advertisement

3F-111CZ | Manualzz

1

1

1

1100

800

400

3h

1100

800

400

3h

1100

800

400

3h

Select

3h 6h 9h

Select

0

0

0

3h 6h 9h

0

0

0

3h 6h 9h

S

3h 6h 9h 3h 6h 9h 3h 6h 9h

3h 6h 9h 3h 6h 9h

1100

800

400

3h

1100

800

400

3h

1100

800

400

3h

Select

3h 6h 9h

Select

0

0

0

3h 6h 9h

0

0

0

3h 6h 9h

S

3h 6h 9h 3h 6h 9h 3h 6h 9h

3h 6h 9h 3h 6h 9h

III IV

3h 6h 9h

2

2.1.1

b c d e f

2.1.2

c f b d

Select

2.7

a b d e

2.7.1

2.7.2

a b c

3.1.1

3.1.2

3.1.3

2.1

a

2.2

a b c d e f

2.2.1

2.2.1

2.3

2.2.2

2.2.3

2.4

2.2.4

2.5

a b d e

2.5.1

2.5.2

2.5.3

2.5.4

1100

800

400

3h

1100

800

400

3h

1100

800

400

3h

c f

2.5.1

2.5.2

2.5.3

2.6

1

2

3 a e

Select

2.2.5

0

0

0

3h 6h 9h

c f

2.7.1

0

0

0

3h 6h 9h

2.7.2

2.8

3”

3”

2.9

a b d e

2.9.1

S

2.9.2

2.10

a b d e

2.10.2

1100

800

400

3h 6h 9h

2.10.3

c f

3

3.1

d e f

3.1.1

3.1.2

2.10.1

3.1.3

3.2

a b c

3.2.1

d e f

3.2.1

4

4.1.4

a b d e

3.2.2

3.2.2

4.1.5

3.2.3

3.2.3

4.1.1

3.2.4

3.2.4

4.1.2

3.2.5

4.1.3

3h 6h 9h 3h 6h 9h 3h 6h 9h

4.1.2

4.1.3

c f

4.1.1

3.2.5

3.1.4

V

3h 6h 9h 3h 6h 9h

4.1.4

4.1.5

6

4.4

a

4.2.1

II

I

V VI

Español

Français

Português

English

Deutsch

Nederlands

Heccrbq

Česky

Magyar

Slovensky

Català

Galego

Euskara

13

17

21

25

1

5

9

29

33

37

41

45

49

53

4.2.2

VI

e s p a ñ o l

Manual de instrucciones

Este aparato, destinado a un uso exclusivamente doméstico, ha sido concebido para lavado de ropa.

Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de instalar y utilizar la lavadora. La documentación y accesorios, los encontrarás en el tambor de la lavadora.

Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con el dibujo correspondiente.

0

Identificación

Identifica el modelo de tu lavadora (“ a

”, “ b

”,

“ c ”, “ d ”, “ e ” o “ f ”) comparando el panel de mandos con las ilustraciones.

1

Instalación

1.1 Desembalaje (1.1.1, 1.1.2 y 1.1.3). Retira los tornillos y elementos de anclaje y bloqueo usados para el transporte.

1.2 Conexión a la red de agua (1.2.1, 1.2.2 y

1.2.3). Si la lavadora admite toma de agua caliente conecta la manguera roja al grifo de agua caliente (1.2.4). Usa siempre la manguera nueva que se suministra. Elimina los tubos de alimentación anteriormente utilizados.

1.3 Desagüe. Instala el codo suministrado y respeta las cotas del dibujo.

1.4 Nivelación. Nivela correctamente la lavadora para evitar ruidos y desplazamientos. Se recomienda: 1º asentar y fijar las patas traseras (1.4.1); 2º ubicar la lavadora en su lugar definitivo (1.4.2); 3º asentar y fijar las patas delanteras (1.4.3).

1.5 Conexión a la red eléctrica. Ten en cuenta los datos de la placa de características (1.5).

1.6 Instalación bajo encimera. Si por necesidad de encastre precisa retirar la encimera, contacte con el distribuidor o Servicio de

Asistencia Técnica.

En caso de encastre, la clavija de toma de corriente deberá ser accesible después de la instalación.

Las dimensiones de encastre serán

600x600x850.

2

Uso

2.1 Apertura de la escotilla. Pulsa (2.1.1), después de conectar la lavadora (2.3) o abre la escotilla (2.1.2).

2.2 Detergente y aditivos. Carga la ropa en la lavadora después de haberla clasificado por color, suciedad y tipo de tejido.

La cubeta tiene los siguientes compartimentos: lavado , prelavado

y suavizante (2.2.1).

Todas las lavadoras están preparadas para detergente en polvo (2.2.2).

Si deseas emplear detergente líquido (2.2.5), en el compartimento de lavado encontrarás una pestaña azul (2.2.3), tira de ella hacia fuera hasta que haga tope, suéltala y quedará en posición vertical (2.2.4), esto evita que se escape el detergente líquido. Para volver a utilizar detergente en polvo coloca la pestaña azul en posición horizontal y empújala hacia atrás hasta que haga tope, así la compuerta está abierta.

Recuerda que no has de superar el nivel

MAX marcado en el compartimento del suavizante.

2.3 Encendido

2.4 Selección del programa. Selecciona el programa con el mando previa consulta de la tabla de programas.

2.5 Selección de velocidad centrifugado

Puedes elegir el grado centrifugado o eliminarlo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Si seleccionas Antiarrugas/Flot (2.5.4) se interrumpe el lavado antes del centrifugado final y la ropa queda sumergida en agua. Si desactivas la función continúa el centrifugado final.

2.6 Funciones adicionales. Fácil planchado

; aclarado extra y lavado intensivo para prendas muy sucias.

2.7 Retardo horario . Te permitirá retrasar la hora del comienzo del lavado.

2.8 Puesta en marcha

2.9 Bloqueo. Pulsa durante 3 segundos

(2.9.1), se usa para evitar manipulaciones por parte de niños. Se desactiva pulsando nuevamente la tecla durante otros 3 segundos (2.9.2).

2.10 Proceso de lavado. Puedes comprobar la fase del programa y el tiempo restante.

Recomendaciones de uso: Nada más instalar la lavadora podrás hacer una limpieza previa y comprobar su correcto funcionamiento (lavado normal, sin ropa y a 60º). Utiliza una bolsa de lavado para prendas pequeñas: pañuelos y ropa interior.

1

2

Advertencias de uso: 1. Si paras la lavadora para añadir más ropa, asegúrate de que el nivel de agua no llegue al de la escotilla. 2. Las funciones adicionales incrementan el tiempo de lavado. 3. Una vez finalizado el programa de lavado puede que tengas que llegar a esperar 2 minutos para abrir la escotilla.

3

Mantenimiento

3.1 Limpieza de la cubeta de detergente.

Es recomendable hacerla una vez al mes.

3.2 Limpieza del filtro. Es recomendable hacerla una vez al año.

Para la limpieza exterior, usa productos no abrasivos y seca bien con un paño suave.

4

Diagnósticos

4.1 La lavadora incorpora un sistema de diagnóstico que detecta y avisa ante cualquier tipo de incidencia. Podrás visualizarlas en la pantalla o cuando se iluminen intermitentemente los pilotos del panel de mandos.

4.1.1 No entra agua en la lavadora.

Revisar el suministro de agua, el grifo de entrada, o limpia el filtro de entrada.

4.1.2 Ni desagua, ni centrifuga.

Comprueba el estado del filtro.

4.1.3 No centrifuga. Remueve la carga de la ropa y vuelve a seleccionar el centrifugado.

4.1.4 No se pone en marcha.

Comprueba que la escotilla está bien cerrada.

4.1.5 Con cualquier otro código. Avisa al servicio técnico.

4.2 Vibraciones o ruidos. Revisa la correcta instalación (1.1 y 1.4 de este manual).

4.3 Agua en la cubeta. Comprueba que la cubeta de detergente está limpia (3.1).

4.4 Apertura escotilla. En caso de avería o corte de corriente, extrae la cubeta tirando del asa hacia fuera y presiona la palanca azul con el dedo (4.2.1); en la parte derecha verás un botón con una ranura, gira este botón con una moneda hacia la izquierda y la escotilla se abrirá (4.2.2).

e s p a ñ o l

5

Seguridad

• La presión del agua a la red deberá estar entre 0,05 y 1 Mpa (0,5 a 10 kg/cm

2

).

• No utilices alargaderas ni adaptadores para conectar la lavadora.

• La instalación eléctrica, debe de estar dimensionada a la potencia máxima indicada en la placa de características y la toma de corriente eléctrica con la toma a tierra reglamentaria.

• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por su servicio postventa o personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.

• No manipular el interior de la lavadora.

Ante cualquier problema que no puedas solucionar llama al servicio técnico.

• No deberán utilizar este aparato sin la supervisión o las instrucciones del responsable correspondiente aquellas personas (incluidos niños) cuya discapacidad física, sensorial o mental, o la falta de experiencia y conocimiento les impida el uso del mismo de forma segura.

Se deberá vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.

6

Medio-ambiente

La lavadora ha sido diseñada pensando en la conservación del medio ambiente.

Respeta el medio ambiente. Carga la lavadora a la máxima capacidad recomendada para cada programa; ahorrarás agua y energía. Siempre que puedas, evita el prelavado. No te excedas con el detergente. Usa el Aclarado extra, exclusivamente para prendas de personas con piel sensible.

Gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.

No elimines los aparatos mezclándolos con residuos domésticos generales.

Entrega tu lavadora en un centro especial de recogida.

El reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para la salud, el medio ambiente y permite ahorrar energía y recursos.

Para más información, contacta con las autoridades locales o establecimiento donde adquiriste la lavadora.

Tabla de Programas

a b c e s p a ñ o l

Programa y temperatura

Tipo de tejido

Carga de ropa máx

(kg)

AA

7 kg kWh/L

7 kg kWh/L

A+A

8 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

12.

13.

14.

15.

frío rápido

30ºC

30ºC

40ºC

60ºC manchas / prelavado

60ºC mixto

40ºC frío

30ºC antibacteria

90ºC edredón

30ºC cortinas

30ºC lavado a mano frío rápido

15´ frío aclarado algodón/lino colores delicados suciedad muy ligera algodón/lino blanco/color suciedad ligera algodón/lino colores delicados suciedad ligera algodón/lino colores sólidos suciedad ligera algodón/lino colores sólidos suciedad normal algodón/lino blanco/colores sólidos suciedad fuerte sintético/mezcla algodón colores delicados suciedad normal sintético colores delicados suciedad muy ligera sintético colores delicados suciedad ligera algodón/lino blanco suciedad fuerte cortinas/mezcla algodón blanco/color suciedad muy ligera lana/mezcla lana blanco/color suciedad muy ligera lana/mezcla lana blanco/color suciedad ligera sintético/mezcla algodón blanco/colores sólidos suciedad muy ligera algodón/mezcla algodón sintético/delicado lana/mezcla lana

7/8

4

7/8

7/8

7/8

7/8

4

4

4

7/8

4

2

2

2

7/8

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,33/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,30/64

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

60

30

80

90

105

115

60

55

55

125

55

45

35

15

30

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,19/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,40/64

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,36/59

1,50/68 100

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,50/64 110

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

50

30

52

57

80

55

50

50

50

40

30

15

25

16.

centrifugado algodón/mezcla algodón sintético/delicado lana/mezcla lana

7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0

*

programa para valoración de lavado y consumo de energía según norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.

10

3

4

Tabla de Programas

e s p a ñ o l

Programa y temperatura

Tipo de tejido

Carga de ropa máx

(kg)

Turbo time

5 kg kWh/L

6 kg kWh/L

Turbo time plus

6 kg kWh/L

7 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

12.

13.

14.

15.

normal frío rápido

30ºC normal

30ºC normal

40ºC normal

60ºC normal

90ºC prelavado

60ºC delicado frío delicado

30ºC delicado

40ºC delicado

60ºC lana frío lana

35ºC aclarados centrifugado algodón/lino colores delicados suciedad muy ligera algodón/lino blanco/color suciedad muy ligera algodón/lino colores delicados suciedad ligera algodón/lino colores sólidos suciedad ligera algodón/lino colores sólidos suciedad normal algodón/lino blanco suciedad fuerte algodón/lino blanco/colores sólidos suciedad fuerte sintético/mezcla algodón colores delicados suciedad muy ligera sintético/mezcla algodón colores delicados suciedad ligera sintético/mezcla algodón colores delicados suciedad normal sintético/mezcla algodón blanco/colores sólidos suciedad normal lana/mezcla lana blanco/color suciedad muy ligera lana/mezcla lana blanco/color suciedad ligera algodón/mezcla algodón sintético/delicado lana/mezcla lana algodón/mezcla algodón sintético/delicado lana/mezcla lana

5/6/7

1,5

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

3

3

3

3

1

1

5/6/7

5/6/7

0,10/46 0,10/49 60 0,10/49 0,10/54 50

0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30

30

0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54

52

0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54

57

A:0,95/46

A+:0,85/46

1,02/49

0,05/0

91 1,02/49 1,33/54

70

1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110

1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65

100

0,10/50 0,10/55 50 0,10/49 0,10/55 50

0,30/50 0,30/55 50 0,30/49 0,30/55

50

0,55/50 0,60/55 55 0,55/49 0,60/55 55

0,95/50 1,00/55 70 0,90/49 0,95/55 70

0,05/60 0,05/60 30 0,05/52 0,05/60

30

0,45/60 0,50/60 40 0,40/52 0,50/60 40

0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30

23

0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10

16.

vaciado/fin algodón/mezcla algodón sintético/delicado lana/mezcla lana

5/6/7 0,00/0 0,00/0 2 0,00/0 0,00/0

*

programa para valoración de lavado y consumo de energía según norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.

2

f r a n ç a i s

Manuel d’utilisation

Cet appareil, destiné exclusivement à un usage domestique, a été conçu pour laver le linge.

Très important : Lisez attentivement ce Manuel d’Utilisation avant d’installer et d’utiliser le lave-linge. Vous trouverez à l’intérieur du tambour la documentation et tous les accessoires.

Les croquis figurant dans ce Manuel sont accompagnés des textes correspondants.

0

Identifiez le modèle de votre lave-linge (“ a

”,

“ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ” ou “ f ”) en comparant le bandeau de commandes avec les illustrations.

1

Installation

1.1 Déballage (1.1.1, 1.1.2 et 1.1.3). Dévissez les vis et les éléments d’ancrage et d’immobilisation de l’appareil, utilisés pour le transport.

1.2 Raccordement à la canalisation d’eau (1.2.1,

1.2.2 et 1.2.3). Si votre lave-linge permet le raccordement à une entrée d’eau chaude, branchez le tube cannelé rouge au robinet d’eau chaude (1.2.4). Utilisez toujours les tuyaux d’alimentation neufs fournis avec l’appareil.

Éliminez les tuyaux d’alimentation anciens.

1.3 Évacuation. Installez le coude fourni avec l’appareil, en veillant à bien respecter les indications du croquis.

1.4 Mise à niveau. Veillez à bien stabiliser le lavelinge, pour réduire les bruits et éviter son déplacement. Nous vous recommandons de :

1) stabiliser et mettre à niveaux les pieds arrières (1.4.1); 2) installer le lave-linge dans son emplacement définitif (1.4.2); 3) stabiliser et mettre à niveau les pieds avants (1.4.3).

1.5 Raccordement électrique. Veillez à respecter les renseignements figurant sur la plaque signalétique de l’appareil (1.5).

1.6 Mise en place sous plan. Si, pour des raisons d’encastrement, vous devez retirer le top du lave-linge, adressez-vous à votre revendeur ou au Service d’Assistance

Technique.

Pour les lave-linge encastrables, la fiche de raccordement au secteur doit être accessible après l’installation.

Dimensions d’encastrement : 600x600x850.

2

Identification

Mode d’emploi

2.1 Ouverture du hublot. Appuyez sur

(2.1.1), après avoir allumé le lave-linge

(2.3) ou ouvrez le hublot (2.1.2).

2.2 Produit lessiviel et additifs. Avant d’introduire le linge dans le tambour, triezle selon la couleur, le degré de salissure et le type de textile.

La boîte à produits est divisée en différents compartiments : lavage , prélavage

et adoucissant (2.2.1).

Tous les lave-linge sont prévus pour être utilisés avec des produits lessiviels en poudre

(2.2.2). Pour utiliser des produits lessiviels liquides (2.2.5), saisissez entre les doigts la languette bleue qui dépasse du compartiment de lavage (2.2.3) et tirez à fond vers l’extérieur.

Lâchez-la et elle restera en position verticale

(2.2.4), pour éviter l’écoulement hors de la boîte à produits du produit lessiviel liquide. Si vous souhaitez utiliser à nouveau des produits lessiviels en poudre, positionnez la languette bleue en position horizontale en la poussant du doigt à fond vers l’arrière, afin de laisser le clapet ouvert.

Veillez à ne pas dépasser le niveau MAX indiqué sur le compartiment de l’adoucissant.

2.3 Mise sous tension

2.4 Sélection du programme. Sélectionner le programme à l’aide de la commande correspondante, après avoir consulté le

Tableau des Programmes.

2.5 Sélection de la vitesse d’essorage

Vous pouvez sélectionner la vitesse d’essorage ou l’éliminer (2.5.1, 2.5.2,

2.5.3). Si vous sélectionnez Arrêt cuve pleine

(2.5.4), l’appareil s’arrête avant le dernier essorage, l’eau demeurant à l’intérieur de la cuve. Si vous désactivez cette fonction, la machine complète le programme et procède à la vidange et à l’essorage final.

2.6 Options selon modèles. Repassage facile ; rinçage plus et lavage intensif pour linge très sale.

2.7 Départ différé . Possibilité de différer le départ du lavage.

2.8 Mise en route

2.9 Verrouillage. Appuyez sur durant 3 secondes (2.9.1). Cette touche sert à éviter toute manipulation par les enfants. Pour désactiver le verrouillage, appuyez à nouveau sur cette même touche durant 3 secondes

(2.9.2).

2.10 Déroulement du lavage. Vous pouvez visualisez le déroulement du cycle en cours, ainsi que le temps restant.

Recommandations : Après avoir correctement installé votre lave-linge, vous pourrez procéder

à un nettoyage préalable et vérifier son bon fonctionnement (lavage normal, sans linge et à

60º). Utilisez un filet à linge pour laver les petites pièces fragiles, mouchoirs et lingerie.

5

6

Important : 1. Si vous arrêtez le lave-linge pour ajouter une pièce, vérifiez que l’eau ne risque pas de déborder en ouvrant le hublot.

2. Les fonctions complémentaires augmentent le temps de lavage. 3. Le cycle de lavage une fois achevé, vous devrez attendre 2 minutes avant de pouvoir ouvrir le hublot.

3

Maintenance

3.1 Nettoyage de la boîte à produits. Nous vous recommandons de procéder à son nettoyage une fois par mois.

3.2 Nettoyage du filtre. Nous vous recommandons de procéder à son nettoyage une fois par an.

Pour nettoyer l’extérieur du lave-linge, n’utilisez pas de produits abrasifs. Séchez-le

à l’aide d’un chiffon doux.

4

Diagnostiques

4.1 Le lave-linge est muni d’un système de diagnostique, qui détecte toute incidence et prévient l’usager, en affichant le problème sur l’écran ou en faisant clignoter les témoins lumineux sur le bandeau de commandes.

4.1.1 Le lave-linge ne se remplit pas d’eau. Vérifiez l’arrivée d’eau, que le robinet est ouvert ou nettoyez le filtre d’entrée.

4.1.2 Il ne vidange pas et n’essore pas.

Vérifiez l’état du filtre.

4.1.3 Il n’essore pas. Répartissez correctement le linge dans le tambour et lancez à nouveau le programme d’essorage.

4.1.4 Il ne démarre pas. Vérifiez que le hublot soit bien fermé.

4.1.5 En cas d’affichage d’un autre code. Adressez-vous au Service

Technique.

4.2 Vibrations ou bruits. Vérifiez l’installation

(1.1 et 1.4 du présent Manuel).

4.3 Il reste de l’eau dans la boîte à produits.

Vérifiez que la boîte à produits soit bien propre (3.1).

4.4 Ouverture du hublot. En cas de panne de courant, retirez la boîte à produits en tirant la poignée vers l’extérieur et en enfonçant du doigt le levier bleu à fond

(4.2.1). Sur la droite, vous verrez apparaître une touche avec une fente. Faites tourner la touche à gauche, à l’aide d’une pièce de monnaie et le hublot s’ouvrira (4.2.2).

f r a n ç a i s

5

Sécurité

• La pression de l’eau doit se situer entre

0,05 et 1MPa (0,5 à 10 Kg/cm

2

).

• Ne pas utiliser de rallonge ni d’adaptateur pour brancher le lave-linge au secteur.

• L’installation électrique doit être capable de résister à la puissance maximale mentionnée sur la plaque signalétique et la prise doit être dûment reliée à la terre.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le

Service Après-Vente ou par un professionnel dûment qualifié, afin d’éviter tout risque éventuel.

• Ne pas manipuler l’intérieur du lave-linge.

En cas de problème que vous n’arrivez pas à résoudre, adressez vous au Service

Technique.

• Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance, ou sans les instructions préalables d’une personne responsable, par des enfants ou des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou dont le manque d’expérience ou de connaissance les empêche de l’utiliser en toute sécurité.

Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.

6

Environnement

Ce lave-linge a été conçu dans un souci de respect de l’environnement.

Vous aussi vous pouvez contribuer à la protection de l’environnement. Chargez votre lave-linge au maximum, en fonction de la capacité recommandée pour chaque programme, afin d’économiser de l’eau et de l’énergie. Dans la mesure du possible, évitez le prélavage. Veillez à ne pas dépasser la dose recommandée de produit lessiviel. N’utilisez le Rinçage plus que pour laver le linge des personnes à la peau sensible.

Gestion des déchets d’appareils électriques et électroniques.

Ne pas éliminer ce type d’appareils mélangés aux ordures ménagères brutes.

Portez votre lave-linge à un centre spécifique de collecte.

Le recyclage d’un appareil électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé, ainsi que de considérable économie d’énergie et de ressources.

Pour plus d’informations, adressez-vous aux autorités locales ou à votre revendeur.

Tableau des programmes

Programme et température

Type de textile a b c

Chargement de linge max. (Kg)

AA

7 kg kWh/L

1.

2.

froid rapide

30ºC coton/lin couleurs délicates linge très peu sale coton/lin blanc/couleur linge peu sale

7/8

4

0,10/59

0,20/40

3.

4.

5.

*

60ºC

6.

7.

8.

9.

30ºC

40ºC taches / prélavage

60ºC mixte

40ºC froid

30ºC coton/lin couleurs délicates linge peu sale coton/lin couleurs résistantes linge peu sale coton/lin couleurs résistantes salissure normale coton/lin blanc/couleurs résistantes linge très sale synthétique/mélange coton couleurs délicates salissure normale synthétique couleurs délicates linge peu sale synthétique couleurs délicates linge peu sale

7/8

7/8

7/8

7/8

4

4

4

0,35/59

0,60/59

1,33/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

10.

antibactérien

90ºC couette

11.

30ºC

12.

rideaux

30ºC

13.

14.

lavage à la main froid rapide

15´ froid

15.

rinçage coton/lin blanc linge très sale rideaux/mélange coton blanc/couleur linge peu sale laine/mélange laine blanc/couleur linge peu sale laine/mélange laine blanc/couleur linge peu sale synthétique/mélange coton blanc/couleurs résistantes linge peu sale coton/mélange coton synthétique/délicat laine/mélange laine

7/8

4

2

2

2

7/8

2,30/64

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

60

30

80

90

105

115

60

55

55

125

55

45

35

15

30

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,19/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,40/64

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40 f r a n ç a i s

7 kg kWh/L

A+A

8 kg kWh/L

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,36/59

1,50/68 100

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,50/64 110

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

50

30

52

57

80

55

50

50

50

40

30

15

25

16.

essorage coton/mélange coton synthétique/délicat laine/mélange laine

7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0

*

programme-test de lavage et de consommation d’énergie, selon Norme EN60456, en enfonçant la touche lavage intensif.

10

7

8

Tableau des programmes

f r a n ç a i s

Programme et température

Type de textile

Chargement de linge max. (Kg)

Turbo time

5 kg kWh/L

6 kg kWh/L

Turbo time plus

6 kg kWh/L

7 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

12.

13.

14.

15.

normal froid rapide

30ºC normal

30ºC normal

40ºC normal

60ºC normal

90ºC prélavage

60ºC délicat froid délicat

30ºC délicat

40ºC délicat

60ºC laine froid laine

35ºC rinçages essorage coton/lin couleurs délicates linge peu sale coton/lin blanc/couleur linge peu sale coton/lin couleurs délicates linge peu sale coton/lin couleurs résistantes linge peu sale coton/lin couleurs résistantes salissure normale coton/lin blanc linge très sale coton/lin blanc/couleurs résistantes linge très sale synthétique/mélange coton couleurs délicates linge peu sale synthétique/mélange coton couleurs délicates linge peu sale synthétique/mélange coton couleurs délicates salissure normale synthétique/mélange coton blanc/couleurs résistantes salissure normale laine/mélange laine blanc/couleur linge peu sale laine/mélange laine blanc/couleur linge peu sale coton/mélange coton synthétique/délicat laine/mélange laine coton/mélange coton synthétique/délicat laine/mélange laine

5/6/7

1,5

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

3

3

3

3

1

1

5/6/7

5/6/7

0,10/46 0,10/49 60 0,10/49 0,10/54 50

0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30

30

0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54

52

0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54

57

A:0,95/46

A+:0,85/46

1,02/49

0,05/0

91 1,02/49 1,33/54

70

1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110

1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65

100

0,10/50 0,10/55 50 0,10/49 0,10/55 50

0,30/50 0,30/55 50 0,30/49 0,30/55

50

0,55/50 0,60/55 55 0,55/49 0,60/55 55

0,95/50 1,00/55 70 0,90/49 0,95/55 70

0,05/60 0,05/60 30 0,05/52 0,05/60

30

0,45/60 0,50/60 40 0,40/52 0,50/60 40

0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30

23

0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10

16.

vidange/fin coton/mélange coton synthétique/délicat laine/mélange laine

5/6/7 0,00/0 0,00/0 2 0,00/0 0,00/0

*

programme-test de lavage et de consommation d’énergie, selon Norme EN60456, en enfonçant la touche lavage intensif.

2

p o r t u g u ê s

Manual de instruções

Este aparelho, destinado ao uso exclusivamente doméstico, foi concebido para lavar roupa.

Muito importante: Leia na íntegra este manual antes de instalar e utilizar a máquina de lavar roupa.

Encontrará a documentação e acessórios no tambor da máquina de lavar roupa.

Este manual está ilustrado de forma a relacionar os textos com o desenho correspondente.

0

Identificação

Identifique o modelo da sua máquina de lavar roupa (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ” ou “ f ”) comparando o painel de controlo com os desenhos.

1

Instalação

1.1 Desembalagem (1.1.1, 1.1.2 e 1.1.3). Retire os parafusos e elementos de fixação e de bloqueio utilizados para o transporte.

1.2 Ligação à rede de água (1.2.1, 1.2.2 e

1.2.3). Se a máquina de lavar roupa admitir a ligação de água quente ligue o tubo vermelho à torneira de água quente (1.2.4).

Utilize sempre o tubo novo que é fornecido.

Elimine os tubos de alimentação anteriormente utilizados.

1.3 Escoamento. Instale o cano fornecido e respeite as dimensões no desenho.

1.4 Nivelação. Nivele correctamente a máquina de lavar roupa para evitar ruídos e deslocações. Recomenda-se: 1º assentar e fixar os pernos traseiros (1.4.1); 2º colocar a máquina de lavar roupa no seu lugar definitivo (1.4.2); 3º assentar e fixar os pernos dianteiros (1.4.3).

1.5 Ligação à rede eléctrica. Tenha em conta os dados da placa das características (1.5).

1.6 Instalação por baixo da bancada. Para encastrar a sua máquina precisa retirar o tampo; para tal, contacte o seu distribuidor ou o Serviço de Assistência Técnica.

No caso de ser preciso encastrar, a cavilha de ligação à corrente deverá estar acessível após a instalação.

As dimensões de encastre serão

600x600x850.

2

Utilização

2.1 Abertura da porta. Prima (2.1.1), depois de ligar a máquina de lavar roupa (2.3) ou abra a porta (2.1.2).

2.2 Detergente e aditivos. Coloque a roupa na máquina de lavar depois de a ter separado por cores, sujidade e tipo de tecido.

A gaveta para detergente contém os seguintes compartimentos: lavagem , pré-lavagem e amaciador (2.2.1).

Todas as máquinas de lavar roupa estão preparadas para detergente em pó (2.2.2).

Se deseja utilizar detergente líquido (2.2.5), no compartimento de lavagem encontrará um pequeno compartimento azul (2.2.3), retire-o para fora até ao fim, solte-o e ficará na posição vertical (2.2.4), isto evita que o detergente líquido se espalhe. Para voltar a utilizar detergente em pó coloque o pequeno compartimento azul na posição horizontal e empurre-o para trás até ao fim, o compartimento é então aberto.

Lembre-se que não deve ultrapassar o nível

MÁX marcado no compartimento do amaciador.

2.3 Ligar

2.4 Selecção do programa. Seleccione o programa com o comando e consulte previamente a tabela de programas.

2.5 Selecção da velocidade de centrifugação

Pode escolher o grau de centrifugação ou eliminá-lo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Se selecciona Anti-vincos (2.5.4) a lavagem

é interrompida antes da centrifugação final e a roupa fica mergulhada em água. Se desactivar a função a centrifugação final continua.

2.6 Funções adicionais. Fácil engomagem

; enxaguamento extra e lavagem intensiva para roupas muito sujas.

2.7 Difusão horário . Permite-lhe adiantar a hora do início da lavagem.

2.8 Funcionamento

2.9 Bloqueio. Prima durante 3 segundos

(2.9.1), é utilizado para evitar o manuseamento involuntário por parte de crianças. É desactivado premindo novamente a tecla durante 3 segundos mais

(2.9.2).

2.10 Processo de lavagem. Pode verificar a fase do programa e o tempo restante.

Recomendações de utilização: assim que instalar a máquina de lavar roupa poderá fazer uma limpeza prévia e verificar o seu correcto funcionamento (lavagem normal, sem roupa e a

60º). Utilize um saco de lavagem para peças de roupa pequenas: lenços e roupa interior.

9

Advertências de utilização: 1. Se parar a máquina de lavar roupa para acrescentar mais roupa, assegure-se de que o nível de água não atinge o da porta. 2. As funções adicionais aumentam o tempo de lavagem. 3. Uma vez concluído o programa de lavagem pode ter de aguardar durante 2 minutos para abrir a porta.

3

Manutenção

3.1 Limpeza da gaveta de detergente.

Recomenda-se que seja feita uma vez por mês.

3.2 Limpeza do filtro. Recomenda-se que seja feita uma vez por ano.

Para a limpeza exterior, utilize produtos não abrasivos e seque bem com um pano macio.

10

4

Diagnósticos

4.1 A máquina de lavar roupa integra um sistema de diagnóstico que detecta e avisa com antecedência qualquer tipo de problema. Poderá visualizá-la no painel ou quando os pilotos do painel de controlo pisquem intermitentemente.

4.1.1 Não entra água na máquina de lavar roupa. Verifique o abastecimento de água, a torneira de entrada, ou limpe o filtro de entrada.

4.1.2 Não escoa, nem centrifuga.

Verifique o estado do filtro.

4.1.3 Não centrifuga. Remova alguma carga da roupa e volte a seleccionar a centrifugação.

4.1.4 Não está em funcionamento.

Verifique se a porta está bem fechada.

4.1.5 Com qualquer outro código.

Chame o serviço técnico.

4.2 Vibrações ou ruídos. Verifique se a máquina está instalada correctamente

(1.1 e 1.4 deste manual).

4.3 Água na gaveta de detergente. Verifique se a gaveta de detergente está limpa (3.1).

4.4 Abertura da porta. Em caso de avaria ou falha na corrente, puxe a gaveta de detergente retirando-a da alça para fora e pressione o pequeno compartimento azul com o dedo (4.2.1); no lado direito verá um botão com uma ranhura, gire este botão com uma moeda para a esquerda e a porta abre-se (4.2.2).

p o r t u g u ê s

5

Segurança

• A pressão da água na rede deverá estar entre 0,05 e 1 Mpa (0,5 a 10 kg/cm

2

).

• Não utilize elementos para ampliar ou adaptadores para ligar a máquina de lavar roupa.

• A instalação eléctrica deve estar regulada para a potência máxima indicada na placa de características e a ligação da corrente eléctrica com a ligação à terra segundo a regulamentação.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal qualificado semelhante de forma a evitar um perigo.

• Não manusear o interior da máquina de lavar roupa. Perante qualquer problema que não possa resolver, chame o serviço técnico.

• Este aparelho não deve ser usado sem a supervisão ou as instruções da pessoa responsável correspondente às pessoas

(incluindo crianças) cuja incapacidade física, sensorial ou mental, ou a falta de experiência e conhecimento as impeça de usar o mesmo de forma segura. As crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.

6

Meio ambiente

A máquina de lavar roupa foi desenhada a pensar na preservação do meio ambiente.

Respeite o meio ambiente. Carregue a máquina de lavar roupa para a capacidade máxima recomendada para cada programa; poupará

água e energia. Sempre que possa, evite a prélavagem. Não exagere no detergente. Utilize o

Enxaguamento extra, exclusivamente para peças de roupa de pessoas com pele sensível.

Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos.

Não elimine os aparelhos misturando-os com resíduos domésticos.

Entregue a sua máquina de lavar roupa num posto oficial de recolha.

A reciclagem de electrodomésticos evita consequências nocivas para a saúde, meio ambiente e permite poupar energia e recursos.

Para mais informações, contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu a máquina de lavar roupa.

Tabela de Programas

a b c p o r t u g u ê s

Programa e temperatura

Tipo de tecido

Carga de roupa máx. (kg)

AA

7 kg kWh/L

7 kg kWh/L

A+A

8 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

12.

13.

14.

15.

frio rápido

30ºC

30ºC

40ºC

60ºC manchas / pré-lavagem

60ºC misto

40ºC frio

30ºC anti-bactérias

90ºC edredão

30ºC cortinas

30ºC lavagem à mão com

água fria rápido

15´ frio enxaguamento algodão/linho cores delicadas sujidade muito ligeira algodão/linho branco/cor sujidade ligeira algodão/linho cores delicadas sujidade ligeira algodão/linho cores sóbrias sujidade ligeira algodão/linho cores sóbrias sujidade normal algodão/linho branco/cores sóbrias sujidade forte sintético/mistura algodão cores delicadas sujidade normal sintético cores delicadas sujidade muito ligeira sintético cores delicadas sujidade ligeira algodão/linho branco sujidade forte cortinas/mistura algodão branco/cor sujidade ligeira lã/mistura lã branco/cor sujidade muito ligeira lã/mistura lã branco/cor sujidade ligeira sintético/mistura algodão branco/cores sóbrias sujidade muito ligeira algodão/mistura algodão sintético/delicado lã/mistura lã

7/8

4

7/8

7/8

7/8

7/8

4

4

4

7/8

4

2

2

2

7/8

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,33/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,30/64

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

60

30

80

90

105

115

60

55

55

125

55

45

35

15

30

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,19/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,40/64

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,36/59

1,50/68 100

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,50/64 110

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

50

30

52

57

80

55

50

50

50

40

30

15

25

16.

centrifugação algodão/mistura algodão sintético/delicado lã/mistura lã

7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10

*

o programa para validar a lavagem e consumo de energia segundo a norma EN60456, accionando a tecla de lavagem intensiva.

11

12

Tabela de Programas

p o r t u g u ê s

Programa e temperatura

Tipo de tecido

Carga de roupa máx. (kg)

Turbo time

5 kg kWh/L

6 kg kWh/L

Turbo time plus

6 kg kWh/L

7 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

12.

13.

14.

15.

normal frio rápido

30ºC normal

30ºC normal

40ºC normal

60ºC normal

90ºC pré-lavagem

60ºC delicado frio delicado

30ºC delicado

40ºC delicado

60ºC lã frio lã

35ºC enxaguamento centrifugação algodão/linho cores delicadas sujidade muito ligeira algodão/linho branco/cor sujidade muito ligeira algodão/linho cores delicadas sujidade ligeira algodão/linho cores sóbrias sujidade ligeira algodão/linho cores sóbrias sujidade normal algodão/linho branco sujidade forte algodão/linho branco/cores sóbrias sujidade forte sintético/mistura algodão cores delicadas sujidade muito ligeira sintético/mistura algodão cores delicadas sujidade ligeira sintético/mistura algodão cores delicadas sujidade normal sintético/mistura algodão branco/cores sóbrias sujidade normal lã/mistura lã branco/cor sujidade muito ligeira lã/mistura lã branco/cor sujidade ligeira algodão/mistura algodão sintético/delicado lã/mistura lã algodão/mistura algodão sintético/delicado lã/mistura lã

5/6/7

1,5

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

3

3

3

3

1

1

5/6/7

5/6/7

0,10/46 0,10/49 60 0,10/49 0,10/54 50

0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30

30

0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54

52

0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54

57

A:0,95/46

A+:0,85/46

1,02/49

0,05/0

91 1,02/49 1,33/54

70

1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110

1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65

100

0,10/50 0,10/55 50 0,10/49 0,10/55 50

0,30/50 0,30/55 50 0,30/49 0,30/55

50

0,55/50 0,60/55 55 0,55/49 0,60/55 55

0,95/50 1,00/55 70 0,90/49 0,95/55 70

0,05/60 0,05/60 30 0,05/52 0,05/60

30

0,45/60 0,50/60 40 0,40/52 0,50/60 40

0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30

23

0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10

16.

escoamento/ fim algodão/mistura algodão sintético/delicado lã/mistura lã

5/6/7 0,00/0 0,00/0 2 0,00/0 0,00/0

*

o programa para validar a lavagem e consumo de energia segundo a norma EN60456, accionando a tecla de lavagem intensiva.

2

e n g l i s h

Instruction manual

This appliance, for domestic use only, is designed for washing clothes.

Very important: Please, read the whole of this manual before installation and using the washing machine.

This manual is designed with the corresponding illustration accompanying the texts.

0

Identification

Identify which model your washing machine is (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ” or “ f ”) by comparing the control panel with the illustrations.

1

Installation

1.1 Unpacking the washing machine (1.1.1,

1.1.2 and 1.1.3). Remove the transit brackers and the fixing and blocking elements used for transport.

1.2 Connection to the mains water (1.2.1,

1.2.2 and 1.2.3). If the washing machine has a hot water intake, connect the red hose to the hot water tap (1.2.4). Always use the new hose supplied with the appliance.

Remove any previously used supply tubes.

1.3 Draining. Install the elbow supplied, in accordance with the measurements shown in the diagram.

1.4 Levelling. Correctly level the washing machine to prevent any noise or shifting.

The recommended order is as follows: 1.

Position the rear legs and fix them in place

(1.4.1). 2. Place the washing machine in its final location (1.4.2). 3. Position the front legs and fix them in place (1.4.3).

1.5 Connection to the mains electric. Refer to the plate data (1.5).

1.6 Installation under a worktop. If the worktop needs to be removed in order to recessmount the washing machine, contact your distributor or Technical Assistance Service.

For recess-mounting, the electrical plug must be accessible after installation.

Recess dimensions are 600x600x850.

2

Using the washing machine

2.1 Opening the door. Press (2.1.1) after connecting the washing machine (2.3) or open the loading door (2.1.2).

2.2 Detergent and additives. Load the clothes into the washing machine, after sorting them according to colour, soil and fabric type.

The detergent compartment has the following divisions: wash , prewash and fabric softener (2.2.1).

All the washing machines are designed to use detergent powder (2.2.2).

If you wish to use liquid detergent (2.2.5), you will see a blue tab for this purpose in the wash compartment (2.2.3). Pull it outwards as far as it will go, then release it. It will remain in vertical position (2.2.4), this will prevent the liquid detergent from running out. To use powder detergent again, place the blue tab in horizontal position and push it back as far as it will go to open the flap.

Remember that you must not exceed the

MAX level marked on the fabric softener compartment.

2.3 Switching on the washing machine

2.4 Programme selection. Select the programme using the dial, after consulting the programme chart.

2.5 Selecting the spin speed . You can choose or cancel a spin speed (2.5.1,

2.5.2, 2.5.3). If you select the Anti-crease option (2.5.4) the wash process will stop before the final spin and the clothes will be left submerged in water. If you deactivate the function, it will continue with the final spin.

2.6 Additional functions. Easy iron ; extra rinse and intensive wash for heavily soiled items.

2.7 Time delay . This option allows you to delay the start of washing.

2.8 Starting up the washing machine

2.9 Child lock. Press and hold it down approximately 3 seconds (2.9.1). This is used to prevent children from interfering with the washing machine. It is deactivated by pressing the button again and holding it down approximately 3 seconds (2.9.2).

2.10 Wash process. You can check the programme phase and the remaining programme time.

Recommendations for use: As soon as the washing machine is installed you can perform a preliminary wash to check it is functioning correctly (standard wash, with no load and at

60º). Use a wash bag for small items: handkerchiefs and underwear.

13

Observations: 1. If you stop the washing machine to add more items to the load, make sure the water level is below the loading door.

2. The additional functions increase the washing time. 3. When the wash programme ends, there is a time delay before you can open the door.

3

Maintenance

3.1 Cleaning the detergent compartment.

It is recommendable to do this once a month.

3.2 Cleaning the filter. It is recommendable to do this once a year.

For cleaning the outside of the washing machine, use non-abrasive products and dry thoroughly with a soft cloth.

14

4

Troubleshooting

4.1 The washing machine includes a troubleshooting system which detects and warns of any anomalies. This can be viewed on the display or when the pilot lights on the control panel start to flash.

4.1.1 No water is entering the washing machine. Check the water supply, the inlet tap, or clean the inlet filter.

4.1.2 The washing machine does not drain or spin. Check the state of the filter.

4.1.3 It does not spin. Redistribute the load and press the spin button again.

4.1.4 It will not start up. Check the loading door is properly closed.

4.1.5 Any other code. Contact the technical service.

4.2 Vibrations or noise. Check it has been properly installed (points 1.1 and 1.4 of this manual).

4.3 Water in the detergent compartment.

Check the detergent compartment is not clogged (3.1).

4.4 Loading door opening. In case of failure or electricity cut, pull out the detergent compartment by pulling the handle outwards and press the blue lever down

(4.2.1). On the right side you will see a button with a groove. Turn this button to the left with the aid of a coin, and the loading door will open (4.2.2).

e n g l i s h

5

Safety

• The mains water pressure must be between 0.05 and 1 Mpa (0.5 - 10 kg/cm

2

).

• Do not use extension leads or adapters to connect the washing machine.

• The electrical installation must be suitably dimensioned for the maximum power indicated on the reference plate and the plug must have the regulatory earth connection.

• If the power supply cable is damaged, it must be replaced by after-sales service or similarly qualified personnel so as to avoid any hazards.

• Do not interfere with the inside of the washing machine. If you have any problems you cannot solve yourself, call the technical service.

• Persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely should not use this appliance without initial supervision or instruction by a responsible person. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

6

The environment

This washing machine has been designed with environmental protection in mind.

Respect the environment. Always load the washing machine to the maximum recommended capacity for each programme: this will save water and power. Avoid the prewash whenever you can. Do not use too much detergent. Only use the extra rinse function for garments belonging to people with sensitive skin.

Waste electrical and electronic equipment management.

Do not dispose of these appliances together with the general domestic waste.

Take your washing machine to a special waste collection centre.

Recycling domestic appliances avoids negative consequences for health and the environment and saves power and natural resources.

For further information, contact your local authorities or the shop you purchased the washing machine at.

Programme Chart

a b c e n g l i s h

Programme and temperature

Fabric type

Maximum load

(kg)

AA

7 kg kWh/L

7 kg kWh/L

A+A

8 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

12.

13.

14.

15.

cold quick

30ºC

30ºC

40ºC

60ºC stains / prewash

60ºC mixed

40ºC cold

30ºC high temp.

(antibacterial)

90ºC duvet

30ºC curtains

30ºC hand wash cold quick

15´ cold rinse cotton/linen delicate colours very light soil cotton/linen whites/colours light soil cotton/linen delicate colours light soil cotton/linen fast colours light soil cotton/linen fast colours medium soil cotton/linen whites/fast colours heavy soil synthetics/cotton mix delicate colours medium soil synthetics delicate colours very light soil synthetics delicate colours light soil cotton/linen whites heavy soil curtains/cotton mix whites/colours very light soil wool/wool mix whites/colours very light soil wool/wool mix whites/colours light soil synthetics/cotton mix whites/fast colours very light soil cotton/cotton mix synthetics/delicate wool/wool mix

7/8

4

7/8

7/8

7/8

7/8

4

4

4

7/8

4

2

2

2

7/8

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,33/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,30/64

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

60

30

80

90

105

115

60

55

55

125

55

45

35

15

30

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,19/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,40/64

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,36/59

1,50/68 100

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,50/64 110

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

50

30

52

57

80

55

50

50

50

40

30

15

25

16.

spin dry cotton/cotton mix synthetics/delicate wool/wool mix

7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10

*

programme for evaluating washing and power consumption in accordance with standard EN60456, using the intensive wash button.

15

16

Programme Chart

e n g l i s h

Programme and temperature

Fabric type

Maximum load

(kg)

Turbo time

5 kg kWh/L

6 kg kWh/L

Turbo time plus

6 kg kWh/L

7 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

12.

13.

14.

15.

standard cold quick

30ºC standard

30ºC standard

40ºC standard

60ºC standard

90ºC prewash

60ºC delicate cold delicate

30ºC delicate

40ºC delicate

60ºC wool cold wool

35ºC rinse spin dry cotton/linen delicate colours very light soil cotton/linen whites/colours very light soil cotton/linen delicate colours light soil cotton/linen fast colours light soil cotton/linen fast colours medium soil cotton/linen whites heavy soil cotton/linen whites/fast colours heavy soil synthetics/cotton mix delicate colours very light soil synthetics/cotton mix delicate colours light soil synthetics/cotton mix delicate colours medium soil synthetics/cotton mix whites/fast colours medium soil wool/wool mix whites/colours very light soil wool/wool mix whites/colours light soil cotton/cotton mix synthetics/delicate wool/wool mix cotton/cotton mix synthetics/delicate wool/wool mix

5/6/7

1,5

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

3

3

3

3

1

1

5/6/7

5/6/7

0,10/46 0,10/49 60 0,10/49 0,10/54 50

0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30

30

0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54

52

0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54

57

A:0,95/46

A+:0,85/46

1,02/49

0,05/0

91 1,02/49 1,33/54

70

1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110

1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65

100

0,10/50 0,10/55 50 0,10/49 0,10/55 50

0,30/50 0,30/55 50 0,30/49 0,30/55

50

0,55/50 0,60/55 55 0,55/49 0,60/55 55

0,95/50 1,00/55 70 0,90/49 0,95/55 70

0,05/60 0,05/60 30 0,05/52 0,05/60

30

0,45/60 0,50/60 40 0,40/52 0,50/60 40

0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30

23

0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10

16.

drain/end cotton/cotton mix synthetics/delicate wool/wool mix

5/6/7 0,00/0 0,00/0 2 0,00/0 0,00/0 2

*

programme for evaluating washing and power consumption in accordance with standard EN60456, using the intensive wash button.

d e u t s c h

Bedienungsanleitung

Dieses, ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehene Gerät, wurde zum Waschen von Kleidung entwickelt.

Sehr wichtig: Lesen Sie bitte das Manual vollständig durch, bevor Sie die Waschmaschine anschließen und benutzen. Die Dokumentation und das Zubehör finden Sie in der Trommel der Waschmaschine.

Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen in Beziehungen stehen.

0

Bestimmen Sie das Modell ihrer Waschmaschine

(“ a

”, “ b

”, “ c

”, “ d

”, “ e

” oder “ f

”) indem Sie die

Steuerung mit den Illustrationen vergleichen.

1

Anschluss

1.1 Auspacken (1.1.1, 1.1.2 und 1.1.3).

Entfernen Sie bitte die für den Transport verwendeten Schrauben und Elemente zur

Verankerung und Verriegelung.

1.2 Anschluss an die Wasserversorgung (1.2.1,

1.2.2 und 1.2.3). Wenn die Waschmaschine einen optionalen Warmwasseranschluss hat, schließen Sie den roten Schlauch an den

Warmwasseranschluss an (1.2.4). Benutzen

Sie bitte ausschließlich den mitgelieferten

Schlauch. Alle weiteren eventuell zuvor benutzten Schläuche zur Wasserversorgung sind zu entfernen.

1.3 Abwasser. Installieren Sie bitte den mitgelieferten Schlauch mit Bogen, und beachten Sie die Maße auf der Zeichnung.

1.4 Ausrichtung. Um Geräusche und

Verschiebungen zu verhindern, richten Sie bitte das Gerät aus. Empfehlung: 1. Richten

Sie die hinteren Füße aus und ziehen Sie sie fest (1.4.1). 2. Stellen Sie die Waschmaschine an ihrem endgültigen Platz auf (1.4.2). 3.

Richten Sie die vorderen Füße aus, und ziehen

Sie sie fest (1.4.3).

1.5 Anschluss an das Stromnetz. Beachten

Sie bitte die Daten auf dem Typenschild (1.5).

1.6 Unterbau des Waschautomaten. Wenn zum Unterbau die Arbeitsplatte abzunehmen ist, setzen Sie sich mit ihrem Händler oder dem Technischen Kundendienst in

Verbindung, es ist ein Unterbaublech vorschriftsmäßig zu installieren.

Bei fest eingebauten Waschmaschinen muss der Netzstecker auch nach der Installation weiterhin zugänglich sein.

Der Einbau weist folgende Abmessungen auf: 600 x 600 x 850.

2

Bestimmung

Nutzung

2.1 Öffnen des Bullauges. Drücken Sie

(2.1.1) nach Anschluss des Gerätes (2.3) oder öffnen Sie das Bullauge (2.1.2).

2.2 Waschmittel und Zusätze. Beladen Sie die

Waschmaschine, nachdem Sie Ihre Wäsche nach Farbe, Verschmutzung und Gewebe sortiert haben.

Die Waschmittellade hat drei Fächer:

Waschen , Vorwaschen und

Weichspülen (2.2.1).

Alle Waschmaschinen sind für den Gebrauch von Waschpulver geeignet (2.2.2).

Wenn Sie flüssiges Waschmittel benutzen wollen (2.2.5), finden Sie im Fach für das

Waschmittel eine Klappe (2.2.3), drücken

Sie sie nach unten bis zum Anschlag. Lassen

Sie sie los. Sie arretiert in senkrechter Position

(2.2.4), womit vermieden wird, dass das flüssige Waschmittel einfach eingezogen wird. Um erneut Waschpulver zu benutzen, muss die Klappe wieder in die waagerechte

Position gebracht werden. Drücken Sie sie bis zum Anschlag nach oben, damit die

Öffnung wieder offen ist.

Beachten Sie, dass Sie das maximale Niveau, dass mit MAX im Fach für den Weichspüler markiert ist, nicht überschreiten dürfen.

2.3 Eingeschaltet

2.4 Auswahl des Programms. Wählen Sie das gewünschte Programm über die Steuerung aus, nachdem Sie das Passende in der

Programmtabelle ausgesucht haben.

2.5 Auswahl der Geschwindigkeit für das

Schleudern . Sie können die

Schleuderdrehzahl auswählen oder das

Schleudern abschalten (2.5.1, 2.5.2,

2.5.3). Wenn Sie die Auswahl Knitterfrei/Flot

(2.5.4) wählen, wird das Waschprogramm vor dem Endschleudern abgebrochen und die Wäsche verbleibt im Wasser. Wenn Sie die Funktion deaktivieren, wird mit dem

Schleudern fortgefahren.

2.6 Zusätzlich Funktionen. Bügelleicht

Extra Spülen und Intensivwäsche

2.7 Startzeitvorwahl . Erlaubt Ihnen den

Waschvorgang zu einem späteren Zeitpunkt zu starten.

2.8 Inbetriebnahme

2.9 Sicherheitsverriegelung. Drücken Sie für drei Sekunden (2.9.1). Eine Verstellung der Einstellungen durch Kinder wird verhindert. Sie wird durch erneutes Drücken der Taste für drei Sekunden deaktviert (2.9.2).

2.10 Waschvorgang. Programmphasen und

Restzeit werden angezeigt.

Empfehlungen zur Nutzung: Nachdem Sie die

Waschmaschine angeschlossen haben, sollten

Sie einen ersten Waschgang vornehmen, um die korrekte Funktion zu prüfen (normales Waschen, ohne Wäsche und bei 60º). Kleinere

Kleidungsstücke waschen Sie bitte in einem

Wäschebeutel: Halstücher und Unterwäsche.

17

18

Hinweise zur Benutzung: 1. Bevor Sie das

Programm anhalten, um weitere Kleidung beizufügen, achten Sie bitte darauf, dass sich der

Wasserstand unter der Bullaugenöffnung befindet.

2. Die Zusatzfunktionen führen zu einer längeren

Programmdauer. 3. Nach Programmende kann es bis zu zwei Minuten dauern, bis Sie das Bullauge geöffnet werden kann.

3

Wartung

3.1 Reinigung des Waschmittelfachs. Bitte reinigen Sie das Waschmittelfach einmal pro Monat.

3.2 Reinigung des Filters. Bitte reinigen Sie den Filter einmal im Jahr.

Für die Reinigung von Gehäuse und Blende bitte keine kratzenden oder lösungsmittelhaltigen Reiniger benutzen.

Trocknen Sie das Gerät hiernach mit einem weichen Tuch gut ab.

4

Störungen

4.1 Die Waschmaschine ist mit einem System zur Diagnose jeglicher Art von Störungen ausgestattet. Sie werden auf der Anzeige bzw. durch ein Blinken der Leuchtanzeigen angezeigt.

4.1.1 Kein Wasserzulauf. Prüfen Sie die

Wasserzufuhr, den Wasserhahn, reinigen

Sie einen Filter für die Wasserzufuhr, falls vorhanden.

4.1.2 Es wird weder abgepumpt, noch geschleudert. Prüfen Sie den Zustand des

Filters im Gerät.

4.1.3 Kein Schleudern. Das Gerät hat eine

Unwucht festgestellt. Verteilen Sie die

Wäsche in der Trommel und starten Sie bitte erneut das Schleudern.

4.1.4 Keine Aufnahme des Betriebes.

Überprüfen Sie bitte, ob die Tür richtig geschlossen wurde.

4.1.5 Bei jedem weiteren Fehlercode.

Setzten Sie sich mit unserem Technischen

Kundendienst in Verbindung.

4.2 Vibrationen oder Lärm. Prüfen Sie die richtige Installation und insbesondere den

Stand des Gerätes (1.1 und 1.4 dieses

Handbuchs).

4.3 Wasser im Waschmittelfach. Prüfen Sie, dass das Waschmittelfach sauber ist (3.1) bzw. den Stand des Gerätes.

4.4 Notöffnung des Bullauges. Bei

Stromausfall oder einer Störung, nehmen

Sie bitte das Waschmittelfach heraus, indem

Sie auf den blauen Hebel mit dem Finger drücken(4.2.1). Auf der rechten Seite wird die Notentriegelung mit einem Schlitz sichtbar. Drehen Sie sie mit einer Münze nach links, um das Bullauge zu entriegeln

(4.2.2).

d e u t s c h

5

Sicherheit

• Der Druck in der Wasserleitung muss zwischen 0,05 bis 1MPa (0,5 a 10 Kg/cm

2 sein).

• Benutzen Sie keine Verlängerungen oder

Adapter, um die Waschmaschine an das

Stromnetz anzuschließen.

• Spannung und Leistung des

Versorgungsnetzes müssen den Angaben auf dem Typenschild entsprechen und der

Netzanschluss muss vorschriftsmäßig geerdet sein.

• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch Ihren Kundendienst bzw. ähnlich qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, damit Gefahren verhindert werden.

• Nehmen Sie keine Eingriffe im Inneren der

Waschmaschine vor. Verständigen Sie unseren technischen Kundendienst.

• Personen (auch Kinder), deren physische, sensorielle oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die aufgrund mangelnder Erfahrung und Kenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu nutzen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht bzw. Anleitung einer verantwortlichen

Person benutzen. Kinder sind zu

überwachen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

6

Umweltschutz

Die Waschmaschine ist im Sinne eines größtmöglichen Umweltschutzes optimiert.

Respektieren Sie bitte unsere Umwelt. Durch

Befüllung der Waschmaschine bis zur vollen

Kapazität kann Wasser und Energie eingespart werden. Vermeiden Sie falls möglich ein

Vorwaschen. Benutzen Sie nicht mehr

Waschmittel als nötig. Benutzen Sie die Funktion

Extraspülen nur zur Wäsche der Bekleidung von

Personen mit empfindlicher Haut.

Die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten.

Entsorgen Sie die Geräte nicht mit dem normalen

Hausmüll.

Bringen Sie die Waschmaschine zu Ihrem speziellen Sammelpunkt für Recycling.

Das Recycling von Elektrogeräten vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit und erlaubt es, Energie und

Ressourcen zu sparen.

Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit Ihren lokalen Behörden oder Ihrem Händler in Verbindung.

Programmtabelle

a b c d e u t s c h

Programme und

Temperaturen

Gewebearten

Maximale

Beladung mit

Wäschen (kg)

AA

7 kg kWh/L

7 kg kWh/L

A+A

8 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

* kalt schnellprog.

30ºC

30ºC

40ºC

60ºC flecken / vorwäsche

60ºC gemischt

40ºC kalt

30ºC baumwolle/leinen empfindliche farben sehr leichte verschmutzung baumwolle/leinen weiss/farbig leichte verschmutzung baumwolle/leinen empfindliche farben leichte verschmutzung baumwolle/leinen beständige farben leichte verschmutzung baumwolle/leinen beständige farben leichte verschmutzung baumwolle/leinen beständige farben weiss/farbig schwere verschmutzung synthetische stoffe/ mischungen mit baumwolle empfindliche farben normale verschmutzung synthetische stoffe beständige farben sehr leichte verschmutzung synthetische stoffe beständige farben leichte verschmutzung

7/8

4

7/8

7/8

7/8

7/8

4

4

4

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,33/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

60

30

80

90

105

115

60

55

55

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,19/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,36/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

50

30

52

57

80

100

55

50

50

10.

11.

12.

hygiene

90ºC bettdecke

30ºC gardinen

30ºC baumwolle/leinen weiss schwere verschmutzung gardinen/ mischungen mit baumwolle weiss/farbig sehr leichte verschmutzung wolle/wollmischungen weiss/farbig sehr leichte verschmutzung

7/8

4

2

2,30/64

0,25/54

0,35/59

125

55

45

2,40/64

0,25/54

0,35/59

2,50/64

0,25/54

0,35/59

110

50

40

13.

handwäsche kalt wolle/wollmischungen weiss/farbig leichte verschmutzung

2

0,05/59 35 0,05/59 0,05/59 30

14.

15.

16.

kurzprogramm

15´ kalt spülen schleudern synthetische stoffe/ mischungen mit baumwolle weiss/farbig solide farben sehr leichte verschmutzung baumwolle/ mischungen mit baumwolle synthetische stoffe/empfindlich wolle/wollmischungen baumwolle/ mischungen mit baumwolle synthetische stoffe/empfindlich wolle/wollmischungen

2

7/8

7/8

0,05/25

0,05/40

0,05/0

15

30

10

0,05/25

0,05/40

0,05/0

0,05/25

0,05/40

0,05/0

15

25

10

*

programm zur Bewertung von Waschvorgängen und Konsum der Energie nach der Norm EN60456, bei gedrückter Taste für intensives Waschen.

19

20

Programmtabelle

d e u t s c h

Programme und

Temperaturen

Gewebearten

Maximale

Beladung mit

Wäschen (kg)

Turbo time

5 kg kWh/L

6 kg kWh/L

Turbo time plus

6 kg kWh/L

7 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

* normal kalt kurzprogramm

30ºC normal

30ºC normal

40ºC normal

60ºC normal

90ºC baumwolle/leinen empfindliche farben sehr leichte verschmutzung baumwolle/leinen weiss/farbig sehr leichte verschmutzung baumwolle/leinen empfindliche farben leichte verschmutzung baumwolle/leinen betändige farben leichte verschmutzung baumwolle/leinen betändige farben normale verschmutzung baumwolle/leinen weiss starke verschmutzung

5/6/7

1,5

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

0,10/46 0,10/49 60 0,10/49 0,10/54 50

0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30

30

0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54

52

0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54

57

A:0,95/46

A+:0,85/46

1,02/49 91 1,02/49 1,33/54

70

1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110

7.

8.

9.

10.

11.

12.

vorwäsche

60ºC schonprogr.

kalt schonprogr.

30ºC schonprogr.

40ºC schonprogr.

60ºC wolle kalt baumwolle/leinen weiss/betändige farben starke verschmutzung synthetische stoffe/ mischungen mit baumwolle empfindliche farben sehr leichte verschmutzung synthetische stoffe/ mischungen mit baumwolle empfindliche farben leichte verschmutzung synthetische stoffe/ mischungen mit baumwolle empfindliche farben normale verschmutzung synthetische stoffe/ mischungen mit baumwolle weiss/betändige farben normale verschmutzung wolle/wollmischungen weiss/farbig sehr leichte verschmutzung

5/6/7

3

3

3

3

1

1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65

100

0,10/50 0,10/55 50 0,10/49 0,10/55 50

0,30/50 0,30/55 50 0,30/49 0,30/55

50

0,55/50 0,60/55 55 0,55/49 0,60/55 55

0,95/50 1,00/55 70 0,90/49 0,95/55 70

0,05/60 0,05/60 30 0,05/52 0,05/60

30

13.

wolle

35ºC wolle/wollmischungen weiss/farbig leichte verschmutzung

1 0,45/60 0,50/60 40 0,40/52 0,50/60 40

14.

15.

16.

spülen schleudern entleeren/ende baumwolle/ mischungen mit baumwolle synthetische stoffe/empfindliche wolle/wollmischungen baumwolle/ mischungen mit baumwolle synthetische stoffe/empfindliche wolle/wollmischungen baumwolle/ mischungen mit baumwolle synthetische stoffe/empfindliche wolle/wollmischungen

5/6/7

5/6/7

5/6/7

0,05/25 0,05/30 23

0,05/0

0,00/0

0,05/0 10

0,00/0 2

0,05/30

0,05/0

0,00/0

0,05/30

0,05/0

0,00/0

23

10

2

*

programm zur Bewertung von Waschvorgängen und Konsum der Energie nach der Norm EN60456, bei gedrückter Taste für intensives Waschen.

n e d e r l a n d s

Instructiehandleiding

Dit apparaat, dat uitsluitend voor huiselijk gebruik bestemd is, is ontworpen voor het wassen van kleding.

Zeer Belangrijk: Lees voor installatie en gebruik van de wasmachine deze handleiding in zijn geheel door.

Documentatie en accessoires zult je aantreffen in de trommel van de wasmachine.

Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.

0

Ga na welk model wasmachine je hebt (“ a

”,

“ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ” of “ f ”) door het bedieningspaneel te vergelijken met de illustraties.

1

Installatie

1.1 Het uitpakken (1.1.1, 1.1.2 en 1.1.3).

Verwijder de schroefjes en de onderdelen die tijdens het transport gebruikt zijn voor vastzetten en blokkeren.

1.2 Aansluiting op de waterleiding (1.2.1, 1.2.2

en 1.2.3). Als uw wasmachine geschikt is voor warmwatertoevoer, sluit dan de rode slang aan op de warmwaterkraan (1.2.4).

Gebruik altijd de nieuwe slang die wordt meegeleverd. Verwijder voorheen gebruikte toevoerleidingen.

1.3 Afvoer. Installeer het meegeleverde elleboogstuk en neem de maten op de tekeningen in acht.

1.4 Waterpas zetten. Zet de wasmachine goed waterpas om lawaai en verplaatsing te voorkomen. Aanbevolen wordt: 1º achterste pootjes aanbrengen en vastzetten (1.4.1);

2º de wasmachine op zijn definitieve plaats zetten (1.4.2); 3º voorste pootjes aanbrengen en vastzetten (1.4.3).

1.5 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Houd rekening met de gegevens die op het plaatje met technische gegevens staan (1.5).

1.6 Installatie onder een keukenblad. Wanneer het nodig is om het bovenblad voor inbouw te verwijderen dien je contact op te nemen met de leverancier of de Technische Dienst.

Bij inbouw dient de stekker na installatie bereikbaar blijven.

De inbouwafmetingen zijn 600x600x850.

2

Identificatie

Gebruik

2.1 Openen van de deur. Druk op (2.1.1)

Na aansluiten van de wasmachine (2.3) of open de deur (2.1.2).

2.2 Wasmiddel en toevoegingen. Doe het wasgoed in de wasmachine na het te hebben gesorteerd op kleur, mate van vuilheid en type weefsel.

Het wasmiddelbakje heeft de volgende vakjes: hoofdwas , voorwas en wasverzachter (2.2.1).

Alle wasmachines zijn ingesteld op het gebruik van waspoeder (2.2.2).

Voor het gebruik van een vloeibaar wasmiddel(2.2.5)tref je in het wasmiddelbakje een blauw lipje (2.2.3)aan, trek dat naar buiten tot het niet verder kan, laat het dan los en het zal blijven staan in verticale positie

(2.2.4), daarmee wordt voorkomen dat het vloeibare wasmiddel wegstroomt. Wanneer je opnieuw waspoeder wilt gaan gebruiken, plaats dan het blauwe lipje in horizontale positie en duw het naar achteren totdat het niet verder kan; de afsluiting is nu weer open.

Denk eraan dat je het niveau MAX in het vakje voor de wasverzachter niet overschrijdt.

2.3 Aanzetten

2.4 Programmakeuze. Selecteer het programma met de knop nadat je de programmatabel hebt geraadpleegd.

2.5 Keuze van de centrifugeersnelheid

Je kunt de mate waarin je centrifugeert selecteren of uitschakelen (2.5.1, 2.5.2,

2.5.3). Wanneer je Antikreuk/Spoelstop selecteert (2.5.4) wordt de wasgang onderbroken vóór het centrifugeren aan het einde en blijft het wasgoed in het water liggen. Wanneer je deze functie opheft zal de machine doorgaan met de laatste centrifugegang.

2.6 Extra functies. Makkelijk strijken ; extra spoelen en intensief wassen voor erg vuil wasgoed.

2.7 Timer . Hiermee kun je het tijdstip van het begin van de wasgang uitstellen.

2.8 Het in werking stellen

2.9 Blokkade. Druk gedurende 3 seconden

(2.9.1), wordt gebruikt opdat aanraken door kinderen geen gevolgen heeft. Wordt opgeheven door de toets nogmaals 3 seconden in te drukken (2.9.2).

2.10 Het wassen. Je kunt de fase van het programma en de resterende tijd aflezen.

Aanbevelingen voor gebruik: Direct nadat je de wasmachine hebt geïnstalleerd dien je die eerst schoon te maken en te controleren of hij correct functioneert (normaal wassen, zonder wasgoed op

60°). Gebruik een waszak voor kleine stukken wasgoed: zakdoeken en ondergoed.

21

Waarschuwingen voor het gebruik: 1. Wanneer je de wasmachine stilzet om wasgoed toe te voegen, vergewis je er dan van dat het water niet tot aan de deur staat. 2. De extra functies verlengen de wastijd. 3. Na beëindiging van het wasprogramma kan het zijn dat je 2 minuten moet wachten voordat je de deur kunt openen.

3

Onderhoud

3.1 Schoonmaken van het wasmiddelbakje.

Aangeraden wordt dat eenmaal per maand te doen.

3.2 Het filter schoonmaken. Aangeraden wordt dat eenmaal per jaar te doen.

Voor reiniging van de buitenzijde moet je geen schuurmiddelen gebruiken en dien je de machine goed met een zachte doek droog te maken.

22

4

Meldsysteem

4.1 De wasmachine heeft een ingebouwd meldsysteem dat elk soort storing detecteert en meldt. Die worden zichtbaar op het scherm of je wordt daarop geattendeerd doordat er lampjes op het bedieningspaneel gaan knipperen.

4.1.1 Er stroomt geen water in de wasmachine. Controleer de watertoevoer, de toevoerkraan of maak het toevoerfilter schoon.

4.1.2 Voert geen water af en centrifugeert niet. Controleer de staat van het filter.

4.1.3 Centrifugeert niet. Verdeel het wasgoed in de trommel en selecteer opnieuw centrifugeren.

4.1.4 Treedt niet in werking. Controleer of de deur goed gesloten is.

4.1.5 Bij alle andere codes. Waarschuw de Technische Dienst.

4.2 Trillingen of lawaai. Controleer of machine correct geïnstalleerd is (1.1 en

1.4 van deze handleiding).

4.3 Water in het wasmiddelbakje. Controleer of het wasmiddelbakje schoon is (3.1).

4.4 Openen van de deur. Bij een defect of stroomstoring verwijder je het wasmiddelbakje door die aan de greep naar buiten te trekken en druk je met je vinger op de blauwe hendel (4.2.1); aan de rechterzijde zul je een knop zien met een gleuf, draai die met een munt naar links en de deur zal opengaan (4.2.2).

n e d e r l a n d s

5

Veiligheid

• De druk van het water in de waterleiding moet liggen tussen 0,05 en 1 Mpa (0,5 tot 10 kg/cm

2

).

• Gebruik geen verlengstukken noch adapters om de wasmachine aan te sluiten.

• De elektrische installatie dient geschikt te zijn voor het maximale vermogen dat staat aangegeven op het productplaatje en het stopcontact dient te zijn geaard in overeenstemming met de desbetreffende regelgeving.

• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de afdeling aftersales of door gelijkwaardig gekwalificeerd personeel.

• Voer geen handelingen uit aan de binnenzijde van de wasmachine. Bij ieder probleem dat je niet kunt oplossen dien je de technische dienst te bellen.

• Personen (incl. kinderen) voor welke het onmogelijk is het apparaat op veilige wijze te gebruiken, als gevolg van een lichamelijke, sensorische of geestelijke handicap of door een gebrek aan ervaring of kennis, dienen het niet te gebruiken zonder de supervisie of de instructies van de desbetreffende verantwoordelijke persoon. U dient er op te letten dat kinderen niet met het apparaat spelen.

6

Milieu

Bij het ontwerp van de wasmachine heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu.

Respecteer het milieu. Vul de wasmachine tot de voor ieder programma aanbevolen maximale capaciteit; je bespaart daar water en energie mee. Sla de voorwas over, wanneer dat maar mogelijk is. En gebruik niet teveel wasmiddel.

Gebruik Extra spoelen alleen voor personen met een gevoelige huid.

Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.

Gooi die apparaten niet weg met het gewone huisvuil.

Breng je wasmachine naar een speciaal inzamelpunt.

Door het recycleren van huishoudelijke apparaten worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaar je energie en materialen.

Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de wasmachine hebt gekocht.

Programmatabel

a b c n e d e r l a n d s

Programma en temperatuur

Type weefsel

Maximale lading

(kg)

AA

7 kg kWh/L

7 kg kWh/L

A+A

8 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

12.

13.

14.

15.

koud snel

30ºC

30ºC

40ºC

60ºC vlekken / voorwas

60ºC gemengd

40ºC koud

30ºC antibacterie

90ºC dekbed

30ºC gordijnen

30ºC handwas koud snel 15´ koud spoelen katoen/linnen tere kleuren heel weinig vuil katoen/linnen wit/kleur weinig vuil katoen/linnen tere kleuren weinig vuil katoen/linnen kleurecht weinig vuil katoen/linnen kleurecht normaal vuil katoen/linnen wit/kleurecht erg vuil synthetisch/katoenmengsel tere kleuren normaal vuil synthetisch tere kleuren heel weinig vuil synthetisch tere kleuren weinig vuil katoen/linnen wit erg vuil gordijnen/katoenmengsel wit/kleur heel weinig vuil wol/wolmengsel wit/kleur heel weinig vuil wol/wolmengsel wit/kleur weinig vuil synthetisch/katoenmengsel wit/kleurecht heel weinig vuil katoen/katoenmengsel synthetisch/fijnwas wol/wolmengsel

7/8

4

7/8

7/8

7/8

7/8

4

4

4

7/8

4

2

2

2

7/8

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,33/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,30/64

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

60

30

80

90

105

115

60

55

55

125

55

45

35

15

30

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,19/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,40/64

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,36/59

1,50/68 100

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,50/64 110

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

50

30

52

57

80

55

50

50

50

40

30

15

25

16.

centrifugeren katoen/katoenmengsel synthetisch/fijnwas wol/wolmengsel

7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10

*

programma voor beoordeling wasprestaties en energieverbruik volgens de norm EN60456, wanneer je de toets intensief wassen indrukt.

23

24

Programmatabel

n e d e r l a n d s

Programma en temperatuur

Type weefsel

Maximale lading

(kg)

Turbo time

5 kg kWh/L

6 kg kWh/L

Turbo time plus

6 kg kWh/L

7 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

12.

13.

14.

15.

normaal koud snel

30ºC normaal

30ºC normaal

40ºC normaal

60ºC normaal

90ºC voorwas

60ºC fijnwas koud fijnwas

30ºC fijnwas

40ºC fijnwas

60ºC wol koud wol

35ºC spoelen centrifugeren katoen/linnen tere kleuren heel weinig vuil katoen/linnen wit/kleur heel weinig vuil katoen/linnen tere kleuren weinig vuil katoen/linnen kleurecht weinig vuil katoen/linnen kleurecht normaal vuil katoen/linnen wit erg vuil katoen/linnen wit/kleurecht erg vuil synthetisch/katoenmengsel tere kleuren heel weinig vuil synthetisch/katoenmengsel tere kleuren weinig vuil synthetisch/katoenmengsel tere kleuren normaal vuil synthetisch/katoenmengsel wit/kleurecht normaal vuil wol/wolmengsel wit/kleur heel weinig vuil wol/wolmengsel wit/kleur weinig vuil katoen/katoenmengsel synthetisch/fijnwas wol/wolmengsel katoen/katoenmengsel synthetisch/fijnwas wol/wolmengsel

5/6/7

1,5

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

3

3

3

3

1

1

5/6/7

5/6/7

0,10/46 0,10/49 60 0,10/49 0,10/54 50

0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30

30

0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54

52

0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54

57

A:0,95/46

A+:0,85/46

1,02/49

0,05/0

91 1,02/49 1,33/54

70

1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110

1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65

100

0,10/50 0,10/55 50 0,10/49 0,10/55 50

0,30/50 0,30/55 50 0,30/49 0,30/55

50

0,55/50 0,60/55 55 0,55/49 0,60/55 55

0,95/50 1,00/55 70 0,90/49 0,95/55 70

0,05/60 0,05/60 30 0,05/52 0,05/60

30

0,45/60 0,50/60 40 0,40/52 0,50/60 40

0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30

23

0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10

16.

leegmaken/ einde katoen/katoenmengsel synthetisch/fijnwas wol/wolmengsel

5/6/7 0,00/0 0,00/0 2 0,00/0 0,00/0 2

*

programma voor beoordeling wasprestaties en energieverbruik volgens de norm EN60456, wanneer je de toets intensief wassen indrukt.

p у с с к и й

Инструкция по эксплуатации

Данный аппарат служит для стирки одежды и предназначен только для бытового применения.

Внимание! Перед эксплуатацией стиральной машинывнимательно прочтите настоящую инструкцию. Документация и комплектующие находятся в барабане стиральной машины.

Настоящая инструкция составлена таким образом, что текст находится рядом с соответствующим изображением.

Определение модели

Определите модель стиральноймашины

(“a”, “b”, “c”, “d”, “e” или “f”) по панели управления, сравнив ее с изображениями в инструкции.

Установка

винтыи элементыкрепления, используемые для транспортировки машины.

(1.2.1, 1.2.2, 1.2.3). Если стиральная машина допускает использование горячей воды, подсоедините красный шланг к крану с горячей водой (1.2.4).

который поставляется со стиральной машиной. Отсоедините от крана все шланги, которые использовались ранее. строго горизонтальном положении во избежание шума и смещения.

Рекомендуется сначала поставить и закрепить задние ножки (1.4.1), потом поставить и закрепить передние ножки

(1.4.3).

Учитывайте данные на табличке с характеристиками (1.5).

необходимости установки в нишу нужно будет снять столешницу, свяжитесь с поставщиком или обратитесь в Сервисный Центр.

В случае установки в нишу вилка шнура должна быть доступной для

Использование

2.1 Открытие загрузочного люка. Нажмите на (2.1.1) после включения машины в сеть (2.3) или откройте люк (2.1.2).

2.2 Засыпка стирального порошка и

добавок. Рассортируйте одежду по цвету, степени загрязнения и типу ткани и загрузите одну часть согласно сортировке машину.

Дозатор имеет следующие отсеки: для стирки , дополнительной стирки и смягчителя (2.2.1).

Во всех стиральных машинах используется сухой стиральный порошок (2.2.2).

Для использования жидкого моющего средства (2.2.5) в отсеке для стирки найдите голубую вставку (2.2.3), потяните ее до упора и закрепите в вертикальной позиции (2.2.4). Это поможет избежать вытекания жидкости.

Для использования сухого моющего средства установите вставку в горизонтальную позицию и задвиньте ее назад до упора.

Не превышайте отметку MAX в отделе для смягчителя.

2.3 Включение машины

2.4 Выбор программы. Выберите программу с помощью кнопки в таблице программ.

2.5 Выбор скорости центрифуги

Можно выбрать степень отжима или убрать его (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). При выборе режима Антисминание

(2.5.4) машина остановится до финального отжима и одежда останется погруженной в воду. При отключении этой функции машина произведет финальный отжим одежды.

2.6 Дополнительные функции. Сушка ;

дополнительное полоскание и интенсивная

грязной одежды.

стирка для очень

2.7 Таймер

. Позволяет задержать время начала стирки.

2.8 Запуск машины .

2.9 Блокировка. Нажимайте в течение

3-х секунд (2.9.1). Эта функция используется во избежание открытия машиныдетьми. Для разблокировки машиныснова нажимайте ту же кнопку в течение 3-х секунд (2.9.2).

2.10 Процесс стирки. В процессе стирки можно посмотреть фазу выполнения программыи оставшееся время стирки.

Рекомендации по использованию: перед установкой машиныее можно предварительно почистить и проверить ее работу (обычная стирка, без одеждыи при

60º). Для маленьких предметов одежды

(платков, нижнего белья) используйте специальный пакет.

Примечания: 1. Если Выхотите остановить машину, чтобыдобавить еще одежды, убедитесь, что уровень водыне доходит до загрузочного люка. 2. Дополнительные функции увеличивают время стирки. 3.

После завершения программыстирки, возможно придется подождать 2 минуты прежде чем открыть люк.

Содержание и уход

3.1 Чистка дозатора. Рекомендуется производить раз в месяц.

Для внешнейчистки машиныиспользуйте только неабразивные чистящие средства, затем вытрите ее досуха мягкой тряпкой.

Диагностика

встроенной системой диагностики, которая обнаруживает и сообщает о любой неполадке. Сообщения можно вывести на экран или посмотреть при прерывистом мигании контрольных лампочек на панели управления.

Проверьте, есть ли в кране вода, подается ли она в машину; при выполнении этих условий почистите входной фильтр.

4.1.2 Не сходит вода, не отжимается

белье. Проверьте состояние фильтра.

4.1.4 Машина не запускается.

Проверьте, хорошо ли закрыт загрузочный люк.

4.1.5 При любых других неполадках

обратитесь в Сервисный Центр.

4.2 Вибрации и шум. Проверьте правильность установки (см. п. 1.1 и 1.4

настоящей инструкции).

4.3 Вода в дозаторе. Проверьте чистоту дозатора (3.1).

4.4 Открытие люка. В случае аварии или отключения электричества выньте дозатор из машиныи нажмите пальцем на голубой рычаг (4.2.1); справа увидите колпачок с зазором. Открутите колпачок с помощью монеты, вращая его влево и люк откроется (4.2.2).

p у с с к и й

Меры безопасности

• Давление водыдолжно быть в пределе

0,05-1 МПа (от 0,5 до 10 кг/см

2

).

• Не используйте удлинители и переходники для включения машиныв сеть.

• Мощность электрооборудования должна соответствовать максимальной мощности, указанной на табличке с характеристиками. Также используйте розетку с соответствующим заземлением.

• В случае повреждения кабеля питания, его необходимо заменить на такой же кабель в сервисной службе или у квалифицированного электрика во избежание поражения электрическим током.

• Не разбирайте машину. В случае возникновения неполадок, которые невозможно устранить самостоятельно, обращайтесь в

Сервисный Центр.

• Люди (в т. ч. дети), которые в силу своих физических, сенсорных или умственных способностей либо недостатка опыта не могут эксплуатировать прибор безопасным образом, не должны использовать данный прибор без предварительного контроля или инструктажа со стороны ответственного лица. Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.

Защита окружающей среды

Стиральная машина разработана с учетом защиты окружающейсреды.

Не забывайте о необходимости защиты

окружающейсреды. Старайтесь максимально загружать машину в соответствии с выбранной программой для экономии водыи электроэнергии.

Старайтесь избегать дополнительной стирки. Не перерасходуйте стиральный порошок и другие средства. Используйте дополнительное полоскание только для одеждылюдей с чувствительной кожей.

Следите за уровнем шума электроприборов.

Не выбрасывайте испорченную машину вместе с обычными отходами.

Сдайте ее в специальный приемный центр.

Переработка электробытовых приборов помогает избегать негативных последствий для здоровья и способствует экономии электроэнергии и ресурсов.

Для более подробной информации обратитесь к представителям местной власти или на место покупки стиральной машины.

Таблица выбора программы

p у с с к и й

Программа и температура

Тип ткани

Максимальная загрузка белья

(кг) кг кг кг холодный быстрый хлопок/лен линяющее очень легкое загрязнение хлопок/лен белое/цветное легкое загрязнение хлопок/лен линяющее легкое загрязнение хлопок/лен однотонное легкое загрязнение выведение пятен/ дополнительная стирка хлопок/лен однотонное среднее загрязнение хлопок/лен белое/однотонное сильное загрязнение смешанный холодный антибактериальный синтетика/с примесями хлопка линяющее среднее загрязнение синтетика линяющее очень легкое загрязнение синтетика линяющее легкое загрязнение хлопок/лен белое сильное загрязнение пуховые изделия занавески ручная стирка холодная быстрый холодный шторы/с примесями хлопка белое/цветное очень легкое загрязнение шерсть/с примесями шерсти белое/цветное очень легкое загрязнение шерсть/с примесями шерсти белое/цветное легкое загрязнение синтетика/с примесями хлопка белое/однотонное очень легкое загрязнение дополнительное полоскание хлопок/с примесями хлопка синтетика/линяющее шерсть/с примесями шерсти отжим хлопок/с примесями хлопка синтетика/линяющее шерсть/с примесями шерсти

выбор программы для определения режима стирки и потребления электроэнергии в соответствии с нормой EN60456 с помощью кнопки интенсивнойстирки.

Таблица выбора программы

p у с с к и й

Программа и температура

Тип ткани

Максимальная загрузка белья

(кг)

Режим кг кг

Режим кг кг нормальный холодный быстрый нормальный нормальный нормальный нормальный дополнительное полоскание щадящий холодный хлопок/лен линяющее очень легкое загрязнение хлопок/лен белое/цветное очень легкое загрязнение хлопок/лен линяющее легкое загрязнение хлопок/лен однотонное легкое загрязнение хлопок/лен однотонное среднее загрязнение хлопок/лен белое сильное загрязнение хлопок/лен белое/однотонное сильное загрязнение синтетика/с примесями хлопка линяющее очень легкое загрязнение щадящий щадящий щадящий шерсть холодный синтетика/с примесями хлопка линяющее легкое загрязнение синтетика/с примесями хлопка линяющее среднее загрязнение синтетика/с примесями хлопка белое/однотонное среднее загрязнение шерсть/с примесями шерсти белое/цветное очень легкое загрязнение шерсть дополнительное полоскание шерсть/с примесями шерсти белое/цветное легкое загрязнение хлопок/с примесями хлопка синтетика/линяющее шерсть/с примесями шерсти отжим хлопок/с примесями хлопка синтетика/линяющее шерсть/с примесями шерсти извлечение белья/завершение хлопок/с примесями хлопка синтетика/линяющее шерсть/с примесями шерсти

выбор программы для определения режима стирки и потребления электроэнергии в соответствии с нормой EN60456 с помощью кнопки интенсивнойстирки.

č e s k y

Návod k obsluze a k instalaci pračky

Tento přístroj je určený pouze pro domácí použití, a to k praní prádla.

Velmi důležité: Před instalací a použitím pračky si přečtěte celý tento návod. Dokumentaci a příslušenství najdete v bubnu pračky.

Tento návod je zpracován tak, že texty souvisejí s příslušným nákresem.

0

Identifikace

Identifikujte model své pračky

(“

a

”, “

b

”, “

c

”,

d

”, “

e

” nebo “

f

”) porovnáním ovládacího panelu s ilustracemi.

1

Instalace

1.1 Vybalení pračky

(1.1.1, 1.1.2 a 1.1.3).

Vymontujte šrouby a kotvící prvky sloužící při transportu.

1.2 Připojení na vodu

(1.2.1, 1.2.2 a 1.2.3).

Pokud pračka pracuje i s teplou vodou, zapojte červenou hadici na kohoutek s teplou vodou (1.2.4). Vždy použijte novou hadici, dodávanou s pračkou. Použité hadice ekologicky zlikvidujte.

1.3 Odtok.

Nainstalujte dodanou hadici a dodržte rozměry podle obrázku.

1.4 Vyrovnání pračky.

Pračku správně vyrovnejte, abyste předešli hluku a posouvání pračky. Doporučujeme: 1.

nastavit a upevnit zadní nožičky (1.4.1); 2.

postavit pračku na místo, na kterém bude stát (1.4.2); 3. nastavit a upevnit přední nožičky (1.4.3).

1.5 Připojení do elektrické sítě.

Zkontrolujte

údaje na typovém štítku pračky s technickými parametry Vaší sítě (1.5).

1.6 Instalace do kuchyňské linky.

Pokud kvůli instalaci potřebujete sejmout vrchní panel konstrukce pračky, spojte se s distributorem nebo autorizovaným servisem.

V případě zabudování do kuchyňské linky musí být po instalaci pračky elektrická zástrčka přístupná. Rozměry zapuštění budou 600x600x850.

2

Použití

2.1 Otevření dvířek.

Stlačte (2.1.1)

Potom zapněte pračku (2.3) nebo otevřete dvířka (2.1.2).

2.2 Prací prostředek a přísady.

Po roztřídění prádla podle barvy, stupně znečištění a druhu tkaniny vložte prádlo do pračky.

Zásobník má tři přihrádky: praní , předpraní a tekuté přísady (aviváž)

(2.2.1).

Všechny pračky mají přihrádky uzpůsobené na prací prostředek v prášku (2.2.2).

Pokud si přejete použít tekutý prací prostředek (2.2.5), v přihrádce na praní najdete modrou záklopku (2.2.3), potáhněte ji směrem nahoru až na doraz, pust’te ji a příklop zůstane ve vertikální poloze (2.2.4) a zabrání aby tekutý prací prostředek vytekl.

Pokud chcete potom použít prací prostředek v prášku dejte modrou záklopku do horizontální polohy a potlačte ji dozadu, až na doraz, příklop bude otevřený.

Nezapomeňte, že nesmíte překročit rysku

MAX vyznačenou na stěně přihrádky na přísady.

2.3 Zapnutí pračky

2.4 Volba programu.

Podívejte se na tabulku programů a potom ovladačem nastavte program.

2.5 Volba rychlosti odstřed’ování

Můžete si zvolit stupeň odstřed’ování, nebo program bez odstřed’ování (2.5.1,

2.5.2, 2.5.3). Pokud si zvolíte program

Omezení krčení/Flot (2.5.4) přeruší se praní před závěrečným odstřed’ováním a prádlo zůstane namočené ve vodě. Pokud tuto funkci deaktivujete, praní pokračuje závěrečným odstřed’ováním.

2.6 Doplňkové funkce. Lehké žehlení ; extra máchání a intenzivní praní

velmi znečištěného prádla.

2.7 Odložený start .

Umožní vám odložit začátek praní.

2.8 Start

2.9 Blokování.

Stlačte a držte stlačené 3 sekundy (2.9.1), používá se abyste zabránili manipulovat s tlačítky dětem. Aktivuje se opětovným stlačením a přidržením tlačítka po dobu 3 sekund (2.9.2).

2.10 Proces praní.

Můžete si ověřit fázi programu a zbytkový čas do jeho ukončení.

Doporučení:

Hned po instalaci pračky ji doporučujeme vyčistit a zkontrolovat její správné fungování (normální praní, bez prádla, při 60 o

).

Na praní malých předmětů - kapesníky a spodní prádlo - použijte tašku na praní.

29

Doporučení: 1.

Pokud pračku zastavíte, abyste přidali prádlo, ujistěte se, zda-li hladina vody nedosahuje po dvířka. 2. Doplňkové funkce prodlužují čas praní. 3. Po skončení pracího programu je potřebné počkat 2 minuty, až potom otevřete dvířka.

30

3

Údržba

3.1 Čištění přihrádky na prací prostředek.

Doporučuje se čistit ji minimálně jednou za měsíc.

3.2 Čištění filtru.

Doporučuje se čistit jej minimálně jednou ročně.

Na čištění vnějších částí pračky nepoužívejte abrazivní

(drsné) prostředky a dobře vnější části osušte měkkým hadříkem.

4

Diagnostika

4.1

V pračce je zabudován systém na diagnostiku, který zjistí a oznámí jakýkoliv druh poruchy. Oznámení se zobrazí na displeji nebo když blikají kontrolky na ovládacím panelu.

4.1.1

Pračka nenapouští vodu.

Zkontrolovat dodávku vody, vodovodní kohoutek nebo vyčistit vstupní filtr.

4.1.2 Nevypouští vodu ani neodstřed’uje.

Zkontrolujte stav filtru.

4.1.3

Neodstřed’uje. Jinak rozložte prádlo v bubnu a opětovně nastavte odstřed’ování.

4.1.4

Nezapne se. Zkontrolujte, zda-li jsou dvířka správně uzavřená.

4.1.5

Jakýkoliv jiný kód. Obrat’te se na servis.

4.2 Vibrace nebo hluk.

Zkontrolujte, zdali je pračka správně nainstalována (1.1

a 1.4 této příručky).

4.3 Voda v přihrádce.

Zkontrolujte, zda-li je přihrádka na prací prostředek čistá

(3.1).

4.4 Otvírání dvířek.

V případě poškození nebo přerušení dodávky elektrického proudu vyjměte zásobník, tahejte držadlo směrem ven a stlačte prstem modrou záklopku (4.2.1); na pravé straně uvidíte tlačítko se zářezem, pomocí mince toto tlačítko otočte směrem doleva a dvířka se otevřou (4.2.2).

č e s k y

5

Bezpečnost

Tlak vody v síti musí být mezi 0,05 až 1

Mpa (0,5 až 10 kg/cm

2

).

• Na připojení pračky nepoužívejte prodlužovací šňúry ani adaptéry.

• Elektrická instalace musí být dimenzována na maximální výkon uvedený na typovém štítku s údaji a elektrická zásuvka musí mít předepsané uzemnění.

• Pokud je napájecí kábel poškozený, musí být nahrazený v centru technické podpory nebo kvalifikovaným perzonálem, aby se odstranilo nebezpečí.

• Neprovádějte žádné zásahy do pračky.

Při jakémkoliv problému, který nemůžete vyřešit, se obrat’te na autorizovaný servis.

• Tento přístroj nesmí bez dozoru nebo aniž by byly poučeny příslušnou zodpovědnou osobou, používat lidé

(včetně dětí), jejichž fyzická, smyslová nebo mentální omezení nebo nedostatek zkušeností a znalostí jim neumožňuje jej používat bezpečným způsobem. Je třeba dohlížet na děti a zabránit tomu, aby si hrály s přístrojem.

6

Životní prostředí

Pračka byla navržena tak, aby se šetřilo ži votní prostředí.

Dbejte o ochranu životního prostředí.

Napl ňte pračku na maximální kapacitu, doporučen ou pro jednotlivé programy; ušetříte tím vodu a energii. Vždy, když je to možné, se snažte prát bez předpraní. Nepoužívejte nadměrné množství pracího prostředku. Program Extra máchání používejte jen na oděv osob s citlivo u pokožkou.

Likvidace odpadu z elektrických a elektro nických přístrojů.

Po skončení životnosti se elektrozařízení nes mí likvidovat spolu s běžným komunálním od padem.

Můžete jej bezplatně odevzdat v místě zpětn

ého odběru. Informace o nejbližším místě zp ětného odběru Vám poskytne Váš prodejce n ebo místní samospráva. Bližší informace v tét o věci obdržíte na www.elektrowin.cz.

Tato značka umístěná na výrobku znamená, že vyřazený výrobek nepatří do netříděného komunálního odpadu. Odevzdáním nepotřeb ného elektrozařízení do místa zpětného odbě ru přispíváte k opětovnému materiálovému z hodnocení surovin a zabráníte negativnímu vl ivu na životní prostředí.

Tabulka programů

a b c

Program a teplota

Druh a tkanina

Maximální náplň prádla (kg)

AA

7 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

studený rychlý

30 o

30

40

60 o

C skvrny / předpraní

60 smíšené

40 o studený

30 o o o o

C

C

C

C

C

C antibakteriální

90 o

C přikrývky

30 o

C bavlna/len jemné barvy velmi slabě znečištěné bavlna/len bílé/barevné slabě znečištěné bavlna/len jemné barvy slabě znečištěné bavlna/len stálobarevné slabě znečištěné bavlna/len stálobarevné běžně znečištěné bavlna/len bílé/stálobarevné silně znečištěné syntetické/směs bavlny jemné barvy běžné znečištěné syntetické jemné barvy velmi slabě znečištěné syntetické jemné barvy slabě znečištěné bavlna/len bílé silně znečištěné přikrývky/směs bavlny bílé/barevné velmi slabě znečištěné

7/8

4

7/8

7/8

7/8

7/8

4

4

4

7/8

4

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,33/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,30/64

0,25/54

60

30

80

90

105

115

60

55

55

125

55

12.

13.

14.

15.

záclony

30 o

C ruční praní studená rychlý

15’ studená máchání vlna/směs vlny bílé/barevné velmi slabě znečištěné vlna/směs vlny bílé/barevné slabě znečištěné syntetické/směs bavlny bílé/stálobarevné velmi slabě znečištěné bavlna/směs bavlny syntetické/jemné vlna/směs vlny

2

2

2

7/8

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

45

35

15

30

16.

odstřed’ování bavlna/směs bavlny syntetické/jemné vlna/směs vlny

7/8 0,05/0 10

* program pro hodnocení praní a spotřeby energie podle normy EN60456, při stlačení tlačítka intenzivní praní.

č e s k y

7 kg kWh/L

A+A

8 kg kWh/L

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,19/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,40/64

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

0,05/0

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,36/59

1,50/68 100

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,50/64 110

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

0,05/0

50

30

52

57

80

55

50

50

50

40

30

15

25

10

31

32

Tabulka programů

č e s k y

Program a teplota

Druh a tkanina

Maximální náplň prádla (kg)

Čas Turbo

5 kg kWh/L

6 kg kWh/L

Čas Turbo time plus

6 kg kWh/L

7 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

normální studený rychlý

30 o

30 o

40 o

C normální

C normální

C normální

60 o

C normální

90 o

C předpraní

60 o

C jemné studený jemné

30 o

C jemné

40 o

C jemné

60 o

C bavlna/len jemné barvy velmi slabě znečištěné bavlna/len bílé/barevné velmi slabě znečištěné bavlna/len jemné barvy slabě znečištěné bavlna/len stálobarevné slabě znečištěné bavlna/len stálobarevné běžně znečištěné bavlna/len bílé silně znečištěné bavlna/len bílé/stálobarevné silně znečištěné syntetické/směs bavlny jemné barvy velmi slabě znečištěné syntetické/směs bavlny jemné barvy slabě znečištěné syntetické/směs bavlny jemné barvy běžné znečištěné syntetické/směs bavlny bílé/stálobarevné běžně znečištěné

5/6/7

1,5

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

3

3

3

3

0,10/46 0,10/49 60 0,10/49 0,10/54 50

0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30

30

0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54

52

0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54

57

A:0,95/46

A+:0,85/46

1,02/49 91 1,02/49 1,33/54

70

1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110

1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65

100

0,10/50 0,10/55 50 0,10/49 0,10/55 50

0,30/50 0,30/55 50 0,30/49 0,30/55

50

0,55/50 0,60/55 55 0,55/49 0,60/55 55

0,95/50 1,00/55 70 0,90/49 0,95/55 70

12.

13.

14.

15.

vlna studený vlna

35 o

C máchání odstřed’ování vlna/směs vlny bílé/barevné velmi slabě znečištěné vlna/směs vlny bílé/barevné slabě znečištěné bavlna/směs bavlny syntetické/jemné vlna/směs vlny bavlna/směs bavlny syntetické/jemné vlna/směs vlny

1

1

5/6/7

5/6/7

0,05/60 0,05/60 30 0,05/52 0,05/60

30

0,45/60 0,50/60 40 0,40/52 0,50/60 40

0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30

23

0,05/0 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10

16.

vyprazdňování/ konec bavlna/směs bavlny syntetické/jemné vlna/směs vlny

5/6/7 0,00/0 0,00/0

* program pro hodnocení praní a spotřeby energie podle normy EN60456, při stlačení tlačítka intenzivní praní.

2 0,00/0 0,00/0 2

m a g y a r

Használati útmutató

Ezt a készüléket kizárólag háztartási célra tervezték, ruhák mosására.

Nagyon fontos: A mosógép beüzemelése és használata előtt gondosan olvassa el a használati

útmutatót. A dokumentációt és a tartozékokat a mosógép dobban találja.

Ezt a kézikönyvet úgy készítették el, hogy a szövegek kapcsolódnak a megfelelő ábrákhoz.

0

Beazonosítás

Azonosítsa be mosógépe modelljét

(“

a

”, “

b

”,

c

”, “

d

”, “

e

” vagy “

f

”) összehasonlítva a kapcsolótáblát az ábrákkal.

1

Beüzemelés

1.1 Szétszerelés

(1.1.1, 1.1.2 és 1.1.3) .Vegye

ki a szállításhoz használt csavarokat, rögzítő és lezáró elemeket.

1.2 A vízhálózathoz történő csatlakoztatás

(1.2.1, 1.2.2 és 1.2.3). Ha a mosógépe melegvíz használathoz alkalmas, csatlakoztassa a piros csövet a melegvíz csaphoz (1.2.4). Mindig a szállított új csövet használja. Vegye le a korábban használt csöveket.

1.3 Vízleengedés.

Használja a gépbe csomagolt könyökcsövet, és tartsa be a rajzon jelzett arányokat.

1.4 Szintezés.

Megfelelően szintezze be a mosógépet annak érdekében, hogy ne legyen zajos, és a helyén maradjon.

Javasoljuk, hogy 1. tegye be és rögzítse a hátsó lábakat (1.4.1); 2. tegye be a mosógépet a végleges helyére (1.4.2); 3.

tegye be és rögzítse az elülső lábakat (1.4.3).

1.5 Csatlakozás az elektromos hálózathoz.

Vegye figyelembe a típuscímkén megadott adatokat (1.5).

1.6 Beépítés munkalap alá.

Ha a beépítés miatt le kell venni a munkalapot, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval vagy a

Hivatalos Szervizzel. Beépítés esetén az elektromos dugaljnak hozzáférhetőnek kell lennie a beépítést követően is.

A befoglaló méretek: 600x600x850.

2

Használat

2.1 A mosógépajtó kinyitása.

Nyomja meg a (2.1.1) a mosógép bekapcsolását követően (2.3) vagy nyissa ki az ajtaját

(2.1.2).

2.2 Mosószerek és adalékok.

Tegye be a ruhát a mosógépbe miután különválogatta szín, szennyezettségi fok és a szövet típusa szerint.

A mosószertartály rekeszei: mosás , előmosás és öblítő (2.2.1).

Minden mosógépet por alakú mosópor használatára terveztek (2.2.2).

Amennyiben folyékony mosóport kíván használni (2.2.5), a mosóporos rekeszben talál egy kék lapot (2.2.3), azt húzza ki teljesen, engedje el, és függőleges helyzetben marad (2.2.4), ez megakadályozza, hogy a folyékony mosópor kifolyjon. Ha ismét por mosóport kíván használni, tegye a kék lapot vízszintes helyzetbe, és nyomja be teljesen,

így a rekesz nyitva marad.

Figyeljen arra, hogy az öblítőszeres rekeszben a folyadék szintje ne haladja meg a MAX jelzést.

2.3 Bekapcsolás

2.4 Programkiválasztás.

Válassza ki a programot a kapcsoló segítségével, miután

áttanulmányozta a programtáblázatot.

2.5 Centrifugálási sebesség kiválasztás

Ki tudja választani a centrifugálási fokozatot, vagy ki is tudja hagyni a centrifugálást (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Ha a Gyűrődésmentes/öblítőstop programot választja (2.5.4), a mosást az utolsó centrifugálás előtt megszakítja, így a ruha a vízben marad. Ha kikapcsolja a funkciót, akkor továbblép a végső centrifugálásra.

2.6 Kiegészítő funkciók. Könnyű vasalás

; extra öblítés és intenzív mosás

nagyon szennyezett ruhákhoz.

2.7 Indítás késleltetés .

Lehetővé teszi, hogy a mosás megkezdését késleltesse.

2.8 Beindítás

2.9 Lezárás.

Nyomja meg a 3 másodpercig

(2.9.1), ebben az esetben a gyerekek nem tudnak beleavatkozni a mosási programba.

Kikapcsolhatja, ha a gombot ismét 3 másodpercig lenyomva tartja (2.9.2).

2.10

Mosási folyamat. Ellenőrizheti a programfázist és a hátralévő időt.

Alkalmazási javaslatok:

Amint beüzemelte a mosógépet, végezzen el egy kezdő mosást és ellenőrizze megfelelő működését (normál mosás, ruha nélkül 60 fokon). Kisméretű ruhákhoz: zsebkendőkhöz és alsóneműkhöz használjon mosózsákot.

33

34

Figyelmeztetés: 1.

Ha leállítja a mosógépet azért, hogy további ruhadarabokat tegyen be, figyeljen arra, hogy a víz szintje ne érje el az ajtónyílást. 2. A kiegészítő funkciók megnövelik a mosási időt. 3. A mosási program befejezését követően várni kell 2 percet ahhoz, hogy az ajtót ki lehessen nyitni.

3

Karbantartás

3.1 Tisztítsa meg a tisztítószeres tartályt.

Javasoljuk, hogy ezt havonta egyszer végezze el.

3.2 Szűrőtisztítás.

Javasoljuk, hogy ezt

évente egyszer végezze el.

A külső tisztításhoz ne használjon dörzshatású szereket,

és jól törölje át a készüléket egy száraz ruhadarabbal.

4

Hib

4.1

A mosógép egy diagnosztikai rendszerrel rendelkezik, amely bármilyen eseményt felismer, és erről tájékoztat. Ezeket a kijelzőn figyelheti meg, vagy amikor a kapcsolótábla kijelzői villognak.

4.1.1

Nem jut víz a mosógépbe. Nézze

át a vízellátást, a bemenő vízcsövet, vagy tisztítsa meg a bemeneti szűrőt.

4.1.2 Nem ürít és nem centrifugáz.

Ellenőrizze a szűrő állapotát.

4.1.3

Nem centrifugál. Vegye ki a ruhatöltetet és válassza ismét a centrifugálást.

4.1.4

Nem indul be. Ellenőrizze, hogy a mosógép ajtónyílása jól be van-e zárva.

4.1.5

Bármely egyéb kód esetén forduljon a szervizhez.

4.2 Vibráció és zaj.

Ellenőrizze a megfelelő beszerelést (A kézikönyv 1.1 és 1.4

pontjai).

4.3 Víz a mosószertárolóban.

Ellenőrizze, hogy a tisztítószeres tartály tiszta-e (3.1).

4.4 Az ajtó kinyitása.

Meghibásodás vagy

áramszünet esetén vegye ki a mosószertároló tartályt kifelé húzva, és nyomja le ujjával a kék kart (4.2.1); a jobb oldalon lát egy bemetszéssel rendelkező gombot, ezt forgassa el balra egy pénzérme segítségével, és az ajtó kinyílik (4.2.2).

m a g y a r

5

Biztonság

A vízhálózat nyomásának 0,05 és 1 Mpa

(0,5-10 kg/cm

2

) között kell lennie.

• A mosógép csatlakoztatásához ne használjon hosszabbítót vagy adaptert.

• Az elektromos hálózatnak meg kell felelnie a típuscímkén jelzet maximális teljesítménnyel, és konnektornak a szabványos földelési előírásoknak.

• Ha a csatlakozó kábel sérült, ki kell cseréltetni az ügyfélszolgálattal vagy hasonló képzett személlyel a veszély elkerülése érdekében.

• Ne nyúljon bele a mosógép belsejébe.

Ha nem tud megoldani valamilyen problémát, hívja a szakszervizt.

• Tilos a készüléket felügyelet vagy a megfelelő felelős utasításai nélkül használni olyan személyek (beleértve gyerekek) esetén, akik fizikai, érzékszervi vagy mentális képességei, vagy tapasztalat- és ismerethiánya nem teszi lehetővé a biztonságos alkalmazást. A gyermekeket tilos felügyelet nélkül hagyni, nehogy játszanak a készülékkel.

6

Környezetvédelem

A mosógépet úgy tervezték meg, hogy figy elembe vették a környezetvédelmi szempo ntokat.

Figyeljen a környezetvédelemre.

A mosógé pbe a maximális töltetet tegye minden egyes programnál; így vizet és energiát takarít meg.

Ha csak lehet, kerülje el az előmosást. Ne teg yen bele túl sok mosóport. Az extra öblítést cs ak érzékeny bőrű személyek ruháinál használja.

Elektromos és elektronikus készülékek hul ladékainak kezelése.

A készülékeket ne keverje össze általános há ztartási szeméttel.

Mosógépét vigye el egy speciális begyűjtőhelyre.

Az elektromos háztartási cikkek újrahasznosít

ásával elkerülhetők az egészségre és a körny ezetre ártalmas következmények, emellett en ergiát és erőforrásokat takaríthatunk meg.

További információt kaphat a helyi hatóságokt

ól vagy ott, ahol mosógépét vásárolta.

Programtáblázat

a b c

m a g y a r

Program és hőmérséklet

Szövet típusa

Maximális ruhatöltet

(kg)

AA

7 kg kWh/L

7 kg kWh/L

A+A

8 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

hideg gyors

30 o

30

40

60 o o o

C

C

C

C foltok / előmosás

60 o

C vegyes

40 o hideg

30 o

C

C antibakteriális

90 o

C tollpehely

30 o

C pamut/len kényes színek nagyon enyhe szennyeződés pamut/len fehér/színes enyhe szennyeződés pamut/len kényes színek enyhe szennyeződés pamut/len tartós színek enyhe szennyeződés pamut/len tartós színek normál szennyeződés pamut/len fehér/tartós színek erős szennyeződés szintetikus/pamut keverék kényes színek normál szennyeződés szintetikus kényes színek nagyon enyhe szennyeződés szintetikus kényes színek enyhe szennyeződés pamut/len fehér erős szennyeződés függönyök/pamut keverék fehér/színes nagyon enyhe szennyeződés

7/8

4

7/8

7/8

7/8

7/8

4

4

4

7/8

4

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,33/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,30/64

0,25/54

60

30

80

90

105

115

60

55

55

125

55

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,19/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,40/64

0,25/54

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,36/59

1,50/68 100

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,50/64 110

0,25/54

50

30

52

57

80

55

50

50

50

12.

13.

14.

15.

függönyök

30 o

C hideg kézi mosás gyors

15’ hideg

öblítés len/len keverék fehér/színes nagyon enyhe szennyeződés len/len keverék fehér/színes enyhe szennyeződés szintetikus/pamut keverék fehér/tartós színek nagyon enyhe szennyeződés pamut/pamut keverék szintetikus/kényes len/len keverék

2

2

2

7/8

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

45

35

15

30

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

40

30

15

25

16.

centrifugálás pamut/pamut keverék szintetikus/kényes len/len keverék

7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10

*

A mosás és az energiafogyasztás kiértékeléséhez használt program az EN60456 szabvány szerint, az intenzív mosás gomb benyomásával.

35

36

Programtáblázat

m a g y a r

Program és hőmérséklet

Szövet típusa

Maximális ruhatöltet

(kg)

Turbo time

5 kg kWh/L

6 kg kWh/L

Turbo time plus

6 kg kWh/L

7 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

normál hideg gyors

30 o

30 o

40 o

C normál

C normál

C normál

60 o

C normál

90 o

C előmosás

60 o

C kímélő hideg kímélő

30 o

C kímélő

40 o

C kímélő

60 o

C pamut/len kényes színek nagyon enyhe szennyeződés pamut/len fehér/színes nagyon enyhe szennyeződés pamut/len kényes színek enyhe szennyeződés pamut/len tartós színek enyhe szennyeződés pamut/len tartós színek normál szennyeződés pamut/len fehér erős szennyeződés pamut/len fehér/tartós színek erős szennyeződés szintetikus/pamut keverék kényes színek nagyon enyhe szennyeződés szintetikus/pamut keverék kényes színek enyhe szennyeződés szintetikus/pamut keverék kényes színek normál szennyeződés szintetikus/pamut keverék fehér/tartós színek normál szennyeződés

5/6/7

1,5

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

3

3

3

3

0,10/46 0,10/49 60 0,10/49 0,10/54 50

0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30

30

0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54

52

0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54

57

A:0,95/46

A+:0,85/46

1,02/49 91 1,02/49 1,33/54

70

1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110

1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65

100

0,10/50 0,10/55 50 0,10/49 0,10/55 50

0,30/50 0,30/55 50 0,30/49 0,30/55

50

0,55/50 0,60/55 55 0,55/49 0,60/55 55

0,95/50 1,00/55 70 0,90/49 0,95/55 70

12.

13.

14.

15.

len hideg len

35 o

C

öblítések centrifugálás len/len keverék fehér/színes nagyon enyhe szennyeződés len/len keverék fehér/színes enyhe szennyeződés pamut/pamut keverék szintetikus/kényes len/len keverék pamut/pamut keverék szintetikus/kényes len/len keverék

1

1

5/6/7

5/6/7

0,05/60 0,05/60 30 0,05/52 0,05/60

30

0,45/60 0,50/60 40 0,40/52 0,50/60 40

0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30

23

0,05/0 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10

16.

ürítés/ befejezés pamut/pamut keverék szintetikus/kényes len/len keverék

5/6/7 0,00/0 0,00/0 2 0,00/0 0,00/0

*

A mosás és az energiafogyasztás kiértékeléséhez használt program az EN60456 szabvány szerint, az intenzív mosás gomb benyomásával.

2

s l o v e n s k y

Návod na inštaláciu a obsluhu práčky

Tento prístroj je určený len pre domáce použitie, a to pre pranie bielizne.

Vel’mi dôležité: Pred inštaláciou a použitím práčky si prečítajte celý tento návod. Dokumentáciu a príslušenstvo nájdete v bubne práčky.

Tento návod je spracovaný tak, že texty súvisia s príslušným nákresom.

0

Identifikujte model svojej práčky

(“

a

”, “

b

”,

c

”, “

d

”, “

e

” alebo “

f

”) porovnaním ovládacieho panelu s ilustráciami.

1

Inštalácia

1.1 Vybalenie práčky

(1.1.1, 1.1.2 a 1.1.3).

Vymontujte skrutky a kotviace prvky slúžiace pre transport.

1.2 Pripojenie na vodu

(1.2.1, 1.2.2 a 1.2.3).

Ak má práčka pripojenie na teplú vodu, zapojte červenú hadicu na kohútik s teplou vodou (1.2.4). Vždy použite novú hadicu, dodávanú s práčkou. Použité hadice ekologicky zlikvidujte.

1.3 Odtok.

Nainštalujte dodanú hadicu a dodržte rozmery podl’a obrázku.

1.4 Vyrovnanie práčky.

Práčku správne vyrovnajte, aby ste predišli hluku a posúvaniu práčky. Odporúčame: 1. nastavit’ a upevnit’ zadné nožičky (1.4.1); 2. postavit’ práčku na miesto, na ktorom bude stát’

(1.4.2); 3. nastavit’ a upevnit’ predné nožičky

(1.4.3).

1.5 Pripojenie do elektrickej siete.

Skontrolujte údaje na štítku s údajmi o

Vašej sieti (1.5).

1.6 Inštalácia do kuchynskej linky.

Ak kvôli inštalácii potrebujete dat’ dolu hornú dosku práčky, spojte sa s distribútorom alebo autorizovaným servisom.

V prípade zabudovania do kuchynskej linky, musí byt’ po inštalácii elektrická zástrčka prístupná.

Rozmery zapustenia budú 600x600x850.

2

Identifikácia

Použitie

2.1 Otvorenie dvierok.

Stlačte (2.1.1)

Potom zapnite práčku (2.3) alebo otvorte dvierka (2.1.2).

2.2 Prací prostriedok a prísady.

Po roztriedení bielizne podl’a farby, stupňa znečistenia a druhu tkaniny vložte bielizeň do práčky.

Zásobník má tri priehradky: pranie , predpranie a tekuté prísady (aviváž)

(2.2.1).

Všetky práčky majú priehradky uspôsobené na prací prostriedok v prášku (2.2.2).

Ak si prajete použit’ tekutý prací prostriedok

(2.2.5), v priehradke na pranie nájdete modrú záklopku (2.2.3), potiahnite ju smerom nahor až na doraz, pustite ju, príklop zostane vo vertikálnej polohe (2.2.4) a zabráni vytečeniu tekutého pracieho prostriedku. Ak chcete potom použit’ prací prostriedok v prášku, dajte modrú záklopku do horizontálnej polohy a potlačte ju dozadu, až na doraz, príklop bude otvorený.

Nezabudnite, že nesmiete prekročit’ rysku

MAX vyznačenú na stene priehradky na prísady.

2.3 Zapnutie práčky

2.4 Vol’ba programu.

Prezrite si tabul’ku programov a potom ovládačom nastavte program.

2.5 Vol’ba rýchlosti odstred’ovania

Môžete si zvolit’ stupeň odstred’ovania, alebo program bez odstred’ovania

(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Ak si zvolíte program

Zabránenie krčeniu/Flot (2.5.4) preruší sa pranie pred záverečným odstred’ovaním a bielizeň zostane namočená vo vode. Ak túto funkciu následne deaktivujete, pranie pokračuje záverečným odstred’ovaním.

2.6 Doplnkové funkcie. L’ahšie žehlenie ; extra plákanie a intenzívne pranie

vel’mi znečistenej bielizne.

2.7 Oneskorený štart .

Umožní vám oneskorit’ začatie prania.

2.8 Štart/pauza

2.9 Blokovanie.

Stlačte a držte stlačený

3 sekundy (2.9.1), aby ste zabránili det’om manipulovat’ s tlačidlami. Deaktivuje sa opätovným stlačením a pridržaním tlačidla počas 3 sekúnd (2.9.2).

2.10

Proces prania. Môžete si overit’ fázu programu a zostávajúci čas.

Odporúčania:

Hned’ po inštalácii práčky ju môžete vyčistit’ a skontrolovat’ jej správne fungovanie programom (normálne pranie, bez bielizne, pri 60 o

). Na pranie malých predmetov

- vreckovky a spodná bielizeň - použite vrecko na pranie.

Odporúčania: 1.

Ak práčku zastavíte, aby ste pridali bielizeň, ubezpečte sa, či hladina vody nedosahuje po dvierka. 2. Doplnkové funkcie predlžujú čas prania. 3. Po skončení pracieho programu je potrebné počkat’ 2 minúty, až potom otvorte dvierka.

37

38

3

Údržba

3.1 Čistenie priehradky na prací prostriedok.

Odporúča sa čistit’ ju minimálne raz za mesiac.

3.2 Čistenie filtra.

Odporúča sa čistit’ ho minimálne raz ročne.

Na čistenie vonkajších častí práčky nepoužívajte abrazívne

(drsné) prostriedky a dobre vonkajšok osušte mäkkou handričkou.

4

Diagnostika

4.1

Práčka má zabudovaný systém na diagnostiku, ktorý zistí a oznámi niektoré poruchy. Oznámenia sa zobrazia na displeji alebo ked’ blikajú kontrolky na ovládacom paneli.

4.1.1

Práčka nenapúšt’a vodu.

Skontrolovat’ dodávku vody, vodovodný kohútik alebo vyčistit’ vstupný filter.

4.1.2 Nevypúšt’a vodu ani neodstred’uje.

Skontrolujte stav výstupného filtra.

4.1.3

Neodstred’uje. Ručne rozložte bielizeň v bubne a opätovne nastavte odstred’ovanie.

4.1.4

Nezapína sa. Skontrolujte, či sú dvierka správne uzatvorené.

4.1.5

Akýkol’vek iný kód. Obrát’te sa na autorizovaný servis.

4.2 Vibrácie alebo hluk.

Skontrolujte, či je práčka správne nainštalovaná (1.1 a 1.4

tejto príručky).

4.3 Voda v priehradke.

Skontrolujte, či je priehradka na prací prostriedok čistá

(3.1).

4.4 Otvorenie dvierok.

V prípade poškodenia alebo prerušenia dodávky elektrického prúdu vyberte zásobník, potiahnite držadlo smerom von a stlačte prstom modrú záklopku (4.2.1); na pravej strane uvidíte tlačidlo so zárezom, pomocou mince toto tlačidlo otočte smerom dol’ava a dvierka sa otvoria

(4.2.2).

5

Bezpečnost’

Tlak vody v sieti musí byt’ medzi 0,05 až

1 Mpa (0,5 až 10 kg/cm

2

).

• Na pripojenie práčky nepoužívajte predlžovacie šnúry ani adaptéry.

s l o v e n s k y

• Elektrická inštalácia musí byt’ dimenzovaná na maximálny výkon uvedený na štítku s údajmi a elektrická zástrčka musí mat’ predpísané uzemnenie.

• Ak je napájcí kábel poškodený, musí byt’ nahradený v centre technickej podpory alebo kvalifikovaným personálom, aby sa zabránilo nebezpečiu.

• Nevykonávajte žiadne zásahy do vnútra práčky. Pri akomkol’vek probléme, ktorý neviete vyriešit’, sa obrát’te na autorizovaný servis.

• Tento prístroj nesmia bez dozoru alebo bez poučenia príslušnou zodpovednou osobou, používat’ l’udia (vrátanie deti), ktorých fyzické, zmyslové alebo mentálne obmedzenia alebo nedostatok skúšeností a znalostí im neumožňuje ho používat’ bezpečným spôsobom. Treba dozerat’ na deti a zabránit’ tomu, aby sa s prístrojom hrali.

6

Životné prostredie

Práčka bola navrhnutá tak, aby sa šetrilo životné prostredie.

Dbajte o ochranu životného prostredia. Naplňte práčku na maximálnu kapacitu, odporúčanú prejednotlivé programy; ušetríte tým vodu a energiu. Vždy, ked’ je to možné, sa snažte prat’ bez predprania. Nepoužívajte nadmerné množstvo pracieho prostriedku. Program Extra plákanie používajte len na odev osôb s citlivou pokožkou.

Likvidácia odpadu z elektrických a elektronických prístrojov.

Po skončení životnosti sa elektrický spotrebič nesmie likvidovat’ spolu s bežným komunálnym odpadom.

Odovzdajte ho v špecializovanom zbernom mieste pre zber elektroodpadu zriadenom miestnou samosprávou alebo distribútormi, ktorí poskytujú túto službu.

Separovaným zberom elektrických spotrebičov zabránite negatívnym vplyvom na životné prostredie a na zdravie l’udí, ktoré by mohli vzniknút’ nevhodnou likvidáciou a súčasne prispievate k opätovnému materiálovému zhodnoteniu surovín, čím sa dosiahne významná

úspora energie a zdrojov.

Aby sme zdôraznili povinnost’ spolupracovat’ pri separovanom zbere, umiestnili sme na výrobok znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužívat’ na jeho likvidáciu tradičné kontajnery pre komunálny odpad.

Informácie o najbližšom zbernom mieste Vám poskytne Váš predávajúci alebo miestna samospráva. Dalšie informácie o ekologickej likvidácii elektrozariadení môžete získat’ na www.envidom.sk.

Tabul’ka s programami

a b c

s l o v e n s k y

Program a teplota

Druh a tkanina

Maximálna náplň bielizne

AA

7 kg kWh/L

7 kg kWh/L

A+A

8 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

studený rýchly

30 o

30

40

60

60 o

C

C zmiešané

40 o studený

30 o o o o

C

C

C

škvrny / predpranie

C

C antibakteriálny

90 o

C prikrývky

30 o

C bavlna/l’an jemné farby vel’mi slabo znečistené bavlna/l’an biele/farebné slabo znečistené bavlna/l’an jemné farby slabo znečistené bavlna/l’an stálofarebné slabo znečistené bavlna/l’an stálofarebné bežne znečistené bavlna/l’an biele/stálofarebné silno znečistené syntetické/zmes bavlny jemné farby bežne znečistené syntetické jemné farby vel’mi slabo znečistené syntetické jemné farby slabo znečistené bavlna/l’an biele silno znečistené prikrývky/zmes bavlny biele/farebné vel’mi slabo znečistené

7/8

4

7/8

7/8

7/8

7/8

4

4

4

7/8

4

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,33/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,30/64

0,25/54

60

30

80

90

105

115

60

55

55

125

55

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,19/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,40/64

0,25/54

12.

13.

14.

15.

záclony

30 o

C ručné pranie studená rýchly

15’ studená plákanie vlna/zmes vlny biele/farebné vel’mi slabo znečistené vlna/zmes vlny biele/farebné slabo znečistené syntetické/zmes bavlny biele/stálofarebné vel’mi slabo znečistené bavlna/zmes bavlny syntetické/jemné vlna/zmes vlny

2

2

2

7/8

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

45

35

15

30

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

16.

odstred’ovanie bavlna/zmes bavlny syntetické/jemné vlna/zmes vlny

7/8 0,05/0 10 0,05/0

*

Program pre hodnotenie prania a spotreby energie podl’a normy EN60456, pri stlačení tlačidla intenzívne pranie.

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,36/59

0,55/54

0,10/54

0,25/54

50

30

52

57

80

1,50/68 100

2,50/64 110

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

0,05/0

55

50

50

50

40

30

15

25

10

39

40

Tabul’ka s programami

s l o v e n s k y

Program a teplota

Druh a tkanina

Maximálna náplň bielizne (kg)

Čas Turbo

5 kg kWh/L

6 kg kWh/L

Čas Turbo time plus

6 kg kWh/L

7 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

normálny studený rýchly

30 o

30 o

40 o

C normálny

C normálny

C normálny

60 o

C normálny

90 o

C predpranie

60 o

C jemné studený jemné

30 o

C jemné

40 o

C jemné

60 o

C bavlna/l’an jemné farby vel’mi slabo znečistené bavlna/l’an biele/farebné vel’mi slabo znečistené bavlna/l’an jemné farby slabo znečistené bavlna/l’an stálofarebné slabo znečistené bavlna/l’an stálofarebné bežne znečistené bavlna/l’an biele silno znečistené bavlna/l’an biele/stálofarebné silno znečistené syntetické/zmes bavlny jemné farby vel’mi slabo znečistené syntetické/zmes bavlny jemné farby slabo znečistené syntetické/zmes bavlny jemné farby bežne znečistené syntetické/zmes bavlny biele/stálofarebné bežne znečistené

5/6/7

1,5

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

3

3

3

3

0,10/46 0,10/49 60 0,10/49 0,10/54 50

0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30

30

0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54

52

0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54

57

A:0,95/46

A+:0,85/46

1,02/49 91 1,02/49 1,33/54

70

1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110

1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65

100

0,10/50 0,10/55 50 0,10/49 0,10/55 50

0,30/50 0,30/55 50 0,30/49 0,30/55

50

0,55/50 0,60/55 55 0,55/49 0,60/55 55

0,95/50 1,00/55 70 0,90/49 0,95/55 70

12.

13.

14.

15.

vlna studený vlna

35 o

C plákanie odstred’ovanie vlna/zmes vlny biele/farebné vel’mi slabo znečistené vlna/zmes vlny biele/farebné slabo znečistené bavlna/zmes bavlny syntetické/jemné vlna/zmes vlny bavlna/zmes bavlny syntetické/jemné vlna/zmes vlny

1

1

5/6/7

5/6/7

0,05/60 0,05/60 30 0,05/52 0,05/60

30

0,45/60 0,50/60 40 0,40/52 0,50/60 40

0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30

23

0,05/0 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10

16.

vypúšt’anie/ koniec bavlna/zmes bavlny syntetické/jemné vlna/zmes vlny

5/6/7 0,00/0 0,00/0 2

*

Program pre hodnotenie prania a spotreby energie podl’a normy EN60456, pri stlačení tlačidla intenzívne pranie.

0,00/0 0,00/0 2

50

A+A

8 kg kWh/L

7 kg kWh/L

AA

7 kg kWh/L

0,10/59 0,10/59 60 0,10/59 7/8

30 0,20/40 0,20/40 30 0,20/40 4

52 0,35/59 0,35/59 80 0,35/59 7/8

57 0,60/59 0,60/59 90 0,60/59 7/8

80 1,36/59 1,19/59 105 1,33/59 7/8

100 1,50/68 1,50/68 115 1,50/68 7/8

55 0,55/54 0,55/54 60 0,55/54 4

50 0,10/54 0,10/54 55 0,10/54 4

50 0,25/54 0,25/54 55 0,25/54 4

110 2,50/64 2,40/64 125 2,30/64 7/8

50 0,25/54 0,25/54 55 0,25/54 4

40 0,35/59 0,35/59 45 0,35/59 2

30 0,05/59 0,05/59 35 0,05/59 2

15 0,05/25 0,05/25 15 0,05/25 2

25 0,05/40 0,05/40 30 0,05/40 7/8

10 0,05/0 0,05/0 10 0,05/0 7/8

7 kg kWh/L

6 kg kWh/L

6 kg kWh/L

5 kg kWh/L

50 0,10/54 0,10/49 60 0,10/49 0,10/46

30

0,20/30 0,20/30 30 0,20/30 0,20/25

52

0,45/54 0,35/49 82 0,40/49 0,35/46

57

0,65/54 0,60/49 87 0,65/49 0,60/46

70

1,33/54 1,02/49 91 1,02/49

A:0,95/46

A+:0,85/46

110 2,15/60 1,90/53 120 1,90/55 1,80/51

100

1,45/65 1,40/57 105 1,45/60 1,40/55

50 0,10/55 0,10/49 50 0,10/55 0,10/50

50

0,30/55 0,30/49 50 0,30/55 0,30/50

55 0,60/55 0,55/49 55 0,60/55 0,55/50

70 0,95/55 0,90/49 70 1,00/55 0,95/50

30

0,05/60 0,05/52 30 0,05/60 0,05/60

40 0,50/60 0,40/52 40 0,50/60 0,45/60

23

0,05/30 0,05/30 23 0,05/30 0,05/25

10 0,05/0 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0

2 0,00/0 0,00/0 2 0,00/0 0,00/0

c a t a l à

Manual d'instruccions

Aquest aparell, destinat a un ús exclusivament domèstic, ha estat concebut per al rentatge de roba.

Molt important: Llegeix íntegrament aquest manual abans d'instal·lar i utilitzar la rentadora. La documentació i els accessoris els trobaràs en el tambor de la rentadora.

Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb el dibuix corresponent.

0

Identificació

Identifica el model de la teva rentadora (“ a

”,

“ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ” o “ f ”) comparant el quadre de comandaments amb les il·lustracions.

1

Instal·lació

1.1 Desembalatge (1.1.1, 1.1.2 i 1.1.3). Retira els cargols i elements d'ancoratge i bloqueig usats per al transport.

1.2 Connexió a la xarxa d'aigua (1.2.1, 1.2.2

i 1.2.3). Si la rentadora admet presa d'aigua calenta, connecta la mànega vermella a l'aixeta d'aigua calenta (1.2.4). Fes servir sempre la mànega nova que se subministra.

Elimina els tubs d'alimentació anteriorment utilitzats.

1.3 Desguàs. Instal·la el colze subministrat i respecta les cotes del dibuix.

1.4 Anivellació. Anivella correctament la rentadora per a evitar sorolls i desplaçaments.

Es recomana: 1r assentar i fixar les potes del darrere (1.4.1); 2n situar la rentadora en el seu lloc definitiu (1.4.2); 3r assentar i fixar les potes davanteres (1.4.3).

1.5 Connexió a la xarxa elèctrica. Tingues en compte les dades de la placa de característiques (1.5).

1.6 Instal·lació per sota del taulell de cuina.

Si per necessitat d'encastament has de retirar el taulell de cuina, posa’t en contacte amb el distribuïdor o el Servei d'Assistència

Tècnica. En cas d'encastament, la clavilla de presa de corrent haurà de ser accessible després de la instal·lació.

Les mides de l’encast seran 600x600x850.

2

Ús

2.1 Obertura de l’escotilla. Prem (2.1.1) després de connectar la rentadora (2.3) o obre l’escotilla (2.1.2).

2.2 Detergent i additius. Carrega la roba en la rentadora després d'haver-la classificat per color, brutícia i tipus de teixit.

La cubeta té els compartiments següents: rentada , prerentada i suavitzant

(2.2.1).

Totes les rentadores estan preparades per a detergent en pols (2.2.2).

Si desitges emprar detergent líquid (2.2.5), en el compartiment de rentada trobaràs una pestanya blava (2.2.3); estira d'ella cap a fora fins que faci topall, deixa-la anar i quedarà en posició vertical (2.2.4). Això evita que se n'escapi el detergent líquid. Per a tornar a utilitzar detergent en pols col·loca la pestanya blava en posició horitzontal i empeny-la cap a enrere fins que faci topall; així la comporta és oberta.

Recorda que no has de superar el nivell

MAX marcat en el compartiment del suavitzant.

2.3 Engegada

2.4 Selecció del programa. Selecciona el programa amb el comandament un cop hagis consultat la taula de programes.

2.5 Selecció de velocitat de centrifugació

Pots triar el grau de centrifugació o eliminarlo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Si selecciones

Antiarrugues/Flot (2.5.4) s'interromp la rentada abans de la centrifugació final i la roba queda submergida en aigua. Si desactives la funció continua la centrifugació final.

2.6 Funcions addicionals. Fàcil planxada ; esbandida extra i rentada intensiva

per a peces molt brutes.

2.7 Retard horari . Et permetrà retardar l'hora del començament de la rentada.

2.8 Engegada

2.9 Bloqueig. Prem durant 3 segons (2.9.1); es fa servir per a evitar manipulacions per part de nens. Es desactiva prement novament la tecla durant uns altres 3 segons

(2.9.2).

2.10 Procés de rentada. Pots comprovar la fase del programa i el temps restant.

Recomanacions d'ús: Tan bon punt estigui instal·lada la rentadora podràs fer una neteja prèvia i comprovar-ne el correcte funcionament

(rentada normal, sense roba i a 60º). Fes servir una borsa de rentada per a peces petites: mocadors i roba interior.

45

Advertiments d'ús: 1. Si pares la rentadora per a afegir-hi més roba, assegura't que el nivell d'aigua no arribi al de l’escotilla. 2. Les funcions addicionals incrementen el temps de rentada. 3. Una vegada finalitzat el programa de rentada, pot ser que hagis d'arribar a esperar

2 minuts per a obrir l’escotilla.

3

Manteniment

3.1 Neteja de la cubeta de detergent. És recomanable fer-la una vegada al mes.

3.2 Neteja del filtre. És recomanable fer-la una vegada a l'any.

Per a la neteja exterior, fes servir productes no abrasius i eixuga bé amb un drap suau.

46

4

Diagnòstics

4.1 La rentadora incorpora un sistema de diagnòstic que detecta i avisa davant de qualsevol tipus d'incidència. Podràs visualitzar-les en la pantalla o quan s'il·luminin intermitentment els pilots del quadre de comandaments.

4.1.1 No entra aigua en la rentadora.

Revisar el subministrament d'aigua, l'aixeta d'entrada o neteja el filtre d'entrada.

4.1.2 Ni desguassa, ni centrifuga.

Comprova l'estat del filtre.

4.1.3 No centrifuga. Remou la càrrega de la roba i torna a seleccionar la centrifugació.

4.1.4 No s'engega. Comprova que l’escotilla és ben tancada.

4.1.5 Amb qualsevol altre codi. Avisa el servei tècnic.

4.2 Vibracions o sorolls. Revisa la correcta instal·lació (1.1 i 1.4 d'aquest manual).

4.3 Aigua en la cubeta. Comprova que la cubeta de detergent és neta (3.1).

4.4 Obertura de l’escotilla. En cas d'avaria o tall de corrent, extreu la cubeta estirant de l’ansa cap a fora i pressiona la palanca blava amb el dit (4.2.1); a la part dreta veuràs un botó amb una ranura: gira aquest botó amb una moneda cap a l'esquerra i l’escotilla s'obrirà (4.2.2).

c a t a l à

5

Seguretat

• La pressió de l'aigua a la xarxa haurà d'estar entre 0,05 i 1 Mpa (0,5 a 10 kg/cm

2

).

• No facis servir allargadors ni adaptadors per a connectar la rentadora.

• La instal·lació elèctrica ha d’estar dimensionada a la potència màxima indicada en la placa de característiques i la presa de corrent elèctric amb la presa de terra reglamentària.

• Si el cable d’alimentació està malmès, l’ha de fer substituir pel seu servei de postventa o bé per personal qualificat similar, per tal d’evitar qualsevol perill.

• No manipulis l'interior de la rentadora.

Davant de qualsevol problema que no puguis solucionar truca al servei tècnic.

• No poden utilitzar aquest aparell, sense la supervisió o les instruccions del responsable corresponent, aquelles persones (inclosos infants) que per discapacitat física, sensorial o mental o per manca d'experiència o coneixement no puguin utilitzar-lo amb seguretat. Cal vigilar els infants per assegurar-se que no juguen amb l'aparell.

6

Medi ambient

La rentadora ha estat dissenyada pensant en la conservació del medi ambient.

Respecta el medi ambient. Carrega la rentadora a la màxima capacitat recomanada per a cada programa; estalviaràs aigua i energia. Sempre que puguis, evita la prerentada. No t’excedeixis amb el detergent. Fes servir l’Esbandida extra, exclusivament per a peces de persones amb pell sensible.

Gestió de residus d'aparells elèctrics i electrònics.

No eliminis els aparells barrejant-los amb residus domèstics generals.

Lliura la teva rentadora en un centre especial de recollida.

El reciclatge d’electrodomèstics evita conseqüències negatives per a la salut i el medi ambient, i permet estalviar energia i recursos.

Per a mes informació, posa’t en contacte amb les autoritats locals o l’establiment on vas adquirir la rentadora.

Taula de Programes

a b c c a t a l à

Programa i temperatura

Tipus de teixit

Càrrega de roba màx (kg)

AA

7 kg kWh/L

7 kg kWh/L

A+A

8 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

12.

13.

14.

15.

fred ràpid

30ºC

30ºC

40ºC

60ºC taques / prerentada

60ºC mixt

40ºC fred

30ºC antibacteris

90ºC edredó

30ºC cortines

30ºC rentada a mà fred ràpid

15´ fred esbandida cotó/lli colors delicats brutícia molt lleugera cotó/lli blanc/color brutícia lleugera cotó/lli colors delicats brutícia lleugera cotó/lli colors sòlids brutícia lleugera cotó/lli colors sòlids brutícia normal cotó/lli blanc/colors sòlids brutícia forta sintètic/barreja cotó colors delicats brutícia normal sintètic colors delicats brutícia molt lleugera sintètic colors delicats brutícia lleugera cotó/lli blanc brutícia forta cortines/barreja cotó blanc/color brutícia molt lleugera llana/barreja llana blanc/color brutícia molt lleugera llana/barreja llana blanc/color brutícia lleugera sintètic/barreja cotó blanc/colors sòlids brutícia molt lleugera cotó/barreja cotó sintètic/delicat llana/barreja llana

7/8

4

7/8

7/8

7/8

7/8

4

4

4

7/8

4

2

2

2

7/8

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,33/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,30/64

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

60

30

80

90

105

115

60

55

55

125

55

45

35

15

30

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,19/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,40/64

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,36/59

1,50/68 100

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,50/64 110

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

50

30

52

57

80

55

50

50

50

40

30

15

25

16.

centrifugació cotó/barreja cotó sintètic/delicat llana/barreja llana

7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0

*

programa per a valoració de rentada i consum d’energia segons la norma EN60456, accionant tecla de rentada intensiva.

10

47

48

Taula de Programes

c a t a l à

Programa i temperatura

Tipus de teixit

Càrrega de roba màx (kg)

Turbo time

5 kg kWh/L

6 kg kWh/L

Turbo time plus

6 kg kWh/L

7 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

12.

13.

14.

15.

normal fred ràpid

30ºC normal

30ºC normal

40ºC normal

60ºC normal

90ºC prerentada

60ºC delicat fred delicat

30ºC delicat

40ºC delicat

60ºC llana fred llana

35ºC esbandides centrifugació cotó/lli colors delicats brutícia molt lleugera cotó/lli blanc/color brutícia molt lleugera cotó/lli colors delicats brutícia lleugera cotó/lli colors sòlids brutícia lleugera cotó/lli colors sòlids brutícia normal cotó/lli blanc brutícia forta cotó/lli blanc/colors sòlids brutícia forta sintètic/barreja cotó colors delicats brutícia molt lleugera sintètic/barreja cotó colors delicats brutícia lleugera sintètic/barreja cotó colors delicats brutícia normal sintètic/barreja cotó blanc/colors sòlids brutícia normal llana/barreja llana blanc/color brutícia molt lleugera llana/barreja llana blanc/color brutícia lleugera cotó/barreja cotó sintètic/delicat llana/barreja llana cotó/barreja cotó sintètic/delicat llana/barreja llana

5/6/7

1,5

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

3

3

3

3

1

1

5/6/7

5/6/7

0,10/46 0,10/49 60 0,10/49 0,10/54 50

0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30

30

0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54

52

0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54

57

A:0,95/46

A+:0,85/46

1,02/49

0,05/0

91 1,02/49 1,33/54

70

1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110

1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65

100

0,10/50 0,10/55 50 0,10/49 0,10/55 50

0,30/50 0,30/55 50 0,30/49 0,30/55

50

0,55/50 0,60/55 55 0,55/49 0,60/55 55

0,95/50 1,00/55 70 0,90/49 0,95/55 70

0,05/60 0,05/60 30 0,05/52 0,05/60

30

0,45/60 0,50/60 40 0,40/52 0,50/60 40

0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30

23

0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10

16.

buidatge/final cotó/barreja cotó sintètic/delicat llana/barreja llana

5/6/7 0,00/0 0,00/0 2 0,00/0 0,00/0

*

programa per a valoració de rentada i consum d’energia segons la norma EN60456, accionant tecla de rentada intensiva.

2

g a l e g o

Manual de instrucións

Este aparello, destinado a un uso exclusivamente doméstico, foi concibido para lavado de roupa.

Moi importante: le integramente este manual antes de instalar e utilizar a lavadora. Atoparás a documentación e accesorios no tambor da lavadora.

Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados co debuxo correspondente.

0

Identificación

Identifica o modelo da túa lavadora (“ a

”, “ b

”,

“ c ”, “ d ”, “ e ” ou “ f ”) comparando o panel de mandos coas ilustracións.

1

Instalación

1.1 Desembalaxe (1.1.1, 1.1.2 e 1.1.3). Retira os parafusos e elementos de ancoraxe e bloqueo usados para o transporte.

1.2 Conexión á rede de auga (1.2.1, 1.2.2 e

1.2.3). Se a lavadora admite toma de auga quente, conecta a mangueira vermella á billa de auga quente (1.2.4). Usa sempre a mangueira nova que se subministra. Elimina os tubos de alimentación anteriormente utilizados.

1.3 Desaugadoiro. Instala o cóbado subministrado e respecta as cotas do debuxo.

1.4 Nivelación. Nivela correctamente a lavadora para evitar ruídos e desprazamentos.

Recoméndase: 1º asentar e fixar as patas traseiras (1.4.1); 2º situar a lavadora no seu lugar definitivo (1.4.2); 3º asentar e fixar as patas dianteiras (1.4.3).

1.5 Conexión á rede eléctrica. Ten en conta os datos da placa de características (1.5).

1.6 Instalación baixo encimeira. Se por necesidade de encaixe precisa retirar a encimeira, contacte co distribuidor ou Servizo de Asistencia Técnica. En caso de encaixe, a caravilla de toma de corrente deberá ser accesible despois da instalación.

As dimensións de encaixe serán

600x600x850.

2

Uso

2.1 Apertura da porta. Pulsa (2.1.1) Despois de conectar a lavadora (2.3) ou abre a porta (2.1.2).

2.2 Deterxente e aditivos. Carga a roupa na lavadora despois de tela clasificado por cor, sucidade e tipo de tecido.

A cubeta ten os seguintes compartimentos: lavado , prelavado e suavizante

(2.2.1).

Todas as lavadoras están preparadas para deterxente en po (2.2.2).

Se desexas empregar deterxente líquido

(2.2.5), no compartimento de lavado atoparás unha pestana azul (2.2.3). Tira dela cara afora ata que faga tope, sóltaa e quedará en posición vertical (2.2.4); isto evita que se escape o deterxente líquido.

Para volver utilizar deterxente en po, coloca a pestana azul en posición horizontal e empúxaa cara atrás ata que faga tope; así a comporta está aberta.

Lembra que non debes superar o nivel MAX marcado no compartimento do suavizante.

2.3 Aceso

2.4 Selección do programa. Selecciona o programa co mando previa consulta da lista de programas.

2.5 Selección de velocidade de centrifugado

Podes escoller o grao de centrifugado ou eliminalo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Se seleccionas Antirrugas/Flot (2.5.4) interrómpese o lavado antes do centrifugado final e a roupa queda mergullada en auga.

Se desactivas a función, continúa o centrifugado final.

2.6 Funcións adicionais. Fácil de pasarlle o ferro ; aclarado extra e lavado intensivo para prendas moi sucias.

2.7 Retardo horario . Permitirache retrasar a hora do comezo do lavado.

2.8 Posta en marcha

2.9 Bloqueo. Pulsa durante 3 segundos

(2.9.1); úsase para evitar manipulacións por parte de nenos. Desactívase pulsando novamente a tecla durante outros 3 segundos (2.9.2).

2.10 Proceso de lavado. Podes comprobar a fase do programa e o tempo restante.

Recomendacións de uso: nada máis instalar a lavadora poderás facer unha limpeza previa e comprobar o seu correcto funcionamento (lavado normal, sen roupa e a 60º). Utiliza unha bolsa de lavado para prendas pequenas: panos da man e roupa interior.

49

50

Advertencias de uso: 1. Se paras a lavadora para engadir máis roupa, asegúrate de que o nivel de auga non chegue ao da porta. 2. As funcións adicionais incrementan o tempo de lavado. 3. Unha vez rematado o programa de lavado pode que teñas que chegar a esperar

2 minutos para abrir a porta.

3

Mantemento

3.1 Limpeza da cubeta de deterxente. É recomendable facela unha vez ao mes.

3.2 Limpeza do filtro. É recomendable facela unha vez ao ano.

Para a limpeza exterior, usa produtos non abrasivos e seca ben cun pano suave.

4

Diagnósticos

4.1 A lavadora incorpora un sistema de diagnóstico que detecta e avisa perante calquera tipo de incidencia. Poderás velas na pantalla ou cando se iluminen intermitentemente os pilotos do panel de mandos.

4.1.1 Non entra auga na lavadora.

Revisar o subministro de auga, a billa de entrada, ou limpa o filtro de entrada.

4.1.2 Nin desauga, nin centrifuga.

Comproba o estado do filtro.

4.1.3 Non centrifuga. Remove a carga da roupa e volve seleccionar o centrifugado.

4.1.4 Non se pon en marcha. Comproba que a porta está ben pechada.

4.1.5 Con calquera outro código. Avisa o servizo técnico.

4.2 Vibracións ou ruídos. Revisa a correcta instalación (1.1 e 1.4 deste manual).

4.3 Auga na cubeta. Comproba que a cubeta de deterxente está limpa (3.1).

4.4 Apertura porta. En caso de avaría ou corte de corrente, extrae a cubeta tirando da asa cara afora e preme a panca azul co dedo (4.2.1); na parte dereita verás un botón cunha rañura; xira este botón cunha moeda cara á esquerda e a porta abrirase

(4.2.2).

g a l e g o

5

Seguridade

• A presión da auga á rede deberá estar comprendida entre 0,05 a 1 MPa (0,5 a

10 kg/cm

2

).

• Non utilices alargadeiras nin adaptadores para conectar a lavadora.

• A instalación eléctrica debe estar dimensionada á potencia máxima indicada na placa de características e a toma de corrente eléctrica coa toma a terra regulamentaria.

• Se o cable de alimentación está danado, debe ser substituído polo seu servizo posvenda ou persoal cualificado semellante, co fin de evitar un perigo.

• Non manipular o interior da lavadora.

Perante calquera problema que non poidas solucionar, chama o servizo técnico.

• Non deberán utilizar este aparello sen a supervisión ou as instrucións do responsable correspondente aquelas persoas (incluídos nenos) cuxa discapacidade física, sensorial ou mental, ou a falta de experiencia e coñecemento as impida usar o mesmo de forma segura.

Cómpre vixiar os nenos para asegurarse de que non xogan co aparello.

6

Medio ambiente

A lavadora foi deseñada pensando na conservación do medio ambiente.

Respecta o medio ambiente. Carga a lavadora

á máxima capacidade recomendada para cada programa; aforrarás auga e enerxía. Sempre que poidas, evita o prelavado. Non coloques deterxente de máis. Usa o aclarado extra exclusivamente para prendas de persoas con pel sensible.

Xestión de residuos de aparellos eléctricos e electrónicos.

Non elimines os aparellos mesturándoos con residuos domésticos xerais.

Entrega a túa lavadora nun centro especial de recolla.

A reciclaxe de electrodomésticos evita consecuencias negativas para a saúde, o medio ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.

Para máis información, contacta coas autoridades locais ou establecemento onde adquiriches a lavadora.

Lista de programas

a b c g a l e g o

Programa e temperatura

Tipo de tecido

Carga de roupa máx (kg)

AA

7 kg kWh/L

7 kg kWh/L

A+A

8 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

12.

13.

14.

15.

frío rápido

30ºC

30ºC

40ºC

60ºC manchas / prelavado

60ºC mixto

40ºC frío

30ºC antibacteria

90ºC edredón

30ºC cortinas

30ºC lavado a man frío rápido

15´ frío aclarado algodón/liño cores delicadas sucidade moi lixeira algodón/liño branco/cor sucidade lixeira algodón/liño cores delicadas sucidade lixeira algodón/liño cores sólidas sucidade lixeira algodón/liño cores sólidas sucidade normal algodón/liño branco/cores sólidas sucidade forte sintético/mestura algodón cores delicadas sucidade normal sintético cores delicadas sucidade moi lixeira sintético cores delicadas sucidade lixeira algodón/liño branco sucidade forte cortinas/mestura algodón branco/cor sucidade moi lixeira la/mestura la branco/cor sucidade moi lixeira la/mestura la branco/cor sucidade lixeira sintético/mestura algodón branco/cores sólidas sucidade moi lixeira algodón/mestura algodón sintético/delicado la/mestura la

7/8

4

7/8

7/8

7/8

7/8

4

4

4

7/8

4

2

2

2

7/8

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,33/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,30/64

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

60

30

80

90

105

115

60

55

55

125

55

45

35

15

30

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,19/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,40/64

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,36/59

1,50/68 100

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,50/64 110

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

50

30

52

57

80

55

50

50

50

40

30

15

25

16.

centrifugado algodón/mestura algodón sintético/delicado la/mestura la

7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0

*

programa para valoración de lavado e consumo de enerxía segundo norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.

10

51

52

Lista de programas

g a l e g o

Programa e temperatura

Tipo de tecido

Carga de roupa máx (kg)

Turbo time

5 kg kWh/L

6 kg kWh/L

Turbo time plus

6 kg kWh/L

7 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

12.

13.

14.

15.

normal frío rápido

30ºC normal

30ºC normal

40ºC normal

60ºC normal

90ºC prelavado

60ºC delicado frío delicado

30ºC delicado

40ºC delicado

60ºC la frío la

35ºC aclarados centrifugado algodón/liño cores delicadas sucidade moi lixeira algodón/liño branco/cor sucidade moi lixeira algodón/liño cores delicadas sucidade lixeira algodón/liño cores sólidas sucidade lixeira algodón/liño cores sólidas sucidade normal algodón/liño branco sucidade forte algodón/liño branco/cores sólidas sucidade forte sintético/mestura algodón cores delicadas sucidade moi lixeira sintético/mestura algodón cores delicadas sucidade lixeira sintético/mestura algodón cores delicadas sucidade normal sintético/mestura algodón branco/cores sólidas sucidade normal la/mestura la branco/cor sucidade moi lixeira la/mestura la branco/cor sucidade lixeira algodón/mestura algodón sintético/delicado la/mestura la algodón/mestura algodón sintético/delicado la/mestura la

5/6/7

1,5

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

3

3

3

3

1

1

5/6/7

5/6/7

0,10/46 0,10/49 60 0,10/49 0,10/54 50

0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30

30

0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54

52

0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54

57

A:0,95/46

A+:0,85/46

1,02/49

0,05/0

91 1,02/49 1,33/54

70

1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110

1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65

100

0,10/50 0,10/55 50 0,10/49 0,10/55 50

0,30/50 0,30/55 50 0,30/49 0,30/55

50

0,55/50 0,60/55 55 0,55/49 0,60/55 55

0,95/50 1,00/55 70 0,90/49 0,95/55 70

0,05/60 0,05/60 30 0,05/52 0,05/60

30

0,45/60 0,50/60 40 0,40/52 0,50/60 40

0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30

23

0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10

16.

baleirado/fin algodón/mestura algodón sintético/delicado la/mestura la

5/6/7 0,00/0 0,00/0 2 0,00/0 0,00/0

*

programa para valoración de lavado e consumo de enerxía segundo norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.

2

e u s k a r a

Erabilera-eskuliburua

Tresna hau soilik etxean erabiltzeko da eta arropa garbitzeko egin da.

Oso garrantzitsua: Garbigailua instalatu eta erabili aurretik irakurri osorik eskuliburu hau. Dokumentazioa eta osagarriak garbigailuaren danborrean aurkituko dituzu.

Eskuliburu honetan testuak eta dagokion marrazkia lotuta daude.

0

Identifikazioa

Identifikatu zure garbigailuaren modeloa (“ a

”,

“ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ” edo “ f ”) aginteen panela irudiekin alderatuz.

1

Instalazioa

1.1 Enbalajea kentzea (1.1.1, 1.1.2 eta 1.1.3).

Kendu torlojuak eta garraiorako erabilitako ainguratzeko eta blokeatzeko elementuak.

1.2 Ur sarrerako konexioa (1.2.1, 1.2.2 eta

1.2.3). Garbigailuak ur berorako hartunea badu, konektatu mahuka gorria ur berorako txorrotara (1.2.4). Erabili beti hornitutako mahuka berria. Kendu aurretik erabilitako elikatze-hodiak.

1.3 Hustuketa. Instalatu hornitutako ukondoa eta errespetatu marrazkiko kotak.

1.4 Nibelazioa. Nibelatu zuzen garbigailua, zaratak eta lekutik mugitzea saihesteko.

Gomendatzen da: 1. atzeko hankak jarri eta finkatzea (1.4.1); 2. garbigailua behin betiko lekuan jartzea (1.4.2); 3. aurreko hankak jarri eta finkatzea (1.4.3).

1.5 Sare elektrikorako konexioa. Kontuan hartu ezaugarrien plakaren datuak (1.5).

1.6 Gainestalkipean instalatzea. Garbigailua sartzeko gainestalkia kendu behar baduzu, jar zaitez harremanetan banatzailearekin edo

Laguntza Teknikoko Zerbitzuarekin.

Altzarian sartzekotan, instalazioa egin eta gero korronte-hartuneko larakoa hartzeko moduan egon beharko da.

Ahokadura-neurriak hauek izango dira:

600x600x850.

2

Erabilera

2.1 Atea irekitzea. Sakatu (2.1.1).

Garbigailua konektatu ondoren (2.3) edo ireki atea (2.1.2).

2.2 Detergentea eta gehigarriak. Sartu arropa garbigailuan kolore, zikintasun eta ehun motaren arabera sailkatu eta gero.

Kubetak ondorengo konpartimentuak ditu: garbiketa , aurregarbiketa eta leungarria (2.2.1).

Garbigailu guztiak garbigarri-hautserako prestatuta daude (2.2.2).

Detergente likidoa erabili nahi baduzu (2.2.5), garbiketarako konpartimentuan erlaitz urdina aurkituko duzu (2.2.3), heldu kanporantz tope egin arte, askatu eta posizio bertikalean geratuko da (2.2.4). Horrekin, garbigarri likidoa galtzea saihestuko da. Garbigarri-hautsa berriz erabiltzeko, jarri erlaitz urdina posizio horizontalean eta bultzatu atzerantz tope egin arte. Hala, ataska irekita egongo da.

Gogoratu leungarriaren konpartimentuan agertzen den MAX maila ez duzula gainditu behar.

2.3 Piztea

2.4 Programa hautatzea. Hautatu programa agintearekin, programen taula kontsultatu ondoren.

2.5 Zentrifugazioaren abiadura hautatzea

Zentrifugazioaren maila hautatu edo kendu dezakezu (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Zimurkontrakoa/Flot hautatzen baduzu (2.5.4) garbiketa eten egingo da azken zentrifugazioa egin baino lehen, eta arropa uretan murgilduta geratuko da. Funtzio hori desaktibatzen baduzu azken zentrifugazioak jarraituko du.

2.6 Funtzio osagarria. Lisaketa erraza ; urberritze gehigarria eta garbiketa intentsiboa oso zikin dauden jantzietarako.

2.7 Ordutegia atzeratzea . Garbiketa hasteko ordua atzeratu dezakezu.

2.8 Abiaraztea

2.9 Blokeatzea. Sakatu 3 segundotan

(2.9.1), haurrek erabiltzea saihesteko erabiltzen da. Tekla beste 3 segundotan sakatuz gero desaktibatzen da (2.9.2).

2.10 Garbiketa prozesua. Programaren fasea eta geratzen den denbora ikus dezakezu.

Erabiltzeko gomendioak: Garbigailua instalatu eta berehala aurretiko garbiketa egin dezakezu, ongi funtzionatzen duela egiaztatzeko (garbiketa arrunta, arroparik gabe, eta 60º-tan. Jantzi txikiekin erabili garbiketarako poltsa bat: zapiekin eta azpiko arropekin.

53

Erabiltzeko ohartarazpenak: 1. Garbigailua gelditzen baduzu arropa gehiago sartzeko, egiaztatu ur maila ez dela eskotillaren mailara heltzen. 2. Funtzio gehigarriek garbiketaren denbora luzatzen dute. 3. Behin garbiketaprograma bukatuta, gerta daiteke 2 minutu itxaron behar izatea atea ireki baino lehen.

3

Mantentzea

3.1 Garbigailuaren kubetaren garbiketa.

Komenigarria da hilean behin egitea.

3.2 Iragazkiaren garbiketa. Komenigarria da urtean behin egitea.

Kanpotik garbitzeko, erabil itzazu urragarriak ez diren produktuak, eta ongi lehortu zapi leun batekin.

54

4

Diagnostikoak

4.1 Garbigailuak edozein gorabeheraren berri ematen duen diagnostiko sistema bat du.

Pantailan ikusi ahal izango dituzu edo aginteen panelaren argiak aldizka argitzen direnean.

4.1.1 Ez da urik sartzen garbigailuan.

Begiratu ur hornidura, sarrera txorrota, edo garbitu sarrerako iragazkia.

4.1.2 Ez du ura ateratzen, ezta zentrifugazioa egiten ere. Egiaztatu iragazkiaren egoera.

4.1.3 Ez du zentrifugazioa egiten.

Mugitu arroparen karga eta aukeratu berriz zentrifugazioa.

4.1.4 Ez da abian jartzen. Egiaztatu atea ongi itxita dagoela.

4.1.5 Beste edozein kodearekin. Abisatu zerbitzu teknikoari.

4.2 Dardarak edo zaratak. Egiaztatu ongi instalatuta dagoela (eskuliburu honen 1.1

eta 1.4).

4.3 Ura kubetan. Egiaztatu garbigarriaren kubeta garbi dagoela (3.1).

4.4 Atea irekitzea. Matxuraren bat edo korronte-etena badago, atera kubeta eskulekutik kanporantz eginez, eta sakatu atzamarrarekin palanka urdina (4.2.1); eskuinaldean zirritua duen botoi bat ikusiko duzu, jiratu botoi hori txanpon batekin ezkerretara, eta eskotilla irekiko da (4.2.2).

e u s k a r a

5

Segurtasuna

• Sareko ur presioa 0,5 eta 1 Mpa (0,5-10 kg/cm

2

). artean egon beharko da.

• Ez erabili luzagarriak ezta egokigailuak ere garbigailua konektatzeko.

• Instalazio elektrikoa ezaugarrien plakan adierazitako gehienezko potentziara egokitu behar da, eta korronte elektrikoaren hartunea arauzko lurrerako hartunera.

• Elikatze-kablea hondatuta badago, saldu osteko zerbitzuak edo prestatutako antzeko langileak ordezkatu beharko du, arriskuren bat saihesteko.

• Ez manipulatu garbigailuaren barrualdea.

Konpondu ezin duzun edozein arazo izanez gero deitu zerbitzu teknikora.

• Ezintasun fisiko, sentsorial edo mentalagatik edo esperientziarik eta ezagutzarik ez dutelako modu seguruan erabili ezin duten pertsonek (haurrak barne) ez lukete tresna hau erabili behar dagokien erantzuleak zaindu edo gainbegiratu gabe.

Haurrak zaindu egin beharko dira, tresnarekin jolasean ibili ez daitezen.

6

Ingurumena

Garbigailua ingurumena babesteko diseinatu da.

Ingurumena zaintzen du. Kargatu garbigailua programa bakoitzerako gomendatutako gehienezko edukierarako; ura eta energia aurreztuko dituzu. Ahal duzun guztietan ez erabili aurreikuzketa. Ez erabili garbigarri gehiegi.

Urberritze gehigarria larru sentikorra duten pertsonen jantzietarako bakarrik erabili.

Tresna elektriko eta elektronikoen hondakinen kudeaketa.

Ez nahastu kendutako tresnak etxeko hondakin orokorrekin.

Hondakinen bilketarako zentro batean utzi zure garbigailu zaharra.

Etxetresna elektrikoen birziklatzeak osasunean eta ingurumenean ondorio larriak izatea saihesten du, eta energia eta baliabideak aurrezten dira.

Informazio gehiago nahi izanez gero, jar zaitez harremanetan bertako agintariekin eta garbigailua erosi zenuen saltokiarekin.

Programen taula

a b c e u s k a r a

Programa eta tenperatura

Ehun motak

Gehienezko arropa karga (kg)

AA

7 kg kWh/L

7 kg kWh/L

A+A

8 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

12.

13.

14.

15.

hotzean azkarra

30ºC

30ºC

40ºC

60ºC orbanak / aurreikuzketa

60ºC mistoa

40ºC hotzean

30ºC bakteriokontrakoa

90ºC edredoia

30ºC gortinak

30ºC eskuzko garbiketa hotzean azkarra

15´ hotzean urberritzea kotoia/lihoa kolore delikatuak zikintasun oso arina kotoia/lihoa zuria/kolorezkoak zikintasun arina kotoia/lihoa kolore delikatuak zikintasun arina kotoia/lihoa kolore sendoak zikintasun arina kotoia/lihoa kolore sendoak zikintasun normala kotoia/lihoa zuria/kolore sendoak zikintasun handia sintetikoa/kotoi nahastea kolore delikatuak zikintasun normala sintetikoa kolore delikatuak zikintasun oso arina sintetikoa kolore delikatuak zikintasun arina kotoia/lihoa zuria zikintasun handia gortinak/kotoi nahastea zuria/kolorezkoak zikintasun oso arina artilea/artile nahastea zuria/kolorezkoak zikintasun oso arina artilea/artile nahastea zuria/kolorezkoak zikintasun arina sintetikoa/kotoi nahastea zuria/kolore sendoak zikintasun oso arina kotoia/kotoi nahastea sintetikoa/delikatua artilea/artile nahastea

7/8

4

7/8

7/8

7/8

7/8

4

4

4

7/8

4

2

2

2

7/8

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,33/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,30/64

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

60

30

80

90

105

115

60

55

55

125

55

45

35

15

30

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,19/59

1,50/68

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,40/64

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

0,10/59

0,20/40

0,35/59

0,60/59

1,36/59

1,50/68 100

0,55/54

0,10/54

0,25/54

2,50/64 110

0,25/54

0,35/59

0,05/59

0,05/25

0,05/40

50

30

52

57

80

55

50

50

50

40

30

15

25

16.

zentrifugazioa kotoia/kotoi nahastea sintetikoa/delikatua artilea/artile nahastea

7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0

*

garbiketa eta energia kontsumoa balioesteko programa, EN60456 arauaren arabera, garbiketa intentsiboko tekla sakatuz.

10

55

56

Programen taula

e u s k a r a

Programa eta tenperatura

Ehun motak

Gehienezko arropa karga (kg)

Time turbo

5 kg kWh/L

6 kg kWh/L

Time plus turbo

6 kg kWh/L

7 kg kWh/L

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

*

10.

11.

12.

13.

14.

15.

arrunta hotzean azkarra

30ºC normala

30ºC normala

40ºC normala

60ºC normala

90ºC aurreikuzketa

60ºC delikatua hotzean delikatua

30ºC delikatua

40ºC delikatua

60ºC artilea hotzean artilea

35ºC urberritzeak zentrifugazioa kotoia/lihoa kolore delikatuak zikintasun oso arina kotoia/lihoa zuria/kolorezkoak zikintasun oso arina kotoia/lihoa kolore delikatuak zikintasun arina kotoia/lihoa kolore sendoak zikintasun arina kotoia/lihoa kolore sendoak zikintasun normala kotoia/lihoa zuria zikintasun handia kotoia/lihoa zuria/kolore sendoak zikintasun handia sintetikoa/kotoi nahastea kolore delikatuak zikintasun oso arina sintetikoa/kotoi nahastea kolore delikatuak zikintasun arina sintetikoa/kotoi nahastea kolore delikatuak zikintasun normala sintetikoa/kotoi nahastea zuria/kolore sendoak zikintasun normala artilea/artile nahastea zuria/kolorezkoak zikintasun oso arina artilea/artile nahastea zuria/kolorezkoak zikintasun arina kotoia/kotoi nahastea sintetikoa/delikatua artilea/artile nahastea kotoia/kotoi nahastea sintetikoa/delikatua artilea/artile nahastea

5/6/7

1,5

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

5/6/7

3

3

3

3

1

1

5/6/7

5/6/7

0,10/46 0,10/49 60 0,10/49 0,10/54 50

0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30

30

0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54

52

0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54

57

A:0,95/46

A+:0,85/46

1,02/49

0,05/0

91 1,02/49 1,33/54

70

1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110

1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65

100

0,10/50 0,10/55 50 0,10/49 0,10/55 50

0,30/50 0,30/55 50 0,30/49 0,30/55

50

0,55/50 0,60/55 55 0,55/49 0,60/55 55

0,95/50 1,00/55 70 0,90/49 0,95/55 70

0,05/60 0,05/60 30 0,05/52 0,05/60

30

0,45/60 0,50/60 40 0,40/52 0,50/60 40

0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30

23

0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10

16.

hustutzea/ amaiera kotoia/kotoi nahastea sintetikoa/delikatua artilea/artile nahastea

5/6/7 0,00/0 0,00/0 2 0,00/0 0,00/0

*

garbiketa eta energia kontsumoa balioesteko programa, EN60456 arauaren arabera, garbiketa intentsiboko tekla sakatuz.

2

1100

800

400

3h

1100

800

400

3h

1100

800

400

3h

Select

3h 6h 9h

Select

0

0

0

3h 6h 9h

0

0

0

3h 6h 9h

S

3h 6h 9h 3h 6h 9h 3h 6h 9h

3h 6h 9h 3h 6h 9h

Fagor Electrodomésticos, S.Coop.

B° San Andrés, 18

20500 Mondragon (SPAIN) [email protected]

www.fagor.com

12/09 LJ6B015A0 / B0J6B1500

ES

FR

PT

GB

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUEL D’UTILISATION

MANUAL DE INSTRUÇÕES

INSTRUCTION MANUAL

DE

NL

BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTRUCTIEHANDLEIDING

RU

CZ

HU

BYCNHERWBZ GJ PRCGKEFNFWBB

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PRAČKY

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

SK

NÁVOD NA INŠTALÁCIU A OBSLUHU PRÁČKY

AR

CA

GA

EU

MANUAL D’INSTRUCCIONS

MANUAL DE INSTRUCIÓNS

ERABILERA-ESKULIBURUA

0

a b

1000

700

400 rpm

3h 6h 9h c d e

1100

800

400

3h 6h 9h f

I

1

1.1.2

1.1

a b c

1.1.1

1.1.3

d e f

1.1.1

II

1.1.2

1.1.3

1.2

1.2.1

1.2.2

1.2.3

1.2.4

1.3

1.4.2

1.4

1.4.1

1.4.3

1.5

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement