EVGA | H55 | 111-CD-E630-TR | H55V (111-CD-E630) | User manual | ビジュアル・ガイド


Add to my manuals
2 Pages

advertisement

EVGA | H55 | 111-CD-E630-TR | H55V (111-CD-E630) | User manual | ビジュアル・ガイド | Manualzz

Please see the manual for more details.

1

(CPU ソケット 1156 • Zócalo de CPU 1156 • CPU Sockel 1156 • Socket 1156 中央處理器插槽 • 中央处理器脚座1156针 )

CPU Socket 1156

( ファン・ヘッダー • Connecteur interne ventilateur • Cabeza del ventilador

• Lüfter-Anschluss • 風扇電源接頭 • 风扇头 )

Fan Header

7

4 Pin 12v Power

(4 Pin 12v 電源 • Alimentation 12v à 4 broches • Poder 4 Pin 12v

• 4-Pin-12V-Stromanschluss • 4 Pin 12V電源插槽 • 4针接口12V电源)

(PCI-E x16 Steckplatz • PCI-E x16插槽 • PCI-E x16扩展槽 )

PCI-E x16

(PCI-E x4 Steckplatz • PCI-E x4插槽 • PCI-E x4扩展槽 )

PCI-E x4

Front Audio Connector

( フロント・オーディオ・コネクター • Connecteur Audio Interne

• Front-Panel Audio-Anschluss • 前置音源接頭 • 前置音效接口 )

(PCI-E x1 Steckplatz • PCI-E x1插槽 • PCI-E x1扩展槽 )

PCI-E x1

(PCI Steckplatz • PCI插槽 • PCI扩展槽 )

PCI

5 3

CPU Fan Header

(CPU ファン・ヘッダー • Connecteur interne ventilateur CPU • Cabeza del Ventilador del CPU

• CPU Lüfter-Anschluss • CPU風扇電源接頭 • 中央处理器风扇头 )

USB 2.0 Header Connector

(USB 2.0 ヘッダー・コネクター • Connecteur USB 2.0 • Conector de cabezales USB 2.0

• USB 2.0 Anschluss • USB 2.0 擴充針腳 • USB 2.0接口连接器 )

1156 CPU Mounting Holes

(1156 CPU 冷却ファンの固定穴 • Trous CPU Socket 1156

• Agujeros de montaje 1156 CPU

• Sockel 1156 CPU-Lüfter Montagelöcher

• 1156 CPU 散熱風扇固定孔 • 1156 CPU 散 热风 扇固定孔 )

24 Pin ATX Power

(24 Pin ATX 電源 • Câble d’Alimentation ATX à 24 broches

• 24-Pin-ATX-Stromanschluss • 24 pin ATX電源插槽 • 24针ATX电源 )

PC Speaker

(PC スピーカー • Haut-parleur PC • Lautsprecher • 蜂鳴器 • 蜂鸣器 )

SATA Ports

(SATA ポート • Connecteurs SATA • Puertos SATA

• SATA Anschlüsse • SATA插槽 • SATA端口 )

Serial Connector

( シリアル・コネクター • Connecteur Serial

• Seriell Stecker • 序列埠接頭 • 串行接口 )

Front Panel

( フロントパネル • Panneau Frontal • Panal Frontal

• Front-Panel-Anschluss • 前置接頭 • 前置接口 )

2

1

4

PN #: 111-CD-E630-TR

One DIMM: If using 1 DIMM ( Single Channel ), install into: DIMM slot 1 .

Two DIMMs: If using 2 DIMMs ( Dual Channel ), install into: DIMM slots 1 and 3 .

Four DIMMs: If using 4 DIMMs ( Dual Channel ),install into: DIMM slots 2, 1, 4 and 3 .

ATTENTION:

EVGA recommends applying 1.65V or less when setting the DIMM Voltage.

This will support long term stability.

DIMM1つ:  DIMMを1つ  (単一チャンネル) DIMM スロット 1に設置します 。

DIMMを2つ:

DIMMを4つ:

 DIMMを2つ

 DIMMを4つ

に設置します 。

使う場合 :  DIMM スロット1および3に設置します 。

使う場合は:  DIMM スロット2、1、4および3

注意:

DIMM電圧の設定をする場合、  の推奨は 1.65V 以下 です。これは長期安定をサポートします。

Un DIMM: Si vous utilisez 1 DIMM (1 seule canal), installez dans le port DIMM 1.

Deux DIMMs: Si vous utilisez 2 DIMMs (bi-canal), installez dans les ports DIMM 1 et 3

Quatre DIMMs: Si vous utilisez 4 DIMMs (bi-canal), installez dans les ports DIMM 2, 1, 4, et 3.

ATTENTION:

EVGA recommande d’appliquer 1.65v ou moins quand vous ajustez la tension DIMM.

Ceci maintiendra la stabilité à long terme.

Un DIMM: Al usar 1 DIMM (Single Channel) , instalar: DIMM ranura 1 .

Dos DIMMs: Al usar 2 DIMMs (Doble Canal) , instalar: DIMM ranura 1 y 3 .

Cuatro DIMMs: Al usar 4 DIMMs (Doble Canal) , instalar: DIMM ranura 2, 1, 4 y 3 .

ATENCIÓN:

EVGA recomienda aplicar 1.65V o menos al programar el Voltaje DIMM.

Esto proveerá estabilidad en el sistema a largo plazo.

Ein DIMM-Speichermodul: Stecken Sie das einzelne DIMM-Speichermodul für

Single-Channel-Betrieb in Steckplatz 1

Zwei DIMM-Speichermodule: Stecken Sie die DIMM-Speichermodule für

Dual-Channel-Betrieb in Steckplätze 1 und 3.

Vier DIMM-Speichermodule: Stecken Sie die DIMM-Speichermodule für

Dual-Channel-Betrieb in Steckplätze 2, 1, 4 und 3.

ACHTUNG:

EVGA empfiehlt, die DIMM-Spannung auf 1,65V oder niedriger einzustellen.

Dadurch wird die Systemstabilität auf lange Sicht verbessert.

1個記憶體模組: 若使用1個記憶體模組 (單通道) ,請安裝至 DIMM 1 記憶體模組插槽。

2個記憶體模組: 若使用2個記憶體模組 (雙通道) ,請安裝至 DIMM 1和3 記憶體模組插槽。

4個記憶體模組: 若使用4個記憶體模組 (雙通道) ,請安裝至 DIMM2、 1、4和3 記憶體模組插槽。

注意:

EVGA 建議設定DIMM記憶體模組電壓為 1.65V或更低 。這將使主機板長期處於穩定狀態。

1条内存模块: 若使用1条内存模块 (单通道) ,请安装于 DIMM 1 内存插槽内。

2条内存模块: 若使用2条内存模块 (双通道) ,请安装于 DIMM 1和3 内存插槽内。

4条内存模块: 若使用4条内存模块 (双通道) ,请安装于 DIMM 2、1、4和3 内存插槽内。

注意:

EVGA 建议将内存模块电压设为 小于等于1.65V

。这将有利于主板长期稳定状态。

Package Contains:

• EVGA H55 V Motherboard

• EVGA Driver Installation CD

• Rear Case I/O Panel

• 2 SATA Data Cables

• 1 SATA Power Cable

• Visual Installation Guide

• Manual

包装に含まれるもの:

• EVGA H55 V マザーボード

• EVGA ドライバ・インストール CD

• リアケースの I / O パネル

• 2 SATA データ・ケーブル

• 1 SATA 電源ケーブル

• ビジュアル・ガイド

• インストール・ガイド

Contenu de la boîte:

• Carte Mère EVGA H55 V

• CD Pilotes/Logiciel EVGA

• Panneau I/O Shield

• 2 câbles SATA

• 1 câble d’alimentation SATA

• Guide d’Installation Visuelle

• Guide de l’utilisateur

Contendió de la Caja:

• Placa Madre de EVGA P55 V

• CD Instalación de los Drivers EVGA

• Caso trasero I/O del panel

• 2 Cables SATA Data

• 1 Cables de Poder SATA

• Guía de instalación Visual

• Manual

2 8 9 3 4 6

1. PS/2 Mouse Port

2. PS/2 Keyboard Port

3. USB 2.0 Ports

4. e-SATA Port

5. LAN Port (10/100/1000)

6. Audio Ports

7. VGA Connector

8. DVI Connector

9. HDMI Connector

1. PS/2 マウス・ポート

2. PS/2 キーボード・ポート

3. USB 2.0 ポート

4. e-SATA ポート

5. LAN ポート (10/100/1000)

6. オーディオ・ポート

7. VGA コネクター

8. DVI コネクター

9. HDMI コネクター

1. Connecteur Souris PS/2

2. Connecteur Clavier PS/2

3. Connecteurs USB 2.0

4. Connecteur e-SATA

5. Connecteur LAN (10/100/1000)

6. Connecteurs Audios

7. Connecteur VGA

8. Connecteur DVI

9. Connecteur HDMI

1. Puerto para el Raton PS/2

2. Puerto para el Teclado PS/2

3. Puerto de USB 2.0

4. Puerto de e-SATA

5. Puerto de LAN (10/100/1000)

6. Puerto de Audio

7. Puerto de VGA

8. Puerto de DVI

9. Puerto de HDMI

1. PS/2 Maus-Anschluss

2. PS/2 Tatstatur-Anschluss

3. USB 2.0-Anschlüsse

4. e-SATA-Anschluss

5. LAN-Anschlüsse (10/100/1000 Mbit)

6. Audio-Anschlüsse

7. VGA-Anschluss

8. DVI-Anschluss

9. HDMI-Anschluss

Premium Services

( プレミアム・サービス • Services Privilégiés • Servicios Premium • Premium-Dienstleistungen • 尊榮服務 • 贵宾服务 )

• Advanced RMA:

Protect yourself and accelerate the RMA process. www.evga.com/EAR

(USA only)

2 Year Warranty:

After registration within 30 days. www.evga.com/warranty

MODS RIGS:

Show off your rig, post your specs, submit your score, and win big. www.modsrigs.com

• Une Garantie de 2 Ans:

Avec enregistrement dans les 30 jours suivant l’achat. www.evga.com/warranty

MODS RIGS:

Montrez votre système, révélez vos specs, affichez vos scores, et gagnez gros. www.modsrigs.com

• 2 Jahre Garantie:

Bitte registrieren Sie Ihr Produkt innerhalb von

30 Tagen nach Kauf.

www.evga.com/warranty

MODS RIGS:

Zeigen Sie uns Ihre Maschine, machen

Sie Angaben zu technischen Daten und Ihren

Benchmark-Ergebnissen. Es gibt tolle Gewinne! www.modsrigs.com

• 2年有偿保修期服务: 

请购买后于30天内在线注册。 www.evga.com/warranty

MODS RIGS:

展现你的装备,发布你的规格,提交你的分数,

并获得大奖。 www.modsrigs.com

• 2年間保証: 

登録後30日以内。 www.evga.com/warranty

MODS RIGS:

自分のリングを見せびらかし、自分の仕様を掲載し、

自分のを提出しましょう。 www.modsrigs.com

• 2 años de Garantía:

Al registrar su producto dentro de

30 días de su compra. www.evga.com/warranty

MODS RIGS:

Demuestre su sistema, muestre sus especificaciones., someta su puntaje, y gane premios espectaculares. www.modsrigs.com

• 2年有限保固服務:

請於購買後的30天內線上註冊。 www.evga.com/warranty

MODS RIGS:

展現你的裝備,發佈你的規格,提出你的分數,

並獲得大獎。 www.modsrigs.com

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

PS/2 滑鼠插槽

PS/2 鍵盤插槽

USB 2.0插槽 e-SATA接頭

網路線連接埠

音源接頭

VGA接頭

DVI接頭

HDMI接頭

1.

P/2 鼠标接口

2. P/2 键盘接口

3. USB 2.0 接口

4. e-SATA 接口

5. 网络接口支持(10/100/1000)

6. 音频接口

7. VGA接口

8. DVI接口

9. HDMI接口

Dieses Produkt beinhaltet:

• EVGA H55 V Motherboard

• EVGA Treiber Installations-CD

• Hinteres Gehäuse I/O-Panel

• 2 SATA-Datenkabel

• 1 SATA-Stromkabel

• Visual Guide

• Installations-Anleitung

包裝內容:

• EVGA H55 V 主機板

• EVGA驅動程式安裝光碟

• 主機箱的I/O面板

• 二條SATA裝置排線

• 一條SATA裝置之電源線

• 主板導覽說明

• 安裝手冊

包装内容:

• EVGA H55 V 主板

• EVGA CD 驱动安装程式

• 主机箱的 I/O 面板

• 2个SATA数据线

• 1个SATA电源线

• 主板安装说明

• 说明书

Support

( サポート • Assistance • Soporte • 支援 • 技术支持 )

Thank you for purchasing an EVGA product. Please remember to register your product at: www.evga.com/register

For the latest drivers and updates for your product please visit: www.evga.com/support/drivers

To visit and search our knowledge base and product FAQ please visit: www.evga.com/FAQ

To visit the EVGA community message boards please visit: forums.evga.com

For more information about these services as well as our terms and conditions please visit www.evga.com

製品をお買い求めいただき有難うございます。是非、下記のサイトで製品登録をお忘れないように: www.evga.com/register

最新のドライブ、および製品の更新については、下記のサイトでご確認ください: www.evga.com/support/drivers

弊社の知識ベース、および製品についてのよくある質問を閲覧し、検索するには下記のサイトを参照: www.evga.com/FAQ

コミュニティーの掲示板を見るには下記のサイトを参照: forums.evga.com

これらのサービスについて、また契約条件については下記のサイトをご参照ください www.evga.com

Merci pour avoir acheter un produit EVGA. N’oubliez pas d’enregistrer votre produit sur notre site: www.evga.com/register

Pour télécharger les pilotes les plus récents, veuillez visiter: www.evga.com/support/drivers

Pour faire une recherche parmi les questions fréquemment posées, veuillez visiter: www.evga.com/FAQ

Pour visiter la communauté et le forum EVGA, veuillez visiter: fr.evga.com/forums

Pour tout renseignement concernant les services offerts et les conditions générales, veuillez visiter: www.evga.com

Gracias por comprar un producto EVGA. Por favor registrar su producto en: www.evga.com/register

Para los últimos drivers y actualizaciones para su producto visite: www.evga.com/support/drivers

Para visitar y buscar información sobre pregunta frecuentes FAQ por favor visite: www.evga.com/FAQ

Por favor visitar la comunidad EVGA: forums.evga.com

Para más información acerca de estos servicios así como también nuestros términos y condiciones visiten www.evga.com

Wir danken Ihnen für den Kauf eines EVGA-Produkts. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt auf: www.evga.com/register

Die neuesten Treiber und Updates finden Sie hier: www.evga.com/support/drivers

Fragen und Antworten zu Ihrem Produkt finden Sie hier: www.evga.com/FAQ

Unsere EVGA-Foren finden Sie hier: forums.evga.com

Weitere Informationen zu den von EVGA angebotenen Dienstleistungen, den Nutzungsbedingungen und den

Allgemeinen Geschäftsbedingungen finden Sie hier: www.evga.com

非常感謝您購買EVGA的產品。請記得線上註冊您的產品: www.evga.com/register

關於您的產品最新的驅動程式及更新,請參考: www.evga.com/support/drivers

關於知識庫和產品的問與答,請參考: www.evga.com/FAQ

歡迎造訪EVGA專屬社群: forums.evga.com

若需要瞭解更多服務資訊及相條款關,請造訪: www.evga.com

非常感谢您购买EVGA的产品。请记得在线注册您的产品: www.evga.com/register

关于您的产品最新的驱动程序及更新,请参考: www.evga.com/support/drivers

关于知识库和产品的问与答,请参考: www.evga.com/FAQ

欢迎访问EVGA论坛: forums.evga.com

若需要了解更多服务信息及相关条款,请访问: www.evga.com

• EVGA Corp Headquarters 2900 Saturn Street, Suite B Brea, CA 92821 USA • Latin America Office 1345 NW 98 Court, Bldg A, Unit #4 Doral, FL 33172

• Europe Office Lochhamer Schlag 12, 82166 Gräfelfing, Germany • Hong Kong Office Unit 05-06, 16/F, Grand City Plaza. No. 1-17 Sai Lau Kok Road. Tsuen Wan, N.T. Hong Kong

• Taiwan Office 7F.-3, No.736, Jhongheng Rd., Jhonghe City, Taipei County 235, Taiwan (R.O.C.)

3 a.

b.

1 a.

b.

c.

• Pull the socket lever back and the load plate will automatically lift.

• Remove the protective socket cover from the CPU Socket in a straight up motion.

• Align the notches in the processor with the notches on the socket.

• Lower the processor straight down into the socket without tilting or sliding it into the socket.

• Lower the load plate so it is resting on the CPU.

• Pull back the socket lever again to ensure the load plate tip engages under the shoulder screw cap.

• Carefully close and latch the lever.

• ソケット・レバーを後ろに引くと、ロード・プレートが自動的に持ち上がります。

• 保護用ソケットカバーを CPU ソケットから垂直に持ち上げて取り外します。

• プロセッサのノッチ( V 字型の刻み目)をソケットのノッチにそろえます。

• プロセッサをまっすぐ下に下ろして、ソケットにはめ込んでください。その際にプロセッサを斜

    めにしたり、滑らせてソケットにはめ込まないようにしてください。

• ロード・プレートを下ろして CPU の上においてください。

• ソケットレバーを再び後ろに引いて、ロードプレートの先端が肩付ねじの頭頂部の

.

• 慎重に閉めてレバーをラッチで留めてください。

• Soulevez le levier en le poussant vers le bas et le rabat métallique se soulèvera.

• Enlevez le couvercle protectif du socket du CPU en le soulevant verticalement.

• Alignez les détrompeurs du processeur avec les détrompeurs du socket.

• Abaissez le processeur verticalement dans le socket sans l’incliner dans le socket.

• Abaissez le rabat métallique pour qu’il se repose sur le CPU.

• Replacez le levier du socket en position et assurez-vous que le rabat métallique soit sécurisé sous

la vis.

• Fermez et verrouillez avec précaution le levier.

• Mueva hacia atrás la palanca del conector y el plato de carga (load plate) automáticamente levantara.

• Quite el cubierto protectora del socket del CPU en posición hacia arriba.

• Alinee las muescas (notches) en el procesador con las muescas en el socket.

• Baje el procesador al socket sin deslizarlo del socket.

• Baje el plato de carga para y deber de estar apoyándose en el CPU.

• Mueva hacia atrás la palanca del socket otra vez para asegurar que el plato de carga este debajo del tornillo.

• Cierre cuidadosamente la palanca.

• Ziehen Sie den Hebel nach hinten, und die Halterung öffnet sich automatisch.

• Entfernen Sie die Schutzabdeckung vom CPU-Sockel, indem Sie ihn nach oben abheben.

• Bringen Sie die Einkerbungen der CPU mit denen des CPU-Sockels in Übereinstimmung.

• Legen Sie die CPU in einer geraden Abwärtsbewegung in den Sockel, ohne sie zu verkanten oder

seitwärts zu verschieben.

• Klappen Sie die Halterung zurück, sodass sie auf der CPU liegt.

• Ziehen Sie den Hebel der Sockelverriegelung zurück, um sicher zu stellen, dass sich die Zungen der

Halterung unter dem Kopf der Zapfenschraube befinden.

• Verriegeln Sie den Hebel wieder .

• 將固定扳手往回拉,處理器的金屬安裝上蓋將自動升起。

• 垂直向上移除 CPU Socket 保護蓋。

• 請確認CPU的金色三角形標示對準了插槽或金屬安裝上蓋上的三角形標示。

• 垂直的將處理器輕輕放上插槽,避免用傾斜或滑入的方式。

• 將金屬安裝上蓋蓋上。

• 拉回固定扳手,並確認金屬安裝上蓋上的兩個尖端分別被嵌入插槽的螺帽下緣。

• 小心的將固定扳手朝原方向推回,扣於固定扣上。

• 将脚座拉杆往回拉,处理器的金属盖板将自动升起。

• 垂直向上移除CPU脚座防护盖。

• 请确认CPU的金色三角形标示对准了插槽或金属盖板上的三角形标示。

• 垂直的将处理器轻轻放上插槽,避免用倾斜或滑入的方式。

• 将金属盖板盖上。

• 拉回拉杆,并确认金属盖板上的两个尖端分别被嵌入插槽的螺帽下缘。

• 小心的将拉杆朝原方向推回,扣于固定扣上。

Plug in one keyboard into a USB port or PS/2 port.

ひとつのキーボードのプラグを USB ポートまたは PS/2

ポートに差し込みます。

Branchez un clavier dans un port USB ou PS/2.

Enchufar el teclado al puerto USB o PS/2.

Schließen Sie die Tastatur am USB- oder PS/2-Port an.

請連接一個鍵盤到USB接頭或PS/2接頭。

请连接一个键盘到USB接口或PS/2接口。

5 a.

b.

This motherboard features DVI, VGA and HDMI connectors on the I/O.

An external graphics card is optional. Connect a monitor to the output connector on the motherboard or graphics card.

このマザーボードの特長はDVI,VGA及びHDMIのコネクターはI/O

に設置しております。また、標準仕様のほかに、グラフィックカードの

取り付けも可能です。モニターに接続する際はマザーボードに専用の

出力コネクターあるいはグラフィックカードに取り付けたら簡単です。

Cette carte mère dispose de connecteurs DVI, VGA et HDMI sur son panneau I/O. L'usage d'une carte graphique externe additionnelle n'est pas obligatoire. Connectez un moniteur au connecteur de sortie de la carte mère ou de la carte graphique.

Su placa madre ofrece conexiones para DVI, VGA, y HDMI en el I/O. El uso de una tarjeta de video externa es opcional. Conectar el monitor a la salida

(output) del conector en la placa madre o tarjeta de video.

Dieses Motherboard bietet Anschlüsse für DVI, VGA und HDMI an der

E/A-Anschlussblende. Der Einsatz einer zusätzlichen Grafikkarte ist optional.

Schließen Sie Ihren Monitor am Motherboard oder an der Grafikkarte an.

本款主機板在連接埠配有DVI, VGA及HDMI接頭。可選擇性搭配外接顯示卡。

將顯示器連接上主機板或是顯示卡的輸出接頭。

本款主板在连接端口配有DVI, VGA及HDMI接口。可选择性搭配外接式显卡。

将显示器连上主板或是显卡的输出接口。

7 a.

Connect from power supply

電源に接続します

Branchez

Conectando la Fuente de Poder

Anschluss vom Netzteil

另一端連接到電源供應器

另一端连接到电源供应器 b.

Connect from power supply

電源に接続します

Branchez

Conectando la Fuente de Poder

Anschluss vom Netzteil

另一端連接到電源供應器

另一端连接到电源供应器

Plug in power connectors to both the graphics card and the hard disk drive. Power connector types will vary depending on the hard disk drive and graphic card’s power requirements.

電源コネクターのプラグをグラフィックス・カードとハードディスク・ドライブの両方に差し込みます。電源コネクターの

タイプはハードディスク・ドライブおよびグラフィックス・カードの電力要件によって異なります。

Connectez les câbles d’alimentation nécessaires pour la carte graphique et le disque dur. Les types de connexion sont dépendants du type de disque dur et les pré-requis de la carte graphique.

Enchufe los conectores de ambas tarjetas gráficas y el disco duro. Los tipos de conectores de podrían variar depende del disco duro y la tarjeta gráfica.

Schließen Sie die Stromkabel an der Grafikkarte und der Festplatte an. Die Stecker sind abhängig vom Festplatten-Typ und der

Stromaufnahme der Grafikkarte.

請將顯示卡和硬碟機接上電源連接線。電源連接線的類型將取決於硬碟機和顯示卡的接頭類型。

请将显卡和硬盘接上电源接口。电源连接线的类型必须与硬盘和显卡的接口类型一致。 a.

2 b.

4 a.

6 a.

PN #: 111-CD-E630-TR

Apply a small, pea-sized drop of thermal paste on to the middle of the processor.

Install your processor heatsink and fan.

プロセッサの中心部に小さな豆粒大の熱ペースト一滴を塗ります。

プロセッサの放熱板とファンを設置します。

Appliquez une petite noisette de pâte thermique sur le milieu du processeur.

Installez votre Ventirad (Radiateur et Ventilateur).

Aplíquele una cantidad pequeña, de pasta termal en el centro del procesador.

Instale su disipador del procesador y su ventilador.

Geben Sie einen erbsengroßen Tropfen Wärmeleitpaste mittig auf die CPU.

Installieren Sie Ihren CPU-Lüfter.

請於處理器正中央塗上豌豆大小水滴狀的散熱膏。安裝處理器的散熱器和風扇。

请于处理器正中央涂上豌豆大小水滴状的散热膏。安装处理器的散热器和风扇。

Install DIMMs into the appropriate DIMM slots (see other side).

DIMM を適切な DIMM ロットに設置します(他の面を参照)

Installez les barrettes de mémoire dans les ports appropriés DIMM.

Instale los DIMMs en las ranuras apropiadas (ver lado contrario) DIMM.

Stecken Sie die DIMM-Module in die dafür vorgesehenen Steckplätze.

請將記憶體模組安裝到適當的記憶體模組插槽(請參考背面)。

请将内存模块安装到适当的内存模块插槽(请参考背面)。 b.

Make sure your power supply’s power switch is in the OFF position then connect your 24-Pin ATX Power Connector and 8-Pin CPU Power Connector to the motherboard. (When using an 8-Pin CPU Connector, 4 pins will overhang).

パワーサプライの電源スイッチが OFF になっていることを確認した上で、 電源コネクターと 8-Pin CPU 電源

コネクターをマザーボードに接続してください。 (8ピンのCPU連結線を使う時には4ピンが外に外しています) 

Assurez que l’interrupteur de votre alimentation est en position arrêt et connectez votre câble d’alimentation 24 broches et le câble d’alimentation 8 broches à la carte mère. (Lorsque vous utilisez un connecteur d’alimentation CPU à 8 broches,

4 broches ne seront pas utilisées)

Asegure que el la fuente de poder este en la posición OFF entonces conecte su conexión de poder 24-pin ATX y la conexión de poder 8-Pin para el CPU a la Placa Madre. (Al usar un conector de 8 alfileres, 4 alfileres sobresaldrán)

Stellen Sie sicher, dass Ihr PC-Netzteil ausgeschaltet ist. Verbinden Sie das 24-Pin ATX-Stromkabel und das 8-Pin

CPU-Stromkabel des Netzteils mit dem Motherboard. (Wenn Sie einen 8-Pin-CPU-Stromstecker verwenden, stehen vom

Stecker vier Pins über)

請先確定您電源供應器的電源開關已關閉,再連接24-Pin ATX電源連接線及8-pin CPU電源連接線至主機板上。

(當使用8-pin CPU電源連接線至主機板上的4-pin接頭,8-pin CPU電源連接線會超出接頭。)

请先确定您电源供应器的电源开关是否已关闭,再连接24针ATX电源连接线及8针CPU电源连接线至主板上。

(当使用8-pin CPU 电源连接线至主机板上的4-pin接头,8-pin CPU电源连接线会超出接头。)

8 a.

b.

SATA Connection

SATA 接続

Connexion SATA

SATA Conexión

SATA Anschluss

SATA插槽

SATA连接头

Connect one hard drive disk to the SATA Connectors.

ひとつのハードドライブ・ディスクを SATA コネクターに接続します。

Connectez un disque dur aux connecteurs SATA.

Conecte el disco duro a las conexiones SATA.

Verbinden Sie die Festplatte mit dem SATA-Anschlusskabel.

連接一顆硬碟機至SATA插槽。

连接一颗硬盘到SATA接口。

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement