MB QUART Headphone & Headset Headphones User manual

Add to My manuals
9 Pages

advertisement

MB QUART Headphone & Headset Headphones User manual | Manualzz

P R O A U D I O

Headphones & Headsets

You can feel

G e r m a n

E n g i n e e r i n g

Hören heißt unterscheiden. Das menschliche Ohr nimmt

Feinheiten wahr, erkennt Nuancen und verspürt genau dies als das Gefühl des wahren Hörgenusses. Voraussetzung allerdings sind Klangquellen, die in ihren Möglichkeiten nicht hinter den Fähigkeiten des menschlichen Ohrs zurückbleiben.

MB QUART baut Lautsprecher, die dem menschlichen Ohr weit voraus sind. Viele der einzelnen Merkmale, die einen

MB QUART Lautsprecher auszeichnen, befinden sich im nur technisch messbaren Bereich. In ihrer Summe jedoch sind sie hörbar – als Gefühl eines rundum vollkommenen

Klangerlebnisses.

Dafür gibt es Gründe. Der eine ist der Erfindungsreichtum unserer Ingenieure. Wenn jeder Lautsprecher angewandte

Akustik ist, dann sind es eben auch hier die kleinen Feinheiten und intelligenten Details, die den großen Unterschied ausmachen. Was auch für ein weiteres wichtiges Thema gilt: die eingesetzten Materialien. Seit Jahrzehnten ist MB QUART bahnbrechend bei der Entwicklung neuer Werkstoffkombinationen. Ein Beispiel ist der den Lautsprecherbau revolutionierende Einsatz der Titan-Technologie. Schließlich ist MB QUART – um einen dritten Grund für unterscheidbare Qualität anzuführen – bei den Herstellungsverfahren einer der letzten Verfechter von grundsolider und erfahrener Handarbeit.

In der Summe nennen wir dies German Engineering.

Im Grunde ist es nichts anderes als die detailverliebte

Leidenschaft der Menschen, die bei MB QUART arbeiten.

Den Unterschied kann man hören. Und vor allem fühlen.

To hear is to distinguish. The human ear receives acoustic vibrations and translates every whisper, thunderclap and minute detail into the listening experience. When our auditory senses are stimulated by an acoustic source that satisfies the spirit, a feeling of true listening pleasure is achieved.

MB QUART understands the importance of the listening experience and builds loudspeakers capable of exceeding the limits of human hearing. In the technical details that enable our loudspeakers to reproduce a uniquely broad range of sound is our goal to provide you, the listener, with an instrument for transmitting every nuance and acoustic detail that comprises a perfect sound experience.

Experience. There is no substitute. Here at MB QUART, we know that every product starts with the advantage of our engineering staff’s extensive industry experience.

Their inventive spirit and pursuit of excellence has fostered the use of new design technologies and materials in the application of their art. Our use of titanium, fiberglass reinforced ABS, unique Polycomp cone material, and special crossover technologies has revolutionized the mobile loudspeaker industry. But to temper the hard edge of scientific invention, we incorporate the watchmenlike precision of handcrafting into our final assembly process. This guarantees that both form and function will meet or exceed our performance expectations.

We call this German Engineering. This is nothing more than the passion and attention to detail of the people of

MB QUART. You can hear the difference and above all – you can feel it.

You can feel

S o u n d i n

P e r f e c t i o n

H E A D P H O N E S

Nur 12 Töne sind es, die eine unendliche Vielfalt an Musik formen. 12 Töne also, deren Reichtum an Klang perfekt reproduziert werden muss. MB QUART stellt sich dieser

Herausforderung.

Mit Kopfhörern, die brillante Klangwiedergabe von höchstem

Differenzierungsvermögen und bester Feinauflösung bieten.

Und nicht zuletzt mit optimalem Tragekomfort, der das

Musikhören erst wirklich zum Genuss werden lässt.

- Für PC, Audio, Video und TV

- Für jede Musikrichtung

- Für Studios, Diskotheken und andere professionelle Anwendungsbereiche

MB QUART has set itself the task of perfectly recreating nature’s wonderful treasure of sound – the endless variety of which is based on only 12 tones. How can headphones possibly meet this challenge?

By offering brilliant sound reproduction, the highest level of differentiation, plus flawless resolution – and by packaging this refined quality in an ergonomic, comfortable design. MB QUART headphones are ideally suited for discovering the magic of music-listening pleasure.

- For PC, audio, video, and TV

- For all types of music

- For studios, discos, and other professional applications

H E A D S E T S

Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile: Kopfhörer mit hervorragender Audioqualität und Tragekomfort kombiniert mit Mikrofon-Technologie, die für den jeweils entsprechenden Einsatz konzipiert und angepasst ist. Perfekt aufeinander abgestimmt ergeben sie die Headsets, mit denen MB QUART in jedem Bereich neue Maßstäbe setzt. Und noch mehr:

Ausstattungsdetails wie beispielsweise das nahezu unzerstörbare Gehäuse zeigen, dass die Headsets selbst bei rauester Behandlung hart im Nehmen sind.

- Für den professionellen Studiobereich

- Für den Einsatz im Bereich der digitalen Sprachein- und ausgabe im professionellen wie auch im Educational-

Bereich auf PCs oder MAC-basierten Rechnern

- Für Live-Übertragungen, Sportveranstaltungen etc., wo hohe Audioqualität, Zuverlässigkeit und Komfort gefragt sind

- Für den Dauereinsatz in Sprachlabors und Kommandoanlagen, wo größter Wert auf Sprachverständlichkeit,

Zuverlässigkeit und Robustheit bei gleichzeitig hohem

Tragekomfort gelegt wird

The total is more than the sum of its parts: headphones with superb audio quality and comfort, combined with microphone technology that is designed to comply with each specific application. This ideal combination has resulted in headsets which continue to set new standards at every level. And that’s not all. Equipment details, such as the virtually unbreakable construction, demonstrate that MB QUART headsets have what it takes – even under the harshest conditions.

- For professional users

- For direct connections to PC and Macintosh USB ports using professional and educational applications

- For sporting and other live events where, for example, high audio quality, reliability, and comfort are required

- For applications known for rough handling, e.g. language labs and intercom applications where great importance is placed on intelligibility, reliability, durability, and comfort

Hart im Nehmen. Perfekt im Komfort.

Built to Last. Designed for Comfort.

P R O - L I N E

G E H Ä U S E A U S P E - M A T E R I A L

H O U S I N G S M A D E O F P E M AT E R I A L

Nahezu unzerstörbar sind die Gehäuse der 800er-/805er- und 900er-

Serie aus einem speziellen, besonders robusten PE-Material. Selbst unter härtesten Bedingungen – beispielsweise beim Einsatz im Sprachlabor – nehmen sie keinen Schaden und beweisen ihre Zuverlässigkeit und Langlebigkeit. Das Gehäuse kann mit handelsüblichen Haushaltsmitteln problemlos gereinigt werden und lässt sich darüber hinaus vollständig recyceln.

The housings for the 800/805 and 900 series are made of a special extremely durable PE material. Even under the harshest conditions – e.g. in language labs – they demonstrate their reliability and user durability by remaining undamaged. The exterior can be cleaned with normal detergents and is completely recyclable.

A K U S T I S C H E U N D E L E K T R I S C H E I S O L A T I O N

A C O U S T I C A N D E L E C T R I C A L I S O L AT I O N

Um das Problem der Übersprechdämpfung bei Mehrkanal-Intercomsystemen zu vermeiden, wurde bei der Entwicklung besonderer

Wert auf die akustische und elektrische Isolation von Mikrofon und

Kopfhörer gelegt.

Special attention has been paid to the acoustic and electrical isolation between the microphone and headphone to minimize crosstalking effects on multi-channel intercom systems.

O H R P O L S T E R

E A R P A D S

Der Einsatz spezieller Ohrpolster dämpft die Außengeräusche ohne den

Tragekomfort zu beeinflussen, so dass selbst längere Abhörsitzungen bei hohem Außenschall möglich sind. Die hautsympathischen und anti-septischen Ohrpolster gewährleisten einen hohen Tragekomfort auch über eine längere Zeitdauer.

The comfortable, hygienic ear pads provide excellent insulation from outside noise without affecting wearer comfort over long periods of time. Thus, even long listening sessions in noisy environments are possible.

M I K R O F O N A R M

M I C R O P H O N E B O O M

Eine Spezialität von MB QUART: Eine neuartige Schwenk- und Arretierungsmechanik lässt den unzerbrechlichen Mikrofonarm jede gewünschte Stellung – sowohl links als auch rechts – einnehmen.

Darüber hinaus ist ein hochwertiger Mikroschalter integriert, der das

Mikrofon im oberen Schwenkbereich des Mikrofonarms zuverlässig abschaltet.

A specialty from MB QUART: a new type of unbreakable boom that can rotate the microphone into any desired position – left or right. In addition to this, a high-quality mic switch has been integrated which is capable of reliably turning off the microphone in the boom’s upper operating range.

M I K R O F O N

M I C R O P H O N E

Die asymmetrischen Mikrofone (Dynamisch und Elektret) der 800er-

Serie sind grundsätzlich in Nierenbauweise hergestellt und zeichnen sich durch eine hervorragende Rückwärtsdämpfung aus. Der hochwirksame Wind- bzw. Poppschutz ist hier im Gehäuse integriert. Die

Mikrofone der 900er-Serie hingegen sind grundsätzlich symmetrisch ausgeführt. Der aufgesetzte halbkugelförmige Windschutz bietet optimale Eigenschaften trotz der kleinen Außenabmessungen. Als

Mikrofoncharakteristik stehen eine dynamische Kapsel in Nieren- und ein Studio-Kondensator in Hypernierenbauweise (bei dem 900

SC) zur Auswahl. Generell sind alle MB QUART Mikrofone für eine

Nahbesprechung konzipiert.

The unbalanced microphones (dynamic and electret) on the 800 series are solely designed as cardioids and feature excellent frontto-back ratios. The highly effective windscreen is integrated inside the mic head. Mics on the 900 series are generally balanced. The dynamic microphones are all designed as cardioids, apart from the 900 SC in which a hyper-cardioid studio condenser is used.

All MB QUART microphones are especially developed for near field use. In spite of the small dimensions the hemispherical windscreen gives optimal results.

M E M B R A N

D I A P H R A G M

Die Aufgabe eines guten Kopfhörers ist es, eine unendliche Vielfalt von Tönen perfekt zu reproduzieren. Nur wenn er eine brillante

Klangwiedergabe von höchstem Differenzierungsvermögen und bester

Feinauflösung bietet, wird diese Anforderung erfüllt. Daher werden die Spitzenhörer mit hochwertigen Systemen ausgestattet, die mit ultraleichten, aber hochstabilen Sandwich-Membranen und kupferplattierten Aluminiumspulen bestückt sind.

Good headphones are able to perfectly reproduce an infinite variety of sounds. This is accomplished by creating brilliant sound reproduction along with the highest capacity of differentiation and precise resolution. This is why top models are equipped with high-class drivers featuring ultra-light sandwich diaphragms and copper-plated aluminum voice coils.

K A R D A M A T I K

C A R D A M AT I C

Einzig bei MB QUART gibt es die kardamatische Aufhängung der

Systemgehäuse mit ihren fünf Freiheitsgraden, die für eine individuelle

Anpassung an die unterschiedlichsten Kopfgeometrien sorgt und so

Garant für einen überdurchschnittlichen Tragekomfort ist. Zudem wird

Körperschall durch die kardamatische Aufhängung praktisch gar nicht an die Ohrgehäuse übertragen.

A unique feature of MB QUART is the five-dimensional “cardamatic“ suspension of the ear cups. They ensure a comfortable, individual fit regardless of head size and prevent body noise effects from infiltrating the ear cups.

EINSATZBEREICH

RECOMMENDED

USAGE

BESCHREIBUNG

DESCRIPTION

QP 805 HS QP 805 DEMO QP 805 MONITOR QP 450

Besonders geeignet für den Dauereinsatz in

Diskotheken und anderen professionellen

Anwendungsbereichen.

Particularly well suited for use in discos and for other professional applications.

Dieser akustisch geschlossene Kopfhörer besteht jeden Härtetest! Der bruchsichere Stahlbügel ist aufwändig gepolstert und ergonomisch geformt.

Einseitige Kabelzuführung, verdeckt geführte

Verbindungsleitungen und ein robustes Kunststoffgehäuse sind Garanten für eine lange Lebensdauer.

This acoustically closed headphone will withstand even the harshest treatment! The unbreakable steel headband features generous padding and an ergonomic design. One-sided cable entry, concealed wiring inside the headset and the unbreakable housing are your guarantee for long-lasting performance.

POS-Ausführung für den Handel.

POS version for dealers.

Besonders geeignet für den Dauereinsatz im Studio und bei Außenproduktionen.

Particularly suitable for heavy, long-term studio use or for field and mobile applications.

Basierend auf den Eigenschaften des QP 400, aber als akustisch geschlossene Variante für Studioanwendung und Musikproduktion.

Based on the features of the QP 400, but acoustically closed, for studio use and music production.

Mechanisch entspricht dieses Modell dem QP 805 HS, wurde jedoch den Anforderungen am POS angepasst.

So bestehen die Ohrpolster bei diesem Modell aus einer weichen, hautfreundlichen Schaumfolie, die sich leicht mit handelsüblichen Haushaltsreinigern säubern lässt. System und Kabel sind speziell für den Dauereinsatz ausgelegt.

Mechanically speaking this model is identical to the QP 805 HS. But it has been adapted for POS requirements. As a result, the ear pads are made of a foam that is soft to the touch and can be easily cleaned with normal household detergents.

The system and cables are especially adapted for continuous use.

Akustisch besticht der QP 805 MONITOR mit dynamischen Bässen und Transparenz. Mit den neuen, niederohmigen und hoch empfindlichen Systemen findet der Hörer fast überall Anschluss – ob am

Mischpult oder am tragbaren Recorder. Gehäuse und

Bügel entsprechen auch hier dem Grundmodell QP

805 HS, was eine sehr lange Lebensdauer garantiert.

Acoustically the QP 805 MONITOR captivates users with its dynamic bass response and overall transparency. The headphone’s new and highly sensitive drivers are able to adapt to the widest range of equipment – whether on a mixing desk or a portable unit. And because the QP 805

MONITOR features the same construction design as the QP 805 HS a long life expectancy is assured.

Der QP 450 repräsentiert wie schon sein Pendant, der

QP 400, die Spitzenklasse im Kopfhörerbau. Jedoch wurden hier aufgrund von Nachfragen der professionellen Anwender alle Eigenschaften des QP 400 in einer akustisch geschlossenen Ausführung realisiert.

Somit eignet sich diese Variante hervorragend für viele Studioanwendungen und -produktionen.

Like its counterpart, the QP 400, the QP 450 represents top-of-the-line headphone technology.

But in this case, thanks to demand from professional users, all the characteristics of the QP

400 have been packed into an acoustically closed version. Thus this version is ideally suited for a variety of studio applications and production sessions.

H E A D P H O N E S

QP 400 QP 250 QP 240

Ein feinsinniger, akustisch offener Kopfhörer für audiophile Genießer und professionelle Studioanwender.

A delicate-sounding acoustical open headphone for audiophiles and studio professionals.

Dynamische Bässe und detailreiche Auflösung für den Live-Musiker.

Dynamic base response and detailed reproduction for musicians.

Brillante Klangreproduktion jeder Musikrichtung.

Brilliant sound reproduction – for every music taste.

Der QP 400 repräsentiert die Spitzenklasse in der

Headphone-Technologie: kompromisslose Klangreproduktion mit glasklaren Höhen, Detailreichtum in den Mitten und präziser Dynamik in den Tiefen.

Ebenso überzeugt selbstverständlich auch die Ausstattung: Sandwich-Membran, Spule aus kupferplattiertem Aluminium, kardamatische Aufhängung der

Hörsysteme, Kopfband und Ohrpolster aus hochwertigem hautsympathischem Samtveloursstoff und vergoldeter Metallklinkenstecker.

The QP400 represents the top range in headphone technology: Uncompromising sound reproduction with crystal clear trebles, rich details in the mid-range and precise dynamic response in the bass reproduction. The external features are also a joy to behold: a sandwich diaphragm, copperplated aluminum voice coils, ear cups with cardamatic suspension, headband and ear pads made of a top-quality soft velvet and a goldplated jack-plug.

Geschlossenes Kopfhörersystem in hochwertiger akustischer Ausführung. Ideal für alle, die Wert auf

Dynamik legen. Die außerordentlich differenzierte

EINSATZBEREICH und bassstarke Klangwiedergabe des QP 250 setzt in seiner Klasse Maßstäbe. Die MB QUART Kardamatik mit dem hochflexiblen Bügel und dem verstellbaren

Kopfband sichert bequemes Tragen und guten Sitz.

These closed headphones with superb acoustical features are ideally suited for all those who attach importance to dynamic response. The extremely clear bass and the fine reproduction of the mid and high ranges enable the QP 250 to set new standards in its class. The MB Quart cardamatic suspension with its highly flexible bow and adjustable headband ensure excellent comfort and fit.

Offenes Kopfhörersystem für perfekte Klangwiedergabe mit hoher Dynamik. Dank seiner Transparenz und seines Frequenzganges ist der QP 240 für jede

Musikrichtung geeignet. Die kardamatische Aufhängung und die Samtohrpolster sorgen für perfekten Sitz und Tragekomfort. Der Bestseller für den ambitionierten Anwender.

Acoustically open headphone for perfect sound reproduction with high dynamic response. Thanks to its transparency and linear frequency response, the QP 240 is ideal for all musical tastes. The cardamatic suspension and the velvet ear pads guarantee a perfect fit and excellent comfort. It’s the best-seller for motivated listeners.

Schmeicheleinheiten für die Ohren.

Music to your ears.

QP 220 QP 200

Klang und Komfort bei kleinem Budget.

Top sound and comfort for low budgets.

QP 160

Ein hochwertiges Multitalent für PC, Audio,

Video und TV.

A high-quality multi-talent for PC, audio, video, and TV.

Ein Meilenstein in seiner Preisklasse. Die großflächigen dynamischen Systeme des offenen Kopfhörers garantieren Detailreichtum und packende

Dynamik in der Klangwiedergabe, die Samtohrpolster den Tragekomfort.

A milestone in its price class. The large dynamic elements of the acoustically open headphones guarantee rich detail and an impressive sound response, complemented by the extremely comfortable velvet ear pads.

Der halboffene Kopfhörer ist der Einstieg in die

Oberklasse der Klangwiedergabe. Aufhängung und

Kopfband sind optimiert für hohe Flexibilität und garantieren absoluten Tragekomfort. Der Kopfhörer sitzt immer und vor allem perfekt. Er überzeugt durch ein neutrales Klangbild von hoher Plastizität und Dynamik.

This new semi-open headphone delivers top-quality sound reproduction. The suspension and headband are optimized for high flexibility and ensure exceptional comfort. These headphones always fit well and provide a linear response, plus a high plasticity and high dynamic response.

Der QP 160 ist ein Stereo-Leichtkopfhörer für aller höchste Ansprüche mit enorm hohem Wirkungsgrad und außergewöhnlicher Bassdynamik. Ebenso hochwertig sind die Ausstattungsdetails: Der QP 160 verfügt über einen Schallwandler mit Kobalt-

Magnetsystem, ein extrem flexibles Kabel aus sauerstoffarmem Kupfer und ein zusätzliches Verlängerungskabel (5 m) mit Lautstärkeregler für den linken und rechten Kanal.

The QP 160 lightweight stereo headphones satisfy the highest demands. This is thanks to their extremely high efficiency and excellent bass response. The options too are superb: transducers with cobalt magnet systems, highly flexible cables made of low-oxygen copper, and additional extension cables (16.5 ft) with volume controls for the left and right channels.

Detaillierte Informationen und Daten erhalten Sie unter www.mbquart.de

Detailed information and technical data can be downloaded from www.mbquart.de

Synthese auf höchstem Niveau

Sound Solutions at the

Highest Level

Mit dem MBK 948 ACS präsentiert MB QUART die neueste Generation der

Moderatoren-Headsets im professionellen Studiobereich.

Der MBK 948 ACS ist die gelungene Synthese aus einem geschlossenen

Kopfhörer der bewährten 900er-Serie und einem neuartigen Mikrofonarm, der mit einem hochwertigen austauschbaren NF-Kondensator-Mikrofon ausgestattet ist.

Hervorragende Klangeigenschaften und hoher Tragekomfort werden perfekt ergänzt durch einen im Kopfhörergehäuse integrierten, rauscharmen, völlig abgeschirmten Mikrofonvorverstärker und den neu entwickelten Schwanenhals-Mikrofonarm.

Die elastische Mikrofonaufhängung – von MB QUART erstmals an einem

Headset Mikrofonarm realisiert – vermeidet weitgehendst Körperschall-

übertragungen und hebt den MBK 948 ACS aus allen bisher bekannten

Moderatoren-Headsets heraus.

Der Hörer verfügt über eine studiogerechte, einseitige Kabelzuführung mit einem hochstabilen PU-Kabel mit angespritztem Kabelteiler und je einem verschraubten 3-pol. XLR-Stecker sowie einem Stereo-Klinkenstecker.

Beide Stecker sind mit vergoldeten Kontakten ausgestattet. Alle Verbindungsleitungen werden verdeckt im Hörer geführt und sind somit gegen

Beschädigungen bestens geschützt – Ausstattungsdetails also, die für jahrelangen und sicheren Gebrauch sorgen.

Der Moderator erhält volle Bewegungsfreiheit unter Beibehaltung des optimalen Mikrofon-Sprechabstandes. Durch den einfachen Austausch der NF-Kondensator-Mikrofonkapsel wird darüber hinaus ein Höchstmaß an Flexibilität bei unterschiedlichen Bedingungen erreicht. Zurzeit stehen vier hochwertige NF-Kondensator-Kapseln zur Auswahl. Die Optionen reichen hierbei von der Kugel- bis hin zur Hypernierenbauweise.

Windgeräusche werden durch einen wirksamen Nylonfilter eliminiert.

With the new MBK 948 ACS, MB QUART presents the latest generation of professional studio commentator headsets.

The MBK 948 ACS is an ideal combination. Why? It consists of a closed headphone from the prestigious 900 series and the newly developed gooseneck microphone boom that is equipped with a real condenser studio microphone.

The outstanding sound characteristics and comfort of the headphones are perfectly complemented by a built-in low-noise and totally shielded microphone amplifier and the newly developed gooseneck microphone boom. The elastic suspension, used by MB QUART for the first time, aims to completely eliminate body noise and clearly places the

MBK 948 ACS way ahead of all other announcer headsets available to date.

The elastic suspension, featured for the first time in this type of

MB QUART application, aims to completely eliminate body noise and clearly places the MBK 948 ACS way ahead of all other announcer headsets available to date.

Further Pro orientated details, such as the single-sided rugged PU cable with molded splitter, 3-pole XLR and stereo-jack plug, both with gold plated contacts and hidden inner wiring, are the user’s guarantee for years of reliable usage.

The announcer has complete freedom of movement while maintaining the ideal microphone-to-mouth distance. Due to the easily exchangeable capsules the utmost flexibility is provided in order to adapt to different kinds of acoustic conditions. Currently a wide selection of

NF condenser capsules is available. The options range from an omni-directional unit up to a hyper-cardioid unit. Pop noises are eliminated thanks to a highly efficient nylon filter.

MBK 948 ACS

H E A D S E T S

MBK 900 SC

EINSATZBEREICH

RECOMMENDED

USAGE

Speziell entwickelt für den Einsatz als ON-AIR Headset für Live-

Übertragungen, Sportveranstaltungen etc., wo hohe Audioqualität,

Zuverlässigkeit und Komfort gefragt sind.

BESCHREIBUNG

DESCRIPTION

Nahezu unzerstörbares Gehäuse und Mikrofonarm aus speziellem, robustem PE-Material. Spezielle Ohrpolster sorgen für eine gute Außengeräuschdämpfung ohne Verlust an Tragekomfort. Das symmetrische

Studio-Elektret-Mikrofon in Hypernierenbauweise verfügt über einen exzellenten Frequenzgang, eine hervorragende Rückwärtsdämpfung und einen hochwirksamen Windschutz. Der unzerbrechliche Mikrofonarm kann durch neue Schwenk- und Arretierungsmechanik jede gewünschte

Stellung – sowohl links als auch rechts – einnehmen. Ein hochwertiger

Mikroschalter mit vergoldeten Kontakten schaltet das Mikrofon im oberen Schwenkbereich des Mikrofonarms zuverlässig und völlig geräuschlos ab bzw. ein. Für den Betrieb des Mikrofons ist eine Phantomspeisung

12–48 V nach DIN 45596 notwendig. Der Kopfhörer verfügt über hoch empfindliche Schallwandler mit erweitertem Frequenzbereich und kann durch Austausch der Ohrpolster des Modells K 900 E auch zum Abhören von Musik verwendet werden. Das Kabel hat eine ausgezeichnete Übersprechdämpfung und ermöglicht alle im Studiobereich erforderlichen

Anschlussvarianten.

The MBK 900 SC has been specifically designed and developed as an ON-AIR headset for live performances and sporting events where high audio quality, reliability, and comfort are of prime importance.

The virtually indestructible housings and microphone booms are made of a special flexible PE material. Unique ear cushions provide comfort and low ear fatigue – even in environments with a high noise level. The symmetrical hyper cardioid studio electret microphone features an excellent frequency response, a superb front-toback ratio, and a highly efficient windscreen. The unbreakable microphone boom with its newly developed pivoting assembly can be adjusted to any position as a right or left hand headset. A goldplated micro-switch shuts the microphone noiselessly OFF or ON whenever the boom is swung up to the left or right. To operate the headset a phantom 12–48 V power supply according to DIN 45596 is needed for the microphone. The earphone elements have specially contoured wide bandwidth frequency response. They are highly sensitive and can be adapted for music monitoring by simply substituting the serial ear pads with those used on the MBK 900 E. The headset cable features lavish screened cords to prevent cross-talking effects and allows any wiring application your studio may call for.

MBK D 900

Speziell von MB QUART für den Einsatz im Studiobereich entwickelt, wo Audioqualität, Zuverlässigkeit und Komfort gefragt sind.

Nahezu unzerstörbare Gehäuse aus speziellem, robustem PE-Material.

Spezielle Ohrpolster sorgen für eine gute Außengeräuschdämpfung ohne

Verlust an Tragekomfort. Das symmetrische Mikrofon in Nierenbauweise verfügt über eine hervorragende Rückwärtsdämpfung und einen hochwirksamen Windschutz. Der unzerbrechliche Mikrofonarm kann durch neue

Schwenk- und Arretierungsmechanik jede gewünschte Stellung – sowohl links als auch rechts – einnehmen. Zusätzlich ist er mit einem hochwertigen

Mikroschalter ausgestattet, der das Mikrofon im oberen Schwenkbereich des Mikrofonarms zuverlässig abschaltet. Die Kabelzuführung erfolgt bei den Hörern einseitig. Alle Verbindungsleitungen werden verdeckt im Hörer geführt und können daher nicht beschädigt oder abgerissen werden. Das

Kabel verfügt über eine ausgezeichnete Übersprechdämpfung und ermöglicht alle im Studiobereich erforderlichen Anschlussvarianten.

MBK D 900 E

Specifically designed by MB QUART for studio use, where high audio quality, reliability, and comfort are of prime importance.

The unique ear cushions provide comfort and low ear fatigue even in high-noise environments. The indestructible microphone boom with its newly developed pivoting assembly can be adjusted to any position as a right or left-hand headset. And, in addition to swinging up the boom in either direction, its gold-plated micro-switch can turn the microphone OFF or ON. The headset cable features lavish screened cords to avoid cross-talking effects and allows any necessary wiring. The cable entry on these models is one-sided and the inner wirings are completely concealed to avoid damage.

Detaillierte Informationen und Daten erhalten Sie unter www.mbquart.de

Detailed information and technical data can be downloaded from www.mbquart.de

EINSATZBEREICH

RECOMMENDED

USAGE

BESCHREIBUNG

DESCRIPTION

MBK D 800

( dynamisches Mikrofon/ dynamic microphone)

MBK C 800

( Elektret- Mikrofon/ electret microphone)

Speziell für den Dauereinsatz in Sprachlabors und Kommandoanlagen entwickelt, wo größter Wert auf Zuverlässigkeit und Robustheit bei gleichzeitig hohem Tragekomfort gelegt wird.

Nahezu unzerstörbares Gehäuse aus besonders robustem PE-Material.

Hautsympathische Ohrpolster für bestmöglichen Tragekomfort auch über lange Zeiträume hinweg. Dynamisches oder Elektret-Mikrofon in Nierenbauweise mit hervorragender Rückwärtsdämpfung und einem im Gehäuse integrierten hochwirksamen Poppschutz. Der unzerbrechliche Mikrofonarm ist nahtlos mit dem linken Gehäuse verbunden, lässt sich aber durch seine besondere Konstruktion ohne Bruchgefahr abwinkeln. Die Kabelzuführung erfolgt bei den Hörern einseitig. Alle Verbindungsleitungen werden verdeckt im Hörer geführt und können daher nicht beschädigt oder abgerissen werden. Ein spezielles flexibles und bruchfestes Rundkabel garantiert eine hohe Lebensdauer selbst bei rauer Behandlung. Die in großen

Bereichen verstellbaren Ohrmuscheln ermöglichen einen optimalen Sitz auch bei unterschiedlichsten Kopfformen.

MBK D 800 E

( dynamisches Mikrofon/ dynamic microphone)

MBK C 800 E

( Elektret-Mikrofon/ electret microphone)

These microphones are specifically developed for demanding applications such as those required for language laboratories and intercom applications, where great importance is attached to quality, reliability, and comfort.

The virtually indestructible housings are made of a special flexible PE material. Soft, gentle ear pads provide comfort even for the longest lasting audio sessions. Each features cardioid-dynamic or electret microphones with very good front-to-back ratios and integrated pop filter. The flexible yet unbreakable microphone boom is molded from a single die with the left headphone housing and can be bent into any required position. The cable entry on these models is one sided and the inner wirings are completely concealed to avoid damage. A special rugged round PU cable guarantees a long life cycle even under harsh working conditions. And the graduated height adjustable ear cups ensure a perfect fit for nearly all head sizes.

H E A D S E T S

MBK C 800

( Elektret-Mikrofon + USB / electret microphone + USB )

EINSATZBEREICH

RECOMMENDED

USAGE

Hervorragend geeignet für den Einsatz im Bereich der digitalen

Sprachein- und -ausgabe im professionellen wie auch im Educational-

Bereich auf PCs unter WINDOWS.

Best choice for digital voice input/output on WINDOWS based systems for educational or professional applications.

Auf der äußerst erfolgreichen 800-Serie aufbauend, wurde aufgrund der

Nachfrage ein weiteres Headset für PC-Anwendungen mit USB-Anschluss entwickelt. Der im Stecker integrierte Soundadapter mit D/A- und A/D-

Wandler enthält einen Kopfhörer-Ausgangsverstärker mit digitalem

Equalizer, der optimal auf das Hörer-System abgestimmt ist, und einen

Hochleistungsmikrofoneingang für das Mikrofon. Zusätzliche analoge

PC-Soundkarten und Stromversorgungen sind daher überflüssig.

As a result of popular demand a new PC model with USB plug was developed based on the successful 800 series. Integrated into the plug is a sound adaptor with a D/A and A/D converter. It includes a headphone amplifier with digital equalizer optimized to the headphone and a high performance microphone amplifier. Additional analog sound cards or power supplies are not necessary.

BESCHREIBUNG

DESCRIPTION

Die einseitigen Leicht-Headsets LK 700, LK 702 und LK 703 wurden speziell für den professionellen Einsatz entwickelt, bei dem größter Wert auf überragende Audioqualität, Zuverlässigkeit und hohen Tragekomfort gelegt wird.

So sind die Headsets je nach Modell in den Bereichen Intercom-Anlagen,

Sicherheitstechnik, Konferenzanlagen, PC-Spracherkennung, Telefonanlagen etc. verwendbar.

Der Ohrbügel kann gedreht werden und ist somit links wie auch rechts tragbar. Dank dieser außergewöhnlichen Konstruktion kann der Tragekomfort, speziell bei hohen Außentemperaturen, als einmalig bezeichnet werden. Der filigrane Mikrofonarm kann individuell angepasst werden, der zusätzliche

Kopfbügel gewährleistet den sicheren Sitz des Headsets. Eine Kleiderklammer dient als zusätzliche Zugentlastung. Gehäuse und Mikrofonarm können mit handelsüblichen Haushaltsmitteln gereinigt und der Mikrofonwindschutz kann problemlos ausgetauscht werden. Bei der Entwicklung wurde speziell auf die akustischen Eigenschaften geachtet. So sind die Mikrofone aller Versionen reine Nahbesprechungsmikrofone in Acht-Charakteristik und daher auch bei hohem Außenschall verwendbar. Das Mikrofon des Modells

LK 700 ist ein magnetisches Mikrofon und kann wie ein dynamisches Mikrofon (ohne Spannungsversorgung) verwendet werden. Die Mikrofone der

Modelle LK 702 (2-Draht) und LK 703 (3-Draht) benötigen eine Speisespannung von ca. 1,3–10 V. Das magnetische Hörerelement dieser LK-Serie wurde speziell für den Sprachbereich ausgelegt und verfügt über eine sehr hohe Empfindlichkeit von max. 120 dB bei 1 Khz.

MBK LK 700, MBK LK 702 & MBK LK 703

The single-ear lightweight headsets LK 700, LK 702, and LK 703 were specifically developed for professional applications where audio quality, durability, and comfort are of prime importance. Depending on the model, the headsets are adaptable for the following applications: intercom, security, conference, PC, telephone networks, etc. .

The unique ear loop rotates to allow left or right side preference.

Thanks its exceptional construction, extraordinary wearer comfort is ensured, especially at high temperatures. The slimline microphone boom can be individually adjusted and the additional head bow guarantees stable fit. An extra clothing clip prevents tugging. Housings and microphone boom can be easily cleaned using normal household detergents. And the windscreen can be easily replaced. Special attention has been paid to acoustic performance. So all microphones are noisecanceling near-field versions, designed for high ambient noise. The microphone of the LK 700 is a magnetic type and can be operated like a dynamic microphone (no power supply required). The microphones of the LK 702 (2-wire) and the LK 703 (3-wire) require a 1.3–10 V power supply. The magnetic earpiece of all LK headsets is especially designed for speech and features a maximum sensitivity of 120 dB with 1 kHz.

Detaillierte Informationen und Daten erhalten Sie unter www.mbquart.de

Detailed information and technical data can be downloaded from www.mbquart.de

H E A D P H O N E S

Modell

Model

Einsatzbereich

Recommended usage

Musikrichtung

Kind of music

System

Driver

Akustisches Prinzip

Acoustic principle

Ohrpolster

Ear pads

Designprinzip

Design principle

Kabel

Cable

Stecker

Plug

Besonderheit

Feature

Modell

Model

QP 160

QP 200

93-6324

93-6353

• • •

• •

40

100

QP 160

QP 200

QP 220

QP 240

93-6331

93-6315

• •

100

100

QP 220

QP 240

QP 250

QP 400

QP 450

QP 805 High Solid

93-6323

93-6311

93-6365

93-6291

• 4

• 1

• 1

• 2

100

300

300

300

3,0 m

3,0 m

3,0–3,5 m

• •

QP 250

QP 400

QP 450

QP 805 High Solid

QP 805 DEMO 93-6312 POS-USE • 100 • • • 2,5 m •

QP 805 MONITOR • • • 3 • 35 • •

(• 1 Musiker/Produktion, • 2 Tonabmischung/Produktion, • 3 Produktion/Monitoring/DJs, • 4 Produktion/Monitoring / • 1

Musicians/Production,

2

Mixing/Production,

3

1,5–3,0 m • •

Production/Monitoring/DJs,

• QP 805 DEMO

• QP 805 MONITOR

4

Production/Monitoring )

H E A D S E T S

Modell

Model

Anwendung

Applications

Mikrofon-Ausführungen

Microphone-Versions

System

Driver

Akust. Prinzip

Acoust. principle

Kopfhörer

Headphone

Ohrpolster

Ear pads

Ankopplung

Design principle

Kabel

Cable

Detaillierte Informationen und Daten erhalten Sie unter www.mbquart.de

Detailed information and data for all headphones and headsets can be accessed at www.mbquart.de

E R S A T Z T E I L S E R V I C E

S P A R E P A R T S E R V I C E

Alle Ersatzteile für Headsets und Headphones von MB QUART sind weltweit über das ausgesuchte Händlernetz erhältlich

– und lassen sich einfach und schnell austauschen.

All spare parts for MB Quart headsets and headphones can be obtained from selected dealers worldwide.

Steckerausführung

Terminations

Modell

Model

MBK D 800, 200/400, 1,50 m, no plug

MBK D 800E, 200/400, 1,50 m, no plug

MBK D 800 200/400, 1,80 m, Nexus (I/A)

MBK D 800 200/400 flat splitt. cable no plug

MBK D 800 200/400 Nex. mould. (I/B)

MBK D 900, 200/400, 1,80 m, no plug

MBK D 900E, 200/400, 1,80 m, no plug

MBK D 800, 200/400, 2,10 m, XLR/4

MBK D 800E, 200/400, 2,10 m, XLR/4

MBK D 800, 200/400, DIN 5-pol.

MBK C 900 SC, 48 V, no plug, MB

MBK UL, LK 700, Noise cancelling mag.

MBK UL, LK 702, Noise cancelling elec.

MBK UL, LK 703, Noise cancelling elec.

MBK C 800, ECM/400, 1,50 m, Modular plug 6/6

MBK D 800, 200/100, 2,20 m, 2x3,5ss

94-6046

94-6054

94-6064

94-6084

94-6089

94-6097

94-6098

94-6099

94-6100

94-6105

94-6107

94-6109

94-6110

94-6111

94-6116

12-48

1,5-10

1,3-10

A/U

A/U

A/U

A/U

A/U

S/B

S/B

A/U

A/U

A/U

S/B

A/U

A/U

A/U

A/U

94-6118 • • • A/U

MBK C 800, ECM/400, 1,50 m, Mas 50S

MBK C 800, ECM/400, 2,20 m, 2x3,5Gss

MBK C 800, ECM/40, 2,20 m, 6,3 Gs

MBK C 800, ECM/100, 2,20 m, 2x3,5 Gss

MBK D 900, 200/400, 1,80 m, XLR4

MBK D 900E, 200/400, 1,80 m, XLR4

MBK D 900, 200/400, 1,80 m, XLR5

MBK D 800, 200/2x40, 1,50 m, 3.5W4p

94-6119

94-6120

94-6122

94-6124

94-6127

94-6128 •

• •

2-10

2-10

2-10

2-10

A/U

A/U

A/U

A/U

S/B

S/B

94-6130

94-6133

• 1

S/B

A/U

MBK D 800E, 200/40, 1,50 m, 3.5W4p

MBK D 900, 200/400, 3,00 m, XLR3/6.3Gs

94-6134

94-6137

• 1

A/U

S/B

MBK 948 ACS, Announcer Headset 94-6145 • • • • 2 48 S/B

MBK C 800, ECM/100, 2,20 m, USB 94-6143 • • • A/U

(• 1 Mikrofonschalter für SONY prof. Camcorder, • 2 Austauschbare Kapseln / • 1 Microphone on-off switch for SONY prof. camcorders, • 2 Variable pattern available )

400

400

400

40

400

400

40

100

40

400

300

100

150

150

400

100

400

400

400

150

400

400

400

400

400

400

400

400

-

-

-

-

-

-

2,0

2,0

2,0

MBK D 800

MBK D 800E

MBK D 800

MBK D 800

MBK D 800

MBK D 900

MBK D 900E

MBK D 800

MBK D 800E

MBK D 800

MBK C 900

MBK UL

MBK UL

MBK UL

MBK C 800

MBK D 800

MBK C 800

MBK C 800

MBK C 800

MBK C 800

MBK D 900

MBK D 900E

MBK D 900

MBK D 800

MBK D 800E

MBK D 900

MBK 948 ACS

MBK C 800

Technische Änderungen vorbehalten.

Subject to technical changes.

M B Q U A R T G m b H

Neckarstraße 20, Germany

D-74847 Obrigheim

Phone +49 6261 638-0

Fax +49 6261 638-129

Website www.mbquart.de

E-Mail [email protected]

w w w. m b q u a r t . d e w w w. m b q u a r t . d e

Den umfassendsten Einblick in die Welt von MB QUART können Sie sich im Internet verschaffen. Neben der gesamten Produktpalette

(Car, Nautic, Home und Pro) finden Sie hier viele nützliche Tipps und Anregungen für den perfekten Sound. Eine intelligente Suchmaschine stellt das passende Zubehör zusammen.

Take a look at the world of MB QUART on the Internet. Here you will find the complete range of our products: Mobile,

Marine, Home, and Professional. While browsing our site, you will find many useful tips and suggestions to make sure that you hear, see, and feel what an MB QUART sound experience is all about. An intelligent search engine will also help you put together the right accessories.

G A R A N T I E

G U A R A N T E E

Wir sind von der hohen Qualität unserer Produkte überzeugt.

Deshalb gewähren wir zwei Jahre Garantie für Headsets und drei

Jahre Garantie für Kopfhörer.

We are proud of the high quality of our products and are pleased to provide a two-year guarantee for headsets and a three-year guarantee for headphones.

S E R V I C E

S E R V I C E

Unser Service-Team berät Sie in allen Fragen rund um die

MB QUART Systeme. Das MB QUART Service-Team ist erreichbar unter Telefon +49 6261 638-226 in Deutschland oder per E-Mail unter [email protected].

Our service team is available to answer all your questions about MB QUART systems. The MB QUART service team can be called at +49 6261 638-226 in Germany or contacted by e-mail at [email protected].

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement