Küppersbusch FWKU1851.0S Built-under wine cooler Benutzerhandbuch

Add to My manuals
150 Pages

advertisement

Küppersbusch FWKU1851.0S Built-under wine cooler Benutzerhandbuch | Manualzz
BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INSTRUCTIONS FOR USE
and Installation
DE
FR
EN
NL
ES
IT
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 - 401 631
Email: [email protected]
www.kueppersbusch.com
FWKU1851.0S
D
Küppersbusch-Kundendienst
Zentrale Kundendienst-/Ersatzteilanforderung
Deutschland:
Küppersbusch Hausgeräte GmbH Küppersbuschstraße 2
45883 Gelsenkirchen
Telefon: (0209) 401 - 631
Internet: www.kueppersbusch-home.com
Sie erreichen uns:
Montag bis Donnerstag von 8:30 Uhr bis 18:00 Uhr
Freitag
von 8:30 Uhr bis 17:00 Uhr
Außerhalb der Dienstzeiten teilen Sie uns Ihre Wünsche bitte per
Telefax oder Internet unter www.kueppersbusch-home.com mit.
Österreich:
Teka Austria GmbH Forchheimergasse 30a/2.2
1230 Wien
Telefon: (01 8 66 80 - 15
Internet: www.kueppersbusch.at
Sie erreichen uns:
Montag bis Freitag
von 8:00 Uhr bis 17:00 Uhr
Außerhalb der Dienstzeiten teilen Sie uns Ihre Wünsche bitte per
Telefax oder Internet unter www.kueppersbusch.at mit.
Bitte beachten Sie:
Damit unser Kundendienst Reparaturen sorgfältig vorbereiten und
die benötigten Ersatzteile bereitstellen kann, benötigen wir bei
Ihrer Kundendienstanforderung die folgenden Informationen:
1. Ihre genaue Anschrift
2. Ihre Telefon- und ggf.Telefaxnummer
3. Wann kann der Kundendienst Sie besuchen?
4. Die genaue Gerätebezeichnung: Mod. und F-Nr. (Typenschild
und/oder Kaufbeleg)
5. Das Kaufdatum oder Lieferdatum
6. Die genaue Beschreibung des Problemes oder Ihres ServiceWunsches
Halten Sie bitte zusätzlich Ihren Kaufbeleg bereit.
So helfen Sie uns, unnötigen Zeit- und Kostenaufwand zu vermeiden und auch für Sie effizienter zu arbeiten.
Garantiebedingungen
Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus seinem
Kaufvertrag mit dem Händler leisten wir dem Endabnehmer direkt
Garantie für Küppersbusch-Hausgeräte.
Der Umfang unserer Garantie wird nachstehend geregelt:
1. Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/
oder Herstellungsfehler beruhen, werden nach Maßgabe der
folgenden Regelungen unentgeltlich behoben, wenn sie uns
unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten
nach Lieferung an den ersten Endabnehmer angezeigt
werden. Bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender
Beanspruchung beträgt die Garantiefrist lediglich 12 Monate.
Für gebrauchte Geräte gilt ebenfalls die Frist von 12 Monaten.
Tritt der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung auf,
wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder
Herstellungsfehler handelt.
2. Für leicht zerbrechliche Teile, wie z.B. Glas, Kunststoff und
Glühlampen, wird keine Garantie übernommen. Geringfügige
Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für den Wert
und die Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind,
begründen keinen Garantieanspruch. Ebenso wenig leisten wir
Garantie bei Schäden aus chemischen und elektrochemischen
Einwirkun- gen von Wasser sowie allgemein ungewöhnlichen
Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen
oder wenn das Gerät mit ungeeigneten Stoffen in Berührung
gekommen ist. Schließlich leisten wir auch keine Garantie,
wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht
von uns zu vertreten sind, auf nicht fachgerechte Installation
und Montage, auf Fehlgebrauch, auf mangelnde Pflege oder
auf Nichtbeachtung der Bedienungs- oder Montagehinweise
zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn
Reparaturen oder Eingriffe in das Gerät von Personen
vorgenommen werden, die hierzu nicht von uns ermächtigt
sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungsoder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile
sind, und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Unsere Garantieleistung besteht darin, dass wir nach unserer
Wahl entweder mangelhafte Teile unentgeltlich instandsetzen
oder durch einwandfreie Teile ersetzen. Instandsetzungen
werden nach Möglichkeit am Aufstellungsort vorgenommen.
Zur Reparatur anstehende Geräte sind so zugänglich zu
machen, daß uneingeschränkt Handhabung, Ausbau und
Einbau durch die Techniker möglich ist und keine
Beschädigungen an Möbeln, Bodenbelag etc. entstehen
können. Bei Geräten, die nicht nach unseren Einbaurichtlinien
montiert sind werden die anfallenden Zusatzleistungen in
Rechnung gestellt. In jedem Fall der Inanspruchnahme von
Garantieleistungen ist der Kaufbeleg vorzulegen und das
Kauf- und, soweit hiervon abweichend, das Lieferdatum
nachzuweisen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. In Fällen, in denen die Nachbesserung fehlschlägt oder von
uns abgelehnt wird, liefern wir innerhalb der obengenannten
Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei
gleichwertigen Ersatz.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der
Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der
Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche
auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind,
mit Ausnahme der Haftung für Schäden aus der Verletzung
des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer
fahrlässigen Pflichtverletzung von uns oder einer vorsätzlichen
oder fahrlässigen Pflichtverletzung unserer Erfüllungsgehilfen
beruhen, ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten grundsätzlich nur für in
Deutschland gekaufte Geräte. Soweit wir in dem entsprechenden
Land über ein Kundendienstnetz verfügen, gelten diese
Garantiebedingungen auch für ins Ausland verbrachte Geräte,
vorausgesetzt sie weisen die technischen Voraussetzungen, wie
z.B. Spannung, Frequenz, Gasart, für das entsprechende Land
auf und sind für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen
geeignet.
Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils
zuständigen Auslandsgesellschaft oder Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen, die über den
Fachhändler oder direkt bei unserer Auslandsgesellschaft oder
Landesvertretung angefordert werden können.
Gelsenkirchen, im Oktober 2023
KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE GmbH
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen
Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen.
Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der KÜPPERSBUSCH Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes
entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
Durch den breit angelegten Temperatur-Einstellbereich haben Sie mit diesem Gerät die Wahl, Ihre Flaschen (je nachdem,
über welche Flaschen Sie verfügen) zu lagern oder sie auf Serviertemperatur zu bringen.
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Erstinbetriebnahme des Gerätes bitte die Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen. Sie sorgsam aufbewahren, um später bei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags und
von Verletzungen zu verringern, sollten Sie bei der Benutzung Ihres Geräts die
folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise beachten.
Das Gerät muss grundsätzlich durch eine qualifizierte Fachkraft gewartet
werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, einschließlich der darin enthaltenen
Warnhinweise und nützlichen Tipps, zu Ihrer Sicherheit und zum korrekten
Gebrauch des Geräts vor der Installation und Inbetriebnahme des Geräts
aufmerksam durch. Um das Gerät nicht zu beschädigen und/oder unnötige
Verletzungen zu vermeiden, ist es wichtig, dass die Personen, die das Gerät
benutzen, seine Funktionsweise sowie seine Sicherheitsfunktionen gut kennen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und
verstauen Sie sie neben dem Gerät, damit sie beim Verkauf bzw. Umzug
zusammen mit dem Gerät übergeben wird. So kann gewährleistet werden, dass
das Gerät optimal funktioniert.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um der Verletzungsgefahr
vorzubeugen. Der Hersteller kann nicht für Schäden durch unsachgemäßen
Umgang mit dem Gerät haftbar gemacht werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von
bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als
diejenige eines Lagerfachs für Frischprodukte. Es ist unter keinen Umständen
zum Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt.
Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen
auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Das Gerät muss an eine
vorschriftsmäßig geerdete Steckdose angeschlossen werden. Fehlerhafte
Reparaturen oder Anschlüsse können zu Sicherheitsrisiken führen. Im Zweifel
ist die elektrische Installation durch eine Elektrofachkraft prüfen zu lassen.
Zu Ihrem Schutz muss das Gerät ordnungsgemäß an eine Schukosteckdose
angeschlossen werden. Auf keinen Fall den Schutzleiter am mitgelieferten
Netzkabel abschneiden oder entfernen.
Aus Sicherheitsgründen kein Verlängerungskabel verwenden.
Ist das Gerät beschädigt (z.B. durch einen starken Stoß) oder hat es Schaden
erlitten (Stromstoß infolge Blitzschlag, Wasserschaden, Brand), kann sich sein
Gebrauch als gefährlich erweisen. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und das Gerät durch eine zugelassene Reparaturwerkstatt prüfen lassen.
Zur Vorbeugung von Gefahren ein beschädigtes Netzkabel nicht selbst
austauschen. Den Händler, eine zugelassene Reparaturwerkstatt oder eine
Elektrofachkraft kontaktieren.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Netzsteckdose erreichbar ist.
Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist – das Gehäuse könnte sich
verziehen und völlig unbrauchbar werden. Die Elektroteile dürfen nicht direkt
erreichbar sein.
✓
Kinder von dem Gerät fernhalten
✓
Das Gerät nicht im Freien verwenden
Sollte versehentlich Flüssigkeit (zerbrochene Flasche, usw.) auf elektrische
Bauteile (Motor, usw.) auslaufen, sofort den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Zur Vorbeugung der Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr das
Netzkabel, den Netzstecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
Das Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter Sonnenbestrahlung
schützen.
Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen Kanten oder
heissen Flächen in Berührung kommen lassen.
Nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Sicherstellen, dass die Fläche, auf der das Gerät aufgestellt wird, sein Gewicht
tragen kann, wenn es gefüllt ist (eine 75 cl Flasche wiegt ungefähr
1.3 kg). Der Weinschrank muss auf einer ebenen Fläche platziert werden. Beim
Aufstellen des Gerätes auf einem Teppich bzw. Teppichboden eine Unterlage
darunter legen.
Um Schäden an der Türdichtung zu vermeiden, müssen Sie vor dem
Herausnehmen der Roste aus den Fächern sicherstellen, dass die Tür ganz
offen ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigenPersonen
• Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr sowie Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden,
wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen
Risiken bewusst ist, betreut werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
• Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden dabei überwacht.
• Alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da
Erstickungsgefahr besteht.
• Es besteht die Gefahr, dass Kinder im Gerät eingeschlossen werden. Leider
kommt es immer wieder vor, dass Kinder in solchen Geräten eingeschlossen
werden und ersticken. Weggeworfene oder zurückgelassene Geräte sind
immer noch gefährlich, auch wenn man sie
„nur für ein paar Tage“ in der Garage abstellt.
• Bei der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und das Netzkabel abschneiden (möglichst dicht am Gerät) und die Tür
entfernen, damit Kinder nicht damit spielen und einen Stromschlag erleiden
oder sich im Geräteinneren einschließen können.
• Muss das mit einer magnetischen Türdichtung ausgestattete Gerät durch ein
anderes Gerät mit einem Schnappschloss an der Tür bzw. Dichtung ersetzt
werden, vor der Entsorgung des Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss
funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle
für Kinder wird.
• Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren aufbewahren.
• Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Sie die
Gerätetür entfernen. Lassen Sie die Zwischenböden im Kühlschrank, damit
Kinder nicht einfach hineinklettern können.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• HINWEIS: Kinder zwischen 3 und 8 Jahren können das Gerät be- und
entladen
Allgemeine Sicherheit
ACHTUNG — Das Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche
Anwendungen bestimmt, wie z.B.
✓
Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumgebungen,
✓
Gästehäuser, Hotels, Motels und sonstige Wohnumgebungen,
✓
Umgebungen vom Typ Bed and Breakfast,
✓
Verpflegung und ähnliche Großhandelsanwendungen.
ACHTUNG — Um eine Gefährdung infolge einer Instabilität des Geräts zu
vermeiden, muss es gemäß den Anweisungen befestigt werden.
ACHTUNG — Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. Spraydosen,
im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können.
ACHTUNG — Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der
Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler
ausgetauscht werden.
ACHTUNG — Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt werden. Prüfen Sie,
dass die Luft frei durch die Öffnungen zirkulieren kann, vor allem, wenn das
Gerät für eine integrierte oder integrierte Installation vorgesehen ist.
ACHTUNG — Keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige Hilfsmittel
zum Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller
empfohlen wurden.
ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen.
ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer
diese sind vom Hersteller zugelassen.
ACHTUNG — Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind brennbar. Das
Gerät nur in einer amtlich zugelassenen Entsorgungsanlage entsorgen. Keinem
offenen Feuer aussetzen.
ACHTUNG — Diese Geräte enthalten das Kühlmittel R600a (Isobutan), stellen
Sie keine brenn- oder entzündbaren und explosionsgefährlichen Artikel in den
Kühlschrank oder in seine Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr
auszuschließen.
Kältemittel
Im Kältekreislauf des Geräts wird Isobutan (R600a) eingesetzt. Es handelt sich
dabei um ein hochentzündliches Gas, das umweltschädigend ist. Beim
Transport und der Installation des Geräts prüfen, dass keine Komponenten des
Kältekreislaufs beschädigt sind. Das Kältemittel (R600a) ist eine entzündbare
Flüssigkeit.
Achtung! Brandgefahr
Bei Beschädigungen des Kältekreislaufs:
✓
Offene Flammen und sonstige Zündquellen vermeiden.
✓
Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften.
Es ist gefährlich, irgendwelche Änderungen an der Zusammensetzung des
Geräts vorzunehmen. Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss
und/oder elektrischen Schlag verursachen.
Elektrische Sicherheit
• Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine
fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden.
• Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen
Adapter und keine Mehrfachsteckdose verwenden.
• Prüfen, dass der Netzstecker nicht zerdrückt oder beschädigt ist. Ein
zerdrückter oder beschädigter Netzstecker kann überhitzen und einen Brand
verursachen.
• Sicherstellen, dass der Netzstecker des Gerätes leicht erreichbar ist.
• Nicht am Netzkabel ziehen.
• Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen.
• Wenn die Wandsteckdose locker ist, den Netzstecker nicht anschließen. Es
besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr.
• Das Gerät darf nicht ohne die Leuchtenabdeckung der Innenbeleuchtung
betrieben werden.
• Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit 220~240V/50Hz
Einphasenwechselstrom angeschlossen werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, es nicht selbst austauschen, sondern den
Kundendienst kontaktieren.
• Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, aber außerhalb der Reichweite
von Kindern liegen. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an Ihren
Elektroinstallateur.
Täglicher Gebrauch
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
• Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten
aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht.
im
Geräteinneren
• Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren
betreiben.
• Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und
nicht am Kabel ziehen.
• Keine heißen Gegenstände in der Nähe der Kunststoffkomponenten des
Gerätes platzieren.
• Die Empfehlungen des Geräteherstellers zur Lagerung sind genau zu
befolgen. Für die Lagerung die entsprechenden Anweisungen befolgen.
• Das Gerät muss von Kerzen, Beleuchtungskörpern und offenen Flammen
ferngehalten werden, um der Brandgefahr vorzubeugen.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in
normalen Haushalten bestimmt, wie in der Bedienungsanleitung erläutert.
• Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät verstellen. Bei
Geräten, die mit Rollen ausgestattet sind, ist zu beachten, dass diese nur
dazu dienen, kurze Bewegungen zu erleichtern. Das Gerät nicht über längere
Strecken verschieben.
• Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder
sich darauf abstützen.
• Um das Herabstürzen von Gegenständen und Beschädigungen des
Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen.
Achtung: Reinigung und Pflege
• Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den
Strom abstellen.
• Das Gerät nicht mit metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen
Ölen, organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen.
• Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren Flüssigkeiten reinigen.
Durch die Dämpfe könnten Brand- und Explosionsgefahren entstehen.
• Zum Entfernen von Eis keine scharfen oder spitzen Gegenstände
verwenden. Stattdessen einen Kunststoffschaber verwenden.
Wichtiger Hinweis zur Installation!
• Dieses Gerät ist nur für die Lagerung von Wein bestimmt.
• Dieses Kühlgerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
• Es wird empfohlen, den Weinkeller unter 12°C einzustellen.
• Werkseitig eingestellte Regale sind die effizienteste Art der Energienutzung
für Kühlgeräte.
• Vermeiden Sie es, das Gerät an einem feuchten Standort aufzustellen.
• Das Gerät von direkter Sonnenbestrahlung und Wärmequellen (Ofen,
Heizgerät, Heizkörper, usw.) fernhalten. Direkte Sonnenbestrahlung kann die
Acrylbeschichtung beschädigen und Wärmequellen können den
Stromverbrauch erhöhen. Extrem kalte oder warme Raumtemperaturen
können ebenfalls dazu führen, dass das Gerät nicht richtig funktioniert.
• Schließen Sie den Weinklimaschrank nur an einer vorschriftsmäßig
installierten und geerdeten Wandsteckdose an (keine Mehrfachsteckdose
verwenden). Entfernen oder unterbrechen Sie niemals den dritten Zinken
(Erdungszinken) des mitgelieferten Netzkabels. Bei Fragen zu
Stromversorgung und/oder Erdung wenden Sie sich direkt an einen
Elektroinstallateur oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
• Zur ordnungsgemäßen Ausführung der elektrischen Anschlüsse die
Vorschriften in der Bedienungsanleitung beachten.
• Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist. Das
Gerät nicht anschließen, wenn es beschädigt ist. Etwaige Schäden der
Verkaufsstelle melden, wo Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Fall die
Verpackung aufbewahren.
• Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung
mindestens vierundzwanzig Stunden zu warten, damit der Kompressor
ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist.
• Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung zu
vermeiden. Zur Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung die
angegebenen Installationshinweise beachten.
• Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt und/oder mit heissen
Bauteilen (Kompressor, Kondensator) in Berührung kommt, um der
Brandgefahr vorzubeugen. Prinzipiell die Installationsvorschriften beachten.
• Das Gerät darf nicht neben Heizkörpern oder Kochplatten aufgestellt werden.
• Prüfen, dass die Steckdosen erreichbar sind, nachdem das Gerät installiert
wurde.
• Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
Energieeinsparungen
Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes:
✓
Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe Abschnitt "
Installationsanweisungen").
✓
Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen.
✓
Durch die periodische Reinigung des Kondensators den optimalen Betrieb
des Gerätes sicherstellen (siehe Abschnitt "Pflege").
✓
Die Türdichtungen periodisch kontrollieren und prüfen, dass die Türen gut
schließen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
✓
Layout-Empfehlungen : Die folgende Anordnung der Ausstattung Ihres
Gerätes (Regale...) wird empfohlen, damit die Energie durch das Kühlgerät
so rationell wie möglich genutzt wird.
✓
Der Thermostat des Geräts ist elektronisch und ermöglicht es Ihnen, die
Temperatur zwischen 5 und 20 Grad einzustellen.
Für die Weinlagerung wird empfohlen, das Gerät auf 12 Grad einzustellen.
Diese Temperatur kann je nach Art des gelagerten Weins angepasst
werden.
Eine Einstellung der Temperatur
Energieverbrauch des Geräts.
über
12
Grad
reduziert
den
Eine Einstellung der Temperatur unter 12 Grad erhöht den
Energieverbrauch des Geräts. Bei einigen Modellen können im selben
Keller unterschiedliche Temperaturniveaus eingestellt werden. Das Gerät
stellt sicher, dass die Temperatur so lange gehalten wird, wie es in Betrieb
ist und unter normalen Bedingungen verwendet wird.
Die Temperatur im Inneren des Geräts kann durch viele Faktoren
beeinflusst werden: Umgebungstemperatur, Sonneneinstrahlung, Anzahl
der Türöffnungen und die Anzahl der gelagerten Flaschen... Leichte
Temperaturschwankungen sind völlig normal.
Störungsbehebung
• Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer sachkundigen Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
• Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle repariert werden.
Für die Reparatur dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller
kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden.
R600a
• Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren.
• Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen
mit entzündlichem Treibgas, lagern.
• Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen.
• Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen
daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B. offene
elektrische Kontakte oder auslaufendes Kältemittel). Der Kältemitteltyp ist auf
dem Typenschild des Gerätes angegeben.
• Achtung! In den Fächern des Gerätes keine Elektrogeräte verwenden, außer
sie wurden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen aller geltenden europäischen Richtlinien und deren Änderungen.
EPREL
Um mehr über Ihr Produkt zu erfahren, konsultieren Sie die Online-Datenbank EPREL.
Wie in der delegierten Kommissionsverordnung (EU) 2019/2016 definiert, sind alle
Informationen zu diesem Kühlgerät auf der EPREL (Europäische Produktdatenbank
für Energiekennzeichnung) verfügbar. Diese Datenbank ermöglicht es Ihnen, die
Informationen und die technische Dokumentation Ihres Kühlgerätes zu konsultieren.
Sie können auf die EPREL-Datenbank zugreifen, indem Sie den QR-Code auf dem
Energieetikett Ihres Geräts einscannen oder indem Sie direkt auf: www.ec.europa.eu
gehen und das Modell Ihres Kühlgeräts eingeben.
2. TECHNISCHE DATEN
Nachstehend als Beispiel ein Typenschild:
Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es
enthält alle gerätespezifischen Angaben.
Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei
Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage).
Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
ACHTUNG: ohne diese Angaben kann Ihnen der Kundendienst nicht weiterhelfen.
3. INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Vor dem Gebrauch des Gerätes
• Die Außen- und Innenverpackung entfernen.
• Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen. Dies
verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die Handhabung beim Transport.
• Das Gerät innen mit einem weichen, mit lauwarmem Wasser getränkten Tuch reinigen.
• Wählen Sie beim Aufstellen des Geräts einen geeigneten Standort.
• Greifen Sie auf zwei oder mehr geeignete Personen zurück, um das Gerät zu bewegen und einzubauen.
Andernfalls kann es zu Rücken- oder anderen Verletzungen kommen.
• Stellen Sie den Weinschrank an einem Ort auf, der dem Gewicht des gefüllten Weinschranks standhält. Zum
Nivellieren brauchen Sie nur die verstellbaren Füße unterhalb des Geräts nachzustellen.
• Es ist eine ausreichende Belüftung erforderlich, den Luftaustritt an der Vorderseite nicht versperren.
• Nicht für die Aufstellung im Keller bestimmt.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
• Dieser Schrank kann sowohl „frei stehend“, als auch als „Einbaugerät“ installiert werden.
• Den Weinschrank an eine Einzelsteckdose anschließen und Justieren Sie Ihren Weinschrank aus und bringen
Sie ihn in die waagrechte Stellung (am besten mit einer Wasserwaage). Dies verhindert Bewegungen aufgrund
mangelnder Stabilität, die Geräusche und Vibrationen erzeugen können, und garantiert, dass die Türe absolut
3
dicht verschlossen wird.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zum Lagern von Wein bestimmt.
• Dieses Gerät arbeitet mit einem brennbaren Kältemittel. Achten Sie deshalb darauf, das Kühlrohrleitungssystem
beim Transport nicht zu beschädigen.
Achtung
• Lagern Sie die Flaschen im geschlossenen Zustand.
• Überladen Sie das Gerät nicht.
• Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.
• Decken Sie die Roste nicht mit Alufolie oder anderem Material ab, das verhindert die gute Zirkulation der Luft.
• Wenn der Weinschrank während längerer Zeit leer stehen soll, empfehlen wir, das Gerät nach einem sorgsamen
Reinigen vom Netzstrom abzustecken und die Tür leicht geöffnet zu lassen, damit Luft zirkulieren und das
Entstehen von Schimmelpilzen und Gerüchen verhindert werden kann.
ACHTUNG: das Gerät von entzündlichen Stoffen fernhalten.
Raumtemperaturgrenzen
Dieses Gerät ist für den Betrieb unter Raumtemperaturbedingungen bestimmt, die durch die Temperaturklasse
bestimmt werden, die am Typenschild angeführt ist.
KLASSE
SYMBOL
UMGEBUNGSTEMPERATURBEREICH (°C)
Erweitert temperiert
SN
Von +10 bis +32
Temperiert
N
Von +16 bis +32
Subtropisch
ST
Von +16 bis +38
Tropisch
T
Von +16 bis +43
Diese Kühleinheit ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen 16°C und 32°C
Einbauschema
4
Wechsel des Türanschlags für FWKU1851.0S
Um die Tür vom rechten zum linken Scharnier umzudrehen, müssen Sie 2 neue Ersatzteile vorbereiten: ein oberes linkes
Scharnier und ein unteres linkes Scharnier.
Es wird empfohlen, alle ausgebauten Teile im Falle einer Türumkehr zu speichern.
1.
Öffnen Sie die Tür und lösen Sie die 2 Schrauben am Drehscharnier des unteren rechten Scharniers.
2.
Entfernen Sie die Tür vorsichtig vom oberen rechten Scharnier und verhindern Sie, dass sie zerkratzt. Nehmen
Sie das Pivot-Scharnier aus dem Türscharnierloch heraus.
Durch
3.
Schrauben Sie das obere rechte Scharnier und das untere rechte Scharnier vom Gehäuse ab. Bewahren Sie sie
für den Wiedereinbau der Tür gut auf.
4.
Ziehen Sie die 6 Plastikkappen in der vorderen linken Ecke des Gehäuses heraus. Und verschiebe sie alle auf
die rechte Seite.
5
5.
Montieren Sie das obere linke Scharnier und das untere linke Scharnier auf der linken Seite des Schranks.
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben festgezogen sind.
6.
Drehen Sie die Tür um 180° (auf den Kopf).
180°
7.
Setzen Sie das Drehscharnier in das untere Scharnierloch der Tür ein.
6
8.
Montieren Sie die Tür auf der linken Scharnierseite, indem Sie das Pivot Hinge mit den 2 Schrauben festziehen.
4. BETRIEB DES GERÄTES
Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur
zwischen 16- 32°C beträgt. Liegt die Raumtemperatur über oder unter den empfohlenen
Temperaturen, kann die Leistung des Gerätes beeinträchtigt und die Temperatur zwischen 520°C/5-20°C.
Temperaturregelung
7
A: EIN / AUS
D: BILDSCHIRM
G: ZONE AUSWÄHLEN
B: BELEUCHTUNG
E: PLUS TASTE
C: SPERREN/ENTRIEGELN
F: MINUS TASTE
EIN-/AUSSCHALTSTEUERUNG
Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, schaltet es sich automatisch ein.
Berühren Sie die Ein-/Aus-Markierung und halten Sie sie 10 Sekunden lang gedrückt, um das
Gerät auszuschalten (oder einzuschalten).
Unabhängig davon, ob es sich in einem gesperrten oder entsperrten Zustand befindet, können
Sie das Gerät ausschalten, indem Sie die Betriebsmarkierung berühren und 10 Sekunden lang
gedrückt halten.
Wenn
Sie
die
Ein-/Aus-Markierung
einmal
berühren,
erlöschen
die
Hintergrundbeleuchtungslampen der Tasten. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird der
Bildschirm beleuchtet.
Warnung: Um eine Beschädigung des Kompressors zu vermeiden, schalten Sie das Gerät
bitte innerhalb von 5 Minuten nach dem Ausschalten nicht wieder ein.
ENTSPERREN DES BEDIENFELDS
Berühren Sie die Verriegelungsmarkierung und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Beim
Entsperren ist ein Summen zu hören.
Im gesperrten Zustand reagiert das Bedienfeld nicht auf Berührungsbefehle für das Ein/Ausschalten der Beleuchtung und die Temperatureinstellung.
STEUERUNG DER INNENBELEUCHTUNG EIN/AUS
Berühren Sie im entsperrten Zustand die Beleuchtungsmarkierung, um die kühle LEDInnenbeleuchtung ein- (oder auszuschalten).
Die Beleuchtung bleibt eingeschaltet, bis sie manuell ausgeschaltet wird.
Die Beleuchtung des Gerätes erfolgt über eine zweistufige Regelschleife. Die Beleuchtung ist
100% hell, wenn Sie die Blitzmarkierung zum ersten Mal berühren. Die Helligkeit wechselt auf
50%, wenn Sie die Markierung zum zweiten Mal berühren. Und die Leuchtlampen erlöschen alle
zum dritten Mal, wenn Sie die Taste berühren. Die Steuerung befindet sich in einer Schleife für
den nachfolgenden Vorgang.
TEMPERATUREINSTELLUNG
Die Temperatureinstellbereiche betragen 5-20 ºC (41-68 ºF) sowohl für die obere als auch für die
untere Zone.
Sie müssen die eingestellte Zone auswählen, indem Sie die Markierung G berühren, bevor Sie
die Markierung E oder F berühren, um die gewünschte Temperatur einzustellen. Die
Zonentemperatur blinkt, wenn sie eingestellt werden kann.
Die erste Berührung der Markierung E oder F ruft die zuvor eingestellte Temperatur ab, die im
digitalen Fenster angezeigt wird.
Berühren Sie die Markierung E, um die eingestellte Temperatur um 1 °C (oder 1 °F) zu erhöhen.
Berühren Sie im Gegenteil die Markierung F, um die eingestellte Temperatur um 1ºC (oder um
1ºF) zu verringern.
Sie können die Fahrenheit- und Celsius-Anzeige vertauschen, indem Sie die E- und F-
8
Markierungen gleichzeitig berühren und wenn das Bedienfeld gesperrt ist und 3 Sekunden
lang gedrückt hält.
5. AUSSTATTUNG
Die Klimatisierung
Entsprechend der Meinung von Fachleuten liegt die optimale Lagertemperatur für Weine um 12°C, in einer
Bandbreite zwischen 10° und 14°C. Diese ist jedoch nicht mit der Serviertemperatur zu verwechseln, die ihrerseits
je nach Eigenheit und Beschaffenheit des Weines zwischen 5 und 20°C liegt.
Abrupte Temperaturschwankungen sind in jedem Fall zu vermeiden. Dieses Gerät wurde von Fachleuten für
Weinliebhaber entwickelt, und berücksichtigt im Gegensatz zum einfachen Kühlschrank die Empfindlichkeit der
Grand Crus hinsichtlich abrupter Temperaturschwankungen mit der genauen Kontrolle einer konstanten
Durchschnittstemperatur.
Schwingungsdämpfung
Der Kühlkompressor ist mit speziellen Schwingungsdämpfern (Silent-Blocks) ausgestattet und das Innengehäuse ist
durch eine dicke Schicht an Polyurethan-Schaum vom Außengehäuse isoliert. Durch diese Merkmale wird verhindert,
dass sich die Schwingungen auf Ihre Weine übertragen.
UV-Filterung
Licht beschleunigt den Alterungsprozess Ihrer Weine. In unseren Schränken mit Volltüren sind Ihre Weine natürlich
geschützt, wenn Sie davon Abstand nehmen, die Türen zu oft zu öffnen. Dieses Modell mit Glastür ist mit einer
besonderen Beschichtung versehen, die schädliche UV-Strahlen abweist; Ihre Weine sind somit absolut geschützt.
Abtauen
Ihr Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Bei Stillstand des Kühlzyklus tauen die gekühlten
Oberflächen des Gerätes automatisch ab. Das so aufgefangene Abtauwasser wird in die Verdunstungsschale für
Kondenswasser abgeleitet, die sich an der Geräterückseite in der Nähe des Kompressors befindet. Die vom
Kompressor erzeugte Abwärme verdampft danach das im Behälter gesammelte Kondenswasser.
Kohlefilter wechseln
a bild enthalten, kreis, grafik, karikatur, clipart Automatisch generierte Beschreibung
Kohlefilter ausbauen:
Halten Sie den Aktivkohlefilter fest und drehen Sie ihn um 90° nach links oder rechts, um ihn zu entfernen
9
Roste
•
Um Beschädigungen an der Türdichtung zu vermeiden, muss sichergestellt sein, dass die Türe weit geöffnet ist,
bevor man den Rost zum Einlegen oder Herausnehmen von Flaschen herauszieht.
•
Bevor Sie ein Regal aus dem Gerät entfernen, müssen alle Flaschen aus dem Regal entfernt werden.
•
Bei der Teleskopschiene heben Sie bitte das gesamte Regal horizontal nach oben, um es von den 4
Aufnahmestiften der Teleskopschiene zu lösen.
Schneiden
6. BEFÜLLUNG
Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der Volumeninhalt von
Kühlschränken) eine grobe Einschätzung der Gerätegröße.
Sie entsprechen Tests, die mit einer Standardflasche durchgeführt wurden (in diesem Fall eine leichte 75 cl
Bordeaux- Flasche). In der Normierung hat jede Flaschenform einen eigenen geografischen Ursprung (z.B.
Bordeaux, Burgund, Provence, usw.) und Typ (z.B. Tradition, schwer, leicht, Flöte, usw.) mit jeweils individuellem
Durchmesser und individueller Höhe.
In Wirklichkeit könnte man im Extremfall mehr Flaschen einförmig und ohne Roste übereinander stapeln, aber ein
reichhaltiger Weinschrank umfasst eine große Vielzahl verschiedener Flaschen und durch den praktischen Aspekt
der alltäglichen Nutzung des Weinschranks bleibt die Flaschenanzahl begrenzt. Sie werden das Gerät daher
wahrscheinlich mit etwas weniger Flaschen befüllen als die angegebene Höchstzahl.
Flaschentypen:
Hier sehen Sie vier Sorten von 75 cl Flaschen, Burgunder und Bordeaux, mit unterschiedlicher Größe. Es gibt
zahlreiche weitere Flaschen mit allen möglichen Fassungsvermögen und Formen.
Wird ein Weinschrank beispielsweise nur mit Burgunderflaschen gefüllt, liegt man rund 30% unter der ursprünglich
für Bordeaux berechneten Menge.
10
Gegeneinander Lagerung
„Kopf bei Fuß“ Hals an Hals:
Beachten Sie die
unterschiedliche Tiefe! Kopf bei
Fuß Hals zwischen den
Bäuchen:
Erhöhte Befüllung.
-
Prüfen Sie, dass die Tür geschlossen werden kann, ohne dass eine Flasche vor dem kompletten Schließen der Tür
berührt wird.
-
Wenn Sie mehrere Flaschen gleichzeitig in das Gerät legen, wird dieses länger brauchen, bis die gewünschte
Temperatur erreicht ist.
Beispiele von Serviertemperaturen
Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! Die Meinungen
gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes einig:
Große Bordeaux-Weine / Rotwein
16 - 17°C
Große Burgunder-Weine / Rotwein
15 - 16°C
Grands Crus trockener Weißweine
14 - 16°C
Leichte, fruchtige, junge Rotweine
11 - 12°C
Rosé de Provence, Jungweine
10 - 12°C
Trockene Weißweine und rote Tafelweine
10 - 12°C
Weißer Tafelwein
8 - 10°C
Champagner
7 - 8°C
Zuckerreiche Weine
6°C
8. PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder
nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus.
Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen (Frontseite,
Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen. Mit klarem
Wasser abspülen und vor dem Wiedereinschalten gut trocknen lassen. Auf keinen Fall Löse- bzw. Scheuermittel
verwenden.
Bei der Erstinbetriebnahme können noch Restgerüche vorhanden sein. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall mehrere
Stunden ohne Befüllung mit der niedrigsten Temperatur laufen. Durch die Kälte werden etwaige Gerüche beseitigt.
11
Was tun bei Stromausfällen?
Die meisten Stromausfälle sind nur von kurzer Dauer. Ein ein- bis zweistündiger Stromausfall hat keinen Einfluss auf
die Temperatur im Weinschrank. Achten Sie bei Stromausfällen darauf, die Tür nicht unnötig zu öffnen, um den Wein
zu schützen. Bei sehr langen Stromausfällen ergreifen Sie bitte die notwendigen Maßnahmen zum Schutz des
Weines.
• Falls der Stecker gezogen, das Gerät ausgeschaltet ist oder ein Stromausfall aufgetreten ist, müssen Sie 3 bis 5
Minuten zuwarten, bevor Sie es wieder einschalten. Wenn Sie versuchen, es vor Ablauf dieser Zeitspanne
einzuschalten, wird der Kompressor erst nach etwa 3/5 Minuten anlaufen (falls laut Temperatureinstellung nötig).
• Bei der Erstinbetriebnahme und nach einer längeren Abschaltung des Schrankes kann es beim
Wiedereinschalten vorkommen, dass die ausgewählten und die angezeigten Temperaturen nicht
übereinstimmen. Das ist normal! Warten Sie einfach einige Stunden zu, bis sich die Temperaturen wieder
einpendeln.
Bei längerer Abwesenheit
• Kurzer Urlaub: Lassen Sie den Weinklimaschrank während einer Abwesenheit von weniger als drei Wochen in
Betrieb.
• Längere Abwesenheit: Sollte das Gerät mehrere Monate nicht benutzt werden, entfernen Sie den gesamten
Inhalt und schalten Sie das Gerät aus. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum sorgfältig. Um
Geruchsentwicklung und Schimmelbefall vorzubeugen, lassen Sie die Tür leicht geöffnet: falls nötig blockieren,
um zu verhindern, dass die Tür zufällt.
Ortswechsel des weinschranks
• Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente.
• Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in die Basis des Geräts
schrauben.
• Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu.
• Bewegen Sie das Gerät nur in senkrechter Stellung. Schützes Sie es mit Decken oder Ähnlichem vor Schäden.
9. IM PANNENFALL
Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen
werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende
Punkte:
• Der Netzstecker ist in der Steckdose
• Es liegt kein Stromausfall vor
• Die Störung ist nicht auf eine der Ursachen zurückzuführen, die in der Tabelle am Ende der
Bedienungsanleitung beschrieben sind
WICHTIGER HINWEIS: Ist das Gerätenetzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einem von der Marke
anerkannten Fachbetrieb oder dem Händler ausgetauscht werden. Zur Vermeidung der Verletzungsgefahr
muss es auf jeden Fall von einer qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden.
SOLLTEN DIESE KONTROLLEN ZU NICHTS FÜHREN, KONTAKTIEREN SIE BITTE DEN KUNDENDIENST IHRES HÄNDLERS.
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor Reinigungs- bzw. Reparaturarbeiten prinzipiell den
Netzstecker aus der Steckdose!
12
10. ERSATZTEILE UND KUNDENDIENST
Ästhetische und funktionale Ersatzteile werden professionellen Reparaturbetrieben und Endnutzern für
einen Zeitraum von mindestens 10 Jahren nach dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells zur
Verfügung gestellt.
Die Liste der Ersatzteile und das Verfahren für deren Bestellung (beruflicher Zugang / privater Zugang) sind
auf der folgenden Website verfügbar: www.kueppersbusch-home.com oder per Post unter folgender Adresse
Küppersbusch Hausgeräte GmbH, Küppersbuschstr. 2, 45883 Gelsenkirchen - GERMANY.
11. STÖRUNGSBEHEBUNG
Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst
einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen.
PROBLEM
Der Weinschrank schaltet sich nicht ein
•
•
•
•
Der Weinschrank kühlt nicht genug
•
•
•
•
•
Die Raumtemperatur um den Weinschrank ist
hoch
Sie haben soeben viele neue Flaschen
eingelegt
Der Weinschrank wird zu oft geöffnet
Die Tür wird nicht gut geschlossen
Die Einstellung der Temperatur ist nicht richtig
Die Türdichtung ist nicht dicht
Das Netzkabel wurde nicht angesteckt
Die
entsprechende
Sicherung
Ihrer
Elektroanlage ist durchgebrannt
Die LED ist außer Betrieb, wenden Sie sich
an den Kundendienst
Der Beleuchtungsknopf steht auf Aus
Stellen Sie absolut sicher, dass der
Weinschrank ganz eben steht
Ein Geräusch wie zirkulierendes Wasser
entsteht durch das Kühlgas und ist normal
Am Ende des Kompressorzyklus hört man
gelegentlich ein Geräusch fließenden Wassers
Das Zusammenziehen und Dehnen der
Innenwände kann krachende Geräusche
ergeben
Der Weinschrank steht nicht eben
•
•
•
Der Weinschrank steht nicht eben
Die Türdichtung ist schmutzig oder defekt
Die Roste sind schlecht positioniert
•
Der Kompressor startet und stoppt häufig
•
•
•
•
•
•
Die Beleuchtung funktioniert nicht
•
Schwingungen
•
•
•
•
Der Weinschrank scheint sehr laut zu
funktionieren
Die Tür schließt nicht ganz
MÖGLICHE URSACHE
Das Netzkabel wurde nicht angesteckt
Die
entsprechende
Sicherung
Ihrer
Elektroanlage ist durchgebrannt
Kontrollieren Sie die ausgewählte Temperatur
Die Außentemperatur im Raum überschreitet
die
Der Weinschrank wird zu oft geöffnet
Die Tür wird nicht gut geschlossen
Die Türdichtung ist nicht dicht
•
13
Fehlerhafte LED-Anzeige
Die Lüfter funktionieren nicht
Fehlercode „HH“ oder „LL“
•
•
•
•
•
•
Schlechte Anzeigequalität
Der Temperaturwert wird nicht angezeigt
Wenden Sie sich an den Kundendienst
Das
Bedienfeld
muss
durch
den
Kundendienst ausgetauscht werden
Der Temperaturfühler ist defekt
Wenden Sie sich an den Kundendienst
Austausch der Beleuchtung
Dieses Gerät verfügt über Leuchtdioden (LED). Dieser Diodentyp kann vom Verbraucher nicht selbst gewechselt werden.
Die Lebensdauer dieser LEDs ist normalerweise lang genug, so dass sie nicht gewechselt werden müssen. Sollte es
jedoch trotz aller Sorgfalt bei der Fertigung Ihres Weinschranks zu einem Defekt der LEDs kommen, wenden Sie sich bitte
auf jeden Fall an den Kundendienst.
12. UMWELT
Das Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2019/290/UE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch die Gewährleistung der ordnungsgemäßen
Entsorgung des Produkts helfen Sie, die potenziellen negativen Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit zu verhindern, die anderenfalls durch die unsachgemäße
Abfallbehandlung des Produkts entstehen können.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern zeigt an, dass das Produkt
am Ende seiner Lebensdauer vom restlichen Hausmüll getrennt entsorgt werden muss. Es muss daher zu einer
Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. beim Kauf eines gleichwertigen Gerätes zum Händler des neuen
Gerätes gebracht werden.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geeigneten Sammelstelle
zugeführt wird. Eine zweckmäßige, getrennte Sammlung zur Weiterleitung des unbenutzten Gerätes zum Recycling,
zur Aufbereitung und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden und fördert das Recycling der Wertstoffe, aus denen das Produkt besteht.
Um genauere Auskünfte zu den bestehenden Sammelsystemen zu erhalten, wenden Sie sich bitte an das örtliche
Amt für Abfallentsorgung oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
13. WARNHINWEIS
In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor,
die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Garantien für die Produkte der Marke KÜPPERSBUSCH werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler
gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
Die Firma KÜPPERSBUSCH kann nicht für Fehler bzw. technische und redaktionelle Versäumnisse in dieser
Bedienungsanleitung haftbar gemacht werden.
Unverbindliche Unterlage
14
Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent
manuel.
Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque KÜPPERSBUSCH en acquérant
cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
Cet appareil vous permet au choix de chambrer vos bouteilles (à température ambiante) ou de les mettre
à température de service (selon vos bouteilles) grâce à sa plage de réglage étendue.
1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, veuillez lire
attentivement ce manuel d’utilisation. Conservez-le précieusement
de façon à pouvoir vous y référer au besoin. Afin de réduire le
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de
l’utilisation de votre cave, merci de suivre les précautions données.
D'une manière générale, votre appareil doit être entretenu par un
professionnel qualifié.
Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil,
avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez
attentivement cette notice, y compris les mises en garde et les
conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager
l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les
personnes amenées à utiliser cet appareil aient pris entièrement
connaissance de son fonctionnement ainsi que de ses instructions
de sécurité. Conservez ces consignes pour plus tard et pensez à
les ranger à côté de l’appareil, afin qu’elles soient transmises avec
ce dernier en cas de vente ou de déménagement. Cela permettra
de garantir un fonctionnement optimal de l’appareil.
Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le
fabricant ne saurait en effet être tenu responsable en cas de
mauvaise manipulation de l’appareil.
15
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et
est prévu pour le stockage de boissons spéciales à une
température de stockage plus élevée que celle d'un compartiment
pour produits frais. En aucun cas cet appareil est destiné à
maintenir des produits alimentaires frais.
Assurez-vous que votre installation électrique (voltage)
corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique : l'appareil
doit être connecté à une prise terre règlementaire. Des réparations
ou des connexions incorrectes peuvent entraîner des risques pour
la sécurité. Faites vérifier votre installation électrique par un
professionnel si vous avez le moindre doute.
Pour votre protection, cet appareil doit être correctement connecté
à une prise terre. Ne pas couper ou retirer le fil de terre du câble
d’alimentation fourni.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser une rallonge
électrique.
Si votre appareil est endommagé (par un impact majeur, par
exemple) ou s’il subit un dommage (surtension due à la foudre,
inondation, incendie), il peut être dangereux à utiliser. Débranchez
la prise secteur et faites contrôler l'appareil par un réparateur
professionnel agréé.
Pour éviter tout danger, ne pas remplacer vous-même un câble
secteur endommagé. Contactez votre revendeur, un centre de
service agréé ou un réparateur professionnel.
Cet appareil doit être positionné de telle sorte que la prise secteur
soit accessible. Ne pas déplacer l'appareil une fois qu'il est plein :
vous pourriez déformer sa carrosserie en plus d’entrainer des
réparations. Les composants électriques ne doivent pas être
16
directement accessibles.
✓
Maintenir les enfants éloignés de l’appareil
✓
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur
Dans le cas où du liquide serait accidentellement renversé
(bouteille cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur,
etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur.
Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure,
ne pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil luimême dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas manipuler l'appareil
avec les mains mouillées.
Maintenez l’appareil éloigné de toute source de chaleur et ne
l’exposez pas directement au soleil.
Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation d'une table ou être
en contact avec des coins tranchants ou des surfaces chaudes.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation, saisissez la prise pour
débrancher l'appareil.
Assurez-vous que la zone où votre appareil est situé est capable
de supporter son poids lorsqu'il est chargé (une bouteille de 75 cl
pèse environ 1,3 kg). Votre cave doit être placée sur une surface
plane. Si vous devez la placer sur un tapis ou sur une moquette,
placez un support en-dessous.
Pour prévenir tout dommage du joint de la porte, assurez-vous que
la porte est entièrement ouverte lorsque vous souhaitez tirer une
clayette.
17
Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et
plus, et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et
de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou
qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers
encourus.
•
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont
surveillés.
•
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants
car il existe un risque de suffocation.
•
Risque que l’enfant se retrouve coincé : qu’un enfant se
retrouve bloqué dans l’appareil ou y suffoque ne sont pas des faits
du passé. Toutefois, des appareils jetés ou abandonnés demeurent
dangereux, même s'ils sont "juste laissés dans le garage quelques
jours".
•
Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil, débranchez-le
de la prise murale, coupez le câble d’alimentation (aussi proche de
l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte afin d’empêcher
les enfants de jouer avec, de subir un choc électrique ou de
s’enfermer à l’intérieur.
•
Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être
remplacé par un autre appareil doté d’un loquet sur la porte ou sur
le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de fonctionner
avant de vous débarrasser de l’ancien appareil. Cela évitera de
transformer cet appareil en piège pour les enfants.
•
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
•
Avant de jeter votre cave, veillez à bien retirer la porte.
18
Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil
de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à
l’intérieur.
•
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
•
Remarque: Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et
décharger l’appareil
Sécurité générale
ATTENTION — Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un
foyer domestique ou pour une utilisation similaire comme :
✓ Les zones de cuisine réservées au personnel des magasins,
des ateliers et autres milieux professionnels,
✓ Les maisons secondaires et lieux utilisés par des clients de
l'hôtel, motels et autres environnements résidentiels,
✓
Les environnements comme les chambres d'hôtel,
✓
Les restaurants et établissements similaires, sauf détaillants.
ATTENTION — Afin d’éviter tout danger dû à l’instabilité de
l’appareil, il est important de le fixer et le monter selon les
instructions d’installation.
ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammables
comme des aérosols à l’intérieur de cet appareil car elles
pourraient s’y déverser.
ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant ou
d’un revendeur qualifié afin d’éviter tout risque d’électrocution.
ATTENTION — Maintenez la ventilation bien ouverte et vérifiez
bien que l’air peut circuler par les ouvertures, en particulier pour les
appareils destinés à être encastrés ou intégrés.
19
ATTENTION — N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres
moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant.
ATTENTION — Le gaz réfrigérant et le gaz isolant sont
inflammables. Lors de l'élimination de l'appareil, faites appel à un
centre de retraitement ou d’élimination des déchets agréé.
N’exposer pas l’appareil à une flamme.
ATTENTION — Le gaz réfrigérant de cet appareil est le R600a, tout
produit inflammable et explosif ne doit pas être mis dans la cave
ou près de celle-ci afin d’éviter le déclenchement d’un feu ou d’une
explosion.
Liquide réfrigérant
De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit
réfrigérant de l’appareil. Il s’agit d’un gaz naturel hautement
inflammable, et donc dangereux pour l’environnement. Pendant les
transports et l’installation de l’appareil, vérifiez qu’aucun des
composants du circuit de réfrigération ne soit endommagé. Le
réfrigérant (R600a) est un liquide inflammable.
Attention : risque d’incendie
Si le circuit de réfrigération est endommagé :
✓
Évitez les flammes nues et toute source d’incendie.
✓
Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil.
20
Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de
quelque manière que ce soit. Tout dommage fait au cordon peut
provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution.
Sécurité électrique
•
Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout
incident causé par une mauvaise installation électrique.
•
Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez
ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.
•
Vérifiez bien que la prise murale n’est pas endommagée. Une
prise murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de
l’appareil et son explosion.
•
Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de
l’appareil.
•
Ne tirez jamais sur le câble principal.
•
Ne supprimez jamais la mise à la terre.
•
Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il
existe un risque d’électrocution ou d’incendie.
•
Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de
l’éclairage intérieur n’est pas en place.
•
Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de
220~240V/50Hz.
•
Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à
son remplacement mais contactez votre service après-vente.
•
La prise de courant doit être facilement accessible mais hors
de portée des enfants. En cas d’incertitude, adressez-vous à votre
installateur.
21
Utilisation quotidienne
•
Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température
des bouteilles de vin.
•
Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables
à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion.
•
Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à
l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électrique,
etc.).
•
Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise
dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon.
•
Ne placez pas d’objets chauds près des composants en
plastique de cet appareil.
•
Les recommandations du fabricant quant au stockage de
l'appareil doivent être strictement respectées. Référez-vous aux
instructions correspondantes.
•
L’appareil doit être tenu éloigné des bougies, luminaires et
autres flammes nues afin d’éviter les risques d’incendie.
•
L'appareil est destiné à garder des boissons pour une
utilisation normale domestique comme expliqué dans ce manuel
d’utilisation.
•
L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez.
Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles
servent uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le
déplacez pas sur de plus longs trajets.
•
N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous
appuyer.
•
Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer
l’appareil, ne surchargez pas les compartiments de l’appareil.
22
Attention : nettoyage etentretien
•
Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le
courant.
•
Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un
système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou
des composants abrasifs.
•
Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits
inflammables. Les vapeurs peuvent provoquer un risque d'incendie
ou d'explosion.
•
N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la
glace. Utilisez un grattoir en plastique.
Informations importantes àpropos de l’installation
•
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.
•
Cet appareil de réfrigération ne convient pas pour la congélation
des denrées alimentaires.
•
Il est recommandé de régler la cave à vin sur 12℃.
•
Les clayettes placées en mode usine constituent l'utilisation la plus
efficace de l'énergie pour les appareils frigorifiques.
•
Évitez d’installer votre appareil dans des zones humides.
•
Gardez l'appareil éloigné de la lumière directe du soleil et des
sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur, etc.). Une
exposition directe à la lumière solaire peut affecter le revêtement
acrylique et les sources de chaleur peuvent augmenter la
consommation électrique. Des températures ambiantes
extrêmement froides ou chaudes peuvent aussi entrainer une
mauvaise performance de l’appareil.
•
Branchez votre cave à vin à une prise terre murale
exclusivement et uniquement réglementaire. En aucun cas vous ne
devez réduire ou supprimer la troisième broche de mise à la terre
du cordon d'alimentation. Toutes les questions concernant la
23
puissance et /ou mise à la terre doivent être adressées à un
électricien certifié ou un centre de service autorisé.
•
Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez
bien les consignes livrées dans ce manuel.
•
Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé
visuellement. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier est
endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous
l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage.
•
Il est recommandé d’attendre au moins 24 heures avant de
brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien
alimenté en huile.
•
Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les
risques de surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez
bien les consignes d’installation fournies.
•
Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois
murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds
(compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie.
Respectez toujours bien les consignes d’installation.
•
L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de
feux de cuisson.
•
Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil
installé.
•
Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon
d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil.
Économies d’énergie
Pour limiter la consommation électrique de votre appareil :
✓ Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre «
Instructions d’installation »).
✓
Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible.
✓
Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en
24
nettoyant périodiquement le condenseur (voir chapitre « Nettoyage
et entretien »).
✓
Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurezvous qu’elles ferment toujours de manière efficace. Si ce n’est pas
le cas, adressez-vous à votre service après-vente.
✓
Recommandations d’agencement : L’agencement suivant, des
équipements de votre appareil (clayettes…), est recommandé pour
que l’énergie soit utilisée le plus rationnellement possible par
l’appareil de réfrigération.
✓
Le thermostat de l'appareil est électronique et vous permet de
régler la température entre 5 et 20 degrés.
Pour le stockage du vin, il est recommandé de régler votre appareil
sur 12 degrés.
Cette température peut être adaptée selon le type de vin stocké.
Un réglage sur une température supérieure à 12 degrés diminuera
la consommation énergétique de l’appareil.
Un réglage sur une température inférieure à 12 degrés augmentera
la consommation énergétique de l’appareil. Certains modèles
permettent de régler différents niveaux de températures dans une
même cave. L'appareil garantit que la température est maintenue
tant qu'il est en fonctionnement et qu'il est utilisé dans des
conditions normales d'utilisation.
25
La température à l'intérieur de l'appareil peut être influencée par de
nombreux facteurs : température ambiante, exposition au soleil,
nombre d'ouvertures de porte et quantité de bouteilles stockées…
Les légers changements de température sont parfaitement
normaux.
Dépannage
•
Toute opération électrique doit être effectuée par un
technicien qualifié et compétent.
•
Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation
Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées.
Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique. Le
fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
R600a
Instructions de sécurité
Attention — N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil,
veillez à ce que les ouvertures d'aération soient toujours libres.
Attention — Ne pas stocker de substances explosives comme les
bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet
appareil.
Attention — Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil.
Attention — Les unités de réfrigération fonctionnant avec de
l'isobutane (R600a) ne peuvent être placées dans une zone avec
des sources d'ignition (par exemple, descellé contacts électriques
ou lorsque le fluide frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite).
Le type de fluide frigorigène est indiqué sur la plaque signalétique
26
de l'armoire.
Attention — Ne pas utiliser d'appareils électriques dans les
compartiments de l'appareil, sauf s’ils sont du type recommandé
par le fabricant.
Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs modifications
éventuelles.
Base EPREL
Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini
dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations
relatives à cet appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European
Product Database for energy labelling). Cette base vous permet de consulter les
informations et la documentation technique de votre appareil de réfrigération. Vous
pouvez accéder à la Base EPREL en scannant le QR code présent sur l'étiquette
énergie de votre appareil ou en vous rendant directement sur : www.ec.europa.eu et
en renseignant le modèle de votre appareil de réfrigération.
2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique :
La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les
informations spécifiques à votre appareil.
Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y
référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
En effet, une fois l’appareil installé et chargé, son accès y est plus compliqué.
ATTENTION : aucune assistance ne pourra vous être donnée sans ces informations.
27
3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant d’utiliser votre cave à vin
• Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.
• Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service.
Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement dû au
transport.
• Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux et d’eau tiède.
• Lorsque vous installez votre appareil, merci de choisir un lieu autorisé.
• Il est recommandé d’être au moins 2 personnes pour bouger et installer la cave. Veillez à ne pas faire
trainer l’appareil au risque de vous occasionner des blessures (au dos, etc.).
• Placez la cave dans un endroit assez résistant pour supporter le poids en charge pleine. Pour la
mettre à niveau ajustez la hauteur des pieds réglables au-dessous de la cave.
• Une ventilation adéquate est nécessaire, n’obstruez aucune sortie d’air.
• N’est pas conçu pour être place dans un garage, sous-sol ou autre lieu du même type.
• L’appareil est destiné à un usage seulement intérieur.
• Cet appareil est destiné à être installé en pose libre ou de façon encastrée.
Branchez la cave à une prise unique et veillez à la caler parfaitement et à ajuster l’horizontalité de votre cave à
vin (l’utilisation d’un niveau à bulles est conseillée). Ceci évitera tout mouvement dû à l’instabilité,
générateur de bruit et de vibration et assurera la parfaite herméticité de la porte.
• Cet appareil est uniquement réservé au stockage de vins.
• Cet appareil utilise du gaz réfrigérant inflammable, veuillez donc à ne jamais endommager le tuyau de
refroidissement pendant le transport.
Attention
• Stockez des bouteilles fermées.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire.
• Ne couvrez pas les clayettes avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait empêcher
une bonne circulation de l’air.
• Si la cave à vin doit être laissée vide pendant une longue période, il est suggéré de débrancher l’appareil
et, après un nettoyage très soigneux, de laisser la porte entrouverte pour laisser l’air circuler et prévenir
la formation de moisissures et d’odeurs.
ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un risque
d’incendie.
28
Plages de températures ambiantes
Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante est bien
spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique.
CLASSE
SYMBOLE
PLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE (°C)
Tempérée élargie
SN
De +10 à +32
Tempérée
N
De +16 à +32
Subtropicale
ST
De +16 à +38
Tropicale
T
De +16 à +43
Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16°C et 32 °C.
Schémas d’encastrement
29
Changer le sens de l'ouverture
Pour inverser la porte de la charnière droite à la charnière gauche, vous devez préparer 2 nouvelles pièces de rechange:
une charnière supérieure gauche et une charnière inférieure gauche.
Toutes les pièces retirées sont suggérées d'être sauvegardées en cas de renversement de porte.
1. Ouvrez la porte et desserrez les 2 vis de la charnière pivotante de la charnière inférieure droite.
2.
Retirez délicatement la porte de la charnière supérieure droite et empêchez-la de se rayer. Retirez la charnière
pivotante du trou de charnière de la porte.
Porte
3.
Dévissez la charnière supérieure droite et la charnière inférieure droite de l'armoire. Conservez-les bien pour la
réinstallation de la porte.
4.
droit.
Retirez les 6 capuchons en plastique dans le coin avant gauche de l'armoire. Et déplacez-les tous sur le côté
30
5.
Installez la charnière supérieure gauche et la charnière inférieure gauche sur le côté gauche de l'armoire.
Assurez-vous que les vis sont serrées.
6.
Faites pivoter la porte de 180° (à l'envers).
180°
31
7.
Insérez la charnière pivotante dans le trou de charnière inférieur de la porte.
8.
Installez la porte du côté gauche de la charnière en serrant la charnière pivotante avec les 2 vis.
32
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Il est recommandé d’installer votre appareil dans un endroit où la température ambiante est
comprise entre 16-32°C. Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température
recommandée, la performance de l'unité peut être influencée et il peut être impossible d'obtenir
une température entre 5- 20°C/5-20°C.
Réglage de la température
A: ON / OFF
D: ÉCRAN
G: SÉLECTION DE ZONE
B: ÉCLAIRAGE
E: TEMP. Plus
C: VERROUILLER / DÉVERROUILLER
F: TEMP. Moins
COMMANDE MARCHE/ARRÊT
Lorsque la cave à vin est branchée à une prise de courant, elle se met automatiquement sous
tension.
Touchez ON / OFF et maintenez-le enfoncé pendant 10 secondes pour éteindre (ou allumer)
l’appareil.
Peu importe qu'il soit verrouillé ou déverrouillé, vous pouvez éteindre l'appareil en touchant la
touche ON / OFF et en la maintenant enfoncée pendant 10 secondes.
Lorsque vous touchez le bouton une fois, les lampes de rétroéclairage des boutons s'éteignent.
Appuyez sur n'importe quelle touche pour allumer l'écran d'affichage.
Avertissement : Pour éviter d'endommager le compresseur, veuillez ne pas rallumer
l'appareil dans les 5 minutes suivant son arrêt.
DÉVERROUILLAGE DU PANNEAU DE COMMANDE
Touchez la touche de verrouillage et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. Une fois
déverrouillé, un bip sera entendu.
Dans l'état verrouillé, le panneau de commande ne réagira à aucun ordre de contact pour
l'éclairage, Marche/Arrêt et réglage de la température.
COMMANDE MARCHE/ARRÊT DE L'ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Dans l'état déverrouillé, touchez le bouton d'éclairage pour allumer (ou éteindre) l'éclairage LED
intérieur.
L'éclairage restera allumé jusqu'à ce qu'il soit éteint manuellement.
L'éclairage de l'appareil utilise une commande de boucle à deux étages. L'éclairage sera
33
lumineux à 100% lorsque vous toucherez le bouton lumière pour la première fois. La luminosité
passera à 50% lorsque vous toucherez le bouton pour la deuxième fois. Et les lampes d'éclairage
s'éteindront toutes pour la troisième fois lorsque vous toucherez le bouton. Le contrôle est en
boucle pour l'opération suivante.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Les plages de réglage de température sont de 5-20 ºC (41-68 ºF) pour la zone supérieure et la
zone inférieure.
Vous devez sélectionner la zone définie en touchant le bouton G avant de toucher le bouton E
ou F pour régler la température souhaitée. La température de la zone clignote lorsqu'elle est
prête à être réglée.
La première touche sur le bouton E ou F rappellera la température de consigne précédente
affichée dans la fenêtre numérique.
Touchez le bouton E pour augmenter la température de consigne de 1ºC (ou de 1ºF). Au
contraire, touchez le bouton F pour diminuer la température de consigne de 1ºC (ou de 1ºF).
Vous pouvez échanger l'affichage Fahrenheit et Celsius en touchant les marques E et F
en même temps et lorsque le panneau de contrôle est verrouillé et en maintenant pendant
3 secondes.
6. ÉQUIPEMENT
Le système de climatisation
Selon l’avis des spécialistes, la température idéale de conservation des vins se situe autour de 12°C, dans
une fourchette de 10° à 14°C. Ne pas confondre avec la température de service, qui elle varie selon la
spécificité de chaque type de vin de 5 à 20°C.
Il est surtout important d’éviter les variations brutales de température. Conçu par des spécialistes pour des
œnophiles, cet appareil, contrairement au simple réfrigérateur, prend en compte la sensibilité des grands
crûs aux variations brutales de températures en assurant un contrôle fin d’une température moyenne
constante.
Le système anti-vibration
Le compresseur frigorifique est équipé d’amortisseurs spéciaux (les silent-blocks) et la cuve intérieure est
isolée de la carrosserie par une épaisse couche de mousse de polyuréthane. Ces caractéristiques
permettent d’éviter la transmission de vibration à vos vins.
Le système anti-UV
La lumière accélère le vieillissement de vos vins. Dans nos caves à porte pleine, vos vins sont naturellement
à l’abri, sous réserve bien entendu d’ouvertures pas trop fréquentes. Ce modèle à porte vitrée a fait l’objet
d’un traitement particulier, qui filtre les rayons ultra-violets néfastes ; vos vins sont donc parfaitement à
l’abri.
Dégivrage
Votre appareil est équipé d’un cycle automatique de dégivrage. Pendant l’arrêt du cycle de refroidissement,
les surfaces réfrigérées de l’appareil dégivrent automatiquement. L’eau de dégivrage ainsi récupérée est
évacuée vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à l’arrière de l’appareil près du
compresseur. La chaleur produite par le compresseur évapore ensuite les condensas récupérés dans le
bac.
34
Filtre à charbon
Une bonne qualité de l'air ambiant est importante pour la maturation du vin. Le filtre à charbon est très utile
pour absorber les odeurs et améliorer la qualité de l'air. Pour les modèles avec filtre à charbon, nous
suggérons de le remplacer une fois par an. Veuillez contacter votre concessionnaire pour obtenir le filtre.
Retrait du filtre à charbon :
Tenez le filtre à charbon et tournez-le de 90° vers la gauche ou la droite pour le retirer
Clayettes
•Pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte est bien ouverte avant de tirer les
clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles.
Avant de retirer une clayette de l'appareil, il est nécessaire de retirer toutes les bouteilles de la clayette.
Avec le rail télescopique, veuillez soulever toute la clayette horizontalement pour la retirer des 4 broches de
localisation du rail télescopique.
35
7. CHARGEMENT
Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas
contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la
taille de l’appareil.
Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise
tradition en 75 cl » (la normalisation reconnaît pour chaque forme de bouteille, une origine géographique :
bordelaise, bourguignonne, provençale, etc. et un type : tradition, lourde, allégée, flûte, etc., comportant
chacune des diamètres et des hauteurs qui leurs sont propres).
Dans la réalité, on pourrait ranger, à l’extrême, plus de bouteilles en empilage monotype et sans clayettes
mais une « cave variée » se constitue d’une grande variété de bouteilles et l’aspect « pratique » de la
gestion quotidienne d’une cave limite son chargement. Vous en chargerez donc probablement un peu
moins que le maximum annoncé.
Types de bouteilles :
Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en
existe de nombreuses autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de
rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement.
À titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être
environ 30% sous la quantité initiale calculée à partir de Bordeaux.
Types de croisement
Tête bêche col à col :
Notez bien la différence de profondeur !
Tête bêche col entre fûts :
Chargement accru
-
Vérifiez que vous pouvez fermer la porte sans toucher une bouteille avant de la fermer.
Lorsque vous chargez plusieurs bouteilles à la fois, cela prendra plus de temps pour l’appareil
d’atteindre la température désirée.
36
Exemples de températures de service
À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins !
Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur :
Grands vins de Bordeaux – Rouges
16 – 17°C
Grands vins de Bourgogne – Rouges
15 – 16°C
Grands crûs de vins blancs secs
14 – 16°C
Rouges légers, fruités, jeunes
11 – 12°C
Rosés de Provence, vins de primeur
10 – 12°C
Blancs secs et vins de pays rouges
10 – 12°C
Vins de pays blancs
8 – 10°C
Champagnes
7 – 8°C
Vins liquoreux
6°C
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise
de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend.
Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme
l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
Rincez avec de l’eau pure, laissez sécher totalement avant de rebrancher. N’utilisez ni solvants, ni agents
abrasifs.
Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce cas, faites
fonctionner l’appareil à vide pendant quelques heures, en paramétrant la température la plus froide. Le
froid annihilera ces odeurs possibles.
En cas de coupure de courant
La majorité des coupures de courant sont résolues pendant une courte période. Une coupure de 1 ou 2
heures n’affectera pas les températures de votre cave. Afin de protéger vos vins pendant les coupures de
courant, pensez à minimiser le nombre d’ouvertures de porte. Pour des coupures de courant de très longue
durée, prenez les mesures nécessaires pour protéger votre vin.
• Si l’appareil est débranché, éteint ou s’il y a une coupure de courant vous devez attendre de 3 à 5
minutes avant de le redémarrer. Si vous essayez de le redémarrer avant ce délai, le compresseur se
mettra en fonction seulement au bout de 3/5 minutes (si la température le nécessite).
• Au premier démarrage et suite à un arrêt prolongé de la cave, il est possible qu’au moment du
redémarrage les températures choisies et celles affichées ne correspondent pas. Ceci est normal. Il
sera alors nécessaire d’attendre quelques heures avant que les températures retrouvent leur stabilité.
Si vous partez en vacances
• Courts séjours : laissez votre cave fonctionner pendant votre séjour si celui-ci dure moins de 3
semaines.
• Longs séjours : si votre appareil venait à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez toutes les
bouteilles et tous les accessoires, éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant. Nettoyez et
séchez soigneusement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil. Laissez également la porte ouverte, en la
bloquant si nécessaire, pour éviter la formation de condensas, odeurs, moisissure.
Si vous devez déplacer votre cave à vin
•
Débranchez votre cave avant toute opération.
37
•
Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles.
•
Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur base.
•
Fermez entièrement la porte.
• Déplacez l’appareil en position verticale de préférence ou notez à partir des inscriptions portées sur
l’emballage, le sens sur lequel peut être couché l’appareil. Protégez également votre appareil avec une
couverture ou un tissu similaire.
9. EN CAS DE PANNE
Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue.
Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que :
• La prise de courant est toujours en place
• Il n’y a pas de coupure de courant
• Que la panne n’a pas pour origine l’une de celles décrites dans le tableau en fin de ce manuel
IMPORTANT : si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un service agréé de la marque ou du revendeur. Dans tous les cas, il doit être remplacé
par un personnel qualifié pour éviter tout risque de blessure.
SI CES CONTROLES NE DONNENT RIEN, CONTACTEZ ALORS LE SERVICE APRES-VENTE DE VOTRE REVENDEUR.
ATTENTION !
Débranchez la prise murale avant toute opération d’entretien
ou réparation !
10. PIÈCES DÉTACHÉES ET SAV
Les pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles sont mises à disposition des réparateurs
professionnels et utilisateurs finaux pendant une période minimale de 10 ans à compter de la mise sur le
marché de la dernière unité du modèle.
La liste des pièces de rechange et la procédure pour les commander (accès professionnels / accès
particulier) sont accessibles sur le site internet suivant : www.kueppersbusch-home.com ou par voie
postale à l’adresse suivante : Küppersbusch Hausgeräte GmbH, Küppersbuschstr. 2, 45883
Gelsenkirchen - GERMANY
38
11. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vin, en évitant de faire appel à
votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous.
PROBLEME
La cave ne démarre pas
•
•
•
•
La cave ne refroidit pas assez
•
•
•
•
•
Le compresseur démarre et s’arrête
fréquemment
•
La lumière ne fonctionne pas
Vibrations
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La cave semble faire beaucoup de bruit
•
La porte ne se ferme pas bien
Erreur d’affichage LED
Les ventilateurs ne fonctionnent pas
Code erreur « HH » ou « LL »
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CAUSE POSSIBLE
La prise n’est pas branchée
Le fusible a sauté au niveau de votre
installation électrique
Contrôlez la température choisie
La température externe est au-delà de la
température d’application de la cave
La porte de la cave est ouverte trop souvent
La porte n’est pas bien fermée
Le joint de la porte n’est pas étanche
La température externe est trop élevée
Une grosse quantité de bouteilles a été mise
dans la cave
La porte de la cave est ouverte trop
fréquemment
La porte n’est pas bien fermée
Le réglage n’a pas été fait correctement
Le joint de la porte n’est plus hermétique
La prise n’est pas branchée
Le fusible a sauté au niveau de votre
installation électrique
Le LED est hors service/a grillé, contactez votre
service après-vente
Le bouton de la lumière est sur arrêt
Contrôlez et assurez-vous que la cave soit bien
au niveau
Un bruit qui ressemble à de l’eau qui circule est
produit par le gaz réfrigérant, ce qui est normal
En fin de cycle du compresseur, il est possible
d’entendre un bruit d’eau qui circule
Des contractions et des expansions des parois
internes peuvent provoquer des claquements
La cave n’est pas à niveau
La cave n’est pas à niveau
Le joint de la porte est sale ou abîmé
Les clayettes ne sont pas bien positionnées
Une partie du contenu empêche la porte de se
fermer
Mauvaise qualité d’affichage
La valeur de la température n’apparait pas
Contactez votre service après-vente
Contactez votre service après-vente
La sonde de température est défaillante
Contactez votre service après-vente
39
Remplacement de la lampe d’éclairage
Cet appareil est constitué de diodes électroluminescentes (LED). Ce type de diode ne peut être changé
par le consommateur. La durée de vie de ces LED est normalement suffisante pour qu’aucun changement
ne soit effectué. Si toutefois, et malgré tout le soin apporté lors de la fabrication de votre cave à vin, les
LED étaient défectueuses, veuillez contacter votre service après-vente pour toute intervention.
12. ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la Directive UE 2019/290/UE relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la
santé humaine qui pourraient être dues à la manipulation inappropriée des déchets de ce
produit.
Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra, à la fin de son cycle de
vie, être traité séparément des autres déchets domestiques. Il devra donc être emmené dans un centre de
collecte sélective destiné aux appareils électriques et/ou électroniques ou bien, si vous achetez un appareil
équivalent, au revendeur de ce nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable d’apporter l’appareil en fin de vie aux structures de collecte appropriées. Une
collecte sélective et adéquate visant à envoyer l’appareil inutilisé au recyclage, au traitement et à une
élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement, sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé.
Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au
service local d’élimination des déchets ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
13. AVERTISSEMENT
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les
caractéristiques techniques sans préavis.
Les garanties des produits de la marque KÜPPERSBUSCH sont exclusivement énoncées par les
distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une
garantie supplémentaire.
La société KÜPPERSBUSCH ne peut être tenue responsable des erreurs ou des omissions techniques et
de rédaction dans les présentes.
Document non contractuel.
40
Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual.
Firstly, we would like to thank you for purchasing an KÜPPERSBUSCH product and hope that this appliance fully lives up to your
expectations.
This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the
bottles) thanks to its wide adjustment range.
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before you use your appliance for the first time, please read this user manual
carefully. Store it carefully so that you can refer to it in the future, if necessary.
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury when using your appliance,
follow these basic precautions.
Generally speaking, your appliance must be maintained by a qualified
professional.
For your safety and correct usage, before installing and first using the appliance,
read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid
unnecessary mistakes and accidents or to avoid damage to the appliance, it is
important to make sure that all people using the appliance are thoroughly
familiar with its operation and safety features. Save these instructions and be
sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that anyone
using it throughout its life will be properly informed on its usage and safety
notices. This will ensure optimum operation of the appliance.
For the safety of life and property and to avoid any risk of injury, keep the
precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible
for damages caused by omission.
This appliance is intended exclusively for domestic use and is intended for the
storage of special drink products at a storage temperature higher than that of a
storage compartment for fresh products. Under no circumstances is it intended
to keep food products fresh.
Make sure that your electrical installation's voltage corresponds to that on the
appliance’s nameplate; the appliance must be connected to an
41
approved, earthed system. Incorrect repairs or connections can cause safety
hazards. Have your electrical installation checked by a professional, if you are
in any doubt.
This unit must be correctly connected to an earthed socket for your protection.
Do not cut off or remove the earth wire on the mains cable supplied.
For safety reasons, do not use an electrical extension cable.
If your appliance is damaged (e.g. a major impact) or suffers harm (power surge
due to lightning, flood, fire), it may be dangerous to use. Disconnect the mains
plug and have the appliance checked by an approved professional repairer.
To prevent any danger, do not replace a damaged mains cable yourself.
Contact your retailer, an approved service center or professional repairer.
This appliance must be positioned such that the mains socket is accessible. Do
not move the appliance once it is full: you might distort its body beyond repair.
The electrical parts must not be directly accessible.
✓
Keep children away from the appliance
✓
Do not use this appliance outdoors
In the event that liquid is accidentally spilled (broken bottle, etc.) on electrical
components (motor, etc.), disconnect the mains plug immediately.
To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not immerse the mains
cable, plug or the appliance itself in water or any other liquid. Do not handle the
appliance with wet hands.
Keep the appliance away from any source of heat and out of direct sunlight.
42
Do not allow the mains cable to hang from a table or be in contact with sharp
edges or hot surfaces.
Do not pull on the mains cable - take hold of the plug to disconnect the
appliance.
Ensure that the area where your appliance is positioned can support its weight
when loaded (a 75 cl bottle weighs approximately 1.3 kg). Your cellar must be
placed on a flat surface. If you have to position it on a rug or carpet, place a
support underneath.
To prevent damaging the door gasket, make sure the door is fully open when
pulling shelves out of the rail compartment.
Safety of children and other vulnerable persons
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above, and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
• User cleaning and servicing operations should not be carried out by children,
unless they are more than 8 years old and are supervised.
• Keep all packaging away from children as there is risk of suffocation.
• Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous, even if they
will “just sit in the garage a few days”.
• If you are discarding the appliance, pull the plug out of the socket, cut the
connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door
to prevent children playing from suffering an electric shock or from closing
themselves inside it.
• If this appliance, featuring a magnetic door seals, is to replace an older
appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make the
43
spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent
it from becoming a death trap for a child.
• Keep the appliance and its power cable out of reach of children less than 8
years old.
• Before you throw away your old wine cooler: take off the door. Leave the
shelves in place so that children may not easily climb inside.
• Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• Note: Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload the
appliance.
General safety
WARNING — This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
✓
Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments,
✓
Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments,
✓
Bed and breakfast type environments,
✓
Catering and similar non-retail applications.
WARNING — To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be
fixed in accordance with the instructions.
WARNING — Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance, as they could leak or release fluids.
WARNING — If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
WARNING — Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction and ensure that air can circulate,
especially if the appliance is dedicated for a built-under or built-in installation.
44
WARNING — Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING — Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING — Do not use electrical appliances inside the storage compartments
of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING — The refrigerant and insulation blowing gas are flammable. When
disposing of the appliance, do so only at an authorized waste disposal center.
Do not expose to flame.
WARNING — The refrigerant of these appliances is R600a, flammable and
explosive articles should not be put in or near the cabinet, to avoid the fire or
explode caused.
Refrigerating fluid
The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutene (R600a),
which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the
environment. When transporting or installing the appliance, ensure that no
element of the refrigerating circuit is damaged. The refrigerating fluid (R600a)
is inflammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit should be damaged:
✓
Avoid opening flames and sources of ignition.
✓
Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any
damage to the cord may cause a short circuit, fire, and/or electric shock.
45
Electrical safety
• We decline any liability in respect of incidents caused by poor electrical
installation.
• The power cord must not be lengthened. Do not use an extension cable, or
adapter, or multi-way socket.
• Make sure that the power plug is not crushed or damaged. A crushed or
damaged power plug may overheat and cause a fire.
• Make sure that you can access the main plug of the appliance.
• Do not pull the main cable.
• Ensure that the appliance is always electrically earthed.
• If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a
risk of electric shock or fire.
• You must not operate the appliance without the interior lighting lamp cover.
• The cellar is only applied with power supply of single phase alternating
current of 220~240V/50Hz.
• Do not attempt to replace a damaged power cable, contact your after-sales
service.
• The power socket must be easily accessible but out of reach of children. In
case of doubt, contact your installation technician.
Daily use
• This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.
• Do not store flammable gas or liquids in the appliance. There is a risk of an
explosion.
• Do not operate any electrical appliances in the appliance (electric ice cream
makers, mixers etc.).
• When unplugging always pull the plug from the mains socket and do not pull
on the cable.
• Do not place hot items near the plastic components of this appliance.
• The appliance manufactures storage recommendations should be strictly
46
adhered to. Refer to relevant instructions for storage.
• Keep burning candles lamps and other items with naked flames away from
the appliance so that do not set the appliance on fire.
• The appliance is intended for keeping beverages in normal household as
explained in this instruction booklet.
• The appliance is heavy. Care should be taken when moving it. If your
appliance is equipped with castors, remember that these are only designed
to facilitate minor movements. Do not move the appliance over long distances.
• Never use the base, drawers, doors etc. to stand on or as supports.
• To avoid items falling and causing injury or damage to the appliance, do not
overload the door racks or put food into the appliance.
Caution: cleaning and servicing
• Before carrying out servicing, switch off the power supply and disconnect
the appliance.
• When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam systems,
volatile fluids, organic solvents or abrasive substances.
• Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a
fire hazard or explosion.
• Do not use sharp or pointed objects to remove ice. Use a plastic scraper.
Important information concerning installation
• It is intended to be used exclusively for the storage of wine.
• This refrigerating appliance is not suitable for the freezing foodstuffs.
• The wine cooler is recommended to be designed at 12°C.
• The shelves placed in factory mode is the most efficient use of energy for the
refrigerating appliances.
• Avoid locating the unit in moist areas.
• Keep the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove,
47
heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat
sources may increase electrical consumption. Extreme cold or hot ambient
temperatures may also cause the appliances not to perform properly.
• Plug the wine cooler into an exclusive, properly installed-grounded wall outlet.
Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from
the power cord. Any questions concerning power and/or grounding should be
directed toward a certified electrician or an authorized products service
center.
• To ensure proper electrical connection, follow the recommendations given in
the present manual.
• Unpack the appliance and visually check that it is not damaged. Do not
connect a damaged appliance. Inform your retailer or point of sale of any
damage. In such a case, keep the packaging.
• It is recommended that the appliance be allowed to settle for at least 24 hours
before connecting the electrical power supply, so that the compressor fluid
feed is correct.
• Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To ensure sufficient
ventilation, observe the installation recommendations provided.
• In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not
in contact with walls or with any hot element (compressor, condenser).
Observe the installation recommendations.
• The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates
or gas rings.
• Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is
installed.
• When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
Power saving
To limit the electricity consumption of your appliance:
✓
Install it in an appropriate place (see “Installation instructions”).
✓
Leave the doors open as little time as possible.
48
✓
To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser
regularly (see “Maintenance”).
✓
Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing
properly. If this is not the case, contact your after-sales service.
✓
The following combination of shelves is recommended for energy to be
used as efficiently as possible by the refrigeration unit. There are four
shelves and one display shelf in total.
✓
The appliance's thermostat is electronic and allows you to set the
temperature between 5 and 20 degrees.
For wine storage, it is recommended that you set your appliance to 12
degrees.
This temperature can be adapted according to the type of wine stored.
Setting the temperature above 12 degrees will reduce the energy
consumption of the appliance.
Setting the temperature below 12 degrees will increase the energy
consumption of the appliance. Some models allow you to set different
temperature levels in the same cellar. The appliance ensures that the
temperature is maintained as long as it is in operation and used under
normal conditions.
The temperature inside the appliance can be influenced by many factors:
room temperature, exposure to the sun, number of door openings and the
49
number of bottles stored... Slight changes in temperature are perfectly
normal.
Trouble shooting
• Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled
technician.
• The appliance should be repaired by an accredited repair centre, using only
manufacturer’s original spare parts.
The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any
liability whatsoever in the case of other use.
R600a
Safety instructions
• Caution — Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Keep
ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for buildingin clear of obstruction.
• Caution — Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing
an inflammable propellant, in the appliance.
• Caution — Do not damage the refrigerating circuit in the appliance.
• Caution — The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be
placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are
exposed or open contacts that could be closed by the refrigerating fluid in the
event of a leak). The refrigerating fluid type is specified on the power cabinet
identification plate.
• Caution — Do not use electrical equipment in the compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their amendments.
50
EPREL
To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in
Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration
appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This
database enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration
appliance. You can access the EPREL Database by scanning the QR code on the energy label of
your appliance or by going directly to: www.ec.europa.eu and searching the reference of your
refrigeration appliance.
2. TECHNICAL DATA
Below is an example of the nameplate:
The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information
specific to your appliance.
We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later
(technical work, request for assistance, etc.).
Once the appliance is installed and loaded, access to it is not so easy.
CAUTION: no assistance can be provided without this information.
51
3. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before using this appliance
• Remove the exterior and interior packing.
• Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours. This will reduce the
possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
• Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
• When disposing your appliance, please choose an authorized disposal site.
• Use two or more suitably qualified people to move and install the appliance. Failure to do so can result in back or other
injury.
• Place your wine cooler on a position that is strong enough to support it when it is fully loaded. To level your wine cooler,
adjust the front leveling leg at the bottom of the wine cooler.
• Adequate ventilation is required, do not block the front air outlet.
• Not designed for placement in adage or basement.
• The appliance is for indoor use only.
• This wine cellar is designed for free-standing or built-under installation.
• Connect the cellar to a single socket and be careful to support it, so that your wine cellar is perfectly level (use of a spirit
level is recommended). This will prevent any movement due to instability, causing noise and vibration, and will ensure that
the door seals perfectly.
• This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.
• This appliance is using flammability refrigerant. So never damage the cooling pipe work during the transportation.
Attention
• Store wine in sealed bottles.
• Do not overload the cabinet.
• Do not open the door unless necessary.
• Do not cover shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air circulation.
• Should the wine cooler be left empty for long periods it is suggested that the appliance is unplugged, and after careful
cleaning, leave the door ajar to allow air to circulate inside the cabinet in order to avoid possible condensation, mold or odors
forming.
CAUTION: please keep the appliance away from substance, which can cause ignition.
Ambient room temperature limits
This appliance is designed to operate in ambient temperatures specified by its temperature class marked on the rating plate.
CLASS
SYMBOL
AMBIENT TEMPERATURES RANGE (°C)
Extended temperate
SN
From +10 to +32
Temperate
N
From +16 to +32
Subtropical
ST
From +16 to +38
Tropical
T
From +16 to +43
This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C
52
Built-in installation drawings
53
Reversible door for FWKU1851.0S
To reverse the door from right hinge to left hinge, you need to get ready 2 new spare parts: an Upper Left Hinge, and
a Bottom Left Hinge.
All removed parts is suggested to be saved in case of door re-reversal.
1.
Open the door, and loosen the 2 screws from Pivot Hinge of the Bottom Right Hinge.
2.
Carefully remove the door from the Upper Right Hinge and prevent it from scratching. Take out the Pivot
Hinge from the door hinge hole.
Door
3.
Unscrew the Upper Right Hinge and Bottom Right Hinge from the cabinet. Keep them well for door reinstallation.
4.
Pull out the 6 Plastic Caps at the front left corner of the cabinet. And move them all to the right side.
54
5.
Install the Upper Left Hinge and Bottom Left Hinge to the left side of the cabinet. Make sure the screws are
tightened.
6.
Rotate the door by 180° (upside down).
180°
55
7.
Insert the Pivot Hinge into the bottom hinge hole of the door.
8.
Install the door to the left hinge side by tightening the Pivot Hinge with the 2 screws.
56
4. OPERATING INSTRUCTIONS
It is recommended that you installed your appliance in a place where the ambient temperature is
between 16-32°C. If the ambient temperature is above or below recommended temperatures, the
performance of the unit may be affected and it may not be possible to obtain temperature between 520°C/5-20°C.
TEMPERATURE SETTING
A: POWER
D: SCREEN
G: ZONE SELECT
B: LIGHTING
E: TEMP. Plus
C: LOCK / UNLOCK
F: TEMP. Minus
POWER ON/OFF CONTROL
When the appliance is plugged in to a power outlet, it powers on automatically.
Touch the power mark and hold for 10 seconds to turn off (or turn on) the appliance.
No matter it is under a locked or unlocked condition, you can turn off the appliance by touching the power
mark and holding for 10 seconds.
When you touch the power mark once, the backlight lamps of the keys will go out. Pressing any key will
light the display screen.
Warning: To avoid damaging the compressor, please do not turn on the appliance again within
5 minutes after you turn it off.
UNLOCKING THE CONTROL PANEL
Touch the lock mark and hold for 3 seconds. When unlocked a buzz sound will be heard.
Under the locked condition, the control panel will not react to any touching order for lighting On/Off and
Temperature setting.
INTERIOR LIGHTING ON/OFF CONTROL
Under the unlocked condition, touch the lighting mark to turn on (or turn off) the interior cool LED lighting.
The lighting will stay on until it is manually turned off.
The illumination of the appliance employs a two-stage loop control. The illumination will be 100% bright
when you touch the lightning mark for the first time. The brightness will switch to 50% when you touch
the mark for the second time. And the illumination lamps will all go out for the third time when you touch
the key. The control is in loop for the subsequent operation.
57
TEMPERATURE SETTING
The temperature setting ranges are 5-20 ºC (41-68 ºF) for both upper zone and lower zone.
You need to select the set zone by touching the mark G before touching the mark E or F to set the
desired temperature. The zone temperature will flash when it is ready to be set.
The first touch on mark E or F will recall the previous set temperature displayed in the digital window.
Touch the mark E to increase the set temperature by 1ºC (or by 1ºF). On the contrary, touch the mark F
to decrease the set temperature by 1ºC (or by 1ºF).
You can interchange the Fahrenheit and Celsius display by touching the marks E and F under
locked condition at the same time and holding for 3 seconds.
5. EQUIPMENT
The climate control system
According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C, within a bracket of 10 to 14°C. Do
not confuse this with service temperature, which varies between 5 and 20°C, depending on the specific nature of the wine.
It is especially important to avoid sudden changes in temperature. Designed by specialists for oenophiles, this appliance, unlike
a simple refrigerator, takes into account the sensitivity of grand cru wines to sudden variations in temperature by ensuring the
close control of a constant average temperature.
The anti-vibration system
The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and the inner space is insulated from the body
by a thick layer of polyurethane foam. These characteristics prevent the transmission of vibration to your wines.
The anti-UV system
Light accelerates the ageing of wine. In our solid door cellars, your wines are naturally protected, on condition, of course, that
the door is not opened too often. This glass-door model has been specially treated and filters out harmful ultraviolet rays, thus
ensuring your wines are perfectly shielded.
Defrosting
Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle finishes, the appliance’s refrigerated surfaces
are defrosted automatically. The defrost water is channeled into a condensates evaporation tray which is located in the back of
the appliance near the compressor. The heat produced by the compressor then evaporates the condensates collected in the
tray.
Carbon Filter change
A good ambient air quality is important for wine maturing. The Carbon Filter is very helpful to absorb odor and improve air
quality. For the models with Carbon Filter, we suggest to replace it once a year. Please contact your dealer to get the filter.
Removing the carbon filter:
• Hold the carbon filter and turn it 90° to the left or right to remove it
Shelves
•
To prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before pulling out the shelves to add or remove
bottles.
•
Before removing a Shelf from the appliance, it is necessary to remove all the bottles on the shelf.
58
•
With telescopic rail, please lift the whole shelf upwards horizontally to get it off from the 4 locating pins of telescopic rail.
Cut
6. LOADING
The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are indicative only; they provide a quick
estimate of the size of the appliance (similar to the capacity of a refrigerator expressed in liters).
They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light Bordeaux” bottle -standards apply the
geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light, flute, etc.),
each with its own diameter and height.
In reality and in extreme cases, you could store more bottles by stacking the same type of bottle without using shelves, but a
varied cellar comprises a wide variety of bottles and the practical aspect of everyday cellar management limits its capacity. You
will therefore probably load the appliance a little less than the recommended maximum.
Types of bottle:
We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions. There are many others
of all shapes and sizes. You will note the storage differences depending on bottle heights, diameters and alternating position
method.
For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer bottles than the
initial quantity calculated for Bordeaux bottles.
59
Criss-crossing types
Top-to-bottom neck-to-neck:
Note the difference in depth!
Top-to-bottom neck between bottle bodies:
Increased loading.
-
Verify that you can shut the door without touching a bottle before closing.
When loading several bottles at once, it will take more time for the unit to reach the desired temperature.
Examples of serving temperatures
Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following:
Prestigious Bordeaux wines – Reds
16 – 17°C
Prestigious Burgundy wines – Reds
15 – 16°C
Prestigious dry white vintages
14 – 16°C
Light, young, fruity reds
11 – 12°C
Provence rosés, primeur wines
10 – 12°C
Dry whites and vin de pays reds
10 – 12°C
Vin de pays whites
8 – 10°C
Champagnes
7 – 8°C
Sweet wines
6°C
7. CARE AND MAINTENANCE
Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing the plug or by pulling the
fuse on the circuit.
Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean the inside and outside (front,
side and top) with warm mixed with a gentle cleaning product. Rinse with clean water and allow drying before reconnecting. Do
not use solvents or abrasives.
When the appliance is switched on for the first time, there may be a residual odor. In that case, runt the appliance empty for a
few hours at the coldest possible temperature. The cold will kill any odors.
In case of a power cut
Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will not affect the temperature in your cabinet. To
protect your wines during a power cut, avoid opening the door as much as possible. During very long power cuts, tak e the
necessary measures to protect your wine.
• If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five minutes before re- starting. If you try to
re-start before this time, the compressor will only re-start after 3 to 5 minutes (if the temperature requires).
• When switching on for the first time or following a prolonged shutdown, it is possible that when re-starting, the temperatures
selected and those displayed are not the same. This is normal. It will take a few hours before they stabilize.
Vacation time
• Short vacations: leave the wine cooler operating during vacations of less than three weeks.
60
• Long vacations: if the appliance will not be used for several months, remove all items and turn off the appliance. Clean
and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary.
Moving your wine cooler
•
Remove all items.
•
Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.
•
Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage.
•
Tape the door shut.
•
Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect outside of appliance with a
blanket, or similar item.
8. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN
Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting your retailer’s aftersales department, please check that:
• The appliance is properly plugged in
• There is not a power cut in progress
• The breakdown is not one of those described in the table at the end of this manual
IMPORTANT: if the power cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a service centre approved
by the brand or the retailer. In all events, it must be replaced by qualified personnel in order to avoid any risk of injury.
IF THESE CHECKS REVEAL NOTHING, THEN CONTACT YOUR RETAILER’S AFTER-SALES DEPARTMENT.
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance or repair work.
9. SPARE PART AND SAV
Aesthetic and functional spare parts are available to professional repairers and final consumers for a minimum period of 10
years from the date of placing the last unit in the model on the market.
The list of spare parts and the procedure for ordering them (professional access / final consumer access) are available on the
following website: www.kueppersbusch-home.com or by post to the following address:
Küppersbusch Hausgeräte GmbH, Küppersbuschstr. 2, 45883
Gelsenkirchen – GERMANY
61
10. TROUBLE SHOOTING
You can solve many common wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions
below to see if you can solve the problem before calling the servicer.
PROBLEM
Wine cooler does not operate
•
•
•
•
Wine cooler is not cold enough
•
•
•
•
•
Turns on and off frequently
•
•
•
•
•
•
•
The light does not work
Vibrations
•
•
•
•
The wine cooler seems to make too much noise
•
•
•
•
The door will not close properly
Failure LED display
Fans do not work anymore
« HH » or « LL » error code
•
•
•
•
•
•
•
•
POSSIBLE CAUSE
Not plugged in
The circuit breaker tripped or a blown fuse
Check the temperature control setting
External environment may require a higher
setting
The door is opened too often
The door is not closed completely
The door gasket does not seal properly
The room temperature is hotter than normal
A large amount of contents has been added to
the wine cooler.
The door is open too often
The door is not closed completely
The temperature control is not set correctly
The door gasket does not seal properly
Not plugged in
The circuit breaker tripped or a blown fuse
The bulb has burned out, contact your aftersales service
The light switch is “OFF”
Check to assure that the wine cooler is level
The rattling noise may come from the flow of the
refrigerant, which is normal
As each cycle ends, you may hear gurgling
sounds caused by the flow of refrigerant in your
wine cooler
Contraction and expansion of the inside walls
may cause popping and crackling noises
The wine cooler is not level
The wine cooler is not level
The door was reversed and not properly
installed
The gasket is dirty
The shelves are out of position
Poor display quality
Temperature value does not appear
Contact your after-sales service
Contact your after-sales service
Temperature probe is failing
Contact your after-sales service
Replacing light
This appliance consists of light-emitting diodes (LEDs). This type of diode cannot be changed by the consumer. The lifetime of
these LEDs is normally sufficient for no change to be made. If however, and despite all the care taken during the manufacture
of your wine cellar, the LEDs were defective, please contact your after-sales service for any intervention.
62
11. ENVIRONMENT
This appliance is marked according to the European directive 2019/290/UE on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, the Crossed Out Wheelie Bin, indicates that this
appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment, or, if you are buying an equivalent product, to the retailer of the new product.
The user is responsible for taking the appliance to the appropriate collection center at the end of its useful life. Selective and
appropriate collection for the recycling of no longer used appliances and their disposal and destruction in an environmentally
friendly manner, helps to prevent potential negative effects on the environment and health, and encourages the recycling of
materials used to make the product.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local authority, your
household waste disposal service or the retailer where you purchased the product.
12. WARNING
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical
characteristics without notice.
Warranties for KÜPPERSBUSCH brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may
be considered as a supplementary guarantee.
KÜPPERSBUSCH cannot be held liable for errors or technical or editorial omissions in this document.
Non-binding document.
63
Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen.
Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in KÜPPERSBUSCH met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat
dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
Met dit apparaat kunt u uw flessen naar keuze bewaren of op de juiste schenktemperatuur (afhankelijk van uw flessen)
brengen dankzij de uitgebreide instelmogelijkheden.
1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de in deze handleiding beschreven voorschriften aandachtig door, voordat
u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de handleiding zorgvuldig voor
toekomstig gebruik, indien nodig. Neem
de
volgende
basisvoorzorgsmaatregelen in acht om het gevaar voor brand, elektrische
schokken of verwondingen tijdens het gebruik van uw apparaat te beperken.
In het algemeen dient het onderhoud aan uw apparaat door een bevoegde
vakman te worden uitgevoerd.
Lees, voor uw veiligheid en voor een correct gebruik van het apparaat, deze
handleiding en de hierin vermelde waarschuwingen en adviezen aandachtig
door alvorens het apparaat te installeren en voor de eerste keer te gebruiken.
Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen en/of u onnodig te
verwonden, is het van belang dat de personen die dit apparaat zullen gebruiken
de werking en de beveiligingen ervan volledig begrijpen. Bewaar deze
aanwijzingen voor later gebruik en berg ze op in de nabijheid van het apparaat,
om deze bij het apparaat te voegen bij verkoop of een verhuizing. Dit maakt een
optimale werking van het apparaat mogelijk.
Bewaar deze handleiding om risico op verwondingen te voorkomen. De
fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden bij een onjuist gebruik van het
apparaat
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en bedoeld voor het
opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan
die van een opslagruimte voor koel te bewaren producten. Het is geen geval
bestemd voor het bewaren van koel te bewaren producten.
64
Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de
indicaties op het typeplaatje; het apparaat moet worden aangesloten op een
goedgekeurd, geaard systeem. Verkeerde reparaties of aansluitingen brengen
gevaren met zich mee. Laat uw elektrische installatie bij twijfel door een
professionele vakman controleren
Dit apparaat dient voor uw veiligheid correct te worden aangesloten op een
geaarde contactdoos. Onderbreek of verwijder in geen geval de aardingsdraad
van het meegeleverde voedingssnoer.
Om veiligheidsredenen mag u geen elektrisch verlengsnoer gebruiken.
Als uw apparaat is beschadigd (grote schok) of schade heeft opgelopen (te
grote spanning naar aanleiding van bliksem, overstroming, brand), kan het
gebruik ervan gevaarlijk zijn. Koppel de voedingsstekker los en laat het
apparaat door een erkende professionele hersteller controleren.
Vervang het voedingssnoer niet zelf als het is beschadigd, om elk gevaar te
vermijden. Wend u tot uw verkoper, een erkend herstelcentrum of een
professionele hersteller.
Dit apparaat dient zodanig te worden opgesteld dat de netcontactdoos
bereikbaar is. Verplaats het apparaat niet zodra het is gevuld. U loopt het risico
om de behuizing van het apparaat onherstelbaar te beschadigen. De elektrische
onderdelen mogen niet rechtstreeks bereikbaar zijn.
✓
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat
✓
Gebruik dit apparaat niet buiten
Wanneer er per ongeluk vloeistof (gebroken fles, enz.) op de elektrische
onderdelen (motor, enz.) wordt gemorst, moet u de voedingsstekker
onmiddellijk loskoppelen.
Om elk risico op brand, elektrocutie of verwonding te voorkomen, het
65
voedingssnoer, de stekker of het apparaat zelf niet in water of een andere
vloeistof onderdompelen. Raak het apparaat nooit aan met natte handen
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en stel het niet rechtstreeks
bloot aan zonnestralen.
Laat het voedingssnoer niet over een tafel hangen en zorg ervoor dat het niet
in aanraking komt met scherpe randen of warme oppervlakken.
Trek niet aan het voedingssnoer om de stekker uit de contactdoos te trekken,
maar neem de stekker vast en trek eraan. Vergewis u ervan dat de plaats waar
uw apparaat staat, het gewicht van het apparaat kan ondersteunen zodra het is
gevuld (1 fles van 75 cl weegt ongeveer 1,3 kg). Uw wijnkast moet op een vlakke
ondergrond worden geplaatst. Plaats een steun onder het apparaat indien u het
op een mat of vast tapijt plaatst.
Zorg ervoor dat de deur helemaal geopend is als u de leggers uit hun
compartiment trekt, om beschadiging van de bekleding van de deur te
voorkomen.
Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door
personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder
toezicht staan van een persoon die de werking van het apparaat en de hieraan
verbonden gevaren kent. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen uitgevoerd worden,
behalve als ze meer dan 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.
• Bewaar alle verpakkingen buiten het bereik van kinderen, om risico op
verstikking te voorkomen.
• Gevaar voor opsluiting van kinderen. Opsluiting van en verstikking bij
kinderen zijn geen problemen uit het verleden. Afgedankte of verlaten
66
apparaten zijn nog altijd gevaarlijk ... zelfs als ze "maar voor enkele dagen in
de garage worden geplaatst".
• Snij, bij het afdanken van het apparaat, het snoer (zo dicht mogelijk bij het
apparaat) door en verwijder de deur zodat spelende kinderen er zich niet in
op kunnen sluiten of aan een elektrische schok bloot gesteld worden.
• Controleer, als het met een magnetisch deurrubber uitgeruste apparaat
vervangen moet worden door een apparaat voorzien van een haak- of
veersluiting op de deur of het deurrubber, of deze buiten werking is alvorens
het oude apparaat af te voeren. Dit voorkomt dat kinderen zich in het apparaat
kunnen opsluiten.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen van onder de 8
jaar.
• Verwijder de deur voordat u uw oude wijnkoeler weggooit. Laat de
oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen
klimmen.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
• Opmerking: kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat laden en ontladen
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING — Dit apparaat is bestemd voor gebruik voor
huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen, zoals
✓ Keukenruimten voor personeel in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen,
✓
Boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen,
✓
Bed-and-breakfast omgevingen,
✓
Catering en vergelijkbare niet-retail toepassingen.
WAARSCHUWING — Om gevaar door de instabiliteit van het apparaat te
vermijden, moet het in overeenstemming met de voorschriften worden
vastgemaakt.
67
WAARSCHUWING — Plaats nooit ontvlambare producten zoals spuitbussen in
dit apparaat, daar deze hierin kunnen lekken.
WAARSCHUWING — Als het snoer beschadigd is, moet u dit direct door de
fabrikant of een erkende verkoper laten vervangen om risico op elektrocutie te
voorkomen.
WAARSCHUWING — Houd de ventilatieopeningen volledig open en controleer
of de lucht door de openingen kan stromen, vooral als het apparaat is bedoeld
voor een ingebouwde installatie.
WAARSCHUWING — Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen
mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te
versnellen.
WAARSCHUWING — Zorg ervoor het koelcircuit niet te beschadigen.
WAARSCHUWING — Gebruik geen elektrische apparaten in het compartiment,
behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant.
WAARSCHUWING — Het koelmiddel en het isolatieblaasgas zijn brandbaar.
Dankt u het apparaat af, breng het dan alleen naar een erkende
afvalverwerkingscentrale. Stel het apparaat niet bloot aan vuur.
WAARSCHUWING — Het koelmiddel van deze apparaten is R600a; brandbare
en ontplofbare artikelen mogen niet in of in de buurt van de kast worden
geplaatst, om brand of ontploffingen te vermijden.
Koelvloeistof
Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel isobutaan (R600a); dit is
een licht ontvlambaar gas en dus schadelijk voor het milieu. Controleer, tijdens
het vervoer en de installatie van het apparaat, of geen enkel onderdeel van het
koelcircuit beschadigd is. Het koelmiddel (R600a) is een ontvlambare vloeistof.
68
Let op: brandgevaar
Bij een beschadigd koelcircuit:
✓
Voorkom open vlammen en alle ontstekingsbronnen.
✓
Zorg voor voldoende ventilatie in het vertrek waar het apparaat
geïnstalleerd is.
Het is gevaarlijk om welke wijziging dan ook op dit apparaat uit te voeren.
Schade aan het snoer kan leiden tot kortsluiting en/of gevaar op elektrocutie.
Elektrische veiligheid
• We kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen veroorzaakt
door een onjuist uitgevoerde of defecte elektrische installatie.
• Het snoer mag niet verlengd worden. Gebruik geen verlengsnoeren, adapters
of stekkerdozen.
• Vergewis u ervan dat de netstekker niet is verpletterd of beschadigd. Een
verpletterde of beschadigde netstekker kan oververhit raken en brand
veroorzaken.
• Vergewis u ervan dat de netstekker van het apparaat bereikbaar is.
• Trek niet aan het voedingssnoer.
• Koppel nooit de aarding af.
• Zit de contactdoos voor de netstekker los, stop de netstekker er dan niet in.
U kunt een elektrische schok krijgen of er kan brand ontstaan.
• U mag het apparaat nooit gebruiken zonder bescherming voor de lamp van
de binnenverlichting.
• De wijnkast werkt alleen met een voeding van eenfasige wisselstroom van
220~240 V / 50 Hz.
• Probeer een beschadigd snoer niet te vervangen, maar neem contact op
met de Servicedienst.
• Het stopcontact moet eenvoudig toegankelijk, maar buiten het bereik van
69
kinderen zijn. Neem bij twijfel contact op met uw installateur.
Dagelijks gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
• Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dit kan
leiden tot gevaar op ontploffing.
• Laat nooit overige elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers,
elektrische ijsmachines, enz.).
• Pak, om het apparaat van de stroom af te koppelen, altijd de stekker vast en
trek niet aan het snoer.
• Plaats hete voorwerpen niet naast de plastic onderdelen van dit apparaat.
• De opslagaanbevelingen van de fabrikant van het apparaat moeten strikt in
acht worden genomen. Raadpleeg de toepasselijke opslagvoorschriften.
• Houd het apparaat op afstand van kaarsen, lampen en overige open vlammen
om risico op brand te voorkomen.
• Het apparaat is bedoeld om eet- en/of drinkwaren te bewaren in normale
huishoudelijke omstandigheden, zoals wordt uitgelegd in deze handleiding.
• Het apparaat is zwaar. Ga voorzichtig te werk als u het moet verplaatsen. Als
uw apparaat uitgerust is met wieltjes, dienen deze uitsluitend om het
eenvoudig over korte afstanden te verplaatsen. Verrijd het apparaat niet over
langere afstanden.
• Ga nooit op het voetstuk, de laden, de deuren enz. staan, of gebruik die niet
als steun.
• Overbelast, om het vallen van voorwerpen en beschadigingen aan het
apparaat te voorkomen, de compartimenten van het apparaat niet.
Let op! Reiniging enonderhoud
• Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact
en schakel de stroom uit.
• Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem,
70
vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen.
• Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen. De
dampen kunnen brandgevaar of ontploffingen veroorzaken.
• Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om het ijs te verwijderen.
Gebruik een plastic krabber.
Belangrijke informatie voor de installatie
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor de opslag van wijn.
• Dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen.
• Het is aan te raden om de wijnkelder op 12 °C te zetten.
• Fabriekssetplanken zijn het meest efficiënte gebruik van energie voor
koelapparatuur.
• Plaats het apparaat niet in vochtige ruimten.
• Houd het apparaat uit de buurt van rechtstreeks zonlicht en rechtstreekse
warmtebronnen (fornuis, verwarmingstoestel, radiator, enz.). Rechtstreeks
zonlicht kan de acryllaag aantasten en warmtebronnen kunnen het
stroomverbruik doen toenemen. Buitengewoon koude of warme
omgevingstemperaturen kunnen er ook toe leiden dat de apparaten niet goed
functioneren.
• Stop de stekker van de wijnkoeler in een afzonderlijke, juist geïnstalleerde en
geaarde wandcontactdoos. Het is absoluut verboden om de derde (aardings)
pen van het stroomsnoer te snijden of te verwijderen. Voor vragen over de
stroom en/of de aarding dient er rechtstreeks contact te worden opgenomen
met een erkende elektricien of een erkend productherstelcentrum.
• Volg, voor een correcte elektrische aansluiting, de in deze handleiding
verstrekte aanwijzingen zorgvuldig op.
• Verwijder de verpakking van het apparaat en controleer het op zichtbare
schade. Sluit het apparaat niet aan, als het beschadigd is. Informeer het
verkooppunt over de eventuele schade. Bewaar in dit geval de verpakking.
• We raden het aan om minstens vierentwintig uur te wachten alvorens het
apparaat op de stroom aan te sluiten opdat de compressor voldoende olie
71
bevat.
• Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede luchtcirculatie vereist.
Volg, voor voldoende ventilatie, de verstrekte installatie-instructies na.
• Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het apparaat direct tegen
de muur staat en/of in contact staat met warme elementen (compressor,
condensator) om risico op brand te voorkomen. Volg de installatie-instructies
altijd zorgvuldig op.
• Het apparaat mag niet naast radiators of kookplaten geplaatst worden.
• Controleer of de stopcontacten, na het installeren, toegankelijk zijn.
• Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld
of beschadigd is
Energiebesparingen
Om het energieverbruik van uw apparaat te beperken:
✓
Installeer het in een
"Installatievoorschriften").
✓
Houd de deuren zo kort mogelijk open.
✓
Zorg voor een optimale werking van het apparaat door regelmatig de
condensator te reinigen (zie het hoofdstuk " Onderhoud").
✓
Controleer regelmatig de deurrubbers om er zeker van te zijn dat deze goed
sluiten. Neem, indien dit niet het geval is, contact op met de Servicedienst.
✓
Lay-out aanbevelingen : De volgende opstelling van de apparatuur van uw
apparaat (planken...) wordt aanbevolen, zodat de energie zo rationeel
mogelijk door het koelapparaat wordt verbruikt.
geschikte
ruimte
(zie
het
hoofdstuk
72
✓
De thermostaat van het toestel is elektronisch en maakt het mogelijk de
temperatuur in te stellen tussen 5 en 20 graden.
Voor het bewaren van wijn is het aan te raden om het apparaat op 12
graden te zetten.
Deze temperatuur kan worden aangepast aan het soort opgeslagen wijn.
Door de temperatuur boven de 12 graden in te stellen, wordt het
energieverbruik van het apparaat verlaagd.
Het instellen van de temperatuur onder 12 graden verhoogt het
energieverbruik van het apparaat. Bij sommige modellen kunnen
verschillende temperatuurniveaus in dezelfde kelder worden ingesteld. Het
apparaat zorgt ervoor dat de temperatuur behouden blijft zolang het in
bedrijf is en onder normale omstandigheden wordt gebruikt.
De temperatuur in het apparaat kan door vele factoren worden beïnvloed:
omgevingstemperatuur, blootstelling aan zonlicht, aantal deuropeningen en
het aantal opgeslagen flessen... Lichte temperatuurschommelingen zijn
volkomen normaal.
Reparaties
• Alle elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend uitgevoerd worden door
een erkende en vakbekwame elektricien.
• Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een erkend
Servicecentrum met gebruik van originele reserveonderdelen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De
fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik.
73
R600a
Veiligheidsvoorschriften
• Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet af.
• Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op.
• Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het apparaat.
• Waarschuwing: koelunits die werken met isobutaan (R600a) mogen niet
worden geplaatst in een omgeving waar een ontstekingsbron aanwezig is
(bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting of een plaats waar de
koelvloeistof zich kan ophopen in geval van een lek). Het type koelmiddel
staat vermeld op het typeplaatje op de kast.
• Waarschuwing: Gebruik geen elektrische apparaten in de compartimenten,
tenzij dit wordt aanbevolen door de fabrikant.
Dit apparaat voldoet aan de vereisten van alle toepasselijke Europese richtlijnen en hun amendementen.
EPREL
Om meer te weten te komen over uw product, raadpleegt u de online database van EPREL. Zoals
gedefinieerd in de gedelegeerde verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie is alle informatie met
betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL (European Product Database for Energy
Labelling). In deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat
raadplegen. U kunt toegang krijgen tot de EPREL Database door de QR-code op het energielabel van
uw apparaat te scannen of door direct naar: www.ec.europa.eu te gaan en het model van uw
koelapparaat in te voeren.
74
2. TECHNISCHE GEGEVENS
Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje:
De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie
betreffende uw apparaat.
We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt
(technische interventie, vraag om assistentie…).
Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
LET OP: Er kan geen bijstand verleend worden zonder dit serienummer.
3. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
Voordat u dit apparaat gebruikt
• Verwijder de verpakking rondom en binnenin.
• Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans
verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
• Maak de binnenkant proper met behulp van een doek en lauw water.
• Dankt u uw apparaat af, breng het dan naar een erkende stortlocatie.
• Twee of meer geschikte vakmensen inzetten om het toestel te verplaatsen en te installeren. Anders riskeert u
rugproblemen of een ander letsel.
• Plaats de kast op een plaats die voldoende stevig is voor het dragen van het gewicht van een volledig gevulde kast. Pas
de hoogte van de verstelbare poten van de kast aan om hem waterpas te zetten.
• Voldoende ventilatie is absoluut noodzakelijk; blokkeer de luchtuitlaat aan de voorzijde niet.
• Niet ontworpen voor plaatsing in een garage of kelder.
• Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
• De wijnkast is ontworpen om vrijstaand of ingebouwd geïnstalleerd te worden.
• Sluit de wijnkast aan op een enkelvoudige contactdoos en zorg dat uw de wijnkast perfect ondersteund wordt en dat ze
75
waterpas staat (het gebruik van een waterpas wordt aanbevolen). Dit voorkomt dat de kast gaat bewegen door instabiliteit,
wat lawaai en trillingen produceert, en zorgt ervoor dat de deur perfect luchtdicht is.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
• Het apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Beschadig dus nooit de buizen van de koelinrichting tijdens transport.
Let op
• Sla de flessen gesloten op.
• Overlaad het apparaat niet.
• Open de deur niet vaker dan nodig.
• Bedek de leggers niet met aluminiumfolie of een ander materiaal dat een goede luchtcirculatie kan verhinderen.
• Als de wijnkast gedurende een langere periode leeg wordt gelaten, raden wij aan om de stekker uit het stopcontact te
nemen, het apparaat goed schoon te maken en de deur op een kier te laten om de lucht te laten circuleren en de vorming
van schimmels en vervelende geurtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING: houd het apparaat uit de buurt van stoffen die ontbranding kunnen veroorzaken.
Beperkingen op de temperatuur van de omgevingsruimte
Dit apparaat is ontworpen om te werken in de omgevingstemperaturen die worden opgegeven door de temperatuurklasse
zoals aangegeven op het typeplaatje.
KLASSE
SYMBOOL
BEREIK VAN
OMGEVINGSTEMPERATUUR (°C)
Uitgebreid gematigd
SN
Van +10 tot +32
Gematigd
N
Van +16 tot +32
Subtropisch
ST
Van +16 tot +38
Tropisch
T
Van +16 tot +43
Deze koeleenheid is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen tussen 16°C en 32°C.
Inbouwschema
76
Deuraanslag wisselen FWKU1851.0S
Om de deur van het rechterscharnier naar het linkerscharnier om te keren, moet u 2 nieuwe reserveonderdelen
klaarmaken: een scharnier linksboven en een scharnier linksonder.
Alle verwijderde onderdelen worden voorgesteld om te worden opgeslagen in geval van deuromkering.
1.
Open de deur en draai de 2 schroeven van het draaischarnier van het scharnier rechtsonder los.
2.
Verwijder de deur voorzichtig van het scharnier rechtsboven en voorkom dat deze krast. Haal het
draaischarnier uit het scharniergat van de deur.
Door
3.
Schroef het scharnier rechtsboven en het scharnier rechtsonder uit de kast. Bewaar ze goed voor
herinstallatie van de deur.
4.
Trek de 6 plastic doppen in de linkervoorhoek van de kast eruit. En verplaats ze allemaal naar de
rechterkant.
77
5.
Installeer het scharnier linksboven en het scharnier linksonder aan de linkerkant van de kast. Zorg ervoor
dat de schroeven zijn aangedraaid.
6.
Draai de deur 180° (ondersteboven).
180°
78
7.
Plaats het draaischarnier in het onderste scharniergat van de deur.
8.
Installeer de deur aan de linkerkant scharnierzijde door het pivot scharnier aan te draaien met de 2
schroeven.
79
4. UW APPARAAT BEDIENEN
Het is raadzaam om uw apparaat op een plaats te installeren waar de omgevingstemperatuur tussen
16 en 32°C ligt. Als de omgevingstemperatuur boven of onder de aanbevolen temperaturen ligt, kunnen
de prestaties van het apparaat worden beïnvloed en bestaat de kans dat het onmogelijk is om de
temperatuur tussen 5-20°C/5-20°C te krijgen.
Instelling van de temperatuur
A: AAN / UIT
D: SCHERM
G: ZONE SELECTEREN
B: VERLICHTING
E: TEMP. Plus
C: VERGRENDELEN / ONTGRENDELEN
F: TEMP. Min
AAN/UIT-REGELING
Wanneer het apparaat is aangesloten op een stopcontact, wordt het automatisch ingeschakeld.
Raak de aan/uit-markering aan en houd deze 10 seconden ingedrukt om het toestel uit te schakelen (of
in te schakelen).
Het maakt niet uit of het zich in een vergrendelde of ontgrendelde toestand bevindt, u kunt het apparaat
uitschakelen door de stroommarkering aan te raken en 10 seconden ingedrukt te houden.
Wanneer u de stroommarkering eenmaal aanraakt, gaan de achtergrondverlichtingslampjes van de
toetsen uit. Als u op een willekeurige toets drukt, wordt het scherm verlicht.
Waarschuwing: Om beschadiging van de compressor te voorkomen, moet u het apparaat niet
opnieuw inschakelen binnen 5 minuten nadat u het hebt uitgeschakeld.
HET BEDIENINGSPANEEL ONTGRENDELEN
Raak de vergrendelingsmarkering aan en houd deze 3 seconden vast. Wanneer ontgrendeld zal een
zoemgeluid te horen zijn.
Onder de vergrendelde toestand reageert het bedieningspaneel niet op een aanraakvolgorde voor
verlichting aan / uit en temperatuurinstelling.
AAN/UIT-REGELING VOOR BINNENVERLICHTING
Raak onder de ontgrendelde toestand de verlichtingsmarkering aan om de koele LED-verlichting in het
interieur in te schakelen (of uit te schakelen).
De verlichting blijft branden totdat deze handmatig wordt uitgeschakeld.
De verlichting van het apparaat maakt gebruik van een tweetraps lusregeling. De verlichting zal 100%
helder zijn wanneer u de bliksemmarkering voor de eerste keer aanraakt. De helderheid schakelt naar
80
50% wanneer u de markering voor de tweede keer aanraakt. En de verlichtingslampen gaan allemaal
voor de derde keer uit als je de toets aanraakt. Het besturingselement is in lus voor de volgende
bewerking.
TEMPERATUUR INSTELLEN
De temperatuurinstellingsbereiken zijn 5-20 ºC (41-68 ºF) voor zowel de bovenste als de onderste zone.
U moet de ingestelde zone selecteren door het merkteken G aan te raken voordat u het merkteken E of
F aanraakt om de gewenste temperatuur in te stellen. De zonetemperatuur knippert wanneer deze klaar
is om te worden ingesteld.
De eerste aanraking op markering E of F herinnert aan de vorige ingestelde temperatuur die in het
digitale venster wordt weergegeven.
Raak de markering E aan om de ingestelde temperatuur met 1ºC (of met 1ºF) te verhogen. Integendeel,
raak het merk F aan om de ingestelde temperatuur met 1ºC (of met 1ºF) te verlagen.
U kunt het Fahrenheit- en Celsius-display verwisselen door de E- en F-markeringen tegelijkertijd
aan te raken en wanneer het bedieningspaneel is vergrendeld en 3 seconden ingedrukt houdt.
5. UITRUSTINGEN
Het temperatuurregelsysteem
Volgens specialisten is de ideale temperatuur om wijn te bewaren ongeveer 12°C, binnen een temperatuurbereik van 10° tot
14°C. Niet te verwarren met de serveertemperatuur, die verschilt op basis van het specifieke type wijn en tussen de 5 tot 20°C
ligt.
Het is uiterst belangrijk om sterke temperatuurschommelingen te vermijden. Dit apparaat werd door specialisten voor
wijnliefhebbers ontwikkeld en houdt, in tegenstelling tot een gewone koelkast, rekening met de gevoeligheid van ‘grand cru’s'
voor sterke temperatuur schommelingen en verzekert via een nauwkeurige bediening een constante gemiddelde
temperatuur.
Het anti-trillingssysteem
De koelcompressor is voorzien van speciale schokdempers (de silent-blocks) en de binnenruimte is van de buitenzijde
geïsoleerd door een dikke laag polyurethaanschuim. Deze kenmerken voorkomen het doorgeven van trillingen aan uw wijnen.
Het anti-UVsysteem
81
Licht versnelt de veroudering van uw wijnen. In onze wijnkasten met volle deuren worden uw wijnen op natuurlijke wijze beschut,
op voorwaarde dat u de deur niet te vaak opent. Dit model met glazen deur heeft een speciale behandeling ondergaan zodat
het schadelijke ultravioletstralen filtert, zodat uw wijnen perfect beschermd worden.
Ontdooien
Uw apparaat is uitgerust met een automatische ontdooicyclus. Tijdens de stilstand van de koelcyclus worden de gekoelde
oppervlakken van het apparaat automatisch ontdooid. Het op die manier opgevangen dooiwater wordt afgevoerd naar een
verdampingsbak voor condensaatwater, die zich vlak bij de compressor op de achterkant van het apparaat bevindt. De warmte
die door de compressor geproduceerd wordt, verdampt vervolgens de condensaten die in de bak opgevangen werden.
Koolstoffilter vervangen
Een goede omgevingsluchtkwaliteit is belangrijk voor de rijping van wijn. Het koolstoffilter is zeer nuttig om geur te
absorberen en de luchtkwaliteit te verbeteren. Voor de modellen met koolstoffilter raden we aan om het eenmaal per jaar te
vervangen. Neem contact op met uw dealer om het filter te krijgen.
Het koolstoffilter verwijderen:
Houd het koolstoffilter vast en draai het 90° naar links of rechts om het te verwijderen
Oplegplanken
•
Om schade aan de deurpakking te verwijderen, moet u zorgen dat de deur goed geopend is voordat u aan de
oplegplanken trekt om flessen te plaatsen of verwijderen.
•
Voordat u een plank uit het apparaat verwijdert, moet u alle flessen op de plank verwijderen.
•
Til met telescopische rail de hele plank horizontaal omhoog om hem los te krijgen van de 4 lokaliserende pennen
van de telescopische rail.
Cut
6. LADEN
Het maximale aantal flessen dat in de kast gelegd mag worden, wordt louter ter informatie vermeld, is niet contractueel en
maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om snel te schatten hoe groot het apparaat is.
Dit aantal stemt overeen met tests die uitgevoerd werden met een standaardfles: een fles van het type "lichtere bordelaise van
75 cl" (de standaardisering identificeert voor elke flesvorm een geografische oorsprong: bordelaise, bourguignonne,
provençale, enz., en een type: traditioneel, zwaar, lichter, fluit, enz., die elk een eigen diameter en hoogte hebben.
82
In werkelijkheid is het mogelijk om, in het uiterste geval, meer flessen op te bergen door flessen van hetzelfde type opeen te
stapelen zonder oplegplanken, maar een ‘gevarieerde kast’ bestaat uit een grote verscheidenheid van flessen en het
‘praktische’ aspect van het dagelijkse beheer van een wijnkast beperkt de vulcapaciteit. Waarschijnlijk zult u dus wat minder
flessen in uw kast leggen dan het vermelde maximum.
Soorten flessen:
We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, bourgogneflessen en bordelaises, in verschillende groottes. Er bestaan talrijke andere
inhouden en vormen. U merkt de rangschikking verschillen naargelang van de hoogte van de flessen, de diameters en de
methode om ze kruiselings neer te leggen.
Als u bijvoorbeeld een wijnkast uitsluitend met bourgogneflessen vult, zult u merken dat u ongeveer 30 % onder de op basis
van bordeauxflessen berekende aanvankelijke hoeveelheid zit.
Methodes om flessen kruiselings neer te leggen:
Kop aan staart, hals tegen hals:
Let goed op het verschil in diepte!
Kop aan staart, hals tussen buiken:
-
Ga na of u de deur kunt sluiten zonder een fles te raken voordat de deur effectief is gesloten.
Wanneer u meerdere flessen tegelijk in de wijnkast plaatst, zal het apparaat meer tijd nodig hebben om de gewenste
temperatuur te bereiken.
Voorbeelden van serveeremperaturen
In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen
verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende:
Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood
16 – 17 °C
Bourgognewijnen van de beste cru's – rood
15 – 16 °C
Grand cru's van droge witte wijnen
14 – 16 °C
Lichte, fruitige, jonge wijnen
11 – 12 °C
Roséwijnen uit de Provence, primeurwijnen
10 – 12 °C
Droge witte wijnen en rode landwijnen
10 – 12 °C
Witte landwijnen
8 – 10 °C
Champagnewijnen
7 – 8 °C
Likeurwijnen
6 °C
83
7. ONDERHOUD
Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen door de stekker uit te
trekken of haar zekering los te koppelen.
We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant (voorkant, zijkant en
onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht reinigingsproduct. Spoel met zuiver water en laat
het apparaat volledig drogen voordat u het opnieuw aansluit. Gebruik geen oplos- noch schuurmiddelen.
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer vult, kan een restgeur blijven hangen. In dit geval het apparaat enkele uren
ongevuld gebruiken en de temperatuur kouder instellen. De kou zal deze mogelijke geuren doen verdwijnen.
84
Wat moet u doen bij een stroomonderbreking?
De meeste stroomonderbrekingen worden snel opgelost. Een onderbreking van 1 of 2 uur zal de temperaturen in uw wijnkast
niet beïnvloeden. Wilt u uw wijnen tijdens stroomonderbrekingen beschermen, denk er dan aan om de deur zo weinig mogelijk
open te doen. Voor stroomonderbrekingen die zeer lang duren, moet u de maatregelen nemen die noodzakelijk zijn om uw wijn
te beschermen.
• Indien uw apparaat losgekoppeld of uitgeschakeld is of bij een stroomonderbreking moet u 3 tot 5 minuten wachten om het
opnieuw op te starten. Indien u de wijnkast eerder opnieuw probeert te starten, zal de compressor pas na 3/5 minuten
beginnen werken (indien nodig op basis van de temperatuur).
• Bij de eerste opstart en na een langdurige stilstand van de wijnkast is het bij het opnieuw opstarten mogelijk dat de gekozen
en weergegeven temperaturen niet overeenstemmen. Dit is normaal! U moet dan enkele uren wachten zodat de
temperaturen zich opnieuw kunnen stabiliseren.
Periodes van niet-gebruik
• Korte periodes van niet-gebruik: laat de wijnkoeler werken tijdens periodes van niet-gebruik van minder dan drie weken.
• Lange periodes van niet-gebruik: zal het apparaat gedurende meerdere maanden niet worden gebruikt, verwijder dan
alle onderdelen en schakel het apparaat uit. Reinig en droog de binnenzijde grondig. Om geuren en schimmelvorming te
voorkomen, laat u de deur een kleine beetje openstaan: blokkeer de deur daarvoor indien nodig.
Als u uw wijnkast moet verplaatsen
• Verwijder alle flessen uit uw kast en maak losse onderdelen vast.
• Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver mogelijk indraaien.
• Plak de deur dicht met tape.
• Verplaats het apparaat in verticale positie.
• Bescherm het met dekens of andere bescherming.
8. IN GEVAL VAN EEN DEFECT
Ondanks alle zorg die wij aan onze producten besteden, kan een defect nooit volledig uitgesloten worden. Voordat u contact
opneemt met de dienst na verkoop van uw handelaar, moet u echter het volgende controleren:
• Of het stopcontact nog altijd op zijn plaats zit
• Of er geen stroomonderbreking is
• Of de storing niet veroorzaakt wordt door één van de oorzaken beschreven in de tabel aan het einde van deze
handleiding
BELANGRIJK: Als het meegeleverde voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant of
door een dienst die erkend wordt door het merk of de handelaar. In elk geval moet het snoer vervangen worden door
bevoegd personeel, om elk gevaar voor verwondingen te voorkomen.
LEVEREN DEZE CONTROLES NIETS OP, NEEM DAN CONTACT OP MET DE KLANTENSERVICE VAN UW HANDELAAR.
OPGELET!
Koppel de wandaansluiting los voor elke onderhouds- of
herstellingsinterventie!
85
9. ONDERDELEN EN SERVICE NA VERKOOP
Esthetische en functionele reserveonderdelen worden aan professionele reparateurs en eindgebruikers ter beschikking gesteld
gedurende een periode van ten minste tien jaar nadat de laatste eenheid van het model in de handel is gebracht.
De lijst van de reserveonderdelen en de procedure voor het bestellen ervan (professionele toegang / privétoegang) zijn
beschikbaar op de volgende website: www.kueppersbusch-home.com of per post op het volgende adres
Küppersbusch Hausgeräte GmbH, Küppersbuschstr. 2, 45883
Gelsenkirchen - GERMANY.
10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
U kunt veel eenvoudige problemen aan uw wijnkast oplossen, zonder de verkoper te hoeven raadplegen. Probeer de
onderstaande suggesties.
PROBLEEM
De wijnkast start niet
•
MOGELIJKE OORZAAK
De stekker steekt niet in het contact
Gesprongen
zekering.
Controleer
uw
elektrische installatie
Controleer de geselecteerde temperatuur
De
buitentemperatuur
ligt
boven
de
toepassingstemperatuur van de wijnkast
De wijnkast wordt te vaak geopend
De deur sluit niet goed
De afdichting van de deur is niet hermetisch
De buitentemperatuur ligt hoog
Er bevinden zich een grote hoeveelheid
flessen in de wijnkast
De wijnkast wordt vaak geopend
De deur is niet goed gesloten
De instelling werd niet correct uitgevoerd
De afdichting van de deur is niet hermetisch
De stekker steekt niet in het contact
Gesprongen
zekering.
Controleer
uw
elektrische installatie
De LED weergave werkt niet meer, neem
contact op met uw klantenservice
De toets voor de binnenverlichting staat op
UIT
Controleer of de kast wel goed waterpas staat
Een geluid dat lijkt op stromend water wordt
voortgebracht door het koelgas, dat is normaal
Op het einde van de cyclus van de compressor,
kan men het geluid van circulerend water horen
Het krimpen en uitzetten van de binnenwanden
kan een krakend geluid veroorzaken
De wijnkast is niet waterpas
•
•
•
De dichting van de deur is vuil of beschadigd
De leggers zijn niet correct geïnstalleerd
De wijnkast is niet waterpas
•
•
•
•
De wijnkast wordt onvoldoende koud
•
•
•
•
•
De compressor start vaak opnieuw
•
•
•
•
•
•
Het lichtje brandt niet
•
•
Trillingen
•
•
•
De wijnkast lijkt nogal veel lawaai te maken
De deur sluit niet goed
•
86
Verkeerde led weergave
De ventilatoren werken niet
Foutcode “HH” of “LL”
•
•
•
•
•
•
Slechte weergavekwaliteit
Temperatuurwaarde wordt niet weergegeven
Neem contact op met uw klantenservice
Het bedieningspaneel moet door uw
klantenservice worden vervangen
De temperatuurdetector is defect
Neem contact op met uw klantenservice
Vervanging van de verlichtingslamp
Dit apparaat bestaat uit elektroluminescente dioden (leds). Dit type diode mag niet worden vervangen door de consument. Deze
leds gaan normaal gezien lang genoeg mee om nooit te moeten worden vervangen. Als de leds toch defect zouden zijn, ondanks
alle zorg die wordt besteed aan de productie van uw wijnkast, moet u voor verdere stappen contact opnemen met uw
klantenservice.
11. MILIEU
Dit apparaat is gemarkeerd overeenkomstig Europese richtlijn 2019/290/UE betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt afgedankt, voorkomt u mee de potentiële
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door een ongepaste
afvalverwerking van dit product.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak duidt erop dat dit product aan het einde van zijn levensduur apart van ander
huishoudelijk afval verwerkt moet worden. Het apparaat zal dus naar een centrum voor selectieve afvalophaling voor elektrische
en/of elektronische apparaten gebracht moeten worden, of naar de doorverkoper van dit nieuwe apparaat, als u een
vergelijkbaar apparaat koopt.
De gebruiker moet het apparaat aan het einde van de levensduur naar een geschikte inzamelcentrum brengen. Een selectieve
en adequate ophaling die erop gericht is het ongebruikte apparaat te laten recycleren, te laten verwerken en met respect voor
het milieu te laten vernietigen, helpt mee de mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen, en
bevordert de recyclage van de materialen waarvan het product samengesteld is.
Om uitvoerigere informatie over de beschikbare systemen voor afvalophaling te verkrijgen, kunt u contact opnemen met de
plaatselijke dienst voor afvalverwijdering of met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
12. MEDEDELING
Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische
kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
De garanties van de KÜPPERSBUSCH-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen
enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
De maatschappij KÜPPERSBUSCH kan niet aansprakelijk gesteld worden voor technische en opstellingsvergissingen of weglatingen in het onderhavige document.
Niet-contractueel document.
87
Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual.
En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en KÜPPERSBUSCH al adquirir este aparato que, estamos
convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
Este aparato le permitirá chambrear (poner a temperatura ambiente) sus botellas o ponerlas a temperatura de servicio en
función de su naturaleza.
1. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, leer este manual de
usuario atentamente. Guardarlo con cuidado para futuras consultas en caso
necesario. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños
cuando se esté usando su aparato, siga estas precauciones básicas:
De manera general, un profesional cualificado debe realizar el mantenimiento
del electrodoméstico.
Por su seguridad y para utilizar correctamente el aparato, antes de instalarlo y
utilizarlo por primera vez, lea atentamente este manual, así como las
advertencias y los consejos útiles que contiene. Con la finalidad de evitar que
usted resulte herido innecesariamente o que el aparato se estropee, es
importante que las personas que vayan a utilizarlo conozcan completamente
su funcionamiento, así como sus funciones de seguridad. Conserve estas
instrucciones para futuras consultas y guárdelas junto al aparato, de modo que
acompañen a este último en caso de que se venda o traslade a otro lugar. Así
se garantizará el correcto funcionamiento del mismo.
Conserve este manual para evitar cualquier riesgo de lesiones. El fabricante
declina toda responsabilidad en caso de manipulación incorrecta del aparato.
Este electrodoméstico debe utilizarse exclusivamente en el hogar para guardar
bebidas especiales a una temperatura de almacenamiento superior a la del
compartimento de almacenamiento para productos frescos. No está previsto bajo
ningún concepto para guardar productos alimenticiosfrescos.
Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda con la
placa de identificación del electrodoméstico; este último debe estar conectado
88
a un sistema a tierra autorizado. Las reparaciones o conexiones incorrectas
pueden causar riesgos para la seguridad. En caso de duda, solicitar a un
profesional que compruebe la instalación eléctrica.
Esta unidad debe estar correctamente conectada a la toma de corriente a tierra
para su protección. No cortar ni retirar el hilo de puesta a tierra del cable de la
red eléctrica suministrado.
Por razones de seguridad, no utilizar un cable alargador eléctrico.
Si el electrodoméstico está estropeado (p. ej., si ha recibido un golpe fuerte) o
ha sufrido algún daño (subida de tensión debida a relámpagos, inundaciones o
incendios), puede resultar peligroso utilizarlo. Desconectar el enchufe de la red
eléctrica y solicitar a un reparador profesional autorizado que compruebe el
electrodoméstico.
Para impedir los peligros, no reemplace usted mismo el cable estropeado de la
red eléctrica. Ponerse en contacto con el distribuidor, un centro de reparación
autorizado o un reparador profesional.
Este electrodoméstico debe colocarse de tal manera que el enchufe de la red
eléctrica esté accesible. No mover el electrodoméstico cuando esté lleno:
podría deformarse su estructura y no ser posible su reparación. Las partes
eléctricas no deben estar directamente accesibles.
✓
Mantener a los niños alejados del electrodoméstico
✓
No utilizar este electrodoméstico al aire libre
En caso de que se derrame líquido por accidente (rotura de una botella, etc.)
en los componentes eléctricos (motor, etc.), desconectar el enchufe de la red
eléctrica inmediatamente.
Para impedir todo riesgo de incendio, electrocución o lesiones, no sumergir el
cable de la red eléctrica, el enchufe o el propio electrodoméstico en el
100
agua o en cualquier otro líquido. No tocar el electrodoméstico con las manos
mojadas.
Mantener el electrodoméstico alejado de cualquier fuente de calor o fuera de la
luz directa del sol.
No permitir que el cable de la red eléctrica quede colgando de una mesa o entre
en contacto con bordes afilados o superficies calientes.
No tirar del cable de red eléctrica, agarrar el enchufe para desconectar el
electrodoméstico.
Asegurarse de que la zona donde se vaya a colocar el electrodoméstico pueda
soportar su peso cargado (una botella de 75 cl pesa aproximadamente 1,3 kg).
La vinoteca debe estar colocada en una superficie plana. Si hay que colocarla
en una alfombra o tapete, colocar un soporte debajo.
Para evitar dañar la junta de puerta, cerciórese de que la puerta está
completamente abierta cuando usted saca las parrillas de su compartimento.
Seguridad de los niños y demás personas vulnerables
• Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con
capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan
aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una
persona informada y consciente de los riesgos que ello implica. Los niños no
deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben llevarlos a cabo niños,
excepto si son mayores de 8 años y están vigilados.
• Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los
niños, ya que existe riesgo de asfixia.
• Riesgo de atrapamiento de niños. El riesgo de atrapamiento y asfixia de los
niños no son problemas del pasado. Los aparatos desechados o
abandonados siguen siendo peligrosos… incluso si van a "dejarse en el
garaje unos días".
101
• Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma mural, corte el cable
de conexión (tan cerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para
impedir que los niños jueguen con ella y se electrocuten o se encierren en el
interior del aparato.
• Si el aparato, provisto de una junta de puerta magnética, debe reemplazarse
por otro aparato provisto de un pestillo en la puerta o en la junta, compruebe
que dicho pestillo no funciona antes de deshacerse del aparato. De este
modo, se evitará que el aparato se convierta en una trampa para los niños.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
• Antes de dar de baja la bodega en un sitio de reciclaje específicos, quite la
puerta, pero dejar los estantes en lugar de una manera tal como para hacer
difícil que los niños se suban en el interior.
• Los niños deben ser supervisados para que no jueguen con el dispositivo.
• Nota: Los niños de 3 a 8 años de edad pueden cargar y descargar el aparato.
Seguridad general
ATENCIÓN — Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una
vivienda o para tener aplicaciones parecidas en
✓
Áreas de cocina de oficina, en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo,
✓
Fincas y entre clientes en hoteles, moteles y cualquier otro lugar de tipo
residencial,
✓
Lugares de tipo alojamiento y desayuno,
✓
Servicio de comidas y aplicaciones parecidas no minoristas.
ATENCIÓN — Para evitar un peligro debido a la inestabilidad del aparato,
debe fijarse de acuerdo con las instrucciones.
ATENCIÓN — No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias inflamables
102
como aerosoles dentro del aparato, ya que podrían derramarse.
ATENCIÓN — Si el cable de alimentación está estropeado, deberá
reemplazarlo inmediatamente solicitándolo al fabricante o a un distribuidor
cualificado para evitar cualquier riesgo de electrocución.
ATENCIÓN — Mantenga los orificios de ventilación abiertos y compruebe que
el aire circule correctamente por las aberturas, especialmente para los
dispositivos destinados a estar incorporados o integrados.
ATENCIÓN —No utilizar dispositivos mecánicos ni ningún otro medio para
acelerar el proceso de descongelación distintos de los recomendados por el
fabricante.
ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración.
ATENCIÓN — No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, excepto
si estos últimos son aceptados por el fabricante.
ATENCIÓN — El refrigerante y el gas de soplado de aislamiento son
inflamables. Cuando se deseche el electrodoméstico, hacerlo en un centro de
eliminación de residuos autorizado. No exponer a las llamas.
ATENCIÓN — El refrigerante de estos aparatos es el R600a, los artículos
inflamables y explosivos no deberían ponerse cerca del armario para evitar que
se produzca fuego o una explosión.
Líquido refrigerante
En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano refrigerante (R600a).
Se trata de un gas natural sumamente inflamable y, por tanto, peligroso para el
medio ambiente. Compruebe que no se dañe ninguno de los componentes del
circuito de refrigeración durante el transporte y la instalación del aparato. El
refrigerante (R600a) es un líquido inflamable.
103
Atención: riesgo de incendio
Si el circuito de refrigeración resultara dañado:
✓
Evite las llamas abiertas y cualquier otra fuente de inflamación.
✓
Ventile bien la habitación en la que se encuentre el aparato.
Es peligroso realizar cualquier tipo de modificación que afecte a la composición
del aparato. Cualquier daño provocado al cable puede causar un cortocircuito
o una electrocución.
Seguridad eléctrica
• Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por una mala
instalación eléctrica.
• El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador,
ningún adaptador ni ninguna toma múltiple.
• Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado.
Si el cable está aplastado o estropeado, podría sobrecalentarse y provocar
un incendio.
• Asegurarse de tener acceso al enchufe de la red eléctrica del
electrodoméstico.
• No tirar del cable principal
• No elimine en ningún caso la toma de tierra.
• Si el enchufe de alimentación está suelto, no insertar el cable de
alimentación. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
• No se debe poner en funcionamiento el electrodoméstico sin la tapa de la
lámpara de iluminación interior.
• La vinoteca se aplica solamente con suministro de alimentación de corriente
alterna monofásica de 220~240 V/50 Hz.
• Si el cable de alimentación está estropeado, no lo reemplace. Póngase en
contacto con el servicio posventa.
104
• La toma de corriente debe estar accesible fácilmente pero fuera del alcance
de los niños. En caso de duda, consulte al instalador
Utilización diaria
• Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el
almacenamiento de vino.
• No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del
aparato, pues implicaría un riesgo de explosión.
• No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato
(batidoras, heladeras eléctricas, etc.).
• Cuando desenchufe el aparato, agarre la toma con las manos y no tire del
cable.
• No colocar objetos calientes cerca de los componentes de plástico de este
electrodoméstico.
• Deben cumplirse estrictamente las recomendaciones de almacenamiento de
los electrodomésticos prescritas por el fabricante. Consultar las instrucciones
correspondientes de almacenamiento.
• No exponga el aparato directamente al sol.
• El aparato debe mantenerse alejado de velas, luminarias y demás llamas
abiertas para evitar riesgos de incendio.
• Este electrodoméstico está destinado a guardar bebidas comunes de una
vivienda, tal y como se explica en este manual de instrucciones.
• El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que desplazarlo. Si el
aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para
facilitar pequeños movimientos. No lo desplace en trayectos largos.
• No utilizar nunca la base, los cajones, las puertas, etc. como sostén o
soporte.
• Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no
sobrecargue los compartimentos del aparato.
Atención: limpieza y mantenimiento
105
• Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la
corriente.
• No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites
volátiles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos.
• Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables. Los humos
pueden crear un peligro de incendio o explosión.
• No utilice objetos cortantes ni puntiagudos para retirar el hielo. Utilice un
rascador de plástico.
Información importante acerca de lainstalación
• Este aparato está destinado a la conservación de vino solamente.
• Este aparato de refrigeración no es adecuado para congelar alimentos.
• Se recomienda poner la bodega en 12°C.
• Los estantes de las fábricas son el uso más eficiente de la energía para los
aparatos de refrigeración.
• Evite colocar la unidad en zonas húmedas.
• Mantener el electrodoméstico alejado de la luz directa del sol y de las fuentes
de calor (estufa, calentador, radiador, etc.). La luz directa del sol puede
afectar a la capa acrílica y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo
eléctrico. El frío extremo o las temperaturas ambiente de calor también
pueden provocar funcionamientos inadecuados de los electrodomésticos.
• Enchufe la vinoteca en una toma de corriente exclusiva apropiadamente
instalada con toma de tierra. Bajo ninguna circunstancia corte o quite la
tercera clavija (tierra) del cable de alimentación. Cualquier pregunta que
tenga sobre la potencia y/o puesta a tierra debe dirigirse a un electricista
cualificado o un centro de servicio de productos autorizado.
• Para que las conexiones eléctricas sean correctas, siga las instrucciones que
se proporcionan en este manual.
• Desembale el aparato y compruebe visualmente que no esté dañado. No
conecte el aparato si está dañado. Indique los daños constatados en el punto
de venta donde lo haya adquirido. En ese caso, conserve el embalaje.
• Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para conectar el aparato
106
a la corriente para que el compresor cuente con el aceite suficiente.
• Se requiere una buena circulación del aire para evitar riesgos de
sobrecalentamiento. Para que la ventilación sea suficiente, siga
correctamente las instrucciones de instalación proporcionadas.
• Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes murales o entre
en contacto con elementos calientes (compresor, condensador) para evitar
riesgos de incendio. Respete en todo momento las instrucciones de
instalación.
• El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de fogones de
cocción.
• Una vez que se haya instalado el aparato, compruebe que se puede acceder
bien a las tomas.
• Tenga cuidado de no atrapar o dañar el cable de alimentación al colocar la
unidad.
Ahorro de energía
Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico del
aparato:
✓
Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo “Instrucciones de
instalación”).
✓
Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible.
✓
Para que el aparato funcione correctamente, limpie periódicamente el
condensador (véase el capítulo “Mantenimiento”).
✓
Revise periódicamente las juntas de las puertas y asegúrese de que cierren
siempre correctamente. Si no es así, póngase en contacto con el servicio
posventa.
✓
Recomendaciones de diseño : Se recomienda la siguiente disposición del
equipamiento de su aparato (estanterías...) para que la energía sea
utilizada de la forma más racional posible por el aparato de refrigeración.
107
✓
El termostato de la unidad es electrónico y permite fijar la temperatura entre
5 y 20 grados.
Para guardar el vino, se recomienda que ponga su aparato a 12 grados.
Esta temperatura puede adaptarse según el tipo de vino almacenado.
Ajustar la temperatura por encima de los 12 grados reducirá el consumo de
energía del aparato.
Ajustar la temperatura por debajo de 12 grados aumentará el consumo de
energía del aparato. Algunos modelos permiten establecer diferentes
niveles de temperatura en la misma bodega. El aparato asegura que la
temperatura se mantenga durante todo el tiempo que esté en
funcionamiento y se utilice en condiciones normales.
La temperatura del interior del aparato puede verse influida por muchos
factores: la temperatura ambiente, la exposición a la luz solar, el número
de aperturas de puertas y el número de botellas almacenadas... Leves
cambios de temperatura son perfectamente normales.
108
Reparación de averías
• Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y
competente.
• Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo
deben utilizarse piezas originales.
•
Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El
fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
R600a
Instrucciones de seguridad
• Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato.
• Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol
inflamables con propulsor en este aparato.
• Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato.
• Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano
(R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo,
contactos eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido
frigorígeno en caso de fuga). El tipo de fluido frigorígeno se indica en la placa
descriptiva del armario.
• Atención: No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos del aparato,
excepto si son del tipo recomendado por el fabricante.
Este dispositivo cumple con los requisitos de todas las directivas europeas aplicables y sus modificaciones.
109
EPREL
Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea de EPREL. Tal como se define
en el Reglamento delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con
este aparato de refrigeración está disponible en la EPREL (Base de datos europea de productos para
el etiquetado energético). Esta base de datos le permite consultar la información y la documentación
técnica de su aparato de refrigeración. Puede acceder a la base de datos EPREL escaneando el
código QR de la etiqueta de energía de su aparato o yendo directamente a: www.ec.europa.eu e
introduciendo el modelo de su aparato de refrigeración.
2. DATOS TÉCNICOS
Ejemplo de placa de características:
La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la
información específica de la vinoteca.
Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite
(intervención técnica, solicitud de asistencia…).
Una vez instalada y cargada la vinoteca, resulta más complicado acceder al número de serie.
ATENCIÓN: sin esta información no podremos proporcionarle ninguna asistencia.
110
3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de utilizar este electrodoméstico
• Retire el embalaje exterior e interior.
• Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas.
De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración
a causa de las manipulaciones durante el transporte.
• Limpie el interior con un paño suave y agua tibia.
• Cuando se deshaga de su aparato, escoja un punto limpio autorizado.
• Se necesitan dos o más personas cualificadas para mover e instalar el aparato. Si no se hace así se pueden producir
daños en la espalda u otros daños
• Coloque la bodega en un lugar bastante resistente para soportar el peso en carga plena. Para ponerla a nivel ajuste la
altura de los pies ajustables por debajo de la bodega.
• Se necesita una ventilación adecuada, no bloquear la salida frontal de aire.
• No diseñado para colocarse en un sótano.
• El electrodoméstico solamente puede utilizarse en interiores.
• Esta vinoteca ha sido diseñada para una instalación independiente o empotrada.
• Conecte la vinoteca a una toma única y calce el aparato correctamente y ajuste su horizontalidad (se aconseja el uso de
un nivel de burbujas). Esto evitará cualquier movimiento debido a la inestabilidad, que generaría ruidos y vibraciones, y
garantizará la perfecta hermeticidad de la puerta.
• El uso previsto de este aparato es exclusivamente el almacenamiento de vino.
• Este aparato uso refrigerante inflamable. Por lo tanto, no dañe las tuberías de refrigerante durante el transporte.
Atención
• Almacene las botellas cerradas.
• No sobrecargue el aparato.
• No abra la puerta más de lo que fuera necesario.
• No cubra las parrillas con hojas de aluminio o cualquier otro material que pudiese impedir una buena circulación del aire.
• Si la bodega de vino debe dejarse vacía durante un largo período, se sugiere desconectar el aparato y después limpiarla
meticulosamente, dejar la puerta entreabierta para que el aire circule y prevenga la formación de mohos y olores.
ATENCIÓN: mantener este electrodoméstico alejado de cualquier sustancia que pueda causar ignición.
Límites de temperatura del ambiente de la sala
Este aparato está diseñado para que funcione a temperaturas ambiente especificadas en su clase de temperatura indicada
en la placa de características.
CLASE
SÍMBOLO
RANGO DE TEMPERATURAS
AMBIENTE (ºC)
Extensión de temperaturas
SN
Desde +10 a+32
Temperatura
N
Desde +16 a+32
Subtropical
ST
Desde +16 a+38
Tropical
T
Desde +16 a+43
Esta unidad de refrigeración está destinada a ser utilizada a temperaturas ambiente entre 16°C y 32°C.
111
Esquema de empotramiento
112
Inversión del sentido de la puerta FWKU1851.0S
Para invertir la puerta de la bisagra derecha a la bisagra izquierda, debe preparar 2 nuevas piezas de repuesto:
una bisagra superior izquierda y una bisagra inferior izquierda.
Se sugiere guardar todas las partes retiradas en caso de inversión de la puerta.
1.Abra la puerta y afloje los 2 tornillos de la bisagra pivotante de la bisagra inferior derecha.
2.
Retire con cuidado la puerta de la bisagra superior derecha y evite que se raye. Saque la bisagra
pivotante del orificio de la bisagra de la puerta.
Door
3.
Desenrosque la bisagra superior derecha y la bisagra inferior derecha del gabinete. Manténgalos bien
para la reinstalación de la puerta.
4.
Extraiga las 6 tapas de plástico en la esquina delantera izquierda del gabinete. Y muévelos todos al lado
derecho.
113
5.
Instale la bisagra superior izquierda y la bisagra inferior izquierda en el lado izquierdo del gabinete.
Asegúrese de que los tornillos estén apretados.
6.
Gire la puerta 180° (boca abajo).
180°
114
7.
Inserte la bisagra pivotante en el orificio de la bisagra inferior de la puerta.
8.
Instale la puerta en el lado izquierdo de la bisagra apretando la bisagra pivotante con los 2 tornillos.
115
4. FUNCIONAMIENTO DEL ELECTRODOMÉSTICO
Se recomienda instalar el electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiente se encuentre
entre 16 y 32°C. Si la temperatura ambiente es superior o inferior a las temperaturas recomendadas, el
rendimiento de la unidad podría verse afectado y podría no ser posible obtener una temperatura entre 520°C/5-20°C.
Ajuste de temperatura
A: ON / OFF
D: PANTALLA
G: SELECCIÓN DE ZONA
B: ILUMINACIÓN
E: TEMP. Plus
C: BLOQUEAR / DESBLOQUEAR
F: TEMP. Menos
CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO
Cuando el aparato está enchufado a una toma de corriente, se enciende automáticamente.
Toque la marca de encendido y manténgala presionada durante 10 segundos para apagar (o encender)
el aparato.
No importa si está bloqueado o desbloqueado, puede apagar el aparato tocando la marca de encendido
y manteniéndolo presionado durante 10 segundos.
Cuando toque la marca de encendido una vez, las luces de retroiluminación de las teclas se apagarán.
Al presionar cualquier tecla se iluminará la pantalla.
Advertencia: Para evitar dañar el compresor, no vuelva a encender el aparato dentro de los 5
minutos posteriores a su apagado.
DESBLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL
Toque la marca de bloqueo y manténgala presionada durante 3 segundos. Cuando se desbloquea, se
escuchará un zumbido.
Bajo la condición de bloqueo, el panel de control no reaccionará a ninguna orden de contacto para la
iluminación de encendido / apagado y ajuste de temperatura.
CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO DE ILUMINACIÓN INTERIOR
En la condición de desbloqueo, toque la marca de iluminación para encender (o apagar) la iluminación
LED fría interior.
La iluminación permanecerá encendida hasta que se apague manualmente.
La iluminación del aparato emplea un control de bucle de dos etapas. La iluminación será 100% brillante
116
cuando toque la marca del rayo por primera vez. El brillo cambiará al 50% cuando toque la marca por
segunda vez. Y las lámparas de iluminación se apagarán por tercera vez cuando toque la tecla. El
control está en bucle para la operación posterior.
AJUSTE DE TEMPERATURA
Los rangos de ajuste de temperatura son de 5-20 ºC (41-68 ºF) tanto para la zona superior como para
la zona inferior.
Debe seleccionar la zona establecida tocando la marca G antes de tocar la marca E o F para establecer
la temperatura deseada. La temperatura de la zona parpadeará cuando esté lista para ser ajustada.
El primer toque en la marca E o F recordará la temperatura establecida anteriormente que se muestra
en la ventana digital.
Toque la marca E para aumentar la temperatura establecida en 1ºC (o en 1ºF). Por el contrario, toque
la marca F para disminuir la temperatura establecida en 1ºC (o en 1ºF).
Puede intercambiar la pantalla Fahrenheit y Celsius tocando las marcas E y F al mismo tiempo
y cuando el panel de control está bloqueado y mantenido presionado durante 3 segundos.
117
5. EQUIPOS
Sistema de climatización
Según los especialistas, la temperatura ideal de conservación de los vinos es de aproximadamente 12°C, en una horquilla de
10 a 14°C. No se debe confundir con la temperatura de servicio, que varía según las peculiaridades de cada tipo de vino de 5
a 20°C.
Es especialmente importante evitar las variaciones bruscas de temperatura. Diseñado por especialistas y para enófilos, este
aparato, a diferencia de un simple frigorífico, tiene en cuenta la sensibilidad de los grandes caldos a las variaciones bruscas
de temperatura, garantizando un control para obtener una temperatura media constante.
Sistema antivibraciones
El compresor frigorífico está equipado con amortiguadores especiales (silent-blocks) y la cuba interior está aislada del armazón
por una gruesa capa de espuma de poliuretano. Estas características permiten evitar la transmisión de vibraciones a los vinos.
Sistema antiultravioleta
La luz acelera el envejecimiento del vino. En nuestras vinotecas de puerta compacta, los vinos están protegidos de forma
natural, siempre que no se abra la puerta con demasiada frecuencia. Este modelo con puerta acristalada ha sido objeto de un
tratamiento especial, que filtra los nefastos rayos ultravioleta, por lo que los vinos están perfectamente protegidos.
Desescarche
La vinoteca está equipada con un ciclo automático de desescarche. Durante la parada del ciclo de refrigeración, las superficies
refrigeradas del aparato se desescarchan de forma automática. El agua de desescarche así recuperada es evacuada hacia
un depósito que se encuentra en la parte posterior del aparato, cerca del compresor. El calor que produce el compresor permite
la evaporación del agua condensada que queda en el depósito.
Cambio de filtro de carbón
Una buena calidad del aire ambiente es importante para la maduración del vino. El filtro de carbón es muy útil para absorber
el olor y mejorar la calidad del aire. Para los modelos con filtro de carbón, sugerimos reemplazarlo una vez al año. Póngase
en contacto con su distribuidor para obtener el filtro.
Extracción del filtro de carbón:
Sostenga el filtro de carbón y gírelo 90 ° hacia la izquierda o hacia la derecha para retirarlo
Bandejas
•
Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté bien abierta antes de retirar las
bandejas para colocar o retirar las botellas.
•
Antes de retirar un estante del aparato, es necesario quitar todas las botellas en el estante.
•
Con el riel telescópico, levante todo el estante hacia arriba horizontalmente para sacarlo de los 4 pines de ubicación
del riel telescópico.
Cut
118
6. CARGA
Las cantidades máximas de carga de botellas se indican a título orientativo, no son contractuales y permiten (al igual que la
capacidad de los frigoríficos) tener una estimación rápida del tamaño del aparato.
Estas cantidades corresponden a unas pruebas realizadas con una botella estándar: la botella tipo «bordelesa ligera de 75 cl»
(la normalización reconoce para cada forma de botella un origen geográfico: bordelesa, borgoñona, provenzal, etc., y un tipo:
tradición, pesada, ligera, flauta, etc., cada uno con diámetros y alturas diferentes).
En realidad, se podrían colocar, en un caso extremo, más botellas en apilado monotipo y sin bandejas, pero una «vinoteca
variada» se compone de una gran variedad de botellas y el aspecto «práctico» de la gestión diaria de una vinoteca limita su
carga. Por tanto, probablemente coloque usted una carga algo menor que la cantidad máxima indicada.
En este caso, puede colocar menos botellas en un estante, pero al presentar sus etiquetas le dará prestigio a su bodega.
NOTA: Por supuesto, puede alternar el almacenamiento de sus botellas entre los estantes.
Tipos de botellas:
Aquí tenemos 4 tipos de botellas de 75 cl, borgoñonas y bordelesas, de dimensiones diferentes. Existen otros muchos otros
tipos, de tamaño y forma diferentes. Puede observar las diferencias de colocación según la altura de las botellas, el diámetro y
la manera de cruzarlas.
Por ejemplo, si cargamos una vinoteca exclusivamente con botellas de tipo Borgoña, observaremos que nos quedamos
aproximadamente un 30% por debajo de la cantidad inicial calculada a partir de las botellas de tipo Burdeos.
Tipos de cruzamiento
Cuello con cuello:
¡Fíjese en la diferencia de profundidad!
Cuello entre cuerpos:
119
-
Antes de cerrar la puerta, asegúrese de que lo hace sin tocar ninguna botella.
Cuando introduzca varias botellas a la vez la vinoteca tardará más tiempo en alcanzar la temperatura deseada.
Ejemplos de temperaturas de servicio
A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los vinos.
Grandes vinos de Burdeos – Tintos
16 – 17°C
Grandes vinos de Borgoña – Tintos
15 – 16°C
“Grands crûs” de vinos blancos secos
14 – 16°C
Tintos ligeros, afrutados, jóvenes
11 – 12°C
Rosados de Provenza, vinos jóvenes
10 – 12°C
Blancos secos y vinos tintos de la tierra
10 – 12°C
Vinos blancos de la tierra
8 – 10°C
Champanes
7 – 8°C
Vinos licorosos
6°C
7. MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo retirando el cable de alimentación
de la toma de corriente o desconectando el fusible del que dependa.
Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el exterior (cara delantera, laterales y
parte superior) con una mezcla de agua tibia y un detergente suave. Aclare con agua limpia y deje que se seque completamente
antes de volver a conectarlo. No utilice disolventes ni agentes abrasivos.
Al encender el aparato por primera vez, pueden producirse olores residuales. En ese caso, ponga a funcionar el aparato en
vacío durante unas horas con la temperatura más fría. El frío eliminará estos posibles olores
¿Qué hacer si se produce un corte de electricidad?
La mayoría de los cortes de electricidad se resuelven en poco tiempo. Un corte de 1 o 2 horas no afectará a la temperatura de
su vinoteca. Para proteger los vinos durante los cortes de electricidad, abra la puerta lo menos posible. En caso de cortes más
prolongados, adopte las medidas necesarias para proteger los vinos.
• Si el aparato está desconectado, apagado o se ha producido un corte de electricidad, debe esperar de 3 a 5 minutos antes
de volver a encenderlo. Si intenta encenderlo antes de ese tiempo, el compresor únicamente se pondrá a funcionar al cabo
de 3 o 5 minutos (si la temperatura lo requiere).
• Al encender el aparato por primera vez tras una parada prolongada, en el momento del encendido es posible que las
temperaturas seleccionadas no se correspondan con las que se muestran. Esto es normal. Se debe esperar unas horas
para que estas recuperen la estabilidad.
Período de vacaciones
• Vacaciones cortas: deje la vinoteca funcionando durante las vacaciones de menos de tres semanas.
• Vacaciones largas: si el aparato no se va a usar durante varios meses, retire todos los elementos y apague el aparato.
Limpie y seque el interior a fondo. Para prevenir los olores y la formación de moho, deje la puerta ligeramente abierta:
dejándola bloqueada abierta si es necesario.
Si debiese desplazar la bodega de vino
• Saque todas las botellas que estén en la cuba y fije los elementos móviles.
• Para evitar dañar los tornillos de puesta a nivel de los pies, atorníllelos a fondo en su base.
• Almacénelo con la puerta cerrada.
• Desplace el aparato en posición vertical.
• Protéjalo con mantas o cualquier otra protección similar.
120
8. EN CASO DE AVERÍA
A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías no se pueden descartar
completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio posventa de su distribuidor, compruebe que:
• La toma de corriente está conectada
• No se ha producido un corte de electricidad
• La avería no tenga su origen en alguna de las situaciones descritas en el cuadro que figura al final de este manual
IMPORTANTE: si el cable de alimentación que se incluye está deteriorado, debe ser sustituido por el fabricante o por un
servicio autorizado por la marca o por el distribuidor. En cualquier caso y para evitar cualquier riesgo de lesión, el cable
lo debe sustituir personal cualificado.
SI ESTAS REVISIONES NO DAN RESULTADO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSVENTA DE SU DISTRIBUIDOR.
¡ATENCIÓN!
¡Desconecte la toma mural antes de realizar cualquier operación de
limpieza o reparación!
9. PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO POSTVENTA
Las piezas de repuesto estéticas y funcionales se pondrán a disposición de los reparadores profesionales y de los usuarios
finales durante un período mínimo de 10 años después de que se haya comercializado la última unidad del modelo.
La lista de piezas de repuesto y el procedimiento para ordenarlas (acceso profesional / acceso privado) están disponibles en
el siguiente sitio web: www.kueppersbusch-home.com o por correo postal en la siguiente dirección Servicios Küppersbusch
Hausgeräte GmbH, Küppersbuschstr. 2, 45883 Gelsenkirchen - GERMANY
121
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las
siguientes sugerencias:
PROBLEMA
La bodega no se enciende
•
•
•
•
La bodega no enfría lo suficiente
•
•
•
•
•
El compresor arranca y se para con
frecuencia
•
•
•
•
•
•
•
La luz no funciona
Vibraciones
•
•
•
•
La bodega parece hacer un poco de ruido
•
•
•
La puerta no cierra bien
Error de pantalla LED
Los ventiladores no funcionan
Código de error «HH» o «LL»
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CAUSA POSIBLE
La toma no está conectada
El fusible de su instalación eléctrica ha saltado
Controle la temperatura elegida
La temperatura externa supera a la temperatura
de uso de la bodega
La bodega se abre con mucha frecuencia
La puerta no está bien cerrada
La junta de la puerta no es estanca
La temperatura externa es elevada
Se ha puesto una gran cantidad de botellas en la
bodega
La bodega se abre con mucha frecuencia
La puerta no está bien cerrada
El regulado no se ha realizado correctamente
La junta de la puerta no es estanca
La toma no está conectada
El fusible de su instalación eléctrica ha saltado
El LED está fuera de servicio, póngase en
contacto con su servicio postventa
El botón de la luz esta en parada
Controle y asegúrese de que la bodega se
encuentra bien nivelada
El panel de control está averiado
Un ruido semejante al del agua que circula se
produce por el gas refrigerante, lo que es norma
Al final del ciclo del compresor puede que se
oiga un ruido de agua que circula
Las contracciones y expansiones de las paredes
internas pueden provocar chasquidos
La bodega no se encuentra nivelada
La bodega no se encuentra nivelada
La junta de la puerta está sucia o deteriorada
Las bandejas no están bien colocadas
Una parte del contenido impide que la puerta se
cierre.
Mala calidad de la pantalla
El valor de temperatura no aparece
Póngase en contacto con su servicio postventa
El panel de control debe ser sustituido por un
profesional del servicio postventa
La sonda de temperatura presenta fallos
Póngase en contacto con su servicio postventa
122
Sustitución de la LÁMPARA de iluminación
Este aparato está compuesto por diodos electroluminiscentes (LED). Este tipo de diodo no puede ser cambiado por el usuario.
La duración de estos LED es la suficiente para que no deba realizarse ningún cambio. Si, a pesar de todo el esfuerzo puesto
en la fabricación de su vinoteca los LED resultaran defectuosos, póngase en contacto con su servicio postventa para una
eventual intervención.
11. ENTORNO
Este electrodoméstico está marcado conforme a la Directiva europea 2019/290/UE relativa
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al garantizar que este producto se deseche de
está ayudando a impedir que existan posibles consecuencias negativas para el entorno y
que podría estar causado de otro modo por un manejo inadecuado de los residuos de
a los residuos de
manera correcta, se
la salud humana, lo
este producto.
El símbolo del contenedor de basura tachado que figura en el aparato indica que, al final de su vida útil, este producto deberá
tratarse de forma separada de los demás residuos domésticos. Por tanto se deberá trasladar a un centro de recogida selectiva
para aparatos eléctricos y/o electrónicos, o si adquiere un aparato equivalente, al distribuidor del aparato nuevo.
El usuario es responsable de trasladar el aparato, al final de su vida útil, al centro de recogida apropiado. Una recogida selectiva
y adecuada, con el fin de que el aparato sea reciclado, tratado y eliminado de forma respetuosa con el medio ambiente,
contribuye a evitar los posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud, y favorece el reciclaje de los materiales
que componen el producto.
Para obtener información más detallada sobre los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de
residuos o a la tienda donde adquirió el aparato.
12. ADVERTENCIA
Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características
técnicas sin aviso previo.
Las garantías de los productos de la marca KÜPPERSBUSCH son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de
distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá interpretarse como una garantía
adicional.
KÜPPERSBUSCH no asume ninguna responsabilidad por los errores u omisiones técnicas y de redacción en el presente
manual.
Documento no contractual.
123
Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale.
Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio KÜPPERSBUSCH con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà
a soddisfare le tue aspettative.
Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle
bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, si prega di leggere
attentamente il presente manuale d'uso. Il manuale va conservato cura in modo
da poterlo consultare se necessario. Per ridurre il rischio di incendio, di scossa
elettrica o di lesioni durante l'uso del frigo cantina, si prega di rispettare le
precauzioni indicate.
In via generale, la manutenzione dell'apparecchio deve essere effettuata da un
professionista qualificato.
Per motivi di sicurezza e per un uso corretto dell'apparecchio, prima di installarlo
e di metterlo in funzione per la prima volta si prega di leggere attentamente il
presente manuale d'uso, incluse le avvertenze e i consigli utili che contiene. Per
evitare di danneggiare l'apparecchio e/o di ferirsi inutilmente, è importante che
le persone che utilizzeranno l'apparecchio abbiano preso piena conoscenza del
suo funzionamento e delle sue istruzioni di sicurezza. Conservare le presenti
istruzioni per successiva consultazione e conservarle vicino all'apparecchio, in
modo che in caso di vendita o di trasloco, siano consegnate assieme
all'apparecchio per consentirne un funzionamento ottimale.
Per evitare qualsiasi rischio di lesioni, conservare il presente manuale d'uso. Il
produttore non potrà essere ritenuto responsabile se l'apparecchio viene
maneggiato in modo scorretto.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed è previsto
per la conservazione di bevande speciali ad una temperatura di conservazione
più alta di quella di uno scomparto per prodotti freschi. In nessun caso questo
apparecchio è destinato a conservare prodotti alimentari freschi.
124
Verificare che la tensione dell'impianto elettrico della casa corrisponda a quella
indicata sulla targa informativa: l'apparecchio deve essere collegato ad una
presa di terra regolamentare. Riparazioni o collegamenti scorretti possono
rappresentare un rischio per la sicurezza. Se si ha il minimo dubbio, far
controllare il proprio impianto elettrico da un professionista.
Per la tua protezione, questo apparecchio deve essere collegato correttamente
ad una presa di terra. Non tagliare né togliere il filo di terra dal cavo di
alimentazione fornito.
Per motivi di sicurezza, non usare prolunghe.
Se l'apparecchio si fosse rovinato (ad esempio per un forte urto) o danneggiato
(sovratensione dovuta a fulmine, allagamento, incendio), può essere pericoloso
utilizzarlo. Scollegare l'apparecchio dalla presa elettrica e farlo controllare da
un riparatore professionista autorizzato.
Per evitare pericoli, non sostituire da soli il cavo di alimentazione se rovinato.
Contattare il proprio rivenditore, un centro assistenza autorizzato o un riparatore
professionista.
Questo apparecchio deve essere posizionato in modo che la presa a muro sia
raggiungibile. Non spostare l'apparecchio una volta che è stato caricato con i
vini perché la scocca potrebbe deformarsi, oltre a dover fare delle riparazioni. I
componenti elettrici non devono essere a vista.
✓
Tenere i bambini lontano dall'apparecchio
✓
Non usare l'apparecchio all'esterno
Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una bottiglia, ecc.) sui
componenti elettrici (motore, ecc.), scollegare immediatamente l'apparecchio
dalla presa elettrica.
125
Per evitare il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni, non immergere
il cavo di alimentazione, la spina o l'apparecchio stesso in acqua o in qualsiasi
altro liquido. Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate.
Collocare l'apparecchio lontano da fonti di calore e non esporlo direttamente
alla luce del sole.
Non far pendere il cavo di alimentazione da un tavolo e non metterlo a contatto
con angoli taglienti o superfici calde.
Per scollegare l'apparecchio dalla corrente, non tirare il cavo di alimentazione
ma afferrarlo dalla spina.
Verificare che la zona dove verrà installato l'apparecchio sia in grado di
sostenerne il peso una volta caricato (una bottiglia da 75 cl pesa circa 1,3 kg).
Il frigo cantina deve essere collocato su una superficie piana. Se deve essere
appoggiato su un tappeto o sulla moquette, infilare sotto un supporto.
Per evitare di danneggiare la cerniera della porta, aprirla completamente
quando si estraggono i ripiani.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
•
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e
superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o senza esperienza e conoscenza a patto che vengano sorvegliati o
istruiti sull'utilizzo dell'apparecchio in sicurezza e che capiscano i pericoli
connessi all'utilizzo dell'apparecchio.
•
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini,
salvo se di età superiore agli 8 anni e sotto sorveglianza.
•
Conservare il materiale d'imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
Pericolo di soffocamento.
126
•
Il rischio che i bambini possano rimanere intrappolati all'interno
dell'apparecchio e soffocare non deve essere sottovalutato. Gli apparecchi da
gettare o abbandonati rappresentano comunque un pericolo anche se vengono
"lasciati in garage solo per qualche giorno".
•
Quando l'apparecchio deve essere gettato via, staccare la spina dalla
presa di corrente, tagliare il cavo di alimentazione (il più vicino possibile
all'apparecchio) e smontare la porta per evitare che i bambini giocando
prendano la scossa o si chiudano dentro l'apparecchio.
•
Se l'apparecchio, dotato di una guarnizione magnetica sulla porta, deve
sostituire un altro apparecchio dotato di chiusura a molla sulla porta o sulla
cerniera, accertarsi di rendere inutilizzabile la chiusura a molla prima di gettare
il vecchio apparecchio. In questo modo si evita che i bambini giocando restino
intrappolati dentro l'apparecchio.
•
Tenere l'apparecchio e il suo cavo fuori della portata dei bambini con meno
di 8 anni.
•
Prima di gettare via il frigo cantina, ricordarsi di smontare la porta.
Rimuovere anche i ripiani all'interno dell'apparecchio, in modo che i bambini
non possano giocarci o salirci sopra.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
• NOTA: i bambini tra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scaricare il dispositivo.
Istruzioni di sicurezza generali
ATTENZIONE — Questo apparecchio è destinato a funzionare in un ambiente
domestico o per usi simili quali:
✓ Le zone di cucina riservate al personale di negozi, fabbriche e altri
ambienti professionali,
✓ Seconde case e luoghi usati da clienti di hotel, motel e altri ambienti
residenziali,
✓
Ambienti come le camere d'hotel,
✓
Ristoranti e strutture simili, eccetto rivenditori.
127
ATTENZIONE — Per evitare qualsiasi rischio dovuto all'instabilità
dell'apparecchio, è importante fissarlo e montarlo seguendo le istruzioni di
installazione.
ATTENZIONE — Non riporre mai sostanze infiammabili come gli spray
all'interno dell'apparecchio perché potrebbero fuoriuscire.
ATTENZIONE — Se il cavo di alimentazione è danneggiato, bisogna farlo
sostituire immediatamente dal produttore o da un rivenditore qualificato per
evitare il rischio di scossa elettrica.
ATTENZIONE — Tenere la ventilazione ben aperta e controllare che l'aria
possa circolare liberamente dalle aperture, in particolare per gli apparecchi
destinati ad essere integrati o integrati.
ATTENZIONE — Non usare apparecchiature elettriche all'interno dello
scomparto, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
ATTENZIONE — Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
ATTENZIONE — Non usare apparecchi elettrici all'interno dell'apparecchio
eccetto se permessi dal produttore.
ATTENZIONE — Il gas refrigerante e il gas isolante sono infiammabili. Per lo
smaltimento dell'apparecchio, conferirlo ad un centro per la raccolta
differenziata o ad un'isola ecologica. Non esporre l'apparecchio alle fiamme.
ATTENZIONE — Il gas refrigerante di quest'apparecchio è il R600a; non si deve
riporre nel frigo cantina o vicino ad esso nessun prodotto infiammabile o
esplosivo per evitare di provocare un incendio o un'esplosione.
Liquido refrigerante
Nel circuito refrigerante dell'apparecchio è impiegato come refrigerante
l'isobutano (R600a). Si tratta di un gas naturale altamente infiammabile e
130
quindi pericoloso per l'ambiente. Controllare che nessuno dei componenti del
circuito di refrigerazione sia stato danneggiato durante il trasporto e
l'installazione dell'apparecchio. Il refrigerante (R600a) è un liquido infiammabile.
Attenzione: rischio di incendio
Se il circuito di refrigerazione fosse danneggiato:
✓
Evitare le fiamme libere e qualsiasi fonte di accensione.
✓
Ventilare bene il locale in cui si trova l'apparecchio.
È pericoloso modificare in qualsiasi modo la composizione di questo
apparecchio. Se il cavo elettrico viene danneggiato si può provocare un
cortocircuito e/o una scossa elettrica.
Sicurezza elettrica
•
Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti causati da
un'installazione elettrica mal effettuata.
•
Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. Non vanno usate
prolunghe né adattatori né prese multiple.
•
Controllare attentamente che la presa a muro non sia danneggiata. Una
presa a muro in cattivo stato potrebbe causare il surriscaldamento
dell'apparecchio e la sua esplosione.
•
Accertarsi di poter raggiungere comodamente la presa a muro a cui è
collegato l'apparecchio.
•
Non tirare mai il cavo di alimentazione.
•
Non eliminare mai la messa a terra.
•
Se la presa a muro è allentata, non collegare il cavo. Rischio di scossa
elettrica o di incendio.
131
•
Non si deve mai utilizzare l'apparecchio se il coperchio dell'illuminazione
interna non è al suo posto.
•
Questo apparecchio funziona con corrente monofase 220~240V/50Hz.
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non sostituirlo da soli ma
rivolgersi al servizio assistenza.
•
La spina elettrica deve poter essere facilmente raggiungibile ma
comunque restare fuori dalla portata dei bambini. In caso di dubbi, rivolgersi per
consiglio al proprio installatore.
Uso quotidiano
•
Questo apparecchio è destinato solamente alla messa a temperatura di
bottiglie di vino.
•
Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili
dell'apparecchio perché potrebbero provocare un'esplosione.
all'interno
•
Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di questo
apparecchio (mixer, gelatiere elettriche, ecc.).
•
Per scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente, estrarre la spina
afferrandola con le mani e non tirare dal cavo.
•
Non mettere oggetti caldi vicino ai componenti di plastica di questo
apparecchio.
•
Si devono rigorosamente rispettare le raccomandazioni del produttore
relativa all'immagazzinamento dell'apparecchio. Fare riferimento alle relative
istruzioni.
•
L'apparecchio deve essere tenuto lontano da candele, lampade e altre
fiamme libere per evitare il rischio di incendio.
•
L'apparecchio è destinato a conservare delle bevande per un normale uso
domestico come spiegato nel presente manuale d'uso.
•
L'apparecchio è pesante. Fare attenzione quando lo si deve spostare. Se
l'apparecchio è dotato di ruote, ricordarsi che servono soltanto per rendere più
agevoli le piccole manovre. Non spostarlo per lunghi tragitti.
•
Non usare mai l'apparecchio o i suoi elementi come punto d'appoggio.
132
•
Non sovraccaricare gli scomparti dell'apparecchio per evitare la caduta di
oggetti che possono danneggiarlo.
Attenzione: pulizia e manutenzione
•
Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio per togliere
la corrente.
•
Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di vapore, oli
volatili, solventi organici o componenti abrasivi.
•
Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili. I
vapori possono creare un rischio di incendio o di esplosione.
•
Non usare oggetti taglienti o appuntiti per togliere il ghiaccio, ma servirsi
di un raschietto di plastica.
Informazioni importanti per l'installazione
•
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazione del
vino.
•
Questo apparecchio refrigerante non è adatto al congelamento di
alimenti.
•
Si consiglia di impostare la cantina a 12°C.
•
Gli scaffali di fabbrica sono l'uso più efficiente dell'energia per gli
apparecchi di refrigerazione.
•
Evitare di collocare l'apparecchio in zone umide.
•
Tenere l'apparecchio lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore
(padelle, stufe, termosifoni, ecc.). L'esposizione diretta alla luce del sole può
rovinare il rivestimento in acrilico, mentre le fonti di calore possono aumentare
il consumo elettrico. Anche delle temperature ambiente eccessivamente fredde
o calde possono causare il cattivo funzionamento dell'apparecchio.
•
Collegare il frigo cantina solo ed esclusivamente ad una presa di corrente
dotata di terra. In nessun caso si deve ridurre o eliminare il terzo spinotto della
messa a terra del cavo di alimentazione. Tutte le eventuali domande riguardanti
la potenza e/o la messa a terra devono essere rivolte ad un elettricista certificato
o ad un centro assistenza autorizzato.
133
•
Per effettuare i collegamenti elettrici in modo corretto, seguire
attentamente le indicazioni contenute nel presente manuale d'uso.
•
Togliere l'apparecchio dall'imballo e ispezionarlo per controllare che non
sia danneggiato. Non collegare l'apparecchio alla corrente se è danneggiato.
•
Se si riscontrano dei danni, bisogna avvisare il punto vendita in cui è stato
acquistato. In tal caso, conservare l'imballo.
•
Si raccomanda di aspettare almeno 24 ore prima di collegare l'apparecchio
alla corrente, in modo che il compressore sia ben alimentato con l'olio.
•
Per evitare il rischio di surriscaldamento, è necessario che ci sia una buona
circolazione dell'aria attorno all'apparecchio. Seguire attentamente le istruzioni
di installazione fornite per garantire una ventilazione adeguata.
•
Per quanto possibile, evitare che l'apparecchio tocchi le pareti e/o sia a
contatto con elementi caldi (compressore, condensatore) per evitare il rischio di
incendio. Rispettare sempre tutte le istruzioni di installazione.
•
L'apparecchio non deve essere collocato vicino a termosifoni o fornelli.
• Dopo aver installato l'apparecchio, controllare di avere libero accesso alle
prese.
• Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione
non sia intrappolato o danneggiato.
Risparmio energetico
Per limitare il consumo di energia elettrica dell'apparecchio:
✓ Installarlo in un luogo adatto (vedi capitolo "Istruzioni d'installazione").
✓
Tenere le porte aperte il meno possibile.
✓ Per un funzionamento ottimale dell'apparecchio, ricordarsi di pulire
periodicamente il condensatore (vedi capitolo "Pulizia e manutenzione").
✓ Controllare periodicamente le guarnizioni delle porte e verificare che
chiudano sempre bene. In caso contrario, rivolgersi al servizio assistenza.
✓
Raccomandazioni per il layout : Si raccomanda la seguente disposizione
dell'attrezzatura del vostro apparecchio (scaffali...) in modo che l'energia
sia utilizzata nel modo più razionale possibile dall'apparecchio di
refrigerazione.
134
✓
Il termostato dell'unità è elettronico e permette di impostare la temperatura
tra 5 e 20 gradi.
Per la conservazione del vino, si consiglia di impostare l'apparecchio a 12
gradi.
Questa temperatura può essere adattata in base al tipo di vino
conservato.
Impostando la temperatura superiore a 12 gradi si riduce il consumo
energetico dell'apparecchio.
Impostando la temperatura al di sotto dei 12 gradi si aumenta il consumo
energetico dell'apparecchio. Alcuni modelli consentono di impostare
diversi livelli di temperatura nella stessa cantina. L'apparecchio garantisce
il mantenimento della temperatura per tutto il tempo in cui è in funzione e
viene utilizzato in condizioni normali.
La temperatura all'interno dell'apparecchio può essere influenzata da molti
fattori: temperatura ambiente, esposizione alla luce del sole, numero di
aperture delle porte e numero di bottiglie conservate... Lievi variazioni di
temperatura sono perfettamente normali.
Risoluzione dei problemi
•
Tutti gli interventi elettrici devono essere effettuati da un tecnico
qualificato e competente.
•
Per qualsiasi riparazione, rivolgersi ad un Centro Riparazioni Autorizzato
e richiedere l'uso solo di pezzi di ricambio originali.
135
Questo apparecchio è destinato solo ad un uso domestico. Il produttore non
può essere ritenuto responsabile in caso di altro utilizzo.
R600a
Istruzioni di sicurezza
Attenzione — Non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell'apparecchio,
controllare che le aperture di aerazione siano sempre libere.
Attenzione — Non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive
come le bombolette spray con gas infiammabile.
Attenzione — Non danneggiare il circuito frigorifero dell'apparecchio.
Attenzione — Le unità di refrigerazione funzionano con isobutano (R600a); non
possono essere collocate in una zona con fonti di accensione (per esempio
contatti elettrici staccati o se il fluido frigorifero possa raccogliersi in caso di
perdite). Il tipo di fluido frigorifero è indicato sulla targhetta informativa applicata
sull'apparecchio.
Attenzione — Non usare apparecchiature elettriche all'interno degli scomparti
dell'apparecchio, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
Questo apparecchio soddisfa i requisiti di tutte le direttive europee applicabili e le relative modifiche
EPREL
Per saperne di più sul vostro prodotto, consultate la banca dati online dell'EPREL. Come definito nel
regolamento delegato della Commissione (UE) 2019/2016, tutte le informazioni relative a questo
apparecchio di refrigerazione sono disponibili sull'EPREL (European Product Database for energy
labelling). Questa banca dati consente di consultare le informazioni e la documentazione tecnica del vostro
apparecchio di refrigerazione. Potete accedere alla banca dati EPREL scansionando il codice QR
sull'etichetta energetica del vostro apparecchio o andando direttamente su: www.ec.europa.eu e
inserendo il modello del vostro apparecchio di refrigerazione.
136
2. TARGHETTA INFORMATIVA
Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa:
La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le
caratteristiche tecniche del frigo cantina.
Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento
tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
Una volta che l'apparecchio sarà installato o riempito infatti, riuscire ad arrivare alla targhetta informativa sarà piuttosto
complicato.
ATTENZIONE: senza le informazioni indicate sulla targhetta, non potrà essere fornita nessuna assistenza.
3. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Prima di utilizzare il frigo cantina
• Rimuovere l'imballo esterno ed interno.
• Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così facendo, si
limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
• Pulire l'interno del frigo cantina con un panno morbido pulito e acqua tiepida.
• Quando si installa l'apparecchio, scegliere un locale adatto.
• Si raccomanda di essere di almeno 2 persone per spostare e installare il cantina. Fare attenzione a non appendere il
dispositivo con il rischio di provocare lesioni (schiena, ecc).
• Posizionare l'apparecchio su un pavimento abbastanza resistente da sostenerlo quando è completamente carico.
Regolare i piedini del frigo cantina per livellarlo.
• È necessario lasciare una ventilazione appropriata, non ostruire pertanto le uscite dell'aria.
• Questo apparecchio non è destinato ad essere collocato in luoghi come un garage, un seminterrato o simili.
• Questo apparecchio è destinato solo all'uso in interno.
• Questo apparecchio può essere collocato a libera installazione o a incasso.
• Collegare il frigo cantina ad un'unica presa e accertarsi di avere livellato correttamente e regolato l'orizzontalità del frigo
cantina (si consiglia di usare una livella a bolla). Questo eviterà movimenti dovuti all'instabilità che possono provocare
rumore e vibrazioni, garantendo così la perfetta tenuta della porta.
137
• Questo apparecchio è destinato solamente alla conservazione di vini.
• Questo apparecchio usa un gas refrigerante infiammabile; fare quindi attenzione a non danneggiare il tubo di raffreddamento
durante il trasporto.
Attenzione
• Le bottiglie vanno conservate chiuse.
• Non caricare eccessivamente l'apparecchio.
• Non aprire la porta più del necessario.
• Non coprire i ripiani con dei fogli di alluminio o con qualsiasi altro materiale che possa impedire una buona circolazione
dell'aria.
• Se il frigo cantina deve essere lasciato vuoto per un lungo periodo di tempo, suggeriamo di scollegare l'apparecchio della
corrente e, dopo averlo pulito accuratamente, di lasciare la porta semiaperta per far circolare l'aria ed evitare la formazione
di muffa e odori.
ATTENZIONE: tenere lontano l'apparecchio da qualsiasi sostanza che possa comportare un rischio di incendio.
Intervalli di temperatura ambiente
Questo apparecchio è indicato per l'uso in locali con una temperatura ambiente ben specifica; la classe climatica è indicata
sulla targhetta informativa.
CLASSE
SIMBOLO
INTERVALLO DI TEMPERATURA AMBIENTE (°C)
Temperata estesa
SN
Da +10°C a +32°C
Temperata
N
Da +16°C a +32°C
Subtropicale
ST
Da +16°C a +38°C
Tropicale
T
Da +16°C a +43°C
Questa unità di refrigerazione è destinata all'uso a temperature ambiente comprese tra 16°C e 32°C.
Schemi di incasso
138
Inversione del senso di apertura della porta per FWKU1851.0S
Per invertire la porta dalla cerniera destra alla cerniera sinistra, è necessario preparare 2 nuovi pezzi di
ricambio: una cerniera in alto a sinistra e una cerniera in basso a sinistra.
Si consiglia di salvare tutte le parti rimosse in caso di ri-inversione della porta.
1.
Aprire lo sportello e allentare le 2 viti dalla cerniera a perno della cerniera in basso a destra.
2.
Rimuovere con attenzione la porta dalla cerniera in alto a destra ed evitare che si graffi. Estrarre la
cerniera Pivot dal foro della cerniera della porta.
Attraverso
3.
Svitare la cerniera superiore destra e la cerniera inferiore destra dall'armadio. Tienili bene per la
reinstallazione della porta.
4.
Estrarre i 6 tappi di plastica nell'angolo anteriore sinistro del cabinet. E spostali tutti sul lato destro.
139
5.
Installare la cerniera superiore sinistra e la cerniera inferiore sinistra sul lato sinistro dell'armadio.
Assicurarsi che le viti siano serrate.
6.
Ruotare la porta di 180° (capovolta).
180°
140
7.
Inserire la cerniera pivot nel foro della cerniera inferiore dello sportello.
8.
Installare la porta sul lato sinistro della cerniera serrando la cerniera Pivot con le 2 viti.
141
4. ISTRUZIONI D'USO
Si raccomanda di installare l'apparecchio in un locale la cui temperatura ambiente sia compresa tra 16
e 32 °C. Se la temperatura ambiente è superiore o inferiore a quella raccomandata, il rendimento
dell'apparecchio può esserne influenzato e potrebbe non essere possibile ottenere la temperatura tra 5- 20
°C/ 5-20 °C.
Regolazione della temperatura
A: ON / OFF
D: SCHERMO
G: SELEZIONE ZONA
B: ILLUMINAZIONE
E: TEMP. Più
C: BLOCCA / SBLOCCA
F: TEMP. Meno
CONTROLLO DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Quando l'apparecchio è collegato a una presa di corrente, si accende automaticamente.
Toccare il segno di alimentazione e tenere premuto per 10 secondi per spegnere (o accendere)
l'apparecchio.
Indipendentemente dal fatto che si trovi in una condizione di blocco o sbloccato, è possibile spegnere
l'apparecchio toccando il segno di alimentazione e tenendo premuto per 10 secondi.
Quando tocchi il segno di alimentazione una volta, le luci di retroilluminazione dei tasti si spegneranno.
Premendo un tasto qualsiasi si illuminerà lo schermo.
Avvertenza: per evitare di danneggiare il compressore, non riaccendere l'apparecchio entro 5
minuti dallo spegnimento.
SBLOCCO DEL PANNELLO DI CONTROLLO
Tocca il segno di blocco e tieni premuto per 3 secondi. Quando viene sbloccato, si sente un ronzio.
In condizioni di blocco, il pannello di controllo non reagirà ad alcun ordine di contatto per l'illuminazione
On/Off e l'impostazione della temperatura.
CONTROLLO ON/OFF DELL'ILLUMINAZIONE INTERNA
In condizioni di sblocco, toccare il segno luminoso per accendere (o spegnere) l'illuminazione interna a
LED fredda.
L'illuminazione rimarrà accesa fino a quando non verrà spenta manualmente.
L'illuminazione dell'apparecchio utilizza un controllo ad anello a due stadi. L'illuminazione sarà luminosa
al 100% quando toccherai il segno del fulmine per la prima volta. La luminosità passerà al 50% quando si
tocca il segno per la seconda volta. E le lampade di illuminazione si spegneranno tutte per la terza volta
140
quando tocchi il tasto. Il controllo è in loop per l'operazione successiva.
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
Gli intervalli di impostazione della temperatura sono 5-20 ºC (41-68 ºF) sia per la zona superiore che per
la zona inferiore.
È necessario selezionare la zona impostata toccando il segno G prima di toccare il segno E o F per
impostare la temperatura desiderata. La temperatura della zona lampeggerà quando sarà pronta per
essere impostata.
Il primo tocco sul segno E o F ricorderà la temperatura impostata in precedenza visualizzata nella finestra
digitale.
Toccare il segno E per aumentare la temperatura impostata di 1ºC (o di 1ºF). Al contrario, toccare il segno
F per diminuire la temperatura impostata di 1ºC (o di 1ºF).
È possibile scambiare Fahrenheit e display Celsius toccando i segni E e F contemporaneamente e
quando il pannello di controllo è bloccato e tenuto premuto per 3 secondi.
5. DISPOSITIVI
Sistema di climatizzazione
Secondo il parere degli specialisti, la temperatura ideale di conservazione dei vini si aggira a circa 12°C,
restando in una forchetta che va da 10°C a 14°C. Non va confusa con la temperatura di servizio, la
quale varia a seconda del tipo di vino da 5 a 20°C.
È soprattutto fondamentale evitare brusche variazioni della temperatura. Progettato da specialisti per i
conoscitori di vini, questo apparecchio, diversamente da un semplice frigo, tiene conto di quanto i grandi
cru siano sensibili alle brusche variazioni di temperatura e garantisce un controllo preciso di una
temperatura media costante.
Sistema antivibrazioni
Il compressore frigorifero è dotato di ammortizzatori speciali (silent-block) e il vano interno è isolato dalla
scocca da uno spesso strato di schiuma di poliuretano. Queste caratteristiche consentono di evitare la
trasmissione delle vibrazioni ai vini.
Sistema anti-UV
La luce accelera l'invecchiamento dei vini. Nei nostri frigo cantina a porta piena, i vini sono naturalmente
riparati, ovviamente se si evita di aprire l'apparecchio troppo spesso. Questo modello con porta a vetro
è stato sottoposto ad un trattamento particolare che filtra i raggi ultravioletti nocivi; i vini quindi sono
completamente riparati dalla luce.
Sbrinamento
L'apparecchio è dotato di un ciclo automatico di sbrinamento. Durante l'arresto del ciclo di
raffreddamento, le superfici refrigerate dell'apparecchio verranno sbrinate automaticamente. L'acqua di
sbrinamento formatasi viene scaricata in una vaschetta di evaporazione della condensa, situata sul retro
dell'apparecchio vicino al compressore. Sarà il calore prodotto dal compressore a far evaporare la
condensa raccolta nella vaschetta.
141
Cambio filtro carbone
Una buona qualità dell'aria ambiente è importante per la maturazione del vino. Il filtro a carbone è
molto utile per assorbire gli odori e migliorare la qualità dell'aria. Per i modelli con filtro a carbone,
suggeriamo di sostituirlo una volta all'anno. Si prega di contattare il rivenditore per ottenere il filtro.
Rimozione del filtro a carbone:
Tenere il filtro a carbone e ruotarlo di 90° a sinistra o a destra per rimuoverlo
Scaffali
•
Per evitare di danneggiare la guarnizione della porta, accertarsi che sia completamente aperta
prima di estrarre i ripiani per mettere o prendere le bottiglie.
•
Prima di rimuovere uno scaffale dall'apparecchio, è necessario rimuovere tutte le bottiglie
sullo scaffale.
•
Con la guida telescopica, sollevare l'intero ripiano verso l'alto orizzontalmente per toglierlo
dai 4 perni di posizionamento della guida telescopica.
Cut
142
6. CARICO
Le quantità massime dichiarate di carico di bottiglie sono fornite a titolo indicativo come configurazione
di fabbrica; non hanno valore contrattuale ma servono soltanto (come la capacità in litri dei frigoriferi)
per avere un'idea delle dimensioni dell'apparecchio.
Corrispondono a dei test effettuati con una bottiglia campione: la bottiglia tipo "bordolese tradizionale
75 cl" (la normalizzazione riconosce per ogni forma di bottiglie un'origine geografica: bordolese,
borgognona, ad anfora tipica della Provenza, ecc. e un tipo: normale, pesante, alleggerita, affusolata,
ecc., ognuna con il suo proprio diametro e altezza).
In realtà, è possibile inserire, al limite, più bottiglie dello stesso tipo impilate senza usare i ripiani, ma un
"cantina diversificata" è formata da una gran varietà di bottiglie e l'aspetto della "praticità" nella gestione
quotidiana di un frigo cantina ne limita il carico. Pertanto il carico reale sarà probabilmente un po' meno
del massimo dichiarato.
Tipi di bottiglie:
Qui possiamo vedere 4 tipi di bottiglie da 75 cl, borgognona e bordolese, di varie dimensioni. Esistono
molti altri tipi, di varie capacità e forme.
A titolo d'esempio, se si carica un frigo cantina solo con bottiglie borgognone, si potrà notare di essere
di circa il 30% al di sotto della quantità iniziale calcolata per delle bordolesi.
Tipi di disposizione
Rovesciata collo contro collo:
Notare la differenza di profondità!
Rovesciata collo tra i corpi:
Carico maggiorato
143
Esempi di temperatura di servizio
Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei vini!
Le opinioni possono variare, così come la temperatura ambiente, ma solitamente si considera:
Vini pregiati Bordeaux – Rossi
16 – 17 °C
Vini pregiati di Borgogna – Rossi
15 – 16 °C
Grandi cru bianchi secchi
14 – 16 °C
Rossi leggeri, fruttati, giovani
11 – 12 °C
Rosati di Provenza, vini novelli
10 – 12 °C
Bianchi secchi e vini tipici rossi
10 – 12 °C
Vini tipici bianchi
8 – 10 °C
Champagne
7 – 8 °C
Vini liquorosi
6 °C
7. PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la
spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende.
Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato frontale,
fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato. Risciacquare con acqua pulita e
lasciare asciugare totalmente prima di ricollegare l'apparecchio alla corrente. Per la pulizia non vanno
usati solventi né prodotti abrasivi.
La prima volta che si accende l'apparecchio, è possibile che emani degli odori residui. In tal caso, far
funzionare l'apparecchio a vuoto per alcune ore impostando la temperatura più fredda. Il freddo
eliminerà gli eventuali odori.
In caso di interruzione della corrente
Nella maggior parte dei casi, la corrente viene ripristinata in fretta. Un'interruzione di 1 o 2 ore non
modificherà la temperatura del frigo cantina. Per proteggere i vini durante le interruzioni di corrente,
evitare il più possibile di aprire la porta. In caso di interruzione di corrente molto prolungata, prendere le
misure necessarie per proteggere i vini.
• Se l'apparecchio è stato scollegato dalla presa, è stato spento o c'è stata un'interruzione di corrente,
bisognerà aspettare 3-5 minuti prima di riaccenderlo. Se si prova ad accenderlo prima, il
compressore si metterà in funzione solo dopo 3/5 minuti (se la temperatura lo necessita).
• Al primo avvio e dopo un arresto prolungato del frigo cantina, è possibile che al momento del riavvio
le temperature impostate e quelle visualizzate non corrispondano. È normale. Bisognerà aspettare
alcune ore prima che le temperature si ristabilizzino.
Se si va in vacanza
• Vacanze brevi: lasciare il frigo cantina in funzione se ci si assenta per meno di 3 settimane.
• Vacanze lunghe: se l'apparecchio non sarà utilizzato per diversi mesi, togliere tutte le bottiglie e tutti
gli accessori, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa della corrente. Pulire e asciugare
accuratamente l'interno e l'esterno dell'apparecchio. Lasciare anche la porta aperta, bloccandola se
necessario, per evitare la formazione di condensa, odori, muffa.
Spostamento del frigo cantina
• Scollegare il frigo cantina prima di qualsiasi operazione.
• Togliere tutte le bottiglie presenti nel frigo cantina e fissare gli elementi mobili.
• Per evitare di danneggiare le viti di livellamento dei piedini, avvitarle a fondo nella loro base.
144
• Chiudere completamente la porta.
• Spostare l'apparecchio preferibilmente in posizione verticale o controllare le scritte sull'imballo per il
senso nel quale può essere coricato l'apparecchio. Proteggere inoltre l'apparecchio con una coperta
o un tessuto simile.
8. IN CASO DI GUASTI
Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità di un
guasto non può essere completamente esclusa. Prima di contattare il servizio assistenza del proprio
rivenditore, si prega comunque di fare prima questi controlli:
• La spina elettrica è inserita correttamente
• Non è saltata la corrente
• La causa del guasto non è tra quelle descritte nella tabella alla fine di questo manuale.
IMPORTANTE: se il cavo di alimentazione fornito fosse danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da un servizio assistenza autorizzato del marchio o dal rivenditore. In ogni caso,
deve essere sostituito da personale qualificato per evitare rischi di lesioni.
SE QUESTI CONTROLLI NON RISOLVONO LA SITUAZIONE, CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA DEL PROPRIO
RIVENDITORE.
ATTENZIONE!
Scollegare la spina dalla presa di corrente a muro prima di
effettuare la pulizia o delle riparazioni!
9. RICAMBI E ASSISTENZA POST-VENDITA
I pezzi di ricambio estetici e funzionali devono essere messi a disposizione dei riparatori professionali e
degli utenti finali per un periodo minimo di 10 anni dopo l'immissione sul mercato dell'ultima unità del
modello.
L'elenco dei pezzi di ricambio e la procedura per ordinarli (accesso professionale / accesso privato)
sono disponibili sul seguente sito web: www.kueppersbusch-home.com o per posta al seguente indirizzo
Küppersbusch Hausgeräte GmbH, Küppersbuschstr. 2, 45883 Gelsenkirchen - GERMANY
145
10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE
In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al
servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto.
PROBLEMA
Il frigo cantina non si accende
Il frigo cantina non raffredda abbastanza
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Il compressore continua ad accendersi e
spegnersi
•
•
•
•
La luce non funziona
Vibrazioni
Il frigo cantina è molto rumoroso
•
•
•
•
•
•
•
•
La porta non chiude bene
Errore di visualizzazione LED
La ventola non funziona
Codici errore HH o LL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
POSSIBILE CAUSA
La spina non è inserita
È saltato un fusibile nell'impianto elettrico
Controllare la temperatura impostata
La temperatura esterna è superiore alla
temperatura di utilizzo del frigo cantina
Il frigo cantina è stato aperto troppo spesso
Il frigo cantina non è ben chiuso
La guarnizione della porta non tiene più
Non c'è abbastanza spazio libero attorno
all'apparecchio
La temperatura esterna è troppo alta
Sono state messe troppe bottiglie nel frigo
cantina
La porta del frigo cantina è stata aperta
troppo spesso
La porta non è ben chiusa
L'impostazione
non
è
stata
fatta
correttamente
La guarnizione della porta non tiene più
La spina non è inserita
È saltato un fusibile nell'impianto elettrico
Il LED è guasto/saltato; contattare il servizio
assistenza
Il pulsante della luce è su stop
Accertarsi che il frigo cantina sia ben livellato
Un rumore simile ad acqua che circola è
dovuto al gas refrigerante ed è assolutamente
normale
Alla fine del ciclo del compressore, si sente un
rumore di acqua che circola
Contrazioni ed espansioni delle pareti interne
possono provocare dei colpi
Il frigo cantina non è livellato
Il frigo cantina non è livellato
La guarnizione della porta è sporca o rovinata
I ripiani non sono posizionati bene
Una parte del contenuto impedisce alla porta
di chiudersi
Bassa qualità di visualizzazione
Non compare il valore della temperatura
In questo caso rivolgersi ad un professionista
qualificato
Ad un professionista qualificato
Problema col sensoreivolgersi al servizio
assistenza del proprio rivenditore
146
Sostituzione della lampada di illuminazione
È costituita da diodi elettroluminescenti (LED). Questo tipo di diodo non può essere sostituito
dall'utilizzatore. La durata di vita dei LED è solitamente tale da non necessitare la loro sostituzione. Se
tuttavia, malgrado la cura con cui è stato costruito il frigo cantina, i LED dovessero essere difettosi,
rivolgersi al proprio servizio assistenza per l'intervento.
11. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
Questo prodotto è conforme alla Direttiva UE 2019/290/UE relativa ai rifiuti di apparecchi
elettrici ed elettronici (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo
corretto, si aiuta a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute
dell'uomo che potrebbero derivare da trattamenti non appropriati dei rifiuti di questo
prodotto.
Il simbolo del cassonetto barrato apposto sull'apparecchio significa che una volta giunto a fine vita, non
deve essere gettato assieme agli altri rifiuti domestici. Dovrà essere conferito ad un centro per la raccolta
differenziata di apparecchi elettrici e/o elettronici oppure, se si acquista un apparecchio equivalente, al
rivenditore del nuovo apparecchio.
L'utilizzatore è responsabile del conferimento dell'apparecchio a fine vita alle strutture di raccolta dei
rifiuti idonee. Una raccolta differenziata ed appropriata, allo scopo di inviare l'apparecchio non utilizzato
al riciclaggio, al trattamento e ad uno smaltimento ecosostenibile, contribuisce ad evitare i possibili effetti
nocivi sull'ambiente e sulla salute dell'uomo ed a favorire il riciclaggio dei materiali di cui è fatto il
prodotto.
Per ottenere informazioni più dettagliate sui sistemi di raccolta differenziata disponibili, rivolgersi al
proprio servizio comunale di smaltimento dei rifiuti oppure al negozio in cui si è acquistato l'apparecchio.
12. AVVERTENZA
Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le
caratteristiche tecniche senza preavviso.
Le garanzie dei prodotti del marchio KÜPPERSBUSCH sono stabilite esclusivamente dai distributori
che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come
una garanzia supplementare.
KÜPPERSBUSCH non può essere ritenuta responsabile per errori o omissioni tecniche e di redazione
eventualmente presenti in questo manuale.
Documento senza valore contrattuale.
147
148
149
Küppersbusch Hausgeräte GmbH
Im Welterbe 2, D-45141 Essen
Telefon: (0209) 401-0
www.home-kueppersbusch.com

advertisement

Related manuals

advertisement