Hamilton Beach 58928-CE Benutzerhandbuch


Add to my manuals
102 Pages

advertisement

Hamilton Beach 58928-CE Benutzerhandbuch | Manualzz
GB
High-Performance Blender
Operation Manual
(Original Instructions)
(2)
Visit https://hamiltonbeach.global for our complete line of
products and Use and Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online.
DE
Hochleistungsmixer
Bedienungsanleitung
(20)
Auf https://hamiltonbeach.global finden Sie unsere gesamte
Produktlinie, Bedienungs- und Pflegeanleitungen – sowie köstliche
Rezepte, Tipps und Sie können Ihr Produkt online registrieren.
ES
Batidora de vaso
de alto rendimiento
Manual del usuario (38)
Visite https://hamiltonbeach.global y descubra nuestra gama
completa de productos, sus guías de uso y mantenimiento, y
montones de recetas y consejos. También podrá registrar online
su producto.
IT
Frullatore ad alte prestazioni
Manuale d’uso (54)
Visitate il sito https://hamiltonbeach.global per la nostra linea
completa di prodotti e per le Guide Uso e Manutenzione, per
deliziose ricette, consigli e per registrare il vostro prodotto on-line.
FR
Mélangeur haute
performance
Manuel d’utilisation
(70)
Rendez-vous sur le site Internet https://hamiltonbeach.global pour
consulter notre gamme complète de produits ainsi que nos guides
d’utilisation et d’entretien - vous pourrez aussi consulter de délicieuses
recettes, des astuces et enregistrer votre produit en ligne.
ID
Blender Kinerja Tinggi
Buku Petunjuk Penggunaan
(86)
Kunjungi https://hamiltonbeach.global untuk jajaran lengkap produk
beserta Panduan Penggunaan dan Perawatan – dan juga aneka resep
lezat dan kiat, serta untuk mendaftar produk Anda secara daring.
**Product Color May Vary
840319700 | 05/19
Type: B79
IMPORTANT SAFEGUARDS
GB
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
Read all instructions.
2. This appliance is not intended
cord, plug, base, or motor in
water or other liquid.
1.
for use by persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities, or
lack of experience and
knowledge, unless they
are closely supervised and
instructed concerning use
of the appliance by a person
responsible for their safety.
3.
This appliance shall not be
used by children. Keep the
appliance and its cord out of
reach of children.
4.
Close supervision is
necessary when any
appliance is used near
children. hildren should be
supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
C
5.
Cleaning and user
maintenance shall not be
performed by children unless
they are supervised.
6.
To protect against risk of
electrical shock, do not put
2
7.
Turn the appliance OFF(
),
then unplug from socket when
not in use, before putting on
or taking off parts, and before
cleaning. o unplug, grasp
the plug and pull from the
socket. ever pull from the
power cord.
T
N
8.
Avoid contact with moving
parts.
9.
Do not operate any appliance
with a damaged supply cord
or plug, or after the appliance
malfunctions or has been
dropped or damaged in
any manner. upply cord
replacement and repairs
must be conducted by the
manufacturer, its service agent,
or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
all the provided customer
service number for information
on examination, repair, or
adjustment.
S
C
10.
The use of attachments,
including canning jars, not
recommended or sold by
the appliance manufacturer
may cause a risk of injury to
persons.
16.
chipped, or cracked blender
jar.
17.
Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over
13.
Do not place on or near a hot
18.
19.
CAUTION: Do not
operate without cover in
T
A
15.
Blades are sharp; handle
carefully— especially when
emptying or cleaning the
blender jar.
Always operate blender
with lid in place. Remove
emulsion cup only for adding
ingredients or to insert the
tamper.
Keep hands and utensils,
other than the tamper
provided, out of container
while blending to reduce the
risk of severe injury to persons
or damage to the blender.
he cover must remain in
place when using the tamper
through the cover opening.
scraper may be used but
must be used only when the
blender is not running.
Do not use broken, cracked,
or loose cutting blade
assembly.
gas or electric burner, or in a
heated oven.
14.
Be careful if hot liquid is
poured into the blender as
it can be ejected out of the
appliance due to a sudden
steaming
11.
edge of table or counter or
touch hot surfaces, including
stove.
Do not use a broken,
place.
20.
When blending hot liquids,
close any edge cover opening
intended for pouring. o
prevent possible burns: do
not exceed 1000 ml level. ot
liquids may push off lid during
blending; therefore, with the
protection of an oven mitt or
thick towel, place one hand on
T
H
3
top of the lid, keep exposed
skin away from the lid, and
start blending at lowest speed.
21.
inadvertent resetting of the
thermal cut-off, this appliance
must not be supplied through
an external switching device,
such as a timer, or connected
to a circuit that is regularly
switched on and off by the
utility.
Ensure cutter assembly is
tight and secure to jar. Injury
can result if moving blades
accidentally become exposed.
22.
Do not leave blender
unattended while it is
operating.
23.
Check that the appliance
is OFF ( ) before plugging
cord into wall socket. o
disconnect, turn the control
to OFF ( ); then remove plug
from wall socket. o unplug,
grasp the plug and pull from
the socket. ever pull from
the power cord.
T
T
N
24.
Do not use appliance for
other than intended purpose.
25.
Be careful if hot liquid is
poured into the blender
container as it can be ejected
out of the appliance due to
sudden steaming.
26.
CAUTION! In order
to avoid a hazard due to
27.
The plug is provided with a
13-amp fuse approved by
to
1362. f
you need a replacement fuse
carrier, it must be replaced
with the same colourcoded carrier with the same
markings. use covers and
carriers can be obtained from
approved service agents.
ASTA B.S.
F
I
28. n manual model do not
exceed normal operating cycle
of 2 minutes ON (I) and 1
minute OFF ( ).
n SMOOTHIE ( ) or
ICE CRUSH ( ) mode allow
appliance to cool for 2 minutes
between each cycle.
n HOT SOUP ( ) mode
I
I
allow appliance to cool for 10
minutes between each cycle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
I
Other Consumer Safety Information
This product is intended for household use only.
The length of the cord used on this
where it can be pulled on by children or
appliance was selected to reduce the
accidentally tripped over.
hazards of becoming tangled in or tripping
If the Cutting Blade Assembly locks and
over a longer cord. If a longer cord is
will not move, it will damage the motor.
necessary, an approved extension cord
Do not use. Call customer service number
may be used. The electrical rating of
for information.
the extension cord must be equal to or
Do not place Blender Jar in the freezer
greater than the rating of the appliance.
filled with food or liquid. This can result
The extension cord must be a groundingin damage to the Cutting Blade Assembly,
type, 3-wire cord. Care must be taken to
Jar, Blender, and possibly result in
arrange the extension cord so that it will
personal injury.
not drape over the countertop or tabletop
NOTE: This machine is equipped with motor overload protection. If the motor stops
during operation due to overheating, unplug and allow it to cool down for approximately
15 minutes. Plug machine back in to resume normal operation.
Recycling the Product at the End of Its Service Life
The wheeled bin symbol marked on this appliance signifies that it
must be taken over by a selective collection system conforming to the
WEEE Directive so that it can be either recycled or dismantled in order
to reduce any impact to the environment. The user is responsible for
returning the product to the appropriate collection facility, as specified
by your local code. For additional information regarding applicable
local laws, please contact the municipal facility and/or local distributor.
5
Parts and Features
Before first use: After unpacking the Blender, follow the instructions in “Cleaning Your
Blender.”
Emulsion Cup
Lid
Tamper
Blender
Jar
Cutting
Blade
Assembly
Jar Pad
RESET/OFF (Power) (I/ ) Switch/
Circuit Breaker (on side of Base)
START/STOP
(
) Button
Base
PULSE
( ) Button
Program
Buttons (4)
Speed Indicator
Lights
Variable
Speed Dial
6
Emulsion Cup: The Emulsion Cup helps create dressings and sauces that require slowly
adding liquid ingredients into the Blender Jar while the Blender is in operation.
Lid: The Lid is easy to put on, take off, and clean. Always use the Lid and the Emulsion
Cup when the machine is in operation.
Blender Jar: Volume measures are clearly marked.
Tamper: The Tamper helps mix thick or frozen recipes that cannot be processed with
regular blending. It prevents air pockets from forming and is a handy tool when making
nut butters or frozen desserts.
RESET/OFF (I/ ) (Power) Switch/Circuit Breaker:
The RESET/OFF (I/ ) (Power) Switch is located on the right-hand side of
the Blender Base. This switch controls power to the Blender. This switch
is also a circuit breaker that, if tripped, must be turned off and back on to
reset.
Control Panel
Variable Speed Dial:
The Variable Speed Dial can be adjusted to
the desired speed when blending in Manual
mode. The Speed Indicator Light(s) will
illuminate to show the selected speed.
Program Buttons:
There are four program settings: HOT SOUP
( ), SMOOTHIE ( ), ICE CRUSH ( ), and
WHOLE JUICE ( ). Select the desired
program by pressing the button for that
program. The Speed Indicator Light(s) will
illuminate to show the programmed speeds.
START/STOP (
) Button:
The START/STOP (
) Button is used to begin or end the MANUAL
mode or to stop a program before the cycle ends.
PULSE ( ) Button:
Press and hold down the PULSE ( ) Button to blend at the speed setting
shown on the VARIABLE SPEED DIAL in MANUAL mode.
Automatic Overload Protection: This machine is equipped with motor overload
protection. If the motor stops during operation due to overheating, unplug and allow
it to cool down for approximately 15 minutes. Plug machine back in to resume normal
operation.
7
Using Your Blender
Before first use: After unpacking the Blender, follow the instructions in “Care and Cleaning.”
IMPORTANT: The Blender Jar and Cutting Blade Assembly are subject to wear during normal
use. Always inspect Jar for nicks, chips, or cracks. Always inspect Cutting Blade Assembly for
broken, cracked, or loose blades. If Jar or Cutting Blade Assembly is damaged, do not use.
1. Place Blender Jar on base.
2. Add ingredients.
3. Place Lid on Jar. Insert the Emulsion
4. Remove Emulsion Cup; rotate
Cup into the Lid and secure by turning
clockwise. Remove cup to use the
Tamper or to add ingredients.
counterclockwise from “locked” to
“unlocked” position and lift out. Insert
Tamper into hole in Lid.
NOTE: Turn Blender OFF ( ) before
removing Emulsion Cup and when
adding the Tamper.
5. Plug in Blender. Move the RESET/OFF (I/
) Switch to the RESET (I) position to
turn on power to the Blender and ready
it for blending. The front lights will come
on. Move the RESET/OFF (I/ ) Switch to
the OFF ( ) position and remove plug
from socket anytime the machine is left
unattended. If Blender is plugged in and
Switch is in ON (I) position, but panel
lights are not illuminated, the Blender has
entered standby mode. This will happen
after 3 minutes of inactivity. Press any
control panel button to resume normal
operation.
8
How to Open Blender Lid
IMPORTANT: To remove the Lid, use your finger to pull up on the front tab. Do not twist the
Lid to take it off the Jar — this might harm the Lid material and prevent it from sealing the
Blender Jar.
1. Hold Jar handle firmly.
2. To open Lid, place a finger on the front
3. Apply a small amount of force on Lid
4. Continue to hold the front tab with your
until Lid is separated from the Jar.
tab.
finger and use thumb to support the Lid
until it completely opens.
9
Using Program Settings
Programs are optimized for recipe categories and vary in blending speed
and duration. Pressing a Program Button illuminates only the program
selected. The Blender automatically starts when the Program Button
is pressed and automatically stops at the end of the program. To stop
Blender before program cycle ends, press START/STOP (
) Button or
the Program Button. This will stop the Blender and return it to MANUAL
mode. Pressing a Program button again will start the Blender from the
beginning of the selected program.
The HOT SOUP ( )
program purees
ingredients at
high speeds. As a
result, friction heats
ingredients. Do not
blend more than
1000 ml on this
program. When
making soups, start
with cold or room-temperature ingredients.
The Emulsion Cup can be kept in the Lid.
Blender runs for 6 minutes, 45 seconds.
The ICE CRUSH ( )
setting breaks ice
into pieces small
enough for slushies
or fine cocktails.
Blender continuously
pulses from low to
medium for 1 minute.
10
The SMOOTHIE ( )
program blends
frozen or fresh
smoothies. Blender
pulses three times
at the beginning to
chop ice or frozen
ingredients and then
ramps up to run on
high speed. Blender
runs for total 45
seconds.
When a recipe calls
for making a fruit or
vegetable juice, run
the WHOLE JUICE
( ) program. The
WHOLE JUICE
program gives a
smooth consistency
to pureed fruit or
vegetables and a fine
texture when whole
grains or seeds are included in the juice
recipe. It is great for blending more fibrous
fruits and vegetables into a delicious,
healthy juice. The Blender ramps up from
low to high, running for total 55 seconds.
Using Manual Mode
1. Rotate the VARIABLE SPEED DIAL to
leftmost.
2. Press START/STOP (
) and slowly
rotate the VARIABLE SPEED DIAL to
the right or left during blending to
increase or decrease blending speed.
When pressing PULSE ( ), the
Blender will run at selected speed
until the PULSE ( ) Button is released.
w WARNING Burn Hazard. When
using HOT SOUP ( ) Mode or blending
hot liquids, do not fill Blender Jar with
liquid beyond the 1000 ml level. With
the protection of an oven mitt or thick
towel, place one hand on top of Lid.
Keep exposed skin away from Lid. Start
blending at lowest speed.
3. Place one hand on top of Lid to move
thick mixtures around in Blender Jar.
11
Using Manual Mode (cont.)
4. At the end of the blending cycle,
rotate the VARIABLE SPEED DIAL
back to the leftmost position and
press the START/STOPw(
) Button
to stop blending. Turn off the Blender
with the RESET/OFF (I/ ) Switch.
Unplug Blender after blending.
6. Remove Lid while holding blending
Jar securely. Serve.
12
5. Remove Blender Jar.
w WARNING Burn Hazard.
Metal parts under
blending Jar get hot
after extended use.
Blender and Accessory Tips
Blender Tips
• To add foods when Blender is operating,
remove Emulsion Cup and add
ingredients through the opening.
• For best performance, the minimum
amount of liquid needed per recipe is
one cup (8 ounces [237 ml]). Add more
liquid if food is not blending properly.
The amount of liquid needed will vary
based on the other ingredients required
for blending.
• If blending action stops during blending
or ingredients stick to sides of Jar,
remove Emulsion Cup and insert Tamper
to help move the mixture around or add
more liquid to Blender Jar.
• Do not store food or liquids in Blender
Jar.
• Avoid bumping or dropping Blender
when in operation or at any time.
• Use Tamper when making nut butters
and blend in 1-minute intervals.
• Cutting large whole fruits and
vegetables may allow them to blend
more quickly.
• Do not fill Blender Jar past highest
graduation marking.
• Always place liquid in Blender Jar first,
then remaining ingredients.
• If ice or frozen fruit pieces are not
blending, stop the Blender and pulse a
few times.
• Do not allow ice to stand or freeze
in Jar. Immediately crush ice after
placing in Jar.
NOTE: This machine is equipped
with motor overload protection. If the
motor stops during operation due to
overheating, unplug and allow it to cool
down for approximately 15 minutes.
Plug machine back in to resume normal
operation. (See “Troubleshooting” on
page 15.)
Using the Tamper
• The hand protector on the Tamper and
the Lid work together to prevent the
Tamper from hitting the blades when the
Lid is secured properly on the Blender Jar.
• The Blender Jar should not be more than
two-thirds full when the Tamper is used
during blending.
• Only use the Tamper provided with this
model Blender. Do not use Tampers made
for any other Blender or Blender model.
• If food does not circulate, an air bubble
may be trapped in the mixture. Remove
the Blender Jar from the Blender base.
Remove the Emulsion Cup. Release
the air bubble by inserting the Tamper
through the Emulsion Cup opening.
• Holding the Tamper straight down may
not help ingredients circulate. If necessary,
point the Tamper toward the sides or
corners of the Blender Jar. DO NOT try to
force the Tamper deeper into the Jar.
13
Care and Cleaning
1. Unplug Blender.
2. Remove Jar, Lid, and Emulsion Cup.
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse
cord, plug, base, or motor in water or other liquid.
w WARNING
Burn Hazard.
Metal parts under blending Jar get hot after
extended use.
DISHWASHER-SAFE
3. Wipe Blender base, control panel, and
cord with a damp cloth or sponge. To
remove stubborn spots, use a mild,
nonabrasive cleanser.
DO NOT use the “SANI” setting when
washing in the dishwasher. “SANI”
cycle temperatures could damage your
product. Parts may also be washed
with hot, soapy water. Rinse and dry
thoroughly. Do not soak.
NOTES:
• BLENDER JAR IS HAND WASH ONLY. Alternative is to fill Jar halfway with water and
add 2–3 drops of dish soap. Blend for 30 seconds. Rinse and dry thoroughly.
• To clean after blending oily foods, sprinkle 1/4 cup (59 ml) baking soda in Blender.
Add 1 cup (237 ml) white vinegar. Mixture will bubble. When bubbling subsides, add
2 cups (473 ml) water and blend on the HOT SOUP ( ) cycle. Wash any remaining
residue with dish soap and water. Rinse and dry thoroughly.
14
Troubleshooting
Error Messages
All Program Buttons are flashing.
• The motor has overheated during use. Turn RESET/OFF (I/ )
(Power) Switch to OFF ( ) and allow to cool for 15 minutes.
Flip RESET/OFF (I/ ) (Power) Switch to RESET (I), and resume
normal operation.
The SMOOTHIE ( ) and ICE CRUSH ( ) Buttons are flashing.
• Remove the Blender Jar and Lid. Stir contents. Replace Lid.
Press HOT SOUP ( ) Button. If the problem persists, turn unit
off, unplug from electrical socket, and contact the customer
service center.
The HOT SOUP ( ) and WHOLE JUICE ( ) Buttons are
flashing.
• The Blender speed has ramped up to high too quickly and
run on high speed. Turn the unit off, unplug from the electrical
socket, and call the customer service center.
Blender is plugged in and switch is in ON (I) position, but panel
lights are not illuminated.
• Blender enters standby mode after 3 minutes of inactivity to
conserve power. Press any control panel button or switch to
resume normal operation.
NOTE: Buttons start flashing 10 seconds after a problem
has occurred.
15
Troubleshooting (cont.)
Blender fails to start and Program Lights are not illuminated.
• Make sure that the main power RESET/OFF (I/ ) Switch is in the RESET (I) position.
• Check to see if unit is securely plugged into an electrical socket of the proper voltage and
frequency.
• Check to see if the fuse for the electrical socket has blown or if a circuit breaker has
tripped.
Blender stops while it is running and the Program Lights are illuminated.
• This Blender is equipped with motor overload protection. If the motor stops during
operation due to overheating, unplug and allow the Blender to cool down. Plug Blender
back in after 15 minutes.
• Resume normal operation.
Blender stops while running and START/STOP (
) Button flashes.
• Mixture in Blender is too heavy of a load on the motor. This Blender is programmed to
stop running to protect itself from electrical damage. Remove some of the ingredients
from the Blender Jar. Turn VARIABLE SPEED DIAL to 1 and press the START/STOP (
)
switch to continue to process in MANUAL mode. Increase speed as necessary. If this issue
happens again, remove more of the Blender mixture and start the process again.
Ingredients will not mix properly.
• Check to see if enough liquid has been added to the ingredients. Mixture should be fluid
and free-running at all times.
• Solid pieces are too large.
• Container is too full. Do not fill past highest 1800 ml graduation marking.
• Cutting Blades are not sharp or are damaged. Inspect container and Cutting Assembly
daily.
• Select speed to create a fluid blend.
Blender smells like it is burning.
• Turn off Blender and allow unit to cool.
• Although motors are tested during the manufacturing process, heavy use may cause
curing of motor windings. The smell may quickly dissipate after a few heavy uses.
• If smell continues after additional heavy uses, call our customer service center.
There is grease around the bottom of the Blender Jar or on the counter top.
• Monitor the problem and source. This may indicate an issue with the Jar bearings.
• Call our customer service center if the condition persists.
Blender Jar is cloudy or stained.
• Some cloudiness may be natural after use. The minerals from fruits, produce, and leafy
greens, in addition to the oils of various nut butters, can sometimes cause a film on the
Blender Jar or may be difficult to clean.
• Sprinkle 1/4 cup (59 ml) baking soda in Blender. Add 1 cup (237 ml) white vinegar.
Mixture will bubble. When bubbling subsides, add 2 cups (473 ml) water and blend on
the HOT SOUP ( ) cycle. Wash any remaining residue with dish soap and water. Rinse
and dry thoroughly.
Blender fails to start.
• Jar is not in place.
16
Notes
17
18
19
WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN
DE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind grundsätzliche
Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, um das Risiko eines Brandes, eines
Stromschlags und/oder Verletzungen zu verringern. Hierzu zählen die Folgenden:
1.
Lesen Sie die Anweisungen
5.
vollständig durch.
2.
3.
dürfen von Kindern nur unter
Dieses Gerät ist nicht
zur Verwendung durch
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnis
geeignet, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt und
eingewiesen.
Aufsicht durchgeführt werden.
6.
7.
Z
H
20
Z
Wenn das Gerät in der
K
Schalten Sie das Gerät AUS
( ) und trennen Sie das Gerät
von der Steckdose, wenn
Sie es nicht verwenden,
bevor Sie Teile montieren
oder demontieren und
bevor Sie es reinigen. um
Ausstecken greifen Sie den
Stecker und ziehen Sie ihn aus
der Steckdose. iehen Sie
niemals direkt am Netzkabel.
Dieses Gerät darf nicht von
Nähe von Kindern verwendet
wird, ist eine aufmerksame
Überwachung notwendig.
inder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Tauchen Sie den Sockel, das
Kabel, den Motor oder den
Stecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeit, um
die Gefahr von Stromschlägen
zu verhindern.
Kindern verwendet werden.
alten Sie das Gerät und
das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern.
4.
Reinigung und Benutzerpflege
8.
Berühren Sie keine bewegten
Teile.
9.
Betreiben Sie das Gerät
weder mit beschädigtem
Kabel oder Stecker, noch
wenn das Gerät defekt bzw.
gefallen oder in irgendeiner
E
Weise beschädigt ist. in
Austausch des Stromkabels
und Reparaturen müssen
vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen
durchgeführt werden,
um eine Gefährdung zu
vermeiden. ufen Sie den
Kundendienst unter der
angegebenen Nummer an,
um Informationen zu Prüfung,
Reparatur oder Einstellungen
zu erhalten.
in der Nähe einer heißen Gasoder Elektrokochplatte oder
eines geheizten Ofens.
14.
andere Utensilien außer dem
mitgelieferten Mixerstab
während des Betriebs aus
dem Behälter heraus, um das
Risiko schwerer Verletzungen
oder Schäden am Standmixer
zu verringern. er Deckel
muss bei Verwendung
des Mixerstabs durch die
Deckelöffnung hindurch an
Ort und Stelle bleiben. in
Schaber kann verwendet
werden, jedoch nur, wenn der
Standmixer nicht läuft.
R
10.
11.
12.
E
Anbauteilen, unter anderem
von Einmachgläsern, die
nicht vom Gerätehersteller
empfohlen oder verkauft
werden, kann zu Verletzungen
führen.
15.
nicht im Freien.
16.
Platzieren Sie das Gerät nicht
Die Klingen sind scharf;
vorsichtig handhaben –
besonders beim Entleeren
oder Reinigen des Mixbecher.
Lassen Sie das Kabel nicht
über der Kante des Tisches
bzw. der Arbeitsplatte hängen
und lassen Sie es keine heißen
Oberflächen, wie Herdplatten,
berühren.
13.
D
Die Verwendung von
Verwenden Sie das Gerät
Halten Sie Hände und
Verwenden Sie keinen
gebrochenen, abgeplatzten
oder gerissenen Mixbecher.
17.
Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie heiße Flüssigkeit in den
Standmixer gießen, da sie durch
plötzliche Dampfbildung aus
dem Gerät herausgeschleudert
werden kann.
21
18.
Verwenden Sie keine
dickes Handtuch zwischen
Hand und Deckel. Starten Sie
anschließend den Mixvorgang
auf kleinster Stufe.
gebrochene, gerissene oder
lose Messereinheit.
19.
Betreiben Sie den Standmixer
immer mit aufgesetztem
Deckel. ntfernen Sie den
Emulsionsbecher nur zum
Hinzufügen von Zutaten oder
zum Einsetzen des Mixerstabs.
21.
E
die Klingeneinheit dicht ist
und fest im Mixbecher sitzt.
Freiliegende rotierende
Klingen können zu
Verletzungen führen.
22.
20.
23.
Z
U
Z
B
22
Prüfen Sie, dass das Gerät
OFF ( ) (AUS) ist, bevor Sie
den Stecker in die Steckdose
stecken. um Trennen von
der Steckdose stellen
Sie den Drehschalter auf OFF
( ) (AUS); und ziehen Sie
anschließend den Stecker
aus der Steckdose. um
Ausstecken greifen Sie den
Stecker und ziehen Sie ihn aus
der Steckdose. iehen Sie
niemals am direkt Netzkabel.
Beim Mischen von heißen
Flüssigkeiten schließen Sie
alle Öffnungen am Rand, die
zum Ausgießen vorgesehen
sind. m mögliche
Verbrennungen zu vermeiden:
den Füllstand von 1000 ml
nicht überschreiten. ei
heißen Flüssigkeiten besteht
die Möglichkeit, dass der
Deckel während des Mixens
hochgedrückt wird und abfällt.
Fixieren Sie den Deckel daher
mit einer Hand und legen Sie
zum Schutz der Haut einen
Backhandschuh oder ein
Lassen Sie den Standmixer
nicht unbeaufsichtigt, während
er in Betrieb ist.
VORSICHT: Nicht ohne
angebrachte Abdeckung
betreiben.
Stellen Sie sicher, dass
Z
24.
Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich für den
vorgesehenen Zweck.
25.
Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie heiße Flüssigkeit in
den Mixerbehälter gießen,
da sie durch plötzliche
Dampfbildung aus dem Gerät
herausgeschleudert werden
kann.
26.
S
VORSICHT! Um
eine Gefährdung durch
unbeabsichtigtes Zurücksetzen
des Wärmeschutzes zu
vermeiden, darf dieses Gerät
nicht über ein externes
Schaltgerät, wie z. B. einen
Timer, angeschlossen oder mit
einem Stromkreis verbunden
werden, der regelmäßig durch
eine Versorgungseinheit einund ausgeschaltet wird.
27.
benötigen, muss dieser durch
den gleichen farbcodierten
Träger mit den gleichen
Markierungen ersetzt werden.
icherungsabdeckungen und
-träger sind bei zugelassenen
Kundendienststellen erhältlich.
Der Stecker für
Großbritannien verfügt über
eine
-zugelassene
13-A-Sicherung nach
1362.
enn Sie einen
Ersatzsicherungsträger
ASTA
W
B.S.
28.
Lassen Sie das Gerät im
Handbetrieb nicht länger als 2
Minuten eingeschaltet (I) und
lassen Sie es dann 1 Minute
ausgeschaltet ( ).
assen Sie das Gerät im
Modus SMOOTHIE ( )
oder ICE CRUSH ( ) (EIS
CRUSHEN) zwischen jedem
Zyklus für 2 Minuten abkühlen.
assen Sie das Gerät im
Modus HOT SOUP
( ) (HEISSE SUPPE) zwischen
jedem Zyklus für 10 Minuten
abkühlen.
L
L
BEWAHREN SIE DIE ANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG AUF
23
Sonstige Sicherheitsinformationen für Verbraucher
Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Die Kabellänge dieses Geräts wurde so
Wenn die Messereinheit blockiert und
gewählt, dass sie die Gefahr, am Kabel
sich nicht bewegt, beschädigt sie den
hängenzubleiben oder darüber zu stolpern, Motor. Nicht verwenden. Rufen Sie die
verringert. Wenn ein längeres Kabel
Kundendienstnummer an, um weitere
erforderlich ist, kann ein zugelassenes
Informationen zu erhalten.
Verlängerungskabel verwendet
Legen Sie den Mixbecher, der mit
werden. Die elektrische Leistung des
Lebensmitteln oder Flüssigkeiten gefüllt
Verlängerungskabels muss mit der des
ist, nicht in einen Gefrierschrank. Dies
Geräts übereinstimmen oder höher
kann zu Schäden an der Messereinheit,
sein. Das Verlängerungskabel muss ein
dem Mixbecher, dem Standmixer und
3-adriges Kabel mit Schutzerdung sein. Bei möglicherweise zu Verletzungen führen.
der Platzierung des Verlängerungskabels
ist darauf zu achten, dass dieses nicht
über eine Arbeitsplatten- oder Tischfläche
gelegt wird, wo es von Kindern
heruntergezogen werden könnte, sowie
dass niemand darüber stolpern kann.
HINWEIS: Dieses Gerät ist mit einem Motorüberlastschutz ausgestattet. Wenn der Motor
während des Betriebs aufgrund von Überhitzung stoppt, ziehen Sie den Netzstecker und
lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten abkühlen. Schließen Sie das Gerät dann wieder an,
um den normalen Betrieb wieder fortzusetzen.
Recycling des Produkts am Ende der Lebensdauer
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern, mit dem
dieses Gerät gekennzeichnet ist, bedeutet, dass das Gerät gemäß der
WEEE-Richtline von einem selektiven Sammelsystem übernommen
werden muss, so dass es entweder recycelt oder demontiert werden
kann, um jegliche Auswirkungen auf die Umwelt zu reduzieren. Der
Verwender ist dafür verantwortlich, das Produkt zu einer den lokalen
Vorschriften entsprechenden geeigneten Sammelstelle zu bringen. Für
weitere Informationen über die geltenden örtlichen Gesetze wenden
Sie sich bitte an die Gemeinde und/oder den lokalen Händler.
24
Teile und Funktionen
Vor der ersten Verwendung: Nach dem Auspacken des Standmixers folgen Sie den
Anweisungen in „Reinigen Ihres Standmixers“.
Emulsionsbecher
Deckel
Mixerstab
Mixbecher
Messereinheit
RESET/OFF (I/ )
(RESET/AUS)-Schalter/
Sicherungsschalter:
(an der Seite des Sockels)
Bechersockel
Sockel
Taste PULSE
( ) (PULS)
Taste START/STOP
(
)
Programmtasten (4)
Drehzahlanzeigen
Drehzahleinstellung
25
Emulsionsbecher: Der Emulsionsbecher hilft bei der Herstellung von Dressings und
Saucen, die eine langsame Zugabe flüssiger Zutaten in den Mixbecher erfordern,
während der Standmixer in Betrieb ist.
Deckel: Der Deckel lässt sich leicht aufsetzen, abnehmen und reinigen. Verwenden Sie
immer den Deckel und den Emulsionsbecher, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Mixbecher: Die Volumenangaben sind deutlich gekennzeichnet.
Mixerstab: Der Mixerstab hilft beim Mischen von dicken oder gefrorenen Zutaten, die
nicht mit normalem Mixen verarbeitet werden können. Er verhindert die Bildung von
Lufteinschlüssen und ist ein praktisches Werkzeug bei der Herstellung von Nussbutter
oder gefrorenen Desserts.
RESET/OFF (I/ ) (RESET/AUS)-Schalter/Sicherungsschalter:
Der RESET/OFF (I/ ) (RESET/AUS)-Schalter befindet sich an der
rechten Seite des Standmixer-Sockels. Dieser Schalter steuert
die Stromversorgung des Mixers. Dieser Schalter ist auch ein
Sicherungsschalter, der bei Auslösung aus- und wieder eingeschaltet
werden muss, um ihn zurückzusetzen.
Bedienfeld
Drehzahleinstellung:
Die Drehzahl beim Mischen kann im
Handbetrieb mit der Drehzahleinstellung
gewählt werden. Die Drehzahlanzeige für die
gewählte Drehzahl leuchtet.
Programmtasten:
Es gibt vier Programmeinstellungen: HOT
SOUP ( ), (HEISSE SUPPE) SMOOTHIE (
), ICE CRUSH ( ) (EIS CRUSHEN) und
WHOLE JUICE (VOLLSAFT) ( ). Wählen
Sie das gewünschte Programm aus, indem
Sie die Taste für dieses Programm drücken.
Die Drehzahlanzeige für die programmierten
Drehzahlen leuchtet.
Taste START/STOP (
):
Die Taste START/STOP (
) wird verwendet, um den Handbetrieb zu
starten oder zu beenden oder um ein Programm zu stoppen, bevor der
Zyklus endet.
Taste PULSE ( ) (PULS):
Drücken und halten Sie die Taste PULSE ( ) (PULS), um im Handbetrieb
mit der an der Drehzahleinstellung gewählten Drehzahl zu mixen.
Automatischer Überlastschutz: Dieses Gerät ist mit einem Motorüberlastschutz
ausgestattet. Wenn der Motor während des Betriebs aufgrund von Überhitzung stoppt,
ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten abkühlen. Schließen
Sie das Gerät dann wieder an, um den normalen Betrieb wieder fortzusetzen.
26
Verwenden Ihres Standmixers
Vor der ersten Verwendung: Nach dem Auspacken des Standmixers folgen Sie den Anweisungen in
„Pflege und Reinigung“.
WICHTIG: Mixbecher und Messereinheit nutzen sich während des normalen Gebrauchs ab. Überprüfen
Sie den Mixbecher immer auf Kerben, abgeplatzte Stellen oder Risse. Prüfen Sie immer, ob die
Messereinheit, gebrochen, gerissen oder lose ist. Beschädigte Messereinheit oder Mixbecher nicht
verwenden.
1. Stellen Sie den Mixbecher auf den Sockel.
2. Geben Sie die Zutaten hinzu.
3. Setzen Sie den Deckel auf den Becher.
4. Entfernen Sie den Emulsionsbecher durch
Setzen Sie den Emulsionsbecher in
den Deckel ein und drehen Sie ihn
im Uhrzeigersinn, um ihn zu fixieren.
Entfernen Sie den Becher, um den
Mixerstab zu verwenden oder Zutaten
hinzuzugeben.
Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn in
die entriegelte Position und Abheben.
Setzen Sie den Mixerstab in die Öffnung
im Deckel ein.
HINWEIS: Schalten Sie den Standmixer
auf OFF ( ) (AUS), bevor Sie den
Emulsionsbecher zum Einsetzen des
Mixerstabs herausnehmen.
5. Stecken Sie den Stecker des Standmixers ein.
Drehen Sie den Schalter RESET/OFF (I/ )
(RESET/AUS) auf die Stellung RESET (I), um
den Standmixer einzuschalten. Der Standmixer
ist jetzt bereit. Die Leuchten an der Vorderseite
leuchten auf. Drehen Sie den Schalter RESET/
OFF (I/ ) (RESET/AUS) auf OFF ( ) (AUS)
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist. Wenn
der Standmixer eingesteckt ist und der
Schalter auf ON (I) (EIN) steht, die Leuchten
am Bedienfeld jedoch dunkel sind, befindet
sich der Standmixer im Standby-Modus. Dies
geschieht nach 3 Minuten Inaktivität. Drücken
Sie eine beliebige Taste des Bedienfelds, um
den normalen Betrieb wieder aufzunehmen.
27
So öffnen Sie den Deckel
des Standmixers
WICHTIG: Um den Deckel zu entfernen, ziehen Sie ihn mit dem Finger auf der vorderen
Lasche nach oben. Drehen Sie den Deckel nicht, um ihn vom Becher abzunehmen - dies
könnte das Deckelmaterial beschädigen und verhindern, dass er den Mixerbehälter abdichtet.
1. Halten Sie den Griff des Mixbechers fest
2. Um den Deckel zu öffnen, legen Sie
3. Üben Sie etwas Kraft auf den Deckel
4. Halten Sie die vordere Lasche weiterhin
aus, bis er sich vom Mixbecher trennt.
28
einen Finger auf die vordere Lasche.
mit dem Finger und stützen Sie den
Deckel mit dem Daumen, bis er sich
vollständig öffnet.
Verwenden der
Programmeinstellungen
Programme sind für Rezeptkategorien optimiert und variieren in
Mischgeschwindigkeit und Dauer. Durch Drücken einer Programmtaste
wird nur das ausgewählte Programm angezeigt. Der Standmixer
startet automatisch, wenn die Programmtaste gedrückt wird, und
stoppt automatisch am Ende des Programms. Um den Standmixer
vor dem Ende des Programmzyklus zu stoppen, drücken Sie die
Taste START/STOP (
) oder die Programmtaste. Dadurch wird der
Standmixer angehalten und kehrt zum Handbetrieb zurück. Bei erneuter Betätigung einer
Programmtaste wird der Standmixer wieder am Anfang des ausgewählten Programms
gestartet.
Das Programm
HOT SOUP ( )
(HEISSE SUPPE)
püriert Zutaten mit
hoher Drehzahl.
Dadurch erwärmt
die Reibung die
Zutaten. Mixen Sie
in diesem Programm
nicht mehr als 1000
ml. Beginnen Sie bei der Zubereitung
von Suppen mit Zutaten, die kalt sind
oder Zimmertemperatur haben. Der
Emulsionsbecher kann im Deckel gelassen
werden. Der Standmixer läuft für 6 Minuten
und 45 Sekunden.
Das Programm
ICE CRUSH ( )
(EIS CRUSHEN)
bricht Eis in kleine
Stücke, die klein
genug sind für
Slushies oder
feine Cocktails.
Der Standmixer
pulsiert für 1 Minute
kontinuierlich von
niedrig zu hoch.
Das Programm
SMOOTHIE ( )
mischt gefrorene
oder frische
Smoothies. Der
Standmixer pulsiert
anfangs dreimal,
um Eis oder
gefrorene Zutaten
zu zerkleinern, und
fährt dann auf die
hohe Drehzahl hoch.
Der Standmixer läuft
für insgesamt 45
Sekunden.
Wenn ein Rezept
die Herstellung
eines Obst- oder
Gemüsesaftes
erfordert, führen
Sie das Programm
WHOLE JUICE ( )
(VOLLSAFT) aus.
Das Programm
WHOLE JUICE
(VOLLSAFT)
gibt püriertem Obst oder Gemüse eine
geschmeidige Konsistenz und eine feine
Textur, wenn die Saftrezeptur auch Vollkorn
oder Samen enthält. Dies ist ideal, um
faserhaltiges Obst und Gemüse zu einem
köstlichen, gesunden Saft zu mischen.
Der Standmixer fährt von der langsamen
zur hohen Drehzahl hoch und läuft für
insgesamt 55 Sekunden.
29
Verwenden des Handbetriebs
1. Stellen Sie den Drehknopf zur
Drehzahleinstellung nach ganz links.
2. Drücken Sie die Taste START/STOP
(
) und drehen Sie den Drehknopf
zur Drehzahleinstellung beim Mixen
langsam nach rechts oder links,
um Drehzahl zu erhöhen oder zu
verringern. Bei Betätigung der
Taste PULSE ( ) (PULS) läuft der
Standmixer mit der ausgewählten
Geschwindigkeit, bis die Taste PULSE
( ) (PULS) losgelassen wird.
w WARNUNG Verbrennungsgefahr.
Im Modus HOT SOUP ( ) (HEISSE
SUPPE) und beim Mixen von heißen
Flüssigkeiten darf der Mixbecher nicht
über die 1000-ml-Markierung hinaus
befüllt werden. Schützen Sie Ihre Hand
mit einem Backhandschuh oder einem
dicken Handtuch und legen Sie die
Hand auf den Deckel. Halten Sie die
ungeschützte Haut vom Deckel fern.
Beginnen Sie den Mixvorgang bei der
niedrigsten Drehzahl.
3. Legen Sie eine Hand auf den Deckel,
um Mischungen aus dickflüssigen
Zutaten im Mixbecher zu bewegen.
30
Verwenden des Handbetriebs
4. Drehen Sie am Ende des
Mischzyklus den Drehknopf zur
Drehzahleinstellung zurück in die
äußerste linke Position und drücken
Sie die Taste START/STOP (
),
um dem Mixvorgang zu beenden.
Schalten Sie den Standmixer mit dem
Schalter RESET/OFF (I/ ) (RESET/
AUS) aus. Ziehen Sie den Stecker
des Standmixers nach dem Mischen
heraus.
(Fortsetzung)
5. Nehmen Sie den Mixbecher ab.
w WARNUNG Verbrennungsgefahr.
Metallteile unter
dem Mischbehälter
werden nach längerem
Gebrauch heiß.
6. Halten Sie den Mixbecher sicher fest,
während Sie den Deckel abnehmen.
Sie können nun servieren.
31
Tipps zu Standmixer und Zubehör
Tipps zum Mixen
• Um Zutaten während des Betriebs in den
Standmixer zu geben, nehmen Sie den
Emulsionsbecher ab und fügen Sie die
Zutaten durch die Öffnung hinzu.
• Damit der Standmixer optimal arbeiten
kann, sollte pro Rezept mindestens
1 Tasse (ca. 230 ml) hinzugefügt
werden). Fügen Sie mehr Flüssigkeit
hinzu, wenn sich die Zutaten nicht
ordentlich vermischen lassen. Die
benötigte Flüssigkeitsmenge variiert je
nach den anderen Zutaten, die für das
Rezept zum Mixen benötigt werden.
• Wenn der Standmixer während des
Mixens anhält oder Zutaten am Rand
des Mixbechers haften, nehmen Sie
den Emulsionsbecher ab und setzen Sie
den Mixerstab ein, um die Mischung
umzurühren, oder geben Sie mehr
Flüssigkeit in den Mixbecher.
• Bewahren Sie keine Lebensmittel oder
Flüssigkeiten im Mixbecher auf.
• Vermeiden Sie es, den ein- oder
ausgeschalteten Standmixer anzustoßen
oder fallen zu lassen.
• Verwenden Sie den Mixerstab bei
der Zubereitung von Nussbutter und
mixen Sie in Intervallen von 1 Minute.
• Große ganze Früchte und Gemüse
lassen sich schneller mixen, wenn sie
vorher zerteilt werden.
• Füllen Sie den Mixbecher nicht über
die höchste Skalenmarkierung hinaus.
• Geben Sie immer zuerst die Flüssigkeit
in den Mixbecher und dann die
restlichen Zutaten.
• Wenn gefrorenes Obst oder Eis sich
nicht mixen lässt, halten Sie den
Standmixer an und drücken Sie einige
Male die PULSE-Taste.
• Lassen Sie Eis nicht im Mixbecher
stehen oder einfrieren. Zerkleinern Sie
Eis sofort nach dem Einfüllen in den
Mixbecher.
HINWEIS: Dieses Gerät ist mit einem
Motorüberlastschutz ausgestattet.
Wenn der Motor während des Betriebs
aufgrund von Überhitzung stoppt,
ziehen Sie den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät ca. 15 Minuten abkühlen.
Schließen Sie das Gerät dann wieder
an, um den normalen Betrieb wieder
fortzusetzen. (Siehe „Fehlerbehebung“
auf Seite 15.)
Verwenden des Mixerstabs
• Wenn der Deckel richtig am Mixbecher
befestigt ist, wirken der Handschutz am
Mixerstab und am Deckel zusammen, um
zu verhindern, dass der Mixerstab auf die
Klingen gelangen kann.
• Der Mixbecher sollte nicht mehr als zwei
Drittel gefüllt sein, wenn der Mixerstab
während des Mixvorgangs verwendet
wird.
• Verwenden Sie ausschließlich den mit
diesem Standmixer-Modell gelieferten
Mixerstab. Verwenden Sie keine
Mixerstäbe, die für andere Mixer oder
Mixer-Modelle hergestellt wurden.
32
• Wenn Lebensmittel nicht zirkulieren, kann
eine Luftblase im Gemisch eingeschlossen
sein. Nehmen Sie den Mixbecher vom
Standmixer-Sockel ab. Entfernen Sie
den Emulsionsbecher. Entfernen Sie
die Luftblase, indem Sie den Mixerstab
durch die Öffnung des Emulsionsbechers
stecken.
• Wenn Sie den Mixerstab gerade nach
unten halten, kann es sein, dass die
Zutaten nicht zirkulieren. Richten Sie den
Mixerstab bei Bedarf auf die Seiten oder
Ecken des Mixbechers. Versuchen Sie
NICHT, den Mixerstab tiefer in das Glas zu
drücken.
Pflege und Reinigung
1. Stecken Sie den Standmixer aus.
w WARNUNG
2. Nehmen Sie Mixbecher, Deckel und
Emulsionsbecher ab.
Stromschlaggefahr.
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker. Tauchen Sie Kabel, Stecker,
Sockel und Motor nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
w WARNUNG
Verbrennungsgefahr.
Metallteile unter dem Mischbehälter werden nach längerem Gebrauch heiß.
SPÜLMASCHINENSICHER
3. Wisschen Sie Sockel, Bedienfeld und
Kabel des Standmixers mit einem
angefeuchteten Tuch oder Schwamm
ab. Verwenden Sie zum Entfernen
hartnäckiger Flecken ein mildes, nicht
scheuerndes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie beim Spülen in der
Spülmaschine NICHT die Einstellung „SANI“.
Die Zyklustemperaturen in der „SANI“Einstellung können Ihr Produkt beschädigen.
Die Teile können auch mit heißem Seifenwasser
gewaschen werden. Spülen und trocknen Sie
alle Teile sorgfältig ab. Nicht einweichen.
HINWEISE:
• DER MIXBECHER IST NUR FÜR DAS SPÜLEN VON HAND GEEIGNET. Alternativ können Sie das
Glas halb mit Wasser füllen und 2-3 Tropfen Geschirrspülmittel hinzufügen. Mixen Sie für 30
Sekunden. Spülen und trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab.
• Zur Reinigung nach dem Mischen von öligen Lebensmitteln streuen Sie 1/4 Tasse (60 ml)
Backpulver in den Mixer. Geben Sie 1 Tasse (240 ml) klaren weißen Essig hinzu. Die Mischung
sprudelt. Wenn die Blasenbildung nachlässt, geben Sie 2 Tassen (480 ml) Wasser hinzu und
mixen Sie mit dem Programm HOT SOUP ( ) (HEISSE SUPPE). Waschen Sie eventuelle Reste
mit Geschirrspülmittel und Wasser ab. Spülen und trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab.
33
Fehlerbehebung
Fehlermeldungen
Alle Programmtasten blinken.
• Der Motor hat sich während des Betriebs überhitzt. Stellen Sie
den Schalter RESET/OFF (I/ ) (RESET/AUS) auf OFF ( ) (AUS)
und lassen Sie das Gerät für 15 Minuten abkühlen. Stellen Sie
den Schalter RESET/OFF (I/ ) (RESET/AUS) kurz auf RESET (I)
und nehmen Sie den normalen Betrieb wieder auf.
Die Tasten SMOOTHIE ( ) und ICE CRUSH ( ) blinken.
• Nehmen Sie Mixbecher und Deckel ab. Rühren Sie den Inhalt
um. Setzen Sie den Deckel wieder auf. Drücken Sie die Taste
HOT SOUP ( ) (HEISSE SUPPE). Wenn das Problem weiterhin
besteht, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker
und wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum.
Die Tasten HOT SOUP ( ) (HEISSE SUPPE) und WHOLE JUICE
( ) (VOLLSAFT) blinken.
• Die Drehzahl des Mixers ist zu schnell hochgelaufen und
der Mixer läuft mit hoher Drehzahl. Schalten Sie das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an das
Kundendienstzentrum.
Der Standmixer ist eingesteckt und der Schalter steht auf ON (I)
(EIN) steht, die Leuchten am Bedienfeld sind jedoch dunkel.
• Der Standmixer wechselt nach 3 Minuten ohne Aktivität in den
Standby-Modus, um Strom zu sparen. Drücken Sie eine beliebige
Taste oder einen Schalter des Bedienfelds, um den normalen
Betrieb wieder aufzunehmen. HINWEIS: Die Tasten beginnen
10 Sekunden nach Auftreten eines Problems zu blinken.
34
Fehlerbehebung (Fortsetzung)
Der Standmixer startet nicht und die Programmleuchten bleiben dunkel.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter RESET/OFF (I/ ) (RESET/AUS) auf RESET (I) steht.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß an eine Steckdose mit der richtigen Spannung und
Frequenz angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, ob die Sicherung für die Steckdose durchgebrannt ist oder ob der Sicherungsschalter
ausgelöst wurde.
Der Standmixer stoppt während des Betriebs und die Programmleuchten leuchten.
• Der Standmixer ist mit einem Motorüberlastschutz ausgestattet. Wenn der Motor während des Betriebs
aufgrund von Überhitzung stoppt, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie den Standmixer abkühlen.
Stecken Sie den Standmixer nach 15 Minuten wieder ein.
• Nehmen Sie den normalen Betrieb wieder auf.
Der Standmixer stoppt während des Betriebs und die Taste START/STOP (
) blinkt.
• Das Gemisch im Mixer ist zu schwer für den Motor. Dieser Standmixer ist so programmiert, dass er
aufhört zu laufen, um sich vor elektrischen Schäden zu schützen. Entfernen Sie einige der Zutaten aus
dem Mixerglas. Stellen Sie die Drehzahleinstellung auf 1 und drücken Sie die Taste START/STOP (
),
um im Handbetrieb fortzufahren. Erhöhen Sie die Drehzahl wie erforderlich. Wenn dieses Problem
erneut auftritt, entfernen Sie weitere Zutaten aus dem Standmixer und starten Sie den Mixvorgang
erneut.
Die Zutaten vermischen sich nicht richtig.
• Überprüfen Sie, ob den Zutaten genügend Flüssigkeit zugegeben wurde. Die Mischung sollte stets
flüssig und frei beweglich sein.
• Feste Stücke sind zu groß.
• Der Behälter ist zu voll. Füllen Sie nicht über die höchste Skalenmarkierung von 1800 ml hinaus.
• Die Messerklingen sind nicht scharf oder beschädigt. Überprüfen Sie den Behälter und die Messereinheit
täglich.
• Wählen Sie die Drehzahl, um eine Flüssigkeitsmischung zu erzeugen.
Der Standmixer riecht angebrannt.
• Schalten Sie den Standmixer aus und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Obwohl die Motoren während des Herstellungsprozesses getestet werden, kann eine starke
Beanspruchung das Aushärten der Motorwicklungen verursachen. Der Geruch kann sich nach einigen
Einsätzen mit starker Beanspruchung verflüchtigen.
• Wenn der Geruch auch nach weiterer starker Beanspruchung bleibt, wenden Sie sich an das
Kundendienstzentrum.
An der Unterseite des Mixbechers oder auf der Arbeitsplatte befindet sich Fett.
• Beobachten Sie das Problem und die Quelle. Dies kann auf ein Problem mit den Mixbecher-Lagern
hinweisen.
• Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum.
Der Mixbecher ist trüb oder fleckig.
• Eine leichte Trübung nach dem Gebrauch kann normal sein. Die Mineralien aus Früchten, Gemüse
und Blattgemüse sowie die Öle verschiedener Nussbutterarten können manchmal einen Film auf dem
Mixbecher verursachen oder schwer zu reinigen sein.
• Geben Sie 1/4 Tasse (60 ml) Backpulver in den Standmixer. Geben Sie 1 Tasse (240 ml) klaren weißen
Essig hinzu. Die Mischung sprudelt. Wenn die Blasenbildung nachlässt, geben Sie 2 Tassen (480 ml)
Wasser hinzu und mixen Sie mit dem Programm HOT SOUP ( ) (HEISSE SUPPE). Waschen Sie
eventuelle Reste mit Geschirrspülmittel und Wasser ab. Spülen und trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab.
Der Standmixer startet nicht.
• Der Mixbecher ist nicht angebracht.
35
Notizen
36
37
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ES
Cuando utilice aparatos eléctricos, debe respetar siempre las siguientes
precauciones básicas de seguridad para evitar incendios, descargas eléctricas
y/o lesiones:
Lea las instrucciones.
2. Este aparato no está
cable, el enchufe o el motor
en agua u otro líquido.
1.
pensado para ser
utilizado por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o que carezcan
de la debida experiencia o
conocimientos, a menos que
lo hagan bajo la supervisión
de alguien responsable de
su seguridad.
3.
Este aparato no debe ser
utilizado por los niños.
antenga el aparato y el
cable fuera de su alcance.
M
4.
No pierda de vista en
ningún momento a los
niños cuando utilice este
aparato. os niños no
deben jugar con él.
L
5.
Su limpieza y
mantenimiento no deben
ser realizados por niños sin
la debida supervisión.
6.
Para evitar descargas
eléctricas, no introduzca el
38
7.
Apague el aparato (
)y
desenchúfelo de la corriente
cuando no lo utilice, antes
de poner o quitar algún
accesorio, o para limpiarlo.
ara desenchufarlo, tire del
enchufe para extraerlo de la
toma de corriente. o tire
nunca del cable.
P
N
No toque las partes móviles.
9. No utilice este aparato
8.
con el cable o el enchufe
dañados, si está averiado
o si ha sufrido una caída.
a sustitución del cable
de alimentación y demás
reparaciones deben ser
realizadas por el fabricante,
un servicio técnico autorizado
o una persona cualificada.
lame al número de atención
al cliente que se proporciona
para obtener información
sobre inspecciones,
reparaciones o ajustes.
L
L
10.
El uso de accesorios
no recomendados ni
proporcionados por
el fabricante de este
electrodoméstico puede
provocar lesiones a las
personas.
11.
No utilice este aparato al
aire libre.
12.
No utilice un vaso roto,
agrietado o astillado.
17.
Tenga cuidado al verter
líquidos calientes en la
batidora, porque pueden
producirse salpicaduras
por el exceso de vapor.
18.
No utilice el aparato si
las cuchillas están rotas,
agrietadas o flojas.
No deje que el cable
cuelgue por el borde de
la mesa o la encimera,
ni que entre en contacto
con superficies calientes,
como la cocina.
13.
16.
19.
No haga funcionar la
batidora de vaso sin
la tapa. etire la tapa
pequeña solo para añadir
nuevos ingredientes o para
introducir el empujador.
R
No coloque este aparato
en las proximidades de un
fogón o un horno caliente.
14.
No introduzca las manos
ni otros utensilios en
el recipiente, salvo el
empujador, para evitar
lesiones y no dañar el
aparato. a tapa debe
permanecer en su sitio
cuando utilice el empujador.
uede utilizar una lengua de
silicona, pero solo cuando la
batidora esté apagada.
L
P
15.
Las cuchillas están
afiladas. Manipúlelas con
cuidado, sobre todo al
vaciar o limpiar el vaso.
PRECAUCIÓN:
No utilice este aparato sin
la tapa.
20.
Cuando utilice la batidora
con líquidos calientes,
cierre la abertura de servir.
ara evitar quemaduras,
no llene el vaso con más
de un litro. os líquidos
calientes pueden provocar
la expulsión de la tapa
pequeña. Utilizando un
guante de horno o un trapo
de cocina, ponga una mano
sobre ella, y empiece a
batir a baja velocidad.
P
L
39
21.
Compruebe que las
externo — por ejemplo,
un temporizador—, ni
se debe conectar a un
circuito que la compañía
eléctrica active o desactive
regularmente.
cuchillas estén firmemente
sujetas al vaso. Pueden
provocar lesiones si no
están bien seguras.
22.
No deje que la batidora
funcione sin supervisión.
23.
27.
un fusible de 13 amperios
aprobado por
para
la norma
1362.
i necesita cambiar el
portafusibles, debe sustituirlo
por uno con el mismo código
de color y con las mismas
marcas. odrá encontrar
cubiertas y portafusibles en
su proveedor autorizado más
cercano.
Antes de enchufar
la batidora, compruebe
que el interruptor está en
posición APAGADO ( ).
ara desconectarla,
ponga el interruptor en
posición APAGADO ( ) y a
continuación desenchúfela.
ara desenchufarla, tire
del enchufe para extraerlo
de la toma de corriente.
o tire nunca del cable.
S
P
utilizar para la finalidad para
la cual ha sido diseñado.
25.
Tenga cuidado al verter
líquidos calientes en la
batidora, porque pueden
producirse salpicaduras
por el exceso de vapor.
PRECAUCIÓN!
Para evitar el riesgo de
26. ¡
un reinicio involuntario del
interruptor térmico, no se
debe conectar este aparato
a través de un conmutador
ASTA
B.S.
P
P
N
24. Este aparato solo se debe
El enchufe está provisto de
28.
En modo manual, no
exceda el ciclo normal de
funcionamiento de 2 minutos
en posición ENCENDIDO
(I) y 1 minuto en posición
APAGADO ( ).
n los modos BATIDO ( )
o PICAR HIELO ( ), deje que
el aparato se enfríe durante
2 minutos antes de repetir la
operación.
n el modo SOPA CALIENTE
( ), aguarde a que el aparato
se enfríe durante 10 minutos
antes de repetir la operación.
E
E
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
40
Información de seguridad para el consumidor
Este producto es para uso exclusivamente doméstico.
La longitud del cable de este aparato evita
de los niños o provocar un tropezón.
que se enrede o se enmarañe con otros
cables. Si necesita un cable más largo,
utilice una extensión. Las especificaciones
eléctricas de esta extensión deben ser
compatibles con las del aparato. La
extensión debe ser de 3 conductores,
con toma de tierra. Debe procurar que
la extensión no cuelgue de la mesa o la
encimera, ya que podría quedar al alcance
Si la cuchilla se bloquea y no se mueve,
el motor puede sufrir daños. No utilice el
aparato. Llame al número de atención al
cliente para obtener información.
No introduzca en el congelador el vaso
de la batidora con comida o líquidos en
su interior. Se podrían dañar las cuchillas,
el vaso o la propia batidora.
NOTA: Este aparato está provisto de una protección contra sobrecargas del motor.
Si el motor se detiene porque se recalienta, desenchufe la batidora y aguarde unos
15 minutos a que se enfríe. Vuelva a enchufarla para seguir trabajando.
Reciclaje del producto al final de su vida útil
El símbolo del contenedor con ruedas que presenta este aparato significa
que se debe depositar en un sistema de recogida selectiva, tal como
establece la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos,
para que pueda ser desmontado o reciclado, y evitar así daños al medio
ambiente. El usuario debe entregar el producto en el correspondiente
punto de recogida, tal como establece la normativa local. Para obtener
más información sobre la legislación aplicable, póngase en contacto con
las Autoridades y/o el distribuidor más cercano.
41
Piezas y características
Antes del primer uso: Después de desembalar la batidora, siga las instrucciones
de limpieza.
Tapa pequeña
Tapa
Empujador
Vaso de la
batidora
Cuchillas
Interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO (I/ ) (en el lateral
de la base)
Botón de INICIO/
PARADA (
)
Soporte del vaso
Base
Botón de
PULSACIÓN ( )
Botones de
programación (4)
Luces indicadoras
de la velocidad
Selector de
velocidad variable
42
Tapa pequeña: La tapa pequeña permite elaborar aliños y salsas que requieran añadir
ingredientes poco a poco en el vaso con la batidora en marcha.
Tapa: La tapa es fácil de poner, quitar y limpiar. Coloque siempre la tapa y la tapa
pequeña antes de poner en marcha la batidora.
Vaso de la batidora: Con medidor incluido.
Empujador: El empujador ayuda a mezclar ingredientes gruesos o congelados que no
se pueden batir de otro modo. Evita la formación de burbujas de aire, y resulta muy
práctico para hacer mantequillas de frutos secos o postres helados.
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (I/ ):
El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (I/ ) se encuentra en el
lateral derecho de la base de la batidora. Este interruptor controla
la alimentación eléctrica. Pero también sirve para reiniciar el
funcionamiento de la batidora cuando se queda atascada.
Panel de control
Selector de velocidad variable:
El selector de velocidad variable permite
ajustar la velocidad de la batidora en
modo manual. Las luces indicadoras
de la velocidad muestran la velocidad
seleccionada.
Botones de programación:
Hay cuatro programas: SOPA CALIENTE
( ), BATIDO ( ), PICAR HIELO ( ),
y ZUMO ( ). Seleccione el programa
deseado pulsando el correspondiente
botón. Las luces indicadoras de la
velocidad muestran la velocidad
seleccionada.
Botón de INICIO/PARADA (
):
El botón de INICIO/PARADA (
) se utiliza para poner en marcha
o detener el modo MANUAL, o para detener un programa antes
de que finalice.
Botón de PULSACIÓN ( ):
En modo MANUAL, mantenga apretado el botón de PULSACIÓN ( )
para batir a la velocidad que se muestra en el selector de velocidad
variable.
Protección automática contra sobrecargas: Este aparato está provisto de una
protección contra sobrecargas del motor. Si el motor se detiene porque se recalienta,
desenchufe la batidora y aguarde unos 15 minutos a que se enfríe. Vuelva a
enchufarla para seguir trabajando.
43
Uso de la batidora
Antes del primer uso: Después de desembalar la batidora, siga las instrucciones del apartado
«Mantenimiento y limpieza».
IMPORTANTE: El vaso y las cuchillas de la batidora acabarán desgastándose por el uso.
Compruebe que el vaso no presenta grietas, muescas o mellas. Compruebe que las cuchillas no
estén rotas, agrietadas o flojas. No utilice el aparato si el vaso o las cuchillas presentan daños.
1. Coloque el vaso de la batidora sobre
2. Añada los ingredientes.
3. Póngale la tapa al vaso. Introduzca la
4. Para extraer la tapa pequeña, gírela en el
la base.
tapa pequeña en la tapa y bloquéela
girándola en el sentido de las agujas
del reloj. Retire la tapa para utilizar el
empujador o añadir más ingredientes.
sentido contrario a las agujas del reloj para
desbloquearla, y levántela. Introduzca el
empujador por el agujero de la tapa.
NOTA: Apague la batidora ( ) antes
de extraer la tapa pequeña y cuando
introduzca el empujador.
5. Enchufe la batidora. Ponga el interruptor de
44
ENCENDIDO/APAGADO (I/ ) en la posición
de encendido (I) para conectar la batidora
y empezar a trabajar. Se encenderán las
luces frontales. Ponga el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO (I/ ) en la posición
de apagado ( ) y extraiga el enchufe de
la toma de corriente siempre que no vaya
a utilizar la batidora. Si la batidora está
enchufada y el interruptor está en posición
ENCENDIDO (I), pero las luces del panel no
están encendidas, la batidora se encuentra
en modo standby. Esto sucede al cabo de
3 minutos de inactividad. Pulse cualquier
botón del panel de control para empezar
a trabajar de nuevo.
Cómo abrir la tapa de la batidora
IMPORTANTE: Para quitar la tapa, levante con los dedos la pestaña delantera. No gire la tapa
para quitarla, ya que podría dañarse de tal modo que no volvería a cerrar por completo el vaso.
1. Sujete el vaso con firmeza.
2. Para abrir la tapa, ponga un dedo en la
3. Haga fuerza sobre la tapa hasta que se
4. Siga sujetando la pestaña delantera con el
separe del vaso.
pestaña delantera.
dedo y use el pulgar para sujetar la tapa
hasta que esté completamente abierta.
45
Uso de los programas
Los programas han sido optimizados para obtener los mejores
resultados, y se diferencian por su velocidad y duración. Al pulsar
el botón de un programa se ilumina solo el programa seleccionado.
La batidora empieza a batir automáticamente cuando se pulsa el botón
de un programa, y se detiene por sí sola cuando el programa finaliza.
Para detener la batidora antes de que finalice el programa, pulse el
botón de INICIO/PARADA (
) o el botón del programa. La batidora se
detendrá y regresará al modo MANUAL. Al pulsar de nuevo el botón de un programa,
la batidora se pondrá en marcha desde el principio del programa seleccionado.
El programa SOPA
CALIENTE ( )
permite licuar los
ingredientes a una
elevada velocidad.
La fricción calienta
los ingredientes.
No bata más de
un litro a la vez
con este programa. Para elaborar sopa,
utilice ingredientes fríos o a temperatura
ambiente. Puede dejar colocada la tapa
pequeña. La batidora funciona durante
6 minutos y 45 segundos.
El programa PICAR
HIELO ( ) permite
picar hielo en trozos
lo suficientemente
pequeños para
elaborar granizados o
cócteles. La batidora
realiza pulsaciones
continuas a baja y
media velocidad
durante 1 minuto.
46
El programa
BATIDO ( )
permite elaborar
batidos fríos
o helados. La
batidora realiza tres
pulsaciones al inicio
para picar hielo o
los ingredientes
congelados, y a
continuación aumenta
la velocidad. La
batidora funciona
durante 45 segundos.
Si desea elaborar
zumo de frutas o
verduras, utilice
el programa
ZUMO ( ). Con
este programa se
obtiene un puré de
frutas o verduras de
consistencia suave y
textura fina, ya que
las pepitas y las semillas pasan a formar
parte del propio zumo. Es estupendo para
elaborar un zumo sabroso y saludable
de frutas y verduras con mucha fibra.
La batidora va subiendo la velocidad,
y permanece en funcionamiento durante
55 segundos en total.
Uso en modo manual
1. Gire el SELECTOR DE VELOCIDAD
VARIABLE a la izquierda del todo.
2. Pulse el botón de INICIO/PARADA (
)
y gire lentamente el SELECTOR DE
VELOCIDAD VARIABLE a derecha o
izquierda para aumentar o disminuir la
velocidad de la batidora.
Al apretar el botón de PULSACIÓN ( ),
la batidora funcionará a la velocidad
indicada en el selector hasta que deje de
apretar el botón ( ).
w ADVERTENCIA Peligro de quemaduras.
Cuando utilice el programa SOPA
CALIENTE ( ) o bata líquidos calientes,
no llene el vaso de la batidora con más
de un litro. Utilice un guante de horno
o un trapo de cocina para protegerse y
ponga una mano sobre la tapa. No toque
la tapa con las manos desnudas.
Empiece a batir a baja velocidad.
3. Ponga una mano sobre la tapa para
remover los ingredientes más gruesos
en el interior del vaso de la batidora.
47
Uso en modo manual (continuación)
1. Cuando haya terminado, gire el
SELECTOR DE VELOCIDAD VARIABLE
de nuevo a la izquierda del todo y pulse
el botón de INICIO/PARADA (
) para
detener la batidora. Apague la batidora
con el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO (I/ ). Desenchufe la batidora
cuando haya terminado.
3. Retire la tapa mientras sujeta el vaso
con firmeza. Sirva.
48
2. Extraiga el vaso de la batidora.
w ADVERTENCIA Peligro de quemaduras.
Las piezas metálicas del
vaso pueden calentase
tras un uso prolongado.
Consejos sobre la batidora
y los accesorios
Consejos sobre la batidora
• Para añadir ingredientes con la batidora
en marcha, abra la tapa pequeña y
añádalos a través de la abertura.
• Para obtener mejores resultados, llene
el vaso con al menos una taza (250 ml)
de líquido. Añada más líquido si los
ingredientes no se baten bien. La cantidad
de líquido necesaria depende de los
ingredientes que vaya a batir.
• Si la batidora se detiene de repente o los
ingredientes se pegan a las paredes del
vaso, utilice el empujador para remover
la mezcla o añada más líquido al vaso.
• No guarde alimentos o líquidos en el
vaso de la batidora.
• No golpee ni deje que se caiga la
batidora, tanto si está en marcha como
si está apagada.
• Utilice el empujador para hacer
mantequilla de frutos secos, y bátala a
intervalos de 1 minuto.
• Si corta las frutas y verduras en trozos
grandes, se licuarán más rápidamente.
• No llene el vaso de la batidora por
encima de la última marca del medidor.
• Ponga primero algo de líquido en el vaso
de la batidora, y a continuación añada
los demás ingredientes.
• Si el hielo o la fruta congelada no se
bate bien, detenga la batidora y realice
varias pulsaciones.
• No deje hielo en el vaso, ni permita que este
se congele. Pique el hielo inmediatamente
después de ponerlo en el vaso.
NOTA: Este aparato está provisto de una
protección contra sobrecargas del motor.
Si el motor se detiene porque se recalienta,
desenchufe la batidora y aguarde unos
15 minutos a que se enfríe. Vuelva a
enchufarla para seguir trabajando. (Véase
«Resolución de problemas», en la página 15).
Uso del empujador
• El protector de la mano y la propia tapa
impedirán que el empujador alcance
las cuchillas si la tapa se encuentra
correctamente colocada en el vaso
de la batidora.
• El vaso no debería llenarse más de
dos tercios de su capacidad si se va
a utilizar el empujador.
• Utilice solo el empujador que
acompaña a este modelo de batidora.
No use los de otras batidoras, ni de
otros modelos.
• Si los ingredientes no se mueven,
puede que exista una burbuja
de aire en la mezcla. Extraiga el
vaso de la batidora. Quite la tapa
pequeña. Deshaga la burbuja de aire
introduciendo el empujador a través
de la abertura de la tapa.
• Colocar el empujador en vertical puede
que no ayude a que los ingredientes se
muevan. Si fuese necesario, inclínelo
hacia las paredes o las esquinas
del vaso. NO fuerce la entrada del
empujador en el vaso.
49
Mantenimiento y limpieza
1. Desenchufe la batidora.
2. Extraiga el vaso, la tapa y la tapa pequeña.
w ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. No introduzca
el cable, el enchufe o el motor en agua u otro líquido.
w ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
Las piezas metálicas del vaso pueden calentase tras
un uso prolongado.
EN EL LAVAVAJILLAS
3. Limpie la base de la batidora, el panel
de control y el cable con un paño
húmedo o con una esponja. Para
eliminar las manchas más difíciles,
utilice un limpiador suave y no
abrasivo.
NOTAS:
NO utilice el programa «SANI» en
el lavavajillas. La temperatura de
trabajo de este programa puede
dañar las piezas. Estas piezas también
se pueden lavar con agua caliente
y jabón. Aclárelas y séquelas bien.
No es necesario ponerlas a remojo.
• EL VASO DE LA BATIDORA SOLO SE DEBE LAVAR A MANO. Un método alternativo
es llenarlo hasta la mitad con agua y 2 o 3 gotas de lavavajillas. Ponga en marcha la
batidora durante 30 segundos. Aclárelo y séquelo bien.
• Para limpiar la grasa, ponga en el vaso de la batidora 1/4 de taza (60 ml) de bicarbonato
sódico. Añada 1 taza (250 ml) de vinagre blanco. Haga funcionar la batidora mientras se
formen burbujas. Cuando las burbujas desaparezcan, añada 2 tazas (500 ml) de agua y
ponga la batidora en el programa SOPA CALIENTE ( ). Limpie los residuos que queden
con lavavajillas y agua. Aclare y seque bien el vaso.
50
Resolución de problemas
Mensajes de error
Parpadean todos los botones de los programas.
• El motor se ha sobrecalentado. Ponga el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO (I/ ) en posición APAGADO ( )
y espere unos 15 minutos a que se enfríe. Vuelva a poner
el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (I/ ) en posición
ENCENDIDO (I) para seguir trabajando.
Parpadean los botones BATIDO ( ) y PICAR HIELO (
).
• Extraiga el vaso de la batidora y la tapa. Remueva el
contenido. Vuelva a colocar la tapa. Pulse el botón SOPA
CALIENTE ( ). Si el problema persiste, apague la batidora,
desenchúfela y póngase en contacto con el centro de
atención al cliente.
Parpadean los botones SOPA CALIENTE ( ) y ZUMO (
).
• La velocidad de la batidora se ha puesto al máximo
demasiado rápido, y ahora funciona a alta velocidad.
Apague la batidora, desenchúfela y póngase en contacto
con el centro de atención al cliente.
La batidora está enchufada y el interruptor está en posición
ENCENDIDO (I), pero las luces del panel no se iluminan.
• Para ahorrar energía, la batidora entra en modo standby al
cabo de 3 minutos de inactividad. Pulse cualquier botón del
panel de control para empezar a trabajar de nuevo.
NOTA: Los botones empiezan a parpadear 10 segundos
después de que se produzca el problema.
51
Resolución de problemas (continuación)
La batidora no funciona y las luces de los programas no se iluminan.
• Compruebe que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (I/ ) está en posición
ENCENDIDO (I).
• Compruebe si la batidora está correctamente enchufada a una toma de corriente
con el voltaje y la frecuencia adecuados.
• Compruebe si el fusible de la toma de corriente está quemado, o si ha saltado el
automático.
La batidora se detiene y se iluminan las luces de los programas.
• Esta batidora está provista de una protección contra sobrecargas del motor. Si el
motor se detiene porque se recalienta, desenchúfela y espere a que se enfríe.
Vuelva a enchufarla al cabo de 15 minutos.
• Siga trabajando.
La batidora se detiene y parpadea el botón de INICIO/PARADA (
).
• La mezcla del vaso es demasiado pesada para el motor. Esta batidora ha sido
programada para detenerse en caso de que exista riesgo de daño para sus
componentes eléctricos. Quite un poco de la mezcla de ingredientes del vaso. Gire el
SELECTOR DE VELOCIDAD VARIABLE hasta el 1 y pulse el botón de INICIO/PARADA
(
) para seguir trabajando en modo MANUAL. Aumente la velocidad si es necesario.
Si el problema persiste, retire toda la mezcla de la batidora e inicie el proceso de nuevo.
Los ingredientes no se baten bien.
• Compruebe si los ingredientes tienen suficiente líquido. La mezcla debe ser fluida
y ligera en todo momento.
• Los trozos sólidos son demasiado grandes.
• El vaso está demasiado lleno. No llene el vaso por encima de la marca de 1800 ml.
• Las cuchillas no están afiladas, o se han dañado. Examine el vaso y las cuchillas
todos los días.
• Seleccione una velocidad que permita crear una mezcla fluida.
La batidora huele a quemado.
• Apague la batidora y espere a que se enfríe.
• Aunque todos los motores se prueban durante la fase de fabricación, el funcionamiento
normal puede afectar al aislante de la bobina. El olor desaparecerá tras varios usos.
• Si el olor persiste tras varios usos, póngase en contacto con nuestro centro de
atención al cliente.
Hay grasa alrededor de la base del vaso de la batidora o sobre la encimera.
• Vigile el problema y su causa. Puede deberse a un problema en los cojinetes del vaso.
• Llame a nuestro centro de atención al cliente si la situación persiste.
El vaso de la batidora se ha oscurecido o manchado.
• El oscurecimiento puede deberse al propio uso. Los minerales de la fruta y las
verduras, y los aceites de la mantequilla de frutos secos forman en ocasiones una
película en el vaso de la batidora que puede resultar difícil de limpiar.
• Ponga 1/4 de taza (60 ml) de bicarbonato sódico en el vaso de la batidora. Añada
1 taza (250 ml) de vinagre blanco. Haga funcionar la batidora mientras se formen
burbujas. Cuando las burbujas desaparezcan, añada 2 tazas (500 ml) de agua y
ponga la batidora en el programa SOPA CALIENTE ( ). Limpie los residuos que
queden con lavavajillas y agua. Aclare y seque bien el vaso.
La batidora no se pone en marcha.
• El vaso no se encuentra en su sitio.
52
Notas
53
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IT
Nell’utilizzo di apparecchiature elettriche devono essere attuate misure di
sicurezza generali per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e/o danni alle
persone, tra le quali:
1.
Leggere attentamente
6.
le istruzioni.
2.
3.
La presente apparecchiatura
non è destinata all’uso da
parte dei bambini. enere
l’apparecchiatura e il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini.
T
4.
Un’attenta supervisione
è necessaria quando
l’apparecchiatura è utilizzata in
vicinanza di bambini. bambini
devono essere tenuti sotto
controllo, per assicurarsi
che non giochino con
l’apparecchiatura.
I
5.
La pulizia e la manutenzione
non devono essere effettuate da
bambini senza supervisione.
54
scosse elettriche, non mettere
la base, il motore, il cavo o la
spina in acqua o in altro liquido.
La presente apparecchiatura
non è destinata all’uso da
parte di persone con ridotte
capacità fisiche, psichiche
o sensoriali, ovvero prive
dell’esperienza e delle
competenze necessarie, a meno
che non siano strettamente
sorvegliate e guidate nell’uso
dell’apparecchiatura da una
persona responsabile della
loro sicurezza.
Al fine di evitare il rischio di
7.
Spegnere l’apparecchiatura (
),
quindi scollegare dalla presa
prima di montare o smontare
parti dell’apparecchiatura
e prima della pulizia. er
scollegare l’apparecchiatura,
afferrare la spina ed estrarla dalla
presa. on tirare mai il cavo di
alimentazione.
P
N
8.
Evitare il contatto con parti in
movimento.
9.
Non utilizzare l’apparecchiatura
con cavo o spina di
alimentazione danneggiati o
dopo malfunzionamenti, cadute
o danni di qualsiasi tipo. l fine
di evitare rischi, la sostituzione
del cavo di alimentazione e
le riparazioni devono essere
effettuate dal produttore,
da un suo operatore addetto
alla manutenzione o da una
persona qualificata. ontattare
il numero del servizio assistenza
fornito per riparazioni
e regolazioni.
A
C
10.
L’L’utilizzo di accessori, compresi
17.
i barattoli, non consigliati
o venduti dal produttore
dell’apparecchiatura può essere
fonte di danni alle persone.
Non utilizzare all’aperto.
12. Non lasciare che il cavo penda
in cui sia versato nel
frullatore un liquido caldo,
in quanto può schizzare fuori
dall’apparecchiatura a causa del
formarsi improvviso di vapore.
11.
dal bordo del tavolo o del piano
di lavoro o entri in contratto con
superfici calde, compresi i fornelli.
13.
18.
19.
Non posizionare accanto o
Q
P
15.
Le lame sono affilate;
maneggiare con attenzione,
in particolare durante lo
svuotamento o la pulizia della
caraffa del frullatore.
16.
Non utilizzare la caraffa del
frullatore se rotta, scheggiata
o se presenta incrinature.
Utilizzare sempre il frullatore con
il coperchio montato. Rimuovere
la coppetta per emulsione solo
per aggiungere ingredienti o per
inserire il tamper.
Durante il funzionamento,
tenere le mani e gli utensili,
ad esclusione del tamper in
dotazione, fuori dal contenitore,
per ridurre il rischio di gravi
danni alle persone e al frullatore
stesso. uando si utilizza il
tamper attraverso l’apertura
del coperchio, quest’ultimo
deve essere montato. uò
essere utilizzata una spatola
solo quando il frullatore non è
in funzione.
Non utilizzare un gruppo lame
rotto, allentato o con incrinature.
sopra fornelli a gas, bruciatori
elettrici o stufe.
14.
Fare attenzione nel caso
ATTENZIONE: Non
utilizzare senza il coperchio.
20.
Quando si frullano liquidi caldi,
chiudere qualsiasi apertura
del coperchio. er evitare
possibili scottature, non
superare il livello dei 1000 ml.
liquidi caldi possono spingere
fuori il coperchio durante il
funzionamento; per questo
motivo è necessario, utilizzando
un guanto da forno o un
asciugamano spesso, posizionare
una mano sul coperchio, tenere
parti scoperte del corpo lontano
P
I
55
dal coperchio e avviare il
frullatore alla velocità più bassa.
21.
Assicurarsi che il gruppo
lame sia ben stretto e fissato
alla caraffa. Se le lame
in movimento vengono
accidentalmente scoperte
possono causare ferite.
22.
la presente apparecchiatura non
deve essere alimentata mediante
un dispositivo di commutazione
esterno, quale un timer, o
collegata a un circuito che viene
acceso/spento automaticamente.
27.
fusibile da 13 A, approvato
dall’
,
1362.
e è necessaria la sostituzione
di un portafusibile, questa
deve essere effettuata con un
portafusibile con stesso codice
colore e marcature. coperchi
coprifusibili e i portafusibili
possono essere richiesti
agli operatori di assistenza
autorizzati.
Non lasciare il frullatore
S
incustodito mentre è in funzione.
23.
Verificare che l’apparecchiatura
sia spenta ( ) prima di inserire
la spina nella presa. er
scollegare l’apparecchiatura,
portare l’interruttore su SPENTO
( ) e quindi rimuovere la spina
dalla presa. er scollegare
l’apparecchiatura, afferrare la
spina ed estrarla dalla presa.
on tirare mai il cavo di
alimentazione.
P
24.
Non utilizzare l’apparecchiatura
per scopi diversi da quelli previsti.
25.
Fare attenzione nel caso in cui sia
versato nel frullatore un liquido
caldo, in quanto può schizzare
fuori dall’apparecchiatura a causa
del formarsi improvviso di vapore.
26.
ATTENZIONE! Al fine
di evitare danni dovuti al ripristino
automatico del dispositivo di
protezione termica del motore,
ASTA B.S.
I
P
N
La spina è dotata di un
28.
Nel modello manuale, non
superare il normale ciclo di
funzionamento di 2 minuti di
accensione (I) e 1 minuto di
spegnimento ( ).
n modalità FRULLATO ( ) o
GRANITA ( ) l’apparecchiatura
si raffredda per 2 minuti tra un
ciclo e l’altro.
n modalità ZUPPA CALDA ( )
lasciar raffreddare
l’apparecchiatura per
10 minuti dopo ogni ciclo
di funzionamento.
I
I
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
56
Altre informazioni sulla sicurezza per il consumatore
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico.
La lunghezza del cavo utilizzato per la
tavolo o sul piano di lavoro in modo
presente apparecchiatura è stata scelta
tale da non poter essere strattonata dai
in modo da evitare che si aggrovigli e
bambini e da evitare che vi si inciampi
che vi si inciampi. Nel caso in cui sia
accidentalmente.
necessario un cavo più lungo, deve essere
Se il gruppo lame si blocca e non riesce
utilizzata una prolunga autorizzata. Le
a muoversi il motore verrà danneggiato.
caratteristiche elettriche della prolunga
Non utilizzare. Per informazioni, contattare
devono essere pari o superiori a quelle
il numero del servizio assistenza.
dell’apparecchiatura. La prolunga deve
Non riporre la caraffa del frullatore
essere costituita da un cavo a 3 fili con
in freezer, piena di cibo o di liquido.
collegamento di terra. Bisogna fare
Ciò può causare danni al gruppo lame, alla
attenzione a posizionare la prolunga sul
caraffa, al frullatore e alle persone.
NOTE: Questa apparecchiatura è dotata di un sistema di protezione del motore
dal sovraccarico. Se il motore si arresta durante il funzionamento a causa di
surriscaldamento, scollegare l’alimentazione e lasciarlo raffreddare per circa 15 minuti.
Ricollegare l’apparecchiatura per ripristinare il normale funzionamento.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile
Il simbolo del bidone con le ruote apposto sulla presente
apparecchiatura significa che deve essere smaltita mediante un sistema
di raccolta differenziata conforme alla direttiva RAEE, in modo che
possa essere riciclata o smantellata, in modo tale da ridurre l’impatto
sull’ambiente. L’utilizzatore è responsabile per il conferimento al centro
di raccolta appropriato, come stabilito dalle normative locali vigenti.
Per ulteriori informazioni riguardanti le normative locali applicabili,
contattare i servizi comunali e/o il distributore locale.
57
Parti e caratteristiche
Prima del primo utilizzo: Dopo aver disimballato il frullatore, seguire le istruzioni della
sezione “Pulizia del frullatore”.
Coppetta per emulsione
Coperchio
Tamper
Caraffa del
frullatore
Gruppo
lame
Cuscinetto della
caraffa
Base
Bottone
PULSE ( )
Indicatori luminosi di
velocità
RIPRISTINO/SPEGNIMENTO
(Alimentazione) (I/ ) Interruttore/
Interruttore
magnetotermico (sulla parte
laterale della base del frullatore)
Bottone di AVVIO/
ARRESTO (
)
Bottoni di
programmazione (4)
Manopola di selezione
della velocità
58
Coppetta per emulsione: La coppetta per emulsione serve per realizzare condimenti
e salse che richiedono l’aggiunta lenta di ingredienti liquidi nella caraffa mentre il
frullatore è in funzione.
Coperchio: Il coperchio è facile da mettere, da togliere e da pulire. Utilizzare sempre
il coperchio e la coppetta per emulsione quando la macchina è in funzione.
Caraffa del frullatore: Le misure di volume sono indicate chiaramente.
Tamper: Il tamper aiuta a mescolare preparati densi o congelati, che non possono
essere lavorati normalmente. Evita la formazione di sacche d’aria ed è uno strumento
utile per la preparazione di burro di frutta secca e dessert ghiacciati.
RIPRISTINO/SPEGNIMENTO (I/ ) (Alimentazione) Interruttore/
Interruttore magnetotermico:
L’interruttore di RIPRISTINO/SPEGNIMENTO (I/ ) (Alimentazione) è
posizionato sul lato destro della base del frullatore. Questo interruttore
controlla l’alimentazione del frullatore. È anche un interruttore
magnetotermico, che se scatta deve essere ripristinato.
Pannello di controllo
Manopola di selezione della velocità:
La manopola di selezione della velocità
permette di scegliere la velocità desiderata
quando il frullatore è in funzione in
modalità manuale. Gli indicatori luminosi
di velocità si accendono per mostrare la
velocità selezionata.
Bottoni di programmazione:
Sono disponibili quattro impostazioni
pre-programmate: ZUPPA CALDA ( ),
FRULLATO ( ), GRANITA ( ), e SUCCO
E POLPA ( ). Selezionare il programma
desiderato premendo il relativo bottone. Gli
indicatori luminosi di velocità si accendono
per mostrare le velocità presettate.
Bottone di AVVIO/ARRESTO (
):
Il bottone di AVVIO/ARRESTO (
) è utilizzato per avviare o
terminare la modalità MANUALE o per interrompere il programma
prima che il ciclo finisca.
Bottone PULSE ( ):
Premere e tenere premuto il bottone PULSE ( ) per frullare alla
velocità mostrata sulla MANOPOLA DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ
in modalità MANUALE.
Protezione automatica dal sovraccarico: Questa apparecchiatura è dotata di un sistema
di protezione del motore dal sovraccarico. Se il motore si arresta durante il funzionamento
a causa di surriscaldamento, scollegare l’alimentazione e lasciarlo raffreddare per circa
15 minuti. Ricollegare l’apparecchiatura per ripristinare il normale funzionamento.
59
Utilizzo del frullatore
Prima del primo utilizzo: Dopo aver disimballato il frullatore, seguire le istruzioni della sezione
“Manutenzione e pulizia”.
IMPORTANTE: La caraffa del frullatore e il gruppo lame sono soggetti ad usura a seguito del normale utilizzo. Verificare
sempre la presenza nella caraffa di scheggiature, crepe o incrinature. Verificare sempre la presenza nel gruppo lame di
lame rotte, incrinate o allentate. Non utilizzare nel caso in cui la caraffa o il gruppo lame siano danneggiati.
1. Posizionare la caraffa sulla base
2. Aggiungere gli ingredienti.
3. Posizionare il coperchio sulla caraffa.
4. Rimuovere la coppetta per emulsione; ruotare
del frullatore.
Inserire la coppetta per emulsione nel
coperchio e bloccarla ruotandola in
senso orario. Rimuovere la coppetta
per utilizzare il tamper e aggiungere
ingredienti.
in senso antiorario dalla posizione “bloccato”
alla posizione “sbloccato” e sollevare. Inserire
il tamper nell’apertura del coperchio.
NOTE: Spegnere il frullatore ( ) prima di
rimuovere la coppetta di emulsione e prima
di inserire il tamper.
5. Collegare il frullatore all’alimentazione. Spostare
60
l’interruttore di RIPRISTINO/SPEGNIMENTO (I/ )
nella posizione di RIPRISTINO (I) per accendere
il frullatore e prepararlo per il funzionamento.
Le spie luminose anteriori si accenderanno.
Spostare l’interruttore di RIPRISTINO/
SPEGNIMENTO (I/ ) nella posizione di SPENTO
( ) e rimuovere la spina dalla presa ogni volta
che la macchina viene lasciata incustodita. Se il
frullatore è collegato alla presa e l’interruttore si
trova in posizione ACCESO (I), ma gli indicatori
luminosi del pannello non sono accesi, il
frullatore è entrato in modalità standby. Questo
accade dopo 3 minuti di inattività. Premere
qualsiasi bottone del pannello di controllo per
ripristinare il normale funzionamento.
Come aprire il coperchio del frullatore
IMPORTANTE: Per rimuovere il coperchio, utilizzare un dito per sollevare la linguetta anteriore.
Non ruotare il coperchio per toglierlo dalla caraffa. Ciò potrebbe danneggiare il materiale del
coperchio e di conseguenza comprometterne la tenuta.
1. Tenere saldamente il manico della caraffa.
2. Per aprire il coperchio, mettere un dito
3. Esercitare una leggera forza sul
4. Continuare a tenere la linguetta
coperchio fino a quando questo non
sarà separato dalla caraffa.
sulla linguetta anteriore.
anteriore con il dito e utilizzare il pollice
per tenere il coperchio fino a quando
non si apre completamente.
61
Utilizzare le impostazioni pre-programmate
I programmi sono ottimizzati per i diversi tipi di ricette e variano
per velocità e durata. Premendo un bottone di programmazione
si illumina esclusivamente il programma selezionato. Il frullatore
si avvia automaticamente quando viene premuto un bottone di
programmazione e si arresta automaticamente a conclusione del
programma. Per arrestare il frullatore prima che il ciclo programmato
finisca, premere il bottone di AVVIO/ARRESTO (
) o il bottone di
programmazione. Questo arresterà il frullatore e lo riporterà in modalità MANUALE.
Premendo nuovamente il bottone di programmazione, il frullatore si avvia dall’inizio
del programma selezionato.
Il programma
ZUPPA CALDA ( )
permette di
realizzare puré
ad alte velocità.
Di conseguenza
l’attrito riscalda
gli ingredienti.
Non frullare più
di 1000 ml con
questo programma. Per la preparazione
di zuppe, iniziare con ingredienti freddi
o a temperatura ambiente. La coppetta
per emulsione può essere tenuta nel
coperchio. Il frullatore funziona per
6 minuti e 45 secondi.
L’impostazione
GRANITA ( )
rompe il ghiaccio
in pezzi abbastanza
piccoli per la
preparazione di
granite e ottimi
cocktail. Il frullatore
varia continuamente
la propria velocità
da bassa media e
viceversa per
1 minuto.
62
Il programma ( )
FRULLATO
permette di
preparare frullati
ghiacciati o freschi.
Il frullatore si avvia
tre volte nella fase
iniziale per tritare
il ghiaccio o gli
ingredienti congelati
e quindi procede
ad alta velocità.
Il frullatore funziona
per 45 secondi.
Quando una
ricetta richiede la
preparazione di un
succo di frutta o
verdura, utilizza il
programma SUCCO
E POLPA ( ).
Il programma SUCCO
E POLPA conferisce
una consistenza
morbida a frutta
o verdura frullata e una consistenza fine
quando cereali integrali o semi sono inclusi
nella ricetta del succo. È ottimo per frullare
frutta e verdura ricchi di fibre e ottenere un
succo sano e delizioso. Il frullatore varia la
propria velocità da bassa ad alta, per un
periodo complessivo di 55 secondi.
Utilizzo in modalità manuale
1. Ruotare la MANOPOLA DI SELEZIONE
DELLA VELOCITÀ tutta a sinistra.
2. Premere il bottone di AVVIO/ARRESTO
(
) e ruotare la MANOPOLA DI
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ a destra
o a sinistra durante il funzionamento,
per aumentare o ridurre la velocità.
Premendo il bottone PULSE ( ),
il frullatore funziona alla velocità
selezionata fino a quando il bottone
PULSE ( ) non viene rilasciato.
w ATTENZIONE Pericolo di scottature.
Quando si utilizza la modalità ZUPPA
CALDA ( ) o quando si frullano liquidi
caldi, la caraffa del frullatore non
deve essere riempita di liquido oltre
il livello dei 1000 ml. Utilizzando un
guanto da forno o un asciugamano
spesso, posizionare una mano sulla
parte superiore del coperchio. Tenere
le parti scoperte del corpo lontano
dal coperchio. Avviare il frullatore alla
velocità più bassa.
3. Mettere una mano sulla parte superiore
del coperchio per spostare i grumi
presenti nella caraffa del frullatore.
63
Utilizzo in modalità manuale (segue)
1. Alla fine del ciclo ruotare la
MANOPOLA DI SELEZIONE DELLA
VELOCITÀ tutta a sinistra e premere il
bottone di AVVIO/ARRESTO (
)
per arrestare il funzionamento.
Spegnere il frullatore con l’interruttore
di RIPRISTINO/SPEGNIMENTO (I/ ).
Scollegare il frullatore
dall’alimentazione dopo l’utilizzo.
3. Rimuovere il coperchio tenendo
saldamente la caraffa del frullatore.
Servire.
64
2. Rimuovere la caraffa del frullatore.
w ATTENZIONE Pericolo di scottature.
Le parti metalliche sotto
la caraffa del frullatore
si riscaldano dopo un
uso prolungato.
Suggerimenti per
il frullatore e gli accessori
Suggerimenti per il frullatore
• Per aggiungere cibi quando il frullatore
è in funzione, rimuovere la coppetta per
emulsione e aggiungere gli ingredienti
dall’apertura.
• Per ottenere i migliori risultati, la quantità
minima di liquido necessaria per ogni
preparazione è di una tazza (8 once [237
ml]). Aggiungere una maggior quantità
di liquido se il cibo non viene frullato
correttamente. La quantità di liquido
necessaria varierà in base agli ingredienti
da frullare.
• Se il frullatore si arresta durante il
funzionamento o gli ingredienti si
attaccano alle pareti della caraffa,
rimuovere la coppetta per emulsione
e inserire il tamper per mescolare il
composto o aggiungere più liquido nella
caraffa del frullatore.
• Non conservare cibo o liquidi nella
caraffa del frullatore.
• Evitare sempre di urtare o di far cadere
il frullatore, in particolare quando è in
funzione.
• Utilizzare il tamper nella preparazione del
burro di frutta secca e frullare per periodi
di 1 minuto.
• Tagliare la frutta e la verdura di grandi
dimensioni permette di frullarla più
velocemente.
• Non riempire la caraffa del frullatore oltre
il segno di graduazione più alto.
• Mettere sempre il liquido nella caraffa
del frullatore prima degli altri ingredienti.
• Se il ghiaccio o i pezzi di frutta congelata
non si frullano, fermare il frullatore e
premere il pulsante PULSE alcune volte.
• Non lasciare ghiaccio nella caraffa
del frullatore e non far congelare il
contenuto della caraffa. Frantumare
immediatamente il ghiaccio, dopo averlo
messo nella caraffa.
NOTE: Questa apparecchiatura è
dotata di un sistema di protezione del
motore dal sovraccarico. Se il motore
si arresta durante il funzionamento a
causa di surriscaldamento, scollegare
l’alimentazione e lasciarlo raffreddare
per circa 15 minuti. Ricollegare
l’apparecchiatura per ristabilire il normale
funzionamento. (Vedere “Risoluzione dei
problemi” a pagina 15.)
Utilizzare il tamper
• La protezione per le mani sul tamper e
sul coperchio servono per evitare che
il tamper colpisca le lame quando il
coperchio è fissato correttamente sulla
caraffa del frullatore.
• La caraffa del frullatore non dovrebbe
essere riempita per più di due terzi
quando il tamper è utilizzato durante
il funzionamento.
• Utilizzare esclusivamente il tamper
fornito con questo modello di frullatore.
Non utilizzare tamper realizzati per altri
frullatori o per altri modelli di frullatore.
• Se il cibo non si muove, una bolla
d’aria potrebbe essere intrappolata
nel composto. Rimuovere la caraffa
dalla base del frullatore. Rimuovere
la coppetta per emulsione. Liberare
la bolla d’aria inserendo il tamper
nell’apertura per la coppetta per
emulsione.
• Tenere premuto il tamper verso il basso
potrebbe non aiutare gli ingredienti
a muoversi. Se necessario, muovere
il tamper verso i lati e gli angoli della
caraffa del frullatore. NON cercare di
spingere il Tamper più in profondità
nella caraffa.
65
Manutenzione e pulizia
1. Scollegare il frullatore dall’alimentazione.
2. Rimuovere la caraffa, il coperchio e la
coppetta per emulsione.
w ATTENZIONE
Pericolo di scosse elettriche.
Scollegare l’alimentazione elettrica prima della
pulizia. Non immergere il cavo, la spina, la base o il
motore in acqua o in altro liquido.
w ATTENZIONE
Pericolo di scottature.
Dopo un utilizzo prolungato, le parti in metallo sotto
la caraffa del frullatore si scaldano.
LAVABILE IN LAVASTOVIGLIE
3. Pulire la base del frullatore, il pannello
di controllo e il cavo con un panno
umido o una spugna. Per rimuovere
lo sporco più ostinato, utilizzare un
detergente delicato e non abrasivo.
NOTE:
NON UTILIZZARE l’impostazione “SANI”
(ad alte temperature) per il lavaggio in
lavastoviglie. Le temperature del ciclo di
lavaggio “SANI” possono danneggiare il
tuo prodotto. I componenti possono anche
essere lavati con acqua calda e sapone.
Risciacquare e asciugare accuratamente.
Non immergere.
• LA CARAFFA DEL FRULLATORE PUÒ ESSERE LAVATA SOLO A MANO. In alternativa
è possibile riempire a metà la caraffa con acqua e aggiungere 2-3 gocce di detersivo
per i piatti. Frullare per 30 secondi. Risciacquare e asciugare accuratamente.
• Per la pulizia dopo aver frullato cibi oleosi, versare 1/4 di tazza (59 ml) di bicarbonato
di sodio nel frullatore. Aggiungere 1 tazza (237 ml) di aceto bianco. La miscela
ribollirà. Quando il gorgoglio si riduce, aggiungere 2 tazze (473 ml) d’acqua e frullare
con l’impostazione ZUPPA CALDA ( ). Lavare eventuali residui con sapone per i
piatti e acqua. Risciacquare e asciugare accuratamente.
66
Risoluzione dei problemi
Messaggi di errore
Tutti i bottoni di programmazione lampeggiano.
• Il motore si è surriscaldato durante l’uso. Portare
l’interruttore di RIPRISTINO/SPEGNIMENTO (I/ )
(Alimentazione) in posizione SPENTO ( ) e far raffreddare
per 15 minuti. Portare l’interruttore di RIPRISTINO/
SPEGNIMENTO (I/ ) (Alimentazione) in posizione di
RIPRISTINO (I) per ripristinare il normale funzionamento.
I bottoni FRULLATO ( ) e GRANITA ( ) lampeggiano.
• Rimuovere la caraffa del frullatore e il coperchio.
Mescolare il contenuto. Rimettere il coperchio. Premere
il bottone ZUPPA CALDA ( ). Se il problema persiste,
spegnere l’apparecchiatura, scollegarla dalla presa elettrica
e contattare il servizio assistenza.
I bottoni ZUPPPA CALDA ( ) e SUCCO E POLPA ( )
lampeggiano.
• La velocità del frullatore è aumentata troppo rapidamente
e il frullatore funziona ad alta velocità. Spegnere
l’apparecchiatura, scollegarla dalla presa elettrica
e contattare il servizio assistenza.
Il frullatore è collegato all’alimentazione e l’interruttore è in
posizione ACCESO (I), ma gli indicatori luminosi del pannello
non sono accesi.
• Il frullatore entra in modalità standby dopo 3 minuti di
inattività per risparmiare energia. Premere qualsiasi bottone
o interruttore del pannello di controllo per ripristinare il
normale funzionamento.
NOTE: I bottoni iniziano a lampeggiare dopo 10 secondi
dal verificarsi del problema.
67
Risoluzione dei problemi (segue)
Il frullatore non si avvia e gli indicatori luminosi del programma non sono accesi.
• Assicurarsi che l’interruttore dell’alimentazione principale di RIPRISTINO/
SPEGNIMENTO (I/ ) sia nella posizione di RIPRISTINO (I).
• Verificare che l’apparecchiatura sia collegata correttamente a una presa elettrica
di tensione e frequenza adeguate.
• Controllare se il fusibile della presa elettrica è bruciato o se è scattato un
interruttore magnetotermico.
Il frullatore si arresta durante il funzionamento e gli indicatori luminosi di programma
sono accesi.
• Questo frullatore è dotato di un sistema di protezione del motore dal sovraccarico.
Se il motore si arresta durante il funzionamento a causa del surriscaldamento,
scollegarlo dall’alimentazione e attendere che il frullatore si raffreddi. Ricollegare
il frullatore alla presa dopo 15 minuti.
• Riprendere il normale utilizzo.
Il frullatore si arresta durante il funzionamento e il bottone di AVVIO/ARRESTO (
)
lampeggia.
• Il composto nel frullatore sovraccarica il motore. Questo frullatore è programmato per
arrestarsi durante il funzionamento al fine di prevenire danni elettrici. Rimuovere parte
degli ingredienti dalla caraffa del frullatore. Ruotare la MANOPOLA DI SELEZIONE
DELLA VELOCITÀ in posizione 1 e premere l’interruttore di AVVIO/ARRESTO (
)
per proseguire in modalità MANUALE. Aumentare la velocità, se necessario. Se il
problema si ripete, rimuovere altro contenuto dal frullatore e ripetere il procedimento.
Gli ingredienti non si mescolano correttamente.
• Verificare se è stata aggiunta agli ingredienti una sufficiente quantità di liquido.
Il composto deve essere fluido e libero di muoversi in ogni momento.
• I pezzi solidi sono troppo grandi.
• Il contenitore è troppo pieno. Non riempire oltre il segno di graduazione di 1800 ml.
• Le lame non sono affilate o sono danneggiate. Ispezionare il contenitore e il gruppo
lame quotidianamente.
• Selezionare la velocità adeguata per creare un composto fluido.
Il frullatore odora di bruciato.
• Spegnere il frullatore e lasciarlo raffreddare.
• Nonostante i motori vengano testati durante il processo di fabbricazione, l’uso intenso
può causare l’indurimento degli avvolgimenti del motore. L’odore può scomparire
completamente dopo alcuni utilizzi.
• Nel caso in cui l’odore non scompaia, contattare il nostro servizio di assistenza.
C’è del grasso sul fondo della caraffa del frullatore o sul piano di lavoro.
• Controlla il problema e la sua origine. Questo potrebbe indicare un problema dei
cuscinetti della caraffa.
• Contattare il nostro servizio di assistenza se il problema persiste.
La caraffa del frullatore è opaca o macchiata.
• L’opacizzazione può essere normale dopo l’utilizzo. I minerali della frutta, dei
prodotti e delle verdure a foglia verde, oltre agli oli di diversi burri di frutta secca,
a volte possono determinare il formarsi di una pellicola sulla caraffa del frullatore
o possono essere difficili da pulire.
• Versare 1/4 di tazza (59 ml) di bicarbonato di sodio nel frullatore. Aggiungere
1 tazza (237 ml) di aceto bianco. La miscela ribollirà. Quando il gorgoglio si riduce,
aggiungere 2 tazze (473 ml) d’acqua e frullare con l’impostazione ZUPPA CALDA ( ).
Lavare eventuali residui con sapone per i piatti e acqua. Risciacquare e asciugare
accuratamente.
Il frullatore non si avvia.
• La caraffa non è al suo posto.
68
Note
69
MISES EN GARDE IMPORTANTES
FR
Observez toujours les consignes essentielles de sécurité lors de l’utilisation
d’appareils électriques, afin de réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou
de blessure corporelle, notamment ce qui suit :
1.
2.
3.
4.
Lire toutes les instructions.
Pour des raisons de sécurité,
cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes
souffrant de handicaps
moteurs, sensoriels ou
mentaux, ainsi que d’un
manque d’expérience ou de
connaissances, sauf sous
la surveillance étroite d’une
personne responsable qui
leur dispense des instructions
claires concernant l’utilisation
de l’appareil.
et appareil ne doit pas être
utilisé par les enfants. eillez à
ce que l'appareil et son cordon
d’alimentation restent hors de
portée des enfants.
ne surveillance attentive est
nécessaire lors de l’utilisation
de cet appareil à proximité de
ceux-ci. eillez à ce qu’aucun
enfant ne joue avec l’appareil.
e nettoyage et l'entretien de
cet appareil ne doivent pas
être effectués par des enfants
sans supervision.
fin d’éviter tout risque
d’électrocution, n’immergez
pas la base, le moteur, le
cordon d’alimentation ni la
fiche dans de l’eau ni dans
C
7.
6.
70
D
P
N
8.
9.
V
U
É
N
L
V
5.
aucun autre liquide.
ébranchez la fiche de la
prise secteur ( ), lorsque
l’appareil n’est pas utilisé,
avant de positionner ou de
retirer des pièces de l’appareil
ou avant de le nettoyer. our
débrancher l’appareil, veuillez
saisir la fiche et la tirer de la
prise. e jamais tirer sur le
cordon d'alimentation.
vitez tout contact avec les
pièces en mouvement.
’utilisez aucun appareil
électrique ayant un cordon
d’alimentation ou une
fiche en mauvais état, si
l’appareil est tombé où
lorsqu’il a été endommagé
de quelle que manière que
ce soit. e remplacement
du cordon d'alimentation et
les réparations doivent être
effectués par le fabricant, l’un
de ses agents ou par une
personne ayant les mêmes
qualifications afin d'éviter tout
danger. ppelez le service
client fourni si vous avez
des questions concernant
l’entretien, les réparations ou le
réglage de l’appareil.
utilisation d'accessoires,
L
A
A
10.
L'
11.
12.
13.
14.
y compris de bocaux à
conserves, qui ne sont ni
recommandés ni vendus
par le fabricant de l'appareil
peut entraîner des risques de
blessures.
e pas utiliser à l’extérieur.
e pas laisser le cordon
d’alimentation pendre au bout
d’une table ou d’un plan de
travail ni le mettre en contact
avec des surfaces chaudes,
notamment une cuisinière.
e pas placer l’appareil sur
une gazinière ni sur une plaque
électrique chaude ni dans un
four chaud.
e jamais placer les mains
ni aucun ustensile dans le
récipient, toujours utiliser le
pilon fourni lorsque l’appareil
est utilisé, afin de réduire le
risque de blessures graves ou
de dommages au mélangeur.
e couvercle doit rester en
place lors de l'utilisation du
pilon à travers l'ouverture du
couvercle. l est possible
d’utiliser une spatule en
caoutchouc, mais uniquement
lorsque le mélangeur ne
fonctionne pas.
es lames sont tranchantes ;
veuillez manipuler l’appareil
avec précaution, en particulier
lorsque vous videz ou nettoyez
le pot du mélangeur.
N
N
N
N
L
I
15.
L
16.
Ne pas utiliser un pot cassé,
ébréché, ou craqué.
17. renez toutes les précautions
nécessaires lorsque vous
versez du liquide chaud dans
le mélangeur, car la vapeur
produite peut engendrer
des déversements et des
éclaboussures
18. e pas utiliser le système des
lames si elles sont cassées,
fissurées ou lâches.
19. oujours faire fonctionner le
mélangeur avec le couvercle
en place. e pas retirer la
coupe d’émulsion que pour
ajouter des ingrédients ou
pour insérer le pilon.
P
N
T
N
MISE EN GARDE :
Ne pas utiliser sans le
couvercle en place.
20. orsque vous mélangez des
liquides chauds, fermez la
partie du pot prévue pour
verser. fin de prévenir
toute éventuelle brûlure : ne
pas dépasser 1 400 ml. es
liquides peuvent pousser
le couvercle pendant le
mélange ; par conséquent,
placez une main sur le
couvercle en la protégeant
avec un gant de cuisine ou
d'une serviette épaisse,
L
A
L
71
maintenez la peau exposée
à distance du couvercle et
commencez à mélanger à la
vitesse la plus basse.
21. ssurez-vous que la partie
contenant la lame, soit
correctement fixée à l’intérieur
du pot. Des blessures peuvent
survenir si les lames en
mouvement se déplacent
accidentellement.
22. e pas laisser le mélangeur
sans surveillance lorsqu’il
fonctionne.
23. eillez à ce que l’appareil soit
en position « ARRÊT » ( ),
avant de brancher la fiche
dans la prise murale. our
débrancher l’appareil, réglez
le bouton de commande sur
« ARRÊT » ( ) puis retirez la
fiche de la prise secteur. our
débrancher l’appareil, veuillez
saisir la fiche et la tirer de la
prise. e jamais tirer sur le
cordon d'alimentation.
24. ’utilisez pas l’appareil pour
un usage autre que celui pour
lequel il a été conçu.
25. renez toutes les précautions
nécessaires lorsque vous
versez du liquide chaud dans
le récipient du mélangeur,
car la vapeur produite peut
engendrer des déversements
et des éclaboussures.
26.
à une reprise accidentelle
du système de coupure
thermique, cet appareil ne
doit pas être alimenté par
un système externe de
commutation, comme une
minuterie, ni relié à un circuit
régulièrement allumé et éteint
par le réseau secteur.
A
N
V
P
P
N
N
P
MISE EN GARDE !
Afin d’éviter tout risque dû
27.
La prise est munie d'un fusible
13 ampères homologué par
ASTA à B.S. 1362. Si
vous avez besoin d'un portefusible de rechange, il doit être
remplacé par un porte-fusible
portant les mêmes codes de
couleur et les mêmes marques.
ous pouvez vous procurer
des capots de fusibles et des
porte-fusibles auprès d'agents
de révision certifiés.
28. n mode manuel ne dépassez
pas le cycle de 2 minutes
MARCHE (I) et 1 minute ARRÊT
( ). n mode SMOOTHIE ( )
ou BROYAGE DE LA GLACE
( ) laissez l’appareil refroidir
pendant 2 minutes entre
chaque cycle. n mode
SOUPE CHAUDE ( ) laissez
l’appareil refroidir pendant 10
minutes entre chaque cycle.
V
E
E
E
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
72
Autres consignes de sécurité destinées au consommateur
Ce produit est destiné à un usage ménager uniquement.
La longueur du cordon d’alimentation
sur le plan de travail ni sur la table, afin
installé sur cet appareil a été
d’éviter que des enfants ne tirent dessus et
sélectionnée afin de réduire les risques
de minimiser tout risque de trébuchement.
d’enchevêtrement ou de trébuchement
Si le système des lames se verrouille et ne
associés à cordon plus long. Si vous
bouge pas, le moteur sera endommagé.
souhaitez utiliser un cordon plus long,
Ne pas utiliser. Appelez le numéro du
il est possible d’utiliser une rallonge
service client pour obtenir de plus ample
homologuée. Les caractéristiques
informations.
électriques de la rallonge doivent être
Ne pas placer le pot du mélangeur dans
égales ou supérieures à celles de
l’appareil. La rallonge doit être un cordon à le congélateur rempli de nourriture ou
3 fils avec mise à la terre. Veillez à disposer de liquide. Cela pourrait endommager le
système des lames, le pot, le mélangeur et
la rallonge de sorte qu’elle ne repose pas
éventuellement engendrer des blessures.
REMARQUE : L’appareil est équipé d’un moteur doté d’une protection contre les
surcharges. Si le moteur s’arrête en raison d’une surchauffe, débranchez l’appareil
et laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes. Branchez à nouveau l’appareil et
recommencez à l’utiliser normalement.
Recyclage de l’appareil en fin de vie
Le symbole en forme de poubelle indiqué sur cet appareil signifie qu’il
doit être pris en charge par un système de collecte sélective conforme
à la directive DEEE, afin qu’il puisse être recyclé ou démantelé pour
réduire tout impact sur l’environnement. Il est de la responsabilité
de l’utilisateur d’envoyer le produit à l’établissement de collecte
correspondant, comme spécifié par la réglementation locale. Pour
obtenir de plus amples informations concernant les lois locales en
vigueur, veuillez contacter votre municipalité ou votre distributeur
local.
73
Pièces et fonctionnalités
Avant la première utilisation : Après avoir déballé le mélangeur, suivez les instructions
de la section « Nettoyage de votre mélangeur ».
Coupe d'émulsion
Couvercle
Pilon
Pot du mélangeur
Lame
Bouton RESET / OFF (remettre à
zéro / arrêt) (I / ) Interrupteur
/ Disjoncteur (sur le côté de la
base)
Support du pot
Base
Bouton PULSE
- impulsion ( )
Bouton ON / OFF
(marche / arrêt) (
Voyants indiquant
la vitesse
Sélecteur de
vitesse
74
)
Coupe d'émulsion : La coupe d'émulsion permet de créer des vinaigrettes et des
sauces qui nécessitent d’ajouter lentement des ingrédients liquides dans le pot
pendant le fonctionnement du mélangeur.
Couvercle : Le couvercle est facile à poser, à enlever et à nettoyer. Utilisez toujours le
couvercle et la coupe d'émulsion lorsque l’appareil fonctionne.
Pot du mélangeur : Les mesures de volume sont clairement indiquées.
Pilon : Le pilon permet de mélanger des recettes épaisses ou congelées qui ne
peuvent pas être traitées avec un mélange standard. Il empêche la formation de
poches d’air et est un outil pratique pour préparer des beurres de noix ou des
desserts glacés.
RESET / OFF (remettre à zéro / arrêt (I / ) (Alimentation)
Interrupteur / Disjoncteur :
Le commutateur RESET / OFF (remettre à zéro / arrêt) (I / )
(alimentation) est situé sur le côté droit de la base du mélangeur.
Ce bouton contrôle l’alimentation électrique du mélangeur. Ce bouton
est également un disjoncteur qui, s'il est déclenché, doit être désactivé
et réactivé pour pouvoir être réinitialisé.
Panneau de commande
Sélecteur de vitesse :
Le sélecteur de vitesse variable peut
être ajusté à la vitesse souhaitée lors
de l’utilisation de l’appareil en mode
manuel. Les voyants indiquant la vitesse
s’allumeront pour indiquer la vitesse
sélectionnée.
Boutons pour les programmes
Il y a quatre paramètres de programme :
SOUPE CHAUDE ( ), SMOOTHIE ( ),
BROYAGE DE LA GLACE ( ) et JUS
ENTIER ( ). Sélectionnez le programme
souhaité en appuyant sur le bouton
correspondant. Les voyants indiquant
la vitesse s’allumeront pour indiquer les
vitesses programmées.
Bouton START / OFF (marche / arrêt) (
):
Le bouton START / STOP (marche / arrêt) (
) est utilisé pour
commencer ou arrêter en mode MANUEL ou pour arrêter un
programme avant la fin du cycle.
Bouton PULSE - impulsion ( ) :
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton PULSE - impulsion ( ) pour
mélanger à la vitesse affichée sur le sélecteur de vitesse.
Protection automatique contre les surcharges : L’appareil est équipé d’un moteur
doté d’une protection contre les surcharges. Si le moteur s’arrête en raison d’une
surchauffe, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes.
Branchez à nouveau l’appareil et recommencez à l’utiliser normalement.
75
Utilisation du mélangeur
Avant la première utilisation : Après avoir déballé le mélangeur, suivez les instructions de la section
« Entretien et nettoyage ».
IMPORTANT : L'assemblage du pot et du système des lames est sujet à l'usure lors d'une utilisation
normale. Toujours inspectez le pot afin de s’assurer qu’il n’y ait aucune entaille, éclat ni fissure. Toujours
inspecter le système des lames afin de s’assurer que les lames ne sont pas cassées, fissurées ni
desserrées. Si le pot ou le système de lames est endommagé, n’utilisez pas l’appareil.
1. Placez le pot du mélangeur sur la base.
2. Ajouter les ingrédients.
3. Placez le couvercle sur le pot. Insérez la coupe
4. Pour retirer la coupe d’émulsion, faites pivoter
d’émulsion dans le couvercle et fixez le tout
en tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre. Retirez la coupe d’émulsion pour
utiliser le pilon ou pour ajouter des ingrédients.
la coupe dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre de la position « verrouillée » à
la position « déverrouillée », puis soulevez-la.
Insérez le pilon dans le trou du couvercle.
REMARQUE : Mettez le mélangeur sur la
position OFF (arrêt) ( ) avant de retirer la
coupe d’émulsion et lorsque vous insérez le
pilon.
5. Branchez le mélangeur. Placez le bouton RESET
/ OFF (remettre à zéro / arrêt) (I / ) sur la
position RESET (I) pour allumer le mélangeur
afin qu’il soit prêt pour effectuer le mélange. Les
lumières situées à l’avant vont s'allumer. Placez
le bouton RESET / OFF (remettre à zéro / arrêt)
( I / ) sur OFF ( ) et retirez la fiche de la prise
secteur à chaque fois que l’appareil est laissé
sans surveillance. Si le mélangeur est branché
et que le bouton est sur la position ON (I),
mais que les voyants du panneau ne sont pas
allumés, le mélangeur est entré en mode veille.
Cela se produira après 3 minutes d'inactivité.
Appuyez sur n’importe quel bouton du panneau
de commande pour remettre l’appareil en
fonctionnement normal.
76
Comment ouvrir le couvercle du mélangeur
IMPORTANT : Pour retirer le couvercle, utilisez votre doigt pour tirer sur la languette avant.
Ne tordez pas le couvercle pour le retirer du pot - cela pourrait endommager le matériau du
couvercle et l'empêcher de sceller le bocal du mélangeur.
1. Tenez fermement la poignée du pot.
2. Pour ouvrir le couvercle, placez un doigt
3. Appliquez une petite quantité de force
4. Continuez à tenir la languette avant avec
sur le couvercle jusqu'à ce que le
couvercle se sépare du pot.
sur la languette avant.
votre doigt et utilisez le pouce pour
soutenir le couvercle jusqu'à ce qu'il
s'ouvre complètement.
77
Utilisation des paramètres des programmes
Les programmes sont optimisés pour des catégories de recettes
et varient en vitesse et en durée de mélange. Appuyez sur
l’une des touches des différents programmes et le voyant du
programme sélectionné s’allumera. Le mélangeur se met en
marche automatiquement lorsque vous appuyez sur le bouton d’un
programme et s’arrête automatiquement à la fin du programme.
Pour arrêter le mélangeur avant la fin du cycle d’un programme,
appuyez sur START / STOP (marche / arrêt) (
) ou sur le bouton du programme.
Cela arrêtera le mélangeur et le remettre en mode manuel. Si vous appuyez à
nouveau sur un bouton de programme le mélangeur se mettra en marche au début
du programme sélectionné.
Le programme
SOUPE CHAUDE ( )
permet de mettre les
ingrédients en purée
à grande vitesse.
La friction réchauffe
les ingrédients. Ne
mélangez pas plus
de 1000 ml avec
ce programme.
Lorsque vous préparez des soupes,
commencez par des ingrédients froids
ou à la température ambiante. La coupe
d'émulsion peut être conservée dans le
couvercle. Le mélangeur fonctionnera
pendant 6 minutes et 45 secondes.
Le programme
SMOOTHIE ( )
permet de
confectionner des
smoothies frais ou
gelés. Au début, le
mélangeur émet
trois pulsations
pour hacher la glace
ou les ingrédients
congelés, puis
il accélère pour
fonctionner à
grande vitesse.
Le mélangeur
fonctionnera
pendant 45
secondes.
Le programme
BROYAGE DE LA
GLACE ( ) permet
de casser la glace
en morceaux
suffisamment petits
pour confectionner
des barbotines ou
de bons cocktails. Le
mélangeur émet des
impulsions continues
de basse à moyenne
pendant 1 minute.
Quand une recette
nécessite de
confectionner un
jus de fruits ou de
légumes, utilisez le
programme JUS
ENTIER ( ). Le
programme JUS
ENTIER donne une
consistance lisse
aux purées de fruits
ou de légumes et une texture fine lorsque
des grains entiers ou des graines sont
inclus dans la recette du jus. Il est idéal
pour mélanger et ajouter plus de fruits et
de légumes fibreux dans un jus délicieux
et sain. Le mélangeur monte de bas en
haut et fonctionne pendant 55 secondes
au total.
78
Utilisation du mode manuel
1. Placez le SÉLECTEUR DE VITESSE à fond
sur la gauche.
2. Appuyez sur START / STOP (marche
/ arrêt) (
) et tournez lentement le
sélecteur de vitesse vers la droite ou
vers la gauche pendant le mélange
pour augmenter ou diminuer la
vitesse du mélange.
Lorsque vouq appuyez sur PULSE
- impulsion ( ), le mélangeur
fonctionne à la vitesse sélectionnée
jusqu'à ce que le bouton PULSE impulsion ( ) soit relâché.
w AVERTISSEMENT Risque de brûlure.
Lorsque vous utilisez le mode SOUPE
CHAUDE ( ) ou lorsque vous mélangez
des liquides chauds, ne remplissez
pas le récipient du mélangeur avec du
liquide au-delà du niveau de 1 000 ml.
Placez une main sur le couvercle en la
protégeant avec un gant de cuisine ou
une serviette épaisse. Gardez la peau
exposée loin du couvercle. Commencez
à mélanger à la vitesse la plus basse.
3. Placez une main sur le couvercle
pour déplacer le mélangeur lorsqu’il
contient des mélanges épais.
79
Utilisation du mode manuel (suite)
4. À la fin du cycle de mélange, ramenez
le SÉLECTEUR DE VITESSE sur la
position à fond à gauche et appuyez
sur le bouton START / STOP (marche /
arrêt) (
) pour arrêter le mélangeur.
Éteignez le mélangeur en utilisant le
bouton RESET / OFF (remettre à zéro /
arrêt) (I / ). Débranchez le mélangeur
après le mélange.
5. Enlevez le pot du mélangeur.
w AVERTISSEMENT Risque de brûlure.
Les pièces métalliques
sous le pot de mélange
deviennent chaudes
après une utilisation
prolongée.
6. Enlevez le couvercle en tenant
fermement le récipient. Servez.
80
Conseils pour utiliser le mélangeur et les
accessoires
Conseils pour utiliser le mélangeur
• Pour ajouter des aliments lorsque
le mélangeur est en marche, retirez
la coupe d’émulsion et ajoutez les
ingrédients par l'ouverture.
• Pour des performances optimales, la
quantité minimale de liquide nécessaire
par recette est de 1 tasse (8 onces
[237 ml]). Ajoutez plus de liquide si
les aliments ne se mélangent pas
correctement. La quantité de liquide
nécessaire variera en fonction des autres
ingrédients nécessaires au mélange.
• Si le mélangeur s'arrête pendant le
mélange ou si les ingrédients collent
sur les parois du pot, retirez la coupe
d’émulsion et insérez le Tamper pour
faciliter le déplacement du mélange ou
ajouter plus de liquide dans le pot.
• Ne stockez pas de nourriture ni de
liquide dans le pot du mélangeur.
• Évitez de cogner ou de laisser tomber le
mélangeur lorsqu’il fonctionne ni à tout
autre moment.
• Utilisez le pilon lorsque vous préparez
des beurres de noix et mélangez à
intervalles de 1 minute.
• Coupez les gros fruits et les gros
légumes afin qu’ils se mélangent plus
rapidement.
• Lorsque vous remplissez le pot du
mélangeur ne dépassez pas la marque
la plus élevée
• Placez toujours le liquide dans le
pot en premier, puis le reste des
ingrédients.
• Si la glace ou les morceaux de
fruits congelés ne se mélangent pas
correctement, arrêtez le mélangeur et
effectuez plusieurs impulsions.
• Ne conservez pas la glace dans le pot
et ne laissez pas d’ingrédient geler
dans le pot. Écrasez immédiatement
la glace après l'avoir placée dans le
bocal.
REMARQUE : L’appareil est équipé d’un
moteur doté d’une protection contre
les surcharges. Si le moteur s’arrête en
raison d’une surchauffe, débranchez
l’appareil et laissez-le refroidir pendant
environ 15 minutes. Branchez à nouveau
l’appareil et recommencez à l’utiliser
normalement. (Voir « Dépannage » à la
page 81.)
Utilisation du pilon
• Le protège-mains sur le pilon et le
couvercle fonctionnent ensemble pour
empêcher le pilon de heurter les lames
lorsque le couvercle est correctement
fixé sur le pot du mélangeur.
• Le pot du mélangeur ne doit pas être
rempli plus qu’aux deux tiers lorsque le
pilon est utilisé pendant le mélange.
• Utilisez uniquement le pilon fourni
avec ce modèle de mélangeur. Ne pas
utiliser de pilon conçu pour d’autres
modèles de mélangeur.
• Si les aliments ne circulent pas, une
bulle d'air peut être emprisonnée dans
le mélange. Retirez le pot à mélange de
la base du mélangeur. Retirez la coupe
d'émulsion. Libérez la bulle d'air en
insérant le pilon à travers l'ouverture de
la coupe d'émulsion.
• Tenir le pilon droit peut ne pas aider
les ingrédients à circuler. Si nécessaire,
dirigez le pilon vers les côtés ou
les coins du pot. N'essayez PAS de
forcer pour enfoncer le pilon plus
profondément dans le pot.
81
Entretien et nettoyage
1. Débranchez le mélangeur.
AVERTISSEMENT
2. Enlevez le pot, le couvercle et la
coupe d'émulsion.
Risque d’électrocution.
Débranchez l’alimentation électrique avant de nettoyer l’appareil. N’immergez ni le
cordon d’alimentation, ni la prise, ni la base, ni le moteur dans du liquide.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Les pièces métalliques sous le pot de mélange deviennent chaudes après une
utilisation prolongée.
LAVABLE AU LAVE-VAISSELLE
3. Essuyez la base du mélangeur, le
panneau de commande et le cordon
d’alimentation avec un chiffon humide
ou une éponge. Si nécessaire,
utilisez un produit nettoyant doux et
non abrasif pour enlever les taches
tenaces.
REMARQUES :
N’utilisez PAS le programme « SANI » lorsque
vous lavez les éléments au lave-vaisselle.
Le programme « SANI » fonctionne à des
températures susceptibles d’endommager
le produit. Les éléments peuvent également
être lavés à l'eau chaude savonneuse. Rincez
et séchez soigneusement. Ne pas faire
tremper.
• LE POT À MÉLANGE DOIT ÊTRE LAVÉ À LA MAIN UNIQUEMENT. L’autre solution consiste à
remplir la moitié du pot avec de l’eau et à ajouter 2 à 3 gouttes de produit à vaisselle. Mélanger
pendant 30 secondes. Rincez et séchez soigneusement.
• Pour nettoyer après avoir mélangé des aliments gras, saupoudrez 59 ml (1/4 tasse) de
bicarbonate de soude dans le mélangeur. Ajoutez 1 tasse (237 ml) de vinaigre blanc. Le mélange
fera des bulles. Lorsque les bulles ont cessé, ajoutez 2 tasses (473 ml) d’eau et mélangez en
utilisant le programme SOUPE CHAUDE ( ). Lavez tous les résidus avec du produit à vaisselle
et de l'eau. Rincez et séchez soigneusement.
82
Dépannage
Messages d'erreur
Tous les boutons des programmes clignotent.
• Le moteur a surchauffé pendant l'utilisation du mélangeur.
Tournez le bouton RESET / OFF (remettre à zéro / arrêt)
(I / ) Interrupteur (alimentation) sur OFF - arrêt ( ) et
laissez-le refroidir pendant 15 minutes. Placez le bouton
RESET / OFF (remettre à zéro / arrêt) (I / ) Interrupteur
(alimentation) sur RESET (I) et reprenez le fonctionnement
normal.
Les boutons des programmes SMOOTHIE ( ) et BROYAGE
DE LA GLACE ( ) clignotent.
• Retirez le pot et le couvercle du mélangeur. Mélangez le
contenu. Replacez le couvercle. Appuyez sur le bouton
SOUPE CHAUDE ( ). Si le problème persiste, éteignez
l’appareil, débranchez-le de la prise murale et contactez le
service client.
Les boutons des programmes SOUPE CHAUDE ( ) et JUS
ENTIER ( ) clignotent.
• La vitesse du mélangeur a atteint une vitesse trop élevée
et il a fonctionné à grande vitesse. Éteignez l’appareil,
débranchez-le de la prise murale et contactez le service
client.
Le mélangeur est branché et le bouton est sur la position ON
(I), mais les voyants du panneau ne sont pas allumés.
• Le mélangeur entre en mode veille après 3 minutes
d'inactivité pour économiser de l'énergie. Appuyez sur
n’importe quel bouton du panneau de commande ou
sur n’importe quel bouton pour remettre l’appareil en
fonctionnement normal.
REMARQUE : Les boutons commencent à clignoter 10
secondes après qu'un problème se soit produit.
83
Dépannage (suite)
Le mélangeur ne démarre pas et les voyants des programmes ne sont pas allumés.
• Assurez-vous que le bouton d’alimentation RESET / OFF (remettre à zéro / arrêt) (I/ ) soit sur la
position (I) RESET (remettre à zéro).
• Assurez-vous que l’appareil soit correctement branché sur une prise électrique de tension et de
fréquence appropriées.
• Assurez-vous que le fusible de la prise de courant n’ait pas sauté ou que le disjoncteur ne se soit pas
déclenché.
Le mélangeur s’arrête pendant son fonctionnement et les voyants des programmes sont allumés.
• Le mélangeur est équipé d’un moteur doté d’une protection contre les surcharges. Si le moteur s’arrête
en raison d’une surchauffe, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant 30 minutes. Rebranchez
le mélangeur après 15 minutes.
• Remettez le mélangeur en marche pour qu’il fonctionne normalement.
Le mélangeur s’arrête en cours de fonctionnement et le voyant de START / STOP (marche / arrêt)
(
) clignote.
• Le mélange placé dans le mélangeur est trop lourd pour le moteur. Ce mélangeur est programmé pour
arrêter de fonctionner afin de se protéger des dommages électriques. Retirez certains des ingrédients
du pot. Placez le SÉLECTEUR DE VITESSE sur 1 et appuyez sur le bouton START / STOP (marche
/ arrêt) (
) pour continuer à utiliser le mélangeur en mode MANUEL. Augmentez la vitesse si
nécessaire. Si le problème persiste, enlevez davantage de mélange du mélangeur et remettez l’appareil
en marche.
Les ingrédients ne se mélangent pas correctement.
• Vérifiez si suffisamment de liquide a été ajouté aux ingrédients. Le mélange doit être fluide et bien se
mélanger à tout moment.
• Les morceaux sont trop gros.
• Le pot est trop plein. Ne remplissez le pot en dépassant la marque la plus élevée de 1 800 ml.
• Les lames ne sont pas assez coupantes ou sont endommagées. Inspectez quotidiennement le pot et le
système des lames.
• Sélectionnez la vitesse pour créer un mélange fluide.
Le mélangeur sent le brûlé.
• Éteignez le mélangeur et laissez-le refroidir.
• Bien que le moteur soit testé au cours du processus de fabrication, une utilisation intensive peut
provoquer un durcissement des enroulements du moteur. L'odeur peut rapidement se dissiper après
quelques utilisations intensives.
• Si l'odeur persiste après plusieurs utilisations, appelez le service client.
Il y a de la graisse en dessous du mélangeur ou sur la table de travail.
• Surveillez le problème et la source. Cela peut indiquer un problème avec les roulements du pot.
• Appelez le service client si le problème persiste.
Le pot est trouble ou taché.
• Une certaine nébulosité peut être naturelle après utilisation. Les minéraux des fruits, des légumes et
des feuilles, en plus des huiles de divers beurres de noix, peuvent parfois créer une pellicule sur le pot
qui peut être difficile à nettoyer.
• Saupoudrer 1/4 tasse (59 ml) de bicarbonate de soude dans le mélangeur. Ajoutez 1 tasse (237 ml) de
vinaigre blanc. Le mélange fera des bulles. Lorsque les bulles ont cessé, ajoutez 2 tasses (473 ml) d’eau
et mélangez en utilisant le programme SOUPE CHAUDE ( ). Lavez tous les résidus avec du produit à
vaisselle et de l'eau. Rincez et séchez soigneusement.
Le mélangeur ne démarre pas.
• Le pot n'est pas en place.
84
Remarques
85
ID
PERLINDUNGAN PENTING
Ketika perabot listrik digunakan, langkah kewaspadaan keselamatan dasar harus
selalu diikuti untuk mengurangi risiko kebakaran, sengatan listrik,
dan/atau cedera pada tubuh, yang mencakup hal-hal berikut:
Bacalah semua petunjuk.
2. Perabot ini tidak dimaksudkan
landasan, atau motor ke dalam
air atau cairan lain.
1.
untuk penggunaan oleh orangorang dengan keterbatasan
kemampuan fisik, indra, atau
mental, atau kurang pengalaman
dan pengetahuan, kecuali
mereka diawasi dan diberi
petunjuk dengan ketat mengenai
penggunaan perabot oleh orang
yang bertanggung jawab atas
keselamatan mereka.
3.
Perabot ini tidak boleh
digunakan oleh anak-anak.
auhkan perabot dan kabel
dayanya dari jangkauan
anak-anak.
J
4.
Pengawasan ketat diperlukan
apabila perabot digunakan
dekat anak-anak. nak-anak
hendaknya diawasi untuk
memastikan bahwa mereka
tidak bermain-main dengan
perabot ini.
A
5.
Pembersihan dan perawatan
pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak
kecuali di bawah pengawasan.
6.
Untuk melindungi dari
risiko sengatan listrik, jangan
masukkan kabel, steker,
86
7.
Setel perabot ke OFF/mati (
),
lalu cabut dari soket ketika tidak
digunakan, sebelum memasang
atau melepas komponen, dan
sebelum membersihkan. ntuk
mencabut, pegang steker dan
tarik dari soket. angan pernah
tarik dari kabel daya.
U
J
8.
Hindari sentuhan dengan
komponen-komponen
yang bergerak.
9.
Jangan operasikan perabot
apa pun yang kabel atau
steker dayanya rusak,
atau setelah perabot
bermalafungsi atau terjatuh
atau rusak dengan cara
apa pun. enggantian dan
perbaikan kabel daya harus
dilakukan oleh produsen,
agen servisnya, atau orangorang dengan kompetensi
serupa guna menghindari
bahaya. eleponlah nomor
pelayanan pelanggan yang
disediakan untuk informasi
tentang pemeriksaan,
perbaikan, atau penyesuaian.
P
T
10.
Penggunaan aksesori, yang
mencakup stoples bertutup
kaleng, tidak disarankan atau
dijual oleh produsen perabot
dapat menyebabkan risiko
cedera pada tubuh.
11.
16.
blender yang pecah, cuil,
atau retak.
17.
Jangan gunakan di luar
Jangan biarkan kabel
menggantung di tepi meja
atau konter, atau menyentuh
permukaan panas, antara
lain kompor.
13.
18.
19.
S
Jaga tangan dan peralatan
T
K
15.
Pisau-pisau tajam; tangani
dengan hati-hati— khususnya
ketika mengosongkan atau
membersihkan tabung blender.
Selalu operasikan blender
dengan memasang tutupnya.
ingkirkan cangkir emulsi
hanya untuk menambahkan
bahan untuk memasukkan
penjejal.
Jangan letakkan pada atau
selain penjejal yang
disediakan, jauh dari
wadah selagi mencampur
untuk mengurangi risiko
cedera parah pada tubuh
atau kerusakan pada
blender. tutup harus
tetap di tempatnya ketika
menggunakan penjejal melalui
bukaan tutup.
ape kue
boleh digunakan, tetapi hanya
boleh digunakan apabila
blender sedang tidak berjalan.
Jangan gunakan rakitan pisau
pemotong yang rusak, retak,
atau longgar.
dekat tungku gas atau listrik
yang panas, atau di dalam
oven yang dipanaskan.
14.
Berhati-hatilah jika cairan
panas dituangkan ke dalam
blender karena dapat terlontar
keluar dari perabot akibat
penguapan yang tiba-tiba.
ruangan.
12.
Jangan gunakan tabung
HATI-HATI: Jangan
operasikan tanpa tutup
terpasang.
20.
Ketika mencampurkan cairan
panas, tutup setiap bukaan
sisi yang dimaksudkan untuk
menuang. ntuk mencegah
kemungkinan luka bakar:
jangan lampaui tingkat
1000 ml. airan panas dapat
mendesak tutup selama
pencampuran; karena itu,
dengan perlindungan cempal
oven atau serbet tebal,
letakkan satu tangan pada
bagian atas tutup, jauhkan
U
C
87
kulit yang terbuka dari tutup, dan
mulailah mencampur pada
kecepatan terendah.
21.
Pastikan bahwa rakitan
pemotong kencang dan
aman pada tabung. Cedera
dapat terjadi jika pisau yang
bergerak menjadi terpapar
tanpa sengaja.
22.
Jangan biarkan blender tidak
penyetelan ulang pemutus
termal tanpa sengaja, perabot
ini tidak boleh diberi daya
lewat peranti penghidup-mati
eksternal, misalnya pengatur
waktu, atau dihubungkan
dengan sirkuit yang dihidupmatikan secara rutin oleh
perusahaan listrik.
27.
sekring 13 amp yang disetujui
oleh
sesuai dengan
1362. ika Anda
membutuhkan rumah sekring
pengganti, rumah itu harus
berkode warna sama dengan
penanda sama. utup
dan rumah sekring dapat
diperoleh dari agen servis
yang disetujui.
diawasi selagi beroperasi.
23.
ASTA
J
B.S.
Periksa bahwa perabot
di posisi OFF ( ) sebelum
mencolokkan kabel ke soket
dinding. ntuk memutus,
putar kontrol ke OFF ( ), lalu
singkirkan steker dari soket
dinding. ntuk mencabut,
pegang steker dan tarik dari
soket. angan pernah tarik
dari kabel daya.
U
T
U
J
24.
Jangan gunakan perabot
untuk keperluan selain yang
dimaksudkan.
25.
Berhati-hatilah jika cairan
panas dituangkan ke dalam
wadah blender karena
dapat terlontar keluar dari
perabot akibat penguapan
yang tiba-tiba
26.
HATI-HATI! Guna
menghindari bahaya akibat
Steker disediakan beserta
28.
Di mode manual, jangan
lampaui siklus operasi normal
2 menit ON (I) dan 1 menit
OFF ( ).
i mode SMOOTHIE ( ) atau
ICE CRUSH ( ), biarkan
perabot mendingin selama
2 menit di antara tiap siklus.
i mode HOT SOUP ( ),
biarkan perabot mendingin
selama 10 menit di antara
tiap siklus.
D
D
SIMPAN BUKU PETUNJUK INI
88
Informasi Keselamatan Konsumen Lainnya
Produk ini dimaksudkan untuk hanya penggunaan rumah tangga.
Panjang kabel yang digunakan perabot
membuatnya dapat ditarik oleh anak-anak
ini dipilih untuk mengurangi bahaya
atau menjegal tanpa sengaja.
belitan, atau tersandung akibat kabel yang
Jika Rakitan Pisau Pemotong mengunci
panjang. Jika diperlukan kabel yang lebih
dan tidak mau bergerak, rakitan itu
panjang, kabel pemanjang (ekstensi) yang
akan merusak motor. Jangan gunakan.
disetujui boleh digunakan. Peringkat listrik
Teleponlah nomor pelayanan pelanggan
kabel pemanjang harus sama dengan
untuk informasi.
atau lebih bagus daripada peringkat
Jangan tempatkan Tabung Blender
perabot. Kabel pemanjang (ekstensi) harus
di lemari pembeku (freezer) dengan
kabel 3 kawat tipe berarde. Kehati-hatian
terisi makanan atau cairan. Ini akan
harus diterapkan untuk mengatur kabel
mengakibatkan kerusakan pada Rakitan
pemanjang supaya tidak akan menjulur
Pisau Pemotong, Tabung, Blender, dan
di atas permukaan meja atau konter yang
mungkin menyebabkan cedera tubuh.
CATATAN: Mesin ini dilengkapi dengan perlindungan kelebihan beban motor. Jika motor
berhenti selagi bekerja karena kepanasan, lepaskan steker dan biarkan motor mendingin
selama sekitar 15 menit. Colokkan kembali mesin untuk melanjutkan operasi normal.
Mendaur Ulang Produk di Akhir Usia Pakainya
Lambang kotak sampah beroda pada perabot ini menandakan bahwa
produk harus diambil oleh sistem pengumpulan selektif yang mematuhi
Direktif WEEE sehingga produk dapat didaur ulang atau dibongkar guna
mengurangi dampaknya pada lingkungan. Pengguna bertanggung
jawab untuk mengembalikan produk kepada fasilitas pengumpulan
yang tepat, sebagaimana ditentukan oleh peraturan setempat. Untuk
informasi tambahan tentang hukum setempat yang berlaku, hubungi
fasilitas pemerintah kota dan/atau distributor setempat.
89
Komponen dan Fitur
Sebelum penggunaan pertama: Setelah membuka kemasan Blender, ikuti petunjuk di
bagian "Membersihkan Blender."
Cangkir Emulsi
Tutup
Penjejal
Tabung
Blender
Rakitan
Pisau
Pemotong
Alas Tabung
Sakelar/Pemutus Sirkuit
RESET/OFF (Daya) (I/ )
(di samping Landas)
Landasan
Tombol
PULSE ( )
Tombol START/STOP (
Tombol Program (4)
Lampu Penanda
Kecepatan
Kenop Kecepatan
Variabel
90
)
Cangkir Emulsi: Cangkir Emulsi membantu membuat bumbu dan saus yang membutuhkan
penambahan cairan berangsur-angsur ke dalam Tabung Blender selagi Blender beroperasi.
Tutup: Tutup mudah dipasang, dilepas, dan dibersihkan. Selalu gunakan Tutup dan
Cangkir Emulsi ketika mesin sedang bekerja.
Tabung Blender: Ukuran volume ditandai dengan jelas.
Penjejal: Penjejal membantu mencampur resep pekat atau beku yang tidak dapat
diproses dengan pencampuran biasa. Penjejal mencegah terbentuknya kantong udara
dan alat yang praktis saat membuat selai kacang dan tambul (dessert) beku.
Sakelar (Daya)/Pemutus Sirkuit RESET/OFF (I/ ):
Sakelar (Daya) RESET/OFF (I/ ) berada di sisi kanan Landas Blender.
Sakelar ini mengendalikan daya ke Blender. Sakelar ini juga sebuah
pemutus sirkuit yang, jika terputus (trip), harus dimatikan dan
dihidupkan guna mereset.
Panel Kontrol
Kenop Kecepatan Variabel:
Kenop Kecepatan Variabel dapat disetel
ke kecepatan yang diinginkan ketika
mencampur di mode Manual. Lampu
Penanda Kecepatan akan menyala akan
menunjukkan kecepatan yang dipilih.
Tombol Program:
Ada empat setelan program: HOT SOUP
( ), SMOOTHIE ( ), ICE CRUSH ( ),
dan WHOLE JUICE ( ). Pilih program
yang diinginkan dengan menekan
tombol untuk program itu. Lampu
Penanda Kecepatan akan menyala akan
menunjukkan kecepatan yang diprogram.
Tombol START/STOP (
):
Tombol START/STOP (
) digunakan untuk memulai atau mengakhiri
mode MANUAL mode atau untuk menghentikan program sebelum
siklus berakhir.
Tombol PULSE ( ):
Tekan dan tahan Tombol PULSE ( ) untuk mencampur pada setelan
kecepatan yang ditunjukkan pada KENOP KECEPATAN VARIABEL di
mode MANUAL.
Perlindungan Beban Berlebih Otomatis: Mesin ini dilengkapi dengan perlindungan
kelebihan beban motor. Jika motor berhenti selagi bekerja karena kepanasan, lepaskan
steker dan biarkan motor mendingin selama sekitar 15 menit. Colokkan kembali mesin
untuk melanjutkan operasi normal.
91
Menggunakan Blender
Sebelum penggunaan pertama: Setelah membuka kemasan Blender, ikuti petunjuk di bagian
"Perawatan dan Pembersihan."
PENTING: Tabung Blender dan Rakitan Pisau Pemotong terkena keausan selama penggunaan normal.
Selalu periksa Tabung terhadap takik, cuil, atau retak. Selalu periksa Rakitan Pisau Pemotong terhadap
pisau yang rusak, rengkah, atau longgar. Jika Tabung atau Rakitan Pisau Pemotong rusak, jangan gunakan.
1. Tempatkan Tabung Blender pada landas.
2. Masukkan bahan-bahan.
3. Pasang Tutup pada Tabung. Masukkan
4. Singkirkan Cangkir Emulsi; putar
Cangkir Emulsi ke dalam Tutup,
lalu kencangkan dengan memutar
searah jarum jam. Singkirkan cangkir
untuk menggunakan Penjejal atau
menambahkan bahan.
melawan arah jarum jam dari posisi
"terkunci" ke "tidak terkunci" dan angkat.
Masukkan Penjejal ke lubang pada Tutup.
CATATAN: Setel Blender ke OFF ( )
sebelum menyingkirkan Cangkir Emulsi
dan ketika memasukkan Penjejal.
5. Sambungkan Blender ke daya listrik.
92
Geser Sakelar RESET/OFF (I/ ) ke posisi
RESET (I) untuk menghidupkan Blender
dan menyiapkannya untuk mencampur.
Lampu-lampu depan akan menyala. Geser
Sakelar RESET/OFF (I/ ) ke posisi OFF (
) dan cabut steker dari soket kapan
saja mesin dibiarkan tidak diawasi. Jika
Blender dicolokkan dan sakelar di posisi
ON (I), tetapi lampu-lampu panel tidak
menyala, Blender sudah masuk ke mode
siaga. Ini akan terjadi setelah 3 menit
Blender tidak aktif. Tekan sembarang
tombol panel kontrol untuk melanjutkan
operasi normal.
Cara Membuka Tutup Blender
PENTING: Untuk menyingkirkan Tutup, gunakan jari untuk mengangkat pada tab depan.
Jangan puntir Tutup untuk melepasnya dari Tabung — hal itu dapat merusak bahan Tutup dan
menghalanginya dari menyekat Tabung Blender.
1. Tahan gagang Tabung dengan kukuh.
2. Untuk membuka Tutup, letakkan jari
3. Kerahkan sedikit tenaga pada Tutup
4. Teruskan menahan tab depan dengan jari
sampai Tutup terpisah dari Tabung.
pada tab depan.
dan gunakan ibu jari untuk menopang
Tutup sampai terbuka sepenuhnya.
93
Menggunakan Setelan Program
Program dioptimalkan untuk kategori resep dan bervariasi dalam
kecepatan dan lama pencampuran. Menekan Tombol Program hanya
akan menyalakan program yang dipilih. Blender memulai secara
otomatis apabila Tombol Program ditekan dan berhenti secara otomatis
di akhir program. Untuk menghentikan Blender sebelum siklus program
berakhir, tekan Tombol START/STOP (
) atau Tombol Program.
Ini akan menghentikan Blender dan mengembalikannya ke mode
MANUAL. Menekan lagi sebuah tombol Program akan memulai Blender dari awal
program yang dipilih.
Program HOT
SOUP ( ) memure
(membuat pure)
bahan-bahan pada
kecepatan tinggi.
Akibatnya, gesekan
memanaskan bahanbahan. Jangan
campur bahanbahan lebih dari
1000 ml di program ini. Ketika membuat
sup, mulailah dengan bahan-bahan
bersuhu dingin atau ruangan. Cangkir
Emulsi boleh dipertahankan di dalam
Tutup. Blender berjalan selama 6 menit
45 detik.
Setelan ICE CRUSH
( ) memecah es
menjadi kepingkeping yang cukup
kecil untuk slasi
(es bercita rasa)
atau koktail lembut.
Blender terusmenerus berdenyut
dari rendah ke
sedang selama
1 menit.
94
Program SMOOTHIE
( ) mencampurkan
smuti (bubur krim
pekat) beku atau
segar. Blender
berdenyut tiga
kali di awal untuk
mencacah es atau
bahan beku, lalu naik
untuk berjalan pada
kecepatan tinggi.
Blender berjalan
selama total 45 detik.
Apabila resep
meminta pembuatan
jus buah atau sayur,
jalankan program
WHOLE JUICE ( ).
Program WHOLE
JUICE memberikan
keseragaman yang
mulus untuk buah
atau sayur yang
dipure dan tekstur
halus apabila biji-bijian utuh disertakan
ke dalam resep jus. Mencampurkan buah
dan sayur yang lebih berserat ke dalam
jus yang lezat dan sehat adalah bagus.
Blender meningkat dari rendah ke tinggi,
berjalan selama total 55 detik.
Menggunakan Mode Manual
1. Putar KENOP KECEPATAN VARIABEL
ke paling kiri.
2. Tekan START/STOP (
) dan putar
perlahan-lahan KENOP KECEPATAN
VARIABEL ke kanan atau kiri selama
pencampuran untuk menaikkan atau
menurunkan kecepatan pencampuran.
Selagi PULSE ( ) ditekan, Blender
akan berjalan pada kecepatan yang
dipilih sampai Tombol PULSE ( )
dilepaskan.
w PERINGATAN Bahaya Luka Bakar.
Saat Mode HOT SOUP ( ) digunakan
atau cairan panas dicampurkan, jangan
isi Tabung Blender dengan cairan
melebihi tingkat 1000 ml. Dengan
perlindungan cempal oven atau serbet
tebal, letakkan satu tangan pada bagian
atas Tutup. Jauhkan kulit yang terbuka
dari Tutup. Mulailah mencampur pada
kecepatan terendah.
3. Tempatkan satu tangan pada bagian
atas Tutup untuk memutar campuran
pekat di dalam Tabung Blender.
95
Menggunakan Mode Manual (bersambung)
1. Di akhir siklus pencampuran, putar
balik KENOP KECEPATAN VARIABEL
ke posisi paling kiri dan tekan
Tombol START/STOP (
) untuk
menghentikan pencampuran. Matikan
Blender dengan Sakelar RESET/
OFF (I/ ). Cabut Blender setelah
pencampuran.
3. Singkirkan Tutup sambil menahan
Tabung Blender dengan erat. Sajikan.
96
2. Singkirkan Tabung Blender.
w PERINGATAN Bahaya Luka Bakar.
Komponen-komponen
logam di bawah
Tabung pencampuran
menjadi panas
setelah penggunaan
berkepanjangan.
Kiat Blender dan Aksesori
Kiat Blender
• Untuk menambah makanan saat Blender
bekerja, singkirkan Cangkir Emulsi dan
tambahkan bahan melalui bukaan.
• Untuk kinerja terbaik, jumlah minimum
cairan yang dibutuhkan per resep
adalah satu cangkir (8 ons atau 237 ml).
Tambahkan cairan lagi jika makanan
tidak bercampur dengan layak. Jumlah
cairan yang dibutuhkan akan berbedabeda berdasarkan bahan-bahan lain
yang dibutuhkan untuk pencampuran.
• Jika aksi pencampuran berhenti selama
pencampuran atau bahan-bahan melekat
ke sisi-sisi Tabung, singkirkan Cangkir
Emulsi dan masukkan Penjejal untuk
membantu memutar campuran atau
menambah cairan lagi ke Tabung Blender.
• Jangan simpan makanan atau cairan di
dalam Tabung Blender.
• Hindari menabrakkan atau menjatuhkan
Blender saat bekerja atau kapan pun.
• Gunakan Penjejal saat membuat selai
kacang dan aduk dengan selang 1 menit.
• Memotong buah dan sayur utuh yang
besar dapat memungkinkan bahan
bercampur dengan lebih cepat.
• Jangan isi Tabung Blender melewati
tanda gradasi tertinggi.
• Selalu masukkan dahulu cairan ke
Tabung Blender, lalu bahan-bahan
selebihnya.
• Jika potongan es atau buah beku tidak
mau bercampur, hentikan Blender dan
tekan tombol PULSE beberapa kali.
• Jangan biarkan es bertahan atau
membeku di Tabung. Segera remukkan
es setelah ditempatkan di Tabung.
CATATAN: Mesin ini dilengkapi dengan
perlindungan kelebihan beban motor.
Jika motor berhenti selagi bekerja karena
kepanasan, lepaskan steker dan biarkan
motor mendingin selama sekitar 15 menit.
Colokkan kembali mesin untuk melanjutkan
operasi normal. (Lihat “Penanggulangan
masalah” pada halaman 15.)
Menggunakan Penjejal
• Pelindung tangan pada Penjejal
dan Tutup bekerja bersama untuk
mencegah Penjejal dari menghantam
pisau-pisau saat Tutup dieratkan
dengan benar pada Tabung Blender.
• Tabung Blender seharusnya tidak lebih
dari dua pertiga penuh ketika Penjejal
digunakan selama pencampuran.
• Gunakan hanya Penjejal yang disediakan
bersama model Blender ini. Jangan
gunakan Penjejal yang dibuat untuk
merek atau model Blender lain.
• Jika makanan tidak berputar, gelembung
udara mungkin terperangkap di dalam
campuran. Singkirkan Tabung Blender
dari landas Blender. Singkirkan Cangkir
Emulsi. Lepaskan gelembung udara
dengan memasukkan Penjejal melalui
bukaan Cangkir Emulsi.
• Menahan Penjejal lurus ke bawah
mungkin tidak membantu bahan-bahan
berputar. Jika perlu, arahkan Penjejal
ke sisi-sisi atau sudut-sudut Tabung
Blender. JANGAN coba paksakan
Penjejal lebih dalam ke dalam Tabung.
97
Perawatan dan Pembersihan
1. Cabut Blender.
2. Singkirkan Tabung, Tutup, dan Cangkir
Emulsi.
w PERINGATAN
Bahaya Sengatan Listrik.
Putuskan daya listrik sebelum membersihkan.
Jangan rendam kabel, steker, landasan, atau motor
dalam air atau cairan lain.
w PERINGATAN
Bahaya Luka Bakar.
Komponen-komponen logam di bawah Tabung pencampuran
menjadi panas setelah penggunaan berkepanjangan.
LAIK UNTUK MESIN CUCI PIRING
3. Seka landas Blender, panel kontrol,
dan kabel dengan kain atau spons
basah. Untuk menyingkirkan noda
yang bandel, gunakan pembersih
lunak yang tidak menggores.
CATATAN:
JANGAN gunakan setelan “SANI” saat
alat dicuci di mesin cuci piring. Suhu
siklus “SANI” bisa merusak produk
ini. Komponen-komponen juga boleh
dicuci dengan air panas bersabun.
Bilas dan keringkan sepenuhnya.
Jangan rendam.
• TABUNG BLENDER HANYA BOLEH DICUCI TANGAN. Alternatifnya adalah mengisi
Tabung setengah penuh dengan air dan tambahkan 2-3 tetes sabun cuci piring. Aduk
selama 30 detik. Bilas dan keringkan sepenuhnya.
• Untuk membersihkan setelah mencampur makanan berminyak, taburi 1/4 cangkir (59 ml)
soda kue ke dalam Blender. Tambahkan 1 cangkir (237 ml) cuka putih. Campuran akan
bergelembung. Ketika penggelembungan mereda, tambahkan 2 cangkir (473 ml) air dan
aduk pada siklus HOT SOUP (SUP PANAS) ( ). Basuh setiap ampas yang tersisa dengan
sabun cuci piring dan air. Bilas dan keringkan sepenuhnya.
98
Penanggulangan masalah
Pesan Kesalahan
Semua Tombol Program berkedip.
• Motor sudah kepanasan selama penggunaan. Setel Sakelar
(Daya) RESET/OFF (I/ ) ke OFF ( ) dan biarkan mendingin
selama 15 menit. Balikkan Sakelar (Daya) RESET/OFF (I/ )
ke RESET (I), dan lanjutkan operasi normal.
Tombol SMOOTHIE ( ) dan Tombol ICE CRUSH ( ) berkedip.
• Singkirkan Tabung Blender dan Tutup. Aduk-aduk isi.
Ganti Tutup. Tekan Tombol HOT SOUP ( ). Jika masalah
berlanjut, matikan mesin, cabut dari soket listrik,
dan hubungi pusat pelayanan pelanggan.
Tombol HOT SOUP ( ) dan Tombol WHOLE JUICE ( ) berkedip.
• Kecepatan Blender sudah dinaikkan terlalu cepat dan
berjalan pada kecepatan tinggi. Matikan mesin, cabut dari
soket listrik, dan teleponlah pusat pelayanan pelanggan.
Blender dicolokkan dan sakelar di posisi ON (I), tetapi
lampu‑lampu panel tidak menyala.
• Blender memasuki mode siaga setelah 3 menit tidak aktif
guna menghemat daya. Tekan sembarang tombol panel
kontrol atau sakelar untuk melanjutkan operasi normal.
CATATAN: Tombol-tombol mulai berkedip 10 detik setelah
masalah terjadi.
99
Penanggulangan masalah (bersambung)
Blender gagal memulai dan segenap Lampu Program tidak menyala.
• Pastikan bahwa Sakelar RESET/OFF (I/ ) daya utama berada di posisi RESET (I).
• Periksa untuk melihat apakah mesin dicolokkan dengan aman ke dalam soket listrik
dengan voltase dan frekuensi yang benar.
• Periksa untuk melihat jika sekring untuk soket listrik sudah putus atau jika pemutus
sirkuit sudah jatuh.
Blender berhenti selagi berjalan dan segenap Lampu Program menyala.
• Blender ini dilengkapi dengan perlindungan kelebihan beban motor. Jika motor berhenti
selagi bekerja karena kepanasan, lepaskan steker dan biarkan blender mendingin.
Colokkan kembali Blender setelah 15 menit.
• Lanjutkan operasi normal.
Blender berhenti selagi berjalan dan Tombol START/STOP (
) berkedip.
• Campuran di dalam Blender merupakan beban yang terlalu berat bagi motor. Blender
ini diprogram agar berhenti berjalan guna melindungi diri dari kerusakan listrik.
Singkirkan sebagian bahan dari Tabung Blender. Putar KENOP KECEPATAN VARIABEL
ke 1 dan tekan Sakelar START/STOP (
) untuk melanjutkan proses di mode
MANUAL. Tingkatkan kecepatan menurut keperluan. Jika masalah ini terjadi lagi,
singkirkan lagi sebagian campuran Blender dan ulangi proses.
Bahan-bahan tidak mau bercampur dengan layak.
• Periksa apakah cairan yang cukup telah ditambahkan ke bahan-bahan. Campuran
seyogianya selalu cair dan bebas bergerak.
• Potongan padat terlalu besar.
• Wadah terlalu penuh. Jangan isi melewati tanda gradasi tertinggi 1800 ml.
• Pisau Pemotong tidak tajam atau rusak. Periksa wadah dan Rakitan Pemotong setiap hari.
• Pilih kecepatan untuk menciptakan adukan yang cair.
Blender berbau seperti terbakar.
• Matikan Blender dan biarkan mesin mendingin.
• Walau motor diuji selama proses manufaktur, penggunaan berat dapat menyebabkan
pengerasan gulungan motor. Bau dapat menyebar dengan cepat setelah beberapa
penggunaan berat.
• Jika bau berlanjut setelah beberapa penggunaan berat lagi, teleponlah pusat pelayanan
pelanggan kami.
Ada gemuk di sekitar dasar Tabung Blender atau pada permukaan meja.
• Awasi masalah dan sumbernya. Ini dapat mengisyaratkan masalah dengan laher tabung.
• Teleponlah pusat pelayanan pelanggan kami jika masalah berlanjut.
Tabung Blender berkabut atau bernoda.
• Sedikit keberkabutan mungkin alami setelah penggunaan. Mineral dari buah-buahan,
hasil bumi, dan sayur-mayur hijau berdaun, selain minyak dari aneka selai kacang,
kadang dapat menyebabkan semacam lapisan pada Tabung Blender atau sulit
dibersihkan.
• Taburkan 1/4 cangkir (59 ml) soda kue ke dalam Blender. Tambahkan 1 cangkir (237 ml)
cuka putih. Campuran akan bergelembung. Ketika penggelembungan mereda,
tambahkan 2 cangkir (473 ml) air dan aduk pada siklus HOT SOUP (SUP PANAS) ( ).
Basuh setiap ampas yang tersisa dengan sabun cuci piring dan air. Bilas dan keringkan
sepenuhnya.
Blender gagal memulai.
• Tabung tidak di tempatnya.
100
Catatan
101
GB
For more product and warranty information,
please visit https://hamiltonbeach.global
DE
Weitere Produkt- und Garantieinformationen
finden Sie auf https://hamiltonbeach.global
ES
Para obtener más información sobre este producto
y su garantía, visite https://hamiltonbeach.global
IT
Per maggiori informazioni sul prodotto e sulla garanzia,
visitate il sito https://hamiltonbeach.global
FR
Pour obtenir de plus amples informations sur les
produits et la garantie, veuillez visiter le site Internet
https://hamiltonbeach.global
ID
Untuk informasi lebih lanjut tentang produk dan garansi,
kunjungi https://hamiltonbeach.global
© 2019 Hamilton Beach Brands, Inc. 4421 Waterfront Drive Glen Allen, VA 23060
840319700 | 05/19

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement