Panasonic MC-CG902 Vacuum Cleaner Operating instructions


Add to My manuals
68 Pages

advertisement

Panasonic MC-CG902 Vacuum Cleaner Operating instructions | Manualzz

VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)

Aspirateur (Domestique)

Aspiradora (Domestico)

Model No. / N° de modèle / N° de modelo

MC-CG937

Operating Instructions

Manuel d’utilisation

Instrucciones de operación

Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.

Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.

Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.

© 2013 Panasonic Appliances Company of America,

Division of Panasonic Corporation of North America

All rights reserved / Tous droits réservés / Todos los derechos están reservados

- 2 -

TABLE OF CONTENTS

CONSUMER INFORMATION............................................................................................. 6

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................ 9

PARTS IDENTIFICATION ............................................................................................12-14

FEATURE CHART  ...........................................................................................................15

ASSEMBLY ...................................................................................................................... 16

Power Nozzle ............................................................................................................... 16

Canister........................................................................................................................ 16

Hood ............................................................................................................................. 16

Hose ............................................................................................................................. 18

Tool Storage ................................................................................................................ 18

Air Turbine and Caddy ................................................................................................ 20

TO OPERATE VACUUM CLEANER................................................................................ 22

Power Cord .................................................................................................................. 22

On/Off Switch .............................................................................................................. 24

Telescopic Wand Adjustments................................................................................... 24

Handle Adjustments.................................................................................................... 26

Suggested Pile Height Settings ................................................................................. 26

Using Tools .................................................................................................................. 28

Vacuuming Tips........................................................................................................... 32

FEATURES....................................................................................................................... 34

Overload Protector...................................................................................................... 34

Edge Cleaner ............................................................................................................... 34

Power Nozzle Storage..................................................................................................36

Thermal Protector ....................................................................................................... 36

Hose Swivel ..................................................................................................................38

Suction Control ............................................................................................................38

ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER .................................................................... 40

Changing Dust Bag..................................................................................................... 40

Motor Safety Filter Changing ..................................................................................... 42

Exhaust Filter Changing............................................................................................. 44

Cleaning Exterior and Tools....................................................................................... 46

POWER NOZZLE CARE.................................................................................................. 46

Removing Belt ............................................................................................................. 48

Replacing Belt ............................................................................................................. 50

Brush Servicing........................................................................................................... 52

Replacing Headlight Bulb........................................................................................... 54

Removing Clogs.......................................................................................................... 54

BEFORE REQUESTING SERVICE ..................................................................................56

WARRANTY ................................................................................................................60-62

NOTES ........................................................................................................................66-67

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED ................................................................. 68

- 3 -

Table des matières

Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14

Tableau des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Rangement des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Turbine à air et porte-turbine à aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Réglage de tube télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Réglage de l’inclinaison du manche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Réglage de la hauteur des brosses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Protecteur de surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Nettoyeur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Rangement de la tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Protecteur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Tuyau pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Réguateur d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Remplacement du sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Replacement du filtre de sécurité du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Remplacement du filtre d’échappenment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Nettoyage du boîtier et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Entretien de la tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Entretien des brosses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Remplacement de l’ampoule de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Dégagement des obstructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66-67

Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

- 4 -

Tabla de contenido

Información para consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Identificación de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14

Diagrama de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Aspiridora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Almacenaje de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Aire Turbine y bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Control On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Ajustes del tubo telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo de la alfromba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Sugerencias para aspirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Protector contra subrecargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Limpiador de orillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Tapa y almacenamiento para Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Dispositivo giratorio de la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Control de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Cambio de la bolsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Cambio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Cambio del filtro de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Limpieza del exterior y del los herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Cuidado del a Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Sacando la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Cambio de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Cuidado del cepillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Quitando de los residuos de basura en los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65

Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67

Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

- 5 -

CONSUMER INFORMATION

Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 9 before use. Read and understand all instructions.

TO OUR VALUED CUSTOMER

We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.

Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.

Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.

PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL

WARNING AND CAUTION STATEMENTS.

WARNING

WARNING statements are designed to alert you to the possibility of personal injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.

CAUTION

CAUTION statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.

WARNING

TO AVOID ELECTRICAL SHOCK

Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.

DO NOT store vacuum cleaner outdoors.

Replace worn or frayed power cord immediately.

Unplug from outlet when not in use and before servicing.

TO AVOID ACCIDENTS

• Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.

• Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vacuum cleaner.

• Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer.

• Do not use an extension cord.

• Do not pull the vacuum cleaner beyond its power cord length. The plug might be damaged which can cause electrical sparking and fire.

- 6 -

Renseignements importants

Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE

SÉCURITÉ à la page 10 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.

À NOTRE CLIENTÈLE

Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.

Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.

L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.

Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur.

Porter une attention particulière à tous les avertissements et à toutes les mises en garde.

AVERTISSEMENT

Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages

à des biens personnels ou à l’aspirateur en cas de non-respect des instructions.

ATTENTION

Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’aspirateur ou à des biens personnels en cas de nonrespect des instructions.

AVERTISSEMENT

POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES

Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.

NE JAMAIS ranger l’aspirateur à l’extérieur.

Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.

Débrancher l’aspirateur de la prise secteur après usage et avant tout entretien.

POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS

• À l'exception des aspirateurs à main, garder l’aspirateur au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.

• Ranger l’aspirateur après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l’aspirateur.

• Utiliser l’aspirateur et les accessoires de la manière recommandée.

• NE PAS utiliser un cordon prolongateur.

• Ne pas utiliser l’aspirateur à une distance dépassant la longueur du cordon d’alimentation. Cela peut endommager la fiche et provoquer des étincelles ou un incendie.

- 7 -

Información para el consumidor

Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 11 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.

A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR

Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.

El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y bajo techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.

Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas por el fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.

Preste mucha atención por favor a todos los avisos y a todas las advertencias

ADVERTENCIA

CUIDADO

Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle la atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no son seguidas.

Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle la atención a la posibilidad de daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas son están seguidas.

ADVERTENCIA

PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO

Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire líquidos.

No mantenga la aspiradora a la intemperie.

Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.

Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.

PARA EVITAR ACCIDENTES

• Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc.

• Mantenga la aspiradora en un lugar seguro después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.

• Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.

• No utilice una extensión.

• No tire de la aspiradora más allá de la longitud del cable eléctrico. El enchufe puede ser dañado y puede causar un encendido.

- 8 -

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed

Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.

WARNING

To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:

1. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.

2. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use. Unplug from outlet when not in use and before servicing.

3. To reduce the risk of fire, or electric shock – DO NOT use outdoors or on wet surfaces.

4. DO NOT allow vacuum cleaner to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.

5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, or if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an Authorized Panasonic Servicenter.

6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.

7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.

9. DO NOT put any objects into openings.

10. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.

11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.

12. Turn off all controls before unplugging.

13. Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.

14. DO NOT use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion.

15. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.

16. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.

17. Unplug before connecting Air Turbine (if applicable).

18. The hose contains electrical wires. DO NOT use when damaged, cut, or punctured. Replace if cut or worn. Avoid picking up sharp objects.

19. Always turn off vacuum cleaner before connecting or disconnecting the hose, Air Turbine

(if applicable) or nozzle.

20. Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when rewinding.

21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone unable to operate it properly.

22. DO NOT operate vacuum cleaner without the exhaust filter or exhaust filter door in place

(If applicable).

SAVE THESE INSTRUCTIONS

THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.

- 9 -

Importantes mesures de sécurité

Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes.

Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.

AVERTISSEMENT

Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:

1. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.

2. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.

3. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil à l'extérieur ou sur une surface mouillée.

4. NE JAMAIS laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si l'appareil est utilisé par ou près des enfants.

5. NE JAMAIS utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi quelque dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.

6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.

7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.

8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.

9. NE JAMAIS laisser pénétrer d'objets par les ouvertures.

10. Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer qu'aucune ouverture n'est bouchée, recouverte de poussière, de peluche, de cheveux ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.

11. NE JAMAIS approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce mécanique.

12. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.

13. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers. Ne pas déposer l'aspirateur sur des chaises, tables, etc. Le laisser sur le plancher.

14. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, des liquides nettoyants, parfums, etc. et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides. Les émanations de telles substances pourraient causer un risque d'incendie ou d'explosion.

15. NE JAMAIS aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.

16. NE JAMAIS utiliser l'appareil sans le sac à poussière et(ou) les filtres en place.

17. Débrancher l'appareil avant de connecter la brosse à turbine à air. (S'il y a lieu).

18. Le tuyau contient des fils électriques. NE PAS utiliser l'appareil avec un tuyau endommagé, coupé ou perforé. Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des objets tranchants.

19. Toujours arrêter l'aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible, la brosse à turbine à air (s'il y a lieu) ou la tête motorisée.

20. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.

21. Vous êtes responsable de vous assurer que l'aspirateur n'est pas utilisé par une personne incapable de le faire fonctionner correctement.

22. NE PAS utiliser l'aspirateur sans le filtre d'évacuation, ou sans que le couvercle du filtre d'évacuation ne soit en place (le cas échéant).

Conserver ce manuel d’utilisation

Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.

Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde

à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.

- 10 -

Instrucciones importantes de seguridad

Cuando usa su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes:

Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora.

AVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal

:

1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente accesorios

Panasonic recomendados.

2. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorriente cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.

3. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.

4. No permita que sea usada como un juguete. Gran atención es necesaria cuando sea usada por o cerca de niños.

5. No la use con un cordón o ficha dañados. Si la aspiradora no trabaja como debe, se la ha dejado caer, dañado, dejada afuera, o volteada en agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.

6. No la tire o arrastre por el cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.

7. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.

8. No tome la ficha o la aspiradora con manos mojadas.

9. No ponga ningún objeto en las aberturas

10. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.

11. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y partes movibles.

12. Apague todos los controles antes de desenchufar.

13. Use precauciones extra cuando limpie escaleras. No la ponga sobre sillas, mesas, etc. Manténgala sobre el piso.

14. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde puedan estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.

15. No levante nada que esté ardiendo o echando humo, tales como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes.

16. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.

17. Desenchufe antes de conectar el AIR TURBINE. (si es aplicable).

18. La Manguera contiene cables eléctricos. No la use cuando está dañada, cortada, o agujereada.

No levante objetos afilados.

19. Siempre apague la aspiradora antes de conectar o desconectar la manguera, el AIR TURBINE.

(si es aplicable) o la boquilla.

20. Tome la ficha cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee cuando está arrollando.

21. Usted es responsable de estar seguro que su aspiradora no es usada por nadie que sea incapaz de operarla correctamente.

22. No opere sin el filtro de escape ni la cubierta del filtro de escape instalados.

Guarde estas instrucciones

Esta aspiradora está recomendada para el uso a domicilio unicamente.

Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.

- 11 -

PARTS IDENTIFICATION

Nomenclature / Identificación de piezas

Power Nozzle

Tête motorisée / Power Nozzle

Handle Quick Release

Bouton de dégagement

é

Botón de liberación rápida del mango

Air Turbine Caddy

Porte-turbine à aire

Bandeja

Air Turbine

Turbine à air

Turbina de aire

Telescopic Wand

Tube télescopique

Tubo telescópico

Flange

Collet

Reborde

Handle Release Pedal

Pédale de dégagement de l’inclinaison du manche

Pedal de liberación del mango

Wand Length Adjust Button

Bouton d'ajustement de longueur du tube

Control de extensión adjustable del tubo

Pile Height Indicator

Indicateur de la hauteur des brosses

Indicator de nivel de pelo de la alfombra

Belt Reset Button

Bouton de remise en circuit

Botón de restauración

Headlight

Dispositif d’é clairage

Luz

Furniture Guard

Pare-chocs

Protector de muebles

Pile Height Pedal

Pédale de réglage de la hauteur des brosses

Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra

Wand Quick

Release Pedal

Pédale de dégagement du tube

Pedal de liberación rápida del tubo

Belt

Courroie

Correa

- 12 -

PARTS IDENTIFICATION

Nomenclature / Identificación de piezas

Canister

Chariot / Recepticulo

Combo Brush

Brosse combinée

Cepillo combinación

Floor Brush

Brosse à planchers

Cepillo para pisos

Crevice Tool

Suceur plat

Herramienta para hendiduras

Tool Storage (Inside)

Logement des accessoires

Almacenamiento para herramientas

Canister Hood

Couvercle du chariot

Tapa del receptàculo

Hood Release

Loquet de dégagement du couvercle

Pestillo de la tapa

Dust Bag

Sac à poussière

Bolsa para polvo

Exhaust Filter

Filtre d’échappement

Filtro de escape

Exhaust Filter Cover

Couvercle du filtre d’échappement

Cubierta del filtro de escape

Cord Rewind Bar

Barre de rappel du cordon

Almacenamiento del cordón eléctrico

Power Cord

Cordon d’alimentation

Cordón eléctrico

Cover

Couvercle

Cubierta

Filter (Behind Dust Bag)

Filtre (Derrière le sac à poussière)

Filtro (Detrás de la bolsa para polvo)

- 13 -

HOSE

Tuyau / Manguera

3-Way On/Off Switch (Off/Floor/Carpet)

Interrupteur à trois positions

(Arrêt/Plancher/Moquette)

Interruptor de encendido/apagado de tres posiciones

(Apagado/Piso expuesto/Alfombra)

Suction Control

Réglage de la puissance de l'aspiration

Control de aspiración

Handle

Poignée

Mango

Hose Swivel

Pivot de tuyau

Dispositivo giratorio de la manguera

CONSUMABLE PARTS

Pièces remplaçables / Partes Consumibles

Belt (Type CB3)

Courroie

Correa

HEPA Media Exhaust Filter

Filtre d’évacuation

Filtro de escape

Dust Bag (C-19)

Sac à pouissère

Bolva para polvo

MC-V370B

MC-V199H

MC-V295H

- 14 -

FEATURE CHART

Tableau des caractéristiques / Diagrama de características

Power

Alimentation

Voltaje

Amps

Ampère

Amperios

Power Cord

Cordon d’alimentation

Cordón electrico

Cord Reel

Enrouleur

Cordón Retractor

Tools-On-Board

Accessoires

Herramientas

Headlight

Dispositif d’éclairage

Luz

120 V AC

(60 Hz)

12.0

7.3 m

(24 ft.)

Yes

Oui

Yes

Oui

Yes

Oui

- 15 -

Power Nozzle

Tête motorisée

Power Nozzle

ASSEMBLY

Power Nozzle

Wand Button

Bouton de tube

Botón del tubo

Wand Quick

Release Pedal

Pédale de relâche de la rallonge

Pedal de liberación rápida del tubo

Insert wand into Power Nozzle

until the wand button snaps into place.

TO REMOVE:

Press wand quick release pedal.

Pull wand out of Power Nozzle.

Canister

Open canister hood.

Check dust bag (See CHANGING

DUST BAG for instructions).

Check filter (See MOTOR SAFETY

FILTER CHANGING for instructions).

Hood

It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than

needed.

Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it.

- 16 -

Assemblage

Tête motorisée

➢ In sé rer le tu be dans la tête motorisée jus qu’à ce que le bou ton du tube s’en clen che en pla ce.

Pour enlever:

➢ Appuyer sur le pédale de dégagement du tube.

➢ Retirer le tube de la tête motorisée.

Chariot

➢ Ouvrir le couvercle du chariot.

➢ Vérifier le sac à poussière (Se reporter à la section

REMPLACEMENT DU SAC À

POUSSIÈRE).

➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se reporter à la section

REMPLACEMENT DU FILTRE DE

SÉCURITÉ DU MOTEUR).

Montaje

Power Nozzle

Introduzca el tubo en la POWER NOZ-

ZLE hasta que el botón del tubo quede fijo en posición.

Para Retirar:

Apreta pedal liberación rápida del

tubo.

Retirar el tubo del Power Nozzle.

Aspiridora

Abra la tapa del receptáculo.

Cheque la bolsa de polvo (Vea

CAMBIAR BOLSA para instruccíones).

Cheque el filtro (Vea REEMPLAZAR

FILTRO para instruccíones).

Couvercle

➢ Il est nor mal que le couvercle du chariot se détache lorsqu’il est ouvert plus que nécessaire.

➢ Aligner les charnières, les insérer, puis fermer le couvercle pour le remettre en place.

Cubierta

Es nor mal que la tapa del re cep tá cu -

lo se des pren da al ser abier ta más de lo ne ce sa rio.

Para co lo car nue va men te la tapa,

ali nee las bi sa gras, in sér te las y cie rre la tapa.

- 17 -

Hose Latch Tab

Languette de blocage du tuyau

Pestaña de sujeción de la manguera

Notch

Fente

Ranura

Handle

Poignée

Mango

Lock Button

Bouton de blocage

Botón de bloqueo

Handle Quick Release

Bouton de dégagement rapide de la poignée

Botón de liberación rápida del mango

Hose

Line up the hose latch tab and

notch in canister hood and insert hose into canister until it snaps in place.

NOTE: The vacuum cleaner will not start unless hose is fully inserted and snapped in place.

To Remove:

Lift hose latch tab upward and

pull up on hose.

Insert handle into wand until lock

button snaps in place.

Be sure the hose is not twisted.

To Remove:

Press handle quick release and

pull up on handle.

- 18 -

Tuyau

➢ Aligner la languette de blocage du tuyau avec l'encoche du couvercle du chariot et insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

REMARQUE: L'aspirateur ne se met en marche que lorsque le tuyau est bien inséré et enclenché.

Pour enlever:

➢ Soulever la languette de blocage du tuyau et tirer le tuyau vers le haut.

➢ Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce que le bouton de blocage s’enclenche en place.

➢ S’assurer que le tuyau souple n’est pas tortillé.

Pour enlever:

➢ Appuyer sur le bouton de dégagement rapide de la poignée et tirer la poignée vers le haut.

Mango

Introduzca la parte posterior del

mango en el orificio frontal de laspiridora haste que este quede sujetado a la aspiridora.

NOTA: La aspiradora no encenderá al menos que la manguera este conectada completamente en su lugar.

Para Retirar:

Levante el pestillo de la mangueara y tire de la manguera.

Introduza el mango en el tubo hasta

que el botón quede en posición.

Asegúrese que la manguera no esté

torcida.

Para Retirar:

Oprima el botón para liberar el

mango y tire del mango hacia arriba.

- 19 -

Tool Storage (Inside)

Logement des accessoires

Almacenamiento para herramientas

Cover

Release Button

Loquet de dégagement

Botón de liberation

Floor Brush

Brosse à planchers

Cepillo para pisos

Crevice Tool

Suceur plat

Herramienta para hendiduras

Combo Brush

Brosse combinée

Cepillo combinación

CREV

TOOL ICE

BRUS O

COMBO

Tool Storage

Tools are stored on-board the

vacuum cleaner in the tool storage area.

To open, press cover release button

on the tool storage cover.

Open cover to access tools as

needed (See USING TOOLS).

Tab

Languette

Pestaña

Slot

Fente

Ranura

Air Turbine and Caddy

TO ATTACH CADDY

Align the tab on the wand with the

slot in the Air Turbine caddy.

Press the caddy onto the upper

wand. The caddy will snap into place

Latch

Loquet

Dispositivo de retentión

- 20 -

TO INSERT AIR TURBINE

Place the front of the Air Turbine

into the caddy.

Rotate the Air Turbine back until it

snaps into place.

TO REMOVE AIR TURBINE

Press the latch and lift the Air

Turbine out of the caddy.

Rangement des accessoires

➢ Les accessoires sont rangés sur l'aspirateur dans le logement des accessoires.

➢ Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de dégagement du couvercle situé sur le couvercle du logement des accessoires.

➢ Ouvrir le couvercle pour accéder aux accessoires selon les besoins (voir

UTILISATION DES ACCESSOIRES).

Almacenaje de herramientas

Las herramientas se guardan a bordo

de la aspiradora en el almacén para herramientas.

Para abrirse, presionar el botón de

liberación en la cubierta del almacén para herramientas.

Abra la cubierta de las herramientas

para obtener acceso según lo necesite

(véase USO DE LAS

HERRAMIENTAS).

Turbine à aire et porte-turbine

à aire

FIXATION DU PORTE-TURBINE À AIRE

➢ Aligner la languette sur le tube avec la fente sur le porte-turbine à aire

➢ Appuyer sur le porte-turbine à aire pour l'enclencher sur le tube

Air Turbine y Bandeja

PARA ACOPLAR LA BANDEJA

Alinee la pestaña de la varilla con la

ranura de la bandeja Air Turbine.

Presione la bandeja en la varilla

superior.

INSERTION DE LA TURBINE À AIRE

➢ Insérer la devant de la turbine à aire dans le porte-turbine à aire.

➢ Appuyer sur la turbine à aire jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

RETRAIT DE LA TURBINE À AIRE

➢ Appuyer sur le loquet et soulever la turbine à aire pour la retirer du porteturbine à aire.

- 21 -

PARA INTRODUCIR AIR TURBINE

Coloque la parte frontal del Air Turbine

en la bandeja.

Gire el Air Turbine hacia atrás hasta

que encaje en su sitio.

PARA SACAR EL AIR TURBINE

Presione el dispositivo de retención y

saque el Air Turbine de la bandeja.

Cord Rewind Bar

Barre

de rappel du cordon

Almacenamiento del cordon eléctrico

TO OPERATE VACUUM CLEANER

CAUTION

Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing.

Use caution when operating near children.

Power Cord

NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug - one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.

DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY

WAY. Only use outlets near the floor.

Pull cord out of canister to desired

length.

Cord will not rewind until cord

rewind bar is pushed.

Plug cord into 120-volt outlet located

near the floor.

- 22 -

Fonctionnement

Para operar la aspiridora

ATTENTION

Pièces mobiles ! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand l'aspirateur est allumé. Entrer en contact avec la brosse tandis qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d'autres dommages. Débranchez toujours de la sortie électrique avant l'entretien.

Faites attention en fonctionnant près de enfants.

CUIDADO

¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento.

Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.

Cordon d’alimentation

REMARQUE: Cet aspirateur est nanti d’une fiche polarisée, une broche est plus large que l’autre, pour réduire les risques de choc électrique. La fiche ne pourra être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un

électricien qualifié pour l’installation d’une prise appropriée. Ne pas changer la fiche de quelque façon que ce soit.

Ne brancher que dans une prise près du plancher.

➢ Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue.

Cordón eléctrico

NOTA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede introducirse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electricista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente un enchufe que se encuentre cerca del piso.

➢ Le cordon ne s'enroulera pas jusqu'à ce que la barre de rappel du cordon ait

été pressée.

Tire del cor dón para sacarlo del

receptá culo hasta tener la lon gi tud deseada.

El cor dón no se en ro lla rá has ta que

opri ma la barra para en ro llar lo.

➢ Brancher le cordon polarisé dans une prise de 120 V près du plancher.

Conecte el cordón eléctrico

polarizado en un enchufe de 120 voltios que se encuentre cerca del piso.

- 23 -

TO REWIND:

Unplug the vacuum cleaner.

Hold the plug while rewinding to

prevent damage or injury from the moving cord.

Push cord rewind bar.

HIGH

LOW POWER

CARPET

FLOOR

On-Off Switch

Select a switch position on handle.

OFF

FLOOR - turns on canister motor

only

CARPET - turns on both canister

and Power Nozzle motors

OFF

Wand Length

Adjust Button

Bouton d'ajustement de longueur du tube

Control de extensión adjustable del tubo

Telescopic Wand Adjustments

Keep Hand

Above This Tab

Garder la main au dessus de cet onglet

Manténgase la mano arriba esta lengüeta

The wand length is adjustable and

requires no assembly.

To adjust, simply push down on the

wand adjust button and slide the upper wand to the desired height.

When adjusting the wand length you

may have to hold the Power Nozzle with your hand or foot.

- 24 -

Pour ré en rou ler:

➢ Dé bran cher l’as pi ra teur.

➢ Te nir la fi che du rant le ré en rou le ment afin d’évi ter les dom ma ges ou blessures cau sés par le cor don en mouvement.

➢ Appuyer sur la barre de rappel du cordon.

Para enro llar

Desconecte la aspi ra dora.

Sujete el enchufe mien tras enro lla el

cor dón para impe dir daño o lesión cor po ral por el movi miento del cor dón.

Em pu je la ba rra para en ro llar el cor dón

eléctri co.

Interrupteur

➢ Sélectionner la position de l’interrupteur sur la poignée.

➢ OFF - Mise hors contact

➢ FLOOR - Mise en marche du moteur du chariot seulement

➢ CARPET - Mise en marche simultanée des moteurs du chariot et de la tête motorisée

Control On-Off

Se lec cio ne una posición del in te rrup tor

en el man go.

OFF

FLOOR - Sólo en cien de el mo tor del

receptáculo

CARPET - En cien de los mo to res del

receptáculo y de la power nozzle

Réglage de tube télescopique

➢ La longueur du tube peut être ajustée.

Il n'y a pas besoin d'assemblage.

➢ Pour ajuster, appuyer sur le bouton d'ajustement et glisser le tube supérieur jusqu'à la longueur désirée.

➢ Lorsque vous élevez le tube, il se peut que vous soyez obligé de stabiliser de la tête motorisée avec la main ou le pied.

Ajustes del tubo telescópico

La extensión del tubo es ajustable y no

requeire el montaje.

Para ajustar, empuje hacia abajo en el

botón del tubo y mueva el tubo superior a la posición dedeada.

➢ Cuando ajuste la longitud de la vara hay que tener el Power Nozzle con la mano o el pie.

- 25 -

Handle

Release Pedal

Pédale de dégagement de l’inclinaison du manche

Pedal de liberación del mango

Handle Adjustments

Lower wand from upright position

by pressing on the handle release pedal.

Return wands to upright position

for storage.

Suggested Pile Height Settings

Pile Height

Selector

Pédale de réglage de la hauteur des brosses

Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra

Pile Height Indicator

Indicateur de la hauteur des brosses

Indicator de nivel de pelo de la alfombra

For best deep down cleaning, use the

“XLO” setting. However, you may need to raise the height to make some jobs easier, (such as throw rugs and some deep pile carpets) and to prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are: “XLO” - most carpets and bare floors. “LO” - low to medium pile.

“MED” - medium to deep pile. “HI” shag; deep pile; scatter rugs.

Select a pile height setting by

pressing the small pedal on the rear. The pile height setting is shown in the window.

- 26 -

Réglage de l’inclinaison du manche

➢ Baisser le manche depuis sa position verticale en appuyant sur la pédale de dégagement de l’inclinaison de manche.

➢ Remettre le manche en position verticale lors du rangement.

Ajustes del mango

Baje el tubo desde la posición verti-

cal pisando el pedal de liberación del mango.

Regrese tubos a la posición vertical

para almacenar.

Réglage de la hauteur des brosses

Uti li ser le ré gla ge “XLO” afin d’op ti mi ser le net toya ge en pro fon deur. Tou te fois, il peut être né ces sai re de re le ver la hau teur pour fa ci li ter cer tai nes tâ ches, tel les que pe tits ta pis et cer tains ta pis à poil long, et pour em pê cher l’as pi ra teur de s’ar rê ter.

Les ré gla ges sug gé rés sont les sui vants :

"XLO" -- la plupart des tapis et planchers,

“LO”-- poils courts à moyens, “MED” -poils moyens à longs, “HI” -- poils longs; petits tapis.

➢ Sélectionner un réglage de la hauteur des brosses en appuyant sur la petite pédale à l'arrière de la tête motorisée. L'indicateur de la hauteur des brosses en indique la position.

Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo de la alfombra

Use el ajuste “XLO” para obte ner la mejor lim pieza a fondo. Por otra parte, qui zás se requiera ele var el nivel para faci li tar algu nas tareas, como por ejem plo cuando se trata de tape tes y algu nas alfom bras de pelo largo, y para im pe dir que la aspiradora se apa gue. Se su gie ren los siguien tes ajus tes: “XLO”– Pelo muy largo y suelto, tape tes, alfom bras muy aco ji na das. “LO”– Pelo mediano a largo.

“MED”– Pelo corto a mediano. “HI”– La ma yo ría de las al fom bras y pi sos descubier tos.

Seleccione una altura de pelo de la

alfombra usando el pedal pequeño ubicado en la parte posterior de la

Power Nozzle. El nivel del pelo la alfombra se muestra en el indicador.

- 27 -

Using Tools

CAUTION

Handle

Poignée

Mango

DO NOT attach or remove handle or wands while vacuum cleaner is ON.

This could cause sparking and damage the electrical contacts.

Handle Quick Release

Bouton de dégagement rapide de la poignée

Botón de liberación rápida del mango

Telescopic Wand

Tube télescopique

Tubo telescópico

Power Nozzle

Tête motorisée

Power Nozzle

ATTACHMENTS ON HANDLE

If the Power Nozzle is attached, turn

vacuum cleaner off before removing handle from wands.

Press handle quick release, then

pull to remove handle from wand.

Slide attachments firmly on handle

as needed (See page 30).

ATTACHMENTS ON WANDS

If the Power Nozzle is attached, turn

vacuum cleaner off before removing plug from wands.

To remove wands from Power

Nozzle, lock wands in upright position.

Press wand quick release pedal with

foot and pull the wands straight up out of Power Nozzle.

Wand Quick

Release Pedal

Pédale de relâche de la rallonge

Pedal de liberación rápida del tubo

Put attachments on wands as needed

(See page 30).

- 28 -

Utilisation des accessoires

Uso de herramientas

ATTENTION

NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait causer des

étincelles et endommager les contacts

électriques.

Accessoires pour la poignée

➢ Si la tête motorisée est en place, arrêter l’aspirateur avant de retirer la poignée des tubes.

➢ Appuyer sur le bouton de dégagement rapide del la poignée et tirer pour séparer la poignée du tube.

➢ Glisser les accessoires sur l’embout de la poignée, si requis (voir la page

31).

Accessoires sur tubes

➢ Si la tête motorisée est en place, arrêter l’aspirateur avant de débrancher la fiche des tubes.

➢ Pour retirer les tubes de la tête motorisée, verrouiller les tubes en position verticale.

➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de dégagement et tirer sur les tubes tout droit vers le haut pour les faire sor tir de la tête motorisée.

➢ Glisser les accessoires sur les tubes, si requis (voir la page 31).

CUIDADO

NO ins tale ni retire el mango ni los tubos cuando la aspi ra dora esté encen dida. Esto podría cau sar chis pas y dañar los con tac tos eléc tri cos.

Accesorios del mango

Si tiene ins ta lada la Power Nozzle,

apague la aspi ra dora antes de qui tar el mango de los tubos.

Oprima el botón de liberación rápida

del mango.

Des lice el acce so rio dese ado con fir -

meza sobre el mango (Con sulte pagina 31).

Accesorios del tubo

Si tiene ins ta lada la Power Nozzle,

apague el enchufe antes de qui tar el mango de los tubos.

Para reti rar los tubos de la Power

Nozzle, colóque los en la posi ción ver ti cal de blo queo.

➢ Pise el pedal de liberación rápida del tubo y tire del tubo hacia arriba para desprenderlo de la Power Nozzle.

➢ Colo que el acce so rio dese ado sobre el tubo. (Con sulte pagina 31).

- 29 -

Using Tools

The Combination Brush may be

used on the following items:

• Furniture

• Drapes

• Stairs

• Walls

The Crevice Tool may be used on

the following items:

• Furniture

• Cushions

• Drapes

• Stairs

• Walls

The Floor Brush may be used on

the following items:

• Stairs

• Bare Floors

• Walls

The Power Nozzle may be used on

the following items:

• Carpeted Floors

• Rugs

The Air Turbine may be used on the

following items:

• Furniture

• Stairs

Note: Always clean tools before using.

- 30 -

Utilisation des accessoires

➢ La brosse combinée peut être utilisée dans les conditions suivantes:

• Meubles

• Rideaux

• Escaliers

• Murs

➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes:

• Meubles

• Coussins

• Rideaux

• Escaliers

• Murs

➢ La brosse à planchers peut être utilisée dans les conditions suivantes:

• Escaliers

• Planchers

• Murs

➢ La tête motorisée peut être utilisée dans les conditions suivantes:

• Moquettes

• Tapis

Uso de herramientas

El cepillo combinación se puede uti-

lizar en los puntos siguientes:

• Muebles

• Cortinas

• Escaleras

Paredes

La Herramienta para hendiduras

puede ser usada en:

• Muebles

• Cojines

• Cortinas

• Escaleras

Paredes

El Cepillo de piso puede ser usado en:

• Escaleras

• Pisos sin alfombras

• Paredes

El Power Nozzle puede ser usasdo en:

• Pisos alfombrados

• Tapetes

➢ La turbine à air peut être utilisée dans les conditions suivantes:

• Meubles

• Escaliers

La Turbina de Aire puede ser usada en

los siguientes lugares:

• Meubles

• Escaleras

Remarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser.

Nota: Siempre limpie las herramientas

antes de usarlas

- 31 -

Vacuuming Tips

Suggested sweeping pattern:

For best cleaning action, the Power

Nozzle should be pushed straight away from you and pulled straight back. At the end of each pull stroke, the direction of the Power Nozzle should be changed to point into the next section to be cleaned. This pattern should be continued across the rug with slow, gliding motions.

Fast, jerky motions do not provide

complete cleaning.

Suction Control

Régulateur d’aspiration

Control de aspiración

Small areas can be cleaned without

moving the canister.

Carpeted stairs need to be

vacuumed regularly.

For best cleaning results, fully close

the suction control.

- 32 -

Conseils pratiques

Mouvement conseillé :

Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée devrait être poussée bien droit devant l'utilisateur, dans un mouvement de va-et-vient. Déplacer la tête motorisée pour couvrir une autre surface une fois le mouvement de va-et-vient complété.

Cette méthode devrait être maintenue durant tout le nettoyage avec des mouvements lents de glissement.

➢ Des mouvements saccadés ne permettront pas de nettoyer en profondeur.

➢ Les petites surfaces peuvent être nettoyées sans déplacer le chariot.

➢ Les escaliers recouverts de moquette doivent être nettoyés régulièrement.

➢ Pour de meilleurs résultats, fermer complètement le régulateur d’aspiration.

Sugerencias para aspirar

Estilo de lim pieza suge rido:

Para obte ner la mejor acción de lim pieza se reco mienda empu jar la Power Nozzle en direc ción directamente opuesta a usted y jalarla en línea recta. Al final de cada pasada de regreso, cambie la direc ción de la Power Nozzle hacia la siguiente sec ción a limpiar. Con ti núe así a tra vés de toda la alfom bra de una manera lenta y deslizante.

Las pasa das rápi das y jalo na das no

logran una lim pieza com pleta.

Areas pequeñas pueden ser limpiadas

sin mover la aspiradora.

Escaleras alfombradas necesitan ser

aspiradas regularmente.

Para mejores resultados, cierra el

control de aspiración completamente.

- 33 -

Belt Reset Button

Bouton de remise en circuit

Botón de restauración

FEATURES

Overload Protector

The overload protector stops the

Power Nozzle motor when the brush jams and prevents belt breakage.

NOTE: Canister motor will continue to run.

TO CORRECT PROBLEM:

Turn off and unplug vacuum

cleaner.

Check brush and brush support

areas for excessive lint build-up or jamming.

Clean jammed area.

TO RESET:

Press the belt reset button on top of

the Power Nozzle. Plug in and turn on vacuum cleaner.

Edge Cleaner

Active brush edge cleaners are on

both sides of the Power Nozzle.

Guide either side of the Power

Nozzle along base-boards or next to furniture to help remove dirt trapped at carpet edges.

- 34 -

Caractéristiques

Características

Protecteur de surcharge

➢ Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête motorisée lorsque les brosses restent bloquées pour éviter que la courroie ne se casse.

Nota : Le moteur de l'aspirateur continuera cependant de tourner.

Pour cor ri ger le pro blème:

➢ Arrêter l’aspirateur et le débrancher.

➢ Vérifier toute accumulation possible de fibre, de peluche ou tout blocage aux alentours des brosses et des supports de brosse.

➢ Nettoyer l'endroit bloqué.

Pour réar mer :

➢ Appuyer sur le bouton de remise en circuit de la tête motorisée. Brancher le cordon et établir le contact.

Protector contra sobrecargas

El protector contra sobrecargas

detiene el motor del Power Nozzle cuando el cepillo se atasca y previene que la banda se reviente.

NOTA: El motor de la aspiradora volverá a funcionar.

Para corre gir el pro blema:

Apague y desenchufe la aspiradora.

Cheque cepillo y áreas de apoyo de

cepillo para acumulación excesivo de hilos o interferencia.

Limpiar el área de interferencia.

Para res ta ble cer:

Apreta el botón de protector contra

sobrecargas en la parte arriba de la

Power Nozzle. Enchufar y encender el bote.

Nettoyeur latéral

➢ Des brosses nettoyantes latérales se trouvent des deux côtés de la tête motorisée.

➢ Guider l’un ou l’autre côté de la tête motorisée le long des plinthes ou à côté des meubles pour aider à déloger la saleté prise dans les bords de tapis.

Limpiador de orillas

Active los cepi llos lim pia do res de ori -

llas a cada lado de la Power Nozzle.

Pase la Power Nozzle junto a las

pare des o junto a los mue bles para ayu dar a eli mi nar la tie rra acu mu lada en las ori llas de la alfom bra.

- 35 -

Power Nozzle Storage

The wand has a “U” shaped flange

that slides into the “U” shaped slot on the canister.

The slot allows the wands and

Power Nozzle to be stored with the canister to conserve storage space.

The canister must be stored on end for this feature to be used.

The wand will slip out of the slot as

it is lifted up for use and will slide into the slot as it is lowered for storage.

The Power Nozzle must be in the flat

position as shown in the illustration.

Use the handle release pedal to place it in this position.

Thermal Protector

If a clog prevents the normal flow of

air to the canister motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner.

To correct problem, turn off and

unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or clean/replace filters.

Replace full bag if necessary.

Wait approximately fifty (50) minutes,

plug vacuum cleaner in, turn on to see if thermal protector has reset.

- 36 -

Rangement de la tête motorisée

➢ Le tube comprend un collet en forme de "U" qui glisse dans la fente en forme de "U" sur le chariot.

➢ La fente permet le rangement des tubes et de la tête motorisée avec le chariot pour conserver de l’espace. Il faut alors ranger le chariot verticalement.

➢ Pour utiliser le tube, le sortir de la fente et le remettre dans la fente pour le rangement.

➢ La tête motorisée doit être à plat comme démontré dans l’illustration cicontre. Se servir de la pédale de dégagement du manche pour la placer dans cette position.

Tapa y almacenamiento para

Power Nozzle

El tubo tiene un reborde en forma de

“U” se desliza dentro en una ranura en forma de “U” de la aspiradora.

La ranura permite almacenar los tubos

y la Power Nozzle con el tubo para economizar el espacio requerido para su almacenamiento. Para usar esta característica es necesario almacenar el receptáculo en forma vertical.

El tubo se sale de la ranura al ser

levantado para usarlo y se desliza dentro de ésta al bajarlo para almacenarlo.

La Power Nozzle debe estar en la

posición llana como se ve en el diagrama. Use el mango del pedal de liberación para moverla a esta posición.

Protecteur thermique

➢ Si une obstruction empêche l'échappement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur.

➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres.

➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.

➢ Après un délai d'environ cinquante (50) minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé.

Protector termal

Si una obstrucción impide el flujo

normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora.

Para corregir, apague y desenchufe la

aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros.

Reemplace toda la bolsa si es

necesario.

Espere unos treinta (50) minutos,

enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido.

- 37 -

Hose Swivel

The hose swivel allows the hose to

turn without moving the canister.

This is helpful for cleaning in small areas.

Check hose for twisting before

pulling canister.

Suction Control

Suction control allows you to

change vacuum cleaner suction for different fabric and carpet weight.

HIGH

LOW POWER

CARPET

FLOOR

Increase Suction

Augmentation l’aspiration

Aumentar aspiración

Decrease Suction

Dimunition de l’aspiration

Disminuir aspiración

LOW POWER decreases suction for

draperies and lightweight rugs

HIGH increases suction for

upholsteries and carpets.

Decrease

Suction

Diminution de l’aspiration

Suction Control

– Open

Close –

Disminuir aspiración

Increase

Suction

Augmentation de l’aspiration

Aumentar aspiración

Suction control allows you to

change vacuum cleaner suction for different fabric and carpet weight.

Opening control decreases suction

for draperies and lightweight rugs.

Closing control increases suction

for upholstery and carpets.

- 38 -

Tuyau pivotant

➢ Le tuyau pivotant peut tourner sur luimême ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot. Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.

➢ Vérifier le pivotement du tuyau avant de tirer le chariot.

Dispositivo giratorio de la manguera

El dis po si ti vo gi ra to rio de la man gue ra

per mi te que ésta gire sin nece si dad de mo ver el re cep tá cu lo.

Ase gú re se de que la man gue ra no

esté re tor ci da an tes de ja lar el receptácu lo.

Régulateur d’aspiration

➢ Le régulateur d’aspi ra tion per met de changer l’aspi ra tion pour dif fé rents types de tissu ou de moquette.

➢ La fonction LOW POWER réduit l'aspiration pour les rideaux et tapis légers.

➢ La fonction HIGH augmente l'aspiration pour les meubles capitonnés et carpettes.

➢ Le régulateur d’aspi ra tion per met de changer l’aspi ra tion pour dif fé rents types de tissu ou de moquette.

➢ L’ouver ture du régulateur dimi nue l’aspi ra tion pour les ten tures et les tapis légers.

➢ La fer me ture du régulateur aug mente l’aspi ra tion pour les tissus et les moquet tes.

Control de aspiración

El con trol de as pi ra ción le per mi te cam -

biar la poten cia de as pi ra ción de la as pi ra do ra dependien do del grosor de la tela o alfom bra.

En LOW POWER la succión disminuye,

para limpiar cortinas y tapetes delgados.

En HIGH se incrementa la succión para

muebles y alfombras

El con trol de as pi ra ción le per mi te cam -

biar la poten cia de as pi ra ción de la as pi ra do ra dependien do del grosor de la tela o alfom bra.

Abriendo el control reduce la as-

piración para cortinas y alfombras ligeros.

Cerrando el control aumenta la as-

piración para tapicería y alfombras.

- 39 -

ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER

Changing Dust Bag

Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic dust bag installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. See CONSUMABLE PARTS.

Turn off and unplug vacuum

cleaner.

Pull hood release out and up, then

lift canister hood.

Lift bag caddy out of canister.

Remove cardboard tab from red bag

mount by pressing away and lifting up.

Pull bag out of the red bag mount.

Raise red bag mount up.

Note: Creasing the cardboard will cause it not to lock in place and dirt may not all go into the bag (some will miss the bag and end up in the bag cavity.)

Install bag into slots by pushing

down until the cardboard tab locks into position and the holes align.

- 40 -

Insert bag caddy into canister.

Close and latch canister hood.

Plug cord into wall outlet.

NEVER REUSE A DUST BAG.

Entretien de l’aspirateur

Cuidado de rutina de la aspiradora

Remplacement du sac à poussière

N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic. Consulter un détaillant ou un centre de service

Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs

à poussière. Voir Pièces remplaçables.

➢ Arrêter l’aspirateur et le débrancher.

➢ Ti rer le loquet de dé ga ge ment du cou ver cle vers l’extérieur et le haut, puis sou le ver le couvercle du chariot.

➢ Retirer le porte-sac du chariot.

Cambio de bolsa

Siempre opere la aspiradora con bolsas de polvo Panasonic. Las bolsas

Panasonic pueden ser compradas a través de un distribuidor autorizado

Panasonic u ordenadas a la compañia de servicio. Consulte Partes Consumibles.

Apague y desenchufe la aspiradora.

Tire del pes ti llo de la tapa ha cia fue ra

y ha cia arri ba; lue go le van te la tapa del re cep tá cu lo.

Levante la porta bolsa de la aspi-

radora.

Des tra be la pes ta ña de car tón del

mon ta je rojo de la bol sa em pu jan do hacia afue ra y ti ran do ha cia arri ba.

Saque la bolsa del mon taje rojo.

➢ En le ver la languette de carton de la monture rouge du sac en appuyant vers l’extérieur et en sou le vant.

➢ Ti rer le sac hors de la monture rouge du sac.

➢ Sou le ver la monture rouge du sac.

Remarque : Si le carton est froissé, il ne s’enclenchera pas et la poussière n’ira pas dans le sac (il y aura de la poussière dans le creux de l’aspirateur).

➢ Installer le sac dans les fentes en poussant vers le bas jusqu'à ce que la languette en carton s'enclenche en position et que les trous soient alignés.

➢ Insérer le porte-sac dans le chariot.

➢ Fer mer en enclenchant le couvercle du chariot.

➢ Bran cher l’aspirateur.

➢ NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À

POUSSIÈRE.

- 41 -

Levante el mon taje rojo.

Nota: Aplastar el empaque puede causar que no esté en posición y no todo el polvo se irá adentro de la bolsa (el polvo que no entre en la bolsa se irá al foldo del contenedor).

Ins ta le la bol sa en las ra nu ras como

se mues tra en las ilus tra cio nes. Em pu jan do ha cia aba jo has ta que la pesta ña de car tón que de blo quea da en po si ción y los ori fi cios es tén ali neados.

Inserte la porta bolsa de la aspiradora.

Baje la cubierta del recep tá culo y cie -

rre el pes ti llo.

Conecte el cor dón eléc trico en la cla -

vija de la pared.

NUNCA REU TI LICE UNA BOLSA

PARA POLVO.

Motor Safety Filter Changing

Check motor safety filter occa-

sionally and change when dirty.

Rubber Retainer

Retenue de caoutchouc

Dispositivo de retención de goma

WARNING

Electrical Shock Hazard

Do not operate the vacuum cleaner without the motor safety filter. Be sure the filter is dry and properly installed to prevent motor failure and/or electrical shock.

Turn off and unplug vacuum

cleaner.

Lift rubber retainer and pull out

motor safety filter as shown.

Replace filter.

White side is mounted facing the

dust bag.

Filter cannot be cleaned and should

be replaced at least once a year.

Insert bag and bag caddy.

DO NOT CLEAN FILTER WITH

WATER.

DO NOT operate the vacuum cleaner

without filter.

- 42 -

Replacement du filtre de sécurité du moteur

➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur de temps à autre et le remplacer lorsqu’il est sale.

Cambio del filtro

Cheque el filtro de vez en cuando y

cambiar cuando sucio

AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique

Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans filtre. S’assurer que le filtre est sec et installé correctement pour prévenir une panne du moteur et/ou des chocs électriques.

➢ Arrêter l’aspirateur et le débrancher.

➢ Soulever la retenue de caoutchouc et retirer le filtre de sécurité du moteur comme démontré.

➢ Remplacer le filtre.

➢ Le côté blanc est monté face au sac.

➢ Ce filtre ne peut pas être nettoyé et il doit être remplacé au moins une fois par an.

➢ Enlever le sac et le porte-sac.

➢ NE PAS LAVER LE FILTRE AVEC DE

L’EAU.

➢ NE PAS utiliser l’aspirateur sans le filtre.

ADVERTENCIA

Peli gro de cho que eléc trico

No opere la aspi ra dora sin el fil tro de segu ri dad del motor. Ase gú rese de que el fil tro esté seco e ins ta lado ade cua da mente para impe dir que el motor falle y/o que se pro duzca un cho que eléc trico.

Apague y desenchufe la aspiradora.

➢ Levante el dispositivo de retención de goma y saque el filtro de seguridad como se ve en el diagrama.

Cambio del filtro.

El lado blanco está montado hacia el

armazón la bolsa.

No se puede limpiar el filtro y se debe

cambiarlo una vez al año.

Ins tale la bolsa y la porta bolsa.

NO SE DEBE LIMPIAR EL FILTRO

CON AGUA .

No opere la aspi ra dora sin el fil tro.

- 43 -

Exhaust Filter Cover

Couvercle du filtre d’échappement

Cubierta del filtro de escape

Exhaust Filter

Filtre d’échappement

Filtro de escape

Exhaust Filter

Filtre d’échappement

Filtro de escape

Exhaust Filter Changing

WARNING

Fire and/or Electrical Shock Hazard

Do not operate with a clogged exhaust filter or without the exhaust filter or exhaust filter cover installed.

EXHAUST FILTER

HEPA

The exhaust filter cartridge must be replaced when dirty. The filter CANNOT be washed as it will lose its dust trapping ability. Replace the filter when the entire surface area is covered evenly. See

CONSUMABLE PARTS.

Pull up on the exhaust filter cover.

Grasp the exhaust filter and pull out

to remove.

Replace the exhaust filter cartridge,

carefully positioning it so that the airflow direction indicated on the filter cartridge matches the direction indicated on the vacuum cleaner.

Close the exhaust filter cover until it

snaps into place.

- 44 -

Remplacement du filtre d’échappenment

Cambio del filtro de escape

AVERTISSEMENT

Danger d'incendie et/ou choc

électrique

Ne pas utiliser avec un filtre d'échappement obstrué ou sans le couvercle du filtre.

FILTRE D’ÉCHAPPEMENT

HEPA

La cartouche du filtre HEPA doit être remplacée quand elle est sale. Ce filtre NE

PEUT PAS être lavé étant donné qu’il perdra sa capacité de retenir la poussière.

Remplacer le filtre lorsque la surface entière est recouverte de manière égale.

Voir Pièces remplaçables.

➢ Tirer sur le couvercle du filtre d’échappement.

➢ Enlever le filtre en le tirant.

➢ Remplacer la cartouche du filtre d'échappement en la plaçant soigneusement de telle manière que l'indication du sens du flux d'air indiqué sur la cartouche coïncide avec le sens indiqué sur l'aspirateur.

➢ Refermer le couvercle du filtre d'échappement jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position.

ADVERTENCIA

Peli gro de cho que eléc trico

No opere con un filtro de escape bloqueado o sin el filtro de escape o la cubierta del filtro de escape instalados.

FILTRO DE ESCAPE

HEPA

Este cartucho del filtro escape tiene que cambiar se cuando esté sucio. El filtro no se puede lavar pues perdería su capacidad para atrapar altrapar polvo.

Cambie el filtro cuando el área superficial esté cubierta por completo. Consulte

Partes Consumibles.

Tire hacia arriba la cubierta del filtro de

escape.

Tome el filtro de salida y tire hacia

afuera para sacarlo.

Reemplazar el filtro de escape, con

mucho cuidado colocarlo de modo que la dirección del aíre sea la cuisma que la direccion indicada en la aspiradora.

Reemplace la cubierta del filtro de

escape ajustándola en su lugar.

- 45 -

Cleaning Exterior and Tools

Turn off and unplug vacuum cleaner.

Clean exterior using a clean, soft

cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry.

DO NOT drip water on vacuum

cleaner. Wipe dry after cleaning.

DO NOT clean tools in dishwasher

or clothes washer.

Wash tools in warm soapy water,

rinse and air dry.

DO NOT use tools if they are wet.

POWER NOZZLE CARE

Always follow all safety precautions before performing maintenance to the Power Nozzle.

WARNING

Electrical Shock or Personal Injury

Hazard.

Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.

- 46 -

Nettoyage du boîtier et des accessoires

➢ Arrêter l’aspirateur et le débrancher.

➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré.

➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur.  Bien essuyer après le nettoyage.

➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.

➢ Laver les accessoires à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air.

➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés.

Limpieza del exterior y de los herramientas

Apague y desenchufe la aspiradora.

Limpie la parte exterior con un trapo

suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco.

No deje caer el agua en la aspiradora,

seque con un trapo después de limpiarla.

No limpie las herramientas en el

lavaplatos ni en la lavadora de ropa.

Lave las herramientas en la tibia agua

con jabón, enjuague y seque al aire.

No use las herramientas si están

mojados.

Entretien de la tête motorisée

Tou jours obs er ver tou tes les me su res de sé cu ri té avant de net toyer et de faire l’entretien de la tête motorisée.

AVERTISSEMENT

Ris que de chocs élec tri ques ou de lésions cor po rel les

Dé bran cher avant de faire l’entretien ou de net toyer l’ap pa reil. L’omis sion de dé bran cher pour rait pro vo quer des chocs élec tri ques ou des lé sions cor po rel les du fait que l’as pi ra teur se met trait sou dai ne ment en mar che.

Cuidado de la Power Nozzle

Siempre deberán seguirse todas las precauciones de seguridad al limpiar y dar servicio a la POWER NOZZLE.

ADVERTENCIA

Peli gro de cho que eléc trico

Des co necte la aspi ra dora antes de darle ser vi cio o lim piarla. De lo con tra rio podría pro du cirse un cho que eléc trico o cau sar lesión cor po ral.

- 47 -

Removing Belt

Check and remove hair, string and lint build-up frequently in the Power Nozzle brush and brush support areas. If build-up becomes excessive, disconnect Power Nozzle from wand and follow the steps below.

Side Latch

Languette latérale

Pestillos laterales

Rear Latches

Languette arrière

Pestillos traseros

Turn off and unplug vacuum cleaner.

Turn Power Nozzle over.

Unscrew the two (2) Power Nozzle

cover screws.

Turn Power Nozzle right side up.

Press handle release pedal and

lower the swivel.

Lift rear latches up.

To remove cover, grasp the sides

and pull out.

Tilt cover forward from back until

front snaps free.

Lift agitator assembly out.

Remove worn belt.

Base

Base

Base

End Cap

Capuchon d’extréité

Tapa del extremo

- 48 -

Agitator Assembly

Belt Path

End Cap

Agitator

End Cap

Retrait de la courroie

Vé ri fier fré quem ment et en le ver l’ac cu mu la tion de che veux, cor de et char pie dans les bros ses et les sup ports de bros se de la tête motorisée. Si l’ac cu mu la tion de vient ex ces si ve, débran cher la tête motorisée du tube et sui vre les éta pes in di quées ciaprès.

➢ Arrêter l’aspirateur et le débrancher.

➢ Retourner la tête motorisée.

➢ Retirer les deux vis du cou ver cle de la tête motorisée.

➢ Re met tre la tête motorisée à l’en droit.

➢ Ap puyer sur la pé da le de dégagement du man che et bais ser le pivot du tuyau souple.

➢ Soulever les loquets arrière.

➢ Pour retirer le couvercle, prendre les côtés bien en main et tirer.

➢ In cli ner le cou ver cle vers l’avant jus qu’à ce qu’il se dé ga ge.

➢ Soulever l’assemblage de l’agitateur.

➢ En le ver la cour roie usée.

Sacando la correa

Cheque y remueva cabello, cuerdas, hebras que se enredan frecuentemente en el cepillo y en los soportes del cepillo del

Power Nozzle. Si se enredan excesivamente, desconecte el Power

Nozzle de los tubos y siga los pasos que se mencionan abajo.

Apague y desenchufe la aspiradora.

Voltee la Power Nozzle.

Retire los tornillos de la Power Nozzle.

Vol tee la Power Nozzle hacia arriba.

Oprima la guía de liberación y baje el

dispositivo giratorio.

Levante los pestillos traseros.

Para quitar la cubierta, agarre los lados

y tire afuera.

Incline la cubierta de atrás hacia ade -

lante hasta que se des prenda.

Levante la unidad del agitador y quite

la correa gastada.

Retire la banda des gas tada.

Assemblage de l’agitateur

Chemin de courrioe

Capuchon d’extrémité

Agitateur

Capuchon d’extrémité

- 49 -

Ensamble del agitador

Ruta de la correa

Tapa del extremo

Agitador

Tapa del extremo

Replacing Belt

Agitator

Agitateur

Agitador

Motor Shaft

Entraînement du moteur

Impulsor del motor

Belt Path

Chemin de courrioe

Ruta de la correa

End Cap

Capuchon d’extrémité

Tapa del extremo

Install new belt in belt path on the

agitator assembly, then over the motor shaft. See. CONSUMABLE

PARTS.

Place agitator assembly back into

Power Nozzle.

Cover

Couvercle

Cubierta

Base

Base

Base

Line up front of cover and base.

Rest cover on front edge of base

as shown.

Tilt cover to back.

Press cover firmly until latches

snap into place.

Replace cover screws.

Side Latch

Languette latérale

Pestillos laterales

Rear Latches

Languette arrière

Pestillos traseros

- 50 -

Remplacement de la courroie

➢ Glisser la nouvelle courroie dans la chemin de courrioe de l'assemblage de l'agitateur et ensuite par-dessus l'arbre du moteur. Voir Pièces remplaçables.

Cambio de la correa

Instale la banda nueva en la ruta del

la correa del agitador, después en la flecha del motor. Consulte Partes

Consumibles.

➢ Placer l’assemblage de l’agitateur dans la tête motorisée.

Coloque otra vez la unidad del

agitador en la Power Nozzle.

➢ Aligner le devant du couvercle et la base.

➢ Poser le couvercle sur le bord avant de la base comme illustré.

➢ In cli ner le cou ver cle vers l’ar riè re pour le refermer.

➢ Ap puyer fer me ment sur le cou ver cle jus qu’à ce que les languettes s’enclen chent en pla ce.

➢ Re met tre les vis du cou ver cle.

Alinee la parte frontal de la cubierta

con la base.

Coloque la cubierta sobre el borde

delantero de la base como se muestra.

Incline la cubierta hacia atrás.

Ejerza presión firme sobre la

cubierta hasta que los pestillos queden fijas en posición.

Instale los tornillos de la cubierta.

- 51 -

Brush Servicing

New Brushes

Nouvelles brosses

Cepillos Nuevos

Worn Brushes

Brosses usées

Cepillos desgastado

WARNING

Electrical Shock Or Personal Injury

Hazard

Disconnect electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.

Base Support Bars

Barres de support de la base

Barra de soporte de la base

TO CHECK BRUSHES:

When brushes are worn to the

level of the base support bar, replace the brush dowel.

TO REPLACE AGITATOR ASSEMBLY

Remove Power Nozzle cover,

agitator cover, belt and agitator assembly. (See REMOVING BELT).

Replace agitator assembly.

Replace belt, agitator cover,

POWER NOZZLE cover and screws. (See REPLACING BELT).

- 52 -

Entretien des brosses

Cuidado del cepillo

AVERTISSEMENT

Ris que de chocs élec tri ques ou de lé sions corpo rel les

Dé bran cher avant de faire l’entrentien ou de nettoyer l’ap pa reil. L’omis sion de dé bran cher pour rait pro vo quer des chocs élec tri ques ou des lé sions corporel les du fait que l’aspira teur se met trait sou dai ne ment en mar che.

POUR VÉRIFIER LES BROSSES

➢ Lors que les bros ses sont usées jusqu’au ni veau des bar res de support de la base, rem pla cer les brosses.

POUR REMPLACER L’AGITATEUR

➢ En le ver le cou ver cle de la tête motorisée, le couvercle de l’agitateur, la cour roie et l'assemblage de l'agitateur. (Se re por ter à la section

RETRAIT DE LA COURROIE).

➢ Remplacer l’assemblage de l’agitateur.

➢ Remettre la courroie, le couvercle de l’agitateur, le couvercle de la tête motorisée et les vis. (Se reporter à la section REPLACEMENT DE LA

COURROIE).

ADVERTENCIA

Peli gro de cho que eléc trico

Des co necte la aspi ra dora antes de darle servicio o lim piarla. De lo contrario podría producirse un cho que eléc trico o cau sar lesión corpo ral.

PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:

Cam bie mazo del cepillos cuando

estén des gas ta dos hasta el nivel de las barras de soporte de la base.

PARA CAMBIAR MAZO DEL

AGITADOR:

Retire la cubierta de la Power Nozzle,

la cubierta del agitador, correa y ensam ble del agitador (Consulte

SACANDO LA CORREA ).

Reemplazar la agitador.

Cam bie la co rrea, la cubierta del

agitator, la cu bier ta de la Power

Nozzle y los tornillios. (Consulte

CAMBIO DE LA CORREA).

- 53 -

Replacing Headlight Bulb

Remove POWER NOZZLE cover.

Remove the light bulb by pulling

straight out.

To replace the light bulb, carefully

insert fully into slot.

Only use a bulb rated 13V AC- 9

Watts.

Replace POWER NOZZLE cover.

Removing Clogs

The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air pass through, while it traps the dirt.

For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas occasionally for clogs. Unplug vacuum cleaner before checking airflow.

AIRFLOW

P

ASSAGE

- 54 -

Dust Bag

Motor

Safety

Filter

Exhaust

Filter

Remplacement de l’ampoule de la lampe

➢ Enlever le cou ver cle de la tête motorisée.

➢ Retirer l'ampoule en le tirant tout droit.

➢ Pour remplacer l'ampoule, insérer soigneusement l'ampoule dans la fente.

➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 13V c.a.-9 W.

➢ Remettre le cou ver cle de la tête motorisée.

Dégagement des obstructions

L’as pi ra teur crée une suc cion qui ramas se la sa le té. L’air qui se dé pla ce ra pi de ment trans por te la sa le té jusqu’au sac à poussiè re à tra vers les pas sa ges d’échappement d’air. Le sac à poussière lais se l’air passer à tra vers, tout en captant la sa le té.

Pour ob te nir de meilleurs ré sul tats de nettoya ge, gar der le pas sa ge d’échappement d’air li bre. Vé ri fier à l’occasion les en droits mar qués d’un asté ris que pour y re le ver d’éven tuel les obs truc tions. Débrancher l’appareil avant de vérifier la circulation d’air.

Cambio de la bombilla

Retire la cubierta de la POWER

NOZZLE.

Quite la bombilla del portalámparas

jalando derecho hacia fuera.

Para reemplazar la bombilla cuida-

dosamente inserte la del portalámparas en la ranura.

Use solamente una bombilla de 13V

AC - 9 vatios o de menos voltios.

Remplazar la cubierta de la POWER

NOZZLE.

Quitando los residuos de basura en los conductos

La aspi ra dora crea suc ción o aspi ra ción que levanta la tie rra. La tie rra es impulsada a través de las vías de flujo aire hasta la bolsa por una rápida corriente de aire. La bolsa para polvo per mite el flujo de aire, pero atrapa la tie rra.

Para lograr los mejo res resul ta dos de limpieza, man tenga abier tas las vías de aire. Exa mine perió di ca mente las áreas indi ca das con aste ris cos para ase gu rarse de que no estén blo quea das.

Desconecte del receptáculo de revisarlo.

D’AIR

D

E

AIRE

DÉBIT

DE

FLUJO

VÍA

Sac à poussière

Bolsa para polvo

Filtre de sécurité du moteur

Filtro de seguridad del motor

Filtre d’échappement

Filtro de escape

- 55 -

BEFORE REQUESTING SERVICE

WARNING

Electric Shock or Personal Injury Hazard.

Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner.

Failure to do so could result in electric shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.

Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.

PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION

Vacuum cleaner won’t 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly, push ON/OFF switch to

start. ON. (page 24)

2. Tripped circuit breaker/blown fuse 2. Reset circuit breaker or replace fuse.

at household service panel.

3. Loose hose electrical connections. 3. Reconnect hose ends. (page 18)

Poor job of dirt pick-up. 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. (page 40)

2. Clogged airflow passages. 2. Clear airflow passages. (page 54)

3. Dirty safety filter. 3. Replace filter. (page 42)

4. Wrong pile height setting. 4. Adjust setting. (page 26)

5. Open suction control. 5. Adjust control. (page 38)

6. Hole in hose. 6. Replace hose.

7. Worn Power Nozzle brushes. 7. Replace agitator. (page 52)

8. Worn or broken belt. 8. Replace belt. (page 48 & 50)

9. Dirty agitator or end caps. 9. Clean agitator and end caps. (page 48)

10. Canister hood open. 10. Close and latch hood.

Vacuum cleaner starts 1. Hose or hood electrical 1. Check connections, reconnect hose

but cuts off. connections. ends. (page 18)

2. Tripped overload protector in 2. Reset overload protector. (page 34)

Power Nozzle.

3. Tripped thermal protector 3. Reset thermal protector. (page 36)

Power Nozzle will not 1. Power Nozzle connections 1. Plug in firmly. (page 16)

run when attached. unplugged.

2. Worn or broken belt. 2. Replace belt. (page 48 & 50)

3. Dirty agitator or end caps. 3. Clean agitaor and end caps. (page 48)

4. Tripped overload protector in 4. Reset overload protector. (page 34)

Power Nozzle.

Vacuum Cleaner picks up 1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting. (page 26)

moveable rugs -or- 2. Suction too strong. 2. Open suction control. (page 38)

Power Nozzle pushes too hard.

Light won’t work. 1. Burned out light bulb. 1. Change light bulb. (page 54)

Cord won’t rewind. 1. Dirty power cord. 1. Clean the power cord.

2. Cord jammed. 2. Pull out cord and rewind. (page 22 & 24)

Vacuum cleaner leaves 1. Wrong vacuuming pattern. 1. See VACUUMING TIPS. (page 32)

marks on carpet.

- 56 -

Guide de dépannage

AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique ou de blessures

Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et causer des chocs électriques ou des blessures.

Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier

à de petits problèmes de fonctionnement. Confier toute réparation à un technicien qualifié.

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE

L’aspirateur ne se met 1. Il est débranché de la prise de courant. 1. Brancher fermement; mettre le pas en marche. commutateur marche-arrêt à la

position de marche, [ON]. (page 25)

2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté au 2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer le

panneau de branchement de la maison. fusible.

3. Mauvaises connexions électriques. 3. Rebrancher tous les points de montage.

(page 19)

L’aspirateur ramasse 1. Sac à poussière rempli ou obstrué. 1. Remplacer le sac. (page 41) mal la saleté. 2. Échappement d’air bloqué. 2. Dégager le passage d’écoulement d’air.

(page 55)

3. Filtre de sécurité du moteur sale. 3. Remplacer le filtre. (page 43)

4. Mauvais réglage de la hauteur des 4. Modifier le réglage. (page 27)

brosses.

5. Régulateur d’aspiration ouvert. 5. Modifier le réglage. (page 39)

6. Trou dans le tuyau souple. 6. Remplacer le tuyau souple.

7. Brosses de la tête motorisée usées. 7. Remplacer l’agitateur. (page 53)

8. Courroie usée ou brisée. 8. Remplacer courroie. (page 49 & 51)

9. Brosses ou supports de brosse sales. 9. Enlever l’agitateur et supports du

brosse. (page 49)

10. Couvercle du chariot ouvert. 10. Fermer et verrouiller le couvercle.

L’aspirateur se met en 1. Connexions électriques du tuyau. 1. Vérifier les connexions; reconnecter marche mais s’arrête. souple ou du couvercle. les extrémités du tuyau. (page 19)

2. Le protecteur de surcharge de la tête 2. Réarme proteteur de surcharge de la

motorisée s’est déclenché. tête motorisée. (page 35)

3. Le protecteur thermique du chariot s’est 3. Réarme protecteur thermique. (page 37)

déclenché.

La tête motorisée ne 1. Les connexions de la tête motorisée 1. Brancher fermement. (page 17) fonctionne pas. sont débranchées.

2. Courroie usée ou brisée. 2. Remplacer courroie. (page 49 & 51)

3. Brosses ou supports de brosse sales 3. Enlever l’agitateur et supports du

brosse. (page 49)

4. Le protecteur de surcharge de la tête 4. Réarme proteteur de surcharge de la

motorisée s’est déclenché. tête motorisée. (page 35)

L’aspirateur aspire les 1. Mauvais réglage de la hauteur des 1. Modifier le réglage. (page 27) tapis qui ne sont pas brosses.

fixes, ou la tête 2. Aspiration trop forte. 2. Ouvrir le régulateur d’aspiration. (page motorisée pousse trop 39) fort.

Il n’y a pas d’éclairage. 1. Ampoule brûlée. 1. Remplacer l’ampoule. (page 55)

Le cordon ne se 1. Cordon d’alimentation sale. 1. Nettoyer le cordon d’alimentation.

réenroule pas. 2. Cordon coincé. 2. Tirer le cordon vers l’extérieur et

réenrouler. (page 23 & 25)

L’aspirateur laisse des 1. Mauvais mode de nettoyage. 1. Se reporter à CONSEILS marques sur le tapis. PRATIQUES. (page 33)

- 57 -

Antes de pedir servicio

ADVERTENCIA

Peligro de choque eléctrico y lesión personal.

Desconecte la aspiradora antes de darle mantenimiento. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca súbitamente.

Consulte este cuadro para encontrar soluciones a problemas menores de rendimiento que usted mismo puede corregir. Cualquier otro servicio que necesite, aparte de los descritos en este manual, tiene que ser realizado por un representante de servicio autorizado.

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE

La aspiradora no 1. Está desconectada. 1. Conecte bien, oprima selector de arranca. encendido/apagado a la posición ON.

(page 25)

2. Cortacircuitos botado o fusible quemado 2. Restablezca el cortacircuitos o cambie el

en el tablero de servicio de la residencia. fusible.

3. Conexiones eléctricas de la manguera 3. Vuelva a conectar los extremos de la

sueltas. manguera. (page 19)

No aspira 1. Bol sa para pol vo lle na o atas ca da. 1. Cambie la bolsa. (page 41) satisfactoriamente. 2. Vías de flu jo de aire atas ca das. 2. Lim pie las vías de flu jo de aire. (page 55)

3. Filtro del motor sucio. 3. Cambio del filtro. (page 43)

4. Ajuste incorrecto de nivel de pelo de 4. Ajuste el nivel. (page 27)

la alfombra.

5. Control de aspiración abierto. 5. Ajuste el control. (page 39)

6. Manguera rota. 7. Reemplazar la manguera.

7. Cepillos desgastados. 7. Reemplazar la agitador. (page 53)

8. Correa desgastada o rota. 8. Reemplazar la correa. (page 49 & 51)

9. Agitador o las tapas del extremo ésten 9. Cambie la agitador y las tapas del

sucios. extremo. (page 49)

10. Tapa del receptáculo abierta. 10. Cierre bien la tapa.

La aspiradora arranca, 1. Conexiones eléctricas de la manguera 1. Examine las conexiones eléctricas, pero se apaga. o de la tapa. vuelva a conectar los extremos de la

manguera. (page 19)

2. Protector contra sobrecargas de la 2. Restablecer protector contra

Power Nozzle botado. sobrecargas. (page 35)

3. Pro tec tor termico bo ta do en la 3. Restablecer protector termico. (page 37)

aspiradora.

La POWER NOZZLE 1. Conexiones de la POWER NOZZLE 1. Conecte bien. (page 17) no funciona cuando desconectadas.

está instalada. 2. Correa desgastada o rota. 2. Reemplazar la correa. (page 49 & 51)

3. Agitador o las tapas del extremo ésten 3. Cambie la agitador y las tapas del

sucios. extremo. (page 49)

4. Protector contra sobrecargas de la 4. Restablecer protector contra

Power Nozzle botado. sobrecargas. (page 35)

La aspiradora levanta 1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo de 1. Ajuste el nivel. (page 27) tapetes –o– es difícil la alfombra.

empuar a POWER 2. Aspiración demasiado potente. 2. Abra el control de aspiración. (page 39)

NOZZLE

La luz no funciona. 1. Bombilla fundida. 1. Cambie la bombilla. (page 55)

El cordón no se 1. Cordón eléctrico sucio. 1. Limpie el cordón eléctrico.

enrolla. 2. Cordón atascado. 2. Tire del cordón y después enróllelo.

(page 23 & 25)

La aspiradora deja 1. Estilo de limpieza incorrecta. 1. Consulte SUGERENCIAS PARA marcas en la alfombra. ASPIRAR. (page 33)

- 58 -

- 59 -

LIMITED WARRANTY (ONLY FOR U.S.A. AND PUERTO RICO)

Panasonic Consumer Marketing Company of North America,

Division of Panasonic Corporation of North America

One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094

Panasonic Vacuum Cleaner

Limited Warranty

Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only)

If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic

Consumer Marketing Company of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by the warrantor.

Product or Part Name

Vacuum Cleaner

Parts

1 yr.

Labor

1 yr.

During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts.

This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require

normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and Batteries

(if supplied).

This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico.

This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.

Carry-In or Mail in Service:

To find a service center please visit http://www.panasonic.com/help or call 1-800-211-PANA (7262).

IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE RE-

QUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF PUR-

CHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED FOR THE

REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.

Limited Warranty Limits And Exclusions

This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT

COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a Factory Service Center or other Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.

THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY

COVERAGE”.

- 60 -

THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RE-

SULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS

WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustration only.)

ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MER-

CHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or service center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to:

Consumer Affairs Department

Panasonic Consumer Marketing Company

661 Independence Pkwy

Chesapeake, VA 23320

PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE

YOUR RESPONSIBILITY.

Customer Services Directory (United States and Puerto Rico)

Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer or Service Center; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service and Literature requests by visiting our Web Site at: http://www.panasonic.com/help or, contact us via the web at: http://www.panasonic.com/contactinfo

You may also contact us directly at:

1-800-211-PANA (7262)

Monday-Friday 9am-9pm, Saturday-Sunday 10am-7pm EST

For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855

Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)

Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by visiting our Web Site at: http://www.pstc.panasonic.com

Or, send your request by E-mail to: [email protected]

You may also contact us directly at:

1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only)

(Monday-Friday 9am-9pm EST)

Panasonic National Parts Center

20421 84th Avenue South,

Kent, WA 98032

(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, and American Express)

For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-866-605-1277

- 61 -

WARRANTY

Panasonic Canada Inc.

5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3

PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY

EXCHANGE PROGRAM

Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.

Vacuum Cleaner One (1) year

This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.

IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR OTHER

PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS REQUIRED

LIMITATIONS AND EXCLUSIONS

This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.

Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.

THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING

ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT

WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RE-

SULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED

WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of items is not exhaustive, but for illustration only.)

In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.

CONTACT INFORMATION

For product information and operation assistance, please contact:

Our Customer Care Centre:

Telephone:

Fax #:

1-800-561-5505

(905) 238-2360

For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our Customer Care

Centre.

- 62 -

Garantie

Panasonic Canada Inc.

5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3

PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE

PROGRAMME D’ÉCHANGE

Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.

Aspirateurs Un (1) an

La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou

à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.

POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN

REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE

MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.

RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS

La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON

PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic

Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.

Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la présente garantie.

CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, IN-

CLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE

PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOM-

MAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE

TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)

Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.

DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS

Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez communiquer avec :

Centre de service à la clientèle :

Téléphone : 1-800-561-5505

Télécopieur : (905) 238-2360

Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d’origine ou notre centre de service à la clientèle.

- 63 -

Garantía Limitada

(SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO)

Panasonic Consumer Marketing Company of North America,

Division of Panasonic Corporation of North America

One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094

Aspiradora Panasonic

Garantía Limitada

Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico)

Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra,

Panasonic Consumer Marketing Company of North America (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha de la compra original (“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes nuevas o restauradas, (b) reemplazo con un nuevo o restaurado producto de valor equivalente, o (c) rembolsar el precio pagado. La decisión de reparar, reemplazar o rembolsar será realizada por el Emisor de la garantía.

Producto o Nombre de la parte

Aspiradora

Partes

1 año

Mano de obra

1 año

Durante el periodo de la garantía de ‘Mano de Obra, no habrá cargo por esta labor. Durante el periodo de la garantía de “Partes”, no habrá cargo por las partes.

Esta Garantía Limitada, excluye ambas garantías de “partes’ y “mano de obra” de los sigu-

ientes objetos que requieren el reemplazo normal: Bolsa de polvo, Filtros, Bandas, Bulbos de luz,

Cerdas del Agitador y baterías (si son proveídas).

Esta Garantía solo aplica a productos comprados y servicios en Estados Unidos y Puerto Rico. Esta

Garantía es extendida solo al comprador original del producto nuevo que no ha sido vendido “ como es.”

Llevar al centro de atención o Servicio por correo:

Para encontrar un centro de servicio, favor de visitar http://www.panasonic.com/help o llamar al

1-800-211-PANA (7262).

SI NECESITA REPARACION DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA, A EL COMPRADOR SE LE

REQUERIRA PROVEER EL RECIBO DE COMPRA/PRUEBA DE LA COMPRA INDICANDO LA

FECHA DE LA COMPRA, CANTIDAD PAGADA Y EL LUGAR DE COMPRA. A EL CLIENTE SE LE

CARGARA POR LA REPARACION DE CUALQUIER UNIDAD RECIBIDA SIN EL COMPROBANTE

DE COMPRA.

Limites y exclusiones de la Garantía Limitada

Esta Garantía SOLO CUBRE fallas debido a defectos en materiales o mano de obra, y NO CUBRE daños por uso normal o cosméticos. La Garantía TAMBIEN NO CUBRE daños que ocurran en el envio, o fallas que son causadas por productos no proveídos por el Emisor de la Garantía, o por fallas resultantes por accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mal manejo, mal aplicación, alteración, mal instalación, falla en ajustes, mal ajuste de los controles del consumidor, mantenimiento inapropiado, falla en la línea eléctrica, daño por descarga eléctrica, modificación, introducción de área, humedad o líquidos, uso comercial como en los Hoteles, oficinas, restaurantes u otros negocioso uso en renta del producto, o servicio por otro que no sea el Centro de Servicio de la Fabrica y otro Centro de Servicio Autorizado o daños que son atribuibles a los actos de Dios.

NO HAY GARANTIAS EXPRESS, EXCEPTO LAS ENLISTADAS BAJO “LA COBERTURA DE LA

GARANTIA LIMITADA”.

- 64 -

EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS

RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL

ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros.

Los aspectos enlistados no son exclusivos, solo como ilustración)

TODA GARANTIA EXPRES Y AMPLIADA, INCLUYENDO LA GARANTIA DE

COMERCIALIZACION, SON LIMITADAS AL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA

Algunos estados no permiten la exclusión o limitación por incidentes o daños consecuentes, o limitaciones en cuánto tiempo una garantía implicada dura, así que las exclusiones tal vez no le apliquen.

Esta garantía le da derecho legales específicos y tal vez tenga otros derechos que pueden variar de estado en estado. Si se desarrolla un problema con este producto durante o después del periodo de la garantía, puede contactar a su Proveedor o Centro de Servicio. Si el problema no es manejado a su satisfacción, entonces escriba al:

Consumer Affairs Department

Panasonic Consumer Marketing Company

661 Independence Pkwy

Chesapeake, VA 23320

PARTES Y SERVICIOS QUE NO ESTAN CUBIERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA, SON SU

RESPONSABILIDAD.

Directorio de Servicio a Clientes (Estados Unidos y Puerto Rico)

Obtenga información del Producto y Asistencia del operador; localice su agente mas cercano o Centro de Servicio; compra de partes y accesorios; o solicite un

Servicio para Cliente y Literatura, visitando nuestro sitio Web: http://www.panasonic.com/help o, contáctenos vía web a: http://www.panasonic.com/contactinfo

Usted también puede contactarnos directamente a:

1-800-211-PANA (7262)

Lunes-Viernes 9am-9pm, Sabado-Domingo 10am-7pm Tiempo del Este

Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-877-833-8855

Compra de Accesorios (Estados Unidos y Puerto Rico)

Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los Productos de Panasonic visitando nuestro sitio web: http://www.pstc.panasonic.com

O envie su requisición por correo: [email protected]

Usted también puede contactarnos directamente al:

1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax)

(Lunes-Viernes 9am-9pm Tiempo del Este)

Panasonic National Parts Center

20421 84th Avenue South,

Kent, WA 98032

(Aceptamos Visa, MasterCard, Discover Card, y American Express)

Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-866-605-1277

- 65 -

Notes, Remarques, Notas

- 66 -

Notes, Remarques, Notas

- 67 -

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED

If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME

APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.

If you ship the product

Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postagepaid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.

PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY

DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA

One Panasonic Way

Secaucus, New Jersey 07094

World Wide Web Address http://www.panasonic.com

What to do when service is needed

Service après-vente

(Canada)

WARRANTY SERVICE

For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:

Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca

For product repairs, please contact one of the following:

• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.

• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca

• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.

RÉPARATION SOUS GARANTIE

Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au :

N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca

Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :

• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;

• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;

• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.

Cuando necesita servicio

Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-

PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices.

No están equipadas para arreglar estos productos.

Si manda el producto

Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales

Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.

PANAMEX COMPANY

DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA

One Panasonic Way

Secaucus, New Jersey 07094

World Wide Web Address http://www.panasonic.com

Printed in Mexico

AC01ZEABZ000

Imprimé au Mexique

CO1ZEAB00000 Rev. A

Impreso en Mexico

- 68 -

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents