Küppersbusch FWKU1870.0X2 Frisch.Weinklimaschrank.Unterbau. Bedienungsanleitung

Add to My manuals
144 Pages

advertisement

Küppersbusch FWKU1870.0X2 Frisch.Weinklimaschrank.Unterbau. Bedienungsanleitung | Manualzz

BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen

INSTRUCTIONS FOR USE and Installation

DE FR EN NL ES IT FWKU18 7 0.0

X

Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung,

Installation sowie Inbetriebnahme.

Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.

Service und Kundendiens t

Telefon: 0209 - 401 631

Email: [email protected]

Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen

Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen.

Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der KÜPPERSBUSCH Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.

Durch den breit angelegten Temperatur-Einstellbereich haben Sie mit diesem Gerät die Wahl, Ihre Flaschen (je nachdem,

über welche Flaschen Sie verfügen) zu lagern oder sie auf Serviertemperatur zu bringen.

1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

Vor der Erstinbetriebnahme des Gerätes bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Sie sorgsam aufbewahren, um später bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags und von Verletzungen zu verringern, sollten Sie bei der Benutzung Ihres Geräts die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise beachten.

Das Gerät muss grundsätzlich durch eine qualifizierte Fachkraft gewartet werden.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung, einschließlich der darin enthaltenen

Warnhinweise und nützlichen Tipps, zu Ihrer Sicherheit und zum korrekten

Gebrauch des Geräts vor der Installation und Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Um das Gerät nicht zu beschädigen und/oder unnötige

Verletzungen zu vermeiden, ist es wichtig, dass die Personen, die das Gerät benutzen, seine Funktionsweise sowie seine Sicherheitsfunktionen gut kennen.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und verstauen Sie sie neben dem Gerät, damit sie beim Verkauf bzw. Umzug zusammen mit dem Gerät übergeben wird. So kann gewährleistet werden, dass das Gerät optimal funktioniert.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um der Verletzungsgefahr vorzubeugen. Der Hersteller kann nicht für Schäden durch unsachgemäßen

Umgang mit dem Gerät haftbar gemacht werden.

Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs für Frischprodukte. Es ist unter keinen Umständen

zum Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt.

Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose angeschlossen werden. Fehlerhafte

Reparaturen oder Anschlüsse können zu Sicherheitsrisiken führen. Im Zweifel ist die elektrische Installation durch eine Elektrofachkraft prüfen zu lassen.

Zu Ihrem Schutz muss das Gerät ordnungsgemäß an eine Schukosteckdose angeschlossen werden. Auf keinen Fall den Schutzleiter am mitgelieferten

Netzkabel abschneiden oder entfernen.

Aus Sicherheitsgründen kein Verlängerungskabel verwenden.

Ist das Gerät beschädigt (z.B. durch einen starken Stoß) oder hat es Schaden erlitten (Stromstoß infolge Blitzschlag, Wasserschaden, Brand), kann sich sein

Gebrauch als gefährlich erweisen. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät durch eine zugelassene Reparaturwerkstatt prüfen lassen.

Zur Vorbeugung von Gefahren ein beschädigtes Netzkabel nicht selbst austauschen. Den Händler, eine zugelassene Reparaturwerkstatt oder eine

Elektrofachkraft kontaktieren.

Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Netzsteckdose erreichbar ist.

Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist

– das Gehäuse könnte sich verziehen und völlig unbrauchbar werden. Die Elektroteile dürfen nicht direkt erreichbar sein.

✓ Kinder von dem Gerät fernhalten

✓ Das Gerät nicht im Freien verwenden

Sollte versehentlich Flüssigkeit (zerbrochene Flasche, usw.) auf elektrische

Bauteile (Motor, usw.) auslaufen, sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Zur Vorbeugung der Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr das

Netzkabel, den Netzstecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder sonstige

Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.

Das Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter Sonnenbestrahlung schützen.

Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen Kanten oder heissen Flächen in Berührung kommen lassen.

Nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen, um das Gerät vom

Stromnetz zu trennen.

Sicherstellen, dass die Fläche, auf der das Gerät aufgestellt wird, sein Gewicht tragen kann, wenn es gefüllt ist (eine 75 cl Flasche wiegt ungefähr

1.3 kg). Der Weinschrank muss auf einer ebenen Fläche platziert werden. Beim

Aufstellen des Gerätes auf einem Teppich bzw. Teppichboden eine Unterlage darunter legen.

Um Schäden an der Türdichtung zu vermeiden, müssen Sie vor dem

Herausnehmen der Roste aus den Fächern sicherstellen, dass die Tür ganz offen ist.

Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen

Risiken bewusst ist, betreut werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden dabei überwacht.

Alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da

Erstickungsgefahr besteht.

Es besteht die Gefahr, dass Kinder im Gerät eingeschlossen werden. Leider kommt es immer wieder vor, dass Kinder in solchen Geräten eingeschlossen werden und ersticken. Weggeworfene oder zurückgelassene Geräte sind immer noch gefährlich, auch wenn man sie

„nur für ein paar Tage“ in der Garage abstellt.

Bei der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Netzkabel abschneiden (möglichst dicht am Gerät) und die Tür entfernen, damit Kinder nicht damit spielen und einen Stromschlag erleiden oder sich im Geräteinneren einschließen können.

Muss das mit einer magnetischen Türdichtung ausgestattete Gerät durch ein anderes Gerät mit einem Schnappschloss an der Tür bzw. Dichtung ersetzt werden, vor der Entsorgung des Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle für Kinder wird.

Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8

Jahren aufbewahren.

Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Sie die

Gerätetür entfernen. Lassen Sie die Zwischenböden im Kühlschrank, damit

Kinder nicht einfach hineinklettern können.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

HINWEIS: Kinder zwischen 3 und 8 Jahren können das Gerät be- und entladen

Allgemeine Sicherheit

ACHTUNG — Das Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche

Anwendungen bestimmt, wie z.B

✓ Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumgebungen,

✓ Gästehäuser, Hotels, Motels und sonstige Wohnumgebungen,

✓ Umgebungen vom Typ Bed and Breakfast,

Verpflegung und ähnliche Großhandelsanwendungen.

ACHTUNG

— Um eine Gefährdung infolge einer Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es gemäß den Anweisungen befestigt werden.

ACHTUNG — Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können.

ACHTUNG — Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der

Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden.

ACHTUNG — Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt werden. Prüfen Sie, dass die Luft frei durch die Öffnungen zirkulieren kann, vor allem, wenn das

Gerät für eine integrierte oder integrierte Installation vorgesehen ist.

ACHTUNG — Keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.

ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen.

ACHTUNG

— Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen.

ACHTUNG

— Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind brennbar. Das

Gerät nur in einer amtlich zugelassenen Entsorgungsanlage entsorgen. Keinem offenen Feuer aussetzen.

ACHTUNG

— Diese Geräte enthalten das Kühlmittel R600a (Isobutan), stellen

Sie keine brenn- oder entzündbaren und explosionsgefährlichen Artikel in den

Kühlschrank oder in seine Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen.

Kältemittel

Im Kältekreislauf des Geräts wird Isobutan (R600a) eingesetzt. Es handelt sich dabei um ein hochentzündliches Gas, das umweltschädigend ist. Beim

Transport und der Installation des Geräts prüfen, dass keine Komponenten des

Kältekreislaufs beschädigt sind. Das Kältemittel (R600a) ist eine entzündbare

Flüssigkeit.

Achtung! Brandgefahr

Bei Beschädigungen des Kältekreislaufs :

Offene Flammen und sonstige Zündquellen vermeiden.

✓ Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften.

Es ist gefährlich, irgendwelche Änderungen an der Zusammensetzung des

Geräts vorzunehmen. Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder elektrischen Schlag verursachen.

Elektrische Sicherheit

Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden.

Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen Adapter und keine Mehrfachsteckdose verwenden.

Prüfen, dass der Netzstecker nicht zerdrückt oder beschädigt ist. Ein zerdrückter oder beschädigter Netzstecker kann überhitzen und einen Brand verursachen.

Sicherstellen, dass der Netzstecker des Gerätes leicht erreichbar ist.

Nicht am Netzkabel ziehen.

Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen.

Wenn die Wandsteckdose locker ist, den Netzstecker nicht anschließen. Es besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr.

Das Gerät darf nicht ohne die Leuchtenabdeckung der Innenbeleuchtung betrieben werden.

Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit 220~240V/50Hz

Einphasenwechselstrom angeschlossen werden.

Ist das Netzkabel beschädigt, es nicht selbst austauschen, sondern den

Kundendienst kontaktieren.

Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, aber außerhalb der Reichweite von Kindern liegen. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an Ihren

Elektroinstallateur.

Täglicher Gebrauch

Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.

Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten im Geräteinneren aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht.

Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben.

Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.

Keine heißen Gegenstände in der Nähe der Kunststoffkomponenten des

Gerätes platzieren.

Die Empfehlungen des Geräteherstellers zur Lagerung sind genau zu befolgen. Für die Lagerung die entsprechenden Anweisungen befolgen.

Das Gerät muss von Kerzen, Beleuchtungskörpern und offenen Flammen ferngehalten werden, um der Brandgefahr vorzubeugen.

Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in normalen Haushalten bestimmt, wie in der Bedienungsanleitung erläutert.

Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät verstellen. Bei

Geräten, die mit Rollen ausgestattet sind, ist zu beachten, dass diese nur dazu dienen, kurze Bewegungen zu erleichtern. Das Gerät nicht über längere

Strecken verschieben.

Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf abstützen.

Um das Herabstürzen von Gegenständen und

Beschädigungen

Gerätes nicht überladen.

des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des

Achtung: Reinigung und Pflege

Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen.

Das Gerät nicht mit metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen Ölen, organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen.

Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren Flüssigkeiten reinigen. Durch die Dämpfe könnten Brand- und Explosionsgefahren entstehen.

Zum Entfernen von Eis keine scharfen oder spitzen

Gegenstände verwenden. Stattdessen einen Kunststoffschaber verwenden.

Wichtiger Hinweis zur Installation!

Dieses Gerät ist nur für die Lagerung von Wein bestimmt.

Dieses Kühlgerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.

Es wird empfohlen, den Weinkeller unter 12°C einzustellen.

Werkseitig eingestellte Regale sind die effizienteste Art der

Energienutzung für Kühlgeräte.

Vermeiden Sie es, das Gerät an einem feuchten Standort aufzustellen.

Das Gerät von direkter Sonnenbestrahlung und Wärmequellen (Ofen,

Heizgerät, Heizkörper, usw.) fernhalten. Direkte Sonnenbestrahlung kann die Acrylbeschichtung beschädigen und Wärmequellen können den Stromverbrauch erhöhen. Extrem kalte oder warme

Raumtemperaturen können ebenfalls dazu führen, dass das Gerät nicht richtig funktioniert.

Schließen Sie den Weinklimaschrank nur an einer vorschriftsmäßig

3

installierten und geerdeten Wandsteckdose an (keine

Mehrfachsteckdose verwenden). Entfernen oder unterbrechen Sie niemals den dritten Zinken (Erdungszinken) des mitgelieferten

Netzkabels. Bei Fragen zu Stromversorgung und/oder Erdung wenden

Sie sich direkt an einen Elektroinstallateur oder ein autorisiertes

Kundendienstzentrum.

Zur ordnungsgemäßen Ausführung der elektrischen Anschlüsse die

Vorschriften in der Bedienungsanleitung beachten.

Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist.

Das Gerät nicht anschließen, wenn es beschädigt ist. Etwaige Schäden der Verkaufsstelle melden, wo Sie das Gerät gekauft haben. In diesem

Fall die Verpackung aufbewahren.

Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die

Stromversorgung mindestens vierundzwanzig Stunden zu warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist.

Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung zu vermeiden. Zur Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung die angegebenen Installationshinweise beachten.

Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt und/oder mit heissen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) in Berührung kommt, um der Brandgefahr vorzubeugen. Prinzipiell die

Installationsvorschriften beachten.

Das Gerät darf nicht neben Heizkörpern oder Kochplatten aufgestellt werden.

Prüfen, dass die Steckdosen erreichbar sind, nachdem das Gerät installiert wurde.

Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.

Energieeinsparungen

Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes:

Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe

4

Abschnitt " Installationsanweisungen").

✓ Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen.

Durch die periodische Reinigung des Kondensators den optimalen

Betrieb des Gerätes sicherstellen (siehe Abschnitt "Pflege").

✓ Die Türdichtungen periodisch kontrollieren und prüfen, dass die

Türen gut schließen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

✓ Layout-Empfehlungen : Die folgende Anordnung der Ausstattung

Ihres Gerätes (Regale...) wird empfohlen, damit die Energie durch das Kühlgerät so rationell wie möglich genutzt wird.

✓ Der Thermostat des Geräts ist elektronisch und ermöglicht es Ihnen, die Temperatur zwischen 5 und 20 Grad einzustellen.

Für die Weinlagerung wird empfohlen, das Gerät auf 12 Grad einzustellen.

Diese Temperatur kann je nach Art des gelagerten Weins angepasst werden.

Eine Einstellung der Temperatur über 12 Grad reduziert den

Energieverbrauch des Geräts.

Eine Einstellung der Temperatur unter 12 Grad erhöht den

5

Energieverbrauch des Geräts. Bei einigen Modellen können im selben Keller unterschiedliche Temperaturniveaus eingestellt werden. Das Gerät stellt sicher, dass die Temperatur so lange gehalten wird, wie es in Betrieb ist und unter normalen Bedingungen verwendet wird.

Die Temperatur im Inneren des Geräts kann durch viele Faktoren beeinflusst werden: Umgebungstemperatur, Sonneneinstrahlung,

Anzahl der Türöffnungen und die Anzahl der gelagerten Flaschen...

Leichte Temperaturschwankungen sind völlig normal.

Störungsbehebung

Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer sachkundigen

Elektrofachkraft durchgeführt werden.

Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle repariert werden. Für die Reparatur dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.

Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden.

R600a

Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren.

Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B.

Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern.

Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen.

Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden

(z.B. offene elektrische Kontakte oder auslaufendes Kältemittel). Der

6

Kältemitteltyp ist auf dem Typenschild des Gerätes angegeben.

Achtung! In den Fächern des Gerätes keine Elektrogeräte verwenden, außer sie wurden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.

Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen aller geltenden europäischen Richtlinien und deren Änderungen.

EPREL

Um mehr über Ihr Produkt zu erfahren, konsultieren Sie die Online-Datenbank

EPREL. Wie in der delegierten Kommissionsverordnung (EU) 2019/2016 definiert, sind alle Informationen zu diesem Kühlgerät auf der EPREL

(Europäische Produktdatenbank für Energiekennzeichnung) verfügbar. Diese

Datenbank ermöglicht es Ihnen, die Informationen und die technische

Dokumentation Ihres Kühlgerätes zu konsultieren. Sie können auf die EPREL-

Datenbank zugreifen, indem Sie den QR-Code auf dem Energieetikett Ihres

Geräts einscannen oder indem Sie direkt auf: www.ec.europa.eu gehen und das Modell Ihres Kühlgeräts eingeben.

2. TECHNISCHE DATEN

Nachstehend als Beispiel ein Typenschild:

Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben.

Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei

Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage).

7

Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.

ACHTUNG: ohne diese Angaben kann Ihnen der Kundendienst nicht weiterhelfen.

3. INSTALLATIONSANWEISUNGEN

Vor dem Gebrauch des Gerätes

Die Außen- und Innenverpackung entfernen.

Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen. Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die Handhabung beim Transport.

Das Gerät innen mit einem weichen, mit lauwarmem Wasser getränkten Tuch reinigen.

Wählen Sie beim Aufstellen des Geräts einen geeigneten Standort.

Greifen Sie auf zwei oder mehr geeignete Personen zurück, um das Gerät zu bewegen und einzubauen.

Andernfalls kann es zu Rücken- oder anderen Verletzungen kommen.

Stellen Sie den Weinschrank an einem Ort auf, der dem Gewicht des gefüllten Weinschranks standhält. Zum

Nivellieren brauchen Sie nur die verstellbaren Füße unterhalb des Geräts nachzustellen.

Es ist eine ausreichende Belüftung erforderlich, den Luftaustritt an der Vorderseite nicht versperren.

Nicht für die Aufstellung im Keller bestimmt.

Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.

Dieser Schrank kann sowohl „frei stehend“, als auch als „Einbaugerät“ installiert werden.

Den Weinschrank an eine Einzelsteckdose anschließen und Justieren Sie Ihren Weinschrank aus und bringen

Sie ihn in die waagrechte Stellung (am besten mit einer Wasserwaage). Dies verhindert Bewegungen aufgrund mangelnder Stabilität, die Geräusche und Vibrationen erzeugen können, und garantiert, dass die Türe absolut dicht verschlossen wird.

Dieses Gerät ist ausschließlich zum Lagern von Wein bestimmt.

Dieses Gerät arbeitet mit einem brennbaren Kältemittel. Achten Sie deshalb darauf, das Kühlrohrleitungssystem beim Transport nicht zu beschädigen.

Achtung

Lagern Sie die Flaschen im geschlossenen Zustand.

Überladen Sie das Gerät nicht.

Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.

Decken Sie die Roste nicht mit Alufolie oder anderem Material ab, das verhindert die gute Zirkulation der Luft.

Wenn der Weinschrank während längerer Zeit leer stehen soll, empfehlen wir, das Gerät nach einem sorgsamen

Reinigen vom Netzstrom abzustecken und die Tür leicht geöffnet zu lassen, damit Luft zirkulieren und das

Entstehen von Schimmelpilzen und Gerüchen verhindert werden kann.

ACHTUNG: das Gerät von entzündlichen Stoffen fernhalten.

Raumtemperaturgrenzen

Dieses Gerät ist für den Betrieb unter Raumtemperaturbedingungen bestimmt, die durch die Temperaturklasse bestimmt werden, die am Typenschild angeführt ist.

8

KLASSE SYMBOL UMGEBUNGSTEMPERATURBEREICH (°C)

Erweitert temperiert

Temperiert

Subtropisch

Tropisch

SN

N

ST

T

Von +10 bis +32

Von +16 bis +32

Von +16 bis +38

Von +16 bis +43

Diese Kühleinheit ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen 16°C und 32°C

Einbauschema

Anbringen des Griffs

WICHTIG : DREHEN SIE DIE SCHRAUBEN NICHT ZU STARK AN!

Stecken Sie den Griff (1) über die Stifte (3) der Tür und ziehen Sie die Inbusschrauben (2) an.

9

Wechsel des Türanschlags für FWKU1800.0S

1. Das Lüftungsgitter (1) abnehmen, indem man die Schrauben (3 +4) löst (Abb. 1) .

2. Entfernen Sie das untere Scharnier (5), indem Sie die vier Feststellschrauben (6) lösen.

Achten Sie darauf, dass Sie die Glastür nach dem Entfernen der Schrauben festhalten (Abb. 2)

3. Ziehen Sie die Glastür vorsichtig nach unten, um sie vom rechten oberen Scharnier zu entfernen, und legen Sie sie auf eine gepolsterte Oberfläche, um das Risiko einer Beschädigung zu vermeiden. Dann entfernen Sie das rechte obere Scharnier (Abb. 3).

4. Scharnierstift (7) und/oder Türstopper des unteren Scharniers abschrauben und auf die gegenüberliegende Seite übertragen (Abb. 4).

5. Entfernen Sie die kappe von position 9.

Setzen Sie den mitgeliefertenLichtschalter ein und ziehen Sie die Schraube fest, um den Lichtschalter zu befestigen. Entfernen Sie den Lichtschalter von

Position 8 und setzen Sie die Kappe auf das Loch.

6. Die Abdeckkappen auf der linken Seite des Schranks herausnehmen und mit ihnen die

Schraubenlöcher auf der rechten Seite abdecken.

7. Schrauben Sie das alternative linke obere

Scharnier (8), einschließlich der Beschläge auf die linke Seite des Schranks (Abb. 5).

8. Die Tür um 180° drehen und sie wieder an der dafür vorgesehenen Position anbringen.

Danach das untere Scharnier an der vorgesehenen linken Position anschrauben und festziehen, sobald die Tür ausgerichtet ist. (Abb.6)

9. Setzen Sie das Lüftungsgitter wieder ein.

10

4. BETRIEB DES GERÄTES

Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur zwischen 16- 32°C beträgt. Liegt die Raumtemperatur über oder unter den empfohlenen

Temperaturen, kann die Leistung des Gerätes beeinträchtigt und die Temperatur zwischen 5-

12°C/12-20°C ggf.

Temperaturregelung

D

E

F

G

A

B

C

H

I

J

ON/OFF-Schalter, schalten Sie ein, indem Sie einmal drücken, schalten Sie aus, indem

Sie 5 Sekunden drücken und halten.

Verringern Sie die Temperatur um 1 Grad Celsius oder Fahrenheit.

Erhöhe die Temperatur um 1 Grad Celsius oder Fahrenheit.

Die Anzeige zeigt die obere Zonentemperatur bei ihrer Einstellung an.

5 Sekunden später schaltet er sich automatisch auf die aktuelle Temperatur in dieser

Temperaturzone. Diese wird so lange angezeigt, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.

Temperaturanzeige in Celsius.

Temperaturanzeige in Fahrenheit.

Die Anzeige zeigt die untere Zonentemperatur bei ihrer Einstellung an.

5 Sekunden später schaltet er sich automatisch auf die aktuelle Temperatur in dieser

Temperaturzone. Diese wird so lange angezeigt, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.

Temperaturprüfschalter einstellen. Drücken Sie einmal die Taste H, um zur Einstellung der

Temperatur zu wechseln, wobei eine Zone blinkt und die andere nicht blinkt. Berühren Sie es erneut, um das Blinken zu aktivieren. Nur die blinkende Zone kann mit der Auf- oder

Ab-Taste eingestellt werden. 5 Sekunden später, ohne Betriebsanzeige, wird automatisch die tatsächliche Temperatur des Innengehäuses angezeigt, bis die eingestellte erreicht ist.

Alarm abbrechen Schalter, drücken Sie einmal, um den Alarm abzubrechen. Drücken und halten Sie 5 Sekunden, um Celsius oder Fahrenheit zu ändern.

Licht ON/OFF-Schalter, schalten Sie ein und schalten Sie das Licht aus.

Auswählen der Temperaturen

Ihr Weinschrank verfügt über zwei getrennte Fächer. Die Temperatureinstellung der oberen Zone ist einstellbar von 5-12°C, ideal für die Lagerung von Schaumwein und Weißwein. Die

Temperatureinstellung der unteren Zone ist im Bereich von 12-20°C einstellbar, was ideal für die

Lagerung von Weiß- und Rotweinen ist.

WICHTIG: Die Temperatur beider Zonen kann auf 12°C eingestellt werden und gleichzeitig funktioniert es. Wenn jedoch eine Zone auf 12°C eingestellt ist, empfehlen wir für eine optimale Leistung eine andere Einstellung für die andere Zone mit mindestens 3°C

Differenz (Beispiel: 5°C oben und 8°C niedriger). Der maximale Temperaturunterschied zwischen den beiden Kammern beträgt 10°C. Stellen Sie immer die kühlere Temperatur im oberen Fach und die wärmere

11

Temperatur im unteren Fach ein (Beispiel: 5°C oben und 15°C niedriger).

Um die Temperaturzone auszuwählen, drücken Sie einmal (H). Die obere Zone blinkt. Die

Taste (H) wird erneut gedrückt, um in die untere Zone zu wechseln. Die Einstelltemperatur konnte nur im Anzeigeblitzstatus eingestellt werden.

Drücken Sie die Tasten „+“ (C) und „-“ (B), um die Innentemperatur für jede Zone einzustellen. Die Gradanzeigen erscheinen im Anzeigefenster mit der Bezeichnung für die obere Zone und für die untere Zone.

Bei der Erstinbetriebnahme werden auf den Displays die im Werk vorprogrammierten

Temperaturen angezeigt. Drücken Sie die Tasten „+“ (C) oder „-“ (B) für die jeweiligen

Fächer, um die Temperaturen auf die gewünschten Werte einzustellen.

Die Temperatur steigt um 1°C oder 1°F, wenn Sie einmal auf „+“ (C) drücken, oder sinkt um 1°C oder 1°F, wenn Sie einmal die Taste „-“ (B) drücken.

Wenn die Umgebungstemperatur 25°C beträgt und der Weinkühler keine Flasche hat, dauert es etwa 12 Minuten, um die Temperatur des Weinkühlers von 5°C auf 12°C zu erhöhen. Unter den gleichen Umständen dauert es etwa 25 Minuten, um die Temperatur des Weinkühlers von 12°C auf 5°C zu senken. Je niedriger die Temperatur, desto kürzer wird es dauern. Die Einstelltemperatur der oberen Zone muss niedriger sein als die der unteren Zone.

Temperaturanzeige

Um die eingestellte Temperatur in beiden Zonen jederzeit anzuzeigen, tippen Sie auf die Taste

H und die eingestellte Temperatur wird 5 Sekunden lang blinkend angezeigt.

Anschließend zeigt das Display wieder die aktuelle Innentemperatur an.

HINWEIS: Bei der ersten Verwendung oder nach dem Betrieb des Weinkellers nach einer langen

Zeit der Inaktivität entspricht die Innentemperatur nicht sofort der Temperatureinstellung auf dem

Display. In der Tat ist es notwendig, einige Stunden auf eine Temperatureinstellung des

Weinkellers zu warten, um eine homogene Temperatur zu erreichen. Um eine übermäßige

Kondensation bei Umgebungstemperaturen über 28 ° C zu vermeiden, senken Sie die

Temperatur nicht auf unter 7 ° C.

HINWEIS: wenn Sie das Gerät vom Netz getrennt oder ausgeschaltet haben oder nach einem Stromausfall: Bitte vor dem erneuten Einschalten unbedingt 5 Minuten warten.

Temperaturalarm

In den folgenden Fällen wird Alarm ausgelöst und die Displayanzeige beginnt zu blinken:

- Wenn die Temperatur in einer der Zonen außerhalb des Temperaturbereichs ansteigt oder fällt (5- 12°C oder 12-20°C)

- Wenn Sie das Gerät einschalten, wenn sich die Temperatur im Inneren des Geräts stark von der Temperatur (+/- 4°C) nach 7 Stunden Arbeit unterscheidet

- Wenn zu viele Flaschen gleichzeitig in den Weinschrank gelegt werden, und wenn Sie das Gerät einschalten, wenn sich die Temperatur (+/- 4°C) im Inneren des Geräts stark von der Temperatur nach 7 Stunden Arbeit unterscheidet

- Wenn die Türe nicht richtig geschlossen ist

Türalarm

Ein Alarm wird ausgelöst und die Displayanzeige beginnt zu blinken, wenn die Türe länger als

60s nicht richtig geschlossen wird. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, stoppt der

Alarm und die Display- Anzeige hört zu blinken auf. Im Fall einer Lärmbelästigung durch den

Alarm, können Sie diesen jedoch durch ein einmaliges Betätigen der Taste I abstellen. Die

Display-Anzeige blinkt solange weiter, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Das Display

12

leuchtet dann ständig und das Alarmsystem ist wieder voll aktiv.

Innenbeleuchtung

Durch die Betätigung der Taste leuchte nnen Sie zwischen zwei Beleuchtungsmodi auswählen:

- Funktionsmodus (Standard): Das Licht wird nur bei geöffneter Tür eingeschaltet, dies ist der günstigste Modus.

- Showcase-Modus: Die Beleuchtung wird eingeschaltet, unabhängig davon, ob die Tür geöffnet ist oder nicht. Um diesen Dauerlichtmodus zu aktivieren und den

Standardmodus wiederherzustellen, drücken Sie erneut die Lichttaste (J).

Ruhemodus

Die Schränke sind dafür ausgelegt, um Ihre Weine unter perfekten Bedingungen, über längere

Zeiträume hinweg in absoluter Sicherheit zu lagern. Dennoch kann es bei belüfteten

Kühlsystemen manchmal zu Geräuschbelästigungen kommen, Aus diesem Grund ist der stumme Modus die werkseitige Standardeinstellung. Somit können Sie durch Drücken der Taste

"+" (C) für 5 Sekunden den Silent-Modus ausschalten, um in den belüfteten Kühlmodus zu wechseln. Der Keller gibt 5 Tonsignale aus, um den Durchgang im belüfteten Kühlmodus zu bestätigen. Um den belüfteten Kühlmodus zu deaktivieren und in den Standard-Ruhemodus zurückzukehren, halten Sie die Taste "-" (B) 5 Sekunden lang gedrückt. Das Gehäuse gibt 3

Tonsignale aus, um den stummen Modus zu bestätigen.

Modus

SABBAT-MODUS

Sabbat-Modus ist für die Einhaltung von bestimmten religiösen Feiertagen zur Verfügung. In diesem Modus schaltet die Anzeigen, Innenbeleuchtung und akustischer Alarm und verhindert, dass sie dem erneuten Einschalten. Normale Kühl Geschäfte nach wie vor statt. Um Sabbat-

Modus zu starten, drücken Sie die Energie (A) und Licht-Tasten (J) gleichzeitig für mindestens 5

Sekunden. Die Anzeigelampe leuchtet viermal blinken und bestätigen den Sabbat-Modus eingeschaltet ist. Der Sabbat-Modus automatisch beendet nach 96 Stunden.

ECO DEMO-MODUS

Eco Demo-Modus kann durch die Vorlage der Appliance auf Messen oder in Verkaufsräumen aktiviert werden. Im Eco-Demo-Modus werden der Kompressor und alle Lüftermotoren ausgeschaltet. Durch Drücken und Halten der "+" und "-" (C und B) und die Tasten "LIGHT" (J) gleichzeitig für mindestens 5 Sekunden, leuchtet die Anzeige fünfmal blinkt, um zu bestätigen der Eingang und das Gerät wird in Eco Demo-Modus zu betreiben. Eco Demo-Mode kann durch

Wiederholen des obigen Verfahrens beendet werden, Beachten Sie, dass Kompressor und Lüfter

5 Minuten später aktiviert werden (zum Schutz des Kompressors).

13

5. AUSSTATTUNG

Die Klimatisierung

Entsprechend der Meinung von Fachleuten liegt die optimale Lagertemperatur für Weine um 12°C, in einer

Bandbreite zwischen 10° und 14°C. Diese ist jedoch nicht mit der Serviertemperatur zu verwechseln, die ihrerseits je nach Eigenheit und Beschaffenheit des Weines zwischen 5 und 20°C liegt.

Abrupte Temperaturschwankungen sind in jedem Fall zu vermeiden. Dieses Gerät wurde von Fachleuten für

Weinliebhaber entwickelt, und berücksichtigt im Gegensatz zum einfachen Kühlschrank die Empfindlichkeit der

Grand Crus hinsichtlich abrupter Temperaturschwankungen mit der genauen Kontrolle einer konstanten

Durchschnittstemperatur.

Schwingungsdämpfung

Der Kühlkompressor ist mit speziellen Schwingungsdämpfern ( Silent-Blocks ) ausgestattet und das Innengehäuse ist durch eine dicke Schicht an Polyurethan-Schaum vom Außengehäuse isoliert. Durch diese Merkmale wird verhindert, dass sich die Schwingungen auf Ihre Weine übertragen.

UV-Filterung

Licht beschleunigt den Alterungsprozess Ihrer Weine. In unseren Schränken mit Volltüren sind Ihre Weine natürlich geschützt, wenn Sie davon Abstand nehmen, die Türen zu oft zu öffnen. Dieses Modell mit Glastür ist mit einer besonderen Beschichtung versehen, die schädliche UV-Strahlen abweist; Ihre Weine sind somit absolut geschützt.

Abtauen

Ihr Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Bei Stillstand des Kühlzyklus tauen die gekühlten

Oberflächen des Gerätes automatisch ab. Das so aufgefangene Abtauwasser wird in die Verdunstungsschale für

Kondenswasser abgeleitet, die sich an der Geräterückseite in der Nähe des Kompressors befindet. Die vom

Kompressor erzeugte Abwärme verdampft danach das im Behälter gesammelte Kondenswasser.

Roste

Um Beschädigungen an der Türdichtung zu vermeiden, muss sichergestellt sein, dass die Türe weit geöffnet ist, bevor man den Rost zum Einlegen oder Herausnehmen von Flaschen herauszieht.

Um leichter auf den Inhalt der Roste zugreifen zu können sollten Sie die Roste um etwa 1/3 ihrer Länge herausziehen, wobei selbige beiderseits mit einem Anschlag ausgestattet sind, um ein Herausfallen der Flaschen zu vermeiden.

Zum Herausnehmen oder Einlegen der Roste sind diese, zieht man an dem Rost, bis seine Ausschnitte mit den

Kunststoffanschlägen ausgerichtet sind. Heben Sie den Rost jetzt an. Stellen Sie sicher, dass Sie den Rost beim

Wiedereinsetzen richtig positionieren.

14

6. BEFÜLLUNG

Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der Volumeninhalt von

Kühlschränken) eine grobe Einschätzung der Gerätegröße.

Sie entsprechen Tests, die mit einer Standardflasche durchgeführt wurden (in diesem Fall eine leichte 75 cl

Bordeaux- Flasche). In der Normierung hat jede Flaschenform einen eigenen geografischen Ursprung (z.B.

Bordeaux, Burgund, Provence, usw.) und Typ (z.B. Tradition, schwer, leicht, Flöte, usw.) mit jeweils individuellem

Durchmesser und individueller Höhe.

In Wirklichkeit könnte man im Extremfall mehr Flaschen einförmig und ohne Roste übereinander stapeln, aber ein reichhaltiger Weinschrank umfasst eine große Vielzahl verschiedener Flaschen und durch den praktischen Aspekt der alltäglichen Nutzung des Weinschranks bleibt die Flaschenanzahl begrenzt. Sie werden das Gerät daher wahrscheinlich mit etwas weniger Flaschen befüllen als die angegebene Höchstzahl.

Flaschentypen:

Hier sehen Sie vier Sorten von 75 cl Flaschen, Burgunder und Bordeaux, mit unterschiedlicher Größe. Es gibt zahlreiche weitere Flaschen mit allen möglichen Fassungsvermögen und Formen.

Wird ein Weinschrank beispielsweise nur mit Burgunderflaschen gefüllt, liegt man rund 30% unter der ursprünglich für Bordeaux berechneten Menge.

Gegeneinander Lagerung

„Kopf bei Fuß“ Hals an Hals:

Beachten Sie die unterschiedliche Tiefe! Kopf bei

Fuß Hals zwischen den

Bäuchen:

Erhöhte Befüllung.

Prüfen Sie, dass die Tür geschlossen werden kann, ohne dass eine Flasche vor dem kompletten Schließen der

15

Tür berührt wird.

Wenn Sie mehrere Flaschen gleichzeitig in das Gerät legen, wird dieses länger brauchen, bis die gewünschte

-

Temperatur erreicht ist.

Beispiele von Serviertemperaturen

Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! Die Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes einig:

Große Bordeaux-Weine / Rotwein

Große Burgunder-Weine / Rotwein

Grands Crus trockener Weißweine

Leichte, fruchtige, junge Rotweine

16 - 17°C

15 - 16°C

14 - 16°C

11 - 12°C

Rosé de Provence, Jungweine

Trockene Weißweine und rote Tafelweine

Weißer Tafelwein

Champagner

Zuckerreiche Weine

10 - 12°C

10 - 12°C

8 - 10°C

7 - 8°C

6°C

8. PFLEGE

Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus.

Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen (Frontseite,

Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen. Mit klarem

Wasser abspülen und vor dem Wiedereinschalten gut trocknen lassen. Auf keinen Fall Löse- bzw. Scheuermittel verwenden.

Bei der Erstinbetriebnahme können noch Restgerüche vorhanden sein. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall mehrere

Stunden ohne Befüllung mit der niedrigsten Temperatur laufen. Durch die Kälte werden etwaige Gerüche beseitigt.

Was tun bei Stromausfällen?

Die meisten Stromausfälle sind nur von kurzer Dauer. Ein ein- bis zweistündiger Stromausfall hat keinen Einfluss auf die Temperatur im Weinschrank. Achten Sie bei Stromausfällen darauf, die Tür nicht unnötig zu öffnen, um den Wein zu schützen. Bei sehr langen Stromausfällen ergreifen Sie bitte die notwendigen Maßnahmen zum Schutz des

Weines.

Falls der Stecker gezogen, das Gerät ausgeschaltet ist oder ein Stromausfall aufgetreten ist, müssen Sie 3 bis 5

Minuten zuwarten, bevor Sie es wieder einschalten. Wenn Sie versuchen, es vor Ablauf dieser Zeitspanne einzuschalten, wird der Kompressor erst nach etwa 3/5 Minuten anlaufen (falls laut Temperatureinstellung nötig).

Bei der Erstinbetriebnahme und nach einer längeren Abschaltung des Schrankes kann es beim

Wiedereinschalten vorkommen, dass die ausgewählten und die angezeigten Temperaturen nicht

übereinstimmen. Das ist normal! Warten Sie einfach einige Stunden zu, bis sich die Temperaturen wieder einpendeln.

Bei längerer Abwesenheit

Kurzer Urlaub: Lassen Sie den Weinklimaschrank während einer Abwesenheit von weniger als drei Wochen in

Betrieb.

Längere Abwesenheit: Sollte das Gerät mehrere Monate nicht benutzt werden, entfernen Sie den gesamten

Inhalt und schalten Sie das Gerät aus. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum sorgfältig. Um

Geruchsentwicklung und Schimmelbefall vorzubeugen, lassen Sie die Tür leicht geöffnet: falls nötig blockieren, um zu verhindern, dass die Tür zufällt.

16

Ortswechsel des weinschranks

Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente.

Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in die Basis des Geräts schrauben.

Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu.

Bewegen Sie das Gerät nur in senkrechter Stellung. Schützes Sie es mit Decken oder Ähnlichem vor Schäden.

9. IM PANNENFALL

Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende

Punkte:

Der Netzstecker ist in der Steckdose

Es liegt kein Stromausfall vor

Die Störung ist nicht auf eine der Ursachen zurückzuführen, die in der Tabelle am Ende der

Bedienungsanleitung beschrieben sind

WICHTIGER HINWEIS: Ist das Gerätenetzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einem von der Marke anerkannten Fachbetrieb oder dem Händler ausgetauscht werden. Zur Vermeidung der Verletzungsgefahr muss es auf jeden Fall von einer qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden.

S OLLTEN DIESE K ONTROLLEN ZU NICHTS FÜHREN , KONTAKTIEREN S IE BITTE DEN K UNDENDIENST I HRES H ÄNDLERS .

ACHTUNG!

Ziehen Sie vor Reinigungs- bzw. Reparaturarbeiten prinzipiell den

Netzstecker aus der Steckdose!

10. ERSATZTEILE UND KUNDENDIENST

Ästhetische und funktionale Ersatzteile werden professionellen Reparaturbetrieben und Endnutzern für einen Zeitraum von mindestens 10 Jahren nach dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells zur

Verfügung gestellt.

Die Liste der Ersatzteile und das Verfahren für deren Bestellung (beruflicher Zugang / privater Zugang) sind auf der folgenden Website verfügbar: www.kueppersbusch.de oder per Post unter folgender Adresse

Küppersbusch Hausgeräte GmbH, Küppersbuschstr. 2, 45883 Gelsenkirchen - GERMANY.

17

11. STÖRUNGSBEHEBUNG

Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen.

PROBLEM

Der Weinschrank schaltet sich nicht ein

Der Weinschrank kühlt nicht genug

Der Kompressor startet und stoppt häufig

Die Beleuchtung funktioniert nicht

Schwingungen

Der Weinschrank scheint sehr laut zu funktionieren

MÖGLICHE URSACHE

Das Netzkabel wurde nicht angesteckt

Die entsprechende Sicherung Ihrer

Elektroanlage ist durchgebrannt

Kontrollieren Sie die ausgewählte Temperatur

Die Außentemperatur im Raum überschreitet die

Der Weinschrank wird zu oft geöffnet

Die Tür wird nicht gut geschlossen

Die Türdichtung ist nicht dicht

Die Raumtemperatur um den Weinschrank ist hoch

Sie haben soeben viele neue Flaschen eingelegt

Der Weinschrank wird zu oft geöffnet

Die Tür wird nicht gut geschlossen

Die Einstellung der Temperatur ist nicht richtig

Die Türdichtung ist nicht dicht

Das Netzkabel wurde nicht angesteckt

Die entsprechende Sicherung Ihrer

Elektroanlage ist durchgebrannt

Die LED ist außer Betrieb, wenden Sie sich an den Kundendienst

Der Beleuchtungsknopf steht auf Aus

Stellen Sie absolut sicher, dass der

Weinschrank ganz eben steht

Ein Geräusch wie zirkulierendes Wasser entsteht durch das Kühlgas und ist normal

Am Ende des Kompressorzyklus hört man gelegentlich ein Geräusch fließenden Wassers

Das Zusammenziehen und Dehnen der

Innenwände kann krachende Geräusche ergeben

Der Weinschrank steht nicht eben

Die Tür schließt nicht ganz

Fehlerhafte LED-Anzeige

Die Lüfter funktionieren nicht

Fehlercode „E1“ oder „E2“

Der Weinschrank steht nicht eben

Die Türdichtung ist schmutzig oder defekt

Die Roste sind schlecht positioniert

Schlechte Anzeigequalität

Der Temperaturwert wird nicht angezeigt

Wenden Sie sich an den Kundendienst

Das Bedienfeld muss durch den

Kundendienst ausgetauscht werden

Der Temperaturfühler ist defekt

Wenden Sie sich an den Kundendienst

18

Austausch der Beleuchtung

Dieses Gerät verfügt über Leuchtdioden (LED). Dieser Diodentyp kann vom Verbraucher nicht selbst gewechselt werden. Die Lebensdauer dieser LEDs ist normalerweise lang genug, so dass sie nicht gewechselt werden müssen.

Sollte es jedoch trotz aller Sorgfalt bei der Fertigung Ihres Weinschranks zu einem Defekt der LEDs kommen, wenden

Sie sich bitte auf jeden Fall an den Kundendienst.

12. UMWELT

Das Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und

Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch die Gewährleistung der ordnungsgemäßen

Entsorgung des Produkts helfen Sie, die potenziellen negativen Auswirkungen auf die

Umwelt und menschliche Gesundheit zu verhindern, die anderenfalls durch die unsachgemäße Abfallbehandlung des Produkts entstehen können.

Das auf dem Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer vom restlichen Hausmüll getrennt entsorgt werden muss. Es muss daher zu einer

Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. beim Kauf eines gleichwertigen Gerätes zum Händler des neuen

Gerätes gebracht werden.

Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geeigneten Sammelstelle zugeführt wird. Eine zweckmäßige, getrennte Sammlung zur Weiterleitung des unbenutzten Gerätes zum Recycling, zur Aufbereitung und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und

Gesundheit zu vermeiden und fördert das Recycling der Wertstoffe, aus denen das Produkt besteht.

Um genauere Auskünfte zu den bestehenden Sammelsystemen zu erhalten, wenden Sie sich bitte an das örtliche

Amt für Abfallentsorgung oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.

13. WARNHINWEIS

In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern.

Die Garantien für die Produkte der Marke KÜPPERSBUSCH werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.

Die Firma KÜPPERSBUSCH kann nicht für Fehler bzw. technische und redaktionelle Versäumnisse in dieser

Bedienungsanleitung haftbar gemacht werden.

Unverbindliche Unterlage

19

Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel.

Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque KÜPPERSBUSCH en acquérant ce t appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.

Cet appareil vous permet au choix de chambrer vos bouteilles (à température ambiante) ou de les mettre

à température de service (selon vos bouteilles) grâce à sa plage de réglage étendue.

1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation. Conservez-le précieusement de façon à pouvoir vous y référer au besoin. Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l’utilisation de votre cave, merci de suivre les précautions données.

D'une manière générale, votre appareil doit être entretenu par un professionnel qualifié.

Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mises en garde et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées à utiliser cet appareil aient pris entièrement connaissance de son fonctionnement ainsi que de ses instructions de sécurité. Conservez ces consignes pour plus tard et pensez à les ranger à côté de l’appareil, afin qu’elles soient transmises avec ce dernier en cas de vente ou de déménagement. Cela permettra de garantir un fonctionnement optimal de l’appareil.

Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le fabricant ne saurait en effet être tenu responsable en cas de mauvaise manipulation de l’appareil.

20

Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et est prévu pour le stockage de boissons spéciales à une température de stockage plus élevée que celle d'un compartiment pour produits frais. En aucun cas cet appareil est destiné à maintenir des produits alimentaires frais.

Assurez-vous que votre installation électrique (voltage) corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique : l'appareil doit être connecté à une prise terre règlementaire. Des réparations ou des connexions incorrectes peuvent entraîner des risques pour la sécurité. Faites vérifier votre installation électrique par un professionnel si vous avez le moindre doute.

Pour votre protection, cet appareil doit être correctement connecté

à une prise terre. Ne pas couper ou retirer le fil de terre du câble d’alimentation fourni.

Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser une rallonge

électrique.

Si votre appareil est endommagé (par un impact majeur, par exemple) ou s’il subit un dommage (surtension due à la foudre, inondation, incendie), il peut être dangereux à utiliser. Débranchez la prise secteur et faites contrôler l'appareil par un réparateur professionnel agréé.

Pour éviter tout danger, ne pas remplacer vous-même un câble secteur endommagé. Contactez votre revendeur, un centre de service agréé ou un réparateur professionnel.

Cet appareil doit être positionné de telle sorte que la prise secteur soit accessible. Ne pas déplacer l'appareil une fois qu'il est plein : vous pourriez déformer sa carrosserie en plus d’entrainer des réparations. Les composants électriques ne doivent pas être

21

directement accessibles.

✓ Maintenir les enfants éloignés de l’appareil

✓ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur

Dans le cas où du liquide serait accidentellement renversé

(bouteille cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur, etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur.

Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui- même dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas manipuler l'appareil avec les mains mouillées.

Maintenez l’appareil éloigné de toute source de chaleur et ne l’exposez pas directement au soleil.

Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation d'une table ou être en contact avec des coins tranchants ou des surfaces chaudes.

Ne tirez pas sur le câble d'alimentation, saisissez la prise pour débrancher l'appareil.

Assurez-vous que la zone où votre appareil est situé est capable de supporter son poids lorsqu'il est chargé (une bouteille de 75 cl pèse environ 1,3 kg). Votre cave doit être placée sur une surface plane. Si vous devez la placer sur un tapis ou sur une moquette, placez un support en-dessous.

Pour prévenir tout dommage du joint de la porte, assurez-vous que la porte est entièrement ouverte lorsque vous souhaitez tirer une clayette.

22

Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et plus, et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.

• Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.

Conservez tous les emballages hors de portée des enfants car il existe un risque de suffocation.

• Risque que l’enfant se retrouve coincé : qu’un enfant se retrouve bl oqué dans l’appareil ou y suffoque ne sont pas des faits du passé. Toutefois, des appareils jetés ou abandonnés demeurent dangereux, même s'ils sont "juste laissés dans le garage quelques jours".

• Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil, débranchez-le de la prise murale, coupez le câble d’alimentation (aussi proche de l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte afin d’empêcher les enfants de jouer avec, de subir un choc électrique ou de s’enfermer à l’intérieur.

• Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être remplacé par un autre appareil doté d’un loquet sur la porte ou sur le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de fonctionner avant de vous débarrasser de l’ancien appareil. Cela évitera de transformer cet appareil en piège pour les enfants.

• Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.

Avant de jeter votre cave, veillez à bien retirer la porte.

23

Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur.

• Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Remarque: Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil

Sécurité générale

ATTENTION

— Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer domestique ou pour une utilisation similaire comme :

✓ Les zones de cuisine réservées au personnel des magasins, des ateliers et autres milieux professionnels,

Les maisons secondaires et lieux utilisés par des clients de l'hôtel, motels et autres environnements résidentiels,

✓ Les environnements comme les chambres d'hôtel,

✓ Les restaurants et établissements similaires, sauf détaillants.

ATTENTION — Afin d’éviter tout danger dû à l’instabilité de l’appareil, il est important de le fixer et le monter selon les instructions d’installation.

ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammables comme des aérosols à l’intérieur de cet appareil car elles pourraient s’y déverser.

ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant ou d’un revendeur qualifié afin d’éviter tout risque d’électrocution.

ATTENTION — Maintenez la ventilation bien ouverte et vérifiez bien que l’air peut circuler par les ouvertures, en particulier pour les appareils destinés à être encastrés ou intégrés.

24

ATTENTION — N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.

ATTENTION

— N’endommagez pas le circuit de réfrigération.

ATTENTION

— N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant.

ATTENTION — Le gaz réfrigérant et le gaz isolant sont inflammables. Lors de l'élimination de l'appareil, faites appel à un centre de retraitement ou d’élimination des déchets agréé.

N’exposer pas l’appareil à une flamme.

ATTENTION — Le gaz réfrigérant de cet appareil est le R600a, tout produit inflammable et explosif ne doit pas être mis dans la cave ou près de celleci afin d’éviter le déclenchement d’un feu ou d’une explosion.

Liquide réfrigérant

D e l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit réfrigérant de l’appareil. Il s’agit d’un gaz naturel hautement inflammable, et donc dangereux pour l’environnement. Pendant les transports et l’installation de l’appareil, vérifiez qu’aucun des composants du circuit de réfrigération ne soit endommagé. Le réfrigérant (R600a) est un liquide inflammable.

Attention : risque d’incendie

Si le circuit de réfrigération est endommagé :

✓ Évitez les flammes nues et toute source d’incendie.

✓ Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil.

25

Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit. Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution.

Sécurité électrique

Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé par une mauvaise installation électrique.

• Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.

Vérifiez bien que la prise murale n’est pas endommagée. Une prise murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil et son explosion.

Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil.

Ne tirez jamais sur le câble principal.

Ne supprimez jamais la mise à la terre.

Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un risque d’électrocution ou d’incendie.

Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de l’éclairage intérieur n’est pas en place.

Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de

220~240V/50Hz.

• Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à son remplacement mais contactez votre service après-vente.

La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de portée des enfants. En cas d’incertitude, adressez-vous à votre installateur.

26

Utilisation quotidienne

Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température des bouteilles de vin.

Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables

à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion.

• Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électrique, etc.).

• Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon.

• Ne placez pas d’objets chauds près des composants en plastique de cet appareil.

Les recommandations du fabricant quant au stockage de l'appareil doivent être strictement respectées. Référez-vous aux instructions correspondantes.

• L’appareil doit être tenu éloigné des bougies, luminaires et autres flammes nues afin d’éviter les risques d’incendie.

L'appareil est destiné à garder des boissons pour une utilisation normale domestique comme expliqué dans ce manuel d’utilisation.

• L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez.

Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelezvous qu’elles servent uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le déplacez pas sur de plus longs trajets.

• N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer.

• Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, ne surchargez pas les compartiments de l’appareil.

27

Attention : nettoyage et entretien

• Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.

• Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs.

Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits inflammables. Les vapeurs peuvent provoquer un risque d'incendie ou d'explosion.

• N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la glace. Utilisez un grattoir en plastique.

Informations importantes à propos de l’installation

Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.

Cet appareil de réfrigération ne convient pas pour la congélation des denrées alimentaires.

Il est recommandé de régler la cave à vin sur 12 ℃ .

Les clayettes placées en mode usine constituent l'utilisation la plus efficace de l'énergie pour les appareils frigorifiques.

• Évitez d’installer votre appareil dans des zones humides.

Gardez l'appareil éloigné de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur, etc.). Une exposition directe à la lumière solaire peut affecter le revêtement acrylique et les sources de chaleur peuvent augmenter la consommation électrique. Des températures ambiantes extrêmement froides ou chaudes peuvent aussi entrainer une mauvaise performance de l’appareil.

Branchez votre cave à vin à une prise terre murale exclusivement et uniquement réglementaire. En aucun cas vous ne devez réduire ou supprimer la troisième broche de mise à la terre du cordon d'alimentation. Toutes les questions concernant la

28

puissance et /ou mise à la terre doivent être adressées à un

électricien certifié ou un centre de service autorisé.

Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les consignes livrées dans ce manuel.

• Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé visuellement. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier est endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage.

• Il est recommandé d’attendre au moins 24 heures avant de brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien alimenté en huile.

• Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies.

• Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds

(compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie.

Respectez toujours bien les consignes d’installation.

• L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson.

• Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé.

Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil.

Économies d’énergie

Pour limiter la consommation électrique de votre appareil :

✓ Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre «

Instructions d’installation »).

✓ Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible.

✓ Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en

29

nettoyant périodiquement le condenseur (voir chapitre « Nettoyage et entretien »).

Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez- vous qu’elles ferment toujours de manière efficace. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à votre service après-vente.

✓ Recommandations d’agencement : L’agencement suivant, des

équipements de votre appareil (clayettes…), est recommandé pour que l’énergie soit utilisée le plus rationnellement possible par l’appareil de réfrigération.

✓ Le thermostat de l'appareil est électronique et vous permet de régler la température entre 5 et 20 degrés.

Pour le stockage du vin, il est recommandé de régler votre appareil sur 12 degrés.

Cette température peut être adaptée selon le type de vin stocké.

Un réglage sur une température supérieure à 12 degrés diminuera la consommation énergétique de l’appareil.

Un réglage sur une température inférieure à 12 degrés augmentera la consommation énerg

étique de l’appareil. Certains modèles permettent de régler différents niveaux de températures dans une même cave. L'appareil garantit que la température est maintenue tant qu'il est en fonctionnement et qu'il est utilisé dans des conditions normales d'utilisation.

30

La température à l'intérieur de l'appareil peut être influencée par de nombreux facteurs : température ambiante, exposition au soleil, nombre d'ouvertures de porte et quantité de bouteilles stockées…

Les légers changements de température sont parfaitement normaux.

Dépannage

Toute opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent.

Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation

Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées.

Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.

R600a

Instructions de sécurité

Attention — N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil, veillez à ce que les ouvertures d'aération soient toujours libres.

Attention

— Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil.

Attention

— Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil.

Attention

— Les unités de réfrigération fonctionnant avec de l'isobutane (R600a) ne peuvent être placées dans une zone avec des sources d'ignition (par exemple, descellé contacts électriques ou lorsque le fluide frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite).

Le type de fluide frigorigène est indiqué sur la plaque signalétique

31

de l'armoire.

Attention — Ne pas utiliser d'appareils électriques dans les compartiments de l'appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.

Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs modifications

éventuelles.

Base EPREL

Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives à cet appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European

Product Database for energy labelling). Cette base vous permet de consulter les informations et la documentation technique de votre appareil de réfrigération. Vous pouvez accéder à la Base EPREL en scannant le QR code présent sur l'étiquette

énergie de votre appareil ou en vous rendant directement sur : www.ec.europa.eu et en renseignant le modèle de votre appareil de réfrigération

.

2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE

Cidessous l’exemple d’une plaque signalétique :

La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil.

Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).

32

En effet, une fois l’appareil installé et chargé, son accès y est plus compliqué.

ATTENTION : aucune assistance ne pourra vous être donnée sans ces informations.

3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Avant d’utiliser votre cave à vin

• Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.

Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service.

Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement dû au transport.

• Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux et d’eau tiède.

Lorsque vous installez votre appareil, merci de choisir un lieu autorisé.

• Il est recommandé d’être au moins 2 personnes pour bouger et installer la cave. Veillez à ne pas faire trainer l’appareil au risque de vous occasionner des blessures (au dos, etc.).

Placez la cave dans un endroit assez résistant pour supporter le poids en charge pleine. Pour la mettre à niveau ajustez la hauteur des pieds réglables au-dessous de la cave.

• Une ventilation adéquate est nécessaire, n’obstruez aucune sortie d’air.

• N’est pas conçu pour être place dans un garage, sous-sol ou autre lieu du même type.

• L’appareil est destiné à un usage seulement intérieur.

Cet appareil est destiné à être installé en pose libre ou de façon encastrée.

• Branchez la cave à une prise unique et veillez à la caler parfaitement et à ajuster l’horizontalité de votre cave à vin (l’utilisation d’un niveau à bulles est conseillée). Ceci évitera tout mouvement dû à l’instabilité, générateur de bruit et de vibration et assurera la parfaite herméticité de la porte.

Cet appareil est uniquement réservé au stockage de vins.

Cet appareil utilise du gaz réfrigérant inflammable, veuillez donc à ne jamais endommager le tuyau de refroidissement pendant le transport.

Attention

Stockez des bouteilles fermées.

Ne surchargez pas l’appareil.

• N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire.

• Ne couvrez pas les clayettes avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait empêcher une bonne circulation de l’air.

Si la cave à vin doit être laissée vide pendant une longue période, il est suggéré de débrancher l’appareil et, après un nettoyage très soigneux, de laisser la porte entrouverte pour laisser l’air circuler et prévenir la formation de moisissures et d’odeurs.

AT TENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un risque d’incendie.

Plages de températures ambiantes

Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante est bien

33

spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique.

CLASSE SYMBOLE PLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE (°C)

Tempérée élargie

Tempérée

SN

N

De +10 à +32

De +16 à +32

Subtropicale ST De +16 à +38

Tropicale T De +16 à +43

Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16°C et 32 °C.

Schémas d’encastrement

Installation de la poignée

IMPORTANT: NE PAS TROP SERRER LES VIS !

Placez la poignée (1) sur les vis (3) de la porte et fixez la poignée en vissant les vis sans tête (2) avec une clé

Allen

34

Changer le sens de l'ouverture pour FWKU1800.0S

1. Retirez la grille de ventilation (1) en dévissant les vis (3 + 4) (Fig. 1).

2. Retirez la charnière du bas (5) en dévissant les 4 vis (6). Veillez à bien tenir fermement la porte vitrée après avoir enlevé les vis (Fig. 2).

3. Enlevez délicatement la porte vitrée de la charnière en haut à droite et placez-la sur une surface plane et rembourrée afin d’éviter tout risque de dommage. Vous pouvez ensuite retirer la charnière en haut à droite

(Fig.3)

4. Dévissez et transférez l’axe de la charnière (7) et/ou la butée de porte de la charnière du bas au côté opposé (Fig. 4).

5. Retirer le cache de la position 9. Insérer le contacteur de porte fourni, et viser la vis pour fixer le contacteur de porte. Retirer le contacteur de porte de l’emplacement 8 et placer le cache dans le trou.

6. Prenez les caches sur le côté gauche de l’appareil et utilisez-les pour recouvrir les trous des vis sur le côté droit.

7. Vissez la charnière alternative en haut à gauche (10), y compris les ferrures, sur le côté gauche du boîtier

(Fig 5).

8. Faites tourner la porte sur 180° et repositionnez-la à sa place. Vissez ensuite la charnière du bas sur le côté adapté à gauche (Fig.6) et réajustez la porte une fois à niveau.

9. Remettez la grille de ventilation.

5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Il est recommandé d’installer votre appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 16-32°C . Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température recommandée, la performance de l'unité peut être influencée et il peut être impossible d'obtenir une température entre 5- 12°C/12-20°C.

Réglage de la température

A

B

Bouton ON/OFF ; pour allumer et éteindre l’appareil. Appuyez une fois pour allumer.

Appuyez et maintenez 5 secondes pour éteindre.

Diminue la température de 1 degré Celsius ou 1 degré Fahrenheit.

35

C

D

E

F

G

H

I

J

Augmente la température de 1 degré Celsius ou 1 degré Fahrenheit.

Écran d’affichage électronique de la température du compartiment supérieur. 5 secondes après le réglage effectué, l’écran affichera automatiquement la température réglée.

Affichage de la température en Celsius.

Affichage de la température en Fahrenheit.

Écran d’affichage électronique de la température du compartiment inférieur. 5 secondes après le réglage effectué, l’écran affichera automatiquement la température réglée.

Réglage de l'interrupteur de vérification de la température. Appuyez une fois sur la touche

H, affichez le commutateur pour régler la température avec une zone clignotante et l'autre sans clignotement. Touchez-le à nouveau pour commuter le clignotement. Seule la zone clignotante peut être réglée en augmentant ou diminuant la touche. 5 secondes plus tard, sans affichage du fonctionnement, la température réelle de l'armoire intérieure est automatiquement réglée jusqu'à ce qu'elle atteigne celle de réglage.

Bouton interrupteur d’alarme, appuyez une fois pour couper l'alarme. Appuyez et maintenez 5 secondes pour changer l’unité de température en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit.

Bouton de contrôle de la lumière intérieure ; pour allumer et éteindre l’appareil.

Sélection de la température

Votre cave à vin dispose de deux compartiments distincts. La température du compartiment supérieur peut être choisie entre +5 et +12°C, plage adaptée aux champagnes et vins blancs. La température du compartiment inférieur peut être choisie entre +12 et +20°C, plage idéale pour stocker des vins rouges.

IMPORTANT : il est possible de paramétrer simultanément 12°C dans chacune des zones.

Toutefois, et pour une performance optimale, il est recommandé de sélectionner deux températures différentes de 3°C minimum (exemple : 5°C en haut et 8°C en bas). L’écart maximal de température entre les deux zones est de 10°C. Il faut toujours paramétrer la zone la plus froide dans le compartiment supérieur et la zone la plus chaude dans le compartiment inférieur (exemple : 5°C en haut et 15°C en bas).

Pour sélectionner la zone de température, appuyer une fois sur (H), la zone supérieure clignotera et sera sélectionnée. Pour sélectionner la zone inférieure appuyer de nouveau sur la touche (H). Le réglage ne peut être défini que lorsque la zone de température clignote.

Appuyez sur les touches « + » ou « - » (C ou B) pour régler la température interne de chaque zone. Les températures en degrés apparaîtront sur chaque écran correspondant aux zones distinctes pour le compartiment du haut et pour le compartiment du bas.

Lors de la première mise en service, les écrans d’affichage indiqueront les températures préprogrammées d’usine. Appuyez sur les boutons « + » ou « - » (C ou B) des compartiments respectifs pour choisir la température que vous voulez.

La température augmentera de 1°C ou 1°F si vous appuyez une fois sur le bouton « + »

(C) ou diminuera de 1°C/1°F si vous appuyez une fois sur le bouton « - » (B).

Lorsque la température ambiante est de 25°C et que le refroidisseur de vin n'a pas de bouteille, il faut environ 12 minutes pour augmenter la température du refroidisseur de vin de

5°C à 12°C. Dans les mêmes circonstances, il faudra environ 25 minutes pour faire baisser la température du refroidisseur de 12°C à 5°C. Moins la température est élevée, moins il faudra de temps. La température de réglage de la zone supérieure doit être inférieure à celle de la zone inférieure

Affichage de la température

Pour afficher à tout moment la température programmée dans les deux zones, pressez la touche

H et la te mpérature réglée sera affichée en clignotant pendant 5 secondes.

36

L’écran affichera à nouveau ensuite la température mesurée à l’intérieur de l’appareil..

NOTE : lors de la première utilisation ou après avoir mis en fonctionnement la cave à vin à la suite d’une longue période d’inutilisation, la température réelle ne sera pas immédiatement la température réglée. En effet, il faut attendre quelques heures pour une mise en température de la cave à vin afin d’avoir une température homogène. Pour éviter une condensation trop importante lorsque la température ambiante est supérieure à 28°C, ne pas descendre la température endessous de 7°C.

IMPORTANT : après avoir débranché, éteint l’appareil ou après une coupure de courant, il est impératif d’attendre 5 minutes avant de le rallumer.

Alarme de température

Une alarme sonore retentira et la température du compartiment concerné clignotera lorsque :

- La températur e mesurée dans une des zones s’écarte de la plage de température possible (5- 12°C ou 12-20°C)

- Après avoir allumé votre appareil, si la température intérieure d’une des zones est différente de

+/- 4°C de la température initialement paramétrée, et ce, pendant au moins 7 heures

- Trop de bouteilles à la fois ont été mises à l’intérieur de la cave et que la température intérieure d’une des zones est différente de +/- 4°C de la température initialement paramétrée, et ce, pendant au moins 7 heures

- Lorsque la porte n’est pas correctement fermée

Alarme de la porte

Une alarme sonore se met en fonctionnement et les écrans d’affichage se mettent à clignoter en cas de fermeture incorrecte de la porte pendant une durée supérieure à 60s. Une fois les températures par amétrées atteintes, l’alarme sonore cesse de fonctionner et les écrans d’affichage arrêtent de clignoter. Cependant, en cas de nuisance sonore, vous pouvez en attendant désactiver l’alarme sonore en appuyant une fois sur la touche I. Les écrans d’affichage continueront de clignoter jusqu’à obtention des températures initialement réglées. Une fois ces dernières retrouvées, les écrans arrêteront de clignoter et l’alarme se réactivera automatiquement en cas de prochaine fermeture incorrecte de la porte.

Lumière intérieure

Le fait d’appuyer sur la touche (J) vous permet de choisir deux modes d’éclairage intérieur :

- Un mode temporaire : la lumière s’allume lors de l’ouverture de la porte et s’éteint à la fermeture de celle-ci. Ce mode d’éclairage économique est le mode par défaut.

- Un mode permanent : la lumière reste allumée en permanence, et ce, peu importe que la porte soit ouverte ou fermée. Pour arrêter cet éclairage permanent et revenir au mode par défaut, appuyez de nouveau sur la touche

(J).

Refroidissement ventilé / mode silence

Les caves sont conçues pour préserver vos vins dans de parfaites conditions sur de longues périodes en toute sécurité. Toutefois, les systèmes à refroidissement ventilé peuvent occasionner des nuisances sonores, c’est la raison pour laquelle le mode silence est le réglage usine par défaut. Ainsi, vous avez la possibilité de désactiver le mode silence pour basculer sur le mode refroidissement ventilé en appuyant 5s sur la touche C. La cave émettra 5 signaux sonores pour confirmer le passage en refroidissement ventilé. À l’inverse, pour désactiver ce dernier et revenir au mode silence par défaut, maintenez la touche B pendant 5s. La cave émettra 3 signaux sonores

37

pour confirmer le passage en mode silence.

Modes

MODE SABBATH

Le mode sabbat est disponible pour le respect de certaines fêtes religieuses. Ce mode éteint les

écrans, lumière intérieure et les alarmes sonores et les empêche de se déclencher. Les systèmes de refroidissement sont toujours actifs. Pour lancer le mode sabbat, appuyez sur les touches

ON/OFF (A) et lumière (J) en même temps pendant au moins 5 secondes. Le voyant lumineux clignote quatre fois et confirme que le mode sabbat est activé. Ce mode peut être quitté en répétant le processus ci-dessus. Sinon, il se désactive automatiquement après 96 heures.

MODE DEMO ECO

Le mode démo éco peut être activé durant la présentation de l'appareil lors d'expositions, de salons ou dans des salles de vente par exemple. En mode démo éco, le compresseur et tous les ventilateurs sont éteints. En appuyant simultanément sur les touches « + » et « - » (C et B) et lumière (J) pendant au moins 5 secondes, le voyant clignote cinq fois pour confirmer l'activation et la cave fonctionnera en mode éco démo. Ce mode peut être quitté en répétant le processus ci- dessus, à savoir que le compresseur et le ventilateur mettront 5 minutes à redémarrer ensuite.

6. ÉQUIPEMENT

Le système de climatisation

Selon l’avis des spécialistes, la température idéale de conservation des vins se situe autour de 12°C, dans une fourchette de 10° à 14°C. Ne pas confondre avec la température de service, qui elle varie selon la spécificité de chaque type de vin de 5 à 20°C.

Il est surtout important d’éviter les variations brutales de température. Conçu par des spécialistes pour des

œnophiles, cet appareil, contrairement au simple réfrigérateur, prend en compte la sensibilité des grands crûs aux variations brutales de températures en assurant un contrôle fin d’une température moyenne constante.

Le système anti-vibration

Le compresseur frigorifique est équipé d’amortisseurs spéciaux (les silent-blocks ) et la cuve intérieure est isolée de la carrosserie par une épaisse couche de mousse de polyuréthane. Ces caractéristiques permettent d’éviter la transmission de vibration à vos vins.

Le système anti-UV

La lumière accélère le vieillissement de vos vins. Dans nos caves à porte pleine, vos vins sont naturellement

à l’abri, sous réserve bien entendu d’ouvertures pas trop fréquentes. Ce modèle à porte vitrée a fait l’objet d’un traitement particulier, qui filtre les rayons ultra-violets néfastes ; vos vins sont donc parfaitement à l’abri.

Dégivrage

Votre appareil est équipé d’un cycle automatique de dégivrage. Pendant l’arrêt du cycle de refroidissement, les surfaces réfrigérées de l’appareil dégivrent automatiquement. L’eau de dégivrage ainsi récupérée est

évacuée vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à l’arrière de l’appareil près du compresseur. La chaleur produite par le compresseur évapore ensuite les condensas récupérés dans le bac.

Clayettes

38

• Pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte est bien ouverte avant de tirer les clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles.

Pour un accès plus simple au contenu des clayettes, vous devez faire glisser la clayette vers l’extérieur d’environ 1/3. Cependant, elles sont conçues avec une butée d’arrêt de chaque côté pour éviter que les bouteilles ne tombent.

• Pour retirer ou positionner les clayettes, déplacez la clayette jusqu’à ce que les découpes de celles-ci soient alignées avec les arrêts plastiques. Soulevez la clayette. Assurez-vous de bien repositionner la clayette lorsque vous la remettez en place.

7. CHARGEMENT

Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil.

Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise tradition en 75 cl » (la normalisation reconnaît pour chaque forme de bouteille, une origine géographique : bordelaise, bourguignonne, provençale, etc. et un type : tradition, lourde, allégée, flûte, etc., comportant chacune des diamètres et des hauteurs qui leurs sont propres).

Dans la réalité, on pourrait ranger, à l’extrême, plus de bouteilles en empilage monotype et sans clayettes mais une « cave variée » se constitue d’une grande variété de bouteilles et l’aspect « pratique » de la gestion quotidienne d’une cave limite son chargement. Vous en chargerez donc probablement un peu moins que le maximum annoncé.

Types de bouteilles :

Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreuses autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement.

À titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être environ 30% sous la quantité initiale calculée à partir de Bordeaux.

39

Types de croisement

Tête bêche col à col :

Notez bien la différence de profondeur !

Tête bêche col entre fûts :

Chargement accru

Vérifiez que vous pouvez fermer la porte sans toucher une bouteille avant de la fermer.

Lorsque vous chargez plusieurs bouteilles à la fois, cela prendra plus de temps pour l’appareil d’atteindre la température désirée.

Exemples de températures de service

À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins !

Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur :

Grands vins de Bordeaux – Rouges

Grands vins de Bourgogne – Rouges

16

15

– 17°C

– 16°C

Grands crûs de vins blancs secs

Rouges légers, fruités, jeunes

Rosés de Provence, vins de primeur

14 – 16°C

11 – 12°C

10 – 12°C

Blancs secs et vins de pays rouges

Vins de pays blancs

Champagnes

10 – 12°C

8 – 10°C

7 – 8°C

Vins liquoreux 6°C

8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend.

Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.

Rincez avec de l’eau pure, laissez sécher totalement avant de rebrancher. N’utilisez ni solvants, ni agents abrasifs.

Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce cas, faites fonctionner l’appareil à vide pendant quelques heures, en paramétrant la température la plus froide. Le froid annihilera ces odeurs possibles.

En cas de coupure de courant

La majorité des coupures de courant sont résolues pendant une courte période. Une coupure de 1 ou 2 heures n’affectera pas les températures de votre cave. Afin de protéger vos vins pendant les coupures de c ourant, pensez à minimiser le nombre d’ouvertures de porte. Pour des coupures de courant de très longue durée, prenez les mesures nécessaires pour protéger votre vin.

40

• Si l’appareil est débranché, éteint ou s’il y a une coupure de courant vous devez attendre de 3 à 5 minutes avant de le redémarrer. Si vous essayez de le redémarrer avant ce délai, le compresseur se mettra en fonction seulement au bout de 3/5 minutes (si la température le nécessite).

Au premier démarrage et suite à un arrêt prolongé de la cave , il est possible qu’au moment du redémarrage les températures choisies et celles affichées ne correspondent pas. Ceci est normal. Il sera alors nécessaire d’attendre quelques heures avant que les températures retrouvent leur stabilité.

Si vous partez en vacances

Courts séjours : laissez votre cave fonctionner pendant votre séjour si celui-ci dure moins de 3 semaines.

Longs séjours : si votre appareil venait à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez toutes les bouteilles et tous les a ccessoires, éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant. Nettoyez et séchez soigneusement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil. Laissez également la porte ouverte, en la bloquant si nécessaire, pour éviter la formation de condensas, odeurs, moisissure.

Si vous devez déplacer votre cave à vin

Débranchez votre cave avant toute opération.

Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles.

• Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur base.

Fermez entièrement la porte.

• Déplacez l’appareil en position verticale de préférence ou notez à partir des inscriptions portées sur l’emballage, le sens sur lequel peut être couché l’appareil. Protégez également votre appareil avec une couverture ou un tissu similaire.

9. EN CAS DE PANNE

Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue.

Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que :

La prise de courant est toujours en place

• Il n’y a pas de coupure de courant

• Que la panne n’a pas pour origine l’une de celles décrites dans le tableau en fin de ce manuel

IMPORTANT : si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service agréé de la marque ou du revendeur. Dans tous les cas, il doit être remplacé par un personnel qualifié pour éviter tout risque de blessure.

S I CES CONTROLES NE DONNENT RIEN , CONTACTEZ ALORS LE SERVICE APRES VENTE DE VOTRE REVENDEUR .

ATTENTION !

Débranchez la prise murale avant toute opération d’entretien ou réparation !

41

10. PIÈCES DÉTACHÉES ET SAV

Les pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles sont mises à disposition des réparateurs professionnels et utilisateurs finaux pendant une période minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle.

La liste des pièces de rechange et la procédure pour les commander (accès professionnels / accès particulier) sont accessibles sur le site internet suivant : www.kuppersbusch.com ou par voie postale à l’adresse suivante : Küppersbusch Hausgeräte GmbH, Küppersbuschstr. 2, 45883

Gelsenkirchen - GERMANY

11. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE

Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous.

Le compresseur démarre et s’arrête fréquemment

Vibrations

PROBLEME

La cave ne démarre pas

La cave ne refroidit pas assez

La lumière ne fonctionne pas

CAUSE POSSIBLE

• La prise n’est pas branchée

Le fusible a sauté au niveau de votre installation électrique

Contrôlez la température choisie

La température externe est au-delà de la température d’application de la cave

La porte de la cave est ouverte trop souvent

• La porte n’est pas bien fermée

• Le joint de la porte n’est pas étanche

La température externe est trop élevée

Une grosse quantité de bouteilles a été mise dans la cave

La porte de la cave est ouverte trop fréquemment

• La porte n’est pas bien fermée

• Le réglage n’a pas été fait correctement

• Le joint de la porte n’est plus hermétique

• La prise n’est pas branchée

Le fusible a sauté au niveau de votre installation électrique

Le LED est hors service/a grillé, contactez votre service après-vente

Le bouton de la lumière est sur arrêt

Contrôlez et assurez-vous que la cave soit bien au niveau

• Un bruit qui ressemble à de l’eau qui circule est produit par le gaz réfrigérant, ce qui est normal

En fin de cycle du compresseur, il est possible

La cave semble faire beaucoup de bruit

Erreur d’affichage LED

La porte ne se ferme pas bien

42

d’entendre un bruit d’eau qui circule

Des contractions et des expansions des parois internes peuvent provoquer des claquements

• La cave n’est pas à niveau

• La cave n’est pas à niveau

Les ventilateurs ne fonctionnent pas

Code erreur « E1 » ou « E2 »

Le joint de la porte est sale ou abîmé

Les clayettes ne sont pas bien positionnées

Une partie du contenu empêche la porte de se fermer

Mauvaise qualité d’affichage

• La valeur de la température n’apparait pas

Contactez votre service après-vente

Contactez votre service après-vente

La sonde de température est défaillante

Contactez votre service après-vente

43

Remplacement de la lampe d’éclairage

Cet appareil est constitué de diodes électroluminescentes (LED). Ce type de diode ne peut être changé par le consommateur . La durée de vie de ces LED est normalement suffisante pour qu’aucun changement ne soit effectué. Si toutefois, et malgré tout le soin apporté lors de la fabrication de votre cave à vin, les

LED étaient défectueuses, veuillez contacter votre service après-vente pour toute intervention.

12. ENVIRONNEMENT

Ce produit est conforme à la Directive UE 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements

électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine qui pourraient être dues à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit.

Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra, à la fin de son cycle de vie, être traité séparément des autres déchets domestiques. Il devra donc être emmené dans un centre de collecte sélective destiné aux appareils électriques et/ou électroniques ou bien, si vous achetez un appareil

équivalent, au revendeur de ce nouvel appareil.

L’utilisateur est responsable d’apporter l’appareil en fin de vie aux structures de collecte appropriées. Une co llecte sélective et adéquate visant à envoyer l’appareil inutilisé au recyclage, au traitement et à une

élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement, sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé.

Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.

13. AVERTISSEMENT

Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis.

Les garanties des produits de la marque KÜPPERSBUSCH sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.

La société KÜPPERSBUSCH ne peut être tenue responsable des erreurs ou des omissions techniques et de rédaction dans les présentes.

Document non contractuel.

44

Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual.

Firstly, we would like to thank you for purchasing an KÜPPERSBUSCH product and hope that this appliance fully lives up to your expectations.

This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.

1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

Before you use your appliance for the first time, please read this user manual carefully. Store it carefully so that you can refer to it in the future, if necessary.

To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury when using your appliance, follow these basic precautions.

Generally speaking, your appliance must be maintained by a qualified professional.

For your safety and correct usage, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents or to avoid damage to the appliance, it is important to make sure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and be sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that anyone using it throughout its life will be properly informed on its usage and safety notices. This will ensure optimum operation of the appliance.

For the safety of life and property and to avoid any risk of injury, keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.

This appliance is intended exclusively for domestic use and is intended for the storage of special drink products at a storage temperature higher than that of a storage compartment for fresh products. Under no circumstances is it intended to keep food products fresh.

Make sure that your electrical installation's voltage corresponds to that on the appliance’s nameplate; the appliance must be connected to an

45

approved, earthed system. Incorrect repairs or connections can cause safety hazards. Have your electrical installation checked by a professional, if you are in any doubt.

This unit must be correctly connected to an earthed socket for your protection.

Do not cut off or remove the earth wire on the mains cable supplied.

For safety reasons, do not use an electrical extension cable.

If your appliance is damaged (e.g. a major impact) or suffers harm (power surge due to lightning, flood, fire), it may be dangerous to use. Disconnect the mains plug and have the appliance checked by an approved professional repairer.

To prevent any danger, do not replace a damaged mains cable yourself.

Contact your retailer, an approved service center or professional repairer.

This appliance must be positioned such that the mains socket is accessible. Do not move the appliance once it is full: you might distort its body beyond repair.

The electrical parts must not be directly accessible.

Keep children away from the appliance

Do not use this appliance outdoors

In the event that liquid is accidentally spilled (broken bottle, etc.) on electrical components (motor, etc.), disconnect the mains plug immediately.

To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or any other liquid. Do not handle the appliance with wet hands.

Keep the appliance away from any source of heat and out of direct sunlight.

46

Do not allow the mains cable to hang from a table or be in contact with sharp edges or hot surfaces.

Do not pull on the mains cable - take hold of the plug to disconnect the appliance.

Ensure that the area where your appliance is positioned can support its weight when loaded (a 75 cl bottle weighs approximately 1.3 kg). Your cellar must be placed on a flat surface. If you have to position it on a rug or carpet, place a support underneath.

To prevent damaging the door gasket, make sure the door is fully open when pulling shelves out of the rail compartment.

Safety of children and other vulnerable persons

This appliance can be used by children aged from 8 years and above, and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

User cleaning and servicing operations should not be carried out by children, unless they are more than 8 years old and are supervised.

Keep all packaging away from children as there is risk of suffocation.

Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous, even if they will “just sit in the garage a few days”.

If you are discarding the appliance, pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent children playing from suffering an electric shock or from closing themselves inside it.

If this appliance, featuring a magnetic door seals, is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make the

47

spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.

Keep the appliance and its power cable out of reach of children less than 8 years old.

Before you throw away your old wine cooler: take off the door. Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.

Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.

Note: Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload the appliance.

General safety

WARNING — This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

✓ Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments,

✓ Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments,

✓ Bed and breakfast type environments,

✓ Catering and similar non-retail applications.

WARNING — To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions.

WARNING

— Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance, as they could leak or release fluids.

WARNING — If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

WARNING — Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction and ensure that air can circulate, especially if the appliance is dedicated for a built-under or built-in installation.

48

WARNING

— Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.

WARNING — Do not damage the refrigerant circuit.

WARNING — Do not use electrical appliances inside the storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.

WARNING

— The refrigerant and insulation blowing gas are flammable. When disposing of the appliance, do so only at an authorized waste disposal center.

Do not expose to flame.

WARNING

— The refrigerant of these appliances is R600a, flammable and explosive articles should not be put in or near the cabinet, to avoid the fire or explode caused.

Refrigerating fluid

The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutene (R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment. When transporting or installing the appliance, ensure that no element of the refrigerating circuit is damaged. The refrigerating fluid (R600a) is inflammable.

Caution: risk of fire

If the refrigerant circuit should be damaged:

✓ Avoid opening flames and sources of ignition.

✓ Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.

It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short circuit, fire, and/or electric shock.

Electrical safety

49

We decline any liability in respect of incidents caused by poor electrical installation.

The power cord must not be lengthened. Do not use an extension cable, or adapter, or multi-way socket.

Make sure that the power plug is not crushed or damaged. A crushed or damaged power plug may overheat and cause a fire.

Make sure that you can access the main plug of the appliance.

Do not pull the main cable.

Ensure that the appliance is always electrically earthed.

If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.

You must not operate the appliance without the interior lighting lamp cover.

The cellar is only applied with power supply of single phase alternating current of 220~240V/50Hz.

Do not attempt to replace a damaged power cable, contact your after-sales service.

The power socket must be easily accessible but out of reach of children. In case of doubt, contact your installation technician.

Daily use

This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.

Do not store flammable gas or liquids in the appliance. There is a risk of an explosion.

Do not operate any electrical appliances in the appliance (electric ice cream makers, mixers etc.).

When unplugging always pull the plug from the mains socket and do not pull on the cable.

Do not place hot items near the plastic components of this appliance.

The appliance manufactures storage recommendations should be strictly

50

adhered to. Refer to relevant instructions for storage.

Keep burning candles lamps and other items with naked flames away from the appliance so that do not set the appliance on fire.

The appliance is intended for keeping beverages in normal household as explained in this instruction booklet.

The appliance is heavy. Care should be taken when moving it. If your appliance is equipped with castors, remember that these are only designed to facilitate minor movements. Do not move the appliance over long distances.

Never use the base, drawers, doors etc. to stand on or as supports.

To avoid items falling and causing injury or damage to the appliance, do not overload the door racks or put food into the appliance.

Caution: cleaning and servicing

Before carrying out servicing, switch off the power supply and disconnect the appliance.

When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam systems, volatile fluids, organic solvents or abrasive substances.

Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or explosion.

Do not use sharp or pointed objects to remove ice. Use a plastic scraper.

Important information concerning installation

It is intended to be used exclusively for the storage of wine.

This refrigerating appliance is not suitable for the freezing foodstuffs.

The wine cooler is recommended to be designed at 12°C.

The shelves placed in factory mode is the most efficient use of energy for the refrigerating appliances.

Avoid locating the unit in moist areas.

Keep the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove,

51

heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold or hot ambient temperatures may also cause the appliances not to perform properly.

Plug the wine cooler into an exclusive, properly installed-grounded wall outlet.

Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions concerning power and/or grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized products service center.

To ensure proper electrical connection, follow the recommendations given in the present manual.

Unpack the appliance and visually check that it is not damaged. Do not connect a damaged appliance. Inform your retailer or point of sale of any damage. In such a case, keep the packaging.

It is recommended that the appliance be allowed to settle for at least 24 hours before connecting the electrical power supply, so that the compressor fluid feed is correct.

Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To ensure sufficient ventilation, observe the installation recommendations provided.

In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in contact with walls or with any hot element (compressor, condenser).

Observe the installation recommendations.

The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas rings.

Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is installed.

When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.

Power saving

To limit the electricity consumption of your appliance:

✓ Install it in an appropriate place (see “Installation instructions”).

Leave the doors open as little time as possible.

52

✓ To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Maintenance”).

✓ Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly. If this is not the case, contact your after-sales service.

✓ The following combination of shelves is recommended for energy to be used as efficiently as possible by the refrigeration unit. There are four shelves and one display shelf in total.

The appliance's thermostat is electronic and allows you to set the temperature between 5 and 20 degrees.

For wine storage, it is recommended that you set your appliance to 12 degrees.

This temperature can be adapted according to the type of wine stored.

Setting the temperature above 12 degrees will reduce the energy consumption of the appliance.

Setting the temperature below 12 degrees will increase the energy consumption of the appliance. Some models allow you to set different temperature levels in the same cellar. The appliance ensures that the temperature is maintained as long as it is in operation and used under normal conditions.

The temperature inside the appliance can be influenced by many factors: room temperature, exposure to the sun, number of door openings and the

53

number of bottles stored... Slight changes in temperature are perfectly normal.

Trouble shooting

Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled technician.

The appliance should be repaired by an accredited repair centre, using only manufacturer’s original spare parts.

The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever in the case of other use.

R600a

Safety instructions

Caution

— Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building- in clear of obstruction.

Caution — Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance.

Caution

— Do not damage the refrigerating circuit in the appliance.

Caution

— The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are exposed or open contacts that could be closed by the refrigerating fluid in the event of a leak). The refrigerating fluid type is specified on the power cabinet identification plate.

Caution

— Do not use electrical equipment in the compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.

This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their amendments.

54

EPREL

To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in

Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration appliance. You can access the EPREL Database by scanning the QR code on the energy label of your appliance or by going directly to: www.ec.europa.eu and searching the reference of your refrigeration appliance.

2. TECHNICAL DATA

Below is an example of the nameplate:

The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance.

We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later

(technical work, request for assistance, etc.).

Once the appliance is installed and loaded, access to it is not so easy.

CAUTION: no assistance can be provided without this information.

55

3. INSTALLATION INSTRUCTIONS

Before using this appliance

Remove the exterior and interior packing.

Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.

Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.

When disposing your appliance, please choose an authorized disposal site.

Use two or more suitably qualified people to move and install the appliance. Failure to do so can result in back or other injury.

Place your wine cooler on a position that is strong enough to support it when it is fully loaded. To level your wine cooler, adjust the front leveling leg at the bottom of the wine cooler.

Adequate ventilation is required, do not block the front air outlet.

Not designed for placement in adage or basement.

The appliance is for indoor use only.

This wine cellar is designed for free-standing or built-under installation.

Connect the cellar to a single socket and be careful to support it, so that your wine cellar is perfectly level (use of a spirit level is recommended). This will prevent any movement due to instability, causing noise and vibration, and will ensure that the door seals perfectly.

This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.

This appliance is using flammability refrigerant. So never damage the cooling pipe work during the transportation.

Attention

Store wine in sealed bottles.

Do not overload the cabinet.

Do not open the door unless necessary.

Do not cover shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air circulation.

Should the wine cooler be left empty for long periods it is suggested that the appliance is unplugged, and after careful cleaning, leave the door ajar to allow air to circulate inside the cabinet in order to avoid possible condensation, mold or odors forming.

CAUTION: please keep the appliance away from substance, which can cause ignition.

Ambient room temperature limits

This appliance is designed to operate in ambient temperatures specified by its temperature class marked on the rating plate.

CLASS SYMBOL AMBIENT TEMPERATURES RANGE (°C)

Extended temperate

Temperate

SN

N

From +10 to +32

From +16 to +32

Subtropical ST From +16 to +38

Tropical T From +16 to +43

This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C

56

Built-in installation drawings

Mounting the handle

IMPORTANT: do not overtighten the screws

Locate the handle (1) over the pins (3) of the door and tighten the handle by screwing the allen key grub screws (2).

57

Reversible door for FWKU1800.0S

1. Remove the ventilation grille (1) by unscrewing the screws (3) & (4). (Fig. 1)

2. Remove the bottom hinge (5) by unscrewing the four lock screws (6). Be careful to hold the glass door firmly after removing the screws. (Fig. 2)

3. Gently pull down to remove the glass door from the right top hinge and place it on a padded surface to avoid the risk of damage. Then remove the right top hinge. (Fig.3)

4. Unscrew and transfer the hinge pin (7) and/or the door stopper of the bottom hinge to the opposite side. (Fig. 4)

5. Remove the cap from position 9. Insert the light switch supplied, and tighten the screw to fix the light switch.

Remove the light switch from location 8 and place the cap to cover the hole.

6. Pop out the cover caps on the left side of the cabinet and use them to cover the screw holes on the right hand side.

7. Screw the alternative left top hinge (10), included in the fittings, on the left hand side of the cabinet. (Fig. 5)

8. Rotate the door at 180° and relocate the door to the designated position. Then screw the bottom hinge assembly on the left designated position (Fig.6) and tighten it after the door is leveled.

9. Reassembly the ventilation grille.

58

4. OPERATING INSTRUCTIONS

It is recommended that you installed your appliance in a place where the ambient temperature is between 16-32°C. If the ambient temperature is above or below recommended temperatures, the performance of the unit may be affected and it may not be possible to obtain temperature between 5-

12°C/12-20°C.

Temperature setting

D

E

F

G

A

B

C

H

I

J

ON/OFF switch, turn on by pressing once, turn off by pressing and holding 5 seconds.

Decrease temperature of 1 degree Celsius or Fahrenheit.

Raise temperature of 1 degree Celsius or Fahrenheit.

Display shows upper zone temperature at its setting. 5 seconds later it will automatically turn to actual temperature inside the wine cellar till reaching setting one.

Temperature display in Celsius.

Temperature display in Fahrenheit.

Display shows lower zone temperature at its setting. 5 seconds later it will automatically turn to actual temperature inside the wine cellar till reaching setting one.

Setting temperature checking switch. Touch key H once, display switch to setting temperature with one zone flashing and the other one no flashing. touch it again to switch the flashing. Only flashing zone could be adjusted by raise or decrease key. 5 seconds later without operation display automatically turn to inner cabinet actual temperature till it reaches the setting one.

Alarm cancel switch, press once to cancel the alarm. Press and hold 5 seconds to change

Celsius or Fahrenheit.

Light ON/OFF switch, turn on and turn off the light.

Temperature selection

The wine cooler has two temperature zones. The temperature setting of upper zone is adjustable with the range 5-12°C, which is ideal for storing sparkling and white wines. The temperature setting of lower zone is adjustable with the range 12-20°C, which is ideal for storing white and red wines.

NOTE: both two zones temperature could be set at 12ºC, and it is workable at the same time. But for optimal performance, once one zone is set at 12ºC, we suggest another setting for the other zone with 3°C difference at minimum (example: 5°C upper and 8°C lower). Maximum temperature difference between both compartments is 10°C. Always set cooler temperature in the upper compartment and warmer temperature in the lower compartment (example: 5°C upper and 15°C lower).

To select the temperature zone, press (H) once, upper zone will flash, (H) key pressing again to

59

switch it to lower zone. Setting temperature could only be set under display flash status.

You can touch key “+” (C) and key “-” (B) to set the internal temperature for the selected zone. The degrees indicators will appear in the display window marked for upper zone and for lower zone.

When the unit is plugged in for the first time, the LED readouts will show the original temperature set previously. Touch the “+” (C) and “-” (B) mark once of each compartment to set the desired temperature.

• The temperature will increase by 1°C or 1ºF if you touch the “+” (C) mark once, or the temperature will decrease by 1°C or 1ºF if you touch the “-” (B) mark once.

Temperature display

To view the set temperature in either zone at any time, touch key H ,display will switch to setting temperature with one zone flashing and the other one no flashing.

5 seconds later without operation. Then the display turn to current inner temperature again.

NOTE : when first used or after operating the wine cellar after a long period of inactivity, the inner temperature will not immediately be the temperature setting on the display. Indeed, it is necessary to wait a few hours for a temperature adjustment of the wine cellar in order to have a homogeneous temperature.

To avoid excessive condensation when the ambient temperature is above 28°C, do not lower the temperature to below 7°C.

IMPORTANT: after unplugging, turning off the power or after a power failure, it is imperative to wait

5 minutes before turning it on again.

Temperature alarm

The alarm will sound and the temperature display will flash when:

- The temperature in one of the zones rises or falls outside the temperature range (5-12°C or 12-

20°C)

- You switch the appliance on, if the temperature inside the appliance is very different (+/- 4°C) from the temperature set after 7 hours working

- Too many items have been put into the unit at one time, and the temperature inside the appliance is very different (+/- 4°C) from the temperature set after 7 hours working

- The door has not been closed tightly

When the surrounding temperature is 25 ℃ and the wine cooler has no bottle loaded, it will take around 12 minute s to increase the wine cooler’s temperature from 5 ℃ to 12 ℃ . Under the same circumstance, it will take around 25 minutes to decrease the wine cooler’s temperature from 12 ℃ to

5 ℃ . The less the temperature span is, the less time it will take. The setting temperature of upper zone should be lower than the setting temperature of lower zone

Door alarm

If the door has been left open for more than 60s, the alarm will sound. Once the set temperature has been reached in the appliance, the alarm stops and the relevant temperature display stops flashing.

However, if the noise disturbs you, you can switch the alarm off before this if you wish by pressing the key I once. The alarm will stop. The relevant temperature display continues to flash until the set temperature has been reached. The display then lights up constantly and the alarm system is fully active again.

Interior light

The interior light makes it easy to view your wines labels and enhances the display of your collection.

Touching the mark (J) toggles between two modes of operation for the internal lights:

- Functional mode (default): the light will turn on only when the door is open, this is the most economic mode

- Showcase mode: the lights will be on whether or not the door is open. To turn this permanent light mode and get back the default mode, please push again the light button (J).

Dynamic climate / silent mode

60

Wine cellars are designed to preserve your wines in perfect conditions over long periods in complete safety.

However, no frost systems can cause noise, this is the reason why the silent mode is the default factory setting. Thus, you can switch off the silent mode to switch to the ventilated cooling mode by pressing the key “+” (C) for 5 seconds. The cellar will emit 5 sound signals to confirm the passage in ventilated cooling mode. Conversely, to deactivate the ventilated cooling mode and return to the default silent mode, press and hold the key “-” (B) for 5 seconds. The cabinet will emit 3 sound signals to confirm the silent mode.

Modes

SABBATH MODE

Sabbath mode is available for the observance of certain religious holidays. This mode turns off the displays, interior light and audible alarms and prevents them from turning on again. Normal cooling operations will still take place. To initiate sabbath mode, press the power (A) and light (J) keys at the same time for at least 5 seconds. The indicator light will flash four times and confirm the sabbath mode is ON. Sabbath mode can be stopped by repeating the above process. The sabbath mode will automatically exit after 96 hours.

ECO DEMO MODE

Eco demo mode can be activated by presenting the appliance at exhibitions, shows or in salesrooms. In eco demo mode, compressor and all fan motors are switched OFF. By pressing and holding the “+” and “- ” (C and

B) and light (J) keys at the same time for at least 5 seconds, the indicator light will flash five times to confirm the input and the unit will operate in eco demo mode. Eco demo mode can be abandoned by repeating the above process, be noted that compressor and fan will activate 5 minutes later (for compressor protection reason).

5. EQUIPMENT

The climate control system

According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C, within a bracket of 10 to 14°C. Do not confuse this with service temperature, which varies between 5 and 20°C, depending on the specific nature of the wine.

It is especially important to avoid sudden changes in temperature. Designed by specialists for oenophiles, this appliance, unlike a simple refrigerator, takes into account the sensitivity of grand cru wines to sudden variations in temperature by ensuring the close control of a constant average temperature .

The anti-vibration system

The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and the inner space is insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam. These characteristics prevent the transmission of vibration to your wines.

The anti-UV system

Light accelerates the ageing of wine. In our solid door cellars, your wines are naturally protected, on condition, of course, that the door is not opened too often. This glass-door model has been specially treated and filters out harmful ultraviolet rays, thus ensuring your wines are perfectly shielded.

Defrosting

Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle finishes, the appliance’s refrigerated surfaces are defrosted automatically. The defrost water is channeled into a condensates evaporation tray which is located in the back of the appliance near the compressor. The heat produced by the compressor then evaporates the condensates collected in the tray.

Shelves

To prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before pulling out the shelves to add or remove bottles.

61

For easier access to the contents of the shelves, slide the shelf out approximately one third of the way. The shelves are, however, fitted with a stop to prevent the bottles falling out.

To remove or reposition the shelves, move the shelf to the position where the notch of wooden shelf is exactly under the plastic post and lift the wooden shelf. Please ensure these are replaced when the shelf is put back.

6. LOADING

The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are indicative only; they provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to the capacity of a refrigerator expressed in liters).

They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light Bordeaux” bottle -standards apply the geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light, flute, etc.), each with its own diameter and height.

In reality and in extreme cases, you could store more bottles by stacking the same type of bottle without using shelves, but a varied cellar comprises a wide variety of bottles and the practical aspect of everyday cellar management limits its capacity. You will therefore probably load the appliance a little less than the recommended maximum.

Types of bottle:

We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions. There are many others of all shapes and sizes. You will note the storage differences depending on bottle heights, diameters and alternating positio n method.

For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles.

62

Criss-crossing types

Top-to-bottom neck-to-neck:

Note the difference in depth!

Top-to-bottom neck between bottle bodies:

Increased loading.

Verify that you can shut the door without touching a bottle before closing.

When loading several bottles at once, it will take more time for the unit to reach the desired temperature.

Examples of serving temperatures

Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following:

Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C

Prestigious Burgundy wines – Reds

Prestigious dry white vintages

15 – 16°C

14 – 16°C

Light, young, fruity reds

Provence rosés, primeur wines

Dry whites and vin de pays reds

Vin de pays whites

Champagnes

11 – 12°C

10 – 12°C

10 – 12°C

8 – 10°C

7 – 8°C

Sweet wines 6°C

7. CARE AND MAINTENANCE

Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing the plug or by pulling the fuse on the circuit.

Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean the inside and outside

(front, side and top) with warm mixed with a gentle cleaning product. Rinse with clean water and allow drying before reconnecting. Do not use solvents or abrasives.

When the appliance is switched on for the first time, there may be a residual odor. In that case, runt the appliance empty for a few hours at the coldest possible temperature. The cold will kill any odors.

In case of a power cut

Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will not affect the temperature in your cabinet. To protect your wines during a power cut, avoid opening the door as much as possible. During very long power cuts, tak e the necessary measures to protect your wine.

If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five minutes before re- starting. If you try to re-start before this time, the compressor will only re-start after 3 to 5 minutes (if the temperature requires).

When switching on for the first time or following a prolonged shutdown, it is possible that when re-starting, the temperatures selected and those displayed are not the same. This is normal. It will take a few hours before they stabilize.

Vacation time

63

Short vacations: leave the wine cooler operating during vacations of less than three weeks.

Long vacations: if the appliance will not be used for several months, remove all items and turn off the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary.

Moving your wine cooler

Remove all items.

Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.

Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage.

Tape the door shut.

Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect outside of appliance with a blanket, or similar item.

8. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN

Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting your retailer’s after- sales department, please check that:

The appliance is properly plugged in

There is not a power cut in progress

The breakdown is not one of those described in the table at the end of this manual

IMPORTANT: if the power cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a service centre approved by the brand or the retailer. In all events, it must be replaced by qualified personnel in order to avoid any risk of injury.

I F THESE CHECKS REVEAL NOTHING , THEN CONTACT YOUR RETAILER

S A FTER -S ALES D EPARTMENT .

CAUTION!

Unplug the appliance before carrying out any maintenance or repair work.

9. SPARE PART AND SAV

Aesthetic and functional spare parts are available to professional repairers and final consumers for a minimum period of 10 years from the date of placing the last unit in the model on the market.

The list of spare parts and the procedure for ordering them (professional access / final consumer access) are available on the following website: www.kuppersbusch.com or by post to the following address:

Küppersbusch Hausgeräte GmbH, Küppersbuschstr. 2, 45883

Gelsenkirchen – GERMANY

64

10. TROUBLE SHOOTING

You can solve many common wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer.

PROBLEM

Wine cooler does not operate

Wine cooler is not cold enough

Turns on and off frequently

The light does not work

Vibrations

The wine cooler seems to make too much noise

The door will not close properly

Failure LED display

Fans do not work anymore

« E1 » or « E2 » error code

POSSIBLE CAUSE

Not plugged in

The circuit breaker tripped or a blown fuse

Check the temperature control setting

External environment may require a higher setting

The door is opened too often

The door is not closed completely

The door gasket does not seal properly

The room temperature is hotter than normal

A large amount of contents has been added to the wine cooler.

The door is open too often

The door is not closed completely

The temperature control is not set correctly

The door gasket does not seal properly

Not plugged in

The circuit breaker tripped or a blown fuse

The bulb has burned out, contact your after- sales service

The light switch is “OFF”

Check to assure that the wine cooler is level

The rattling noise may come from the flow of the refrigerant, which is normal

As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused by the flow of refrigerant in your wine cooler

Contraction and expansion of the inside walls may cause popping and crackling noises

The wine cooler is not level

The wine cooler is not level

The door was reversed and not properly installed

The gasket is dirty

The shelves are out of position

Poor display quality

Temperature value does not appear

Contact your after-sales service

Contact your after-sales service

Temperature probe is failing

Contact your after-sales service

Replacing light

This appliance consists of light-emitting diodes (LEDs). This type of diode cannot be changed by the consumer. The lifetime of these LEDs is normally sufficient for no change to be made. If however, and despite all the care taken during the manufacture of your wine cellar, the LEDs were defective, please contact your after-sales service for any intervention.

65

11. ENVIRONMENT

This appliance is marked according to the European directive 2012/19/CE on Waste Electrical and Electronic Equipment

(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, the Crossed Out Wheelie Bin, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment, or, if you are buying an equivalent product, to the retailer of the new product.

The user is responsible for taking the appliance to the appropriate collection center at the end of its useful life. Selective and appropriate collection for the recycling of no longer used appliances and their disposal and destruction in an environmentally friendly manner, helps to prevent potential negative effects on the environment and health, and encourages the recycling of materials used to make the product.

For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service or the retailer where you purchased the product.

12. WARNING

As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice.

Warranties for KÜPPERSBUSCH brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.

KÜPPERSBUSCH cannot be held liable for errors or technical or editorial omissions in this document.

Non-binding document.

66

Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen.

Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in KÜPPERSBUSCH met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.

Met dit apparaat kunt u uw flessen naar keuze bewaren of op de juiste schenktemperatuur (afhankelijk van uw flessen) brengen dankzij de uitgebreide instelmogelijkheden.

1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Lees de in deze handleiding beschreven voorschriften aandachtig door, voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de handleiding zorgvuldig voor toekomstig gebruik, indien nodig. Neem de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht om het gevaar voor brand, elektrische schokken of verwondingen tijdens het gebruik van uw apparaat te beperken.

In het algemeen dient het onderhoud aan uw apparaat door een bevoegde vakman te worden uitgevoerd.

Lees, voor uw veiligheid en voor een correct gebruik van het apparaat, deze handleiding en de hierin vermelde waarschuwingen en adviezen aandachtig door alvorens het apparaat te installeren en voor de eerste keer te gebruiken.

Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen en/of u onnodig te verwonden, is het van belang dat de personen die dit apparaat zullen gebruiken de werking en de beveiligingen ervan volledig begrijpen. Bewaar deze aanwijzingen voor later gebruik en berg ze op in de nabijheid van het apparaat, om deze bij het apparaat te voegen bij verkoop of een verhuizing. Dit maakt een optimale werking van het apparaat mogelijk.

Bewaar deze handleiding om risico op verwondingen te voorkomen. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden bij een onjuist gebruik van het apparaat

Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte voor koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor het bewaren van koel te bewaren producten.

67

Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje; het apparaat moet worden aangesloten op een goedgekeurd, geaard systeem. Verkeerde reparaties of aansluitingen brengen gevaren met zich mee. Laat uw elektrische installatie bij twijfel door een professionele vakman controleren

Dit apparaat dient voor uw veiligheid correct te worden aangesloten op een geaarde contactdoos. Onderbreek of verwijder in geen geval de aardingsdraad van het meegeleverde voedingssnoer.

Om veiligheidsredenen mag u geen elektrisch verlengsnoer gebruiken.

Als uw apparaat is beschadigd (grote schok) of schade heeft opgelopen (te grote spanning naar aanleiding van bliksem, overstroming, brand), kan het gebruik ervan gevaarlijk zijn. Koppel de voedingsstekker los en laat het apparaat door een erkende professionele hersteller controleren.

Vervang het voedingssnoer niet zelf als het is beschadigd, om elk gevaar te vermijden. Wend u tot uw verkoper, een erkend herstelcentrum of een professionele hersteller.

Dit apparaat dient zodanig te worden opgesteld dat de netcontactdoos bereikbaar is. Verplaats het apparaat niet zodra het is gevuld. U loopt het risico om de behuizing van het apparaat onherstelbaar te beschadigen. De elektrische onderdelen mogen niet rechtstreeks bereikbaar zijn.

✓ Houd kinderen uit de buurt van het apparaat

✓ Gebruik dit apparaat niet buiten

Wanneer er per ongeluk vloeistof (gebroken fles, enz.) op de elektrische onderdelen (motor, enz.) wordt gemorst, moet u de voedingsstekker onmiddellijk loskoppelen.

Om elk risico op brand, elektrocutie of verwonding te voorkomen, het

68

voedingssnoer, de stekker of het apparaat zelf niet in water of een andere vloeistof onderdompelen. Raak het apparaat nooit aan met natte handen

Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en stel het niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen.

Laat het voedingssnoer niet over een tafel hangen en zorg ervoor dat het niet in aanraking komt met scherpe randen of warme oppervlakken.

Trek niet aan het voedingssnoer om de stekker uit de contactdoos te trekken, maar neem de stekker vast en trek eraan. Vergewis u ervan dat de plaats waar uw apparaat staat, het gewicht van het apparaat kan ondersteunen zodra het is gevuld (1 fles van 75 cl weegt ongeveer 1,3 kg). Uw wijnkast moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst. Plaats een steun onder het apparaat indien u het op een mat of vast tapijt plaatst.

Zorg ervoor dat de deur helemaal geopend is als u de leggers uit hun compartiment trekt, om beschadiging van de bekleding van de deur te voorkomen.

Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen

Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan van een persoon die de werking van het apparaat en de hieraan verbonden gevaren kent. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.

De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen uitgevoerd worden, behalve als ze meer dan 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.

Bewaar alle verpakkingen buiten het bereik van kinderen, om risico op verstikking te voorkomen.

Gevaar voor opsluiting van kinderen. Opsluiting van en verstikking bij kinderen zijn geen problemen uit het verleden. Afgedankte of verlaten

69

apparaten zijn nog altijd gevaarlijk ... zelfs als ze "maar voor enkele dagen in de garage worden geplaatst".

Snij, bij het afdanken van het apparaat, het snoer (zo dicht mogelijk bij het apparaat) door en verwijder de deur zodat spelende kinderen er zich niet in op kunnen sluiten of aan een elektrische schok bloot gesteld worden.

Controleer, als het met een magnetisch deurrubber uitgeruste apparaat vervangen moet worden door een apparaat voorzien van een haak- of veersluiting op de deur of het deurrubber, of deze buiten werking is alvorens het oude apparaat af te voeren. Dit voorkomt dat kinderen zich in het apparaat kunnen opsluiten.

Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen van onder de 8 jaar.

Verwijder de deur voordat u uw oude wijnkoeler weggooit. Laat de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen.

Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.

Opmerking: kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat laden en ontladen

Algemene veiligheid

WAARSCHUWING

— Dit apparaat is bestemd voor gebruik voor huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen, zoals

✓ Keukenruimten voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen,

Boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen,

✓ Bed-and-breakfast omgevingen,

Catering en vergelijkbare niet-retail toepassingen.

WAARSCHUWING — Om gevaar door de instabiliteit van het apparaat te vermijden, moet het in overeenstemming met de voorschriften worden vastgemaakt.

70

WAARSCHUWING

— Plaats nooit ontvlambare producten zoals spuitbussen in dit apparaat, daar deze hierin kunnen lekken.

WAARSCHUWING — Als het snoer beschadigd is, moet u dit direct door de fabrikant of een erkende verkoper laten vervangen om risico op elektrocutie te voorkomen.

WAARSCHUWING

— Houd de ventilatieopeningen volledig open en controleer of de lucht door de openingen kan stromen, vooral als het apparaat is bedoeld voor een ingebouwde installatie.

WAARSCHUWING

— Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen.

WAARSCHUWING — Zorg ervoor het koelcircuit niet te beschadigen.

WAARSCHUWING

— Gebruik geen elektrische apparaten in het compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant.

WAARSCHUWING

— Het koelmiddel en het isolatieblaasgas zijn brandbaar.

Dankt u het apparaat af, breng het dan alleen naar een erkende afvalverwerkingscentrale. Stel het apparaat niet bloot aan vuur.

WAARSCHUWING

— Het koelmiddel van deze apparaten is R600a; brandbare en ontplofbare artikelen mogen niet in of in de buurt van de kast worden geplaatst, om brand of ontploffingen te vermijden.

Koelvloeistof

Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel isobutaan (R600a); dit is een licht ontvlambaar gas en dus schadelijk voor het milieu. Controleer, tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat, of geen enkel onderdeel van het koelcircuit beschadigd is. Het koelmiddel (R600a) is een ontvlambare vloeistof.

71

Let op: brandgevaar

Bij een beschadigd koelcircuit:

✓ Voorkom open vlammen en alle ontstekingsbronnen.

✓ Zorg voor voldoende ventilatie in het vertrek waar het apparaat geïnstalleerd is.

Het is gevaarlijk om welke wijziging dan ook op dit apparaat uit te voeren.

Schade aan het snoer kan leiden tot kortsluiting en/of gevaar op elektrocutie.

Elektrische veiligheid

We kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen veroorzaakt door een onjuist uitgevoerde of defecte elektrische installatie.

Het snoer mag niet verlengd worden. Gebruik geen verlengsnoeren, adapters of stekkerdozen.

Vergewis u ervan dat de netstekker niet is verpletterd of beschadigd. Een verpletterde of beschadigde netstekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.

Vergewis u ervan dat de netstekker van het apparaat bereikbaar is.

Trek niet aan het voedingssnoer.

Koppel nooit de aarding af.

Zit de contactdoos voor de netstekker los, stop de netstekker er dan niet in.

U kunt een elektrische schok krijgen of er kan brand ontstaan.

U mag het apparaat nooit gebruiken zonder bescherming voor de lamp van de binnenverlichting.

De wijnkast werkt alleen met een voeding van eenfasige wisselstroom van

220~240 V / 50 Hz.

Probeer een beschadigd snoer niet te vervangen, maar neem contact op met de Servicedienst.

Het stopcontact moet eenvoudig toegankelijk, maar buiten het bereik van

72

kinderen zijn. Neem bij twijfel contact op met uw installateur.

Dagelijks gebruik

Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.

Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dit kan leiden tot gevaar op ontploffing.

Laat nooit overige elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers, elektrische ijsmachines, enz.).

Pak, om het apparaat van de stroom af te koppelen, altijd de stekker vast en trek niet aan het snoer.

Plaats hete voorwerpen niet naast de plastic onderdelen van dit apparaat.

De opslagaanbevelingen van de fabrikant van het apparaat moeten strikt in acht worden genomen. Raadpleeg de toepasselijke opslagvoorschriften.

Houd het apparaat op afstand van kaarsen, lampen en overige open vlammen om risico op brand te voorkomen.

Het apparaat is bedoeld om eet- en/of drinkwaren te bewaren in normale huishoudelijke omstandigheden, zoals wordt uitgelegd in deze handleiding.

Het apparaat is zwaar. Ga voorzichtig te werk als u het moet verplaatsen. Als uw apparaat uitgerust is met wieltjes, dienen deze uitsluitend om het eenvoudig over korte afstanden te verplaatsen. Verrijd het apparaat niet over langere afstanden.

Ga nooit op het voetstuk, de laden, de deuren enz. staan, of gebruik die niet als steun.

Overbelast, om het vallen van voorwerpen en beschadigingen aan het apparaat te voorkomen, de compartimenten van het apparaat niet.

Let op! Reiniging en onderhoud

Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact en schakel de stroom uit.

Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem,

73

vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen.

Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen. De dampen kunnen brandgevaar of ontploffingen veroorzaken.

Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om het ijs te verwijderen.

Gebruik een plastic krabber.

Belangrijke informatie voor de installatie

Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor de opslag van wijn.

Dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen.

Het is aan te raden om de wijnkelder op 12 °C te zetten.

Fabriekssetplanken zijn het meest efficiënte gebruik van energie voor koelapparatuur.

Plaats het apparaat niet in vochtige ruimten.

Houd het apparaat uit de buurt van rechtstreeks zonlicht en rechtstreekse warmtebronnen (fornuis, verwarmingstoestel, radiator, enz.). Rechtstreeks zonlicht kan de acryllaag aantasten en warmtebronnen kunnen het stroomverbruik doen toenemen. Buitengewoon koude of warme omgevingstemperaturen kunnen er ook toe leiden dat de apparaten niet goed functioneren.

Stop de stekker van de wijnkoeler in een afzonderlijke, juist geïnstalleerde en geaarde wandcontactdoos. Het is absoluut verboden om de derde (aardings) pen van het stroomsnoer te snijden of te verwijderen. Voor vragen over de stroom en/of de aarding dient er rechtstreeks contact te worden opgenomen met een erkende elektricien of een erkend productherstelcentrum.

Volg, voor een correcte elektrische aansluiting, de in deze handleiding verstrekte aanwijzingen zorgvuldig op.

Verwijder de verpakking van het apparaat en controleer het op zichtbare schade. Sluit het apparaat niet aan, als het beschadigd is. Informeer het verkooppunt over de eventuele schade. Bewaar in dit geval de verpakking.

We raden het aan om minstens vierentwintig uur te wachten alvorens het apparaat op de stroom aan te sluiten opdat de compressor voldoende olie

74

bevat.

Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede luchtcirculatie vereist.

Volg, voor voldoende ventilatie, de verstrekte installatie-instructies na.

Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het apparaat direct tegen de muur staat en/of in contact staat met warme elementen (compressor, condensator) om risico op brand te voorkomen. Volg de installatie-instructies altijd zorgvuldig op.

Het apparaat mag niet naast radiators of kookplaten geplaatst worden.

Controleer of de stopcontacten, na het installeren, toegankelijk zijn.

Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd is

Energiebesparingen

Om het energieverbruik van uw apparaat te beperken:

Installeer het in een geschikte ruimte (zie het hoofdstuk

"Installatievoorschriften").

✓ Houd de deuren zo kort mogelijk open.

Zorg voor een optimale werking van het apparaat door regelmatig de condensator te reinigen (zie het hoofdstuk " Onderhoud").

✓ Controleer regelmatig de deurrubbers om er zeker van te zijn dat deze goed sluiten. Neem, indien dit niet het geval is, contact op met de Servicedienst.

✓ Lay-out aanbevelingen : De volgende opstelling van de apparatuur van uw apparaat (planken...) wordt aanbevolen, zodat de energie zo rationeel mogelijk door het koelapparaat wordt verbruikt.

75

✓ De thermostaat van het toestel is elektronisch en maakt het mogelijk de temperatuur in te stellen tussen 5 en 20 graden.

Voor het bewaren van wijn is het aan te raden om het apparaat op 12 graden te zetten.

Deze temperatuur kan worden aangepast aan het soort opgeslagen wijn.

Door de temperatuur boven de 12 graden in te stellen, wordt het energieverbruik van het apparaat verlaagd.

Het instellen van de temperatuur onder 12 graden verhoogt het energieverbruik van het apparaat. Bij sommige modellen kunnen verschillende temperatuurniveaus in dezelfde kelder worden ingesteld. Het apparaat zorgt ervoor dat de temperatuur behouden blijft zolang het in bedrijf is en onder normale omstandigheden wordt gebruikt.

De temperatuur in het apparaat kan door vele factoren worden beïnvloed: omgevingstemperatuur, blootstelling aan zonlicht, aantal deuropeningen en het aantal opgeslagen flessen... Lichte temperatuurschommelingen zijn volkomen normaal.

Reparaties

Alle elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkende en vakbekwame elektricien.

Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een erkend

Servicecentrum met gebruik van originele reserveonderdelen.

Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik.

76

R600a

Veiligheidsvoorschriften

Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet af.

Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op.

Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het apparaat.

Waarschuwing: koelunits die werken met isobutaan (R600a) mogen niet worden geplaatst in een omgeving waar een ontstekingsbron aanwezig is

(bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting of een plaats waar de koelvloeistof zich kan ophopen in geval van een lek). Het type koelmiddel staat vermeld op het typeplaatje op de kast.

Waarschuwing: Gebruik geen elektrische apparaten in de compartimenten, tenzij dit wordt aanbevolen door de fabrikant.

Dit apparaat voldoet aan de vereisten van alle toepasselijke Europese richtlijnen en hun amendementen.

EPREL

Om meer te weten te komen over uw product, raadpleegt u de online database van EPREL. Zoals gedefinieerd in de gedelegeerde verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL (European Product Database for Energy

Labelling). In deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen. U kunt toegang krijgen tot de EPREL Database door de QR-code op het energielabel van uw apparaat te scannen of door direct naar: www.ec.europa.eu te gaan en het model van uw koelapparaat in te voeren.

77

2.

TECHNISCHE GEGEVENS

Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje:

De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat.

We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt

(technische interventie, vraag om assistentie…).

Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.

LET OP: Er kan geen bijstand verleend worden zonder dit serienummer.

3. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN

Voordat u dit apparaat gebruikt

Verwijder de verpakking rondom en binnenin.

Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.

Maak de binnenkant proper met behulp van een doek en lauw water.

Dankt u uw apparaat af, breng het dan naar een erkende stortlocatie.

Twee of meer geschikte vakmensen inzetten om het toestel te verplaatsen en te installeren. Anders riskeert u rugproblemen of een ander letsel.

Plaats de kast op een plaats die voldoende stevig is voor het dragen van het gewicht van een volledig gevulde kast. Pas de hoogte van de verstelbare poten van de kast aan om hem waterpas te zetten.

Voldoende ventilatie is absoluut noodzakelijk; blokkeer de luchtuitlaat aan de voorzijde niet.

Niet ontworpen voor plaatsing in een garage of kelder.

Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.

De wijnkast is ontworpen om vrijstaand of ingebouwd geïnstalleerd te worden.

Sluit de wijnkast aan op een enkelvoudige contactdoos en zorg dat uw de wijnkast perfect ondersteund wordt en dat ze

78

waterpas staat (het gebruik van een waterpas wordt aanbevolen). Dit voorkomt dat de kast gaat bewegen door instabiliteit, wat lawaai en trillingen produceert, en zorgt ervoor dat de deur perfect luchtdicht is.

Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.

Het apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Beschadig dus nooit de buizen van de koelinrichting tijdens transport.

Let op

Sla de flessen gesloten op.

Overlaad het apparaat niet.

Open de deur niet vaker dan nodig.

Bedek de leggers niet met aluminiumfolie of een ander materiaal dat een goede luchtcirculatie kan verhinderen.

Als de wijnkast gedurende een langere periode leeg wordt gelaten, raden wij aan om de stekker uit het stopcontact te nemen, het apparaat goed schoon te maken en de deur op een kier te laten om de lucht te laten circuleren en de vorming van schimmels en vervelende geurtjes te voorkomen.

WAARSCHUWING: houd het apparaat uit de buurt van stoffen die ontbranding kunnen veroorzaken.

Beperkingen op de temperatuur van de omgevingsruimte

Dit apparaat is ontworpen om te werken in de omgevingstemperaturen die worden opgegeven door de temperatuurklasse zoals aangegeven op het typeplaatje.

KLASSE

Uitgebreid gematigd

Gematigd

Subtropisch

Tropisch

SYMBOOL

SN

N

ST

T

BEREIK VAN

OMGEVINGSTEMPERATUUR (°C)

Van +10 tot +32

Van +16 tot +32

Van +16 tot +38

Van +16 tot +43

Deze koeleenheid is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen tussen 16°C en 32°C.

Inbouwschema

79

De klink aanbrengen

BELANGRIJK : DE SCHROEVEN NIET AL TE VAST AANHALEN!

De klink (1) op de houderstang (3) van de deur monteren en de klink met inbusschroeven (2) bevestigen

Deuraanslag wisselen FWKU1800.0S

1. Verwijder het verluchtingsrooster (1) door de schroeven (3) en (4) los te draaien. (Afb. 1)

2. Verwijder het onderscharnier (5) door de vier stelschroeven (6) los te draaien. Zorg ervoor dat u de glazen deur stevig vasthoudt nadat u de schroeven hebt verwijderd. (Afb. 2)

3. Trek de glazen deur voorzichtig naar beneden om deze uit het rechterbovenscharnier te verwijderen, en plaats de deur op een dempend oppervlak om schade te voorkomen. Verwijder vervolgens het rechterbovenscharnier. (Afb. 3)

4. Draai de scharnierpen (7) en/of de deurstuiter van het onderscharnier los, en verplaats deze naar de overkant.

(Afb. 4)

5. Verwijder de dop van positie 9. Plaats de meegeleverde lichtschakelaar en draai de schroef vast om de lichtschakelaar te bevestigen. Verwijder de lichtschakelaar van locatie 8 en plaats de dop om het gat te bedekken.

6. Haal de afsluitkapjes aan de linkerzijde uit de kast en gebruik deze om de schroefgaten aan de rechterzijde te bedekken.

7. Draai het alternatieve linkerbovenscharnier (10), dat is meegeleverd bij het toebehoren, op de linkerzijde van de kast vast. (Afb. 5)

8. Draai de deur 180° en verplaats de deur in de aangegeven positie. Draai vervolgens het onderscharniergeheel vast op de aangegeven positie (Afb.6) links en draai het aan nadat de deur waterpas is gemaakt.

9. Plaats het ventilatierooster terug.

80

4. UW APPARAAT BEDIENEN

Het is raadzaam om uw apparaat op een plaats te installeren waar de omgevingstemperatuur tussen

16 en 32°C ligt. Als de omgevingstemperatuur boven of onder de aanbevolen temperaturen ligt, kunnen de prestaties van het apparaat worden beïnvloed en bestaat de kans dat het onmogelijk is om de temperatuur tussen 5-12°C/12-20°C te krijgen.

Instelling van de temperatuur

D

E

F

G

A

B

C

H

I

J

ON/OFF-schakelaar, inschakelen door eenmaal te drukken, uitschakelen door 5 seconden ingedrukt te houden.

Verlaag de temperatuur van 1 graad Celsius of Fahrenheit.

Verhoog de temperatuur van 1 graad Celsius of Fahrenheit.

Het display toont de temperatuurinstelling in de bovenste zone.

5 seconden later schakelt het automatisch over naar de huidige temperatuur in deze temperatuurzone. Deze wordt weergegeven totdat de ingestelde temperatuur is bereikt.

Temperatuurweergave in Celsius.

Temperatuurweergave in Fahrenheit.

Het display toont de temperatuurinstelling in de onderste zone.

5 seconden later schakelt het automatisch over naar de huidige temperatuur in deze temperatuurzone. Deze wordt weergegeven totdat de ingestelde temperatuur is bereikt.

Temperatuurcontroleschakelaar instellen. Druk eenmaal op toets H, geef de schakelaar weer op de ingestelde temperatuur waarbij de ene zone knippert en de andere niet knippert. raak het opnieuw aan om het knipperen om te schakelen. Alleen de knipperende zone kon worden aangepast met de toets Omhoog of Omlaag. 5 seconden later zonder bedieningsdisplay, schakelt automatisch over naar de werkelijke temperatuur van de binnenkast totdat deze de ingestelde temperatuur bereikt.

Alarmannuleringsschakelaar, druk eenmaal om het alarm te annuleren. Houd 5 seconden ingedrukt om Celsius of Fahrenheit te wijzigen.

Licht ON/OFF-schakelaar, schakel het licht in en uit.

Temperaturen kiezen

Uw wijnkast beschikt over twee verschillende compartimenten. Het wordt aangeraden om de temperatuur van het bovenste zone in te stellen tussen +5 en +12°C, ideaal bereik voor champagnes en witte wijnen, en om de onderste compartiment in te stellen tussen +12 en +20°C, wat een ideaal bereik is voor het bewaren van rode wijn.

BELANGRIJK: de temperatuur van beide twee zones kan worden ingesteld op 12°C en is tegelijkertijd werkbaar. Maar voor optimale prestaties raden we u aan een andere instelling voor de andere zone in te stellen wanneer een zone is ingesteld op 12ºC met minimaal 3°C verschil

(voorbeeld: 5°C boven en 8°C lager). Het maximale temperatuurverschil tussen beide compartimenten is 10°C. De geselecteerde temperatuur voor het bovenste compartiment moet altijd

81

lager zijn dan die van het onderste compartiment (voorbeeld: 5°C boven en 15°C lager).

Om de temperatuurzone te selecteren, drukt u eenmaal op (H), de bovenste zone zal knipperen en de

(H) -toets nogmaals om deze naar de onderste zone te schakelen. De ingestelde temperatuur kon alleen worden ingesteld onder de status van de flitser.

• Druk op de toetsen “+” of “-” (C of B) om de binnentemperatuur van iedere zone in te stellen. De temperaturen worden in graden aangegeven op iedere display van de betreffende zone voor het v bovenste compartiment en or het onderste compartiment.

Tijdens de eerste ingebruikname geven de displays de in de fabriek voorgeprogrammeerde temperaturen aan. Druk op de knoppen “+” of “-”(C of B) van de respectievelijke compartimenten om de gewenste temperatuur te kiezen.

De temperatuur wordt met 1°C of 1°F verhoogd als u één keer op “+” (C) drukt en met 1°C/1°F verlaagd a ls u één keer op de knop “-” (B) drukt.

Wanneer de omgevingstemperatuur 25°C is en de wijnkoeler geen fles heeft, duurt het ongeveer 12 minuten om de temperatuur van de wijnkoeler te verhogen van 5°C naar

12°C. Onder dezelfde omstandigheden duurt het ongeveer 25 minuten om de temperatuur van de wijnkoeler te verlagen van 12°C naar 5°C. Hoe lager de temperatuur, hoe minder tijd er nodig is. De insteltemperatuur van de bovenste zone moet lager zijn dan de onderste zone.

Weergave van de temperatuur

Om de ingestelde temperatuur in beide zones op elk gewenst moment te kunnen bekijken, dient u op de Hknop te drukken, waarna de ingestelde temperatuur gedurende 5 seconden knipperend verschijnt.

Het display toont dan weer de huidige binnentemperatuur.

OPMERKING: bij het eerste gebruik of na gebruik van de wijnkelder na een lange periode van inactiviteit is de binnentemperatuur niet meteen de temperatuurinstelling op het display. Om een homogene temperatuur te verkrijgen, is het inderdaad noodzakelijk om enkele uren te wachten op een temperatuuraanpassing van de wijnkelder. Om overmatige condensatie te voorkomen wanneer de omgevingstemperatuur hoger is dan 28 °

C, mag u de temperatuur niet verlagen tot onder 7 ° C.

BELANGRIJK: nadat u het apparaat hebt losgekoppeld of uitgeschakeld, of na een stroomonderbreking, is het absoluut noodzakelijk dat u 5 minuten wacht voordat u het opnieuw inschakelt.

Temperatuuralarm

Een alarm gaat aan en de display begint te knipperen in geval van:

- De temperatuur in een van de zones stijgt of daalt buiten het temperatuurbereik (5-12°C of 12-

20°C)

- U schakelt het apparaat in als de temperatuur in het apparaat sterk afwijkt (+/- 4°C) van de ingestelde temperatuur na 7 uur werken

- Er zijn te veel items tegelijk in het apparaat geplaatst en de temperatuur in het apparaat is erg verschillend (+/- 4°C) ten opzichte van de ingestelde temperatuur na 7 uur werken

- De deur is niet goed gesloten

Deuralarm

Er gaat een alarm aan en de display begint te knipperen wanneer de deur gedurende langer dan 60s niet goed gesloten is. Wanneer eenmaal de ingestelde temperatuur bereikt is, schakelt het alarm uit en stopt de display met knipperen. Indien het geluid u hindert, kunt u het geluidsalarm uitschakelen door één keer op de toet I te drukken. De display blijft knipperen totdat de ingestelde temperatuur bereikt is. Het display licht dan constant op en het alarmsysteem is weer volledig actief.

82

Binnenverlichting

Door op de toets VERLICHTING (J) te drukken, kunt u tussen twee verlichtingswijzen kiezen:

- Functionele modus (standaard): het lampje gaat alleen aan als de deur open is, dit is de meest economische modus.

- Een permanente verlichtingswijze. De verlichting is permanent aan. Om deze te doven, drukt u nogmaals op de toets VERLICHTING (J).

Stille modus

De kasten zijn ontworpen om uw wijnen onder perfecte omstandigheden gedurende lange periodes veilig te bewaren. Koelsystemen met ventilatie kunnen echter geluidshinder veroorzaken, dit is de reden waarom de stille modus de standaard fabrieksinstelling is. U kunt dus de stille modus uitschakelen om over te schakelen naar de geventileerde koelmodus door gedurende 5 seconden op de toets "+" (C) te drukken.

De kelder zal 5 geluidssignalen uitzenden om de passage in de geventileerde koelmodus te bevestigen.

Omgekeerd, om de geventileerde koelmodus te deactiveren en terug te keren naar de standaard stille modus, houdt u de toets "-" (B) gedurende 5 seconden ingedrukt. De kast zal 3 geluidssignalen uitzenden om de stille modus te bevestigen.

Modus

SABBATMODUS

Sabbath-modus is beschikbaar voor de naleving van bepaalde religieuze feestdagen. Deze modus schakelt de displays, binnenverlichting en hoorbare alarmen en voorkomt dat ze opnieuw aanzetten. Normale koeling operaties zal nog plaatsvinden. Om Sabbath-modus te starten, drukt u op de kracht (A) en licht (J) toetsen tegelijkertijd gedurende minstens 5 seconden ingedrukt. Het lampje knippert vier keer en bevestig de Sabbat modus is ingeschakeld. Sabbat modus kan worden opgewekt door het herhalen van het bovenstaande proces. De sabbat modus automatisch weer uit na 96 uur.

ECO DEMOFUNCTIE

Eco demo-modus kan worden geactiveerd door de presentatie van het apparaat op tentoonstellingen of in verkoopruimten. In eco demo-modus, de compressor en al fan motoren worden uitgeschakeld. Door het indrukken van de “+” en “-“ (C en B) en licht (J) toetsen tegelijkertijd gedurende minstens 5 seconden zal het lampje knipperen vijf keer om te bevestigen de input en de unit werkt in eco-demo-modus. Eco demo- modus kan worden verlaten door het herhalen van het bovenstaande proces, opgemerkt moet worden dat compressor en ventilator 5 minuten later zullen worden geactiveerd (vanwege reden voor compressiebeveiliging).

5. UITRUSTINGEN

Het temperatuurregelsysteem

Volgens specialisten is de ideale temperatuur om wijn te bewaren ongeveer 12°C, binnen een temperatuurbereik van 10° tot

14°C. Niet te verwarren met de serveertemperatuur, die verschilt op basis van het specifieke type wijn en tussen de 5 tot 20°C ligt.

Het is uiterst belangrijk om sterke temperatuurschommelingen te vermijden. Dit apparaat werd door specialisten voor wijnliefhebbers ontwikkeld en houdt, in tegenstelling tot een gewone koelkast, rekening met de gevoeligheid van ‘grand cru’s' voor sterke temperatuur schommelingen en verzekert via een nauwkeurige bediening een constante gemiddelde temperatuur.

Het anti-trillingssysteem

De koelcompressor is voorzien van speciale schokdempers (de silent-blocks ) en de binnenruimte is van de buitenzijde geïsoleerd door een dikke laag polyurethaanschuim. Deze kenmerken voorkomen het doorgeven van trillingen aan uw wijnen.

Het anti-UVsysteem

83

Licht versnelt de veroudering van uw wijnen. In onze wijnkasten met volle deuren worden uw wijnen op natuurlijke wijze beschut, op voorwaarde dat u de deur niet te vaak opent. Dit model met glazen deur heeft een speciale behandeling ondergaan zodat het schadelijke ultravioletstralen filtert, zodat uw wijnen perfect beschermd worden.

Ontdooien

Uw apparaat is uitgerust met een automatische ontdooicyclus. Tijdens de stilstand van de koelcyclus worden de gekoelde oppervlakken van het apparaat automatisch ontdooid. Het op die manier opgevangen dooiwater wordt afgevoerd naar een verdampingsbak voor condensaatwater, die zich vlak bij de compressor op de achterkant van het apparaat bevindt. De warmte die door de compressor geproduceerd wordt, verdampt vervolgens de condensaten die in de bak opgevangen werden.

Oplegplanken

Om schade aan de deurpakking te verwijderen, moet u zorgen dat de deur goed geopend is voordat u aan de oplegplanken trekt om flessen te plaatsen of verwijderen.

Voor een eenvoudige toegang tot de inhoud van de oplegplanken, moet u de oplegplank ongeveer 1/3 naar buiten schuiven.

De oplegplanken zijn aan elke kant voorzien van een aanslag zodat de flessen niet vallen.

Om de oplegplanken te verwijderen of terug te plaatsen, verplaatst u de legger totdat de inkepingen van de legger op een lijn liggen met de kunststof stoppen. Til de legger op. Zorg ervoor dat u de legger goed positioneert als u hem terugplaatst.

6. LADEN

Het maximale aantal flessen dat in de kast gelegd mag worden, wordt louter ter informatie vermeld, is niet contractueel en maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om snel te schatten hoe groot het apparaat is.

Dit aantal stemt overeen met tests die uitgevoerd werden met een standaardfles: een fles van het type "lichtere bordelaise van

75 cl" (de standaardisering identificeert voor elke flesvorm een geografische oorsprong: bordelaise, bourguignonne, provençale, enz., en een type: traditioneel, zwaar, lichter, fluit, enz., die elk een eigen diameter en hoogte hebben.

In werkelijkheid is het mogelijk om, in het uiterste geval, meer flessen op te bergen door flessen van hetzelfde type opeen te stapelen zonder oplegplanken, maar een ‘gevarieerde kast’ bestaat uit een grote verscheidenheid van flessen en het

‘praktische’ aspect van het dagelijkse beheer van een wijnkast beperkt de vulcapaciteit. Waarschijnlijk zult u dus wat minder flessen in uw kast leggen dan het vermelde maximum.

Soorten flessen:

84

We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, bourgogneflessen en bordelaises, in verschillende groottes. Er bestaan talrijke andere inhouden en vormen. U merkt de rangschikking verschillen naargelang van de hoogte van de flessen, de diameters en de methode om ze kruiselings neer te leggen.

Als u bijvoorbeeld een wijnkast uitsluitend met bourgogneflessen vult, zult u merken dat u ongeveer 30 % onder de op basis van bordeauxflessen berekende aanvankelijke hoeveelheid zit.

Methodes om flessen kruiselings neer te leggen:

Kop aan staart, hals tegen hals:

Let goed op het verschil in diepte!

Kop aan staart, hals tussen buiken:

Ga na of u de deur kunt sluiten zonder een fles te raken voordat de deur effectief is gesloten.

Wanneer u meerdere flessen tegelijk in de wijnkast plaatst, zal het apparaat meer tijd nodig hebben om de gewenste temperatuur te bereiken.

Voorbeelden van serveeremperaturen

In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende:

Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood

Bourgognewijnen van de beste cru's – rood

16 – 17 °C

15 – 16 °C

Grand cru's van droge witte wijnen

Lichte, fruitige, jonge wijnen

14 – 16 °C

11 – 12 °C

Roséwijnen uit de Provence, primeurwijnen

Droge witte wijnen en rode landwijnen

Witte landwijnen

Champagnewijnen

10 – 12 °C

10 – 12 °C

8 – 10 °C

7 – 8 °C

Likeurwijnen 6 °C

7. ONDERHOUD

Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen.

We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant (voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht reinigingsproduct. Spoel met zuiver water en laat het apparaat volledig drogen voordat u het opnieuw aansluit. Gebruik geen oplos- noch schuurmiddelen.

Wanneer u het apparaat voor de eerste keer vult, kan een restgeur blijven hangen. In dit geval het apparaat enkele uren ongevuld gebruiken en de temperatuur kouder instellen. De kou zal deze mogelijke geuren doen verdwijnen.

85

Wat moet u doen bij een stroomonderbreking?

De meeste stroomonderbrekingen worden snel opgelost. Een onderbreking van 1 of 2 uur zal de temperaturen in uw wijnkast niet beïnvloeden. Wilt u uw wijnen tijdens stroomonderbrekingen beschermen, denk er dan aan om de deur zo weinig mogelijk open te doen. Voor stroomonderbrekingen die zeer lang duren, moet u de maatregelen nemen die noodzakelijk zijn om uw wijn te beschermen.

Indien uw apparaat losgekoppeld of uitgeschakeld is of bij een stroomonderbreking moet u 3 tot 5 minuten wachten om het opnieuw op te starten. Indien u de wijnkast eerder opnieuw probeert te starten, zal de compressor pas na 3/5 minuten beginnen werken (indien nodig op basis van de temperatuur).

Bij de eerste opstart en na een langdurige stilstand van de wijnkast is het bij het opnieuw opstarten mogelijk dat de gekozen en weergegeven temperaturen niet overeenstemmen. Dit is normaal! U moet dan enkele uren wachten zodat de temperaturen zich opnieuw kunnen stabiliseren.

Periodes van niet-gebruik

Korte periodes van niet-gebruik: laat de wijnkoeler werken tijdens periodes van niet-gebruik van minder dan drie weken.

Lange periodes van niet-gebruik: zal het apparaat gedurende meerdere maanden niet worden gebruikt, verwijder dan alle onderdelen en schakel het apparaat uit. Reinig en droog de binnenzijde grondig. Om geuren en schimmelvorming te voorkomen, laat u de deur een kleine beetje openstaan: blokkeer de deur daarvoor indien nodig.

Als u uw wijnkast moet verplaatsen

Verwijder alle flessen uit uw kast en maak losse onderdelen vast.

Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver mogelijk indraaien.

Plak de deur dicht met tape.

Verplaats het apparaat in verticale positie.

Bescherm het met dekens of andere bescherming.

8. IN GEVAL VAN EEN DEFECT

Ondanks alle zorg die wij aan onze producten besteden, kan een defect nooit volledig uitgesloten worden. Voordat u contact opneemt met de dienst na verkoop van uw handelaar, moet u echter het volgende controleren:

Of het stopcontact nog altijd op zijn plaats zit

Of er geen stroomonderbreking is

Of de storing niet veroorzaakt wordt door één van de oorzaken beschreven in de tabel aan het einde van deze handleiding

BELANGRIJK: Als het meegeleverde voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant of door een dienst die erkend wordt door het merk of de handelaar. In elk geval moet het snoer vervangen worden door bevoegd personeel, om elk gevaar voor verwondingen te voorkomen.

L EVEREN DEZE CONTROLES NIETS OP , NEEM DAN CONTACT OP MET DE KLANTENSERVICE VAN UW HANDELAAR .

OPGELET!

Koppel de wandaansluiting los voor elke onderhouds- of herstellingsinterventie!

86

9. ONDERDELEN EN SERVICE NA VERKOOP

Esthetische en functionele reserveonderdelen worden aan professionele reparateurs en eindgebruikers ter beschikking gesteld gedurende een periode van ten minste tien jaar nadat de laatste eenheid van het model in de handel is gebracht.

De lijst van de reserveonderdelen en de procedure voor het bestellen ervan (professionele toegang / privétoegang) zijn beschikbaar op de volgende website: www.kuppersbusch.com of per post op het volgende adres

Küppersbusch Hausgeräte GmbH, Küppersbuschstr. 2, 45883

Gelsenkirchen - GERMANY.

10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN

U kunt veel eenvoudige problemen aan uw wijnkast oplossen, zonder de verkoper te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties.

PROBLEEM

De wijnkast start niet

De wijnkast wordt onvoldoende koud

De compressor start vaak opnieuw

Het lichtje brandt niet

Trillingen

De wijnkast lijkt nogal veel lawaai te maken

MOGELIJKE OORZAAK

De stekker steekt niet in het contact

Gesprongen zekering. Controleer uw elektrische installatie

Controleer de geselecteerde temperatuur

De buitentemperatuur ligt boven de toepassingstemperatuur van de wijnkast

De wijnkast wordt te vaak geopend

De deur sluit niet goed

De afdichting van de deur is niet hermetisch

De buitentemperatuur ligt hoog

Er bevinden zich een grote hoeveelheid flessen in de wijnkast

De wijnkast wordt vaak geopend

De deur is niet goed gesloten

De instelling werd niet correct uitgevoerd

De afdichting van de deur is niet hermetisch

De stekker steekt niet in het contact

Gesprongen zekering. Controleer uw elektrische installatie

De LED weergave werkt niet meer, neem contact op met uw klantenservice

De toets voor de binnenverlichting staat op

UIT

Controleer of de kast wel goed waterpas staat

Een geluid dat lijkt op stromend water wordt voortgebracht door het koelgas, dat is normaal

Op het einde van de cyclus van de compressor, kan men het geluid van circulerend water horen

Het krimpen en uitzetten van de binnenwanden kan een krakend geluid veroorzaken

De wijnkast is niet waterpas

De deur sluit niet goed

De dichting van de deur is vuil of beschadigd

De leggers zijn niet correct geïnstalleerd

De wijnkast is niet waterpas

87

Verkeerde led weergave

De ventilatoren werken niet

Foutcode “E1” of “E2”

Slechte weergavekwaliteit

Temperatuurwaarde wordt niet weergegeven

Neem contact op met uw klantenservice

Het bedieningspaneel moet door uw klantenservice worden vervangen

De temperatuurdetector is defect

Neem contact op met uw klantenservice

Vervanging van de verlichtingslamp

Dit apparaat bestaat uit elektroluminescente dioden (leds). Dit type diode mag niet worden vervangen door de consument.

Deze leds gaan normaal gezien lang genoeg mee om nooit te moeten worden vervangen. Als de leds toch defect zouden zijn, ondanks alle zorg die wordt besteed aan de productie van uw wijnkast, moet u voor verdere stappen contact opnemen met uw klantenservice.

11. MILIEU

Dit apparaat is gemarkeerd overeenkomstig Europese richtlijn 2012/19/CE betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt afgedankt, voorkomt u mee de potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door een ongepaste afvalverwerking van dit product.

Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak duidt erop dat dit product aan het einde van zijn levensduur apart van ander huishoudelijk afval verwerkt moet worden. Het apparaat zal dus naar een centrum voor selectieve afvalophaling voor elektrische en/of elektronische apparaten gebracht moeten worden, of naar de doorverkoper van dit nieuwe apparaat, als u een vergelijkbaar apparaat koopt.

De gebruiker moet het apparaat aan het einde van de levensduur naar een geschikte inzamelcentrum brengen. Een selectieve en adequate ophaling die erop gericht is het ongebruikte apparaat te laten recycleren, te laten verwerken en met respect voor het milieu te laten vernietigen, helpt mee de mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen, en bevordert de recyclage van de materialen waarvan het product samengesteld is.

Om uitvoerigere informatie over de beschikbare systemen voor afvalophaling te verkrijgen, kunt u contact opnemen met de plaatselijke dienst voor afvalverwijdering of met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.

12. MEDEDELING

Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.

De garanties van de KÜPPERSBUSCH-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.

De maatschappij KÜPPERSBUSCH kan niet aansprakelijk gesteld worden voor technische en opstellingsvergissingen of - weglatingen in het onderhavige document.

Niet-contractueel document.

88

Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual.

En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en KÜPPERSBUSCH al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.

Este aparato le permitirá chambrear (poner a temperatura ambiente) sus botellas o ponerlas a temperatura de servicio en función de su naturaleza.

1. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, leer este manual de usuario atentamente. Guardarlo con cuidado para futuras consultas en caso necesario. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños cuando se esté usando su aparato, siga estas precauciones básicas:

De manera general, un profesional cualificado debe realizar el mantenimiento del electrodoméstico.

Por su seguridad y para utilizar correctamente el aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez, lea atentamente este manual, así como las advertencias y los consejos útiles que contiene. Con la finalidad de evitar que usted resulte herido innecesariamente o que el aparato se estropee, es importante que las personas que vayan a utilizarlo conozcan completamente su funcionamiento, así como sus funciones de seguridad. Conserve estas instrucciones para futuras consultas y guárdelas junto al aparato, de modo que acompañen a este último en caso de que se venda o traslade a otro lugar. Así se garantizará el correcto funcionamiento del mismo.

Conserve este manual para evitar cualquier riesgo de lesiones. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de manipulación incorrecta del aparato.

Este electrodoméstico debe utilizarse exclusivamente en el hogar para guardar bebidas especiales a una temperatura de almacenamiento superior a la del compartimento de almacenamiento para productos frescos. No está previsto bajo ningún concepto para guardar productos alimenticios frescos.

Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda con la placa de identificación del electrodoméstico; este último debe estar conectado

89

a un sistema a tierra autorizado. Las reparaciones o conexiones incorrectas pueden causar riesgos para la seguridad. En caso de duda, solicitar a un profesional que compruebe la instalación eléctrica.

Esta unidad debe estar correctamente conectada a la toma de corriente a tierra para su protección. No cortar ni retirar el hilo de puesta a tierra del cable de la red eléctrica suministrado.

Por razones de seguridad, no utilizar un cable alargador eléctrico.

Si el electrodoméstico está estropeado (p. ej., si ha recibido un golpe fuerte) o ha sufrido algún daño (subida de tensión debida a relámpagos, inundaciones o incendios), puede resultar peligroso utilizarlo. Desconectar el enchufe de la red eléctrica y solicitar a un reparador profesional autorizado que compruebe el electrodoméstico.

Para impedir los peligros, no reemplace usted mismo el cable estropeado de la red eléctrica. Ponerse en contacto con el distribuidor, un centro de reparación autorizado o un reparador profesional.

Este electrodoméstico debe colocarse de tal manera que el enchufe de la red eléctrica esté accesible. No mover el electrodoméstico cuando esté lleno: podría deformarse su estructura y no ser posible su reparación. Las partes eléctricas no deben estar directamente accesibles.

✓ Mantener a los niños alejados del electrodoméstico

✓ No utilizar este electrodoméstico al aire libre

En caso de que se derrame líquido por accidente (rotura de una botella, etc.) en los componentes eléctricos (motor, etc.), desconectar el enchufe de la red eléctrica inmediatamente.

Para impedir todo riesgo de incendio, electrocución o lesiones, no sumergir el cable de la red eléctrica, el enchufe o el propio electrodoméstico en el

100

agua o en cualquier otro líquido. No tocar el electrodoméstico con las manos mojadas.

Mantener el electrodoméstico alejado de cualquier fuente de calor o fuera de la luz directa del sol.

No permitir que el cable de la red eléctrica quede colgando de una mesa o entre en contacto con bordes afilados o superficies calientes.

No tirar del cable de red eléctrica, agarrar el enchufe para desconectar el electrodoméstico.

Asegurarse de que la zona donde se vaya a colocar el electrodoméstico pueda soportar su peso cargado (una botella de 75 cl pesa aproximadamente 1,3 kg).

La vinoteca debe estar colocada en una superficie plana. Si hay que colocarla en una alfombra o tapete, colocar un soporte debajo.

Para evitar dañar la junta de puerta, cerciórese de que la puerta está completamente abierta cuando usted saca las parrillas de su compartimento.

Seguridad de los niños y demás personas vulnerables

Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ello implica. Los niños no deben jugar con el aparato.

La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben llevarlos a cabo niños, excepto si son mayores de 8 años y están vigilados.

Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que existe riesgo de asfixia.

Riesgo de atrapamiento de niños. El riesgo de atrapamiento y asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los aparatos desechados o abandonados siguen siendo peligrosos… incluso si van a "dejarse en el garaje unos días".

101

Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma mural, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para impedir que los niños jueguen con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato.

Si el aparato, provisto de una junta de puerta magnética, debe reemplazarse por otro aparato provisto de un pestillo en la puerta o en la junta, compruebe que dicho pestillo no funciona antes de deshacerse del aparato. De este modo, se evitará que el aparato se convierta en una trampa para los niños.

Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.

Antes de dar de baja la bodega en un sitio de reciclaje específicos, quite la puerta, pero dejar los estantes en lugar de una manera tal como para hacer difícil que los niños se suban en el interior.

Los niños deben ser supervisados para que no jueguen con el dispositivo.

Nota: Los niños de 3 a 8 años de edad pueden cargar y descargar el aparato.

Seguridad general

ATENCIÓN — Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una vivienda o para tener aplicaciones parecidas en

Áreas de cocina de oficina, en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo,

✓ Fincas y entre clientes en hoteles, moteles y cualquier otro lugar de tipo residencial,

Lugares de tipo alojamiento y desayuno,

✓ Servicio de comidas y aplicaciones parecidas no minoristas.

ATENCIÓN — Para evitar un peligro debido a la inestabilidad del aparato, debe fijarse de acuerdo con las instrucciones.

ATENCIÓN — No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias inflamables

102

como aerosoles dentro del aparato, ya que podrían derramarse.

ATENCIÓN — Si el cable de alimentación está estropeado, deberá reemplazarlo inmediatamente solicitándolo al fabricante o a un distribuidor cualificado para evitar cualquier riesgo de electrocución.

ATENCIÓN — Mantenga los orificios de ventilación abiertos y compruebe que el aire circule correctamente por las aberturas, especialmente para los dispositivos destinados a estar incorporados o integrados.

ATENCIÓN —No utilizar dispositivos mecánicos ni ningún otro medio para acelerar el proceso de descongelación distintos de los recomendados por el fabricante.

ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración.

ATENCIÓN

— No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, excepto si estos últimos son aceptados por el fabricante.

ATENCIÓN — El refrigerante y el gas de soplado de aislamiento son inflamables. Cuando se deseche el electrodoméstico, hacerlo en un centro de eliminación de residuos autorizado. No exponer a las llamas.

ATENCIÓN — El refrigerante de estos aparatos es el R600a, los artículos inflamables y explosivos no deberían ponerse cerca del armario para evitar que se produzca fuego o una explosión.

Líquido refrigerante

En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano refrigerante (R600a).

Se trata de un gas natural sumamente inflamable y, por tanto, peligroso para el medio ambiente. Compruebe que no se dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigeración durante el transporte y la instalación del aparato. El refrigerante (R600a) es un líquido inflamable.

103

Atención: riesgo de incendio

Si el circuito de refrigeración resultara dañado:

✓ Evite las llamas abiertas y cualquier otra fuente de inflamación.

✓ Ventile bien la habitación en la que se encuentre el aparato.

Es peligroso realizar cualquier tipo de modificación que afecte a la composición del aparato. Cualquier daño provocado al cable puede causar un cortocircuito o una electrocución.

Seguridad eléctrica

Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por una mala instalación eléctrica.

El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple.

Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado.

Si el cable está aplastado o estropeado, podría sobrecalentarse y provocar un incendio.

Asegurarse de tener acceso al enchufe de la red eléctrica del electrodoméstico.

No tirar del cable principal

No elimine en ningún caso la toma de tierra.

Si el enchufe de alimentación está suelto, no insertar el cable de alimentación. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.

No se debe poner en funcionamiento el electrodoméstico sin la tapa de la lámpara de iluminación interior.

La vinoteca se aplica solamente con suministro de alimentación de corriente alterna monofásica de 220~240 V/50 Hz.

Si el cable de alimentación está estropeado, no lo reemplace. Póngase en contacto con el servicio posventa.

104

La toma de corriente debe estar accesible fácilmente pero fuera del alcance de los niños. En caso de duda, consulte al instalador

Utilización diaria

Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino.

No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión.

No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato

(batidoras, heladeras eléctricas, etc.).

Cuando desenchufe el aparato, agarre la toma con las manos y no tire del cable.

No colocar objetos calientes cerca de los componentes de plástico de este electrodoméstico.

Deben cumplirse estrictamente las recomendaciones de almacenamiento de los electrodomésticos prescritas por el fabricante. Consultar las instrucciones correspondientes de almacenamiento.

No exponga el aparato directamente al sol.

El aparato debe mantenerse alejado de velas, luminarias y demás llamas abiertas para evitar riesgos de incendio.

Este electrodoméstico está destinado a guardar bebidas comunes de una vivienda, tal y como se explica en este manual de instrucciones.

El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que desplazarlo. Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para facilitar pequeños movimientos. No lo desplace en trayectos largos.

No utilizar nunca la base, los cajones, las puertas, etc. como sostén o soporte.

Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no sobrecargue los compartimentos del aparato.

Atención: limpieza y mantenimiento

105

Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la corriente.

No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos.

Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables. Los humos pueden crear un peligro de incendio o explosión.

No utilice objetos cortantes ni puntiagudos para retirar el hielo. Utilice un rascador de plástico.

Información importante acerca de la instalación

Este aparato está destinado a la conservación de vino solamente.

Este aparato de refrigeración no es adecuado para congelar alimentos.

Se recomienda poner la bodega en 12°C.

Los estantes de las fábricas son el uso más eficiente de la energía para los aparatos de refrigeración.

Evite colocar la unidad en zonas húmedas.

Mantener el electrodoméstico alejado de la luz directa del sol y de las fuentes de calor (estufa, calentador, radiador, etc.). La luz directa del sol puede afectar a la capa acrílica y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo eléctrico. El frío extremo o las temperaturas ambiente de calor también pueden provocar funcionamientos inadecuados de los electrodomésticos.

Enchufe la vinoteca en una toma de corriente exclusiva apropiadamente instalada con toma de tierra. Bajo ninguna circunstancia corte o quite la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación. Cualquier pregunta que tenga sobre la potencia y/o puesta a tierra debe dirigirse a un electricista cualificado o un centro de servicio de productos autorizado.

Para que las conexiones eléctricas sean correctas, siga las instrucciones que se proporcionan en este manual.

Desembale el aparato y compruebe visualmente que no esté dañado. No conecte el aparato si está dañado. Indique los daños constatados en el punto de venta donde lo haya adquirido. En ese caso, conserve el embalaje.

Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para conectar el aparato

106

a la corriente para que el compresor cuente con el aceite suficiente.

Se requiere una buena circulación del aire para evitar riesgos de sobrecalentamiento. Para que la ventilación sea suficiente, siga correctamente las instrucciones de instalación proporcionadas.

Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes murales o entre en contacto con elementos calientes (compresor, condensador) para evitar riesgos de incendio. Respete en todo momento las instrucciones de instalación.

El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de fogones de cocción.

Una vez que se haya instalado el aparato, compruebe que se puede acceder bien a las tomas.

Tenga cuidado de no atrapar o dañar el cable de alimentación al colocar la unidad.

Ahorro de energía

Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico del aparato:

✓ Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo “Instrucciones de instalación”).

✓ Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible.

✓ Para que el aparato funcione correctamente, limpie periódicamente el condensador (véase el capítulo

“Mantenimiento”).

Revise periódicamente las juntas de las puertas y asegúrese de que cierren siempre correctamente. Si no es así, póngase en contacto con el servicio posventa.

✓ Recomendaciones de diseño : Se recomienda la siguiente disposición del equipamiento de su aparato (estanterías...) para que la energía sea utilizada de la forma más racional posible por el aparato de refrigeración.

107

✓ El termostato de la unidad es electrónico y permite fijar la temperatura entre

5 y 20 grados.

Para guardar el vino, se recomienda que ponga su aparato a 12 grados.

Esta temperatura puede adaptarse según el tipo de vino almacenado.

Ajustar la temperatura por encima de los 12 grados reducirá el consumo de energía del aparato.

Ajustar la temperatura por debajo de 12 grados aumentará el consumo de energía del aparato. Algunos modelos permiten establecer diferentes niveles de temperatura en la misma bodega. El aparato asegura que la temperatura se mantenga durante todo el tiempo que esté en funcionamiento y se utilice en condiciones normales.

La temperatura del interior del aparato puede verse influida por muchos factores: la temperatura ambiente, la exposición a la luz solar, el número de aperturas de puertas y el número de botellas almacenadas... Leves cambios de temperatura son perfectamente normales.

108

Reparación de averías

Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente.

Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales.

Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.

R600a

Instrucciones de seguridad

Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato.

Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato.

Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato.

Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano

(R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido frigorígeno en caso de fuga). El tipo de fluido frigorígeno se indica en la placa descriptiva del armario.

Atención: No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos del aparato, excepto si son del tipo recomendado por el fabricante.

Este dispositivo cumple con los requisitos de todas las directivas europeas aplicables y sus modificaciones.

109

EPREL

Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea de EPREL. Tal como se define en el Reglamento delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético). Esta base de datos le permite consultar la información y la documentación técnica de su aparato de refrigeración. Puede acceder a la base de datos EPREL escaneando el código QR de la etiqueta de energía de su aparato o yendo directamente a: www.ec.europa.eu e introduciendo el modelo de su aparato de refrigeración.

2. DATOS TÉCNICOS

Ejemplo de placa de características:

La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca.

Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite

(intervención técnica, solicitud de asistencia…).

Una vez instalada y cargada la vinoteca, resulta más complicado acceder al número de serie.

ATENCIÓN: sin esta información no podremos proporcionarle ninguna asistencia.

110

3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Antes de utilizar este electrodoméstico

Retire el embalaje exterior e interior.

Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas.

De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones durante el transporte.

Limpie el interior con un paño suave y agua tibia.

Cuando se deshaga de su aparato, escoja un punto limpio autorizado.

Se necesitan dos o más personas cualificadas para mover e instalar el aparato. Si no se hace así se pueden producir daños en la espalda u otros daños

Coloque la bodega en un lugar bastante resistente para soportar el peso en carga plena. Para ponerla a nivel ajuste la altura de los pies ajustables por debajo de la bodega.

Se necesita una ventilación adecuada, no bloquear la salida frontal de aire.

No diseñado para colocarse en un sótano.

El electrodoméstico solamente puede utilizarse en interiores.

Esta vinoteca ha sido diseñada para una instalación independiente o empotrada.

Conecte la vinoteca a una toma única y calce el aparato correctamente y ajuste su horizontalidad (se aconseja el uso de un nivel de burbujas). Esto evitará cualquier movimiento debido a la inestabilidad, que generaría ruidos y vibraciones, y garantizará la perfecta hermeticidad de la puerta.

El uso previsto de este aparato es exclusivamente el almacenamiento de vino.

Este aparato uso refrigerante inflamable. Por lo tanto, no dañe las tuberías de refrigerante durante el transporte.

Atención

Almacene las botellas cerradas.

No sobrecargue el aparato.

No abra la puerta más de lo que fuera necesario.

No cubra las parrillas con hojas de aluminio o cualquier otro material que pudiese impedir una buena circulación del aire.

Si la bodega de vino debe dejarse vacía durante un largo período, se sugiere desconectar el aparato y después limpiarla meticulosamente, dejar la puerta entreabierta para que el aire circule y prevenga la formación de mohos y olores.

ATENCIÓN: mantener este electrodoméstico alejado de cualquier sustancia que pueda causar ignición.

Límites de temperatura del ambiente de la sala

Este aparato está diseñado para que funcione a temperaturas ambiente especificadas en su clase de temperatura indicada en la placa de características.

CLASE

Extensión de temperaturas

Temperatura

Subtropical

SÍMBOLO

SN

N

ST

RANGO DE TEMPERATURAS

AMBIENTE (ºC)

Desde +10 a+32

Desde +16 a+32

Desde +16 a+38

Tropical T Desde +16 a+43

Esta unidad de refrigeración está destinada a ser utilizada a temperaturas ambiente entre 16°C y 32°C.

111

Esquema de empotramiento

Montaje de la manilla

IMPORTANTE ¡NO APRIETE DEMASIADOS LOS TORNILLOS!

Monte el tirador (1) en los ejes de montaje (3) de la puerta y a continuación fíjelo con los tornillos hexagonales (2).

112

Inversión del sentido de la puerta FWKU1800.0S

1. Retire la rejilla de ventilación (1) aflojando los tornillos (3 y 4)) (Fig. 1).

2. Retire la bisagra inferior (5) aflojando los cuatro tornillos de cierre (6). Tenga cuidado y sujete la puerta de cristal con firmeza una vez que retire los tornillos (Fig. 2)

3. Tire suavemente para sacar la puerta de cristal de la bisagra superior derecha y colóquela en una superficie acolchada para evitar posibles daños. A continuación, retire la bisagra superior derecha. (Fig. 3)

4. Destornille y traslade el perno de la bisagra (7) y/o el tope de puerta de la bisagra inferior al lado opuesto (Fig. 4)

5. Retire la tapa de la posición 9. Inserte el interruptor de luz suministrado y apriete el tornillo para fijar el interruptor de luz.

Retire el interruptor de la luz de la ubicación 8 y coloque la tapa para cubrir el orificio.

6. Saque las tapas protectoras del lado izquierdo del armario y utilícelas para tapar los orificios del tornillo del lado derecho.

7. Atornille la bisagra superior izquierda alternativa (10), incluida en los accesorios, en la parte izquierda del armario. (Fig.

5)

8. Gire la puerta 180° y vuelva a colocarla en la posición indicada. Después, atornille el conjunto de bisagra inferior en la posición izquierda indicada (Fig.6) y apriételo una vez que la puerta esté nivelada.

9. Vuelva a montar la rejilla de ventilación.

113

4. FUNCIONAMIENTO DEL ELECTRODOMÉSTICO

Se recomienda instalar el electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiente se encuentre entre 16 y 32°C. Si la temperatura ambiente es superior o inferior a las temperaturas recomendadas, el rendimiento de la unidad podría verse afectado y podría no ser posible obtener una temperatura entre 5-

12°C/12-20°C.

Ajuste de temperatura

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

Botón ON/OFF; para encender y apagar el dispositivo. Presione una vez para encender.

Manténgalo presionado por 5 segundos para apagarlo.

Disminuye la temperatura en 1 grado Celsius o 1 grado Fahrenheit.

Aumenta la temperatura en 1 grado Celsius o 1 grado Fahrenheit.

La indicación muestra el ajuste de temperatura en en la zona superior.

5 segundos más tarde cambia automáticamente a la temperatura actual en esta zona de temperatura y se visualiza hasta que se alcanza la temperatura ajustada.

Visualización de la temperatura en Celsius.

Visualización de temperatura en Fahrenheit.

La indicación muestra el ajuste de temperatura en en la zona inferior.

5 segundos más tarde cambia automáticamente a la temperatura actual en esta zona de temperatura y se visualiza hasta que se alcanza la temperatura ajustada.

Ajuste del interruptor de control de temperatura. Toque la tecla H una vez, muestre el interruptor para ajustar la temperatura con una zona parpadeando y la otra sin parpadeo. tóquelo nuevamente para cambiar el parpadeo. Solo la zona de parpadeo se puede ajustar con la tecla subir o bajar. 5 segundos después, sin operación, la pantalla cambia automáticamente a la temperatura real del gabinete interno hasta que alcanza la configuración.

Botón para interrumpir la alarma, presione una vez para silenciar la alarma. Mantenga presionado durante 5 segundos para cambiar la unidad de temperatura a grados Celsius o a grados Fahrenheit.

Botón para controlar la luz interior; para encender y apagar el dispositivo.

Seleccionar las temperaturas

La bodega de vino posee dos compartimentos distintos. La temperatura del compartimento superior se puede elegir entre +5 y + 12 ° C, adecuada para champañas y vinos blancos. La temperatura del compartimiento inferior se puede elegir entre +12 y + 20 ° C, el rango ideal para almacenar vinos tintos.

IMPORTANTE: se puede configurar 12 ° C simultáneamente en cada zona. Sin embargo, y para un rendimiento óptimo, se recomienda seleccionar dos temperaturas diferentes con al mínimo 3°C de diferencia (por ejemplo, 5 ° C en el compartimento superior y 8 ° C en el compartimento inferior). La diferencia de temperatura máxima entre las dos zonas es de 10 ° C. Establezca siempre la zona más fría en el compartimento superior y la zona más caliente en el

114

compartimento inferior (por ejemplo: 5 ° C en el compartimento superior y 15 ° C en el compartimento inferior).

Para seleccionar la zona de temperatura, presione (H) una vez, la zona superior parpadeará, la tecla

(H) presionará nuevamente para cambiar a la zona inferior. La temperatura de ajuste solo se puede establecer en el estado del flash de la pantalla.

Pulse las t eclas “+” o “-” (C o B) para regular la temperatura interna de cada zona. Las temperaturas en grados aparecerán en cada pantalla correspondiente a las zonas distintas en el compartimento superior y el inferior .

Al encender el aparato por primera vez, las pantallas indicarán las temperaturas preprogramadas de fábrica. Pulse los botones “+” o “-” (C o B) de los compartimentos correspondientes para elegir la temperatura que desee.

La temperatura aumentará en 1°C o 1°F si pulsa una vez “+” (C) o disminuirá en 1°C/1°F si pulsa una vez el botón “-” (B).

Cuando la temperatura ambiente es de 25°C y el enfriador de vino no tiene una botella, se tarda unos 12 minutos en subir la temperatura del enfriador de vino de 5°C a 12°C. En las mismas circunstancias, llevará alrededor de 25 minutos bajar la temperatura del enfriador de vino de 12°C a 5°C. Cuanto más baja sea la temperatura, menos tiempo tomará. La temperatura de ajuste de la zona superior debe ser más baja que la de la zona inferior.

Indicador de temperatura

Para ver la temperatura ajustada en ambas zonas en cualquier momento, pulse la tecla H y la temperatura ajustada parpadeará durante 5 segundos.

El display volverá entonces a la temperatura interior actual.

NOTA: Cuando se usa por primera vez o después de operar la bodega después de un largo período de inactividad, la temperatura interna no será inmediatamente la configuración de temperatura en la pantalla.

De hecho, es necesario esperar unas horas para un ajuste de temperatura de la bodega para tener una temperatura homogénea. Para evitar la condensación excesiva cuando la temperatura ambiente es superior a 28 ° C, no baje la temperatura a menos de 7 ° C.

IMPORTANTE: tras haber desconectado, apagado el aparato o después de un corte de corriente, es imprescindible esperar 5 minutos antes de volver a encenderlo.

Alarma de temperatura

Se activará una alarma y la pantalla comenzará a parpadear si:

- La temperatura medida en una de las zonas se desvía del rango de temperatura posible (5-12 °

C o 12-20 ° C)

- Después de encender su aparato, la temperatura interna de una de las zonas es diferente de +/-

4 ° C de la temperatura establecida inicialmente, durante al menos 7 horas

- Se introducen demasiadas botellas dentro de la bodega y la temperatura interna de una de las zonas es diferente de +/- 4 ° C de la temperatura inicialmente establecida durante al menos 7 horas

- La puerta no se ha cerrado correctamente

Alarma de la puerta

Si la puerta permanece cerrada de forma incorrecta durante un periodo superior a 60 segundos, se activa una alarma y la pantalla comienza a parpadear. Una vez que se alcance la temperatura programada, la alarma se detendrá y la pantalla dejará de parpadear. No obstante, si el ruido le molesta, puede desactivar la alarma sonora pulsando una vez la tecla I. La pantalla seguirá parpadeando hasta que se alcance la temperatura programada. Una vez que se encuentran, las pantallas dejarán de parpadear y la alarma se reactivará automáticamente si la siguiente puerta se cierra incorrectamente.

115

Luz interior

Al pulsar la tecla de la luz (J), podrá elegir entre dos modos de iluminación:

- Modo de iluminación temporal: la luz se enciende cuando se abre la puerta y se apaga cuando se cierra. Este modo económico es el predeterminado modo.

- Modo de iluminación permanente: la luz permanece encendida de forma permanente, independientemente de si la puerta está abierta o cerrada. Para apagarla y volver al modo predeterminado, vuelva a pulsar la tecla de la luz (J).

Enfriamiento ventilado / Modo silencio

Nuestras vinotecas han sido diseñadas para conservar los vinos en perfectas condiciones durante largos períodos de tiempo con absoluta seguridad. Sin embargo, los sistemas de frío ventilado pueden ocasionar ruidos molestos, por eso, el modo silencioso es la configuración predeterminada de fábrica. Por lo tanto, tiene la posibilidad de desactivar el modo silencioso para cambiar al modo de enfriamiento ventilado presionando la tecla C durante 5 segundos. La bodega emitirá 5 señales audibles para confirmar el paso en el enfriamiento ventilado. Por otro lado, para deshabilitarlo y volver al modo silencioso predeterminado, mantenga pulsada la tecla B durante 5 segundos. La bodega emitirá 3 señales para confirmar el modo de silencio.

Modos

MODO SABBATH

Modo sabbath está disponible para la observancia de ciertas fiestas religiosas. Este modo apaga los pantallas, luz interior y alarmas audibles y les impide encender de nuevo. Las operaciones de enfriamiento normales todavía se llevarán a cabo. Para iniciar el modo de reposo, oprima las teclas “ON/OFF” (A) y luz

(J) al mismo tiempo durante al menos 5 segundos. El indicador luminoso parpadea cuatro veces y confirmar el modo de reposo es ON. Modo sabbath puede ser abandonado por el mismo procedimiento anterior. El modo sabbath saldrá automáticamente después de 96 horas.

ECO MODO DEMO

Modo eco demo se puede activar al presentar el aparato en exposiciones o en salas de ventas. En el modo de demostración eco, el compresor y todos los motores de los ventiladores están apagados. Pulsando y manteniendo las “+” y “-” (C y B) y luz (J) teclas al mismo tiempo durante al menos 5 segundos, la luz indicadora parpadeará cinco veces para confirmar la entrada y la unidad funcionará en el modo eco de demostración. Modo eco demo se puede salir por el mismo procedimiento anterior, a saber que el compresor y el ventilador tardarán 5 minutos en reiniciarse.

116

5. EQUIPOS

Sistema de climatización

Según los especialistas, la temperatura ideal de conservación de los vinos es de aproximadamente 12°C, en una horquilla de

10 a 14°C. No se debe confundir con la temperatura de servicio, que varía según las peculiaridades de cada tipo de vino de 5 a 20°C.

Es especialmente importante evitar las variaciones bruscas de temperatura. Diseñado por especialistas y para enófilos, este aparato, a diferencia de un simple frigorífico, tiene en cuenta la sensibilidad de los grandes caldos a las variaciones bruscas de temperatura, garantizando un control para obtener una temperatura media constante.

Sistema antivibraciones

El compresor frigorífico está equipado con amortiguadores especiales (silent-blocks) y la cuba interior está aislada del armazón por una gruesa capa de espuma de poliuretano. Estas características permiten evitar la transmisión de vibraciones a los vinos.

Sistema antiultravioleta

La luz acelera el envejecimiento del vino. En nuestras vinotecas de puerta compacta, los vinos están protegidos de forma natural, siempre que no se abra la puerta con demasiada frecuencia. Este modelo con puerta acristalada ha sido objeto de un tratamiento especial, que filtra los nefastos rayos ultravioleta, por lo que los vinos están perfectamente protegidos.

Desescarche

La vinoteca está equipada con un ciclo automático de desescarche. Durante la parada del ciclo de refrigeración, las superficies refrigeradas del aparato se desescarchan de forma automática. El agua de desescarche así recuperada es evacuada hacia un depósito que se encuentra en la parte posterior del aparato, cerca del compresor. El calor que produce el compresor permite la evaporación del agua condensada que queda en el depósito.

Bandejas

Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté bien abierta antes de retirar las bandejas para colocar o retirar las botellas.

Para acceder de forma más sencilla al contenido de las bandejas debe deslizar la bandeja hacia el exterior aproximadamente 1/3. Las bandejas están diseñadas con un tope a cada lado para evitar que las botellas se caigan.

Para retirar o colocar una bandeja, desplazar la parrilla hasta que sus cortes queden alineados con los topes de plástico.

Levante la parrilla. Cerciórese de colocar debidamente la parrilla cuando la ponga de nuevo en su sitio.

120

6. CARGA

Las cantidades máximas de carga de botellas se indican a título orientativo, no son contractuales y permiten (al igual que la capacidad de los frigoríficos) tener una estimación rápida del tamaño del aparato.

Estas cantidades corresponden a unas pruebas realizadas con una botella estándar: la botella tipo «bordelesa ligera de 75 cl»

(la normalización reconoce para cada forma de botella un origen geográfico: bordelesa, borgoñona, provenzal, etc., y un tipo: tradición, pesada, ligera, flauta, etc., cada uno con diámetros y alturas diferentes).

En realidad, se podrían colocar, en un caso extremo, más botellas en apilado monotipo y sin bandejas, pero una «vinoteca variada» se compone de una gran variedad de botellas y el aspecto «práctico» de la gestión diaria de una vinoteca limita su carga. Por tanto, probablemente coloque usted una carga algo menor que la cantidad máxima indicada.

En este caso, puede colocar menos botellas en un estante, pero al presentar sus etiquetas le dará prestigio a su bodega.

NOTA: Por supuesto, puede alternar el almacenamiento de sus botellas entre los estantes.

Tipos de botellas:

Aquí tenemos 4 tipos de botellas de 75 cl, borgoñonas y bordelesas, de dimensiones diferentes. Existen otros muchos otros tipos, de tamaño y forma diferentes. Puede observar las diferencias de colocación según la altura de las botellas, el diámetro y la manera de cruzarlas.

Por ejemplo, si cargamos una vinoteca exclusivamente con botellas de tipo Borgoña, observaremos que nos quedamos aproximadamente un 30% por debajo de la cantidad inicial calculada a partir de las botellas de tipo Burdeos.

Tipos de cruzamiento

Cuello con cuello:

¡Fíjese en la diferencia de profundidad!

Cuello entre cuerpos:

121

Antes de cerrar la puerta, asegúrese de que lo hace sin tocar ninguna botella.

Cuando introduzca varias botellas a la vez la vinoteca tardará más tiempo en alcanzar la temperatura deseada.

Ejemplos de temperaturas de servicio

A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los vinos.

Grandes vinos de Burdeos – Tintos 16 – 17°C

Grandes vinos de Borgoña – Tintos

“Grands crûs” de vinos blancos secos

15

14

– 16°C

– 16°C

Tintos ligeros, afrutados, jóvenes

Rosados de Provenza, vinos jóvenes

Blancos secos y vinos tintos de la tierra

Vinos blancos de la tierra

Champanes

11 – 12°C

10 – 12°C

10 – 12°C

8 – 10°C

7 – 8°C

Vinos licorosos 6°C

7. MANTENIMIENTO

Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo retirando el cable de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del que dependa.

Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el exterior (cara delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un detergente suave. Aclare con agua limpia y deje que se seque completamente antes de volver a conectarlo. No utilice disolventes ni agentes abrasivos.

Al encender el aparato por primera vez, pueden producirse olores residuales. En ese caso, ponga a funcionar el aparato en vacío durante unas horas con la temperatura más fría. El frío eliminará estos posibles olores

¿Qué hacer si se produce un corte de electricidad?

La mayoría de los cortes de electricidad se resuelven en poco tiempo. Un corte de 1 o 2 horas no afectará a la temperatura de su vinoteca. Para proteger los vinos durante los cortes de electricidad, abra la puerta lo menos posible. En caso de cortes más prolongados, adopte las medidas necesarias para proteger los vinos.

Si el aparato está desconectado, apagado o se ha producido un corte de electricidad, debe esperar de 3 a 5 minutos antes de volver a encenderlo. Si intenta encenderlo antes de ese tiempo, el compresor únicamente se pondrá a funcionar al cabo de 3 o 5 minutos (si la temperatura lo requiere).

Al encender el aparato por primera vez tras una parada prolongada, en el momento del encendido es posible que las temperaturas seleccionadas no se correspondan con las que se muestran. Esto es normal. Se debe esperar unas horas para que estas recuperen la estabilidad.

Período de vacaciones

Vacaciones cortas: deje la vinoteca funcionando durante las vacaciones de menos de tres semanas.

Vacaciones largas: si el aparato no se va a usar durante varios meses, retire todos los elementos y apague el aparato.

Limpie y seque el interior a fondo. Para prevenir los olores y la formación de moho, deje la puerta ligeramente abierta: dejándola bloqueada abierta si es necesario.

Si debiese desplazar la bodega de vino

Saque todas las botellas que estén en la cuba y fije los elementos móviles.

Para evitar dañar los tornillos de puesta a nivel de los pies, atorníllelos a fondo en su base.

Almacénelo con la puerta cerrada.

Desplace el aparato en posición vertical.

Protéjalo con mantas o cualquier otra protección similar.

122

8. EN CASO DE AVERÍA

A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías no se pueden descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio posventa de su distribuidor, compruebe que:

La toma de corriente está conectada

No se ha producido un corte de electricidad

La avería no tenga su origen en alguna de las situaciones descritas en el cuadro que figura al final de este manual

IMPORTANTE: si el cable de alimentación que se incluye está deteriorado, debe ser sustituido por el fabricante o por un servicio autorizado por la marca o por el distribuidor. En cualquier caso y para evitar cualquier riesgo de lesión, el cable lo debe sustituir personal cualificado.

S I ESTAS REVISIONES NO DAN RESULTADO , PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSVENTA DE SU DISTRIBUIDOR .

¡ATENCIÓN!

¡Desconecte la toma mural antes de realizar cualquier operación de limpieza o reparación!

9. PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO POSTVENTA

Las piezas de repuesto estéticas y funcionales se pondrán a disposición de los reparadores profesionales y de los usuarios finales durante un período mínimo de 10 años después de que se haya comercializado la última unidad del modelo.

La lista de piezas de repuesto y el procedimiento para ordenarlas (acceso profesional / acceso privado) están disponibles en el siguiente sitio web: www.kuppersbusch.com o por correo postal en la siguiente dirección Servicios Küppersbusch

Hausgeräte GmbH, Küppersbuschstr. 2, 45883 Gelsenkirchen - GERMANY

123

10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias:

PROBLEMA

La bodega no se enciende

La bodega no enfría lo suficiente

El compresor arranca y se para con frecuencia

La luz no funciona

Vibraciones

La bodega parece hacer un poco de ruido

La puerta no cierra bien

Error de pantalla LED

Los ventiladores no funcionan

Código de error «E1» o «E2»

CAUSA POSIBLE

La toma no está conectada

El fusible de su instalación eléctrica ha saltado

Controle la temperatura elegida

La temperatura externa supera a la temperatura de uso de la bodega

La bodega se abre con mucha frecuencia

La puerta no está bien cerrada

La junta de la puerta no es estanca

La temperatura externa es elevada

Se ha puesto una gran cantidad de botellas en la bodega

La bodega se abre con mucha frecuencia

La puerta no está bien cerrada

El regulado no se ha realizado correctamente

La junta de la puerta no es estanca

La toma no está conectada

El fusible de su instalación eléctrica ha saltado

El LED está fuera de servicio, póngase en contacto con su servicio postventa

El botón de la luz esta en parada

Controle y asegúrese de que la bodega se encuentra bien nivelada

El panel de control está averiado

Un ruido semejante al del agua que circula se produce por el gas refrigerante, lo que es norma

Al final del ciclo del compresor puede que se oiga un ruido de agua que circula

Las contracciones y expansiones de las paredes internas pueden provocar chasquidos

La bodega no se encuentra nivelada

La bodega no se encuentra nivelada

La junta de la puerta está sucia o deteriorada

Las bandejas no están bien colocadas

Una parte del contenido impide que la puerta se cierre.

Mala calidad de la pantalla

El valor de temperatura no aparece

Póngase en contacto con su servicio postventa

El panel de control debe ser sustituido por un profesional del servicio postventa

La sonda de temperatura presenta fallos

Póngase en contacto con su servicio postventa

124

Sustitución de la LÁMPARA de iluminación

Este aparato está compuesto por diodos electroluminiscentes (LED). Este tipo de diodo no puede ser cambiado por el usuario.

La duración de estos LED es la suficiente para que no deba realizarse ningún cambio. Si, a pesar de todo el esfuerzo puesto en la fabricación de su vinoteca los LED resultaran defectuosos, póngase en contacto con su servicio postventa para una eventual intervención.

11. ENTORNO

Este electrodoméstico está marcado conforme a la Directiva europea 2012/19/CE relativa aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al garantizar que este producto se deseche de está ayudando a impedir que existan posibles consecuencias negativas para el entorno y que podría estar causado de otro modo por un manejo inadecuado de los residuos de a los residuos de manera correcta, se la salud humana, lo este producto.

El símbolo del contenedor de basura tachado que figura en el aparato indica que, al final de su vida útil, este producto deberá tratarse de forma separada de los demás residuos domésticos. Por tanto se deberá trasladar a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y/o electrónicos, o si adquiere un aparato equivalente, al distribuidor del aparato nuevo.

El usuario es responsable de trasladar el aparato, al final de su vida útil, al centro de recogida apropiado. Una recogida selectiva y adecuada, con el fin de que el aparato sea reciclado, tratado y eliminado de forma respetuosa con el medio ambiente, contribuye a evitar los posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud, y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto.

Para obtener información más detallada sobre los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de residuos o a la tienda donde adquirió el aparato.

12. ADVERTENCIA

Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo.

Las garantías de los productos de la marca KÜPPERSBUSCH son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá interpretarse como una garantía adicional.

KÜPPERSBUSCH no asume ninguna responsabilidad por los errores u omisiones técnicas y de redacción en el presente manual.

Documento no contractual.

125

Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale.

Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio KÜPPERSBUSCH con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative.

Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, si prega di leggere attentamente il presente manuale d'uso. Il manuale va conservato cura in modo da poterlo consultare se necessario. Per ridurre il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni durante l'uso del frigo cantina, si prega di rispettare le precauzioni indicate.

In via generale, la manutenzione dell'apparecchio deve essere effettuata da un professionista qualificato.

Per motivi di sicurezza e per un uso corretto dell'apparecchio, prima di installarlo e di metterlo in funzione per la prima volta si prega di leggere attentamente il presente manuale d'uso, incluse le avvertenze e i consigli utili che contiene. Per evitare di danneggiare l'apparecchio e/o di ferirsi inutilmente,

è importante che le persone che utilizzeranno l'apparecchio abbiano preso piena conoscenza del suo funzionamento e delle sue istruzioni di sicurezza.

Conservare le presenti istruzioni per successiva consultazione e conservarle vicino all'apparecchio, in modo che in caso di vendita o di trasloco, siano consegnate assieme all'apparecchio per consentirne un funzionamento ottimale.

Per evitare qualsiasi rischio di lesioni, conservare il presente manuale d'uso. Il produttore non potrà essere ritenuto responsabile se l'apparecchio viene maneggiato in modo scorretto.

Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed è previsto per la conservazione di bevande speciali ad una temperatura di conservazione più alta di quella di uno scomparto per prodotti freschi. In nessun caso questo apparecchio è destinato a conservare prodotti alimentari freschi.

126

Verificare che la tensione dell'impianto elettrico della casa corrisponda a quella indicata sulla targa informativa: l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di terra regolamentare. Riparazioni o collegamenti scorretti possono rappresentare un rischio per la sicurezza. Se si ha il minimo dubbio, far controllare il proprio impianto elettrico da un professionista.

Per la tua protezione, questo apparecchio deve essere collegato correttamente ad una presa di terra. Non tagliare né togliere il filo di terra dal cavo di alimentazione fornito.

Per motivi di sicurezza, non usare prolunghe.

Se l'apparecchio si fosse rovinato (ad esempio per un forte urto) o danneggiato

(sovratensione dovuta a fulmine, allagamento, incendio), può essere pericoloso utilizzarlo. Scollegare l'apparecchio dalla presa elettrica e farlo controllare da un riparatore professionista autorizzato.

Per evitare pericoli, non sostituire da soli il cavo di alimentazione se rovinato.

Contattare il proprio rivenditore, un centro assistenza autorizzato o un riparatore professionista.

Questo apparecchio deve essere posizionato in modo che la presa a muro sia raggiungibile. Non spostare l'apparecchio una volta che è stato caricato con i vini perché la scocca potrebbe deformarsi, oltre a dover fare delle riparazioni. I componenti elettrici non devono essere a vista.

✓ Tenere i bambini lontano dall'apparecchio

✓ Non usare l'apparecchio all'esterno

Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una bottiglia, ecc.) sui componenti elettrici (motore, ecc.), scollegare immediatamente l'apparecchio dalla presa elettrica.

127

Per evitare il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni, non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l'apparecchio stesso in acqua o in qualsiasi altro liquido. Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate.

Collocare l'apparecchio lontano da fonti di calore e non esporlo direttamente alla luce del sole.

Non far pendere il cavo di alimentazione da un tavolo e non metterlo a contatto con angoli taglienti o superfici calde.

Per scollegare l'apparecchio dalla corrente, non tirare il cavo di alimentazione ma afferrarlo dalla spina.

Verificare che la zona dove verrà installato l'apparecchio sia in grado di sostenerne il peso una volta caricato (una bottiglia da 75 cl pesa circa 1,3 kg).

Il frigo cantina deve essere collocato su una superficie piana. Se deve essere appoggiato su un tappeto o sulla moquette, infilare sotto un supporto.

Per evitare di danneggiare la cerniera della porta, aprirla completamente quando si estraggono i ripiani.

Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili

Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a patto che vengano sorvegliati o istruiti sull'utilizzo dell'apparecchio in sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo dell'apparecchio.

La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, salvo se di età superiore agli 8 anni e sotto sorveglianza.

Conservare il materiale d'imballaggio fuori dalla portata dei bambini.

Pericolo di soffocamento.

128

Il rischio che i bambini possano rimanere intrappolati all'interno dell'apparecchio e soffocare non deve essere sottovalutato. Gli apparecchi da gettare o abbandonati rappresentano comunque un pericolo anche se vengono

"lasciati in garage solo per qualche giorno".

Quando l'apparecchio deve essere gettato via, staccare la spina dalla presa di corrente, tagliare il cavo di alimentazione (il più vicino possibile all'apparecchio) e smontare la porta per evitare che i bambini giocando prendano la scossa o si chiudano dentro l'apparecchio.

Se l'apparecchio, dotato di una guarnizione magnetica sulla porta, deve sostituire un altro apparecchio dotato di chiusura a molla sulla porta o sulla cerniera, accertarsi di rendere inutilizzabile la chiusura a molla prima di gettare il vecchio apparecchio. In questo modo si evita che i bambini giocando restino intrappolati dentro l'apparecchio.

Tenere l'apparecchio e il suo cavo fuori della portata dei bambini con meno di 8 anni.

Prima di gettare via il frigo cantina, ricordarsi di smontare la porta.

Rimuovere anche i ripiani all'interno dell'apparecchio, in modo che i bambini non possano giocarci o salirci sopra.

I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.

NOTA: i bambini tra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scaricare il dispositivo.

Istruzioni di sicurezza generali

ATTENZIONE — Questo apparecchio è destinato a funzionare in un ambiente domestico o per usi simili quali:

✓ Le zone di cucina riservate al personale di negozi, fabbriche e altri ambienti professionali,

✓ Seconde case e luoghi usati da clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali,

Ambienti come le camere d'hotel,

✓ Ristoranti e strutture simili, eccetto rivenditori.

129

ATTENZIONE

— Per evitare qualsiasi rischio dovuto all'instabilità dell'apparecchio, è importante fissarlo e montarlo seguendo le istruzioni di installazione.

ATTENZIONE

— Non riporre mai sostanze infiammabili come gli spray all'interno dell'apparecchio perché potrebbero fuoriuscire.

ATTENZIONE

— Se il cavo di alimentazione è danneggiato, bisogna farlo sostituire immediatamente dal produttore o da un rivenditore qualificato per evitare il rischio di scossa elettrica.

ATTENZIONE

— Tenere la ventilazione ben aperta e controllare che l'aria possa circolare liberamente dalle aperture, in particolare per gli apparecchi destinati ad essere integrati o integrati.

ATTENZIONE

— Non usare apparecchiature elettriche all'interno dello scomparto, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.

ATTENZIONE — Non danneggiare il circuito di refrigerazione.

ATTENZIONE

— Non usare apparecchi elettrici all'interno dell'apparecchio eccetto se permessi dal produttore.

ATTENZIONE

— Il gas refrigerante e il gas isolante sono infiammabili. Per lo smaltimento dell'apparecchio, conferirlo ad un centro per la raccolta differenziata o ad un'isola ecologica. Non esporre l'apparecchio alle fiamme.

ATTENZIONE

— Il gas refrigerante di quest'apparecchio è il R600a; non si deve riporre nel frigo cantina o vicino ad esso nessun prodotto infiammabile o esplosivo per evitare di provocare un incendio o un'esplosione.

Liquido refrigerante

Nel circuito refrigerante dell'apparecchio è impiegato come refrigerante l'isobutano (R600a). Si tratta di un gas naturale altamente infiammabile e

130

quindi pericoloso per l'ambiente. Controllare che nessuno dei componenti del circuito di refrigerazione sia stato danneggiato durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchio. Il refrigerante (R600a) è un liquido infiammabile.

Attenzione: rischio di incendio

Se il circuito di refrigerazione fosse danneggiato:

Evitare le fiamme libere e qualsiasi fonte di accensione.

✓ Ventilare bene il locale in cui si trova l'apparecchio.

È pericoloso modificare in qualsiasi modo la composizione di questo apparecchio. Se il cavo elettrico viene danneggiato si può provocare un cortocircuito e/o una scossa elettrica.

Sicurezza elettrica

Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti causati da un'installazione elettrica mal effettuata.

Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. Non vanno usate prolunghe né adattatori né prese multiple.

Controllare attentamente che la presa a muro non sia danneggiata. Una presa a muro in cattivo stato potrebbe causare il surriscaldamento dell'apparecchio e la sua esplosione.

Accertarsi di poter raggiungere comodamente la presa a muro a cui è collegato l'apparecchio.

Non tirare mai il cavo di alimentazione.

Non eliminare mai la messa a terra.

Se la presa a muro è allentata, non collegare il cavo. Rischio di scossa elettrica o di incendio.

131

Non si deve mai utilizzare l'apparecchio se il coperchio dell'illuminazione interna non è al suo posto.

Questo apparecchio funziona con corrente monofase 220~240V/50Hz.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non sostituirlo da soli ma rivolgersi al servizio assistenza.

La spina elettrica deve poter essere facilmente raggiungibile ma comunque restare fuori dalla portata dei bambini. In caso di dubbi, rivolgersi per consiglio al proprio installatore.

Uso quotidiano

Questo apparecchio è destinato solamente alla messa a temperatura di bottiglie di vino.

Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili all'interno dell'apparecchio perché potrebbero provocare un'esplosione.

Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di questo apparecchio (mixer, gelatiere elettriche, ecc.).

Per scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente, estrarre la spina afferrandola con le mani e non tirare dal cavo.

Non mettere oggetti caldi vicino ai componenti di plastica di questo apparecchio.

Si devono rigorosamente rispettare le raccomandazioni del produttore relativa all'immagazzinamento dell'apparecchio. Fare riferimento alle relative istruzioni.

L'apparecchio deve essere tenuto lontano da candele, lampade e altre fiamme libere per evitare il rischio di incendio.

L'apparecchio è destinato a conservare delle bevande per un normale uso domestico come spiegato nel presente manuale d'uso.

L'apparecchio è pesante. Fare attenzione quando lo si deve spostare. Se l'apparecchio è dotato di ruote, ricordarsi che servono soltanto per rendere più agevoli le piccole manovre. Non spostarlo per lunghi tragitti.

Non usare mai l'apparecchio o i suoi elementi come punto d'appoggio.

132

Non sovraccaricare gli scomparti dell'apparecchio per evitare la caduta di oggetti che possono danneggiarlo.

Attenzione: pulizia e manutenzione

Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio per togliere la corrente.

Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di vapore, oli volatili, solventi organici o componenti abrasivi.

Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili. I vapori possono creare un rischio di incendio o di esplosione.

Non usare oggetti taglienti o appuntiti per togliere il ghiaccio, ma servirsi di un raschietto di plastica.

Informazioni importanti per l'installazione

Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazione del vino.

Questo apparecchio refrigerante non è adatto al congelamento di alimenti.

Si consiglia di impostare la cantina a 12°C.

Gli scaffali di fabbrica sono l'uso più efficiente dell'energia per gli apparecchi di refrigerazione.

Evitare di collocare l'apparecchio in zone umide.

Tenere l'apparecchio lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore

(padelle, stufe, termosifoni, ecc.). L'esposizione diretta alla luce del sole può rovinare il rivestimento in acrilico, mentre le fonti di calore possono aumentare il consumo elettrico. Anche delle temperature ambiente eccessivamente fredde o calde possono causare il cattivo funzionamento dell'apparecchio.

Collegare il frigo cantina solo ed esclusivamente ad una presa di corrente dotata di terra. In nessun caso si deve ridurre o eliminare il terzo spinotto della messa a terra del cavo di alimentazione. Tutte le eventuali domande riguardanti la potenza e/o la messa a terra devono essere rivolte ad un elettricista certificato o ad un centro assistenza autorizzato.

133

Per effettuare i collegamenti elettrici in modo corretto, seguire attentamente le indicazioni contenute nel presente manuale d'uso.

Togliere l'apparecchio dall'imballo e ispezionarlo per controllare che non sia danneggiato. Non collegare l'apparecchio alla corrente se è danneggiato.

Se si riscontrano dei danni, bisogna avvisare il punto vendita in cui è stato acquistato. In tal caso, conservare l'imballo.

Si raccomanda di aspettare almeno 24 ore prima di collegare l'apparecchio alla corrente, in modo che il compressore sia ben alimentato con l'olio.

Per evitare il rischio di surriscaldamento, è necessario che ci sia una buona circolazione dell'aria attorno all'apparecchio. Seguire attentamente le istruzioni di installazione fornite per garantire una ventilazione adeguata.

Per quanto possibile, evitare che l'apparecchio tocchi le pareti e/o sia a contatto con elementi caldi (compressore, condensatore) per evitare il rischio di incendio. Rispettare sempre tutte le istruzioni di installazione.

L'apparecchio non deve essere collocato vicino a termosifoni o fornelli.

Dopo aver installato l'apparecchio, controllare di avere libero accesso alle prese.

Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.

Risparmio energetico

Per limitare il consumo di energia elettrica dell'apparecchio:

Installarlo in un luogo adatto (vedi capitolo "Istruzioni d'installazione").

✓ Tenere le porte aperte il meno possibile.

✓ Per un funzionamento ottimale dell'apparecchio, ricordarsi di pulire periodicamente il condensatore (vedi capitolo "Pulizia e manutenzione").

Controllare periodicamente le guarnizioni delle porte e verificare che chiudano sempre bene. In caso contrario, rivolgersi al servizio assistenza.

✓ Raccomandazioni per il layout : Si raccomanda la seguente disposizione dell'attrezzatura del vostro apparecchio (scaffali...) in modo che l'energia sia utilizzata nel modo più razionale possibile dall'apparecchio di refrigerazione.

134

Il termostato dell'unità è elettronico e permette di impostare la temperatura tra 5 e 20 gradi.

Per la conservazione del vino, si consiglia di impostare l'apparecchio a 12 gradi.

Questa temperatura può essere adattata in base al tipo di vino conservato.

Impostando la temperatura superiore a 12 gradi si riduce il consumo energetico dell'apparecchio.

Impostando la temperatura al di sotto dei 12 gradi si aumenta il consumo energetico dell'apparecchio. Alcuni modelli consentono di impostare diversi livelli di temperatura nella stessa cantina. L'apparecchio garantisce il mantenimento della temperatura per tutto il tempo in cui è in funzione e viene utilizzato in condizioni normali.

La temperatura all'interno dell'apparecchio può essere influenzata da molti fattori: temperatura ambiente, esposizione alla luce del sole, numero di aperture delle porte e numero di bottiglie conservate... Lievi variazioni di temperatura sono perfettamente normali.

Risoluzione dei problemi

Tutti gli interventi elettrici devono essere effettuati da un tecnico qualificato e competente.

Per qualsiasi riparazione, rivolgersi ad un Centro Riparazioni Autorizzato e richiedere l'uso solo di pezzi di ricambio originali.

135

Questo apparecchio è destinato solo ad un uso domestico. Il produttore non può essere ritenuto responsabile in caso di altro utilizzo.

R600a

Istruzioni di sicurezza

Attenzione — Non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell'apparecchio, controllare che le aperture di aerazione siano sempre libere.

Attenzione

— Non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile.

Attenzione — Non danneggiare il circuito frigorifero dell'apparecchio.

Attenzione

— Le unità di refrigerazione funzionano con isobutano (R600a); non possono essere collocate in una zona con fonti di accensione (per esempio contatti elettrici staccati o se il fluido frigorifero possa raccogliersi in caso di perdite). Il tipo di fluido frigorifero è indicato sulla targhetta informativa applicata sull'apparecchio.

Attenzione

— Non usare apparecchiature elettriche all'interno degli scomparti dell'apparecchio, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.

Questo apparecchio soddisfa i requisiti di tutte le direttive europee applicabili e le relative modifiche

EPREL

Per saperne di più sul vostro prodotto, consultate la banca dati online dell'EPREL. Come definito nel regolamento delegato della Commissione (UE) 2019/2016, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili sull'EPREL (European Product Database for energy labelling). Questa banca dati consente di consultare le informazioni e la documentazione tecnica del vostro apparecchio di refrigerazione. Potete accedere alla banca dati EPREL scansionando il codice QR sull'etichetta energetica del vostro apparecchio o andando direttamente su: www.ec.europa.eu e inserendo il modello del vostro apparecchio di refrigerazione.

136

2. TARGHETTA INFORMATIVA

Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa:

La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina.

Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).

Una volta che l'apparecchio sarà installato o riempito infatti, riuscire ad arrivare alla targhetta informativa sarà piuttosto complicato.

ATTENZIONE: senza le informazioni indicate sulla targhetta, non potrà essere fornita nessuna assistenza.

3. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE

Prima di utilizzare il frigo cantina

Rimuovere l'imballo esterno ed interno.

Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.

Pulire l'interno del frigo cantina con un panno morbido pulito e acqua tiepida.

Quando si installa l'apparecchio, scegliere un locale adatto.

Si raccomanda di essere di almeno 2 persone per spostare e installare il cantina. Fare attenzione a non appendere il dispositivo con il rischio di provocare lesioni (schiena, ecc).

Posizionare l'apparecchio su un pavimento abbastanza resistente da sostenerlo quando è completamente carico.

Regolare i piedini del frigo cantina per livellarlo.

È necessario lasciare una ventilazione appropriata, non ostruire pertanto le uscite dell'aria.

Questo apparecchio non è destinato ad essere collocato in luoghi come un garage, un seminterrato o simili.

Questo apparecchio è destinato solo all'uso in interno.

Questo apparecchio può essere collocato a libera installazione o a incasso.

Collegare il frigo cantina ad un'unica presa e accertarsi di avere livellato correttamente e regolato l'orizzontalità del frigo cantina (si consiglia di usare una livella a bolla). Questo eviterà movimenti dovuti all'instabilità che possono provocare rumore e vibrazioni, garantendo così la perfetta tenuta della porta.

137

Questo apparecchio è destinato solamente alla conservazione di vini.

Questo apparecchio usa un gas refrigerante infiammabile; fare quindi attenzione a non danneggiare il tubo di raffreddamento durante il trasporto.

Attenzione

Le bottiglie vanno conservate chiuse.

Non caricare eccessivamente l'apparecchio.

Non aprire la porta più del necessario.

Non coprire i ripiani con dei fogli di alluminio o con qualsiasi altro materiale che possa impedire una buona circolazione dell'aria.

Se il frigo cantina deve essere lasciato vuoto per un lungo periodo di tempo, suggeriamo di scollegare l'apparecchio della corrente e, dopo averlo pulito accuratamente, di lasciare la porta semiaperta per far circolare l'aria ed evitare la formazione di muffa e odori.

ATTENZIONE: tenere lontano l'apparecchio da qualsiasi sostanza che possa comportare un rischio di incendio.

Intervalli di temperatura ambiente

Questo apparecchio è indicato per l'uso in locali con una temperatura ambiente ben specifica; la classe climatica è indicata sulla targhetta informativa.

CLASSE

Temperata estesa

Temperata

Subtropicale

Tropicale

SIMBOLO

SN

N

ST

T

INTERVALLO DI TEMPERATURA AMBIENTE (°C)

Da +10°C a +32°C

Da +16°C a +32°C

Da +16°C a +38°C

Da +16°C a +43°C

Questa unità di refrigerazione è destinata all'uso a temperature ambiente comprese tra 16°C e 32°C .

Schemi di incasso

138

Montaggio della maniglia

IMPORTANTE: NON STRINGERE TROPPO LE VITI!

Montare la maniglia (1) sui perni di montaggio (3) della porta, poi fissarla con delle viti a testa esagonale (2).

Inversione del senso di apertura della porta per FWKU1800.0S

1. Togliere la griglia di ventilazione (1) svitando le viti (3 e 4) (Fig. 1).

2. Staccare la cerniera inferiore (5) svitando le quattro viti di fissaggio (6). Fare attenzione a tenere fermamente la porta vetrata dopo aver tolto le viti (Fig. 2).

3. Tirare delicatamente verso il basso la porta vetrata per estrarla dalla cerniera superiore destra e appoggiarla su una superficie imbottita per evitare di danneggiarla. Poi togliere la cerniera superiore destra (Fig. 3).

4. Svitare e spostare il perno della cerniera (7) e/o il fermaporta della cerniera inferiore sul lato opposto (Fig. 4).

5. Rimuovere il cappuccio dalla posizione 9. Inserire l'interruttore della luce in dotazione e serrare la vite per fissare l'interruttore della luce. Rimuovere l'interruttore della luce dalla posizione 8 e posizionare il cappuccio per coprire il foro.

6. Togliere i tappi otturatori sul lato sinistro dell'apparecchio e usarli per coprire i fori delle viti sul lato destro.

7. Avvitare la cerniera superiore sinistra supplementare (10), inclusi i fissaggi, sul lato sinistro dell'apparecchio (Fig. 5).

8. Ribaltare la porta di 180° e collocarla nell'apposita posizione, quindi avvitare la cerniera inferiore sull'apposita posizione a sinistra (Fig.6) e stringere le viti dopo aver livellato la porta.

9. Rimettere a posto la griglia di ventilazione.

139

4. ISTRUZIONI D'USO

Si raccomanda di installare l'apparecchio in un locale la cui temperatura ambiente sia compresa tra 16 e 32 °C. Se la temperatura ambiente è superiore o inferiore a quella raccomandata, il rendimento dell'apparecchio può esserne influenzato e potrebbe non essere possibile ottenere la temperatura tra 5- 12

°C/12-20 °C.

Regolazione della temperatura

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

Pulsante ON/OFF; per accendere e spegnere il dispositivo. Premere una volta per accendere. Premere e tenere premuto per 5 secondi per spegnere.

Riduce la temperatura di 1 grado Celsius o 1 grado Fahrenheit.

Aumenta la temperatura di 1 grado Celsius o 1 grado Fahrenheit.

Il display mostra l'impostazione della temperatura nella zona superiore.

5 secondi dopo passa automaticamente alla temperatura attuale in questa zona di temperatura. Viene visualizzato fino al raggiungimento della temperatura impostata.

Visualizzazione della temperatura in gradi Celsius.

Visualizzazione della temperatura in gradi Fahrenheit.

Il display mostra l'impostazione della temperatura nella zona inferiore.

5 secondi dopo passa automaticamente alla temperatura attuale in questa zona di temperatura. Viene visualizzato fino al raggiungimento della temperatura impostata.

Impostazione dell'interruttore di controllo della temperatura. Toccare una volta il tasto H, il display passa all'impostazione della temperatura con una zona lampeggiante e l'altra non lampeggiante. toccarlo di nuovo per cambiare il lampeggiamento. Solo la zona lampeggiante può essere regolata tramite il tasto di aumento o diminuzione. 5 secondi dopo, senza display operativo, si passa automaticamente alla temperatura effettiva dell'armadio interno fino a raggiungere quella impostata.

Pulsante per interrompere l'allarme, premere una volta per silenziare l'allarme. Premere e tenere premuto per 5 secondi per cambiare l'unità di temperatura in gradi Celsius o gradi

Fahrenheit.

Pulsante per il controllo della luce interna; per accendere e spegnere il dispositivo.

Selezione della temperatura

Il frigo cantina è formato da due compartimenti separati. La temperatura del compartimento in alto può essere selezionata tra +5 e +12 °C, intervallo adatto agli champagne e ai vini bianchi. La temperatura del compartimento in basso può essere selezionata tra +12 e +20 °C, intervallo ideale per conservare i vini rossi.

IMPORTANTE: è possibile impostare 12 °C contemporaneamente in ciascuna zona. Tuttavia, e per prestazioni ottimali, si consiglia di selezionare due temperature differenti con una diferenza di almeno 3 °C (esempio: 5 °C sopra e 8 °C sotto). La massima differenza di temperatura tra i due compartimenti è di 10 °C. Impostare sempre la zona più fredda nel vano superiore e la zona più calda nel vano inferiore (esempio: 5 °C sopra e 15 °C sotto).

140

Per selezionare la zona di temperatura, premere una volta (H), la zona superiore lampeggerà, premendo nuovamente il tasto (H) per passare alla zona inferiore. L'impostazione della temperatura può essere impostata solo sullo stato del flash del display.

• Premere il pulsante "+” o “-” (C o B) per regolare la temperatura interna di ciascuna zona. Le temperature in gradi compariranno sul display corrispondente alle zone distinte, per il compartimento in alto e per il compartimento in basso .

Alla prima messa in servizio, i display mostreranno le temperature preimpostate in fabbrica. Premere il pulsante "+" o "-" (C o B) dei rispettivi compartimenti per scegliere la temperatura desiderata.

• La temperatura aumenterà di 1 °C o 1 °F se si preme una volta sul pulsante “+” (C) o diminuirà di

1 °C/1 °F se si preme una volta su “-” (B).

Quando la temperatura ambiente è di 25°C e il refrigeratore per il vino non ha una bottiglia, ci vogliono circa 12 minuti per portare la temperatura del refrigeratore da 5°C a 12°C. Nelle stesse circostanze, ci vorrà circa 25 minuti per abbassare la temperatura del raffreddatore del vino da 12°C a 5°C. Più bassa è la temperatura, meno tempo ci vorrà. La temperatura di impostazione della zona superiore deve essere inferiore a quella della zona inferiore.

Visualizzazione della temperatura

Per visualizzare in qualunque momento le temperature impostate per le due zone, basta premere il tasto H e la temperatura programmata lampeggia provvisoriamente per circa 5 secondi sul display.

In seguito Il display visualizza nuovamente la temperatura interna corrente.

NOTA: al primo utilizzo o dopo aver messo in funzione il frigo cantina dopo un lungo periodo di inutilizzo, la temperatura interna non sarà immediatamente l'impostazione di temperatura sul display. Infatti, è necessario attendere alcune ore per un adeguamento della temperatura della cantina per avere una temperatura omogenea. Per evitare un'eccessiva condensa quando la temperatura ambiente è superiore a 28 ° C, non abbassare la temperatura al di sotto di 7 ° C.

IMPORTANTE: dopo aver scollegato dalla corren te o spento l’apparecchio, o dopo un’interruzione di corrente, è obbligatorio aspettare 5 minuti prima di riaccenderlo.

Allarme di temperatura

Si attiva un allarme e il display si mette a lampeggiare se:

- La temperatura misurata in una delle zone si discosta dal possibile intervallo di temperatura (5-

12 ° C o 12-20 ° C)

- Dopo aver acceso il dispositivo, se la temperatura interna di una delle zone è diversa da +/- 4 ° C della temperatura impostata inizialmente, per almeno 7 ore

- Troppe bottiglie alla volta sono state collocate all'interno della cantina e la temperatura interna di una delle zone è diversa da +/- 4 ° C della temperatura impostata inizialmente per almeno 7 ore

- La porta non è stata ben chiusa

Allarme della porta

Si attiva un allarme e il display si mette a lampeggiare in caso di chiusura non corretta della porta per una durata superiore a 60 secondi. Una volta raggiunta la temperatura impostata, l’allarme si tacita e il display smette di lampeg giare. Tuttavia, se ciò dovesse recare disturbo, è possibile disattivare l’allarme sonoro premendo una volta il tasto I. Il display continuerà a lampeggiare fino al raggiungimento della temperatura impostata. Una volta trovati, gli schermi smetteranno di lampeggiare e l'allarme verrà riattivato automaticamente se la porta successiva viene chiusa in modo errato.

141

Luce interna

Premendo il tasto (J) è possibile scegliere fra due modalità di illuminazione:

- La modalità di accensione temporanea: la luce si accende all’apertura della porta e si spegne quando viene richiusa. Questa illuminazione è la modalità economica preimpostata.

- La modalità di accensione continua: la luce resta sempre accesa, non importa se la porta è aperta o chiusa. Per spegnerla e tornare alla modalità predefinita, premere di nuovo il tasto

(J).

Freddo ventilato / modalità silenziosa

I frigo cantina sono studiati per conservare i vini in perfette condizioni per lunghi periodi in completa sicurezza. Tuttavia, i sistemi a freddo ventilato possono provocare sgradevoli rumori è il motivo per cui la modalità silenziosa è preimpostata in fabbrica. È tuttavia possibile disattivare la modalità silenziosa e passare al freddo ventilato premendo per 5 sec il tasto C. Il frigo cantina emetterà 5 segnali sonori a conferma del passaggio in modalità freddo ventilato. All’inverso, per disattivare la modalità freddo ventilato e ritornare alla modalità silenziosa di default, tenere di nuovo premuto il tasto B per 5 sec. Il frigo cantina emetterà 3 segnali sonori a conferma del passaggio in modalità silenziosa.

Modalità

MODALITÀ SHABBAT

La modalità Shabbat è pensata per rispettare alcune feste religiose. Questa modalità spegne i display, la luce interna e gli allarmi sonori e impedisce loro di attivarsi. I sistemi di raffreddamento sono sempre attivi.

Per avviare la modalità Shabbat premere contemporaneamente i tasti ON/OFF (A) e luce (J) per almeno 5 secondi. La spia luminosa lampeggia quattro volte a conferma che la modalità Shabbat è attivata. La modalità Shabbat terminerà automaticamente dopo 96 ore.

MODALITÀ DEMO ECO

La modalità Demo Eco può essere utilizzata quando si espone l'apparecchio durante delle mostre o nelle sale d'asta. In modalità Demo Eco, il compressore e tutte le ventole sono spente. Tenendo premuti leggermente e contemporaneamente i tasti “+” e “-“ (C e B) e luce (J) per almeno 5 secondi, la spia lampeggia cinque volte per confermare l'impostazione e l'apparecchio si mette a funzionare in modalità

Demo Eco. Per uscire da questa modalità, basta ripetere la procedura sopra descritta, vale a dire che il compressore e la ventola impiegheranno 5 minuti per riavviarsi.

142

5. DISPOSITIVI

Sistema di climatizzazione

Secondo il parere degli specialisti, la temperatura ideale di conservazione dei vini si aggira a circa 12°C, restando in una forchetta che va da 10°C a 14°C. Non va confusa con la temperatura di servizio, la quale varia a seconda del tipo di vino da 5 a 20°C.

È soprattutto fondamentale evitare brusche variazioni della temperatura. Progettato da specialisti per i conoscitori di vini, questo apparecchio, diversamente da un semplice frigo, tiene conto di quanto i grandi cru siano sensibili alle brusche variazioni di temperatura e garantisce un controllo preciso di una temperatura media costante.

Sistema antivibrazioni

Il compressore frigorifero è dotato di ammortizzatori speciali ( silent-block ) e il vano interno è isolato dalla scocca da uno spesso strato di schiuma di poliuretano. Queste caratteristiche consentono di evitare la trasmissione delle vibrazioni ai vini.

Sistema anti-UV

La luce accelera l'invecchiamento dei vini. Nei nostri frigo cantina a porta piena, i vini sono naturalmente riparati, ovviamente se si evita di aprire l'apparecchio troppo spesso. Questo modello con porta a vetro

è stato sottoposto ad un trattamento particolare che filtra i raggi ultravioletti nocivi; i vini quindi sono completamente riparati dalla luce.

Sbrinamento

L'apparecchio è dotato di un ciclo automatico di sbrinamento. Durante l'arresto del ciclo di raffreddamento, le superfici refrigerate dell'apparecchio verranno sbrinate automaticamente. L'acqua di sbrinamento formatasi viene scaricata in una vaschetta di evaporazione della condensa, situata sul retro dell'apparecchio vicino al compressore. Sarà il calore prodotto dal compressore a far evaporare la condensa raccolta nella vaschetta.

Ripiani

Per evitare di danneggiare la guarnizione della porta, accertarsi che sia completamente aperta prima di estrarre i ripiani per mettere o prendere le bottiglie.

Per accedere più facilmente al contenuto dei ripiani, fare scorrere il ripiano verso l'esterno di circa

1/3. I ripiani sono comunque studiati con un fermo d'arresto su ogni lato per evitare che le bottiglie cadano.

Per togliere o posizionare i ripiani, spostare il ripiano fino a quando i suoi intagli non sono allineati con i fermi di plastica. Sollevare il ripiano. Quando si rimette a posto il ripiano, accertarsi di riposizionarlo correttamente.

140

6. CARICO

Le quantità massime dichiarate di carico di bottiglie sono fornite a titolo indicativo come configurazione di fabbrica; non hanno valore contrattuale ma servono soltanto (come la capacità in litri dei frigoriferi) per avere un'idea delle dimensioni dell'apparecchio.

Corrispondono a dei test effettuati con una bottiglia campione: la bottiglia tipo "bordolese tradizionale

75 cl" (la normalizzazione riconosce per ogni forma di bottiglie un'origine geografica: bordolese, borgognona, ad anfora tipica della Provenza, ecc. e un tipo: normale, pesante, alleggerita, affusolata, ecc., ognuna con il suo proprio diametro e altezza).

In realtà, è possibile inserire, al limite, più bottiglie dello stesso tipo impilate senza usare i ripiani, ma un

"cantina diversificata" è formata da una gran varietà di bottiglie e l'aspetto della "praticità" nella gestione quotidiana di un frigo cantina ne limita il carico. Pertanto il carico reale sarà probabilmente un po' meno del massimo dichiarato.

Tipi di bottiglie:

Qui possiamo vedere 4 tipi di bottiglie da 75 cl, borgognona e bordolese, di varie dimensioni. Esistono molti altri tipi, di varie capacità e forme.

A titolo d'esempio, se si carica un frigo cantina solo con bottiglie borgognone, si potrà notare di essere di circa il 30% al di sotto della quantità iniziale calcolata per delle bordolesi.

Tipi di disposizione

Rovesciata collo contro collo:

Notare la differenza di profondità!

Rovesciata collo tra i corpi:

Carico maggiorato

141

Esempi di temperatura di servizio

Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei vini!

Le opinioni possono variare, così come la temperatura ambiente, ma solitamente si considera:

Vini pregiati Bordeaux – Rossi

Vini pregiati di Borgogna – Rossi

16

15

– 17 °C

– 16 °C

Grandi cru bianchi secchi

Rossi leggeri, fruttati, giovani

Rosati di Provenza, vini novelli

Bianchi secchi e vini tipici rossi

Vini tipici bianchi

Champagne

14 – 16 °C

11 – 12 °C

10 – 12 °C

10 – 12 °C

8 – 10 °C

7 – 8 °C

Vini liquorosi 6 °C

7. PULIZIA E MANUTENZIONE

Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende.

Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato frontale, fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato. Risciacquare con acqua pulita e lasciare asciugare totalmente prima di ricollegare l'apparecchio alla corrente. Per la pulizia non vanno usati solventi né prodotti abrasivi.

La prima volta che si accende l'apparecchio, è possibile che emani degli odori residui. In tal caso, far funzionare l'apparecchio a vuoto per alcune ore impostando la temperatura più fredda. Il freddo eliminerà gli eventuali odori.

In caso di interruzione della corrente

Nella maggior parte dei casi, la corrente viene ripristinata in fretta. Un'interruzione di 1 o 2 ore non modificherà la temperatura del frigo cantina. Per proteggere i vini durante le interruzioni di corrente, evitare il più possibile di aprire la porta. In caso di interruzione di corrente molto prolungata, prendere le misure necessarie per proteggere i vini.

Se l'apparecchio è stato scollegato dalla presa, è stato spento o c'è stata un'interruzione di corrente, bisognerà aspettare 3-5 minuti prima di riaccenderlo. Se si prova ad accenderlo prima, il compressore si metterà in funzione solo dopo 3/5 minuti (se la temperatura lo necessita).

Al primo avvio e dopo un arresto prolungato del frigo cantina, è possibile che al momento del riavvio le temperature impostate e quelle visualizzate non corrispondano. È normale. Bisognerà aspettare alcune ore prima che le temperature si ristabilizzino.

Se si va in vacanza

Vacanze brevi: lasciare il frigo cantina in funzione se ci si assenta per meno di 3 settimane.

Vacanze lunghe: se l'apparecchio non sarà utilizzato per diversi mesi, togliere tutte le bottiglie e tutti gli accessori, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa della corrente. Pulire e asciugare accuratamente l'interno e l'esterno dell'apparecchio. Lasciare anche la porta aperta, bloccandola se necessario, per evitare la formazione di condensa, odori, muffa.

Spostamento del frigo cantina

Scollegare il frigo cantina prima di qualsiasi operazione.

Togliere tutte le bottiglie presenti nel frigo cantina e fissare gli elementi mobili.

Per evitare di danneggiare le viti di livellamento dei piedini, avvitarle a fondo nella loro base.

142

Chiudere completamente la porta.

Spostare l'apparecchio preferibilmente in posizione verticale o controllare le scritte sull'imballo per il senso nel quale può essere coricato l'apparecchio. Proteggere inoltre l'apparecchio con una coperta o un tessuto simile.

8. IN CASO DI GUASTI

Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità di un guasto non può essere completamente esclusa. Prima di contattare il servizio assistenza del proprio rivenditore, si prega comunque di fare prima questi controlli:

La spina elettrica è inserita correttamente

Non è saltata la corrente

La causa del guasto non è tra quelle descritte nella tabella alla fine di questo manuale.

IMPORTANTE: se il cavo di alimentazione fornito fosse danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un servizio assistenza autorizzato del marchio o dal rivenditore. In ogni caso, deve essere sostituito da personale qualificato per evitare rischi di lesioni.

S E QUESTI CONTROLLI NON RISOLVONO LA SITUAZIONE , CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA DEL PROPRIO

RIVENDITORE .

ATTENZIONE!

Scollegare la spina dalla presa di corrente a muro prima di effettuare la pulizia o delle riparazioni!

9. RICAMBI E ASSISTENZA POST-VENDITA

I pezzi di ricambio estetici e funzionali devono essere messi a disposizione dei riparatori professionali e degli utenti finali per un periodo minimo di 10 anni dopo l'immissione sul mercato dell'ultima unità del modello.

L'elenco dei pezzi di ricambio e la procedura per ordinarli (accesso professionale / accesso privato) sono disponibili sul seguente sito web: www.kuppersbusch.com o per posta al seguente indirizzo

Küppersbusch Hausgeräte GmbH, Küppersbuschstr. 2, 45883 Gelsenkirchen - GERMANY

143

10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE

In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto.

PROBLEMA

Il frigo cantina non si accende

Il frigo cantina non raffredda abbastanza

Il compressore continua ad accendersi e spegnersi

La luce non funziona

Vibrazioni

Il frigo cantina è molto rumoroso

La porta non chiude bene

Errore di visualizzazione LED

La ventola non funziona

Codici errore E1 o E2

POSSIBILE CAUSA

La spina non è inserita

È saltato un fusibile nell'impianto elettrico

Controllare la temperatura impostata

La temperatura esterna è superiore alla temperatura di utilizzo del frigo cantina

Il frigo cantina è stato aperto troppo spesso

Il frigo cantina non è ben chiuso

La guarnizione della porta non tiene più

Non c'è abbastanza spazio libero attorno all'apparecchio

La temperatura esterna è troppo alta

Sono state messe troppe bottiglie nel frigo cantina

La porta del frigo cantina è stata aperta troppo spesso

La porta non è ben chiusa

L'impostazione non è stata fatta correttamente

La guarnizione della porta non tiene più

La spina non è inserita

È saltato un fusibile nell'impianto elettrico

Il LED è guasto/saltato; contattare il servizio assistenza

Il pulsante della luce è su stop

Accertarsi che il frigo cantina sia ben livellato

Un rumore simile ad acqua che circola è dovuto al gas refrigerante ed è assolutamente normale

Alla fine del ciclo del compressore, si sente un rumore di acqua che circola

Contrazioni ed espansioni delle pareti interne possono provocare dei colpi

Il frigo cantina non è livellato

Il frigo cantina non è livellato

La guarnizione della porta è sporca o rovinata

I ripiani non sono posizionati bene

Una parte del contenuto impedisce alla porta di chiudersi

Bassa qualità di visualizzazione

Non compare il valore della temperatura

In questo caso rivolgersi ad un professionista qualificato

Ad un professionista qualificato

Problema col sensoreivolgersi al servizio assistenza del proprio rivenditore

144

Sostituzione della lampada di illuminazione

È costituita da diodi elettroluminescenti (LED). Questo tipo di diodo non può essere sostituito dall'utilizzatore. La durata di vita dei LED è solitamente tale da non necessitare la loro sostituzione. Se tuttavia, malgrado la cura con cui è stato costruito il frigo cantina, i LED dovessero essere difettosi, rivolgersi al proprio servizio assistenza per l'intervento.

11. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE

Questo prodotto è conforme alla Direttiva UE 2012/19/CE relativa ai rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, si aiuta a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute dell'uomo che potrebbero derivare da trattamenti non appropriati dei rifiuti di questo prodotto.

Il simbolo del cassonetto barrato apposto sull'apparecchio significa che una volta giunto a fine vita, non deve essere gettato assieme agli altri rifiuti domestici. Dovrà essere conferito ad un centro per la raccolta differenziata di apparecchi elettrici e/o elettronici oppure, se si acquista un apparecchio equivalente, al rivenditore del nuovo apparecchio.

L'utilizzatore è responsabile del conferimento dell'apparecchio a fine vita alle strutture di raccolta dei rifiuti idonee. Una raccolta differenziata ed appropriata, allo scopo di inviare l'apparecchio non utilizzato al riciclaggio, al trattamento e ad uno smaltimento ecosostenibile, contribuisce ad evitare i possibili effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute dell'uomo ed a favorire il riciclaggio dei materiali di cui è fatto il prodotto.

Per ottenere informazioni più dettagliate sui sistemi di raccolta differenziata disponibili, rivolgersi al proprio servizio comunale di smaltimento dei rifiuti oppure al negozio in cui si è acquistato l'apparecchio.

12. AVVERTENZA

Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso.

Le garanzie dei prodotti del marchio KÜPPERSBUSCH sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.

KÜPPERSBUSCH non può essere ritenuta responsabile per errori o omissioni tecniche e di redazione eventualmente presenti in questo manuale.

Documento senza valore contrattuale.

145

146

147

www.kueppersbusch.de

Küppersbusch Hausgeräte GmbH

Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen,

Küppersbuschstraße 2 , D-45883 Gelsenkirchen

Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch

-home .

com

advertisement

Related manuals

advertisement