advertisement
▼
Scroll to page 2
of 102
GB High-Performance Blender Operation Manual (Original Instructions) (2) Visit https://hamiltonbeach.global for our complete line of products and Use and Care Guides – as well as delicious recipes, tips, and to register your product online. DE Hochleistungsmixer Bedienungsanleitung (20) Auf https://hamiltonbeach.global finden Sie unsere gesamte Produktlinie, Bedienungs- und Pflegeanleitungen – sowie köstliche Rezepte, Tipps und Sie können Ihr Produkt online registrieren. ES Batidora de vaso de alto rendimiento Manual del usuario (38) Visite https://hamiltonbeach.global y descubra nuestra gama completa de productos, sus guías de uso y mantenimiento, y montones de recetas y consejos. También podrá registrar online su producto. IT Frullatore ad alte prestazioni Manuale d’uso (54) Visitate il sito https://hamiltonbeach.global per la nostra linea completa di prodotti e per le Guide Uso e Manutenzione, per deliziose ricette, consigli e per registrare il vostro prodotto on-line. FR Mélangeur haute performance Manuel d’utilisation (70) Rendez-vous sur le site Internet https://hamiltonbeach.global pour consulter notre gamme complète de produits ainsi que nos guides d’utilisation et d’entretien - vous pourrez aussi consulter de délicieuses recettes, des astuces et enregistrer votre produit en ligne. ID Blender Kinerja Tinggi Buku Petunjuk Penggunaan (86) Kunjungi https://hamiltonbeach.global untuk jajaran lengkap produk beserta Panduan Penggunaan dan Perawatan – dan juga aneka resep lezat dan kiat, serta untuk mendaftar produk Anda secara daring. **Product Color May Vary 840319700 | 05/19 Type: B79 IMPORTANT SAFEGUARDS GB When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: Read all instructions. 2. This appliance is not intended cord, plug, base, or motor in water or other liquid. 1. for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children. hildren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. C 5. Cleaning and user maintenance shall not be performed by children unless they are supervised. 6. To protect against risk of electrical shock, do not put 2 7. Turn the appliance OFF( ), then unplug from socket when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. o unplug, grasp the plug and pull from the socket. ever pull from the power cord. T N 8. Avoid contact with moving parts. 9. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. upply cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. all the provided customer service number for information on examination, repair, or adjustment. S C 10. The use of attachments, including canning jars, not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause a risk of injury to persons. 16. chipped, or cracked blender jar. 17. Do not use outdoors. 12. Do not let cord hang over 13. Do not place on or near a hot 18. 19. CAUTION: Do not operate without cover in T A 15. Blades are sharp; handle carefully— especially when emptying or cleaning the blender jar. Always operate blender with lid in place. Remove emulsion cup only for adding ingredients or to insert the tamper. Keep hands and utensils, other than the tamper provided, out of container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the blender. he cover must remain in place when using the tamper through the cover opening. scraper may be used but must be used only when the blender is not running. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly. gas or electric burner, or in a heated oven. 14. Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming 11. edge of table or counter or touch hot surfaces, including stove. Do not use a broken, place. 20. When blending hot liquids, close any edge cover opening intended for pouring. o prevent possible burns: do not exceed 1000 ml level. ot liquids may push off lid during blending; therefore, with the protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on T H 3 top of the lid, keep exposed skin away from the lid, and start blending at lowest speed. 21. inadvertent resetting of the thermal cut-off, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. Ensure cutter assembly is tight and secure to jar. Injury can result if moving blades accidentally become exposed. 22. Do not leave blender unattended while it is operating. 23. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into wall socket. o disconnect, turn the control to OFF ( ); then remove plug from wall socket. o unplug, grasp the plug and pull from the socket. ever pull from the power cord. T T N 24. Do not use appliance for other than intended purpose. 25. Be careful if hot liquid is poured into the blender container as it can be ejected out of the appliance due to sudden steaming. 26. CAUTION! In order to avoid a hazard due to 27. The plug is provided with a 13-amp fuse approved by to 1362. f you need a replacement fuse carrier, it must be replaced with the same colourcoded carrier with the same markings. use covers and carriers can be obtained from approved service agents. ASTA B.S. F I 28. n manual model do not exceed normal operating cycle of 2 minutes ON (I) and 1 minute OFF ( ). n SMOOTHIE ( ) or ICE CRUSH ( ) mode allow appliance to cool for 2 minutes between each cycle. n HOT SOUP ( ) mode I I allow appliance to cool for 10 minutes between each cycle. SAVE THESE INSTRUCTIONS 4 I Other Consumer Safety Information This product is intended for household use only. The length of the cord used on this where it can be pulled on by children or appliance was selected to reduce the accidentally tripped over. hazards of becoming tangled in or tripping If the Cutting Blade Assembly locks and over a longer cord. If a longer cord is will not move, it will damage the motor. necessary, an approved extension cord Do not use. Call customer service number may be used. The electrical rating of for information. the extension cord must be equal to or Do not place Blender Jar in the freezer greater than the rating of the appliance. filled with food or liquid. This can result The extension cord must be a groundingin damage to the Cutting Blade Assembly, type, 3-wire cord. Care must be taken to Jar, Blender, and possibly result in arrange the extension cord so that it will personal injury. not drape over the countertop or tabletop NOTE: This machine is equipped with motor overload protection. If the motor stops during operation due to overheating, unplug and allow it to cool down for approximately 15 minutes. Plug machine back in to resume normal operation. Recycling the Product at the End of Its Service Life The wheeled bin symbol marked on this appliance signifies that it must be taken over by a selective collection system conforming to the WEEE Directive so that it can be either recycled or dismantled in order to reduce any impact to the environment. The user is responsible for returning the product to the appropriate collection facility, as specified by your local code. For additional information regarding applicable local laws, please contact the municipal facility and/or local distributor. 5 Parts and Features Before first use: After unpacking the Blender, follow the instructions in “Cleaning Your Blender.” Emulsion Cup Lid Tamper Blender Jar Cutting Blade Assembly Jar Pad RESET/OFF (Power) (I/ ) Switch/ Circuit Breaker (on side of Base) START/STOP ( ) Button Base PULSE ( ) Button Program Buttons (4) Speed Indicator Lights Variable Speed Dial 6 Emulsion Cup: The Emulsion Cup helps create dressings and sauces that require slowly adding liquid ingredients into the Blender Jar while the Blender is in operation. Lid: The Lid is easy to put on, take off, and clean. Always use the Lid and the Emulsion Cup when the machine is in operation. Blender Jar: Volume measures are clearly marked. Tamper: The Tamper helps mix thick or frozen recipes that cannot be processed with regular blending. It prevents air pockets from forming and is a handy tool when making nut butters or frozen desserts. RESET/OFF (I/ ) (Power) Switch/Circuit Breaker: The RESET/OFF (I/ ) (Power) Switch is located on the right-hand side of the Blender Base. This switch controls power to the Blender. This switch is also a circuit breaker that, if tripped, must be turned off and back on to reset. Control Panel Variable Speed Dial: The Variable Speed Dial can be adjusted to the desired speed when blending in Manual mode. The Speed Indicator Light(s) will illuminate to show the selected speed. Program Buttons: There are four program settings: HOT SOUP ( ), SMOOTHIE ( ), ICE CRUSH ( ), and WHOLE JUICE ( ). Select the desired program by pressing the button for that program. The Speed Indicator Light(s) will illuminate to show the programmed speeds. START/STOP ( ) Button: The START/STOP ( ) Button is used to begin or end the MANUAL mode or to stop a program before the cycle ends. PULSE ( ) Button: Press and hold down the PULSE ( ) Button to blend at the speed setting shown on the VARIABLE SPEED DIAL in MANUAL mode. Automatic Overload Protection: This machine is equipped with motor overload protection. If the motor stops during operation due to overheating, unplug and allow it to cool down for approximately 15 minutes. Plug machine back in to resume normal operation. 7 Using Your Blender Before first use: After unpacking the Blender, follow the instructions in “Care and Cleaning.” IMPORTANT: The Blender Jar and Cutting Blade Assembly are subject to wear during normal use. Always inspect Jar for nicks, chips, or cracks. Always inspect Cutting Blade Assembly for broken, cracked, or loose blades. If Jar or Cutting Blade Assembly is damaged, do not use. 1. Place Blender Jar on base. 2. Add ingredients. 3. Place Lid on Jar. Insert the Emulsion 4. Remove Emulsion Cup; rotate Cup into the Lid and secure by turning clockwise. Remove cup to use the Tamper or to add ingredients. counterclockwise from “locked” to “unlocked” position and lift out. Insert Tamper into hole in Lid. NOTE: Turn Blender OFF ( ) before removing Emulsion Cup and when adding the Tamper. 5. Plug in Blender. Move the RESET/OFF (I/ ) Switch to the RESET (I) position to turn on power to the Blender and ready it for blending. The front lights will come on. Move the RESET/OFF (I/ ) Switch to the OFF ( ) position and remove plug from socket anytime the machine is left unattended. If Blender is plugged in and Switch is in ON (I) position, but panel lights are not illuminated, the Blender has entered standby mode. This will happen after 3 minutes of inactivity. Press any control panel button to resume normal operation. 8 How to Open Blender Lid IMPORTANT: To remove the Lid, use your finger to pull up on the front tab. Do not twist the Lid to take it off the Jar — this might harm the Lid material and prevent it from sealing the Blender Jar. 1. Hold Jar handle firmly. 2. To open Lid, place a finger on the front 3. Apply a small amount of force on Lid 4. Continue to hold the front tab with your until Lid is separated from the Jar. tab. finger and use thumb to support the Lid until it completely opens. 9 Using Program Settings Programs are optimized for recipe categories and vary in blending speed and duration. Pressing a Program Button illuminates only the program selected. The Blender automatically starts when the Program Button is pressed and automatically stops at the end of the program. To stop Blender before program cycle ends, press START/STOP ( ) Button or the Program Button. This will stop the Blender and return it to MANUAL mode. Pressing a Program button again will start the Blender from the beginning of the selected program. The HOT SOUP ( ) program purees ingredients at high speeds. As a result, friction heats ingredients. Do not blend more than 1000 ml on this program. When making soups, start with cold or room-temperature ingredients. The Emulsion Cup can be kept in the Lid. Blender runs for 6 minutes, 45 seconds. The ICE CRUSH ( ) setting breaks ice into pieces small enough for slushies or fine cocktails. Blender continuously pulses from low to medium for 1 minute. 10 The SMOOTHIE ( ) program blends frozen or fresh smoothies. Blender pulses three times at the beginning to chop ice or frozen ingredients and then ramps up to run on high speed. Blender runs for total 45 seconds. When a recipe calls for making a fruit or vegetable juice, run the WHOLE JUICE ( ) program. The WHOLE JUICE program gives a smooth consistency to pureed fruit or vegetables and a fine texture when whole grains or seeds are included in the juice recipe. It is great for blending more fibrous fruits and vegetables into a delicious, healthy juice. The Blender ramps up from low to high, running for total 55 seconds. Using Manual Mode 1. Rotate the VARIABLE SPEED DIAL to leftmost. 2. Press START/STOP ( ) and slowly rotate the VARIABLE SPEED DIAL to the right or left during blending to increase or decrease blending speed. When pressing PULSE ( ), the Blender will run at selected speed until the PULSE ( ) Button is released. w WARNING Burn Hazard. When using HOT SOUP ( ) Mode or blending hot liquids, do not fill Blender Jar with liquid beyond the 1000 ml level. With the protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of Lid. Keep exposed skin away from Lid. Start blending at lowest speed. 3. Place one hand on top of Lid to move thick mixtures around in Blender Jar. 11 Using Manual Mode (cont.) 4. At the end of the blending cycle, rotate the VARIABLE SPEED DIAL back to the leftmost position and press the START/STOPw( ) Button to stop blending. Turn off the Blender with the RESET/OFF (I/ ) Switch. Unplug Blender after blending. 6. Remove Lid while holding blending Jar securely. Serve. 12 5. Remove Blender Jar. w WARNING Burn Hazard. Metal parts under blending Jar get hot after extended use. Blender and Accessory Tips Blender Tips • To add foods when Blender is operating, remove Emulsion Cup and add ingredients through the opening. • For best performance, the minimum amount of liquid needed per recipe is one cup (8 ounces [237 ml]). Add more liquid if food is not blending properly. The amount of liquid needed will vary based on the other ingredients required for blending. • If blending action stops during blending or ingredients stick to sides of Jar, remove Emulsion Cup and insert Tamper to help move the mixture around or add more liquid to Blender Jar. • Do not store food or liquids in Blender Jar. • Avoid bumping or dropping Blender when in operation or at any time. • Use Tamper when making nut butters and blend in 1-minute intervals. • Cutting large whole fruits and vegetables may allow them to blend more quickly. • Do not fill Blender Jar past highest graduation marking. • Always place liquid in Blender Jar first, then remaining ingredients. • If ice or frozen fruit pieces are not blending, stop the Blender and pulse a few times. • Do not allow ice to stand or freeze in Jar. Immediately crush ice after placing in Jar. NOTE: This machine is equipped with motor overload protection. If the motor stops during operation due to overheating, unplug and allow it to cool down for approximately 15 minutes. Plug machine back in to resume normal operation. (See “Troubleshooting” on page 15.) Using the Tamper • The hand protector on the Tamper and the Lid work together to prevent the Tamper from hitting the blades when the Lid is secured properly on the Blender Jar. • The Blender Jar should not be more than two-thirds full when the Tamper is used during blending. • Only use the Tamper provided with this model Blender. Do not use Tampers made for any other Blender or Blender model. • If food does not circulate, an air bubble may be trapped in the mixture. Remove the Blender Jar from the Blender base. Remove the Emulsion Cup. Release the air bubble by inserting the Tamper through the Emulsion Cup opening. • Holding the Tamper straight down may not help ingredients circulate. If necessary, point the Tamper toward the sides or corners of the Blender Jar. DO NOT try to force the Tamper deeper into the Jar. 13 Care and Cleaning 1. Unplug Blender. 2. Remove Jar, Lid, and Emulsion Cup. w WARNING Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug, base, or motor in water or other liquid. w WARNING Burn Hazard. Metal parts under blending Jar get hot after extended use. DISHWASHER-SAFE 3. Wipe Blender base, control panel, and cord with a damp cloth or sponge. To remove stubborn spots, use a mild, nonabrasive cleanser. DO NOT use the “SANI” setting when washing in the dishwasher. “SANI” cycle temperatures could damage your product. Parts may also be washed with hot, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Do not soak. NOTES: • BLENDER JAR IS HAND WASH ONLY. Alternative is to fill Jar halfway with water and add 2–3 drops of dish soap. Blend for 30 seconds. Rinse and dry thoroughly. • To clean after blending oily foods, sprinkle 1/4 cup (59 ml) baking soda in Blender. Add 1 cup (237 ml) white vinegar. Mixture will bubble. When bubbling subsides, add 2 cups (473 ml) water and blend on the HOT SOUP ( ) cycle. Wash any remaining residue with dish soap and water. Rinse and dry thoroughly. 14 Troubleshooting Error Messages All Program Buttons are flashing. • The motor has overheated during use. Turn RESET/OFF (I/ ) (Power) Switch to OFF ( ) and allow to cool for 15 minutes. Flip RESET/OFF (I/ ) (Power) Switch to RESET (I), and resume normal operation. The SMOOTHIE ( ) and ICE CRUSH ( ) Buttons are flashing. • Remove the Blender Jar and Lid. Stir contents. Replace Lid. Press HOT SOUP ( ) Button. If the problem persists, turn unit off, unplug from electrical socket, and contact the customer service center. The HOT SOUP ( ) and WHOLE JUICE ( ) Buttons are flashing. • The Blender speed has ramped up to high too quickly and run on high speed. Turn the unit off, unplug from the electrical socket, and call the customer service center. Blender is plugged in and switch is in ON (I) position, but panel lights are not illuminated. • Blender enters standby mode after 3 minutes of inactivity to conserve power. Press any control panel button or switch to resume normal operation. NOTE: Buttons start flashing 10 seconds after a problem has occurred. 15 Troubleshooting (cont.) Blender fails to start and Program Lights are not illuminated. • Make sure that the main power RESET/OFF (I/ ) Switch is in the RESET (I) position. • Check to see if unit is securely plugged into an electrical socket of the proper voltage and frequency. • Check to see if the fuse for the electrical socket has blown or if a circuit breaker has tripped. Blender stops while it is running and the Program Lights are illuminated. • This Blender is equipped with motor overload protection. If the motor stops during operation due to overheating, unplug and allow the Blender to cool down. Plug Blender back in after 15 minutes. • Resume normal operation. Blender stops while running and START/STOP ( ) Button flashes. • Mixture in Blender is too heavy of a load on the motor. This Blender is programmed to stop running to protect itself from electrical damage. Remove some of the ingredients from the Blender Jar. Turn VARIABLE SPEED DIAL to 1 and press the START/STOP ( ) switch to continue to process in MANUAL mode. Increase speed as necessary. If this issue happens again, remove more of the Blender mixture and start the process again. Ingredients will not mix properly. • Check to see if enough liquid has been added to the ingredients. Mixture should be fluid and free-running at all times. • Solid pieces are too large. • Container is too full. Do not fill past highest 1800 ml graduation marking. • Cutting Blades are not sharp or are damaged. Inspect container and Cutting Assembly daily. • Select speed to create a fluid blend. Blender smells like it is burning. • Turn off Blender and allow unit to cool. • Although motors are tested during the manufacturing process, heavy use may cause curing of motor windings. The smell may quickly dissipate after a few heavy uses. • If smell continues after additional heavy uses, call our customer service center. There is grease around the bottom of the Blender Jar or on the counter top. • Monitor the problem and source. This may indicate an issue with the Jar bearings. • Call our customer service center if the condition persists. Blender Jar is cloudy or stained. • Some cloudiness may be natural after use. The minerals from fruits, produce, and leafy greens, in addition to the oils of various nut butters, can sometimes cause a film on the Blender Jar or may be difficult to clean. • Sprinkle 1/4 cup (59 ml) baking soda in Blender. Add 1 cup (237 ml) white vinegar. Mixture will bubble. When bubbling subsides, add 2 cups (473 ml) water and blend on the HOT SOUP ( ) cycle. Wash any remaining residue with dish soap and water. Rinse and dry thoroughly. Blender fails to start. • Jar is not in place. 16 Notes 17 18 19 WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN DE Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlags und/oder Verletzungen zu verringern. Hierzu zählen die Folgenden: 1. Lesen Sie die Anweisungen 5. vollständig durch. 2. 3. dürfen von Kindern nur unter Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und eingewiesen. Aufsicht durchgeführt werden. 6. 7. Z H 20 Z Wenn das Gerät in der K Schalten Sie das Gerät AUS ( ) und trennen Sie das Gerät von der Steckdose, wenn Sie es nicht verwenden, bevor Sie Teile montieren oder demontieren und bevor Sie es reinigen. um Ausstecken greifen Sie den Stecker und ziehen Sie ihn aus der Steckdose. iehen Sie niemals direkt am Netzkabel. Dieses Gerät darf nicht von Nähe von Kindern verwendet wird, ist eine aufmerksame Überwachung notwendig. inder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Tauchen Sie den Sockel, das Kabel, den Motor oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeit, um die Gefahr von Stromschlägen zu verhindern. Kindern verwendet werden. alten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern. 4. Reinigung und Benutzerpflege 8. Berühren Sie keine bewegten Teile. 9. Betreiben Sie das Gerät weder mit beschädigtem Kabel oder Stecker, noch wenn das Gerät defekt bzw. gefallen oder in irgendeiner E Weise beschädigt ist. in Austausch des Stromkabels und Reparaturen müssen vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen durchgeführt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. ufen Sie den Kundendienst unter der angegebenen Nummer an, um Informationen zu Prüfung, Reparatur oder Einstellungen zu erhalten. in der Nähe einer heißen Gasoder Elektrokochplatte oder eines geheizten Ofens. 14. andere Utensilien außer dem mitgelieferten Mixerstab während des Betriebs aus dem Behälter heraus, um das Risiko schwerer Verletzungen oder Schäden am Standmixer zu verringern. er Deckel muss bei Verwendung des Mixerstabs durch die Deckelöffnung hindurch an Ort und Stelle bleiben. in Schaber kann verwendet werden, jedoch nur, wenn der Standmixer nicht läuft. R 10. 11. 12. E Anbauteilen, unter anderem von Einmachgläsern, die nicht vom Gerätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann zu Verletzungen führen. 15. nicht im Freien. 16. Platzieren Sie das Gerät nicht Die Klingen sind scharf; vorsichtig handhaben – besonders beim Entleeren oder Reinigen des Mixbecher. Lassen Sie das Kabel nicht über der Kante des Tisches bzw. der Arbeitsplatte hängen und lassen Sie es keine heißen Oberflächen, wie Herdplatten, berühren. 13. D Die Verwendung von Verwenden Sie das Gerät Halten Sie Hände und Verwenden Sie keinen gebrochenen, abgeplatzten oder gerissenen Mixbecher. 17. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in den Standmixer gießen, da sie durch plötzliche Dampfbildung aus dem Gerät herausgeschleudert werden kann. 21 18. Verwenden Sie keine dickes Handtuch zwischen Hand und Deckel. Starten Sie anschließend den Mixvorgang auf kleinster Stufe. gebrochene, gerissene oder lose Messereinheit. 19. Betreiben Sie den Standmixer immer mit aufgesetztem Deckel. ntfernen Sie den Emulsionsbecher nur zum Hinzufügen von Zutaten oder zum Einsetzen des Mixerstabs. 21. E die Klingeneinheit dicht ist und fest im Mixbecher sitzt. Freiliegende rotierende Klingen können zu Verletzungen führen. 22. 20. 23. Z U Z B 22 Prüfen Sie, dass das Gerät OFF ( ) (AUS) ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. um Trennen von der Steckdose stellen Sie den Drehschalter auf OFF ( ) (AUS); und ziehen Sie anschließend den Stecker aus der Steckdose. um Ausstecken greifen Sie den Stecker und ziehen Sie ihn aus der Steckdose. iehen Sie niemals am direkt Netzkabel. Beim Mischen von heißen Flüssigkeiten schließen Sie alle Öffnungen am Rand, die zum Ausgießen vorgesehen sind. m mögliche Verbrennungen zu vermeiden: den Füllstand von 1000 ml nicht überschreiten. ei heißen Flüssigkeiten besteht die Möglichkeit, dass der Deckel während des Mixens hochgedrückt wird und abfällt. Fixieren Sie den Deckel daher mit einer Hand und legen Sie zum Schutz der Haut einen Backhandschuh oder ein Lassen Sie den Standmixer nicht unbeaufsichtigt, während er in Betrieb ist. VORSICHT: Nicht ohne angebrachte Abdeckung betreiben. Stellen Sie sicher, dass Z 24. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Zweck. 25. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in den Mixerbehälter gießen, da sie durch plötzliche Dampfbildung aus dem Gerät herausgeschleudert werden kann. 26. S VORSICHT! Um eine Gefährdung durch unbeabsichtigtes Zurücksetzen des Wärmeschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, wie z. B. einen Timer, angeschlossen oder mit einem Stromkreis verbunden werden, der regelmäßig durch eine Versorgungseinheit einund ausgeschaltet wird. 27. benötigen, muss dieser durch den gleichen farbcodierten Träger mit den gleichen Markierungen ersetzt werden. icherungsabdeckungen und -träger sind bei zugelassenen Kundendienststellen erhältlich. Der Stecker für Großbritannien verfügt über eine -zugelassene 13-A-Sicherung nach 1362. enn Sie einen Ersatzsicherungsträger ASTA W B.S. 28. Lassen Sie das Gerät im Handbetrieb nicht länger als 2 Minuten eingeschaltet (I) und lassen Sie es dann 1 Minute ausgeschaltet ( ). assen Sie das Gerät im Modus SMOOTHIE ( ) oder ICE CRUSH ( ) (EIS CRUSHEN) zwischen jedem Zyklus für 2 Minuten abkühlen. assen Sie das Gerät im Modus HOT SOUP ( ) (HEISSE SUPPE) zwischen jedem Zyklus für 10 Minuten abkühlen. L L BEWAHREN SIE DIE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF 23 Sonstige Sicherheitsinformationen für Verbraucher Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Die Kabellänge dieses Geräts wurde so Wenn die Messereinheit blockiert und gewählt, dass sie die Gefahr, am Kabel sich nicht bewegt, beschädigt sie den hängenzubleiben oder darüber zu stolpern, Motor. Nicht verwenden. Rufen Sie die verringert. Wenn ein längeres Kabel Kundendienstnummer an, um weitere erforderlich ist, kann ein zugelassenes Informationen zu erhalten. Verlängerungskabel verwendet Legen Sie den Mixbecher, der mit werden. Die elektrische Leistung des Lebensmitteln oder Flüssigkeiten gefüllt Verlängerungskabels muss mit der des ist, nicht in einen Gefrierschrank. Dies Geräts übereinstimmen oder höher kann zu Schäden an der Messereinheit, sein. Das Verlängerungskabel muss ein dem Mixbecher, dem Standmixer und 3-adriges Kabel mit Schutzerdung sein. Bei möglicherweise zu Verletzungen führen. der Platzierung des Verlängerungskabels ist darauf zu achten, dass dieses nicht über eine Arbeitsplatten- oder Tischfläche gelegt wird, wo es von Kindern heruntergezogen werden könnte, sowie dass niemand darüber stolpern kann. HINWEIS: Dieses Gerät ist mit einem Motorüberlastschutz ausgestattet. Wenn der Motor während des Betriebs aufgrund von Überhitzung stoppt, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten abkühlen. Schließen Sie das Gerät dann wieder an, um den normalen Betrieb wieder fortzusetzen. Recycling des Produkts am Ende der Lebensdauer Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern, mit dem dieses Gerät gekennzeichnet ist, bedeutet, dass das Gerät gemäß der WEEE-Richtline von einem selektiven Sammelsystem übernommen werden muss, so dass es entweder recycelt oder demontiert werden kann, um jegliche Auswirkungen auf die Umwelt zu reduzieren. Der Verwender ist dafür verantwortlich, das Produkt zu einer den lokalen Vorschriften entsprechenden geeigneten Sammelstelle zu bringen. Für weitere Informationen über die geltenden örtlichen Gesetze wenden Sie sich bitte an die Gemeinde und/oder den lokalen Händler. 24 Teile und Funktionen Vor der ersten Verwendung: Nach dem Auspacken des Standmixers folgen Sie den Anweisungen in „Reinigen Ihres Standmixers“. Emulsionsbecher Deckel Mixerstab Mixbecher Messereinheit RESET/OFF (I/ ) (RESET/AUS)-Schalter/ Sicherungsschalter: (an der Seite des Sockels) Bechersockel Sockel Taste PULSE ( ) (PULS) Taste START/STOP ( ) Programmtasten (4) Drehzahlanzeigen Drehzahleinstellung 25 Emulsionsbecher: Der Emulsionsbecher hilft bei der Herstellung von Dressings und Saucen, die eine langsame Zugabe flüssiger Zutaten in den Mixbecher erfordern, während der Standmixer in Betrieb ist. Deckel: Der Deckel lässt sich leicht aufsetzen, abnehmen und reinigen. Verwenden Sie immer den Deckel und den Emulsionsbecher, wenn das Gerät in Betrieb ist. Mixbecher: Die Volumenangaben sind deutlich gekennzeichnet. Mixerstab: Der Mixerstab hilft beim Mischen von dicken oder gefrorenen Zutaten, die nicht mit normalem Mixen verarbeitet werden können. Er verhindert die Bildung von Lufteinschlüssen und ist ein praktisches Werkzeug bei der Herstellung von Nussbutter oder gefrorenen Desserts. RESET/OFF (I/ ) (RESET/AUS)-Schalter/Sicherungsschalter: Der RESET/OFF (I/ ) (RESET/AUS)-Schalter befindet sich an der rechten Seite des Standmixer-Sockels. Dieser Schalter steuert die Stromversorgung des Mixers. Dieser Schalter ist auch ein Sicherungsschalter, der bei Auslösung aus- und wieder eingeschaltet werden muss, um ihn zurückzusetzen. Bedienfeld Drehzahleinstellung: Die Drehzahl beim Mischen kann im Handbetrieb mit der Drehzahleinstellung gewählt werden. Die Drehzahlanzeige für die gewählte Drehzahl leuchtet. Programmtasten: Es gibt vier Programmeinstellungen: HOT SOUP ( ), (HEISSE SUPPE) SMOOTHIE ( ), ICE CRUSH ( ) (EIS CRUSHEN) und WHOLE JUICE (VOLLSAFT) ( ). Wählen Sie das gewünschte Programm aus, indem Sie die Taste für dieses Programm drücken. Die Drehzahlanzeige für die programmierten Drehzahlen leuchtet. Taste START/STOP ( ): Die Taste START/STOP ( ) wird verwendet, um den Handbetrieb zu starten oder zu beenden oder um ein Programm zu stoppen, bevor der Zyklus endet. Taste PULSE ( ) (PULS): Drücken und halten Sie die Taste PULSE ( ) (PULS), um im Handbetrieb mit der an der Drehzahleinstellung gewählten Drehzahl zu mixen. Automatischer Überlastschutz: Dieses Gerät ist mit einem Motorüberlastschutz ausgestattet. Wenn der Motor während des Betriebs aufgrund von Überhitzung stoppt, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten abkühlen. Schließen Sie das Gerät dann wieder an, um den normalen Betrieb wieder fortzusetzen. 26 Verwenden Ihres Standmixers Vor der ersten Verwendung: Nach dem Auspacken des Standmixers folgen Sie den Anweisungen in „Pflege und Reinigung“. WICHTIG: Mixbecher und Messereinheit nutzen sich während des normalen Gebrauchs ab. Überprüfen Sie den Mixbecher immer auf Kerben, abgeplatzte Stellen oder Risse. Prüfen Sie immer, ob die Messereinheit, gebrochen, gerissen oder lose ist. Beschädigte Messereinheit oder Mixbecher nicht verwenden. 1. Stellen Sie den Mixbecher auf den Sockel. 2. Geben Sie die Zutaten hinzu. 3. Setzen Sie den Deckel auf den Becher. 4. Entfernen Sie den Emulsionsbecher durch Setzen Sie den Emulsionsbecher in den Deckel ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn zu fixieren. Entfernen Sie den Becher, um den Mixerstab zu verwenden oder Zutaten hinzuzugeben. Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn in die entriegelte Position und Abheben. Setzen Sie den Mixerstab in die Öffnung im Deckel ein. HINWEIS: Schalten Sie den Standmixer auf OFF ( ) (AUS), bevor Sie den Emulsionsbecher zum Einsetzen des Mixerstabs herausnehmen. 5. Stecken Sie den Stecker des Standmixers ein. Drehen Sie den Schalter RESET/OFF (I/ ) (RESET/AUS) auf die Stellung RESET (I), um den Standmixer einzuschalten. Der Standmixer ist jetzt bereit. Die Leuchten an der Vorderseite leuchten auf. Drehen Sie den Schalter RESET/ OFF (I/ ) (RESET/AUS) auf OFF ( ) (AUS) und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist. Wenn der Standmixer eingesteckt ist und der Schalter auf ON (I) (EIN) steht, die Leuchten am Bedienfeld jedoch dunkel sind, befindet sich der Standmixer im Standby-Modus. Dies geschieht nach 3 Minuten Inaktivität. Drücken Sie eine beliebige Taste des Bedienfelds, um den normalen Betrieb wieder aufzunehmen. 27 So öffnen Sie den Deckel des Standmixers WICHTIG: Um den Deckel zu entfernen, ziehen Sie ihn mit dem Finger auf der vorderen Lasche nach oben. Drehen Sie den Deckel nicht, um ihn vom Becher abzunehmen - dies könnte das Deckelmaterial beschädigen und verhindern, dass er den Mixerbehälter abdichtet. 1. Halten Sie den Griff des Mixbechers fest 2. Um den Deckel zu öffnen, legen Sie 3. Üben Sie etwas Kraft auf den Deckel 4. Halten Sie die vordere Lasche weiterhin aus, bis er sich vom Mixbecher trennt. 28 einen Finger auf die vordere Lasche. mit dem Finger und stützen Sie den Deckel mit dem Daumen, bis er sich vollständig öffnet. Verwenden der Programmeinstellungen Programme sind für Rezeptkategorien optimiert und variieren in Mischgeschwindigkeit und Dauer. Durch Drücken einer Programmtaste wird nur das ausgewählte Programm angezeigt. Der Standmixer startet automatisch, wenn die Programmtaste gedrückt wird, und stoppt automatisch am Ende des Programms. Um den Standmixer vor dem Ende des Programmzyklus zu stoppen, drücken Sie die Taste START/STOP ( ) oder die Programmtaste. Dadurch wird der Standmixer angehalten und kehrt zum Handbetrieb zurück. Bei erneuter Betätigung einer Programmtaste wird der Standmixer wieder am Anfang des ausgewählten Programms gestartet. Das Programm HOT SOUP ( ) (HEISSE SUPPE) püriert Zutaten mit hoher Drehzahl. Dadurch erwärmt die Reibung die Zutaten. Mixen Sie in diesem Programm nicht mehr als 1000 ml. Beginnen Sie bei der Zubereitung von Suppen mit Zutaten, die kalt sind oder Zimmertemperatur haben. Der Emulsionsbecher kann im Deckel gelassen werden. Der Standmixer läuft für 6 Minuten und 45 Sekunden. Das Programm ICE CRUSH ( ) (EIS CRUSHEN) bricht Eis in kleine Stücke, die klein genug sind für Slushies oder feine Cocktails. Der Standmixer pulsiert für 1 Minute kontinuierlich von niedrig zu hoch. Das Programm SMOOTHIE ( ) mischt gefrorene oder frische Smoothies. Der Standmixer pulsiert anfangs dreimal, um Eis oder gefrorene Zutaten zu zerkleinern, und fährt dann auf die hohe Drehzahl hoch. Der Standmixer läuft für insgesamt 45 Sekunden. Wenn ein Rezept die Herstellung eines Obst- oder Gemüsesaftes erfordert, führen Sie das Programm WHOLE JUICE ( ) (VOLLSAFT) aus. Das Programm WHOLE JUICE (VOLLSAFT) gibt püriertem Obst oder Gemüse eine geschmeidige Konsistenz und eine feine Textur, wenn die Saftrezeptur auch Vollkorn oder Samen enthält. Dies ist ideal, um faserhaltiges Obst und Gemüse zu einem köstlichen, gesunden Saft zu mischen. Der Standmixer fährt von der langsamen zur hohen Drehzahl hoch und läuft für insgesamt 55 Sekunden. 29 Verwenden des Handbetriebs 1. Stellen Sie den Drehknopf zur Drehzahleinstellung nach ganz links. 2. Drücken Sie die Taste START/STOP ( ) und drehen Sie den Drehknopf zur Drehzahleinstellung beim Mixen langsam nach rechts oder links, um Drehzahl zu erhöhen oder zu verringern. Bei Betätigung der Taste PULSE ( ) (PULS) läuft der Standmixer mit der ausgewählten Geschwindigkeit, bis die Taste PULSE ( ) (PULS) losgelassen wird. w WARNUNG Verbrennungsgefahr. Im Modus HOT SOUP ( ) (HEISSE SUPPE) und beim Mixen von heißen Flüssigkeiten darf der Mixbecher nicht über die 1000-ml-Markierung hinaus befüllt werden. Schützen Sie Ihre Hand mit einem Backhandschuh oder einem dicken Handtuch und legen Sie die Hand auf den Deckel. Halten Sie die ungeschützte Haut vom Deckel fern. Beginnen Sie den Mixvorgang bei der niedrigsten Drehzahl. 3. Legen Sie eine Hand auf den Deckel, um Mischungen aus dickflüssigen Zutaten im Mixbecher zu bewegen. 30 Verwenden des Handbetriebs 4. Drehen Sie am Ende des Mischzyklus den Drehknopf zur Drehzahleinstellung zurück in die äußerste linke Position und drücken Sie die Taste START/STOP ( ), um dem Mixvorgang zu beenden. Schalten Sie den Standmixer mit dem Schalter RESET/OFF (I/ ) (RESET/ AUS) aus. Ziehen Sie den Stecker des Standmixers nach dem Mischen heraus. (Fortsetzung) 5. Nehmen Sie den Mixbecher ab. w WARNUNG Verbrennungsgefahr. Metallteile unter dem Mischbehälter werden nach längerem Gebrauch heiß. 6. Halten Sie den Mixbecher sicher fest, während Sie den Deckel abnehmen. Sie können nun servieren. 31 Tipps zu Standmixer und Zubehör Tipps zum Mixen • Um Zutaten während des Betriebs in den Standmixer zu geben, nehmen Sie den Emulsionsbecher ab und fügen Sie die Zutaten durch die Öffnung hinzu. • Damit der Standmixer optimal arbeiten kann, sollte pro Rezept mindestens 1 Tasse (ca. 230 ml) hinzugefügt werden). Fügen Sie mehr Flüssigkeit hinzu, wenn sich die Zutaten nicht ordentlich vermischen lassen. Die benötigte Flüssigkeitsmenge variiert je nach den anderen Zutaten, die für das Rezept zum Mixen benötigt werden. • Wenn der Standmixer während des Mixens anhält oder Zutaten am Rand des Mixbechers haften, nehmen Sie den Emulsionsbecher ab und setzen Sie den Mixerstab ein, um die Mischung umzurühren, oder geben Sie mehr Flüssigkeit in den Mixbecher. • Bewahren Sie keine Lebensmittel oder Flüssigkeiten im Mixbecher auf. • Vermeiden Sie es, den ein- oder ausgeschalteten Standmixer anzustoßen oder fallen zu lassen. • Verwenden Sie den Mixerstab bei der Zubereitung von Nussbutter und mixen Sie in Intervallen von 1 Minute. • Große ganze Früchte und Gemüse lassen sich schneller mixen, wenn sie vorher zerteilt werden. • Füllen Sie den Mixbecher nicht über die höchste Skalenmarkierung hinaus. • Geben Sie immer zuerst die Flüssigkeit in den Mixbecher und dann die restlichen Zutaten. • Wenn gefrorenes Obst oder Eis sich nicht mixen lässt, halten Sie den Standmixer an und drücken Sie einige Male die PULSE-Taste. • Lassen Sie Eis nicht im Mixbecher stehen oder einfrieren. Zerkleinern Sie Eis sofort nach dem Einfüllen in den Mixbecher. HINWEIS: Dieses Gerät ist mit einem Motorüberlastschutz ausgestattet. Wenn der Motor während des Betriebs aufgrund von Überhitzung stoppt, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten abkühlen. Schließen Sie das Gerät dann wieder an, um den normalen Betrieb wieder fortzusetzen. (Siehe „Fehlerbehebung“ auf Seite 15.) Verwenden des Mixerstabs • Wenn der Deckel richtig am Mixbecher befestigt ist, wirken der Handschutz am Mixerstab und am Deckel zusammen, um zu verhindern, dass der Mixerstab auf die Klingen gelangen kann. • Der Mixbecher sollte nicht mehr als zwei Drittel gefüllt sein, wenn der Mixerstab während des Mixvorgangs verwendet wird. • Verwenden Sie ausschließlich den mit diesem Standmixer-Modell gelieferten Mixerstab. Verwenden Sie keine Mixerstäbe, die für andere Mixer oder Mixer-Modelle hergestellt wurden. 32 • Wenn Lebensmittel nicht zirkulieren, kann eine Luftblase im Gemisch eingeschlossen sein. Nehmen Sie den Mixbecher vom Standmixer-Sockel ab. Entfernen Sie den Emulsionsbecher. Entfernen Sie die Luftblase, indem Sie den Mixerstab durch die Öffnung des Emulsionsbechers stecken. • Wenn Sie den Mixerstab gerade nach unten halten, kann es sein, dass die Zutaten nicht zirkulieren. Richten Sie den Mixerstab bei Bedarf auf die Seiten oder Ecken des Mixbechers. Versuchen Sie NICHT, den Mixerstab tiefer in das Glas zu drücken. Pflege und Reinigung 1. Stecken Sie den Standmixer aus. w WARNUNG 2. Nehmen Sie Mixbecher, Deckel und Emulsionsbecher ab. Stromschlaggefahr. Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker. Tauchen Sie Kabel, Stecker, Sockel und Motor nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. w WARNUNG Verbrennungsgefahr. Metallteile unter dem Mischbehälter werden nach längerem Gebrauch heiß. SPÜLMASCHINENSICHER 3. Wisschen Sie Sockel, Bedienfeld und Kabel des Standmixers mit einem angefeuchteten Tuch oder Schwamm ab. Verwenden Sie zum Entfernen hartnäckiger Flecken ein mildes, nicht scheuerndes Reinigungsmittel. Verwenden Sie beim Spülen in der Spülmaschine NICHT die Einstellung „SANI“. Die Zyklustemperaturen in der „SANI“Einstellung können Ihr Produkt beschädigen. Die Teile können auch mit heißem Seifenwasser gewaschen werden. Spülen und trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab. Nicht einweichen. HINWEISE: • DER MIXBECHER IST NUR FÜR DAS SPÜLEN VON HAND GEEIGNET. Alternativ können Sie das Glas halb mit Wasser füllen und 2-3 Tropfen Geschirrspülmittel hinzufügen. Mixen Sie für 30 Sekunden. Spülen und trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab. • Zur Reinigung nach dem Mischen von öligen Lebensmitteln streuen Sie 1/4 Tasse (60 ml) Backpulver in den Mixer. Geben Sie 1 Tasse (240 ml) klaren weißen Essig hinzu. Die Mischung sprudelt. Wenn die Blasenbildung nachlässt, geben Sie 2 Tassen (480 ml) Wasser hinzu und mixen Sie mit dem Programm HOT SOUP ( ) (HEISSE SUPPE). Waschen Sie eventuelle Reste mit Geschirrspülmittel und Wasser ab. Spülen und trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab. 33 Fehlerbehebung Fehlermeldungen Alle Programmtasten blinken. • Der Motor hat sich während des Betriebs überhitzt. Stellen Sie den Schalter RESET/OFF (I/ ) (RESET/AUS) auf OFF ( ) (AUS) und lassen Sie das Gerät für 15 Minuten abkühlen. Stellen Sie den Schalter RESET/OFF (I/ ) (RESET/AUS) kurz auf RESET (I) und nehmen Sie den normalen Betrieb wieder auf. Die Tasten SMOOTHIE ( ) und ICE CRUSH ( ) blinken. • Nehmen Sie Mixbecher und Deckel ab. Rühren Sie den Inhalt um. Setzen Sie den Deckel wieder auf. Drücken Sie die Taste HOT SOUP ( ) (HEISSE SUPPE). Wenn das Problem weiterhin besteht, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum. Die Tasten HOT SOUP ( ) (HEISSE SUPPE) und WHOLE JUICE ( ) (VOLLSAFT) blinken. • Die Drehzahl des Mixers ist zu schnell hochgelaufen und der Mixer läuft mit hoher Drehzahl. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum. Der Standmixer ist eingesteckt und der Schalter steht auf ON (I) (EIN) steht, die Leuchten am Bedienfeld sind jedoch dunkel. • Der Standmixer wechselt nach 3 Minuten ohne Aktivität in den Standby-Modus, um Strom zu sparen. Drücken Sie eine beliebige Taste oder einen Schalter des Bedienfelds, um den normalen Betrieb wieder aufzunehmen. HINWEIS: Die Tasten beginnen 10 Sekunden nach Auftreten eines Problems zu blinken. 34 Fehlerbehebung (Fortsetzung) Der Standmixer startet nicht und die Programmleuchten bleiben dunkel. • Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter RESET/OFF (I/ ) (RESET/AUS) auf RESET (I) steht. • Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß an eine Steckdose mit der richtigen Spannung und Frequenz angeschlossen ist. • Überprüfen Sie, ob die Sicherung für die Steckdose durchgebrannt ist oder ob der Sicherungsschalter ausgelöst wurde. Der Standmixer stoppt während des Betriebs und die Programmleuchten leuchten. • Der Standmixer ist mit einem Motorüberlastschutz ausgestattet. Wenn der Motor während des Betriebs aufgrund von Überhitzung stoppt, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie den Standmixer abkühlen. Stecken Sie den Standmixer nach 15 Minuten wieder ein. • Nehmen Sie den normalen Betrieb wieder auf. Der Standmixer stoppt während des Betriebs und die Taste START/STOP ( ) blinkt. • Das Gemisch im Mixer ist zu schwer für den Motor. Dieser Standmixer ist so programmiert, dass er aufhört zu laufen, um sich vor elektrischen Schäden zu schützen. Entfernen Sie einige der Zutaten aus dem Mixerglas. Stellen Sie die Drehzahleinstellung auf 1 und drücken Sie die Taste START/STOP ( ), um im Handbetrieb fortzufahren. Erhöhen Sie die Drehzahl wie erforderlich. Wenn dieses Problem erneut auftritt, entfernen Sie weitere Zutaten aus dem Standmixer und starten Sie den Mixvorgang erneut. Die Zutaten vermischen sich nicht richtig. • Überprüfen Sie, ob den Zutaten genügend Flüssigkeit zugegeben wurde. Die Mischung sollte stets flüssig und frei beweglich sein. • Feste Stücke sind zu groß. • Der Behälter ist zu voll. Füllen Sie nicht über die höchste Skalenmarkierung von 1800 ml hinaus. • Die Messerklingen sind nicht scharf oder beschädigt. Überprüfen Sie den Behälter und die Messereinheit täglich. • Wählen Sie die Drehzahl, um eine Flüssigkeitsmischung zu erzeugen. Der Standmixer riecht angebrannt. • Schalten Sie den Standmixer aus und lassen Sie das Gerät abkühlen. • Obwohl die Motoren während des Herstellungsprozesses getestet werden, kann eine starke Beanspruchung das Aushärten der Motorwicklungen verursachen. Der Geruch kann sich nach einigen Einsätzen mit starker Beanspruchung verflüchtigen. • Wenn der Geruch auch nach weiterer starker Beanspruchung bleibt, wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum. An der Unterseite des Mixbechers oder auf der Arbeitsplatte befindet sich Fett. • Beobachten Sie das Problem und die Quelle. Dies kann auf ein Problem mit den Mixbecher-Lagern hinweisen. • Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum. Der Mixbecher ist trüb oder fleckig. • Eine leichte Trübung nach dem Gebrauch kann normal sein. Die Mineralien aus Früchten, Gemüse und Blattgemüse sowie die Öle verschiedener Nussbutterarten können manchmal einen Film auf dem Mixbecher verursachen oder schwer zu reinigen sein. • Geben Sie 1/4 Tasse (60 ml) Backpulver in den Standmixer. Geben Sie 1 Tasse (240 ml) klaren weißen Essig hinzu. Die Mischung sprudelt. Wenn die Blasenbildung nachlässt, geben Sie 2 Tassen (480 ml) Wasser hinzu und mixen Sie mit dem Programm HOT SOUP ( ) (HEISSE SUPPE). Waschen Sie eventuelle Reste mit Geschirrspülmittel und Wasser ab. Spülen und trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab. Der Standmixer startet nicht. • Der Mixbecher ist nicht angebracht. 35 Notizen 36 37 INFORMACIÓN IMPORTANTE ES Cuando utilice aparatos eléctricos, debe respetar siempre las siguientes precauciones básicas de seguridad para evitar incendios, descargas eléctricas y/o lesiones: Lea las instrucciones. 2. Este aparato no está cable, el enchufe o el motor en agua u otro líquido. 1. pensado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de la debida experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo la supervisión de alguien responsable de su seguridad. 3. Este aparato no debe ser utilizado por los niños. antenga el aparato y el cable fuera de su alcance. M 4. No pierda de vista en ningún momento a los niños cuando utilice este aparato. os niños no deben jugar con él. L 5. Su limpieza y mantenimiento no deben ser realizados por niños sin la debida supervisión. 6. Para evitar descargas eléctricas, no introduzca el 38 7. Apague el aparato ( )y desenchúfelo de la corriente cuando no lo utilice, antes de poner o quitar algún accesorio, o para limpiarlo. ara desenchufarlo, tire del enchufe para extraerlo de la toma de corriente. o tire nunca del cable. P N No toque las partes móviles. 9. No utilice este aparato 8. con el cable o el enchufe dañados, si está averiado o si ha sufrido una caída. a sustitución del cable de alimentación y demás reparaciones deben ser realizadas por el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona cualificada. lame al número de atención al cliente que se proporciona para obtener información sobre inspecciones, reparaciones o ajustes. L L 10. El uso de accesorios no recomendados ni proporcionados por el fabricante de este electrodoméstico puede provocar lesiones a las personas. 11. No utilice este aparato al aire libre. 12. No utilice un vaso roto, agrietado o astillado. 17. Tenga cuidado al verter líquidos calientes en la batidora, porque pueden producirse salpicaduras por el exceso de vapor. 18. No utilice el aparato si las cuchillas están rotas, agrietadas o flojas. No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o la encimera, ni que entre en contacto con superficies calientes, como la cocina. 13. 16. 19. No haga funcionar la batidora de vaso sin la tapa. etire la tapa pequeña solo para añadir nuevos ingredientes o para introducir el empujador. R No coloque este aparato en las proximidades de un fogón o un horno caliente. 14. No introduzca las manos ni otros utensilios en el recipiente, salvo el empujador, para evitar lesiones y no dañar el aparato. a tapa debe permanecer en su sitio cuando utilice el empujador. uede utilizar una lengua de silicona, pero solo cuando la batidora esté apagada. L P 15. Las cuchillas están afiladas. Manipúlelas con cuidado, sobre todo al vaciar o limpiar el vaso. PRECAUCIÓN: No utilice este aparato sin la tapa. 20. Cuando utilice la batidora con líquidos calientes, cierre la abertura de servir. ara evitar quemaduras, no llene el vaso con más de un litro. os líquidos calientes pueden provocar la expulsión de la tapa pequeña. Utilizando un guante de horno o un trapo de cocina, ponga una mano sobre ella, y empiece a batir a baja velocidad. P L 39 21. Compruebe que las externo — por ejemplo, un temporizador—, ni se debe conectar a un circuito que la compañía eléctrica active o desactive regularmente. cuchillas estén firmemente sujetas al vaso. Pueden provocar lesiones si no están bien seguras. 22. No deje que la batidora funcione sin supervisión. 23. 27. un fusible de 13 amperios aprobado por para la norma 1362. i necesita cambiar el portafusibles, debe sustituirlo por uno con el mismo código de color y con las mismas marcas. odrá encontrar cubiertas y portafusibles en su proveedor autorizado más cercano. Antes de enchufar la batidora, compruebe que el interruptor está en posición APAGADO ( ). ara desconectarla, ponga el interruptor en posición APAGADO ( ) y a continuación desenchúfela. ara desenchufarla, tire del enchufe para extraerlo de la toma de corriente. o tire nunca del cable. S P utilizar para la finalidad para la cual ha sido diseñado. 25. Tenga cuidado al verter líquidos calientes en la batidora, porque pueden producirse salpicaduras por el exceso de vapor. PRECAUCIÓN! Para evitar el riesgo de 26. ¡ un reinicio involuntario del interruptor térmico, no se debe conectar este aparato a través de un conmutador ASTA B.S. P P N 24. Este aparato solo se debe El enchufe está provisto de 28. En modo manual, no exceda el ciclo normal de funcionamiento de 2 minutos en posición ENCENDIDO (I) y 1 minuto en posición APAGADO ( ). n los modos BATIDO ( ) o PICAR HIELO ( ), deje que el aparato se enfríe durante 2 minutos antes de repetir la operación. n el modo SOPA CALIENTE ( ), aguarde a que el aparato se enfríe durante 10 minutos antes de repetir la operación. E E GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 40 Información de seguridad para el consumidor Este producto es para uso exclusivamente doméstico. La longitud del cable de este aparato evita de los niños o provocar un tropezón. que se enrede o se enmarañe con otros cables. Si necesita un cable más largo, utilice una extensión. Las especificaciones eléctricas de esta extensión deben ser compatibles con las del aparato. La extensión debe ser de 3 conductores, con toma de tierra. Debe procurar que la extensión no cuelgue de la mesa o la encimera, ya que podría quedar al alcance Si la cuchilla se bloquea y no se mueve, el motor puede sufrir daños. No utilice el aparato. Llame al número de atención al cliente para obtener información. No introduzca en el congelador el vaso de la batidora con comida o líquidos en su interior. Se podrían dañar las cuchillas, el vaso o la propia batidora. NOTA: Este aparato está provisto de una protección contra sobrecargas del motor. Si el motor se detiene porque se recalienta, desenchufe la batidora y aguarde unos 15 minutos a que se enfríe. Vuelva a enchufarla para seguir trabajando. Reciclaje del producto al final de su vida útil El símbolo del contenedor con ruedas que presenta este aparato significa que se debe depositar en un sistema de recogida selectiva, tal como establece la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos, para que pueda ser desmontado o reciclado, y evitar así daños al medio ambiente. El usuario debe entregar el producto en el correspondiente punto de recogida, tal como establece la normativa local. Para obtener más información sobre la legislación aplicable, póngase en contacto con las Autoridades y/o el distribuidor más cercano. 41 Piezas y características Antes del primer uso: Después de desembalar la batidora, siga las instrucciones de limpieza. Tapa pequeña Tapa Empujador Vaso de la batidora Cuchillas Interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (I/ ) (en el lateral de la base) Botón de INICIO/ PARADA ( ) Soporte del vaso Base Botón de PULSACIÓN ( ) Botones de programación (4) Luces indicadoras de la velocidad Selector de velocidad variable 42 Tapa pequeña: La tapa pequeña permite elaborar aliños y salsas que requieran añadir ingredientes poco a poco en el vaso con la batidora en marcha. Tapa: La tapa es fácil de poner, quitar y limpiar. Coloque siempre la tapa y la tapa pequeña antes de poner en marcha la batidora. Vaso de la batidora: Con medidor incluido. Empujador: El empujador ayuda a mezclar ingredientes gruesos o congelados que no se pueden batir de otro modo. Evita la formación de burbujas de aire, y resulta muy práctico para hacer mantequillas de frutos secos o postres helados. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (I/ ): El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (I/ ) se encuentra en el lateral derecho de la base de la batidora. Este interruptor controla la alimentación eléctrica. Pero también sirve para reiniciar el funcionamiento de la batidora cuando se queda atascada. Panel de control Selector de velocidad variable: El selector de velocidad variable permite ajustar la velocidad de la batidora en modo manual. Las luces indicadoras de la velocidad muestran la velocidad seleccionada. Botones de programación: Hay cuatro programas: SOPA CALIENTE ( ), BATIDO ( ), PICAR HIELO ( ), y ZUMO ( ). Seleccione el programa deseado pulsando el correspondiente botón. Las luces indicadoras de la velocidad muestran la velocidad seleccionada. Botón de INICIO/PARADA ( ): El botón de INICIO/PARADA ( ) se utiliza para poner en marcha o detener el modo MANUAL, o para detener un programa antes de que finalice. Botón de PULSACIÓN ( ): En modo MANUAL, mantenga apretado el botón de PULSACIÓN ( ) para batir a la velocidad que se muestra en el selector de velocidad variable. Protección automática contra sobrecargas: Este aparato está provisto de una protección contra sobrecargas del motor. Si el motor se detiene porque se recalienta, desenchufe la batidora y aguarde unos 15 minutos a que se enfríe. Vuelva a enchufarla para seguir trabajando. 43 Uso de la batidora Antes del primer uso: Después de desembalar la batidora, siga las instrucciones del apartado «Mantenimiento y limpieza». IMPORTANTE: El vaso y las cuchillas de la batidora acabarán desgastándose por el uso. Compruebe que el vaso no presenta grietas, muescas o mellas. Compruebe que las cuchillas no estén rotas, agrietadas o flojas. No utilice el aparato si el vaso o las cuchillas presentan daños. 1. Coloque el vaso de la batidora sobre 2. Añada los ingredientes. 3. Póngale la tapa al vaso. Introduzca la 4. Para extraer la tapa pequeña, gírela en el la base. tapa pequeña en la tapa y bloquéela girándola en el sentido de las agujas del reloj. Retire la tapa para utilizar el empujador o añadir más ingredientes. sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquearla, y levántela. Introduzca el empujador por el agujero de la tapa. NOTA: Apague la batidora ( ) antes de extraer la tapa pequeña y cuando introduzca el empujador. 5. Enchufe la batidora. Ponga el interruptor de 44 ENCENDIDO/APAGADO (I/ ) en la posición de encendido (I) para conectar la batidora y empezar a trabajar. Se encenderán las luces frontales. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (I/ ) en la posición de apagado ( ) y extraiga el enchufe de la toma de corriente siempre que no vaya a utilizar la batidora. Si la batidora está enchufada y el interruptor está en posición ENCENDIDO (I), pero las luces del panel no están encendidas, la batidora se encuentra en modo standby. Esto sucede al cabo de 3 minutos de inactividad. Pulse cualquier botón del panel de control para empezar a trabajar de nuevo. Cómo abrir la tapa de la batidora IMPORTANTE: Para quitar la tapa, levante con los dedos la pestaña delantera. No gire la tapa para quitarla, ya que podría dañarse de tal modo que no volvería a cerrar por completo el vaso. 1. Sujete el vaso con firmeza. 2. Para abrir la tapa, ponga un dedo en la 3. Haga fuerza sobre la tapa hasta que se 4. Siga sujetando la pestaña delantera con el separe del vaso. pestaña delantera. dedo y use el pulgar para sujetar la tapa hasta que esté completamente abierta. 45 Uso de los programas Los programas han sido optimizados para obtener los mejores resultados, y se diferencian por su velocidad y duración. Al pulsar el botón de un programa se ilumina solo el programa seleccionado. La batidora empieza a batir automáticamente cuando se pulsa el botón de un programa, y se detiene por sí sola cuando el programa finaliza. Para detener la batidora antes de que finalice el programa, pulse el botón de INICIO/PARADA ( ) o el botón del programa. La batidora se detendrá y regresará al modo MANUAL. Al pulsar de nuevo el botón de un programa, la batidora se pondrá en marcha desde el principio del programa seleccionado. El programa SOPA CALIENTE ( ) permite licuar los ingredientes a una elevada velocidad. La fricción calienta los ingredientes. No bata más de un litro a la vez con este programa. Para elaborar sopa, utilice ingredientes fríos o a temperatura ambiente. Puede dejar colocada la tapa pequeña. La batidora funciona durante 6 minutos y 45 segundos. El programa PICAR HIELO ( ) permite picar hielo en trozos lo suficientemente pequeños para elaborar granizados o cócteles. La batidora realiza pulsaciones continuas a baja y media velocidad durante 1 minuto. 46 El programa BATIDO ( ) permite elaborar batidos fríos o helados. La batidora realiza tres pulsaciones al inicio para picar hielo o los ingredientes congelados, y a continuación aumenta la velocidad. La batidora funciona durante 45 segundos. Si desea elaborar zumo de frutas o verduras, utilice el programa ZUMO ( ). Con este programa se obtiene un puré de frutas o verduras de consistencia suave y textura fina, ya que las pepitas y las semillas pasan a formar parte del propio zumo. Es estupendo para elaborar un zumo sabroso y saludable de frutas y verduras con mucha fibra. La batidora va subiendo la velocidad, y permanece en funcionamiento durante 55 segundos en total. Uso en modo manual 1. Gire el SELECTOR DE VELOCIDAD VARIABLE a la izquierda del todo. 2. Pulse el botón de INICIO/PARADA ( ) y gire lentamente el SELECTOR DE VELOCIDAD VARIABLE a derecha o izquierda para aumentar o disminuir la velocidad de la batidora. Al apretar el botón de PULSACIÓN ( ), la batidora funcionará a la velocidad indicada en el selector hasta que deje de apretar el botón ( ). w ADVERTENCIA Peligro de quemaduras. Cuando utilice el programa SOPA CALIENTE ( ) o bata líquidos calientes, no llene el vaso de la batidora con más de un litro. Utilice un guante de horno o un trapo de cocina para protegerse y ponga una mano sobre la tapa. No toque la tapa con las manos desnudas. Empiece a batir a baja velocidad. 3. Ponga una mano sobre la tapa para remover los ingredientes más gruesos en el interior del vaso de la batidora. 47 Uso en modo manual (continuación) 1. Cuando haya terminado, gire el SELECTOR DE VELOCIDAD VARIABLE de nuevo a la izquierda del todo y pulse el botón de INICIO/PARADA ( ) para detener la batidora. Apague la batidora con el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (I/ ). Desenchufe la batidora cuando haya terminado. 3. Retire la tapa mientras sujeta el vaso con firmeza. Sirva. 48 2. Extraiga el vaso de la batidora. w ADVERTENCIA Peligro de quemaduras. Las piezas metálicas del vaso pueden calentase tras un uso prolongado. Consejos sobre la batidora y los accesorios Consejos sobre la batidora • Para añadir ingredientes con la batidora en marcha, abra la tapa pequeña y añádalos a través de la abertura. • Para obtener mejores resultados, llene el vaso con al menos una taza (250 ml) de líquido. Añada más líquido si los ingredientes no se baten bien. La cantidad de líquido necesaria depende de los ingredientes que vaya a batir. • Si la batidora se detiene de repente o los ingredientes se pegan a las paredes del vaso, utilice el empujador para remover la mezcla o añada más líquido al vaso. • No guarde alimentos o líquidos en el vaso de la batidora. • No golpee ni deje que se caiga la batidora, tanto si está en marcha como si está apagada. • Utilice el empujador para hacer mantequilla de frutos secos, y bátala a intervalos de 1 minuto. • Si corta las frutas y verduras en trozos grandes, se licuarán más rápidamente. • No llene el vaso de la batidora por encima de la última marca del medidor. • Ponga primero algo de líquido en el vaso de la batidora, y a continuación añada los demás ingredientes. • Si el hielo o la fruta congelada no se bate bien, detenga la batidora y realice varias pulsaciones. • No deje hielo en el vaso, ni permita que este se congele. Pique el hielo inmediatamente después de ponerlo en el vaso. NOTA: Este aparato está provisto de una protección contra sobrecargas del motor. Si el motor se detiene porque se recalienta, desenchufe la batidora y aguarde unos 15 minutos a que se enfríe. Vuelva a enchufarla para seguir trabajando. (Véase «Resolución de problemas», en la página 15). Uso del empujador • El protector de la mano y la propia tapa impedirán que el empujador alcance las cuchillas si la tapa se encuentra correctamente colocada en el vaso de la batidora. • El vaso no debería llenarse más de dos tercios de su capacidad si se va a utilizar el empujador. • Utilice solo el empujador que acompaña a este modelo de batidora. No use los de otras batidoras, ni de otros modelos. • Si los ingredientes no se mueven, puede que exista una burbuja de aire en la mezcla. Extraiga el vaso de la batidora. Quite la tapa pequeña. Deshaga la burbuja de aire introduciendo el empujador a través de la abertura de la tapa. • Colocar el empujador en vertical puede que no ayude a que los ingredientes se muevan. Si fuese necesario, inclínelo hacia las paredes o las esquinas del vaso. NO fuerce la entrada del empujador en el vaso. 49 Mantenimiento y limpieza 1. Desenchufe la batidora. 2. Extraiga el vaso, la tapa y la tapa pequeña. w ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. No introduzca el cable, el enchufe o el motor en agua u otro líquido. w ADVERTENCIA Peligro de quemaduras. Las piezas metálicas del vaso pueden calentase tras un uso prolongado. EN EL LAVAVAJILLAS 3. Limpie la base de la batidora, el panel de control y el cable con un paño húmedo o con una esponja. Para eliminar las manchas más difíciles, utilice un limpiador suave y no abrasivo. NOTAS: NO utilice el programa «SANI» en el lavavajillas. La temperatura de trabajo de este programa puede dañar las piezas. Estas piezas también se pueden lavar con agua caliente y jabón. Aclárelas y séquelas bien. No es necesario ponerlas a remojo. • EL VASO DE LA BATIDORA SOLO SE DEBE LAVAR A MANO. Un método alternativo es llenarlo hasta la mitad con agua y 2 o 3 gotas de lavavajillas. Ponga en marcha la batidora durante 30 segundos. Aclárelo y séquelo bien. • Para limpiar la grasa, ponga en el vaso de la batidora 1/4 de taza (60 ml) de bicarbonato sódico. Añada 1 taza (250 ml) de vinagre blanco. Haga funcionar la batidora mientras se formen burbujas. Cuando las burbujas desaparezcan, añada 2 tazas (500 ml) de agua y ponga la batidora en el programa SOPA CALIENTE ( ). Limpie los residuos que queden con lavavajillas y agua. Aclare y seque bien el vaso. 50 Resolución de problemas Mensajes de error Parpadean todos los botones de los programas. • El motor se ha sobrecalentado. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (I/ ) en posición APAGADO ( ) y espere unos 15 minutos a que se enfríe. Vuelva a poner el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (I/ ) en posición ENCENDIDO (I) para seguir trabajando. Parpadean los botones BATIDO ( ) y PICAR HIELO ( ). • Extraiga el vaso de la batidora y la tapa. Remueva el contenido. Vuelva a colocar la tapa. Pulse el botón SOPA CALIENTE ( ). Si el problema persiste, apague la batidora, desenchúfela y póngase en contacto con el centro de atención al cliente. Parpadean los botones SOPA CALIENTE ( ) y ZUMO ( ). • La velocidad de la batidora se ha puesto al máximo demasiado rápido, y ahora funciona a alta velocidad. Apague la batidora, desenchúfela y póngase en contacto con el centro de atención al cliente. La batidora está enchufada y el interruptor está en posición ENCENDIDO (I), pero las luces del panel no se iluminan. • Para ahorrar energía, la batidora entra en modo standby al cabo de 3 minutos de inactividad. Pulse cualquier botón del panel de control para empezar a trabajar de nuevo. NOTA: Los botones empiezan a parpadear 10 segundos después de que se produzca el problema. 51 Resolución de problemas (continuación) La batidora no funciona y las luces de los programas no se iluminan. • Compruebe que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (I/ ) está en posición ENCENDIDO (I). • Compruebe si la batidora está correctamente enchufada a una toma de corriente con el voltaje y la frecuencia adecuados. • Compruebe si el fusible de la toma de corriente está quemado, o si ha saltado el automático. La batidora se detiene y se iluminan las luces de los programas. • Esta batidora está provista de una protección contra sobrecargas del motor. Si el motor se detiene porque se recalienta, desenchúfela y espere a que se enfríe. Vuelva a enchufarla al cabo de 15 minutos. • Siga trabajando. La batidora se detiene y parpadea el botón de INICIO/PARADA ( ). • La mezcla del vaso es demasiado pesada para el motor. Esta batidora ha sido programada para detenerse en caso de que exista riesgo de daño para sus componentes eléctricos. Quite un poco de la mezcla de ingredientes del vaso. Gire el SELECTOR DE VELOCIDAD VARIABLE hasta el 1 y pulse el botón de INICIO/PARADA ( ) para seguir trabajando en modo MANUAL. Aumente la velocidad si es necesario. Si el problema persiste, retire toda la mezcla de la batidora e inicie el proceso de nuevo. Los ingredientes no se baten bien. • Compruebe si los ingredientes tienen suficiente líquido. La mezcla debe ser fluida y ligera en todo momento. • Los trozos sólidos son demasiado grandes. • El vaso está demasiado lleno. No llene el vaso por encima de la marca de 1800 ml. • Las cuchillas no están afiladas, o se han dañado. Examine el vaso y las cuchillas todos los días. • Seleccione una velocidad que permita crear una mezcla fluida. La batidora huele a quemado. • Apague la batidora y espere a que se enfríe. • Aunque todos los motores se prueban durante la fase de fabricación, el funcionamiento normal puede afectar al aislante de la bobina. El olor desaparecerá tras varios usos. • Si el olor persiste tras varios usos, póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente. Hay grasa alrededor de la base del vaso de la batidora o sobre la encimera. • Vigile el problema y su causa. Puede deberse a un problema en los cojinetes del vaso. • Llame a nuestro centro de atención al cliente si la situación persiste. El vaso de la batidora se ha oscurecido o manchado. • El oscurecimiento puede deberse al propio uso. Los minerales de la fruta y las verduras, y los aceites de la mantequilla de frutos secos forman en ocasiones una película en el vaso de la batidora que puede resultar difícil de limpiar. • Ponga 1/4 de taza (60 ml) de bicarbonato sódico en el vaso de la batidora. Añada 1 taza (250 ml) de vinagre blanco. Haga funcionar la batidora mientras se formen burbujas. Cuando las burbujas desaparezcan, añada 2 tazas (500 ml) de agua y ponga la batidora en el programa SOPA CALIENTE ( ). Limpie los residuos que queden con lavavajillas y agua. Aclare y seque bien el vaso. La batidora no se pone en marcha. • El vaso no se encuentra en su sitio. 52 Notas 53 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA IT Nell’utilizzo di apparecchiature elettriche devono essere attuate misure di sicurezza generali per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e/o danni alle persone, tra le quali: 1. Leggere attentamente 6. le istruzioni. 2. 3. La presente apparecchiatura non è destinata all’uso da parte dei bambini. enere l’apparecchiatura e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini. T 4. Un’attenta supervisione è necessaria quando l’apparecchiatura è utilizzata in vicinanza di bambini. bambini devono essere tenuti sotto controllo, per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. I 5. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. 54 scosse elettriche, non mettere la base, il motore, il cavo o la spina in acqua o in altro liquido. La presente apparecchiatura non è destinata all’uso da parte di persone con ridotte capacità fisiche, psichiche o sensoriali, ovvero prive dell’esperienza e delle competenze necessarie, a meno che non siano strettamente sorvegliate e guidate nell’uso dell’apparecchiatura da una persona responsabile della loro sicurezza. Al fine di evitare il rischio di 7. Spegnere l’apparecchiatura ( ), quindi scollegare dalla presa prima di montare o smontare parti dell’apparecchiatura e prima della pulizia. er scollegare l’apparecchiatura, afferrare la spina ed estrarla dalla presa. on tirare mai il cavo di alimentazione. P N 8. Evitare il contatto con parti in movimento. 9. Non utilizzare l’apparecchiatura con cavo o spina di alimentazione danneggiati o dopo malfunzionamenti, cadute o danni di qualsiasi tipo. l fine di evitare rischi, la sostituzione del cavo di alimentazione e le riparazioni devono essere effettuate dal produttore, da un suo operatore addetto alla manutenzione o da una persona qualificata. ontattare il numero del servizio assistenza fornito per riparazioni e regolazioni. A C 10. L’L’utilizzo di accessori, compresi 17. i barattoli, non consigliati o venduti dal produttore dell’apparecchiatura può essere fonte di danni alle persone. Non utilizzare all’aperto. 12. Non lasciare che il cavo penda in cui sia versato nel frullatore un liquido caldo, in quanto può schizzare fuori dall’apparecchiatura a causa del formarsi improvviso di vapore. 11. dal bordo del tavolo o del piano di lavoro o entri in contratto con superfici calde, compresi i fornelli. 13. 18. 19. Non posizionare accanto o Q P 15. Le lame sono affilate; maneggiare con attenzione, in particolare durante lo svuotamento o la pulizia della caraffa del frullatore. 16. Non utilizzare la caraffa del frullatore se rotta, scheggiata o se presenta incrinature. Utilizzare sempre il frullatore con il coperchio montato. Rimuovere la coppetta per emulsione solo per aggiungere ingredienti o per inserire il tamper. Durante il funzionamento, tenere le mani e gli utensili, ad esclusione del tamper in dotazione, fuori dal contenitore, per ridurre il rischio di gravi danni alle persone e al frullatore stesso. uando si utilizza il tamper attraverso l’apertura del coperchio, quest’ultimo deve essere montato. uò essere utilizzata una spatola solo quando il frullatore non è in funzione. Non utilizzare un gruppo lame rotto, allentato o con incrinature. sopra fornelli a gas, bruciatori elettrici o stufe. 14. Fare attenzione nel caso ATTENZIONE: Non utilizzare senza il coperchio. 20. Quando si frullano liquidi caldi, chiudere qualsiasi apertura del coperchio. er evitare possibili scottature, non superare il livello dei 1000 ml. liquidi caldi possono spingere fuori il coperchio durante il funzionamento; per questo motivo è necessario, utilizzando un guanto da forno o un asciugamano spesso, posizionare una mano sul coperchio, tenere parti scoperte del corpo lontano P I 55 dal coperchio e avviare il frullatore alla velocità più bassa. 21. Assicurarsi che il gruppo lame sia ben stretto e fissato alla caraffa. Se le lame in movimento vengono accidentalmente scoperte possono causare ferite. 22. la presente apparecchiatura non deve essere alimentata mediante un dispositivo di commutazione esterno, quale un timer, o collegata a un circuito che viene acceso/spento automaticamente. 27. fusibile da 13 A, approvato dall’ , 1362. e è necessaria la sostituzione di un portafusibile, questa deve essere effettuata con un portafusibile con stesso codice colore e marcature. coperchi coprifusibili e i portafusibili possono essere richiesti agli operatori di assistenza autorizzati. Non lasciare il frullatore S incustodito mentre è in funzione. 23. Verificare che l’apparecchiatura sia spenta ( ) prima di inserire la spina nella presa. er scollegare l’apparecchiatura, portare l’interruttore su SPENTO ( ) e quindi rimuovere la spina dalla presa. er scollegare l’apparecchiatura, afferrare la spina ed estrarla dalla presa. on tirare mai il cavo di alimentazione. P 24. Non utilizzare l’apparecchiatura per scopi diversi da quelli previsti. 25. Fare attenzione nel caso in cui sia versato nel frullatore un liquido caldo, in quanto può schizzare fuori dall’apparecchiatura a causa del formarsi improvviso di vapore. 26. ATTENZIONE! Al fine di evitare danni dovuti al ripristino automatico del dispositivo di protezione termica del motore, ASTA B.S. I P N La spina è dotata di un 28. Nel modello manuale, non superare il normale ciclo di funzionamento di 2 minuti di accensione (I) e 1 minuto di spegnimento ( ). n modalità FRULLATO ( ) o GRANITA ( ) l’apparecchiatura si raffredda per 2 minuti tra un ciclo e l’altro. n modalità ZUPPA CALDA ( ) lasciar raffreddare l’apparecchiatura per 10 minuti dopo ogni ciclo di funzionamento. I I CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI 56 Altre informazioni sulla sicurezza per il consumatore Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico. La lunghezza del cavo utilizzato per la tavolo o sul piano di lavoro in modo presente apparecchiatura è stata scelta tale da non poter essere strattonata dai in modo da evitare che si aggrovigli e bambini e da evitare che vi si inciampi che vi si inciampi. Nel caso in cui sia accidentalmente. necessario un cavo più lungo, deve essere Se il gruppo lame si blocca e non riesce utilizzata una prolunga autorizzata. Le a muoversi il motore verrà danneggiato. caratteristiche elettriche della prolunga Non utilizzare. Per informazioni, contattare devono essere pari o superiori a quelle il numero del servizio assistenza. dell’apparecchiatura. La prolunga deve Non riporre la caraffa del frullatore essere costituita da un cavo a 3 fili con in freezer, piena di cibo o di liquido. collegamento di terra. Bisogna fare Ciò può causare danni al gruppo lame, alla attenzione a posizionare la prolunga sul caraffa, al frullatore e alle persone. NOTE: Questa apparecchiatura è dotata di un sistema di protezione del motore dal sovraccarico. Se il motore si arresta durante il funzionamento a causa di surriscaldamento, scollegare l’alimentazione e lasciarlo raffreddare per circa 15 minuti. Ricollegare l’apparecchiatura per ripristinare il normale funzionamento. Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile Il simbolo del bidone con le ruote apposto sulla presente apparecchiatura significa che deve essere smaltita mediante un sistema di raccolta differenziata conforme alla direttiva RAEE, in modo che possa essere riciclata o smantellata, in modo tale da ridurre l’impatto sull’ambiente. L’utilizzatore è responsabile per il conferimento al centro di raccolta appropriato, come stabilito dalle normative locali vigenti. Per ulteriori informazioni riguardanti le normative locali applicabili, contattare i servizi comunali e/o il distributore locale. 57 Parti e caratteristiche Prima del primo utilizzo: Dopo aver disimballato il frullatore, seguire le istruzioni della sezione “Pulizia del frullatore”. Coppetta per emulsione Coperchio Tamper Caraffa del frullatore Gruppo lame Cuscinetto della caraffa Base Bottone PULSE ( ) Indicatori luminosi di velocità RIPRISTINO/SPEGNIMENTO (Alimentazione) (I/ ) Interruttore/ Interruttore magnetotermico (sulla parte laterale della base del frullatore) Bottone di AVVIO/ ARRESTO ( ) Bottoni di programmazione (4) Manopola di selezione della velocità 58 Coppetta per emulsione: La coppetta per emulsione serve per realizzare condimenti e salse che richiedono l’aggiunta lenta di ingredienti liquidi nella caraffa mentre il frullatore è in funzione. Coperchio: Il coperchio è facile da mettere, da togliere e da pulire. Utilizzare sempre il coperchio e la coppetta per emulsione quando la macchina è in funzione. Caraffa del frullatore: Le misure di volume sono indicate chiaramente. Tamper: Il tamper aiuta a mescolare preparati densi o congelati, che non possono essere lavorati normalmente. Evita la formazione di sacche d’aria ed è uno strumento utile per la preparazione di burro di frutta secca e dessert ghiacciati. RIPRISTINO/SPEGNIMENTO (I/ ) (Alimentazione) Interruttore/ Interruttore magnetotermico: L’interruttore di RIPRISTINO/SPEGNIMENTO (I/ ) (Alimentazione) è posizionato sul lato destro della base del frullatore. Questo interruttore controlla l’alimentazione del frullatore. È anche un interruttore magnetotermico, che se scatta deve essere ripristinato. Pannello di controllo Manopola di selezione della velocità: La manopola di selezione della velocità permette di scegliere la velocità desiderata quando il frullatore è in funzione in modalità manuale. Gli indicatori luminosi di velocità si accendono per mostrare la velocità selezionata. Bottoni di programmazione: Sono disponibili quattro impostazioni pre-programmate: ZUPPA CALDA ( ), FRULLATO ( ), GRANITA ( ), e SUCCO E POLPA ( ). Selezionare il programma desiderato premendo il relativo bottone. Gli indicatori luminosi di velocità si accendono per mostrare le velocità presettate. Bottone di AVVIO/ARRESTO ( ): Il bottone di AVVIO/ARRESTO ( ) è utilizzato per avviare o terminare la modalità MANUALE o per interrompere il programma prima che il ciclo finisca. Bottone PULSE ( ): Premere e tenere premuto il bottone PULSE ( ) per frullare alla velocità mostrata sulla MANOPOLA DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ in modalità MANUALE. Protezione automatica dal sovraccarico: Questa apparecchiatura è dotata di un sistema di protezione del motore dal sovraccarico. Se il motore si arresta durante il funzionamento a causa di surriscaldamento, scollegare l’alimentazione e lasciarlo raffreddare per circa 15 minuti. Ricollegare l’apparecchiatura per ripristinare il normale funzionamento. 59 Utilizzo del frullatore Prima del primo utilizzo: Dopo aver disimballato il frullatore, seguire le istruzioni della sezione “Manutenzione e pulizia”. IMPORTANTE: La caraffa del frullatore e il gruppo lame sono soggetti ad usura a seguito del normale utilizzo. Verificare sempre la presenza nella caraffa di scheggiature, crepe o incrinature. Verificare sempre la presenza nel gruppo lame di lame rotte, incrinate o allentate. Non utilizzare nel caso in cui la caraffa o il gruppo lame siano danneggiati. 1. Posizionare la caraffa sulla base 2. Aggiungere gli ingredienti. 3. Posizionare il coperchio sulla caraffa. 4. Rimuovere la coppetta per emulsione; ruotare del frullatore. Inserire la coppetta per emulsione nel coperchio e bloccarla ruotandola in senso orario. Rimuovere la coppetta per utilizzare il tamper e aggiungere ingredienti. in senso antiorario dalla posizione “bloccato” alla posizione “sbloccato” e sollevare. Inserire il tamper nell’apertura del coperchio. NOTE: Spegnere il frullatore ( ) prima di rimuovere la coppetta di emulsione e prima di inserire il tamper. 5. Collegare il frullatore all’alimentazione. Spostare 60 l’interruttore di RIPRISTINO/SPEGNIMENTO (I/ ) nella posizione di RIPRISTINO (I) per accendere il frullatore e prepararlo per il funzionamento. Le spie luminose anteriori si accenderanno. Spostare l’interruttore di RIPRISTINO/ SPEGNIMENTO (I/ ) nella posizione di SPENTO ( ) e rimuovere la spina dalla presa ogni volta che la macchina viene lasciata incustodita. Se il frullatore è collegato alla presa e l’interruttore si trova in posizione ACCESO (I), ma gli indicatori luminosi del pannello non sono accesi, il frullatore è entrato in modalità standby. Questo accade dopo 3 minuti di inattività. Premere qualsiasi bottone del pannello di controllo per ripristinare il normale funzionamento. Come aprire il coperchio del frullatore IMPORTANTE: Per rimuovere il coperchio, utilizzare un dito per sollevare la linguetta anteriore. Non ruotare il coperchio per toglierlo dalla caraffa. Ciò potrebbe danneggiare il materiale del coperchio e di conseguenza comprometterne la tenuta. 1. Tenere saldamente il manico della caraffa. 2. Per aprire il coperchio, mettere un dito 3. Esercitare una leggera forza sul 4. Continuare a tenere la linguetta coperchio fino a quando questo non sarà separato dalla caraffa. sulla linguetta anteriore. anteriore con il dito e utilizzare il pollice per tenere il coperchio fino a quando non si apre completamente. 61 Utilizzare le impostazioni pre-programmate I programmi sono ottimizzati per i diversi tipi di ricette e variano per velocità e durata. Premendo un bottone di programmazione si illumina esclusivamente il programma selezionato. Il frullatore si avvia automaticamente quando viene premuto un bottone di programmazione e si arresta automaticamente a conclusione del programma. Per arrestare il frullatore prima che il ciclo programmato finisca, premere il bottone di AVVIO/ARRESTO ( ) o il bottone di programmazione. Questo arresterà il frullatore e lo riporterà in modalità MANUALE. Premendo nuovamente il bottone di programmazione, il frullatore si avvia dall’inizio del programma selezionato. Il programma ZUPPA CALDA ( ) permette di realizzare puré ad alte velocità. Di conseguenza l’attrito riscalda gli ingredienti. Non frullare più di 1000 ml con questo programma. Per la preparazione di zuppe, iniziare con ingredienti freddi o a temperatura ambiente. La coppetta per emulsione può essere tenuta nel coperchio. Il frullatore funziona per 6 minuti e 45 secondi. L’impostazione GRANITA ( ) rompe il ghiaccio in pezzi abbastanza piccoli per la preparazione di granite e ottimi cocktail. Il frullatore varia continuamente la propria velocità da bassa media e viceversa per 1 minuto. 62 Il programma ( ) FRULLATO permette di preparare frullati ghiacciati o freschi. Il frullatore si avvia tre volte nella fase iniziale per tritare il ghiaccio o gli ingredienti congelati e quindi procede ad alta velocità. Il frullatore funziona per 45 secondi. Quando una ricetta richiede la preparazione di un succo di frutta o verdura, utilizza il programma SUCCO E POLPA ( ). Il programma SUCCO E POLPA conferisce una consistenza morbida a frutta o verdura frullata e una consistenza fine quando cereali integrali o semi sono inclusi nella ricetta del succo. È ottimo per frullare frutta e verdura ricchi di fibre e ottenere un succo sano e delizioso. Il frullatore varia la propria velocità da bassa ad alta, per un periodo complessivo di 55 secondi. Utilizzo in modalità manuale 1. Ruotare la MANOPOLA DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ tutta a sinistra. 2. Premere il bottone di AVVIO/ARRESTO ( ) e ruotare la MANOPOLA DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ a destra o a sinistra durante il funzionamento, per aumentare o ridurre la velocità. Premendo il bottone PULSE ( ), il frullatore funziona alla velocità selezionata fino a quando il bottone PULSE ( ) non viene rilasciato. w ATTENZIONE Pericolo di scottature. Quando si utilizza la modalità ZUPPA CALDA ( ) o quando si frullano liquidi caldi, la caraffa del frullatore non deve essere riempita di liquido oltre il livello dei 1000 ml. Utilizzando un guanto da forno o un asciugamano spesso, posizionare una mano sulla parte superiore del coperchio. Tenere le parti scoperte del corpo lontano dal coperchio. Avviare il frullatore alla velocità più bassa. 3. Mettere una mano sulla parte superiore del coperchio per spostare i grumi presenti nella caraffa del frullatore. 63 Utilizzo in modalità manuale (segue) 1. Alla fine del ciclo ruotare la MANOPOLA DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ tutta a sinistra e premere il bottone di AVVIO/ARRESTO ( ) per arrestare il funzionamento. Spegnere il frullatore con l’interruttore di RIPRISTINO/SPEGNIMENTO (I/ ). Scollegare il frullatore dall’alimentazione dopo l’utilizzo. 3. Rimuovere il coperchio tenendo saldamente la caraffa del frullatore. Servire. 64 2. Rimuovere la caraffa del frullatore. w ATTENZIONE Pericolo di scottature. Le parti metalliche sotto la caraffa del frullatore si riscaldano dopo un uso prolungato. Suggerimenti per il frullatore e gli accessori Suggerimenti per il frullatore • Per aggiungere cibi quando il frullatore è in funzione, rimuovere la coppetta per emulsione e aggiungere gli ingredienti dall’apertura. • Per ottenere i migliori risultati, la quantità minima di liquido necessaria per ogni preparazione è di una tazza (8 once [237 ml]). Aggiungere una maggior quantità di liquido se il cibo non viene frullato correttamente. La quantità di liquido necessaria varierà in base agli ingredienti da frullare. • Se il frullatore si arresta durante il funzionamento o gli ingredienti si attaccano alle pareti della caraffa, rimuovere la coppetta per emulsione e inserire il tamper per mescolare il composto o aggiungere più liquido nella caraffa del frullatore. • Non conservare cibo o liquidi nella caraffa del frullatore. • Evitare sempre di urtare o di far cadere il frullatore, in particolare quando è in funzione. • Utilizzare il tamper nella preparazione del burro di frutta secca e frullare per periodi di 1 minuto. • Tagliare la frutta e la verdura di grandi dimensioni permette di frullarla più velocemente. • Non riempire la caraffa del frullatore oltre il segno di graduazione più alto. • Mettere sempre il liquido nella caraffa del frullatore prima degli altri ingredienti. • Se il ghiaccio o i pezzi di frutta congelata non si frullano, fermare il frullatore e premere il pulsante PULSE alcune volte. • Non lasciare ghiaccio nella caraffa del frullatore e non far congelare il contenuto della caraffa. Frantumare immediatamente il ghiaccio, dopo averlo messo nella caraffa. NOTE: Questa apparecchiatura è dotata di un sistema di protezione del motore dal sovraccarico. Se il motore si arresta durante il funzionamento a causa di surriscaldamento, scollegare l’alimentazione e lasciarlo raffreddare per circa 15 minuti. Ricollegare l’apparecchiatura per ristabilire il normale funzionamento. (Vedere “Risoluzione dei problemi” a pagina 15.) Utilizzare il tamper • La protezione per le mani sul tamper e sul coperchio servono per evitare che il tamper colpisca le lame quando il coperchio è fissato correttamente sulla caraffa del frullatore. • La caraffa del frullatore non dovrebbe essere riempita per più di due terzi quando il tamper è utilizzato durante il funzionamento. • Utilizzare esclusivamente il tamper fornito con questo modello di frullatore. Non utilizzare tamper realizzati per altri frullatori o per altri modelli di frullatore. • Se il cibo non si muove, una bolla d’aria potrebbe essere intrappolata nel composto. Rimuovere la caraffa dalla base del frullatore. Rimuovere la coppetta per emulsione. Liberare la bolla d’aria inserendo il tamper nell’apertura per la coppetta per emulsione. • Tenere premuto il tamper verso il basso potrebbe non aiutare gli ingredienti a muoversi. Se necessario, muovere il tamper verso i lati e gli angoli della caraffa del frullatore. NON cercare di spingere il Tamper più in profondità nella caraffa. 65 Manutenzione e pulizia 1. Scollegare il frullatore dall’alimentazione. 2. Rimuovere la caraffa, il coperchio e la coppetta per emulsione. w ATTENZIONE Pericolo di scosse elettriche. Scollegare l’alimentazione elettrica prima della pulizia. Non immergere il cavo, la spina, la base o il motore in acqua o in altro liquido. w ATTENZIONE Pericolo di scottature. Dopo un utilizzo prolungato, le parti in metallo sotto la caraffa del frullatore si scaldano. LAVABILE IN LAVASTOVIGLIE 3. Pulire la base del frullatore, il pannello di controllo e il cavo con un panno umido o una spugna. Per rimuovere lo sporco più ostinato, utilizzare un detergente delicato e non abrasivo. NOTE: NON UTILIZZARE l’impostazione “SANI” (ad alte temperature) per il lavaggio in lavastoviglie. Le temperature del ciclo di lavaggio “SANI” possono danneggiare il tuo prodotto. I componenti possono anche essere lavati con acqua calda e sapone. Risciacquare e asciugare accuratamente. Non immergere. • LA CARAFFA DEL FRULLATORE PUÒ ESSERE LAVATA SOLO A MANO. In alternativa è possibile riempire a metà la caraffa con acqua e aggiungere 2-3 gocce di detersivo per i piatti. Frullare per 30 secondi. Risciacquare e asciugare accuratamente. • Per la pulizia dopo aver frullato cibi oleosi, versare 1/4 di tazza (59 ml) di bicarbonato di sodio nel frullatore. Aggiungere 1 tazza (237 ml) di aceto bianco. La miscela ribollirà. Quando il gorgoglio si riduce, aggiungere 2 tazze (473 ml) d’acqua e frullare con l’impostazione ZUPPA CALDA ( ). Lavare eventuali residui con sapone per i piatti e acqua. Risciacquare e asciugare accuratamente. 66 Risoluzione dei problemi Messaggi di errore Tutti i bottoni di programmazione lampeggiano. • Il motore si è surriscaldato durante l’uso. Portare l’interruttore di RIPRISTINO/SPEGNIMENTO (I/ ) (Alimentazione) in posizione SPENTO ( ) e far raffreddare per 15 minuti. Portare l’interruttore di RIPRISTINO/ SPEGNIMENTO (I/ ) (Alimentazione) in posizione di RIPRISTINO (I) per ripristinare il normale funzionamento. I bottoni FRULLATO ( ) e GRANITA ( ) lampeggiano. • Rimuovere la caraffa del frullatore e il coperchio. Mescolare il contenuto. Rimettere il coperchio. Premere il bottone ZUPPA CALDA ( ). Se il problema persiste, spegnere l’apparecchiatura, scollegarla dalla presa elettrica e contattare il servizio assistenza. I bottoni ZUPPPA CALDA ( ) e SUCCO E POLPA ( ) lampeggiano. • La velocità del frullatore è aumentata troppo rapidamente e il frullatore funziona ad alta velocità. Spegnere l’apparecchiatura, scollegarla dalla presa elettrica e contattare il servizio assistenza. Il frullatore è collegato all’alimentazione e l’interruttore è in posizione ACCESO (I), ma gli indicatori luminosi del pannello non sono accesi. • Il frullatore entra in modalità standby dopo 3 minuti di inattività per risparmiare energia. Premere qualsiasi bottone o interruttore del pannello di controllo per ripristinare il normale funzionamento. NOTE: I bottoni iniziano a lampeggiare dopo 10 secondi dal verificarsi del problema. 67 Risoluzione dei problemi (segue) Il frullatore non si avvia e gli indicatori luminosi del programma non sono accesi. • Assicurarsi che l’interruttore dell’alimentazione principale di RIPRISTINO/ SPEGNIMENTO (I/ ) sia nella posizione di RIPRISTINO (I). • Verificare che l’apparecchiatura sia collegata correttamente a una presa elettrica di tensione e frequenza adeguate. • Controllare se il fusibile della presa elettrica è bruciato o se è scattato un interruttore magnetotermico. Il frullatore si arresta durante il funzionamento e gli indicatori luminosi di programma sono accesi. • Questo frullatore è dotato di un sistema di protezione del motore dal sovraccarico. Se il motore si arresta durante il funzionamento a causa del surriscaldamento, scollegarlo dall’alimentazione e attendere che il frullatore si raffreddi. Ricollegare il frullatore alla presa dopo 15 minuti. • Riprendere il normale utilizzo. Il frullatore si arresta durante il funzionamento e il bottone di AVVIO/ARRESTO ( ) lampeggia. • Il composto nel frullatore sovraccarica il motore. Questo frullatore è programmato per arrestarsi durante il funzionamento al fine di prevenire danni elettrici. Rimuovere parte degli ingredienti dalla caraffa del frullatore. Ruotare la MANOPOLA DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ in posizione 1 e premere l’interruttore di AVVIO/ARRESTO ( ) per proseguire in modalità MANUALE. Aumentare la velocità, se necessario. Se il problema si ripete, rimuovere altro contenuto dal frullatore e ripetere il procedimento. Gli ingredienti non si mescolano correttamente. • Verificare se è stata aggiunta agli ingredienti una sufficiente quantità di liquido. Il composto deve essere fluido e libero di muoversi in ogni momento. • I pezzi solidi sono troppo grandi. • Il contenitore è troppo pieno. Non riempire oltre il segno di graduazione di 1800 ml. • Le lame non sono affilate o sono danneggiate. Ispezionare il contenitore e il gruppo lame quotidianamente. • Selezionare la velocità adeguata per creare un composto fluido. Il frullatore odora di bruciato. • Spegnere il frullatore e lasciarlo raffreddare. • Nonostante i motori vengano testati durante il processo di fabbricazione, l’uso intenso può causare l’indurimento degli avvolgimenti del motore. L’odore può scomparire completamente dopo alcuni utilizzi. • Nel caso in cui l’odore non scompaia, contattare il nostro servizio di assistenza. C’è del grasso sul fondo della caraffa del frullatore o sul piano di lavoro. • Controlla il problema e la sua origine. Questo potrebbe indicare un problema dei cuscinetti della caraffa. • Contattare il nostro servizio di assistenza se il problema persiste. La caraffa del frullatore è opaca o macchiata. • L’opacizzazione può essere normale dopo l’utilizzo. I minerali della frutta, dei prodotti e delle verdure a foglia verde, oltre agli oli di diversi burri di frutta secca, a volte possono determinare il formarsi di una pellicola sulla caraffa del frullatore o possono essere difficili da pulire. • Versare 1/4 di tazza (59 ml) di bicarbonato di sodio nel frullatore. Aggiungere 1 tazza (237 ml) di aceto bianco. La miscela ribollirà. Quando il gorgoglio si riduce, aggiungere 2 tazze (473 ml) d’acqua e frullare con l’impostazione ZUPPA CALDA ( ). Lavare eventuali residui con sapone per i piatti e acqua. Risciacquare e asciugare accuratamente. Il frullatore non si avvia. • La caraffa non è al suo posto. 68 Note 69 MISES EN GARDE IMPORTANTES FR Observez toujours les consignes essentielles de sécurité lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin de réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure corporelle, notamment ce qui suit : 1. 2. 3. 4. Lire toutes les instructions. Pour des raisons de sécurité, cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes souffrant de handicaps moteurs, sensoriels ou mentaux, ainsi que d’un manque d’expérience ou de connaissances, sauf sous la surveillance étroite d’une personne responsable qui leur dispense des instructions claires concernant l’utilisation de l’appareil. et appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. eillez à ce que l'appareil et son cordon d’alimentation restent hors de portée des enfants. ne surveillance attentive est nécessaire lors de l’utilisation de cet appareil à proximité de ceux-ci. eillez à ce qu’aucun enfant ne joue avec l’appareil. e nettoyage et l'entretien de cet appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision. fin d’éviter tout risque d’électrocution, n’immergez pas la base, le moteur, le cordon d’alimentation ni la fiche dans de l’eau ni dans C 7. 6. 70 D P N 8. 9. V U É N L V 5. aucun autre liquide. ébranchez la fiche de la prise secteur ( ), lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant de positionner ou de retirer des pièces de l’appareil ou avant de le nettoyer. our débrancher l’appareil, veuillez saisir la fiche et la tirer de la prise. e jamais tirer sur le cordon d'alimentation. vitez tout contact avec les pièces en mouvement. ’utilisez aucun appareil électrique ayant un cordon d’alimentation ou une fiche en mauvais état, si l’appareil est tombé où lorsqu’il a été endommagé de quelle que manière que ce soit. e remplacement du cordon d'alimentation et les réparations doivent être effectués par le fabricant, l’un de ses agents ou par une personne ayant les mêmes qualifications afin d'éviter tout danger. ppelez le service client fourni si vous avez des questions concernant l’entretien, les réparations ou le réglage de l’appareil. utilisation d'accessoires, L A A 10. L' 11. 12. 13. 14. y compris de bocaux à conserves, qui ne sont ni recommandés ni vendus par le fabricant de l'appareil peut entraîner des risques de blessures. e pas utiliser à l’extérieur. e pas laisser le cordon d’alimentation pendre au bout d’une table ou d’un plan de travail ni le mettre en contact avec des surfaces chaudes, notamment une cuisinière. e pas placer l’appareil sur une gazinière ni sur une plaque électrique chaude ni dans un four chaud. e jamais placer les mains ni aucun ustensile dans le récipient, toujours utiliser le pilon fourni lorsque l’appareil est utilisé, afin de réduire le risque de blessures graves ou de dommages au mélangeur. e couvercle doit rester en place lors de l'utilisation du pilon à travers l'ouverture du couvercle. l est possible d’utiliser une spatule en caoutchouc, mais uniquement lorsque le mélangeur ne fonctionne pas. es lames sont tranchantes ; veuillez manipuler l’appareil avec précaution, en particulier lorsque vous videz ou nettoyez le pot du mélangeur. N N N N L I 15. L 16. Ne pas utiliser un pot cassé, ébréché, ou craqué. 17. renez toutes les précautions nécessaires lorsque vous versez du liquide chaud dans le mélangeur, car la vapeur produite peut engendrer des déversements et des éclaboussures 18. e pas utiliser le système des lames si elles sont cassées, fissurées ou lâches. 19. oujours faire fonctionner le mélangeur avec le couvercle en place. e pas retirer la coupe d’émulsion que pour ajouter des ingrédients ou pour insérer le pilon. P N T N MISE EN GARDE : Ne pas utiliser sans le couvercle en place. 20. orsque vous mélangez des liquides chauds, fermez la partie du pot prévue pour verser. fin de prévenir toute éventuelle brûlure : ne pas dépasser 1 400 ml. es liquides peuvent pousser le couvercle pendant le mélange ; par conséquent, placez une main sur le couvercle en la protégeant avec un gant de cuisine ou d'une serviette épaisse, L A L 71 maintenez la peau exposée à distance du couvercle et commencez à mélanger à la vitesse la plus basse. 21. ssurez-vous que la partie contenant la lame, soit correctement fixée à l’intérieur du pot. Des blessures peuvent survenir si les lames en mouvement se déplacent accidentellement. 22. e pas laisser le mélangeur sans surveillance lorsqu’il fonctionne. 23. eillez à ce que l’appareil soit en position « ARRÊT » ( ), avant de brancher la fiche dans la prise murale. our débrancher l’appareil, réglez le bouton de commande sur « ARRÊT » ( ) puis retirez la fiche de la prise secteur. our débrancher l’appareil, veuillez saisir la fiche et la tirer de la prise. e jamais tirer sur le cordon d'alimentation. 24. ’utilisez pas l’appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. 25. renez toutes les précautions nécessaires lorsque vous versez du liquide chaud dans le récipient du mélangeur, car la vapeur produite peut engendrer des déversements et des éclaboussures. 26. à une reprise accidentelle du système de coupure thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un système externe de commutation, comme une minuterie, ni relié à un circuit régulièrement allumé et éteint par le réseau secteur. A N V P P N N P MISE EN GARDE ! Afin d’éviter tout risque dû 27. La prise est munie d'un fusible 13 ampères homologué par ASTA à B.S. 1362. Si vous avez besoin d'un portefusible de rechange, il doit être remplacé par un porte-fusible portant les mêmes codes de couleur et les mêmes marques. ous pouvez vous procurer des capots de fusibles et des porte-fusibles auprès d'agents de révision certifiés. 28. n mode manuel ne dépassez pas le cycle de 2 minutes MARCHE (I) et 1 minute ARRÊT ( ). n mode SMOOTHIE ( ) ou BROYAGE DE LA GLACE ( ) laissez l’appareil refroidir pendant 2 minutes entre chaque cycle. n mode SOUPE CHAUDE ( ) laissez l’appareil refroidir pendant 10 minutes entre chaque cycle. V E E E VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS 72 Autres consignes de sécurité destinées au consommateur Ce produit est destiné à un usage ménager uniquement. La longueur du cordon d’alimentation sur le plan de travail ni sur la table, afin installé sur cet appareil a été d’éviter que des enfants ne tirent dessus et sélectionnée afin de réduire les risques de minimiser tout risque de trébuchement. d’enchevêtrement ou de trébuchement Si le système des lames se verrouille et ne associés à cordon plus long. Si vous bouge pas, le moteur sera endommagé. souhaitez utiliser un cordon plus long, Ne pas utiliser. Appelez le numéro du il est possible d’utiliser une rallonge service client pour obtenir de plus ample homologuée. Les caractéristiques informations. électriques de la rallonge doivent être Ne pas placer le pot du mélangeur dans égales ou supérieures à celles de l’appareil. La rallonge doit être un cordon à le congélateur rempli de nourriture ou 3 fils avec mise à la terre. Veillez à disposer de liquide. Cela pourrait endommager le système des lames, le pot, le mélangeur et la rallonge de sorte qu’elle ne repose pas éventuellement engendrer des blessures. REMARQUE : L’appareil est équipé d’un moteur doté d’une protection contre les surcharges. Si le moteur s’arrête en raison d’une surchauffe, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes. Branchez à nouveau l’appareil et recommencez à l’utiliser normalement. Recyclage de l’appareil en fin de vie Le symbole en forme de poubelle indiqué sur cet appareil signifie qu’il doit être pris en charge par un système de collecte sélective conforme à la directive DEEE, afin qu’il puisse être recyclé ou démantelé pour réduire tout impact sur l’environnement. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’envoyer le produit à l’établissement de collecte correspondant, comme spécifié par la réglementation locale. Pour obtenir de plus amples informations concernant les lois locales en vigueur, veuillez contacter votre municipalité ou votre distributeur local. 73 Pièces et fonctionnalités Avant la première utilisation : Après avoir déballé le mélangeur, suivez les instructions de la section « Nettoyage de votre mélangeur ». Coupe d'émulsion Couvercle Pilon Pot du mélangeur Lame Bouton RESET / OFF (remettre à zéro / arrêt) (I / ) Interrupteur / Disjoncteur (sur le côté de la base) Support du pot Base Bouton PULSE - impulsion ( ) Bouton ON / OFF (marche / arrêt) ( Voyants indiquant la vitesse Sélecteur de vitesse 74 ) Coupe d'émulsion : La coupe d'émulsion permet de créer des vinaigrettes et des sauces qui nécessitent d’ajouter lentement des ingrédients liquides dans le pot pendant le fonctionnement du mélangeur. Couvercle : Le couvercle est facile à poser, à enlever et à nettoyer. Utilisez toujours le couvercle et la coupe d'émulsion lorsque l’appareil fonctionne. Pot du mélangeur : Les mesures de volume sont clairement indiquées. Pilon : Le pilon permet de mélanger des recettes épaisses ou congelées qui ne peuvent pas être traitées avec un mélange standard. Il empêche la formation de poches d’air et est un outil pratique pour préparer des beurres de noix ou des desserts glacés. RESET / OFF (remettre à zéro / arrêt (I / ) (Alimentation) Interrupteur / Disjoncteur : Le commutateur RESET / OFF (remettre à zéro / arrêt) (I / ) (alimentation) est situé sur le côté droit de la base du mélangeur. Ce bouton contrôle l’alimentation électrique du mélangeur. Ce bouton est également un disjoncteur qui, s'il est déclenché, doit être désactivé et réactivé pour pouvoir être réinitialisé. Panneau de commande Sélecteur de vitesse : Le sélecteur de vitesse variable peut être ajusté à la vitesse souhaitée lors de l’utilisation de l’appareil en mode manuel. Les voyants indiquant la vitesse s’allumeront pour indiquer la vitesse sélectionnée. Boutons pour les programmes Il y a quatre paramètres de programme : SOUPE CHAUDE ( ), SMOOTHIE ( ), BROYAGE DE LA GLACE ( ) et JUS ENTIER ( ). Sélectionnez le programme souhaité en appuyant sur le bouton correspondant. Les voyants indiquant la vitesse s’allumeront pour indiquer les vitesses programmées. Bouton START / OFF (marche / arrêt) ( ): Le bouton START / STOP (marche / arrêt) ( ) est utilisé pour commencer ou arrêter en mode MANUEL ou pour arrêter un programme avant la fin du cycle. Bouton PULSE - impulsion ( ) : Appuyez et maintenez enfoncé le bouton PULSE - impulsion ( ) pour mélanger à la vitesse affichée sur le sélecteur de vitesse. Protection automatique contre les surcharges : L’appareil est équipé d’un moteur doté d’une protection contre les surcharges. Si le moteur s’arrête en raison d’une surchauffe, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes. Branchez à nouveau l’appareil et recommencez à l’utiliser normalement. 75 Utilisation du mélangeur Avant la première utilisation : Après avoir déballé le mélangeur, suivez les instructions de la section « Entretien et nettoyage ». IMPORTANT : L'assemblage du pot et du système des lames est sujet à l'usure lors d'une utilisation normale. Toujours inspectez le pot afin de s’assurer qu’il n’y ait aucune entaille, éclat ni fissure. Toujours inspecter le système des lames afin de s’assurer que les lames ne sont pas cassées, fissurées ni desserrées. Si le pot ou le système de lames est endommagé, n’utilisez pas l’appareil. 1. Placez le pot du mélangeur sur la base. 2. Ajouter les ingrédients. 3. Placez le couvercle sur le pot. Insérez la coupe 4. Pour retirer la coupe d’émulsion, faites pivoter d’émulsion dans le couvercle et fixez le tout en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Retirez la coupe d’émulsion pour utiliser le pilon ou pour ajouter des ingrédients. la coupe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de la position « verrouillée » à la position « déverrouillée », puis soulevez-la. Insérez le pilon dans le trou du couvercle. REMARQUE : Mettez le mélangeur sur la position OFF (arrêt) ( ) avant de retirer la coupe d’émulsion et lorsque vous insérez le pilon. 5. Branchez le mélangeur. Placez le bouton RESET / OFF (remettre à zéro / arrêt) (I / ) sur la position RESET (I) pour allumer le mélangeur afin qu’il soit prêt pour effectuer le mélange. Les lumières situées à l’avant vont s'allumer. Placez le bouton RESET / OFF (remettre à zéro / arrêt) ( I / ) sur OFF ( ) et retirez la fiche de la prise secteur à chaque fois que l’appareil est laissé sans surveillance. Si le mélangeur est branché et que le bouton est sur la position ON (I), mais que les voyants du panneau ne sont pas allumés, le mélangeur est entré en mode veille. Cela se produira après 3 minutes d'inactivité. Appuyez sur n’importe quel bouton du panneau de commande pour remettre l’appareil en fonctionnement normal. 76 Comment ouvrir le couvercle du mélangeur IMPORTANT : Pour retirer le couvercle, utilisez votre doigt pour tirer sur la languette avant. Ne tordez pas le couvercle pour le retirer du pot - cela pourrait endommager le matériau du couvercle et l'empêcher de sceller le bocal du mélangeur. 1. Tenez fermement la poignée du pot. 2. Pour ouvrir le couvercle, placez un doigt 3. Appliquez une petite quantité de force 4. Continuez à tenir la languette avant avec sur le couvercle jusqu'à ce que le couvercle se sépare du pot. sur la languette avant. votre doigt et utilisez le pouce pour soutenir le couvercle jusqu'à ce qu'il s'ouvre complètement. 77 Utilisation des paramètres des programmes Les programmes sont optimisés pour des catégories de recettes et varient en vitesse et en durée de mélange. Appuyez sur l’une des touches des différents programmes et le voyant du programme sélectionné s’allumera. Le mélangeur se met en marche automatiquement lorsque vous appuyez sur le bouton d’un programme et s’arrête automatiquement à la fin du programme. Pour arrêter le mélangeur avant la fin du cycle d’un programme, appuyez sur START / STOP (marche / arrêt) ( ) ou sur le bouton du programme. Cela arrêtera le mélangeur et le remettre en mode manuel. Si vous appuyez à nouveau sur un bouton de programme le mélangeur se mettra en marche au début du programme sélectionné. Le programme SOUPE CHAUDE ( ) permet de mettre les ingrédients en purée à grande vitesse. La friction réchauffe les ingrédients. Ne mélangez pas plus de 1000 ml avec ce programme. Lorsque vous préparez des soupes, commencez par des ingrédients froids ou à la température ambiante. La coupe d'émulsion peut être conservée dans le couvercle. Le mélangeur fonctionnera pendant 6 minutes et 45 secondes. Le programme SMOOTHIE ( ) permet de confectionner des smoothies frais ou gelés. Au début, le mélangeur émet trois pulsations pour hacher la glace ou les ingrédients congelés, puis il accélère pour fonctionner à grande vitesse. Le mélangeur fonctionnera pendant 45 secondes. Le programme BROYAGE DE LA GLACE ( ) permet de casser la glace en morceaux suffisamment petits pour confectionner des barbotines ou de bons cocktails. Le mélangeur émet des impulsions continues de basse à moyenne pendant 1 minute. Quand une recette nécessite de confectionner un jus de fruits ou de légumes, utilisez le programme JUS ENTIER ( ). Le programme JUS ENTIER donne une consistance lisse aux purées de fruits ou de légumes et une texture fine lorsque des grains entiers ou des graines sont inclus dans la recette du jus. Il est idéal pour mélanger et ajouter plus de fruits et de légumes fibreux dans un jus délicieux et sain. Le mélangeur monte de bas en haut et fonctionne pendant 55 secondes au total. 78 Utilisation du mode manuel 1. Placez le SÉLECTEUR DE VITESSE à fond sur la gauche. 2. Appuyez sur START / STOP (marche / arrêt) ( ) et tournez lentement le sélecteur de vitesse vers la droite ou vers la gauche pendant le mélange pour augmenter ou diminuer la vitesse du mélange. Lorsque vouq appuyez sur PULSE - impulsion ( ), le mélangeur fonctionne à la vitesse sélectionnée jusqu'à ce que le bouton PULSE impulsion ( ) soit relâché. w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Lorsque vous utilisez le mode SOUPE CHAUDE ( ) ou lorsque vous mélangez des liquides chauds, ne remplissez pas le récipient du mélangeur avec du liquide au-delà du niveau de 1 000 ml. Placez une main sur le couvercle en la protégeant avec un gant de cuisine ou une serviette épaisse. Gardez la peau exposée loin du couvercle. Commencez à mélanger à la vitesse la plus basse. 3. Placez une main sur le couvercle pour déplacer le mélangeur lorsqu’il contient des mélanges épais. 79 Utilisation du mode manuel (suite) 4. À la fin du cycle de mélange, ramenez le SÉLECTEUR DE VITESSE sur la position à fond à gauche et appuyez sur le bouton START / STOP (marche / arrêt) ( ) pour arrêter le mélangeur. Éteignez le mélangeur en utilisant le bouton RESET / OFF (remettre à zéro / arrêt) (I / ). Débranchez le mélangeur après le mélange. 5. Enlevez le pot du mélangeur. w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Les pièces métalliques sous le pot de mélange deviennent chaudes après une utilisation prolongée. 6. Enlevez le couvercle en tenant fermement le récipient. Servez. 80 Conseils pour utiliser le mélangeur et les accessoires Conseils pour utiliser le mélangeur • Pour ajouter des aliments lorsque le mélangeur est en marche, retirez la coupe d’émulsion et ajoutez les ingrédients par l'ouverture. • Pour des performances optimales, la quantité minimale de liquide nécessaire par recette est de 1 tasse (8 onces [237 ml]). Ajoutez plus de liquide si les aliments ne se mélangent pas correctement. La quantité de liquide nécessaire variera en fonction des autres ingrédients nécessaires au mélange. • Si le mélangeur s'arrête pendant le mélange ou si les ingrédients collent sur les parois du pot, retirez la coupe d’émulsion et insérez le Tamper pour faciliter le déplacement du mélange ou ajouter plus de liquide dans le pot. • Ne stockez pas de nourriture ni de liquide dans le pot du mélangeur. • Évitez de cogner ou de laisser tomber le mélangeur lorsqu’il fonctionne ni à tout autre moment. • Utilisez le pilon lorsque vous préparez des beurres de noix et mélangez à intervalles de 1 minute. • Coupez les gros fruits et les gros légumes afin qu’ils se mélangent plus rapidement. • Lorsque vous remplissez le pot du mélangeur ne dépassez pas la marque la plus élevée • Placez toujours le liquide dans le pot en premier, puis le reste des ingrédients. • Si la glace ou les morceaux de fruits congelés ne se mélangent pas correctement, arrêtez le mélangeur et effectuez plusieurs impulsions. • Ne conservez pas la glace dans le pot et ne laissez pas d’ingrédient geler dans le pot. Écrasez immédiatement la glace après l'avoir placée dans le bocal. REMARQUE : L’appareil est équipé d’un moteur doté d’une protection contre les surcharges. Si le moteur s’arrête en raison d’une surchauffe, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes. Branchez à nouveau l’appareil et recommencez à l’utiliser normalement. (Voir « Dépannage » à la page 81.) Utilisation du pilon • Le protège-mains sur le pilon et le couvercle fonctionnent ensemble pour empêcher le pilon de heurter les lames lorsque le couvercle est correctement fixé sur le pot du mélangeur. • Le pot du mélangeur ne doit pas être rempli plus qu’aux deux tiers lorsque le pilon est utilisé pendant le mélange. • Utilisez uniquement le pilon fourni avec ce modèle de mélangeur. Ne pas utiliser de pilon conçu pour d’autres modèles de mélangeur. • Si les aliments ne circulent pas, une bulle d'air peut être emprisonnée dans le mélange. Retirez le pot à mélange de la base du mélangeur. Retirez la coupe d'émulsion. Libérez la bulle d'air en insérant le pilon à travers l'ouverture de la coupe d'émulsion. • Tenir le pilon droit peut ne pas aider les ingrédients à circuler. Si nécessaire, dirigez le pilon vers les côtés ou les coins du pot. N'essayez PAS de forcer pour enfoncer le pilon plus profondément dans le pot. 81 Entretien et nettoyage 1. Débranchez le mélangeur. AVERTISSEMENT 2. Enlevez le pot, le couvercle et la coupe d'émulsion. Risque d’électrocution. Débranchez l’alimentation électrique avant de nettoyer l’appareil. N’immergez ni le cordon d’alimentation, ni la prise, ni la base, ni le moteur dans du liquide. AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Les pièces métalliques sous le pot de mélange deviennent chaudes après une utilisation prolongée. LAVABLE AU LAVE-VAISSELLE 3. Essuyez la base du mélangeur, le panneau de commande et le cordon d’alimentation avec un chiffon humide ou une éponge. Si nécessaire, utilisez un produit nettoyant doux et non abrasif pour enlever les taches tenaces. REMARQUES : N’utilisez PAS le programme « SANI » lorsque vous lavez les éléments au lave-vaisselle. Le programme « SANI » fonctionne à des températures susceptibles d’endommager le produit. Les éléments peuvent également être lavés à l'eau chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. Ne pas faire tremper. • LE POT À MÉLANGE DOIT ÊTRE LAVÉ À LA MAIN UNIQUEMENT. L’autre solution consiste à remplir la moitié du pot avec de l’eau et à ajouter 2 à 3 gouttes de produit à vaisselle. Mélanger pendant 30 secondes. Rincez et séchez soigneusement. • Pour nettoyer après avoir mélangé des aliments gras, saupoudrez 59 ml (1/4 tasse) de bicarbonate de soude dans le mélangeur. Ajoutez 1 tasse (237 ml) de vinaigre blanc. Le mélange fera des bulles. Lorsque les bulles ont cessé, ajoutez 2 tasses (473 ml) d’eau et mélangez en utilisant le programme SOUPE CHAUDE ( ). Lavez tous les résidus avec du produit à vaisselle et de l'eau. Rincez et séchez soigneusement. 82 Dépannage Messages d'erreur Tous les boutons des programmes clignotent. • Le moteur a surchauffé pendant l'utilisation du mélangeur. Tournez le bouton RESET / OFF (remettre à zéro / arrêt) (I / ) Interrupteur (alimentation) sur OFF - arrêt ( ) et laissez-le refroidir pendant 15 minutes. Placez le bouton RESET / OFF (remettre à zéro / arrêt) (I / ) Interrupteur (alimentation) sur RESET (I) et reprenez le fonctionnement normal. Les boutons des programmes SMOOTHIE ( ) et BROYAGE DE LA GLACE ( ) clignotent. • Retirez le pot et le couvercle du mélangeur. Mélangez le contenu. Replacez le couvercle. Appuyez sur le bouton SOUPE CHAUDE ( ). Si le problème persiste, éteignez l’appareil, débranchez-le de la prise murale et contactez le service client. Les boutons des programmes SOUPE CHAUDE ( ) et JUS ENTIER ( ) clignotent. • La vitesse du mélangeur a atteint une vitesse trop élevée et il a fonctionné à grande vitesse. Éteignez l’appareil, débranchez-le de la prise murale et contactez le service client. Le mélangeur est branché et le bouton est sur la position ON (I), mais les voyants du panneau ne sont pas allumés. • Le mélangeur entre en mode veille après 3 minutes d'inactivité pour économiser de l'énergie. Appuyez sur n’importe quel bouton du panneau de commande ou sur n’importe quel bouton pour remettre l’appareil en fonctionnement normal. REMARQUE : Les boutons commencent à clignoter 10 secondes après qu'un problème se soit produit. 83 Dépannage (suite) Le mélangeur ne démarre pas et les voyants des programmes ne sont pas allumés. • Assurez-vous que le bouton d’alimentation RESET / OFF (remettre à zéro / arrêt) (I/ ) soit sur la position (I) RESET (remettre à zéro). • Assurez-vous que l’appareil soit correctement branché sur une prise électrique de tension et de fréquence appropriées. • Assurez-vous que le fusible de la prise de courant n’ait pas sauté ou que le disjoncteur ne se soit pas déclenché. Le mélangeur s’arrête pendant son fonctionnement et les voyants des programmes sont allumés. • Le mélangeur est équipé d’un moteur doté d’une protection contre les surcharges. Si le moteur s’arrête en raison d’une surchauffe, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant 30 minutes. Rebranchez le mélangeur après 15 minutes. • Remettez le mélangeur en marche pour qu’il fonctionne normalement. Le mélangeur s’arrête en cours de fonctionnement et le voyant de START / STOP (marche / arrêt) ( ) clignote. • Le mélange placé dans le mélangeur est trop lourd pour le moteur. Ce mélangeur est programmé pour arrêter de fonctionner afin de se protéger des dommages électriques. Retirez certains des ingrédients du pot. Placez le SÉLECTEUR DE VITESSE sur 1 et appuyez sur le bouton START / STOP (marche / arrêt) ( ) pour continuer à utiliser le mélangeur en mode MANUEL. Augmentez la vitesse si nécessaire. Si le problème persiste, enlevez davantage de mélange du mélangeur et remettez l’appareil en marche. Les ingrédients ne se mélangent pas correctement. • Vérifiez si suffisamment de liquide a été ajouté aux ingrédients. Le mélange doit être fluide et bien se mélanger à tout moment. • Les morceaux sont trop gros. • Le pot est trop plein. Ne remplissez le pot en dépassant la marque la plus élevée de 1 800 ml. • Les lames ne sont pas assez coupantes ou sont endommagées. Inspectez quotidiennement le pot et le système des lames. • Sélectionnez la vitesse pour créer un mélange fluide. Le mélangeur sent le brûlé. • Éteignez le mélangeur et laissez-le refroidir. • Bien que le moteur soit testé au cours du processus de fabrication, une utilisation intensive peut provoquer un durcissement des enroulements du moteur. L'odeur peut rapidement se dissiper après quelques utilisations intensives. • Si l'odeur persiste après plusieurs utilisations, appelez le service client. Il y a de la graisse en dessous du mélangeur ou sur la table de travail. • Surveillez le problème et la source. Cela peut indiquer un problème avec les roulements du pot. • Appelez le service client si le problème persiste. Le pot est trouble ou taché. • Une certaine nébulosité peut être naturelle après utilisation. Les minéraux des fruits, des légumes et des feuilles, en plus des huiles de divers beurres de noix, peuvent parfois créer une pellicule sur le pot qui peut être difficile à nettoyer. • Saupoudrer 1/4 tasse (59 ml) de bicarbonate de soude dans le mélangeur. Ajoutez 1 tasse (237 ml) de vinaigre blanc. Le mélange fera des bulles. Lorsque les bulles ont cessé, ajoutez 2 tasses (473 ml) d’eau et mélangez en utilisant le programme SOUPE CHAUDE ( ). Lavez tous les résidus avec du produit à vaisselle et de l'eau. Rincez et séchez soigneusement. Le mélangeur ne démarre pas. • Le pot n'est pas en place. 84 Remarques 85 ID PERLINDUNGAN PENTING Ketika perabot listrik digunakan, langkah kewaspadaan keselamatan dasar harus selalu diikuti untuk mengurangi risiko kebakaran, sengatan listrik, dan/atau cedera pada tubuh, yang mencakup hal-hal berikut: Bacalah semua petunjuk. 2. Perabot ini tidak dimaksudkan landasan, atau motor ke dalam air atau cairan lain. 1. untuk penggunaan oleh orangorang dengan keterbatasan kemampuan fisik, indra, atau mental, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka diawasi dan diberi petunjuk dengan ketat mengenai penggunaan perabot oleh orang yang bertanggung jawab atas keselamatan mereka. 3. Perabot ini tidak boleh digunakan oleh anak-anak. auhkan perabot dan kabel dayanya dari jangkauan anak-anak. J 4. Pengawasan ketat diperlukan apabila perabot digunakan dekat anak-anak. nak-anak hendaknya diawasi untuk memastikan bahwa mereka tidak bermain-main dengan perabot ini. A 5. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh anak-anak kecuali di bawah pengawasan. 6. Untuk melindungi dari risiko sengatan listrik, jangan masukkan kabel, steker, 86 7. Setel perabot ke OFF/mati ( ), lalu cabut dari soket ketika tidak digunakan, sebelum memasang atau melepas komponen, dan sebelum membersihkan. ntuk mencabut, pegang steker dan tarik dari soket. angan pernah tarik dari kabel daya. U J 8. Hindari sentuhan dengan komponen-komponen yang bergerak. 9. Jangan operasikan perabot apa pun yang kabel atau steker dayanya rusak, atau setelah perabot bermalafungsi atau terjatuh atau rusak dengan cara apa pun. enggantian dan perbaikan kabel daya harus dilakukan oleh produsen, agen servisnya, atau orangorang dengan kompetensi serupa guna menghindari bahaya. eleponlah nomor pelayanan pelanggan yang disediakan untuk informasi tentang pemeriksaan, perbaikan, atau penyesuaian. P T 10. Penggunaan aksesori, yang mencakup stoples bertutup kaleng, tidak disarankan atau dijual oleh produsen perabot dapat menyebabkan risiko cedera pada tubuh. 11. 16. blender yang pecah, cuil, atau retak. 17. Jangan gunakan di luar Jangan biarkan kabel menggantung di tepi meja atau konter, atau menyentuh permukaan panas, antara lain kompor. 13. 18. 19. S Jaga tangan dan peralatan T K 15. Pisau-pisau tajam; tangani dengan hati-hati— khususnya ketika mengosongkan atau membersihkan tabung blender. Selalu operasikan blender dengan memasang tutupnya. ingkirkan cangkir emulsi hanya untuk menambahkan bahan untuk memasukkan penjejal. Jangan letakkan pada atau selain penjejal yang disediakan, jauh dari wadah selagi mencampur untuk mengurangi risiko cedera parah pada tubuh atau kerusakan pada blender. tutup harus tetap di tempatnya ketika menggunakan penjejal melalui bukaan tutup. ape kue boleh digunakan, tetapi hanya boleh digunakan apabila blender sedang tidak berjalan. Jangan gunakan rakitan pisau pemotong yang rusak, retak, atau longgar. dekat tungku gas atau listrik yang panas, atau di dalam oven yang dipanaskan. 14. Berhati-hatilah jika cairan panas dituangkan ke dalam blender karena dapat terlontar keluar dari perabot akibat penguapan yang tiba-tiba. ruangan. 12. Jangan gunakan tabung HATI-HATI: Jangan operasikan tanpa tutup terpasang. 20. Ketika mencampurkan cairan panas, tutup setiap bukaan sisi yang dimaksudkan untuk menuang. ntuk mencegah kemungkinan luka bakar: jangan lampaui tingkat 1000 ml. airan panas dapat mendesak tutup selama pencampuran; karena itu, dengan perlindungan cempal oven atau serbet tebal, letakkan satu tangan pada bagian atas tutup, jauhkan U C 87 kulit yang terbuka dari tutup, dan mulailah mencampur pada kecepatan terendah. 21. Pastikan bahwa rakitan pemotong kencang dan aman pada tabung. Cedera dapat terjadi jika pisau yang bergerak menjadi terpapar tanpa sengaja. 22. Jangan biarkan blender tidak penyetelan ulang pemutus termal tanpa sengaja, perabot ini tidak boleh diberi daya lewat peranti penghidup-mati eksternal, misalnya pengatur waktu, atau dihubungkan dengan sirkuit yang dihidupmatikan secara rutin oleh perusahaan listrik. 27. sekring 13 amp yang disetujui oleh sesuai dengan 1362. ika Anda membutuhkan rumah sekring pengganti, rumah itu harus berkode warna sama dengan penanda sama. utup dan rumah sekring dapat diperoleh dari agen servis yang disetujui. diawasi selagi beroperasi. 23. ASTA J B.S. Periksa bahwa perabot di posisi OFF ( ) sebelum mencolokkan kabel ke soket dinding. ntuk memutus, putar kontrol ke OFF ( ), lalu singkirkan steker dari soket dinding. ntuk mencabut, pegang steker dan tarik dari soket. angan pernah tarik dari kabel daya. U T U J 24. Jangan gunakan perabot untuk keperluan selain yang dimaksudkan. 25. Berhati-hatilah jika cairan panas dituangkan ke dalam wadah blender karena dapat terlontar keluar dari perabot akibat penguapan yang tiba-tiba 26. HATI-HATI! Guna menghindari bahaya akibat Steker disediakan beserta 28. Di mode manual, jangan lampaui siklus operasi normal 2 menit ON (I) dan 1 menit OFF ( ). i mode SMOOTHIE ( ) atau ICE CRUSH ( ), biarkan perabot mendingin selama 2 menit di antara tiap siklus. i mode HOT SOUP ( ), biarkan perabot mendingin selama 10 menit di antara tiap siklus. D D SIMPAN BUKU PETUNJUK INI 88 Informasi Keselamatan Konsumen Lainnya Produk ini dimaksudkan untuk hanya penggunaan rumah tangga. Panjang kabel yang digunakan perabot membuatnya dapat ditarik oleh anak-anak ini dipilih untuk mengurangi bahaya atau menjegal tanpa sengaja. belitan, atau tersandung akibat kabel yang Jika Rakitan Pisau Pemotong mengunci panjang. Jika diperlukan kabel yang lebih dan tidak mau bergerak, rakitan itu panjang, kabel pemanjang (ekstensi) yang akan merusak motor. Jangan gunakan. disetujui boleh digunakan. Peringkat listrik Teleponlah nomor pelayanan pelanggan kabel pemanjang harus sama dengan untuk informasi. atau lebih bagus daripada peringkat Jangan tempatkan Tabung Blender perabot. Kabel pemanjang (ekstensi) harus di lemari pembeku (freezer) dengan kabel 3 kawat tipe berarde. Kehati-hatian terisi makanan atau cairan. Ini akan harus diterapkan untuk mengatur kabel mengakibatkan kerusakan pada Rakitan pemanjang supaya tidak akan menjulur Pisau Pemotong, Tabung, Blender, dan di atas permukaan meja atau konter yang mungkin menyebabkan cedera tubuh. CATATAN: Mesin ini dilengkapi dengan perlindungan kelebihan beban motor. Jika motor berhenti selagi bekerja karena kepanasan, lepaskan steker dan biarkan motor mendingin selama sekitar 15 menit. Colokkan kembali mesin untuk melanjutkan operasi normal. Mendaur Ulang Produk di Akhir Usia Pakainya Lambang kotak sampah beroda pada perabot ini menandakan bahwa produk harus diambil oleh sistem pengumpulan selektif yang mematuhi Direktif WEEE sehingga produk dapat didaur ulang atau dibongkar guna mengurangi dampaknya pada lingkungan. Pengguna bertanggung jawab untuk mengembalikan produk kepada fasilitas pengumpulan yang tepat, sebagaimana ditentukan oleh peraturan setempat. Untuk informasi tambahan tentang hukum setempat yang berlaku, hubungi fasilitas pemerintah kota dan/atau distributor setempat. 89 Komponen dan Fitur Sebelum penggunaan pertama: Setelah membuka kemasan Blender, ikuti petunjuk di bagian "Membersihkan Blender." Cangkir Emulsi Tutup Penjejal Tabung Blender Rakitan Pisau Pemotong Alas Tabung Sakelar/Pemutus Sirkuit RESET/OFF (Daya) (I/ ) (di samping Landas) Landasan Tombol PULSE ( ) Tombol START/STOP ( Tombol Program (4) Lampu Penanda Kecepatan Kenop Kecepatan Variabel 90 ) Cangkir Emulsi: Cangkir Emulsi membantu membuat bumbu dan saus yang membutuhkan penambahan cairan berangsur-angsur ke dalam Tabung Blender selagi Blender beroperasi. Tutup: Tutup mudah dipasang, dilepas, dan dibersihkan. Selalu gunakan Tutup dan Cangkir Emulsi ketika mesin sedang bekerja. Tabung Blender: Ukuran volume ditandai dengan jelas. Penjejal: Penjejal membantu mencampur resep pekat atau beku yang tidak dapat diproses dengan pencampuran biasa. Penjejal mencegah terbentuknya kantong udara dan alat yang praktis saat membuat selai kacang dan tambul (dessert) beku. Sakelar (Daya)/Pemutus Sirkuit RESET/OFF (I/ ): Sakelar (Daya) RESET/OFF (I/ ) berada di sisi kanan Landas Blender. Sakelar ini mengendalikan daya ke Blender. Sakelar ini juga sebuah pemutus sirkuit yang, jika terputus (trip), harus dimatikan dan dihidupkan guna mereset. Panel Kontrol Kenop Kecepatan Variabel: Kenop Kecepatan Variabel dapat disetel ke kecepatan yang diinginkan ketika mencampur di mode Manual. Lampu Penanda Kecepatan akan menyala akan menunjukkan kecepatan yang dipilih. Tombol Program: Ada empat setelan program: HOT SOUP ( ), SMOOTHIE ( ), ICE CRUSH ( ), dan WHOLE JUICE ( ). Pilih program yang diinginkan dengan menekan tombol untuk program itu. Lampu Penanda Kecepatan akan menyala akan menunjukkan kecepatan yang diprogram. Tombol START/STOP ( ): Tombol START/STOP ( ) digunakan untuk memulai atau mengakhiri mode MANUAL mode atau untuk menghentikan program sebelum siklus berakhir. Tombol PULSE ( ): Tekan dan tahan Tombol PULSE ( ) untuk mencampur pada setelan kecepatan yang ditunjukkan pada KENOP KECEPATAN VARIABEL di mode MANUAL. Perlindungan Beban Berlebih Otomatis: Mesin ini dilengkapi dengan perlindungan kelebihan beban motor. Jika motor berhenti selagi bekerja karena kepanasan, lepaskan steker dan biarkan motor mendingin selama sekitar 15 menit. Colokkan kembali mesin untuk melanjutkan operasi normal. 91 Menggunakan Blender Sebelum penggunaan pertama: Setelah membuka kemasan Blender, ikuti petunjuk di bagian "Perawatan dan Pembersihan." PENTING: Tabung Blender dan Rakitan Pisau Pemotong terkena keausan selama penggunaan normal. Selalu periksa Tabung terhadap takik, cuil, atau retak. Selalu periksa Rakitan Pisau Pemotong terhadap pisau yang rusak, rengkah, atau longgar. Jika Tabung atau Rakitan Pisau Pemotong rusak, jangan gunakan. 1. Tempatkan Tabung Blender pada landas. 2. Masukkan bahan-bahan. 3. Pasang Tutup pada Tabung. Masukkan 4. Singkirkan Cangkir Emulsi; putar Cangkir Emulsi ke dalam Tutup, lalu kencangkan dengan memutar searah jarum jam. Singkirkan cangkir untuk menggunakan Penjejal atau menambahkan bahan. melawan arah jarum jam dari posisi "terkunci" ke "tidak terkunci" dan angkat. Masukkan Penjejal ke lubang pada Tutup. CATATAN: Setel Blender ke OFF ( ) sebelum menyingkirkan Cangkir Emulsi dan ketika memasukkan Penjejal. 5. Sambungkan Blender ke daya listrik. 92 Geser Sakelar RESET/OFF (I/ ) ke posisi RESET (I) untuk menghidupkan Blender dan menyiapkannya untuk mencampur. Lampu-lampu depan akan menyala. Geser Sakelar RESET/OFF (I/ ) ke posisi OFF ( ) dan cabut steker dari soket kapan saja mesin dibiarkan tidak diawasi. Jika Blender dicolokkan dan sakelar di posisi ON (I), tetapi lampu-lampu panel tidak menyala, Blender sudah masuk ke mode siaga. Ini akan terjadi setelah 3 menit Blender tidak aktif. Tekan sembarang tombol panel kontrol untuk melanjutkan operasi normal. Cara Membuka Tutup Blender PENTING: Untuk menyingkirkan Tutup, gunakan jari untuk mengangkat pada tab depan. Jangan puntir Tutup untuk melepasnya dari Tabung — hal itu dapat merusak bahan Tutup dan menghalanginya dari menyekat Tabung Blender. 1. Tahan gagang Tabung dengan kukuh. 2. Untuk membuka Tutup, letakkan jari 3. Kerahkan sedikit tenaga pada Tutup 4. Teruskan menahan tab depan dengan jari sampai Tutup terpisah dari Tabung. pada tab depan. dan gunakan ibu jari untuk menopang Tutup sampai terbuka sepenuhnya. 93 Menggunakan Setelan Program Program dioptimalkan untuk kategori resep dan bervariasi dalam kecepatan dan lama pencampuran. Menekan Tombol Program hanya akan menyalakan program yang dipilih. Blender memulai secara otomatis apabila Tombol Program ditekan dan berhenti secara otomatis di akhir program. Untuk menghentikan Blender sebelum siklus program berakhir, tekan Tombol START/STOP ( ) atau Tombol Program. Ini akan menghentikan Blender dan mengembalikannya ke mode MANUAL. Menekan lagi sebuah tombol Program akan memulai Blender dari awal program yang dipilih. Program HOT SOUP ( ) memure (membuat pure) bahan-bahan pada kecepatan tinggi. Akibatnya, gesekan memanaskan bahanbahan. Jangan campur bahanbahan lebih dari 1000 ml di program ini. Ketika membuat sup, mulailah dengan bahan-bahan bersuhu dingin atau ruangan. Cangkir Emulsi boleh dipertahankan di dalam Tutup. Blender berjalan selama 6 menit 45 detik. Setelan ICE CRUSH ( ) memecah es menjadi kepingkeping yang cukup kecil untuk slasi (es bercita rasa) atau koktail lembut. Blender terusmenerus berdenyut dari rendah ke sedang selama 1 menit. 94 Program SMOOTHIE ( ) mencampurkan smuti (bubur krim pekat) beku atau segar. Blender berdenyut tiga kali di awal untuk mencacah es atau bahan beku, lalu naik untuk berjalan pada kecepatan tinggi. Blender berjalan selama total 45 detik. Apabila resep meminta pembuatan jus buah atau sayur, jalankan program WHOLE JUICE ( ). Program WHOLE JUICE memberikan keseragaman yang mulus untuk buah atau sayur yang dipure dan tekstur halus apabila biji-bijian utuh disertakan ke dalam resep jus. Mencampurkan buah dan sayur yang lebih berserat ke dalam jus yang lezat dan sehat adalah bagus. Blender meningkat dari rendah ke tinggi, berjalan selama total 55 detik. Menggunakan Mode Manual 1. Putar KENOP KECEPATAN VARIABEL ke paling kiri. 2. Tekan START/STOP ( ) dan putar perlahan-lahan KENOP KECEPATAN VARIABEL ke kanan atau kiri selama pencampuran untuk menaikkan atau menurunkan kecepatan pencampuran. Selagi PULSE ( ) ditekan, Blender akan berjalan pada kecepatan yang dipilih sampai Tombol PULSE ( ) dilepaskan. w PERINGATAN Bahaya Luka Bakar. Saat Mode HOT SOUP ( ) digunakan atau cairan panas dicampurkan, jangan isi Tabung Blender dengan cairan melebihi tingkat 1000 ml. Dengan perlindungan cempal oven atau serbet tebal, letakkan satu tangan pada bagian atas Tutup. Jauhkan kulit yang terbuka dari Tutup. Mulailah mencampur pada kecepatan terendah. 3. Tempatkan satu tangan pada bagian atas Tutup untuk memutar campuran pekat di dalam Tabung Blender. 95 Menggunakan Mode Manual (bersambung) 1. Di akhir siklus pencampuran, putar balik KENOP KECEPATAN VARIABEL ke posisi paling kiri dan tekan Tombol START/STOP ( ) untuk menghentikan pencampuran. Matikan Blender dengan Sakelar RESET/ OFF (I/ ). Cabut Blender setelah pencampuran. 3. Singkirkan Tutup sambil menahan Tabung Blender dengan erat. Sajikan. 96 2. Singkirkan Tabung Blender. w PERINGATAN Bahaya Luka Bakar. Komponen-komponen logam di bawah Tabung pencampuran menjadi panas setelah penggunaan berkepanjangan. Kiat Blender dan Aksesori Kiat Blender • Untuk menambah makanan saat Blender bekerja, singkirkan Cangkir Emulsi dan tambahkan bahan melalui bukaan. • Untuk kinerja terbaik, jumlah minimum cairan yang dibutuhkan per resep adalah satu cangkir (8 ons atau 237 ml). Tambahkan cairan lagi jika makanan tidak bercampur dengan layak. Jumlah cairan yang dibutuhkan akan berbedabeda berdasarkan bahan-bahan lain yang dibutuhkan untuk pencampuran. • Jika aksi pencampuran berhenti selama pencampuran atau bahan-bahan melekat ke sisi-sisi Tabung, singkirkan Cangkir Emulsi dan masukkan Penjejal untuk membantu memutar campuran atau menambah cairan lagi ke Tabung Blender. • Jangan simpan makanan atau cairan di dalam Tabung Blender. • Hindari menabrakkan atau menjatuhkan Blender saat bekerja atau kapan pun. • Gunakan Penjejal saat membuat selai kacang dan aduk dengan selang 1 menit. • Memotong buah dan sayur utuh yang besar dapat memungkinkan bahan bercampur dengan lebih cepat. • Jangan isi Tabung Blender melewati tanda gradasi tertinggi. • Selalu masukkan dahulu cairan ke Tabung Blender, lalu bahan-bahan selebihnya. • Jika potongan es atau buah beku tidak mau bercampur, hentikan Blender dan tekan tombol PULSE beberapa kali. • Jangan biarkan es bertahan atau membeku di Tabung. Segera remukkan es setelah ditempatkan di Tabung. CATATAN: Mesin ini dilengkapi dengan perlindungan kelebihan beban motor. Jika motor berhenti selagi bekerja karena kepanasan, lepaskan steker dan biarkan motor mendingin selama sekitar 15 menit. Colokkan kembali mesin untuk melanjutkan operasi normal. (Lihat “Penanggulangan masalah” pada halaman 15.) Menggunakan Penjejal • Pelindung tangan pada Penjejal dan Tutup bekerja bersama untuk mencegah Penjejal dari menghantam pisau-pisau saat Tutup dieratkan dengan benar pada Tabung Blender. • Tabung Blender seharusnya tidak lebih dari dua pertiga penuh ketika Penjejal digunakan selama pencampuran. • Gunakan hanya Penjejal yang disediakan bersama model Blender ini. Jangan gunakan Penjejal yang dibuat untuk merek atau model Blender lain. • Jika makanan tidak berputar, gelembung udara mungkin terperangkap di dalam campuran. Singkirkan Tabung Blender dari landas Blender. Singkirkan Cangkir Emulsi. Lepaskan gelembung udara dengan memasukkan Penjejal melalui bukaan Cangkir Emulsi. • Menahan Penjejal lurus ke bawah mungkin tidak membantu bahan-bahan berputar. Jika perlu, arahkan Penjejal ke sisi-sisi atau sudut-sudut Tabung Blender. JANGAN coba paksakan Penjejal lebih dalam ke dalam Tabung. 97 Perawatan dan Pembersihan 1. Cabut Blender. 2. Singkirkan Tabung, Tutup, dan Cangkir Emulsi. w PERINGATAN Bahaya Sengatan Listrik. Putuskan daya listrik sebelum membersihkan. Jangan rendam kabel, steker, landasan, atau motor dalam air atau cairan lain. w PERINGATAN Bahaya Luka Bakar. Komponen-komponen logam di bawah Tabung pencampuran menjadi panas setelah penggunaan berkepanjangan. LAIK UNTUK MESIN CUCI PIRING 3. Seka landas Blender, panel kontrol, dan kabel dengan kain atau spons basah. Untuk menyingkirkan noda yang bandel, gunakan pembersih lunak yang tidak menggores. CATATAN: JANGAN gunakan setelan “SANI” saat alat dicuci di mesin cuci piring. Suhu siklus “SANI” bisa merusak produk ini. Komponen-komponen juga boleh dicuci dengan air panas bersabun. Bilas dan keringkan sepenuhnya. Jangan rendam. • TABUNG BLENDER HANYA BOLEH DICUCI TANGAN. Alternatifnya adalah mengisi Tabung setengah penuh dengan air dan tambahkan 2-3 tetes sabun cuci piring. Aduk selama 30 detik. Bilas dan keringkan sepenuhnya. • Untuk membersihkan setelah mencampur makanan berminyak, taburi 1/4 cangkir (59 ml) soda kue ke dalam Blender. Tambahkan 1 cangkir (237 ml) cuka putih. Campuran akan bergelembung. Ketika penggelembungan mereda, tambahkan 2 cangkir (473 ml) air dan aduk pada siklus HOT SOUP (SUP PANAS) ( ). Basuh setiap ampas yang tersisa dengan sabun cuci piring dan air. Bilas dan keringkan sepenuhnya. 98 Penanggulangan masalah Pesan Kesalahan Semua Tombol Program berkedip. • Motor sudah kepanasan selama penggunaan. Setel Sakelar (Daya) RESET/OFF (I/ ) ke OFF ( ) dan biarkan mendingin selama 15 menit. Balikkan Sakelar (Daya) RESET/OFF (I/ ) ke RESET (I), dan lanjutkan operasi normal. Tombol SMOOTHIE ( ) dan Tombol ICE CRUSH ( ) berkedip. • Singkirkan Tabung Blender dan Tutup. Aduk-aduk isi. Ganti Tutup. Tekan Tombol HOT SOUP ( ). Jika masalah berlanjut, matikan mesin, cabut dari soket listrik, dan hubungi pusat pelayanan pelanggan. Tombol HOT SOUP ( ) dan Tombol WHOLE JUICE ( ) berkedip. • Kecepatan Blender sudah dinaikkan terlalu cepat dan berjalan pada kecepatan tinggi. Matikan mesin, cabut dari soket listrik, dan teleponlah pusat pelayanan pelanggan. Blender dicolokkan dan sakelar di posisi ON (I), tetapi lampu‑lampu panel tidak menyala. • Blender memasuki mode siaga setelah 3 menit tidak aktif guna menghemat daya. Tekan sembarang tombol panel kontrol atau sakelar untuk melanjutkan operasi normal. CATATAN: Tombol-tombol mulai berkedip 10 detik setelah masalah terjadi. 99 Penanggulangan masalah (bersambung) Blender gagal memulai dan segenap Lampu Program tidak menyala. • Pastikan bahwa Sakelar RESET/OFF (I/ ) daya utama berada di posisi RESET (I). • Periksa untuk melihat apakah mesin dicolokkan dengan aman ke dalam soket listrik dengan voltase dan frekuensi yang benar. • Periksa untuk melihat jika sekring untuk soket listrik sudah putus atau jika pemutus sirkuit sudah jatuh. Blender berhenti selagi berjalan dan segenap Lampu Program menyala. • Blender ini dilengkapi dengan perlindungan kelebihan beban motor. Jika motor berhenti selagi bekerja karena kepanasan, lepaskan steker dan biarkan blender mendingin. Colokkan kembali Blender setelah 15 menit. • Lanjutkan operasi normal. Blender berhenti selagi berjalan dan Tombol START/STOP ( ) berkedip. • Campuran di dalam Blender merupakan beban yang terlalu berat bagi motor. Blender ini diprogram agar berhenti berjalan guna melindungi diri dari kerusakan listrik. Singkirkan sebagian bahan dari Tabung Blender. Putar KENOP KECEPATAN VARIABEL ke 1 dan tekan Sakelar START/STOP ( ) untuk melanjutkan proses di mode MANUAL. Tingkatkan kecepatan menurut keperluan. Jika masalah ini terjadi lagi, singkirkan lagi sebagian campuran Blender dan ulangi proses. Bahan-bahan tidak mau bercampur dengan layak. • Periksa apakah cairan yang cukup telah ditambahkan ke bahan-bahan. Campuran seyogianya selalu cair dan bebas bergerak. • Potongan padat terlalu besar. • Wadah terlalu penuh. Jangan isi melewati tanda gradasi tertinggi 1800 ml. • Pisau Pemotong tidak tajam atau rusak. Periksa wadah dan Rakitan Pemotong setiap hari. • Pilih kecepatan untuk menciptakan adukan yang cair. Blender berbau seperti terbakar. • Matikan Blender dan biarkan mesin mendingin. • Walau motor diuji selama proses manufaktur, penggunaan berat dapat menyebabkan pengerasan gulungan motor. Bau dapat menyebar dengan cepat setelah beberapa penggunaan berat. • Jika bau berlanjut setelah beberapa penggunaan berat lagi, teleponlah pusat pelayanan pelanggan kami. Ada gemuk di sekitar dasar Tabung Blender atau pada permukaan meja. • Awasi masalah dan sumbernya. Ini dapat mengisyaratkan masalah dengan laher tabung. • Teleponlah pusat pelayanan pelanggan kami jika masalah berlanjut. Tabung Blender berkabut atau bernoda. • Sedikit keberkabutan mungkin alami setelah penggunaan. Mineral dari buah-buahan, hasil bumi, dan sayur-mayur hijau berdaun, selain minyak dari aneka selai kacang, kadang dapat menyebabkan semacam lapisan pada Tabung Blender atau sulit dibersihkan. • Taburkan 1/4 cangkir (59 ml) soda kue ke dalam Blender. Tambahkan 1 cangkir (237 ml) cuka putih. Campuran akan bergelembung. Ketika penggelembungan mereda, tambahkan 2 cangkir (473 ml) air dan aduk pada siklus HOT SOUP (SUP PANAS) ( ). Basuh setiap ampas yang tersisa dengan sabun cuci piring dan air. Bilas dan keringkan sepenuhnya. Blender gagal memulai. • Tabung tidak di tempatnya. 100 Catatan 101 GB For more product and warranty information, please visit https://hamiltonbeach.global DE Weitere Produkt- und Garantieinformationen finden Sie auf https://hamiltonbeach.global ES Para obtener más información sobre este producto y su garantía, visite https://hamiltonbeach.global IT Per maggiori informazioni sul prodotto e sulla garanzia, visitate il sito https://hamiltonbeach.global FR Pour obtenir de plus amples informations sur les produits et la garantie, veuillez visiter le site Internet https://hamiltonbeach.global ID Untuk informasi lebih lanjut tentang produk dan garansi, kunjungi https://hamiltonbeach.global © 2019 Hamilton Beach Brands, Inc. 4421 Waterfront Drive Glen Allen, VA 23060 840319700 | 05/19
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement