DeWalt DC411 Instruction manual


Add to my manuals
85 Pages

advertisement

DeWalt DC411 Instruction manual | Manualzz

INSTRUCTION MANUAL

GUIDE D'UTILISATION

If you have questions or comments, contact us.

Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.

Si tiene dudas o comentarios, cont_ctenos.

INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA

DE GARANT[A.

ADVERTENClA: LI_ASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES

DE USAR EL PRODUCTO.

MANUAL DE INSTRUCCIONES

® E

DC411 Cordless Cut-Off Tool

Outil a tronqonner sans fil DC411

DC411 Desbastadora sin cables

Definitions: Safety Guidelines

The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.

ADANGER: Indicates an imminently hazardous sfuation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

i_EARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

ACAUTION: Indicates a potentially hazardous

situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, ff

not avoided, may result in property damage.

IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT

THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:

1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)

_ WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.

General Power Tool Safety Warnings

_ ARNING!

Read all safety warnings electric shock, fire and/or serious injury, and instructions

SAVE ALL WARNINGS AND

INSTRUCTIONS

FOR FUTURE REFERENCE

The term "power tool"in the warnings refers to your mains-operated

(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool

1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool Distractions can cause you to lose control

2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outleL Never modify

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension

cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for

outdoor use reduces the risk of electric shock. f) ff operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common

sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment.

Always wear eye protection.

Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting.

Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tooL Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach.

Keep proper footing and balance at all times.

This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly.

Do not wear loose clothing or jewellery.

Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) ff devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tooL Use the correct power tool for your application.

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation.

If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5) BATTERY TOOL USE AND CARE a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.

A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact, ff contact accidentally occurs, flush with water, ff liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

6) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

SAFETY INSTRUCTIONS

ALL OPERATIONS

FOR

Safety Warnings Common for Grinding,

Sanding, Wire Brushing, Polishing or

Abrasive, Cutting-Off Operations

a) This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, polisher or cut-off tool.

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

b) Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer.

Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.

c) The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool

Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.

d) The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tooL

Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.

e) The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control f) Do not use a damaged accessory.

Before each use inspect the accessory such as abrasive wheel for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires, ff power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory, After inspecting and installing an accessory, position yourseff and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.

Damaged accessories will normally break apart during this test time.

g) Wear personal protective equipment.

Depending on application, use face shield, safety goggles or safety

glasses.

As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.

The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation.

Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.

h) Keep bystanders a safe distance away from work area.

Anyone entering the work area must wear personal protective equipmenL Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.

i) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.

Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal

parts of the power tool "live" and shock the operator. j) Position the cord clear of the spinning accessory.

If you lose control the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.

k) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control

I) Do not run the power tool while carrying it at your side.

Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.

m) Regularly clean the power tool's air vents.

The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.

n) Do not operate the power tool near flammable materials.

Sparks could ignite these materials.

o) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.

p) Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tooL

Using inappropriate accessories can result in injury.

q) Always use side handle.

Tighten the handle securely. The side handle should always be used to maintain control of the tool at all times.

Causes and Operator Prevention of Kickback

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding.

For example, ff an abrasive wheel b snagged or pinched by the

workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to

climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.

Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces.

Always use auxiliary handle, ff provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start up.

Theoperator ifproper aretaken.

b) Neverplaceyour handnearthe rotatingaccessory.

maykickback c) Donotpositionyourbodyin theareawherepowertool willmoveif kickback opposite snagging.

d) Use special care when working corners, sharp edges etc.

Avoid bouncing and snagging the accessory.

Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.

e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.

Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations

Operations

a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.

b) The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.

The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel.

c) Wheels must be used only for recommended applications.

For example: do not grind with the side of cut-off wheel

Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.

d) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.

e) Do not use worn down wheels from larger power tools.

Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.

Additional Safety Warnings Specific for

Abrasive Cutting-Off Operation

a) Do not 'Jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure.

Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.

b) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel When the wheel at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.

c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.

d) Do not restart the cutting operation in the workpiece.

Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut.

The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.

e) Support panels or any oversized workpiece to minimize

the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel f) Use extra caution when making a "pocket cut" into

existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.

Safety Warnings Specific for Sanding

Operations

a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.

Follow manufacturers recommendations, when selecting

sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.

Safety Warnings Specific for Polishing

Operations

a) Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose and spinning attachment strings can entangle your fingers or snag on the workpiece.

Safety Warnings Specific for Wire

Brushing Operations

a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires

by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.

b) If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or

brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work and centrifugal forces.

Additional Safety Information

i_,WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.

Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.

ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY

EQUIPMENT:

ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),

• ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,

• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.

A WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

• lead from lead-based paints,

• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and

• arsenic and chromium from chemically-treated lumber

(CCA).

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities.

Wear protective clothing and wash exposed areas with

soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.

_, WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury.

Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.

_ WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.

_, WARNING: Always use eye protection.

Aft users and bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1.

_ WARNING: When not in use, place grinder on a stable surface where it will not move inadvertantly, roll or cause a tripping or falling hazard. The grinder may stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. Serious personal injury may result.

,& CAUTION: To reduce the risk of personal injury, use extra care when working into a corner or edge because a sudden, sharp movement of the tool may be experienced when the wheel or other accessory contacts a secondary surface or a surface edge.

• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows:

V. .............

volts A............. amperes

Hz ............ hertz W............ watts

min .......... minutes

.......... alternating current

....

. ...... direct current

@ ............ Class I Construction

.......... alternating or direct current

(grounded)

[] ............ Class II Construction

(double insulated)

.../min .... per minute

RPM ........ revolutions per minute

no ........... no load speed

........... earthing terminal i_ ........... safety alert symbol

BPM ....... beats per minute

Important Safety Instructions

Battery Packs for All

When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.

The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below.

Then follow charging procedures outlined.

READ ALL INSTRUCTIONS

• Do not charge or use battery in explosive atmospheres,

such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.

Inserting or removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes.

• NEVER force battery pack into charger.

DO NOT modify battery pack in any way to fit into a non-compatible charger

as battery pack may rupture causing serious personal injury.

Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers.

• Charge the battery packs only in DEWALT chargers.

• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.

Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 105°F (40°C)

(such as outside sheds or metal buildings in summer).

_DANGER: Electrocution hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason, ff battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on).

Electric shock or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.

NOTE: Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.

A_WARNING: Fire hazard.

Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed battery terminals.

For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Transporting batteries can possibly cause fires ff the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous

Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits.

So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.

SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL CADMIUM

(NiCd) OR NICKEL METAL HYDRIDE (NiMH)

• Do not incinerate the battery pack even ff it is severely damaged or is completely worn out.

The battery pack can explode in a fire.

• A small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme usage or temperature conditions.

This does not indicate a failure.

However, if the outer seal is broken: a. and the battery liquid gets on your skin, immediately wash with soap and water for several minutes.

b. and the battery liquid gets into your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate medical attention. (Medical note: The liquid is

25-35% solution of potassium hydroxide.)

SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (LI-ION)

• Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out.

The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when fithium ion battery packs are burned.

• ff battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water, ff battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for

15 minutes or until irritation ceases, ff medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.

• Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation.

Provide fresh air. If symptoms persists, seek medical attention.

A WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.

The RBRC

TM

Seal

The RBRC

TM

(Rechargeable Battery Recycling

Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.

RBRC

TM in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium

cadmium, toanauthorized forrecycling.

information service

Youmayalsocontact todropoffthespentbattery.

is a registered trademark of the Rechargeable Battery

Recycling Corporation.

Important Safety Instructions

Battery Chargers for All

SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instructions for battery chargers.

• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack, and product using battery pack.

A DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging terminals. Do not probe with conductive objects. Electric shock or electrocution may result.

i_ WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result.

_, CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only

DEWALT rechargeable batteries.

Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.

i_ CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity, Unplug charger before attempting to clean.

• DO NOT attempt to charge the battery pack with any

chargers other than the ones in this manuaL The charger and battery pack are specifically designed to work together.

• These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT rechargeable batteries.

Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.

• Do not expose charger to rain or snow.

• Pull by plug rather than cord when disconnecting charger.

This will reduce risk of damage to electric plug and cord.

• Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.

• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary.

Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.

• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

• An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety.

The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating, ff in doubt, use the next heavier gauge.

The smaller the gauge number, the heavier the cord.

Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords

Total Length of Cord

25 ft.

50 ft.

75 ft.

100 ft.

125 ft.

150 ft.

175 ft.

7.6m

15.2m

22.9m

30.5m

38.1 m 45.7m

53.3m

Wire Size AWG

18 18 16 16 14 14 12

Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.

• Do not operate charger with damaged cord or plug.

• Do not operate charger ff it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center.

• Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair is required.

Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.

• Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning.

This will reduce the risk of electric shock.

Removing the battery pack will not reduce this risk.

• NEVER attempt to connect 2 chargers together.

• The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage.

This does not apply to the vehicular charger.

Using Automatic Tune-Up

TM

Mode

The automaticTune-Up

TM

Mode equalizes or balances the individual cells in the battery pack allowing it to function at peak capacity.

Battery packs should be tuned up weekly or after 10 charge/ discharge cycles or whenever the pack no longer delivers the same amount of work. To use the automatic Tune-Up

TM, place the battery

10 pack in the charger and leave it for at least 8 hours. The charger will cycle through the following modes.

1. The red light will blink continuously indicating that the 1-hour charge cycle has started.

2. When the 1-hour charge cycle is complete, the light will stay on continuously and will no longer blink. This indicates that the pack is fully charged and can be used at this time.

3. If the pack is left in the charger after the initial 1-hour charge, the charger will begin the Automatic Tune-Up mode. This mode continues up to 8 hours or until the individual cells in the battery pack are equalized. The battery pack is ready for use and can be removed at any time during the Tune-Up mode.

4. Once the Automatic Tune Up mode is complete, the charger will begin a maintenance charge; the red indicator will remain lit.

Chargers

Your tool uses a DEWALT 7.2, 9.6, 12, 14.4, 18 Volt charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.

Charging Procedure

_DANGER: Electrocution hazard. 120 volts present at charging terminals. Do not probe with conductive objects. Danger of electric shock or electrocution.

1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack.

2. Insert the battery pack into the charger.The

red (charging) light will blink continuously indicating that the charging process has started.

3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.

Indicator Light Operation

PACK CHARGING ...................

m m _ _ _ _

PACK CHARGED .....................

HOT/COLD PACK DELAY ........ _ [] _ [] _

REPLACE PACK ......................

® O®®OOO®®OO®O®® m _

[]

PROBLEM POWER LiNE ........ • ® ® ® • ® ® ® ® ®

Charge Indicators

Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs. Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is OK. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same trouble indication as the original, have the charger tested at an authorized service center.

HOT/COLD PACK DELAY

Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the charger detects a battery that is hot, it automatically starts a Hot

Pack Delay, suspending charging until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger automatically switches to the

Pack Charging mode. This feature ensures maximum battery life.

The red light flashes long, then short while in the Hot Pack Delay mode.

PROBLEM POWER LINE

Some chargers have a Problem Power Line indicator.When

the charger is used with some portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may

11 temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause. This indicates the power source is out of limits.

LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER

The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.

NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery pack has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A battery pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an appropriate AC source.

WEAK BATTERY PACKS: Chargers can also detect a weak battery pack. Such batteries are still usable but should not be expected to perform as much work. The charger will indicate to replace battery pack.

Important Charging Notes

1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65°F and

75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).

This is important and will prevent serious damage to the battery pack.

2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.

3. If the battery pack does not charge properly: a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance;

b.Checkto seeif receptacle which c.Movecharger

surrounding andbatterypackto a location airtemperature

(18°-24°C); d.If charging charger

4.Thebattery

sufficient

DONOTCONTINUE whenitfailstoproduce poweronjobswhichwereeasilydonepreviously.

procedure.

packwhenever pack.

5.Undercertainconditions, supply, withthecharger contacts canbe shortedby foreignmaterial.

nature shouldbekeptawayfromcharger ofmetallic fromthepowersupply

Always whenthereis no battery clean.

packinthecavity.

Foreign steelwool,aluminum to,grinding foil,oranybuildup charger i_,

WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result.

2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under proper conditions, they can be stored for 5 years or more.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

FIG. 2

C

COMPONENTS

A. Trigger Switch

B. Lock-Off Button

I

FUTURE USE

B

(Fig.

2)

(not shown)

FOR

G. Unthreaded Backing Flange i_CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any

C. Spindle Lock Button H. Threaded Clamp Nut reason, ff the plastic housing of the battery pack breaks or cracks,

D. Spindle (not shown) (not shown) return to a service center for recycling.

E. Side Handle I. Guard (Type 1, Type 27)

Storage Recommendations

R Abrasive Wheel J. Battery

1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold.

12

ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS

Attaching Side Handle

The side handle (E) can be fitted to either side of the gear case in the threaded holes.

Before using the tool, check that the handle is tightened securely.

To improve user comfort, the gear case will rotate 90 ° for cutting operations.

Rotating the Gear Case

WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and and remove battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.

1. Remove the four corner screws attaching the gear case to motor housing.

2. Without separating the gear case from motor housing, rotate the gear case head to desired position.

NOTE: If the gear case and motor housing become separated by more than 1/8"

(3.17 mm), the tool must be serviced and re-assembled by a DEWALT service center.

Failure to have the tool serviced may cause brush, motor and bearing failure.

3. Re-install screws to attach the gear case to the motor housing.

Tighten screws to 20 in.-Ibs, torque. Overtightening could cause screws to strip.

Accessories

It is important to choose the correct guards, backing pads and flanges to use with grinder accessories.

See pages 14 and 15 for information on choosing the correct accessories.

13 i_, WARNING: Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label Wheels and other accessories running over their rated accessory speed may fly apart and cause injury. Threaded accessories must have a 5/8"-11 hub. Every

unthreaded accessory must have a 7/8" (22.2 mm) arbor hole. If #

does not, # may have been designed for a circular saw. Use only the accessories shown on pages 14 and 15 of this manual Accessory ratings must always be above tool speed as shown on tool nameplate.

Mounting Guard

MOUNTING AND REMOVING GUARD

A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and and remove battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.

A CAUTION: Guards must be used with all grinding wheels, cutting wheels, sanding flap discs, wire brushes, and wire

wheels. The tool may be used without a guard only when sanding with conventional sanding discs.

DEWALT model DC411 is provided with a guard intended for use with depressed center wheels (Type 27) and hubbed grinding wheels (Type 27). The same guard is designed for use with sanding flap discs (Type 27 and 29) and wire cup brushes. Grinding and cutting with wheels other than

Type 27 and 29 require different accessory guards included with tool

A Type 1 guard is provided for use with a Type 1 wheel Mounting instructions for L these accessory guards are included in the accessory package.

1. Open the guard latch (K), and align the lugs (L) on the guard with the slots on the gear case (M). This will align the M lugs on the guard with the slots on the gear case cover.

4 1/2" Grinding Wheels

Type 27 guard unthreaded backing flange

Type 27 guard

Type 27 hubbed wheel

Type 27 depressed center wheel threaded clamp nut

Type 27 guard

3" wire cup brush

Wire Wheels

Type 27 guard

4" wire wheel

14

Sanding Discs

rubber backing pad sanding disc threaded clamp nut

4 1/2" Sanding Flap Discs 4 1/2" Cutting Wheels

Type 27 guard hubbed sanding flap disc

Type 27 guard unthreaded backing flange non-hubbed sanding flap disc threaded clamp nut

Type 1 guard unthreaded backing flange

Type 1 guard unthreaded backing flange abrasive cutting wheel diamond cutting wheel threaded clamp nut threaded clamp nut

15

2.Pushtheguarddownuntiltheguardlugsengage

freelyinthegroove

3.Withtheguardlatchopen,rotate

(I)intothedesired the position.Theguardbodyshouldbepositionedbetween operator protection.

theguardlatchtosecure should isclosed.

thegrinder clampleverinopenposition.

NOTE: diameter theguard, thatthearrows of the gearcasehubat the

If,afteraperiod becomes andpullupontheguard.

Theguardis pre-adjusted loose,tightenthe adjusting screw(N)withclampleverintheclosed withguardinstalled

_

CAUTION: Do not tighten the adjusting N

I screw with the clamp lever in the open position. Undetectable damage to the guard or the mounting hub may result.

_, CAUTION: If the guard cannot be tightened by the adjusting clamp, do not use the tool To reduce the risk of personal injury, take the tool and guard to a service center to repair or replace the guard.

NOTE: Edge grinding and cutting can be performed with

Type 27 wheels designed and specified for this purpose; 1/4"

(635 mm) thick wheels are designed for surface grinding while 1/8"

(3.17 mm) wheels are designed for edge grinding. Cutting can also be performed by using a Type 1 wheel and a Type 1 guard.

16

OPERATION

_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.

Installing and Removing the Battery

Pack (Fig.

2, 3)

NOTE: Make sure your battery pack is fully charged.

O

To install the battery pack into the tool handle, align the notch inside the tool's handle with the battery pack and slide the battery pack firmly into the handle until you hear the lock snap into place.

To remove the battery pack from the tool, press the release buttons (O) and firmly pull the battery pack out of the tool handle.

Insert it into the charger as described in the charger section of this manual.

Switch (Fig.

3)

LOCK-OFF BUTTON AND TRIGGER SWITCH

Your cut-off tool is equipped with a lock-off button (B).

To lock the trigger switch, press the lock-off button as shown in

Figure 3. When the lock-off button is depressed to the lock icon, the unit is locked.

lockthetrigger unintentional

FIG. 3 UNLOCKED

!

To unlock the trigger switch, press the lock-off button. When the lock-off button is depressed to the unlock icon, the unit is unlocked.

The lock-off button is colored red to indicate when the switch is in its unlocked position.

Pull the trigger switch (A) to turn the motor ON. Releasing the trigger switch turns the motor OFR

NOTE: This tool has no provision to lock the switch in the ON position, and should never be locked ON by any other means.

i_,CAUTION: Hold the side handle and body of the tool firmly to maintain control of the tool at start up and during use and until the wheel or accessory stops rotating. Make sure the wheel has come to a complete stop before laying the tool down.

,&CAUTION: Allow the tool to reach furl speed before touching tool to the work surface. Lift the tool from the work surface before turning the tool off.

SPINDLE LOCK

The spindle lock pin is provided to prevent the spindle from rotating when installing or removing wheels. Operate the spindle lock pin only when the tool is turned off, the battery is removed, and the wheel has come to a complete stop.

CAUTION: To reduce the risk of damage to the tool, do not engage the spindle lock while the tool is operating. Damage to the tool will result and attached accessory may spin off possibly resulting in injury.

To engage the lock, depress the spindle lock button and rotate the spindle until you are unable to rotate the spindle further.

Mounting and Using Depressed Center

Grinding Wheels and Sanding Flap Discs

MOUNTING AND REMOVING HUBBED WHEELS

_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn

tool off and and remove battery pack before making any adjust- ments or removing/installing attachments or accessories.

Hubbed wheels install directly on the 5/8"-11 threaded spindle.

1. Thread the wheel on the spindle by hand.

2. Depress the spindle lock button and use a wrench to tighten the hub of the wheel.

3. Reverse the above procedure to remove the wheel.

_, CAUTION: Failure to properly seat the wheel before turning the tool on may result in damage to the tool or the wheel

MOUNTING NON-HUBBED WHEELS

WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn

tool off and and remove battery pack before making any adjust- ments or removing/installing attachments or accessories.

17

Depressed included information.

backing on spindle(D)withthe raisedsection thewheel.

2.Placewheelagainst

flange, section centering

(pilot)ofthebacking

3.While depressingthe spindlelock button,threadthe clampnut (H) on spindle.

morethan1/8"(3.17mm)thick,place clampnutonthespindle the sothat

(pilot) H terof the wheel.If the wheelyouare installing is 1/8" (3.17 mm) thick or less,

114" ram)

WHEELS

D place the threaded clamp nut on the spindle so that the raised section (pilot) is not against the wheel.

4. While depressing the spindle lock button, tighten the clamp nut with a wrench.

5. To remove the wheel, depress the spindle lock button and loosen the threaded clamp nut with a wrench.

NOTE: If the wheel spins after the clamp nut is tightened, check the orientation of the threaded clamp nut. If a thin wheel is installed with the pilot on the clamp nut against the wheel, it will spin because the height of the pilot prevents the clamp nut from holding the wheel.

IIIIIIII

Clamp nut

Backing flange

1/8" (3.17 ram)

WHEELS

Clamp nut

Backing flange

18

SURFACE GRINDING WITH GRINDING WHEELS

1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface.

2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool to operate at high speed. Grinding rate is greatest when the tool operates at high speed.

3. Maintain a 20 ° to 30 ° angle between the tool and work surface.

4. Continuously move the tool in a forward and back motion to avoid 20°-30° creating gouges in the work surface.

5. Remove the tool from work surface before turning tool off.

Allow the tool to stop rotating before laying it down.

EDGE GRINDING WITH GRINDING WHEELS i_WARNING: Wheels used for cutting and edge grinding may break or kick back if they bend or twist while the tool is being used to do cut-off work or deep grinding. To reduce the risk of serious injury, lim# the use of these wheels with a standard Type 27 guard to shallow cutting and notching [less than

1/2" (13 mm) in depth]. The open side of the guard must be positioned away from the operator. For deeper cutting with a

Type 1 cut-off wheel, use a closed Type

1 guard. See pages 14 and 15 for more information.

1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface.

2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool to operate at high speed. Grinding rate is greatest when the tool operates at high speed.

yourself facingaway

4.Oncea cutis begunanda notchisestablished donotchange intheworkthewheeltobendandmaycause theangle wheelbreakage.

wheels surescaused

5.Remove

bybending.

thetoolfromtheworksurface off.Allowthetooltostoprotating

before before

WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface grinding applications because these wheels are not designed for side pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage and serious personal injury may result.

SURFACE FINISHING WITH SANDING FLAP DISCS

1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface.

2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to operate at high speed. Sanding rate is greatest when the tool operates at high speed.

A CAUTION: Proper guard must be reinstalled for grinding wheel, cutting wheels, sanding flap disc, wire brush or wire wheel applications after sanding applications are complete.

1. Place or appropriately thread backing pad (P) on the spindle.

2. Place the sanding disc (Q) on the backing pad (P).

3. While depressing spindle lock, thread clamp nut (R) on spindle, piloting the raised hub on the clamp nut into the center of sanding disc and backing pad.

4. Tighten the clamp nut by hand. Then depress the spindle lock button while turning the sanding disc until the sanding disc and clamp nut are snug.

5. To remove the wheel, grasp and turn the backing pad and sanding pad while depressing the spindle lock button.

USING SANDING BACKING PADS

R

....

":'"" :'

Q

P

3. Maintain a 5° to 10° angle between the tool and work surface.

4. Continuously move the tool in a forward and back motion to avoid

5°- 10 °

Choose the proper grit sanding discs for your application. Sanding discs are available in various grits. Coarse grits yield faster material removal rates and a rougher finish. Finer grits yield slower material removal and a smoother finish.

creating gouges in the work surface.

5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the tool to stop rotating before laying it down.

Begin with coarse grit discs for fast, rough material removal. Move to a medium grit paper and finish with a fine grit disc for optimal finish.

Coarse 16 - 30 grit

MOUNTING SANDING BACKING PADS

Medium 36 - 80 grit i_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and and remove battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.

NOTE: Guard may be removed when using sanding backing pads.

Fine Finishing

Very Fine Finishing

100 - 120 grit

150 - 180 grit

19

1.Allowthetoolto reachfullspeedbefore worksudace.

2.Applyminimum

operate operates

3.Maintain

thetoolandworksurface.The

approximately

(25.4mm)ofworksurface.

4.Movethetoolconstantly

burning thetooltorestontheworksurface motion ontheworksurface.

1" without causes ofworksurface.

thetoolfromworksurface thetooltostoprotating

Precautions

Paint

To Take When Sanding

1. Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women.

2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:

PERSONAL SAFETY

1. No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is being done until all clean up is completed.

2. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.

20

NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware dealer for the proper N.I.O.S.H. approved mask.

3. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent ingesting contaminated paint particles.

Workers should wash and clean up BEFORE eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work area where dust would settle on them.

ENVIRONMENTAL SAFETY

1. Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.

2. Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness.

3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area.

CLEANING AND DISPOSAL

1. All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding project.

Vacuum filter bags should be changed frequently.

2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through regular trash pick-up procedures.

During clean up, children and pregnant women should be kept away from the immediate work area.

3. All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly before being used again.

Mounting and Using Wire Brushes and Wire Wheels

Wire cup brushes or wire wheels screw directly on the grinder spindle without the use of flanges. Use only wire brushes or wheels provided with a 5/8"-11 threaded hub. A Type 27 guard is required when using wire brushes and wheels.

CAUTION: To reduce the risk of personal injury, wear work gloves when handling wire brushes and wheels.

They can become sharp

,_ CAUTION: To reduce the risk of damage to the tool, wheel or brush must not touch guard when mounted or while in use.

Undetectable damage could occur to the accessory, causing wires to fragment from accessory wheel or cup.

MOUNTING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS

A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn

tool off and and remove battery pack before making any adjust- ments or removing/installing attachments or accessories.

1. Thread the wheel on the spindle by hand.

2. Depress spindle lock button and use a wrench on the hub of the wire wheel or brush to tighten the wheel.

3. To remove the wheel, reverse the above procedure.

CAUTION: To reduce the risk of damage to the tool, properly seat the wheel hub before turning the tool on.

USING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS

Wire wheels and brushes can be used for removing rust, scale and paint, and for smoothing irregular surfaces.

NOTE: The same precautions should be taken when wire brushing paint as when sanding paint (see page 20).

1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface.

2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to operate at high speed. Material removal rate is greatest when the tool operates at high speed.

3. Maintain a 5 ° to 10 ° angle between the tool and work surface for wire cup brushes.

4. Maintain contact between the edge of the wheel and the work surface with wire wheels.

5. Continuously move the tool in a forward and back motion to avoid creating gouges in the work surface. Allowing the tool to rest on the work surface without moving, or moving the tool in a circular motion causes burning and swirling marks on the work surface.

6. Remove the tool from the work surface before turning the tool off. Allow the tool to stop rotating before setting it down.

_ CAUTION: Use extra care when working over an edge, as a sudden sharp movement of grinder may be experienced.

Mounting and Using Cutting

(Type 1) Wheels

Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs.

Abrasive cutting wheels for metal and concrete use are available.

Diamond blades for concrete cutting can also be used.

_ WARNING: A closed, two-sided cutting wheel guard is included with this tool and is required when using cutting wheels. Failure to use proper flange and guard can result in injury resulting from wheel breakage and wheel contact. See pages 14 and 15 for more information.

21

MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD

_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn

tool off and and remove battery pack before making any adjust- ments or removing/installing attachments or accessories.

T 1. Open the guard latch (R), and align the lugs (S) on the guard with the slots on the hub (T). This will align the lugs with slots on the gear case cover.

Position the guard facing backward.

S 2. Push the guard down until the guard lug engages and rotates freely in the groove on the gear case hub.

3. Rotate guard (I) into desired working position. The guard body should be positioned between the spindle and the operator to provide maximum operator protection.

R

I

4. Close the guard latch to secure the guard on the gear case cover. You should be unable to rotate the guard by hand when the latch is in closed position. Do not operate grinder with a loose guard or clamp lever in open position.

5. To remove the guard, open the guard latch, rotate the guard so that the arrows are aligned and pull up on the guard.

NOTE: The guard is pre-adjusted to the diameter of the gear case hub at the factory. If, after a period of time, the guard becomes loose, tighten the adjusting screw (V) with the clamp lever in the closed position with guard installed on the tool.

V

CAUTION: To reduce the risk of damage to the tool, do not tighten adjusting screw with clamp lever in open position. Undetectable

damage to guard or mounting hub may result.

MOUNTING CUTTING WHEELS

WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn

tool off and and remove battery pack before making any adjust- ments or removing/installing attachments or accessories.

_CAUTION: Matching diameter threaded backing flange and clamp nut (included with tool) must be used for cutting wheels.

1. Place the unthreaded backing flange on spindle with the raised section (pilot) facing up. The raised section (pilot) on the backing flange will be against the wheel when the wheel is installed.

2. Place the wheel on the backing flange, centering the wheel on the raised section (pilot).

3. Install the threaded clamp nut with the raised section (pilot) facing away from the wheel.

4. Depress the spindle lock button and tighten clamp nut with a wrench.

5. To remove the wheel, depress the spindle lock button and loosen the threaded clamp nut with a wrench.

USING CUTTING WHEELS

_f, WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface grinding applications because these wheels are not designed for side pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage and injury may result.

1. Allow tool to reach full speed before touching tool to work surface.

2. Apply minimum pressure to work surface, allowing tool to operate at high speed. Cutting rate is greatest when the tool operates at high speed.

22

3.Oncea cutis begunanda notchis established piece,donotchange willcause theangleofthecut.Changing

4.Remove

tobendandmaycausewheel thetoolfromworksurface before itdown.

MAINTENANCE

i_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and and remove battery pack before making any adjustments or removing/installing accessories.

attachments or

Cleaning

WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.

WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tooL These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.

CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS

A WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.

Lubrication

DEWALT tools are properly lubricated at the factory and are ready for use.

Repairs

The charger is not user serviceable. There are no user serviceable parts inside the charger.

To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.

Purchasing Accessories

A WARNING: Since accessories, other than those offered by

DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.

To reduce the risk of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product.

Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT

Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.

dewalt.com.

Three Year Limited Warranty

DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase.

This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com

or call 1-800-4-DEWALT

(1-800-433-9258).

This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.

23

DEWALT use,forfree,anytimeduring

2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS

DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 and DC9180

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE

If you are not completely satisfied with the performance of your

DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked.

LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America.

For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.

0OTY

CORDLESS CUT-OFF TOOL

SER,

_

TU REDUCE iNJURY,

THE RiSK OF

USER MUST READ iNSTRUCTiON

ALWAYS

MANUAL ALWAYS

USE PROPER RESPIRATORY

WEAR EYE PROTECTION.

PROTECTION, USE ONW

ACCESSORIES

SPEED

WHEN

MARKED

RATEU AT LEAST EQUAL

GRINDING.

UN THE TOOL.

USE ONW

ALWAYS

WiTH

TU THE MAXIMUM

USE GUARDS

DEWALT RATTERIE$.

OEWALT INOUSTnlAL TOOL CO,, BALTIMORE, MO 21285 USA

,_FOR SERVICE INFORMATION, CALL:I..OOO-4-D_WALTWww.DEWALT.com

ACCESONI00 CON UNA CAPACJOAD NOMINAL AL MENOS JGOAL A LA VELOCiDAD MAXIMA

HERRAMIENTA. SiEMPRE UTILICE FROTECIORES At ESMEMLAR.

,&AM J_R'M,%SEMNNT:

JNBICJ_DA EN LA

A TITRE PpEVENTM, LME LE

GUIDE. UTILISER UNIQ_EMENT DES ACCESSOMES CON[_OS POUR UN REGIME AO M Oil, S EGAL AU REGIME MAXIMUM

INSCRIT OUR L"O UTIL ELECTMQOE. TOUJOURS UTIUSER LEO PROTECTIONS APPROPMEES PENDANT LE MEULAOE.

24

Patent Notification

Manufactured under one or more of the following U.S. patents:

D540638

6,133,713

Other patents pending.

D_finitions mati_re

: lignes directrices de s_curit_ en

Les d6finitions ci-dessous d6crivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employ& Lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re & ces symboles.

ADANGER : indique une s#uation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evit6e, entrainera la mort ou des blessures graves i_,AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement

dangereuse qui, si elle n'est pas evit6e, pourrait entrafner la mort ou des blessures graves

AATTENTION : indique une situation potentiellement

dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrafner des blessures legeres ou moderees.

ATTENTION : utilise sans le symbole d'alerte de securite, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si

elle n'est pas evit6e, pourrait entraTner des dommages materiels.

POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET

OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE

NUMI_RO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)

_ VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures,

Avertissements de s_curit_ g_n_raux pour les outils _lectriques

A AVERTISSEMENT!

Lire tous les avertissements de avertissements et des directives pourrait se solder par un choc electrique, un incendie et/ou une blessure grave.

CONSERVER TOUS LES

AVERTISSEMENTS ET TOUTES

LES DIRECTIVES POUR UN

USAGE ULTERIEUR

Le terme , outil electrique _ cite dans les avertissements se rapporte a votre outil electrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).

1) S#OURIT# DU LIEU DE TRAVAIL a) Tenir I'aire de travail propre et bien eclairee.

Les lieux encombres ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques clans un milieu deflagrant, tel qu'en presence de liquides, de gaz

ou de poussieres inflammables.

Les outils electriques produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.

c) Eloigner les enfants et les personnes a proximite pendant I'utilisation d'un outil electrique.

Une distraction pourrait en faire perdre la mMtrise a I'utilisateur.

2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_ a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre la prise.

Ne jamais modifier la fiche d'aucune fa_on.

Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil

25

electrique mis a la terre. Le risque de choc electrique sera reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant a la prise.

b) Eviter tout contact physique avec des surfaces raises a la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinieres et des refrigerateurs.

Le risque de choc e/ectrique est plus elev6 si votre corps est mis a la terre.

c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou

I'humidite.

La penetration de I'eau dans un outil electrique augmente le risque de choc electrique.

d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive.

Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Tenir le cordon eloigne de la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles.

Les cordons endommages ou enchev6tres augmentent les risques de choc electrique.

e) Pour I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, se servir d'une railonge convenant a cette application.

L'utilisation d'une rallonge congue pour I'exterieur reduira les risques de choc electrique.

f) S'il est impossible d'eviter I'utilisation d'un outil electrique clans un endroit humide, utiliser une source d'alimentation dotee d'un disjoncteur de fuite a la terre.

L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les risques de choc electrique.

3) SleCURITle PERSONNELLE a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu# et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil #lectrique est utilis#.

Ne pas utiliser d'outil #lectrique en cas de fatigue ou sous

I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments.

Un simple moment d'inattention en utilisant un outil electrique peut entrMner des blessures corporelles graves.

26 b) Utiliser des equipements de protection individuelle.

Toujours porter une protection oculaire.

IJutilisation d' equipements de protection comme un masque antipoussiere, des chaussures antiderapantes, un casque

de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.

c) Emp6cher les demarrages intempestifs.

S'assurer que

I'interrupteur se trouve a la position d'arr6t avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'inserer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil.

Transporter un outil electrique alors que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil electrique dont

I'interrupteur est a la position de marche risque de provoquer un accident.

d) Retirer toute cle de reglage ou cle avant de demarrer

I'outil. Une cle ou une cle de reglage attachee a une partie

pivotante de Ibutil #lectrique peut provoquer des blessures corporelles.

e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son equilibre en tout temps. Cela permet de mieux mMtriser Ibutil electrique dans les situations imprevues.

f) S'habiller de maniere appropriee.

Ne pas porter de v6tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les

v6tements et les gants a I'ecart des pieces mobiles. Les v6tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinces dans les pieces mobiles.

g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de depoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordes et utilises. L'uti/isation d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL €'LECTRIQUE a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil electrique approprie a I'application.

L'outil electrique approprie effectuera un meilleur travail, de fa_on plus sore et a la vitesse pour laquelle il a et6 congu.

b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est defectueux.

Tout outil electrique dont I'interrupteur est

defectueux est dangereux et doit 6tre repar6. c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil electrique avant de faire tout reglage ou changement d'accessoire ou avant de ranger

I'outiL Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de Ibutil electrique.

d) Ranger les outils electriques hors de la portee des enfants et ne permettre a aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil.

Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexperiment6s.

e) Entretien des outils electriques.

Verifier si les pieces

mobiles son t real alignees ou coincees, si des pieces son t

brisees ou presentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil electrique.

En cas de dommage, faire reparer I'outil electrique avant toute nouvelle utilisation.

Beaucoup d'accidents sont causes par des outils electriques mal entretenus.

f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres.

Les outils de coupe bien entretenus et affOtes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles m aTtriser. g) Utiliser I'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux presentes directives en tenant

compte des conditions de travail et du travail a effectuer.

L'utilisation d'un outil electrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a et6 congu est dangereuse.

5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur precise par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise avec un autre type de bloc-piles.

b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocspiles con_us a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.

c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, le tenir eloigne des objets metalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des cles, des clous, des vis ou autres petits objets metalliques qui peuvent etablir une connexion entre les deux borne& Le court-circuit des bornes du blocpiles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.

d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; eviter tout contact avec ce liquide.

Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir egalement des soins medicaux.

Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brOlures.

6) RC'PARATION a) Faire reparer I'outil electrique par un reparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques.

Cela permettra de maintenir une utilisation securitaire de I'outil electrique.

27

CONSIGNES DE SECURITE

TOUTES LES OPERATIONS

POUR

A vertissements de s_curit_ communs toutes les operations pon_:age, brossage de meulage, a I'aide d'une brosse m_tallique, polissage ou de coupe

a) Cet outil electrique est con_u pour fonctionner comme une meule, une ponceuse, une brosse metallique, une polisseuse les avertissements ou un outil de coupe.

Lire tous de securite, les directives, les illustrations et les specifications fournies avec cet outil electrique.

Negliger de suivre I'ensemble des directives suivantes pourrait entrMner des risques de choc electrique, d'incendie et/ou de blessures graves.

b) Ne pas utiliser d'accessoire non con_u specifiquement pour cet outil ou qui n'aurait pas re_u une approbation specifique du fabricant de I'outil.

En effet, il est parfois possible de fixer un accessoire a I'outil electrique; toutefois, cela ne garantit pas une utilisation securitaire.

c) Le regime nominal de I'accessoire doit 6tre au moins egal au regime maximal inscrit sur I'outil electrique.

Les accessoires soumis a un regime plus eleve que celui pour

lequel ils sont con_us peuvent se briser et 6tre projetes. d) Le diametre externe et I' epaisseur de I'accessoire doivent

6tre adequats pour la capacite de I'outil electrique.

II est impossible de proteger I'utilisateur d'un bris d'accessoire de mauvais calibre ou de le maTtriser correctement.

e) Le trou pour arbre d'entrainement des meules, brides, tampons ou de tout autre accessoire dolt s'ajuster correctement a la broche de I'outil electrique; autrement,

28

Ibutil sera desequilibre, vibrera excessivement et risquerait

de provoquer une perte de mMtrise. f) Ne jamais utiliser un accessoire endommage.

Avant toute utilisation, inspecter la meule abrasive a la recherche d'eclats et de fissures; le tampon pour tout signe de fissures, dechirures ou d'usure excessive; et la brosse metallique, pour deceler s'il y a des ills metalliques fissures ou detaches. En cas de chute de

I'outil ou de I'accessoire, les inspecter a la recherche de dommages ou inserer un accessoire non endommage.

Apres I'inspection et I'insertion d'un accessoire, se positionner (l'utilisateur ou quiconque aux alentours)

hors du plan de rotation de I'accessoire et faire tourner, pendant une minute, I'outil electrique a plein regime, vide. Normalement, tout accessoire endommage se brisera au cours de cette periode d'essaL g) Porter un equipement de protection individuelle.

Utiliser un masque facial des lunettes de securite ou des lunettes protectrices en fonction de I'application.

porter un masque antipoussieres, des

Au besoin, protecteurs auditifs, des gants et un tablier d'atelier capable d'arr6ter

de petits fragments d'abrasifs ou de pieces.

La protection

oculaire doit 6tre en mesure d'arr6ter tout debris produit par

les diverses operations et le masque antipoussieres ou le respirateur, de filtrer les particules produites par I'operation en cours. Une exposition prolongee a un bruit d'intensite elevee pourrait causer une perte auditive.

h) Eloigner tout observateur a une distance securitaire de la zone de travail.

Toute personne qui penetre clans la zone de travail devra egalement porter un equipement de protection individuelle.

II est possible qu'un fragment

de piece ou un accessoire brise soit projete et provoque des blessures au-dela de la zone immediate de travail.

i) Tenir I'outil electrique uniquement par sa surface de prise isolee clans une situation ob I'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un c&ble electrique dissimule ou avec son propre cordon d'alimentation.

Tout contact entre un fil _ sous tension _ et I'accessoire de

coupe pourrait egalement mettre , sous tension _ les pieces metalliques exposees de Ibutil et electrocuter I'operateur.

j) Positionner le cordon d'alimentation hors d'atteinte de

I'accessoire en mouvement.

En cas de perte de mMtrise, il est possible de couper ou d'effilocher le cordon et la main ou le bras de I'utilisateur risqueraient d'6tre happes par

I'accessoire en mouvement.

k) Ne jamais deposer I 'outil electrique avant I 'immobilisation complete de I'accessoire.

L'accessoire en mouvement risquerait de mordre dans la surface et de projeter I'outil electrique.

I) Mettre I'outil hors tension pour tout deplacement de celui-ci par I'utilisateur.

Un contact accidentel avec

I'accessoire en mouvement pourra# happer les v6tements de I'operateur et projeter I'accessoire contre son corps.

m) Nettoyer regulierement les events de I'outil electrique.

Le ventilateur du moteur aspirera la poussiere a I'interieur

du boftier. Une accumulation excessive de poudre metallique represente un danger d'origine electrique.

n) Ne pas faire fonctionner I'outil electrique a proximite de matieres inflammables.

Les etince//es produites risquent de les enflammer.

o) Ne pas utiliser d'accessoires d'un liquide de refroidissement.

qui exigent I'utilisation

L'utilisation d'eau ou de tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par une electrocution ou une secousse electrique.

29 p) Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau

conique) sur cet outil. L'utilisation d'accessoires inadequats peut se solder par des blessures.

q) Toujours se servir de la poignee laterale.

La fixer solidement.

La poignee laterale doit 6tre utilisee pour mMtriser I'outil en tout temps.

Causes de I'effet de rebond et prevention par I'op_rateur

L'effet de rebond est une reaction soudaine d'une meule, d'un tampon, d'une brosse ou d'un tout autre accessoire, en

mouvement, qui est pince ou qui s'accroche. Un pincement

ou un accrochage provoque un arr6t rapide de I'accessoire en mouvement qui, a son tour, projette Ibutil electrique, hors de mMtrise, dans la direction opposee a la rotation de Ibutil au point de grippage.

Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s'accroche dans la piece, le bord de la meule introduite au point de pin-

cement peut mordre dans la surface de la piece et projeter la

meule hors de la rainure. La meule peut 6tre projetee vers I'ope- rateur ou dans la direction opposee selon le sens de rotation de

la meule au point de pincement. II est egalement possible que les meules abrasives se brisent dans ces conditions.

Un effet de rebond est le resultat d'une mauvaise utilisation de Ibutil et/ou de procedures ou conditions de fonctionnement

incorrectes. II peut 6tre evite en prenant les precautions necessaires telles que decrites ci-dessous : a) Saisir fermement I'outil electrique et positionner le corps et les bras de sorte a resister a la force de I'effet

de rebond. Utiliser toujours la poignee auxiliaire, s'il y

en a une, pour contr61er au maximum I'effet de rebond

ou le couple de reaction au demarrage.

Avec de bonnes precautions, I'operateur est en mesure de contr61er le couple de reaction ou I'effet de rebond.

b) Ne jamais placer les mains pres de I'accessoire en mouvemenL II pourrait en effet 6tre projete sur celles-ci en cas de rebond.

c) Ne pas positionner le corps clans la trajectoire probable de I'outil electrique, en cas de rebond. Au moment du grippage, I'outil sera projete dans la direction opposee au deplacement de la meule.

d) Etre particulierement attentif Iors de travaux clans un coin, sur des bords tranchants, etc. Eviter de faire rebondir I'accessoire.

Eviter tout type de grippage de

I'accessoire.

Un travail dans un coin ou sur des bords tranchants ou un travail en faisant rebondir I'accessoire provoquent souvent un grippage et une perte de mMtrise de I'outil ou un effet de rebond.

e) Ne pas fixer de lame de tron_onneuse pour sculpter

le bois ou de lame de scie dentee. Ces types de lames provoquent des effets de rebond et des pertes de maTtrise frequents.

Avertissements de s_curit_ sp_cifiques aux operations de meulage et de coupe par abrasion

a) Utiliser uniquement les types de meules recommandes pour I'outil electrique ainsi que le capot protecteur particulier con_u pour la meule selectionnee, fl est impossible de bien proteger I'operateur Iors de I'utilisation de meules non con_ues pour Ibutil.

En effet, le capot protecteur sera alors inadequat et I'utilisation de la meule, dangereuse.

30 b) II faut fixer solidement le capot protecteur a I'outil electrique et le positionner pour maximiser la securite de I'operateur, soit en minimisant la surface exposee

de la meule en direction de I'operateur. En effet, /e capot protecteur sert a proteger I'operateur contre la projection de fragments de meule brisee et de contact accidentel avec celle-ci.

c) Utiliser uniquement les meules pour les applications prevues pour chacune d'entre elles. Par exemple : ne pas meuler avec le bord d'une meule tron_onneuse. Les meules tron_onneuses par abrasion sont con_ues pour travailler en peripherie. L'application de forces laterales sur ces meules risquera# de les faire eclater.

d) Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la bonne dimension et de la forme appropriee pour la meule selectionnee.

Les brides de meule appropriees supportent bien la meule et reduisent ainsi la possibilite d'un bris de meule. Les brides con_ues pour les meules tron_onneuses pourraient differer des brides pour meules pongage.

e) Ne pas utiliser de meule usee en provenance d'outil de dimension plus importante.

Ces meules, prevues pour un outil electrique plus grand, ne conviennent pas au regime plus eleve d'un outil de plus petite dimension et pourraient eclater.

Avertissements suppldmentaires de sdcuritd spdcifiques aux opdrations de coupe par abrasion

a) Ne pas ,, coincer , la meule tron_onneuse ou ne pas appliquer une pression excessive.

Ne pas essayer de

couper a une profondeur trop importante. Une contrainte

surlameuleaccroTtra detordreoudegripperlameuledansle traitdecoupeet ainsi provoquer un effet de rebond ou un bris de la meule. b) Ne pas positionner le corps sur la trajectoire de la meule

en mouvement ni derriere celle-ci.

Lorsque la meule, au point de contact avec la piece, s'eloigne du corps de

I'operateur, un effet de rebond potentiel risque de projeter la meule en rotation, ainsi que Ibutil, en direction de

I' utilisateur.

c) Lorsque la meule se grippe ou Iors de I'arr6t d'une coupe pour une raison quelconque, mettre I'outil hors tension et maintenir I'outil immobile jusqu'a I'arr6t complet de la meule.

Ne jamais essayer de retirer la meule tron_onneuse du trait de coupe alors que celle-ci est encore en mouvement.

Line telle pratique risquerait de provoquer un effet de rebond. Rechercher et prendre

Faction corrective necessaire pour eliminer les causes du grippage de la meule.

(t) Ne pas reprendre la coupe avec la meule clans le trait de coupe de la piece. Attendre que la meule soit a plein regime puis la reinserer soigneusement clans le trait de coupe.

Si I'outil electrique redemarrait avec la meule appuyee sur la piece, celle-ci risquerait de gripper, de se deplacer ou de reculer.

e) Pour reduire le risque de pincement ou de recul de la meule, soutenir les panneaux ou toute autre piece surdimensionnee.

Les grandes pieces tendent a s'affaisser sous leur propre poids. Disposer des appuis sous la piece, le long de la ligne de coupe et pres du bord de la piece, des deux c6tes de la meule.

f) Faire particulierement attention Iors de la realisation

de ,, decoupe en poche , clans des murs existants ou

31 d'autres zones sans visibilite.

La portion de la meule faisant saillie risque de couper un tuyau d'alimentation en eau ou en gaz, des ills electriques ou des objets pouvant provoquer un effet de rebond.

Avertissements de s_curit_ sp_cifiques aux operations de pon_:age

a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif excessivement surdimensionne.

Respecter les recommandations des fabricants Iors de la selection du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que /e plateau de pon_age represente un risque de laceration. Le papier risque egalement de s'accrocher, de se dechirer ou de provoquer un effet de rebond.

Avertissements de sdcuritd spdcifiques aux opdrations de polissage

a) Ne pas laisser tourner librement une partie I_che de la

coiffe a polir ou ses ficelles. Bien inserer les extremites des ficelles qui depassent sous la coiffe ou les couper.

Des ficelles I_ches et en rotation peuvent s'enchev6trer dans les doigts ou s'accrocher a la piece.

Avertissements de s_curit_ sp_cifiques aux opdrations utilisant une brosse mdtallique

a) Etre attentif, car la brosse peut projeter des soies metalliques m#me Iors de travaux normaux.

Ne pas surcharger la brosse en appliquant une force excessive

sur celle-cL Les soies metalliques penbtrent facilement les v6tements legers ou la peau.

b) Si I'utilisation d'un capot protecteur est recommandee

avec la brosse metallique, s'assurer qu'il n'interfere pas

avec la rotation de la brosse metallique a touret ou de

la brosse metallique. En cours de travail et sous la force centrifuge, le diametre de la brosse metallique a touret ou de la brosse metallique s'accroTt.

Consigne de s_curit_ suppl_mentaire

AAVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de securite. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de securite. Utiliser egalement un masque facial ou anti-poussiere si

I'operation de decoupe genere de la poussiere.

TOUJOURS

PORTER UN EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE :

protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/

CSA Z94.3),

• protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et

• protection des voies respiratoires conformes aux normes

NIOSH/OSHA.

_,AVERTISSEMENT : Certains outils electriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussiere contenant des produits chimiques susceptibles d'entraTner le cancer, des malformations congenitales ou pouvant 6tre nocifs pour le sys- teme reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :

• le plomb dans les peintures a base de plomb,

• la silice cristalline clans les briques et le ciment et autres produits de ma_onnerie,

• I'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme I'arseniate de cuivre et de chrome).

Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire I'exposition de tels produits, il faut travailler dans un endro# bien aere et utiliser le materiel de securite approprie, tel un masque anti-poussieres specialement congu pour filtrer les particules microscopiques.

• Eviter tout contactprolonge avec la poussiere soulevee par

cet outil ou autres outils electriques.

Porter des v6tements

de protection et nettoyer les parties exposees du corps

I'eau savonneuse.

S'assurer de bien se proteger afin d'eviter d'absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.

AAVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et repandre de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussieres approprie approuve par le NIOSH ou I'OSHA.

Diriger les particules dans le sens oppose du visage et du corps.

_AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive appropriee conformement a la norme ANSI S12.6 (S3.19) Iors

de I'utilisation du produit.

Dans certaines conditions et se/on /a duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer

une perte auditive.

,&AVERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire.

Tousles utilisateurs et personnes a proximite doivent porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1.

_AVERTISSEMENT : Iorsqu'elle est inutilisee, deposer la meuleuse sur une surface stable ob elle sera immobile et ne risquera pas de rouler ou de faire trebucher ou chuter

quiconque. La meuleuse peut 6tre placee a la verticale, sur son

bloc-piles mais elle peut ainsi facilement 6tre renversee. Une telle pratique peut entrafner des blessures corporelles graves.

32

encore plus prudent Iors de travaux dans un coin ou sur un rebord.

En effet, le contact inopine de la meule ou d'un autre accessoire sur une surface indirecte ou un rebord pourrait provoquer un mouvement brusque et soudain de I'outiL

• L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs definitions sont indiques ci-apres:

V........... volts

Hz ......... hertz

A ............. amperes

W ............ watts

min ....... minutes

....

.... courant continu

@ ......... Construction de classe I

,x, .......... courant alternatif

.......... courant alternatif

[]

(mis a la terre)

......... Construction de classe II ou continu

no ........... vitesse a vide

............ borne de terre

(a double isolation)

BPM ..... coups par minute

RPM ..... rotations ou alternance par minute i_ ........... symbole d'alerte la securite

.../min ..... par minute

Directives de s_curit_ importantes pour tous les blocs-piles

Pour la commande d'un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure le num6ro de catalogue et la tension. Consulter le tableau figurant

& la fin du pr6sent mode d'emploi pour connaitre la compatibilit6 des chargeurs et des blocs-piles.

Le bloc-piles n'est pas compl_tement charg6 a la sortie de

I'emballage.

Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de s6curit6 ci-apr_s. Respecter ensuite les consignes de chargement d6crites.

33

LIRE TOUTES LES DIRECTIVES

Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles clans un milieu

deflagrant, en presence de liquides, de gaz ou de poussiere inflammables.

Inserer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut enflammer de la poussiere ou des emanations.

• NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles clans le chargeur.

Ne pas modifier un bloc-piles de quelque fa_on que ce soit pour I'inserer clans un chargeur incompatible, car il risque de se rompre et de provoquer de graves blessures corporelles.

Consulter le tableau figurant a la fin du present manuel pour connMtre la compatibilite des piles et des chargeurs.

• Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs

DEWALT.

• NE PAS eclabousser le bloc-piles ni I'immerger dans I'eau ou clans tout autre liquide.

Ne pas ranger ni utiliser I'outil et le bloc-piles a un endroit

oO la temperature peut atteindre ou depasser les 40 °C

(105 °F) (comme clans les remises exterieures ou les

b&timents metalliques I' ete).

h_ DANGER : Risque d'electrocution. Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le bo#ier du bloc-piles est fissure

ou endommage, ne pas I'inserer clans un chargeur. A!e pas ecraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un blocpiles ou un chargeur qui a re_u un choc violent, qui est tombe, a ete ecrase ou est endommage de quelque maniere que ce soit (p.

ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). En effet, il y a risque de choc electrique ou d'electrocution.

Les blocspiles endommages doivent 6tre envoyes au centre de reparation

pour 6tre recycles.

REMARQUE s6curit6 chaque ouletransporter.

avantderemettre

I'outil.

foisqu'onleretiredeI'outilouduchargeur pourleranger

transporter les piles de maniere a ce que des objets metalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposees des piles.

On ne doit pas mettre, par exemple, le bloc-piles sans capuchon dans un tablier, une poche, une boTte a outils, une boTte

de necessaire de produit, un tiroir, etc. avec des clous, des vis, des cles, etc. Le transport des piles peut causer un incendie si les bornes des piles entrent en contact involontairement avec des matieres conductrices comme des cles, de la monnaie, des

outils manuels et d'autres elements semblables. La Hazardous

Material Regulations (reglementation sur les produits dangereux) du departement americain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-a-d. dans des valises et les bagages a main) /_ MOINS qu'ils ne soient bien proteges contre les courts-circuits.

Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s'assurer que les bornes sont protegees

et bien isolees contre toute matiere pouvant entrer en contact avec

elles et provoquer un court-circuit.

DIRECTIVES DE Sl:tCURITl:t SPI:tCIFIQUES AUX PILES DE

NICKEL-CADMIUM (NiCd) OU .,_ L'HYDRURE MI:tTALLIQUE

DE NICKEL (NiaH)

Ne pas incinerer le bloc-piles, m6me s'il est tres endommage ou completement use, car il pourrait exploser au contact de flammes.

34

Une petite fuite de liquide peut se produire clans les cellules du bloc-piles en cas d'utilisation extr6me ou de conditions de temperature.

Cela n'indique pas de defaillance.

Toutefois, si le joint d'etancheite exterieur est rompu • a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement la zone touchee au savon eta I'eau pendant plusieurs minutes.

b. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment a I'eau propre, pendant un minimum de

10 minutes, et consulter immediatement un medecin. (Note medicale : le liquide est compose d'une solution comprenant de 25 % a 35 % d'hydroxyde de potassium).

DIRECTIVES DE SI_CURITI_ SPI_ClFIQUES POUR LES PILES

AU LITHIUM-ION (LI-ION)

• Ne pas incinerer le bloc-piles, m6me s'il est tres endommage ou completement use, car il peut exp/oser au contact de flammes.

Des vapeurs et des matieres toxiques sont degagees Iorsque les blocs-piles au fithium-ion sont inclneres.

Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immediatement la zone touchee au savon doux et

I'eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer I'oeil ouvert a I'eau pendant 15 minutes ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux sont necessaires,

I'electrolyte du bloc-piles est compose d'un melange de carbonates organiques liquides et de sels de fithium.

• Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.

Exposer la personne a de I'air frais.

Si les sympt&mes persistent, obtenir des soins medicaux.

h&AVERTISSEMENT : Risque de br_Jlure. Le liquide du blocpiles peut s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme.

Le sceau SRPRC

TM

Le sceau SRPRC

TM

(Soci6t6 de recyclage des piles rechargeables au Canada) appos6 sur les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion indique que DEWALT a d6j& pay6 les frais de recyclage de la pile ou du blocpiles & la fin de sa p6riode d'utilisation.

Dans certaines r6gions, il est ill6gal de jeter les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion & la poubelle ou dans le syst_me municipal de cueillette des r6sidus solides.

Le programme de la SRPRC repr6sente donc une alternative

6cologique.

I'organisme SRPRC

TM, en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des programmes aux 12tats-Unis et au Canada qui facilitent la collecte des piles et blocs-piles au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion epuisees. Aidez-nous & proteger I'environnement et & conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles et blocs-piles au nickel cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithiumion 6puis6es & un centre de r6paration autoris6 DEWALT ou au d6taillant de votre r6gion afin qu'elles soient recycl6es. On peut

6galement communiquer avec le centre de recyclage de la r6gion pour savoir ot_ d6poser les piles us6es.

SRPRC

TM est une marque de commerce d6pos6e de la Societ6 de recyclage des piles rechargeables au Canada.

Directives de s_curit_ importantes pour tous les chargeurs de piles

CONSERVER CES DIRECTIVES : le present mode d'emploi contient des directives de s#curit# et de fonctionnement importantes sur les chargeurs de piles.

• Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produ# utilise avec le bloc-piles.

_DANGER : Risque d'electrocution.

Les bornes de charge pre-

sentent une tension de 120 volts. Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs.

En effet, il y a risque de choc electrique ou d' electrocution.

_'_,AVERTISSEMENT : Risque de choc electrique. Eviter la pene- tration de tout liquide dans le chargeur. Cela peut provoquer des chocs electriques.

,&ATTENTION : Risque de brDlure. Pour reduire le risque de blessures, charger uniquement des piles ou bloc-piles rechargeables

DEWALY D'autres types de piles peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.

A ATTENTION : dans certaines circonstances, Iorsque le chargeur est branche au bloc d'alimentation, les contacts de chargement

exposes a I'interieur du chargeur peuvent 6tre court-circuites par des corps etrangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, la laine d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques.

IIs doivent 6tre maintenus a distance des ouvertures du chargeur. Debrancher systematiquement celui-ci si aucun bloc-piles n'y est insere. Debrancher le chargeur avant tout nettoyage.

• NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur que ceux qui sont mentionnes clans le present mode d'emploL Le chargeur et le bloc-piles sont specialement

con_us pour 6tre utilises ensemble.

• Ces chargeurs ne sontpas destines a 6tre utilises a d'autres fins que celles de charger les piles rechargeables DEWALT.

Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc electrique ou une electrocution.

35

Proteger le chargeur de la pluie et de la neige.

Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour debrancher

le chargeur. Cela permet de reduire le risque d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.

• S'assurer que le cordon est situe en lieu sOr de maniere

ce que personne ne marche nine trebuche dessus ou ace

qu'il ne soit pas endommage ni soumis a une tension.

Ne pas utiliser de rallonge a moins que cela ne soit absolument necessaire.

L'utilisation d'une rallonge inadequate risque d'entrafner un incendie, un choc electrique ou une electrocution.

• Lors de I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, n'utiliser que des rallonges con_ues pour I'exterieur.

L'utilisation d'une rallonge con_ue pour I'exterieur reduit les risques de choc electrique.

• Pour la securite de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adequat (AWG, American Wire Gauge [calibrage americain normalise des ills]).

Plus le numero de calibre de fil est petit et plus sa capacite est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacite qu'un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraTnant perte de puissance et surchauffe.

Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir la Iongueur totale, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Calibre de fil minimum recommand6 pour les rallonges

Longueur totale de la rallonge

25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi

7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m

Calibre AWG

18 18 16 16 14 14 12

Ne pas mettre d'objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur

une surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation

et ainsi provoquer une chaleur interne excessive.

Eloigner le chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquees dans les parties superieures et inferieures du boftier.

Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le codon est endommage(e).

• Nejamais se servir d'un chargeur quia subi un choc violent, qui est tombe ou qui est endommage.

Le faire verifier dans un centre de reparation autorise.

Ne pas demonter le chargeur; I'apporter a un centre de reparation autorise Iorsqu'un entretien ou une reparation est requise.

Le remontage non conforme du chargeur comporte des risques de choc electrique, d'electrocution ou d'incendie.

• Debrancher le chargeur avant de le nettoyer.

Cela reduira le risque de choc electrique.

Le risque ne sera pas elimin6 en enlevant simplement le bloc-piles.

• NE JAMAI$ tenter de relier deux chargeurs ensemble.

• Le chargeur est con_u pour 6tre alimente en courant domestique standard de 120 volts.

Ne pas utiliser une tension superieure pour le chargeur.

Cela ne s'applique pas au chargeur pour poste mobile.

36

Utilisation du mode tune-up

TM

automatique

Le mode de Tune-Up

TM automatique _galise ou _quilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner & son rendement optimum. Les blocs-piles doivent 6tre r_gl_s chaque semaine ou apr_s une dizaine de cycles de charges/d_charges ou chaque fois que la dur_e de fonctionnement du bloc-piles diminue.

Pour utiliser le Tune-Up

TM automatique, mettre le bloc-piles dans le chargeur et I'y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les modes suivants •

1. Le voyant rouge clignotera de fagon continue indiquant que le cycle de chargement d'une heure a commenc&

2. Lorsque ce dernier est termin_, le voyant restera allum_ sans clignoter. Cela indique que le bloc-piles est charg_ & plein et peut 6tre alors utilis&

3. Si le bloc-piles est laiss6 dans le chargeur apr_s la charge initiale de 1 heure, le chargeur entrera en mode automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu'& 8 heures ou jusqu'& ce que les cellules du bloc-piles soient _quilibr6es. Le bloc-piles est pr6t & 6tre utilis_ et peut 6tre enlev_ en tout temps durant le mode de mise au point.

4. Lorsque le mode automatique de mise au point est termin_, le chargeur d_bute une charge d'entretien; le t_moin rouge demeurera allum&

Chargeurs

I'outil utilise un chargeur DEWALT de 7.2, de 9.6, de 12, de 14,4 ou de 18 volts. S'assurer de bien lire toutes les directives de s_curit_ avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant & la fin du present mode d'emploi pour connaitre la compatibilit_ des chargeurs et des blocs-piles.

37

Procedure de charge

i_ DANGER : Risque d'electrocution. Tension de 120 V aux bornes de charge. Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs.

Risque de choc electrique ou d'electrocution.

1. Brancher le chargeur dans une prise appropri_e avant d'ins_rer le bloc-piles.

2. InsUrer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (charge en cours) clignotera continuellement pour indiquer que la charge a d_but&

3. La fin de la charge sera indiqu_e par le voyant rouge qui demeurera allum& Le bloc-piles est charg_ & plein et peut 6tre utilis_ ou laiss_ dans le chargeur.

Fonctionnement

CHARGEMENTDU

BLOC=PILES ................................

du voyant

mmmm mmmmmm mmmmmm mm

CHARGE A BLOC .......................

RETARDEMENTBLOC=P(LES

CNAUD/FROiD .............................

mmllm m mmllml m _ m _

REMPLACER LE BLOC=PiLES,,.

® • ® ® ® ® ® • ® ® ® ® ® ® ®

SOURCE D'ALIMENTATION iNADEQUATE ...............................

@ @ ® @ @ @ ® @ @ @

Voyants de charge

Certains chargeurs sont congus pour d_tecter certains troubles pouvant survenir avec les blocs-piles.

IIs sont indiqu_s par le clignotement rapide du voyant rouge. Dans ce cas, r6ins_rer le bloc-piles dans le chargeur. Si le trouble persiste, essayer un blocpiles different afin de d_terminer si le chargeur est en bon _tat. Si le nouveau bloc-piles est charg_ correctement, cela signifie que le bloc-piles initial _tait d_fectueux et qu'il doit 6tre retourn_ & un centre de r6paration ou & un site de collecte pour le recyclage. Si

bloc-piles fairev_rifier chargeurs bloc-piles un bloc-piles jusqu'au lechargeur piles.Cettefonction

Unefoislebloc-piles assureunedur6edeviemaximale long,puiscourten

Certains chargeurs pr6sentent un voyant pour tout probl_me avec le secteur. Lorsque le chargeur est utilis6 avec des blocs d'alimentation portatifs comme des g_n6ratrices ou des alternateurs, il pourrait temporairement s'arr6ter de marcher, auquel cas un voyant rouge

_met deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que le bloc d'alimentation est hors tolerance.

BLOC-PILES LAISSI_ DANS LE CHARGEUR

Le chargeur et le bloc-piles peuvent 6tre laiss_s branch_s, le voyant rouge demeurant ind_finiment allum& Le chargeur maintiendra le bloc-piles charg_ & plein et en bon _tat.

REMARQUE : le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retir6 du chargeur. Si le bloc-piles n'a pas _t6 maintenu charg_

(charge d'entretien), il peut falloir le recharger avant de I'utiliser.

De plus, un bloc-piles peut perdre lentement sa charge s'il est laiss6 dans un chargeur qui n'est pas branch_ & une source de c.a. appropri_e.

BLOCS-PILES FAIBLES: les chargeurs peuvent _galement d_tecter les blocs-piles faibles. Ces blocs-piles peuvent encore 6tre utilis6s, mais il faut s'attendre & un rendement moindre. Le chargeur indiquera Iorsqu'il est temps de remplacer un bloc-pile.

38

Remarques importantes pour le chargement

1. Pour augmenter la dur6e de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger & une temperature entre 18 et 24 °C

(65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles & des temperatures inf_rieures & 4,5 °C (40 °F) ou sup_rieures & 40,5 °C

(105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent d'_viter d'endommager gravement le bloc-piles.

2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. II s'agit d'un _tat normal et cela n'indique pas un probl_me.

Pour faciliter le refroidissement du blocpiles apr_s son utilisation, _viter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un endroit chaud comme dans une remise m_tallique ou une remorque non isol_e.

3. Si le bloc-piles ne se charge pas ad_quatement, on doit : a. v6rifier le courant & la prise en branchant une lampe ou un autre appareil _lectrique ; b. v_rifier si la prise est reli_e & un interrupteur de lumi_re qui la met hors tension Iorsque vous _teignez les lumi_res ; c. d_placer le chargeur et le bloc-piles & un endroit ot_ la temperature ambiante est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F) ; d. si le probl_me persiste, apporter ou envoyer I'outil, le bloc-piles et le chargeur au centre de r6paration de votre r6gion.

4. Le bloc-piles doit 6tre recharg_ Iorsqu'il n'arrive pas & produire suffisamment de puissance pour des travaux qui _taient facilement r6alis6s auparavant. NE PAS CONTINUER & utiliser le bloc-piles dans ces conditions.

Suivre les procedures de charge. On peut _galement recharger & tout moment un blocpiles partiellement d_charg_ sans nuire & son fonctionnement.

circonstances, aublocd'alimentation,

&I'int6rieur corps6trangers peuvent provoqu6e telsque,maissanss'ylimiter, parlemeulage, la lained'acier, lescopeaux le papierd'aluminium

IIsdoivent outouteaccumulation

6tremaintenus

D6brancher

&distance syst6matiquement si aucun geuravanttoutnettoyage.

6.Nepasgelerniimmerger

autreliquide.

Composants

FIG. 2 i_AVERTISSEMENT : Risque de choc electrique. Eviter la penetration de tout liquide dans le chargeur. Cela peut provoquer des chocs electriques.

AATTENTION : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. $i le boftier de plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retoumer a un centre de reparation pour qu'il soit recycle.

C

Recommandations d'entreposage

1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumi_re directe et prot6g6 d'une temp6rature extr6me (chaleur ou froid).

2. Un entreposage prolong6 ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Sous les conditions ad6quates, on peut les entreposer pour une p6riode de cinq (5) ans ou plus.

CONSERVER CES

UTILISATION

CONSIGNES

ULTERIEURE

POUR

I

(fig.

2)

A. D6tente

B. Bouton de verrouillage

C. Bouton de verrouillage de la broche

D. Broche (non illustr6e)

E. Poign6e lat6rale

R Meule abrasive

G. Contre-bride non filet6e (non illustr6e)

H. €:crou de serrage filet6 (non illustr6)

I. Capot protecteur (pour meule de type 1 et 27)

J. Bloc-piles

39

ASSEMBLAGE ET REGLAGES

Assemblage de la poign_e lat_rale

La poign6e lat6rale (E) s'installe & droite ou

& gauche dans les trous filet6s du carter d'engrenage.

Avant d'utiliser I'outil, v6rifier si la poign6e est solidement fix6e.

Pour am61iorer le confort de I'utilisateur, le carter d'engrenage pivotera sur 90 ° pour les travaux de coupe.

Rotation du carter d'engrenage

_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures gra-

ves, eteindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout reglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire.

1. Retirer les quatre vis des coins qui fixent le carter d'engrenage au boftier du moteur.

2. Sans s6parer le carter d'engrenage du boftier, faire pivoter la t6te du carter d'engrenage & la position souhait6e.

REMARQUE :dans le cas d'une s6paration de plus de 3,17 mm (1/8 po) entre le carter d'engrenage et le boftier du moteur, confier la r6paration et le remontage de I'outil & un centre de r6paration DEWALT. Si I'outil n'est pas r6par6, il y a risque de d6faillance des brosses, du moteur et du roulement & billes.

3. R6installer les vis qui retiennent le carter d'engrenage au boftier du moteur. Serrer les vis & un couple de 2,3 N.m (20 Ib-po).

Un couple plus 61ev6 risque de fausser les vis.

40

Accessoires

II est important de s61ectionner les capots protecteurs, les tampons et les brides corrects pour I'utilisation avec les accessoires de meuleuse. Pour de plus amples renseignements en mati_re de s61ection des bons accessoires, consulter les pages 41 et 42.

,&AVERTISSEMENT : utiliser des accessoires prevus au moins pour le regime indique sur I'etiquette d'avertissement de I'outiL

En effet, les meules et autres accessoires, tournant a un regime plus elev6 que celui pour lequel ils sont congus, risquent d'6tre projetes et de causer des blessures. Les accessoires filetes doivent comporter un moyeu a 11 filets de 15,9 mm (5/8 po) de diametre.

Quant aux accessoires non filetes, ils doivent comporter un trou de montage de 22,2 mm (7/8 po) de diametre. Si non, il se peut que

I'accessoire ait et6 congu pour une utilisation avec une scie circulaire. Utiliser uniquement les accessoires illustres aux pages 41 et

42 du pr6sent mode d'emploL Le r6gime nominal des accessoires doit toujours se situer au-dessus de la vitesse de I'outil, tel qu'indique sur la plaque signaletique de I'outil.

Assemblage du capot protecteur

ASSEMBLAGE ET RETRAIT DU CAPOT PROTECTEUR

_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures gra-

ves, eteindre I' outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout reglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire.

#_ATTENTION : il est imperatif d'utiliser les capots protecteurs

avec tous les disques de pongage a lamelles et disques de

coupe et avec toutes les meules, brosses metalliques a touret et brosses metalliques.

//est possible d'uti/iser /'outi/ sans capot protecteur uniquement Iors de pongage avec des disques abrasifs classiques. Le modele DEWALT DC411 est livre avec un capot protecteur dont I'utilisation est prevue pour des meules a moyeu depor-

Meules de 4.1/2 po

Capot p rotecteu r pour meule de type 27

Bride tournante sur collet battu non-filetee

Capot protecteur pour meule de type 27

Meule & moyeu integre de type 27

Meule & moyeu deporte de type 27

€:crou de serrage filete

Brosses m_talliques

Capot p rotecteu r pour meule de type 27

Capot protecteur pour meule de type 27

Brosses coniques en metal de

76,2 mm (3 po)

Brosse metallique & touret de 101,6 mm

(4 po)

41

Disques de pon_:age

Tampon en caoutchouc

Disque abrasif

E_crou de serrage filete

Disques de pon_age a lamelles de 114,3 mm (4.1/2 po) de

Disque

114,3 de coupe mm (4.1/2 po)

Capot p rotecteur pour meule de type 27

Disque de ponqage

& lamelles avec moyeu integre

Capot protecteur pour meule de type 27

Bride tournante sur collet battu non-filet_e

Disque de ponqage & lameUes sans moyeu

E_crou de serrage filete

Capot protecteur pour meule de type 1

Bride toumante sur collet battu non-filetee

Capot p rotecteu r pour meule de type 1

Bride tournante sur collet battu non-filetee

Disque de coupe

E_crou de serrage filete

Disque de coupe diamant

I_crou de serrage filete

42

te (type 27) eta centre incurve (type 27). Le m6me capot protecteur s'utilise avec les disques de pongage a lamelles (type 27 et type 29) et les brosses forme coupelle. Le meulage et le tron_onnage avec

des meules autres que les types 27 et 29 exigent des protecteurs d'accessoires differents compris avec Ibutil. Un capot protecteur pour meule de type 1 est fourni. Les directives d'assemblage pour

ces protecteurs d'accessoires sont comprises dans I'emballage de

I'accessoire.

1. D6gager le verrou du capot protecteur

(K) et aligner les pattes (L) du capot protecteur avec les fentes pratiqu6es

L sur le carter d'engrenage (M). Les pattes du capot protecteur seront alors align6es avec les fentes pratiqu6es dans le boftier du carter d'engrenage.

2. Enfoncer le capot jusqu'& ce que les

M

K pattes de celui-ci s'engagent et tournent librement dans les rainures du moyeu du carter d'engrenage.

3. Tourner le capot protecteur (I) & la position de travail voulue alors que le verrou est d6sengag6.

Le corps du capot devrait 6tre plac6 entre la broche et rop6rateur pour maximiser la protection de ce dernier.

I

4. Engager le verrou du capot protecteur pour le fixer sur le carter d'engrenage.

Une fois le verrou engag6, il devrait 6tre impossible de faire tourner le capot & la main. Ne pas utiliser la meuleuse avec un capot protecteur I&che ou un levier de serrage en position ouverte.

5. Pour retirer le capot protecteur, d6gager le verrou du capot, tourner le capot de sorte que les fl_ches s'alignent puis tirer sur celui-ci.

43

REMARQUE : le capot protecteur est pr6r6gl6 en usine pour correspondre au diam_tre du moyeu du carter d'engrenage.

Si, apr_s un certain temps, le capot protecteur se desserre, visser la vis de r6glage (N) avec le levier de serrage en N position ferm6e et le capot ins6r6 sur

I'outil.

_&ATTENTION : ne pas serrer la vis de reglage avec le levier de serrage en position ouverte. Une telle pratique pourrait endommager le capot protecteur ou le moyeu de montage de fa_on imperceptible.

_&ATTENTION : s'il est impossible de serrer le capot protecteur

I'aide du serre-joint de reglage, ne pas utiliser I'outiL Pour reduire le risque de blessure, apporter I'outil et le capot protecteur a un centre de reparation pour reparer ou remplacer le capot.

REMARQUE : le meulage et le tron£onnage de chant peuvent s'effectuer & I'aide de meules de type 27 con(_ues et indiqu6es pour ce travail. Des meules de 6,35 mm (1/4 po) d'6paisseur sont con£ues pour le meulage de surface alors que les meules de

3,17 mm (1/8 po) d'6paisseur le sont pour le meulage de chant. II est 6galement possible de tron£onner avec une meule et un capot protecteur de type 1.

FONCTIONNEMENT

_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures

graves, eteindre I'outil et le debrancher avant d'effectuer tout reglage et d' enlever ou d'installer tout accessoire.

Installation et retrait du bloc-piles

(fig.

2,3)

REMARQUE : s'assurer que le bloc-piles est enti@ement charg_

FIG. 3

!

DI_VERROUlLLI_

0

Pour installer le bloc-piles dans la poign_e de I'outil, aligner la rainure situ6e & I'int@ieur de la poign_e avec le bloc-piles et glisser fermement ce dernier dans la poign6e jusqu'& ce qu'on entende un d_clic indiquant qu'il est bien enclench_

Pour retirer le bloc-piles de routil, appuyer sur les boutons de d_gagement (O) et tirer fermement le bloc-piles hors de la poign_e

I'ins@er dans le chargeur selon les directives figurant sous la rubrique du chargeur du pr6sent mode d'emploi

Interrupteur (fig.

3)

BOUTON DE VERROUILLAGE ET D#TENTE

I'outil de trongonnage est muni d'un bouton de verrouillage (B)

Pour verrouiller la d_tente, appuyer sur le bouton de verrouillage comme indiqu_ & la figure 3 I'appareil est verrouill_ Iorsque le bouton de verrouillage est enfonc_ vers le symbole du cadenas ferm_

Toujours verrouiller la d_tente Iors du transport ou du rangement de

I'outil pour emp6cher tout d_marrage involontaire

44

Pour d_verrouiller la d_tente, appuyer sur le bouton de verrouillage I'appareil est d_verrouill_ Iorsque le bouton de verrouillage est enfonc_ vers le symbole du cadenas ouvert Le bouton de verrouillage est rouge pour indiquer que la d_tente est d_verrouill_e.

Enfoncer la d_tente (A) pour mettre le moteur en marche La rel&cher et le moteur s'arr6te

REMARQUE : cet outil n'est dot6 d'aucun dispositif permettant de verrouiller la d_tente en position MARCHE et I'outil ne doit jamais

6tre verrouill_ dans cette position par quelque moyen que ce soit

_ATTENTION : saisir fermement la poignee laterale et le corps de I'outil pour le ma_triser a I'amorgage, en cours de fonctionnement et jusqu'a I'arr_t complet de la meule ou de I'accessoire

S'assurer que la meule est vraiment immobile avant de deposer

I'outil

_,ATTENTION : laisser I'outil atteindre son plein regime avant de toucher la surface de la piece Soulever I'outil de la surface de la piece avant d'arr_ter le moteur

DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE

La goupille de verrouillage de la broche est fournie pour emp6cher sa rotation Iors de I'installation ou du retrait de meules. Manipuler uniquement la goupille de verrouillage de la broche Iorsque I'outil est _teint, le bloc-piles retir6 et la meule compl_tement immobile.

ATTENTION : pour reduire le risque de dommage a I'outil, ne pas engager le verrou de la breche alers que I'outil fenctienne.

Une telle pratique risque d'endommager I'outil. L'accessoire fixe

I'outil risque d'etre projete et d'entrMner des blessures.

Pour engager le dispositif de verrouillage, enfoncer le bouton de verrouillage de la broche, puis tourner la broche jusqu'& ce qu'elle se bloque.

Assemblage et utilisation de meules moyeu d_port_ et de disques de pon_:age

_ lamelles

ASSEMBLAGE ET RETRAIT DES MEULES .& MOYEU

INTI_GRI_

_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures graves, eteindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout reglage et d' enlever ou d'installer tout accessoire.

Les meules & moyeu int6gr_ s'installent directement sur la broche filet6e & 11 filets de 15,9 mm (5/8 po) de diam_tre.

1. Visser & la main la meule sur la broche.

2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et utiliser une cl_ & ouverture fixe pour serrer le moyeu de la meule.

3. Pour retirer la meule, inverser la procedure d'assemblage ci-dessus.

AATTENTION : une meule mal assise avant le demarrage de

I'outil risquerait d' endommager I' outil ou la meule.

ASSEMBLAGE DE MEULES SANS MOYEU i_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures gra-

ves, eteindre I' outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout reglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire.

Utiliser les brides fournies avec les meules & moyeu d_port_ de type 27. Pour de plus amples renseignements, consulter les pages 41 et 42 du pr6sent mode d'emploi.

1. Enfiler la contre-bride non filet6e (G) sur la broche (D) avec la section sur61ev_e

(d'entrafnement) contre la meule.

2. Appuyer la meule contre la contre-bride en la centrant sur la section sur61ev_e

(d'entrafnement) de la contre-bride.

3. Tout en enfon£ant le bouton de verrouillage de la broche, visser I'_crou de serrage (H) sur la broche. Si la meule & installer est de plus de 3,17 mm (1/8 po) d'_paisseur, enfiler I'_crou de serrage filet6 sur la broche de sorte que la section H sur_lev_e (d'entrafnement) s'ins_re au centre de la meule.

Si elle est de MEULESDE6,35MM moins de 3,17 mm (1/8 po), enfiler I'_crou de serrage filet6 sur la broche de sorte

(1/4PO) que la section sur61ev_e (d'entrafnement) ne repose pas contre la meule.

4. Tout en enfon£ant le bouton de verrouillage de la broche, serrer I'_crou de serrage avec une cl_ & ouverture fixe.

€:croude serrage

Bride tournante

45

5.Pourretirerlameule, deverrouillage PO) deserrage ouverture

REMARQUE

1'6crou

: si la meuletourneunefois de1'6crou fix6,v6rifierI'orientation deserrage d'entrafnement filet&Eneffet,si une meuleminceest install6e celle-ci deserrage emp6che carla hauteur

1'6crou meule.

Bride tournante

MEULAGE DE SURFACE AVEC DES MEULES

1. Laisser I'outil atteindre son plein r6gime avant de toucher la surface de la piece avec la meule.

2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et laisser I'outil fonctionner & haute vitesse. I'abrasion est & son meilleur & vitesse 61ev6e.

3. Maintenir un angle de 20 ° & 30 ° entre

I'outil et la surface de la piece.

4. D6placer constamment routil en imprimant un mouvement de va-et-vient pour pr6venir la formation d'entailles sur la surface de travail.

5. Soulever I'outil de la surface de la piece avant d'arr6ter le moteur. Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de le d6poser.

MEULAGE DE CHANT AVEC DES MEULES

AAVERTI$$EMENT : les meules utilisees pour le tron_onnage et le meulage de chant risquent de se briser ou d'effectuer un rebond si elles se plient ou se tordent Iors d'un tron_onnage ou d'un meu-

46 lage en profondeur. Pour reduire le risque de blessures graves, limiter I'utilisation de ces meules au travail avec un capot protecteur de type 27 eta la decoupe et a I'entaillage superficiels (profondeur

inferieure a 13 mm [1/2 po]). La face ouverte du capot protecteur

doit 6tre positionnee loin de I'operateur. Pour un tron_onnage plus profond avec une meule trongonneuse de type 1, utiliser un capot ferme de type 1. Pour de plus amples renseignements, consulter les pages 41 et 42.

1. Laisser I'outil atteindre son plein r6gime avant de toucher la surface de la piece avec la meule.

2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et laisser I'outil fonctionner & haute vitesse. I'abrasion est & son meilleur & vitesse 61ev6e.

3. Se positionner de sorte que le c6t6 inf6rieur non prot6g6 de la meule fasse face & I'oppos6 de I'op6rateur.

4. Une fois le tronqonnage amorc6 et le taillage de la premiere encoche effectu6, ne pas modifier I'angle du trongonnage.

Un changement d'angle pliera la meule et pourrait provoquer un bris de meule. Les meules de chant ne sont pas congues pour r6sister aux pressions lat6rales produites par le pliage.

5. Soulever I'outil de la surface de la piece avant d'arr6ter le moteur.

Permettre I'immobilisation complete de routil avant de le d6poser.

AAVERTISSEMENT : ne pas utiliser de meules pour chant ou de disques de coupe pour effectuer des operations de meulage de surface. En effet, ceux-ci ne sont pas congus pour resister

aux pressions laterales de ce type d'operation.

Une telle pratique risque de briser la meule ou le disque et d'entrMner de graves blessures.

FINITION DE SURFACE AVEC DES DISQUES DE PON(_AGE ._,

LAMELLES

1. Laisser I'outil atteindre son plein r_gime avant de toucher la surface de la piece avec la meule.

2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et laisser I'outil fonctionner & haute vitesse. Le pon£age est & son meilleur & vitesse _lev_e.

5 ° - 10°

3. Maintenir un angle de 5 ° & 10° entre

I'outil et la surface de la piece.

4. D_placer constamment I'outil en imprimant un mouvement de va-et-vient pour pr6venir la formation d'entailles sur la surface de travail.

5. Soulever I'outil de la surface de la piece avant d'arr6ter le moteur. Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de le d_poser.

ASSEMBLAGE DES TAMPONS POUR LE PON(_AGE i_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures gra-

ves, eteindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout reglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire.

REMARQUE : le capot protecteur peut 6tre retir_ si des tampons pour le pon£age sont utilis_s.

AATTENTION : une feis le pon_age termine, reinstaller le capet protecteur adequat pour les operations utilisant une meule, un disque de coupe, un disque de pen_age a lamelles, une bresse metallique ou une brosse metallique a touret.

1. Mettre ou visser convenablement le tampon (P) sur la broche.

2. Ensuite, insurer le disque abrasif (Q) sur le tampon (P).

3. Tout en enfongant le bouton de verrouillage de la broche, visser I'_crou de serrage (R) sur la broche en alignant le moyeu sur_lev_ de I'_crou de serrage bien au centre du disque abrasif et du tampon.

R

Q

4. Serrer I'_crou de serrage & la main.

Puis enfoncer le bouton de verrouillage de la broche tout en tournant le disque abrasif jusqu'& ce que le disque et I'_crou de serrage soient bien ajust6s.

5. Pour retirer la meule, enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et, en m6me temps, saisir et tourner le tampon et le disque abrasif.

UTILISATION DES TAMPONS POUR LE PON(_AGE

S_lectionner le grain du disque abrasif en fonction du travail & ex_cuter. Les disques de pongage sont offerts en plusieurs grains.

Un grain grossier enl_ve la mati_re plus rapidement et permet un premier d_grossissage.

Un grain fin enl_ve la mati_re plus lentement et produit un fini plus r6gulier.

Commencer le travail avec un grain grossier pour un d_grossissage rapide. Puis utiliser un papier abrasif & grain moyen puis & grain fin pour optimiser la finition.

Grain grossier 16 - 30

Grain moyen 36 - 80

Grain fin pour la finition 100 - 120

Grain tr_s fin pour la finition 150 - 180

47

I'outilatteindre surface

2.Appliquer

laisser meilleur unminimum

I'outil

_lev_e.

3.Maintenir

I'outil toucher

(1pc)delasurface

5 ° - 15°

4. D_placer constamment I'outil en ligne droite pour emp6cher le disque de brt]ler ou de tracer des sil-

Ions sur la surface de la piece. Les marques de brt]lure ou de sillons sont provoqu6es par un outil en fonctionnement, immobile sur la piece, ou par le d_placement de celui-ci en cercles.

5. Soulever I'outil de la surface de la piece avant d'arr6ter le moteur. Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de le d_poser.

Precautions peinture relatives au pon_:age de

1. Le pongage d'une peinture au plomb N'EST PAS

RECOMMANDE en raison des difficult6s entourant le contr61e de la poussi_re contamin_e.

Le danger le plus important d'empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes enceintes.

2. €:tant donn_ qu'il est difficile d'identifier si une peinture contient ou non du plomb sans une analyse chimique, nous recommandons de suivre les pr6cautions suivantes Iors du pongage d'une peinture :

SI_CURITI_ PERSONNELLE

1. Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail ot_ se fait le pongage de la peinture avant que la zone n'ait _t6 enti_rement nettoy_e.

2. Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque antipoussi_res ou un respirateur.

Le filtre doit 6tre remplac_ chaque jour ou d_s que la personne qui le porte _prouve de la difficult6 & respirer.

REMARQUE : seuls les masques antipoussi_res qui conviennent pour le travail avec de la poussi_re et des

_manations de peinture au plomb doivent 6tre utilis_s.

Les masques pour peinture ordinaires n'offrent pas cette protection.

Consulter le d_taillant de quincaillerie de votre r6gion pour obtenir un masque antipoussi_res homologu6

N.I.O.S.H.

3. EVITER DE MANGER, BOIRE et FUMER dans la zone de travail pour emp_cher toute ingestion de particules de peinture contamin6e.

Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de breuvages ou d'articles de fumeur dans la zone de travail ot_ ils risquent de recevoir de la poussi_re.

RESPECT DE L'ENVlRONNEMENT

1. La peinture doit 6tre enlev_e de fagon & minimiser la quantit6 de poussi_re produite.

2. Les zones ot_ la peinture est enlev_e doivent 6tre scell_es avec des feuilles de plastique d'une _paisseur de 101,6 tJm (4 mils).

3. Le pongage doit se faire de fagon & r6duire le rep_rage de la poussi_re de peinture & I'ext6rieur de la zone de travail.

48

lessurfaces

&fond&I'aided'unaspirateur, duprojetdepon_age.

etce,chaque

IIfautchanger filtrepouraspirateur.

2.Lestoilesdepeinture

et misesaurebutaveclesparticules

IIfautlesplacer et les_liminer m_nag_res.

Pendant doivent le nettoyage, doivent dansdesr6cipients parlacollecte

3.Touslesjouets, lesenfants nouveau.

Assemblage m_talliques touret et utilisation des brosses et de brosses m_talliques

h une fois assemblee ou en cours de fonctionnement.

L'accessoire pourrait subir des dommages imperceptibles; des ills pourraient se detacher de la coupelle ou de la brosse.

MONTAGE DE BROSSES FORME COUPELLE ET DE

BROSSES MI-TALLIQUES ,&,TOURET

AAVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures graves, eteindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout reglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire.

1. Visser & la main la coupelle sur la broche.

2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et utiliser une cl_ & ouverture fixe sur le moyeu de la brosse m_tallique & touret pour bien la serrer.

3. Pour la retirer, inverser la procedure d_crite ci-dessus.

ATTENTION : pour reduire le risque de dommage h I'outil, bien enfoncer le moyeu de la coupelle avant le demarrage de I'outil.

UTILISATION DE BROSSES FORME COUPELLE ET DE

BROSSES MI_TALLIQUES ,&,TOURET

Les brosses forme coupelle et les brosses m_talliques & touret se vissent directement sur la broche de la meuleuse sans I'utilisation de brides. Utiliser uniquement des brosses m_talliques ou des brosses m_talliques & touret avec un moyeu & 11 filets de 15,9 mm

(5/8 po) de diam_tre. Un capot protecteur pour meules de type 27 est exig_ Iors de I'utilisation de brosses m_talliques et de brosses m_talliques & touret.

i_ATTENTION : pour reduire le risque de blessures, porter des gants de travail Iors de la manipulation de brosses metalliques et de brosses metalliques h touret. En effet, elles risquent de devenir tranchantes.

i_ATTENTION : pour reduire le risque de dommage h I'outil, la meule ou la brosse ne doit pas toucher au capot protecteur

Les brosses m_talliques & touret et & coupelle enl_vent la rouille, d_capent la peinture et _galisent les surfaces irr6guli_res.

REMARQUE : suivre les m6mes pr6cautions Iors de I'utilisation de brosses sur la peinture que Iors du pon£age de peinture (consulter la page 48).

1. Laisser I'outil atteindre son plein r6gime avant de toucher la surface de la piece avec I'outil.

2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et laisser I'outil fonctionner & haute vitesse.

I'enl_vement de mati_re est & son meilleur &vitesse _lev_e.

3. Maintenir un angle de 5° & 10° entre routil et la surface de travail pour les brosses forme coupelle.

49

4.Pourletravail

lecontact

5.D_placer

va-et-vient detravail.

parunoutilenfonctionnement, parled_placement

6.Soulever

moteur.

I'outilde la surface

Permettre led_poser.

debrt]lureoudesillonssontprovoencercles.

i_ATTENTION

Iors du travail sur les bords de pieces. En effet, il se pourrait qu'a ces endroits Ibutil se deplace brusquement de fagon inopinee.

Montage et utilisation de meules tron_:onneuses (de type 1)

Les disques de coupe comprennent les meules diamants et les disques abrasifs. Des disques de coupe abrasifs pour le m_tal et le b_ton sont _galement disponibles. II est aussi possible d'utiliser des disques de coupe incrust6s de diamants pour le b_ton.

i_AVERTI$$EMENT : un capot protecteur ferme a deux faces est compris avec I'outil et est requis Iors de I'utilisation de disques de coupe. L'utilisation de brides et d'un capot protecteur inadequats peut entrafner des blessures a la suite d'un bris de meule ou d'un contact avec celle-cL Pour de plus amples renseignements, consulter les pages 41 et 42.

MONTAGE DU CAPOT PROTECTEUR FERM¢' (DE TYPE 1)

_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures graves, eteindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout reglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire.

1. D_gager le verrou du capot protecteur

(R) et aligner les pattes (S) du capot protecteur avec les fentes pratiqu_es sur le moyeu (T). Les pattes seront ainsi

T align_es avec les fentes du couvercle du carter d'engrenage.

Positionner le S capot protecteur de mani_re & ce qu'il soit tourn_ vers I'arri_re.

R

2. Enfoncer le capot protecteur jusqu'& ce que la patte de celui-ci s'engage et tourne librement dans la rainure du moyeu du carter d'engrenage.

3. Tourner le capot protecteur (I) & la position d_sir6e.

Le corps du capot devrait 6tre plac_ entre la broche et

I'op_rateur pour maximiser la protection de ce dernier.

4. Engager le verrou du capot protecteur pour le fixer sur le couvercle du carter d'engrenage.

Une fois le verrou engage, il devrait 6tre impossible de tourner le capot & la main. Ne pas utiliser la meuleuse avec un capot protecteur I&che ou un levier de serrage en position ouverte.

5. Pour retirer le capot protecteur, d_gager le verrou du capot, tourner le capot de sorte que les fl_ches s'alignent puis tirer sur celui-ci.

REMARQUE : le capot protecteur est pr6r6gl_ en usine pour correspondre au diam_tre du moyeu du carter d'engrenage.

Si, apr_s un certain temps, le capot protecteur se desserre, visser la vis de r6glage (V) avec le levier de serrage en position ferm_e et le capot ins6r6 sur

I'outil.

50

ATTENTION : pour reduire le risque de dommages a I'outil, ne pas serrer la vis de reglage avec le levier de serrage en position ouverte. Une telle pratique pourrait endommager le capot protect-

eur ou le moyeu de montage de fa_on imperceptible.

MONTAGE DE DISQUES DE COUPE

AAVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures graves, eteindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout reglage et d' enlever ou d'installer tout accessoire.

i_ATTENTION : il est imperatif que les diametres de la contrebride filetee et de I'ecrou de serrage de collier (livre avec I'outil) correspondent pour I'utilisation de disques de coupe.

1. Enfiler la contre-bride non filet6e sur la broche avec la section sur61ev6e (d'entra_nement) vers le haut. La section sur61ev6e

(d'entra_nement) de la contre-bride reposera contre le disque

Iors de I'installation de ce dernier.

2. D6poser le disque de coupe sur la contre-bride en le centrant sur la section sur61ev6e (d'entra_nement).

3. Enfiler 1'6crou de serrage filet6 avec la section sur61ev6e (d'entra_nement) & I'oppos6 du disque.

4. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer 1'6crou de serrage avec une cl6 & ouverture fixe.

5. Pour retirer la meule, enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et desserrer 1'6crou de serrage filet6 avec une cl6 & ouverture fixe.

UTILISATION DE DISQUES DE COUPE i_AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de meules pour chant ou

de disques de coupe pour effectuer des operations de meulage de surface. En effet, ceux-ci ne sont pas con_us pour resister aux pressions laterales de ce type d'operation. Le disque risque de se briser et de provoquer des blessures.

1. Laisser I'outil atteindre son plein r6gime avant de toucher la surface de la piece avec la meule.

2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et laisser I'outil fonctionner & haute vitesse. La coupe est & son meilleur & vitesse 61ev6e.

3. Une fois le tron_onnage amorc_ et le taillage de la premiere encoche effectu6, ne pas modifier I'angle du tron_onnage.

Un changement d'angle pliera le disque et pourrait provoquer son bris.

4. Soulever I'outil de la surface de la piece avant d'arr6ter le moteur. Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de le d6poser.

ENTRETIEN

AAVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures graves, eteindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout reglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire.

Nettoyage

i_AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI

Z87.1/ors du nettoyage.

i_AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux utilises dans ces pieces.

Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon doux. A!e jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un liquide.

51

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR

_AVERTISSEMENT : Risque de choc electrique. Debrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse peuvent 6tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.

Graissage

Les outils DEWALT sont correctement graiss6s en usine et sont pr6ts & I'emploi.

R_parations

Le chargeur n'est pas r6parable pas I'utilisateur.

Aucune piece &

I'int6rieur du chargeur ne peut 6tre r6par6e par I'utilisateur.

Pour assurer la S¢:CURIT¢: et la FIABILIT¢: du produit, les r6parations, I'entretien et les r6glages (y compris I'inspection et le remplacement des balais) doivent 6tre r6alis6s par un centre de r6paration en usine DEWALT, un centre de r6paration autoris6

DEWALT ou par un personnel d'entretien qualifi6. Toujours utiliser des pi_ces de rechange identiques.

Achat d'accessoires

,_AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse.

Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec ce produit.

Les accessoires recommand6s pour utilisation avec I'outil sont disponibles, & un coQt suppl6mentaire, aupr_s du distributeur ou du centre de r6paration autoris6 de votre r6gion. Pour toute demande d'assistance pour trouver un accessoire, veuillez contacter DEWALT

Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,

€:tats-Unis, composer le 1-800-4-DEWALT (1 800 433-9258) ou visiter notre site Web & www.dewalt.com.

52

Garantie limit_e de trois ans

DEWALT r6parera, sans frais, tout produit d6fectueux caus6 par un d6faut de mat6riel ou de fabrication pour une p6riode de trois ans & compter de la date d'achat. La pr6sente garantie ne couvre pas les pi_ces dont la d6fectuosit6 a 6t6 caus6e par une usure normale ou

I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pi_ces ou les r6parations couvertes par la pr6sente garantie, visiter le site www.dewalt.com

ou composer le 1 800 433-9258

(1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages caus6s par des r6parations effectu6es par un tiers. Cette garantie conf_re des droits 16gaux particuliers & I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi b6n6ficier d'autres droits variant d'un 6tat ou d'une province & I'autre.

En plus de la pr6sente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :

CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN

DEWALT entretiendra routil et remplacera les pi_ces us6es au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une p6riode d'un an & compter de la date d'achat.

CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS

SUR LES BLOC-PILES DEWALT

DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 et DC9180, et la

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si I'acheteur n'est pas enti_rement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de routil 61ectrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagn6 d'un re£u, dans les 90 jours & compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement int6gral, sans aucun probl_me.

AMI_RIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Am6rique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie sp6cifique pr6sente dans

appeler lesinformations &cettegarantie.

REMPLACEMENTGRATUlT DES

#TIQUETTES

D'AVERTISSEMENT : Si les _tiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit.

"_ r

B6411

41/2" (115mm)

CORDLESS

HEAVY

CUT-OFF

DUTY

TOOL

SER,

_

TO REDUCE THE RiSK iNJURY, USER MUST

OF

READ iNSTRUCTION MANUAL ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.

ALWAYS USE PROPER RESPIRATORY

ACCESSORIES RATED AT LEAST

PROTECTION.

EDUALT0

USE ONLY

THE MAXIMUM

SPEED MARKED

WHEN GRiNDiNG,

ON THE TOOL ALWAYS

USE ONW WiTH

USE

DEWALT

GUARDS

BATfEMES.

\

OEWALT MDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MB 21286 USA

FS_ SMVJCE JNFORMATJ0N, CALL:I-P,_Q_-D EWALT www.D_WALT.com

J

ACCESORIOS CON UNA CAPACIDAO NOMINAL

HERRAMiENTA,

AL MENDS IGUAL A LA VELOCIDAO MAXIMA

SIEMPRE UTOJCE P_0TECTORES AL ESMEffILAR. _,AV_RTJSS_MENT_

MDICAOA EN LA

A TITRE PREVEN_F, USE LE

GUiOE, UTILISER UMQ!JEMENT

DES ACSESSOIRES CON US PSOR UN REGIME AU MSiS$ EGAL AU REGIME MAY,JMU M

NSCSIT SOS L'0OTIL ELECTRMU£. TOUJOUS$ OTiUSER LESPSOTECTION$ APPSOPSiEES PENOANT LEMEULAGE.

Avis de brevet

Fabriqu_ sous les brevets am_ricains num_ros :

D540638

6,133,713

D'autres brevets peuvent

6tre en instance.

53

Definiciones: Normas de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de serial. Lea el manual y preste atenci6n a estos simbolos.

i_PELIGRO: indica una situaci6n de peligro inminente que, si no se evita, provocara la muerte o lesiones graves.

AADVERTENClA: indica una situaci6n de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.

•&ATENClON: indica una situaci6n de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas.

ATENCION: cuando se utiliza sin el sfmbolo de alerta de seguridad indica una situaci6n de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar da#os en la propiedad.

SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STA

U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS AL NOMERO

GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)

_ ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Advertencias generales para herramientas de seguridad eldctricas

_ iADVERTENCIA!

Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

CONSERVE

ADVERTENCIAS

TODAS LAS

E INSTRUCCIONES

PARA FUTURAS CONSULTAS

El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas electricas operadas con corriente

(con cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con baterfas (inal#mbricas).

1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO a) Mantenga el #rea de trabajo limpia y bien iluminada.

Las

#reas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas electricas en atmosferas

explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o

liquidos inflamables.

Las herramientas electricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.

c) Mantenga alejados a los ni#os y a los espectadores de la herramienta electrica en funcionamiento.

Las distracciones pueden provocar la perdida de control

2) SEGURIDAD ELI_CTRICA a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse al tomacorriente.

Nunca modifique el enchufe de ninguna manera.

No utilice ning#n enchufe adaptador con herramientas electricas con conexion a tierra.

Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores.

Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.

54

c) No exponga las herramientas electricas a la Iluvia o a

condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.

d) No maltrate el cable.

Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta electrica.

Mantenga el cable alejado del calor, el ace#e, los bordes filosos y las piezas m6viles.

Los cables dadados o enredados aumentan el riesgo de descarga electrica.

e) AI operar una herramienta electrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.

f) Si el uso de una herramienta electrica en un lugar h_medo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual

(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas electricas.

3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sent/do comQn cuando emplee una herramienta electrica.

No utilice una herramienta electrica si esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.

Un momento de descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales graves.

b) Utilice equipos de protecci6n personaL Siempre utilice protecci6n para los ojos. En /as condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira /as lesiones personales.

c) Evite el encendido por accidente.

Aseg_rese de que

el interruptor este en la posici6n de apagado antes de

55

conectarlo a la fuente de energ[a o paquete de bater[as, o antes de levantar o transportar la herramienta.

Transportar herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.

d) Retire la clavija de ajuste o la #ave de tuercas antes de encender la herramienta electrica. Una /lave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones e) personales.

No se estire.

adecuadamente

Conserve el equilibrio y parese en todo momento.

Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

f) Use la vestimenta adecuada.

No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados

de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en/as piezas en movimiento.

g) Si se suministran dispositivos para la conexi6n de accesorios con fines de recolecci6n y extracci6n de polvo, asegQrese de que esten conectados y que se utilicen correctamente.

El uso de dispositivos de recoleccidn de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA

ELleCTRICA a) No fuerce la herramienta electrica.

Utilice la herramienta electrica correcta para el trabajo que realizar#.

Si se la utiliza a la velocidad para la que fue disedada, la herramienta

electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.

b) No utilice la herramienta electrica si no puede encenderla o apagarla con el interrupter.

Toda herramienta electrica que no pueda ser controlada mediante el interrupter es peligrosa y debe repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta electrica.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta electrica en forma accidental d) Guarde la herramienta electrica que no este en use fuera

del alcance de los ni_os y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta.

Las herramientas e/ectricas son peligrosas si son operadas per usuarios no capacitados.

e) Realice el mantenimiento de las herramientas electricas.

Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta electrica. $i encuentra da_os, haga reparar la herramienta electrica antes de utilizarla. Se preducen muchos accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.

Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son mas faciles de controlar.

g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones

56 de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El use de la herramienta electrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue disehada podrfa originar una situacidn peligresa.

5) use Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON

BATER[AS a) Recargue solamente con el cargador especificado per el fabricante.

Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterfas puede eriginar riesgo de incendie si se utiliza con otto paquete de baterfas.

b) Utilice herramientas electricas solo con paquetes de baterias especificamente dise#ados.

El use de cualquier etre paquete de baterfas puede preducir riesgo de incendie y lesiones.

c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mantengalo lejos de otros objetos metalicos come sujetapapeles, monedas, Ilaves, clams, tornillos u otros objetos metalicos peque#os que puedan realizar una conexion desde un terminal al otro.

Los cortecircuitos en los terminales de la baterfa pueden prevecar quemaduras e incendio.

d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado de la bateria.

Evite su contacto.

Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica.

El

Ifquido expulsade de la baterfa puede prevecar irritacidn e quemaduras.

6) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta electrica y que solo utilice piezas de repuesto identicas.

Esto garantizara la seguridad de la herramienta electrica.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

TODAS LAS OPERACIONES

PARA

Advertencias de seguridad todas las operaciones de comunes esmerilado, para lijado, y pulido, desbaste cepillado y para abrasivo con cepillo de alambre operaciones de corte y

a) Esta herramienta electrica esta dise_ada para utilizarse como esmeriladora, alambre, pulidora lijadora, o desbastadora.

Lea cepillo todas de las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta electrica.

El incumplimiento de todas /as instrucciones enumeradas a continuacidn puede provocar una descarga el6ctrica, un incendio o lesiones graves.

b) No utilice accesorios que no esten dise#ados y recomendados especificamente por el fabricante de la herramienta.

El hecho que el accesorio pueda conectarse a la herramienta electrica no garantiza un funcionamiento seguro.

c) La velocidad nominal del accesorio debe ser equivalente a la velocidad maxima indicada en la herramienta electrica, como minimo. Los accesorios que funcionen mas rapido que su velocidad nominal pueden romperse y desprenderse.

d) El diametro extemo y el grosor del accesorio deben estar dentro del rango de capacidad de la herramienta

electrica. Los accesorios de tamafio incorrecto no pueden protegerse ni controlarse adecuadamente.

57 e) El tama#o del eje de los discos, las bridas, las almohadillas de respaldo y cualquier otro accesorio debe adaptarse correctamente al eje de la herramienta electrica.

Los accesorios con orificios que no coincidan con el sistema de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran excesivamente y podran producir la perdida de control de la herramienta.

f) No utilice un accesorio da#ado. Inspeccione el accesorio

antes de cada uso; por ejemplo, el disco abrasivo para verificar que no tenga astillas ni grietas; la almohadilla de respaldo para ver si hay grietas, desprendimientos o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para ver si tiene alambres sueltos o quebrados.

Si la herramienta electrica o el accesorio sufre una caida, inspeccione para ver si hay da#os o instale un accesorio en buen estado. Despues de inspeccionar e instalar un accesorio, ubiquese y ubique a los espectadores lejos del piano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta a velocidad maxima sin carga durante un minuto.

Los accesorios dahados generalmente se romperan durante esta prueba.

g) Utilice equipos de proteccion aplicacion, debe usar protector personaL SegOn la facial, anteojos de seguridad o lentes de seguridad.

SegOn corresponda, utilice mascara para polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller para protegerse de los peque#os fragmentos abrasivos y de los fragmentos

de la pieza de trabajo. La proteccidn para los ojos debe ser capaz de detener los residuos volatiles que se generan en /as diferentes operaciones.

La mascara para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar /as partfculas generadas por el funcionamiento de la herramienta.

La exposicidn

prolongada al ruido intenso puede provocar perdida de la audicidn.

h) Mantenga a los espectadores a una distancia segura

del area de trabajo. Toda persona que ingrese al area

de trabajo debe utilizar equipos de proteccion personal

Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden volar y provocar lesiones mas alia del area de operaciones cercana.

i) Cuando realice una operacidn en que el accesorio

de corte pueda tocar cables electricos ocultos o su propio cable, sostenga la herramienta solamente por las superficies de agarre aisladas.

El contacto con un

cable con "corriente electrica" hara que las partes metalicas expuestas de la herramienta tambien tengan "corriente electrica" y el operador sufra una descarga.

j) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control de la herramienta, el cable puede cortarse o enredarse y jalarle la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio.

k) Nunca apoye la herramienta hasta que el accesorio se haya detenido completamente.

El accesorio giratorio puede enganchar la superficie y producir la perdida de control de la herramienta.

I) No haga funcionar la herramienta electrica mientras la

carga a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio puede hacer que este se le enganche en la ropa y lance el accesorio hacia su cuerpo.

m) Limpie frecuentemente los orificios de ventilacion de la herramienta electrica.

El ventilador del motor atraera el polvo dentro de la cubierta, y la acumulaci6n excesiva de polvo metalico puede producir riesgos electricos.

n) No use la herramienta electrica cerca de materiales inflamables.

materiales.

Las chispas pueden encender estos o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes liquidos.

El uso de agua u otros refrigerantes Ifquidos puede producir una electrocucidn o descarga electrica.

p) No utilice discos Tipo 11 (copas conicas) en esta herramienta.

El uso de accesorios incorrectos puede producir lesiones.

q) Siempre utilice el mango lateraL Ajuste el mango con firmeza.

Se debe utilizar siempre el mango lateral para mantener el control de la herramienta en todo momento.

Causas del retroceso y su prevencidn por parte del operador

El retroceso es una reaccidn repentina al pellizco o atascamiento de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo o cualquier otro accesorio. El pellizco o el atascamiento hacen que el accesorio giratorio se trabe rapidamente, Io que a su

vez provoca que la herramienta electrica fuera de control

vaya en sentido opuesto al giro del accesorio en el punto del atascamiento.

Pot ejemplo, si la pieza de trabajo atasca o pellizca el disco abrasivo, el horde del disco que ingresa en el punto de pliegue puede clavarse en la superficie del material y provocar que el disco salte o se desenganche.

El disco puede saltar hacia el operador o en sentido contrario, seg#n la direccidn del movimiento del disco en el punto de pellizco. Los discos

abrasivos tambien se pueden romper en estas condiciones.

El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta o de condiciones o procedimientos operativos incorrectos y

58

se puede evitar tomando /as precauciones apropiadas que se indican a continuacidn: a) Sostenga la herramienta electrica con firmeza y ubique

el cuerpo y el braze para poder resistir las fuerzas de retroceso.

Siempre utilice el mango lateral, en case de tenerlo, para Iograr el maximo control sobre el retroceso o la reacci6n de torsi6n durante el encendido.

El operador puede controlar la reaccidn de torsidn o /as

fuerzas de retroceso si toma las precauciones adecuadas.

b) Nunca coloque la mane cerca del accesorio giratorio, ya que este puede hacer un retroceso sobre la mane.

c) No ubique el cuerpo en el area hacia donde la herramienta electrica se desplazara si se produce un retroceso.

El

retroceso impulsara la herramienta en la direcci6n opuesta al movimiento de/disco en el punto de atascamiento.

d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, berries filosos, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio.

Las esquinas, los hordes filosos y el rebote tienden a enganchar el accesorio giratorio y producir la perdida de control o el retroceso de la unidad.

e) No conecte una hoja para carpinteria para sierra de cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas puede producir el retroceso y la perdida de control frecuentes.

Advertencias para operaciones cortes abrasivos de seguridad especificas de esmerilado y

a) Utilice s61o los tipos de disco recomendados para su herramienta electrica y el protector especifico para el disco seleccionado.

Los discos para los que la herramienta electrica no esta disehada no pueden protegerse adecuadamente y son inseguros.

59 b) El protector debe fijarse en forma segura a la herramienta

electrica y ubicarse para brindar la maxima seguridad, de

manera que una minima parte del disco quede expuesta hacia el operador.

El protector ayuda a resguardar al operador de los fragmentos de discos rotes y el contacto accidental con el disco.

c) Los discos solo deben utilizarse para las aplicaciones recomendadas.

Per ejemplo: no esmerile con el costado del disco de corte. Los discos para cortes abrasives estan disehados para esmerilados perifericos, si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden romperse.

d) Siempre utilice bridas de disco en buen estado, con la

forma y el tama_o apropiados para el disco seleccionado.

Las bridas de disco adecuadas brindan soporte al disco, adembs de reducir la posibilidad de que el disco se rompa.

Las bridas de los discos de corte pueden ser diferentes a las bridas de discos de esmerilado.

e) No utilice discos desgastados de herramientas electricas m#s grandes.

Los discos disehados para herramientas electricas mas grandes no son apropiados para la mayor velocidad de una herramienta mas pequeha y pueden estallar.

Advertencias especificas abrasivo de seguridad para operaciones adicionales de corte

a) No "atasque" el disco de corte ni aplique una presi6n excesiva.

No intente realizar una profundidad de corte

excesiva. La sobrecarga de tensidn sobre el disco aumenta la carga y la posibilidad de que el disco se tuerza o trabe durante el corte y se produzca un retroceso o la rotura de/ disco.

b) No ubique el cuerpo en I(nea y detr#s del disco giratorio.

Cuando el disco, en funcionamiento, se aleja de su cuerpo,

el posible retroceso puede despedir el disco giratorio y la herramienta electrica ir# directamente hacia usted.

c) Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el corte por alg_n motivo, apague la herramienta electrica y mantengala inm6vil hasta que el disco se detenga completamente.

Nunca intente retirar el disco del corte

mientras esta en movimiento, ya que se puede producir

un retroceso. Investigue y tome /as medidas correctivas para eliminar la causa del atascamiento del disco.

d) No vuelva a iniciar la operacion de corte en la pieza de trabajo.

Deje que el disco alcance la velocidad maxima y vuelva a entrar cuidadosamente en el corte.

El disco puede atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso si la herramienta electrica se vuelve a encender

dentro de la pieza de traba]o. e) Sostenga los paneles o cualquier pieza de trabajo con sobreespesor para minimizar el riesgo de que el disco

se pellizque o se produzca un retroceso. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso.

Los apoyos deben colocarse debajo de la pieza de trabajo,

cerca de la Ifnea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo, a ambos lados del disco.

f) Sea muy cuidadoso cuando realice un "corte interno"

en paredes existentes o en otras zonas ciegas. El disco que sobresale puede cortar cafierfas de gas o agua, cables

electricos u objetos que pueden producir un retroceso.

Advertencias de seguridad especificas para operaciones de lijado

a) No utilice papel para disco de lijar con sobreespesor excesivo.

Siga las recomendaciones del fabricante al seleccionar el papel de lija.

Los pape/es de /ija mbs grandes que sobrepasan la almohadilla de lijado representan un peligro de laceraci6n y pueden provocar el retroceso o que el disco se enganche o se rompa.

Advertencias para operaciones de seguridad de pulido especificas

a) No permita que ninguna parte desprendida de la capucha pulidora ni sus correas de sujeci6n giren libremente. Oculte o corte cualquier correa de sujeci6n desprendida.

Las correas de sujecidn desprendidas y girando podrfan atrapar sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo.

Advertencias de seguridad especificas para operaciones de cepillado con cepillo de alambre

a) Tonga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden del cepillo incluso durante el funcionamiento com#n.

No sobrecargue los alambres al aplicar una carga excesiva al cepillo.

Las cerdas de alambre pueden penetrar facilmente la ropa fiviana y la pieL b) Si se recomienda la utilizacion de un protector para el cepillado con cepillo de alambre, no permita ninguna interferencia entre el disco o cepillo de alambre y el protector.

El disco o cepillo de alambre puede expandir su diametro debido a/as fuerzas centrffuga y de trabajo.

60

Informaci6n de seguridad adicional

J_ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.

Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad.

Utilice tambien mascaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo.

UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD

CERTIFICADOS:

• Protecci6n para los ojos ANSI Z87. I(CAN/CSA Z94.3),

• Protecci6n auditiva seg#n la norma ANSI $12.6 ($3.19),

• Protecci6n respiratoria seg#n las normas NIOSH/OSHA/

MSHA.

AADVERTENClA: Algunas partfculas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcci6n contienen productos qufmicos que producen cancer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos qufmicos son:

• el plomo de las pinturas de base plomo,

• la sflice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mamposterfa, y

• el arsenico y el cromo de la madera con tratamiento qufmico.

El riesgo derivado de estas exposiciones varfa seg#n la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo.

Para reducir la exposici6n a estos productos qufmicos, se recomienda trabajar en areas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las mascaras para polvo especialmente disehadas para filtrar las partfculas microsc6picas.

• Evite el contacto prolongado con las particulas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demas actividades de la construccion.

Use indumentaria protectora y lave las areas expuestas con agua y jabon.

Evite que el polvo entre en la boca yen los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorcidn de productos qufmicos nocivos.

_ADVERTENClA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partfculas de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre proteccidn respiratoria apropiada para la exposicidn al polvo aprobada por el lnstituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE. UU. y la Administracidn de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en ingles). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partfculas.

AADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protecci6n auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI $12.6

($3.19). Bajo ciertas circunstancias y seg_n el perfodo de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la perdida de audicidn.

_,ADVERTENClA: Utilice siempre protecci6n para los ojos.

Todos los usuarios y espectadores deben utilizar proteccidn para los ojos conforme con las normas ANSI Z87.1.

._ ADVERTENClA: Cuando no la utilice, coloque la esmeriladora en una superficie estable donde no pueda moverse de manera accidental, deslizarse ni provocar tropezones o caidas.

La esmeriladora permanecera en forma vertical sobre el paquete de baterfas, pero puede ser derribada facilmente.

Puede causar lesiones personales graves.

AATENCl6N: Para reducir el riesgo de lesiones personales, tenga mucho cuidado al trabajar en una esquina o borde, ya que puede producirse un movimiento repentino y violento de la herramienta si el disco u otto accesorio entra en contacto con una segunda superficie o un borde.

61

La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. Los sfmbolos y sus definiciones son los siguientes:

V.......... voltios A ........... amperios

Hz ........ hertz W .......... vatios

min ...... minutes "_ ......... corriente alterna

....

... corriente directa

@ ........ Construccidn Clase I

......... corriente alterna o directa

[]

(con conexidn a tierra)

........ Construccidn

RPM.... revoluciones o

Clase II

(con aislamiento doble) reciprocidad per minute

BPM.... golpes per minute

no ......... velocidad sin carga

.......... terminal a tierra

A ......... sfmbolo de alerta de seguridad

.../min... per minute

Instrucciones de seguridad para todos los paquetes importantes de baterias

AI solicitar paquetes de baterias de repuesto, asegt]rese de incluir el nt]mero de cat&logo y el voltaje. Consulte el gr&fico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterias.

El paquete de baterias incluido en la caja no est& completamente cargado. Antes de utilizar el paquete de baterias y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuaci6n.

Luego siga los procedimientos de carga descritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

No cargue ni use la bateria en atmosferas explosivas, come ambientes en los que hay liquidos, gases o polvo inflamables.

Insertar o retirar la baterfa del cargador puede encender el polve e los vapores.

62

• NUNCA fuerce el paquete de bater[a en el cargador.

NO modifique el paquete de bater[as de manera que se adapte a un cargador no compatible ya que el paquete de bater(as puede romperse y causar lesiones personales

graves. Consulte el grafico al final del manual para conocer la compatibilidad de las baterfas y los cargadores.

• Cargue los paquetes de baterfas sdlo con cargadores

DEWALT.

• NO salpique ni sumerja en agua u etros Ifquidos.

• No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de bater[as en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (come en toldos al aire libre o construcciones de metal en verano).

i_PELIGRO: Riesgo de electrocucidn.

Nunca intente abrir el paquete de baterfas per ning#n motive. Si la caja del paquete de baterfas esta agrietada e dahada, no la intreduzca en el cargader.

No comprima, deje caer ni dahe el paquete de baterfas. No utilice un paquete de baterfas o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya cafdo, este agotado o dahado de alguna forma

(per ejemplo, perforado con un clave, golpeado con un martillo, pisado). Esto puede provocar descargas electricas o electrecucidn.

Los paquetes de baterfas dahados deben develverse al centre de mantenimiente para su reciclade.

NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las baterias, para utilizar siempre cuando la bateria est6 fuera de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la bateria en el cargador o en la herramienta.

h&ADVERTENClA: Riesgo de incendio.

No guarde o transporte la bater[a de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la bater[a entren en contacto con objetos met#licos.

Per ejemple, no coleque la baterfa en

delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc., con clavos, Ilaves, tornillos sueltos, etc. sin la tap& Transportar bater/as puede provocar incendios si los

terminales de la bateria entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como Ilaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares.

Las Normas para Materia/es

Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE. UU. (HMR) concretamente prohfben transportar baterfas comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A

MENOS que esten debidamente protegidas de cortocircuitos.

Por

Io tanto, cuando transporte baterfas individuales, aseg#rese de

que los terminales de la baterfa esten protegidos y bien aislados de

materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPEC|FICAS PARA

BATER|AS DE N|QUEL CADMIO (NiCd) O HIDRURO

METALICO DE NiQUEL (NiMH)

• No incinere el paquete de baterias, aun si tiene da_os importantes o esta completamente desgastado.

El paquete de baterfas puede explotar en el fuego.

Una peque#a perdida de liquido de las celdas del paquete

de baterias puede presentarse en condiciones de uso o

temperatura extremas. Esto no indica una fail&

Sin embargo, si el sello externo esta roto: a. y el Ifquido de la baterfa entra en contacto con su piel, lavese inmediatamente con agua y jabdn durante varios minutos.

b. y el Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, lavelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y busque atencidn medica inmediatamente.

(Nota medica: el Ifquido es una solucidn de hidrdxido de potasio al

25%-35%).

63

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPEC|FICAS PARA

BATER|AS DE IONES DE LITIO (LI-ION)

• No incinere el paquete de baterias, aun si tiene da#os importantes o esta completamente desgastado.

E/ paquete de baterfas puede explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes de baterfas de iones de fitio, se generan vapores y materiales t6xicos.

• Si el contenido de las baterias entra en contacto con la

piel, lave el area de inmediato con agua y jabon suave. Si e/ ffquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos

con agua durante 15 minutos o hasta que la irritacidn cese. Si se necesita atencidn medica, el electrolito de la baterfa contiene una mezcla de carbonatos organicos Ifquidos y sales de litio.

• El contenido de las celulas de la bateria abierta puede generar irritacion respiratoria.

Respire aire fresco. Si los sfntomas persisten, busque atencidn medica.

Z&A DVER TENClA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la ba terra

puede encenderse si se expone a chispas o llamas.

E1 sello RBRC

TM

El sello RBRC

TM

(Corporaci6n de reciclado de baterias recargables) en las baterias (o paquetes de baterias) de niquel-cadmio, hidruro metalico de niquel o iones de litio indica que los costos de reciclado de estas baterias (o paquetes de baterias), al finalizar su vida t]til, ya los pag6 DEWALT. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterias usadas de niquel-cadmio, hidruro metalico de niquel o iones de litio en la basura o en el flujo de desechos s61idos del municipio y el programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.

RBRC

TM, en cooperaci6n con DEWALT y otros usuarios de baterias, estableci6 programas en los Estados Unidos y Canada

parafacilitar metalico ambiente puede obtener o iones lasbaterias losrecursos deniquel-cadmio, metalico de litioya usadasa uncentrede mantenimiento minorista autorizado paraqueseanrecicladas.

es una marca comercial registrada de la Corporaci6n de reciclado de baterfas recargables.

expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extrahos de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulacidn de partfculas metalicas. Estos son s61o algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa.

Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterfas en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.

• NO intente cargar el paquete de baterias con cargadores distintos de aquellos mencionados en este manual.

El cargador y el paquete de baterfas estan especfficamente

Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterias

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene disefiados para funcionar en conjunto.

• Estos cargadores no estgn disedados para usos distintos de la carga de baterias recargables de DEWALT. Otros uses pueden provocar riesgo de incendio, descarga electrica o electrocucidn.

instrucciones importantes de seguridad y de operaci6n para los cargadores de baterfas

• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador, en el paquete de baterfas yen el producto que utiliza el paquete de baterfas.

i_PELIGRO: Riesgo de electrocucidn.

Hay 120 voltios en los

No exponga el eargador a la Iluvia ni a la nieve.

• Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador.

Esto reducira el riesgo de dahar el enchufe y el cable.

terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores.

Esto puede provocar descargas electricas o electrocucidn.

AADVERTENClA: Riesgo de descarga electrica. No permita que ning#n Ifquido entre en el cargador. Podrfa provocar descargas electricas.

AATENClON: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterfas DEWALT recargables.

Otros tipos de baterfas pueden estallar y provocar dahos personales y materiales.

i_ATENCl6N: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extrahos pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga

• Aseg_rese de que el cable este ubicado de mode que no

Io pise o se tropiece con el y que no este sujeto a da_os o tensiones de alguna otra forma.

• No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario.

El use de un cable prolongador incerrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga electrica o electrocucidn.

• Cuando opere una maquina herramienta a la intemperie, use un alargador dise_ado para use a la intemperie.

El use de un alargador disefiado para use a la intemperie reduce el riesgo de descarga electrica.

64

Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tama_o de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos).

Cuanto mas peque_o sea el n_mero de calibre del conductor, mayor sera la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene mas capacidad que un calibre 18. Un alargador de menor calibre causara una cafda en el voltaje de la Ifnea Io que resultara en perdida de potencia y sobrecalentamiento.

Cuando se utiliza mas de una prolongacidn para Iograr la Iongitud total, aseg#rese de que cada prolongacidn tenga la medida mfnima del conductor.

El siguiente cuadro muestra el tamaho correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el n#mero del calibre, mayor la capacidad del cable.

Tama_o minimo recomendado del conductor

para los cables de extension

Longitud total del cable

25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies

7.6m

15.2m

22.9m

30.5m

38.1m

45.7m

53.3m

Tama_o AWG del conductor

18 18 16 16 14 14 12

• No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilacion y provocar un calor

interno excesivo. Coloque el cargador en una posici6n alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a traves de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta.

• No utilice el cargador con un cable o enchufe da#ados.

• No opere el cargador si este ha recibido un golpe fuerte, se cayo o presenta alg#n da#o.

Llevelo a un centro de mantenimiento autorizado.

• No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, Ilevelo a un centro de mantenimiento autorizado.

El armado incorrecto puede implicar un riesgo de descarga electrica, electrocucidn o incendio.

• Antesdelimpiarlo, desconecteelcargadordeltomacorriente.

Esto reducira el riesgo de descarga electrica.

Quitar el paquete de baterfas no reducira este riesgo.

• NUNCA intente conectar 2 cargadoresjuntos.

• El cargador est# dise#ado para funcionar con corriente electrica domestica estandar de 120 V No intente utilizarlo con otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular.

Utilizacidn automdtico del modo Tune-Up

TM

El modo Tune-Up

TM automatico iguala o equilibra las c_lulas individuales en el paquete de baterias de modo que permite que funcione a una capacidad maxima. Los paquetes de baterias deben ajustarse semanalmente o despu6s de 10 ciclos de carga/descarga o siempre que el paquete ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el Tune-Up

TM automatico, coloque el paquete de baterias en el cargador y d_jelo durante al menos 8 horas. El cargador utilizara los siguientes modos.

1. La luz roja se encendera y apagara continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora.

2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz permanecera encendida en forma continua y ya no parpadeara.

Esto indica que el paquete esta completamente cargado y se puede utilizar en este momento.

65

up.

momento

4.Unavezqueestacompleto

iniciara encendido.

debaterias ciclodecargainicialde1 hora,elcargador automatico.

individuales elpaquete hasta8 horaso debaterias elmodoTuneel modoTune-up, unacargademantenimiento; estalistoparausar durante

Operaci6n de la luz indicadora

PAQUETE CARGANDO ..................

COMPLETAMENTE CARGADO ......

RETRASO POR PAQUETE

CALIENTE/FRiO .............................

REEMPLAZARPAQUETE ..............

LINEA DE POTENC|A

CON PROBLEMAS .........................

_

_

Q O • O Q O O • • O O • O • O

O •

_ _ m _

® •

_ _ _

[] _

• •

_

® O

[]

_

• •

Cargadores

Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 7.2, 9.6, 12, 14,4 o

18 voltios. AsegQrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el grafico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterias.

Procedimiento de carga

i_PELIGRO: Riesgo de electrocucidn.

Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores.

Riesgo de descarga electrica o electrocucidn.

1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterias.

2. Introduzca el paquete de baterias en el cargador.

La luz roja (cargando) se encendera y apagara en forma continua indicando que el proceso de carga ha comenzado.

3. Una luz roja fija indicara que la carga ha finalizado. El paquete esta completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.

Indicadores de carga

Algunos cargadores estan dise_ados para detectar determinados problemas que pueden surgir con los paquetes de baterias. Los problemas se indican con una luz roja que se encendera y apagara rapidamente. De ser asi, vuelva a introducir el paquete de baterias en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete de baterias diferente para determinar si el cargador esta en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro de mantenimiento u otro sitio de recopilaci6n para su reciclado. Si el nuevo paquete de baterias presenta el mismo problema que el original, haga probar el cargador en un centro de mantenimiento autorizado.

RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FR|O

Algunos cargadores pueden tener una funci6n de Retraso por paquete caliente/frio: cuando el cargador detecta una bateria caliente, enciende automaticamente un Retraso por paquete caliente que suspende la carga hasta que la bateria se enfria.

Despu_s de que la bateria se ha enfriado, el cargador cambia automaticamente al modo de Paquete cargando.

Esta funci6n garantiza la duraci6n maxima de la bateria. La luz roja se enciende

66

y apagadurante elmododeRetraso

L|NEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS

Algunos cargadores tienen un indicador de Linea de potencia con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de potencia portatiles, como generadores o fuentes que convierten

CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasion en la que la luz roja se encendera y apagara rapidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentaci6n esta fuera de los limites.

DEJAR EL PAQUETE DE BATER|AS EN EL CARGADOR

El cargador y el paquete de baterias se pueden dejar conectados con la luz roja encendida indefinidamente.

El cargador mantendra el paquete de baterias como nuevo y completamente cargado.

NOTA: El paquete de baterias perdera lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador. Si el paquete de baterias no ha permanecido en carga de mantenimiento, podria ser necesario cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterias tambi_n podria perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no est6 conectado a un suministro de CA apropiado.

PAQUETES DE BATER|AS AGOTADAS: Los cargadores tambi_n pueden detectar un paquete de baterias agotado. Estas baterias aQn se pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. El cargador indicara cuando reemplazar el paquete de baterias.

Notas importantes sobre la carga

1. Obtendra una duraci6n mas prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de baterias se carga cuando la temperatura ambiental esta entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO

67 cargue el paquete de bateria con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C

(+105 °F). Esto es importante y evitara daSos graves en el paquete de baterias.

2. El cargador y el paquete de baterias pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto es una condici6n normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterias despu6s de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterias en un ambiente calido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento.

3. Si el paquete de baterias no se carga adecuadamente: a. Revise el tomacorriente enchufando una lampara u otro aparato; b. Verifique si el tomacorriente esta conectado a un interruptor que corta la energia cuando usted apaga la luz; c. Mueva el cargador y el paquete de baterias a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente

18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F); d. Si los problemas de carga persisten, Ileve la herramienta, el paquete de baterias y el cargador al centro de mantenimiento local.

4. Se debe recargar el paquete de baterias cuando no produce energia suficiente para tareas que previamente realizaba con facilidad.

NO CONTINOE utilizando la herramienta en estas condiciones.

Siga el procedimiento de carga. Tambi_n se puede cargar un paquete de baterias parcialmente usado cuando se desee, sin ningt]n efecto negativo sobre _stas.

5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraSos pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades

losmateriales entrelosquese incluyen de metal, acumulaci6n lasastillas o cualquier ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterias en la cavidad.

Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.

6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningt]n otro liquido.

ZcADVERTENClA: Riesgo de descarga electrica. No permita que ning#n Ifquido entre en el cargador. Podrfa provocar descargas electricas.

i_,ATENCl6N: Nunca intente abrir el paquete de baterfas por ning#n motivo.

Si la caja protectora de plastico del paquete de baterfas se rompe o agrieta, devuelvala a un centro de mantenimiento para su reciclado.

COMPONENTES

FIG. 2

F

C I

Recomendaciones almacenamiento con respecto al

1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o fifo.

2. El almacenamiento prolongado no daSara el paquete de baterias o el cargador.

En condiciones adecuadas, pueden almacenarse durante 5 aSos o mas.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PARA VOLVER A CONSULTAR

EN EL FUTURO

A. Interruptor disparador

B. Bot6n de bloqueo

C. Bot6n de bloqueo del eje

D. Eje (no se muestra)

E. Mango lateral

R Disco abrasivo

(Fig.

2)

B

G. Brida de respaldo sin rosca

(no se muestra)

H. Tuerca de fijaci6n roscada

(no se muestra)

I. Protector (Tipo 1, Tipo 27)

J. Bateria

68

ENSAMBLADO Y AJUSTES

Conexibn del mango lateral

El mango lateral (E) se puede colocar en cualquiera de los lados de la caja de engranajes, en los agujeros roscados.

Antes de utilizar la herramienta, verifique que el mango est6 bien ajustado.

A fin de aumentar la comodidad del usuario, la caja de engranajes puede girarse 90 ° para operaciones de corte.

E

Rotacidn de la caja de engranajes

i_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios.

1. Quite los cuatros tornillos de la esquina que fijan la caja de engranajes a la caja del motor.

2. Sin separarla de la caja del motor, gire la caja de engranajes a la posici6n deseada.

NOTA: Si la caja de engranajes y la caja del motor se separan mas de 3,17 mm (1/8"), la herramienta debe recibir mantenimiento y tiene que volver a ensamblarse en un centro de mantenimiento DEWALT. Caso contrario, el cepillo, el motor y el rodamiento podrian fallar.

3. Vuelva a colocar los tornillos para conectar la caja de engranajes a la caja del motor.

Apriete los tornillos a 20 libras-pulgadas de torsi6n. Ajustar en exceso puede causar que los tornillos se quiebren.

69

Accesorios

Es importante seleccionar los protectores, las almohadillas de respaldo y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la esmeriladora.

Consulte las paginas 71 y 72 por informaci6n para seleccionar los accesorios correctos.

AADVERTENClA: Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta, como mfnimo.

Los discos y otros accesorios que funcionen pot encima de su velocidad nominal pueden desarmarse y provocar lesiones. Los accesorios roscados deben tener un cubo de 16 mm a 279 mm (5/8"-11). Todo accesorio no roscado debe tenet un orificio de eje de 22,2 mm (7/8"). De no

ser as4 puede estar dise#ado para una sierra circular. Utilice sdlo los accesorios que se muestran en las paginas 71 y 72 de este manual. La velocidad nominal de los accesorios debe ser siempre superior a la velocidad de la herramienta, indicada en la placa de esta.

Protector de montaje

MONTAJE Y EXTRACCION DEL PROTECTOR

_ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales

graves, apague la herramienta y retire el paquete de bater(as antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios.

_LATENCI6N: Se deben utilizar protectores con todos los discos de esmerilar, discos de corte, discos para lijar, cepillos de alambre y discos de alambre.

Se puede utilizar la herramienta sin protector #nicamente cuando se lija con discos de lijar convencionales.

El modelo DEWALT DC411 se provee con un protector dise#ado para usarse con discos de centro hundido (Tipo 27) y discos de esmerilar con cubo

(Tipo 27). El mismo protector esta disehado para utilizarlo con discos de lijar (Tipo 27 y 29) y cepillos de alambre con forma de copa. Para esmerilar y cortar con otros discos, diferentes a los de

Tipo 27 y 29, se requieren otros protectores de accesorios, que estan incluidos con la herramienta.

Se proporciona un protector

Tipo 1 con un disco Tipo 1. Las instrucciones para el montaje

de esos protectores de accesorios se incluyen en el envase del accesorio.

1. Abra el cerrojo del protector (K) y alinee las leng(Jetas (L) del protector con las ranuras de la caja de engranajes (M).

Esto alineara las leng(Jetas del protector con las ranuras de la cubierta de la caja

L de engranajes.

M

2. Empuje el protector hacia abajo hasta que las leng(Jetas del protector

K enganchen y giren libremente en la ranura del cubo de la caja de engranajes.

3. Con el cerrojo del protector abierto, gire el protector (I) hasta la posici6n de trabajo deseada.

El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el operador, para proveer la maxima protecci6n al operador.

I

4. Cierre el cerrojo del protector para asegurarlo a la caja de engranajes. No se debe poder girar el protector manualmente cuando el cerrojo esta cerrado.

No haga funcionar la esmeriladora con un protector flojo o con la palanca de la abrazadera en la posici6n de abierta.

5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el protector para que las flechas se alineen y tire del protector.

NOTA: El protector esta ajustado en fabrica para el diametro del cubo de la caja de engranajes.

Si, despu_s de un tiempo, el protector se afloja, apriete el tornillo de ajuste (N) con la palanca de la abrazadera en la posici6n de cerrada y el protector instalado en la herramienta.

N i},ATENCl6N: No apriete el tornillo de ajuste con la palanca de la abrazadera en la posici6n de abierta. Puede producir un da#o indetectable al protector o al cubo de montaje.

AATENCl6N: Si no se puede apretar el protector ajustando la abrazadera, no utilice la herramienta.

Para reducir el riesgo de lesiones personales, Ileve la herramienta y el protector a un centro de servicios para que reparen o remplacen el protector.

NOTA: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes con discos Tipo 27 diseSados y especificados para este prop6sito; los discos de 6,35 mm (1/4") de ancho estan diseSados para esmerilar superficies, mientras que los discos de 3,17 mm (1/8") estan diseSados para esmerilar bordes. Los cortes tambi_n se pueden realizar con un disco Tipo 1 y un protector Tipo 1.

FUNCIONAMIENTO

_ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de energ[a antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.

Instalacidn y extraccidn baterias (Fig.

2, 3) del paquete de

NOTA: Aseg_rese de que el paquete de baterias est_ completamente cargado.

70

Discos de esmerilar de 114 mm (4-1/2")

Protector tipo 27

Brida de respaldo sin rosca

Protector tipo 27

Disco con cubo Tipo 27

Disco con centro hundido Tipo 27

Tuerca de fijaci6n roscada

Discos de alambre

Protector tipo 27 Protector tipo 27

Cepillo de alambre con forma de copa de 76,2 mm (3")

Disco de alambre de

101,6 mm (4")

71

Discos de lijar

Almohadilla de respaldo de goma

Disco de lijar

Tuerca de fijaci6n roscada

Discos para lijar de 114 mm (4-1/2")

Disco de corte de 114 mm (4-1/2")

Protector tipo 27

Disco de lijar con cubo

Protector tipo 27

Brida de respaldo sin rosca

Disco de lijar sin cubo

Tuerca de fijaci6n roscada

Protector Tipo 1

Brida de respaldo sin rosca

Disco de corte abrasivo

Tuerca de fijaci6n roscada

Protector Tipo 1

Brida de respaldo sin rosca

Disco de corte de diamante

Tuerca de fijaci6n roscada

72

Para instalar el paquete de baterias en el mango de la herramienta, alinee la muesca que esta dentro del mango de la herramienta con el paquete de baterias y deslice el paquete de baterias dentro del mango con firmeza, hasta que escuche que la traba haya calzado en su lugar.

bloqueo esta pintado de color rojo para indicar que el interruptor esta en la posici6n de desbloqueado.

FIG. 3 DESBLOQUEADO

!

0

Para retirar el paquete de baterias de la herramienta, presione los botones de liberaci6n (O) y empuje con firmeza el paquete de baterias hacia afuera del mango de la herramienta. IntrodQzcalo en el cargador como se describe en la secci6n relativa al cargador de este manual.

Interruptor (Fig.

3)

BOTON DE BLOQUEO E INTERRUPTOR DISPARADOR

Su desbastadora esta equipada con un bot6n de bloqueo (B).

Para trabar el interruptor disparador, presione el bot6n de bloqueo como se muestra en la Figura 3. Cuando el bot6n de bloqueo se encuentra oprimido en el icono de bloqueo, la unidad esta bloqueada.

Cuando transporte o almacene la herramienta, trabe siempre el interruptor disparador para evitar el arranque accidental.

Para desbloquear el interruptor disparador, presione el bot6n de bloqueo. Cuando el bot6n de bloqueo se encuentra oprimido en el icono desbloqueo, la unidad no esta bloqueada. El bot6n de

BLOQUEADO

Para encender el motor, tire del interruptor disparador (A). Para apagar el motor, libere el interruptor disparador.

NOTA: Esta herramienta no permite bloquear el interruptor en la posici6n de ENCENDIDO y nunca debe bloquearse en esta posici6n de ninguna otra forma.

i_ATENCI6N: Sostenga el mango lateral y el cuerpo de la herramienta con firmeza para mantener el control de esta al encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el disco o el accesorio deje de girar. Asegdrese de que el disco se haya detenido completamente antes de depositar la herramienta sobre una superficie.

AATENCl6N: Permita que la herramienta alcance la velocidad m#xima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.

73

Laclavijade bloqueo girecuando bateria se instalan

Qnicamente est6apagada porcompleto.

ATENClON: Para reducir el riesgo de da#os a la herramienta, no active el bloqueo del eje mientras la herramienta esta en funcionamiento.

De Io contrario, es posible que se produzcan da#os a la herramienta o que el accesorio salga despedido y provoque lesiones personales.

Para activar el bloqueo, oprima el bot6n de bloqueo del eje y gire el eje hasta que no Io pueda girar mas.

Montaje y uso de discos de esmerilar de centro hundido y discos de lijar

MONTAJE Y EXTRACClON DE DISCOS CON CUBO

A ADVERTENClA: Para reducir elriesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios.

Los discos con cubo se instalan directamente en el eje roscado de

16 mm a 279 mm (5/8" - 11).

1. Enrosque el disco en el eje manualmente.

2. Oprima el bot6n de bloqueo del eje y utilice una Ilave para apretar el cubo del disco.

3. Siga el procedimiento inverso para retirar el disco.

AATENCl6N: Si no se asienta correctamente el disco antes de encender la herramienta, esta o el disco pueden sufrir da#os.

MONTAJE DE DISCOS SIN CUBO

A ADVERTENCIA: Para reducir elriesgo de lesiones personales

graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias

74 antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios.

Los discos de esmerilar de centro hundido Tipo 27 se deben utilizar con las bridas provistas. Consulte las paginas 71 y 72 de este manual por mas informaci6n.

1. Instale la brida de respaldo sin rosca (G) en el eje (D) con la secci6n elevada

(piloto) contra el disco.

2. Coloque el disco contra la brida de respaldo, centre el disco sobre la secci6n elevada (piloto) de la brida de respaldo.

3. Mientras oprime el bot6n de bloqueo del eje, enrosque la tuerca de fijaci6n (H) en el eje. Si el disco que esta instalando tiene mas de 3,17 mm (1/8") de espesor, ubique la tuerca de fijaci6n roscada en el eje, para que la secci6n elevada (piloto) encaje en el centro del disco. Si el disco que esta instalando tiene 3,17 mm (1/8") de espesor o menos, ubique la tuerca de fijaci6n roscada en el eje de manera que la secci6n elevada (piloto) no quede contra el disco.

H

DISCOS DE 6,35 mm

(1/4")

Tuerca de fijaci6n

4. Mientras oprime el bot6n de bloqueo del eje, ajuste la tuerca de fijaci6n con una

Ilave.

5. Para retirar el disco, oprima el bot6n de bloqueo del eje y afloje la tuerca de fijaci6n roscada con una Ilave.

NOTA: Si el disco gira despu_s de ajustada la tuerca de fijaci6n, verifique la orientaci6n

Brida de respaldo

DISCOS DE 3,17 mm

(1/8")

Tuerca de fijaci6n

Brida de respaldo

de la tuerca de fijaci6n roscada. Si se instala un disco delgado con el piloto de la tuerca de fijaci6n contra el disco, girara porque la altura del piloto impide que la tuerca de fijaci6n sujete el disco.

ESMERILADO DE SUPERFICIE CON DISCOS DE ESMERILAR

1. Permita que la herramienta alcance la velocidad maxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo.

2. Aplique un minimo de presi6n sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad.

3. Mantenga un angulo de 20 ° a 30 ° entre la herramienta y la superficie de trabajo.

4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atras para evitar la creaci6n de estrias en la superficie de trabajo.

20°_30°

5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.

Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.

ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS DE ESMERILAR

AADVERTENClA: Los discos que se utilizan para cortar y esmerilar hordes pueden quebrarse o producir un retroceso si

se doblan o tuercen mientras se utiliza la herramienta para una tarea de corte o esmerilado profundo. Para reducir el riesgo de una lesi6n grave, limite el uso de estos discos con protector est#ndar Tipo 27 a cortes poco profundos y muescas (menos de

13 mm [1/2"] de profundidad).

Se debe colocar el lado abierto del protector en direcci6n opuesta al operador. Para cortes m#s profundos con un disco de corte Tipo 1, utilice un protector Tipo 1 cerrado. Consulte las p#ginas 71 y 72 por m#s informaci6n.

75

1. Permita que la herramienta alcance la velocidad maxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo.

2. Aplique un minimo de presi6n sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad.

La velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad.

3. Ubiquese de manera que la parte inferior abierta del disco est@ en direcci6n opuesta a usted.

4. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en el trabajo, no cambie el angulo del corte. El cambio de angulo puede hacer que el disco se doble y se quiebre. Los discos para esmerilar bordes no estan diseSados para soportar presiones laterales producidas al doblarse.

5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.

AADVERTENClA: No utilice discos de corte o de esmerilar bordes para esmerilar superficies, porque estos discos no estan dise#ados para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar superficies.

El disco puede quebrarse y producir lesiones personales graves.

ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE LIJAR

1. Permita que la herramienta alcance la velocidad maxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo.

2. Aplique un minimo de presi6n sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La

delijadoes mayor altavelocidad.

trabajo.

4.Mueva

unangulo y la superficiede y haciaatraspara deestrias.

5.Retirela herramienta

Permita depositarla

MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA

LIJAR

_ ADVERTENCIA :Para reducir el riesgo de lesiones personales

graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios.

NOTA: Cuando se utilicen almohadillas de respaldo para lijar, el protector se puede retirar.

ZCATENCION: Despues de terminar de usar la herramienta para lijar, se debe R

Q reinstalar el protector correcto para el disco de esmerilar, el disco de lijar, el cepillo de alambre o el disco de alambre.

1. Ubique o enrosque correctamente la almohadilla de respaldo roscada (P) en el eje.

2. Ubique el disco de lijar (Q) sobre la almohadilla de respaldo (P).

P

3. Mientras oprime el bloqueo del eje, enrosque la tuerca de fijaci6n (R) en el eje, dirigiendo la u_a de la tuerca de fijaci6n al centro del disco de lijar y la almohadilla de respaldo.

4. Ajuste manualmente la tuerca de fijaci6n. Luego oprima el bot6n de bloqueo del eje mientras gira el disco de lijar hasta que calcen el disco de lijar y la tuerca de fijaci6n.

5. Para retirar el disco, tome y gire la almohadilla de respaldo y la almohadilla de lijar mientras oprime el bot6n de bloqueo del eje.

USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR

Elija un papel de lija de grano adecuado para su aplicaci6n. Los discos para lijar estan disponibles en diversos granos. Los granos gruesos retiran material con mas rapidez y producen un acabado mas aspero. Los granos mas finos retiran material mas lentamente y producen un acabado mas liso.

Comience con discos de grano grueso para retirar material groseramente, con mas rapidez Luego pase a un papel de grano mediano y termine con un disco de grano fino para un acabado

6primo.

Grano grueso

Grano mediano

16 a 30

36 a 80

Acabado fino

Acabado muy fino grano 100 a 120 grano 150 a 180

1. Permita que la herramienta alcance la velocidad maxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo.

2. Aplique un minimo de presi6n sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad.

76

unangulo laherramienta detrabajo.

El discodelijardebehacercontacto de trabajo, aproximadamente.

5°- 15°

4. Mueva la herramienta constantemente en una linea recta para no quemar ni marcar circulos en la superficie de trabajo. Apoyar la herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta en circulos provoca quemaduras y marcas circulares sobre la superficie.

5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.

Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.

Precauciones que debe tener en cuenta al lijar pintura

1. NO SE RECOMIENDA lijar pintura de base plomo debido a la dificultad para controlar el polvo contaminado.

El peligro de envenenamiento por plomo es mas importante para los niSos y las mujeres embarazadas.

2. Como es dificil identificar si una pintura contiene o no plomo sin realizar analisis quimicos, recomendamos tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier pintura:

SEGURIDAD PERSONAL

1. Ning0n niSo o mujer embarazada debe ingresar al Area de trabajo donde se lija la pintura hasta que se haya terminado la limpieza final.

2. Todas las personas que ingresan al Area de trabajo deben usar una mascara para polvo o una mascarilla de respiraci6n.

El filtro se debe cambiar diariamente o cada vez que el usuario tenga dificultad para respirar.

77

3,

NOTA: $61o se deben usar aquellas mascaras para polvo apropiadas para trabajar con polvo y vapores de pintura de base plomo. Las mascaras comunes para pintar no ofrecen esta protecci6n.

Consulte a su comerciante local sobre la mascara apropiada (aprobada por NIOSH).

NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el Area de trabajo para evitar ingerir particulas de pintura contaminada.

Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer, beber o fumar. No se deben dejar articulos para comer, beber o fumar en el Area de trabajo donde se podria depositar polvo sobre ellos.

SEGURIDAD AMBIENTAL

1. La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mlnimo la cantidad de polvo generado.

2. Las Areas donde se realiza remoci6n de pintura deben estar selladas con hojas de plastico de 101,6 IJm (4 mils) de espesor.

3. El lijado se debe realizar de manera de reducir los vestigios de polvo de pintura fuera del Area de trabajo.

LIMPIEZA Y ELIMINACl0N

1. Todas las superficies del Area de trabajo deben ser limpiadas cuidadosamente y repasadas con aspiradora todos los dias mientras dure el proyecto de lijado. Se deben cambiar con frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora.

2. Las telas plasticas del piso se deben recoger y eliminar junto con cualquier resto de polvo u otros residuos del lijado. Deben colocarse en recipientes de desperdicios sellados y eliminarse por medio de los procedimientos normales de recolecci6n de residuos.

Durante deben lejosdelAreadetrabajo

3.Todoslosjuguetes, porlosniSos utilizados muebles serlavados nuevamente.

Montaje y uso de cepillos de alambre y discos de alambre

Los cepillos de alambre con forma de copa y los discos de alambre se enroscan directamente sobre el eje de la esmeriladora sin bridas. Utilice t]nicamente cepillos de alambre o discos de alambre provistos con cubo roscado de 16 mm a 279 mm (5/8" - 11). Se requiere un protector Tipo 27 cuando se usan cepillos y discos de alambre.

_ATENCI6N: Para reducir el riesgo de lesiones personales, use guantes de trabajo cuando manipule cepillos y discos de alambre.

Pueden tener filos.

_ATENCl6N: Para reducir el riesgo de da#os a la herramienta, el disco o el cepillo no debe tocar el protector cuando se monta ni cuando esta en uso. Puede provocar un daho indetectable al accesorio, Io que causara que los alambres se desprendan de/ disco o el cubo de/accesorio.

MONTAJE DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE

COPA Y DISCOS DE ALAMBRE

_ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios.

1. Enrosque el disco en el eje manualmente.

2. Oprima el bot6n de bloqueo del eje y utilice una Ilave en el cubo del disco o cepillo de alambre para apretar el disco.

78

3. Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso.

ATENCI6N: Para reducir el riesgo de da_os a la herramienta, asiente correctamente el cubo del disco antes de encender la herramienta.

USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPAY

DISCOS DE ALAMBRE

Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para eliminar

6xido, escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares.

NOTA: Las mismas precauciones se deben tomar cuando cepille pintura con un cepillo de alambre o cuando lije pintura (ver pAgina 77).

1. Permita que la herramienta alcance la velocidad maxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo.

2. Aplique un minimo de presi6n sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad.

La velocidad de remocidn de material es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad.

3. Mantenga un Angulo de 5° a 10° entre la herramienta y la superficie de trabajo para los cepillos de alambre con forma de cop&

4. Con los discos de alambre, mantenga contacto entre el borde del disco y la superficie de trabajo.

5. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atras para evitar la creaci6n de estrias. Apoyar la herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta en circulos provoca quemaduras y marcas circulares sobre la superficie.

6. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.

Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.

i_ATENCl6N: cuidado cuando trabaje sobre un borde, ya que se puede producir un movimiento fuerte y s#bito de la esmeriladora.

Montaje y uso de discos de corte

(Tipo 1)

Los discos de corte incluyen los discos de diamante y los discos abrasivos. Se dispone de discos de corte abrasivos para utilizar en metal y concreto. Tambi_n se pueden usar discos de diamante para cortar concreto.

_,ADVERTENClA: Con esta herramienta se incluye un protector para disco de corte de dos lados y es imprescindible cuando se usan discos de corte. Si no se utilizan la brida y el protector correctos, pueden producirse lesiones como consecuencia de la rotura del disco o del contacto con el disco. Consulte las paginas

72 y 73 por mas informacidn.

MONTAJE DEL PROTECTOR CERRADO (TIPO 1)

_ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de bater[as antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios.

1. Abra el cerrojo del protector (R) y alinee las leng(Jetas (S) del protector con las ranuras del cubo (T). Esto alineara las leng(Jetas con las ranuras de la cubierta de la caja de engranajes.

Coloque el protector mirando hacia atras.

2. Empuje el protector hacia abajo hasta que la leng(Jeta del protector enganche y gire libremente en la ranura del cubo de la caja de engranajes.

79

3. Gire el protector (I) hasta la posici6n de trabajo deseada.

El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el operador, para proveer la maxima protecci6n al operador.

4. Cierre el cerrojo del protector para asegurarlo a la cubierta de la caja de engranajes. No se debe poder girar el protector manualmente cuando el cerrojo esta cerrado.

No haga funcionar la esmeriladora con un protector flojo o con la palanca de la abrazadera en la posici6n de abierta.

5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el protector para que las flechas se alineen y tire del protector.

NOTA: El protector esta ajustado en fabrica para el diametro del cubo de la caja de engranajes.

Si, despu_s de un tiempo, el protector se afloja, apriete el tornillo de ajuste (V) con la palanca de la abrazadera en la posici6n de cerrada y con el protector instalado en la herramienta.

ATENClON: Para evitar da#os a la herramienta, no apriete el tomillo de ajuste con la palanca de la abrazadera en la posicidn abierta. Puede producir un daho indetectable al protector o al cubo de montaje.

MONTAJE DE LOS DISCOS DE CORTE

Z&ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de hater[as antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios.

de respaldo y la tuerca de fijacidn roscadas del mismo diametro

(incluidas con la herramienta).

1. Ubique la brida de respaldo sin rosca en el eje con la secci6n elevada (piloto) hacia arriba. La secci6n elevada (piloto) de la brida de respaldo estara contra el disco cuando se Io instale.

2. Ubique el disco en la brida de respaldo, centrando el disco en la secci6n elevada (piloto).

3. Instale la tuerca de fijaci6n roscada con la secci6n elevada

(piloto) en direcci6n opuesta al disco.

4. Optima el bot6n de bloqueo del eje y ajuste la tuerca de fijaci6n con una Ilave.

5. Para retirar el disco, optima el bot6n de bloqueo del eje y afloje la tuerca de fijaci6n roscada con una Ilave.

USO DE RUEDAS DE CORTE i_ADVERTENClA: No utilice discos de corte o de esmerilar bordes para esmerilar superficies, porque estos discos no estan disehados para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar superficies.

Se puede quebrar el disco y producir lesiones.

1. Permita que la herramienta alcance la velocidad maxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo.

2. Aplique un minimo de presi6n sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de corte es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad.

3. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en el trabajo, no cambie el angulo del corte. El cambio de angulo puede hacer que el disco se doble y se quiebre.

8O

4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.

Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.

MANTENIIVIIENTO

_ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales

graves, apague la herramienta y retire el paquete de hater/as antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios.

Limpieza

i_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire seco y limpio, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn para los ojos aprobada ANSI Z87.1

al realizar esta tarea.

_,ADVERTENCIA:Nunca utilice disolventes u otros productos qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta.

Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta y nunca sumerja las piezas de la herramienta en un Ifquido.

INSTRUCClONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR i_,ADVERTENClA: Riesgo de descarga electrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni cualquier otra solucidn de limpieza.

Lubricacidn

Las herramientas DEWALT son lubricadas apropiadamente en fabrica y estan listas para usar.

Reparaciones

El mantenimiento del cargador no puede ser realizado por el usuario. Dentro del cargador no hay piezas alas que el usuario pueda hacerles mantenimiento.

Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluida la inspecci6n y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de mantenimiento de fabrica de DEWALT, un centro de mantenimiento

DEWALT autorizado u otro personal de mantenimiento calificado.

Utilice siempre piezas de repuesto id_nticas.

Compra de accesorios

i_,ADVERTENClA: Debido a que con este producto no se han probado otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse s61o los accesorios DEWALT recomendados.

Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estan disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado.

Si necesita ayuda para Iocalizar algt]n accesorio, p6ngase en contacto con DEWALT

Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,

Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com.

PARA REPARAClON Y SERVIClO DE SUS

HERRAMIENTAS ELI_CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE

AL CENTRO DE SERVIClO MAS CERCANO

CULIACAN, SIN

Blvd.Emiliano

Zapata 5400-1 Poniente

Col. San Rafael

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez

(667) 717 89 99

(33) 3825 6978

81

MEXICO, D.F.

Eje Central Lazaro Cardenas No. 18

Local D, Col. Obrera

MERIDA,YUC

Calle 63 #459-A - Col. Centro

(55) 5588 9377

(999) 928 5038

MONTERREY,N.L

Av. FranciscoI. Madero 831 Poniente - Col. Centro

(818) 375 23 13

PUEBLA, PUE

17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714

QUERETARO,QRO

Av.San Roque 274 - Col. San Gregorio

SAN LUlS POTOSl,SLP

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis

(442) 2 17 63 14

(444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd. Independencia,96 Pte. - Col. Centro

VERACRUZ, VER

Prolongaci6n Diaz Mir6n #4280 - Col. Remes

(871) 716 5265

(229) 921 7016

VILLAHERMOSA, TAB

Constituci6n 516-A - Col. Centro

PARAOTRAS LOCALIDADES:

(993) 312 5111

Si se encuentra en M_xico,por favor Ilame al (55) 5326 7100

Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al

1-800-433-9258(1-800 4-DEWALT)

P61iza de Garantia

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

Nombre del producto:

Marca:

Mod./Cat.:

Nt]m. de serie:

(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)

Fecha de compra y/o entrega del producto:

partir de la fecha de compra. Esta garantia no cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o

Esteproducto fechadeentrega, asi comoen materiales

Nuestra y manode obraempleados delproducto incluyela reparaci6n y/ocomponentes incluyendo certificado.

sincargoalgunoparaelcliente, manodeobra,asicomolosgastos de este de su utilizaci6n inadecuada.

Para obtener informaci6n detallada sobre la cobertura de la garantia y sobre reparaciones, visite nuestra pagina Web www.dewalt.com

o Ilame al 1-800-4-DEWALT

(1-800-433-9258).

Esta garantia no se extiende a los accesorios o a los daSos causados por terceros al intentar realizar reparaciones.

derivados detransportaci6n delcumplimiento

Esta garantia le concede derechos legales especificos; usted goza tambi_n de otros derechos que varian segt]n el estado o provincia.

adquiri6 selladaporel establecimiento elproducto, compra.

efectiva y estap61iza

EXCEPCIONES.

Ademas de la garantia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por nuestro:

SERVlCIO GRATUlTO DE 1 ANO

DEWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en noseravalidaenlossiguientes

• Cuando distintas

• Cuando elinstructivo deusoqueseacompaSa;

• Cuandoel producto porpersonas certificado.

hubiesesidoalteradoo reparado distintas encontrara centros donde refacciones cualquier momento durante el primer aSo despu6s de la compra.

DOS ANOS DE SERVlCIO GRATUlTO PARA

LOS PAQUETES DE BATER|AS DEWALT

DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 and DC9180

GARANT|A DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 D|AS

If you are not completely satisfied with the performance of your

DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked.

AM#RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en America Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaci6n de la garantia

Garanlia limilada de Ires a_os

especifica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaSia

DEWALT reparargt sin cargo cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano de obra, durante tres aSos a local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaci6n.

82

REEMPLAZO GRATUITO DE LAG ETIQUETAS DE

ADVERTENClA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente.

f

DC411

41/2" (115mm)

CORDLESS

HEAVY

CUT-0FF

DUTY

TQOL

SER.

_

TO REDUCE iNJURY,

THE RiSK OF

USER MUST READ iNSTRUCTiON

ALWAYS

MANUAL ALWAYS

USE PROPER RESPIRATORY

WEAR EYE PROTEC]ION.

PROTECTION.

USE ONLY

ACCESSORIES RATED AT LEAST EQUAL TO THE MAXIMUM

SPEED

WHEN

MARRED

GRINDING.

ON THE TOOL ALWAYS

USE ONLY WiTH

USE GUARDS

DEWALT BATTERIES.

DEWALT JNOUSTRM, LTODL CO., BALTIMORE, MD 21286 USA

%

FORSERVICE JNFORMATJOD, CALL:1-800-4-G_WALT www.OEWALT,¢0m

AGCEGONIO$ CON ONA CAPACiDAB

UERGAMIENIA.

NOMINAL AL MENOG IGUAL A LA VELOGIDAB MAXD_A

SJEMPRE GIILICE PROIEGIOREG AL ESMERILAR. ,_ AMJ_Mlr BSSEmEMT_

IN BIC,ABA EN LA

A TIIRE P_EVENIM, LME LE

GUIDE. UTILISER UNmQ_EMENT DES AGCESX01GES D0N US POUR UN REGIME AN MUIRS EGAL ,_U UEGIME MAXIMUM

INSCRIT $U$ L'0GTIL ELEGTGIP_NE.TODJUUU$ UTILISE_LES PROTECTIONS APPROPGIEES PENDANI LE MEULAGE.

DC411

Especificaciones

18 volts 6 500 rpm

SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MEXICO:

IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.

BOSQUES DE ClDROS, ACCESO RADIATAS NO.42

3A. SECCION DE BOSQUES DE LAS LOMAS

DELEGACION CUAJIMALPA,

05120, MEXICO, D.R

TEL. (52) 555-326-7100

R.RC.: BDE810626-1W7

Para servicio y ventas consulte

"HERRAMIENTAS ELECTRICAS"

en la seccibn amarilla.

SECCI_

AM!,R!!=!A

83

Notificaci6n patente de

Fabricado bajo las patentes N°

D540638

6,133,713 de los Estados Unidos.

Puede haber otras patentes pendientes.

Battery Output

DW9094

DC9071

DW9050

DW9071

DW9072

DW9048

DW9061

DW9062

DW9057

Cat Number

DC9360

DC9280

DW0242

DC9096

DC9099

DC9180

DW9096

DW9098

DW9099

DC9091

DC9094

DW9091

Voltage

36

18

18

18

14.4

14.4

14.4

28

24

18

18

18

9.6

9.6

9.6

7.2

14.4

12

12

12

12

45

90

40

60

45

X

X

X

90

60

60

40

60

45

45

X

X

X

X

X

X

DEWAL T Battery

Time - Chargeurs/Dur6e and Charger Systems de charge (Minutes) - Cargadores de baterias/Tiempo Chargers/Charge

60

115

X

90

60

X

X

X

115

90

90

X

90

60

60

X

X

X

X

X

X

30

60

X

45

30

X

X

X

60

45

45

X

45

30

30

X

X

X

X

X

X

30

60

X

45

30

60

30

45

60

45

45

X

45

30

30

X

60

45

X

X

X

30

60

X

45

30

60

30

45

60

45

45

X

45

30

30

X

X

X

60

45

X

30

60

X

45

30

60

30

45

60

45

45

X

45

30

30

X

X

X

60

45

X

12

20

X

15

12

20

12

15

20

15

15

X

15

12

12

X

X

X

20

15

X

30

60

X

45

30

60

30

45

60

45

45

X

45

30

30

X

X

X

60

45

X

30

60

X

45

30

60

30

45

60

45

45

X

45

30

30

X

X

X

60

45

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

60

60

X

X

X

X

30

60

X

45

30

60

30

45

60

45

45

X

45

30

30

X

X

X

60

45

60

X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.

X indique que le bloc-piles n'est pas compatible avec ce chargeur.

Una "X" indica que el paquete de baterfas no es compatible con ese determinado cargador.

All charge times are approximate.

Read the instruction manual

Actual charge time may vary.

for more specific information.

Les duties de charge sont approximatives;

Life/e manuel d'uti/isation

El tiempo de duracion de carga pour obtenir es aproximado;

Lea el manual de instrucciones

/a dur_e de charge des renseignements

/a duraci6n de carga para obtener informacion

r_//e peut plus real precis.

varier.

puede

mas precisa.

variar.

30

60

X

45

30

60

30

45

60

45

45

X

45

30

30

X

X

X

60

45

60

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

60

X

X

X de carga (Minutes)

DW0249

X

X

X

X

X

X

X

X

60

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

DC931g

X

60

30

45

60

45

45

X

X

60

45

60

X

45

30

30

30

60

X

45

30

30

60

X

45

30

60

30

45

60

45

45

X

45

30

30

12 Volts

DW910g

X

60

45

X

X

X

DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JAN08) Part No. 653738-00 DC411

Copyright © 2008 DEWALT

The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement