Fellowes 99ms Paper Shredder User Manual

POWERSHRED 99Ms
®
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas jeter : conserver afin de consulter les directives
ultérieurement, en cas de besoin.
Lea estas instrucciones antes del uso.
No las deseche: consérvelas como referencia futura.
Quality Office Products Since 1917
A.
F.
B.
C.
G.
ENGLISH
Model 99Ms
KEY
D.
A. SafeSense® Technology
B. Paper entry
C. See safety instructions
D. Pullout bin
E. Casters
F. Disconnect power switch
1. OFF
2. ON
E.
G. Control Panel and LEDs
1. Overheat (red)
2. Bin open (red)
3. Bin full (red)
4. Remove Paper (red)
5. SafeSense® indicator (yellow)
6. Reverse
7. ON/OFF (blue)
8. Forward
CAPABILITIES
Will shred: Paper, credit cards and staples
Will not shred: Adhesive labels, continous form paper, transparencies, newspaper,
cardboard, paper clips, CD/DVDs, laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted
above
Paper shred size:
Micro-Cut .......................................................................................................... 2 x 14mm
Maximum:
Sheets per pass ........................................................................................................... 12*
Paper entry width........................................................................................9 in. (230mm)
*8.5 in. x11 in., 20lb., (75g) paper at 120V/60 Hz, 6.5Amps; heavier paper, humidity or other than
rated voltage may reduce capacity. Maximum recommended daily usage rates: 1000 sheets per day,
50 credit cards.
12 sheets per pass to avoid jams.
Fellowes SafeSense® shredders are designed to be operated in home and office environments ranging
between 50 – 80 degrees Fahrenheit (10 – 26 degrees Celsius) and 40 – 80% relative humidity.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
t 0QFSBUJPONBJOUFOBODFBOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJOUIFJOTUSVDUJPO
manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFSFOUSZ"MXBZTTFU
to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFTKFXFMSZDMPUIJOHIBJSFUDoBXBZGSPNTISFEEFS
openings. If object enters top opening, switch to Reverse ( ) to back out object.
t /FWFSVTFBFSPTPMQSPEVDUTQFUSPMFVNCBTFEMVCSJDBOUTPSPUIFSGMBNNBCMF
products on or near shredder. Do not use canned air on shredder.
t 5IJTTISFEEFSIBTB%JTDPOOFDU1PXFS4XJUDI'
UIBUNVTUCFJOUIF0/( )
position to operate shredder. In case of emergency, move switch to OFF (O)
position. This action will stop shredder immediately.
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFUPGUIF
voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or socket
must be installed near the equipment and easily accessible. Energy converters,
transformers, or extension cords should not be used with this product.
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS
Do not place near or over heat source or water.
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
BASIC SET UP
CASTER INSTALLATION
17
1
2
2
3
4
5
BASIC SHREDDING OPERATION
PAPER OR CARD
2
1
Continuous operation:
Up to 15-minutes maximum
NOTE: Shredder runs briefly
after each pass to clear entry.
Continuous operation beyond
15-minutes will trigger
25-minute cool down period.
3
4
12
Plug in and put
disconnect power
switch in ON (I) position
Feed paper/card
straight into paper
entry and release
Press ON (I) to
activate (blue)
When finished
shredding set
to OFF ( )
ADVANCED PRODUCT FEATURES
Patented SafeSense® Technology
Stops shredding immediately when
hands touch the paper opening.
SilentShred™ Technology
SilentShred™ noise quality
shreds without noisy disruptions.
Sleep Mode
Energy saving feature shuts down automatically
after 2 minutes of no shredding activity
SLEEP MODE OPERATION
SAFESENSE® TECHNOLOGY OPERATION
Energy saving feature shuts down the shredder after
2 minutes of inactivity
Stops shredding immediately when hands touch the paper opening.
WHEN IN SLEEP MODE
SET-UP AND TESTING
1
2
3
12
4
12
1
3
2
12
12
or
Touch test area and
Turn the shredder ON
( ) to activate SafeSense® look for the SafeSense®
indicator to illuminate
SafeSense® is active and
working properly
If hand is held on SafeSense®
area more than 3 seconds,
shredder will shut off
To get out of sleep mode
touch control panel
In sleep mode
12
insert paper
For more information about all of Fellowes Advanced Product Features go to www.fellowes.com
PRODUCT MAINTENANCE
OILING SHREDDER
CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS
All micro-cut shredders require oil for peak performance. If not oiled, a
machine may experience diminished sheet capacity, intrusive noise when
shredding and could ultimately stop running. To avoid these problems, we
recommend you oil your shredder each time you empty your waste bin.
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However, on rare occasions the sensors
may become blocked by paper dust causing the motor to run even if there is no paper present.
(Note: two paper detection sensors are located in the center of the paper entry).
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
2
1
TO CLEAN THE SENSORS
1
2
12
3
4
12
12
*Apply oil across entry
Press and hold forward ( )
2-3 seconds
Turn off and unplug
shredder
Locate Auto-start
infared sensor
Dip cotton swab in
rubbing alcohol
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250
Using cotton swab, wipe
away any contamination
from the paper sensors
TROUBLESHOOTING
Overheat Indicator: When the Overheat Indicator is illuminated, the shredder has exceeded its maximum operating temperature and needs to cool down. This indicator will remain
illuminated and the shredder will not operate for the duration of the recovery time. See Basic Shredding Operation for more information about the continuous operation and
recovery time for this shredder.
Bin Open: The shredder will not run if the bin is open. When illuminated, close the bin to resume shredding.
Bin Full: When illuminated, the shredder waste bin is full and needs to be emptied. Use Fellowes waste bag 36053.
Remove Paper: When illuminated, press reverse (
) and remove paper. Reduce paper quantity to an acceptable amount and refeed into paper entry.
SafeSense® Indicator: If hands are too close to the paper entry, the SafeSense® indicator will illuminate and the shredder will stop shredding. If SafeSense®
is active for 3 seconds, the shredder will automatically turn off and the user must press the power button on the control panel to resume shredding.
3
A.
F.
B.
C.
G.
FRANÇAIS
Modèle 99Ms
LÉGENDE
D.
A. Technologie SafeSenseMD
B. Entrée de papier
C. Consultez les consignes
de sécurité
D. Contenant amovible
E. Roulettes
F. Sectionneur
1. ARRÊT
2. MARCHE
E.
G. Panneau de commande et DEL
1. Surchauffe (rouge)
2. Contenant ouvert (rouge)
3. Contenant plein (rouge)
4. Retirer le papier (rouge)
5. Voyant SafeSenseMD (jaune)
6. Marche arrière
7. MARCHE/ARRÊT (bleu)
8. Marche avant
CAPACITÉS
Déchiquettera : papier, cartes de crédit et agrafes
Ne déchiquettera pas : étiquettes adhésives, papier de formulaire continu, acétates,
journaux, carton, trombones, CD/DVD, stratifiés, dossiers, radiographies ou plastique autre
que ce qui est indiqué plus haut
Taille de déchiquetage du papier :
Micro-coupe...................................................................................................... 2 x 14 mm
Maximum :
Feuilles par passage .................................................................................................... 12*
Largeur d’entrée de papier .........................................................................9 po (230 mm)
*papier de 20 lb (75 g) mesurant 8,5 x 11 po (21,59 x 27,94 cm), à 120 V, 60 Hz, 6,5 A; un papier
plus lourd, l’humidité et une tension autre que la tension nominale peuvent réduire la capacité. Débits
recommandés d’utilisation quotidienne maximale : 1 000 feuilles par jour, 50 cartes de crédit.
12 feuilles par passage pour éviter les blocages.
Les déchiqueteuses Fellowes SafeSenseMD sont conçues pour des milieux résidentiels et de bureau dont
la température se situe entre 50 et 80 degrés Fahrenheit (10 et 26 degrés Celsius) et à une humidité
relative entre 40 et 80 %.
AVERTISSEMENT :
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ — À lire avant d’utiliser!
t -FTFYJHFODFTEPQÏSBUJPOEFNBJOUFOBODFFUEFTFSWJDFTPOUDPVWFSUFTEBOTMFNBOVFM
d’instructions. Veuillez lire tout le manuel d’instructions avant de faire fonctionner les
déchiqueteuses.
t (BSEF[IPSTEFMBQPSUÏFEFTFOGBOUTFUEFTBOJNBVYEPNFTUJRVFT(BSEF[MFTNBJOT
éloignées de l’entrée de papier. Réglez toujours l’appareil à l’arrêt ou débranchez-le
lorsqu’il n’est pas utilisé.
t (BSEF[MFTDPSQTÏUSBOHFSToHBOUTCJKPVYWÐUFNFOUTDIFWFVYFUDoMPJOEFT
entrées de la déchiqueteuse. Si un objet entre par l’ouverture supérieure, enclenchez
Marche arrière ( ) pour sortir l’objet.
t /VUJMJTF[KBNBJTEBÏSPTPMEFQSPEVJUTËCBTFEFQÏUSPMFPVBVUSFTQSPEVJUT
inflammables sur la déchiqueteuse ou à proximité. N’utilisez pas d’air en cannette sur
la déchiqueteuse.
t /VUJMJTF[QBTMBQQBSFJMTJMFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FEÏNPOUF[QBTMB
déchiqueteuse. Ne placez pas l’appareil sur une source de chaleur ou d’eau, ou à
proximité de celle-ci.
t $FUUFEÏDIJRVFUFVTFFTUEPUÏFEVOTFDUJPOOFVS'
RVJEPJUÐUSFFOQPTJUJPO
MARCHE ( ) pour faire fonctionner la déchiqueteuse. En cas d’urgence, mettez
l’interrupteur en position d’ARRÊT (O). Cela arrêtera immédiatement la
déchiqueteuse.
t ²WJUF[EFUPVDIFSMFTMBNFTFYQPTÏFTTPVTMBUÐUFEFMBEÏDIJRVFUFVTF
t -BEÏDIJRVFUFVTFEPJUÐUSFCSBODIÏFEBOTVOFQSJTFNVSBMFPVVOFQSJTFGFNFMMF
correctement mise à la terre dont la tension et l’intensité correspondent à celles
indiquées sur l’étiquette. La prise murale ou la prise femelle mise à la terre doit
être installée près de l’équipement et facile d’accès. Les convertisseurs d’énergie, les
transformateurs ou les rallonges ne doivent pas être utilisés avec cet appareil.
t %"/(&3%*/$&/%*&o/&EÏDIJRVFUF[1"4MFTDBSUFTEFTPVIBJUTBWFDQJMFTPV
puces sonores.
t 3ÏTFSWÏËVOFVUJMJTBUJPOJOUÏSJFVSF
t %ÏCSBODIF[MBEÏDIJRVFUFVTFBWBOUEFMBOFUUPZFSPVEFMBSÏQBSFS
CONFIGURATION DE BASE
INSTALLATION DES ROULETTES
17
1
4
2
3
4
5
OPÉRATION DE DÉCHIQUETAGE DE BASE
PAPIER OU CARTE
2
1
Opération continue :
jusqu’à 15 minutes maximum
REMARQUE : la déchiqueteuse continue à
fonctionner brièvement après chaque passage pour
dégager l’entrée. Une utilisation continuelle d’une
durée supérieure à 15 minutes déclenchera une
période de refroidissement de 25 minutes.
3
4
12
Branchez et placez le
sectionneur en position
MARCHE (I)
Appuyez sur MARCHE (I)
pour activer (bleu)
Après le déchiquetage,
réglez à ARRÊT ( )
Acheminez le papier/la
carte directement dans
l’entrée de papier et
laissez aller
FONCTIONS AVANCÉES DE LA DÉCHIQUETEUSE
Technologie brevetée SafeSenseMD
Arrête la déchiqueteuse immédiatement
lorsque les mains touchent l’ouverture
de papier.
Technologie SilentShredMC
La fonction SilentShredMC déchiquette
sans interruptions bruyantes.
Mode veille
La fonction d’économies d’énergie arrête
l’appareil automatiquement après 2 minutes
sans activité de déchiquetage.
TECHNOLOGIE SAFESENSEMD
FONCTIONNEMENT DU MODE VEILLE
Arrête la déchiqueteuse immédiatement lorsque les mains touchent l’ouverture de papier.
La fonction d’économies d’énergie arrête la
déchiqueteuse après 2 minutes d’inactivité.
CONFIGURATION ET TEST
1
EN MODE VEILLE
2
12
3
12
4
1
12
3
2
12
ou
SafeSenseMD est activée et Si vous gardez la main
Mettez la déchiqueteuse en Touchez la section de
En mode veille
fonctionne correctement
sur la section SafeSenseMD
MARCHE ( ) pour activer test et attendez que le
voyant de la fonction
SafeSenseMD
pendant plus de 3 secondes,
SafeSenseMD s’allume
la déchiqueteuse s’éteindra
Pour obtenir plus d’informations sur toutes les fonctions avancées des produits Fellowes, rendez-vous à www.fellowes.com
Pour sortir du mode veille,
touchez le panneau de
contrôle
12
insérez du papier
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
LUBRIFICATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGES DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Toutes les déchiqueteuses à micro-coupe ont besoin d’huile pour une performance
de pointe. Si l’appareil n’est pas lubrifié, il pourrait avoir une capacité de
déchiquetage réduite et émettre du bruit pendant le déchiquetage pour
éventuellement s’arrêter. Pour éviter ces problèmes, nous vous recommandons de
lubrifier la déchiqueteuse chaque fois que vous videz le contenant de déchets.
Les capteurs de détection de papier sont conçus pour un fonctionnement sans entretien. Par contre, les
capteurs se bloquent parfois à cause de la poussière de papier et alors le moteur fonctionnera même sans
papier.
SUIVEZ LA PROCÉDURE DE LUBRIFICATION PLUS BAS ET RÉPÉTEZ-LA DEUX FOIS
2
1
(Remarque : deux capteurs de détection de papier se trouvent au centre de l’entrée de papier.)
NETTOYAGE DES CAPTEURS
2
1
12
3
4
12
12
*Appliquez de l’huile
le long de l’entrée
Enfoncez et maintenez la touche de marche
avant ( ) enfoncée pendant 2 à 3 secondes
Éteignez et débranchez
la déchiqueteuse
Trouvez le capteur infrarouge
de démarrage automatique
ATTENTION *Utilisez seulement une huile végétale à longue buse qui n’est pas en aérosol telle que Fellowes 35250
Trempez une tige de
coton dans de l’alcool
à friction
Utilisez la tige
pour essuyer toute
contamination des
capteurs de papier
DÉPANNAGE
Voyant de surchauffe : Lorsque le voyant de surchauffe s’allume, la déchiqueteuse a dépassé sa température de fonctionnement maximum et doit refroidir. Ce voyant restera
allumé et la déchiqueteuse ne fonctionnera pas pendant tout le temps de récupération. Consultez la rubrique Opération de déchiquetage de base pour obtenir plus d’informations
sur l’opération continue et le temps de récupération pour cette déchiqueteuse.
Contenant ouvert : La déchiqueteuse ne fonctionnera pas si le contenant est ouvert. Lorsque le voyant s’allume, fermez le contenant pour recommencer à déchiqueter.
Contenant plein : Lorsque le voyant s’allume, le contenant de la déchiqueteuse est plein et doit être vidé. Utilisez un sac à déchets Fellowes 36053.
Retirez le papier : Lorsque le voyant s’allume, appuyez sur la marche arrière (
remettez dans l’entrée de papier.
) et retirez le papier. Réduisez la quantité de papier à une quantité acceptable et
Voyant SafeSenseMD : Lorsque les mains sont trop près de l’entrée de papier, le voyant SafeSenseMD s’allume et la déchiqueteuse cesse de déchiqueter. Si SafeSenseMD reste activé
pendant 3 secondes, la déchiqueteuse s’éteint automatiquement et l’utilisateur doit appuyer la touche de courant sur le panneau de commande pour reprendre le déchiquetage.
5
A.
F.
B.
C.
G.
ESPAÑOL
Modelo 99Ms
EXPLICACIÓN
D.
A. Tecnología SafeSense®
B. Entrada del papel
C. Consulte las instrucciones
de seguridad
D. Papelera extraíble
E. Rueditas
F. Interruptor de desconexión
de la energía
1. APAGADO
2. ENCENDIDO
E.
G. Panel de control e indicadores luminosos
1. Sobrecalentamiento (rojo)
2. Papelera abierta (rojo)
3. Papelera llena (rojo)
4. Retirar papel (rojo)
5. Indicador de SafeSense® (amarillo)
6. Retroceso
7. ENCENDIDO/APAGADO (azul)
8. Avance
FUNCIONES
Se tritura: papel, tarjetas de crédito y grapas
No se tritura: etiquetas adhesivas, papel de formularios continuos, transparencias,
periódicos, cartón, sujetapapeles, CD/DVD, laminados, carpetas de archivos, radiografías ni
plástico, a excepción de los mencionados anteriormente
Tamaño de corte del papel:
Microcorte ........................................................................................................ 2 x 14 mm
Máximo:
Hojas por pasada ....................................................................................................... 12*
Ancho de la entrada de papel ........................................................... 9 pulgadas (230 mm)
*8,5 pulg. x 11 pulg. (21,59 cm x 27,94 cm), 20 lb. (75 g/m) de papel a 120 V~/60 Hz/6,5 A; si
el papel es más pesado, está húmedo o se aplica un voltaje diferente al nominal, la capacidad puede
disminuir. Frecuencia máxima de uso diario recomendado: 1000 hojas por día, 50 tarjetas de crédito.
12 hojas por pasada para evitar atascos.
Las trituradoras SafeSense® de Fellowes están diseñadas para funcionar en el hogar y la oficina, en
ambientes con temperaturas de 50 a 80 °F (10 a 26 °C) y 40 a 80 % de humedad relativa.
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: ¡Léalas antes de usar la máquina!
t -PTSFRVJTJUPTEFPQFSBDJØONBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTFDVCSFOFOFMNBOVBMEF
instrucciones. Lea dicho manual en su totalidad antes de operar las trituradoras.
t .BOUFOHBMBUSJUVSBEPSBBMFKBEBEFOJ×PTZNBTDPUBT.BOUFOHBMBTNBOPTBMFKBEBT
de la entrada de papel. Siempre apague o desenchufe la trituradora cuando no esté
en uso.
t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PTHVBOUFTKPZBTSPQBDBCFMMPFUD
MFKPTEFMBTFOUSBEBT
de la trituradora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior, ponga la
destructora en Retroceso ( ) para retirar el objeto.
t /VODBVUJMJDFQSPEVDUPTFOBFSPTPMMVCSJDBOUFTBCBTFEFQFUSØMFPVPUSPTQSPEVDUPT
inflamables para limpiar la trituradora ni cerca de ella. No utilice aire comprimido para
limpiar la trituradora.
t /PVUJMJDFMBUSJUVSBEPSBTJFTUÈEB×BEBPEFGFDUVPTB/PEFTBSNFMBUSJUVSBEPSB
No coloque la trituradora cerca ni sobre una fuente de calor o agua.
t &TUBUSJUVSBEPSBQPTFFVO*OUFSSVQUPSEFEFTDPOFYJØOEFFOFSHÓB'
RVFEFCFFTUBS
en la posición de ENCENDIDO ( ) para funcionar. En caso de emergencia, coloque el
interruptor en la posición de APAGADO (O). Esta acción detendrá la trituradora de
inmediato.
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTDPSUBOUFTFYQVFTUBTEFCBKPEFMDBCF[BMEFMBUSJUVSBEPSB
t -BUSJUVSBEPSBEFCFFODIVGBSTFFOVOBUPNBPFODIVGFEFQBSFEDPOEFTDBSHB
a tierra que tenga el voltaje y amperaje que se indican en la etiqueta. La toma
o enchufe con descarga a tierra debe estar instalada cerca del equipo y ser
de fácil acceso. No deben usarse con este producto convertidores de energía,
transformadores ni cables prolongadores.
t 3*&4(0%&*/$&/%*0o/0USJUVSFUBSKFUBTEFTBMVEPDPODIJQTEFTPOJEPPCBUFSÓBT
t &TUFQSPEVDUPEFCFTFSVUJMJ[BEPFOÈSFBTDVCJFSUBTÞOJDBNFOUF
t %FTFODIVGFMBUSJUVSBEPSBBOUFTEFMJNQJBSMBPSFBMJ[BSMFNBOUFOJNJFOUP
INSTALACIÓN BÁSICA
INSTALACIÓN DE LAS RUEDITAS
17
1
6
2
3
4
5
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TRITURADORA
PAPEL O CD
2
1
Funcionamiento continuo:
Hasta un máximo de 15 minutos
NOTA: la trituradora funciona brevemente
después de cada pasada para limpiar la entrada.
El funcionamiento ininterrumpido durante más de
15 minutos activará el período de enfriamiento de
25 minutos.
3
4
12
Enchufe la trituradora y
Presione el botón de
coloque el interruptor de
ENCENDIDO (I) para
desconexión de la energía en activar la máquina (azul).
la posición de ENCENDIDO (I)
Cuando termine de
triturar, presione el
botón APAGADO ( )
Introduzca el papel o la
tarjeta directamente en
la entrada de papel y
suéltelo
CARACTERÍSTICAS AVANZADAS DEL PRODUCTO
Tecnología SafeSense® patentada
Detiene la trituradora inmediatamente
cuando las manos tocan la abertura
para el papel.
Tecnología SilentShred™
Con la calidad de sonido de
SilentShred™, la trituradora funciona
sin hacer ruidos molestos.
Modo de suspensión
La función de ahorro de energía apaga la
máquina automáticamente tras 2 minutos sin
actividad de trituración.
FUNCIONAMIENTO EN MODO
DE SUSPENSIÓN
TECNOLOGÍA SAFESENSE®
Detiene la trituradora inmediatamente cuando las manos tocan la abertura para el papel.
La función de ahorro de energía apaga la trituradora
tras 2 minutos de inactividad.
CONFIGURACIÓN Y PRUEBA
1
CUANDO ESTÁ EN EL MODO DE SUSPENSIÓN
2
12
3
4
12
1
12
3
2
12
o
ENCIENDA ( ) la
trituradora para activar
SafeSense®
Toque el área de prueba
SafeSense® está activa y Si se deja la mano por más de
En el modo de suspensión Para salir del modo de
y espere que el indicador
funciona correctamente
3 segundos en el área de seguridad
suspensión toque el panel
de SafeSense® se
de la trituradora SafeSense®, la
de control
encienda
trituradora se apagará
Si desea obtener más información acerca de todas las características avanzadas del producto de Fellowes, visite www.fellowes.com
12
Inserte papel
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
ACEITADO DE LA TRITURADORA
LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO
Todas las trituradoras de microcorte necesitan aceite para brindar un máximo
rendimiento. Si no se aceita la trituradora, se puede reducir la capacidad de hojas,
pueden aparecer ruidos molestos al triturar y, en última instancia, es posible
que deje de funcionar. Para evitar estos problemas, le recomendamos aceitar la
trituradora cada vez que vacíe la papelera.
Los sensores de detección de papel están diseñados para operar sin mantenimiento. Sin embargo, en raras
ocasiones, es posible que los sensores se bloqueen con polvo de papel, lo que hace que el motor funcione
aun sin papel.
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ACEITADO Y REPÍTALO DOS VECES
2
1
(Nota: los dos sensores de detección de papel se encuentran en el centro de la entrada para papel.)
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
1
2
3
12
4
12
12
*Aplique aceite en la
entrada
Mantenga presionado avance
( ) durante 2-3 segundos
Apague y desenchufe
la trituradora
Ubique el sensor infrarrojo
de inicio automático
Sumerja un hisopo en
alcohol isopropílico
Con el hisopo, elimine la
suciedad de los sensores
de papel
PRECAUCIÓN * Use solo aceite vegetal que no sea en aerosol en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes 35250.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Indicador de sobrecalentamiento: cuando el indicador de sobrecalentamiento se ilumina, la trituradora ha superado su temperatura máxima de funcionamiento y requiere un
período de enfriamiento. Este indicador permanecerá iluminado y la trituradora no funcionará durante el período de recuperación. Si desea obtener más información acerca del
funcionamiento continuo y el tiempo de recuperación de esta trituradora, consulte Funcionamiento básico de la trituradora.
Papelera abierta: la trituradora no funcionará si la papelera está abierta. Cuando esté iluminado, cierre la papelera para reanudar el proceso de trituración.
Papelera llena: cuando esté iluminado, indicará que la papelera está llena y deberá vaciarla. Use una bolsa de residuos 36053.
Retirar papel: cuando está iluminado, presione Retroceso (
entrada de papel.
) y retire el papel. Reduzca la cantidad de papel a una cantidad adecuada y vuelva a cargarlo en la
Indicador SafeSense®: si las manos están demasiado cerca de la entrada de papel, el indicador SafeSense® se iluminará y la trituradora se detendrá. Si SafeSense® se activa durante
3 segundos, la trituradora se apagará automáticamente y el usuario deberá presionar el botón de encendido en el panel de control para reanudar el proceso de trituración.
7
POWERSHRED 99Ms
®
LIMITED PRODUCT WARRANTY / GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO/ GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of
defects in material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date
of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to
be free from defects in material and workmanship for 7 years from the date of purchase by the
original consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and
exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective
part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product
usage standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on
label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any
additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the
shredder is initially sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION
TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable
for any consequential or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you
specific legal rights. The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide,
except where different limitations, restrictions, or conditions may be required by local law. For
more details or to obtain service under this warranty, please contact us or your dealer.
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina estarán libres
de defectos de material y mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 1 año a
partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza
que las cuchillas cortantes de la máquina estarán libres de defectos de material y mano de obra
durante 7 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si
se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única
y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de
Fellowes. Esta garantía no rige para casos de abuso, uso indebido, incapacidad de cumplir con las
normas de uso del producto, operación de la trituradora usando una fuente de energía indebida
(distinta a la que se indica en la etiqueta), o reparaciones no autorizadas. Fellowes se reserva el
derecho a cobrar a los consumidores los costos adicionales en que incurra Fellowes para suministrar
piezas o servicios fuera del país en el que un revendedor autorizado haya vendido originalmente
la trituradora. POR MEDIO DEL PRESENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, SE LIMITA AL PERÍODO
DE DURACIÓN CORRESPONDIENTE DE LA GARANTÍA CONFERIDA ANTERIORMENTE. En ningún
caso, Fellowes será responsable de cualquier daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a
este producto. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y
las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la
legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles
o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con nosotros o con su distribuidor.
Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit que les pièces de l’appareil sont libres de
tout vice de matériau et de fabrication et offre service et soutien pendant une période de 1 an à
partir de la date d’achat par le consommateur original. Fellowes garantit que les lames de coupe
de l’appareil seront libres de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de 7
ans à partir de la date d’achat par le consommateur original. Si une pièce s’avère défectueuse
durant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement
de la pièce à la discrétion et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne couvre pas les cas de
mauvaise utilisation, mauvaise manipulation, ne pas se conformer aux normes d’usage du produit,
l’utilisation de la déchiqueteuse avec un courant inapproprié (autre qu’indiqué sur l’étiquette) ou
une réparation interdite. Fellowes se réserve le droit de facturer aux consommateurs tous coûts
supplémentaires encourus par Fellowes pour fournir des pièces ou les services à l’extérieur du pays
où la déchiqueteuse a été vendue à l’origine par un revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE,
SE LIMITE PAR LA PRÉSENTE À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE ÉTABLIE DANS
CE DOCUMENT. En aucun cas, Fellowes ne sera tenue responsable de quelque façon que ce soit de
tout dommage indirect ou consécutif attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits
juridiques spécifiques. La durée, les modalités et les conditions de cette garantie s’appliquent partout
au monde sauf dans les cas où différentes limites, restrictions ou conditions pourraient être exigées
par la loi locale. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous cette garantie, veuillez nous
contacter ou contacter votre concessionnaire.
Questions or Concerns?
www.fellowes.com
Troubleshooting
Registration
Manuals
Troubleshooting
Replacement parts
General questions
Canada
+1-800-665-4339
Mexico
+001-800-514-9057
United States
©2012 Fellowes, Inc. Part No. 407305
Customer Service & Support
+1-800-955-0959