Duronic BPM150 Tensiomètre électronique Benutzerhandbuch
Add to My manuals159 Pages
Duronic BPM150 Tensiomètre électronique is an easy-to-use blood pressure monitor designed to help you track and manage your blood pressure. Featuring a large digital display, the BPM150 provides clear and accurate readings with just one touch of a button. The monitor automatically inflates and deflates the cuff, and it stores up to 60 readings so you can track your progress over time.
advertisement
Creative Consumer Electronics
Blood Pressure Monitor
BPM150
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE
2
Contents
English Manual
Manuel d’utilisation en f rançais
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
Manual de Instrucciones en Español
Manuale D’istruzioni In Italiano
Instrukcja obsługi. Polski
3
57
83
109
5
31
134
4
English Manual
5
Catalogue
INTRODUCTION
Safety information
LCD display signal
Product symbols
Monitor components
BEFORE YOU START
The choice of power supply
Installing and replacing the batteries
Setting Date and time
MEASUREMENT
Tie the cuff
Start a measurement
THE OPERATION OF RECALLING RECORDS
Recall the records
Delete the records
INFORMATION FOR USER
Tips for operation
Maintenance
ABOUT BLOOD PRESSURE
What are systolic pressure and diastolic pressure?
What is the standard blood pressure classi fi cation?
Why does my blood pressu re fl uctuate throughout the day?
Why do I get a different blood pressure at home compared to the hospital?
Is the result the same if measuring on the right arm?
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
THE AUTHORIZED COMPONENTS
CONTACT INFORMATION
EMC Guidance
7
8
9
10
10
10
11
13
14
15
16
17
18
21
22
24
23
24
19
19
19
20
20
6
Thank you for selecting SHINEMART arm type blood pressure monitor.
The monitor features blood pressure measurement, pulse rate measurement and auto-save the result. The design provides you with two years of reliable service. Readings taken by the blood pressure monitor are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff and stethoscope auscultation method. This manual contains important safety and care information, and provides step by step instruction for using the product.
Read the manual thoroughly before using the product.
Features:
80*60mm Digital LCD display
Maximum 60 records
I nfl ating measuring technology
Safety Information
The symbols shown below may appear in the user manual, labeling or other components. They are the standard requirement.
THE OPERATION GUIDE
MUST BE READ
CE Mark: conforms to essential requirements of the Medical
Device Directive 93/42/EEC.
Manufacturer
SN Speci fi es Serial Number
Manufacture Date
Type BF Applied Parts
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
Direct Current
EC REP
Authorized Representative in the European
Community
7
Caution
This device is intended for adult use only. This device is intended for no-invasive measuring and monitoring of arterial blood pressure. It is not intended for use on extremities other than the arm or for functions other than obtaining a blood pressure measurement. Do not confuse self-monitoring with self-diagnosis. This unit allows you to monitor your blood pressure.Do not begin or end medical treatment without asking a physician for treatment advice.
If you are taking medication,consult your physician to determine the most appropriate time to measure your blood pressure. Never change a prescribed medication without consulting your Physician. When the device was used to measure patients who have common arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats or atria l fi brillation, the best result may occur with deviation. Please consult your physician about the result. If the cuff pressure exceeds 40 kPa (300 mmHg), the unit will automatically de fl ate. Should the cuff not de fl ate when pressures exceeds 40 kPa (300 mmHg), detach the cuff from the arm and press the START/STOP button to stop in fl ation. The equipment is not AP/
APG equipment and not suitable for use in the presence o f a fl ammable anesthetic mixture with air of with oxygen or nitrous oxide. The operator shall not touch output of batteries and the patient simultaneously. To avoid measurement errors, please avoid the condition of strong electromagneti c fi eld radiated interference signal or electrical fast transient/ burst signal. The user must check that the equipment functions safely and see that it is in proper working condition before being used. This device is contraindicated for any female who may be suspected of, or is pregnant. Besides providing inaccurate readings, the effects of this device on the fetus are unknown. Manufacturer will make available on request circuit diagrams, component parts list etc. This unit is not suitable for continuous monitoring during medical emergencies or operations. Otherwise, the patient’s arm an d fi ngers will become anaesthetic, swollen and even purple due to a lack of blood. Please use the device under the environment which was provided in the user manual. Otherwise, the performance and lifetime of the device will be impacted and reduced. During use, the patient will be in contact with the cuff. The materials of the cuff have been tested and found to comply with requirements of ISO 10993-5:2009 and
ISO 10993-10:2010. It will not cause any potential sensization or irritation reaction. Please use ACCESSORIES and detachable partes speci fi ed/ authorised by MANUFACTURE. Otherwise, it may cause damage to the unit or danger to the user/patients. The device doesn’t need to be calibrated within the two years of reliable service. Please dispose of
ACCESSORIES, detachable parts, and the ME EQUIPMENT according to the local guidelines. If you have any problems with this device, such as setting up, maintaining or using, please contact the SERVICE PERSONNEL of Duronic . Don’t open or repair the device by yourself. Please report to Duronic if any unexpected operation or events occur. Please use the soft cloth to clean the whole unit. Don’t use any abrasive or volatile cleaners.
8
Symbol
SYS
DIA
Pul/min
8:59
MEM
28
mmHg
lo
+
Description
Systolic blood pressure
Diastolic blood pressure
Pulse
Defl ting
Time (hour:minute)
Memory mmHg
Low battery
Arrhythmia
Grade
Explanation
High pressure result
Low pressure result
Pulse/minute
CUFF air is exhausting of de fl ating
Currently time
If “M” shows, the displayed measurement values is from the memory.
Measurement Unit of the blood pressure
Batteries are low and need to be replaced
Irregular heartbeat
The grade of the blood pressure
Monitor Components
9
List
1. Blood Pressure Monitor 2. Cuff (22~42cm)
(Type BF applied part)
3. 4*AA Batteries 4. User Manual
Choice Of Battery
1. Battery powered mode: 6VDC 4*AA batteries
2. AC adaptor powered mode:
3. (Can be supplied by AC adaptor model
UE08WCP-060100SPA only!) (Not Included) The picture is the hole in for power adapter.
Caution: In order to get the best effect and protect your monitor,please use the right battery and special power adapter.
The Installment And Replacement Of Battery
• Slide off the battery cover.
• Install the batteries by matching the correct polarity, as shown.
• Replace the cover.
10
Replace the batteries whenever the below happen:
The
The display dims shows
The display does not light up
Caution:
Remove batteries if the device is not likely to be used for some time.
The old battery is harmful to the environment, do not dispose with other daily trash.
Remove the old battery from the device and follow your local recycling guidelines.
Do not dispose of batteries i n fi re. Batteries may explode or leak.
Setting Date And Time
It is important to set the clock before using your blood pressure monitor, so that a time stamp can be assigned to each record that is stored in the memory. (year :2000—2050 time:24 H)
1.When the unit is off, hold pressing “SET” for 3 seconds to enter the mode for year setting.
2.Press the “MEM” to change the [YEAR].
3.When you get the right year, press “SET” to set down and turn to next step automatically.
11
4.Repeat the 2 and 3 to set the [MONTH] and [DAY].
5.Repeat the 2 and 3 to set the [HOUR] and [MINUTE].
6.After the [MINUTE] is set,the right picture will show,then it turn off automatically.
12
1.Tie the cuff on your upper arm, then position the tube off-center toward the inner side of arm in line with the littl e fi nger.
Tie The Cuff
2.The cuff should be snug but not too tight. You should be able to insert on e fi nger between the cuff and your arm.
3.Sit comfortably with your left arm resting o n a fl at surface.
Rest for 5 minutes before measuring.
Wait at least 3 minutes between measurements. This allows your blood circulation to recover.
For a meaningful comparison, try to measure under similar conditions. For example, take daily measurements at approximately the same time, on the same arm , or as directed by a physician.
13
Start the Measurement
1. Press the “START/STOP” to turn on the monitor, and it wil l fi nish the whole measurement automatically.
LCD Display Adjust the zero automatically.
In fl ating and measuring automatically.
Display and save the results automatically.
2. Press the “start/stop” to power off, otherwise it will turn off automatically within 1 minute.
14
Recalling The Records
1. Please press the “MEM” to show the recent record.
2. Press the “MEM” or “SET” to get the record you want.
The order of the date and time will be shown under the
Pulse by turns.
The current is the No.18
The corresponding date is 11th October.
The corresponding time is 10:38.
Caution: The most recent record (1) is show n fi rst. Each new measurement is assigned to th e fi rst (1) record. All other records are pushed back one digit (e.g., 2 becomes 3, and so on), and the last record (60) is dropped from the list.
15
Deleting
A
Measurement Record From Memory
If you did not get the correct measurement, you can delete all results by following below steps.
1. Hold pressing “MEM” for 3 seconds ,the fl ash display will show.
2. Press “SET” to con fi rm deleting and the monitor will turn off automatically.
3. If you don’t want to delete the records, press
“ST AR T/STOP” to escape.
4. If there is no record.
the right display will show.
16
Tips For Measurement
It can cause incorrectness if the measurement are taken in the following circumstances.
Wait at least 1 hour after dinner or drinking
Wait at least 20 minutes after taking a bath
Immediate measurement after tea, coffee, smoking
When talking or moving you r fi ngers
In a very cold environment When you want to discharge urine
17
Maintenance
In order to get the best performance, please follow the below instructions.
Store in a dry place and avoid direct sunlight
Avoid intense shaking and collision
Avoid touching water
Avoid the dusty and unstable temperature environment
Use a wet cloth to remove the dirt
Avoid washing the cuff
What are systolic pressure and diastolic pressure?
When ventricles contract and pump blood out of the heart, blood pressure reaches its maximum value, the highest pressure in the cycle is known as systolic pressure. When the heart relaxes between heartbeats, the lowest blood pressure is diastolic pressure.
18
What is the standard blood pressure classification
Below illustrates the blood pressure classi fi cation mode by World Health Organization
(WHO) and International Society of Hypertension
(ISH) in 1999.
Caution: Only a physician can tell you your normal blood pressure range and the point at which you are at risk. Consult your physician to obtain these values.
If the measurements taken with these products fall outside the range, consulty.
Irregular Heartbeat Detector
This Blood Pressure Monitor is equipped with an intelligent function of Irregular
Heartbeat (IHB) Detector. During each measurement this equipment records the heartbeat intervals and works out the standard deviation. If the calculated value is larger than or equal to 15, this equipment will light up the IHB symbol on the screen when displaying the measuring result.
Caution: The appearance of the IHB icon indicates that a pulse irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected during measurement.
Usually this is NOT a cause for concern. However, if the symbol appears often, we recommend you seek medical advice. Please note that the device does not replace a cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities at an early stage.
19
Why does my blood pressure vary throughout the day?
1. Individual blood pressure varies multiple times everyday. It is also affected by the way you tie your cuff and your measurement position, so please take the measurement under the same conditions.
2.If the person takes medicine, the pressure will vary more.
3.Wait at least 3 minutes for another measurement.
Why do I get a different blood pressure at home compared to the hospital?
The blood pressure is different even throughout the day due to weather, emotion, exercise etc, Also, there is the
“white coat” effect, which means blood pressure usually increases in clinical settings.
What you need to pay attention to when you measure your blood pressure at home:
If the cuff is tied properly.
If the cuff is too tight or too loose.
If the cuff is tied on the upper arm.
If you feel anxious.
Taking 2-3 deep breaths before beginning will be better for measuring.
Advice: Relax yourself for 4-5 minutes until you calm down.
Is the result the same if measuring on the right arm?
It is ok for both arms, but there will be some different results for different people. We suggest you measure the same arm every time.
This section includes a list of error messages and frequently asked questions for problems you may encounter with your blood pressure monitor. If the products not operating as you think it should, check here before arranging for servicing.
20
What you need to pay attention to when you measure your blood pressure at home:
If the cuff is tied properly.
If the cuff is too tight or too loose.
If the cuff is tied on the upper arm.
If you feel anxious.
Taking 2-3 deep breaths before beginning will be better for measuring.
Advice: Relax yourself for 4-5 minutes until you calm down.
Problem
No power
Symptom
Display is dim or will not light up.
Check This
Batteries are exhausted.
Remedy
Replace with new batteries.
Batteries are inserted incorrectly.
Insert the batteries correctly.
Low batteries
Error message
Show on the display
E1 shows
E2 shows
E3 shows
E10 or E11 shows
E20 shows
E21 shows
EExx,shows on the display.
Batteries are low.
The cuff is not secure.
Replace with new batteries
Refasten the cuff and then measure again.
Refasten the cuff and then measure again.
The cuff is very tight
The pressure of the cuff is excess.
The measurement process does not detect the pulse
signal.
Relax for a moment and then measure again.
The monitor detected motion while measuring.
Movement can affect the measurement.Relax for a moment and then measure again.
Loosen the clothing on the arm and then measure again.
The treatment of the measurement failed.
Relax for a moment and then measure again.
A calibration error occurred.
Retake the measurement. If the problem persists, contact the retailer or our customer service department for further assistance.
Refer to the warranty for contact information and return instructions.
21
Power supply
Display moder
Measurement mode
Measurement range
Accuracy
Normal working condition
Storage & transportation condition
Measurement perimeter of the upper arm
Weight
External dimensions
Attachment
Mode of operation
Degree of protection
Protection against ingress of water
Battery powered mode:
6VDC 4*AA batteries
AC adaptor powered mode:
(Can be supplied by AC adaptor model
UE08WCP-060100SPA only!) (Not Included)
Digital LCD V.A.80*60mm
Oscillographic testing mode
Rated cuff Pressure
0kPa~40kPa(0mmHg~300mmHg)
Measurement pressure: 5.3kPa-30.7kPa
(40mmHg-230mmHg)
Pulse value: (40~199) beat/minute
Pressure:
5℃~40℃within±0.4k
Pa(3mmHg) pulse value:±5%
Temperature:5 ℃ ~40 ℃ R elative humidity
≤85%
Atmospheric pressure: 86kPa to 106kPa
Temperature:-20 ℃ t o 60 ℃
Relative humidity:10% to 93%
Atmospheric pressure: 50kPa to 106kPa
About 22cm~42cm
Approx.300g(Excluding the dry cells)
Approx.102*143*73mm
4*AA batteries,user manual
Continuous operation
Type BF applied part
IP21
22
Contact Information
Distributed by:
SHINEMART LTD Unit 1 , Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB UK
Manufactured by: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Company: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Address: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan,528437,Guangdong,China
Authorized European Representative:
Company: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Address: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Complied European Standards List
Risk Management
Labeling
User Manual
Generl Requirements for Safety
Electromagnetic Compatibility
Performance requirements
Clinical investigation
Software Lifetime
Usability
ISO/EN 14971:2012
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
IEC/EN 60601-1-2:2007
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
IEC/EN 62304:2006+AC:2008
IEC/EN 60601-1-6:2010
IEC/EN 62366:2007
23
Authorized Component
Please use the Duronic authorized adapter.
(Not Included)
Adapter
Input: 100~240V, 50~60Hz,400mA
Output:
Type: UE08WCP-060100SPA
( Conforms to UL certi fi cate )
EMC Guidance
Table 1 Guidance and MANUFACTURER’s declaration – ELECTROMAGNETIC
EMISSIONS- for all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environment speci fi ed below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Compliance Electromagnetic environment - guidance Emissions test
RF emissions
CISPR 11
Group 1 The device uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions
CISPR 11
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Voltage fl uctuations/ fl icker emissions IEC
61000-3-3
Class B
Not applicable
Not applicable
24
Table 2 Guidance and MANUFACTURER’s declaration – electromagnetic
IMMUNITY – for all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment speci fi ed below.
The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment
IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level
Electromagnetic environment - guidance
Electrostatic discharge
(ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV contact
±8 kV air
±6 kV contact
±8 kV air
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4
Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines
IEC 61000-
4-11
±2 kV for power supply lines ±1 kV for input/output lines
<5% UT
(>95% dip in UT) for 0.5 cycle
40% UT
(60% dip in UT ) for 5 cycles
70% UT
(30% dip in UT ) for 25 cycles
<5% UT
(>95% dip in UT ) for 5 s
±2 kV line(s) to line(s)
<5% UT
(>95% dip in UT) for 0.5 cycle
40% UT
(60% dip in UT ) for 5 cycles
70% UT
(30% dip in UT ) for 25 cycles
<5% UT
(>95% dip in UT ) for 5 s
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If fl oors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the device requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the device be powered from an uninterruptible power supply or a battery.
Power frequency
(50/60Hz) magneti c fi eld
IEC 61000-4-8
3A/m 3A/m
Power frequency magnetic fi elds should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment.
NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
25
Table 4 Guidance and MANUFACTURER’s declaration – electromagnetic IMMUNITY – for ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment speci fi ed below.
The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
IMMUNITY test
IEC 60601
TEST LEVEL
Compliance level
Electromagnetic environment guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz to
80 MHz
3 V/m
80 MHz to
2.5 GHz
3 Vrms
3 V/m
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance: where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres.
(m).
Field strengths fro m fi xed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey, a
should be less than the compliance level in each frequency range. b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
26
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and re fl ection from structures, objects and people.
a Field strengths fro m fi xed transmitters, such as base stations for radio (cellular / cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broad-cast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due t o fi xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measure d fi eld strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the device.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz , fi eld strengths should be less than 3V/m.
Table 6 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM – for ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device.
The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmittters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output power of transmitter
(W)
Separation distance according to frequency of transmitter (m)
150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
0.01
0.1
1
10
100
0.117
0.369
1.167
3.690
11.67
0.117
0.369
1.167
3.690
11.67
0.233
0.739
2.333
7.378
23.33
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. NOTE 1 At 80MHz and 800MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and re fl ection from structures, objects and people.
27
Warranty
1 Year Guarantee from Shine-Mart Ltd, Trademark owners of Duronic Products.
NOTE: THESE STATEMENTS DO NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS AS A
CONSUMER
This product has been manufactured under the strictest or quality control procedures, and using the highest quality of materials, to ensure excellent performance and reliability. It will give very good and long lasting service, provided it is properly used and maintained. The product is guaranteed for 1 years from the date of original purchase. If any defect arises due to a faulty materials or poor workmanship, the faulty product must be returned to the original place of purchase. Refund or replacement is at the discretion of that company.
Duronic Products are offered with a 1 year guarantee under the following conditions:
1. The product must be returned to the retailer with original proof of purchase.
2. The product must be installed and used in accordance with the instructions contained in this operating manual.
3. It must be used only for domestic purposes.
4. It does not cover wear and tear, malicious damage, misuse, neglect, inexpert repairs or consumable parts.
5. Shine-Mart Ltd has no responsibilities for accidental or consequential loss or damage.
6. Shine-Mart Ltd are not liable to carry out any type of servicing work, under the guarantee
7. Valid in the UK only
Imported by Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Information on waste Disposal for Consumers of
Electrical & Electronic Equipment.
This mark on a product and/or accompanying documents indicates that when it is to be disposed of, it must be treated as Waste
Electrical & Electronic Equipment, (WEEE).
Any WEEE marked products must not be mixed with general household waste, but kept separate for the treatment, recovery and recycling of the materials used.
For proper treatment, recovery and recycling; please take all WEEE marked waste to your Local Authority Civic waste site, where it will be accepted free of charge.
If customers dispose of Waste Electrical & Electronic Equipment correctly, they will be helping to save valuable resources and preventing any potential negative effects upon human health and the environment, of any hazardous materials that the waste may contain.
28
CE 0123
Model: TMB-995; Ref.No.:BPM150
Distributed by:
SHINEMART LTD Unit 1 , Spilsby Road, Harold Hill,
Romford, Essex, RM3 8SB UK
Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd
Zone A, No.105 , Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan, 528437, Guangdong, China
MOSS - Medical Device Safety Service GmbH
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Manuel d’utilisation en f rançais
31
Catalogue
INTRODUCTION
Information de sécurité
Af fi chage LCD
Eléments du tensiomètre
33
34
35
AVANT DE COMMENCER
Choix de l’alimentation
Installer et changer les piles
Paramètres
MESURE
Serrer le brassard
Commencer la mesure
DEPANNAGE
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
COMPOSANTS AUTORISES
CONFORMES AUX NORMES
COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
39
40
MEMOIRE
Parcourir les sauvegardes
Supprimer les sauvegardes 41
42
INFORMATION POUR L’UTILISATEUR
Astuce d’opération
Maintenance
A PROPOS DE LA PRESSION ARTERIELLE
Qu’est-ce que la pression systolique et diastolique ?
Quelle est la classi fi cation des normes de pression artérielle ?
Pourquoi est-ce que ma pression artérielle fl uctue au cours de la journée ?
Pourquoi est-ce que la pression artérielle que j’obtiens à l’hôpital est différente de celle mesurée a la maison ?
Est-ce que la mesure est identique si la mesure est effectuée sur le bras droit ?
43
44
49
49
50
51
52
45
46
47
47
48
36
36
37
32
Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre de Duronic.
Ce tensiomètre permet la mesure de pression artérielle, la mesure de pulsations et la mise en mémoire des résultats. Ce produit est conçu pour durer de nombreuses années. Les lectures données par le tensiomètre sont
équivalentes à celles obtenus avec un personnel entrainé en utilisant la méthode brassard / stéthoscope. Ce manuel contient d’importantes informations de sécurité et fournis des instructions étape par étape pour utiliser ce produit. Lisez ce manuel soigneusement avant d’utiliser ce produit.
Dispose de:
Un écran rétro éclairé LCD 80mm x 60mm
Une capacité de 60 sauvegardes par utilisateur
Une technologie de mesure par i nfl ation et dé fl ation
Informations de sécurité
Les signaux suivants sont contenus dans ce manuel d’utilisation, l’emballage ou autres éléments propres à ce produit.
Symbôle signi fi ant que le manuel doit être lu
Logo CE : conforme aux exigences médicales relatives aux directives microtechniques 93/42/EEC.
Fabricant
SN Spéci fi e le numéro de série
Date de fabrication
Pièce appliquée de type BF
RECYCLAGE : ne jetez pas ce produit dans une poubelle municipale. La collecte de ce genre de produit doit être organisé séparément pour traitement spécial
Courant continu
EC REP
Représentant autorisé dans la communauté européenne
33
Précautions
Cet appareil est destiné à un usage réserve aux adultes seulement.
Cet appareil est destiné aux mesures et surveillance de pression artérielle non invasive. N’utilisez pas ce produit sur d’autres extrémités que votre bras ou d’autres fonctions qu’obtenir une mesure de pression artérielle.
Ne confondez pas auto-évaluation et autodiagnostic. Cet appareil vous permet de surveiller votre pression artérielle. Ne commencez ou arrêtez pas de traitement médical sans prendre conseil auprès d’un professionnel de la santé.
Si vous êtes sous médicamentation, consultez votre docteur pour déterminer le moment le plus approprié pour mesurer votre pression artérielle. Ne changez jamais de médicamentation sans consulter l’avis de votre médecin traitant.
Ce produit ne convient pas à la surveillance de pression artérielle en cas d’urgence médicale ou d’opérations chirurgicales. Si la pression du brassard excède 40 kPa (300 mmHg), détachez le brassard du bras et pressez la touche START/STOP pour interrompre l’in fl ation. Pour éviter des erreurs de mesures, veuillez éviter les champs
électromagnétiques ou les zones transitant de bruits électriques tout en utilisant une alimentation externe.
L’utilisateur ne doit pas toucher la sortie d’adaptateur AC et le patient simultanément. L’équipement fourni n’st pas AP/
APG et ne convient pas a la présence de mélange d’anesthétiques in fl ammable et d’air, d’oxygènes ou de dioxyde nitrique. Veuillez s’il vous plait conserver cet appareil à l’écart des bébés et enfants en raison du risque d’inhalation ou de déglutition de petits parties ce qui pourrait être dangereux voire fatal. Veuillez utiliser les accessoires spéci fi é / autorisé par Duronic. Autrement, vous risquez de causer des blessures au patient ou d’endommager l’appareil. Les matériaux utilisés pour le brassard ont été testés et sont conformes avec les spéci fi cations générales
ISO 10993-5 : 2009 et ISO 10993-10 : 2010. Les matériaux utilisés ne provoqueront pas de réactions allergiques ou de blessures aux contacts de l’utilisateur . Veuillez vous assurer que les fonctions de cet appareil sont en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser.
Affichage LC
34
Symbole
SYS
DIA
Pul/min
8:59
MEM
28
mmHg
lo
+
Description
Pression systolique
Pression diastolique
Explications
Résultat de pression élevée
Résultat de pression basse
Pulsations Pulsations par minute
Dé fl ation
Horloge
Mémoire mmHg
Batterie faible
Rythme irrégulier
Classification
Relâche l’air contenu dans le brassard
MOIS: JOUR (heure : minute)
Si “M” s’af fi che, la mesure af référer à la page 9 fi che les mesures mises en mémoire.Veuillez vous
Unité de mesure systolique
Les piles doivent
être changées
Rythme cardiaque irrégulier
Veuillez vous référer à la classification
Eléments du tensiomètre
Liste des composants
1 Brassard
2 Tuyau d’air
3 Panneau de contrôle
4 Pompe
5 Valve
35
1.Tensiomètre 2. Brassard
Liste
3. 4 piles AA 4. Manuel d’utilisation
Choix de l’alimentation
1.Alimenté par piles: 6VDC 4 piles AA
2.Alimentation externe AC (Peut seulement être utilisé avec une alimentation UE08WCP-060100SPA)
Précautions:A fi n d’obtenir les meilleures performances et pour la sécurité de l’appareil, veuillez utiliser une alimentation externe conforme.
Installer et changer les piles
•.Glissez le couvercle des piles.
• .Installez les piles en veillant à ce que la polarité soit respectée.
• .Fermez le compartiment à piles
Remplacez les piles dans les circonstances suivantes:
s’affiche
L'affichage est sombre
L'affichage ne s'allume pas
CAUTION
Enlevez les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Les piles usagées sont néfastes pour l’environnement.
Veuillez ne pas jeter les piles avec vos déchets journaliers et suivez les recommandations de recyclage.
36
Paramétrer la date, l’heure et l’unité de mesure
Veuillez procéder à l’ajustage des paramètres temporels avant d’utiliser ce produit, pour vous assurer que chaque mise en mémoire soit correctement enregistrée avec un marqueur temporel, la valeur par défaut étant le 01-Jan- 2012, 00 :00, unités de mesure : mm Hg.
1. Lorsque le tensiomètre est éteint, pressez la touche
‘Set’ pour entrer dans les paramétrages de l’année.
2. Pressez la touche
“MEM” pour paramétrer l’année.
3. Lorsque vous avez paramétré la bonne année, pressez la touche “SET” pour con fi rmer votre choix.
37
4. Répétez l’étape 2 et 3 pour con fi rmer le mois, ‘MONTH’, et le jour, ‘DAY’.
5. Répétez l’étape 2 et 3 pour con fi rmer l’heure,’HOUR’, et les minutes, ‘MINUTE’.
6. Après avoir con fi rmé l’unité de mesure, l’af fi chage LCD af fi che
‘DONE’, l’appareil s’éteindra automatiquement.
38
1. Serrez le brassard autour de votre bras. Le tuyau d’air doit
être légèrement excentré vers l’intérieur du bras dans la lignée de votre petit doigt.
Serrer le brassard
2. Le brassard doit être serré sans être trop tendu. Vous devriez être en mesure d’insérer un doigt entre le brassard et votre bras.
3. Installez-vous confortablement avec le bras posé sur la table.
Reposez-vous pendant 5 minutes avant de commencer la mesure.
Attendez au moins 3 minutes entre chaque mesure. Cela permet à votre circulation sanguine de récupérer.
Pour une comparaison censée, essayez de mesurer votre pression artérielle sous les mêmes conditions.
Prenez par exemple votre mesure à une heure spéci fi que, sur le même bras, sauf contre indication du docteur.
39
Commencez la mesure
1. Pressez “START/STOP” pour allumer le tensiomètre. Celui-c i fi nira ensuite la mesure automatiquement.
Af fi chage LCD Ajustement automatique à 0
In fl ation et mesure automatique.
Af fi che et sauvegarde les résultats. La transmission des données sera automatique.
2. Pressez la touche “start/stop” pour éteindre le tensiomètre, celui-ci s’éteindre autrement automatiquement après
1 minute.
40
1. Veuillez presser la touche ‘mem’ pour af fi cher votre dernière mesure.
2. Pressez la touche
“mem” ou “set” pour obtenir la mesure voulue.
Mémoire
L’ordre des enregistrements, la date et l’heure seront af fi chés.
Enregistrement No 18. Daté du 11 Octobre.
Heure correspondante:
10:38
Avertissement: L’enregistrement le plus récent est af fi ché en premier. A chaque nouvelle mesure, celle-ci sera af fi chée en premier. Tous les autres enregistrements sont alors reculés d’un chiffre (l’enregistrement numéro 2 devient donc l’enregistrement numéro 3, et ainsi de suite), et le dernier enregistrement (le 60ème est ainsi effacé).
41
Suppression des sauvegardes
Si vous obtenez une mesure incorrecte, vous pouvez effacer cette mesure de la mémoire.
1. Lorsque vous vous trouvez dans le mode mémoire, pressez la touche ‘MEM’ pendant 3 secondes.
2. Lorsque “dEL ALL” s’af fi chera, pressez
‘SET’ pour con fi rmer.
3. “dEL dOnE” s’af fi chera
à l’écran puis s’éteindra automatiquement.
4. Si vous souhaitez interrompre la suppression des sauvegardes, pressez la touche
‘START/STOP’ pour interrompre le processus.
42
Astuces
Les mesures peuvent être incorrectes dans les circonstances suivantes:
Attendez au moins 1 heure après avoir mangé ou bu
Attendez au moins 20 minutes après avoir pris un bain
Mesure immédiate après avoir consommé un thé, un café ou une cigarette
Apres avoir parlé ou bougé vos doigts
Dans un environnement froid Lorsque vous avez besoin d’aller aux toilettes
43
Informations
A fi n d’obtenir les meilleures performances, veuillez suivre les instructions suivantes.
Placez l’appareil dans un endroit sec et éviter les endroits ensoleillé.
Eviter de secouer l’appareil ou de le faire tomber
Evitez d’immerger l’appareil dans l’eau. Nettoyez l’appareil avec un tissu sec si c’est le cas
Evitez les environnements aux températures instables et poussiéreuses
Utilisez un tissu sec pour le nettoyer
Qu’est-ce que la pression systolique et diastolique ?
Lorsque le ventricule se contracte et pompe le sang en dehors du coeur, la pression artérielle atteint son maximum, la pression la plus haute est appelée pression systolique.
Lorsque le coeur se relâche entre chaque battement de coeur, la pression la plus basse est appelée pression diastolique.
44
Evitez de laver le brassard
Quelle est classification des normes de pression artérielle ?
Ci-joint sont illustrées les classifications des normes de pression artérielle utilisées par l’Organisation Mondiale de la
Société et la Société
Internationale de l’Hypertension
(ISH) crée en 1999.
Avertissement: Seul un docteur peut déterminer si votre pression artérielle à partir du moment auquel vous avez pris votre tension artérielle est à risque.
Consultez un docteur pour obtenir ces valeurs.
Détecteur de battements irréguliers
Ce tensiomètre est équipé d’une fonction intelligente détectant les battements irréguliers
(détecteur IHB). Durant chaque mesure, cet équipement enregistrera les intervalles entre chaque battement pour calculer les déviations normales. Si la valeur calculée est plus grande ou égale à 15, cet équipement s’illuminera et le symbole IHB s’affichera sur l’écran lorsque la dernière mesure s’affichera.
Avertissement: L’apparence de l’icône IHB indique qu’une pulsation irrégulière résultant de battements de cœur irréguliers a été détecté durant la mesure. Ce n’est toutefois souvent PAS une raison de s’inquiéter. Si toutefois le symbole apparait souvent, nous recommandons que vous contactiez votre docteur.
Veuillez noter que cet appareil ne remplace pas un examen cardiaque, mais sert à détecter les irrégularités de pulsations à un stage préliminaire.
45
Pourquoi est-ce que ma pression fluctue au cours de la journée ?
1. La pression individuelle varie d’un jour
à l’autre et peut être affecté par la manière dont vous serrez votre brassard et votre position. Ainsi, il est préférable de toujours prendre sa tension dans des conditions similaires.
2. La variation de la pression est plus grande si la personne est sous médicamentation.
3. Attendez 5 minutes avant de recommencer.
Est-ce que les résultats seront identiques sur le bras droit ?
Prendre votre mesure sur le bras gauche ou droite revient au même mais les résultats peuvent différer d’une personne à une autre. Nous suggérons donc que vous mesuriez le même bras à chaque fois.
Pourquoi est-ce que la tension mesurée à l’hôpital est différente de celle mesurée a la maison ?
Le temps, l’état émotif, l’exercice physique affectent votre pression artérielle. En outre, la ‘blouse blanche’ de l’hôpital augmente votre niveau de nervosité, ce qui augmente votre tension comparé aux mesures prises chez soi.
Cette section inclus une liste de messages d’erreur et de questions fréquemment posées que vous pourriez rencontrer en utilisant ce tensiomètre. Si le produit ne fonctionne pas comme vous pensez qu’il devrait, veuillez véri fi er les points suivants avant de contacte le service après-vente.
46
PROBLEME
Pas de batterie
Peu de batterie
Message d’erreur
SYMPTOME
L’af fi chage est sombre ou ne s’allume pas s’affic e
E1 s’af fi che
E2 s’af fi che
E3 s’af fi che
E4 s’af fi che
E20 shows
Eexx s’affic e
Eexx s’af fi che
VERIFIEZ
Les piles sont usées
Les piles sont insérées incorrectement
SOLUTIONS
Changez les piles
Insérez les piles correctement
Les piles sont usées
Sécurisez le brassard et mesurez de nouveau
Le brassard n’est pas sécurisé
Le brassard est trop serré
La pression du brassard est excessive
L’appareil a détecté des secousses durant la mesure
Ress err ez le brassard convenablement
Desserrez le bras et mesurez de nouveau
Détendez-vous un moment et mesurez de nouveau
Secouer l’appareil peut affecter la mesure.
Détendez-vous un moment et mesurez de nouveau.
Aucune pulsation détectée
Mesure incorrecte.
Une erreur de calibration est survenue.
Desserer tout vêtement qui bloquerait la circulation du bras
Détendez-vous un moment et mesurez de nouveau.
Reprenez les mesures.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur pour plus d’assistance. Referezvous à la garantie pour les informations de contact et instructions de retour.
47
Alimentation
Ecran LCD
Mode de mesure
Plage de mesure
Précision
Conditions de fonctionnement normal
Conditions de stockage et de transport
Mesures du bras
Poids
Dimensions externes
Accessoire
Mode d’opération
Degrés de protection
Classi fi cation IP
Alimenté par piles:
6VDC 4 piles AA
Alimentation externe AC (non fourni) :
(peut être alimenté par ce modèle uniquement UE08WCP-060100SPA
Af fi chage LCD V.A. = 80mm x 60mm
Mode test oscillographe
Pression: 0-40kPa(0~300mmHg)
Pulsations:(40-199)pulsations/minute
Pression:
5℃~40℃entre±0.4k
Pa(3mmHg) pulsations:±5%
Température:5 ℃ - 40 ℃H umidité relative ≤85% Pression atmosphérique: 86kPa to 106kPa
Température:-20 ℃ - 60 ℃ Humidité relative
10% à 93% Pression atmosphérique:
50kPa à 106kPa
Approximativement 22cm-42cm
Approx.300g
Approx.102*143*73mm
4 piles AA , manuel d’utilisation
Opérations continues
Pièce appliquée de type BF
IP21
48
Information de contact
Vendu par:
SHINEMART LTD Unit 1 , Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB UK
Produit par: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Entreprise: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Adress e : Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan,528437,Guangdong,China
Représentatif autorisé européen:
Entreprise: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Adress e : Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Conforme aux normes européennes suivantes
Gestion des risques
Etiquettage
Manuel d’utilisation
Régles générales de sécurite
Exigences générales des tensiométres non invasif
Compatibilité
électromagnétique
Stabilité du Software
Software
Usage
ISO/EN 14971:2012
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
IEC/EN 60601-1-2:2007
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
IEC/EN 62304:2006+AC:2008
IEC/EN 60601-1-6:2010
IEC/EN 62366:2007
49
Composants autorisés
Veuillez utiliser un adaptateur qui respecte les spéci fi cations suivantes:
Adaptateur
Input: 100~240V,
50~60Hz,400mA
Output:
Type: UE08WCP-060100SPA
(Conformse au certificat UL)
Reférences en matiére de normes
Tableau 1 sur les recommandations et déclarations du fabricant concemant l’immunité
électromagnétique de tous les équipements et systémes médicaux.
Recommandations et déclaration du fabricant sur les émissions électromagnétiques
Ce produit est conçu pour être utilisé dans l’environment électromagnétique décrit ci-dessous. Le propriétaire ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer que l’environment est conforme.
Essais d’émissions
Émissions de radiofréquences
CISPR 11
Conformité
Groupe 1
Environment électromagnétique recommandations
Ce produit émet des radiofréquences uniquement pour ses fonctions internes.
Ses émissions sont donc trés faibles et ne devraient pas causer d’interférences avec les équipments électroniques environnants.
Émissions de radiofréquences
CISPR 11
Émissions harmoniques CEI
61000-3-2
Fluctuations de tension/ papillotements CEI
61000-3-3
Classe B
Non applicable
Non applicable
50
Tableau 2 sur les recommandations et déclarations du fabricant concernant l’immunité
électromagnétique de tous les équipements et systèmes médicaux
Recommandations et déclarations du fabricant sur l’immunité électromagnétique
Ce produit est conçu pour être utilisé dans l’environment électromagnétique décrit cidessous. Le propriétaire ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer que l’environment est conforme.
Essai d’immunité
CEI 60601 Niveau d’essai
Niveau de conformité
Environment électromagnétique recommandations
Essais aux transitoires
électriques rapides en salves CEI
61000-4-4
Essais aux transitores
électiques rapides en salves
CEI 61000-4-4
Creux de tension, coupures brèves et variations de tension des lignes d’entrée de l’alimentation
électrique
CEI 61000-
4-11
±6 kV contact
±8 kV air
±2 kV pour les lignes d’alimentation ±1 kV pour les lignes d’entrée/de sortie
<5% UT
(>95% creux de l’UT) for 0.5 cycle
40% UT
(60% creux de l’UT ) for 5 cycles
70% UT
(30% creux de l’UT ) for 25 cycles
<5% UT
(>95% creux d l’UT ) for 5 s
±6 kV contact
±8 kV air
±2 kV pour les lignes d’alimentation ±1 kV pour les lignes d’entrée/de sortie
<5% UT
(>95% creux de l’UT) for 0.5 cycle
40% UT
(60% creux de l’UT ) for 5 cycles
70% UT
(30% creux de l’UT ) for 25 cycles
<5% UT
(>95% creux d l’UT ) for 5 s
Le sol doit être en bois, béton ou carreaux de céramique.
Si le sol est recouvert d’un matériau synthétique, le taux d’humidité relatif doit être d’au moins 30%
La qualité de l’alimentation
électrique doit correspondre
à celle d’un environment commercial ou hospitalier classique
La qualitié de l’alimentation
électrique doit correspondre
à celle d’un environement commercial ou hospitalier classique. Si l’utilisateur de la lampe « Lumiére du jour » désire que l’appareil continue de fonctionner pendant les coupures d’alimentation, il est recommandé de brancher la lampe sur une source d’alimentation sans interruption ou sur une batterie
Champ magnétique de la fréquence du réseau
(50/60 Hz) CEI
61000-4-8
3A/m 3A/m
Le champ magnétique de la fréquence du réseau doit correspondre à celui d’un environement commercial ou hospitalier classique.
NOTE UT correspond à la tension du CA avant l’application du niveau d’essai
51
Tableau 4 sur les recommandations et déclarations du fabricant concernant l’immunité
électromagnétique de tous les équipments et systémes médicaux qui ne sont pas vitaux
Recommandations et déclaration du fabricant sur l’immunité électromagnétique
Ce produit est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le propriétaire ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer que l’environnement est conforme.
Essai d’immunité
CEI 60601
Niveau d’essai
Niveau de conformité
Environnement électromagnétique–
Recommandations
Radiofréquences conduites
CEI 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz to
80 MHz
3 V/m
80 MHz to
2.5 GHz
3 Vrms
3 V/m
Ne pas utiliser les équipements de radiocommunication portables et mobiles plus près d’une quelconque partie de ce produit (y compris les câbles) que la distance recommandée calculée à partir de l’équation applicable
à la fréquence de l’émetteur.
Distance recommandée
Radiofréquences conduites
CEI 61000-4-3
Où P est la puissance de sortie maximum de l’émetteur en watts (W) d’après le fabricant de l’émetteur et d la distance recommandée en mètres (m).
Les champs des émetteurs de radiofréquences, déterminés par une étude
électromagnétique sur place, a doivent être inférieurs au niveau de conformité de chaque gamme de fréquence.b
Des interférences peuvent survenir à proximité d’un
équipement portant le symbole suivant :
52
NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, c’est la gamme de fréquence la plus élevée qui s’applique.
NOTE 2 Ces recommandations ne sont pas valables dans tous les cas d e fi gure. La propagation des ondes électromagnétiques dépend en effet de l’absorption et de la ré fl exion des structures, des objets et des personnes.
L’intensité des champs émis par les émetteur s fi xes tels que les stations de base pour radiotéléphonie
(cellulaire/san s fi l) et la radiocommunication mobile terrestre, les radios amateurs, les émissions de radiodiffusion AM et FM ainsi que les émissions télévisées, ne peut être prévue avec précision sur le plan théorique. Pour évaluer l’environnement électromagnétique en présence d’émetteur s fi xes de radiofréquences, il faut donc envisager de conduire une étude électromagnétique sur place. Si le champ mesuré à l’endroit où est utilisée la lampe « Lumière du jour » dépasse le niveau de conformité indiqué ci-dessus, la lampe doit être examinée a fi n de véri fi er qu’elle fonctionne normalement.
Si un fonctionnement anormal est détecté, des mesures supplémentaires pourront alors s’avérer nécessaires, par exemple une réorientation ou le déplacement de la lampe. Au dessus de la gamme de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à [V1] V/m.
Tableau 6 sur les recommandations et déclarations du fabricant concernant l’immunité
électromagnétique de tous les équipements et systèmes médicaux
Distance recommandée entre les équipements de communication à radiofréquences portables et mobiles et ce produit. Ce produit est conçu pour être utilisé dans un environnement
électromagnétique dans
Ce produit est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations induites par les radiofréquences sont contrôlées. Le propriétaire ou l’utilisateur de ce produit peuvent contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en respectant une distance minimum entre les équipements de communication à radiofréquences portables et mobiles (émetteurs) et ce produit en suivant les recommandations ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie maximum de l’équipement de communication.
Puissance de sortie maximum de l’émetteur
W
Separation distance according to frequency of transmitter (m)
150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz
0.01
0.117
0.117
0.233
0.1
1
10
0.369
1.167
3.690
0.369
1.167
3.690
0.739
2.333
7.378
100 11.67
11.67
23.33
Pour les émetteurs dont la puissance maximum de sortie n e fi gure pas dans la liste ci-dessus, la distance à respecter d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation appliquée à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance maximum de sortie de l’émetteur en watts (W) indiquée par le fabricant de l’émetteur. NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, il convient de respecter distance de la gamme de fréquence la plus élevée. NOTE 2 Ces recommandations ne sont pas valables dans tous les cas d e fi gure. La propagation des ondes électromagnétiques dépend en effet de l’absorption et de la ré fl exion des structures, des objets et des personnes.
53
Garantie
Garantie et service après-vente
1 an de garantie de la part de Shine-Mart Ltd, propriétaire de la marque Duronic.
NOTE : CES DÉCLARATIONS N’AFFECTENT EN RIEN VOTRE DROIT STATUTAIRE EN
TANT QUE CONSOMMATEUR
Ce produit a été produit en suivant les procédures de contrôle de qualité les plus strictes en utilisant des matériaux de qualité pour assurer une excellente durabilité et performance.
Cette centrifugeuse vous offrira de longues années de service tant que vous utilisez correctement cette machine et suivez les instructions de maintenance contenues dans ce manuel. Ce produit est garanti pour 1 an à partir de la date originale d’achat. Si ce produit
était endommage en raison d’un problème électrique ou d’une fabrication imparfaite, le produit défectueux peut être remplacé au vendeur à la discrétion de la marque sous conditions :
1. Le produit doit être retourné avec la preuve originale d’achat.
2. Le produit doit être installé et utilisé en accord avec les instructions contenues dans ce manuel d’utilisation.
3. Le produit doit être réservé à un usage privé.
4. La garantie ne protège pas contre les dommages dus à l’usure normale, l’utilisation malveillante, la mauvaise utilisation, la négligence, les réparations conduites par des nonexperts ainsi que les pièces consommables.
5. Shine-Mart Ltd ne porte pas de responsabilité pour tout damage ou perte accidentel ou conséquent causé par ce produit.
6. Shine-Mart Ltd se dégage de toute responsabilité en matière de réparation durant la période de garantie.
7. Valide dans toute l’Union Européenne.
Importé par Shine-Mart Ltd, RM3 8SB.
Ce symbole apparaît sur le produit et/ou les documents accompagnant ce produit pour indiquer que pour procéder à la destruction de ce produit, celui-ci doit être traité comme un déchet électrique et électronique (WEEE).
Les produits marqués WEEE ne doivent être mélangés avec les déchets ménagers et doivent être séparés pour traitement et recyclage des composants.
A fi n de traiter et recycler ce produit, veuillez prendre tous les composants marqués WEEE au site de recyclage le plus proche où ce produit sera repris gratuitement. Si les clients jettent les déchets électriques et électroniques
WEEE correctement, ce geste aidera la préservation des ressources précieuses et prévient les potentiels effets négatifs que ces composants ou tout autre composant dangereux ont sur la santé humaine et l’environnement.
Suivez-nous sur
54
CE 0123
Model: TMB99 5 ; Ref.No.: B P M150
Distributed by:
SHINEMART L TD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill,
Romford, Essex, RM3 8SB UK
Guangdong Transte k Medical Electronics Co., L td
Zone A, No.105 , Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan, 528437, Guangdong, China
MOSS - Medical Device Safety Service GmbH
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
56
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
57
Inhalt
EINLEITUNG
Sicherheitsinformation en
LCD Anzeige
Symbole
Komponenten des Bildschirms
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Auswahl von Stromversorgung
Einlegen der Batterien
Einstellen von Datum und Zeit
MESSUNG
Anlegen der Manschette
Messung en vornehmen
AUFZEICHNUNG DER MESSWERTE
Anzeigen der gespeicherten Werte
Messwerte löschen
INFORMATION FÜR DE N NUTZER
Hinweise zur Anwendung
Pfle g e
PRODUKTKENNTNIS
Was ist systolischer Druck und diastolischer Druck?
Was ist der Standard-Blutdruck?
Warum variiert mein Blutdruck während des Tages?
Warum ist mein Blutdruck a nders als im Krankenhaus?
Ist das Resultat auf beiden Armen das gleiche?
FEHLERSUCHE
SPEZI F IKATIONEN
BERECHTIGTE BAUTEILE
KONTAKT
EMC LEITLINIE
58
62
62
63
59
60
61
61
65
66
67
68
69
70
73
73
74
75
76
71
71
71
72
72
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für das SHINEMART Oberarm-
Blutdruckmessgerät entschieden haben. Es bietet Blutdruckmessung,
Pulsmessung und wird das Ergebnis automatisch speichern. Sie erhalten eine 2 Jahre Gewährleistung. Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige
Sicherheitsinformation und Anweisungen. Bitte lesen Sie sie vor der ersten
Inbetriebnahme gründlich durch und heben Siediese für den späteren
Gebrauch auf.
Eigenschaften:
80 x 60mm Digitale LCD Anzeige
60 Ergebnisse speicherbar
Aufblasende Messtechnologie
Sicherheitsinformation
Zeichenerklärung
Gebrauchsanweisung beachten
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richlinie 93/42EEC für
Medizinprodukte.
Hersteller
SN Seriennummer
Herstellungsdatum
Anwendungsteil Typ BF
Entsorgung gemäß Elektro-und Elektonik-
Altgeräte EG-Richlinie – WEEE.
Gleichstrom
EC REP
In de r Europäische n Gemeinschaft bevollmächtigt.
59
Vorsicht
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch von Erwachsenen.
Dieses Gerät dient zur nicht-invasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte.
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung an Körperteilen außer des Oberarms geeignet, oder für
Funktionen abgesehen von Blutdruckmessung. Bitte Selbstüberwachung nicht mit
Selbstdiganose verwechseln: Dieses Gerät erlaubt es Ihren Blutduck zu messen. Beginnen oder enden Sie keine medizinische Behandlung anhand dieser Messung, sondern konsultieren Sie einen Arzt für medizinische Betratung.
Wenn Sie Medikamente einnehmen, konsultieren Sie Ihren Arzt, wann die beste Zeit ist, um eine Blutdruckmessung vorzunehmen. Konsultieren Sie Ihren Arzt bevor Sie Medikamente wechseln. Dieses Gerät ist nicht zur Überwachung während medizinischer Notfälle oder
Operationen geeignet. Wenn der Manschettendruck größer als 40kPa (300 mmHg) ist, wird sich die Manschette automatisch entleeren. Wenn sie sich bei einem Druck größer als 40kPa
(300mHg) nicht entleert, lösen Sie die Manschette und drücken die START/STOP Taste, um das Aufblasen zu halten. Dieses Gerät ist kein AP-APG Gerät und eine Verwendung in
Gegenwart entzündlicher Narkosegasmischungen mit Luft, Sauerstoff oder Stickoxid ist nicht empfehlenswert. Der Betreiber sollte die Batterien und den Patient nicht gleichzeitig berühren. Um Messfehler zu vermeiden, vermeiden Sie starke elektromagnetische Felder, eingestrahlte Störungen und schnelle transiente elektrische Störgrößen/Burst.
LCD
-
Anzeige
60
Zeichen
SYS
DIA
Pul/min
8:59
MEM
28
mmHg
lo
+
Beschreibung
Systolische r Blutdruck
Diastolische r Blutdruck
Puls
Entleeren
Zeit (St. Min.)
Speicher mmHg
Schwache Batterie
Arrhythmie
Grad
Erklärung
Hochdruck Ergebnis
Niedrigdruck Ergebnis
Puls/Minute
Die Manschette entleert
Aktuelle Uhrzeit
Wenn ‚M‘ erscheint, ist das angezeigte
Messergebnis ein gespeicherte r Eintrag
Maßeinheit
Die Batterien sind schwach und sollten gewechselt werden
Herzrhythmusstörungen
Der Grad des Blutdrucks.
Komponenten des Bildschirms
61
Batterie
n
1. Blutdruckmessgerät 2. Manschette (22~42cm)
(Anwendungsteile des
Typs BF)
3. 4*AA Batterien 4. Gebrauchsanleitung
1.
Batteriebetrieb : 6VDC 4 x AA B atterie n
2. AC Netzsteckerbetrieb :
3. ( Nur AC Netzstecker UE08WCP-060100SPA) (Nicht mitgeliefert) Rechts: Buchse für AC Netzadapter
Verwenden Sie die richtige n Batterien und Netzadapter , um Ihr Blutdruckmessgerät zu sch ü tzen.
Die Batterien einlegen
1.
Entnehmen Sie den Batteriedeckel.
2.
Legen Sie die Batterien ein. Beachten
Sie die Polaritätskennzeichnungen
3.
Setzen Sie den Batteriedeckel ein.
62
Ersetzen Sie die Batterien in den folgenden Fällen: wird angezeigt.
Die Anzeige dimmt.
Die Anzeige hat kein Hintergrundlicht.
VORSICHT
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht verwenden.
Batterien sind schädlich für die Umwelt, werfen Sie diese nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie leere Battereien in Ihrem örtlichen Recyclingsystem.
Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, da diese explodieren oder auslaufen können.
Datum und Uhrzeit einstellen
Es ist wichtig Datum und Uhrzeit einzustellen, damit Sie Ihre Messwerte korrekt mit
Datum und Uhrzeit abrufen können. Die Zeitspanne langt vom Jahr 2000 bis 2050 , die
Uhrzeit verfügt über ein 24 Stunden Zeitformat.
1. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, halten Sie die S-Taste für drei Sekunden gedrückt, um in das Menü der
Einstellungen des Jahres zu gelangen.
2.
Dr ü cken Sie die MEM -Taste
Taste , um das Jahr zu wechseln
3.
Dr ü cken Sie die SET Taste , um das Jahr zu ändern.
63
4.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um Monat und Tag einzustellen.
5.
Wiederholen Sie Schritte 2 und 3, um die Stunde und Minute einzustellen.
6.
Nachdem die Zeit eingestellt ist, wird sich das Gerät automatisch ausschalten.
64
Die
Manschette anlegen
1.
Legen Sie die Manschette an Ihren Oberarm.
Der Luftschlauch sollte an der Innenseite des
Oberarms parallel zu Ihrem kleinen Finger verlaufen.
2.
Die Manschette sollte eng aber nicht zu stramm anliegen. Stellen Sie sicher, dass noch ein Finger unter die Manschette passt.
3.
Stellen Sie sicher, dass Sie bequem sitzen.
Halten Sie den Arm mit der Manschette auf einer flachen Öberflache. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie die Füße flach auf dem Boden.
Ruhen Sie sich für 5 Minuten aus, bevor
Sie eine Messung vornehmen.
Warten Sie 3 Minuten zwischen
Messungen.
Für gleichbleibende Ergebnisse sollten
Sie unter ähnlichen Bedingungen messen, z.B. zur gleichen Zeit und am selben Arm.
65
Blutdruckmessung
1.
Drücken Sie die START/STOP Taste, um das Gerät einzuschalten woraufhin es die Messung automatisch durchführen wird.
LCD Anzeige Anpassung an Null
Automatisches aufpumpen und messen.
Anzeige und Speicherung der Messwerte.
2.
Schalten Sie das Gerät mit der START/STOP-Taste aus. Das Gerät verfügt über eine automatische Abschaltung, wenn keine Taste für eine Minute gedrückt wird.
66
Anzeige der gespeicherten Werte
1.
Dr ü cken Sie die MEM Taste , um Ihre gespeichterten Messungen angezeigt zu bekommen.
OBEN
2.
Dr ü cken Sie MEM oder
SET , um ein en bestimmten Messwert zu wählen.
UNTEN
Datum und Uhrzeit w e rd en unter de m
Puls angezeigt.
Die aktuelle Messung ist No 18.
Das Datum ist
11 .
Oktober.
Die Uhrzeit ist
10:38.
VORSICHT: Die letzte Messung wird als erstes angezeigt. Jede neue Messung wird zur ersten (1) zugeordnet, die anderen Messungen rutschen einen Platz weiter (z.B. 2 wird zu 3). Das Gerät kann 60 Messungen speichern. Wenn Sie die 61. Messungen speichern, wird die älteste Messung gelöscht.
67
Einträge löschen
Sie können die gespeicherten Messungen wie folgt löschen:
1.
Halten Sie die MEM-Taste für 3 Sekunden gedrückt, bis
‘del all’ (delete all = alle löschen) angezeigt wird.
2.
D rücken Sie die SET-Taste um dieses Vorhaben zu bestätigen.
3. Wenn Sie es nicht löschen möchten, dr ü cken Sie START/
STOP .
4.
Wenn keine Messwerte zur Löschung vorhanden sind, wird die folgende
Anzeige erscheinen:
68
Hinweise zur Anwendung
Beachten Sie folgende Hinweise , damit genaue Ergebnisse garantiert werden können:
Messen Sie eine Stunde nach dem Essen und Trinken.
Messen Sie nicht direkt nach dem Rauchen und Trinken von
Tee oder Kaffee.
Warten Sie 20
Minuten nach einem
Bad.
Sprechen und bewegen Sie sich nicht während des
Gebrauchs.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer sehr kalten
Umgebung.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie auf die Toilette gehen müssen.
69
Pfleg e
Um die beste Leistung zu garantieren, folgen Sie diesen Anweisungen:
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Tauchen Sie es nicht unter Wasser.
Vermeiden Sie ein starkes
Schütteln und Kollisionen.
Lagern Sie das Gerät nicht in einer staubigen Umgebung oder in extremen
Temperaturen.
Reinigen Sie es mit einem feuchten Tuch.
Tauchen Sie die Manschette nicht unter Wasser.
Was ist systolischer Druck und diastolischer Druck?
Wenn Sich die Ventrikel zusammenziehen und das Blut aus dem Herz pumpen, erreicht der Blutdruck den Maximalwert seines Zykluses, was systolischer Druck genannt wird. Wenn sich die Ventrikel entspannen, erreicht der Brutdruck den niedrigsten Wert seines Zykluses, was als diastolischer Druck bezeichnet wird.
70
Was ist der Standard-Blutdruck?
Diese Tabelle zeigt die Blutdruck-Klassifizierung, die von der Weltgesundheitsorganisation und der
Internationalen Gesellschaft für Bluthochdruck
(ISH) in 1999 veröffentlich wurde:
VORSICHT: Nur ein Arzt kann Ihren normalen Blutdruckbereich erkennen und wann ein
Risiko besteht. Wenn die Messungen dieses Gerätes nicht in ihrem Normalbereich liegen, konsultierien Sie Ihren Arzt.
Herzrhythmusstörungen
Dieses Blutdruckmessgerät kann Herzrhythmusstörung identifizieren (IHB: Irregular Heartbeat Symbol
= Unregelmäßiger Herzschlag-Symbol). Während der Messung speichert dieses Gerät Ihren
Herzschlagintervall und berechnet die Standardabweichung. Wenn der errechnete Wert größer als oder gleich 15 ist, wird das IHB-Zeichnen mit Ihren Messergebnissen auf dem Display erscheinen.
VORSICHT: Das Erscheinen des IHB-Symbols zeigt an, dass eine
Herzrhythmusstörung erkannt wurde. Dies ist in den meisten Fallen kein Grund zur
Sorge. Sollte das Symbol oft angezeigt werden, wird empfohlen, dass Sie einen Arzt konsultieren. Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät eine kardiologische
Untersuchung nicht ersetzt, sondern dass es behilfich sein kann eine
Unregelmäßigkeit des Herzschlages frühzeitig zu erkennen.
Warum variiert mein Blutdruck während des Tages?
1.
Blutdruck variiert mehrmals im Laufe des Tages.
Er wird weiterhin von der Art der Messung - wie stramm die Manschette angelegt ist und in welcher Position gemessen wird - beeinflusst.
Führen Sie die Messungen unter den gleichen
Bedigungen durch.
2.
Ihr Blutdruck kann mehr variieren, wenn Sie Medikament einnehmen.
3.
Warten Sie mindestens 3 Minuten zwischen Messungen.
71
Warum ist meiner Blutdruck
a
nders als i
m
Krankenhaus?
Ihr Blutdruck verändert sich im Laufe des Tages, da es u.a. vom Wetter, Emotionen und körperlicher Anstrengung beeinflusst wird. Zusätzlich ist der Krankenhausaufenthalt oft mit einem
Unwohlbefinden und Angstzuständen verbunden, was den Blutdruck oft steigen lässt.
Ist das Resultat auf beiden Armen das gleiche?
Sie können beide Arme zur Messung verwenden, aber dies kann zu verschiedenen Ergebnissen führen. Wir empfehlen jedes Mal am selben Arm zu messen.
Wichtige Hinweise zur Messung :
Die Manschette muss richtig angelegt sein.
Sie darf weder zu stramm noch zu lose sein.
Sie muss auf dem Oberarm gebunden werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie sich weder
ängstlich noch besorgt fühlen. Holen Sie zwei oder drei Mal tief Luft bevor Sie beginnnen. Ruhen Sie sich vier bis fünf
Minuten vorher aus, bis Sie sich entspannt fühlen.
Folgend finden Sie Fehlermeldungen und häufig gestellte Fragen. Sollte Ihr Gerät nicht korrekt funktionieren, überprüfen Sie folgende Tabelle:
72
Problem
Keine
Stromver sor gung
Schwache
Batterien
Fehler meldung
Grund
Die Anzeige ist dämmrig oder leuchtet nicht auf
Mögliche Ursache
Die Batterien sind leer
Die Batterien sind falsch eingelegt
Behebung
Legen Sie neue
Batterien ein
Legen Sie die
Batterien richtig ein erscheint auf dem Display
Im Display erscheint E1
Im Display erscheint E2
Im Display erscheint E3
Im Display erscheint E10 oder E11
Im Display erscheint
E20
Im Display erscheint
E30
Im Display erscheint
Exx
Die Batterien sind schwach
Legen Sie neue
Batterien ein
Die Manschette ist nicht sicher angelegt
Die Manschette ist sehr fest angelegt
Zu viel
Manschettendruck
Das Gerät hat
Bewegung während der Messung festgestellt
Legen Sie die
Manschette erneut an.
Legen Sie die
Manschette erneut an.
Entspannen Sie sich und nehmen die
Messung erneut vor
Eine Bewegung kann die
Messung beein fl ussen. Entspannen Sie sich und nehmen die Messung erneut vor
Das Gerät hat k
Puls gefunden ein
Legen Sie Kleidungen ab und nehmen die
Messung noch einmal vor.
Die Messung nicht war erfolgreich
Entspannen Sie sich und versuchen die
Messung noch einmal.
Kalibrierfehler
Versuchen Sie die
Messung nochmal.
Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden
Sie sich an unseren
Kundendienst. Lesen Sie die Gewährleistung für
Information und
Rückgabelehrung durch
73
Stromversorgung
Anzeigesystem
Messmethode
Messbereich
Genauigkeit
Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen
Manschette
Gewicht
Abmessungen
Zubehör
Betr i ebsweise
Schutzgrad
Schutz vor dem Eindringen von Wasser
Batteriebetrieb:
6VDC 4*AA batterien
AC Netzadapterbetrieb:
(Nur der AC-Netzadapter
UE08WCP-060100SPA) (Nicht mitgeliefert)
Digitale LCD V.A.80*60mm
Oszillograph Methode
Manschettendruck : 0kpa~40kPa
(0mmHg~300mmHg)
Druckmessung: 5.3kPa-30.7kPa
(40mmHg-230mmHg)
Impulswerte: (40~199) Herzschläge/Minute
Druck: 5℃ ~ 40℃ innerhalb ± 0.4k
Pa (3mmHg)
Impulswerte: ±5%
Temperatur: 5 ℃ ~ 40 ℃
Relative Luftfeuchtigkeit: ≤ 85%
Atmosphärendruck: 86kPa bis 106kPa
Temperatur: -20 ℃ bis 60 ℃
Relative Luftfeuchtigkeit:10% bis 93%
Atmosphärendruck: 50kPa bis 106kPa
Ungefähr 22cm ~ 42cm
Ungefähr 300g ( o hne die trockenen Zellen)
Ungefähr 102 x 143 x 73mm
4 x AA B atterien, Gebrauchsanleitung
Dauerbetrieb
Anwendungsteil Typ BF
IP21
74
Kontaktinformation
Hersteller:
SHINEMART LTD, Unit 1 Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB, UK
Hersteller : Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Unternehmen: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Adresse: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development
District, Zhongshan,528437,Guangdong,China
Europäische Bevollmächtiger:
Company: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Address: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Risikomanagement
Kennzeichnung
Benutzerhandbuch
Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit
Nicht-invasiv es Blutdruckmessgerät - allgemeine Anforderungen
Elektromagnetische Verträglichkeit
Lebendauer
Verwendbarkeit
Europäische Normen
ISO/EN 14971:2012
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
IEC/EN 60601-1-2:2007
EN 60601-1-2:2007/AC:2010
EN 62304:2006/AC:2008
EN 60601-1-6:2010
EN 62366:2008
75
D uronic
Netzadapter (nicht mitgeliefert)
Authorisierte
s Zubehör
Netzadapter
Eingang 100~240V,
50~60Hz,400mA Ausgang
Typ UE08WCP-060100SPA
(Entspricht des UL Zertifikats)
EMC Richtlinien
Tabelle 1 Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elektromagnetische Emission - für alle ME Geräte und ME Systeme
Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elekromagnetische Emission
Dieses Gerät eignet sich für die Verwendung im unten dargestellten elektromagnetischen Umfeld. Der Kunde oder User muss sicherstellen, dass dieses Gerät in solch einer Umgebung verwendet wird.
Erfüllung Emissionstest
RF emissions
CISPR 11
Gruppe 1
Elektromagnetische Umgebung - Richtlinien
Dieses Gerät nutzt RF Energie nur für interne Funktionen. Aus diesem Grund sind die RF Emissionen sehr gering und verusachen wahrscheinlich keine
Beeinträchtigung nahe liegender elektronischer Geräte.
RF emissions
CISPR 11
Harmonische
Emissionen IEC
61000-3-2
Spannungs-
änderung/ Flicker
Emissionen IEC
61000-3-3
Klasse B
Nicht zutreffend
Nicht zutreffend
76
Tabelle 2 Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elektromagnetische Immunität - für alle ME Geräte und ME Systeme
77
Tabelle 4 Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elektromagnetische Immunität - für alle ME Geräte und ME Systeme welche nicht lebensunterstützend sind
78
Tabelle 6 Empfohlene Trenndistanz zwischen tragbaren und mobilen RF Kom- munikationsgeräten und den ME Geräten und ME Systemen - für ME Geräte und ME Systeme, die nicht Lebensunterstützend sind
79
Gewährleistung
1 Jahr Gewährleistung von Shine-Mart Ltd, der Markeninhaber von Duronic Produkte.
ZUR BEACHTUNG : DIESE BEDINGUNGEN HABEN KEINE BEEINFLUSSUNG AUF
IHREN GESETZLICHEN RECHTE ALS VERBRAUCHER
Dieses Produkt wurde unter die strengsten Qualitätskontrollen hergestellt, und verwendet hochwertige Werkstoffe um ausgezeichnete Leistung und Zuverlässigkeit zu sichern. Es wird eine sehr gute und langlebige Dienstleistung, sofern es korrekt genutzt und gewartet ist.
Das Produkt ist für 1 Jahr ab dem ursprünglichen Kaufdatum gewährleistet. Bei Auftreten eines Defekts durch schlechten Werkstoffe oder Verarbeitung, sollte das fehlerhafte Produkt an den ursprünglichen Kaufort zurückgegeben werden. Eine Rückerstättung oder einen
Umtausch ist nach dem Ermessen der Firma.
Duronic Produkte kommt mit 1 Jahr Gewährleistung unter den folgenden Bedingungen :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Das Produkt sollte mit dem ursprünglichen Kaufnachweis zurückgegeben werden.
Das Produkt sollte installiert und verwendet werden im Einvernehmen mit der
Anweisungen in der Anleitung
Es sollte nur für den Heimgebrauch sein
Natürlicher Abnutzung oder Schäden, böswillige Beschädigung, Missbrauch, unsachgemäßer Reparaturen und Verschleißteile sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Shine-Mart Ltd hat keine Verantwortung für indirekte zufällige Verluste oder
Folgeschaden.
Shine-Mart Ltd sind nicht verantwortlich Wartungsarbeiten unter die
Gewährleistung zu machen
Gultig in der EU
Von Shine-Mart Ltd, RM3 8SB importiert
Information über Abfallablagerung für Verbraucher von eletrischer und elektronische Geräte.
Dieses Zeichen auf einem Produkt und/oder mitgelieferte Dokumenten zeigt, dass wenn es beseitigt werden, muss es als Elektro-und Elektronik-Altgeräte, (WEEE) behandelt werden.
WEEE markierte Produkte muss nicht mit Hausmüll gemischt werden, sondern getrennt gehalten für die Behandlung, Aufbereitung und wiederverwendung von die Werkstoffe.
Für die korrekte Behandlung, Aufbereitung und wiederverwendung bitte alle WEEE markierte
Produkte zu Ihre kommunalen Abfallbeseitigungsanlage nehmen, wo es kostenlos akzeptiert werden wird.
Wenn Kunden Elektro-und Elektronik-Altgeräte korrekt beseitigen, werden Sie helfen wertvolle
Ressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen auf Gesundheit und der Umwelt zu vermeiden.
Folgen Sie uns
80
81
82
Manual de Instrucciones en Español
83
Índice
INTRODUCCIÓN
Notas de seguridad importantes
Pantalla LCD
Símbolos del producto
Componentes del monitor
PREPARACIÓN
Elección de la fuente de alimentación
Instalación de las baterías /reemplazo
Ajuste de la fecha y la hora
MEDICIÓN
Ajustar Manguito
Obtención de una medición
OPERACIÓN DE REGISTROS
Recuperar registros
Eliminar registros
85
86
87
87
88
88
89
91
92
93
94
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Consejos para operación
Mantenimiento
95
96
SOBRE LA PRESIÓN ARTERIAL
Qué es la presión sistólica y la presión diastólica?
Cuál es la clasi fi cación estándar de la tensión arterial?
Por qué mi presión arteria l fl uctúa a lo largo del día?
Por qué la presión arterial del hospital puede ser diferente al de casa?
Si el resultado es el mismo si es que se toma una medida en el brazo derecho?
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES
GUIA EMC
COMPONENTES AUTORIZADOS
INFORMACIÓN DE CONTACTO
99
100
101
101
102
96
97
97
98
98
84
Gracias por elegir nuestro monitor de presión arterial DURONIC. El monitor le da mediciónes de presión arterial, medición de pulso y automáticamente salvará los resultados. Dos años de garantía. Las lecturas tomadas son equivalentes a los que son obtenidos por un observador entrenado que usa el manguito y el método de la auscultación del estetoscopio. Este manual contiene importante información sobre el cuidado y seguridad, y proporciona instrucciones paso a paso para utilizar el producto. Lea el manual a fondo antes del usar el monitor de presión arterial.
Característica:
Pantalla digital LCD 80*60mm
Máximo de 60 registros
Tecnología de medición i nfl able
Notas de seguridad importantes
Los símbolos que se muestra a continuación pueden aparecer en el manual del usuario, etiquetado u otros componentes s on el requisito estándar.
LA GUÍA DE OPERACIÓN
DEBE SER LEÍDA
Marca CE: se ajusta a los requisitos esenciales de la
Directiva de dispositivos médicos 93/42/EEC.
Fabricante
SN Número de serie
FECHA DE
FABRICACIÓN
Tipo BF
ELIMINACIÓN: No deseche este producto como basura doméstica. Colección de dichos residuos por separado es necesario para un tratamiento especial .
Corriente directa
EC REP
Representante autorizado en la
Comunidad Europea
85
PRECAUCIÓN
Este dispositivo está diseñado sólo para adultos. Está diseñado para la medición y monitoreo de la presión arterial no invasiva. No se pretende para el uso en las extremidades que no sea la parte superior del brazo o para funciones distintas de obtener una medición de la presión arterial. No confundir el autocontrol con autodiagnóstico. Esta unidad permite controlar la presión arterial.
No empezar o terminar el tratamiento médico basado únicamente en estos resultados. Si usted está tomando medicamentos, consulte a su médico para determinar el momento más adecuado para medir la presión arterial. Nunca cambie un medicamento sin consultar a su médico.Cuando el dispositivo se utiliza para medir a los pacientes que tienen arritmias comunes como latidos atriales o ventriculares prematuros o fibrilación atrial, el mejor resultado puede ocurrir con la desviación. Por favor consulte a su médico sobre el resultado. Si la presión del manguito es superior a 40kPa (300mmHg), la unidad se desinflara automáticamente.
Si el manguito no se desinfla cuando la presion excede los 40kPa, separe el manguito del brazo y presione el botón START/STOP para detener la inflación. Este dispositivo no es de equipo AP/APG y no es conveniente para el uso en la presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire de oxígeno u óxido de nitrógeno. El operador no debería tocar la salida del Adaptador CA y al paciente simultáneamente. Para evitar errores de medición, por favor evite que la condición del campo electromagnético sea fuerte, irradiara la señal de interferencia o la señal pasajera rápida eléctrica. El usuario debe asegurarse de que el equipo funciona con seguridad y ver que se encuentra en buen estado de funcionamiento antes de utilizar. Este dispositivo está contraindicado para cualquier mujer que puede ser sospechada de, o está embarazada. Además de proporcionar lecturas inexactas, se desconocen los efectos de este dispositivo en el feto. Fabricante hará disponible a petición diagramas de circuitos, componentes lista, etc. Esta unidad no es conveniente para monitoreo continuo durante emergencias médicas o en operaciones. De lo contrario, el brazo y los dedos del paciente se pueden dormir, hinchar e incluso tomar un color púrpura debido a la falta de sangre. Utilice el dispositivo en el medio ambiente que fue proporcionado en el manual del usuario. De lo contrario, el rendimiento y vida útil del dispositivo seran afectados y reducidos. Durante el uso, el paciente estará en contacto con el manguito. Los materiales de la banda han sido probados y que cumple con los requisitos de la norma ISO 10993-5:2009 e ISO 10993-10:2010. No provocará reacción de irritación ni sensibilización potencial. Utilice accesorios y partes desmontables especificado o autorizado por el fabricante. De lo contrario, puede causar daños a la unidad o peligro a los usuarios/pacientes. El dispositivo no necesita ser calibrada dentro de los dos años de servicio confiable. Deshágase de los accesorios, las piezas desmontables, y el equipo de acuerdo con las directrices locales. Si tiene algún problema con este dispositivo, como establecer, mantener o utilización, por favor póngase en contacto con el PERSONAL DE SERVICIO de Duronic . No abra o repare el dispositivo por usted. Por favor haga un informe a Duronic si alguna operación inesperada o acontecimientos ocurren. Por favor use la tela suave para limpiar la unidad entera. No use ningún limpiador abrasivo o volátil.
Pantalla LCD
86
SÍMBOLO
SYS
DIA
Pul/min
8:59
MEM
28
mmHg
lo
+
DESCRIPCIÓN
Presión arterial sistólica
Presión arterial diastólica
Pulso
Desin fl ar
Tiempo (hora: minuto)
Memoria mmHg
Batería baja
Arritmia
Grado
EXPLICACIÓN
Resultado de alta presión
Resultado de presión baja
Pulso/minuto
El MANGUITO se está desinfl ndo
Indicador de fecha y hora
Si muestra “M”, es el valor de medición de la memoria. Para instrucciones, consulte página 9
Unidad de medida de la tensión arterial
Las baterías están bajas, necesita reemplazar
Latidos cardíacos irregulares
El grado de la presión arterial,
Componentes del monitor
87
Lista
1. Monitor de presión arterial
2. Manguito(22~42cm)
(Tipo BF)
3.
4* Baterías (AA) 4. Manual de usuario
Elección de la fuente de alimentación
1.
Alimentación modo baterías : 6VDC baterías 4*AA
2.
Alimentación modo adaptador: Puede ser suministrado modelo UE08WCP-060100SPA unicamente!)(no incluido) imagen de la derecha indica el agujero de corriente para el adaptador.
Con e l fi n de conseguir el mejor efecto y proteger su monitor, por favor use las pilas correcta y adaptador CA.
Instalación de las baterías /reemplazo
1. Retire la tapa de las pilas.
2. Instale las pilas haciendo coincidir la polaridad correcta, como se muestra.
3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
88
Reemplace las baterías cada vez que lo siguiente ocurra.
Cuando muestre
Cuando la pantalla este oscura
en la pantalla.
La pantalla no se enciende
PRECAUCIÓN
Retire las pilas del dispositivo si no va a utilizar durante algún tiempo..
Las pilas utilizadas son perjudicial para el medio ambiente, por favor no mezcle con basura diaria.
Retire las pilas viejas del dispositivo y siga las normas de reciclaje locales.
No tire las pilas al fuego. Las pilas pueden explotar o gotear.
Ajuste de la fecha y la hora
Es importante ajustar el reloj antes de usar su monitor de presión arterial, para que un sello de tiempo pueda ser asignado a cada registro almacenado en la memoria. (año: 2000—2050 tiempo: 24H)
1.Cuando la unidad esté apagado, presione y sostenga “SET” durante 3 segundos para entrar en el modo de ajuste del año.
2.Presione “MEM” para cambiar el
[AÑO].
3.Para seleccionar el año correcto, presione
“SET”. Se moverá automáticamente al siguiente paso.
89
4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el [MES] y [DÍA].
5. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la [HORA] y [MINUTOS].
6. Después de establecer los
[MINUTOS], la imagen de la derecha mostrará y luego se apagará automáticamente.
90
1. Ate el manguito en su brazo y coloque el tubo fuera del centro hacia el lado interior del brazo en línea con el meñique.
Ajustar Manguito
2. El manguito debe ser atado pero no demasiado. Usted debe ser capaz de insertar un dedo entre el manguito y el brazo.
3.Siéntese cómodamente con el brazo izquierdo descansando sobre una super fi cie plana.
Repose por 5 minutos antes de la medición.
Espere al menos 3 minutos entre medidas. Esto permite que su circulación de la sangre se recupere.
Para una comparación significativa, trate de medir en condiciones similares. Por ejemplo, tome las mediciones diarias aproximadamente al mismo tiempo, en el mismo brazo, o según como su médico lo diga.
91
Obtención de una medición
1.Presione “START/STOP” para encender el monitor. La medición se completará de forma automática.
Pantalla digital LCD
Se ajusta a cero automáticamente.
Se in fl a y toma la medición automáticamente.
Muestra y guarda los resultados automáticamente.
2.Presione “start/stop” para apagar el dispositivo, de lo contrario se apaga automáticamente dentro de 1 minuto.
92
Recuperar registros
1. Presione “MEM” para mostrar los últimos registros
2. Presione “MEM” o “SET” para seleccionar el registro que desee.
El orden de la fecha y la hora aparecerá bajo el pulso por turnos.
Registro actual No18.
La fecha correspondiente es el 11 de octubre.
El tiempo correspondiente es 10:38.
PRECAUCIÓN
El registro más reciente (1) se muestra primero. Cada nueva medida está asignado al primer (1) registro. Los registros anteriores son empujados un dígito atrás (por ejemplo, 2 se convierte 3 y así sucesivamente), y el
último registro (60) se borra de la lista.
93
Eliminación de una medición de la memoria
Si no obtiene la medición correcta, puede eliminar todos los resultados siguiendo los siguientes pasos:
1.Presione y sostenga “MEM” durante 3 segundos, e l fl ash se visualiza.
2.Presione “SET” para con fi rmar la eliminación y el monitor se apagará automáticamente.
3.Si no desea eliminar los registros, presione
“START/
STOP” para salir del menu.
4. Si no hay registros la demostración correcta mostrará.
94
Consejos para operación
Medición bajo las siguientes circunstancias puede resultar en medidas inexactas:
Espere al menos 1 hora después de cenar o beber
Espere al menos 20 minutos después de bañarse
Medición inmediata luego del té, café, tabaco
Cuando se habla o se mueve los dedos
En un ambiente muy frío Cuando usted necesita el inodoro
95
Mantenimiento
Para obtener el mejor rendimiento, por favor siga las siguientes instrucciones.
Almacene en un lugar seco y evite la luz directa del sol
Evite sacudidas intensas y colisiónes.
Evite contacto con el agua.
Evite los ambientes polvorientos y temperatura inestable
Use un paño húmedo para quitar la suciedad
Evite lavar el manguito
Qué es la presión sistólica y la presión diastólica?
Cuando los ventrículos se contraen y bombea sangre del corazón la tensión arterial alcanza su valor máximo, la presión más alta en el ciclo se conoce como presión sistólica.
Cuando el corazón se relaja entre latidos del corazón, la tensión arterial más baja es la presión diastolic.
96
Cuál es la clasificación estándar de la tensión arterial
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Sociedad Internacional de Hipertensión (SIH), han desarrollado una clasi fi cación de la presión arterial, presentada en el grá fi co adjunto en 1999.
PRECAUCIÓN
Sólo un médico puede indicarle el rango de presión arterial normal y el punto en el que usted está en riesgo. Consulte a su médico para obtener esa informacion. Si las medidas tomadas con este producto caen fuera del rango, consulte a su médico.
Detector de latidos irregulares del corazón
Este Monitor de presión arterial está equipado con un detector inteligente de trastorno del ritmo cardíaco (IHB). Durante cada medición este equipo registra los intervalos de pulso y la desviación estándar. Si el valor calculado es mayor o igual a 15, el símbolo (IHB) iluminará en la pantalla cuando muestre el resultado de medición.
PRECAUCIÓN
La aparición del icono IHB indica que se ha detectado una irregularidad en el pulso constante con un latido irregular durante la medición. Generalmente esto NO es motivo de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece a menudo, recomendamos que acuda al médico. Por favor, tenga en cuenta que el dispositivo no reemplaza un examen cardiaco, pero sirve para detectar irregularidades del pulso en una etapa temprana.
Por qué mi presión arterial fluctúa a l largo del día?
1. La presión arterial individual varía durante todo el día, también es afectó por la forma como ata el manguito y la posición de medición, así que por favor tome la medición en la misma condición.
2. La variedad de la presión es mayor si la persona está en medicación.
3. Esperar por lo menos 4 ó 5 minutos entre cada una de las mediciones.
97
Por qué la presión arterial del hospital puede ser diferente al de casa?
La presión arterial varía durante el espacio de 24 horas debido al tiempo, emociónes, ejercicios etc., el hecho que está en un hospital puede aumentar su presión arterial en comparación de estar en la comodidad de su hogar
Debería siempre tomar la medida del mismo brazo?
Puede tomar medidas de los dos brazos, hay una posibilidad de que los resultados pueden diferir, así que sugerimos que tome medidas del mismo brazo cada vez.
La necesidad de atención cuando se mide la presión arterial en casa:
Si el manguito es atado correctamente.
Si el manguito está demasiado apretado o demasiad o fl ojo. Si el manguito es atado en la parte superior del brazo. Si se siente ansioso presionado. Es mejor respirar profundo 2-3 veces antes de comenzar.
Consejo: Relajese durante 4-5 minutos hasta que se calme.
Esta sección incluye una lista de mensajes de error y frecuentes preguntas para problemas que pueden surgir con su monitor de presión arterial. Si el producto no funcionan como crees que deberían, consulte aquí antes que organize servicio.
98
PROBLEMA
No hay alimentación eléctrica.
SÍNTOMA
Pantalla está oscura o no se enciende.
COMPRUEBE ESTO
Las baterías están agotadas.
SOLUCIÓN
Sustituya por nuevas baterías
Las baterías se han insertado de manera incorrecta.
Inserte las baterías correctamente
Las baterías están gastadas Muestra en la pantalla
Muestra E1
Muestra E2
Muestra E3
E10 o E11
Muestra
Las baterías están bajas.Sustituya por nuevas
El manguito no esta seguro
El manguito no se ha in fl ado lo su fi ciente.
La presión del manguito es excedente.
El monitor detecto movimiento durante la medición.
Vuelva a conectar el manguito y luego mida nuevamente.
Vuelva a conectar el manguito y luego mida nuevamente
Relajarse por un momento y, a continuación, volver a medir.
El movimiento puede afectar la medida. Relájese durante un momento y luego mida otra vez.
Mensajes de error Muestra
E20
El proceso de medición no detecta la señal de pulso.
Muestra
E21
Muestra EExx en la pantalla.
Fracasó e de la medida.
Se ha producido un error de calibración
A fl oje la ropa en el brazo y luego medir otra vez
Relajarse por un momento y, a continuación, volver a medir.
Repetir la medición. Si el problema persiste, póngase en contacto con el minorista o nuestro
Departamento de servicio al cliente para obtener asistencia adicional.
Consulte la garantía para la información de contacto e instrucciones para la devolución
99
Alimentación
Pantalla
Método de medición
Rango de medición
Precisión
Condiciones normales de funcionamiento
Condiciones de almacenamiento y transporte
Perímetro de medida del brazo superior
Peso
Dimensiones exteriores
Adjunto
Modo de operación
Grado de protección
Protección contra el ingreso del agua
Modo de alimentación con baterías :
4* baterías (AA) - 6VDC
Modo alimentación adaptador CA:
Modelo de adaptador CA: (No Incluido)
(UE08WCP-060100SPA solamente!)
Pantalla digital LCD V.A.80*60mm
Método oscilométrico
Presión: 0kpa~40kPa(0mmHg~300mmHg)
Presión de medida: 5.3kPa-30.7kPa
(40mmHg-230mmHg)
Valor del pulso: (40~199) latido/minuto
Presión: 5℃~40℃dentro de
±0.4kPa(3mmHg)
Valor del pulso: ±5%
Temperatura:5 ℃ ~40 ℃ Humedad relativa
≤85% Presión atmosférica: 86kPa to 106kPa
Temperatura: -20 ℃ a 6 0 ℃
Humedad relativa: 10% a 93%
Presión atmosférica: 50kPa a 106kPa
Sobre 22cm~42cm
Approx.300g(Excluyendo las baterías )
Approx.102*143*73mm
4* baterías (AA), manual de usuarios
Operación continua
Tipo BF
IP21
100
Información de contacto
Distribuido por:
SHINEMART LTD Unit 1 , Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB UK
Fabricado por: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Empresa: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Dirección: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development
District, Zhongshan,528437,Guangdong,China
Representante autorizado en Europa:
Company: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Address: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Cumple con la lista de normas europeas
Gestión de Riesgos
Etiquetaje
Manual de usuario
Requisitos generales de seguridad
Compatibilidad electromagnética
Requisitos de rendimiento
Investigación clínica
Software Lifetime
Usabilidad
ISO /EN 14971:20 12
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
IEC/EN 60601-1-2:2007
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
IEC/EN 62304:2006+AC:2008
IEC/EN 60601-1-6:2010
IEC/EN 62366:2007
101
Uso del adaptador CA opcional
Por favor, utilice el adaptador autorizado por Duronic (No
Incluido)
Adaptador
Modelo: UE08WCP-060100SPA
Entrada: 100~240V, 50~60Hz,400mA
Salida:
( Certi fi cado conforme con la norma UL )
Guia EMC
Tabla 1 guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas - para todos los equipos
ME y sistemas ME
Guía y declaración del fabricante relativa a las emisiones electromagnéticas
El monitor de presión arterial ha sido diseñado para ser utilizado en los entornos electromagnéticos indicados a continuación. El cliente o el usuario del monitor de presión arterial deben asegurarse de que se use en un entorno de tales características.
Cumplimiento Prueba de emisión
Emisiones de
RFCISPR 11
Grupo 1
Guía de entorno electromagnético
El monitor de presión arterial BPM150 utiliza energía de RF únicamente para las funciones internas. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que provoquen interferencias en los equipos electrónicos cercanos.
RF emissions
CISPR 11
Emisiones de armónicosIEC
61000-3-2
Fluctuaciones rápidas de presión IEC 61000-
3-3
Clase B
No aplicable
No aplicable
102
Tabla 2 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética – para todos los equipos ME y sistemas ME
103
Tabla 4 guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética,equipos ME y sistemas que no son apoyo a la vida
104
Tabla 6 distancias de separación recomendadas entre comunicaciones de RF portátiles y equipos móviles – para equipos ME y sistemas que no son apoyo a la vida
105
Garantía
Garantía de servicio después de venta
NOTA: ESTAS DECLARACIONES NO AFECTAN SUS DERECHOS LEGALES COMO
CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado bajo las más estrictas control de calidad y utilizando materiales de alta calidad para asegurar con fi abilidad y excelente funcionamiento. Este exprimidor dará buen servicio y una larga duración, siempre y cuando se utilice correctamente y sea bien mantenido. El producto está garantizado por 1 año desde la fecha de compra original.
Si surge cualquier defecto debido a un error/defecto de fábrica o mano de obra, entonces el producto debe ser devuelto al lugar original de compra. Reembolso o reemplazo es a discreción de la compañía.
Productos Duronic se ofrecen con una garantía de 1 año bajo las siguientes condiciones:
1. El producto debe ser devuelto al vendedor con comprobante de compra original.
2. El producto debe instalarse y usarlo según las instrucciones contenidas en este manual.
3. Este aparato es únicamente de uso doméstico.
4. No cubre desgaste, daños maliciosos, uso indebido, negligencia, reparaciones inexpertas o partes consumibles.
5. Shine-Mart Ltd no será responsable por cualquier daño consecuente, accidentes o pérdidas.
6. Shine-Mart Ltd no es responsable ah llevar a cabo cualquier tipo de servicio, bajo la garantía.
7. Valido solamente dentro de la (EU).
Importado por Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Información sobre la eliminación de residuos para los consumidores de equipos eléctricos y eléctricos:
Esta marca en un producto y/o documentos adjuntos indica que cuando se va a desechar, se debe tratar como equipos residuos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Cualquier producto marcado (RAEE) no debe ser mezclado con la basura doméstica, sino separado para el tratamiento, recuperación y reciclaje de los materiales utilizados.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclaje; por favor, tome todos los productos (RAEE) y llévelo al sitio de residuos de su
Autoridad Local, donde será aceptado de forma gratuita.
Si los clientes desechan los residuos eléctricos y electrónicos correctamente, ayudar a ahorrar valiosos recursos y prevenir los efectos negativos sobre la salud humana y el medio ambiente, de materiales peligrosos que pueden contener los residuos
SÍGANOS
106
107
108
Manuale D’istruzioni In Italiano
109
Indice
INTRODUZIONE
Informazioni di sicurezza
Guida display LCD
Simbologia
Componenti del prodotto
111
112
113
113
PRIMA DI INIZIARE
Scelta dell’alimentazione adatta
Installare e cambiare le batterie
Impostare data, ora e unità di misura
MISURAZIONI
Installare il bracciale
Effettuare una misurazione
RICHIAMARE LE MISURAZIONI SALVATE
Visualizzare le misurazioni
Eliminare le misurazioni
114
114
115
117
118
119
120
INFORMAZIONI PER L’UTENTE
Consigli per effettuare le operazioni
Manutenzione
121
122
GUIDA SULLA PRESSIONE SANGUIGNA
Cosa sono la pressione sistolica e la prssione diastolica?
Che cos’è la classi icazione standard per la pressione sanguigna?
Perchè la mia pressione snaguigna è varia durante la giornata?
Perchè la misurazione ottenuta a casa è diversa dalle misurazioni effettuate dal medico?
I risultati rimangono invariati a differenza da quale braccio sia effettuata la misurazione?
122
123
123
124
124
RISOLUZIONE PROBLEMI
SPECIFICAZIONI
COMPONENTI AUTORIZZATI NECESSARI
INFORMAZIONI DI CONTATTO
DESCRIZIONE DELLA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA
125
126
128
127
128
110
Grazie per aver scelto il misuratore di pressione della SHINEMART.
l’apperecchio consente la misurazione della pressione sanguigna, del battito cardiac e salva automaticamente i risultati. La struttura vi garantisce una lunga durata. Le misurazioni ottenute dal misuratore di pressione sono equivalenti a quelle ottenute da un esperto attraverso il metodo della auscultazione dello stetoscopio Questo manuale contiene importanti informazioni di salute e sicurezza, e fornisce passo per passo istruzioni per l’uso del prodotto Si prega di leggere il manuale attentamente prima di utilizzare il prodotto
Caratteristiche:
80*60mm Display LCD Capacità di memoria di 60 misurazioni
Tecnologia di caricamento del processo di misurazione
Informazioni di sicurezza
I seguenti segni appariranno sul manuale d’istruzzioni, etichetta o altri componenti. Essi sono necessari all’utilizzo corretto dell’apparecchio.
Simbolo per “Leggere le istruzioni prima dell’uso”
Logo CE: Conforme ai requisiti necessari della direttiva sugli apparecchi medici 93/42/EEC..
Produttore
SN Speci fi che
Numero seriale
Simbolo per
“data di produzione”
Simbolo per “Parti di tipo BF applicate”
Smaltimento: Non buttare in una comune pattumiera. Effettuare la raccolta separatamente in quanto necessita di un trattamento diverso.
corrente diretta
EC REP
Rappresentazione
EC REP certi fi cada dall’UE
111
Attenzione
Questo apparecchio è inteso per l’utilizzo da parte di soli adulti.
Questo dispositivo è inteso per una misurazione non invasiva ed il monitoraggio della pressione arteriosa. Questo apparecchio è solamente inteso per la misurazione sull’avambraccio o altre funzioni di vesre dalla misurazione della pressione arteriosa.
Non confondere il monitoraggio con una diagnosi medica. Questo apparecchio vi permette di monitorare la pressione arteriosa.Non eseguire nessun tipo di trattamento medico basandosi solamente sui risultati di questo apparecchio.Consultare un medico competente per ulteriori consigli. Se si è sotto un trattamento medico, consultare il proprio medico per determinare il momento appropriato per la misurazione della pressione arteriosa. NON sostituire o cambiare le medicazioni prescritte senza la consultazione di un medico.
Questo apparecchio non è adatto ad un uso costante per il monitoraggio durante trattamenti o operazioni mediche. Se la pressione del bracciale supera 40 kPa (300 mmHg), l’unità si depressurizzerà automaticamente. Se la pressione raggiunge 40 kPa (300 mmHg), slacciare il bracciale e premere per fermare la pressurizzazione. L’apparecchio non è un apparecchio
AP/APG e non è adatto all’utilizzo in presenza di miscele anestetiche in fi ammabili nell’aria conla presenza di ossigeno o ossidio di azoto. L’utente non dovrebbe toccare la spina dell’alimentatore ed il paziente simultaneamente. Per evitare errori durante la misurazione, evitare di trovarsi in ambienti dove possono essere presenti forti campi magnetici e interfererenze nei segnali elettrici quando si utilizza l’alimentatore.
Indicatori Display Lcd
112
SIMBOLI
SYS
DIA
Pul/min
8:59
MEM
28
mmHg
lo
+
DESCRIZIONE
Pressione sistolica
CAUSA
Risultato della pressione alta
Pressione diastolica
Pulsazioni
Risultato pressione bassa
Pulsazioni/minuti
De fl azione orario(ore:minuti)
Memoria mmHg
Indicatore di batteria
Aritmia
Grado
De fl azione del bracciale
Orario corrente
Se mostra “M”,la misurazione effettuata corrisponde a una conservata in memoria. (vedi Pag. 9)
Unità di misura della pressione sanguigna
Batteria esaurita necessita di essere cambiata
Battito cardiaco Irregolare
Grado della pressione sanguigna. Per istruzioni fare riferimento a pagina 13
Componenti del prodotto
113
Lista
1. Misuratore di pressione sanguigna (BPM150)
2. Bracciale (22~42cm)
(Parte certi fi cata di tipo BF)
3. Batterie 4*AA 4. Manuale di istruzioni
La scelta della batteria
1.
Modalità alimentazione a batteria:
6VDC 4*AA Batterie
2.
Modalità alimentazione AC:
(Supporta solamente alimentatori di tipo
UE08WCP-060100SPA) (Non incluso) La figura sulla destra mostra la connessione dell’alimentatore.
Per ottenere le migliori prestazioni dall’apparecchio, si raccomanda l’uso delle corrette modalità di alimentazione.
Installazione e cambio della batteria
1. Rimuovre la cover del vano batterie.
2. Inserire le batterie secondo la corretta polarità, come mostrato.
3. riposizionare il coperchio
114
Sostituire le batterie quando:
Il
Il displa y è fi oco
E’ mostrato
Il display non si illumina
ATTENZIONE
Rimuovere le batterie se si prevede di non dover utilizzare il BPM150 per lungo tempo
Si prega di gettare nell’apposita raccolta la precedente batteria, nociva per l’ambiente.
Rimuovere la vecchia batteria e seguire le indicazioni per un corretto smaltimento. Non gettare nella spazzatura batterie i n fi amme o bruciate. Potrebbero esplodere.
Impostare data e ora
E’ importante impostare data e ora prima di utilizzare l’apparecchio così ogni misurazione verrà registrata correttamente e conservata in memoria. (anno :2000—2050 ora:24 H)
1. Mentre l’unità è spenta, tenere premuto il tasto SET per 3 secondi per impostare l’anno
2. Premere il tasto
MEM per cambiare l’anno.
3. Una volta selezionato l’anno premere il tasto
SET per salvare e passare all’impostazione del mese
115
4. Ripetere i punti 2, 3 per impostare giorno e mese.
5. Ripetere i punti 2, 3 per impostare ore e minuti.
6. Dopo che i minuti saranno settati, verra visualizzato sullo schermo la scritta DONE come d a fi gura, e si spegnerà automaticamente.
116
Installare il bracciale
1. Allacciare il bracciale sul braccio facendo attenzione che la posizione del tubo sia all’interno del braccio in linea verticale con il dito mignolo.
2. Il bracciale deve essere ben depressurizzato ma non troppo stretto. Il bracciale deve essere tale da poter inserire un dito tra esso ed il proprio braccio.
3. Restare seduti comodamente adagiando il proprio braccio sinistro su una super fi cie piana.
Riposare almeno 5 minuti prima di effettuare la misurazione.
Attendere 3 minuti tra una misurazione e l’altra. Ciò permette al sangue di riprendere la circolazione
Per ottenere risultati signi fi cativi, ripetere le misurazioni in condizioni simili. Per esempio, ripetere la misurazione giornaliere sempre allo stesso orario, sullo stesso braccio, o direttamente dal medico.
117
Effettuare una misurazione
1.Premere il tasto START/STOP e il misuratore effettuera una misurazione automaticamente.
LCD Display
Regolazione automatica sullo 0.
Depressurizzazione e misurazione automatica.
Mostra e salva i risultati in automatico.
2.Premere il tasto START/STOP per spegnere il misuratore, altrimenti si spegnerà dopo 1 minuto di stand-by.
118
Visualizzare le misurazioni
1. Premere il tasto
“MEM” per visualizzare la media delle misurazioni salvate.
2. Premeri il tasto “MEM” opppure “SET” per visualizzare la misurazione desiderata.
La data e l’ora della misurazione verranno visualizzate in successione
La misurazione corrente è la numero 18
La data corrispondente è il 10 novembre.
L’orario corrispondente è
10:38
ATTENZIONE
La misurazione più recente verrà visualizzata per prima. Ad ogni nuova misurazione verrà assegnato il numero 1. Tutte le altre misurazioni verranno scalate di un numero (EX. la numero 2 diventa 3, il 3 diventa 4 e così via) l’ultima (N°60) verrà cancellata.
119
Eliminare le misurazioni salvate in memoria
Se si desidera eliminare le misurazioni seguire le seguenti operazioni:
1. Tenere premuto il tasto MEM per 3 secondi, il display lampeggierà e mostrera il messaggio DELALL.
2. Premere il tasto SET ed il display si spegnerà automaticamente dopo aver mostrato DEL.
3.Se non si desidera eliminare le misurazioni basta premere il tasto START/STOP per annullare l’operazione.
4. Se non ci sono misurazioni salvate in memoria verra mostrata la schermata i n fi gura.
120
Consigli per effettuare le misurazioni
Le misurazioni possono risultare incorrette se effettuate nelle seguenti circostanze.
Attendere almeno 1 ora dopo aver mangiato o bevuto
Attendere almeno 20 minuti dopo aver fatto il bagno misurazione dopo aver fumato o bevuto caffè, tè
Mentre si parla al telefono o si muove la mano
In un ambiente molto freddo Quando si necessita di andare in bagno
121
Manutenzione
Per ottenere le migliori prestazioni dal misuratore di pressione si prega di seguire le seguenti indicazioni.
Tenere in un luogo asciutto lontano dal sole
Evitare il contatto con l’acqua, pulire con un panno umido se necessario.
Evitare agitazioni eccessive e urti
Evitare la polvere e ambienti con temperature instabili
Pulire la sporcizia con un panno umido
NON lavare il bracciale
Cosa sono la pressione sistolica e la pressione diastolica?
Quando i ventricoli si contraggono e pompano sangue fuori dal cuore, la pressione raggiunge il suo valore massimo, ovvero la pressione sistolica. Quando il cuore si rilassa tra un battito e l’altro, la pressione più bassa
è quella diastolica
122
Che cos’è la classificazione standard della Pressione snaguigna?
Di seguito è illustrata la classi fi cazione della pressione sanguigna dal WHO e dal ISH nel
1999.
ATTENZIONE
Solo un medico può dirvi il valore normale della vostra pressione e il valore a cui sarete a rischio. Si prega di consultare il Proprio medico per ottenere tali valori.
Se le misurazioni effettuate con questo apparecchio dovessero essere fuori dai valori indicati, consultare il medico.
Rilevatore di battito cardiaco irregolare
Questo misuratore di pressione sanguigna è equipaggiato con un rilevatore intelligente di battito cardiaco irregolare(IHB) o aritmia. Durante ogni misurazione, questo dispositivo registra gli intervalli tra i battiti cardiaci e calcola lo scarto quadratico medio. Se il valore calcolato è maggiore uguale a 15, l’apparecchio mostrerà il simbolo IHB sullo schermo mentre mostra il risultato.
ATTENZIONE
Il simbolo IHB indica una pulsazione irregolare consistente e un battito cardiaco irregolare sono stati rilevati durante la misurazione. Generalmente non è un segno d’allarme. Tuttavia, se il simbolo compare spesso, si raccomanda di consultarsi con un medico competente. Si prega di notare che l’apparecchio non sostituisce un esame cardiaco, ma aiuta ad identi fi care irregolarità ad uno stadio primario.
Perchè la mia pressione varia durante una giornata?
1. Le variazioni della pressione sanguigna durante lo stesso giono,dipendono da come si allaccia il bracciale e la posizione nella quale si effettuano le misurazioni.
2. Le variazioni nella pressione sono maggiori quando si assumono medicinali.
3.Attendere almeno 5 minuti prima di effettuare un’altra misurazione
123
Perchè la pressione registrata in ospedale è diversa da quella a casa?
La pressione sanguigna è differente durante le 24H a causa del tempo, stat o fi sico e mentale, affaticamento ecc. specialmente l’ambiente ospedalielo in fl uisce su tale fattore
Se il risultato della misurazione sul braccio destro è lo stesso?
Dipende da persona a persona, perciò si consiglia di effettuare la misurazione sempre sullo stesso braccio.
Accorgimenti di cui tenere conto quando si effettua la misurazione a casa:
Che il bracciale sia allacciato correttamente. Che non sia troppo stretto.
Che sia applicato sul braccio. Se si è in stato d’ansia si consiglia di respirare profondamente 2-3 volte. prima di iniziare.
Consiglio: rilassarsi per almeno 5 minuti
Questa sezione include una lista di errori e FAQ per problemi che possono veri fi carsi durante l’utilizzo del misuratore di pressione. Se il prodotto non funziona come dovrebbe si prega di consultare questa guida prima di effettuare qualunque azione.
124
Problema
Non si accende
Descrizione
Il displa y è fi oco o non si accende.
Controllare che
Batterie esaurite.
Soluzione
Cambiare le batterie
Batterie installate in modo errato
Inserire le batterie correttamente
Batterie in esaurimento
Messaggio d’errore
Mostrato sul display
E 1 Mostrato
E 2 Mostrato
E 3 Mostrato
E 10 or E11
Mostrato
E20 Mostrato
E21 Mostrato
EExx,Mostrato sul display.
Batterie siano cariche Cambiare le batterie
Il bracciale non è fi ssato.
Il bracciale è troppo stretto
La pressione del bracciale è troppo alta
Movimento rilevato durante la misurazione.
Il processo di misurazione non rileva alcuna pulsazione.
Assicurarsi che niente blocchi i l fl usso di sangue che af fl uisce nel braccio
Misurazione errata.
Rilassarsi per un poco e ripetere la misurazione.
Errore di calibrazione
Allacciare il bracciale ed effettuare la misurazione
Riposizionare il bracciale ed rimusurare
Rilassarsi per un momento e ripetere la misurazione
I movimenti possono in fl uire sulle misurazioni, ripetere da rilassati.
Rifare la misurazione. se il problema persiste contattare il venditore per ulteriore assistenza. Fare riferimento alla garanzia per i contatti e le informazioni di reso.
125
Alimentazione
Display
Modalità di misurazione
Intervalli di misurazione
Precisione
Condizioni di funzionamento
Condizioni di conservazione
Circonferenza del braccio compatibile
Peso
Dimensioni
Accessori
Modalità di operazioni
Certi fi cazione
Protezione contro l’acqua
Alimentazione a batteria:
6VDC 4*AA batterie
Alimentatore AC :
(compatibile solo con le seguenti tipologie:
UE08WCP-060100SPA) (Non incluso)
Digitale LCD V.A.80*60mm
Modalità test oscillogra fi ca
Pressione del bracciale:
0kpa~40kPa(0mmHg~300mmHgpression e della misurazione: 5.3kPa-30.7kPa
(40mmHg-230mmHg)
Battiti: (40~199) b/m
Pressione:
5℃~40℃ fino a ±0.4k
Pa(3mmHg)
Valore battiti:±5%
Temperatura:5 ℃ ~40 ℃ umidità relativa ≤85%
Pressione atmosferica: 86kPa to 106kPa
Temperatura:-20 ℃ t o 60 ℃ umidità relativa:10% to 93%Pressione atmosferica: 50kPa to 106kPa
Circa 22cm~42cm
Circa. 300g (escluse le celle)
Circa. 102*143*73mm
4*AA batterie, manuale d’istruzioni
Operazioni continue
Parti applicate di tipo BF
IP21
126
Informazioni di contatto
Distribuito da :
SHINEMART LTD Unit 1 , Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB, UK
Prodotto da: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Società: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Indirizzo : Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development
District, Zhongshan,528437,Guangdong,China
Rappresentante europeo autorizzato:
Company: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Address: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Gestione del rischio
Etichetta
Manuale di istruzioni
Requisiti generali di sicurezza
Compatibilità
Elettromagnetica
Requisiti per le prestazioni
Inverstigazione clinica
Durata del software
Usabilità
Standard europei rispettati
EN/ISO 14971:2007
EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006/AC2010
EN 60601-1-11:2010
EN 60601-1-2:2007/AC:2010
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
EN 62304:2006/AC:2008
EN 60601-1-6:2010
EN 62366:2008
127
Componenti autorizzati
Si prega di utilizzare l'alimentatore originale
Duronic.
(non incluso)
Alimentatore
Input: 100~240V,
50~60Hz,400mA Output:
Tipo : UE08WCP-060100SPA
( Conforme con i certificati UL )
Guida EMC
Tabella 1 – Guida e dichiarazione del produttore – EMISSIONI
ELETTROMAGNETICHE – Per tutti gli EQUIPAGGIAMENTI e SISTEMI ME
128
Tabella 2 – Guida e dichiarazione del produttore – IMMUNITA’
ELETTROMAGNETICA – Per tutti gli EQUIPAGGIAMENTI e SISTEMI ME
129
Tabella 3 – Guida e dichiarazione del produttore – IMMUNITA’ ELETTROMAGNETICA
– Per tutti gli EQUIPAGGIAMENTI e SISTEMI ME
130
Tabella 6 – Distanza raccomandata tra i dispositivi RF portatili e l’equipaggiamento ME o sistemi
ME – Per EQUIPAGGIAMENTI ME e SISTEMI ME che non sono SALVAVITA
131
Garanzia
Questo prodotto è garantito per una durata determinata con il distributore a partire dalla data di acquisto contro ogni difetto derivante da difetti di fabbricazione o dei materiali. Questa garanzia non copre difetti o danni derivanti da installazione impropria, uso improprio o usura anomala del prodotto.
L’apparecchio deve essere restituito nella sua confezione originale e accompagnato dalla ricevuta e deve essere stato utilizzato in modo corretto. È importante rispettare le istruzioni per l’uso e le precauzioni di sicurezza indicate di seguito. Inoltre, non possiamo garantire l’apparecchio se è stato modi fi cato o riparato dall’acquirente o da terzi.
1 anno di garanzia da Shine-Mart Ltd, proprietari del marchio commerciale Duronic.
NOTA: QUESTE DICHIARAZIONI NON INFLUISCONO SUI DIRITTI LEGALI DEL
CONSUMATORE
Questo prodotto è stato realizzato con le rigorose procedure del controllo qualità, e utilizzando materiali di altissima qualità, per garantire af fi dabilità e prestazioni eccellenti.
Vi regalerà un servizio ottimo e a lungo termine, purchè venga opportunamente usata e mantenuta. Il prodotto è garantito per 1 anno dalla data di acquisto. Se sorge qualche difetto a causa di materiali difettosi o scarsa manodopera, il prodotto difettoso dovrà essere restituito al luogo originale di acquisto. Il rimborso o la sostituzione sono a discrezione dell’azienda. I prodotti Duronic offrono 1 anno di garanzia alle seguenti condizioni:
1. Il prodotto deve essere restituito al rivenditore con la prova d’acquisto originale
2. Il prodotto deve essere installato e usato seguendo le istruzioni contenute nel manuale.
3. Il prodotto va utilizzato solo per scopi domestici. Non è da utilizzarsi per uso commerciale.
4. La garanzia non copre usura, danni volontari, abuso, negligenza, riparazioni inesperte o consumo dei materiali.
5. Shine-Mart Ltd non è responsabile per Danni accidentali o consequenziali.
6. Shine-Mart Ltd non è tenuta a eseguire qualsiasi tipo di riparazione, ai sensi della garanzia.
7. Termini validi in tutta l’unione europea
*Ci riserviamo il diritto di modi fi care le sopracitate condizioni Per parti di ricambio si prega di consultare il sito www.duronic.com
Corretto smaltimento del prodotto.
Importata da Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Questo segno su un prodotto o su documenti indica che quando deve essere smaltito, deve essere trattato come i ri fi uti elettrici ed elettronici (WEEE) Tutti I prodotti marcati WEEE non devono essere buttati nei ri fi uti domenistici generici, ma separati per il trattamento, il recupero e il riciclaggio dei materiali utilizzati. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio; si prega di portare tutti I prodotti marcati WEEE al Vostro centro smaltimenti ri fi uti autorizzato, dove saranno accettati gratuitamente. Se i consumatori sono propensi allo smaltimento corretto di ri fi uti elettrici ed elettronici, aiuteranno a salvare risorse importanti e a prevenire i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente di tutti i materiali pericolosi che i ri fi uti possono contenere.
Seguici su
132
133
Instrukcja Obsługi. Polski
134
Spis treści
WPROWADZENIE
Informacje bezpieczeństwa
Informacje wyświetlacza
Symbole
Elementy urządzenia
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Wybór zasilania
Instalacja i wymiana baterii
Ustawianie daty i godziny
POMIAR
Zakładanie mankietu
Rozpoczęcie pomiaru
HISTORIA POMIARÓW
Zapisywanie pomiarów
Usuwanie pomiarów
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
Porady dla użytkownika
Konserwacja
O CIŚNIENIU KRWI
Co to jest ciśnienie krwi skurczowe i rozkurczowe?
Co to jest standardowa klasyfikacja cisnienia?
Dlaczego ciśnienie krwi zmienia się w ciągu dnia?
Dlaczego pomiar wykonany w szpitalu różni się od pomiaru w domu?
Czy wynik będzie taki sam, jeśli pomiar zostanie dokonany na prawym ramieniu?
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
SPECYFIKACJA
DOPUSZCZALNE WYPOSAŻENIE
KONTAKT
ZGODNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC)
135
13 6
13 7
138
138
139
139
140
142
143
144
145
146
147
150
151
153
153
153
147
148
149
149
149
Dziękujemy za wybranie ciśnieniomierza firmy SHINEMART . Urządzenie wyświetla informacje na temat cisnienia krwi, pulsu oraz zapisuje je.
Zaprojektowane urządzenie gwarantuje przynajmniej dwa lata działania.
Odczyty pobrane przez ciśnieniomierz są równoważne do tych uzyskanych przez wyszkolonego obserwatora za pomocą mankietu , czy metodą osłuchiwania stetoskopem. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji oraz zapewnia instrukcje krok po kroku dotyczące korzystania z produktu. Przed użyciem produktu dokładnie przeczytaj instrukcję.
Specyfikacja :
80*60mm Cyfrowy wyświetlacz
Maksymalna iloś ć zapisanych odczytów: 60
Technologia pomiaru metoda oscylograficzna
Informacje bezpieczeństwa
Poniższe symbole mogą pojawiać się w instrukcji obsługi, na etykiecie lub innym elemencie. Są standardowym wymogiem.
PRZED UŻYCIEM
PRZECZYTAJ INTR U KCJĘ
Znak CE: potwierdza zgodność z normą dla urządzenia medycznego z dyrektywy
93/42/EEC
Producent
Część aplikacyjna typu BF
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Prąd stały
SN Numer Seryjny
Data produkcji
EC REP
Przedstawiciel handlowy w UE
136
UWAGA
Urządzenie jest przeznaczone do użytku dla osób dorosłych. Produkt został zaprojektowany jako nieinwazyjny ciśnieniomierz mierzący i rejestrujący ciśnienie krwi. Nie jest przeznaczony do użycia na innych częściach ciała niż ramię lub do funkcji innych niż uzyskanie pomiaru ciśnienia krwi. Nie należy mylić samokontroli z autodiagnozą. To urządzenie umożliwia monitorowanie ciśnienie krwi. Nie zaczynaj ani nie kończ leczenia bez zgody lekarza.
Jeśli zażywasz leki, skonsultuj się z lekarzem, aby ustalić najbardziej odpowiedni czas pomiaru ciśnienia tętniczego. Nigdy nie zmieniaj przepisanych leków bez konsultacji z lekarzem. Jeżeli urządzenie było używane do mierzenia pacjentów z powszechnymi zaburzeniami rytmu, takimi jak pobudzenia przedwczesne przedsionkowe lub komorowe oraz migotanie przedsionków, najlepszy wynik może wystąpić z odchyleniem. Proszę skonsultować się z lekarzem na temat wyniku.
Jeśli ciśnienie w mankie cie przekr o cz y 40 kPa (300 mmHg), urządzenie automatycznie ulegnie deflacji.
Jeżeli mankiet nie ulegnie ulegnie opróżnieniu , gdy ciśnienie przekroczy 40 kPa (300 mmHg), odłącz mankiet od ramienia i naciśnij przycisk START /
STOP, aby zatrzymać pompowanie. Urządzenie nie jest sprzętem klasy AP/APG i nie nadaje się do użytku w obecności palnych mieszanin substancji znieczulających z powietrzem lub podtlenkiem azotu. W trakcie pracy urządzeni anie należy dotykać styków baterii i/lub zasilacza. Aby uniknąć błędów pomiaru, należy unikać silnych zakłóceń pola elektromagnetycznego oraz gwałtownych wyładowań. Użytkownik odpowiada za bezpieczeństwo użytkowania produktu i sprawdzenie jego poprawnego działania przed użyciem. Stosowanie tego urządzenia przez kobiety w ciąży lub podejrzewających ciążę jest niewskazane ze względu na brak danych odnośnie oddziaływania urządzenia na płód. Na specjalne życzenie producent dostarczy schematy elektryczne, listy części składowych itp. To urządzenie nie nadaje się do ciągłego monitorowania podczas zabiegów operacyjnych lub wypadków ponieważ palce i ramię badanej osoby może ulec obrzęknięciu, utracie czucia, lub zasinieniu. Urządzenia należy używać w warunkach wskazanych w instrukcji obsługi. W przeciwnym wypadku działanie i trwałość urządzenia mogą ulec ograniczeniu. Podczas użytkowania Pacjent ma kontakt z mankietem. Materiały, z których wykonano mankiet, zostały przebadane i stwierdzono, że są zgodne z wymaganiami norm
ISO 10993-5:2009 oraz ISO 10993-10:2010. Kontakt z nimi nie powoduje uczulenia ani podrażnienia. Należy używać akcesoriów i wyposażenia wskazanego/autoryzowanego przez Producenta.W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia urządzenia i zagrożenia dla Użytkownika. Urządzenie nie musi być kalibrowane w okresie dwóch lat niezawodnego użytkowania. Akcesoria, wyposażenie oraz elektryczny sprzęt medyczny należy usuwać zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami. W razie problemów z urządzeniem dotyczących konfiguracji, konserwacji lub użytkowania należy skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta firmy Duronic. Nie wolno otwierać obudowy urządzenia ani dokonywać w nim samodzielnych napraw. W razie zauważenia nieprawidłowości działania należy powiadomić o tym producenta.
Do czyszczenia urządzenia należy używać miękkiej szmatki. Nie stosować ściernych ani lotnych środków czyszczących.
137
Symbol
SYS
DIA
Pul/min
8:59
MEM
28
mmHg
lo
+
OPIS
Skurczowe ciśnienie krwi
OBJAŚNIENIE
Wysokie ciśnienie
Rozkurczowe ciśnienie krwi Niskie ciśnienie
Tętno wypuszczanie powietrza
Liczba uderzeń na minutę powietrze z mankietu zostaje wypuszczone
Dokładna godzina Czas ( godzina :minut y )
Pamię ć mmHg
Słaba bateria
Arytmia
Klasyfikacja
"M" to oznaczenie odczytu zapisanego w pamięci urządzenia
Jednostka pomiaru ciśnienia krwi
Baterie są na wyczerpaniu, i wymagają wymiany
Nieregularna praca serca
Proszę zapoznać się z klasyfikacją
Elementy urządzenia
Lista elementów
1 Mankiet
2 Przewód powietrza
3 Panel sterowania
4 P ompka
5 Klapa
138
1.
Ciśnieniomierz
Lista elementów
2.
Mankiet (22~42 cm)(Ty p ochrony BF)
3. 4*AA Baterie 4. Instrukcja obsługi
Wybór zasilania
1.
Moc baterii : 6VDC 4*AA
2.
Tryb zasilania z zasilacza sieciowego :
( Może być zasilany przez model zasilacza sieciowego.
Tylko UE08WCP-060100SPA!) (nie dolączony) Obraz przedstawia wtyczkę zasilacza.
Uwaga: Aby uzyskać najlepszy efekt i chronić swoje urządzenie, użyj wymaganej baterii i rekomendowanego zasilacza.
Instalowanie i wymiana baterii
• Usuń klapę baterii.
• Zainstaluj baterie zgodnie z polaryzacją prezentowaną na rysunku.
• Nałóż klapę baterii.
139
Wymień baterię , gdy wystapia następujące sytuacje:
Na wyświetlaczu pojawia się
Wyświetlacz ściemnia się.
Urządzenie nie włącza się
Uwaga :
Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie będzie przez jakiś czas używane.
Stara bateria jest szkodliwa dla środowiska, nie wyrzucaj jej razem z innymi odpadkami. Wyjmij starą baterię z urządzenia i postępuj zgodnie z lokalnymi wytycznymi dotyczącymi recyklingu. Nie wrzucaj baterii do ognia. Baterie mogą eksplodować lub wyciekać.
Ustawianie daty i godziny
Ważne abyś ustawił czas przed użyciem ciśnieniomierza dla zapamiętania odczytu w pamięci urządzenia. (zakres ustawienia roku: 2000- 2050, czasu: 24 godz)
1.
Kiedy urządzenie jest wyłączone przyciśnij przycisk "SET" przez 3 sekundy .
2.
Wciśnij “MEM” , aby zmienić [ ROK ].
3.
Kiedy ustawisz właściwy rok wciśnij
“SET” , aby zapisać ustawienia.
Urządzenie automatycznie przejdzie do następnego kroku.
140
4.
Powtórz krok 2 i 3, aby ustawić [miesiąc] i [dzień]
5.
Powtórz krok 2 i 3, aby ustawić [godzinę] i [minutę].
6.
Gdy [minuty] zostaną ustawione pojawi się zaprezentowany komunikat, a urządzenie automatycznie wyłączy się.
14 1
Zakładanie mankietu
1.
Załóż mankiet powyżej zgięcia łokciowego, a następnie umieść przewód powietrza pośrodku w kierunku wewnętrznej strony ramienia zgodnie z małym palcem.
2.
Mankiet powinien przylegać, ale nie być zbyt ciasny. Powinieneś być w stanie wsunąć jeden palec pomiędzy mankiet i ramię.
3.
Usiądź wygodnie z lewą ręką uniesioną na płaskiej powierzchni.
Odpocznij 5 min przed przystąpieniem do pomiaru.
Odczekaj przynajmniej 3 minuty pomiędzy kolejnymi pomiarami.
To pozwoli twojemu krwiobiegowi zregenerować się.
Dla zwiększenia porównywalności pomiarów postaraj się dokonywać ich w podobnych warunkach np. o tej samej godzinie, na tym samym ramieniu lub według zaleceń lekarza.
142
Rozpoczęcie pomiaru
1.
Wciśnij “START/STOP” aby włączyć urządzenie, a ciśnieniomierz automatycznie dokona pełnego pomiaru.
Wyświetlacz LCD Automatyczne wyzerowanie
Pompowanie i pomiar Automatyczne wyświetlanie i zapisywanie wyników.
2.
Wciśnij “START/STOP” dla wyłączenia zasilania.
W przeciwnym razie wyłączy się automatycznie po 1 min.
143
Zapisywanie pomiaru
1.
Nacisnij “MEM”, aby wyświetlić zapisane pomiary.
2.
Następnie wybierz “MEM” lub “SET” , aby przeglądać zapamiętane pomiary.
Zostaną wyświetlone kolejne pomiary, wraz z czasem i datą.
Obecny pomiar to pomiar nr .18
Data pomiaru: 11 października
Godzina pomiaru:
10:38
Uwaga: Najnowszy pomiar (1) jest wyswietlany w pierwszej kolejności. Ka ż dy kolejny pomiar uzyskuje wartoś ć pomiaru 1. Maksymalna iloś ć zapisanych pomiarów to 60. Po przekroczeniu tej wartości najstarsze pomiary są usuwane z pamieci.
144
Usuwanie pomiarów
Jeżeli dokonałeś nieprawidłowego pomiaru możesz go usunąć postępując zgodnie z poniższą instrukcja.
1.
Naciśnij i przytrzymaj
“MEM” przez 3 s , na wyświetlaczu pojawi się komunikat "dEL
ALL" (usuń wszystko)
2.
Naciśnij “SET” , aby potwierdzić usunięcie wszystkich zapisów z pamięci.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat
"dEL" (usuwanie).
3.
Jeżeli nie chcesz usuwać zapisanych pomiarów naciśnij
“START/STOP”, aby wyjść.
4.
Jeżeli w pamięci nie ma zapisanych pomiarów na wyświetlaczu pojawi się komunikat prezentowany po prawej stronie.
145
Porady dla użytkownika
Możesz uzyskać nieprawidłowy odczyt wyników, jeżeli dokonałeś pomiaru w następujących warunkach:
Przed upływem 1 godziny od posiłku lub piciu gdy upłynęło poniżej 20 min od wzięcia kąpieli
Zaraz po wypiciu herbaty, kawy, paleniu gdy mówisz lub poruszasz palcami w bardzo chłodnym pomieszczeniu gdy bardzo potrzebujesz do toalety
146
Konserwacja
Dla osiągnięcia najlepszych wyników podąża postępuj wedłóg poniżesz instrukcji:
Przechowuj urządzenie w suchym miejscy i unikać bezpośrednio nasłonecznienia
Unikaj kontaktu z wodą
Unikaj intensywnego potrząsania i uderzania
Unikaj przechowywania w zakurzonych miejscach z dużymi wahaniami temperatury
Używaj wilgotnej ściereczki do usuwania brudu
Nie pierz mankietu
Co to jest ciśnienie krwi skurczowe i rozkurczowe?
Kiedy komory kurczą się i pompują krew z serca ciśnienie tętnicze osiąga maksymalną wartość (systoliczną - skurczową). Kiedy serce ulega rozluźnieniu pomiędzy skurczami wtedy odczytywane rozkurczowe (diastoliczne).
jest ciśnienie
147
Co to jest standardowa klasyfikacja ciśnienia
?
Poniższe ilustracje przedstawiają klasyfikację ciśnienia tętniczego stworzoną przez Światową
Organizację Zdrowia (WHO) oraz
Międzynarodowe Towarzystwo Nadciśnienia
Tętniczego (International Society of Hypertension
– ISH) w roku 1999.
Uwaga : Tylko lekarz jest w stanie określić zakres prawidłowego ciśnienia krwi u danej osoby. Jeśli zmierzone wyniki wykraczają poza zakres, należy skontaktować się z lekarzem.
DETEKTOR ZABURZEŃ RYTMU PRACY SERCA
Ciśnieniomierz jest wyposażony w inteligentną funkcję detekcji zaburzeń rytmu pracy serca (IHB). Podczas każdego pomiaru urządzenie rejestruje odstępy czasu między uderzeniami serca i wylicza odchylenie standardowe. Jeśli obliczona wartość wynosi 15 lub więcej, podczas wyświetlania wyniku pomiaru ciśnienia na ekranie pojawia się symbol arytmii (IHB).
Uwaga : Jednokrotne wskazanie zaburzenia rytmu pracy serca podczas pomiaru zwykle NIE jest powodem do niepokoju. Jednakże jeśli symbol ten pojawia się często, zalecamy zasięgnięcie opinii lekarza. Prosimy zwrócić uwagę, że urządzenie nie może zastąpić badania kardiologicznego, lecz umożliwia wykrycie zaburzeń rytmu pracy serca na wczesnym etapie.
148
Dlaczego ciśnienie krwi zmienia się w ciągu dnia?
1.
Ciśnienie krwi każdego człowieka ulega zmianom w ciągu dnia. Wpływa na nie także sposób założenia mankietu i pozycja ciała podczas wykonywania pomiaru. Z tego względu zalecamy wykonywanie pomiarów za każdym razem w takich samych warunkach.
2.
. Zmiany ciśnienia krwi mogą być większe lub mniejsze, zależnie od stosowanych leków.
3.
Należy odczekać co najmniej 3 minuty przed kolejnym pomiarem.
Dlaczego pomiar wykonany w szpitalu różni się od pomiaru w domu?
Ciśnienie krwi zmienia się w ciągu doby z powodu oddziaływania pogody, emocji, wysiłku fizycznego itp. Obecność personelu medycznego w szpitalu zwykle powoduje podwyższenie ciśnienia krwi w stosunku do pomiarów wykonywanych w domu.
Na co powinienieś zwarać uwagę dokonując pomiaru w domu:
Czy mankiet jest prawidłowo założony.
Czy mankiet nie jest zbyt ciasny lub zbyt luźny.
Czy mankiet jest umieszczony w górnej części ramienia.
Czy podczas pomiaru nie jesteś zdenerowany.
Przed rozpoczęciem pomiaru warto jest wziąć
2–3 głębokie oddechy.
Porada: dobrze odczekać 4–5 minut i uspokoić się przed pomiarem.
Czy wynik będzie taki sam, jeśli pomiar zostanie dokonany na prawym ramieniu?
Pomiary można wykonywać na obu ramionach, lecz występuje pomiędzy nimi pewna różnica, więc należy zawsze wykonywać pomiar na tym samym ramieniu.
W tym rozdziale zamieszczono listę komunikatów o błędach oraz często zadawane pytania w związku problemami, jakie mogą wystąpić w związku z ciśnieniomierzem. Jeśli produkt zdaje się nie działać tak, jak powinien, przed zwróceniem się do serwisu należy najpierw sprawdzić ten rozdział.
149
What you need to pay attention to when you measure your blood pressure at home:
If the cuff is tied properly.
If the cuff is too tight or too loose.
If the cuff is tied on the upper arm.
If you feel anxious.
Taking 2-3 deep breaths before beginning will be better for measuring.
Advice: Relax yourself for 4-5 minutes until you calm down.
PROBLEM
Brak zasilania
Niski poziom naładowania akumulatora
OBJAW KONTROLA wyczerpane baterie
ROZWIĄZANIE wymienić baterie na nowe wyświetlacz nie zostaje podświetlony baterie sa nieprawidłowo włożne włożyć baterie poprawnie
wyświetla się komunikat: pojawia się komunikat:
E1 pojawia się komunikat:
E
E
2 pojawia się komunikat:
3 pojawia się komunikat:
E1 0 lub E11 niski poziom naładowania baterii mankiet jest niezabezpieczony mankiet bardzo ciasny nadmierne ciśnienie w mankiecie wymienić baterie na nowe ponownie zamocować mankiet i powtórzyć pomiar ponownie zamocować mankiet i powtórzyć pomiar zwolnić na chwilę i powtórzyć pomiar miernik wykrył ruch, rozmowę e trakcie pomiaru tętna ruch może mieć wpływ na pomiar - odpręż się i powtórz pomiar
Komunikat o błędzie pojawia się komunikat:
E 20 w procesie pomiarowym nie wykryto tętna poluzować odzież na ramieniu i powtórzyć pomiar pojawia się komunikat:
E 21 pomiar zakończony niepowodzeniem odprężyć się i powtórzyć pomiar pojawia się komunikat:
EExx wystąpił błąd kalibracji powtórzyć pomiar, jeśli problem się utrzymuje, skontaktować się ze sprzedawcą lub działem obsługi klienta, aby uzyskać dalszą pomoc; informacje do kontaktu i instrukcję dotyczące zwrotu podano w gwarancji.
150
Zasilanie
Wyświetlacz
Sposób pomiaru
Zakres pomiaru
Dokładność
Prawidłowe warunki użytkowania
Warunki przechowywania i transportu
Obwód ramienia
Waga
Wymiary zewnętrzne
W zestawie
Tryb działania
Stopień ochrony
Poziom zabezpieczenia przed wodą
Zasilanie przez baterie: 6VDC 4*AA
Zasilania z zasilacza sieciowego:
(Może być zasilany przez model zasilacza sieciowego tylko UE08WCP-060100SPA!)
(nie dolączony)
Cyfrowy wyświetlacz LCD V.A.80*60mm metoda oscylograficzna znamionowe ciśnienie w mankiecie:
0 kPa – 40 kPa (0 mmHg~300 mm Hg); ciśnienie pomiaru: 5,3 kPa – 30,7 kPa
(40 mm Hg–230 mm Hg); wartość tętna: (40 – 199) uderzeń na minutę ciśnienie w zakresie temperatur
5°C–40°C: ±0,4 kPa (3 mm Hg); wartość tętna: ±5% temperatura: 5 – 40°C; wilgotność względna ≤ 85%; ciśnienie atmosferyczne: 86 – 106 kPa temperatura: -20 – 60°C; zakres wilgotności względnej: 10 – 93%; ciśnienie atmosferyczne: 50 – 106 kPa ok. 22cm~42cm około 300 g (bez baterii) ok 102*143*73 mm baterie 4*AA , instrukcja obsługi praca ciągła część mająca kontakt z ciałem Pacjenta typ BF
IP21
151
Informacje kontaktowe
Dystrybutor: :
SHINEMART LTD Unit 1 , Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB UK
Producent : Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Firma: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Ad r es: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan,528437,Guangdong,China
Autoryzowany Przedstawiciel w UE:
Firma : MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Adres : Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Zgodność z normami europejskimi
Zarządzanie ryzykiem
Oz nakowanie
Instrukcja obsługi
Ogól n e wymagania bezpieczeństwa i podstawowe mymagania techniczne
Kompatybilność elektromagnetyczna
Wymagania dot. wydajności
Badania kliniczne
Procesy cyklu życia oprogramowania
Użyteczność
ISO/EN 14971:2012
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
IEC/EN 60601-1-2:2007
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
IEC/EN 62304:2006+AC:2008
IEC/EN 60601-1-6:2010
IEC/EN 62366:2007
152
DOPUSZCZALNE WYPOSAŻENIE
Zastosuj autoryzowany zasilacz fimy Duronic
(nie do łaczony )
Zasilacz
Input: 100~240V, 50~60Hz,400mA
Output:
Typ: UE08WCP-060100SPA
( Spełniający certyfikat UL )
ZGODNOŚĆ
ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC)
Tablela 1 Porady i deklaracja producenta - emisja elektromagnetyczna - dla wszystkich medycznych urządzeń elektrycznych
Porady i deklaracja producenta - emisja elektromagnetyczna
Urządzenie jest przeznaczone do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Odbiorca lub użytkownik urządzenia powinien upewnić się, że pracuje ono w takim środowisku.
Zgodność Test na emisyjność
Emisja w zakresie
RF zgodnie z
CISPR 11
Grupa 1
Środowisko elektromagnetyczne - informacje
Urządzenie wytwarza energię w zakresie
RF jedynie jako następstwo funkcji wewnętrznych. Dzięki temu emisja w zakresie RF jest znikoma i jest mało prawdopodobne, by powodowała zakłócenia w swoim najbliższym otoczeniu.
Emisja w zakresie
RF
Emisja harmonicznych prądu IEC 61000-3-2
Wahania napięcia/ emisje migotania
IEC 61000-3-3
Klasa B
Nie dotyczy
Nie dotyczy
153
Table 2 Porady i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna - Dla wszystkich medycznych urządzeń elektrycznych
Porady i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
Urządzenie jest przeznaczone do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Odbiorca lub użytkownik urządzenia powinien upewnić się, że pracuje ono w takim środowisku.
Test
ODPORNOŚCI
Wyładowania elektrostatyczne
(ESD) zgodnie z
IEC 61000-4-2
Poziom testowy
IEC 60601
± 6 kV rozładowanie dotykowe
± 8 kV rozładowanie powietrzne
Szybkozmienne elektryczne stany przejściowe/ mpulsy IEC
61000-4-4
2 kV w przypadku linii zasilania 1 kV dla linii wejś./ wyjściowych
Zapady napięcia, krótkotrwałe zakłócenia i zmiany napięcia na liniach zasilających wejściowych
IEC 61000-4-11
5% UT (95% spadek w UT) dla
0,5 cyklu
-40% UT (60% spadek w UT) dla
5 cyklów
-70% UT (30% spadek w UT) dla
25 cyklów
-5% UT (95% spadek w UT) przez 5 sek.
Poziom zgodności
± 6 kV rozładowanie dotykowe
± 8 kV rozładowanie powietrzne
2 kV w przypadku linii zasilania 1 kV dla linii wejś./ wyjściowych
5% UT (95% spadek w UT) dla
0,5 cyklu
-40% UT (60% spadek w UT) dla
5 cyklĂłw
-70% UT (30% spadek w UT) dla
25 cyklĂłw
-5% UT (95% spadek w UT) przez 5 sek.
Środowisko elektromagnetyczne inf.
Podłoga powinna być drewniana, betonowa lub z płytek ceramicznych. Jeżeli podłogi są pokryte materiałem syntetycznym, względna wilgotność powinna wynosić co najmniej 30%.
Jakość zasilania powinna odpowiadać typowemu środowisku przemysłowemu lub szpitalnemu.
Jakość zasilania powinna odpowiadać typowemu środowisku przemysłowemu lub szpitalnemu. Jeżeli wymagana jest ciągła praca urzącdzenia w przypadku przerw w dostawie zasilania, zalecane jest podłączenie sprzętu do zasilacza lub zastosowanie baterii
Pole magnetyczne o częstotliwości sieci zasilającej
(50/60 Hz) zgodnie z IEC
61000-4-8
3A/m 3A/m
Pole magnetyczne o częstotliwości sieci zasilającej powinno być na poziomie charakterystycznym dla zwykłego umiejscowienia w środowisku komercyjnym lub szpitalnym.
Uwaga: U T jest napięciem zasilania AC przed zastosowaniem poziomu testu
154
Table 3 Porady i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna - Dla wszystkich medycznych urządzeń elektrycznych
Porady i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
Urządzenie jest przeznaczone do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej.
Odbiorca lub użytkownik urządzenia powinien upewnić się, że pracuje ono w takim środowisku.
T est odporności
Poziom testowy
IEC 60601
Przewodzony sygnał o częstotliwości radiowej
IEC 61000-4-3
3 Vrm
150 kHz
80 MHz
3 V/m
80 MHz
2.5 GHz do do
3 Vrm
3 V/m
Przenośne i mobilne urządzenia radiowe nie powinny być używane w mniejszej odległości od urządzenia wraz z przewodami, niż zalecana odległość minimalna wyliczona z równania dla częstotliwości roboczej nadajnika.
Zalecana odległość minimalna:
Gdzie P jest maksymalną wartością mocy wyjściowej nadajnika w watach (W) zgodnie z informacją od producenta nadajnika, a d jest zalecaną odległością minimalną w metrach (m).
Moc pola ze stałych nadajników fal RF, określona przez badanie elektromagnetyczne miejsca, a powinna być mniejsza niż poziom zgodności w każdym zakresie częstotliwości.
b
Zakłócenia mogą występować w pobliżu urządzeń oznaczonych za pomocą poniższego symbolu:
155
UWAGA 1 Dla 80 MHz i 800 MHz przyjmuje się wyższy zakres częstotliwości
UWAGA 2 Podane informacje nie obowiązują w każdej sytuacji. Na propagację fal elektromagnetycznych mają wpływ absorpcja i odbicia od budynków, przedmiotów i ludzi.
a) Moce pól pochodzących od określonych nadajników, takich jak stacje bazowe telefonii komórkowej, przekaźniki radiowe, amatorskie radiostacje, nadajniki radiowe AM i FM oraz nadajniki TV, nie dają się teoretycznie przewidzieć z dokładnością. Aby oszacować środowisko elektromagnetyczne, należy rozważyć badanie warunków miejscowych. Jeżeli zmierzona moc pola w miejscu, gdzie pracuje HZ-8595, przekracza odpowiedni poziom zgodności, należy sprawdzić, czy HZ-8595 pracuje normalnie. Jeżeli zaobserwuje się niewłaściwą pracę, niezbędne może się okazać podjęcie dodatkowych środków, takich jak przestawienie bądź przeniesienie HZ-8595.
b) W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz, moce pól powinny być mniejsze od 3 V/m.
Table 6 Zalecana odległość minimalna pomiędzy przenośnymi radiowymi urządzeniami komunikacyjnymi a urządzeniem- Dla medycznych urządzeń elektrycznych, które NIE
PODTRZYMUJĄ ŻYCIA
Zalecana odległość minimalna pomiędzy przenośnymi radiowymi urządzeniami komunikacyjnymi a urządzeniem
Urządzenie jest przeznaczone do pracy w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia elektromagnetyczne RF są kontrolowane. Odbiorca bądź użytkowniK urządzenia może zapobiegać zakłóceniom elektromagnetycznym poprzez zachowywanie odległości minimalnej (zalecanej poniżej) pomiędzy przenośnymi urządzeniami do komunikacji bezprzewodowej (nadajnikami) a urządzeniem, zgodnie z maksymalną mocą wyjściową urządzeń komunikacyjnych
Znamionowa maksymalna moc wyjściowa nadajnika
W
Odległość w zależności od częstotliwości nadajnika (M)
150 kHz do 80 MHz 80 MHz do 800 MHz 800 MHz do 2.5 GHz
0.01
0.117
0.117
0.233
0.1
1
0.369
1.167
3.690
0.369
1.167
3.690
0.739
2.333
7.378
10
100 11.67
11.67
23.33
Dla nadajników o maksymalnej mocy wyjściowej nie wyróżnionej powyżej, zalecaną odległość minimalną d w metrach (m) można oszacować przy użyciu równania odpowiedniego dla częstotliwości nadajnika, gdzie P jest podaną przez producenta nadajnika jego mocą maksymalną w watach
(W).
UWAGA 1 Dla 80 MHz i 800 MHz obowiązuje odległość minimalna dla wyższego zakresu częstotliwości.
UWAGA 2 Podane informacje nie obowiązują w każdej sytuacji. Na propagację fal elektromagnetycznych mają wpływ absorpcja i odbicia od budynków, przedmiotów i ludzi.
156
Warunki Gwarancji
1 Rok Gwarancji firmy Shine-Mart LTD, marki handlowej Duronic Products.
UWAGA: ten dokument nie wpływa na twoje ustawowe prawo jako konsumenta.
Ten produkt został wykonany zgodnie z restrykcyjnymi normami kontroli i wykorzystuje najwyższej jakości materiały dla uzyskania doskonałej wydajności i niezawodności.
Długotrwałość produkty zostaje osiągnięta przez właściwe użytkowanie i konserwację.
Gwarancja obejmuje 1 rok od daty zamówienia. Jeżeli jakikolwiek defekt powstanie ze względu na wadliwość materiału lub niewłaściwe wykonanie to uszkodzony produkt musi zostać dostarczony do miejsca, z którego został zamówiony. Zwrot pieniędzy lub wymiana produktu jest w gestii firmy.
Duronic Products oferuje jeden rok gwarancji na podstawie poniższych warunków:
1. Produkt musi zostać zwrócony do sprzedawcy z oryginalnym dowodem zakupu.
2. Produkt był instalowany i użytkowany zgodnie z instrukcją obsługi.
3. Produkt użytkowany był wyłącznie w celach domowych.
4. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia się produktu, celowego uszkodzenia, niewłaściwego użycia, zaniedbania, niewłaściwych napraw lub części eksploatacyjnych.
5. Shine-Mart Ltd. nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe albo celowe zgubienie produktu lub jego uszkodzenie.
6. Firma Shine-Mart Ltd nie jest zobowiązana do przeprowadzania jakichkolwiek prac serwisowych w ramach gwarancji.
7. Obowiązuje na obszarze Unii Europejskiej.
Ten produkt jest wyposażony we wbudowaną wtyczkę typu Euro-Plug / BS z certyfikatem CE importowaną przez Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Informacja o odpadach i utylizacja dla użytkowników sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania odpadów). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być niewłaściwe usuwanie produktu.
Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych.
Śledź Nas
157
CE 0123
Model: TMB-995; Ref.No.:BPM150
Dystrybuc j a:
SHINEMART LTD Unit 1 , Spilsby Road, Harold Hill,
Romford, Essex, RM3 8SB UK
Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd
Zone A, No.105 , Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan, 528437, Guangdong, China
MOSS - Medical Device Safety Service GmbH
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
advertisement
Key Features
- Large digital display for easy reading
- One-touch operation for simple use
- Automatic inflation and deflation for convenience
- Stores up to 60 readings for tracking progress
- Irregular heartbeat detection for added accuracy
- Compact and portable for easy use at home or on the go