- Home
- Do-It-Yourself tools
- Power tools
- Paint Sprayer
- Graco
- 310643j , Bas de pompe
- Manuel du propriétaire
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 20
Réparation Bas de pompe 310643F Rév. J Pression de service maximum 250 bars (24,8 MPa) Modèle 248204, série A Ultra Max II et Ultimate Mx II 695 et 795 Modèle 248205, série A Ultra Max II et Ultimate Mx II 1095 et 1595 Modèle 249059, série A TexSpray Mark V Modèle 249057, série A TexSpray Mark V Modèle 277069, série A LineLazer IV 3900 Modèle 277070, série A LineLazer IV 5900 Modèle 253056, série A Mark IV 8016A QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE. GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium COPYRIGHT 2003, GRACO INC. Table des matières Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bas de pompe – Pièces : 248204 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248205, 249057, 249059, 277070 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253056 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 17 18 20 MISE EN GARDE DANGERS LIÉS À LA MAUVAISE UTILISATION DES ÉQUIPEMENTS Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. INSTRUCTIONS Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximale du composant le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. Ne pas modifier cet équipement. Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement. N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. Ne jamais utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène, d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés ni de fluides contenant de tels solvants dans une unité sous pression en aluminium. Cela pourrait provoquer une réaction chimique avec risque d’explosion. Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. DANGER LIÉ AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de sectionner les doigts. Se tenir à l’écart des pièces mobiles. Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression à la page 3. Débrancher le cordon électrique. DANGER D’INJECTION Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. 2 Ne jamais diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit. Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation. Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec les mains, le corps, un gant ou un chiffon. Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde. Verrouiller la gâchette du pistolet quand on arrête la pulvérisation. Toujours respecter la Procédure de décompression de la page 3 si la buse de pulvérisation s’obstrue et avant tout nettoyage, vérification ou entretien du matériel. 310643 Entretien Procédure de décompression MISE EN GARDE DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION La pression du système doit être détendue manuellement pour empêcher tout démarrage ou pulvérisation accidentelle. Pour réduire les risques de blessures par injection, projection de produit ou pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression lors de chaque : décompression ; arrêt de la pulvérisation ; vérification ou entretien d’un équipement du système ; ou installation et nettoyage de la buse de pulvérisation. Outillage nécessaire Étau Clé à molette de 12 in. (2) Marteau de 567 g maximum Petit tournevis Liquide d’étanchéité TSL Tige d’extraction ou petit tournevis long Nettoyage et inspection des pièces 1. 1. Mettre la sécurité de gâchette du pistolet. 2. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 3. Débrancher le cordon d’alimentation. 4. Défaire la sécurité de gâchette. Maintenir une partie métallique du pistolet contre la paroi du seau métallique mis à la terre et pulvériser le produit dans le seau pour réduire la pression. 5. Mettre la sécurité de gâchette du pistolet. 6. Ouvrir les vannes de purge produit du système. Laisser la vanne de purge ouverte jusqu’à ce que le système soit à nouveau prêt. MISE EN GARDE RISQUE DE RUPTURE DE COMPOSANTS Ne jamais utiliser d’outils tranchants ou pointus pour démonter la chemise ou tout autre élément, cela pouvant provoquer une rupture de la pompe et causer des blessures graves. Si la chemise est difficile à démonter, renvoyer la chemise et le cylindre au distributeur Graco qui se chargera du démontage. Kits de réparation pour pompe Pompe Kit de réparation 248204 248212 253056 287825 248205, 249057, 249059 248213 Nettoyer et examiner les pièces. Prêter une attention particulière au siège de la bille des vannes d’admission et du piston qui ne doivent présenter ni rayure, ni usure, tant à la surface interne de la chemise qu’à la surface externe de la tige du piston, lesquelles ne doivent être ni rayées ni usées. Remplacer les pièces usées ou endommagées. 2. Démonter et nettoyer la chemise lors de la mise en place de nouveaux joints sur la pompe. 310643 3 Entretien Fig. 3. Démonter la vanne d’admission. Nettoyer et contrôler. Il peut être nécessaire d’utiliser un crochet pour extraire le joint torique (227). Réparation avec la pompe séparée du pulvérisateur Démontage de la pompe Fig. 1. Démonter l’écrou de presse-étoupe (202) et l’entretoise de réglage du presse-étoupe (228). 202 227 228 7570e Fig. 3 Fig. 4. Taper sur la tige de piston pour l’extraire du cylindre à l’aide d’un marteau ou la retourner et sortir la tige de piston en la frappant contre un établi. ti2332a Fig. 1 7568A Remarque : il est possible que la chemise sorte du cylindre avec la tige de piston. Fig. 2. Dévisser la vanne d’admission du cylindre. Fig. 4 7571a Fig. 5. Sortir la tige de piston de la chemise ou sortir la chemise du cylindre. Mark IV : enlever l’entretoise de chemise (230) de la chemise. 7569A Fig. 2 Fig. 5 4 310643 7572A Entretien Fig. 8. Enlever les garnitures de presse-étoupe et les bagues du cylindre. Jeter garnitures de presse-étoupe et les bagues. MISE EN GARDE RISQUE DE RUPTURE DE COMPOSANTS Ne pas nettoyer ou essuyer le filetage de la soupape de piston. En nettoyant le filetage de cette vanne, on risque de détruire la pellicule d’étanchéité spéciale. La soupape de piston pourrait se desserrer pendant le fonctionnement, ce qui ferait éclater la pompe et pourrait entraîner de graves blessures. Pas sur 248204 253056 Fig. 6. Dévisser la soupape de piston de la tige de piston. Nettoyer et contrôler les différentes pièces. Le piston est enduit d’un produit de freinage/d’étanchéité spécial filetage. Ne pas enlever cet enduit car il permet de procéder à quatre démontages/remontages avant qu’il soit nécessaire d’appliquer du Loctite sur le filetage. 7573B Fig. 8 Remontage de la pompe 7576A Fig. 6 Fig. 7. Enlever les joints et les bagues de la tige de piston. Fig. 9. Faire tremper tous les joints en cuir dans de l’huile SAE 30W pendant au moins 1 heure avant le montage. Enfiler la bague mâle (204) sur la tige de piston. Enfiler alternativement les joints en UHMWPE (208) et en cuir (218) (attention au sens) sur la tige de piston. Monter la bague femelle (217). Monter le racleur de piston (216) (attention au sens) et la rondelle d’appui (229) sur la soupape de piston (210). L’enduit d’étanchéité spécial recouvrant le filetage de la soupape de piston est bon pour quatre changements de joints. Enduire le filetage de la soupape de piston de Loctite après le quatrième changement de joints. Pas sur 248204 253056 Pas sur 248204 253056 210 229 216 217 Fig. 7 ti3940b Fig. 9 218 204 208 7574d 310643 5 Entretien Fig. 10. Monter la bille (206) dans la tige de piston. Si l’on enduit le filetage de la soupape de piston de Loctite, attention à ne pas en mettre sur la bille. Fig. 12. Faire tremper tous les joints en cuir dans de l’huile SAE 30W pendant 1 heure au minimum avant le montage. Mettre la bague mâle (204) dans le cylindre. Enfiler alternativement les joints en UHMWPE (203) et en cuir (223) (attention au sens). Mettre la bague femelle (224) sur le haut du cylindre. Mettre les garnitures d’étanchéité. 206 224 203 Pas sur 248204 253056 223 204 7575A Fig. 10 Fig. 11. Serrer la soupape de piston sur la tige de piston comme spécifié : 7573f Fig. 12 Fig. 13. Placer le joint (201) sur l’écrou de presseétoupe (202). Mettre l’entretoise de réglage du presse-étoupe (228) sur l’écrou de presse-étoupe. Monter l’écrou de presse-étoupe dans le cylindre sans le serrer. Serrer à 36,6 +/–4 N.m (248204, 253056) Serrer à 74,6 +/–4 N.m (248205, 249057, 249059) 201 202 228 7576A Fig. 11 Fig. 13 6 310643 7581A Entretien Fig. 14. Graisser les joints du piston. Fig. 16. Graisser la partie de la tige de piston qui traversera les garnitures de presse-étoupe du cylindre sur deux à cinq centimètres. 7579A Fig. 16 ti7578c Fig. 14 Fig. 17. Graisser les joints toriques (221) et les placer sur la chemise. Faire coulisser l’ensemble chemise/ tige de piston par le bas du cylindre. Remplacer le joint torique (207) si souhaité. ATTENTION Ne pas faire coulisser le piston par le haut de la chemise car cela peut endommager les joints du piston. Remarque : le joint torique (207) n’est pas nécessaire à un bon fonctionnement de la pompe. Fig. 15. Faire coulisser l’ensemble du piston dans le bas de la chemise. 207 221 Fig. 15 7577A 7582A Fig. 17 310643 7 Entretien Fig. 18. Mark IV : poser le joint torique (231) sur l’entretoise de chemise (230) et placer l’entretoise de chemise sur la chemise. ti7340a 230 231 Fig. 18 Fig. 19. Remonter un nouveau joint torique (227), un nouveau siège (212) et une nouvelle bille (214) sur la vanne d’admission. On peut retourner le siège et utiliser l’autre côté. Nettoyer le siège avec soin. Fig. 20 7569A Fig. 21. Serrer l’écrou du presse-étoupe (202) sur la cale de réglage (228) à 135,6 +/–13,5 N.m. Enlever l’entretoise de réglage du presse-étoupe (228) lorsqu’après un usage intense une fuite est décelée par la garniture de la pompe. Serrer ensuite le pressegarniture jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation d’un supplément de 378 litres (100 gallons) avant que la garniture doit être remplacée. 214 212 227 202 228 7570f Fig. 19 Fig. 20. Monter la vanne d’admission sur le cylindre. Serrer comme suit si une clé est utilisée : 90,8 +/–6,8 N.m (Modèles 248204 et 253056) 108,5 +/–6,8 N.m (Modèles 248205, 249057 et 249059) Veiller à ce que la vanne d’admission soit serrée à fond sur le cylindre si une clé n’est pas utilisée. 8 310643 Fig. 21 7568A Entretien Fig. 2. Relever le ressort d’arrêt (26). Réparation avec la pompe montée sur le pulvérisateur MISE EN GARDE DANGER D’INJECTION Pour réduire le risque de blessure grave, toujours respecter la mise en garde de la Procédure de décompression en page 3 lors de chaque décompression. Fig. 1. Démonter la vanne d’admission. 26 Fig. 2 ti4258a Fig. 3. Sortir la broche (29). 29 26 Fig. 1 ti4258a ti4258a Fig. 3 Fig. 4. Démonter la vanne d’admission. Nettoyer et contrôler. Il peut être nécessaire d’utiliser un crochet pour extraire le joint torique (227). 227 Fig. 4 7570A 310643 9 Entretien Fig. 5. Démonter la tige de piston et la chemise. Fig. 8. Retourner la tige de piston et l’introduire dans le cylindre pour chasser les garnitures de presseétoupe. 7746A Fig. 5 Fig. 5. Retourner la tige de piston et la chemise et les heurter contre une surface dure jusqu’à ce que la tige de piston sorte de la chemise. Mark IV : enlever l’entretoise de chemise de la chemise. ti7339a Fig. 8 7572A Fig. 6 ti4258a Fig. 9. Introduire la tige de piston dans le cylindre avec le trou de la broche orienté vers le haut et la soupape de piston orientée vers le bas. Introduire la broche dans la tige de piston et l’arbre de manivelle. Fig. 7. Enlever l’écrou de presse-étoupe (202) 202 7726A Fig. 7 10 310643 Fig. 9 ti4258a Entretien Fig. 10. Enlever la soupape de piston de la tige de piston à l’aide d’une clé. Fig. 12. Faire tremper tous les joints en cuir dans de l’huile SAE 30W pendant 1 heure au minimum avant le montage. Enfiler la bague mâle (204). Enfiler alternativement les joints en UHMWPE (203) et en cuir (223) (attention au sens). Monter la bague femelle (224). Monter le joint (201), l’écrou de presse-étoupe (202) et l’entretoise de réglage du presse-étoupe (228). Pas sur 248204 253056 224 Fig. 10 201 ti4258a 203 223 228 Fig. 11. Sortir la broche et la tige de piston du cylindre. 202 204 Fig. 12 Fig. 11 ti4258a 7573c Fig. 13. Enlever les joints et les bagues de la tige de piston. Pas sur 248204 253056 Fig. 13 ti3939a 310643 11 Entretien Fig. 14. Faire tremper tous les joints en cuir dans de l’huile SAE 30W pendant 1 heure au minimum avant le montage. Enfiler la bague mâle (219) sur la tige de piston. Enfiler alternativement les joints en UHMWPE (208) et en cuir (218) (attention au sens) sur la tige de piston. Monter la bague femelle (217). Monter le racleur de piston (216) (attention au sens) et la rondelle d’appui (229) sur la soupape de piston (210). L’enduit d’étanchéité spécial recouvrant le filetage de la soupape de piston est bon pour quatre changements de joints. Enduire le filetage de la soupape de piston de Loctite après le quatrième changement de joints. Fig. 16. Graisser les joints du piston. Fig. 16 ti7578c ATTENTION 219 217 Pas sur 248204 253056 216 229 206 218 Fig. 14 Ne pas faire coulisser le piston par le haut de la chemise car cela peut endommager les joints du piston. Fig. 17. Glisser l’ensemble piston vers le bas de la chemise. S’assurer que le joint en V et celui en U ne sont pas enroulés sur eux-mêmes ou endommagés. Mark IV : poser le joint torique (231) sur l’entretoise de chemise (230). Placer l’entretoise de chemise sur la chemise. 210 208 ti7341a ti3941a Fig. 10. Monter la bille (206) dans la tige de piston. Si le filetage de la vanne de piston est enduit de Loctite, attention à ne pas en mettre sur la bille. Monter la vanne de piston sur la tige de piston. Serrer comme suit : 36,6 +/–4 N.m (Modèles 248204 et 253056) 74,6 +/–4 N.m (Modèles 248205, 249057, et 249059) Mark IV 7577b Fig. 17 Fig. 18. Graisser la partie de la tige de piston qui traversera les garnitures de presse-étoupe du cylindre sur deux à cinq centimètres. 206 7575A Fig. 15 12 Fig. 18 310643 7579A Entretien Fig. 19. Graisser le joint torique (221) et le mettre en place sur la chemise. Faire coulisser l’ensemble chemise/tige de piston dans le bas du cylindre. Remplacer le joint torique (207) si on le désire. Fig. 21. Utiliser un tournevis pour soulever le ressort d’arrêt (26). Remarque : le joint torique (207) n’est pas nécessaire à un bon fonctionnement de la pompe. 207 221 Fig. 19 ti4258a Fig. 21. Serrer le joint et l’écrou du presse-étoupe (202) sur la cale de réglage du presse-étoupe (228) à 135,6 +/–13,5 N.m. Enlever l’entretoise de réglage du presse-étoupe (228) lorsqu’après un usage intense une fuite est décelée par la garniture de la pompe. Serrer ensuite le pressegarniture jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation d’un supplément de 378 litres (100 gallons) avant que la garniture doit être remplacée. 26 Fig. 21 ti4258a Fig. 22. Enfoncer la broche (29). 29 202 26 228 Fig. 22 Fig. 20 Remarque : veiller à ce que la bague de retenue pénètre dans l’ouverture. ti4258a 7726b 310643 13 Entretien Fig. 23. Remonter la soupape d’entrée avec des joints toriques (227) et (230), un siège (212) et une bille (214) neufs. On peut retourner le siège et utiliser l’autre côté. Nettoyer le siège avec soin. Fig. 24. Monter la vanne d’admission sur le cylindre. Serrer comme suit : 94,9 +/–6,8 N.m (modèles 248204 et 253056) 108,5 +/–6,8 N.m (Modèles 248205, 249057 et 249059) 214 212 227 230 Fig. 23 14 7570f 310643 Fig. 24 ti4258a Entretien 222 201 202 228 224 223 Cuir 203 V-Max UHWMPE, bleu 204 205 221 Pompe 248204 220 206 207 219 208 218 Cuir 2 217 216 210 V-Max UHWMPE, bleu 229 221 215 214 213 212 227 230 7683d Fig. 25 Caractéristiques techniques Pression de service maximum . . 250 bars (24,8 MPa) Dia. de l’orifice d’entrée . . . . . . . . . . . 1-5/16–12 un(m) Sortie produit 248204 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 ptn(f) 248205, 249057, 249059, 253056 . . . . . . . . . . . . . 3/8 ptn(f) Pièces en contact avec le produit . . acier inox, PTFE, cuir, nylon, acier au carbone galvanisé, carbure de tungstène, chromage, Viton, Delrin, polyéthylène REMARQUE : Delrin et Viton sont des marques déposées de DuPont Company. Loctite est une marque déposée de Loctite Company. 310643 15 Pièces – Pompes 248204 et 277069 Modèle 248204, séries A ; 277069, séries A No. Rep. No. Réf. Désignation 201 202 203* 179810 193046 192692 204* 205 15C987 JOINT, presse-étoupe ÉCROU de presse-étoupe JOINT EN V, presse-étoupe, V-Max UHMWPE, bleu BAGUE de presse-étoupe mâle CYLINDRE, pompe Modèle 278204 Modèlel 277069 BILLE, inox, 7,94 mm JOINT TORIQUE JOINT EN V, piston V-Max UHMWPE, bleu SOUPAPE, piston KIT, siège, carbure comprenant 214 et 227 VANNE, admission (pied), modèle 248204 VANNE, admission, modèle 277069 BILLE, inox ; 12,7 mm GUIDE, bille RACLEUR, piston BAGUE femelle, piston JOINT EN V, de piston en cuir BAGUE, mâle CHEMISE, cylindre JOINT TORIQUE en PTFE TIGE, piston JOINT EN V, presse-étoupe, en cuir BAGUE, femelle JOINT TORIQUE ENTRETOISE, écrou de presse-étoupe RONDELLE, appui JOINT TORIQUE, Viton (pas utilisé sur Lo-boy) 206* 207* 208* 243346 195891 105444 114054 192693 210 212† 239932 239922 213 15C785 214*† 215 216* 217* 218* 219* 220 221* 222 223* 224* 227*† 228 195892 105445 192624 118503 178969 178939 196880 248209 108526 248206 178940 15C988 107079 192714 229* 230* 15C997 118494 Qté 201 1 1 3 202 221* 228 1 1 1 1 1 3 1 1 222 224* *223 219* 203* 204* *208 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 1 217* 216* 229 206* 210 215 205 1 1 1 * Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation 248212 pouvant être acheté séparément. † Ces pièces sont également comprises dans le kit du siège en carbure 239922 pouvant être acheté séparément. 218* †*214 212† 207* †*227 213 221* 220 230* ti4255a 16 310643 Pièces – Pompes 248205, 249057, 249059, 277070 Modèle 248205, séries A ; 249057, séries A ; 249059, séries A ; 277070, séries A No. Rep. No. Réf. 201+ 183171 202 193032 203*+ 193124 204*+ 15C989 205 206 243347 101947* 116327+ 207*+ 106556 208*+ 193125 210 212† 240150 244199 244571 213 15C783 196753 195894 214 102972*† 215 216*+ 217*+ 218*+ 219*+ 220 221*+ 222 111453+ 196967 118504 183185 15E329 183178 248210 107098 223*+ 224*+ 227*†+ 228+ 229*+ 230*+ 248207 249028 183175 15C990 108526 193127 15C998 118494 231 117608 232 162485 Qté 201 BOUCHON 1 ÉCROU de presse-étoupe 1 JOINT EN V 4 V-Max UHMWPE, bleu BAGUE, garniture, mâle, presse-étoupe 1 CYLINDRE, pompe 1 BILLE ; 9,5 mm Modèles 248205, 249057, 277070 sst 1 Model 249059, céramique 1 GARNITURE, joint torique 1 JOINT EN V, piston 4 V-Max UHMWPE, bleu SOUPAPE, piston 1 KIT, SIÈGE, carbure comprenant 214 et 227 Modèles 248205, 249057, 277070 1 Modèle 249059 1 CORPS, entrée (pied) Modèles 248205, 249057 1 Modèle 249059 1 Modèle 277070 1 BILLE Modèles 248205, 249057, 1 sst ; 22,2 mm Modèle 249059, céramique ; 19 mm 1 GUIDE bille 1 RACLEUR, piston 1 BAGUE, femelle, piston 1 JOINT EN V, cuir, piston 3 BAGUE, joint, mâle 1 CHEMISE, cylindre 1 GARNITURE, joint torique 2 TIGE de piston Modèles 248205, 277070 1 Modèles 249059, 249057 1 JOINT EN V, cuir, presse-étoupe 3 BAGUE, joint, femelle 1 GARNITURE, joint torique 1 sENTRETOISE, écrou 1 RONDELLE, appui 1s JOINT TORIQUE, Viton 1 (pas utilise sur 249057, 249059) TÉTINE, droite 1 Modèles 249057, 249059 (non montré) ADAPTATEUR, 3/8 ptn x 3/8 npsm 1 Modèles 249057, 249059 (non montré) 202 Désignation * Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation 248213 pouvant être acheté séparément. † Ces pièces sont également comprises dans le kit du siège en carbure 244199 pouvant être acheté séparément. 228 221* 224* 222 *223 203* 219* 204* *208 218* 217* 216* 229 206* 210 205 215 207* †*214 221* 212† †*227 213 220 230* + Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation de la pompe 249189. 310643 17 Pièces – Pompe 253056 No. Rep. No. Réf. Désignation 201* 202 203* 179810 193046 192692 204* 205 206*‡ 207* 208*‡ 15C987 287876 105444 114054 192693 210‡ 212† 213 214*† 215 216*‡ 217*‡ 218*‡ 219*‡ 220 221* 222‡ 223* 224* 227*† 228* 229*‡ 230 231 287877 196866 287878 102972 196967 118503 178969 178939 196880 248209 108526 249969 178940 15C988 108526 192714 15C997 15G494 107098 JOINT, presse-étoupe ÉCROU de presse-étoupe JOINT EN V, presse-étoupe, V-Max UHMWPE, bleu BAGUE de presse-étoupe mâle CYLINDRE, pompe BILLE, inox, 7,94 mm JOINT TORIQUE JOINT EN V, piston V-Max UHMWPE, bleu SOUPAPE, piston SIÈGE, carbure CORPS, admission BILLE, inox, 22,2 mm GUIDE, bille RACLEUR, piston BAGUE, femelle, piston JOINT EN V, cuir, piston BAGUE, mâle CHEMISE, cylindre JOINT TORIQUE en PTFE TIGE, pompe (MARK IV) JOINT EN V, presse-étoupe, en cuir BAGUE, femelle JOINT TORIQUE ENTRETOISE, presse-étoupe, écrou RONDELLE, appui ENTRETOISE, chemise JOINT TORIQUE * Ces pièces font aussi partie du kit de réparation 287825 (à acheter séparément). † Ces pièces sont aussi comprises dans le kit siège en carbure 244199 (à acheter séparément). ‡ Ces pièces sont aussi comprises avec la tige de la pompe (Mark IV) 287790. 201 Qté 1 1 3 202 221* 228 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 222 224* 223 219* 203* 204* *208 218* 217* 216* 229 206* 210 1 1 1 1 1 215 205 †*214 207* 212† †*227 221* 213 220 230 231 18 310643 ti7338a Remarques 310643 19 Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE A LA QUALITE MARCHANDE ET A UNE FINALITE PARTICULIERE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, EQUIPEMENTS, MATERIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUES PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. AVENANT DE GARANTIE Graco accorde une garantie étendue et se porte garant des produits décrits dans le “Programme de garantie d’équipements des fournisseurs Graco”. Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable. MM 310643 Siège central de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 IMPRIMÉ EN BELGIQUE 12/2003, Révision 11/2005 20 310643
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project