- Home
- Domestic appliances
- Large home appliances
- Cooker hoods
- Electrolux
- DU 3150
- Operating instructions
advertisement
pour linstallateur
Le tuyau dévacuation doit présenter un diamètre de 125 mm en version évacuation.
DU 3150 - DU 3160: Dans le cas où il existe déjà un tuyau dévacuation de lair dun diamètre de 100 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le manchon de réduction 125/100 mm. Le bruit de fonctionnement sera un peu plus élevé.
Lors de linstallation de la hotte, respectez les distances minimales suivantes entre le plan de cuisson et le bord inférieur de la hotte:
Cuisinière électrique
Cuisinière à gaz
Cuisinière au charbon ou au mazout
500 mm
700 mm min. 700 mm
Si les instructions dinstallation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
L'installation de votre appareil doit être réalisée par un technicien qualifié.
Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique sur la hotte.
Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un
électricien qualifié.
Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit, ne doit pas déboucher dans les combles.
Dans le cas où l'appareil est relié directement à l'installation
électrique, interposez un interrupteur bipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
La dépression de lair dans la pièce où se trouvent des systèmes de chauffage ne doit pas être supérieure à 4Pa (4x10 -5 bar) lors du fonctionnement simultané de la hotte aspirante en version évacuation et des systèmes de chauffage.
Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit d'évacuation de fumées de combustion
(chaudière, cheminée, etc.) ou à une VMC (ventilation mécanique contrôlée).
Lévacuation de lair aspiré doit se faire selon les prescriptions locales en vigueur.
Lors du fonctionnement en Version évacuation, il faudra veiller à réaliser une ouverture dentrée dair suffisante, environ de la taille de louverture dévacuation.
35
36
Selon les prescriptions de construction locales, des restrictions sont imposées à lutilisation simultanée dans une même pièce de hottes aspirantes et de systèmes de chauffage reliés à une cheminée tels que des poêles à charbon, à mazout ou à gaz.
Le fonctionnement simultané et sans danger dappareils reliés à une cheminée et de hottes aspirantes nest assuré que si le local et/ou lappartement (pièces communicantes) possède une entrée dair adaptée denv. 500 à 600 cm 2 , empêchant ainsi une dépression lorsque la hotte est en service.
Comme dans les pièces sans systèmes de chauffage la règle suivante est de mise : «Ouverture dentrée dair aussi importante que louverture dévacuation», le rendement de linstallation dévacuation
2 .
peut être réduit si lentrée dair est supérieure à 500 à 600 cm
Le fonctionnement de la hotte en recyclage ne présente aucun danger dans des conditions connues et nest donc pas soumis aux prescriptions mentionnées ci-dessus.
Le fonctionnement de la hotte en version évacuation nest optimal que si les conditions suivantes sont respectées :
parcours dévacuation court et direct
nombre de coudes minimal sur les tuyaux
pose des tuyaux avec des courbes plutôt que des angles nets
diamètres des tuyaux les plus grands possibles (de préférence le même diamètre que celui de louverture dévacuation).
Le non respect de ces règles de base entraînera des pertes de puissance significatives et une augmentation du niveau sonore.
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 Sicherheitshinweise
- 4 für den Benutzer
- 4 für den Küchenmöbel-Monteur
- 6 Allgemeines
- 6 Abluftbetrieb
- 6 Umluftbetrieb
- 7 Bedienung der Dunstabzugshaube
- 8 Wartung und Pflege
- 8 Fettvliesfilter - DU 3150 - DU 3160 - HU
- 9 Metallfettfilter - HU
- 10 Aktivkohlefilter
- 11 Austausch der Lampe(n)
- 11 Reinigung
- 11 Sonderzubehör
- 12 Kundendienst
- 13 Technische Daten
- 13 Zubehör/Montagematerial
- 13 Elektroanschluß
- 14 Montage am Oberschrank
- 15 Befestigung an der Wand
- 18 Veiligheidsaanwijzingen
- 18 voor de gebruiker
- 18 voor de keukenmeubel-monteur
- 20 Algemeen
- 20 Gebruik als afzuigkap
- 20 Gebruik als recirculatiekap
- 21 Bediening van de afzuigkap
- 22 Onderhoud
- 22 Vetfilter - DU 3150 - DU 3160 - HU
- 23 Metalen vetfilters - HU
- 24 Koolfilter
- 25 Vervangen van de lamp(en)
- 25 Reiniging
- 25 Extra leverbare accessoires
- 26 Klantenservice
- 29 Technische gegevens
- 29 Toebehoren/Montagemateriaal
- 29 Elektrische aansluiting
- 30 Montage aan een bovenkastje
- 31 Bevestiging aan de wand
- 34 Consignes de sécurité
- 34 pour lutilisateur
- 35 pour linstallateur
- 37 Généralités
- 37 Version évacuation extérieure
- 37 Version recyclage
- 38 Utilisation de la hotte
- 39 Entretien
- 39 Filtre à graisses - DU 3150 - DU 3160 - HU
- 40 Filtre à graisse métallique - HU
- 41 Filtre à charbon
- 42 Remplacement de l´ampoule déclairage
- 42 Nettoyage
- 42 Accessoires (en option)
- 43 Service Après-vente
- 43 Caractéristiques techniques
- 43 Accessoires/Matériel de montage
- 44 Branchement électrique
- 45 Fixation à un élément
- 46 Fixation murale
- 48 Safety warnings
- 48 For the user
- 48 For the installer
- 50 Description of the Appliance
- 50 Extractor version
- 50 Filter Version
- 51 Control Panel
- 52 Maintenance and care
- 52 Cleaning the hood
- 53 Paper grease filter- DU 3150 - DU 3160 - HU
- 54 Metal grease filter - HU
- 55 Charcoal filter
- 56 Changing the light bulb
- 57 What to do if
- 58 Special accessories
- 58 Technical assistance service (not for UK)
- 59 Technical Specifications
- 59 Mounting accessories included
- 60 Electrical connection
- 61 Wall unit mounting
- 62 Wall mounting