Mitsubishi Electric City Multi PEFY-VMA(L)


Add to my manuals
15 Pages

advertisement

Mitsubishi Electric City Multi PEFY-VMA(L) | Manualzz

Air-Conditioners

INDOOR UNIT

PEFY-P20,25,32,40,50,63,71,80,100,125,140VMA-E

PEFY-P20,25,32,40,50,63,71,80,100,125,140VMAL-E

OPERATION MANUAL

For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.

BEDIENUNGSHANDBUCH

Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.

MANUEL D’UTILISATION

Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto.

ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO

Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l’unità, per un uso corretto e sicuro della stessa.

BEDIENINGSHANDLEIDING

Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner gebruikt.

MANUAL DE OPERAÇÃO

Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a unidade de ar condicionado.

E°XEIPI¢IO O¢H°IøN XPH™Eø™

°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰·

ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями, указанными в данном руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к использованию кондиционера.

IfiLETME ELK‹TABI

Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› iflletmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.

OPERATÖRSMANUAL

Läs den här bruksanvisningen noga innan luftkonditioneringsenheten används, för säker och korrekt användning.

РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

За безопасна и правилна употреба, моля, прочетете внимателно това ръководство преди експлоатацията на климатизатора.

GB

D

F

Remote controller-Button

Fernbedienungs-Taste

Touche Commande à distance

1

2

3

TEMP.

BACK

MENU

MONITOR/SET

ON/OFF

DAY

CLOCK

ON/OFF

OPERATION

FILTER

CHECK TEST

CLEAR

B

7

A

0

D 4 5 6 8 9 C

1 [Set Temperature] Button

2 [TIMER MENU] Button

[MONITOR/SET] Button

4 [TIMER ON/OFF] Button

[SET DAY] Button

6 [Fan Speed] Button

8 [Ventilation] Button

[OPERATION] Button

9

A

[CHECK/CLEAR] Button

[FILTER] Button

3

5

7

[Mode] Button

[BACK] Button

[Louver] Button

[OPERATION] Button

[Vane Control] Button

0 [TEST RUN] Button

B [ON/OFF] Button

[ ] Button

C

Position of built-in room temperature sensor

D

[Set Time] Button

• Never expose the remote controller to direct sunlight. Doing so can result in the erroneous measurement of room temperature.

• Never place any obstacle around the lower right-hand section of the remote controller. Doing so can result in the erroneous measurement of room temperature.

1 [Temperatureinstellung]-Taste

2 [TIMER MENU]-Taste

[MONITOR/SET]-Taste

4 [TIMER ON/OFF]-Taste

[SET DAY]-Taste

6 [Gebläsegeschwindigkeit]-Taste

8 [Lüftung]-Taste

[OPERATION]-Taste

3

5

7

[Modus]-Taste

[BACK]-Taste

[Luftklappe]-Taste

[OPERATION]-Taste

[Richtungsklappensteuerung]-Taste

9 [CHECK/CLEAR]-Taste

A [FILTER]-Taste

[ ]-Taste

C Position des eingebauten Raumtemperatursensors

D Zeiteinstell-Tasten

0 [TEST RUN]-Taste

B [ON/OFF]-Taste

• Die Fernbedienung nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Die Raumtemperatur wird sonst nicht korrekt gemessen.

• Den rechten unteren Teil der Fernbedienung nicht blockieren. Die Raumtemperatur wird sonst nicht korrekt gemessen.

1 Touche [Réglage de la température]

2 Touche [TIMER MENU]

Touche [MONITOR/SET]

4 Touche [TIMER ON/OFF]

Touche [SET DAY]

6 Touche [Vitesse du ventilateur]

8 Touche [Ventilation]

Touche [OPERATION]

3

5

7

Touche [Mode]

Touche [BACK]

Touche [Louvre]

Touche [OPERATION]

Touche [Commande des ailettes]

9 Touche [CHECK/CLEAR]

A Touche [FILTER]

Touche [ ]

C Position du capteur de température de la pièce intégré

D Touche de [réglage de l’heure]

0 Touche [TEST RUN]

B Touche [ON/OFF]

• Ne jamais laisser la commande à distance en plein soleil sinon les données de température ambiante risquent d’être erronées.

• Ne jamais placer d’obstacle devant la partie inférieure droite de la commande

à distance sinon la lecture des températures ne sera pas correcte.

2

E

I

NL

P

Controlador remoto-Botón

Bottone dell’unità del comando a distanza

Knop afstandbediening

Botão do controlo remoto

1 Botón [Ajuste de la temperatura]

2 Botón [TIMER MENU]

Botón [MONITOR/SET]

4 Botón [TIMER ON/OFF]

Botón [SET DAY]

6 Botón [Velocidad de ventilador]

8 Botón [Ventilación]

Botón [OPERATION]

3

5

7

Botón [Modo]

Botón [BACK]

Botón [Rejilla]

Botón [OPERATION]

Botón [Control de los deflectores]

9 Botón [CHECK/CLEAR]

A Botón [FILTER]

Botón [ ]

C Posición del sensor de temperatura ambiente incorporado

D Botón [Ajuste de la hora]

0 Botón [TEST RUN]

B Botón [ON/OFF]

• Nunca exponga el mando a distancia a la luz directa del sol. Si lo hace, se producirá una lectura errónea de la temperatura de la habitación.

• Nunca ponga ningún obstáculo alrededor de la sección inferior derecha del mando a distancia. Si lo hace, se producirá una lectura errónea de la temperatura de la habitación.

1

Pulsante [Impostazione temperatura]

2

Pulsante [TIMER MENU]

Pulsante [MONITOR/SET]

4

Pulsante [TIMER ON/OFF]

3

Pulsante [Modalità]

Pulsante [BACK]

5

Pulsante [Deflettore]

Pulsante [SET DAY]

6

Pulsante [Velocità di ventilazione]

8

Pulsante [Ventilazione]

9

A

Pulsante [OPERATION]

Pulsante [CHECK/CLEAR]

Pulsante [FILTER]

7

Pulsante [OPERATION]

Pulsante [Comando lamelle]

0

Pulsante [TEST RUN]

B

Pulsante [ON/OFF]

Pulsante [ ]

C

Posizione del sensore temperatura ambiente incorporato

D

Pulsante [Imposta ora]

• Non esporre mai il comando a distanza alla luce diretta del sole, in quanto questo può alterare la corretta rilevazione della temperatura ambiente.

• Non porre alcun ostacolo attorno alla sezione inferiore destra del comando a distanza, in quanto questo può alterare la corretta rilevazione della temperatura ambiente.

1 [Temperatuur instellen]-knop

2 [TIMER MENU]-knop

[MONITOR/SET]-knop

4 [TIMER ON/OFF]-knop

[SET DAY]-knop

6 [Ventilatorsnelheid]-knop

8 [Ventilatie]-knop

[OPERATION]-knop

3

5

7

[Modus]-knop

[BACK]-knop

[Jaloezie]-knop

[OPERATION]-knop

[Ventilatorblad regelen]-knop

9 [CHECK/CLEAR]-knop

A [FILTER]-knop

[ ]-knop

C Positie van ingebouwde kamertemperatuursensor

D [Tijd instellen]-knop

0 [TEST RUN]-knop

B [ON/OFF]-knop

• Laat de afstandsbediening nooit in direct zonlicht liggen. Als u dit toch doet kan het zijn dat de kamertemperatuur onjuist gemeten wordt.

• Zet of hang nooit iets in de buurt van het gedeelte rechtsonder op de afstandsbediening.

Als u dit toch doet kan het zijn dat de kamertemperatuur onjuist gemeten wordt.

1 Botão [Ajustar Temperatura]

2 Botão [TIMER MENU]

Botão [MONITOR/SET]

4 Botão [TIMER ON/OFF]

Botão [SET DAY]

6 Botão [Velocidade do Ventilador]

8 Botão [Ventilação]

Botão [OPERATION]

3

5

7

Botão [Modo]

Botão [BACK]

Botão [Aleta]

Botão [OPERATION]

Botão [Controlo de Defletores]

9 Botão [CHECK/CLEAR]

A Botão [FILTER]

Botão [ ]

C Posição do sensor da temperatura ambiente incorporado

D Botão [Ajustar Tempo]

0 Botão [TEST RUN]

B Botão [ON/OFF]

• Nunca exponha o controlo remoto à luz directa do sol, porque pode dar-lhe valores de temperatura da peça anormais.

• Nunca coloque nenhum obstáculo em volta da secção inferior direita do controlo remoto, pois isso pode dar-lhe valores de temperatura da peça anormais.

GR

RU

TR

CZ

∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ-∫Ô˘Ì›

Кнопка контроллера ДУ

Uzaktan kumanda ünitesi - Dü¤me

1 ∫Ô˘ÌÈ [ƒ‡ıÌÈÛ˘ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜]

2

4

6

∫Ô˘ÌÈ [TIMER MENU]

∫Ô˘ÌÈ [MONITOR/SET]

∫Ô˘ÌÈ [TIMER ON/OFF]

∫Ô˘ÌÈ [SET DAY]

∫Ô˘ÌÈ [∆·¯‡ÙËÙ·˜ ∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·]

3 ∫Ô˘ÌÈ [∆ÚfiÔ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜]

∫Ô˘ÌÈ [BACK]

5 ∫Ô˘ÌÈ [¶ÂÚÛ›‰ˆÓ]

∫Ô˘ÌÈ [OPERATION]

7 ∫Ô˘ÌÈ [∂ϤÁ¯Ô˘ ƒÔ‹˜ ∞¤Ú·]

8

∫Ô˘ÌÈ [∞ÂÚÈÛÌÔ‡]

9

A

∫Ô˘ÌÈ [OPERATION]

∫Ô˘ÌÈ [CHECK/CLEAR]

∫Ô˘ÌÈ [FILTER]

∫Ô˘ÌÈ [ ]

C £¤ÛË ÙÔ˘ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˘ ıÂÚÌÔ̤ÙÚÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘

D ∫Ô˘Ì› [ƒ‡ıÌÈÛ˘ ÒÚ·˜]

0

∫Ô˘ÌÈ [TEST RUN]

B

∫Ô˘ÌÈ [ON/OFF]

• ªËÓ ÂÎÙ›ıÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜ ÛÙÔ ËÏÈ·Îfi ÊÒ˜. ∞˘Ùfi ÌÔÚ›

Ó· ¤¯ÂÈ Û·Ó ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ï·Óı·Ṳ̂Ó˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.

• ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ÂÌfi‰È· Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Î¿Ùˆ ‰ÂÍÈfi ÙÌ‹Ì· ÙÔ

¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜. ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Û·Ó ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·

Ï·Óı·Ṳ̂Ó˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.

1 Кнопка [Установить температуру]

2

Кнопка [TIMER MENU]

Кнопка [MONITOR/SET]

4 Кнопка [TIMER ON/OFF]

Кнопка [SET DAY]

6

Кнопка [Скорость вентилятора]

8 Кнопка [Вентиляция]

3

5

Кнопка [Режим]

Кнопка [BACK]

Кнопка [Вентиляционная решетка]

Кнопка [OPERATION]

7

Кнопка [Контроль лопасти]

9

Кнопка [OPERATION]

Кнопка [CHECK/CLEAR]

A Кнопка [FILTER]

0 Кнопка [TEST RUN]

B Кнопка [ON/OFF]

Кнопка [ ]

C

Позиция встроенного датчика температуры помещения

D Кнопка [Настройка времени]

• Никогда не подвергайте пульт дистанционного управления воздействию прямых солнечных лучей. Это может привести к неправильным замерениям температуры в помещении.

• Никогда не помещайте какое-либо препятствие перед нижней правой секцией пульта дистанционного управления. Это может привести к неправильному замерению температуры в помещении.

1

[S›cakl›k Ayar›] Dü¤mesi

2

[TIMER MENU] Dü¤mesi

[MONITOR/SET] Dü¤mesi

4

[TIMER ON/OFF] Dü¤mesi

[SET DAY] Dü¤mesi

6

[Vantilatör H›z› Ayarlama] Dü¤mesi

8

[Havaland›rma] Dü¤mesi

[OPERATION] Dü¤mesi

9

[CHECK/CLEAR] Dü¤mesi

A

[FILTER] Dü¤mesi

[ ] Dü¤mesi

C

Entegre oda s›cakl›¤› sensörü konumu

D

[Saat Ayar›] Dü¤mesi

3

[Program Seçme] Dü¤mesi

[BACK] Dü¤mesi

5

[Pancur] Dü¤mesi

[OPERATION] Dü¤mesi

7

[Hava Ak›m›n› Afla¤›/Yukar› Yönlendirme] Dü¤mesi

0

[TEST RUN] Dü¤mesi

B

[ON/OFF] Dü¤mesi

• Uzaktan kumanda ünitesini günefl ›fl›¤›na maruz b›rakmay›n. Aksi taktirde oda s›cakl›¤›n›n yanl›fl ölçülmesine neden olabilirsiniz.

• Uzaktan kumanda ünitesinin sa¤ alt köflesinin önünü hiçbir flekilde kapatmay›n.

Aksi taktirde oda s›cakl›¤›n›n yanl›fl ölçülmesine neden olabilirsiniz.

[TIMER MENU]

[MONITOR/SET]

[TIMER ON/OFF]

[SET DAY]

[BACK]

[OPERATION]

[OPERATION]

[CHECK/CLEAR]

[FILTER]

[TEST RUN]

[ON/OFF]

SV

HG

PO

SL

[TIMER MENU]

[MONITOR/SET]

[TIMER ON/OFF]

[SET DAY]

[OPERATION]

[CHECK/CLEAR]

[FILTER]

[Hömérséklet beállítása]

[TIMER MENU]

[MONITOR/SET]

[TIMER ON/OFF]

[SET DAY]

[Ventilátorsebesség]

[Szellöztetés]

[OPERATION]

[CHECK/CLEAR]

[FILTER]

[TIMER MENU]

[MONITOR/SET]

[TIMER ON/OFF]

[SET DAY]

[OPERATION]

[CHECK/CLEAR]

[FILTER]

[TIMER MENU]

[MONITOR/SET]

[TIMER ON/OFF]

[SET DAY]

[OPERATION]

[CHECK/CLEAR]

[FILTER]

[Üzemmód]

[BACK]

[OPERATION]

[TEST RUN]

[ON/OFF]

[BACK]

[OPERATION]

[TEST RUN]

[ON/OFF]

[BACK]

[OPERATION]

[TEST RUN]

[ON/OFF]

[BACK]

[OPERATION]

[TEST RUN]

[ON/OFF]

3

SW

HR

BG

RO

Fjärrkontrollknapp

Бутон Дистанционен регулатор

1

Knapp [ställ in temperatur]

2

Knapp [TIMER MENU]

Knapp [MONITOR/SET]

4

Knapp [TIMER ON/OFF]

3

Knapp [läge]

Knapp [BACK]

5

Knapp [galler]

Knapp [SET DAY]

6

Knapp [fläktvarvtal]

8

Knapp [ventilation]

9

A

Knapp [OPERATION]

Knapp [CHECK/CLEAR]

Knapp [FILTER]

7

Knapp [OPERATION]

Knapp [vingkontroll]

0

Knapp [TEST RUN]

B

Knapp [ON/OFF]

Knapp [ ]

C Den inbyggda rumstemperaturgivarens position D Knapp [ställ in tid]

• Utsätt inte fjärrkontrollen för direkt solljus. Den rumstemperatur som mäts kan då bli felaktig.

• Placera aldrig någonting nära den nedre högra delen av fjärrkontrollen. Den rumstemperatur som mäts kan då bli felaktig.

[TIMER MENU]

[MONITOR/SET]

[TIMER ON/OFF]

[SET DAY]

[OPERATION]

[CHECK/CLEAR]

[FILTER]

[BACK]

[OPERATION]

[TEST RUN]

[ON/OFF]

1 Бутон [Настройка на температура]

2 Бутон [TIMER MENU]

Бутон [MONITOR/SET]

4 Бутон [TIMER ON/OFF]

Бутон [SET DAY]

6 Бутон [Скорост на вентилатора]

8 Бутон [Вентилация]

Бутон [OPERATION]

3

5

7

Бутон [Режим]

Бутон [BACK]

Бутон [Вентилационна решетка]

Бутон [OPERATION]

Бутон [Управление на подкрилка]

9 Бутон [CHECK/CLEAR]

A Бутон [FILTER] (Филтър)

Бутон [ ]

C Положение на вградения датчик за стайната температура

D Бутон [Set Time]

0 Бутон [TEST RUN]

B Бутон [ON/OFF]

• Никога не излагайте дистанционния регулатор на директна слънчева светлина. Това може да доведе до грешно отчитане на стайната температура.

• Никога не поставяйте препятствие около дясната долна част на дистанционния регулатор. Това може да доведе до грешно отчитане на стайната температура.

[TIMER MENU]

[MONITOR/SET]

[TIMER ON/OFF]

[SET DAY]

[BACK]

[OPERATION]

[OPERATION]

[CHECK/CLEAR]

[FILTER]

[TEST RUN]

[ON/OFF]

GB

D

F

Remote controller-Display

Fernbedienung-Anzeige

Affichage Commande à distance

A O

E

B

C

˚F ˚C

TIME

TIMER

SUN

AFTER

MON TUE WED THU

Hr

FRI SAT

ON

AFTER OFF

ERROR CODE

˚F ˚C

ONLY 1Hr.

FUNCTION

FILTER

WEEKLY

SIMPLE

AUTO OFF

TEMP.

ON/OFF

G N I M H P J D

A

Current time/Timer time

B

Centralized control indicator

C

Timer OFF indicator

D

Timer mode indicator

E

Operation mode display: COOL, DRY, AUTO,

F

Function mode indicator

G

FAN,

Preset temperature

HEAT

H

Power indicator

J

Ventilation

I

K

Louver

Filter sign

L

N

Sensor position

Vane setting

P

Operation lamp

M

Room temperature

O

Fan speed

L

F

K

E

I

NL

P

Controlador remoto-Indicador

Display dell’unità del comando a distanza

Display afstandbediening

Visualização do controlo remoto

A

Hora actual/hora del temporizador

B

Indicador de control centralizado

C

Indicador de desconexión del temporizador

D

Indicador de modo del temporizador

E

Pantalla de modo de funcionamiento: FRÍO, DESHUMIDIFICACION,

AUTOMÁTICO, VENTILACIÓN,

F

H

J

L

N

Indicador de modo de función

Indicador de encendido

Ventilación

Posición de sensor

Ajuste de deflectores

P

Lámpara de funcionamiento

CALOR

G

Temperatura prefijada

I

Rejilla

K

Señalización de filtro

M

Temperatura de la habitación

O

Velocidad del ventilador

A

Ora corrente/Timer

B

Indicatore comando centralizzato

C

Indicatore Timer non attivato

D

Indicatore modalità Timer

E

Visualizzazione modalità di funzionamento: COOL, DRY, AUTO,

F

H

J

L

N

Indicatore modalità funzione

Indicatore alimentazione

Ventilazione

Posizione del sensore

Impostazione lamelle

P

Spia di funzionamento

VENTILAZIONE, HEAT

G

Preimpostazione temperatura

I

Deflettore

K

Simbolo del filtro

M

Temperatura ambiente

O

Velocità di ventilazione

A

Aktuelle Uhrzeit/Timer-Zeit

B

Anzeige für Zentralsteuerung

C

Timer-OFF-Anzeige

D

Anzeige des Timer-Modus

E

Betriebsartenanzeige: Kühlen, Trocknen, AUTO, Lüfter, Heizen

F

Anzeige des Funktionsmodus

H

Netzanzeige

J

Ventilation

L

Sensorposition

N

Flügeleinstellung

P

Betriebsanzeige

G

Voreingestellte Temperatur

I

Luftklappe

K

Filtersymbol

M

Raumtemperatur

O

Ventilatorgeschwindigkeit

A

Huidige tijd/Timertijd

B

Indicatielampje voor centraal regelen

C

Indicatielampje timer UIT

D

Indicatielampje timermodus

E

Werkingsstand: COOL, DRY, AUTO,

F

H

J

Indicatielampje functiemodus

Voedingsindicatielampje

Ventilatie

L

Plaats van sensor

N

Instelling ventilatorblad

P

Bedrijfslamp

FAN, HEAT

G

Vooraf ingestelde temperatuur

I

Jaloezie

K

Filterteken

M

Kamertemperatuur

O

Ventilatorsnelheid

A

Heure réelle/heure de la minuterie

B

Témoin de commande à distance centralisée

C

Témoin de minuterie OFF

D

Témoin de mode de minuterie

E

Affichage du mode de fonctionnement: FROID,

CHAUD

DESHU, AUTO, VENTILATION,

F

Témoin de mode de fonctionnement

H

Témoin d’alimentation

J

Ventilation

L

Position du capteur

N

Réglage des ailettes

P

Témoin de fonctionnement

G

Température prédéfinie

I

Louvre

K

Signe du filtre

M

Température de la pièce

O

Vitesse du ventilateur

A

Hora actual/Hora do temporizador

B

Indicador de controlo centralizado

C

Indicador de temporizador OFF

D

Indicador de modo do temporizador

E

Visor do modo de funcionamento: COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT

F

Indicador do modo de funcionamento

G

Temperatura predefinida

H

Indicador de corrente

I

Aba

J

Ventilação

L

Posição do sensor

K

M

Sinal do filtro

Temperatura ambiente

N

Regulação da palheta

P

Lâmpada de funcionamento

O

Velocidade da ventoinha

GR

RU

TR

CZ

∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ-∂›‰ÂÈÍË

Дисплей контроллера ДУ

Uzaktan kumanda ünitesi-Göstergesi

A

∆ÚÂ¯Ô˘Û· ˆÚ·/øÚ· ¯ÚÔÓԉȷÎÔÙË

B

∂Ó‰ÂÈÍË ÎÂÓÙÚÈÎÔ˘ ÂÏÂÁ¯Ô˘

C

∂Ó‰ÂÈÍË ¯ÚÔÓԉȷÎÔÙË OFF

D

∂Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·˜ ¯ÚÔÓԉȷÎÔÙË

E

∂Ó‰ÂÈÍË ÙÚÔÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·˜: COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT

F

H

J

∂Ó‰ÂÈÍË ÙÚÔÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·˜

∂Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·˜

∂Í·ÂÚÈÛÌÔ˜

L

£ÂÛË ·ÈÛıËÙËÚ·

N

ƒ˘ıÌÈÛË ÙÂÚ˘ÁÈÔ˘

P

ºˆÙ·ÎÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·˜

G

¶ÚÔηıÔÚÈÛÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ·

I

°ÚÈÏÏȘ

K

™ËÌ· ÊÈÏÙÚÔ˘

M

£ÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ· ‰ˆÌ·ÙÈÔ˘

O

∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÂϤÁ¯Ô˘ ÛÊ·ÏÌ¿ÙˆÓ

SV

HG

PO

SL

A

Текущее время/таимер

B

Индикатор централизованного контроля

C

Индикатор реле времени в положении ВЫКЛ.

D

Индикатор режима реле времени

E

Дисплеи режима эксплуатации: COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT

F

Индикатор режима функционирования

G

Предварительно заданная температура

H

Индикатор мощности

J

Вентиляция

L

Позиция датчика

N

Установка лопасти

P

Рабочая лампа

I

Заслонка

K

Символ фильтра

M

O

Температура в помещении

Скорость вентилятора

A

Mevcut saat/Zamanlay›c›

B

Merkezi kontrol alt›nda

C

Zamanlay›c› KAPALI

D

Zamanlay›c› modu

E

Programlama modu: COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT

F

Fonksiyon ayarlama modu

G

‹stenilen s›cakl›k

H

Elektrik AÇIK

J

Havaland›rma

I

K

Pancur

Filtre iflareti

L

N

Sensör konumu

Hava ak›m›

P

Çal›flma ›fl›¤›

M

Oda s›cakl›¤›

O

Vantilatör h›z›

COOL DRY

AUTO

FAN,

HEAT

COOL DRY AUTO FAN, HEAT

COOL DRY

AUTO

FAN, HEAT

COOL DRY AUTO FAN, HEAT

COOL DRY

AUTO FAN, HEAT

SW

HR

BG

RO

Fjärrkontrolldisplay

Дисплей на дистанционния регулатор

A

Aktuell tid/timertid

B

Central kontrollindikator

C

Indikator för timer AV

D

Timerlägesindikator

E

Driftlägesdisplay: COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT

F

Funktionslägesindikator

G

Förinställd temperatur

H

Strömindikator

I

Galler

J

Ventilation

L

Givarläge

N

Vinginställning

P

Driftlampa

K

M

O

Filtertecken

Rumstemperatur

Fläktvarvtal

A

Реален час/Час на таймера

B

Централизиран индикатор за управление

C

Индикатор за изключен таймер

D

Индикатор за режим на таймера

E

Дисплей за работен режим: COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT

F

Индикатор за режим на функция

G

Предварително зададена температура

H

Индикатор за захранване

J

Вентилация

L

Положение на датчика

N

Настройка на подкрилка

P

Лампа за експлоатация

I

Вентилационна решетка

K

Обозначение за филтър

M

Стайна температура

O

Скорост на вентилатора

[Fig.A]

A

1

1: In case of rear inlet

Bei Einlass von hinten

En cas d’entrée arrière

En el caso de unidad interior trasera

In caso di ingresso dell'aria dalla parte posteriore

Bij een achterinlaat

No caso de unidade interior traseira

™Â ÂÚ›ÙˆÛË ›Ûˆ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜

При воздухозаборнике сзади

Arka girifl durumunda

A

2

2: In case of bottom inlet

Bei Einlass von unten

En cas d’entrée sur le dessous

En el caso de unidad interior inferior

In caso di ingresso dell'aria dalla parte inferiore

Bij een onderinlaat

No caso de unidade interior inferior

™Â ÂÚ›ÙˆÛË Î¿Ùˆ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜

При воздухозаборнике внизу

Alt girifl durumunda

A: Filter

Filter

Filtre

Filtro

Filtro

Filter

Filtro

º›ÏÙÚÔ

Фильтр

Filtre

: Air Flow

Luftstrom

Flux d’air

Flujo de aire

Flusso d’aria

Luchtstroom

Fluxo de Ar

ƒÔ‹ ·¤Ú·

Воздушный поток

Hava Ak›m›

Inlopp bakifrån

При заден входящ отвор

Inlopp nedifrån

При долен входящ отвор

Filter

Филтър

Luftflöde

Въздушен поток

Содержание

1.

Меры предосторожности ....................................................................... 56

1.1.

Установка ............................................................................... 56

1.2. В период эксплуатации ......................................................... 57

1.3. Утилизация прибора .............................................................. 57

2. Названия и функции различных частей ............................................... 57

3. Эксплуатация прибора ........................................................................... 57

3.1. ВКЛ./ВЫКЛ. ............................................................................ 58

3.2. Выбор режима эксплуатации ................................................ 58

3.3. Регулировка температуры в помещении ............................. 58

1. Меры предосторожности

s До начала эксплуатации прибора ознакомьтесь с

разделом «Меры предосторожности».

s В разделе «Меры предосторожности» перечислены

важные принципы соблюдения безопасности.

Обязательно следуйте им.

Условные обозначения, принятые в тексте

Предупреждение:

Указывает меры предосторожности, которые следует соблюдать для того, чтобы избежать риска личной травмы или гибели.

Внимание:

Указывае меры, которые следует соблюдать для того, чтобы избежать повреждения прибора.

Символы, указанные на иллюстрациях

: Указывает действие, которого следует избегать.

: Указывает, что это важная инструкция.

: Указывает, что эта часть должна быть заземлена.

: Указывает, что следует проявлять осторожность в отношении вращающихся частей. (Этот символ указан на этикетке основного прибора.) <Цвет: желтый>

: Осторожно: опасность электрошока (Этот символ указан на этикетке основного прибора.) <цвет: желтый>

Предупреждение:

Внимательно прочтите надписи на этикетках, закрепленных на основном приборе.

1.1.

Установка

s

После того как вы прочтете данное руководство, сохраните его и

Руководство по установке в надежном месте, чтобы консультироваться с ними при возникновении вопросов. Если с прибором будет работать другой человек, убедитесь в том, что он ознакомится с данным руководством.

Предупреждение:

• Данны прибор не должен устанавливаться пользователем.

Обратитесь к поставщику или в специализированное предприятие и закажите установку прибора. При неправильной установке может произойти утечка воды, электрический шок или пожар.

• Используйте только те дополнительные приспособления, которые санкционированы «Мitsubishi Electric», и обратитесь к вашему поставщику или в специализированное предприятие и закажите их установку. При неправильной установке дополнительных приспособлений может произойти утечка воды, электрический шок или пожар.

• В руководстве по установке указаны предлагаемые методы установки. Любые изменения в конструкции здания, необходимые для установки, должны соотетствовать местным строительным правилам и стандартам.

• Никогда не занимайтесь ремонтом или переносом прибора другого угое место самостоятельно. При неправильном заполнении ремонта может произойти утечка воды, электрический шок или пожар. Если вам требуется перенести или отремонтировать ремонт, обращайтесь к поставщику.

• Не допускайте попадания воды в электрические части (при мойке) и т.д.

• Это может привести к короткому замыканию, возгоранию или задымлению.

Примечание 1: При мытье теплообменного устройства и подноса для стока воды убедитесь в том, что коробка управления, мотор и LEV остаются сухими, пользуйтесь водозащитным покрытием.

56

3.4. Регулировка скорости вентилятора .................................... 58

3.5. Вентиляция ............................................................................ 59

3.6. Другие ..................................................................................... 59

4. Полезные советы .................................................................................... 59

5. Уход за прибором .................................................................................... 59

6. Исправление неполадок ........................................................................ 60

7.

Установка прибора, его перемещение и проверка .............................. 61

8. Технические условия .............................................................................. 61

Примечание 2: Никогда не сливайте воду, используемую для мытья подноса для стока воды и теплообменного устройства с помощью сливного насоса. Сливайте воду отдельно.

• Данное устройство не предназначено для использования без присмотра детьми или немощными людьми.

• Следует внимательно присматривать за маленькими детьми и следить за тем, чтобы они не играли с данным устройством.

• Не пользуйтесь добавкой для определения утечки.

1) Внешний прибор

Предупреждение:

• Внешний прибор должен быть установлен на ровной прочной поверхности в том месте, где не наблюдается скопления снега, листьев или мусора.

Не ставьте какие-либо посторонние предметы на прибор. Он может упасть или посторонний предмет может упасть с него, причинив личную травму.

Внимание:

Внешний прибор должен быть установлен в таком месте, где выдуваемый из него воздух и производимый им шум не будут беспокоить соседей.

2) Внутренний прибор

Предупреждение:

Внутренний прибор должен быть надежно установлен. Если прибор закреплен слабо, он может упасть, причинив личную травму.

3) Пульт дистанционного управления

Предупреждение:

Пульт дистанционного управления должен быть установлен в таком месте, где он недоступен для детей.

4) Дренажный шланг

Внимание:

Убедитесь в том, что дренажный шланг установлен таким образом, что дренаж происходит бесперебойно. Неправильная установка может привести к утечке воды, что повредит мебель.

5) Линии лектропроводки, предохранитель или прерыватель цепи

Предупреждение:

• Убедитесь в том, что прибор подключен к отдельной линии электропитания. Подключение других электроприборов к этой же линии электропитания может привести к перегрузке.

• Убедитесь в том, что на линии подачи тока имеется выключатель.

• Обязательно соблюдайте напряжение, указанное для прибора, и номиналы предохранителя или прерывателя цепи. Никогда не используйте провод или предохранитель более высокого номинала по сравнению с тем, который указан.

6) Заземление

Внимание:

• Прибор следует правильно заземлить. Никогда не подсоединяйте провод заземления к проводу заземления газовой трубы, трубы для воды, громоотвода или телефонной линии. При неправильном заземлении прибора может произойти электрический шок.

• Часто проверяйте, что провод заземления от внешнего прибора должным образом подсоединен к выводам заземления прибора и к электроду заземления.

1.2.

В период эксплуатации

Внимание:

• е используйте какие-либо острые предметы для нажатия кнопок, поскольку это может повредить пульт дистанционного управлени я.

• Не перекручивайте и не тяните за шнур пульта дистанционного управления, поскольку это может повредить пульт дистанционного управления и вызвать неполадки в работе прибора.

• Никогда не удаляйте верхнюю часть корпуса пульта дистанционного управления. Снятие верхней крышки пульта дистанционного управления не рекомендуется, нельзя трогать печатные платы, расположенные под ней. Это может привести к пожару и поломке прибора.

• Никогда не протирайте пульт дистанционного управления бензином, разбавителем, химическими веществами и т.д. Это может повредить краску прибора и привести к его поломке. Для удаления пятен возьмите отрезок ткани, смочите его в растворе нейтрального детергента с водой, тщательно отожмите ее и протрите пятно, а затем снова протрите это место сухой тканью.

• Никогда не блокируйте и не закрывайте отверстия входа и выхода внутреннего или внешнего приборов. Высокие предметы мебели, находящиеся под внутренним прибором, или крупногабаритные предметы (например, большие коробки), помещенные вблизи внешнего прибора, будут снижать эффективность его работы.

Внимание:

• Не направляйте поток воздуха на растения или на животных или птиц в клетках.

• Часто проветривайте помещение; При постоянной работе прибора в закрытом помещении в течение длительного периода времени воздух становится затхлым.

В случае неисправности прибора

Предупреждение:

• Никогда не меняйте конфигурацию кондиционера. По любым вопросам ремонта и техобслуживания консультируйтесь с поставщиком. Неправильно проведенные ремонтные работы могут привести к утечке воды, электрическому шоку, пожару и т.д.

• Если на пульте дистанционного управления указана индикация ошибки, кондиционер не работает, или если в его работе наблюдается ненормальное явление, остановите прибор и свяжитесь с вашим поставщиком. Если вы не предпримите меры в таких условиях, то это может привести к пожару или поломке прибора.

• Если часто срабатывает прерыватель цепи, свяжитесь с вашим поставщиком. Непринятие мер в таких случаях может привести к пожару или поломке.

• Если происходит выброс или утечка газа хладагента, остановите работу кондиционера, тщательно проветрите помещение и свяжитесь с вашим поставщиком. Если вы не предпримите меры, это может привести к авариям, связанным с кислородной недостаточностью.

Предупреждение:

• Не проливайте на прибор воду и не дотрагивайтесь до прибора мокрыми руками. Это может привести к электрошоку.

• Не разбрызгивайте вблизи от прибора горючий газ. Это может привести к пожару.

• Не помещайте газовый обогреватель или другой прибор с открытым пламенем там, где он будет испытывать воздействие воздуха, выдуваемого из прибора. Это может привести к неполному сгоранию.

Если кондиционер не используется в течение длительного периода времени

Предупреждение:

• Не снимайте переднюю панель или защиту вентилятора с внешнего прибора, когда он работает. Вы можете получить личную травму, если дотронетесь до вращающихся частей, горячих частей или частей под высоким напряжением.

• Никогда не вставляйте пальцы, палки и т.д. в отверстия входа или выхода, в противном случае вы можете получить личную травму, поскольку вентиля тор, находящийся внутри прибора, вращается на большой скороти. Проявляйте особую осторожность в присутствии детей.

• Если вы почувствуете странные запахи, остановите прибор, отключите питание и проконсультируйтесь с вашим поставщиком. В противном случае может произойти поломка прибора, пожар или электрошок.

• Если вы заметите ненормально сильный шум или вибрацию, остановите прибор, отключите главный выключатель питания и свяжитесь с вашим поставщиком.

• Не допускайте переохлаждения. Наиболее приемлемая температура в помещении - это температура в пределах 5 °С по сравнению с температурой снаружи.

• Не оставляйте инвалидов или маленьких детей сидящими или стоящими на пути воздушного потока, поступающего из кондиционера. Это может нарушить их здоровье.

2. Названия и функции различных частей

• Если кондиционер не используется в течение длительного периода времен в связи с сезонными изменениями климата и т.д., включите его на 4 – 5 часов с тем, чтобы продолжался выдув воздуха и кондиционер полностью просох. Если вы не выполните это, то в помещении возможно образование негигиеничной нездоровой плесени.

• Если кондиционер не используется в течение длительного периода времени, следует отключить главный выключатель питания.

Если вы оставите главный выключатель питания включенным, то вы будуте зря тратить десятки ватт электроэнергии. Также это приведет к накоплению пыли и т.д., что может привести к пожару.

• До возобновления эксплуатации кондиционера включите главный выключатель сети на период свыше 12 часов. Не выключайте главный сетевой выключатель в периоды интенсивного использования прибора.

Это может привести к его поломки.

1.3.

Утилизация прибора

Предупреждение:

Когда вам потребуется ликвидировать прибор, обратитесь к вашему дилеру. При неправильном удалении труб может произойти выброс хладагента (фтороуглеродного газа), который, попав на кожу, приведет к травме. Выброс хладагента в атмосферу наносит вред окружающей среде.

Установка и снятие фильтра

[Fig. A] (P.8)

Внимание:

• При снятии фильтра следует принимать меры предосторожности для защиты глаз от пыли. Если для выполнения вам требуется встать на стул, будьте осторожны, чтобы не упасть.

• При замене фильтра отключите электропитание.

3. Эксплуатация прибора

E

1

2

3

˚F ˚C

TIME SUN

TIMER

AFTER

MON TUE WED THU

Hr

FRI SAT

ON

AFTER OFF

ERROR CODE

˚F ˚C

ONLY 1Hr.

FUNCTION

FILTER

WEEKLY

SIMPLE

AUTO OFF

TEMP.

ON/OFF

MENU

BACK MONITOR/SET

ON/OFF

DAY

CLOCK OPERATION

FILTER

CHECK TEST

CLEAR

P

B

7

Прежде чем приступать к работе

• Приступить к пуску после того, как на дисплее исчезнет указание

«PLEASE WAIT». Указание «PLEASE WAIT» появляется на дисплее температуры в помещении на короткии период (макс. 3 минуты) при включении питания и сбое в подаче энергии.Это не указывает на неисправность кондиционера.

• Выбор режима работы внутреннего прибора ограничивается рабочим состоянием внешнего прибора, к которои подключен данныи внутреннии прибор. Если внешнии прибор и некоторые внутренние приборы подсоединены к внешним прибором, уже работающим, например, в режиме охлаждения, только режим охлаждения доступен остальным приборам в тои же группе.

При необходимости установки другого режима символ, которыи соответствует запрашиваемому режиму, будет мигать, сообщая пользователю о том, что в настоящее время данныи режим недоступен.

То же происходит при необходимости установки режима сушки и обогрева.

6 8

57

Однако это ограничение не применимо к моделям, поддерживающим одновременно функцию охлаждения и обогрева.

• Внешний прибор прекращает работу, когда все внутренние приборы, подсоединенные к соответствующим внешним приборам, останавливаются.

• Во время эксплуатации с отоплением, даже если внутренний прибор настроен на эксплуатацию с отоплением, а внешний прибор работает в режиме размораживания, эксплуатация начинается после того, как внешний прибор закончит операцию по размораживанию.

3.1.

ВКЛ./ВЫКЛ.

Чтобы приступить к эксплуатации

1.

Нажмите кнопку B [ON/OFF]

Загорится световой P индикатор экплуатации и прибор начнет работать.

Чтобы прекратить эксплуатацию

1.

Снова нижмите кнопку B [ON/OFF]

Световой индикатор экплуатации погаснет и прибор прекратит работу.

• После выполнения настроики режима работы нажатие кнопки [ON/OFF] будет только повторять ту же самую операцию.

• В период эксплуатации световой индикатор, расположенный над кнопкой

[ON/OFF]., будет гореть.

Внимание:

Даже если Вы нажмете кнопку [ON/OFF] сразу после остановки эксплуатации, работа не возобновится около 3-х минут. Это функция защиты прибора. Прибор автоматически начнет работать после примерно 3 минут.

3.2. Выбор режима эксплуатации

Чтобы выбрать режим экплуатации

1.

Нажмите кнопку 3 [Режим (BACK)]

Последовательное нажатие кнопки выбора режима работы переключает режимы на E « Холод», « Сyшка», « Вент», (« Aвто») и («

Tепло). Для выполнения операции проверьте дисплеи.

Для охлаждения

Нажмите кнопку 3 [Режим (BACK)] и вызовите на дисплеи индикатор

«

Холод».

Для режима сушки

Нажмите кнопку 3 [Режим (BACK)] и вызовите на дисплеи индикатор

«

Сушка».

• Внутренний вентилятор начнет работать в замедленном режиме.

Изменение скорости работы вентилятора будет заблокировано.

• Включение режима сушки невозможно, если температура в помещении ниже 18 °С.

Для вентиляции

Нажмите кнопку 3 [Режим (BACK)] и вызовите на дисплеи индикатор

«

Вент».

• Эксплуатация в режиме вентилятора будет способствовать циркуляции воздуха в помещении.

• Эксплуатация в режиме вентиляции не устанавливает температуру в помещении.

Внимание:

Никогда не подвергайтесь в течение продолжительного времени прямому воздействию холодного воздуха. Чрезмерное воздействие холодного воздуха вредно для здоровья, его следует избегать.

Работа в режиме сушки

Режим сушки - это контролируемый микрокомпьютером режим осушения, контролирующий чрезмерное охлаждение воздуха в соответствии с заданной

Вами температурой в помещении. (Не применимо при отоплении.)

1.

До тех пор пока температура в помещении не достигнет выбранного вами уровня, компрессор и внутренний прибор будут функционировать в согласованном режиме в соответствии с изменениями температуры воздуха в помещении и будут автоматически повторять режим ВКЛ./

ВЫКЛ.

2. Когда выбранный вами уровень температуры будет достигнут, компрессор и внутренний вентилятор прекратят работу.

После остановки в течение 10 минут компрессор и внутренний вентилятор включаются на 3 минуты для поддержания влажности на низком уровне.

Для режима отопления

Нажмите кнопку 3 [Режим (BACK)] и вызовите на дисплеи индикатор

«

Tепло».

Индикаторы на дисплее в период эксплуатации с отоплением

«OTTAИBAUИDE»

Отображается только во время операции по размораживанию.

«OБOГPESB: ПAУЗA»

Отображается с начала включения эксплуатации с отоплением и до того момента, как начнется выдувание теплого воздуха.

Внимание:

• Когда кондиционер воздуха используется одновременно с горелками, тщательно проветривайте помещение. Недостаточная вентиляция может привести к авариям в результате кислородной недостаточности.

• Никогда не помещайте горелку в то место, где она будет подвержена воздействию потока воздуха из кондиционера.

Это может привести к неудовлетворительному процессу сгорания в горелке.

• Микроэлектронное устройство функционирует в следующих случаях:

• В начале режима отопления не происходит выдувание воздуха.

- Чтобы предотвратить выдувание холодного воздуха, внутренний вентилятор постепенно переключается последовательно от слабого потока воздуха к менее слабому и затем к выбранному уровню потока воздуха в соответствии с повышением температуры выдуваемого воздуха. Необходимо подождать некоторое время, пока выдув воздуха наладится.

• Вентилятор не работает на заданной скорости.

- В некоторых моделях система переключается к слабому выдуву воздуха, когда температура в помещении достигает заданного уровня.

В других случаях вентилятор останавливается, чтобы предотвратить выдувание холодного воздуха в течение операции по размораживанию.

• Выдув воздуха происходит даже после останова.

- Приблизительно в течение 1 минуты после останова работы прибора внутренний вентилятор иногда продолжает работать, чтобы устранить лишнее тепло, являющееся результатом работы электронагревателя и т.д. Скорость вентилятора меняется на низкую или высокую.

3.3. Регулировка температуры в помещении

Изменение температуры в помещении

Нажмите кнопку 1 [Установить температуру] и установить температуру

в помещении по собственному усмотрению.

Нажатие стрелки вверх ( ) или стрелки вниз ( ) один раз изменяет параметр температуры на 1 °С.

Если вы продолжаете нажимать эти кнопки, то параметр температуры будет изменяться на 1 °С.

• Температура воздуха в помещении может быть настроена в пределах следующих диапазонов: охлаждение / сушка : 19 – 30 °C отопление : 17 – 28 °C

• Температуру нельзя установить для режима работы вентилятора.

* Диапазон дисплея температуры в помещении составляет от 8 – 39 °С. За пределами этого диапазона дисплей будет мигать либо на 8 – 39 °С, информируя вас о том, что температура в помещении ниже или выше отображаемой температуры.

3.4. Регулировка скорости вентилятора

Изменение скорости вентилятора

Каждыи раз, когда Вы нажимаете кнопку 6 [Скорость вентилятора], происходит переключение от низкои скорости работы вентилятора на высокую.

При режиме электронной сушки внутренний вентилятор автоматически начинает работать в режиме низкой скорости. Переключение скорости вентилятора невозможно. (Изменяется дисплей только на пульте дистанционного управления.)

* Скорость вентилятора изменяется каждый раз при нажатии кнопки регулировки скорости вентилятора.

Скорость вентилятора : 3 стадии

Дисплей: (Низкая)→ (Средняя)→ (Высокая)

58

3.5. Вентиляция

• Вентиляционная установка (обрабатывающии блок OA или LOSSNAY) автоматически включается в деиствие, когда вводится в деиствие взаимодеиствующии с неи внутреннии прибор.

• Если кнопка 8 [Вентиляция] нажимается в то время, когда внутреннии прибор прекращает работу, то включается только вентилятор.

• Нажмите кнопку 8 [Вентиляция] для изменения скорости вентилятора.

• В зависимости от моделеи, вентилятор внутреннего прибора включается, когда задан вентиляционныи режим установки.

3.6. Другие

OБOГPESB: ПAУЗA

OTTAИBAUИDE

ПPOBEPKA

HE ДOСTУПHO

FILTER

: Функционирует при осуществлении управления с помощью централизованного пульта управления, продаваемого отдельно.

: Загорается вначале операции по отоплению и горит до тех пор, пока не начинается выдув теплого воздуха.

: Этот дисплей указывает на наличие какой-либо неполадки в приборе.

: При нажатии какой-либо кнопки, связанной с выполнением функции, недоступной для выполнения внутренним приборам, этот дисплей мигает, одновременно демонстрируя соответствующую функцию.

: В системе, при которой дисплей [датчика] указан как пульт дистанционного управления, измерение температуры в помещении выполняется датчиком температуры в помещении, который встроен в пульт дистанционного управления.

: Загорается, указывая, что необходимо прочистить фильтр

Дважды нажмите кнопку A [FILTER ( )], и индикация исчезнет с дисплея.

4. Полезные советы

Даже небольшие меры по уходу за кондиционером воздуха могут способствовать более эффективной работе прибора с точки зрения качества кондиционирования, вашей платы за электричество и т.д.

Установка правильной температуры в помещении

• При режиме охлаждения оптимальная разница между температурой снаружи и внутри составляет примерно 5 °С.

• Если температура в помещении повышается по одному градусу на период эксплуатации с охлаждением, то вы экономите примерно 10 % электроэнергии.

• Чрезмерное охлаждение вредно для здоровья. Это также приводит к чрезмерному расходованию электроэнергии.

Тщательно прочищайте фильтры

• Если мембрана воздушного фильтра забита гразью, то эффективность потока воздуха и кондиционирования может быть существенно снижена.

Если вы не устраните загрязнения, то оно может привести к неполадке прибора. Особенно важно прочищать фильтр в начале сезона, когда используется охлаждение, и отопительного сезона. (При особо обильном скоплении пыли и грязи прочищайте фильтр более тщательно.)

5. Уход за прибором

Обслуживание фильтра должно всегда выполняться специалистом по техобслуживанию.

До проведения обслуживания прибора отключите электропитание

(положение ВЫКЛ.).

Внимание:

• Прежде чем начать чистку, остановите работу прибора и отключите подачу электропитания. Помните, что внутренний вентилятор работает на высокой скорости, что сопряжено с риском личной травмы.

• Внутренние приборы оборудованы фильтрами для удаления пыли из засасываемого воздуха. Прочищайте фильтры с помощью методов, обозначенных на рисунках ниже. (Стандартный фильтр следует обычно прочищать раз в неделю, а фильтр долгосрочного срока службы в начале каждого прибора.)

• Срок службы фильтра зависит от места установки прибора и условий его эксплуатации.

Предотвращайте проникновение тепла в период эксплуатации с охлаждением

• Для предотвращения проникновения тепла в период эксплуатации с охлаждением повесьте на окна шторы или жалюзи для блокировки солнечного света. Также не открывайте без необходимости входные или выходные двери.

Периодически проветривайте помещение

• Поскольку воздух в комнате иногда загрязняется, если ее не проветривать длительное время, необходимо периодически вентилировать помещение. Если при использовании кондиционера одновременно используется оборудование, работающее на газе, необходимо соблюдать специальные меры предосторожности. При использовании вентиляционного приспособления «LOSSNAY», разработанного нашей фирмой, вентиляция проводится наиболее экономично. За информацией об этой установке обращайтесь к вашему поставщику.

Методы прочистки

• Смахните пыль легкими движениями или прочистите фильтр пылесосом.

Если фильтр сильно загрязнен, промойте его в чуть теплой воде с растворенным в ней нейтральным детергентом, а затем прополощите его в чистой воде. После мытья фильтр необходимо просушить, а затем установить на место.

Внимание:

• Не сушите фильтр под воздействием прямых солнечных лучей или у огня и т.д. Это может привести к деформации фильтра.

• Промывание фильтра в горячей воде (свыше 50 °С Цельсия) может также привести к его деформации.

Внимание:

Никогда не проливайте на кондиционер воду и не опрыскивайте его аэрозолем с возгорающимся составом. Чистка такими методами может привести к поломке кондиционера, электрическому шоку или пожару.

59

6. Исправление неполадок

Прежде чем вызывать техобслуживание, проверьте следующее:

Состояние прибора Пульт дистанционного управления

Не работает.

Воздух выдувается, но не охлаждается или не нагревается в достаточной степени.

«'» не горит.

Индикатор дисплея не загорается даже при нажатии кнопки [ON/

OFF].

Причина

Перебой в подаче электроэнергии

Подача электроэнергии отключена.

Перегорел предохранитель в системе подачи электроэнергии.

Перегорел прерыватель цепи заземления.

Неправильная настройка температуры

Жидкокристаллический дисплей показывает, что прибор находится в состоянии работы.

Фильтр забит пылью и грязью.

В отверстиях входа и выхода воздуха внутреннего и наружного приборов имеются какие-либо препятствия.

Открыты двери и окна.

Неполадка

Нажмите кнопку [ON/OFF] после возобновления подачи электроэнергии.

Включите подачу электроэнергии.

Замените предохранитель.

Установите прерыватель цепи заземления.

После проверки настройки температуры и температуры входа на жидкокристаллическом дисплее обратитесь [Pегулировка температуры в помещении] и воспользуйтесь для регулировки кнопкой регулировки температуры.

Прочистите фильтр

(cм. [Уход за прибором]).

Удалите препятствие.

Холодный воздух или теплый воздух не выдуваются.

Прибор работает непродолжительное время, а затем останавливается.

После останова работы прибора слышен звук выхлопной трубы и звук вращения мотора.

После останова работы прибора звук выхлопной трубы и звук вращения мотора слышны попеременно.

Когда термостат находится в положении ВЫКЛ.

или во время работы вентилятора, попеременно поступает теплый воздух.

Индикация на жидкокристаллическом дисплее указывает, что прибор находится в состоянии работы.

В течение трех минут срабатывает механизм задержки возобновления работы прибора.

Работа внутреннего прибора возобновилась во время операции обогрева и размораживания.

На входе и выходе воздуха внутреннего и внешнего прибора имеется препятствие.

На жидкокристаллическом дисплее мигает индикация

«ПPOBEPKA» и показан ход проверки.

Индикаторы не горят за исключением индикатора подключения питания

«'».

Не горит ни один индикатор за исключением индикатора подключения питания

«'».

Жидкокристаллический дисплей показывает, что прибор находится в состоянии работы.

Фильтр забит пылью и грязью.

Когда другие внутренние приборы работают на режиме охлаждения, машина останавливается после того, как механизм остаточной операции работает в течение 3 минут после останова операции охлаждения.

Когда другие внутренние приборы работают в режиме охлаждения, поступает вода. Если вода дренажа накапливается, то механизм дренажа включает операцию по дренированию.

Когда другие внутренние приборы работают в режиме отопления, контрольные клапаны время от времени открываются и закрываются для поддержания стабильности системы.

Закройте окна и двери.

Подождите некоторое время.

(Для защиты компрессора во внутренний прибор встроен механизм трехминутной задержки возобновления работы. Поэтому иногда компрессор не приступает немедленно к работе. Иногда он не приступает к работе в течение 3 минут.)

Подождите некоторое время

(Функция отопления включается после окончания функции размораживания).

Удалите препятствие и снова включите прибор.

Прочистите фильтр и снова включите прибор (cм.

[Уход за прибором]).

Подождите 3 минуты

Через некоторое время прибор остановится. (Если шум происходит свыше 2 – 3 раза в час, обратитесь в техобслуживание.)

Вскоре это прекратится. (Если температура в помещении становится слишком высокой для большого помещения, остановите работу прибора.)

• Если работа останавливается из-за сбоя в подаче электропитания, срабатывает [предотвращение возобновления работы при сбое электропитания], предотвращающее включения прибора даже после восстановления подачи питания. В этом случае нажмите кнопку [ON/OFF] еще раз и начните работу.

Если неполадки в работе прибора продолжаются после того как вы проверили вышеуказанные параметры, отключите подачу электроэнергии свяжитесь с вашим поставщиком, имея наготове информацию относительно названия изделия, характера неполадки и т.д. Если мигает индикатор [ПPOBEPKA] и код проверки (4-цифровой), сообщите поставщику, что указывает дисплей (код проверки). Никогда не пытайтесь производить ремонт самостоятельно.

Указанные ниже симптомы не являются неполадками кондиционера:

• Иногда воздух, выдуваемый из кондиционера, может иметь неприятный запах. Это объясняется сигаретным дымом, который присутствует в комнате, запахом косметики, стен, мебели и т.д., которые поглощаются в кондиционере.

• После включения или останова кондиционера может быть слышен попеременно шипящий звук. Этот звук является звуком хладагента, который перемещается внутри кондиционера. Это нормальное явление.

• Иногда кондиционер издает резкий звук или щелкает в начале или в конце операции охлаждения/отоплен ия. Это звук трения передней панели и других частей, который вызван расширением и сужением деталей в связи с перепадами температуры. Это нормальное явление.

• Скорость вентилятора меняется самопроизвольно при том, что настройки не изменялись. Скорость вентилятора постепенно увеличивается с более низкой до установленной, чтобы в начале обогрева избежать обдува холодным воздухом. Также скорость может автоматически снижаться для защиты мотора от повреждений при чрезмерно высокой температуре воздуха на выходе или превышении допустимой скорости вентилятора.

60

7. Установка прибора, его перемещение и проверка

Место установки

Проконсультируйтесь с вашим поставщиком относительно подробностей установки и переноса оборудования.

Внимание:

Никогда не устанавливайте кондиционер там, где имеется риск утечки воспламеняющегося газа.

При утечке и аккумулации газа вокруг прибора может возникнуть пожар.

• Никогда не подсоединяйте провод заземления к проводам заземления газовой трубы, трубы для воды, разрядника или телефонной линии. За подробной информацией обращайтесь к поставщику.

• При некоторых типах установки в обязательном порядке должен устанавливаться прерыватель цепи заземления. За подробной информацией обращайтесь к поставщику.

Никогда не устанавливайте кондиционер в указанных ниже местах:

• там, где много машинного масла

• в местах, расположенных близко к океану и пляжу, где много соли.

• в местах с высокой влажностью

• в местах, расположенных близко от горячих источников

• в местах наличия сернистого газа

• в местах, где расположено высокочастотное оборудование

(высокочасточное сварочное оборудование и т.д.)

• в местах, где часто используются кислотные растворы

• в местах, где часто используются специальные распылители

• устанавливайте внутренний прибор строго горизонтально. В противном случае может произойти утечка воды.

• Предпринимайте достаточные меры по сокращению шума при установке кондиционеров в больницах или в помещениях, связанных с телекоммуникацией.

Если кондицинер используется в любом из вышеуказанных местоположений, возможны частые неполадки в функционировании прибора. Рекомендуется избегать установки прибора в вышеуказанных местах.

За дополнительной информацией обращайтесь к поставщику.

Перенос прибора

• При снятии или повторной установке кондиционера в связи с расширением помещения, перепланировкой или переездом, проконсультируйтесь с вашим поставщиком заранее, чтобы оценить стоимость работы профессионального инженера, услуги которого требуются при переносе прибора.

Внимание:

При переносе и повторной установке кондиционера проконсультируйтесь с вашим поставщиком. Неправильная установка может привести к электрическому шоку, пожару и т.д.

Необходимо также обращать внимание на фактор шума

• При установке прибора выберите такое место, которое абсолютно способно выдерживать вес кондиционера, и там, где возможно сократить шум и вибрацию.

• Выберите такое место, где шум холодного или теплого воздуха, выходящего из внешнего прибора кондиционера, не будет беспокоить соседей.

• Если перед выходом воздуха внешнего прибора кондиционера находится какой-то посторонний предмет, это ухудшает его работу и может привести к повышенному уровню шума. Избегайте ставить какие-либо посторонние предметы вблизи от выхода воздуха.

• Если кондиционер производит необычный шум, проконсультируйтесь с вашим поставщиком.

Рекомендации по электропроводке

Внимание:

• Электропроводка должна выполняться квалифицированным специалистом электриком в соответствии с [техническими стандартами установки электрооборудования], [правила внутренней проводки], а также инструкциями, приведенными в руководстве по установке и при использовании специальных линий электропроводки. Использование других приборов на этой линии подачи электропитания может привеси к перегоранию прерывателей и предохранителей.

8. Технические условия

Техобслуживание и инспекция

• Если кондиционер используется на протяжении нескольких сезонов, его внутренние части могут запачкаться, что приведет к ухудшению работы.

В зависимости от условий использования прибор может генерировать неприятный запах и дренажное устройство может начать плохо функционировать в связ с накоплением пыли, грязи и т.д.

Серия PEFY-P-VMA(L)-E

Параметр

Модель

Источник питания

Охлаждающая мощность*1 / Отопительная мощность*1 кВт

Габариты

Масса нетто

Высота / Ширина / Глубина мм кг

Вентилятор

Скорость потока воздуха (Низкая-Средняя-Высокий)

Внешнее статическое давление*2 м

3

/мин

Па

Уровень шума (Низкая-Средняя-Высокий)*3 dB(А)

Фильт

Параметр

Модель

Источник питания

Охлаждающая мощность*1 / Отопительная мощность*1 кВт

Габариты

Масса нетто

Высота / Ширина / Глубина мм кг

Вентилятор

Скорость потока воздуха (Низкая-Средняя-Высокий)

Внешнее статическое давление*2 м

3

/мин

Па

Уровень шума (Низкая-Средняя-Высокий)*3 dB(А)

Фильт

P20VMA(L)-E

2,2/2,5

250/700/732

23

6,0-7,5-8,5

35/50/70/100/150

23-25-26

P63VMA(L)-E

7,1/8,0

250/1100/732

32

13,5-16,0-19,0

35/50/70/100/150

25-29-33

P25VMA(L)-E

2,8/3,2

250/700/732

23

6,0-7,5-8,5

35/50/70/100/150

23-25-26

P71VMA(L)-E

~220-240V 50Hz

8,0/9,0

250/1100/732

32

14,5-18,0-21,0

35/50/70/100/150

26-29-34

Стандартный фильтр

P32VMA(L)-E

~220-240V 50Hz

3,6/4,0

250/700/732

23

7,5-9,0-10,5

35/50/70/100/150

23-26-29

Стандартный фильтр

P80VMA(L)-E

9,0/10,0

250/1100/732

32

14,5-18,0-21,0

35/50/70/100/150

26-29-34

P40VMA(L)-E

4,5/5,0

250/900/732

26

10,0-12,0-14,0

35/50/70/100/150

23-27-30

P50VMA(L)-E

Параметр

Габариты

Масса нетто

Вентилятор

Скорость потока воздуха (Низкая-Средняя-Высокий)

Внешнее статическое давление*2 м

3

/мин

Па

Уровень шума (Низкая-Средняя-Высокий)*3 dB(А)

Фильт

Высота / Ширина / Глубина

Модель

Источник питания

Охлаждающая мощность*1 / Отопительная мощность*1 кВт мм кг

P100VMA(L)-E

11,2/12,5

250/1400/732

42

23,0-28,0-33,0

35/50/70/100/150

28-33-37

P125VMA(L)-E

~220-240V 50Hz

14,0/16,0

250/1400/732

42

28,0-34,0-40,0

35/50/70/100/150

32-36-40

Стандартный фильтр

P140VMA(L)-E

16,0/18,0

250/1600/732

46

29,5-35,5-42,0

35/50/70/100/150

33-37-42

Примечание: * Рабочая температура внутреннего прибора.

Режим охлаждения: 15 влажныи термометр – 24 влажныи термометр

Режим обогрева: 15 сухои термометр – 27 сухои термометр

*1 Охлаждающая/Отопительная мощность указывает максимальное значение при эксплуатации прибора в следующих условиях.

Охлаждение: Внутри: 27 сухой термометр/ 19 влажный термометр

Отопление: Внутри: 20 сухой термометр

*2 Внешнее статическое давление установлено на 50 Па изготовителем.

*3 Данные уровня шума при работе были получены в безэховой камере

Снаружи: 35 сухой термометр

Снаружи: 7 сухой термометр/6 влажный термометр

5,6/6,3

250/900/732

26

12,0-14,5-17,0

35/50/70/100/150

25-29-32

61

This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment.

The product at hand is based on the following

EU regulations:

• Low Voltage Directive 2006/95/EC

• Electromagnetic Compatibility Directive

2004/108/EC

Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

KB79M253H01

HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals