Danby DCR033BL Refrigerator User Manual


Add to my manuals
24 Pages

advertisement

Danby DCR033BL Refrigerator User Manual | Manualzz
 DIPLOMAT’
OWNER'S MANUAL
MANUEL
D'UTILISATION
Manual del Propietario
Model * Modele * Modelo
DCRO33W
DCRO33BL
Caution:
Read and follow all safety
rules and operating
instructions before first use of
this product.
PRECAUTION:
Veuillez lire attentivement
les consignes de sécurité et
les instructions d'utilisation
avant l'utilisation initiale de
ce produit.
PRECAUCION:
Lea y observe todas las
reglas de seguridad y las
instrucciones de operación
antes de usar este producto
por primera vez.
aa |
DCRO33BL DCRO33W
COMPACT REFRIGERATOR
Owner's Manual ............ PA 1-7
* Safety Instructions
* Installation
* Operation
* Care and Maintenance
* Parts List
REFRIGERATEUR COMPACT
Manueld'utilisation ...................
* Consignes de sécurité
* installation
* Fonctionnement
* Soins et entretien
* Listes de piéce
REFRIGERADOR COMPACTO
Manual del propietario ................
* Instrucciones de seguridad
* Instalación
* Operación |
* Cuidado y Mantenimiento
* Lista de repuestos
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 679
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669
033.03
(©) _REFRIGERATOR WARRANTY
O This quality product is warranted to be free from manufacturer's defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
PAY
© This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
7 TERMS OF WARRANTY
O Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
© First 12 Months During the first twelve (12) months, any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be
2% repaired or replaced, at warrantor's option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
e) Additional 48 During the next forty-eight (48) months any part of the sealed system found to be defective {consisting of compressor, condenser, evaporator,
ONES Months dryer and all related tubing) will be replaced without charge. The purchaser shall pay for all labor and return freight during this period for
e) repair or replacement of any sealed system components. Any unit being diagnosed as non-functional due to sealed system failure and
OS | warranting an exchange will be subject to an appropriate depreciation or user fee, including any and all freight charges being levied
(©) against the consumer.
CS To obtain It will be the consumer's responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a
y Service service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service
© | depot, where service must be performed by a qualified service technician.
DA If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
(©) obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
EN
© Nothing within this warranty shali imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due
CS to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Y EXCLUSIONS
© Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or
OS guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
E) guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly
ML excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or
O property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
OA purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
Q GENERAL PROVISIONS
(©) No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
OS 1) Power Failure.
&) 2) Damage in transit or when moving the appliance.
© 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
O (extremely high or low room temperature). |
OS 5) Use for commercial or industrial purposes.
(©) 6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
65 7) Service calls resulting in customer education. -
Y 7 Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
O AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
&
X) Warranty Service
ÓN
O Carry-In
NZ Danby Products Limited Danby Products Inc.
©) PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 679 PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
ENS Telephone: (519) 857-0920 FAX: (519) 837-0449 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Safety Instructions
ATTENTION
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In
the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electrical
shock by providing an escape wire for the
electrical current. This appliance is
equipped with a cord having a grounding
wire with a grounding plug. The plug must
be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
WARNING - Improper use of the
grounding plug can result in a risk of electric
shock. Consult a qualified electrician or
serviceman if the grounding instructions are
not completely understood, or if the doubt
exists as to whether the appliance is
properly grounded.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD
Use an exclusive wall outlet. Do not connect
your refrigerator to extension cords or
together with any other appliance in the
same wall outlet. Do not splice the cord.
IMPORTANT WARNING
An empty refrigerator is a very dangerous
attraction to children. Remove either the
gasket, latches, lids or doors from unused
appliances, or take some other action that
will guarantee it harmless.
DANGER: Risk of child entrapment. Before you throw away
your old refrigerator or freezer:
* Take off the doors
* Leave the shelves in place so that children may
not easily climb inside.
DON'T WAIT DO IT NOW!
Installation
Remove the exterior and interior packings, wipe
the outside thoroughly with a soft dry cloth and
the inside with a wet, lukewarm cloth. Avoid
placing the cabinet in a narrow recess or near
any heat source, direct sunlight, or moisture.
Let air circulate freely around the cabinet. Keep
the rear of the refrigerator 5 inches away from
the wall.
Location
1. Select a place with a strong, level floor.
2. Allow 5 inches of space between the back of
the refrigerator and any adjacent wall.
3. Avoid direct sunlight and heat. Direct
sunlight may affect the acrylic coating.
Heat sources nearby will cause higher
electricity consumption.
4. Avoid very moist places. Too much moisture
in the air will cause frost to form very quickly
on the evaporator, and your refrigerator will
have to be defrosted very frequently.
—_ Operation
To avoid vibration, the cabinet must be set level.
To start the refrigerator, turn the temperature
control to the position corresponding to the
desired cooling. The refrigerator temperature
will vary depending on the quantity of the food
stored and on the frequency with which the door
is opened. | `
Turn the control to the “O ” position to
temporarily disconnect the cooling cycle. After
defrosting and if the refrigerator has been left out
of use for some time, set the control to maximum
tor 2 to 3 hours before turning to the desired
position. When the refrigerator is not to be used
for a long period of time, disconnect the plug and
leave the door partially open.
Note: Wait 3 to 5 minutes before restarting if
operation has been interrupted
Ice Cube Tray
Ice cube tray is flexible. Twist tray to remove
‘ice cubes. If the ice cube tray is frozen hard to
the evaporator surface, run a little water over the
tray. Never use a knife or other metal instrument
to remove ice cube tray because this may
damage the evaporator. (Fig. C)
Fig.C
Care and Maintenance —
Cleaning
To clean the inside, use a soft cloth and a solution
of a tablespoon of baking soda to one quart of
water, or a mild soap suds solution, or some mild
detergent. Wash ice cube tray, drip tray, and
glide out shelves in a mild detergent solution,
then dry and wipe with a soft cloth. Clean the
outside with a soft damp cloth and some mild
detergent or appliance cleaner
Defrosting
JT Push Button Defrost
Fig.B
(semi-automatic) defrost thermostat system. To
activate the defrost cycle, simply push (in) the
red defrost button located in the center of the
control knob/dial. { do not turn the control
knob/dial to zero=off ) The defrost cycle is
initiated immediately. When defrosting is complete,
the "Push Button" will release (pop-out)
automatically and resume normal operating
conditions at the same temperature setting.
NOTE:If the "push Button" is activated (pushed-in)
accidentally, it will not be possible to "manually"
pull-out the push button. (deactivate the defrost
cycle) You must either let the defrost cycle run it's
course or.
* Apply (hold) a dishcloth soaked in hot water -
- against the thermostat capillary line and bracket,
located on the underside of the freezer
compartment. The heat transfer from the dish cloth
will cause a temperature rise on the thermostat
capillary, (sensing line) causing the internal
contacts to close. This will resume normal
operating conditions. It may take several minutes
and/or repeat applications before the push button
will release.
Defrosting of your refrigerator should take place
whenever ice build-up inside the freezer
compartment reaches 1/4" (6mm) thick. Defrosting
may take a few hours, depending on the amount
of accumulatedice and ambient indoor
temperature. To speed-up the defrosting process,
remove all frozen foods from the freezer section.
Leaving the door partially ajar for a "short" period of
time will also speed-up the process.
IMPORTANT: You must remember to close the
refrigerator door before the defrost cycle
terminates and normal operating conditions
resume automatically. The drip tray should be in
position directly below the freezer compartment to
catch evaporated water during defrosting.
IMPORTANT NOTICE: Never use sharp or pointed
instruments to defrost/remove ice from the
evaporator/freezer compartment. The
evaporator/freezer compartment contains
refrigerated gas lines and if accidentlly
punched/pierced,will render the refrigerator
inoperable and "void" the manufacturers warranty.
DO NO ALLOW THE REFRIGERATOR TO
CONTINUE OPERATION IF THE FREEZER
COMPARTMENT IS PIERCED.
After defrosting is complete,set the control to
maximum for 2 to 3 hours before turning to the
desired position. When the refrigerator is not to be
used for a long period of time, disconnect the
appliance from the electrical supply and leave the
door partially open.This will help to reduce mold
and mildew build-up.
NOTE: Wait 3 to 5 minutes before attempting to
restart the refrigerator if operation has been
interrupted
Vacation Time
For short vacation periods, leave the control
knobs at their usual settings. During longer
absences, (a) remove all foods, (b) disconnect
from electrical outlet, (c) clean the refrigerator
thoroughly, including defrost pan, (d) leave door
open to avoid possibile formations of condensate,
mold or odors.
Power Failure
Most power failures are corrected within an hour
or two and will not affect your refrigerator
temperatures. However, you should minimize the
number of door openings while the power is off.
During power failures of longer duration, take
steps to protect your food by placing dry ice on
top of packages.
If You Move
Remove or securely fasten down all loose items
inside the refrigerator. To avoid damaging the
leveling screws, turn them all the way into the
base.
Some Important Rules for the Correct
Use of the Refrigerator
* Never place hot foods in the refrigerator.
* Beverages should be stored in
sealed containers.
* Foods to be stored for a long time should be
wrapped in cellophane or polyethylene, or kept
in glass containers. Never place spoiled foods
in the cabinet. |
* Don't overload the cabinet.
* Don't open the door unless necessary.
* Should the refrigerator be stored without use
for long periods it is suggested, after a careful
cleaning, to leave the door ajar to allow the air
to circulate inside the cabinet in order to avoid
possible formations of condensate, mold
or odors.
_ Food Storage Suggestions
Fresh Food Compartment
e Never cover food compartment shelves with
aluminum foil or any other shelf covering
material which may prevent air circulation.
* Always remove porous store wrapping paper
from meats, poultry and fish. Meats should be
wrapped individually and placed in a dish for
storage. Wrap fish and poultry in foil or heavy
waxed paper. Most fish should be used the
same day of purchase. Packaged meats such
as ham, bacon, dried beef, or frankfurter, store
best in their original packages.
* Allow warm foods to cool to room temperature
before placing them in the refrigerator.
o Always cover open dishes of food, especially
leftovers. Use leftovers within 2 or 3 days.
Technical and Structural Operation Features
Hermetically sealed cooling unit with midget 2 Cabinet bonderized and acrylic-enameied
pole motor. Rustproof anodized “Roll-Bond” according to the most modern electrostatic
aluminum freezer (or Pipe on Sheet aluminum spraying techniques. High-density polyurethane
freezer) of high thermal conductivity. Adjustable thermal insulation. Magnetic door ciosure gasket.
thermostat for automatic temperature control.
1. THERMOSTAT DIAL: For controlling
the temperature inside the refrigerator. Turns the —_— O
motor on as soon as the temperature rises Su
above the desired level.
2. FREEZING COMPARTMENT WITH FREEZER
DOOR: Separate freezer section holds ice cube
tray and small items. |
3. ICE CUBE TRAY: Ice cubes are easily removed
from the tray. (Not Shown)
4. PLASTIC COATED SHELVES:Odor resistant,
rustproof, and removable for easy cleaning.
5. DRIP TRAY:Catches the water that drips off the
evaporator when defrosting.
8. MAGNETIC GASKET: Tight fitting door seal
keeps all the cooling power locked inside. No
hooks or latches.
7. BOTTLE RACK: For tall, medium, and large
bottles, cans or jars.
8. CANSTOR DOOR LINER : Holds 355 ml cans
of pop, juice, or beer.
DCRO33W
DCRO033BL
Door Reversal Instuctions for models DCRO33W/BL
PARTS LIST
lus. DCRO33W DCRO3IBL
NO Description Part No. Part NO.
1 Upper Door Shelf Bar 34.2 34.2
2 Can Support (Chute Ban 432.2A 432.2A
3 Middie Door Shelf Bar 34.3 34.3
4 Can Support (Chute Bar) 432.2B 432.28
5 Lower Door shelf bar (2 Lirte) 34.4 34.4
6 Door Gasket | 34.5 (LG) 34.5 (LG)
7 Door Self tapping screw 432.6 432.6
3 Hing Cove 054.7 (\W) 054.7 (BL)
9 Hinge Cove Screw 54.8 54.8
10 Upper Hinge 054 .9(W) 054.9( BL)
11А Hinge Screw 054.10A 054.10A
11B Lock Washer 054.10B 054.10B
12 Washer 054.10C 054.10C
13 Hinge Pin 432.11 432.11
14 Hinge Plug 033.14 033.14
15 One Gallon Support Bar 033.15 (W) 033.15(BL) .
16 Thermostat Box 34.8 34.8
17 Thermostat screw 432.6 432.6
18 Thermostat Knob 432.13 432.13
19 Defrost Push Bution 432.14 432.14
20 Thermostat | 432.15 432.15
21 Bottom Hinge 34.9 (W) 34.9 (BL)
22 Washer — 432.18 432.18
23 Adjustable Foot 432.19 432.19
24A Bottom Hinge Screw 432 20A 432. 20A
24B Washer 432.20C 432.20C
25 Foot — 432.21 432.21
26 Fixed Foot Screw 432.22 432.22
27 Power Supply Cord 432.23 432.23
28 Split Shelf 34.10A 34.10A
29 Wire Clip 432.26 432.26
30 Load Wire Ciamp 432.27 432.27
31 Self Tapping Screw 432.28 432.28
32 Full Size Shelf 34.10B 34.10B
33 Machine Screw 432.31 432.31
34 Drip Tray 34.11 34.11
35 Splic Box 432.32 432.32
36 Evaporator Door 34.12 34.12
37 ice Cube tray 432.35 432.35
38 Evaporator Door Grommet 432.36 432.36
39 Compressor Bass 054.33 (VW) 054.33 (BL)
40 Compressor Bass Bolt 432.38 432.38
41 Rubber Grommet 432.39 432.39
42 Sleeve 432.40 432.40
43 Compressor Bolt Washer 432.41 432.41
44 Compressor Bolt 432.42 432.42
45 Compressor 432.43 432.43
46 Overload Protector 432.44 432.44
47 PTC Thermistor 432.45 432.45
48 Relay Cover 432.26 432.26
49 Dryer 432.47 432.47
50 Evaporator Assembly 34.13 34.13
51 Relay Cover Retainer 432.49 432.49
52 Door 34.14 (VW) 34.14 (BL)
53 Door Liner 34.15 34.15
54 432.54(W) 432.54(BL)
Hinge Plug (Door)
REPAIR PARTS
Models DCRO33W/BL
PARTS NOT ILLUSTRATED
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s'il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n'est offerte qu’à l'acheteur initial de l'appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l'achat, sans aucune prolongation prévue.
Premiere 12 mois Pendant les première douze (12) mois, toutes pièces électriques de ce produit s'avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des
systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l'acheteur INITIAL.
48 Mois Pendant les prochaines quarante huit (48) mois, les pièces s'avèrent défectueuses (y compris le: compresseur, condensateur, évaporateur,
Supplémentaires sécheuse, et tous leurs boyaux) seront remplacés sans frais. L'acheteur est responsable envers tous les frais de main-d'oeuvre et de
transport pendant cette période pour la réparation et le rechange sur tous les composants du système obturé. Toute unité de
diagnositique inadéquate due à un vice du système obturé et qui exige une unité de rechange subira un taux de dépréciation convenable
ou à un frais pour l’acheteur. Ceci inclut tous les frais de transport qui seront imposés contre l'acheteur.
Pour bénéficier du Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d'expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service autorisé
Service sous le plus proche. S'adresser au détaillant qui à vendu l'appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les
Garantie réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de
service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront nulles et non avenues.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l'appareil, ou soit
par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n'existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu'elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d'A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de-la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d'A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou
des dégâts matériels, y compris à l'appareil, quelle qu’en soit les causes, Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au
fonctionnement défectueux de l'appareil. En achetant l'appareil, l'acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute
responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet apparei |
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s'applique pas si les dégats ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant; |
Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l'appareil;
Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects):
Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l'appareil: :
Utilisation dans un but commercial ou industriel: | |
Incendie, dommage causés par l'eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.)
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l'appareil au propriétaire,
Une preuve d'achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée, |
Dorm
+
1
Service sous-garantie
En Atelier
Danby Products Limited | - - BDanby Products Inc.
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 629 ‘PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
EN NY EN NH NW RE HENS
MA SZ EI о, NE NANO A
ATTENTION
MISE A LA TERRE
Cet appareil doit étre mis a la terre. En cas
de court-circuit, la mise a la terre réduit les
risques de décharge électrique en fournissant
un échappatoire au courant électrique.
L'appareil est muni d'un cordon électrique
comprenant un fil de mise a la terre et une
fiche de terre. Branchez la fiche dans une
prise de courant correctement instaliée et
mise a la terre.
Avertissement - Consultez un électricien ou
un technicien qualifié si vous ne comprenez
pas bien les instructions de mise a la terre ou
si vous avez un doute quelconque sur la
bonne mise à la terre de l’appareil.
N’UTILISER JAMAIS DE
FIL DE RALLONGE
S’il est possible, brancher le réfrigérateur à
son propre circuit. Ainsi, les autres appareils
ou la surcharge des lampes du domicile ne
peuvent pas surcharger et interrompre le
courant électrique. Une connexion desserrée
peut se doubler à un autre appareil dans la
même prise murale.
PRÉCAUTION IMPORTANTE
Un réfrigérateur vide est une attraction
dangereuse aux enfants. Enlever les joints
étanches, les loquets, les couvercies ou les
portes des appareils qui ne sont pas utiliser,
ou faites de soit que l’appareil ne présente
aucun danger.
DANGER: Risque des enfants deviennent coincer dans
l’appareil | |
Avant de jeter votre ancien réfrigérateur ou congélateur:
+ Enievez les portes В
* Laissez les clayette a ses places afin que des
enfants ne puissent pas monter facilement
dans l'appareil.
N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE
IMMÉDIATEMENT!
Enlever les emballages extérieures et intérieures.
Essuyer complétement I'extérieur avec un linge doux sec .
et l'intérieur avec un linge humide tiède. I! ne faut jamais
situer l'appareil dans un recoin étroit, proche d’une source
d'air chaud. L'air doit circuler à l’entour de l'appareil.
Éloigner le réfrigérateur au moins 5 pouces du mur
Emplacement
1. Choisir une place qui a un plancher fort et à niveau.
2. Eloigner l'appareil de 5 pouces des murs arrière et
de côté.
3. Éviter les rayons de soleil et la chaleur directs
qui peuvent affecter la surface en acrylique. Les
sources de chaleur rapprochées augmentent la
consommation d'énergie.
4. Éviter les endroits très humides. L'humidité élevée
dans l'air occasionne la formation rapide de gèle sur
l'évaporateur et le réfrigérateur. Le réfrigérateur devra
être dégivré fréquemment. -
|| faut s'assurer que le meuble de l'appareil est à niveau
afin d'éviter la vibration. Mettre l'appareil en marche en
tournant la commande du thermostat à la position désirée
de refroidissement. La température du réfrigérateur varie
seion la quantité d'aliments rangés et du nombre
d'ouverture de la porte.
Régier la commande à la position “O ” pour arrêter
temporairement le cycle de refroidissement. Après la
decongélation ou si l’appareil n’a pas été en marche
pendant un bout de temps, régler la commande à la
position maximum pendant 2 à 3 heures et puis retourner
à la position désirée. Si le réfrigérateur ne doit pas être en
marche pendant quelques temps, débrancher la prise et
laisser la porte entre-ouverte.
À NOTER: Retarder la mise en marche de 3 à 5 minutes
si le fonctionnement a été interrompu.
Moule à Glaçons
Le moule à glaçons est flexible. Tourner-le pour enlever
les glaçons. Si le moule est surgelé et collé à la surface
de l’évaporateur, verser un peu d’eau tiède. Ne jamais
utiliser de couteaux ou d’autres instruments en métal pour
enlever le moule à glaçons car ceux-ci peuvent
endommager l'évaporateur. (Fig. C)
Fig. C
Soins et Entretien
Entretien
Pour nettoyer l'intérieur, utiliser un linge doux, et une
solution de 2 cuillerées à table de bicarbonate de soude
par pinte d'eau, ou un solution savonneuse douce, ou de
détersif doux. Laver le moule à glaçons, le bac
d'écoulement et les clayettes amovibles dans une solution
de détersif doux, sécher avec un linge doux. Nettoyer
l'extérieur avec un linge doux humide et un peu de détersif
doux ou un nettoyeur conçu pour les appareils.
Dégivrage
/— Pousse-Bouton Degivrage
Fig.B
Ce réfrigerateur fonctionne avec un pousse-bouton
(semiautomatique) systeme de dégivrage avec
thermostat.Pour activer le cycle de dégivrage,
poussez le bouton de dégivrage rouge qui se
trouve au centre de contróle (Ne tournez pas le
bouton de contrôle à zéro=éteinte). Le cycle de
dégivrage commenceinmédiatement. Quand la
décongelation est complete le pousse-bouton se
dégagera automatiquement et résume les
conditions normales d'opération au mime réglage
de température.
Note: Si par hasard vous activez le pousse-bouton,
il ne sera pas possible de le sortir a la main (de
déactiver le cycle de dégivrage). C'est nécessaire
de laisser continuer le cycle de dégivrage ou:
* Appliquezune lavette trempée dans l'eau chaud
contre la ligne du thermostat capillaire et le
support, situé au dessous du compartiment du
congélateur. La temperture augmentera dès que la
chaleur de la lavette touche la ligne du thermostat
capillaire (linge de détecteur) qui causera les
contacts internes à fermer. Les conditions
normales d'opération résumeront. Ca pourrait
prendre quelques minutes ou vous pouvez répéter
les applications avant que le pousse-bouton
dégage.
10
Il est nécessaire de dégivrer le congélateur chaque
fois que l'accumulation de glace arrive à un
epaisseur de 1/4 (Gmm). Ca pourrait prendre
quelques heures pour dégivrer le congélateur,
dépendent de la quantité de glace accumulée et
la tmpérature ambiante de la pièce. Pour
accélérer le processus de décongelation, enlevez
tout les produits surgêles du congélateur. En
laissant la porte entreb, illée pour un peu de temps
pourrait accélérer le processus.
IMPORTANT: N'oubliez pas de fermer la porte du
réfrigerateur avant que la décongélation se termine
et les conditions normales d'opération résument
automatiquement Le plateau d'égouttement devrait
ltre en place directement sous le compartiment
du congelateur pour atraper l'eau évaporé durant
la décongélation.
AVIS IMPORTANT. N'utiliser jamais de ustensiles
tranchants ou aiguisés pour degivrer/enlever la
glace du compartiment d de congélation/
évaporation.
Le compartiment de congélation/évaporation
contient des tuyaux de gaz réfrigérés et si ils sont
crévés ou percés, le réfrigérateur sera inopérable
et la garantie de fabricant sera rendu nul. SI LE
COMPARTIMENTDE CONGELATION EST
PERCE, ETEINDRE LE REFRIGERATEUR.
Après le dégivrage est fini, tourner la
commandede température au refroidissement
maximumpendant 2 à 3 heures avant la tourner
au réfroidissement désiré. Si on n'utitlise psa ie
réfrigerateur pendant longtemps, débrancher
l'appareil et laisser la porte partiellement ouverte
pour réduire l'accumulation de moisissure.
REMARQUE: Si le fonctionnement a été
interrompu, attendre 3 à 5 minutes avant mettre le
réfrigérateur en marche.
Pendant les Vacances
Si vous prenez des vacances d'un mois ou moins, ne
touchez pas à la commande du thermostat. Pendant les
vacances plus prolongées: (a) enlever tous les aliments,
(b) débrancher l'appareil, (c) nettoyer tout le réfrigérateur,
y compris les bac d'écoulement, (d) laisser la porter
ouverte pour éviter les mau vais odeurs.
F Panne D'électricité
La plupart des pannes d'électricité sont corrigées dans un * Laisser refroidir les aliments à la température de la
délai d'une heure et n'ont pas d'effets sur la température pièce avant de les ranger dans le réfrigérateur.
du réfrigérateur. Il est nécessaire de réduire le nombre * Toujours recouvrir les aliments, surtout les restants.
d'ouverture de la porte pendant une panne. - Utiliser les restants avant 2 à 3 jours.
Pendant les pannes qui durent plus qu’une heure,
protéger vos aliments en déposant un bloc de glace sèche
par-dessus les emballages. Si la glace n’est pas
disponible, essayer d'utiliser temporairement de l’espace
de votre entrepôt à froid régional.
Déménagement
Enlever ou immobiliser toutes les pièces amovibles à
l'intérieur du réfrigérateur. Serrer les vis à nivellement à la
base afin de ne pas les endommager.
Importantes Consignes de Sécurité pour
L'utilisation du Réfrigérateur
* Ne jamais ranger d'aliments chauds dans
le réfrigérateur.
* Ranger les breuvages dans des contenants étanches.
Pour le rangement à longue durée, envelopper les
aliments dans une pellicule cellophane ou polyéthylène,
ou des contenants en verre. Ne jamais ranger
d'aliments avariés dans l'appareil.
+ Ne jamais surchargé l'appareil.
Ouvrer la porte seulement si nécessaire.
Pour un rangement prolongé de l'appareil, il est suggéré
de laver l'appareil, de laisser la porte ouverte afin de
fournir une circulation d'air à l’intérieur du meuble et
d'éviter le développement de condensation, de moisi
et d'odeurs.
Rangements des Aliments
Compartiments pour Aliments Frais
Ne jamais recouvrir les clayettes du compartiment de
papier d'aluminium ou autres matériaux car ceci peut
empêcher la circulation d’air.
Enlever toujours les emballages perméables du
marchand qui recouvrent la viande, volaille et le
poisson. Les viandes doivent être emballées
individuellement, et déposées dans un récipient pour le
rangement. Emballer la volaille ou le poisson dans du
papier aluminium ou du papier ciré épais. Faites cuire
Ja plupart de sorte de poissons le jour de l'achat. Les
viandes emballées par le marchand, telles que le
jambon, le bacon, le boeuf sec, ou les saucisses fumées
se rangent très bien dans leur emballage.
11
Caractéristiques Techniques et de Construction
Appareil a moteur miniature avec 2 póles hermétiquement
scellé. Congélateur en aluminium anti-rouille en anonide
laminé roulé (ou congélateur “tube sur plaque
d'aluminium”) de haute conductivité thermique.
. CADRAN DU THERMOSTAT: Regle la température
intérieure du réfrigérateur. Met le moteur en marche
dès que la température dépasse le niveau désiré.
. COMPARTIMENT DE CONGÉLATEUR AVEC
PORTE: Section séparée pour la congélation
contient les moules à glacons et petits articles.
. MOULE À GLACONS: Démoulage facile des
glacons.(non-illustré) |
. CLAYETTES PLASTIFIEES: Résistent aux odeurs
et à la rouille. Amovibles pour faciliter l'entretien.
. BAC D'ECOULEMENT-Pour récupérer l'eau qui
coule de l'évaporateur pendant le dégivrage.
. JOINT ÉTANCHE MAGNÉTIQUE-Le joint étanche
empêche l'air frais de s'échapper.
. PORTE-BOUTEILLES:Pour les bouteilles, boîtes
métalliques et bocaux.
. PAROI DE PORTE CANSTOR:Range les boîtes de
boisson gazeuse, jus ou bierre de 355mL.
Thermostat pour réglage automatique de la température.
Meuble laminé et émaillé selon les techniques de peinture
au pistolet les plus modernes. Isolation thermique en
polyuréthanne de haute densité et joint étanche
magnétique de porte.
(5) —
À
(4) <<
a
/
DCRO33W
DCRO33BL
Instructions pour le renversement de DCRO33W/BL
—
e
LISTE DES PIECES
13
N° N° Picée N° Picée
HI Description DCRO3IW DCRO3IBL
1 Barre du balconet du haut de la porte 34.2 34.2
2 Garde-boite (chute) 432. 2A 432.2A
3 Barre du balconet du moyen de la porte 34.3 34.3
4 Garde-boîte (chute) 432.2B 432.28
5 Garde-boîte (chute) 34.4 34.4
6 Joint étanche de la porte 34.5 (LG) 34.5 (LG)
7 Vis à tôle 432.6 432.6
8 Couvercle de la charnière de porte 054.7 (W) 054.7 (BL)
9 Vis du couvercle de la charnière de porte 54.8 54.8
10 Goujon de charniere 54.9 54.9(BL)
11A Vis de haut et bas de la charnière de porte 054.10A 054.10A
11B Rondelie de blocage 054.108 054.10B
12 Un rondelle 054.10C 054.10C
13 Goujon de chamiere 432.11 432.11
14 Goujon de charnière 033.14 033.14
15 033.15 (Y) 033.15 (BL)
16 Botte de thermostat 34.8 34.8
17 Vis de haut et bas de la charnière de porte 432.6 432.6
18 Bouton de thermostat 432.13 432.13
19 Dégivrage Pousse-Bouton 432.14 432.14
20 Thermostat 432.15 432.15
21 Charnière du dessous 34.9 (W) 34.9 (BL)
22 Un rondelle 432.18 432.18
23 Pattre de nivellement | 432.19 432.19
24A Vis d'armature de charniére de la plaque du haut-bas 432.20A 432.20A
2453 Un rondelle 432.20C 432.20C
25 Patte 432.21 432.21
26 Vis de la patte stationnaaire 432.22 432.22
27 Cordon d'alimentation 432.23 432.23
28 Ciaytte-demi 34.10A 34.10A
29 Attache du fil de surcharge 432.26 432.26
30 Attache du fil de surcharge 432.27 432.27
31 Vis à tôle 432.28 432.28
32 Claytte pleine largeur 34.10B 34.10B
33 Vis a métaux 432.31 432.31
34 Bac d'écoulement 34.11 34.11
35 Boite de jonction 432.32 432.32
36 Porte de l'évaporateur 34.12 34.12
37 Moule a glacons 432.35 432.35
38 Grummet de la porte de l'évaporateur 432.36 432.36
39 Base du compresseur 054.33 (VW) 054.33 (BL)
40 Boulon de la base du compresseur 432.38 432.38
41 Grummet en caoutchouc 432.39 432.39
42 Grummet en caoutchouc 432.40 432.40
43 -Rondelle du goujon du compresseur 432.41 432.41
44 Goujon du compresseur 432.42 432.42
45 Compresseur 432.43 432.43
46 Protecteur contre surcharge 432.44 432.44
47 Thermistor PTC 432.45 432.45
48 Couvercie de relais 432.26 432.26
49 Sécheur 432.47 432.47
50 Montage de I'évaporateur 34.13 34.13
51 Dispositif de retenue du couvercle de relais 432.49 432.49
52 Porte 34.14 (WW) 34.14 (BL)
53 Paroi de la porte(CanStor TM) 34.15
54 Couvercie du goujon de charniére 432.54(BL)
7
PIECES NON-ILLUSTREES
%
EAL Skat et etre eee bere me Gemma Wa AMA mena mann wer
7, Г TA A EN A m=
Y À ) ,Ç // ) a J 7 ) — ,
1 0 77
À
SIA MA MAMAS ранены mde etre ee WRAY Amma te ii, Adil hei der mum SIGE TEE IN О мометтн me
rtrd Mp iil mi TE UPAR oa a NC Mead —
т ANA TNT SEA не eme verre ттечнт Rome ттт тнт AAs Wed Mel AE mehr TEVE
5/75 Г) Nal
y (
Y Y y Y
GARANTÍA LIMITADA
© Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las
SS condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
EX Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores
5) autorizados, y no es transferible.
ws CONDICIONES DE LA GARANTIA
> Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
09 Primeros 12 Meses — Durante los primer 12 meses, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado,
4 será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
09 48 Meses Durante los 48 meses préximos, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor,
I Adicionales condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo.
© Sin embargo, el comprador deberá pagar por toda la mano de obra y gastos de envío durante este período extendido de reparación o
CS reemplazo de los sistemas sellados. Cualquier unidad que se diagnostique como no-reparable debido a un sistema sellado y que deba ser
Do” reemplazada durante este período estará sujeta a un cargo por depreciación o cargo de usuario, incluyendo todos los costos de
SS transporte que deba pagar el usuario. | |
AN Para obtener El cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el
SS Servicio distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un
о técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro ugar que по sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para
SS aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
E
‘ © Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un
OS defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. |
(©) © EXCLUSIONES
EA
AN Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
ко | explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o.sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o
-— representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
) AZ quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsables
&) por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al
Axa, comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
6 bienes causados por la unidad.
AS CONDICIONES GENERALES
SS No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
ON 1) Falla del suministro eléctrico.
6) ‚ 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
SS 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. |
(3) 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
SS (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
XX 5) Utilización comercial o industrial. |
©) 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
>) 7) Pedidos de servicio debido a desinformacion del usuario.
AVA Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese
e) documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO. |
65 Servicio de Garantia
Garantía para Llevar a Taller Servicio
©)
EX Danby Products Limitée Danby Products inc.
9 PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 679 PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449 Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
06/06
+
Instrucciones de seguridad
ATTENTION
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION
A TIERRA
Este aparato electrodoméstico debe estar conectado a
tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico
proporcionando un cable de escape para la corriente
eléctrica. Este aparato viene equipado con un cordón
que posee un cable a tierra con un enchufe de
conexión a tierra. Este enchufe debe estar enchufado
en un tomacorriente instalado correctamente y
- conectado a tierra.
ADVERTENCIA - El uso inadecuado del enchufe
de conexión a tierra puede resultar en un riesgo de
choque eléctrico. Consulte con un electricista o
persona de reparaciones competente si no comprende
bien las instrucciones de conexión a tierra o si existe
alguna duda sobre si el aparato está conectado a
tierra correctamente.
NO USE UN CORDÓN DE
PROLONGACIÓN ELÉCTRICA
Use un tomacorriente de pared exclusivo. No conecte
su refrigerador a cordones de prolongación eléctrica o
junto a cualquier otro electrodoméstico en el mismo
tomacorriente de pared. No empalme cordón.
ADVERTENCIA IMPORTANTE:
Un refrigerador vacío es una atracción muy peligrosa
para los niños. Saque todas las juntas, pestillos, tapas
o la puerta de todo electrodoméstico que no esté en
uso, o tome alguna medida para asegurar que no
presente peligro. |
¡ PELIGRO !
Peligro de atrapar los niños en la unidad
Antes de desechar su antiguo refrigerador o congelador:
* quite las puertas |
* Deje las tablas en sus lugares exactos a fin de
que los niños no pusieran subir fácilmente a la
unidad.
¡NO ESPERE, HÁGALO AHORA MISMO!
Instalación
Saque los embalajes exteriores e interiores, limpie el
exterior bien con un paño suave seco y el interior con un
paño húmedo y tibio. Evite colocar la caja en un hueco
estrecho o cerca de una fuente de calor, luz de sol
directa, o lugar humedo. Deje que el aire circule
libremente alrededor de la caja. Mantenga la parte
— posterior del refrigerador a 5 pulgadas de la pared.
16
Ubicación
1. Seleccione un lugar con un piso fuerte y nivelado.
2.Permita cinco pulgadas de espacio entre la parte
posterior del refrigerador y toda pared contigua.
3. Evite luz directa del sol o calor. La luz directa del
sol puede afectar la capa de acrílico. Las fuentes de
calor en su proximidad causarán un consumo mayor
de electricidad.
4. Evite lugares muy húmedos. Demasiada humedad en
el aire hará que se acumule escarcha rápidamente en
el evaporador y deberá descongelar su refrigerador con
mucha frecuencia.
Operación
Para evitar vibraciones, la caja debe estar bien nivelada.
Para encender el refrigerador, gire el control de
temperatura a la posición que corresponda al enfriamiento
deseado. La temperatura del refrigerador variará |
dependiendo de la cantidad de alimentos almacenados y
la frecuencia con que se abre la puerta.
Gire el control a la posición «0 » (apagado) para
desconectar provisoriamente el ciclo de enfriamiento.
Luego de descongelar, y si el refrigerador se ha dejado
sin uso por algún tiempo, coloque el control al máximo
por 2 o 3 horas antes de graduarlo en la posición
deseada. Cuando el refrigerador no se use por un
período de tiempo largo, desconecte el enchufe y deje la
puerta entreabierta.
Nota: Espere entre 3 a 5 minutos antes de volver a
encender si el funcionamiento se vio interrumpido
Bandeja Para Cubos de Hielo
La bandeja para cubos de hielo es flexible. Doble la
bandeja para sacar los cubos de hielo. Sila bandeja
para cubos de hielo está congelada y pegada a la
superficie del evaporador, eche un poco de agua sobre la
bandeja. Nunca use un cuchillo u otro instrumento
metálico para sacar la bandeja de cubos de hielo ya que
esto puede causar desperfectos en el evaporador.
(Fig. C)
Fig. C
Cuidado y Mantenimiento
Limpieza
Para limpiar el interior, use un paño suave con una
solución de una cucharada de bicarbonato de sosa por
cada cuarto de agua, o una solución de espuma de jabón
suave, o un detergente suave. Lave la bandeja de cubos
de hielo, la bandeja para goteo y enjuague los estantes
con una solución de detergente suave, secándolos y
limpiándolos con un paño suave. Limpie el exterior con
un paño húmedo suave y un poco de detergente suave o
productos de limpieza para electrodomésticos.
Cómo Descongelar
Descongelación de mando
de botón
Fig.B
Descongelación
Este refrigerado: fonctiona con un mando de boton
(semiautom-tico ) sistema de descongelación con
termostato. Para activar el ciclo de descongelación,
empuje el botón de descongelaciónrojo, que se
encuentra al centro de control. ( No gira el tirador
de contrlo a zero=apagado ) El ciclo de
descongelación comience inmediatamente.Cuando
la descongelación ha completado, se
desenganchará automaticamente el mando de
botón y resuma las condiciones normales de
operación al misn temperatura colocada.
Nota:Si Ud. empuja sin querer el mando de botón
no sera posible de lo salir manualmente (desactivar
el ciclo de descongelación) Es necesario dejar
continuar el ciclo de descongelación o:
*Aplica un paño remojado en agua caliente contra
la linea del termostato capilario y el soporte que se
encuentran al parte inferior de la sección del
congelador. La temperatura aumentará tan pronto
como el calor del paño toca la Ипеа del termostato
capilario ( llinea de sentido ) que causará los
contactos internos a cerrar.Las condiciones
normales se resumarán, Es posible esperar algos
minutos y/o repetir las applicaciones antes el
mando de botón se desenganchará.
17
Es necesario descongelar el refrigerador cada vez
que el hielo al interior del congelador llega a un
espesor de 1/4" ( бтт ). La descongelación puede
durar hasta 2 horas, dependiente de la cantidad
del hielo acmulado. Para acelerar el tiempo de la
descongelación quita todo la comida congelada
de la sección de congelador. Dejando la puerta
entreabierta por un periodo de tiempo muy corto
acelerará el proceso también
MPORTANTE: Jd. Tiene que recordar de cerrar la
puerta del refrigerador antes el ciclo de
descongelación se termina y las condiciones
normales resumen automaticamente. La bandeja
de gota deberla estar en lugar directamente por
abajo del congelador para atrapar el agua
evaporado durante la descongelación.
AVISO IMPORTANTE: Nunca use instrumentos
afilados o puntiagudos para descongelar/sacar el
hielo del compartimiento de
evaporación/congelador.
El compartimiento de evaporación/congelador
contiene lineas de gas refrigerado y si se
perfora/agujerea accidentalmente, hará que el
refrigerador no funcione y "anulará" la garantia del
fabricante.NO PERMITA QUE EL REFRIGERADOR
CONTINUE FUNCIONANDOSI EL
COMPARTIMIENTO DEL CONGELADOR
ESTA PERFORADO.
NOTA: Espere entre 3 a 5 minutos antes de volver
a encender si el funcionamiento se vio
interrumpido.
Período de Vacaciones
Para períodos cortos de vacaciones, deje los controles en
sus graduaciones corrientes. Durante ausencias más
largas (a) saque todos los alimentos, (b) desconecte el
refrigerador del tomacorriente, (c) limpie el refrigerador
bien, incluyendo la bandeja del congelador, (d) deje la
puerta abierta para evitar la formación de olores.
Corte de Corriente
La mayoría de los cortes de corriente se corrigen en
una o dos horas y no afectarán las temperaturas de su
refrigerador. Sin embargo, Ud. deberá reducir la cantidad
de veces que abre la puerta cuando la corriente
esté apagada.
Durante los cortes de corriente de larga duración, tome
medidas para proteger sus alimentos colocando un bloque
de hielo seco sobre los paquetes.
Si Ud. Se Muda
Saque o asegure todos los artículos dentro del
refrigerador - congelador. Para evitar que los tornillos de
nivel se averien, girelos completamente hacia la base.
eglas importantes Para el Uso
Correcto del Refrigerador
Algunas Re
* Nunca coloque alimentos calientes en el refrigerador.
* Las bebidas se deben guardar en envases cerrados.
* Los alimentos que se guardan por un período largo de
tiempo, deben ser envueltos en celofán o polietileno, o
se deben mantener en envases de vidrio. Nunca
coloque alimentos estropeados en la caja.
* No sobrecargue la caja.
* No abra la puerta a menos que sea necesario.
* Si el refrigerador se guarda sin uso por períodos largos
de tiempo, se sugiere que, luego de una limpieza
cuidadosa, se deje la puerta entreabierta para permitir
que el aire circule dentro de la caja y evitar una posible
formación de condensación, moho u olores.
Sugerencias para Guardar Alimentos
El Compartimiento para Alimentos Frescos
* Nunca cubra los estantes del compartimiento para
alimentos con papel de aluminio o cualquier otro
material para cubrir estantes que puedan obstruir la
circulación del aire.
* Siempre saque la envoltura porosa proveniente
de la tienda, de toda la came, pollo o pescado. La
carne se debe envolver en forma individual. Envuelva
el pescado y el pollo en papel aluminio o papel
encerado grueso. La mayoría de los pescados se
deben usar el mismo día en que se compran. Las
cames empaquetadas como el jamón tocino, carne
seca o salchichas, se almacenan mejor en sus
paquetes originales.
* Permita que los alimentos calientes se enfrien
a temperatura ambiente antes de colocarlos en
el refrigerador.
- * Siempre cubra los platos con alimentos, especialmente
los restos. Use los restos en 2 o 3 días.
18
Caracteristicas Técnicas y Estructurales
Del Funcionamiento
Unidad de enfriamiento sellada herméticamente con un
motor miniatura de 2 polos. Congelador de aluminio
anodizado "Roll-Bond" (chapado a laminación) a prueba
de corrosión (0 congelador de aluminio "Pipe On Sheet”)
de alta conductividad térmica.
1. DISCO DEL TERMOSTATO:Para controlar la
temperatura dentro del refrigerador. Enciende el
motor tan pronto como la temperatura sube por
encima del nivel deseado. ,
2. COMPARTIMENTO DE CONGELACIÓN CON
PUERTA DE CONGELADOR:Sección separada
de congelador con espacio para bandeja para
cubitos de hielo y artículos pequeños.
3. BANDEJA PARA CUBOS DE HIELO:Los cubos
de hielo se sacan de la bandeja con facilidad.
(no aparece en el dibujo) ,
4. ESTANTES REVESTIDOS DE PLASTICO:
Resistentes a los olores, inoxidables y
desmontables para una limpieza fácil.
5. BANDEJA PARA GOTEO:Atrapa el agua que
gotea del evaporador cuando se está
descongelando.
6. JUNTA MAGNETICA:Un cierre ajustado de la
puerta que mantiene toda la potencia de
enfriamiento encerrada en el refrigerador. Sin
ganchos ni pestillos..
7. ESTANTE PARA BOTELLAS:Para botellas, latas
o frascos altos, medianos y grandes.
8. FORRO DE PUERTA CANSTOR:Sostiene latas
de bebidas gaseosas, de jugo o de cerveza de
355mL.
IS
Termostato graduable para el control automatico de
temperatura. Una caja bonderizada y esmaltada en
acrilico de acuerdo a las técnicas más modernas de
atomización electrostática. Aislamiento térmico de
poliuretano de alta densidad. Junta de cierre magnético
para la puerta.
o
/
—
DCRO33W
DCRO33BL
Instrucciones para cabiar el sentido e DCRO33W/BL
LISTA DE PARTES
iLus. DCRO3IW DCRO33BL
NO. Descripciôn Part NO. Part NO.
1 Barre del estante superior de la puerta 34.2 34.2
2 Soporte pare latas (vertedor) 432.2 А 432.2A
3 Barre del estante madio de la puerta 34.3 34.3
4 Soporte pare latas (vertedor) 432.2B 432.2B
5 Barre del estante inferior de la puerta(2litros) 34.4 34.4
6 Junta para la puerta 34.5 (LG) 34.5 (LG)
7 Tornillo autow os cante 432.6 4326
8 Tapa de la bisagra de la puerta 054.7 (WW) 054.7 (BL)
9 Bisagra de la peurta 54.8 54.8
10 Bisagra Superior 54.9 54.9( BL)
11A Tornillo de bisagra de puerta superior e inferior 054.10A 054.10A
118 Arandela trabante 054.10B 054.108
12 Arandela 054.10C 054 .10C
13 Pasador de bisagra 432.11 432.11
14 Tapón de bisagra 033.14 033.14
15 033.15 (WW) 033.15 (BL)
16 Caja del termostato 34.8 34.8
17 Tornillo de bisagra de puerta superior e inferior 432.6 432.6
18 Perilla de Termostato 432.13 432.13
19 Descongelación da mando de botón 432.14 432.14
20 Termostato 432.15 432.15
21 Bisagra inferior 34.9 (VV) 34.9 (BL)
22 Arandela 432.18 432.18
23 Pie graduble 432.19 432.19
24A Tornillo de refuerzo de la placa superior 432.20A 432.20A
24B Arandela 432.206 432.20C
25 Pie 432.21 432.21
26 Tornillo de pie fijo 432.22 432.22
27 Cordon de corriente 432.23 432.23
28 Anagueles dividios 34.10A 34.10A
29 Brida del cordón eléctrico 432.26 432.26
30 Grampa de cable de carga 432.27 432.27
31 Tornillo autorroscante 432.28 432.28
32 Estante de tamaño grande 34.10B 34.10B
33 Tornillo para metales 432.31 432.31
34 Bandeja colectora de gotas 34.11 34.11
35 Caja de empalmes 432.32 432.32
36 Puerta del evaporador 34.12 34.12
37 Bandeja para cubos de hielo 432.35 432.35
38 Arandela aislante de la puerta del evaporador(2) 432.36 432.36
39 Base del compresor 054.33 (VW) 054.33 (BL)
40 Perno de la base del compresor 432.38 432.38
41 Arandela aislante de caucho 432.39 432.39
42 Arandela aislante de caucho 432.40 432.40
43 Arandela del perno del compresor 432.41 432.41
44 Perno del compresor 432.42 432.42
45 Compresor 432.43 432.43
46 Protector de sobrecarga 432.44 432.44
47 Resistencia PTC 432.45 432.45
48 Tapa del relé 432.26 432.26
49 Secador 432.47 432.47
50 Unidad del evaporador 34.13 34.13
51 Retén de la tapa del relé 432.49 432.49
52 Puerta 34.14 (W) 34.14 (BL)
53 Forro para la pureta(Can StorTM) 34.15 | 34.15
54 Tapón de bisagra(puerta) 432.54 (W) 432.54(BL)
20
/ f )
7
DI
7) #7 7 7
/ Vi dm | )
/ /
y
(y Y
ea
PIEZAS de REPUESTO
Modelos DCRO33W/BL
PIEZAS NO ILUSTRADAS
33
32
COMPACT REFRIGERATORS
D IPLO M AT The model number of your compact refrigerator is found on the serial
plate located on the back, top left-hand comer of the refrigerator.
All repair parts available for purchase or special order when you visit your
Model * Modele * Modelo nearest service depot. To request service and/or the location of the
service depot nearest you, call the toll free number listed to the left in
DCRO33W Canada and the U.S.
DCRO33BL When requesting service or ordering parts, always provide the following
“information:
Product Type
For service, contact * Model Number
or call * Part Number
your nearest service depot or call: * Part Description
1-800-26-Danby
to recommend a depot in REFRIGERATEUR COMPACT
your area. Le numéro de modèle de votre réfrigérateur compact se trouve sur la
plaque d'identification qui se trouve sur le coin du haut gauche de l'arrière
du réfrigérateur.
Pour obtenir le service. consultez Toutes les pièces de rechange sont disponibles immédiatement ou
NE peuvent être commandées de votre Centre de Service régional. Pour
votre succursale régionale de | obtenir le service et/ou le Centre de Service le plus proche, téléphonez le
service ou téléphonez: numéro sans-frais indiqué à gauche pour le Canada et les États-Unis.
1-800-26-Danby Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors de la
qui vous recommandera un commande de pièces ou service:
centre régional. | * Genre de produit
+ Numéro de modèle
e Numéro de pièce
| * Description de la piéce
Para sevicio, communiquese con su
Departamento de Servicios mas REFRIGERADOR COMPACTO
cercano o lame al El número del modelo de su refrigerador compacto se encuentra en la
1-800-26-Danby placa de serie ubicada en el ángulo posterior superior izquierdo del
para que le recomienden un refrigerador.
Departamento de Servicios Todas las piezas de repuesto se encuentran disponibles la para compra o
en su zona. por pedido especial cuando Ud. visite su departamento de servicio más
cercano. Para solicitar servicio y/o la ubicación del departamento de
- Servicio más cercano, llame al número de marcando gratis que aparece a
la izquierda en el Canadá y en los E.U.
Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre proporcione la
siguiente información:
* Tipo de producto
* Número de modelo
* Número del repuesto
* Descripción del repuesto
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669
~ PRINTED IN ZHEJIANG CHINA(PR.C)
IMPRIME EN ZHEJIANG CHINE(PR.C)
IMPRESSO EN ZHEJIANG CHINA (PR.C.)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement