advertisement
Mounting the Loudspeaker to the Bracket
Positionnement et sécurisation du haut-parleur
1. Aligner les trous du montant de l’enceinte et du support.
2. Insérer l’axe à visser SANS LE SERRER :
Tête cruciforme Phillips P2
Tête hexagonale antivol 3 mm
3. Ajuster l’enceinte à l’angle voulu.
4. Maintenir l’enceinte à cet angle, et serrer l’axe pour bloquer l’enceinte dans cette position.
Remarque : Ne pas serrer excessivement les vis. Régler la visseuse
électrique avec un faible couple.
ATTENTION : NE PAS tenter de modifier la position de l’enceinte sans avoir entièrement desserré l’axe. Si l’axe n’est pas entièrement desserré
avant toute modification de l’angle de l’enceinte, le support risque d’être endommagé.
Posizionamento e fissaggio del diffusore
1. Allineare i fori del supporto del diffusore a quelli della staffa.
2. Inserire le viti di fissaggio SENZA SERRARLE:
Con testa P2 Phillips
Con testa esagonale da 3 mm a prova di manomissione
3. Regolare il diffusore nell’angolazione desiderata.
4. Tenere fermo il diffusore all’angolazione desiderata e serrare a fondo le viti di fissaggio per fissare il diffusore in posizione.
Nota: Non serrare eccessivamente le viti. Se si utilizza un trapano elettrico, impostare una coppia di serraggio bassa.
ATTENZIONE: NON tentare di cambiare la posizione del diffusore se le viti di fissaggio non sono state prima allentate completamente. Se la vite di fissaggio non è completamente allentata prima del tentativo di regolare l’angolazione del diffusore, si potrebbe danneggiare il diffusore.
De luidsprekerbox plaatsen en bevestigen
1. Lijn de openingen in de luidsprekerarm uit met openingen in de beugel.
2. Steek de bevestigingsschroef in de openingen maar DRAAI
DEZE NIET AAN:
P2 kruiskop
Diefstalwerende inbus van 3 mm
3. Plaats de luidsprekerbox in de gewenste richting.
4. Houd de luidsprekerbox in de gewenste richting vast en draai de bevestigingsschroef stevig aan om de luidspreker in de juist positie vast te zetten.
Opmerking: Draai deze niet te strak aan. Als u een elektrische boormachine gebruikt, stel deze dan in op een lage boorkracht.
WAARSCHUWING: Probeer de positie van de luidspreker NIET te veranderen zonder eerst de bevestigingsschroef los te draaien. De luidsprekerbox in een andere richting proberen te draaien voordat de bevestigingsschroef volledig is losgedraaid, kan leiden tot beschadiging van de box.
Placera och sätta fast högtalaren
1. Anpassa hålen på högtalararmen och fästet mot varandra.
2. Sätt in fästskruven MEN SKRUVA INTE FAST:
Krysspårning
Insexhuvud på 3 mm (för att minska stöldrisken)
3. Placera högtalaren i önskad vinkel.
4. Håll högtalaren i rätt vinkel och skruva sedan fast den.
Obs! Dra inte fast skruvarna för hårt. Om du använder en skruvdragare ska du ställa in den på ett lågt vridmoment.
FÖRSIKTIGHET! Försök inte ändra högtalarvinkeln utan att först lätta på skruvarna. Du riskerar att orsaka skada om du inte lossar på skruvarna
innan du försöker ändra högtalarnas vinkel.
27
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 Loudspeaker weight with bracket assembly 14lb (6.35kg)
- 2 Højttalers vægt med beslag
- 2 Lautsprechergewicht mit Halterungsvorrichtung
- 2 Peso del altavoz con conjunto de soporte
- 2 Loudspeaker weight with bracket assembly
- 2 Peso del diffusore con assemblaggio della staffa
- 2 Gewicht van luidsprekerbox met montagebeugel
- 2 Högtalarens vikt med monteringskonsol
- 3 Installation
- 3 Installation
- 3 Installation
- 3 Instalación
- 3 Installation
- 3 Installazione
- 3 Installatie
- 3 Installation
- 4 Mounting and junction box options
- 4 1. Direct mount (in-wall or on-wall wiring)
- 4 2. Bose® On-Wall Junction Box (accessory)
- 4 3. Bose® In-Wall Junction Box (accessory)
- 4 4. Standard steel 4" x 4" junction box (U.S. only)
- 4 5. Standard steel 4" x 4" junction box (U.S. only)
- 4 Indstillinger til montering og samlingsboks
- 4 1. Direkte montering (på væg eller i ophæng på væg)
- 4 2. Bose®-samlingsboks til montering på væggen (ekstraudstyr)
- 4 3. Bose®-samlingsboks til montering i væg (ekstraudstyr)
- 4 4. Standard 4" x 4"-samlingsboks i stål (kun U.S.A.)
- 4 5. Standard 4" x 4"-samlingsboks i stål (kun U.S.A.)
- 4 Montage- und Verbindungsdosenoptionen
- 4 1. Direkte Montage (Verkabelung unter oder über Putz)
- 4 2. Bose® Verbindungsdose für die Wandmontage (Zubehör)
- 4 3. Bose® Unterputz-Verbindungsdose (Zubehör)
- 4 4. 4" x 4" Standardstahl-Verbindungsdose (nur USA)
- 4 5. 4" x 4" Standardstahl-Verbindungsdose (nur USA)
- 4 Opciones de montaje y de la caja de conexiones
- 4 1. Montaje directo (cableado sobre o en la pared)
- 4 2. Caja de conexiones sobre pared Bose® (accesorio)
- 4 3. Caja de conexiones en pared Bose® (accesorio)
- 4 4. Caja de conexiones de acero estándar de 4 x 4 pulg. (sólo EE UU)
- 4 5. Caja de conexiones de acero estándar de 4 x 4 pulg. (sólo EE UU)
- 4 Montage et options de la boîte de branchement
- 4 1. Montage direct (câblage encastré ou apparent)
- 4 2. Boîte de jonction pour montage mural en surface Bose® (accessoire)
- 4 3. Boîte de jonction pour montage mural encastré Bose® (accessoire)
- 4 4. Boîte de jonction standard 10 x 10 cm (USA uniquement)
- 4 5. Boîte de jonction standard 10 x 10 cm (USA uniquement)
- 4 Opzioni per il montaggio e la scatola di derivazione
- 4 1. Montaggio diretto (cablaggio a incasso o a parete)
- 4 2. Scatola di derivazione a parete Bose® (opzionale)
- 4 3. Scatola di derivazione a incasso Bose® (opzionale)
- 4 4. Scatola di derivazione standard in acciaio 10 cm x 10 cm (solo USA)
- 4 5. Scatola di derivazione standard in acciaio 10 cm x 10 cm (solo USA)
- 4 Verschillende montagewijzen
- 4 1. Rechtstreekse montage (bedrading in of op de wand)
- 4 2. Bose®-opbouwkabeldoos (accessoire)
- 4 3. Bose®-inbouwkabeldoos (accessoire)
- 4 4. Standaard stalen kabeldoos van 10,2 x 10,2 cm (alleen VS)
- 4 5. Standaard stalen kabeldoos van 10,2 x 10,2 cm (alleen VS)
- 4 Montering och kopplingsdosan
- 4 1. Direktmontering (i eller på vägg)
- 4 2. Bose® kopplingsdosa på vägg (tillbehör)
- 4 3. Bose® kopplingsdosa i vägg (tillbehör)
- 4 4. Stål, 4 x 4 tum, kopplingsdosa (endast USA)
- 4 5. Stål, 4 x 4 tum, kopplingsdosa (endast USA)
- 5 Loudspeaker orientation and angle
- 5 1. Horizontal and pitch — Adjustment range +45° – -45°
- 5 2. Horizontal and yaw — Adjustment range +30° – -30°
- 5 3. Vertical and pitch — Adjustment range +30° – -30°
- 5 4. Vertical and yaw — Adjustment range +45° – -45°
- 5 Højttalerretning og -vinkel
- 5 1. Vandret og hældning — Justeringsinterval +45° – -45°
- 5 2. Vandret og giring — Justeringsinterval +30° – -30°
- 5 3. Lodret og hældning — Justeringsinterval +30° – -30°
- 5 4. Lodret og giring — Justeringsinterval +45° – -45°
- 5 Lautsprecherausrichtung und Winkel
- 5 1. Horizontal und Drehung um Querachse — Einstellungsbereich +45° – -45°
- 5 2. Horizontal und Drehung um Hochachse — Einstellungsbereich +30° – -30°
- 5 3. Vertikal und Drehung um Querachse — Einstellungsbereich +30° – -30°
- 5 4. Vertikal und Drehung um Hochachse — Einstellungsbereich +45° – -45°
- 5 Orientación y ángulo de altavoz
- 5 1. Horizontal e inclinación — Intervalo de ajuste de +45° a -45°
- 5 2. Horizontal y oscilación — Intervalo de ajuste de +30° a -30°
- 5 3. Vertical e inclinación — Intervalo de ajuste de +30° a -30°
- 5 4. Vertical y oscilación — Intervalo de ajuste de +45° a -45°
- 5 Angle et orientation des enceintes
- 5 1. Horizontal et inclinaison verticale — Plage de réglage +45° – -45°
- 5 2. Horizontal et inclinaison latérale — Plage de réglage +30° – -30°
- 5 3. Horizontal et inclinaison verticale — Plage de réglage +30° – -30°
- 5 4. Horizontal et inclinaison latérale — Plage de réglage +45° – -45°
- 5 Orientamento e angolazione diffusore
- 5 5. Orizzontale e angolazione alto/basso — Raggio di regolazione +45°– -45°
- 5 6. Orizzontale e angolazione destra/sinistra — Raggio di regolazione +30°– -30°
- 5 7. Verticale e angolazione alto/basso — Raggio di regolazione +30°– -30°
- 5 8. Verticale e angolazione destra/sinistra — Raggio di regolazione +45°– -45°
- 5 Richting en hoek luidspreker
- 5 9. Helling bij horizontale montage — draaihoek +45° – -45°
- 5 10. Giering bij horizontale montage — draaihoek +30° – -30°
- 5 11. Helling bij verticale montage — draaihoek +30° – -30°
- 5 12. Giering bij verticale montage — draaihoek +45° – -45°
- 5 Högtalarorientering och vinkel
- 5 13. Horisontell och takvinkel — justeringsvinkel +45° – -45°
- 5 14. Horisontell och väggvinkel — justeringsvinkel +30° – -30°
- 5 15. Vertikal och takvinkel — justeringsvinkel +30° – -30°
- 5 16. Vertikal och väggvinkel — justeringsvinkel +45° – -45°
- 6 Transformer tap setting
- 6 1. Position loudspeaker vertically with endcap closest to logo facing up.
- 6 2. Pull forward on endcap to remove.
- 6 3. Set tap by turning the thumbwheel.
- 6 * Factory default ** NC: No Connection (do not use)
- 6 4. Press endcap into place — you should hear it click.
- 6 Indstilling af transformerudtag
- 6 1. Placer højttaler lodret med endebolten tættest på logo, der vender opad.
- 6 2. Træk fremad for at fjerne endebolten.
- 6 3. Indstil tap ved at dreje på tommelhjul.
- 6 * Fabriksstandard ** NC: Ingen forbindelse (undgå brug)
- 6 4. Tryk endebolten på plads - du skal høre et klik.
- 6 Einstellung für Transformatorabgriff
- 6 1. Positionieren Sie die Lautsprecher vertikal, wobei die Blende, die dem Logo am nächsten ist, nach oben weist.
- 6 2. Ziehen Sie die Blende nach vorn, um sie zu entfernen.
- 6 3. Stellen Sie den Abgriff durch Drehen der Einstellscheibe ein.
- 6 * Werkseitiger Standard ** NC: Keine Verbindung (nicht verwenden)
- 6 4. Drücken Sie die Blende wieder fest, bis sie einrastet.
- 6 Ajuste de las derivaciones del transformador
- 6 1. Coloque el altavoz en vertical con el casquillo terminal más cercano al logotipo mirando hacia arriba.
- 6 2. Tire del casquillo terminal hacia delante para retirarlo.
- 6 3. Configure el terminal girando la ruedecilla.
- 6 * Ajuste de fábrica ** NC: Sin conexión (no utilizar)
- 6 4. Presione el casquillo terminal hasta que se ajuste en su sitio. Deberá oírse un clic.
- 7 Puissance du transformateur
- 7 1. Positionner l’enceinte verticalement, en orientant vers le haut le couvercle d’extrémité proche du logo.
- 7 2. Déposer le couvercle d’extrémité en tirant.
- 7 3. Tourner la molette pour régler la puissance.
- 7 * Position par défaut ** NC : Nn connecté (ne pas utiliser)
- 7 4. Remettre le couvercle d’extrémité en place avec un déclic.
- 7 Impostazione della potenza del trasformatore
- 7 1. Sistemare il diffusore in posizione verticale con la testata di chiusura più vicina al logo rivolta verso l’alto.
- 7 2. Rimuovere la testata di chiusura tirandola in avanti.
- 7 3. Impostare la potenza mediante l’interruttore rotante.
- 7 * impostazioni predefinite ** NC: nessuna connessione (non utilizzare)
- 7 4. Premere la testata di chiusura fino a quando scatta in posizione.
- 7 Aftappen bij de transformator
- 7 1. Plaats de luidsprekerbox verticaal met het afdekplaatje dat het dichtst bij het logo zit naar boven.
- 7 2. Trek het afdekplaatje naar voren om dit te verwijderen.
- 7 3. Stel de aftapping in door aan de draaiknop te draaien.
- 7 * Fabrieksinstelling ** NC: Niet aangesloten (niet gebruiken)
- 7 4. Druk het afdekplaatje op zijn plaats — u hoort een klikgeluid.
- 7 Justering av transformatoruttag
- 7 1. Placera högtalarna vertikalt med sidoskyddet vid logotypen vänd uppåt.
- 7 2. För sidoskyddet framåt för att ta bort det.
- 7 3. Ställ in nivån genom att vrida på ratten.
- 7 * Fabriksinställningar ** NC: Ingen anslutning (använd inte)
- 7 4. Sätt tillbaka sidoskyddet, du ska höra hur det klickar på plats.
- 8 Twiddler® array adjustment
- 8 1. Remove endcaps and grille.
- 8 2. Remove screws from array.
- 8 3. Rotate array.
- 8 4. Reinsert screws.
- 8 5. Rotate loudspeaker.
- 8 6. Reattach grille and endcaps.
- 8 Justering af Twiddler®-serie
- 8 1. Fjern endebolte og gitter.
- 8 2. Fjern skruer fra højttaler.
- 8 3. Drej højttaler.
- 8 4. Sæt skruer i igen.
- 8 5. Drej højttaler.
- 8 6. Sæt gitter og endebolte i igen.
- 8 Twiddler®-Array-Einstellung
- 8 1. Entfernen Sie die Blenden und das Gitter.
- 8 2. Entfernen Sie die Schrauben vom Array.
- 8 3. Drehen Sie das Array.
- 8 4. Bringen Sie die Schrauben wieder an.
- 8 5. Drehen Sie den Lautsprecher.
- 8 6. Bringen Sie Gitter und Blenden wieder an.
- 8 Ajuste de la matriz Twiddler®
- 8 1. Retire los casquillos terminales y la rejilla.
- 8 2. Extraiga los tornillos de la matriz.
- 8 3. Gire la matriz.
- 8 4. Vuelva a insertar los tornillos.
- 8 5. Gire el altavoz.
- 8 6. Vuelva a insertar la rejilla y los casquillos terminales.
- 9 Réglages de l’ensemble Twiddler®
- 9 1. Déposer les couvercles d’extrémité et la grille.
- 9 2. Déposer les vis du groupe de haut-parleurs.
- 9 3. Faire tourner le groupe de haut-parleurs:
- 9 4. Réinsérer les vis.
- 9 5. Faire pivoter l’enceinte.
- 9 6. Remettre en place les couvercles d’extrémité et la grille.
- 9 Regolazione dei componenti Twiddler®
- 9 1. Rimuovere le testate di chiusura e la griglia.
- 9 2. Rimuovere le viti dal gruppo.
- 9 3. Ruotare il gruppo.
- 9 4. Reinserire le viti.
- 9 5. Ruotare il diffusore.
- 9 6. Riposizionare la griglia e le testate di chiusura.
- 9 Twiddler®-luidsprekers bijstellen
- 9 1. Verwijder de afdekplaatjes en het rooster.
- 9 2. Draai de schroeven van de luidsprekers los en verwijder deze.
- 9 3. Draai de luidsprekers.
- 9 4. Plaats de schroeven weer terug.
- 9 5. Draai de luidsprekerbox.
- 9 6. Plaats het rooster en de afdekplaatjes terug.
- 9 Twiddler®-justering
- 9 1. Ta bort sidoskydden och fronten.
- 9 2. Ta bort skruvarna från högtalaruppsättningen.
- 9 3. Rotera högtalaruppsättningen.
- 9 4. Sätt tillbaka skruvarna.
- 9 5. Rotera högtalaren.
- 9 6. Sätt tillbaka fronten och sidoskydden.
- 14 Ceramic terminal and thermal switch
- 14 To meet combination systems specifications required in some regions of Europe (see page 30)
- 14 Keramisk terminal og termisk sikring
- 14 For at overholde specifikationer til kombinationssystemer, der kræves i nogle områder af Europa (se side 30)
- 14 Keramische Terminals und Sicherung
- 14 In einigen Gebieten Europas erforderliche Kombisystem- Spezifikationen (siehe Seite 30)
- 14 Terminal cerámico y conmutador térmico
- 14 Para cumplir las especificaciones de sistemas combinados que se exigen en algunos países europeos (consulte la página 30)
- 14 Borne en céramique et commutateur thermique
- 14 Pour répondre aux spécifications propres aux systèmes multiples en vigueur dans certaines zones d’Europe (voir page 30)
- 14 Terminale in ceramica e lamina bimetallica
- 14 Per soddisfare i requisiti per sistemi combinati presenti in alcune aree dell’Europa (vedere pagina 30)
- 14 Keramische aansluitklem en thermoschakelaar
- 14 Conform specificaties voor gecombineerde systemen die gelden in een aantal Europese landen (zie pagina 30)
- 14 Keramisk terminal och termostat
- 14 Mer information om kraven för kombinationssystem i vissa länder i Europa finns på sidan 30.
- 18 Direct mount with on-wall wiring
- 18 1. Remove bracket door(s).
- 18 2. Center wires over strain relief clamp hole and insert strain relief clamp:
- 18 3. Tighten strain relief clamp.
- 18 4. Attach bracket to wall:
- 18 Direkte montering med ledninger på væggen
- 18 1. Fjern beslagets låg.
- 18 2. Centrer ledninger over spændingsklemmens hul, og isæt spændingsklemmen:
- 18 3. Stram spændingsklemmen.
- 18 4. Sæt beslag i væg:
- 18 Direkte Montage mit Überputz- Verkabelung
- 18 1. Entfernen Sie die Abdeckung(en) der Halterung.
- 18 2. Führen Sie die Leitungen über die Öffnung für den Zug-Schutz und setzen Sie den Zug-Schutz ein.
- 18 3. Ziehen Sie den Zug-Schutz fest.
- 18 4. Bringen Sie die Halterung an der Wand an:
- 18 Montaje directo con cableado sobre la pared
- 18 1. Retire el acceso o accesos al soporte.
- 18 2. Centre los cables a través del agujero de la pinza de anclaje e inserte la pinza de anclaje:
- 18 3. Apriete la pinza de anclaje.
- 18 4. Fije el soporte a la pared:
- 19 Montage direct avec câbles sur le mur
- 19 1. Déposer le couvercle du support.
- 19 2. Centrer les câbles au-dessus de l’orifice de la languette anti- traction et insérer celle-ci :
- 19 3. Serrer la languette anti-traction.
- 19 4. Fixer le support au mur :
- 19 Montaggio diretto con cablaggio a parete
- 19 1. Rimuovere le coperture della staffa.
- 19 2. Centrare i cavi sul foro dei serracavi e inserire nel serracavo:
- 19 3. Serrare il serracavo.
- 19 4. Montare la staffa a muro:
- 19 Rechtstreeks monteren met bedrading op de wand
- 19 1. Verwijder de klep(pen) van de beugel.
- 19 2. Leg de bedrading langs de opening van de trekontlasting en plaats de klem over de kabels:
- 19 3. Draai de trekontlastingklem vast.
- 19 4. Bevestig de beugel op de wand:
- 19 Direktmontering med synlig dragning
- 19 1. Ta bort dörren(arna) på konsolen.
- 19 2. Centrera kablarna över hålet för avlastningsklämman och sätt fast klämman:
- 19 3. Skruva fast avlastningsklämman.
- 19 4. Så här sätter du fast konsolen på väggen:
- 24 With standard steel 4" x 4" junction box
- 24 U.S. 4" x 4" Standard Steel Junction Boxes Approved by Bose
- 25 With standard steel 4" x 4" junction box
- 25 U.S. 4" x 4" Standard Steel Junction Boxes Approved by Bose
- 26 Positioning and securing the loudspeaker
- 26 1. Align the holes of the loudspeaker arm and bracket.
- 26 2. Insert, but DO NOT TIGHTEN, the fastener: P2 Phillips head Theft-deterrent 3mm pin-in-hex head
- 26 3. Adjust the loudspeaker to the desired angle.
- 26 4. Support the loudspeaker at the desired angle, then fully tighten fastener to secure the loudspeaker in position.
- 26 Placering og sikring af højttaler
- 26 1. Juster hullerne på højttalerens arm og beslag.
- 26 2. Isæt men STRAM IKKE befæstelseselementet: P2 Phillips-hoved Tyveripræventivt 3 mm skruehoved
- 26 3. Juster højttaleren til den ønskede vinkel.
- 26 4. Understøt højttaleren i den ønskede vinkel, stram befæstelseselementet for at fastgøre højttalerens position.
- 26 Positionieren und Sichern des Lautsprechers
- 26 1. Richten Sie die Löcher am Lautsprecherarm und an der Halterung aus.
- 26 2. Setzen Sie das Befestigungswerkzeug ein, aber ziehen Sie es nicht fest: P2 Kreuzschlitz 3-mm-Inbus
- 26 3. Stellen Sie den Lautsprecher auf den gewünschten Winkel ein.
- 26 4. Halten Sie den Lautsprecher im gewünschten Winkel und ziehen Sie das Befestigungswerkzeug dann fest, um den Lautsprecher in seiner Position zu sichern.
- 26 Colocación y fijación del altavoz
- 26 1. Alinee los agujeros del brazo del altavoz y del soporte.
- 26 2. Inserte el perno de fijación, pero SIN APRETARLO: Cabeza Phillips P2 Cabeza de pin en hexágono de 3 mm antirrobo
- 26 3. Ajuste el altavoz con el ángulo deseado.
- 26 4. Apoye el altavoz con el ángulo deseado y, a continuación, apriete completamente el perno de fijación para asegurar el altavoz en su posición.
- 27 Positionnement et sécurisation du haut-parleur
- 27 1. Aligner les trous du montant de l’enceinte et du support.
- 27 2. Insérer l’axe à visser SANS LE SERRER : Tête cruciforme Phillips P2 Tête hexagonale antivol 3 mm
- 27 3. Ajuster l’enceinte à l’angle voulu.
- 27 4. Maintenir l’enceinte à cet angle, et serrer l’axe pour bloquer l’enceinte dans cette position.
- 27 Posizionamento e fissaggio del diffusore
- 27 1. Allineare i fori del supporto del diffusore a quelli della staffa.
- 27 2. Inserire le viti di fissaggio SENZA SERRARLE: Con testa P2 Phillips Con testa esagonale da 3 mm a prova di manomissione
- 27 3. Regolare il diffusore nell’angolazione desiderata.
- 27 4. Tenere fermo il diffusore all’angolazione desiderata e serrare a fondo le viti di fissaggio per fissare il diffusore in posizione.
- 27 De luidsprekerbox plaatsen en bevestigen
- 27 1. Lijn de openingen in de luidsprekerarm uit met openingen in de beugel.
- 27 2. Steek de bevestigingsschroef in de openingen maar DRAAI DEZE NIET AAN: P2 kruiskop Diefstalwerende inbus van 3 mm
- 27 3. Plaats de luidsprekerbox in de gewenste richting.
- 27 4. Houd de luidsprekerbox in de gewenste richting vast en draai de bevestigingsschroef stevig aan om de luidspreker in de juist positie vast te zetten.
- 27 Placera och sätta fast högtalaren
- 27 1. Anpassa hålen på högtalararmen och fästet mot varandra.
- 27 2. Sätt in fästskruven MEN SKRUVA INTE FAST: Krysspårning Insexhuvud på 3 mm (för att minska stöldrisken)
- 27 3. Placera högtalaren i önskad vinkel.
- 27 4. Håll högtalaren i rätt vinkel och skruva sedan fast den.
- 28 Plug the wire into the bracket
- 28 1. Remove paint shield (if not already removed).
- 28 2. Snap on loudspeaker wire plug to bracket connector.
- 28 3. Insert and tighten screw on plug.
- 28 Sæt den anden ende af kablet ind beslag
- 28 1. Fjern malingsskærm (hvis den ikke allerede er fjernet).
- 28 2. Klik stikket højttalerens ledning ned i beslagets stik.
- 28 3. Isæt og stram skruen i stikket.
- 28 Stecken Sie das andere Ende des Kabels in den Halterung
- 28 1. Entfernen Sie die Abdeckung für das Streichen (falls noch nicht entfernt).
- 28 2. Schließen Sie den Lautsprecherstecker an den Halterungsanschluss an.
- 28 3. Setzen Sie die Schraube am Stecker ein und ziehen Sie sie fest.
- 28 Conecte el otro extremo del soporte
- 28 1. Retire el protector contra pintura (si aún no lo ha hecho).
- 28 2. Enganche la clavija del cable del altavoz al conector del soporte.
- 28 3. Inserte y apriete el tornillo en la clavija.
- 28 Insérez l’autre extrémité du câble dans le support
- 28 1. Déposer la pellicule de protection contre la peinture si ce n’est déjà fait.
- 28 2. Enclencher la prise du câble d’enceite sur le connecteur du support.
- 28 3. Insérer la vis de la fiche et la serrer.
- 28 Inserire l’altra estremità del cavo nel staffa
- 28 1. Rimuovere la maschera protettiva, se non è già stato fatto.
- 28 2. Collegare la spina del cavo del diffusore al connettore della staffa.
- 28 3. Inserire e serrare la vite sulla spina.
- 28 Steek het andere uiteinde van de kabel in de beugel
- 28 1. Verwijder de verfafscherming (indien deze nog niet is verwijderd).
- 28 2. Steek de stekker van de luidsprekerdraad in de connector van de beugel.
- 28 3. Plaats de schroef in de stekker en draai deze aan.
- 28 Anslut kabelns andra ände till konsolen
- 28 1. Ta bort skyddsfärgen (om den inte redan är borttagen).
- 28 2. Sätt fast högtalarkabeln i kontakten på fästet.
- 28 3. Sätt in och skruva fast skruven i kontakten.
- 30 Wire gauge
- 10 Rotating logo
- 10 1. Firmly grasp logo and pull away from grille.
- 10 2. Rotate logo and release.
- 10 Roterende logo
- 10 1. Tag godt fat om logo, og træk det væk fra gitteret.
- 10 2. Drej logo, og slip.
- 10 Logo drehen
- 10 1. Halten Sie das Logo fest und ziehen Sie es vom Gitter weg.
- 10 2. Drehen Sie das Logo und lassen Sie es los.
- 10 Girar el logotipo
- 10 1. Sujete el logotipo firmemente y retírelo de la rejilla.
- 10 2. Gire el logotipo y suéltelo.
- 10 Rotation du logo
- 10 1. Saisissez fermement le logo et tirez pour l’écarter de la grille.
- 10 2. Faites tourner le logo et relâchez-le.
- 10 Rotazione del logo
- 10 1. Estrarre il logo dalla griglia afferrandolo con decisione.
- 10 2. Ruotare il logo e riposizionarlo.
- 10 Logo draaien
- 10 1. Pak het logo stevig vast en trek het naar u toe.
- 10 2. Draai het logo en laat het los.
- 10 Rotera logotyp
- 10 1. Ta ett stadigt tag i logotypen och ta bort fronten.
- 10 2. Rotera logotypen och släpp.
- 11 Rotating loudspeaker arm
- 11 1. Remove screws from loudspeaker arm.
- 11 2. Rotate arm.
- 11 3. Reinsert screws from loudspeaker arm.
- 11 Roterence højttalerarm
- 11 1. Fjern skruer fra højttalerens arm.
- 11 2. Drej arm.
- 11 3. Fjern skruer fra højttalerens arm i igen.
- 11 Lautsprecherarm drehen
- 11 1. Entfernen Sie die Schrauben vom Lautsprecherarm.
- 11 2. Drehen Sie den Arm.
- 11 3. Setzen Sie die Schrauben in den Lautsprecherarm ein.
- 11 Giro del brazo del altavoz
- 11 1. Retire los tornillos del brazo del altavoz.
- 11 2. Gire el brazo.
- 11 3. Vuelva a insertar los tornillos del brazo del altavoz.
- 11 Rotation du bras de haut-parleur
- 11 1. Enlever les vis du bras du haut-parleur.
- 11 2. Faites pivoter le bras.
- 11 3. Remettre les vis du bras du haut-parleur.
- 11 Rotazione del supporto del diffusore
- 11 1. Rimuovere le viti dal supporto del diffusore.
- 11 2. Ruotare il supporto.
- 11 3. Reinserire le viti nel supporto del diffusore.
- 11 Luidsprekerarm draaien
- 11 1. Verwijder de schroeven uit de luidsprekerarm.
- 11 2. Draai de arm.
- 11 3. Plaats de schroeven terug in de luidsprekerarm.
- 11 Rotera högtalarfästet
- 11 1. Ta bort skruvarna från högtalarfästet.
- 11 2. Rotera fästet.
- 11 3. Sätt tillbaka skruvarna för högtalarfästet.
- 13 Wire gauge requirements
- 13 From loudspeaker line wiring to bracket
- 13 Krav til ledningens tykkelse
- 13 Fra højttalers tilslutning til beslag
- 13 Kabelquerschnittanforderungen
- 13 Von der Lautsprecherverkabelung zur Halterung
- 13 Requisitos de calibre de los cables
- 13 Alinee el cableado del altavoz al soporte
- 13 Diamètre des câbles
- 13 Du point de câblage de l’enceinte au support
- 13 Requisiti di spessore dei cavi
- 13 Dalla linea del diffusore alla staffa
- 13 Eisen aan de draaddikte
- 13 Van de luidsprekerbox naar de beugel
- 13 Storlekskrav för kablar
- 13 Från högtalare till konsol
- 15 Wire gauge requirements
- 15 From bracket to ceramic block
- 15 From loudspeaker line wiring to ceramic block
- 15 Krav til ledningens tykkelse
- 15 Fra beslag til keramisk blok
- 15 Fra højttalers tilslutning til keramisk blok
- 15 Kabelquerschnittanforderungen
- 15 Von der Halterung zum keramischen Block
- 15 Von der Lautsprecherverkabelung zum keramischen Block
- 15 Requisitos de calibre de los cables
- 15 Del soporte al bloque cerámico
- 15 Alinee el cableado del altavoz al bloque cerámico
- 15 Diamètre des câbles
- 15 Du support au bornier céramique
- 15 Du point de câblage de l’enceinte au bornier céramique
- 15 Requisiti di spessore dei cavi
- 15 Dalla staffa al blocco in ceramica
- 15 Dalla linea del diffusore al blocco in ceramica
- 15 Eisen aan de draaddikte
- 15 Van de beugel naar de keramische aansluitklem
- 15 Van de luidsprekerbox naar de keramische aansluitklem
- 15 Storlekskrav för kablar
- 15 Från konsol till keramiskt block
- 15 Från högtalare till keramiskt block
- 16 Direct mount with in-wall wiring
- 16 Direkte montering med ledninger i væggen
- 16 Direkte Montage mit Unterputz- Verkabelung
- 16 Montaje directo con cableado en la pared
- 16 Montage direct avec câbles dans le mur
- 16 Montaggio diretto con cablaggio a incasso
- 16 Rechtstreeks monteren met bedrading in de wand
- 16 Direktmontering med dold dragning
- 17 Preparing the wire for direct mount with on-wall wiring
- 17 Forberedelse af ledning til direkte montering med ledninger på væggen
- 17 Vorbereitung des Kabels auf die direkte Montage mit Überputz- Verkabelung
- 17 Preparación del cable para montaje directo con cableado sobre la pared
- 17 Préparation du câble pour montage direct avec câblage sur le mur
- 17 Preparazione del cavo per il montaggio diretto con cablaggio a parete
- 17 De bedrading gereed maken bij rechtstreekse montage met bedrading op de wand
- 17 Förbereda kabeln för direktmontering på vägg
- 20 With Bose On-Wall Junction Box
- 20 1. Attach junction box to wall:
- 20 2. Attach bracket to junction box using screws provided (A) with junction box.
- 20 Med Bose-samlingsboks til montering på væggen
- 20 1. Sæt samlingsboks på væg:
- 20 2. Monter beslag til samlingsboksen ved hjælp af skruer, der følger (A) med samlingsboksen.
- 20 Mit Bose® Verbindungsdose für die Wandmontage
- 20 1. Bringen Sie die Verbindungsdose an der Wand an:
- 20 2. Befestigen Sie die Halterung mit den Schrauben (A), die Sie mit der Verbindungsdose erhalten haben, an der Verbindungsdose.
- 20 Con la caja de conexiones sobre pared Bose
- 20 1. Fije la caja de conexiones a la pared:
- 20 2. Fija el soporte a la caja de conexiones empleando los tornillos suministrados (A) con la caja de conexiones.
- 21 Avec boîtier Bose® de branchement sur le mur
- 21 1. Fixer la boîte de jonction au mur :
- 21 2. Fixer le support à la boîte de jonction à l’aide des vis (A) fournies avec celle-ci.
- 21 Con scatola di derivazione a parete Bose
- 21 1. Montare la scatola di derivazione a muro:
- 21 2. Montare la staffa alla scatola di derivazione mediante le viti fornite (A) con la scatola di derivazione.
- 21 Montage met Bose-opbouwkabeldoos
- 21 1. Bevestig de kabeldoos op de wand:
- 21 2. Bevestig de beugel aan de kabeldoos met de schroeven (A) die u bij de kabeldoos hebt ontvangen.
- 21 Med Bose kopplingsdosa för väggmontering
- 21 1. Så här sätter du fast kopplingsdosan på väggen:
- 21 2. Sätt fast konsolen på kopplingsdosan med skruvarna (A) som medföljde kopplingsdosan.
- 22 With Bose® In-Wall Junction Box
- 22 1. Use cutting template and instructions included with the Bose In-Wall Junction Box.
- 22 2. Cut hole.
- 22 3. Insert junction box.
- 22 4. Tighten junction box anchors.
- 22 5. Attach bracket to junction box:
- 22 Med Bose-samlingsboks til montering i væggen
- 22 1. Brug beskæringsskabelon og instruktioner, der fulgte med Boses samlingsboks til montering i væg.
- 22 2. Klip hul.
- 22 3. Isæt samlingsboks.
- 22 4. Stram ankre til samlingsboks.
- 22 5. Sæt beslag i væg:
- 22 Mit Bose® Unterputz-Verbindungsdose
- 22 1. Verwenden Sie die Schnittschablone und die Anweisungen, die Sie mit der Bose Unterputz-Verbindungsdose erhalten haben.
- 22 2. Schneiden Sie ein Loch.
- 22 3. Setzen Sie die Verbindungsdose ein.
- 22 4. Ziehen Sie die Verankerungen der Verbindungsdose fest.
- 22 5. Bringen Sie die Halterung an der Wand an:
- 22 Con la caja de conexiones en la pared Bose®
- 22 1. Utilice la instrucciones de recorte y las instrucciones incluidas con la caja de conexiones en pared Bose.
- 22 2. Recorte un agujero.
- 22 3. Inserte la caja de conexiones.
- 22 4. Ajuste los tacos de la caja de conexiones.
- 22 5. Fije el soporte a la pared:
- 23 Avec boîtier Bose® de branchement dans le mur
- 23 1. Utiliser le gabarit et le feuillet d’instructions fournis avec la boîte de jonction pour montage mural encastré Bose.
- 23 2. Découper l’orifice d’insertion.
- 23 3. Insérer la boîte de jonction.
- 23 4. Serrer les vis d’ancrage de la boîte de jonction.
- 23 5. Fixer le support au mur :
- 23 Con scatola di derivazione a incasso Bose®
- 23 1. Utilizzare la sagoma di taglio e le istruzioni incluse con la scatola di derivazione a incasso Bose
- 23 2. Eseguire il foro.
- 23 3. Inserire la scatola di derivazione.
- 23 4. Stringere i tasselli della scatola di derivazione.
- 23 5. Montare la staffa a muro:
- 23 Montage met Bose®-inbouwkabeldoos
- 23 1. Gebruik de sjabloon en de handleiding die u bij de Bose- inbouwkabeldoos hebt ontvangen.
- 23 2. Maak de opening.
- 23 3. Plaats de kabeldoos in de opening.
- 23 4. Maak de pluggen van de kabeldoos vast.
- 23 5. Bevestig de beugel op de wand:
- 23 Med Bose ® kopplingsdosa för i-vägg-montering
- 23 1. Använd utskärningsmallen och instruktionerna som medföljde kopplingsdosan för i-vägg-montering.
- 23 2. Skär ut hålet.
- 23 3. Sätt in kopplingsdosan.
- 23 4. Skruva fast ankarpunkterna.
- 23 5. Så här sätter du fast konsolen på väggen:
- 29 Using the safety cable insert
- 29 Brug af sikkerhedskablets indstik
- 29 Sicherheitskabeleinsatz verwenden
- 29 Uso de la pieza de ajuste del cable de seguridad
- 29 Utilisation du câble de sécurité en supplément
- 29 Uso dell’inserto del cavo di sicurezza
- 29 Het inzetstuk voor de veiligheidskabel gebruiken
- 29 Sätta fast en säkerhetskabel