advertisement
Owner’s Manual/Manual Del Propietario
®
1/2 HP
GARAGE DOOR OPENER
ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA
For Residential Use Only/Sólo para uso residencial
Model/Modelo 139.5399211
Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product.
Fasten the manual near the garage door after installation.
Periodic checks of the opener are required to ensure safe operation.
Leer y seguir todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez.
Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera.
Se deben realizar revisiones periódicas del abridor de puertas para asegurar su operación segura.
®
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A
www.sears.com/craftsman
WARNING
CAUTION
TABLE OF CONTENTS
Introduction 2-7
Safety symbol and signal word review........................2
Preparing your garage door ........................................3
Tools needed ...............................................................3
Planning ..................................................................4-5
Carton inventory ..........................................................6
Hardware inventory .....................................................7
Assembly 8-11
Assemble the rail .....................................................8-9
Fasten rail to motor unit and install trolley ................10
Attach rail brackets ....................................................11
Installation 11-26
Installation safety instructions....................................11
Determine the header bracket location .....................12
Install the header bracket..........................................13
Attach the rail to the header bracket.........................14
Install the Protector System ® ................................15-17
Position the opener ...................................................18
Hang the opener .......................................................19
Install the door control and connect wiring ...............20
Electrical requirements..............................................21
Complete the sensor installation ...............................21
Install the lights and lens...........................................22
Attach the emergency release rope and handle .......22
Fasten the door bracket .......................................23-24
Connect door arm to trolley .................................25-26
Adjustment Section 27-29
Adjust the travel limits ...............................................27
Adjust the force .........................................................28
Test the safety reversing sensor ...............................29
Test the Protector System ® ........................................29
Operation 30-34
Operation safety instructions.....................................30
Using your garage door opener ................................30
Using the wall-mounted Door Control .......................31
To open the door manually........................................31
Care of your garage door opener..............................32
Having a problem? ....................................................33
Diagnostic Chart........................................................34
Programming 35-36
To add or reprogram a hand-held remote control .....35
To erase all codes .....................................................35
3-Function Remote Control .......................................35
To add or change a Keyless Entry PIN .....................36
Repair Parts 37-38
Rail assembly parts ...................................................37
Installation parts ........................................................37
Motor unit assembly parts .........................................38
Accessories
Warranty
39
39
Service Numbers Back cover
INTRODUCTION
Safety Symbol and Signal Word Review
This garage door opener has been designed and tested to offer safe service provided it is installed, operated, maintained and tested in strict accordance with the instructions and warnings contained in this manual.
WARNING
Mechanical
WARNING
CAUTION
Words on the following pages, they will alert you to the possibility of serious injury or death if you do not comply with the warnings that accompany them.
WARNING or from electric shock. Read the warnings carefully.
WARNING
When you see this Signal Word on the following pages, it will alert you to the possibility of damage to you do not comply with the cautionary statements that accompany it. Read them carefully.
2
Preparing your garage door
Before you begin:
• Disable locks.
• Remove any ropes connected to garage door.
• Complete the following test to make sure your garage door is balanced and is not sticking or binding:
1. Lift the door about halfway as shown. Release the door. If balanced, it should stay in place, supported entirely by its springs.
2. Raise and lower the door to see if there is any binding or sticking.
If your door binds, sticks, or is out of balance, call a trained door systems technician.
WARNING
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH: garage door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced garage door may not reverse when required.
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door, door springs, cables, pulleys, brackets or their hardware, all of which are under EXTREME tension.
• Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to garage door BEFORE installing and operating garage
WARNING
CAUTION
To prevent damage to garage door and opener:
• ALWAYS disable locks BEFORE installing and operating the opener.
• ONLY operate garage door opener at 120V, 60 Hz to avoid malfunction and damage.
Sectional Door
One-Piece Door
Tools needed
During assembly, installation and adjustment of the opener, instructions will call for hand tools as illustrated below.
Stepladder
Carpenter’s
Level (optional)
1 2
Tape Measure
Pencil
Wire Cutters
Drill
Drill Bits
3/16", 5/16" and 5/32"
Sockets and Wrench
1/2", 5/8", 7/16", 9/16" and 1/4"
Pliers
Locking pliers
3
Hack Saw
Claw Hammer
Screwdriver
Adjustable End Wrench
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
Planning
Identify the type and height of your garage door.
Survey your garage area to see if any of the conditions below apply to your installation. Additional materials may be required. You may find it helpful to refer back to this page and the accompanying illustrations as you proceed with the installation of your opener.
Depending on your requirements, there are several installation steps which may call for materials or hardware not included in the carton.
• Installation Step 1 – Look at the wall or ceiling above the garage door. The header bracket must be securely fastened to structural supports.
• Installation Step 6 – Do you have a finished ceiling in your garage? If so, a support bracket and additional fastening hardware may be required.
• Installation Step 4 – Depending upon garage construction, extension brackets or wood blocks may be needed to install sensors.
• Installation Step 4 – Alternate floor mounting of the safety reversing sensor will require hardware not provided.
• Do you have an access door in addition to the garage door? If not, Model 53702 Emergency Key
Release is required. See Accessories page.
• Look at the garage door where it meets the floor.
Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm). Otherwise, the safety reversal system may not work properly. See
Adjustment Step 3. Floor or door should be repaired.
SECTIONAL DOOR INSTALLATIONS
• Do you have a steel, aluminum, fiberglass or glass panel door? If so, horizontal and vertical reinforcement is required (Installation Step 12).
• The opener should be installed above the center of the door. If there is a torsion spring or center bearing plate in the way of the header bracket, it may be installed within 4 feet (1.22 m) to the left or right of the door center. See Installation Steps 1 and 12.
• If your door is more than 7 feet (2.13 m) high, see rail extension kits listed on Accessories page.
SECTIONAL DOOR INSTALLATION
Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight garage doors
(fiberglass, steel, aluminum, door with glass panels, etc.). See page 23 for details.
Header Wall
Rail
Torsion
Spring
OR
Extension
Spring
FINISHED CEILING
Support bracket & fastening hardware is required.
See page 19.
Motor unit
Vertical
Centerline of Garage
Door
Safety Reversing Sensor
Gap between floor
Safety Reversing
Sensor and bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm).
Wallmounted
Door
Control
Access Door
Header
Bracket
Rail
CLOSED POSITION
Rail Assembly
Bracket
Garage
Door
Spring
Straight
Door
Arm
Header
Wall
Garage
Door
Door
Bracket
Curved
Door
Arm
Trolley
Emergency
Release
Rope & Handle
4
Planning (Continued)
ONE-PIECE DOOR INSTALLATIONS
• Generally, a one-piece door does not require reinforcement. If your door is lightweight, refer to the information relating to sectional doors in
Installation Step 12.
• Depending on your door’s construction, you may need additional mounting hardware for the door bracket (Step 12).
WARNING
Without a properly working safety reversal system, persons (particularly small children) could be
CAUTION door.
• The gap between the bottom of the garage door and the floor MUST NOT exceed 1/4" (6 mm). Otherwise, the safety reversal system may not work properly.
• The floor or the garage door MUST be repaired to eliminate the gap.
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
FINISHED CEILING
Support bracket
& fastening hardware is required.
See page 19.
Header Wall
Rail
Motor unit
Wall-mounted
Door Control
Access
Door
Safety Reversing Sensor
Safety Reversing
Sensor
Gap between floor and bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm).
Rail
Bracket
CLOSED POSITION
Rail Assembly
Header
Wall
Header
Bracket
Door
Bracket
Trolley
Garage
Door
Straight
Door
Arm
Curved
Door
Arm
Emergency
Release
Rope & Handle
ONE-PIECE DOOR WITH TRACK
Access
Door
Header
Wall
Garage
Door
CLOSED POSITION
Rail
Bracket
Trolley
Header
Bracket
Curved
Door Arm
Rail Assembly
Door
Bracket
Straight
Door
Arm
Emergency Release
Rope & Handle
Safety
Reversing Sensor
Gap between floor and bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm).
Safety
Reversing
Sensor
5
WARNING
WARNING
Carton Inventory
Your garage door opener is packaged in one carton which contains the motor unit and all parts illustrated below. Accessories will depend on the model purchased. If anything is missing, carefully check the packing material. Parts may be stuck in the foam.
KEEP THE FOAM INTACT (see page 10). Hardware for assembly and installation is shown on the next page. Save the carton and packing material until installation and adjustment is complete.
LIGHT
LOCK
Premium Control Console
SECURITY ✚
Three-Function Remote Control with Visor Clip (2)
Rail Support
Braces (4)
SECURITY ✚
Keyless Entry
Sprocket
Coupling
Rail
Assembly
2-Conductor Bell Wire
White & White/Red
Hanging Brackets
Motor Unit with a Light Lens
Header/Rail
Brackets
CE
ILI
NG
M
OU
NT
O
NL
Y
UP
Header Bracket
Door Bracket
Trolley
Straight Door
Arm Section
Curved Door
Arm Section
Safety Labels and
Literature
(2) Safety Reversing Sensors
(1 Sending Eye and 1 Receiving Eye) with attached 2-Conductor
White & White/Black Bell Wire
Safety Reversing Sensor
Mounting Bracket (2)
6
Hardware Inventory
Separate all hardware and group as shown below for the assembly and installation procedures.
Bolt
1/4-20x1-3/4" (8)
ASSEMBLY HARDWARE
Hex Bolt
1/4"-20x5/8" (4)
Lock Nut
1/4"-20x7/16 (12) Sprocket Coupling Sleeve
INSTALLATION HARDWARE
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2" (2)
Wing Nut
1/4"-20 (2)
Lag Screw
5/16"-9x1-5/8" (2)
Lag Screw
5/16"-18x1-7/8" (2)
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2" (2)
Clevis Pin
5/16"x2-3/4" (1)
Ring
Fastener (3)
Nut 5/16"-18 (6) Handle
Hex Bolt
5/16"-18x7/8" (4) Lock Washer 5/16" (6)
Insulated
Staples (30)
Screw
6ABx1-1/4" (2) Screw 6-32x1" (2)
Dry Wall Anchors (2)
Clevis Pin
5/16"x1" (1)
Clevis Pin
5/16"x1-1/4" (1)
Rope
7
ASSEMBLY STEP 1
Assemble the Rail
To avoid installation difficulties, do not run the garage door opener until instructed to do so.
1. Turn the opened rail carton upside down and empty its contents onto a level work surface.
2. Unfold the rails, taking care to avoid kinking the screw rod joints.
3. Rotate the rail sections so that the flat side is down and the screw side is up for all three lengths. Keep it clean and free of debris while you are working.
Straight
Door Arm
Rail
Support
Braces
WARNING
CAUTION
To prevent INJURY from pinching, keep hands and fingers away from the joints while assembling the rail.
Extend
End Rails
Outward
Remove
Cardboard Packing
Center
Rail
Rail Assembly
Carton
Remove
Cardboard
Packing
Extend
End Rails
Outward
NOTE: During assembly, avoid pulling the rail section housing the trolley rack away from the screw rod.
The rack is factory set about 9" (23 cm) from the end of the screw rod to the center of the rack.
If the plastic liner slides part way out during assembly, simply push it back in.
Rotate
Center Rail
Trolley Rack
Rail Assembly
Hardware Bag
Trolley Rack
Chassis Assembly
Hardware Bag
Sprocket End Rail
Rail
Sprocket
Door End Rail
8
WARNING
WARNING
Assemble the Rail (Continued)
4. Beginning with the sprocket end, straighten the three rail sections so that the screw rod is in a straight line at the joints. (Avoid handling the joints, which may have sharp edges.)
5. Carefully slide the pins at the top edge of the rail into the openings on the adjacent rail. It is essential that the rail assembly be on a level surface to achieve proper alignment and to avoid damage to the pins.
6. Insert two 1/4"-20x1-3/4" bolts through the center holes of a brace, and place its open length against the rail at the joint, aligning the holes as shown.
Position another brace on the opposite side of the rail over the bolts, add 1/4"-20 lock nuts, and hand tighten. Insert two additional bolts and hand tighten.
7. Keeping the rail straight and on a level surface, grasp the screw rods on each side of the remaining joint and pivot into a straight line.
Repeat steps 5 and 6.
8. With a 7/16" wrench, tighten bolts until snug, beginning with the center holes. Do NOT overtighten.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Bolt
1/4"-20x1-3/4" (8)
Lock Nut
1/4"-20
Sprocket End
(Back)
Door End
(Front)
Lock
Nuts
Lock
Nuts
Rail
Support
Brace
Rail Pin
Alignment
Hole Slide end rail toward center rail
Rail
Support
Brace
Alignment
Hole
Rail Pin
Center Rail
Bolts
1/4"-20x1-3/4"
Bolts
1/4"-20x1-3/4"
Alignment
Hole
End
Rail
Center
Rail
Rail Pin
Slide end rail toward center rail
9
ASSEMBLY STEP 2
Fasten the Rail To the Motor Unit and Install the Trolley
NOTE: To aid in assembly and installation, replace the foam packing around the motor unit. Remove it after Installation Step 4.
• Working on a level surface, align the rail assembly with the motor unit, as shown.
• Slip the coupling over the rail sprocket.
• Slide the rail through the motor unit bracket until the coupling fits securely over the motor unit sprocket.
• Align the two bolt holes in the rail with those in the motor unit bracket. Insert two 1/4"-20x5/8" hex bolts and lock nuts. Tighten securely with a 7/16" socket wrench.
• Slide the trolley onto and along the bottom of the rail until it snaps firmly in place. Be certain to install it facing correctly: the trolley release arm must be horizontal (lock position), with its arrow pointed away from the motor unit.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Hex Bolt
1/4"-20x5/8"
Lock Nut
1/4"-20
Lock Nuts
1/4"-20
Motor Unit
Bracket
Motor Unit
Sprocket
Coupling
Rail
Sprocket
Rail
Assembly
Foam Packaging
Hex Bolts
1/4"-20x5/8"
Trolley
Arrow must point toward garage door
Release arm
10
ASSEMBLY STEP 3
Attach the Rail Brackets
• Align rail brackets to end of rail assembly, as shown.
• Insert two 1/4"-20 x 5/8" hex bolts and lock nuts.
Tighten securely with a 7/16" socket.
You have now finished assembling your garage door opener. Please read the following warnings before proceeding to the installation section.
Rail
Brackets
Lock Nuts
1/4"-20
Hex Bolts
1/4"-20x5/8 Rail
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Hex Bolt
1/4"-20x5/8"
Lock Nut
1/4"-20
INSTALLATION
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of severe injury or death:
1. READ AND FOLLOW ALL INSTALLATION WARNINGS
AND INSTRUCTIONS.
8. NEVER wear watches, rings or loose clothing while installing or servicing opener. They could be caught in
2. Install garage door opener only on properly balanced
WARNING
door may not reverse when required and could result in garage door or opener mechanisms.
9. Install wall-mounted garage door control:
• within sight of the garage door.
SEVERE INJURY or DEATH.
• out of reach of children at minimum height of 5 feet
3. All repairs to cables, spring assemblies and other
(1.5 m).
hardware MUST be made by a trained door systems
• away from all moving parts of the door.
technician BEFORE installing opener.
10. Place entrapment warning label on wall next to garage
4. Disable all locks and remove all ropes connected to door control.
garage door BEFORE installing opener to avoid entanglement.
5. Install garage door opener 7 feet (2.13 m) or more
11. Place manual release/safety reverse test label in plain
WARNING
12. Upon completion of installation, test safety reversal above floor.
system. Door MUST reverse on contact with a
6. Mount emergency release handle 6 feet (1.83 m) above
1-1/2" (3.8 cm) high object (or a 2x4 laid flat) on floor.
the floor.
7. NEVER connect garage door opener to power source until instructed to do so.
11
INSTALLATION STEP 1
Determine the Header Bracket
Location
WARNING
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH: structural support on header wall or ceiling, otherwise garage door might not reverse when required. DO NOT install header bracket over drywall.
• Concrete anchors MUST be used if mounting header bracket or 2x4 into masonry.
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door, springs, cables, pulleys, brackets, or their hardware, all of which are under EXTREME tension.
• ALWAYS call a trained door systems technician if garage door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced garage door might not reverse when required.
Header Wall
Unfinished
Ceiling
Vertical Centerline of Garage Door
Level
(optional)
OPTIONAL
CEILING
MOUNT
FOR
HEADER
BRACKET
2x4
WARNING
2x4
Structural WARNING
Installation procedures vary according to garage door types. Follow the instructions which apply to your door.
1. Close the door and mark the inside vertical centerline of the garage door.
2. Extend the line onto the header wall above the door.
You can fasten the header bracket within 4 feet
(1.22 m) of the left or right of the door center only if a torsion spring or center bearing plate is in the way; or you can attach it to the ceiling
(see page 13) when clearance is minimal. (It may be mounted on the wall upside down if necessary, to gain approximately 1/2" (1 cm).
If you need to install the header bracket on a 2x4
(on wall or ceiling), use lag screws (not provided) to securely fasten the 2x4 to structural supports as shown here and on page 13.
3. Open your door to the highest point of travel as shown. Draw an intersecting horizontal line on the header wall above the high point:
• 3" (7.5 cm) above the high point for sectional door and one-piece door with track.
• 8" (20 cm) above the high point for one-piece door without track.
This height will provide travel clearance for the top edge of the door.
NOTE: If the total number of inches exceeds the height available in your garage, use the maximum height possible, or refer to page 13 for ceiling installation.
Header Wall
3" (7.5 cm) Track
Highest Point of Travel
Door
Sectional door with curved track
Door
Header Wall
8" (20 cm)
Highest
Point of Travel
Jamb
Hardware
Door
Header Wall
3" (7.5 cm)
Track
Highest Point of Travel
One-piece door with horizontal track
Door
Header Wall
8" (20 cm)
Highest
Point of Travel
Pivot
One-piece door without track: jamb hardware
One-piece door without track: pivot hardware
12
INSTALLATION STEP 2
Install the Header Bracket
You can attach the header bracket either to the wall above the garage door, or to the ceiling. Follow the instructions which will work best for your particular requirements. Do not install the header bracket over drywall. If installing into masonry, use concrete anchors (not provided).
WALL HEADER BRACKET INSTALLATION
• Center the bracket on the vertical centerline with the bottom edge of the bracket on the horizontal line as shown (with the arrow pointing toward the ceiling).
• Mark the vertical set of bracket holes (do not use the holes designated for ceiling mount). Drill 3/16" pilot holes and fasten the bracket securely to a structural support with the hardware provided.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Wall Mounting Holes
CEILING MOUNT ONLY
UP
The nail hole is for positioning only.
You must use lag screws to mount the header bracket.
Optional
Wall Mounting Holes
2x4
Structural
Support
Header
Wall
Header
Bracket
CE
ILIN
G M
OU
NT
O
NL
Y
UP
Vertical
Centerline
Lag Screws
5/16"x9x1-5/8"
Door Spring
Horizontal
Line
Highest Point of
Garage Door Travel
Garage
Door
Vertical
Centerline
Lag Screw
5/16"-9x1-5/8"
CEILING HEADER BRACKET INSTALLATION
• Extend the vertical centerline onto the ceiling as shown.
• Center the bracket on the vertical mark, no more than 6" (15 cm) from the wall. Make sure the arrow is pointing away from the wall. The bracket can be mounted flush against the ceiling when clearance is minimal.
• Mark the side holes. Drill 3/16" pilot holes and fasten bracket securely to a structural support with the hardware provided.
Ceiling Mounting Holes
CEILING MOUNT ONLY
UP
The nail hole is for positioning only.
You must use lag screws to mount the header bracket.
Door
Spring
6" (15 cm)
Maximum
UP
– Finished Ceiling –
Header
Bracket
Vertical Centerline
Lag Screws
5/16"-9x1-5/8"
Header Wall
Garage Door
Vertical
Centerline
13
INSTALLATION STEP 3
Attach the Rail to the Header
Bracket
• Position the opener on the garage floor below the header bracket. Use packing material as a protective base. NOTE: If the door spring is in the way you’ll need help. Have someone hold the opener securely on a temporary support to allow the rail to clear the spring.
• Position the rail bracket against the header bracket.
• Align the bracket holes and join with a clevis pin
5/16"x2-3/4" as shown.
• Insert a ring fastener to secure.
Header Wall
Header Bracket
Rail Bracket
Garage
Door
Rail
Ring Fastener
Header Bracket
Clevis Pin
5/16"x2-3/4"
Rail
Bracket
Rail
Opener Carton or
Temporary
Support
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Clevis Pin
5/16"x2-3/4"
14
Ring Fastener
INSTALLATION STEP 4
Install The Protector System
®
The safety reversing sensor must be connected and aligned correctly before the garage door opener will move in the down direction.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT
THE SAFETY REVERSING SENSOR
When properly connected and aligned, the sensor will detect an obstacle in the path of its electronic beam. The sending eye (with an orange indicator light) transmits an invisible light beam to the receiving eye (with a green indicator light). If an obstruction breaks the light beam while the door is closing, the door will stop and reverse to full open position, and the opener lights will flash 10 times.
The units must be installed inside the garage so that the sending and receiving eyes face each other across the door, no more than 6" (15 cm) above the floor. Either can be installed on the left or right of the door as long as the sun never shines directly into the receiving eye lens.
The mounting brackets are designed to clip onto the track of sectional garage doors without additional hardware.
WARNING
• Be sure power is not connected to the garage door opener BEFORE installing the safety reversing sensor.
CAUTION garage door:
– Correctly connect and align the safety reversing sensor. This required safety device MUST NOT be disabled.
– Install the safety reversing sensor so beam is NO
HIGHER than 6" (15 cm) above garage floor.
If it is necessary to mount the units on the wall, the brackets must be securely fastened to a solid surface such as the wall framing. Extension brackets
(see accessories) are available if needed. If installing in masonry construction, add a piece of wood at each location to avoid drilling extra holes in masonry if repositioning is necessary.
The invisible light beam path must be unobstructed.
No part of the garage door (or door tracks, springs, hinges, rollers or other hardware) may interrupt the beam while the door is closing.
WARNING
WARNING
Sensor Beam
6" (15 cm) max.
above floor
Invisible Light Beam
Protection Area
Facing the door from inside the garage
15
Sensor Beam
6" (15 cm) max.
above floor
INSTALLING THE BRACKETS
Be sure power to the opener is disconnected.
Install and align the brackets so the sensors will face each other across the garage door, with the beam no higher than 6" (15 cm) above the floor. They may be installed in one of three ways, as follows.
Garage door track installation (preferred):
• Slip the curved arms over the rounded edge of each door track, with the curved arms facing the door. Snap into place against the side of the track.
It should lie flush, with the lip hugging the back edge of the track, as shown in Figure 1.
If your door track will not support the bracket securely, wall installation is recommended.
Wall installation (Figure 2 & 3):
• Place the bracket against the wall with curved arms facing the door. Be sure there is enough clearance for the sensor beam to be unobstructed.
• If additional depth is needed, an extension bracket
(See Accessories) or wood blocks can be used.
• Use bracket mounting holes as a template to locate and drill (2) 3/16" diameter pilot holes on the wall at each side of the door, no higher than 6"
(15 cm) above the floor.
• Attach brackets to wall with lag screws
(Not provided).
• If using extension brackets or wood blocks, adjust right and left assemblies to the same distance out from the mounting surface. Make sure all door hardware obstructions are cleared.
Floor installation (Figure 4):
• Use wood blocks or extension brackets (See
Accessories) to elevate sensor brackets so the lenses will be no higher than 6" (15 cm) above the floor.
• Carefully measure and place right and left assemblies at the same distance out from the wall.
Be sure all door hardware obstructions are cleared.
• Fasten to the floor with concrete anchors as shown.
Figure 1 DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE)
Door
Track
Lip
Indicator
Light
Figure 2
Figure 3
(Provided with
Extension
Bracket)
Figure 4
Sensor
Bracket
Lens
Inside
Garage
Wall
WALL MOUNT (RIGHT SIDE)
Fasten Wood Block to Wall with
Lag Screws (Not Provided)
Indicator
Light
Sensor
Bracket
Lens
Lag Screws
(Not Provided)
Inside
Garage
Wall
WALL MOUNT (RIGHT SIDE)
Extension
Bracket
(See Accessories)
(Provided with
Extension Bracket)
Lens
Indicator
Light
Sensor
Bracket
FLOOR MOUNT (RIGHT SIDE)
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2"
Wing Nut
1/4"-20
Staples
Inside
Garage
W all
Lens
Attach with
Concrete Anchors
(Not Provided)
Indicator
Light
Sensor
Bracket
16
MOUNTING AND WIRING THE SAFETY SENSORS
• Slide a 1/4"-20x1/2" carriage bolt head into the slot on each sensor. Use wing nuts to fasten sensors to brackets, with lenses pointing toward each other across the door. Be sure the lens is not obstructed by a bracket extension (see Figure 5).
• Finger tighten the wing nuts.
Recommended Wire Routing
1. Using insulated staples, run the wires from both sensors to the rail at the door header
(see Figure 6).
2. Cross and twist the two wires where they meet the rail (see Figure 6, Illustration A). Run the wires inside the channels at the top of the rail, along each side, to the motor unit. Do not use the lower
(trolley) channels. Use a screwdriver tip to tuck the wires snugly into the channels.
NOTE: If your access door is near the garage door, you may choose to install the door control at this time and run the door control wire along the rail with the sensor wires. Use one rail channel for the door control wire and the other channel for both sensor wires. If you choose this option, follow instructions 1-3 on page 20 now.
3. Pull wires taut across the top of the chassis and insert into the opening above the terminal block
(see Figure 6, Illustration B). You will complete the wiring in Installation Step 7.
Figure 5
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2"
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2"
A
Sensor
Wire
Twist
Wires
Wing Nut
1/4"-20
Header
Wall
Wing Nut
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Lens
Figure 6
Staples
Rail
Channel
Sensor
Wire
Header
Bracket
B
1. Run wires from sensors to end of rail at the door header. Cross & twist here to help contain wires in channels on top of rail.
2. Run wires along channels to motor unit. Use screwdrive blade to tuck snugly into channels.
3. Pull wires taut across top of chassis and insert into opening above terminal block.
Bell Wire
Sensor Invisible Light Beam
Protection Area Sensor
17
INSTALLATION STEP 5
Position the Opener
Follow instructions which apply to your door type as illustrated.
SECTIONAL DOOR OR ONE-PIECE DOOR WITH
TRACK
A 2x4 laid flat is convenient for setting an ideal door-to-rail distance.
• Remove foam packaging.
• Raise the opener onto a stepladder. You will need help at this point if the ladder is not tall enough.
• Open the door all the way and place a 2x4 laid flat on the top section beneath the rail.
• If the top section or panel hits the trolley when you raise the door, pull down on the trolley release arm to disconnect inner and outer sections. Slide the outer trolley toward the motor unit. The trolley can remain disconnected until Installation Step 13 is completed.
WARNING
CAUTION
To prevent damage to garage door, rest garage door opener rail on 2x4 placed on top section of door.
Door
2x4 is used to determine the correct mounting height from ceiling.
ENGAGED
Trolley
Release Arm
RELEASED
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
A 2x4 on its side is convenient for setting an ideal door-to-rail distance.
• Remove foam packaging.
• Raise the opener onto a stepladder. You will need help at this point if the ladder is not tall enough.
• Open the door all the way and place a 2x4 on its side on the top section of the door beneath the rail.
• The top of the door should be level with the top of the motor unit. Do not position the opener more than 3" (7.5 cm) above this point.
Header
Bracket
Top of Door
2x4 is used to determine the correct mounting height from ceiling.
WARNING
WARNING
18
INSTALLATION STEP 6
Hang the Opener
Three representative installations are shown. Yours may be different. Hanging brackets should be angled
(Figure 1) to provide rigid support. On finished ceilings (Figure 2), attach a sturdy metal bracket to structural supports before installing the opener. This bracket and fastening hardware are not provided
(see accessories).
Existing brackets from a previous installation may be fastened to the sides of the motor unit as in
Figures 1 and 2, or to the mounting tabs as shown in
Figure 3. Then continue with step 5 below.
1. Measure the distance from each side of the motor unit to the structural support.
2. Cut both pieces of the hanging bracket to required lengths.
3. Drill 3/16" pilot holes in the structural supports.
4. Attach one end of each bracket to a support with
5/16"-18x1-7/8" lag screws.
5. Fasten the opener to the hanging brackets with
5/16"-18x7/8" hex bolts, lock washers and nuts.
If you wish to utilize the two center mounting tabs, you must triangulate the vertical brackets for additional stability. See Figure 3.
6. Check to make sure the rail is centered over the door (or in line with the header bracket if the bracket is not centered above the door).
7. Remove the 2x4. Operate the door manually. If the door hits the rail, raise the header bracket.
NOTE: DO NOT connect power to opener at this time.
WARNING
To avoid possible SERIOUS INJURY from a falling garage door opener, fasten it SECURELY to structural
CAUTION if installing any brackets into masonry.
Figure 1
Measure
Distance
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Lock Washers 5/16"
Nuts 5/16"-18
Figure 2
Hidden
Support
Bracket
(Not Provided)
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
Preferred range of bracket placement
Structural
Supports
Lag Screws
5/16"- 18x1-7/8"
— FINISHED CEILING —
Lag Screws
5/16"-18x1-7/8"
(Not Provided)
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Lag Screw 5/16"-18x1-7/8"
Hex Bolt
5/16"-18x7/8" Nut 5/16"-18 Lock Washer 5/16"
Preferred range of bracket placement
Figure 3
Existing Brackets
Bracket
(Provided)
Top Mounting Tabs
19
Utilizing existing installation
WARNING
WARNING
WARNING WARNING
WARNING
Install the Door Control
Locate door control within sight of door, at a minimum height of 5 feet (1.52 m) where small children cannot reach, away from moving parts of door and door hardware. If installing into drywall, drill 5/32" holes and use the anchors provided. For pre-wired installations
(as in new home construction), it may be mounted to a single gang box (Figure 2).
1. Strip 7/16" (11 mm) of insulation from one end of bell wire and connect to the two screw terminals on back of door control by color: white wire to 2 and white/red wire to the 1.
2. Remove white cover by gently prying at slot inside of the cover with a small flat head screwdriver.
Fasten with 6ABx1-1/4" self-tapping screws (drywall installation) or 6-32x1" machine screws (into gang box) as follows:
• Drill and install bottom screw, allowing 1/8" (3 mm) to protrude above wall surface.
• Position bottom of door control on screw head and slide down to secure. Adjust screw for snug fit.
• Drill and install top screw with care to avoid cracking plastic housing. Do not over tighten.
• Insert top tabs and snap on cover.
3. (Standard installation only) Run bell wire up wall and across ceiling to motor unit. Use insulated staples to secure wire in several places. Do not pierce wire with a staple, creating a short or open circuit. If your access door is near the garage door, you may run this wire with the Safety Reversing
Sensor wires along the top of the rail. See page 17.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from electrocution:
• Be sure power is not connected BEFORE installing door control.
• Connect ONLY to 24 VOLT low voltage wires.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door:
• Install door control within sight of garage door, out of reach of children at a minimum height of 5 feet
(1.52 m), and away from all moving parts of door.
• NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.
• Activate door ONLY when it can be seen clearly, is properly adjusted, and there are no obstructions to door travel.
• ALWAYS keep garage door in sight until completely closed. NEVER permit anyone to cross path of closing garage door.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Screw 6ABx1-1/4"
Control Console (std installation)
Screw 6-32x1"
Control Console (pre-wired)
Insulated
Staples
Drywall Anchors
Outside Keylock Accessory Connections
To opener quick-connect terminals: white to white; white/red to red.
4. Insert all wires through the opening on top of motor unit above the terminal block on the back panel
(Figure 3).
5. Strip 7/16" (11 mm) of insulation from each set of wires. Insert door control wire into quick-connect terminals by color: white wire to white, white/red wire to red.
Separate white and white/black wires sufficiently to connect to the opener quick-connect terminals.
Twist like colored wires together. Insert wires into quick-connect holes: white to white and white/black to grey.
PREMIUM
CONTROL
CONSOLE
Lighted
Push
Button
Figure 1
To Replace,
Insert Top
Tabs First
LIGHT
LOCK
REMOVE & REPLACE COVER
Light
Lock
BACK VIEW
To Remove,
Twist
Here
WHITE
2
RED
1
Figure 2
Top
Mounting Hole
Terminal
Screws
Bottom
Mounting Hole
PRE-WIRED
INSTALLATION
NOTE: When connecting multiple door controls to the opener, twist same color wires together. Insert wires into quick-connect holes: white to white and red/white to red.
6. Use tacks or staples to permanently attach entrapment warning label to wall near door control, and manual release/safety reverse test label in a prominent location on inside of garage door.
NOTE: DO NOT connect the power and operate the opener at this time. The trolley will travel to the full open position but will not return 7/16" to the close position until the sensor beam is connected and properly aligned.
Strip wire 7/16"
Door Control
Connections y
LIGHT
LOCK
Figure 3 Wiring to Terminal Block
Strip 7/16" (11 mm) of insulation from each wire.
Insert wires through opening on top of motor unit above terminal block, then into quickconnect terminals.
To
Door
Control
To release wire, push in tab with screwdriver tip
24 Volt
2-Conductor
Bell Wire
To
Sensors
Quick-
Connect
Terminal
Red White Grey
20
Electrical Requirements
opener at this time.
To reduce the risk of electric shock, your garage door opener has a grounding type plug with a third grounding pin. This plug will only fit into a grounding type outlet. If the plug doesn't fit into the outlet you have, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
WARNING
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from electrocution or fire:
WARNING disconnect power to circuit BEFORE removing cover to establish permanent wiring connection.
• Garage door installation and wiring MUST be in compliance with all local electrical and building codes.
• NEVER use an extension cord, 2-wire adapter, or change plug in any way to make it fit outlet. Be sure the opener is grounded.
RIGHT WRONG
If permanent wiring is required by your local code, refer to the following procedure.
To make a permanent connection through the 7/8" hole in the top of the motor unit:
• Remove the motor unit cover screws and set the cover aside.
• Remove the attached 3-prong cord.
• Connect the black (line) wire to the screw on the brass terminal; the white (neutral) wire to the screw on the silver terminal; and the ground wire to the green ground screw. The opener must be grounded.
• Reinstall the cover.
To avoid installation difficulties, do not run the opener at this time.
INSTALLATION STEP 9
Complete the Safety Reversing
Sensor Installation
ALIGNING THE SAFETY SENSORS
• Plug in the opener. The indicator lights in both the
sending and receiving eyes will glow steadily if wiring connections and alignment are correct.
The sending eye orange indicator light will glow regardless of alignment or obstruction. If the green indicator light in the receiving eye is off, dim, or flickering (and the invisible light beam path is not obstructed), alignment is required:
• Loosen the sending eye wing nut and readjust, aiming directly at the receiving eye. Lock in place.
• Loosen the receiving eye wing nut and adjust the sensor until it receives the sender’s beam. When the green indicator light glows steadily, tighten the wing nut.
PERMANENT WIRING
CONNECTION
Ground Tab
Green
Ground Screw
Ground Wire
White Wire
Black
Wire
Black Wire
TROUBLESHOOTING THE SAFETY SENSORS
1. If the sending eye indicator light does not glow
steadily after installation, check for:
• Electric power to the opener.
• A short in the white or white/black wires. These can occur at staples, or at opener connections.
• Incorrect wiring between sensors and opener.
• A broken wire.
2. If the sending eye indicator light glows steadily but the receiving eye indicator light doesn't:
• Check alignment.
• Check for an open wire to the receiving eye.
3. If the receiving eye indicator light is dim, realign either sensor.
NOTE: When the invisible beam path is obstructed or misaligned while the door is closing, the door will reverse. If the door is already open, it will not close.
The opener lights will flash 10 times. (See page 15.)
21
INSTALLATION STEP 10
Install the Lights and Lens
• Install a 100 watt maximum light bulb in each socket. The lights will turn ON and remain lit for approximately 4-1/2 minutes when power is connected. Then the lights will turn OFF.
• Insert bottom lens tabs into slots on chassis. Tilt towards chassis to engage top tabs, then drop down gently into place. (See illustration.)
• To remove, depress both top lens tabs. Tilt lens slightly outward and down, then pull out to clear bulbs. Use care to avoid snapping off bottom lens tabs.
NOTE: Use only standard light bulbs. The use of short neck or speciality light bulbs may overheat the endpanel or light socket.
WARNING
CAUTION
To prevent possible OVERHEATING of the endpanel or light socket,
• DO NOT use short neck or specialty light bulbs.
• DO NOT use halogen bulbs. Use ONLY incandescent.
Top Lens Tab
Lens
Bottom
Lens Tab
Top
Chassis
Slot
Bottom
Chassis Slots
INSTALLATION STEP 11
Attach the Emergency Release
Rope and Handle
• Thread one end of the rope through the hole in the top of the red handle so “NOTICE” reads right side up as shown. Secure with an overhand knot at least 1" (2.5 cm) from the end of the rope to prevent slipping.
• Thread the other end of the rope through the hole in the release arm of the outer trolley.
• Adjust rope length so the handle is 6 feet (1.83 m) above the floor. Ensure that the rope and handle clear the tops of all vehicles to avoid entanglement. Secure with an overhand knot.
NOTE: If it is necessary to cut the rope, heat seal the cut end with a match or lighter to prevent unraveling.
Top
Lens Tab
Top
Chassis Slot
Lens
Bottom
Chassis Slot
Insert Bottom
Lens Tabs First
WARNING
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling garage door: disengage trolley ONLY when garage door is
CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly.
• NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions.
NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall.
Trolley
Trolley
Release Arm
Emergency
Release Handle
NOTIC
E
Overhand
Knot
22
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
INSTALLATION STEP 12
Fasten the Door Bracket
Follow instructions which apply to your door type as illustrated below or on the following page.
A horizontal reinforcement brace should be long enough to be secured to two vertical supports. A vertical reinforcement brace should cover the height of the top panel.
The illustration shows one piece of angle iron as the horizontal brace. For the vertical brace, two pieces of angle iron are used to create a U-shaped support
(Figure 1). The best solution is to check with your garage door manufacturer for an opener installation door reinforcement kit.
NOTE: Many vertical brace installations provide for direct attachment of the clevis pin and door arm. In this case you will not need the door bracket; proceed to Installation Step 12.
SECTIONAL DOORS
• Center the door bracket on the previously marked vertical centerline used for the header bracket installation. Note correct UP placement, as stamped inside the bracket (Figure 2).
• Position the bracket on the face of the door within the following limits:
A) The top edge of the bracket 2"-4" (5-10 cm) below the top edge of the door.
B) The top edge of the bracket directly below any structural support across the top of the door.
WARNING
CAUTION
Fiberglass, aluminum or lightweight steel garage doors
WILL REQUIRE reinforcement BEFORE installation of door bracket. Contact your door manufacturer for reinforcement kit.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Nut 5/16"-18
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2"
Lock Washer 5/16"
• Mark and drill 5/16" left and right fastening holes.
Secure the bracket as shown in Figure 1 if there is vertical reinforcement.
If your installation doesn't require vertical reinforcement but does need top and bottom fastening holes for the door bracket, fasten as shown in Figure 2.
Header Bracket
Door
Bracket
Location
Vertical
Centerline of Garage
Door
23
Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight garage doors
(fiberglass, aluminum, steel, doors with glass panel, etc.). (Not Provided)
Vertical
Reinforcement
Inside Edge of Door or
Reinforcement Board
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2"
UP
Door
Bracket
Lock Washer
5/16"
Nut
5/16"-18
Vertical
Centerline of Garage
Door
UP
Figure 1
Door Bracket
Figure 2
WARNING
WARNING
ONE-PIECE DOORS
Please read and comply with the warnings and reinforcement instructions on the previous page.
They apply to one-piece doors also.
• Center the door bracket on the top of the door, in line with the header bracket as shown. Mark either the left and right, or the top and bottom holes.
• Drill 5/16" pilot holes and fasten the bracket with hardware supplied.
If the door has no exposed framing, drill 3/16" pilot holes and fasten the bracket with 5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to the top of the door.
NOTE: The door bracket may be installed on the top edge of the door if required for your installation.
(Refer to the dotted line optional placement drawing.)
Drill 3/16" pilot holes and substitute 5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to fasten the bracket to the door.
Header Wall
2x4
Finished Ceiling
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Nut 5/16"-18
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2"
Lock Washer 5/16"
Header
Bracket
Optional
Placement of Door
Bracket
Door
Bracket
Vertical
Centerline of Garage
Door
Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight garage doors
(fiberglass, aluminum, steel, door with glass panel, etc.).
(Not Provided)
For a door with no exposed framing, or for the optional installation, use
5/16"x1-1/2" lag screws (Not Provided) to fasten door bracket.
Nut
5/16"-18
Door
Bracket
Lock
Washer
5/16"
Top of Door
(Inside Garage)
Top Edge of Door
Optional
Placement
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2"
24
INSTALLATION STEP 13
Connect Door Arm to Trolley
Follow instructions which apply to your door type as illustrated below and on the following page.
SECTIONAL DOORS ONLY
• Make sure garage door is fully closed. Pull the emergency release handle to disconnect the outer trolley from the inner trolley. Slide the outer trolley back (away from the door) about 2" (5 cm) as shown in Figures 1, 2 and 3.
• Figure 1:
– Fasten straight door arm section to outer trolley with the 5/16"x1" clevis pin. Secure the connection with a ring fastener.
– Fasten curved section to the door bracket in the same way, using the 5/16"x1-1/4" clevis pin.
• Figure 2:
– Bring arm sections together. Find two pairs of holes that line up and join sections. Select holes as far apart as possible to increase door arm rigidity.
• Figure 3, Hole alignment alternative:
– If holes in curved arm are above holes in straight arm, disconnect straight arm. Cut about 6"
(15 cm) from the solid end. Reconnect to trolley with cut end down as shown.
– Bring arm sections together.
– Find two pairs of holes that line up and join with bolts, lock washers and nuts.
• Pull the emergency release handle toward the opener at a 45° angle so that the trolley release arm is horizontal. Proceed to Adjustment Step 1, page 27. Trolley will re-engage automatically when opener is operated.
Figure 1
Figure 2
Inner
Trolley
Outer
Trolley
Ring
Fastener
Straight
Door Arm
Door
Bracket
Clevis Pin
5/16"x1"
Emergency
Release
Handle
Curved Door Arm
Clevis Pin
5/16"x1-1/4"
Nuts
5/16"-18
Lock
Washers
5/16"
Door Bracket
Bolts
5/16"-18x7/8"
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Nut 5/16"-18 Lock Washer 5/16" Ring Fastener
Clevis Pin
5/16"x1" (Trolley)
Clevis Pin
5/16"x1-1/4" (Door Bracket)
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Figure 3
Nuts
5/16"-18
Lock
Washers
5/16"
Bolts
5/16"-18x7/8"
Cut this end
25
ALL ONE-PIECE DOORS
1. Assemble the door arm, Figure 4:
• Fasten the straight and curved door arm sections together to the longest possible length (with a 2 or 3 hole overlap).
• With the door closed, connect the straight door arm section to the door bracket with the
5/16"x1-1/4" clevis pin.
• Secure with a ring fastener.
2. Adjustment procedures, Figure 5:
• On one-piece doors, before connecting the door arm to the trolley, the travel limits must be adjusted. Limit adjustment screws are located on the left side panel as shown on page 27. Follow adjustment procedures below.
• Open door adjustment: decrease UP travel limit
- Turn the UP limit adjustment screw counter-clockwise 4 turns.
- Press the Door Control push button. The trolley will travel to the fully open position.
- Manually raise the door to the open position
(parallel to the floor), and lift the door arm to the trolley. The arm should touch the trolley just in back of the door arm connector hole. Refer to the fully open trolley/door arm positions in the illustration. If the arm does not extend far enough, adjust the limit further. One full turn equals 2" (5 cm) of trolley travel.
• Closed door adjustment: decrease DOWN travel limit
- Turn the DOWN limit adjustment screw clockwise 4 complete turns.
Figure 5
Inner Trolley
Fully Closed
Trolley
Door Arm
Door Arm
Connector Hole
Emergency Release Handle
Door
Bracket Ring
Fastener
Lock
Washers
5/16"
Nuts
5/16"-18
Clevis Pin
5/16"x1-1/4"
Figure 4
Straight
Arm
Bolts
5/16"-18x7/8 Curved
Door Arm
- Press the Door Control push button. The trolley will travel to the fully closed position.
- Manually close the door and lift the door arm to the trolley. The arm should touch the trolley just ahead of the door arm connector hole. Refer to the fully closed trolley/door arm positions in the illustration. If the arm is behind the connector hole, adjust the limit further. One full turn equals
2" (5 cm) of trolley travel.
3. Connect the door arm to the trolley:
• Close the door and join the curved arm to the connector hole in the trolley with the remaining clevis pin. It may be necessary to lift the door slightly to make the connection.
• Secure with a ring fastener.
• Run the opener through a complete travel cycle.
If the door has a slight “backward” slant in full open position as shown in the illustration, decrease the UP limit until the door is parallel to the floor.
NOTE: When setting the up limit on the following page, the door should not have a “backward” slant when fully open as illustrated below. A slight backward slant will cause unnecessary bucking and/or jerking operation as the door is being opened or closed from the fully open position.
Closed
Door
Inner Trolley
Open Door
Correct Angle Door Arm
Connector Hole
Fully Open
Trolley
Door with
Backward Slant
(Incorrect)
26
ADJUSTMENT STEP 1
Adjust the UP and DOWN Travel
Limits
Limit adjustment settings regulate the points at which the door will stop when moving up or down.
To operate the opener, press the Door Control push bar. Run the opener through a complete travel cycle.
• Does the door open and close completely?
• Does the door stay closed and not reverse unintentionally when fully closed?
If your door passes both of these tests, no limit adjustments are necessary unless the reversing test fails (Adjustment Step 3, page 29).
Adjustment procedures are outlined below. Read the procedures carefully before proceeding to
Adjustment Step 2. Use a screwdriver to make limit adjustments. Run the opener through a complete travel cycle after each adjustment.
NOTE: Repeated operation of the opener during adjustment procedures may cause the motor to overheat and shut off. Simply wait 15 minutes and try again.
NOTE: If anything interferes with the door’s upward travel, it will stop. If anything interferes with the door’s downward travel (including binding or unbalanced doors), it will reverse.
HOW AND WHEN TO ADJUST THE LIMITS
• If the door does not open completely but opens at least five feet (1.5 m):
Increase up travel. Turn the UP limit adjustment screw clockwise. One turn equals 2" (5 cm) of travel.
NOTE: To prevent the trolley from hitting the cover protection bolt, keep a minimum distance of 2-4"
(5 cm - 10 cm) between the trolley and the bolt.
• If door does not open at least 5 feet (1.5 m):
Adjust the UP (open) force as explained in
Adjustment Step 2.
• If the door does not close completely:
Increase down travel. Turn the down limit adjustment screw counterclockwise. One turn equals 2" (5 cm) of travel.
If door still won't close completely and the trolley bumps into the pulley bracket (page 4), try lengthening the door arm (page 25) and decreasing the down limit.
• If the opener reverses in fully closed position:
Decrease down travel. Turn the down limit adjustment screw clockwise. One turn equals 2"
(5 cm) of travel.
Limit
Adjustment
Screws
WARNING
Without a properly installed safety reversal system,
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage door.
• Incorrect adjustment of garage door travel limits will interfere with proper operation of safety reversal system.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2" high (3.8 cm) object (or 2x4 laid flat) on floor.
WARNING
CAUTION
To prevent damage to vehicles, be sure fully open door provides adequate clearance.
+
+
Left Side Panel
+
Adjust UP Travel
+
Adjust DOWN Travel
• If the door reverses when closing and there is no visible interference to travel cycle:
If the opener lights are flashing, the Safety
Reversing Sensors are either not installed, misaligned, or obstructed. See Troubleshooting, page 21.
Test the door for binding: Pull the emergency release handle. Manually open and close the door.
If the door is binding or unbalanced, call for a trained door systems technician. If the door is balanced and not binding, adjust the DOWN
(close) force. See Adjustment Step 2.
27
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
ADJUSTMENT STEP 2
Adjust the Force
Force adjustment controls are located on the back panel of the motor unit. Force adjustment settings regulate the amount of power required to open and close the door.
If the forces are set too light, door travel may be interrupted by nuisance reversals in the down direction and stops in the up direction. Weather conditions can affect the door movement, so occasional adjustment may be needed.
The maximum force adjustment range is about
3/4 of a complete turn. Do not force controls
beyond that point. Turn force adjustment controls with a screwdriver.
NOTE: If anything interferes with the door’s upward travel, it will stop. If anything interferes with the door’s downward travel (including binding or unbalanced doors), it will reverse.
HOW AND WHEN TO ADJUST THE FORCES
1. Test the DOWN (close) force
• Grasp the door bottom when the door is about halfway through DOWN (close) travel. The door should reverse. Reversal halfway through down travel does not guarantee reversal on a 1-1/2"
(3.8 cm) obstruction. See Adjustment Step 3,
page 29. If the door is hard to hold or doesn't
reverse, DECREASE the DOWN (close) force by turning the control counterclockwise. Make small adjustments until the door reverses normally.
After each adjustment, run the opener through a complete cycle.
• If the door reverses during the down (close)
cycle and the opener lights aren't flashing,
INCREASE DOWN (close) force by turning the control clockwise. Make small adjustments until the door completes a close cycle. After each adjustment, run the opener through a complete travel cycle. Do not increase the force beyond the minimum amount required to close the door.
2. Test the UP (open) force
• Grasp the door bottom when the door is about halfway through UP (open) travel. The door should stop. If the door is hard to hold or
doesn't stop, DECREASE UP (open) force by turning the control counterclockwise. Make small adjustments until the door stops easily and opens fully. After each adjustment, run the opener through a complete travel cycle.
• If the door doesn’t open at least 5 feet (1.5 m),
INCREASE UP (open) force by turning the control clockwise. Make small adjustments until door opens completely. Readjust the UP limit if necessary. After each adjustment, run the opener through a complete travel cycle.
28
WARNING
Without a properly installed safety reversal system, persons (particularly small children) could be
CAUTION door.
• Too much force on garage door will interfere with proper operation of safety reversal system.
• NEVER increase force beyond minimum amount required to close garage door.
• NEVER use force adjustments to compensate for a binding or sticking garage door.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2" high (3.8 cm) object (or 2x4 laid flat) on floor.
Back Panel
UP
Force
Force Adjustment
Controls kg
9
7
5
3
1 kg kg
9
7
5
3
1 kg
DOWN
Force
WARNING
WARNING
ADJUSTMENT STEP 3
Test the Safety Reversal System
TEST
• With the door fully open, place a 1-1/2" (3.8 cm) board (or a 2x4 laid flat) on the floor, centered under the garage door.
• Operate the door in the down direction. The door
must reverse on striking the obstruction.
ADJUST
• If the door stops on the obstruction, it is not traveling far enough in the down direction.
Increase the DOWN limit by turning the DOWN limit adjustment screw counterclockwise 1/4 turn.
NOTE: On a sectional door, make sure limit adjustments do not force the door arm beyond a straight up and down position. See the illustration on page 25.
• Repeat the test.
• When the door reverses on the 1-1/2" (3.8 cm) board, remove the obstruction and run the opener through 3 or 4 complete travel cycles to test adjustment.
• If the unit continues to fail the Safety Reverse Test, call for a trained door systems technician.
IMPORTANT SAFETY CHECK:
Test the Safety Reverse System after:
• Each adjustment of door arm length, limits, or force controls.
• Any repair to or adjustment of the garage door
(including springs and hardware).
• Any repair to or buckling of the garage floor.
• Any repair to or adjustment of the opener.
WARNING
Without a properly installed safety reversal system, persons (particularly small children) could be
CAUTION door.
• Safety reversal system MUST be tested every month.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2" high (3.8 cm) object (or 2x4 laid flat) on the floor.
1-1/2" (3.8 cm) board
(or a 2x4 laid flat)
WARNING
Without a properly installed safety reversing sensor, persons (particularly small children) could be
CAUTION door.
ADJUSTMENT STEP 4
Test The Protector System
®
• Press the remote control push button to open the door.
• Place the opener carton in the path of the door.
• Press the remote control push button to close the door. The door will not move more than an inch
(2.5 cm), and the opener lights will flash.
The garage door opener will not close from a remote if the indicator light in either sensor is off (alerting you to the fact that the sensor is misaligned or obstructed).
If the opener closes the door when the safety reversing sensor is obstructed (and the sensors are no more than 6" (15 cm) above the floor), call for a trained door systems technician.
Safety Reversing Sensor Safety Reversing Sensor
29
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
OPERATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of severe injury or death:
1. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS.
9. If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment.
2. ALWAYS keep remote controls out of reach of children.
door control push buttons or remote controls.
10. After ANY adjustments are made, the safety reversal
WARNING
11. Safety reversal system MUST be tested every month.
3. ONLY activate garage door when it can be seen clearly, it is properly adjusted, and there are no obstructions to door travel.
Garage door must reverse on contact with 1-1/2" high
(3.8 cm) object (or a 2x4 laid flat) on the floor.
4. ALWAYS keep garage door in sight until completely closed. NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE
MOVING DOOR.
12. ALWAYS KEEP GARAGE DOOR PROPERLY BALANCED
(see page 3). An improperly balanced door may not reverse when required and could result in SEVERE
INJURY or DEATH.
OPENED DOOR.
6. If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly.
7. NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions.
8. NEVER use handle to pull garage door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall.
13. All repairs to cables, spring assemblies and other hardware, all of which are under EXTREME tension,
MUST be made by a trained door systems technician.
14. ALWAYS disconnect electric power to garage door opener BEFORE making any repairs or removing covers.
15.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Using Your Garage Door Opener
Your Security
✚
® opener and hand-held remote control have been factory-set to a matching code which changes with each use, randomly accessing over 100 billion new codes. Your opener will operate with up to eight Security
✚
® remote controls and one
Security
✚
® Keyless Entry System. If you purchase a new remote, or if you wish to deactivate any remote, follow the instructions in the Programming section.
Activate your opener with any of the following:
• The hand-held Remote Control: Hold the large push button down until the door starts to move.
• The wall-mounted Door Control: Hold the push button or bar down until the door starts to move.
• The Keyless Entry (See Accessories): If provided with your garage door opener, it must be programmed before use. See Programming.
When the opener is activated (with the safety reversing sensor correctly installed and aligned)
1. If open, the door will close. If closed, it will open.
2. If closing, the door will reverse.
3. If opening, the door will stop.
4. If the door has been stopped in a partially open position, it will close.
5. If obstructed while closing, the door will reverse. If the obstruction interrupts the sensor beam, the opener lights will blink for five seconds.
30
6. If obstructed while opening, the door will stop.
7. If fully open, the door will not close when the beam is broken. The sensor has no effect in the opening cycle.
If the sensor is not installed, or is misaligned, the door won't close from a hand-held remote. However, you can close the door with the Door Control, the
Outdoor Key Switch, or Keyless Entry, if you activate
them until down travel is complete. If you release them too soon, the door will reverse.
The opener lights will turn on under the following conditions: when the opener is initially plugged in; when power is restored after interruption; when the opener is activated.
They will turn off automatically after 4-1/2 minutes or provide constant light when the Light feature on the
Premium Control Console is activated. Bulb size is
100 watts maximum.
Security ✚
® light feature: Lights will also turn on when someone walks through the open garage door.
With a Premium Control Console, this feature may be turned off as follows: With the opener lights off, press and hold the light button for 10 seconds, until the light goes on, then off again. To restore this feature, start with the opener lights on, then press and hold the light button for 10 seconds until the light goes off, then on again.
Using the Wall-Mounted
Door Control
THE PREMIUM CONTROL
CONSOLE
Press the lighted push button to open or close the door. Press again to reverse the door during the closing cycle or to stop the door while it's opening.
LIGHT
LOCK
Lighted
Push Button
Light
Button
Lock
Button
Light feature
Press the Light button to turn the opener light on or off. It will not control the opener lights when the door is in motion. If you turn it on and then activate the opener, the light will remain on for 4-1/2 minutes.
Press again to turn it off sooner. The 4-1/2 minute interval can be changed to 1-1/2, 2-1/2, or 3-1/2 minutes as follows: Press and hold the Lock button until the light blinks (about 10 seconds). A single blink indicates that the timer is reset to 1-1/2 minutes.
Repeat the procedure and the light will blink twice, resetting the timer to 2-1/2 minutes. Repeat again for a 3-1/2 minute interval, etc., up to a maximum of four blinks and 4-1/2 minutes.
Lock feature
Designed to prevent operation of the door from hand-held remote controls. However, the door will open and close from the Door Control, the Outdoor
Key Switch and the Keyless Entry Accessories.
To activate, press and hold the Lock button for 2 seconds. The push button light will flash as long as the Lock feature is on.
To turn off, press and hold the Lock button again for
2 seconds. The push button light will stop flashing.
The Lock feature will also turn off whenever the
“learn” button on the motor unit panel is activated.
Additional feature when used with the 3-Function hand-held remote
To control the opener lights:
In addition to operating the door, you may program the remote to operate the lights.
1. With the door closed, press and hold a small remote button that you want to control the light.
2. Press and hold the Light button on the door control.
3. While holding the Light button, press and hold the
Lock button on the door control.
4. After the opener lights flash, release all buttons.
To Open the Door Manually
WARNING
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling garage door: disengage trolley ONLY when garage door is
CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly.
• NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions.
NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall.
DISCONNECT THE TROLLEY:
The door should be fully closed if possible. Pull down on the emergency release handle (so that the trolley release arm snaps into a vertical position) and lift the door manually. The lockout
feature prevents the trolley from reconnecting automatically, and the door can be raised and lowered manually as often as necessary.
NOTIC
E
Trolley
Trolley
Release Arm
(in Manual
Disconnect
Position)
Lockout position
(Manual disconnect)
TO RE-CONNECT THE
TROLLEY:
Pull the emergency release handle toward the opener at an angle so that the trolley release arm is horizontal. The trolley will reconnect on the next UP or DOWN operation, either manually or by using the door control or remote.
Trolley
Trolley
Release
Emergency
Release
Arm
Handle
NOTICE
(Pull at 45
° angle)
To reconnect
31
WARNING
WARNING
CARE OF YOUR OPENER
LIMIT AND FORCE ADJUSTMENTS:
Weather conditions may cause some minor changes in door operation requiring some readjustments, particularly during the first year of operation.
kg
9
7
5
3
1 kg
FORCE CONTROLS
+
+
LIMIT CONTROLS
Pages 27 and 28 refer to the limit and force adjustments. Only a screwdriver is required. Follow the instructions carefully.
Repeat the safety reverse test (Adjustment
Step 3, page 29) after any adjustment of limits or force.
MAINTENANCE SCHEDULE
Once a Month
• Manually operate door. If it is unbalanced or binding, call a trained door systems technician.
• Check to be sure door opens & closes fully. Adjust limits and/or force if necessary. (See pages 27 and 28)
• Repeat the safety reverse test. Make any necessary adjustments. (See Adjustment Step 3)
Once a Year
• Oil door rollers, bearings and hinges. The opener does not require additional lubrication. Do not grease the door tracks.
THE REMOTE CONTROL BATTERY
WARNING
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
• NEVER allow small children near batteries.
CAUTION
The lithium battery should produce power for up to
5 years. To replace battery, use the visor clip or screwdriver blade to pry open the case as shown. Insert battery positive side up (+).
Dispose of old battery properly.
Open this end first to avoid cracking housing
NOTICE: To comply with FCC and or Industry Canada rules (IC), adjustment or modifications of this receiver and/or transmitter are prohibited, except for changing the code setting or replacing the battery. THERE ARE NO OTHER USER SERVICEABLE PARTS.
Tested to Comply with FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING
WARNING
32
HAVING A PROBLEM?
1. My door will not close and the light bulbs blink
on my motor unit: The safety reversing sensor must be connected and aligned correctly before the garage door opener will move in the down direction.
• Verify the safety sensors are properly installed, aligned and free of any obstructions. Refer to
Installation Step 10: Install The Protector
System ® .
• Check diagnostic LED for flashes on the motor unit then refer to the Diagnostic Chart on the following page.
2. My remotes will not activate the door:
• Verify your Premium door control is not blinking. If it is blinking, deactivate the Lock Mode following the instructions for Using the Premium Control
Console.
• Reprogram remotes following the programming instructions. Refer to Programming.
• If remote will still not activate your door, check diagnostic LED for flashes on motor unit then refer to Diagnostic Chart on the following page.
3. My door reverses for no apparent reason:
Repeat safety reverse test after adjustments to force or travel limits. The need for occasional adjustment for the force and limit settings is normal.
Weather conditions in particular can affect door travel.
• Manually check door for balance or any binding problems.
• Refer to Adjustment Step 2, Adjust the Force.
4. My door reverses for no apparent reason after
fully closing and touching the floor: Repeat safety reverse test after adjustments to force or travel limits. The need for occasional adjustment for the force and limit settings is normal. Weather conditions in particular can affect door travel.
• Refer to Adjustment Step 1, Adjust the UP and
DOWN Travel Limits. Decrease down travel by turning down limit adjustment screw clockwise.
"Learn"
Button
LED or
Diagnostic
LED
Sending Eye Safety Sensor
(Amber Indicator Light)
Receiving Eye Safety Sensor
(Green Indicator Light)
5. My lights will not turn off when door is open:
• The garage door opener is equipped with a security light feature. This feature activates the light on when the safety sensor beam has been obstructed. Refer to Operation section; Using the
Wall Mounted Door Control, Light Feature.
33
Diagnostics
Located On
Motor Unit
Installed
Safety Sensor
Diagnostic Chart
LED or
Diagnostic
LED
"Learn"
Button
1 FLASH
Safety sensors wire open
(broken or disconnected).
OR
2 FLASHES
Safety sensors wire shorted or black/white wire reversed.
3 FLASHES
Door control or wire shorted.
Your garage door opener is programmed with self-diagnostic capabilities. The “Learn” button/diagnostic
LED will flash a number of times then pause signifying it has found a potential issue. Consult Diagnostic Chart below.
Symptom: One or both of the Indicator lights on the safety sensors do not glow steady.
• Inspect sensor wires for a short (staple in wire), correct wiring polarity
(black/white wires reversed), broken or disconnected wires, replace/attach as needed.
• Disconnect all wires from back of motor unit.
• Remove sensors from brackets and shorten sensor wires to 1-2 ft (30-60 cm) from back each of sensor.
• Reattach sending eye to motor unit using shortened wires. If sending eye indicator light glows steadily, attach the receiving eye.
• Align sensors, if the indicator lights glow replace the wires for the sensors. If the sensor indicator lights do not light, replace the safety sensors.
Symptom: LED is not lit on door control.
• Inspect door control/wires for a short (staple in wire), replace as needed.
• Disconnect wires at door control, touch wires together. If motor unit activates, replace door control.
• If motor unit does not activate, disconnect door control wires from motor unit.
Momentarily short across red and white terminals with jumper wire. If motor unit activates, replace door control wires.
4 FLASHES
Safety Sensors slightly misaligned
(dim or flashing LED).
Symptom: Sending indicator light glows steadily, receiving indicator light is dim or flashing.
• Realign receiving eye sensor, clean lens and secure brackets.
• Verify door track is firmly secured to wall and does not move.
5 FLASHES
Motor overheated or possible RPM sensor failure. Unplug to reset.
6 FLASHES
Motor Circuit Failure.
Replace Receiver
Logic Board.
Symptom: Motor has overheated; the motor unit does not operate
RPM Sensor = Short travel 6-8" (15-20 cm).
• Unplug unit to reset. Try to operate motor unit, check diagnostic code.
• If it is still flashing 5 times and motor unit moves 6-8" (15-20 cm), replace RPM sensor.
• If motor unit doesn’t operate, motor unit is overheated. Wait 30 minutes and retry. If motor unit still will not operate replace logic board.
Symptom: Motor unit doesn’t operate.
• Replace logic board because motor rarely fails.
34
PROGRAMMING
NOTICE: If this Security ✚
® garage door opener is operated with a non-rolling code transmitter, the technical measure in the receiver of the garage door opener, which provides security against code-theft devices, will be circumvented. The owner of the copyright in the garage door opener does not authorize the purchaser or supplier of the non-rolling code transmitter to circumvent that technical measure.
Your garage door opener has already been programmed at the factory to operate with your hand-held remote control. The door will open and close when you press the large push button.
Below are instructions for programming your opener to operate with additional Security ✚
® remote controls.
To Add or Reprogram a Hand-held Remote Control
USING THE “LEARN” BUTTON USING THE PREMIUM CONTROL CONSOLE
LIGHT
LOCK
1. Press and release the “learn” button on the motor unit. The learn indicator light will glow steadily for 30 seconds.
5
3
1 kg
2. Within 30 seconds, press and hold the button on the hand-held remote * that you wish to operate your garage door.
3. Release the button when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard.
1. Press and hold the button on the hand-held remote * that you wish to operate your garage door.
2. While holding the ENTER button, press and hold the LIGHT button on the Premium Control Console.
3. Continue holding the ENTER and
LIGHT buttons while you press the push bar on the Premium
Control Console (all three buttons are held).
4. Release buttons when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard.
LIGHT
LOCK
LIGHT
LOCK
To Erase All Codes From Motor
Unit Memory
To deactivate any unwanted remote, first erase all codes:
Press and hold the “learn” button on motor unit until the learn indicator light goes out (approximately 6 seconds). All 1 previous codes are now erased. Reprogram each remote or keyless entry you wish to use.
35
*3-Function Remotes
If provided with your garage door opener, the large button is factory programmed to operate it. Additional buttons on any
Security
✚
® 3-Function remote or compact remote can be programmed to operate other Security
✚
® garage door openers.
To Add, Reprogram or Change a Keyless Entry PIN
NOTE: Your new Keyless Entry must be programmed to operate your garage door opener.
USING THE “LEARN” BUTTON USING THE PREMIUM CONTROL CONSOLE
LIGHT
LOCK
1. Press and release the “learn” button on motor unit. The learn indicator light will glow steadily for
30 seconds.
NOTE: This method requires two people if the Keyless
Entry is already mounted outside the garage.
2. Within 30 seconds, enter a four digit personal identification number (PIN) of your choice on the keypad. Then press and hold the ENTER button.
5
3
1 kg 1. Enter a four digit personal identification number (PIN) of your choice on the keypad. Then press and hold ENTER.
2. While holding the ENTER button, press and hold the LIGHT button on the Premium Control Console.
LIGHT
3. Release the button when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard.
3. Continue holding the ENTER and
LIGHT buttons while you press the push bar on the Premium
Control Console (all three buttons are held).
LIGHT
LOCK
LOCK
To change an existing, known PIN
If the existing PIN is known, it may be changed by one person without using a ladder.
1. Press the four buttons for the present PIN, then press and hold the # button.
The opener light will blink twice. Release the # button.
2. Press the new 4-digit PIN you have chosen, then press Enter.
The motor unit lights will blink once when the PIN has been learned.
Test by pressing the new PIN, then press Enter. The door should move.
To set a temporary PIN
You may authorize access by visitors or service people with a temporary 4-digit PIN. After a programmed number of hours or number of accesses, this temporary
PIN expires and will no longer open the door. It can be used to close the door even after it has expired. To set a temporary PIN:
1. Press the four buttons for your personal entry PIN
(not the last temporary PIN), then press and hold the
✽ button.
The opener light will blink three times. Release the button.
4. Release buttons when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard.
36
2. Press the temporary 4-digit PIN you have chosen, then press Enter.
The opener light will blink four times.
3. To set the number of hours this temporary PIN will work, press the number of hours (up to 255), then press ✽.
OR
3. To set the number of times this temporary PIN will work, press the number of times (up to 255), then press #.
The opener light will blink once when the temporary PIN has been learned.
Test by pressing the four buttons for the temporary PIN, then press Enter. The door should move. If the temporary PIN was set to a certain number of openings, remember that the test has used up one opening.To
clear the temporary password, repeat steps 1-3, setting the number of hours or times to 0 in step 3.
REPAIR PARTS
Rail Assembly Parts
10
9
1
2
7
8
4
3
5
6
KEY PART
NO. NO.
DESCRIPTION
1
2
5
6
3
4
41A4796 Hardware bag
41A4795 Hardware bag (includes sprocket coupling)
12B569-1
12B569-2
1C4827-1
12B560M
Left rail bracket
Right rail bracket
Screw drive rail assembly
Rail support braces (4)
7
8
81C168 Rack
41C4677 Complete trolley assembly
9 25C20 Sprocket coupling
10 41A4836 Drive sprocket kit
Installation Parts
LIGHT
LOCK
8
NOTIC
E
ILI
NG
M
OU
NT
O
NL
Y
UP
5
11
1
12
9
10
6
2
4
14
15
13
16
7
3
37
6
7
4
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
KEY PART
NO.
NO.
1
2
3
DESCRIPTION
41A4884
29B137
41A5076
10A20
41A2828
217A238
41A5047
41A4353
41A5034
Premium control console
Visor clip
3-function remote control case
(no circuit board)
3V 2032 Lithium battery (1 required)
Emergency release rope & handle assy.
2-Conductor bell wire: white & white/red
Door bracket w/clevis pin & fastener
Header bracket w/clevis pin & fastener
Safety sensor kit: receiving and sending eyes with 3' 2-conductor bell wire attached
178B35
178B34
Curved door arm section
Straight door arm section
12B350 Hanging brackets
41A5266-1 Safety sensor bracket
31D431
31B430
10A2
Keyless entry keypad cover
Keyless entry battery cover
9 Volt battery
NOT SHOWN
41A4675-5 Installation hardware bag (see page 7)
114A2846 Owner's manual
Motor Unit Assembly Parts
18
11
2
11a
8
1
17
5
8d
8g
4
3
6
8b
Brown
Wire
(Down)
Contact
DN
Drive
Gear
LIMIT SWITCH ASSY.
Center Limit
Contact
(Up)
Contact
UP
Grey
Wire
Yellow
Wire
7
15
14
8d
8a
8e 8f
9
8c
11
10
12
13
16
KEY PART
NO.
NO.
7
8
5
6
8a
8b
8c
8d
8e
3
4
1
2
31D477
41B4245
30B352
12A373
41A3150
41D4671
12D630
41A5388
144B41
144B42
20B17
158A69
41C556
DESCRIPTION
Drive shaft cover
Line cord
Capacitor – 1/2 HP
Capacitor bracket
Terminal block w/screws
Limit switch assembly
Bracket: light socket, limit switch
Motor drive assy complete with:
22T Pulley
28T Pulley
Drive belt
Retainer rings
Isolator bracket spacers
KEY PART
NO.
NO.
DESCRIPTION
8f 41A5394
8g 81B170-1
9 41C4672
10 41A4837-1
11 41C5417
11a 41C5416
12 41A5389D
Assy. bracket motor mount
Shaft limit worm
Screw drive RPM kit
Worm gear and retainer
Low voltage wire harness
High voltage wire harness
Receiver logic board assy.
13 41A5490-16 Cover
14 41C22-1 Drive coupling hub
15 175C147 Light socket
16 108D60
17 41A5387
18 12B654
Light lens
Chassis with rail bracket
Motor support bracket
38
ACCESSORIES
139.53702
139.53404
139.53589
139.53709
41A5281
Emergency Key Release:
Required for a garage with NO access door. Enables homeowner to open garage door manually from outside by disengaging trolley.
139.53681
139.53680
8 Foot Rail Extension:
To allow an 8 foot door to open fully.
Support Brackets:
For finished ceilings or where additional support is required, based on garage construction. Includes brackets and fastening hardware.
139.53684
Door Clearance Brackets:
(For Sectional Doors Only)
Replaces top brackets and rollers on door to reduce height of door travel.
For use when installing opener in garage with low headroom clearance.
139.53687
LIGHT
LOCK
Extension Brackets:
(Available only through Sears
Parts & Service)
(Optional) For safety sensor installation onto the wall or floor.
139.53786
SECURITY ✚
® 3-Function
Remote Control:
Includes visor clip.
SECURITY
✚
® Compact
3-Function Remote Control:
With loop for attaching key ring.
SECURITY
✚
® Keyless Entry:
Enables homeowner to operate garage door opener from outside by entering a password. Also can add a temporary password for visitors or service persons.
Premium Control Console:
Provides a lock feature to prevent operation of garage door from portable remotes. A light feature controls the opener lights. Can be used to program the opener to accept additional remotes.
Plug-In Light Control:
Enables homeowner to turn on a lamp, television or other appliance from car, bedside, or anywhere in the home with a remote.
WARRANTY
SEARS WARRANTY
FULL 90-DAY WARRANTY ON GARAGE DOOR OPENER
For 90 days from the date of purchase, Sears will repair this Garage Door Opener, free of charge, if defective in material or workmanship.
LIMITED WARRANTY
From the 91st day until 3 years from the date of purchase, Sears will furnish replacement parts for any defective parts, free of charge.
You pay for labor.
LIMITED WARRANTY ON MOTOR
1/2HP MOTOR: After 1 year and through 7 years, if the motor on this Garage Door Opener is defective, Sears will furnish a replacement motor, free of charge. You pay for labor.
LIMITATION ON LIABILITY
SEARS WILL NOT BE LIABLE FOR LOSS OR DAMAGE TO PROPERTY OR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR
EXPENSE FROM PROPERTY DAMAGE DUE DIRECTLY OR INDIRECTLY TO THE USE OF THIS PRODUCT. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty does not cover light bulbs or repair parts necessary because of operator abuse or negligence, including the failure to install, adjust and operate this garage door opener according to instructions contained in the owner's manual.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY CONTACTING THE NEAREST SEARS SERVICE CENTER IN THE UNITED STATES.
This warranty applies only while this product is in use in the United States.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
39
CONTENIDO
Introducción 2-7
Revisión de los símbolos y términos de seguridad ..............2
Preparación de la puerta de su cochera ..............................3
Herramientas necesarias ......................................................3
Planificación ......................................................................4-5
Inventario de las cajas de cartón..........................................6
Inventario de piezas..............................................................7
Montaje 8-11
Montaje del riel ..................................................................8-9
Fije el riel a la unidad del motor e instale el trole...............10
Coloque las ménsulas del riel .............................................11
Instalación 11-26
Instrucciones importantes para la instalación .....................11
Determine dónde va a instalar la ménsula del cabezal .....................................................12
Instale la ménsula del cabezal ...........................................13
Coloque el riel en la ménsula del cabezal..........................14
Instale la sistema de protección ® ...................................15-17
Coloque el abridor ..............................................................18
Cuelgue el abridor ..............................................................19
Instale la unidad de control de la puerta ............................20
Requisitos para la instalación eléctrica ..............................21
Termine la instalación del sensor del sistema de reversa de seguridad .....................................21
Instale las luces y la lentes.................................................22
Coloque la cuerda y la manija de emergencia ...................22
Fije la ménsula de la puerta ..........................................23-24
Conecte el brazo de la puerta al trole ...........................25-26
Ajustes 27-29
Ajuste el límite del recorrido ...............................................27
Ajuste la fuerza ...................................................................28
Pruebe el sistema de retroceso de seguridad ....................29
Pruebe la sistema de protección ® .......................................29
Operación 30-34
Instrucciones importantes de seguridad .............................30
Cómo usar su abridor de puerta de cochera......................30
Cómo usar la unidad de control de pared ..........................31
Cómo abrir la puerta manualmente ....................................31
Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera...........32
Si tiene algún problema? ....................................................33
Tabla de diagnóstico ......................................................34
Cómo programar el abridor 35-36
Cómo agregar o reprogramar un control remoto manual..................................................................35
Para borrar todos los códigos de la memoria de la unidad del motor ......................................................35
Controles remotos de 3 funciones ......................................35
Cómo agregar, reprogramar o cambiar un código de entrada sin llave...............................................36
Accesorios
Garantía
Números de Servicio
37
37
Contra tapa
ADVERTENCIA
INTRODUCCIÓN
Revisión de los Símbolos y Términos de Seguridad
Este abridor de puerta de cochera ha sido diseñado y probado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale, se pruebe, se opere y se le dé mantenimiento como se indica en este manual, cumpliendo al pie de la letra con todas las advertencias e instrucciones generales aquí contenidas.
ADVERTENCIA
Mecánica
ADVERTENCIA
Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que
ADVERTENCIA riesgo de una lesión seria o de muerte si no se siguen las instrucciones correspondientes. El peligro puede ser
ADVERTENCIA
Eléctrica
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Cuando vea esta palabra y/o símbolo de seguridad en este manual, le alertará de que existe el riesgo de dañar la puerta de la cochera y/o el abridor si no se siguen las instrucciones correspondientes. Lea las instrucciones con
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN 2
Preparación de la puerta de su cochera
Antes de comenzar:
• Quite los seguros.
• Retire cualquier cuerda o cable que esté conectado a la puerta.
que esté balanceada y que no se atore ni se pandee:
1. Levante la puerta hasta la mitad de su recorrido como se muestra. Suelte la puerta. Si está balanceada, deberá mantenerse en esa posición con sólo el soporte de los resortes.
2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo o si se pandea.
Si su puerta se atora o se pandea, o no está balanceada llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.
Para evitar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE:
• SIEMPRE llame a un técnico profesional para que le dé servicio a su puerta de cochera si ésta se atora, se pandea o está desbalanceada. Una puerta de cochera que no esté bien balanceada puede que no retroceda como se requiere.
cochera, los resortes de la puerta, los cables, las poleas, las ménsulas ni la tornillería, pues todos estos elementos están bajo tensión EXTREMA.
ADVERTENCIA conectadas a la puerta de cochera ANTES de instalar y operar el abridor de la puerta de cochera para evitar que se enreden.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para evitar que se dañen el puerta y el abridor:
• SIEMPRE quite los seguros ANTES de instalar y/o de operar el abridor.
• SOLAMENTE opere el abridor de puerta de cochera con corriente de 120V, 60Hz con objeto de evitar su mal funcionamiento y que el abridor se dañe.
Puerta seccional
Puerta de una sola pieza
Herramientas necesarias
Durante el montaje, instalación y ajuste del abridor, las instrucciones le indicarán cómo usar las herramientas que aparecen en la siguiente ilustración.
Escalera
Nivel de carpintería (opcional) 1 2
Cinta de medir
Lápiz
Taladro
Brocas de 3/16, 5/16 y 5/32 de pulgada
Llaves de tuercas 1/2, 5/8,
7/16, 9/16 y 1/4 de pulgada
Cortadora de alambre
Pinzas
Pinzas con seguro
Sierra de mano
Martillo
Destornillador
Llave inglesa
3
Planificación
Identifique la altura y el tipo de su puerta de cochera.
Revise el área de su cochera y observe si alguna de las siguientes instalaciones corresponden a la suya.
A veces se requieren materiales adicionales, así que tal vez sea conveniente tener esta hoja y las ilustraciones correspondientes a mano cuando inicie la instalación de su abridor.
Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible que en algunos casos vaya a necesitar materiales o herramientas que no se incluyen con este producto.
• Instalación Paso 1 – Observe la pared o el cielo raso justo por encima de la puerta de la cochera. La ménsula del cabezal debe estar firmemente sujeta a los soportes de la estructura.
• Instalación Paso 6 – Si el plafón o cielo raso de su cochera tiene acabado, es posible que necesite una ménsula de soporte y/o más pernos y tornillería para la instalación.
• Instalación Paso 4 – Dependiendo del tipo de construcción de su cochera, es posible que necesite ménsulas de extensión o bloques de madera para instalar los sensores.
• Instalación Paso 4 – El montaje en el piso del sensor que activa el sistema de retroceso de seguridad podría requerir piezas que no se incluyen.
• ¿Hay otra puerta que dé acceso a la cochera? Si no es así, será necesario contar con el sistema de llave de emergencia Modelo 53702. Vea la página de Accesorios.
• Observe el punto donde la puerta hace contacto con el piso. El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm (1/4 de pulgada). Si no es así, se corre el riesgo de que el sistema de retroceso de emergencia no funcione correctamente. Vea Ajustes,
Paso 3. Será necesario reparar ya sea el piso o la puerta.
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL
• Si tiene una puerta de acero, aluminio, fibra de vidrio o con paneles de vidrio, necesitará refuerzos verticales y horizontales en la puerta. (Instalación, Paso 12.)
• El abridor se debe instalar por encima del centro de la puerta, pero si existe algún resorte de tensión o placa de apoyo en el paso de la ménsula del cabezal, se puede instalar hasta a 1.22 m (4 pies) a la derecha o a la izquierda del centro de la puerta. Vea Instalación, Pasos del 1 al 12.
• Si su puerta es de más de 2.13 m (7 pies) de altura, vea
Extensiones de riel en la sección de Accesorios.
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL
Los refuerzos verticales y horizontales son necesarios para las puertas de cochera de materiales más livianos (fibra de vidrio, acero, aluminio, o puertas con paneles de vidrio).
Vea la página 23, donde encontrará más detalles.
Pared delantera
Resorte de extensión o resorte de torsión
Riel
CIELO RASO CON ACABADOS
Se requiere ménsula de soporte y tornillos o sujetadores. Vea la página 19.
Unidad del motor
Línea central vertical de la puerta de garage
Sensor del sistema de reversa de seguridad
El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe de exceder 6 mm (1/4 de pulg.).
Unidad de control de la puerta, instalada en la pared
Puerta de acceso
Sensor del sistema de reversa de seguridad
Ménsula del cabezal
EN POSICIÓN CERRADA
Riel
Ménsula del riel
Resorte de la puerta de cochera
Brazo de la puerta
(recto)
Trole
Cuerda y manija del sistema de liberación de emergencia
Pared delantera
Puerta de la cochera
Ménsula de la puerta
Brazo de la puerta
(curvo)
4
Planificación (continúa)
INSTALACIÓN CON PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
• Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere refuerzos adicionales. Si usted tiene una puerta de material liviano y quiere reforzarla, consulte la información respecto a puertas seccionales, contenida en Instalación, Paso 12.
• Dependiendo del diseño de su puerta, tal vez necesite piezas de montaje adicionales para la ménsula de la puerta (Paso 12).
Sin un sistema de retroceso de seguridad que funcione debidamente, al cerrar la puerta de la cochera se corre el riesgo de que las personas (y en particular los niños pequeños) sufran LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE.
• El espacio entre la base de la puerta de la cochera y el piso
NO DEBE exceder 6 mm (1/4 de pulgada). De no ser así, el sistema de retroceso de seguridad no va a funcionar debidamente.
• El piso o la puerta de la cochera SE DEBE reparar para eliminar este espacio.
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA
SIN CARRIL
CIELO RASO CON ACABADOS
Se requiere ménsula de soporte y tornillos o sujetadores.
Vea la página 19.
Pared delantera
Riel
Unidad del motor
Sensor del sistema de reversa de seguridad
El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe de exceder 6 mm (1/4 de pulg.)
Puerta de acceso
Unidad de control de la puerta, instalada en la pared
Ménsula del riel
Sensor del sistema de reversa de seguridad
EN POSICIÓN CERRADA
Pared delantera
Ménsula del cabezal
Ménsula de la puerta
Trole
Puerta de la cochera
Brazo de la puerta
(recto)
Brazo de la puerta
(curvo)
Riel
Cuerda y manija del sistema de liberación de emergencia
PUERTA DE UNA PIEZA CON CARRIL
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Puerta de acceso
Sensor del sistema de reversa de seguridad
El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe de exceder 6 mm (1/4 de pulg.)
Sensor del sistema de reversa de seguridad
Pared delantera
Puerta de la cochera
EN POSICIÓN CERRADA
Ménsula del riel
Trole
Ménsula del cabezal
Brazo de la puerta (curvo)
Riel
Ménsula de la puerta
Brazo de la puerta
(recto) Cuerda y manija del sistema de liberación de emergencia
5
Inventario de las Cajas de Cartón
Su abridor viene empacado en una caja de cartón que contiene el motor y las piezas que se muestran en la siguiente ilustración. Tome nota de que los accesorios dependerán del modelo que haya comprado. Si falta alguna pieza, revise con cuidado el material de empaque ya que en ocasiones las piezas se atoran en el mismo.
DESTRUYA EL HULE ESPUMA (vea la página 10). Toda la tornillería y las piezas necesarias para el montaje e instalación de su puerta se ilustran en la siguiente página.
Conserve la caja y los materiales de empaque hasta que la instalación y el ajuste se hayan terminado.
LIGHT
LOCK
Unidad de control
Premium
SECURITY
✚
Control remoto de tres funciones, con clip para el visor (2)
SECURITY ✚
Entrada sin IIave
Puntales del soporte del riel
(4)
Dos cables conductores de campana. Blanco y blanco/rojo
Riel
Cople de la polea
La Unidad del Motor con Lente para la luz
CE
ILI
NG
M
OU
NT
O
NL
Y
UP
Ménsula del cabezal
Ménsulas del cabezal y del riel
Ménsula de la puerta
Ménsulas para colgar
Trole
Sección recta del brazo de la puerta
Sección curva del brazo de la puerta
Etiquetas de seguridad y literatura
Dos sensores del sistema de reversa de seguridad (un ojo transmisor y un ojo receptor) conectados a un cable de campana de dos conductores.
Blanco y blanco y negro
Dos ménsulas de montaje para el sensor del sistema de reversa de seguridad
6
Inventario de Piezas
Antes de la instalación, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustración.
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA EL MONTAJE
Perno de
1/4-20x1-3/4 pulg. (8)
Perno hexagonal de 1/4-20x5/8 pulg. (4)
Tuerca de
1/4-20x7/16 pulg. (12) Manguito del cople de la polea
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
Perno de coche de
1/4-20x1/2 pulg. (2)
Tuerca de mariposa
1/4-20 de pulg.(2)
Anillo sujetador (3)
Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-9x1-5/8 de pulg. (2)
Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-18x1-7/8 pulg. (2) Tornillo 6ABx1-1/4 pulg. (2)
Tuerca de
5/16-18 pulg (6)
Manija
Perno hexagonal de 5/16-18x7/8 pulg. (4) Arandela de 5/16 pulg (6)
Grapas con material aislante
(30)
Tornillo de 6 /32x1 pulg. (2)
Perno de coche de
5/16-18x2-1/2 pulg. (2)
Pasador de chaveta de 5/16x2-3/4 pulg. (1)
Taquetes para muro falso (2)
Pasador de chaveta de 5/16x1 pulg. (1)
Pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 pulg. (1)
Cuerda
7
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
MONTAJE, PASO 1
Montaje del riel
No encienda ni use el abridor hasta que llegue al paso de la instalación correspondiente, de otra manera corre el riesgo de complicar el proceso de instalación.
1. Después de abrir la caja del riel, póngala boca abajo sobre una superfície de trabajo plana.
2. Desdoble los rieles con cuidado de no golpear la junta de la varilla de conexión.
3. Voltee las secciones del riel de manera que el lado plano esté hacia abajo y el lado de la varilla esté hacia arriba.
Brazo recto de la puerta
Puntales de soporte del riel
Para evitar QUE SE PELLIZQUE, conserve los manos y dedos lejos de las juntas cuando monte el reil.
Extender los extremos de los rieles hacia fuera la polea
Riel central
Quite el cartón de protección
Caja del riel
Quite el cartón de protección
Extender los extremos de los rieles hacia fuera la polea
NOTA: Durante el montaje del riel nunca mueva ni jale el asiento para el trole lejos de la varilla de conexión. El asiento para el trole sale de la fábrica a 23 cm (9 pulg.) del extremo de la varilla de conexión, midiendo hacia el centro.
Si la cubierta de plástico se sale o se mueve durante el montaje, simplemente empújela para colocarla en su posición correcta.
Voltee
Riel central
Asiento para el trole
Asiento para el trole
Bolsa con las piezas y sujetadores para el armado del riel
Bolsa con las piezas y sujetadores para el armado del chasis
Riel con rueda dentada al extremo
Rueda dentada del riel
Riel del extremo de la puerta
8
Montaje del riel (Continuación)
4. Empezando en el extremo con la rueda dentada, coloque las tres secciones del riel de manera que la varilla de conexión esté alineada. (Tenga cuidado de no tocar el extremo de la varilla de conexión ya que tiene orillas afiladas.)
5. Cuidadosamente deslice los pasadores en la orilla superior de una de las secciones del riel en los orificios de la sección adyacente del riel. Es muy importante que este paso se realice sobre una superfície plana, de otra manera corre el riesgo de que el riel no esté correctamente alineado o que se dañen los pasadores.
6. Coloque dos de los pernos de 1/4-20x1-3/4 de pulg. a través de una de los puntales de soporte, después, ponga el puntal con los pernos en los orificios a lo largo de la conexión de las dos secciones del riel. Coloque el otro puntal de soporte al lado opuesto del riel sobre los pernos y ponga las tuercas de 1/4-20 de pulg. Apriete a mano y coloque el resto de los pernos y tuercas.
7. Manteniendo el riel recto y sobre una superficie bien nivelada, tomar las varillas atornilladas a cada lado de la unión restante y colocar en línea recta. Repetir los pasos 5 y 6.
8. Con una llave de tuercas de 7/16 de pulg. y empezando al centro, ajuste las tuercas hasta que queden bien apretadas. NO ajuste demasiado la tuerca.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
Perno de
1/4-20x1-3/4 de pulg. (8)
Tuercas de 1/4-20 de pulg.
Lado hacia el engranaje
(Extremo de la polea)
Tuercas
Puntal de soporte del riel
Pasador del riel
Orificio de alineamiento Deslizar el riel laterale hacia el riel central
Lado hacia la puerta
Tuercas
Puntal de soporte del riel
Orificio de alineamiento
Pasador del riel
Riel central
Pernos de
1/4-20x1-3/4 de pulg.
Pernos de
1/4-20x1-3/4 de pulg.
Riel central
Orificio de alineamiento
Pasador del riel
Riel lateral
Deslizar el riel laterale hacia el riel central
9
MONTAJE, PASO 2
Fije el riel a la unidad del motor e instale el trole
NOTA: Para facilitarle el montaje y la instalación del motor, vuelva a colocarlo dentro del hule espuma de protección, retire la espuma después de concluir Instalación, Paso 4.
• Sobre una superfície plana, alinee el riel ya armado al motor como se muestra en la siguiente ilustración.
• Deslice el cople sobre la polea del riel.
• Deslice el riel a través de la ménsula del motor hasta que el cople quede bien ajustado sobre la polea del motor.
• Alinee los dos orificios para los pernos del riel con los correspondientes orificios de la ménsula del motor. Fije con los pernos hexagonales de 1/4-20x5/8 pulg. y sus respectivas tuercas. Apriételos con una llave de tuercas de 7/16 de pulg.
• Deslice el trole por debajo y a lo largo del riel hasta que se atore en su lugar. Asegúrese de instalarlo del lado correcto, el brazo de liberación del trole debe de estar horizontal (posición cerrada), con la flecha apuntando en la dirección opuesta del motor.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU
TAMAÑO NORMAL
Perno hexagonal de 1/4-20x5/8 de pulg.
Tuerca de
1/4-20 de pulg.
Tuercas de 1/4-20
Ménsula del motor
Polea del motor
Polea del riel
Cople
Riel
Pernos hexagonales de 1/4-20x5/8 pulg.
Hule espuma de protección
Trole
La flecha apuntado en la dirección de la puerta de la cochera
Brazo del trole
10
Soportes del riel
Tuercas de 1/4-20 pulg.
MONTAJE, PASO 3
Coloque las ménsulas del riel
• Alinee las ménsulas con la parte trasera del riel como se muestra.
• Atornille las ménsulas con los pernos hexagonales de
1/4-20x5/8 y las tuercas respectivas. Apriete firmemente con una llave de 7/16 pulg.
Ya terminó de armar su abridor de puerta de cochera, por favor lea las siguientes advertencias antes de continuar a la Sección de instalación.
Pernos hexagonales de 1/4-20x5/8 pulg.
Riel
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN
EN SU TAMAÑO NORMAL
Perno hexagonal de 1/4-20x5/8 de pulg.
Tuerca de
1/4-20 de pulg.
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA
LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una lesión grave o la muerte:
1. LEA Y SIGA AL PIE DE LA LETRA TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN.
8. NUNCA lleve puestos relojes, anillos ni ropa muy floja mientras esté instalando o dando servicio al abridor, pues
2. Instale el abridor de puerta de cochera sólo si la puerta de la
ADVERTENCIA
no está debidamente balanceada es posible que no retroceda podrían atorarse en la puerta de la cochera o en los mecanismos del abridor.
9. Instale el control de pared de la puerta de cochera: cuando se requiera, lo que podría ocasionar una LESIÓN
GRAVE o INCLUSO LA MUERTE.
• de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera.
3. Todas las reparaciones de los cables, resortes y otras piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas de puertas, ANTES de instalar el abridor.
• fuera del alcance de los niños y a una altura mínima de
5 pies (1.5 m).
• lejos de todas las partes móviles de la puerta.
4. Quite todos los seguros y retire todas las cuerdas conectadas a la puerta de la cochera ANTES de instalar el abridor para de evitar que se enreden.
10. Coloque la calcomanía que advierte sobre el riesgo de atraparse cerca del control de la puerta de la cochera, en la pared.
5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distancia de
2.13 m (7 pies) del piso.
11. Coloque la calcomanía que contiene la prueba de retroceso de seguridad y liberación de emergencia a plena vista en la parte interior de la puerta de la cochera.
6. Monte la manija de liberación de emergencia a una distancia de 1.83 m (6 pies) del piso.
7. NUNCA conecte el abridor de la puerta de cochera a una fuente de energía eléctrica hasta que así se indique.
12. Al concluir la instalación, pruebe el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 pulg.) o bien con un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) puesto plano sobre el piso.
11
INSTALACIÓN, PASO 1
Determine dónde va a instalar la Ménsula del Cabezal
Para evitar una posible LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE:
• La ménsula del cabezal DEBE quedar RÍGIDAMENTE sujeta al soporte estructural en la pared delantera o en el cielo raso, de no ser así es posible que la puerta de la cochera no retroceda cuando se requiera. NO instale la ménsula del cabezal en muros falsos.
• Se DEBEN usar sujetadores para concreto si el montaje de la ménsula del cabezal o del pedazo de madera de 5x10 cm
(2x4 pulg.) se hace en mampostería.
• NUNCA trate de aflojar, mover ni ajustar la puerta de la cochera, los resortes, los cables, las poleas, las ménsulas ni la tornillería, pues todas estas piezas están bajo una tensión
EXTREMA.
• SIEMPRE llame a un técnico especializado en sistemas de puertas si la puerta de cochera se pandea, se atora o si está desbalanceada. Una puerta de cochera que no esté balanceada puede no retroceder cuando se requiera.
El proceso de instalación varía dependiendo de los diferentes tipos de puerta de cochera. Siga las instrucciones que correspondan a su puerta.
1. Cierre la puerta y marque la línea central vertical del interior de la puerta.
2. Continúe marcando esta línea hacia arriba hasta llegar a la pared delantera, por encima de la puerta.
Es posible instalar la ménsula del cabezal hasta una distancia máxima de 1.22 m (4 pies) a cada lado del centro de la puerta, pero únicamente si un resorte de torsión o un placa central de apoyo se encuentra en el recorrido. También cuando el espacio es reducido, se puede instalar la ménsula en el cielo raso o plafón de la cochera (vea la página 13).
(Asimismo, se puede instalar invertida sobre la pared si es necesario, esto le dará aproximadamente
1 cm (1/2 pulg.) de espacio).
Si necesita instalar la ménsula del cabezal en un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) (ya sea en la pared o en el techo), use tornillos de cabeza cuadrada o pijas (no se incluyen) para sujetar el pedazo de madera a los soportes estructurales, como se indica aquí y en la página 13.
3. Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrido como se muestra. Marque una línea horizontal que intersecte en la pared delantera y a del punto más alto del recorrido:
• 7.5 cm (3 pulg.) por encima del punto más alto en el caso de puertas seccionales y puertas de una sola pieza con riel.
• 20 cm (8 pulg.) por encima del punto más alto en el caso de puertas de una sola pieza sin riel.
A esta altura, el extremo superior de la puerta tendrá suficiente espacio para su recorrido.
NOTA: Si el número total de centímetros excede la altura disponible en su cochera, use la altura máxima posible o consulte la página 13 para la Instalación en el cielo raso o plafón.
Tornillería del montante
INSTALACIÓN OPCIONAL DE
LA MÉNSULA DEL CABEZAL
EN EL CIELO RASO
Cielo raso sin acabado
ADVERTENCIA
Pared delantera Pedazo de madera de 5x10 cm
ADVERTENCIA vertical de la
Pedazo de madera puerta de garaje de 5x10 cm (2x4 pulg)
PRECAUCIÓN
Puerta seccional con carril curvo
Puerta de una sola pieza sin carril: tornillería del montante
Nivel de carpintería
(opcional)
Pared delantera
7.5 cm (3 pulg.)
Carril
Punto más alto del recorrido
Puerta
Puerta
Pared delantera
20 cm (8 pulg.)
Punto más alto del recorrido
Puerta
Soportes de la estructura
Pared delantera
7.5 cm (3 pulg.)
Carril
Punto más alto del recorrido
Puerta de una sola pieza con carril horizontal
Puerta
Pared delantera
20 cm (8 pulg.)
Punto más alto del recorrido
Pivote
Puerta de una pieza sin carril: tornillería del pivote
12
INSTALACIÓN, PASO 2
Instale la Ménsula del Cabezal
La ménsula del cabezal se puede fijar a la pared justo por encima de la puerta de la cochera o en el cielo raso. Siga las instrucciones que sean más adecuadas para su cochera. No instale la ménsula del cabezal en un muro falso. Si va a fijar la ménsula del cabezal a ladrillo o mampostería, asegúrese de utilizar sujetadores de cemento (no se incluyen).
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN LA
PARED DELANTERA
• Coloque la ménsula sobre la línea central vertical con el borde inferior sobre la línea horizontal, como se muestra en la ilustración (con la flecha de la ménsula apuntando hacia el techo).
• Marque los orificios de la ménsula que van en línea vertical. Taladre los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y sujete la ménsula al soporte de la estructura con la tornillería que se incluye.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
Orificios para la instalación de pared
CEILING MOUNT ONLY
UP
Este orificio es solamente para marcar la posición de la ménsula. Se deben de utilizar los tornillos de cabeza cuadrada para sujetar la ménsula.
Orificios opcionales para la instalación en la pared
Pedazo de madera de
5x10 cm
(2x4 pulg.)
Pared delantera
Ménsula del cabezal
NT
ON
LY
CE
ILIN
G M
UP
Línea central vertical
Tornillos de cabeza cuadrada de
5/16x9x1-5/8 pulgadas
Resorte de la puerta
Línea horizontal
Punto más alto del recorrido de la puerta de la cochera
Puerta de la cochera
Línea central vertical
Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 por 9x1-5/8 pulgadas
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN EL
CIELO RASO
• Extienda la línea central vertical sobre el cielo raso como se muestra en la ilustración.
• Coloque la ménsula en el centro de la línea a no más de 15 cm (6 pulg.) de la pared. Cerciórese de que la flecha de la ménsula apunte hacia el lado opuesto de la pared. La ménsula puede ser instalada pegada al cielo raso cuando el espacio es muy reducido.
• Marque dónde va a taladrar los orificios laterales.
Taladre los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y fije la ménsula firmemente al soporte de la estructura con la tornillería que se incluye.
Este orificio es solamente para marcar la posición de la ménsula.
Se deben de utilizar los tornillos de cabeza cuadrada para sujetar la ménsula del cabezal.
Orificios para la instalación en el cielo raso
CEILING MOUNT ONLY
UP
Máximo de 15 cm (6 pulg.)
Resorte de la puerta
Puerta de la cochera
– Cielo raso con acabados –
Ménsula del cabezal
Línea central vertical
UP
Tornillos de cabeza cuadrada de
5/16x9x1-5/8 pulgadas
Pared delantera
Línea central vertical
13
Pared delantera
Ménsula del cabezal
Ménsula del riel
Puerta de la cochera
Riel
INSTALACIÓN, PASO 3
Coloque el Riel en la Ménsula del Cabezal
• Coloque el abridor sobre el piso de la cochera debajo de la ménsula del cabezal. Use el material de empaque como base para protegerlo. NOTA: Si el resorte de la puerta está obstruyendo, va a necesitar ayuda. Otra persona tendrá que sostener el abridor firmemente sobre un soporte temporal para permitir que el riel pueda librar el resorte.
• Coloque el extremo del riel delantero dentro de la ménsula del cabezal y una ambos elementos con un pasador de chaveta de 5/16 por 2-3/4 pulg., como se muestra en la ilustración.
• Sujételos con un anillo sujetador.
Anillo sujetador
Ménsula del cabezal
Pasador de chaveta de
5/16x2-3/4 de pulg.
Ménsula del riel
Riel
Caja del abridor o soporte temporal
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Pasador de chaveta de
5/16 por 2-3/4 pulg.
14
Anillo sujetador
INSTALACIÓN, PASO 4
Instale La Sistema de Protección
®
El sensor del sistema de retroceso de seguridad debe estar instalado y alineado correctamente, antes de que el abridor de la puerta de cochera mueva la puerta hacia abajo.
INFORMACIÓN IMPORTANTE CON RESPECTO
AL SENSOR DEL SISTEMA DE RETROCESO
DE SEGURIDAD
Si se instala y se alinea correctamente, el sensor del sistema de retroceso de seguridad detectará cualquier obstáculo que se cruce en el recorrido del rayo electrónico.
El ojo emisor (el que tiene la luz indicadora de color anaranjado) envía un rayo electrónico invisible al ojo receptor (el que tiene la luz indicadora de color verde).
Si algún objeto obstruyera este rayo invisible mientras la puerta se está cerrando, la puerta se detendrá automáticamente, retrocederá hasta abrirse por completo, y la luz del abridor parpadeará diez veces.
Estos sensores se deben instalar en el interior de la cochera de manera que el ojo emisor y el ojo receptor estén uno frente al otro a ambos lados de la puerta y a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Ambos sensores se pueden instalar en cualquiera de los dos lados de la puerta, ya sea el derecho o el izquierdo, siempre y cuando nunca le dé el sol directamente a la lente del ojo receptor.
• Cerciórese de que la energía eléctrica no esté conectada al abridor de la puerta de la cochera ANTES de instalar el sensor del sistema de retroceso de seguridad.
• Para evitar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando:
– Conecte y alinee correctamente el sensor del sistema de retroceso de seguridad. Este dispositivo de seguridad es necesario y NO SE DEBE desactivar.
– Instale el sensor del sistema de retroceso de seguridad de manera que el rayo NO ESTÉ a más de 15 cm (6 pulg.) del piso.
Las ménsulas para la instalación han sido diseñadas para que se sujeten directamente al carril de la puerta, sin la necesidad de tornillería ni piezas adicionales.
Si es necesario instalar las unidades sobre la pared, asegúrese de que todas las ménsulas estén sujetas a una superficie sólida, por ejemplo, uno de los soportes de la pared. Las ménsulas de extensión están disponibles, si se necesitan (vea la sección de accesorios). Si va a instalar los sensores sobre ladrillo o mampostería, use un pedazo de madera para evitar hacer orificios innecesarios sobre la mampostería en caso que necesite cambiarlos de lugar.
El trayecto del rayo elecrónico invisible debe estar libre de cualquier obstrucción. Ninguna de las partes de la puerta
(los carriles, resortes, bisagras, rodillos, u otras piezas o tornillería) debe interrumpir el rayo cuando la puerta se esté cerrando.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Rayo del sensor a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso
Área de protección del rayo electrónico invisible
Vista de la puerta desde el interior de la cochera
15
Rayo del sensor a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso
INSTALACIÓN DE LAS MÉNSULAS
Asegúrese de que el abridor no esté conectado a la corriente eléctrica.
Instale y alinee las ménsulas de manera que los sensores estén uno frente al otro en los lados opuestos de la puerta, a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Instale las ménsulas de una de las tres maneras siguientes:
Instalación en el carril de la puerta de la cochera
(recomendada):
• Deslice los brazos curvos sobre la orilla redondeada de cada uno de los carriles de la puerta, con los brazos curvos apuntando hacia la puerta. Colóquelos en su posición contra el costado del carril. Debe quedar ras, con el reborde pegado a la orilla posterior del carril, como se ilustra en la Figura 1.
Si el carril de su puerta no soporta la ménsula firmemente, se recomienda que la instale sobre la pared.
Instalación en la pared (Figura 2 y 3):
• Coloque la ménsula contra la pared con los brazos curvos apuntando hacia la puerta. Cerciórese de que haya suficiente espacio para que el rayo del sensor no esté obstruido.
• Si es necesario tener más profundidad, puede usar ménsulas de extensión (Vea Accesorios) o bloques de madera.
• Use los orificios de montaje de la ménsula para marcar y taladrar los (2) orificios de 3/16 de pulgada de diámetro a cada lado de la puerta a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.
• Fije la ménsula a la pared con tornillos de cabeza cuadrada (no se incluyen).
• Si está usando ménsulas de extensión o bloques de madera por la falta de espacio, asegúrese de que las dos unidades queden a la misma distancia de la superficie de montaje. Asimismo, asegúrese de que no haya ninguna obstrucción.
Instalación en el piso (Figura 4):
• Use bloques de madera o ménsulas de extensión (Vea
Accesorios) para elevar las ménsulas de los sensores de manera que las lentes queden a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.
• Cuidadosamente mida e instale las unidades derecha y izquierda a la misma distancia con respecto a la pared.
Asegúrese de que no haya ninguna obstrucción.
• Fije al piso las ménsulas para los sensores con los sujetadores para cemento, como se muestra en la ilustración.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Perno de coche de 1/4-20x1/2 pulg.
Tuerca de mariposa
1/4-20 pulg.
Grapas con aislamiento
Figura 1
INSTALACIÓN EN EL CARRIL DE LA PUERTA (LADO DERECHO)
Carril de la puerta
Reborde
Luz indicadora
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Ménsula del sensor
(Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión)
Lente
Pared del interior de la cochera
INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO)
Fije el bloque de madera a la pared con tornillos de cabeza cuadrada (No se incluyen)
Luz indicadora
Ménsula del sensor
Lente
Tornillos de cabeza cuadrada
(No se incluyen)
INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO)
Pared del interior de la cochera
Ménsula de extensión
(Vea Accesorios)
(Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión)
Lente
Luz indicadora
Ménsula del sensor
INSTALACIÓN EN EL PISO (LADO DERECHO)
Pared del interior de la cochera
Lente
Use sujetadores o pernos para concreto
(No se incluyen)
Luz indicadora
Ménsula del sensor
16
MONTAJE Y CABLEADO DE LOS SENSORES DEL
SISTEMA DE RETROCESO DE SEGURIDAD
• Deslice la cabeza de un perno de coche de
14-20x1/2 pulgada dentro de la ranura de los sensores.
Use tuercas de mariposa para sujetar los sensores a las ménsulas, con las lentes de cada sensor frente a frente a ambos lados de la puerta. Cerciórese de que la extensión de la ménsula no obstruya las lentes (vea la
Figura 5).
• Apriete las tuercas de mariposa a mano.
Ruta recomendada para el cableado
1. Usando grapas con aislamiento, corra los cables de los dos sensores hasta el riel del cabezal de la puerta (vea la Figura 6).
2. Cruce y tuerza los dos cables cuando llegan al riel,
(vea la Figura 6, Ilustración A). Ponga los cables dentro de la canaleta de la parte superior del riel a lo largo de ambos lados, hasta que lleguen al motor. No use la canaleta de la parte inferior del riel ya que es para el
trole. Con la punta de un desarmador meta bien los cables dentro de la canaleta.
NOTA: Si la puerta de acceso a su cochera se encuentra muy cerca de la puerta de la cochera, puede optar por instalar la unidad de control en este momento y correr el cableado del control de la puerta a lo largo del riel, junto con los cables de los sensores. Use una canaleta del riel para los cables de ambos sensores, y la otra para los cables de la unidad de control. Si usted opta por hacer esto, siga ahora las instrucciones contenidas en la página 20, pasos 1 al 3.
3. Jale los cables de manera que queden tensos a través de la parte superior del chasis y páselos por el orificio que se encuentra sobre el bloque de terminales
(vea la Figura 6, Ilustración B). Terminará el proceso de cableado cuando llegue al paso 7 de la Instalación.
Figura 5
Perno de coche de 1/4-20x1/2 pulg.
Perno de coche de 1/4-20x1/2 pulg.
Tuerca de mariposa
1/4-20 pulg.
Tuerca de mariposa
Lente
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
Grapas
Figura 6
A
Cable del sensor
Tuerza los cables
Pared delantera
Cable del sensor
Ménsula del cabezal
Canaleta del riel
B
1. Corra los cables de los sensores hasta el extremo del riel del cabezal de la puerta. Cruce y tuerza los cables en este punto para que no se salgan de la canaleta de la parte superior del riel.
2. Lleve los cables hasta la unidad del motor a través de la canaleta. Con la punta de un desarmador meta bien los cables dentro canaleta.
3. Jale los cables de manera que queden tensos a través de la parte superior del chasis y páselos por el orificio que se encuentra sobre el bloque de terminales.
Cable de campana
Sensor
Área de protección del rayo electrónico invisible
Sensor
17
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN, PASO 5
Coloque el Abridor
Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta de su cochera, como se muestra en la ilustración.
PUERTA SECCIONAL O PUERTA DE UNA SOLA PIEZA
CON CARRIL
Un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) le será de ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel.
• Retire la espuma de embalaje.
• Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es lo suficientemente alta, va a necesitar ayuda.
• Abra completamente la puerta y coloque el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) en la sección superior, de manera que quede debajo del riel.
• Si el panel superior golpea el trole al levantar la puerta, tire hacia abajo el brazo de liberación del trole para desconectar las secciones interna y externa del mismo.
Deslice el trole externo hacia el motor. El trole puede permanecer desconectado hasta el final del Paso 13 de la sección de Instalación.
Para evitar que la puerta de cochera sufra daños, apoye el riel del abridor de la misma sobre un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) colocado en la sección superior de la puerta.
Puerta
El pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) se utiliza para determinar la distancia correcta de instalación desde el techo.
CONTECTADO
Brazo de liberación del trole
SUELTO
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL
Coloque un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) sobre su lado de ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel.
• Retire la espuma de embalaje.
• Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es lo suficientemente alta, va a necesitar ayuda.
• Abra completamente la puerta y coloque un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) sobre su lado en la sección superior, de manera que quede debajo del riel.
• La parte superior de la puerta debe estar alineada con la parte superior de la unidad del motor. No instale el abridor a más de 3 pulg. (7.5 cm) por encima de este punto.
Ménsula de cabezal
Parte superior
El pedazo de madera de
5x10 cm (2x4 pulg.) se utiliza para determinar la distancia correcta de instalación desde el techo.
18
INSTALACIÓN, PASO 6
Cuelgue el Abridor
Aquí se muestran tres ejemplos distintos para la instalación; sin embargo, es posible que su cochera no concuerde con ninguno de ellos. Las ménsulas de soporte deben de estar en ángulo (Figura 1), para que proporcionen un soporte rígido. En caso de tener un cielo raso (Figura 2), instale una ménsula de metal resistente en algún soporte de la estrucura antes de instalar el abridor. No se incluye esta ménsula ni la tornillería.
(vea accesorios).
Los soportes existentes de una instalación previa pueden fijarse a los lados de la unidad del motor como ilustrado en las Figuras 1 y 2, o a las aletas de montaje como ilustrado en la Figura 3. A continuación continúe con el
Paso 5 de abajo.
1. Mida la distancia entre cada lado de la unidad del motor y el soporte de la estructura.
2. Corte las dos partes de las ménsulas colgantes a la medida adecuada.
3. Taladre los orificios de 3/16 de pulgada en los soportes de la estructura.
4. Sujete un extremo de cada ménsula al soporte con tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 -18x1-7/8 pulgadas.
5. Sujete el abridor a las ménsulas colgantes con pernos hexagonales de 5/16 -18x7/8 pulg., y sus tuercas y roldanas corespondientes.
Si desea usar las ménsulas de una instalación previa,
debe de colocar una de las ménsulas colgantes (que se incluye en el paquete) en diagonal con respecto a las ménsulas existentes. Vea la Figura 3.
6. Verifique que el abridor esté centrado sobre la puerta (o alineado con la ménsula del cabezal, si la ménsula no está centrada sobre la puerta).
7. Quite el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.).
Haga funcionar la puerta manualmente. Si la puerta golpea el riel, suba la ménsula del cabezal.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE si se cae el abridor de la puerta de cochera, sujételo FIRMEMENTE a los soportes estructurales de la cochera. Se DEBEN usar sujetadores para concreto si alguna de las ménsulas se va a instalar en mampostería.
Figura 1
Mida la distancia
Pernos hexagonales de 5/16-18x7/8 pulg.
tuercas de 5/16 pulg.
roldanas de 5/16-18 pulg.
Distancia recomendada para la colocación de la ménsula
Figura 2
Soporte de la estructura no visible
Ménsula
(no provisto)
Pernos de
5/16-18x7/8 pulg.
tuercas de
5/16 pulg.
roldanas de
5/16-18 pulg.
Soportes de la estructura
Tornillos de cabeza cuadrada de
5/16-18x1-7/8 pulg.
— Cielo raso con acabados —
Tornillos de cabeza cuadrada o pijas de 5/16-18x1-7/8 pulg.
(no provisto)
Pernos de
5/16-18x7/8 pulg.
tuercas de 5/16 pulg.
roldanas de 5/16-18 pulg.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Figura 3
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
Distancia recomendada para la colocación de la ménsula
Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-18x1-7/8 pulg.
Ménsulas ya existentes
Ménsula
(no provisto)
Pestañas de montaje
Perno hexagonal de 5/16-18x7/8 pulg.
Tuerca de
5/16-18 pulg.
Arandela de 5/16 pulg.
Utilizando la instalación previa
19
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
INSTALACIÓN, PASO 7
Instale la unidad de control de la puerta
Ubique el control de la puerta de manera que quede a la vista desde la puerta y a una altura mínima de 1.5 m (5 pies) donde los niños pequeños no lo puedan alcanzar y lejos de las partes móviles de la puerta y de la tornillería. Si se va instalar en un muro falso, taladre dos orificios de 5/32 de pulg. y use los sujetadores que se incluyen. Para una instalación pre-cableada, (por ejemplo, en una casa en construcción) los modelos de consola se pueden instalar en una caja múltiple estándar (Figura 2).
1. Pele 11 mm (7/16 de pulg.) del extremo del cable de campana y conéctelo a las terminales de tornillo correspondientes al color del cable en la parte posterior de la puerta de la unidad de control; blanco a 2 y blanco y rojo a 1.
2. Modelo de consola: Con un desarmador abra la tapa por el costado. Sujete con un tornillo autorroscante de 6AB por 1-1/4 pulgadas (instalación estándar) o con un tornillo para metales de 6 -32 por 1 pulgadas (dentro de la caja múltiple) como se indica a continuación:
• Perfore e instale el tornillo del fondo, permitiendo que 3 mm (1/8 de pulg.) sobresalga sobre la superficie de la pared.
• Coloque la parte inferior de la unidad de control de la puerta sobre la cabeza del tornillo y deslícelo para sujetarlo, apriete el tornillo.
• Taladre y coloque el tornillo de la parte superior con precaución de no romper la cubierta plástica de la unidad.
No apriete en exceso.
• Inserte las lengüetas superiores y cierre la cubierta.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE por electrocución:
• ANTES de instalar el control de la puerta, cerciórese de que la energía eléctrica no esté conectada.
• Conecte el control SÓLO a cables de bajo voltaje de 24 VOLTIOS.
PRECAUCIÓN
LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando:
• Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera, fuera del alcance de los niños a una altura mínima de 1.52 m (5 pies), y alejado de las partes móviles de la puerta.
• NUNCA permita que los niños hagan funcionar o jueguen con los botones de control de la puerta ni con los transmisores de control remoto.
• Haga funcionar la puerta SÓLO si la puede ver claramente, si la puerta está debidamente ajustada, y si no no hay ninguna obstrucción en su recorrido.
• SIEMPRE tenga a la vista la puerta de la cochera hasta que esté completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se atraviese en el recorrido de la puerta de la cochera cuando se está cerrando.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
Tornillo para la consola de control de
6AB por 1-1/4 pulg. (instalación estándar)
Tornillo para la consola de control de
6-32 por 1 pulg. (instalación precableada)
Grapas con aislamiento
Sujetadores para muro falso
3. (Instalación estándar solamente) Tienda el cable del timbre hacia arriba en la pared y através del cieloraso a la unidad del motor. Use grampas aisladas para asegurar el cable en varios lugares. No perfore el cable con las grampas, lo que puede crear un cortocircuito o circuito abierto. Si su puerta de acceso está cerca de la puerta del garage, usted pued etender este cable con con el cable del
Sensor Inversor de Seguridad a lo largo del tope del riel.
Vea la página 17.
Conexiones para la unidad de control exterior
Conecte a las terminales de conexión rapida: el blanco al blanco; blanco/rojo al rojo.
UNIDAD DE
CONTROL
PREMIUM
Orificio superior de montaje
4. Pase todos los cables a través del orificio de la parte superior de la unidad del motor por encima del bloque de terminales que se encuentra en el panel posterior (Figura 3).
Botón con luz
LIGH
T
LOCK
Luz
Seguro
WHITE
2
RED
1
Tornillos terminales
Orificio inferior de montaje
5 . Pele 11 mm (7/16 de pulg.) de aislación de cada conjunto de cables. Inserte el cable de control de la puerta dentro de los conectores de conexión rápida por color: cable blanco a blanco, cable blanco/rojo a rojo.
Separe los cables blancos y blanco/negro suficientemente para conectar a los terminales de conexión rápida del abridor.Tuerza juntos los cables del mismo color.Insertar los cables dentro de los orificios de conexión rápida: blanco a blanco y blanco/negro a gris.
Figura 1
QUITAR Y VOLVER A
PONER LA TAPA
Para volver a ponerla, primero inserte las lengüetas superiores
Para quitarla, doble aquí
VISTA POSTERIOR
Figura 2 INSTALACIÓN PRECABLEADA
LIGHT
NOTA: Al conectar controles múltiples de la puerta al abre-puertas, tuerza juntos los cables del mismo color. Inserte los cables en los orificios de conexión rápida: blanco a blanco
LOCK Cable de campana de
24 voltios de dos conductores y rojo/blanco a rojo.
6. Use tachuelas o grapas para sujetar permanentemente la
Figura 3 Cableado al bloque de terminales del motor calcomanía de advertencia sobre el riesgo de quedar atrapado; esta calcomanía debe estar en la pared y cerca del control de la puerta. La calcomanía de advertencia de la prueba de reversa de seguridad y liberación manual debe colocarse en un punto prominente del interior de la puerta de la cochera. Conexiones del control de la puerta
NOTA: NO conecte el abridor a la energía eléctrica ni lo haga funcionar en este momento. El trole hará el recorrido hasta llegar a la posición completamente abierta,
11 mm
( 7/16 pulg.)
Pele 11 mm (7/16 de pulg.) Insertar los cales a través de la abertura en el tope de la unidad del motor sobre el bloque terminal, y a continuación dentro de los terminales de
A la unidad de control conexión rápida.
Para soltar el cable, empuje la lengüeta hacia dentro con la punta de un destornillador
A los sensores
Terminales de conexión rápida pero no regresará a la posición cerrada hasta que el rayo del sensor esté conectado y alineado debidamente.
Pele el cable 11 mm( 7/16 pulg.)
Rojo Blanco Gris
20
Requisitos para la Instalación Eléctrica
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda ni use el abridor en este momento.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, su abridor para puerta de cochera viene con una clavija de conexión a tierra de tres patas. Esta clavija sólo se puede conectar a una toma de corriente puesta a tierra y con tres entradas.
Si la clavija no entra en la toma de corriente que usted tiene, diríjase a un electricista profesional para que le instale la toma de corriente correcta.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO
LA MUERTE por electrocución o incendio:
ADVERTENCIA eléctrica, y desconecte la alimentación eléctrica al circuito
ANTES de quitar la cubierta para establecer la conexión del cableado permanente.
• Tanto la instalación como el cableado de la puerta de cochera DEBEN cumplir con todos los códigos locales de
• NUNCA use una extensión ni un adaptador de dos hilos, tampoco modifique la clavija para poder enchufarla.
Asegúrese de que el abridor esté puesto a tierra.
CORRECTO INCORRECTO
Si la reglamentación local exige que su abridor tenga cableado permanente, siga los siguientes pasos.
Para conectar el abridor a la corriente eléctrica de forma permanente a través del orificio de 7/8 pulg. localizado en la parte superior del motor:
• Quite los tornillos de la cubierta de la unidad del motor y deje la cubierta a un lado.
• Quite el cable de tres entradas.
• Conecte el cable negro (línea) al tornillo de la terminal de cobre, el cable blanco (neutral) al tornillo de la terminal color plata, y el cable verde (tierra) al tornillo verde de la puesta a tierra. El abridor debe estar puesto a tierra.
• Vuelva a poner la cubierta en su lugar y atorníllela.
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda ni use el abridor en este momento.
CONEXIÓN CON
CABLEADO PERMANENTE
Tornillo verde de puesta a tierra
Lengüeta de la tierra
Cable a tierra
Cable blanco
Cable negro
Cable negro
INSTALACIÓN, PASO 9
Termine la instalación del sensor del sistema de reversa de seguridad
CÓMO ALINEAR LOS SENSORES DE SEGURIDAD
• Conecte el abridor; las luces del sensor emisor y del
sensor receptor se deben de encender y permanecer encendidas si todas las conexiones del cableado y la alineación se han hecho correctamente.
La luz anaranjada del sensor que emite el rayo se encenderá aunque esté obstruido o fuera de alineación, pero si la luz verde del sensor receptor del rayo está apagada, parpadea o se ve baja, (y no hay ninguna obstrucción en el recorrido del rayo de luz invisible) será necesario alinearlos.
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor emisor y reajuste el sensor. Apunte directamente al otro sensor y apriete la tuerca de mariposa.
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor receptor del rayo, y reajuste hasta que reciba el rayo del sensor emisor. Una vez que la luz verde brille permanentemente, apriete la tuerca de mariposa.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS CON RESPECTO A LOS
SENSORES DEL SISTEMA DE REVERSA DE SEGURIDAD
1. Si la luz verde del sensor que emite el rayo no permanece encendida después de la instalación, verifique lo siguiente:
• El suministro de corriente eléctrica al abridor.
• Que haya un corto circuito en alguno de los cables, ya sea el banco, o el blanco y negro. Esto ocurre frecuentemente donde hay alguna grapa.
• Algún error en la conexión de los cables de los sensores al abridor.
• Algún cable roto.
2. Si la luz indicadora del sensor que emite el rayo enciende y permanece encendida, pero la luz del otro sensor no enciende:
• Verifique que estén correctamente alineados.
• Verifique que no haya un corto en el cable del sensor
receptor.
3. Si la luz indicadora del sensor receptor esta débil o baja, verifique la alineación de los sensores.
NOTA: Si la trayectoria del rayo invisible se ve obstruida o está fuera de alineación, al tratar de cerrar la puerta ésta se abrirá automáticamente. Si la puerta está abierta, simplemente no se podrá cerrar, y las luces de abridor parpadearán diez veces. (Vea la página 15).
21
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN, PASO 10
Instale las luces y lentes
• Instale un foco de 100 vatios (máximo) en cada socket del abridor. Si éste se encuentra conectado, la luces permanecerán encendidas por aproximadamente
4-1/2 minutos y medio, y se apagarán por sí solas.
• Inserte las lengüetas inferiores de la lente en las ranuras correspondientes del chasis e inclínelas hacia el chasis para que entren las lengüetas de la parte superior. (Vea la ilustración).
• Para quitar, oprima ambas pestañas superiores de la lente. Incline la lente ligeramente hacia fuera y hacia abajo y luego jale para tener acceso a los focos. Tenga cuidado de no desprender las lengüetas inferiores de la lente.
NOTA: Sólo utilice focos estándar. El uso de focos de cuello corto o especiales puede sobrecalentar el panel o la portalámpara.
Para evitar un posible SOBRECALENTAMIENTO del portabombillas:
• NO utilice bombillas de cuello corto ni de tipo especial.
• NO utilice bombillas halógenas. Utilice SÓLO bombillas incandescentes.
Lengüeta de la parte superior de la lente
Lente
Lengüeta de la parte inferior de la lente
Ranura de la parte superior del chasis
Ranuras de la parte inferior del chasis
Ranura de la parte superior del chasis
Ranura de la parte inferior del chasis
Lente
Primero inserte las lengüetas de la parte inferior
Lengüeta de la parte superior de la lente
INSTALACIÓN, PASO 11
Coloque la cuerda y la manija de emergencia
• Pase un extremo de la cuerda a través del orificio que se encuentra en la parte superior de la manija roja de manera que la palabra “NOTICE” (aviso) sea legible, como se indica en la ilustración. Asegúrela con un nudo por lo menos a 2.5 cm (1 pulg.) del extremo de la cuerda para evitar que se resbale.
• Pase el otro extremo de la cuerda a través del orificio del brazo de liberación del trole exterior.
• Ajuste el largo de la cuerda de tal manera que la manija quede a 1.83 m (6 pies) del piso. Haga un nudo para asegurarla. Para evitar que la cuerda o la manija se enganche en algo, asegúrese de que no toquen el techo de ningún vehículo.
NOTA: Si es necesario cortar la cuerda, queme con un cerillo o un encendedor el extremo que cortó para sellarla y evitar que se desenrede.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO
LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae:
• De ser posible, use la manija de emergencia para soltar el trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA.
Si los resortes está débiles o rotos, o bien si la puerta está desbalanceada, la puerta abierta podría caerse rápida y/o inesperadamente.
• NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente.
NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.
Trole
Brazo de liberación del trole
Manija de emergencia
NOTIC
E
Nudo
22
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN, PASO 12
Fije la Ménsula de la Puerta
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que usted tenga, como se muestra en la ilustración o en la página siguiente.
Si usa un puntal horizontal, éste debe ser lo suficientemente largo para sujetarlo a dos soportes verticales. Si usa un puntal vertical, éste debe ser de la altura del panel superior.
La ilustración muestra una pieza de hierro en ángulo como puntal horizontal. Para el puntal vertical se deben usar dos piezas de hierro en ángulo con objeto de crear un soporte en "U" (Figura 1). La mejor solución es ponerse en contacto con la compañía fabricante de la puerta de su cochera e informarse acerca de los juegos de refuerzos de puertas para la instalación de un abridor.
NOTA: Muchas de las instalaciones con soporte o puntal vertical toman en cuenta la instalación directa de los pasadores de chaveta y el brazo de la puerta. En este caso, no necesitará instalar la ménsula para la puerta; proceda al Paso 12.
PUERTAS SECCIONALES
• Coloque la ménsula para la puerta sobre la línea central vertical que había marcado previamente para la instalación de la ménsula del cabezal. Asegúrese de que la leyenda "UP" (arriba) esté en la posición correcta, como está indicado en la parte interior de la ménsula (Figura 2).
• Coloque la ménsula sobre la parte frontal de la puerta, dentro de los límites siguientes:
A) El borde superior de la ménsula 5-10 cm (2-4 pulg.) debajo del borde superior de la puerta.
En el caso de puertas de fibra de vidrio, aluminio o acero ligero, ES NECESARIO colocar un refuerzo ANTES de instalar el marco de la puerta. Póngase en contacto con el fabricante de su puerta para obtener un kit de refuerzo.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Tuerca de 5/16-18 de pulgada
Arandela de 5/16 de pulgada
Perno de coche de
5/16-18 por 2-1/2 pulgada
B) La orilla superior de la ménsula debe estar directamente debajo de algún soporte de la estructura a lo largo de la parte superior de la puerta.
• Marque y taladre dos orificios de 5/16 pulg. para los sujetadores a la derecha y a la izquierda. Sujete la ménsula al refuerzo vertical (si éste existe), como se muestra en la Figura 1.
Si el tipo de instalación de su cochera no requiere refuerzos verticales, pero sí necesita los orificios para los sujetadores de la ménsula, taladre y fíjelos como se muestra en la Figura 2.
Ménsula del cabezal
Ubicación de la ménsula de la puerta
Linea central vertical de la puerta de garaje
Si su puerta es de metal, aluminio, fibra de vidrio o con paneles de vidrio, siempre son necesarios refuerzos verticales y horizontales.
(No se incluyen)
Refuerzo vertical
Linea central vertical de la puerta de garaje
Orilla interior de la puerta o del refuerzo de madera
Perno de coche de 5/16-18 por
2-1/2 pulgadas
Ménsula de la puerta
Arandela de
5/16 de pulg.
HACIA
ARRIBA
Tuerca de 5/16-18 de pulg.
HACIA ARRIBA
Figura 1
23
Ménsula de la puerta Figura 2
PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
Lea y respete todas las advertencias e instrucciones respecto a los refuerzos, contenidas en la página anterior,
Instalación de puertas seccionales, ya que todos los refuerzos para su puerta de una sola pieza son los mismos.
• Coloque la ménsula de la puerta en el centro de la parte superior de la misma, alineada con la ménsula del cabezal, según se indica en la ilustración. Marque ya sea los orificios derecho e izquierdo o superior y inferior.
• Taladre los orificios piloto de 5/16 pulg. y sujete la ménsula con la tornillería que se incluye.
Si la puerta no tiene un marco exterior expuesto, taladre dos orificios de 3/16 pulg. y sujete la ménsula a la parte superior de la puerta con tornillos de cabeza cuadrada de
5/16x1-1/2 pulg. (no se incluyen).
NOTA: La ménsula para la puerta puede ser instalada sobre la orilla superior de la puerta si es necesario para su instalación en particular. (Vea la ilustración de colocación opcional, señalada con la línea punteada). Taladre dos orificios de 3/16 de pulg. y sujete la ménsula a la parte superior de la puerta con tornillos de cabeza cuadrada de
5/16x1-1/2 pulgadas (no se incluyen).
Pared delantera
Madera de 5x10 cm
(2x4 pulg.)
Cielo raso con acabado
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Tuerca de 5/16-18 de pulgada
Arandela de 5/16 de pulgada
Perno de coche de
5/16-18 por 2-1/2 pulgada
Ménsula del cabezal
Colocación opcional, para la ménsula de la puerta
Ménsula de la puerta
Linea central vertical de la puerta de garaje
Si su puerta es de metal, aluminio, fibra de vidrio o con paneles de vidrio, siempre son necesarios refuerzos verticales y horizontales
(No se incluyen.)
Tuerca de 5/16-18 de pulg.
Ménsula de la puerta
Arandela de 5/16 de pulgada
Extremo superior de la puerta (interior de la cochera)
Orilla superior de la puerta
Colocación opcional
Perno de coche de 5/16-18 por
2-1/2 pulg.
Si su puerta no tiene un marco exterior expuesto, o en caso de que tenga que recurrir a la instalación opcional, use tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 pulg.
para sujetar la ménsula de la puerta (Estos tornillos no se incluyen.)
24
INSTALACIÓN, PASO 13
Conecte el Brazo de la Puerta al Trole
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que usted tenga, como se muestra a continuación y en la página siguiente.
SÓLO PARA PUERTAS SECCIONALES
• Cerciórese de que la puerta de la cochera esté completamente cerrada. Tire de la manija de emergencia para desconectar el trole exterior del trole interior.
Deslice el trole exterior hacia atrás (en dirección opuesta a la puerta) por lo menos 5 cm (2 pulg.) como se indica en las Figuras 1, 2 y 3.
• Figura 1:
– Fije la sección recta del brazo de la puerta al trole exterior usando un pasador de chaveta de 5/16x1 pulg.
Asegure la conexión con el anillo sujetador.
– Fije la sección curva del brazo a la ménsula de la puerta de la misma manera, con un pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/4 pulg.
• Figura 2:
– Junte las dos secciones del brazo, localizando dos pares de orificios que se puedan alinear. Seleccione dos orificios que estén tan separados como sea posible para aumentar la rigidez del brazo de la puerta.
• Figura 3, Opciones para alinear los orificios:
– En caso de que los orificios del brazo curvo no se puedan alinear con los orificios del brazo recto, desconecte el brazo recto y corte aproximadamente
15 cm (6 pulg.) del extremo que no tiene orificios.
Vuelva a conectarlo al trole, con el extremo cortado hacia abajo, como se muestra.
– Junte las dos secciones de los brazos.
– Localice dos pares de orificios de ambas secciones que se puedan alinear y únalos con tornillos, arandelas y tuercas.
• Tire de la manija de emergencia hacia el abridor en un ángulo de 45 grados, de manera que el brazo de liberación del trole esté en posición horizontal. Proceda a la sección de Ajustes, Paso 1, en la página 27. El trole volverá a estar listo automáticamente, cuando se opere el abridor.
Figura 1
Figura 2
Trole interior
Trole exterior
Anillo sujetador
Brazo recto
Ménsula de la puerta
Brazo curvo
Pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 pulgada
Pasador de chaveta de 5/16x1 pulgada
Manija del sistema de liberación de emergencia
Tuercas de
5/16-18 pulg.
Arandelas de 5/16-18 pulgadas
Ménsula de la puerta
Pernos de
5/16-18x7/8 de pulgada
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Tuerca de
5/16-18 de pulgada
Arandela de
5/16 de pulgada
Anillo sujetador
Pasador de chaveta de
5/16x1 pulg. (para el trole)
Pasador de chaveta de
5/16x1-1/4 de pulg. (para la ménsula de la puerta)
Perno hexagonal de
5/16-18x7/8 de pulgada
Figura 3
Tuercas de
5/16-18 pulg.
Arandelas de 5/16-18 pulgadas
Pernos de
5/16-18x7/8 de pulgada
Corte este estremo
25
TODAS LAS PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
1. Arme el brazo de la puerta, Figura 4:
• Sujete las dos secciones de los brazos de la puerta
(recto y curvo) a la mayor distancia posible, de manera que dos o tres de los orificios se sobrepongan uno al otro.
• Cierre la puerta y fije la sección recta del brazo a la ménsula de la puerta con el pasador de chaveta de
5/16x1-1/4 de pulgada.
• Asegúrelos con un anillo sujetador.
2. Procedimiento de ajuste, Figura 5:
• Si tiene una puerta de una sola pieza, deberá ajustar los límites del recorrido antes de conectar el brazo de la puerta. Los tornillos de ajuste del límite de recorrido se encuentran en el panel del lado izquierdo, como se muestra en la ilustración que aparece en la página 27.
Siga el procedimiento de ajuste que aparece a continuación.
• Ajuste de la puerta al abrirla: Disminuya el límite del recorrido HACIA ARRIBA
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido
HACIA ARRIBA, dándole 4 vueltas hacia la izquierda.
– Oprima el botón de control de la puerta. El trole deberá ir hasta la posición completamente abierta.
– Abra la puerta manualmente de manera que esté paralela con el piso y suba el brazo de la puerta al trole. El brazo de la puerta deberá tocar el trole justo en la parte posterior del orificio conector. Consulte la ilustración correspondiente al brazo de la puerta y al trole en su posición completamente abierta. Si el brazo no se extiende lo suficiente, ajuste el límite del recorrido de la puerta; cada vuelta completa del tornillo equivale a 2 pulg. (5 cm) del recorrido del trole.
• Ajuste de la puerta al cerrarla: Disminuya el límite del recorrido HACIA ABAJO
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido
HACIA ABAJO, dándole 4 vueltas completas hacia la derecha.
Figura 5
Trole de la posición completamente cerrada
Ménsula de la puerta
Anillo sujetador
Arandela de
5/16 de pulgada
Tuerca de
5/16-18 pulgadas
Pasador de chaveta de
5/16x1-1/4 de pulgada
Figura 4
Brazo recto
Pernos de
5/16-18x7/8 de pulgada
Brazo curvo
– Oprima el botón de control de la puerta, el trole deberá ir hasta la posición completamente cerrada.
– Cierre la puerta manualmente y suba el brazo de la puerta al trole. El brazo de la puerta deberá tocar el trole justo delante del orificio conector del brazo de la puerta. Consulte la ilustración correspondiente al brazo de la puerta y al trole en su posición completamente cerrada. Si el brazo queda detrás del orificio conector, ajuste el límite del recorrido de la puerta; cada vuelta completa del tornillo equivale a
2 pulg. (5 cm) de recorrido del trole.
3. Conecte el brazo de la puerta al trole:
• Cierre la puerta y sujete el brazo curvo al orificio conector del trole con el último pasador de chaveta.
Es posible que necesite levantar un poco la puerta manualmente para poder hacer esta conexión.
• Asegure con un anillo sujetador.
• Opere el abridor durante un ciclo completo del recorrido. Si la puerta parece estar en cierto ángulo
(hacia atrás) cuando está completamente abierta, como se muestra en la siguiente ilustración, disminuya el límite del recorrido hacia arriba hasta que la puerta quede paralela al piso.
NOTA: Al establecer el límite hacia arriba como se indica en la página siguiente, la puerta no debe tener una inclinación “hacia atrás” cuando esté totalmente abierta, como se ilustra abajo. Una ligera inclinación hacia atrás ocasionará que la puerta se pandee innecesariamente y/o que la operación no sea uniforme al abrir o cerrar la puerta desde la posición totalmente abierta.
Trole interior
Orificio conector del brazo de la puerta
Brazo de la puerta
Manija de emergencia
Puerta cerrada
Trole interior
Puerta abierta
Ángulo correcto
Trole de la posición completamente abierta
Orificio conector del brazo de la puerta
Ángulo de la puerta
(No es adecuado)
26
AJUSTES, PASO 1
Ajuste el Límite del Recorrido
HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO
Al ajustar el límite del recorrido de la puerta, se regula hasta qué punto ésta se detendrá al abrir y al cerrar.
Para poner en marcha el abridor, oprima el botón de control de la puerta. Haga funcionar el abridor durante
• ¿La puerta se abre y se cierra completamente?
• ¿La puerta se mantiene cerrada y no retrocede indebidamente cuando está completamente cerrada?
Si su puerta pasa estas dos pruebas, no necesitará hacer más ajustes al límite del recorrido. Pero si no pasa la prueba de la retroceso, tendrá que ajustar el límite del recorrido. (Vea Ajustes, Paso 3, en la página 29.)
El procedimiento de ajuste se explica a continuación: Lea el procedimiento con cuidado antes de continuar con el
Paso 2 de la sección de Ajustes. Use un destornillador para hacer los ajustes al límite del recorrido. Después de llevar a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.
NOTA: El abrir y cerrar la puerta varias veces durante el procedimiento de ajuste puede causar que el abridor se sobrecaliente y al sobrecalentarse se apagará. Sólo espere quince minutos y continúe con los ajustes necesarios.
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un posible desnivel o desbalanceo), la puerta retrocederá.
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA
MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
• El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta de la cochera interferirá con la operación adecuada del sistema de retroceso de seguridad.
ADVERTENCIA recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control.
probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm
(1-1/2 pulg.) de altura o bien un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4) acostado en el piso.
Para evitar que los vehículos sufran daños, cerciórese de que cuando la puerta esté completamente abierta haya espacio suficiente.
+
+
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LOS LÍMITES
• Si la puerta no se abre completamente, pero abre por lo menos 1.5 m (5 pies):
Aumente el límite del recorrido HACIA ARRIBA.
Dé vuelta al tornillo de ajuste del límite hacia arriba, girándolo hacia la derecha. Cada vuelta del tornillo equivale a 2 pulg. (5 cm) del recorrido.
NOTA: Para evitar que el trole golpee el perno de la cubierta de protección, mantenga una distancia mínima de 5 a 10 cm (2 a 4 pulg.) entre el trole y el perno.
• Si la puerta no se abre por lo menos 1.5 m (5 pies):
Ajuste la fuerza del movimiento hacia arriba de la puerta
(abierta), como se indica en el Paso 2 de la sección de Ajustes.
• Si la puerta no cierra completamente:
Aumente el límite del recorrido hacia abajo. Dé vuelta al tornillo de ajuste del límite del recorrido hacia la izquierda, (dirección opuesta a las manecillas del reloj); cada vuelta del tornillo equivale a 2 pulg. (5 cm) del recorrido.
Si aún después de este ajuste y del trole contra ménsula de la polea del cable (page 4), la puerta continúa sin cerrar completamente, alargue el brazo de la puerta (página 25) y disminuya el límite del recorrido hacia abajo.
• Si la puerta retrocede cuando está en la posición completamente cerrada:
Disminuya el límite del recorrido hacia abajo. Dé vuelta al tornillo de ajuste del límite del recorrido hacia la
27
Tornillos para el ajuste del límite del recorrido
+
+
Panel del lado izquierdo
Ajuste del recorrido
HACIA ARRIBA
Ajuste del recorrido
HACIA ABAJO derecha (dirección de las manecillas del reloj); cada vuelta del tornillo equivale a 2 pulg. (5 cm) del recorrido.
• Si la puerta retrocede al cerrar y no hay ninguna interferencia visible en el ciclo del recorrido:
Si la luces del abridor parpadean, esto significa que los sensores del sistema de retroceso de seguridad no están instalados, no están alineados correctamente o hay alguna obstrucción. Vea la sección de
Diagnóstico de fallas en la página 22.
Pruebe la puerta para verificar que no se doble ni se pandee. Tire de la manija de liberación de emergencia, y abra y cierre la puerta manualmente. Si la puerta se pandea, llame a un técnico especializado en sistemas de puertas. Si la puerta no parece estar desbalanceada ni se pandea, continúe con el ajuste de la fuerza del movimiento HACIA ABAJO de la puerta (cerrada), como se indica en el Paso 2 de de la sección de Ajustes.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
AJUSTES, PASO 2
Ajuste la Fuerza
Los controles para el ajuste de la fuerza del abridor se encuentran en el panel de posterior de la unidad del motor.
Estos ajustes controlarán la fuerza que será necesaria para abrir y cerrar la puerta.
Si la fuerza es muy débil, es posible que la puerta haga esos molestos retrocesos al cerrarla (movimiento hacia abajo) y que se detenga al abrirla (movimiento hacia arriba). El clima puede afectar el movimiento de la puerta, así que es posible que tenga que hacer algunos ajustes ocasionalmente.
El máximo margen de ajuste de la fuerza es 3/4 de una vuelta, no trate de forzar el control más allá de este
punto. Use un destornillador para hacer los ajustes.
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un posible desnivel o desbalanceo), esto activará la retroceso y la puerta retrocederá.
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LA FUERZA
DEL ABRIDOR
1. Pruebe la fuerza del recorrido HACIA ABAJO (cerrar)
• Sujete la puerta manualmente agarrándola por la parte inferior y deténgala más o menos a la mitad del recorrido HACIA ABAJO (cerrar); la puerta deberá retroceder. Si la puerta retrocede a la mitad del recorrido, esto no garantiza que la puerta retrocederá al toparse con una obstrucción de 3.8 cm (1-1/2 pulg).
Diríjase al Paso 3 de la sección de Ajustes, en la
página 29. Si es difícil sostener la puerta o bien si
la puerta no retrocede, DISMINUYA la fuerza del movimiento HACIA ABAJO (cerrar), con el control de ajuste dándole vuelta hacia la izquierda. Haga pequeños ajustes hasta que la puerta retroceda correctamente. Después de llevar a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.
• Si la puerta retrocede automáticamente en la trayectoria hacia abajo (cerrar), y la luces del
abridor no están parpadeando, AUMENTE la fuerza de la trayectoria HACIA ABAJO (cerrar) con el control de ajuste dándole vuelta hacia la derecha. Haga pequeños ajustes hasta que la puerta complete un ciclo de cerrado. Después de llevar a cabo el ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido. No aumente la fuerza más del mínimo necesario para cerrar la puerta.
2. Pruebe la fuerza del recorrido HACIA ARRIBA (abrir)
• Sujete la puerta manualmente agarrándola por la parte inferior y deténgala más o menos a la mitad del recorrido HACIA ARRIBA (abrir); la puerta deberá detenerse. Si la puerta no se detiene o es difícil
sostenerla, DISMINUYA la fuerza de la puerta HACIA
ARRIBA con el control de ajuste, dándole vuelta hacia la izquierda. Haga pequeños ajustes hasta que la puerta pare fácilmente y abra completamente.
Después de llevar a cabo cada ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA
MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
• Si el límite de la fuerza de la puerta de la cochera es excesivo interferirá con la operación adecuada del sistema de retroceso de seguridad.
• NUNCA aumente la fuerza más allá de la cantidad mínima que se requiera para cerrar la puerta de la cochera.
• NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la puerta de la cochera se pandea o se atora.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control.
• Después de llevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm
(1-1/2 pulg.) de altura (o bien un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4) acostado en el piso.
Controles para el ajuste de la fuerza de la puerta
Panel posterior
Fuerza
HACIA ARRIBA kg
9
7
5
3
1 kg
Fuerza
HACIA ABAJO
• Si la puerta no se abre por lo menos 1.5 m (5
pies), AUMENTE la fuerza del RECORRIDO HACIA
ARRIBA (abrir) con el control de ajuste, dándole vuelta hacia la derecha. Haga pequeños ajustes hasta que la puerta abra completamente. Reajuste el límite del recorrido HACIA ARRIBA si es necesario. Después de llevar a cabo cada ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
28
AJUSTES, PASO 3
Pruebe el Sistema de Retroceso de
Seguridad
PRUEBA
• Abra completamente la puerta, coloque un pedazo de madera de 3.8 cm (1-1/2 pulg.) (o un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado sobre el piso) en el centro de la puerta de la cochera.
• Opere la puerta en la dirección hacia abajo. La puerta
deberá retroceder automáticamente al hacer contacto con la obstrucción.
AJUSTE
• Si la puerta se detiene al toparse con la obstrucción, esto significa que el recorrido HACIA ABAJO (cerrar) no es suficiente. Aumente el límite del recorrido HACIA
ABAJO, con el tornillo correspondiente, haciéndolo girar
1/4 de vuelta hacia la izquierda.
NOTA: Si su puerta es seccional, asegúrese de que los ajustes al límite no hagan que el brazo de la puerta se mueva más allá de una posición recta hacia arriba y hacia abajo. Vea la ilustración en la página 25.
• Repita la prueba.
• Si la puerta retrocede automáticamente al hacer contacto con el pedazo de madera de 3.8 cm
(1-1/2 pulg.), quite la obstrucción y abra y cierre la puerta completamente por lo menos tres o cuatro veces para verificar que el ajuste sea adecuado.
• Si la unidad sigue fallando la prueba del sistema de reversa de seguridad, llame a un técnico en sistemas de puertas.
VERIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Compruebe el sistema de reversa de seguridad después de que:
• Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los límites del recorrido, o los controles de la fuerza.
• Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta de la cochera (incluyendo los resortes y la tornillería).
• Se hagan reparaciones al piso de la cochera porque esté desnivelado, etc.
• Se hagan reparaciones o ajustes al abridor.
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO
LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
• El sistema de retroceso de seguridad SE DEBE probar cada mes.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control.
• Después de llevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm
(1-1/2 pulg) de altura (o bien un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4) acostado en el piso.
Pedazo de madera de 3.8 cm (1-1/2 pulg.),
(o un pedazo de madera de 5x10 cm
(2x4 pulg.) acostado sobre el piso)
AJUSTES, PASO 4
Pruebe La Sistema de Protección
®
• Oprima el botón de la unidad de control remoto para abrir la puerta.
• Coloque la caja de cartón del abridor en la trayectoria de la puerta.
• Oprima de nuevo el botón de la unidad de control remoto para cerrar la puerta; ésta no se deberá mover más de una pulgada (2.5 cm) y las luces del abridor empezarán a parpadear.
La puerta no se podrá cerrar con ninguno de los controles remotos si las luces indicadoras de cualquiera de los sensores están apagadas (indicándole que los sensores están fuera de alineación, o que existe alguna obstrucción).
Si el abridor cierra la puerta cuando el sensor del sistema de retroceso de seguridad está obstruido (y los sensores no están a más de 15 cm (6 pulg.) del piso), llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.
29
Si el sensor de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO
LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
Sensor del sistema de retroceso de seguridad
Sensor del sistema de retroceso de seguridad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
OPERACIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte:
1. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.
9. Si ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control.
2. SIEMPRE conserve los controles remotos fuera del alcance de los niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen 10. Después de llevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE con los botones del control de la puerta de la cochera ni con probar el sistema de retroceso de seguridad.
los controles remotos.
ADVERTENCIA
3. SÓLO active la puerta de la cochera siempre y cuando la mes. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con pueda ver con claridad, esté debidamente ajustada y no haya ninguna obstrucción en el recorrido de la puerta al cerrarse.
un objeto de 3.8 cm (1-1/2 pulg.) de altura o bien un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4) acostado en el piso.
4. SIEMPRE tenga la puerta de la cochera a la vista hasta que esté completamente cerrada. NADIE DEBE ATRAVESAR EL
RECORRIDO DE LA PUERTA CUANDO ESTÁ EN MOVIMIENTO.
5.
NADIE DEBE PASAR POR DEBAJO DE LA PUERTA SI ESTÁ
DETENIDA Y PARCIALMENTE ABIERTA.
6. De ser posible, use la liberación de emergencia para soltar el trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta está desbalanceada, puede que la puerta se caiga rápida y/o inesperadamente cuando esté abierta.
7. NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente.
8. NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.
12. SIEMPRE MANTENGA LA PUERTA DE LA COCHERA
DEBIDAMENTE BALANCEADA (vea la página 3). Si la puerta no está debidamente balanceada podría no retroceder cuando se requiera, lo que podría ocasionar una LESIÓN
GRAVE o INCLUSO LA MUERTE.
13. Todas las reparaciones necesarias en los cables, resortes y otras piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas de puertas, pues todas estas piezas están bajo una tensión EXTREMA.
14. SIEMPRE desconecte el suministro de energía eléctrica al abridor de la puerta de la cochera ANTES de llevar a cabo cualquier reparación o de quitar las cubiertas.
15.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Cómo Usar su Abridor de Puerta de
Cochera
Su abridor Security ✚ ® y el control remoto manual han sido programados en la fábrica con un código coincidente que cambia cada vez que se usa, accesando al azar más de
100,000 millones de códigos nuevos. Su abridor funcionará hasta con 8 controles remotos Security ✚ ® y un sistema de entrada sin llave Security ✚ ® . Si compra un control remoto nuevo, o si desea desactivar algún control remoto, siga las instrucciones que aparecen en la sección sobre Cómo programar el abridor.
Active su abridor de alguna de las siguientes maneras:
• El Control remoto manual: Mantenga oprimido el botón grande hasta que la puerta se empiece a mover.
• El Control de pared de la puerta: Mantenga oprimido el botón hasta que la puerta se empiece a mover.
• La Entrada sin llave (Vea Accesorios): Si su abridor de puerta de cochera viene con este accesorio, deberá estar programado antes de usarlo. Vea Cómo programar el abridor.
Una vez activado el abridor (con el sensor de seguridad de retroceso correctamente instalado y alineado)
1. Si la puerta está abierta se va a cerrar. Si la puerta está cerrada se va a abrir.
2. Si la puerta se está cerrando va a retroceder.
3. Si la puerta se está abriendo se va a detener.
4. Si la puerta se ha detenido en un punto parcialmente abierta, se va a cerrar.
5. Si al cerrarse la puerta se topó con alguna obstrucción, va a retroceder. Si la obstrucción interrumpe el rayo del sensor, las luces del abridor van a parpadear durante cinco segundos.
30
6. Si al abrirse la puerta se topó con alguna obstrucción, se va a detener.
7. Si la puerta está completamente abierta, no va a cerrar si el rayo está interrumpido. El sensor no tiene ningún efecto en el ciclo de apertura.
Si el sensor no se ha instalado o está desalineado, la puerta no se cerrará con el control remoto manual. Sin embargo, la puerta se puede cerrar con el Control de la puerta, el Interruptor de llave externo, o la Entrada sin llave, siempre y cuando los active hasta que el recorrido
hacia abajo haya terminado. Si los suelta demasiado pronto, la puerta va a retrocederá.
Las luces del abridor se encenderán en los siguientes casos: Siempre que conecte el abridor inicialmente; cuando se restaura el suministro de energía después de una interrupción; cuando el abridor se activa.
Las luces se apagan automáticamente después de 4 minutos y 1/2 o se quedan encendidas cuando se activa
Luz en la consola de control premium. Los bombillos deben ser de 100 vatios máximo.
La función de la luz del Security ✚
® : Las luces se encenderán también si alguien camina por la puerta de la cochera cuando está abierta. Si tiene la consola de control premium, esta función puede desactivarse como sigue:
Con las luces del abridor apagadas, oprima y mantenga oprimido el botón de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se encienda y se apague de nuevo. Para volver a activar esta función, empiece el procedimiento con las luces encendidas, luego oprima y mantenga oprimido el botón de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se apague y luego se encienda de nuevo.
Cómo Usar la Unidad de Control de Pared
LA CONSOLA DE CONTROL
PREMIUM
Oprima el botón iluminado para abrir o cerrar la puerta. Oprima de nuevo para que la puerta retroceda en el ciclo de cierre o para detener la puerta cuando se está abriendo.
LIGHT
LOCK
Botón
Iluminado
Botón de la luz
Botón del seguro
Luz
Oprima el botón de Luz para encender o apagar la luz del abridor. Este botón no controla las luces del abridor cuando la puerta está en movimiento. Si usted enciende la luz y luego activa el abridor, la luz permanecerá encendida durante cuatro minutos y medio. Oprima el botón nuevamente para que la luz se apague antes. El intervalo de 4 minutos y 1/2 puede cambiarse a 1 minuto y 1/2, 2 minutos y 1/2 o 3 minutos y 1/2, como sigue: Oprima y mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) hasta que la luz empiece a parpadear (alrededor de 10 segundos). Si parpadea una vez, esto indica que el medidor de tiempo se ha fijado a un minuto y medio. Repita el procedimiento y la luz parpadeará dos veces, lo que significa que el intervalo se ha fijado en 2 minutos y 1/2. Repita una vez más si desea un intervalo de 3 minutos y 1/2, etc., hasta un máximo de 4 minutos y 1/2, en cuyo caso la luz parpadeará cuatro veces.
Seguro
Esta función está diseñada para evitar la operación de la puerta con los controles remotos manuales. No obstante, la puerta se puede abrir y cerrar con los siguientes accesorios: el Control de la puerta, el Interruptor de llave externo, y la Entrada sin llave.
Para activar esta función, oprima y mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) por dos segundos. La luz del botón va a parpadearán mientras esté activado el seguro.
Para desactivar la función, oprima y mantenga oprimido el botón del seguro por dos segundos. La luz del botón dejará de parpadear. La función del seguro también se apaga siempre que el botón “aprender” del panel del motor esté activado.
Función adicional cuando se usa con el control remoto manual de tres funciones
Para controlar las luces del abridor:
Además de la operación de la puerta, también puede programar el control remoto para el funcionamiento de las luces.
1. Con la puerta cerrada, oprima y mantenga oprimido un botón pequeño del control remoto que desee usar para el control de la luz.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón de Luz del control de la puerta.
3. Mientras mantiene oprimido el botón de Luz, oprima y mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) del control de la puerta.
4. Después de que las luces del abridor se enciendan brevemente, suelte todos los botones.
Cómo Abrir la Puerta Manualmente
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO
LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae:
• De ser posible, use la manija de liberación de emergencia para soltar el trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta está desbalanceada, la puerta abierta podría caerse rápida y/o inesperadamente.
• NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente.
NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.
CÓMO DESCONECTAR EL TROLE:
La puerta debe estar completamente cerrada si es posible. Tire de la manija de liberación de emergencia (de manera que el brazo de liberación del trole quede en una posición vertical) y levante la puerta manualmente. La función de
seguro evita que el trole se vuelva a conectar automáticamente, y la puerta pueda subirse y bajarse manualmente con la frecuencia que sea necesaria.
NOTICE
Trole
Brazo de liberación
(en la posición de desconexión manual)
Posición con el seguro
(desconexión manual)
CÓMO RECONECTAR EL
TROLE:
Tire de la manija de liberación de emergencia hacia el abridor en un ángulo que el brazo de liberación del trole quede horizontal. El trole se reconecta en la siguiente operación HACIA
ARRIBA o HACIA ABAJO, ya sea manual o mediante el uso del control de la puerta o del control remoto.
Manija de liberación de emergencia
(Abajo y la Esplada)
Trole
Brazo de liberación del trole
Para reconectar
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
31
MANTENIMIENTO DE SU
ABRIDOR DE PUERTA DE
COCHERA
AJUSTES DE LÍMITE Y FUERZA:
Las condiciones climatológicas pueden ocasionar cambios menores en la operación de la puerta, los cuales van a requerir algunos reajustes, en particular durante el primer año de kg
9
7
5
3
1 kg
+ operación.
En las páginas 27 y
CONTROLES
DE FUERZA
+
CONTROLES
DE LÍMITE
28 se encuentra la información sobre los ajustes de límite y de fuerza. Lo
único que necesita es un destornillador. Siga las instrucciones con cuidado.
Repita la prueba de retroceso de seguridad (Ajustes,
Paso 3, Página 29) después de hacer ajustes a los límites o la fuerza.
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
Una vez al mes
• Haga funcionar la puerta manualmente. Si está desbalanceada o se pandea, llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.
• Revise para cerciorarse de que la puerta se abra y se cierre completamente. Ajuste los límites y/o la fuerza de ser necesario. (Vea las páginas 27 y 28.)
• Repita la prueba de la retroceso de seguridad. Haga los ajustes necesarios. (Vea Ajustes, Paso 3.)
Una vez al año
• Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras de la puerta. El abridor no necesita lubricación adicional.
No lubrique los carriles de la puerta.
LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO
Para evitar la posibilidad de LESIONES GRAVES o INCLUSO
LA MUERTE:
• NUNCA permita que los niños pequeños estén cerca de las baterías.
• Si alguien se traga una batería, llame al médico de inmediato.
La batería de litio debe producir energía durante cinco años. Para cambiar la batería use el clip del visor o un destornillador para abrir la caja, como se indica en la ilustración. Coloque la batería con el lado positivo hacia arriba (+).
Abra este extremo primero para evitar que la caja se agriete
Deseche las baterías viejas de la manera adecuada.
AVISO: Para cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canadá (IC), ajustes o modificaciones de este receptor y/o emisor están prohibidos, excepto por el cambio de la graduación del código o el reemplazo de la pila. NO HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL USUARIO.
Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA OFICINA.
La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que puede causar una operación no deseable.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
32
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA
1. La puerta no cierra y las luces de la unidad del motor
parpadean: El sensor del sistema de retroceso de seguridad debe estar instalado y alineado correctamente para que el sistema de apertura de la puerta de la cochera se mueva en sentido descendente.
• Asegúrese de que los sensores de seguridad estén instalados y alineados correctamente, y que estén libres de obstrucciones. Consulte la sección Instalación,
Paso 10: Instale La Sistema de Protección ® .
• Compruebe los LED de diagnóstico de la unidad del motor para ver si parpadean. Luego consulte la tabla
de diagnóstico en la siguiente página.
2. El control remoto no activa la puerta:
• Compruebe el control puerta de premium para ver si parpadea. En caso afirmativo, desactive el modo de bloqueo según las instrucciones sobre el uso del la
Consola de Control Premium.
• Vuelva a programar el control remoto según las instrucciones. Consulte la sección sobre su
programación.
• Si el control remoto sigue sin activar la puerta, compruebe el LED de diagnóstico de la unidad del motor para ver si parpadea; luego consulte la tabla de
diagnóstico en la siguiente página.
3. La puerta invierte el movimiento sin ninguna razón
aparente: ajuste la fuerza o los límites del recorrido y repita la prueba de retroceso de seguridad. Es normal tener que ajustar la fuerza y los límites del recorrido periódicamente. Las condiciones atmosféricas pueden afectar al recorrido de la puerta.
• Compruebe manualmente si la puerta tiene problemas de equilibrado o si queda atascada.
• Consulte el apartado Ajustes, Paso 2: Ajuste la fuerza.
4. La puerta se cierra completamente, toca el suelo y se
vuelve a abrir, sin ningún motivo aparente: ajuste la fuerza o los límites del recorrido y repita la prueba de retroceso de seguridad. Es normal tener que ajustar la fuerza y los límites del recorrido periódicamente. Las condiciones atmosféricas pueden afectar al recorrido de la puerta.
• Consulte el apartado Ajustes, Paso 1: Ajuste los límites
del recorrido hacia ARRIBA y hacia ABAJO. Reduzca el recorrido hacia abajo, girando el tornillo de ajuste en sentido horario.
Botón
"Aprender"
LED o
LED de diagnóstico
Sensor de seguirdad sensor emisor
(Luz indicadora ámbar)
Sensor de seguirdad sensor recepto
(Luz indicadora verde)
5. Las luces no se apagan cuando la puerta se abre:
• El sistema de apertura de la puerta de la cochera cuenta con una función de seguridad de luz. Esta función activa la luz cuando el haz del sensor está obstruido. Consulte la sección Operación; Cómo usar la unidad de control de puerta, función Luz.
33
Diagnóstico situado en unidad del motor
Sensor instalada
LED o
Diagnóstico
LED
Botón
"Aprender"
Tabla de Diagnóstico
1 PARPADEO
El circuito de los sensores de seguridad está abierto
(cable roto o desconectado).
O BIEN
2 PARPADEOS
Hay un cortocircuito en el cable de los sensores de seguridad, o los cables blanco y negro están invertidos.
3 PARPADEOS
El control de la puerta o el cable tienen un cortocircuito.
4 PARPADEOS
Los sensores de seguridad están ligeramente mal alineados (LED débil o parpadeante).
El sistema de apertura de la puerta cuenta con una función de autodiagnóstico. El botón “Aprender”/LED de diagnóstico parpadeará varias veces antes de detenerse, indicando que ha encontrado un posible problema. Consulte la tabla de diagnóstico a continuación.
Síntoma: Una o ambas luces indicadoras de los sensores de seguridad no permanecen encendidas.
• Inspeccione los cables de los sensores para determinar si presentan un cortocircuito
(grapa en el cable), corrija la polaridad de los cables (cables blanco y negro invertidos), cables rotos o desconectados, sustituir/conectar según proceda.
• Desconecte todos los cables en el dorso de la unidad del motor.
• Quite los sensores de sus soportes y acorte sus cables a 30-60 cm desde la parte posterior de cada sensor.
• Vuelva a conectar la célula transmisora con la unidad del motor, utilizando los cables cortos. Si la luz indicadora de la célula transmisora permanece encendida, conecte la célula receptora.
• Alinee los sensores. Si las luces indicadoras se encienden, sustituya los cables de los sensores. Si las luces de los sensores no se encienden, sustituya los sensores de seguridad.
Síntoma: El LED del control de la puerta no se enciende.
• Inspeccione la unidad de control de la puerta/cable para ver si tienen un cortocircuito
(grapa clavada en el cable) y sustituya lo que proceda.
• Desconecte los cables de la unidad de control de la puerta y haga puente con los cables. Si la unidad del motor se activa, sustituya la unidad de control.
• Si el motor no se activa, desconecte del motor los cables de control de la puerta. Con un cable, haga puente entre los terminales rojo y blanco. Si el motor se activa, cambie los cables de control de la puerta.
Síntoma: La luz indicadora de la célula transmisora permanece encendida; la luz de la célula receptora es débil o parpadea.
• Vuelva a alinear la célula del sensor del receptor, limpie la lente y asegure el soporte.
• Asegúrese de que el riel de la puerta esté fijado firmemente a la pared y que no se mueva.
5 PARPADEOS
El motor se calienta o hay un posible fallo de RPM.
Desconéctelo para reiniciarlo.
6 PARPADEOS
Falla el circuito impreso del motor. Cambie el circuito impreso del receptor.
Síntoma: El motor está muy caliente; El motor no funciona correctamente
Sensor de RPM = Recorrido corto 15-20 cm (6-8 pulg.).
• Desconecte la unidad para reiniciarla. Intente hacer funcionar el motor, compruebe el código de diagnóstico.
• Si sigue parpadeando 5 veces y el motor se mueve 15-20 cm (6-8 pulg.), cambie el sensor de RPM.
• Si el motor no funciona, significa que está muy caliente. Deje pasar 30 minutos y vuelva a intentarlo. Si el motor sigue sin funcionar, cambie el circuito impreso.
Síntoma: El motor no funciona.
• Cambie el circuito impreso ya que es raro que falle el motor.
34
CÓMO PROGRAMAR EL ABRIDOR
AVISO: Si utiliza este abre puertas de garaje Security ✚
® con un transmisor no dotado de un sistema de códigos de salto
(código aleatorio), se verán circunvenidas las medidas técnicas incorporadas en el receptor del abridor para proteger contra los aparatos de captura de códigos. El propietario de los derechos propiedad intelectual del abridor no autoriza ni al comprador ni al proveedor de un transmisor no dotado de un sistema de códigos de salto (código aleatorio) a circunvenir dichas medidas técnicas.
Su abridor de puerta de cochera ya viene programado de fábrica para operar con su control remoto manual. La puerta se abrirá y se cerrará cuando oprima el botón grande.
A continuación se proveen las instrucciones para programar su abridor para que opere con controles remotos
Security ✚ ® adicionales.
Cómo Agregar o Reprogramar un Control Remoto Manual
CÓMO USAR EL BOTÓN LEARN (APRENDER) CÓMO USAR LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM
LIGHT
LOCK
1. Oprima y suelte el botón “Aprender” de la unidad del motor. La luz indicadora de este botón estará encendida por 30 segundos.
5
3
1 kg
2. En los 30 segundos, oprima y mantenga oprimido el botón del control remoto manual* que desee usar para su puerta de cochera.
3. Suelte el botón cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear. Ya aprendió el código.
Si no se han puesto bombillos, se escucharán dos chasquidos.
Para Borrar Todos los Códigos de la
Memoria de la Unidad del Motor
Para desactivar cualquier control remoto que no desee usar, antes que nada borre todos los códigos:
Oprima y mantenga oprimido el botón
“Aprender” de la unidad del motor, hasta que la luz del indicador de Aprender se apague
(aproximadamente 6 segundos). Ya estarán
1 borrados todos los códigos anteriores.
Vuelva a programar cada uno de los controles remotos o la entrada sin llave que desee usar.
1. Oprima y mantenga oprimido el botón del control remoto manual* que desee usar para la puerta de su cochera.
2. Mientras mantiene oprimido el botón
ENTER, oprima y mantenga oprimido el botón de la luz (LIGHT) de la
Consola de Control Premium.
35
LIGHT
LOCK
3. Continúe oprimiendo los dos botones,
ENTER y LIGHT, mientras oprime también la barra de la Consola de
Control Premium (con los tres botones oprimidos).
4. Suelte los botones cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear. Ya aprendió el código.
Si no se han puesto bombillos, se escucharán dos chasquidos.
LIGHT
LOCK
*Controles Remotos de 3 Funciones
Si es provisto con su abridor de puerta de la cochera, el botón grande ha sido programado en la fábrica para operación de su abridor. Los botones adicionales de cualquier control remoto de funciones múltiples
Security ✚
® o de un minicontrol remoto pueden programarse para operar otros abridores de puerta de cochera Security ✚ ® .
Cómo Agregar, Reprogramar o Cambiar un Código de Entrada sin Llave
NOTA: Su nueva Entrada sin llave debe programarse para que opere el abridor de la puerta de su cochera.
CÓMO USAR EL BOTÓN LEARN (APRENDER) CÓMO USAR LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM
LIGHT
LOCK
1. Oprima y suelte el botón “Aprender” de la unidad del motor. La luz indicadora de este botón estará encendida por 30 segundos.
5
3
1 kg
2. En los 30 segundos, introduzca un número de identificación personal
(PIN) que haya elegido, usando el teclado. Luego oprima y mantenga oprimido el botón ENTER.
3. Suelte el botón cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear. Ya aprendió el código. Si no ha instalado bombillos, se escucharán dos chasquidos.
Para cambiar un PIN existente
Si el PIN existente ya es conocido, una persona lo puede cambiar sin usar una escalera.
1. Oprima los cuatro botones que correspondan al PIN actual, luego oprima y mantenga oprimido el botón #.
La luz del abridor parpadeará dos veces. Suelte el botón #.
2. Oprima el nuevo PIN de cuatro dígitos y luego oprima
Enter.
Las luces de la unidad del motor parpadearán una vez cuando el PIN se haya aprendido.
Pruebe oprimiendo el nuevo PIN, luego oprima Enter.
La puerta debe moverse.
Para poner un PIN temporal
Usted puede autorizar el acceso a sus visitas o a personal de servicio con un PIN temporal de cuatro dígitos.
Después de un determinado número de horas programadas, o número de accesos, este PIN temporal expira y no vuelve a abrir la puerta. Se puede usar para
cerrar la puerta aún después de que haya expirado. Haga lo siguiente para poner un PIN temporal:
1. Oprima los cuatro botones correspondientes a su PIN de entrada personal (no el último PIN temporal); luego oprima y mantenga oprimido el botón ✽ .
La luz del abridor va a parpadear tres veces. Suelte el botón.
NOTA: Este método requiere dos personas si la Entrada sin llave ya está montada fuera de la cochera.
1. Introduzca un número de identificación personal (PIN) que haya elegido, usando el teclado.
Luego oprima y mantenga oprimido el botón ENTER.
2. Mientras mantiene oprimido el botón
ENTER, oprima y mantenga oprimido el botón de la luz (LIGHT) de la Consola de Control Premium.
3. Continúe oprimiendo los dos botones, ENTER y LIGHT, mientras oprime también la barra de la
Consola de Control Premium
(con los tres botones oprimidos).
4. Suelte los botones cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear. Ya aprendió el código.
Si no ha instalado bombillos, se escucharán dos chasquidos.
LIGHT
LOCK
LIGHT
LOCK
36
2. Oprima los cuatro dígitos del PIN temporal que haya elegido, luego oprima Enter.
La luz del abridor va a parpadeará cuatro veces.
3. Para fijar el número de horas que el PIN temporal debe funcionar, oprima el número de horas (hasta 255), luego oprima ✽ .
O
3. Para fijar el número de veces que el PIN temporal debe funcionar, oprima el número de veces (hasta 255), luego oprima #.
La luz del abridor parpadeará una vez cuando el PIN temporal haya sido aprendido.
Pruebe oprimiendo los cuatro botones correspondientes al
PIN temporal, luego oprima Enter. La puerta debe moverse. Si el PIN temporal se ha fijado para abrir la puerta un determinado número de veces, recuerde que la prueba constituye una vez. Para borrar la contraseña temporal, repita los pasos del 1 al 3; fijando el número de horas o de veces en 0, en el paso 3.
ACCESORIOS
139.53702
139.53404
Liberador de la llave de emergencia:
Se requiere en las cocheras que NO tienen puerta de acceso. Permite al due o de la casa abrir la puerta de la cochera manualmente desde el exterior, desconectando el trole.
Extensión del riel de 2.40 m (8 pies):
Permite que una puerta de 2.40 m
(8 pies) se abra completamente.
139.53681
139.53680
139.53589
139.53709
41A5281
139.53684
Ménsulas de soporte:
Para cielos rasos sin acabados o en los casos en que se necesite soporte adicional, basado en la construcción de la cochera. Incluye las ménsulas y los sujetadores.
Ménsulas para la altura de la puerta:
(Sólo para puertas seccionales)
Sustituyen a las ménsulas superiores y los rodillos de la puerta para reducir la altura del recorrido de la puerta. Para usarse cuando se instala el abridor en una cochera con poca tolerancia (altura).
Ménsulas de extensión:
(Sólo están disponibles a través de
Refacciones y Servicio Sears)
(Opcionales) Para la instalación del sensor de seguridad en la pared o en el piso.
139.53687
LIGHT
LOCK
139.53786
SECURITY ✚ ® Control remoto de 3 funciones:
Incluye el clip del visor.
SECURITY ✚ ® Control remoto compacto de 3 funciones:
Con lazada para ponerse en el llavero.
SECURITY ✚ ® Entrada sin llave:
Permite al dueño de la casa operar la puerta de la cochera desde el exterior, ingresando una contraseña. También puede agregarse una contraseña temporal para visitas o personal de servicio.
Consola de control Premium:
Cuenta con una función de seguro para evitar que la puerta de la cochera funcione desde controles remotos portátiles. Cuenta también con una función de luz que controla las luces del abridor. Se puede usar para programar el abridor para aceptar controles remotos adicionales.
Control de luz enchufable:
Permite al dueño de la casa encender una lámpara, la televisión, u otro aparato doméstico con el control remoto desde el coche, la cama, o dondequiera que se encuentre en la casa.
GARANTÍA
GARANTÍA SEARS
EL ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA TIENE UNA GARANTÍA COMPLETA DE 90 DÍAS
Durante 90 días a partir de la fecha de compra, Sears hará las reparaciones de su Abridor de puerta de cochera sin costo para usted si el abridor tiene defectos en materiales o mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA
A partir del día 91o. y hasta transcurrido tres años desde la fecha de compra, Sears proporcionará las piezas de repuesto que estén defectuosas, sin costo alguno. Usted paga la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL MOTOR
Motor de 1/2 caballo de fuerza: Después del primer año y hasta un plazo de 7 años, si el motor del Abridor de puerta de cochera está defectuoso, Sears proporcionará un motor de repuesto, sin costo alguno. Usted paga la mano de obra.
LÍMITE DE LA RESPONSABILIDAD
SEARS NO SERÁ RESPONSABLE POR LAS PÉRDIDAS O DAÑOS QUE SUFRA LA PROPIEDAD, NI POR PÉRDIDAS O GASTOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES DERIVADOS DE DAÑOS A LA PROPIEDAD QUE PUDIERAN DIRECTA O INDIRECTAMENTE SER EL RESULTADO DEL USAR ESTE
PRODUCTO. En algunos estados no está permitido la exclusión o límite de los daños incidentales o consecuentes, de manera que el límite o exclusión arriba citado puede no aplicar en su caso.
Esta garantía no cubre focos ni piezas de repuesto necesarias cuando este producto se ha tratado indebidamente o con negligencia, incluyendo no llevar a cabo la instalación, ajuste y operación de este abridor de puerta de cochera de acuerdo a las instrucciones contenidas en el instructivo del propietario.
EL SERVICIO DE GARANTÍA ESTÁ DISPONIBLE CON PONERSE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICIO SEARS MÁS CERCANO EN LOS
ESTADOS UNIDOS.
Esta garantía aplica solamente mientras este producto se esté usando en los Estados Unidos.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que pueden ser diferentes en cada estado.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
37
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For repair – in your home – of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME ®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada) www.sears.com
www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment, and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.
1-800-488-1222
Call anytime, day or night (U.S.A. only) www.sears.com
To purchase a protection agreement (U.S.A.) or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655
(U.S.A.)
1-800-361-6665
(Canada)
Para pedir servicio de reparación a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR
SM
(1-888-784-6427)
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYER
MC
(1-800-533-6937) www.sears.ca
114A2846
® Registered Trademark / ™ Trademark / SM
® Marca Registrada / ™ Marca de Fábrica /
Service Mark of Sears, Roebuck and Co.
SM Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.
MC Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears, Roebuck and Co.
© 2004 Sears, Roebuck and Co.
Printed in Mexico
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 Safety symbol and signal word review
- 3 Preparing your garage door
- 3 Tools needed
- 4 Planning
- 6 Carton inventory
- 7 Hardware inventory
- 8 Assemble the rail
- 10 Fasten rail to motor unit and install trolley
- 11 Attach rail brackets
- 11 Installation safety instructions
- 12 Determine the header bracket location
- 13 Install the header bracket
- 14 Attach the rail to the header bracket
- 18 Position the opener
- 19 Hang the opener
- 20 Install the door control and connect wiring
- 21 Electrical requirements
- 21 Complete the sensor installation
- 22 Install the lights and lens
- 22 Attach the emergency release rope and handle
- 23 Fasten the door bracket
- 25 Connect door arm to trolley
- 27 Adjust the travel limits
- 28 Adjust the force
- 29 Test the safety reversing sensor
- 30 Operation safety instructions
- 30 Using your garage door opener
- 31 Using the wall-mounted Door Control
- 31 To open the door manually
- 32 Care of your garage door opener
- 33 Having a problem?
- 34 Diagnostic Chart
- 35 To add or reprogram a hand-held remote control
- 35 To erase all codes
- 35 3-Function Remote Control
- 36 To add or change a Keyless Entry PIN
- 37 Rail assembly parts
- 37 Installation parts
- 38 Motor unit assembly parts
- 40 Revisión de los símbolos y términos de seguridad
- 41 Preparación de la puerta de su cochera
- 41 Herramientas necesarias
- 42 Planificación
- 44 Inventario de las cajas de cartón
- 45 Inventario de piezas
- 46 Montaje del riel
- 48 Fije el riel a la unidad del motor e instale el trole
- 49 Coloque las ménsulas del riel
- 49 Instrucciones importantes para la instalación
- 50 la ménsula del cabezal
- 51 Instale la ménsula del cabezal
- 52 Coloque el riel en la ménsula del cabezal
- 56 Coloque el abridor
- 57 Cuelgue el abridor
- 58 Instale la unidad de control de la puerta
- 59 Requisitos para la instalación eléctrica
- 59 sistema de reversa de seguridad
- 60 Instale las luces y la lentes
- 60 Coloque la cuerda y la manija de emergencia
- 61 Fije la ménsula de la puerta
- 63 Conecte el brazo de la puerta al trole
- 65 Ajuste el límite del recorrido
- 66 Ajuste la fuerza
- 67 Pruebe el sistema de retroceso de seguridad
- 68 Instrucciones importantes de seguridad
- 68 Cómo usar su abridor de puerta de cochera
- 69 Cómo usar la unidad de control de pared
- 69 Cómo abrir la puerta manualmente
- 70 Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera
- 71 Si tiene algún problema?
- 72 Tabla de diagnóstico
- 73 remoto manual
- 73 de la unidad del motor
- 73 Controles remotos de 3 funciones
- 74 código de entrada sin llave