Princess Egg Boiler Instruction manual


Add to my manuals
4 Pages

advertisement

Princess Egg Boiler Instruction manual | Manualzz

EN Instruction manual

NL Gebruiksaanwijzing

FR Mode d’emploi

DE Bedienungsanleitung

ES Manual de usuario

PT Manual de utilizador

[WEEE Logo]

4

IT Manuale utente

SV Bruksanvisning

PL Instrukcja obsługi

CS Návod na použití

SK Návod na použitie

RU Руководство по эксплуатации

Egg Boiler

01.262041.01.001

PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /

TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS

COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /

OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ

6

1

2

3

5

www.princesshome.eu

© Princess 2018

EN  Instruction manual

SAFETY

• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled.

• The appliance must be placed on a stable, level surface.

• The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply.

• This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for.

• This appliance shall not be used by children aged less than 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless older than 8 and supervised.

• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.

• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.

– By clients in hotels, motels and other residential type environments.

– Bed and breakfast type environments.

– Farm houses.

• Children shall not play with the appliance.

• This appliance shall not be used by children.

Keep the appliance and its cord out of reach of children.

• Do not remove the lid while the water is boiling.

• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.

• Surface are liable to get hot during use.

• Caution: Avoid injuries from the egg pricker.

PARTS DESCRIPTION

1. Cover

2. Egg tray

3. Heating plate

4. On/Off knob

5. Base

6. Indicator

BEFORE THE FIRST USE

• Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers, protective foil or plastic from the device.

• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.

• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable parts with a damp cloth. Never use abrasive products.

• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage which is indicated on the device matches the local voltage before connecting the device. Voltage 220V-240V 50Hz)

• The egg cooker allows you to boil between 1 and 6 eggs at the same time. Whether the eggs are boiled ‘soft’, ‘medium’ or ‘hard’ depends on the position of the on/off knob and the amount of water you add.

• Use the measuring cup to get the amount of cold water required.

• Fill the top of the egg cooker with the water.

Water needed Number of hard boiled eggs

6

5

4

3

2

1

65ml

70ml

75ml

80ml

90ml

100ml

Estimated cooking time

>18min

>18min

>18min

>18min

>18min

>18min

Number of medium boiled eggs

6

5

4

3

2

1

Water needed

Number of soft boiled eggs

6

5

4

3

Water needed

45ml

50ml

55ml

60ml

55ml

60ml

65ml

70ml

75ml

80ml

Estimated cooking time

>15min

>15min

>15min

>15min

>15min

>15min

Estimated cooking time

>12min

>12min

>12min

>12min

2

1

65ml

70ml

>12min

>12min

• Pierce the blunt end of the eggs with the piercer (on the measuring cup).

• Place the eggs into the holder and put it with the lid on top unto the egg cooker.

• Connect the plug to wall outlet and turn the on/off knob to the desired position for Soft, Medium or Hard boiled eggs.

• The eggs are being boiled now.

• A buzzer signals when the eggs are ready.

• Turn the on/off knob to the off position.

• Carefully lift the lid. Remove the egg-holder together with the eggs from the appliance and rinse them under cold tap water.

• You can serve the eggs now.

VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK

• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers, de beschermfolie of het plastic van het apparaat.

• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.

• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.

• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact. (Let op: Zorg er voor het aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven voltage overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Voltage 220V-240V 50Hz)

• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool down.

• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.

• After use of the device, stains may be visible on the surface due to heat, which are lime residues. Use a small amount of descaling product added with water to easily remove the stains.

• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The device is not dishwasher proof.

ENVIRONMENT

This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.

You can find all available information and spare parts at www.princesshome.eu!

NL  Gebruiksaanwijzing

VEILIGHEID

• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade voortvloeiend uit het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies.

• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen met een soortgelijke kwalificatie om gevaar te voorkomen.

• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.

• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke ondergrond worden geplaatst.

• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd achterlaten wanneer de stekker zich in het stopcontact bevindt.

• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.

• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan de benodigde ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.

• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen.

• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals:

– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.

– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.

– Bed&Breakfast-type omgevingen.

– Boerderijen.

• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.

• Verwijder het deksel niet terwijl het water kookt.

• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen.

• Het oppervlak kan heet worden tijdens gebruik.

• Voorzichtig: Voorkom verwondingen door de eierprikker.

ONDERDELENBESCHRIJVING

1. Deksel

2. Eierhouder

3. Verwarmingsplaat

4. Aan/uit-knop

5. Onderstel

6. Indicatielampje

• Met de eierkoker kunt u tegelijkertijd 1 tot 6 eieren koken. Of de eieren

'zacht', 'medium' of 'hard' worden gekookt, hangt af van de stand van de aan/uit-knop en de hoeveelheid water die u toevoegt.

• Meet de gewenste hoeveelheid koud water af met behulp van het maatbekertje.

• Giet het koude water in de schaal.

Water benodigd Geschatte kooktijd Aantal hardgekookte eieren

6

5

4

3

2

1

65ml

70ml

75ml

80ml

90ml

100ml

>18min

>18min

>18min

>18min

>18min

>18min

Geschatte kooktijd Aantal medium gekookte eieren

6

5

4

3

2

1

Aantal zachtgekookte eieren

6

5

4

3

2

1

Water benodigd

55ml

60ml

65ml

70ml

75ml

80ml

Water benodigd

45ml

50ml

55ml

60ml

65ml

70ml

>15min

>15min

>15min

>15min

>15min

>15min

Geschatte kooktijd

>12min

>12min

>12min

>12min

>12min

>12min

• Prik de eieren aan de stompe kant in met de eierprikker (op de maatbeker).

• Zet de eieren in de eierinzet en plaats dit samen met de deksel op het onderste gedeelte.

• Steek de stekker in het stopcontact en draai de aan/uit-knop naar de gewenste stand voor zacht-, medium of hardgekookte eieren.

• De eieren worden nu gekookt.

• Als de eieren de gewenste hardheid bereikt hebben, hoort u een geluidssignaal.

• Draai de aan/uit-knop naar de uit-stand.

• Neem de deksel af en pak de eierinzet met de eieren van het ondergedeelte. Laat de eieren onder koud water “schrikken”

• U kunt de eieren nu serveren.

REINIGING EN ONDERHOUD

• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld.

• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt het apparaat.

• Na gebruik van het apparaat kunnen vlekken zichtbaar zijn op het oppervlak als gevolg van warmte. Dit zijn kalkresten. Gebruik een kleine hoeveelheid ontkalkingsmiddel met water om de vlekken eenvoudig te verwijderen.

• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het apparaat is niet vaatwasserbestendig.

MILIEU

Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het inzamelpunt.

U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op www.princesshome.eu!

FR  Manuel d'instructions

SÉCURITÉ

• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages.

• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout risque.

• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas entortillé.

• L'appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.

• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance s'il est connecté à l'alimentation.

• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut

être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes présentant un handicap physique, sensoriel ou mental voire ne disposant pas des connaissances et de l'expérience nécessaires en cas de surveillance ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.

• Afin de vous éviter un choc électrique, n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.

• Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et aux applications similaires, notamment :

– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de travail.

– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.

– Environnements de type chambre d’hôtes.

– Fermes.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants.

• N'ouvrez pas le couvercle pendant l’ébullition de l’eau.

• Afin de vous éviter un choc électrique, n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide .

• La surface peut devenir chaude à l'usage.

• Attention : Évitez toute blessure avec le perceur d'œuf.

1. Couvercle

2. Plateau à œufs

3. Plaque chauffante

4. Bouton marche/arrêt

5. Base

6. Indicateur

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.

• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas

à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.

• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.

• Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (Remarque : Veillez à ce que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur local avant de connecter l'appareil. Tension 220V-240V 50Hz)

UTILISATION

• La coquetière vous permet de faire bouillir entre 1 et 6 œufs simultanément. La cuisson des œufs ‘mollets’, ‘demi-cuits’ ou ‘durs’ dépend de la position du bouton marche/arrêt et de la quantité d'eau ajoutée.

• Mesurer la quantité d’eau avec le doseur d’eau gradué.

• Verser l’eau dans la cuvette.

Nombre d'œufs durs Eau nécessaire

6

5

4

3

2

1

65ml

70ml

75ml

80ml

90ml

100ml

Temps de cuisson estimé

>18min

>18min

>18min

>18min

>18min

>18min

Nombre d'œufs demicuits

6

5

4

3

2

1

Eau nécessaire

55ml

60ml

65ml

70ml

75ml

80ml

Temps de cuisson estimé

>15min

>15min

>15min

>15min

>15min

>15min

Nombre d'œufs mollets

6

5

4

3

2

1

Eau nécessaire

45ml

50ml

55ml

60ml

65ml

70ml

Temps de cuisson estimé

>12min

>12min

>12min

>12min

>12min

>12min

• Percez le côté aplati des œufs avec le perceur (sur le doseur).

• Mettez les œufs sur le range-oeufs et placez-le sur la coquetière. Fermer le couvercle.

• Branchez la fiche sur la prise murale. Tournez le bouton marche/arrêt sur la position souhaitée des œufs mollets, demi-cuits ou durs.

• Les œufs seront cuits maintenant.

• Une sonnerie vous avertit que les œufs sont cuits.

• Tournez le bouton marche/arrêt sur la position arrêt.

• Enlever le couvercle et refroidir les œufs sur leur support sous l’eau courant.

• Servir les œufs.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.

• Après usage de l'appareil, des taches peuvent être visibles sur la surface du fait de la chaleur. Ce sont des résidus de tartre. Utilisez un peu de produit détartrant avec de l'eau afin d'éliminer facilement les taches.

• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil ne sont pas lavables au lave-vaisselle.

ENVIRONNEMENT

Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets.

Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur www.princesshome.eu !

DE  Bedienungsanleitung

SICHERHEIT

• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden.

• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom

Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um

Gefahren zu vermeiden.

• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das

Kabel nicht verwickelt.

• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen

Fläche platziert werden.

• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz angeschlossen ist.

• Dieses Gerät darf nur für den

Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck benutzt werden, für den es hergestellt wurde.

• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8

Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen

Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der

Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.

Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.

• Tauchen Sie zum Schutz vor einem

Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das

Gerät niemals in Wasser oder sonstige

Flüssigkeiten.

• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:

– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen

Bereichen.

– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.

– In Frühstückspensionen.

– In Gutshäusern.

• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.

• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und sein

Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von

Kindern.

• Den Deckel nicht abnehmen, während das

Wasser kocht.

• Tauchen Sie zum Schutz vor einem

Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das

Gerät niemals in Wasser oder sonstige

Flüssigkeiten.

Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß werden.

• Vorsicht: Vermeiden Sie Verletzungen durch den Eierstecher.

1. Abdeckung

2. Eierhalter

3. Heizplatte

4. Ein-/Aus-Knopf

5. Basis

6. Anzeige

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH

• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen

Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.

• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses

Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.

• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals

Scheuermittel.

• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. (Hinweis:

Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem

Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung

übereinstimmt. Spannung 220V-240V 50Hz)

GEBRAUCH

• Der Eierkocher ermöglicht es Ihnen, 1 bis 6 Eier gleichzeitig zu kochen.

Ob die Eier 'weich', 'medium' oder 'hart' gekocht werden, hängt ab von der Position des Ein-/Aus-Knopfes und der Wassermenge, die Sie hinzufügen.

• Messen Sie das benötigte Wasser ab mit Hilfe des Messbechers.

• Gießen Sie die entsprechende kalte Wassermenge in den Eierkocher.

Wasser benötigt Geschätzte Kochzeit Anzahl der hartgekochten Eier

6

5

4

3

2

1

65 ml

70 ml

75 ml

80 ml

90 ml

100 ml

>18 Min.

>18 Min.

>18 Min.

>18 Min.

>18 Min.

>18 Min.

Anzahl der medium gekochten Eier

6

5

4

3

2

1

Wasser benötigt

55 ml

60 ml

65 ml

70 ml

75 ml

80 ml

Geschätzte Kochzeit

>15 Min.

>15 Min.

>15 Min.

>15 Min.

>15 Min.

>15 Min.

Anzahl der weichgekochten Eier

6

5

4

3

2

1

Wasser benötigt

45 ml

50 ml

55 ml

60 ml

65 ml

70 ml

Geschätzte Kochzeit

>12 Min.

>12 Min.

>12 Min.

>12 Min.

>12 Min.

>12 Min.

• Mit Hilfe des Eierstechers (am Messbecher) die Eier an stumpfen Seite einstechen.

• Eier in den Eiereinsatz setzen und zusammen mit dem Deckel auf die

Kochschale setzen.

• Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose. Drehen Sie den Ein-/

Aus-Knopf in die gewünschte Position für weich-, medium oder hartgekochte Eier.

• Die Eier werden jetzt gekocht.

• Wenn die Eier den gewünschten Hartegrad erreicht haben, hören Sie einen Ton.

• Drehen Sie den Ein-/Aus-Knopf in die Position Aus.

• Deckel abnehmen, Eierschale mit den Eier herausnehmen und unter kaltem Wasser abschrecken.

• Sie können jetzt die Eier servieren.

REINIGUNG UND PFLEGE

• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das

Gerät abgekühlt ist.

• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.

Dies würde das Gerät beschädigen.

• Nach Gebrauch des Geräts können aufgrund der Hitze Flecken auf der

Oberfläche entstehen. Dabei handelt es sich um Kalkrückstände. Zur einfachen Beseitigung der Flecken verwenden Sie eine kleine Menge in

Wasser gelösten Entkalker.

• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.

UMWELT

Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen

Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach

Informationen über eine Sammelstelle.

Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter www.princesshome.eu!

ES  Manual de instrucciones

SEGURIDAD

• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños.

• Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, al representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros.

• Nunca mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que no se pueda enredar con el cable.

• El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.

• El usuario no debe dejar el dispositivo sin supervisión mientras esté conectado a la alimentación.

• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado.

• Este aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, sin son supervisados o instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no pueden jugar con el aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.

Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al usuario a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión.

• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.

• Este aparato se ha diseñado para el uso en el hogar y en aplicaciones similares, tales como:

– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo.

– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.

– Entornos de tipo casa de huéspedes.

– Granjas.

• Los niños no pueden jugar con el aparato.

• Este aparato no debe ser utilizado por niños.

Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.

• No retire la tapa cuando el agua está hirviendo.

• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.

• La superficie puede calentarse durante el uso.

• Atención: Evite lesiones con el abridor de huevos.

1. Cubierta

2. Bandeja de huevos

3. Placa de calentamiento

4. Botón de encendido/apagado

5. Base

6. Indicador

ANTES DEL PRIMER USO

• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la lámina protectora o el plástico del dispositivo.

• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.

• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.

• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota:

Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con la tensión local antes de conectarlo. Tensión 220V-240V 50Hz)

USO

• El cocedor de huevos le permite cocer entre 1 y 6 huevos simultáneamente. El nivel de cocción de los huevos "suave", "medio" o

"duro" depende de la posición del botón de encendido/apagado y de la cantidad de agua que añada.

• Use la taza medidora para obtener la cantidad de agua fría necesaria.

• Llene la parte superior del cocedor con el agua.

Agua necesaria Número de huevos duros

6

5

4

3

2

1

65ml

70ml

75ml

80ml

90ml

100ml

Tiempo de cocción estimado

>18min

>18min

>18min

>18min

>18min

>18min

Número de huevos medios

6

5

4

3

2

1

Agua necesaria

55ml

60ml

65ml

70ml

75ml

80ml

Tiempo de cocción estimado

>15min

>15min

>15min

>15min

>15min

>15min

Número de huevos suaves

6

5

4

3

2

1

• Perfore el extremo romo de los huevos con el pincho (en la taza medidora).

• Ponga los huevos en el soporte y coloque la tapa encima del cocedor.

• Conecte el enchufe a la toma de corriente. Gire el botón de encendido/ apagado en la posición deseada para huevos suaves, medios o duros.

• Los huevos comenzarán a hervirse.

• Sonará un timbre cuando estén listos.

• Gire el botón de encendido/apagado en la posición de apagado.

• Levante cuidadosamente la tapa. Saque el soporte de los huevos del aparato con los huevos colocados y enjuáguelos con agua fría del grifo.

• Ya puede servirlos.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se enfríe.

• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato.

• Tras el uso del dispositivo, puede haber manchas visibles en la superficie debido al calor. Se trata de restos de cal. Utilice una pequeña cantidad de producto descalcificador con agua para eliminar las manchas fácilmente.

• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El aparato no se puede lavar en el lavavajillas.

MEDIO AMBIENTE

Agua necesaria

45ml

50ml

55ml

60ml

65ml

70ml

Tiempo de cocción estimado

>12min

>12min

>12min

>12min

>12min

>12min

Puede encontrar toda la información y recambios en www.princesshome.eu!

PT  Manual de Instruções

SEGURANÇA

• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser considerado responsável pelo danos.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu representante de assistência técnica ou alguém com qualificações semelhantes para evitar perigos.

• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo e certifique-se de que este nunca fica preso.

• O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.

• O utilizador não deve abandonar o aparelho enquanto este estiver ligado à alimentação.

• Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica e para os fins para os quais foi concebido.

• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças com idades compreendidas entre menos de 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, assim como com falta de experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou instruídas sobre como utilizar o aparelho de modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.

Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.

• Para se proteger contra choques elétricos, não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em

água ou qualquer outro líquido.

• Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas e semelhantes tais como:

– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho.

– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.

– Ambientes de dormida e pequeno almoço.

– Quintas.

• As crianças não devem brincar com o aparelho.

• Este aparelho não pode ser usado por crianças. Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do alcance de crianças.

• Não remova a tampa enquanto a água estiver a ferver.

• Para se proteger contra choques eléctricos, não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em água ou qualquer outro líquido.

A superfície poderá aquecer durante a utilização.

• Atenção: Evite ferimentos provocados pelo furador de ovo.

Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de recogida a las autoridades locales.

1. Tampa

2. Bandeja dos ovos

3. Placa de aquecimento

4. Interruptor de ligar/desligar

5. Base

6. Indicador

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a película ou plástico de proteção do aparelho.

• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no exterior.

• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.

• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde

à tensão local. Tensão 220V-240V 50Hz)

UTILIZAÇÃO

• O cozedor de ovos permite-lhe cozer entre 1 e 6 ovos ao mesmo tempo.

Para obter uma gema “líquida”, “mole” ou “firme”, regule o interruptor de ligar/desligar e a quantidade de água que adicionar.

• Utilize o copo de medida para obter a quantidade de água fria pretendida.

• Encha a parte de cima do cozedor de ovos com água.

Água necessária Número de ovos com gema firme

6

5

2

1

4

3

65 ml

70 ml

75 ml

80 ml

90 ml

100 ml

Tempo de cozedura previsto

>18 min

>18 min

>18 min

>18 min

>18 min

>18 min

Número de ovos com gema mole

Água necessária Tempo de cozedura previsto

4

3

6

5

2

1

Número de ovos com gema líquida

6

5

4

3

2

1

55 ml

60 ml

65 ml

70 ml

75 ml

80 ml

Água necessária

45 ml

50 ml

55 ml

60 ml

65 ml

70 ml

>15 min

>15 min

>15 min

>15 min

>15 min

>15 min

Tempo de cozedura previsto

>12 min

>12 min

>12 min

>12 min

>12 min

>12 min

• Perfure a extremidade mais larga dos ovos com o perfurador (no copo de medida).

• Coloque os ovos no suporte e posicione o suporte com a tampa no cozedor de ovos.

• Ligue a ficha de alimentação à tomada de parede. Rode o botão de ligar/desligar para a posição de ovos com gema líquida, mole ou firme.

• Os ovos começam a ser cozidos.

• Ouve-se um sinal sonoro quando os ovos estiverem prontos.

• Rode o botão de ligar/desligar para a posição de desligar.

• Retire cuidadosamente a tampa. Remova o suporte e os ovos do aparelho e lave-os com água fria da torneira.

• Pode servir os ovos.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até arrefecer.

• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço, que danifica o dispositivo.

• Depois de utilizar o dispositivo, poderão ser visíveis manchas de resíduos de calcário na superfície, resultantes do calor. Utilize uma pequena quantidade de produto descalcificante com água para remover facilmente as manchas.

• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não pode ser colocado na máquina de lavar louça.

AMBIENTE

Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.

Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em www.princesshome.eu!

IT  Istruzioni per l'uso

SICUREZZA

• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un addetto all'assistenza o da personale con qualifiche analoghe per evitare rischi.

• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il cavo non possa rimanere impigliato.

• Collocare l'apparecchio su una superficie stabile e piana.

• Non lasciare mai l'apparecchio senza sorveglianza quando è collegato all'alimentazione.

• Questo apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico e deve essere utilizzato soltanto per gli scopi previsti.

• L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore agli 8 anni.

L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure senza la necessaria pratica ed esperienza sotto la supervisione di un adulto o dopo aver ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono eseguire interventi di manutenzione e pulizia almeno che non abbiano più di 8 anni e non siano controllati.

• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l'apparecchio nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.

• Questo apparecchio è concepito per uso domestico e applicazioni simili come:

– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.

– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.

– Ambienti di tipo Bed and breakfast.

– Fattorie.

• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.

• Questo apparecchio non deve essere utilizzato

• Non rimuovere il coperchio mentre l'acqua bolle

.

dai bambini. Tenere l'apparecchio e il relativo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.

• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l'apparecchio nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.

l'uso.

La superficie può riscaldarsi molto durante

• Attenzione: Porre attenzione allo spillo per forare le uova al fine di evitare lesioni.

1. Coperchio

2. Portauova

3. Piastra riscaldante

4. Manopola di accensione/spegnimento

5. Base

6. Indicatore

PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO

• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi, pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.

• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.

• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.

• Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: Assicurarsi che la tensione indicata sul dispositivo corrisponda alla tensione locale prima di collegarlo. Tensione 220V-240V 50Hz)

USO

• Il cuoci uova consente di bollire contemporaneamente da 1 a 6 uova. Se le uova sono bollite ‘poco’, ‘a cottura media’ o ‘sode’ dipende dalla posizione della manopola di accensione/spegnimento e dalla quantità di acqua aggiunta.

• Usa il misurino per ottenere la quantità di acqua fredda richiesta.

• Fill the top of the egg cooker with the water.

Numero di uova sode Acqua necessaria

6

5

4

3

2

1

65 ml

70 ml

75 ml

80 ml

90 ml

100 ml

Tempo di cottura stimato

>18 min

>18 min

>18 min

>18 min

>18 min

>18 min

Numero di uova a cottura media

6

5

4

3

2

1

Acqua necessaria

55 ml

60 ml

65 ml

70 ml

75 ml

80 ml

Tempo di cottura stimato

>15 min

>15 min

>15 min

>15 min

>15 min

>15 min

Numero di uova poco cotte

6

5

4

3

2

1

Acqua necessaria

45 ml

50 ml

55 ml

60 ml

65 ml

70 ml

Tempo di cottura stimato

>12 min

>12 min

>12 min

>12 min

>12 min

>12 min

• Forare l’estremità delle uova con il foratore (sul misurino).

• Posiziona le uova nel porta uova e copri con un coperchio il cuoci uova.

• Collegare la spina nella presa a parete e ruotare la manopola di accensione/spegnimento sulla posizione desiderata per uova bollite

‘poco’, ‘a cottura media’ o ‘sode’.

• Ora le uova inizieranno a cuocersi.

• Un suono segnala quando le uova sono pronte.

• Ruotare la manopola di accensione/spegnimento sulla posizione di spegnimento.

• Solleva il coperchio con cautela. Rimuovi il porta uova insieme alle uova dall’apparecchio e sciacquale sotto acqua fredda corrente.

• Ora puoi servire le uova.

PULIZIA E MANUTENZIONE

• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che l'apparecchio si raffreddi.

• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.

• Dopo l’uso del dispositivo, a causa del calore, sulla superficie possono essere visibili delle macchie: sono residui di calcare. Utilizzare una piccola quantità di decalcificante disciolto in acqua per rimuovere facilmente le macchie.

• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio non è lavabile in lavastoviglie.

AMBIENTE

Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.

Assistenza

Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito www.princesshome.eu!

SV  Instruktionshandbok

SÄKERHET

• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.

• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.

• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att sladden inte kan trassla in sig.

• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.

• Använd aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till vägguttaget.

• Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för det syfte den

är konstruerad för.

• Apparaten ska inte användas av barn som är yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn från och med 8 års ålder och av personer med ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist på erfarenhet och kunskap om de

övervakas eller instrueras om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och förstår de risker som kan uppkomma. Barn får inte leka med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.

Rengöring och underhåll får inte utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.

• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska.

• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och liknande användningsområden, såsom:

– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.

– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.

– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.

– Bondgårdar.

• Barn får inte leka med apparaten.

• Apparaten ska inte användas av barn. Håll apparaten och dess kabel utom räckhåll för barn.

• Öppna aldrig locket när vattnet kokar.

• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska.

Ytan kan bli varm vid användning.

• Försiktig: Undvik skador från äggsticknålsdonet.

1. Lock

2. Äggbricka

3. Värmeplatta

4. På/av-knapp

5. Bas

6. Indikator

FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING

• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken, skyddsfolie och plast från apparaten.

• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp eller för användning utomhus.

• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.

• Anslut nätsladden till uttaget. (Obs: Kontrollera att spänningen som står angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter enheten. Spänning 220V-240V 50Hz)

ANVÄNDNING

• Med äggkokaren kan du koka mellan 1 och 6 ägg samtidigt. Huruvida

ägget kokas "lös", "mjukt" eller "hård" beror på läget av på/av-knappen och mängden vatten du lägger till.

• Använd mätkoppen för att bestämma mängden kallt vatten som behövs.

• Fyll äggkokarens topp med vattnet.

Antal hårdkokta ägg Vatten nödvändig

6

5

4

3

2

1

65ml

70ml

75ml

80ml

90ml

100ml

Beräknad tillagningstid

>18min

>18min

>18min

>18min

>18min

>18min

Antal mjukkokta ägg

6

5

4

3

2

1

Vatten nödvändig

55ml

60ml

65ml

70ml

75ml

80ml

Beräknad tillagningstid

>15min

>15min

>15min

>15min

>15min

>15min

Antal löskokta ägg

4

3

6

5

2

1

Vatten nödvändig

45ml

50ml

55ml

60ml

65ml

70ml

Beräknad tillagningstid

>12min

>12min

>12min

>12min

>12min

>12min

• Håla toppen av äggen med hålaren (på mätkoppen).

• Placera äggen I hållaren och placera den med locket ovanpå

äggkokaren.

• Anslut kontakten till ett vägguttag. Vrid på/av-knappen till önskat läge för lös-, mjuk- eller hårdkokta ägg.

• Nu koks äggen.

• En summer signal ljuder när äggen är klara.

• Vrid på/av-knappen till av-läget.

• Lyft försiktigt locket. Ta bort ägghållaren tillsammans med äggen från apparaten och skölj dem under kallt vatten.

• Nu kan du servera äggen.

EN Instruction manual

NL Gebruiksaanwijzing

FR Mode d’emploi

DE Bedienungsanleitung

ES Manual de usuario

PT Manual de utilizador

[WEEE Logo]

4

IT Manuale utente

SV Bruksanvisning

PL Instrukcja obsługi

CS Návod na použití

SK Návod na použitie

RU Руководство по эксплуатации

Egg Boiler

01.262041.01.001

PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /

TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS

COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /

OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ

6

1

2

3

5

www.princesshome.eu

© Princess 2018

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.

• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar apparaten.

• Efter användning av enheten kan fläckar vara synliga på ytan på grund av värme. Dessa fläckar är kalkrester. Använd en liten mängd avkalkningsprodukt tillsatt med vatten för att enkelt ta bort fläckarna.

• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten kan inte diskas i diskmaskin.

OMGIVNING

Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.

Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att

återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.

Support

Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.princesshome.eu!

PL  Instrukcje użytkowania

BEZPIECZEŃSTWO

• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa.

• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach.

• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.

• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i wypoziomowanej powierzchni.

• Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

• Urządzenie przeznaczone jest tylko do eksploatacji w gospodarstwie domowym, w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.

• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać tego urządzenia. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych i psychicznych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, pod warunkiem, że są nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego używania urządzenia, a także rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony do niego kabel należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.

Czyszczenia i konserwacji nie powinny wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat i znajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.

• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.

• To urządzenie zaprojektowano do użycia w domu oraz w celu podobnych zastosowań w miejscach takich jak:

– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy.

– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.

– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.

– Gospodarstwa rolne.

• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

• Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.

Trzymać urządzenie oraz przewód poza zasięgiem dzieci.

• Nie zdejmuj pokrywki podczas gotowania wody.

• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.

• Powierzchnia może stać się gorąca podczas użytkowania.

• Uwaga: Należy zachować ostrożność podczas posługiwania się nakłuwaczem do jajek, aby uniknąć skaleczenia się.

OPIS CZĘŚCI

1. Pokrywa

2. Tacka na jaja

3. Płyta grzejna

4. Pokrętło wł./wył.

5. Podstawa

6. Wskaźnik

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Usuń z urządzenia naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.

• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym powietrzu.

• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać szorstkich środków czyszczących.

• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga:

Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej. Napięcie 220V-240V 50Hz)

• Urządzenie do gotowania umożliwia jednoczesne gotowanie od 1 do 6 jaj. Stopień ugotowania jaj – „na miękko”, „średnio” lub „na twardo” – zależy od ustawienia pokrętła wł./wył. oraz ilości dodanej wody.

• Aby wlać odpowiednią ilość zimnej wody, użyj miarki kuchennej.

• Napełnij górną część urządzenia wodą.

Potrzebna woda Szacowany czas gotowania

Liczba jaj ugotowanych na twardo

6

5

4

3

2

1

65ml

70ml

75ml

80ml

90ml

100ml

>18 min

>18 min

>18 min

>18 min

>18 min

>18 min

Potrzebna woda Szacowany czas gotowania

Liczba jaj ugotowanych na średnio

6

5

4

3

2

1

Liczba jaj ugotowanych na miękko

6

5

4

3

2

1

55ml

60ml

65ml

70ml

75ml

80ml

Potrzebna woda

45ml

50ml

55ml

60ml

65ml

70ml

>15 min

>15 min

>15 min

>15 min

>15 min

>15 min

Szacowany czas gotowania

>12 min

>12 min

>12 min

>12 min

>12 min

>12 min

• Przekłuj szerszy koniec jajka nakłuwaczem (na miarce).

• Włóż jajka do podstawki i razem z pokrywką połóż ją na urządzeniu do gotowania.

• Podłącz wtyczkę do gniazda sieciowego i obróć pokrętło wł./wył. do wybranej pozycji w celu ugotowania jaj na miękko, średnio lub twardo.

• Jajka zaczną się gotować.

• Kiedy jajka będą gotowe, włączy się sygnał akustyczny.

• Obróć pokrętło wł./wył. do położenia wył.

• Ostrożnie podnieś pokrywkę. Wyjmij z urządzenia podstawkę razem z jajkami i opłucz je pod zimną wodą.

• Możesz już podawać jajka.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie wystygnie.

• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.

• Po użyciu urządzenia na powierzchni z powodu ciepła mogą być widoczne plamy, które są osadem wapiennym. Użyj niewielkiej ilości środka odkamieniającego wymieszanego z wodą, aby łatwo usunąć plamy.

• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.

ŚRODOWISKO

Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki odpadów.

Wszelkie informacje i części zamienne można znaleźć stronie www.princesshome.eu!

CS  Návod k použití

BEZPEČNOST

• Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za případná poškození.

• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo možným rizikům.

• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel nemůže zaseknout.

• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.

• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.

• Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti za účelem, pro který byl vyroben.

• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8 let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí používat, pouze pokud jsou pod dohledem nebo dostali instrukce týkající se bezpečného použití přístroje a rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let a bez dozoru.

• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.

• Tento spotřebič je určený k použití v domácnosti a k podobnému používání, jako například:

– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích.

– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.

– V penzionech.

– Na statcích a farmách.

• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.

• Tento spotřebič by neměli používat děti.

Udržujte tento spotřebič a jeho napájecí šňůru mimo dosah dětí.

• Neotevírejte víko, když voda vaří.

• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.

• Upozornění: Vyhněte se poraněním způsobeným bodcem na vajíčko.

1. Kryt

2. Podnos na vejce

3. Ohřevná deska

4. Hlavní vypínač

5. Základna

6. Indikátor

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice. Ze spotřebiče odstraňte nálepky, ochrannou fólii nebo plast.

• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.

• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.

• Napájecí kabel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Před zapojením spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá místnímu síťovému napětí. Napětí 220 V-240 V při 50 Hz)

POUŽITÍ

• Vařič vajec vám umožňuje uvařit současně 1 až 6 vajec. To, zda budou vejce uvařena „na měkko“, „středně“ nebo „na tvrdo“ závisí na poloze hlavního vypínače a množství přidané vody.

• Použijte odměrku

• Naplňte vařič vajec až po vrch vodou.

Potřebná voda Počet vajec uvařených na tvrdo

6

5

4

3

2

1

65ml

70ml

75ml

80ml

90ml

100ml

Odhadovaný čas vaření

>18 min

>18 min

>18 min

>18 min

>18 min

>18 min

Počet středně uvařených vajec

6

5

4

3

2

1

Potřebná voda

55ml

60ml

65ml

70ml

75ml

80ml

Odhadovaný čas vaření

>15 min

>15 min

>15 min

>15 min

>15 min

>15 min

Počet vajec uvařených na měkko

6

5

4

3

2

1

Potřebná voda

45ml

50ml

55ml

60ml

65ml

70ml

Odhadovaný čas vaření

>12 min

>12 min

>12 min

>12 min

>12 min

>12 min

• Proražte tupý konec vejce pomocí prorážeče (na odměrce).

• Umístěte vajíčka do držáku a vložte ho s víkem na horní část vařiče.

• Zástrčku zasuňte do elektrické zástrčky a otočte hlavní vypínač do požadované polohy pro vejce uvařená na měkko, středně nebo na tvrdo.

• Vejce se začnou vařit

• Bzučák signalizuje kdy jsou vejce hotová.

• Hlavní vypínač otočte do polohy vypnuto.

• Opatrně zdvihněte víko. Odstraňte držák na vejce spolu s vejci z přístroje a opláchněte je pod studenou tekoucí vodou.

• Vejce můžete podávat

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.

• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují spotřebič.

• Po použití spotřebiče se na povrchu mohou objevit usazeniny v důsledku tepla. Jedná se o zbytky vodního kamene. Pro jednoduché odstranění usazenin stačí přidat malé množství prostředku na odstraňování vodního kamene do vody.

• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není vhodné pro mytí v myčce.

PROSTŘEDÍ

Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo k recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na spotřebiči, návod k obsluze a obal vás na tento důležitý problém upozorňuje. Materiály použité v tomto spotřebiči jsou recyklovatelné.

Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se zeptejte na místním obecním úřadě.

Podpora

Povrch může být během používání horký.

Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese www.princesshome.eu!

SK  Používateľská príručka

BEZPEČNOSŤ

• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú škodu.

• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo nebezpečenstvu.

• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a dbajte na to, aby sa kábel nestočil.

• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú plochu.

• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez dozoru.

• Tento spotrebič sa smie používať iba na

špecifikované účely v domácom prostredí.

• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti, alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov a bez dozoru.

• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.

• Toto zariadenie je určené iba na používanie v domácnosti a na podobné účely a smie sa používať, napríklad:

– V kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch, kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.

– Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré majú ubytovací charakter.

– V turistických ubytovniach.

– Na farmách.

• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.

• Tento spotrebič nesmú používať deti. Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.

• Neotvárajte veko, pokým voda vrie.

• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.

• Povrch môže byť pri používaní horúci.

• Pozor: Vyhnite sa poraneniam o bodec na vajce.

POPIS KOMPONENTOV

1. Kryt

2. Podnos na vajcia

3. Ohrevná platňa

4. Hlavný vypínač

5. Podstavec

6. Ukazovateľ

PRED PRVÝM POUŽITÍM

• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo spotrebiča odstráňte nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.

• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok nie je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.

• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.

• Napájací kábel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Pred zapojením spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá napätiu siete. Napätie 220 V - 240 V 50Hz).

• Varič vajec vám umožňuje uvariť 1 až 6 vajec súčasne. To, či sa vajcia uvaria na mäkko, stredne či na tvrdo, závisí na polohe hlavného vypínača a množstve vody, ktoré pridáte.

• Použite odmerku aby ste získali potrebné množstvo studenej.

• Naplňte varič vajec až po vrch s vodou.

Počet vajec uvarených na tvrdo

6

5

4

3

2

1

Potrebné množstvo vody

65ml

70ml

75ml

80ml

90ml

100ml

Odhadovaný čas varenia

>18 min

>18 min

>18 min

>18 min

>18 min

>18 min

Počet vajec uvarených stredne

6

5

4

3

2

1

Počet vajec uvarených na mäkko

6

Potrebné množstvo vody vody

55ml

60ml

65ml

70ml

75ml

80ml

Potrebné množstvo

45ml

Odhadovaný čas varenia

>15 min

>15 min

>15 min

>15 min

>15 min

>15 min

Odhadovaný čas varenia

>12 min

3

2

5

4

1

50ml

55ml

60ml

65ml

70ml

>12 min

>12 min

>12 min

>12 min

>12 min

• Prerazte tupý koniec vajca s prerážačom (na odmerke).

• Umiestnite vajcia do držiaka a vložte ho s vekom na horú časť variča.

• Zástrčku vsuňte do nástennej zásuvky a otočte hlavný vypínač do požadovanej polohy pre vajcia uvarené na mäkko, stredne či na tvrdo.

• Vajcia sa začínajú variť.

• Bzučiak signalizuje, kedy sú vajcia pripravené.

• Hlavný vypínač nastavte do polohy vypnutý.

• Opatrne zdvihnite veko. Odstráňte držiak na vajcia spolu s vajcami z prístroja a opláchnite ich pod studenou tečúcou vodou.

• Môžete vajcia servírovať

• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým vychladne.

• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu spotrebiča.

• Po použití spotrebiča sa na povrchu môžu objaviť usadeniny v dôsledku tepla. Jedná sa o zvyšky vodného kameňa. Tieto usadeniny sa dajú jednoducho odstrániť pridaním malého množstva prípravku na odstránenie vodného kameňa do vody.

• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.

Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.

ŽIVOTNÉ PROSTREDIE

Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.

Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám poskytnú miestne úrady.

Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.princesshome.eu!

RU

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

• Производитель не несет ответственность за ущерб в случае несоблюдения правил техники безопасности.

• Во избежание опасных ситуаций для замены поврежденного кабеля питания рекомендуется обратиться к производителю, его сервисному агенту или другим достаточно квалифицированным специалистам.

• Не перемещайте устройство, взявшись за кабель питания, а также следите за тем, чтобы кабель не перекручивался.

• Установите устройство на устойчивой ровной поверхности.

• Не оставляйте подключенное к источнику питания устройство без присмотра.

• Данное устройство предназначено только для использования в бытовых условиях и только по назначению.

• Данное устройство не предназначено для использования детьми в возрасте до 8 лет.

Данное устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и людьми с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями или не имеющими соответствующего опыта или знаний, только при условии, что за их действиями осуществляется контроль или они знакомы с техникой безопасной эксплуатации устройства, а также понимают связанные с этим риски. Не позволяйте детям играть с устройством. Храните устройство и его шнур электропитания в месте, недоступном для детей младше 8 лет. Очистка и обслуживание устройства может проводиться детьми только после достижения ими возраста 8 лет или под присмотром взрослых.

• Во избежание поражения электрическим током не погружайте шнур электропитания, штепсель или устройство в воду или любую другую жидкость.

• Это устройство предназначено для использования в бытовых условиях, а также в схожих областях применения, таких как:

– Кухонные помещения для служащих магазинов, офисов и других рабочих условий.

– Отели, мотели и другие условия проживания для использования постояльцами.

– Условия типа B&B.

– Фермерские дома.

• Не позволяйте детям играть с устройством.

• Данное устройство не предназначено для использования детьми. Храните устройство и его шнур электропитания в месте, недоступном для детей.

• Не открывайте крышку во время кипения воды.

• Во избежание поражения электрическим током не погружайте шнур электропитания, штепсель или устройство в воду или любую другую жидкость.

• Во время использования поверхности могут нагреться.

• Внимание: Чтобы избежать травм, соблюдайте осторожность при работе с прокалывателем для яиц.

1. Крышка

2. Лоток для яиц

3. Нагревательная плита

4. Ручка включения/выключения

5. Основание

6. Индикатор

ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

• Извлеките устройство и принадлежности из упаковки. Удалите наклейки, защитную пленку или пластик с устройства.

• Установите устройство на ровную устойчивую поверхность и обеспечьте не менее 10 см свободного пространства вокруг него.

Это устройство не предназначено для установки в шкафах и для использования под открытым небом.

• Перед первым применением устройства протрите все съемные компоненты влажной тканью. Не используйте абразивные изделия.

• Поместите штепсельную вилку шнура в сетевую розетку. (Примечание: Перед включением устройства убедитесь, что значение напряжения, приведенное на устройстве, совпадает со значением напряжения сети. Напряжение 220В-240В 50Гц)

ПРИМЕНЕНИЕ

• Яйцеварка позволяет варить от 1 до 6 яиц одновременно. Степень готовности яйца - «всмятку», «в мешочек» или «вкрутую» - зависит от положения ручки включения/выключения и добавляемого количества воды.

• Чтобы отмерить нужное количество холодной воды, используйте мерный стакан.

• Наполните верхнюю часть яйцеварки водой.

Количество яиц для варки «вкрутую»

6

5

4

3

2

1

Необходимый объем воды

65 мл

70 мл

75 мл

80 мл

90 мл

100 мл

Примерное время готовки

>18 мин

>18 мин

>18 мин

>18 мин

>18 мин

>18 мин

Количество яиц для варки «в мешочек»

6

5

4

3

2

1

Необходимый объем воды

55 мл

60 мл

65 мл

70 мл

75 мл

80 мл

Примерное время готовки

>15 мин

>15 мин

>15 мин

>15 мин

>15 мин

>15 мин

Количество яиц для варки «всмятку»

6

5

4

3

2

1

Необходимый объем воды

45 мл

50 мл

55 мл

60 мл

65 мл

70 мл

Примерное время готовки

>12 мин

>12 мин

>12 мин

>12 мин

>12 мин

>12 мин

• Пробейте отверстие с тупого конца яиц с помощью штыка (на мерном стаканчике).

• Поместите яйца в держатель и положите его, накрыв крышкой сверху, в яйцеварку.

• Подключите вилку к настенной розетке и поверните ручку включения/выключения в необходимое положение для варки яиц

(«всмятку», «в мешочек» или «вкрутую»).

• Теперь яйца будут вариться.

• Когда яйца будут готовы, раздастся звуковой сигнал.

• Поверните ручку включения/выключения в выключенное положение.

• Аккуратно поднимите крышку. Достаньте держатель яиц вместе с яйцами из устройства и промойте их холодной проточной водой.

• Яйца готовы к подаче на стол.

ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

• Перед очисткой отключите устройство от сети и подождите, пока оно остынет.

• Устройство чистят с помощью влажной ткани. Используйте только мягкие чистящие средства. Запрещается использовать абразивные средства, скребки или металлические мочалки, которые могут царапать устройство.

• После использования устройства на поверхности могут остаться образовавшиеся в процессе нагревания пятна известкового налета.

Их можно легко удалить с помощью небольшого количества растворенного в воде средства для удаления накипи.

• Запрещается погружать электрические устройства в воду.

Устройство не предназначено для очистки в посудомоечной машине.

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

По истечении срока службы не выкидывайте данное устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать в центральный пункт переработки электрических или электронных бытовых приборов. На этот важный момент указывает данный символ, используемый на устройстве, в руководстве по эксплуатации и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких приборов можно узнать в органах местного самоуправления.

Поддержка

Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на веб-сайте www.princesshome.eu!

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Boils up to 7 eggs at a time
  • Adjustable doneness selector
  • Automatic shut-off function

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How many eggs can I boil at a time?
You can boil up to 7 eggs at a time.
Can I choose how hard or soft I want my eggs?
Yes, the egg boiler has an adjustable doneness selector, so you can cook your eggs to your desired consistency.
Does the egg boiler have an automatic shut-off function?
Yes, the egg boiler has an automatic shut-off function, so you don't have to worry about overcooking your eggs.
Download PDF

advertisement