Yamaha CLP-560 Owner's manual


Add to my manuals
28 Pages

advertisement

Yamaha CLP-560 Owner's manual | Manualzz
YAMAHA
Clavinova
CLP-560
CLP-360
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
WICHTIG
Überprüfen der
Melzapannung
IMPORTANT “IMPORTANT
Check your power supply
Make cure that vour local AC rai
Contrôler la source
d'allmentation
| ММ NE INTEL | À sichersiettemn, dal] dig i i se i] Sass urer 1 E EM OT Sec
Ne mame pace an the rear panel nannung dem Angaben zar Belrieba acale correspond & Ia tension ind
ARCOS A OIEA SECT [AA panning aul der Rickseiie el qué la plaque d'idemiilicagion
я ai don the bolton sand keyboard: emispricht. Die Modells élite Aur le panneau arrière. Le
ME] OH Cal Г Un [X | H M ! INF #1 IRE Ef il TUI il 1 CH "El belize i Elin IFA Elis
I i I il, Make sure is ch sei alien Sp zw file uf de pee tré équépés d'ue sélecteur
ollagé séloctos is set For the valtage Uelérséité CL LP:5007 brw. Kocksel- de Lerción sibaé sur le pannean Ind
y UP rea qo the y LP sh IE i (LL 4-45] | El li 1 | Il rig il LE ali Gil Ш Ic ii
IOIQ Lhe main wna darauf achten, dal die Einsielbang иго (СТРО) de l'unité princi
nel ей Ш [ 15 SIT ax cie dez SPY ik eE der Metz male Ver Fr Gun; céfecteur cat er
SEAN Адрес Би СТЛ régld pour ln tension secteur villus
mul dues vor dci Añ gen ип Avec le LL LP-160, ceci dolt Birne el
А 1 i dies keybeards ih CL ElE Е | ta AT | pros du claw r
hr CEC ob) dune "install i Fü
IMPORTANTE
Varilique la alimentacion
de corriente
Ae. ER de uE el Y Nana E
LA CONCERTO CM Ll Caen kl en
I | ПН El |
I En algu dress, la Li |
I Иа il El i i
11| AT erie (CL) [Hil
it 1 r 1 Л ти no |
| |; IP I
OL al voltaje d
CLP-560 ei
| EEE] Ши! HH
A ji; wes |
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of keyboard enclosure for graphic symbol markings
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilaterai triangle, 1s intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle 1s intended to alert the user to the
presence of important operating and mainte-
nance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE
HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING -When using electronic products, basic
precautions should always be followed,
including the following:
1 Read all Safety and Installation Instructions, Explanation
* of Graphical Symbols, and assembly instructions (where
applicable) BEFORE using your Yamaha electronic product.
Check unit weight specifications before you attempt to move this
instrument!
2 Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic
« product has been manufactured specifically for the main
supply voltage used in your area. If you should move, or if any
doubt exists, please contact your dealer for instructions. The main
supply voltage required by your electronic product is printed on
the name plate. For name plate location, sec “PREPARATION”
item.
3 This product may be equipped with a polarized line plug
* (one blade wider than the other). If you are unable toinsert
the plug into the outlet, contact an electrician to have your
obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the
plug. Yamaha products not having polarized plugs incorporate
construction methods and designs that do not require line plug
polarization.
WARNING -Do NOT place objects on your electronic
1 products power cord or place the unit in a position where
anyone could trip over, walk over, or roll anything over cords of
any kind. Do NOT allow your electronic product or its bench to
rest on or be installed over cords of any type. Improper installa-
tions of this type create the possibility of a fire hazard and/or
personal injury.
5 Environment: Your electronic product should be installed
s away [rom heat sources such as a radiator, heat registers
and/or other products that produce heat. Additionally, the unit
should not be located in a position that exposes the cabinet to
direct sunlight, or air currents having high humidity or heat
levels.
6 Your Yamaha electronic product should be placed so that
a its location or position does not interfere with its proper
ventilation.
7 Some Yamaha electronic products may have benches that
" arc either a part of the product or supplied as an optional
accessory. Some of these benches are designed to be dealer as-
sembled. Please make sure that the bench is stable before using it.
The bench supplied by Yamaha was designed for seating only.
No other uses arc recommended.
8 Some Yamaha electronic products can be made to operate
» with or without the side panels or other components that
constitute a stand. These products should be used only with the
components supplied or a cart or stand that is recommended by
the manufacturer.
9 Do not operate for a long period of time at a high volume
« level or at a level that in uncomfortable. If you experience
any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
1 0 Do not use your Yamaha electronic product ncar water or
» in wet environments. For example, near a swimming pool,
spa, or in a wet basement.
1 1 Care should be taken so that objects do not fall, and
# liquids are not spilled, into the enclosure through open-
ings.
1 2 Your Yamaha electronic product should be serviced by a
" qualified service person when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged: or
b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product:
or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change in per-
formance: or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been damaged.
1 3 When not in use, always turn your Yamaha electronic
» product “OFF”. The power-supply cord of the product
should be unplugged from the outlet when 1t is to be left unused
for a long period of time. Notes: In this case, some units may lose
some user programmed data. Factory programmed memories will
not be affected.
1 4 Do not attempt to service the product beyond that de-
» scribed in the user-maintenance instructions. All other
servicing should be referred to qualified service personnel.
1 5 Electromagnetic Interference (RFI). This series of
* Yamaha electronic products utilizes digital (high fre-
quency pulse) technology that may adversely affect Radio/TV
reception or the operation of other devices that utilize digital
technology. Please read FCC Information on back cover for
additional information.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE!
Thank you for choosing a Yamaha CLP-560 or CLP-360
Clavinova. Your Clavinova is a fine musical instrument that
employs advanced Yamaha music technology. With the
proper care, your Clavinova will give you many years of
musical pleasure.
* Stereo sampling of the CLP-560 acoustic piano voices
offers unmatched realism and expressive power, while the
AWM (Advanced Wave Memory) tone generator system
offers rich, realistic reproductions of all other voices.
* 32 or 16-note polyphony in the CLP-560, and 16 or 8-note
polyphony in the CLP-360, depending on the selected
voice, permit use of sophisticated playing techniques.
* Piano-like touch response — adjustable in 3 stages —
provides extensive expressive control and outstanding
playability.
* Dual play mode allow 2 voices to be played simultane-
ously.
* Unique Clavinova Tone voice provides a fresh sound for
new musical expression.
* MIDI compatibility and a range of MIDI functions make the
Clavinova useful in a range of advanced MID! music sys-
tems.
In order to make the most of your Clavinova's perform-
ance potential and features, we urge you to read this
Owner's Manual thoroughly, and keep it in a safe place for
later reference.
УОВ\//ОВТ ++
Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha Clavinovas
CLP-560 bzw. CLP-360. Ihr Clavinova ist ein vielseitiges
Keyboard, das mit modernster Yamaha Musiktechnologie
arbeitet. Bei umsichtiger Handhabung wird es lhnen viele
Jahre Musikspaß bieten.
* Stereo-Sampling von akustischen Klavierklángen beim
CLP-560 sorgt für unvergieichtich realistische Stereo-Pi-
anostimmen mit natürlicher Ausdrucksvielfalt, während das
Yamaha AWM Wellenspeicher-Tongeneratorsystem volle,
natúrlich klingende Stimmen auf der Basis von digital
aufgezeichneten Instrumenten erzeugt.
* Die je nach gewáhlter Stimme 32- oder 16notige Pol-
yphonie des CLP-560 bzw. 16- oder 8notige Polyphonie
des CLP-360 erlaubt komplizierteste Spieltechniken.
* Die pianoáhnliche Anschlagsansprache (drei Emptindlich-
keiten vorwáhlbar) des Clavinovas ermóglicht eine nu-
ancenreiche Akzentuierung und exakte Expression.
* Mit der DUAL-Betriebsart können zwei Stimmen simultan
gespielt werden.
« Die spezielle CLAVINOVA TONE-Stimme bewirkt einen
lebendigen neuen Sound.
* Aufgrund der MIDI-Kompatibilitat und der integrierten MIDI-
Funktionen kann das Clavinova problemios in komplexe
MIDi-Systeme integriert werden.
Um das großartige Potential des Clavinovas voll aus-
schöpfen zu können, bitten wir Sie, diese Bedienungsanlei-
tung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme an
einem sicheren Ort aufzubewahren.
INTRODUCTION rer
Nous vous renercions d’avoir choisi le Clavivona Yamaha
CLP-560 ou CLP-360. Le Clavinova est un instrument de
musique periectionné faisant appel aux innovations les plus
récentes de la technologie musicale mise au point par
Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui
convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant
de longues années.
* Le système d’échantillonnage stéréo des voix de piano
acoustique du CLP-560 vous offre une puissance et un
réalisme d'expression inégalés, alors que le système
énérateur de sons AWM (de l'anglais Advanced Wave
emory) ultra-sophistiqué de Yamaha permet une repro-
duction riche et réaliste de toutes les autres voix.
« Selon la voix sélectionnée, une polyphonie de 16 ou de 32
notes dans le cas du CLP-560, ou de 16 ou 8 notes dans le
cas du CLP-360, permet d'utiliser des techniques d'exécu-
tion extrémement complexes.
* Une réponse au toucher similaire a celle d'un piano —
réglable sur 3 paliers — vous permet un plus grand con-
trôle de Pexpression et vous offre des possibilités
d'exécution extraordinaires.
* Le mode d’exécution double permet de jouer 2 voix simul-
tanément.
- La voix CLAVINOVA TONE au son unique vous offre de
nouvelles possibilités d'expression.
* La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI
permettent d'utiliser le Clavinova dans de trés nombreux
systemes musicaux MIDI.
Afin d'obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et
fonctions qu'il offre, nous vous conseillons de lire attentive-
ment ce manuel d'instructions et de le conserver dans un
endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement si
besoin est.
Muchas gracias por comprar una Clavinova CLP-560 o CLP-
360 de Yamaha. Su Clavinova es un buen instrumento
musical que emplea la avanzada tecnologia musical de
Yamaha. Con un cuidado apropiado, le dará muchos años
de placer musical.
* El muestreo estéreo de las voces de piano acústico de la
CLP-560 le ofrecen un realismo y un poder de expresión
sin precedentes, mientras que el sistema del generador de
tonos AWM (Memoria de Ondas Avanzada) ofrece unas re-
producciones ricas y reales de todas las demás voces.
» Polifonia de 16 o 32 notas de la CLP-560, y la polifonía de
8016 notas de la CLP-360, dependiendo de la voz se-
leccionada, que permiten el uso de las técnicas de inter-
pretación más sofisticadas.
* Respuesta de pulsación como un piano acústico, ajustable
en 3 etapas, proporciona un gran control expresivo y una
excelente capacidad de interpretación.
* Los modos dual y dividido permiten tocar simultáneamente
2 voces.
* Las voces de tonos únicas de la Clavinova proporcionan
un sonido fresco para nuevas expresiones musicales.
* Compatibilidad MIDI y un margen de funciones MIDI que
hacen a la Clavinova útil en un margen de sistemas musi-
cales MIDI avanzados.
Para poder aprovechar al máximo el potencial de interpre-
tación y características de la Clavinova, le aconsejamos leer
este manual del propietario completamente, y guárdelo en
un lugar seguro para futuras referencias.
CONTENTS
KEYBOARD STAND ASSEMBLY .................. mem. 4
TAKING CARE OF YOUR CLAVINOVA .............. 11
THE CONTROLS AND CONNECTORS.................. 11
A 13
LISTEN TO THE DEMONSTRATION a4... 13
PLAYING THE CLAVINOVA ccc, 14
DUAL MODE ......oo eens. 14
TOUCH SENSITIVITY voor, 14
TRANSPOSITION Locos 15
PITCH CONTROL weve series 15
MIDE FUNCTIONS o.oo 16
A Brief Introduction to MIDI... 16
MIDI “Messages” Transmitted & Received by
the Clavinova............ rene 16
MIDI Transmit & Receive Channel Selection .... 17
MIDI FUNCTION CHART ee 17
Local Control ON/OFF .................. enn 17
Program Change ON/OFE.................. ee... 18
Control Change ON/OFF ................. een 18
The Multi-Timbre Mode .......................emm.ereenn—. 18
The Split € Left Local OFF Mode ....................... 19
The Split & Right Local OFF Mode.................... 19
Transmitting the Panel Settings
(CLP-560 ONY) weenie cerca 19
TROUBLESHOOTING .................. een 20
OPTIONS & EXPANDER MODULES. ...........c.c.c...... 20
MIDI DATA FORMAT ............e.neneeerreeeen eee 21
SPECIFICATIONS ..................2.e.meeier ne anse 58
INHALT
ZUSAMMENBAU DES KEYBOARDSTANDERS
UND AUFSTELLUNG ………..….…..….……ccerersesrsernenceens 4
VORSICHTSMASSNAHMEN seen 23
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLUSSE .............. 23
VORBEREITUNG esse EEE 25
SPIELEN DER DEMO-STÜCKE ..............—.—......——.... 25
SPIELEN AUF DEM CLAVINOVA are 26
DUAL-BETRIEBSART esse 26
ANSCHLAGSEMPFINDLICHKEIT .................—....... 26
TRANSPOSITION coven 27
EINSTIMMFUNKTIÓN -...............e meneame 27
MIDI-FUNKTIONEN -........... een EEE 28
Eine kurze Einführung in MIDI ...................... 28
Vom Clavinova übertragene und empfangene
MIDI-MeidungeN a. 28
Wahl des MIDI-Sende/Empfangskanals ………… 29
MIDI-FUNKTIONSLISTE ooo, 29
Lokalsteuerung ANJAUS ccc, 29
Programmwechsel AN/AUS ..................em.em.—.—.—. 30
Steuerelement AN/AUS ....................erececicicerar 30
Die Multi-Timbre-Betriebsart................. momo 30
Klaviaturteilung & Lokalsteuerung AUS für linke
HATE vivre, sorescentesesssenee rennes 31
Klaviaturteilung & Lokalsteuerung AUS für rechte
HEIR covert 31
Ubertragen der Clavinova-Einstelldaten (nur
beim CLP-560) .............—...e.e.e eee een eee 31
FEHLERSUCHE -..................e.eccdceireenrecieencere reee 32
SONDERZUBEHOR UND EXPANDERMODULE...32
MIDI-DATENFORMAT ….…….…………reccrsrorererressersescens 33
TECHNISCHE DATEN.....................emeene eee 58
TABLE DES MATIERES
SUPPORT DE CLAVIER ……..…………rcccorrecersernrecrssenesunes 5
ENTRETIEN DU CLAVINOVA ………us…rcssscrrserenneeenven 35
COMMANDES ET CONNECTEURS -..................... 35
PREPARATIFS...........e mmm ee 37
ECQUTE DE DEMONSTRATION ............................ 37
EXECUTION AU CLAVINOVA ……….………vssrenseserrconsennrs 38
MODE DUAL o.oo eee, 38
SENSIBILITE AU TOUCHER ….….………rrsecrrrecsrrenrrsess 38
TRANSPOSITION Lovie, 39
REGLAGE DE LA HAUTEUR TONALE .................. 39
FONCTIONS MIDIL.........een. emanan ere 40
Quelques mots sur l'interface MIDI 40
“Messages” MIDI transmis et reçus par le
CIAVINOVA …….….….…crrrsersrens svcasvrscanrene rec ervrasress 40
sélection des canaux MIDI de transmission
et de reception .................. eee 41
FONCTIONS MIDI o.oo, 41
Commande locale ON/OFF are 41
Changement de programme ON/OFF ................ 42
Changement de commande ON/OFF................. 42
Mode multitimbral.................... nes 42
Mode split, local gauche OFF 43
Mode split, local droit OFF ......................—.... 43
Transmission des réglages de panneau
(CLP-560 uniquement) ......................... 43
DEPISTAGE DES PANNES ................0.00m. eme. 44
OPTIONS ET MODULES EXPANDEURS............... 44
FORMAT DES DONNEES MIDI ................000m00mm......45
SPECIFICATIONS ...........e...ereen nana 58
MONTAJE DEL SOPORTE DEL TECLADO ............. 5
CUIDADOS DE SU CLAVINOVA 47
CONTROLES Y CONECTORES ......................—.... 47
PREPARACIÓN -..............000eemenn ere 49
ESCUCHA DE LA CANCION DE
DEMOSTRACIÓN ................mm een eee 49
TOCANDO LA CLAVINOVA -.............e.... em. 50
EL MODO DUAL -............. mean rare nee 50
SENSIBILIDAD DE PULSACIÓN..................2222mee... 50
TRANSPOSICIÓN ...............mm ens 51
CONTROL DEL TONO see 51
FUNCIONES MIDI ............. emmm 52
Una breve introduccion a MIDI... 52
“Mensajes” MIDI transmitidos y recibidos
por la Clavinova ............. eee ee ene 52
Selección del canal de transmisión y
recepción MID! ...........eeee neon nana 53
GRAFICO DE FUNCIONES MIDI 53
Activación/desactivación de contro! local .......... 53
Activación/desactivación de cambio de
programa .....................eimeeeei arenero ere ne 54
Activacion/desactivacion de cambio
de COMO ae 54
Modo de timbres mültipleS a 54
Modo de division y desactivacion local
IZQUIETCA …..............….…rrrrcocrccersrerrersenencanve rs crerenre 55
Modo de division y desactivaciôn local
derecha............. EEE EEE 55
Transmision de los ajustes del panel
(sólo CLP-560) ..................e mare 55
LOCALIZACION Y REPARACIÓN DE AVERIAS ...56
OPCIONES Y MODULOS EXPANSORES ............. 56
FORMATO DE DATOS MIDI... 57
ESPECIFICACIONES o.oo, 58
(CLP-360)
< < S < el ong screws (black) x 4
S «> SS S eLange Schrauben (schwarz)x 4
Ss SS OS Ss © «Vis longues (noires) x 4
* Tornillos argos {negros) x 4
D— SF SS © *Кигге Schrauben (schwarz) x 4
*Vis courtes (noires) x 4
— e Tornillos cortos (negros) x 4
*eLong screws (gold) x 4
*Lange Schrauben (goidfarben) x 4
*Vis longues (dorées) x 4
* Tornillos largos (dorados) x 4
*Short large-head screws
(black) x 4
eKurze Schrauben mit großem
Kopf (schwarz) x 4
*Vis courtes a grosse tête
{noires) x 4
* Tornillos cortos de cabeza
grande (negros) x 4
*Short screws (black) x 4
SHS e Joint connectors x 4
* Verbindungsstúcke x 4
e Dispositifs dassemblage x 4
* Juntas x 4
(ON
KEYBOARD STAND ASSEMBLY
Note: We do not recommend attempting to assemble the
Clavinova alone. The job can be easily accomplished,
however, with only two people.
1 Open the box and remove all the parts.
On opening the box you should find the parts shown in
the illustration to the above. Check to make sure that all
the required parts are provided.
у, Assemble the side panels (D) and base
boards (E).
Install the joint connectors in side panels (D) as shown
in the illustration, then secure the base boards (E) to the
side panels (D) with the long gold-colored screws.
* When installing the joint connectors in the holes in the side
panels (D), make sure that the arrows printed on their upper
surface face in the direction shown in the illustration.
* Make sure that the left and right base boards are facing in the
proper direction as shown in the illustration. The grooved edge
of each base board should face inward.
Attach the side panels (D) to the pedal
box (C).
Place the pedal box on top of the brackets attached to
the side panels (D), and attach using the four short large-
head black-colored screws.
ZUSAMMENBAU DES
KEYBOARDSTANDERS UND
AUFSTELLUNG
HINWEIS: Wir raten davon ab, die Montage und Aufstellung des
Clavinovas alleine auszuführen. Zwei Personen
können das Clavinova jedoch problemios
zusammenbauen und aufstellen.
1 Versandkarton öffnen und alle Teile
auspacken.
Der Karton sollte all die in der obigen Abbildung
gezeigten Teile enthalten. Vergewissern Sie sich, daß
alle benötigten Teile vorhanden sind.
2 Die Seitenplatten (D) und die
Bodenplatten (E) montieren.
Die Verbindungsstiicke entsprechend der Abbildung in
die Seitenplatien (D) einsetzen. Dann dic Bodenplatten
(E) mit den langen goldfarbenen Schrauben an den
Seitenplatten (D) anbringen.
* Beim Einsetzen der Verbindungsstücke in die Seitenplatten (D)
sicherstellen, daß die Pfeile auf den Oberseiten wie in der
Abbildung ausgerichtet sind.
* Sicherstellen, daß die linke und die rechte Bodenplatte in die
gezeigte Richtung weisen. Die Kante mit der Nut sollte bei
beiden Platten dabei nach innen zeigen.
Die Seitenplatten (D) am Pedalkasten (C)
anbringen.
Den Pedalkasten auf die Halterungen an den Seiten-
platten (D) aufsetzen und mit den vier kurzen schwarzen
Schrauben mit großem Kopf befestigen.
* Joint connectors
* Verbindungsstúcke
* Dispositifs d'assemblage
e Juntas
*Long screws (gold)
*Lange Schrauben (gold)
*Vis longues (dorées)
* Tornilios largos (dorados)—
*Short large-head screws (black)
eKurze Schrauben mit
großem Kopf (schwarz)
*Vis courtes á grosse téte
{noires)
* Tornillos cortos de cabeza
grande (negros)
SUPPORT DU CLAVIER
Remarque: Nous ne vous conseillons pas d'essayer
d’'assembler le Clavinova seul. Toutefois, ce travail
peut être facilement exécuté par deux personnes.
Ouvrir le carton et retirer toutes les
1 piéces
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes
sc trouver dans le carton. Vérifier qu’il n’en mamque
AUCUNE,
Monter les panneaux latéraux (D) sur les
2 supports inférieurs (E)
Poser les dispositifs d’assemblage sur les panneaux
latéraux (D) de la manière illustrée, puis fixer les sup-
ports inférieurs (E) aux panneaux latéraux (D) à l’aide
des vis longues dorées.
* Lors de la pose des dispositifs d'assemblage dans les trous
des panneaux latéaux (D), veiller à ce que les flèches
marquées sur leur surface supérieure pointent dans le sens
indiqué sur l'illustration.
“ Veiller à ce que les supports inférieurs droit et gauche soient
orientés de la manière illustrée. Le bord découpé de chaque
support doit être dirigé vers l'intérieur.
3 Fixer les panneaux latéraux (D) au
pédalier (C)
Poser le pédalier sur les ferrures des panneaux
latéraux (D) et fixer à l’aide de quatre vis courtes à
grosse tête de couleur noire.
MONTAJE DEL SOPORTE DEL
TECLADO
Nota: Aunque el soporte del teclado de la Clavinova puede
montarlo solo una persona, aconsejamos que se haga el
trabajo entre dos personas porque resulta mucho más
fácil.
1 Abra la caja y extraiga todas las partes.
Al abrir la caja debe buscar las partes mostradas en la
llustración. Compruebe para asegurarse de que todas las
partes requeridas se han suministrado.
2 Monte los paneles laterales (D) y los
tableros de la base (E).
Instale los conectores de unión en los paneles laterales
(D) como se muestra en la ilustración, y entonces fije los
tableros de la base (E) a los paneles laterales (D) con los
tornillos dorados largos,
* Cuando instale los conectores de unión en los orificios de los
paneles laterales (D), asegúrese de que las flechas impresas
en sus superficies superiores indican la dirección mostrada en
la ilustración.
* Asegúrese de que los tableros de la base izquierda y derecha
están encarados en la dirección correcta como se muestra en
la ilustración, El borde ranurado de cada tablero de la base
debe quedar encarado hacia adentro.
q Una los paneles laterales (D) a la caja de
pedales (C).
Coloque la caja de pedales en la parte superior de las
ménsulas unidas a los pancles laterales (D), y una usando
los cuatro tornillos coloreados en negro de cabeza larga.
*Long screws (black)
eLange Schrauben (schwarz)
Vis longues (noires)
*Tornillos largos (negros)
*The protruding sections of the metal
brackets at each end of the center
panel must face upward.
Der Vorsprung der Metalibeschläge
an beiden Enden der Mittelstrebe muß
nach oben weisen.
*Les parties en saillie des ferrures situées
à chaque extrémité du panneau central
doivent être dirigées vers le haut.
elas partes salientes de las ménsulas
metálicas de cada extremo del panel
central deben quedar encaradas hacia
arriba.
Y
4 Attach the center pane! (B) to the side
panels (D).
The center panel (B) is installed between the side
panels (D) with the center lug on each end closer to the
pedal side of the pedal box. Each side of the center panel
is attached using two long black screws.
5 Install the main unit (A).
Place the main unit on the side panels (D) with the
screws on its bottom panel (toward the rear of the main
unit) just behind the grooves in the brackets located at
the top of the side panels (D), then slide the keyboard
forward until it stops.
Align the holes on the bottom panel of the main unit
(A) with the holes in the brackets on the side panels (D),
then screw in and securely tighten the four short black-
colored screws.
Note: Check that the CLP-560 voltage selector—located on the
bottom of the main unit (A)—is set properly for the AC
mains voltage in your area before installing the main unit.
If adjustment is necessary, set the voltage selector with a
*—" screwdriver and then install the main unit.
4 Die mittlere Platte (B) an den
Seitenplatten (D) befestigen.
Die mittlere Platte (B) mit den mittleren Ósen an
beiden Enden näher an der Pedaiseite des Pedalkastens
installieren. Die beiden Seiten der mittleren Platte mit
jeweils zwei der langen schwarzen Schrauben fixieren.
5 Keyboard (A) installieren
Das Keyboard so auf die Seitenplatten (D) aufsctzen,
daß die Schrauben auf der Bodenplatte (hinten) genau
hinter den Kerben der Halterungen auf den Seitenplatten
(D) zu liegen kommen, Dann das Keyboard bis zum
Anschlag nach vorne schieben.
Die Löcher in der Bodenplatte des Keyboards (A) mit
den Löchern in den Halterungen auf den Seitenplatten
(D) ausrichten und die vier kurzen schwarzen Schrauben
fest hineindrehen.
Hinweis: Vor dem Anbringen des Keyboards (A) sicherstellen,
daB der Spannungswáhler beim CLP-560 auf der
Unterseite auf die örtliche Netzspannung eingestellt
ist. Den Wähler erforderlichenfalls mit einem
Schlitzchraubenzieher verstellen und dann das
Keyboard anbringen.
C
a
>
>
Tein
=
>=
р =
<»; is
*Short screws (black)
eKurze Schrauben
(schwarz)
*Vis courtes (nolres)
* Tornillos cortos (negros)
* Insert the screws extending from the bottom of the main unit
into the bracket grooves. While doing this with the CLP-560,
avoid contact between the protruding portions of the center
panel brackets and the box on the bottom of the main unit.
*Die aus der Unterseite des Keyboards regenden Schrauben in
die Nuten der Halterung schieben. Beim CLP-580 hierbei dar-
auf achten, daß die vorstehenden Teile der Halterung an der
mittleren Platte nicht mit dem Kasten an der Unterseite des
Keyboards in Berührung kommen.
eIntroduire les vis sortant de la partie inférieure du clavier dans
la fente des ferrures. Tout en effectuant cette opération évi-
ter, dans le cas du CLP-560, de mettre en contact les parties
en saillie des ferrures du panneau central avec la partie infé-
rieure du clavier.
* Inserte los tornillos extendiendo desde la parte inferior de la
unidad principal en las ranuras de la ménsula. Mientras lo
hace con la CLP-560, evite el contacto entre las partes salien-
tes de las ménsulas del pane! central y la caja de la parte infe-
пог de la unidad principal.
4 Fixer le panneau central (B) aux
panneaux latéraux (D)
Le panneau central (B) doit être posé entre les pan-
neaux latéraux (D) avec le tenon central situé à chaque
extrémité placé le plus près du côté pédale du pédalier.
Le panneau central est fixé de chaque côté au moyen de
deux vis longues de couleur noire.
5 Poser le clavier (A)
Placer le clavier sur les panneaux latéraux (D), avec
les vis de son panneau inférieur (situées vers l’arrière du
clavier) placées immédiatement derrière les rainures des
ferrures situées à la partie supérieure des panneaux
latéraux (D), puis faire glisser le clavier vers l’avant
jusqu’à ce qu’il vienne en butée.
Aligner les trous du panneau inférieur du clavier (A)
sur les trous des ferrures des panneaux latéraux (D), puis
introduire et serrer à fond les quatre vis courtes de
couleur noire.
Remarque: Vérifier que le sélecteur de tension du CLP-560,
situé à la partie inférieure du clavier (A), est bien
réglé pour la tension secteur de la région
d'utilisation avant de poser le clavier. En cas de
nécessité, régler le sélecteur de tension à l'aide
d'un tournevis plat, puis poser le clavier.
4 Una el panel central (B) a los paneles
laterales (D).
El panel central (B) está instalado entre los paneles
laterales (D) con el saliente central de cada extremo
cerca al lado de los pedales de la caja de pedales. Cada
lado del panel central está unido con dos tornillos negros
largos.
5 Instale la unidad principal (A)
Coloque la unidad principal sobre los paneles laterales
(D) con los tornillos de su panel inferior (hacia la parte
trasera de la unidad principal) colocados justo detrás de
las ranuras de las ménsulas ubicadas en la parte superior
de los paneles laterales (D), y deslice el teclado hacia
adelante hasta el tope.
Alinee los orificios del panel inferior de la unidad
principal (A) con los orificios de las ménsulas de los
paneles laterales (D), luego enrosque y apriete bien los
cuatro tornillos cortos coloreados en negro.
Nota: Confirme que el selector de voltage del CLP-560, ubicado
debajo de la unidad principal (A), esté en la posición
correspondiente al voltage de CA suministrado en su área
antes de instalar la unidad principal. Si no lo estuviera,
ajústelo con un destornillador e instale después la unidad
principal.
6
| CLP-560
* Cord holder
*Pedalkabelhalter
*Monture de cordon
*Soportes de cable
6 Connect the pedal cords.
CLP-560: Pass the pedal cord through the two cord
holders on the side panel. Then, from the rear, pass the
plug and cord through the space between the center pancl
bracket and the speaker box, as shown in the illustration.
The plug will now be protruding towards the front of the
unit, and can be plugged into the corresponding connec-
tor on the bottom of the main unit (A). The plug should
be inserted with 1ts pin-side facing towards the speaker
box.
CLP-360: Attach the pedal cord to the two pedal cord
holders located on the side panel, then insert the pedal
cord plug into the connector located at the bottom of the
main unit's rcar panel, making sure that the tab on the
plug faces forward.
* Check to make sure that all screws have been securely
tightened.
7 Be sure to set the adjuster.
For stability, an adjuster is provided on the bottom of
the pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in
firm contact with the floor surface. The adjuster ensurcs
stable pedal operation and facilitates pedal effect control.
* If the adjuster is not in firm contact with the floor surface,
distorted sound may result.
6 Die Pedalkabel anschließen.
CLP-560: Das Pedalkabel durch die beiden Kabelhal-
ter an den Seitenplatten führen. Stecker und Kabel
danach gemäß der Abbildung von der Rückseite her
durch den Zwischenraum zwischen der mittleren Platte
und dem Lautsprechergeháuse fúhren, Der Stecker 1st
nun von der Vorderseite her zu erreichen und kann an
die zugehörige Buchse an der Unterseite des Keyboards
(A) angeschlossen werden, Den Stecker mit den Stiften
in Richtung Lautsprechergehäuse anschließen.
CLP-360: Das Pedalkabel an den beiden Kabelhaltern
der Seitenplatten befestigen und den Stecker des Kabels
danach mit dem Vorsprung nach vorne weisend an dic
zugehórige Buchse unten an der Riickwand des Key-
boards anschließen.
* Sicherstellen, daß alle Schrauben gut festgezogen sind.
7 Unbedingt die Stützschraube einstellen.
Um eine gute Stabilität zu gewährleisten, befindet
sich unten an der Pedalkonsole (C) eine Stützschraube.
Die Stützschraube drehen, bis sie den Boden berührt. Die
Stiitzschraube verhindert ein Verrutschen der Pedalkon-
sole beim Spielen und vereinfacht die Effektsteuerung
liber das Pedal.
* Falls die Stitzschraube nicht fest am Boden aufsitzt, kann es
zu Klangverzerrungen kommen.
6
CLP-360
/ ooo
| PRE
ОГ :
*Cord holder o
ePedalkabelhatter «
*eMonture de cordon ||
*Soportes de cable
CLP-360
*Rotate the adjuster until it comes
In firm contact with the floor
surface.
Die Stützschraube drehen, bis sie
fest am Boden aufsitzt.
*Tourner le dispositif de réglage
jusqu’à ce qu'il soit en contact
ferme avec la surface du sol.
*Gire el ajustador hasta que quede
en firme contacto con la superficie
del piso.
6 Connecter les cordons du pédalier
CLP-560: Faire passer le cordon du pédalier par les
deux montures de cordon du panneau latéral. Faire
ensuite passer la prise et le cordon par l’arrière dans
l’espce séparant la ferrure de panneau central et le haut-
parleur, comme illustré. Le cordon sort alors de l’avant
et peut être branché à la prise correspondante située à la
partie inférieure du clavier (A). La prise doit être
branchée avec les languetttes dirigées vers le haut-
parleur.
CLP-360: Fixer le cordon du pédalier à l’aide des
deux montures de cordon situées sur le panneau latéral et
brancher ensuite le cordon de pédalier à la prise située à
la partie inférieure du panneau arrière du clavier en
veillant à ce que les languettes de la prise du cordon
soient dirigées vers l’avant.
* Vérifier que toutes les vis sont serrées à fond.
7 Ne pas oublier de régler la hauteur du
pédalier
Pour assurer la stabilité du pédalier (C), un dispositif
de réglage est prévu à sa partie inférieure. Le tourner
jusqu’à ce qu’il soit en contact ferme avec la surface du
sol. Ce dispositif assure la stabilité du pédalier lors de
son utilisation et facilite la commande au pied des effets.
“ Si ce dispositif n'est pas en contact ferme avec le sol, il peut
se produire une distorsion du son.
| 6 Conecte los cables de los pedales
CLP-560: Pase el cable de los pedales a través de los
dos soportes de los cables del panel lateral. Luego,
desde atrás, pase la clavija y el cable a través del espacio
entre la ménsula del panel central y la caja de altavoces,
como se muestra en la ilustración. La clavija saldrá
ahora hacia la parte frontal de la unidad, y puede ser
enchufada en el conector correspondiente de la parte
inferior de la unidad principal (A). La clavija debe
insertarse con su lado de la patilla encarada hacia la caja
de altavoces.
CLP-360: Una el cable de los pedales a los dos
soportes de los cables de los pedales ubicados en el
panel lateral, luego inserte la clavija del cable de los
pedales en el conector ubicado en la parte inferior del
panel posterior de la unidad principal, asegurándose de
que la lengüeta de la clavija queda encarada hacia
delante.
* Confirme que todos los tornillos estén firmemente apretados.
7 Asegúrese de ajustar el ajustador
Un ajustador ha sido instalado debajo de la caja de
pedales (C) para dar estabilidad a la misma. Gire el
ajustador hasta que quede en firme contacto con la
superficie del piso. El ajustador asegura una estable
operación de los pedales y facilita el control del efecto
de los mismos.
* Si el ajustador no está en firme contacto con la superficie del
piso, se puede producir distorsión del sonido.
ED oo: & 0556535855
(00314 (5 bE
YAMAHA
Clavinova
ут р py AM L J,
(CN РОН р р, |
i
||
mana Clavinova
DE
pr a
e e
Ll тот
69 6500» au _
(12)
o” >
YAMAHA
Clavinova
vamana Clavinova
—
(14)
6559
e ® To,
(12)
Е
||
il OH
ILE
H Il
YAMAHA Ú NIVINOVA cumono ms
YAMAHA CO NTVINOVE cunana es
meer ww ow ATENTO. ea
=... a AU
CLP-560
CLP-360
TAKING CARE OF YOUR
CLAVINOVA
ST ООО
Your Clavinova is a fine musical instrument, and de-
serves the most careful treatment. Observe the following
points and your Clavinova will sound and look great for
many years.
1.
Never open the casc and touch or tamper with the
internal circuitry.
. Always turn the POWER switch OFF after use, and
cover the instrument with the dust cover provided
(CLP-360) or the built-in key cover (CLP-560).
. Clcan the cabinet and keys of your Clavinova only
with a clean, slightly damp cloth. A neutral cleanser
may be used if desired. Never use abrasive cleansers,
waxes, solvents or chemical dust cloths since these
can dull or damage the finish.
. Never place any vinyl products on your Clavinova.
Contact with vinyl can cause irreversible damage to
the finish.
. Install your Clavinova in a place that is away from
direct sunlight, excessive humidity or heat.
. Never apply excessive force to the controls, connec-
tors or other parts of your Clavinova, and avoid
scratching or bumping it with hard objects.
THE CONTROLS AND
CONNECTORS
TE
1.
[POWER] Switch
Press the [POWER] switch once to turn the power
ON, a second time to turn the power OFF. When the
power is initially turned ON, the PIANO 1 voice
selector LED will light.
. [MASTER VOLUME] Control
The [MASTER VOLUME] control adjusts the
volume (level) of sound produced by the Clavinova.
The [MASTER VOLUME] control also adjusts
headphone volume when a pair of headphones is
plugged into the HEADPHONE jack (11).
. [BRILLIANCE] Button (cLpr-560)
This button can be used to change the tonality or
“timbre” of the selected voice. Three settings are
provided: MELLOW, NORMAL and BRIGHT.
To select a brilliance sctting press the [BRIL-
LIANCE] button a few times until the indicator corre-
sponding to the desired setting lights (the indicators
light in sequence cach time the [BRILLIANCE]
button is pressed).
The NORMAL setting produces the “normal” tone
of the sclected voice. If you want a brighter or
“sharper” tone, sclect BRIGHT. For a “rounder” more
mellow tone, select MELLOW.
Note: Brilliance is automatically set to NORMAL when the
power is turned ON.
11
4. [REVERB] Button
The [REVERB] button selects a number of digital
effects that you can use for extra depth and expres-
sive power.
To sclect an effect press the [REVERB] button a
few times until the indicator corresponding to the
desired effect lights (the indicators light in sequence
each time the [REVERB] button is pressed). No
effect is produced when all indicators are off.
PEDAL
When the PEDAL indicator 1s lit, a subtle but warm
reverb effect 1s added to the sound whenever the
damper pedal 1s pressed.
ROOM
This setting add a continuous reverb effect to the
sound that 1s similar to the type of acoustic rever-
beration you would hear in a medium-size room.
HALL
For a really spacious reverb sound, use the HALL
setting. This effect simulates the natural reverbera-
tion of a large concert hall.
Note: When the [POWER] switch is initially turned ON all
reverb effects are turned OFF.
5. [MIDI TRANSPOSE] Button
The [MIDI/TRANSPOSE] button allows access to
the Clavinova’s TRANSPOSE function (to shift the
pitch of the entire keyboard up or down) and MIDI
functions. For details refer to the “TRANSPOSI-
TION” and “MIDI FUNCTIONS” sections on pages
15 and 16, respectively.
6. Voice Selectors
The CLP-360 has six voice selectors and the CLP-
560 has eight. Simply press any of the voice selectors
to select the corresponding voice. The LED indicator
above the voice selector will light to indicate which
voice 1s currently selected.
The CLP-560 and CLP-360 also have a DUAL
mode in which two voices can be played simultane-
ously across the full range of the keyboard — see
page 14 for details.
Note: The PIANO 1 voice is automatically selected
whenever the [POWER] switch is initially turned ON.
7. Soft Pedal (cLP-560)
Pressing the soft pedal reduces the volume and
slightly changes the timbre of notes played.
8. Sostenuto Pedal (cLP-560)
If you play a note or chord on the keyboard and
press the sostenuto pedal while the note(s) are held,
those notes will be sustained as long as the pedal 1s
held (as if the damper pedal had been pressed) but all
subsequently played notes will not be sustained. This
makes it possible to sustain a chord, for example,
while other notes are played “staccato.”
12
9. Soft/Sostenuto Pedal (cLP-360)
This pedal has two distinct modes — “soft” and
“sostenuto” — which can be selected as required.
The Soft Mode
This is the normal mode for the Soft/Sostenuto
pedal, and 1s automatically selected when the power
1s initially turned ON.
In this mode, pressing the pedal reduces the
volume and slightly changes the timbre of notes
played.
The Sostenuto Mode
From the normal Soft mode, the Sostenuto mode
can be selected by holding down the [MIDI/
TRANSPOSE] button (5) and pressing the Soft/
Sostenuto pedal once.
In the sostenuto mode, if you play a note or
chord on the keyboard and press the pedal while the
note(s) are held, those notes will be sustained as
long as the pedal is held (as if the damper pedal had
been pressed) but all subsequently played notes will
not be sustained. This makes it possible to sustain a
chord, for example, while other notes are played
“staccato.”
From the Sostenuto mode it is possible to return
to the Soft pedal mode by holding down the [MIDI
TRANSPOSE] button and pressing the Soft/Sos-
tenuto pedal.
10. Damper Pedal
The damper pedal functions in the same way as a
damper pedal on an acoustic piano. When the damper
pedal is pressed notes played have a long sustain.
Releasing the pedal immediately stops (damps) any
sustained notes.
11. HEADPHONE Jack
À standard pair of sterco headphones can be
plugged in here for private practice or late-night
playing. The internal speaker system 1s automatically
shut off when a pair of headphones is plugged into
the HEADPHONE jack.
12. OPTIONAL IN L/R and OUT L/R Jacks
These jacks are intended primarily for use with
Yamaha Expander Modules (i.e. the EME-1 Reverb
Box, EMT-1 FM Sound Box, EMT-10 AWM Sound
Box, EMR-1 Drum Box, and DOM-30 Disk Orchestra
Module) and for connecting the Clavinova to a stereo
sound system.
In the case of the EME-1 Reverb Box, for example,
the OPTIONAL OUT jacks connect to the EME-1
LINE IN jacks, and the EME-1 LINE OUT jacks
connect back to the Clavinova OPTIONAL IN jacks.
This allows application of a range of high-quality
digital effects, including reverb and echo, to the
Clavinova sound. Refer to the EM-series Expander
Module device owner’s manual for connection
details.
13. AUX. OUT L/R Jacks (cLP-560)
The AUX. OUT L/MONO and R jacks deliver the
output of the Clavinova for connection to an instru-
ment amplifier, mixing console, PA system, or
recording equipment. If you will be connecting the
Clavinova to a monaural sound system, use only the
L/MONO jack. When a plug is inserted into the L/
MONO jack only, the left- and right-channel signals
are combined and delivered via the L/MONO jack so
you don’t lose any of the Clavinova’s sound.
Note: The AUX. OUT jack signal must never be returned to
the OPTIONAL IN jacks, either directly or through
external equipment. Always use the OPTIONAL IN
and OUT jacks when connecting EM-series or other
Yamaha peripheral equipment.
14. MIDI IN, THRU and QUT Connectors
The MIDI IN connector receives MIDI data from
an external MIDI device (such as the EMQ-1 Mem-
ory Box, DRC-20 Disk Recorder, or DOM-30 Disk
Orchestra Module) which can be used to control the
Clavinova. The MIDI THRU connector re-transmits
any data received at the MIDI IN connector, allowing
“chaining” of several MIDI instruments or other
devices. The MIDI OUT connector transmits MIDI
data generated by the Clavinova (e.g. note and
velocity data produced by playing the Clavinova
keyboard).
More details on MIDI are given in “MIDI FUNC-
TIONS” on page 16.
PREPARATION
* Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches
the voltage specified on the name plate on the bottom
panel. In some areas a voltage sclector may be provided
on the bottom panel (CLP-560) or rear panel (CLP-360)
of the main unit. Make sure that the voltage selector 1s
set for the voltage in your area.
* The music stand
If you will be using sheet music with your Clavi-
nova, raise the music stand built into it’s top panel by
lifting the rear edge of the music stand until it clicks
into place.
The music stand can be lowered after slightly lifting
the stand and pressing the two brackets which support it
inward.
* Name Plate Location
The nameplate is located on the bottom panel.
LISTEN TO THE
DEMONSTRATION
The CLP-560 and CLP-360 are programmed to auto-
matically play a number of demonstration tunes to give
you a sample of their superb sound.
CLP-560 Demo Tunes
1. Etude Op. 10-12 “Revolutionary” (F. F. Chopin)
2. Lake Louise (Minoru Kitano)
3. Après un rêve Op. 7-1 (G. U. Fauré)
CLP-360 Demo Tunes
1. Impromptus Op. 142-3 (F. Schubert)
2. West Coast (Original)
The demonstration tunes can be selected and played
by pressing the C7 key (the highest key on the keyboard)
while holding the [MIDI/TRANSPOSE] button.
Hold [MIDI/TRANSPOSE and press the C7 key once
to hear the first demonstration tune, twice to hear the
second tune or, in the case of the CLP-560, three times
to hear the third demo tune. Pressing the C7 key more
than three times in the CLP-560 or more than twice in
the CLP-360 causes all the demo tunes to be played in
sequence and repeated until the demonstration is stopped
by pressing the [MIDI/TRANSPOSE] button.
MIDI.
TRANSPOSE
С;
13
PLAYING THE CLAVINOVA
After making sure that the Clavinova's AC plug is
properly inserted into a convenient AC wall outlet:
1. Press the [POWER] switch located to the left of the
keyboard to turn the power ON. When the power 1s
turned ON, the [PIANO 1] voice selector LED will
light (the PIANO 1 voice is automatically selected
whenever the power is turned ON).
в
2. Initially set the [MASTER VOLUME] control about
three quarters of the way towards the “MAX” setting.
Then, when you start playing, adjust the [MASTER
VOLUME] contro! for the most comfortable listening
level.
MIN MASTER VOLUME MAX
CC)
3. Select the desired voice by pressing one of the voice
selectors.
O O о о о о о
PIANO CLAVINOVA HARPSI
TONE tt. PIANO CHORD VIBES STRINGS ORGAN
OOOO OOo OO
CLP-560
o o O
PIANO CLAVINOVA HARPSI
1 2 N Е. РАМО CHORD ORGAN
CLP-360
4. Play.
In the CLP-560, the PIANO 2 and HARPSICHORD
voice have 32-note polyphony, which means you can
play up to 32 notes at once. All other voices have 16-
note polyphony.
In the CLP-360, all voices except CLAVINOVA
TONE have 16-note polyphony. The CLAVINOVA
TONE voice has 8-note polyphony.
The Clavinova also offers keyboard touch response,
so the volume and timbre of notcs played can be
controlled according to how “hard” you play the keys.
The amount of variation available depends on the
selected voice.
5. You can also add REVERB effects as desired by using
the [REVERB] button. The CLP-560 additionally
offers BRILLIANCE effects. (see “THE CONTROLS
AND CONNECTORS” on page 11).
BRILLIANCE REVERB
O MELLOW OPEDAL
OnormaL C) Oroom
OQ BRIGHT O HALL
CLP-560
14
DUAL MODE
The DUAL mode makes it possible to play two voices
simultaneously across the entire range of the keyboard.
To activate the DUAL mode simply press two voice se-
lectors at the same time — or press one voice selector
while holding another. The voice indicators of both
selected voice will light when the DUAL mode is active.
To return to the normal single-voice play mode, press
any single voice selector.
Please note that if both voice selectors are pressed
simultaneously, both voices will be produced at the same
volume. It is possible to change the balance between the
two voices, however, by pressing and holding one voice
selector before pressing the other. The voice correspond-
ing to the voice selector pressed first will be reproduced
at a slightly louder volume than the second voice.
Polyphony in the DUAL mode is as follows:
CLP-560 CLP-360
Notes/voice | Polyphony | Notes/voice| Polyphony
32 + 32 16 16 + 16 8
16 + 32 10 8 +16 5
16 + 16 8 —
TOUCH SENSITIVITY
The CLP-560 and CLP-360 can be set to one of three
different types of keyboard touch sensitivity — HARD,
MEDIUM or SOFT — to match different playing styles
and preferences.
The HARD setting requires the keys to be played quite
hard to produce maximum loudness.
The MEDIUM setting produces a fairly “standard”
keyboard response. This setting is automatically selected
whenever the power is turned ON.
The SOFT setting allows maximum loudness to be
produced with relatively light key pressure.
To select a touch sensitivity sctting hold the [MIDI/
TRANSPOSE] button and press the [REVERB] button a
few times until the REVERB indicator corresponding to
the desired sctting lights:
RLVERE PEDAL = HARD
O) oroov ROOM = MEDIUM
O HALL HALL = SOFT
TRANSPOSITION
The Clavinova's TRANSPOSER function makes it
possible to shift the pitch of the entire keyboard up or
down in semitone intervals up to a maximum of six
semitones. “Transposing” the pitch of the Clavinova
keyboard makes 1t easier to play in difficult key signa-
tures, and you can simply match the pitch of the key-
board to the range of a singer or other instrumentalist.
The [MIDI/TRANSPOSE] button and keys F#5
through F#6 on the keyboard are used for transposition.
1. Press and hold the [MIDI/ TRANSPOSE] button.
2. Press a key between FT5 and F 16 according to the
desired amount of transposition.*
3. Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
* Pressing the C6 key produces normal keyboard pitch. Pressing
the key to the left of C6 (BS) transposes the pitch of the
keyboard down a semitone, the next key to the left (B?5)
transposes down a whole tone {two semitones), elc., down to
the F#5 key which transposes down 6 semitones. Upward
transposition is accomplished in the same way using the keys
to the right of C6, up to F#6 which transposes up 6 semitones.
Note: The normal keyboard pitch is automatically selected
when the power is turned ON.
C3
PITCH CONTROL
Pitch control makes it possible to tune the Clavinova
over a +50-cent range in approximateiy 1.2-cent inter-
vals. À hundred “cents” equals one semitone, so the
tuning range provided allows fine tuning of overall pitch
over a range of approximately a semitone. Pitch control
is useful for tuning the Clavinova to match that of other
instruments or recorded music.
Tuning Up
1. To tune up (raise pitch), hold the A-1 and B-1 keys
simultancously.
2. Press any key between C3 and B3. Each time a key in
this range is pressed the pitch is increased by approxi-
mately 1.2 cents, up to a maximum of 50 cents above
standard pitch.
3. Release the A-1 and B-1 keys.
Tuning Down
1. To tune down (lower pitch), hold the A-1 and Af -1
keys simultancously.
2. Press any key between C3 and B3. Each time a key in
this range 1s pressed the pitch 1s decreased by approxi-
mately 1.2 cents, up to a maximum of 50 cents below
standard pitch.
3. Release the A-1 and Af-1 keys.
To Restore Standard Pitch*
1. To restore standard pitch (A3 = 440 Hz), hold the A-1,
A#-1 and B-1 keys simultaneously.
2. Press any key between C3 and B3.
3. Release the A-1, A#-1 and B-1 keys.
* Standard pitch (A3 = 440 Hz) is automatically set whenever the
[POWER] switch is initially turned ON.
C7
|| | |
For Pitch Control (A 1 + B 1/A 1 + A# 1)
For Pitch Control (C3— B3)
—— — но
1
|
|
! Cs
|
For Transposition (F#s~F#s)
15
MIDI FUNCTIONS
A Brief Introduction to MIDI
MIDI, the Musical Instrument Digital Interface, 1s a
world-standard communication interface that allows
MIDI-compatible musical instruments and equipment to
share musical information and control one another. This
makes it possible to create “systems” of MIDI instru-
ments and equipment that offer far greater versatility and
control than is available with isolated instruments. For
example, most MIDI keyboards (including the Clavi-
nova, of course) transmit note and velocity (touch
response) information via the MIDI OUT connector
whenever a note is played on the keyboard. If the MIDI
OUT connector is connected to the MIDI IN connector
of a sccond keyboard (synthesizer, etc.) or a tone gencra-
tor such as the Yamaha EMT-1 FM Sound Box (essen-
tially a synthesizer with no keyboard), the second
keyboard or tone generator will respond precisely to
notes played on the original transmitting keyboard. The
result is that you can effectively play two instruments at
once, providing thick multi-instrument sounds.
MIDI Cable
MID! OUT Yor
aq EMT-1 FM Sound Box
LL
Clavinova
Lis
:1.1]
This same type of musical information transfer is used
for MIDI sequence recording. A sequence recorder such
as the Yamaha EMQ-1 Memory Box or DRC-20 Disk
Recorder can be used to “record” MIDI data received
from a Clavinova, for example. When the recorded data
is playcd back, the Clavinova automatically “plays” the
recorded performance in precise detail.
Data Being Recorded
Playback Data
MIDI OUT] ŸMIDIIN
[lasse
a a
MIDI QUT У мо! IN
| LT
Вен TT ee
UVTI”
Clavinova DRC-20 Disk Recorder
The examples given above really only scratch the
surface. MIDI can do much, much more. The Clavinova
offers a number of MIDI functions that allow them to be
used 1n fairly sophisticated MIDI systems.
Note: Always use a high-quality MIDI cable to connect MIDI
OUT to MIDI IN terminals. Never use MIDI cables longer
than about 15 meters, since cables longer than this can
pick up noise which can cause data errors.
16
MIDI “Messages” Transmitted &
Received by the Clavinova
The MIDI information (messages) transmitted and
received by the CLP-360 and CLP-560 Clavinovas are as
follows:
Note and Velocity Data
This information tells the receiving keyboard or tone
generator to play a certain note (specified by the MIDI
note number) at a certain dynamic level (specified by the
MIDI velocity valuc). Note and velocity data is transmit-
ted by the Clavinova whenever a key is pressed, and the
Clavinova’s internal AWM tone generator will “play”
the corresponding note(s) whenever note and velocity
data is received from an external MIDI device.
Program Change Numbers
The Clavinova transmits a MIDI program number
between 0 and 5 (between 0 and 7 on the CLP-560) when
one of its voice selectors is pressed. This normally
causes the correspondingly numbered voice or program
to be selected on a receiving MIDI device. The Clavi-
nova Will respond in the same way, automatically
sclecting the appropriate voice when a MIDI program
change number is received. See “Program Change ON/
OFF” on page18 for information on turning program
change number reception and transmission ON or OFF.
Control Change Numbers
Control Change data representing Soft/Sostenuto and
Damper pedal operations is transmitted by the Clavinova
whenever one of these pedals 1s used. If the receiving
device is a tone generator or another keyboard, it will
respond in the same way as the Clavinova’s internal tone
generator when one of the pedals 1s used. The Clavinova
also receives and responds to the appropriate control
change data. See “Control Change ON/OFF” on page 18
for information on turning control change number recep-
tion and transmission ON or OFF.
MIDI Transmit & Receive Channel
Selection
The MIDI system allows transmission and reception of
MIDI data on 16 different channels. Multiple channels
have been implemented to allow selective control of
certain instruments or devices connected in series. For
example, a single MIDI sequence recorder could be used
to “play” two different instruments or tone generators.
One of the instruments or tone generators could be set to
receive only on channel 1, while the other is set to
receive on channel 2. In this situation the first instrument
or tone generator will respond only to channel-1 infor-
mation transmitted by the sequence recorder, while the
second instrument or tone generator will respond only to
channel-2 information. This allows the sequence re-
corder to “play” two completely different parts on the
receiving instruments or tone generators.
MIDIIN(Z ame EE
MIDI OUT - 3
EMT-1 FM Sound Bo
(Set to receive on MIDI
DRC-20 channel 2)
Disk Recorder
MIDI IN Y | MIDI THRU
Clavinova
(Set to receive on MIDI channe! 1)
In any MIDI control setup, the MIDI channels of the
transmitting and receiving equipment must be matched
for proper data transfer. An “OMNI” receive mode is
also available, which allows reception on all 16 MIDI
channels. In the OMNI mode it is not necessary to match
the receive channel of the receiving device to the the
transmit channel of the transmitting device (except when
recciving mode messages).
Setting the Clavinova MIDI Channels
1. Press and hold the (MIDI/TRANSPOSE] button.
2. Press the key on the keyboard corresponding to the
desired MIDI transmit or receive channel.*
3. Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
* Keys C1 through DÍ? on the keyboard are used to set the MID!
transmit channel, and keys C3 through Df4 are used to turn
the OMNI mode OFF and set the MID! receive channel as
shown in the illustration below. The E4 key sets the OMNI
receive mode and basic receive channel 1.
Note: When the power is initially turned ON, MIDI receive is set
to the OMNI mode and the transmit channel is set to 1.
MIDI FUNCTION CHART
CLP-560 CLP-360
Function Voice Voice
Selector* Selector*
Local ON/OFF [PIANO 1] [PIANO 1]
Program Change
ON/OFF [PIANO 2] [PIANO 2]
Control Change [CLAVINOVA | [CLAVINOVA
ON/OFF TONE] TONE]
Multi-Timbre Mode [E.PIANO] [E.PIANO]
Split & Left [HARPSI- [HARPSI-
Local OFF CHORD] CHORD]
Split & Right Local OFF | [VIBES] [ORGAN]
Panel Data Transmit [STRINGS] —
* The MIDI functions listed above are engaged by holding down
the [MIDI/TRANSPQOSE] button and pressing the corresponding
voice selector. Full details are given in the following pages.
Local Control ON/OFF
“Local Control” refers to the fact that, normally, the
Clavinova keyboard controls its internal tone generator,
allowing the internal voices to be played directly from
the keyboard. This situation is “Local Control ON” since
the internal tone generator is controlled locally by its
own keyboard.
Local control can be turned OFF, however, so that the
Clavinova keyboard docs not play the internal voices,
but the appropriate MIDI information is still transmitted
via the MIDI OUT connector when notes are played on
the keyboard. At the same time, the internal tone genera-
tor responds to MIDI information received via the MIDI
IN connector. This means that while an external MIDI
sequence recorder such as the Yamaha DRC-20 Disk Re-
corder, for example, plays the Clavinova’s internal
voices, an external tone generator such as the EMT-1 can
be played from the Clavinova keyboard.
MIDI QUT MIDEN E e UP
> ="
© CS LOS LI LI COLIN» | .
‚ т
ЕМТ-1 FM Sound Box
(played from Clavinova
DRC-20 keyboard)
Disk Recorder
MIDI IN [MIDI OUT
т =
=— |
© i ! ;
iliillllrdadia sad aly Lele Illa,
Clavinova
(Local Control OFF, played from DRC-20 Disk Recorder)
2 На 7 || 9 |1 rare 2 allı ı 14| 16
For setting the transmit channel. (C1~D#2) For setting the receive channel. (C3 — DB 4)
17
Turning Local Control ON or OFF
I. Hold down the [IMIDI/TRANSPOSE] button.
2. Press the [PIANO 1] voice selector. If the PIANO 1
LED is lit when the [PIANO 1] voice selector 1s
pressed, you have turned local control OFF. If the
PIANO 1 LED is not lit when the [PTANO 1] voice
selector is pressed, you have turned local control ON.
3. Release the [MIDI TRANSPOSE] button.
Program Change ON/OFF
Normally the Clavinova will respond to MIDI program
change numbers received from an external keyboard or
other MIDI device, causing the correspondingly num-
bered Clavinova voice to be selected. The Clavinova will
normally also send a MIDI program change number
whenever one of its voices is selected, causing the corre-
spondingly numbered voice or program to be selected on
the external MIDI device if the device is sct up to
receive and respond to MIDI program change numbers.
This function makes it possible to cancel program
change number reception and transmission so that voices
can be sclected on the Clavinova without affecting the
external MIDI device, and vice versa.
1. Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
2. Press the [PIANO 2) voice selector. If the PIANO 2
LED ts lit when the [PIANO 2! voice selector is
pressed, you have tumed program change reception/
transmission OFF. If the PIANO 2 LED is not lit
when the [PIANO 2] voice selector is pressed, you
have turned program change reception/transmission
ON.
3. Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
Control Change ON/OFF
Normally the Clavinova will respond to MIDI control
change data received from an external MIDI device or
keyboard, causing the sclected Clavinova voice to be
affected by pedal and other “control” settings received
from the controlling device. The Clavinova also trans-
mits MIDI control change information when cither of its
pedals are operated.
This function makes 1t possible to cancel control
change data reception and transmission if you do not
want the Clavinova voices to be affected by control
change data received from an external device or vice
versa.
1. Hold down the [MIDIS TRANSPOSE] button.
2. Press the [CLAVINOVA TONE] voice selector. If the
CLAVINOVA TONE LED is lit when the [CLAVI-
NOVA TONE] voice selector is pressed, you have
turned control change reception/transmission OFF. If
the CLAVINOVA TONE LED is not lit when the
[CLAVINOVA TONE] voice selector is pressed, you
have turned control change reception/transmission
ON.
3. Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
18
The Multi-Timbre Mode
The Multi-Timbre mode is a special mode in which
the Clavinova voices can be independently controlled on
different MIDI channel numbers by an external MIDI
device such as the Yamaha EMQ-1 Memory Box or
DRC-20 Disk Recorder, The Multi-Timbre mode can be
activated as follows:
1. Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
2. Press the [E.PIANO] voice selector. If the E.PIANO
LED is lit when the [E.PIANO] voice selector is
pressed, you have turned the Multi-Timbre mode ON.
If the E.PIANO LED is not lit when the [E.PIANO]
voice selector is pressed, you have turned the Multi-
Timbre mode OFF.
3. Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
Here's an example of how you could use the Multi-
Timbre mode to record three different parts on the EMQ-
1 Memory Box that will play different voices on the
Clavinova when played back.
1. Connect the EMQ-1 to the Clavinova as shown below.
MID! ou] | IN
[Us wi Le =
LO + cara
Da == О ся 200
4
i = = E ..I 3 = -.
— az
MIDI OUT Ÿ moi IN
e EMO-1 Memory Box
lo! ! | 1
|
cn TH GET DT Ц
Clavinova
2. Select the first voice and MIDI transmit channel num-
ber, then record the first part on the EMQ-1.
3. Activate the Clavinova Multi-Timbre mode, then
select a new MIDI transmit channel and voice and
record the second part on the EMQ-1 using its over-
dubbing function.
4, While still in the Multi-Timbre mode, select the third
MIDI transmit channel and voice and record the third
part on the EMQ-1 using its overdubbing function.
5. Sull in the Muiti-Timbre mode, play back the EMQ-1.
The recorded parts will be played back using the indi-
vidual voices selected during recording, providing a
full ensembie sound.
The Split & Left Local OFF Mode
In the split mode one section of the Clavinova key-
board is used to play a Clavinova voice in the normal
way, while the remaining section is used to play a
second MIDI keyboard or tone generator such as the
Yamaha EMT-1 FM Sound Box or EMT-10 AWM
Sound Box. In this mode the right-hand section of the
keyboard is used to play an internal Clavinova voice,
while the left-hand section of the keyboard plays the
external keyboard or tone generator. Playing the left-
hand scction of the keyboard produces no sound from the
Clavinova. The “split point,” or the key that divides the
left- and right-hand sections of the keyboard can be set
at any desired key.
The split mode is useful if, for example, you want to
play a piano (Clavinova) voice with the right hand while
playing a synthesizer bass line or string section with the
left hand.
When the split mode is activated, notes played on the
left-hand section are transmitted via the Clavinova MIDI
OUT connector on MIDI channel 2. Notes played on the
right-hand scction are transmitted on the “basic channel”
(1.e. the channel set using the MIDI channel section
function described previously).
OPTIONAL IN
MIDI
MIDI OUT LY YR LINE OUT R L YN
— | С GD 20
LL — = = ет с
a EMT-1 FM Sound Box
(set to receive on MIDI
channel 2)
Clavinova
y Split point set at F42
Ca
р |
Left-hand Section plays an
EMT-1 bass voice.
L
Right-hand section plays a
Clavinova piano voice.
Activating the Split & Left Local OFF Mode
& Selecting the Split Point
1. Hold down the (MIDI/TRANSPOSE] button, then
press and hold down the [HARPSICHORD] voice
selector. The HARPSICHORD LED indicator will
flash.
2. Press the key on the keyboard at which you wish to
sct the split point. The HARPSICHORD LED will
light continuously. The split-point key becomes the
first key of the left-hand section.
. Release the split point key.
4, Relcase the [MIDI/TRANSPOSE] button and [HARP-
SICHORD)] voice selector.
5. To return to the normal full-keyboard mode, hold the
[MIDI/TRANSPOSE] button and press the [HARPSI-
CHORD] voice selector, then release both buttons.
Lad
Note: When the power is initially turned ON the default split
point key — F#2 — will be automatically selected. If a
new split point is selected it remains active until the
power is turned OFF or a different split point is selected.
The Split & Right Local Off Mode
In the CLP-560 and CLP-360 either the right- or left-
hand section of the keyboard can be assigned to control
an external keyboard or tone generator. Assigning the
left-hand section to external tone generator control was
described in the previous section, To assign the right-
hand section to external tone generator control while
playing the Clavinova voices with the left hand, press
the [VIBES] ([ORGAN] on the CLP-360) voice selector
instead of the [HARPSICHORD] voice selector when
activating the Split mode (See “Activating the Split 8
Left Local OFF Mode & Selecting the Split Point” in the
previous section). All other operations are exactly the
same as described in the previous section.
Transmitting the Panel Settings
(CLP-560 only)
This function causes all the current Clavinova control
settings (selected voice, etc.) to be transmitted via the
MIDI OUT terminal. This is particularly useful if you
will be recording performances to a MIDI sequence
recorder* which will be used to control the Clavinova on
playback. By transmitting the Clavinova panel settings
and recording them on the MIDI sequence recorder prior
to the actual performance data, the Clavinova will be
automatically restored to the same settings when the
performance is played back.
* The Yamaha EMQ-1 Memory Box automatically receives and
records the Clavinova panel settings when a recording is
begun, so this function is most useful with MIDI sequence
recorders other than the EMO-1.
1. Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
2. Press the [STRINGS] voice selector.
3. Releasc the [MIDI/TRANSPOSE] button.
19
TROUBLESHOOTING
If you encounter what appears to be a malfunction,
please check the following points before assuming that
your Clavinova is faulty.
1. No Sound When the Power is Turned ON
Is the AC plug properly connected to an AC wall
outlet? Check the AC connection carefully. Is the
VOLUME control turned up to a reasonable listening
level?
2. The Clavinova Reproduces Radio or TV Sound
This can occur if there is a high-power transmitter in
your vicinity. Contact your Yamaha dealer.
3. Intermittent Static Noise
This 1s usually due to turning ON or OFF a household
appliance or other electronic equipment which is fed
by the same AC mains line as your Clavinova.
4. Interference Appears On Radio or TV Sets
Located Near the Clavinova
The Clavinova contains digital circuitry which can
generate radio-frequency noise. The solution is to
move the Clavinova further away from the affected
equipment, or vice versa.
5. Distorted Sound When the Clavinova is Connected
to An External Amplifier/Speaker System
If the Clavinova 1s connected to a stereo system or
instrument amplifier and the sound is distorted,
reduce the setting of the Clavinova volume control to
a level at which the distortion ceases.
20
OPTIONS & EXPANDER
MODULES
OPTIONS
BC-7 Bench
A stable, comfortable bench styled to match your
Yamaha Clavinova.
HPE-5 Stereo Headphones
High-performance lightweight dynamic headphones with
extra-soft car pads.
PCS-3 Connecting Cord
For connecting the Clavinova to an Expander Module or
stereo system via the OPTIONAL IN/OUT connectors.
EXPANDER MODULES
Sound Box EMT-10.................. AWM Sound Expander
Sound Box EMT-1 ...........e.occoo FM Sound Expander
Memory Box EMQ-1 ............... Disk Recorder
Огит Вох ЕМК-1 „ни. Digital Drummer
Reverb Box EME-1 .............. ....Digital Reverb
DRC-20 ....... Disk Recorder
DOM-30 ...... Disk Orchestra Module
These state-of-the-art Expander Modules can dramati-
cally expand the musical scope of your Clavinova.
NOTE: Some items may not be available in certain areas.
MIDI DATA FORMAT
If you're already very familiar with MIDI, or are using
a computer to control your music hardware with com-
puter-generated MIDI messages, the data provided in
this section can help you to control the Clavinova.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9xH] -> [kk] -> [vv]
9xH = Note ON/OFF event (x = channel number)
kk = Note number (21 ~ 108 = A-1 ~ C7)
vv = Velocity (Key ON = 1 ~ 127. Key OFF = 0)
* Note OFF event format [BxH] -> [kk] also recognized.
2. CONTROL CHANGE & MODE MESSAGES
Data format: [BxH] -> [cc] -> [dd]
BxH = Control event (x = channel number)
cc = Control number (or mode message number)
dd = Control value
CC PARAMETER dd
07H Volume 00000000 = -c0:
01101111 = -3 dB;
01111111 = +0 dB
OBH Expression 00000000 = -o;
01101111 = -3 dB;
01111111 = +0 dB
40H Damper pedal 0 ~ 3FH = OFF;
40H ~ 7FH = ON
42H Sostcnuto pedal 0 ~ 3FH = OFF;
40H ~ 7FH = ON
43H Soft pedal 0 ~ 3FH = OFF;
40H - 7FH = ON
79H Reset all controllers 0
TAH Local ON/OFF 0 = OFF;
7FH = ON
7BH Al notes OFF 0
7CH OMNI OFF/Al notes OFF 0
7DH OMNI ON/AIll notes OFF 0
* 79H, 7AH, 7BH, 7CH and 70H are receive only.
3. PROGRAM CHANGE
Data format: [CxH] -> [dd]
CxH = program event (x = channel number)
dd = Program number
dd CLP-560 VOICE dd CLP-360 VOICE
00H PIANO | 00H PIANO 1
01H PIANO 2 01H PIANO 2
02H CLAVINOVA 02H CLAVINOVA
TONE TONE
03H E.PIANO 03H E.PIANO
04H HARPSICHORD 04H HARPSICHORD
05H VIBES 05H ORGAN
06H STRINGS
07H ORGAN
* No voice change is made when dd > 07H on the CLP-560,
or when dd > 05H on the CLP-360.
4. SYSTEM REALTIME MESSAGES
Active Sensing (FEH)
Transmitted every 200 milliseconds. If not received
for morc than 400 milliseconds a NOTE OFF occurs.
5. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
Data format : [FOH] -> [43H] -> [nx] -> [ff] . . . [F7H]
n = 0, ff = 7CH: Panel data reception. Panel data
follows 7CH.
n = 2, ff = 7CH: Panel data transmitted when this data
reccived.
n = 2, ff = 7DH: Model ID code transmitted when this
data received.
“ Panel data is comprised of the selected voice number and
reverb setting in the CLP-360. Panel data is voice number,
brilliance and reverb settings in the CLP-560.
6. MULTI TIMBRE MODE
Data format: [FOH] -> [43H] -> [73H] -> [24H or
25H] -> [nnH] -> [F7H]
43H = YAMAHA ID
73H = CLAVINOVA ID
24H = CLP-360 ID; 25H = CLP-560 ID
nn = 15H: MULTI TIMBRE mode ON:
nn = 13H: MULTI TIMBRE mode OFF
* In addition to model ID codes [24H] and [25H], the standard
ID code [01H] and Clavinova ID code [1BH] are also
accepted.
7. SPECIAL FUNCTIONS
Data format: [FOH] -> [43H] -> [73H] -> [24H or
25H] -> [11H] -> [0x] -> [cc] -> [dd] ->
[F7H]
43H = YAMAHA ID
73H = CLAVINOVA ID
24H = CLP-360 ID; 25H = CLP-560 ID
11H = Special function code.
Ox = Control MIDI Channel
cc CONTROL dd
58H BRILLIANCE (CLP-560) 00H = NORMAL
01H = MELLOW
02H = BRIGHT
59H REVERB 00H = OFF
01H = PEDAL
02H = ROOM
03H = HALL
5AH DUAL 00H = OFF
01H = DUAL
5BH TOUCH SENSE 00H = MEDIUM
01H = SOFT
02H = HARD
5CH 2nd VOICE NUMBER CLP-560:
OOH - 07H
CLP-360:
00H - 05H
* In the MULTI TIMBRE mode BRILLIANCE can be set
independently for each channel, while REVERB affects all
voices and is received on the basic receive channel.
« AI MIDI data available for general use are given above.
21
SPECIFICATIONS
TECHNICHE DATEN
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
* Specifications subject to change without notice.
* Anderungen ohne Vorankindigung vorbehalten.
préavis.
* Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans
* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
CLP-560
CLP-360
KEYBOARD
88 KEYS (A-1 ~ C7)
88 KEYS (A-1 ~ C7)
VOICE SELECTORS
PIANO 1/2, CLAVINOVA TONE,
E.PIANO, HARPSICHORD, VIBES,
STRINGS, ORGAN
PIANO 1/2, CLAVINOVA TONE,
E.PIANO, HARPSICHORD, ORGAN
BRILLIANCE MELLOW, NORMAL, BRIGHT —
REVERB Type: PEDAL, ROOM, HALL Type: PEDAL, ROOM, HALL
TOUCH SEVSITIVITY HARD, MEDIUM, SOFT HARD, MEDIUM, SOFT
PLAY MODES NORMAL, DUAL NORMAL, DUAL
PEDAL CONTROLS
DAMPER, SOFT, SOSTENUTO
DAMPER, SOFT/SOSTENUTO
OTHER CONTROLS
MASTER VOLUME, MIDI/TRANSPOSE
MASTER VOLUME, MIDI/TRANSPOSE
JACKS/CONNECTORS
HEADPHONES, AUX OUT L/MONO &
R, OPTIONAL IN L/R, OPTIONAL
OUT L/R, MIDI IN/OUT/THRU
HEADPHONES, OPTIONAL IN L/R,
OPTIONAL OUT L/R, MIDI IN/OUT/
THRU
INPUT &OUTPUT
LEVEL/IMPEDANCE
AUX OUT: 600-300 €)/-7 dBm
OPTIONAL OUT: 600 &2/1-4 Vpp
OPTIONAL IN: 22 kQ/-10 dBm (for
nominal output level)
OPTIONAL OUT: 600 Q/1~4 Vpp
OPTIONAL IN: 22 kQ/-10 dBm (for
nominal output level)
MAIN AMPLIFIERS 30 W x 2 15 W x 2
SPEAKERS 13 cm x 2, 5emx2 16 cm x 2
DIMENSIONS 1418 x 467 x 804 mm 1418 x 467 x 804 mm
WEIGHT 56.0 kg (123.4 bs.) 46.0 kg (101.4 Ibs.)
58
NAME PLATE LOCATION: The nameplate is located on the
bottom panel. The Model, Serial Number, Power require-
ments, etc., are indicated on this plate.
You should note the model, serial number and the date of
purchase in the spaces provided below and retain this
manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv vedrorende radiosto;.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive communautaire
87/308/CEE.
Diese Geráte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/EWG und/oder 87/308/EWG.
This product complies with the radio frequency interference requirements of the
Council Directive 82/499/EEC and/or 87/308/EEC.
Questo apparecchio é conforme al D.M.13 aprile 1989 (Direttiva CEE/87/308)
sulla soppressione del radiodisturbi.
Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre interferencias de radio
frequencia fijados por el Consejo Directivo 87/308/CEE.
YAMAHA CORPORATION
YAMAHA [ Clavinova |
Date : 05/22, 1990
Model CLP-560 MIDI Implementation Chart Version : 1.0
er мые = = = = = = нк = = = = = = = = ее = — = = — — = = = = = = = = = = = = = — = — — == = — — — — — — — — = = = = — — +
: : Transmitted Recognized : Remarks :
Function : :
As Я — — — == = == — — — — — = — — — — + — — — — — — — — — == == — — — — — Я — == = — — — — — — = — — — — — — +
Basic Default : 1 1 :
:Channel Changed : 1-16 1-16 :
TEE — + = = — — — — — — — — = — — — — — + — — — — — — — — == — — — — — — — + = = — — — — — — = == — — — — — +
: Default : 3 1 :
:Mode Messages : X OMNIon,OMNIoff :
. о кники X ,
TALA + — — == == = — — — — = = = — — — — + == = — — — — — == = — — — — — — — Жо = = — — — — — — = = = — — — — == +
‚Note : 21-108 21-108 :
:Number : True Voice: ##+###w% 21-108 :
ELLE An — + — — — — — — — — — = = — — — — — Я — — == = — — — — — == = — — — — — +
Velocity Note on : O 9nH,v=1-127 O v=1-127 :
: Note off : X 9nH,v=0 X :
= = === = — — — — — = = = — — — — — Ж — = — — — = т = = — = = — = == == + — — — — — == == = — — — — — = = = + — — — — — — = = — — — — — — — — +
After Key's ; X X :
Touch Ch's : X X :
= = = = = — — — — — = = = — — — — — — Я — — — — — = = = = — — — = = = — + — — — = = — — — — — — = = = — — + — — = = = — — — — — = = — — — — +
Pitch Bender : X X :
TEA Жо — = тон ео — = — — = = = — — — — + == == = — — — — = — — — — — — — = + = = — — — — — — — — — — — — — — +
07 : X O :Volume
: 11 : X e :Expression
Control 64 : O e :Damper
: 66 . O O :Sostenuto
:Change 67 : O O :Soft Pedal
121 ; X O *1 :Reset All
: : Controllers
TAE = ЧН о— — — — — = — — — — — = == — — — ++ — — = = — — — — == == == — — — — — + = — = — — — — — == == — — — — — — +
Program : © 0-7 О 0-7 :
Change True # : ==t2=/ax=..e."axx 0-7 :
= = = = = = — — — = = = = — — — — = = + — — — == = == — — — — = = == — — + = = = == = — — — — == = = = — — — + — — = = — — — — — = = = — — — — +
System Exclusive : О О
во — = — = == = = — — — — = = — = — — — — + = = — — — = = = — — — — = = — — + — — = = — — — — — = = — — — — — + — = = — — — — — = = — — — — — = +
System : Song Pos : À X :
: Song Sel : X X
Common : Tune : X X :
E Ч == == — — — — == == == — — — — — == — + — — — = — — — — — — == — — — — — + — == — — — — — — == — — — — — == +
System :Clock : X X :
:Real Time:Commands : X X :
в отт ое == == == — — = — == = — — — == = = = — + — — = — == — — == == == == — — — == == 4 — — — — = = — — — — — = — —— — — Я — — == == — — — — — — == — — — — — +
Aux :Local ON/OFF : X О :
: :All Notes OFF: X O (123-125) +2:
.Mes- :Active Sense : O О :
:sages :Reset : X X :
2----— An — o O — — 4 — — — — — == — — — — — == — — — — +
Notes : #1 = receive (121) if omni off or multi-timbre on :
: *2 = receive (123) if omni off or multi-timbre on :
mL +
Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 OMNI ON, MONO O : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 OMNI OFF, MONO X : No
59
YAMAHA [ Clavinova | Date : 05/22, 1990
Model CLP-360 MIDI Implementation Chart Version : 1.0
a LL LLLLLLL LL L LL LLLL LL L LL LLLLLLLLL 0 +
Transmitted : Recognized Remarks :
Function :
2---------- Pa a — e — == — == — — — — — — Зоне = о—ное= == —е == = — — — — — — — +
Basic Default : 1 : 1
:Channel Changed : 1-16 : 1-16
----------------- — + — — — — — — — — — — — — — = — — + = = = = = = = = = = = = = — — — += = = = = = = = = = = = = = = — +
: Default : 3 : 1
: Mode Messages : X : OMNIon, OMNIoff
: = EH HT OX
Фо ето ен == == == == == == == == == = == = = = = — — ео == = == == ен = == ее екон ое ее ое ее — — Яо — — — — — — — — — — — — — — — — 4 — — — — — — — — — — — — = — == = +
:Note : 21-108 : 21-108
:Number : True voice: ##x#xxxxxxxxxx : 21-108
TEE — — — a — — — — — — == = — — — — — — — Я — — — — — — — — — — — — — — — — 4 — — — — — — — — — — — — — == = — +
Velocity Note on : O 9nH,v=1-127 : O v=1-127 :
: Note off : X 9nH,v=0 . X :
= = = = = = = = = = = = = = = = = — = + = = = = = = = = = = = = = = = = + = = = = = = = = = = = = == = = = + = = = = = == = = = = = = = = — = +
After Key's X : X :
Touch Ch's X : X
— = = = = = = = = = = = = = = = — = — + = = = = = = = = = = = = — = = — + = = — — — — — — = — — — = — — — + — — — — — — — — — — — — — — — — +
Pitch Bender X : X
= = = = — — — = — — — — — — = = — — — + = — = = = = = = = — = = = = = = + = = = = = = — — = — — — — — — — + — — — — — — — — — — — — — — — — +
07 . X : Q : Volume
: 11 : À : O ‚Expression
:Control 64 : OÖ : O :Damper
: 66 . O : O :Sostenuto
:Change 67 : о O :Soft Pedal
121 > X : Q *1 :Reset All
: ; : Controllers
TT A — — Я — — — — — — — — — — — — — — — — ЯН — — — — — — — — = = = = == = —= — ЗВ = == — == — =— = = — — — = = = — — +
:Program : O 0-5 : 0 0-5 :
Change True # : 4444 EEE 0-5
= = = = = = = = = = = = = = = = — — — 4+ = = = = = = = = = = = = == = == = + == = = = — — — — = = = = — = — — 4 == = == = == = == = = = = = = = — — +
System Exclusive О e :
zz — — — — 4 — — — — — — — — = — = — — — — — + — — — — — — — — — — — — — — — — + = = — — — = — — — — — — — — — — +
:System : Song Pos ; X : X :
: Song Sel X : X :
:Common : Tune ; X : X :
TTT TTT rm ое == == = = = = — — — + — = == == = == == == == — — — — — — 4 — — — — — — — — == — = == = = = — Зо = == == — == = == == = == == == = == = — +
: System :Clock : À : À ;
:Real Time:Commands X : X :
------------ + ------- == == == == == = = == ФН о= = = = = == == == == == == == — == — — 4 = == — — — = — — — — — — — == = — +
Aux :Local ON/OFF : X O :
:All Notes OFF: X O (123-125) #2:
:Mes- Active Sense O O :
: sages:Reset X X :
zz — + --------= JA m +
:Notes : *1 = receive (121) if omni off or multi-timbre on
: +2 = receive (123) if omni off or multi-timbre on
LL LL LLC LL LL Le ia +
Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 OMNI ON, MONO O Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 OMNI OFF, MONO X No
For details of software, please contact our nearest subsidiary/
or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les logiciels, veuillez-vous adresser
au concessionnaire/distributeur pris dans la liste suivante le plus
proche de chez vous.
Die Einzelheiten zu Software sind bei unseren unten aufge-
fúhrten Niederlassungen und Vertragshándlern ın den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich,
nuacion.
Para detalles sobre el software, póngase en contacto con nuestra
subsidiaria o distribuidor autorizado enumerados a conti-
| NORTH AMERICA |
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
MIS 3RI, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America,
Keyboard Division
060) Orangcthorpe Ave., Buena Park, Calif, 90620,
S.A
Tel: 714-522-9910
| MIDDLE 8 SOUTH AMERICA |
MEXICO
Yamaha De Mexico S.A. De C.Y.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Cal. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F,
Tel: 686-00-33
BRASIL
Yamaha Musical Do Brasil LTDA.
Ave. Reboucas 2636, Sao Paulo, Brasil
Tel: 55-11 853-1377
PANAMA
Yamaha De Panama S.A.
Editicio Interseco, Calle Elvira Mendez no. 10, Piso
3, Oficina 4 105, Ciudad de Panama, Panama
Tel: 507-69-5311
OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES
AND CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America Corp.
6101 Bluc Lagoon Drive, Miami, Florida 33126,
ISA
U.S.A.
Tel: 305-261-4111
EUROPE |
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha-Kemble Music(U.K.) Lid.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milion Keynes,
Mk 7 8BL England
Tel: 0908-366700
GERMANY/SWIT/ERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstrafie 22-34, D-2084 Rellingen, F.R. of
Germany
Tel: 04101-3030
AUSTRIA/HUNGARY
Yamaha Music Austria GmbH,
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: 0222-60203900
THE NETHERLAND
Yamaha Music Benelux B.V.,
Yerkoop Administratie
Kanaalweg 18G, 3526 KL. Utrecht, The Netherland
Tel: 030-828411
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Benelux B.Y.,
Administration des Yentes
Rue de Bosnie 22, 1060 Brusseles, Belgium
Tel: 02-5374480
FRANCE
Yamaha Musique France, Division Claviers
BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.,
Home Keyboard Division
Viaie Italia 88, 20020 Lainate(Milano), Haly
Tel: 02-937-4081
SPAIN
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain
Tel: 91-377-7270
PORTUGAL
Valentim de Carvalho CI SA
Estrada de Porto Salvo, Pago de Arcos 2780 Ociras,
Portugal
Tel: 01-443-3398/4030/1823
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 01-364-7111
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A, Wettergrens gata 1, Box 30053, 400 43
Goteborg, Sweden
Tel: 031-496090
DENMARK
Yamaha Scandinavia Filial Danmark
Finsensvej 86, DK-2000 Frederiksberg, Denmark
Tel: 31-87 30 88
FINLAND
Fazer Music Inc.
Lansiuulentie 1A, SF-02100 Espoo, Finland
Tel: 90-435 011
NORWAY
Narud Yamaha AS
Osterndalen 29, 1343 Osterás
Tel: 02-24 47 90
ICELAND
Pail H, Palsson
P.O. Box 85, Reykjavik, Iceland
Tel; 01-19440
EAST EUROPEAN COUNTRIES
(Except HUNGARY)
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstralle 22-34, D-2084 Rellingen, Е.К. о?
Germany
Tel; (4101-3030
UNION OF SOVIET SOCIALIST
REPUBLICS
Yamaha Corporation, Asia Oceania Group
Макахама-сбо 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 81{Country Code)-53-460-2311
AFRICA |
MOROCCO
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain
Tel: 91-577-7270
OTHER COUNTRIES
Yamaha Musique France, Division Export
BP 70-77312 Marne-la-Valéc Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
| MIDDLE EAST ASIA |
ISRAEL
R.B.X. International Co., Ltd.
P.O. Box 11136, Tel-Aviv 61111, Israel
Tel: 3-298-251
OTHER COUNTRIES
Yamaha Musique France, Division Export
BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
| ASIA
HONG KONG
Tom Lee Music Co., 11d.
15/F., World Shipping Centre, Harbour City,
7 Canton Road, Kowloon, Hong Kong
Tel: 3-722-1098
INDONESIA
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatoc
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Inkel Corporation Ltd.
41-4 2-Ka Myungryoon-dong, Chongro-ku, Seoul,
Korea
Tel: 2-764-3377
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia Sdn., Bhd.
16-28, Jalan SS 2/72, Petaling Java, Selangor,
Malaysia
Tel: 3-717-8977
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Cal J, Puyat Avenue, Makati, Metro Manila
1200, Philippines
Tel: 2-85-7070
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
80 Tannery Lane, Singapore 1334, Singapore
Tel: 747-4374
TAIWAN
Kung Hsue She Trading Co., Ltd,
KHS Fu Hsing Building, 322, Section 1, Fu-Hsing
S. Road, Taipei 10640, Taiwan, ROC.
Tel: 2-709-1266
THAILAND
Siam Music Yamaha Co, Ltd.
933/1-7 Rama | Road, Patumwan, Bangkok,
Thailand
Tel: 2-215-0030
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia Oceania Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 81 (Country Code)-53-460-2311
| OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Ply. Ltd.
17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205,
Australia
Tel: 3-694-2388
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland New Zealand
Tel: 9-640-099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia Oceania Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 81 (Country Code)-53-460-2311
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 81(Country Codc)-53-460-3255
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authoriza-
tion to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class "В" digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if
not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other
electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product
is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem
by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. if the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to
co-axial type cable.
It these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Wichtiger Hinweis fúr die Benutzung in der Bundesrepublik
Deutschland.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Electronic Piano Typ: CLP-560
(Gerat, Typ, Bezeichnung)
in Ubereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFUGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung)
funk-entstôrt ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen
dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung
der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Yamaha Europa GmbH
Name des Importeurs
Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik
Deutschland.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Electronic Piano Typ: CLP-360
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung)
funk-entstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen
dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung
der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Yamaha Europa GmbH
Name des Importeurs
» Dies bezicht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen
Produkte.
* Dies bezicht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen
Produkte.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. the wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE . NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured makings identifying the terminals
in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of
the three pin plug.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS
B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL
APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE
REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COM-
MUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES
APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA
“CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE
BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
» This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
« This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K)
Ltd. * Ceci ne s'applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Liée.
YAMAHA
VJ75530 JCABRIPO35.2CP Printed in Japan

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Graded Hammer 3 (GH3) keyboard provides a weighted touch that simulates the feel of an acoustic piano
  • Variety of sound options, including grand piano, upright piano, and electric piano voices
  • Built-in metronome, recorder, and a variety of other features make it a versatile instrument for both practice and performance
  • AUX input allows you to connect an external audio source
  • Headphone output allows you to practice without disturbing others
  • USB to Host port allows you to connect the piano to a computer or other MIDI device
  • Three pedals provide full sostenuto, sostenuto, and soft pedal functionality
  • Elegant design with a polished ebony finish
  • Compact size makes it easy to fit into any room
  • Can be used with optional stand or bench for a complete piano experience

Questions & Answers

2024-05-20

I I D

Piano does not turn on
Ensure that the Clavinova is connected to the correct main supply voltage used in your area.

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the difference between the CLP-560 and the CLP-570?
The CLP-570 has a more powerful sound system and a larger variety of sound options than the CLP-560
Can I use the CLP-560 to record my performances?
Yes, the CLP-560 has a built-in recorder that allows you to record and playback your performances
Can I connect the CLP-560 to my computer?
Yes, the CLP-560 has a USB to Host port that allows you to connect the piano to a computer or other MIDI device
What is the warranty on the CLP-560?
The CLP-560 comes with a one-year limited warranty

advertisement