AVH-P6850DVD Español Manual de instrucciones Receptor AV/Cambiador de 6 discos con display pa-


Add to my manuals
132 Pages

advertisement

AVH-P6850DVD Español Manual de instrucciones Receptor AV/Cambiador de 6 discos con display pa- | Manualzz
Manual de instrucciones
Receptor AV/Cambiador de 6 discos con display panorámico de 7 pulgadas
AVH-P6850DVD
Español
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Asegúrese de leer estas secciones
! Discos reproducibles 8
! Números de región de discos DVD vídeo 8
! Cuando una operación está prohibida 11
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 6
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 6
Para evitar la descarga de la batería 7
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 8
Acerca de este manual 9
En caso de problemas 9
Características 9
Acerca de WMA 10
Para proteger la pantalla LCD 11
Para visualizar la pantalla LCD con
comodidad 11
Qué indican las marcas de los DVD 11
Reinicialización del microprocesador 12
Acerca del modo demo 12
Uso y cuidado del mando a distancia 12
Personalización de su sistema
Conexión con productos Pioneer vendidos
por separado 14
Uso del procesador multicanal 14
Uso del iPod 14
Uso del AVG-VDP1 (Procesador de dinámica
del vehículo Pioneer) 14
Uso del display trasero 14
Uso de la tecnología inalámbrica
Bluetooth 15
2
Es
Qué es cada cosa
Unidad principal 16
Mando a distancia 17
Funciones básicas
Encendido de la unidad y selección de una
fuente 21
Carga/Expulsión de discos 22
Ajuste del ángulo de la cubierta 23
Ajuste del volumen 24
Apagado de la unidad 24
Funciones básicas del teclado táctil 24
Sintonizador
Para escuchar la radio 27
Almacenamiento y recuperación de
frecuencias 28
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador 29
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 29
Sintonización de señales fuertes 29
Reproducción de discos DVD vídeo
Para ver un DVD vídeo 30
Uso del menú de DVD 31
Retroceso o avance hasta otro título 31
Para detener la reproducción 32
Pausa de la reproducción de un DVD
vídeo 32
Reanudación de la reproducción
(Marcador) 32
Reproducción cuadro a cuadro 32
Reproducción en cámara lenta 33
Búsqueda de la escena deseada, inicio de la
reproducción a partir del tiempo
especificado 33
Cambio del idioma del audio durante la
reproducción (Multi-audio) 34
Contenido
Cambio del idioma de los subtítulos durante
la reproducción (Multi-subtítulos) 35
Cambio del ángulo de visión durante la
reproducción (Multi-ángulo) 35
Vuelta a la escena especificada 35
Reproducción automática de DVD 36
Introducción a las funciones avanzadas de
DVD vídeo 36
Repetición de reproducción 36
Selección de la salida de audio 37
Reproducción de vídeo CD
Para ver un vídeo CD 38
Para detener la reproducción 39
Pausa de la reproducción de un vídeo
CD 39
Reproducción cuadro a cuadro 39
Reproducción en cámara lenta 40
Búsqueda de la escena deseada, inicio de la
reproducción a partir del tiempo
especificado 40
Reproducción PBC 41
Introducción a las funciones avanzadas de
vídeo CD 41
Repetición de reproducción 41
Selección de la salida de audio 42
Reproducción de CD
Para escuchar un CD 43
Para detener la reproducción 44
Pausa de la reproducción de un CD 44
Uso de las funciones CD TEXT 44
Introducción a las funciones avanzadas de
CD 45
Repetición de reproducción 45
Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 45
Exploración de las pistas de un CD 45
Reproducción de un MP3/WMA
Para escuchar un MP3/WMA 46
Para detener la reproducción 48
Pausa de la reproducción de un MP3/
WMA 48
Visualización de la información de un archivo
MP3/WMA 48
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de DVD incorporado (MP3/
WMA) 49
Repetición de reproducción 50
Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 50
Exploración de carpetas y pistas 50
Reproductor de CD múltiple
Para escuchar un CD 51
Pausa de la reproducción de un CD 52
Uso de las funciones CD TEXT 52
Reproductor de CD múltiple de 50
discos 53
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple 53
Repetición de reproducción 54
Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 54
Exploración de CD y pistas 54
Uso de listas de reproducción ITS 55
Uso de la compresión y del enfatizador de
graves 56
Sintonizador de TV
Uso del televisor 57
Almacenamiento y recuperación de
emisoras 58
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador de TV 59
Almacenamiento consecutivo de las
emisoras con las señales más fuertes 59
Selección del grupo de áreas 59
Es
3
Contenido
Para reproducir canciones en el iPod
Para escuchar canciones en su iPod 60
Para buscar una canción 60
Para poner en pausa una canción 61
Visualización de información de texto en el
iPod 61
Visualización de información de la
canción 61
Repetición de reproducción 62
Reproducción de las canciones en un orden
aleatorio (selección aleatoria) 62
Uso de números prefijados 74
Realización de una llamada ingresando el
número de teléfono 76
Borrado de la memoria 76
Ajuste de la respuesta automática 76
Ajuste del rechazo automático 76
Cambio del tono de llamada 76
Cancelación del eco y reducción de
ruido 77
Visualización de la dirección BD (Bluetooth
Device) 77
Bluetooth Audio
Escuchar canciones en BT Audio
(reproductor de audio Bluetooth) 63
Conexión de un reproductor de audio
Bluetooth 65
Reproducción de canciones en el
reproductor de audio Bluetooth 65
Desconexión de un reproductor de audio
Bluetooth 66
Visualización de la dirección BD (Bluetooth
Device) 66
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 78
Uso del ajuste del balance 78
Uso del ecualizador 79
Ajuste de la sonoridad 80
Uso de la salida de subgraves 80
Uso de la salida sin atenuación 81
Uso del filtro de paso alto 81
Ajuste de los niveles de la fuente 81
Preparación del entorno del coche 82
Teléfono Bluetooth
Función manos libres con teléfonos móviles
provistos de tecnología inalámbrica
Bluetooth 67
Configuración de la función manos
libres 68
Funciones básicas manos libres 68
Introducción al uso avanzado de la función
manos libres 70
Conexión de un teléfono móvil 70
Desconexión de un teléfono móvil 71
Registro del teléfono móvil conectado 71
Eliminación de un teléfono registrado 71
Conexión a un teléfono móvil registrado 71
Uso del Directorio de teléfonos 72
Uso del Historial de llamadas 74
4
Es
Procesador de señal digital
Introducción a los ajustes del DSP 83
Uso del selector de posición 84
Uso del ajuste del balance 84
Ajuste de los niveles de la fuente 84
Uso del control de gama dinámica 85
Uso de la función “down-mix” 85
Uso del control directo 85
Uso de Dolby Pro Logic II 86
Ajustes de los altavoces 87
Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces 88
Selección de una frecuencia de cruce 88
Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces con un tono de prueba 89
Uso de la alineación temporal 89
Uso del ecualizador 90
Contenido
Uso del autoecualizador 93
TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas) 93
Configuración
Introducción a los ajustes de
configuración 97
Ajuste de la entrada de AV 97
Ajuste del reloj 98
Selección de imágenes del display
trasero 99
Configuración del DVD
Introducción a los ajustes de configuración
del DVD 100
Ajuste del idioma de los subtítulos 100
Ajuste del idioma del audio 101
Ajuste del idioma de menús 101
Activación o desactivación de los subtítulos
de ayuda 101
Ajuste de la visualización del icono de
ángulo 102
Ajuste de la relación de aspecto 102
Ajuste del control de padres 102
Configuración inicial
Configuración de los ajustes iniciales 104
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 104
Ajuste de la salida posterior y del controlador
de subgraves 104
Ajuste del paso de sintonía de FM 105
Ajuste del paso de sintonía de AM 105
Cambio del idioma de la PRECAUCIÓN 106
Cambio del silenciamiento/atenuación del
sonido 106
Mezcla del aviso sonoro del AVG-VDP1 y el
sonido del sistema 106
Corrección de distorsiones del sonido 106
Ajuste de la señal de TV 107
Restablecimiento de las funciones de
audio 107
Ingreso del código PIN para la conexión
inalámbrica Bluetooth 107
Extensión de la antena del vehículo 108
Otras funciones
Ajuste de la pantalla 109
Selección de la visualización de fondo 110
Ajuste de las posiciones de respuesta del
teclado táctil (calibración del teclado
táctil) 111
Visualización del AVG-VDP1 (Procesador de
dinámica del vehículo Pioneer) 112
Uso de la fuente AUX 112
Ajuste del tipo de código del mando a
distancia 113
Uso de la función preprogramada 113
Información adicional
Solución de problemas 115
Mensajes de error 117
Comprensión de los mensajes de error de los
ajustes TA y EQ automáticos 118
Reproductor de DVD y cuidados 119
Discos DVD 119
Discos CD-R/CD-RW 120
Discos dobles 120
Ficheros MP3 y WMA 121
Acerca de las carpetas y los ficheros MP3/
WMA 122
Uso correcto del display 123
Tabla de códigos de idioma para el
DVD 125
Glosario 126
Especificaciones 129
Indice 131
Es
5
Sección
01
Precauciones
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas estas instrucciones sobre el display
y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y la información sobre seguridad cuando sea necesario.
3 Preste mucha atención a todas las advertencias que se indican en este manual y
siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y comprendido las instrucciones sobre el funcionamiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conductor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de
los sistemas operativos o los dispositivos
de seguridad del vehículo, en particular
las airbags y los botones de luces de seguridad o (iii) pueda afectar la capacidad
del conductor para manejar el vehículo de
manera segura.
6 No haga funcionar el display si al hacerlo
desvía de alguna manera su atención de
la conducción segura de su vehículo. Observe siempre las reglas de conducción
segura y obedezca todas las leyes de tráfico existentes. Si tiene dificultades para
hacer funcionar el sistema o leer el display, estacione el vehículo en un lugar seguro y haga los ajustes necesarios.
7 Recuerde usar siempre el cinturón de seguridad cuando conduzca el vehículo. En
caso de accidente, las lesiones pueden ser
mucho más graves si el cinturón de seguridad no está debidamente abrochado.
8 Nunca use auriculares mientras conduce.
9 Para promover la seguridad, ciertas funciones están desactivadas a menos que se
6
Es
active el freno de mano y el vehículo no
esté en movimiento.
10 Nunca fije el volumen del display tan alto
que no pueda escuchar el tráfico exterior
y los vehículos de emergencia.
ADVERTENCIA
! No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. La instalación o la reparación del display por parte de personas sin
capacitación y experiencia en equipos
electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y puede exponerle
al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u
otros peligros.
Para garantizar la conducción
segura del vehículo
ADVERTENCIA
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONECTOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO
ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONECTARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR
DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O
EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE
PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTINENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSICAS O DAÑOS GRAVES.
! Para evitar el riesgo de daños y lesiones y la
posible violación de las leyes pertinentes, esta
unidad no debe usarse con una pantalla que
sea visible para el conductor.
Sección
Precauciones
01
Precauciones
! Para evitar el riesgo de accidente y la posible
violación de las leyes pertinentes, el display
delantero para DVD o TV (que se vende por separado) nunca debe usarse mientras se conduce el vehículo. El display trasero no debe
ubicarse en un lugar que distraiga la atención
visual del conductor.
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display
dentro de un vehículo, incluso por otras personas que no sean el conductor. En los casos en
que resulten aplicables, estas normas deben
respetarse y no deben usarse las funciones de
DVD de esta unidad.
Si intenta ver un DVD, Video CD o TV mientras
conduce, en el display delantero aparecerá
VIDEO VIEWING IS NOT AVAILABLE WHILE
DRIVING.
Para ver un DVD, un vídeo CD o un programa
de TV en el display delantero, estacione el
automóvil en un lugar seguro y active el freno
de mano.
Para evitar la descarga de
la batería
Asegúrese de que el motor del vehículo esté
en marcha cuando utilice esta unidad. En
caso contrario, se podría agotar la batería.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad con un vehículo que no cuente con la posición ACC.
Es
7
Sección
02
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
Vídeo CD
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario.
! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del vehículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla.
! Si esta unidad no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o el servicio
técnico oficial de Pioneer más próximo a su
domicilio.
Discos reproducibles
En este reproductor se pueden utilizar los discos DVD, vídeo CD y CD que tienen los logos
que se muestran a continuación.
DVD vídeo
8
Es
CD
Notas
es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
! En este reproductor sólo se pueden utilizar los
discos que tienen las marcas antes mencionadas.
!
Números de región de discos
DVD vídeo
Los discos DVD vídeo que tengan números de
región incompatibles no pueden reproducirse
en este reproductor. El número de región del
reproductor puede encontrarse en la parte inferior de esta unidad.
En la siguiente figura se ilustran las regiones y
sus números correspondientes.
Sección
Antes de comenzar
Esta unidad viene con diversas funciones sofisticadas que garantizan una recepción y un
funcionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embargo, muchas de ellas necesitan una explicación. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar.
Le recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación leyendo el manual
antes de utilizar esta unidad. Es muy importante que lea y observe los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en este
manual.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione correctamente, comuníquese con su concesionario o el Servicio técnico oficial Pioneer más
próximo a su domicilio.
Características
Funcionamiento del teclado táctil
Se puede utilizar esta unidad con un teclado
táctil.
Reproducción de DVD vídeo
Se pueden reproducir discos DVD vídeo y
DVD-R/RW (modo vídeo).
Recuerde que el uso de este sistema con fines
comerciales o para su exhibición al público
puede constituir una violación de los derechos
de autor protegidos por la legislación relativa
a la propiedad intelectual.
Vídeo CD con compatibilidad PBC
Se pueden reproducir discos vídeo CD que vienen con la función PBC (control de reproducción).
Reproducción de CD
Se pueden reproducir CD de música, CD-R y
RW.
Reproducción de ficheros MP3
Se pueden reproducir ficheros MP3 grabados
en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según
la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2).
! La venta de este producto sólo otorga una
licencia para su uso privado, no comercial.
No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en
transmisiones comerciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (terrestres, vía satélite,
por cable y/o por cualquier otro medio),
transmisiones/streaming por internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas
de distribución de contenido electrónico,
como por ejemplo, aplicaciones de pago
por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita
una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite la página web
http://www.mp3licensing.com.
Antes de comenzar
Acerca de este manual
02
Reproducción de ficheros WMA
Se pueden reproducir ficheros WMA grabados
en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según
la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2).
NTSC, PAL, PAL-M (para Sudamérica) y
compatibilidad SECAM (para Rusia)
Esta unidad es compatible con el sistema
NTSC/PAL/PAL-M/SECAM. Al conectar otros
componentes a esta unidad, asegúrese de
que sean compatibles con el sistema de vídeo.
De lo contrario, las imágenes no se reproducirán correctamente.
Es
9
Sección
02
Antes de comenzar
Multi-aspecto
Se puede cambiar el display entre las opciones Widescreen, Letter Box y Panscan.
Multi-audio
Se puede cambiar entre los distintos sistemas
de audio grabados en un DVD, según se
desee.
Multi-subtítulos
Se puede cambiar entre los distintos idiomas
de los subtítulos grabados en un DVD, según
se desee.
Multi-ángulo
Se puede cambiar entre los distintos ángulos
de visión de una escena grabada en un DVD,
según se desee.
Función de teléfono de manos libres
Con el adaptador Bluetooth (p. ej., CDBTB100), esta unidad permite utilizar sin problemas la función de teléfono de manos libres,
gracias a la tecnología inalámbrica Bluetooth.
Compatibilidad con reproductor de
audio Bluetooth
Con el adaptador Bluetooth (p. ej., CDBTB100), puede controlar el reproductor de
audio Bluetooth que utiliza tecnología inalámbrica Bluetooth.
Compatibilidad iPod®
Cuando usa esta unidad con un adaptador
Pioneer para iPod (CD-IB100B) (se vende por
separado), puede controlar un iPod con un conector del Dock.
! iPod es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
Nota
Este producto incorpora tecnología de protección
de derechos de autor amparada por las reivindi-
10
Es
caciones de métodos de determinadas patentes
de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros titulares. Esta tecnología se debe utilizar con la
autorización de Macrovision Corporation y sólo
está concebida para su uso doméstico y para
otros usos limitados de visualización, salvo que
Macrovision Corporation autorice lo contrario.
Queda prohibido el desmontaje o la ingeniería
inversa.
Acerca de WMA
El logo de Windows Media™ impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio, y se refiere a la tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar con
la versión 7 o posterior del Windows Media
Player.
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros
países.
Notas
! Esta unidad puede no funcionar correctamente, dependiendo de la aplicación utilizada
para codificar ficheros WMA.
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA, es
posible que no se visualicen correctamente
los nombres de álbumes y demás información
de texto.
Sección
Antes de comenzar
! Mantenga el display fuera del alcance de la
luz solar directa cuando no se utilice esta
unidad. La exposición prolongada a la luz
solar puede causar un fallo de funcionamiento de la pantalla LCD como consecuencia de las altas temperaturas
generadas.
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para
evitar interrupciones del vídeo por la aparición de manchas, rayas de color, etc.
! No toque nunca la pantalla con ningún objeto que no sea su dedo cuando utilice la
función de panel táctil. La pantalla puede
rayarse fácilmente.
Para visualizar la pantalla
LCD con comodidad
Debido a su construcción, el ángulo de visión
de la pantalla LCD es limitado. Puede ajustar
el ángulo modificando el tamaño de la pantalla o el ajuste de imagen.
Cambio del modo panorámico
Si cambia el tamaño de la pantalla de 4:3 a
16:9, puede ajustar la pantalla para adaptarla
a la imagen de vídeo que esté reproduciendo.
Para obtener más información, consulte Cambio del modo panorámico en la página 109.
Para obtener más información, consulte Cambio del ajuste de la imagen en la página 109.
Qué indican las marcas de
los DVD
Se pueden encontrar las siguientes marcas en
las etiquetas y cajas de discos DVD. Indican el
tipo de imágenes y de audio grabados en el
disco y las funciones que se pueden utilizar.
Marca
Antes de comenzar
Para proteger la pantalla LCD
02
Significado
Indica la cantidad de sistemas de
audio.
2
2
Indica la cantidad de idiomas de los
subtítulos.
3
Indica la cantidad de ángulos de visión.
16 : 9 LB
4
ALL
Indica el tipo de tamaño de la imagen
(relación de aspecto: relación de
ancho/altura de la pantalla).
Indica el número de la región en que
se puede reproducir el disco.
Cuando una operación está
prohibida
Si al ver un DVD intenta realizar una operación, es posible que la programación del disco
no permita hacerla. Cuando esto ocurre, el
icono
aparece en la pantalla.
! Es posible que el icono no aparezca con
determinados discos.
Cambio del ajuste de la imagen
Puede realizar ajustes óptimos en la visualización de la imagen modificando BRIGHT,
CONTRAST, COLOR y HUE. También puede
oscurecer o aumentar el brillo de la imagen
con DIMMER.
Es
11
Sección
02
Antes de comenzar
Reinicialización del
microprocesador
Si se presiona RESET, se restablecerán los
ajustes iniciales del microprocesador.
Se debe reinicializar el microprocesador si se
presentan las siguientes condiciones:
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente
! Cuando aparecen mensajes extraños o incorrectos en el display
1 Gire la llave de contacto a la posición
OFF (apagado).
2 Pulse RESET con la punta de un lapicero
u otro instrumento con punta.
Botón RESET
Notas
! Cuando utilice la unidad junto con AVG-VDP1,
asegúrese de que está seleccionada la posición ACC OFF cuando presione RESET. Si
ACC ON está seleccionado, es posible que la
unidad no funcione correctamente incluso si
presiona RESET.
! Después de realizar las conexiones o si desea
borrar todos los ajustes guardados en la memoria o restablecer los ajustes iniciales (de fábrica) de la unidad, ponga en marcha el
motor o coloque la llave de encendido del
automóvil en la posición ACC ON antes de
presionar RESET.
12
Es
Acerca del modo demo
Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe conectar al terminal acoplado con las funciones de
activación/desactivación de la llave de encendido
del automóvil. En caso contrario, se puede descargar la batería del vehículo.
La demostración de características se inicia
automáticamente cuando selecciona la fuente
OFF. La demostración continúa mientras la
llave de encendido esté en la posición ACC u
ON. Para cancelar la demostración de características, mantenga presionado
ENTERTAINMENT (ENT). Para reiniciar la demostración de características, mantenga presionado ENTERTAINMENT (ENT) de nuevo.
Recuerde que si este modo de demostración
sigue funcionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar la
batería.
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte posterior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo (–) en la
dirección correcta.
! Al utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película que sobresale de la
bandeja.
Sección
Antes de comenzar
02
Antes de comenzar
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
! No recargue, desarme, caliente ni arroje la batería al fuego.
! No manipule la batería con herramientas metálicas.
! No guarde la batería con materiales metálicos.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie completamente el
mando a distancia e instale una batería
nueva.
! Para deshacerse de las baterías usadas, cumpla con los reglamentos gubernamentales o
las normas de las instituciones públicas ambientales pertinentes, aplicables en su país/
zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para utilizarlo.
! Es posible que el mando a distancia no
funcione correctamente si lo expone a la
luz solar directa.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares expuestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Es
13
Sección
03
Personalización de su
sistema
Conexión con productos
Pioneer vendidos por
separado
Si conecta esta unidad con otros productos Pioneer, puede crear el mejor entorno audiovisual
para disfrutar de música y películas en un
coche. Esta sección describe las opciones disponibles que pueden controlarse con esta
unidad.
Uso del procesador multicanal
Al utilizar esta unidad con un procesador multicanal de Pioneer, podrá disfrutar de la atmósfera y del placer que ofrece el software para
música y películas en DVD con grabaciones
de 5.1 canales.
Para obtener más información, consulte Introducción a los ajustes del DSP en la página 83.
! Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la
doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
separado), puede controlar un iPod con un conector del Dock.
Para obtener más información, consulte Para
reproducir canciones en el iPod en la página 60.
! iPod es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
! El adaptador para iPod es compatible únicamente con un iPod que posea un conector del Dock.
Uso del AVG-VDP1
(Procesador de dinámica
del vehículo Pioneer)
Esta unidad se puede usar como unidad de visualización del producto AVG-VDP1 (se vende
por separado).
Para obtener más información, consulte Visualización del AVG-VDP1 (Procesador de dinámica
del vehículo Pioneer) en la página 112.
Uso del display trasero
! “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Uso del iPod
Cuando usa esta unidad con un adaptador
Pioneer para iPod (CD-IB100B) (se vende por
14
Es
Si se combina esta unidad con un display trasero (se vende por separado), puede ver la
fuente seleccionada en el display trasero para
que los pasajeros de los asientos posteriores
puedan ver cómodamente la misma imagen
que en los asientos delanteros o una imagen
diferente (por ejemplo, una imagen de AVGVDP1) de forma independiente.
Para obtener más información, consulte Selección de imágenes del display trasero en la página 99.
! Cuando un Procesador de dinámica del vehículo Pioneer (AVG-VDP1) esté conectado
a esta unidad, se puede visualizar AVGVDP1 en el display trasero. (Consulte la página 99.)
Sección
Personalización de su
sistema
03
Importante
Personalización de su sistema
NUNCA instale el display trasero en un lugar
que permita al conductor ver un DVD o un programa de TV mientras maneja.
Uso de la tecnología
inalámbrica Bluetooth
Uso de un reproductor de audio
Bluetooth con un adaptador
Bluetooth (p. ej. CD-BTB100)
Al conectar un adaptador Bluetooth (p. ej.,
CD-BTB100) a esta unidad, es posible controlar un reproductor de audio Bluetooth a través
de tecnología inalámbrica Bluetooth.
Para obtener más información, consulte Bluetooth Audio en la página 63.
! Aunque su reproductor de audio no posea
un módulo inalámbrico Bluetooth, puede
seguir controlándolo mediante un adaptador Bluetooth de venta en el mercado.
! En algunos países no se comercializa el
CD-BTB100.
Uso de la función de teléfono de
manos libres con el adaptador
Bluetooth (p. ej. CD-BTB100)
Si utiliza un adaptador Bluetooth (p. ej., CDBTB100), puede conectar a esta unidad un teléfono móvil que posea tecnología inalámbrica
Bluetooth para hacer llamadas inalámbricas
de manos libres, incluso al conducir.
Para obtener más información sobre la función de teléfono de manos libres, consulte
Función manos libres con teléfonos móviles
provistos de tecnología inalámbrica Bluetooth
en la página 67.
! En algunos países no se comercializa el
CD-BTB100.
Es
15
Sección
04
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón BAND/ESC
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y una banda AM, y para
cancelar el modo de control de funciones.
2 Botón RESET
Presiónelo para restablecer los ajustes de
fábrica (ajustes iniciales).
3 Receptor de señales
Recibe las señales de un mando a distancia.
4 Botones c/d
Presione estos botones para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista.
5 VOLUME
Presione este botón para aumentar o disminuir el volumen.
16
Es
6 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
7 Botón ENTERTAINMENT (ENT)
Presione este botón para visualizar el menú
de entretenimiento.
8 Botón WIDE
Presione este botón para seleccionar el
modo deseado de ampliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
9 Botón V.ADJ
Mantenga presionado este botón para visualizar el menú de ajuste de imagen.
a Botón OPEN
Presione este botón para abrir o cerrar el
panel LCD.
Sección
Qué es cada cosa
04
2 3
4
1
Qué es cada cosa
5
6
l
k
j
7
8
9
i
a
b
h
g
f
c
d
e
Mando a distancia
Modo DVD con mando a distancia
de código AVH
Nombres de
los botones
Modo AVH
1
Selector del
mando a distancia
Utilice el selector para cambiar el ajuste del mando a distancia. Para obtener más información, consulte Ajuste del tipo de código del mando a distancia en la página 113.
2
Botón SOURCE
Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Manténgalo presionado
para apagar la fuente.
3
Botón ATT
Presione este botón para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente el 90%.
Presione una vez más para volver al nivel volumen original.
4
Botones VOLUME
Presione este botón para aumentar o disminuir el volumen.
Botón AUDIO
Presiónelo para cambiar el idioma del audio durante la reproducción de un DVD.
Botón SUB
TITLE
Presiónelo para cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción de un DVD.
Botón ANGLE
Presiónelo para cambiar el ángulo de visión durante la reproducción de un DVD.
5
Es
17
Sección
04
Qué es cada cosa
Modo AVH
6
Botón RETURN
Presiónelo para visualizar el menú PBC (control de reproducción) durante la reproducción
con la función PBC.
7
Botón a/b
(DISC)
Presiónelo para seleccionar el disco siguiente/anterior.
8
Conmutador de
modo de funcionamiento
del mando a
distancia
Permite cambiar entre los siguientes modos de funcionamiento: AVH, DVD y TV. Normalmente, viene ajustado en AVH. Para obtener más información, consulte Uso del conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia en la página siguiente.
9
Botón BOOKMARK/botón
PGM
Pulse este botón para utilizar las funciones preprogramadas de cada fuente. (Consulte Uso de
la función preprogramada en la página 113.)
10
Botón DIRECT
No se utiliza.
11
Botón REAR.S
No se utiliza.
12
Botón DISPLAY
Presiónelo para seleccionar las diferentes visualizaciones.
No se utiliza.
13
Botón ENTERTAINMENT
(ENT)
Presione este botón para visualizar el menú de
entretenimiento.
No se utiliza.
14
Botones 1–12,
botón CLEAR
Presione 0–9 para ingresar los números. Los botones 1–6 permiten realizar el ajuste de presintonías del sintonizador o el cambio de discos en el
reproductor de DVD o CD múltiple. Presione
CLEAR para borrar los números ingresados.
Presione el botón para seleccionar un
menú en el menú superior DVD.
15
Botón BACK
Presione este botón para volver a la visualización
anterior.
No se utiliza.
Botón BAND/
ESC
Presione este botón para seleccionar entre tres
bandas FM y una banda AM, y para cancelar el
modo de control de funciones.
Presiónelo para cambiar de modo entre MP3/
WMA y datos de audio (CD-DA) al reproducir discos con MP3/WMA y datos de audio (CD-DA),
como los discos compactos CD-EXTRA y MIXEDMODE.
Presiónelo para cambiar de modo
entre MP3/WMA y datos de audio (CDDA) al reproducir discos con MP3/
WMA y datos de audio (CD-DA), como
los discos compactos CD-EXTRA y
MIXED-MODE.
16
18
Modo DVD con mando a distancia
de código AVH
Nombres de
los botones
Es
Presiónelo para activar o desactivar la
función de marcador. Para obtener
más información, consulte Reanudación de la reproducción (Marcador) en la
página 32.
Sección
Qué es cada cosa
04
Modo DVD con mando a distancia
de código AVH
Modo AVH
Botón PLAY/
PAUSE (f)
Presiónelo para cambiar consecutivamente entre la reproducción y la pausa.
Botón REVERSE (m)
Presiónelo para utilizar el retroceso rápido.
Botón FORWARD (n)
Presiónelo para utilizar el avance rápido.
Botón PREVIOUS (o)
Presiónelo para volver a la pista (capítulo) anterior.
Botón NEXT
(p)
Presiónelo para ir a la siguiente pista (capítulo).
Botón STEP
(r/q)
Presiónelo para avanzar un cuadro por vez durante la reproducción de un DVD/Vídeo CD.
Manténgalo presionado durante un segundo para activar la reproducción lenta.
Botón STOP
(g)
Presiónelo para detener la reproducción.
18
Botón AUTO
PLAY
Presiónelo para activar o desactivar la función de reproducción automática de DVD.
19
Botón a/b
(FOLDER)
Presione este botón para seleccionar la carpeta siguiente/anterior.
20
Joystick
Mueva el joystick para utilizar los controles de
avance rápido, retroceso y búsqueda de pista.
Haga clic para recuperar el MENU.
Botón MENU
Presiónelo para visualizar el menú de DVD durante la reproducción de un DVD.
Botón TOP
MENU (TOP.M)
Presiónelo para volver al menú superior durante la reproducción de un DVD.
17
21
Uso del conmutador de modo
de funcionamiento del mando
a distancia
Hay tres modos de funcionamiento del mando
a distancia.
Funcionamiento en el modo AVH
Al utilizar esta unidad con el mando a distancia, el modo normalmente se ajusta en AVH.
! El joystick del mando a distancia puede
realizar las mismas funciones que el joystick de la unidad principal. Además, el joystick puede realizar las mismas operaciones
Qué es cada cosa
Nombres de
los botones
Mueva el joystick para seleccionar un
menú en el menú del DVD.
que las teclas a, b, c y d del teclado táctil.
! Los botones 1–6 pueden realizar las mismas funciones que las teclas de ajuste de
presintonías P1—P6 y las teclas de selección de discos 01–06.
— Si desea seleccionar un disco ubicado
en 7 a 12 usando los botones 1–6, mantenga presionados los números correspondientes, como por ejemplo, 1 para el
disco 7, hasta que el número del disco
aparezca en el display.
Es
19
Sección
04
Qué es cada cosa
Funcionamiento en el modo DVD
Si se cambia al modo DVD, también se cambian las funciones del joystick y los botones
1–12 para el reproductor de DVD.
% Si desea utilizar las siguientes funciones, cambie al modo DVD:
! Al utilizar el menú de DVD con el joystick.
(Consulte Uso del menú de DVD en la página 31.)
! Al utilizar el menú PBC con los botones
1–12. (Consulte Para ver un vídeo CD en la
página 38.)
! Al especificar un título con los botones
1–12. (Consulte Especificación del título en
la página 34.)
Funcionamiento en el modo TV
Las funciones de TV disponibles con un sintonizador de TV Pioneer (p. ej., GEX-P5750TV(P))
se pueden controlar con el modo AVH. El
modo TV no se utiliza en esta unidad.
! Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador
de TV.
20
Es
Sección
Funciones básicas
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
1
Puede seleccionar una fuente que desee escuchar. Para cambiar al reproductor de DVD, coloque un disco en la unidad para cambiar a
DVD-V.
% Al utilizar el teclado táctil, toque el
icono de fuente y luego, el nombre de la
fuente deseada.
Se visualizan los nombres de las fuentes y las
fuentes seleccionables aparecen resaltadas.
! DISC 1 – Disco 1 del reproductor de DVD incorporado
! DISC 2 – Disco 2 del reproductor de DVD incorporado
! DISC 3 – Disco 3 del reproductor de DVD incorporado
! DISC 4 – Disco 4 del reproductor de DVD incorporado
! DISC 5 – Disco 5 del reproductor de DVD incorporado
! DISC 6 – Disco 6 del reproductor de DVD incorporado
! TUNER – Sintonizador
! TV – Televisor
! iPod – iPod
! AUX1 – AUX 1
! AUX2 – AUX 2
! AV1 – Entrada de AV 1
! AV2 – Entrada de AV 2
! TEL – Teléfono BT
! BT Audio – Reproductor de audio Bluetooth
! EXT1 – Unidad externa 1
! EXT2 – Unidad externa 2
! M-CD – Reproductor de CD múltiple
! OFF – Se apaga la unidad
! ESC – Se cierra el menú de selección de
fuente
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
% Al utilizar los botones, presione
SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
TUNER (sintonizador)—TV (televisor)—AV1
(AV 1)—AV2 (AV 2)—DVD-V (reproductor de
DVD incorporado)—M-CD (reproductor de CD
múltiple)—iPod (iPod)—EXT1 (unidad externa
1)—EXT2 (unidad externa 2)—AUX1 (AUX 1)
—AUX2 (AUX 2)—TEL (teléfono bluetooth)—
BT Audio (reproductor de audio bluetooth)
Funciones básicas
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
05
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
— Cuando la fuente seleccionada no está conectada a esta unidad.
— Cuando no hay un disco cargado en la unidad.
— Cuando no hay un cargador en el reproductor de CD múltiple.
— Cuando AUX (entrada auxiliar) está desactivada (consulte la página 104).
— Cuando AV (entrada de AV) no está ajustada en VIDEO (consulte la página 97).
Es
21
Sección
05
Funciones básicas
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema controle funciones básicas. Dos unidades externas se pueden controlar con este sistema.
Cuando se conectan dos unidades externas,
la asignación a la unidad externa 1 o la unidad externa 2 la fija automáticamente este sistema.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al control del terminal de antena del
vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente.
2 Toque LOAD junto al soporte donde
desee insertar un disco.
El soporte seleccionado parpadea. Cuando se
muestre READY, la unidad quedará a la espera de cargar un disco en el soporte.
# Si el soporte ya tiene cargado un disco, primero deberá expulsarlo. Consulte Expulsión de un
disco en la página siguiente para obtener información sobre la expulsión de un disco.
3 Introduzca un disco en la ranura de
carga de discos.
Carga/Expulsión de discos
PRECAUCIÓN
Mantenga sus manos y dedos alejados de la unidad mientras abre, cierra o ajusta el panel LCD.
Sea especialmente cauteloso con las de los
niños.
Carga de discos
Es posible cargar hasta seis discos en la unidad. Cada disco se guarda en un soporte de
discos, lo que le permite especificar un soporte para la carga de un disco.
1 Presione OPEN en la unidad principal
para visualizar el menú de carga/expulsión.
El panel LCD se abre hasta la mitad, y el menú
de carga/expulsión se muestra en la pantalla.
! Si el disco en el soporte ya se ha reproducido, el tipo de disco se muestra en el icono
del soporte (p. ej. CD, DVD etc.).
! NO DISC se muestra cuando hay un soporte vacío.
22
Es
El disco se carga en el soporte seleccionado.
Repita estos pasos hasta que haya terminado
de cargar los discos en la unidad.
# Toque CANCEL para cancelar la carga del
disco en el soporte seleccionado.
4 Presione OPEN en la unidad para volver
a colocar el panel LCD en su posición original.
# Cuando la función de reproducción automática está activada, la unidad cancelará el menú de
DVD y comenzará automáticamente la reproducción desde el primer capítulo del primer título.
Consulte Reproducción automática de DVD en la
página 36.
Notas
! El reproductor de DVD reproduce un disco estándar de 12 cm de una vez. No es posible reproducir un disco de 8 cm en esta unidad. El
disco reproducible y el adaptador se indican
en la tabla siguiente.
Sección
Funciones básicas
05
Disco de
12 cm
Disco de 8
cm
Adaptador de
disco de 8 cm
Ö
—
—
Expulsión de un disco
Es posible especificar un soporte para expulsar el disco.
1 Presione OPEN en la unidad principal
para visualizar el menú de carga/expulsión.
El panel LCD se abre hasta la mitad, y el menú
de carga/expulsión se muestra en la pantalla.
! Si el disco en el soporte ya se ha reproducido, el tipo de disco se muestra en el icono
del soporte (p. ej. CD, DVD etc.).
! NO DISC se muestra cuando hay un soporte vacío.
# Puede expulsar todos los discos cargados al
mismo tiempo. Toque ALLh para expulsar todos
los discos.
Para cancelar la expulsión, toque CANCEL.
3 Presione OPEN en la unidad para volver
a colocar el panel LCD en su posición
original.
Ajuste del ángulo de la
cubierta
Funciones básicas
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un disco en la ranura de carga de discos. Los
discos que pueden reproducirse se describen
en Discos reproducibles en la página 8.
! Si no se puede introducir un disco por completo o si después de hacerlo, el disco no se
reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. Presione
OPEN y toque h para expulsar el disco y verifique si presenta daños antes de volver a introducirlo.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-02, consulte Mensajes de error en la
página 117.
! Si la función de marcador está activada, la reproducción del DVD se reanudará a partir del
lugar seleccionado. Para obtener más información, consulte Reanudación de la reproducción (Marcador) en la página 32.
! Esta unidad no cambia automáticamente los
discos incluso si llega al final del disco que se
está reproduciendo. Para cambiar los discos,
presione el botón a o b (DISC) en el mando a
distancia.
2 Toque h junto al soporte desde el que
desee expulsar un disco.
El disco se expulsa.
Es posible ajustar el ángulo de la cubierta
según sea necesario.
Importante
Cuando ajuste el ángulo de la cubierta, asegúrese de seguir los procedimientos siguientes. Pueden producirse daños si se fuerza el ajuste del
ángulo de la cubierta con la mano.
1 Mantenga presionado el botón OPEN
en la unidad para mostrar el menú de ajuste del ángulo de la cubierta.
2 Toque + o - para ajustar el ángulo de la
cubierta.
Cada vez que toque +, la cubierta se mueve
hacia usted. Si toca -, la cubierta se mueve en
el sentido opuesto.
! Puede seleccionar de entre cinco posiciones para el ángulo de la cubierta.
! El ángulo ajustado de la cubierta quedará
memorizado. La próxima vez que expulse o
cargue discos, la cubierta volverá a la posición en la que ajustó el ángulo.
Es
23
Sección
05
Funciones básicas
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME para aumentar o disminuir
el volumen.
Si utiliza el mando a distancia, presione
VOLUME para aumentar o disminuir el
volumen.
Funciones básicas del
teclado táctil
Activación del teclado táctil
Apagado de la unidad
1
% Al utilizar el teclado táctil, toque el
icono de fuente y luego, OFF.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Al utilizar los botones, mantenga presionado
SOURCE hasta que se apague la unidad.
# Para apagar completamente el display, toque
prolongadamente DISP. OFF. Consulte Uso de las
teclas comunes del teclado táctil en la página
siguiente.
2
3
4
1 Teclas comunes del teclado táctil
Para obtener más información, consulte
Uso de las teclas comunes del teclado táctil
en la página siguiente.
2 Barra de información
3 Teclas del teclado táctil
Toque las teclas para realizar diversas operaciones.
4 Visualización del reloj
Para activar o desactivar el reloj o para
ajustar la hora, consulte Ajuste del reloj en
la página 98.
1 Toque la pantalla para activar las teclas
del teclado táctil correspondientes a cada
fuente.
El teclado táctil aparece en el display.
# Para ir al siguiente grupo de teclas del teclado
táctil, toque d.
2
Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil dentro de 30 segundos, se ocultará automáticamente.
24
Es
Sección
Funciones básicas
Uso de las teclas comunes del
teclado táctil
Las teclas EQ, AUDIO MENU y DISP. OFF se
muestran normalmente en el menú de fuente.
Toque EQ para mostrar el menú de ajuste de
la curva de ecualización. Ajuste la curva de
ecualización y fije las mejores características
de sonido para el tipo de sonido.
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte Uso del ecualizador en la
página 79.
% Toque la fuente OFF, y luego toque prolongadamente DISP. OFF.
El display se apaga y la antena del vehículo se
retrae.
! Cuando AVG-VDP1 y el procesador multicanal (p. ej. DEQ-P7650/DEQ-P6600) se conectan a esta unidad, la antena se retrae
cuando se selecciona la fuente OFF.
! Mientras se retrae la antena, un pitido de
AVG-VDP1 no se mezcla correctamente con
el sonido de audio emitido desde esta unidad.
Funciones básicas
Tecla EQ
05
Tecla AUDIO MENU
Toque AUDIO MENU para mostrar el menú de
varios ajustes.
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte Uso del menú en la página
siguiente.
Tecla DISP. OFF
Toque prolongadamente DISP. OFF para apagar el display. Toque la pantalla para encender
el display.
Uso de DISP. OFF para retraer la
antena del vehículo
De forma predefinida, la antena para radio del
vehículo se retrae automáticamente cuando
selecciona la fuente OFF. Si embargo, cuando
se conecta una unidad de navegación o AVGVDP1 a esta unidad, la antena del vehículo
puede seguir arriba incluso si se selecciona la
fuente OFF. En este caso, utilice la tecla
DISP. OFF y retraiga la antena manualmente.
! Únicamente cuando el AVG-VDP1 está conectado a esta unidad se puede utilizar
esta función.
Es
25
Sección
05
Funciones básicas
Uso del menú
1
3 Para volver a la visualización de cada
fuente, toque ESC.
2
3
45
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
1 Tecla FUNCTION
Toque esta tecla para seleccionar las funciones de cada fuente.
2 Tecla AUDIO
Toque esta tecla para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.
3 Tecla SETUP
Toque esta tecla para seleccionar las diversas funciones de configuración.
4 Tecla BACK
Toque esta tecla para volver a la visualización anterior.
5 Tecla ESC
Toque esta tecla para cancelar el modo de
control de funciones.
1 Toque AUDIO MENU para visualizar
MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque la tecla deseada para visualizar
los nombres de las funciones que desea utilizar.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
26
Es
Sección
Sintonizador
06
Para escuchar la radio
12 3
4
5 6 7
8 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
1 Toque el icono de fuente y luego,
TUNER para seleccionar el sintonizador.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para hacer funcionar la radio. En
la página 29 se explican las funciones más
avanzadas del sintonizador.
1 Nombre de la fuente
Muestra el nombre de la fuente seleccionada.
2 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
3 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sintonizada: AM o FM.
4 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
5 Indicador STEREO
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
6 Indicador LOCAL
Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada.
7 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que está sintonizada la radio.
Sintonizador
8
3 Toque BAND para seleccionar una
banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visualice la banda deseada: FM1, FM2, FM3 para FM
o AM.
4 Para seleccionar un canal presintonizado, tóquelo en la lista o toque a o b (P.CH).
El canal presintonizado que ha seleccionado
está sintonizado.
# Si toca LIST, se cambiará entre el display de
lista de canales presintonizados y el display a/b
(P.CH). De las dos formas, los canales que pueden seleccionarse son los mismos.
5 Para utilizar la sintonización manual,
toque brevemente c o d.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso
a paso.
# También se puede utilizar la sintonización manual moviendo el joystick del mando a distancia
hacia la izquierda o derecha.
6 Para utilizar la sintonización por búsqueda, toque continuamente c o d durante alrededor de un segundo y suéltela a
continuación.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por búsqueda tocando brevemente c o d.
Es
27
Sección
06
Sintonizador
# Si toca continuamente c o d podrá saltar las
emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que suelte el
botón.
# También se puede utilizar la sintonización por
búsqueda sosteniendo el joystick del mando a
distancia hacia la izquierda o derecha.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil dentro de 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Almacenamiento y
recuperación de frecuencias
Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste
de presintonías P1—P6, se pueden almacenar
con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para recuperarlas con posterioridad tocando una sola tecla.
% Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, toque continuamente una de las teclas de ajuste de
presintonías P1—P6 hasta que el número
de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. La frecuencia de la emisora de radio
seleccionada se ha almacenado en la memoria.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías, la frecuencia de la emisora se recuperará de la memoria.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se visualizan las teclas P1—P6, toque
LIST para poder visualizarlas.
28
Es
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, seis por cada una de las tres
bandas FM, y seis emisoras AM.
! También se pueden recuperar frecuencias de
emisoras de radios asignadas a las teclas de
ajuste de presintonías P1—P6 moviendo el
joystick del mando a distancia hacia arriba o
hacia abajo.
Sección
Sintonizador
Introducción a las funciones
avanzadas del sintonizador
06
P1—P6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias tocando una sola tecla.
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Toque AUDIO MENU para visualizar
MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las operables aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de frecuencia,
toque ESC.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a tocar BSM.
Nota
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se
pueden reemplazar las frecuencias que se almacenaron con los botones P1—P6.
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción.
1
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en las teclas de ajuste de presintonías
Sintonizador
% Toque BSM en el menú de funciones
para activar la función BSM.
Aparece BSM. Mientras BSM está destellando,
las seis frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en las teclas de ajuste de
presintonías P1—P6 en orden según la intensidad de las señales. Una vez finalizado el almacenamiento, BSM desaparece.
Toque LOCAL en el menú de funciones.
2 Toque c en el ajuste LOCAL para activar la sintonización por búsqueda local.
# Toque d para desactivar la sintonización por
búsqueda local.
3 Toque c o d en el ajuste NIVEL para
ajustar la sensibilidad.
Existen cuatro niveles de sensibilidad de FM:
FM: 1—2—3—4
El ajuste 4 sólo permite recibir las emisoras
con las señales más fuertes, mientras que los
ajustes más bajos permiten recibir de manera
progresiva las emisoras con las señales más
débiles.
Es
29
Sección
07
Reproducción de discos
DVD vídeo
Para ver un DVD vídeo
12 3 4
5
6
7
7 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción del capítulo actual.
8 Indicador de ángulo de visión
Muestra el ángulo de visión seleccionado.
9 Indicador de idioma de los subtítulos
Muestra el idioma de los subtítulos seleccionado.
b a
9 8
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un vídeo DVD con
el reproductor de DVD múltiple. En la página
36 se explica el funcionamiento más avanzado
del vídeo DVD.
! Cambie el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD para utilizar las
funciones de DVD. (Consulte la página 19.)
1 Indicador DVD Video
Aparece cuando se está reproduciendo un
DVD vídeo.
2 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
3 Indicador de número de disco
Muestra el número de disco que se está reproduciendo actualmente.
4 Indicador de idioma del audio
Muestra el idioma del audio seleccionado.
5 Indicador de número de título
Muestra el título que se está reproduciendo
actualmente.
6 Indicador de número de capítulo
Muestra el capítulo que se está reproduciendo actualmente.
30
Es
a Indicador de salida de audio
Muestra el canal de salida seleccionado.
b Indicador de repetición
Muestra la gama de repetición seleccionada.
1 Toque el icono de fuente y luego toque
un número de soporte de DVD deseado
(ej.: DISC 1) para seleccionar el reproductor
de DVD.
Los soportes de DVD seleccionables aparecen
resaltados. Si no se inserta un disco, no puede
seleccionar el soporte de DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Con algunos discos, se puede visualizar un
menú. (Consulte Uso del menú de DVD en la página siguiente.)
# Esta unidad no cambia automáticamente los
discos incluso si llega al final del disco que se
está reproduciendo. Para cambiar los discos, presione el botón a o b (DISC) en el mando a distancia.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Toque d para cambiar el menú.
Si toca d repetidamente se cambiarán los
menús.
Sección
Reproducción de discos
DVD vídeo
07
1 Toque para visualizar el teclado
táctil y poder utilizar el menú de DVD.
# También puede saltar y retroceder o avanzar a
otro capítulo, presionando el botón o o p en
el mando a distancia.
3 Toque ENTER.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido, manteniendo presionado el botón
m o n en el mando a distancia.
# Es posible que no funcione el avance rápido/
retroceso rápido en determinadas ubicaciones de
algunos discos. En este caso, la reproducción
normal se reanuda automáticamente.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil dentro de 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Uso del menú de DVD
Algunos DVD le permiten seleccionar una opción del contenido del disco utilizando un
menú.
! Puede mostrar el menú tocando MENU o
TOP MENU mientras se reproduce un
disco. Si toca de nueva una de estas teclas,
podrá iniciar la reproducción desde la ubicación seleccionada en el menú. Para obtener detalles, consulte las instrucciones
suministradas con el disco.
2 Toque a, b, c o d para seleccionar el
elemento del menú que desea utilizar.
# La manera en que se visualiza el menú varía
según el disco.
Uso del menú de DVD con 10 teclas
Algunos DVD le permiten seleccionar una opción del contenido del disco utilizando 10KEY.
1
Toque 10KEY.
2 Toque la tecla 0–9 que corresponda a
un número del menú y luego toque ENTER
para comenzar la reproducción.
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en ese orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en ese orden.
Reproducción de discos DVD vídeo
5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente o o p.
Si toca continuamente o o p durante
cinco segundos, el retroceso rápido/avance rápido continúa incluso al soltar o o p.
Para reanudar la reproducción en el punto deseado, toque f.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro capítulo, toque o o p.
Si toca p, se salta al principio del capítulo
siguiente. Si toca o una vez, se salta al principio del capítulo actual. Si toca otra vez, se
salta al capítulo anterior.
Retroceso o avance hasta
otro título
% Toque la tecla de título a o b para retroceder o avanzar a otro título.
Si toca a, se salta al principio del título siguiente. Si toca b, se salta al principio del título anterior.
Los números de título se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otro título moviendo el joystick hacia
arriba o hacia abajo.
Es
31
Sección
07
Reproducción de discos
DVD vídeo
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
DVD tocando g, se memoriza ese lugar del
disco, lo que permite comenzar desde ese punto
al volver a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Pausa de la reproducción
de un DVD vídeo
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
PAUSE se muestra en la barra de información
y la reproducción se detiene, lo que le permite
ver una imagen fija.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Nota
Según el tipo de disco y la sección del disco que
se esté reproduciendo, es posible que se visualice
el icono que indica que no se pueden reproducir imágenes fijas.
Reanudación de la
reproducción (Marcador)
La función de marcador permite reanudar la
reproducción a partir de la escena seleccionada la próxima vez que se coloca el disco en la
unidad.
32
Es
% Durante la reproducción, toque
BOOKMARK en el lugar donde desea que
se reanude la reproducción la próxima vez.
Se marcará la escena seleccionada, de manera que la reproducción se reanudará a partir
de ese lugar la próxima vez. Se pueden marcar
hasta seis discos. Superada esa cantidad, la
nueva marca reemplazará a la más antigua.
# Para borrar la marca de un disco, toque continuamente BOOKMARK durante la reproducción.
# También se puede marcar un disco, utilizando
el botón BOOKMARK del mando a distancia.
Nota
Es posible almacenar un punto de marca para
cada soporte de disco independientemente.
Reproducción cuadro a cuadro
Esta función le permite avanzar un cuadro por
vez durante la reproducción.
% Toque r durante la reproducción.
Cada vez que se toca r, se avanzará un cuadro.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
Notas
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se esté reproduciendo, es posible que se
visualice el icono que indica que no se pueden reproducir imágenes cuadro a cuadro.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción
cuadro a cuadro.
Sección
Reproducción de discos
DVD vídeo
Reproducción en cámara lenta
Esta función le permitir reducir la velocidad de
la reproducción.
1 Toque continuamente r durante la reproducción.
Se emite un tono y se inicia la reproducción
en cámara lenta.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
tiempo para especificar el tiempo al que comienza la reproducción de un disco.
! No se pueden utilizar estas funciones
cuando se ha detenido la reproducción del
disco.
1
Toque SEARCH.
2 Toque TITLE (título), CHAP. (capítulo) o
TIME (tiempo).
3 Toque 0—9 para ingresar el número deseado.
Para títulos y capítulos
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en ese orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en ese orden.
Para el tiempo (búsqueda por tiempo)
Notas
! No se emiten sonidos durante la reproducción
en cámara lenta.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se esté reproduciendo, es posible que se
visualice el icono que indica que no se pueden reproducir las imágenes en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en
cámara lenta.
! No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.
! Para seleccionar 21 minutos 43 segundos,
toque 2, 1, 4 y 3 en ese orden.
! Para seleccionar 1 hora 11 minutos, convierta la hora a 71 minutos 00 segundos y
toque 7, 1, 0 y 0 en ese orden.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
Reproducción de discos DVD vídeo
2 Toque q o r para ajustar la velocidad de reproducción durante la reproducción en cámara lenta.
Cada vez que se toca q o r, se cambia la
velocidad en cuatro pasos en el siguiente
orden:
1/16—1/8—1/4—1/2
07
4 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
Comenzará la reproducción a partir de la escena seleccionada.
Notas
Búsqueda de la escena
deseada, inicio de la
reproducción a partir del
tiempo especificado
Se puede utilizar la función de búsqueda para
encontrar la escena deseada especificando un
título o capítulo y la función de búsqueda por
! Con los discos que presentan un menú, también se puede tocar MENU o TOP MENU y seleccionar las opciones deseadas en el menú
que aparece en el display.
! Con algunos discos, es posible que se visualice el icono , que indica que no se puede especificar el título, el capítulo ni el tiempo.
Es
33
Sección
Reproducción de discos
DVD vídeo
07
Especificación del título
Se puede utilizar la función de búsqueda directa para encontrar la escena deseada especificando un título.
1
Toque 10KEY.
# Esta función sólo está disponible cuando se
detiene la reproducción. Si está reproduciendo
un disco, toque g para detener la reproducción y
luego toque 10KEY.
2 Toque el número 0–9 que corresponda
al número del título deseado.
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en ese orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en ese orden.
3 Mientras se visualiza el número ingresado, toque
.
El número del título se visualiza durante ocho
segundos y la reproducción comienza a partir
del título seleccionado.
Nota
Para utilizar esta función con el mando a distancia, cambie el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD. (Consulte Uso del conmutador de modo de funcionamiento del mando a
distancia en la página 19.)
Cambio del idioma del
audio durante la
reproducción (Multi-audio)
Los DVD pueden permitir la reproducción del
audio en distintos idiomas y con distintos sistemas (Dolby Digital, DTS, etc.). En el caso de
los DVD que vienen con grabaciones multi-
34
Es
audio, se puede cambiar entre los idiomas/sistemas de audio durante la reproducción.
% Toque AUDIO durante la reproducción.
Cada vez que se toca AUDIO, se cambia entre
los sistemas de audio.
Notas
! También se puede cambiar entre los idiomas/
sistemas de audio utilizando AUDIO del
mando a distancia.
! El número que aparece en la marca 2
de la
caja de DVD indica la cantidad de idiomas/sistemas de audio grabados.
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas/sistemas de audio usando
una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas/
sistemas de audio utilizando DVD SETUP.
Para obtener más información, consulte Ajuste del idioma del audio en la página 101.
! Sólo se puede utilizar la salida digital de audio
DTS. Si las salidas ópticas digitales de esta
unidad no están conectadas, no se generará
el audio DTS. En este caso, seleccione otro
ajuste de audio que no sea DTS.
! Los indicadores del display, tales como
Dolby D y 5.1ch, señalan el tipo de sistema
de audio grabado en el DVD. De acuerdo con
el ajuste realizado, es posible que no se pueda
reproducir el disco con el mismo sistema de
audio que el indicado.
! Al tocar AUDIO durante el avance rápido/retroceso rápido, una pausa o la reproducción
en cámara lenta, se restablece la reproducción normal.
Sección
Reproducción de discos
DVD vídeo
Cambio del idioma de los
subtítulos durante la
reproducción (Multisubtítulos)
En el caso de los DVD que vienen con grabaciones multi-subtítulos, se puede cambiar
entre los idiomas de los subtítulos durante la
reproducción.
Notas
múltiples ángulos), se puede cambiar entre
los ángulos de visión durante la reproducción.
! Durante la reproducción de una escena filmada desde múltiples ángulos, se visualiza
el icono de ángulo
. Active o desactive
la visualización del icono de ángulo usando
DVD SETUP. Para obtener más información, consulte Ajuste de la visualización del
icono de ángulo en la página 102.
% Toque ANGLE durante la reproducción
de una escena filmada desde múltiples ángulos.
Cada vez que se toca ANGLE, se cambia entre
las opciones de ángulo.
Notas
! También se puede cambiar entre los idiomas
de los subtítulos utilizando SUB TITLE del
mando a distancia.
! El número que aparece en la marca 2 de la
caja de DVD indica la cantidad de idiomas de
los subtítulos grabados.
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas de los subtítulos usando
una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas
de los subtítulos utilizando DVD SETUP. Para
obtener más información, consulte Ajuste del
idioma de los subtítulos en la página 100.
! Al tocar SUB TITLE durante el avance rápido/
retroceso rápido, una pausa o la reproducción
en cámara lenta, se restablece la reproducción normal.
! También se puede cambiar el ángulo, utilizando ANGLE del mando a distancia.
! La marca 3 en la caja de DVD indica que
hay escenas con múltiples ángulos. El número que aparece en la marca 3 indica la cantidad de ángulos desde los cuales se filmaron
las escenas.
! Al tocar ANGLE durante el avance rápido/retroceso rápido, una pausa o la reproducción
en cámara lenta, se restablece la reproducción normal.
Cambio del ángulo de visión
durante la reproducción
(Multi-ángulo)
% Toque RETURN para volver a la escena
especificada.
En el caso de los DVD que vienen con grabaciones multi-ángulo (escenas filmadas desde
Reproducción de discos DVD vídeo
% Toque SUB TITLE durante la reproducción.
Cada vez que se toca SUB TITLE, se cambia
entre los idiomas de los subtítulos.
07
Vuelta a la escena especificada
Puede volver a la escena especificada a donde
se ha preprogramado que vuelva el DVD que
está reproduciendo.
Nota
Esta función no se aplica si no se ha preprogramado una escena específica en el disco DVD.
Es
35
Sección
07
Reproducción de discos
DVD vídeo
Reproducción automática
de DVD
Introducción a las funciones
avanzadas de DVD vídeo
Cuando se coloca un disco DVD que viene
con un menú DVD, esta unidad cancela automáticamente el menú DVD y comienza la reproducción desde el primer capítulo del
primer título.
! Es posible que algunos DVD no funcionen
correctamente. Si no puede utilizar esta
función, desactívela y comience la reproducción.
% Toque AUTO PLAY para activar la reproducción automática.
# Para desactivar la reproducción automática,
vuelva a tocar AUTO PLAY.
# También puede activar o desactivar la reproducción automática presionando el botón
AUTO PLAY en el mando a distancia.
# Cuando la reproducción automática está activada, no se puede utilizar la función de repetición
del disco DVD (consulte Repetición de reproducción en esta página).
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Toque AUDIO MENU para visualizar
MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las operables aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para la reproducción de DVD: DISC (repetición de disco),
CHAPTER (repetición de capítulo) y TITLE (repetición de título).
36
Es
Sección
Reproducción de discos
DVD vídeo
07
% Toque REPEAT en el menú de funciones
para seleccionar la gama de repetición.
! DISC – Reproduce todo el disco actual
! CHAPTER – Sólo repite el capítulo actual
! TITLE – Sólo repite el título actual
Notas
Reproducción de discos DVD vídeo
! Si se realiza una búsqueda de capítulos o el
avance rápido/retroceso, la gama de repetición cambia a DISC.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que no
se pueda seleccionar la función, lo que indica
que la misma no se puede utilizar.
Selección de la salida de audio
Se puede cambiar la salida de audio.
! No se puede utilizar esta función cuando
se ha detenido la reproducción del disco.
% Toque L/R SELECT en el menú de funciones para seleccionar la salida de audio.
! L+R – izquierda y derecha
! LEFT – izquierda
! RIGHT – derecha
Nota
Según el tipo de disco y la sección del disco que
se está reproduciendo, es posible que no se
pueda seleccionar la función, lo que indica que
la misma no se puede utilizar.
Es
37
Sección
08
Reproducción de vídeo CD
6 Indicador de salida de audio
Muestra el canal de salida seleccionado.
Para ver un vídeo CD
12 3
4
5
7 Indicador de repetición
Muestra la gama de repetición seleccionada.
1 Toque el icono de fuente y luego toque
un número de soporte de DVD deseado
(ej.: DISC 1) para seleccionar el reproductor
de DVD.
7 6
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un vídeo DVD con
su reproductor de DVD. En la página 41 se explican las funciones más avanzadas del funcionamiento del vídeo CD.
! Cambie el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD para utilizar las
funciones de vídeo CD. (Consulte la página
19.)
1 Indicador Video CD
Aparece cuando se está reproduciendo un
vídeo CD.
2 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
3 Indicador de número de disco
Muestra el número de disco que se está reproduciendo actualmente.
4 Indicador de número de pista
Muestra el número de pista que se está reproduciendo actualmente.
5 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
38
Es
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# En el caso de los vídeo CD que vienen con la
función PBC (control de reproducción), se visualizará un menú.
# Esta unidad no cambia automáticamente los
discos incluso si llega al final del disco que se
está reproduciendo. Para cambiar los discos, presione el botón a o b (DISC) en el mando a distancia.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Toque 10KEY y luego 0–9 para seleccionar el elemento del menú deseado.
# Según el tipo de disco, el menú puede tener
dos o más páginas. En tal caso, toque o o p
para mostrar el menú siguiente o anterior. Cuando haya confirmado el número de menú que
desee, toque 10KEY para efectuar la selección.
4 Mientras se visualiza el número ingresado, toque
.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
# Se puede visualizar el menú presionando
RETURN durante la reproducción PBC. Para obtener más información, consulte las instrucciones que se brindan con el disco.
Sección
Reproducción de vídeo CD
5 Para retroceder o avanzar hasta otra
pista, toque o o p.
Si toca p, se salta al principio de la pista siguiente. Si toca o una vez, se salta al principio de la pista actual. Si toca otra vez, se salta
a la pista anterior.
Los números de pista se visualizan durante
ocho segundos.
# También puede saltar y retroceder o avanzar a
otra pista presionando el botón o o p en el
mando a distancia.
# Durante la reproducción PBC, se puede visualizar un menú si realiza estas operaciones.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido, manteniendo presionado el botón
m o n en el mando a distancia.
# Es posible que no funcione el avance rápido/
retroceso rápido en determinadas ubicaciones de
algunos discos. En este caso, la reproducción
normal se reanuda automáticamente.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil dentro de 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Pausa de la reproducción
de un vídeo CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
PAUSE se muestra en la barra de información
y la reproducción se detiene, lo que le permite
ver una imagen fija.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Nota
Según el tipo de disco y la sección del disco que
se esté reproduciendo, es posible que se visualice
el icono que indica que no se pueden reproducir imágenes fijas.
Reproducción cuadro a cuadro
Esta función le permite avanzar un cuadro por
vez durante la reproducción.
Reproducción de vídeo CD
6 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente o o p.
Si toca continuamente o o p durante
cinco segundos, el retroceso rápido/avance rápido continúa incluso al soltar o o p.
Para reanudar la reproducción en el punto deseado, toque f.
08
% Toque r durante la reproducción.
Cada vez que se toca r, se avanzará un cuadro.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
Notas
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
vídeo CD (sólo durante la reproducción PBC) tocando g, se memoriza ese lugar del disco, lo que
permite comenzar desde ese punto al volver a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se esté reproduciendo, es posible que se
visualice el icono que indica que no se pueden reproducir imágenes cuadro a cuadro.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción
cuadro a cuadro.
Es
39
Sección
08
Reproducción de vídeo CD
Reproducción en cámara lenta
Esta función le permitir reducir la velocidad de
la reproducción.
1 Toque continuamente r durante la reproducción.
Se emite un tono y se inicia la reproducción
en cámara lenta.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
2 Toque q o r para ajustar la velocidad de reproducción durante la reproducción en cámara lenta.
Cada vez que se toca q o r, se cambia la
velocidad en cuatro pasos en el siguiente
orden:
1/16—1/8—1/4—1/2
Notas
! No se emiten sonidos durante la reproducción
en cámara lenta.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se esté reproduciendo, es posible que se
visualice el icono que indica que no se pueden reproducir las imágenes en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en
cámara lenta.
! No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.
Búsqueda de la escena
deseada, inicio de la
reproducción a partir del
tiempo especificado
Se puede utilizar la función de búsqueda para
encontrar la escena deseada especificando
una pista y la función de búsqueda por tiempo
40
Es
para especificar el tiempo en que comienza la
reproducción de un disco.
! Durante la reproducción de un vídeo CD
que viene con la función PBC (control de
reproducción), no se puede utilizar esta
función.
! No se puede utilizar la función de búsqueda por tiempo cuando se ha detenido la reproducción del disco.
1
Toque SEARCH.
2
Toque TRACK (pista) o TIME (tiempo).
3 Toque 0—9 para ingresar el número deseado.
Para pistas
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en ese orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en ese orden.
Para el tiempo (búsqueda por tiempo)
! Para seleccionar 21 minutos 43 segundos,
toque 2, 1, 4 y 3 en ese orden.
! Para seleccionar 1 hora 11 minutos, convierta la hora a 71 minutos 00 segundos y
toque 7, 1, 0 y 0 en ese orden.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
4 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
Comenzará la reproducción a partir de la escena seleccionada.
Sección
Reproducción de vídeo CD
Reproducción PBC
Durante la reproducción de un vídeo CD que
viene con la función PBC (control de reproducción), se visualiza PBC ON. Puede utilizar
el menú de PBC con 10KEY.
08
Introducción a las funciones
avanzadas de vídeo CD
1 Cuando se muestre el menú PBC, toque
10KEY.
2 Toque la tecla 0–9 que corresponda a
un número del menú y luego toque
para comenzar la reproducción.
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en ese orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en ese orden.
Notas
! No se puede cancelar la reproducción PBC de
un vídeo CD.
! Durante la reproducción de CD de Vídeo que
ofrezcan la función PBC (control de reproducción), no se pueden utilizar las funciones de
búsqueda, búsqueda por tiempo y PBC ON ni
se puede seleccionar la gama de repetición
de reproducción.
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Toque AUDIO MENU para visualizar
MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las operables aparecen resaltadas.
Reproducción de vídeo CD
# Se puede visualizar el menú tocando RETURN
durante la reproducción PBC. Para obtener detalles, consulte las instrucciones suministradas
con el disco.
# Según el tipo de disco, el menú puede tener
dos o más páginas. En tal caso, toque o o p
para mostrar el menú siguiente o anterior. Cuando haya confirmado el número de menú que
desee, toque 10KEY para efectuar la selección.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay dos gamas de repetición para la reproducción de vídeo CD: TRACK (repetición de pista)
y DISC (repetición de disco).
Es
41
Sección
08
Reproducción de vídeo CD
! Durante la reproducción de un vídeo CD
que viene con la función PBC (control de
reproducción), no se puede utilizar esta
función.
% Toque REPEAT en el menú de funciones
para seleccionar la gama de repetición.
! TRACK – Sólo repite la pista actual
! DISC – Repite el disco actual
Nota
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance
rápido/retroceso, la gama de repetición de reproducción cambia a DISC.
Selección de la salida de audio
Se puede cambiar la salida de audio.
! No se puede utilizar esta función cuando
se ha detenido la reproducción del disco.
% Toque L/R SELECT en el menú de funciones para seleccionar la salida de audio.
! L+R – izquierda y derecha
! LEFT – izquierda
! RIGHT – derecha
Notas
! También se puede cambiar la salida de audio,
utilizando AUDIO del mando a distancia.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que no
se pueda seleccionar la función, lo que indica
que la misma no se puede utilizar.
42
Es
Sección
Reproducción de CD
09
Para escuchar un CD
12 3
4
5
6
7
1 Indicador CD/CD-TEXT
Aparece cuando se está reproduciendo un
CD.
2 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
3 Indicador de número de disco
Muestra el número de disco que se está reproduciendo actualmente.
4 Indicador de título del disco
Muestra el título del disco que se está reproduciendo actualmente.
5 Indicador de número de pista
Muestra el número de pista que se está reproduciendo actualmente.
6 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
7 Indicador de repetición
Aparece cuando se selecciona la gama de
repetición para la pista actual.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Esta unidad no cambia automáticamente los
discos incluso si llega al final del disco que se
está reproduciendo. Para cambiar los discos, presione el botón a o b (DISC) en el mando a distancia.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Toque LIST para mostrar los títulos de
las pistas y luego toque el título que desee
reproducir.
La pista seleccionada comenzará a reproducirse.
4 Para retroceder o avanzar hasta otra
pista, toque o o p.
Si toca p, se salta al principio de la pista siguiente. Si toca o una vez, se salta al principio de la pista actual. Si toca otra vez, se salta
a la pista anterior.
Reproducción de CD
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con su reproductor de DVD. En la página 45 se explican
las funciones más avanzadas del reproductor
de CD.
1 Toque el icono de fuente y luego toque
un número de soporte de DVD deseado
(ej.: DISC 1) para seleccionar el reproductor
de DVD.
Los soportes de DVD seleccionables aparecen
resaltados. Si no se inserta un disco, no puede
seleccionar el soporte de DVD.
# Si hay muchas pistas, puede cambiar a la página anterior o siguiente de la lista de pistas tocando o .
# También se puede saltar y retroceder o avanzar a otra pista, presionando el botón c o d en la
unidad, o moviendo el joystick del mando a distancia hacia la izquierda o derecha.
5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente o o p.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido, manteniendo presionado el botón
c o d en la unidad, o sosteniendo el joystick del
mando a distancia en la posición izquierda o derecha.
Es
43
Sección
09
Reproducción de CD
Notas
! Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA y
datos de audio (CD-DA), tales como CDEXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED-MODE
CD), los dos tipos de discos se pueden reproducir sólo si se cambia el modo entre MP3/
WMA y CD-DA tocando MEDIA o presionando
BAND/ESC. Sólo se puede utilizar esta función cuando se está reproduciendo un disco.
! Si no se utiliza el teclado táctil dentro de 30
segundos, se ocultará automáticamente.
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un CD
tocando g, se memoriza ese lugar del disco, lo
que permite comenzar desde ese punto al volver
a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
PAUSE aparece en el display. Se detiene temporalmente la reproducción de la pista actual.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Uso de las funciones CD TEXT
Algunos discos incluyen información cifrada
en el disco durante su fabricación. Estos discos pueden incluir información, tal como el título del CD, el título de pista, el nombre del
artista y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Únicamente estos dis-
44
Es
cos CD TEXT con cifrado especial soportan las
funciones indicadas a continuación.
Visualización de información
de texto de discos CD TEXT
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
Disc Title (título del disco)—Disc Artist (nombre del artista del disco)—Track Title (título de
la pista)—Track Artist (nombre del artista de
la pista)
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO T.ARTIST NAME).
Desplazamiento de información
de texto en el display
Esta unidad sólo permite visualizar las primeras 20 letras de Disc Title, Disc Artist,
Track Title y Track Artist. Cuando la información grabada tiene más de 20 letras, puede
desplazar el texto hacia la izquierda para ver el
resto del título.
% Toque continuamente DISP hasta que el
título comience a desplazarse hacia la izquierda.
El resto del título aparecerá en el display.
Sección
Reproducción de CD
Introducción a las
funciones avanzadas de CD
1
1 Toque AUDIO MENU para visualizar
MENU.
MENU aparece en el display.
# También se puede visualizar MENU, haciendo
clic en el joystick del mando a distancia.
Notas
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso, la gama de repetición de
reproducción cambia a DISC.
! Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA y
datos de audio (CD-DA), la repetición se realiza dentro del tipo de datos que se está reproduciendo aunque se haya seleccionado
DISC.
Reproducción de las pistas
en orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas del CD en un orden aleatorio.
% Toque RANDOM en el menú de funciones para activar la función de reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las operables aparecen resaltadas.
# Vuelva a tocar RANDOM para desactivar la reproducción aleatoria.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Exploración de las pistas de
un CD
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escuchar la misma pista de nuevo.
% Toque REPEAT en el menú de funciones
para seleccionar la gama de repetición.
! TRACK – Sólo repite la pista actual
! DISC – Repite el disco actual
Reproducción de CD
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
09
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
1 Toque SCAN en el menú de funciones
para activar la función de reproducción con
exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista.
2 Cuando encuentre la pista deseada,
vuelva a tocar SCAN.
Nota
Una vez finalizada la exploración del CD, volverá
a comenzar la reproducción normal de las
pistas.
Es
45
Sección
10
Reproducción de un
MP3/WMA
Para escuchar un MP3/WMA
12 3
4
5
6
7
6 Indicador de número de pista
Muestra el número de pista (fichero) que se
está reproduciendo actualmente.
7 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista (fichero) actual.
8 Indicador de repetición
Muestra la gama de repetición seleccionada.
7
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un MP3/WMA con
el reproductor de DVD incorporado. A partir
de la página 49 se explican las funciones más
avanzadas de MP3/WMA.
1 Indicador Media
Se visualiza MP3, WMA o MIX, según el formato de archivo que esté reproduciendo.
Al reproducir discos con ficheros MP3/
WMA y datos de audio (CD-DA), tales como
CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXEDMODE CD), se visualiza MIX.
2 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
3 Indicador de número de disco
Muestra el número de disco que se está reproduciendo actualmente.
4 Indicador de nombre de carpeta
Muestra el nombre de la carpeta que se
está reproduciendo.
5 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de la carpeta que se
está reproduciendo.
46
Es
1 Toque el icono de fuente y luego toque
un número de soporte de DVD deseado
(ej.: DISC 1) para seleccionar el reproductor
de DVD.
Los soportes de DVD seleccionables aparecen
resaltados. Si no se inserta un disco, no puede
seleccionar el soporte de DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Toque LIST para mostrar los títulos de
las pistas y luego toque el título que desee
reproducir.
La pista seleccionada comenzará a reproducirse.
4 Para retroceder o avanzar hasta otra
pista, toque o o p.
Si toca p, se salta al principio de la pista siguiente. Si toca o una vez, se salta al principio de la pista actual. Si toca otra vez, se salta
a la pista anterior.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar a otra pista, presionando el botón c o d en la
unidad, o moviendo el joystick del mando a distancia hacia la izquierda o derecha.
Sección
Reproducción de un
MP3/WMA
10
5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente o o p.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido, manteniendo presionado el botón
c o d en la unidad, o sosteniendo el joystick del
mando a distancia en la posición izquierda o derecha.
# Cuando se utilizan las funciones de avance rápido o retroceso no se emite sonido.
6 Para seleccionar una carpeta, toque
para visualizar la carpeta un nivel más arriba y toque un nombre de carpeta en la
lista.
!
!
!
!
!
Notas
! Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA y
datos de audio (CD-DA), tales como CDEXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED-MODE
CD), los dos tipos de discos se pueden reproducir sólo si se cambia el modo entre MP3/
WMA y CD-DA tocando MEDIA o presionando
BAND/ESC. Sólo se puede utilizar esta función cuando se está reproduciendo un disco.
! Si se cambia entre la reproducción de ficheros MP3/WMA y datos de audio (CD-DA), la
reproducción comienza en la primera pista
del disco.
! Este reproductor de DVD puede reproducir ficheros MP3/WMA grabados en un CD-ROM.
(Consulte la página 121 para los archivos que
se pueden reproducir.)
! A veces se produce una demora entre el comienzo de la reproducción de un disco y la
!
!
!
!
Es
Reproducción de un MP3/WMA
# También puede seleccionar la carpeta siguiente o anterior presionando el botón a o b (FOLDER) en el mando a distancia.
# Para volver a la carpeta 001 (RAÍZ), mantenga
presionado BAND/ESC. Sin embargo, si la carpeta 001 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comienza en la carpeta 002.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero MP3/WMA grabado.
!
emisión del sonido. Durante la lectura inicial,
se visualiza FORMAT READ.
Los discos se reproducen el orden del número
de fichero. Se saltan las carpetas que no tienen ficheros. (Si la carpeta 001 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comienza en la
carpeta 002.)
Esta unidad no reproduce ficheros WMA grabados como VBR (velocidad de grabación variable).
Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo
de reproducción no se visualizará correctamente si se utilizan las funciones de avance
rápido o retroceso.
Si el disco que se ha colocado no contiene ficheros que se puedan reproducir, se visualiza
NON-PLAYABLE DISC.
Cuando se reproduce un disco MP3/WMA
que tenga más de 192 pistas, READY aparece
en la barra de información para los títulos de
la pista 193 y posteriores.
Si el disco que se ha colocado en el reproductor contiene ficheros WMA protegidos con el
sistema de gestión de derechos digitales
(DRM), se visualizará TRACK SKIPPED mientras se salta el fichero protegido.
Si todos los ficheros del disco están protegidos con el sistema DRM, se visualizará
PROTECT.
Cuando se muestra PROTECT para reproducir
discos protegidos con el sistema DRM, el
cambio de ficheros de datos de audio (CDDA) a ficheros WMA puede activar el bloqueo
de las teclas del teclado táctil de lista. En este
caso, toque LIST para apagar el display de la
lista y luego toque LIST de nuevo para encenderlo. Las teclas del teclado táctil de lista se
reactivarán.
Si el disco contiene ficheros WMA protegidos
con el sistema DRM y datos de audio (CDDA), no se podrá cambiar entre ellos. En este
caso, sólo se reproducirán los datos de audio.
Cuando se utilizan las funciones de avance rápido o retroceso no se emite sonido.
47
Sección
10
Reproducción de un
MP3/WMA
! Si no se utiliza el teclado táctil dentro de 30
segundos, se ocultará automáticamente.
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
MP3/WMA tocando g, se memoriza ese lugar del
disco, lo que permite comenzar desde ese punto
al volver a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
! FILE (nombre del archivo)
! ARTIST (nombre del artista)
! GENRE (género)
! YEAR (año)
# Al reproducir archivos WMA, aparecen en
blanco las listas de título del álbum, género y
año.
# Si no se ha grabado información específica
en un archivo MP3/WMA, la lista aparece en
blanco.
# De acuerdo con la versión de la etiqueta ID3 o
Windows Media Player, puede que la información
no se visualice correctamente.
2 Para volver a la visualización normal,
toque ESC.
Pausa de la reproducción
de un MP3/WMA
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
PAUSE aparece en el display. Se detiene temporalmente la reproducción de la pista actual.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Visualización de la
información de un archivo
MP3/WMA
Se puede visualizar la información grabada en
un disco MP3/WMA.
1 Toque FILE INFO para visualizar la información del archivo MP3/WMA que esté reproduciendo.
! ALBUM (título del álbum)
! TRACK (título de la pista)
! FOLDER (nombre de la carpeta)
48
Es
Visualización de información
de texto de un disco MP3/WMA
En la barra de información se puede visualizar
la información de texto grabada en un disco
MP3/WMA.
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
Folder Name (nombre de la carpeta)—
File Name (nombre del fichero)—Track Title
(título de la pista)—Artist Name (nombre del
artista)—Album Title (título del álbum)—
Comment (comentarios)—BitRate (velocidad
de grabación)
# Al reproducir ficheros WMA, no se visualizan
el título del álbum ni los comentarios.
# Cuando se visualiza una lista de carpetas/archivos al tocar LIST, en lugar de Folder Name se
visualiza Current (la carpeta que se está reproduciendo).
# Al reproducir ficheros MP3 grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), el valor de
la velocidad de grabación no se visualiza aunque
luego se cambie a la velocidad de grabación. (Se
visualizará VBR.)
Sección
Reproducción de un
MP3/WMA
# Si determinada información no se grabó en
un disco MP3/WMA, se visualizará NO XXXX (p.
ej., NO ARTIST NAME).
10
Introducción a las funciones
avanzadas del reproductor de
DVD incorporado (MP3/WMA)
Desplazamiento de información
de texto en el display
Esta unidad sólo permite visualizar las primeras 20 letras de Folder Name, File Name,
Track Title, Artist Name, Album Title y
Comment en la barra de información. Cuando
la información grabada tiene más de 20 letras,
puede desplazar el texto hacia la izquierda
para ver el resto de la información de texto.
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Toque AUDIO MENU para visualizar
MENU.
MENU aparece en el display.
# También se puede visualizar MENU, haciendo
clic en el joystick del mando a distancia.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las operables aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Reproducción de un MP3/WMA
% Toque continuamente DISP hasta que la
información de texto comience a desplazarse hacia la izquierda.
El resto de la información de texto aparecerá
en el display.
1
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Es
49
Sección
10
Reproducción de un
MP3/WMA
Repetición de reproducción
Para reproducción de MP3/WMA, hay tres
gamas de repetición de reproducción:
FOLDER (repetición de carpeta), TRACK (repetición de una sola pista) y DISC (repetición de
todas las pistas).
% Toque REPEAT en el menú de funciones
para seleccionar la gama de repetición.
! DISC – Repite todas las pistas
! TRACK – Sólo repite la pista actual
! FOLDER – Repite la carpeta actual
Notas
! Si se selecciona otra carpeta durante la repetición de reproducción, la gama de repetición
cambia a DISC.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición
TRACK, la gama de repetición cambia a
FOLDER.
! Cuando se selecciona FOLDER, no se puede
reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
! Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA y
datos de audio (CD-DA), la repetición se realiza dentro del tipo de datos que se está reproduciendo aunque se haya seleccionado
DISC.
Reproducción de las pistas
en orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición FOLDER y DISC.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
50
Es
2 Toque RANDOM en el menú de funciones para activar la función de reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición FOLDER o DISC
seleccionada con anterioridad.
# Vuelva a tocar RANDOM para desactivar la reproducción aleatoria.
Exploración de carpetas y
pistas
Cuando esté usando FOLDER, el comienzo de
cada pista de la carpeta seleccionada se reproduce durante alrededor de 10 segundos.
Cuando esté usando DISC, el comienzo de la
primera pista de cada carpeta se reproduce
durante alrededor de 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Toque SCAN en el menú de funciones
para activar la función de reproducción con
exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista de la carpeta actual (o la primera
pista de cada carpeta).
3 Cuando encuentre la pista (o carpeta)
deseada, vuelva a tocar SCAN.
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o carpetas, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
Sección
Reproductor de CD
múltiple
11
Para escuchar un CD
12 3 4
5
6
6 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
7 Visualización de la lista de discos
Muestra la lista de títulos de los discos.
8 Indicador de repetición
Muestra la gama de repetición seleccionada.
8
7
1 Nombre de la fuente
Muestra el nombre de la fuente seleccionada.
2 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
3 Indicador de número de disco
Muestra el número de disco que se está reproduciendo actualmente.
4 Indicador de título del disco
Muestra el título del disco que se está reproduciendo actualmente.
5 Indicador de número de pista
Muestra el número de pista que se está reproduciendo actualmente.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Toque LIST para mostrar los títulos del
disco y luego toque el disco que desee reproducir.
Aparecen resaltados los títulos de discos que
se pueden usar. Si desea seleccionar un disco
ubicado en 7 a 12, toque
o
para visualizar 07–12.
# Si el reproductor de CD múltiple no es compatible con la función de lista de títulos del disco,
LIST no se muestra.
4 Para retroceder o avanzar hasta otra
pista, toque o o p.
Si toca p, se salta al principio de la pista siguiente. Si toca o una vez, se salta al principio de la pista actual. Si toca otra vez, se salta
a la pista anterior.
Reproductor de CD múltiple
Se puede usar esta unidad para controlar un reproductor de CD múltiple, que se vende por separado.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el reproductor de CD múltiple. En la página 53 se
explican las funciones más avanzadas del reproductor de CD.
1 Toque el icono de fuente y luego toque
M-CD para seleccionar el reproductor de
CD múltiple.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar a otra pista, presionando el botón c o d en la
unidad, o moviendo el joystick del mando a distancia hacia la izquierda o derecha.
Es
51
Sección
11
Reproductor de CD
múltiple
5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente c o d.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido, manteniendo presionado el botón
c o d en la unidad, o sosteniendo el joystick del
mando a distancia en la posición izquierda o derecha.
Algunos discos incluyen información cifrada
en el disco durante su fabricación. Estos discos pueden incluir información, tal como el título del CD, el título de pista, el nombre del
artista y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Únicamente estos discos CD TEXT con cifrado especial soportan las
funciones indicadas a continuación.
Notas
! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza
READY.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-02, consulte el manual de instrucciones del reproductor de CD múltiple.
! Si no hay discos en el cargador de CD del reproductor de CD múltiple, se visualiza
NO DISC.
! Si no se utiliza el teclado táctil dentro de 30
segundos, se ocultará automáticamente.
Visualización de información
de texto de discos CD TEXT
Pausa de la reproducción
de un CD
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO T.ARTIST NAME).
En la barra de información se puede visualizar
la información de texto grabada en un disco
CD TEXT.
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
Disc Title (título del disco)—Disc Artist (nombre del artista del disco)—Track Title (título de
la pista)—Track Artist (nombre del artista de
la pista)
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
PAUSE aparece en el display. Se detiene temporalmente la reproducción de la pista actual.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
52
Es
Desplazamiento de información
de texto en el display
Esta unidad sólo permite visualizar las primeras 20 letras de Disc Title, Disc Artist,
Track Title y Track Artist en la barra de información. Cuando la información grabada tiene
más de 20 letras, puede desplazar el texto
hacia la izquierda para ver el resto del título.
% Toque continuamente DISP hasta que el
título comience a desplazarse hacia la izquierda.
El resto del título aparecerá en el display.
Sección
Reproductor de CD
múltiple
Selección de pistas de la lista
de títulos de las pistas
Esta función le permite ver la lista de los títulos de las pistas en un disco CD TEXT y seleccionar uno de ellos para su reproducción.
11
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple
1 Toque AUDIO MENU y FUNCTION y
luego toque TRACK LIST.
2 Toque
o
tas de títulos.
para cambiar entre las lis-
3 Toque el título de la pista favorita.
Comienza la reproducción del disco
seleccionado.
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Toque AUDIO MENU para visualizar
MENU.
MENU aparece en el display.
Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de CD
múltiple de 50 discos.
# También se puede visualizar MENU, haciendo
clic en el joystick del mando a distancia.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las operables aparecen resaltadas.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Reproductor de CD múltiple
Reproductor de CD
múltiple de 50 discos
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Es
53
Sección
11
Reproductor de CD
múltiple
Repetición de reproducción
Exploración de CD y pistas
Hay tres gamas de repetición para la reproducción de un reproductor de CD múltiple:
M-CD (repetición de todos los discos del reproductor de CD múltiple), TRACK (repetición
de una sola pista) y DISC (repetición de disco).
Cuando esté usando DISC, el comienzo de
cada pista de la carpeta seleccionada se reproduce durante alrededor de 10 segundos.
Cuando esté usando M-CD, el comienzo de la
primera pista de cada carpeta se reproduce
durante alrededor de 10 segundos.
% Toque REPEAT en el menú de funciones
para seleccionar la gama de repetición.
! M-CD – Repite todos los discos que se encuentran en el reproductor de CD múltiple
! TRACK – Sólo repite la pista actual
! DISC – Repite el disco actual
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repetición de reproducción, la gama de repetición
cambia a M-CD.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición
TRACK, la gama de repetición cambia a
DISC.
Reproducción de las pistas
en orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en orden aleatorio dentro de la
gama de repetición M-CD y DISC.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Toque RANDOM en el menú de funciones para activar la función de reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición M-CD o DISC seleccionada con anterioridad.
# Vuelva a tocar RANDOM para desactivar la reproducción aleatoria.
54
Es
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Toque SCAN en el menú de funciones
para activar la función de reproducción con
exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista del disco actual (o la primera pista
de cada disco).
3 Cuando encuentre la pista (o disco) deseada, vuelva a tocar SCAN.
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o discos, volverá a comenzar la reproducción normal
de las pistas.
Sección
Reproductor de CD
múltiple
Uso de listas de
reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproducción de las pistas favoritas incluidas en el cargador del reproductor de CD múltiple.
Después de añadir sus pistas favoritas a la
lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir sólo las pistas seleccionadas.
Creación de una lista de
reproducción con la
programación ITS
1 Reproduzca el CD que desea programar.
Toque a o b para seleccionar el CD.
nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos.
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha ingresado en su lista de reproducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de CD múltiple.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página anterior.
2 Toque ITS PLAY en el menú de funciones para activar la función de reproducción
ITS.
La reproducción de las pistas de la lista comienza en la gama de repetición M-CD o DISC
seleccionada con anterioridad.
# Si no hay pistas programadas en la gama actual de reproducción ITS, se visualiza ITS EMPTY.
# Vuelva a tocar ITS PLAY para desactivar la reproducción ITS.
2 Toque ITS MEMORY en el menú de funciones.
3 Toque c o d para seleccionar la pista
deseada.
4 Toque MEMORY para almacenar en la
lista de reproducción la pista que se está reproduciendo actualmente.
Se visualiza MEMORY y se agrega la pista actual a la lista de reproducción. El display
muestra nuevamente el número de la pista.
Nota
Después que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
Borrado de una pista de la lista
de reproducción ITS
Reproductor de CD múltiple
Puede utilizar la función ITS para ingresar y reproducir hasta 99 pistas por disco desde hasta
100 discos. (Con reproductores de CD múltiple
vendidos antes del CDX-P1250 y el CDX-P650,
es posible guardar hasta 24 pistas en la lista
de reproducción.)
11
Puede eliminar una pista de la lista de reproducción ITS si la función de reproducción ITS
está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya
directamente al paso 2.
1 Reproduzca el CD que tiene la pista que
desea eliminar de la lista de reproducción
ITS y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproducción ITS en esta página.
Es
55
Sección
11
Reproductor de CD
múltiple
2 Toque ITS MEMORY en el menú de funciones.
3 Toque c o d para seleccionar la pista
deseada.
4 Toque CLEAR para borrar la pista de la
lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza ITS EMPTY y se reanuda la reproducción normal.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Puede borrar todas las pistas de un CD de la
lista de reproducción ITS, si la función de reproducción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Toque a o b para seleccionar el CD.
2 Toque ITS MEMORY en el menú de funciones.
3 Toque CLEAR para borrar todas las pistas del CD que se está reproduciendo de la
lista de reproducción ITS.
Se visualiza ITS CLEAR y todas las pistas del
CD que se está reproduciendo se borran de la
lista de reproducción.
Uso de la compresión y del
enfatizador de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con ellas.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (enfatizador dinámico de graves) le per-
56
Es
miten ajustar la calidad de reproducción de
sonido del reproductor de CD múltiple. Cada
una de las funciones tiene un ajuste de dos
pasos. La función COMP equilibra la salida de
los sonidos más fuertes y más suaves a volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido
de reproducción más completo. Escuche cada
uno de los efectos a medida que los selecciona y utilice la función que realce mejor la reproducción de la pista o del CD que está
escuchando.
% Toque COMPRESSION en el menú de
funciones para seleccionar su ajuste favorito.
Toque COMPRESSION repetidamente para
cambiar entre los siguientes ajustes:
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—DBE 1—DBE 2
# Si el reproductor de CD múltiple no soporta
COMP/DBE, COMPRESSION no puede
seleccionarse.
Sección
Sintonizador de TV
12
4 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
Uso del televisor
12 3
4
5
5 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de
TV.
6 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
1 Toque el icono de fuente y luego, TV
para seleccionar el sintonizador de TV.
6
Importante
Según el sintonizador de TV conectado a la unidad, es posible que algunas funciones no se puedan utilizar. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del sintonizador de TV.
1 Nombre de la fuente
Muestra el nombre de la fuente seleccionada.
2 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Toque BAND para seleccionar una
banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visualice la banda deseada: TV1 o TV2.
4 Para seleccionar un canal presintonizado, toque LIST para mostrar los canales
presintonizados y toque el canal deseado.
El canal presintonizado que ha seleccionado
está sintonizado.
5 Para utilizar la sintonización manual,
toque brevemente c o d.
Los canales aumentan o disminuyen paso a
paso.
Sintonizador de TV
Se puede usar esta unidad para controlar un
sintonizador de TV (p. ej., GEX-P5750TV(P)), que
se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador de
TV. Esta sección proporciona información
acerca de las funciones de TV con esta unidad
que difieren de las descritas en el manual de
instrucciones del sintonizador de TV.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# También se puede utilizar la sintonización manual, presionando el botón c o d, o moviendo el
joystick del mando a distancia hacia la izquierda
o derecha.
3 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de
TV.
Es
57
Sección
12
Sintonizador de TV
6 Para utilizar la sintonización por búsqueda, toque continuamente c o d durante alrededor de un segundo y suéltela a
continuación.
El sintonizador explorará los canales hasta
que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por búsqueda tocando brevemente c o d.
# Si toca continuamente c o d, podrá saltar los
canales. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que suelte las teclas.
# También se puede utilizar la sintonización por
búsqueda, manteniendo presionado el botón c o
d, o sosteniendo el joystick del mando a distancia en la posición izquierda o derecha.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil dentro de 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Almacenamiento y
recuperación de emisoras
Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste
de presintonías P01—P12, se pueden almacenar con facilidad hasta 12 emisoras para recuperarlas con posterioridad tocando una sola
tecla.
% Cuando encuentre la emisora que
desea almacenar en la memoria, toque continuamente una de las teclas de ajuste de
presintonías P01—P12 hasta que el número
de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. La emisora seleccionada se ha
almacenado en la memoria.
58
Es
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías, la emisora se recuperará de la memoria.
# Para cambiar entre P01–P06 y P07–P12, toque
o .
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se visualizan las teclas P01–P06 y
P07–P12, toque LIST para poder visualizarlas.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 24
emisoras, 12 por cada una de las dos bandas
de TV.
! También se pueden usar a y b para recuperar
las emisoras asignadas a las teclas de ajuste
de presintonías P01—P12.
Sección
Sintonizador de TV
Introducción a las
funciones avanzadas del
sintonizador de TV
12
Almacenamiento
consecutivo de las emisoras
con las señales más fuertes
% Toque BSSM en el menú de funciones
para activar la función BSSM.
BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM
destella, las 12 emisoras más fuertes se almacenarán en orden ascendente desde el canal
más bajo. Una vez finalizado el almacenamiento, BSSM desaparece.
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
# También se puede visualizar MENU, haciendo
clic en el joystick del mando a distancia.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las operables aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la imagen de TV, toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la imagen
de TV.
Nota
Al almacenar emisoras con la función BSSM, se
pueden reemplazar las emisoras que se almacenaron con P01—P12.
Selección del grupo de áreas
1 Toque COUNTRY en el menú de funciones.
2 Toque c o d para seleccionar el grupo
de áreas.
Toque c o d hasta que el grupo de áreas deseado aparezca en el display.
COUNTRY 1 (Canal CCIR)—COUNTRY 2
(Canal IN)—COUNTRY 3 (Canal CHN)—
COUNTRY 4 (Canal Reino Unido)—
COUNTRY 5 (Canal OIRT)—COUNTRY 6
(Canal AUSTRALIA)—COUNTRY 7 (Canal
SAF)
Es
Sintonizador de TV
1 Toque AUDIO MENU para visualizar
MENU.
MENU aparece en el display.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a tocar BSSM.
59
Sección
13
Para reproducir
canciones en el iPod
Para escuchar canciones en
su iPod
12
3
45
6
7
1 Nombre de la fuente
Muestra el nombre de la fuente seleccionada.
2 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
3 Indicador del número de canción
Muestra el número de la canción reproducida en la lista seleccionada.
4 Indicador de repetición
Aparece cuando se selecciona la gama de
repetición para la pista actual.
1 Toque el icono de fuente y luego toque
iPod para seleccionar el iPod.
# Cuando el iPod no está conectado a esta unidad, no puede seleccionarlo como fuente.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar a
otra canción, toque o o p.
Si toca p, se salta al principio de la canción
siguiente. Si toca o una vez, se salta al principio de la canción actual. Si toca otra vez, se
salta a la canción anterior.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar a otra pista, presionando el botón c o d en la
unidad, o moviendo el joystick del mando a distancia hacia la izquierda o derecha.
4 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente o o p.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido, manteniendo presionado el botón
c o d en la unidad, o sosteniendo el joystick del
mando a distancia en la posición izquierda o derecha.
Nota
Si el iPod no contiene canciones que se puedan
reproducir, se visualiza NO SONGS.
5 Indicador de selección aleatoria
Aparece cuando la reproducción aleatoria
está fijada en Song o Album.
6 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la canción actual.
7 Información de canción
Muestra información detallada de la canción que se reproduce actualmente.
60
Es
Para buscar una canción
El manejo de esta unidad para controlar el
iPod está diseñado para imitar del modo más
fidedigno posible el manejo del iPod, para facilitar su uso y la búsqueda de canciones.
1 Toque TOP para visualizar el menú superior.
Sección
Para reproducir
canciones en el iPod
!
!
!
!
!
PLAYLISTS (listas de reproducción)
ARTISTS (artistas)
ALBUMS (álbumes)
SONGS (canciones)
GENRES (géneros)
3 Toque el título de una lista que desee
reproducir.
Repita este procedimiento hasta encontrar la
canción deseada.
# Puede iniciar la reproducción de todas las
canciones en la lista seleccionada (GENRES,
ARTISTS o ALBUMS). Toque ALL para expulsar
todos los discos.
# Para ir al siguiente grupo de títulos de listas,
toque .
# Para volver al grupo de títulos de listas anterior, toque .
# Para volver al menú anterior, toque .
# Para ir al menú superior de la búsqueda de listas, toque TOP.
Nota
Si por alguna razón se interrumpe la reproducción, toque TOP y afine la búsqueda de una
canción.
Para poner en pausa una
canción
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción de una canción.
% Toque f durante la reproducción.
PAUSE aparece en el display.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Visualización de información
de texto en el iPod
En la barra de información se puede visualizar
la información de texto grabada en el iPod.
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
Song Title (título de la canción)—
Artist Name (nombre del artista)—
Album Title (título del álbum)
# Si los caracteres grabados en el iPod no son
compatibles con una unidad principal, no aparecerán en el display.
Para reproducir canciones en el iPod
2 Toque una de las categorías en que
desea buscar una canción.
13
Nota
Puede desplazar el título hacia la izquierda, tocando continuadamente DISP.
Visualización de
información de la canción
En la barra de estado es posible mostrar el título de la canción, el nombre del artista y el título del álbum de la canción que se está
reproduciendo (si se han ingresado en el iPod)
junto con el índice y el tiempo restante de reproducción.
% Toque FILE INFO para visualizar la información de la canción que esté reproduciendo.
Se muestra la información de la canción.
! La barra de estado muestra el tiempo restante de reproducción. La barra avanza
desde la izquierda hacia la derecha a medida que transcurre el tiempo de
reproducción.
Es
61
Sección
13
Para reproducir
canciones en el iPod
Repetición de reproducción
Puede repetir una canción de forma ininterrumpida.
! Cuando ajusta la unidad en el modo de repetición de una canción, no puede seleccionar las otras canciones.
% Toque
para repetir una canción.
Se muestra
en la barra de información y
se repite la canción que se está reproduciendo.
# Cuando no ajuste el modo de repetición de
una canción, la unidad repite todas las canciones
en la lista seleccionada actualmente (ej.:
ARTISTS, ALBUMS).
Reproducción de las canciones
en un orden aleatorio
(selección aleatoria)
Para la reproducción de las canciones en el
iPod existen dos métodos de reproducción
aleatoria: Song (reproducir canciones en un
orden aleatorio) y Album (reproducir álbumes
en un orden aleatorio).
% Toque
para seleccionar el método
de reproducción aleatoria.
Toque
repetidamente hasta que el método
de reproducción aleatoria deseado aparezca
en el display.
! Song – Reproduce canciones en un orden
aleatorio dentro de la lista seleccionada
! Album – Selecciona un álbum de manera
aleatoria y luego reproduce todas las canciones en el orden en que se encuentran en
el álbum
# Para cancelar la reproducción aleatoria, toque
repetidamente para desactivar el icono de selección aleatoria.
62
Es
Sección
Bluetooth Audio
14
12
3
4
!
!
Al conectar un adaptador Bluetooth (p. ej., CDBTB100) a esta unidad, es posible controlar un
reproductor de audio Bluetooth a través de tecnología inalámbrica Bluetooth.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del adaptador Bluetooth. Esta sección proporciona información
básica sobre las funciones del reproductor de
audio Bluetooth con esta unidad que difieren
ligeramente o son un resumen de las instrucciones incluidas en el manual de funcionamiento del adaptador Bluetooth.
! Aunque su reproductor de audio no esté
provisto de un módulo Bluetooth, lo puede
controlar desde esta unidad a través de tecnología inalámbrica Bluetooth. Para controlar su reproductor de audio con esta
unidad, conecte un producto que incluya
tecnología inalámbrica Bluetooth (disponible en el mercado) en su reproductor de
audio y conecte el adaptador Bluetooth (p.
ej., CD-BTB100) en esta unidad.
Importante
! Según el reproductor de audio Bluetooth conectado a esta unidad, las operaciones que
puede realizar esta unidad se limitan a los dos
niveles siguientes:
!
!
!
— Nivel inferior: Es posible reproducir únicamente canciones en su reproductor de
audio.
— Nivel superior: Es posible reproducir, detener, seleccionar canciones, etc. (todas las
operaciones descritas en este manual).
Ya que hay varios reproductores de audio
Bluetooth disponibles en el mercado, las funciones que puede realizar su reproductor de
audio Bluetooth que utiliza esta unidad pueden ser muy diferentes. Consulte el manual
de instrucciones de su reproductor de audio
Bluetooth, así como este manual, mientras
utilice su reproductor con esta unidad.
No es posible mostrar en esta unidad información sobre las canciones (ej.: tiempo de reproducción transcurrido, título de la canción,
índice de canciones, etc.)
Mientras escucha canciones en su reproductor de audio Bluetooth, no realice operaciones
innecesarias en su teléfono móvil. Si intenta
realizar una operación en su teléfono móvil, la
señal de su teléfono móvil puede ocasionar
ruido en la reproducción de canciones.
Cuando habla con el teléfono móvil conectado
a esta unidad a través de tecnología inalámbrica Bluetooth, la reproducción de canciones
del reproductor de audio Bluetooth conectado
a esta unidad se silencia.
Incluso si está escuchando un canción en su
reproductor de audio Bluetooth y cambia a
otra fuente, la reproducción de la canción
continúa.
Bluetooth Audio
Escuchar canciones en BT
Audio (reproductor de
audio Bluetooth)
1 Nombre de la fuente
Muestra el nombre de la fuente seleccionada.
2 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
3 Nombre del dispositivo
Muestra el nombre del dispositivo del reproductor de audio Bluetooth (o adaptador
Bluetooth).
Es
63
Sección
14
Bluetooth Audio
4 Indicador de conexión
Muestra el estado de conexión inalámbrica
Bluetooth.
% Toque el icono de fuente y luego,
BT Audio para seleccionar la fuente de
audio Bluetooth.
64
Es
Sección
Bluetooth Audio
14
1
Antes de que pueda utilizar algunos reproductores de audio, es necesario que introduzca el código PIN en esta unidad. Si su reproductor requiere
un código PIN para establecer una conexión, localice el código en el reproductor o en su documentación. Consulte Ingreso del código PIN para
la conexión inalámbrica Bluetooth en la página
107 para obtener instrucciones sobre cómo ingresar el código PIN.
Bluetooth Audio
Nota
Conexión de un reproductor
de audio Bluetooth
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Toque AUDIO MENU para visualizar
MENU.
MENU aparece en el display.
# También se puede visualizar MENU, haciendo
clic en el joystick del mando a distancia.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las operables aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
3 Toque CONNECT OPEN para activar la
conexión abierta.
Se visualiza ON. La unidad estará en espera
de conexión desde el reproductor de audio
Bluetooth.
Si su reproductor de audio Bluetooth está preparado para la conexión inalámbrica Bluetooth, se establecerá automáticamente la
conexión a esta unidad.
Reproducción de canciones
en el reproductor de audio
Bluetooth
1 Toque d.
Se inicia la reproducción.
2 Para retroceder o avanzar hasta otra
pista, toque o o p.
Si toca p, se salta al principio de la pista siguiente. Si toca o una vez, se salta al principio de la pista actual. Si toca otra vez, se salta
a la pista anterior.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar a otra pista, presionando el botón c o d en la
unidad, o moviendo el joystick del mando a distancia hacia la izquierda o derecha.
3 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente o o p.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido, manteniendo presionado el botón
c o d en la unidad, o sosteniendo el joystick del
mando a distancia en la posición izquierda o derecha.
4 Para detener la reproducción, toque e.
Se detiene la reproducción.
Es
65
Sección
14
Bluetooth Audio
Desconexión de un
reproductor de audio
Bluetooth
1 Toque AUDIO MENU para visualizar
MENU.
MENU aparece en el display.
# También se puede visualizar MENU, haciendo
clic en el joystick del mando a distancia.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las operables aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
3 Toque DISCONNECT y luego ON.
Una vez completada la desconexión, aparece
No Connection.
Visualización de la dirección
BD (Bluetooth Device)
1 Toque AUDIO MENU para visualizar
MENU.
MENU aparece en el display.
# También se puede visualizar MENU, haciendo
clic en el joystick del mando a distancia.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las operables aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
66
Es
3 Toque DEVICE INFO para visualizar la dirección BD.
Se mostrará diferente información sobre la
tecnología inalámbrica Bluetooth.
! DEVICE NAME (nombre del dispositivo de
esta unidad)
! BD ADDRESS (dirección del dispositivo
Bluetooth)
! SYSTEM VERSION (versión del sistema)
! BT MODULE VERSION (versión del módulo
Bluetooth)
Sección
Teléfono Bluetooth
1 2 34 5
6 78 9
3 Número de teléfono
Muestra el número de teléfono seleccionado.
4 Indicador del número de usuario
Muestra el número de registro del teléfono
móvil.
5 Nombre del dispositivo
Muestra el nombre del dispositivo del teléfono móvil.
Si utiliza un adaptador Bluetooth (p. ej., CDBTB100), puede conectar a esta unidad un teléfono móvil que posea tecnología inalámbrica
Bluetooth para hacer llamadas inalámbricas de
manos libres, incluso al conducir.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del adaptador Bluetooth. Esta sección proporciona información
básica sobre las funciones del teléfono de
manos libres con esta unidad que difieren ligeramente o son un resumen de las instrucciones incluidas en el manual de
funcionamiento del adaptador Bluetooth.
Teléfono Bluetooth
Función manos libres con
teléfonos móviles
provistos de tecnología
inalámbrica Bluetooth
15
6 Indicación de aviso de llamada en espera
Aparece cuando se ha recibido una llamada
externa que no ha sido revisada todavía.
! El aviso de llamada en espera no se
muestra para las llamadas realizadas
cuando el teléfono móvil está desconectado de la unidad.
7 Indicador de respuesta automática/rechazo automático
Aparece cuando está activada la función de
respuesta automática (para obtener más información, consulte Ajuste de la respuesta
automática en la página 76).
Aparece cuando está activada la función de
rechazo automático (para obtener más información, consulte Ajuste del rechazo automático en la página 76).
Importante
Puesto que esta unidad se encuentra en espera
para conectar con sus teléfonos móviles mediante la tecnología inalámbrica Bluetooth, utilizarla
sin encender el motor puede descargar la batería.
1 Nombre de la fuente
Muestra el nombre de la fuente seleccionada.
2 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
8 Indicador de potencia de la batería
Muestra la potencia de la batería del teléfono móvil.
! El indicador de potencia de la batería
puede diferir de la potencia real de la
misma.
! Si no hay potencia en la batería, no se visualizará nada en el área del indicador
de potencia de la batería.
9 Indicador de nivel de señal
Muestra la intensidad de la señal del teléfono móvil.
Es
67
Sección
15
Teléfono Bluetooth
! El indicador de nivel de señal puede diferir del nivel de señal real.
! Dependiendo de los teléfonos móviles
con tecnología inalámbrica Bluetooth, la
intensidad de campo de radio puede no
estar disponible. En este caso, no aparecerá el indicador de nivel de señal.
% Toque el icono de fuente y luego, TEL
para seleccionar el teléfono.
Nota
Se establece la curva de ecualización para la
fuente telefónica. Cuando seleccione la fuente telefónica no podrá utilizar Uso del ecualizador en
la página 79.
Configuración de la función
manos libres
Antes de poder hacer uso de la función
manos libres, deberá configurar la unidad
para su utilización con el teléfono móvil. Esto
conlleva establecer una conexión inalámbrica
Bluetooth entre esta unidad y su teléfono, registrar su teléfono en esta unidad, y ajustar el
nivel de volumen.
1 Conexión
Para ver instrucciones detalladas sobre cómo
conectar su teléfono a esta unidad mediante
la tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte
Conexión de un teléfono móvil en la página 70.
# Su teléfono estará ahora conectado temporalmente. Sin embargo, para hacer un mejor uso de
la tecnología, recomendamos que registre el teléfono en esta unidad.
2 Registro
Consulte Registro del teléfono móvil conectado
en la página 71 para obtener instrucciones
68
Es
sobre cómo realizar el registro de su teléfono
conectado temporalmente.
3 Ajuste del volumen
Ajuste el volumen del audífono de su teléfono
móvil hasta que le resulte cómodo. Una vez
ajustado, el nivel de volumen se memorizará
en la unidad como el ajuste predefinido.
# El volumen de voz de la persona que llama y
el volumen del timbre pueden variar según el tipo
de teléfono móvil.
# Si la diferencia entre el volumen del timbre y
el volumen de la persona que llama es demasiado grande, el nivel de volumen general puede volverse inestable.
# Antes de desconectar el teléfono móvil de
esta unidad, no olvide ajustar el volumen a un
nivel adecuado. Si el volumen ha sido silenciado
(nivel cero) en su teléfono móvil, permanecerá silenciado incluso después de que desconecte el
teléfono de esta unidad.
Funciones básicas manos
libres
Importante
Las operaciones avanzadas que exigen concentración, tales como marcar números en la pantalla, usar el directorio de teléfonos, etc, están
prohibidas mientras conduce. Cuando tenga que
utilizar estas funciones avanzadas, detenga su vehículo en un lugar seguro.
Sección
Teléfono Bluetooth
15
Realización de una llamada
telefónica
tocar
finalicen todas las llamadas, incluidas
las llamadas en espera.
1 Toque VOICE para activar la función de
reconocimiento de voz.
El icono de marcación por voz se muestra en
la barra de información. Ahora la función de
reconocimiento de voz está lista.
Rechazo de una llamada entrante
% Toque
entrante.
para rechazar una llamada
# Para cancelar la función de reconocimiento
de voz, vuelva a tocar VOICE.
2
Teléfono Bluetooth
Reconocimiento de voz
Pronuncie el nombre de su contacto.
Aceptación de una llamada
telefónica
Respuesta de una llamada entrante
1 Cuando entre una llamada, toque
.
Si toca
se cambiará entre las personas
que llaman y están en espera.
2 Para finalizar la llamada, toque
.
El tiempo estimado de la llamada aparece en
el display (esto puede diferir ligeramente del
tiempo de llamada real).
Rechazo de una llamada entrante
% Cuando entre una llamada, toque
Se rechazará la llamada.
.
Respuesta de una llamada entrante
1 Toque
espera.
para contestar la llamada en
2 Toque
para finalizar la llamada.
El tiempo estimado de la llamada aparece en
el display (esto puede diferir ligeramente del
tiempo de llamada real).
# Al tocar
finaliza la llamada actual.
En algunos teléfonos móviles, es posible que al
Es
69
Sección
15
Teléfono Bluetooth
Introducción al uso avanzado
de la función manos libres
para hacer una búsqueda de
2 Toque
los teléfonos móviles disponibles.
Mientras se realiza la búsqueda, Search destella. Cuando se encuentren los teléfonos móviles disponibles que tengan tecnología
inalámbrica Bluetooth, se mostrarán los nombres de los dispositivos o Name Not Found
(si no se pueden obtener los nombres).
# Si la unidad no puede encontrar ningún teléfono móvil, se mostrará Not Found.
3
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Toque AUDIO MENU para visualizar
MENU.
MENU aparece en el display.
# También se puede visualizar MENU, haciendo
clic en el joystick del mando a distancia.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las operables aparecen resaltadas.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
3 Toque el nombre del dispositivo que
desee conectar.
Mientras se realiza la búsqueda, Connect destella. Para completar la conexión, verifique el
nombre del dispositivo (Pioneer BT unit) e ingrese el código de enlace de su teléfono
móvil. Si la conexión se establece, se visualizará Connected.
# El ajuste predefinido del código de enlace es
0000. Puede cambiar este código en el ajuste inicial. Consulte Ingreso del código PIN para la conexión inalámbrica Bluetooth en la página 107.
Uso de un teléfono móvil para
iniciar una conexión
1 Toque PHONE CONNECT en el menú de
funciones.
2 Toque CONNECT OPEN.
La unidad está ahora en espera de una conexión desde un teléfono móvil.
3 Uso del teléfono móvil para la conexión
a esta unidad.
Conexión de un teléfono
móvil
Búsqueda de los teléfonos
móviles disponibles
1 Toque PHONE CONNECT en el menú de
funciones.
70
Es
# El ajuste predefinido del código de enlace es
0000. Puede cambiar este código en el ajuste inicial. Consulte Ingreso del código PIN para la conexión inalámbrica Bluetooth en la página 107.
Sección
Teléfono Bluetooth
15
Eliminación de un teléfono
registrado
1 Toque PHONE CONNECT en el menú de
funciones.
1 Toque PHONE REGISTER en el menú de
funciones.
2 Toque DISCONNECT para desconectar
de la unidad el teléfono móvil conectado
actualmente.
Una vez completada la desconexión, aparece
No Connection.
2 Toque DELETE junto al nombre del dispositivo que desee eliminar.
Se mostrará una pantalla de confirmación.
Toque YES para eliminar el teléfono.
Registro del teléfono móvil
conectado
Conexión a un teléfono
móvil registrado
1 Toque PHONE REGISTER en el menú de
funciones.
Las asignaciones de registro aparecen en el
display. La asignación superior hasta la tercera asignación corresponden al teléfono de
usuario 1, 2 y 3. Las dos asignaciones restantes corresponden al teléfono de invitado 1 y 2.
Conexión manual a un teléfono
registrado
2 Toque prolongadamente una de las
asignaciones de registro para registrar el
teléfono actualmente conectado.
Si el registro se ha realizado correctamente, el
nombre del dispositivo del teléfono conectado
se mostrará en la asignación seleccionada.
3 Toque el nombre del dispositivo que
desee conectar.
Al conectarse, parpadeará Connect. Si la conexión se establece, se visualizará
Connected.
# Si la asignación está vacía, se visualizará
No Data. Si ya se ha adoptado la asignación,
aparecerá el nombre del dispositivo. Si desea volver a fijar una asignación en un nuevo teléfono,
en primer lugar debe eliminar la asignación actual. Para obtener instrucciones detalladas, consulte Eliminación de un teléfono registrado en esta
página.
# Si el registro no se ha realizado correctamente, el nombre del dispositivo del teléfono conectado no se mostrará en la asignación
seleccionada. En este caso, vuelva al paso 1 e inténtelo de nuevo.
Conexión automática a un
teléfono registrado
# Para cancelar, toque NO.
Teléfono Bluetooth
Desconexión de un
teléfono móvil
1 Toque PHONE CONNECT en el menú de
funciones.
2
Toque DIRECT CONNECT.
% Toque AUTO CONNECT en el menú de
funciones para activar la función de Conexión automática.
Si su teléfono móvil está preparado para la conexión inalámbrica Bluetooth, se establecerá
automáticamente la conexión a esta unidad.
# Para desactivar la reproducción automática,
vuelva a tocar AUTO CONNECT.
Es
71
Sección
15
Teléfono Bluetooth
Uso del Directorio de
teléfonos
Cambio del orden de visualización
del Directorio de teléfonos
Transferencia de entradas al
Directorio de teléfonos
% Toque PHONE BOOK NAME VIEW en el
menú de funciones para activar la función
de visualización de nombres del directorio
de teléfonos.
Se cambiará el orden de visualización del Directorio de teléfonos.
El Directorio de teléfonos puede almacenar un
total de 500 registros: 300 del usuario 1, 150
del usuario 2 y 50 del usuario 3.
1 Toque PHONE BOOK TRANSFER en el
menú de funciones.
2 Toque START para activar la función de
transferencia del Directorio de teléfonos.
La función de transferencia del Directorio del
teléfonos quedará en espera.
3 Utilice el teléfono móvil para realizar la
transferencia del Directorio de teléfonos.
Realice la transferencia del Directorio de teléfonos utilizando el teléfono móvil. Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del teléfono móvil.
# Para cambiar a otro orden de visualización,
toque de nuevo PHONE BOOK NAME VIEW.
Llamada a un número del
Directorio de teléfonos
Importante
Para realizar esta operación debe estacionar su
vehículo y poner el freno de mano.
1 En el display normal, toque
PHONE BOOK para mostrar el directorio de
teléfonos.
# El display indica cuántas entradas se han
transferido y el número total que se transferirán.
# Para cancelar el proceso de transferencia,
toque STOP.
2 Toque a o b para seleccionar la primera
letra del nombre que está buscando.
Al tocar a o b se cambian las letras alfabéticas.
4 Cuando haya terminado de transferir
las entradas del Directorio de teléfonos,
toque ESC.
3 Toque ENTER para mostrar las entradas
que empiezan por la letra que ha seleccionado.
El display muestra las seis primeras entradas
del Directorio de teléfonos que empiezan por
dicha letra (p.ej.: “Ben”, “Brian” y “Burt” cuando “B” está seleccionado).
Nota
Cuando se haya realizado la transferencia del directorio de teléfonos, se desactiva la conexión a
su teléfono móvil. Para utilizar el directorio de teléfonos, conéctese de nuevo a su teléfono móvil,
según las instrucciones indicadas en Conexión a
un teléfono móvil registrado en la página anterior.
# Toque o para mostrar otras entradas del
directorio de teléfonos.
# Para definir la búsqueda con una letra diferente, toque CLEAR.
4 Toque una entrada del Directorio de teléfonos a la que desee llamar.
Se mostrará la pantalla de edición del Directorio de teléfonos.
72
Es
Sección
Teléfono Bluetooth
# Si no desea llamar al número de teléfono seleccionado y lo desea eliminar de la barra de información, toque PHONE BOOK y luego ESC.
6
Toque
para hacer una llamada.
! Si desea realizar una llamada internacional,
toque add “+” para incluir + en el número
de teléfono.
7 Para finalizar la llamada, toque
.
El tiempo estimado de la llamada aparece en
el display (esto puede diferir ligeramente del
tiempo de llamada real).
Edición del nombre de una entrada
del Directorio de teléfonos
Importante
4 Toque 123 o ABC para seleccionar el
tipo de carácter deseado.
Seleccione ABC para ingresar letras del alfabeto.
Seleccione 123 para ingresar números y símbolos.
! Cada vez que pulse ABC, la letra del alfabeto cambia entre mayúsculas, minúsculas y
símbolo.
5 Toque a o b para seleccionar una letra
del alfabeto o un número/símbolo.
Teléfono Bluetooth
5 Toque el número de teléfono de la entrada del Directorio de teléfonos a la que
desee llamar.
Si va a introducir varios números de teléfono
en una entrada, toque un número al que
desee llamar.
Se mostrará el display normal y la entrada del
Directorio de teléfonos que ha seleccionado
aparecerá en la barra de información.
15
6 Toque d para mover el cursor a la siguiente posición de carácter y edite el
nombre.
Cuando se visualice la letra deseada, toque d
para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Toque c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
7 Toque OK para guardar el nuevo nombre.
Edición de números de teléfono
Importante
Para realizar esta operación debe estacionar su
vehículo y poner el freno de mano.
Para realizar esta operación debe estacionar su
vehículo y poner el freno de mano.
1 En el display normal, toque
PHONE BOOK para mostrar el directorio de
teléfonos.
1 En el display normal, toque
PHONE BOOK para mostrar el directorio de
teléfonos.
2 Seleccione una entrada del Directorio
de teléfonos que desee editar.
Consulte los pasos 2 al 3 en Llamada a un número del Directorio de teléfonos en la página
anterior para el procedimiento.
2 Seleccione una entrada del Directorio
de teléfonos que desee editar.
Consulte los pasos 2 al 3 en Llamada a un número del Directorio de teléfonos en la página
anterior para el procedimiento.
3 Toque EDIT junto al nombre de la entrada del Directorio de teléfonos.
Se mostrará la pantalla de edición del Directorio de teléfonos.
3 Toque EDIT junto al número de teléfono
que desee editar.
Se mostrará la pantalla de edición de marcación del Directorio de teléfonos.
Es
73
Sección
15
Teléfono Bluetooth
4 Toque 0—9 para introducir los números.
# Toque CLEAR para eliminar el número. Toque
prolongadamente CLEAR para eliminar todos los
números ingresados.
5 Toque c o d para mover el cursor y
editar el número.
Repita estos pasos hasta que termine.
6 Toque OK para guardar el nuevo número.
Borrado de una entrada del
Directorio de teléfonos
Importante
Para realizar esta operación debe estacionar su
vehículo y poner el freno de mano.
1 En el display normal, toque
PHONE BOOK para mostrar el directorio de
teléfonos.
Las 12 últimas llamadas realizadas (marcadas), recibidas y perdidas se almacenan en el
Historial de llamadas. Puede realizar una búsqueda en el Historial de llamadas y llamar a
los números desde éste.
1 En el display normal, toque LOG para
mostrar el Historial de llamadas.
Si toca LOG varias veces se alternará entre los
siguientes historiales de llamadas:
LISTA DE LLAMADAS PERDIDAS — LISTA DE
LLAMADAS MARCADAS — LISTA DE LLAMADAS RECIBIDAS
# Al tocar DISP se cambia entre el número de
teléfono y el nombre de la persona que llama (si
está en el Directorio de teléfonos).
2 Toque un número de teléfono o un
nombre (si se ha introducido) al que desee
llamar.
Se mostrará el display normal, y el número de
teléfono que ha seleccionado aparecerá en la
barra de información.
3
2 Seleccione una entrada del Directorio
de teléfonos que desee eliminar.
Consulte los pasos 2 al 3 en Llamada a un número del Directorio de teléfonos en la página 72
para el procedimiento.
3 Toque DELETE para eliminar la entrada
del Directorio de teléfonos.
Se mostrará una pantalla de confirmación.
Toque YES para eliminar la entrada.
para hacer una llamada.
Uso de números prefijados
Importante
Para realizar esta operación debe estacionar su
vehículo y poner el freno de mano.
# Para cancelar, toque NO.
Asignación de números prefijados
Uso del Historial de llamadas
Es posible asignar a la memoria los números
que marca frecuentemente, para volver a marcarlos rápidamente.
Es posible asignar a números prefijados hasta
6 números de teléfono utilizados con más frecuencia.
Importante
Para realizar esta operación debe estacionar su
vehículo y poner el freno de mano.
74
Toque
Es
Sección
Teléfono Bluetooth
.
4 Para finalizar la llamada, toque
El tiempo estimado de la llamada aparece en
el display (esto puede diferir ligeramente del
tiempo de llamada real).
Teléfono Bluetooth
1 Seleccione un número de teléfono del
Directorio de teléfonos o del historial de
llamadas. O bien ingrese directamente el
número de teléfono que desee.
Consulte las instrucciones descritas en las páginas anteriores sobre cómo seleccionar un
número de teléfono del Directorio de teléfonos
o del historial de llamadas. Para ingresar directamente el número de teléfono que desee,
consulte Realización de una llamada ingresando el número de teléfono en la página siguiente.
Se mostrará la pantalla normal, y el número
de teléfono que ha seleccionado se mostrará
en la barra de información.
15
2 En el display normal, toque LIST para
mostrar las asignaciones prefijadas.
Las asignaciones prefijadas aparecen el display (todavía no se muestran).
3 Toque continuamente una de las asignaciones prefijadas para almacenar el número de teléfono.
El número de teléfono que ha seleccionado se
almacenará en los números predefinidos.
# No Data se muestra para una asignación
vacía. Aunque se seleccione la asignación, la
puede sustituir por la nueva asignación si la mantiene pulsada.
Recuperación de números
predefinidos
1 En el display normal, toque LIST para
mostrar las asignaciones prefijadas.
Las asignaciones prefijadas aparecen el display (todavía no se muestran).
2 Toque una de las asignaciones predefinidas.
El número de teléfono seleccionado se mostrará en la barra de información.
3
Toque
para hacer una llamada.
Es
75
Sección
15
Teléfono Bluetooth
Realización de una llamada
ingresando el número de
teléfono
Importante
! RECEIVED CALLS (historial de llamadas recibidas)
! MISSED CALLS (historial de llamadas perdidas)
! PRESET DIALS (números de teléfono predefinidos)
Para realizar esta operación debe estacionar su
vehículo y poner el freno de mano.
Se mostrará una pantalla de confirmación
después de seleccionar el elemento deseado.
Toque YES para eliminar la memoria.
1 En el display normal, toque DIRECT
para mostrar el display de marcación directa.
# Para cancelar, toque NO.
# Toque All clear para borrar todos los elementos de la memoria.
2 Toque 0—9 para introducir los números.
# Toque CLEAR para eliminar el número. Toque
prolongadamente CLEAR para eliminar todos los
números ingresados.
# Se puede ingresar hasta 24 dígitos.
# Si desea almacenar el número de teléfono ingresado a una asignación predefinida, toque SET.
El display cambia al display normal, y se selecciona el número de teléfono ingresado.
Ajuste de la respuesta
automática
% Toque AUTO ANSWER en el menú de
funciones para activar la respuesta automática.
ON aparece en el display.
# Para desactivar la respuesta automática, vuelva a tocar AUTO ANSWER.
3 Si ha terminado de ingresar el número,
toque
para hacer una llamada.
.
4 Para finalizar la llamada, toque
El tiempo estimado de la llamada aparece en
el display (esto puede diferir ligeramente del
tiempo de llamada real).
Borrado de la memoria
Ajuste del rechazo automático
% Toque REFUSE ALL CALLS en el menú
de funciones para activar la función de rechazo automático de llamada.
ON aparece en el display.
# Para desactivar el rechazo automático de llamada, vuelva a tocar REFUSE ALL CALLS.
1 Toque CLEAR MEMORY en el menú de
funciones.
2 Toque CLEAR junto al elemento que
desea eliminar de la memoria.
Seleccione de entre las siguientes opciones:
! PHONE BOOK (directorio de teléfonos)
! DIALED CALLS (historial de llamadas marcadas)
76
Es
Cambio del tono de llamada
% Toque RING TONE en el menú de funciones para activar el tono de llamada.
ON aparece en el display.
# Para desactivar el tono de llamada, vuelva a
tocar RING TONE.
Sección
Teléfono Bluetooth
15
Cancelación del eco y
reducción de ruido
Teléfono Bluetooth
% Toque ECHO CANCEL en el menú de
funciones para activar la función de cancelación de eco.
ON aparece en el display.
# Para desactivar la cancelación de eco, vuelva
a tocar ECHO CANCEL.
Visualización de la dirección
BD (Bluetooth Device)
% Toque Device info en el menú de funciones para seleccionar la dirección BD.
Se mostrará diferente información sobre la
tecnología inalámbrica Bluetooth.
! DEVICE NAME (nombre del dispositivo de
esta unidad)
! BD ADDRESS (dirección del dispositivo
Bluetooth)
! SYSTEM VERSION (versión del microprocesador de esta unidad)
! BT MODULE VERSION (versión del módulo
Bluetooth)
Es
77
Sección
16
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes
de audio
sulte Ajuste de la salida posterior y del controlador
de subgraves en la página 104.)
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
Nota
1
Si no se utiliza la función de audio en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de la fuente.
1 Visualización de audio
Muestra los nombres de las funciones de
audio.
Uso del ajuste del balance
Importante
Si el procesador multicanal (DEQ-P7650/DEQP6600) está conectado a esta unidad, se cambiará la función de audio al menú de audio del procesador multicanal. Para obtener más
información, consulte Introducción a los ajustes
del DSP en la página 83.
1 Toque AUDIO MENU para visualizar
MENU.
MENU aparece en el display.
# También se puede visualizar MENU, haciendo
clic en el joystick del mando a distancia.
2 Toque AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio.
Se visualizan los nombres de las funciones de
audio y las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Únicamente cuando el ajuste PREOUT en el
menú inicial sea FULL, se mostrará
NON FADING en lugar de SUB WOOFER. (Con-
78
Es
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance,
de manera que proporcione un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Toque FADER BALANCE en el menú de
funciones de audio.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
SUB. W, se visualizará BALANCE en lugar de
FADER BALANCE. Consulte Ajuste de la salida
posterior y del controlador de subgraves en la página 104.
2 Toque a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se toca a o b, se mueve el balance entre los altavoces delanteros/traseros
hacia adelante o hacia atrás.
Se visualiza FRONT:15 a REAR:15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FR:00 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
Sección
Ajustes de audio
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
SUB. W, no se puede ajustar el balance entre los
altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste de
la salida posterior y del controlador de subgraves
en la página 104.
! Se puede crear una curva Custom separada por cada fuente. Si hace ajustes, la configuración de la curva de ecualización se
memorizará en Custom.
! Cuando se selecciona Flat no se introduce
ningún suplemento ni corrección en el sonido. Esto es útil para verificar el efecto de
los ajustes de ecualización al cambiar alternativamente entre Flat y una curva de
ecualización ajustada.
% En cualquier fuente, toque EQ (se visualiza en la esquina inferior izquierda) para
seleccionar el ecualizador.
Toque EQ repetidamente para cambiar entre
las siguientes opciones:
Powerful—Natural—Vocal—Custom—Flat
—Super Bass
Ajustes de audio
3 Toque c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos
hacia la izquierda o derecha.
Se visualiza LEFT:09 a RIGHT:09 mientras el
balance entre los altavoces izquierdos/derechos se mueve desde la izquierda hacia la
derecha.
16
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil.
Recuperación de las curvas de
ecualización
Hay seis tipos de curvas de ecualización memorizadas que se pueden recuperar con facilidad en cualquier momento. A continuación se
ofrece una lista de estas curvas de ecualización:
Visualización
Curva de ecualización
Powerful
Potente
Natural
Natural
Vocal
Vocal
Custom
Personalizada
Flat
Plana
Super Bass
Supergraves
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configurados se memorizan en Custom.
! Se puede ajustar la frecuencia central y el
factor Q (características de las curvas) de
cada banda de curvas seleccionada (LOW/
MID/HIGH).
Nivel (dB)
Q=2N
Q=2W
Frecuencia central
Frecuencia (Hz)
1 Toque EQ MENU en el menú de funciones de audio.
! Custom es una curva de ecualización ajustada creada por el usuario.
Es
79
Sección
16
Ajustes de audio
2 Toque c o d en el ajuste BAND para seleccionar la banda de ecualización a
ajustar.
Cada vez que se toca c o d, se seleccionan
las bandas de ecualización en el siguiente
orden:
LOW (bajo)—MID (medio)—HIGH (alto)
3 Toque c o d en el ajuste LEVEL para
ajustar el nivel de la banda de ecualización.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o disminuye el nivel de la banda.
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
4 Toque c o d en el ajuste FREQUENCY
para seleccionar la frecuencia deseada.
Toque c o d hasta que la frecuencia deseada
aparezca en el display.
Baja: 40Hz—80Hz—100Hz—160Hz
Media: 200Hz—500Hz—1kHz—2kHz
Alta: 3,15kHz—8kHz—10kHz—12,5kHz
5 Toque c o d en el ajuste Q.FACTOR
para seleccionar el factor Q deseado.
Toque c o d hasta que el factor Q deseado
aparezca en el display.
2N—1N—1W—2W
Nota
Si realiza ajustes, la curva Custom se
actualizará.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Toque LOUDNESS en el menú de funciones de audio.
80
Es
2 Toque c en el ajuste LOUDNESS para
activar la sonoridad.
# Toque d para desactivar la sonoridad.
3 Toque c o d en el ajuste MODE para seleccionar un nivel deseado.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona el
nivel en el siguiente orden:
LOW (bajo)—MID (medio)—HIGH (alto)
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
! Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte
y el nivel de salida del altavoz de subgraves.
1 Toque SUB WOOFER en el menú de funciones de audio.
# Cuando el ajuste PREOUT en el menú inicial
sea FULL, no se puede seleccionar
SUB WOOFER.
2 Toque c en el ajuste SUBWOOFER para
activar la salida de subgraves.
# Para desactivar la salida de subgraves, toque
d.
3 Toque c o d en el ajuste PHASE para
seleccionar la fase de la salida de subgraves.
Toque d para seleccionar la fase normal y
NORMAL aparece en el display. Toque c para
seleccionar la fase inversa y REVERSE aparece
en el display.
Sección
Ajustes de audio
5 Toque c o d en el ajuste FREQUENCY
para seleccionar la frecuencia de corte deseada.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona la
frecuencia de corte en el siguiente orden:
50Hz—80Hz—125Hz
Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves.
Uso de la salida sin atenuación
Cuando la salida sin atenuación está activada,
la señal de audio no pasa por el filtro de paso
bajo (para el altavoz de subgraves) de esta unidad, sino que se genera a través de la salida
RCA.
1 Toque NON FADING en el menú de funciones de audio.
# Cuando el ajuste PREOUT en el menú inicial
sea FULL, puede seleccionar NON FADING. (Consulte la página 104.)
2 Toque c en el ajuste NON FADING para
activar la salida sin atenuación.
# Para desactivar la salida sin atenuación,
toque d.
3 Toque c o d en el ajuste LEVEL para
ajustar el nivel de la salida sin atenuación.
Cada vez que se toque c o d, se aumenta o
disminuye el nivel de la salida sin atenuación.
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
1 Toque HPF en el menú de funciones de
audio.
Ajustes de audio
4 Toque c o d en el ajuste LEVEL para
ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves.
Cada vez que se toque c o d, se aumenta o
disminuye el nivel del altavoz de subgraves. Se
visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
16
2 Toque c para activar el filtro de paso
alto.
El filtro de paso alto se activa y el ajuste de frecuencia de corte está disponible.
# Para desactivar el filtro de paso alto, toque d.
3 Toque c o d para seleccionar la frecuencia de corte.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona la
frecuencia de corte en el siguiente orden:
50Hz—80Hz—125Hz
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Toque SLA en el menú de funciones de
audio.
Es
81
Sección
16
Ajustes de audio
3 Toque a o b para ajustar el volumen de
la fuente.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Se visualiza +4 a –4 mientras se aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de AM
también se puede regular con el ajuste del
nivel de fuente.
! La unidad de vídeo CD, CD y MP3/WMA se definen automáticamente con el mismo ajuste
del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
! Las entradas AUX (entrada auxiliar) y AV (entrada de AV) se definen automáticamente con
el mismo ajuste del nivel de fuente.
! La función SLA no ajusta el volumen de la
fuente telefónica BT.
Seleccionar una posición de
escucha
Una manera de asegurar un sonido más natural consiste en posicionar con exactitud la
imagen estéreo, colocándole a Ud. exactamente en el centro del campo sonoro. La selección de la posición de escucha le permite
ajustar automáticamente los niveles de salida
de los altavoces e introduce un retardo a fin
de armonizar la cantidad y la posición de los
asientos ocupados. Cuando se utilice con la
función de preparación, la imagen de sonido
será más natural y podrá sentir un sonido envolvente.
1 Toque POSITION en el menú de preparación.
2 Toque una de las posiciones de escucha
donde desee dirigir la imagen de sonido.
! LEFT (izquierda)
! CENTER (centro)
! RIGHT (derecha)
Nota
Preparación del entorno
del coche
Puede crear un entorno de sonido en el coche
que sea el óptimo para el tipo de música (o película) que escuche.
1 Toque STAGING en el menú de funciones de audio.
2 Toque un campo de preparación deseado.
!
!
!
!
!
82
Es
OFF (desactivado)
MUSIC STUDIO (estudio de música)
DYNAMIC THEATER (teatro dinámico)
ACTOR’S STAGE (escenario de actor)
RELAX LIVING (salón de estar relajante)
Cuando realice ajustes en la posición de escucha, las salidas de los altavoces se ajustan automáticamente a los niveles adecuados. Parar
ajustar los niveles con mayor exactitud, consulte
Ajuste de los niveles de salida de los altavoces con
un tono de prueba o Ajuste de los niveles de salida
de los altavoces.
Sección
Procesador de señal digital
Introducción a los ajustes
del DSP
Se puede utilizar esta unidad para controlar el
procesador multicanal (p. ej., DEQ-P7650/DEQP6600), que se vende por separado.
! Algunas funciones pueden ser diferentes
según el tipo de procesador multicanal que
se haya conectado a esta unidad.
Al realizar los siguientes ajustes en el orden
indicado, podrá crear con facilidad un campo
sonoro definido con precisión.
1 Ajustes de los altavoces
2 Uso del selector de posición
3 TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas)
4 Ajuste de la alineación temporal
5 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces
con un tono de prueba
6 Selección de una frecuencia de cruce
7 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces
8 Ajuste del ecualizador paramétrico de 3 bandas
1 Visualización del DSP
Muestra los nombres de las funciones del
DSP.
2 Toque DSP para visualizar los nombres
de las funciones DSP.
Se visualizan los nombres de las funciones del
DSP y las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Al reproducir discos grabados con una frecuencia de muestreo superior a los 96 kHz, no es
posible utilizar las funciones de audio. Además,
se cancelarán el ajuste de las curvas de ecualización, POSITION, AUTO EQ y AUTO TA.
# Al reproducir discos grabados con una frecuencia de muestreo superior a los 96 kHz, el
audio se emitirá por los altavoces delanteros solamente.
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Cuando se reproduzca un disco distinto a un
DVD, no se puede cambiar a D.R.C.
# Cuando no se seleccione FRONT-L ni
FRONT-R en POSITION, no se puede cambiar a
TIME ALIGNMENT.
# Cuando tanto el altavoz central como el trasero estén desactivados en los ajustes de altavoces,
no se puede cambiar a DOLBY PRO LOGIC II.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
Procesador de señal digital
1
17
Nota
Si no se utiliza la función DSP en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente.
1 Toque AUDIO MENU para visualizar
MENU.
MENU aparece en el display.
Es
83
Sección
17
Procesador de señal digital
Uso del selector de posición
Uso del ajuste del balance
Una manera de asegurar un sonido más natural consiste en posicionar con exactitud la
imagen estéreo, colocándole a Ud. exactamente en el centro del campo sonoro. El selector de posición le permite ajustar
automáticamente los niveles de salida de los
altavoces e introduce un retardo a fin de armonizar la cantidad y la posición de los asientos
ocupados.
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance,
de manera que proporcione un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Toque POSITION en el menú de funciones DSP.
2 Toque c/d/a/b para seleccionar una
posición del oyente.
Toque una de estas teclas c/d/a/b para seleccionar una de las posiciones que se indican en la siguiente tabla.
Tecla
Visualización
Posición
c
FRONT-L
Asiento delantero izquierdo
d
FRONT-R
Asiento delantero derecho
a
FRONT
Asientos delanteros
b
ALL
Todos los asientos
# Para cancelar la posición seleccionada, vuelva
a tocar la misma tecla.
Nota
Cuando realice ajustes en la posición de escucha, las salidas de los altavoces se ajustan automáticamente a los niveles adecuados. Parar
ajustar los niveles con mayor exactitud, consulte
Ajuste de los niveles de salida de los altavoces con
un tono de prueba o Ajuste de los niveles de salida
de los altavoces.
84
Es
1 Toque FADER/BALANCE en el menú de
funciones DSP.
2 Toque a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se toca a o b, se mueve el balance entre los altavoces delanteros/traseros
hacia adelante o hacia atrás.
Se visualiza FRONT:25 – REAR:25 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FR:00 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
3 Toque c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos
hacia la izquierda o derecha.
Se visualiza LEFT:25 a RIGHT:25 mientras el
balance entre los altavoces izquierdos/derechos se mueve desde la izquierda hacia la
derecha.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
Sección
Procesador de señal digital
1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Toque SLA en el menú de funciones
DSP.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de AM
también se puede regular con el ajuste del
nivel de fuente.
! La unidad de vídeo CD, CD y MP3/WMA se definen automáticamente con el mismo ajuste
del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
! Las entradas AUX (entrada auxiliar) y AV (entrada de AV) se definen automáticamente con
el mismo ajuste del nivel de fuente.
Uso del control de gama
dinámica
La gama dinámica es la diferencia de intensidades entre los sonidos más fuertes y los más
débiles. El control de gama dinámica comprime esta diferencia y permite oír con claridad
los sonidos, incluso a niveles de volumen
bajo.
! El control de gama dinámica sólo funciona
con sonidos Dolby Digital.
! Cuando se reproduzca un disco distinto a
un DVD, no se puede cambiar a D.R.C.
1 Toque D.R.C en el menú de funciones
DSP.
# Cuando se reproduzca un disco distinto a un
DVD, no se puede cambiar este modo.
2 Toque ON para activar el control de
gama dinámica.
# Toque OFF para desactivar el control de gama
dinámica.
Uso de la función “down-mix”
Sólo si un procesador multicanal (p. ej., DEQP7650/DEQ-P6600) está conectado a esta unidad, se puede utilizar esta función.
La función “down-mix” le permite reproducir
audio multicanal en 2 canales.
Procesador de señal digital
3 Toque a o b para ajustar el volumen de
la fuente.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Se visualiza +4 a –4 mientras se aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
17
1 Toque DOWN MIX en el menú de funciones DSP.
2 Toque c o d para seleccionar el nivel
deseado.
Toque c para seleccionar Lo/Ro. Toque d
para seleccionar Lt/Rt.
! Lo/Ro – Mezcla en estéreo el audio original
que no contiene modos de canales, como
por ejemplo, componentes surround.
! Lt/Rt – Mezcla los canales para que puedan restablecerse (decodificarse) los componentes surround.
Uso del control directo
Se pueden anular los ajustes de audio para
comprobar su eficacia.
! Cuando el control directo está activado, se
bloquean todas las funciones de audio,
con la excepción de VOLUME.
Es
85
Sección
17
Procesador de señal digital
1 Toque DIGITAL DIRECT en el menú de
funciones DSP.
2 Toque ON para activar el control directo.
# Para desactivar el control directo, toque
OFF.
Uso de Dolby Pro Logic II
Sólo si un procesador multicanal (p. ej., DEQP7650/DEQ-P6600) está conectado a esta unidad, se puede utilizar esta función.
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de ancho de banda total a partir de fuentes de
dos canales con el fin de lograr un sonido Matrix Surround de alta pureza.
! Dolby Pro Logic II es compatible con una
fuente estéreo a una velocidad de muestreo
de hasta 48kHz y no tiene efectos en otros
tipos de fuente.
1 Toque DOLBY PRO LOGIC II en el menú
de funciones DSP.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el
modo deseado.
! MOVIE – Este modo es adecuado para la
reproducción de películas
! MUSIC – Este modo es adecuado para la reproducción de música
! MATRIX – Este modo es adecuado para los
casos en que la recepción de radio FM es
débil
! OFF – Desactiva Dolby Pro Logic II
! ADJUST – Ajusta el modo Music
# Se puede utilizar ADJUST sólo si se ha seleccionado el modo MUSIC.
86
Es
Ajuste del modo Music
Se puede ajustar el modo Music utilizando los
tres controles que se indican a continuación.
! El control de panorama (PANORAMA) amplía la imagen estéreo frontal para incluir
los altavoces surround y lograr un agradable efecto “envolvente”.
! El control de dimensión (DIMENSION) le
permite ajustar gradualmente el campo sonoro hacia la parte delantera o la posterior.
! El control de ancho central
(CENTER WIDTH) permite ubicar los sonidos del canal central entre el altavoz central y los altavoces izquierdos/derechos.
Mejora la presentación de posición izquierda-centro-derecha para el conductor y su
acompañante.
1 Toque DOLBY PRO LOGIC II en el menú
de funciones DSP.
2
Toque MUSIC y luego ADJUST.
# Se puede utilizar ADJUST sólo si se ha seleccionado el modo MUSIC.
3 Toque a o b para seleccionar
PANORAMA (panorama).
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
elemento en el siguiente orden:
PANORAMA (panorama)—DIMENSION (dimensión)—CENTER WIDTH (ancho central)
4 Toque c para activar el control de panorama.
# Para desactivar el control de panorama, toque
d.
5 Toque b para seleccionar DIMENSION y
luego c o d para ajustar el balance entre
los altavoces delanteros/surround.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el sonido hacia adelante o los alrededores.
Sección
Procesador de señal digital
Se visualiza +3 a –3 mientras el balance entre
los altavoces delanteros/surround se mueve
desde adelante hacia los alrededores.
Ajustes de los altavoces
Se deberán habilitar/deshabilitar (o activar/desactivar) las unidades y seleccionar/ajustar su
tamaño (capacidad de reproducción de graves) de acuerdo con los altavoces que estén
instalados. Se deberá ajustar el tamaño en
LARGE (grande) si el altavoz tiene capacidad
para reproducir sonidos en el orden de los 100
Hz o menos. De lo contrario, se deberá seleccionar SMALL (pequeño).
! Si se visualiza DIGITAL DIRECT, no se
podrá utilizar SPEAKER SETTING. Primero
desactive DIGITAL DIRECT, según se indica
en Uso del control directo en la página 85.
! No se generará la gama de frecuencias si
el altavoz de subgraves se ajusta en OFF y
los altavoces delanteros y traseros se ajustan en SMALL o OFF.
! Es imprescindible que los altavoces no instalados se ajusten en OFF.
! Ajuste el altavoz delantero o trasero en
LARGE si el altavoz tiene capacidad para
reproducir graves o si no hay un altavoz de
subgraves instalado.
1 Toque SPEAKER SETTING en el menú de
funciones DSP.
2 Toque c o d para seleccionar el altavoz
a ajustar.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
FRONT (altavoces delanteros)—CENTER (altavoz central)—REAR (altavoces traseros)—
SUB WOOFER (altavoz de subgraves)—
PHASE (ajuste de subgraves)
# Se puede cambiar a PHASE sólo si el altavoz
de subgraves se ha ajustado en ON.
3 Toque c o d para escoger el tamaño correcto del altavoz seleccionado.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona el
tamaño en el siguiente orden:
Altavoz
Ajuste
FRONT
SMALL—LARGE
CENTER
OFF—SMALL—LARGE
REAR
OFF—SMALL—LARGE
SUB WOOFER
ON—OFF
PHASE
REVERSE—NORMAL
Procesador de señal digital
6 Toque b para seleccionar
CENTER WIDTH y luego c o d para ajustar
la imagen central.
Cada vez que se toca c o d, se propaga gradualmente el sonido del canal central hacia
los altavoces delanteros izquierdo y derecho
en una gama de 0 a 7.
3 es el ajuste predefinido recomendado para
la mayoría de grabaciones. 0 sitúa todo el sonido central en el altavoz central. 7 sitúa todo
el sonido central de igual manera en el altavoz
izquierdo/derecho.
17
Corrección de la fase del
altavoz de subgraves
Si al tratar de intensificar la salida de graves
del altavoz de subgraves no logra buenos resultados o considera que los graves resultan
más turbios, estos fenómenos pueden indicar
que la salida del altavoz de subgraves y el contenido de graves que oye por los otros altavoces se cancelan recíprocamente. Para
eliminar este problema, trate de cambiar el
ajuste de la fase del altavoz de subgraves.
1 Toque SPEAKER SETTING en el menú de
funciones DSP.
Es
87
Sección
17
Procesador de señal digital
2 Toque c o d para seleccionar
SUB WOOFER.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
FRONT (altavoces delanteros)—CENTER (altavoz central)—REAR (altavoces traseros)—
SUB WOOFER (altavoz de subgraves)—
PHASE (ajuste de subgraves)
2 Toque c o d para seleccionar el altavoz
a ajustar.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
FRONT-L (altavoz delantero izquierdo)—
CENTER (altavoz central)—FRONT-R (altavoz
delantero derecho)—REAR-R (altavoz trasero
derecho)—REAR-L (altavoz trasero izquierdo)
—SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
3 Toque c para activar la salida de subgraves.
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF en el menú
SPEAKER SETTING.
# Para desactivar la salida de subgraves, toque
d.
4 Toque d para seleccionar PHASE y
luego toque c o d para seleccionar la fase
de la salida de subgraves.
Toque d para seleccionar NORMAL (fase normal). Toque c para seleccionar REVERSE
(fase inversa).
3 Toque c o d para ajustar el nivel de salida de los altavoces.
Cada vez que se toca c o d se aumenta o disminuye el nivel de salida de los altavoces. Se
visualiza +10 a –10 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Nota
Nota
Al reproducir una fuente mono de dos canales
con la función Pro Logic activada, en algunas
ocasiones se puede producir lo siguiente:
! No habrá salida de audio si el ajuste del altavoz central es SMALL o LARGE y no hay instalado un altavoz central.
! El audio se oye sólo por el altavoz central de
estar instalado y el ajuste del altavoz central
es SMALL o LARGE.
Ajuste de los niveles de
salida de los altavoces
Se pueden reajustar los niveles de salida de
los altavoces utilizando un tono de prueba
mientras se escucha música.
1 Toque SPEAKER LEVEL en el menú de
funciones DSP.
88
Es
Este procedimiento de ajuste de los niveles de salida de los altavoces es igual al que utiliza
TEST TONE. Los dos procedimientos ofrecen los
mismos resultados.
Selección de una frecuencia
de cruce
Se puede seleccionar una frecuencia, bajo la
cual se reproducen los sonidos por el altavoz
de subgraves. Si entre los altavoces instalados
hay uno cuyo tamaño está ajustado en
SMALL, se puede seleccionar una frecuencia,
bajo la cual se reproducen los sonidos por un
altavoz LARGE o un altavoz de subgraves.
1 Toque CROSS OVER en el menú de funciones DSP.
Sección
Procesador de señal digital
3 Toque c o d para seleccionar la frecuencia deseada.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona la
frecuencia de corte en el siguiente orden:
63—80—100—125—160—200 (Hz)
Nota
La selección de una frecuencia de cruce consiste
en ajustar la frecuencia de cruce del filtro de
paso bajo (L.P.F.) del altavoz de subgraves y la del
filtro de paso alto (H.P.F.) del altavoz SMALL. El
ajuste de la frecuencia de cruce no tendrá efecto
si el altavoz de subgraves se ajusta en OFF y los
demás altavoces se ajustan en LARGE u OFF.
Ajuste de los niveles de
salida de los altavoces con
un tono de prueba
Esta función le permite obtener con facilidad
el balance general correcto entre los altavoces.
1 Toque TEST TONE en el menú de funciones DSP.
2 Toque START para iniciar la salida del
tono de prueba.
Se genera el tono de prueba. Pasa de un altavoz a otro en la siguiente secuencia a un intervalo de alrededor de dos segundos. Se
visualizan en el display los ajustes actuales
del altavoz por el cual escucha el tono de
prueba.
FRONT-L (altavoz delantero izquierdo)—
CENTER (altavoz central)—FRONT-R (altavoz
delantero derecho)—REAR-R (altavoz trasero
derecho)—REAR-L (altavoz trasero izquierdo)
—SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
Controle cada nivel de salida de los altavoces.
Si no se necesitan ajustes, realice la operación indicada en el paso 5 para detener el
tono de prueba.
# No se visualizarán los ajustes de los altavoces
cuyo tamaño esté ajustado en OFF.
3 Toque c o d para ajustar el nivel de salida de los altavoces.
Cada vez que se toca c o d se aumenta o disminuye el nivel de salida de los altavoces. Se
visualiza +10 a –10 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Procesador de señal digital
2 Toque c o d para seleccionar el altavoz
a ajustar.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
FRONT (altavoces delanteros)—CENTER (altavoz central)—REAR (altavoces traseros)—
SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
17
# El tono de prueba pasa al siguiente altavoz
después de alrededor de dos segundos a partir
de la última operación.
4 Toque STOP para detener la salida del
tono de prueba.
Notas
! De ser necesario, seleccione los altavoces y
ajuste sus niveles de salida “absolutos”. (Consulte Ajuste de los niveles de salida de los altavoces en la página anterior.)
! Este procedimiento de ajuste de los niveles de
salida de los altavoces es igual al que utiliza
SPEAKER LEVEL. Los dos procedimientos
ofrecen los mismos resultados.
Uso de la alineación temporal
Sólo si un procesador multicanal (p. ej., DEQP7650/DEQ-P6600) está conectado a esta unidad, se puede utilizar esta función.
Es
89
Sección
17
Procesador de señal digital
La alineación temporal le permite ajustar la
distancia que existe entre cada altavoz y la posición del oyente.
1 Toque TIME ALIGNMENT en el menú de
funciones DSP.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la alineación temporal.
! INITIAL – Alineación temporal inicial (ajuste de fábrica)
! AUTO TA – Es la alineación temporal creada con las funciones TA y EQ automáticas.
(Consulte TA y EQ automáticos (alineación
temporal y ecualización automáticas) en la
página 93.)
! CUSTOM – Alineación temporal ajustada
creada por el usuario
! OFF – Desactiva la alineación temporal
! ADJUST – Ajusta la alineación temporal
según lo deseado
# No se puede seleccionar AUTO TA si no se
han realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
# No se puede seleccionar ADJUST cuando no
se selecciona FRONT-L o FRONT-R en POSITION.
Ajuste de la alineación temporal
Se puede ajustar la distancia entre cada altavoz y la posición seleccionada.
! La alineación temporal ajustada se memoriza en CUSTOM.
1 Toque TIME ALIGNMENT en el menú de
funciones DSP y luego toque ADJUST.
# No se puede seleccionar ADJUST cuando no
se selecciona FRONT-L o FRONT-R en POSITION.
2 Toque c o d para seleccionar el altavoz
a ajustar.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
90
Es
FRONT-L (altavoz delantero izquierdo)—
CENTER (altavoz central)—FRONT-R (altavoz
delantero derecho)—REAR-R (altavoz trasero
derecho)—REAR-L (altavoz trasero izquierdo)
—SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF.
3 Toque c o d para ajustar la distancia
entre el altavoz seleccionado y la posición
del oyente.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o disminuye la distancia. Se visualiza 0.0 –
500.0 [cm] mientras se aumenta o disminuye
la distancia.
4 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil.
Recuperación de las curvas de
ecualización
Hay siete tipos de curvas de ecualización memorizadas que se pueden recuperar con facilidad en cualquier momento. A continuación se
ofrece una lista de estas curvas de ecualización:
Visualización
Curva de ecualización
Powerful
Potente
Natural
Natural
Vocal
Vocal
Flat
Plana
Custom1
Personalizada 1
Sección
Procesador de señal digital
Visualización
Curva de ecualización
Custom2
Personalizada 2
Super Bass
Supergraves
% En el display normal, toque EQ para seleccionar el ecualizador.
Toque EQ repetidamente para cambiar entre
las siguientes opciones:
Powerful—Natural—Vocal—Flat—Custom1
—Custom2—Super Bass
# Si aparece SFC en lugar de EQ en el display
normal, toque SFC de forma prolongada para
cambiar a la función de ecualización. Consulte
Uso del control de campo sonoro en esta página
para obtener detalles sobre el modo SFC.
Uso del control de campo sonoro
La función SFC genera la sensación de una
presentación en vivo.
! Una de las mayores ventajas de escuchar
música en directo es el sonido acústico original que resuena o se refleja contra el entorno del escenario. Los circuitos SFC
permiten reproducir el sonido en directo en
el entorno del coche mediante la programación del sonido directo, los efectos de
los reflejos iniciales y reflejos finales o la
caracterización del sonido del CD, DVD u
otros soportes para aproximarse al sonido
acústico en directo.
1 En el display normal, toque EQ de
forma prolongada para cambiar a la función SFC.
Toque EQ de forma prolongada hasta que
Sound Field Control aparezca en el display.
# Para cambiar a la función de ecualización,
toque EQ de forma prolongada de nuevo.
2 Toque SFC para seleccionar el modo SFC
deseado.
Toque SFC repetidamente para cambiar entre
los siguientes modos:
MUSICAL (musical)—DRAMA (drama)—
ACTION (acción)—JAZZ (jazz)—HALL (hall)—
CLUB (club)—OFF (desactivado)
Nota
En el caso de tratarse de una fuente de audio
LPCM de 2 canales o Dolby Digital de 2 canales y
de seleccionarse los efectos SFC que son más
adecuados para una fuente de audio de 5.1 canales (es decir, MUSICAL, DRAMA o ACTION), se
recomienda activar la función Dolby Pro Logic II.
En cambio, al seleccionar los efectos SFC que
son ideales para usarse con audio de dos canales
(es decir, JAZZ, HALL o CLUB), se recomienda desactivar la función Dolby Pro Logic II
Procesador de señal digital
! Custom1 y Custom2 son curvas de ecualización ajustadas.
! Cuando se selecciona Flat no se introduce
ningún suplemento ni corrección en el sonido. Esto es útil para verificar el efecto de
los ajustes de ecualización al cambiar alternativamente entre Flat y una curva de
ecualización ajustada.
17
Ajuste del ecualizador
paramétrico de 3 bandas
Cuando se trata de las curvas de ecualización
Custom1 y Custom2, se pueden ajustar las
curvas frontales, posteriores y central por separado seleccionando una frecuencia central,
un nivel de ecualización y un factor Q para
cada banda.
! Se puede crear una curva Custom1 separada por cada fuente.
! Se puede crear una curva Custom2 común
a todas las fuentes.
Es
91
Sección
17
Procesador de señal digital
! El altavoz central determina en gran medida la imagen sonora y no resulta fácil obtener el balance adecuado. Se recomienda
reproducir audio de 2 canales (por ejemplo,
un CD) y obtener el balance adecuado
entre los altavoces con la excepción del
central, y luego reproducir audio de 5.1 canales (Dolby Digital o DTS) y ajustar la salida del altavoz central con el balance
logrado entre los demás altavoces.
% Toque PARAMETRIC EQ en el menú de
funciones DSP.
Banda
1 Toque c o d para seleccionar BAND.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona el
elemento en el siguiente orden:
SP-SEL (altavoces)—BAND (bandas)—
FREQUENCY (frecuencia central)—LEVEL
(nivel de ecualización)—Q. FACTOR (factor Q)
2 Toque c o d para seleccionar la banda
de ecualización a ajustar.
Cada vez que se toca c o d, se seleccionan
las bandas de ecualización en el siguiente
orden:
LOW (bajo)—MID (medio)—HIGH (alto)
Nota
Puede seleccionar una frecuencia central para
cada banda. Puede cambiar la frecuencia central
en pasos de 1/3 de octava, pero no puede seleccionar las frecuencias que tienen intervalos inferiores a 1 octava entre las frecuencias centrales
de las tres bandas.
Selección del altavoz
1 Toque c o d para seleccionar SP-SEL.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona el
elemento en el siguiente orden:
SP-SEL (altavoces)—BAND (bandas)—
FREQUENCY (frecuencia central)—LEVEL
(nivel de ecualización)—Q. FACTOR (factor Q)
2 Toque c o d para seleccionar el altavoz
a ajustar.
Toque c o d hasta que el altavoz deseado aparezca en el display.
REAR (altavoces traseros)—CENTER (altavoz
central)—FRONT (altavoces delanteros)
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF.
92
Es
Frecuencia
1 Toque c o d para seleccionar
FREQUENCY.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona el
elemento en el siguiente orden:
SP-SEL (altavoces)—BAND (bandas)—
FREQUENCY (frecuencia central)—LEVEL
(nivel de ecualización)—Q. FACTOR (factor Q)
2 Toque c o d para seleccionar la frecuencia central de la banda seleccionada.
Toque c o d hasta que la frecuencia deseada
aparezca en el display.
40Hz—50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
—160Hz—200Hz—250Hz—315Hz—400Hz—
500Hz—630Hz—800Hz—1kHz—1.25kHz—
1.6kHz—2kHz—2.5kHz—3.15kHz—4kHz—
5kHz—6.3kHz—8kHz—10kHz—12.5kHz
Nivel
1 Toque c o d para seleccionar LEVEL.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona el
elemento en el siguiente orden:
SP-SEL (altavoces)—BAND (bandas)—
FREQUENCY (frecuencia central)—LEVEL
(nivel de ecualización)—Q. FACTOR (factor Q)
Sección
Procesador de señal digital
2 Toque c o d para ajustar el nivel de
ecualización.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o disminuye el nivel de ecualización. Se muestra
+06 a –06 mientras se aumenta o disminuye
el nivel.
1 Toque c o d para seleccionar
Q. FACTOR.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona el
elemento en el siguiente orden:
SP-SEL (altavoces)—BAND (bandas)—
FREQUENCY (frecuencia central)—LEVEL
(nivel de ecualización)—Q. FACTOR (factor Q)
2 Toque c o d para seleccionar el factor
Q deseado.
Cada vez que se toca c o d, se cambia entre
los siguientes factores Q:
NARROW (corto)—WIDE (ancho)
# Se pueden ajustar de la misma manera los parámetros de cada banda de los demás
altavoces.
Uso del autoecualizador
El autoecualizador memoriza la curva de ecualización creada por las funciones TA y EQ
automáticas (consulte TA y EQ automáticos
(alineación temporal y ecualización automáticas) en esta página).
Se puede activar o desactivar el autoecualizador.
1 Toque AUTO EQ en el menú de funciones DSP.
# No se puede usar esta función si no se han
realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
2 Toque ON para activar el autoecualizador.
# Toque OFF para desactivar el autoecualizador.
TA y EQ automáticos
(alineación temporal y
ecualización automáticas)
Sólo si un procesador multicanal (p. ej., DEQP7650/DEQ-P6600) está conectado a esta unidad, se puede utilizar esta función.
La alineación temporal automática se ajusta
automáticamente según la distancia que existe entre cada altavoz y la posición del oyente.
El autoecualizador mide automáticamente las
características acústicas del interior del automóvil y crea la curva de ecualización automática de acuerdo con la información recopilada.
Procesador de señal digital
Factor Q
17
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes, nunca deben llevarse a
cabo los ajustes TA y EQ automáticos mientras
se conduce. Cuando esta función mide las características acústicas del interior del vehículo a fin
de crear una curva de ecualización automática,
se puede generar un tono alto de medición
(ruido) por los altavoces.
PRECAUCIÓN
! Si se realizan los ajustes TA y EQ automáticos
en las siguientes condiciones, pueden dañarse los altavoces. Asegúrese de revisar a fondo
las condiciones antes de efectuar los ajustes
TA y EQ automáticos.
— Cuando los altavoces están conectados de
manera incorrecta. (Por ejemplo, cuando
un altavoz trasero está conectado a una
salida de subgraves.)
Es
93
Sección
17
Procesador de señal digital
— Cuando un altavoz está conectado a un
amplificador de potencia cuya salida es superior a la capacidad máxima de potencia
de entrada del altavoz.
! Si el micrófono está ubicado en un lugar inadecuado, el tono de medición puede ser alto y
la medición puede tardar mucho tiempo, por
lo que se puede descargar la batería. Asegúrese de colocar el micrófono en el lugar especificado.
Antes de utilizar las funciones
TA y EQ automáticas
! Realice los ajustes TA y EQ automáticos en
un lugar que sea lo más silencioso posible,
con el motor y el aire acondicionado del
automóvil apagados. También desconecte
los teléfonos móviles o portátiles del automóvil o quítelos antes de hacer estos ajustes. Sonidos distintos al tono de medición
(sonidos del entorno, sonidos del motor, teléfonos que llaman, etc.) pueden impedir la
medición correcta de las características
acústicas del interior del vehículo.
! Asegúrese de realizar los ajustes TA y EQ
automáticos con el micrófono provisto. Si
se utiliza otro micrófono es posible que no
se pueda realizar la medición o que se obtenga una medición incorrecta de las características acústicas del interior del
vehículo.
! Si el altavoz delantero no está conectado,
no se podrán hacer los ajustes TA y EQ
automáticos.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con control de
nivel de entrada, no se podrán realizar los
ajustes TA y EQ automáticos si se disminuye el nivel de entrada de potencia del amplificador. Ajuste el nivel de entrada del
amplificador de potencia en la posición estándar.
94
Es
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con un filtro de
paso bajo (LPF), desactive el LPF del amplificador de potencia antes de realizar los
ajustes TA y EQ automáticos. Además, se
debe ajustar en el nivel máximo la frecuencia de corte correspondiente al LPF incorporado del altavoz de subgraves activo.
! El valor de la alineación de tiempo calculado por los ajustes TA y EQ automáticos
puede ser diferente de la distancia real en
las siguientes circunstancias. Sin embargo, la distancia calculada por el ordenador
es el retardo óptimo para brindar resultados precisos dadas las circunstancias. Por
ello, siga utilizando este valor.
— Cuando el sonido reflejado en el interior
del vehículo es fuerte y se producen demoras.
— Cuando se producen demoras con sonidos bajos debido a la influencia del LPF
de los altavoces de subgraves activos o
de amplificadores externos.
! Los ajustes TA y EQ automáticos cambian
los ajustes de audio según se indica a continuación:
— Los ajustes de fader/balance vuelven a
la posición central. (Consulte la página
84.)
— La curva del ecualizador cambia a Flat.
(Consulte la página 90.)
— Se configurará automáticamente el
ajuste del filtro de paso alto para los altavoces delanteros, central y traseros.
! Si se utilizan las funciones TA y EQ automáticas cuando ya existen ajustes anteriores, se reemplazarán estos ajustes.
Sección
Procesador de señal digital
Para realizar los ajustes TA y EQ
automáticos
2 Coloque el micrófono provisto en el
centro del apoyacabezas del asiento del
conductor, mirando hacia adelante, con la
ayuda de un cinturón (se vende por separado).
Los ajustes TA y EQ automáticos pueden presentar diferencias según el lugar en el que se
coloque el micrófono. Si lo desea, coloque el
micrófono en el asiento delantero del acompañante para realizar los ajustes TA y EQ automáticos.
4 Seleccione la posición del asiento en
que está colocado el micrófono.
Consulte Uso del selector de posición en la página 84.
# Si no se selecciona ninguna posición antes
de comenzar con los ajustes TA y EQ automáticos, se seleccionará FRONT-L automáticamente.
5 Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
6 Toque prolongadamente EQ para ingresar al modo de medición de TA y EQ automáticos.
7 Enchufe el micrófono en el conector de
entrada del procesador multicanal.
Procesador de señal digital
1 Detenga el automóvil en un lugar que
sea lo más silencioso posible, cierre todas
las puertas, ventanas y el techo corredizo,
y apague el motor.
Si se deja en marcha el motor, el ruido puede
impedir que se realicen correctamente los
ajustes TA y EQ automáticos.
17
Micrófono TA y EQ automático
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del procesador multicanal.
3 Coloque la llave de encendido del automóvil en ON o ACC.
Si el aire acondicionado o la calefacción del
automóvil está encendido, apáguelo. El ruido
del ventilador del aire acondicionado o de la
calefacción puede impedir que se realicen los
ajustes TA y EQ automáticos correctamente.
# Presione SOURCE para encender la fuente si
esta unidad está apagada.
8 Toque START para comenzar los ajustes
TA y EQ automáticos.
9 Baje del automóvil y cierre la puerta
dentro de los 10 segundos cuando comienza la cuenta regresiva de 10 segundos.
Se genera el tono de medición (ruido) por los
altavoces y comienzan los ajustes TA y EQ
automáticos.
Es
95
Sección
17
Procesador de señal digital
# Cuando todos los altavoces están conectados,
los ajustes TA y EQ automáticos finalizan en unos
nueve minutos.
# Para detener los ajustes TA y EQ automáticos,
toque STOP.
# Para cancelar los ajustes TA y EQ automáticos
durante la operación, toque BACK o ESC.
10 Una vez finalizados los ajustes, se visualiza Complete.
Cuando no se puede obtener una medición
correcta de las características acústicas del
interior del automóvil, se visualiza un mensaje
de error. (Consulte Comprensión de los mensajes de error de los ajustes TA y EQ automáticos
en la página 118.)
11 Toque ESC para cancelar el modo de TA
y EQ automáticos.
12 Guarde el micrófono con cuidado en la
guantera.
Guarde el micrófono con cuidado en la guantera o en otro lugar seguro. Si el micrófono
queda expuesto a la luz solar directa durante
mucho tiempo, se puede distorsionar, alterar
su color o funcionar incorrectamente como
consecuencia de las altas temperaturas.
96
Es
Sección
Configuración
Introducción a los ajustes
de configuración
1 Visualización del menú de configuración
Muestra los nombres de las funciones de
configuración.
1 Toque AUDIO MENU para visualizar
MENU.
MENU aparece en el display.
# También se puede visualizar MENU, haciendo
clic en el joystick del mando a distancia.
2 Toque SETUP para visualizar los nombres de las funciones de configuración.
Se visualizan los nombres de las funciones de
configuración y las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
Ajuste de la entrada de AV
Puede conectar hasta dos componentes AV a
esta unidad y mostrar vídeos en la fuente AV
o EXT.
Cambie el ajuste de entrada de AV según los
componentes AV conectados.
! Seleccione VIDEO para ver imágenes de
un componente conectado como fuente
AV.
! Seleccione EXT-V para ver imágenes de
una unidad de vídeo conectada como fuente EXT.
! Seleccione B. CAMERA para ver un vídeo
de la cámara retrovisora mientras dé marcha atrás con su vehículo.
Configuración
1
18
Cuando el componente AV está
conectado a la entrada de AV 1
% Toque AV input en el menú de configuración para seleccionar el ajuste de entrada
de AV 1.
Toque AV input hasta seleccionar el ajuste deseado.
! OFF – Ningún componente de vídeo está
conectado
! VIDEO – Componente de vídeo externo
(como un reproductor de vídeo portátil)
! EXT-V – Unidad de vídeo externa (como los
productos Pioneer disponibles en el futuro)
# EXT-V sólo se puede seleccionar cuando la
unidad de vídeo externa está conectada a esta
unidad.
Nota
Si no se utiliza la función de configuración en
unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente.
Cuando el componente AV está
conectado a la entrada de AV 2
1 Toque AV INPUT 2 en el menú de configuración.
Es
97
Sección
18
Configuración
2 Toque c o d en el ajuste AV INPUT 2
para seleccionar el ajuste deseado.
Cada vez que toque c o d, se cambia entre
los siguientes ajustes de entrada de AV 2:
! OFF – Ningún componente de vídeo está
conectado
! B. CAMERA – Cámara retrovisora
! VIDEO – Componente de vídeo externo
(como un reproductor de vídeo portátil)
Cuando la cámara retrovisora está
conectada a la entrada de AV 2
PRECAUCIÓN
Pioneer recomienda utilizar una cámara que
genere imágenes invertidas de espejo; de lo
contrario, la imagen puede aparecer invertida
en la pantalla.
Es posible instalar una cámara retrovisora en
la entrada de AV 2 y ver imágenes de la cámara retrovisora.
Cuando la palanca de cambios está en la posición MARCHA ATRÁS (R) la pantalla cambia automáticamente a las imágenes de la
cámara retrovisora. (Para obtener más información, consulte a su concesionario).
! Cuando configure el ajuste de la cámara
retrovisora, mueva la palanca de cambios a
la posición MARCHA ATRÁS (R) y verifique si se muestran las imágenes de cámara retrovisora en el display.
! Si el display se cambia para mostrar imágenes de cámara retrovisora por error
mientras está avanzando hacia delante,
cambie el ajuste de la cámara retrovisora.
! Para terminar de ver las imágenes de cámara retrovisora y regresar al display de
fuente, presione V.ADJ.
1 Toque AV INPUT 2 en el menú de configuración.
98
Es
2 Toque c o d en el ajuste AV INPUT 2
para seleccionar B. CAMERA.
3 Toque c o d en el ajuste POLARITY
para seleccionar el ajuste adecuado de polaridad.
Cada vez que se toca c o d, se cambia entre
las siguientes polaridades:
! BATTERY – Cuando la polaridad del cable
conectado es positiva mientras la palanca
de cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
! GND – Cuando la polaridad del cable conectado es negativa mientras la palanca de
cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Toque CLOCK ADJ en el menú de configuración.
2 Toque OFF para activar la visualización
del reloj.
Se visualizará ON en el display en lugar de
OFF. Ahora la visualización del reloj está activada.
# Para desactivar la visualización del reloj,
toque ON.
3 Toque c o d para seleccionar el segmento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Cada vez que se toca c o d, se seleccionará
un solo segmento de la visualización del reloj:
Hora—Minuto
Al seleccionar las horas o los minutos de la visualización del reloj, los dígitos seleccionados
aparecerán resaltados.
Sección
Configuración
18
sualizará ninguna imagen en el display
trasero.
% Toque REAR DISP en el menú de configuración para visualizar las imágenes de la
fuente seleccionada en el display trasero.
Toque REAR DISP hasta que el ajuste de vídeo
deseado aparezca en el display.
! SOURCE – Muestra las imágenes de la
fuente seleccionada en el display trasero
! V.D.P. – Muestra AVG-VDP1 en el display
trasero
Configuración
4 Toque a o b para ajustar el reloj.
Cada vez que se toca a, se aumentan los dígitos de las horas o los minutos seleccionados.
Cada vez que se toca b, se disminuyen los dígitos de las horas o los minutos seleccionados.
Notas
! Se puede sincronizar el reloj con una señal
temporal tocando JUST.
— Si los minutos son 00 a 29, se redondean
hacia abajo. (p. ej., 10:18 se redondea en
10:00.)
— Si los minutos son 30 a 59, se redondean
hacia arriba. (p. ej., 10:36 se redondea en
11:00.)
! Aunque las fuentes estén apagadas, la visualización del reloj aparece en el display.
Selección de imágenes del
display trasero
Puede ajustar el display trasero para que cambie automáticamente a la imagen AVG-VDP1
con el display delantero. Otra alternativa es
ajustarlo para que siga mostrando la fuente
de vídeo seleccionada y no cambie con el display delantero.
! Podrá utilizar esta función sólo si un Procesador de dinámica del vehículo Pioneer
(AVG-VDP1) está conectado a esta unidad.
! Al seleccionar SOURCE, y si la fuente seleccionada es una fuente de audio, no se vi-
Es
99
Sección
19
Configuración del DVD
Introducción a los ajustes
de configuración del DVD
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función de configuración del
DVD en unos 30 segundos, el display volverá
automáticamente a la visualización de
reproducción.
1
Se puede utilizar este menú para cambiar los
ajustes de audio, subtítulos, control de padres
y otros ajustes del DVD.
1 Visualización del menú de configuración del DVD
Muestra los nombres del menú de configuración del DVD.
1 Mientras reproduce un disco DVD,
toque g.
La reproducción del disco se detiene. En el
menú DVD se mostrará SETUP en lugar de
MENU.
2 Toque SETUP.
Se visualiza el menú de configuración del
DVD.
3 Toque LANGUAGE para mostrar el
menú de idioma del DVD. Toque VISUAL
para mostrar el menú de idioma del DVD.
Se muestran los nombres de las funciones de
DVD indicadas bajo el menú seleccionado.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
100
Es
Ajuste del idioma de los
subtítulos
Se puede definir el idioma de los subtítulos deseado. Si el idioma seleccionado está grabado
en el DVD, los subtítulos se visualizarán en
ese idioma.
1 Toque SUB TITLE LANGUAGE en el
menú de idioma del DVD.
Se visualiza el menú de idioma de los subtítulos y el idioma actual aparece resaltado.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
# Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
2 Toque el idioma deseado.
El idioma de subtítulos está definido.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consulte Al seleccionar OTHERS en la página siguiente.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se visualizará el idioma especificado
en el disco.
! También se puede cambiar el idioma de los
subtítulos tocando SUB TITLE durante la reproducción. (Consulte Cambio del idioma de
los subtítulos durante la reproducción (Multisubtítulos) en la página 35.)
Sección
Configuración del DVD
! Aunque se utilice SUB TITLE durante la reproducción para cambiar el idioma de los subtítulos, no se afectarán los ajustes.
Al seleccionar OTHERS
1 Toque 0—9 para ingresar el código de
idioma.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
2 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
Ajuste del idioma del audio
Se puede definir el idioma del audio preferido.
1 Toque AUDIO LANGUAGE en el menú
de idioma del DVD.
Se visualiza un menú de idioma del audio y el
idioma actual aparece resaltado.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
# Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
2 Toque el idioma deseado.
El idioma del audio está definido.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consulte Al seleccionar OTHERS en esta página.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se generará el idioma especificado
en el disco.
! También se puede cambiar el idioma del
audio tocando AUDIO durante la reproducción. (Consulte Cambio del idioma del audio
durante la reproducción (Multi-audio) en la página 34.)
! Aunque se utilice AUDIO durante la reproducción para cambiar el idioma del audio, no
se afectarán los ajustes.
Ajuste del idioma de menús
Se puede definir el idioma preferido para la visualización de los menús grabados en un
disco.
1 Toque MENU LANGUAGE en el menú de
idioma del DVD.
Se visualiza un menú de idiomas de menús y
el idioma actual aparece resaltado.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
# Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
Configuración del DVD
Al seleccionar OTHERS, se muestra una pantalla de ingreso de código de idioma. Consulte
Tabla de códigos de idioma para el DVD en la
página 125 para ingresar el código de cuatro
dígitos del idioma deseado.
19
2 Toque el idioma deseado.
El idioma de menús está definido.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consulte Al seleccionar OTHERS en esta página.
Nota
Si el idioma seleccionado no está grabado en el
disco, se visualizará el idioma especificado en el
disco.
Activación o desactivación
de los subtítulos de ayuda
Si un disco DVD tiene grabados subtítulos de
ayuda, puede mostrarlos activando la función
de subtítulos de ayuda.
Es
101
Sección
19
Configuración del DVD
1 Toque NEXT en el menú de idioma del
DVD.
2 Toque ASSIST SUB TITLE para activar los
subtítulos de ayuda.
ON aparece en el display.
# Para desactivar los subtítulos de ayuda, vuelva
a tocar ASSIST SUB TITLE.
Ajuste de la visualización
del icono de ángulo
Cuando se activa esta función, el icono de ángulo aparece cuando la escena puede reproducirse con un ángulo diferente.
% Toque MULTI ANGLE en el menú visual
del DVD para activar la visualización del
icono de ángulo.
ON aparece en el display.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el aspecto de TV.
! 16 : 9 – La imagen panorámica (16:9) se visualiza como es (ajuste inicial)
! LETTER BOX – La imagen tiene la forma de
un buzón con bandas negras en las partes
superior e inferior de la pantalla
! PANSCAN – La imagen se reduce a la derecha e izquierda de la pantalla
Notas
! Al reproducir discos que no tienen especificado PANSCAN, se utiliza LETTER BOX aunque
se seleccione el ajuste PANSCAN. Verifique si
la caja del disco tiene la marca 16 : 9 LB . (Consulte la página 11).
! Algunos discos no permiten cambiar el aspecto de TV. Consulte las instrucciones del disco
para obtener más detalles.
# Para desactivar la visualización del icono de
ángulo, vuelva a tocar MULTI ANGLE.
Ajuste del control de padres
Ajuste de la relación de
aspecto
Hay dos tipos de display. Un display panorámico tiene una relación de ancho/altura (aspecto
de TV) de 16:9, mientras que un display normal
tiene un aspecto de TV de 4:3. Asegúrese de
seleccionar el aspecto de TV correcto para el
display conectado a la salida VIDEO OUTPUT.
! Al utilizar un display normal, seleccione
LETTER BOX o PANSCAN. Si selecciona
16 : 9, puede aparecer una imagen poco
natural.
! Si selecciona el aspecto de TV, el display de
la unidad cambiará al mismo ajuste.
1 Toque TV ASPECT en el menú visual del
DVD.
102
Es
Algunos discos DVD vídeo permiten utilizar el
control de padres para impedir que los niños
vean escenas violentas u orientadas hacia los
adultos. Se puede ajustar el nivel de control
de padres al nivel deseado.
! Cuando se ajusta un nivel de control de padres y se reproduce un disco que viene con
este control, se pueden visualizar indicaciones para el ingreso de un número de código. En este caso, la reproducción
comenzará cuando se ingrese el número
de código correcto.
Ajuste del número de código y
del nivel
Debe tener registrado un número de código
para reproducir discos con control de padres.
Sección
Configuración del DVD
1 Toque PARENTAL en el menú visual del
DVD.
2 Toque 0—9 para ingresar un número de
código de cuatro dígitos.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
4 Toque cualquiera de 1—8 para seleccionar el nivel deseado.
El nivel de control de padres está definido.
! LEVEL 8 – Se puede reproducir todo el
disco (ajuste inicial)
! LEVEL 7–LEVEL 2 – Se pueden reproducir
discos para niños y aquellos no destinados
para adultos
! LEVEL 1 – Sólo se pueden reproducir discos para niños
Cambio del nivel
Se puede cambiar el nivel de control de padres definido.
1 Toque PARENTAL en el menú visual del
DVD.
2 Toque 0—9 para ingresar el número de
código registrado.
3 Toque ENTER.
Se ingresa el número de código y ahora se
puede cambiar el nivel.
# Si se ingresa un número de código incorrecto,
se visualizará el icono . Toque C para ingresar
el número de código correcto.
# Si no recuerda el número de código, consulte
En caso de olvidar el número de código en esta página.
4 Toque cualquiera de 1—8 para seleccionar el nivel deseado.
El nuevo nivel de control de padres está definido.
Configuración del DVD
3 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
El número de código está definido y ahora se
puede ajustar el nivel.
19
Notas
! Se recomienda anotar el número de código
para el caso de que lo olvide.
! El nivel de control de padres está grabado en
el disco. Compruebe la marca de nivel que se
indica en la caja del disco, en el material impreso que se incluye o en el propio disco. No
es posible utilizar el control de padres en esta
unidad si el disco no tiene grabado un nivel
de control de padres.
! En algunos discos, el control de padres puede
estar activo sólo en las escenas con niveles
determinados. No se realizará la reproducción
de estas escenas. Para obtener detalles, consulte el manual de instrucciones que se incluye con los discos.
En caso de olvidar el número de
código
Consulte Ajuste del número de código y del
nivel en la página anterior, y toque C 10 veces.
El número de código registrado se borra y
podrá registrar un número nuevo.
Es
103
Sección
20
Configuración inicial
Configuración de los
ajustes iniciales
Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar
Los equipos auxiliares conectados a esta unidad se pueden activar por separado. Al utilizarla, fije en ON cada fuente AUX. Para
obtener información sobre cómo conectar o
utilizar equipos auxiliares, consulte Uso de la
fuente AUX en la página 112.
1
% Toque AUX1/AUX2 en el menú inicial
para activar cada ajuste auxiliar.
2
Utilizando los ajustes iniciales, puede personalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Toque el icono de fuente y luego OFF
para apagar esta unidad.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque AUDIO MENU y luego toque
INITIAL para visualizar los nombres de las
funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las operables aparecen resaltadas.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
104
Es
# Para desactivar el ajuste auxiliar, vuelva a
tocar AUX1/AUX2.
Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de
cables de altavoces traseros) se puede usar
para la conexión de altavoces de toda la gama
(FULL) o de subgraves (SUB. W). Si se cambia
el ajuste de la salida posterior a SUB. W, se
podrá conectar el cable de altavoces traseros
directamente al altavoz de subgraves sin necesidad de usar un amplificador auxiliar.
Inicialmente, la unidad está ajustada para una
conexión de altavoces traseros de toda la
gama (FULL). Cuando se conectan las salidas
posteriores a altavoces de toda la gama (cuando se selecciona FULL), se puede conectar la
salida RCA de subgraves a un altavoz de subgraves. En este caso, puede optar por usar la
función SUB.W incorporada (fase del filtro de
paso bajo) del controlador de subgraves o la
función FULL auxiliar.
! Cuando un procesador multicanal (p. ej.,
DEQ-P7650/DEQ-P6600) está conectado a
esta unidad, no se puede utilizar esta función.
1
Toque REAR SP en el menú inicial.
Sección
Configuración inicial
2 Toque c o d en REAR SPEAKER para
cambiar el ajuste de la salida posterior.
Toque c para seleccionar el altavoz de toda la
gama y FULL aparece en el display. Toque d
para seleccionar el altavoz de subgraves y aparece SUB. W en el display.
3 Toque c o d en PREOUT para cambiar
la salida de subgraves o la salida sin atenuación.
Toque c para seleccionar la salida del altavoz
de subgraves y aparece SUB.W en el display.
Toque d para seleccionar la salida sin atenuación y aparece FULL en el display.
Notas
! Aun cuando se cambie este ajuste, no habrá
ninguna salida a menos que se active la salida sin atenuación (consulte Uso de la salida
sin atenuación en la página 81) o la salida de
subgraves (consulte Uso de la salida de subgraves en la página 80) en el menú de audio.
! Si se cambia el controlador de subgraves, se
restablecerán los valores de fábrica de la salida de subgraves y la salida sin atenuación en
el menú de audio.
% Toque FM STEP en el menú inicial para
seleccionar el paso de sintonía de FM.
Al tocar FM STEP se cambiará el paso de sintonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz. El paso de
sintonía de FM seleccionado aparecerá en el
display.
Nota
Si la sintonización por búsqueda se realiza usando el paso de 50 kHz, es posible que las emisoras
se sintonicen de manera imprecisa. En ese caso,
sintonícelas manualmente o vuelva a utilizar la
función de sintonización por búsqueda.
Ajuste del paso de sintonía
de AM
El paso de sintonía de AM se puede cambiar
entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz. Si
se utiliza el sintonizador en América del Norte,
América Central o América del Sur, se deberá
cambiar el paso de sintonía de 9 kHz (531 kHz
a 1 602 kHz permisibles) a 10 kHz (530 kHz a
1 640 kHz permisibles).
Configuración inicial
# Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
a la salida posterior, seleccione FULL.
# Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
la salida posterior, seleccione SUB. W para el altavoz.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
SUB. W, no se puede cambiar el controlador de
subgraves.
20
% Toque AM STEP en el menú inicial para
seleccionar el paso de sintonía de AM.
Al tocar AM STEP se cambiará el paso de sintonía de AM entre 9 kHz y 10 kHz. El paso de
sintonía de AM seleccionado aparecerá en el
display.
Ajuste del paso de sintonía
de FM
El paso de sintonía de FM que utiliza la sintonización por búsqueda se puede cambiar
entre 100 kHz, el paso predefinido, y 50 kHz.
Es
105
Sección
20
Configuración inicial
Cambio del idioma de la
PRECAUCIÓN
Algunas operaciones de esta unidad están
prohibidas mientras se conduce, o bien es necesario prestar especial atención cuando se
utilizan. En este caso, se muestra una precaución en el display. Con este ajuste puede cambiar el idioma en que se muestran las
precauciones.
% Toque CAUTION en el menú inicial para
seleccionar su idioma.
Cada vez que toque CAUTION, se cambia el
idioma de PRECAUCIÓN.
Cambio del silenciamiento/
atenuación del sonido
El sonido proveniente de este sistema se silencia o atenúa automáticamente cuando se recibe la señal desde el equipo con función de
silenciamiento.
! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE y
no se puede ajustar el audio.
! El sonido se atenúa, se visualiza ATT y no
se puede ajustar el audio, con la excepción
del volumen.
! El sonido proveniente de este sistema vuelve a la normalidad cuando se cancela el silenciador o la atenuación.
% Toque TEL/GUIDE en el menú inicial
para seleccionar el silenciamiento, la atenuación o desactivar.
Toque TEL/GUIDE hasta que el ajuste deseado
aparezca en el display.
! MUTE – Silenciamiento
! ATT -20dB – Atenuación (ATT -20dB tiene
un efecto más potente que ATT -10dB)
! ATT -10dB – Atenuación
! OFF – Desactiva el silenciamiento/la atenuación del sonido
106
Es
Notas
! El sonido se silencia o atenúa, se visualizan
MUTE o ATT y no se puede ajustar el audio.
! La operación vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica o la orientación por voz.
Mezcla del aviso sonoro del
AVG-VDP1 y el sonido del
sistema
Al conectar el AVG-VDP1 a esta unidad, en
ocasiones se emite un aviso sonoro desde el
AVG-VDP1. Para asegurar un sonido de calidad en esta unidad, ajuste esta función a
GUIDE para mezclar adecuadamente el aviso
sonoro y el sonido del sistema.
! Podrá utilizar esta función sólo si un Procesador de dinámica del vehículo Pioneer
(AVG-VDP1) está conectado a esta unidad.
! Cuando un procesador multicanal (p. ej.,
DEQ-P7650/DEQ-P6600) está conectado a
esta unidad, no se puede utilizar esta función.
! Se recomienda seleccionar GUIDE para garantizar un sonido de calidad.
% Toque VDP MIX en el menú inicial para
ajustar la mezcla del sonido AVG-VDP1.
Al tocar VDP MIX los ajustes de mezcla cambian entre ALL (mezclar todo el tiempo) y
GUIDE (mezclar cuando se emita un aviso
sonoro).
Corrección de distorsiones
del sonido
Se puede reducir al mínimo la distorsión que
puedan causar los ajustes de las curvas de
ecualización.
Sección
Configuración inicial
Si se ajusta un nivel de ecualización alto, se
puede causar distorsión. Si se altera o distorsiona el sonido alto, trate de cambiar a LOW.
Normalmente, deje el ajuste en HIGH para garantizar un sonido de calidad.
! Sólo si un procesador multicanal (p. ej.,
DEQ-P7650/DEQ-P6600) está conectado a
esta unidad, se puede utilizar esta función.
Ajuste de la señal de TV
Cuando esta unidad está conectada a un sintonizador de TV, es necesario ajustar la señal
de TV adecuada para su país.
! Esta señal se fija inicialmente en AUTO
para que la unidad ajuste la configuración
de la señal de TV de manera automática.
% Toque TV SIG en el menú inicial para seleccionar la señal de TV adecuada.
Al tocar TV SIG, los ajustes de la señal de TV
cambian en el orden siguiente:
AUTO—PAL—NTSC—PAL-M—SECAM
Nota
Para obtener información sobre la señal de TV de
su país, consulte al concesionario Pioneer más
próximo a su domicilio.
! Sólo si un procesador multicanal (p. ej.,
DEQ-P7650/DEQ-P6600) está conectado a
esta unidad, se puede utilizar esta función.
1 Toque RESET en el menú inicial.
Se muestra Proceed with reset? y le pide que
lo confirme.
2 Vuelva a tocar RESET para restablecer
las funciones de audio.
Se muestra Reset completed y se restablecen
los ajustes de audio.
# Para cancelar esta operación, toque
CANCEL.
Ingreso del código PIN para
la conexión inalámbrica
Bluetooth
En algunos reproductores de audio Bluetooth,
es posible que tenga que ingresar previamente el código PIN de su reproductor de audio
Bluetooth en esta unidad para que esté lista
para una conexión desde su reproductor.
! Únicamente cuando un adaptador Bluetooth (p. ej., CD-BTB100) está conectado a
esta unidad se puede utilizar esta función.
Configuración inicial
% Toque D. ATT en el menú inicial para activar el ajuste del atenuador digital.
Al tocar D. ATT, los ajustes del atenuador digital cambian en el orden siguiente:
HIGH—LOW
20
1 Toque PIN code input en el menú inicial.
Se mostrará la pantalla de ingreso de código
PIN.
2 Toque 0—9 para ingresar el código PIN
de su reproductor de audio Bluetooth.
# Toque C para eliminar el número.
Restablecimiento de las
funciones de audio
3 Después de ingresar el código PIN
(hasta 16 dígitos), toque ENTER.
El código PIN ingresado se almacena en la
unidad.
Se pueden restablecer todas las funciones de
audio con la excepción del volumen.
Es
107
Sección
20
Configuración inicial
Extensión de la antena del
vehículo
De forma predefinida, la antena del vehículo
se retrae automáticamente cuando selecciona
la fuente OFF o cuando la llave de encendido
está en la posición ACC. En este ajuste, la
fuente permanece en OFF aunque reciba una
llamada entrante a través del adaptador Bluetooth (p. ej. CD-BTB100). Si desea responder a
las llamadas entrantes que reciba en la fuente
OFF, apague AUTO ANT MODE. La fuente
OFF cambiará a Telephone y la antena del vehículo se extenderá cuando esta unidad reciba
una llamada entrante.
! Únicamente cuando un adaptador Bluetooth (p. ej., CD-BTB100) está conectado a
esta unidad se puede utilizar esta función.
% Toque AUTO ANT MODE en el menú inicial para desactivar el modo de antena
para radio de automóvil.
La antena del vehículo se extenderá y la fuente
cambiará a Telephone cada vez que reciba
una llamada entrante.
# Para activar el modo de antena para radio de
automóvil, vuelva a tocar AUTO ANT MODE.
108
Es
Sección
Otras funciones
Ajuste de la pantalla
Cambio del modo panorámico
Puede seleccionar el modo deseado de ampliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
% Presione WIDE para seleccionar el ajuste deseado.
Presione WIDE repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
FULL (total)—JUST (exacto)—CINEMA (cine)
—ZOOM (zoom)—NORMAL (normal)
FULL (total)
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal
solamente, lo que permite obtener una imagen
de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
JUST (exacto)
La imagen se amplía ligeramente en el centro y el
nivel de ampliación aumenta horizontalmente
hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de
una imagen de 4:3 sin percibir disparidades incluso en una pantalla panorámica.
CINEMA (cine)
La imagen se amplía en la misma proporción que
FULL o ZOOM en el sentido horizontal y en una
proporción intermedia entre FULL y ZOOM en el
sentido vertical; es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámicas) en que los títulos quedan afuera.
ZOOM (zoom)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma proporción en sentido vertical y horizontal; es ideal para
imágenes de tamaño cine (imágenes panorámicas).
NORMAL (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que
no se perciben disparidades ya que sus proporciones son iguales a las de la imagen normal.
Notas
! Se pueden memorizar los distintos ajustes
para cada fuente de vídeo.
! Cuando se ven imágenes en un modo panorámico que no coincide con la relación de aspecto original, es posible que aparezcan de
manera diferente.
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
este sistema con fines comerciales o para su
exhibición al público puede constituir una violación de los derechos de autor protegidos
por la legislación relativa a la propiedad intelectual.
! La imagen aparecerá granulosa al utilizar el
modo CINEMA o ZOOM.
Otras funciones
# Cuando AVG-VDP1 esté conectado a esta unidad, mantenga presionado WIDE para seleccionar el modo de pantalla deseado. Mantenga
presionado WIDE repetidamente para alternar
entre los ajustes.
21
Cambio del ajuste de la imagen
Brillo, contraste, color y tono
Puede ajustar las funciones de BRIGHT (brillo), CONTRAST (contraste), COLOR (color) y
HUE (tono) de cada fuente y la cámara retrovisora.
! Los ajustes de BRIGHT y CONTRAST se almacenan por separado para luz ambiental
(día) y oscuridad (noche).
! No se puede ajustar HUE para vídeos PAL.
! No se puede ajustar COLOR o HUE para la
fuente de audio.
1 Mantenga presionado V.ADJ para visualizar PICTURE ADJUST.
Mantenga presionado V.ADJ hasta que
PICTURE ADJUST aparezca en el display.
Es
109
Sección
Otras funciones
21
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la función que desea ajustar.
Se visualizan los nombres de las funciones de
ajuste y las que se pueden ajustar aparecen
resaltadas.
! BRIGHT – Ajusta la intensidad del color
negro
! CONTRAST – Ajusta el contraste
! COLOR – Ajusta la saturación de color
! HUE – Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde)
! BACK-CAMERA/SOURCE – Cambia los
modos de ajuste de imagen
# Se puede ajustar la imagen para la cámara retrovisora sólo si la función B. CAMERA está seleccionada en AV INPUT 2. (Consulte Cuando la
cámara retrovisora está conectada a la entrada de
AV 2 en la página 98.)
# Si está viendo una imagen de la cámara retrovisora, no puede tocar SOURCE para ajustar la
imagen de la fuente seleccionada.
# Con algunas cámaras retrovisoras, es posible
que no se pueda ajustar la imagen.
3 Toque c o d para ajustar la función seleccionada.
Cada vez que toca c o d se aumenta o disminuye el nivel del elemento seleccionado. Se visualiza +24 a –24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
4
Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Atenuador de luz
El ajuste de DIMMER se almacena por separado para cada luz ambiental: día, tarde y
noche.
1 Mantenga presionado V.ADJ para visualizar PICTURE ADJUST.
Mantenga presionado V.ADJ hasta que
PICTURE ADJUST aparezca en el display.
110
Es
2
Toque DIMMER.
3 Toque c o d para ajustar el brillo.
Cada vez que toque c o d, se moverá la tecla
hacia la izquierda o derecha.
El nivel indica el brillo de la pantalla que se
ajusta. Cuanto más se mueva la tecla hacia la
derecha, más brillante se verá la pantalla.
4
Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Nota
Los iconos que indican el brillo ambiental actual
utilizados para el ajuste de BRIGHT y CONTRAST
pueden ser ligeramente diferentes de los de
DIMMER.
Selección de la
visualización de fondo
Puede mostrar las miniaturas de las imágenes/películas de fondo disponibles y seleccionar una para su visualización de fondo. Puede
seleccionar el grupo de fuente de audio (CD
en reproducción, sintonizador, uso de fuente
de teléfono, etc.) y el grupo de fuente de película (DVD, AV, etc.).
1 Presione ENTERTAINMENT (ENT).
Las miniaturas de las imágenes/películas de
fondo se muestran en el display.
# Para ir al siguiente grupo de miniaturas,
toque NEXT.
# Para ir al grupo anterior de miniaturas, toque
PREV.
2 Toque una de las miniaturas que desee
mostrar en el fondo.
La imagen/película seleccionada se muestra
en el fondo.
Sección
Otras funciones
Nota
En los siguientes casos, no es posible seleccionar las imágenes de fondo de la fuente:
! Cuando cada ajuste de entrada de AV (entrada de AV 1 y 2) no está ajustado en VIDEO
(consulte la página 97).
! Cuando el AVG-VDP1 no está conectado a
esta unidad.
Si nota que las teclas del teclado táctil se desvían de las posiciones reales en la pantalla
cuando las toca, ajuste las posiciones de respuestas del teclado táctil. Existen dos métodos de ajuste: Ajuste de 4 puntos, en el que
toca las cuatro esquinas de la pantalla y ajuste
de 16 puntos, en el que realiza ajustes precisos en toda la pantalla.
! Asegúrese de utilizar el lápiz suministrado
para el ajuste y toque suavemente la pantalla. Si fuerza el teclado táctil puede dañarse. No utilice un instrumento con punta
afilada, como un bolígrafo o lápiz mecánico. De lo contrario, se producirán daños en
la pantalla.
1 Toque el icono de fuente y luego OFF
para apagar esta unidad.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si las flechas no se vuelven rojas, el ajuste de
4 puntos no puede completarse. Toque cada flecha para realizar el ajuste, o cancele el ajuste
para regresar al display de apagado (OFF).
# Para cancelar el ajuste, presione V.ADJ.
4 Presione BAND/ESC para completar el
ajuste de 4 puntos.
Los datos de la posición ajustada se almacenarán.
! No apague el motor mientras se guardan
los datos de la posición ajustada.
5 Presione BAND/ESC para completar el
ajuste de 16 puntos.
Se muestra la pantalla de ajuste de 16 puntos
del teclado táctil.
# Para cancelar el ajuste, presione V.ADJ.
6 Toque suavemente el centro de la
marca + que se muestra en la pantalla con
el lápiz de ajuste del teclado táctil.
Cuando haya tocado todas las marcas, los
datos de la posición ajustada se almacenarán.
Otras funciones
Ajuste de las posiciones de
respuesta del teclado táctil
(calibración del teclado táctil)
21
! No apague el motor mientras se guardan
los datos de la posición ajustada.
7 Para completar el ajuste, presione
V.ADJ.
# Para reiniciar el ajuste de 16 puntos, presione
BAND/ESC.
Nota
Si no se puede realizar correctamente el ajuste
del teclado táctil, consulte a su concesionario
local Pioneer.
2 Mantenga presionado BAND/ESC.
Se muestra la pantalla de ajuste de 4 puntos
del teclado táctil.
3 Toque cada una de las flechas situadas
en las cuatro esquinas de la pantalla con el
lápiz de ajuste del teclado táctil.
Las flechas que toque se vuelven rojas.
Es
111
Sección
21
Otras funciones
Visualización del AVG-VDP1
(Procesador de dinámica
del vehículo Pioneer)
Interconector IP-BUS-RCA
Esta unidad se puede usar como unidad de visualización del producto AVG-VDP1 (se vende
por separado).
! Podrá utilizar esta función sólo si un Procesador de dinámica del vehículo Pioneer
(AVG-VDP1) está conectado a esta unidad.
% Use un Interconector IP-BUS-RCA como
el CD-RB20/CD-RB10 (se vende por separado) para conectar esta unidad a un equipo
auxiliar provisto de una salida RCA.
Para obtener más detalles, consulte el manual
de instrucciones del Interconector IP-BUSRCA.
% Presione V.ADJ para cambiar la visualización al AVG-VDP1.
# Sólo puede hacer este tipo de conexión si el
equipo auxiliar tiene salidas RCA.
Al conectar equipos auxiliares usando un Interconector IP-BUS-RCA (se vende por separado)
# Para volver a la visualización de las fuentes,
vuelva a presionar V.ADJ.
Selección de AUX como la fuente
Uso de la fuente AUX
Esta unidad puede controlar un componente
auxiliar, como un VCR o un dispositivo portátil
(en venta por separado). Cuando está conectado, el componente auxiliare es identificado
automáticamente como fuente AUX y se asigna a AUX.
Acerca del método de conexión
AUX
Existen dos métodos a su disposición para conectar un equipo auxiliar a esta unidad.
Cable miniconector estéreo
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un
cable miniconector estéreo
% Inserte el miniconector estéreo en el conector de entrada AUX e esta unidad.
Para obtener más información, consulte el
manual de instalación.
112
Es
% Toque el icono de fuente y luego, AUX
para seleccionar AUX como la fuente.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si el ajuste auxiliar no está activado, no es posible seleccionar AUX. Para obtener más detalles, consulte Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar en la página 104.
Ajuste del título del equipo
auxiliar
Se puede cambiar el título que se visualiza
para la fuente AUX.
1 Después de haber seleccionado AUX
como la fuente, presione el botón A.MENU,
toque FUNCTION y luego EDIT.
2 Toque ABC para seleccionar el tipo de
carácter deseado.
Toque ABC repetidamente para cambiar entre
los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos—
alfabeto (minúsculas)—letras de idiomas europeos, tales como aquéllas con acentos (p.
ej., á, à, ä, ç)
Sección
Otras funciones
21
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos tocando 123.
! Con esta unidad, no se pueden utilizar los
códigos A y B.
3 Toque a o b para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada vez que toca a, se visualizan las letras
del alfabeto, números o símbolos en orden ascendente (A B C ...). Cada vez que toca b, se
visualiza una letra en orden descendente.
1 Coloque el selector ubicado en el lado
izquierdo del mando a distancia en la posición correcta utilizando la punta de un lapicero u otro instrumento con punta.
5 Toque OK para almacenar el título ingresado en la memoria.
6 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Ajuste del tipo de código
del mando a distancia
Al cambiar el conmutador de funcionamiento
del mando a distancia a DVD puede utilizar el
reproductor de DVD incorporado con el
mando a distancia que se suministra. Hay tres
tipos de código para el modo DVD: código A,
código B y código AVH. Sin embargo, cuando
utilice esta unidad, utilice únicamente el código AVH.
2 Presione simultáneamente los botones
0 y CLEAR del mando a distancia para cambiar el tipo de código.
El tipo de código viene ajustado en A. Cada
vez que se presionan simultáneamente los botones 0 y CLEAR del mando a distancia, el tipo
de código cambia entre A y B.
Otras funciones
4 Toque d para mover el cursor a la siguiente posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, toque d
para mover el cursor a la siguiente posición y
seleccione la letra siguiente. Toque c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
! Si se selecciona el modo AVH, no es necesario realizar el siguiente procedimiento.
! Si selecciona A/B y necesita utilizar otras
unidades Pioneer (disponibles en el futuro),
realice el siguiente procedimiento y cambie
el tipo de código.
Uso de la función
preprogramada
Se pueden utilizar las funciones preprogramadas de cada fuente con PGM.
! Para poder utilizar el botón PGM de la función preprogramada, el conmutador de
modo de funcionamiento del mando a distancia debe ajustarse en AVH.
% Pulse PGM para activar la pausa al seleccionar las siguientes fuentes:
! DVD-V – Reproductor de DVD incorporado
! M-CD – Reproductor de CD múltiple
! iPod – iPod
! BT Audio – Bluetooth Audio
# Para desactivar la pausa, vuelva a pulsar
PGM.
Es
113
Sección
21
Otras funciones
% Presione PGM y mantenga presionado
para activar la función BSM al seleccionar
TUNER como la fuente.
Mantenga pulsado PGM hasta que se active la
función BSM.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a pulsar PGM.
% Presione PGM y mantenga presionado
para activar la función BSSM al seleccionar
TV como la fuente.
Mantenga pulsado PGM hasta que se active la
función BSSM.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a pulsar PGM.
114
Es
Apéndice
Información adicional
Solución de problemas
Comunes
Síntoma
Causa
Acción (Consulte)
La unidad no se enciende.
La unidad no funciona.
Los cables y conectores están conectados incorrectamente.
Confirme una vez más que todas las conexiones sean las correctas.
El fusible está fundido.
Corrija el problema por el cual se fundió el fusible y cámbielo. Asegúrese de instalar el fusible correcto del mismo régimen.
El microprocesador incorporado
Presione RESET. (Página 12)
funciona de manera incorrecta debido al ruido y a otros factores.
No se puede reproducir el disco. El disco está sucio.
El disco cargado es de un tipo que
esta unidad no puede reproducir.
Limpie el disco. (Página 119)
Revise qué tipo de disco es.
Está cargado un disco que no es
Cámbielo por un disco que sea compatible
compatible con el sistema de vídeo. con el sistema de vídeo.
Los cables no están conectados co- Conecte los cables correctamente.
rrectamente.
La unidad reproduce imágenes
fijas, en cámara lenta o cuadro a
cuadro.
No se emite sonido durante la reproducción
de imágenes fijas, en cámara lenta o cuadro
a cuadro.
No se ve ninguna imagen.
El cable del freno de mano no está
conectado.
Conecte el cable del freno de mano y active el
freno.
El freno de mano no se activa.
Conecte el cable del freno de mano y active el
freno.
La operación está prohibida para el
disco.
Esta operación no es posible.
La operación no es compatible con
la organización del disco.
Esta operación no es posible.
Se visualiza el icono y no se
puede hacer funcionar la unidad.
Información adicional
No se escucha el sonido.
El nivel del volumen no aumenta.
La imagen se detiene (hace una Resulta imposible leer los datos du- Después de presionar g una vez, vuelva a copausa) y no se puede hacer fun- rante la reproducción.
menzar la reproducción.
cionar la unidad.
No se emite sonido.
El nivel del volumen es bajo.
El nivel del volumen es bajo.
Ajuste el nivel del volumen.
El atenuador está activado.
Desactive el atenuador.
Se producen saltos del audio y
de las imágenes.
La unidad no está bien colocada.
Coloque bien la unidad.
La imagen se estira, el aspecto
es incorrecto.
El ajuste del aspecto es incorrecto
para el display.
Seleccione el ajuste correcto para el display.
(Página 102)
Cuando la llave de encendido
La unidad confirma si un disco está Es una operación normal.
del automóvil se coloca en la po- cargado o no.
sición de activación (o en la posición ACC), suena el motor.
Es
115
Apéndice
Información adicional
Síntoma
Causa
No se visualiza ninguna imagen. La cámara retrovisora no está coNo se puede usar el teclado tác- nectada.
til.
El ajuste de AV input 2 es incorrecto.
Acción (Consulte)
Conecte una cámara retrovisora.
Presione V.ADJ para volver a la visualización
de la fuente y seleccione el ajuste correcto de
AV input 2. (Página 98)
Problemas durante la reproducción de un DVD
Síntoma
Causa
Acción (Consulte)
No se puede reproducir el disco. El disco cargado tiene un número
Cambie el disco por uno que tenga el mismo
de región que no corresponde al de número de región que esta unidad. (Página 8,
esta unidad.
Página 127)
Se visualiza un mensaje de con- El control de padres está activado.
trol de padres y no se puede reproducir el disco.
Desactive el control de padres o cambie el
nivel. (Página 102)
No se puede cancelar el control El número de código es incorrecto.
de padres.
Ingrese el número de código correcto. (Página 102)
No recuerda el número de código.
No se puede cambiar el idioma
del diálogo (y el idioma de los
subtítulos).
Presione CLEAR 10 veces para cancelar el número de código. (Página 103)
El DVD que se está reproduciendo No se puede cambiar entre distintos idiomas
no tiene grabaciones en varios idio- si no están grabados en el disco.
mas.
Sólo se puede cambiar entre los ele- Cambie el elemento deseado usando el menú
mentos que aparecen en el menú
del disco.
del disco.
No se visualizan los subtítulos.
El DVD que se está reproduciendo
no tiene subtítulos.
Los subtítulos no se visualizan si no están
grabados en el disco.
Sólo se puede cambiar entre los ele- Cambie el elemento deseado usando el menú
mentos que aparecen en el menú
del disco.
del disco.
El disco no se reproduce con los
ajustes de idioma del audio y de
los subtítulos seleccionados en
DVD SETUP.
El DVD que se está reproduciendo No se puede cambiar al idioma seleccionado
no tiene diálogos ni subtítulos en el si el idioma seleccionado en DVD SETUP no
idioma seleccionado en DVD
está grabado en el disco.
SETUP.
No se puede cambiar el ángulo
de visión.
El DVD que se está reproduciendo
no tiene escenas filmadas desde
distintos ángulos.
No se puede cambiar entre distintos ángulos
si el DVD no tiene escenas grabadas desde
ángulos múltiples.
Está tratando de cambiar a la función de visión de ángulos múltiples
con una escena que no está grabada desde varios ángulos.
Cambie entre los distintos ángulos cuando
vea escenas grabadas desde ángulos múltiples.
La imagen aparece muy borrosa/distorsionada y oscura durante la reproducción.
116
Es
El disco tiene una señal que prohíbe Debido a que esta unidad es compatible con
el copiado. (Algunos discos pueden el sistema de protección de copias analógitener esta función).
cas, al reproducir un disco que tiene una
señal que prohíbe el copiado, la imagen
puede presentar rayas horizontales u otras
imperfecciones cuando la visualiza en algunos displays. Este fenómeno no significa que
la unidad funcione incorrectamente.
Apéndice
Información adicional
Problemas durante la reproducción de un vídeo CD
Síntoma
Causa
Acción (Consulte)
No se puede llamar la visualización del menú PBC (control de
reproducción).
El vídeo CD que se está reproduciendo no tiene la función PBC.
No se puede realizar esta operación con un
vídeo CD que no tiene la función PBC.
No se pueden utilizar las funcio- El vídeo CD que se está reprodunes de repetición de reproduc- ciendo tiene la función PBC.
ción y de búsqueda de pistas/
por tiempo.
No se puede realizar esta operación con un
vídeo CD que tiene la función PBC.
Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con el centro de servicio Pioneer más cercano, asegúrese de anotar el mensaje de error.
Causa
Acción (Consulte)
Disco sucio
Limpie el disco.
Disco rayado
Reemplace el disco.
El disco está colocado al revés
Compruebe que el disco esté colocado correctamente.
ERROR-05
Problema eléctrico o mecánico
Presione RESET.
ERROR-A0
Problema eléctrico o mecánico
Contacte con su concesionario o con el centro de servicio Pioneer más cercano.
DIFFERENT REGION DISC
El disco no tiene el mismo número
de región que esta unidad
Cambie el DVD vídeo por uno que tenga el
número de región correcto.
NON PLAYABLE DISC
Esta unidad no puede reproducir
este tipo de disco
Cambie el disco por uno que pueda reproducir esta unidad.
TEMPERATURE PROTECTION
IN MOTION
La temperatura de esta unidad está Espere hasta que la temperatura de la unidad
fuera de la gama normal de funcio- se encuentre nuevamente dentro de los líminamiento
tes normales de funcionamiento.
PROTECT
Todos los ficheros del disco están
protegidos con el sistema de gestión de derechos digitales (DRM)
TRACK SKIPPED
El disco que se ha colocado en el re- Reemplace el disco.
productor contiene ficheros WMA
protegidos con el sistema de gestión de derechos digitales (DRM)
Información adicional
Mensaje
ERROR-02
Reemplace el disco.
Es
117
Apéndice
Información adicional
Comprensión de los mensajes de error de los ajustes TA y
EQ automáticos
Cuando no se puede obtener una medición correcta de las características acústicas del interior
del automóvil con las funciones TA y EQ automáticas, se visualiza un mensaje de error. En ese
caso, consulte la siguiente tabla para determinar cuál es el problema y el método sugerido para
su solución. Después de verificarlo, vuelva a intentar la operación.
118
Mensaje
Causa
Acción
Error check MIC
El micrófono no está conectado.
Enchufe bien el micrófono provisto en el conector.
Error check front SP, Error
check FL SP, Error check FR SP,
Error check center SP, Error
check RL SP, Error check RR SP,
Error check subwoofer
El micrófono no puede captar el
tono de medición de los altavoces.
! Verifique que los altavoces están conectados de manera correcta.
! Corrija el ajuste de nivel de entrada del amplificador de potencia conectado a los altavoces.
! Ajuste el micrófono correctamente.
Error check noise
El nivel de ruido del entorno es demasiado alto.
! Detenga el automóvil en un lugar que sea
lo más silencioso posible y apague el motor,
el aire acondicionado o la calefacción.
! Ajuste el micrófono correctamente.
Es
Apéndice
Información adicional
Reproductor de DVD y
cuidados
! Sólo utilice discos compactos normales y
redondos. Si se coloca un CD de otra
forma y no redondo, es posible que se atasque en el reproductor de DVD o que no se
reproduzca correctamente.
! Si se usa un calefactor cuando hace frío,
se puede producir condensación en las piezas internas del reproductor de DVD. La
condensación puede hacer que el reproductor de DVD no funcione correctamente.
En caso de que esto ocurra, apague el reproductor de DVD durante alrededor de
Disco de
12 cm
Disco de 8
cm
Adaptador de
disco de 8 cm
Ö
—
—
Discos DVD
! Con algunos discos DVD vídeo, es posible
que no se puedan utilizar determinadas
funciones.
! Es posible que no se puedan reproducir algunos discos DVD vídeo.
! Cuando se utilizan discos DVD-R/DVD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finalizados.
! Cuando se utilizan discos DVD-R/DVD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos grabados con el formato Video (modo vídeo). No
se pueden reproducir los discos DVD-RW
grabados con el formato Video Recording
(modo VR).
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos DVD-R/DVD-RW grabados con el
formato Video (modo vídeo) debido a sus
características, por las rayaduras y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en la
lente de esta unidad.
! No se pueden reproducir discos DVDROM/DVD-RAM.
Es
Información adicional
! Revise todos los discos compactos para ver
si están agrietados, rayados o alabeados
antes de reproducirlos. Es posible que los
discos que se encuentran en estas condiciones no se reproduzcan correctamente.
No utilice estos discos.
! Evite tocar la superficie grabada (sin impresión) cuando manipule los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas
temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para limpiar un disco, pásele un paño
suave desde el centro hacia afuera.
una hora para que se seque, y limpie los
discos húmedos con un paño suave para
eliminar la humedad.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! El reproductor de DVD reproduce un disco
estándar de 12 cm de una vez. No es posible reproducir un disco de 8 cm en esta
unidad. El disco reproducible y el adaptador se indican en la tabla siguiente.
119
Apéndice
Información adicional
120
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en un PC por los ajustes
de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la
aplicación.)
! Si se coloca un disco CD-RW en esta unidad, el tiempo de reproducción será mayor
que el de un disco CD o CD-R convencional.
! Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.
Discos CD-R/CD-RW
Discos dobles
! Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finalizados.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un grabador de CD de música o un PC debido a
sus características, por las rayaduras o la
suciedad que pueda tener el disco, o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en la lente del producto.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en un PC por los ajustes
de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplicación.)
! Puede resultar imposible reproducir los discos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
la luz solar directa, altas temperaturas o debido a las condiciones de almacenamiento
en el vehículo.
! Es posible que no se puedan visualizar los
títulos y demás información de texto grabados en un disco CD-R/CD-RW en esta unidad (en el caso de datos de audio (CDDA)).
! Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
pista se saltan automáticamente (en el
caso de datos de audio (CD-DA)).
! Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
! Esta unidad permite reproducir la cara de
DVD. Sin embargo, debido a que la cara
CD de los discos dobles no es físicamente
compatible con el estándar CD general, es
posible que no se pueda reproducir la cara
CD en esta unidad.
! La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden producir problemas de reproducción en esta unidad. En algunos casos, un disco doble
pueden atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, recomendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad.
! Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
Es
Apéndice
Información adicional
Ficheros MP3 y WMA
Importante
! Al escribir el nombre de un fichero MP3 o
WMA, añada la extensión correspondiente
(.mp3 o .wma).
! Esta unidad reproduce ficheros con extensiones (.mp3, .wma) como ficheros MP3 o WMA,
respectivamente. Para evitar ruidos y fallos de
funcionamiento, no use estas extensiones
para ficheros que no sean MP3 o WMA.
Información adicional
! MP3 es la abreviatura de “MPEG Audio
Layer 3” y alude a una norma de tecnología
de compresión de audio.
! WMA es la abreviatura de Windows Media
™ Audio, y se refiere a la tecnología de
compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se
pueden cifrar con la versión 7 o posterior
del Windows Media Player.
! Esta unidad puede no funcionar correctamente, dependiendo de la aplicación utilizada para codificar ficheros WMA.
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA,
es posible que no se visualicen correctamente los nombres de álbumes y demás información de texto.
! Esta unidad permite reproducir ficheros
MP3/WMA en discos CD-ROM, CD-R y CDRW. También se pueden reproducir grabaciones de discos compatibles con los niveles 1 y 2 de la norma ISO9660, y con el
sistema de archivo Romeo y Joliet.
! Se pueden reproducir discos grabados
compatibles con el formato multi-sesión.
! Los ficheros MP3/WMA no son compatibles con la transferencia de datos en formato Packet Write.
! Se pueden visualizar, como máximo, 64 caracteres del nombre de un fichero, incluida
la extensión (.mp3 o .wma), contados
desde el primer carácter.
! Se pueden visualizar, como máximo, 64 caracteres del nombre de una carpeta.
! En el caso de los ficheros grabados con el
sistema Romeo, sólo se pueden visualizar
los primeros 64 caracteres.
! Al reproducir discos con ficheros MP3/
WMA y datos de audio (CD-DA), tales
como CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO
(MIXED-MODE CD), los dos tipos de discos
se pueden reproducir sólo si se cambia el
modo entre MP3/WMA y CD-DA.
! La secuencia de selección de la carpeta
que se desea reproducir y las demás operaciones constituyen la secuencia de escritura que utiliza el programa de escritura. Por
este motivo, la secuencia esperada en el
momento de la reproducción puede no
coincidir con la secuencia de reproducción
real. Sin embargo, hay algunos programas
de escritura que permiten definir el orden
de la reproducción.
! Algunos CD de audio contienen pistas que
se fusionan entre sí sin una pausa. Si estos
discos se convierten a ficheros MP3/WMA
y se copian en un CD-R/CD-RW/CD-ROM,
los ficheros se reproducirán en esta unidad
con una breve pausa entre ellos, al margen
de la duración de la pausa entre las pistas
del CD original.
Información adicional sobre MP3
! Los ficheros son compatibles con los formatos de etiqueta ID3 Ver. Los formatos
1.0, 1.1, 2.2 y 2.3 para visualizar el álbum (título del disco), la pista (título de la pista), el
artista (artista de la pista) y los comentarios. La Etiqueta ID3 Ver. 2.x tiene prioridad
cuando están presentes tanto Ver. 1.x como
Ver. 2.x.
Es
121
Apéndice
Información adicional
! El enfatizador funciona sólo cuando se reproducen ficheros MP3 con frecuencias de
32; 44,1 y 48 kHz. (Se pueden reproducir
frecuencias de muestreo de 16; 22,05; 24;
32; 44,1; 48 kHz.)
! No existe compatibilidad con la lista de reproducción m3u.
! No existe compatibilidad con los formatos
MP3i (MP3 interactivo) y mp3 PRO.
! La calidad del sonido de los ficheros MP3
suele ser mejor cuando se utilizan velocidades de grabación superiores. Esta unidad
puede reproducir grabaciones con velocidades de 8 kbps a 320 kbps, pero para
poder disfrutar de una determinada calidad
de sonido, se recomienda utilizar sólo los
discos grabados con una velocidad de 128
kbps, como mínimo.
Acerca de las carpetas y los
ficheros MP3/WMA
! A continuación se ilustra un esquema de
un CD-ROM con ficheros MP3/WMA. Las
subcarpetas se muestran como carpetas
de la carpeta seleccionada.
Información adicional sobre WMA
! Esta unidad reproduce ficheros WMA codificados con Windows Media Player versión
7 y 8.
! Sólo se pueden reproducir ficheros WMA
en las frecuencias de 32; 44,1 y 48 kHz.
! La calidad del sonido de los ficheros WMA
suele ser mejor cuando se utilizan velocidades de grabación superiores. Esta unidad
puede reproducir grabaciones con velocidades de 48 kbps a 192 kbps, pero para
poder disfrutar de una determinada calidad
de sonido, se recomienda utilizar discos
grabados con una velocidad mayor.
! Esta unidad no reproduce ficheros WMA
grabados como VBR (velocidad de grabación variable).
1
2
3
1 Primer nivel
2 Segundo nivel
3 Tercer nivel
Notas
! Esta unidad asigna los números de carpetas.
El usuario no puede asignarlos.
! No se pueden revisar las carpetas que no tienen ficheros MP3/WMA. (Se saltarán estas
carpetas sin mostrar su número).
122
Es
Apéndice
Información adicional
! Se pueden reproducir ficheros MP3/WMA en
carpetas de hasta 8 niveles. Sin embargo, el
comienzo de la reproducción demora cuando
los discos tienen muchos niveles. Por este
motivo, se recomienda crear discos con no
más de 2 niveles.
! Se pueden reproducir hasta 253 elementos de
las carpetas de un disco.
Uso correcto del display
PRECAUCIÓN
Información adicional
! En caso de que ingresen elementos extraños
o líquido en esta unidad, apáguela de inmediato y consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a
su domicilio. No utilice la unidad en este estado ya que se puede producir un incendio,
una descarga eléctrica u otros fallos.
! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, o
cualquier otro síntoma anormal en el display,
apáguelo de inmediato y consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de
PIONEER más próximo a su domicilio. Si se
utiliza la unidad en este estado, el sistema
puede sufrir daños permanentes.
! No desarme ni modifique esta unidad, ya que
tiene componentes internos de alta tensión
que pueden causar una descarga eléctrica.
Consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio cuando se trate de una inspección
interna, ajustes o reparaciones.
! El display se debe usar dentro de las
gamas de temperaturas que se indican a
continuación.
Gama de temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +80 °C
Es posible que el display no funcione normalmente si lo expone a temperaturas superiores o inferiores a las de la gama de
funcionamiento.
! La pantalla LCD de esta unidad está expuesta para aumentar su visibilidad dentro
del vehículo. No la presione con fuerza excesiva ya que la puede dañar.
! No coloque ningún elemento sobre el display cuando esté abierto. Tampoco intente
ajustar el ángulo de visión ni abrir/cerrar el
display manualmente. Se puede dañar el
display si se le aplica fuerza excesiva.
! No empuje la pantalla LCD con mucha
fuerza ya que la puede rayar.
! Tenga cuidado de no colocar ningún elemento entre el display y el cuerpo principal
cuando se abre o cierra el display. Si hay
un objeto entre el display y el cuerpo principal, es posible que el display deje de funcionar.
! Tenga cuidado con sus dedos, el cabello
largo y las prendas holgadas ya que podrían engancharse entre el display y el
cuerpo principal, y causarle lesiones graves.
Manejo del display
! Si se expone el display a la luz solar directa
durante un período prolongado, se recalentará demasiado y se puede dañar la pantalla LCD. Cuando no utilice esta unidad,
cierre el display y evite su exposición a la
luz solar directa.
Es
123
Apéndice
Información adicional
Pantalla de visualización de
cristal líquido (LCD)
! Si el display está cerca de la abertura de un
equipo de aire acondicionado cuando está
abierto, asegúrese de que el aire del aparato no se dirija directamente al display. Por
su parte, el calor de un calefactor puede
dañar la pantalla LCD y el aire frío del enfriador puede hacer que se acumule humedad en la parte interna del display, por lo
que puede dañarse. Además, si el display
se enfría con el enfriador, la pantalla se
puede oscurecer o se puede reducir la vida
útil del pequeño tubo fluorescente que se
utiliza dentro de la pantalla.
! Pueden aparecer pequeños puntos negros
o blancos (puntos brillantes) en la pantalla
LCD. Estos puntos se deben a las características de la pantalla LCD y no indican que
haya un problema con el display.
! A temperaturas bajas, la pantalla LCD
puede aparecer oscura durante un momento después de que se enciende la unidad.
! Será difícil ver la pantalla LCD si está expuesta a la luz solar directa.
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para
evitar interrupciones de las imágenes por
la aparición de manchas, rayas de color,
etc.
Mantenimiento del display en
buen estado
! Al limpiar la pantalla, tenga cuidado de no
rayar la superficie. No use productos químicos de limpieza que sean fuertes o abrasivos.
124
Es
Tubo fluorescente pequeño
! Se utiliza un tubo fluorescente pequeño
dentro del display para iluminar la pantalla
LCD.
— El tubo debe durar aproximadamente
10 000 horas, según las condiciones de
funcionamiento. (El uso del display a
temperaturas bajas reduce la vida útil
del tubo fluorescente).
— Cuando se agota el tubo fluorescente, la
pantalla aparecerá oscura y no se proyectará más ninguna imagen. Si esto
ocurre, consulte a su concesionario o al
servicio técnico oficial de PIONEER más
próximo a su domicilio.
Apéndice
Información adicional
Tabla de códigos de idioma para el DVD
Idioma (código), código de ingreso
Guaraní (gn), 0714
Gujaratí (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croata (hr), 0818
Húngaro (hu), 0821
Armenio (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonesio (in), 0914
Islandés (is), 0919
Hebreo (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanés (jw), 1023
Georgiano (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Groenlandés (kl), 1112
Camboyano (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Cachemir (ks), 1119
Kurdo (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latín (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laosiano (lo), 1215
Lituano (lt), 1220
Letón (lv), 1222
Malgache (mg), 1307
Maorí (mi), 1309
Macedonio (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongol (mn), 1314
Moldavo (mo), 1315
Marati (mr), 1318
Malayo (ms), 1319
Maltés (mt), 1320
Birmano (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepalí (ne), 1405
Noruego (no), 1415
Occitano (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriyano (or), 1518
Punjabi (pa), 1601
Polaco (pl), 1612
Idioma (código), código de ingreso
Pastún (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Retrorromano (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Rumano (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sánscrito (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbo-croata (sh), 1908
Cingalés (si), 1909
Eslovaco (sk), 1911
Esloveno (sl), 1912
Samoano (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somalí (so), 1915
Albanés (sq), 1917
Serbio (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sundanés (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tayiko (tg), 2007
Tailandés (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmeno (tk), 2011
Tagalo (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tongano (to), 2015
Turco (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tártaro (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ucraniano (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Uzbeko (uz), 2126
Vietnamita (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulú (zu), 2621
Información adicional
Idioma (código), código de ingreso
Japonés (ja), 1001
Inglés (en), 0514
Francés (fr), 0618
Español (es), 0519
Alemán (de), 0405
Italiano (it), 0920
Chino (zh), 2608
Holandés (nl), 1412
Portugués (pt), 1620
Sueco (sv), 1922
Ruso (ru), 1821
Coreano (ko), 1115
Griego (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abjasio (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharic (am), 0113
Árabe (ar), 0118
Asamés (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerí (az), 0126
Bashkir (ba), 0201
Bielorruso (be), 0205
Búlgaro (bg), 0207
Biharí (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengalí (bn), 0214
Tibetano (bo), 0215
Bretón (br), 0218
Catalán (ca), 0301
Corso (co), 0315
Checo (cs), 0319
Galés (cy), 0325
Danés (da), 0401
Bhutanés (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estonio (et), 0520
Vasco (eu), 0521
Persa (fa), 0601
Finlandés (fi), 0609
Fijiano (fj), 0610
Faroés (fo), 0615
Frisiano (fy), 0625
Irlandés (ga), 0701
Escocés gaélico (gd), 0704
Gallego (gl), 0712
Es
125
Apéndice
Información adicional
Glosario
Bluetooth
Bluetooth es una tecnología inalámbrica de
conectividad por radio de corto alcance, desarrollada para sustituir los cables de los teléfonos móviles, ordenadores de bolsillo y otros
dispositivos. Bluetooth opera a una frecuencia
de 2,4 GHz y permite transmitir voz y datos a
velocidades de hasta 1 megabit por segundo.
Bluetooth fue lanzado por parte de un Grupo
de Interés Especial (SIG) integrado por Ericsson Inc., Intel Corp., Nokia Corp., Toshiba e
IBM en 1998 y en la actualidad está siendo desarrollado por alrededor de 2 000 compañías a
nivel mundial.
Capítulo
Los títulos de un DVD se dividen a su vez en
capítulos que se enumeran de la misma manera que los capítulos de un libro. Cuando un
disco DVD vídeo tiene capítulos, se puede encontrar rápidamente la escena deseada usando la búsqueda de capítulos.
Control de padres
Algunos discos DVD vídeo con escenas violentas u orientadas a adultos vienen con la función de control de padres que impide que los
niños vean estas escenas. Con este tipo de
disco, si se ajusta el nivel de control, se desactivará la reproducción de escenas que no son
aptas para los niños o se saltarán estas escenas.
Control de reproducción (PBC)
Es una señal de control de reproducción grabada en un vídeo CD (Versión 2.0). Usando las
visualizaciones del menú provistas con los
vídeo CD con el PBC, podrá disfrutar de la reproducción de software interactivo simple y
software con funciones de búsqueda. También
podrá disfrutar de imágenes fijas de alta resolución y de resolución estándar.
126
Es
Dolby Digital
Dolby Digital ofrece audio multicanal proveniente de hasta 5.1 canales independientes.
Se trata del mismo sistema de sonido surround Dolby Digital que se utiliza en los
cines.
DTS
Esta sigla significa “Digital Theater Systems”.
Se trata de un sistema de sonido envolvente
que ofrece audio multicanal proveniente de
hasta 6 canales independientes.
Etiqueta ID3
Es un método para incorporar información relacionada con las pistas en un fichero MP3.
Esta información incorporada puede consistir
en el título de la pista, el nombre del artista, el
título del álbum, el género musical, el año de
producción, comentarios y otros datos. El contenido se puede editar libremente utilizando
programas con funciones de edición de etiquetas ID3. Si bien las etiquetas están limitadas en la cantidad de caracteres, se puede
visualizar la información cuando se reproduce
la pista.
Formato ISO9660
Es la norma internacional para la lógica del
formato de las carpetas y los ficheros de un
CD-ROM. En relación con el formato ISO9660,
existen reglas para los siguientes dos niveles:
Apéndice
Información adicional
m3u
Las listas de reproducción creadas con el programa “WINAMP” tienen la extensión (.m3u).
MP3
MP3 es la abreviatura de “MPEG Audio Layer
3”. Es una norma de compresión de audio definida por un grupo de trabajo (MPEG) de la
ISO (Organización Internacional de Normalización). El MP3 puede comprimir los datos de
audio hasta aproximadamente una décima
parte del nivel de un disco convencional.
MPEG
MPEG es la sigla de “Moving Pictures Experts
Group” y es una norma internacional para la
compresión de imágenes de vídeo. Algunos
DVD vienen con el audio digital comprimido y
grabado con este sistema.
Multi-ángulo
Con los programas de TV convencionales, si
bien se utilizan varias cámaras para filmar simultáneamente las escenas, sólo las imágenes provenientes de una cámara por vez se
transmiten a la TV. Algunos DVD vienen con
escenas filmadas desde ángulos múltiples, lo
que le permite al usuario escoger el ángulo de
visión deseado.
Multi-audio (Diálogos multilingües)
Algunos DVD vienen con diálogos grabados
en varios idiomas. En un solo disco se pueden
grabar diálogos en hasta 8 idiomas, lo que le
permite al usuario seleccionar el idioma deseado.
Multi-sesión
La multi-sesión es un método de grabación
que permite grabar datos adicionales en otro
momento. Al grabar datos en un CD-ROM,
CD-R o CD-RW, etc., se considera a todos los
datos desde el comienzo hasta el final como
una sola unidad o sesión. Este método permite grabar más de 2 sesiones en un solo disco.
Multi-subtítulos
En un solo DVD se pueden grabar subtítulos
en hasta 32 idiomas, lo que le permite al usuario escoger el idioma deseado.
Número de región
Los reproductores de DVD y los discos DVD
vienen con números de región que indican la
zona en que los adquirió. No se podrá reproducir un DVD a menos que tenga el mismo
número de región que el reproductor de DVD.
El número de región de esta unidad se encuentra en la parte inferior de la unidad.
Información adicional
Nivel 1:
Para el nombre del fichero se utiliza un formato 8.3 (el nombre consta de hasta 8 caracteres,
mayúsculas en inglés de medio byte, números
de medio byte y el signo “_”, con una extensión de tres caracteres).
Nivel 2:
El nombre del fichero puede tener hasta 31 caracteres (incluido el signo “.” y la extensión del
fichero). Cada carpeta contiene menos de 8 jerarquías.
Formatos extendidos
Joliet:
Los nombres de los ficheros pueden tener
hasta 64 caracteres.
Romeo:
Los nombres de los ficheros pueden tener
hasta 128 caracteres.
Packet Write
Es un término general que se refiere a un método para escribir ficheros en un CD-R, etc.,
en el momento necesario, al igual que en el
caso de los ficheros que se escriben en un disquete o en el disco duro.
Es
127
Apéndice
Información adicional
PCM lineal (LPCM)/Modulación de
códigos de impulso
Esta sigla significa “Linear Pulse Code Modulation” (modulación lineal de códigos de impulso) y representa el sistema de grabación de
señal que se utiliza para discos DVD y CD de
música. Por lo general, los DVD se graban con
una mayor frecuencia de muestreo y velocidad
de grabación que los CD. Por lo tanto, los DVD
pueden ofrecer una mayor calidad de sonido.
Relación de aspecto
Es la relación de ancho/altura de una pantalla
de TV. Un display normal tiene una relación de
aspecto de 4:3. Los displays panorámicos tienen una relación de aspecto de 16:9, por lo
que ofrecen una imagen más grande y una
presencia y atmósfera de características excepcionales.
Salida/entrada óptica digital
Al transmitir y recibir señales de audio en un
formato de señal digital, se reducen al mínimo
las posibilidades de que la calidad del sonido
se deteriore durante la transmisión. Las salidas/entradas ópticas digitales están diseñadas para transmitir y recibir señales digitales
por medios ópticos.
Título
Los discos DVD vídeo poseen una alta capacidad de almacenamiento de datos, lo que permite grabar varias películas en un solo disco.
Si, por ejemplo, un disco tiene tres películas
separadas, éstas se dividen en título 1, título 2
y título 3. Esto le permite al usuario disfrutar
de la comodidad que brinda la función de búsqueda de títulos así como las demás funciones.
VBR
VBR es la abreviatura de velocidad de grabación variable. En general, se utiliza mucho
más la velocidad de grabación constante
(CBR). Pero al ajustar con flexibilidad la veloci-
128
Es
dad de grabación de acuerdo con las necesidades de compresión de audio, se puede
lograr un nivel de calidad del sonido con prioridades de compresión.
Velocidad de grabación
Expresa el volumen de datos por segundo o
unidades bps (bits por segundo). Cuanto
mayor sea la velocidad, más información
habrá para reproducir el sonido. Si se utiliza el
mismo método de codificación (tal como
MP3), cuanto mayor sea la velocidad, la calidad del sonido será superior.
WMA
WMA es la abreviatura de Windows Media ™
Audio, y se refiere a la tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar con
la versión 7 o posterior del Windows Media
Player.
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros
países.
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
(gama de tensión permisible: 12,0 V a 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .............................. 178 × 100 × 166 mm
Cara anterior .................... 171 × 96 × 16 mm
Peso ............................................... 3,0 kg
Visualización
Audio
La potencia de salida continua es de 22 W por canal, mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15 000 Hz, con una distorsión armónica de no más del
5%.
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (para altavoz de subgraves)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a 8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impedancia de salida ....................... 4,0 V/100W
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Reproductor de DVD
Sistema ........................................ DVD vídeo, Vídeo CD, Sistema de audio de discos compactos
Discos utilizables .................... DVD vídeo, Vídeo CD, discos compactos
Número de región ................... 4
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1/48/96 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16/20/24; lineal
Respuesta de frecuencia ..... 5 Hz a 44 000 Hz (con DVD,
a una frecuencia de muestreo de 96 kHz)
Relación de señal a ruido .... 97 dB (1 kHz) (red IEC-A)
(CD: 96 dB (1 kHz) (red
IEC-A))
Gama dinámica ........................ 95 dB (1 kHz)
(CD: 94 dB (1 kHz))
Distorsión .................................... 0,008 % (1 kHz)
Nivel de salida:
Vídeo .................................... 1,0 Vp-p/75 W (±0,2 V)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Es
Información adicional
Tamaño de la pantalla/relación de aspecto
..................................................... 7,0 pulgadas de ancho/16:9
(área efectiva de visualización: 156 × 82 mm)
Píxeles ........................................... 336.960 (1.440 × 234)
Tipo ................................................. Matriz activa TFT, tipo transmisivo
Sistema en color ......................
NTSC/PAL/PAL-M/SECAMCompatible
Gama de temperaturas de almacenamiento
..................................................... –20 °C – +80 °C
Ajuste de ángulo ...................... 0° a 21°
(ajustes iniciales: 0°)
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad:
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: –30 dB)
HPF:
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... –12 dB/oct
Altavoz de subgraves:
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... –18 dB/oct.
Ganancia ........................... ±12 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
129
Apéndice
Información adicional
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7 & 8
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
530 kHz a 1 640 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
130
Es
Indice
A
Aspecto de TV ...............................................102
S
Salida/entrada óptica digital .......................128
B
Brillo ...............................................................109
Búsqueda directa ............................................34
T
Tabla de códigos de idioma ........................125
Título ...............................................................128
Tono ................................................................109
C
Capítulo ..........................................................126
Color ...............................................................109
Contraste ........................................................109
Control de padres .................................102,.126
Control de reproducción (PBC) ..................126
V
Vídeo CD ............................................................8
D
Dolby Digital ..................................................126
DTS .................................................................126
I
Icono de ángulo ......................................35,.102
Idioma de los subtítulos ........................35,.100
Idioma de menús ..........................................101
Idioma del audio .....................................34,.101
M
Marcador ..........................................................32
Modo panorámico ........................................109
MPEG ..............................................................127
Multi-ángulo ............................................35,.127
Multi-audio ...............................................34,.127
Multi-subtítulos .......................................35,.127
N
Número de código ........................................102
Número de región ....................................8,.127
P
PBC (control de reproducción) .....................38
PCM lineal (LPCM) .......................................128
R
Relación de aspecto .............................102,.128
Es
131
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓
電話 : (02) 2521-3588
先鋒電子(香港)有限公司
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心
9樓901-6室
電話 : (0852) 2848-6488
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 por Pioneer
Corporation. Todos los derechos
reservados.
Impreso en Japón
<KNNZF> <06D00000>
<CRB2166-A> RD

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement