advertisement
3-227-560-21 (1)
FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in der hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/connexions fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione.
XR-M510
2001 Sony Corporation
FR
DE
NL
IT
2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de cassettes Sony.
Cet appareil vous permet d’exploiter de multiples fonctions d’utilisation ainsi que l’accessoire de commande suivant :
Accessoire fourni
Télécommande à carte RM-X96
Accessoire optionnel
Satellite de commande RM-X4S
En plus de la lecture de cassettes et de l’écoute d’émissions de radio, vous pouvez étendre les possibilités de votre système en raccordant une unité CD/MD disponible en option* 1 .
Lorsque vous faites fonctionner cet appareil ou une unité CD en option raccordée et dotée de la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage pendant la lecture d’un disque CD TEXT* 2 .
*
1
*
2
Vous pouvez également connecter un changeur
CD, un changeur MD, un lecteur CD ou un lecteur MD.
Un disque CD TEXT est un disque audio qui contient des informations telles que le titre du disque, le nom de l’artiste et le titre des plages.
Ces informations sont enregistrées sur le disque.
Précautions
•Si votre voiture est parquée en plein soleil et si la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
•Si aucun son n’est diffusé par les hautparleurs d’un système à deux haut-parleurs, réglez la commande de balance de volume avant-arrière sur la position centrale.
•Si la cassette est reproduite pendant une longue durée, il se peut qu’elle s’échauffe en raison de l’amplificateur de puissance intégré. Il ne s’agit cependant pas d’un dysfonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Pour préserver la qualité sonore
Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de votre installation audio, veillez à ce qu’aucune
éclaboussure de jus de fruit ou de boisson rafraîchissante ne soit projetée sur votre autoradio. Des résidus de sucre sur cet appareil ou sur la bande magnétique d’une cassette risquent d’encrasser les têtes de lecture, entraînant ainsi une altération de la qualité sonore ou empêchant carrément la reproduction sonore.
Les cassettes de nettoyage ne permettent pas d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de lecture.
Remarques à propos des cassettes
Entretien des cassettes
• Evitez de toucher la bande magnétique d’une cassette parce que la poussière et les souillures entraînent un encrassement des têtes.
• Gardez les cassettes à l’écart des appareils intégrant des aimants, tels que des hautparleurs et des amplificateurs qui risquent de provoquer une distorsion ou un effacement des cassettes enregistrées.
• N’exposez pas les cassettes au rayonnement direct du soleil, aux températures extrêmement froides ou à l’humidité.
• Si la bande magnétique de la cassette est détendue, elle risque de s’emmêler dans le mécanisme interne de l’appareil. Avant d’introduire une cassette, tendez correctement la bande magnétique en tournant les bobines à l’aide d’un stylo ou d’un tournevis.
Cassettes de plus de 90 minutes
Les cassettes d’une durée supérieure à 90 minutes sont déconseillées, sauf dans le cas d’une lecture continue de longue durée. La bande magnétique de ces cassettes est très fine et a par conséquent tendance à se détendre plus facilement. Des opérations de lecture et arrêt répétées avec de telles cassettes risquent par conséquent d’emmêler la bande magnétique dans le mécanisme d’entraînement de la platine.
Bande détendue
•
Les cassettes déformées et les étiquettes qui se décollent risquent de poser des problèmes lors de l’introduction ou de l’éjection. Retirez ou remplacez les étiquettes qui se décollent.
•
Le son peut comporter des distorsions pendant la lecture d’une cassette. La tête du lecteur de cassette doit être nettoyée toutes les 50 heures d’utilisation.
3
4
Table des matières
Description de cet appareil
Emplacement des commandes .............................. 5
Préparation
Réinitialisation de l’appareil .............................. 8
Réglages de désactivation de la sécurité ......... 8
Mise sous/hors tension de l’appareil ............... 9
Utilisation du menu ............................................ 9
Réglage de l’horloge ......................................... 10
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette ........................................... 11
Lecture d’une cassette dans différents modes ............................................................ 12
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(BTM) ............................................................. 13
Mémorisation de stations déterminées .......... 13
Réception des stations présélectionnées ........ 14
RDS
Aperçu de la fonction RDS .............................. 15
Affichage du nom de la station ....................... 15
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF) ................. 16
Ecoute des messages de radioguidage ........... 17
Présélection des stations RDS avec les données AF et TA ......................................... 18
Localisation d’une station en fonction du type d’émission ............................................ 19
Réglage automatique de l’heure ..................... 20
Autres fonctions
Etiquetage du satellite de commande ............ 20
Utilisation du satellite de commande ............ 21
Réglage des caractéristiques du son ............... 23
Atténuation du son ........................................... 23
Modification des réglages du son et de l’affichage ...................................................... 23
Renforcement des graves
— D-bass ....................................................... 24
Sélection de l’analyseur de spectre ................. 25
Réglage du son et de la fréquence du préamplificateur égaliseur ......................... 25
Appareils optionnels
Appareil CD/MD
Lecture d’un CD ou d’un MD ......................... 26
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ........................................ 28
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire ...................................... 28
Identification d’un CD
— Mémo de disque ...................................... 29
Localisation d’un disque par son titre
— Répertoire ................................................. 30
Sélection de plages déterminées pour la lecture
— Bloc ............................................................ 31
DAB
Aperçu du DAB ................................................. 32
Opérations DAB de base .................................. 32
Présélection automatique des services DAB
— BTM .......................................................... 33
Présélection manuelle des services DAB
— mémoire de présélection manuelle ...... 34
Ecoute d’un programme DAB ......................... 35
Réglage de la réception audio ......................... 36
Localisation d’un service DAB par type de programme (PTY) ........................................ 36
Informations supplémentaires
Entretien ............................................................. 37
Démontage de l’appareil .................................. 38
Spécifications ..................................................... 39
Dépannage ......................................................... 40
Emplacement des commandes
Télécommande à carte RM-X96
OFF D-BASS
OPEN/CLOSE
MENU
SEEK
DISC
SOURCE
LIST
SEEK
SOUND
PTY
DSPL
ATT
DISC ENTER
AF/TA
VOL
MODE
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Touche OFF 9, 11
2 Touche MENU
10, 12, 13, 14, 16, 18, 20, 24, 25, 27, 28,
29, 31, 33, 34, 36
3 Touche SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD)
9, 11, 13, 14, 25, 26, 30, 32, 33
4 Touches </, (SEEK/AMS –/+)
9, 10, 11, 12, 14, 16, 20, 23, 24, 25, 27, 28,
29, 31, 32, 34, 36
Détecteur automatique de musique
(./>) 11, 27
Recherche manuelle (m/M) 27
Recherche 14
5 Touche SOUND 23
6 Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage/type de programme)
19, 26, 27, 29, 36
7 Touche ATT (atténuation) 23
8 Touche D-BASS 24
9 Touche OPEN/CLOSE 11 q; Touche LIST 29, 30, 35 qa Touche M/m (DISC/PRST +/–)
9, 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25,
27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 36
En cours de réception radio: sélection des stations de présélection 14
En cours de lecture CD/MD: changement de disque 27
qs Touche ENTER
10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25, 27,
29, 30, 31, 33, 34, 35, 36
qd Touche AF/TA 16, 17, 18 qf Touche MODE
11, 12, 13, 14, 26, 30, 32, 33
En cours de lecture de cassette: changement du sens de lecture 11
En cours de réception radio: sélection BAND 13, 14
En cours de lecture CD ou MD: sélection de l’unité CD/MD 26
qg Touches VOL (Réglage du volume)
Un appareil mis hors tension en appuyant sur la touche pendant deux secondes sur la touche
(OFF) ne peut être contrôlé au moyen de la télécommande carte sauf si la touche
(SOURCE) de l’appareil est actionnée ou si une cassette est introduite de manière à activer l’appareil.
5
Emplacement des commandes
Face de sécurité
6
Face de commande
OFF
PTY
DSPL
SOURCE
MODE
AF
REP
1
SHUF
2 3 4 5
MENU
DISC LIST
6
D-BASS
TA
SO
UN
D
DISC
ENTER
CLOSE
XR-M510
Les touches correspondantes de l’appareil contrôlent les mêmes fonctions que celles de la télécommande à carte.
10 Touche de réinitialisation 8
2 Fenêtre d’affichage principale
3 Touche OPEN 38
4qa Récepteur pour la télécommande à
carte
5 Touches de réglage du volume
6 Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage/type de programme)
7 Fenêtre d’affichage secondaire
8 Touche MENU
9 Touche Z (éjection) 11 qs Touche LIST qd Touche OFF* 9 qf Touche MODE qg Touche SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD) qh Touche AF 16, 18 qj Touches numériques
En cours de réception radio:
Sélection d’une présélection
13, 14, 17, 33, 34
En cours de lecture de cassette:
(1) REP 12
En cours de la lecture CD/MD:
(1) REP 28
(2) SHUF 28 qk Touche TA 16, 17, 18 ql Touche SOUND w; Touche PRST/DISC +/– (vers le haut/bas)
Touches SEEK/AMS –/+ (vers le gauche/ droite) 13
wa Touche ENTER ws Touche CLOSE wd Touche D-BASS
* Attention lors de l’installation dans
une voiture dépourvue de la position
ACC (accessoire) sur le contacteur d’allumage
Veillez à appuyer sur (OFF) de l’appareil
pendant deux secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge après avoir coupé le moteur.
Lorsque vous appuyez brièvement sur
(OFF), l’affichage de l’horloge ne s’éteint pas et cela provoque une usure de la batterie.
7
8
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un objet pointu comme par exemple la pointe d’un stylo à bille.
Touche de réinitialisation
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation effacera l’heure et certaines fonctions mémorisées.
Réglages de désactivation de la sécurité
Effectuez les réglages suivants avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, après avoir remplacé la batterie de la voiture ou réinitialisé l’appareil.
Veillez à effectuer ces réglages, faute de quoi le panneau frontal restera désactivé et vous ne pourrez pas faire fonctionner l’appareil.
1
Appuyez sur la touche de réinitialisation.
“Code in” apparaît.
2
Appuyez sur les touches de la télécommande à carte et envoyez le code de sécurité.
Pour plus de détails sur les touches du code de sécurité, reportez-vous à l’encart fourni.
Lorsque vous avez confirmé le code, l’affichage indique l’heure et vous pouvez utiliser l’appareil normalement.
Remarques
• Lorsque vous quittez la voiture, emportez la télécommande carte.
• Si vous oubliez le code de sécurité, consultez votre centre de service après-vente Sony.
N’oubliez pas de vous munir de la télécommande carte.
Turning the unit on/off
Turning on the unit
Press (SOURCE) or insert a cassette in the unit.
For details on operation, refer to page 11
(cassette player) and page 13 (radio).
Turning off the unit
Press (OFF) to stop tape playback or FM/
MW/LW reception (the key illumination and display remains on).
Press (OFF) for two seconds to completely turn off the unit.
Note
If your car has no ACC position on the ignition key switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for two seconds to avoid car battery wear.
How to use the menu
This unit is operated by selecting items from a menu.
To select, first enter the menu mode and choose M/m (up/down), or choose </,
(left/right).
M/m
M : To select upwards
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
m : To select downwards
</,
< :
To select leftwards
SEEK
DISC
SOURCE
SEEK
, :
To select rightwards
DISC
9
10
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Pour régler l’horloge sur 10:08
1
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que
“Clock” apparaisse.
2
Appuyez sur (ENTER).
L’horloge démarre.
Conseils
• Vous pouvez utiliser la fonction CT très pratique pour régler l’horloge automatiquement
(page 20).
• Lorsque le mode D.Info est réglé sur “on”, l’heure est toujours affichée (à l’exception de certaines fonctions du mode SA) (page 23).
1
Appuyez sur (ENTER).
L’indication des heures se met à clignoter.
2
Appuyez sur M ou m pour régler
l’heure.
3
Appuyez sur ,.
L’indication des minutes se met à clignoter.
4
Appuyez sur M ou m pour régler les
minutes.
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette
1
Appuyez sur (OPEN/CLOSE) sur la
télécommande à carte et introduisez une cassette.
La lecture démarre automatiquement.
2
Appuyez sur (OPEN/CLOSE) sur la
télécommande à carte pour refermer le panneau frontal.
Si une cassette se trouve déjà à l’intérieur de l’appareil, appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) jusqu’à ce que “FWD” ou “REV” apparaisse pour démarrer la lecture.
La face supérieure est reproduite.
La face inférieure est reproduite.
Conseil
Pour changer le sens de lecture de la cassette,
appuyez sur (MODE) (o).
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture (OFF)
Ejecter la cassette (OPEN/CLOSE) et puis sur
Z
Avance rapide de la bande
En cours de lecture, maintenez m ou
M
enfoncé.
m
:
Rembobinage
SEEK
DISC
SOURCE
SEEK
M
: Avance rapide
DISC
Pour activer la lecture pendant l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez sur (MODE)
(o).
Localisation d’une plage déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez brièvement
sur . ou > pour chaque plage que
vous désirez sauter.
Vous pouvez sauter jusqu’à neuf plages à la fois.
.
: Pour localiser les plages précédentes
SEEK
DISC
SOURCE
SEEK
>
: Pour localiser les plages suivantes
DISC
Remarque
Il est possible que la fonction AMS soit inactive si:
— les blancs entre les plages sont inférieurs à quatre secondes
— Il y a des parasites entre les plages
— Il y a de longs passages à faible volume ou silencieux.
En mode d’affichage défilant, tous les paramètres défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 23).
11
Lecture d’une cassette dans différents modes
La cassette peut être reproduite dans différents modes:
•Repeat (lecture répétée) répète la lecture de la plage en cours.
•NR (Dolby NR) pour activer le système de réduction de bruit Dolby* NR B.
•Metal pour reproduire une cassette métallique ou CrO
2
.
•B.Skip (saut des blancs) pour sauter les blancs de plus de huit secondes.
•ATA (activation automatique du syntoniseur) met automatiquement le syntoniseur sous tension en cours d’avance rapide de la cassette.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous
licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY” et le symbole double-D ; sont des
marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1
En cours de lecture, appuyez sur (MENU).
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le paramètre désiré apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur m, le paramètre change comme suit:
Repeat t NR t Metal t B.Skip t ATA
Lecture répétée des plages
— Lecture répétée
1
Pendant la lecture, appuyez sur (MENU).
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que “Repeat” apparaisse.
3
Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à ce
que “Repeat on” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Repeat on y Repeat off
La lecture répétée débute.
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Repeat off” à l’étape 3.
Conseils
• Si vous sélectionnez le mode à l’aide des touches
de l’appareil, appuyez plusieurs fois sur (1) (REP)
jusqu’à ce que le mode désiré apparaisse.
• En cours de lecture répétée, appuyez sur
(MODE). L’indication “REP” disparaît de la
fenêtre d’affichage et le mode de répétition est annulé.
3
Appuyez sur , pour sélectionner “on”.
La lecture démarre dans le mode sélectionné.
4
Appuyez sur (ENTER).
Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez “off” à l’étape 3.
Conseil
Lorsque la fonction ATA est activée, l’affichage
12
(TAPE y TUNER) peut être changé par une
pression sur (DSPL/PTY).
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio
émettant avec le signal le plus puissant et les mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations dans chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change comme suit:
B Tuner B CD* B MD* B TAPE
* Si l’appareil en option correspondant n’est
pas connecté, le paramètre ne s’affiche pas.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
(MODE), la bande change comme suit:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
Mémorisation de stations déterminées
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 18 stations FM (6 en FM1, 2 et 3), 6 stations MW et
6 stations LW, dans l’ordre de votre choix.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3
Appuyez sur les touches . ou > de
l’appareil pour capter une station que vous souhaitez stocker et à laquelle vous souhaitez attribuer une touche numérotée.
4
Appuyez sur la touche numérique
désirée ((1) à (6)) de l’appareil jusqu’à
ce que “MEM” apparaisse.
Le numéro de la touche numérique de présélection apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée.
3
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que
“BTM” apparaisse .
4
Appuyez sur (ENTER).
L’appareil mémorise les stations sous les touches numériques dans l’ordre de leur fréquence.
Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé.
Remarques
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de faibles signaux. Si seules quelques stations sont captables, certaines touches numériques conserveront leur réglage préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée.
13
14
Réception des stations présélectionnées
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3
Appuyez plusieurs fois sur M (présélection
vers le haut) ou m (présélection vers le
bas) pour capter les stations dans l’ordre de leur mémorisation.
Conseil
Si vous choisissez de mémoriser la station à l’aide des touches de l’appareil, appuyez sur la touche
numérique ((1) à (6)) sous laquelle la station
désirée est sauvegardée.
Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station présélectionnée
Appuyez sur < ou , pour rechercher la
station (syntonisation automatique).
L’exploration s’arrête dès que l’appareil capte une station. Appuyez plusieurs fois de suite sur < ou , jusqu’à ce que vous captiez la station de votre choix.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, appuyez sur (MENU) et puis
plusieurs fois de suite sur M ou m jusqu’à ce que
l’indication “Local” (mode de recherche locale)
s’affiche. Ensuite, appuyez sur , pour
sélectionner “Local on”. Appuyez sur (ENTER).
En cours de réception locale et de sélection de station, l’indication “LCL Seek” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Seules les stations dont les signaux sont suffisamment puissants seront accordées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous désirez écouter, appuyez et maintenez
enfoncé < ou , jusqu’à ce que la fréquence
désirée apparaisse (syntonisation manuelle).
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1
En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur
M ou m jusqu’à ce que “Mono”
apparaisse .
2
Appuyez sur , jusqu’à ce que “Mono
on” apparaisse.
Le son s’améliore, mais passe en mono
(“ST” disparaît).
3
Appuyez sur (ENTER).
Pour revenir au mode normal, sélectionnez
“Mono off” à l’étape 2.
En mode d’affichage défilant, tous les paramètres défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 23).
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio FM d’émettre des informations numériques complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. En voici un aperçu: resyntonisation automatique de la même
émission, diffusion des messages de radioguidage et localisation d’une station suivant le type d’émission.
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux
RDS.
En mode d’affichage défilant, tous les paramètres défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 23).
Affichage du nom de la station
Le nom de la station en cours de réception s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 13).
Lorsque vous syntonisez une station FM qui retransmet des données RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est
de type RDS.
15
16
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station d’un même réseau de radiodiffusion
émettant avec le signal le plus puissant. Cette fonction vous permet d’écouter la même
émission sans interruption pendant un long trajet sans devoir resyntoniser la station manuellement.
Changement automatique de fréquence.
98,5 MHz
Emetteur
96,0 MHz
102,5 MHz
1
Sélectionnez une station FM (page 13).
2
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF on” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion.
Conseil
Si vous sélectionnez le mode à l’aide des touches
de l’appareil, appuyez sur (AF) jusqu’à ce que “AF
on” apparaisse.
Modification du paramètre d’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), le paramètre change comme suit:
B AF on B TA on B AF TA on*
AF TA off b
* Sélectionnez ceci pour activer à la fois les
fonctions AF et TA.
Tips
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche (AF)
de l’appareil, l’affichage se modifie comme suit :
AF on y AF off
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche (TA)
de l’appareil, l’affichage se modifie comme suit :
TA on y TA off
Remarques
• S’il n’y a pas de station alternative dans la région et si vous ne devez pas rechercher une station alternative, désactivez la fonction AF en
appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication
“AF TA off” s’affiche.
• Si l’indication “NO AF” et le nom de la station clignotent alternativement, cela signifie que l’appareil ne peut trouver de station alternative dans le réseau.
• Si le nom de la station se met à clignoter après la sélection d’une station lorsque la fonction AF est activée, cela veut dire qu’il n’y a pas de fréquence alternative disponible. Appuyez sur
< ou , pendant que le nom de la station
clignote (dans les huit secondes). L’appareil se met à rechercher une autre fréquence avec la même PI (Identification de programme) (“PI
Seek” apparaît et aucun son n’est émis). Si l’appareil ne trouve pas une autre fréquence,
“NO PI” apparaît, et l’appareil repasse à la fréquence sélectionnée antérieurement.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG on” (écoute régionale activée) de cet appareil vous permet de rester syntonisé sur une émission régionale sans être commuté sur une autre station régionale.
(Attention que vous devez activer la fonction
AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REG on”, mais vous pouvez appliquer la procédure suivante pour désactiver cette fonction.
1
En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur
M ou m jusqu’à ce que “REG” apparaisse.
2
Appuyez sur , jusqu’à ce que “REG off”
apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
Attention que la sélection de “REG off” peut faire commuter l’appareil sur une autre station régionale du même réseau.
Pour restaurer le mode régional, sélectionnez
“REG on” à l’étape 2.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d’autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner d’autres stations locales dans la région, même si elles ne sont pas programmées sous les touches numériques.
1
Appuyez sur une touche numérique de l’appareil sous laquelle est stockée une station locale.
2
Dans un délai de cinq secondes, appuyez
à nouveau sur la touche numérique de présélection de cette station locale.
3
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale voulue.
Ecoute des messages de radioguidage
Les données TA (Traffic Announcement) et TP
(Traffic Programme) vous permettent de syntoniser directement une station FM qui diffuse des messages de radioguidage même si vous êtes en train d’écouter d’autres sources.
Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que “TA on” ou “AF TA on” apparaisse.
L’appareil recherche alors des stations d’information routière. L’indication “TP” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque l’appareil capte une station émettant des messages de radioguidage. L’indication
“TA” clignote lorsque les messages de radioguidage commencent et cesse de clignoter lorsqu’ils se terminent.
Conseils
• Si les messages de radioguidage commencent alors que vous êtes en train d’écouter une autre
émission, l’appareil commute automatiquement la diffusion des messages de radioguidage et revient à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
• Si vous sélectionnez le mode à l’aide des touches
de l’appareil, appuyez sur (TA) jusqu’à ce que
“TA on” apparaisse.
Remarque
L’indication “NO TP” clignote pendant cinq secondes si la station captée ne diffuse pas de messages de radioguidage. L’appareil entame ensuite la recherche d’une station qui en diffuse.
Pour désactiver le radioguidage en cours
Appuyez sur (AF/TA).
Pour annuler la diffusion de tous les messages de radioguidage, désactivez la fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “TA off” apparaisse.
Présélection du volume pour les messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le niveau du volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Dès que la diffusion d’un message de radioguidage commence, le volume est automatiquement réglé au niveau présélectionné.
1
Sélectionnez le niveau de volume voulu.
2
Appuyez sur (AF/TA) pendant deux
secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence parvient alors que vous êtes en train d’écouter la radio, l’émission est automatiquement commutée. Si vous
écoutez une source autre que la radio, les messages d’urgence sont diffusés si vous avez réglé AF ou TA sur la position on. L’appareil commute alors automatiquement la diffusion de ces messages, quelle que soit la source que vous écoutiez à ce moment précis.
17
18
Présélection des stations
RDS avec les données AF et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS, l’appareil mémorise les données de chaque station ainsi que sa fréquence de telle sorte que vous ne devez pas activer la fonction AF ou
TA chaque fois que vous syntonisez la station présélectionnée. Vous pouvez sélectionner un réglage différent (AF, TA ou les deux) pour les stations présélectionnées ou le même réglage pour toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées
1
Sélectionnez une bande FM (page 13).
2
Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) pour
sélectionner “AF on”, “TA on” ou “AF TA on” (pour les fonctions AF et TA).
Sachez que la sélection de “AF TA off” sauvegarde non seulement les stations RDS, mais également les stations non-RDS.
Conseil
Si vous sélectionnez le mode à l’aide des
touches de l’appareil, appuyez sur (AF) et/ou
(TA) pour sélectionner “AF on” et/ou “TA on”.
Sachez que la sélection de “AF off” ou “TA off” ne sauvegarde pas uniquement les stations
RDS, mais également les stations non-RDS.
3
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que
“BTM” apparaisse.
4
Appuyez sur (ENTER).
”BTM” clignote.
Présélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée
1
Sélectionnez une bande FM et syntonisez la station voulue.
2
Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) pour
sélectionner “AF on”, “TA on” ou “AF TA on” (pour les fonctions AF et TA).
Conseil
Si vous sélectionnez le mode à l’aide des
touches de l’appareil, appuyez sur (AF) et/ou
(TA) pour sélectionner “AF on” et/ou “TA on”.
3
Maintenez la touche numérique voulue de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que
“MEM” apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1 pour présélectionner d’autres stations.
Conseil
Si vous voulez changer le préréglage AF et/ou TA après avoir syntonisé une station présélectionnée, c’est possible en mettant la fonction AF ou TA sous ou hors tension.
Localisation d’une station en fonction du type d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix en sélectionnant l’un des types d’émission mentionnés ci-dessous.
Types d’émission
Actualités
Dossiers d’actualité
Informations
Sports
Education
Affichage
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Théâtre
Culture
Science
Divers
Drama
Culture
Science
Varied
Musique populaire
Musique rock
Pop M
Rock M
Musique légère Easy M
Musique classique “légère” Light M
Musique classique Classics
Autres types de musique Other M
Météo
Finance
Weather
Finance
Programmes d’enfant
Affaires sociales
Religion
Entrée tél
Children
Social A
Religion
Phone In
Voyage
Loisir
Musique jazz
Musique country
Musique nationale
Vieux machins
Music folk
Documentaires
Non spécifié
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission) n’est accessible.
1
Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de
réception FM jusqu’à ce que l’indication
“PTY” apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît dans la fenêtre d’affichage si la station transmet des signaux PTY. L’indication
“- - - - -” apparaît si la station captée n’est pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a
été capté.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le type de programme désiré apparaisse.
Les types d’émissions apparaissent dans l’ordre indiqué dans le tableau. Attention que vous ne pouvez pas sélectionner le type
“None” (non spécifié) pour la recherche.
3
Appuyez sur (ENTER).
L’appareil entame la recherche d’une station diffusant le type d’émission sélectionné.
19
20
Réglage automatique de l’heure
Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’heure.
1
En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur
M ou m jusqu’à ce que “CT” apparaisse .
Autres fonctions
Vous pouvez également commander cet appareil à l’aide d’un satellite de commande
(en option).
Etiquetage du satellite de commande
Suivant la position de montage du satellite de commande, apposez les étiquettes appropriées comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
2
Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à ce
que “CT on” apparaisse.
L’horloge démarre.
SOUND
MODE
DSPL
3
Appuyez sur (ENTER) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionner “CT off” à l’étape 2.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle.
DSPL
MODE
SOUND
Utilisation du satellite de commande
Le satellite de commande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou en faisant tourner les commandes.
Vous pouvez également commander les unités
CD ou MD en option à l’aide du satellite de commande.
En appuyant sur les touches
(les touches SOURCE et MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change selon la
séquence suivante:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Une pression sur la touche (MODE)
change le mode de fonctionnement comme suit:
• Syntoniseur :
FM1 t FM2 t FM3 t
MW t LW
• Appareil CD* : CD1 t CD2 t …
• Appareil MD* : MD1 t MD2 t …
• Cassette : sens de lecture de cassette
* Si l’appareil en option correspondant n’est
pas connecté, le paramètre ne s’affiche pas.
En tournant la commande
(la commande SEEK/AMS)
Tournez la commande et relâchez-la pour:
•Localiser le début des plages de la cassette. Tournez et maintenez la commande et relâchez-la pour faire avancer rapidement la cassette. Pour démarrer la lecture en cours d’avance rapide, appuyez sur (MODE).
•Localiser une plage spécifique sur un disque. Tournez et maintenez la commande jusqu’à ce que vous ayez localisé l’endroit spécifique d’une plage, ensuite relâchez-la pour entamer la lecture.
•Syntoniser automatiquement les stations.
Faites tourner la commande et maintenezla pour localiser une station déterminée.
En pressant et en tournant la commande
(la commande PRESET/DISC)
Appuyez et tournez la commande pour:
•Recevoir les stations mémorisées sur les touches numériques.
•Changer le disque.
21
22
Autres opérations
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
Appuyez sur (ATT)
pour atténuer le son.
Modification du sens de fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué ci-dessous.
Pour augmenter
Appuyez sur (OFF)
pour éteindre l’appareil.
Remarque
Attention lors de l’installation dans une voiture dépourvue de la position ACC (accessoire) sur le contacteur d’allumage. Veillez à appuyer sur
(OFF) de l’appareil pendant deux secondes pour
désactiver l’affichage de l’horloge après avoir coupé le moteur.
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement des commandes.
Appuyez sur
(SOUND) pour
régler le menu audio.
Appuyez sur (DSPL) pour modifier
les paramètres affichés.
Conseil
Lorsque la fonction ATA est activée, l’affichage
(TAPE y TUNER) peut être changé par une
pression sur (DSPL).
Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez changer le sens de fonctionnement des commandes avec l’appareil (voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 23).
Réglage des caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière.
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et d’aigus pour chaque source.
1
Sélectionnez le paramètre que vous voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOUND), la source change comme suit:
BAS (graves) t TRE (aiguës) t
BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière)
2
Ajustez le paramètre sélectionné en
appuyant sur < ou ,.
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite de commande, appuyez sur (SOUND) et tournez la commande VOL.
Remarque
Procédez au réglage dans les trois secondes suivant la sélection du paramètre.
Atténuation du son
Appuyez sur (ATT) de la télécommande
à carte ou du satellite de commande.
L’indication “ATT on” apparaît brièvement.
Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture est raccordé au fil ATT, l’appareil diminue le volume automatiquement lorsqu’un appel téléphonique entre.
Modification des réglages du son et de l’affichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
Set (réglage)
• Clock (page 10).
• CT (signal d’horloge) (page 20).
• Beep — pour activer ou désactiver le bip sonore.
• RM (satellite de commande) — pour inverser le sens de fonctionnement du satellite de commande.
— Sélectionnez “norm” pour utiliser le satellite de commande dans la position définie par défaut.
— Sélectionnez “rev” si vous montez le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction.
• French/German/Italian/Dutch — pour faire passer la langue d’affichage en Français,
Allemand, Italien ou Hollandais.
Dis (affichage)
• D.Info (double information) — pour afficher simultanément l’horloge et le mode de lecture (on) ou pour afficher ces informations alternativement (off).
• SA (Spectrum Analyzer) — pour changer le mode d’affichage de l’égaliseur (page 25).
• Dimmer (gradateur) — pour régler l’intensité lumineuse de la fenêtre d’affichage (Lorsque le terminal d’illumination est connecté).
— Sélectionnez “on” pour foncer l‘affichage.
— Sélectionnez “off” pour désactiver l‘atténuateur d‘affichage.
• Contraste — pour ajuster le contraste si les indications de la fenêtre d’affichage ne sont pas reconnaissables en raison de la position d’installation de l’appareil.
• M.Dspl (affichage animé) — pour activer ou désactiver l’affichage défilant.
• A.Scrl (défilement automatique) (page 27).
page suivante t
23
24
1
Appuyez sur (MENU).
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le paramètre désiré apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur m, le paramètre change comme suit:
Example
Clock t CT t Beep t RM t French/German/
Italian/Dutch t D.Info t SA t Dimmer t
Contrast t M.Dspl*
1
t A.Scrl*
2
*
1
*
2
Lorsqu’aucun CD ou MD n’est en cours de lecture, ceci n’apparaît pas.
Lorsque la radio est coupée ou qu‘il n‘y a pas de cassette, de CD ou de MD en cours de lecture, cette indication n‘apparaît pas.
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
Conseil
Vous pouvez aisément commuter les catégories
“Set”, “Snd (Son)”, “P/M (Modo Lecture)” et
“Dis” en appuyant sur M ou m pendant deux
secondes.
3
Appuyez sur , pour sélectionner le
réglage désiré (Exemple: on ou off).
4
Appuyez sur (ENTER).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normale.
Renforcement des graves
— D-bass
Vous pouvez exploiter des graves claires et puissantes. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence et les signaux de haute fréquence avec une courbe plus tendue qu’une fonction d’accentuation classique.
Vous entendez plus distinctement les graves, même si le volume de la partie vocale reste au même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster les graves à l’aide de la touche D-BASS.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D-BASS) pour sélectionner la courbe des
graves voulue.
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t
D-BASS off
Remarque
Les graves peuvent être distordues au même volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez une courbe de graves moins efficace.
Sélection de l’analyseur de spectre
Le niveau du signal sonore est affiché sur un analyseur de spectre. Vous pouvez sélectionner un motif d’affichage compris entre
1 et 6 ou bien le mode d’affichage automatique.
1
Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (radio, cassette, CD ou MD).
2
Appuyez sur (MENU).
3
Appuyez sur M ou sur m jusqu’à ce que
“SA” apparaisse.
Réglage du son et de la fréquence du préamplificateur égaliseur
Cet appareil peut également contrôler un préamplificateur égaliseur en option.
Cela vous permet d’ajouter certains effets au champ sonore de la source actuellement sélectionnée.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi accompagnant le préamplificateur
égaliseur.
4
Appuyez plusieurs fois sur la touche <
ou sur , pour sélectionner le réglage
désiré.
B SA 1 b B … SA 6 b
B
SA Auto* b
B
SA off b
* Tous ces motifs d’affichage apparaissent
automatiquement, l’un après l’autre.
5
Appuyez sur (ENTER).
25
26
Appareils optionnels
Appareil CD/MD
Cet appareil peut commander des unités CD/
MD externes.
Si vous raccordez une unité CD en option dotée de la fonction CD TEXT et la fonction de fichier de personnalisation, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage pendant la lecture des disques CD TEXT.
Lecture d’un CD ou d’un MD
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le CD ou le
MD.
2
Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que
l’appareil voulu apparaisse.
La lecture CD/MD commence.
Si un appareil CD/MD est raccordé, toutes les plages sont reproduites depuis le début.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de lecture CD, CD TEXT ou MD, le paramètre change selon la séquence suivante :
V
Numéro de disque/Numéro de plage/
Durée de lecture écoulée
V
Titre du disque* 1 /Nom de l’artiste* 2
V
Titre de la plage* 3
V
Fréquence FM1*
4
*
1
*
2
*
3
*
4
Si vous n’avez pas étiqueté le disque ou si le nom du MD n’a pas été préenregistré, l’indication “NO T.Name” apparaît brièvement dans la fenêtre d’affichage.
Si vous reproduisez un disque CD TEXT, le nom de l’artiste apparaît dans la fenêtre d’affichage après le titre du disque. (Uniquement pour les disques CD TEXT avec le nom de l’artiste.)
Si le titre d’un morceau d’un disque CD TEXT ou d’un MD n’a pas été préenregistré, l’indication
“NO T.Name” apparaît brièvement dans la fenêtre d’affichage.
Quand la fonction AF/TA est en service.
Après que vous avez sélectionné le paramètre de votre choix, l’affichage passe automatiquement au mode d’affichage défilant au bout de quelques secondes.
En mode d’affichage défilant, tous les paramètres défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 23).
Défilement automatique du titre d’un disque — Défilement automatique
Lorsqu’un titre de disque, un nom d’artiste ou un titre de plage d’un disque CD TEXT ou d’un MD dépasse 10 caractères et que la fonction de défilement automatique est activée, les informations défilent automatiquement dans la fenêtre d’affichage comme suit:
• Le titre du disque lorsque le disque a changé (si le titre du disque est sélectionné).
• Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si le titre de la plage est sélectionné).
Si vous appuyez sur (DSPL/PTY) pour changer le paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage du MD ou du disque CD TEXT défile automatiquement, que la fonction soit activée ou non.
1
En cours de lecture, appuyez sur (MENU).
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que “A.Scrl” apparaisse.
3
Appuyez sur , pour sélectionner “A.Scrl
on”.
4
Appuyez sur (ENTER).
Pour désactiver la fonction de défilement automatique, sélectionnez “A.Scrl off” à l’étape 3.
Remarque
Sur certains disques comportant de très nombreux caractères, les situations suivantes peuvent se produire:
— certains caractères ne sont pas affichés.
— la fonction de défilement automatique est inopérante.
Localisation d’une plage déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
Lorsqu’un appareil CD/MD en option est
raccordé, appuyez sur < ou , pour
sélectionner le disque désiré.
< (.) : Pour localiser les plages précédentes
, (>) : Pour localiser les plages suivantes
Localisation d’un passage déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, maintenez < ou ,
enfoncé. Relâchez-le lorsque vous avez localisé l’endroit désiré.
< (m) : Pour chercher vers l’arrière
, (M) : Pour chercher vers l’avant
Changer de disque
En cours de lecture, appuyez sur M ou m.
La lecture du disque voulu dans l’appareil démarre.
M (DISC +) : Pour les disques suivants m (DISC –) : Pour les disques précédents
Numéro de plage
Numéro de disque Temps de lecture écoulé
27
28
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner:
•
Repeat 1 – pour répéter une plage.
•
Repeat 2 – pour répéter un disque.
1
Pendant la lecture, appuyez sur (MENU).
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que “Repeat” apparaisse.
3
Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à ce
que le réglage désiré apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
B Repeat 1 B Repeat 2
Repeat off b
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
•
Shuf 1 – pour reproduire les plages du disque en cours dans un ordre aléatoire.
•Shuf 2 – pour reproduire les plages de l’unité en cours dans un ordre aléatoire.
•
Shuf All* – pour reproduire toutes les plages de tous les appareils dans un ordre aléatoire.
1
Pendant la lecture, appuyez sur (MENU).
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que “Shuf” apparaisse.
3
Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à ce
que le réglage désiré apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
B
Shuf 1
B
Shuf 2
B Shuf All*
Shuf off b
La lecture répétée démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Repeat off” à l’étape 3.
Conseil
Si vous sélectionnez le mode à l’aide des touches
de l’appareil, appuyez plusieurs fois sur (1) (REP)
jusqu’à ce que le mode désiré apparaisse.
La lecture aléatoire démarre.
* “Shuf All” est uniquement accessible lorsque
vous raccordez deux unités CD/MD en option ou plus.
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Shuf off” à l’étape 3.
Conseil
Si vous sélectionnez le mode à l’aide des touches
de l’appareil, appuyez plusieurs fois sur (2) (SHUF)
jusqu’à ce que le mode désiré apparaisse.
Identification d’un CD
— Mémo de disque (Pour un appareil de
CD avec fonction de personnalisation de lecture)
Vous pouvez identifier chaque disque par un titre personnalisé. Vous pouvez introduire jusqu’à huit caractères par disque. Si vous identifiez un disque de cette façon, vous pouvez ensuite le rappeler en introduisant son titre (page 30) et sélectionner des plages spécifiques en vue de la lecture (page 31).
1
Démarrez la lecture du disque que vous voulez identifier.
2
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que
“Name Edit” apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
Mode d’édition de nom
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre en entier.
5
Pour revenir en mode de lecture CD
normal, appuyez sur (ENTER).
Conseil
Il existe une autre méthode pour identifier des CD.
Appuyez sur (LIST) pendant deux secondes au lieu
d’exécuter les étapes 2 et 3. Vous pouvez
également compléter l’opération en appuyant sur
la touche (LIST) pendant deux secondes au lieu
d’exécuter l’étape 5.
Affichage du mémo de disque
Appuyez sur (DSPL/PTY) pendant la
lecture d’un CD ou d’un disque CD TEXT.
4
Introduisez les caractères.
1
Appuyez plusieurs fois sur M pour
sélectionner les caractères désirés.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t < t . t
)
Si vous appuyez plusieurs fois sur m, les caractères apparaîtront dans l’ordre inverse.
Si vous souhaitez insérer un espace entre des caractères, sélectionnez “ ”.
2
Appuyez sur , après avoir localisé le
caractère de votre choix.
Le caractère suivant se met à clignoter.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche (DSPL/PTY) en cours de lecture d’un CD ou d’un disque CD TEXT, le paramètre change selon la séquence suivante:
V
Numéro de disque/Numéro de plage/
Durée de lecture écoulée
V
Nom du mémo de disque
V
Titre de la plage* 1
V
Fréquence FM1* 2
*
1
*
2
Si vous raccordez un appareil de CD en option doté de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaîtront dans la fenêtre d’affichage lorsque vous reproduisez un disque CD TEXT.
Pendant que la fonction AF/TA est activée.
Si vous appuyez sur < , le caractère précédent clignote.
29
30
Suppression du mémo de disque
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le “CD”.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(MODE) pour sélectionner le lecteur de
CD avec la fonction de fichier personnalisé.
3
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que
“Name Del” apparaisse.
4
Appuyez sur (ENTER).
5
Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour
sélectionner le nom du disque que vous désirez effacer.
6
Appuyez sur (ENTER) pendant deux
secondes.
Le titre est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres titres.
7
Appuyez deux fois sur (MENU).
L’appareil revient en mode de lecture CD normal.
Remarques
• Lorsque I’identification personnalisée est supprimée, les informations CD TEXT d’origine apparaîtront dans la fenêtre d’affichage.
• Lorsque vous effacez tous les noms des disques,
“No Data” apparaît à l’étape 6.
Localisation d’un disque par son titre
— Répertoire (Pour un appareil de CD doté de la fonction de personnalisation de lecture ou un appareil MD)
Cette fonction est opérante avec les disques auxquels vous avez attribué un titre personnalisé. Pour des informations plus détaillées sur les titres de disque, voir
“Identification d’un CD” (page 29).
1
Appuyez sur (LIST).
Le titre attribué au disque en cours apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Lorsque vous assignez un nom de mémo de disque à un disque CD TEXT, celui-ci a la priorité sur les informations CD TEXT originales.
2
Appuyez plusieurs fois sur M (DISC +) ou m (DISC –) jusqu’à ce que vous trouviez le
disque désiré.
3
Appuyez sur (ENTER) pour reproduire le
disque.
Remarques
• Le titre des plages n’est pas affiché pendant la lecture d’un MD ou d’un disque CD TEXT.
• S’il n’y a aucun disque dans le magasin, l’indication “NO Disc” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Si aucun titre personnalisé n’a été attribué à un
disque donné, l’indication “********” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
• Si les informations sur le disque n’ont pas été lues par l’appareil, “?” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour charger un disque, appuyez d’abord sur la touche numérique, puis choisissez le disque qui n’a pas été chargé.
• Certaines lettres ne peuvent pas être affichées pendant la lecture d’un MD ou d’un disque CD
TEXT.
Sélection de plages déterminées pour la lecture
— Bloc (Pour un appareil de
CD avec fonction de personnalisation de lecture)
Si vous identifiez le disque, vous pouvez régler l’appareil pour qu’il ignore ou reproduise les plages de votre choix.
1
Lancez la lecture du disque que vous désirez identifier.
2
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que
“Bank Sel” apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
Mode de lecture de bloc
Lecture de plages déterminées
Vous pouvez sélectionner:
• “Bank on” — pour reproduire les plages avec l’option “Play”.
• “Bank inv” (Inverse) — pour reproduire les plages avec l’option “Skip”.
1
En cours de lecture, appuyez sur (MENU),
puis appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que “Bank” apparaisse.
2
Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à ce
que le réglage désiré apparaisse.
B Bank on B
Bank inv
Bank off b
3
Appuyez sur (ENTER).
La lecture démarre à partir de la plage suivant la plage en cours.
Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez “Bank off” à l’étape 2.
4
Identifiez les plages.
1 Appuyez plusieurs fois sur < ou , la plage que vous désirez identifier.
2 Appuyez plusieurs fois sur (ENTER) pour sélectionner “Play” ou “Skip”.
5
Répétez l’étape 4 pour choisir “Play” ou
“Skip” pour toutes les plages.
6
Appuyez deux fois sur (MENU).
L’appareil revient au mode de lecture CD normale.
Remarques
• Vous pouvez régler “Play” et “Skip” pour un maximum de 24 plages.
• Vous ne pouvez pas rêgler “Skip” pour toutes les plages d’un CD.
31
Appareils optionnels
DAB
Aperçu du DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) est un nouveau système de diffusion multimédia qui transmet les programmes audio avec une qualité comparable à celle d’un CD. Ce système est rendu possible par l’utilisation d’un microprocesseur dans le syntoniseur
DAB qui exploite les signaux radio envoyés par de multiples antennes et les signaux multivoies (ondes radio réfléchies) pour amplifier la puissance du signal principal. Le
DAB est ainsi pratiquement immunisé contre les interférences radio, même dans un objet mobile comme une voiture par exemple.
Chaque station DAB regroupe les programmes radio (services) en un ensemble qu’elle diffuse ensuite. Chaque service contient un ou plusieurs composants. Tous les ensembles, services et composants sont identifiés par un nom de manière à ce que vous puissiez accéder
à l’un d’entre eux sans devoir connaître leur fréquence.
Programme DAB
Ensemble
Service
Service
Service
Composant
Composant
Composant
32
Remarques
• Le système DAB est en phase d’essai actuellement. Cela signifie que certains services n’ont pas été suffisamment définis ou sont en cours d’expérimentation. Pour l’instant, ces services ne sont pas supportés par le syntoniseur
DAB en option XT-100DAB.
• Les programmes DAB sont diffusés sur la bande
III (174 à 240 MHz) et la bande L (1.452 à 1.492
MHz), chaque bande étant divisée en canaux (41 dans la bande III et 23 dans la bande L). Un ensemble est diffusé par canal par chaque station DAB.
• Lorsque vous changez le mode de FM3 à DAB, tous les modes AF TA restent actifs.
• Lorsque vous modifiez un des modes AF TA dans
DAB, ce mode reste actif dans FM1.
Opérations DAB de base
Recherche de Ensemble et Service
— Syntonisation automatique
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner “DAB”.
3
Maintenez la touche < ou , enfoncée
jusqu’à ce que “Seek +” ou “Seek –” apparaisse.
4
Appuyez sur < ou , pour rechercher le
service voulu.
Remarque
L’indication “ ” clignote pendant que l’appareil recherche l’ensemble.
Sélection d’un Ensemble
— Syntonisation manuelle
Si vous connaissez le numéro du canal de l’Ensemble, suivez la procédure suivante pour procéder à un réglage fin.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner “DAB”.
3
Appuyez sur M ou m jusqu’à ce que “Ch.
XXX” apparaisse.
4
Appuyez sur M ou sur m plusieurs fois
jusqu’à ce que numéro du canal souhaité apparaisse.
Conseils
• Plusieurs canaux peuvent émettre le même
Ensemble.
• Si vous sélectionnez le service Ensemble mais que vous ne pouvez pas le capter, l’indication “ ” clignote.
Réception de services mémorisés
La procédure suivante est disponible après avoir présélectionné le service. Pour plus de détails sur la présélection de services, reportezvous aux sections “Présélection automatique de services DAB” (page 33) et “Présélection manuelle de services DAB” (page 34).
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner “DAB”.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
M ou m pour sélectionner un service
présélectionné.
Conseil
Il existe une autre possibilité pour recevoir le service présélectionné.
Appuyez sur les touches numérotées ((1) à (6)) de
l’appareil qui correspondent au numéro de stockage du service souhaité.
Le mode de réception du tuner DAB est affiché selon le graphique suivant :
Indication Niveau Mode Réception
(flash) 0 pas de réception
1
2
3
4 réception médiocre réception passable réception acceptable bonne réception
Présélection automatique des services DAB
— BTM
La fonction BTM (Best Tuning Memory) détecte les ensembles DAB et assigne automatiquement les services au sein des ensembles aux numéros de service présélectionnés. L’appareil peut présélectionner jusqu’à 40 services.
Si les services ont été préalablement réglés, la fonction BTM sera opérante dans les conditions suivantes:
• Si vous activez la fonction BTM lorsque vous
écoutez un service présélectionné, l’appareil conservera les services détectés (en les
écrasant) uniquement sous les numéros de présélection supérieurs à ceux du service présélectionné actuellement.
• Si vous activez la fonction pendant que vous
écoutez un service qui n’est pas présélectionné, l’appareil remplacera le contenu de tous les numéros présélectionnés.
• Dans les deux cas ci-dessus, si l’appareil détecte un service qui est identique à un autre déjà présélectionné, le service présélectionné antérieurement reste inchangé et le service détecté n’est pas présélectionné.
1
Pendant que vous écoutez une émission
DAB, appuyez sur (MENU).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
M ou m jusqu’à ce que l’indication “BTM”
apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
Un signal sonore est émis lorsque le service est stocké.
Une fois la fonction BTM activée, l’appareil règle automatiquement le service affecté à la mémoire présélectionnée 1.
Remarque
Si l’appareil ne détecte que quelques services, il se peut que la fonction BTM ne puisse pas assigner des services à tous les numéros de service présélectionnés.
33
Présélection manuelle des services DAB
— mémoire de présélection manuelle
Vous pouvez également présélectionner les services DAB manuellement ou supprimer un service qui est déjà présélectionné. Sachez qu’un maximum de 40 services
(présélectionnés soit par la fonction BTM, soit manuellement) peut être présélectionné dans la mémoire de l’appareil.
1
Pendant que vous écoutez une émission
DAB, appuyez sur (MENU).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
M ou m jusqu’à ce que “PresetEdit”
apparaisse et appuyez ensuite sur
(ENTER).
3
Sélectionnez le service et le numéro de présélection sous lequel vous voulez le présélectionner.
1
Appuyez sur < ou , pour
sélectionner le service.
2
Appuyez sur M ou m pour sélectionner
le numéro de présélection.
Remplacement des services dans les mémoires de présélection
Appuyez sur M ou m pour sélectionner “Over
Wrt” à l’étape 4 et appuyez ensuite sur
(ENTER).
Ajout de services dans les mémoires de présélection
Appuyez sur M ou m pour sélectionner
“Insert” à l’étape 4 et appuyez ensuite sur
(ENTER).
Effacement de services dans les mémoires de présélection
Appuyez sur
M ou m pour sélectionner
“Delete” à l’étape 4 et appuyez ensuite sur
(ENTER).
Conseil
Il existe une autre possibilité pour présélectionner des services.
Après réception du service, appuyez sur les touches
numérotées ((1) à (6)) de l’appareil jusqu’à ce
qu’un bip sonore retentisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
4
Appuyez sur M ou m pour sélectionner
“Over Wrt”.
Chaque fois que vous appuyez sur m, la commande de modification change comme suit :
B Over Wrt B Insert* B Delete
* “Insert” n’apparaît pas lorsque le nombre
maximum de services présélectionnés (40) est atteint.
Pour présélectionner d’autres services, répétez les étapes 3 et 4.
34
5
Appuyez sur (ENTER).
Ecoute d’un programme
DAB
Suivez la procédure ci-dessous pour syntoniser manuellement un programme DAB.
Vous pouvez également conserver les services
DAB dans la mémoire de l’appareil pour une syntonisation instantanée (voir “Présélection automatique des services DAB (BTM)” à la page 33).
1
Pendant que vous écoutez une émission
DAB, appuyez plusieurs fois de suite sur
(LIST) jusqu’à ce que l’Ensemble List
apparaisse.
2
Appuyez sur M ou m jusqu’à ce que
l’ensemble voulu apparaisse et appuyez
ensuite sur (ENTER).
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(LIST) jusqu’à ce que la Service List
apparaisse.
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
M ou m jusqu’à ce que le service voulu
apparaisse et appuyez ensuite sur
(ENTER).
5
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(LIST) jusqu’à ce que la Component List
apparaisse.
6
Appuyez sur M ou m jusqu’à ce que le
composant voulu apparaisse et appuyez
ensuite sur (ENTER).
Conseil
Pour vérifier le nom du composant, de l’ensemble ou du service en cours, appuyez plusieurs fois de
suite sur (LIST) jusqu’à ce que la liste
correspondante apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Le nom de l’élément sélectionné se met à clignoter.
Modification des paramètres affichés
Lorsque vous appuyez une seule fois sur
(LIST), la liste sélectionnée en dernier lieu apparaît.
Chaque fois que vous appuyez sur (LIST), la liste change comme suit:
V
ENS (Liste d’ensemble)
V
SRV (Liste de service)
V
CMP (Liste de composant)
V
PRS (Liste de présélection)
V
DAB (Annuler)
Mise à jour automatique de la liste d’ensemble
Lorsque vous exécutez la fonction BTM pour la première fois, tous les ensembles, disponibles dans votre région sont automatiquement mémorisés. Lorsque vous exécutez de nouveau la fonction BTM, le contenu de ces listes est mis à jour conformément aux conditions décrites à la page 32.
Un ensemble est ajouté à la liste respective lorsqu’il est capté pendant la syntonisation automatique ou manuelle, mais il n’est pas repris dans la liste.
Un ensemble, non repris dans la liste est
également supprimé de la liste respective lorsque:
• vous sélectionnez un ensemble de la liste, mais qu’il ne peut pas être capté.
• vous exécutez la syntonisation automatique ou la syntonisation manuelle pour capter un ensemble, service ou composant listé, mais qui ne peut être capté.
35
36
Réglage de la réception audio
DAB peut contenir plusieurs canaux audio.
Vous pouvez sélectionner le canal principal ou le canal auxiliaire pour la réception. De même, si vous activez la fonction DRC (Dynamic
Range Control), la plage dynamique relative au service qui supporte DRC peut être étendue automatiquement.
Les éléments suivants peuvent être réglés :
•Main/Sub — pour sélectionner un canal entre “Main” (canal principal) et “Sub” (canal secondaire).
•DRC — pour activer ou désactiver la fonction.
1
Tout en écoutant un programme DAB,
appuyez sur (MENU).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
M ou m jusqu’à ce que l’indication “DRC”
ou “Main(ou Sub)” apparaisse.
3
Appuyez sur < ou , pour sélectionner
le réglage voulu (par exemple : “on” ou
“off”).
4
Appuyez sur (ENTER).
Remarque
“Main(ou Sub)” apparaît dans le menu uniquement lorsque l’appareil réceptionne un programme multicanaux.
Localisation d’un service
DAB par type de programme (PTY)
Vous pouvez utiliser la fonction PTY (Sélection du type de programme) pour syntoniser le programme que vous désirez.
1
Tout en écoutant un programme DAB,
appuyez sur (DSPL/PTY).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
M ou m pour sélectionner le type
d’émission.
Les types de programme apparaissent dans l’ordre indiqué à la page 19.
3
Appuyez sur (ENTER).
Informations supplémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lors du remplacement d’un fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité est identique
à celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le fusible grille, vérifiez le raccordement de la source d’alimentation et remplacez le fusible.
Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir
été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony.
Remplacement de la pile au lithium
Lorsque la pile faiblit, la portée de la télécommande à carte se réduit. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.
x
Côté + vers le haut
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Remarques concernant la pile au lithium
•Gardez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez un médecin sans tarder.
•Nettoyez la pile avec un chiffon sec afin d’assurer un contact optimal.
•Respectez les polarités lorsque vous installez la pile.
•Ne manipulez pas la pile avec des pinces métalliques. Cette opération pourrait provoquer un court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.
37
38
Démontage de l’appareil
Avec le couvercle frontal ouvert
1
Appuyez sur (OPEN) sur l’appareil, puis
appuyez sur l’attache située à l’intérieur du couvercle frontal à l’aide d’un tournevis fin puis dégagez doucement le panneau avant.
Si le panneau avant ne s’ouvre pas
à cause d’un fusible grillé
1
Appuyez sur l’attache à l’intérieur du couvercle frontal à l’aide d’une clé de démontage (fournie) et libérez le couvercle frontal en le soulevant.
2
Répétez l’étape 1 du côté gauche.
Le couvercle avant est retiré.
Clé de dégagement
(fournie)
2
Répétez l’étape 1 du côté gauche.
Le couvercle avant est retiré.
3
Utilisez un fin tournevis pour enfoncer l’attache du côté gauche de l’appareil, puis tirez le côté gauche de l’appareil jusqu’au dégagement complet du côté gauche.
3
Utilisez la clé de dégagement pour appuyer sur l’attache située sur le côté gauche de l’appareil, puis tirez le côté gauche de l’appareil jusqu’à son dégagement.
4
Répétez l’étape 3 du côté droit.
4
Répétez l’étape 3 du côté droit.
5
Sortez l’appareil de son emplacement.
5
Sortez l’appareil de son emplacement.
Spécifications
Lecteur de cassette
Pistes sonores 4 pistes 2 canaux stéréo
Pleurage et scintillement 0,08 % (WRMS)
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
30 – 20.000 Hz
Type de cassette
TYPE II, IV
TYPE I
Dolby B NR
67 dB
64 dB
Dolby NR désactivé
61 dB
58 dB
Radio
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile
Sélectivité
Rapport signal-bruit
8 dBf
75 dB à 400 kHz
66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
Séparation
Réponse en fréquence
0,3 % (mono)
35 dB à 1 kHz
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité MW: 30
µ
V
LW: 40
µ
V
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
Impédance de haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance de sortie maximum
50 W
×
4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties
Entrées
Sortie audio (2)
Fil de commande de relais d’antenne électrique
Fil de commande d’amplificateur de puissance
Câble de commande d’atténuation téléphone
Fil de commande d’éclairage
Commandes de tonalité Graves ±9 dB à 100 Hz
Aiguës ±9 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture
Dimensions
12 V CC (masse négative)
Approx. 178
×
50
×
182 mm
(L/H/P)
Dimensions de montage Approx. 182
×
53
×
163 mm
Poids
Accessoires fournis
Accessoires optionnels
Appareils optionnels
(L/H/P)
Approx. 1,3 kg
Télécommande à carte
RM-X96
Eléments d’installation et de raccordement (1 jeu)
Satellite de commande
RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur de CD
(10 disques)
CDX-848X, CDX-646
Changeur de CD
(6 disques)
CDX-T68X, CDX-T67
Changeur MD (6 disques)
MDX-65
Sélecteur de source
XA-C30
Syntoniseur DAB
XT-100DAB
Préamplificateur égaliseur numérique
XDP-210EQ, XDP-4000X
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
39
40
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil.
Avant de parcourir la liste ci-dessous, vérifiez les connexions et les procédures d’utilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
Il y a un bruit de fond.
Cause/Solution
•
Annulez la fonction ATT.
•
Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
•
Appuyez sur (+) des touches VOL pour régler le niveau sonore.
•
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
•
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire.
Vous utilisez un téléphone portable.
Lecture cassette
Problème
Distorsion du son.
L’AMS ne fonctionne pas correctement.
Cause/Solution
La tête de lecture de cassette est contaminée.
t Nettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage de type sec disponible dans le commerce.
•
Bruit dans les blancs entre les plages.
•
Un blanc est trop court (moins de 4 secondes).
•
Une longue pause, un passage de basses fréquences ou un passage de faible volume sont considérés comme un blanc.
Réception radio
Problème
Impossible de syntoniser une présélection.
La syntonisation automatique est impossible.
Impossible de capter les stations.
Le son comporte des parasites.
L’indication “ST” clignote.
Cause/Solution
•
Mémorisez la fréquence correcte.
•
Le signal d’émission est trop faible.
•
Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
•
Le mode de recherche locale est réglé sur “on”.
t Réglez le mode de recherche locale sur “off”. (page 14).
Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation électrique d’accessoire (rouge) au fil d’alimentation électrique de l’amplificateur d’antenne de la voiture. (Lorsque votre voiture dispose d’une antenne FM/
MW/LW dans la vitre arrière/latérale uniquement).
•
Syntonisez la fréquence correctement.
•
Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode Mono (page 14).
Fonctions RDS
Problème
SEEK démarre après quelques secondes d’écoute.
Aucun message de radioguidage.
PTY affiche “None” (Aucun).
Cause/Solution
La station n’est pas de type “TP” ou émet avec un faible signal.
t Appuyez sur (AF/TA) pour sélectionner “AF TA off”.
•
Activez “TA”.
•
La station n’émet pas des informations routières malgré le message TP.
t Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
Lecture CD/MD
Problème
Pertes de son.
Impossible de faire disparaître l’indication “--------”.
Cause/Solution
Disque souillé ou défectueux.
Vous ne pouvez pas identifier de CD à moins que vous ne raccordiez l’appareil CD à l’aide de la fonction de fichier personnalisé.
t Appuyez sur (LIST) pendant deux secondes.
41
42
Affichages d’erreur (lorsque l’appareil de CD/MD en option est raccordé)
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip d’alarme retentit.
Affichage Cause Solution
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
* 1
*
1
PushReset
Not Ready
High Temp
Le magasin à disques n’a pas été introduit dans l’appareil CD/MD.
Il n’y a aucun disque dans l’appareil
CD/MD.
Lecture d’un CD/MD impossible en raison d’un problème.
Un CD est souillé ou a été introduit à l’envers.*
2
Impossible de reproduire un MD en raison d’un problème.* 2
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*
2
L’appareil CD/MD ne peut fonctionner en raison d’un problème.
Le couvercle de l’appareil de MD est ouvert ou les MD ne sont pas bien en place.
La température ambiante dépasse
50°C.
Introduisez le magasin à disques dans l’appareil CD/MD.
Introduisez des disques dans l’appareil de CD/MD.
Introduisez un autre CD/MD.
Nettoyez ou introduisez correctement le CD.
Introduisez un autre MD.
Reproduisez un MD sur lequel des plages ont été enregistrées.
Appuyez sur la touche de réinitialisation de l’appareil.
Fermez le couvercle ou remettez les
MD en place correctement.
Attendez que la température baisse sous 50°C.
*
1
*
2
Si une erreur se produit pendant la lecture d’un CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage.
Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre revendeur Sony.
43
2
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für dieses
Autokassettenradio von Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von
Funktionen, die Sie über folgendes
Bedienungszubehör aufrufen können.
Mitgeliefertes Zubehör
Kartenfernbedienung RM-X96
Sonderzubehör
Joystick RM-X4S
Ihnen stehen zusätzlich zur
Kassettenwiedergabe und zum Radioempfang weitere Funktionen zur Verfügung, wenn Sie die Anlage um ein gesondert erhältliches CD/
MD-Gerät*
1
erweitern.
Bei diesem Gerät und auch, wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-
Funktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*
2
die CD
TEXT-Informationen im Display.
*
1
*
2
Sie können einen CD-Wechsler, einen MD-
Wechsler, einen CD-Player oder einen MD-Player an das Gerät anschließen.
Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Sicherheitsmaßnahmen
•Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne geparkt haben und die Temperatur im
Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das
Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es benutzen.
•Wenn die Stromversorgung des Geräts unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die
Anschlüsse. Sind diese in Ordnung,
überprüfen Sie die Sicherung.
•Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System
über diese Lautsprecher kein Ton ausgegeben wird, stellen Sie den Fader-
Regler in die mittlere Position.
•Wenn die Kassette längere Zeit wiedergegeben wird, kann sie sich aufgrund des integrierten Endverstärkers erwärmen.
Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine
Fehlfunktion.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
So vermeiden Sie eine
Verringerung der Klangqualität
Ist neben der Autostereoanlage ein
Getränkehalter angebracht, so achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige
Getränke auf die Anlage zu verschütten.
Zuckerrückstände in der Anlage oder auf den
Kassettenbändern können die
Wiedergabeköpfe verschmutzen, zu einer verringerten Klangqualität führen oder die
Wiedergabe ganz unmöglich machen.
Zuckerrückstände lassen sich auch mit
Reinigungskassetten nicht von den Tonköpfen entfernen.
Umgang mit Kassetten
Pflege von Kassetten
•Berühren Sie nicht das Band in einer
Kassette. Andernfalls lagern sich Schmutzoder Staubpartikel auf den Tonköpfen ab.
•Halten Sie Kassetten von Geräten mit eingebauten Magneten, zum Beispiel
Lautsprechern und Verstärkern, fern.
Andernfalls kann die Aufnahme auf dem
Band gelöscht oder beschädigt werden.
•Setzen Sie Kassetten weder direktem
Sonnenlicht noch großer Kälte oder
Feuchtigkeit aus.
•Wenn das Band nicht gespannt ist, kann es sich im Gerät verfangen. Straffen Sie deshalb vor dem Einlegen einer Kassette das Band, indem Sie die Spule mit einem Stift oder einem ähnlichen Gegenstand drehen.
Kassetten mit einer Spieldauer von über
90 Minuten
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer
Spieldauer von über 90 Minuten - wenn
überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes
Wiedergeben zu verwenden. Das Band in diesen Kassetten ist sehr dünn und leicht zu
überdehnen. Häufiges Starten und Stoppen kann bei diesen Bändern dazu führen, daß sie in den Kassettendeckmechanismus hineingezogen werden.
Nicht gespannt
•
Beschädigte Kassetten und lose Aufkleber können beim Einlegen oder Auswerfen von
Kassetten Probleme verursachen. Entfernen
Sie lose Aufkleber, oder tauschen Sie sie aus.
•
Während der Wiedergabe der Kassette kann es vorkommen, daß der Ton verzerrt ist. Der
Tonkopf des Kassettenrecorders sollte nach jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt werden.
3
4
Inhalt
Anleitung für dieses Gerät
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente .................................................. 5
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts .................................... 8
Aufheben der Sicherheitssperre ........................ 8
Ein-/Ausschalten des Geräts ............................ 9
So arbeiten Sie mit dem Menü .......................... 9
Einstellen der Uhr ............................................. 10
Kassettendeck
Wiedergeben einer Kassette ............................. 11
Kassettenwiedergabe in unterschiedlichen
Modi ............................................................... 12
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ........................................... 13
Speichern der gewünschten Sender ............... 13
Einstellen der gespeicherten Sender .............. 14
RDS
Überblick über die RDS-Funktion .................. 15
Anzeigen des Sendernamens .......................... 15
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion) ... 16
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ............ 17
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und
TA-Daten ....................................................... 18
Suchen eines Senders nach Programmtyp .... 19
Automatisches Einstellen der Uhr .................. 20
Weitere Funktionen
Anbringen der Aufkleber auf dem
Joystick .......................................................... 20
Der Joystick ........................................................ 21
Einstellen der Klangeigenschaften ................. 23
Dämpfen des Tons ............................................ 23
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen .................................. 23
Betonen der Bässe
— D-Bass ....................................................... 24
Auswählen des Spektralanalysators .............. 25
Einstellen von Klang und Frequenz des
Equalizer-Vorverstärkers ............................ 25
Wenn zusätzliche Geräte angeschlossen sind
CD/MD-Gerät
Wiedergeben einer CD oder MD .................... 26
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play .............................................. 28
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play .............................................. 28
Benennen einer CD
— Disc Memo ............................................... 29
Ansteuern einer CD/MD anhand des
Namens
— List-up ...................................................... 30
Auswählen bestimmter Titel für die
Wiedergabe
— Bank .......................................................... 31
DAB
Übersicht über DAB .......................................... 32
Grundlegende DAB-Funktionen .................... 32
Automatisches Speichern von DAB-Diensten
— BTM .......................................................... 33
Manuelles Speichern von DAB-Diensten
— Manueller Voreinstellspeicher .............. 34
Empfang von DAB-Programmen ................... 35
Einstellen des Audioempfangs ....................... 36
Suchen eines DAB-Dienstes nach dem
Programmtyp (PTY) .................................... 36
Weitere Informationen
Wartung .............................................................. 37
Ausbauen des Geräts ........................................ 38
Technische Daten .............................................. 39
Störungsbehebung ............................................ 40
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Kartenfernbedienung RM-X96
OFF D-BASS
OPEN/CLOSE
MENU
SEEK
DISC
SOURCE
LIST
SEEK
SOUND
PTY
DSPL
ATT
DISC ENTER
AF/TA
VOL
MODE
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
1 Taste OFF 9, 11
2 Taste MENU
10, 12, 13, 14, 16, 18, 20, 24, 25, 27, 28,
29, 31, 33, 34, 36
3 Taste SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD)
9, 11, 13, 14, 25, 26, 30, 32, 33
4 Tasten </, SEEK/AMS –/+ (Cursor
links/rechts) 9, 10, 11, 12, 14, 16, 20, 23,
24, 25, 27, 28, 29, 31, 32, 34, 36
Automatischer Musiksensor
(./>) 11, 27
Manuelle Suche (m/M) 27
Suchen 14
5 Taste SOUND 23
6 Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/Programmtyp)
19, 26, 27, 29, 36
7 Taste ATT (Tondämpfung) 23
8 Taste D-BASS 24
9 Taste OPEN/CLOSE 11
0 Taste LIST 29, 30, 35 qa Tasten M/m (DISC/PRST +/–)
9, 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25,
27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 36
Beim Radioempfang:
Auswahl voreingestellter Sender 14
Bei der CD-/MD-Wiedergabe:
CD/MD-Wechsel 27
qs Taste ENTER
10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25, 27,
29, 30, 31, 33, 34, 35, 36
qd Taste AF/TA 16, 17, 18 qf Taste MODE 11, 12, 13, 14, 26, 30, 32, 33
Bei der Kassettenwiedergabe:
Bandrichtungswechsel 11
Beim Radioempfang:
Frequenzbereichauswahl 13, 14
Bei der CD- oder MD-Wiedergabe:
Auswahl des CD/MD-Geräts 26
qg Tasten VOL (Lautstärke)
Wenn Sie zwei Sekunden lang (OFF) drücken und so das Gerät ausschalten, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung steuern.
Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät, oder legen Sie eine Kassette ein, um das Gerät zu aktivieren.
5
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Sicherheitsseite
6
Betriebsseite
OFF
PTY
DSPL
SOURCE
MODE
AF
REP
1
SHUF
2 3 4 5
MENU
DISC LIST
6
D-BASS
TA
SO
UN
D
DISC
ENTER
CLOSE
XR-M510
Die Tasten am Gerät haben dieselbe
Funktion wie die entsprechenden
Tasten auf der Kartenfernbedienung.
10 Rücksetztaste 8
2 Haupt-Display
3 Taste OPEN 38
4qa Empfänger für die
Kartenfernbedienung
5 Tasten zum Regeln der Lautstärke
6 Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/Programmtyp)
7 Neben-Display
8 Taste MENU
9 Taste Z (Auswerfen der Kassette) 11 qs Taste LIST qd Taste OFF* 9 qf Taste MODE qg Taste SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD) qh Taste AF 16, 18 qj Zahlentasten
Beim Radioempfang:
Stationstasten 13, 14, 17, 33, 34
Bei der Kassettenwiedergabe:
(1) REP 12
Bei der CD-/MD-Wiedergabe:
(1) REP 28
(2) SHUF 28 qk Taste TA 16, 17, 18 ql Taste SOUND w; Tasten PRST/DISC +/– (Cursor auf/ab)
Tasten SEEK/AMS –/+ (Cursor links/ rechts) 13
wa Taste ENTER ws Taste CLOSE wd Taste D-BASS
* Warnhinweis zur Installation des
Geräts in einem Auto mit Zündschloß ohne Zubehörposition ACC oder I
Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei
Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem
Sie den Motor ausgeschaltet haben.
Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird die
Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der
Autobatterie wird Strom entzogen.
7
8
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder nachdem Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Drücken Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen Gegenstand wie z. B. einem
Kugelschreiber.
Rücksetztaste
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die eingestellte Uhrzeit, und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Aufheben der
Sicherheitssperre
Nehmen Sie folgende Anfangseinstellungen vor, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder das Gerät zurückgesetzt haben.
Diese Einstellungen müssen Sie vornehmen.
Andernfalls bleibt die Frontplatte deaktiviert, und Sie können das Gerät nicht bedienen.
1
Drücken Sie die Rücksetztaste.
„Code in“ erscheint.
2
Drücken Sie die Tasten auf der
Kartenfernbedienung, und senden Sie den Sicherheitscode.
Nähere Einzelheiten zu den
Sicherheitscodetasten finden Sie in der mitgelieferten Beilage.
Nachdem Sie den Code bestätigt haben, erscheint die Uhr im Display, und Sie können das Gerät normal bedienen.
Hinweise
• Nehmen Sie die Kartenfernbedienung mit, wenn
Sie das Fahrzeug abstellen.
• Wenn Sie den Sicherheitscode vergessen, wenden
Sie sich bitte an ein Sony-Kundendienstzentrum.
Bringen Sie die Kartenfernbedienung bitte unbedingt mit.
Ein-/Ausschalten des Geräts
Einschalten des Geräts
Drücken Sie (SOURCE), oder legen Sie eine
Kassette in das Gerät ein.
Erläuterungen finden Sie auf Seite 11
(Kassettendeck) und Seite 13 (Radio).
Ausschalten des Geräts
Drücken Sie (OFF), um die Kassettenwiedergabe oder den FM/MW/LW-Empfang
(Radio) zu beenden. Die Tastenbeleuchtung und das Display bleiben eingeschaltet.
Wenn Sie das Gerät vollständig ausschalten wollen, drücken Sie zwei Sekunden lang
(OFF).
Hinweis
Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Zubehörposition (ACC) verfügt, halten Sie am
Gerät unbedingt zwei Sekunden lang (OFF)
gedrückt, um das Gerät vollständig auszuschalten.
Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen.
So arbeiten Sie mit dem
Menü
Dieses Gerät läßt sich durch die Auswahl von
Optionen aus einem Menü steuern.
Schalten Sie dazu zunächst in den
Menümodus, und bewegen Sie den Cursor mit
M/m nach (oben/unten) bzw. mit </, nach
(links/rechts).
M/m
M : Nach oben
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
DISC
m : Nach unten
</,
< :
Nach links
SEEK
DISC
SOURCE
SEEK
, :
Nach rechts
DISC
9
10
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden-
Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend so oft M oder m, bis „Clock“
erscheint.
2
Drücken Sie (ENTER).
Die Uhr beginnt zu laufen.
Tips
• Mit der praktischen CT-Funktion können Sie die
Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 20).
• Wenn D.Info auf „on” gesetzt ist, wird die
Uhrzeit immer angezeigt (mit Ausnahme einiger
Funktionen im Modus SA) (Seite 23).
1
Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2
Stellen Sie mit der M oder m die
Stunden ein.
3 Drücken Sie ,.
Die Minutenanzeige blinkt.
4
Stellen Sie mit M oder m die Minuten
ein.
Kassettendeck
Wiedergeben einer
Kassette
1
Drücken Sie (OPEN/CLOSE) auf der
Kartenfernbedienung, und legen Sie eine
Kassette ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Spulen einer Kassette
Halten Sie während der Wiedergabe
m oder M gedrückt. m
:
Zurückspulen
SEEK
DISC
SOURCE
SEEK
M
:
Vorwärtsspulen
DISC
Wollen Sie während des Vorwärts- oder
Zurückspulens die Wiedergabe starten, drücken Sie (MODE) (o).
2
Drücken Sie (OPEN/CLOSE) auf der
Kartenfernbedienung, um die
Frontplatte zu schließen.
Ist bereits eine Kassette eingelegt, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „FWD“ oder „REV“ erscheint.
Die nach oben weisende Seite wird wiedergegeben.
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe für jeden Titel, den Sie auslassen
möchten, kurz . oder >.
Sie können bis zu neun Titel auf einmal
überspringen.
.
:
Ansteuern vorhergehender
SEEK
Titel
DISC
SOURCE
DISC
SEEK
>
:
Ansteuern nachfolgender
Titel
Hinweis
Die AMS-Funktion arbeitet nicht korrekt, wenn:
— die leeren Passagen zwischen den Titeln kürzer sind als vier Sekunden
— der Bandteil zwischen den Titeln verrauscht ist
— auf dem Band lange leise oder sehr ruhige
Passagen aufgezeichnet sind.
Die nach unten weisende Seite wird wiedergegeben.
Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle
Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann ausgeschaltet werden. Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 23.
Tip
Mit (MODE) (o) können Sie die Bandrichtung
wechseln.
Zum
Stoppen der
Wiedergabe
Auswerfen der
Kassette
Drücken Sie
(OFF)
(OPEN/CLOSE) und dann
Z
11
Kassettenwiedergabe in unterschiedlichen Modi
Sie können eine Kassette in verschiedenen
Wiedergabemodi abspielen:
•Repeat (Wiederholte Wiedergabe)
– Der aktuelle Titel wird wiederholt wiedergegeben.
•NR (Dolby NR) – Sie können das System
Dolby* NR B auswählen.
•Metal – Dient zum Wiedergeben einer
Metall- oder CrO
2
-Kassette.
•B. Skip (Überspringen leerer Passagen) –
Leere Passagen von mehr als 8 Sekunden
Dauer werden überprungen.
•ATA (Automatische Tuner-Aktivierung) –
Das Radio schaltet sich automatisch ein, wenn Sie die Kassette spulen.
* Das Dolby-Rauschunterdrückungssystem wird in
Lizenz der Dolby Laboratories Licensing
Corporation hergestellt.
„DOLBY“ und das Doppel-D-Symbol ; sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU).
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf m wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
Repeat t NR t Metal t B. Skip t ATA
Wiederholtes Wiedergeben von
Titeln — Repeat Play
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU).
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis
„Repeat“ erscheint.
3
Drücken Sie , so oft, bis „Repeat on“ im
Display erscheint.
Repeat on y Repeat off
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie in Schritt 3 „Repeat off“.
Tips
• Wenn Sie den Modus mit den Tasten am Gerät
auswählen, drücken Sie (1) (REP) so oft, bis der
gewünschte Modus angezeigt wird.
• Drücken Sie während der wiederholten
Wiedergabe (MODE). „REP“ erlischt im Display,
und die wiederholte Wiedergabe wird beendet.
3
Wählen Sie mit , die Einstellung „on“.
Die Wiedergabe im ausgewählten
Wiedergabemodus beginnt.
4
Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie in Schritt 3 die Einstellung „off“.
Tip
Während die ATA-Funktion eingeschaltet ist, können Sie die Anzeige im Display
12
(TAPE y TUNER) wechseln, indem Sie (DSPL/PTY)
drücken.
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTM-
Funktion)
Diese Funktion sucht die Sender mit den stärksten Signalen und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen. Sie können pro
Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und
LW) bis zu 6 Sender auf den Stationstasten speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
1
Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE) wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
B Tuner B CD* B MD* B TAPE
* Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist,
erscheint auch die entsprechende Anzeige nicht.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wechselt der Frequenzbereich folgendermaßen:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend so oft M oder m, bis „BTM“
erscheint.
4
Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
• Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen sind (zu schwache Signale), werden nicht gespeichert. Wenn nur wenige Sender in guter
Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen
Zahlentasten die vorher gespeicherten Sender erhalten.
• Wird im Display eine Zahl angezeigt, beginnt das
Gerät beim Speichern von Sendern mit der angezeigten Nummer.
Speichern der gewünschten Sender
Sie können bis zu 18 UKW-Sender (je 6 für
FM1, 2 und 3) sowie bis zu 6 MW- und bis zu 6
LW-Sender in der Reihenfolge Ihrer Wahl speichern.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Tuner auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie . oder > am Gerät, um
den Sender einzustellen, der auf einer
Stationstaste gespeichert werden soll.
4
Drücken Sie zwei Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis (6))
am Gerät, bis „MEM“ erscheint.
Die Nummer der gedrückten Zahlentaste erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Zahlentaste einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
13
14
Einstellen der gespeicherten Sender
1
Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie mehrmals M
(Speichersuchlauf aufwärts) oder m
(Speichersuchlauf abwärts), um die
Sender in der gespeicherten Reihenfolge zu empfangen.
Tip
Wenn Sie die Sender mit den Tasten am Gerät gespeichert haben, drücken Sie die Stationstaste
((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Wenn sich ein gespeicherter Sender nicht einstellen läßt
Drücken Sie < oder ,, um den Sender
zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Drücken Sie < oder , so oft, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Hinweis
Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, drücken Sie (MENU) und M oder m so oft,
bis „Local“ (lokaler Suchmodus) angezeigt wird.
Drücken Sie dann ,, um „Local on” auszuwählen.
Drücken Sie (ENTER).
Während des Empfangs eines Lokalsenders und während des lokalen Sendersuchlaufs erscheint
„LCL Seek“ im Display.
Nun werden nur noch Sender mit relativ starken
Signalen eingestellt.
Tip
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie < oder , gedrückt, bis die
gewünschte Frequenz erscheint (manuelle
Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Empfang
— Monauraler Modus
1
Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU), und drücken Sie
M oder m so oft, bis „Mono“ erscheint.
2
Drücken Sie ,, bis „Mono on“ erscheint.
Die Tonqualität wird dadurch besser, der
Ton wird zugleich aber monaural (die
Anzeige „ST” wird ausgeblendet).
3
Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie wieder den normalen Modus einstellen möchten, wählen Sie in Schritt 2
„Mono off“.
Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle
Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann ausgeschaltet werden. Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 23.
RDS
Überblick über die RDS-
Funktion
RDS (Radio Data System - Radiodatensystem) ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender zusätzlich zu den normalen
Radioprogrammsignalen digitale
Informationen übertragen. Dank dieser
Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine
Reihe von Diensten. So können Sie zum
Beispiel einen Sender automatisch neu einstellen, Verkehrsdurchsagen einblenden und einen Sender nach Programmtyp suchen.
Hinweise
• In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
• Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder der Sender, den das Gerät gerade empfängt, keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das
RDS-System nicht korrekt.
Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle
Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann ausgeschaltet werden. (Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 23.)
Anzeigen des
Sendernamens
Der Name des Senders, den das Gerät gerade empfängt, leuchtet im Display auf.
Stellen Sie einen UKW-Sender ein
(Seite 13).
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten sendet, leuchtet der Name des Senders im
Display auf.
Hinweis
Wenn auf dem Display die Anzeige „*“ erscheint,
wird ein RDS-Sender empfangen.
15
Automatisches
Neueinstellen eines
Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch auf die Frequenz des gerade ausgewählten
Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich gerade befinden, am besten empfangen wird.
Auf diese Weise können Sie auch bei einer längeren Fahrt den gleichen Sender empfangen, ohne den Sender immer wieder manuell neu einstellen zu müssen.
Die Frequenz wechselt automatisch.
98,5MHz
Sender
96,0MHz
102,5MHz
1
Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 13).
2
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF on“
im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade eingestellten Sender besser empfangen können.
Tip
Wenn Sie den Modus mit den Tasten am Gerät
auswählen, drücken Sie (AF) so oft, bis „AF on“
erscheint.
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (AF/TA) wechseln die Anzeigen im Display in der folgenden
Reihenfolge:
B AF on B TA on B AF TA on*
AF TA off b
* Wählen Sie diese Einstellung, um die AF- und die
TA-Funktion einzuschalten.
Tips
• Mit jedem Tastendruck auf (AF) am Gerät
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
16
AF on y AF off
• Mit jedem Tastendruck auf (TA) am Gerät
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
TA on y TA off
Hinweise
• Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden, keine Alternativfrequenz gibt und es sich daher erübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zu suchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem
Sie (AF/TA) drücken, bis „AF TA off“ aufleuchtet.
• Wenn „NO AF“ und der Sendername abwechselnd blinken, kann das Gerät keine
Alternativfrequenz finden.
• Wenn der Name eines gespeicherten Senders anfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender bei aktivierter AF-Funktion eingestellt haben, steht keine Alternativfrequenz zur Verfügung.
Drücken Sie < oder ,, während der
Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang). Das
Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer
Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme
Identification - Programmkennung). „PI Seek” leuchtet auf, und der Ton wird stummgeschaltet.
Wenn das Gerät immer noch keine
Alternativfrequenz finden kann, leuchtet „NO
PI” auf, und das Gerät kehrt wieder zur zuvor eingestellten Frequenz zurück.
Empfangen von Regionalsendern
Die Funktion „REG on“ (regional ein) dieses
Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter
Regionalsender nicht gewechselt wird. So können Sie verhindern, daß ein anderer
Regionalsender eingestellt wird. (Beachten Sie, daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß.)
Werkseitig ist das Gerät auf „REG on“ eingestellt. Wenn Sie diese Funktion ausschalten möchten, gehen Sie folgendermaßen vor.
1
Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU), und drücken Sie
M oder m so oft, bis „REG“ erscheint.
2
Drücken Sie ,, bis „REG off“ erscheint.
3
Drücken Sie (ENTER).
Beachten Sie bitte, daß das Gerät möglicherweise zu einem anderen
Regionalsender in demselben Sendernetz wechselt, wenn Sie „REG off“ wählen.
Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder aktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2
„REG on“.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
Local-Link-Funktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Zahlentaste gespeichert wurden.
1
Drücken Sie am Gerät eine der
Zahlentasten, auf der ein Lokalsender gespeichert ist.
2
Drücken Sie innerhalb von fünf
Sekunden erneut die Zahlentaste des
Lokalsenders.
3
Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der gewünschte Lokalsender empfangen wird.
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
Mit Hilfe von TA- (Traffic Announcement -
Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic
Programme - Verkehrsfunk) können Sie einen
UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet, automatisch empfangen, und zwar auch dann, wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TA on“
oder „AF TA on“ erscheint.
Das Gerät beginnt, nach
Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“ leuchtet im Display auf, wenn ein
Verkehrsfunksender gefunden wird.
Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt
„TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende ist.
Tips
• Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während eine andere Programmquelle läuft, wechselt das
Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach
Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät wieder zu der ursprünglichen Programmquelle.
• Wenn Sie den Modus mit den Tasten am Gerät
auswählen, drücken Sie (TA) so oft, bis „TA on“
erscheint.
Hinweis
„NO TP“ blinkt fünf Sekunden lang, wenn der gerade eingestellte Sender keine
Verkehrsdurchsagen sendet. Danach beginnt das
Gerät, nach einem Sender mit Verkehrsdurchsagen zu suchen.
Abbrechen der gerade empfangenen Verkehrsdurchsage
Drücken Sie (AF/TA).
Wenn Sie den automatischen Empfang von
Verkehrsdurchsagen beenden möchten, schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie dazu (AF/TA), bis „TA off“ aufleuchtet.
Voreinstellen der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie die
Durchsage nicht überhören. Wird eine
Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die
Durchsage automatisch in der voreingestellten
Lautstärke.
1
Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
2
Drücken Sie (AF/TA) zwei Sekunden lang.
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn Sie Radio hören und eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, wechselt das Programm automatisch zur
Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere
Programmquelle hören als das Radio, können
Sie Katastrophenwarnungen nur empfangen, wenn die AF- oder die TA-Funktion eingeschaltet ist. Das Gerät wechselt in diesem
Fall automatisch zu der
Katastrophenwarnung, und zwar auch dann, wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
17
18
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und TA-Daten
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die
AF- und TA-Daten der Sender und deren
Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht jedesmal die AF- oder die TA-Funktion einschalten müssen, wenn Sie einen solchen
Sender einstellen. Sie können für die einzelnen gespeicherten Sender unterschiedliche
Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung wählen.
Speichern derselben Einstellung für alle voreingestellten Sender
1
Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 13).
2
Drücken Sie mehrmals (AF/TA), um „AF
on“, „TA on“ oder „AF TA on“ (AF- und
TA-Funktion) auszuwählen.
Bitte beachten Sie, daß mit „AF TA off“ nicht nur RDS-Sender, sondern auch
Sender gespeichert werden, die RDS nicht unterstützen.
Tip
Wenn Sie den Modus mit den Tasten am Gerät
auswählen, drücken Sie (AF) und/oder (TA),
um „AF on“ und/oder „TA on“ auszuwählen.
Beachten Sie, daß mit „AF off“ bzw. „TA off“ nicht nur RDS-Sender, sondern auch Sender gespeichert werden, die RDS nicht unterstützen.
3
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend so oft M oder m, bis „BTM“
erscheint.
4
Drücken Sie (ENTER).
„BTM“ blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für jeden voreingestellten Sender
1
Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich, und stellen Sie den gewünschten Sender ein.
2
Drücken Sie mehrmals (AF/TA), um „AF
on“, „TA on“ oder „AF TA on“ (AF- und
TA-Funktion) auszuwählen.
Tip
Wenn Sie den Modus mit den Tasten am Gerät
auswählen, drücken Sie (AF) und/oder (TA),
um „AF on“ und/oder „TA on“ auszuwählen.
3
Halten Sie die gewünschte Stationstaste am Gerät gedrückt, bis „MEM“ erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erläutert speichern.
Tip
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TA-
Einstellung nach dem Einstellen eines voreingestellten Senders ändern möchten, schalten
Sie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oder aus.
Suchen eines Senders nach
Programmtyp
Sie können den gewünschten Sender suchen, indem Sie einen der unten aufgelisteten
Programmtypen auswählen.
Programmtypen
Nachrichten
Aktuelle
Informationssendungen
Anzeige im
Display
News
Affairs
Informationssendungen Info
Sport Sport
Bildungsprogramme Educate
Hörspiele
Kulturprogramme
Wissenschaftliche
Sendungen
Sonstiges
Pop
Rock
Unterhaltungsmusik
Leichte Klassik
Klassik
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Sonstige Musikrichtungen Other M
Wettervorhersagen Weather
Finanzberichte
Kinderprogramme
Magazinsendungen
Finance
Children
Social A
Religion
Hörer-Telefon
Reiseinformationen
Freizeitprogramm
Jazz
Country-Musik
Volksmusik
Oldies
Folk
Dokumentarbeiträge
Nicht angegeben
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen keine PTY-Daten (Programme Type Selection -
Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht zur Verfügung.
1
Drücken Sie (DSPL/PTY), während Sie
einen UKW-Sender empfangen, bis „PTY“ im Display aufleuchtet.
Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - -“ erscheint, wenn der im Augenblick eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen werden.
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis der
gewünschte Programmtyp erscheint.
Die Programmtypen erscheinen in der gleichen Reihenfolge wie in der Tabelle.
Beachten Sie, daß für die Suche „None“
(Nicht angegeben) nicht ausgewählt werden kann.
3
Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einem Sender, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt.
19
20
Automatisches Einstellen der Uhr
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT -
Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach die Uhrzeit automatisch einstellen.
1
Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU), und drücken Sie
M oder m so oft, bis „CT“ erscheint.
Weitere Funktionen
Sie können dieses Gerät auch mit einem gesondert erhältlichen Joystick bedienen
(gesondert erhältlich).
Anbringen der Aufkleber auf dem Joystick
Bringen Sie je nach der Montage des Joystick den entsprechenden Aufkleber wie in der
Abbildung unten gezeigt an.
2
Drücken Sie , so oft, bis „CT on“
erscheint.
Die Uhr wird nun eingestellt.
SOUND
MODE
DSPL
3
Drücken Sie (ENTER), um zur normalen
Anzeige zurückzuschalten.
So schalten Sie die CT-Funktion aus
Wählen Sie in Schritt 2 „CT off“.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht nicht immer zur
Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender empfangen.
• Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt.
DSPL
MODE
SOUND
Der Joystick
Der Joystick funktioniert, indem Sie die Tasten darauf drücken und/oder an den Reglern drehen.
Sie können auch die gesondert erhältlichen
CD- oder MD-Geräte mit dem Joystick steuern.
Drücken der Tasten
(Tasten SOURCE und MODE)
Drehen des Reglers
(Regler SEEK/AMS)
(SOURCE)
(MODE)
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wird
folgendes ausgewählt;
• Tuner :
FM1 t FM2 t FM3t
MW t LW
• CD-Gerät* : CD1 t CD2 t …
• MD-Gerät* : MD1 t MD2 t …
• Kassette : Wiedergaberichtung
* Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist,
erscheint auch die entsprechende Anzeige nicht.
Wenn Sie den Regler drehen und dann loslassen, können Sie:
•den Anfang von Titeln auf der Kassette ansteuern. Zum Spulen der Kassette drehen und halten Sie den Regler und lassen ihn los. Wenn Sie beim Spulen die
Wiedergabe starten wollen, drücken Sie
(MODE).
•einen bestimmten Titel auf einer CD/MD ansteuern. Wenn Sie den Regler gedreht halten, können Sie eine bestimmte Stelle in einem Titel ansteuern. Sobald Sie den
Regler loslassen, startet die Wiedergabe.
•die Sender automatisch einstellen. Wenn
Sie den Regler gedreht halten, können Sie einen bestimmten Sender einstellen.
Drehen und Drücken des Reglers
(Regler PRESET/DISC)
Wenn Sie den Regler gleichzeitig drücken und drehen, können Sie:
•die auf den Zahlentasten gespeicherten
Sender einstellen.
•die CD/MD wechseln.
21
22
Sonstige Funktionen
Drehen Sie den Regler VOL, um die Lautstärke einzustellen.
Drücken Sie (ATT),
um den Ton zu dämpfen.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der Abbildung unten eingestellt.
Erhöhen
Drücken Sie (OFF),
um das Gerät auszuschalten.
Hinweis
Bei einem Auto mit Zündschloß ohne
Zubehörposition ACC oder I drücken Sie am Gerät
unbedingt zwei Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie den
Motor ausgeschaltet haben.
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der
Lenksäule anbringen, können Sie die
Drehrichtung der Regler ändern.
Sie (SOUND), um
den Klangmodus einzustellen.
Drücken Sie (DSPL), um die
Anzeige zu wechseln.
Tip
Während die ATA-Funktion eingeschaltet ist, können Sie die Anzeige im Display
(TAPE y TUNER) wechseln, indem Sie (DSPL)
drücken.
Drücken Sie zwei Sekunden lang
(SOUND), und halten Sie dabei den
Regler VOL gedrückt.
Tip
Sie können die Drehrichtung dieser Regler auch mit dem Gerät ändern (siehe „Wechseln der Klangund Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 23).
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader einstellen.
Der Pegel für Bässe und Höhen wird getrennt für die einzelnen Tonquellen gespeichert.
1
Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SOUND)
mehrmals drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND) wechseln die Optionen folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t
BAL (links-rechts) t FAD (vorn-hinten)
2
Stellen Sie die ausgewählte Option mit
< oder , ein.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken
Sie (SOUND) und drehen am Regler VOL.
Hinweis
Nehmen Sie die Einstellung innerhalb von drei
Sekunden nach Auswahl vor.
Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT) auf der
Kartenfernbedienung oder dem Joystick.
„ATT on“ wird kurz angezeigt.
Um die vorherige Lautstärke wieder einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
Tip
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein
Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die
Lautstärke automatisch.
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
Set (Einstellen)
• Clock (Uhr) (Seite 10).
• CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 20).
• Beep — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
• RM (Rotary Commander = Joystick) — Dient zum Wechseln der Drehrichtung am Joystick.
— Wählen Sie „norm“, um den Joystick so zu verwenden, wie er werkseitig eingestellt wurde.
— Wählen Sie „rev“, wenn Sie den Joystick rechts der Lenksäule montieren.
• French/German/Italian/Dutch — pour faire passer la langue d’affichage en Français,
Allemand, Italien ou Hollandais.
Dis (Display)
• D.Info (Dual Information) — Uhrzeit und
Wiedergabemodus können gleichzeitig (on) oder abwechselnd (off) angezeigt werden.
• SA (Spektralanalysator) — Das
Anzeigemuster der Equalizer-Anzeige wechselt (Seite 25).
• Dimmer — Die Helligkeit des Displays kann verringert werden.
— Mit „on“ wird das Display dunkler.
— Mit „off“ wird der Dimmer deaktiviert.
• Contrast — Dient zum Einstellen des
Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display aufgrund der Einbauposition des Geräts nicht erkennbar sind.
• M.Dspl (Motion Display = Bewegte Anzeige)
— Dient zum Ein- oder Ausschalten der bewegten Anzeige.
• A.Scrl (Auto Scroll = Automatisches
Verschieben) (Seite 27).
Fortsetzung siehe nächste Seite t
23
24
1
Drücken Sie (MENU).
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf m wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
Beispiel
Clock t CT t Beep t RM t French/German/
Italian/Dutch t D.Info t SA tDimmer t
Contrast t M.Dspl* 1 t A.Scrl* 2
*
1
*
2
Wenn keine CD oder MD wiedergegeben wird, erscheint diese Angabe nicht.
Wenn das Radio ausgeschaltet ist bzw. keine
Kassette, CD oder MD wiedergegeben wird, erscheint diese Angabe nicht.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tip
Sie können problemlos zwischen den
Kategorien („Set“, „Snd (Ton)“, „P/M
(Wiedergabemodus)“ und „Dis“) wechseln,
indem Sie M oder m zwei Sekunden lang
gedrückt halten.
3
Wählen Sie mit , die gewünschte
Einstellung (Beispiel: ein oder aus).
4
Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Betonen der Bässe
— D-Bass
Sie können die Bässe klarer und kräftiger wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion können Sie die tiefen und die hohen
Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die steiler ist als bei konventionellen
Baßbetonungssystemen.
Sie können mit dieser Funktion die Bässe stärker betonen, ohne daß sich an der
Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert.
Mit der Taste D-BASS können Sie die Bässe problemlos verstärken und einstellen.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1 D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frequenz (Hz)
Einstellen der Baßkurve
Drücken Sie (D-BASS) so oft, bis die
gewünschte Baßkurve eingestellt ist.
Je höher der D-BASS-Wert, desto stärker der Baßanhebungseffekt.
D-BASS-1 t D-BASS-2 t D-BASS-3 t
D-BASS off
Hinweis
Die Bässe können bei höherer Lautstärke verzerrt sein. Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie eine weniger effektive Baßkurve.
Auswählen des
Spektralanalysators
Der Tonsignalpegel wird in einem
Spektralanalysator angezeigt. Sie können ein
Anzeigemuster (1 bis 6) oder den automatischen Anzeigemodus auswählen.
1
Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle
(Radio, Kassette, CD oder MD) zu wählen.
2
Drücken Sie (MENU).
3
Drücken Sie M oder m so oft, bis „SA“
erscheint.
Einstellen von Klang und
Frequenz des Equalizer-
Vorverstärkers
Mit diesem Gerät können Sie auch einen gesondert erhältlichen Equalizer-Vorverstärker steuern.
Damit können Sie das Klangfeld der ausgewählten Tonquelle um einige Effekte erweitern.
Einzelheiten finden Sie in der mit dem
Equalizer-Vorverstärker gelieferten
Bedienungsanleitung.
4
Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Einstellung aus.
B SA 1 b B … SA 6 b
B
SA Auto* b
B
SA off b
* Alle diese Muster werden nacheinander
automatisch angezeigt.
5
Drücken Sie (ENTER).
25
26
Wenn zusätzliche Geräte angeschlossen sind
CD/MD-Gerät
Mit diesem Gerät können Sie externe CD/MD-
Geräte steuern.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion und Custom-File-
Funktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD
TEXT-Informationen im Display.
Wiedergeben einer CD oder MD
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um CD
oder MD auszuwählen.
2
Drücken Sie (MODE), bis das gewünschte
Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe einer CD/MD beginnt.
Wenn ein CD/MD-Gerät angeschlossen ist, werden alle Titel ab dem Anfang abgespielt.
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL/PTY) während der Wiedergabe einer CD, einer CD mit CD TEXT oder einer MD wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
V
CD-Nummer/Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer
V
MD-Name*
1
/Name des Interpreten*
2
V
Titelname*
3
V
FM1-Frequenz*
4
*
1
Wenn Sie die CD nicht benannt haben oder auf der MD kein Name aufgezeichnet wurde, erscheint „NO D.Name“ kurz im Display.
*
2
Wenn Sie eine CD mit CD TEXT abspielen, erscheint der Name des Interpreten nach dem
CD-Namen im Display (nur bei CD TEXT mit dem
Namen des Interpreten).
*
3
*
4
Wenn auf einer CD mit CD-TEXT bzw. auf einer
MD kein Titelname aufgezeichnet wurde, erscheint „NO T.Name“ kurz im Display.
Wenn die AF/TA-Funktion eingeschaltet ist.
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).
Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle
Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann ausgeschaltet werden. Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 23.
Automatisches Verschieben des
Namens einer CD/MD — Auto Scroll
Wenn bei einer CD mit CD-TEXT oder einer
MD der Name der CD/MD, eines Interpreten oder eines Titels länger ist als 10 Zeichen und die Funktion Auto Scroll eingeschaltet ist, werden folgende Informationen im Display automatisch nacheinander angezeigt:
• Der CD/MD-Name wird angezeigt, wenn die
CD/MD gewechselt und der CD/MD-Name ausgewählt wurde.
• Der Titelname erscheint, wenn der Titel wechselt und der Titelname ausgewählt wurde.
Wenn Sie mit (DSPL/PTY) die Anzeige wechseln, wird der Name einer CD/MD oder eines Titels auf einer MD oder CD mit CD
TEXT automatisch verschoben und auf diese
Weise ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU).
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis „A.Scrl“
erscheint.
3
Wählen Sie mit , „A.Scrl on“ aus.
4
Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen, wählen Sie in Schritt 3 „A.Scrl off“.
Hinweis
Bei einigen MDs oder CDs mit außergewöhnlich langem CD TEXT ist folgendes möglich:
— Einige Zeichen werden nicht angezeigt
— Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht.
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe für jeden Titel, den Sie auslassen
möchten, kurz < oder ,.
< (.) : Ansteuern vorhergehender Titel
, (>) : Ansteuern nachfolgender Titel
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe
< oder , gedrückt. Lassen Sie die
Taste wieder los, wenn Sie die gewünschte Passage gefunden haben.
< (m) : Rückwärtssuchen
, (M) : Vorwärtssuchen
Wechseln der CD/MD
Drücken Sie während der Wiedergabe
M oder m.
Die Wiedergabe der gewünschten CD/MD im aktuellen Gerät beginnt.
M (DISC +): Nachfolgende CDs/MDs m (DISC –): Vorhergehende CDs/MDs
Titelnummer
CD/MD- Nummer Verstrichene Spieldauer
27
28
Wiederholtes
Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
•Repeat 1 – zum Wiederholen eines Titels.
•Repeat 2 – zum Wiederholen einer CD/MD.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU).
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis
„Repeat“ erscheint.
3
Drücken Sie , so oft, bis die
gewünschte Einstellung im Display erscheint.
B Repeat 1 B Repeat 2
Repeat off b
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
•Shuf 1 – um die Titel auf der aktuellen CD/
MD in willkürlicher Reihenfolge wiederzugeben.
•Shuf 2 – um die Titel im aktuellen Gerät in willkürlicher Reihenfolge wiederzugeben.
•Shuf All* – um alle Titel in allen Geräten in willkürlicher Reihenfolge wiederzugeben.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU).
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis „Shuf“
erscheint.
3
Drücken Sie , so oft, bis die
gewünschte Einstellung im Display erscheint.
B
Shuf 1
B
Shuf 2
B Shuf All*
Shuf off b
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie in Schritt 3 „Repeat off“.
Tip
Wenn Sie den Modus mit den Tasten am Gerät
auswählen, drücken Sie (1) (REP) so oft, bis der
gewünschte Modus angezeigt wird.
Shuffle Play beginnt.
* „Shuf All“ steht nur zur Verfügung, wenn Sie
mindestens zwei gesondert erhältliche CD/
MD-Geräte anschließen.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie in Schritt 3 „Shuf off“.
Tip
Wenn Sie den Modus mit den Tasten am Gerät
auswählen, drücken Sie (2) (SHUF) so oft, bis der
gewünschte Modus angezeigt wird.
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
Custom-File-Funktion)
Sie können jeder CD einen eigenen Namen geben. Pro CD können Sie bis zu acht Zeichen eingeben. Wenn Sie eine CD benannt haben, können Sie sie nach dem Namen suchen (Seite
30) und bestimmte Titel für die Wiedergabe auswählen (Seite 31).
1
Starten Sie die Wiedergabe der CD, die
Sie benennen wollen.
2
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend so oft M oder m, bis „Name
Edit“ erscheint.
3
Drücken Sie (ENTER).
Benennungsmodus
3
Geben Sie wie in Schritt 1 und 2
erläutert den ganzen Namen ein.
5
Wenn Sie zum normalen CD-
Wiedergabemodus zurückschalten
möchten, drücken Sie (ENTER).
Tip
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem
Benennen einer CD zu beginnen. Halten Sie (LIST)
zwei Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3 auszuführen. Sie können das Benennen auch
abschließen, indem Sie (LIST) zwei Sekunden lang
gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen.
Anzeigen des Disc Memo
Drücken Sie während der Wiedergabe einer normalen CD oder einer CD mit CD
TEXT die Taste (DSPL/PTY).
4
Geben Sie die Zeichen ein.
1
Drücken Sie mehrmals M, um das
gewünschte Zeichen auszuwählen.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t < t . t
)
Wenn Sie m mehrmals drücken, erscheinen die Zeichen in umgekehrter
Reihenfolge.
Wenn Sie nach einem Zeichen ein
Leerzeichen setzen wollen, wählen Sie
„ “.
2
Drücken Sie ,, wenn Sie das
gewünschte Zeichen gefunden haben.
Die nächste Zeicheneingabeposition blinkt.
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL/PTY) während der Wiedergabe einer CD oder einer CD mit CD TEXT wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
V
CD-Nummer/Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer
V
Disc memo-name
V
Titelname* 1
V
UKW1-Frequenz* 2
*
1
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-
Gerät mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit
CD TEXT die CD TEXT-Informationen im
Display.
* 2
Wenn die AF/TA-Funktion aktiviert ist.
Wenn Sie < drücken, blinkt die vorherige Zeicheneingabeposition.
29
30
Löschen des Disc Memo
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um das
CD-Gerät mit der Custom-File-Funktion auszuwählen.
3
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend so oft M oder m, bis „Name
Del“ erscheint.
4
Drücken Sie (ENTER).
5
Drücken Sie M oder m mehrmals, um den
zu löschenden CD-Namen auszuwählen.
6
Drücken Sie (ENTER) zwei Sekunden
lang.
Der Name wird gelöscht.
Wenn Sie weitere Namen löschen wollen, gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor.
7
Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet in den normalen CD-
Wiedergabemodus zurück.
Hinweise
• Wenn Sie den von Ihnen eingegebenen Namen löschen, werden die ursprünglichen CD TEXT-
Informationen im Display angezeigt.
• Wenn Sie alle CD-Namen löschen, wird in Schritt
6 „No Data“ angezeigt.
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up (bei einem CD-Gerät mit
Custom-File-Funktion oder einem MD-
Gerät)
Sie können diese Funktion nur verwenden, wenn den CDs/MDs ein eigener Name zugewiesen wurde. Weitere Informationen zu
Disc Memo-Namen finden Sie unter
„Benennen einer CD“ (Seite 29).
1
Drücken Sie (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im Display.
Wenn Sie einen Disc Memo-Namen auf einer CD mit CD-TEXT speichern, hat dieser Priorität vor den ursprünglichen CD
TEXT-Informationen.
2
Drücken Sie M (DISC +) oder m (DISC –) so
oft, bis Sie die gewünschte CD/MD gefunden haben.
3
Starten Sie mit (ENTER) die Wiedergabe
der CD/MD.
Hinweise
• Die Namen der Titel können während der
Wiedergabe einer MD oder CD mit CD TEXT nicht angezeigt werden.
• Wenn das Magazin keine CDs/MDs enthält, erscheint „NO Disc“ im Display.
• Wenn einer CD/MD kein eigener Name
zugeordnet wurde, erscheint „********“ im
Display.
• Wenn die Daten auf der CD/MD nicht eingelesen wurden, erscheint „?“ im Display. Damit das
Gerät die Daten einliest, drücken Sie zunächst die Zahlentaste, und wählen Sie dann die CD/
MD, deren Daten nicht eingelesen wurden.
• Manche Buchstaben können nicht angezeigt werden während der Wiedergabe einer MD oder einer CD mit CD TEXT.
Auswählen bestimmter
Titel für die Wiedergabe
— Bank (bei einem CD-Gerät mit Custom-
File-Funktion)
Wenn Sie eine CD entsprechend definieren, können Sie das Gerät so einstellen, daß bestimmte Titel übersprungen und nur die gewünschten Titel wiedergegeben werden.
1
Starten Sie die Wiedergabe der CD, die
Sie definieren wollen.
2
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend so oft M oder m, bis „Bank
Sel“ erscheint.
3
Drücken Sie (ENTER).
Bank-Modus
Wiedergeben der gewünschten
Titel
Sie haben zwei Auswahlmöglichkeiten:
• „Bank on“ — Alle Titel mit der Einstellung
„Play“ werden wiedergegeben.
• „Bank inv“ (Invers) — Alle Titel mit der
Einstellung „Skip“ werden wiedergegeben.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU), und drücken Sie anschließend
M oder m so oft, bis „Bank“ erscheint.
2
Drücken Sie , so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
B Bank on B
Bank inv
Bank off b
3
Drücken Sie (ENTER).
Die Wiedergabe beginnt mit dem Titel, der auf den aktuellen Titel folgt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie in Schritt 2 „Bank off“.
4
Legen Sie die Titel fest, die wiedergegeben bzw. übersprungen werden sollen.
1
Drücken Sie < oder , mehrmals, um den Titel auszuwählen, den Sie einstellen wollen.
2
Drücken Sie (ENTER) mehrmals, um
„Play“ oder „Skip“ auszuwählen.
5
Wenn Sie „Play“ oder „Skip“ für weitere
Titel festlegen wollen, gehen Sie wie in
Schritt 4 erläutert vor.
6
Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet zum normalen CD-
Wiedergabemodus zurück.
Hinweise
• Sie können „Play“ und „Skip“ für bis zu 24 Titel einstellen.
• Sie können „Skip“ nicht für alle Titel auf einer
CD definieren.
31
Wenn zusätzliche Geräte angeschlossen sind
DAB
Übersicht über DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting - digitales
Audiosendesystem) ist ein neues Multimedia-
Sendesystem, das Hörfunkprogramme mit einer Qualität ausstrahlt, die der von CDs vergleichbar ist. Dies wird ermöglicht durch einen Mikrocomputer im DAB-Tuner, der anhand von Radiosignalen aus mehreren
Richtungen sowie von reflektierten
Radiowellen die Stärke des Hauptsignals vervielfältigt. Dadurch wird das DAB-System sogar in einem sich bewegenden Objekt wie dem Auto fast völlig unempfindlich gegenüber
Radio-Interferenzen.
Jeder DAB-Sender stellt Radioprogramme
(Dienste) zu einem Paket zusammen, das dann ausgestrahlt wird. Jeder Dienst enthält einen oder mehrere Komponenten. Alle Pakete,
Dienste und Komponenten werden durch einen Namen gekennzeichnet, so daß Sie darauf zugreifen können, ohne die jeweiligen
Frequenzen kennen zu müssen.
DAB-Programm
Paket
Dienst
Dienst
Dienst
Komponente
Komponente
Komponente
32
Hinweise
• Das DAB-System befindet sich noch in der
Testphase. Das heißt, einige Dienste sind noch nicht ausreichend entwickelt oder werden gerade getestet. Solche Dienste werden zur Zeit nicht von der gesondert erhältlichen DAB-
Tunereinheit XT-100DAB unterstützt.
• DAB-Programme werden auf Band-III (174 bis
240 MHz) und L-Band (1.452 bis 1.492 MHz) ausgestrahlt, und jeder Frequenzbereich (Band) ist in Kanäle unterteilt (41 auf Band-III und 23 auf L-Band). Von jedem DAB-Sender wird ein
Paket pro Kanal ausgestrahlt.
• Wenn Sie von FM3 zu DAB wechseln, bleiben alle
AF-/TA-Einstellungen aktiviert.
• Wenn Sie bei DAB Änderungen an den AF-/TA-
Einstellungen vornehmen, bleiben diese bei FM1 aktiviert.
Grundlegende DAB-
Funktionen
Einstellen von Paket und Dienst
— automatischer Suchlauf
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Tuner auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
„DAB“ auszuwählen.
3
Halten Sie < oder , gedrückt, bis
„Seek +“ oder „Seek –“ erscheint.
4
Drücken Sie < oder ,, um den
gewünschten Dienst zu suchen.
Hinweis
Die Anzeige „ “ blinkt, während das Gerät das
Paket sucht.
Einstellen eines Pakets
— manueller Suchlauf
Wenn Sie die Kanalnummer des Pakets kennen, gehen Sie zum Einstellen wie unten erläutert vor.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Tuner auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
„DAB“ auszuwählen.
3
Drücken Sie M oder m, bis „Ch. XXX“
erscheint.
4
Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte Kanalnummer erscheint.
Tips
• Ein und dasselbe Paket wird möglicherweise auf mehreren Kanälen gesendet.
• Wenn Sie den Paketdienst auswählen, aber nicht empfangen können, blinkt die Anzeige „ “.
Einstellen eines gespeicherten
Dienstes
Wie im folgenden erläutert können Sie nur vorgehen, wenn bereits Dienste gespeichert sind. Nähere Einzelheiten zum Speichern von
Diensten finden Sie unter „Automatisches
Speichern von DAB-Diensten“ (Seite 33) und
„Manuelles Speichern von DAB-Diensten“
(Seite 34).
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Tuner auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
„DAB“ auszuwählen.
3
Drücken Sie M oder m mehrmals, um
einen gespeicherten Dienst auszuwählen.
Tip
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, einen gespeicherten Dienst einzustellen.
Drücken Sie die Zahlentaste ((1) bis (6)) des
Geräts, auf der der gewünschte Dienst gespeichert ist.
Der Empfangsmodus des DAB-Tuners wird wie im folgenden Diagramm dargestellt angezeigt:
Anzeige Pegel Empfangsmodus
(blinkt) 0 kein Empfang
1
2
3
4 schlechter Empfang mäßiger Empfang akzeptabler Empfang guter Empfang
Automatisches Speichern von DAB-Diensten
— BTM
Die BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik) sucht DAB-
Pakete heraus und weist die Dienste in den
Paketen automatisch den Speichernummern zu. Das Gerät kann bis zu 40 Dienste speichern. Wenn zuvor schon Dienste gespeichert wurden, arbeitet die BTM-
Funktion folgendermaßen:
• Wenn Sie einen gespeicherten Dienst hören und die BTM-Funktion aktivieren, speichert das Gerät die gefundenen Dienste (durch
Überschreiben) nur unter den
Speichernummern, die höher sind als die
Speichernummer des gerade eingestellten
Dienstes.
• Wenn Sie einen nicht gespeicherten Dienst empfangen und die Funktion aktivieren, werden alle gespeicherten Dienste ersetzt.
• Wenn das Gerät jedoch einen Dienst findet, der mit einem bereits gespeicherten identisch ist, bleibt in beiden oben genannten Fällen der zuvor gespeicherte Dienst unverändert, und der neue Dienst wird nicht gespeichert.
1
Drücken Sie, während ein DAB-
Programm läuft, (MENU).
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis „BTM“
erscheint.
3
Drücken Sie (ENTER).
Ein Signalton ist zu hören, und der Dienst wird gespeichert.
Nach dem Einschalten der BTM-Funktion wird der der Speichernummer 1 zugewiesene Dienst automatisch eingestellt.
Hinweis
Wenn das Gerät nur einige Dienste einstellen kann, speichert die BTM-Funktion möglicherweise nicht unter allen Speichernummern einen Dienst.
33
Manuelles Speichern von
DAB-Diensten
— Manueller Voreinstellspeicher
Sie können DAB-Dienste auch manuell speichern oder einen bereits gespeicherten
Dienst löschen. Beachten Sie, daß bis zu 40
Dienste im Gerät gespeichert werden können entweder mit der BTM-Funktion oder manuell.
1
Drücken Sie, während ein DAB-
Programm läuft, (MENU).
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis
„PresetEdit“ erscheint. Drücken Sie dann
(ENTER).
3
Wählen Sie den Dienst und die
Speichernummer aus, die dem Dienst zugewiesen werden soll.
1
Wählen Sie mit < oder , den Dienst
aus.
2
Drücken Sie M oder m, um die
Speichernummer auszuwählen.
Neubelegen der Speichernummer mit einem anderen Dienst
Drücken Sie M oder m, um in Schritt 4 „Over
Wrt“ auszuwählen. Drücken Sie dann
(ENTER).
Hinzufügen eines Dienstes unter einer weiteren Speichernummer
Drücken Sie M oder m, um in Schritt 4 „Insert“ auszuwählen. Drücken Sie dann (ENTER).
Löschen des einer Speichernummer zugewiesenen Dienstes
Drücken Sie M oder m, um in Schritt 4 „Delete“ auszuwählen. Drücken Sie dann (ENTER).
Tip
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, einen Dienst zu speichern.
Drücken Sie, sobald der Dienst empfangen wird,
die Zahlentasten ((1) bis (6)) des Geräts, bis ein
Signalton zu hören ist.
3
Drücken Sie (ENTER).
4
Drücken Sie M oder m, um „Over Wrt“
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf m wechselt die
Bearbeitungsoption folgendermaßen:
B
Over Wrt
B Insert* B
Delete
* “Insert” wird nicht angezeigt, wenn bereits
die maximal zulässige Anzahl von Diensten
(40) im Gerät gespeichert ist.
34
Zum Speichern weiterer Dienst gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert vor.
5
Drücken Sie (ENTER).
Empfang von DAB-
Programmen
Gehen Sie wie im folgenden erläutert vor, um ein DAB-Programm manuell einzustellen.
Sie können DAB-Dienste auch im Gerät speichern, um sie dann schnell einstellen zu können (siehe „Automatisches Speichern von
DAB-Diensten (BTM)“ auf Seite 33).
1
Während ein DAB-Programm läuft,
drücken Sie (LIST) so oft, bis die
Paketliste erscheint.
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis das
gewünschte Paket erscheint. Drücken Sie
dann (ENTER).
3
Drücken Sie (LIST) so oft, bis die
Diensteliste erscheint.
4
Drücken Sie M oder m so oft, bis der
gewünschte Dienst erscheint. Drücken
Sie dann (ENTER).
5
Drücken Sie (LIST) so oft, bis die
Komponentenliste erscheint.
6
Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte Komponente erscheint.
Drücken Sie dann (ENTER).
Tip
Wenn Sie den Namen der aktuellen Komponente, des aktuellen Pakets bzw. Dienstes anzeigen lassen
wollen, drücken Sie (LIST) so oft, bis die
entsprechende Liste im Display erscheint. Der
Name des zur Zeit ausgewählten Elements blinkt.
Wechseln der Anzeige
Wenn Sie (LIST) einmal drücken, wird die zuletzt ausgewählte Liste angezeigt.
Mit jedem Tastendruck auf (LIST) wechselt die
Liste folgendermaßen:
V
ENS (Paketliste)
V
SRV (Dienstliste)
V
CMP (Komponentenliste)
V
PRS (Speicherliste)
V
DAB (Abbrechen)
Automatisches Aktualisieren der
Paketliste
Wenn Sie die BTM-Funktion zum ersten Mal ausführen, werden alle Pakete, die in Ihrer
Region empfangen werden können, automatisch gespeichert. Wenn Sie die BTM-
Funktion erneut ausführen, wird der Inhalt dieser Listen wie unter den Bedingungen auf
Seite 32 erläutert aktualisiert.
Pakete werden zur jeweiligen Liste hinzugefügt, wenn sie beim automatischen oder manuellen Suchlauf empfangen werden, aber noch nicht in der Liste enthalten sind.
Pakete werden außerdem in folgenden Fällen aus der jeweiligen Liste gelöscht:
• Sie wählen ein Paket aus der Liste aus, der
Empfang ist aber nicht möglich.
• Sie führen zum Empfang eines aufgelisteten
Pakets, Dienstes bzw. einer Komponente einen automatischen oder manuellen
Suchlauf durch, der Empfang ist aber nicht möglich.
35
36
Einstellen des
Audioempfangs
Die DAB-Technologie nutzt mehrere
Audiokanäle. Sie können zum Empfang einen
Haupt- oder einen Nebenkanal auswählen.
Wenn Sie die DRC-Funktion (Dynamic Range
Control) einschalten, wird der
Dynamikbereich bei einem Programmdienst, der DRC unterstützt, automatisch erweitert.
Sie können folgende Optionen einstellen:
•Main/Sub — Zum Umschalten zwischen
„Main“ (Hauptkanal) und „Sub“
(Nebenkanal).
•DRC — Zum Ein- bzw. Ausschalten der
Funktion.
1
Drücken Sie, während ein DAB-
Programm läuft, (MENU).
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis „DRC“
oder „Main (oder Sub)“ erscheint.
3
Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Einstellung (Beispiel: „on“ oder „off“).
4
Drücken Sie (ENTER).
Hinweis
„Main (oder Sub)“ erscheint nur dann im Menü, wenn das Gerät ein Mehrkanalprogramm empfängt.
Suchen eines DAB-
Dienstes nach dem
Programmtyp (PTY)
Mit Hilfe der PTY-Funktion
(Programmtypauswahl) können Sie einen bestimmten Programmtyp einstellen.
1
Drücken Sie, während ein DAB-
Programm läuft, (DSPL/PTY).
2
Drücken Sie M oder m mehrmals, um den
gewünschten Programmtyp auszuwählen.
Die Programmtypen erscheinen in der auf
Seite 19 dargestellten Reihenfolge.
3
Drücken Sie (ENTER).
Weitere
Informationen
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Sicherung angegeben. Wenn die
Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluß und tauschen die Sicherung aus. Wenn auch die neue Sicherung wieder durchbrennt, kann eine interne Störung vorliegen. Wenden Sie sich in diesem Fall an
Ihren Sony-Händler.
Austauschen der Lithiumbatterie
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der drahtlosen
Fernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie unr entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.b. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Sicherung (10 A)
Vorsicht!
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
x
Seite + nach oben
Hinweise zur Lithiumbatterie
•Halten Sie die Lithiumbatterie von Kindern fern. Falls ein Kind die Batterie verschluckt, bringen Sie es bitte sofort zu einem Arzt.
•Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, damit die Kontakte sauber sind und gut funktionieren.
•Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die korrekte Polarität.
•Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Andernfalls kann es zu einem
Kurzschluß kommen.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen werden.
37
Ausbauen des Geräts
Bei geöffneter Frontplatte
1
Drücken Sie (OPEN) am Gerät. Drücken
Sie dann mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer an der
Innenseite der Frontplatte, und lösen Sie vorsichtig die Frontplatte.
Wenn sich die Frontplatte aufgrund einer durchgebrannten Sicherung nicht öffnen läßt
1
Drücken Sie mit dem Löseschlüssel
(mitgeliefert) auf die Klammer an der
Innenseite der Frontplatte, und ziehen
Sie die Frontplatte nach vorne ab.
2
Gehen Sie wie in Schritt 1 auch auf der linken Seite vor.
Sie können die Frontplatte abnehmen.
Löseschlüssel (mitgeliefert)
2
Gehen Sie wie in Schritt 1 auch auf der linken Seite vor.
Sie können die Frontplatte abnehmen.
3
Drücken Sie mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer an der linken Seite des Geräts, und ziehen Sie dann die linke Seite des Geräts heraus, bis die Arretierung ganz zu sehen ist.
3
Drücken Sie mit einem Löseschlüssel auf die Federlasche an der linken Seite des
Geräts, und ziehen Sie die linke Seite heraus, bis sich die Lasche nicht mehr in der Halterung befindet.
38
4
Gehen Sie wie in Schritt 3 auch auf der rechten Seite vor.
4
Gehen Sie wie in Schritt 3 auch auf der rechten Seite vor.
5
Nehmen Sie das Gerät heraus.
5
Nehmen Sie das Gerät heraus.
Technische Daten
Kassettendeck
Band 4 Spuren, 2 Kanäle, stereo
Gleichlaufschwankungen 0,08 % (RMS-Leistung)
Frequenzgang
Signal-Rauschabstand
30 – 20.000 Hz
Kassettentyp
TYPE II, IV
TYPE I
Dolby B NR
67 dB
64 dB
Dolby NR aus
61 dB
58 dB
Radio
UKW
Empfangsbereich
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz
Nutzbare Empfindlichkeit
87,5 – 108,0 MHz
Externer
Antennenanschluß
10,7 MHz/450 kHz
Trennschärfe
Signal-Rauschabstand
8 dBf
75 dB bei 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
Kanaltrennung
Frequenzgang
0,3 % (mono)
35 dB bei 1 kHz
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Externer
Antennenanschluß
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
50 W
×
4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge
Eingänge
Audioausgang (2)
Motorantennen-
Steuerleitung
Steuerleitung für
Endverstärker
Steuerleitung für
Telefonstummschaltung
Steuerleitung für
Klangregler
Betriebsspannung
Beleuchtung
Bässe ±9 dB bei 100 Hz
Höhen ±9 dB bei 10 kHz
12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative
Erdung) ca. 178
×
50
×
182 mm Abmessungen
Einbaumaß
(B/H/T) ca. 182
×
53
×
163 mm
Gewicht
(B/H/T) ca. 1,3 kg
Mitgeliefertes Zubehör Kartenfernbedienung
Sonderzubehör
Sonderzubehörgeräte
RM-X96
Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Joystick RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (10 CDs)
CDX-848X, CDX-646
CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T68X, CDX-T67
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-65
Signalquellenwähler
XA-C30
DAB-Tunereinheit
XT-100DAB
Digitaler Equalizer-
Vorverstärker
XDP-210EQ, XDP-4000X
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
39
40
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Problem
Kein Ton.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Der Ton ist gestört.
Ursache/Abhilfe
•Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
•Stellen Sie bei einem zwei-Lautsprecher-System den Fader-
Regler in die mittlere Position.
•Drücken Sie (+) der VOL-Tasten, um die Lautstärke einzustellen.
•Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde abgeklemmt.
•Die Rücksetztaste wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Im Fahrzeug wird ein Handy benutzt.
Kassettenwiedergabe
Problem
Der Klang ist bei der
Wiedergabe verzerrt.
Die AMS-Funktion arbeitet nicht korrekt.
Ursache/Abhilfe
Der Tonkopf ist verschmutzt.
t Reinigen Sie den Tonkopf mit einer handelsüblichen
Trockenreinigungskassette.
•
Der unbespielte Bandteil zwischen zwei Titeln ist verrauscht.
•
Der unbespielte Bandteil ist zu kurz (kürzer als vier Sekunden).
•
Eine lange Pause oder eine sehr tiefe oder leise Passage wird als unbespielter Bandteil gewertet.
Radioempfang
Problem
Ein gespeicherter Sender läßt sich nicht einstellen.
Der automatische
Sendersuchlauf funktioniert nicht.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
Ursache/Abhilfe
•Speichern Sie den Sender mit der korrekten Frequenz ab.
•Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
•Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
t Stellen Sie den Sender manuell ein.
•Der lokale Sendersuchlauf ist auf „on“ eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Sendersuchlauf auf „off“
(Seite 14).
Schließen Sie ein Motorantennen-Steuerkabel (blau) oder ein
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte (rot) an das
Stromversorgungskabel für den Antennenverstärker eines
Fahrzeugs an (Nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-
/Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
•Stellen Sie den Sender exakt ein.
•Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
t Wechseln Sie in den Mono-Modus (Seite 14).
RDS-Funktionen
Problem
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden
Radioempfang.
Keine Verkehrsdurchsagen.
Bei PTY wird „None“ angezeigt.
Ursache/Abhilfe
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF/TA), um „AF TA off“ auszuwählen.
•Aktivieren Sie „TA“.
•Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es ein Verkehrsfunksender (TP) ist.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
CD/MD-Wiedergabe
Problem
Tonsprünge treten auf.
Die Anzeige „--------“ läßt sich nicht ausschalten.
Ursache/Abhilfe
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
Sie können einen Namen für CDs nur eingeben, wenn Sie ein
CD-Gerät mit Custom File-Funktion anschließen.
t Drücken Sie zwei Sekunden lang (LIST).
41
42
Fehlermeldungen (wenn Sie ein zusätzlich erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen haben)
Die folgenden Anzeigen blinken etwa fünf Sekunden lang, und ein akustisches Signal ist zu hören.
Display
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Ursache
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das
CD/MD-Gerät eingelegt.
Im CD/MD-Gerät befindet sich keine
CD/MD.
Eine CD/MD kann aufgrund einer
Störung nicht abgespielt werden.
Die CD ist verschmutzt oder wurde falschherum eingelegt.* 2
Error
*
1
Die MD kann wegen einer Störung nicht wiedergegeben werden.* 2
Die MD ist nicht bespielt.* 2
Blank *
1
PushReset
Das CD/MD-Gerät kann aufgrund einer Störung nicht bedient werden.
Not Ready
Der Deckel des MD-Geräts ist offen, oder die MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
High Temp
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 Grad Celsius.
Abhilfe
Setzen Sie ein CD/MD-Magazin in das CD/MD-Gerät ein.
Legen Sie CDs/MDs in das CD/
MD-Gerät ein.
Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie mit der richtigen Seite nach oben ein.
Legen Sie eine andere MD ein.
Lassen Sie eine bespielte MD wiedergeben.
Drücken Sie die Rücksetztaste am
Gerät.
Schließen Sie den Deckel, oder legen
Sie die MDs korrekt ein.
Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 Grad Celsius sinkt.
*
1
Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD ein Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD bzw. MD nicht im Display.
* 2
Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
43
2
Welkom !
Dank u voor uw aankoop van deze Sony cassettespeler. Dit toestel biedt tal van mogelijkheden bij gebruik van de volgende bedieningsaccessoire:
Meegeleverd accessoire
Afstandsbedieningskaart RM-X96
Los verkrijgbaae accessoire
Bedieningssatelliet RM-X4S
De speler beschikt over cassette- en radiofuncties, en kan worden uitgebreid door aansluiting van los verkrijgbare CD/MDapparatuur* 1 .
Bij gebruik van dit apparaat of een los verkrijgbaar CD-toestel met CD TEXT functie, verschijnt de CD TEXT informatie in het uitleesvenster bij het afspelen van een CD
TEXT disc* 2 .
*
1
*
2
U kunt een CD-wisselaar, een MD-wisselaar, een
CD-speler of een MD-speler aansluiten.
Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie bevat zoals disc-naam, artiestennaam of muziekstuknaam.
Deze informatie is opgeslagen op de disc.
Voorzorgsmaatregelen
•Laat de speler voor gebruik afkoelen als het interieur van de auto zeer warm is geworden nadat de auto in de zon heeft gestaan.
• Controleer de verbindingen als de speler geen voedingsspanning krijgt. Als de verbindingen in orde zijn controleert u de zekering.
• Stel de fader in op de middenstand als een systeem met twee luidsprekers geen geluid voortbrengt.
•Als de cassettespeler lange tijd onafgebroken speelt, is het mogelijk dat de cassette opwarmt. Dit heeft te maken met de ingebouwde eindversterker en duidt niet op een defect.
Raadpleeg bij problemen of voor informatie die in deze handleiding niet aan bod komt de dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Een hoge geluidskwaliteit behouden
Wanneer in uw auto houders voor glazen of bekers in de buurt van de audio-apparatuur zijn bevestigd, moet u ervoor zorgen dat er geen sap- of frisdrankspetters op de audio-apparatuur terechtkomen. Wanneer suiker achterblijft op dit apparaat of op cassettebandjes, kunnen de koppen vervuild raken, waardoor de geluidskwaliteit terugloopt of zelfs helemaal geen geluid meer geproduceerd kan worden.
Reinigingssets verwijderen geen suikerresten van de koppen.
Opmerkingen over cassettes
Zorg dragen voor cassettes
•
Raak de zijde van de cassette met de band niet aan. Vuil of stof belemmeren de juiste werking van de koppen.
• Houd ter voorkoming van storing of het wissen van de band cassettes op afstand van apparatuur met ingebouwde magneten, zoals luidsprekers en versterkers.
• Stel cassettes niet bloot aan direct zonlicht, extreme koude of vocht.
• Wanneer de band niet strak is opgewonden, kan deze vastraken in het apparaat. Voordat u de band in de speler plaatst, kunt u deze even strak opwinden, bijvoorbeeld met een potlood.
Cassettes langer dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes van meer dan 90 minuten wordt afgeraden, tenzij voor langdurige ononderbroken weergave. De band van dergelijke cassettes met lange speelduur is erg dun en wordt makkelijk uitgerekt. Door frequent afspelen en stoppen van deze cassettes kan de band in het mechanisme verstrikt raken.
Losse band
•
Verbogen cassettes en losse etiketten kunnen problemen veroorzaken bij het plaatsen of uitnemen van cassettes. Verwijder of vervang losse etiketten.
•
Tijdens het afspelen van een cassette kan het geluid vervormd zijn. De kop dient om de 50 gebruiksuren te worden gereinigd.
3
4
Inhoud
De Speler
Plaats van de bedieningsorganen .......................... 5
Aan de slag
Instellingen wissen ............................................. 8
Beveiliging afzetten ............................................ 8
Het toestel aan-/uitschakelen ........................... 9
Gebruik van het menu ........................................ 9
De klok instellen ................................................ 10
Cassettespeler
Een cassette beluisteren ..................................... 11
Een cassette afspelen op verschillende manieren ....................................................... 12
Radio
Stations automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM) .................. 13
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen ...... 13
Ontvangst van de opgeslagen stations .......... 14
RDS
Overzicht van de RDS-functie ......................... 15
De naam van het station weergeven .............. 15
Automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde programma
— Alternatieve Frequenties (AF) ............... 16
Luisteren naar verkeersinformatie ................. 17
De RDS-stations instellen met de AF- en
TA-gegevens ................................................. 18
Een station zoeken aan de hand van het programmatype ........................................... 19
De klok automatisch instellen ......................... 20
Andere functies
Etiketten aanbrengen op de bedieningssatelliet ....................................... 20
Werken met de bedieningssatelliet ................. 21
De geluidskenmerken aanpassen ................... 23
Het geluid dempen ........................................... 23
De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen ................................ 23
Voor een krachtiger bass-geluid
— D-bass ....................................................... 24
De spectrum analyser kiezen .......................... 25
Klank en frequentie regelen met de equalizer voorversterker .............................................. 25
Met uitbreidingsapparatuur
CD/MD-apparatuur
Een CD of MD afspelen .................................... 26
Muziekstukken herhaald afspelen
— Repeat play .............................................. 28
Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen
— Shuffle play .............................................. 28
Een CD een naam geven
— Disc memo ............................................... 29
Een disc zoeken op naam
— List-up ...................................................... 30
Bepaalde muziekstukken voor weergave uitkiezen
— Bank .......................................................... 31
DAB
Wat is DAB precies? .......................................... 32
Basisfuncties van DAB ..................................... 32
DAB-diensten automatisch voorinstellen
— BTM .......................................................... 33
DAB-diensten handmatig voorinstellen
— Manual Preset Memory ......................... 34
Een DAB-programma beluisteren .................. 35
Instellingen voor audio-ontvangst ................. 36
Een DAB-dienst zoeken op programmatype
(PTY) .............................................................. 36
Aanvullende informatie
Onderhoud ......................................................... 37
Verwijderen van het gehele apparaat ............. 38
Specificaties ........................................................ 39
Problemen oplossen .......................................... 40
Plaats van de bedieningsorganen
Afstandsbedieningskaart RM-X96
OFF D-BASS
OPEN/CLOSE
MENU
SEEK
DISC
SOURCE
LIST
SEEK
SOUND
PTY
DSPL
ATT
DISC ENTER
AF/TA
VOL
MODE
Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.
1 OFF-knop 9, 11
2 MENU-knop
10, 12, 13, 14, 16, 18, 20, 24, 25, 27, 28,
29, 31, 33, 34, 36
3 SOURCE-knop (TUNER/TAPE/CD/MD)
9, 11, 13, 14, 25, 26, 30, 32, 33
4 </, (SEEK/AMS –/+) toetsen
9, 10, 11, 12, 14, 16, 20, 23, 24, 25, 27, 28,
29, 31, 32, 34, 36
Automatic Music Sensor (./>)
11, 27
Handmatig zoeken (m/M) 27
Zoeken 14
5 SOUND-knop 23
6 DSPL/PTY (weergavestand/
programmatype) toets 19, 26, 27, 29, 36
7 ATT (dempen) knop 23
8 D-BASS knop 24
9 OPEN/CLOSE-knop 11
0 LIST-knop 29, 30, 35 qa M/m DISC/PRST toets +/– toetsen
9, 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25,
27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 36
Tijdens radio-ontvangst: selecteren voorkeuzestations 14
Tijdens CD/MD-weergave: discwissel 27
qs ENTER-knop
10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25, 27,
29, 30, 31, 33, 34, 35, 36
qd AF/TA-knop 16, 17, 18 qf MODE keuzeknop 11, 12, 13, 14, 26, 30,
32, 33
Tijdens cassetteweergave: weergaverichting veranderen 11
Tijdens radio-ontvangst: afstemband kiezen 13, 14
Tijdens CD- of MD-weergave:
CD/MD-toestel kiezen 26
qg VOL (volumeregeling) knoppen
Een toestel dat werd uitgeschakeld door gedurende twee seconden op (OFF) te drukken, kan niet worden bediend met de afstandsbedieningskaart tenzij (SOURCE) op het toestel is ingedrukt of eerst een CD werd ingebracht om het toestel aan te schakelen.
5
Plaats van de bedieningsorganen
Klep
6
Bedieningspaneel
OFF
PTY
DSPL
SOURCE
MODE
AF
REP
1
SHUF
2 3 4 5
MENU
DISC LIST
6
D-BASS
TA
SO
UN
D DISC
ENTER
CLOSE
XR-M510
De overeenkomstige knoppen op het toestel hebben dezelfde functie als die op de afstandsbedieningskaart.
10 Reset-knop 8
2 Hoofduitleesvenster
3 OPEN-knop 38
4qa Ontvanger voor de
afstandsbedieningskaart
5 Volumeregelknoppen
6 DSPL/PTY (weergavestand/
programmatype) toets
7 Subuitleesvenster
8 MENU-knop
9 Z (eject)-knop 11 qs LIST-knop qd OFF-knop* 9 qf MODE keuzeknop qg SOURCE-knop (TUNER/TAPE/CD/MD) qh AF-knop 16, 18 qj Cijfertoetsen
Tijdens radio-ontvangst:
Voorinstelnummers kiezen
13, 14, 17, 33, 34
Tijdens cassetteweergave:
(1) REP 12
Tijdens CD/MD weergave:
(1) REP 28
(2) SHUF 28 qk TA-knop 16, 17, 18 ql SOUND-knop w; PRST/DISC toets +/– (cursor omhoog/
omlaag) toetsen
SEEK/AMS –/+ (cursor links/rechts) toetsen 13
wa ENTER-knop ws CLOSE-knop wd D-BASS knop
* Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft.
Druk (OFF) op het toestel gedurende
twee seconden in om de klokweergave uit te schakelen na het afzetten van de motor.
Als u (OFF) eventjes indrukt, wordt de klokweergave niet uitgeschakeld waardoor de batterij uitgeput raakt.
7
8
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, of na het vervangen van de accu van de auto, dient u de instellingen van het apparaat te wissen.
Druk op de terugsteltoets met een puntig voorwerp, zoals bijvoorbeeld een balpen.
Reset-knop
Opmerking
Door op de reset-knop te drukken, worden alle klokinstellingen en bepaalde geheugenfuncties gewist.
Beveiliging afzetten
Verricht de volgende basisinstellingen alvorens het toestel voor de eerste maal in gebruik te nemen, na het vervangen van de autobatterij of na het terugstellen van het toestel.
Verricht zeker deze instellingen, zoniet wordt het voorpaneel niet geactiveerd en kan het toestel niet worden bediend.
1
Druk op de terugsteltoets.
“Code in” verschijnt.
2
Druk op de toetsen op de afstandsbedieningskaart en verstuur de veiligheidscode.
Raadpleeg het meegeleverde inlegvel voor details omtrent de beveiligingscodetoetsen.
Wanneer de code is bevestigd, verschijnt de tijd in het uitleesvenster en kan het toestel normaal worden bediend.
Opmerkingen
• Neem bij het uitstappen altijd de afstandsbedieningskaart mee.
• Raadpleeg uw Sony Service Center als u uw beveiligingscode bent vergeten. Neem de afstandsbedieningskaart mee.
Het toestel aan-/ uitschakelen
Het toestel aanschakelen
Druk op (SOURCE) of breng een cassette in het toestel. Meer details omtrent de bediening vindt u op pagina 11 (cassettespeler) en pagina
13 (radio).
Het toestel uitschakelen
Druk op (OFF) om de cassette-weergave of
MW/LW radio-ontvangst te stoppen
(toetsverlichting en uitleesvenster blijven aan).
Druk op (OFF) gedurende twee seconden om het toestel volledig af te zetten.
Opmerking
Indien het contactslot van uw auto geen ACC stand heeft, moet u het toestel afzetten door
(OFF) twee seconden lang ingedrukt te houden
om te voorkomen dat de batterij uitgeput raakt.
Gebruik van het menu
Dit toestel wordt bediend door items uit een menu te kiezen.
Om te kiezen schakelt u eerst over naar de menustand en kiest u M/m (op/neer) of
</, (links/rechts).
M/m
SEEK
M : om naar omhoog te
kiezen
SEEK
DISC
SOURCE
DISC
m : om naar omlaag te
kiezen
</,
DISC
< :
om naar links te kiezen
SEEK
SOURCE
DISC
SEEK
, :
om naar rechts te kiezen
9
10
De klok instellen
De klok beschikt over een 24-uurs digitale aanduiding.
Voorbeeld: de klok op 10:08 zetten
1
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “Clock”
verschijnt.
2
Druk op (ENTER).
De klok is nu ingeschakeld.
Tips
• Met de handige CT-functie kan de klok automatisch worden ingesteld (pagina 20).
• Als D.Info op “on”, staat, wordt de tijd altijd aangegeven (behalve sommige functies in SA mode) (pagina 23).
1
Druk op (ENTER).
De urenaanduiding gaat knipperen.
2
Druk op M of m om de uren in te
stellen.
3
Druk op ,.
De minutenaanduiding gaat knipperen.
4
Druk op M of m om de minuten in te
stellen.
Cassettespeler
Een cassette beluisteren
1
Druk op (OPEN/CLOSE) op de
afstandsbedieningskaart en breng een cassette in.
De cassette wordt automatisch afgespeeld.
2
Druk op (OPEN/CLOSE) op de
afstandsbedieningskaart om het voorpaneel te sluiten.
Als er al een cassette is ingebracht, kan de weergave worden gestart door herhaaldelijk op (SOURCE) te drukken tot “FWD” of “REV” verschijnt.
De zijde van de cassette die naar boven wijst wordt afgespeeld.
De zijde van de cassette die naar beneden wijst wordt afgespeeld.
Snelspoelen van de cassette
Hou tijdens de weergave m of M
ingedrukt.
m
: Terug
SEEK
DISC
SOURCE
SEEK
M
:
Snel-vooruit
DISC
Overschakelen van vooruitspoelen of terugspoelen naar weergave is mogelijk door het indrukken van (MODE) (o).
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens de weergave even op
.
of > voor elk muziekstuk dat u
wilt overslaan.
U kunt maximaal negen muziekstukken overslaan.
DISC
SEEK SEEK
.
:
Een vorig muziekstuk zoeken
SOURCE
DISC
>
:
Een volgend muziekstuk zoeken
Opmerking
De AMS-functie werkt niet als:
— de pauzes tussen de muziekstukken korter zijn dan vier seconden.
— er ruis is tussen de muziekstukken.
— er lange stille passages of passages met een laag volume zijn.
In de Motion Display mode, rollen alle items achtereenvolgens in het uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet.
(Zie “De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen” op pagina 23).
Tip
Druk op (MODE) (o) om de bandlooprichting
om te keren.
Om
Afspelen te beëindigen
Druk op
(OFF)
De cassette uit te werpen (OPEN/CLOSE) en vervolgens op Z
11
Een cassette afspelen op verschillende manieren
U kunt de cassette op verschillende manieren afspelen:
•Repeat (Repeat Play, herhaalde weergave) herhaalt het huidige muziekstuk.
•Met NR (Dolby NR, Dolby ruisonderdrukking) kan u het Dolby* NR B system selecteren.
•Metal voor het afspelen van een metal of
CrO
2
cassette.
•B.Skip (Blank Skip) slaat blanco stukken van meer dan acht seconden over.
•ATA (Automatic Tuner Activation) schakelt de tuner automatisch aan na het terugspoelen van een cassette.
* Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder
licentie van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY” en het dubbel D symbool ; zijn
handelsmerken van: Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
1
Druk tijdens de weergave op (MENU).
2
Druk herhaaldelijk op M of m tot het
gewenste item verschijnt.
Bij elke druk op m verandert het item als volgt:
Repeat t NR t Metal t B.Skip t ATA
Muziekstukken herhaald afspelen
— Repeat play
1
Druk tijdens de weergave op (MENU).
2
Druk herhaaldelijk op M of m tot
“Repeat” verschijnt.
3
Druk herhaaldelijk op , tot de
gewenste instelling verschijnt in het uitleesvenster.
Repeat on y Repeat off
Repeat play begint.
Kies “Repeat off” in stap 3 om terug te keren naar normale weergave.
Tips
• Wanneer u de knoppen op het toestel gebruikt,
druk dan herhaaldelijk op (1) (REP) tot de
gewenste stand verschijnt.
• Druk tijdens het afspelen op (MODE). “REP”
verdwijnt in het uitleesvenster en herhaalde weergave wordt geannuleerd.
3
Druk op , om “on” te kiezen.
12
De afspeelmodus start.
4
Druk op (ENTER).
Kies “off” in stap 3 om terug te keren naar normale weergave.
Tip
Wanneer de ATA functie is ingeschakeld, kunt u de
aanduiding (TAPE y TUNER) wijzigen door op
(DSPL/PTY) te drukken.
Radio
Stations automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de stations met de sterkste signalen en legt deze vast in de volgorde van hun frequentie. U kunt op elke band (FM1, FM2,
FM3, MW en LW) 6 stations opslaan.
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een station, gebruik dan Best Tuning Memory om ongevallen te voorkomen.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de geluidsbron als volgt:
B Tuner B CD* B MD* B TAPE
* Als het betreffende los verkrijgbare toestel
niet is aangesloten, verschijnt het item niet.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
Bij elke druk op (MODE) verandert de band als volgt:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen
U kunt maximum 18 FM-stations (telkens 6 voor FM 1, 2 en 3), 6 MW-stations en 6 LWstations opslaan in de volgorde van uw keuze.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3
Druk op . of > op het toestel om af
te stemmen op de zender die u wilt opslaan onder de cijfertoets.
4
Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot
(6)) op het toestel tot “MEM” verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station worden gewist.
3
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “BTM”
verschijnt.
4
Druk op (ENTER).
De stations worden in volgorde van hun frequentie onder de voorkeuzetoetsen opgeslagen.
Bij het opslaan van een instelling weerklinkt een pieptoon.
Opmerkingen
• Stations met zwakke signalen worden niet
opgeslagen. Indien slechts enkele stations kunnen worden ontvangen, zal voor een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling behouden blijven.
• Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster
wordt weergegeven, zullen stations worden opgeslagen vanaf het huidig weergegeven voorkeuzestation.
13
14
Ontvangst van de opgeslagen stations
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3
Druk herhaaldelijk op M (hoger
voorinstelnummer) of m (lager
voorinstelnummer) om de stations te ontvangen in de volgorde waarin ze in het geheugen zijn opgeslagen.
Tip
Om af te stemmen op vooringestelde stations,
drukt u op de cijfertoets ((1) to (6)) waaronder
het gewenste station is opgeslagen.
Indien u niet kunt afstemmen op een voorkeuzestation
Druk op < of , om het station te
zoeken (automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt wanneer het toestel een station ontvangt. Druk herhaaldelijk op
< of , tot het gewenste station wordt ontvangen.
Opmerking
Als automatisch afstemmen te vaak stopt, druk
dan op (MENU) en herhaaldelijk op M of m tot
“Local” (lokale zoekstand) verschijnt. Druk
vervolgens op , om “Local on” te kiezen. Druk
op (ENTER).
Bij lokale ontvangst en zenderkeuze verschijnt
“LCL Seek” in het uitleesvenster.
Er wordt dan alleen afgestemd op zenders met een betrekkelijk krachtig signaal.
Tip
Als u de frequentie kent van het station dat u wilt
beluisteren, hou dan < of , ingedrukt tot de
gewenste frequentie verschijnt (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Stand mono
1
Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op M of m
tot “Mono” verschijnt.
2
Druk op , tot “Mono on” verschijnt.
Het geluid is beter maar wordt mono (“ST” verdwijnt).
3
Druk op (ENTER).
Om terug te keren naar normale weergave, kiest u “Mono off” in stap 2.
In de Motion Display mode, rollen alle items achtereenvolgens in het uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet.
(Zie “De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen” op pagina 23).
RDS
Overzicht van de RDSfunctie
Radio Data System (RDS) is een service die radiozenders in staat stelt om samen met het gewone signaal extra informatie mee te sturen.
Deze tuner heeft handige RDS-functies zoals: automatisch opnieuw afstemmen, verkeersinformatie beluisteren, en zoeken naar stations met een bepaald type programma’s.
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet alle RDS-functies beschikbaar.
• RDS zal mogelijk niet goed werken als het ontvangen signaal zwak is, of als het station waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens uitzendt.
In de Motion Display mode, rollen alle items achtereenvolgens in het uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet.
(Zie “De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen” op pagina 23).
De naam van het station weergeven
De naam van het huidige station verschijnt in het uitleesvenster.
Kies een FM-station (pagina 13).
Zodra u afstemt op een FM-station dat
RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van het station worden weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Het teken “*” geeft aan dat een RDS-station
wordt ontvangen.
15
16
Automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde programma
— Alternatieve Frequenties (AF)
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest uit een netwerk automatisch het station met het sterkste signaal, en stemt hierop af.
Dankzij deze functie kunt u tijdens het afleggen van langere afstanden blijven luisteren naar eenzelfde programma, zonder het station handmatig opnieuw te hoeven instellen.
Frequenties worden automatisch ingesteld.
98,5MHz
Station
96,0MHz
102,5MHz
1
Kies een FM-station (pagina 13).
2
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot
“AF on” wordt weergegeven in het uitleesvenster.
Er wordt vervolgens gezocht naar een alternatief station met een sterker signaal in hetzelfde netwerk.
Tip
Als u de stand kiest met de knoppen op het
toestel, druk dan op (AF) tot “AF on” verschijnt.
De weergave wijzigen
Bij elke druk op (AF/TA) verandert de weergave als volgt:
B AF on B TA on B AF TA on*
AF TA off b
* Kies dit om AF en TA aan te zetten.
Tips
• Bij elke druk op (AF) op het toestel verandert
het item als volgt:
AF on y AF off
• Bij elke druk op (TA) op het toestel, verandert
het item als volgt:
TA on y TA off
Opmerkingen
• Als er geen alternatief station is in de omgeving, en er is geen noodzaak tot het zoeken van alternatieve stations, schakelt u de AF-functie uit
door herhaaldelijk op (AF/TA) te drukken, totdat
“AF TA off” wordt weergegeven.
• Als “NO AF” en de stationsnaam afwisselend in het uitleesvenster knipperen, betekent dit dat er geen alternatief station in het netwerk kan worden gevonden.
• Indien de zendernaam begint te knipperen na het kiezen van een zender met de AF functie aangeschakeld, betekent dit dat er geen alternatieve frequentie beschikbaar is. Druk op
< of , terwijl de stationsnaam knippert
(binnen de acht seconden). Het toestel begint te zoeken naar een andere frequentie met dezelfde
PI (Programme Identification) gegevens
(“PI Seek” verschijnt en het geluid valt weg). Als het toestel geen andere frequentie vindt, verschijnt “NO PI” en keert het toestel terug naar de vooraf gekozen frequentie.
Een regionaal programma beluisteren
De functie “REG on” (regionaal) maakt het mogelijk dat u afgestemd blijft op een plaatselijk programma, zonder dat het apparaat overschakelt naar een ander station in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van het apparaat is “REG on”. U kunt deze functie als volgt uitschakelen.
1
Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op M of m
tot “REG” verschijnt.
2
Druk op , tot “REG off” verschijnt.
3
Druk op (ENTER).
Met de instelling “REG off” kan het toestel overschakelen naar een andere zender van hetzelfde netwerk.
Om terug te keren naar regionale ontvangst, kiest u “REG on” in stap 2.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot-
Brittannië en in bepaalde andere gebieden.
Lokale verbindingsfunctie
(Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
Met de Local Link functie kunt u andere lokale zenders in de streek kiezen, ook al zijn die niet onder de cijfertoetsen opgeslagen.
1
Druk op een cijfertoets op het toestel waaronder een lokaal station is opgeslagen.
2
Druk binnen de vijf seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender.
3
Herhaal deze procedure tot u de gewenste lokale zender ontvangt.
Luisteren naar verkeersinformatie
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd op een FM-station dat verkeersinformatie uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een andere programmabron luistert.
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot
“TA on” of “AF TA on” verschijnt.
Het apparaat gaat zoeken naar een station dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer een station met verkeersinformatie wordt gevonden, wordt “TP” weergegeven in het uitleesvenster.
Wanneer het verkeersbericht begint, knippert “TA”. Het knipperen stopt wanneer het bericht is afgelopen.
Tips
• Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een andere programmabron luistert, wordt automatisch overgeschakeld naar het verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt automatisch teruggeschakeld naar de oorspronkelijke programmabron.
• Als u de stand kiest met de knoppen op het
toestel, druk dan op (TA) tot “TA on” verschijnt.
Opmerking
Als het ontvangen station geen verkeersinformatie uitzendt, knippert “NO TP” gedurende vijf seconden. Vervolgens wordt gezocht naar een station dat wel verkeersinformatie uitzendt.
Het huidige verkeersbericht annuleren
Druk op (AF/TA).
Als u alle verkeersberichten wilt annuleren, schakelt u de functie uit door op (AF/TA) te drukken totdat “TA off” verschijnt.
Het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen bericht mist.
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit automatisch weergegeven met het volume dat u hebt ingesteld.
1
Selecteer het gewenste volume.
2
Druk twee seconden op (AF/TA).
“TA” verschijnt en de instelling wordt opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als er een noodbericht binnenkomt terwijl u naar de radio luistert, wordt automatisch overgeschakeld naar het bericht. Als u naar een andere programmabron luistert, hoort u het noodbericht wanneer u AF of TA hebt ingeschakeld. In dat geval wordt automatisch overgeschakeld naar het noodbericht, naar welke bron u op dat ogenblik ook luistert.
17
18
De RDS-stations instellen met de AF- en TAgegevens
Wanneer u de RDS-stations instelt, worden voor elk station de gegevens en de frequentie opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt op het ingestelde station. U kunt voor elk voorkeuzestation een andere instelling kiezen
(AF, TA of beide) of alle voorkeuzestations dezelfde instelling geven.
Alle voorkeuzestations op dezelfde wijze instellen
1
Kies een FM band (pagina 13).
2
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) om
“AF on”, “TA on” of “AF TA on” (voor AF en TA) te kiezen.
Merk op dat door “AF TA off” te kiezen niet alleen RDS stations maar ook niet-RDS stations worden opgeslagen.
Tip
Als u de stand kiest met de knoppen op het
toestel, druk dan op (AF) en/of (TA) om “AF
on” en/of “TA on” te kiezen.
Merk op dat door “AF off” of “TA off” te kiezen niet alleen RDS stations maar ook niet-
RDS stations worden opgeslagen.
3
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “BTM”
verschijnt.
4
Druk op (ENTER).
“BTM” knippert.
Voor elk voorkeuzestation een andere instelling opgeven
1
Selecteer een FM-band en stem af op het gewenste station.
2
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) om “AF
on”, “TA on” of “AF TA on” (voor AF en
TA) te kiezen.
Tip
Als u de stand kiest met de knoppen op het
toestel, druk dan op (AF) en/of (TA) om
“AF on” en/of “TA on” te kiezen.
3
Hou de gewenste cijfertoets op het toestel ingedrukt tot “MEM” verschijnt.
Begin opnieuw vanaf stap 1 om andere stations in te stellen.
Tip
Als u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen nadat u hebt afgestemd op een voorkeuzezender, kunt u dit doen door de functie AF of TA aan of uit te schakelen.
Een station zoeken aan de hand van het programmatype
U kunt het gewenste station zoeken door een van de volgende programmatypen te selecteren.
Programmatypen
Nieuws
Actualiteiten
Informatie
Uitleesvenster
News
Affairs
Info
Sport Sport
Educatieve programma’s Educate
Toneel
Cultuur
Drama
Culture
Wetenschap
Diversen
Populaire muziek
Rock-muziek
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy Listening
Licht klassiek
Klassiek
Ander type muziek
Weerberichten
Financiën
Kinderprogramma’s
Sociale zaken
Religie
Phone In
Reizen
Ontspanning
Jazz-muziek
Country-muziek
Nationale muziek
Oldies
Folk-muziek
Documentaires
Niet opgegeven
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal landen waar geen gegevens over PTY (selectie programmatype) beschikbaar zijn.
1
Druk op (DSPL/PTY) tijdens FM-
ontvangst totdat “PTY” in het uitleesvenster wordt weergegeven.
De aanduiding voor het huidige programmatype wordt weergegeven als het station de PTY-gegevens uitzendt. Als het ontvangen station geen RDS-station is of als de RDS-gegevens niet worden ontvangen, wordt “- - - - -” weergegeven.
2
Druk herhaaldelijk op M of m tot het
gewenste programmatype verschijnt.
De programmatypes verschijnen in de volgorde van de tabel. U kunt niet “None”
(Niet opgegeven) opgeven om te zoeken.
3
Druk op (ENTER).
Er wordt gezocht naar een station dat het geselecteerde programmatype uitzendt.
19
20
De klok automatisch instellen
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld.
1
Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op M of m
tot “CT” verschijnt.
Andere functies
U kunt dit toestel ook bedienen met de bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
Etiketten aanbrengen op de bedieningssatelliet
Breng het passende etiket aan zoals hieronder afgebeeld en hou hierbij rekening met de manier waarop u de bedieningssatelliet installeert.
2
Druk herhaaldelijk op , tot “CT on”
verschijnt.
De klok is ingesteld.
SOUND
MODE
DSPL
3
Druk op (ENTER) om terug te keren naar
het normale uitleesvenster.
De CT-functie annuleren
Selecteer “CT off” in stap 2.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt wel een RDS-station ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
DSPL
MODE
SOUND
Werken met de bedieningssatelliet
U bestuurt de bedieningssatelliet door op de toetsen te drukken en/of aan de bedieningselementen te draaien.
U kunt ook de optionele CD-of MD-speler bedienen met de bedieningssatelliet.
Door op toetsen te drukken
(SOURCE en MODE)
Door aan de bedieningssatelliet te draaien (SEEK/AMS)
(SOURCE)
(MODE)
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
bron als volgt:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Door op (MODE) te drukken, verandert
de werkingsstand als volgt;
• Tuner :
FM1 t FM2 t FM3 t
MW t LW
• CD-toestel* : CD1 t CD2 t …
• MD-toestel* : MD1 t MD2 t …
• Cassettespeler : weergaverichting
* Als de betreffende los verkrijgbare
apparatuur niet is aangesloten, verschijnt het item niet.
Draai aan de regelaar en laat hem los om:
•Het begin van muziekstukken op de cassette te zoeken. Hou het bedieningselement gedraaid en laat het los om snel vooruit te spoelen. Druk op
(MODE) om de weergave te starten tijdens het snel vooruit spoelen.
•Een bepaald muziekstuk op een disc te zoeken. Hou het bedieningselement gedraaid om een bepaald punt in een muziekstuk te zoeken, en laat hem vervolgens los om de weergave te starten.
•Automatisch af te stemmen op stations.
Draai aan het bedieningselement en houd het in die positie om een bepaald station te vinden.
Door de bedieningssatelliet in te drukken en te verdraaien
(PRESET/DISC)
Draai aan het bedieningselement en druk het tegelijkertijd in als u:
•Stations wilt ontvangen die zijn opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
•De CD wilt verwisselen.
21
22
Andere bewerkingen
Draai aan het bedieningselement VOL als u het volume wilt aanpassen.
Druk op (ATT)
als u het geluid wilt dempen.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen is af fabriek ingesteld zoals hieronder afgebeeld.
verhogen
Druk op (OFF) als u
het apparaat wilt uitschakelen.
Opmerking
Opgelet bij het monteren in een auto waarvan het contactslot geen ACC (accessory) stand heeft.
Druk (OFF) op het toestel gedurende twee
seconden in om de klokweergave uit te schakelen na het afzetten van de motor.
verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet bevestigen, kan de werkingszin worden omgekeerd.
Druk op (SOUND)
om het sound menu in te stellen.
Druk op (DSPL) om de weergegeven
items te veranderen.
Tip
Wanneer de ATA functie is ingeschakeld, kunt u de
aanduiding (TAPE y TUNER) wijzigen door op
(DSPL) te drukken.
Druk twee seconden op (SOUND) terwijl
u het bedieningselement VOL ingedrukt houdt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van de bedieningselementen wijzigen (zie “De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen” op pagina 23).
De geluidskenmerken aanpassen
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de fader aanpassen.
U kunt de lage en hoge tonen voor elke bron afzonderlijk regelen.
1
Selecteer het onderdeel dat u wilt aanpassen door een aantal malen op
(SOUND) te drukken.
Telkens wanneer u op (SOUND) drukt, worden de items als volgt gewijzigd:
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
2
Pashet gekozen item aan door op
< of , te drukken.
Bij het regelen met de bedieningssatelliet drukt u op (SOUND) en draait u aan de volumeregelaar.
Opmerking
Breng de wijziging aan binnen de drie seconden nadat u het onderdeel hebt geselecteerd.
Het geluid dempen
Druk op (ATT) op de
afstandsbedieningskaart of de bedieningssatelliet.
“ATT on” verschijnt even.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen, drukt u nogmaals op (ATT).
Tip
Wanneer de verbindingskabel van een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel, wordt het geluid automatisch afgezet wanneer een telefonische oproep wordt ontvangen.
De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen
De volgende instellingen kunnen worden verricht:
Set (instelling)
• Clock (Klok) (pagina 10).
• CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 20).
• Beep — schakelt de pieptoon in en uit.
• RM (Rotary Commander, bedieningssatelliet)
— wijzigt de werkingsrichting van de bedieningssatelliet.
— Selecteer “norm” voor de standaard instelling.
— Selecteer “rev” als u de bedieningssatelliet rechts van de stuurkolom moet monteren.
• Frans/Duits/Italiaans/Nederlands — de weergavetaal wijzigen in Frans, Duits,
Italiaans of Nederlands.
DIS (uitleesvenster)
• D.Info (dubbele informatie) — om klok en weergavestand samen (on) of de informatie afwisselend (off) te laten verschijnen.
• SA (Spectrum Analyzer) — om het weergavepatroon van de equalizer te wijzigen (pagina 25).
• Dimmer — wijzigt de intensiteit van het uitleesvenster.
— Kies “on” als u een minder heldere weergave wenst.
— Kies “off” om de dimmer uit te schakelen.
• Contrast — om het contrast te regelen als de indicaties in het uitleesvenster niet goed zichtbaar zijn wegens de installatiepositie van het toestel.
• M.Dspl (Bewegend Display) — om Motion
Display aan en uit te schakelen.
• A.Scrl (Automatisch Rollen) (pagina 27).
Wordt vervolgd op de volgende pagina t
23
24
1
Druk op (MENU).
2
Druk herhaaldelijk op M of m tot het
gewenste item verschijnt.
Bij elke druk op m verandert het item als volgt:
bijvoorbeeld
Clock t CT t Beep t RM t French/German/
Italian/Dutch t D.Info t SA t Dimmer t
Contrast t M.Dspl*
1
t A.Scrl*
2
*
1
*
2
Dit verschijnt niet wanneer geen CD of MD speelt.
Dit item verschijnt niet wanneer de radio is uitgeschakeld of wanneer er geen cassette,
CD of MD speelt.
Opmerking
De weergave verschilt volgens de bron.
Tip
U kunt makkelijk veranderen van categorie (“Set”,
“Snd” (geluid) “P/M (weergaveatand)” en “DIS”)
door twee seconden lang op M of m te drukken.
3
Druk op , om de gewenste instelling te
kiezen (bijvoorbeeld: aan of uit).
4
Druk op (ENTER).
Na de instelling verschijnt het uitleesvenster voor normale weergave.
Voor een krachtiger bassgeluid
— D-bass
U kan het bass-geluid helderder en krachtiger maken. De D-bass functie versterkt het laag- en hoogfrequente signaal met een steilere curve dan conventionele bass-versterking.
Het bass-geluid is duidelijker hoorbaar, ook al blijft het stemgeluid ongewijzigd. U kunt het bass-geluid makkelijk regelen met de D-BASS knop.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1 D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frequentie (Hz)
De bass-curve aanpassen
Druk herhaaldelijk op (D-BASS) om de
gewenste bass-curve te kiezen.
Het D-BASS nummer neemt toe samen met het effect.
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t
D-BASS off
Opmerking
Bij hetzelfde volume kan het bass-geluid vervormen. Kies in dat geval een minder efficiënte bass curve.
De spectrum analyser kiezen
Het geluidssignaalniveau verschijnt op een spectrum analyser. U kunt kiezen uit weergavepatroon 1 tot 6 of automatische weergave.
1
Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (tuner, tape, CD of MD).
2
Druk op (MENU).
3
Druk herhaaldelijk op M of m tot “SA”
verschijnt.
Klank en frequentie regelen met de equalizer voorversterker
Via dit toestel kan ook een los verkrijgbare equalizer voorversterker worden bediend.
Op die manier kunnen bepaalde effecten worden toegevoegd aan het geluidsveld van de bron.
Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van de equalizer voorversterker.
4
Druk herhaaldelijk op < of , om de
gewenste instelling te kiezen.
B SA 1 b B … SA 6 b
B SA Auto* b B SA off b
* Al deze weergavepatronen verschijnen
automatisch achtereenvolgens.
5
Druk op (ENTER).
25
26
Met uitbreidingsapparatuur
CD/MD-apparatuur
Met dit toestel kan externe CD/MDapparatuur worden bediend.
Wanneer een los verkrijgbare CD-speler met
CD TEXT functie en gebruikersbestandsfunctie is aangesloten, verschijnt de CD TEXT informatie in het uitleesvenster bij het afspelen van een CD TEXT disc.
*
1
*
2
*
3
*
4
Als u de disc niet hebt benoemd of er geen naam is opgenomen op de MD, verschijnt “NO
D.Name” even in het uitleesvenster.
Bij het afspelen van een CD TEXT disc verschijnt de artiestennaam achter de disc-naam in het uitleesvenster. (Alleen voor CD TEXT discs met artiestennaam.)
Als de muziekstuknaam niet vooraf is opgenomen op een CD TEXT disc of MD, verschijnt “NO T.Name” even in het uitleesvenster.
Terwijl de functie AF/TA actief is.
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert het uitleesvenster na enkele seconden automatisch terug naar Motion Display.
In de Motion Display mode, rollen alle items achtereenvolgens in het uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet.
(Zie “De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen” op pagina 23).
Een CD of MD afspelen
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
CD of MD te kiezen.
2
Druk op (MODE) tot de gewenste
wisselaar verschijnt.
CD/MD-weergave start.
Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten, worden alle muziekstukken vanaf het begin weergegeven.
De weergave van het uitleesvenster wijzigen.
Telkens wanneer u tijdens de weergave van een CD, CD TEXT of MD op (DSPL/PTY) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
V
Discnummer/Muziekstuknummer/
Verstreken speelduur
V
Disc-naam*
1
/artiestennaam*
2
V
Muziekstuk-naam*
3
V
FM1 frequentie*
4
De titel van een CD of MD automatisch verschuiven
— Auto Scroll
Als de disc-, artiesten- of muziekstuknaam op een
CD TEXT disc of MD langer is dan 10 tekens en de Auto Scroll functie aan staat, rolt de informatie automatisch als volgt over het uitleesvenster:
• De disc-naam verschijnt wanneer u van disc verandert (indien de disc-naam is geselecteerd).
• De muziekstuk-naam verschijnt wanneer u van muziekstuk verandert (indien de muziekstuknaam is geselecteerd).
Als u op (DSPL/PTY) drukt om de indicatie op het uitleesvenster te wijzigen, rolt de disc- of muziekstuk-naam van de MD of CD TEXT disc automatisch met aan- of uitgeschakelde functie.
1
Druk tijdens het afspelen op (MENU).
2
Druk herhaaldelijk op M of m tot “A.Scrl”
verschijnt.
3
Druk op , om “A.Scrl on” te kiezen.
4
Druk op (ENTER).
U schakelt de functie Auto Scroll uit door in stap 3 “A.Scrl off” te selecteren.
Opmerking
Bij sommige discs met heel veel tekens kan het volgende zich voordoen:
— sommige tekens verschijnen niet in het uitleesvenster
— Auto Scroll werkt niet.
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens de weergave even op
< of , voor elk muziekstuk dat u wilt
overslaan.
< (.) : Een vorig muziekstuk zoeken
, (>) : Een volgend muziekstuk zoeken
Een bepaald punt in een muziekstuk zoeken
— Handmatig zoeken
Hou tijdens de weergave < of ,
ingedrukt. Laat los wanneer u het gewenste punt hebt gevonden.
< (m) : Achteruit zoeken
, (M) : Vooruit zoeken
Overschakelen naar andere CD/
MD’s
Druk tijdens de weergave op M of m.
De gewenste disc in de huidige wisselaar begint.
M (DISC +) : Verder naar een volgende CD/MD m (DISC –) : Terug naar een vorige CD/MD
Muziekstuknummer
Discnummer Verstreken speelduur
27
28
Muziekstukken herhaald afspelen
— Repeat play
U hebt de keuze uit:
•Repeat 1 – om een muziekstuk te herhalen.
•Repeat 2 – om een disc te herhalen.
1
Druk tijdens de weergave op (MENU).
2
Druk herhaaldelijk op M of m tot
“Repeat” verschijnt.
3
Druk herhaaldelijk op , tot de
gewenste instelling verschijnt in het uitleesvenster.
B
Repeat 1 B Repeat 2
Repeat off b
Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen
— Shuffle play
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
•Shuf 1 – alle muziekstukken op de huidige disc worden afgespeeld in willekeurige volgorde.
•Shuf 2 – om de muziekstukken in het huidige toestel in willekeurige volgorde af te spelen.
•Shuf All* – om alle muziekstukken in alle toestellen in willekeurige volgorde af te spelen.
1
Druk tijdens de weergave op (MENU).
2
Druk herhaaldelijk op M of m tot “Shuf”
verschijnt.
3
Druk herhaaldelijk op , tot de
gewenste instelling verschijnt in het uitleesvenster.
B
Shuf 1
B
Shuf 2
B
Shuf All*
Shuf off b
De muziekstukken worden herhaald afgespeeld.
Kies “Repeat off” in stap 3 om terug te keren naar normale weergave.
Tip
Wanneer u de knoppen op het toestel gebruikt,
druk dan herhaaldelijk op (1) (REP) tot de
gewenste stand verschijnt.
Shuffle play begint.
* “Shuf All” is alleen beschikbaar wanneer
twee of meer los verkrijgbare CD/MDtoestellen zijn aangesloten.
Kies “Shuf off” in stap 3 om terug te keren naar normale weergave.
Tip
Wanneer u de knoppen op het toestel gebruikt,
druk dan herhaaldelijk op (2) (SHUF) tot de
gewenste stand verschijnt.
Een CD een naam geven
— Disc memo (Voor CD-apparatuur met gebruikersbestandsfunctie)
U kunt elke CD een eigen naam geven. U kunt per disc acht tekens gebruiken. U kunt vervolgens discs op naam zoeken (pagina 30) en bepaalde muziekstukken selecteren voor weergave (pagina 31).
1
Start de weergave van de disc die u wilt benoemen.
2
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “Name Edit”
verschijnt.
3
Druk op (ENTER).
Benoemingsstand
5
Om terug te keren naar de gewone CD-
afspeelstand, drukt op (ENTER).
Tip
Het benoemen van een CD kan nog op een andere
manier worden gestart. Druk op (LIST) gedurende
twee seconden in plaats van stap 2 en 3. U kunt de
handeling ook beëindigen door (LIST) gedurende
twee seconden in te drukken in plaats van stap 5.
De disc memo tonen
Druk op (DSPL/PTY) tijdens het afspelen
van een CD of CD TEXT disc.
4
Voer de gewenste tekens in.
1
Druk herhaaldelijk op M om de
gewenste tekens te kiezen.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t < t . t
)
Telkens wanneer u tijdens de weergave van een CD of CD TEXT op (DSPL/PTY) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
V
Disc-nummer/Muziekstuknummer/
Verstreken speelduur
V
Disc memo naam
V
Muziekstuk-naam* 1
V
FM1 Frequentie* 2
* 1
Als u optionele CD-apparatuur met CD TEXT functie aansluit, verschijnt de CD TEXT informatie in het uitleesvenster bij het afspelen van een CD TEXT disc.
* 2
Met de AF/TA-functie geactiveerd.
Als u herhaaldelijk op m drukt, verschijnen de tekens in omgekeerde volgorde.
Als u na een teken een lege ruimte wilt invoegen, kiest u “ ”.
2
Druk op , nadat u het gewenste
teken hebt gevonden.
Het volgende teken knippert.
Als u op < drukt, knippert het vorige teken.
3
Herhaal voor het opgeven van de
volledige naam de stappen 1 en 2.
29
30
De disc memo wissen
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de CD-
speler met gebruikersbestandsfunctie te kiezen.
3
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “Name Del”
verschijnt.
4
Druk op (ENTER).
5
Druk herhaaldelijk op M of m om de disc-
naam te kiezen die u wilt wissen.
6
Druk tenminste twee seconden op
(ENTER).
De naam is gewist.
Herhaal indien gewenst stap 5 en 6.
7
Druk tweemaal op (MENU).
De speler komt weer in de gewone CD afspeelstand.
Opmerkingen
• Wanneer het gepersonaliseerde label wordt gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT informatie in het uitleesvenster.
• Als u alle discnamen wist, verschijnt “No Data” in stap 6.
Een disc zoeken op naam
— List-up (Voor CD-apparatuur met gebruikersbestandsfunctie of MDapparatuur)
Deze functie kan worden gebruikt voor discs waaraan een naam is gegeven. Voor meer informatie over disc memonamen, zie “Een CD een naam geven” (pagina 29).
1
Druk op (LIST).
De naam van de huidige disc verschijnt in het uitleesvenster.
Een disc memonaam die u aan een CD
TEXT disc toekent heeft altijd voorrang op de originele CD TEXT informatie.
2
Druk herhaaldelijk op M (DISC +) of m (DISC –) tot u de gewenste disc hebt
gevonden.
3
Druk op (ENTER) om de disc af te spelen.
Opmerkingen
• Tijdens het afspelen van een MD of CD TEXT disc kunnen de namen van de muziekstukken niet worden weergegeven.
• Als er geen discs in het magazijn zijn, zal “NO
Disc” in het uitleesvenster worden weergegeven.
• Als een disc geen eigen naam heeft gekregen,
wordt “********” in het uitleesvenster
weergegeven.
• Als de discinformation niet door het toestel wer uitgelezen, verschijnt “?” in het uitleesvenster.
Om een disc te laden drukt u eerst op de cijfertoets en kiest u vervolgens de disc die niet werd geladen.
• Het is mogelijk dat bepaalde letters niet kunnen worden weergegeven tijdens het afspelen van een MD of een CD TEXT disc.
Bepaalde muziekstukken voor weergave uitkiezen
— Bank (Voor CD-apparatuur met gebruikersbestandsfunctie)
Als u een disc benoemt, kunt u bepaalde muziekstukken laten spelen of overslaan.
1
Begin de disc af te spelen die u wilt benoemen.
2
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “Bank Sel”
verschijnt.
3
Druk op (ENTER).
De stand Bank bewerken
Uitsluitend de uitgekozen muziekstukken afspelen
U kunt de volgende instellingen selecteren:
• “Bank on” — om muziekstukken af te spelen met de instelling “Play”.
• “Bank inv” (Inverse, omkeren) — om muziekstukken af te spelen met de instelling
“Skip”.
1
Druk tijdens het afspelen op (MENU) en
vervolgens herhaaldelijk op M of m tot
“Bank” verschijnt.
2
Druk herhaaldelijk op , tot de
gewenste instelling verschijnt.
B Bank on B
Bank inv
Bank off b
4
Muziekstukken benoemen.
1 Druk herhaaldelijk op < of , om het muziekstuk te kiezen dat u wilt benoemen.
2
Druk herhaaldelijk op (ENTER) om
“Play” of “Skip” te kiezen.
5
Herhaal stap 4 om “Play” of “Skip” in te stellen voor alle muziekstukken.
6
Druk tweemaal op (MENU).
De speler keert terug in de gewone CDafspeelstand.
Opmerkingen
• “Play” of “Skip” kan voor maximum 24 muziekstukken worden ingesteld.
• “Skip” kan niet worden ingesteld voor alle muziekstukken op een CD.
3
Druk op (ENTER).
Vanaf het eerstvolgende muziekstuk is de functie Bank ingeschakeld.
Om terug te keren naar de gewone weergavestand, kiest u “Bank off” in stap 2.
31
32
Met uitbreidingsapparatuur
DAB
Wat is DAB precies?
DAB (Digital Audio Broadcasting) is een nieuw multimedia-zendsysteem dat audioprogramma’s uitzendt van CD-kwaliteit.
Dat kan dankzij een microcomputer in de DAB tuner die de radio- en multipath-signalen
(gereflecteerde radiogolven) gebruikt om het hoofdsignaal te versterken. Dat maakt DAB haast ongevoelig voor radiostoringen, zelfs in een bewegend object zoals een auto.
Elke DAB-zender bundelt radioprogramma’s
(diensten) tot een geheel dat dan wordt uitgezonden. Elke dienst bevat een of meer componenten. Alle sets diensten en componenten zijn benoemd, zodat u ze kan terugvinden zonder de frequenties te kennen.
DAB Programma
Set
Dienst
Dienst
Dienst
Component
Component
Component
Opmerkingen
• Het DAB-systeem zit nog in de testfase. Dit houdt in dat sommige diensten nog niet volledig zijn omschreven of nog worden getest.
Momenteel worden dergelijke diensten niet ondersteund door de DAB tuner XT-100DAB.
• DAB-programma’s worden uitgezonden in band
III (174 tot 240 MHz) en de L-band (1.452 tot
1.492 MHz), waarbij elke band is onderverdeeld in kanalen (41 in band-III en 23 in de L-Band).
Elke DAB-zender stuurt een set per kanaal.
• Wanneer u van FM3 omschakelt naar DAB, blijven alle AF TA instellingen behouden.
• Wanneer u een AF TA instelling wijzigt in DAB, blijft die behouden in FM1.
Basisfuncties van DAB
Set en Dienst zoeken
— Automatisch afstemmen
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om “DAB”
te kiezen.
3
Hou < of , ingedrukt tot “Seek +” of
“Seek –” verschijnt.
4
Druk op < of , om de gewenste dienst
te zoeken.
Opmerking
“ ” knippert terwijl het toestel naar een Set zoekt.
Een Set kiezen
— Handmatig afstemmen
Als u het kanaalnummer van de set kent, volgt u de onderstaande procedure om af te stemmen.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om “DAB”
te kiezen.
3
Druk op M of m tot “Ch. XXX” verschijnt.
4
Druk herhaaldelijk op M of m tot het
gewenste kanaalnummer verschijnt.
Tips
• Een Set kan door meer dan één kanaal worden uitgezonden.
• Als u de Set dienst kiest maar niet kunt ontvangen, knippert “ ”.
Gememoriseerde diensten ontvangen
Na het voorinstellen van de dienst staat de volgende procedure ter beschikking. Voor details over het voorinstellen van diensten, zie
“DAB-diensten automatisch voorinstellen”
(pagina 33) en “DAB-diensten handmatig voorinstellen” (pagina 34).
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om “DAB”
te kiezen.
3
Druk herhaaldelijk op M of m om de
vooringestelde dienst te kiezen.
Tip
Een vooringestelde dienst kan nog op een andere manier worden ontvangen.
Druk op de cijfertoetsen ((1) tot (6)) op het
toestel waaronder de dienst moet worden opgeslagen.
De ontvangststand van de DAB tuner verschijnt zoals vermeld in de onderstaande tabel:
Indicatie Niveau Ontvangststand
( knippert
) 0 geen ontvangst
1
2
3 slechte ontvangst middelmatige ontvangst tamelijk goede ontvangst
DAB-diensten automatisch voorinstellen
— BTM
De BTM (Best Tuning Memory) functie kiest
DAB-sets en kent automatisch voorinstelnummers toe aan de diensten in de sets. Er kunnen maximum 40 diensten worden vooringesteld. Als diensten vooraf werden ingesteld, werkt de BTM-functie in de volgende omstandigheden:
• Als u de BTM-functie activeert tijdens het beluisteren van een vooringestelde dienst, zal het toestel gedetecteerde diensten alleen opslaan (door overschrijven) onder hogere voorinstelnummers dan de huidige vooringestelde dienst.
• Als u de functie activeert tijdens het beluisteren van een niet-vooringestelde dienst, vervangt het toestel de inhoud van alle voorinstelnummers.
• Indien het toestel in beide bovenstaande gevallen een dienst ontdekt die overeenkomt met de vooringestelde dienst, blijft de vorige dienst ongewijzigd en wordt de nieuwe dienst niet vooringesteld.
1
Druk op (MENU) tijdens het beluisteren
van een DAB-programma.
2
Druk herhaaldelijk op M of m tot “BTM”
verschijnt.
3
Druk op (ENTER).
Wanneer de dienst wordt opgeslagen weerklinkt een pieptoon
Na het activeren van de BTM functie stemt het toestel automatisch af op de dienst die aan voorinstelgeheugen 1 werd toegekend.
Opmerking
Als het toestel slechts op enkele diensten kan afstemmen, kan de BTM-functie geen diensten toekennen aan alle voorinstelnummers.
4 goede ontvangst
33
DAB-diensten handmatig voorinstellen
— Manual Preset Memory
U kan ook DAB-diensten handmatig voorinstellen of een reeds vooringestelde dienst wissen. Merk op dat er maximum 40 diensten (handmatig of door de BTM-functie vooringesteld) in het geheugen kunnen worden opgeslagen.
1
Druk op (MENU) tijdens het beluisteren
van een DAB-programma.
2
Druk herhaaldelijk op M of m tot
“PresetEdit” verschijnt en druk
vervolgens op (ENTER).
3
Kies de dienst en het voorinstelnummer waaronder u die wenst op te slaan.
1
Druk op < of , om de dienst te
kiezen.
2
Druk op M of m om het
voorinstelnummer te kiezen.
Diensten in voorinstelgeheugens vervangen
Druk op M of m om in stap 4 “Over Wrt” te kiezen en druk vervolgens op (ENTER).
Diensten in voorinstelgeheugens toevoegen
Druk op M of m om in stap 4 “Insert” te kiezen en druk vervolgens op (ENTER).
Diensten in voorinstelgeheugens wissen
Druk op
M of m om in stap 4 “Delete” te kiezen en druk vervolgens op (ENTER).
Tip
De dienst kan nog op een andere manier worden vooringesteld.
Druk na ontvangst van de dienst op de
cijfertoetsen ((1) tot (6)) op het toestel tot er een
pieptoon weerklinkt.
3
Druk op (ENTER).
4
Druk op M of m om “Over Wrt” te kiezen.
Bij elke druk op m verandert het commando als volgt:
B Over Wrt B Insert* B Delete
* “Insert” verschijnt niet als het maximum
aantal diensten (40) al in het geheugen is vastgelegd.
34
Herhaal stap 3 en 4 om andere diensten voorin te stellen.
5
Druk op (ENTER).
Een DAB-programma beluisteren
Volg de onderstaande procedure om handmatig af te stemmen op een DABprogramma.
U kan ook DAB-diensten opslaan in het geheugen en er dan meteen op afstemmen (zie
“DAB-diensten automatisch voorinstellen
(BTM)” op pagina 33).
1
Druk tijdens het beluisteren van een
DAB-programma herhaaldelijk op (LIST)
tot Ensemble List verschijnt.
2
Druk op M of m tot de gewenste set
verschijnt en druk vervolgens op
(ENTER).
3
Druk herhaaldelijk op (LIST) tot Service
List verschijnt.
4
Druk herhaaldelijk op M of m tot de
gewenste dienst verschijnt en druk
vervolgens op (ENTER).
5
Druk herhaaldelijk op (LIST) tot
Component List verschijnt.
6
Druk op M of m tot de gewenste
component verschijnt en druk
vervolgens op (ENTER).
Tip
Om de naam van de huidige component, set of dienst te controleren, drukt u herhaaldelijk op
(LIST) tot de betreffende lijst verschijnt in het
uitleesvenster. De naam van het gekozen item knippert.
De weergave in het uitleesvenster wijzigen
Door eenmaal op (LIST) te drukken, verschijnt de laatst gekozen lijst.
Bij elke druk op (LIST) verandert de lijst als volgt:
V
ENS (Setlijst)
V
SRV (Dienstlijst)
V
CMP (Componentlijst)
V
PRS (Voorinstellijst)
V
DAB (Annuleren)
Automatische bijwerking van de setlijst
Wanneer de BTM-functie voor het eerst wordt geactiveerd, worden alle sets die in uw streek beschikbaar zijn automatisch opgeslagen.
Wanneer u de BTM-functie nogmaals activeert, wordt de inhoud van deze lijst bijgewerkt conform de voorwaarden beschreven op pagina 32.
Een set wordt toegevoegd aan de lijst bij ontvangst tijdens automatische of handmatige afstemming, maar is ongeregistreerd.
Een ongeregistreerde set wordt ook van de lijst gewist wanneer:
• u een set kiest uit de lijst maar die niet kan worden ontvangen.
• u automatisch of handmatig afstemt om een geregistreerde set, dienst of component te ontvangen, maar die niet kan worden ontvangen.
35
36
Instellingen voor audioontvangst
DAB kan meerkanaalsaudio bevatten. Voor ontvangst is er keuze uit hoofd- of subkanaal.
Als u de DRC (Dynamic Range Control) functie activeert, kan de dynamiek van de dienst die DRC ondersteunt automatisch worden vergroot.
De volgende items kunnen worden ingesteld:
•Main/Sub — om te kiezen tussen “Main”
(hoofdkanaal) en “Sub” (subkanaal).
•DRC — om de functie aan en uit te schakelen.
1
Druk op (MENU) bij het beluisteren van
een DAB-programma.
2
Druk herhaaldelijk op M of m tot “DRC”
of “Main (of Sub)” verschijnt.
3
Druk op < of , om de gewenste
instelling te kiezen (voorbeeld: “on” of
“off”).
4
Druk op (ENTER).
Opmerking
“Main (of Sub)” verschijnt alleen in het menu bij ontvangst van een meerkanaalsprogramma.
Een DAB-dienst zoeken op programmatype (PTY)
Met de PTY (Programme Type selection) functie kan u afstemmen op het programma van uw keuze.
1
Druk tijdens het beluisteren van een
DAB-programma op (DSPL/PTY).
2
Druk herhaaldelijk op M of m om het
programmatype te kiezen.
De programmatypes vershijnen in de volgorde zoals vermeld op pagina 19.
3
Druk op (ENTER).
Aanvullende informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering uitsluitend door een exemplaar met dezelfde waarde. Als de zekering doorbrandt, controleert u de aansluiting van de voedingsspanning en vervangt u de zekering. Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler.
Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde
Sony-leverancier.
Vervangen van de lithiumbatterij
Wanneer de batterij uitgeput raakt, wordt het bereik van de afstandsbedieningskaart korter.
Vervang de batterij dan door een nieuwe
CR2025 lithiumbatterij.
x
+ -kant naar boven
Zekering (10 A)
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het apparaat.
Het gebruik van een te zware zekering kan leiden tot beschadiging van de speler.
Opmerkingen over de lithiumbatterij
• Houd de lithiumbatterij buiten bereik van kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts als de batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek, om een goed contact te waarborgen.
• Plaats de batterij altijd op de juiste wijze (met de + -pool naar boven).
• Houd ter voorkoming van kortsluiting de batterij nooit vast met een metalen pincet.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur.
Voor de Klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA
37
38
Verwijderen van het gehele apparaat
Met geopend voorpaneel
1
Druk op (OPEN) op het toestel en duw
vervolgens met een dunne schroevendraaier op de clip in het voorpaneel en wrik het voorzichtig los.
Als het voorpaneel niet opengaatt vanwege een gesprongen zekering
1
Druk met de speciale sleutel
(meegeleverd) op de clip in het voorpaneel en wrik het los.
Vrijmaaksleutel
(meegeleverd)
2
Herhaal stap 1 aan de linkerkant.
Het voorpaneel is verwijderd.
2
Herhaal stap 1 aan de linkerkant.
Het voorpaneel is verwijderd.
3
Druk met een dunne schroevendraaier het clipje aan de linkerkant van het apparaat in en trek vervolgens aan de linkerkant van het apparaat totdat het loslaat.
3
Duw het lipje links van het toestel in met de vrijmaaksleutel en trek dan de linkerkant van het toestel uit tot de klem vrijkomt.
4
Herhaal stap 3 aan de rechterkant.
4
Herhaal stap 3 aan de rechterkant.
5
Schuif het apparaat uit de houder.
5
Schuif het apparaat uit de houder.
Specificaties
Cassettespeler
Bandsporen
Wow en flutter
Frequentierespons
Signaal/ruis-afstand
Cassette type
TYPE II, IV
TYPE I
4-sporen 2 stereokanalen
0,08 % (WRMS)
30 – 20.000 Hz
Dolby B NR
67 dB
64 dB
Dolby NR off
61 dB
58 dB
Radio
FM
Afstembereik
Antenneaansluiting
87,5 – 108,0 MHz
Aansluiting voor externe
Tussenfrequentie antenne
10,7 MHz/450 kHz
Minimale gevoeligheid 8 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal-ruisverhouding 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
Scheiding
Frequentierespons
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
35 dB bij 1 kHz
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik
Antenneaansluiting
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aansluiting voor externe antenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30
µ
V
LW: 40
µ
V
Versterker
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
50 W
×
4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen
Ingangen
Toonregeling
Voeding
Afmetingen
Inbouwafmetingen
Audio-uitgang (2)
Besturingskabel motorantenne
Besturingskabel eindversterker
Besturingskabel telefoon
ATT
Verlichtingskabel
Bas ±9 dB bij 100 Hz
Hoge tonen ±9 dB bij
10 kHz
12 volt gelijkstroom
(autoaccu, negatieve aarde)
Ongeveer
178
×
50
×
182 mm
(b/h/d)
Ongeveer
182
×
53
×
163 mm
(b/h/d)
Ongeveer 1,3 kg Gewicht
Meegeleverde accessoires
Afstandsbedieningskaart
RM-X96
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S
BUS-kabel (met RCA-pen)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Los verkrijgbare onderdelen
CD-wisselaar (10 CD’s)
CDX-848X, CDX-646
CD-wisselaar (6 CD’s)
CDX-T68X, CDX-T67
MD-wisselaar (6 MD’s)
MDX-65
Geluidsbronkiezer
XA-C30
DAB tuner
XT-100DAB
Digitale equalizer/ voorversterker
XDP-210EQ, XDP-4000X
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
39
40
Problemen oplossen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel kunnen voordoen.
Controleer eerst de procedures voor aansluiting en gebruik alvorens de onderstaande checklist te overlopen.
Algemeen
Probleem
Geen geluid.
Het geheugen is gewist.
Het geluid is gestoord.
Oorzaak/Oplossing
•
Schakel de ATT-functie uit.
•
Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers in op de middelste stand.
•
Druk op (+) of de VOL toetsen om het volume te regelen.
•
De verbinding van de voedingskabel of de accu is onderbroken.
•
De reset-knop is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
U gebruikt een mobilofoon.
Afspelen van cassettes
Probleem
Het geluid is vervormd.
De AMS functie werkt niet.
Oorzaak/Oplossing
De weergavekop is vuil.
t Reinig de kop met een in de handel verkrijgbare droge reinigingscassette.
•
De onbespeelde gedeelten tussen de muziekstukken bevatten ruis.
•
Het onbespeelde gedeelte duurt te kort (minder dan 4 seconden).
•
Een lange pauze, een passage met veel lage frequenties of met een gering volume wordt als pauze beschouwd.
Radio-ontvangst
Probleem
Voorkeuze-afstemming is niet mogelijk.
Automatisch afstemmen is niet mogelijk.
Zenders kunnen niet worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
De aanduiding “ST” knippert.
Oorzaak/Oplossing
•
Sla de juiste frequentie op.
•
De zender is te zwak.
•
De zender is te zwak.
t Gebruik handmatige afstemming.
•
Lokaal zoeken staat op “on”.
t Zet lokaal zoeken op “off” (pagina 14).
Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of accessoirevoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de auto-antenneversterker. (Alleen wanneer uw auto is uitgerust met een geïntegreerde FM/MW/LW-antenne in de achter-/zijruit).
•
Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie.
•
De zender is te zwak.
t Schakel Mono-weergave in (pagina 14).
RDS-functies
Probleem
SEEK (zoeken) begint na enkele seconden weergave.
Geen verkeersinformatie.
PTY geeft “None” weer.
Oorzaak/Oplossing
Het station is niet-TP of het signaal is te zwak.
t Druk op (AF/TA) om “AF TA off” te kiezen.
•
Schakel “TA” in.
•
Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
De zender geeft het programmatype niet door.
CD/MD-weergave
Probleem
Het geluid verspringt.
De aanduiding “--------” kan niet worden uitgezet.
Oorzaak/Oplossing
Disc vuil of defect.
U kunt geen CD’s benoemen als er geen CD-apparatuur met de functie gebruikersbestanden is aangesloten.
t Druk twee seconden op (LIST).
41
42
Foutberichten (met los verkrijgbare CD/MD-apparatuur)
De volgende aanduidingen zullen ongeveer vijf seconden knipperen, waarbij een waarschuwingstoon wordt weergegeven.
Uitleesvenster
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
* 1
Oorzaak
Er bevindt zich geen disc-magazijn in het CD/MD-toestel.
Er bevindt zich geen disc in het
CD/MD-toestel.
Een CD/MD kan vanwege een probleem niet worden afgespeeld.
Oplossing
Plaats het disc-magazijn in het CD/
MD-toestel.
Plaats de discs in het CD/MDtoestel.
Breng een andere CD/MD in.
De CD is vuil of omgekeerd geplaatst.* 2
De MD kan vanwege een probleem niet worden afgespeeld.*
2
Maak de CD schoon of plaats de CD op de juiste wijze.
Plaats een andere MD.
Blank
*
1
Er zijn geen muziekstukken opgenomen op de MD.* 2
Push Reset
Het CD/MD-toestel kan in verband met een probleem niet worden gebruikt.
Speel een MD met opgenomen muziekstukken af.
Druk op de reset-knop van de speler.
Not Ready
Het deksel van het MD-toestel is open of MD’s zijn niet correct geplaatst.
Sluit het deksel of plaats de MD’s op de juiste manier.
High Temp
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C.
Wacht tot de temperatuur onder
50°C is gedaald.
*
1
Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een CD of MD, wordt het nummer van de CD of MD niet in het uitleesvenster weergegeven.
*
2
Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt weergegeven in het uitleesvenster.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.
43
2
Benvenuti !
Grazie per aver acquistato questo lettore Sony
Cassette Player. Questo apparecchio dispone di una varietà di funzioni che è possibile utilizzare tramite il seguente accessorio di controllo:
Accessorio in dotazione
Telecomando a scheda RM-X96
Accessorio opzionale
Telecomando a rotazione RM-X4S
Oltre alle funzioni di radio e di riproduzione di nastri, il sistema può essere ampliato con il collegamento di un apparecchio CD/MD opzionale* 1 .
Se si utilizza questo apparecchio o un apparecchio CD opzionale collegato dotato della funzione CD TEXT, le informazioni di
CD TEXT appariranno nel display quando viene riprodotto un disco CD TEXT* 2 .
*
1
*
2
È possibile collegare un cambia CD, un cambia
MD, un lettore CD o un lettore MD.
Un disco CD TEXT è un CD audio che include informazioni quali il nome del disco, il nome dell’artista e i nomi dei brani.
Queste informazioni sono registrate sul disco.
Precauzioni
•Se l’auto è rimasta parcheggiata alla luce diretta del sole, con conseguente aumento della temperatura nell’abitacolo, aspettare che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo.
•Se non arriva la corrente all’apparecchio, controllare prima i collegamenti e poi, se questi sono in ordine, il fusibile.
•Se dagli altoparlanti di un sistema a due vie non proviene alcun suono, impostare l’attenuatore sulla posizione centrale.
•Quando il nastro viene riprodotto ripetutamente, la cassetta può surriscaldarsi a causa dell’amplificatore di potenza incorporato. In ogni caso ciò non è dovuto ad un problema di funzionamento.
In caso di domande o problemi sull’apparecchio non contemplati in questo manuale, contattare il più vicino rivenditore
Sony.
Per mantenere un’alta qualità del suono
Fare attenzione a non rovesciare succhi di frutta o altre bevande sull’autoradio. Residui di zucchero sull’apparecchio o sulle cassette potrebbero danneggiare le testine, ridurre la qualità del suono o addirittura impedirne la riproduzione.
I kit di pulizia delle cassette non sono sufficienti a rimuovere i residui di zucchero dalle testine.
Conservazione della cassetta
Pulizia della cassetta
•Non toccare il nastro della cassetta per evitare di sporcare le testine o di impolverarle.
•Tenere le cassette lontano da apparecchiature che contengano dei magneti come ad esempio altoparlanti o amplificatori, per evitare cancellature o alterazioni del nastro.
•Non esporre le cassette alla luce diretta del sole, a temperature troppo basse o all’umidità.
•Un nastro lento può rimanere impigliato nell’apparecchio. Prima di inserire il nastro, utilizzare una penna o un oggetto simile per girare la bobina e riavvolgere il nastro.
Cassette di oltre 90 minuti
Si sconsiglia l’uso di cassette di oltre 90 minuti di durata, salvo per le riproduzioni senza interruzione. I nastri di questo tipo di cassette sono molto sottili e soggetti a tendersi. Le frequenti interruzioni durante la riproduzione di questi nastri potrebbero causare l’inceppamento del nastro nel meccanismo della piastra a cassette.
Nastro allentato
•Le cassette deformate e le etichette male incollate possono causare problemi durante l’inserimento e l’espulsione dei nastri.
Rimuovere o sostituire le etichette in cattive condizioni.
•Il suono potrebbe essere distorto durante la riproduzione della cassetta. La testina del lettore deve essere pulita dopo circa 50 ore di utilizzo.
3
Indice
Informazioni su questo apparecchio
Posizione dei comandi ............................................ 5
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio ......................... 8
Impostazioni per la sicurezza ............................ 8
Accensione/spegnimento dell’apparecchio .... 9
Utilizzo del menu ................................................ 9
Impostazione dell’orologio .............................. 10
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro ........................................... 11
Riproduzione della cassetta in vari modi ...... 12
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia migliore) ........................................................ 13
Memorizzazione delle stazioni desiderate .... 13
Ricezione delle stazioni memorizzate ............ 14
RDS
Presentazione della funzione RDS .................. 15
Visualizzazione del nome della stazione ....... 15
Risintonizzazione automatica dello stesso programma
— Funzione AF (frequenza alternativa) ... 16
Ascolto di notiziari sul traffico ........................ 17
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati AF e TA .................................................. 18
Ricerca di una stazione in base al tipo di programma ................................................... 19
Impostazione automatica dell’orologio ......... 20
4
Altre funzioni
Apposizione dell’etichetta al telecomando a rotazione ........................................................ 20
Utilizzo del telecomando a rotazione ............ 21
Regolazione delle caratteristiche dell’audio ...................................................... 23
Attenuazione dell’audio .................................. 23
Modifica delle impostazioni dell’audio e del display ........................................................... 23
Riproduzione dei bassi più potente
— D-bass ....................................................... 24
Selezione dell’analizzatore spettrale .............. 25
Regolazione del suono e della frequenza del preamplificatore di equalizzazione ........... 25
Collegamento di apparecchi opzionali
Apparecchio CD/MD
Riproduzione di CD o MD .............................. 26
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta ............................ 28
Riproduzione casuale dei brani
— Riproduzione in ordine casuale ............ 28
Assegnazione di nomi ai CD
— Promemoria disco ................................... 29
Ricerca di un disco in base al nome
— Elenco ....................................................... 30
Selezione di brani specifici per la riproduzione
— Memoria ................................................... 31
DAB
Descrizione del sistema DAB .......................... 32
Operazioni di base del sistema DAB .............. 32
Preimpostazione automatica dei servizi DAB
— BTM .......................................................... 33
Preimpostazione manuale dei servizi DAB
— Manual Preset Memory, memoria preimpostazione manuale .......................... 34
Ascolto di un programma DAB ...................... 35
Impostazioni della ricezione audio ................ 36
Identificazione di un servizio DAB per tipo di programma (PTY) ................................... 36
Altre informazioni
Manutenzione .................................................... 37
Smontaggio dell’apparecchio .......................... 38
Caratteristiche tecniche .................................... 39
Guida alla soluzione dei problemi ................. 40
Posizione dei comandi
Telecomando a scheda RM-X96
OFF D-BASS
OPEN/CLOSE
MENU
SEEK
DISC
SOURCE
LIST
SEEK
SOUND
PTY
DSPL
ATT
DISC ENTER
AF/TA
VOL
MODE
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
1 Tasto OFF (spegnimento) 9, 11
2 Tasto MENU
10, 12, 13, 14, 16, 18, 20, 24, 25, 27, 28,
29, 31, 33, 34, 36
3 Tasto SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD)
9, 11, 13, 14, 25, 26, 30, 32, 33
4 Tasti </, (SEEK/AMS –/+)
9, 10, 11, 12, 14, 16, 20, 23, 24, 25, 27, 28,
29, 31, 32, 34, 36
Sensore musicale automatico
(./>) 11, 27
Ricerca manuale (m/M) 27
Ricerca 14
5 Tasto SOUND (suono) 23
6 Tasto DSPL/PTY (modifica del modo del
display/tipo di programma)
19, 26, 27, 29, 36
7 Tasto ATT (attenuazione) 23
8 Tasto D-BASS 24
9 Tasto OPEN/CLOSE 11 q; Tasto LIST 29, 30, 35 qa M/m (DISC/PRST +/–)
9, 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25,
27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 36
Durante la ricezione della radio:
Selezione stazioni preimpostate 14
Durante la riproduzione di CD/MD:
Cambio disco 27
qs Tasto ENTER
10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25, 27,
29, 30, 31, 33, 34, 35, 36
qd Tasto AF/TA 16, 17, 18 qf Tasto MODE
11, 12, 13, 14, 26, 30, 32, 33
Durante la riproduzione del nastro:
Cambio di direzione del nastro 11
Durante la ricezione della radio:
Selezione BAND 13, 14
Durante la riproduzione di CD o MD:
Selezione apparecchio CD/MD 26
qg Tasti VOL (regolazione volume)
Per utilizzare il telecomando a scheda quando l’apparecchio è stato spento premendo il tasto
(OFF) per due secondi, è necessario attivarlo di nuovo premendo il tasto (SOURCE) sull’apparecchio oppure inserendo una cassetta.
5
Posizione dei comandi
Pannello di sicurezza
6
Pannello dei comandi
OFF
PTY
DSPL
SOURCE
MODE
AF
REP
1
SHUF
2 3 4 5
MENU
DISC LIST
6
D-BASS
TA
SO
UN
D
DISC
ENTER
CLOSE
XR-M510
I tasti dell’apparecchio corrispondenti ai tasti del telecomando a scheda hanno le stesse funzioni.
10 Tasto di azzeramento 8
2 Finestra del display principale
3 Tasto OPEN 38
4qa Ricevitore per il telecomando a
scheda
5 Tasti di regolazione del volume
6 Tasto DSPL/PTY (modifica del modo del
display/tipo di programma)
7 Finestra del display secondaria
8 Tasto MENU
9 Tasto Z (espulsione) 11 qs Tasto LIST qd Tasto OFF (spegnimento)* 9 qf Tasto MODE qg Tasto SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD) qh Tasto AF 16, 18 qj Tasti numerici
Durante la ricezione radio:
Selezione preimpostazioni
13, 14, 17, 33, 34
Durante la riproduzione del nastro:
(1) REP 12
Durante la riproduzione di CD/MD:
(1) REP 28
(2) SHUF 28 qk Tasto TA 16, 17, 18 ql Tasto SOUND (suono) w; Tasto PRST/DISC +/– (cursore verso
l’alto/verso il basso)
Tasti SEEK/AMS –/+ (cursore verso sinistra/verso destra) 13
wa Tasto ENTER ws Tasto CLOSE wd Tasto D-BASS
* Avvertimento per l’installazione su
un’auto sprovvista della posizione
ACC (accessoria) sull’interruttore di accensione
Assicurarsi di premere (OFF)
sull’apparecchio per due secondi per spegnere il display dell’orologio dopo che il motore è stato spento.
Se si preme (OFF) per meno di due secondi, il display dell’orologio non si spegne causando in questo modo lo scaricamento della batteria.
7
8
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario azzerare l’apparecchio.
Premere il tasto di azzeramento con un oggetto appuntito quale una penna a sfera.
Tasto di azzeramento
Nota
Premendo il pulsante di azzeramento verranno cancellati l’orologio e alcune funzioni memorizzate.
Impostazioni per la sicurezza
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta, se si è sostituita la batteria dell’auto o si è azzerato l’apparecchio, è necessario effettuare le seguenti impostazioni iniziali.
Assicurarsi di effettuare tali impostazioni, diversamente il pannello frontale rimarrà disattivato e non sarà possibile utilizzare l’apparecchio.
1
Premere il tasto di azzeramento.
Appare “Code in”.
2
Premere i tasti sul telecomando a scheda per inviare il codice di sicurezza.
Per ulteriori informazioni sui tasti del codice di sicurezza, leggere la documentazione allegata.
Una volta confermato il codice, sul display viene visualizzato l’orologio ed è possibile utilizzare l’apparecchio normalmente.
Note
• Non lasciare il telecomando a scheda nell’automobile incustodita.
• Se si smarrisce il codice di sicurezza, rivolgersi al centro di assistenza Sony più vicino, assicurandosi di avere il telecomando a scheda con sé.
Accensione/spegnimento dell’apparecchio
Accensione dell’apparecchio
Premere (SOURCE) o inserire un cassetta nell’apparecchio.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento, vedere alle pagine 11 (lettore di cassette) e 13
(radio).
Spegnimento dell’apparecchio
Premere (OFF) per arrestare la riproduzione della cassetta o per arrestare la ricezione radio
FM/MW/LW (la retroilluminazione e il display rimangono accesi).
Per spegnere completamente l’apparecchio, premere (OFF) per due secondi.
Nota
Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata della posizione ACC, assicurarsi di spegnere
l’apparecchio premendo (OFF) per due secondi
per evitare l’esaurimento della batteria dell’auto.
Utilizzo del menu
Questo apparecchio funziona selezionando voci da un menu.
Per effettuare la selezione, inserire prima il modo del menu, quindi scegliere M/m (verso l’alto/verso il basso) oppure scegliere </,
(verso sinistra/verso destra).
M/m
SEEK
M : per selezionare
verso l’alto
SEEK
DISC
SOURCE
DISC
m : per selezionare
verso il basso
</,
< :
per selezionare verso sinistra
SEEK
DISC
SOURCE
DISC
SEEK
, :
per selezionare verso destra
9
10
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Ad esempio: per impostare l’orologio su 10:08
1
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “Clock”.
2
Premere (ENTER).
L’orologio viene attivato.
Suggerimenti
• È possibile utilizzare la funzione CT per impostare l’orologio automaticamente (pagina
20).
• Se il modo D.info è impostato su “on”, l’ora viene sempre visualizzata (ad eccezione di alcune funzioni della modalità SA) (pagina 23).
1
Premere (ENTER).
L’indicazione dell’ora lampeggia.
2
Premere M o m per impostare l’ora.
3
Premere ,.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
4
Premere M o m per impostare i minuti.
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro
1
Premere (OPEN/CLOSE) sul telecomando
a scheda, quindi inserire una cassetta.
La riproduzione inizia automaticamente.
2
Premere (OPEN/CLOSE) sul telecomando
a scheda per chiudere il pannello frontale.
Per avviare la riproduzione di una cassetta già inserita, premere ripetutamente (SOURCE) finché non appare “FWD” o “REV”.
Viene riprodotto il lato rivolto verso l’alto.
Viene riprodotto il lato rivolto verso il basso.
Suggerimento
Per cambiare la direzione di riproduzione del
nastro, premere (MODE) (o).
Per
Interrompere la riproduzione
Espellere la cassetta
Premere
(OFF)
(OPEN/CLOSE) quindi
Z
Scorrimento rapido del nastro
Durante la riproduzione, premere e
tenere premuto m o M. m
:
Riavvolgimento
SEEK
DISC
SOURCE
SEEK
M
:
Avanzamento rapido
DISC
Per avviare la riproduzione durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento, premere (MODE) (o).
Ricerca di un brano specifico
— Funzione AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione, premere per un
momento . o > per ogni brano che
si desidera saltare.
È possibile saltare fino a nove brani in una solta volta.
.
:
Per cercare brani precedenti
SEEK
DISC
SOURCE
SEEK
>
:
Per cercare brani successivi
DISC
Nota
La funzione AMS potrebbe non funzionare se:
— gli spazi vuoti tra un brano e l’altro sono inferiori a quattro secondi
— c’è rumore fra i brani
— vi sono lunghe sezioni a volume basso o sezioni mute.
Nel modo Motion Display, tutte le voci scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a pagina 23).
11
Riproduzione della cassetta in vari modi
Una cassetta può essere riprodotta in vari modi:
•Repeat (riproduzione ripetuta) ripete il brano corrente.
•NR (Dolby NR) seleziona il sistema Dolby*
NR B.
•Metal riproduce un nastro metal o CrO
2
.
•B.Skip (Blank Skip) salta gli spazi vuoti superiori agli otto secondi.
•ATA (Automatic Tuner Activation, attivazione automatica del sintonizzatore) accende automaticamente il sintonizzatore quando il nastro viene avvolto rapidamente.
* Dispositivo Dolby di riduzione del rumore
fabbricato su licenza della Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
“DOLBY” e il simbolo della doppia D ; sono
marchi della Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1
Durante la riproduzione, premere
(MENU).
2
Premere più volte M o m fino a
visualizzare la voce desiderata.
Ad ogni pressione di m, la voce cambia come segue:
Repeat t NR t Metal t B. Skip t ATA
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta
1
Durante la riproduzione, premere
(MENU).
2
Premere più volte M o m fino a
visualizzare “Repeat”.
3
Premere più volte , fino a che
l’impostazione desiderata non appare sul display.
Repeat on y Repeat off
La riproduzione ripetuta ha inizio.
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Repeat off” al punto 3.
Suggerimenti
• Se per selezionare il modo si utilizzano i tasti
sull’apparecchio, premere più volte (1) (REP)
fino a visualizzare il modo desiderato.
• Durante la riproduzione ripetuta, premere
(MODE). L’indicazione “REP” scompare e il modo
di riproduzione ripetuta viene annullato.
3
Premere , per selezionare “on”.
12
Viene avviata la riproduzione.
4
Premere (ENTER).
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “off” al punto 3 descritto sopra.
Suggerimento
Quando la funzione ATA è attivata, è possibile cambiare la visualizzazione del display
(TAPE y TUNER) premendo (DSPL/PTY).
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia migliore)
Questo apparecchio seleziona le stazioni radiofoniche che trasmettono il segnale più forte e le memorizza in ordine di frequenza. Si possono memorizzare fino a 6 stazioni su ogni banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
SICUREZZA NELLA GUIDA!
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, usare la funzione BTM per evitare gli incidenti.
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la sorgente cambia nel modo seguente:
B Tuner B CD* B MD* B TAPE
* Se l’apparecchiatura opzionale
corrispondente non è collegata, la voce non apparirà.
2
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda cambia nel modo seguente:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
Memorizzazione delle stazioni desiderate
È possibile preimpostare un massimo di 18 stazioni FM (6 per ogni banda FM1, 2 e 3), 6 stazioni MW e 6 stazioni LW nell’ordine preferito.
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3
Premere . o > sull’apparecchio per
sintonizzarsi sulla stazione che si desidera memorizzare in corrispondenza del tasto numerico.
4
Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (6)) sull’apparecchio fino a
visualizzare “MEM”.
Nel display appare l’indicazione del tasto numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare un’ulteriore stazione nello stesso tasto numerico, la stazione precedentemente memorizzata verrà eliminata.
3
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “BTM”.
4
Premere (ENTER).
L’apparecchio memorizza stazioni seguendo l’ordine di frequenza sui tasti numerici.
Quando l’impostazione viene memorizzata, viene emesso un segnale acustico.
Note
• L’apparecchio non memorizza stazioni con
segnali deboli. Se si ricevono solo poche stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro impostazione precedente.
• Se il display visualizza un numero, l’apparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella correntemente visualizzata.
13
14
Ricezione delle stazioni memorizzate
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3
Premere più volte M (preselezione verso
l’alto) o m (preselezione verso il basso)
per ricevere le stazioni nell’ordine memorizzato.
Suggerimento
Se la stazione viene memorizzata utilizzando i tasti dell’apparecchio, premere il tasto numerico (da
(1) a (6)) nel quale è memorizzata la stazione
desiderata.
Se non è possibile sintonizzare una stazione preselezionata
Premere < o , per ricercare la stazione
(sintonizzazione automatica).
Quando l’apparecchio riceve una stazione, la ricerca si arresta. Premere più volte
< o , finché non si riceve la stazione desiderata.
Nota
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, premere (MENU), quindi premere
più volte M o m fino a visualizzare “Local” (modo
di ricerca locale). Premere , per selezionare
“Local on”, quindi premere (ENTER).
Durante la ricezione e la selezione delle stazioni con il modo di ricerca locale, viene visualizzata l’indicazione “LCL Seek”.
Vengono sintonizzate solo le stazioni che trasmettono segnali relativamente forti.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, premere e tenere premuto
< o , fino a visualizzare la frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Se la ricezione in FM stereo non è soddisfacente — Modo monofonico
1
Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte M o m
fino a visualizzare “Mono”.
2
Premere , fino a visualizzare “Mono
on”.
Il suono migliora ma diventa monofonico
(l’indicazione “ST” scompare).
3
Premere (ENTER).
Per tornare al modo normale, selezionare
“Mono off” al punto 2.
Nel modo Motion Display, tutte le voci scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a pagina 23).
RDS
Presentazione della funzione RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Questo apparecchio stereo per auto offre una varietà di servizi, come ad esempio la risintonizzazione automatica sullo stesso programma, l’ascolto dei notiziari sul traffico e la ricerca di una stazione in base al tipo di programma.
Note
• A seconda del paese o dell’area di utilizzo, alcune funzioni RDS non sono disponibili.
• Se l’intensità del segnale è debole o se la stazione su cui si è sintonizzati non trasmette dati RDS, questa funzione non funziona correttamente.
Nel modo Motion Display, tutte le voci scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a pagina 23).
Visualizzazione del nome della stazione
Il nome della stazione correntemente ricevuta si accende nel display.
Selezionare una stazione FM (pagina 13).
Quando si è sintonizzati su una stazione
FM che trasmette dati RDS, il nome della stazione viene visualizzato nel display.
Nota
L’indicazione “*” segnala la ricezione di una
stazione RDS.
15
16
Risintonizzazione automatica dello stesso programma
— Funzione AF (frequenza alternativa)
La funzione AF (frequenza alternativa) consente la selezione e la risintonizzazione automatica della stazione con il segnale più forte della rete.
Grazie a questa funzione, è possibile ascoltare lo stesso programma in modo continuo nel corso di un lungo viaggio, senza dover risintonizzare manualmente la stazione.
Le frequenze cambiano automaticamente
98,5MHz 96,0MHz
Stazione
102,5MHz
1
Selezionare una stazione FM (pagina 13).
2
Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “AF on”.
L’apparecchio inizia la ricerca di una frequenza alternativa con un segnale più intenso nella stessa rete.
Suggerimento
Se per selezionare il modo si utilizzano i tasti
sull’apparecchio, premere (AF) fino a visualizzare
“AF on”.
Modifica delle voci del display
Ad ogni pressione di (AF/TA), la voce cambia come segue:
B AF on B TA on B AF TA on*
AF TA off b
* Selezionare per attivare sia la funzione AF che la
funzione TA.
Suggerimenti
• Ad ogni pressione di (AF) sull’apparecchio, la
voce cambia come segue:
AF on y AF off
• Ad ogni pressione di (TA) sull’apparecchio, la
voce cambia come segue:
TA on y TA off
Note
• Se nella zona non sono disponibili frequenze alternative e non occorre individuarne una,
disattivare la funzione AF premendo (AF/TA) fino
a visualizzare “AF TA off”.
• Quando “NO AF” e il nome della stazione lampeggiano alternandosi, significa che l’apparecchio non riesce a trovare una stazione alternativa nella rete.
• Se dopo la selezione di una stazione con la funzione AF attivata il nome della stazione comincia a lampeggiare, ciò significa che non vi è alcuna frequenza alternativa disponibile.
Premere < o , mentre il nome della stazione
lampeggia (entro otto secondi). L’apparecchio comincia a cercare un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificazione di programma).
Appare “PI Seek” e non viene emesso alcun suono. Se l’apparecchio non riesce a trovare un’altra frequenza, appare “NO PI” e l’apparecchio torna alla frequenza selezionata in precedenza.
Ascolto di un programma locale
La funzione “REG on” (locale attivato) di questo apparecchio consente di rimanere sintonizzati su un programma locale senza il passaggio automatico a un programma locale diverso (la funzione AF deve essere attivata).
L’apparecchio è preimpostato in fabbrica su
“REG on”. Per disattivare questa funzione, procedere come segue.
1
Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte M o m
fino a visualizzare “REG”.
2
Premere , fino a visualizzare “REG off”.
3
Premere (ENTER).
Tenere presente che la selezione di “REG off” può determinare il passaggio a un’altra stazione locale nella stessa rete.
Per tornare al programma locale attivato, selezionare “REG on” al punto 2.
Nota
Questa caratteristica non funziona nel territorio del Regno Unito e in alcune altre zone.
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di selezionare altre stazioni locali nella stessa area, anche se queste non sono memorizzate sui tasti numerici.
1
Premere un tasto numerico sull’apparecchio in corrispondenza del quale è stata memorizzata una stazione locale.
2
Entro cinque secondi, premere nuovamente il tasto numerico relativo alla stazione locale.
3
Ripetere questa operazione fino alla ricezione della stazione locale desiderata.
Ascolto di notiziari sul traffico
I dati TA (notiziario sul traffico) e TP
(programma sul traffico) consentono la sintonizzazione automatica su una stazione
FM quando trasmette notiziari sul traffico, anche durante l’ascolto di programmi da altre sorgenti.
Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare “TA on” o “AF TA on”.
L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni con le notizie sul traffico. Appena ne viene individuata una, sul display appare “TP”.
L’inizio del notiziario sul traffico viene segnalato dal lampeggiamento del messaggio “TA”. Al termine del notiziario, il lampeggiamento si interrompe.
Suggerimenti
• Quando inizia il notiziario sul traffico durante l’ascolto di un programma diverso, l’apparecchio si sintonizza automaticamente sul notiziario e al termine di quest’ultimo ritorna al programma precedente.
• Se per selezionare il modo si utilizzano i tasti
sull’apparecchio, premere (TA) fino a
visualizzare “TA on”.
Nota
Se la stazione non trasmette i notiziari sul traffico, il messaggio “NO TP” lampeggia per cinque secondi e l’apparecchio comincerà a ricercare una stazione che li trasmette.
Per annullare l’ascolto del notiziario corrente sul traffico
Premere (AF/TA).
Per annullare l’ascolto di tutti i notiziari sul traffico, disattivare la funzione premendo
(AF/TA) fino a visualizzare “TA off”.
Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico può essere regolato in anticipo per evitare il mancato ascolto a causa di un volume inadeguato. All’inizio del notiziario, il volume verrà impostato automaticamente sul livello prescelto.
1
Selezionare il livello di volume desiderato.
2
Premere (AF/TA) per due secondi.
Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza, mentre si ascolta la radio, si passerà automaticamente all’annuncio. Se si sta ascoltando un’altra sorgente che non sia la radio, si potranno ascoltare gli annunci di emergenza se AF o TA sono stati attivati.
L’apparecchio si sintonizzerà automaticamente su questi annunci indipendentemente dalla sorgente ascoltata in quel momento.
17
18
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati AF e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS, l’apparecchio memorizza i dati di ciascuna stazione insieme alla relativa frequenza, in modo che non sia necessario attivare la funzione AF o TA al momento della sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È possibile selezionare impostazioni diverse (AF,
TA o entrambe) per le singole stazioni preimpostate o la stessa impostazione per tutte le stazioni preimpostate.
Preselezione della stessa impostazione per tutte le stazioni preimpostate
1
Selezionare una banda FM (pagina 13).
2
Premere più volte (AF/TA) per
selezionare “AF on”, “TA on” oppure “AF
TA on” (per entrambe le funzioni AF e
TA).
Si noti che selezionando “AF TA off” verranno memorizzate non solo le stazioni
RDS, ma anche le stazioni non RDS.
Suggerimento
Se per selezionare il modo si utilizzano i tasti
sull’apparecchio, premere (AF) e/o (TA) per
selezionare “AF on” e/o “TA on”.
Si noti che selezionando “AF off” o “TA off” verranno memorizzate non solo le stazioni
RDS, ma anche le stazioni non RDS.
3
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “BTM”.
4
Premere (ENTER).
L’indicazione “BTM” lampeggia.
Preselezione di impostazioni diverse per ciascuna stazione preimpostata
1
Selezionare una banda FM e sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
2
Premere più volte (AF/TA) per
selezionare “AF on”, “TA on” oppure “AF
TA on” (per entrambe le funzioni AF e
TA).
Suggerimento
Se per selezionare il modo si utilizzano i tasti
sull’apparecchio, premere (AF) e/o (TA) per
selezionare “AF on” e/o “TA on”.
3
Premere il tasto numerico desiderato sull’apparecchio e mantenerlo premuto finché non appare “MEM”.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la preimpostazione di altre stazioni.
Suggerimento
Se si desidera modificare l’impostazione AF e/o TA preimpostata dopo la sintonizzazione sulla stazione preimpostata, è sufficiente attivare/ disattivare la funzione AF o TA.
Ricerca di una stazione in base al tipo di programma
È possibile individuare la stazione desiderata selezionando uno dei tipi di programma indicati sotto.
Tipo di programma
Giornale radio
Attualità
Informazioni
Sport
Istruzione
Teatro
Cultura
Scienza
Vario
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Classica leggera
Classica
Altri tipi di musica
Bollettino meteorologico
Finanza
Programmi per bambini
Sociale
Religione
Chat show
Viaggi
Diversivi
Musica jazz
Musica country
Musica nazionale
Musica degli anni
50/60
Musica folk
Documentari
Non specificato
Indicazione visualizzata
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(selezione tipo di programma), questa funzione non può essere utilizzata.
1
Premere (DSPL/PTY) durante la ricezione
FM fino a visualizzare “PTY”.
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione captata non è una stazione RDS o se non vengono ricevuti dati RDS, appare “- - - - -”.
2
Premere più volte M o m fino a
visualizzare il tipo di programma desiderato.
I tipi di programma vengono visualizzati nell’ordine mostrato nella tabella. Non è possibile selezionare “None” (non specificato) per la ricerca.
3
Premere (ENTER).
L’apparecchio inizia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato.
19
20
Impostazione automatica dell’orologio
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS impostano automaticamente l’ora.
1
Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte M o m
fino a visualizzare “CT”.
2
Premere più volte , fino a visualizzare
“CT on”.
L’ora è impostata.
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare questo apparecchio con il telecomando a rotazione
(opzionale).
Apposizione dell’etichetta al telecomando a rotazione
A seconda di come viene montato il telecomando a rotazione, apporre la giusta etichetta come indicato nell’illustrazione qui sotto.
3
Premere (ENTER) per ritornare al display
normale.
Per annullare la funzione CT
Selezionare “CT off” al punto 2.
Note
• La funzione CT potrebbe non funzionare anche se si riceve una stazione RDS.
• L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora effettiva possono essere diverse.
DSPL
MODE
SOUND
SOUND
MODE
DSPL
Utilizzo del telecomando a rotazione
Il telecomando a rotazione funziona tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Gli apparecchi CD o MD opzionali possono essere controllati anche mediante un telecomando a rotazione.
Premendo i tasti
(i tasti SOURCE e MODE)
Tramite rotazione comando
(comando SEEK/AMS)
(SOURCE)
(MODE)
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nella maniera seguente:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Premendo (MODE) il funzionamento
cambia nel modo seguente;
• il sintonizzatore :
FM1 t FM2 t FM3 t
MW t LW
• l’apparecchio CD* : CD1 t CD2 t …
• l’apparecchio MD* : MD1 t MD2 t …
• il nastro : direzione di riproduzione
* Se l’apparecchiatura opzionale
corrispondente non è collegata, la voce non apparirà.
Ruotare il comando e rilasciarlo per:
• Localizzare l’inizio dei brani sul nastro.
Ruotare e trattenere il comando, quindi rilasciarlo per avvolgere rapidamente il nastro. Per avviare la riproduzione durante l’avvolgimento rapido del nastro, premere (MODE).
• Trovare un brano specifico sul disco.
Ruotare e tenere fermo il comando fino a quando il punto ricercato del brano non viene reperito, quindi rilasciare il comando per avviare la riproduzione.
• Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare e tenere fermo il comando fino a sintonizzarsi sulla stazione ricercata.
Ruotare il comando e spingerlo verso l’interno
(comando PRESET/DISC)
Spingere e ruotare il comando per:
• Ricevere le stazioni memorizzate nei tasti numerici.
• Cambiare disco.
21
22
Altre operazioni
Ruotare il comando VOL per regolare il volume.
Premere (ATT)
per attenuare il suono.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come sotto illustrato.
Per aumentare
Premere (OFF) per
spegnere l’apparecchio.
Nota
Avvertimento per l’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sull’interruttore di accensione
Assicurarsi di premere (OFF) sull’apparecchio per
due secondi per spegnere il display dell’orologio dopo che il motore è stato spento.
Per diminuire
Se si desidera installare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida,
è possibile invertire la direzione operativa dei comandi.
Premere (SOUND)
per regolare il menu del suono.
Premere (DSPL) per due secondi per
cambiare gli elementi visualizzati.
Suggerimento
Quando la funzione ATA è attivata, è possibile cambiare la visualizzazione del display
(TAPE y TUNER) premendo (DSPL).
Premere (SOUND) per due secondi
premendo contemporaneamente il comando VOL.
Suggerimento
La direzione operativa dei comandi può essere modificata anche mediante l’apparecchio (vedere la sezione “Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a pagina 23).
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e attenuatore. I livelli dei bassi e degli acuti possono essere memorizzati indipendentemente per ciascuna sorgente.
1
Selezionare la voce da regolare
premendo (SOUND) più volte.
Ogni volta che si preme (SOUND), le indicazioni nel display scorrono come segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t
BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore)
2
Regolare la voce selezionata premendo
< o ,.
Quando si effettua la regolazione tramite il telecomando a rotazione, premere
(SOUND) e ruotare il comando VOL.
Nota
Effettuare la regolazione entro tre secondi dalla selezione della voce.
Attenuazione dell’audio
Premere (ATT) sul telecomando a scheda
o sul telecomando a rotazione.
Viene visualizzata per un istante l’indicazione “ATT on”.
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
Suggerimento
Se un cavo di interfaccia di un telefono per auto viene collegato al cavo ATT, quando arriva una telefonata il volume dell’apparecchio viene diminuito automaticamente.
Modifica delle impostazioni dell’audio e del display
È possibile impostare le seguenti voci:
Set (impostazione)
• Clock (ora) (pagina 10).
• CT (ora orologio) (pagina 20).
• Beep — per attivare o disattivare i segnali acustici.
• RM (telecomando a rotazione) — per cambiare la direzione operativa dei comandi sul telecomando a rotazione.
— Selezionare “norm” per utilizzare il telecomando a rotazione con le impostazioni di fabbrica.
— Selezionare “rev” quando il telecomando a rotazione è montato sul lato destro del piantone di guida.
• French/German/Italian/Dutch — per cambiare la lingua del display in francese, tedesco, italiano o olandese.
Dis (display)
• D.Info (informazione doppia) — per visualizzare contemporaneamente l’ora e il modo di riproduzione (on) oppure per visualizzare tali informazioni in modo alternato (off).
• SA (analizzatore spettrale) — per cambiare il motivo del display nella visualizzazione dell’equalizzatore (pagina 25).
• Dimmer — per cambiare la luminosità del display.
— Selezionare “on” per oscurare il display.
— Selezionare “off” per disattivare Dimmer.
• Contrast — per regolare il contrasto se le indicazioni visualizzate sul display non sono nitide a causa della posizione di installazione dell’apparecchio.
• M.Dspl (display in movimento) — per attivare o disattivare il modo Motion
Display.
• A.Scrl (scorrimento automatico) (pagina 27).
continua alla pagina successiva t
23
24
1
Premere (MENU).
2
Premere più volte M o m fino a
visualizzare la voce desiderata.
Ad ogni pressione di m, la voce cambia come segue:
esempio
Clock t CT t Beep t RM t French/German/
Italian/Dutch t D.Info t SA t Dimmer t
Contrast t M.Dspl*
1
t A.Scrl*
2
*
1
*
2
Questa voce non appare se non vi sono CD o
MD in riproduzione.
Ouando la radio é spenta o quando non vi é una cassetta, un CD o un MD in riproduzione, queste voci non appariranno.
Nota
Le voci visualizzate sono differenti a seconda della fonte utilizzata.
Suggerimento
Per passare facilmente da una categoria all’altra
(“Set”, “Snd” (suono), “P/M” (modo di
reiproduzione) e “Dis”), premere M o m per due
secondi.
3
Premere , per selezionare
l’impostazione desiderata (esempio: on o off).
4
Premere (ENTER).
Quando l’impostazione del modo è completata, il display torna al modo di riproduzione normale.
Riproduzione dei bassi più potente
— D-bass
È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti.
La funzione D-bass aumenta il segnale a bassa frequenza e il segnale ad alta frequenza con una curva più acuta rispetto ai bassi normali.
È possibile ascoltare i bassi in maniera più chiara anche quando il volume rimane lo stesso. È possibile amplificare e regolare facilmente il suono dei bassi con il tasto
D-BASS.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frequenza (Hz)
Regolazione della curva dei bassi
Per selezionare il livello dei bassi
desiderato, premere più volte (D-BASS).
Con l’aumento dei numeri D-BASS aumenta l’effetto dei bassi.
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t
D-BASS off
Nota
Ad alcuni livelli di volume, i bassi potrebbero risultare distorti. In questo caso, selezionare un livello dei bassi inferiore.
Selezione dell’analizzatore spettrale
Il livello del segnale audio viene visualizzato su un analizzatore spettrale. È possibile selezionare un motivo del display da 1 a 6 o il modo automatico del display.
1
Premere (SOURCE) per selezionare una
sorgente (sintonizzatore, lettore di cassette, CD o MD).
2
Premere (MENU).
3
Premere più volte M o m finché non
appare l’indicazione “SA”.
Regolazione del suono e della frequenza del preamplificatore di equalizzazione
Questo apparecchio può inoltre controllare un preamplificatore di equalizzazione opzionale che permette di aggiungere alcuni effetti al campo sonoro della sorgente correntemente selezionata.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale delle istruzioni in dotazione con il preamplificatore di equalizzazione.
4
Premere più volte < o , per
selezionare l’impostazione desiderata.
B
SA 1 b
B
… SA 6 b
B SA Auto* b B SA off b
* I motivi del display appaiono
automaticamente uno alla volta.
5
Premere (ENTER).
25
26
Collegamento di apparecchi opzionali
Apparecchio CD/MD
Questo apparecchio è in grado di controllare apparecchi CD/MD esterni.
Se si collega un apparecchio CD opzionale dotato della funzione CD TEXT e di archivio personale, le informazioni di testo appariranno nel display quando si riproduce un disco CD
TEXT.
Riproduzione di CD o MD
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il CD o l’MD.
2
Premere (MODE) fino a visualizzare
l’apparecchio desiderato.
La riproduzione CD/MD ha inizio.
Quando è collegato un apparecchio CD/MD, vengono riprodotti tutti i brani a cominciare dal primo.
Modifica della voce nel display
Ad ogni pressione di (DSPL/PTY) durante la riproduzione di CD, CD TEXT o MD, la voce cambia nel modo seguente:
V
Numero del disco/Numero del brano/
Tempo di riproduzione trascorso
V
Nome del disco* 1 /Nome dell’artista* 2
V
Nome del brano* 3
V
Frequenza FM1* 4
*
*
1
2
Se non è stato assegnato un nome al disco o se il nome del disco non è preregistrato sull’MD, l’indicazione “NO D.Name” appare per un istante sul display.
Se si riproduce un disco CD TEXT, il nome del cantante o del gruppo appare nel display dopo il nome del disco (Solo per i dischi CD TEXT con il nome del cantante o del gruppo).
* 3
Se il nome del brano di un CD TEXT o di un MD non è preregistrato, sul display viene visualizzata per un istante l’indicazione “NO
T.Name”.
*
4
Mentre è attivata la funzione AF/TA.
Dopo aver selezionato la voce desiderata, il display cambierà automaticamente nel modo
Motion Display (display in movimento) dopo alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a pagina 23).
Scorrimento automatico del nome di un disco — Scorrimento automatico
Se il nome del disco, dell’artista o del brano su un disco CD TEXT o su un MD supera gli 10 caratteri ed è attivata la funzione di scorrimento automatico, sul display scorrono automaticamente le seguenti informazioni:
• Il nome del disco appare quando il disco viene cambiato (se è selezionato il nome del disco).
• Il nome del brano appare quando il brano cambia (se è selezionato il nome del brano).
Se si preme (DSPL/PTY) per cambiare la voce sul display, il nome del disco o del brano sul disco MD o CD TEXT scorre automaticamente sia che la funzione sia attiva o meno.
1
Durante la riproduzione, premere
(MENU).
2
Premere più volte M o m fino a
visualizzare “A.Scrl”.
3
Premere , per selezionare “A.Scrl on”.
4
Premere (ENTER).
Per annullare lo scorrimento automatico, selezionare “A.Scrl off” al punto 3.
Nota
Se un disco contiene molti caratteri, potrebbe verificarsi quanto segue:
— Alcuni caratteri non vengono visualizzati
— La funzione di scorrimento automatico non funziona.
Ricerca di un brano specifico
— AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione, premere per un
momento < o , per ogni brano che si
desidera saltare.
< (.) : Per cercare brani precedenti
, (>) : Per cercare brani successivi
Ricerca di un punto specifico in un brano
— Ricerca manuale
Durante la riproduzione, premere e
tenere premuto < o ,. Rilasciare il
tasto quando è stato individuato il punto desiderato.
< (m) : Per cercare all’indietro
, (M) : Per cercare in avanti
Per cambiare disco
Durante la riproduzione, premere M o m.
Viene avviata la riproduzione del disco desiderato presente nell’apparecchio correntemente selezionato.
M (DISC +) : Per passare al disco successivo m (DISC –) : Per tornare al disco precedente
Numero del brano
Numero del disco Tempo di riproduzione trascorso
27
28
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
•Repeat 1 – per ripetere un brano.
•Repeat 2 – per ripetere un disco.
1
Durante la riproduzione, premere
(MENU).
2
Premere più volte M o m fino a
visualizzare “Repeat”.
3
Premere più volte , fino a che
l’impostazione desiderata non appare sul display.
B Repeat 1 B Repeat 2
Repeat off b
Riproduzione casuale dei brani
— Riproduzione in ordine casuale
Le impostazioni possibili sono:
•Shuf 1 – per riprodurre i brani sul disco corrente in ordine casuale.
•Shuf 2 – per riprodurre i brani nell’apparecchio corrente in ordine casuale.
•Shuf All* – per riprodurre tutti i brani in tutti gli apparecchi in ordine casuale.
1
Durante la riproduzione, premere
(MENU).
2
Premere più volte M o m fino a
visualizzare “Shuf”.
3
Premere più volte , fino a che
l’impostazione desiderata non appare sul display.
B
Shuf 1
B
Shuf 2
B Shuf All*
Shuf off b
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Repeat off” al punto 3.
Suggerimento
Se per selezionare il modo si utilizzano i tasti
sull’apparecchio, premere più volte (1) (REP) fino
a visualizzare il modo desiderato.
Viene avviata la riproduzione casuale.
* L’impostazione “Shuf All” è disponibile solo
se vengono collegati due o più apparecchi
CD/MD opzionali.
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Shuf off” al punto 3.
Suggerimento
Se per selezionare il modo si utilizzano i tasti
sull’apparecchio, premere più volte (2) (SHUF) fino
a visualizzare il modo desiderato.
Assegnazione di nomi ai
CD
— Promemoria disco (per apparecchi
CD con la funzione di archivio personale)
È possibile assegnare un nome personalizzato a ciascun disco. Si possono immettere fino a otto caratteri per disco. Con questa funzione è possibile ricercare un disco in base al nome
(pagina 30) e selezionare determinati brani da riprodurre (pagina 31).
1
Avviare la riproduzione del disco al quale si desidera assegnare un nome.
2
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “Name
Edit”.
3
Premere (ENTER).
Modo di composizione/modifica del nome
5
Per ripristinare il normale modo di
riproduzione, premere (ENTER).
Suggerimento
Esiste un altro modo per assegnare nomi ai CD.
Premere (LIST) per due secondi invece di eseguire
i punti 2 e 3. È inoltre possibile completare
l’operazione premendo (LIST) per due secondi
invece di eseguire il punto 5.
Visualizzazione del promemoria disco
Premere (DSPL/PTY) durante la
riproduzione del CD o di un CD TEXT.
4
Immettere i caratteri.
1
Premere più volte M per selezionare i
caratteri desiderati.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t < t . t
)
Ad ogni pressione di (DSPL/PTY) durante la riproduzione del CD o di un CD TEXT, il display visualizza quanto segue:
V
Numero del disco/Numero del brano/
Tempo di riproduzione trascorso
V
Nome di promemoria disco
V
Nome del brano* 1
V
Frequenza FM1* 2
*
1
*
2
Se si collega un apparecchio CD opzionale con la funzione CD TEXT, le informazioni di
CD TEXT appariranno nel display quando si riproduce un disco CD TEXT.
Con la funzione AF/TA attivata.
Premendo più volte m, i caratteri appaiono nell’ordine inverso.
Per inserire uno spazio vuoto dopo un carattere, selezionare “ ”.
2 Premere , dopo aver individuato il
carattere desiderato.
Il carattere successivo lampeggia.
Se viene premuto < , il carattere precedente lampeggia.
3
Ripetere le istruzioni dei punti 1 e 2
per inserire tutto il nome.
29
30
Eliminazione del promemoria disco
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare “CD”.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare l’apparecchio CD dotato della funzione di archivio personale.
3
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “Name
Del”.
4
Premere (ENTER).
5
Premere più volte M o m per selezionare
il nome del disco che si desidera cancellare.
6
Premere (ENTER) per due secondi.
Il nome è eliminato.
Se necessario, ripetere le istruzioni dei punti 5 e 6 per eliminare altri nomi.
7
Premere (MENU) due volte.
L’apparecchio ripristina il modo normale di riproduzione di CD.
Note
• Quando l’etichetta personalizzata viene eliminata, i dati originali del CD TEXT appaiono nel display.
• Quando tutti i nomi dei dischi vengono cancellati, al punto 6 viene visualizzata l’indicazione “No Data”.
Ricerca di un disco in base al nome
— Elenco (per apparecchi CD con la funzione di archivio personale o apparecchi MD)
Questa funzione può essere eseguita dopo l’assegnazione di un nome personalizzato ai dischi. Per ulteriori informazioni sui nomi dei promemoria disco, fare riferimento alla sezione “Assegnazione di nomi ai CD” a pagina 29.
1
Premere (LIST).
Il display indica il nome assegnato al disco correntemente riprodotto.
Quando si assegna un nome di promemoria disco a un CD TEXT, questo ha priorità sulle informazioni originali contenute nel
CD TEXT.
2
Premere più volte M (DISC +) o m (DISC –)
fino a che non viene individuato il disco desiderato.
3
Premere (ENTER) per riprodurre il disco.
Note
• Non è possibile visualizzare i nomi dei brani durante la riproduzione di un disco MD o di un disco CD TEXT.
• Se non vi sono più dischi nel contenitore, nel display appare “NO Disc”.
• Se non è stato assegnato un nome personalizzato ad un disco, nel display appare
“********”.
• Se le informazioni del disco non sono state lette dall’apparecchio, sul display viene visualizzata l’indicazione “?”. Per caricare un disco, premere prima il tasto numerico, quindi scegliere il disco che non è stato caricato.
• Alcune lettere non possono essere visualizzate durante la riproduzione di MD o di CD TEXT.
Selezione di brani specifici per la riproduzione
— Memoria
(per apparecchi CD con la funzione di archivio personale)
Se al disco è stato assegnato un nome, è possibile impostare l’apparecchio per saltare o riprodurre i brani desiderati.
1
Avviare la riproduzione del disco al quale si desidera assegnare un nome.
2
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “Bank
Sel”.
3
Premere (ENTER).
Modo di modifica della memoria
Riproduzione di brani specifici
Le impostazioni possibili sono:
• “Bank on” — per riprodurre i brani con l’impostazione “Play”.
• “Bank inv” (inverso) — per riprodurre i brani con l’impostazione “Skip”.
1
Durante la riproduzione, premere
(MENU), quindi premere più volte M o m
finché non appare “Bank”.
2
Premere più volte , fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
B Bank on B
Bank inv
Bank off b
3
Premere (ENTER).
La riproduzione inizia dal brano successivo a quello corrente.
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Bank off” al punto 2.
4
Per assegnare dei nomi ai brani.
1
Premere più volte < o , per selezionare il brano al quale si desidera assegnare un nome.
2 Premere più volte (ENTER) per selezionare “Play” o “Skip”.
5
Ripetere la procedura del punto 4 per impostare “Play” o “Skip” per tutti i brani.
6
Premere (MENU) due volte.
L’apparecchio ripristina il modo normale di riproduzione dei CD.
Note
• È possibile impostare “Play” o “Skip” per un massimo di 24 brani.
• Non è possibile impostare “Skip” per tutti i brani in un CD.
31
Collegamento di apparecchi opzionali
DAB
Descrizione del sistema
DAB
Il sistema DAB (Digital Audio Broadcasting, trasmissione audio digitale) è un nuovo sistema di trasmissione multimediale che trasmette programmi audio con una qualità paragonabile a quella dei CD. Questo è reso possibile dall’uso di un microcomputer nel sintonizzatore DAB che utilizza i segnali radio inviati da antenne multiple e segnali a percorso multiplo (onde radio riflesse) per aumentare la potenza del segnale principale.
Questo rende il sistema DAB praticamente immune alle interferenze radio, anche in un oggetto in movimento quale un’automobile.
Ciascuna stazione DAB raggruppa programmi radio (servizi) in un insieme che poi trasmette.
Ciascun servizio contiene uno o più componenti. Tutti gli insiemi, i servizi e i componenti vengono identificati per nome, cosicché è possibile accedere ad ognuno di loro senza doverne conoscere la frequenza.
Programma DAB
Insieme
Servizio
Servizio
Servizio
Componente
Componente
Componente
Operazioni di base del sistema DAB
Ricerca di insiemi e servizi
— Sintonizzazione automatica
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare il sintonizzatore.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare “DAB”.
3
Premere e mantenere premuto < o ,
finché non appare “Seek +” o “Seek –”.
4
Premere < o , per ricercare il servizio
desiderato.
Suggerimento
Mentre l’apparecchio cerca l’insieme, l’indicazione
“ ” lampeggia.
Selezione di un insieme
— Sintonizzazione manuale
Se si conosce il numero di canale dell’insieme, seguire le procedure indicate di seguito per effettuare la sintonizzazione.
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare il sintonizzatore.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare “DAB”.
3
Premere M o m finché non appare “Ch.
XXX”.
32
Note
• Il sistema DAB è al momento in una fase sperimentale. Questo significa che alcuni servizi non sono stati definiti in modo sufficiente o sono al momento in fase di sperimentazione.
Attualmente, tali servizi non sono supportati dal sintonizzatore DAB opzionale XT-100DAB.
• I programmi DAB sono trasmessi sulla banda
Band-III (da 174 a 240 MHz) e sulla banda L-Band
(da 1.452 a 1.492 MHz), con ciascuna banda divisa in canali (41 nella Band-III e 23 nella L-
Band). Un insieme per canale viene trasmesso da ciascuna stazione DAB.
• Se il modo viene modificato da FM3 a DAB, tutti i modi AF TA rimangono attivati.
• Se uno dei modi AF TA viene modificato in DAB, quest’ultimo rimane attivato in FM1.
4
Premere più volte M o m finché non
appare il numero del canale desiderato.
Suggerimenti
• È possibile che più di un canale trasmetta lo stesso insieme.
• Se non è possibile ricevere l’insieme selezionato, l’indicazione “ ” lampeggia.
Ricezione dei servizi memorizzati
Per poter eseguire la seguente procedura, è necessario preimpostare prima il servizio. Per ulteriori informazioni sulla preimpostazione dei servizi, vedere le sezioni “Preimpostazione automatica dei servizi DAB” a pagina 33 e
“Preimpostazione manuale dei servizi DAB” a pagina 34.
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare il sintonizzatore.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare “DAB”.
3
Premere più volte M o m per selezionare
il servizio preimpostato.
Suggerimento
Esiste un altro modo per preimpostare il servizio.
Premere i tasti numerici (da (1) a (6))
dell’apparecchio su cui è memorizzato il servizio desiderato.
La qualità della ricezione del sintonizzatore
DAB viene visualizzata secondo la tabella riportata di seguito:
Indicazione Livello Ricezione
(lampeggia)
0 nessuna ricezione
1 non soddisfacente
2 appena soddisfacente
3 soddisfacente
4 buona
Preimpostazione automatica dei servizi
DAB
— BTM
La funzione BTM (Best Tuning Memory, memoria sintonia migliore) cattura gli insiemi
DAB e assegna automaticamente i servizi entro gli insiemi per preimpostare i numeri di servizio. L’apparecchio è in grado di preimpostare fino a 40 servizi.
Se i servizi sono stati precedentemente impostati, la funzione BTM opererà nelle condizioni descritte di seguito:
• Se la funzione BTM viene attivata durante l’ascolto di un servizio preimpostato, l’apparecchio memorizzerà i servizi rilevati
(mediante sovrascrittura) solo sui numeri preimpostati maggiori di quello del servizio preimpostato corrente.
• Se la funzione viene attivata durante l’ascolto di un servizio non preimpostato, l’apparecchio sostituirà il contenuto di tutti i numeri preimpostati.
• In entrambi i casi descritti sopra, se l’apparecchio rileva un servizio identico ad uno già preimpostato, il servizio precedentemente memorizzato non viene modificato e il nuovo servizio rilevato non viene preimpostato.
1
Premere (MENU) durante l’ascolto di un
programma DAB.
2
Premere più volte M o m finché non
appare “BTM”.
3
Premere (ENTER).
Quando il servizio viene inserito in memoria, viene emesso un segnale acustico.
Una volta attivata la funzione BTM, l’apparecchio si sintonizza automaticamente sul servizio assegnato alla memoria di preimpostazione 1.
Nota
Se l’apparecchio è in grado di sintonizzarsi solo su alcuni servizi, la funzione BTM potrebbe non assegnare i servizi a tutti i numeri di servizio preimpostati.
33
Preimpostazione manuale dei servizi DAB
— Manual Preset Memory, memoria preimpostazione manuale
È possibile anche preimpostare manualmente i servizi DAB o cancellare un servizio già preimpostato. Si noti che nella memoria dell’apparecchio è possibile preimpostare fino a 40 servizi (preimpostati sia con la funzione
BTM che manualmente).
1
Premere (MENU) durante l’ascolto di un
programma DAB.
2
Premere più volte M o m finché non
appare “PresetEdit”, quindi premere
(ENTER).
3
Selezionare il servizio e il numero di preimpostazione che si desidera preimpostare.
1
Premere < o , per selezionare il
servizio.
2
Premere M o m per selezionare il
numero di preimpostazione.
Sostituzione dei servizi nelle memorie di preimpostazione
Premere M o m per selezionare “Over Wrt” al passo 4, quindi premere (ENTER).
Aggiunta di servizi nelle memorie di preimpostazione
Premere M o m per selezionare “Insert” al punto 4, quindi premere (ENTER).
Eliminazione di servizi dalle memorie di preimpostazione
Premere M o m per selezionare “Delete” al punto 4, quindi premere (ENTER).
Suggerimento
Esiste un altro modo per preimpostare il servizio.
Per ricevere un servizio, è inoltre possibile premere
(1) o (6) finché non viene emesso un segnale
acustico.
3
Premere (ENTER).
4
Premere M o m per selezionare “Over
Wrt”.
Ad ogni pressione di m, il comando di modifica cambia come nel modo seguente:
B
Over Wrt
B
Insert*
B
Delete
* “Insert” non viene visualizzato se il numero
massimo (40) di servizi è già preimpostato in memoria.
34
Per preimpostare altri servizi, ripetere i punti 3 e 4.
5
Premere (ENTER).
Ascolto di un programma
DAB
Seguire la procedura descritta sotto per sintonizzarsi manualmente su un programma
DAB.
È inoltre possibile memorizzare servizi DAB nella memoria dell’apparecchio per la sintonizzazione immediata (vedere la sezione
“Preimpostazione automatica dei servizi DAB
(BTM)” a pagina 33).
1
Durante l’ascolto di un programma DAB,
premere più volte (LIST) finché non
appare l’elenco degli insiemi.
2
Premere M o m finché non appare
l’insieme desiderato, quindi premere
(ENTER).
3
Premere più volte (LIST) finché non
appare l’elenco dei servizi.
4
Premere più volte M o m finché non
appare il servizio desiderato, quindi
premere (ENTER).
5
Premere più volte (LIST) finché non
appare l’elenco dei componenti.
6
Premere M o m finché non appare il
componente desiderato, quindi premere
(ENTER).
Suggerimento
Per controllare il nome del componente, dell’insieme o del servizio corrente, premere più
volte (LIST) finché sul display non appare l’elenco
relativo. Il nome della voce correntemente selezionata lampeggia.
Modifica della voce visualizzata
Quando si preme una volta (LIST), appare l’elenco selezionato l’ultima volta.
Ogni volta che si preme (LIST), l’elenco cambia come descritto di seguito:
V
ENS (Elenco insiemi)
V
SRV (Elenco servizi)
V
CMP (Elenco componenti)
V
PRS (Elenco preselezioni)
V
DAB (Annulla)
Aggiornamento automatico degli elenchi degli insiemi
Quando si esegue la funzione BTM per la prima volta, tutti gli insiemi disponibili nella propria zona vengono automaticamente memorizzati. Quando si eseguirà nuovamente la funzione BTM, il contenuto di questi elenchi verrà aggiornato in base alle condizioni descritte a pagina 32.
Se un insieme non presente in un elenco viene ricevuto durante la sintonizzazione automatica o manuale, viene inserito nell’elenco corrispondente.
Un insieme non presente in un elenco viene cancellato dall’elenco corrispondente anche quando:
• un insieme viene selezionato dall’elenco, ma non può essere ricevuto.
• viene eseguita la sintonizzazione automatica o manuale per ricevere un insieme, un servizio o un componente presente nell’elenco, ma non può essere ricevuto.
35
36
Impostazioni della ricezione audio
Il sistema DAB può contenere un audio multicanale. È possibile selezionare la ricezione di un canale principale o di sottocanali. Inoltre, se viene attivata la funzione DRC (Dynamic Range Control, controllo della gamma dinamica), la gamma dinamica sul servizio che supporta la funzione
DRC può essere automaticamente estesa.
È possibile impostare le seguenti voci:
•Main/Sub — per selezionare il canale
“Main” (canale principale) o “Sub” (canale secondario).
•DRC — per attivare o disattivare la funzione.
1
Durante l’ascolto di un programma DAB,
premere (MENU).
2
Premere più volte M o m finché non
appare “DRC” o “Main (o Sub)”.
3
Premere < o , per selezionare
l’impostazione desiderata (ad esempio:
“on” o “off”).
4
Premere (ENTER).
Nota
”Main (o Sub)” appare nel menu solo quando l’apparecchio sta ricevendo un programma multicanale.
Identificazione di un servizio DAB per tipo di programma (PTY)
È possibile usare la funzione PTY per sintonizzarsi sul programma desiderato.
1
Durante l’ascolto di un programma DAB,
premere (DSPL/PTY).
2
Premere più volte M o m per selezionare
il tipo di programma.
I tipi di programma appaiono nell’ordine descritto a pagina 19.
3
Premere (ENTER).
Altre informazioni
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi che l’amperaggio sia lo stesso di quello del fusibile in dotazione. Se il fusibile è bruciato, controllare i collegamenti e sostituirlo. Se dopo la sostituzione anche il nuovo fusibile dovesse bruciare, il problema potrebbe provenire dall’interno dell’apparecchio. In questo caso contattare il più vicino rivenditore Sony.
Sostituzione della batteria al litio
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda diminuisce.
Sostituire la batteria con una nuova batteria al litio CR2025.
x
lato + verso l’alto
Fusibile (10 A)
Attenzione
Non utilizzare un fusibile di amperaggio superiore a quello in dotazione con l’apparecchio, perché si potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Note sulle batterie al litio
• Tenere le batterie al litio fuori dalla portata dei bambini. Se venissero inghiottite, consultare immediatamente un medico.
• Pulire le batterie con un panno asciutto per assicurare un buon contatto.
• Durante l’installazione, assicurarsi di osservare la giusta polarità.
• Non maneggiare le batterie con pinze di metallo, potrebbero verificarsi cortocircuiti.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Non ricaricatela, non smontatela e non gettatela nel fuoco.
37
38
Smontaggio dell’apparecchio
Con il pannello frontale aperto
1
Premere (OPEN) sull’apparecchio, quindi
premere la graffetta all’interno del pannello frontale mediante un cacciavite sottile e rimuovere il pannello facendo leva senza esercitare eccessiva forza.
Se il pannello frontale non si apre a causa di un fusibile bruciato
1
Premere la graffetta all’interno del pannello frontale con la chiave di rilascio in dotazione , quindi staccare il pannello facendo leva.
Chiave di rilascio (in dotazione)
2
Ripetere il punto 1 sul lato sinistro.
Il pannello frontale viene così staccato.
2
Ripetere il passo 1 sul lato sinistro.
Il pannello frontale viene così staccato.
3
Usare un cacciavite sottile per spingere all’interno il morsetto sul lato sinistro dell’apparecchio, quindi tirare verso l’esterno il lato sinistro fino a che il fermo non lascia la struttura.
3
Utilizzare la chiave di rilascio per spingere la graffetta sul lato sinistro dell’apparecchio, quindi tirare verso l’esterno il lato sinistro dell’apparecchio finché il fermo non rilascia la struttura.
4
Ripetere il punto 3 sul lato destro.
4
Ripetere il passo 3 sul lato destro.
5
Estrarre l’apparecchio dalla struttura.
5
Estrarre l’apparecchio dalla struttura.
Caratteristiche tecniche
Lettore di cassette
Tracciamento
Wow e flutter
Risposta in frequenza
Rapporto segnale-rumore stereo a due canali con 4 piste
0,08 % (WRMS)
30 – 20.000 Hz
Tipo di cassetta
TYPE II, IV
TYPE I
Dolby B NR
67 dB
64 dB
Dolby NR off
61 dB
58 dB
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze
Terminale antenna
87,5 – 108,0 MHz
Connettore per antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità utilizzabile
Selettività esterna
10,7 MHz/450 kHz
8 dB f
75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione
Risposta in frequenza
35 dB a 1 kHz
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze
Terminale antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Connettore per antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite
Impedenza diffusori
Uscite dei diffusori
4 – 8 ohm
Potenza di uscita massima
50 W
×
4 (a 4 ohm)
Caratteristiche generali
Uscita
Ingressi
Uscita audio (2)
Cavo di controllo del relé dell’antenna elettrica
Cavo di controllo dell’amplificatore di potenza
Cavo di controllo della funzione ATT (funzione di
Controllo dei toni esclusione del telefono)
Cavo di controllo dell’illuminazione
Bassi ±9 dB a 100 Hz
Alimentazione
Acuti ±9 dB a 10 kHz
Batteria auto a 12 V CC
Dimensioni
(massa negativa)
Circa 178
×
50
×
182 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182
×
53
×
163 mm
Peso
Accessori in dotazione
Accessori opzionali
Apparecchi opzionali
(l/a/p)
Circa 1,3 kg
Telecomando a scheda
RM-X96
Elementi per installazione e collegamento (1 corredo)
Telecomando a rotazione
RM-X4S
Cavo BUS (fornito con un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambia CD (10 dischi)
CDX-848X, CDX-646
Cambia CD (6 dischi)
CDX-T68X, CDX-T67
Cambia MD (6 dischi)
MDX-65
Selettore della sorgente
XA-C30
Unità sintonizzatore DAB
XT-100DAB
Preamplificatore di equalizzazione digitale
XDP-210EQ, XDP-4000X
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
39
40
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero verificarsi nell’uso di questo apparecchio.
Prima di esaminare la lista di verifica riportata qui sotto, controllare le procedure relative ai collegamenti ed al funzionamento dell’apparecchio.
Generali
Problema
Non viene prodotto alcun suono.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
L’audio è disturbato.
Causa/Soluzione
•Disattivare la funzione ATT.
•Impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale per i sistemi a due diffusori.
•Per regolare il volume, premere il tasto (+) del volume.
•Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati.
•È stato premuto il tasto di azzeramento.
t Reinserire i dati in memoria.
Si sta utilizzando un telefono cellulare.
Riproduzione di cassette
Problema
Il suono è distorto.
L’AMS non funziona correttamente.
Causa/Soluzione
La testina del nastro è sporca.
t Pulire le testine con un tipo di cassetta di pulizia a secco disponibile in commercio.
•
C’è un rumore nello spazio tra i brani.
•
Spazio vuoto troppo breve (meno di quattro secondi).
•
Una lunga pausa, un passaggio a bassa frequenza o un livello sonoro molto basso viene considerato uno spazio vuoto.
Ricezione radiofonica
Problema
La sintonizzazione preselezionata non è possibile.
La sintonizzazione automatica non è possibile.
Non è possibile ricevere la stazione.
Il suono risulta disturbato.
L’indicazione “ST” lampeggia.
Causa/Soluzione
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Usare la sintonizzazione manuale.
• Il modo di ricerca locale è impostato su “on”.
t Impostarlo su “off” (pagina 14).
Collegare un cavo di controllo per l’antenna elettrica (blu) o un cavo di alimentazione accessorio (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore dell’antenna dell’auto
(solo se l’auto è dotata di un’antenna FM/MW/LW incorporata nella parte posteriore/laterale).
• Sintonizzare la frequenza con precisione.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo Mono (pagina 14).
RDS
Problema
SEEK si avvia dopo alcuni secondi di ascolto.
Nessun notiziario sul traffico.
PTY visualizza “None”.
Causa/Soluzione
La stazione non è TP o il segnale è debole.
t Premere (AF/TA) per selezionare “AF TA off”.
•Attivare “TA”.
•La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
La stazione non specifica il tipo di programma.
Riproduzione CD/MD
Problema
L’audio salta.
Non è possibile disattivare l’indicazione “--------”.
Causa/Soluzione
Il disco è sporco o difettoso.
Se non viene collegato un apparecchio CD dotato della funzione di archiviazione personalizzata, non è possibile assegnare dei nomi ai CD.
t Premere (LIST) per due secondi.
41
42
Messaggi di errore (con apparecchi CD/MD opzionali collegati)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa cinque secondi e viene emesso un segnale acustico di avvertimento.
Messaggio
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
*
1
Causa
Il contenitore dischi non è stato inserito nell’apparecchio CD/MD.
Nell’apparecchio CD/MD non è inserito alcun disco.
Non si riesce a riprodurre un CD/
MD a causa di qualche problema.
Il CD è sporco o è stato inserito con il lato di riproduzione capovolto*
2
.
Qualche problema impedisce di riprodurre l’MD* 2 .
Soluzione
Inserire il contenitore dischi nell’apparecchio CD/MD.
Inserire i dischi nell’apparecchio
CD/MD.
Inserire un altro CD/MD.
Pulire il CD o introdurlo in maniera corretta.
Inserire un altro MD.
Blank
*
1
High Temp
Sull’MD non è registrato alcun brano* 2 .
Push Reset
Qualche problema impedisce di usare l’apparecchio CD/MD.
Not Ready
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o i dischi MD non sono stati inseriti correttamente.
La temperatura ambiente è superiore ai 50°C.
Riprodurre un MD contenente brani registrati.
Premere il tasto di azzeramento dell’apparecchio.
Chiudere il coperchio o inserire gli
MD correttamente.
Attendere fino a quando la temperatura scende sotto i 50°C.
*
1
*
2
Quando si verifica un errore durante la riproduzione di un CD o di un MD, il numero dell’CD o del MD non appare nel display.
Il display visualizza il numero del disco che determina l’errore.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
43
44
45
Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL
NO. ) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist, Es ist sehr wichtig, daß Sie den ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der
Bedienungsanleitung entfemen, falls Sie diese im
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf, er kann im Falle eines Diebstahls zur Identifikation Ihres
Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Geräte im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um unrechtmässigen
Gebrauch zu vermeiden.
Modellbezeichnung
XR-M510
Seriennummer (d.h. SERIAL NO.)
Sony Corporation
Printed in Korea
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 5 Emplacement des commandes
- 8 Réinitialisation de l’appareil
- 8 Réglages de désactivation de la sécurité
- 9 Mise sous/hors tension de l’appareil
- 9 Utilisation du menu
- 10 Réglage de l’horloge
- 11 Ecouter une cassette
- 12 modes
- 13 (BTM)
- 13 Mémorisation de stations déterminées
- 14 Réception des stations présélectionnées
- 15 Aperçu de la fonction RDS
- 15 Affichage du nom de la station
- 16 — Fréquences alternatives (AF)
- 17 Ecoute des messages de radioguidage
- 18 données AF et TA
- 19 type d’émission
- 20 Réglage automatique de l’heure
- 20 Etiquetage du satellite de commande
- 21 Utilisation du satellite de commande
- 23 Réglage des caractéristiques du son
- 23 Atténuation du son
- 23 l’affichage
- 24 — D-bass
- 25 Sélection de l’analyseur de spectre
- 25 préamplificateur égaliseur
- 26 Lecture d’un CD ou d’un MD
- 28 — Lecture répétée
- 28 — Lecture aléatoire
- 29 — Mémo de disque
- 30 — Répertoire
- 31 — Bloc
- 32 Aperçu du DAB
- 32 Opérations DAB de base
- 33 — BTM
- 34 — mémoire de présélection manuelle
- 35 Ecoute d’un programme DAB
- 36 Réglage de la réception audio
- 36 programme (PTY)
- 37 Entretien
- 38 Démontage de l’appareil
- 39 Spécifications
- 40 Dépannage
- 47 Bedienelemente
- 50 Zurücksetzen des Geräts
- 50 Aufheben der Sicherheitssperre
- 51 Ein-/Ausschalten des Geräts
- 51 So arbeiten Sie mit dem Menü
- 52 Einstellen der Uhr
- 53 Wiedergeben einer Kassette
- 55 (BTM-Funktion)
- 55 Speichern der gewünschten Sender
- 56 Einstellen der gespeicherten Sender
- 57 Überblick über die RDS-Funktion
- 57 Anzeigen des Sendernamens
- 58 — Alternativfrequenzen (AF-Funktion)
- 59 Empfangen von Verkehrsdurchsagen
- 60 TA-Daten
- 61 Suchen eines Senders nach Programmtyp
- 62 Automatisches Einstellen der Uhr
- 62 Joystick
- 63 Der Joystick
- 65 Einstellen der Klangeigenschaften
- 65 Dämpfen des Tons
- 65 Anzeigeeinstellungen
- 66 — D-Bass
- 67 Auswählen des Spektralanalysators
- 67 Equalizer-Vorverstärkers
- 68 Wiedergeben einer CD oder MD
- 70 — Repeat Play
- 70 — Shuffle Play
- 71 — Disc Memo
- 72 — List-up
- 73 — Bank
- 74 Übersicht über DAB
- 74 Grundlegende DAB-Funktionen
- 75 — BTM
- 76 — Manueller Voreinstellspeicher
- 77 Empfang von DAB-Programmen
- 78 Einstellen des Audioempfangs
- 78 Programmtyp (PTY)
- 79 Wartung
- 80 Ausbauen des Geräts
- 81 Technische Daten
- 82 Störungsbehebung
- 89 Plaats van de bedieningsorganen
- 92 Instellingen wissen
- 92 Beveiliging afzetten
- 93 Het toestel aan-/uitschakelen
- 93 Gebruik van het menu
- 94 De klok instellen
- 95 Een cassette beluisteren
- 96 manieren
- 97 — Best Tuning Memory (BTM)
- 97 Uitsluitend bepaalde stations vastleggen
- 98 Ontvangst van de opgeslagen stations
- 99 Overzicht van de RDS-functie
- 99 De naam van het station weergeven
- 100 — Alternatieve Frequenties (AF)
- 101 Luisteren naar verkeersinformatie
- 102 TA-gegevens
- 103 programmatype
- 104 De klok automatisch instellen
- 104 bedieningssatelliet
- 105 Werken met de bedieningssatelliet
- 107 De geluidskenmerken aanpassen
- 107 Het geluid dempen
- 107 uitleesvenster wijzigen
- 108 — D-bass
- 109 De spectrum analyser kiezen
- 109 voorversterker
- 110 Een CD of MD afspelen
- 112 — Repeat play
- 112 — Shuffle play
- 113 — Disc memo
- 114 — List-up
- 115 — Bank
- 116 Wat is DAB precies?
- 116 Basisfuncties van DAB
- 117 — BTM
- 118 — Manual Preset Memory
- 119 Een DAB-programma beluisteren
- 120 Instellingen voor audio-ontvangst
- 120 (PTY)
- 121 Onderhoud
- 122 Verwijderen van het gehele apparaat
- 123 Specificaties
- 124 Problemen oplossen
- 131 Posizione dei comandi
- 134 Azzeramento dell’apparecchio
- 134 Impostazioni per la sicurezza
- 135 Accensione/spegnimento dell’apparecchio
- 135 Utilizzo del menu
- 136 Impostazione dell’orologio
- 137 Ascolto di un nastro
- 138 Riproduzione della cassetta in vari modi
- 139 migliore)
- 139 Memorizzazione delle stazioni desiderate
- 140 Ricezione delle stazioni memorizzate
- 141 Presentazione della funzione RDS
- 141 Visualizzazione del nome della stazione
- 142 — Funzione AF (frequenza alternativa)
- 143 Ascolto di notiziari sul traffico
- 144 dati AF e TA
- 145 programma
- 146 Impostazione automatica dell’orologio
- 146 rotazione
- 147 Utilizzo del telecomando a rotazione
- 149 dell’audio
- 149 Attenuazione dell’audio
- 149 display
- 150 — D-bass
- 151 Selezione dell’analizzatore spettrale
- 151 preamplificatore di equalizzazione
- 152 Riproduzione di CD o MD
- 154 — Riproduzione ripetuta
- 154 — Riproduzione in ordine casuale
- 155 — Promemoria disco
- 156 — Elenco
- 157 — Memoria
- 158 Descrizione del sistema DAB
- 158 Operazioni di base del sistema DAB
- 159 — BTM
- 160 preimpostazione manuale
- 161 Ascolto di un programma DAB
- 162 Impostazioni della ricezione audio
- 162 di programma (PTY)
- 163 Manutenzione
- 164 Smontaggio dell’apparecchio
- 165 Caratteristiche tecniche
- 166 Guida alla soluzione dei problemi