YARD-MAN YM26CO Curved Shaft Trimmer Operator's Manual
Below you will find brief information for Curved Shaft Trimmer YM26CO. The Curved Shaft Trimmer YM26CO is a powerful and versatile tool that can be used for a variety of trimming tasks. It features a curved shaft design that makes it easy to reach tight spaces, and it has a powerful engine that can handle even the toughest weeds. The YM26CO also features a Bump Head™ cutting attachment that allows you to release trimming line without stopping the engine.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
Operator’s Manual
Curved Shaft,
4-Cycle Trimmer
Model
YM26CO
IMPORTANT: Read safety rules and instructions carefully before operating equipment.
PART NO. 769-00438 (10/02)
TABLE OF CONTENTS
Content . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Know Your Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
10
11
12
3
6
7
20
21
22
24
FINDING MODEL NUMBER
This Operator’s Manual is an important part of your new trimmer. It will help you assemble, prepare and maintain the unit for best performance. Please read and understand what it says.
Before you start assembling your new equipment, please locate the model plate on the unit and copy the information from it onto the space provided below. The information on the model plate is very important if you need help from our Customer Support Department or an authorized dealer.
• You can locate the model number by looking on the engine. A sample model plate is shown and explained below.
For future reference, please copy the model number and the serial number of the equipment in the space provided.
Copy the model / parent part number here:
Copy the serial number here:
CALLING CUSTOMER SUPPORT
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation or maintenance of this unit, please call the Customer Support Department.
Call 1- (800)-345-8746, or 1- (800)-668-1238 in Canada, to reach a Customer Support representative.
Please have your unit’s model number and serial number ready when you call. You will be asked to enter the serial number in order to process your call. This information is explained above.
VISIT OUR WEB SITE
Visit our web site at www.yardman.com for more information about our quality Yard Man products, customer service, parts, tips, literature and more.
2
SPARK ARRESTOR
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and Washington. All U.S.
Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and Washington require, by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor.
If it requires replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the accessory part #180890 Spark Arrestor.
WARNING!
Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-345-8746 IN U.S. OR 1-800-668-1238 in CANADA
SECTION 1: IMPORTANT SAFE OPERATION PRACTICES
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and their explanations deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates danger, warning, or caution. Attention is required in order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment.
DANGER: Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself and others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
SECTION 1a: RULES FOR SAFE OPERATION
• Children under the age of 15 must not use the unit; teens may operate the unit with adult guidance.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING: When using the unit, you must follow the safety rules. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the unit.
Please keep the instructions for later use.
Before Operating
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure. Replace cutting attachment parts that are cracked, chipped or damaged in any way.
Make sure the cutting attachment is properly installed and securely fastened. Be sure that the cutting attachment shield is properly attached, and positioned as recommended. Failure to do so can result in personal injury to the operator and bystanders, as well as damage to the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.
• Use only 0.080-inch (2.03 mm) diameter Genuine
Factory Parts™ replacement line. Never use metalreinforced line, wire, chain or rope. These can break off and become dangerous projectiles.
3
• Be aware of risk of injury to the head, hands and feet.
• Clear the area to be cut before each use. Remove rocks, broken glass, nails, wire, string and other objects which may be thrown or become entangled in the cutting attachment. Clear the area of children, bystanders and pets; keep them outside a 50-foot
(15 m.) radius, at a minimum. Even then, they are still at risk from thrown objects. Encourage bystanders to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately.
• Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to the idle position. Make all adjustments or repairs before using the unit.
• This unit was not designed to be used as a brushcutter. Do not attach or operate this unit with any type of brushcutting blade or brushcutting attachment.
Safety Warnings for Gas Trimmers
WARNING: Gasoline is highly flammable, and its vapors can explode if ignited. Take the following precautions:
• Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel when the engine is hot. Never operate the unit without the fuel cap securely in place. Loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.
• Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or flames. Remove the fuel cap slowly, and only after the engine stops. Do not smoke while fueling or mixing fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. Do not smoke. Keep sparks and open flames away from the area while adding fuel or operating the unit.
While Operating
• Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can be fatal.
Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area.
• Wear safety glasses or goggles that meet ANSI Z87.1
standards and are marked as such. Wear ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
• Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
• The cutting attachment shield must always be in place while operating the unit. Do not operate unit without both trimming lines extended, and the proper line installed. Do not extend the trimming line beyond the length of the shield.
• This unit has a clutch. The cutting attachment remains stationary when the engine is idling. If it does not, have the unit adjusted by an authorized service technician.
• Adjust the J-handle to your size in order to provide the best grip.
4
• Be sure the cutting attachment is not in contact with anything before starting the unit.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Avoid accidental starting. Remain in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator and unit must be in a stable position while starting. Refer to Starting/Stopping Instructions.
• Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with both hands when operating.
Keep a firm grip on both handles or grips.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the cutting attachment when it rotates.
• Do not touch the engine, gear housing or muffler.
These parts get extremely hot from operation, even after the unit is turned off.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to cut, trim or edge. Do not run the engine at high speed when not cutting.
• Always stop the engine when cutting is delayed or when walking from one cutting location to another.
• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine immediately and check for damage. Do not operate before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Stop the unit, switch the engine to off, and disconnect the spark plug for maintenance or repair.
• Use only Genuine Factory Parts™ replacement parts and accessories for this unit. These are available from your authorized service dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could lead to serious injury to the user, damage to the unit, and a voided warranty.
• Keep unit clean of vegetation and other materials.
They may become lodged between the cutting attachment and shield.
• To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark arrestor. Keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive grease or carbon build up.
Other Safety Warnings
• Never store a fueled unit inside a building where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing or transporting.
Be sure to secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent unauthorized use or damage, out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris.
Clean after each use, see Cleaning and Storage instructions.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SECTION 1b: SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING
SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution.
May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
• THROWN OBJECTS AND
ROTATING CUTTER CAN
CAUSE SEVERE INJURY
WARNING:
Do not operate without the cutting attachment shield in place.
Keep away from the rotating cutting attachment.
• WARNING - READ
OPERATOR'S MANUAL
Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety instructions.
Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
• ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
• ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
• WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION
WARNING:
Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear protection when operating this unit.
Use a full face shield when needed.
• HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler, gear housing or cylinder. You may get burned. These parts get extremely hot from operation.
They remain hot for a short time after the unit is turned off.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING:
Keep all bystanders, especially children and pets, at least
50 feet (15 m) from the operating area.
• SHARP BLADE
WARNING: Sharp blade on cutting attachment shield. To prevent serious injury, do not touch line cutting blade.
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel.
• CHOKE CONTROL
A • FULL choke position.
B • PARTIAL choke position.
C • RUN position.
• OIL
Refer to operator's manual for the proper type of oil.
• PRIMER BULB
Push primer bulb, fully and slowly,
10 times.
5
SECTION 2: KNOW YOUR UNIT
Applications
As a trimmer:
• Cutting grass and light weeds
• Decorative trimming around trees, fences, etc.
Muffler
Spark Arrestor
Spark Plug
Muffler Guard
Starter Rope Grip
Fuel Cap
On/Off Stop Control
Shaft Grip
Throttle
Control
Shaft Housing
J-Handle
Air Filter Cover
Choke Lever
Spark Plug
Primer Bulb
Cutting Attachment
Shield
Line Cutting Blade
Cutting Attachment
Engine Feet
6
Oil Fill Plug / Dipstick
SECTION 3: ASSEMBLY INSTRUCTIONS
On some units, the J-handle may be pre-installed. Go to step 5 if the J-handle is pre-installed.
Install and Adjust the J-handle
1. Place the J-handle between the top and middle clamp pieces. See Figure 1.
(4) Screws
J-Handle
Top Clamp
Installing the Cutting Attachment Shield
Use the following instructions if the cutting attachment shield on your unit is not installed.
WARNING: To prevent serious personal injury, never operate the trimmer without the cutting attachment shield in place.
1. Place the cutting attachment shield onto the shaft housing above the clamp assembly. See Figure 4.
2. Push the cutting attachment shield down to the top of the cutting attachment assembly and then rotate the cutting attachment shield until the screw holes align and the guard fits into the recessed pocket. See
Figure 5.
3. Install the four (4) screws with a Phillips screwdriver.
See Figure 6.
Middle Clamp
Bottom Clamp
Nuts
Figure 1
2. While holding the three pieces together, install the four
(4) screws through the top clamp and into middle clamp.
NOTE: The holes in the top and middle clamp will line
up only when assembled correctly.
3. Place the clamps and the J-handle over the shaft housing and onto the bottom clamp.
4. Hold each hex nut in the bottom clamp recess with a finger. Start screws with a large Phillips screwdriver.
Do not tighten until you make the handle adjustment.
5.
Slide the J-handle in or out until the arrow/white line on the decal touches the clamp assembly. You must first loosen the screws if the handle is pre-installed. See Figure 2.
Decal
Shaft Housing
Clamp
Cutting
Attachment
Shaft Housing
Clamp
Figure 4
Cutting
Attachment
Shield
Cutting
Attachment
Shield
Cutting
Attachment
Figure 2
6. While holding the unit in the operating position, position the J-handle to the location that provides you the best grip. See Figure 3.
Figure 5
(4) Screws
Figure 3
7. Tighten the clamp screws evenly, until the J-handle is secure.
7
Figure 6
SECTION 4: OIL AND FUEL INFORMATION
DANGER
:
OVERFILLING OIL CRANKCASE
MAY CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY.
Check and maintain the proper oil level in the crank case; it is important and cannot be overemphasized. Check the oil before each use and change it as needed. See
Changing the Oil.
Recommended Oil Type
Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. Check the oil before each use and change the oil regularly. Failure to use the correct oil, or using dirty oil, can cause premature engine wear and failure.
Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American
Petroleum Institute) service class SF, SG, SH.
Adding Oil to Crankcase: Initial Use
NOTE: This unit is shipped without oil. In order to avoid
damage to the unit, put oil in the crankcase before you attempt to start the unit.
Your unit is supplied with one 3.4 fluid oz. (100 ml.) bottle of SAE 30 SF, SG, SH oil. See Figure 7.
NOTE: Save the bottle of oil. It can be used to measure
the correct amount during future oil changes.
See Changing the Oil.
1. Unscrew the top of the bottle of oil and remove the paper seal covering the opening. Replace the top.
Next, cut the tip off the funnel spout. See Figure 7.
2. Place the unit on a flat level surface.
3. Remove the oil plug / dipstick from the crankcase.
See Figure 8.
O-Ring
Oil Fill Plug/Dipstick
Oil Fill Hole
Figure 8
4. Pour the entire bottle of oil into the oil fill hole. See
Figure 9.
Funnel Spout
Oil Fill
Figure 9
NOTE: Never add oil to the fuel or fuel tank.
5. Wipe up any oil that may have spilled and reinstall the oil fill plug / dipstick.
Check oil before each use and change as needed. Refer to Changing the Oil.
Figure 7
8
SECTION 4: OIL AND FUEL INFORMATION
Recommended Fuel Type
Old fuel is the primary reason for improper unit performance. Be sure to use fresh, clean, unleaded gasoline.
NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid
damage to the unit, do not mix oil with
gasoline.
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether).
Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate or form acids when stored. Use fresh fuel (less than 60 days old), when using alcohol-blended fuel.
Using Blended Fuels
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:
• Always use fresh unleaded gasoline
• Use the fuel additive STA-BIL
® or an equivalent
• Drain tank and run the engine dry before storing unit
Using Fuel Additives
The use of fuel additives, such as STA-BIL
®
Gas
Stabilizer or an equivalent, will inhibit corrosion and minimize the formation of gum deposits. Using a fuel additive can keep fuel from forming harmful deposits in the carburetor for up to six (6) months. Add 0.8 oz.
(23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's gas tank.
Fueling The Unit
WARNING: Gasoline is extremely flammable and its vapors can explode if ignited. To avoid serious personal injury, always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank.
Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames away from the area.
1. Remove the fuel cap.
WARNING: Remove the fuel cap slowly to avoid injury from gasoline spray.
Unleaded
Gasoline
Gas Can Spout
Fuel Cap
Figure 10
Fuel Tank
2. Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel tank and fill the tank. See Figure 10.
WARNING: Add gasoline in a clean, wellventilated outdoor area. Avoid creating a source of ignition for spilt fuel.
NOTE: Do not overfill the tank.
3. Wipe up any gasoline that may have spilled.
4. Reinstall the fuel cap.
WARNING: Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine.
NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance to
Federal, State and Local regulations.
9
SECTION 5: STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
Starting Instructions
Cold Start: The Day’s First Start or Engine Ran Out of Gas
WARNING: Operate this unit only in a wellventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area.
1. Check oil level in crankcase. See Checking the Oil Level.
2. Fill the fuel tank with fresh, clean, unleaded gasoline.
See Fueling the Unit.
3. Put the Start/Stop Engine Control in the START [I] position. See Figure 11.
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when pulling the starter rope. See Figure 13. To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting.
Starter Rope
Start / Stop
Control
Figure 11
4. Place the choke lever in the FULL choke (A) position. See Figure 12.
NOTE: Slide the choke lever directly above the appropriate
symbol on filter cover decal. See Figure 12.
5. Fully press and release the primer bulb slowly 10 times until FUEL IS VISIBLE IN THE PRIMER
BULB. If you can’t see fuel in the bulb, press and release the bulb as many times as it takes before you can see fuel in it. See Figure 12.
Choke Lever
Primer Bulb
Figure 12
6. Squeeze the throttle control to the wide open (full throttle) position.
7. With the unit in the starting position and the choke in the FULL (A) position, pull the starter rope briskly
5 times. If the engine attempts to run before the fifth pull, proceed to step 8.
8. Move the choke lever to the PARTIAL (B) position. See Figure 12.
NOTE: The engine will not run in the FULL choke (A)
position.
9. Pull the starter rope 1 to 3 pulls until the engine starts. Run for 15-30 seconds. If the unit fails to start, return to step 7.
run at full throttle for 30 seconds.
Throttle Control
Figure 13
11. Release the throttle control to the idle position and begin operation.
NOTE: If the engine does not start using these
procedures, repeat steps 5 through 11 using
TWO (2) pulls in the FULL choke (A) position.
Engine Re-Start: Warm Engine With Fuel
1. Put the Start/Stop Engine Control in the START [I] position. See Figure 11.
2. Move the choke lever to the PARTIAL (B) position.
See Figure 12.
3. Fully press and release the primer bulb slowly 10 times until FUEL IS VISIBLE IN THE PRIMER
BULB. If you can’t see fuel in the bulb, press and release the bulb as many times as it takes before you can see fuel in it. See Figure 12.
4. Squeeze the throttle control to the wide open (full throttle) position.
5. With the unit in the starting position, pull the starter rope briskly until the engine starts. See Figure 13.
6. When the engine starts, move the choke lever to the
RUN (C) position, and run at full throttle for 30 seconds.
NOTE: If the engine does not start using the Engine
Re-start procedures, revert to the Cold Start procedures.
Stopping Instructions
1. Release your hand from the throttle control. See
Figure 13. Allow the engine to cool down by idling.
2. Put the On/Off Stop Control in the OFF (O) position.
See Figure 11.
10
SECTION 6: OPERATING INSTRUCTIONS
Holding the Trimmer
WARNING: Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating this unit.
Before operating the unit, stand in the operating position. See Figure 14. Check for the following:
• The operator is wearing eye protection and proper clothing
• With a slightly-bent right arm, the operator’s right hand is holding the shaft grip
• The operator’s left arm is straight, the left hand holding the J-handle
• The unit is at waist level
• The cutting attachment is parallel to the ground and easily contacts the grass without the need to bend over
Figure 14
Adjusting Trimming Line Length
The Bump Head™ cutting attachment allows you to release trimming line without stopping the engine. To release more line, lightly tap the cutting attachment on the ground while operating the trimmer at high speed. See Figure 15.
NOTE: Always keep the trimming line fully extended.
Line release becomes more difficult when the cutting line gets shorter.
NOTE: Do not rest the bump knob on the ground while
the unit is running.
CAUTION: Do not remove or alter the line cutting blade assembly. Excessive line length may make the unit overheat.
Some line breakage will occur from:
• Entanglement with foreign matter
• Normal line fatigue
• An attempt to cut thick, stalky weeds
• Forcing the line into objects such as walls or fence posts
Tips for Best Trimming Results
• For best trimming results, operate unit at full throttle.
• Keep the cutting attachment parallel to the ground.
• Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the line to do the cutting, especially along walls.
Cutting with more than the tip will reduce cutting efficiency and may overload the engine.
• Cut grass over 8 inches (200 mm) tall by working from top to bottom in small increments to avoid premature line wear or engine drag.
• Cut from right to left whenever possible. Cutting to the left improves the unit's cutting efficiency.
Clippings are thrown away from the operator.
• Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a forwardto-backward or side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces the best results.
• Trim only when grass and weeds are dry.
• The life of your cutting line is dependent upon:
• Following the trimming techniques
• What vegetation is being cut
• Where vegetation is cut
For example, the line will wear faster when trimming against a foundation wall as opposed to trimming around a tree.
Decorative Trimming
Decorative trimming refers to the removal of vegetation around trees, posts, fences and more.
Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at a 30° angle to the ground. See Figure 16.
Figure 15
Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm) of trimming line releases. A blade in the cutting attachment shield will cut the line to the proper length if any excess line is released.
For best results, tap the bump knob on bare ground or hard soil. If you attempt a line release in tall grass, the engine may stall. Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult when the cutting line gets shorter.
Figure 16
11
SECTION 7: MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Maintenance Schedule
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require
special tools or skills. If you are unsure about these procedures take your unit to any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission
control devices and system may be performed by any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
WARNING: To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that the unit cannot start.
FREQUENCY
Before starting engine
Every 10 hours
First change at 10 hours
Every 25 hours thereafter
Every 25 hours
10 hours on new engine
Every 25 hours
Every 25 hours
MAINTENANCE REQUIRED
Fill fuel tank with fresh fuel
Check oil
Clean and re-oil air filter
Change oil
Change oil
Clean spark arrestor
Check rocker arm to valve clearance and adjust
Check rocker arm to valve clearance and adjust
Check spark plug condition and gap
REFER TO
Page 9
Page 14
Page 16
Page 15
Page 15
Page 19
Page 17
Page 17
Page 19
Line Installation
This section covers both SplitLine™ and standard single line installation.
Always use Genuine Factory Parts™ 0.080 in. (2.03 mm) replacement line. Using line other than the specified may make the engine overheat or fail.
WARNING: Never use metal-reinforced line, wire, chain or rope. These can break off and become dangerous projectiles.
There are two methods to replace the trimming line:
• Wind the inner reel with new line
• Install a prewound inner reel
Winding the Existing Inner Reel
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the bump knob counterclockwise. See Figure 17. Inspect the bolt inside the bump knob to make sure it moves freely. Replace the bump knob if damaged.
2. Remove the inner reel from the outer spool. See
Figure 18.
3. Remove spring from the inner reel. See Figure 18.
4. Use a clean cloth to wipe the inner reel, spring, shaft, and inner surface of the outer spool.
Figure 17
Bolt
Bump Knob
Outer Spool
Spring
Inner Reel
Figure 18
12
SECTION 7: MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
5. Check the indexing teeth on the inner reel and outer spool for wear. If necessary, remove burrs or replace the reel and spool. See Figure 19.
Indexing Teeth
7. Wind the lines in tight even layers onto the reel. See
Figure 22. Wind the line in the direction indicated on the inner reel. Place your index finger between the two lines to stop the lines from overlapping. Do not overlap the ends of the line. Proceed to step 11.
Figure 19
NOTE: SplitLine™ can only be used with the inner reel
containing slotted holes. Single line can be used on either type of inner reel. Use Figure 20 to identify the inner reel you have.
Slotted Holes
Figure 22
SplitLine™ Installation
8. Cut approximately 12 feet (3.65 m) of new trimming line. Insert one end of the line through one of the two holes in the inner reel. Pull the line through the inner reel until only about 4 inches is left out. See Figure 23.
9. Insert the end of the line into the open hole in the inner reel and pull the line tight to make the loop as small as possible. See Figure 23.
For Use with
Single Line ONLY
For Use with SplitLine™ or Single Line
Figure 20
NOTE: Always use the correct line length when installing
trimming line on the unit. The line may not release properly if the line is too long.
Single Line Installation
Go To Step 8 for SplitLine™ Installation
6. Cut approximately 25 feet (7.6 m) of new trimming line, then loop it into two equal lengths. Insert each end of the line through one of the two holes in the inner reel. Pull the line through the inner reel so that the loop is as small as possible. See Figure 21.
Figure 21
Loop
Loop
Figure 23
10. Before winding, split the line back about 6 inches.
11. Wind the line in tight even layers in the direction indicated on the inner reel.
NOTE: Failure to wind the line in the direction indicated will
cause the cutting attachment to operate incorrectly.
12. Insert the ends of the line into the two holding slots.
See Figure 24.
13. Insert the ends of the line through the eyelets in the outer spool and place inner reel with spring inside the outer spool. See Figure 25. Push the inner reel and outer spool together. While holding the inner reel and outer spool, grasp the ends and pull firmly to release the line from the holding slots in the reel.
13
SECTION 7: MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Holding Slots
Figure 24
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel
before reassembling the cutting attachment.
14. Hold the inner reel in place and install the bump knob by turning clockwise. Tighten securely.
Eyelet
Eyelet
Spring
Checking The Oil Level
CAUTION: To prevent extensive engine wear and damage to the unit, always maintain the proper oil level in the crankcase. Never operate the unit with the oil level below the bottom of the dipstick.
The importance of checking and maintaining the proper oil level in the crankcase cannot be overemphasized.
Check oil before each use:
1. Stop the engine and allow oil to drain into the crankcase.
2. Place the unit on a flat, level surface to get a proper oil level reading.
3. Keep dirt, grass clippings and other debris out of the engine. Clean the area around the oil fill plug/dipstick before removing it.
4. Remove the oil fill plug/dipstick and wipe off oil.
Reinsert it all the way back in.
5. Remove the oil fill plug/dipstick and check the oil level.
Oil should be up to the top of the dipstick. See Figure 26.
Oil Fill Plug/Dipstick
O-Ring
Figure 25
Installing a Pre Wound Reel
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the bump knob counterclockwise. See Figure 17.
Inspect the bolt inside the bump knob to make sure it moves freely. Replace the bump knob if damaged.
2. Remove the old inner reel from the outer spool. See
Figure 18.
3. Remove the spring from the old inner reel. See
Figure 18.
4. Place the spring in the new inner reel.
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel
before reassembling the cutting attachment.
5. Insert the ends of the line through the eyelets in the outer spool. See Figure 25.
6. Place the new inner reel inside the outer spool. Push the inner reel and outer spool together. While holding the inner reel and outer spool, grasp the ends and pull firmly to release the line from the holding slots in the reel.
7. Hold the inner reel in place and install the bump knob by turning clockwise. Tighten securely.
Replacement Parts
For replacement parts, refer to the Accessories /
Replacement Parts section.
14
Full
Add 1.4-1.5 Oz.
(41-44 ml)
Top of Dipstick
Figure 26
6. If the level is low, add a small amount of oil to the oil fill hole and recheck. Repeat this procedure until the oil level reaches the top of the dipstick.
NOTE: Do not overfill the unit.
O-Ring
Oil Fill Plug/Dipstick
Oil Fill Hole
Figure 27
NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill
plug/dipstick when checking and changing the oil. See Figure 27.
SECTION 7: MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Changing The Oil
For a new engine, change the oil after the first 10 hours of operation. Change the oil while the engine is still warm. The oil will flow freely and carry away more impurities.
CAUTION: Wear gloves to prevent injury when handling the unit.
1. Unplug spark plug boot to prevent accidental starting.
2. Remove the oil fill plug/dipstick.
3. Pour the oil out of the oil fill hole and into a container by tipping the unit to a vertical position. See
Figure 28. Allow ample time for complete drainage.
4. Wipe up any oil residue on the unit and clean up any oil that may have spilled. Dispose of the oil according to Federal, State and local regulations.
5. Refill the crankcase with 3.4 fluid ounce (100 ml) of
SAE 30 SF, SG, SH oil.
NOTE: Use the bottle and spout saved from initial use to
measure the correct amount of oil. The top of the label on the bottle measures approximately 3.4
ounces (100 ml). Check the level with the dipstick. If the level is low, add a small amount of oil and recheck. Do not overfill. See Figure 29.
Fill Level
Figure 29
6. Replace the oil fill plug/dipstick.
7. Reconnect the spark plug boot.
Figure 28
15
SECTION 7: MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Air Filter Maintenance
Cleaning the Air Filter
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your trimmer off and allow it to cool before you clean or service it.
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation.
It is an important item to maintain. Failure to maintain the air filter will VOID the warranty.
1. Open the air filter cover. Push the tab on the right side of the cover inward. Then pull the air filter cover out and to the left. See Figure 30.
NOTE: It may be necessary to remove the fuel cap to
completely remove the air filter cover.
2. Remove the air filter. See Figure 30.
Air Filter
Air Filter Cover
Figure 32
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil.
See Figure 33.
6. Replace the filter. See Figure 34.
NOTE: If the unit is operated without the air filter, you
will VOID the warranty.
Back Plate
Figure 33
Back Plate Slot
Slots
Tab
Figure 30
3. Wash the filter in detergent and water. See Figure 31.
Rinse the filter thoroughly and allow it to dry.
Figure 31
4. Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat the filter. See Figure 32.
Figure 34
7. Reinstall the air filter cover. Position the hooks on the left side of the air filter cover into the slots at the left side of the back plate. See Figure 34.
NOTE: It may be necessary to remove the fuel cap to
reinstall the air filter cover.
8. Swing the cover to the right until the tab on the air filter cover snaps into place in the slot on the back plate. See Figure 30 and 34.
9. Replace the fuel cap if it was removed.
Carburetor Adjustment
The idle speed of the engine is adjustable through the air filter/muffler cover. See Figure 35.
NOTE: Careless adjustments can seriously damage your
unit. An authorized service dealer should make carburetor adjustments.
Check Fuel
Old fuel is usually the reason for improper unit performance. Drain and refill the tank with fresh fuel prior to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel
Information.
16
SECTION 7: MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Clean Air Filter
The condition of the air filter is important to the operation of the unit. A dirty air filter will restrict air flow and change the air/fuel mixture. This is often mistaken for an out of adjustment carburetor. Check the condition of the air filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air
Filter Maintenance.
Adjust Idle Speed
WARNING: The cutting attachment may spin during idle speed adjustments. Wear protective clothing and observe all safety instructions to prevent serious personal injury.
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still will not idle, adjust the idle speed screw as follows:
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine stops, insert a small phillips or flat blade screwdriver into the hole in the air filter/muffler cover. See Figure 35.
Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly.
NOTE: The cutting attachment should not rotate when
the engine idles.
3. If the cutting attachment rotates when the engine idles, turn the idle speed screw counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as needed), to reduce idle speed.
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems. If not and all of the following are true:
• the engine will not idle
• the engine hesitates or stalls on acceleration
• there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
WARNING: After turning the unit off, make sure the cutting attachment has stopped before setting the unit down. This helps prevent serious personal injury.
Rocker Arm Clearance
This requires disassembly of the engine. If you feel unsure or unqualified to perform this, take the unit to an authorized service center.
NOTE: Inspect the valve to rocker arm clearance with a
feeler gauge after the first 10 hours of operation and then every 25 hours of operation thereafter.
• The engine must be cold when checking or adjusting the valve clearance.
• This task should be performed inside, in a clean, dust free area.
1. Remove the muffler cover by pressing down on it, separating it from the engine cover. Using a flat blade screwdriver, disengage the middle and front tabs and slots first. The cover will hinge off from the rear tab. See Figure 36.
Engine Cover
Rear Slot and Tab
Middle Tab
Middle Slot
Front Tab
Front Slot
Figure 36
2. Remove the two (2) screws on top of the engine cover with a Flat-head or T-20 Torx screwdriver. See Figure 37.
Engine Cover
Top View Of The Engine
Remove Screws
Idle Adjustment Screw
Figure 35
Figure 37
Muffler
17
SECTION 7: MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
3. Remove the screw behind the engine cover. See
Figure 38.
Rocker Arms
INTAKE
Screw
Adjusting Nuts
EXHAUST
Feeler Gauge
Figure 38
4. Disconnect the spark plug wire.
5. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8 in.
socket counterclockwise.
6. Remove the engine cover. See Figure 37.
7. Clean dirt from around the rocker arm cover.
Remove the screw holding the rocker arm cover with a large flat blade screwdriver or Torx T-25 bit. See
Figure 39. Remove the rocker arm cover and gasket.
Rocker Arm Cover
Adjusting Nut
.003–.006 in.
(.076–.152 mm)
Figure 40
Rocker Arm
Feeler Gauge
Spark Plug Hole
Figure 39
8. Pull the starter rope slowly to bring the piston to the top of its travel, (known as top dead center). Check that:
• The piston is at the top of its travel while looking in the spark plug hole. See Figure 39.
• Both rocker arms move freely, and both valves are closed.
If these statements are not true, repeat this step.
9. Slide the feeler gauge between the rocker arm and the valve return spring. Measure the clearance between the valve stem and rocker arm. See Figure 40. Measure both the intake and exhaust valves.
The recommended clearance for both intake and exhaust is .003 – .006 in. (.076 – 0.152 mm). Use a standard automotive .005 in. (0.127 mm) feeler gauge.
The feeler gauge should slide between the rocker arm and valve stem with a slight amount of resistance, without binding. See Figure 40.
Valve Stem
Figure 41
10. If the clearance is not within specification: a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or nut driver. See Figure 41.
• To increase clearance, turn the adjusting nut counterclockwise.
• To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise.
b. Recheck both clearances, and adjust as necessary.
11. Reinstall the rocker arm cover using a new gasket.
Torque the screw to 20–30 in
• lb (2.2–3.4 N
• m).
12. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover before tightening the screws. Tighten screws.
13. Reinstall the muffler cover. Slip the rear tab on the muffler cover into the engine cover rear slot. Then slide the remaining slots into the tabs until they snap into place. See Figure 36.
14. Check the spark plug and reinstall. See Replacing
the Spark Plug.
15. Replace the spark plug wire.
18
SECTION 7: MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Replacing the Spark Plug
Use a Champion RDZ19H spark plug (or equivalent). The correct air gap is 0.025 inch (0.655 mm). Remove the plug after every 25 hours of operation and check its condition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire firmly and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise.
3. Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at 0.025 in. (0.655 mm) using a feeler gauge.
See Figure 42.
CAUTION: Do not sand blast, scrape or clean electrodes. Grit in the engine could damage the cylinder.
4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Tighten by turning the 5/8 inch socket clockwise until snug.
If using a torque wrench torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m).
Do not over tighten.
Spark Arrestor Maintenance
1. Remove the muffler cover. See Rocker Arm Clearance.
2. With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit, remove the screw attaching the spark arrestor cover to the muffler. See Figure 43.
Muffler
Slot
Spark Arrestor Screen
Figure 43
Tab
Spark Arrestor Cover
3. Pull the tab on the spark arrestor cover out of the muffler. Remove the spark arrestor cover.
4. Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor cover.
5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush or replace it.
6. Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor cover and screw.
0.025 in.
(0.655 mm)
Figure 42
19
SECTION 7: MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Cleaning
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your trimmer off and allow it to cool before you clean or service it.
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
Storage
• Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
Long Term Storage
If the unit will be stored for an extended time, use the following storage procedure:
1. Drain all fuel from the fuel tank into a container with the same 2-cycle fuel mixture. Do not use fuel that has been stored for more than 60 days. Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to Federal, State, and Local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 1 oz. (30 ml) of any high quality motor oil or 2cycle oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil
from the cylinder before attempting to start the trimmer after storage.
4. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.
Transporting
• Allow the engine to cool before transporting.
• Secure the unit while transporting.
• Drain fuel from unit.
• Tighten fuel cap before transporting.
Accessories/Replacement Parts
4-Cycle Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181786
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180852
Spark Arrestor Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180890
Replacement Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375
Replacement Line Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . 153577
Inner Reel Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610317
Bump Knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153066
Bump Head Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180897
Fuel Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-1229
Shoulder Strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075
For specific replacement parts, refer to the parts list located on the inside back cover of this manual.
20
SECTION 8: TROUBLESHOOTING GUIDE
Trouble
ENGINE WILL
NOT START
Possible Cause(s)
• On/Off control in the STOP position
• Empty fuel tank
• Primer bulb wasn’t pressed enough
• Engine is flooded
• Old or improperly mixed fuel
• Fouled spark plug
• Plugged spark arrestor
Corrective Action
• Turn On/Off control to ON
• Fill fuel tank with properly-mixed fuel
• Press primer bulb fully and slowly 10 times
• Use starting procedure with choke lever in the RUN position
• Drain gas tank and add fresh fuel mixture
• Replace or clean spark plug
• Clean or replace the spark arrestor
ENGINE WILL
NOT IDLE
• Air filter is plugged
• Old or improperly mixed fuel
• Improper carburetor adjustment
• Replace or clean the air filter
• Drain gas tank and add fresh fuel mixture
• Adjust according to the Carburetor Adjustment section
ENGINE WILL
NOT
ACCELERATE
• Old or improperly mixed fuel
• Improper carburetor adjustment
• Cutting attachment bound with grass
• Dirty air filter
• Plugged spark arrestor
• Drain gas tank and add fresh fuel mixture
• Take to an authorized service dealer for adjustment
• Stop the engine and clean the cutting attachment
• Clean or replace the air filter
• Clean or replace spark arrestor
ENGINE
LACKS
POWER OR
STALLS WHEN
CUTTING
• Old or improperly mixed fuel
• Improper carburetor adjustment
• Fouled spark plug
• Plugged spark arrestor
• Drain gas tank and add fresh fuel mixture
• Take to an authorized service dealer for adjustment
• Replace or clean spark plug
• Clean or replace the spark arrestor
CUTTING
ATTACHMENT
WILL NOT
ADVANCE LINE
• Cutting attachment bound with grass
• Cutting attachment out of line
• Inner reel bound up
• Cutting head is dirty
• Line welded
• Line twisted when refilled
• Not enough line is exposed
• Stop the engine and clean cutting attachment
• Refill with new line
• Replace the inner reel
• Clean inner reel and outer spool
• Disassemble, remove the welded section and rewind
• Disassemble and rewind the line
• Push the bump knob and pull out line until 4 inches
(102 mm) of line is outside of the cutting attachment
CUTTING LINE
ADVANCES
WILDLY
• Oil is in the cutting head • Clean the cutting head attachment
If further assistance is required, contact your authorized service dealer
21
SECTION 9: SPECIFICATIONS
Engine*
Engine Type.......................................................................................................................................... Air-Cooled, 4-Cycle
Displacement......................................................................................................................................... 1.6 cu. in. (26.2 cc)
Operating RPM......................................................................................................................................... 6,800 - 9,300 rpm
Idle Speed RPM ...................................................................................................................................... 3,000 - 4,500 rpm
Ignition Type.......................................................................................................................................................... Electronic
Ignition Switch ............................................................................................................................................... Rocker Switch
Valve clearance...................................................................................................................... .003–.006 in. (.076–.152 mm)
Spark Plug Gap ................................................................................................................................ 0.025 inch (0.655 mm)
Lubrication ........................................................................................................................................................... SAE 30 Oil
Crankcase Oil Capacity ................................................................................................................................ 3.4 oz (100 ml)
Fuel ....................................................................................................................................................................... Unleaded
Carburetor ....................................................................................................................................... Diaphragm, All-Position
Starter............................................................................................................................................................... Auto Rewind
Muffler ..................................................................................................................................................... Baffled with Guard
Throttle ............................................................................................................................................... Manual Spring Return
Fuel Tank Capacity......................................................................................................................................... 12 oz (355 ml)
Drive Shaft and Cutting Attachment*
Drive Shaft Housing ..................................................................................................................................... Aluminum Tube
Throttle Control ........................................................................................................................................ Finger-Tip Trigger
Unit Weight (No Fuel, with J-handle, Cutting attachment shield and Cutting attachment) ........................ 12 lbs (5.44 kg)
Cutting Mechanism....................................................................................................................... Dual String Cutting Head
Line Spool............................................................................................................................................. Bump Line Releaser
Line Spool Diameter .............................................................................................................................. 3 inches (76.2 mm)
Trimming Line Diameter ................................................................................................................. 0.080 inches (2.03 mm)
Cutting Path Diameter ......................................................................................................................... 15 inches (38.1 cm) )
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
22
EPA Emission Control Warranty Statement
Your Warranty Rights and Obligations
The Environmental Protection Agency and MTD SOUTHWEST INC (MTD) are pleased to explain the emission control system warranty on your 2002 and later small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and equipped to meet stringent anti-smog standards. MTD must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injected system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, MTD will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
The 2002 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced my MTD.
Owners Warranty Responsibilities
• As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. MTD recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but MTD cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
• As the small off-road engine owner, you however should be aware that MTD may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your small off-road engine to a MTD Authorized Service Center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-345-8746.
Manufacturer’s Warranty Coverage
• The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.
• The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.
• Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized MTD Service
Center. For the nearest location please contact MTD at: 1-800-345-8746.
• Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
• The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized MTD Service Center.
• The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
• Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.
• The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
• In order to file a claim, go to your nearest Authorized MTD Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all Authorized MTD Service Centers.
• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part that is equivalent in performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer
• The following components are included in the emission related warranty of the engine, air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug and muffler.
23
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
The limited warranty set forth below is given by MTD
LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of MTD LLC by calling
1-800-345-8746 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer
Service Department of MTD LLC.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters.
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line,
Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts.
C. MTD does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through
MTD’s authorized channels of export distribution.
MTD reserves the right to change or improve the design of any MTD Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During the period of the
Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement
of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty.
You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-345-8746 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Manuel de l'utilisateur
Arbre courbé,
Désherbeuse à
4-temps
Modèle
YM26CO
IMPORTANT : lisez soigneusement les règles et consignes de sécurité avant de faire fonctionner cet équipement.
PARTIE NUMÉRO. 769-00438 (10/02)
TABLE DES MATIÈRES
Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F3
Familiarisez-vous avec la désherbeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F6
F7
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F8
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F10
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F11
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F12
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F20
Depannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F21
Caracteristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F22
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F24
TROUVER LE NUMÉRO DE MODÈLE
Ce manuel de l'utilisateur est un élément important de votre désherbeuse neuve. Il a été conçu pour vous aider à assembler, préparer et faire l'entretien de l’appareil afin d’assurer des performances optimales. Prenez soin de lire et comprendre son contenu.
Avant d’assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque signalétique de l’appareil et copiez ses informations dans l’espace fourni à cet effet ci-dessous. Les informations de la plaque signalétique sont essentielles si vous désirez obtenir de l’aide auprès de notre service technique ou d’un distributeur agréé.
• Le numéro de modèle se trouve sur la partie infériere du moteur. Un exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous. Veuillez copier le numéro de modèle et le numéro de série de l’équipement dans l’espace ci-dessous afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Numéro de série
Numéro de modèle / pièce mère
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
Copiez le numéro de série ici :
SERVICE TECHNIQUE
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions concernant les commandes, le fonctionnement ou l’entretien de cet appareil, veuillez communiquer avec notre service technique.
Appelez le 1- (800)-345-8746, ou le 1- (800)-668-1238 au Canada, pour joindre un de nos représentants.
Veuillez avoir les numéros de modèle et de série de l’appareil à portée de main lorsque vous appelez.
Reportez-vous à la section précédente pour savoir où trouver ces informations. On vous demandera le numéro de série au moment de traiter votre demande.
VISITEZ NOTRE SITE WEB
Visitez notre site Web à www.yardman.com pour de plus amples informations à propos de nos produits de qualité, de notre service à la clientèle, des pièces, des trucs et conseils, de la documentation etc.
F2
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE :
à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états
de Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état de
Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés d'un pare-
étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Prenez tous les renseignements nécessaires auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. S’il doit être remplacé, faites installer par votre concessionnaire LOCAL l'accessoire no. 180890 - pare-étincelles.
AVERTISSEMENT!
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-345-8746 AUX ÉTATS-UNIS,OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
SECTION 1 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs doivent être bien lus et compris. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ : indique un danger, un avertissement ou une mise en garde.Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
REMARQUE :
donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
DANGER: le non-respect d’un avertissement entraînera des blessures graves pour les personnes.
Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures.
AVERTISSEMENT: le non-respect d’un avertissement peut entraîner des blessures graves pour les personnes. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de choc
électrique et de blessures.
MISE EN GARDE: le non-respect d’un avertissement risque d’entraîner des blessures graves pour les personnes. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de choc
électrique et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : suivez soigneusement les consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil. Dans l'intérêt de votre sécurité et de celle des personnes à proximité, prenez soin de lire ces instructions avant de faire fonctionner la machine. Veuillez garder les instructions en lieu sûr pour un usage ultérieur.
Avant L'utilisation
• Veuillez lire le manuel de l'utilisateur attentivement.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l’appareil. Sachez comment arrêter l’appareil et désactiver les commandes rapidement.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et aux pieds.
• Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte.
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant.
Assurez-vous que les fixations sont solidement en place.
Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous que l'accessoire de coupe est correctement installé et solidement fixé. Assurez-vous que le protecteur d'accessoire de coupe est correctement fixé et positionné tel que recommandé. Vous risquez sinon de causer des blessures à l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'appareil.
• Utilisez uniquement du fil de remplacement Genuine Factory
Parts™ d'origine de 2,03 mm (0,080 po) de diamètre.
N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectiles dangereux.
F3
• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de coupe : cailloux, morceaux de verre, clous, fil ou ficelle.
Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs risquent quand même d'être atteints par des objets projetés. Les spectateurs doivent porter des protections oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche de vous.
• Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient automatiquement en position de ralenti. Procédez à tous les réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil.
• Cet appareil n'est pas conçu pour servir de débroussailleuse. N'utilisez cet appareil avec aucun type de lame ou d'accessoire de débroussaillage.
Avertissements de Sécurité Concernant les
Désherbeuses À Essence
AVERTISSEMENT
:
l'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes :
• Ne stockez le carburant que dans des contenants spécialement conçus et homologués pour le stockage de ce type de matières.
• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant tant que le moteur est chaud. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans que le bouchon de carburant soit bien mis. Desserrez lentement le bouchon afin de réduire la pression du réservoir.
• Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
• Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives du lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil.
Pendant L’utilisation de L’appareil
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées d'échappement peut provoquer la mort. Ne faites fonctionner cet appareil qu'à l'extérieur dans un endroit bien aéré.
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI
Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous travaillez dans un lieu poussiéreux.
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
• Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être en place lors de l'utilisation de l'appareil. Ne faites pas marcher l'appareil sans que les deux fils soient bien déployés, en supposant qu'un fil approprié n’ait été installé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le protecteur de sécurité.
• Cet appareil est muni d'un embrayage. L'accessoire de coupe reste stationnaire lorsque le moteur est au ralenti. Si ce n'est pas le cas, faites régler l'appareil par un technicien agréé.
• Ajustez la poignée en J selon votre taille pour mieux l'agripper.
• Avant de démarrer l'appareil, assurez-vous que l’accessoire de coupe ne touche aucun objet.
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de démarrage. L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable à ce moment-là. Voir les Instructions de
démarrage et d'arrêt.
• Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que pour son usage prévu.
• Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien campé, en position d'équilibre.
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites marcher. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter l'accessoire de coupe en rotation.
• Ne touchez pas le moteur, le boîtier d'engrenages ni le silencieux. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restent chaudes brièvement après l'arrêt.
• Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé que nécessaire pour couper, tailler ou faire les bordures. Ne faites pas tourner le moteur à haut régime si vous ne vous faites pas de coupe.
• Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou lorsque vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.
• Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé. Ne faites pas fonctionner l'appareil avant réparation des dommages. Ne faites pas marcher l'appareil si les pièces sont desserrées ou endommagées.
• Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants : entretien, réparation ou changement d'accessoires ou autres.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires homologués par le fabricant pour cet appareil.
Vous les trouverez auprès de votre distributeur agréé.
L'utilisation de pièces ou d’accessoires non homologués peut causer des blessures graves ou endommager l’appareil et annuler sa garantie.
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres matières. Celles-ci peuvent rester logées entre l'accessoire de coupe et le protecteur.
• Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout silencieux ou pare-étincelles défectueux et conservez le moteur et le silencieux exempts d'herbe, de feuilles et d'accumulation excessive de graisse ou de carbone.
Autres Avertissements de Sécurité
• N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un
édifice où les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives ou d'étincelles.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation indésirable ou un accident.
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir la section Nettoyage et Entreposage.
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servezvous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
F4
SECTION 1a: SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
SYMBOLE SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE
SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
• AVERTISSEMENT - LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
• PORTEZ DES PROTECTIONS
(YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets projetés et les bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles pendant l'utilisation.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au moins
15 m (50 pi) de la zone de coupe.
• CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.
SIGNIFICATION
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA
TÊTE ROTATIVE PEUVENT
CAUSER DES BLESSURES
GRAVES
AVERTISSEMENT: ne faites pas fonctionner sans protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à l'écart de l'accessoire de coupe rotatif.
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
STOP
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
STOP
ARRÊT OU STOP
• AVERTISSEMENT SURFACE
CHAUDE
Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après l'arrêt.
• LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT: le protecteur d'accessoire de coupe comporte une lame aiguisée. Ne touchez pas la lame pour éviter des blessures graves.
• NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.
• CONTRÔLE DE
L'ÉTRANGLEUR
A. Position d’ÉTRANGLEMENT MAXIMUM
B. Position d’ÉTRANGLEMENT PARTIEL
C. Position MARCHE.
• POIRE D'AMORÇAGE
Enfoncez la poire d'amorçage complètement et lentement de 10 fois
F5
SECTION 2 : FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LA DÉSHERBEUSE
APPLICATIONS
Comme désherbeuse :
• Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères
• Taille autour des arbres, des clôtures, etc.
Silencieux
Pare-Étincelles
Protection du silencieux
Bougie
Bouchon du carburant
Poignée de la corde de démarrage
Prise de l'arbre
Commande Marche/Arrêt Stop
Manette des gaz
Poignée en J
Levier d'étrangleur
Couvercle du filtre à air
Bougie
Poire d'amorçage
Corps de l'arbre
Lame coupante
Protecteur d'accessoire de coupe
Pattes du moteur
Bouchon de remplissage / jauge d'huile
Accessoire de coupe
F6
SECTION 3: INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN J
1. Placez la poignée en J entre les brides supérieure et médiane (Fig. 1).
(4) vis
Poignée en J
Bride supérieure
Bride médiane
Bride inférieure
Écrous
Figure 1
2. Maintenez les trois pièces ensemble et introduisez les quatre (4) vis dans les brides supérieure et médiane.
REMARQUE: les trous des brides supérieure et médiane
ne sont alignés que si l’assemblage est correct.
3. Placez les brides et la poignée en J sur le corps de l'arbre et sur la bride inférieure.
4. Tenez d’un doigt chaque écrou hex dans le renfoncement de la bride inférieure. Commencez à visser à l’aide d’un grand tournevis à embout cruciforme. Ne serrez pas avant de régler le guidon.
5. Glissez la poignée en J en un mouvement de va-etvient jusqu'à ce que la flèche/ligne blanche de l'autocollant touche la bride (Fig. 2).
Autocollant
INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE
COUPE
Suivez les instructions suivantes si le protecteur d'accessoire de coupe n'est pas installé sur l'appareil.
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, n'utilisez jamais la désherbeuse sans protecteur d'accessoire de coupe.
1. Placez le protecteur d'accessoire de coupe sur le corps de l'arbre au-dessus de l'ensemble de bride
(Fig. 4).
2. Enfoncez le protecteur d'accessoire de coupe sur le haut de l'accessoire de coupe, puis tournez-le jusqu’à ce que les trous à vis soient alignés et que le protecteur s’emboîte dans la poche encastrée (Fig. 5).
3. Installez les quatre (4) vis à l'aide d'un tournevis à empreinte cruciforme (Fig. 6).
Corps de l'arbre
Collier de serrage
Accessoire de coupe
Figure 4
Protecteur d'accessoire de coupe
Corps de l'arbre
Collier de serrage
Protecteur d'accessoire de coupe
Figure 2
6. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 3), puis positionnez la poignée en J de manière à assurer une prise idéale.
Accessoire de coupe
Figure 5
(4) Vis
Figure 3
7. Serrez les vis des brides uniformément jusqu'à bien fixer la poignée.
F7
Figure 6
SECTION 4 : FONCTIONNEMENT DE LA DÉSHERBEUSE
DANGER: LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU
CARTER-MOTEUR PEUT ANTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du cartermoteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section
Changment d'Huile.
TYPE D'HUILE RECOMMANDÉ
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la périodiquement. Le fait de ne pas utiliser la bonne huile ou d'utiliser une huile sale peut entraîner une usure et une défaillance prématurées du moteur.
Utilisez une huile de haute qualité à indice SAE 30 API
(American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.
AJOUT D'HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE
REMARQUE: cet appareil est livré sans huile. Pour
éviter d’endommager l’appareil, mettez de l’huile dans le carter moteur avant le démarrage.
Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile SAE 30
SF, SG, SH de 100 ml (3,4 oz) (Fig. 7).
REMARQUE : conservez la bouteille pour mesurer
correctement la quantité nécessaire d’huile plus tard. Voir Changement d'huile.
1. Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le papier couvrant l’ouverture. Replacez le bouchon.
Coupez la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 7).
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane.
3. Retirez le bouchon / la jauge d'huile du cartermoteur. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-moteur (Fig. 8).
Joint torique
Bouchon de remplissage
/ jauge d'huile
Orifice de remplissage d’huile
Figure 8
4. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-moteur (Fig. 9).
Buse d'entonnoir
Orifice de remplissage d’huile
Figure 9
REMARQUE: n’ajoutez jamais d'huile au carburant ni
au réservoir de carburant.
5. Essuyez toute trace d'huile déversée et replacez le bouchon de remplissage / la jauge.
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section
Changment d'Huile.
Figure 7
F8
SECTION 4 : FONCTIONNEMENT DE LA DÉSHERBEUSE
INSTRUCTIONS SUR LE MÉLANGE D'HUILE ET DE
CARBURANT
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser du carburant sans plomb frais et propre.
REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour
éviter d’endommager l’appareil, ne mélangez
pas l’huile avec l’essence.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau pour séparer le carburant et l'huile, ce qui forme de l'acide pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
• Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur.
• Utilisez l'additif STA-BIL MD ou un produit équivalent.
• Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il soit à sec avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d’additifs de carburant
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA-BIL MD ou un produit équivalent permet d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage d'additifs peut empêcher le carburant de former des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois maximum. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.
AJOUT DE CARBURANT
AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Pour éviter des blessures graves, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives du lieu de travail.
1. Déposez le bouchon à essence (Fig. 10).
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être blessé par les jets d'essence.
Bec du récipient d'essence
Bouchon du carburant
Réservoir
Figure 10
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du réservoir (Fig. 9) et remplissez celui-ci.
AVERTISSEMENT : Ajoutez de l’essence dans un lieu propre, bien aéré en plein air.
Évitez de mettre le feu au carburant déversé.
NOTE : Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
4. Remettez le bouchon du réservoir.
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur.
REMARQUE : Éliminez le vieux carburant
conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
F9
SECTION 5: INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
Démarrage à froid: Premier démarrage de la journée ou
Moteur à sec
AVERTISSEMENT : faites marcher l’appareil dans un lieu extérieur bien aéré uniquement. Les fumées d'échappement d'oxyde de carbone peuvent être fatales dans un lieu confiné.
1. Vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur. Voir
Vérification du niveau d'huile.
2. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb propre et frais.
3. Mettez la commande de Démarrage / Arrêt en position de DÉMARRAGE [I] (Fig. 11).
AVERTISSEMENT : évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vous en position de démarrage lorsque vous tirez la corde de démarrage (Fig. 13). L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable pour éviter des blessures graves.
Corde de démarrage
Commande
Marche/Arrêt Stop
Figure 11
4. Mettez le levier d'étrangleur en position
NOTE : Placez le levier d'étrangleur au-dessus du
symbole correspondant de l’autocollant du couvercle du filtre à air (Fig. 12).
5. Enfoncez complètement puis relâchez graduellement la poire d'amorçage 10 fois. Vous devriez sentir et voir de l’essence dans la poire (Fig. 12). S’il n’y en a pas, appuyez trois fois de plus ou jusqu’à en voir.
Levier d'étrangleur
Poire d'amorçage
Figure 12
6. Appuyez sur la manette des gaz pour la mettre à pleins gaz.
7. L’appareil étant prêt à démarrer et le levier en position d'étranglement MAXIMUM (A) tirez brusquement sur la corde de démarrage 5 fois. Si le moteur essaie de démarrer avant la cinquième fois, passez à l’étape 8.
8. Mettez le levier d'étrangleur en position PARTIEL (B)
(Fig. 12).
NOTE : Le moteur ne peut fonctionner en position
d'étranglement MAXIMUM (A) .
F10
Manette des gaz
Figure 13
9. Tirez sur la corde 1 à 3 fois jusqu’à ce que le moteur démarre. Laissez-le tourner pendant 15 à 30 secondes.
Si le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 7.
10. Mettez le levier en position de MARCHE (C) .et
laissez tourner à pleins gaz pendant 30 secondes.
11. Mettez la manette des gaz en position de ralenti et commencez le travail.
NOTE : Si le moteur ne démarre pas avec ces
procédures, répétez les étapes 5 à 11 en tirant
DEUX (2) fois en position d'étranglement
MAXIMUM (A)
Redémarrage: Moteur chaud avec carburant
1. Mettez la commande de Démarrage / Arrêt en position de DÉMARRAGE [I] (Fig. 11).
2. Mettez le levier d'étrangleur en position PARTIEL (B)
(Fig. 12).
3. Enfoncez complètement puis relâchez graduellement la poire d'amorçage 10 fois. Vous devriez sentir et voir de l’essence dans la poire (Fig. 12). S’il n’y en a pas, appuyez trois fois de plus ou jusqu’à en voir.
4. Appuyez sur la manette des gaz pour la mettre à pleins gaz.
5. L’appareil étant en position de démarrage (Fig. 13), tirez brusquement sur la corde jusqu’à ce que le moteur démarre.
6. Après le démarrage du moteur, mettez le levier en position MARCHE (C) et laissez tourner à pleins gaz pendant 30 secondes.
NOTE : Si le moteur ne démarre pas avec ces
procédures de redémarrage, employez les procédures de démarrage de moteur à froid.
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz (Fig. 13). Laissez le moteur se refroidir au ralenti.
2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position
ARRÊT (O) (Fig. 11).
SECTION 6: MODE D’EMPLO
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
AVERTISSEMENT : portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil.
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de fonctionnement (Fig. 14). Vérifiez les points suivants :
• L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
• Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise.
• Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en J.
• L'appareil est au niveau de la ceinture.
• L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facilement la végétation sans que l'opérateur ne doive se pencher.
Figure 14
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
L'accessoire de coupe Bump Head
MC vous permet de donner du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 15) tout en faisant marcher la désherbeuse à haut régime.
REMARQUE : gardez toujours le fil bien déroulé. Il
devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci.
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil.
REMARQUE : ne posez pas la tête Bump Head
MC sol lorsque l’appareil est en marche.
sur le
MISE EN GARDE : n'enlevez et n'altérez pas l'ensemble de la lame coupante. Un excès de fil surchauffera l'appareil. Ceci pourrait causer des blessures graves ou endommager l'appareil.
Le fil peut se briser dans les cas suivants :
• Happement de corps étrangers
• Usure normale du fil
• Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
• Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux de clôture
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
• Pour bien désherber, faites fonctionner l’appareil à plein gaz.
• Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.
• Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.
• Coupez de l'herbe mesurant plus de 20 cm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour
éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le moteur.
• Coupez de droite à gauche chaque fois que possible.
Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les résidus de coupe sont projetés loin de l'opérateur.
• Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs résultats.
• Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches.
• La durée de vie de votre fil de coupe dépend
• de l’application des techniques de coupe précédentes
• du type de végétation à couper
• du lieu de coupe
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur de fondation que si vous coupez autour d'un arbre.
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc.
Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 16).
Figure 15
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête Bump HeadMC sur un sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci.
F11
Figure 16
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMARQUE : certaines procédures d'entretien
nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise au point saisonnière.
REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la
réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
AVERTISSEMENT : pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des réparations quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid. Débranchez le câble de la bougie pour prévenir la mise en route.
FRÉQUENCE
Avant le démarrage du moteu
ENTRETIEN REQUIS
Remplissez le réservoir de carburant frais
Vérifiez l'huile
Toutes les 10 heures
Premier changement après 10 heures
Toutes les 25 heures après
Toutes les 25 heures
Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau
Changez l'huile
Changez l'huile
Nettoyez le pare-étincelles
10 heures pour un moteur neuf
Toutes les 25 heures
Toutes les 25 heures
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes
REFER TO
Page 9
Page 14
Page 16
Page 15
Page 15
Page 19
Page 17
Page 17
Page 19
INSTALLATION DU FIL
Cette section couvre l’installation de fil SplitLine MC l’installation de fil simple standard.
et
Utilisez toujours un fil de remplacement Genuine Factory
Parts™ d'origine de 2,03 mm (0,080 po). Un autre fil pourrait surchauffer ou endommager le moteur.
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectiles dangereux.
Vous pouvez remplacer le fil de deux façons :
• Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur
• Installez un moulinet intérieur prérembobiné
Rembobiner le moulinet intérieur existant
1.
Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton de butée vers la gauche (Fig. 17). Inspectez le boulon à l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il est endommagé.
2.
Retirez le moulinet intérieur de la bobine extérieure
(Fig. 18).
3.
Retirez le ressort du moulinet (Fig. 18).
4.
Nettoyez le moulinet, le ressort, l'arbre et la surface interne de la bobine extérieure avec un tissu propre.
Figure 17
Figure 18
Boulon
Bouton de butée
Bobine extérieure
Ressort
Moulinet intérieur
F12
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
5.
Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement du moulinet et de la bobine (Fig. 19). Enlevez les ébarbures ou remplacez le moulinet et la bobine au besoin.
Dents de positionnement
7. Enroulez les fils en couches uniformes serrées sur le moulinet (Fig. 22). Enroulez le fil dans le sens indiqué sur le moulinet intérieur. Placez votre index entre les deux fils pour les empêcher de se superposer. Ne superposez pas les extrémités du fil. Passez à l’étape 11.
Figure 19
REMARQUE : le SplitLine
MC peut être utilisé seulement avec le moulinet intérieur à trous allongés. Le fil simple peut être utilisé avec les deux sortes de moulinet intérieur. Identifiez votre type de moulinet en vous référant à la figure 20.
Trous allongés
Figure 22
Installation du SplitLine
MC
8. Découpez environ 3,65 m (12 pi) de fil neuf. Insérez une extrémité de fil dans l'un des deux trous du moulinet intérieur (Fig. 23). Tirez le fil jusqu’à ne laisser que 10 cm (4 po) environ.
9. Insérez l’extrémité du fil dans le trou ouvert du moulinet et tirez sur le fil pour que la boucle soit le plus petit possible (Fig. 23).
Utiliser avec le fil simple UNIQUEMENT
Utiliser avec le SplitLine™ ou le fil simple
Figure 20
REMARQUE : utilisez toujours la bonne longueur de fil lorsque vous posez le fil sur l'appareil. Le fil risque de ne pas se dérouler correctement s'il est trop long.
Installation du fil simple
Pour l’installation du SplitLineMC, passez à l’étape 8.
6. Découpez environ 7,6 m (25 pi) de fil neuf et faites-en deux boucles de longueurs égales. Insérez chaque extrémité de fil dans l'un des deux trous du moulinet
(Fig. 21). Tirez le fil à travers le moulinet pour que la boucle soit le plus petit possible.
Boucle
Boucle
Figure 23
10. Avant de rembobiner le fil, séparez-le en deux sur une longueur d’environ 15 cm (6 po).
11. Enroulez le fil en couches uniformes serrées dans le sens indiqué sur le moulinet intérieur.
REMARQUE : ne pas enrouler le fil dans le sens indiqué entraînera un mauvais fonctionnement de l'accessoire de coupe.
12. Insérez les extrémités du fil dans les deux fentes de retenue (Fig. 24).
13. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine extérieure et placez le moulinet et le ressort dans la bobine (Fig. 25). Enfoncez le moulinet et la bobine ensemble. Tout en tenant le moulinet et la bobine, saisissez les extrémités et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue de la bobine.
Figure 21
F13
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fentes de retenue
Figure 24
REMARQUE : le ressort doit être installé dans le moulinet
intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe.
14. Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de butée en le tournant à droite. Vissez bien.
Œillet
Œillet
Ressort
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
MISE EN GARDE : Pour éviter de trop user le moteur ou endommager l'appareil, maintenez toujours l'huile du carter à un bon niveau. N’utilisez jamais l'appareil si le niveau est en dessous du bas de la jauge.
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation :
1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler dans le carter moteur.
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane avant de relever correctement le niveau d'huile.
3. Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus de coupe, etc. dans le moteur. Nettoyez la zone autour du bouchon / jauge d'huile avant de le retirer.
4. Retirez le bouchon / jauge d'huile et essuyez toute trace d'huile. Replacez-le en l'enfonçant bien.
5. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile et vérifiez le niveau d'huile. L’huile devrait atteindre le haut de la jauge (Fig. 26).
Bouchon de remplissage / jauge d'huile
Joint torique
Figure 25
INSTALLER UN MOULINET PRÉREMBOBINÉ
1.
Ten ez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton de butée vers la gauche (Fig. 17). Inspectez le boulon à l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il est endommagé.
2.
Retirez le vieux moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 18).
3.
Retirez le ressort du moulinet (Fig. 18).
4.
Placez le ressort dans le moulinet neuf.
REMARQUE : le ressort doit être installé dans le moulinet
intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe.
5.
Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine extérieure (Fig. 25).
6.
Placez le moulinet intérieur neuf dans la bobine.
Enfoncez le moulinet et la bobine ensemble. Tout en tenant le moulinet et la bobine, saisissez les extrémités et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue de la bobine.
7.
Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de butée en le tournant à droite. Vissez bien.
Pièces de rechange
Voir Accessoires et pièces de rechange.
Plein
Ajoutez 41-44 ml
(1,4-1,5 oz)
Haut de la jauge
Figure 26
6. Si le niveau est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice et revérifiez. Continuez jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le haut de la jauge.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop l’appareil.
Joint torique
Bouchon de remplissage / jauge d'huile
Orifice de remplissage d’huile
Figure 27
REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est mis
sur le bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment de la vérification et du changement d'huile (Fig. 27).
F14
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
CHANGEMENT D'HUILE
Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10 premières heures d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile lorsque le moteur est encore chaud. Cela lui permet de s'écouler librement et d'emporter les impuretés.
MISE EN GARDE Portez toujours des gants pour éviter tout risque de blessures lorsque vous manipulez l'appareil.
1. Débranchez le couvre-borne de bougie pour empêcher le démarrage.
2. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
3. Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans un récipient en inclinant l'appareil à la verticale (Fig. 28).
Allouez assez de temps pour une vidange complète.
4. Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace d'huile déversée. Éliminez l'huile selon les règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
5. Remplissez de nouveau le carter moteur de 100 ml
(3,4 oz) d'huile SAE 30 SF, SG, SH.
REMARQUE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de
la bouteille et de la buse utilisées lors de la mise en service. 100 ml (3,4 oz) correspond environ au haut de l’étiquette de la bouteille (Fig. 29).
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge. S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice et revérifiez Ne remplissez pas trop (Fig. 29).
Niveau de remplissage
Figure 28
Figure 29
6. Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
7. Rebranchez le couvre-borne de bougie.
F15
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Nettoyage du filtre à air
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de fonctionnement. Son entretien est très important. Si vous ne le faites pas, cela ANNULERA la garantie.
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air Enfoncez la languette à droite du couvercle, tirez celui-ci vers vous puis vers la gauche (Fig. 30).
REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le
bouchon du réservoir pour enlever le couvercle du filtre.
2. Retirez le filtre à air (Fig. 30).
Filtre à air
Couvercle du filtre à air
Figure 32 Figure 33
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile (Fig. 33).
6. Replacez le filtre (Fig. 34).
REMARQUE : Si vous faites fonctionner l'appareil sans
filtre à air, vous ANNULEREZ la garantie.
Plaque arrière
Fente de la plaque arrière
Fentes
Languette
Figure 30
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent
(Fig. 31). Rincez le filtre abondamment et laissez-le sécher.
Figure 31
4. Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre
SAE 30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 32).
F16
Figure 34
7. Réinstallez le couvercle du filtre à air Placez les crochets à gauche du filtre à air dans les fentes à gauche de la plaque arrière (Fig. 34).
REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le
bouchon du réservoir pour réinstaller le couvercle du filtre.
8. Pivotez le couvercle vers la droite jusqu’à ce que la languette du couvercle du filtre s’enfonce d’un déclic dans la plaque arrière (Fig. 30 & 34).
9. Replacez le bouchon du réservoir si vous l’aviez retiré.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 35).
REMARQUE : des réglages non soigneux peuvent
endommager sérieusement l'appareil. Les réglages de carburateur doivent être faits par un concessionnaire agréé.
Vérification du carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux. Videz puis remplissez le réservoir de carburant sans plomb frais et propre avant d'effectuer des réglages. Voir Informations sur l'huile et
le carburant.
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Nettoyage du filtre à air
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et affecte le mélange de carburant/air. On confond cela souvent avec un mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.
Réglage du ralenti
AVERTISSEMENT: il se peut que l'accessoire de coupe tourne pendant un réglage du ralenti. Portez des vêtements protecteurs et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du mélange et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit:
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant une minute pour se réchauffer. Voir les
Instructions de démarrage et d'arrêt.
2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à embout cruciforme ou à tête plate dans le trou du couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 35). Vissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur se mette bien au ralenti.
3. Si le ralenti semble trop rapide, dévissez la vis de réglage du ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.
La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de moteur.
Dans le cas contraire et si :
• le moteur ne se met pas au ralenti
• le moteur hésite ou se cale lors d'une accélération
• le moteur perd de la puissance faites régler le carburateur par un concessionnaire agréé.
AVERTISSEMENT: une fois l'appareil éteint, assurez-vous que l'accessoire de coupe est arrêté avant de poser l'appareil pour éviter des blessures graves.
JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR
Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service agréé.
REMARQUE : Inspectez le jeu entre soupape et
culbuteur à l’aide d’une jauge d'épaisseur après les 10 premières heures de fonctionnement, puis par intervalle de 25 heures par la suite.
• Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de régler le jeu de la soupape.
• Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière.
1. Retirez le couvercle du silencieux en appuyant sur le coin à l’aide d’un tournevis à lame plate (Fig. 36).
Glissez les encoches sur les côtés du couvercle pardessus les languettes du couvercle du moteur et retirez le couvercle.
Couvercle du moteur
Encoche et
Languette
Languette
Encoches
Languette
Figure 36
2. Enlevez les deux vis (2) du haut du couvercle du moteur à l’aide d’un tournevis à lame plate ou T-20
Torx (Fig. 37).
Moteur vu de haut
Couvercle du moteur
Retirez les vis
Vis de réglage du ralenti
Figure 37
Silencieux
Figure 35
F17
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
3. Enlevez la vis derrière le couvercle du moteur (Fig. 38)
Vis
Culbuteurs
ADMISSION
Écrous de réglage
ECHAPPEMENT
Figure 38
4. Déconnectez le câble de la bougie.
5. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
6. Déposez le couvercle du moteur (Fig. 37).
7. Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur.
Retirez la vis retenant le cache-culbuteur à l’aide d’un tournevis à lame plate large ou à mèche no. T-25
Torx (Fig. 39). Enlevez le cache-culbuteur et le joint.
Cache-culbuteur
Jauge d'épaisseur
Écrou de réglage
Figure 40
Culbuteur
0,076-0,0152 mm
(0,003-0,006 po)
Jauge d'épaisseur
Trou de bougie
Figure 39
8. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le piston au sommet de sa course dit « point mort haut ». Vérifiez que :
• Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde par le trou de la bougie (Fig. 39)
• Les deux culbuteurs se déplacent librement et les deux soupapes sont fermées
Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.
9. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort de rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de soupape et le culbuteur (Fig. 40).
Faites-le pour les soupapes d’admission et d'échappement.
LL'écart de jeu recommandé pour l'admission et l'échappement est de 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 po). Servez-vous d’une jauge d'épaisseur d’automobile standard de 0,127 mm (0,005 po). La jauge d'épaisseur devrait pouvoir glisser entre le culbuteur et la tige de soupape en rencontrant une faible résistance mais sans coller (Fig. 40).
F18
Tige de soupape
Figure 41
10. Si le jeu n'est pas conforme: a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16 po) ou d'un tournevis à embout hexagonal
(Fig. 41).
• Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la gauche.
• Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.
b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.
11. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez la vis avec un couple de serrage de
2,2–3,4 N•m (12 po•lb).
12. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du couvercle avant de serrer les vis.
Vissez bien.
13. Replacez le couvercle du silencieux. Glissez avec un déclic les encoches sur les côtés du couvercle pardessus les languettes du couvercle du moteur (Fig. 36).
14. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir
Remplacement de la bougie.
15. Replacez le câble de la bougie.
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie Champion RDZ19H (ou un modèle
équivalent). L'écartement correct est de 0,655 mm
(0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le capuchon de la bougie et retirez-le de la bougie.
2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
3. Si la bougie est fendillée, encrassée ou sale, remplacez-la. Réglez l'écartement à 0,655 mm
(0,025 po) à l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 42).
MISE EN GARDE : évitez de sabler, gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
4. Installez la bougie avec un écartement correct dans la culasse en tournant la douille de 5/8 po à droite jusqu'à la bien visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez avec les valeurs de couple suivantes :
110-120 po•lb (12,3-13,5 N•m).
Évitez de trop serrer.
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre
soupape et culbuteur.
2. Retirez la vis retenant le couvercle du pare-étincelles au silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou
à mèche no. T-20 Torx (Fig. 43).
Silencieux
Fente
Écran pare-étincelles
Languette
Vis
Couvercle du pare-étincelles
Figure 43
3. Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles hors du silencieux. Retirez le couvercle du pare-
étincelles.
4. Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse métallique ou remplacez-le.
6. Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.
0,655 mm
(0,025 po)
Figure 42
F19
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique.
Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des étincelles.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période, appliquez la procédure suivante :
1. Videz tout le carburant du réservoir dans un récipient contenant le même mélange 2-temps. N'utilisez pas de carburant stocké pendant plus de 60 jours.
Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur ou d'huile moteur 2-temps de qualité dans le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE : retirez la bougie et videz toute l'huile du
cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse après une période d'entreposage.
4. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.
TRANSPORT
• Laissez le moteur refroidir avant le transport.
• Attachez bien l'appareil lors du transport.
• Videz tout le carburant de l’appareil.
• Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE
Huile 4-temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181786
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180852
Écran pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180890
Fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375
Cartouche de fil de remplacement . . . . . . . . . . . . 153577
Ressort du moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 610317
Bouton de butée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153066
Ensemble de bouton de butée . . . . . . . . . . . . . . .180897
Bouchon du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-1229
Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075
Vous pouvez vous procurer ces pièces de rechange auprès de votre distributeur agréé.
F20
SECTION 8 : GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
LE MOTEUR
REFUSE DE
DÉMARRER
Causes possibles
• La commande Marche/Arrêt Stop est en position STOP
• Réservoir de carburant vide
• La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort
• Moteur noyé
•Carburant vieux ou mal mélangé
• Bougie encrassée
• Pare-étincelles colmaté
Solution
• Mettez-la en position de DÉMARRAGE
• Remplissez le réservoir de carburant
• Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
• Appliquez procéd. de démar. avec levier d'étrangleur en position MARCHE
• Drainez le réservoir de carburant / Ajoutez un mélange de carburant frais
• Nettoyez-la ou remplacez-la
• Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LE MOTEUR
REFUSE DE SE
METTRE AU
RALENTI
LE MOTEUR
REFUSE
D’ACCÉLÉRER
• Filtre à air bouché
• Carburant vieux ou mal mélangé
• Mauvais réglage du carburateur
• Carburant vieux ou mal mélangé
• Mauvais réglage du carburateur
• Accessoire de coupe engorgé d'herbes l'accessoire
• Filtre à air sale
• Pare-étincelles colmaté
• Nettoyez-le ou remplacez-le
• Drainez le réservoir de carburant / Ajoutez un mélange de carburant frais
• Voir Régales du Carburateur dans la Section 7
• Drainez le réservoir de carburant / Ajoutez un mélange de carburant frais
• Voir Régales du Carburateur dans la Section 7
• Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
• Nettoyez-le ou remplacez-le
• Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LE MOTEUR
MANQUE DE
PUISSANCE OU
SE CALE
DURANT LA
COUPE
• Carburant vieux ou mal mélangé
• Mauvais réglage du carburateur
• Bougie encrassée
• Pare-étincelles colmaté
• Drainez le réservoir de carburant / Ajoutez un mélange de carburant frais
• Voir Régales du Carburateur dans la Section 7
• Nettoyez-la ou remplacez-la
• Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
L’ACCESSOIRE
DE COUPE NE
FAIT PAS
AVANCER LE
FIL
LE FIL DE
COUPE
AVANCE DE
MANIÈRE
INCONTRÔLÉE
• Accessoire de coupe engorgé d'herbes l'accessoire
• Accessoire de coupe mal aligné
• Moulinet intérieur bloqué
• Tête de coupe sale
• Fil soudé
• Fil tordu durant la recharge
• Quantité insuffisante de fil exposée
• Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
• Chargez du fil neuf
• Remplacez le moulinet
• Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure
• Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil
• Démontez, puis rembobinez le fil
• Enfoncez le bouton de butée et tirez le fil jusqu’à en extraire
102 mm (4 po) à l’extérieur de l’accessoire de coupe
• Le cliquet de l’accessoire de coupe est usé ou cassé
• Démontez et vérifiez le cliquet, et remplacez-le au besoint
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé
F21
SECTION 9: CARACTERISTIQUES
Moteur*
Type de moteur............................................................................................................................. Refroidi par air, 4-temps
Cylindrée ................................................................................................................................................... 26,2 cc (1,6 po3)
Type d'embrayage ............................................................................................................................................... Centrifuge
Régime de fonctionnement ................................................................................................................... 6,800 - 9,300 tr/min
Régime ralenti ...................................................................................................................................... 3,000 - 4,500 tr/min
Type d'allumage................................................................................................................................................ Électronique
Contact d'allumage .............................................................................................................................. Interrupteur berceau
Jeu de soupape ............................................................................................................ 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)
Écartement de la bougie..................................................................................................................... 0,655 mm (0,025 po)
Lubrification ..................................................................................................................................................... Huile SAE 30
Contenance en huile du carter moteur ......................................................................................................... 100 ml (3,4 oz)
Carburant .......................................................................................................................................................... Sans plomb
Carburateur .............................................................................................................................. Membrane, toutes positions
Démarreur.................................................................................................................................. Rembobinage automatique
Silencieux....................................................................................................................................... Chicane avec protection
Accélérateur................................................................................................................................................ À rappel manuel
Capacité du réservoir de carburant............................................................................................................... 355 ml (12 oz)
Arbre D'entrainement et Accessoire de Coupe*
Logement de l'arbre d'entraînement ........................................................................................................ Tube d'aluminium
Manette des gaz .......................................................................................................................... Détente à portée du doigt
Poids de l'appareil (sans carburant, avec poignée en J, protecteur d'accessoire de coupe et accessoire de coupe) .........................................................................................
5,44 kg (12 lb)
Mécanisme de coupe ................................................................................................................... Tête de coupe à deux fils
Bobine de fil ................................................................................................................................ Déclencheur de fil à butée
Diamètre de la bobine de fil .......................................................................................................................... 7,62 cm (3 po)
Diamètre du fil....................................................................................................................................... 2,03 mm (0,080 po)
Diamètre du chemin de coupe ..................................................................................................................
38,1 cm (15 po)
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
F22
Garantie portant sur les normes antipollution de l'EPA
Vos droits et obligations en vertu de cette garantie
La Environmental Protection Agency et MTD SOUTHWEST INC (MTD) ont le plaisir de présenter la garantie du dispositif antipollution des petits moteurs à usage tout-terrain datant de 2002 et au-delà. Les nouveaux petits moteurs
à usage tout-terrain doivent être conçus, construits et équipés pour être conformes aux strictes normes anti-smog.
MTD doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur à usage tout-terrain pendant les périodes de temps indiquées ci-dessous à condition que le moteur n'ait pas souffert d'abus, de négligence ou fait l'objet d'un mauvais entretien.
Votre dispositif antipollution peut inclure des pièces diverses tel que le carburateur ou un système d'injection, le dispositif d'allumage et un convertisseur catalytique. Il pourrait aussi inclure des tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles de pièces relatives aux émissions.
Advenant une situation couverte par la garantie, MTD réparera votre petit moteur à usage tout-terrain sans frais aucun y compris le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.
Les moteurs à usage tout-terrain datant de 2002 et plus sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur relative aux émissions devenait défectueuse, MTD la réparera ou la remplacera.
Responsabilités du propriétaire en vertu de cette garantie
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, vous êtes responsable des entretiens requis indiqués dans votre manuel de l'utilisateur. MTD recommande que vous conserviez tous les reçus d'entretien de votre petit moteur à usage tout-terrain. MTD ne peut toutefois réfuter votre garantie juste parce que vous n'avez pas les reçus ou si vous ne veillez pas à ce que les travaux d'entretien prévus soient effectués.
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, sachez que MTD peut refuser de vous couvrir sous garantie si votre moteur ou si une pièce sont défaillants pour cause d'abus, de négligence, d'entretien incorrect ou de modifications non autorisées.
• Il vous incombe de présenter votre petit moteur à usage tout-terrain à un centre de service agréé MTD dès que le problème fait son apparition. Les réparations sous garantie doivent être achevées dans une durée de temps raisonnable ne dépassant en aucun cas 30 jours.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie, appelez le 1-800-345-8746.
Garantie du fabricant
• La période de garantie commence à la date où le moteur ou l'équipement est livré à l'acheteur au détail.
• Le fabricant garantit au propriétaire initial et à chaque acheteur subséquent que le moteur est libre de défauts de matériaux et de vices de fabrication pouvant provoquer la défaillance d'une pièce garantie pendant une période de deux ans.
• Toute réparation ou remplacement d'une pièce garantie devra être effectué sans aucun frais au compte du propriétaire par un centre de service MTD agréé. Pour connaître le centre le plus proche de vous, veuillez contact MTD à : 1-800-345-8746.
• Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans le cadre des entretiens requis, ou dont uniquement une inspection normale est prévue selon le principe de "réparation ou remplacement au besoin", est garantie pendant la période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre des entretiens requis sera garantie pendant la période de temps allant jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour cette pièce.
• Le propriétaire ne subira pas de frais relatifs à un travail de diagnostic qui conclut que la pièce garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué chez un centre de service MTD agréé.
• Le fabricant est responsable de tous les dommages occasionnés aux autres composants du moteur par la défaillance d'une pièce encore sous garantie.
• Les défaillances causées par l'abus, la négligence ou un mauvais entretien ne sont pas couvertes par cette garantie.
• L'utilisation d'un ajout ou de pièces modifiées peut justifier le refus d'une réclamation au titre de la garantie. Le fabricant n'est pas responsable des défaillances des pièces garanties découlant de l'utilisation d'ajouts ou de pièces modifiées.
• Pour déposer une réclamation, adressez-vous au centre de service MTD agréé le plus proche. Les services ou réparations sous garantie sont offerts par tous les centres de service MTD agréés.
• Toutes les pièces de rechange approuvées par le fabricant peuvent être utilisées dans le cadre d'un entretien ou d'une réparation sous garantie de pièces relatives au dispositif antipollution et sont fournies sans frais. Toute pièce de rechange équivalente en termes de performances ou de durabilité peut être utilisée lors d'un entretien ou d'une réparation hors garantie et ne diminue pas les obligations qui incombent au fabricant en vertu de la garantie.
• Les composants suivants sont inclus dans la garantie relative au système antipollution du moteur : filtre à air, carburateur, poire d'amorçage, conduites de carburant, alimentation d'arrivée, filtre à carburant, module d'allumage, bougie et silencieux.
F23
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.La
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit
MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION
DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service après-vente de MTD LLC. en appelant le 1-800-345-
8746 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada.
Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de MTD LLC ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres.
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de démarrage, courroies d’entraînement.
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse,
écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée cidessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de MTD. Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-
dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation cidessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous
garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation cidessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une juridiction à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche, composer le : 1-800-345-8746 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Manuel del Dueño/Operador
Eje Curvo
Recortador de
4-Tiempos
Modelo
YM26CO
IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.
No. de catálogo
769-00438 (10/02)
ÍNDICE
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Normas para una operacion segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conozca su recortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E8
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E10
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E11
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E12
E3
E6
E7
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E20
Solucion de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E21
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E22
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E28
PARA ENCONTRAR EL NÚMERO DEL MODELO
Este Manual del operador es una parte importante de su nuevo recortador. Le ayudará a ensamblar, preparar y a mantener la unidad para que produzca el mejor rendimiento. Por favor lea y entienda el contenido.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo en la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. La información de la placa del modelo es muy importante en caso de que necesite la ayuda de nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un distribuidor autorizado.
• Puede encontrar el número del modelo en la cara inferior del motor. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. Para referencia futura, por favor escriba el número del modelo y el número de la serie del equipo en el espacio abajo.
Número de serie
Número del modelo/ pieza del fabricante
Escriba el modelo/número de pieza del fabricante aquí:
Escriba el número de la serie aquí:
LLAMADAS PARA APOYO AL CLIENTE
Si tiene dificultad con el ensamblaje de este producto o tiene alguna pregunta relacionada con los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de esta unidad, por favor llame al Departamento de Apoyo al Cliente.
Llame al 1-(800)-345-8746, o en Canadá al 1-(800)-668-1238, para comunicarse con un representante de Apoyo al Cliente. Por favor tenga listo el número del modelo y de serie de su unidad cuando llame. Vea la sección anterior para ubicar esa información. Se le pedirá que ingrese el número de serie para poder procesar su llamada.
VISITE NUESTRA SITO EN EL INTERNET
Visite nuestro sitio en el Internet en www.yardman.com para que obtenga mayor información sobre nuestros productos Yard Man de calidad, servicio al consumidor, piezas, consejos útiles, documentación y más.
E2
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y
Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y en el estado de California (Códigos de Recursos Públicos
4442 y 4443), Oregon y Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustión interna operadas en zonas boscosas y /o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, equipado y mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. La omisión del cumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o imponerle una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un
parachispas. Si requiere reemplazo, pídale al distribuidor de SERVICIO LOCAL que le instale la Pieza Accesoria,
Parachispas # 180890.
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual o manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede ocasionarle lesiones serias al operador y/o a los espectadores.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. Ó 1-800-668-1238 en CANADÁ
SECCIÓN 1: NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
El propósito de los símbolos de seguridad es para destacar los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y entendimiento cuidadoso. Las advertencias de seguridad no eliminan ningún peligro por sí solos. Las instrucciones o advertencias que esos símbolos ofrecen no substituyen las medidas de prevención de accidentes adecuadas.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para que evite lesiones personales serias. Se pueden usar en combinación con otros símbolos o figuras.
NOTA:
Ofrece instrucciones que son esenciales para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede ocasionarle lesiones serias a usted u otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión personal.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede ocasionarle lesiones serias a usted u otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión personal.
PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia sobre seguridad puede causarle daños a la propiedad o lesiones personales a usted u otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión personal.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad.
Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
Antest del Funcionamiento
• Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente. Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rápidez.
• No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tenga alguna enfermedad o se encuentre bajo la influencia del alcohol, narcóticos o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar la unidad, excepto cuando los adolescentes sean guiados por una persona adulta.
E3
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados.
Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, astilladas o dañadas en cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte esté bien instalado y ajustado con firmeza.
Asegúrese de que el accesorio protector de corte esté bien conectado y colocado según se recomienda. El no hacerlo puede ocasionarle lesiones graves al operador y espectadores, como también puede dañar la unidad.
• Use solamente una línea de repuesto Genuine Factory
Parts™ de 0,080 pulgadas (2,03 mm) de diámetro. Nunca use una línea reforzada con metal, alambre, cadena o soga, etc. Podrían desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
• Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición en marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
• Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas.
Advertencias de Seguridad Para Gasolina
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
• Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni reabastezca el combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible puesta firmemente en su lugar.
Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
• Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras abastezaca o mezcle el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.
• Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.
• Mueva la unidad por lo menos 30 pies (9.1 m) de la fuente de abastecimiento de combustible antes de poner en marcha el motor. No fume. Mantenga las chispas y llamas abiertas lejos del área mientras añade combustible o maneja la unidad.
Durante la Operacion
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas
ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
• El accesorio de protección de corte debe estar siempre puesto en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
• Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.
• Ajuste la manija en J a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
• Asegúrese de que el accesorio de corte no esté en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
E4
• Use la unidad únicamente bajo la luz diurna o bajo buena luz artificial.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque.
El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad en ninguna tarea para la cual no fue diseñada.
• No se estire demasiado. Mantenga una posición y equilibrio adecuados en todo momento.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador.
Estas partes se calientan mucho con el funcionamiento.
Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no esté cortando.
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camine entre zonas de corte.
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
• Use solamente piezas de repuesto y accesorios de repuesto
Genuine Factory Parts TM esta unidad. Estos están disponibles en su proveedor de servicio autorizado. El uso de repuestos o accesorios no autorizados por el fabricante podría causarle serias lesiones al usuario o dañar la unidad y anular su garantía.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.
Pueden alojarse entre el accesorio de corte y el protector.
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
Otras Advertencias de Seguridad
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque dentro de un edificio donde los gases puedan alcanzar una llama abierta o a una chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
Limpie la unidad después de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñarle a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SECCIÓN 1b: SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO
SIMBOLO
SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
• ADVERTENCIA - LEA EL
MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
• USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI
Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos
50 pies (15 m.) del área de corte.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.
SIGNIFICADO
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y
LA CUCHILLA ROTATIVA
PUEDEN CAUSAR GRAVES
LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar.
Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
APAGADO O PARADO
• ADVERTENCIA DE
SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.
• CONTROL DEL
OBTURADOR
A. Posición de OBTURACION COMPLETA
B. Posición de OBTURACION PARCIAL
C. Posición de MARCHA
• BOMBILLA DEL CEBADOR
Oprima la bombilla del cebador completa y lentamente, de 10 veces
E5
SECCIÓN 2: CONOZCA SU RECORTADOR
APLICACIONES
Como recortadora:
• Corte de césped y hierbas delgadas.
• Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Amortiguardor de chispas
Bujía de encendido
Silenciador
Protección del silenciador
Tapa del combustible
Mango de la cuerda de arranque
Control de encendido y apagado
Manjo del eje
Gatillo del regulador
Manija en J
Palanca del obturador
Cubierta del filtro de aire
Bujía de encendido
Bombilla del cebador
Bastidor del eje
Cuchilla de corte de línea
Protección accesoria de corte
Accesorio de corte
Patas del motor
E6
Tapón del aceite / Varilla de medición
SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J
1. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior y la abrazadera media (Fig. 1).
Manija en J
(4) Tornillos
Abrazadera superior
Abrazadera inferior
Tuercas
Abrazadera media
Figure 1
2. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera superior en la abrazadera media.
NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se
alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta.
3. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior.
4. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hasta ajustar la manija.
5. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera hasta que la flecha o línea blanca de la calcomanía toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2).
Calcomanía
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE
Siga estas instrucciones si el accesorio protector de corte no está instalado en su unidad.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, nunca opere el recortador sin el accesorio protector de corte en su lugar.
1. Coloque el accesorio protector de corte sobre el bastidor del eje por encima del ensamble de la abrazadera (Fig. 4).
2. Empuje el accesorio protector de corte hacia abajo hasta la parte superior del ensamble del accesorio de corte y luego gire el accesorio protector de corte hasta que los orificios de los tornillos se alineen y la protección quede en la cavidad cóncava (Fig. 5).
3. Instale los cuatro (4) tornillos con un destornillador en cruz (Fig. 6).
Bastidor del eje
Accesorio protector de corte
Abrazadera
Accesorio de corte
Figure 4
Bastidor del eje
Abrazadera
Accesorio protector de corte
Figure 2
6. Mientras sostiene la unidad en posición de operación
(Fig. 3), coloque la manija en J en la posición que le brinde el mejor agarre.
Accesorio de corte
Figure 5
(4) Tornillos
Figure 6
7. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja hasta que la manija en J esté firme.
E7
SECCIÓN 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE
PELIGRO: EL LLENAR DEMASIADO EL
CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES
PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal.
Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite.
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor.
Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American
Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL:
USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de
evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 3.4 onzas fluidas (100 ml.) (Fig. 7).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta
de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro.
Lea Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 7).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 8).
Anillo en “O”
Tapón de relleno de aceite/ varilla de medición
Orificio de llenado de aceite
Figure 8
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 9).
Orificio de llenado de aceite
Figure 9
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al
tanque de combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medición.
No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal.
Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio
del aceite.
Figure 7
E8
SECCIÓN 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar
dañar su unidad, no mezcle el aceite con la
gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman
ácidos mientras está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones:
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador
• Use el aditivo especial de combustible STA-BIL ® o uno similar
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL ® o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma.
El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses.
Agregue 0.8 de onza (23 ml.) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase.
No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden.
Para evitar graves lesiones personales, pare siempre el motor y espere que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas fuera del área.
1. Saque la tapa de la gasolina.
ADVERTENCIA : Retire la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rocío de la gasolina.
Combustible sin plomo
Figure 10
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 10) y llene el tanque.
ADVERTENCIA : Cargue la gasolina en un
área exterior limpia y bien ventilada. Evite crear una fuente de encendido del combustible derramado.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
ADVERTENCIA : No opere nunca la unidad sin la tapa de la gasolina colocada firmemente en su lugar.
5. Mueva la unidad por lo menos 30 pies (9.1 m) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los
reglamentos federales, estatales y locales.
E9
SECCIÓN 5: INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Arranque en frío: Primer arranque del día o el motor se quedó sin combustible
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un
área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal.
Lea Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo.
3. Coloque el Control de Arranque y Apagado del Motor en la posición de ARRANQUE (START) [I] (Fig. 11).
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque
(Fig. 13). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.
Cuerda de arranque
Control de arranque y apagado
Figure 11
4. Coloque la palanca del obturador en posición de obturación COMPLETA (FULL) (A) (Fig. 12).
NOTA: Deslice la palanca del obturador directamente
sobre el símbolo adecuado en la calcomanía de la cubierta del filtro de aire (Fig. 12).
5. Oprima por completo y suelte la bombilla del cebador lentamente 10 veces. Debe poder sentir y ver la gasolina en la bombilla (Fig. 12). Si no ha entrado gasolina en la bombilla, oprima tres veces más, o hasta que lo haga.
Palanca del obturador
Bombilla del cebador
Figure 12
6. Oprima el control del regulador hacia la posición abierta (regulación plena).
7. Con la unidad en posición de arranque, tire de la cuerda de arranque rápidamente cinco veces en la posición de obturación COMPLETA (FULL) (A) .
Si el motor intenta arrancar antes del quinto tirón, proceda con el paso 8.
8. Mueva la palanca del obturador a la posición de obturación PARCIAL (B) (Fig. 12).
NOTA: El motor no funcionará en la posición de
obturación COMPLETA (A)
.
9. Tire de la cuerda de arranque de 1 a 3 veces hasta que el motor arranque. Déjelo funcionar de 15 a 30 segundos. Si la unidad no arranca, vuelva al paso 7.
E10
Control del regulador
Figure 13
10. Mueva la palanca del obturador a la posición de
MARCHA (RUN) (C) y déjelo funcionar con regulación máxima durante 30 segundos.
11. Suelte el control del regulador a la posición de mínima y comience la operación.
NOTA: Si el motor no arranca utilizando estos
procedimientos, repita los pasos 5 a 11 utilizando DOS (2) tirones en la posición de obturación COMPLETA (FULL) (A) .
Nuevo arranque del motor: Motor caliente con combustible
1. Coloque el Control de Arranque y Apagado del Motor en la posición de ARRANQUE (START) [I] (Fig. 11).
2. Mueva la palanca del obturador a la posición de
3. Oprima por completo y suelte la bombilla del cebador lentamente 10 veces. Debe poder sentir y ver la gasolina en la bombilla (Fig. 12). Si no ha entrado gasolina en la bombilla, oprima tres veces más, o hasta que lo haga.
4. Oprima el control del regulador a la posición abierta
(regulación máxima).
5. Con la unidad en posición de arranque (Fig. 13), tire de la cuerda de arranque rápidamente hasta que el motor arranque.
6. Cuando el motor arranca, mueva la palanca del obturador a la posición de MARCHA (RUN) (C) , y hágalo funcionar con regulación máxima durante 30 segundos.
NOTA: Si el motor no arranca con el procedimiento de
nuevo arrranque del motor, vuelva a realizar el procedimiento de Arranque en Frío.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque su mano del control del regulador (Fig. 13).
Deje que el motor funcione en mínima.
2. Para apagar el motor, coloque el Control de
Arranque y Apagado del Motor en la posición de
APAGADO (STOP) [O] (Fig. 11).
SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIóN
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad.
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 14). Verifique lo siguiente:
• El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
• El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
• El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
• La unidad está al nivel de la cintura.
• El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse.
Figure 14
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo
(Fig. 15) mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte
completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 1 pulgada (25.4 mm) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Figure 15
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump
Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo
mientras la unidad esté en funcionamiento.
PRECAUCIÓN: No quite ni altere el montaje de la cuchilla de corte de línea. La longitud excesiva de la línea hará recalentar la unidad. Eso puede ocasionar lesiones personales graves o causarle daños a la unidad. La línea puede cortarse por:
La línea puede cortarse por:
• Enredarse con un objeto extraño
• Fatiga normal de la línea
• Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
• Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS
AL RECORTAR
• Para obtener mejores resultados, opere la unidad a la aceleración máxima.
• El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
• No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
• Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
• Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible.
Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
• Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados.
• Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
• La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 16).
Figure 16
E11
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento
pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando.
Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
FRECUENCIA
Antes de arrancar el motor
10 horas en un motor nuevo
Cada 25 horas
Cada 25 horas
MANTENIMIENTO REQUERIDO
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
Cada 10 horas
Primer cambio a las 10 horas
Cada 25 horass en lo sucesivo
Cada 25 horas
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire
Cambie el aceite
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
CONSULTE
Page 9
Page 14
Page 16
Page 15
Page 15
Page 19
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
Page 17
Page 17
Page 19
INSTALACIÓN DE LA LÍNEA
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la línea individual regular.
Use siempre la línea de repuesto Genuine Factory Parts TM de 0.08 pulgadas (2.03 mm) del fabricante. Usar otro tipo de línea podría causar que el motor recaliente o falle.
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobinar el carrete interior con línea nueva
• Instalar un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario
(Fig. 17). Inspeccione el perno de adentro de el botón de tope para verificar que se mueva con libertad.
Cambie el botón de tope si está dañado.
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 18).
3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 18).
4.
Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la superficie interna de la bobina exterior.
E12
Figure 17
Figure 18
Perno
Botón de tope
Bobina exterior
Resorte
Carrete interior
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
5.
Inspeccione los dientes de posición del carrete interior y la bobina exterior para verificar que no exista desgaste (Fig. 19). De ser necesario, elimine las rebabas o cambie el carrete y la bobina.
Dientes de posición
7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 22). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete interior. Coloque su dedo
índice entre las dos líneas para evitar que se superpongan. No superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 11.
Figure 19
NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el
carrete interior con los orificios ranurados. La línea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 20 para identificar el carrete interior que usted tiene.
Orificios ranurados
Figure 22
INSTALACIÓN DE LA LÍNEA SplitLine™
8. Corte aproxímadamente 12 pies (3.65 m) de nueva línea de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 23).
Pase la línea a través del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera.
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 23).
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas.
Para usar SÓLO con línea individual
Para usar con SplitLine™ o línea individual
Figure 20
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando
instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga.
INSTALACIÓN DE LA LÍNEA INDIVIDUAL
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8
6. Corte aproximadamente 25 pies (7.6m) de nueva línea de corte, luego envuélvala en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la línea a través de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 21).
Pase la línea a través del carrete interior de modo que el lazo sea lo más pequeño posible.
Lazo
Figure 23
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el
accesorio de corte no funcionará en forma correcta.
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de fijación (Fig. 24).
13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 25). Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina.
Lazo
Figure 21
E13
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
Figure 24
Ranuras de Fijación
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e instale el botón de tope enroscándolo en sentido horario. Ajuste bien.
Ojalillo
Ojalillo
Resorte
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
PRECAUCION: Para evitar un desgaste excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite debajo del extremo inferior de la varilla de medición.
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüeñal.
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada para obtener una lectura correcta del nivel de aceite.
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de aceite / varilla de medición antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro.
5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta la parte superior de la varilla de medición (Fig. 26).
Tapón de relleno de aceite
/ varilla de medición
Anillo en O
Lleno
Agregue 1.4-1.5
Onzas
(41-44 ml)
Figure 25
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario
(Fig. 17). Inspeccione el perno de adentro de el botón de tope para verificar que se mueva con libertad.
Cambie el botón de tope si está dañado.
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior
(Fig. 18).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 18).
4. Coloque el resorte en el nuevo carrete interior.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.
5. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 25).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope enroscándolo en sentido horario.
Ajuste bien.
PIEZAS DE REPUESTO
Vea Accesorios/Repuestos.
Parte superior de la varilla de medición
Figure 26
6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir. Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte superior de la varilla de medición.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
Anillo en O tapón de relleno de aceite / varilla de medición
Orificio de llenado de aceite
Figure 27
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el
tapón de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y cambie el aceite (Fig. 27).
E14
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.
PRECAUCION: Use guantes para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar el arranque.
2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig. 28). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.
4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado.
Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 3.4 onzas fluidas (100 ml) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso
inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de
3.4 onzas (100 ml.) está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella
(Fig. 29). Mida el nivel con la varilla de medición.
Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 29). No lo llene demasiado.
Nivel de llenado
Figure 29
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
Figure 28
E15
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es un elemento cuyo mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía será ANULADA.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia adentro la orejeta del lado derecho de la cubierta, y extraiga la cubierta del filtro de aire hacia afuera y hacia la izquierda (Fig. 30).
NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de
combustible para poder retirar por completo la cubierta del filtro de aire.
2. Retire el filtro de aire (Fig. 30).
Figure 32 Figure 33
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 33).
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 34).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía
será ANULADA.
Placa posterior
Ranura de la placa posterior
Ranuras
Filtro de aire
Cubierta del filtro de aire
Orejeta
Figure 30
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 31).
Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
Figure 31
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 32).
E16
Figure 34
7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los ganchos del lado izquierdo de la cubierta del filtro de aire en las ranuras del lado izquierdo de la placa posterior (Fig. 34).
NOTA: Puede ser necesario que retire la tapa del
combustible para volver a instalar la cubierta del filtro de aire.
8. Mueva la cubierta hacia la derecha hasta que la orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la placa posterior (Fig. 30 & 34).
9. Vuelva a colocar la tapa del combustible, si es que la había retirado.
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 35).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar
seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
VInspección del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funcione en forma adecuada.
Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste.
Consulte la Información acerca del Aceite y
Combustible.
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
Limpie el filtro de aire
La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire.
Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha en vacío. Consulte
Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste para marcha en vacío
ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes para marcha en vacío. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha alta durante un minuto para calentarlo. Lea las
Instrucciones de arranque y apagado.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en marcha en vacío. Si el motor se para, inserte un pequeño destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire
(Fig. 35). Gire el tornillo de marcha en vacío en sentido
horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona marcha en vacío.
3. Si parece que el motor está funcionando demasiado rápido, gire el calibrador de velocidad de marcha en vacío hacia la izquierda 1/8 de giro a la vez (como sea necesario) para reducir la velocidad.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacío deben resolver la mayoría de los problemas del motor. De no ser así y si:
• El motor no funciona en marcha en vacío
• El motor fluctúa o se para al acelerar
• Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste.
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo
oscilante con una galga después de las primeras
10 horas de operación y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo.
• El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la válvula.
• Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un
área limpia y libre de polvo.
1. Retire la cubierta del silenciador presionando la esquina con un destornillador de vástago plano
(Fig. 36). Deslice las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y retire.
Cubierta del
Motor
Muesca y
Orejeta
Orejeta
Muescas
Orejeta
Figure 36
2. Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala o Torx #20 (Fig. 37).
Cubierta del motor
Vista superior del motor
Saque los tornillos
Tornillo de ajuste de mínima
Figure 37
Silenciador
Figure 35
E17
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
3. Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del motor (Fig. 38).
Brazos oscilantes
ENTRADA
Tuercas de ajuste
Tornillo
ESCAPE
Figure 38
4. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
5. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando un casquillo de 5/8 pulgadas en sentido antihorario.
6. Saque la cubierta del motor (Fig. 37).
7. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 39). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.
Cubierta del brazo oscilante
Galga
Tuerca de ajuste
.003–.006 pulg.
(.076–0.152 mm)
Figure 40
Balancín
Calibrador
Orificio de la bujía de encendido
Figure 39
8. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto muerto superior). Verifique que:
• El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 39).
• Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas están cerradas
De no ser así, repita este paso.
9. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 40).
Realice esto en las válvulas de entrada y de escape
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es .003 – .006 pulgadas (.076 – 0.152 mm).
Use un calibrador regular de automóvil de .005 pulgadas
(0.127 mm). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 40).
E18
Vástago de la válvula
Figure 41
10. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones: a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 5/16 pulgadas (8 mm) o una guía de tuercas (Fig. 41).
• Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
• Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario. b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.
11. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 20–30 pulgadas•libra (2.2–3.4 N•m).
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.
13. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador. Deslice las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y enganche en su lugar (Fig. 36).
14. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar.
Lea Cambio de la Bujía de encendido.
15. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDZ19H (o similar). La separación correcta es de 0.025 pulgadas
(0.655 mm). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
1. Detenga el motor y permita que se enfríe. Agarre la tapa del cable de la bujía firmemente y hálelo.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
3. Cambie toda bujía partida, inundada o sucia. Fije la separación de aire a 0.025 pulgadas (0.655 mm) utilizando un calibrador (Fig. 42).
PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni raspe o limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m).
No ajuste demasiado.
0.025 pulg.
(0.655 mm)
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea
Huelgo del brazo oscilante.
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx
T20, saque el tornillo que conecta la cubierta del amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 43).
Silenciador
Pantalla del amortiguador de chispas
Orejeta
Tornillo
Ranura
Cubierta del amortiguador de chispas
Fig. 43
3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
Figure 42
E19
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y daños.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su almacenamiento.
1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del carburador.
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 1 onza (30 ml) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el
aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador después de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.
TRANSPORTE
• Espere que el motor se enfríe antes de transportar
• Asegure la unidad durante su transporte.
• Drene el combustible de la unidad.
• Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.
ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 4 ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181786
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180852
Pantalla del amortiguador de chispas . . . . . . . . . 180890
Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375
Cartucho de la línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . 153577
Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610317
Botón de tope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153066
Equipo del botón de tope . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180897
Tapa del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-1229
Correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075
E20
SECCIÓN 8: GUÍA PARA SOLUCIÓN DE DESPERFECTOS
Problema
EL MOTOR NO
ARRANCA
Causas posibles
• El control de encendido/apagado está en la posición apagado (OFF)
• El tanque de combustible está vacío
• La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
• El motor está ahogado
• El combustible es viejo o está mal mezclado
• La bujía de encendido está arruinada
• Parachispas obstruido
Medidas correctivas
• Gire el control de encendido/apagado en la posición encendido
• Llene el tanque de combustible
• Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
• Use el procedimiento de arranque con el estrangulador en la posición en MARCHA
• Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible
• Cambie o limpie la bujía de encendido
• Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO
FUNCIONA EN
MARCHA EN
VACÍO
EL MOTOR NO
ACELERA
• El filtro de aire está obstruido
• El combustible es viejo o está mal mezclado
• El carburador no está ajustado en forma correcta
• El combustible es viejo o está mal mezclado
• El carburador no está ajustado en forma correcta
• El accesorio de corte está atascado de hierba
• El filtro de aire está sucio
Parachispas obstruido
• Cambie o limpie el filtro de aire
• Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible
• Consulte Sección 7
• Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible
• Consulte Sección 7
• Pare el motor y limpie el accesorio de corte
• Limpie o cambie el filtro de aire
• Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO
TIENE
SUFICIENTE
POTENCIA O SE
AHOGA
CUANDO
TRABAJA
MUCHO
LA CABEZA DE
CORTE NO
HACE AVANZAR
LINEA.
• El combustible es viejo o está mal mezclado
• El carburador no está ajustado en forma correcta
• La bujía de encendido está arruinada
• Parachispas obstruido
• El accesorio de corte está atascado de hierba
• El accesorio de corte no tiene línea
• El carrete interior está trabado
• La cabeza de corte está sucia
• La línea se ha soldado
• La línea se retorció al reponerla
•No hay suficiente línea expuesta
• Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible
• Consulte Sección 7
• Cambie o limpie la bujía de encendido
• Limpie o cambie el parachispas
• Pare el motor y limpie el accesorio de corte
• Coloque una línea nueva
• Cambie el carrete interior
• Limpie el carrete interior y la bobina exterior
• Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
• Desarme y rebobine la línea
• Empuje el botón de tope y tire la línea hasta que 4 pulgadas
(102 mm) de línea esté fuera del accesorio de corte
LA LINEA DE
CORTE AVANZA
SIN CONTROL
• El trinquete del accesorio de corte está gastado o roto
• Desarme e inspeccione el trinquete, cámbielo si fuera necesario
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
E21
SECCIÓN 9: ESPECIFICACIONES
Motor*
Tipo de motor............................................................................................................................... Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento .................................................................................................................. 1.6 pulgadas cúbicas (26.2 cc)
Tipo de embrague ................................................................................................................................................ Centrífugo
R.P.M. de operación ............................................................................................................................ 6,800 - 9,300 r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima ................................................................................................................ 3,000 - 4,500 r.p.m.
Tipo de encendido .............................................................................................................................................. Electrónico
Interruptor de encendido .......................................................................................................................Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula .......................................................................................................... .003–.006 pulg. (.076–.152 mm)
Separación de la bujía de encendido.............................................................................................. 0.025 pulg. (0.655 mm)
Lubricación..................................................................................................................................................... Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal .......................................................................................... 3.4 onzas (100 ml)
Combustible......................................................................................................................................................... Sin plomo
Carburador ................................................................................................................................. Diafragma, multiposicional
Arranque ............................................................................................................................................. Bobinado automático
Silenciador ...............................................................................................................................Amortiguado con protección
Regulador .................................................................................................................................. Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible.................................................................................................... 12 onzas (355 ml)
Eje Impulsor y Accesorio de Corte*
Bastidor del eje impulsor............................................................................................................................Tubo de aluminio
Control del regulador..............................................................................................................................Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, accesorio de corte y protector)................................12 libras (5.44 kg)
Mecanismo de corte ..........................................................................................................Cabeza de corte con línea doble
Bobina de la línea .....................................................................................................................Liberador de línea percusivo
Diámetro de la bobina de línea ......................................................................................................... 3 pulgadas (76.2 mm)
Diámetro de la línea de corte ..................................................................................................... 0.080 pulgadas (2.03 mm)
Diámetro de la trayectoria de corte.................................................................................................. 15 pulgadas (38.1 cm)
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
E22
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Protección Ambiental y MTD SOUTHWEST INC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas. MTD tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión.
Donde existan las condiciones de garantía, MTD reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por MTD.
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que aparece en el manual del operador. MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no puede negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que MTD puede negarle cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio
Autorizado MTD tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-345-
8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un
Centro de Servicio MTD Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con MTD llamando al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizado.
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario.
Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador.
E23
NOTAS
E24
PARTS LIST
2
ENGINE PARTS - MODEL YM26CO
4-CYCLE GAS TRIMMER
PPN 41AD26OG401
1
43
39
5
10
38
11
12
4
8
6
7
9
13
3
50
51
52
44
40
41
45
42
37
14
46
49
58
61
54
57
53
48
47
60
59
56
55
71
69
70
67
86
72
62
66
73
74
15
75
81
16
17 18
19
20
21
22
23
24
25
85
26
27
28
29
33
30
36
31
79
78
84
68
35
82
80
34
83
81
32
77
65 76
64
63
E25
PARTS LIST
ENGINE PARTS - MODEL YM26CO
4-CYCLE GAS TRIMMER
PPN 41AD26OG401
Item Part No.
5
6
7
3
4
1
2
753-1222
791-182339
791-181025
791-182098
791-182099
791-182340
791-182101
8
9
791-182100
791-182341
10 791-182103
11 791-181038
12 791-182102
13 791-181033
14 791-182653
15 791-182344
16 753-1226
17 791-182749
18 791-181034
19 791-182347
20 791-182348
21 791-182732
22 753-1225
23 791-181751
24 791-182350
25 791-182097
26 791-181750
27 791-181757
28 791-182351
29 791-182271
30 791-182352
31 791-182353
32 791-181080
33 791-182354
34 791-182355
35 791-182356
36 753-1231
37 753-1232
38 791-181048
39 791-182359
40 791-180890
41 791-181045
42 791-181046
43 791-182361
44 753-04092
45 791-182365
Description
Engine Cover
Engine Cover Screws
Valve Cover Screw
Valve Cover
Valve Cover Gasket
Rocker Adjustment Nut
Rocker Arm Pivot
Rocker Arm
Rocker Arm Stud
Valve Spring Retainer
Valve Spring
Push Rod Guide
Push Rod
Cylinder Head
Cylinder Screw
Intake Baffle
Carburetor Mount Gasket
Nut
Carburetor Mount (includes 20)
Carburetor Mount Screw
Carburetor Gasket
Carburetor with Primer
O-Ring, Carburetor
Air Filter Assembly (includes 27 & 28)
Breather Tube
Air Filter Mounting Screw
Air Filter
Air Filter Cover
Fuel Cap
Fuel Return Line
Fuel Pick-Up Line with Filter
Screw
Washer
Fuel Tank Assembly
Fuel Tank Shield
Throttle Cable
Muffler Baffle
Muffler Gasket
Muffler
Spark Arrestor Screen
Screen Cover
Screw
Muffler Mounting Screw
Muffler Cover
Switch with Wires
Item Part No.
46 791-181247
47 753-1199
48 753-1236
49 791-182366
50 791-181079
51 791-611061
52 791-613103
53 791-181020
54 753-04127
55 791-182368
56 753-1238
57 791-153592
58 753-1239
59 791-145569
60 753-1240
61 791-181345
62 791-182725
63 791-181065
64 791-182736
65 791-182743
66 791-182376
67 791-182375
68 791-182379
69 791-181015
70 753-1242
71 791-181013
72 791-181012
73 791-181040
74 791-182374
75 791-181018
Description
Pulley Retainer
Recoil Pulley
Recoil Spring
Nut Clip
Pull Handle
Rope Guide
Rope
Starter Housing Screw
Starter Housing Assembly (includes 47-54)
Clutch Washer
Clutch with Spacer
Clutch Drum
Clutch Cover
Anti-Rotation Screw
Screw
Clutch Cover Screw
Ignition Module with Screws
Spacer
Flywheel
Shroud Assembly w\Screws
Crankcase Assembly
90° Elbow
Breather Hose
Cam Gear
Cam Follower
Cam Bracket
Cam Bracket Screw
Valves, Intake and Exhaust
Cylinder Gasket
Oil Pan Gasket
76 791-182377
77 791-181020
78 791-182378
79 791-182290
80 791-181009
81 791-181008
82 753-1243
Oil Pan (includes 76 & 78)
Oil Pan Screw
Dipstick Assembly
O-Ring
Connecting Rod
Wrist Pin Button
Piston
*
*
*
*
83 791-181006
84 791-181005
85 791-182409
86 791-181861
*
Wrist Pin
Piston Ring Set
Washer
Screw
791-180852B Spark Plug
753-04087
791-182745
791-180142
753-04014
Short Block Assembly (includes 3-15, 67-85)
Cylinder Assembly
Starter Pawl Repair Kit
Carburetor Repair Kit
* Parts not shown
E26
PARTS LIST
BOOM AND TRIMMER PARTS - MODEL YM26CO
4-CYCLE GAS TRIMMER
PPN 41AD26OG401
4
6
1
7
Item Part No.
Description
1
4
5
2
3
6
791-182808 Throttle Housing and Trigger Assembly
(includes 2 & 3)
791-610314
791-182385
791-683815
791-683295
791-181811
Throttle Trigger Spring
Throttle Trigger
J-Handle Assembly
Handle Bracket Assembly (includes 6-11)
Screw
7
8
791-181812 Upper Handle Clamp
791-181813 Middle Handle Clamp
9 791-181814 Lower Handle Clamp
10 791-181815 Nut
11 791-145569 Anti-Rotation Screw
12 753-04301 Drive Shaft Housing Assembly (includes 14)
13 791-153597 Lower Clamp Assembly
14 791-182839 Flexible Drive Shaft
15 791-180531 Shield Mounting Screw
16 791-181784 Bushing Housing Assembly w/Spool Shaft
17 791-683274 Shield and Blade Assembly
18 791-682061 Blade Assembly
19 791-153619 Outer Spool and Eyelet Assembly (includes 20)
20 791-610660 Retainer
21 791-610317 Spring
22 791-610318 Inner Reel
23 791-153066 Bump Head Knob Assembly
Optional Accessories
*
*
*
*
791-610375 Replacement Line, 0.080 Diameter
791-153577 Reel and Line Assembly
791-682075 Shoulder Strap Assembly
791-180897 Bump Head Assembly
* Items Not Shown
3
2
8
9
10
11
17
5
18
19
14
21
11
12
13
15
20
16
22
23
E27
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
La garantía limitada establecida a continuación es dada por
MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR
LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE
DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD
LLC.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de
Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto
de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas.
MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
advertisement
Key Features
- Curved Shaft Design
- Powerful Engine
- Bump Head™ Cutting Attachment
- Easy To Reach Tight Spaces