Graco 313087F, AirPro Siphon Feed Airspray Gun Instructions

Add to my manuals
20 Pages

advertisement

Graco 313087F, AirPro Siphon Feed Airspray Gun Instructions | Manualzz

Instrucciones - Piezas

Pistola Pulverizadora con Alimentador Sifón

AirPro

313087F

SPA

Convencional, HVPL y pistolas compliant para aplicaciones industriales especiales.

Presión máxima de entrada de aire de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)

Instrucciones importantes de seguridad

Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde las instrucciones.

Consulte la página 2 para obtener información

sobre el modelo.

ti11096a

II 2 G

Modelos

Índice

Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Selección de pistolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Pistolas convencionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Pistolas HVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Pistolas Compliant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Conecte la pistola a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Lave antes de utilizar el equipo . . . . . . . . . . . . . . 5

Ajuste del chorro de pulverización . . . . . . . . . . . 6

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . 7

Aplique el fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Regulación de los compuestos orgánicos volátiles (VOC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Mantenimiento diario de la pistola . . . . . . . . . . . . . 8

Tareas Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Lavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Limpieza de la pistola y la taza . . . . . . . . . . . . . . 8

Limpieza de la Boquilla y el Cabezal de Aire . . . 9

Métodos de limpieza adecuados . . . . . . . . . . . . . 9

Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Kits de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Sin Taza de Sifón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Con Taza de Sifón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Garantía de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Modelos

2

Modelo, Series

Con Taza de Sifón

289028, A

289029, A

289030, A

289031, A

289032, A

289033, A

Sin Taza de Sifón

289991, A

289992, A

289993, A

289994, A

289995, A

289996, A

Tamaño del orificio en

(mm)

Tipo de pulverización

0,055 (1,4)

0,070 (1,8)

0,055 (1,4)

0,070 (1,8)

0,055 (1,4)

0,070 (1,8)

0,055 (1,4)

0,070 (1,8)

0,055 (1,4)

0,070 (1,8)

0,055 (1,4)

0,070 (1,8)

Convencional

Convencional

HVLP

HVLP

Compliant

Compliant

Convencional

Convencional

HVLP

HVLP

Compliant

Compliant

Presión máx.

HVLP/Comp psi

(MPa, bar)

N/D

N/D

30 (0,21, 2,1)

30 (0,21, 2,1)

35 (0,24, 2,4)

35 (0,24, 2,4)

N/D

N/D

30 (0,21, 2,1)

30 (0,21, 2,1)

35 (0,24, 2,4)

35 (0,24, 2,4)

313087F

Advertencias

Advertencias

A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias. Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará advertencias específicas del producto.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES

Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:

• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.

• Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).

• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos ni gasolina.

• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en presencia de vapores inflamables.

• Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo. Vea instrucciones de Conexión a

tierra.

• Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de

trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.

• Guarde un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.

PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN

El fluido procedente de la pistola/válvula de surtido, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.

• Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.

• Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.

• Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.

313087F 3

Selección de pistolas

4

ADVERTENCIA

PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO

El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.

• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.

• Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los fluidos y los disolventes.

• Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.

• No altere ni modifique el equipo.

• Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor Graco.

• Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de cantos vivos, de piezas móviles y de superficies calientes.

• No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.

• Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.

• Respete todas las normas relativas a la seguridad.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:

• Gafas de protección

• Ropa de protección y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente

• Guantes

• Protección auditiva

Selección de pistolas

Pistolas convencionales

Excelente atomización y altos índices de producción, que suelen tener cierta reducción en la eficacia de transferencia.

Pistolas Compliant

Una pistola compliant es una pistola de alta eficacia de transferencia que ha sido probada y diseñada para tener una eficacia de transferencia mayor o igual que las pistolas

HVLP. Las pistolas compliant Graco no tienen restricciones en la presión de la taza de aire pero la presión de entrada de la pistola debe permanecer por debajo de 35 psi (0,24 MPa,

2,4 bar) para seguir estando en regla.

Pistolas HVLP

Una pistola HVLP es una pistola de alta eficencia en la transferencia que limita la presión del aire en la tapa del aire a 10 psi

(0,07 MPa, 0,7 bar) máximo. En algunas zonas, las normas medioambientales hacen necesario el uso de pistolas HVLP.

313087F

Puesta en marcha

Puesta en marcha

• Compruebe que el suministro de aire de su taller proporciona un caudal de aire adecuado. Consulte la

Características técnicas

, en la página

19, para ver los requerimientos

mínimos de cfm.

• Se recomienda una manguera ID de

5/16 pulg. (7,9 mm), opcional 3/8 pulg. (10 mm) Manguera de aire ID.

• Fije el regulador de presión del aire de taller (no suministrado) de acuerdo a las recomendaciones del fabricante de pintura. Consulte las presiones máximas de aire sobre la taza de aire.

• Asegúrese de que no haya restricciones de aire, como válvulas de bajo volumen, que puedan obstruir el caudal de aire. Si se desea una válvula de ajuste use una válvula ajustable de aire (234784).

entrada de aire

F

IG

. 1

ti11096a

Conecte la pistola a tierra

entrada de fluid

Consulte el código eléctrico local para obtener información de tallada sobre la puesta a tierra.

Conecte a tierra la pistola de pulverización a través de la conexión de una manguera de suministro de fluido conectada a tierra aprobada por Graco.

1. Corte el suministro de aire.

2. Instale una válvula de cierre (no suministrada) corriente abajo del regulador de aire para cerrar el aire de la pistola.

3. Instale un filtro en el aire de la línea

(no suministrado) para limpiar y secar el suministro de aire de la pistola.

4. Conecte un suministro de aire filtrado, seco y limpio al racor de entrada de aire.

Vea la F

IG

. 1.

5. Conecte la taza del fluido al accesorio de entrada del fluido.

Lave antes de utilizar el equipo

El equipo fue probado con aceite ligero, que permanece en los conductos de fluido para proteger las piezas. Para evitar la contaminación de su fluido con el aceite, lave el equipo con un disolvente compatible antes de utilizarlo. Vea la sección Lavado, en la

página 8.

313087F 5

Puesta en marcha

Ajuste del chorro de pulverización

1. Girar el casquillo de aire hasta obtener el chorro de pulverización deseado. Consulte la F

IG

. 2

6. Para reducir el flujo del fluido, gire la válvula de control del fluido en el sentido de las agujas del reloj.

• Si el botón de ajuste del fluido se gira completamente en sentido de las agujas del reloj, la pistola sólo emitirá aire.

• Si no puede poner en fluido de aire correcto con la válvula de control del fluido, necesitará una boquilla de diferente tamaño. Para conseguir un caudal de fluido más pequeño, utilice una boquilla más pequeña. Para conseguir un caudal mayor, utilice la boquilla del tamaño siguiente.

ti4839a

F

IG

. 2

2. Para conseguir un chorro de abanico, abra la válvula de ajuste del chorro girándola completamente en sentido contrario a las agujas del reloj. Ver la F

IG

. 3.

3. Para crear un chorro redondo, desconecte el aire del chorro girando la perilla de ajuste completamente en el sentido de las agujas del reloj. Ver la F

IG

. 3.

4. Dispare la pistola y ajuste la presión de aire de la pistola. Consulte la Características

técnicas, en la página 19 para ver la

presión de la entrada de aire.

5. Para establecer el flujo correcto de fluido, gire la válvula de control del fluido en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que deje de sentir resistencia en el gatillo, después gírelo otra mitad.

7. Realice pulverizaciones de prueba. Evalúe el tamaño del chorro de pulverización y la atomización.

8. Para conseguir un chorro de pulverización estrecho, gire la válvula de ajuste del chorro en el sentido de las agujas del reloj.

9. Para mejorar la atomización, reduzca el caudal de fluido. Aumentando la presión de aire se puede mejorar la atomización, pero podría empeorar la Eficacia de transferencia

(TE) o el funcionamiento podría no cumplir con las normas establecidas.

válvula de entrada del aire

F

IG

. 3

6

válvula de control de ie válvula de control delfujo ti11097a

313087F

Funcionamiento

Funcionamiento

Procedimiento de descompresión

1. Apague el suministro de aire de la pistola.

2. Dispare la pistola para liberar la presión.

La utilizar una pistola de pulverización HVLP en lugar de una pistola de pulverización de aire convencional, es posible que necesite mover la mano más lentamente y pasar menos veces la pistola para recubrir de pintura la pieza. Esto se debe a la menor velocidad de pulverización producida por las presiones de aire HVLP más bajas, y al menor tamaño de las partículas, ya que se utiliza menos aire para dispersar los disolventes que en las aplicaciones de pulverización con aire convencional. Al pulverizar, tenga cuidado de evitar las combaduras del chorro.

A plique el fluido

PRECAUCIÓN

Una presión excesiva del aire de atomización puede aumentar la sobrepulverización, reducir la eficacia de transferencia, causar un acabado de calidad defectuosa. Las agencias regulatorias de ciertos estados prohíben la utilización de una pistola de pulverización con una presión en el cabezal de aire de atomización de más de 10 (69 kPa, 0,7 bar).

1. Llene la taza con material. No sobrepase la protuberancia de la taza.

2. Encienda el suministro de aire del taller a la pistola. Establezca la presión de atomización con la pistola completamente cargada.

3. Ajuste al dirección y la forma del chorro.

Vea la página 6.

4. Para alcanzar los mejores resultados al aplicar el fluido:

• Mantenga la pistola perpendicular y a 150 a 200 mm (6 a 8 pulgadas) respecto al objeto que se esté pulverizando.

• Utilice pasadas uniformes y paralelas a través de la superficie, pulverizando con un

50% de superposición.

Regulación de los compuestos orgánicos volátiles (VOC)

En ciertos estados, está prohibida la pulverización de disolventes que liberan VOC a la atmósfera durante la limpieza de la pistola de pulverización. Para cumplir con las normas

.

de calidad del aire es necesario utilizar un método de limpieza que impida el escape de vapores de VOC a la atmósfera. Vea los

Métodos de limpieza aprobados, página 9.

Limpie los filtros de la línea de aire según las indicaciones del fabricante.

Vea la guía de Localización de averías,

página 10 , si observa un chorro irregular.

313087F 7

Mantenimiento diario de la pistola

Mantenimiento diario de la pistola

Tareas Generales

Vea Procedimiento de descompresión, en la

página 7.

• Lubrique con frecuencia las pieza móviles de la pistola con una gota de aceite sin silicona.

• No desarme la pistola de pulverización si tiene un problema con el chorro de pulverización. Vea la Localización de

averías, página 10, para obtener

información sobre cómo corregir el problema.

• Limpie diariamente los filtros de las líneas de aire y de producto.

• Verificar que no existan fugas de fluido.

Apriete los racores o reemplace el equipo necesario.

PRECAUCIÓN

La presencia de disolvente en los conductos de aire y de producto puede causar el mal funcionamiento de la pistola. No utilice ningún método de limpieza que permita la entrada de disolvente en los pasajes de aire de la pistola.

• No apunte la pistola hacia arriba mientras la limpia.

• No limpie la pistola con un paño empapado en disolvente, escurra el exceso.

• No sumerja la pistola en disolvente.

Lavar

Lave antes de utilizar el equipo, antes de cambiar de color y cuando haya terminado de pulverizar. Utilice disolvente que sea compatible con las piezas húmedas de la pistola y el fluido que vaya a pulverizar.

1. Vea Procedimiento de descompresión,

en la página 7.

2. Elimine la pintura que queda en la copela.

3. Llene la copela con una pequeña cantidad de disolvente.

4. Pulverice hacia el interior de un recipiente metálico conectado a tierra, hasta que el equipo esté limpio.

5. Vea Procedimiento de descompresión,

en la página 7.

Limpieza de la pistola y la taza

PRECAUCIÓN

• No sumerja la pistola en disolvente. El disolvente disuelve el lubricante, seca las empaquetaduras, y obstruye los conductos de aire.

• No utilice herramientas de metal para limpiar los orificios del casquillo de aire y de la boquilla de pulverización ya que pueden rayarse y distorsionar la forma del chorro de pulverización.

• Utilice un disolvente compatible.

1. Lavado, página 8.

2. Empape un paño suave en disolvente y escurra el exceso de líquido. Apunte la pistola hacia abajo y limpie el exterior de la pistola y la taza.

3. Asegúrese de que el orificio de escape no está obstruido.

4. Sople aire para secar la pistola por dentro y por fuera. Lubricar.

Consulte los Modos de limpieza

aprobados, página 9, para cumplir con las

normas de calidad del aire, si las hubiera.

8

Consulte los Modos de limpieza

aprobados, página 9, para cumplir con las

normas de calidad del aire, si las hubiera.

313087F

Mantenimiento diario de la pistola

Limpieza de la Boquilla y el

Cabezal de Aire

1. Retire el cabezal de aire (13), dispare la pistola, retire la boquilla (11), y empápelos en con una disolución de limpieza compatible.

PRECAUCIÓN

Dispare la pistola siempre que apriete o desmonte la boquilla. De esta forma se mantiene la aguja alejada de la superficie de asentamiento de la boquilla y se evita que se dañe el asiento.

2. Límpielos así como la parte delantera de la pistola con un cepillo de cerda suave mojado en un disolvente compatible. No utilice un cepillo de alambre ni herramientas metálicas.

3. Utilice un objeto suave, tal como un palillo de dientes, para limpiar los orificios del cabezal de aire.

4. Cargue la pistola mientras instala la boquilla de fluido con la herramienta para pistolas. Apriete firmemente la pistola a

155-165 pulg-lb (17,5-18,6 N•m) para conseguir la hermeticidad.

5. Instale el anillo de retención del cabezal de aire (14) y el cabezal de aire (13).

Durante el montaje, asegúrese de que el cabezal de aire coincida con el color grabado en el lateral de la boquilla

(dorado, marrón, gris, azul, etc.).

6. Después de limpiar la pistola, lubrique diariamente las siguientes piezas con lubricante 111265:

• filete de válvula de control del fluido

• pasador de pivote del gatillo

• eje de la aguja de fluido

Métodos de limpieza adecuados

1. Coloque la pistola de pulverización en una caja lavapistolas que encierre completamente la pistola y sus componentes durante la limpieza, el lavado y el secado.

2. Pulverice disolvente a través de la pistola de pulverización en una estación de limpieza de pistolas cerrada.

313087F 9

Localización de averías

Localización de averías

Problema Causa

Chorro de Pulverización Chorro normal.

Solución

No se requiere acción alguna.

Correcto

Chorro de Pulverización Boquilla de fluido o cabezal de aire sucio o dañado.

Incorrecto

Parta alta o baja pesada

Gire el cabezal de aire 180°.

Si el chorro sigue el cabezal de aire, el problema está en el cabezal de aire (13).

Límpielo e inspecciónelo. Si el chorro no es correcto, reemplace el cabezal de aire.

Si el chorro no sigue el cabezal de aire, el problema está en la boquilla de fluido.

Límpiela e inspecciónela. Si el chorro no es correcto, reemplace la boquilla.

Chorro de pulverización Presión demasiado alta para la viscosidad del material que está siendo pulverizado.

Reduzca la presión de aire y aumente la viscosidad del material.

Corrija el chorro estrechando el tamaño del abanico con la válvula de control de fluido (8).

Incorrecto

Chorro partido erróneo

Chorro de pulverización Orificios del cuerno de aire sucios o distorsionados.

Limpie e inspeccione el cabezal de aire. Si el chorro no es correcto, reemplace el cabezal de aire.

Incorrecto

La pistola pulveriza intermitentemente

Entra aire en la corriente de pintura.

Compruebe si la copa está vacía y llénela.

Apriete la boquilla de fluido (11).

Inspeccione y apriete la tuerca prensaestopas de la aguja (17).

Inspeccione la boquilla de fluido (11) en busca de daños.

10 313087F

Localización de averías

Problema

No pulveriza

Excesivo retroceso de aire

Causa

La taza está vacía.

Válvula de control de fluido (8) girada excesivamente en sentido horario.

Boquilla de fluido floja (11).

Sello de la boquilla de fluido dañado (19).

Solución

Llene la copa.

Ajuste la válvula (8) en sentido antihorario.

Apriete la boquilla de fluido (11).

Reemplace el sello (19).

313087F 11

Reparación

Reparación

Vea Procedimiento de descompresión,

en la página 7.

Vea las Piezas, página 14, para obtener

información sobre las referencias.

Desmontaje

1. Desenrosque el anillo de retención (14) para retirar el conjunto del cabezal de aire

(13b). Inspeccione la junta tórica (13a y

13c) y reemplácela si fuera necesario.

2. Dispare la pistola mientras desenrosca la boquilla (11) para evitar daños en la aguja.

3. Inspeccione la junta tórica (19) y reemplácela si fuera necesario.

4. Retire la válvula de control de fluido (8), el muelle (26), la aguja (9) y la tuerca (7).

Realice la inspección. Remplace la punta

(9c), la aguja (9), y la copela en U (20) si fuera necesario. Si está remplazando la punta de la aguja, use adhesivo de baja potencia para los filetes de la punta.

5. Retire los muelles (28) y presione el montaje de la válvula de aire (6) fuera de la parte de atrás de la pistola. Inspeccione.

Remplace el montaje de la válvula de aire

(6) y el sello de la copela en U (20) si fuera necesario. Use la herramienta (33) para instalar el sello de la copela en U.

6. Saque la tuerca del gatillo (22), el pasador del gatillo (21), la arandela ondulada (18) y el gatillo (10).

7. Desatornille la conunto de la aguja de la tuerca (17) y retire el conjunto de la copela en U (16) y el distribuidor (15).

8. Retire el conjunto de la válvula de control de aire (5). Inspecciónela y reemplácela si fuera necesario.

9. Retire el ensamblado de la válvula de entrada de aire (27). Inspecciónela y reemplácela si fuera necesario.

No retire el accesorio de entrada del fluido.

Estaba adjunto al cuerpo de la pistola con sello para roscas permanente. Tampoco necesita eliminar el accesorio de entrada del aire.

12 313087F

Reparación

Montaje

1. Instale el ensamblaje de la válvula de control de aire (5) con la válvula girada hasta el extremo en la dirección contraria a las agujas del reloj. Apriete a un par de

85-90 pulg-lb (9,6-10,2 N•m).

2. Instale el ensamblaje de la válvula de entrada de aire (27) con con la válvula girada hasta el extremo en la dirección contraria a las agujas del reloj. Apriete a un par de 205-215 pulg-lb (23,2-24,3 N•m).

3. Lubrique el distribuidor de la copela en U

(15) y el conjunto de la copela de U (16).

Introduzca el esparcidor (15) con la parte biselada orientada hacia la parte trasera de la pistola. Introduzca la copela en U (16) con el extremo abierto orientado hacia la parte delantera de la pistola. Instale elconjunto de tuercas (17). Apriete a un par de 3 pulg-lb (0,3 N•m).

4. Instale la arandela (18) con el lado protegido hacia el cuerpo de la pistola.

Lubrique y aplique el retenedor al pasador del gatillo (10). Instale el gatillo (10) el pasador del gatillo (21) y la tuerca del gatillo (22). Apriete a un par de 15-20 pulg-lb (1,7-22 N•m).

5. Instale el ensamblaje de la válvula de aire

(6), el muelle (28) y la tuerca (7). Apriete a un par de 175-185 pulg-lb (19,8-20,9 N•m).

6. Instale la aguja (9) y el muelle (26).

Lubrique delicadamente e instale la la válvula de control de fluido (8).

7. Dispare la pistola mientras reemplaza la boquilla (11). Apriete a un par de 155-165 pulg-lb (17,5-18,6 N•m).

8. Instale el montaje de la tapa de aire (13) y el aro de retención (14).

ti11226a

17

16

15

313087F 13

Piezas

Piezas

8

3

7

8

20

3

28

3

5

6

10

6 20

3

18

3

21

3

15

2 3

19

11

9 1

13b

13c

3

26

9a

9b

3 4

4

9c

7

22

1

12

17

3 2

16

11

23

2

3

11 5

13a 14

11 10

27

36

11

10

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Dispare el gatillo antes de instalar la boquilla (11).

Introduzca el esparcidor (15) con la parte biselada orientada hacia la parte trasera de la pistola.

Introduzca la copela en U (16) con el extremo abierto orientado hacia la parte frontal de la pistola.

Aplique lubricante.

Aplique retén de roscas de poca fuerza.

Aplicar retén de roscas de alta fuerza.

Apriete a 9,6-10,2 N•m (85-90 pulg-lbs).

Apriete a un par de 1,7-2,2 N•m (15-20 pulg-lbs).

Apriete a un par de 19,8-20,9 N•m (175-185 pulg-lb).

Apriete a un par de 17,5-18,6 N•m (155-165 pulg-lb).

10

11

12

Instalar con la válvula completamente girada en sentido antihorario, en la posición más extrema.

Apriete a un par de 23,2-24,3 N•m (205-215 pulg-lbs).

Apriete a un par de 0,3 N•m (3 pulg-lbs).

14

ti11225a

313087F

Piezas

Ref.

Ref. piezaDescripción Cant.

1

2‡

3‡

5

6*

7*

8

9

10

11

13

13a

◆★✓

13b

◆★✓

13c

14

15

+

16

17

18

19

20*

21

22

23

26*

27

+

---

---

CUERPO, pistola

JUNTA, entrada de fluido

--RACOR, entrada de fluido

289796 VÁLVULA, control de aire, ensamblado

289039 VALVULA, aire, ensamblado

289052 TUERCA, válvula de aire, montaje de copela en U

289097 VÁLVULA, Control de fluido

Vea la tablaAGUJA, ensamblado

(incluye 9a-9c)

289140 GATILLO, pistola, cuchilla industrial

Vea la tablaBOQUILLA, fluido,

Vea la tablaTAPA DEL AIRE, montaje (incluye

13a-13c)

---

---

ARANDELA

JUNTAS TÓRICAS

Vea la tablaCABEZAL DE AIRE

--ANILLO, retén

---

---

EXTENSOR, copela en U

EMPAQUETADURA, copela en U

1

1

1

1

1

1

1

1

289793 TUERCA

--JUNTA

111457 EMPAQUETADURA, junta tórica

---

---

---

EMPAQUETADURA, copela en U, pistola

TORNILLO, pivote

TORNILLO, pivote, tuerca

1

289451 RACOR, entrada de aire

1

---

289798

MUELLE, compresión 1

VÁLVULA, ensamblado, entrada de aire

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Ref.

28*

29

33*

36

37

Ref. piezaDescripción Cant.

---

289794

MUELLE, compresión 1

HERRAMIENTA, pistola

1

--HERRAMIENTA, instalación, sello

1

289452 TUERCA, toma de aire

244130 TAZA, 1 cant

1

1

Se incluye en el kit de reparación de la pistola 289790.

Se incluye en el kit de reparación del gatillo

289143 (contiene 5 de cada pieza).

+ Se incluye en el kit de reparación de la aguja 289455 (contiene 5 de cada pieza).

* Se incluyen en el kit de reparación de la válvula de aire 289408.

Se incluye en el kit de reparación del sellante de la taza 289791 (contiene 5 de cada pieza).

Se incluye en el kit del aro contenedor

289079.

‡ Se incluye en el kit del racor de entrada del fluido 24C269.

---No se venden por separado.

313087F 15

Kits de reparación

Kits de reparación

Sin Taza de Sifón

Modelo

Tipo de pulverización

Tamaño de la boquilla en (mm)

Kit de

Taza de aire

(13a-13c)

Kit de

Boquilla

(11, 19)

289991 Convencional 0,055 (1,4) 289769 289560

289992 Convencional 0,070 (1,8) 289769 289783

Convencional 0,086 (2,2) 24C173 24C174

289993

289994

289995

289996

HVLP

HVLP

Compliant

Compliant

0,055 (1,4)

0,070 (1,8)

0,055 (1,4)

0,070 (1,8)

289435

289435

289768

289768

289417

289418

289781

289782

Kit de

Ensamblado de la Aguja

(9a-9c)

Aguja/ Kit de la Boquilla

(9a-9c, 11, 19)

289788

289788

253777

289789

289789

289788

289788

289487

289488

24C175

289489

289490

289491

289492

Kit de la punta de la

Aguja (9c, paquete5)

288984

288984

289004

289001

289001

288984

288984

Con Taza de Sifón

Modelo

Tipo de pulverización

Tamaño de la boquilla en (mm)

Kit de

Taza de aire

(13a-13c)

Kit de

Boquilla

(11, 19)

Kit de

Ensamblado de la Aguja

(9a-9c)

Aguja/ Kit de la Boquilla

(9a-9c, 11, 19)

289028 Convencional 0,055 (1,4) 289769 289560

289029 Convencional 0,070 (1,8) 289769 289783

Convencional 0,086 (2,2) 24C173 24C174

289030

289031

289032

289033

HVLP

HVLP

Compliant

Compliant

0,055 (1,4)

0,070 (1,8)

0,055 (1,4)

0,070 (1,8)

289435

289435

289768

289768

289417

289418

289781

289782

289788

289788

253777

289789

289789

289788

289788

289487

289488

24C175

289489

289490

289491

289492

Kit de la punta de la

Aguja (9c, paquete 5)

288984

288984

289004

289001

289001

288984

288984

Puntas de la Aguja

Ranturas

0

6

7

Kit de la punta de la Aguja

(paquete 5)

289004

288984

289001

Ranturas ti14043a

16 313087F

Accesorios

Accesorios

Kits de reparación

Ref. pieza Descripción

289455 Kit de reparación de empaquetaduras de la aguja

289790 Kit de reparación de la pistola

289791 Kit del sello del cabezal de aire

289143 Kit de reparación del gatillo

289408 Kit de reparación de la válvula de aire

289079 Kit de Anillo de retención

24C269 Kit del racor de entrada del fluido

24C310 Kit de juntas tóricas de la boquilla de fluido

(paquete de 5)

Válvulas de aire

Ref. pieza Descripción

234784 Válvula de control de aire con Indicador

235119 Ensamblado de Pistola Reguladora de Aire

239655 Vlavula de Aire Pivotante

Manómetros de prueba

Ref. pieza Descripción

289589 Verificación HVLP

Kit de Limpieza

Ref. pieza Descripción

105749

111265

Cepillo de limpieza

Lubricante de Pistola

15C161 Kit óptimo de limpieza de la pistola

Mangueras

Ref. pieza Descripción

239631 Montaje de la Manguera de Aire Flexible de

5/16 pulg (4 pies)

239636 Montaje de Manguera de Aire de 15 pies

(5/16 pulg.)

239637 Montaje de Manguera de Aire de 25 pies

(5/16 pulg.)

Tazas

Ref. pieza Descripción

244130 Taza de aluminio con Tapa, 1 cuarto

239802 Taza de Presión con Regulador Único de

Aire 1 cuarto SST

239803 Taza de Presión con Regulador Doble de

Aire 1 cuarto SST

235117 Taza de Presión con Regulador y Manguera

2 cuartos SST

239804 Taza de Presión con Regulador de Aire

Remoto 1 cuarto SST

240266 Protectores de Taza Desechables de

Polietileno (paquete de 40) por sifón de 1 cuarto y tazas de presión solamente.

Tazas de 3M

PPS

y Accesorios

Ref. pieza Descripción

234941 Taza y Collar paquete de 6 oz, 8

234771 Taza y Cuello, 25 onzas, paquete de 8

234937 Taza y Cuello, 32 onzas, paquete de 4

234940 Tapa y Protector paquete de 6 oz, 50

234772 Tapa y Protector paquete de 6 oz, 50

234938 Tapa y Protector, 32 onzas

(paquete de 25)

234942 Film de Ratio, 6 onzas (paquete de 50)

15F531 Film de Ratio, 25 onzas

(paquete de 100)

234939 Film de Ratio, 32 onzas

(paquete de 100)

234773 Montaje de la Taza del Sifón, 25 onzas, incluyendo taza, cuello, tapa, protector y adaptador

289405 Adaptador de Alimentador de Sifón

15E470 Dispensador de tapa

15E469 Dispensador de protector

15E467 Bandeja de Pistola

313087F 17

Manuales relacionados

Manuales relacionados

Manual

313074

313076

313077

313078

313079

313081

313082

313083

313085

313086

313087

313088

Idioma

Chino

Holandés

Finlandés

Francés

Alemán

Italiano

Japonés

Coreano

Portugués

Ruso

Español

Suizo

18 313087F

Características técnicas

Características técnicas

Presión máxima de entrada de aire. . . . . . . . . . . . . . . . 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)

Presión de funcionamiento del aire HVLP/Compliant

HVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 psi (0,21 MPa, 2,1 bar)

Compliant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bar)

Consumo de aire

Convencional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,2 CFM a 43 psi (0,3 MPa, 3,0 bar)

HVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,2 CFM a 30 psi (0,21 MPa, 2,1 bar)

Compliant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,4 CFM a 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bar)

Gama de temperaturas de funcionamiento del fluido y

32°F a 109°F (0°C a 43°C)

de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pistola de pulverización:

Entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npsm (R1/4-19)

Entrada de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npsm (R3/8-19)

Peso con la taza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,1 lbs (1,0 kg)

Datos de sonido:

Convencional

Presión de sonido a 43 psi (0,3 MPa, 3,0 bar) . . . . . . . 78,22 dB(A)**

Potencia de sonido a 43 psi (0,3 MPa, 3,0 bar) . . . . . . 86,68 dB(A)**

HVLP

Presión de sonido a 30 psi (0,21 MPa, 2,1 bar) . . . . . . 81,8 dB(A)**

Potencia de sonido a 30 psi (0,21 MPa, 2,1 bar) . . . . . 88,7 dB(A)**

Compliant

Presión de sonido de la pistola Compliant a 35 psi

(0,24 MPa, 2,4 bar)

Potencia de sonido de la pistola Compliant a 35 psi

74,68 dB(A)**

83,07 dB(A)**

(0,24 MPa, 2,4 bar)

Tamaño de la taza del sifón

Piezas húmedas

1 cuarto. (0,95 liter)

Acero inoxidable 303, acero inoxidable 17-4 PH, PEEK, acetal,

UHMWPE

*

Produce una presión de pulverización de 10 psi (0,07 MPa, 0,7 bar) en el cabezal de aire.

**

Todas las lecturas fueron tomadas con la válvula de abanico completamente abierta (tamaño máximo del abanico) y en la posición normal del operario. La potencia de sonido fue probada según la ISO 9614-2.

313087F 19

Garantía de Graco

Graco garantiza que todos los equipos referenciados en este documento que han sido manufacturados por Graco y que portan su nombre están libres de cualquier defecto en sus materiales y mano de obra en la fecha al comprador original para su uso. Por un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que está defectuoso. Esta garantía es válida solamente cuando el equipo ha sido instalado, operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones por escrito de Graco.

Esta garantía no cubre, y Graco no asumirá responsabilidad alguna por el desgaste general debido al uso normal del equipo, o por las averías, daños o desgastes causados por su instalación defectuosa, su utilización equivocada, la abrasión, corrosión o mantenimiento inadecuado, negligencia, accidente, avería o substitución de piezas que no sean Graco. Graco tampoco asumirá responsabilidad alguna por las averías, daños o desgastes causados por la incompatibilidad del equipo Graco con los montajes, accesorios, equipo o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de los montajes, accesorios, equipo o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.

Esta garantía está condicionada a la devolución ante prepago del equipo supuestamente defectuoso en un distribuidor Graco para la verificación del defecto. Si el defecto se verifica, Graco reparará o reemplazara gratuitamente cualquier parte defectuosa. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el material o en la mano de obra, las reparaciones se harán a un precio razonable, cuyos cargos puedes incluir el coste de las partes, mano de obra y transporte.

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUIRÁ A CUALQUIER OTRA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN

LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO.

La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía será según los términos mencionados anteriormente. El comprado acuerda que ningún otro remedio (incluyendo pero no limitado a daños incidentales o consecuentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, daños a las personas o propiedades, o cualquier otra pérdida incidental o consecuente) estará disponible. Cualquier acción de incumplimiento de la garantía de Graco debe llevarse a cabo en los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.

GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN

PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES

VENDIDOS, PERO NO FABRICADOS, POR GRACO. Estos artículos vendidos, pero no fabricados por Graco (como por ejemplo los motores neumáticos, los interruptores, la manguera, etc.) están sometidos a la garantía, si la hubiera, del respectivo fabricante.

Graco ofrecerá al cliente la asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.

Bajo ninguna circunstancia, Graco será responsable de los daños indirectos, fortuitos, especiales o indirectos resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al mismo tiempo, tanto en lo que se refiere a un incumplimiento de contrato como a un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o de cualquier otra forma.

FOR GRACO CANADA CUSTOMERS

The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.

Información sobre Graco

Para consultar lo último en productos Graco, visite www.graco.com.

PARA HACER UN PEDIDO, contacte con su distribuidor Gaco o llame para identificar a su distribuidor más cercano.

Tlfno: 612-623-6921 O llame gratis: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505

Toda el material escrito y visual contenido en este documento refleja la información de producto más reciente manejada al momento de la publicación. Graco se reserva el derecho de introducir cambios en cualquier momento sin aviso.

This manual contains Spanish. MM 312578

Oficinas centrales de Graco: Minneapolis

Oficinas internacionales: Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441

Copyright 2007, Graco Inc. está registrado en el ISO 9001 www.graco.com

Revisado el 09/2009

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals