Yamaha CLP-560 Owner's manual
Add to my manuals
28 Pages
Yamaha CLP-560 is a digital piano that offers a realistic playing experience and a wide range of features. With its Graded Hammer 3 (GH3) keyboard, the CLP-560 provides a weighted touch that simulates the feel of an acoustic piano. The piano also features a variety of sound options, including grand piano, upright piano, and electric piano voices. Additionally, the CLP-560 has a built-in metronome, recorder, and a variety of other features that make it a versatile instrument for both practice and performance.
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 28
YAMAHA Clavinova CLP-560 CLP-360 Owner's Manual Bedienungsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones WICHTIG Überprüfen der Melzapannung IMPORTANT “IMPORTANT Check your power supply Make cure that vour local AC rai Contrôler la source d'allmentation | ММ NE INTEL | À sichersiettemn, dal] dig i i se i] Sass urer 1 E EM OT Sec Ne mame pace an the rear panel nannung dem Angaben zar Belrieba acale correspond & Ia tension ind ARCOS A OIEA SECT [AA panning aul der Rickseiie el qué la plaque d'idemiilicagion я ai don the bolton sand keyboard: emispricht. Die Modells élite Aur le panneau arrière. Le ME] OH Cal Г Un [X | H M ! INF #1 IRE Ef il TUI il 1 CH "El belize i Elin IFA Elis I i I il, Make sure is ch sei alien Sp zw file uf de pee tré équépés d'ue sélecteur ollagé séloctos is set For the valtage Uelérséité CL LP:5007 brw. Kocksel- de Lerción sibaé sur le pannean Ind y UP rea qo the y LP sh IE i (LL 4-45] | El li 1 | Il rig il LE ali Gil Ш Ic ii IOIQ Lhe main wna darauf achten, dal die Einsielbang иго (СТРО) de l'unité princi nel ей Ш [ 15 SIT ax cie dez SPY ik eE der Metz male Ver Fr Gun; céfecteur cat er SEAN Адрес Би СТЛ régld pour ln tension secteur villus mul dues vor dci Añ gen ип Avec le LL LP-160, ceci dolt Birne el А 1 i dies keybeards ih CL ElE Е | ta AT | pros du claw r hr CEC ob) dune "install i Fü IMPORTANTE Varilique la alimentacion de corriente Ae. ER de uE el Y Nana E LA CONCERTO CM Ll Caen kl en I | ПН El | I En algu dress, la Li | I Иа il El i i 11| AT erie (CL) [Hil it 1 r 1 Л ти no | | |; IP I OL al voltaje d CLP-560 ei | EEE] Ши! HH A ji; wes | RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. See bottom of keyboard enclosure for graphic symbol markings The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilaterai triangle, 1s intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle 1s intended to alert the user to the presence of important operating and mainte- nance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST. WARNING -When using electronic products, basic precautions should always be followed, including the following: 1 Read all Safety and Installation Instructions, Explanation * of Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable) BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight specifications before you attempt to move this instrument! 2 Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic « product has been manufactured specifically for the main supply voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists, please contact your dealer for instructions. The main supply voltage required by your electronic product is printed on the name plate. For name plate location, sec “PREPARATION” item. 3 This product may be equipped with a polarized line plug * (one blade wider than the other). If you are unable toinsert the plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug. Yamaha products not having polarized plugs incorporate construction methods and designs that do not require line plug polarization. WARNING -Do NOT place objects on your electronic 1 products power cord or place the unit in a position where anyone could trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT allow your electronic product or its bench to rest on or be installed over cords of any type. Improper installa- tions of this type create the possibility of a fire hazard and/or personal injury. 5 Environment: Your electronic product should be installed s away [rom heat sources such as a radiator, heat registers and/or other products that produce heat. Additionally, the unit should not be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or air currents having high humidity or heat levels. 6 Your Yamaha electronic product should be placed so that a its location or position does not interfere with its proper ventilation. 7 Some Yamaha electronic products may have benches that " arc either a part of the product or supplied as an optional accessory. Some of these benches are designed to be dealer as- sembled. Please make sure that the bench is stable before using it. The bench supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses arc recommended. 8 Some Yamaha electronic products can be made to operate » with or without the side panels or other components that constitute a stand. These products should be used only with the components supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer. 9 Do not operate for a long period of time at a high volume « level or at a level that in uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. 1 0 Do not use your Yamaha electronic product ncar water or » in wet environments. For example, near a swimming pool, spa, or in a wet basement. 1 1 Care should be taken so that objects do not fall, and # liquids are not spilled, into the enclosure through open- ings. 1 2 Your Yamaha electronic product should be serviced by a " qualified service person when: a. The power-supply cord or plug has been damaged: or b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or c. The product has been exposed to rain: or d. The product dose not operate, exhibits a marked change in per- formance: or e. The product has been dropped, or the enclosure of the product has been damaged. 1 3 When not in use, always turn your Yamaha electronic » product “OFF”. The power-supply cord of the product should be unplugged from the outlet when 1t is to be left unused for a long period of time. Notes: In this case, some units may lose some user programmed data. Factory programmed memories will not be affected. 1 4 Do not attempt to service the product beyond that de- » scribed in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel. 1 5 Electromagnetic Interference (RFI). This series of * Yamaha electronic products utilizes digital (high fre- quency pulse) technology that may adversely affect Radio/TV reception or the operation of other devices that utilize digital technology. Please read FCC Information on back cover for additional information. PLEASE KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE! Thank you for choosing a Yamaha CLP-560 or CLP-360 Clavinova. Your Clavinova is a fine musical instrument that employs advanced Yamaha music technology. With the proper care, your Clavinova will give you many years of musical pleasure. * Stereo sampling of the CLP-560 acoustic piano voices offers unmatched realism and expressive power, while the AWM (Advanced Wave Memory) tone generator system offers rich, realistic reproductions of all other voices. * 32 or 16-note polyphony in the CLP-560, and 16 or 8-note polyphony in the CLP-360, depending on the selected voice, permit use of sophisticated playing techniques. * Piano-like touch response — adjustable in 3 stages — provides extensive expressive control and outstanding playability. * Dual play mode allow 2 voices to be played simultane- ously. * Unique Clavinova Tone voice provides a fresh sound for new musical expression. * MIDI compatibility and a range of MIDI functions make the Clavinova useful in a range of advanced MID! music sys- tems. In order to make the most of your Clavinova's perform- ance potential and features, we urge you to read this Owner's Manual thoroughly, and keep it in a safe place for later reference. УОВ\//ОВТ ++ Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha Clavinovas CLP-560 bzw. CLP-360. Ihr Clavinova ist ein vielseitiges Keyboard, das mit modernster Yamaha Musiktechnologie arbeitet. Bei umsichtiger Handhabung wird es lhnen viele Jahre Musikspaß bieten. * Stereo-Sampling von akustischen Klavierklángen beim CLP-560 sorgt für unvergieichtich realistische Stereo-Pi- anostimmen mit natürlicher Ausdrucksvielfalt, während das Yamaha AWM Wellenspeicher-Tongeneratorsystem volle, natúrlich klingende Stimmen auf der Basis von digital aufgezeichneten Instrumenten erzeugt. * Die je nach gewáhlter Stimme 32- oder 16notige Pol- yphonie des CLP-560 bzw. 16- oder 8notige Polyphonie des CLP-360 erlaubt komplizierteste Spieltechniken. * Die pianoáhnliche Anschlagsansprache (drei Emptindlich- keiten vorwáhlbar) des Clavinovas ermóglicht eine nu- ancenreiche Akzentuierung und exakte Expression. * Mit der DUAL-Betriebsart können zwei Stimmen simultan gespielt werden. « Die spezielle CLAVINOVA TONE-Stimme bewirkt einen lebendigen neuen Sound. * Aufgrund der MIDI-Kompatibilitat und der integrierten MIDI- Funktionen kann das Clavinova problemios in komplexe MIDi-Systeme integriert werden. Um das großartige Potential des Clavinovas voll aus- schöpfen zu können, bitten wir Sie, diese Bedienungsanlei- tung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme an einem sicheren Ort aufzubewahren. INTRODUCTION rer Nous vous renercions d’avoir choisi le Clavivona Yamaha CLP-560 ou CLP-360. Le Clavinova est un instrument de musique periectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années. * Le système d’échantillonnage stéréo des voix de piano acoustique du CLP-560 vous offre une puissance et un réalisme d'expression inégalés, alors que le système énérateur de sons AWM (de l'anglais Advanced Wave emory) ultra-sophistiqué de Yamaha permet une repro- duction riche et réaliste de toutes les autres voix. « Selon la voix sélectionnée, une polyphonie de 16 ou de 32 notes dans le cas du CLP-560, ou de 16 ou 8 notes dans le cas du CLP-360, permet d'utiliser des techniques d'exécu- tion extrémement complexes. * Une réponse au toucher similaire a celle d'un piano — réglable sur 3 paliers — vous permet un plus grand con- trôle de Pexpression et vous offre des possibilités d'exécution extraordinaires. * Le mode d’exécution double permet de jouer 2 voix simul- tanément. - La voix CLAVINOVA TONE au son unique vous offre de nouvelles possibilités d'expression. * La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI permettent d'utiliser le Clavinova dans de trés nombreux systemes musicaux MIDI. Afin d'obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions qu'il offre, nous vous conseillons de lire attentive- ment ce manuel d'instructions et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement si besoin est. Muchas gracias por comprar una Clavinova CLP-560 o CLP- 360 de Yamaha. Su Clavinova es un buen instrumento musical que emplea la avanzada tecnologia musical de Yamaha. Con un cuidado apropiado, le dará muchos años de placer musical. * El muestreo estéreo de las voces de piano acústico de la CLP-560 le ofrecen un realismo y un poder de expresión sin precedentes, mientras que el sistema del generador de tonos AWM (Memoria de Ondas Avanzada) ofrece unas re- producciones ricas y reales de todas las demás voces. » Polifonia de 16 o 32 notas de la CLP-560, y la polifonía de 8016 notas de la CLP-360, dependiendo de la voz se- leccionada, que permiten el uso de las técnicas de inter- pretación más sofisticadas. * Respuesta de pulsación como un piano acústico, ajustable en 3 etapas, proporciona un gran control expresivo y una excelente capacidad de interpretación. * Los modos dual y dividido permiten tocar simultáneamente 2 voces. * Las voces de tonos únicas de la Clavinova proporcionan un sonido fresco para nuevas expresiones musicales. * Compatibilidad MIDI y un margen de funciones MIDI que hacen a la Clavinova útil en un margen de sistemas musi- cales MIDI avanzados. Para poder aprovechar al máximo el potencial de interpre- tación y características de la Clavinova, le aconsejamos leer este manual del propietario completamente, y guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias. CONTENTS KEYBOARD STAND ASSEMBLY .................. mem. 4 TAKING CARE OF YOUR CLAVINOVA .............. 11 THE CONTROLS AND CONNECTORS.................. 11 A 13 LISTEN TO THE DEMONSTRATION a4... 13 PLAYING THE CLAVINOVA ccc, 14 DUAL MODE ......oo eens. 14 TOUCH SENSITIVITY voor, 14 TRANSPOSITION Locos 15 PITCH CONTROL weve series 15 MIDE FUNCTIONS o.oo 16 A Brief Introduction to MIDI... 16 MIDI “Messages” Transmitted & Received by the Clavinova............ rene 16 MIDI Transmit & Receive Channel Selection .... 17 MIDI FUNCTION CHART ee 17 Local Control ON/OFF .................. enn 17 Program Change ON/OFE.................. ee... 18 Control Change ON/OFF ................. een 18 The Multi-Timbre Mode .......................emm.ereenn—. 18 The Split € Left Local OFF Mode ....................... 19 The Split & Right Local OFF Mode.................... 19 Transmitting the Panel Settings (CLP-560 ONY) weenie cerca 19 TROUBLESHOOTING .................. een 20 OPTIONS & EXPANDER MODULES. ...........c.c.c...... 20 MIDI DATA FORMAT ............e.neneeerreeeen eee 21 SPECIFICATIONS ..................2.e.meeier ne anse 58 INHALT ZUSAMMENBAU DES KEYBOARDSTANDERS UND AUFSTELLUNG ………..….…..….……ccerersesrsernenceens 4 VORSICHTSMASSNAHMEN seen 23 BEDIENELEMENTE UND ANSCHLUSSE .............. 23 VORBEREITUNG esse EEE 25 SPIELEN DER DEMO-STÜCKE ..............—.—......——.... 25 SPIELEN AUF DEM CLAVINOVA are 26 DUAL-BETRIEBSART esse 26 ANSCHLAGSEMPFINDLICHKEIT .................—....... 26 TRANSPOSITION coven 27 EINSTIMMFUNKTIÓN -...............e meneame 27 MIDI-FUNKTIONEN -........... een EEE 28 Eine kurze Einführung in MIDI ...................... 28 Vom Clavinova übertragene und empfangene MIDI-MeidungeN a. 28 Wahl des MIDI-Sende/Empfangskanals ………… 29 MIDI-FUNKTIONSLISTE ooo, 29 Lokalsteuerung ANJAUS ccc, 29 Programmwechsel AN/AUS ..................em.em.—.—.—. 30 Steuerelement AN/AUS ....................erececicicerar 30 Die Multi-Timbre-Betriebsart................. momo 30 Klaviaturteilung & Lokalsteuerung AUS für linke HATE vivre, sorescentesesssenee rennes 31 Klaviaturteilung & Lokalsteuerung AUS für rechte HEIR covert 31 Ubertragen der Clavinova-Einstelldaten (nur beim CLP-560) .............—...e.e.e eee een eee 31 FEHLERSUCHE -..................e.eccdceireenrecieencere reee 32 SONDERZUBEHOR UND EXPANDERMODULE...32 MIDI-DATENFORMAT ….…….…………reccrsrorererressersescens 33 TECHNISCHE DATEN.....................emeene eee 58 TABLE DES MATIERES SUPPORT DE CLAVIER ……..…………rcccorrecersernrecrssenesunes 5 ENTRETIEN DU CLAVINOVA ………us…rcssscrrserenneeenven 35 COMMANDES ET CONNECTEURS -..................... 35 PREPARATIFS...........e mmm ee 37 ECQUTE DE DEMONSTRATION ............................ 37 EXECUTION AU CLAVINOVA ……….………vssrenseserrconsennrs 38 MODE DUAL o.oo eee, 38 SENSIBILITE AU TOUCHER ….….………rrsecrrrecsrrenrrsess 38 TRANSPOSITION Lovie, 39 REGLAGE DE LA HAUTEUR TONALE .................. 39 FONCTIONS MIDIL.........een. emanan ere 40 Quelques mots sur l'interface MIDI 40 “Messages” MIDI transmis et reçus par le CIAVINOVA …….….….…crrrsersrens svcasvrscanrene rec ervrasress 40 sélection des canaux MIDI de transmission et de reception .................. eee 41 FONCTIONS MIDI o.oo, 41 Commande locale ON/OFF are 41 Changement de programme ON/OFF ................ 42 Changement de commande ON/OFF................. 42 Mode multitimbral.................... nes 42 Mode split, local gauche OFF 43 Mode split, local droit OFF ......................—.... 43 Transmission des réglages de panneau (CLP-560 uniquement) ......................... 43 DEPISTAGE DES PANNES ................0.00m. eme. 44 OPTIONS ET MODULES EXPANDEURS............... 44 FORMAT DES DONNEES MIDI ................000m00mm......45 SPECIFICATIONS ...........e...ereen nana 58 MONTAJE DEL SOPORTE DEL TECLADO ............. 5 CUIDADOS DE SU CLAVINOVA 47 CONTROLES Y CONECTORES ......................—.... 47 PREPARACIÓN -..............000eemenn ere 49 ESCUCHA DE LA CANCION DE DEMOSTRACIÓN ................mm een eee 49 TOCANDO LA CLAVINOVA -.............e.... em. 50 EL MODO DUAL -............. mean rare nee 50 SENSIBILIDAD DE PULSACIÓN..................2222mee... 50 TRANSPOSICIÓN ...............mm ens 51 CONTROL DEL TONO see 51 FUNCIONES MIDI ............. emmm 52 Una breve introduccion a MIDI... 52 “Mensajes” MIDI transmitidos y recibidos por la Clavinova ............. eee ee ene 52 Selección del canal de transmisión y recepción MID! ...........eeee neon nana 53 GRAFICO DE FUNCIONES MIDI 53 Activación/desactivación de contro! local .......... 53 Activación/desactivación de cambio de programa .....................eimeeeei arenero ere ne 54 Activacion/desactivacion de cambio de COMO ae 54 Modo de timbres mültipleS a 54 Modo de division y desactivacion local IZQUIETCA …..............….…rrrrcocrccersrerrersenencanve rs crerenre 55 Modo de division y desactivaciôn local derecha............. EEE EEE 55 Transmision de los ajustes del panel (sólo CLP-560) ..................e mare 55 LOCALIZACION Y REPARACIÓN DE AVERIAS ...56 OPCIONES Y MODULOS EXPANSORES ............. 56 FORMATO DE DATOS MIDI... 57 ESPECIFICACIONES o.oo, 58 (CLP-360) < < S < el ong screws (black) x 4 S «> SS S eLange Schrauben (schwarz)x 4 Ss SS OS Ss © «Vis longues (noires) x 4 * Tornillos argos {negros) x 4 D— SF SS © *Кигге Schrauben (schwarz) x 4 *Vis courtes (noires) x 4 — e Tornillos cortos (negros) x 4 *eLong screws (gold) x 4 *Lange Schrauben (goidfarben) x 4 *Vis longues (dorées) x 4 * Tornillos largos (dorados) x 4 *Short large-head screws (black) x 4 eKurze Schrauben mit großem Kopf (schwarz) x 4 *Vis courtes a grosse tête {noires) x 4 * Tornillos cortos de cabeza grande (negros) x 4 *Short screws (black) x 4 SHS e Joint connectors x 4 * Verbindungsstúcke x 4 e Dispositifs dassemblage x 4 * Juntas x 4 (ON KEYBOARD STAND ASSEMBLY Note: We do not recommend attempting to assemble the Clavinova alone. The job can be easily accomplished, however, with only two people. 1 Open the box and remove all the parts. On opening the box you should find the parts shown in the illustration to the above. Check to make sure that all the required parts are provided. у, Assemble the side panels (D) and base boards (E). Install the joint connectors in side panels (D) as shown in the illustration, then secure the base boards (E) to the side panels (D) with the long gold-colored screws. * When installing the joint connectors in the holes in the side panels (D), make sure that the arrows printed on their upper surface face in the direction shown in the illustration. * Make sure that the left and right base boards are facing in the proper direction as shown in the illustration. The grooved edge of each base board should face inward. Attach the side panels (D) to the pedal box (C). Place the pedal box on top of the brackets attached to the side panels (D), and attach using the four short large- head black-colored screws. ZUSAMMENBAU DES KEYBOARDSTANDERS UND AUFSTELLUNG HINWEIS: Wir raten davon ab, die Montage und Aufstellung des Clavinovas alleine auszuführen. Zwei Personen können das Clavinova jedoch problemios zusammenbauen und aufstellen. 1 Versandkarton öffnen und alle Teile auspacken. Der Karton sollte all die in der obigen Abbildung gezeigten Teile enthalten. Vergewissern Sie sich, daß alle benötigten Teile vorhanden sind. 2 Die Seitenplatten (D) und die Bodenplatten (E) montieren. Die Verbindungsstiicke entsprechend der Abbildung in die Seitenplatien (D) einsetzen. Dann dic Bodenplatten (E) mit den langen goldfarbenen Schrauben an den Seitenplatten (D) anbringen. * Beim Einsetzen der Verbindungsstücke in die Seitenplatten (D) sicherstellen, daß die Pfeile auf den Oberseiten wie in der Abbildung ausgerichtet sind. * Sicherstellen, daß die linke und die rechte Bodenplatte in die gezeigte Richtung weisen. Die Kante mit der Nut sollte bei beiden Platten dabei nach innen zeigen. Die Seitenplatten (D) am Pedalkasten (C) anbringen. Den Pedalkasten auf die Halterungen an den Seiten- platten (D) aufsetzen und mit den vier kurzen schwarzen Schrauben mit großem Kopf befestigen. * Joint connectors * Verbindungsstúcke * Dispositifs d'assemblage e Juntas *Long screws (gold) *Lange Schrauben (gold) *Vis longues (dorées) * Tornilios largos (dorados)— *Short large-head screws (black) eKurze Schrauben mit großem Kopf (schwarz) *Vis courtes á grosse téte {noires) * Tornillos cortos de cabeza grande (negros) SUPPORT DU CLAVIER Remarque: Nous ne vous conseillons pas d'essayer d’'assembler le Clavinova seul. Toutefois, ce travail peut être facilement exécuté par deux personnes. Ouvrir le carton et retirer toutes les 1 piéces Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes sc trouver dans le carton. Vérifier qu’il n’en mamque AUCUNE, Monter les panneaux latéraux (D) sur les 2 supports inférieurs (E) Poser les dispositifs d’assemblage sur les panneaux latéraux (D) de la manière illustrée, puis fixer les sup- ports inférieurs (E) aux panneaux latéraux (D) à l’aide des vis longues dorées. * Lors de la pose des dispositifs d'assemblage dans les trous des panneaux latéaux (D), veiller à ce que les flèches marquées sur leur surface supérieure pointent dans le sens indiqué sur l'illustration. “ Veiller à ce que les supports inférieurs droit et gauche soient orientés de la manière illustrée. Le bord découpé de chaque support doit être dirigé vers l'intérieur. 3 Fixer les panneaux latéraux (D) au pédalier (C) Poser le pédalier sur les ferrures des panneaux latéraux (D) et fixer à l’aide de quatre vis courtes à grosse tête de couleur noire. MONTAJE DEL SOPORTE DEL TECLADO Nota: Aunque el soporte del teclado de la Clavinova puede montarlo solo una persona, aconsejamos que se haga el trabajo entre dos personas porque resulta mucho más fácil. 1 Abra la caja y extraiga todas las partes. Al abrir la caja debe buscar las partes mostradas en la llustración. Compruebe para asegurarse de que todas las partes requeridas se han suministrado. 2 Monte los paneles laterales (D) y los tableros de la base (E). Instale los conectores de unión en los paneles laterales (D) como se muestra en la ilustración, y entonces fije los tableros de la base (E) a los paneles laterales (D) con los tornillos dorados largos, * Cuando instale los conectores de unión en los orificios de los paneles laterales (D), asegúrese de que las flechas impresas en sus superficies superiores indican la dirección mostrada en la ilustración. * Asegúrese de que los tableros de la base izquierda y derecha están encarados en la dirección correcta como se muestra en la ilustración, El borde ranurado de cada tablero de la base debe quedar encarado hacia adentro. q Una los paneles laterales (D) a la caja de pedales (C). Coloque la caja de pedales en la parte superior de las ménsulas unidas a los pancles laterales (D), y una usando los cuatro tornillos coloreados en negro de cabeza larga. *Long screws (black) eLange Schrauben (schwarz) Vis longues (noires) *Tornillos largos (negros) *The protruding sections of the metal brackets at each end of the center panel must face upward. Der Vorsprung der Metalibeschläge an beiden Enden der Mittelstrebe muß nach oben weisen. *Les parties en saillie des ferrures situées à chaque extrémité du panneau central doivent être dirigées vers le haut. elas partes salientes de las ménsulas metálicas de cada extremo del panel central deben quedar encaradas hacia arriba. Y 4 Attach the center pane! (B) to the side panels (D). The center panel (B) is installed between the side panels (D) with the center lug on each end closer to the pedal side of the pedal box. Each side of the center panel is attached using two long black screws. 5 Install the main unit (A). Place the main unit on the side panels (D) with the screws on its bottom panel (toward the rear of the main unit) just behind the grooves in the brackets located at the top of the side panels (D), then slide the keyboard forward until it stops. Align the holes on the bottom panel of the main unit (A) with the holes in the brackets on the side panels (D), then screw in and securely tighten the four short black- colored screws. Note: Check that the CLP-560 voltage selector—located on the bottom of the main unit (A)—is set properly for the AC mains voltage in your area before installing the main unit. If adjustment is necessary, set the voltage selector with a *—" screwdriver and then install the main unit. 4 Die mittlere Platte (B) an den Seitenplatten (D) befestigen. Die mittlere Platte (B) mit den mittleren Ósen an beiden Enden näher an der Pedaiseite des Pedalkastens installieren. Die beiden Seiten der mittleren Platte mit jeweils zwei der langen schwarzen Schrauben fixieren. 5 Keyboard (A) installieren Das Keyboard so auf die Seitenplatten (D) aufsctzen, daß die Schrauben auf der Bodenplatte (hinten) genau hinter den Kerben der Halterungen auf den Seitenplatten (D) zu liegen kommen, Dann das Keyboard bis zum Anschlag nach vorne schieben. Die Löcher in der Bodenplatte des Keyboards (A) mit den Löchern in den Halterungen auf den Seitenplatten (D) ausrichten und die vier kurzen schwarzen Schrauben fest hineindrehen. Hinweis: Vor dem Anbringen des Keyboards (A) sicherstellen, daB der Spannungswáhler beim CLP-560 auf der Unterseite auf die örtliche Netzspannung eingestellt ist. Den Wähler erforderlichenfalls mit einem Schlitzchraubenzieher verstellen und dann das Keyboard anbringen. C a > > Tein = >= р = <»; is *Short screws (black) eKurze Schrauben (schwarz) *Vis courtes (nolres) * Tornillos cortos (negros) * Insert the screws extending from the bottom of the main unit into the bracket grooves. While doing this with the CLP-560, avoid contact between the protruding portions of the center panel brackets and the box on the bottom of the main unit. *Die aus der Unterseite des Keyboards regenden Schrauben in die Nuten der Halterung schieben. Beim CLP-580 hierbei dar- auf achten, daß die vorstehenden Teile der Halterung an der mittleren Platte nicht mit dem Kasten an der Unterseite des Keyboards in Berührung kommen. eIntroduire les vis sortant de la partie inférieure du clavier dans la fente des ferrures. Tout en effectuant cette opération évi- ter, dans le cas du CLP-560, de mettre en contact les parties en saillie des ferrures du panneau central avec la partie infé- rieure du clavier. * Inserte los tornillos extendiendo desde la parte inferior de la unidad principal en las ranuras de la ménsula. Mientras lo hace con la CLP-560, evite el contacto entre las partes salien- tes de las ménsulas del pane! central y la caja de la parte infe- пог de la unidad principal. 4 Fixer le panneau central (B) aux panneaux latéraux (D) Le panneau central (B) doit être posé entre les pan- neaux latéraux (D) avec le tenon central situé à chaque extrémité placé le plus près du côté pédale du pédalier. Le panneau central est fixé de chaque côté au moyen de deux vis longues de couleur noire. 5 Poser le clavier (A) Placer le clavier sur les panneaux latéraux (D), avec les vis de son panneau inférieur (situées vers l’arrière du clavier) placées immédiatement derrière les rainures des ferrures situées à la partie supérieure des panneaux latéraux (D), puis faire glisser le clavier vers l’avant jusqu’à ce qu’il vienne en butée. Aligner les trous du panneau inférieur du clavier (A) sur les trous des ferrures des panneaux latéraux (D), puis introduire et serrer à fond les quatre vis courtes de couleur noire. Remarque: Vérifier que le sélecteur de tension du CLP-560, situé à la partie inférieure du clavier (A), est bien réglé pour la tension secteur de la région d'utilisation avant de poser le clavier. En cas de nécessité, régler le sélecteur de tension à l'aide d'un tournevis plat, puis poser le clavier. 4 Una el panel central (B) a los paneles laterales (D). El panel central (B) está instalado entre los paneles laterales (D) con el saliente central de cada extremo cerca al lado de los pedales de la caja de pedales. Cada lado del panel central está unido con dos tornillos negros largos. 5 Instale la unidad principal (A) Coloque la unidad principal sobre los paneles laterales (D) con los tornillos de su panel inferior (hacia la parte trasera de la unidad principal) colocados justo detrás de las ranuras de las ménsulas ubicadas en la parte superior de los paneles laterales (D), y deslice el teclado hacia adelante hasta el tope. Alinee los orificios del panel inferior de la unidad principal (A) con los orificios de las ménsulas de los paneles laterales (D), luego enrosque y apriete bien los cuatro tornillos cortos coloreados en negro. Nota: Confirme que el selector de voltage del CLP-560, ubicado debajo de la unidad principal (A), esté en la posición correspondiente al voltage de CA suministrado en su área antes de instalar la unidad principal. Si no lo estuviera, ajústelo con un destornillador e instale después la unidad principal. 6 | CLP-560 * Cord holder *Pedalkabelhalter *Monture de cordon *Soportes de cable 6 Connect the pedal cords. CLP-560: Pass the pedal cord through the two cord holders on the side panel. Then, from the rear, pass the plug and cord through the space between the center pancl bracket and the speaker box, as shown in the illustration. The plug will now be protruding towards the front of the unit, and can be plugged into the corresponding connec- tor on the bottom of the main unit (A). The plug should be inserted with 1ts pin-side facing towards the speaker box. CLP-360: Attach the pedal cord to the two pedal cord holders located on the side panel, then insert the pedal cord plug into the connector located at the bottom of the main unit's rcar panel, making sure that the tab on the plug faces forward. * Check to make sure that all screws have been securely tightened. 7 Be sure to set the adjuster. For stability, an adjuster is provided on the bottom of the pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in firm contact with the floor surface. The adjuster ensurcs stable pedal operation and facilitates pedal effect control. * If the adjuster is not in firm contact with the floor surface, distorted sound may result. 6 Die Pedalkabel anschließen. CLP-560: Das Pedalkabel durch die beiden Kabelhal- ter an den Seitenplatten führen. Stecker und Kabel danach gemäß der Abbildung von der Rückseite her durch den Zwischenraum zwischen der mittleren Platte und dem Lautsprechergeháuse fúhren, Der Stecker 1st nun von der Vorderseite her zu erreichen und kann an die zugehörige Buchse an der Unterseite des Keyboards (A) angeschlossen werden, Den Stecker mit den Stiften in Richtung Lautsprechergehäuse anschließen. CLP-360: Das Pedalkabel an den beiden Kabelhaltern der Seitenplatten befestigen und den Stecker des Kabels danach mit dem Vorsprung nach vorne weisend an dic zugehórige Buchse unten an der Riickwand des Key- boards anschließen. * Sicherstellen, daß alle Schrauben gut festgezogen sind. 7 Unbedingt die Stützschraube einstellen. Um eine gute Stabilität zu gewährleisten, befindet sich unten an der Pedalkonsole (C) eine Stützschraube. Die Stützschraube drehen, bis sie den Boden berührt. Die Stiitzschraube verhindert ein Verrutschen der Pedalkon- sole beim Spielen und vereinfacht die Effektsteuerung liber das Pedal. * Falls die Stitzschraube nicht fest am Boden aufsitzt, kann es zu Klangverzerrungen kommen. 6 CLP-360 / ooo | PRE ОГ : *Cord holder o ePedalkabelhatter « *eMonture de cordon || *Soportes de cable CLP-360 *Rotate the adjuster until it comes In firm contact with the floor surface. Die Stützschraube drehen, bis sie fest am Boden aufsitzt. *Tourner le dispositif de réglage jusqu’à ce qu'il soit en contact ferme avec la surface du sol. *Gire el ajustador hasta que quede en firme contacto con la superficie del piso. 6 Connecter les cordons du pédalier CLP-560: Faire passer le cordon du pédalier par les deux montures de cordon du panneau latéral. Faire ensuite passer la prise et le cordon par l’arrière dans l’espce séparant la ferrure de panneau central et le haut- parleur, comme illustré. Le cordon sort alors de l’avant et peut être branché à la prise correspondante située à la partie inférieure du clavier (A). La prise doit être branchée avec les languetttes dirigées vers le haut- parleur. CLP-360: Fixer le cordon du pédalier à l’aide des deux montures de cordon situées sur le panneau latéral et brancher ensuite le cordon de pédalier à la prise située à la partie inférieure du panneau arrière du clavier en veillant à ce que les languettes de la prise du cordon soient dirigées vers l’avant. * Vérifier que toutes les vis sont serrées à fond. 7 Ne pas oublier de régler la hauteur du pédalier Pour assurer la stabilité du pédalier (C), un dispositif de réglage est prévu à sa partie inférieure. Le tourner jusqu’à ce qu’il soit en contact ferme avec la surface du sol. Ce dispositif assure la stabilité du pédalier lors de son utilisation et facilite la commande au pied des effets. “ Si ce dispositif n'est pas en contact ferme avec le sol, il peut se produire une distorsion du son. | 6 Conecte los cables de los pedales CLP-560: Pase el cable de los pedales a través de los dos soportes de los cables del panel lateral. Luego, desde atrás, pase la clavija y el cable a través del espacio entre la ménsula del panel central y la caja de altavoces, como se muestra en la ilustración. La clavija saldrá ahora hacia la parte frontal de la unidad, y puede ser enchufada en el conector correspondiente de la parte inferior de la unidad principal (A). La clavija debe insertarse con su lado de la patilla encarada hacia la caja de altavoces. CLP-360: Una el cable de los pedales a los dos soportes de los cables de los pedales ubicados en el panel lateral, luego inserte la clavija del cable de los pedales en el conector ubicado en la parte inferior del panel posterior de la unidad principal, asegurándose de que la lengüeta de la clavija queda encarada hacia delante. * Confirme que todos los tornillos estén firmemente apretados. 7 Asegúrese de ajustar el ajustador Un ajustador ha sido instalado debajo de la caja de pedales (C) para dar estabilidad a la misma. Gire el ajustador hasta que quede en firme contacto con la superficie del piso. El ajustador asegura una estable operación de los pedales y facilita el control del efecto de los mismos. * Si el ajustador no está en firme contacto con la superficie del piso, se puede producir distorsión del sonido. ED oo: & 0556535855 (00314 (5 bE YAMAHA Clavinova ут р py AM L J, (CN РОН р р, | i || mana Clavinova DE pr a e e Ll тот 69 6500» au _ (12) o” > YAMAHA Clavinova vamana Clavinova — (14) 6559 e ® To, (12) Е || il OH ILE H Il YAMAHA Ú NIVINOVA cumono ms YAMAHA CO NTVINOVE cunana es meer ww ow ATENTO. ea =... a AU CLP-560 CLP-360 TAKING CARE OF YOUR CLAVINOVA ST ООО Your Clavinova is a fine musical instrument, and de- serves the most careful treatment. Observe the following points and your Clavinova will sound and look great for many years. 1. Never open the casc and touch or tamper with the internal circuitry. . Always turn the POWER switch OFF after use, and cover the instrument with the dust cover provided (CLP-360) or the built-in key cover (CLP-560). . Clcan the cabinet and keys of your Clavinova only with a clean, slightly damp cloth. A neutral cleanser may be used if desired. Never use abrasive cleansers, waxes, solvents or chemical dust cloths since these can dull or damage the finish. . Never place any vinyl products on your Clavinova. Contact with vinyl can cause irreversible damage to the finish. . Install your Clavinova in a place that is away from direct sunlight, excessive humidity or heat. . Never apply excessive force to the controls, connec- tors or other parts of your Clavinova, and avoid scratching or bumping it with hard objects. THE CONTROLS AND CONNECTORS TE 1. [POWER] Switch Press the [POWER] switch once to turn the power ON, a second time to turn the power OFF. When the power is initially turned ON, the PIANO 1 voice selector LED will light. . [MASTER VOLUME] Control The [MASTER VOLUME] control adjusts the volume (level) of sound produced by the Clavinova. The [MASTER VOLUME] control also adjusts headphone volume when a pair of headphones is plugged into the HEADPHONE jack (11). . [BRILLIANCE] Button (cLpr-560) This button can be used to change the tonality or “timbre” of the selected voice. Three settings are provided: MELLOW, NORMAL and BRIGHT. To select a brilliance sctting press the [BRIL- LIANCE] button a few times until the indicator corre- sponding to the desired setting lights (the indicators light in sequence cach time the [BRILLIANCE] button is pressed). The NORMAL setting produces the “normal” tone of the sclected voice. If you want a brighter or “sharper” tone, sclect BRIGHT. For a “rounder” more mellow tone, select MELLOW. Note: Brilliance is automatically set to NORMAL when the power is turned ON. 11 4. [REVERB] Button The [REVERB] button selects a number of digital effects that you can use for extra depth and expres- sive power. To sclect an effect press the [REVERB] button a few times until the indicator corresponding to the desired effect lights (the indicators light in sequence each time the [REVERB] button is pressed). No effect is produced when all indicators are off. PEDAL When the PEDAL indicator 1s lit, a subtle but warm reverb effect 1s added to the sound whenever the damper pedal 1s pressed. ROOM This setting add a continuous reverb effect to the sound that 1s similar to the type of acoustic rever- beration you would hear in a medium-size room. HALL For a really spacious reverb sound, use the HALL setting. This effect simulates the natural reverbera- tion of a large concert hall. Note: When the [POWER] switch is initially turned ON all reverb effects are turned OFF. 5. [MIDI TRANSPOSE] Button The [MIDI/TRANSPOSE] button allows access to the Clavinova’s TRANSPOSE function (to shift the pitch of the entire keyboard up or down) and MIDI functions. For details refer to the “TRANSPOSI- TION” and “MIDI FUNCTIONS” sections on pages 15 and 16, respectively. 6. Voice Selectors The CLP-360 has six voice selectors and the CLP- 560 has eight. Simply press any of the voice selectors to select the corresponding voice. The LED indicator above the voice selector will light to indicate which voice 1s currently selected. The CLP-560 and CLP-360 also have a DUAL mode in which two voices can be played simultane- ously across the full range of the keyboard — see page 14 for details. Note: The PIANO 1 voice is automatically selected whenever the [POWER] switch is initially turned ON. 7. Soft Pedal (cLP-560) Pressing the soft pedal reduces the volume and slightly changes the timbre of notes played. 8. Sostenuto Pedal (cLP-560) If you play a note or chord on the keyboard and press the sostenuto pedal while the note(s) are held, those notes will be sustained as long as the pedal 1s held (as if the damper pedal had been pressed) but all subsequently played notes will not be sustained. This makes it possible to sustain a chord, for example, while other notes are played “staccato.” 12 9. Soft/Sostenuto Pedal (cLP-360) This pedal has two distinct modes — “soft” and “sostenuto” — which can be selected as required. The Soft Mode This is the normal mode for the Soft/Sostenuto pedal, and 1s automatically selected when the power 1s initially turned ON. In this mode, pressing the pedal reduces the volume and slightly changes the timbre of notes played. The Sostenuto Mode From the normal Soft mode, the Sostenuto mode can be selected by holding down the [MIDI/ TRANSPOSE] button (5) and pressing the Soft/ Sostenuto pedal once. In the sostenuto mode, if you play a note or chord on the keyboard and press the pedal while the note(s) are held, those notes will be sustained as long as the pedal is held (as if the damper pedal had been pressed) but all subsequently played notes will not be sustained. This makes it possible to sustain a chord, for example, while other notes are played “staccato.” From the Sostenuto mode it is possible to return to the Soft pedal mode by holding down the [MIDI TRANSPOSE] button and pressing the Soft/Sos- tenuto pedal. 10. Damper Pedal The damper pedal functions in the same way as a damper pedal on an acoustic piano. When the damper pedal is pressed notes played have a long sustain. Releasing the pedal immediately stops (damps) any sustained notes. 11. HEADPHONE Jack À standard pair of sterco headphones can be plugged in here for private practice or late-night playing. The internal speaker system 1s automatically shut off when a pair of headphones is plugged into the HEADPHONE jack. 12. OPTIONAL IN L/R and OUT L/R Jacks These jacks are intended primarily for use with Yamaha Expander Modules (i.e. the EME-1 Reverb Box, EMT-1 FM Sound Box, EMT-10 AWM Sound Box, EMR-1 Drum Box, and DOM-30 Disk Orchestra Module) and for connecting the Clavinova to a stereo sound system. In the case of the EME-1 Reverb Box, for example, the OPTIONAL OUT jacks connect to the EME-1 LINE IN jacks, and the EME-1 LINE OUT jacks connect back to the Clavinova OPTIONAL IN jacks. This allows application of a range of high-quality digital effects, including reverb and echo, to the Clavinova sound. Refer to the EM-series Expander Module device owner’s manual for connection details. 13. AUX. OUT L/R Jacks (cLP-560) The AUX. OUT L/MONO and R jacks deliver the output of the Clavinova for connection to an instru- ment amplifier, mixing console, PA system, or recording equipment. If you will be connecting the Clavinova to a monaural sound system, use only the L/MONO jack. When a plug is inserted into the L/ MONO jack only, the left- and right-channel signals are combined and delivered via the L/MONO jack so you don’t lose any of the Clavinova’s sound. Note: The AUX. OUT jack signal must never be returned to the OPTIONAL IN jacks, either directly or through external equipment. Always use the OPTIONAL IN and OUT jacks when connecting EM-series or other Yamaha peripheral equipment. 14. MIDI IN, THRU and QUT Connectors The MIDI IN connector receives MIDI data from an external MIDI device (such as the EMQ-1 Mem- ory Box, DRC-20 Disk Recorder, or DOM-30 Disk Orchestra Module) which can be used to control the Clavinova. The MIDI THRU connector re-transmits any data received at the MIDI IN connector, allowing “chaining” of several MIDI instruments or other devices. The MIDI OUT connector transmits MIDI data generated by the Clavinova (e.g. note and velocity data produced by playing the Clavinova keyboard). More details on MIDI are given in “MIDI FUNC- TIONS” on page 16. PREPARATION * Check your power supply Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage sclector may be provided on the bottom panel (CLP-560) or rear panel (CLP-360) of the main unit. Make sure that the voltage selector 1s set for the voltage in your area. * The music stand If you will be using sheet music with your Clavi- nova, raise the music stand built into it’s top panel by lifting the rear edge of the music stand until it clicks into place. The music stand can be lowered after slightly lifting the stand and pressing the two brackets which support it inward. * Name Plate Location The nameplate is located on the bottom panel. LISTEN TO THE DEMONSTRATION The CLP-560 and CLP-360 are programmed to auto- matically play a number of demonstration tunes to give you a sample of their superb sound. CLP-560 Demo Tunes 1. Etude Op. 10-12 “Revolutionary” (F. F. Chopin) 2. Lake Louise (Minoru Kitano) 3. Après un rêve Op. 7-1 (G. U. Fauré) CLP-360 Demo Tunes 1. Impromptus Op. 142-3 (F. Schubert) 2. West Coast (Original) The demonstration tunes can be selected and played by pressing the C7 key (the highest key on the keyboard) while holding the [MIDI/TRANSPOSE] button. Hold [MIDI/TRANSPOSE and press the C7 key once to hear the first demonstration tune, twice to hear the second tune or, in the case of the CLP-560, three times to hear the third demo tune. Pressing the C7 key more than three times in the CLP-560 or more than twice in the CLP-360 causes all the demo tunes to be played in sequence and repeated until the demonstration is stopped by pressing the [MIDI/TRANSPOSE] button. MIDI. TRANSPOSE С; 13 PLAYING THE CLAVINOVA After making sure that the Clavinova's AC plug is properly inserted into a convenient AC wall outlet: 1. Press the [POWER] switch located to the left of the keyboard to turn the power ON. When the power 1s turned ON, the [PIANO 1] voice selector LED will light (the PIANO 1 voice is automatically selected whenever the power is turned ON). в 2. Initially set the [MASTER VOLUME] control about three quarters of the way towards the “MAX” setting. Then, when you start playing, adjust the [MASTER VOLUME] contro! for the most comfortable listening level. MIN MASTER VOLUME MAX CC) 3. Select the desired voice by pressing one of the voice selectors. O O о о о о о PIANO CLAVINOVA HARPSI TONE tt. PIANO CHORD VIBES STRINGS ORGAN OOOO OOo OO CLP-560 o o O PIANO CLAVINOVA HARPSI 1 2 N Е. РАМО CHORD ORGAN CLP-360 4. Play. In the CLP-560, the PIANO 2 and HARPSICHORD voice have 32-note polyphony, which means you can play up to 32 notes at once. All other voices have 16- note polyphony. In the CLP-360, all voices except CLAVINOVA TONE have 16-note polyphony. The CLAVINOVA TONE voice has 8-note polyphony. The Clavinova also offers keyboard touch response, so the volume and timbre of notcs played can be controlled according to how “hard” you play the keys. The amount of variation available depends on the selected voice. 5. You can also add REVERB effects as desired by using the [REVERB] button. The CLP-560 additionally offers BRILLIANCE effects. (see “THE CONTROLS AND CONNECTORS” on page 11). BRILLIANCE REVERB O MELLOW OPEDAL OnormaL C) Oroom OQ BRIGHT O HALL CLP-560 14 DUAL MODE The DUAL mode makes it possible to play two voices simultaneously across the entire range of the keyboard. To activate the DUAL mode simply press two voice se- lectors at the same time — or press one voice selector while holding another. The voice indicators of both selected voice will light when the DUAL mode is active. To return to the normal single-voice play mode, press any single voice selector. Please note that if both voice selectors are pressed simultaneously, both voices will be produced at the same volume. It is possible to change the balance between the two voices, however, by pressing and holding one voice selector before pressing the other. The voice correspond- ing to the voice selector pressed first will be reproduced at a slightly louder volume than the second voice. Polyphony in the DUAL mode is as follows: CLP-560 CLP-360 Notes/voice | Polyphony | Notes/voice| Polyphony 32 + 32 16 16 + 16 8 16 + 32 10 8 +16 5 16 + 16 8 — TOUCH SENSITIVITY The CLP-560 and CLP-360 can be set to one of three different types of keyboard touch sensitivity — HARD, MEDIUM or SOFT — to match different playing styles and preferences. The HARD setting requires the keys to be played quite hard to produce maximum loudness. The MEDIUM setting produces a fairly “standard” keyboard response. This setting is automatically selected whenever the power is turned ON. The SOFT setting allows maximum loudness to be produced with relatively light key pressure. To select a touch sensitivity sctting hold the [MIDI/ TRANSPOSE] button and press the [REVERB] button a few times until the REVERB indicator corresponding to the desired sctting lights: RLVERE PEDAL = HARD O) oroov ROOM = MEDIUM O HALL HALL = SOFT TRANSPOSITION The Clavinova's TRANSPOSER function makes it possible to shift the pitch of the entire keyboard up or down in semitone intervals up to a maximum of six semitones. “Transposing” the pitch of the Clavinova keyboard makes 1t easier to play in difficult key signa- tures, and you can simply match the pitch of the key- board to the range of a singer or other instrumentalist. The [MIDI/TRANSPOSE] button and keys F#5 through F#6 on the keyboard are used for transposition. 1. Press and hold the [MIDI/ TRANSPOSE] button. 2. Press a key between FT5 and F 16 according to the desired amount of transposition.* 3. Release the [MIDI/TRANSPOSE] button. * Pressing the C6 key produces normal keyboard pitch. Pressing the key to the left of C6 (BS) transposes the pitch of the keyboard down a semitone, the next key to the left (B?5) transposes down a whole tone {two semitones), elc., down to the F#5 key which transposes down 6 semitones. Upward transposition is accomplished in the same way using the keys to the right of C6, up to F#6 which transposes up 6 semitones. Note: The normal keyboard pitch is automatically selected when the power is turned ON. C3 PITCH CONTROL Pitch control makes it possible to tune the Clavinova over a +50-cent range in approximateiy 1.2-cent inter- vals. À hundred “cents” equals one semitone, so the tuning range provided allows fine tuning of overall pitch over a range of approximately a semitone. Pitch control is useful for tuning the Clavinova to match that of other instruments or recorded music. Tuning Up 1. To tune up (raise pitch), hold the A-1 and B-1 keys simultancously. 2. Press any key between C3 and B3. Each time a key in this range is pressed the pitch is increased by approxi- mately 1.2 cents, up to a maximum of 50 cents above standard pitch. 3. Release the A-1 and B-1 keys. Tuning Down 1. To tune down (lower pitch), hold the A-1 and Af -1 keys simultancously. 2. Press any key between C3 and B3. Each time a key in this range 1s pressed the pitch 1s decreased by approxi- mately 1.2 cents, up to a maximum of 50 cents below standard pitch. 3. Release the A-1 and Af-1 keys. To Restore Standard Pitch* 1. To restore standard pitch (A3 = 440 Hz), hold the A-1, A#-1 and B-1 keys simultaneously. 2. Press any key between C3 and B3. 3. Release the A-1, A#-1 and B-1 keys. * Standard pitch (A3 = 440 Hz) is automatically set whenever the [POWER] switch is initially turned ON. C7 || | | For Pitch Control (A 1 + B 1/A 1 + A# 1) For Pitch Control (C3— B3) —— — но 1 | | ! Cs | For Transposition (F#s~F#s) 15 MIDI FUNCTIONS A Brief Introduction to MIDI MIDI, the Musical Instrument Digital Interface, 1s a world-standard communication interface that allows MIDI-compatible musical instruments and equipment to share musical information and control one another. This makes it possible to create “systems” of MIDI instru- ments and equipment that offer far greater versatility and control than is available with isolated instruments. For example, most MIDI keyboards (including the Clavi- nova, of course) transmit note and velocity (touch response) information via the MIDI OUT connector whenever a note is played on the keyboard. If the MIDI OUT connector is connected to the MIDI IN connector of a sccond keyboard (synthesizer, etc.) or a tone gencra- tor such as the Yamaha EMT-1 FM Sound Box (essen- tially a synthesizer with no keyboard), the second keyboard or tone generator will respond precisely to notes played on the original transmitting keyboard. The result is that you can effectively play two instruments at once, providing thick multi-instrument sounds. MIDI Cable MID! OUT Yor aq EMT-1 FM Sound Box LL Clavinova Lis :1.1] This same type of musical information transfer is used for MIDI sequence recording. A sequence recorder such as the Yamaha EMQ-1 Memory Box or DRC-20 Disk Recorder can be used to “record” MIDI data received from a Clavinova, for example. When the recorded data is playcd back, the Clavinova automatically “plays” the recorded performance in precise detail. Data Being Recorded Playback Data MIDI OUT] ŸMIDIIN [lasse a a MIDI QUT У мо! IN | LT Вен TT ee UVTI” Clavinova DRC-20 Disk Recorder The examples given above really only scratch the surface. MIDI can do much, much more. The Clavinova offers a number of MIDI functions that allow them to be used 1n fairly sophisticated MIDI systems. Note: Always use a high-quality MIDI cable to connect MIDI OUT to MIDI IN terminals. Never use MIDI cables longer than about 15 meters, since cables longer than this can pick up noise which can cause data errors. 16 MIDI “Messages” Transmitted & Received by the Clavinova The MIDI information (messages) transmitted and received by the CLP-360 and CLP-560 Clavinovas are as follows: Note and Velocity Data This information tells the receiving keyboard or tone generator to play a certain note (specified by the MIDI note number) at a certain dynamic level (specified by the MIDI velocity valuc). Note and velocity data is transmit- ted by the Clavinova whenever a key is pressed, and the Clavinova’s internal AWM tone generator will “play” the corresponding note(s) whenever note and velocity data is received from an external MIDI device. Program Change Numbers The Clavinova transmits a MIDI program number between 0 and 5 (between 0 and 7 on the CLP-560) when one of its voice selectors is pressed. This normally causes the correspondingly numbered voice or program to be selected on a receiving MIDI device. The Clavi- nova Will respond in the same way, automatically sclecting the appropriate voice when a MIDI program change number is received. See “Program Change ON/ OFF” on page18 for information on turning program change number reception and transmission ON or OFF. Control Change Numbers Control Change data representing Soft/Sostenuto and Damper pedal operations is transmitted by the Clavinova whenever one of these pedals 1s used. If the receiving device is a tone generator or another keyboard, it will respond in the same way as the Clavinova’s internal tone generator when one of the pedals 1s used. The Clavinova also receives and responds to the appropriate control change data. See “Control Change ON/OFF” on page 18 for information on turning control change number recep- tion and transmission ON or OFF. MIDI Transmit & Receive Channel Selection The MIDI system allows transmission and reception of MIDI data on 16 different channels. Multiple channels have been implemented to allow selective control of certain instruments or devices connected in series. For example, a single MIDI sequence recorder could be used to “play” two different instruments or tone generators. One of the instruments or tone generators could be set to receive only on channel 1, while the other is set to receive on channel 2. In this situation the first instrument or tone generator will respond only to channel-1 infor- mation transmitted by the sequence recorder, while the second instrument or tone generator will respond only to channel-2 information. This allows the sequence re- corder to “play” two completely different parts on the receiving instruments or tone generators. MIDIIN(Z ame EE MIDI OUT - 3 EMT-1 FM Sound Bo (Set to receive on MIDI DRC-20 channel 2) Disk Recorder MIDI IN Y | MIDI THRU Clavinova (Set to receive on MIDI channe! 1) In any MIDI control setup, the MIDI channels of the transmitting and receiving equipment must be matched for proper data transfer. An “OMNI” receive mode is also available, which allows reception on all 16 MIDI channels. In the OMNI mode it is not necessary to match the receive channel of the receiving device to the the transmit channel of the transmitting device (except when recciving mode messages). Setting the Clavinova MIDI Channels 1. Press and hold the (MIDI/TRANSPOSE] button. 2. Press the key on the keyboard corresponding to the desired MIDI transmit or receive channel.* 3. Release the [MIDI/TRANSPOSE] button. * Keys C1 through DÍ? on the keyboard are used to set the MID! transmit channel, and keys C3 through Df4 are used to turn the OMNI mode OFF and set the MID! receive channel as shown in the illustration below. The E4 key sets the OMNI receive mode and basic receive channel 1. Note: When the power is initially turned ON, MIDI receive is set to the OMNI mode and the transmit channel is set to 1. MIDI FUNCTION CHART CLP-560 CLP-360 Function Voice Voice Selector* Selector* Local ON/OFF [PIANO 1] [PIANO 1] Program Change ON/OFF [PIANO 2] [PIANO 2] Control Change [CLAVINOVA | [CLAVINOVA ON/OFF TONE] TONE] Multi-Timbre Mode [E.PIANO] [E.PIANO] Split & Left [HARPSI- [HARPSI- Local OFF CHORD] CHORD] Split & Right Local OFF | [VIBES] [ORGAN] Panel Data Transmit [STRINGS] — * The MIDI functions listed above are engaged by holding down the [MIDI/TRANSPQOSE] button and pressing the corresponding voice selector. Full details are given in the following pages. Local Control ON/OFF “Local Control” refers to the fact that, normally, the Clavinova keyboard controls its internal tone generator, allowing the internal voices to be played directly from the keyboard. This situation is “Local Control ON” since the internal tone generator is controlled locally by its own keyboard. Local control can be turned OFF, however, so that the Clavinova keyboard docs not play the internal voices, but the appropriate MIDI information is still transmitted via the MIDI OUT connector when notes are played on the keyboard. At the same time, the internal tone genera- tor responds to MIDI information received via the MIDI IN connector. This means that while an external MIDI sequence recorder such as the Yamaha DRC-20 Disk Re- corder, for example, plays the Clavinova’s internal voices, an external tone generator such as the EMT-1 can be played from the Clavinova keyboard. MIDI QUT MIDEN E e UP > =" © CS LOS LI LI COLIN» | . ‚ т ЕМТ-1 FM Sound Box (played from Clavinova DRC-20 keyboard) Disk Recorder MIDI IN [MIDI OUT т = =— | © i ! ; iliillllrdadia sad aly Lele Illa, Clavinova (Local Control OFF, played from DRC-20 Disk Recorder) 2 На 7 || 9 |1 rare 2 allı ı 14| 16 For setting the transmit channel. (C1~D#2) For setting the receive channel. (C3 — DB 4) 17 Turning Local Control ON or OFF I. Hold down the [IMIDI/TRANSPOSE] button. 2. Press the [PIANO 1] voice selector. If the PIANO 1 LED is lit when the [PIANO 1] voice selector 1s pressed, you have turned local control OFF. If the PIANO 1 LED is not lit when the [PTANO 1] voice selector is pressed, you have turned local control ON. 3. Release the [MIDI TRANSPOSE] button. Program Change ON/OFF Normally the Clavinova will respond to MIDI program change numbers received from an external keyboard or other MIDI device, causing the correspondingly num- bered Clavinova voice to be selected. The Clavinova will normally also send a MIDI program change number whenever one of its voices is selected, causing the corre- spondingly numbered voice or program to be selected on the external MIDI device if the device is sct up to receive and respond to MIDI program change numbers. This function makes it possible to cancel program change number reception and transmission so that voices can be sclected on the Clavinova without affecting the external MIDI device, and vice versa. 1. Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button. 2. Press the [PIANO 2) voice selector. If the PIANO 2 LED ts lit when the [PIANO 2! voice selector is pressed, you have tumed program change reception/ transmission OFF. If the PIANO 2 LED is not lit when the [PIANO 2] voice selector is pressed, you have turned program change reception/transmission ON. 3. Release the [MIDI/TRANSPOSE] button. Control Change ON/OFF Normally the Clavinova will respond to MIDI control change data received from an external MIDI device or keyboard, causing the sclected Clavinova voice to be affected by pedal and other “control” settings received from the controlling device. The Clavinova also trans- mits MIDI control change information when cither of its pedals are operated. This function makes 1t possible to cancel control change data reception and transmission if you do not want the Clavinova voices to be affected by control change data received from an external device or vice versa. 1. Hold down the [MIDIS TRANSPOSE] button. 2. Press the [CLAVINOVA TONE] voice selector. If the CLAVINOVA TONE LED is lit when the [CLAVI- NOVA TONE] voice selector is pressed, you have turned control change reception/transmission OFF. If the CLAVINOVA TONE LED is not lit when the [CLAVINOVA TONE] voice selector is pressed, you have turned control change reception/transmission ON. 3. Release the [MIDI/TRANSPOSE] button. 18 The Multi-Timbre Mode The Multi-Timbre mode is a special mode in which the Clavinova voices can be independently controlled on different MIDI channel numbers by an external MIDI device such as the Yamaha EMQ-1 Memory Box or DRC-20 Disk Recorder, The Multi-Timbre mode can be activated as follows: 1. Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button. 2. Press the [E.PIANO] voice selector. If the E.PIANO LED is lit when the [E.PIANO] voice selector is pressed, you have turned the Multi-Timbre mode ON. If the E.PIANO LED is not lit when the [E.PIANO] voice selector is pressed, you have turned the Multi- Timbre mode OFF. 3. Release the [MIDI/TRANSPOSE] button. Here's an example of how you could use the Multi- Timbre mode to record three different parts on the EMQ- 1 Memory Box that will play different voices on the Clavinova when played back. 1. Connect the EMQ-1 to the Clavinova as shown below. MID! ou] | IN [Us wi Le = LO + cara Da == О ся 200 4 i = = E ..I 3 = -. — az MIDI OUT Ÿ moi IN e EMO-1 Memory Box lo! ! | 1 | cn TH GET DT Ц Clavinova 2. Select the first voice and MIDI transmit channel num- ber, then record the first part on the EMQ-1. 3. Activate the Clavinova Multi-Timbre mode, then select a new MIDI transmit channel and voice and record the second part on the EMQ-1 using its over- dubbing function. 4, While still in the Multi-Timbre mode, select the third MIDI transmit channel and voice and record the third part on the EMQ-1 using its overdubbing function. 5. Sull in the Muiti-Timbre mode, play back the EMQ-1. The recorded parts will be played back using the indi- vidual voices selected during recording, providing a full ensembie sound. The Split & Left Local OFF Mode In the split mode one section of the Clavinova key- board is used to play a Clavinova voice in the normal way, while the remaining section is used to play a second MIDI keyboard or tone generator such as the Yamaha EMT-1 FM Sound Box or EMT-10 AWM Sound Box. In this mode the right-hand section of the keyboard is used to play an internal Clavinova voice, while the left-hand section of the keyboard plays the external keyboard or tone generator. Playing the left- hand scction of the keyboard produces no sound from the Clavinova. The “split point,” or the key that divides the left- and right-hand sections of the keyboard can be set at any desired key. The split mode is useful if, for example, you want to play a piano (Clavinova) voice with the right hand while playing a synthesizer bass line or string section with the left hand. When the split mode is activated, notes played on the left-hand section are transmitted via the Clavinova MIDI OUT connector on MIDI channel 2. Notes played on the right-hand scction are transmitted on the “basic channel” (1.e. the channel set using the MIDI channel section function described previously). OPTIONAL IN MIDI MIDI OUT LY YR LINE OUT R L YN — | С GD 20 LL — = = ет с a EMT-1 FM Sound Box (set to receive on MIDI channel 2) Clavinova y Split point set at F42 Ca р | Left-hand Section plays an EMT-1 bass voice. L Right-hand section plays a Clavinova piano voice. Activating the Split & Left Local OFF Mode & Selecting the Split Point 1. Hold down the (MIDI/TRANSPOSE] button, then press and hold down the [HARPSICHORD] voice selector. The HARPSICHORD LED indicator will flash. 2. Press the key on the keyboard at which you wish to sct the split point. The HARPSICHORD LED will light continuously. The split-point key becomes the first key of the left-hand section. . Release the split point key. 4, Relcase the [MIDI/TRANSPOSE] button and [HARP- SICHORD)] voice selector. 5. To return to the normal full-keyboard mode, hold the [MIDI/TRANSPOSE] button and press the [HARPSI- CHORD] voice selector, then release both buttons. Lad Note: When the power is initially turned ON the default split point key — F#2 — will be automatically selected. If a new split point is selected it remains active until the power is turned OFF or a different split point is selected. The Split & Right Local Off Mode In the CLP-560 and CLP-360 either the right- or left- hand section of the keyboard can be assigned to control an external keyboard or tone generator. Assigning the left-hand section to external tone generator control was described in the previous section, To assign the right- hand section to external tone generator control while playing the Clavinova voices with the left hand, press the [VIBES] ([ORGAN] on the CLP-360) voice selector instead of the [HARPSICHORD] voice selector when activating the Split mode (See “Activating the Split 8 Left Local OFF Mode & Selecting the Split Point” in the previous section). All other operations are exactly the same as described in the previous section. Transmitting the Panel Settings (CLP-560 only) This function causes all the current Clavinova control settings (selected voice, etc.) to be transmitted via the MIDI OUT terminal. This is particularly useful if you will be recording performances to a MIDI sequence recorder* which will be used to control the Clavinova on playback. By transmitting the Clavinova panel settings and recording them on the MIDI sequence recorder prior to the actual performance data, the Clavinova will be automatically restored to the same settings when the performance is played back. * The Yamaha EMQ-1 Memory Box automatically receives and records the Clavinova panel settings when a recording is begun, so this function is most useful with MIDI sequence recorders other than the EMO-1. 1. Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button. 2. Press the [STRINGS] voice selector. 3. Releasc the [MIDI/TRANSPOSE] button. 19 TROUBLESHOOTING If you encounter what appears to be a malfunction, please check the following points before assuming that your Clavinova is faulty. 1. No Sound When the Power is Turned ON Is the AC plug properly connected to an AC wall outlet? Check the AC connection carefully. Is the VOLUME control turned up to a reasonable listening level? 2. The Clavinova Reproduces Radio or TV Sound This can occur if there is a high-power transmitter in your vicinity. Contact your Yamaha dealer. 3. Intermittent Static Noise This 1s usually due to turning ON or OFF a household appliance or other electronic equipment which is fed by the same AC mains line as your Clavinova. 4. Interference Appears On Radio or TV Sets Located Near the Clavinova The Clavinova contains digital circuitry which can generate radio-frequency noise. The solution is to move the Clavinova further away from the affected equipment, or vice versa. 5. Distorted Sound When the Clavinova is Connected to An External Amplifier/Speaker System If the Clavinova 1s connected to a stereo system or instrument amplifier and the sound is distorted, reduce the setting of the Clavinova volume control to a level at which the distortion ceases. 20 OPTIONS & EXPANDER MODULES OPTIONS BC-7 Bench A stable, comfortable bench styled to match your Yamaha Clavinova. HPE-5 Stereo Headphones High-performance lightweight dynamic headphones with extra-soft car pads. PCS-3 Connecting Cord For connecting the Clavinova to an Expander Module or stereo system via the OPTIONAL IN/OUT connectors. EXPANDER MODULES Sound Box EMT-10.................. AWM Sound Expander Sound Box EMT-1 ...........e.occoo FM Sound Expander Memory Box EMQ-1 ............... Disk Recorder Огит Вох ЕМК-1 „ни. Digital Drummer Reverb Box EME-1 .............. ....Digital Reverb DRC-20 ....... Disk Recorder DOM-30 ...... Disk Orchestra Module These state-of-the-art Expander Modules can dramati- cally expand the musical scope of your Clavinova. NOTE: Some items may not be available in certain areas. MIDI DATA FORMAT If you're already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with com- puter-generated MIDI messages, the data provided in this section can help you to control the Clavinova. 1. NOTE ON/OFF Data format: [9xH] -> [kk] -> [vv] 9xH = Note ON/OFF event (x = channel number) kk = Note number (21 ~ 108 = A-1 ~ C7) vv = Velocity (Key ON = 1 ~ 127. Key OFF = 0) * Note OFF event format [BxH] -> [kk] also recognized. 2. CONTROL CHANGE & MODE MESSAGES Data format: [BxH] -> [cc] -> [dd] BxH = Control event (x = channel number) cc = Control number (or mode message number) dd = Control value CC PARAMETER dd 07H Volume 00000000 = -c0: 01101111 = -3 dB; 01111111 = +0 dB OBH Expression 00000000 = -o; 01101111 = -3 dB; 01111111 = +0 dB 40H Damper pedal 0 ~ 3FH = OFF; 40H ~ 7FH = ON 42H Sostcnuto pedal 0 ~ 3FH = OFF; 40H ~ 7FH = ON 43H Soft pedal 0 ~ 3FH = OFF; 40H - 7FH = ON 79H Reset all controllers 0 TAH Local ON/OFF 0 = OFF; 7FH = ON 7BH Al notes OFF 0 7CH OMNI OFF/Al notes OFF 0 7DH OMNI ON/AIll notes OFF 0 * 79H, 7AH, 7BH, 7CH and 70H are receive only. 3. PROGRAM CHANGE Data format: [CxH] -> [dd] CxH = program event (x = channel number) dd = Program number dd CLP-560 VOICE dd CLP-360 VOICE 00H PIANO | 00H PIANO 1 01H PIANO 2 01H PIANO 2 02H CLAVINOVA 02H CLAVINOVA TONE TONE 03H E.PIANO 03H E.PIANO 04H HARPSICHORD 04H HARPSICHORD 05H VIBES 05H ORGAN 06H STRINGS 07H ORGAN * No voice change is made when dd > 07H on the CLP-560, or when dd > 05H on the CLP-360. 4. SYSTEM REALTIME MESSAGES Active Sensing (FEH) Transmitted every 200 milliseconds. If not received for morc than 400 milliseconds a NOTE OFF occurs. 5. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES Data format : [FOH] -> [43H] -> [nx] -> [ff] . . . [F7H] n = 0, ff = 7CH: Panel data reception. Panel data follows 7CH. n = 2, ff = 7CH: Panel data transmitted when this data reccived. n = 2, ff = 7DH: Model ID code transmitted when this data received. “ Panel data is comprised of the selected voice number and reverb setting in the CLP-360. Panel data is voice number, brilliance and reverb settings in the CLP-560. 6. MULTI TIMBRE MODE Data format: [FOH] -> [43H] -> [73H] -> [24H or 25H] -> [nnH] -> [F7H] 43H = YAMAHA ID 73H = CLAVINOVA ID 24H = CLP-360 ID; 25H = CLP-560 ID nn = 15H: MULTI TIMBRE mode ON: nn = 13H: MULTI TIMBRE mode OFF * In addition to model ID codes [24H] and [25H], the standard ID code [01H] and Clavinova ID code [1BH] are also accepted. 7. SPECIAL FUNCTIONS Data format: [FOH] -> [43H] -> [73H] -> [24H or 25H] -> [11H] -> [0x] -> [cc] -> [dd] -> [F7H] 43H = YAMAHA ID 73H = CLAVINOVA ID 24H = CLP-360 ID; 25H = CLP-560 ID 11H = Special function code. Ox = Control MIDI Channel cc CONTROL dd 58H BRILLIANCE (CLP-560) 00H = NORMAL 01H = MELLOW 02H = BRIGHT 59H REVERB 00H = OFF 01H = PEDAL 02H = ROOM 03H = HALL 5AH DUAL 00H = OFF 01H = DUAL 5BH TOUCH SENSE 00H = MEDIUM 01H = SOFT 02H = HARD 5CH 2nd VOICE NUMBER CLP-560: OOH - 07H CLP-360: 00H - 05H * In the MULTI TIMBRE mode BRILLIANCE can be set independently for each channel, while REVERB affects all voices and is received on the basic receive channel. « AI MIDI data available for general use are given above. 21 SPECIFICATIONS TECHNICHE DATEN SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES * Specifications subject to change without notice. * Anderungen ohne Vorankindigung vorbehalten. préavis. * Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans * Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. CLP-560 CLP-360 KEYBOARD 88 KEYS (A-1 ~ C7) 88 KEYS (A-1 ~ C7) VOICE SELECTORS PIANO 1/2, CLAVINOVA TONE, E.PIANO, HARPSICHORD, VIBES, STRINGS, ORGAN PIANO 1/2, CLAVINOVA TONE, E.PIANO, HARPSICHORD, ORGAN BRILLIANCE MELLOW, NORMAL, BRIGHT — REVERB Type: PEDAL, ROOM, HALL Type: PEDAL, ROOM, HALL TOUCH SEVSITIVITY HARD, MEDIUM, SOFT HARD, MEDIUM, SOFT PLAY MODES NORMAL, DUAL NORMAL, DUAL PEDAL CONTROLS DAMPER, SOFT, SOSTENUTO DAMPER, SOFT/SOSTENUTO OTHER CONTROLS MASTER VOLUME, MIDI/TRANSPOSE MASTER VOLUME, MIDI/TRANSPOSE JACKS/CONNECTORS HEADPHONES, AUX OUT L/MONO & R, OPTIONAL IN L/R, OPTIONAL OUT L/R, MIDI IN/OUT/THRU HEADPHONES, OPTIONAL IN L/R, OPTIONAL OUT L/R, MIDI IN/OUT/ THRU INPUT &OUTPUT LEVEL/IMPEDANCE AUX OUT: 600-300 €)/-7 dBm OPTIONAL OUT: 600 &2/1-4 Vpp OPTIONAL IN: 22 kQ/-10 dBm (for nominal output level) OPTIONAL OUT: 600 Q/1~4 Vpp OPTIONAL IN: 22 kQ/-10 dBm (for nominal output level) MAIN AMPLIFIERS 30 W x 2 15 W x 2 SPEAKERS 13 cm x 2, 5emx2 16 cm x 2 DIMENSIONS 1418 x 467 x 804 mm 1418 x 467 x 804 mm WEIGHT 56.0 kg (123.4 bs.) 46.0 kg (101.4 Ibs.) 58 NAME PLATE LOCATION: The nameplate is located on the bottom panel. The Model, Serial Number, Power require- ments, etc., are indicated on this plate. You should note the model, serial number and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase. Model Serial No. Purchase Date Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv vedrorende radiosto;. Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive communautaire 87/308/CEE. Diese Geráte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/EWG und/oder 87/308/EWG. This product complies with the radio frequency interference requirements of the Council Directive 82/499/EEC and/or 87/308/EEC. Questo apparecchio é conforme al D.M.13 aprile 1989 (Direttiva CEE/87/308) sulla soppressione del radiodisturbi. Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre interferencias de radio frequencia fijados por el Consejo Directivo 87/308/CEE. YAMAHA CORPORATION YAMAHA [ Clavinova | Date : 05/22, 1990 Model CLP-560 MIDI Implementation Chart Version : 1.0 er мые = = = = = = нк = = = = = = = = ее = — = = — — = = = = = = = = = = = = = — = — — == = — — — — — — — — = = = = — — + : : Transmitted Recognized : Remarks : Function : : As Я — — — == = == — — — — — = — — — — + — — — — — — — — — == == — — — — — Я — == = — — — — — — = — — — — — — + Basic Default : 1 1 : :Channel Changed : 1-16 1-16 : TEE — + = = — — — — — — — — = — — — — — + — — — — — — — — == — — — — — — — + = = — — — — — — = == — — — — — + : Default : 3 1 : :Mode Messages : X OMNIon,OMNIoff : . о кники X , TALA + — — == == = — — — — = = = — — — — + == = — — — — — == = — — — — — — — Жо = = — — — — — — = = = — — — — == + ‚Note : 21-108 21-108 : :Number : True Voice: ##+###w% 21-108 : ELLE An — + — — — — — — — — — = = — — — — — Я — — == = — — — — — == = — — — — — + Velocity Note on : O 9nH,v=1-127 O v=1-127 : : Note off : X 9nH,v=0 X : = = === = — — — — — = = = — — — — — Ж — = — — — = т = = — = = — = == == + — — — — — == == = — — — — — = = = + — — — — — — = = — — — — — — — — + After Key's ; X X : Touch Ch's : X X : = = = = = — — — — — = = = — — — — — — Я — — — — — = = = = — — — = = = — + — — — = = — — — — — — = = = — — + — — = = = — — — — — = = — — — — + Pitch Bender : X X : TEA Жо — = тон ео — = — — = = = — — — — + == == = — — — — = — — — — — — — = + = = — — — — — — — — — — — — — — + 07 : X O :Volume : 11 : X e :Expression Control 64 : O e :Damper : 66 . O O :Sostenuto :Change 67 : O O :Soft Pedal 121 ; X O *1 :Reset All : : Controllers TAE = ЧН о— — — — — = — — — — — = == — — — ++ — — = = — — — — == == == — — — — — + = — = — — — — — == == — — — — — — + Program : © 0-7 О 0-7 : Change True # : ==t2=/ax=..e."axx 0-7 : = = = = = = — — — = = = = — — — — = = + — — — == = == — — — — = = == — — + = = = == = — — — — == = = = — — — + — — = = — — — — — = = = — — — — + System Exclusive : О О во — = — = == = = — — — — = = — = — — — — + = = — — — = = = — — — — = = — — + — — = = — — — — — = = — — — — — + — = = — — — — — = = — — — — — = + System : Song Pos : À X : : Song Sel : X X Common : Tune : X X : E Ч == == — — — — == == == — — — — — == — + — — — = — — — — — — == — — — — — + — == — — — — — — == — — — — — == + System :Clock : X X : :Real Time:Commands : X X : в отт ое == == == — — = — == = — — — == = = = — + — — = — == — — == == == == — — — == == 4 — — — — = = — — — — — = — —— — — Я — — == == — — — — — — == — — — — — + Aux :Local ON/OFF : X О : : :All Notes OFF: X O (123-125) +2: .Mes- :Active Sense : O О : :sages :Reset : X X : 2----— An — o O — — 4 — — — — — == — — — — — == — — — — + Notes : #1 = receive (121) if omni off or multi-timbre on : : *2 = receive (123) if omni off or multi-timbre on : mL + Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 OMNI ON, MONO O : Yes Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 OMNI OFF, MONO X : No 59 YAMAHA [ Clavinova | Date : 05/22, 1990 Model CLP-360 MIDI Implementation Chart Version : 1.0 a LL LLLLLLL LL L LL LLLL LL L LL LLLLLLLLL 0 + Transmitted : Recognized Remarks : Function : 2---------- Pa a — e — == — == — — — — — — Зоне = о—ное= == —е == = — — — — — — — + Basic Default : 1 : 1 :Channel Changed : 1-16 : 1-16 ----------------- — + — — — — — — — — — — — — — = — — + = = = = = = = = = = = = = — — — += = = = = = = = = = = = = = = — + : Default : 3 : 1 : Mode Messages : X : OMNIon, OMNIoff : = EH HT OX Фо ето ен == == == == == == == == == = == = = = = — — ео == = == == ен = == ее екон ое ее ое ее — — Яо — — — — — — — — — — — — — — — — 4 — — — — — — — — — — — — = — == = + :Note : 21-108 : 21-108 :Number : True voice: ##x#xxxxxxxxxx : 21-108 TEE — — — a — — — — — — == = — — — — — — — Я — — — — — — — — — — — — — — — — 4 — — — — — — — — — — — — — == = — + Velocity Note on : O 9nH,v=1-127 : O v=1-127 : : Note off : X 9nH,v=0 . X : = = = = = = = = = = = = = = = = = — = + = = = = = = = = = = = = = = = = + = = = = = = = = = = = = == = = = + = = = = = == = = = = = = = = — = + After Key's X : X : Touch Ch's X : X — = = = = = = = = = = = = = = = — = — + = = = = = = = = = = = = — = = — + = = — — — — — — = — — — = — — — + — — — — — — — — — — — — — — — — + Pitch Bender X : X = = = = — — — = — — — — — — = = — — — + = — = = = = = = = — = = = = = = + = = = = = = — — = — — — — — — — + — — — — — — — — — — — — — — — — + 07 . X : Q : Volume : 11 : À : O ‚Expression :Control 64 : OÖ : O :Damper : 66 . O : O :Sostenuto :Change 67 : о O :Soft Pedal 121 > X : Q *1 :Reset All : ; : Controllers TT A — — Я — — — — — — — — — — — — — — — — ЯН — — — — — — — — = = = = == = —= — ЗВ = == — == — =— = = — — — = = = — — + :Program : O 0-5 : 0 0-5 : Change True # : 4444 EEE 0-5 = = = = = = = = = = = = = = = = — — — 4+ = = = = = = = = = = = = == = == = + == = = = — — — — = = = = — = — — 4 == = == = == = == = = = = = = = — — + System Exclusive О e : zz — — — — 4 — — — — — — — — = — = — — — — — + — — — — — — — — — — — — — — — — + = = — — — = — — — — — — — — — — + :System : Song Pos ; X : X : : Song Sel X : X : :Common : Tune ; X : X : TTT TTT rm ое == == = = = = — — — + — = == == = == == == == — — — — — — 4 — — — — — — — — == — = == = = = — Зо = == == — == = == == = == == == = == = — + : System :Clock : À : À ; :Real Time:Commands X : X : ------------ + ------- == == == == == = = == ФН о= = = = = == == == == == == == — == — — 4 = == — — — = — — — — — — — == = — + Aux :Local ON/OFF : X O : :All Notes OFF: X O (123-125) #2: :Mes- Active Sense O O : : sages:Reset X X : zz — + --------= JA m + :Notes : *1 = receive (121) if omni off or multi-timbre on : +2 = receive (123) if omni off or multi-timbre on LL LL LLC LL LL Le ia + Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 OMNI ON, MONO O Yes Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 OMNI OFF, MONO X No For details of software, please contact our nearest subsidiary/ or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les logiciels, veuillez-vous adresser au concessionnaire/distributeur pris dans la liste suivante le plus proche de chez vous. Die Einzelheiten zu Software sind bei unseren unten aufge- fúhrten Niederlassungen und Vertragshándlern ın den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich, nuacion. Para detalles sobre el software, póngase en contacto con nuestra subsidiaria o distribuidor autorizado enumerados a conti- | NORTH AMERICA | CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, MIS 3RI, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America, Keyboard Division 060) Orangcthorpe Ave., Buena Park, Calif, 90620, S.A Tel: 714-522-9910 | MIDDLE 8 SOUTH AMERICA | MEXICO Yamaha De Mexico S.A. De C.Y., Departamento de ventas Javier Rojo Gomez No.1149, Cal. Gpe Del Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F, Tel: 686-00-33 BRASIL Yamaha Musical Do Brasil LTDA. Ave. Reboucas 2636, Sao Paulo, Brasil Tel: 55-11 853-1377 PANAMA Yamaha De Panama S.A. Editicio Interseco, Calle Elvira Mendez no. 10, Piso 3, Oficina 4 105, Ciudad de Panama, Panama Tel: 507-69-5311 OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES AND CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America Corp. 6101 Bluc Lagoon Drive, Miami, Florida 33126, ISA U.S.A. Tel: 305-261-4111 EUROPE | THE UNITED KINGDOM/IRELAND Yamaha-Kemble Music(U.K.) Lid. Sherbourne Drive, Tilbrook, Milion Keynes, Mk 7 8BL England Tel: 0908-366700 GERMANY/SWIT/ERLAND Yamaha Europa GmbH. Siemensstrafie 22-34, D-2084 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030 AUSTRIA/HUNGARY Yamaha Music Austria GmbH, Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: 0222-60203900 THE NETHERLAND Yamaha Music Benelux B.V., Yerkoop Administratie Kanaalweg 18G, 3526 KL. Utrecht, The Netherland Tel: 030-828411 BELGIUM/LUXEMBOURG Yamaha Music Benelux B.Y., Administration des Yentes Rue de Bosnie 22, 1060 Brusseles, Belgium Tel: 02-5374480 FRANCE Yamaha Musique France, Division Claviers BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 ITALY Yamaha Musica Italia S.P.A., Home Keyboard Division Viaie Italia 88, 20020 Lainate(Milano), Haly Tel: 02-937-4081 SPAIN Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A. Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain Tel: 91-377-7270 PORTUGAL Valentim de Carvalho CI SA Estrada de Porto Salvo, Pago de Arcos 2780 Ociras, Portugal Tel: 01-443-3398/4030/1823 GREECE Philippe Nakas S.A. Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece Tel: 01-364-7111 SWEDEN Yamaha Scandinavia AB J. A, Wettergrens gata 1, Box 30053, 400 43 Goteborg, Sweden Tel: 031-496090 DENMARK Yamaha Scandinavia Filial Danmark Finsensvej 86, DK-2000 Frederiksberg, Denmark Tel: 31-87 30 88 FINLAND Fazer Music Inc. Lansiuulentie 1A, SF-02100 Espoo, Finland Tel: 90-435 011 NORWAY Narud Yamaha AS Osterndalen 29, 1343 Osterás Tel: 02-24 47 90 ICELAND Pail H, Palsson P.O. Box 85, Reykjavik, Iceland Tel; 01-19440 EAST EUROPEAN COUNTRIES (Except HUNGARY) Yamaha Europa GmbH. Siemensstralle 22-34, D-2084 Rellingen, Е.К. о? Germany Tel; (4101-3030 UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS Yamaha Corporation, Asia Oceania Group Макахама-сбо 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 81{Country Code)-53-460-2311 AFRICA | MOROCCO Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A. Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain Tel: 91-577-7270 OTHER COUNTRIES Yamaha Musique France, Division Export BP 70-77312 Marne-la-Valéc Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 | MIDDLE EAST ASIA | ISRAEL R.B.X. International Co., Ltd. P.O. Box 11136, Tel-Aviv 61111, Israel Tel: 3-298-251 OTHER COUNTRIES Yamaha Musique France, Division Export BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 | ASIA HONG KONG Tom Lee Music Co., 11d. 15/F., World Shipping Centre, Harbour City, 7 Canton Road, Kowloon, Hong Kong Tel: 3-722-1098 INDONESIA PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatoc Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577 KOREA Inkel Corporation Ltd. 41-4 2-Ka Myungryoon-dong, Chongro-ku, Seoul, Korea Tel: 2-764-3377 MALAYSIA Yamaha Music Malaysia Sdn., Bhd. 16-28, Jalan SS 2/72, Petaling Java, Selangor, Malaysia Tel: 3-717-8977 PHILIPPINES Yupangco Music Corporation 339 Cal J, Puyat Avenue, Makati, Metro Manila 1200, Philippines Tel: 2-85-7070 SINGAPORE Yamaha Music Asia Pte., Ltd. 80 Tannery Lane, Singapore 1334, Singapore Tel: 747-4374 TAIWAN Kung Hsue She Trading Co., Ltd, KHS Fu Hsing Building, 322, Section 1, Fu-Hsing S. Road, Taipei 10640, Taiwan, ROC. Tel: 2-709-1266 THAILAND Siam Music Yamaha Co, Ltd. 933/1-7 Rama | Road, Patumwan, Bangkok, Thailand Tel: 2-215-0030 THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AND OTHER ASIAN COUNTRIES Yamaha Corporation, Asia Oceania Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 81 (Country Code)-53-460-2311 | OCEANIA AUSTRALIA Yamaha Music Australia Ply. Ltd. 17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205, Australia Tel: 3-694-2388 NEW ZEALAND Music Houses of N.Z. Ltd. 146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland New Zealand Tel: 9-640-099 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, Asia Oceania Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 81 (Country Code)-53-460-2311 HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 81(Country Codc)-53-460-3255 FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authoriza- tion to use this product in the USA. 3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class "В" digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. if the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. It these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. Wichtiger Hinweis fúr die Benutzung in der Bundesrepublik Deutschland. Bescheinigung des Importeurs Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das Electronic Piano Typ: CLP-560 (Gerat, Typ, Bezeichnung) in Ubereinstimmung mit den Bestimmungen der VERFUGUNG 1046/84 (Amtsblattverfügung) funk-entstôrt ist. Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt. Yamaha Europa GmbH Name des Importeurs Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik Deutschland. Bescheinigung des Importeurs Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das Electronic Piano Typ: CLP-360 (Gerät, Typ, Bezeichnung) in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der VERFÜGUNG 1046/84 (Amtsblattverfügung) funk-entstört ist. Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt. Yamaha Europa GmbH Name des Importeurs » Dies bezicht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen Produkte. * Dies bezicht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen Produkte. IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM Connecting the Plug and Cord IMPORTANT. the wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE . NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug. CANADA THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COM- MUNICATIONS. LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA. » This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. « This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K) Ltd. * Ceci ne s'applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Liée. YAMAHA VJ75530 JCABRIPO35.2CP Printed in Japan
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Graded Hammer 3 (GH3) keyboard provides a weighted touch that simulates the feel of an acoustic piano
- Variety of sound options, including grand piano, upright piano, and electric piano voices
- Built-in metronome, recorder, and a variety of other features make it a versatile instrument for both practice and performance
- AUX input allows you to connect an external audio source
- Headphone output allows you to practice without disturbing others
- USB to Host port allows you to connect the piano to a computer or other MIDI device
- Three pedals provide full sostenuto, sostenuto, and soft pedal functionality
- Elegant design with a polished ebony finish
- Compact size makes it easy to fit into any room
- Can be used with optional stand or bench for a complete piano experience
Questions & Answers
2024-05-20
I I D
Piano does not turn on
Ensure that the Clavinova is connected to the correct main supply voltage used in your area.
Related manuals
Frequently Answers and Questions
What is the difference between the CLP-560 and the CLP-570?
The CLP-570 has a more powerful sound system and a larger variety of sound options than the CLP-560
Can I use the CLP-560 to record my performances?
Yes, the CLP-560 has a built-in recorder that allows you to record and playback your performances
Can I connect the CLP-560 to my computer?
Yes, the CLP-560 has a USB to Host port that allows you to connect the piano to a computer or other MIDI device
What is the warranty on the CLP-560?
The CLP-560 comes with a one-year limited warranty
advertisement