Miele Wall Hood Manual DA5321-5381


Add to my manuals
40 Pages

advertisement

Miele Wall Hood Manual DA5321-5381 | Manualzz

Instructions d’utilisation et d’installation

Système de ventilation

DA 5321 W

DA 5381 W

DA 5391 W

Pour prévenir les accidents et

éviter d’endommager l’appareil, veuillez lire ce manuel d’instructions

avant l’installation ou l’utilisation.

fr - CA

M.-Nr. 07 901 920

Table des matières

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Guide de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Mise en marche du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Réglage de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Arrêt différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Arrêt du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Allumer et éteindre les lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Réglage de l’intensité de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Minuteries des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Vérification des minuteries des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Reprogrammer les minuteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Nettoyage du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Filtres à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Filtre à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Changer les ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Dimensions de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Support en contre-plaqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Accessoires d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Extraction d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Fiche technique et branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

2

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

LISEZ ET CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

Conservez ces instructions afin de pouvoir les consulter au besoin.

Le présent manuel doit être remis à tout nouveau propriétaire.

Veuillez lire attentivement toutes les instructions du système de ventilation avant de l'installer ou de l'utiliser.

~

Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement. Toute autre utilisation est déconseillée.

~

Cet appareil est conforme aux exigences actuelles en matière de sécurité. L'utilisation inappropriée de cet appareil peut causer des blessures et des dommages matériels.

,AVERTISSEMENT

Cet appareil est destiné à la ventilation générale seulement.

Ne l'utilisez pas pour évacuer des vapeurs ou des substances dangereuses ou explosives.

~

Cet appareil est conçu pour évacuer uniquement la fumée et les odeurs de cuisson.

~

Cet appareil peut être installé au-dessus d'un appareil de cuisson au gaz ou électrique.

~

Cet appareil n'a pas été conçu pour

être utilisé sur un bateau ou dans des installations mobiles, comme des avions ou des véhicules récréatifs.

,AVERTISSEMENT –

POUR DIMINUER LE RISQUE

D'INCENDIE, DE CHOC

ÉLECTRIQUE OU DE

BLESSURE, VEUILLEZ SUIVRE

LES INSTRUCTIONS

SUIVANTES :

~ a) Utilisez cet appareil seulement de la manière recommandée par le fabricant. Si vous avez des questions, communiquez avec le fabricant.

~ b) Avant de nettoyer ou de réparer l'appareil, coupez l'alimentation électrique à partir du panneau de service et bloquez les dispositifs de sectionnement pour éviter que l'alimentation soit rétablie par accident. Si les dispositifs de sectionnement ne peuvent être bloqués, apposez une note d'avertissement bien visible sur le panneau de service.

~ c) Confiez l'installation et la mise à la terre de l'appareil à un technicien qualifié.

Pour garantir la sécurité électrique de l'appareil, il faut le raccorder à une installation de mise à la terre appropriée. Il est essentiel de respecter cette exigence élémentaire en matière de sécurité. En cas de doute, faites vérifier l'installation électrique de la résidence par un électricien qualifié.

~ d) Avant de raccorder l'appareil à la source d'alimentation électrique, assurez-vous que la tension et la fréquence correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique. Ces données doivent correspondre afin d'éviter d'endommager l'appareil. Dans le doute, consultez un électricien qualifié.

3

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

~ e) Confiez l'installation et les réparations uniquement à un professionnel, conformément aux normes de sécurité en vigueur.

Il peut être dangereux de confier ces travaux à des personnes non qualifiées, et le fabricant n'en sera pas tenu responsable.

~ f) Ouvrez le boîtier de l'appareil en suivant les directives d'installation et les instructions figurant à la section Nettoyage et entretien du présent manuel

Aucune autre partie du boîtier ne devrait être ouverte. Il est très dangereux de jouer avec les pièces mécaniques ou avec les raccordements et les composants électriques. De plus, vous pourriez endommager l'appareil.

~ g) Avant de mettre au rebut un ancien appareil, débranchez-le et coupez le cordon d'alimentation, par mesure de sécurité.

Utilisation

, AVERTISSEMENT

- POUR RÉDUIRE LES

RISQUES DE FEU DE FRITURE

SUR LA TABLE DE CUISSON,

RESPECTEZ LES CONSIGNES

SUIVANTES :

~ a) Ne laissez jamais la surface de cuisson sans surveillance lorsque les brûleurs sont réglés à la chaleur

élevée. Les débordements causent de la fumée et les résidus graisseux peuvent s'enflammer. Faites chauffer les huiles graduellement à feu doux ou moyen.

~ b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à la chaleur élevée.

~ c) Nettoyez le ventilateur fréquemment. Vous ne devriez pas laisser la graisse s'accumuler dans le ventilateur ou dans les filtres.

~ d) Utilisez des casseroles de grosseur appropriée. Utilisez toujours des casseroles dont la grosseur correspond

à celles des éléments de la surface de cuisson.

~ e) Ne flambez pas et ne grillez pas d'aliments à la flamme nue sous la hotte.

Les flammes pourraient être aspirées par la hotte et les filtres à graisse pourraient s'enflammer.

4

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

,AVERTISSEMENT

POUR RÉDUIRE LES RISQUES

DE BLESSURES EN CAS DE

FEU DE FRITURE, RESPECTEZ

LES CONSIGNES SUIVANTES

a

:

~ a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle étanche, d'une tôle à biscuits ou d'un plateau de métal, puis éteignez le brûleur.

ATTENTION DE NE PAS VOUS

BRÛLER. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES

LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.

~ b) NE MANIPULEZ JAMAIS UN

POÊLON ENFLAMMÉ. Vous pourriez vous brûler.

~ c) N'UTILISEZ PAS D'EAU ni de serviettes ou de linges mouillés car il pourrait se produire une violente explosion de vapeur.

~ d) Utilisez un extincteur SEULEMENT:

– 1) Si vous disposez d'un extincteur de classe A-B-C et que vous savez comment vous en servir.

– 2) S'il s'agit d'un petit incendie et que celui-ci est concentré dans la zone où il s'est déclaré.

– 3) Si vous avez appelé les pompiers.

– 4) Si vous pouvez combattre l'incendie en ayant le dos tourné vers une sortie.

a Selon les "Kitchen Firesafety Tips" publiés par la NFPA

~

Ne laissez pas les enfants se servir de l'appareil ou jouer avec celui-ci ou ses commandes. Ne laissez pas les personnes âgées ou handicapées se servir de l'appareil sans surveillance.

~

Lorsque vous cuisinez sur une table de cuisson, mettez toujours la hotte en marche pour prévenir les dommages causés par la condensation.

~

N'utilisez jamais les brûleurs au gaz sans casserole. Éteignez le brûleur lorsque vous ne l'utilisez pas. Ajustez la flamme du brûleur de façon à ce qu'elle ne dépasse pas de la casserole. Ne faites pas surchauffer les casseroles, par exemple lorsque vous utilisez un wok. La hotte peut être endommagée si les casseroles et les brûleurs sont trop chauds.

~

N'utilisez pas la hotte si le filtre à graisse n'est pas en place.

~

N'utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour nettoyer la hotte. La vapeur pourrait atteindre les composantes

électriques et causer un court-circuit.

Installation

,AVERTISSEMENT –

POUR DIMINUER LE RISQUE

D'INCENDIE, DE CHOC

ÉLECTRIQUE OU DE

BLESSURE, VEUILLEZ SUIVRE

LES INSTRUCTIONS

SUIVANTES :

~ a) Tous les travaux relatifs à l'installation et aux fils électriques devraient

être effectués par un technicien qualifié, conformément aux normes et aux règlements en vigueur, y compris les travaux de construction classés résistants au feu.

5

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

~ b) Assurez-vous que l'aération est suffisante pour permettre la combustion et l'évacuation des gaz par le tuyau d'évent (la cheminée) des appareils à foyer permet de prévenir le refoulement d'air. Suivez les consignes du fabricant des appareils de chauffage et respectez les normes de sécurité comme celles établies par la National Fire Protection Association (NFPA), la American

Society for Heating, Refrigeration and

Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ou les codes des autorités locales.

~ c) Assurez vous de ne pas endommager les fils électriques ou d'autres

équipements cachés lorsque vous percez des trous dans le mur ou le plafond.

~ d) Les hottes canalisées doivent toujours être éventées à l'extérieur.

~ e) N'utilisez pas cette hotte avec un dispositif de commande de vitesse à semi-conducteur.

~ f) N'utilisez pas de rallonge pour raccorder l'appareil à l'alimentation

électrique. L'utilisation de rallonges ne garantit pas la sécurité requise pour l'appareil (risque de surchauffe).

~ g) N'installez pas la hotte au-dessus d'une table de cuisson à combustible solide.

~ h) Si le fabricant n'indique pas la distance réglementaire, respectez les distances sécuritaires minimales suivantes entre la table de cuisson

Miele et la hotte indiquées au chapitre

"Dimensions de l'appareil".

Si le code du bâtiment en vigueur requiert une plus grande distance, suivez ces recommandations.

S'il y a plus d'un appareil sous la hotte et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez pour la plus grande distance.

Si vous installez un panneau décoratif stratifié ou en bois sur la hotte, tenez compte des conseils du fabricant de la table de cuisson au sujet de l'utilisation de matières facilement inflammables audessus de la table de cuisson.

~ i) Ne raccordez jamais la hotte à une cheminée active, à un évent de sécheuse, à un tuyau d'évent ou à la conduite de ventilation d'une pièce.

~ j) Demandez l'avis d'un professionnel avant de raccorder la hotte à une cheminée ou à un tuyau d'évent inactif.

~ k) Tous les raccords, dispositifs de scellement et matériaux utilisés pour installer les conduits doivent être fabriqués de matériaux certifiés ininflammables.

,AVERTISSEMENT

Afin de réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits en métal.

6

Description

Le système de ventilation offre deux modes d’utilisation :

Extraction d’air Mode de recirculation

L’air est attiré à l’intérieur et nettoyé par les filtres à graisse pour ensuite être renvoyé à l’extérieur.

La hotte est équippée d’un clapet

anti-retour. Ce clapet se ferme automatiquement lorsque la hotte est en arrêt afin qu’aucun échange d’air de l’extérieur et de la pièce ne se produise.

Lorsque la hotte est en marche, la pression d’air du ventilateur d’évacuation ouvre automatiquement le clapet et souffle l’air de la pièce et les odeurs de cuisson vers l’extérieur.

L’air est aspiré dans les filtres à graisse et un filtre à charbon actif. L’air filtré est ensuite recirculé dans la cuisine par un conduit se trouvant au haut de la cheminée de la hotte.

Le mode de recirculation nécessite une trousse d’installation et un filtre à charbon qui sont des accessoires offerts en option.

Avant d’utiliser la hotte en mode de recirculation, assurez-vous que le filtre à charbon actif soit bien en place, consultez "Nettoyage et entretien".

7

Guide de l’appareil

8

Guide de l’appareil

a Rallonge de cheminée b Cheminée c Hotte d Filtre à charbon actif

accessoire en option

e Filtres à graisse f Ventilateur de recirculation g Panneau de commande h Éclairage de la surface de cuisson i Interrupteur de l’éclairage

Ce bouton allume et ferme les lampes.

Il permet aussi de diminuer l’éclairage.

L’éclairage peut être utilisé indépendamment du ventilateur.

j Interrupteur marche/arrêt k Réglage de la puissance

Choix de quatre vitesses de ventilation

l Arrêt différé

Ce bouton active la fonction d’arrêt différé. Le ventilateur peut être programmé pour s’arrêter automatiquement après 5 ou 15 minutes.

m Bouton de filtres à graisse

Le voyant situé à côté du bouton de filtres à graisse s’allume lorsque les filtres

à graisse doivent être nettoyés. Ce bouton peut aussi être utilisé :

– pour reprogrammer la minuterie des filtres à graisse après les avoir nettoyés (consultez la section "Nettoyage et entretien");

– pour indiquer depuis combien de temps les filtres à graisse sont utilisés (consultez la section "Fonctionnement/Minuteries des filtres");

– pour changer le nombre d’heures comptées par la minuterie des filtres

à graisse (consultez la section

"Fonctionnement/Reprogrammer les minuteries").

n Bouton du filtre à charbon actif

Le voyant situé à côté du bouton du filtre à charbon actif s’allume lorsque le filtre à charbon doit être remplacé.

Ce bouton sert également :

– à remettre à zéro la minuterie du filtre

à charbon après le remplacement du filtre (Voir "Entretien et nettoyage").

– à indiquer la durée d’utilisation du filtre à charbon (Voir "Fonctionnement et reprogrammation des minuteries des filtres").

– à modifier le nombre des heures décomptées par la minuterie du filtre à charbon (Voir "Fonctionnement et reprogrammation des minuteries des filtres").

9

Fonctionnement

Mise en marche du ventilateur

^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt.

Diminution automatique du réglage intensif

Le niveau de réglage intensif "4" peut

être programmé afin de revenir automatiquement au niveau "3" après 10 minutes.

Réglage de la puissance

^ Utilisez les boutons "/ +" pour choisir le niveau de puissance.

"+" = augmente la vitesse du ventilateur

"" = réduit la vitesse du ventilateur

Les niveaux "1" à "3" sont habituellement suffisants pour la cuisson ordinaire.

^ Arrêt du ventilateur et de l’éclairage.

^ Appuyez pendant 10 secondes sur le bouton "Arrêt différé". Le premier voyant du réglage de puissance du ventilateur s’allume.

^ Appuyez sur les boutons suivants, un

à la suite de l’autre,

Réglage intensif

Le niveau "4" devrait être utilisé pour une courte période lorsque vous faites cuire ou frire des aliments dégageant de fortes odeurs.

– éclairage

– le bouton "", et

– le bouton éclairage à nouveau.

10

Fonctionnement

Si les indicateurs de niveau de puissance clignotent, la remise en marche automatique n’est pas activée.

^ Pour activer la remise en marche automatique, appuyez sur le bouton "+".

Le voyant d’indicateurs de réglage de puissance s’allume.

^ Pour désactiver la diminution automatique, appuyez sur le bouton "".

Force du ventilateur

Le débit d’air maximum est de

625 pi³/min. Certains facteurs tel que le diamètre réduit du conduit d’évacuation et des coudes peuvent influencer cette valeur.

Niveau 1, 40 % de la capacité

Niveau 2, 60 % de la capacité

Niveau 3, 80 % de la capacité

Niveau 4, 100 % de la capacité

Dans le cas des hottes fonctionnant en mode recirculation, le débit d’air risque de diminuer légèrement en raison du filtre à charbon actif.

^ Pour sauvegarder les réglages, appuyez sur le bouton Arrêt différé.

Si la procédure n'est pas sauvegardée au bout de 4 minutes de programmation, la hotte reviendra automatiquement aux données "précédentes".

11

Fonctionnement

Arrêt différé

Si les odeurs ou la fumée persistent après la cuisson, vous pouvez sélectionner la fonction d’arrêt différé pour que la hotte continue de fonctionner pendant 5 ou 15 minutes.

Arrêt du ventilateur

^ Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt pour arrêter le ventilateur.

Le voyant s’éteint.

^ Appuyez sur le bouton d’arrêt différé pendant que le ventilateur est encore en marche.

Appuyez une fois = différé 5 minutes

(le voyant de gauche s’allume)

Appuyez deux fois = différé 15 minutes

(le voyant de droite s’allume)

Pour annuler la fonction d’arrêt différé, appuyez à nouveau sur le bouton.

Arrêt automatique

Le ventilateur s’arrête automatiquement

10 heures après l’activation du dernier bouton. L’éclairage reste toutefois allumé.

^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour remettre le ventilateur en marche.

12

Fonctionnement

Allumer et éteindre les lampes

Les lampes qui éclairent la surface de cuisson s’allument et s’éteignent indépendamment du ventilateur.

^ Appuyez brièvement sur l’interrupteur de l’éclairage pour allumer les lampes.

Le voyant de l’éclairage s’allume.

^ Appuyez de nouveau brièvement sur l’interrupteur de l’éclairage pour

éteindre les lampes.

Le voyant de l’éclairage s’éteint.

Réglage de l’intensité de l’éclairage

Il est possible de régler l’intensité de l’éclairage.

^ Lorsque les lampes sont allumées, appuyez sur l’interrupteur.

L’éclairage diminuera jusqu’à ce que vous cessiez d’appuyer sur l’interrupteur.

^ Si vous appuyez de nouveau sur l’interrupteur, l’éclairage augmentera jusqu’à ce que vous cessiez d’appuyer sur l’interrupteur.

Si vous appuyez longtemps sur l’interrupteur, l’éclairage changera d’intensité.

^ Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour éteindre les lampes.

13

Fonctionnement

Minuteries des filtres

Filtres à graisse

Une minuterie compte les heures de fonctionnement du ventilateur. Le voyant du filtre à graisse s’allume après

30 heures d’utilisation. Les filtres à graisse doivent alors être nettoyés.

Après avoir nettoyé et remis en place les filtres à graisse, vous devez reprogrammer la minuterie.

Filtre à charbon actif

Mode de recirculation seulement

La minuterie pour le filtre à charbon actif n’est pas préprogrammée. Veuillez programmer la minuterie, voir "Fonctionnement et reprogrammation de la minuterie des filtres à charbon actif".

Le voyant du filtre à charbon s’allumera lorsque la période d’utilisation sélectionnée sera écoulée. Le filtre à charbon doit alors être remplacé et la minuterie doit être reprogrammée.

^ Pour ce faire, appuyez sur le bouton de filtre à graisse pendant environ

3 secondes.

Le voyant s’éteint.

^ Pour ce faire, appuyer sur le bouton de filtre à charbon pendant environ

3 secondes.

Le voyant s’éteindra.

14

Fonctionnement

Vérification des minuteries des filtres

Pour vérifier le pourcentage de temps déjà écoulé :

^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre le ventilateur en marche.

Le nombre de voyants "/ +" qui clignotent montre le pourcentage d’heures

écoulées.

1 voyant = moins de 25 %

2 voyants = moins de 50 %

3 voyants = moins de 75 %

4 voyants = moins de 100 %

Ces renseignements resteront stockés dans la mémoire advenant une panne de courant.

^ Appuyez sur le bouton de filtre à graisse ou celui de filtre à charbon.

15

Fonctionnement

Reprogrammer les minuteries

La minuterie du filtre à graisse est déjà programmée à 30 heures. Cette période peut être prolongée ou réduite à

20, 30, 40 ou 50 heures.

– Une période de 20 heures devrait

être programmée dans les cuisines où la friture à la poêle ou à la friteuse est fréquente.

– Une période de 20 heures devrait aussi être programmée si la cuisine est utilisée seulement à l’occasion.

Autrement, la graisse accumulée depuis longtemps durcit sur les filtres et rend le nettoyage plus difficile.

Le voyant allumé indique le temps programmé :

1er voyant de la gauche = 20 heures

2e voyant de la gauche = 30 heures

3e voyant de la gauche = 40 heures

4e voyant de la gauche = 50 heures

^ Utilisez le bouton "/ +" pour choisir le temps désiré.

Reprogrammer la minuterie du filtre à graisse

^ Programmez le choix en appuyant sur le bouton du filtre à graisse.

^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour arrêter le ventilateur.

Si la procédure n'est pas sauvegardée au bout de 4 minutes de programmation, la hotte reviendra automatiquement aux données "précédentes".

^ Appuyez en même temps sur les boutons d’arrêt différé et de filtre à graisse.

Le voyant du filtre à graisse et un des voyants "/ +" clignoteront.

16

Fonctionnement

Reprogrammer la minuterie du filtre à charbon actif

Le filtre à charbon actif ne peut être utilisé qu’en mode recirculation et ne peut servir à évacuer les vapeurs.

La minuterie du filtre à charbon n’est

pas préprogrammée.

Avant d’utiliser la hotte en mode recirculation, il faut programmer la minuterie du filtre à charbon.

Le voyant allumé indique le temps programmé :

1er voyant de la gauche = 20 heures

2e voyant de la gauche = 30 hheures

3e voyant de la gauche = 40 heures

4e voyant de la gauche = 50 heures

^ Utilisez le bouton "/ +" pour choisir le temps désiré.

^ Arrêtez le ventilateur à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt.

^ Programmer le choix en appuyant sur le bouton du filtre à charbon actif.

^ Appuyez en même temps sur les boutons d’arrêt différé et de filtre à charbon.

Le voyant du filtre à charbon et un des voyants "/ +" clignoteront.

Si la procédure n'est pas sauvegardée au bout de 4 minutes de programmation, la hotte reviendra automatiquement aux données "précédentes".

17

Nettoyage et entretien

,AVERTISSEMENT –

POUR DIMINUER LE RISQUE

D'INCENDIE, DE CHOC

ÉLECTRIQUE OU DE

BLESSURE, VEUILLEZ SUIVRE

LES INSTRUCTIONS

SUIVANTES :

Débranchez la hotte ou ôtez le fusible de l'appareil avant d'effectuer tous travaux d'entretien et de nettoyage. Voir "Instructions Importantes de Sécurité".

Nettoyage du boîtier

N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs, de tampons à récurer, de laine d'acier ou de nettoyants corrosifs

(pour four). Ils endommageraient la surface de l'appareil.

^ Vous pouvez nettoyer les surfaces extérieures et les boutons de commande avec de l'eau tiède savonneuse et une éponge douce.

^ Essuyez ensuite avec un linge doux.

N’utilisez pas trop d’eau sur les boutons de commande car elle pourrait s’infiltrer dans les circuits électroniques et endommager l’appareil.

Évitez d’utiliser :

– des agents nettoyants contenant de la soude, des acides ou du chlorure;

– des agents nettoyants abrasifs, comme les nettoyants en poudre ou en crème;

– des éponges abrasives, comme les tampons à récurer ou les éponges qui ont été utilisés avec des agents nettoyants abrasifs.

Ces produits endommageront la surface.

Les instructions suivantes à propos du nettoyage des surfaces en acier inoxydable et des boutons de commande au fini en acier inoxydable doivent être suivies en plus des instructions générales qui se trouvent à la section «Nettoyage du boîtier».

Acier inoxydable

Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, vous pouvez utiliser un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable.

Vous pouvez également appliquer un apprêt pour acier inoxydable afin de garder l’appareil propre plus longtemps.

Boutons de commande

^ Les surfaces vitrées peuvent être nettoyées à l’aide d’un nettoyant à vitres.

Ces boutons peuvent se décolorer ou s’endommager s’ils ne sont pas nettoyés régulièrement.

Ne vous servez pas de nettoyant pour acier inoxydable sur ces boutons.

18

Nettoyage et entretien

Filtres à graisse

Les filtres à graisse en métal réutilisables retiennent les particules solides présentes dans l’air qui est évacué de la cuisine (comme la graisse, la poussière, etc.).

Les filtres à graisse doivent être nettoyés toutes les 3 ou 4 semaines ou lorsque le voyant des filtres à graisse s’allume.

,

Un filtre sale représente un risque d’incendie.

^ Pour retirer les filtres à graisse, tirez les pinces de verrouillage (1) vers l’avant. Abaissez les filtres (2) à 45° et décrochez-les à l’arrière (3) pour les enlever. Tenez les filtres à graisse de façon à ce qu’ils ne tombent pas sur la table de cuisson.

19

Nettoyage et entretien

Nettoyage des filtres à graisse

^ À la main : utilisez une brosse à récurer et de l'eau tiède savonneuse.

N'utilisez pas de détergent non dilué, de nettoyants tout usage puissants, de vaporisateurs pour four, de nettoyants abrasifs ou de produits antitartre. Ils pourraient endommager les filtres.

^ Au lave-vaisselle : placez les filtres dans le panier inférieur, à la verticale.

Assurez-vous qu'ils n'entravent pas le mouvement du bras gicleur.

Utilisez un programme de lavage d'une température maximale de

150° F (65° C). Dans un lave-vaisselle Miele, selectionnez le programme "Normal".

Utilisez la quantité de détergent recommandée. Une trop grande quantité de détergent pourrait endommager les filtres.

Selon le détergent utilisé, nettoyer les filtres dans le lave-vaisselle peut en décolorer la surface de façon permanente. Cela n’aura toutefois aucune incidence sur leur performance.

Lorsque vous remettez les filtres à graisse en place, assurez-vous que les pinces de verrouillage sont visibles et qu’elles pointent vers le bas, soit vers la surface de cuisson.

Si les filtres sont installés incorrectement, insérez un petit tournevis dans la fente le long de la ligne pour les retirer du boîtier.

^ Après avoir remis les filtres à graisse en place, appuyez sur le bouton des filtres à graisse pendant 3 secondes pour reprogrammer la minuterie. Le voyant s’éteint.

^ Si les filtres à graisse sont nettoyés avant la fin de la minuterie, vous devez appuyez sur le bouton des filtres

à graisse pendant 6 secondes pour remettre le compteur à zéro.

^ Après le nettoyage, placez les filtres sur un linge afin de les laisser sécher

à l’air.

^ Au moment d’enlever les filtres pour les nettoyer, nettoyez aussi toute saleté ou tout dépôt de graisse sur la surface extérieure pour prévenir les incendies.

20

Nettoyage et entretien

Filtre à charbon actif

En mode de recirculation, vous devez utiliser un filtre à charbon actif, en plus des filtres à graisse. Le filtre à charbon actif est conçus pour absorber les odeurs de cuisine.

Le filtre à charbon actif sera remplacé dans la hotte au-dessus des filtres à graisse.

Les filtres à charbon actif peuvent

être commandés auprès de Miele.

^ Pour pouvoir retirer le filtre à charbon actif, vous devez auparavant retirer les filtres à graisse. Voir "Nettoyage et entretien".

^ Insérez le filtre à charbon actif.

Avant la mise en service :

^ Programmer la minuterie du filtre à charbon actif, voir "Fonctionnement et reprogrammation de la minuterie des filtres à charbon actif".

Remplacez le filtre à charbon actif lorsque le voyant du filtre à charbon s’allumera. Remplacez le filtre au moins tous les six mois ou dès qu’ils n’absorbent plus les odeurs efficacement.

^ Après avoir remplacé le filtre à charbon actif, appuyez sur le bouton de filtre à charbon actif durant environ 3 secondes pour remettre la minuterie de ces filtres à zéro.

Le voyant de filtre s’éteindra.

^ Si le filtre à charbon est remplacé avant la fin de la minuterie, vous devez appuyez sur le bouton du filtre à charbon pendant 6 secondes pour remettre le compteur à zéro.

21

Nettoyage et entretien

Changer les ampoules

,AVERTISSEMENT –

POUR DIMINUER LE RISQUE

D'INCENDIE, DE CHOC

ÉLECTRIQUE OU DE

BLESSURE, VEUILLEZ SUIVRE

LES INSTRUCTIONS

SUIVANTES :

Déconnectez la hotte de ventilation de l'alimentation électrique. Voir

"Instructions Importantes de Sécurité".

Lorsqu'elles sont allumées, les ampoules halogènes deviennent très chaudes et peuvent brûler les mains. N’essayez pas d’enlever les ampoules avant qu’elles aient eu suffisamment le temps de refroidir.

Ne touchez pas la surface des ampoules. Les empreintes de doigts ou les huiles corporelles déposées sur une ampoule réduisent sa durée de vie. Veuillez suivre les instructions du fabricant.

^ Pour changer l'ampoule halogène, appuyer d’abord doucement sur le couvercle de la lampe. Le couvercle s'ouvre et peut désormais s'abaisser.

^ Retirez l'ampoule halogène de sa douille, puis insérez une nouvelle ampoule.

^ Refermez le couvercle en vous assurant qu'il est bien en place (vous entendrez un clic).

22

Si vous ne pouvez résoudre certains problèmes, veuillez communiquer avec le Service technique Miele à l'adresse indiquée au verso de cette brochure.

^ Lorsque vous communiquez avec le

Service technique, précisez le modèle et le numéro de série de votre appareil.

Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique qui est visible une fois que vous avez retiré les filtres à graisse.

Service après-vente

23

24

Instructions d’installation

Veuillez lire ces instructions et les "Instructions Importantes de Sécurité" avant d'installer cette hotte

Les différentes opérations de montage sont décrites dans le "schéma d'installation" fourni.

Gardez cette notice de montage et d'utilisation avec l'appareil et remettez-la à un éventuel futur propriétaire ou utilisateur.

L'information est sujet aux modifications. Veuillez vous réferer à notre site web pour obtenir les spécifications les plus récentes sur les produits, les données techniques ainsi que l'information sur la garantie.

25

26

Protection de l'environnement

Enlèvement des produits d’emballage

La boîte de carton et les produits d’emballage protègent l’appareil durant le transport. Ces matériaux sont biodégradables et recyclables. Veuillez les recycler.

,

Pour prévenir les risques de suffocation, débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits en plastique en toute sécurité et tenez-les hors de la portée des enfants.

Mise au rebut de votre ancien appareil

Les vieux appareils peuvent contenir des matériaux recyclables. Veuillez communiquer avec le centre de recyclage de votre localité pour savoir comment les recycler.

Avant de mettre au rebut votre ancienne hotte, débranchez-la et coupez le cordon d’alimentation

électrique pour prévenir les accidents.

27

Dimensions de l’appareil

1) Mode extraction d’air

2) Mode recirculation

3) Sortie d’extraction d’air - installation verticale

4) et 5) Installation mur/plafond respectivement pour conduit d’évent et installation de la sortie.

Pour mode recirculation seulement 4) et seulement installlation de la sortie.

Conduit d’évent 5 7 /

8 po (150 mm) avec collier de réduction de 5 po (125 mm).

28

Dimensions de l’appareil

Découpez un trou dans le mur ou le plafond afin d’y passer un conduit de 6 po (150 mm) ou un conduit de 5 po (125 mm) muni d’un collier de réduction.

La façon d’installer l’appareil varie selon le modèle de hotte et le mode de ventilation.

Avant de commencer l’installation :

^ Lisez toutes les instructions.

^ Déterminez la hauteur à laquelle doit

être installée la hotte (S) en fonction de la taille de l’utilisateur.

Cependant, il faut se rappeler que plus la distance est importante entre la table de cuisson et la hotte, moins les odeurs seront absorbées efficacement.

^ Si la hotte doit se rendre jusqu'au plafond, vérifiez la hauteur possible de l'appareil au moment de l'installer.

Hauteur standard de l’appareil (H) :

Extraction d’air . . 29 5 /

16 po à 41 9 /

16 po

. . . . . . . . . . . . . . . (de 745 à 1 055 mm)

Recirculation . . . 34

7

/

16 po à 46

11

/

16 po

. . . . . . . . . . . . . . . (de 875 à 1185 mm)

Pour installer la cheminée inférieure, la distance entre le haut de la cheminée et le plafond doit être d'au moins

7

/

8 po

(20 mm).

29

Dimensions de l’appareil

Distance entre la table de cuisson et la hotte (S)

N'installez pas la hotte au-dessus d'une table de cuisson à combustible solide.

Si le fabricant n'indique pas la distance réglementaire, respectez les distances sécuritaires minimales suivantes entre la table de cuisson Miele et la hotte :

Surfaces Miele Autres marques

Surfaces électriques

Barbecue et friteuse électriques

Surfaces de cuisson à brûleurs multiples

< 43,000 BTU (12.6 KW) et sans brûleur > 15,000 BTU (4.5 KW)

24 po (610 mm)

26 po (660 mm)

26 po (660 mm) 30 po (760 mm)

Brûleur simple (Wok) < 20,500 BTU (6 KW) 26 po (660 mm) 30 po (760 mm)

Toutes les autres surfaces de cuisson au gaz 30 po (760 mm)

– Si plusieurs surfaces à gaz sont installées sous la hotte, leur rendement total doit être considéré en déterminant la distance minimale de sécurité.

– Assurez-vous de suivre les distances minimales de sécurité données par le fabricant de la table de cuisson à gaz pour les matériaux facilement inflammables par exemple les armoires supérieures de rangement.

– Si le code du bâtiment en vigueur requiert une plus grande distance, suivez ces recommandations.

– S'il y a plus d'un appareil sous la hotte et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez toujours pour la plus grande distance.

Consultez la section "Instructions importantes sur la sécurité" pour plus de précisions.

30

La majorité du poids du système de ventilation installé sera soutenue par le bloc moteur. Son crochet de montage doit être fixé solidement au poteau de cloison derrière le mur de plâtre. S’il n’y a pas de poteaux de cloison aux emplacements requis, un support en contre-plaqué (min.

13 mm (½ po) d’épaisseur) portant au moins deux poteaux de cloison

doit être installé. Si le poids n’est pas soutenu adéquatement, le système de ventilation pourrait tomber du mur et causer des blessures corporelles et des pertes matérielles.

(Si aucun support en contre-plaqué n’est requis, passez à la feuille d’instructions d’installation fournie.)

Pour installer une planche de support en contre-plaqué

Support en contre-plaqué

^ Tracez une ligne de découpage 3 po

(76 mm) au-dessus et 3 po (76 mm) au-dessous du contour de la plaque de retenue.

^ Trouvez les poteaux de cloison à gauche et à droite de l’emplacement de montage en tapotant sur le mur ou

à l’aide d’un cherche-poteaux de cloison.

^ Marquez le centre de chaque poteau de cloison avec une ligne verticale.

,

Mise en garde : Faites attention de ne pas endommager les fils ou la tuyauterie pouvant se trouver derrière le mur. Assurez-vous de débrancher le courant de la boîte électrique dans la zone de travail avant de découper dans le mur.

^ Découpez le mur de plâtre le long de la ligne de découpage tracée et remplacez-le par du contre-plaqué de la même épaisseur (min. 13 mm

(½ po) d’épaisseur). Rubannez les câbles et refaites les finitions du mur.

^ Consultez la feuille d’instructions d’installation fournie pour compléter l’installation.

^ Déterminez et marquez l’emplacement de la plaque de retenue de la hotte comme il est décrit dans les instructions d’installation.

31

Accessoires d’installation

32

Accessoires d’installation a 3 écrans de protection pour ne pas

égratigner la cheminée durant l’installation.

b 1 collier pour fixer le conduit d'évacuation

Ø 150 mm.

c 1 raccord-réducteur pour conduit d'évacuation Ø 125 mm.

d 1 plaque de retenue télescopique pour fixer la rallonge de la cheminée.

e Une trousse d'installation pour le fonctionnement en mode recirculation; comprend un dérivateur, un conduit (flexible alu) et un anneau de serrage

(accessoire offert en option)

8 vis à tête large 5 x 40 mm pour fixer les plaques de retenue et la hotte.

(Les ancrages muraux S8 fournis dans l’emballage ne doivent pas être utilisés au Canada.)

2 écrous de blocage M 6 pour fixer le bloc-moteur.

2 vis 3,9 x 7,5 mm pour fixer la cheminée.

,

Mise en garde : Pour éviter des risques de coupures aux mains et autres blessures, faites attention aux bords tranchants pendant le processus de montage et d’installation.

1 levier pour démonter la cheminée.

La feuille comprenant les instructions d’installation.

33

Installation

Instructions d’installation

^ Consultez la feuille d’instructions d’installation ci-jointe.

^ Veuillez lire les "Avertissements et instructions de sécurité" ainsi que les instructions d’installation avant d’installer cette hotte.

Démonter

Si la hotte doit être démontée, suivez les instructions sur la feuille d’instructions en ordre inverse.

Un levier est inclus pour retirer facilement la rallonge de cheminée.

Pellicule protectrice

Le boîtier est recouvert d’une pellicule protectrice pour prévenir les égratignures pendant le transport.

^ Retirez la pellicule avant d’installer les différentes pièces du boîtier.

^ Après avoir enlevé les vis de la cheminée, glissez le levier entre la cheminée et la rallonge de cheminée et poussez doucement pour détacher la cheminée de ses crochets.

34

Extraction d'air

,

AVERTISSEMENT

Danger de vapeurs toxiques.

Les appareils de cuisson qui fonctionnent au gaz dégagent du monoxyde de carbone qui peut être dangereux ou fatal s’il est respiré.

Afin de réduire le risque d'incendie et d'évacuer l'air de façon adéquate, assurez-vous que les gaz d'échappement aspirés par la hotte doivent être évacués à l’extérieur de l’immeuble seulement.

L'air vicié ne doit pas être évacué dans des espaces situés à l'intérieur des murs ou des plafonds, ni dans le grenier, le vide sanitaire ou le garage.

Afin de réduire le risque d'incendie, n'utilisez que des conduits en métal.

Veuillez lire et suivre les

« INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE

SÉCURITÉ » pour réduire les risques de blessures. Respectez le code du bâtiment lorsque vous installez la hotte.

Conduits et raccords d’échappement

Utilisez un conduit d'évacuation lisse ou flexible fait à partir de matériaux inflammables approuvés pour conduits d'évacuation.

Pour réaliser l'extraction d'air la plus efficace et les niveaux de bruit les plus silencieux, considérez ce qui suit :

– Le diamètre de la canalisation ne devrait pas être moins que 6 po

(150 mm).

– Si la canalisation plate est utilisée, la section transversale ne doit pas être plus petite que la section transversale de la ventilation d’évacuation.

– La canalisation devrait être aussi courte et droite que possible.

– Utilisez la canalisation avec un rayon large.

– Le conduit d'évacuation ne doit pas

être plié ou comprimé.

– Assurez-vous que tous les raccordements sont bien fixés.

– Lorsque le conduit est horizontal, il doit être situé à au moins

1

/

8 de po à tous les pieds (1 cm à tous les mètres) de la hotte afin d’éviter que des gouttes de condensation tombent dans l’appareil.

– Si les conduits d’échappement passent par un mur extérieur, vous pouvez utiliser l’évent mural télescopique.

35

Extraction d'air

Purgeur de condensat

(accessoire offert en option)

– Si les conduits d’échappement passent par un tuyau d’évent inutilisé, l’air doit être expulsé parallèlement à la direction de la circulation d’air dans le tuyau.

Ne raccordez jamais la hotte à une cheminée active, à un évent de sécheuse, à un tuyau d'évent ou à la conduite de ventilation d'une pièce.

Demandez l'avis d'un professionnel avant de raccorder la hotte à une cheminée ou à un tuyau d'évent inactif.

Important

Si les conduits traversent des pièces, des plafonds, des garages, etc. où la température varie, il peut être nécessaire d'isoler les conduits pour réduire la condensation.

Dans certains cas, un purgeur de condensat peut aussi s’avérer nécessaire pour recueillir et évacuer les condensats. Cet accessoire est offert en option. Il est compatible avec les conduits de 5 po (125 mm) de diamètre et les conduits de 5

7

/

8 de po (150 mm) de diamètre.

^ Si vous installez un purgeur de condensat, assurez-vous qu’il est en position verticale et qu’il est situé, dans la mesure du possible, directement au-dessus de la sortie d’air.

36

Fiche technique et branchement électrique

,AVERTISSEMENT

POUR DIMINUER LE RISQUE

D'INCENDIE, DE CHOC

ÉLECTRIQUE OU DE

BLESSURE, VEUILLEZ SUIVRE

LES INSTRUCTIONS

SUIVANTES :

Tous les travaux électriques doivent

être effectués par un technicien qualifié, conformément aux normes de sécurité nationales et locales.

L’installation, les réparations et autres travaux effectués par des personnes non qualifiées peuvent être dangereux.

Assurez-vous que l'appareil est

HORS TENSION lors des travaux d'installation ou de réparation.

^ Avant d'installer la hotte, assurez-vous que les données techniques

(tension, charge et intensité du courant) indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil (située derrière les filtres à graisse) correspondent bien

à celles du réseau électrique de la résidence.

^ Utilisez uniquement des trousses de jointures de câbles qui ont été testées et approuvés pour ce modèle.

Si vous avez des questions concernant le branchement électrique de votre appareil

à votre installation électrique, veuillez consulter un électricien agréé ou téléphonez au Service technique Miele.

Instructions de mise à la terre

Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court circuit électrique, la mise

à la terre réduira le risque de choc

électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cet appareil est muni d'un cordon électrique comportant un conducteur de terre et une prise de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise qui a été installée et mise à la terre de façon appropriée.

AVERTISSEMENT – Un mauvais raccordement de l'appareil au conducteur de terre peut causer un choc électrique.

En cas de doute, faites vérifier l'installation électrique de la résidence par un

électricien qualifié.

N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon d'alimentation est trop court, demandez

à un électricien qualifié d'installer une prise à proximité de l'appareil.

Important

La hotte est munie d'un cordon d'alimentation de 5 pi (1,5 m) et d'une fiche moulée NEMA 5-15 qui doivent être branchés dans une prise de courant de

120 V AC, 60 Hz, 15 A.

,AVERTISSEMENT

CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA

TERRE.

37

Fiche technique et branchement électrique

Charge maximale

DA 5381 W / DA 5391 W . . . . . . . 430 W

DA 5321 W . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 W

Éclairage de la surface de cuisson

DA 5381 W / DA 5391 W . . . . . 4 x 20 W

DA 5321 W. . . . . . . . . . . . . . . . 5 x 20 W

Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V

Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz

Classification de circuit . . . . . . . . . 15 A

Poids :

DA 5381 W . . . . . . . . . . 75 lbs (34.0 kg)

DA 5391 W . . . . . . . . 77.2 lbs (35.0 kg)

DA 5321 W . . . . . . . . 82.7 lbs (37.5 kg)

38

39

Sous réserve de modifications / 2010 M.-Nr. 07 901 920 / 01

Pour obtenir la version la plus récente du guide, consultez le site Web de Miele.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals