Duronic BPM150 Tensiomètre électronique Benutzerhandbuch

Add to My manuals
159 Pages

advertisement

Duronic BPM150 Tensiomètre électronique Benutzerhandbuch | Manualzz

Creative Consumer Electronics

Blood Pressure Monitor

BPM150

PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE

2

Contents

English Manual

Manuel d’utilisation en f rançais

Gebrauchsanleitung auf Deutsch

Manual de Instrucciones en Español

Manuale D’istruzioni In Italiano

Instrukcja obsługi. Polski

3

57

83

109

5

31

134

4

English Manual

5

Catalogue

INTRODUCTION

Safety information

LCD display signal

Product symbols

Monitor components

BEFORE YOU START

The choice of power supply

Installing and replacing the batteries

Setting Date and time

MEASUREMENT

Tie the cuff

Start a measurement

THE OPERATION OF RECALLING RECORDS

Recall the records

Delete the records

INFORMATION FOR USER

Tips for operation

Maintenance

ABOUT BLOOD PRESSURE

What are systolic pressure and diastolic pressure?

What is the standard blood pressure classi fi cation?

Why does my blood pressu re fl uctuate throughout the day?

Why do I get a different blood pressure at home compared to the hospital?

Is the result the same if measuring on the right arm?

TROUBLESHOOTING

SPECIFICATIONS

THE AUTHORIZED COMPONENTS

CONTACT INFORMATION

EMC Guidance

7

8

9

10

10

10

11

13

14

15

16

17

18

21

22

24

23

24

19

19

19

20

20

6

Thank you for selecting SHINEMART arm type blood pressure monitor.

The monitor features blood pressure measurement, pulse rate measurement and auto-save the result. The design provides you with two years of reliable service. Readings taken by the blood pressure monitor are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff and stethoscope auscultation method. This manual contains important safety and care information, and provides step by step instruction for using the product.

Read the manual thoroughly before using the product.

Features:

80*60mm Digital LCD display

Maximum 60 records

I nfl ating measuring technology

Safety Information

The symbols shown below may appear in the user manual, labeling or other components. They are the standard requirement.

THE OPERATION GUIDE

MUST BE READ

CE Mark: conforms to essential requirements of the Medical

Device Directive 93/42/EEC.

Manufacturer

SN Speci fi es Serial Number

Manufacture Date

Type BF Applied Parts

DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.

Direct Current

EC REP

Authorized Representative in the European

Community

7

Caution

This device is intended for adult use only. This device is intended for no-invasive measuring and monitoring of arterial blood pressure. It is not intended for use on extremities other than the arm or for functions other than obtaining a blood pressure measurement. Do not confuse self-monitoring with self-diagnosis. This unit allows you to monitor your blood pressure.Do not begin or end medical treatment without asking a physician for treatment advice.

If you are taking medication,consult your physician to determine the most appropriate time to measure your blood pressure. Never change a prescribed medication without consulting your Physician. When the device was used to measure patients who have common arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats or atria l fi brillation, the best result may occur with deviation. Please consult your physician about the result. If the cuff pressure exceeds 40 kPa (300 mmHg), the unit will automatically de fl ate. Should the cuff not de fl ate when pressures exceeds 40 kPa (300 mmHg), detach the cuff from the arm and press the START/STOP button to stop in fl ation. The equipment is not AP/

APG equipment and not suitable for use in the presence o f a fl ammable anesthetic mixture with air of with oxygen or nitrous oxide. The operator shall not touch output of batteries and the patient simultaneously. To avoid measurement errors, please avoid the condition of strong electromagneti c fi eld radiated interference signal or electrical fast transient/ burst signal. The user must check that the equipment functions safely and see that it is in proper working condition before being used. This device is contraindicated for any female who may be suspected of, or is pregnant. Besides providing inaccurate readings, the effects of this device on the fetus are unknown. Manufacturer will make available on request circuit diagrams, component parts list etc. This unit is not suitable for continuous monitoring during medical emergencies or operations. Otherwise, the patient’s arm an d fi ngers will become anaesthetic, swollen and even purple due to a lack of blood. Please use the device under the environment which was provided in the user manual. Otherwise, the performance and lifetime of the device will be impacted and reduced. During use, the patient will be in contact with the cuff. The materials of the cuff have been tested and found to comply with requirements of ISO 10993-5:2009 and

ISO 10993-10:2010. It will not cause any potential sensization or irritation reaction. Please use ACCESSORIES and detachable partes speci fi ed/ authorised by MANUFACTURE. Otherwise, it may cause damage to the unit or danger to the user/patients. The device doesn’t need to be calibrated within the two years of reliable service. Please dispose of

ACCESSORIES, detachable parts, and the ME EQUIPMENT according to the local guidelines. If you have any problems with this device, such as setting up, maintaining or using, please contact the SERVICE PERSONNEL of Duronic . Don’t open or repair the device by yourself. Please report to Duronic if any unexpected operation or events occur. Please use the soft cloth to clean the whole unit. Don’t use any abrasive or volatile cleaners.

8

Symbol

SYS

DIA

Pul/min

8:59

MEM

28

mmHg

lo

+

Description

Systolic blood pressure

Diastolic blood pressure

Pulse

Defl ting

Time (hour:minute)

Memory mmHg

Low battery

Arrhythmia

Grade

Explanation

High pressure result

Low pressure result

Pulse/minute

CUFF air is exhausting of de fl ating

Currently time

If “M” shows, the displayed measurement values is from the memory.

Measurement Unit of the blood pressure

Batteries are low and need to be replaced

Irregular heartbeat

The grade of the blood pressure

Monitor Components

9

List

1. Blood Pressure Monitor 2. Cuff (22~42cm)

(Type BF applied part)

3. 4*AA Batteries 4. User Manual

Choice Of Battery

1. Battery powered mode: 6VDC 4*AA batteries

2. AC adaptor powered mode:

3. (Can be supplied by AC adaptor model

UE08WCP-060100SPA only!) (Not Included) The picture is the hole in for power adapter.

Caution: In order to get the best effect and protect your monitor,please use the right battery and special power adapter.

The Installment And Replacement Of Battery

• Slide off the battery cover.

• Install the batteries by matching the correct polarity, as shown.

• Replace the cover.

10

Replace the batteries whenever the below happen:

The

The display dims shows

The display does not light up

Caution:

Remove batteries if the device is not likely to be used for some time.

The old battery is harmful to the environment, do not dispose with other daily trash.

Remove the old battery from the device and follow your local recycling guidelines.

Do not dispose of batteries i n fi re. Batteries may explode or leak.

Setting Date And Time

It is important to set the clock before using your blood pressure monitor, so that a time stamp can be assigned to each record that is stored in the memory. (year :2000—2050 time:24 H)

1.When the unit is off, hold pressing “SET” for 3 seconds to enter the mode for year setting.

2.Press the “MEM” to change the [YEAR].

3.When you get the right year, press “SET” to set down and turn to next step automatically.

11

4.Repeat the 2 and 3 to set the [MONTH] and [DAY].

5.Repeat the 2 and 3 to set the [HOUR] and [MINUTE].

6.After the [MINUTE] is set,the right picture will show,then it turn off automatically.

12

1.Tie the cuff on your upper arm, then position the tube off-center toward the inner side of arm in line with the littl e fi nger.

Tie The Cuff

2.The cuff should be snug but not too tight. You should be able to insert on e fi nger between the cuff and your arm.

3.Sit comfortably with your left arm resting o n a fl at surface.

Rest for 5 minutes before measuring.

Wait at least 3 minutes between measurements. This allows your blood circulation to recover.

For a meaningful comparison, try to measure under similar conditions. For example, take daily measurements at approximately the same time, on the same arm , or as directed by a physician.

13

Start the Measurement

1. Press the “START/STOP” to turn on the monitor, and it wil l fi nish the whole measurement automatically.

LCD Display Adjust the zero automatically.

In fl ating and measuring automatically.

Display and save the results automatically.

2. Press the “start/stop” to power off, otherwise it will turn off automatically within 1 minute.

14

Recalling The Records

1. Please press the “MEM” to show the recent record.

2. Press the “MEM” or “SET” to get the record you want.

The order of the date and time will be shown under the

Pulse by turns.

The current is the No.18

The corresponding date is 11th October.

The corresponding time is 10:38.

Caution: The most recent record (1) is show n fi rst. Each new measurement is assigned to th e fi rst (1) record. All other records are pushed back one digit (e.g., 2 becomes 3, and so on), and the last record (60) is dropped from the list.

15

Deleting

A

Measurement Record From Memory

If you did not get the correct measurement, you can delete all results by following below steps.

1. Hold pressing “MEM” for 3 seconds ,the fl ash display will show.

2. Press “SET” to con fi rm deleting and the monitor will turn off automatically.

3. If you don’t want to delete the records, press

“ST AR T/STOP” to escape.

4. If there is no record.

the right display will show.

16

Tips For Measurement

It can cause incorrectness if the measurement are taken in the following circumstances.

Wait at least 1 hour after dinner or drinking

Wait at least 20 minutes after taking a bath

Immediate measurement after tea, coffee, smoking

When talking or moving you r fi ngers

In a very cold environment When you want to discharge urine

17

Maintenance

In order to get the best performance, please follow the below instructions.

Store in a dry place and avoid direct sunlight

Avoid intense shaking and collision

Avoid touching water

Avoid the dusty and unstable temperature environment

Use a wet cloth to remove the dirt

Avoid washing the cuff

What are systolic pressure and diastolic pressure?

When ventricles contract and pump blood out of the heart, blood pressure reaches its maximum value, the highest pressure in the cycle is known as systolic pressure. When the heart relaxes between heartbeats, the lowest blood pressure is diastolic pressure.

18

What is the standard blood pressure classification

Below illustrates the blood pressure classi fi cation mode by World Health Organization

(WHO) and International Society of Hypertension

(ISH) in 1999.

Caution: Only a physician can tell you your normal blood pressure range and the point at which you are at risk. Consult your physician to obtain these values.

If the measurements taken with these products fall outside the range, consulty.

Irregular Heartbeat Detector

This Blood Pressure Monitor is equipped with an intelligent function of Irregular

Heartbeat (IHB) Detector. During each measurement this equipment records the heartbeat intervals and works out the standard deviation. If the calculated value is larger than or equal to 15, this equipment will light up the IHB symbol on the screen when displaying the measuring result.

Caution: The appearance of the IHB icon indicates that a pulse irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected during measurement.

Usually this is NOT a cause for concern. However, if the symbol appears often, we recommend you seek medical advice. Please note that the device does not replace a cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities at an early stage.

19

Why does my blood pressure vary throughout the day?

1. Individual blood pressure varies multiple times everyday. It is also affected by the way you tie your cuff and your measurement position, so please take the measurement under the same conditions.

2.If the person takes medicine, the pressure will vary more.

3.Wait at least 3 minutes for another measurement.

Why do I get a different blood pressure at home compared to the hospital?

The blood pressure is different even throughout the day due to weather, emotion, exercise etc, Also, there is the

“white coat” effect, which means blood pressure usually increases in clinical settings.

What you need to pay attention to when you measure your blood pressure at home:

If the cuff is tied properly.

If the cuff is too tight or too loose.

If the cuff is tied on the upper arm.

If you feel anxious.

Taking 2-3 deep breaths before beginning will be better for measuring.

Advice: Relax yourself for 4-5 minutes until you calm down.

Is the result the same if measuring on the right arm?

It is ok for both arms, but there will be some different results for different people. We suggest you measure the same arm every time.

This section includes a list of error messages and frequently asked questions for problems you may encounter with your blood pressure monitor. If the products not operating as you think it should, check here before arranging for servicing.

20

What you need to pay attention to when you measure your blood pressure at home:

If the cuff is tied properly.

If the cuff is too tight or too loose.

If the cuff is tied on the upper arm.

If you feel anxious.

Taking 2-3 deep breaths before beginning will be better for measuring.

Advice: Relax yourself for 4-5 minutes until you calm down.

Problem

No power

Symptom

Display is dim or will not light up.

Check This

Batteries are exhausted.

Remedy

Replace with new batteries.

Batteries are inserted incorrectly.

Insert the batteries correctly.

Low batteries

Error message

Show on the display

E1 shows

E2 shows

E3 shows

E10 or E11 shows

E20 shows

E21 shows

EExx,shows on the display.

Batteries are low.

The cuff is not secure.

Replace with new batteries

Refasten the cuff and then measure again.

Refasten the cuff and then measure again.

The cuff is very tight

The pressure of the cuff is excess.

The measurement process does not detect the pulse

signal.

Relax for a moment and then measure again.

The monitor detected motion while measuring.

Movement can affect the measurement.Relax for a moment and then measure again.

Loosen the clothing on the arm and then measure again.

The treatment of the measurement failed.

Relax for a moment and then measure again.

A calibration error occurred.

Retake the measurement. If the problem persists, contact the retailer or our customer service department for further assistance.

Refer to the warranty for contact information and return instructions.

21

Power supply

Display moder

Measurement mode

Measurement range

Accuracy

Normal working condition

Storage & transportation condition

Measurement perimeter of the upper arm

Weight

External dimensions

Attachment

Mode of operation

Degree of protection

Protection against ingress of water

Battery powered mode:

6VDC 4*AA batteries

AC adaptor powered mode:

(Can be supplied by AC adaptor model

UE08WCP-060100SPA only!) (Not Included)

Digital LCD V.A.80*60mm

Oscillographic testing mode

Rated cuff Pressure

0kPa~40kPa(0mmHg~300mmHg)

Measurement pressure: 5.3kPa-30.7kPa

(40mmHg-230mmHg)

Pulse value: (40~199) beat/minute

Pressure:

5℃~40℃within±0.4k

Pa(3mmHg) pulse value:±5%

Temperature:5 ℃ ~40 ℃ R elative humidity

≤85%

Atmospheric pressure: 86kPa to 106kPa

Temperature:-20 ℃ t o 60 ℃

Relative humidity:10% to 93%

Atmospheric pressure: 50kPa to 106kPa

About 22cm~42cm

Approx.300g(Excluding the dry cells)

Approx.102*143*73mm

4*AA batteries,user manual

Continuous operation

Type BF applied part

IP21

22

Contact Information

Distributed by:

SHINEMART LTD Unit 1 , Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB UK

Manufactured by: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.

Company: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.

Address: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,

Zhongshan,528437,Guangdong,China

Authorized European Representative:

Company: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH

Address: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany

Complied European Standards List

Risk Management

Labeling

User Manual

Generl Requirements for Safety

Electromagnetic Compatibility

Performance requirements

Clinical investigation

Software Lifetime

Usability

ISO/EN 14971:2012

ISO/EN 15223-1:2012

EN 1041:2008

EN 60601-1:2006

IEC/EN 60601-1-11:2010

IEC/EN 60601-1-2:2007

EN 1060-1:1995+A2:2009

EN 1060-3:1997+A2:2009

EN 1060-4:2004

IEC/EN 62304:2006+AC:2008

IEC/EN 60601-1-6:2010

IEC/EN 62366:2007

23

Authorized Component

Please use the Duronic authorized adapter.

(Not Included)

Adapter

Input: 100~240V, 50~60Hz,400mA

Output:

Type: UE08WCP-060100SPA

( Conforms to UL certi fi cate )

EMC Guidance

Table 1 Guidance and MANUFACTURER’s declaration – ELECTROMAGNETIC

EMISSIONS- for all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions

The device is intended for use in the electromagnetic environment speci fi ed below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.

Compliance Electromagnetic environment - guidance Emissions test

RF emissions

CISPR 11

Group 1 The device uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.

RF emissions

CISPR 11

Harmonic emissions

IEC 61000-3-2

Voltage fl uctuations/ fl icker emissions IEC

61000-3-3

Class B

Not applicable

Not applicable

24

Table 2 Guidance and MANUFACTURER’s declaration – electromagnetic

IMMUNITY – for all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The device is intended for use in the electromagnetic environment speci fi ed below.

The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment

IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level

Electromagnetic environment - guidance

Electrostatic discharge

(ESD)

IEC 61000-4-2

±6 kV contact

±8 kV air

±6 kV contact

±8 kV air

Electrical fast transient/burst

IEC 61000-4-4

Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines

IEC 61000-

4-11

±2 kV for power supply lines ±1 kV for input/output lines

<5% UT

(>95% dip in UT) for 0.5 cycle

40% UT

(60% dip in UT ) for 5 cycles

70% UT

(30% dip in UT ) for 25 cycles

<5% UT

(>95% dip in UT ) for 5 s

±2 kV line(s) to line(s)

<5% UT

(>95% dip in UT) for 0.5 cycle

40% UT

(60% dip in UT ) for 5 cycles

70% UT

(30% dip in UT ) for 25 cycles

<5% UT

(>95% dip in UT ) for 5 s

Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If fl oors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%.

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the device requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the device be powered from an uninterruptible power supply or a battery.

Power frequency

(50/60Hz) magneti c fi eld

IEC 61000-4-8

3A/m 3A/m

Power frequency magnetic fi elds should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment.

NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

25

Table 4 Guidance and MANUFACTURER’s declaration – electromagnetic IMMUNITY – for ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The device is intended for use in the electromagnetic environment speci fi ed below.

The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.

IMMUNITY test

IEC 60601

TEST LEVEL

Compliance level

Electromagnetic environment guidance

Conducted RF

IEC 61000-4-6

Radiated RF

IEC 61000-4-3

3 Vrms

150 kHz to

80 MHz

3 V/m

80 MHz to

2.5 GHz

3 Vrms

3 V/m

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.

Recommended separation distance: where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres.

(m).

Field strengths fro m fi xed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey, a

should be less than the compliance level in each frequency range. b

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

26

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and re fl ection from structures, objects and people.

a Field strengths fro m fi xed transmitters, such as base stations for radio (cellular / cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broad-cast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due t o fi xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measure d fi eld strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the device.

b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz , fi eld strengths should be less than 3V/m.

Table 6 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM – for ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device.

The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmittters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Rated maximum output power of transmitter

(W)

Separation distance according to frequency of transmitter (m)

150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz

0.01

0.1

1

10

100

0.117

0.369

1.167

3.690

11.67

0.117

0.369

1.167

3.690

11.67

0.233

0.739

2.333

7.378

23.33

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. NOTE 1 At 80MHz and 800MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and re fl ection from structures, objects and people.

27

Warranty

1 Year Guarantee from Shine-Mart Ltd, Trademark owners of Duronic Products.

NOTE: THESE STATEMENTS DO NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS AS A

CONSUMER

This product has been manufactured under the strictest or quality control procedures, and using the highest quality of materials, to ensure excellent performance and reliability. It will give very good and long lasting service, provided it is properly used and maintained. The product is guaranteed for 1 years from the date of original purchase. If any defect arises due to a faulty materials or poor workmanship, the faulty product must be returned to the original place of purchase. Refund or replacement is at the discretion of that company.

Duronic Products are offered with a 1 year guarantee under the following conditions:

1. The product must be returned to the retailer with original proof of purchase.

2. The product must be installed and used in accordance with the instructions contained in this operating manual.

3. It must be used only for domestic purposes.

4. It does not cover wear and tear, malicious damage, misuse, neglect, inexpert repairs or consumable parts.

5. Shine-Mart Ltd has no responsibilities for accidental or consequential loss or damage.

6. Shine-Mart Ltd are not liable to carry out any type of servicing work, under the guarantee

7. Valid in the UK only

Imported by Shine-Mart Ltd, RM3 8SB

Information on waste Disposal for Consumers of

Electrical & Electronic Equipment.

This mark on a product and/or accompanying documents indicates that when it is to be disposed of, it must be treated as Waste

Electrical & Electronic Equipment, (WEEE).

Any WEEE marked products must not be mixed with general household waste, but kept separate for the treatment, recovery and recycling of the materials used.

For proper treatment, recovery and recycling; please take all WEEE marked waste to your Local Authority Civic waste site, where it will be accepted free of charge.

If customers dispose of Waste Electrical & Electronic Equipment correctly, they will be helping to save valuable resources and preventing any potential negative effects upon human health and the environment, of any hazardous materials that the waste may contain.

28

CE 0123

Model: TMB-995; Ref.No.:BPM150

Distributed by:

SHINEMART LTD Unit 1 , Spilsby Road, Harold Hill,

Romford, Essex, RM3 8SB UK

Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd

Zone A, No.105 , Dongli Road, Torch Development District,

Zhongshan, 528437, Guangdong, China

MOSS - Medical Device Safety Service GmbH

Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany

Manuel d’utilisation en f rançais

31

Catalogue

INTRODUCTION

Information de sécurité

Af fi chage LCD

Eléments du tensiomètre

33

34

35

AVANT DE COMMENCER

Choix de l’alimentation

Installer et changer les piles

Paramètres

MESURE

Serrer le brassard

Commencer la mesure

DEPANNAGE

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

COMPOSANTS AUTORISES

CONFORMES AUX NORMES

COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE

39

40

MEMOIRE

Parcourir les sauvegardes

Supprimer les sauvegardes 41

42

INFORMATION POUR L’UTILISATEUR

Astuce d’opération

Maintenance

A PROPOS DE LA PRESSION ARTERIELLE

Qu’est-ce que la pression systolique et diastolique ?

Quelle est la classi fi cation des normes de pression artérielle ?

Pourquoi est-ce que ma pression artérielle fl uctue au cours de la journée ?

Pourquoi est-ce que la pression artérielle que j’obtiens à l’hôpital est différente de celle mesurée a la maison ?

Est-ce que la mesure est identique si la mesure est effectuée sur le bras droit ?

43

44

49

49

50

51

52

45

46

47

47

48

36

36

37

32

Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre de Duronic.

Ce tensiomètre permet la mesure de pression artérielle, la mesure de pulsations et la mise en mémoire des résultats. Ce produit est conçu pour durer de nombreuses années. Les lectures données par le tensiomètre sont

équivalentes à celles obtenus avec un personnel entrainé en utilisant la méthode brassard / stéthoscope. Ce manuel contient d’importantes informations de sécurité et fournis des instructions étape par étape pour utiliser ce produit. Lisez ce manuel soigneusement avant d’utiliser ce produit.

Dispose de:

Un écran rétro éclairé LCD 80mm x 60mm

Une capacité de 60 sauvegardes par utilisateur

Une technologie de mesure par i nfl ation et dé fl ation

Informations de sécurité

Les signaux suivants sont contenus dans ce manuel d’utilisation, l’emballage ou autres éléments propres à ce produit.

Symbôle signi fi ant que le manuel doit être lu

Logo CE : conforme aux exigences médicales relatives aux directives microtechniques 93/42/EEC.

Fabricant

SN Spéci fi e le numéro de série

Date de fabrication

Pièce appliquée de type BF

RECYCLAGE : ne jetez pas ce produit dans une poubelle municipale. La collecte de ce genre de produit doit être organisé séparément pour traitement spécial

Courant continu

EC REP

Représentant autorisé dans la communauté européenne

33

Précautions

Cet appareil est destiné à un usage réserve aux adultes seulement.

Cet appareil est destiné aux mesures et surveillance de pression artérielle non invasive. N’utilisez pas ce produit sur d’autres extrémités que votre bras ou d’autres fonctions qu’obtenir une mesure de pression artérielle.

Ne confondez pas auto-évaluation et autodiagnostic. Cet appareil vous permet de surveiller votre pression artérielle. Ne commencez ou arrêtez pas de traitement médical sans prendre conseil auprès d’un professionnel de la santé.

Si vous êtes sous médicamentation, consultez votre docteur pour déterminer le moment le plus approprié pour mesurer votre pression artérielle. Ne changez jamais de médicamentation sans consulter l’avis de votre médecin traitant.

Ce produit ne convient pas à la surveillance de pression artérielle en cas d’urgence médicale ou d’opérations chirurgicales. Si la pression du brassard excède 40 kPa (300 mmHg), détachez le brassard du bras et pressez la touche START/STOP pour interrompre l’in fl ation. Pour éviter des erreurs de mesures, veuillez éviter les champs

électromagnétiques ou les zones transitant de bruits électriques tout en utilisant une alimentation externe.

L’utilisateur ne doit pas toucher la sortie d’adaptateur AC et le patient simultanément. L’équipement fourni n’st pas AP/

APG et ne convient pas a la présence de mélange d’anesthétiques in fl ammable et d’air, d’oxygènes ou de dioxyde nitrique. Veuillez s’il vous plait conserver cet appareil à l’écart des bébés et enfants en raison du risque d’inhalation ou de déglutition de petits parties ce qui pourrait être dangereux voire fatal. Veuillez utiliser les accessoires spéci fi é / autorisé par Duronic. Autrement, vous risquez de causer des blessures au patient ou d’endommager l’appareil. Les matériaux utilisés pour le brassard ont été testés et sont conformes avec les spéci fi cations générales

ISO 10993-5 : 2009 et ISO 10993-10 : 2010. Les matériaux utilisés ne provoqueront pas de réactions allergiques ou de blessures aux contacts de l’utilisateur . Veuillez vous assurer que les fonctions de cet appareil sont en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser.

Affichage LC

34

Symbole

SYS

DIA

Pul/min

8:59

MEM

28

mmHg

lo

+

Description

Pression systolique

Pression diastolique

Explications

Résultat de pression élevée

Résultat de pression basse

Pulsations Pulsations par minute

Dé fl ation

Horloge

Mémoire mmHg

Batterie faible

Rythme irrégulier

Classification

Relâche l’air contenu dans le brassard

MOIS: JOUR (heure : minute)

Si “M” s’af fi che, la mesure af référer à la page 9 fi che les mesures mises en mémoire.Veuillez vous

Unité de mesure systolique

Les piles doivent

être changées

Rythme cardiaque irrégulier

Veuillez vous référer à la classification

Eléments du tensiomètre

Liste des composants

1 Brassard

2 Tuyau d’air

3 Panneau de contrôle

4 Pompe

5 Valve

35

1.Tensiomètre 2. Brassard

Liste

3. 4 piles AA 4. Manuel d’utilisation

Choix de l’alimentation

1.Alimenté par piles: 6VDC 4 piles AA

2.Alimentation externe AC (Peut seulement être utilisé avec une alimentation UE08WCP-060100SPA)

Précautions:A fi n d’obtenir les meilleures performances et pour la sécurité de l’appareil, veuillez utiliser une alimentation externe conforme.

Installer et changer les piles

•.Glissez le couvercle des piles.

• .Installez les piles en veillant à ce que la polarité soit respectée.

• .Fermez le compartiment à piles

Remplacez les piles dans les circonstances suivantes:

s’affiche

L'affichage est sombre

L'affichage ne s'allume pas

CAUTION

Enlevez les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée.

Les piles usagées sont néfastes pour l’environnement.

Veuillez ne pas jeter les piles avec vos déchets journaliers et suivez les recommandations de recyclage.

36

Paramétrer la date, l’heure et l’unité de mesure

Veuillez procéder à l’ajustage des paramètres temporels avant d’utiliser ce produit, pour vous assurer que chaque mise en mémoire soit correctement enregistrée avec un marqueur temporel, la valeur par défaut étant le 01-Jan- 2012, 00 :00, unités de mesure : mm Hg.

1. Lorsque le tensiomètre est éteint, pressez la touche

‘Set’ pour entrer dans les paramétrages de l’année.

2. Pressez la touche

“MEM” pour paramétrer l’année.

3. Lorsque vous avez paramétré la bonne année, pressez la touche “SET” pour con fi rmer votre choix.

37

4. Répétez l’étape 2 et 3 pour con fi rmer le mois, ‘MONTH’, et le jour, ‘DAY’.

5. Répétez l’étape 2 et 3 pour con fi rmer l’heure,’HOUR’, et les minutes, ‘MINUTE’.

6. Après avoir con fi rmé l’unité de mesure, l’af fi chage LCD af fi che

‘DONE’, l’appareil s’éteindra automatiquement.

38

1. Serrez le brassard autour de votre bras. Le tuyau d’air doit

être légèrement excentré vers l’intérieur du bras dans la lignée de votre petit doigt.

Serrer le brassard

2. Le brassard doit être serré sans être trop tendu. Vous devriez être en mesure d’insérer un doigt entre le brassard et votre bras.

3. Installez-vous confortablement avec le bras posé sur la table.

Reposez-vous pendant 5 minutes avant de commencer la mesure.

Attendez au moins 3 minutes entre chaque mesure. Cela permet à votre circulation sanguine de récupérer.

Pour une comparaison censée, essayez de mesurer votre pression artérielle sous les mêmes conditions.

Prenez par exemple votre mesure à une heure spéci fi que, sur le même bras, sauf contre indication du docteur.

39

Commencez la mesure

1. Pressez “START/STOP” pour allumer le tensiomètre. Celui-c i fi nira ensuite la mesure automatiquement.

Af fi chage LCD Ajustement automatique à 0

In fl ation et mesure automatique.

Af fi che et sauvegarde les résultats. La transmission des données sera automatique.

2. Pressez la touche “start/stop” pour éteindre le tensiomètre, celui-ci s’éteindre autrement automatiquement après

1 minute.

40

1. Veuillez presser la touche ‘mem’ pour af fi cher votre dernière mesure.

2. Pressez la touche

“mem” ou “set” pour obtenir la mesure voulue.

Mémoire

L’ordre des enregistrements, la date et l’heure seront af fi chés.

Enregistrement No 18. Daté du 11 Octobre.

Heure correspondante:

10:38

Avertissement: L’enregistrement le plus récent est af fi ché en premier. A chaque nouvelle mesure, celle-ci sera af fi chée en premier. Tous les autres enregistrements sont alors reculés d’un chiffre (l’enregistrement numéro 2 devient donc l’enregistrement numéro 3, et ainsi de suite), et le dernier enregistrement (le 60ème est ainsi effacé).

41

Suppression des sauvegardes

Si vous obtenez une mesure incorrecte, vous pouvez effacer cette mesure de la mémoire.

1. Lorsque vous vous trouvez dans le mode mémoire, pressez la touche ‘MEM’ pendant 3 secondes.

2. Lorsque “dEL ALL” s’af fi chera, pressez

‘SET’ pour con fi rmer.

3. “dEL dOnE” s’af fi chera

à l’écran puis s’éteindra automatiquement.

4. Si vous souhaitez interrompre la suppression des sauvegardes, pressez la touche

‘START/STOP’ pour interrompre le processus.

42

Astuces

Les mesures peuvent être incorrectes dans les circonstances suivantes:

Attendez au moins 1 heure après avoir mangé ou bu

Attendez au moins 20 minutes après avoir pris un bain

Mesure immédiate après avoir consommé un thé, un café ou une cigarette

Apres avoir parlé ou bougé vos doigts

Dans un environnement froid Lorsque vous avez besoin d’aller aux toilettes

43

Informations

A fi n d’obtenir les meilleures performances, veuillez suivre les instructions suivantes.

Placez l’appareil dans un endroit sec et éviter les endroits ensoleillé.

Eviter de secouer l’appareil ou de le faire tomber

Evitez d’immerger l’appareil dans l’eau. Nettoyez l’appareil avec un tissu sec si c’est le cas

Evitez les environnements aux températures instables et poussiéreuses

Utilisez un tissu sec pour le nettoyer

Qu’est-ce que la pression systolique et diastolique ?

Lorsque le ventricule se contracte et pompe le sang en dehors du coeur, la pression artérielle atteint son maximum, la pression la plus haute est appelée pression systolique.

Lorsque le coeur se relâche entre chaque battement de coeur, la pression la plus basse est appelée pression diastolique.

44

Evitez de laver le brassard

Quelle est classification des normes de pression artérielle ?

Ci-joint sont illustrées les classifications des normes de pression artérielle utilisées par l’Organisation Mondiale de la

Société et la Société

Internationale de l’Hypertension

(ISH) crée en 1999.

Avertissement: Seul un docteur peut déterminer si votre pression artérielle à partir du moment auquel vous avez pris votre tension artérielle est à risque.

Consultez un docteur pour obtenir ces valeurs.

Détecteur de battements irréguliers

Ce tensiomètre est équipé d’une fonction intelligente détectant les battements irréguliers

(détecteur IHB). Durant chaque mesure, cet équipement enregistrera les intervalles entre chaque battement pour calculer les déviations normales. Si la valeur calculée est plus grande ou égale à 15, cet équipement s’illuminera et le symbole IHB s’affichera sur l’écran lorsque la dernière mesure s’affichera.

Avertissement: L’apparence de l’icône IHB indique qu’une pulsation irrégulière résultant de battements de cœur irréguliers a été détecté durant la mesure. Ce n’est toutefois souvent PAS une raison de s’inquiéter. Si toutefois le symbole apparait souvent, nous recommandons que vous contactiez votre docteur.

Veuillez noter que cet appareil ne remplace pas un examen cardiaque, mais sert à détecter les irrégularités de pulsations à un stage préliminaire.

45

Pourquoi est-ce que ma pression fluctue au cours de la journée ?

1. La pression individuelle varie d’un jour

à l’autre et peut être affecté par la manière dont vous serrez votre brassard et votre position. Ainsi, il est préférable de toujours prendre sa tension dans des conditions similaires.

2. La variation de la pression est plus grande si la personne est sous médicamentation.

3. Attendez 5 minutes avant de recommencer.

Est-ce que les résultats seront identiques sur le bras droit ?

Prendre votre mesure sur le bras gauche ou droite revient au même mais les résultats peuvent différer d’une personne à une autre. Nous suggérons donc que vous mesuriez le même bras à chaque fois.

Pourquoi est-ce que la tension mesurée à l’hôpital est différente de celle mesurée a la maison ?

Le temps, l’état émotif, l’exercice physique affectent votre pression artérielle. En outre, la ‘blouse blanche’ de l’hôpital augmente votre niveau de nervosité, ce qui augmente votre tension comparé aux mesures prises chez soi.

Cette section inclus une liste de messages d’erreur et de questions fréquemment posées que vous pourriez rencontrer en utilisant ce tensiomètre. Si le produit ne fonctionne pas comme vous pensez qu’il devrait, veuillez véri fi er les points suivants avant de contacte le service après-vente.

46

PROBLEME

Pas de batterie

Peu de batterie

Message d’erreur

SYMPTOME

L’af fi chage est sombre ou ne s’allume pas s’affic e

E1 s’af fi che

E2 s’af fi che

E3 s’af fi che

E4 s’af fi che

E20 shows

Eexx s’affic e

Eexx s’af fi che

VERIFIEZ

Les piles sont usées

Les piles sont insérées incorrectement

SOLUTIONS

Changez les piles

Insérez les piles correctement

Les piles sont usées

Sécurisez le brassard et mesurez de nouveau

Le brassard n’est pas sécurisé

Le brassard est trop serré

La pression du brassard est excessive

L’appareil a détecté des secousses durant la mesure

Ress err ez le brassard convenablement

Desserrez le bras et mesurez de nouveau

Détendez-vous un moment et mesurez de nouveau

Secouer l’appareil peut affecter la mesure.

Détendez-vous un moment et mesurez de nouveau.

Aucune pulsation détectée

Mesure incorrecte.

Une erreur de calibration est survenue.

Desserer tout vêtement qui bloquerait la circulation du bras

Détendez-vous un moment et mesurez de nouveau.

Reprenez les mesures.

Si le problème persiste, contactez votre revendeur pour plus d’assistance. Referezvous à la garantie pour les informations de contact et instructions de retour.

47

Alimentation

Ecran LCD

Mode de mesure

Plage de mesure

Précision

Conditions de fonctionnement normal

Conditions de stockage et de transport

Mesures du bras

Poids

Dimensions externes

Accessoire

Mode d’opération

Degrés de protection

Classi fi cation IP

Alimenté par piles:

6VDC 4 piles AA

Alimentation externe AC (non fourni) :

(peut être alimenté par ce modèle uniquement UE08WCP-060100SPA

Af fi chage LCD V.A. = 80mm x 60mm

Mode test oscillographe

Pression: 0-40kPa(0~300mmHg)

Pulsations:(40-199)pulsations/minute

Pression:

5℃~40℃entre±0.4k

Pa(3mmHg) pulsations:±5%

Température:5 ℃ - 40 ℃H umidité relative ≤85% Pression atmosphérique: 86kPa to 106kPa

Température:-20 ℃ - 60 ℃ Humidité relative

10% à 93% Pression atmosphérique:

50kPa à 106kPa

Approximativement 22cm-42cm

Approx.300g

Approx.102*143*73mm

4 piles AA , manuel d’utilisation

Opérations continues

Pièce appliquée de type BF

IP21

48

Information de contact

Vendu par:

SHINEMART LTD Unit 1 , Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB UK

Produit par: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.

Entreprise: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.

Adress e : Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,

Zhongshan,528437,Guangdong,China

Représentatif autorisé européen:

Entreprise: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH

Adress e : Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany

Conforme aux normes européennes suivantes

Gestion des risques

Etiquettage

Manuel d’utilisation

Régles générales de sécurite

Exigences générales des tensiométres non invasif

Compatibilité

électromagnétique

Stabilité du Software

Software

Usage

ISO/EN 14971:2012

ISO/EN 15223-1:2012

EN 1041:2008

EN 60601-1:2006

IEC/EN 60601-1-11:2010

IEC/EN 60601-1-2:2007

EN 1060-1:1995+A2:2009

EN 1060-3:1997+A2:2009

EN 1060-4:2004

IEC/EN 62304:2006+AC:2008

IEC/EN 60601-1-6:2010

IEC/EN 62366:2007

49

Composants autorisés

Veuillez utiliser un adaptateur qui respecte les spéci fi cations suivantes:

Adaptateur

Input: 100~240V,

50~60Hz,400mA

Output:

Type: UE08WCP-060100SPA

(Conformse au certificat UL)

Reférences en matiére de normes

Tableau 1 sur les recommandations et déclarations du fabricant concemant l’immunité

électromagnétique de tous les équipements et systémes médicaux.

Recommandations et déclaration du fabricant sur les émissions électromagnétiques

Ce produit est conçu pour être utilisé dans l’environment électromagnétique décrit ci-dessous. Le propriétaire ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer que l’environment est conforme.

Essais d’émissions

Émissions de radiofréquences

CISPR 11

Conformité

Groupe 1

Environment électromagnétique recommandations

Ce produit émet des radiofréquences uniquement pour ses fonctions internes.

Ses émissions sont donc trés faibles et ne devraient pas causer d’interférences avec les équipments électroniques environnants.

Émissions de radiofréquences

CISPR 11

Émissions harmoniques CEI

61000-3-2

Fluctuations de tension/ papillotements CEI

61000-3-3

Classe B

Non applicable

Non applicable

50

Tableau 2 sur les recommandations et déclarations du fabricant concernant l’immunité

électromagnétique de tous les équipements et systèmes médicaux

Recommandations et déclarations du fabricant sur l’immunité électromagnétique

Ce produit est conçu pour être utilisé dans l’environment électromagnétique décrit cidessous. Le propriétaire ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer que l’environment est conforme.

Essai d’immunité

CEI 60601 Niveau d’essai

Niveau de conformité

Environment électromagnétique recommandations

Essais aux transitoires

électriques rapides en salves CEI

61000-4-4

Essais aux transitores

électiques rapides en salves

CEI 61000-4-4

Creux de tension, coupures brèves et variations de tension des lignes d’entrée de l’alimentation

électrique

CEI 61000-

4-11

±6 kV contact

±8 kV air

±2 kV pour les lignes d’alimentation ±1 kV pour les lignes d’entrée/de sortie

<5% UT

(>95% creux de l’UT) for 0.5 cycle

40% UT

(60% creux de l’UT ) for 5 cycles

70% UT

(30% creux de l’UT ) for 25 cycles

<5% UT

(>95% creux d l’UT ) for 5 s

±6 kV contact

±8 kV air

±2 kV pour les lignes d’alimentation ±1 kV pour les lignes d’entrée/de sortie

<5% UT

(>95% creux de l’UT) for 0.5 cycle

40% UT

(60% creux de l’UT ) for 5 cycles

70% UT

(30% creux de l’UT ) for 25 cycles

<5% UT

(>95% creux d l’UT ) for 5 s

Le sol doit être en bois, béton ou carreaux de céramique.

Si le sol est recouvert d’un matériau synthétique, le taux d’humidité relatif doit être d’au moins 30%

La qualité de l’alimentation

électrique doit correspondre

à celle d’un environment commercial ou hospitalier classique

La qualitié de l’alimentation

électrique doit correspondre

à celle d’un environement commercial ou hospitalier classique. Si l’utilisateur de la lampe « Lumiére du jour » désire que l’appareil continue de fonctionner pendant les coupures d’alimentation, il est recommandé de brancher la lampe sur une source d’alimentation sans interruption ou sur une batterie

Champ magnétique de la fréquence du réseau

(50/60 Hz) CEI

61000-4-8

3A/m 3A/m

Le champ magnétique de la fréquence du réseau doit correspondre à celui d’un environement commercial ou hospitalier classique.

NOTE UT correspond à la tension du CA avant l’application du niveau d’essai

51

Tableau 4 sur les recommandations et déclarations du fabricant concernant l’immunité

électromagnétique de tous les équipments et systémes médicaux qui ne sont pas vitaux

Recommandations et déclaration du fabricant sur l’immunité électromagnétique

Ce produit est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le propriétaire ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer que l’environnement est conforme.

Essai d’immunité

CEI 60601

Niveau d’essai

Niveau de conformité

Environnement électromagnétique–

Recommandations

Radiofréquences conduites

CEI 61000-4-6

3 Vrms

150 kHz to

80 MHz

3 V/m

80 MHz to

2.5 GHz

3 Vrms

3 V/m

Ne pas utiliser les équipements de radiocommunication portables et mobiles plus près d’une quelconque partie de ce produit (y compris les câbles) que la distance recommandée calculée à partir de l’équation applicable

à la fréquence de l’émetteur.

Distance recommandée

Radiofréquences conduites

CEI 61000-4-3

Où P est la puissance de sortie maximum de l’émetteur en watts (W) d’après le fabricant de l’émetteur et d la distance recommandée en mètres (m).

Les champs des émetteurs de radiofréquences, déterminés par une étude

électromagnétique sur place, a doivent être inférieurs au niveau de conformité de chaque gamme de fréquence.b

Des interférences peuvent survenir à proximité d’un

équipement portant le symbole suivant :

52

NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, c’est la gamme de fréquence la plus élevée qui s’applique.

NOTE 2 Ces recommandations ne sont pas valables dans tous les cas d e fi gure. La propagation des ondes électromagnétiques dépend en effet de l’absorption et de la ré fl exion des structures, des objets et des personnes.

L’intensité des champs émis par les émetteur s fi xes tels que les stations de base pour radiotéléphonie

(cellulaire/san s fi l) et la radiocommunication mobile terrestre, les radios amateurs, les émissions de radiodiffusion AM et FM ainsi que les émissions télévisées, ne peut être prévue avec précision sur le plan théorique. Pour évaluer l’environnement électromagnétique en présence d’émetteur s fi xes de radiofréquences, il faut donc envisager de conduire une étude électromagnétique sur place. Si le champ mesuré à l’endroit où est utilisée la lampe « Lumière du jour » dépasse le niveau de conformité indiqué ci-dessus, la lampe doit être examinée a fi n de véri fi er qu’elle fonctionne normalement.

Si un fonctionnement anormal est détecté, des mesures supplémentaires pourront alors s’avérer nécessaires, par exemple une réorientation ou le déplacement de la lampe. Au dessus de la gamme de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à [V1] V/m.

Tableau 6 sur les recommandations et déclarations du fabricant concernant l’immunité

électromagnétique de tous les équipements et systèmes médicaux

Distance recommandée entre les équipements de communication à radiofréquences portables et mobiles et ce produit. Ce produit est conçu pour être utilisé dans un environnement

électromagnétique dans

Ce produit est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations induites par les radiofréquences sont contrôlées. Le propriétaire ou l’utilisateur de ce produit peuvent contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en respectant une distance minimum entre les équipements de communication à radiofréquences portables et mobiles (émetteurs) et ce produit en suivant les recommandations ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie maximum de l’équipement de communication.

Puissance de sortie maximum de l’émetteur

W

Separation distance according to frequency of transmitter (m)

150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz

0.01

0.117

0.117

0.233

0.1

1

10

0.369

1.167

3.690

0.369

1.167

3.690

0.739

2.333

7.378

100 11.67

11.67

23.33

Pour les émetteurs dont la puissance maximum de sortie n e fi gure pas dans la liste ci-dessus, la distance à respecter d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation appliquée à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance maximum de sortie de l’émetteur en watts (W) indiquée par le fabricant de l’émetteur. NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, il convient de respecter distance de la gamme de fréquence la plus élevée. NOTE 2 Ces recommandations ne sont pas valables dans tous les cas d e fi gure. La propagation des ondes électromagnétiques dépend en effet de l’absorption et de la ré fl exion des structures, des objets et des personnes.

53

Garantie

Garantie et service après-vente

1 an de garantie de la part de Shine-Mart Ltd, propriétaire de la marque Duronic.

NOTE : CES DÉCLARATIONS N’AFFECTENT EN RIEN VOTRE DROIT STATUTAIRE EN

TANT QUE CONSOMMATEUR

Ce produit a été produit en suivant les procédures de contrôle de qualité les plus strictes en utilisant des matériaux de qualité pour assurer une excellente durabilité et performance.

Cette centrifugeuse vous offrira de longues années de service tant que vous utilisez correctement cette machine et suivez les instructions de maintenance contenues dans ce manuel. Ce produit est garanti pour 1 an à partir de la date originale d’achat. Si ce produit

était endommage en raison d’un problème électrique ou d’une fabrication imparfaite, le produit défectueux peut être remplacé au vendeur à la discrétion de la marque sous conditions :

1. Le produit doit être retourné avec la preuve originale d’achat.

2. Le produit doit être installé et utilisé en accord avec les instructions contenues dans ce manuel d’utilisation.

3. Le produit doit être réservé à un usage privé.

4. La garantie ne protège pas contre les dommages dus à l’usure normale, l’utilisation malveillante, la mauvaise utilisation, la négligence, les réparations conduites par des nonexperts ainsi que les pièces consommables.

5. Shine-Mart Ltd ne porte pas de responsabilité pour tout damage ou perte accidentel ou conséquent causé par ce produit.

6. Shine-Mart Ltd se dégage de toute responsabilité en matière de réparation durant la période de garantie.

7. Valide dans toute l’Union Européenne.

Importé par Shine-Mart Ltd, RM3 8SB.

Ce symbole apparaît sur le produit et/ou les documents accompagnant ce produit pour indiquer que pour procéder à la destruction de ce produit, celui-ci doit être traité comme un déchet électrique et électronique (WEEE).

Les produits marqués WEEE ne doivent être mélangés avec les déchets ménagers et doivent être séparés pour traitement et recyclage des composants.

A fi n de traiter et recycler ce produit, veuillez prendre tous les composants marqués WEEE au site de recyclage le plus proche où ce produit sera repris gratuitement. Si les clients jettent les déchets électriques et électroniques

WEEE correctement, ce geste aidera la préservation des ressources précieuses et prévient les potentiels effets négatifs que ces composants ou tout autre composant dangereux ont sur la santé humaine et l’environnement.

Suivez-nous sur

54

CE 0123

Model: TMB99 5 ; Ref.No.: B P M150

Distributed by:

SHINEMART L TD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill,

Romford, Essex, RM3 8SB UK

Guangdong Transte k Medical Electronics Co., L td

Zone A, No.105 , Dongli Road, Torch Development District,

Zhongshan, 528437, Guangdong, China

MOSS - Medical Device Safety Service GmbH

Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany

56

Gebrauchsanleitung auf Deutsch

57

Inhalt

EINLEITUNG

Sicherheitsinformation en

LCD Anzeige

Symbole

Komponenten des Bildschirms

VOR DER ERSTEN NUTZUNG

Auswahl von Stromversorgung

Einlegen der Batterien

Einstellen von Datum und Zeit

MESSUNG

Anlegen der Manschette

Messung en vornehmen

AUFZEICHNUNG DER MESSWERTE

Anzeigen der gespeicherten Werte

Messwerte löschen

INFORMATION FÜR DE N NUTZER

Hinweise zur Anwendung

Pfle g e

PRODUKTKENNTNIS

Was ist systolischer Druck und diastolischer Druck?

Was ist der Standard-Blutdruck?

Warum variiert mein Blutdruck während des Tages?

Warum ist mein Blutdruck a nders als im Krankenhaus?

Ist das Resultat auf beiden Armen das gleiche?

FEHLERSUCHE

SPEZI F IKATIONEN

BERECHTIGTE BAUTEILE

KONTAKT

EMC LEITLINIE

58

62

62

63

59

60

61

61

65

66

67

68

69

70

73

73

74

75

76

71

71

71

72

72

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für das SHINEMART Oberarm-

Blutdruckmessgerät entschieden haben. Es bietet Blutdruckmessung,

Pulsmessung und wird das Ergebnis automatisch speichern. Sie erhalten eine 2 Jahre Gewährleistung. Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige

Sicherheitsinformation und Anweisungen. Bitte lesen Sie sie vor der ersten

Inbetriebnahme gründlich durch und heben Siediese für den späteren

Gebrauch auf.

Eigenschaften:

80 x 60mm Digitale LCD Anzeige

60 Ergebnisse speicherbar

Aufblasende Messtechnologie

Sicherheitsinformation

Zeichenerklärung

Gebrauchsanweisung beachten

Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richlinie 93/42EEC für

Medizinprodukte.

Hersteller

SN Seriennummer

Herstellungsdatum

Anwendungsteil Typ BF

Entsorgung gemäß Elektro-und Elektonik-

Altgeräte EG-Richlinie – WEEE.

Gleichstrom

EC REP

In de r Europäische n Gemeinschaft bevollmächtigt.

59

Vorsicht

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch von Erwachsenen.

Dieses Gerät dient zur nicht-invasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte.

Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung an Körperteilen außer des Oberarms geeignet, oder für

Funktionen abgesehen von Blutdruckmessung. Bitte Selbstüberwachung nicht mit

Selbstdiganose verwechseln: Dieses Gerät erlaubt es Ihren Blutduck zu messen. Beginnen oder enden Sie keine medizinische Behandlung anhand dieser Messung, sondern konsultieren Sie einen Arzt für medizinische Betratung.

Wenn Sie Medikamente einnehmen, konsultieren Sie Ihren Arzt, wann die beste Zeit ist, um eine Blutdruckmessung vorzunehmen. Konsultieren Sie Ihren Arzt bevor Sie Medikamente wechseln. Dieses Gerät ist nicht zur Überwachung während medizinischer Notfälle oder

Operationen geeignet. Wenn der Manschettendruck größer als 40kPa (300 mmHg) ist, wird sich die Manschette automatisch entleeren. Wenn sie sich bei einem Druck größer als 40kPa

(300mHg) nicht entleert, lösen Sie die Manschette und drücken die START/STOP Taste, um das Aufblasen zu halten. Dieses Gerät ist kein AP-APG Gerät und eine Verwendung in

Gegenwart entzündlicher Narkosegasmischungen mit Luft, Sauerstoff oder Stickoxid ist nicht empfehlenswert. Der Betreiber sollte die Batterien und den Patient nicht gleichzeitig berühren. Um Messfehler zu vermeiden, vermeiden Sie starke elektromagnetische Felder, eingestrahlte Störungen und schnelle transiente elektrische Störgrößen/Burst.

LCD

-

Anzeige

60

Zeichen

SYS

DIA

Pul/min

8:59

MEM

28

mmHg

lo

+

Beschreibung

Systolische r Blutdruck

Diastolische r Blutdruck

Puls

Entleeren

Zeit (St. Min.)

Speicher mmHg

Schwache Batterie

Arrhythmie

Grad

Erklärung

Hochdruck Ergebnis

Niedrigdruck Ergebnis

Puls/Minute

Die Manschette entleert

Aktuelle Uhrzeit

Wenn ‚M‘ erscheint, ist das angezeigte

Messergebnis ein gespeicherte r Eintrag

Maßeinheit

Die Batterien sind schwach und sollten gewechselt werden

Herzrhythmusstörungen

Der Grad des Blutdrucks.

Komponenten des Bildschirms

61

Batterie

n

1. Blutdruckmessgerät 2. Manschette (22~42cm)

(Anwendungsteile des

Typs BF)

3. 4*AA Batterien 4. Gebrauchsanleitung

1.

Batteriebetrieb : 6VDC 4 x AA B atterie n

2. AC Netzsteckerbetrieb :

3. ( Nur AC Netzstecker UE08WCP-060100SPA) (Nicht mitgeliefert) Rechts: Buchse für AC Netzadapter

Verwenden Sie die richtige n Batterien und Netzadapter , um Ihr Blutdruckmessgerät zu sch ü tzen.

Die Batterien einlegen

1.

Entnehmen Sie den Batteriedeckel.

2.

Legen Sie die Batterien ein. Beachten

Sie die Polaritätskennzeichnungen

3.

Setzen Sie den Batteriedeckel ein.

62

Ersetzen Sie die Batterien in den folgenden Fällen: wird angezeigt.

Die Anzeige dimmt.

Die Anzeige hat kein Hintergrundlicht.

VORSICHT

Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht verwenden.

Batterien sind schädlich für die Umwelt, werfen Sie diese nicht in den Hausmüll.

Entsorgen Sie leere Battereien in Ihrem örtlichen Recyclingsystem.

Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, da diese explodieren oder auslaufen können.

Datum und Uhrzeit einstellen

Es ist wichtig Datum und Uhrzeit einzustellen, damit Sie Ihre Messwerte korrekt mit

Datum und Uhrzeit abrufen können. Die Zeitspanne langt vom Jahr 2000 bis 2050 , die

Uhrzeit verfügt über ein 24 Stunden Zeitformat.

1. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, halten Sie die S-Taste für drei Sekunden gedrückt, um in das Menü der

Einstellungen des Jahres zu gelangen.

2.

Dr ü cken Sie die MEM -Taste

Taste , um das Jahr zu wechseln

3.

Dr ü cken Sie die SET Taste , um das Jahr zu ändern.

63

4.

Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um Monat und Tag einzustellen.

5.

Wiederholen Sie Schritte 2 und 3, um die Stunde und Minute einzustellen.

6.

Nachdem die Zeit eingestellt ist, wird sich das Gerät automatisch ausschalten.

64

Die

Manschette anlegen

1.

Legen Sie die Manschette an Ihren Oberarm.

Der Luftschlauch sollte an der Innenseite des

Oberarms parallel zu Ihrem kleinen Finger verlaufen.

2.

Die Manschette sollte eng aber nicht zu stramm anliegen. Stellen Sie sicher, dass noch ein Finger unter die Manschette passt.

3.

Stellen Sie sicher, dass Sie bequem sitzen.

Halten Sie den Arm mit der Manschette auf einer flachen Öberflache. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie die Füße flach auf dem Boden.

Ruhen Sie sich für 5 Minuten aus, bevor

Sie eine Messung vornehmen.

Warten Sie 3 Minuten zwischen

Messungen.

Für gleichbleibende Ergebnisse sollten

Sie unter ähnlichen Bedingungen messen, z.B. zur gleichen Zeit und am selben Arm.

65

Blutdruckmessung

1.

Drücken Sie die START/STOP Taste, um das Gerät einzuschalten woraufhin es die Messung automatisch durchführen wird.

LCD Anzeige Anpassung an Null

Automatisches aufpumpen und messen.

Anzeige und Speicherung der Messwerte.

2.

Schalten Sie das Gerät mit der START/STOP-Taste aus. Das Gerät verfügt über eine automatische Abschaltung, wenn keine Taste für eine Minute gedrückt wird.

66

Anzeige der gespeicherten Werte

1.

Dr ü cken Sie die MEM Taste , um Ihre gespeichterten Messungen angezeigt zu bekommen.

OBEN

2.

Dr ü cken Sie MEM oder

SET , um ein en bestimmten Messwert zu wählen.

UNTEN

Datum und Uhrzeit w e rd en unter de m

Puls angezeigt.

Die aktuelle Messung ist No 18.

Das Datum ist

11 .

Oktober.

Die Uhrzeit ist

10:38.

VORSICHT: Die letzte Messung wird als erstes angezeigt. Jede neue Messung wird zur ersten (1) zugeordnet, die anderen Messungen rutschen einen Platz weiter (z.B. 2 wird zu 3). Das Gerät kann 60 Messungen speichern. Wenn Sie die 61. Messungen speichern, wird die älteste Messung gelöscht.

67

Einträge löschen

Sie können die gespeicherten Messungen wie folgt löschen:

1.

Halten Sie die MEM-Taste für 3 Sekunden gedrückt, bis

‘del all’ (delete all = alle löschen) angezeigt wird.

2.

D rücken Sie die SET-Taste um dieses Vorhaben zu bestätigen.

3. Wenn Sie es nicht löschen möchten, dr ü cken Sie START/

STOP .

4.

Wenn keine Messwerte zur Löschung vorhanden sind, wird die folgende

Anzeige erscheinen:

68

Hinweise zur Anwendung

Beachten Sie folgende Hinweise , damit genaue Ergebnisse garantiert werden können:

Messen Sie eine Stunde nach dem Essen und Trinken.

Messen Sie nicht direkt nach dem Rauchen und Trinken von

Tee oder Kaffee.

Warten Sie 20

Minuten nach einem

Bad.

Sprechen und bewegen Sie sich nicht während des

Gebrauchs.

Verwenden Sie das Gerät nicht in einer sehr kalten

Umgebung.

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie auf die Toilette gehen müssen.

69

Pfleg e

Um die beste Leistung zu garantieren, folgen Sie diesen Anweisungen:

Lagern Sie das Gerät an einem trockenen

Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.

Tauchen Sie es nicht unter Wasser.

Vermeiden Sie ein starkes

Schütteln und Kollisionen.

Lagern Sie das Gerät nicht in einer staubigen Umgebung oder in extremen

Temperaturen.

Reinigen Sie es mit einem feuchten Tuch.

Tauchen Sie die Manschette nicht unter Wasser.

Was ist systolischer Druck und diastolischer Druck?

Wenn Sich die Ventrikel zusammenziehen und das Blut aus dem Herz pumpen, erreicht der Blutdruck den Maximalwert seines Zykluses, was systolischer Druck genannt wird. Wenn sich die Ventrikel entspannen, erreicht der Brutdruck den niedrigsten Wert seines Zykluses, was als diastolischer Druck bezeichnet wird.

70

Was ist der Standard-Blutdruck?

Diese Tabelle zeigt die Blutdruck-Klassifizierung, die von der Weltgesundheitsorganisation und der

Internationalen Gesellschaft für Bluthochdruck

(ISH) in 1999 veröffentlich wurde:

VORSICHT: Nur ein Arzt kann Ihren normalen Blutdruckbereich erkennen und wann ein

Risiko besteht. Wenn die Messungen dieses Gerätes nicht in ihrem Normalbereich liegen, konsultierien Sie Ihren Arzt.

Herzrhythmusstörungen

Dieses Blutdruckmessgerät kann Herzrhythmusstörung identifizieren (IHB: Irregular Heartbeat Symbol

= Unregelmäßiger Herzschlag-Symbol). Während der Messung speichert dieses Gerät Ihren

Herzschlagintervall und berechnet die Standardabweichung. Wenn der errechnete Wert größer als oder gleich 15 ist, wird das IHB-Zeichnen mit Ihren Messergebnissen auf dem Display erscheinen.

VORSICHT: Das Erscheinen des IHB-Symbols zeigt an, dass eine

Herzrhythmusstörung erkannt wurde. Dies ist in den meisten Fallen kein Grund zur

Sorge. Sollte das Symbol oft angezeigt werden, wird empfohlen, dass Sie einen Arzt konsultieren. Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät eine kardiologische

Untersuchung nicht ersetzt, sondern dass es behilfich sein kann eine

Unregelmäßigkeit des Herzschlages frühzeitig zu erkennen.

Warum variiert mein Blutdruck während des Tages?

1.

Blutdruck variiert mehrmals im Laufe des Tages.

Er wird weiterhin von der Art der Messung - wie stramm die Manschette angelegt ist und in welcher Position gemessen wird - beeinflusst.

Führen Sie die Messungen unter den gleichen

Bedigungen durch.

2.

Ihr Blutdruck kann mehr variieren, wenn Sie Medikament einnehmen.

3.

Warten Sie mindestens 3 Minuten zwischen Messungen.

71

Warum ist meiner Blutdruck

a

nders als i

m

Krankenhaus?

Ihr Blutdruck verändert sich im Laufe des Tages, da es u.a. vom Wetter, Emotionen und körperlicher Anstrengung beeinflusst wird. Zusätzlich ist der Krankenhausaufenthalt oft mit einem

Unwohlbefinden und Angstzuständen verbunden, was den Blutdruck oft steigen lässt.

Ist das Resultat auf beiden Armen das gleiche?

Sie können beide Arme zur Messung verwenden, aber dies kann zu verschiedenen Ergebnissen führen. Wir empfehlen jedes Mal am selben Arm zu messen.

Wichtige Hinweise zur Messung :

Die Manschette muss richtig angelegt sein.

Sie darf weder zu stramm noch zu lose sein.

Sie muss auf dem Oberarm gebunden werden.

Stellen Sie sicher, dass Sie sich weder

ängstlich noch besorgt fühlen. Holen Sie zwei oder drei Mal tief Luft bevor Sie beginnnen. Ruhen Sie sich vier bis fünf

Minuten vorher aus, bis Sie sich entspannt fühlen.

Folgend finden Sie Fehlermeldungen und häufig gestellte Fragen. Sollte Ihr Gerät nicht korrekt funktionieren, überprüfen Sie folgende Tabelle:

72

Problem

Keine

Stromver sor gung

Schwache

Batterien

Fehler meldung

Grund

Die Anzeige ist dämmrig oder leuchtet nicht auf

Mögliche Ursache

Die Batterien sind leer

Die Batterien sind falsch eingelegt

Behebung

Legen Sie neue

Batterien ein

Legen Sie die

Batterien richtig ein erscheint auf dem Display

Im Display erscheint E1

Im Display erscheint E2

Im Display erscheint E3

Im Display erscheint E10 oder E11

Im Display erscheint

E20

Im Display erscheint

E30

Im Display erscheint

Exx

Die Batterien sind schwach

Legen Sie neue

Batterien ein

Die Manschette ist nicht sicher angelegt

Die Manschette ist sehr fest angelegt

Zu viel

Manschettendruck

Das Gerät hat

Bewegung während der Messung festgestellt

Legen Sie die

Manschette erneut an.

Legen Sie die

Manschette erneut an.

Entspannen Sie sich und nehmen die

Messung erneut vor

Eine Bewegung kann die

Messung beein fl ussen. Entspannen Sie sich und nehmen die Messung erneut vor

Das Gerät hat k

Puls gefunden ein

Legen Sie Kleidungen ab und nehmen die

Messung noch einmal vor.

Die Messung nicht war erfolgreich

Entspannen Sie sich und versuchen die

Messung noch einmal.

Kalibrierfehler

Versuchen Sie die

Messung nochmal.

Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden

Sie sich an unseren

Kundendienst. Lesen Sie die Gewährleistung für

Information und

Rückgabelehrung durch

73

Stromversorgung

Anzeigesystem

Messmethode

Messbereich

Genauigkeit

Betriebsbedingungen

Lagerbedingungen

Manschette

Gewicht

Abmessungen

Zubehör

Betr i ebsweise

Schutzgrad

Schutz vor dem Eindringen von Wasser

Batteriebetrieb:

6VDC 4*AA batterien

AC Netzadapterbetrieb:

(Nur der AC-Netzadapter

UE08WCP-060100SPA) (Nicht mitgeliefert)

Digitale LCD V.A.80*60mm

Oszillograph Methode

Manschettendruck : 0kpa~40kPa

(0mmHg~300mmHg)

Druckmessung: 5.3kPa-30.7kPa

(40mmHg-230mmHg)

Impulswerte: (40~199) Herzschläge/Minute

Druck: 5℃ ~ 40℃ innerhalb ± 0.4k

Pa (3mmHg)

Impulswerte: ±5%

Temperatur: 5 ℃ ~ 40 ℃

Relative Luftfeuchtigkeit: ≤ 85%

Atmosphärendruck: 86kPa bis 106kPa

Temperatur: -20 ℃ bis 60 ℃

Relative Luftfeuchtigkeit:10% bis 93%

Atmosphärendruck: 50kPa bis 106kPa

Ungefähr 22cm ~ 42cm

Ungefähr 300g ( o hne die trockenen Zellen)

Ungefähr 102 x 143 x 73mm

4 x AA B atterien, Gebrauchsanleitung

Dauerbetrieb

Anwendungsteil Typ BF

IP21

74

Kontaktinformation

Hersteller:

SHINEMART LTD, Unit 1 Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB, UK

Hersteller : Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.

Unternehmen: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.

Adresse: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development

District, Zhongshan,528437,Guangdong,China

Europäische Bevollmächtiger:

Company: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH

Address: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany

Risikomanagement

Kennzeichnung

Benutzerhandbuch

Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit

Nicht-invasiv es Blutdruckmessgerät - allgemeine Anforderungen

Elektromagnetische Verträglichkeit

Lebendauer

Verwendbarkeit

Europäische Normen

ISO/EN 14971:2012

ISO/EN 15223-1:2012

EN 1041:2008

EN 60601-1:2006

IEC/EN 60601-1-11:2010

IEC/EN 60601-1-2:2007

EN 60601-1-2:2007/AC:2010

EN 62304:2006/AC:2008

EN 60601-1-6:2010

EN 62366:2008

75

D uronic

Netzadapter (nicht mitgeliefert)

Authorisierte

s Zubehör

Netzadapter

Eingang 100~240V,

50~60Hz,400mA Ausgang

Typ UE08WCP-060100SPA

(Entspricht des UL Zertifikats)

EMC Richtlinien

Tabelle 1 Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elektromagnetische Emission - für alle ME Geräte und ME Systeme

Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elekromagnetische Emission

Dieses Gerät eignet sich für die Verwendung im unten dargestellten elektromagnetischen Umfeld. Der Kunde oder User muss sicherstellen, dass dieses Gerät in solch einer Umgebung verwendet wird.

Erfüllung Emissionstest

RF emissions

CISPR 11

Gruppe 1

Elektromagnetische Umgebung - Richtlinien

Dieses Gerät nutzt RF Energie nur für interne Funktionen. Aus diesem Grund sind die RF Emissionen sehr gering und verusachen wahrscheinlich keine

Beeinträchtigung nahe liegender elektronischer Geräte.

RF emissions

CISPR 11

Harmonische

Emissionen IEC

61000-3-2

Spannungs-

änderung/ Flicker

Emissionen IEC

61000-3-3

Klasse B

Nicht zutreffend

Nicht zutreffend

76

Tabelle 2 Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elektromagnetische Immunität - für alle ME Geräte und ME Systeme

77

Tabelle 4 Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elektromagnetische Immunität - für alle ME Geräte und ME Systeme welche nicht lebensunterstützend sind

78

Tabelle 6 Empfohlene Trenndistanz zwischen tragbaren und mobilen RF Kom- munikationsgeräten und den ME Geräten und ME Systemen - für ME Geräte und ME Systeme, die nicht Lebensunterstützend sind

79

Gewährleistung

1 Jahr Gewährleistung von Shine-Mart Ltd, der Markeninhaber von Duronic Produkte.

ZUR BEACHTUNG : DIESE BEDINGUNGEN HABEN KEINE BEEINFLUSSUNG AUF

IHREN GESETZLICHEN RECHTE ALS VERBRAUCHER

Dieses Produkt wurde unter die strengsten Qualitätskontrollen hergestellt, und verwendet hochwertige Werkstoffe um ausgezeichnete Leistung und Zuverlässigkeit zu sichern. Es wird eine sehr gute und langlebige Dienstleistung, sofern es korrekt genutzt und gewartet ist.

Das Produkt ist für 1 Jahr ab dem ursprünglichen Kaufdatum gewährleistet. Bei Auftreten eines Defekts durch schlechten Werkstoffe oder Verarbeitung, sollte das fehlerhafte Produkt an den ursprünglichen Kaufort zurückgegeben werden. Eine Rückerstättung oder einen

Umtausch ist nach dem Ermessen der Firma.

Duronic Produkte kommt mit 1 Jahr Gewährleistung unter den folgenden Bedingungen :

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Das Produkt sollte mit dem ursprünglichen Kaufnachweis zurückgegeben werden.

Das Produkt sollte installiert und verwendet werden im Einvernehmen mit der

Anweisungen in der Anleitung

Es sollte nur für den Heimgebrauch sein

Natürlicher Abnutzung oder Schäden, böswillige Beschädigung, Missbrauch, unsachgemäßer Reparaturen und Verschleißteile sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Shine-Mart Ltd hat keine Verantwortung für indirekte zufällige Verluste oder

Folgeschaden.

Shine-Mart Ltd sind nicht verantwortlich Wartungsarbeiten unter die

Gewährleistung zu machen

Gultig in der EU

Von Shine-Mart Ltd, RM3 8SB importiert

Information über Abfallablagerung für Verbraucher von eletrischer und elektronische Geräte.

Dieses Zeichen auf einem Produkt und/oder mitgelieferte Dokumenten zeigt, dass wenn es beseitigt werden, muss es als Elektro-und Elektronik-Altgeräte, (WEEE) behandelt werden.

WEEE markierte Produkte muss nicht mit Hausmüll gemischt werden, sondern getrennt gehalten für die Behandlung, Aufbereitung und wiederverwendung von die Werkstoffe.

Für die korrekte Behandlung, Aufbereitung und wiederverwendung bitte alle WEEE markierte

Produkte zu Ihre kommunalen Abfallbeseitigungsanlage nehmen, wo es kostenlos akzeptiert werden wird.

Wenn Kunden Elektro-und Elektronik-Altgeräte korrekt beseitigen, werden Sie helfen wertvolle

Ressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen auf Gesundheit und der Umwelt zu vermeiden.

Folgen Sie uns

80

81

82

Manual de Instrucciones en Español

83

Índice

INTRODUCCIÓN

Notas de seguridad importantes

Pantalla LCD

Símbolos del producto

Componentes del monitor

PREPARACIÓN

Elección de la fuente de alimentación

Instalación de las baterías /reemplazo

Ajuste de la fecha y la hora

MEDICIÓN

Ajustar Manguito

Obtención de una medición

OPERACIÓN DE REGISTROS

Recuperar registros

Eliminar registros

85

86

87

87

88

88

89

91

92

93

94

INFORMACIÓN PARA EL USUARIO

Consejos para operación

Mantenimiento

95

96

SOBRE LA PRESIÓN ARTERIAL

Qué es la presión sistólica y la presión diastólica?

Cuál es la clasi fi cación estándar de la tensión arterial?

Por qué mi presión arteria l fl uctúa a lo largo del día?

Por qué la presión arterial del hospital puede ser diferente al de casa?

Si el resultado es el mismo si es que se toma una medida en el brazo derecho?

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ESPECIFICACIONES

GUIA EMC

COMPONENTES AUTORIZADOS

INFORMACIÓN DE CONTACTO

99

100

101

101

102

96

97

97

98

98

84

Gracias por elegir nuestro monitor de presión arterial DURONIC. El monitor le da mediciónes de presión arterial, medición de pulso y automáticamente salvará los resultados. Dos años de garantía. Las lecturas tomadas son equivalentes a los que son obtenidos por un observador entrenado que usa el manguito y el método de la auscultación del estetoscopio. Este manual contiene importante información sobre el cuidado y seguridad, y proporciona instrucciones paso a paso para utilizar el producto. Lea el manual a fondo antes del usar el monitor de presión arterial.

Característica:

Pantalla digital LCD 80*60mm

Máximo de 60 registros

Tecnología de medición i nfl able

Notas de seguridad importantes

Los símbolos que se muestra a continuación pueden aparecer en el manual del usuario, etiquetado u otros componentes s on el requisito estándar.

LA GUÍA DE OPERACIÓN

DEBE SER LEÍDA

Marca CE: se ajusta a los requisitos esenciales de la

Directiva de dispositivos médicos 93/42/EEC.

Fabricante

SN Número de serie

FECHA DE

FABRICACIÓN

Tipo BF

ELIMINACIÓN: No deseche este producto como basura doméstica. Colección de dichos residuos por separado es necesario para un tratamiento especial .

Corriente directa

EC REP

Representante autorizado en la

Comunidad Europea

85

PRECAUCIÓN

Este dispositivo está diseñado sólo para adultos. Está diseñado para la medición y monitoreo de la presión arterial no invasiva. No se pretende para el uso en las extremidades que no sea la parte superior del brazo o para funciones distintas de obtener una medición de la presión arterial. No confundir el autocontrol con autodiagnóstico. Esta unidad permite controlar la presión arterial.

No empezar o terminar el tratamiento médico basado únicamente en estos resultados. Si usted está tomando medicamentos, consulte a su médico para determinar el momento más adecuado para medir la presión arterial. Nunca cambie un medicamento sin consultar a su médico.Cuando el dispositivo se utiliza para medir a los pacientes que tienen arritmias comunes como latidos atriales o ventriculares prematuros o fibrilación atrial, el mejor resultado puede ocurrir con la desviación. Por favor consulte a su médico sobre el resultado. Si la presión del manguito es superior a 40kPa (300mmHg), la unidad se desinflara automáticamente.

Si el manguito no se desinfla cuando la presion excede los 40kPa, separe el manguito del brazo y presione el botón START/STOP para detener la inflación. Este dispositivo no es de equipo AP/APG y no es conveniente para el uso en la presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire de oxígeno u óxido de nitrógeno. El operador no debería tocar la salida del Adaptador CA y al paciente simultáneamente. Para evitar errores de medición, por favor evite que la condición del campo electromagnético sea fuerte, irradiara la señal de interferencia o la señal pasajera rápida eléctrica. El usuario debe asegurarse de que el equipo funciona con seguridad y ver que se encuentra en buen estado de funcionamiento antes de utilizar. Este dispositivo está contraindicado para cualquier mujer que puede ser sospechada de, o está embarazada. Además de proporcionar lecturas inexactas, se desconocen los efectos de este dispositivo en el feto. Fabricante hará disponible a petición diagramas de circuitos, componentes lista, etc. Esta unidad no es conveniente para monitoreo continuo durante emergencias médicas o en operaciones. De lo contrario, el brazo y los dedos del paciente se pueden dormir, hinchar e incluso tomar un color púrpura debido a la falta de sangre. Utilice el dispositivo en el medio ambiente que fue proporcionado en el manual del usuario. De lo contrario, el rendimiento y vida útil del dispositivo seran afectados y reducidos. Durante el uso, el paciente estará en contacto con el manguito. Los materiales de la banda han sido probados y que cumple con los requisitos de la norma ISO 10993-5:2009 e ISO 10993-10:2010. No provocará reacción de irritación ni sensibilización potencial. Utilice accesorios y partes desmontables especificado o autorizado por el fabricante. De lo contrario, puede causar daños a la unidad o peligro a los usuarios/pacientes. El dispositivo no necesita ser calibrada dentro de los dos años de servicio confiable. Deshágase de los accesorios, las piezas desmontables, y el equipo de acuerdo con las directrices locales. Si tiene algún problema con este dispositivo, como establecer, mantener o utilización, por favor póngase en contacto con el PERSONAL DE SERVICIO de Duronic . No abra o repare el dispositivo por usted. Por favor haga un informe a Duronic si alguna operación inesperada o acontecimientos ocurren. Por favor use la tela suave para limpiar la unidad entera. No use ningún limpiador abrasivo o volátil.

Pantalla LCD

86

SÍMBOLO

SYS

DIA

Pul/min

8:59

MEM

28

mmHg

lo

+

DESCRIPCIÓN

Presión arterial sistólica

Presión arterial diastólica

Pulso

Desin fl ar

Tiempo (hora: minuto)

Memoria mmHg

Batería baja

Arritmia

Grado

EXPLICACIÓN

Resultado de alta presión

Resultado de presión baja

Pulso/minuto

El MANGUITO se está desinfl ndo

Indicador de fecha y hora

Si muestra “M”, es el valor de medición de la memoria. Para instrucciones, consulte página 9

Unidad de medida de la tensión arterial

Las baterías están bajas, necesita reemplazar

Latidos cardíacos irregulares

El grado de la presión arterial,

Componentes del monitor

87

Lista

1. Monitor de presión arterial

2. Manguito(22~42cm)

(Tipo BF)

3.

4* Baterías (AA) 4. Manual de usuario

Elección de la fuente de alimentación

1.

Alimentación modo baterías : 6VDC baterías 4*AA

2.

Alimentación modo adaptador: Puede ser suministrado modelo UE08WCP-060100SPA unicamente!)(no incluido) imagen de la derecha indica el agujero de corriente para el adaptador.

Con e l fi n de conseguir el mejor efecto y proteger su monitor, por favor use las pilas correcta y adaptador CA.

Instalación de las baterías /reemplazo

1. Retire la tapa de las pilas.

2. Instale las pilas haciendo coincidir la polaridad correcta, como se muestra.

3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas.

88

Reemplace las baterías cada vez que lo siguiente ocurra.

Cuando muestre

Cuando la pantalla este oscura

en la pantalla.

La pantalla no se enciende

PRECAUCIÓN

Retire las pilas del dispositivo si no va a utilizar durante algún tiempo..

Las pilas utilizadas son perjudicial para el medio ambiente, por favor no mezcle con basura diaria.

Retire las pilas viejas del dispositivo y siga las normas de reciclaje locales.

No tire las pilas al fuego. Las pilas pueden explotar o gotear.

Ajuste de la fecha y la hora

Es importante ajustar el reloj antes de usar su monitor de presión arterial, para que un sello de tiempo pueda ser asignado a cada registro almacenado en la memoria. (año: 2000—2050 tiempo: 24H)

1.Cuando la unidad esté apagado, presione y sostenga “SET” durante 3 segundos para entrar en el modo de ajuste del año.

2.Presione “MEM” para cambiar el

[AÑO].

3.Para seleccionar el año correcto, presione

“SET”. Se moverá automáticamente al siguiente paso.

89

4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el [MES] y [DÍA].

5. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la [HORA] y [MINUTOS].

6. Después de establecer los

[MINUTOS], la imagen de la derecha mostrará y luego se apagará automáticamente.

90

1. Ate el manguito en su brazo y coloque el tubo fuera del centro hacia el lado interior del brazo en línea con el meñique.

Ajustar Manguito

2. El manguito debe ser atado pero no demasiado. Usted debe ser capaz de insertar un dedo entre el manguito y el brazo.

3.Siéntese cómodamente con el brazo izquierdo descansando sobre una super fi cie plana.

Repose por 5 minutos antes de la medición.

Espere al menos 3 minutos entre medidas. Esto permite que su circulación de la sangre se recupere.

Para una comparación significativa, trate de medir en condiciones similares. Por ejemplo, tome las mediciones diarias aproximadamente al mismo tiempo, en el mismo brazo, o según como su médico lo diga.

91

Obtención de una medición

1.Presione “START/STOP” para encender el monitor. La medición se completará de forma automática.

Pantalla digital LCD

Se ajusta a cero automáticamente.

Se in fl a y toma la medición automáticamente.

Muestra y guarda los resultados automáticamente.

2.Presione “start/stop” para apagar el dispositivo, de lo contrario se apaga automáticamente dentro de 1 minuto.

92

Recuperar registros

1. Presione “MEM” para mostrar los últimos registros

2. Presione “MEM” o “SET” para seleccionar el registro que desee.

El orden de la fecha y la hora aparecerá bajo el pulso por turnos.

Registro actual No18.

La fecha correspondiente es el 11 de octubre.

El tiempo correspondiente es 10:38.

PRECAUCIÓN

El registro más reciente (1) se muestra primero. Cada nueva medida está asignado al primer (1) registro. Los registros anteriores son empujados un dígito atrás (por ejemplo, 2 se convierte 3 y así sucesivamente), y el

último registro (60) se borra de la lista.

93

Eliminación de una medición de la memoria

Si no obtiene la medición correcta, puede eliminar todos los resultados siguiendo los siguientes pasos:

1.Presione y sostenga “MEM” durante 3 segundos, e l fl ash se visualiza.

2.Presione “SET” para con fi rmar la eliminación y el monitor se apagará automáticamente.

3.Si no desea eliminar los registros, presione

“START/

STOP” para salir del menu.

4. Si no hay registros la demostración correcta mostrará.

94

Consejos para operación

Medición bajo las siguientes circunstancias puede resultar en medidas inexactas:

Espere al menos 1 hora después de cenar o beber

Espere al menos 20 minutos después de bañarse

Medición inmediata luego del té, café, tabaco

Cuando se habla o se mueve los dedos

En un ambiente muy frío Cuando usted necesita el inodoro

95

Mantenimiento

Para obtener el mejor rendimiento, por favor siga las siguientes instrucciones.

Almacene en un lugar seco y evite la luz directa del sol

Evite sacudidas intensas y colisiónes.

Evite contacto con el agua.

Evite los ambientes polvorientos y temperatura inestable

Use un paño húmedo para quitar la suciedad

Evite lavar el manguito

Qué es la presión sistólica y la presión diastólica?

Cuando los ventrículos se contraen y bombea sangre del corazón la tensión arterial alcanza su valor máximo, la presión más alta en el ciclo se conoce como presión sistólica.

Cuando el corazón se relaja entre latidos del corazón, la tensión arterial más baja es la presión diastolic.

96

Cuál es la clasificación estándar de la tensión arterial

La Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Sociedad Internacional de Hipertensión (SIH), han desarrollado una clasi fi cación de la presión arterial, presentada en el grá fi co adjunto en 1999.

PRECAUCIÓN

Sólo un médico puede indicarle el rango de presión arterial normal y el punto en el que usted está en riesgo. Consulte a su médico para obtener esa informacion. Si las medidas tomadas con este producto caen fuera del rango, consulte a su médico.

Detector de latidos irregulares del corazón

Este Monitor de presión arterial está equipado con un detector inteligente de trastorno del ritmo cardíaco (IHB). Durante cada medición este equipo registra los intervalos de pulso y la desviación estándar. Si el valor calculado es mayor o igual a 15, el símbolo (IHB) iluminará en la pantalla cuando muestre el resultado de medición.

PRECAUCIÓN

La aparición del icono IHB indica que se ha detectado una irregularidad en el pulso constante con un latido irregular durante la medición. Generalmente esto NO es motivo de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece a menudo, recomendamos que acuda al médico. Por favor, tenga en cuenta que el dispositivo no reemplaza un examen cardiaco, pero sirve para detectar irregularidades del pulso en una etapa temprana.

Por qué mi presión arterial fluctúa a l largo del día?

1. La presión arterial individual varía durante todo el día, también es afectó por la forma como ata el manguito y la posición de medición, así que por favor tome la medición en la misma condición.

2. La variedad de la presión es mayor si la persona está en medicación.

3. Esperar por lo menos 4 ó 5 minutos entre cada una de las mediciones.

97

Por qué la presión arterial del hospital puede ser diferente al de casa?

La presión arterial varía durante el espacio de 24 horas debido al tiempo, emociónes, ejercicios etc., el hecho que está en un hospital puede aumentar su presión arterial en comparación de estar en la comodidad de su hogar

Debería siempre tomar la medida del mismo brazo?

Puede tomar medidas de los dos brazos, hay una posibilidad de que los resultados pueden diferir, así que sugerimos que tome medidas del mismo brazo cada vez.

La necesidad de atención cuando se mide la presión arterial en casa:

Si el manguito es atado correctamente.

Si el manguito está demasiado apretado o demasiad o fl ojo. Si el manguito es atado en la parte superior del brazo. Si se siente ansioso presionado. Es mejor respirar profundo 2-3 veces antes de comenzar.

Consejo: Relajese durante 4-5 minutos hasta que se calme.

Esta sección incluye una lista de mensajes de error y frecuentes preguntas para problemas que pueden surgir con su monitor de presión arterial. Si el producto no funcionan como crees que deberían, consulte aquí antes que organize servicio.

98

PROBLEMA

No hay alimentación eléctrica.

SÍNTOMA

Pantalla está oscura o no se enciende.

COMPRUEBE ESTO

Las baterías están agotadas.

SOLUCIÓN

Sustituya por nuevas baterías

Las baterías se han insertado de manera incorrecta.

Inserte las baterías correctamente

Las baterías están gastadas Muestra en la pantalla

Muestra E1

Muestra E2

Muestra E3

E10 o E11

Muestra

Las baterías están bajas.Sustituya por nuevas

El manguito no esta seguro

El manguito no se ha in fl ado lo su fi ciente.

La presión del manguito es excedente.

El monitor detecto movimiento durante la medición.

Vuelva a conectar el manguito y luego mida nuevamente.

Vuelva a conectar el manguito y luego mida nuevamente

Relajarse por un momento y, a continuación, volver a medir.

El movimiento puede afectar la medida. Relájese durante un momento y luego mida otra vez.

Mensajes de error Muestra

E20

El proceso de medición no detecta la señal de pulso.

Muestra

E21

Muestra EExx en la pantalla.

Fracasó e de la medida.

Se ha producido un error de calibración

A fl oje la ropa en el brazo y luego medir otra vez

Relajarse por un momento y, a continuación, volver a medir.

Repetir la medición. Si el problema persiste, póngase en contacto con el minorista o nuestro

Departamento de servicio al cliente para obtener asistencia adicional.

Consulte la garantía para la información de contacto e instrucciones para la devolución

99

Alimentación

Pantalla

Método de medición

Rango de medición

Precisión

Condiciones normales de funcionamiento

Condiciones de almacenamiento y transporte

Perímetro de medida del brazo superior

Peso

Dimensiones exteriores

Adjunto

Modo de operación

Grado de protección

Protección contra el ingreso del agua

Modo de alimentación con baterías :

4* baterías (AA) - 6VDC

Modo alimentación adaptador CA:

Modelo de adaptador CA: (No Incluido)

(UE08WCP-060100SPA solamente!)

Pantalla digital LCD V.A.80*60mm

Método oscilométrico

Presión: 0kpa~40kPa(0mmHg~300mmHg)

Presión de medida: 5.3kPa-30.7kPa

(40mmHg-230mmHg)

Valor del pulso: (40~199) latido/minuto

Presión: 5℃~40℃dentro de

±0.4kPa(3mmHg)

Valor del pulso: ±5%

Temperatura:5 ℃ ~40 ℃ Humedad relativa

≤85% Presión atmosférica: 86kPa to 106kPa

Temperatura: -20 ℃ a 6 0 ℃

Humedad relativa: 10% a 93%

Presión atmosférica: 50kPa a 106kPa

Sobre 22cm~42cm

Approx.300g(Excluyendo las baterías )

Approx.102*143*73mm

4* baterías (AA), manual de usuarios

Operación continua

Tipo BF

IP21

100

Información de contacto

Distribuido por:

SHINEMART LTD Unit 1 , Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB UK

Fabricado por: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.

Empresa: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.

Dirección: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development

District, Zhongshan,528437,Guangdong,China

Representante autorizado en Europa:

Company: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH

Address: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany

Cumple con la lista de normas europeas

Gestión de Riesgos

Etiquetaje

Manual de usuario

Requisitos generales de seguridad

Compatibilidad electromagnética

Requisitos de rendimiento

Investigación clínica

Software Lifetime

Usabilidad

ISO /EN 14971:20 12

ISO/EN 15223-1:2012

EN 1041:2008

EN 60601-1:2006

IEC/EN 60601-1-11:2010

IEC/EN 60601-1-2:2007

EN 1060-1:1995+A2:2009

EN 1060-3:1997+A2:2009

EN 1060-4:2004

IEC/EN 62304:2006+AC:2008

IEC/EN 60601-1-6:2010

IEC/EN 62366:2007

101

Uso del adaptador CA opcional

Por favor, utilice el adaptador autorizado por Duronic (No

Incluido)

Adaptador

Modelo: UE08WCP-060100SPA

Entrada: 100~240V, 50~60Hz,400mA

Salida:

( Certi fi cado conforme con la norma UL )

Guia EMC

Tabla 1 guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas - para todos los equipos

ME y sistemas ME

Guía y declaración del fabricante relativa a las emisiones electromagnéticas

El monitor de presión arterial ha sido diseñado para ser utilizado en los entornos electromagnéticos indicados a continuación. El cliente o el usuario del monitor de presión arterial deben asegurarse de que se use en un entorno de tales características.

Cumplimiento Prueba de emisión

Emisiones de

RFCISPR 11

Grupo 1

Guía de entorno electromagnético

El monitor de presión arterial BPM150 utiliza energía de RF únicamente para las funciones internas. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que provoquen interferencias en los equipos electrónicos cercanos.

RF emissions

CISPR 11

Emisiones de armónicosIEC

61000-3-2

Fluctuaciones rápidas de presión IEC 61000-

3-3

Clase B

No aplicable

No aplicable

102

Tabla 2 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética – para todos los equipos ME y sistemas ME

103

Tabla 4 guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética,equipos ME y sistemas que no son apoyo a la vida

104

Tabla 6 distancias de separación recomendadas entre comunicaciones de RF portátiles y equipos móviles – para equipos ME y sistemas que no son apoyo a la vida

105

Garantía

Garantía de servicio después de venta

NOTA: ESTAS DECLARACIONES NO AFECTAN SUS DERECHOS LEGALES COMO

CONSUMIDOR

Este producto ha sido fabricado bajo las más estrictas control de calidad y utilizando materiales de alta calidad para asegurar con fi abilidad y excelente funcionamiento. Este exprimidor dará buen servicio y una larga duración, siempre y cuando se utilice correctamente y sea bien mantenido. El producto está garantizado por 1 año desde la fecha de compra original.

Si surge cualquier defecto debido a un error/defecto de fábrica o mano de obra, entonces el producto debe ser devuelto al lugar original de compra. Reembolso o reemplazo es a discreción de la compañía.

Productos Duronic se ofrecen con una garantía de 1 año bajo las siguientes condiciones:

1. El producto debe ser devuelto al vendedor con comprobante de compra original.

2. El producto debe instalarse y usarlo según las instrucciones contenidas en este manual.

3. Este aparato es únicamente de uso doméstico.

4. No cubre desgaste, daños maliciosos, uso indebido, negligencia, reparaciones inexpertas o partes consumibles.

5. Shine-Mart Ltd no será responsable por cualquier daño consecuente, accidentes o pérdidas.

6. Shine-Mart Ltd no es responsable ah llevar a cabo cualquier tipo de servicio, bajo la garantía.

7. Valido solamente dentro de la (EU).

Importado por Shine-Mart Ltd, RM3 8SB

Información sobre la eliminación de residuos para los consumidores de equipos eléctricos y eléctricos:

Esta marca en un producto y/o documentos adjuntos indica que cuando se va a desechar, se debe tratar como equipos residuos eléctricos y electrónicos (RAEE)

Cualquier producto marcado (RAEE) no debe ser mezclado con la basura doméstica, sino separado para el tratamiento, recuperación y reciclaje de los materiales utilizados.

Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclaje; por favor, tome todos los productos (RAEE) y llévelo al sitio de residuos de su

Autoridad Local, donde será aceptado de forma gratuita.

Si los clientes desechan los residuos eléctricos y electrónicos correctamente, ayudar a ahorrar valiosos recursos y prevenir los efectos negativos sobre la salud humana y el medio ambiente, de materiales peligrosos que pueden contener los residuos

SÍGANOS

106

107

108

Manuale D’istruzioni In Italiano

109

Indice

INTRODUZIONE

Informazioni di sicurezza

Guida display LCD

Simbologia

Componenti del prodotto

111

112

113

113

PRIMA DI INIZIARE

Scelta dell’alimentazione adatta

Installare e cambiare le batterie

Impostare data, ora e unità di misura

MISURAZIONI

Installare il bracciale

Effettuare una misurazione

RICHIAMARE LE MISURAZIONI SALVATE

Visualizzare le misurazioni

Eliminare le misurazioni

114

114

115

117

118

119

120

INFORMAZIONI PER L’UTENTE

Consigli per effettuare le operazioni

Manutenzione

121

122

GUIDA SULLA PRESSIONE SANGUIGNA

Cosa sono la pressione sistolica e la prssione diastolica?

Che cos’è la classi icazione standard per la pressione sanguigna?

Perchè la mia pressione snaguigna è varia durante la giornata?

Perchè la misurazione ottenuta a casa è diversa dalle misurazioni effettuate dal medico?

I risultati rimangono invariati a differenza da quale braccio sia effettuata la misurazione?

122

123

123

124

124

RISOLUZIONE PROBLEMI

SPECIFICAZIONI

COMPONENTI AUTORIZZATI NECESSARI

INFORMAZIONI DI CONTATTO

DESCRIZIONE DELLA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA

125

126

128

127

128

110

Grazie per aver scelto il misuratore di pressione della SHINEMART.

l’apperecchio consente la misurazione della pressione sanguigna, del battito cardiac e salva automaticamente i risultati. La struttura vi garantisce una lunga durata. Le misurazioni ottenute dal misuratore di pressione sono equivalenti a quelle ottenute da un esperto attraverso il metodo della auscultazione dello stetoscopio Questo manuale contiene importanti informazioni di salute e sicurezza, e fornisce passo per passo istruzioni per l’uso del prodotto Si prega di leggere il manuale attentamente prima di utilizzare il prodotto

Caratteristiche:

80*60mm Display LCD Capacità di memoria di 60 misurazioni

Tecnologia di caricamento del processo di misurazione

Informazioni di sicurezza

I seguenti segni appariranno sul manuale d’istruzzioni, etichetta o altri componenti. Essi sono necessari all’utilizzo corretto dell’apparecchio.

Simbolo per “Leggere le istruzioni prima dell’uso”

Logo CE: Conforme ai requisiti necessari della direttiva sugli apparecchi medici 93/42/EEC..

Produttore

SN Speci fi che

Numero seriale

Simbolo per

“data di produzione”

Simbolo per “Parti di tipo BF applicate”

Smaltimento: Non buttare in una comune pattumiera. Effettuare la raccolta separatamente in quanto necessita di un trattamento diverso.

corrente diretta

EC REP

Rappresentazione

EC REP certi fi cada dall’UE

111

Attenzione

Questo apparecchio è inteso per l’utilizzo da parte di soli adulti.

Questo dispositivo è inteso per una misurazione non invasiva ed il monitoraggio della pressione arteriosa. Questo apparecchio è solamente inteso per la misurazione sull’avambraccio o altre funzioni di vesre dalla misurazione della pressione arteriosa.

Non confondere il monitoraggio con una diagnosi medica. Questo apparecchio vi permette di monitorare la pressione arteriosa.Non eseguire nessun tipo di trattamento medico basandosi solamente sui risultati di questo apparecchio.Consultare un medico competente per ulteriori consigli. Se si è sotto un trattamento medico, consultare il proprio medico per determinare il momento appropriato per la misurazione della pressione arteriosa. NON sostituire o cambiare le medicazioni prescritte senza la consultazione di un medico.

Questo apparecchio non è adatto ad un uso costante per il monitoraggio durante trattamenti o operazioni mediche. Se la pressione del bracciale supera 40 kPa (300 mmHg), l’unità si depressurizzerà automaticamente. Se la pressione raggiunge 40 kPa (300 mmHg), slacciare il bracciale e premere per fermare la pressurizzazione. L’apparecchio non è un apparecchio

AP/APG e non è adatto all’utilizzo in presenza di miscele anestetiche in fi ammabili nell’aria conla presenza di ossigeno o ossidio di azoto. L’utente non dovrebbe toccare la spina dell’alimentatore ed il paziente simultaneamente. Per evitare errori durante la misurazione, evitare di trovarsi in ambienti dove possono essere presenti forti campi magnetici e interfererenze nei segnali elettrici quando si utilizza l’alimentatore.

Indicatori Display Lcd

112

SIMBOLI

SYS

DIA

Pul/min

8:59

MEM

28

mmHg

lo

+

DESCRIZIONE

Pressione sistolica

CAUSA

Risultato della pressione alta

Pressione diastolica

Pulsazioni

Risultato pressione bassa

Pulsazioni/minuti

De fl azione orario(ore:minuti)

Memoria mmHg

Indicatore di batteria

Aritmia

Grado

De fl azione del bracciale

Orario corrente

Se mostra “M”,la misurazione effettuata corrisponde a una conservata in memoria. (vedi Pag. 9)

Unità di misura della pressione sanguigna

Batteria esaurita necessita di essere cambiata

Battito cardiaco Irregolare

Grado della pressione sanguigna. Per istruzioni fare riferimento a pagina 13

Componenti del prodotto

113

Lista

1. Misuratore di pressione sanguigna (BPM150)

2. Bracciale (22~42cm)

(Parte certi fi cata di tipo BF)

3. Batterie 4*AA 4. Manuale di istruzioni

La scelta della batteria

1.

Modalità alimentazione a batteria:

6VDC 4*AA Batterie

2.

Modalità alimentazione AC:

(Supporta solamente alimentatori di tipo

UE08WCP-060100SPA) (Non incluso) La figura sulla destra mostra la connessione dell’alimentatore.

Per ottenere le migliori prestazioni dall’apparecchio, si raccomanda l’uso delle corrette modalità di alimentazione.

Installazione e cambio della batteria

1. Rimuovre la cover del vano batterie.

2. Inserire le batterie secondo la corretta polarità, come mostrato.

3. riposizionare il coperchio

114

Sostituire le batterie quando:

Il

Il displa y è fi oco

E’ mostrato

Il display non si illumina

ATTENZIONE

Rimuovere le batterie se si prevede di non dover utilizzare il BPM150 per lungo tempo

Si prega di gettare nell’apposita raccolta la precedente batteria, nociva per l’ambiente.

Rimuovere la vecchia batteria e seguire le indicazioni per un corretto smaltimento. Non gettare nella spazzatura batterie i n fi amme o bruciate. Potrebbero esplodere.

Impostare data e ora

E’ importante impostare data e ora prima di utilizzare l’apparecchio così ogni misurazione verrà registrata correttamente e conservata in memoria. (anno :2000—2050 ora:24 H)

1. Mentre l’unità è spenta, tenere premuto il tasto SET per 3 secondi per impostare l’anno

2. Premere il tasto

MEM per cambiare l’anno.

3. Una volta selezionato l’anno premere il tasto

SET per salvare e passare all’impostazione del mese

115

4. Ripetere i punti 2, 3 per impostare giorno e mese.

5. Ripetere i punti 2, 3 per impostare ore e minuti.

6. Dopo che i minuti saranno settati, verra visualizzato sullo schermo la scritta DONE come d a fi gura, e si spegnerà automaticamente.

116

Installare il bracciale

1. Allacciare il bracciale sul braccio facendo attenzione che la posizione del tubo sia all’interno del braccio in linea verticale con il dito mignolo.

2. Il bracciale deve essere ben depressurizzato ma non troppo stretto. Il bracciale deve essere tale da poter inserire un dito tra esso ed il proprio braccio.

3. Restare seduti comodamente adagiando il proprio braccio sinistro su una super fi cie piana.

Riposare almeno 5 minuti prima di effettuare la misurazione.

Attendere 3 minuti tra una misurazione e l’altra. Ciò permette al sangue di riprendere la circolazione

Per ottenere risultati signi fi cativi, ripetere le misurazioni in condizioni simili. Per esempio, ripetere la misurazione giornaliere sempre allo stesso orario, sullo stesso braccio, o direttamente dal medico.

117

Effettuare una misurazione

1.Premere il tasto START/STOP e il misuratore effettuera una misurazione automaticamente.

LCD Display

Regolazione automatica sullo 0.

Depressurizzazione e misurazione automatica.

Mostra e salva i risultati in automatico.

2.Premere il tasto START/STOP per spegnere il misuratore, altrimenti si spegnerà dopo 1 minuto di stand-by.

118

Visualizzare le misurazioni

1. Premere il tasto

“MEM” per visualizzare la media delle misurazioni salvate.

2. Premeri il tasto “MEM” opppure “SET” per visualizzare la misurazione desiderata.

La data e l’ora della misurazione verranno visualizzate in successione

La misurazione corrente è la numero 18

La data corrispondente è il 10 novembre.

L’orario corrispondente è

10:38

ATTENZIONE

La misurazione più recente verrà visualizzata per prima. Ad ogni nuova misurazione verrà assegnato il numero 1. Tutte le altre misurazioni verranno scalate di un numero (EX. la numero 2 diventa 3, il 3 diventa 4 e così via) l’ultima (N°60) verrà cancellata.

119

Eliminare le misurazioni salvate in memoria

Se si desidera eliminare le misurazioni seguire le seguenti operazioni:

1. Tenere premuto il tasto MEM per 3 secondi, il display lampeggierà e mostrera il messaggio DELALL.

2. Premere il tasto SET ed il display si spegnerà automaticamente dopo aver mostrato DEL.

3.Se non si desidera eliminare le misurazioni basta premere il tasto START/STOP per annullare l’operazione.

4. Se non ci sono misurazioni salvate in memoria verra mostrata la schermata i n fi gura.

120

Consigli per effettuare le misurazioni

Le misurazioni possono risultare incorrette se effettuate nelle seguenti circostanze.

Attendere almeno 1 ora dopo aver mangiato o bevuto

Attendere almeno 20 minuti dopo aver fatto il bagno misurazione dopo aver fumato o bevuto caffè, tè

Mentre si parla al telefono o si muove la mano

In un ambiente molto freddo Quando si necessita di andare in bagno

121

Manutenzione

Per ottenere le migliori prestazioni dal misuratore di pressione si prega di seguire le seguenti indicazioni.

Tenere in un luogo asciutto lontano dal sole

Evitare il contatto con l’acqua, pulire con un panno umido se necessario.

Evitare agitazioni eccessive e urti

Evitare la polvere e ambienti con temperature instabili

Pulire la sporcizia con un panno umido

NON lavare il bracciale

Cosa sono la pressione sistolica e la pressione diastolica?

Quando i ventricoli si contraggono e pompano sangue fuori dal cuore, la pressione raggiunge il suo valore massimo, ovvero la pressione sistolica. Quando il cuore si rilassa tra un battito e l’altro, la pressione più bassa

è quella diastolica

122

Che cos’è la classificazione standard della Pressione snaguigna?

Di seguito è illustrata la classi fi cazione della pressione sanguigna dal WHO e dal ISH nel

1999.

ATTENZIONE

Solo un medico può dirvi il valore normale della vostra pressione e il valore a cui sarete a rischio. Si prega di consultare il Proprio medico per ottenere tali valori.

Se le misurazioni effettuate con questo apparecchio dovessero essere fuori dai valori indicati, consultare il medico.

Rilevatore di battito cardiaco irregolare

Questo misuratore di pressione sanguigna è equipaggiato con un rilevatore intelligente di battito cardiaco irregolare(IHB) o aritmia. Durante ogni misurazione, questo dispositivo registra gli intervalli tra i battiti cardiaci e calcola lo scarto quadratico medio. Se il valore calcolato è maggiore uguale a 15, l’apparecchio mostrerà il simbolo IHB sullo schermo mentre mostra il risultato.

ATTENZIONE

Il simbolo IHB indica una pulsazione irregolare consistente e un battito cardiaco irregolare sono stati rilevati durante la misurazione. Generalmente non è un segno d’allarme. Tuttavia, se il simbolo compare spesso, si raccomanda di consultarsi con un medico competente. Si prega di notare che l’apparecchio non sostituisce un esame cardiaco, ma aiuta ad identi fi care irregolarità ad uno stadio primario.

Perchè la mia pressione varia durante una giornata?

1. Le variazioni della pressione sanguigna durante lo stesso giono,dipendono da come si allaccia il bracciale e la posizione nella quale si effettuano le misurazioni.

2. Le variazioni nella pressione sono maggiori quando si assumono medicinali.

3.Attendere almeno 5 minuti prima di effettuare un’altra misurazione

123

Perchè la pressione registrata in ospedale è diversa da quella a casa?

La pressione sanguigna è differente durante le 24H a causa del tempo, stat o fi sico e mentale, affaticamento ecc. specialmente l’ambiente ospedalielo in fl uisce su tale fattore

Se il risultato della misurazione sul braccio destro è lo stesso?

Dipende da persona a persona, perciò si consiglia di effettuare la misurazione sempre sullo stesso braccio.

Accorgimenti di cui tenere conto quando si effettua la misurazione a casa:

Che il bracciale sia allacciato correttamente. Che non sia troppo stretto.

Che sia applicato sul braccio. Se si è in stato d’ansia si consiglia di respirare profondamente 2-3 volte. prima di iniziare.

Consiglio: rilassarsi per almeno 5 minuti

Questa sezione include una lista di errori e FAQ per problemi che possono veri fi carsi durante l’utilizzo del misuratore di pressione. Se il prodotto non funziona come dovrebbe si prega di consultare questa guida prima di effettuare qualunque azione.

124

Problema

Non si accende

Descrizione

Il displa y è fi oco o non si accende.

Controllare che

Batterie esaurite.

Soluzione

Cambiare le batterie

Batterie installate in modo errato

Inserire le batterie correttamente

Batterie in esaurimento

Messaggio d’errore

Mostrato sul display

E 1 Mostrato

E 2 Mostrato

E 3 Mostrato

E 10 or E11

Mostrato

E20 Mostrato

E21 Mostrato

EExx,Mostrato sul display.

Batterie siano cariche Cambiare le batterie

Il bracciale non è fi ssato.

Il bracciale è troppo stretto

La pressione del bracciale è troppo alta

Movimento rilevato durante la misurazione.

Il processo di misurazione non rileva alcuna pulsazione.

Assicurarsi che niente blocchi i l fl usso di sangue che af fl uisce nel braccio

Misurazione errata.

Rilassarsi per un poco e ripetere la misurazione.

Errore di calibrazione

Allacciare il bracciale ed effettuare la misurazione

Riposizionare il bracciale ed rimusurare

Rilassarsi per un momento e ripetere la misurazione

I movimenti possono in fl uire sulle misurazioni, ripetere da rilassati.

Rifare la misurazione. se il problema persiste contattare il venditore per ulteriore assistenza. Fare riferimento alla garanzia per i contatti e le informazioni di reso.

125

Alimentazione

Display

Modalità di misurazione

Intervalli di misurazione

Precisione

Condizioni di funzionamento

Condizioni di conservazione

Circonferenza del braccio compatibile

Peso

Dimensioni

Accessori

Modalità di operazioni

Certi fi cazione

Protezione contro l’acqua

Alimentazione a batteria:

6VDC 4*AA batterie

Alimentatore AC :

(compatibile solo con le seguenti tipologie:

UE08WCP-060100SPA) (Non incluso)

Digitale LCD V.A.80*60mm

Modalità test oscillogra fi ca

Pressione del bracciale:

0kpa~40kPa(0mmHg~300mmHgpression e della misurazione: 5.3kPa-30.7kPa

(40mmHg-230mmHg)

Battiti: (40~199) b/m

Pressione:

5℃~40℃ fino a ±0.4k

Pa(3mmHg)

Valore battiti:±5%

Temperatura:5 ℃ ~40 ℃ umidità relativa ≤85%

Pressione atmosferica: 86kPa to 106kPa

Temperatura:-20 ℃ t o 60 ℃ umidità relativa:10% to 93%Pressione atmosferica: 50kPa to 106kPa

Circa 22cm~42cm

Circa. 300g (escluse le celle)

Circa. 102*143*73mm

4*AA batterie, manuale d’istruzioni

Operazioni continue

Parti applicate di tipo BF

IP21

126

Informazioni di contatto

Distribuito da :

SHINEMART LTD Unit 1 , Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB, UK

Prodotto da: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.

Società: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.

Indirizzo : Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development

District, Zhongshan,528437,Guangdong,China

Rappresentante europeo autorizzato:

Company: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH

Address: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany

Gestione del rischio

Etichetta

Manuale di istruzioni

Requisiti generali di sicurezza

Compatibilità

Elettromagnetica

Requisiti per le prestazioni

Inverstigazione clinica

Durata del software

Usabilità

Standard europei rispettati

EN/ISO 14971:2007

EN 15223-1:2012

EN 1041:2008

EN 60601-1:2006/AC2010

EN 60601-1-11:2010

EN 60601-1-2:2007/AC:2010

EN 1060-1:1995+A2:2009

EN 1060-3:1997+A2:2009

EN 1060-4:2004

EN 62304:2006/AC:2008

EN 60601-1-6:2010

EN 62366:2008

127

Componenti autorizzati

Si prega di utilizzare l'alimentatore originale

Duronic.

(non incluso)

Alimentatore

Input: 100~240V,

50~60Hz,400mA Output:

Tipo : UE08WCP-060100SPA

( Conforme con i certificati UL )

Guida EMC

Tabella 1 – Guida e dichiarazione del produttore – EMISSIONI

ELETTROMAGNETICHE – Per tutti gli EQUIPAGGIAMENTI e SISTEMI ME

128

Tabella 2 – Guida e dichiarazione del produttore – IMMUNITA’

ELETTROMAGNETICA – Per tutti gli EQUIPAGGIAMENTI e SISTEMI ME

129

Tabella 3 – Guida e dichiarazione del produttore – IMMUNITA’ ELETTROMAGNETICA

– Per tutti gli EQUIPAGGIAMENTI e SISTEMI ME

130

Tabella 6 – Distanza raccomandata tra i dispositivi RF portatili e l’equipaggiamento ME o sistemi

ME – Per EQUIPAGGIAMENTI ME e SISTEMI ME che non sono SALVAVITA

131

Garanzia

Questo prodotto è garantito per una durata determinata con il distributore a partire dalla data di acquisto contro ogni difetto derivante da difetti di fabbricazione o dei materiali. Questa garanzia non copre difetti o danni derivanti da installazione impropria, uso improprio o usura anomala del prodotto.

L’apparecchio deve essere restituito nella sua confezione originale e accompagnato dalla ricevuta e deve essere stato utilizzato in modo corretto. È importante rispettare le istruzioni per l’uso e le precauzioni di sicurezza indicate di seguito. Inoltre, non possiamo garantire l’apparecchio se è stato modi fi cato o riparato dall’acquirente o da terzi.

1 anno di garanzia da Shine-Mart Ltd, proprietari del marchio commerciale Duronic.

NOTA: QUESTE DICHIARAZIONI NON INFLUISCONO SUI DIRITTI LEGALI DEL

CONSUMATORE

Questo prodotto è stato realizzato con le rigorose procedure del controllo qualità, e utilizzando materiali di altissima qualità, per garantire af fi dabilità e prestazioni eccellenti.

Vi regalerà un servizio ottimo e a lungo termine, purchè venga opportunamente usata e mantenuta. Il prodotto è garantito per 1 anno dalla data di acquisto. Se sorge qualche difetto a causa di materiali difettosi o scarsa manodopera, il prodotto difettoso dovrà essere restituito al luogo originale di acquisto. Il rimborso o la sostituzione sono a discrezione dell’azienda. I prodotti Duronic offrono 1 anno di garanzia alle seguenti condizioni:

1. Il prodotto deve essere restituito al rivenditore con la prova d’acquisto originale

2. Il prodotto deve essere installato e usato seguendo le istruzioni contenute nel manuale.

3. Il prodotto va utilizzato solo per scopi domestici. Non è da utilizzarsi per uso commerciale.

4. La garanzia non copre usura, danni volontari, abuso, negligenza, riparazioni inesperte o consumo dei materiali.

5. Shine-Mart Ltd non è responsabile per Danni accidentali o consequenziali.

6. Shine-Mart Ltd non è tenuta a eseguire qualsiasi tipo di riparazione, ai sensi della garanzia.

7. Termini validi in tutta l’unione europea

*Ci riserviamo il diritto di modi fi care le sopracitate condizioni Per parti di ricambio si prega di consultare il sito www.duronic.com

Corretto smaltimento del prodotto.

Importata da Shine-Mart Ltd, RM3 8SB

Questo segno su un prodotto o su documenti indica che quando deve essere smaltito, deve essere trattato come i ri fi uti elettrici ed elettronici (WEEE) Tutti I prodotti marcati WEEE non devono essere buttati nei ri fi uti domenistici generici, ma separati per il trattamento, il recupero e il riciclaggio dei materiali utilizzati. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio; si prega di portare tutti I prodotti marcati WEEE al Vostro centro smaltimenti ri fi uti autorizzato, dove saranno accettati gratuitamente. Se i consumatori sono propensi allo smaltimento corretto di ri fi uti elettrici ed elettronici, aiuteranno a salvare risorse importanti e a prevenire i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente di tutti i materiali pericolosi che i ri fi uti possono contenere.

Seguici su

132

133

Instrukcja Obsługi. Polski

134

Spis treści

WPROWADZENIE

Informacje bezpieczeństwa

Informacje wyświetlacza

Symbole

Elementy urządzenia

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

Wybór zasilania

Instalacja i wymiana baterii

Ustawianie daty i godziny

POMIAR

Zakładanie mankietu

Rozpoczęcie pomiaru

HISTORIA POMIARÓW

Zapisywanie pomiarów

Usuwanie pomiarów

INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA

Porady dla użytkownika

Konserwacja

O CIŚNIENIU KRWI

Co to jest ciśnienie krwi skurczowe i rozkurczowe?

Co to jest standardowa klasyfikacja cisnienia?

Dlaczego ciśnienie krwi zmienia się w ciągu dnia?

Dlaczego pomiar wykonany w szpitalu różni się od pomiaru w domu?

Czy wynik będzie taki sam, jeśli pomiar zostanie dokonany na prawym ramieniu?

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

SPECYFIKACJA

DOPUSZCZALNE WYPOSAŻENIE

KONTAKT

ZGODNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC)

135

13 6

13 7

138

138

139

139

140

142

143

144

145

146

147

150

151

153

153

153

147

148

149

149

149

Dziękujemy za wybranie ciśnieniomierza firmy SHINEMART . Urządzenie wyświetla informacje na temat cisnienia krwi, pulsu oraz zapisuje je.

Zaprojektowane urządzenie gwarantuje przynajmniej dwa lata działania.

Odczyty pobrane przez ciśnieniomierz są równoważne do tych uzyskanych przez wyszkolonego obserwatora za pomocą mankietu , czy metodą osłuchiwania stetoskopem. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji oraz zapewnia instrukcje krok po kroku dotyczące korzystania z produktu. Przed użyciem produktu dokładnie przeczytaj instrukcję.

Specyfikacja :

80*60mm Cyfrowy wyświetlacz

Maksymalna iloś ć zapisanych odczytów: 60

Technologia pomiaru metoda oscylograficzna

Informacje bezpieczeństwa

Poniższe symbole mogą pojawiać się w instrukcji obsługi, na etykiecie lub innym elemencie. Są standardowym wymogiem.

PRZED UŻYCIEM

PRZECZYTAJ INTR U KCJĘ

Znak CE: potwierdza zgodność z normą dla urządzenia medycznego z dyrektywy

93/42/EEC

Producent

Część aplikacyjna typu BF

Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)

Prąd stały

SN Numer Seryjny

Data produkcji

EC REP

Przedstawiciel handlowy w UE

136

UWAGA

Urządzenie jest przeznaczone do użytku dla osób dorosłych. Produkt został zaprojektowany jako nieinwazyjny ciśnieniomierz mierzący i rejestrujący ciśnienie krwi. Nie jest przeznaczony do użycia na innych częściach ciała niż ramię lub do funkcji innych niż uzyskanie pomiaru ciśnienia krwi. Nie należy mylić samokontroli z autodiagnozą. To urządzenie umożliwia monitorowanie ciśnienie krwi. Nie zaczynaj ani nie kończ leczenia bez zgody lekarza.

Jeśli zażywasz leki, skonsultuj się z lekarzem, aby ustalić najbardziej odpowiedni czas pomiaru ciśnienia tętniczego. Nigdy nie zmieniaj przepisanych leków bez konsultacji z lekarzem. Jeżeli urządzenie było używane do mierzenia pacjentów z powszechnymi zaburzeniami rytmu, takimi jak pobudzenia przedwczesne przedsionkowe lub komorowe oraz migotanie przedsionków, najlepszy wynik może wystąpić z odchyleniem. Proszę skonsultować się z lekarzem na temat wyniku.

Jeśli ciśnienie w mankie cie przekr o cz y 40 kPa (300 mmHg), urządzenie automatycznie ulegnie deflacji.

Jeżeli mankiet nie ulegnie ulegnie opróżnieniu , gdy ciśnienie przekroczy 40 kPa (300 mmHg), odłącz mankiet od ramienia i naciśnij przycisk START /

STOP, aby zatrzymać pompowanie. Urządzenie nie jest sprzętem klasy AP/APG i nie nadaje się do użytku w obecności palnych mieszanin substancji znieczulających z powietrzem lub podtlenkiem azotu. W trakcie pracy urządzeni anie należy dotykać styków baterii i/lub zasilacza. Aby uniknąć błędów pomiaru, należy unikać silnych zakłóceń pola elektromagnetycznego oraz gwałtownych wyładowań. Użytkownik odpowiada za bezpieczeństwo użytkowania produktu i sprawdzenie jego poprawnego działania przed użyciem. Stosowanie tego urządzenia przez kobiety w ciąży lub podejrzewających ciążę jest niewskazane ze względu na brak danych odnośnie oddziaływania urządzenia na płód. Na specjalne życzenie producent dostarczy schematy elektryczne, listy części składowych itp. To urządzenie nie nadaje się do ciągłego monitorowania podczas zabiegów operacyjnych lub wypadków ponieważ palce i ramię badanej osoby może ulec obrzęknięciu, utracie czucia, lub zasinieniu. Urządzenia należy używać w warunkach wskazanych w instrukcji obsługi. W przeciwnym wypadku działanie i trwałość urządzenia mogą ulec ograniczeniu. Podczas użytkowania Pacjent ma kontakt z mankietem. Materiały, z których wykonano mankiet, zostały przebadane i stwierdzono, że są zgodne z wymaganiami norm

ISO 10993-5:2009 oraz ISO 10993-10:2010. Kontakt z nimi nie powoduje uczulenia ani podrażnienia. Należy używać akcesoriów i wyposażenia wskazanego/autoryzowanego przez Producenta.W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia urządzenia i zagrożenia dla Użytkownika. Urządzenie nie musi być kalibrowane w okresie dwóch lat niezawodnego użytkowania. Akcesoria, wyposażenie oraz elektryczny sprzęt medyczny należy usuwać zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami. W razie problemów z urządzeniem dotyczących konfiguracji, konserwacji lub użytkowania należy skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta firmy Duronic. Nie wolno otwierać obudowy urządzenia ani dokonywać w nim samodzielnych napraw. W razie zauważenia nieprawidłowości działania należy powiadomić o tym producenta.

Do czyszczenia urządzenia należy używać miękkiej szmatki. Nie stosować ściernych ani lotnych środków czyszczących.

137

Symbol

SYS

DIA

Pul/min

8:59

MEM

28

mmHg

lo

+

OPIS

Skurczowe ciśnienie krwi

OBJAŚNIENIE

Wysokie ciśnienie

Rozkurczowe ciśnienie krwi Niskie ciśnienie

Tętno wypuszczanie powietrza

Liczba uderzeń na minutę powietrze z mankietu zostaje wypuszczone

Dokładna godzina Czas ( godzina :minut y )

Pamię ć mmHg

Słaba bateria

Arytmia

Klasyfikacja

"M" to oznaczenie odczytu zapisanego w pamięci urządzenia

Jednostka pomiaru ciśnienia krwi

Baterie są na wyczerpaniu, i wymagają wymiany

Nieregularna praca serca

Proszę zapoznać się z klasyfikacją

Elementy urządzenia

Lista elementów

1 Mankiet

2 Przewód powietrza

3 Panel sterowania

4 P ompka

5 Klapa

138

1.

Ciśnieniomierz

Lista elementów

2.

Mankiet (22~42 cm)(Ty p ochrony BF)

3. 4*AA Baterie 4. Instrukcja obsługi

Wybór zasilania

1.

Moc baterii : 6VDC 4*AA

2.

Tryb zasilania z zasilacza sieciowego :

( Może być zasilany przez model zasilacza sieciowego.

Tylko UE08WCP-060100SPA!) (nie dolączony) Obraz przedstawia wtyczkę zasilacza.

Uwaga: Aby uzyskać najlepszy efekt i chronić swoje urządzenie, użyj wymaganej baterii i rekomendowanego zasilacza.

Instalowanie i wymiana baterii

• Usuń klapę baterii.

• Zainstaluj baterie zgodnie z polaryzacją prezentowaną na rysunku.

• Nałóż klapę baterii.

139

Wymień baterię , gdy wystapia następujące sytuacje:

Na wyświetlaczu pojawia się

Wyświetlacz ściemnia się.

Urządzenie nie włącza się

Uwaga :

Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie będzie przez jakiś czas używane.

Stara bateria jest szkodliwa dla środowiska, nie wyrzucaj jej razem z innymi odpadkami. Wyjmij starą baterię z urządzenia i postępuj zgodnie z lokalnymi wytycznymi dotyczącymi recyklingu. Nie wrzucaj baterii do ognia. Baterie mogą eksplodować lub wyciekać.

Ustawianie daty i godziny

Ważne abyś ustawił czas przed użyciem ciśnieniomierza dla zapamiętania odczytu w pamięci urządzenia. (zakres ustawienia roku: 2000- 2050, czasu: 24 godz)

1.

Kiedy urządzenie jest wyłączone przyciśnij przycisk "SET" przez 3 sekundy .

2.

Wciśnij “MEM” , aby zmienić [ ROK ].

3.

Kiedy ustawisz właściwy rok wciśnij

“SET” , aby zapisać ustawienia.

Urządzenie automatycznie przejdzie do następnego kroku.

140

4.

Powtórz krok 2 i 3, aby ustawić [miesiąc] i [dzień]

5.

Powtórz krok 2 i 3, aby ustawić [godzinę] i [minutę].

6.

Gdy [minuty] zostaną ustawione pojawi się zaprezentowany komunikat, a urządzenie automatycznie wyłączy się.

14 1

Zakładanie mankietu

1.

Załóż mankiet powyżej zgięcia łokciowego, a następnie umieść przewód powietrza pośrodku w kierunku wewnętrznej strony ramienia zgodnie z małym palcem.

2.

Mankiet powinien przylegać, ale nie być zbyt ciasny. Powinieneś być w stanie wsunąć jeden palec pomiędzy mankiet i ramię.

3.

Usiądź wygodnie z lewą ręką uniesioną na płaskiej powierzchni.

Odpocznij 5 min przed przystąpieniem do pomiaru.

Odczekaj przynajmniej 3 minuty pomiędzy kolejnymi pomiarami.

To pozwoli twojemu krwiobiegowi zregenerować się.

Dla zwiększenia porównywalności pomiarów postaraj się dokonywać ich w podobnych warunkach np. o tej samej godzinie, na tym samym ramieniu lub według zaleceń lekarza.

142

Rozpoczęcie pomiaru

1.

Wciśnij “START/STOP” aby włączyć urządzenie, a ciśnieniomierz automatycznie dokona pełnego pomiaru.

Wyświetlacz LCD Automatyczne wyzerowanie

Pompowanie i pomiar Automatyczne wyświetlanie i zapisywanie wyników.

2.

Wciśnij “START/STOP” dla wyłączenia zasilania.

W przeciwnym razie wyłączy się automatycznie po 1 min.

143

Zapisywanie pomiaru

1.

Nacisnij “MEM”, aby wyświetlić zapisane pomiary.

2.

Następnie wybierz “MEM” lub “SET” , aby przeglądać zapamiętane pomiary.

Zostaną wyświetlone kolejne pomiary, wraz z czasem i datą.

Obecny pomiar to pomiar nr .18

Data pomiaru: 11 października

Godzina pomiaru:

10:38

Uwaga: Najnowszy pomiar (1) jest wyswietlany w pierwszej kolejności. Ka ż dy kolejny pomiar uzyskuje wartoś ć pomiaru 1. Maksymalna iloś ć zapisanych pomiarów to 60. Po przekroczeniu tej wartości najstarsze pomiary są usuwane z pamieci.

144

Usuwanie pomiarów

Jeżeli dokonałeś nieprawidłowego pomiaru możesz go usunąć postępując zgodnie z poniższą instrukcja.

1.

Naciśnij i przytrzymaj

“MEM” przez 3 s , na wyświetlaczu pojawi się komunikat "dEL

ALL" (usuń wszystko)

2.

Naciśnij “SET” , aby potwierdzić usunięcie wszystkich zapisów z pamięci.

Na wyświetlaczu pojawi się komunikat

"dEL" (usuwanie).

3.

Jeżeli nie chcesz usuwać zapisanych pomiarów naciśnij

“START/STOP”, aby wyjść.

4.

Jeżeli w pamięci nie ma zapisanych pomiarów na wyświetlaczu pojawi się komunikat prezentowany po prawej stronie.

145

Porady dla użytkownika

Możesz uzyskać nieprawidłowy odczyt wyników, jeżeli dokonałeś pomiaru w następujących warunkach:

Przed upływem 1 godziny od posiłku lub piciu gdy upłynęło poniżej 20 min od wzięcia kąpieli

Zaraz po wypiciu herbaty, kawy, paleniu gdy mówisz lub poruszasz palcami w bardzo chłodnym pomieszczeniu gdy bardzo potrzebujesz do toalety

146

Konserwacja

Dla osiągnięcia najlepszych wyników podąża postępuj wedłóg poniżesz instrukcji:

Przechowuj urządzenie w suchym miejscy i unikać bezpośrednio nasłonecznienia

Unikaj kontaktu z wodą

Unikaj intensywnego potrząsania i uderzania

Unikaj przechowywania w zakurzonych miejscach z dużymi wahaniami temperatury

Używaj wilgotnej ściereczki do usuwania brudu

Nie pierz mankietu

Co to jest ciśnienie krwi skurczowe i rozkurczowe?

Kiedy komory kurczą się i pompują krew z serca ciśnienie tętnicze osiąga maksymalną wartość (systoliczną - skurczową). Kiedy serce ulega rozluźnieniu pomiędzy skurczami wtedy odczytywane rozkurczowe (diastoliczne).

jest ciśnienie

147

Co to jest standardowa klasyfikacja ciśnienia

?

Poniższe ilustracje przedstawiają klasyfikację ciśnienia tętniczego stworzoną przez Światową

Organizację Zdrowia (WHO) oraz

Międzynarodowe Towarzystwo Nadciśnienia

Tętniczego (International Society of Hypertension

– ISH) w roku 1999.

Uwaga : Tylko lekarz jest w stanie określić zakres prawidłowego ciśnienia krwi u danej osoby. Jeśli zmierzone wyniki wykraczają poza zakres, należy skontaktować się z lekarzem.

DETEKTOR ZABURZEŃ RYTMU PRACY SERCA

Ciśnieniomierz jest wyposażony w inteligentną funkcję detekcji zaburzeń rytmu pracy serca (IHB). Podczas każdego pomiaru urządzenie rejestruje odstępy czasu między uderzeniami serca i wylicza odchylenie standardowe. Jeśli obliczona wartość wynosi 15 lub więcej, podczas wyświetlania wyniku pomiaru ciśnienia na ekranie pojawia się symbol arytmii (IHB).

Uwaga : Jednokrotne wskazanie zaburzenia rytmu pracy serca podczas pomiaru zwykle NIE jest powodem do niepokoju. Jednakże jeśli symbol ten pojawia się często, zalecamy zasięgnięcie opinii lekarza. Prosimy zwrócić uwagę, że urządzenie nie może zastąpić badania kardiologicznego, lecz umożliwia wykrycie zaburzeń rytmu pracy serca na wczesnym etapie.

148

Dlaczego ciśnienie krwi zmienia się w ciągu dnia?

1.

Ciśnienie krwi każdego człowieka ulega zmianom w ciągu dnia. Wpływa na nie także sposób założenia mankietu i pozycja ciała podczas wykonywania pomiaru. Z tego względu zalecamy wykonywanie pomiarów za każdym razem w takich samych warunkach.

2.

. Zmiany ciśnienia krwi mogą być większe lub mniejsze, zależnie od stosowanych leków.

3.

Należy odczekać co najmniej 3 minuty przed kolejnym pomiarem.

Dlaczego pomiar wykonany w szpitalu różni się od pomiaru w domu?

Ciśnienie krwi zmienia się w ciągu doby z powodu oddziaływania pogody, emocji, wysiłku fizycznego itp. Obecność personelu medycznego w szpitalu zwykle powoduje podwyższenie ciśnienia krwi w stosunku do pomiarów wykonywanych w domu.

Na co powinienieś zwarać uwagę dokonując pomiaru w domu:

Czy mankiet jest prawidłowo założony.

Czy mankiet nie jest zbyt ciasny lub zbyt luźny.

Czy mankiet jest umieszczony w górnej części ramienia.

Czy podczas pomiaru nie jesteś zdenerowany.

Przed rozpoczęciem pomiaru warto jest wziąć

2–3 głębokie oddechy.

Porada: dobrze odczekać 4–5 minut i uspokoić się przed pomiarem.

Czy wynik będzie taki sam, jeśli pomiar zostanie dokonany na prawym ramieniu?

Pomiary można wykonywać na obu ramionach, lecz występuje pomiędzy nimi pewna różnica, więc należy zawsze wykonywać pomiar na tym samym ramieniu.

W tym rozdziale zamieszczono listę komunikatów o błędach oraz często zadawane pytania w związku problemami, jakie mogą wystąpić w związku z ciśnieniomierzem. Jeśli produkt zdaje się nie działać tak, jak powinien, przed zwróceniem się do serwisu należy najpierw sprawdzić ten rozdział.

149

What you need to pay attention to when you measure your blood pressure at home:

If the cuff is tied properly.

If the cuff is too tight or too loose.

If the cuff is tied on the upper arm.

If you feel anxious.

Taking 2-3 deep breaths before beginning will be better for measuring.

Advice: Relax yourself for 4-5 minutes until you calm down.

PROBLEM

Brak zasilania

Niski poziom naładowania akumulatora

OBJAW KONTROLA wyczerpane baterie

ROZWIĄZANIE wymienić baterie na nowe wyświetlacz nie zostaje podświetlony baterie sa nieprawidłowo włożne włożyć baterie poprawnie

wyświetla się komunikat: pojawia się komunikat:

E1 pojawia się komunikat:

E

E

2 pojawia się komunikat:

3 pojawia się komunikat:

E1 0 lub E11 niski poziom naładowania baterii mankiet jest niezabezpieczony mankiet bardzo ciasny nadmierne ciśnienie w mankiecie wymienić baterie na nowe ponownie zamocować mankiet i powtórzyć pomiar ponownie zamocować mankiet i powtórzyć pomiar zwolnić na chwilę i powtórzyć pomiar miernik wykrył ruch, rozmowę e trakcie pomiaru tętna ruch może mieć wpływ na pomiar - odpręż się i powtórz pomiar

Komunikat o błędzie pojawia się komunikat:

E 20 w procesie pomiarowym nie wykryto tętna poluzować odzież na ramieniu i powtórzyć pomiar pojawia się komunikat:

E 21 pomiar zakończony niepowodzeniem odprężyć się i powtórzyć pomiar pojawia się komunikat:

EExx wystąpił błąd kalibracji powtórzyć pomiar, jeśli problem się utrzymuje, skontaktować się ze sprzedawcą lub działem obsługi klienta, aby uzyskać dalszą pomoc; informacje do kontaktu i instrukcję dotyczące zwrotu podano w gwarancji.

150

Zasilanie

Wyświetlacz

Sposób pomiaru

Zakres pomiaru

Dokładność

Prawidłowe warunki użytkowania

Warunki przechowywania i transportu

Obwód ramienia

Waga

Wymiary zewnętrzne

W zestawie

Tryb działania

Stopień ochrony

Poziom zabezpieczenia przed wodą

Zasilanie przez baterie: 6VDC 4*AA

Zasilania z zasilacza sieciowego:

(Może być zasilany przez model zasilacza sieciowego tylko UE08WCP-060100SPA!)

(nie dolączony)

Cyfrowy wyświetlacz LCD V.A.80*60mm metoda oscylograficzna znamionowe ciśnienie w mankiecie:

0 kPa – 40 kPa (0 mmHg~300 mm Hg); ciśnienie pomiaru: 5,3 kPa – 30,7 kPa

(40 mm Hg–230 mm Hg); wartość tętna: (40 – 199) uderzeń na minutę ciśnienie w zakresie temperatur

5°C–40°C: ±0,4 kPa (3 mm Hg); wartość tętna: ±5% temperatura: 5 – 40°C; wilgotność względna ≤ 85%; ciśnienie atmosferyczne: 86 – 106 kPa temperatura: -20 – 60°C; zakres wilgotności względnej: 10 – 93%; ciśnienie atmosferyczne: 50 – 106 kPa ok. 22cm~42cm około 300 g (bez baterii) ok 102*143*73 mm baterie 4*AA , instrukcja obsługi praca ciągła część mająca kontakt z ciałem Pacjenta typ BF

IP21

151

Informacje kontaktowe

Dystrybutor: :

SHINEMART LTD Unit 1 , Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB UK

Producent : Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.

Firma: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.

Ad r es: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,

Zhongshan,528437,Guangdong,China

Autoryzowany Przedstawiciel w UE:

Firma : MDSS - Medical Device Safety Service GmbH

Adres : Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany

Zgodność z normami europejskimi

Zarządzanie ryzykiem

Oz nakowanie

Instrukcja obsługi

Ogól n e wymagania bezpieczeństwa i podstawowe mymagania techniczne

Kompatybilność elektromagnetyczna

Wymagania dot. wydajności

Badania kliniczne

Procesy cyklu życia oprogramowania

Użyteczność

ISO/EN 14971:2012

ISO/EN 15223-1:2012

EN 1041:2008

EN 60601-1:2006

IEC/EN 60601-1-11:2010

IEC/EN 60601-1-2:2007

EN 1060-1:1995+A2:2009

EN 1060-3:1997+A2:2009

EN 1060-4:2004

IEC/EN 62304:2006+AC:2008

IEC/EN 60601-1-6:2010

IEC/EN 62366:2007

152

DOPUSZCZALNE WYPOSAŻENIE

Zastosuj autoryzowany zasilacz fimy Duronic

(nie do łaczony )

Zasilacz

Input: 100~240V, 50~60Hz,400mA

Output:

Typ: UE08WCP-060100SPA

( Spełniający certyfikat UL )

ZGODNOŚĆ

ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC)

Tablela 1 Porady i deklaracja producenta - emisja elektromagnetyczna - dla wszystkich medycznych urządzeń elektrycznych

Porady i deklaracja producenta - emisja elektromagnetyczna

Urządzenie jest przeznaczone do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Odbiorca lub użytkownik urządzenia powinien upewnić się, że pracuje ono w takim środowisku.

Zgodność Test na emisyjność

Emisja w zakresie

RF zgodnie z

CISPR 11

Grupa 1

Środowisko elektromagnetyczne - informacje

Urządzenie wytwarza energię w zakresie

RF jedynie jako następstwo funkcji wewnętrznych. Dzięki temu emisja w zakresie RF jest znikoma i jest mało prawdopodobne, by powodowała zakłócenia w swoim najbliższym otoczeniu.

Emisja w zakresie

RF

Emisja harmonicznych prądu IEC 61000-3-2

Wahania napięcia/ emisje migotania

IEC 61000-3-3

Klasa B

Nie dotyczy

Nie dotyczy

153

Table 2 Porady i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna - Dla wszystkich medycznych urządzeń elektrycznych

Porady i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna

Urządzenie jest przeznaczone do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Odbiorca lub użytkownik urządzenia powinien upewnić się, że pracuje ono w takim środowisku.

Test

ODPORNOŚCI

Wyładowania elektrostatyczne

(ESD) zgodnie z

IEC 61000-4-2

Poziom testowy

IEC 60601

± 6 kV rozładowanie dotykowe

± 8 kV rozładowanie powietrzne

Szybkozmienne elektryczne stany przejściowe/ mpulsy IEC

61000-4-4

2 kV w przypadku linii zasilania 1 kV dla linii wejś./ wyjściowych

Zapady napięcia, krótkotrwałe zakłócenia i zmiany napięcia na liniach zasilających wejściowych

IEC 61000-4-11

5% UT (95% spadek w UT) dla

0,5 cyklu

-40% UT (60% spadek w UT) dla

5 cyklów

-70% UT (30% spadek w UT) dla

25 cyklów

-5% UT (95% spadek w UT) przez 5 sek.

Poziom zgodności

± 6 kV rozładowanie dotykowe

± 8 kV rozładowanie powietrzne

2 kV w przypadku linii zasilania 1 kV dla linii wejś./ wyjściowych

5% UT (95% spadek w UT) dla

0,5 cyklu

-40% UT (60% spadek w UT) dla

5 cyklĂłw

-70% UT (30% spadek w UT) dla

25 cyklĂłw

-5% UT (95% spadek w UT) przez 5 sek.

Środowisko elektromagnetyczne inf.

Podłoga powinna być drewniana, betonowa lub z płytek ceramicznych. Jeżeli podłogi są pokryte materiałem syntetycznym, względna wilgotność powinna wynosić co najmniej 30%.

Jakość zasilania powinna odpowiadać typowemu środowisku przemysłowemu lub szpitalnemu.

Jakość zasilania powinna odpowiadać typowemu środowisku przemysłowemu lub szpitalnemu. Jeżeli wymagana jest ciągła praca urzącdzenia w przypadku przerw w dostawie zasilania, zalecane jest podłączenie sprzętu do zasilacza lub zastosowanie baterii

Pole magnetyczne o częstotliwości sieci zasilającej

(50/60 Hz) zgodnie z IEC

61000-4-8

3A/m 3A/m

Pole magnetyczne o częstotliwości sieci zasilającej powinno być na poziomie charakterystycznym dla zwykłego umiejscowienia w środowisku komercyjnym lub szpitalnym.

Uwaga: U T jest napięciem zasilania AC przed zastosowaniem poziomu testu

154

Table 3 Porady i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna - Dla wszystkich medycznych urządzeń elektrycznych

Porady i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna

Urządzenie jest przeznaczone do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej.

Odbiorca lub użytkownik urządzenia powinien upewnić się, że pracuje ono w takim środowisku.

T est odporności

Poziom testowy

IEC 60601

Przewodzony sygnał o częstotliwości radiowej

IEC 61000-4-3

3 Vrm

150 kHz

80 MHz

3 V/m

80 MHz

2.5 GHz do do

3 Vrm

3 V/m

Przenośne i mobilne urządzenia radiowe nie powinny być używane w mniejszej odległości od urządzenia wraz z przewodami, niż zalecana odległość minimalna wyliczona z równania dla częstotliwości roboczej nadajnika.

Zalecana odległość minimalna:

Gdzie P jest maksymalną wartością mocy wyjściowej nadajnika w watach (W) zgodnie z informacją od producenta nadajnika, a d jest zalecaną odległością minimalną w metrach (m).

Moc pola ze stałych nadajników fal RF, określona przez badanie elektromagnetyczne miejsca, a powinna być mniejsza niż poziom zgodności w każdym zakresie częstotliwości.

b

Zakłócenia mogą występować w pobliżu urządzeń oznaczonych za pomocą poniższego symbolu:

155

UWAGA 1 Dla 80 MHz i 800 MHz przyjmuje się wyższy zakres częstotliwości

UWAGA 2 Podane informacje nie obowiązują w każdej sytuacji. Na propagację fal elektromagnetycznych mają wpływ absorpcja i odbicia od budynków, przedmiotów i ludzi.

a) Moce pól pochodzących od określonych nadajników, takich jak stacje bazowe telefonii komórkowej, przekaźniki radiowe, amatorskie radiostacje, nadajniki radiowe AM i FM oraz nadajniki TV, nie dają się teoretycznie przewidzieć z dokładnością. Aby oszacować środowisko elektromagnetyczne, należy rozważyć badanie warunków miejscowych. Jeżeli zmierzona moc pola w miejscu, gdzie pracuje HZ-8595, przekracza odpowiedni poziom zgodności, należy sprawdzić, czy HZ-8595 pracuje normalnie. Jeżeli zaobserwuje się niewłaściwą pracę, niezbędne może się okazać podjęcie dodatkowych środków, takich jak przestawienie bądź przeniesienie HZ-8595.

b) W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz, moce pól powinny być mniejsze od 3 V/m.

Table 6 Zalecana odległość minimalna pomiędzy przenośnymi radiowymi urządzeniami komunikacyjnymi a urządzeniem- Dla medycznych urządzeń elektrycznych, które NIE

PODTRZYMUJĄ ŻYCIA

Zalecana odległość minimalna pomiędzy przenośnymi radiowymi urządzeniami komunikacyjnymi a urządzeniem

Urządzenie jest przeznaczone do pracy w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia elektromagnetyczne RF są kontrolowane. Odbiorca bądź użytkowniK urządzenia może zapobiegać zakłóceniom elektromagnetycznym poprzez zachowywanie odległości minimalnej (zalecanej poniżej) pomiędzy przenośnymi urządzeniami do komunikacji bezprzewodowej (nadajnikami) a urządzeniem, zgodnie z maksymalną mocą wyjściową urządzeń komunikacyjnych

Znamionowa maksymalna moc wyjściowa nadajnika

W

Odległość w zależności od częstotliwości nadajnika (M)

150 kHz do 80 MHz 80 MHz do 800 MHz 800 MHz do 2.5 GHz

0.01

0.117

0.117

0.233

0.1

1

0.369

1.167

3.690

0.369

1.167

3.690

0.739

2.333

7.378

10

100 11.67

11.67

23.33

Dla nadajników o maksymalnej mocy wyjściowej nie wyróżnionej powyżej, zalecaną odległość minimalną d w metrach (m) można oszacować przy użyciu równania odpowiedniego dla częstotliwości nadajnika, gdzie P jest podaną przez producenta nadajnika jego mocą maksymalną w watach

(W).

UWAGA 1 Dla 80 MHz i 800 MHz obowiązuje odległość minimalna dla wyższego zakresu częstotliwości.

UWAGA 2 Podane informacje nie obowiązują w każdej sytuacji. Na propagację fal elektromagnetycznych mają wpływ absorpcja i odbicia od budynków, przedmiotów i ludzi.

156

Warunki Gwarancji

1 Rok Gwarancji firmy Shine-Mart LTD, marki handlowej Duronic Products.

UWAGA: ten dokument nie wpływa na twoje ustawowe prawo jako konsumenta.

Ten produkt został wykonany zgodnie z restrykcyjnymi normami kontroli i wykorzystuje najwyższej jakości materiały dla uzyskania doskonałej wydajności i niezawodności.

Długotrwałość produkty zostaje osiągnięta przez właściwe użytkowanie i konserwację.

Gwarancja obejmuje 1 rok od daty zamówienia. Jeżeli jakikolwiek defekt powstanie ze względu na wadliwość materiału lub niewłaściwe wykonanie to uszkodzony produkt musi zostać dostarczony do miejsca, z którego został zamówiony. Zwrot pieniędzy lub wymiana produktu jest w gestii firmy.

Duronic Products oferuje jeden rok gwarancji na podstawie poniższych warunków:

1. Produkt musi zostać zwrócony do sprzedawcy z oryginalnym dowodem zakupu.

2. Produkt był instalowany i użytkowany zgodnie z instrukcją obsługi.

3. Produkt użytkowany był wyłącznie w celach domowych.

4. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia się produktu, celowego uszkodzenia, niewłaściwego użycia, zaniedbania, niewłaściwych napraw lub części eksploatacyjnych.

5. Shine-Mart Ltd. nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe albo celowe zgubienie produktu lub jego uszkodzenie.

6. Firma Shine-Mart Ltd nie jest zobowiązana do przeprowadzania jakichkolwiek prac serwisowych w ramach gwarancji.

7. Obowiązuje na obszarze Unii Europejskiej.

Ten produkt jest wyposażony we wbudowaną wtyczkę typu Euro-Plug / BS z certyfikatem CE importowaną przez Shine-Mart Ltd, RM3 8SB

Informacja o odpadach i utylizacja dla użytkowników sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania odpadów). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być niewłaściwe usuwanie produktu.

Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych.

Śledź Nas

157

CE 0123

Model: TMB-995; Ref.No.:BPM150

Dystrybuc j a:

SHINEMART LTD Unit 1 , Spilsby Road, Harold Hill,

Romford, Essex, RM3 8SB UK

Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd

Zone A, No.105 , Dongli Road, Torch Development District,

Zhongshan, 528437, Guangdong, China

MOSS - Medical Device Safety Service GmbH

Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany

advertisement

Key Features

  • Large digital display for easy reading
  • One-touch operation for simple use
  • Automatic inflation and deflation for convenience
  • Stores up to 60 readings for tracking progress
  • Irregular heartbeat detection for added accuracy
  • Compact and portable for easy use at home or on the go

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I use the BPM150 Tensiomètre électronique?
Using the BPM150 Tensiomètre électronique is simple. Just wrap the cuff around your upper arm, press the start button, and the monitor will automatically inflate the cuff and take your blood pressure. The results will be displayed on the large digital display.
How often should I use the BPM150 Tensiomètre électronique?
For the most accurate results, it is recommended to use the BPM150 Tensiomètre électronique at least once a day. If you have high blood pressure, you may need to use it more often.
What are some tips for getting accurate readings with the BPM150 Tensiomètre électronique?
To get the most accurate readings, it is important to relax and remain still while taking your blood pressure. Avoid talking or moving around during the measurement. It is also important to make sure that the cuff is snug but not too tight.

advertisement