Omnimount 1003855 TV Mount Instruction manual

Add to My manuals
32 Pages

advertisement

Omnimount 1003855 TV Mount Instruction manual | Manualzz

NC80C

Medium Single Arm Cantilever Mount

ULN #

PN #

1003855

NC80C = L27-1003855-CON-052609vA

VERSION A

FI

SV

RO

BL

ET

LV

LT

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

CZ

HU

GK

PT

DA

Instruction Manual

Manual De Instrucciones

Manuel D’instructions

Benutzerhandbuch

Instructiehandleiding

Manuale Di Istruzioni

Instrukcja Obs ł ugi

Návod K Obsluze

Kezelési Kézikönyv

Εγχειριδιο Οδηγιων

Manual De Instruções

Brugervejledning

Asennusopas

Monteringsanvisning

Manual Cu Instruc ţ iuni

Ръководство За Работа

Juhend

Lietošanas Pam ā c ī ba

Naudojimo Instrukcija

Navodila

Návod Na Obsluhu

Руководство По Эксплуатации

Talimat Kilavuzu

Bruksanvisning

تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﻴﺘآ

说明手册

取扱説明書

4” Wall Plate

Maximum screen size: 42”

Maximum weight 80 lbs – 36.3 KG

CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED

WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY

DAMAGE MAY OCCUR!

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

CZ

HU

GK

PT

DA

Images may differ from actual product

El producto real puede variar respecto a la imagen mostrada.

Le produit réel peut différer de l'illustration.

Abbildung weicht möglicherweise von tatsächlichem Produkt ab.

De afbeelding kan verschillend zijn van het eigenlijke product.

L’immagine può non corrispondere al prodotto effettivo.

Rzeczywisty produkt mo ż e si ę ró ż ni ć od przedstawionego na ilustracji.

Obrázek se m ů že od skute č ného produktu lišit.

A kép eltérhet a tényleges termékt ő l.

Η εικόνα μπορεί να διαφέρει από το προϊόν που έχετε .

As imagens poderão divergir do produto real

Billederne kan variere fra det faktiske produkt

FI

SV

RO

BL

ET

LV

LT

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

Kuvat voivat erota itse tuotteesta

Bilder kan skilja sig från befintlig produkt

Este posibil ca imaginile s ă difere fa ţă de produsul real

Възможно е изображенията да се различават от продукта в действителност

Pildid võivad tegelikust tootest erineda

Att ē li var atš ķ irties no pašreiz ē j ā izstr ā d ā juma

Paveiksl ė liai gali skirtis nuo tikrojo produkto

Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelka

Obrázky sa môžu od skuto č ného produktu odlišova ť .

Изображение товара , представленное в этом документе , может отличаться от реального внешнего вида товара .

Resimler, gerçek ürünle farkl ı l ı k gösterebilir

Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktet

ﻲﻠﻌﻔﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ رﻮﺼﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ

示 图 可能与实际 产 品 不 同

画像は実際の製品とは異なる場合があります。

WARNING! – ENGLISH

ƒ

WARNING! SEVERE PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE CAN RESULT FROM IMPROPER INSTALLATION OR

ASSEMBLY. READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE BEGINNING.

ƒ

If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualified installer. North America residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or [email protected].

ƒ

Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts, contact OmniMount

Customer Service at 800.668.6848 or [email protected]. International customers need to contact a local distributor for assistance.

ƒ

For wall mounted products:

This product has been designed for use on a vertical wall constructed of wood studs or solid concrete. Wood studs being defined as a wall consisting of a minimum of 2” x 4” studs with a maximum of 24” stud spacing and a minimum of 16” stud spacing with a maximum of ½” inch of wall covering (drywall, lath, plaster). For custom installations please contact a qualified installer. For safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the wall structure/surface and the anchors used in the installation will safely support the total load. Do not use this product for any application other than those specified by OmniMount.

ƒ

This product is not designed to support the load of a CRT Television

ƒ

This product may contain moving parts. Use with caution.

ƒ

DO NOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY FOR THIS PRODUCT

.

¡ADVERTENCIA! – ESPAÑOL

ƒ

¡ADVERTENCIA! LA INSTALACIÓN O EL MONTAJE INAPROPIADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES, DAÑOS

MATERIALES O INCLUSO LA MUERTE. ANTES DE COMENZAR, LEA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS.

ƒ

Si las instrucciones no le resultan claras o si tiene alguna duda o pregunta, comuníquese con un instalador calificado. Los residentes de América del Norte pueden comunicarse con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a [email protected].

ƒ

Si el producto o el hardware está dañado o no se le envió alguna pieza, no realice la instalación ni el montaje. Si necesita piezas de repuesto, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a [email protected]. Los clientes internacionales deberán comunicarse con un distribuidor local para recibir asistencia.

ƒ

Información acerca de los productos que se instalan en la pared: Este producto está diseñado para ser instalado en paredes verticales con paneles de madera u hormigón. Se define a los paneles verticales como una pared que consiste de un mínimo de paneles de 5 x 10 cm con un espacio entre paneles máximo de 60 cm y un espacio mínimo entre paneles de 41 cm, con un máximo de cobertura de pared (hoja de yeso, listón, yeso) de 13 mm. Para instalaciones a medida contacte a un instalador calificado. Para realizar una instalación segura, la pared elegida debe ser capaz de soportar 4 veces el peso de la carga total. De lo contrario, deberá reforzar la superficie para que cumpla con este requisito. El instalador es el responsable de comprobar que la estructura/superficie de la pared y los tacos que se utilizan en la instalación soporten la carga total de manera segura.

ƒ

Este producto no está diseñado para soportar la carga de un televisor CTR. Ce produit n’est pas conçu pour supporter le poids d’un téléviseur à écran cathodique ou à écran plat.No utilice este producto para ninguna aplicación que OmniMount no haya especificado.

ƒ

Este producto puede contener componentes móviles. Úselo con precaución.

ƒ

NO EXCEDA LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA PARA ESTE PRODUCTO.

AVERTISSEMENT! – FRANÇAIS

ƒ

AVERTISSEMENT! SI CE PRODUIT N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ OU ASSEMBLÉ, IL RISQUE DE CAUSER DES

BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, AINSI QUE DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS. AVANT DE

COMMENCER, LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS.

ƒ

Si vous ne comprenez pas les instructions, de même que si vous avez un doute ou des questions, veuillez contacter un installateur qualifié. Les personnes qui résident en Amérique du Nord peuvent contacter le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à [email protected].

ƒ

Si vous découvrez que le produit est endommagé ou que des fixations sont manquantes ou endommagées, n’installez pas le produit. Si vous avez besoin de pièces de rechange, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à [email protected]. Les clients habitant hors de l’Amérique du Nord peuvent obtenir de l’aide auprès de leur distributeur local.

ƒ

Produits s’installant au mur :

Ce produit a été conçu pour une installation sur un mur vertical de béton massif ou construit sur une charpente en bois. Une charpente en bois est une structure murale constituée avec des pièces de colombage d’une épaisseur d’au moins 5 cm x 10 cm ayant un espacement de 41 cm à 60 cm et étant recouverte d’un revêtement d’une épaisseur d’au moins

13 mm (cloison sèche, lattes, plâtre). Veuillez contacter un installateur qualifié pour les installations spéciales. Pour que l'installation soit sécuritaire, le mur d'installation doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si tel n'est pas le cas, la surface doit être renforcée en conséquence. L'installateur doit s'assurer que la structure/surface du mur d'installation et les chevilles d'ancrage utilisées peuvent supporter sans danger le poids de tous les équipements.

ƒ

Ce produit n’est pas conçu pour supporter le poids d’un téléviseur à écran cathodique ou à écran plat.Este producto no está diseñado para soportar la carga de un televisor CTR.

ƒ

Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spécifiés par OmniMount.

ƒ

Ce produit peut contenir des pièces mobiles. Veuillez l'utiliser avec prudence.

ƒ

NE DÉPASSEZ JAMAIS LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE CE PRODUIT.

P2

WARNUNG! – DEUTSCH

ƒ

WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN, SACHSCHÄDEN ODER SOGAR ZUM TOD

FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE.

ƒ

Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount Kundendienst unter der Rufnummer

1.800.668.6848 oder im Internet unter [email protected] erreichen.

ƒ

Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter [email protected]. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich an einen lokalen Vertriebshändler wenden.

ƒ

Bei Wandmontage: Dieses Produkt ist für die Montage an einer senkrechten Wand (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) vorgesehen. „Holzrahmenkonstruktion“ wird definiert als eine Wand mit mindestens

5 x 10 cm-Balken mit maximal 60 cm und mindestens 41 cm Balkenabstand und mit maximal 13 mm Wandbelag (Trockenbauwand, Latten, Putz). Für benutzerspezifische Installationen rufen Sie bitte einen qualifizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Die Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass die Struktur/Oberfläche der Wand, an der die Halterung montiert werden soll, und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen.

ƒ

Dieses Produkt ist nicht geeignet, um das Gewicht eines Röhren- oder Flachbildfernsehers zu tragen.

ƒ

Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.

ƒ

DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.

WAARSCHUWING! – NEDERLANDS

ƒ

WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN

OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT.

ƒ

Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected].

ƒ

Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected]. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een plaatselijke leverancier.

ƒ

Voor op de muur gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor bevestiging op een verticale muur gemaakt uit houten dragers of massief beton. Onder houten dragers wordt verstaan een muur die bestaat uit minimaal 5 x 10 cm dragers met maximaal 60 cm onderlinge afstand en minstens 41 cm onderlinge afstand met maximaal 13 mm wandafdekking (gipsplaat, tegelwerk, pleisterwerk). Neem voor installaties die door de klant dienen te worden uitgevoerd contact op met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig kunnen dragen.Dit product is niet geschikt voor het ondersteunen van een CRT. Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.

ƒ

Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.

ƒ

OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.

AVVERTENZA! – ITALIANO

ƒ

AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI GRAVI E MORTE. LEGGERE LE SEGUENTI AVVERTENZE

PRIMA DI INIZIARE.

ƒ

Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero

1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica [email protected].

ƒ

Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero 1.800.668.6848 oppure all’indirizzo di posta elettronica [email protected]. I clienti non residenti nell’America Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per l’assistenza.

ƒ

Per i prodotti montati a parete:

questo prodotto è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Per parete con montanti in legno si intende una parete con montanti con dimensioni minime di 5 x 10 cm, e distanza tra i montanti tra un minimo di 41 cm e un massimo di 60 cm, con un rivestimento della parete di uno spessore massimo di 13 mm (cartongesso, incannicciatura o rete, intonaco). Per le installazioni personalizzate si raccomanda di rivolgersi a un installatore qualificato. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura/superficie della parete e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.Questo prodotto non è progettato per sostenere il peso di un televisore a tubo catodico. Non utilizzare questo prodotto per applicazioni diverse da quelle specificate da OmniMount.

ƒ

NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! РУССКИЙ

ƒ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ !

НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ , РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ

И СМЕРТЬ ПЕРСОНАЛА . ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ О ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ .

ƒ

Если вы не уверены , что правильно понимаете какой либо из пунктов данных инструкций или сомневаетесь в надежности конструкции , обратитесь к сертифицированному специалисту по установке . Жители Северной Америки могут обратиться в службу работы с клиентами по телефону : 800.668.6848 или по электронному адресу : [email protected].

ƒ

Не устанавливайте оборудование , содержащее бракованные детали , а также если в комплекте не хватает деталей . Если у вас возникла потребность в запасных частях , обращайтесь в службу работы с клиентами по

ƒ телефону : 800.668.6848 или по электронному адресу : [email protected]. Клиентам , проживающим за пределами США , необходимо обратиться к местному дистрибьютору .

ƒ

Для изделий , предназначенных для монтажа на стену .

Данное изделие предназначено для установки на вертикальные стены из деревянных стоек или бетонных блоков . Под стенами из деревянных стоек понимаются стены , состоящие из стоек с размерами 5 x 10 см , расстояние между которыми составляет не более 60 см и не менее 40 см при толщине обшивки стены ( гипсокартон , дранка , штукатурка ) не более 13 мм . Монтаж проектов , сделанных по заказу , лучше поручить квалифицированному специалисту .

Для надежного крепления стена , на которую устанавливается оборудование , должна выдерживать вес , в четыре раза превышающий общий вес конструкции . В противном случае поверхность следует усилить , чтобы она соответствовала данному требованию . Специалист по установке обязан проверить , смогут ли стена ( или иная поверхность , на которую устанавливается оборудование ) и используемая система крепления выдержать суммарную нагрузку .

Конструкция этого изделия не позволяет выдерживать вес телевизора с кинескопом или плоским экраном . Запрещается и спользование . систем крепления в местах установки , не оговоренных компанией OmniMount.

ƒ

В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали . Будьте осторожны при использовании .

ƒ

УБЕДИТЕСЬ , ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА .

VAROVÁNÍ! – Č ESKY

ƒ

VAROVÁNÍ! NESPRÁVNÁ INSTALACE NEBO MONTÁ Ž M Ů Ž E ZP Ů SOBIT VÁ Ž NÉ ZRAN Ě NÍ OSOB NEBO POŠKOZENÍ Č I ZNI Č ENÍ MAJETKU. NE Ž ZA Č NETE S INSTALACÍ, P Ř E Č T Ě TE SI

NÁSLEDUJÍCÍ UPOZORN Ě NÍ.

ƒ

Pokud pokyn ů m nerozumíte nebo máte n ě jaké p ř ipomínky č i dotazy, kontaktujte kvalifikovaného instala č ního technika. Zákazníci se sídlem v Severní Americe mohou kontaktovat odd ě lení slu ž eb zákazník ů m spole č nosti OmniMount na č ísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese [email protected].

ƒ

V p ř ípad ě , ž e jsou produkt nebo nástroje poškozeny nebo chybí, instalaci ani montá ž neprovád ě jte. Pot ř ebujete-li náhradní díly, kontaktujte odd ě lení pé č e o zákazníky na č ísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese [email protected]. Zákazníci v zahrani č í se musí s ž ádostí o pomoc obrátit na místního distributora.

ƒ

Produkty pro p ř ipevn ě ní na st ě nu:

Tento produkt byl navr ž en pro pou ž ití na svislé st ě ny postavené z d ř ev ě ných trám ů betonu. St ě na z d ř ev ě ných trám ů je st ě na sestávající z trám ů o rozm ě rech alespo ň

5 x

10 cm s rozestupem trám ů minimáln ě

41 cm a maximáln ě

60 cm, na nich ž je upevn ě no oblo ž ení o síle maximáln ě

13 mm (sádrokartón, la ť oví, omítka). V p ř

ípad ě vlastní instalace prosím kontaktujte kvalifikovaného montéra. Pro bezpe č nou instalaci je t ř eba, aby st ě na, na kterou je produkt p ř ipevn ě n, m ě la nosnost odpovídající č ty ř násobku hmotnosti celkového zatí ž ení. Pokud tomu tak není, je t ř eba povrch vyztu ž it tak, aby tento po ž adavek spl ň oval. Instalující osoba je zodpov ě dná za ov ěř ení, zda konstrukce st ě ny, její povrch a kotvy pou ž ité p ř i instalaci bezpe č n ě vydr ž

í celkové zatí ž ení.Tento produkt není ur č en k nesení televizor ů s obrazovkami typu CRT. Nepou ž

ívejte tento produkt pro ž

ádné jiné ú č ely, ne ž pro jaké je ur č en spole č ností OmniMount.

ƒ

Tento produkt m ů ž e obsahovat pohyblivé sou č ásti. P ř i pou ž ívání dbejte opatrnosti.

ƒ

NEP Ř EKRA Č UJTE MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO PRODUKTU.

OSTRZE Ż ENIE! – POLSKI

ƒ

OSTRZE Ż ENIE! NIEPRAWID Ł OWA INSTALACJA LUB MONTA Ż MOG Ą SPOWODOWA Ć POWA Ż NE OBRA Ż ENIA CIA Ł A, USZKODZENIE W Ł ASNO Ś CI LUB Ś MIER Ć ! PRZED ROZPOCZ Ę CIEM

INSTALACJI NALE Ż Y PRZECZYTA Ć PONI Ż SZE OSTRZE Ż ENIA.

ƒ

W przypadku niezrozumienia tych instrukcji lub jakichkolwiek w ą tpliwo ś ci albo pyta ń nale ż y skontaktowa ć si ę z wykwalifikowanym instalatorem. Mieszka ń cy Ameryki Pó ł nocnej mog ą kontaktowa ć si ę z dzia ł em obs ł ugi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail [email protected].

ƒ

Nie instalowa ć , ani nie przeprowadza ć monta ż u, je ś li produkt lub urz ą dzenie jest uszkodzone lub go brakuje. Je ś li potrzebne s ą cz ęś ci zapasowe, nale ż y skontaktowa ć si ę z dzia ł em obs ł ugi klienta firmy

OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail [email protected]. Klienci w ró ż nych krajach powinni skontaktowa ć si ę z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy.

ƒ

Urz ą dzenia montowane na ś cianie: To urz ą dzenie jest przeznaczone do monta ż u na pionowych ś cianach drewnianych lub betonowych.

Ś ciany drewniane definiowane s ą jako ś ciany pokryte warstw ą o grubo ś ci najwy ż ej 13 mm (p ł yty ok ł adzinowe, listwy, tynk), sk ł adaj ą ce si ę ze s ł upów o rozmiarze co najmniej 5 x 10 cm rozmieszczonych w odst ę pach 41–60 cm. W przypadku niestandardowej instalacji nale ż y skontaktowa ć si ę z wykwalifikowanym instalatorem. W celu zapewnienia bezpiecznego monta ż u ś ciana, na której przeprowadzany jest monta ż

, powinna by ć w stanie utrzyma ć wag ę czterokrotnie przekraczaj ą c ą ca ł kowite obci ąż enie. W przeciwnym razie powierzchni ę nale ż y wzmocni ć

, aby spe ł nia ł a ten standard. Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie struktury/powierzchni ś ciany i czy u ż yte ko ł ki rozporowe b ę d ą bezpiecznie podtrzymywa ć ca ł e urz ą dzenie.Produkt nie jest przeznaczony do podtrzymywania monitora .Niniejszego urz ą dzenia nale ż y u ż ywa ć jedynie do celów jednoznacznie okre ś lonych przez firm ę

OmniMount.

ƒ

Urz ą dzenie to mo ż e zawiera ć elementy ruchome. U ż ywa ć ostro ż nie.

NIE NALE Ż Y PRZEKRACZA Ć MAKSYMALNEJ Ł ADOWNO Ś C TEGO URZ Ą DZENIA.

P3

FIGYELEM! – MAGYAR

ƒ

FIGYELEM! A NEM MEGFELEL Ő TELEPÍTÉS VAGY ÖSSZESZERELÉS SZEMÉLYI, TÁRGYI SÉRÜLÉSHEZ VAGY HALÁLHOZ IS VEZETHET. OLVASSUK EL A KÖVETKEZ Ő FIGYELMEZTETÉSEKET,

MIEL Ő TT HOZZÁKEZDENÉNK.

ƒ

Ha nem értjük az utasításokat vagy kérdésünk van, lépjünk kapcsolatba egy szakemberrel. Észak-Amerikában az OmniMount ügyfélszolgálatát a 800.668.6848 telefonszámon vagy az [email protected] e-mail címen érhetjük el.

ƒ

Ne telepítsük vagy szereljük össze a terméket, ha az vagy a szerszámok sérültek vagy hiányoznak. Ha cserealkatrészre van szükségünk, lépjünk kapcsolatba az OmniMount ügyfélszolgálatával a 800.668.6848 telefonszámon vagy az [email protected] e-mail címen. A nemzetközi ügyfelek a helyi forgalmazóktól kaphatnak segítséget.

ƒ

Falra szerelhet ő termékek: Ez a termék fából vagy betonból készült függ ő leges falra szerelhet ő fel. Faanyag esetén a fal legalább 5 x 10 cm méret ű gerendákból kell, hogy álljon, amelyek között a távolság nem több, mint 60 cm, és nem kevesebb, mint 41 cm, és amelynek burkolata (szárazfalazat, léc, gipszkarton) nem vastagabb, mint 13 mm. Egyéni felszerelés esetén lépjen kapcsolatba szakemberrel. A biztonságos telepítéshez a falnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes terhelés súlyának négyszeresét. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt mértékben meg kell er ő síteni. A szerelést végz ő személy feladata annak ellen ő rzése, hogy a falszerkezet illetve -felület teherbírása elegend ő -e az elem teljes súlyának biztonságos megtartásához.Jelen terméknek nem célja, hogy képes legyen egy képcsöves vagy laposképerny ő s televízió súlyát megtartani.

ƒ

Ezt a terméket csak az OmniMount által meghatározott célra használjuk.

ƒ

A termék mozgó alkatrészeket tartalmazhat. Használjunk körültekintéssel.

ƒ

NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHET Ő SÉGÉT.

AVISO! – PORTUGUÊS

ƒ

AVISO! A INSTALAÇÃO OU MONTAGEM INCORRECTA PODERÁ RESULTAR EM GRAVES FERIMENTOS PESSOAIS, DANOS MATERIAIS OU MESMO MORTE. LEIA OS SEGUINTES AVISOS ANTES

DE INICIAR.

ƒ

Se não entender as instruções ou tiver dúvidas ou questões, contacte um técnico de instalação qualificado. Os residentes nos Estados Unidos poderão contactar o Serviço de Assistência ao Cliente da OmniMount através do 800.668.6848 ou do endereço [email protected].

ƒ

Não instalar ou montar se o produto ou o equipamento estiver danificado ou em falta. Se necessitar de peças de substituição, contacte o Serviço de Assistência ao Cliente da OmniMOunt através do 800.668.6848 ou do endereço [email protected]. Clientes internacionais deverão contactar o distribuidor local para obter assistência.

ƒ

Para produtos montados na parede: Este produto foi concebido para utilização numa parede vertical construída em vigas de parede de madeira ou em betão armado. Vigas de madeira definidas como uma parede consistindo de vigas de 5 x 10 cm com um máximo de 60 cm de espaçamento entre vigas e um mínimo de 41 cm de espaçamento entre vigas com um máximo de 13 mm de cobertura de parede (gesso, paredes em ripas estuque)

ƒ

Para instalações personalizadas, por favor contactar um técnico de instalação qualificado.

ƒ

Para uma instalação segura, a parede em que se está a proceder à montagem deverá suportar 4 vezes o peso da carga total. Caso contrário, a superfície deverá ser reforçada de modo a cumprir este requisito. A pessoa que procede à instalação é responsável por assegurar que a estrutura/superfície da parede e os pontos de fixação utilizados na instalação suportam a carga total em segurança.Este produto não foi concebido para suportar a carga de um ecrã CRT. Não utilizar este produto para qualquer outra aplicação para além das especificadas pela OmniMount.

ƒ

NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO.

ADVARSEL! – DANSK

ƒ

ADVARSEL! FORKERT INSTALLATION ELLER SAMLING KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE PERSONSKADER, MATERIEL SKADE OG DØDSFALD. LÆS FØLGENDE ADVARSLER, FØR DE STARTER.

ƒ

Hvis De ikke forstår disse anvisninger, eller hvis De er i tvivl eller har spørgsmål, skal De kontakte en kvalificeret installatør. Personer bosiddende i Nordamerika kan kontakte OmniMount kundeservice på

800.668.6848 eller [email protected].

ƒ

Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, må produktet ikke installeres eller samles. Hvis De skal bruge reservedele, kan De kontakte OmniMount kundeservice på 800.668.6848 eller [email protected]. Internationale kunder skal kontakte deres lokale forhandler for hjælp.

ƒ

Til vægmonterede produkter:

Dette produkt er designet til brug på en lodret væg af træunderliggere eller fast beton. Træunderliggere defineres som en væg, der består af underliggere på mindst 5 x 10 cm med en afstand på maks. 60 cm og mindst 41 cm afstand mellem underliggerne samt maks. 13 mm vægbeklædning (tørvæg, lægter eller gips). Kontakt en professionel montør, hvis der ønskes specielle installationer.

ƒ

For sikker installation skal den væg, du monterer på, kunne bære 4 gange den totale vægt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal overfladen forstærkes, så den lever op til denne standard. Installatøren er ansvarlig for at sikre sig, at vægstrukturen-overfladen samt de ankre, der bruges ved installationen, kan bære den totale vægt på sikker vis.Produktet er ikke designet til at kunne bære belastningen af et billedrørseller fladskærmsfjernsyn.Dette produkt må ikke anvendes til andre formål end de, der angives af OmniMount.

ƒ

OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT.

VAROITUS! – SUOMI

ƒ

VAROITUS! VÄÄRIN SUORITETTU ASENNUS TAI KOKOAMINEN VOI AIHEUTTAA OMAISUUSVAHINKOJA, LOUKKAANTUMISEN TAI KUOLEMAN. LUE SEURAAVAT VAROITUKSET ENNEN KUIN

ALOITAT.

ƒ

Jos et ymmärrä ohjeita tai sinulla on muita ongelmia tai kysymyksiä, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Pohjois-Amerikassa asuvat voivat ottaa yhteyden OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai [email protected].

ƒ

Älä asenna tai kokoa, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Jos tarvitset vaihto-osia, ota yhteys OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai [email protected]. Pohjois-Amerikan ulkopuolella asuvien asiakkaiden tulee ottaa yhteys paikalliseen jälleenmyyjäänsä.

ƒ

Seinään kiinnitettävät tuotteet: Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi puisilla pystypuilla varustetussa tai umpibetonista valmistetussa pystysuorassa seinässä. Puiset pystypuut ovat kooltaan vähintään 5 x 10 cm ja niiden väli on enintään 60 cm ja vähintään 41 cm ja seinäpinnoitteen (laastiton kiviseinä, listat, rappaus) paksuus on vähintään 13 mm. Mukautetuissa asennuksissa tulee ottaa yhteys asiantuntevaan asentajaan.

Jotta asennus olisi turvallinen, seinän täytyy pystyä tukemaan neljä kertaa kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Jos näin ei ole, pinta täytyy vahvistaa tämän vaatimuksen mukaiseksi. Asentajan vastuulla on varmistaa, että seinärakenne/-pinta ja asennukseen käytettävät kiinnikkeet kestävät kokonaiskuorman turvallisesti.Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kestämään litteänäyttöisen tai kuvaputkitelevision painoa. Älä käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun kuin OmniMountin ilmoittamaan tarkoitukseen.

ƒ

TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ.

VARNING! – SVENSKA

ƒ

VARNING! OTILLBÖRLIG INSTALLATION ELLER MONTERING KAN RESULTERA I ALLVARLIG PERSONSKADA, DÖDSFALL ELLER MATERIELL SKADA. LÄS FÖLJANDE VARNINGSTEXT INNAN

DU BÖRJAR.

ƒ

Om du inte förstår instruktionerna eller har problem och frågor vänligen kontaka en kvalificerad fackman. Personer som bor i Nordamerika kan kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller [email protected].

ƒ

Installera eller montera inte produkten om den är skadad eller delar saknas. Om reservdelar krävs kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller [email protected]. Internationella kunder måste kontaka en lokal distributör för assistans.

ƒ

För väggmonterade produkter: Den här produkten har tagits fram för montering på en lodrät vägg med stomme av träreglar eller betong. Vägg med träreglar är en vägg som består av minst 5 x 10 cm reglar med ett avstånd mellan reglarna av max 60 cm och minst 41 cm samt max 13 mm av kallmur, putsunderlag eller murbruk. För specialinstallationer, kontakta en kvalificerad fackman. För att installationen ska vara säker måste väggen kunna bära 4 gånger den totala vikten. Om detta inte är fallet måste ytan förstärkas så att den uppfyller detta krav. Montören ansvarar för att kontrollera väggkonstruktion/yta samt att fästen som används vid installatio klarar den totala belastningen.

ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT.

ƒ

Den här produkten är inte utformad för att klara belastningen av en CRT.

ADVARSEL! – NORSK

ƒ

ADVARSEL! FEIL INSTALLASJON ELLER MONTERING KAN FØRE TIL ALVORLIG PERSONSKADE, MATERIELL SKADE OG DØD. LES ADVARSLENE UNDER FØR DU BEGYNNER.

ƒ

Hvis du ikke forstår instruksjonene, eller har spørsmål eller er bekymret for noe, må du ta kontakt med en kvalifisert installatør. Kunder bosatt i Nord-Amerika kan ta kontakt med OmniMounts kundetjeneste på 800

668 6848 eller [email protected].

ƒ

Ikke begynn å installere eller montere hvis produktet eller noen av delene er skadet eller mangler. Hvis du har behov for reservedeler, må du ta kontakt med OmniMounts kundetjeneste på 800 668 6848 eller [email protected]. Internasjonale kunder må kontakte en lokal distributør for å få hjelp.

ƒ

Angående veggmonterte produkter:

Dette produktet er konstruert for bruk på vertikale vegger som er bygd av trestendere eller fast betong. Trestendere defineres som vegg bestående av minimum 5 x 10 cm stendere med maksimalt 60 cm stenderavstand og minimum 41 cm stenderavstand og maksimalt 13 mm veggdekke (tørrvegg, lekter, murpuss). For tilpassede installasjoner, vennligst kontakt en kvalifisert installatør. Veggen må kunne bære 4 ganger vekten av totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg. Hvis ikke, må overflaten forsterkes for å oppfylle denne standarden. Installatøren er ansvarlig for å kontrollere at veggkonstruksjonen/overflaten ogforankringene som brukes i installasjonen, trygt kan bære totalbelastningen.Dette produktet er ikke utformet for å kunne bære vekten av en CRT. Ikke bruk dette produktet til noe annet enn det som er spesifisert av OmniMount.

ƒ

IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET.

P4

AVERTISMENT! – ROMÂN Ă

ƒ

AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTAL Ă RI SAU ASAMBL Ă RI INCORECTE, POT SURVENI R Ă NIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE Ş I CHIAR MOARTEA. ÎNAINTE S Ă ÎNCEPE Ţ I,

CITI Ţ I URM Ă TOARELE AVERTISMENTE.

ƒ

Dac ă nu în ţ elege ţ i instruc ţ iunile sau dac ă ave ţ i nel ă muriri sau întreb ă ri, contacta ţ i un instalator calificat. Reziden ţ ii din America de Nord pot contacta serviciul pentru clien ţ i OmniMount la 800.668.6848 sau la [email protected].

ƒ

Nu începe ţ i instalarea sau asamblarea dac ă produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au p ă r ţ i lips ă . Dac ă ave ţ i nevoie de piese de schimb, contacta ţ i serviciul pentru clien ţ i OmniMount la 800.668.6848 sau la [email protected]. Clien ţ ii din str ă in ă tate trebuie s ă contacteze un distribuitor local pentru asisten ţ ă .

ƒ

Pentru produsele montate pe perete:

Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat pe un perete vertical construit din panouri de lemn sau din beton solid. Panourile de lemn sunt pere ţ i forma ţ i din panouri de cel pu ţ in 5 x 10 cm, cu o distan ţ ă maxim ă între panouri de 60 cm ş i o distan ţ ă minim ă între panouri de 41 cm ş i o izola ţ ie de 13 mm (pereu uscat, ş ipc ă , ipsos). Pentru instal ă ri personalizate, contacta ţ i un instalator calificat. Pentru instalarea în siguran ţ ă , peretele pe care monta ţ i produsul trebuie s ă suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafa ţ a trebuie consolidat ă pentru a îndeplini acest standard.

Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului c ă structura/suprafa ţ a peretelui ş i cârligele utilizate la instalare vor suporta în siguran ţ ă sarcina total ă .Acest produs nu este creat pentru a suporta sarcinau nui ecran CRT.Nu utiliza ţ i acest produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.

ƒ

Este posibil ca acest produs s ă con ţ in ă p ă r ţ i mobile. Utiliza ţ i-le cu aten ţ ie.

ƒ

NU DEP Ă Ş I Ţ I CAPACITATEA MAXIM Ă DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS.

HOIATUS! – EESTI

ƒ

HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA. ENNE ALUSTAMIST

Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Põhja-Ameerika elanikud võivad ühendust võtta OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil [email protected].

ƒ

Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti klienditeeninduse poole telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil [email protected]. Muude riikide kliendid saavad abi oma kohalikult edasimüüjalt.

ƒ

Seinale paigaldatavad tooted:

See toode on mõeldud kasutamiseks vertikaalsel puitkarkass-seinal või betoonist müüritisel. Puitkarkass-sein on sein, mis koosneb vähemalt 5 cm x 10 cm postidest, mis asuvad

üksteisest maksimaalselt 60 cm ja minimaalselt 41 cm kaugusel ja millel on maksimaalselt 13 mm paksune seinakate (kipsplaat, krohvivõrk, krohv). Eritingimustes toimuva paigalduse puhul pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Turvaliseks paigaldamiseks peab sein, kuhu paigaldatakse, suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli korda suuremat raskust. Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada.

Paigaldaja peab tagama, et seinakonstruktsioon ja -pind ning kõik paigaldusel kasutatavad kinnitusvahendid toetavad turvaliselt koguraskust.See toode ei ole mõeldud kandma kineskoop- või lameekraanteleri raskust.Ärge kasutage seda toodet mõnel muul kui OmniMounti määratletud eesmärgil.

ƒ

Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.

ƒ

ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.

BR Ī DIN Ā JUMS! – LATVISKI

ƒ

BR

Ī

DIN

Ā

JUMS! NEPAREIZA UZST

Ā

D

Ī

ŠANA VAI MONT

Ā Ž

A VAR IZRAIS

Ī

T SMAGUS MIESAS BOJ

Ā

JUMUS,

Ī

PAŠUMA BOJ

Ā

JUMUS VAI DZ

Ī

V

Ī

BAS ZAUD

Ē

ŠANU. PIRMS DARBA S

Ā

KŠANAS

IZLASIET ŠOS BR

Ī

DIN

Ā

JUMUS.

ƒ

Ja neizprotat nor ā d ī jumus vai ar ī rodas k ā das šaubas vai jaut ā jumi, l ū dzu, sazinieties ar kvalific ē tu uzst ā d ī t ā ju. Zieme ļ amerikas iedz ī vot ā ji var sazin ā ties ar uz ņē muma OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa t ā lruni 800 668 6848 vai s ū t ī t e-pasta zi ņ ojumu uz [email protected].

ƒ

Neveiciet uzst ā d ī

šanu vai mon ā ž u, ja izstr ā d ā jums vai aparat ū ra ir boj ā ta vai to tr ū kst. Ja nepieciešamas rezerves deta ļ as, sazinieties ar OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa t ā lruni 800 668 6848 vai s ū tiet e-pasta zi ņ ojumu uz [email protected]. Starptautiskie klienti var sa ņ emt pal ī dz ī bu, sazinoties ar viet ē jo pre č u izplat ī t ā ju.

ƒ

Uz sienas mont ē jamiem izstr ā d ā jumiem: Šo izstr ā d ā jumu paredz ē ts izmantot tikai pie vertik ā lu koka stat ņ u vai monol ī ta betona sienas. Koka stat ņ u siena ir siena, ko veido stat ņ i ar minim ā lo izm ē ru 5 x 10 cm, kas izvietoti ar maksim ā lo atstarpi 60 cm un minim ā lo atstarpi 41 cm, un kuras apdare ( ģ ipškartons, latas, apmetums) ir maksimums 13 mm bieza. Individu ā lai uzst ā d ī šanai sazinieties ar kvalific ē tu uzst ā d ī t ā ju. Lai garant ē tu drošu uzst ā d ī šanu, sienai, pie kuras veicat mont ē šanu, j ā iztur č etrreiz liel ā ks svars nek ā kop ē j ā noslodze. Pret ē j ā gad ī jum ā virsma ir j ā nostiprina, lai t ā atbilstu min ē tajam standartam. Uzst ā d ī t ā jam ir j ā p ā rbauda, vai sienas strukt ū ra/virsma un uzst ā d ī šanai izmantotie enkuri var droši iztur ē t kop ē jo noslodzi.Šis izstr ā d ā jums nav konstru ē ts tam, lai iztur ē tu katodstaru lampas vai plakan ā ekr ā na televizora svaru.

Nelietojiet šo izstr ā d ā jumu citiem nol ū kiem, nek ā nor ā d ī jis uz ņē mums OmniMount.

ƒ

Šaj ā izstr ā d ā jum ā var b ū t kust ī gas deta ļ as. Lietot piesardz ī gi!.

SLODZE NEDR

Ī

KST P

Ā

RSNIEGT Š

Ī

IZSTR

Ā

D

Ā

JUMA MAKSIM

Ā

LO NESTSP

Ē

JU.

Į

SP

Ė

JIMAS! – LIETUVI

Ų

ƒ

Į SP Ė JIMAS! NETINKAMAI SUMONTAV Ę ARBA SURINK Ę PRIETAIS Ą , GALITE PATIRTI RIMT Ų K Ū NO SU Ž ALOJIM Ų , SUGADINTI NUOSAVYB Ę ARBA NET Ž Ū TI. PRIEŠ PRAD Ė DAMI, Į D Ė MIAI

PERSKAITYKITE ŠIUOS PERSP Ė JIMUS.

ƒ

Jeigu nesuprantate ši ų instrukcij ų , abejojate arba turite klausim ų , kreipkit ė s į kvalifikuot ą specialist ą . Šiaur ė s Amerikos gyventojai gali kreiptis į „OmniMount“ klient ų aptarnavimo skyri ų tel.: 800-668-6848 arba el. paštu: [email protected].

ƒ

Nemontuokite ir nesurinkite produkto arba jo aparat ū ros, jeigu ji yra pa ž eista arba tr ū ksta dali ų . Jeigu reikalingos atsargin ė s dalys, kreipkit ė s į „OmniMount“ klient ų aptarnavimo skyri ų tel.: 800-668-6848 arba el. paštu: [email protected]. Tarptautiniai klientai pagalbos turi kreiptis į vietin į platintoj ą .

ƒ

Prie sienos montuojamiems gaminiams: Šis gaminys sukurtas tvirtinti vertikaliai prie medin ė s arba vientiso betono sienos. Medini ų statrams č i ų siena yra tokia siena, kuri ą sudaro ne ma ž esni, kaip 5 x 10 cm statrams č iai, tarp kuri ų yra ne didesni kaip 60 cm tarpai, ne ma ž esni kaip 41 cm tarpai ir ne storesn ė kaip 13 mm sienos danga (sausasis tinkas, lentos, tinkas). Nor ė dami individualizuoto sumontavimo, kreipkit ė s į kvalifikuot ą specialist ą . Kad tvirtinimas b ū t ų saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesn į svor į . Jeigu taip n ė ra, paviršius turi b ū ti sutvirtintas, kad atitikt ų š į standart ą . Montuojantis asmuo privalo u ž tikrinti, kad sienos strukt ū ra / paviršius ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikyt ų bendr ą apkrov ą .Šis gaminys n ė ra skirtas laikyti televizorius su kineskopais arba plokš č iaisiais ekranais.

Nenaudokite šio produkto jokiu kitu„OmniMount“.

ƒ

Šiame produkte gali b ū ti judan č i ų dali ų . B ū kite atsarg ū s.

ƒ

NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.

OPOZORILO – SLOVENŠ Č INA

ƒ

OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTA Ž A LAHKO POVZRO Č I POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO ALI SMRT. PRED ZA Č ETKOM PREBERITE NASLEDNJA OPOZORILA.

ƒ

Č e ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike se lahko obrnejo na OmniMountovo slu ž bo za pomo č strankam na telefonski številki

800.668.6848 ali e-naslovu [email protected].

ƒ

Č e je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. Č e potrebujete nadomestne dele, se obrnite na OmniMountovo slu ž bo za pomo č strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali e-naslovu [email protected]. Kupci v drugih dr ž avah se morajo za pomo č obrniti na pooblaš č ene lokalne prodajalce.

ƒ

Izdelki za pritrditev na steno:

Ta izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpi č ni steni, ki je sezidana iz lesa ali iz masivnega betona. Leseni nosilci, opredeljeni kot stene, sestavljeni iz najmanj 5 x 10 cm nosilcev z najve č

60 cm razmika in najmanj 41 cm razmika med nosilcema ter z najve č

13 mm stenskega opa ž a (mav č ne ploš č e, letev, omet). Za namestitve po meri se obrnita na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti nosilnost stene, na katero izdelek pritrjujete, štirikrat ve č ja od te ž e izdelka.

Č e nimate take površine, jo morate oja č ati, da bo v skladu s to zahtevo. Monter mora preveriti, ali bodo stenska struktura/površina in sidra varno podpirala celotno breme.Ta izdelek ni zasnovan kot nosilec za katodne televizijske zaslone.Izdelek laho vsebuje premi č ne dele. Bodite previdni pri uporabi..

ƒ

NAJVE

Č

JE DOVOLJENE TE

Ž

E ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORA

Č

ITI.

VAROVANIE! – SLOVENSKY

ƒ

VAROVANIE! NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO MONTÁ Ž MÔ Ž E SPÔSOBI Ť ŠKODU NA MAJETKU, VÁ Ž NE ZRANENIE ALEBO SMR Ť . PRED ZA Č IATKOM INŠTALÁCIE SI PRE Č ÍTAJTE

NASLEDUJÚCE VAROVANIA.

ƒ

V prípade, ž e pokynom nerozumiete, máte nejaké pripomienky alebo otázky, kontaktujte kvalifikovaného technika. Zákazníci so sídlom v Severnej Amerike mô ž u kontaktova ť oddelenie slu ž ieb zákazníkom spolo č nosti OmniMount na č ísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese [email protected].

ƒ

V prípade, ž e je produkt alebo hardvér poškodený, alebo nejaká č as ť chýba, nezostavujte a neinštalujte ho. Ak potrebujete náhradné sú č asti, kontaktujte oddelenie slu ž ieb zákazníkom spolo č nosti OmniMount na č

ísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese [email protected]. Zákazníci mimo územia Spojených štátov, ktorí chcú získa ť pomoc, musia kontaktova ť miestneho distribútora.

ƒ

Produkty ur č ené na pripevnenie na stenu:

Tento produkt bol navrhnutý pre montá ž na zvislé steny z drevených hranolov alebo betónového masívu. Drevené hranoly definované ako stena pozostávajúca z hranolov s rozmermi minimálne 5 x 10 cm s maximálne 60 cm rozstupom a minimálne 41 cm rozstupom s maximálne 13 mm stenovej krytiny (sadrokartón, lata, omietka). Pri iných inštaláciách sa obrá ť te prosím na kvalifikovaného montéra. Bezpe č ná montá ž vy ž aduje, aby mala stena nosnos ť zodpovedajúcu štvornásobku hmotnosti celkového za ť a ž enia. V prípade, ž e má stena ni ž šiu nosnos ť , musí sa vystu ž i ť tak, aby sp ĺň ala tento štandard. Osoba, ktorá vykonáva montá ž , je zodpovedná za overenie, č i konštrukcia steny, jej povrch a ukotvenia pou ž ité pri montá ž i, bezpe č ne vydr ž ia celkové za ť a ž enie.

ƒ

Tento produkt nie je ur č ený pre za ť a ž enie CRT televízorom.Tento produkt mô ž e obsahova ť pohyblivé č asti. Pri jeho pou ž ívaní bu ď te opatrní.

ƒ

DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKRO Č ILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZA Ť A Ž ENIE TOHTO PRODUKTU.

UYARI – TÜRKÇE

ƒ

UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; C İ DD İ K İŞİ SEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖLÜME NEDEN OLAB İ L İ R. BA Ş LAMADAN ÖNCE A Ş A Ğ IDAK İ UYARILARI OKUYUN.

ƒ

Talimatlar ı anlamaz veya soru ya da sorunlar ı n ı z olursa, lütfen yetkili bir montajc ı ya ba ş vurun. Kuzey Amerika'da ikamet edenler 800.668.6848 numaral ı telefondan veya [email protected] adresinden

OmniMount mü ş teri hizmetleriyle ba ğ lant ı ya geçebilir.

ƒ

Ürün veya donan ı m hasarl ı veya eksikse kurulumu veya montaj ı yapmay ı n. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaral ı telefondan veya [email protected] adresinden OmniMount Mü ş teri Hizmetleriyle ba ğ lant ı kurun. Uluslararas ı mü ş teriler, yard ı m için yerel bir distribütöre ba ş vurmal ı d ı r.

ƒ

Duvara monte edilen ürünler için:

Bu ürün, ah ş ap direklerle veya betondan in ş a edilmi ş dikey bir duvarda kullan ı lmak üzere tasarlanm ı ş t ı r. Duvar olarak tan ı mlanan ah ş ap direkler, maksimum 13 mm duvar kaplamas ı na (alç ı pan, kafes, s ı va) sahip en fazla 60 cm, en az 41 cm direk aç ı kl ı ğ ı olan minimum 5 x 10 inç'lik direklerden olu ş ur. Özel montaj için lütfen bir montaj uzman ı na dan ı ş ı n. Güvenli kurulum için, montaj ı gerçekle ş tirdi ğ iniz duvar toplam yük a ğ ı rl ı ğ ı n ı n 4 kat ı n ı desteklemelidir. Desteklemiyorsa, yüzey bu standard ı kar ş ı layacak ş ekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajc ı , duvar yap ı s ı n ı n/yüzeyinin ve kurulumda kullan ı lan dayanak noktalar ı n ı n toplam yük a ğ ı rl ı ğ ı n ı güvenle destekleyece ğ ini do ğ rulamakla sorumludur.Bu ürün CRT. Bu ürünü, OmniMount taraf ı ndan belirtilenlerden farkl ı uygulamalar için kullanmay ı n.

ƒ

Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikkatle kullan ı n.

BU ÜRÜN İ Ç İ N GEÇERL İ OLAN MAKS İ MUM A Ğ IRLIK KAPAS İ TES İ N İ A Ş MAYIN.

P5

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! – ΕΛΛΗΝΙΚ A

ƒ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !

ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ή ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ , ΖΗΜΙΑ ΣΕ

ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΣ . ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ .

ƒ

Αν δεν καταλαβαίνετε τις οδηγίες ή έχετε ερωτήσεις ή απορίες , επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο τεχνικό εγκατάστασης . Οι κάτοικοι Βορείου Αμερικής μπορούν να

επικοινωνήσουν με την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη διεύθυνση [email protected].

ƒ

Μην προχωρήσετε με την εγκατάσταση ή συναρμολόγηση αν το προϊόν ή το υλικό εγκατάστασης έχει υποστεί ζημιά ή λείπει . Αν χρειάζεστε ανταλλακτικά , επικοινωνήστε με

την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη διεύθυνση [email protected]. Οι διεθνείς πελάτες πρέπει να επικοινωνήσουν με τον

τοπικό διανομέα για βοήθεια .

ƒ

Για προϊόντα τοίχου : Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για εφαρμογή σε κάθετο τοίχο , με κατασκευή από ξύλινους ορθοστάτες ή συμπαγές τσιμέντο . Οι ξύλινοι ορθοστάτες

ορίζονται ως τοίχος που αποτελείται από ορθοστάτες τουλάχιστον 5 x 10 εκατοστών με μέγιστο διάκενο μεταξύ των ορθοστατών 60 εκατοστών και ελάχιστο διάκενο 41

εκατοστών με μέγιστη κάλυψη τοίχου ( σοβάς , σανίδα , γύψος ) 13 χιλιοστών . Για προσαρμοσμένες εγκαταστάσεις , επικοινωνήστε με πιστοποιημένο τεχνικό εγκαταστάσεων .

Για ασφαλή εγκατάσταση , ο τοίχος επί του οποίου θα στερεωθεί το στήριγμα πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιο φορτίου από το συνολικό βάρος της

συσκευής . Αν όχι , η επιφάνεια πρέπει να ενισχυθεί ώστε να ανταποκρίνεται με αυτό το πρότυπο . Ο υπεύθυνος για την εγκατάσταση είναι υπεύθυνος να επιβεβαιωθεί ότι η

δομή / επιφάνεια και τα βύσματα ( ούπες ) που θα χρησιμοποιήσει για την εγκατάσταση θα υποστηρίξουν ασφαλώς το συνολικό βάρος .

Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για

στήριξη του φορτίου τηλεόρασης επίπεδης οθόνης ή CRT.

Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για καμία άλλη εφαρμογή εκτός από αυτές που αναφέρονται από την

OmniMount.

ƒ

ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΡΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ .

ВНИМАНИЕ ! – БЪЛГАРСКИ

ƒ

ВНИМАНИЕ ! A КО ИНСТАЛИРАТЕ ИЛИ СГЛОБЯВАТЕ ПРОДУКТА НЕПРАВИЛНО , МОЖЕ ДА ПРИЧИНИТЕ СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ , УВРЕЖДАНЕ НА

ИМУЩЕСТВО И СМЪРТ . ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ , ПРОЧЕТЕТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ .

ƒ

Ако не разбирате инструкциите или имате някакви опасения или въпроси , моля свържете се с квалифицирано техническо лице . Жителите на Северна Америка могат да се свържат с отдела за обслужване на клиенти към OmniMount на тел . 800.668.6848 или имейл [email protected].

ƒ

Ако част от хардуера е увредена или липсва , не инсталирайте и не сглобявайте продукта . Ако се нуждаете от резервни части , свържете се с отдела за обслужване на клиенти към OmniMount на тел . 800.668.6848 или имейл [email protected]. Ако се нуждаят от помощ , международните клиенти трябва да се свържат с местния дистрибутор .

ƒ

За продукти за монтиране на стена : Този продукт е предназначен за употреба с окачване на вертикална стена от дървени греди или зидария ( твърд бетон ). Под дървени греди в случая се има предвид стена , изградена от греди с минимален размер 5 x 10 см и максимум 60 см разстояние между гредите и минимум разстояние между гредите 41 см при максимум 13 мм стенна облицовка ( суха зидария , летви , гипс ).

За поръчкови инсталации се свържете с квалифициран майстор .

За да осигурите безопасна инсталация , стената , на която ще монтирате уреда , трябва да може да издържи 4 пъти общия товар на продукта . Ако не е така , повърхността трябва да се укрепи , за да отговаря на стандартите . Лицето , което инсталира , носи отговорност за това да провери дали стената / повърхността и използваните стоманени връзки са в състояние да издържат на натоварването и безопасно да поддържат общия товар на продукта .

продукта .

ƒ

Не използвайте продукта за цели , различни от целите , указани от OmniMount.

ƒ

Възможно е продуктът да съдържа подвижни части . Използвайте предпазливо .

НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА

, ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ .

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺮﻳﺬﺤﺗ

ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا أﺮﻗا .

ةﺎﻓﻮﻟا وأ ،تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟﺎﺑ راﺮﺿأ قﺎﺤﻟإ وأ ﺔﻴﺼ ﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا وأ ﺐﻴآﺮﺘﻟا نﺄﺷ ﻦﻣ – !

ﺮﻳﺬﺤﺗ

ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﺔﻴﻟﺎﻤﺸﻟا ﺎﻜﻳﺮﻣأ ﻲﻓ ﻦﻴﻤﻴﻘﻤﻟا ءﻼﻤﻌﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ .

ﻞهﺆﻣ ﺐﻴآﺮﺗ ﻞﻣﺎﻌﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ

.

ﺐﻴآﺮﺘﻟا

،تارﺎﺴﻔﺘﺳا وأ ﻖﻠﻘﻠﻟ ﺚﻋاﻮﺑ ﻚﻳﺪﻟ ﺖﻧﺎآ وأ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻢﻬﻔﺗ ﻻ ﺖﻨآ اذإ

ﻒﺗﺎﻬﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ 800.668.6848 ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا ﻰﻠﻋ وأ [email protected].

ﻒﺗﺎﻬﻟا ﻰﻠ ﻋ ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺤﺑ ﺖﻨآ اذإ .

ﻪﺗﺎﻣﺰﻠﺘﺴﻣ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺺﻘﻧ وأ ﻒﻠﺗ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا وأ ﺐﻴآﺮﺘﻟا

ﻦﻋ ﻞﻘﻳ ﻻو ﻢﺳ 60 ﻰﻠﻋ ﺮﺧﻵاو ﻢﺋﺎﻘﻟا ﻦﻴﺑ ﻞﺻﺎﻔﻟا ﺪﻳﺰﻳ ﻻو ﻢﺳ 10 × 5 ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻ ﻢﺋاﻮﻗ ﻦﻣ ﺔﻧﻮﻜﻣ ﻂﺋاﻮﺣ ﻦﻋ ةرﺎﺒﻋ ﻲه ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﻢﺋاﻮﻘﻟاو .

ﻰﻠﻋ مﺪﻘﺗ ﻻ

800.668.6848 ﻦﻣ وأ ﺔﻴﺒﺸ ﺧ ﻢﺋاﻮﻗ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﻳدﻮﻤﻋ ﻂﺋاﻮﺣ ﻰﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ

: ﻂﺋﺎﺤﻟﺎﺑ ﺔﺘﺒﺜﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ

ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا ﻰﻠﻋ وأ

ﺔﺒﻠﺻ ﺔﻧﺎﺳﺮﺧ ﻊﻣ ﻢﺳ 41

ﻂﺋﺎﺤﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،ﻦﻣﻵا ﺐﻴآﺮﺘﻠﻟو

ﻢﺋﺎﻘﻟا

يﺎﻌﻤﻠﻟ .

ﺺﺨﺸﻟا

نﺎﻣﺄﺑ

ﻖﺗﺎﻋ

ﻲﻠﻜﻟا

ﻰﻠﻋ

ﻞﻤﺤﻠﻟ

ﻊﻘﺗو .

ﺐﻴآﺮﺘﻟا

.

ﻞهﺆﻣ ﺐﻴآﺮﺗ ﻞﻣﺎﻌﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا تﺎﺒﻴآﺮﺘﻠﻟ

ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ًﺎﻴﻓﻮﺘﺴﻣ ﺢﺒﺼﻳ ﻰﺘﺣ ﺢﻄﺴﻟا ﻢﻴﻋﺪﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟذ فﻼﺨﺑ

ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا تﺎﺘﺒﺜﻤﻟاو ﻂﺋﺎﺤﻟا

.

ﺢﻄﺳ /

.( ﺺﺟ ،ﺔﻴﺒﺸﺧ ﺢﺋاﺮﺷ ،فﺎﺟ ﻂﺋﺎﺣ

.

ﻲﻠﻜﻟا ﻞﻤﺤﻟا نزو فﺎﻌﺿأ

ﺔﻴﻨﺑ ﻞﻤﺤﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺐﻴآﺮﺘﻟﺎﺑ

) ﻢﻣ 13 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﻳ ﻻ ﻲﻄﺋﺎﺣ ءﺎﻄﻏ

4 ﻞﻤﺤﺗ ﻰﻠﻋ ًاردﺎﻗ ﻪﻴﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺎﺑ مﻮﻘﺗ يﺬﻟا

ﺐﻴآﺮﺘﻟﺎﺑ

نﺎﻣﺄﺑ ﻲﻠﻜﻟا ﻞﻤﺤﻠﻟ ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا تﺎﺘﺒﺜﻤﻟاو ﻂﺋﺎﺤﻟا ﺢﻄﺳ /

ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺺﺨﺸﻟا ﻖﺗﺎﻋ ﻰﻠﻋ ﻊﻘﺗ .

ﺮﻳ

ﺔﻴﻨﺑ ﻞﻤﺤﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ

ﺮﻳ ﺎﺷ ﻞﻤﺣ ﻢﻋﺪﻟ ﻢﻤﺼﻣ ة CRT ﺔﺤﻄﺴﻣ ﺔﺷﺎﺷ يذ نﻮﻳﺰﻔﻠﺗ وأ

ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ ﻞﺒﻗ ﻦ ﻣ ةدﺪﺤﻤﻟا تﺎﻘﻴﺒﻄﺘﻟا ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ ﺮﺧﺁ ﻖﻴﺒﻄﺗ يأ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻚﻟذ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

.

رﺬﺤﺑ ﻪﻣﺪﺨﺘﺳا .

ﺔآﺮﺤﺘﻣ ءاﺰﺟأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻤﻀﺘﻳ ﺪﻗ

.

ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا نزﻮﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا زوﺎﺠﺘﺗ ﻻ

警告!

简 体中文

ƒ

警告!如果安装或组装不当,则可能导致重伤、死亡和财产损毁。请在开始安装或组装前先阅读下列警告信息。

ƒ

如果您不理解说明或者遇到任何疑问或问题,请与具备资格的安装人员联系。北美地区的人士可通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件 [email protected] 与 OmniMount 客户服务部门联系。

ƒ

如果产品或硬件受损或缺失,请不要安装或组装。如果您需要备换零件,请通过电话号码

800.668.6848

或电子邮件

[email protected]

OmniMount

客户服务部门联系。国际客户需要联系本地经销商以获取帮助。

ƒ

对于壁挂式产品:此产品拟在由木墙柱结构或实心混凝土搭建的竖直墙面上使用。规定的墙壁木立柱最小尺寸为

5 cm x 10 cm

,立柱间距最大为

60 cm ,最小为 41 cm ,墙壁外壳材质(干墙、木板条、泥灰)厚度为 13 mm 。如需定制安装,请与具备资格的安装人员联系。为确保安全安装,

拟用于安装产品的墙壁必须能够支持相当于总荷载 4 倍的重量。否则,必须加固墙面以便符合此标准。安装人员负责确认墙壁结构 / 表面以及安装

中使用的锚栓能够安全地支持总荷载。

ƒ

本产品不适用于承载 CRT 或平板电视。不要将此产品用于超出 OmniMount 指定应用范围的任何应用。

ƒ

不要超过此产品的最大承重能力。

警告

! –

日本語

ƒ

警告

!

取り付けまたは組み 立 てを適 切 に 行 わないと、重傷や物的損害をもたらしたり、死に至ることがあります。始める前に、次の警告をお 読

みください。

ƒ

説 明が 不 明であったり、質問や懸 念 がある場合は、正規の取り付け業者にお問い合わせください。 北 米在住の方は、

OmniMount

のカスタマー

サービス

(

電話番号

: 1-800-668-6848

、電子メール

: [email protected])

にお問い合わせいただけます。

ƒ

製品またはハードウェアが破損していたり、足りない部品がある場合は、取り付けまたは組み 立 てを 行 わないでください。交換部品をお求めの

場合は、

OmniMount

のカスタマーサービス

(

電話番号

: 1-800-668-6848

、電子メール

: [email protected])

までお問い合わせください。米国以

外の国に在住の方は、最寄りの代 理 店までお問い合わせください。

ƒ

ウォールマウント製品の場合:本製品は木製間柱で構成されているまたはコンクリート造の垂直な壁に取り付けるように設計されています。木製の間柱と

は、 5 × 10 cm 以上の間柱が、最大 60 cm 、最小 41 cm の間隔で配置され、 13 mm 以下の壁材(石膏ボード、ラス、漆喰など)で覆われている壁として

定義します。カスタムインストールの場合は、正規の取付業者にお問い合わせください。安全な取り付けのために、壁は取り付ける全重量の 4 倍の重量に

耐えられる必要があります。そうでない場合は、この基準に対応するように壁を補強する必要があります。取り付ける壁の構造や表面およびアンカーが全

重量を安全に支えることができることを確認するのは、取り付けを行なう者の責任です。 この製品は、

CRT

またはフラットスクリーンテレビの重 量 を

支えるようには設計されていません 当 社が指定した用途以外に本製品 しないでください

ƒ

本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください。

P6

MAXIMUM WEIGHT CAPACITY

MÁXIMA CAPACIDAD DE PESO

CAPACITE DE CHARGE MAXIMALE

COMPLETE UNIT

WEIGHT CAPACITY

POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG)

LIBRAS (LB) / KILOGRAMOS (KG)

LIVRES (LB) / KILOGRAMMERS (KG)

80 (LBS) / 36.3 (KG)

MAXIMUM SCREEN SIZE

TAMAÑO DE PANTALLA MÁXIMO

TAILLE D’ÉCRAN MAXIMALE

42 in. (106.6 cm)

CAUTION!

42”

MAXIMUM SCREEN SIZE

DE

NL

IT

PL

CZ

HU

GK

PT

DA

FI

SV

RO

BL

ET

LV

LT

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

EN

ES

FR

USE WITH PRODUCTS LARGER THAN THE MAXIMUM WEIGHT AND SIZE MAY RESULT IN INSTABILITY CAUSING

POSSIBLE INJURY. USER MUST REMOVE TELEVISION OR OBJECT OFF THE BRACKET BEFORE ADJUSTING. IF

THE PRODUCT IS A TELEVISION MAXIMUM WEIGHT CAPACITY SUPERSEDES / OUTPLACES RECOMMENDED

DIAGONAL MEASURED TELEVISION SIZE!!

EL USO CON EL PRODUCTOS MÁS GRANDE QUE EL PESO MÁXIMO Y TAMAÑO PUEDE CAUSAR INESTABILIDAD

Y POSIBLEMENTE HERIDAS. EL USUARIO DEBE QUITAR LA TELEVISIÓN U OBJETO DEL SOPORTE ANTES DEL

AJUSTE. SI EL PRODUCTO ES UNA TELEVISIÓN, LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA REEMPLAZA EL TAMAÑO

DIAGONAL RECOMENDADO DE LA TELEVISIÓN

NE PAS UTILISER DES PRODUITS QUI SONT PLUS GRANDS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE OU DES DIMENSIONS

MAXIMALES – CELA POURRAIT PROVOQUER L’INSTABILITÉ DE PRODUIT ET DES BLESSURES. AVANT TOUT

AJUSTEMENT, IL FAUT DÉMONTER LE TÉLÉVISEUR OU L’AUTRE PRODUIT ÉLÉCTRONIQUE. SI LE PRODUIT EST

UN TÉLÉVISEUR, LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE SE SUBSTITUE AU GRANDEUR DIAGONALE

RECOMMANDÉ DU TÉLÉVISEUR.

ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE MAXIMALE TRAGKRAFT FÜR DIESES PRODUKT!

OVERSCHRIJDT HET MAXIMALE DRAAGVERMOGEN VOOR DIT PRODUCT NIET!

NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO!

NIE NALE Ż Y PRZEKRACZA Ć MAKSYMALNEJ Ł ADOWNO Ś CI DLA TEGO URZ Ą DZENIA!

NEP Ř EKRA Č UJTE MAXIMÁLNÍ ZATÍ Ž ENÍ TOHOTO PRODUKTU!

NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHET Ő SÉGÉT!

ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΦΟΡΤΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ

!

NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO!

OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT!

TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ!

ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT!

NU DEP Ă Ş I Ţ I CAPACITATEA MAXIM Ă DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS!

НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА

,

ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ

!

ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET!

SLODZE NEDR Ī KST P Ā RSNIEGT Š Ī IZSTR Ā D Ā JUMA MAKSIM Ā LO NESTSP Ē JU!

NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO!

NAJVE Č JE DOVOLJENE TE Ž E ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORA Č ITI!

DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKRO

Č

ILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZA

Ť

A

Ž

ENIE TOHTO PRODUKTU!

УБЕДИТЕСЬ

,

ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В КГ НЕ ПРЕВЫШЕНА

!

BU ÜRÜN İ Ç İ N GEÇERL İ OLAN MAKS İ MUM A Ğ IRLIK KAPAS İ TES İ N İ A Ş MAYIN!

IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET!

ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا نزﻮﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا زوﺎﺠﺘﺗ ﻻ

不要超过此产品的最大承重能力

!

本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください

!

P7

SYMBOL KEY

Drill

Agujerear

Percer

Bohren

Boor

Forare

Wywier ć

Vrtat

Készítsen furatot

Διατρήστε

Furar

Bor

Poraa

Borra

Burghiu

Пробив

Puurige

Urbis

Gr ę ž ti

Izvrtajte

V ŕ ta ť

Сверление

Delin

Bormaskin

ﺮﻔﺣا

钻 孔

水平

RU

TR

NO

AR

CN

JP

RO

BL

ET

LV

LT

SL

SK

NL

IT

PL

CZ

HU

GK

PT

DA

FI

SV

EN

ES

FR

DE

Level

Nivel

Niveau

Wasserwaage

Waterpas

Livellare

Poziomnica

Vodováha

Szintez ő

Αλφάδι

Nível

Vaterpas

Vesivaaka

Pass

Nivel ă

Ниво

Lood

L ī menis

Lygis

Vodna tehtnica

Vodováha

Уровень

Ayn ı Seviyeye Getir

Vater

ناﺰﻴﻣ

水平 调 整

水平器

RU

TR

NO

AR

CN

JP

RO

BL

ET

LV

LT

SL

SK

NL

IT

PL

CZ

HU

GK

PT

DA

FI

SV

EN

ES

FR

DE

RU

TR

NO

AR

CN

JP

RO

BL

ET

LV

LT

SL

SK

NL

IT

PL

CZ

HU

GK

PT

DA

FI

SV

EN

ES

FR

DE

Caution

Precaución

Attention

Vorsicht

Voorzichtig

Attenzione

Przestroga

Pozor

Figyelmeztetés

Προσοχή

Cuidado

Pas på

Varoitus

Försiktighet

Aten ţ ie

Внимание

Hoiatus.

Br ī din ā jums

D ė mesio

Previdno

Pozor

Предостережение

Dikkat

Forsiktig

ﻪﻴﺒﻨﺗ

小心

注意

RU

TR

NO

AR

CN

JP

RO

BL

ET

LV

LT

SL

SK

NL

IT

PL

CZ

HU

GK

PT

DA

FI

SV

EN

ES

FR

DE

Hammer

Martillo

Marteau

Hammer

Hamer

Martello

M ł otek

Kladivo

Kalapács

Χτυπήστε με σφυρί

Martelo

Hammer

Vasara

Hammare

Ciocan

Чук

Haamer

Ā murs

Kalti

Kladivo

Kladivo

Молоток

Çekiç

Hammer

ﺔﻗﺮﻄﻣ

锤 子

ハンマー

Optional

Opcional

Optionnel

Optional

Optioneel

Opzionale

Opcjonalne

Volitelné

Választható

Προαιρετικό

Opcional

Valgfrit

Valinnainen

Valfri

Op ţ ional

Допълнителен

Valikuline

P ē c izv ē les

Pasirinktinis

Izbirno

Volite ľ né

Дополнительно

İ ste ğ e Ba ğ l ı

Valgfritt

يرﺎﻴﺘﺧا

可 选

オプション

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

CZ

HU

BL

ET

LV

LT

GK

PT

DA

FI

SV

RO

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

BL

ET

LV

LT

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

GK

PT

DA

FI

SV

RO

IT

PL

CZ

HU

EN

ES

FR

DE

NL

Pencil Mark

Marque con lápiz

Marque de crayon

Bleistiftmarkierung

Potloodmarkering

Segno di matita

Znak wykonany o ł

ówkiem

Poznamenejte si polohu tu ž kou

Jelöl ő ceruza

Σημειώστε με μολύβι

Marcar a lápis

Blyantsmærke

Lyijykynämerkki

Märke med penna

Marcaj de creion

Обозначаване с молив

Pliiatsimärge

Atz ī me ar z ī muli

Pa ž ym ė ti pieštuku

Oznaka s svin č nikom

Poznamenajte si polohu ceruzkou

Карандашная пометка

Kalem

İş areti

Blyantmerke

صﺎﺻﺮﻟا ﻢﻠﻘﻟﺎﺑ ﺔﻣﻼﻋ

铅 笔 标记

鉛筆で付けた印

BL

ET

LV

LT

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

GK

PT

DA

FI

SV

RO

IT

PL

CZ

HU

EN

ES

FR

DE

NL

Phillips Screwdriver

Destornillador Phillips

Tournevis Phillips

Kreuzschlitzschraubendreher

Phillips schroevendraaier

Cacciavite a croce

Ś rubokr ę t krzy ż akowy

K ř í ž ový šroubovák

Keresztfejes csavarhúzó

Σταυροκατσάβιδο

Chave-de-fendas Phillips

Philips skruetrækker

Ristipääruuvitaltta

Philips skruvmejsel

Ş urubelni ţ ă Phillips

Отвертка

Phillips

Ristkruvikeeraja

Phillips skr ū vgriezis

Kry ž minis atsuktuvas

Kri ž ni izvija č Phillips

Krí ž ový skrutkova č

Крестовая отвертка

Y ı ld ı z Tornavida

Stjerneskrujern

ﺔﺒﻴﻠﺻ ﻚﻔﻣ

十字螺 丝 刀

プラスドライバー

BL

ET

LV

LT

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

GK

PT

DA

FI

SV

RO

IT

PL

CZ

HU

EN

ES

FR

DE

NL

Allen Wrench

Llave Allen

Clé hexagonale

Inbusschlüssel

Inbussleutel

Chiave esagonale

Klucz do wkr ę tów

Klí č imbus

Imbuszkulcs

Κλειδί Άλεν

Chave Allen

Unbrakonøgle

Kuusiotappiavain

Insexnyckel

Cheie Allen

Шестостепенен ключ

Kuuskantpesapeakruvi võti

Sešst ū ra stie ņ atsl ē ga

Šešiakampis raktas

Imbus klju č

Imbusový k ľ ú č

Торцовый ключ

Allen Anahtar ı

Sekskantnøkkel

ﻲﺳاﺪﺳ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ

内六方 扳 手

アレンレンチ

FI

SV

RO

BL

ET

LV

LT

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

CZ

HU

GK

PT

DA

Tools Needed

Herramientas necesarias

Outils requis

Benötigte Werkzeuge

Benodigde gereedschappen

Strumenti necessari

Potrzebne narz ę dzia

Pot ř ebné nástroje

Szükséges eszközök

Απαιτούμενα εργαλεία

Ferramentas necessárias

Nødvendigt værktøj

Tarvittavat työkalut

Verktyg som krävs

Instrumente necesare

Необходими уреди

Vajalikud tööriistad

Nepieciešamie r ī ki

Reikalingi į rankiai

Potrebno orodje

Potrebné náradie

Необходимые инстру

Gerekli Aletler

Nødvendige verktøy

ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷا

需要的工具

必要なツール

P8

SYMBOL KEY

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

LV

LT

SL

SV

RO

BL

ET

CZ

HU

GK

PT

DA

FI

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

Find Center Position

Encuentre la posición del centro

Repérez la position centrale

Finden Sie die mittige Position

Midden bepalen

Determinare posizione centrale

Znajd ź ś rodek

Najd ě te st ř edovou pozici

Keresse meg a középs ő pozíciót

Βρείτε τη θέση κέντρου

Encontrar Posição Central

Find midterposition

Etsi keskiasento

Leta upp en central position

Localizare pozi ţ ie central ă

Намерете положението на

Leidke keskkoht

Atrodiet centra st ā vokli

Raskite vidurin ę pad ė t į

Poiš č ite središ č e

Nájdite stredovú polohu

Найдите центральную точку

Orta Noktay ı Bulma

Finn midtpunktet

ًﺎﻳﺰآﺮﻣ ًﺎﻌﺿﻮﻣ دﺪﺣ

找到中心位置

中心を見つけます

Adjust

Ajuste

Ajustez justieren Sie

Regel

Regolare

Wyreguluj

Upravte polohu

Igazítsa helyére.

Προσαρμόστε

Ajustar

Justér

Säädä

Justera

Regla ţ i

Регулирайте

Sättige paika

Piel ā gojiet

Nustatykite

Prilagodite

Upravte polohu

Отрегулируйте

Ayarlay ı n

Juster

ﻂﺒﺿا

调 整

調整します。

SV

RO

BL

ET

CZ

HU

GK

PT

DA

FI

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

RU

TR

NO

AR

LV

LT

SL

SK

CN

JP

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

LV

LT

SL

SV

RO

BL

ET

CZ

HU

GK

PT

DA

FI

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

Open-Ended Wrench

Llave española

Clé ouverte

Gabelschlüssel

Open sleutel

Chiave a forchetta

Klucz p ł aski

Klí č – o č ko

Nyitott villáskulcs

Κλειδί ανοιχτού άκρου

Chave de boca aberta

Åben nøgle

Kiintoavain

Öppen nyckel

Cheie cu cap deschis

Гаечен ключ без предвари

Harkvõti

Uzgrie ž ņ atsl ē ga ar atv ē rtu atveri

Ver ž liaraktis atviru galu

Vili č asti klju č

K ľ

ú č

– o č ko

Рожковый ключ

Kurba ğ ac ı k

Fastnøkkel

فﺮﻄﻟا حﻮﺘﻔﻣ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ

两 头扳手

両口スパナ

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

LV

LT

SL

SV

RO

BL

ET

CZ

HU

GK

PT

DA

FI

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

Cable Management

Sistema de organización de cables

Gestion des câbles

Kabelführung

Kabelgoten

Passacavi

Pokrywa na przewody

Kryty kabel ů

Kábelkezelés

Διαχείριση καλωδίου

Gestão de cabos

Kabelstyring

Kaapelien hallinta

Kabelhantering

Gestionarea cablurilor

Управление на кабели

Kaablite korraldamine

Kabe ļ u pen āļ i

Kabelio tvarkymas

Dr ž alo za kable

Kryty káblov

Монтаж кабелей

Kablo İ daresi

Kabelorganisering

تﻼﺒﻜﻟا ةرادإ

电缆管 理

ケーブル管理

Remove

Retire

Retirez

Entfernen Sie

Verwijder

Rimuovere

Zdejmij

Odstra ň te

Távolítsa el

Αφαιρέστε

Desmontar

Fjern

Poista

Ta bort

Scoate ţ i

Отстрани

Eemaldage

No ņ emt

Pašalinti

Odstranite

Odstrá ň te

Удалите

Kald ı r

Fjern

لزأ

拆除

取り外し

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

ET

LV

LT

GK

PT

DA

FI

SV

RO

BL

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

CZ

HU

NO

AR

CN

JP

SL

SK

RU

TR

ET

LV

LT

GK

PT

DA

FI

SV

RO

BL

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

CZ

HU

Tighten Fastener

Ajuste el sujetador

Serrez l'attache

Ziehen Sie die Befestigung fest

Draai de bevestiging vast

Serrare il dispositivo di fissaggio

Zaci ś nij łą cznik

Utáhn ě te upevn ě ní

Szorítsa meg a rögzít ő t.

Βιδώστε τον σφιγκτήρα

Apertar aperto

Stram fæstneren

Kiristä kiinnitin

Spänn fäste

Strânge ţ i dispozitivul de fixare

Затегнете натегача

Pingutage kinnitit

Savelciet fiksatoru

Priver ž ti tvirtinimo element ą

Pri č vrstite objemko

Utiahnite upevnenie

Затяните крепление

K ı skac ı S ı k ı ş t ı r ı n

Stram holderen

ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﺑرا

拧紧紧 固件

留め具を締めます。

NO

AR

CN

JP

SL

SK

RU

TR

ET

LV

LT

GK

PT

DA

FI

SV

RO

BL

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

CZ

HU

Loosen Fastener

Afloje el sujetador

Desserrez l'attache

Lösen Sie die Befestigung

Draai de bevestiging los

Allentare il dispositivo di

Poluzuj zapi ę cie

Uvoln ě te upevn ě ní

Lazítsa meg a rögzít ő t.

Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα

Soltar aperto

Løsgør fæstneren

Löysää kiinnitintä

Lossa fäste

Sl ă bi ţ i dispozitivul de fixare

Разхлабете натегача

Laske kinniti lõdvemaks

Atbr ī vojiet fiksatoru

Atlaisvinti tvirtinimo element ą

Zrahljajte objemko

Uvo ľ nite upevnenie

Ослабьте крепление

K ı skac ı Gev ş etin

Løsne holderen

ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻞﺣ

开紧 固件

留め具を緩めます。

NO

AR

CN

JP

SL

SK

RU

TR

ET

LV

LT

GK

PT

DA

FI

SV

RO

BL

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

CZ

HU

Hand tighten

Ajuste manual

Serrer avec les doigts

Mit der Hand festziehen

Met de hand vastdraaien

Serrare a mano

Dokr ęć r ę cznie

Utáhnout rukou

Kézi rögzítés

Σφίξτε με το χέρι

Apertar à mão

Stram med hånden

Kiristä käsin

Handspänn

Strâns cu mâna

Затегнете с ръка

Pingutage käsitsi

Savilkšana ar roku

Priver ž ti ranka

Privijte z roko

Utiahnite rukou

Затяжка вручную

Elle s ı k ı ş t ı r ı n

Stram for hånd

ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻂﺑرا

动 拧紧

手で締めます。

P9

TOOLS NEEDED

Wood Pilot

Pilot Hole Size Pilot Drill Depth

7/32” inch

5 mm

3” inch

75 mm

Concrete Pilot

Pilot Hole Size Pilot Drill Depth

3/8” inch

10 mm

3” inch

75 mm

CONTENTS

Monitor Kit M-V-vB

Pouch #

M-A

M-B

M-C

M-D

M-E

M-F

M-G

Part #

M-A

M-B

M-C

M-D

M-E

M-F

M-G

Qty

4

4

4

4

4

4

4

Description

Philips Screws M4 x 12mm

Philips Screws M4 x 30mm

Philips Screws M5 x 12mm

Philips Screws M5 x 30mm

Philips Screws M6 x 12mm

Philips Screws M6 x 30mm

Spacers:13mm OD x 6mm

ID x 15.5mm

Wall Kit 516-4

Pouch # Part #

W-A

W-B

W-C

1003855vA

W-A

W-B

W-C

Pouch #

1

2

Part #

P-A

P-B

P-C

3

4

5

P-D

P-E

P-F

P-G

Qty

4

4

4

Description

Lag Bolts

Wall Anchor

Steel Washer

1

1

2

2

Qty

8

8

1

Description

M6 Philips Screws

M6 Nylon Lock Nuts

3mm Allen Wrench

M4 Open Wrench

M6 Open Wrench

Metal Washer

M4 Nylon Lock Nut

M-A M-B M-C M-D M-E M-F M-G

P-C

W-A W-B

P-D

P-E

W-C

P-F

P-A

P-G

P-B

P10

CONTENTS

8

3

4

1

6

9

2

5

Contents

Pouch # Part #

1

2

3

4

N/A 5

6

7

8

9

Qty

1

1

1

4

1

1

1

2

4

Description

Cantilever Wall Plate

Monitor Plate

Front Arm Cable Management Cover

Front Arm Cable Management Cover Screws

Bottom Arm Cable Management Cover

Rear Top Cover

Rear Bottom Cover

Tilt Adjustment Tension Screw

Wing Adapters

7

P11

WOOD STUD INSTALLATION

EN Find stud(s) and mark edge and center locations.

ES

Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.

FR

Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.

DE

Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte.

NL

Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.

IT

Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.

PL

Znajd ź belk ę i zaznacz jej kraw ę dzie oraz ś rodek.

CZ

Najd ě te d ř ev ě ný trám a vyzna č te jeho okraje a st ř ed.

HU

Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.

GK

Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία

.

PT

Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.

DA

Find underligger og markér kant og midt.

FI

Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.

SV

Hitta stiftet och markera kant och mittenposition.

RO

G ă si ţ i panoul ş i marca ţ i loca ţ iile de pe margine ş i din centru.

BL

Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция

.

ET

Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.

LV

Atrodiet statni un atz ī m ē jiet malas un centra atrašan ā s vietas

LT

Surasti var ž t ą ir pa ž ym ė ti kraštines bei centrin ę pad ė tj.

SL

Najdite steber ter ozna č ite robove in sredino.

SK

Nájdite drevený trám a vyzna č te jeho okraje a stred.

RU

Найдите стойку и отметьте ее центр и края

.

TR

Dire ğ i bulun, kenar ı n ı ve ortas ı n ı i ş aretleyin.

NO

Finn stenderen og marker kantene og midten.

AR

.

ﻊﻗاﻮﻤﻟا ﻂﻴﺳﻮﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﻓﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻣﻼﻋ ﻊﺿو ﻞﺻﺎﻔﻟا

CN

查找支柱和标记边缘及中心位置。

نﺎﻜﻣ دﺪﺣ

JP

スタッドを見つけて、端と中央に印を付けます。

P12

X2

WOOD STUD INSTALLATION

RO

BL

ET

LV

LT

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CZ

HU

GK

PT

DA

FI

SV

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

CN

JP

Use wall plate or wall template to mark mounting locations

Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación

Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage

Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren

Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen

Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni di montaggio

U ż yj p ł yty ś ciennej lub szablonu ś ciennego do oznaczenia punktów monta ż u

Pomocí nást ě nné desky nebo šablony ozna č te místa uchycení

A szerelési helyek megjelöléséhez használja a fali lemezt vagy fali sablont

Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τις θέσεις εγκατάστασης

Utilizar placa de parede ou escantilhão de parede para marcar as localizações da armação

Tag udgangspunkt i vægpladen eller tværtræet, når du markerer monteringspunkterne

Merkitse asennuskohdat seinälevyn tai seinämallin avulla

Använd väggplatta eller väggmall när du ska markera monteringsplatser

Utiliza ţ i placa pentru perete sau ş ablonul pentru perete pentru a marca loca ţ ia de montare

Използвайте пластината за стена или шаблона за стена

, за да отбележите позициите за монтиране

Kasutage seinaplaati või seinamalli paigalduskohtade märkimiseks

Ar sienas pl ā ksni vai šablonu atz ī m ē jiet mont ē šanas vietas

Montavimo vietai pa ž ym ė ti naudokite sienin ę plokšt ę arba šablon ą

Uporabite ploš č ico ali predlogo za pritrditev na steno, da ozna č ite mesta za pritrditev

Na ozna č enie upev ň ovacích miest pou ž ite stenovú dosku alebo stenovú šablónu

Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину

Montaj yerlerini i ş aretlemek için duvar plakas ı veya duvar ş ablonu kullan ı n

Ta utgangspunkt i veggplaten eller tverrtreet når du merker av monteringsposisjonene

ﺐﻴآﺮﺘﻟا طﺎﻘﻧ ﻢﺳﻮﻟ ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺮﻳﺎﻌﻣ ﺔﺤﻴﻔﺻ مﺪﺨﺘﺳا

使用壁板或墙壁模板标记安装位置

ウォールプレートまたはウォールテンプレートを使って、取り付け場所に印を付けます

P13

X2

WOOD STUD INSTALLATION

Wood Pilot

Pilot Hole Size Pilot Drill Depth

7/32” inch 3” inch

5 mm 75 mm

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

CZ

HU

GK

PT

DA

ET

LV

LT

FI

SV

RO

BL

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

Wood Stud Wall Installation

Instalación en pared con paneles de madera

Installation murale sur poteau de cloison en bois

Montage an Holzbalken an der Wand

Installatie op muur met houten dragers

Installazione su muro con montanti in legno

Instalacja ś cienna z wykorzystaniem s ł upów drewnianych

Instalace na st ě nu s d ř ev ě nými trámy

Falra szerelés fagerendánál

Εγκατάσταση επιτοίχιου ξύλινου ορθοστάτη

Instalação numa parede de vigas de madeira

Installation på trævæg

Asennus pystypuiseen seinään

Träfackverksmontering

Instalarea pe un perete din panouri din lemn

Монтиране на дървена преграда на стена

Paigaldus puidust sõrestikupostidele ehitatud seinale

Uzst ā d ī šana pie koka stat ņ u sienas

Tvirtinimas prie medin ė s sienos

Stenska pritrditev na lesen steber

Inštalácia na drevenú stenu

Установка на стену с деревянными стойками

Ah ş ap Direkli Duvara Montaj

Installasjon på vegg med trestendere

ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﻢﺋاﻮﻘﻟا تاذ ﻂﺋاﻮﺤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴآﺮﺘﻟا

木柱 墙安装

木製スタッドの壁への取り付け

Drill pilot hole

Realice el agujero piloto

Percez le trou de guidage

Bohren Sie die Vorbohrung

Boor een montagegat

Trapanare il foro pilota

Wywier ć otwór pilotowy

Vyvrtejte vodicí otvor

Fúrja ki a vezet ő lyukat.

Ανοίξτε οπή οδηγό

Executar um furo piloto

Bor styrehul

Poraa ohjausreikä

Borra styrhål

Gaur ă de ghidare a burghiului

Пробиване на основна дупка

Puurige esialgne auk

Izveidojiet priekšurbumu

Išgr ę ž kite bandom ą j ą skyl ę

Navrtajte za č etno luknjo

Vyv ŕ tajte vodiacu dieru

Просверлите направляющее отверстие

K ı lavuz delik aç ı n

Drill pilothull

ﻲﻠﻴﻟﺪﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺮﻔﺣا

钻导 孔

ドリルでパイロット穴を開けます。

P14

X4

CONCRETE INSTALLATION

Solid Concrete Only

Do Not Drill Into Mortar

DA

FI

SV

RO

BL

ET

LV

IT

PL

CZ

HU

GK

PT

LT

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

EN

ES

FR

DE

NL

Use wall plate or wall template to mark mounting locations

Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación

Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage

Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren

Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen

Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni di montaggio

U ż yj p ł yty ś ciennej lub szablonu ś ciennego do oznaczenia punktów monta ż u

Pomocí nást ě nné desky nebo šablony ozna č te místa uchycení

A szerelési helyek megjelöléséhez használja a fali lemezt vagy fali sablont

Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τις θέσεις εγκατάστασης

Utilizar placa de parede ou escantilhão de parede para marcar as localizações da armação

Tag udgangspunkt i vægpladen eller tværtræet, når du markerer monteringspunkterne

Merkitse asennuskohdat seinälevyn tai seinämallin avulla

Använd väggplatta eller väggmall när du ska markera monteringsplatser

Utiliza ţ i placa pentru perete sau ş ablonul pentru perete pentru a marca loca ţ ia de montare

Използвайте пластината за стена или шаблона за стена

, за да отбележите позициите за монтиране

Kasutage seinaplaati või seinamalli paigalduskohtade märkimiseks

Ar sienas pl ā ksni vai šablonu atz ī m ē jiet mont ē

šanas vietas

Montavimo vietai pa ž ym ė ti naudokite sienin ę plokšt ę arba šablon ą

Uporabite ploš č ico ali predlogo za pritrditev na steno, da ozna č ite mesta za pritrditev

Na ozna č enie upev ň ovacích miest pou ž ite stenovú dosku alebo stenovú šablónu

Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину

Montaj yerlerini i ş aretlemek için duvar plakas ı veya duvar ş ablonu kullan ı n

Ta utgangspunkt i veggplaten eller tverrtreet når du merker av monteringsposisjonene

ﺐﻴآﺮﺘﻟا طﺎﻘﻧ ﻢﺳﻮﻟ ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺮﻳﺎﻌﻣ ﺔﺤﻴﻔﺻ مﺪﺨﺘﺳا

使用壁板或墙壁模板标记安装位置

ウォールプレートまたはウォールテンプレートを使って、取り付け場所に印を付けます

P15

CONCRETE INSTALLATION

X4

W-B

Concrete Pilot

Pilot Hole Size Pilot Drill Depth

3/8” inch

10 mm

3” inch

75 mm

X4

BL

ET

LV

LT

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

HU

GK

PT

DA

FI

SV

RO

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

CZ

Concrete Wall Installation

Instalación en pared de hormigón

Installation sur mur en béton

Montage an Betonwand

Installatie op betonnen muur

Installazione su muro di cemento

Instalacja na ś cianach betonowych

Instalace na betonovou st ě nu

Falra szerelés betonnál

Εγκατάσταση σε τοίχο σκυροδέματος

Instalação numa parede de betão armado

Installation på betonvæg

Asennus betoniseinään

Betongmontering

Instalarea pe un perete din beton

Монтиране бетонна плоча на стена

Paigaldus betoonseinale

Uzst ā d ī šana pie betona sienas

Tvirtinimas prie betonin ė s sienos

Pritrditev na betonsko steno

Inštalácia na murovanú stenu

Установка на бетонную стену

Beton Duvara Montaj

Installasjon på betongvegg

ﺔﻴﻧﺎﺳﺮﺨﻟا ﻂﺋاﻮﺤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴآﺮﺘﻟا

混凝土

墙安装

コンクリート壁への取り付け

Drill pilot hole

Realice el agujero guía

Percez le trou de guidage

Bohren Sie die Vorbohrung

Boor een montagegat

Trapanare il foro pilota

Wywier ć otwór pilotowy

Vyvrtejte vodicí otvor

Fúrja ki a vezet ő lyukat

Ανοίξτε οπή οδηγό

Executar um furo piloto

Bor styrehul

Poraa ohjausreikä

Borra styrhål

Gaur ă de ghidare a burghiului

Пробиване на основна дупка

Puurige esialgne auk

Izveidojiet priekšurbumu

Išgr ę ž kite bandom ą j ą skyl ę

Izvrtajte za č etno luknjo

Vyv ŕ tajte vodiacu dieru

Просверлите направляющее отверстие

K ı lavuz delik aç ı n

Drill pilothull

ﻲﻠﻴﻟﺪﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺮﻔﺣا

钻导孔

ドリルでパイロット穴を開けます。

Solid Concrete

Concreto sólido

Béton massif

Beton

Massief beton

Calcestruzzo pieno

Beton zwyk ł y

Beton

Tömör beton

Συμπαγές τσιμέντο

Betão armado

Fast beton

Betoni

Betong

Beton solid

Плътен бетон

Betoon

Vienlaidus betons

Vientisas betonas

Masivni beton

Betón

Для стен из бетонных блоков

Saf Beton

Fast betong

ﺔﺒﻠﺻ ﺔﻧﺎﺳﺮﺧ

实心混凝土

硬いコンクリート

P16

A

X2

WOOD STUD INSTALLATION

W-A

W-C

B

X4

CONCRETE WALL INSTALLATION

W-A

W-C

W-B

P17

STEP 1

6

7

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

CZ

HU

Attach covers

Coloque las cubiertas

Fixez les caches

Befestigen Sie die Abdeckungen

Bevestig de bedekkingen

Montare i coperchi

Zamontuj pokrywy

P ř ipevn ě te kryty

Tegye fel a burkolatokat.

GK

PT

DA

FI

SV

RO

BL

ET

LV

Τοποθετήστε τα καπάκια

Prender as coberturas

Sæt dækplader på

Kiinnitä suojukset

Sätt fast höljen

Ata ş a ţ i capacele

Прикрепете капаците

Kinnitage kaaned

Piestipriniet p ā rsegus

LT

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

U ž d ė kite dangtelius

Namestite pokrove

Pripevnite kryty

Установите крышки

Kapaklar ı tak ı n

Fest dekslene

ﺔﻴﻄﻏﻷا ﻂﺑرا

连 接外盖

カバーを取り付けます。

P18

MOUNTING OPTION A

200mm

100mm

A

OPTION A for VESA hole patterns of:

100x100mm – 100x200mm - 200x100mm – 200x200mm

MOUNTING OPTION B

400mm

300mm

B

OPTION B for VESA hole patterns of:

200x300mm – 300x300mm – 300x400mm

P19

X8

P-A

9

OPTION B

P-E

P-B

B

2

P-A

2

P-B

P-E

P20

X4

CAUTION! - SCREWS BOTTOMING OUT

A/B

2

M-G

M-A –

M-F

Spacer

M-G

Steel Washers

(Not Included)

**NOTE**

WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS AND

MAKE SURE THAT SCREWS DO NOT BOTTOM OUT IN MOUNTING HOLES!

EN Attention: If screw "bottoms out" use steel washers (not included) to take up slack

ES

Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo.

FR

Attention : Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser

DE

Achtung: Falls sich die Schraube „eingräbt“, verwenden Sie Unterlegscheiben (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Schraubenkraft auf eine größere Fläche zu verteilen

NL

Opgepast: Indien de schroef los zit, gebruik plaatjes (niet inbegrepen) om de ruimte op te vullen

IT

Attenzione: Se la vite "tocca il fondo", utilizzare delle rondelle (non in dotazione) per lo spazio eccedente

PL

Uwaga: Je ś li nie mo ż na dokr ę ci ć ś ruby, nale ż y u ż y ć podk ł adek, aby usun ąć luz

CZ

Upozorn ě ní: Pokud je šroub p ř

íliš dlouhý, pou ž ijte podlo ž ky (nejsou p ř ibaleny)

HU

Figyelem: Ha a csavar „kiemelkedik”, alátéttel (nem tartozék) szüntesse meg a hézagot

GK

Προσοχή : Αν ο κοχλίας είναι πολύ κοντός χρησιμοποιήστε δακτυλίους ( δεν περιλαμβάνονται ) για να κερδίσετε απόσταση

PT

Atenção: Se o parafuso "bater no fundo" utilize anilhas (não incluídas) para remover a folga

DA

OBS: Hvis skruens ende stikker ud bruges spændeskiver (ikke vedlagt), så dette ikke sker

FI

Huomautus: Jos ruuvi menee pohjaan, poista välys aluslevyjen (ei mukana) avulla.

SV

Observera: Använd brickor för att minska glapp för skruvar som inte tar ordentligt (ej inkluderade)

RO

Aten ţ ie: Dac ă vârfurile ş uruburilor „ies afar ă ”, utiliza ţ i piuni ş e (nu sunt incluse) pentru a le strânge

BL

Внимание : Ако някои винт " се извади ", използвайте промивачка ( не се съдържа в комплекта ), за да го извадите

ET

Tähelepanu. Kui kruvi tagumine ots ei mahu üleni sisse, kasutage tühja ruumi täitmiseks seibe (pole komplektis)

LV

Uzman ī bu! Ja caurskr ū v ē jam ā s skr ū ves savilkšanai tiek izmantotas starplikas (komplekt ā cij ā neietilpst)

LT

D ė mesio: jeigu var ž tas „ į lenda per giliai“, sutvirtinimui naudokite tarpiklius (nepridedami)

SL

Pozor: Č e se vijak odvije, uporabite podlo ž ke (niso prilo ž ene), da ga lahko dobro privijete

SK

Upozornenie: V prípade, ž e je skrutka príliš dlhá, pou ž ite podlo ž ky (nie sú sú č as ť ou balenia).

RU

Внимание ! В случае применения винтов типа “ гайка внизу ”, для затягивания используйте шайбы ( не входят в комплект )

TR

Dikkat: Vida "sonuna kadar girerse", bo ş lu ğ u almak için rondelalar ı

(dahil de ğ ildir) kullan ı n

NO

Obs: Hvis skruene når bunnen, må du bruke skiver (ikke inkludert) til å ta bort slark

AR

ﻲﻟﺪﺘﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ﻊﻓﺮﻟ ( ﺔﻨﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏ ) ًادرِو مﺪﺨﺘﺳا ( ظووﻼﻘﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا ) ﺐﻟﻮﻠﻟا " ضﺎﻔﺨﻧا " ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ : ﻪﻴﺒﻨﺗ

CN

注意:如果螺钉已拧到底,请使用垫圈(未提供)进行紧固

JP

注意 : ネジがネジ穴の底に達し、完全に締められない場合は、ワッシャ ( 別売り ) を使って、緩みがなくなるようにしてください。

P21

X4

SPACERS

M-G

2

M-A –

M-F

A/B

Spacer

M-G

Steel Washers

(Not Included)

EN Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs

ES

Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de A/V

FR

Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V

DE

Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen

NL

Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-ingangen

IT

Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V

PL

U ż yj dystansów w przypadku otworów monta ż owych lub w celu uzyskania dost ę pu do wej ść A/V

CZ

Pou ž ijte distan č ní podlo ž ky pro zahloubené otvory pro dr ž ák a pro p ř ístup k vstup ů m zvuku a videa

HU

A süllyesztett szerel ő lyukakhoz és A/V-bemenetekhez használjon távtartókat.

GK

Χρησιμοποιήστε διαστολείς για οπές στήριξης σε εσοχή ή για πρόσβαση στις εισόδους

A/V

PT

Utilizar anilhas para furos de montagem em ressaltos ou para aceder às entradas A/V

DA

Brug afstandsskiver i indfræsede monteringshuller eller til A/V-indgange

FI

Käytä välilevyjä upotetuissa kiinnitysrei'issä tai A/V-sisääntuloihin

SV

Använd distansbrickor för infällda monteringshål eller för att komma åt A/V ingångar

RO

Utiliza ţ i distan ţ iere pentru g ă urile de montare din spa ţ iile scobite sau pentru acces la intr ă rile A/V

BL

Използвайте разстоянията за вдлъбнатини по стената или за достъп до A/V входове

ET

Kasutage nõgusate paigaldusaukude puhul või A/V sisendile ligipääsuks vahepukse

LV

Lietojiet starplikas padzi ļ in ā jum ā esošajiem mont ā ž as caurumiem vai lai piek ļū tu audiovideo ieej ā m

LT

Nišos skyl ė ms arba nor ė dami pasiekti A / V į vestis, naudokite tarpiklius

SL

Distan č nike uporabite za vgreznjene luknje za pritrditev ali za dostop do vhodov A/V

SK

Pou ž ite distan č né podlo ž ky na zapustené otvory pre dr ž iak a na prístup k vstupom zvuku a videa

RU

В случае , если крепежные отверстия утоплены , или для доступа к аудио и видеовходам используйте втулки

TR

Oyuk montaj delikleri için veya A/V giri ş lerine eri ş mek için ara halkalar ı n ı kullan ı n

NO

Bruk avstandsstykker for innfelte monteringshull eller for å få tilgang til A/V-inngangene

AR

ﻮﻳﺪﻴﻔﻟاو تﻮ ﺼﻟا ﻞﺧاﺪﻣ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻠﻟ وأ ةﺮﺋﺎﻐﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا بﻮﻘﺛ ﻊﻣ تاﺪﻋﺎﺒﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا

CN

如果安装孔是埋入式孔,或要接入

A/V

输入, 请 使用 垫 圈

JP

埋め込まれた取り付け穴または

A/V

入力へのアクセスには、スペーサを使用します。

P22

STEP 2

A/B

X4

2

M-A –

M-F

DA

FI

SV

RO

BL

ET

LV

IT

PL

CZ

HU

GK

PT

LT

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

EN

ES

FR

DE

NL

Attach monitor using monitor hardware, M-A, M-B, etc…

Coloque la pantalla utilizando los materiales de instalación de la pantalla, M-A, M-B, etc…

Installer le moniteur avec les fixations de moniteur, M-A, M-B, etc…

Bringen Sie den Bildschirm mit den Bildschirm-Befestigungsteilen M-A, M-B usw. an.

Bevestig monitor via monitor hardware, M-A, M-B, enz…

Fissare il monitor utilizzando i componenti di montaggio, M-A, M-B, ecc…

Zamontuj monitor, u ż ywaj ą c narz ę dzi do łą czonych do monitora, M-A, M-B, itp…

P ř ipevn ě te monitor pomocí k tomu ur č ených díl ů , M-A, M-B, apod.

Szerelje fel a monitort az M-A, M-B stb. monitorszerelvénnyel…

Τοποθετήστε την οθόνη με το υλικό οθόνης , M-A, M-B, κ .

λπ …

Prender o monitor utilizando o equipamento do monitor, M-A, M-B, etc.…

Påsæt skærm ved hjælp af skærm-hardware, M-A, M-B osv...

Kiinnitä näyttö käyttämällä näytön osia, M-A, M-B jne.

Fäst bildskärm genom att använda bildskärmshårdvara, M-A, M-B, etc...

Ata ş a ţ i monitorul utilizând structura hardware pentru monitor, M-A, M-B etc…

Прикачете монитора , като използвате хардуер за монитор , M-A, M-B и др .…

Kinnitage ekraan ekraani paigaldusosade abil, M-A, M-B jne…

Piestipriniet monitoru,izmantojot monitora deta ļ as, M-A, M-B utt.

Pritvirtinti monitori ų naudojant monitoriaus aparat ū r ą , M-A, M-B ir t.t.

Pritrdite monitor s pomo č jo kovinskih delov za monitor, M-A, M-B itd.…

Pripevnite obrazovku pomocou na to ur č ených dielov, M-A, M-B atd.

Прикрепите монитор с помощью крепежа для монитора , M–A, M–B, и т . д .

Monitör donan ı m ı , M-A, M-B vb. kullanarak monitörü tak ı n…

Fest skjermen med skjermdelene M-A, M-B etc...

بﺎﻗﺮﻤﻟا تﺎﻣﺰﻠﺘﺴﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ بﺎﻗﺮﻤﻟا ﻂﺑرا، M-A ، M-B, ﺦﻟا .

使用

显 示器硬件

M-A 、 M-B 等

联接 显 示器

モニタハードウェア、

M-A

M-B

などを使って、モニタを取り付けます。

P23

X2

STEP 3

P-F

P-G

P-D

2

RO

BL

ET

LV

LT

SL

SK

CZ

HU

GK

PT

DA

FI

SV

RU

TR

NO

AR

CN

JP

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

Hang with monitor attached

Cuelgue con el monitor adherido.

Accrochez avec le moniteur installé.

Mit dem befestigten Monitor aufhängen.

Hang op terwijl de monitor is bevestigd.

Appendere con lo schermo attaccato.

Powie ś z przymocowanym monitorem.

Zav ě ste s p ř ipevn ě ným monitorem.

Függessze fel a monitorral együtt.

Κρεμάστε με την οθόνη προσαρτημένη

Suporte com monitor preso

Hæng op med skærm påsat

Ripusta näyttö kiinnitettynä

Häng med bildskärm fastsatt

Ag ă ţ a ţ i cu monitorul ata ş at

Закачи с монитора прикрепен

Riputage koos kinnitatud ekraaniga

Piek ā rt ar pievienoto monitoru

Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi

Obesite s pritrjenim monitorjem

Zaveste s pripevnenou obrazovkou.

Навесьте с установленным монитором .

Tak ı l ı monitörle as ı n

Heng med skjermen festet

ًﺎﻃﻮﺑﺮﻣ بﺎﻗﺮﻤﻟاو ﻖﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ

在 显 示器已联接的条件下 悬 挂

モニタを取り付けた状態で掛けます。

LV

LT

SL

SK

RU

TR

NO

AR

SV

RO

BL

ET

HU

GK

PT

DA

FI

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

CZ

CN

JP

This step may require two people

Este paso podría requerir de dos personas.

Il est possible que deux personnes soient nécessaires pour cette étape

Für diesen Schritt sind eventuell zwei Personen erforderlich

Hiervoor zijn mogelijk twee mensen nodig

Per questa operazione possono essere necessarie due persone

Ten etap musi by ć wykonywany przez dwie osoby

Tato č innost se lépe provádí ve dvou

Ehhez a lépéshez két emberre lehet szükség

Αυτό το βήμα μπορεί να απαιτεί δύο άτομα

Este passo pode ter de ser efectuado por duas pessoas

Dette trin kræver muligvis to personer

Tähän vaiheeseen saatetaan tarvita kaksi henkilöä

Två personer kan behövas för detta steg

Este posibil ca, pentru aceast ă etap ă , s ă fie nevoie de dou ă persoane

За тази стъпка може да са необходими двама души

Selles sammus võib vaja minna kahe inimese abi

Tam var b ū t vajadz ī gi divi cilv ē ki

Šiam veiksmui atlikti reikalingi du ž mon ė s

Za ta korak sta morda potrebni dve osebi

Vykonanie tohto kroku si mô ž e vy ž adova ť dvoch ľ udí

Для выполнения этого действия может потребоваться участие двух человек

Bu i ş lem için iki ki ş i gerekebilir

Det må kanskje to til for å utføre dette steget

ﺎهﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﻦﻴﺼﺨﺷ ةﻮﻄﺨﻟا ﻩﺬه ﺐﻠﻄﺘﺗ ﺪﻗ

这一步可能需要两人

この手順は、二人必要になるかもしれません

P24

4

CABLE MANAGEMENT

3

5

Leave slack in cable to allow for cantilever arm movement.

Failure to do so will result in pinched cables.

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

CZ

HU

Route Cables

Tienda los cables

Installez les câbles

Verlegen Sie die Kabel

Plaats de kabels

Inserire i cavi

Poprowad ź kable

Natáhn ě te kabely

Vezesse el a kábeleket.

SV

RO

BL

ET

LV

GK

PT

DA

FI

Δρομολόγηση καλωδίων

Dispor os cabos

Føringskabler

Reititä kaapelit

Lägg kablar

Direc ţ iona ţ i cablurile

Маршрутни кабели

Suunake kaablid oma kohale

Virzienu kabe ļ i

TR

NO

AR

CN

JP

LT

SL

SK

RU

Kabeli ų išved ž iojimas

Napeljava kablov

Natiahnite káble

Укладка кабелей

Kablolar ı Düzenleyin

Før kablene

تﻼﺒﻜﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗ

线

ケーブルを配線します。

P25

ADJUST TILT

8

DA

FI

SV

RO

BL

ET

LV

IT

PL

CZ

HU

GK

PT

LT

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

EN

ES

FR

DE

NL

Adjust to Desired Location or Tilt

Ajuste a la inclinación o ubicación deseada

Ajustez à la position désirée ou inclinez

An die gewünschte Position anpassen oder neigen

Stel in op de gewenste plaats of kantel

Regolare la posizione o l'inclinazione come desiderato

Dopasuj do żą danego po ł o ż enia lub nachylenia

Upravte polohu tak, abyste dosáhli po ž adovaného umíst ě ní nebo sklonu

Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási helyzetbe.

Προσαρμογή στην επιθυμητή θέση ή κλίση

Ajustar ao local ou à inclinação desejada

Justér til ønsket placering eller vip

Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan

Justera till önskad position eller tippa

Regla ţ i în pozi ţ ia ş i la înclina ţ ia dorite

Регулирайте до желаната позиция или наклонете

Sättige soovitud asetus või kalle paika

Piel ā gojiet nepieciešamaj ā st ā vokl ī vai sl ī pum ā

Nustatykite norim ą viet ą arba pakreipim ą

Prilagodite v ustrezen polo ž aj ali nagib

Upravte polohu tak, aby ste dosiahli po ž adované umiestnenie alebo sklon

Отрегулируйте нужное положение и угол наклона

İ stedi ğ iniz Pozisyona veya E ğ ime Ayarlay ı n

Juster til ønsket plassering eller skråstilling

بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻞﻴﻤﻟا وأ ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻟإ ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ ﻢﻗ

调 整到合适的位置或 倾 斜 度

好みの位置または傾斜角度に調整します。

P26

PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY

DA

FI

SV

RO

BL

ET

LV

IT

PL

CZ

HU

GK

PT

LT

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

EN

ES

FR

DE

NL

Page Left Blank Intentionally

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

Cette page est intentionnellement vierge

Seite absichtlich freigelassen

Pagina werd leeg gehouden

Pagina lasciata intenzionalmente vuota

Strona celowo pozostawiona pusta

Zám ě rn ě prázdná stránka

Szándékosan üresen hagyott oldal

Σκόπιμα κενή σελίδα

Página deixada em vazio propositadamente

Denne side er med vilje tom.

Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.

Blank sida

Pagin ă l ă sat ă goal ă inten ţ ionat

Лявата страница е оставена празна нарочно

Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg

Lapa t ī šupr ā t atst ā ta tukša

Specialiai paliktas tuš č ias lapas

Namerno puš č ena prazna stran

Úmyselne ponechaná prázdna stránka

Пустая страница

Sayfa, Kas ı tl ı Olarak Bo ş B ı rak ı lm ı ş t ı r

Denne siden skal være tom

ﺪﺼﻗ ﻦﻋ ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻩﺬه ﺖآﺮﺗ

此 页无正文

このページは意図的に空白にしてあります。

P27

PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY

DA

FI

SV

RO

BL

ET

LV

IT

PL

CZ

HU

GK

PT

LT

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

EN

ES

FR

DE

NL

Page Left Blank Intentionally

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

Cette page est intentionnellement vierge

Seite absichtlich freigelassen

Pagina werd leeg gehouden

Pagina lasciata intenzionalmente vuota

Strona celowo pozostawiona pusta

Zám ě rn ě prázdná stránka

Szándékosan üresen hagyott oldal

Σκόπιμα κενή σελίδα

Página deixada em vazio propositadamente

Denne side er med vilje tom.

Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.

Blank sida

Pagin ă l ă sat ă goal ă inten ţ ionat

Лявата страница е оставена празна нарочно

Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg

Lapa t ī šupr ā t atst ā ta tukša

Specialiai paliktas tuš č ias lapas

Namerno puš č ena prazna stran

Úmyselne ponechaná prázdna stránka

Пустая страница

Sayfa, Kas ı tl ı Olarak Bo ş B ı rak ı lm ı ş t ı r

Denne siden skal være tom

ﺪﺼﻗ ﻦﻋ ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻩﺬه ﺖآﺮﺗ

此 页无正文

このページは意図的に空白にしてあります。

P28

PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY

DA

FI

SV

RO

BL

ET

LV

IT

PL

CZ

HU

GK

PT

LT

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

EN

ES

FR

DE

NL

Page Left Blank Intentionally

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

Cette page est intentionnellement vierge

Seite absichtlich freigelassen

Pagina werd leeg gehouden

Pagina lasciata intenzionalmente vuota

Strona celowo pozostawiona pusta

Zám ě rn ě prázdná stránka

Szándékosan üresen hagyott oldal

Σκόπιμα κενή σελίδα

Página deixada em vazio propositadamente

Denne side er med vilje tom.

Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.

Blank sida

Pagin ă l ă sat ă goal ă inten ţ ionat

Лявата страница е оставена празна нарочно

Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg

Lapa t ī šupr ā t atst ā ta tukša

Specialiai paliktas tuš č ias lapas

Namerno puš č ena prazna stran

Úmyselne ponechaná prázdna stránka

Пустая страница

Sayfa, Kas ı tl ı Olarak Bo ş B ı rak ı lm ı ş t ı r

Denne siden skal være tom

ﺪﺼﻗ ﻦﻋ ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻩﺬه ﺖآﺮﺗ

此 页无正文

このページは意図的に空白にしてあります。

P29

OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY

ENGLISH

ƒ

This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered against defects in materials and workmanship for

5 years.

OmniMount will repair or replace the defective component or product, at its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.

ƒ To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or [email protected]. You must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.

ƒ

OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability.

OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of

OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.

ƒ

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

ƒ

Specifications are subject to change without prior notice.

ESPAÑOL

ƒ Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de

OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de materiales y de mano de obra por un periodo de 5 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se sigan las instrucciones de Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada.

ƒ

Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT

(800.668.6848) o escríbanos a [email protected]. Deberá proporcionar el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá con los gastos de envío pagos.

ƒ

OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount.

En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount.

ƒ

Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.

ƒ

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

FRANÇAIS

ƒ

Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien fournies par OmniMount annulera la garantie.

ƒ

Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à [email protected]. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé.

ƒ

OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d'un produit, à une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de charge, ou du non-respect des directives d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite, notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits OmniMount. OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main d'œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.

ƒ

Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon votre lieu de résidence.

ƒ

Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

P30

OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY

EN

ES

FR

DE

NL

IT

PL

CZ

HU

GK

PT

DA

FI

SV

RO

BL

ET

LV

LT

SL

SK

RU

TR

NO

AR

CN

JP

NOTICE TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES: OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS

PURCHASED IN THE UNITED STATES. FOR PURCHASES OUTSIDE OF THE UNITED STATES, PLEASE CONTACT YOUR

COUNTRIES DISTRIBUTOR FOR COUNTRY SPECIFIC WARRANTY INFORMATION.

AVISO PARA CLIENTES QUE SE ENCUENTREN FUERA DE LOS EE.UU: LA GARANTÍA DEL PRODUCTO DE OMNIMOUNT TIENE

VALIDEZ SÓLO PARA LAS COMPRAS REALIZADAS EN LOS EE.UU. SI REALIZÓ LA COMPRAEN EL EXTERIOR, COMUNÍQUESE

CON EL DISTRIBUIDOR DE SU PAÍS PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA ACERCA DE LA GARANTÍA EN ESE PAÍS.

AVIS AUX CLIENTS DE L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS: CETTE GARANTIE DE PRODUIT OMNIMOUNT S’APPLIQUE

UNIQUEMENT AUX PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS. SI VOTRE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ À L’EXTÉRIEUR DES

ÉTATS-UNIS, LE DISTRIBUTEUR DE VOTRE PAYS POURRA VOUS RENSEIGNER SUR LES DÉTAILS DE LA GARANTIE

APPLICABLE.

HINWEIS AN KUNDEN AUSSERHALB DER USA: DIE VON OMNIMOUNT ERTEILTE PRODUKTGARANTIE GILT NUR FÜR PRODUKTE, DIE IN DEN

VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN. BEI PRODUKTEN, DIE AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN, KONTAKTIEREN

SIE DEN VERTRIEBSHÄNDLER IHRES LANDES, UM LANDESSPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE

ZU ERHALTEN.

BERICHT VOOR KLANTEN BUITEN DE VERENIGDE STATEN: DE OMNIMOUNT-PRODUCTGARANTIE GELDT ENKEL VOOR PRODUCTEN AANGEKOCHT

IN DE VERENIGDE STATEN. ALS HET PRODUCT WERD AANGEKOCHT BUITEN DE VERENIGDE STATEN, KUNT U BIJ UW PLAATSELIJKE

LEVERANCIER TERECHT VOOR DE VOOR UW LAND GELDENDE GARANTIE.

AVVERTENZA PER GLI UTENTI RESIDENTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI: LA GARANZIA PER I PRODOTTI OMNIMOUNT È VALIDA SOLO PER I

PRODOTTI ACQUISTATI NEGLI STATI UNITI. PER ACQUISTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE PER IL VOSTRO PAESE

PER RICHIEDERE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA DISPONIBILE NEL VOSTRO PAESE.

UWAGA DLA KLIENTÓW SPOZA STANÓW ZJEDNOCZONYCH: GWARANCJA NA PRODUKTY FIRMY OMNIMOUNT DOTYCZY WY ŁĄ CZNIE URZ Ą DZE Ń

ZAKUPIONYCH W STANACH ZJEDNOCZONYCH. W PRZYPADKU ZAKUPÓW DOKONANYCH POZA TERYTORIUM STANÓW ZJEDNOCZONYCH NALE Ż Y

SKONTAKTOWA Ć SI Ę Z DYSTRYBUTOREM KRAJOWYM W CELU UZYSKANIA INFORMACJI DOTYCZ Ą CYCH GWARANCJI OBOWI Ą ZUJ Ą CEJ NA

TERENIE DANEGO KRAJU.

UPOZORN Ě NÍ PRO ZÁKAZNÍKY MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ: ZÁRUKA SPOLE Č NOSTI OMNIMOUNT SE VZTAHUJE POUZE NA PRODUKTY

ZAKOUPENÉ VE SPOJENÝCH STÁTECH AMERICKÝCH. U PRODUKT Ů ZAKOUPENÝCH MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ ZÍSKÁTE INFORMACE O

ZÁRUCE OD DODAVATELE PRO VAŠI ZEMI.

MEGJEGYZÉS AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜLI ÜGYFELEK RÉSZÉRE: AZ OMNIMOUNT JÓTÁLLÁSA CSAK AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN

VÁSÁROLT TERMÉKEKRE VONATKOZIK. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜL VÁSÁROLT TERMÉKEK ESETÉBEN A TERMÉKSPECIFIKUS JÓTÁLLÁS-

INFORMÁCIÓKKAL KAPCSOLATBAN FORDULJUNK A HELYI FORGALMAZÓHOZ.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΕΛΑΤΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ : Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΗΣ OMNIMOUNT ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ

ΑΓΟΡΑΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ . ΓΙΑ ΑΓΟΡΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ , ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΟΥ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΤΗ

ΧΩΡΑ ΣΑΣ .

AVISO PARA CLIENTES FORA DOS ESTADOS UNIDOS: A GARANTIA DOS PRODUTOS OMNIMOUNT APLICA-SE APENAS A PRODUTOS ADQUIRIDOS

NOS ESTADOS UNIDOS. PARA COMPRAS FORA DOS ESTADOS UNIDOS, CONTACTE O DISTRIBUIDOR NO SEU PAÍS PARA OBTER INFORMAÇÕES DE

GARANTIA ESPECÍFICAS NACIONAIS.

BEMÆRKNING TIL KUNDER UDEN FOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÆLDER KUN FOR PRODUKTER, DER ER KØBT I USA. FOR KØB

UDEN FOR USA BEDES DE KONTAKTE DEN LOKALE FORHANDLER FOR LANDESPECIFIKKE GARANTIOPLYSNINGER.

HUOMAUTUS YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OLEVILLE ASIAKKAILLE: OMNIMOUNT-TUOTETAKUU KOSKEE VAIN TUOTTEITA, JOTKA ON

OSTETTU YHDYSVALLOISSA. YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OSTETTUJEN TUOTTEIDEN MAAKOHTAISET TAKUUTIEDOT SAA PAIKALLISELTA

JÄLLEENMYYJÄLTÄ.

INFORMATION TILL KUNDER UTANFÖR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÄLLER ENDAST PRODUKTER SOM ÄR KÖPTA I USA. FÖR INKÖP

UTANFÖR USA VÄNLIGEN KONTAKTA DISTRIBUTÖREN I DITT LAND FÖR SPECIFIK GARANTIINFORMATION.

NOTIFICARE PENTRU CLIEN Ţ II DIN AFARA STATELOR UNITE: GARAN Ţ IA PRODUSULUI OMNIMOUNT SE APLIC Ă NUMAI LA PRODUSELE

ACHIZI Ţ IONATE ÎN STATELE UNITE. PENTRU ACHIZI Ţ IILE ÎN AFARA STATELOR UNITE, CONTACTA Ţ I DISTRIBUITORII DE Ţ AR Ă PENTRU INFORMA Ţ II

DESPRE GARAN Ţ IE SPECIFICE ŢĂ RII RESPECTIVE.

ЗАБЕЛЕЖКА ЗА КЛИЕНТИТЕ ИЗВЪН САЩ ; ГАРАНЦИЯТА НА ПРОДУКТА OMNIMOUNT СЕ ОТНАСЯ ЕДИНСТВЕНО ЗА ПРОДУКТИ , ЗАКУПЕНИ НА

ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ ПРИ ИЗВЪРШЕНИ ПОКУПКИ ИЗВЪН ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ , МОЛЯ СВЪРЖЕТЕ СЕ СЪС СЪОТВЕТНИЯ ЗА ВАШАТА

СТРАНА ДИСТРИБУТОР , ЗА ДА ПОЛУЧИТЕ СПЕЦИФИЧНА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ГАРАНЦИЯТА .

TEAVE VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE ASUVATELE KLIENTIDELE: OMNIMOUNTI TOOTEGARANTII KEHTIB VAID AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES

OSTETUD TOODETELE. VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE OSTETUD TOODETE KOHTA RIIGISISESE GARANTII TEAVET SAATE OMA RIIGI

EDASIMÜÜJALT.

PAZI Ņ OJUMS KLIENTIEM Ā RPUS AMERIKAS SAVIENOTAJ Ā M VALST Ī M: OMNIMOUNT IZSTR Ā D Ā JUMU GARANTIJA ATTIECAS TIKAI UZ

IZSTR Ā D Ā JUMIEM, KAS IEG Ā D Ā TI ASV. PIRKUMIEM, KAS VEIKTI Ā RPUS AMERIKAS SAVIENOTAJ Ā M VALST Ī M: LAI SA Ņ EMTU INFORM Ā CIJU PAR

J Ū SU VALST Ī PIEM Ē ROJAMO GARANTIJU, L Ū DZU, SAZINIETIES AR VIET Ē JO PRE Č U IZPLAT Ī T Ā JU.

PASTABA KLIENTAMS, KURIE GYVENA NE JUNGTIN Ė SE VALSTIJOSE: GARANTIJA TAIKOMA TIK JUNGTIN Ė SE VALSTIJOSE Į SIGYTIEMS

„OMNIMOUNT“ PRODUKTAMS. Į SIGIJ Ę PRODUKT Ą NE JUNGTIN Ė SE VALSTIJOSE, KREIPKIT Ė S Į SAVO PLATINTOJ Ą IR GAUKITE INFORMACIJ Ą APIE

GARANTIJOS SUTEIKIM Ą ATITINKAMOJE ŠALYJE.

OPOZORILO ZA KUPCE ZUNAJ ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE: GARANCIJA ZA IZDELKE PODJETJA OMNIMOUNT VELJA LE ZA IZDELKE, KUPLJENE V

ZDRUŽENIH DRŽAVAH AMERIKE. Č E STE KUPILI IZDELEK V DRUGI DRŽAVI, SE GLEDE INFORMACIJ O GARANCIJI OBRNITE NA POOBLAŠ Č ENEGA

PRODAJALCA V SVOJI DRŽAVI.

UPOZORNENIE PRE ZÁKAZNÍKOV MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH: ZÁRUKA SPOLO Č NOSTI OMNIMOUNT SA VZ Ť AHUJE IBA NA PRODUKTY

ZAKÚPENÉ V SPOJENÝCH ŠTÁTOCH. INFORMÁCIE O ZÁRUKE NA PRODUKTY ZAKÚPENÉ MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH ZÍSKATE OD

DODÁVATE Ľ A PRE VAŠU KRAJINU.

ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ КЛИЕНТОВ , НАХОДЯЩИХСЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США : ДАННАЯ ГАРАНТИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО НА ПРОДУКЦИЮ ,

ПРИОБРЕТЕННУЮ В США . ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О ГАРАНТИИ ДЛЯ ПРОДУКЦИИ , ПРИОБРЕТЕННОЙ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США ,

ОБРАТИТЕСЬ К ДИСТРИБЬЮТОРУ В ВАШЕЙ СТРАНЕ .

AMER İ KA B İ RLE Şİ K DEVLETLER İ DI Ş INDA İ KAMET EDEN MÜ Ş TER İ LERE YÖNEL İ K B İ LD İ R İ M: OMNIMOUNT ÜRÜN GARANT İ S İ YALNIZCA AMER İ KA

B İ RLE Şİ K DEVLETLER İ ’NDE SATIN ALINAN ÜRÜNLER İ Ç İ N GEÇERL İ D İ R. AMER İ KA B İ RLE Şİ K DEVLETLER İ ’N İ N DI Ş INDA YAPILAN SATIN ALIMLARLA

İ LG İ L İ OLARAK ÜLKEYE ÖZEL GARANT İ B İ LG İ LER İ N İ ED İ NMEK İ Ç İ N LÜTFEN ÜLKEN İ ZDEK İ D İ STR İ BÜTÖRLERE BA Ş VURUN.

KUNNGJØRING TIL KUNDER UTENFOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GJELDER BARE FOR PRODUKTER SOM ER KJØPT I USA. FOR KJØP

UTENFOR USA, MÅ DU TA KONTAKT MED DISTRIBUTØREN I DITT LAND ANGÅENDE GARANTIINFORMASJON SPESIFIKT FOR DITT LAND.

لﻮﺼﺤﻠﻟ ك ﺪﻠﺑ ﻲﻓ عزﻮﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا جرﺎﺧ ﻦﻣ ءاﺮﺸﻟا ﺪﻨﻋ .

ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا ﻞﺧاد ﻦﻣ ةاﺮﺘﺸﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﻖﺒﻄﻨﻳ ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨ ﻣوأ تﺎﺠﺘﻨﻣ نﺎﻤﺿ نأ ﺔﻈﺣﻼﻣ ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا جرﺎﺧ ﻦﻣ ءﻼﻤﻌﻠﻟ ﻲﻐﺒﻨﻳ

.

كﺪﻠﺑ ﻲﻓ نﺎﻤﻀﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋ

美国境外客

户注意

: OMNIMOUNT

产 品保修 仅 适用于在美国境 内购买 的 产 品。 对 于在美国境外 购买 的 产 品, 请 与 购买 地国家的经 销 商联系,以 了 解适用于 该 国家的保

修信息。

米国以外に在住のお客様へ

: OMNIMOUNT

製品の保証は、米国で購入された製品のみに適用されます。米国以外の国で購入された製品については、購入された代

理店にその国の保証内容をご確認ください。

P31

(EN) English

(ES) Spanish

(FR) French

(DE) Deutsch

(NL) Netherlands

(IT) Italian

(PL) Polish

(CZ) Czech

(HU) Hungarian

(GK) Greek

(PT) Portuguese

(DA) Danish

(FL) Finnish

(SV) Swedish

(RO) Romanian

(BL) Bulgarian

(ET) Estonian

(LV) Latvian

(LT) Lithuanian

(SL) Slovenian

(SK) Slovak

(RU) Russian

(TR) Turkish

(NO) Norwegian

(AR) Arabic

(CN) Chinese

(JP) Japanese

THANK YOU FOR PURCHASING AN OMNIMOUNT PRODUCT

GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE OMNIMOUNT

MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT OMNIMOUNT

VIELEN DANK, DASS SIE EIN OMNIMOUNT-PRODUKT ERWORBEN HABEN

DANK U VOOR UW AANKOOP VAN EEN OMNIMOUNT-PRODUCT

GRAZIE PER AVER PREFERITO UN PRODOTTO OMNIMOUNT

DZI

Ę

KUJEMY PA

Ń

STWU ZA ZAKUP PRODUKTU FIRMY OMNIMOUNT

D

Ě

KUJEME ZA ZAKOUPENÍ PRODUKTU SPOLE

Č

NOSTI OMNIMOUNT

AZ OMNIMOUNT KÖSZÖNI, HOGY A CÉG TERMÉKÉT VÁLASZTOTTA

ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ

OMNIMOUNT

OBRIGADO POR ADQUIRIR UM PRODUTO OMNIMOUNT

TAK, FORDI DE HAR KØBT ET OMNIMOUNT-PRODUKT

KIITÄMME OMNIMOUNT-TUOTTEEN OSTAMISESTA

TACK FÖR ATT DU KÖPTE EN OMNIMOUNT-PRODUKT

V

Ă

MUL

Ţ

UMIM C

Ă

A

Ţ

I ACHIZI

Ţ

IONAT UN PRODUS OMNIMOUNT

БЛАГОДАРИМ ВИ

,

ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА

OMNIMOUNT

TÄNAME, ET OSTSITE OMNIMOUNTI TOOTE

PATEICAMIES, KA IEG

Ā

D

Ā

J

Ā

TIES OMNIMOUNT IZSTR

Ā

D

Ā

JUMU

D

Ė

KOJAME, KAD

Į

SIGIJOTE „OMNIMOUNT“ PRODUKT

Ą

ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP OMNIMOUNTOVEGA IZDELKA

Ď

AKUJEME VÁM ZA ZAKÚPENIE PRODUKTU SPOLO

Č

NOSTI OMNIMOUNT

БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ

OMNIMOUNT

OMNIMOUNT ÜRÜNÜNÜ SATIN ALDI

Ğ

INIZ

İ

Ç

İ

N TE

Ş

EKKÜR EDER

İ

Z

TAKK FOR AT DU KJØPTE ET OMNIMOUNT-PRODUKT

ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ تﺎﺠﺘﻨﻣ ﻚﺋاﺮﺸﻟ ًاﺮﻜﺷ

谢 您 购买

OMNIMOUNT

产 品

OmniMount

製品をご購入いただきまして、ありがとうございます

OmniMount Systems, Inc.

8201 South 48th Street

Phoenix, AZ 85044-5355

1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)

www.omnimount.com

All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of

OmniMount Systems, Inc. © 2006

P32

advertisement

Related manuals

advertisement