Graco 310643j , Bas de pompe Manuel du propriétaire

Add to my manuals
20 Pages

advertisement

Graco 310643j , Bas de pompe Manuel du propriétaire | Manualzz
Réparation
Bas de pompe
310643F
Rév. J
Pression de service maximum 250 bars (24,8 MPa)
Modèle 248204, série A
Ultra Max II et Ultimate Mx II 695 et 795
Modèle 248205, série A
Ultra Max II et Ultimate Mx II 1095 et 1595
Modèle 249059, série A
TexSpray Mark V
Modèle 249057, série A
TexSpray Mark V
Modèle 277069, série A
LineLazer IV 3900
Modèle 277070, série A
LineLazer IV 5900
Modèle 253056, série A
Mark IV
8016A
QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE.
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
COPYRIGHT 2003, GRACO INC.
Table des matières
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bas de pompe – Pièces :
248204 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
248205, 249057, 249059, 277070 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
253056 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
17
18
20
MISE EN GARDE
DANGERS LIÉS À LA MAUVAISE UTILISATION DES ÉQUIPEMENTS
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
INSTRUCTIONS
Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximale du composant le plus faible du système.
Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement.
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et
de solvant.
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
Ne pas modifier cet équipement.
Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement.
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre
distributeur Graco.
Ne jamais utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène, d’autres solvants à base d’hydrocarbures
halogénés ni de fluides contenant de tels solvants dans une unité sous pression en aluminium. Cela pourrait
provoquer une réaction chimique avec risque d’explosion.
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
DANGER LIÉ AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de sectionner les doigts.
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir
sur l’appareil, observer la Procédure de décompression à la page 3. Débrancher le cordon électrique.
DANGER D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une
blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une
intervention chirurgicale.
2
Ne jamais diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit.
Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec les mains, le corps, un gant ou un chiffon.
Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
Verrouiller la gâchette du pistolet quand on arrête la pulvérisation.
Toujours respecter la Procédure de décompression de la page 3 si la buse de pulvérisation s’obstrue
et avant tout nettoyage, vérification ou entretien du matériel.
310643
Entretien
Procédure de décompression
MISE EN GARDE
DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS
PRESSION
La pression du système doit être détendue
manuellement pour empêcher tout démarrage ou pulvérisation accidentelle. Pour
réduire les risques de blessures par injection, projection
de produit ou pièces en mouvement, suivre la Procédure
de décompression lors de chaque :
décompression ;
arrêt de la pulvérisation ;
vérification ou entretien d’un équipement du système ;
ou installation et nettoyage de la buse de pulvérisation.
Outillage nécessaire
Étau
Clé à molette de 12 in. (2)
Marteau de 567 g maximum
Petit tournevis
Liquide d’étanchéité TSL
Tige d’extraction ou petit tournevis long
Nettoyage et inspection des pièces
1.
1.
Mettre la sécurité de gâchette du pistolet.
2.
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT.
3.
Débrancher le cordon d’alimentation.
4.
Défaire la sécurité de gâchette. Maintenir une partie
métallique du pistolet contre la paroi du seau métallique
mis à la terre et pulvériser le produit dans le seau pour
réduire la pression.
5.
Mettre la sécurité de gâchette du pistolet.
6.
Ouvrir les vannes de purge produit du système. Laisser
la vanne de purge ouverte jusqu’à ce que le système
soit à nouveau prêt.
MISE EN GARDE
RISQUE DE RUPTURE DE
COMPOSANTS
Ne jamais utiliser d’outils tranchants ou
pointus pour démonter la chemise ou tout
autre élément, cela pouvant provoquer une
rupture de la pompe et causer des blessures graves. Si
la chemise est difficile à démonter, renvoyer la chemise
et le cylindre au distributeur Graco qui se chargera du
démontage.
Kits de réparation pour pompe
Pompe
Kit de réparation
248204
248212
253056
287825
248205, 249057, 249059
248213
Nettoyer et examiner les pièces. Prêter une attention
particulière au siège de la bille des vannes d’admission
et du piston qui ne doivent présenter ni rayure, ni usure,
tant à la surface interne de la chemise qu’à la surface
externe de la tige du piston, lesquelles ne doivent être
ni rayées ni usées. Remplacer les pièces usées ou
endommagées.
2.
Démonter et nettoyer la chemise lors de la mise en place
de nouveaux joints sur la pompe.
310643
3
Entretien
Fig. 3. Démonter la vanne d’admission. Nettoyer et
contrôler. Il peut être nécessaire d’utiliser un crochet
pour extraire le joint torique (227).
Réparation avec la pompe séparée
du pulvérisateur
Démontage de la pompe
Fig. 1. Démonter l’écrou de presse-étoupe (202)
et l’entretoise de réglage du presse-étoupe (228).
202
227
228
7570e
Fig. 3
Fig. 4. Taper sur la tige de piston pour l’extraire du
cylindre à l’aide d’un marteau ou la retourner et sortir
la tige de piston en la frappant contre un établi.
ti2332a
Fig. 1
7568A
Remarque : il est possible que
la chemise sorte du cylindre
avec la tige de piston.
Fig. 2. Dévisser la vanne d’admission du cylindre.
Fig. 4
7571a
Fig. 5. Sortir la tige de piston de la chemise ou sortir la
chemise du cylindre. Mark IV : enlever l’entretoise de
chemise (230) de la chemise.
7569A
Fig. 2
Fig. 5
4
310643
7572A
Entretien
Fig. 8. Enlever les garnitures de presse-étoupe et les
bagues du cylindre. Jeter garnitures de presse-étoupe
et les bagues.
MISE EN GARDE
RISQUE DE RUPTURE
DE COMPOSANTS
Ne pas nettoyer ou essuyer le filetage
de la soupape de piston. En nettoyant
le filetage de cette vanne, on risque de
détruire la pellicule d’étanchéité spéciale. La soupape de piston pourrait se desserrer pendant le
fonctionnement, ce qui ferait éclater la pompe et
pourrait entraîner de graves blessures.
Pas sur
248204
253056
Fig. 6. Dévisser la soupape de piston de la tige de
piston. Nettoyer et contrôler les différentes pièces.
Le piston est enduit d’un produit de freinage/d’étanchéité spécial filetage. Ne pas enlever cet enduit car
il permet de procéder à quatre démontages/remontages avant qu’il soit nécessaire d’appliquer du Loctite
sur le filetage.
7573B
Fig. 8
Remontage de la pompe
7576A
Fig. 6
Fig. 7. Enlever les joints et les bagues de la tige
de piston.
Fig. 9. Faire tremper tous les joints en cuir dans
de l’huile SAE 30W pendant au moins 1 heure avant
le montage. Enfiler la bague mâle (204) sur la tige
de piston. Enfiler alternativement les joints en
UHMWPE (208) et en cuir (218) (attention au sens)
sur la tige de piston. Monter la bague femelle (217).
Monter le racleur de piston (216) (attention au sens)
et la rondelle d’appui (229) sur la soupape de piston
(210). L’enduit d’étanchéité spécial recouvrant le filetage
de la soupape de piston est bon pour quatre changements de joints. Enduire le filetage de la soupape de
piston de Loctite après le quatrième changement de
joints.
Pas sur
248204
253056
Pas sur
248204
253056
210
229
216
217
Fig. 7
ti3940b
Fig. 9
218
204 208
7574d
310643
5
Entretien
Fig. 10. Monter la bille (206) dans la tige de piston.
Si l’on enduit le filetage de la soupape de piston
de Loctite, attention à ne pas en mettre sur la bille.
Fig. 12. Faire tremper tous les joints en cuir dans de
l’huile SAE 30W pendant 1 heure au minimum avant
le montage. Mettre la bague mâle (204) dans le cylindre.
Enfiler alternativement les joints en UHMWPE (203)
et en cuir (223) (attention au sens). Mettre la bague
femelle (224) sur le haut du cylindre. Mettre les
garnitures d’étanchéité.
206
224
203
Pas sur
248204
253056
223
204
7575A
Fig. 10
Fig. 11. Serrer la soupape de piston sur la tige
de piston comme spécifié :
7573f
Fig. 12
Fig. 13. Placer le joint (201) sur l’écrou de presseétoupe (202). Mettre l’entretoise de réglage du
presse-étoupe (228) sur l’écrou de presse-étoupe.
Monter l’écrou de presse-étoupe dans le cylindre
sans le serrer.
Serrer à 36,6 +/–4 N.m
(248204, 253056)
Serrer à 74,6 +/–4 N.m
(248205, 249057, 249059)
201
202
228
7576A
Fig. 11
Fig. 13
6
310643
7581A
Entretien
Fig. 14. Graisser les joints du piston.
Fig. 16. Graisser la partie de la tige de piston qui
traversera les garnitures de presse-étoupe du cylindre
sur deux à cinq centimètres.
7579A
Fig. 16
ti7578c
Fig. 14
Fig. 17. Graisser les joints toriques (221) et les placer
sur la chemise. Faire coulisser l’ensemble chemise/
tige de piston par le bas du cylindre. Remplacer le joint
torique (207) si souhaité.
ATTENTION
Ne pas faire coulisser le piston par le haut de la
chemise car cela peut endommager les joints du
piston.
Remarque : le joint torique (207) n’est pas nécessaire
à un bon fonctionnement de la pompe.
Fig. 15. Faire coulisser l’ensemble du piston dans
le bas de la chemise.
207
221
Fig. 15
7577A
7582A
Fig. 17
310643
7
Entretien
Fig. 18. Mark IV : poser le joint torique (231) sur
l’entretoise de chemise (230) et placer l’entretoise
de chemise sur la chemise.
ti7340a
230
231
Fig. 18
Fig. 19. Remonter un nouveau joint torique (227),
un nouveau siège (212) et une nouvelle bille (214)
sur la vanne d’admission. On peut retourner le siège
et utiliser l’autre côté. Nettoyer le siège avec soin.
Fig. 20
7569A
Fig. 21. Serrer l’écrou du presse-étoupe (202) sur la
cale de réglage (228) à 135,6 +/–13,5 N.m.
Enlever l’entretoise de réglage du presse-étoupe (228)
lorsqu’après un usage intense une fuite est décelée
par la garniture de la pompe. Serrer ensuite le pressegarniture jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite.
Ceci permettra la pulvérisation d’un supplément de
378 litres (100 gallons) avant que la garniture doit être
remplacée.
214
212
227
202
228
7570f
Fig. 19
Fig. 20. Monter la vanne d’admission sur le cylindre.
Serrer comme suit si une clé est utilisée :
90,8 +/–6,8 N.m (Modèles 248204 et 253056)
108,5 +/–6,8 N.m (Modèles 248205, 249057
et 249059)
Veiller à ce que la vanne d’admission soit serrée
à fond sur le cylindre si une clé n’est pas utilisée.
8
310643
Fig. 21
7568A
Entretien
Fig. 2. Relever le ressort d’arrêt (26).
Réparation avec la pompe montée sur
le pulvérisateur
MISE EN GARDE
DANGER D’INJECTION
Pour réduire le risque de blessure grave,
toujours respecter la mise en garde de la
Procédure de décompression en page
3 lors de chaque décompression.
Fig. 1. Démonter la vanne d’admission.
26
Fig. 2
ti4258a
Fig. 3. Sortir la broche (29).
29
26
Fig. 1
ti4258a
ti4258a
Fig. 3
Fig. 4. Démonter la vanne d’admission. Nettoyer et
contrôler. Il peut être nécessaire d’utiliser un crochet
pour extraire le joint torique (227).
227
Fig. 4
7570A
310643
9
Entretien
Fig. 5. Démonter la tige de piston et la chemise.
Fig. 8. Retourner la tige de piston et l’introduire dans
le cylindre pour chasser les garnitures de presseétoupe.
7746A
Fig. 5
Fig. 5. Retourner la tige de piston et la chemise et les
heurter contre une surface dure jusqu’à ce que la tige
de piston sorte de la chemise. Mark IV : enlever
l’entretoise de chemise de la chemise.
ti7339a
Fig. 8
7572A
Fig. 6
ti4258a
Fig. 9. Introduire la tige de piston dans le cylindre avec
le trou de la broche orienté vers le haut et la soupape
de piston orientée vers le bas. Introduire la broche
dans la tige de piston et l’arbre de manivelle.
Fig. 7. Enlever l’écrou de presse-étoupe (202)
202
7726A
Fig. 7
10
310643
Fig. 9
ti4258a
Entretien
Fig. 10. Enlever la soupape de piston de la tige
de piston à l’aide d’une clé.
Fig. 12. Faire tremper tous les joints en cuir dans de
l’huile SAE 30W pendant 1 heure au minimum avant
le montage. Enfiler la bague mâle (204). Enfiler
alternativement les joints en UHMWPE (203) et en cuir
(223) (attention au sens). Monter la bague femelle (224).
Monter le joint (201), l’écrou de presse-étoupe (202) et
l’entretoise de réglage du presse-étoupe (228).
Pas sur
248204
253056
224
Fig. 10
201
ti4258a
203
223
228
Fig. 11. Sortir la broche et la tige de piston du cylindre.
202
204
Fig. 12
Fig. 11
ti4258a
7573c
Fig. 13. Enlever les joints et les bagues de la tige
de piston.
Pas sur
248204
253056
Fig. 13
ti3939a
310643
11
Entretien
Fig. 14. Faire tremper tous les joints en cuir dans de
l’huile SAE 30W pendant 1 heure au minimum avant
le montage. Enfiler la bague mâle (219) sur la tige de
piston. Enfiler alternativement les joints en UHMWPE
(208) et en cuir (218) (attention au sens) sur la tige
de piston. Monter la bague femelle (217). Monter le
racleur de piston (216) (attention au sens) et la rondelle d’appui (229) sur la soupape de piston (210).
L’enduit d’étanchéité spécial recouvrant le filetage
de la soupape de piston est bon pour quatre changements de joints. Enduire le filetage de la soupape
de piston de Loctite après le quatrième changement
de joints.
Fig. 16. Graisser les joints du piston.
Fig. 16
ti7578c
ATTENTION
219
217
Pas sur
248204
253056
216
229
206
218
Fig. 14
Ne pas faire coulisser le piston par le haut de la
chemise car cela peut endommager les joints du
piston.
Fig. 17. Glisser l’ensemble piston vers le bas de la
chemise. S’assurer que le joint en V et celui en U ne
sont pas enroulés sur eux-mêmes ou endommagés.
Mark IV : poser le joint torique (231) sur l’entretoise
de chemise (230). Placer l’entretoise de chemise sur
la chemise.
210
208
ti7341a
ti3941a
Fig. 10. Monter la bille (206) dans la tige de piston.
Si le filetage de la vanne de piston est enduit de
Loctite, attention à ne pas en mettre sur la bille.
Monter la vanne de piston sur la tige de piston. Serrer
comme suit :
36,6 +/–4 N.m (Modèles 248204 et 253056)
74,6 +/–4 N.m (Modèles 248205, 249057, et 249059)
Mark IV
7577b
Fig. 17
Fig. 18. Graisser la partie de la tige de piston qui
traversera les garnitures de presse-étoupe du cylindre
sur deux à cinq centimètres.
206
7575A
Fig. 15
12
Fig. 18
310643
7579A
Entretien
Fig. 19. Graisser le joint torique (221) et le mettre en
place sur la chemise. Faire coulisser l’ensemble chemise/tige de piston dans le bas du cylindre. Remplacer
le joint torique (207) si on le désire.
Fig. 21. Utiliser un tournevis pour soulever le ressort
d’arrêt (26).
Remarque : le joint torique (207) n’est pas nécessaire à
un bon fonctionnement de la pompe.
207
221
Fig. 19
ti4258a
Fig. 21. Serrer le joint et l’écrou du presse-étoupe
(202) sur la cale de réglage du presse-étoupe (228)
à 135,6 +/–13,5 N.m.
Enlever l’entretoise de réglage du presse-étoupe (228)
lorsqu’après un usage intense une fuite est décelée
par la garniture de la pompe. Serrer ensuite le pressegarniture jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite.
Ceci permettra la pulvérisation d’un supplément de
378 litres (100 gallons) avant que la garniture doit être
remplacée.
26
Fig. 21
ti4258a
Fig. 22. Enfoncer la broche (29).
29
202
26
228
Fig. 22
Fig. 20
Remarque : veiller à ce que la bague
de retenue pénètre dans l’ouverture.
ti4258a
7726b
310643
13
Entretien
Fig. 23. Remonter la soupape d’entrée avec des joints
toriques (227) et (230), un siège (212) et une bille
(214) neufs. On peut retourner le siège et utiliser
l’autre côté. Nettoyer le siège avec soin.
Fig. 24. Monter la vanne d’admission sur le cylindre.
Serrer comme suit :
94,9 +/–6,8 N.m (modèles 248204 et 253056)
108,5 +/–6,8 N.m (Modèles 248205, 249057
et 249059)
214
212
227
230
Fig. 23
14
7570f
310643
Fig. 24
ti4258a
Entretien
222
201
202
228
224
223
Cuir
203
V-Max UHWMPE, bleu
204
205
221
Pompe 248204
220
206
207
219
208
218
Cuir
2
217
216
210
V-Max UHWMPE, bleu
229
221
215
214
213
212
227
230
7683d
Fig. 25
Caractéristiques techniques
Pression de service maximum . . 250 bars (24,8 MPa)
Dia. de l’orifice d’entrée . . . . . . . . . . . 1-5/16–12 un(m)
Sortie produit
248204 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 ptn(f)
248205, 249057, 249059, 253056 . . . . . . . . . . . . . 3/8 ptn(f)
Pièces en contact avec le produit . . acier inox, PTFE,
cuir, nylon, acier au carbone galvanisé,
carbure de tungstène, chromage, Viton,
Delrin, polyéthylène
REMARQUE : Delrin et Viton sont des marques
déposées de DuPont Company. Loctite est une marque
déposée de Loctite Company.
310643
15
Pièces – Pompes 248204 et 277069
Modèle 248204, séries A ; 277069, séries A
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
201
202
203*
179810
193046
192692
204*
205
15C987
JOINT, presse-étoupe
ÉCROU de presse-étoupe
JOINT EN V, presse-étoupe,
V-Max UHMWPE, bleu
BAGUE de presse-étoupe mâle
CYLINDRE, pompe
Modèle 278204
Modèlel 277069
BILLE, inox, 7,94 mm
JOINT TORIQUE
JOINT EN V, piston
V-Max UHMWPE, bleu
SOUPAPE, piston
KIT, siège, carbure
comprenant 214 et 227
VANNE, admission (pied),
modèle 248204
VANNE, admission, modèle 277069
BILLE, inox ; 12,7 mm
GUIDE, bille
RACLEUR, piston
BAGUE femelle, piston
JOINT EN V, de piston en cuir
BAGUE, mâle
CHEMISE, cylindre
JOINT TORIQUE en PTFE
TIGE, piston
JOINT EN V, presse-étoupe, en cuir
BAGUE, femelle
JOINT TORIQUE
ENTRETOISE, écrou de
presse-étoupe
RONDELLE, appui
JOINT TORIQUE, Viton
(pas utilisé sur Lo-boy)
206*
207*
208*
243346
195891
105444
114054
192693
210
212†
239932
239922
213
15C785
214*†
215
216*
217*
218*
219*
220
221*
222
223*
224*
227*†
228
195892
105445
192624
118503
178969
178939
196880
248209
108526
248206
178940
15C988
107079
192714
229*
230*
15C997
118494
Qté
201
1
1
3
202
221*
228
1
1
1
1
1
3
1
1
222
224*
*223
219*
203*
204*
*208
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
217*
216*
229
206*
210
215
205
1
1
1
*
Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation
248212 pouvant être acheté séparément.
†
Ces pièces sont également comprises dans le kit
du siège en carbure 239922 pouvant être acheté
séparément.
218*
†*214
212†
207*
†*227
213
221*
220
230*
ti4255a
16
310643
Pièces – Pompes 248205,
249057, 249059, 277070
Modèle 248205, séries A ; 249057, séries A ; 249059, séries A ; 277070, séries A
No.
Rep.
No. Réf.
201+ 183171
202
193032
203*+ 193124
204*+ 15C989
205
206
243347
101947*
116327+
207*+ 106556
208*+ 193125
210
212†
240150
244199
244571
213
15C783
196753
195894
214
102972*†
215
216*+
217*+
218*+
219*+
220
221*+
222
111453+
196967
118504
183185
15E329
183178
248210
107098
223*+
224*+
227*†+
228+
229*+
230*+
248207
249028
183175
15C990
108526
193127
15C998
118494
231
117608
232
162485
Qté
201
BOUCHON
1
ÉCROU de presse-étoupe
1
JOINT EN V
4
V-Max UHMWPE, bleu
BAGUE, garniture, mâle,
presse-étoupe
1
CYLINDRE, pompe
1
BILLE ; 9,5 mm
Modèles 248205, 249057, 277070
sst
1
Model 249059, céramique
1
GARNITURE, joint torique
1
JOINT EN V, piston
4
V-Max UHMWPE, bleu
SOUPAPE, piston
1
KIT, SIÈGE, carbure
comprenant 214 et 227
Modèles 248205, 249057, 277070
1
Modèle 249059
1
CORPS, entrée (pied)
Modèles 248205, 249057
1
Modèle 249059
1
Modèle 277070
1
BILLE
Modèles 248205, 249057,
1
sst ; 22,2 mm
Modèle 249059, céramique ; 19 mm 1
GUIDE bille
1
RACLEUR, piston
1
BAGUE, femelle, piston
1
JOINT EN V, cuir, piston
3
BAGUE, joint, mâle
1
CHEMISE, cylindre
1
GARNITURE, joint torique
2
TIGE de piston
Modèles 248205, 277070
1
Modèles 249059, 249057
1
JOINT EN V, cuir, presse-étoupe
3
BAGUE, joint, femelle
1
GARNITURE, joint torique
1
sENTRETOISE, écrou
1
RONDELLE, appui
1s
JOINT TORIQUE, Viton
1
(pas utilise sur 249057, 249059)
TÉTINE, droite
1
Modèles 249057, 249059 (non montré)
ADAPTATEUR, 3/8 ptn x 3/8 npsm
1
Modèles 249057, 249059 (non montré)
202
Désignation
*
Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation
248213 pouvant être acheté séparément.
†
Ces pièces sont également comprises dans le kit
du siège en carbure 244199 pouvant être acheté
séparément.
228
221*
224*
222
*223
203*
219*
204*
*208
218*
217*
216*
229
206*
210
205
215
207*
†*214
221*
212†
†*227
213
220
230*
+ Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation
de la pompe 249189.
310643
17
Pièces – Pompe 253056
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
201*
202
203*
179810
193046
192692
204*
205
206*‡
207*
208*‡
15C987
287876
105444
114054
192693
210‡
212†
213
214*†
215
216*‡
217*‡
218*‡
219*‡
220
221*
222‡
223*
224*
227*†
228*
229*‡
230
231
287877
196866
287878
102972
196967
118503
178969
178939
196880
248209
108526
249969
178940
15C988
108526
192714
15C997
15G494
107098
JOINT, presse-étoupe
ÉCROU de presse-étoupe
JOINT EN V, presse-étoupe,
V-Max UHMWPE, bleu
BAGUE de presse-étoupe mâle
CYLINDRE, pompe
BILLE, inox, 7,94 mm
JOINT TORIQUE
JOINT EN V, piston
V-Max UHMWPE, bleu
SOUPAPE, piston
SIÈGE, carbure
CORPS, admission
BILLE, inox, 22,2 mm
GUIDE, bille
RACLEUR, piston
BAGUE, femelle, piston
JOINT EN V, cuir, piston
BAGUE, mâle
CHEMISE, cylindre
JOINT TORIQUE en PTFE
TIGE, pompe (MARK IV)
JOINT EN V, presse-étoupe, en cuir
BAGUE, femelle
JOINT TORIQUE
ENTRETOISE, presse-étoupe, écrou
RONDELLE, appui
ENTRETOISE, chemise
JOINT TORIQUE
*
Ces pièces font aussi partie du kit de réparation
287825 (à acheter séparément).
†
Ces pièces sont aussi comprises dans le kit siège
en carbure 244199 (à acheter séparément).
‡
Ces pièces sont aussi comprises avec la tige
de la pompe (Mark IV) 287790.
201
Qté
1
1
3
202
221*
228
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
222
224*
223
219*
203*
204*
*208
218*
217*
216*
229
206*
210
1
1
1
1
1
215
205
†*214
207*
212†
†*227
221*
213
220
230
231
18
310643
ti7338a
Remarques
310643
19
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from
defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended,
or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the
equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained
in accordance with Graco’s written recommendations.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien
inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre
que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du
matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de
conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du
transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou
consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif)
ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE A LA QUALITE MARCHANDE ET A UNE FINALITE
PARTICULIERE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, EQUIPEMENTS, MATERIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS
NON FABRIQUES PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par
la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout
autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la
garantie, négligence de la part de Graco ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en
anglais.
AVENANT DE GARANTIE
Graco accorde une garantie étendue et se porte garant des produits décrits dans le “Programme de garantie d’équipements des
fournisseurs Graco”.
Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au
moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable.
MM 310643
Siège central de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
IMPRIMÉ EN BELGIQUE 12/2003, Révision 11/2005
20
310643

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement