Sony TCM-50DV Operating instructions


Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Sony TCM-50DV Operating instructions | Manualzz

A a b

Cassette-Corder

Operating Instructions

Manual de instrucciones

Manual de Instruções

TCM-50DV

Sony Corporation © 1999 Printed in China

c

3-865-282-31(1)

English

d

When batteries are new

Si las pilas son nuevas

Quando as pilhas são novas

BATT

REC e

B a b

EAR

MIC

MIC SENS

r REC p STOP

REW/REVIEW

PAUSE c

DIR c

Tape direction indicators

Indicadores de dirección de cinta

Indicadores de direcção da fita

c

Side A

Cara A

Lado A

When batteries become weak

Si las pilas disponen de poca energía

Quando as pilhas ficam fracas

BATT

REC

Replace batteries

Sustituya las pilas

Substituir as pilhas

DC IN 3V

A

BATT

REC

light lluminado

Indicador luminoso aceso light lluminado

Indicador luminoso aceso flash

Parpadeo a piscar

AC power adaptor

Adaptador de alimentación de CA

Transformador de corrente

CA

TAPE COUNTER

VOR

Flat mic

Micrófono plano

Microfone plano

REC TIME

BATT/REC/

i

Tab for side A

Lengüeta de la cara A

Patilha do lado A

Welcome !

Thank you for purchasing the Sony

Cassette-Corder.

This Cassette-Corder is equipped with a REC TIME switch that lets you record double the normal length on any cassette.

Note

Tapes recorded with the REC TIME switch in the DOUBLE position cannot be played properly by a tape recorder without the REC TIME switch function.

z

Getting Started

Preparing a Power

Source

Choose one of the following power sources.

Dry Batteries (see Fig. A-a)

Make sure that nothing is connected to the DC IN 3V jack.

1 Open the battery compartment lid.

2 Insert two size R6 (AA) batteries with correct polarity and close the lid.

Notes

• Do not charge a dry battery.

• Do not use a new battery with an old one.

• Do not use different types of batteries.

• When you do not use the unit for a long time, remove the batteries to avoid any damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.

• Dry batteries will not be expended when another power source is connected.

To take out the batteries

(see Fig. A-b)

To attach the battery compartment lid if it is accidentally detached (see

Fig. A-c)

When to replace the

batteries (see Fig.A-d)

Replace the batteries with new ones when the BATT/REC lamps go off and the i lamp flashes.

The BATT/REC lamps change as illustrated.

Notes

• During FF(CUE) or REW(REVIEW), the i lamp may flash. Only when the tape does not run properly, replace the batteries.

• After the batteries have been used for a while, the BATT/REC lamps may flicker during playback if the volume is turned up. This is, however, not an indication for the batteries to be replaced.

• The unit will play back normally for a while even after the i lamp flashes. You should, nonetheless, replace the batteries as soon as possible. Otherwise, the built-in speaker may emit a loud noise and recordings may not be made correctly.

• The i lamp may flash momentarily at beginning of playback or the end of the tape. If the flashing stops right away, you do not need to replace the batteries.

Battery life (Approx. hours) (EIAJ*)

Playback

Recording

Sony Sony alkaline R6P

LR6 (SG) (SR)

9.5

10.5

1.5

2

* Measured value by the standard of

EIAJ (Electronic Industries

Association of Japan). (Using a Sony

HF series cassette tape)

Note

The battery life may shorten depending on the operation of the unit.

For maximum performance we recommend that you use alkaline batteries.

House Current (see Fig. A-

e

)

Connect the AC power adaptor to

DC IN 3V and to a wall outlet. Use the AC-E30HG AC power adaptor

(not supplied). (For “Sony World

Model”: for Japan, use AC-E30L, not supplied.) Do not use any other

AC power adaptor.

Polarity of the plug

Note

Specifications for AC-E30HG vary for each area. Check your local voltage and the shape of the plug before purchasing.

z

Operating the Unit

Recording

(see Fig. B-a, b)

You can record right away with the built-in microphone.

Make sure that nothing is connected to the MIC jack.

Place the unit on a hard surface such as a desk with the cassette holder side up so that the flat mic can record effectively.

1

Press the counter reset button to reset the tape counter.

Note

The number in the tape counter will increase when playing back the forward side, and decrease when playing back the reverse side.

2

Insert a normal (TYPE I) tape with the side to be recorded facing the cassette holder.

3

Choose recording sides.

To record on both sides

Slide DIR c so that the FWD indicator turns green.

REV FWD

Recording will start from the side facing the cassette holder window (forward side) and switches automatically to the reverse side at the end of the side (Auto Reverse).

To record on a single side

Slide DIR c so that the REV indicator turns green.

REV FWD

Recording will start from the side facing the unit (reverse side).

4

Set REC TIME to the desired mode.

NORMAL (4.8cm/s): for optimum sound.

Recommended for normal recordings.

DOUBLE (2.4cm/s): for double recording time (for example,

120 minutes using both sides of a 60-minute cassette). Suitable for recording conferences, dictations, etc. Not recommended to record music.

5

Set VOR to:

ON to start and pause recording automatically to the sound.

OFF to start and stop recording manually.

Note

When the sound to be recorded is not loud enough, set the VOR switch to OFF, or the unit may not start recording.

6

Set MIC SENS to select the sensitivity of the microphone:

H (high) to record at meetings or in a quiet and/or spacious place.

L (low) to record for dictation or in a noisy place.

7

Press r REC.

PLAY is pressed simultaneously and recording starts.

While the tape runs, the BATT/

REC lamp lights and flickers depending on the strength of the sound.

At the end of the reverse side, recording stops and the unit turns off automatically.

To

Stop recording

Pause recording

Review the portion just recorded

Take out a cassette

Press or slide p STOP

PAUSE c in the direction of the arrow

To release pause recording, release

PAUSE c*.

Press and hold

REW/REVIEW during recording.

Release the button at the point to start.

Press p STOP and open the cassette compartment lid by hand.

* PAUSE c will also be automatically released when p STOP is pressed (stop-pauserelease function).

Español

To monitor sound

Connect an earphone (supplied to

“Sony World Model” only) firmly to the EAR jack.

Adjust monitoring volume with

VOL. The recording level is not affected.

Notes

• Do not use a Hi-position (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape. If you do, the sound may be distorted when you play back the tape, or the previous recording may not be erased completely.

• The SPEED CONTROL switch works in the playback mode only.

Recording will be made independent of this control.

Notes on recording sides

• When recording on both sides, recording will not be made for a few seconds while the tape is switching sides.

• When you open the cassette holder, the direction of the tape is reset to the forward side.

• The DIR c switch cannot be used during recording.

Notes on VOR (Voice Operated

Recording)

• When you use the VOR system in a noisy place, the unit will stay in the recording mode. If the sound is too soft, on the contrary, the unit will not start recording. Set MIC SENS to

H (high) or L (low) depending on the conditions to pick up necessary sound only.

• The VOR system depends on the environmental conditions. If you cannot get the desired results even after adjusting MIC SENS, set VOR to OFF.

To prevent a tape from being accidentally recorded

over (see Fig. B-c)

Break off and remove the cassette tabs. To reuse the tape for recording, cover the tab hole with adhesive tape.

(turn over)

¡Bienvenido!

Gracias por la adquisición de la grabadora de cassettes de Sony.

Esta grabadora de cassettes está equipada con un interruptor REC

TIME que permite grabar el doble de la longitud normal en cualquier cassette.

Nota

Las cintas grabadas con el interruptor

REC TIME en la posición DOUBLE no pueden reproducirse correctamente mediante una grabadora de cintas que no disponga de la función del interruptor REC TIME.

z

Procedimientos iniciales

Preparación de una fuente de alimentación

Seleccione una de las siguientes fuentes de alimentación.

Pilas secas (consulte la

figura A-a)

Asegúrese de no realizar ninguna conexión a la toma DC IN 3V.

1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.

2 Inserte dos pilas R6 (tamaño

AA) con la polaridad correcta y cierre la tapa.

Notas

• No cargue las pilas secas.

• No emplee una pila nueva con otra usada.

• No utilice distintos tipos de pilas.

• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante varios días, retire las pilas para evitar que se produzcan daños derivados de fugas y corrosión de las mismas.

• Las pilas secas no se consumirán cuando se conecte otra fuente de alimentación.

Para extraer las pilas

(consulte la figura A-b)

Para ajustar la tapa del compartimiento de las pilas si ésta se desprende accidentalmente

(consulte la figura A-c)

Cuándo sustituir las pilas

(consulte la figura A-d)

Sustituya las pilas por otras nuevas si los indicadores BATT/REC se apagan y si el indicador i parpadea.

Los indicadores BATT/REC cambian como muestra la ilustración.

Notas

• Durante el avance rápido (FF(CUE)) o el rebobinado (REW(REVIEW)), es posible que el indicador i parpadee. Sustituya las pilas

únicamente cuando la cinta no se desplace adecuadamente.

• Después de emplearse las pilas durante unos instantes, los indicadores BATT/REC pueden parpadear durante la reproducción si se aumenta el volumen. No obstante, esto no indica que deban sustituirse las pilas.

• La unidad reproducirá con normalidad durante unos instantes incluso después de que parpadee el indicador i. Sin embargo, se recomienda sustituir las pilas lo antes posible. En caso contrario, es posible que el altavoz incorporado emita un ruido intenso y que las grabaciones no se realicen correctamente.

• El indicador i puede parpadear momentáneamente al principio de la reproducción o al final de la cinta. Si el parpadeo se detiene inmediatamente, significa que no es preciso sustituir las pilas.

Duración de las pilas

(Horas aproximadas) (EIAJ*)

Reproducción

Grabación

Pila alcalina

Sony

LR6 (SG)

9,5

10,5

Pila

Sony

R6P

(SR)

1,5

2

* Valor medido por la norma de EIAJ

(Electronic Industries Association of

Japan). (Con cintas de cassette de la serie HF de Sony)

Nota

La duración de las pilas puede reducirse en función del empleo de la unidad.

Para obtener el máximo rendimiento posible, se recomienda emplear pilas alcalinas.

Corriente doméstica

(consulte la figura A-e)

Conecte el adaptador de alimentación de CA a DC IN 3V y a la toma mural. Utilice el adaptador de alimentación de CA AC-E30HG

(no suministrado). (Para el “Modelo mundial de Sony” : Para Japón, utilice AC-E30L, no suministrado.)

No emplee ningún otro adaptador de alimentación de CA.

Polaridad del enchufe

Nota

Las especificaciones de la unidad AC-

E30HG varían en función de la zona.

Compruebe la tensión local y la forma del enchufe antes de la adquisición.

z

Funcionamiento de la unidad

Grabación

(consulte la

figura B-a, b)

Es posible grabar inmediatamente con el micrófono incorporado.

Compruebe que no hay nada conectado a la toma MIC.

Coloque la unidad sobre una superficie sólida, como una mesa, con el lado del portacassettes hacia arriba de forma que el micrófono plano pueda grabar de forma efectiva.

1

Pulse el botón de puesta a cero del contador para restaurar el contador de cinta.

Nota

El número del contador de cinta aumentará al reproducir la cara delantera y disminuirá al reproducir la cara inversa.

Português

2

Inserte una cinta normal

(TYPE I) con la cara en la que desee iniciar la grabación hacia el portacassettes.

3

Elija las caras de grabación.

Para grabar en ambas caras

Deslice DIR c para que el indicador FWD aparezca en color verde.

REV FWD

La grabación se iniciará a partir de la cara orientada al portacassettes (cara delantera) y cambiará automáticamente a la cara inversa cuando llegue al final de esta cara (Inversión automática del sentido de reproducción).

Para grabar en una sola cara

Deslice DIR c para que el indicador REV aparezca en color verde.

REV FWD

La grabación se iniciará desde la cara orientada a la unidad

(cara inversa).

4

Ajuste REC TIME en el modo que desee.

NORMAL (4,8cm/s): para obtener un sonido óptimo.

Recomendado para las grabaciones normales.

DOUBLE (2,4cm/s): para duplicar el tiempo de grabación

(por ejemplo, 120 minutos utilizando las dos caras de una cassette de 60 minutos).

Adecuado para grabar en conferencias, dictados, etc. No recomendado para grabar música.

5

Ajuste VOR en:

ON para iniciar e interrumpir la grabación del sonido automáticamente.

OFF para iniciar y detener la grabación manualmente.

Nota

Si el sonido que va a grabarse no es lo suficientemente alto, ajuste el interruptor VOR en OFF, o es posible que la unidad no inicie la grabación.

6

Ajuste MIC SENS para seleccionar la sensibilidad del micrófono:

H (alta) para grabar en reuniones o en lugares silenciosos y/o amplios.

L (baja) para grabar al dictado o en lugares ruidosos.

7

Pulse r REC.

PLAY se pulsa simultáneamente y la grabación se inicia.

Mientras la cinta se desplaza, el indicador BATT/REC se ilumina y parpadea en función de la intensidad del sonido.

Al final de la cara inversa, la grabación se detiene y la unidad se desactiva automáticamente.

Para

Detener la grabación

Introducir una pausa

Comprobar la parte recién grabada

Pulse o deslice p STOP

PAUSE c en la dirección de la flecha

Para quitar la pausa en la grabación, suelte

PAUSE c*.

Pulse y mantenga pulsado REW/REVIEW durante la grabación.

Suelte el botón en el punto de inicio de la reproducción.

Extraiga el cassette

Pulse p STOP y abra la tapa del compartimiento de cassettes con la mano.

* PAUSE c también se quitará automáticamente al pulsar p STOP (función de liberación de pausa con STOP).

Para controlar el sonido

Conecte un auricular (suministrado sólo para el “Modelo mundial de

Sony”) firmemente a la toma EAR.

Ajuste el volumen de control con

VOL. Éste no afecta al nivel de grabación.

Notas

• No utilice cintas de posición alta

(TYPE II) ni de metal (TYPE IV). Si lo hace, es posible que el sonido se distorsione al reproducir la cinta o que la grabación anterior no se borre por completo.

• El interruptor SPEED CONTROL funciona sólo en el modo de reproducción. La grabación se realizará de forma independiente con respecto a este control.

Notas sobre las caras de grabación

• Al grabar en ambas caras, la grabación no se realizará durante unos segundos mientras la cinta cambia de cara.

• Al abrir el portacassettes, se restaura la dirección de la cara delantera de la cinta.

• El interruptor DIR c no puede utilizarse durante la grabación.

Notas sobre VOR (grabación activada por voz)

• Cuando emplee el sistema VOR en lugares ruidosos, la unidad permanecerá en el modo de grabación. Si por el contrario el sonido es demasiado débil, la unidad no comenzará a grabar.

Ajuste MIC SENS en H (alto) o en L

(bajo) en función de las condiciones ambientales con el fin de recoger

únicamente el sonido necesario.

• El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no obtiene los resultados deseados incluso después de ajustar MIC

SENS, ajuste VOR en OFF.

Para evitar que una cinta se grabe accidentalmente

(consulte la figura B-c)

Rompa y retire las lengüetas del cassette. Para volver a grabar la cinta, cubra el orificio de las lengüetas con cinta adhesiva.

Bem-vindo!

Obrigado por ter adquirido o gravador de cassetes da Sony.

Este gravador de cassetes está equipado com um selector REC

TIME que lhe permite duplicar o tempo de gravação de uma cassete.

Nota

As cassetes gravadas com o selector

REC TIME na posição DOUBLE não são reproduzidas correctamente num gravador de cassetes sem selector REC

TIME.

z

Começar

Preparação da fonte de alimentação

Escolha uma das seguintes fontes de alimentação.

Pilhas secas (ver a Fig. A-

a)

Certifique-se de que não está nada ligado à ficha (tipo jack) DC IN 3V.

1 Abra a tampa do compartimento das pilhas.

2 Introduza duas pilhas R6

(tamanho AA) com a polaridade correcta e feche a tampa.

Notas

• Não carregue pilhas secas.

• Não misture pilhas novas com usadas.

• Não utilize tipos diferentes de pilhas.

• Se não pretender utilizar o aparelho durante algum tempo, retire as pilhas de modo a evitar o derramamento do líquido das pilhas e a subsequente corrosão.

• As pilhas secas não se gastam se o aparelho estiver ligado a outra fonte de alimentação.

Para retirar as pilhas (ver a

Fig. A-b)

Para voltar a colocar a tampa do compartimento das pilhas se esta se soltar acidentalmente

(ver a Fig. A-c)

Substituição das pilhas (ver

a Fig. A-d)

Substitua as pilhas por outras novas quando os indicadores luminosos

BATT/REC se apagarem e i começar a piscar.

Os indicadores luminosos BATT/

REC mudam pela ordem mostrada na ilustração.

Notas

• Durante FF(CUE) ou REW

(REVIEW), o indicador luminoso i pode piscar. Substitua as pilhas, apenas se a fita não estiver a correr correctamente.

• Depois de utilizar as pilhas durante algum tempo, os indicadores BATT/

REC podem tremer quando aumentar o volume. Isto não significa que tenha de substituir as pilhas.

(dé la vuelta)

• Mesmo depois do indicador luminoso i começar a piscar, o aparelho continuará a efectuar a reprodução normal durante algum tempo. No entanto, deve substituir as pilhas logo que possível. Caso contrário, o altifalante do aparelho pode produzir ruídos fortes e não efectuar as gravações correctamente.

• O indicador luminoso i pode piscar por alguns momentos no início da reprodução e no fim da cassete. Se o indicador parar imediatamente de piscar, não precisa de substituir as pilhas.

Duração da pilha

(número de horas aproximado) (EIAJ*)

Reprodução

Gravação

Pilhas Pilhas alcalinas Sony

Sony R6P(SR)

LR6 (SG)

9,5

10,5

1,5

2

* Valor calculado segundo a norma da

EIAJ (Electronic Industries

Association of Japan). (Utilizando uma cassete Sony da série HF)

Nota

A duração da pilha pode ser menor dependendo das condições de utilização do aparelho.

Deve utilizar pilhas alcalinas para optimizar o desempenho do aparelho.

Corrente eléctrica doméstica (ver a Fig. A-e)

Ligue o transformador de corrente

CA à DC IN 3V e depois à tomada de parede. Utilize o transformador de corrente CA, modelo AC-E30HG

AC (não fornecido). (No que se refere ao “Sony World Model”: no caso do Japão, utilize um transformador AC-E30L, não fornecido.) Não utilize outro tipo de transformador de corrente CA.

Polaridade da ficha

Nota

As características técnicas do AC-

E30HG variam de zona para zona.

Antes de adquirir o aparelho, verifique a tensão local e o formato da ficha.

z

Funcionamento do aparelho

Gravação

(ver a Fig. B-

a, b)

O microfone incorporado permitelhe gravar imediatamente.

Certifique-se de que não há nada ligado ao jack MIC.

Coloque o aparelho sobre uma superfície rígida, como uma secretária, com o compartimento de cassetes voltado para cima, para que o microfone plano (na horizontal) possa gravar correctamente.

1

Carregue na tecla de reinicialização do contador para pôr o contador de fita a zeros.

Nota

O número aumenta quando reproduzir o lado da frente e diminui quando reproduzir o lado inverso.

2

Coloque uma cassete normal

(TYPE I), com o lado a gravar primeiro voltado para o respectivo suporte.

3

Seleccione o lado de gravação.

Para gravar nos dois lados

Faça deslizar DIR c até o indicador FWD ficar verde.

REV FWD

A gravação começa no lado virado para a janela do compartimento de cassetes

(lado da frente) e quando chegar ao fim desse lado, passa automaticamente para o lado inverso (Auto Reverse).

Para gravar só um lado

Faça deslizar DIR c até o indicador REV ficar verde.

REV FWD

A gravação inicia-se no lado virado para o gravador.

4

Coloque REC TIME na posição correspondente ao modo desejado.

NORMAL (4,8cm/s): para obter um som de óptima qualidade. Recomendado para gravações normais.

DOUBLE (2,4cm/s): para duplicar o tempo de gravação

(por exemplo, 120 minutos utilizando ambos os lados de uma cassete de 60 minutos).

Adequado para gravar conferências, ditados, etc. Não recomendado para gravar música.

5

Coloque VOR na posição:

ON para iniciar e parar automaticamente a gravação, em resposta ao som.

OFF para iniciar e parar manualmente a gravação.

Nota

Se o som que quer gravar não estiver suficientemente alto, coloque o interruptor VOR na posição OFF, caso contrário o aparelho pode não iniciar a gravação.

6

Para seleccionar a sensibilidade do microfone, coloque MIC

SENS na posição:

H (alta) para fazer gravações em reuniões ou numa sala sem barulho e/ou espaçosa.

L (baixa) para ditar para o gravador ou fazer gravações em salas com muito barulho.

7

Carregue em r REC.

PLAY é activado automaticamente e a gravação começa.

Enquanto a fita corre, o indicador luminoso BATT/REC acende-se e pisca, dependendo da intensidade do som.

Quando chegar ao fim do lado inverso, a gravação pára e o gravador desliga-se automaticamente.

Para

Parar de gravar

Fazer uma pausa na gravação

Rever a parte que foi gravada

Retirar uma cassete

Carregue ou faça deslizar p STOP

PAUSE c na direcção da seta

Para retomar a gravação após uma pausa, liberte

PAUSE c*.

Continuamente em

REW/REVIEW durante a gravação.

Solte a tecla quando iniciar a reprodução.

Carregue em p STOP e abra a tampa do compartimento de cassetes com a mão.

* Ao carregar em p STOP (função de libertação stop-pause) desactiva também automaticamente a tecla

PAUSE c.

Para controlar o som

Ligue um auricular (fornecido apenas com o “Sony World Model”)

à ficha tipo jack EAR.

Regule o volume de monitorização com VOL. O som da gravação não é afectado.

Notas

• Não utilize uma cassete Hi-position

(TYPE II) ou de metal (TYPE IV). Se o fizer, o som pode apresentar distorções quando reproduzir a cassete ou ser impossível apagar completamente a gravação anterior.

• O interruptor SPEED CONTROL funciona apenas no modo de reprodução. Este controlo não tem influência na gravação.

Notas sobre os lados de gravação

• Se gravar em ambos os lados, a gravação é interrompida por alguns segundos enquanto a fita está a mudar de lado.

• Quando abrir o compartimento de cassetes, a direcção da fita volta de novo para o lado da frente.

• Não pode utilizar o selector

DIR c durante a gravação.

Notas sobre o sistema VOR

(gravação accionada por voz)

• Se utilizar o sistema VOR num local com muito barulho, o aparelho mantém-se no modo de gravação.

Se, pelo contrário, o som for demasiado baixo, o aparelho não começa a gravar. Dependendo das condições acústicas, coloque MIC

SENS na posição H (alto) ou L

(baixo) de forma a captar apenas o som necessário.

• O funcionamento do sistema VOR depende das condições ambientais.

Se não conseguir obter os resultados desejados mesmo depois de ter regulado MIC SENS, coloque VOR na posição OFF.

Para evitar a desgravação acidental de uma cassete

gravada (ver a Fig. B-c)

Parta as patilhas da cassete e deiteas fora. Para que possa voltar a gravar na mesma cassete, tape o orifício da patilha com fita adesiva.

(vire)

I

C

MIC (PLUG IN POWER)

D

VOL

p

STOP

PLAY

SPEED CONTROL

REW/REVIEW

FF/CUE

DIR

PAUSE

E

Cotton swab

Bastoncillo de algodón

Cotonete

Capstan

Cabrestante

Cabrestante

Record/playback head

Cabezal de grabación/ reproducción

Cabeça de gravação

Erase head

Cabezal de borrado

Cabeça de eliminaçao

Pinch-roller

Rodillo de apriete

Roletes

Lever

Palanca

Alavanca

English Español Português

Recording from

Various Sound

Sources

(see Fig. C)

Connect an earphone (not supplied) to monitor the recorded sound. Set

VOR and MIC SENS to suit the recording condition before recording.

Recording with an

External Microphone

Connect a microphone to the MIC jack. The MIC jack is distinguished from the earphone jack by a raised dot. Use a microphone of low impedance (less than 3 kilohms) such as ECM-T110 (not supplied).

When using a plug-in-power system microphone, the power to the microphone is supplied from this unit.

Note

When recording with an external microphone, the VOR system may not work properly due to difference in sensitivity.

Recording from Another

Equipment

Connect another equipment to the

MIC jack using the RK-G64HG connecting cord (not supplied). (For

“Sony World Model”: for Japan, use

RK-G64, not supplied.)

Playing a Tape

(see

Fig. D)

1

Insert a cassette with the side to be played facing the cassette holder.

2

Set REC TIME to the same position as that used for recording.

To playback commercially sold tapes, select NORMAL.

3

Press PLAY and then adjust the volume. There is a raised dot beside VOL to show the direction to turn down volume.

Playback will start from the forward side and switches automatically to the reverse side at the end of the side (Auto

Reverse).

4

Adjust the tape playback speed.

Turn SPEED CONTROL to:

SLOW (slow) to play back at a slower speed.

Center position to play back at normal speed.

FAST (fast) to play back at a faster speed.

At the end of the tape, playback stops and the unit turns off automatically.

If you plug in headphones (not supplied) to the EAR jack, you will get monaural output from both left and right channels.

To

Stop playback/ stop fast forward or rewind

Pause playback

Press or slide p STOP

PAUSE c in the direction of the arrow

To release pause playback, release

PAUSE c*.

Playback only the reverse side

Search forward during playback (CUE)

Search backward during playback

(REVIEW)

DIR c so that the

REV indicator turns green and press

PLAY

Press and hold

FF/CUE and release it at the point you want

Press and hold

REW/REVIEW and release it at the point you want

Fast forward**

Rewind**

FF/CUE during stop

REW/REVIEW during stop

DIR c Switch playback side

Start recording during playback

Take out a cassette r REC

Press p STOP and open the cassette compartment lid by hand.

* PAUSE c will also be automatically released when p STOP is pressed (stop-pauserelease function).

** Fast forward and rewind stops at the end of either side and the unit turns off automatically .

z

Additional

Information

Precautions

On power

• Operate the unit only on 3V DC.

For AC operation, use the AC power adaptor recommended for the unit. Do not use any other type. For battery operation, use two size R6 (AA) batteries.

On the unit

• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.

• Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the batteries or disconnect the AC power adaptor, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.

• Keep personal credit cards using magnetic coding or spring-wound watches etc. away from the unit to prevent possible damage from the magnet used for the speaker.

• If the unit has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a tape.

On tapes longer than 90 minutes

We do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes except for a long continuous recording or playback. They are very thin and tend to be stretched easily.

If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.

Maintenance

(see Fig.

E)

To clean the tape heads and path

Wipe the heads, pinch roller, and the capstan with a cotton swab moistened with alcohol after every

10 hours of use.

To clean the exterior

Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.

Troubleshooting

Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.

You cannot press r REC.

• The tab on the tape has been removed.

Playback cannot be made.

•The tape has reached the end of the reverse side. Press DIR c to switch playback side.

The unit does not operate.

• The batteries have been inserted with incorrect polarity.

• The batteries are weak.

• PAUSE c is slid in the direction of the arrow.

• The AC power adaptor is not firmly connected.

•When trying to run on dry batteries, the AC power adaptor has been left plugged in to the DC

IN 3V jack, but not to the power source.

No sound comes from the speaker.

• The earphone is plugged in.

• The volume is turned down completely.

Tape speed is too fast or too slow in the playback mode.

• Improper setting of the REC TIME switch. Set it to the same speed as that used for recording.

• SPEED CONTROL is set at a point other than the center.

The sound drops out or comes with excessive noise.

• The volume is turned down completely.

• The batteries are weak.

• The heads are contaminated. See

“Maintenance.”

Recording cannot be made.

• Connection is made incorrectly.

• The batteries are weak.

• The record/playback head is contaminated.

•MIC SENS has not been set properly when using VOR.

Recording is interrupted.

• VOR is set to ON. When you do not use VOR, set it to OFF.

Recording cannot be erased completely.

• The erase head is contaminated.

• You are using a Hi-position (TYPE

II) or metal (TYPE IV) tape.

There is a clicking noise during tape operation.

• The tape counter button is not pressed properly. Press and reset the counter to ”000”.

Specifications

Recording system

2-track 1 channel monaural

Tape speed

4.8 cm/s or 2.4 cm/s

Frequency range

250 - 6,300 Hz using nomal (TYPE

I) cassette (with REC TIME switch at “NORMAL”)

Speaker

Approx. 3.6 cm (1 7 /

16

Power output

in.) dia.

250 mW (at 10 % harmonic distortion)

Input

Microphone input jack (minijack) sensitivity 0.2 mV for 3 kilohms or lower impedance microphone

Output

Earphone jack (minijack) for 8 -

300 ohms earphone

Variable range of the tape speed

From approx. +25% to –15% (with

REC TIME switch at “NORMAL”)

Power requirements

3 V DC batteries R6 (AA) x 2/

External DC 3 V power sources

Dimensions (w/h/d) (incl. projecting parts and controls)

Approx. 88.7 x 115.3 x 37.2 mm

(3 1 /

2

x 4 5

Mass

/

8

x 1 1 /

2

in.)

Approx. 250 g (8.9 oz.)

Supplied accessories

R6 (size AA) batteries (2) (“Sony

World Model” only)

Earphone (1) (“Sony World

Model” only)

Design and specifications are subject to change without notice.

Grabación de distintas fuentes de sonido

(consulte la

figura C)

Conecte unos auriculares (no suministrados) para recibir el sonido grabado. Ajuste VOR y MIC

SENS en función de las condiciones en que vaya a realizar la grabación antes de comenzar a grabar.

Grabación con un micrófono externo

Conecte un micrófono a la toma

MIC. Esta toma se distingue del de auriculares mediante un punto en relieve. Emplee un micrófono de baja impedancia (inferior a 3 kiloohmios), como el ECM-T110 (no suministrado).

Si utiliza un micrófono del sistema de alimentación por enchufe, esta unidad suministrará la alimentación al micrófono.

Nota

Al grabar con un micrófono externo, es posible que el sistema VOR no funcione correctamente debido a la diferencia en la sensibilidad.

Grabación desde otro equipo

Conecte otro equipo a la toma MIC mediante el cable de conexión RK-

G64HG (no suministrado). (Para el

“Modelo mundial de Sony” : para

Japón, utilice RK-G64, no suministrado.)

Reproducción de una cinta

(consulte la figura D)

1

Inserte una cinta con la cara que desee reproducir orientada hacia el portacassettes.

2

Ajuste REC TIME en la misma posición que la utilizada para grabar.

Para reproducir cintas adquiridas en el mercado, seleccione NORMAL.

3

Pulse PLAY y, a continuación, ajuste el volumen. Existe un punto en relieve junto a VOL que muestra el sentido para reducir el volumen. La reproducción se iniciará a partir de la cara delantera y cambiará automáticamente a la cara inversa cuando llegue al final de esta cara (Inversión automática del sentido de reproducción).

4

Ajuste la velocidad de reproducción de la cinta.

Gire SPEED CONTROL hasta:

SLOW (lento) para reproducir a una velocidad menor.

La posición central para reproducir a velocidad normal.

FAST (rápido) para reproducir a una velocidad mayor.

Al final de la cinta, la reproducción se detiene y la unidad se desactiva automáticamente.

Si conecta auriculares (no suministrados) a la toma EAR, obtendrá salida monoaural de los canales izquierdo y derecho.

Para

Detener la reproducción/ detener el avance o rebobinado rápido de cinta

Introducir una pausa

Reproducir sólo la cara inversa

Buscar hacia delante durante la reproducción

(CUE)

Buscar hacia atrás durante la reproducción

(REVIEW)

Avanzar rápidamente**

Rebobinar**

Pulse o deslice p STOP

PAUSE c en la dirección de la flecha

Para quitar la pausa en la reproducción,

suelte PAUSE c*.

DIR c para que el indicador REV aparezca en color verde, y pulse PLAY

Pulse y mantenga pulsado

FF/CUE, y suéltelo en el punto que desee

Pulse y mantenga pulsado

REW/REVIEW, y suéltelo en el punto que desee

FF/CUE durante la detención

REW/REVIEW durante la detención

DIR c Cambiar la cara de reproducción

Iniciar la grabación durante la reproducción

Extraiga el cassette r REC

Pulse p STOP y abra la tapa del compartimiento de cassettes con la mano.

* PAUSE c también se liberará automáticamente si se pulsa p STOP (función de liberación de pausa con STOP).

** El avance rápido y el rebobinado se detienen al final de cada cara y la unidad se desactiva automáticamente.

z

Información adicional

Precauciones

Alimentación

• Alimente la unidad sólo con 3 V

CC. Para utilizar CA, emplee el adaptador de alimentación de CA recomendado para la unidad. No emplee ningún otro tipo de adaptador. Para utilizar pilas, emplee dos pilas R6 (tamaño AA).

Unidad

• No deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni en un lugar expuesto a la luz directa del sol, al polvo excesivo o a golpes mecánicos.

• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido en el interior de la unidad, retire las pilas o desconecte el adaptador de alimentación de CA y solicite asistencia técnica de personal cualificado para revisar la unidad antes de utilizarla de nuevo.

• Aleje de la unidad tarjetas de crédito con código magnético o relojes de cuerda, etc., para evitar que se produzcan posibles daños causados por el imán del altavoz.

• Si no se ha utilizado la unidad durante un largo periodo de tiempo, introduzca el modo de reproducción y deje que se caliente durante unos minutos antes de insertar una cinta.

Cintas superiores a 90 minutos

No se recomienda utilizar cintas superiores a 90 minutos, excepto para realizar grabaciones o reproducciones largas y continuas, ya que la película es muy fina y tiende a estirarse con facilidad.

Si tiene alguna duda o problema en relación a la unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano.

Mantenimiento

(consulte la figura E)

Para limpiar los cabezales y el recorrido de la cinta

Limpie los cabezales, el rodillo de apriete y el cabrestante con un bastoncillo de algodón humedecido con alcohol después de 10 horas de uso.

Para limpiar el exterior

Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No emplee alcohol, bencina ni diluyente.

Solución de problemas

Si el problema no se soluciona después de realizar las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.

No es posible pulsar r REC.

• Ha retirado la lengüeta de la cinta.

No es posible realizar la reproducción.

• La cinta ha llegado al final de la cara inversa. Pulse DIR c para cambiar a la cara de reproducción.

La unidad no funciona.

• Ha insertado las pilas con la polaridad incorrecta.

• Las pilas disponen de poca energía.

• Ha deslizado PAUSE c en la dirección de la flecha.

• El adaptador de alimentación de

CA no está firmemente conectado.

• Al intentar utilizar pilas secas como fuente de alimentación, el adaptador de alimentación de CA ha permanecido enchufado a la toma DC IN 3V, aunque no a la fuente de alimentación.

El altavoz no emite sonido.

• Ha enchufado los auriculares.

• Ha reducido el volumen por completo.

La velocidad de cinta es demasiado alta o demasiado baja en el modo de reproducción.

• Ajuste inadecuado del interruptor

REC TIME. Ajústelo en la misma velocidad que la utilizada para grabar.

• SPEED CONTROL está ajustado en un punto que no es el central.

Se producen pérdidas de sonido o se oye con ruido excesivo.

• Ha reducido el volumen por completo.

• Las pilas disponen de poca energía.

• Los cabezales están sucios.

Consulte “Mantenimiento”.

No es posible grabar.

• Ha realizado la conexión incorrectamente.

• Las pilas disponen de poca energía.

• El cabezal de grabación/ reproducción está sucio.

• MIC SENS no se ha ajustado correctamente al utilizar VOR.

Se ha interrumpido la grabación.

• VOR está ajustado en ON. Si no utiliza la función VOR, sitúelo en la posición OFF.

No es posible borrar la grabación por completo.

• El cabezal de borrado está sucio.

• Utiliza una cinta de posición alta

(TYPE II) o de metal (TYPE IV).

Se produce un ruido seco durante el funcionamiento de la cinta.

• El botón de contador de cinta no se ha pulsado correctamente.

Púlselo y ponga el contador a

“000”.

Especificaciones

Sistema de grabación

2 pistas 1 canal monoaural

Velocidad de cinta

4,8 cm/s o 2,4 cm/s

Gama de frecuencias

250 - 6.300 Hz con cassettes normales (TYPE I) (con el interruptor REC TIME ajustado en la posición “NORMAL”)

Altavoz

Aprox. 3,6 cm de diámetro

Salida de potencia

250 mW (distorsión armónica de

10 %)

Entrada

Toma de entrada de micrófono

(minitoma), sensibilidad 0,2 mV para micrófono de 3 kiloohmios de impedancia o inferior

Salida

Toma de auriculares (minitoma) para auriculares de 8 a 300

Ohmios

Gama variable de la velocidad de cinta

De +25 % a –15 % (con el interruptor REC TIME ajustado en la posición “NORMAL”)

Requisitos de alimentación

3 V CC, pilas R6 (AA) x 2/Fuentes de alimentación de CC 3 V externas

Dimensiones (an/al/prf) (partes y controles salientes incluidos)

Aprox. 88,7 x 115,3 x 37,2 mm

Peso

Aprox. 250 g

Accesorios suministrados

Pilas R6 (tamaño AA) (2) (sólo para el “Modelo mundial de

Sony”)

Auricular (1) (sólo para el “Modelo mundial de Sony”)

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

Gravar a partir de várias fontes de som

(ver a Fig. C)

Ligue um auricular (não fornecido) para verificar o som da gravação.

Antes de iniciar a gravação, regule

VOR e MIC SENS de forma a adaptar-se às condições de gravação.

Gravar com um microfone exterior

Ligue um microfone ao jack MIC. O jack MIC distingue-se do jack para os auriculares por ter uma saliência.

Utilize um microfone de baixa impedância (menos de 3 kilohms), como o ECM-T110 (não fornecido).

Se estiver a utilizar um microfone com o sistema ‘plug-in-power’, o microfone recebe energia do aparelho.

Nota

Quando se utiliza um microfone exterior para gravar, o sistema VOR pode não funcionar correctamente devido à diferença de sensibilidade.

Gravar com outro equipamento

Ligue outro equipamento ao jack

MIC utilizando o cabo de ligação

RK-G64HG (não fornecido). (No que se refere ao modelo “Sony

World Model”: no caso do Japão, utilize um cabo RK-G64, não fornecido.)

Reprodução de cassetes

(ver a Fig. D)

1

Introduza uma cassete com lado que pretende reproduzir virado para o compartimento de cassetes.

2

Coloque REC TIME na posição que utilizou para a gravação.

Para reproduzir cassetes à venda no mercado, seleccione

NORMAL.

3

Carregue em PLAY e depois ajuste o volume. Existe um ponto saliente ao lado de VOL que indica a direcção a utilizar para diminuir o volume.

A reprodução começa no lado da frente e quando chegar ao fim desse lado, passa automaticamente para o lado inverso (Auto Reverse).

4

Regule a velocidade de reprodução da cassete.

Rode SPEED CONTROL para:

SLOW (lenta) para efectuar a reprodução a uma velocidade lenta.

A posição central para efectuar a reprodução à velocidade normal.

FAST (rápida) para efectuar a reprodução a uma velocidade rápida.

Quando chegar ao fim do lado inverso, a reprodução pára e o gravador desliga-se automaticamente.

Se ligar auscultadores (não fornecidos) ao jack EAR, obtém um som mono nos canais esquerdo e direito.

Para

Parar a reprodução/ parar o avanço rápido ou a rebobinagem

Fazer uma pausa na reprodução

Reproduzir apenas o lado inverso (no lado oposto)

Pesquisar para a frente durante a reprodução

(CUE)

Pesquisar para trás durante a reprodução

(REVIEW)

Avançar rapidamente**

Rebobinar**

Carregue ou faça deslizar p STOP

PAUSE c na direcção da seta

Para retomar a reprodução, liberte a

tecla PAUSE c*.

DIR c até o indicador REV ficar verde e carregue em

PLAY.

continuamente em

FF/CUE e depois solte-a no ponto pretendido continuamente em

REW/REVIEW e depois solte-a no ponto pretendido

FF/CUE durante a paragem

REW/REVIEW durante a paragem

DIR c Mudar o lado da reprodução

Começar a gravar durante a reprodução

Retirar uma cassete r REC

Carregue em p STOP e abra a tampa do compartimento de cassetes com a mão.

* Ao carregar em p STOP (função de libertação stop-pause) PAUSE c também é desactiva automaticamente.

** O gravador interrompe o avanço e recuo rápidos no final de um lado dos lados e desliga-se automaticamente.

z

Informações adicionais

Precauções

Corrente eléctrica

• Este aparelho só funciona com corrente de 3 V CC. Para funcionar com CA, utilize o transformador de corrente CA recomendado para este aparelho.

Não utilize nenhum outro tipo.

Para funcionar com pilhas, introduza duas pilhas tamanho R6

(AA).

Aparelho

• Não coloque o aparelho perto de fontes de calor, em locais sujeitos

à incidência directa dos raios solares, poeiras ou a choques mecânicos.

• Se cair um objecto ou um líquido dentro do aparelho, retire as pilhas ou desligue o transformador de corrente CA e mande-o reparar por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.

• Mantenha os cartões de crédito com códigos magnéticos, os relógios de corda, etc. longe do aparelho de modo a evitar possíveis danos provacados pelo

íman do altifalante.

• Se o gravador já não é utilizado há muito tempo, coloque-o em modo de reprodução e deixe-o aquecer durante alguns minutos antes de introduzir a cassete.

Sobre as cassetes com uma duração superior a 90 minutos

Não recomendamos a utilização de cassetes com uma duração superior a 90 minutos, excepto durante gravações ou reproduções muito longas. A fita destas cassetes é muito fina e estica com grande facilidade.

Se surgirem dúvidas ou problemas relacionados com o aparelho, consulte o agente Sony mais próximo.

Manutenção

(ver a

Fig. E)

Para limpar as cabeças da cassete e respectivos acessórios

Limpe as cabeças, o rolete de compressão e o cabrestante com um cotonete embebido em álcool sempre que atingir as 10 horas de utilização.

Para limpar a caixa

Utilize um pano macio ligeiramente humedecido em água. Não utilize

álcool, benzina nem diluente.

Resolução de problemas

Se algum problema persistir depois de pôr em prática estas verificações, entre em contacto com o agente

Sony mais próximo.

Não se consegue carregar em r REC.

• A patilha da cassete foi retirada.

Não consegue reproduzir.

• A cassete chegou ao fim do lado inverso. Carregue em DIR c para mudar o lado de reprodução.

O aparelho não funciona.

• As pilhas foram colocadas com a polaridade incorrecta.

• As pilhas estão fracas.

• PAUSE c foi empurrado na direcção da seta.

• O transformador de CA não está bem ligado.

• Quando tentava utilizar o aparelho com pilhas secas, deixou o transformador de CA ligado ao jack DC IN 3V mas não o ligou à fonte de alimentação.

Não se ouve som do altifalante.

• O auricular está ligado.

• O volume está no mínimo.

A velocidade da fita é demasiado rápida ou lenta no modo de reprodução.

• O selector REC TIME está numa posição errada. Coloque-o na posição correspondente à velocidade utilizada para a gravação.

• SPEED CONTROL não está colocado na posição central.

O som diminui ou está com muito ruído.

• O volume está no mínimo.

• As pilhas estão fracas.

• As cabeças estão sujas. Consulte

“Manutenção.”

Não se consegue gravar.

• A ligação está incorrecta.

• As pilhas estão fracas.

• A cabeça de gravação/reprodução está suja.

• Não regulou correctamente MIC

SENS durante a utilização do sistema VOR.

A gravação é interrompida.

• VOR está na posição ON. Se não pretende utilizar VOR, ajuste-o para posição OFF.

Não se consegue apagar a gravação completamente.

• A cabeça de eliminação está suja.

• Está a utilizar uma cassete Hiposition (TYPE II) ou de metal

(TYPE IV).

Ouvem-se estalidos durante o funcionamento da fita.

• Não carregou correctamente no botão do contador de fita. Para repor o contador a “000”, carregue no botão.

Especificações

Sistema de gravação

2 faixas, 1 canal mono

Velocidade da fita

4,8 cm/s ou 2,4 cm/s

Gama de frequência

250 - 6.300 Hz utilizando uma cassete normal (TYPE I) (com o selector REC TIME na posição

“NORMAL”)

Altifalante

Aprox. 3,6 cm de diâmetro

Potência de saída

250 mW (a 10 % de distorção harmónica)

Entrada

Jack (minijack) de entrada de microfone com sensibilidade de

0,2 mV para microfones de 3 kilohms ou de baixa impedância

Saída

Ficha tipo jack auricular (minificha) para auricular de

8 - 300 ohms

Intervalo variável da velocidade da cassete

Entre +25 % e –15 % (com o selector REC TIME na posição

“NORMAL”)

Condições de alimentação necessárias

Pilhas R6 (AA) 3 V CC x 2/Fontes de alimentação externas CC 3 V

Dimensões (l/a/p) (incl. peças e controlos salientes)

Aprox. 88,7 x 115,3 x 37,2 mm

Peso

Aprox. 250 g

Acessórios fornecidos

Pilhas R6 (tamanho AA) (2)

(apenas para o “Sony World

Model”)

Auricular (1) (apenas para o “Sony

World Model”)

O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

I

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement