Graco 308647k , Reguladores de presión de fluido acero inoxidable Owner's Manual

Add to my manuals
24 Pages

advertisement

Graco 308647k , Reguladores de presión de fluido acero inoxidable Owner's Manual | Manualzz

Instrucciones – Lista de piezas

Reguladores de presión de fluido

ACERO INOXIDABLE, COMPATIBLE CON PRODUCTOS

DE BASE AGUA, ALTA PRESIÓN

Lea las advertencias e instrucciones.

Vea en la página 2 la Lista de modelos y las presiones máximas de trabajo.

308647S

Rev. K

06290

Modelo 238890, 238892

(accionado por muelle)

06288

Modelo 238894

(accionado por aire)

Patente EE.UU. no. 4942899

GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;

Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium

Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777

ECOPYRIGHT 1997, GRACO INC.

CALIDAD PROBADA, TECNOLOGÍA LÍDER

Lista de modelos

Modelos accionados por muelle

Ref. pieza Descripción

238889

238890

Gama

Presión máxima de entrada de fluido

Con tapón para el orificio del medidor

EZ Flush

Mediana 41 MPa (414 bar)

Con manómetro de presión de fluido Mediana 41 MPa (414 bar)

238891

238892

Con tapón para el orificio del medidor

EZ Flush

Alto

Con manómetro de presión de fluido Alto

41 MPa (414 bar)

41 MPa (414 bar)

Presión de salida de fluido regulada

3,4–21 MPa (34–207 bar)

3,4–21 MPa (34–207 bar)

21–34 MPa (207–345 bar)

21–34 MPa (207–345 bar)

Modelos accionados por aire

Ref. pieza Descripción

238893

Con tapón para el orificio del medidor EZ Flush

238894

244734

248090

Con manómetro de presión de fluido

Con tapón para el orificio del medidor EZ Flush

Con manómetro de presión de fluido (LASD)

Gama

Lleno

Lleno

Lleno

Lleno

Presión máxima del aire de entrada

0,7 MPa (7 bar)

0,7 MPa (7 bar)

0,7 MPa (7 bar)

0,7 MPa (7 bar)

Presión máxima de entrada de fluido

Presión de salida de fluido regulada

41 MPa (414 bar) 3,4–28 MPa (34–276 bar)

41 MPa (414 bar) 3,4–28 MPa (34–276 bar)

41 MPa (414 bar)

41 MPa (414 bar)

3,4–28 MPa (34–276 bar)

3,4–28 MPa (34–276 bar)

2 308647

Índice

Advertencias

Instalación

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

6

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Localización de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

9

Servicio

Piezas

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

238889, 238890, 238891, y 238892

238893, 238894 y 248090

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

16

244734 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

21

Cuadro de rendimiento

Dimensiones

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

22

23

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Símbolos

Símbolo de advertencia

ADVERTENCIA

Este símbolo le previene de la posibilidad de provocar serios daños, e incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones dadas.

Símbolo de precaución

PRECAUCIÓN

Este símbolo le previene de la posibilidad de dañar o destruir el equipo si no se siguen las instrucciones dadas.

ADVERTENCIA

PELIGRO POR MAL USO DEL EQUIPO

INSTRUCCIONES

Un uso incorrecto del equipo puede provocar una rotura o un funcionamiento defectuoso del mismo, y provocar serios daños.

D Este equipo está destinado únicamente a un uso profesional.

D Consulte todos los manuales de instrucciones, adhesivos y etiquetas antes de trabajar con el equipo.

D Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si tiene alguna duda sobre su uso, póngase en contacto con su distribuidor.

D No altere ni modifique este equipo. Utilice únicamente piezas y accesorios genuinos de Graco.

D Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.

D No exceda la presión máxima de trabajo de la pieza de menor potencia del sistema. No exceda la presión máxima de entrada de fluido del regulador de 41 MPa (414 bar) ni la presión máxima de trabajo de la pieza de menor potencia del sistema.

D Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte la sección Carac-

terísticas técnicas de todos los manuales del equipo. Consulte las advertencias de los fabricantes de los fluidos y disolventes.

D Utilice siempre gafas, guantes y ropa de protección, así como respiradores, como recomiendan los fabricantes de líquidos y disolventes.

D Cumpla todas las normas locales, estatales y nacionales aplicables relativas a fuego, electricidad y la seguridad.

308674 3

4 308647

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INYECCIÓN

La pulverización desde la pistola, procedente de fugas o componentes rotos puede inyectarle fluido en el cuerpo y provocar daños extremadamente graves, incluyendo la necesidad de amputación. El contacto del fluido con los ojos o la piel puede provocar también serios daños.

D La herida producida por la inyección de fluido en la piel puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida muy grave. Obtenga inmediatamente asistencia médica.

D No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.

D No ponga la mano o los dedos en la boquilla de pulverización.

D No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.

D Mantenga siempre la protección de la boquilla y del gatillo instalados en la pistola mientras esté pulverizando.

D Compruebe una vez a la semana el adecuado funcionamiento del difusor de la pistola. Para ello, consulte el manual de la pistola.

D Verifique el funcionamiento del sistema de seguridad del mecanismo de disparo antes de comenzar a trabajar.

D Cierre el dispositivo de seguridad del gatillo cuando deje de dosificar.

D Siga las instrucciones proporcionadas en la sección Procedimiento de descompresión de la página 7 si se bloquea la boquilla de pulverización y antes de realizar cualquier operación de limpieza, revisión o mantenimiento del equipo.

D Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.

D Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas. No intente reparar los acoplamientos a alta presión; es necesario cambiar toda la manguera.

D Las mangueras de fluido deben poseer protecciones con muelles en ambos extremos, para ayudar a protegerlas de la ruptura causada por los pliegues o dobleces cerca de los acoplamientos.

PELIGROS DEL HIDROCARBURO HALOGENADO

No use 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno u otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes con estos reguladores. En el caso poco probable de que se produzca un fallo del diafragma y que el orificio de ventilación de la tapa de muelle de aluminio esté tapado, podría producirse una reacción química, con la posibilidad de explosión, que podría causar la muerte, lesiones graves, y/o importantes daños materiales.

Consulte con sus proveedores para asegurarse de que los fluidos utilizados son compatibles con las piezas de aluminio.

PELIGRO DE LÍQUIDOS TÓXICOS

Graco no fabrica ni suministra los reactivos químicos que pueden ser utilizados con este equipo, y no se hace responsable de las lesiones o pérdidas materiales, daños, costes o reclamaciones (directas o resultantes) que se produzcan como consecuencia del uso de dichos productos químicos.

Notas

308674 5

Instalación

Las instalaciones ilustradas en la Fig. 1 se ofrecen sólo como guía para la selección y la instalación de un sistema de recirculación o directo; no son los diseños de sistemas reales. Contacte con su distribuidor Graco para obtener asistencia para planificar un sistema adecuado para sus necesidades personales.

Múltiples estaciones de pulverización en recirculación

Leyenda

A Regulador de aire

B Válvula neumática maestra de tipo purga

C Bomba

D Filtro de fluido y válvula de drenaje

E Línea principal de suministro de fluido

F Línea de suministro de fluido a la pistola

G Regulador de fluido con manó- metro presión de fluido (H)

H Manómetro de presión de fluido

J Pistola de pulverización sin aire, asistida por aire

K Regulador de presión de retorno

L Línea de retorno del fluido

M Línea principal de recirculación

N Recipiente de suministro del fluido

P Válvula de drenaje

M

A

B

N

E

C

D

G

H

P

F

J

L

K

G

H

P

J

06461

K

NOTA: Antes de instalar el regulador, limpie minuciosamente el sistema para eliminar los recortes metálicos y otros contaminantes.

Corriente arriba del regulador, debería instalarse siempre un filtro de fluido (D) de malla 60 (238 micras) o menor.

Conexiones

Instale el regulador de fluido (G) en la línea de suministro de fluido de la pistola de pulverización (F), tal como se muestra en el diagrama de instalación típico de esta página. Conecte sólo una pistola de pulverización o válvula dispensadora en cada regulador de fluido.

Aplique sellador de tuberías en las roscas macho de las tuberías, y conecte la línea de suministro de fluido (F) a la entrada de 3/8 npt(f) del regulador.

Conecte la línea desde la pistola (J) a la salida de 3/8 npt(f) del regulador de fluido. Instale el manómetro ó el tapón en el orificio de 1/4 npt(f) del regulador

Estación de pulverización

C

directa simple

A B

ADVERTENCIA

J

No utilice cinta PTFE en las roscas de la tubería. El uso de la cinta podía causar condiciones de peligro debido a la pérdida de continuidad de la conexión a tierra. Además, si la cinta se rompe, podría resultar afectado el funcionamiento del regulador.

G

06462

Compruebe que la dirección del flujo del fluido concuerda con las indicaciones IN (entrada) y OUT (salida) marcadas en el cuerpo del regulador.

H

Lavado del sistema

D

P

El regulador fue probado con aceite ligero. Lave el sistema completo con un disolvente compatible con el fluido que se va a dispensar. Después pruebe el sistema.

F

Soporte de montaje

Se dispone de una abrazadera de montaje para montar el regulador. Pida la abrazadera y piezas de montaje ref. pieza 222515.

Fig. 1

6 308647

Conexión a tierra del sistema

Instalación

Pistola de pulverización: su conexión a tierra tiene lugar a través de la conexión a una manguera de producto y a un pulverizador correctamente conectados a tierra.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INCENDIOS

Y EXPLOSIONES

Antes de hacer funcionar el regulador de presión de fluido, conecte el sistema a tierra de la forma que se explica a continuación.

Contenedor para suministro del fluido: de acuerdo con las normas locales.

Objeto que se está pintando: según las normativas locales vigentes.

Cubos de disolvente utilizados durante el lavado: según las normativas locales vigentes. Utilizar únicamente cubos metálicos, conductores de electricidad y colocados sobre una superficie conductora y conectada a tierra. No depositar el cubo sobre superficies no conductoras como papel o cartón, que interrumpen la continuidad de la conexión a tierra.

Bomba: Utilice una abrazadera y un cable de conexión a tierra. Afloje la tuerca de apriete (W) y la arandela (X) de la orejeta de conexión a tierra. Introduzca un extremo de un cable de conexión a tierra (Y) de un mínimo de 1,5 mm

@ en la ranura de la orejeta (Z) y apriete la tuerca firmemente.

Conecte el otro extremo del cable a una tierra verdadera.

Cable de conexión a tierra y abrazadera, ref. pieza 237569.

W

Para mantener la continuidad de la puesta a tierra al lavar

o al descargar la presión, mantenga una pieza metálica de la pistola de pulverización firmemente al lado de un cubo

metálico conectado a tierra y después dispare la pistola.

Fig. 2

Y

X

Z

0864

Mangueras de aire y de fluido: utilice sólo mangueras con conexión a tierra conductoras eléctricamente.

Calentadores, si se utilizan: consulte el manual de instrucciones del calentador.

Compresor de aire: siga las recomendaciones del fabricante.

Procedimiento de descompresión

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INYECCIÓN

La presión existente en el sistema debe liberarse manualmente al objeto de evitar que el equipo se ponga en funcionamiento accidentalmente. El fluido a alta presión puede pasar a través de la piel, causando graves heridas. Para reducir los riesgos derivados de la inyección o salpicadura de fluido, o de las piezas móviles, siga el Procedimiento de descom-

presión siempre que:

D Deba liberar la presión;

D Termine la operación de pulverizado;

D Revise o realice el mantenimiento de cualquier equipo del sistema;

D Instale o limpie las boquillas de pulverización.

308674 7

Funcionamiento

Ajuste de la presión del sistema

PRECAUCIÓN

D El nuevo sistema debe limpiarse y probarse minuciosamente antes de admitir el fluido en el regulador, para evitar que los contaminantes atasquen y dañen el regulador.

D Utilice siempre la menor presión de fluido posible para su aplicación. Las altas presiones pueden causar el desgaste prematuro de la bomba, del regulador y de la boquilla de pulverización.

2.

Ajuste la presión de aire de la bomba y el regulador de fluido para conseguir el patrón de pulverización deseado.

Utilice la menor presión de aire y de fluido posible para su aplicación. Para conseguir el rendimiento óptimo, la presión de entrada de fluido debería ser al menos 3,4 MPa

(34 bar) por encima de la presión del fluido regulado.

NOTA: No exceda una caída de presión de 14 MPa

(138 bar) entre la entrada y la salida del regulador. Una caída de presión excesiva causará el desgaste prematuro de los componentes del regulador.

NOTAS:

D El regulador de presión de fluido controla la presión después de su salida.

D Si está utilizando un manómetro de fluido adicional (H in

Fig. 1), libere la presión en la línea de fluido de la pistola de pulverización después de reducir la presión en el regulador, para garantizar una lectura correcta del manómetro.

Por ejemplo: Con una presión de 24,5 MPa (245 bar) al regulador, la presión mínima de salida regulada será de

10,5 MPa (105 bar).

3.

En un sistema de circulación, ajuste también el regulador de retorno (K).

1.

A continuación se indica la forma correcta de ajustar la presión:

D Para un regulador accionado por muelle, gire el tornillo de ajuste (10) en sentido antihorario para reducir y en sentido horario para aumentar la presión a la pistola de pulverización o de extrusión.

D En un regulador accionado por aire, aumente la presión del aire de suministro para aumentar la presión de fluido. Reduzca la presión del aire de suministro para reducir la presión de fluido. Suministre aire hasta una presión de 0,7 MPa (7 bar).

Consulte en el cuadro de la página 21 la relación de la presión de aire frente a la fluido.

NOTA: Los reguladores accionados por aire de los modelos

238893 y 238894 se suministran con un regulador de suministro de aire (31) para controlar la presión de ajuste del fluido. Para aumentar la sensibilidad del punto de ajuste de la presión, podría utilizarse un regulador de aire alternativo, tal como la ref. pieza

206197. Este regulador de aire alternativo utiliza un diafragma muy sensible diseñado para mantener un ajuste de presión de aire mayor y más exacto.

4.

Anote todos los valores utilizados para futura referencia.

Limpieza del regulador

No permita que el fluido se deposite en el sistema.

Lave el regulador siempre que lave el resto del sistema.

Antes de lavar el sistema, siga el Procedimiento de

descompresión en la página 7, y después reduzca completamente la presión del fluido regulado. Vea el paso 1 en Ajuste de la presión del sistema, en la columna de la izquierda.

Antes de desmontar el regulador para limpiarlo e inspeccionarlo minuciosamente, siga el Procedimiento de

descompresión en la página 7. Después desmonte el regulador, límpielo, e inspeccione sus piezas.

8 308647

Localización de averías

ADVERTENCIA

Para reducir los riesgos de graves lesiones debidas a la inyección del fluido, o las salpicaduras de éste sobre los ojos o la piel o de las lesiones causadas por las piezas en movimiento, seguir las recomendaciones del Procedi-

miento de descompresión en la página 5 siempre que se apague la bomba, antes de instalar, limpiar, ajustar, desmontar o reparar la válvula o cualquier pieza del sistema y cada vez que deje de dispensar.

NOTA: Compruebe todas las soluciones posibles del cuadro que se muestra a continuación antes de desarmar el regulador.

Problema

No se regula la presión

No hay caudal de fluido

Ascenso de presión por encima del ajuste

Descenso de la presión por debajo del ajuste

Fugas de fluido en el alojamiento del muelle

Causa

Diafragma dañado

Asiento sucio o tiene fugas

Actuador de la válvula dañado

Trozos de metal o contaminación entre la bola y el asiento

Diafragma dañado

Junta tórica dañada o mal sellada

Solución

Cambiar el diafragma.

Reemplazar el cartucho, o limpiar el asiento.

Reemplazar el actuador de la válvula.

Reemplazar el cartucho, o limpiar el área del asiento.

Cambiar el diafragma.

Reemplazar la junta tórica situada debajo del asiento.

Limpiar la obstrucción de la tubería. Si fuera necesario, efectuar las operaciones de mantenimiento del regulador.

Reemplazar el cartucho, o limpiar el asiento.

Estabilizar la presión de entrada del regulador.

Línea ó regulador de aire dañado u obstruido (sólo reguladores accionados por aire)

El asiento está sucio o tiene fugas

Cambio importante en la presión de entrada

La línea de alimentación está vacía/ obstruida

Línea ó regulador de aire dañado u obstruido (sólo reguladores accionados por aire)

Se está utilizando la válvula por encima de su capacidad de caudal nominal.

Cambio importante en la presión de entrada

Alojamiento de fluido flojo

Rellenar/purgar la línea de alimentación.

Limpiar la obstrucción de la tubería. Si fuera necesario, efectuar las operaciones de mantenimiento del regulador.

Instalar una válvula para cada pistola de pulverización ó válvula dispensadora.

Estabilizar la presión de entrada del regulador.

Apretar los cuatro tornillos de cabeza.

Vibraciones

Diafragma dañado

Diferencia de presión excesiva entre la bomba y la pistola

El caudal es excesivo

Cambiar el diafragma.

Reducir la presión de la bomba a un valor máximo de 14 MPa (138 bar) por encima de la presión requerida en la pistola.

Reducir el flujo de fluido por el regulador.

Conectar sólo una pistola de pulverización

ó válvula dispensadora en cada regulador de fluido.

308674 9

Kits de mantenimiento

Servicio

3.

Retire los cuatro tornillos (9) del alojamiento de base (4), y saque ésta de la placa de refuerzo (8).

Para el kit de reparación del diafragma de fluido, pida la ref.

pieza 238747. Las piezas incluidas en este kit están marcadas con un asterisco, por ejemplo (7*), en el Diagrama y lista de

piezas de las páginas 14 y 16.

Para el kit de reparación del cartucho, pida la ref. pieza 238748 para todos los modelos excepto 248090. Las piezas incluidas en este kit están marcadas con una cruz, por ejemplo (3 {), en el Diagrama y lista de piezas de las páginas 14 y 16.

4.

Retire el diafragma y el subconjunto del actuador de la válvula (1, 7, 12, 13, y 19).

5.

Limpie e inspeccione el diámetro interior de la placa de refuerzo (8) en busca de signos de desgaste, y reemplácela si fuera necesario.

Para el kit de reparación del cartucho para 248090, pida la ref. pieza 248098. Las piezas incluidas en este kit están marcadas, por ejemplo (3 n), en el Diagrama y lista de

piezas de las páginas 14 y 16.

Para convertir un regulador accionado por muelle en un regulador accionado por aire, pida el kit de conversión al accionamiento por aire, ref. pieza 238749. Las piezas incluidas en este kit están marcadas con una cruz doble, por ejemplo (37 }), en el Diagrama y lista de piezas de las páginas 14 y 16.

NOTA: Para convertir desde un modelo accionado por muelle, gama de presión intermedia a un modelo accionado por muelle, gama de presión alta (o viceversa), pida el muelle adecuado (11) de la Lista de piezas de la página 15.

6.

Retire la junta tórica (17) de la ranura del alojamiento de base (4), limpie e inspeccione el alojamiento de base y reemplácelo si fuera necesario.

7.

Instale una nueva junta tórica (17) en la ranura del alojamiento de base (4).

8.

Lubrique ligeramente el diámetro interior (8) y el émbolo

(7) de la placa de refuerzo con grasa de litio.

9.

Instale el nuevo conjunto prearmado de diafragma en la placa de refuerzo (8).

Reemplazo de los diafragmas de fluido

Vea la Fig. 3, y siga los pasos que se presentan a continuación. Consulte en el Diagrama de piezas de la página 3 las piezas cuyo número no aparezcan en la Fig. 14.

NOTA: Antes de instalarlos, los diafragmas tendrán un arco.

1.

Libere la presión de fluido, y desmonte el regulador de la línea de fluido.

ADVERTENCIA

Siga siempre las instrucciones del Procedimiento de

descompresión, en la página 7, para reducir el riesgo de producir serios daños siempre que se le indique que debe liberar la presión.

10. Alinee los orificios del diafragma con la placa de refuerzo (8).

11. Instale el conjunto de la placa de refuerzo/diafragma sobre el alojamiento de base (4). Sujete firmemente la placa de refuerzo (8) contra el alojamiento de base, y coloque los cuatro tornillos (9).

2.

Gire el tornillo de ajuste (10) en sentido antihorario hasta que esté flojo para liberar completamente la presión del muelle.

12. Apriete los tornillos del alojamiento de base (9) primero a un par de 27 a 34 N.m, y después a un par de 41 a

48 N.m siguiendo la secuencia mostrada en la Fig. 3.

10 308647

Reemplazo del cartucho

Vea la Fig. 3, y siga los pasos que se presentan a continuación. Consulte en el Diagrama de piezas de la página 3 las piezas cuyo número no aparezcan en la Fig. 14.

PRECAUCIÓN

Maneje con cuidado mas piezas de carburo duro (16), el actuador de la válvula (1), y el asiento de la válvula (14), para evitar dañarlos.

1.

Libere la presión.

ADVERTENCIA

Siga siempre las instrucciones del Procedimiento de

descompresión, en la página 7, para reducir el riesgo de producir serios daños siempre que se le indique que debe liberar la presión.

Servicio

NOTA: La tuerca de retención (3) suele aflojarse cuando se desmonta el conjunto del cartucho del alojamiento de base. Asegúrese de volver a apretar tal como se describe en el paso 4.

3.

Inspeccione y limpie las paredes internas del alojamiento de la base (4).

NOTA: Tenga cuidado de no arañar las paredes internas del alojamiento de base, pues se trata de superficies de sellado.

4.

Vuelva a apretar la tuerca de retención (3) a un par de

16 a 18 N.m.

NOTA: Es necesario volver a apretar la tuerca de retención antes de instalarla en el alojamiento de la base, en el paso 5.

5.

Instale el nuevo conjunto del cartucho en el alojamiento de base (4), y apriete el alojamiento de la válvula (5) a un par de 41 a 48 N.m.

2.

Retire el conjunto del cartucho aflojando el alojamiento de la válvula (5) con una llave hexagonal de 6mm y tirando del conjunto del cartucho para sacarlo del alojamiento de la base (4).

10

NOTA: El asiento de la válvula (14) es reversible para prolongar su vida útil. Es necesario reemplazar las juntas tóricas (15, 18 y 20) y la bola (16).

2

17

Secuencia de apriete para los tornillos del alojamiento de la base del regulador (9)

4 1

4

2 3

5

3

Placa de refuerzo (8)

Subconjunto de diafragma y actuador de la válvula

Conjunto del cartucho

9

06656

Fig. 3

308674 11

Servicio

Instalación de un kit de conversión al accionamiento por aire

(Vea el Diagrama de piezas en las páginas 14–16)

1.

Libere la presión.

ADVERTENCIA

4.

Coloque el muelle estabilizador (22) del regulador accionado por aire en el eje del pistón (6). Instale el conjunto del kit de conversión en la placa de refuerzo (8). Apriete a un par de 20 a 27 N.m.

Siga siempre las instrucciones del Procedimiento de

descompresión, en la página 7, para reducir el riesgo de producir serios daños siempre que se le indique que debe liberar la presión.

5.

Conecte una línea de aire en las rocas de 1/4 npt(m) del racor (35) el regulador de aire.

6.

Lave el sistema, y fije la presión del regulador siguiendo el procedimiento de Ajuste de la presión del sistema en la página 8.

2.

En el regulador accionado por muelle, gire el tornillo de ajuste (10) en sentido antihorario hasta que esté suficientemente flojo como para liberar completamente la tensión del muelle.

3.

Utilice una llave de banda o una llave equivalente para aflojar y desmontar la tapa del muelle (2), los retenes del muelle (6 y 27), y el muelle (11).

12 308647

Notas

308674 13

Diagrama de piezas

Modelos 238889, 238890, 238891, y 238892

238889 con tapón para el orificio del medidor EZ Flush

238890 con manómetro para el fluido

Regulador accionado por muelle

Presión de salida del fluido regulada de 3,4 a 21 MPa

(34 a 207 bar)

6

10

3

6

2

27

238891 con tapón para el orificio del medidor EZ Flush

238892 con manómetro para el fluido

Regulador accionado por muelle

Presión de salida del fluido regulado de 21 a 34 MPa

(207 a 345 bar)

29

30

7*

6

12*

13*

19*

1*

1

17*

4

6 11

6

8

DETALLE

Secuencia de apriete para los tornillos del alojamiento de la base del regulador (9)

4 1

2 3

28

5

9

3

{

14 {

15 {

20 {

7

18

{

16 {

21

{

7

2

5

{

4

06289

3

4

1 Apriete a un par de 2,8 a 3,4 N.m.

2 Apriete a un par de 16 a 18 N.m.

Apriete a un par de 14 a 27 N.m.

5

Apriete a un par de 41 a 48 N.m.

Apriete primero a un par de 27 a 34 N.m, y después a un par de 41 a 48 N.m en la secuencia mostrada en el DETALLE.

6 Aplique grasa de litio antes de rearmar las piezas.

7 Aplique una grasa compatible con el fluido para facilitar el rearmado.

14 308647

Lista de piezas

Modelos 238889, 238890, 238891, y 238892

14

{

15 {

16 {

17*

Pos.

Ref. pieza Descripción

5

6

7

8

9

1

2

3 {

4

{

10

11

12

13

}

*

238858

191577

191578

191579

191580

*

191583

113623

113624

113625

113626

*

*

191914

113651

112365

109213

ACTUADOR

TAPA, muelle

TUERCA, retén del muelle

ALOJAMIENTO DE BASE; acero inoxidable

ALOJAMIENTO DE LA VÁLVULA; acero inoxidable

RETÉN, muelle, guía

ÉMBOLO, muelle

PLACA, refuerzo

Cant.

1

1

1

1

TORNILLO DEL ALOJAMIENTO

DE BASE, cabeza, cabeza hueca;

M10 x 1,5 x 70

TORNILLO DE AJUSTE, cabeza,

4 cabeza hueca; M8 x 1,25 x 45

MUELLE, compresión; rojo

1 para los modelos 238889 y 238890 1

MUELLE, compresión; amarillo para los modelos 238891 y 238892 1

DIAFRAGMA, regulador;

Hytrel r color crema

MEMBRANA, regulador;

PTFE blanco

1

ASIENTO, válvula

JUNTA TÓRICA, empaquetadura;

PTFE 1

BOLA 1

1

1

JUNTA TÓRICA, empaquetadura;

PTFE 025 1

1

1

1

1

Pos.

Ref. pieza Descripción

18

{

19

20

21

23

27

28

29

30

{

{

107079

*

109450

111858

113634

191919

113641

113654

238896

107509

JUNTA TÓRICA, empaquetadura;

PTFE 019

JUNTA TÓRICA, empaquetadura;

PTFE 013

Cant.

1

RETÉN, muelle, manguito

MANÓMETRO

1

JUNTA TÓRICA, empaquetadura;

PTFE 016

MUELLE, compresión

LLAVE, hex; 6 mm (no representada) 1

1

1

1 para el modelo 238890

MANÓMETRO para el modelo 238892

TAPÓN, EZ Flush (incluye las Pos. 30)

1

1 para los modelos 238889 y 238891 1

JUNTA TÓRICA, empaquetadura;

PTFE 007 1

*

{

}

Incluido en el kit de reparación del diafragma de fluido 238747

Incluido en el kit de reparación del cartucho 238748

Para convertir el sistema a una gama mayor ó menor de presiones, pida uno de los siguientes muelles de compresión:

113625

113626

3,4 a 21 MPa (34 a 207 bar)

21 a 34 MPa (207 a 345 bar)

308674 15

16 308647

Diagrama de piezas

Modelos 238893, 238894 y 248090

}33

}35

}31

}28

}34

32 }

11 }

6

238893 con tapón para el orificio del medidor EZ Flush

238894 con manómetro de fluido

248090 con manómetro de fluido para los materiales LASD

Regulador accionado por aire

Presión máxima de entrada de aire de 0,7 MPa

(7 bar)

Presión de salida del fluido regulada de 3,4 a 28 MPa

(34 a 276 bar)

8

}37

}30

}36

3

}29

3

}2

7 }6

}22

25

38

39

5 9

3 {n

2

14 {n

15 {n

20

{n

7

18

{n

16

{n

21

{n

7

5

{n

4

06287

7*

7

12*

13*

19*

1*

1

17*

4

DETALLE

Secuencia de apriete para los tornillos del alojamiento de la base del regulador (9)

4 1

2 3

3

4

1

2

5

6

Apriete a un par de 2,8 a 3,4 N.m.

Apriete a un par de 16 a 18 N.m.

Apretar a un par de 20 a 27 N.m.

Apriete a un par de 41 a 48 N.m.

Apriete primero a un par de 27 a 34 N.m, y después a un par de 41 a 48 N.m en la secuencia mostrada en el DETALLE.

Apriete a un par de 3,4 a 3,7 N.m en una secuencia alternante, y después apriete a un par de 7,7 a 8,1 N.m en una secuencia alternante.

7 Aplique grasa de litio antes de rearmar las piezas.

Lista de piezas

Modelos 238893, 238894 y 248090

Pos.

Ref. pieza Descripción

1 *

2 } 191584

3 {n 191577

4 191578

4

5 {n

6 }

7

8

9

11

12

13

}

197952

191579

191585

*

191583

113623

114104

*

*

14 {n 191914

15 {n 113651

16

16

{ n

17*

112365

15D092

109213

ACTUADOR

ALOJAMIENTO, adaptador

TUERCA, retén por muelle

ALOJAMIENTO, base; para los modelos 238893 y 238894 únicamente

ALOJAMIENTO, base para el modelo 248090

ALOJAMIENTO DE LA VÁLVULA; acero inox.

VARILLA, pistón

ÉMBOLO, muelle

PLACA, refuerzo

TORNILLO DEL ALOJAMIENTO

DE BASE, cabeza, cabeza hueca;

M10 x 1,5 x 70

TORNILLO, mecanizado;

1/4–20 x 1,5

DIAFRAGMA, regulador;

Hytrel r color crema

MEMBRANA, regulador;

Cant.

1

1

1

1

1

1

1

1

1

4

12

1

PTFE blanco

ASIENTO, válvula

JUNTA TÓRICA, empaquetadura;

PTFE 1

BOLA

para los modelos 238893 y

238894 únicamente 1

BOLA

para los modelos 248090 únicamente 1

JUNTA TÓRICA, empaquetadura;

PTFE 025 1

1

1

Pos.

Ref. pieza Descripción

18 {n 107079

19

20

*

{n 109450

21 {n 111858

22 } 160062

25 113654

28 }

29

}

30 }

31 }

32 }

33 }

34 }

35 }

36 }

37 }

38

39

180981

238934

100326

110341

100403

108190

103656

151519

192194

180979

238896

107509

JUNTA TÓRICA, empaquetadura;

PTFE 019

JUNTA TÓRICA, empaquetadura;

PTFE 013

JUNTA TÓRICA, empaquetadura;

PTFE 016

MUELLE, compresión

MUELLE, estabilizador

MANÓMETRO

para el modelo 238894

CUBIERTA, diafragma

ALOJAMIENTO, diafragma

TORNILLO, mecanizado

REGULADOR, aire

TAPÓN, tubería

MANÓMETRO, aire

MANGUITO, tubería, hex

Cant.

MANGUITO, reductor; 1/4 x 1/8 npt

ARANDELA, soporte

DIAFRAGMA; nylon

TAPÓN, EZ Flush (incluye la Pos. 39) para el modelo 238893

JUNTA TÓRICA, empaquetadura;

PTFE 007

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1

* Incluido en el kit de reparación del diafragma de fluido

238747

{

}

Incluido en el kit de reparación del cartucho 238748

Incluido en el kit de conversión al accionamiento por aire 238749 n Incluido en el kit de reparación del cartucho 248098.

308674 17

}28

Diagrama de las piezas

Modelo 244734

40

11

}

5

244734 con tapón para el orificio del medidor

EZ Flush

Regulador accionado por aire, gama completa

Presión máxima de entrada de aire de 0,7 MPa

(7 bar)

Presión de salida del fluido regulada de 3,4 a 28 MPa

(34 a 276 bar)

}37

3

}29

}30

}36

8

3

6

}2

}6

}22

3

4

1

2

5

Apriete a un par de 2,8 a 3,4 N.m.

Apriete a un par de 16 a 18 N.m.

Apriete a un par de 20 a 27 N.m.

Apriete a un par de 41 a 48 N.m.

Apriete a un par de 3,4 a 3,7 N.m en una secuencia alternante, y después apriete a un par de 7,7 a 8,1 N.m en una secuencia alternante.

6 Aplique grasa de litio antes de rearmar las piezas.

41

42

7* 6

12*

13*

19*

1*

1

17*

4

42

41

38

39

5 9

3 {

2

14

{

15 {

20 {

6

18 {

6

16

{

21 {

5

{

4

TI1373

DETALLE

Secuencia de apriete para los tornillos del alojamiento de la base del regulador (9)

2 3

4 1

18 308647

Lista de piezas

Modelo 244734

14 {

15 {

16 {

17*

8

9

6 }

7

1

2 }

3 {

4

5 {

Pos.

Ref. pieza Descripción

11

12

13

18

}

{

*

191584

191577

197952

191579

191585

*

191583

113623

114104

*

*

191914

113651

112365

109213

107079

ACTUADOR

ALOJAMIENTO, adaptador

TUERCA, retén del muelle

Cant.

ALOJAMIENTO DEL REGULADOR

ALOJAMIENTO DE LA VÁLVULA; acero inox.

VARILLA, pistón

ÉMBOLO, muelle

PLACA, refuerzo

TORNILLO DEL ALOJAMIENTO

DE BASE, cabeza, cabeza hueca;

M10 x 1,5 x 70

TORNILLO, mecanizado;

1/4–20 x 1,5

DIAFRAGMA, regulador;

Hytrel r color crema

MEMBRANA, regulador;

PTFE blanco

ASIENTO, válvula

JUNTA TÓRICA, empaquetadura;

PTFE

BOLA

JUNTA TÓRICA, empaquetadura;

PTFE 025

JUNTA TÓRICA, empaquetadura;

PTFE 019

1

1

1

1

1

1

1

1

4

12

1

1

1

1

1

1

1

20 {

21 {

22

}

28 }

29 }

30 }

36 }

37

}

38

39

Pos.

Ref. pieza Descripción

19 *

40

41

42

109450

111858

160062

180981

180980

100326

192194

180979

238896

107509

198171

198241

111457

Cant.

JUNTA TÓRICA, empaquetadura;

PTFE 013

JUNTA TÓRICA, empaquetadura;

PTFE 016

1

MUELLE, compresión

MUELLE, estabilizador

CUBIERTA, diafragma

ALOJAMIENTO, diafragma

TORNILLO, mecanizado;

1/4–20 x 1/2

ARANDELA, soporte

DIAFRAGMA; nylon 1

TAPÓN, EZ Flush (incluye la Pos. 39) 1

1

1

1

1

1

1

1

JUNTA TÓRICA, empaquetadura;

PTFE 007

RACOR, codo

TAPÓN, presión

EMPAQUETADURA, junta tórica;

PTFE 012 2

1

1

2

*

{

}

Incluido en el kit de reparación del diafragma de fluido

238747

Incluido en el kit de reparación del cartucho 238748

Incluido en el kit de conversión al accionamiento por aire 238749

308674 19

20 308647

Notas

Características técnicas

Modelo 238890 accionado por muelle, con manómetro de

Modelo 238892 accionado por muelle, con manómetro de

Modelos 238894 y

248090 accionado por aire, con

Modelo 244734 accionado por aire, con orificios para el sensor

Modelo 238889 accionado por muelle, con tapón EZ Flush

41 MPa (414 bar)

Modelo 238891 accionado por muelle, con tapón EZ Flush

41 MPa (414 bar)

Modelo 238893 accionado por muelle, con tapón EZ Flush

41 MPa (414 bar) Presión máxima de entrada de fluido

Gama de presiones de salida del fluido regulado

Presión máxima del aire de entrada

Tamaño de la entrada/ salida de fluido

3,4–21 MPa

(34–207 bar)

––

3/8 npt(f)

21–34 MPa

(207–345 bar)

––

3/8 npt(f)

3,4–28 MPa

(34–276 bar)

0,7 MPa (7 bar)

3/8 npt(f)

41 MPa (414 bar)

3,4–28 MPa,

(34–276 bar)

0,7 MPa (7 bar)

1/2 npt(f)

1/2 npt(f) para 248090

Tamaño del orificio del manómetro

Manómetro de fluido

(modelos 238890,

238892, y 238894)

Flujo máximo (con material de 65 cp)

Viscosidad máxima de fluido

1/4 npt(f)

0–21 MPa

(0–207 bar)

7,6 lpm

Hasta 15.000 cp

1/4 npt(f)

0–34 MPa

(0–345 bar)

7,6 lpm

Hasta 15.000 cp

1/4 npt(f)

0–34 MPa

(0–345 bar)

7,6 lpm

Hasta 15.000 cp

1/4 npt(f)

––

7,6 lpm

Hasta 15.000 cp

Temperatura máxima funcionamiento

Peso (con medidor)

50

_ C

3,2 kg

50

_ C

3,2 kg

50

_ C

5,3 kg

50

_ C

5,3 kg

Diafragmas de fluido PTFE con refuerzo de Hytrel r

Piezas húmedas

(todos los modelos)

PTFE con refuerzo de Hytrel r

PTFE con refuerzo de Hytrel r

PTFE con refuerzo de Hytrel r

Acero inox. pasivado 304, 316, 17–4, carburo de tungsteno combinado con níquel y cobalto, PTFE para todos los modelos; cerámica para el modelo 248090 únicamente.

Herramienta de ajuste

(modelos accionados por muelle)

Llave hex. de 6 mm Llave hex. de 6 mm –– ––

Hytrel r es una marca registrada de DuPont Company.

Requisitos de aire para los reguladores accionados por aire (modelos 238893, 238894 y 248090)

El cuadro siguiente muestra la presión de aire aproximada necesaria para ajustar el regulador accionado por aire a una presión de salida del fluido dada.

Presión de aire Presión de salida de fluido regulada

MPa

0,19

0,34

0,48

0,62 bar

1,9

3,4

4,8

6,2

MPa

7

14

21

28 bar

69

138

207

276

308674 21

Tabla de rendimiento

Reguladores de presión del fluido,

Modelos del 238889 al 238894 y 248090

MPa (bar)

41 (414)

34 (345)

28 (276)

21 (207)

14 (138)

7 (69) lpm 1,9

FLUJO

Condiciones de prueba

Los reguladores han sido probados en aceite a 21 _ C y con una presión de entrada de fluido de 41 MPa (414 bar).

3,8 5,7 7,6

Leyenda

Aceite de 65 cp

Aceite de 3000 cp

22 308647

Diagramas dimensionales

Orificio de entrada de 3/8 npt

Modelos 238889 y 238891 con tapón en el orificio

Modelos 238890 y 238892 con manómetro

(accionado por aire)

A Altura: 225 mm

B Diámetro del alojamiento de base: 70 mm (2,65 p ulg.)

Orificio de salida de 3/8 npt

A

Entrada del manómetro de 1/4 npt

B

06290

Orificios de montaje de 1/4–20

UNC, 12 mm de profundidad (ambos lados)

Modelo 238893 con tapón en el orificio

Modelo 238894 con manómetro

Modelo 248090 con manómetro y orificios de entrada y salida de 1/2 npt (accionado por aire)

A Altura: 254 mm

B Diámetro de la tapa del diafragma: 179 mm (7 pulg.)

Modelo 244734 (accionado por aire)

A Altura: 206 mm

B Diámetro de la tapa del diafragma: 179 mm (7 pulg.)

Orificio de entrada de 3/8 npt (1/2 npt para 248090)

A

B

A

06288

Orificio de salida de 3/8 npt (1/2 npt para 248090)

Entrada del manómetro de 1/4 npt

Orificios de montaje de 1/4–20 UNC,

12 mm de profundidad (ambos lados)

Orificio de salida de

1/2 npt B

TI1372

Orificio de entrada de

1/2 npt

Orificios de montaje de 1/4–20 UNC,

12 mm de profundidad (ambos lados)

308674 23

Garantía de Graco

Graco garantiza que todo equipo fabricado por Graco y que lleva su nombre, está exento de defectos de material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado Graco al cliente original. Por un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que está defectuoso. Esta garantía es válida solamente cuando el equipo ha sido instalado, operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones por escrito de Graco.

Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable, del desgaste o rotura general, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco será responsable del fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipo o materiales no suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, operación o mantenimiento incorrectos o por las estructuras, accesorios, equipo o materiales no suministrados por Graco.

Esta garantía está condicionada a la devolución, a portes pagados, del equipo que se reclama está defectuoso a un distribuidor autorizado Graco, para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica dicho defecto, Graco reparará o reemplazará, libre de cargo, cualquier pieza defectuosa. El equipo será devuelto al comprador original, con los costes de transporte pagados. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto de material o de mano de obra, se efectuarán las reparaciones a un precio razonable, que incluirá el coste de las piezas, la mano de obra y el transporte.

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUIRÁ A CUALQUIER OTRA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN

LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO.

La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía será según los términos mencionados anteriormente. El comprador acepta que no hará uso de ningún otro recurso (incluyendo, pero no limitado a, daños incidentales o consiguientes de pérdidas de beneficios, pérdidas de ventas, lesión personal o daños materiales, o cualquier otra pérdida incidental o consiguiente). Cualquier acción por el incumplimiento de la garantía debe realizarse antes de transcurridos dos

(2) años de la fecha de venta.

GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN

PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES

VENDIDOS, PERO NO FABRICADOS, POR GRACO. Estos artículos vendidos, pero no fabricados por Graco (como por ejemplo los motores neumáticos, los interruptores, la manguera, etc.) están sometidos a la garantía, si la hubiera, del respectivo fabricante. Graco ofrecerá al cliente la asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.

Bajo ninguna circunstancia, Graco será responsable de los daños indirectos, fortuitos, especiales o indirectos resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al mismo tiempo, tanto en lo que se refiere a un incumplimiento de contrato como a un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o de cualquier otra forma.

FOR GRACO CANADA CUSTOMERS

The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procedures concernées.

Todos los datos, escritos y visuales, contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de su publicación, Graco se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento, sin previo aviso.

Oficinas de ventas: Minneapolis, MN; Plymouth

Oficinas en el extranjero: Bélgica, China, Japón, Corea

GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;

Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium

Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777

IMPRESO EN BELGICA 308647 08/04

24 308647

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement