Nikon D2 H Instrucciones de operación
Add to my manualsadvertisement
◉
Touch to zoom
Es Guía Nikon de fotografía digital para la CÁMARA DIGITAL Documentación del producto La documentación de este producto incluye los manuales indicados a continuación. Lea atentamente todas las instrucciones para sacar el máximo partido de la cámara. Guía rápida La Guía rápida le muestra todo el proceso que va desde desempaquetar y configurar la cámara digital Nikon, hasta realizar las primeras fotografías y transferirlas al ordenador. Guía de la fotografía digital La guía de la fotografía digital (este manual) le ofrece las instrucciones de utilización completas de su cámara. CD de consulta El CD de consulta contiene información sobre el software suministrado con la cámara. En la Guía Rápida encontrará información sobre cómo visualizarlo. ADVERTENCIA: Partículas extrañas en el Filtro Low-Pass Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar que entren partículas extrañas en el filtro low-pass durante su producción y transporte. La D2H, sin embargo, ha sido diseñada para utilizar objetivos intercambiables y pueden entrar partículas extrañas en la cámara al extraer o cambiar los objetivos. Una vez dentro de la cámara, estas partículas extrañas pueden adherirse al filtro low-pass y aparecer en fotografías tomadas en determinadas condiciones. Para evitar que entren partículas extrañas en la cámara, no cambie de objetivo en lugares donde haya polvo. Para proteger la cámara cuando no lleve acoplado ningún objetivo, vuelva a poner la tapa que viene con la cámara, retirando previamente el polvo y las partículas extrañas que puedan estar adheridas a la tapa. Si entraran partículas extrañas en el filtro low-pass, límpielo como se indica en las páginas 240–241 de este manual o solicite su limpieza en un servicio técnico autorizado por Nikon. Las fotografías afectadas por la presencia de partículas extrañas en el filtro low-pass pueden retocarse mediante Nikon Capture 4 (disponible por separado) o las opciones para limpiar imágenes de algunos programas de software para el tratamiento de imágenes de otros proveedores. Cómo leer este manual En primer lugar, lea detenidamente las advertencias, avisos y observaciones de las páginas ii-vii. A continuación, lea las secciones “Generalidades” y “Conozca la cámara” para familiarizarse con las convenciones utilizadas en este manual y los nombres de las partes de la cámara. Luego, configure la cámara tal como se describe en “Primeros pasos”. Ya está preparado para hacer y visualizar las fotografías. Generalidades Conozca la cámara Primeros pasos Fotografía básica Reproducción básica Calidad y tamaño de las imágenes Sensibilidad (equivalente a ISO) Balance de blancos Ajustes de imagen Elegir un modo de disparo Cuando domine la fotografía digital básica, lea estas secciones para obtener información completa sobre cuándo y cómo utilizar los controles de la cámara. Enfoque Exposición Fotografía con flash Fotografía a intervalos Modo Disparador automático Objetivos sin CPU Restaurar con dos botones Si desea más información sobre la reproducción de miniaturas, el zoom de reproducción y los datos sobre la fotografía, consulte estos capítulos… …grabación y reproducción de memorias de voz… …menús de la cámara y ajustes personalizados… …conexión a un ordenador o TV… …accesorios opcionales, cuidados de la cámara y solución de problemas La reproducción con todo detalle Memoria de voz Guía de menús Conexiones Observaciones técnicas i Seguridad Para evitar estropear el producto Nikon o causar daños a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo y guárdelas en un lugar donde todos los que utilicen el producto puedan leerlas. Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indicarán con el siguiente símbolo: Este símbolo indica una precaución: información que debería leer antes de utilizar el producto Nikon para evitar posibles daños. PRECAUCIONES No mire directamente el sol a través del visor Si se mira a través del visor el sol u otra fuente de luz potente, podrían producirse problemas de visión permanentes. Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento defectuoso Si observa que sale humo o que el equipo o el adaptador de CA (disponible por separado) desprenden un olor extraño, desconecte el adaptador de CA y retire la batería inmediatamente con mucho cuidado para evitar quemarse. Si sigue utilizando el equipo, corre el riesgo de sufrir daños. Una vez retirada la batería, lleve el equipo a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para que realicen una inspección. No utilice el equipo si hay gas inflamable No utilice aparatos electrónicos si hay gas inflamable, ya que podría producirse una explosión o prenderse fuego. No coloque nunca la correa de la cámara alrededor del cuello de un niño Colocar la correa de la cámara alrededor del cuello de un niño podría provocar estrangulación. ii No desmonte el equipo La manipulación de las piezas internas del producto podría causar daños. En caso de funcionamiento defectuoso, sólo un técnico cualificado debe reparar el producto. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente, el equipo se rompe y queda abierto, retire la batería y/o el adaptador de CA, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. Tome precauciones a la hora de manipular las baterías Las baterías podrían tener fugas o explotar si se manipulan inadecuadamente. Respete las siguientes medidas de seguridad cuando manipule las baterías que se utilizan con este producto: • Asegúrese de que la cámara está apagada antes de colocar la batería. Si utiliza un adaptador de CA, asegúrese de que éste no está enchufado. • Utilice únicamente las baterías aprobadas para el uso con esta cámara. • Cuando inserte la batería, no intente meterla al revés o en posición invertida. • No cortocircuite ni desmonte la batería. • No exponga la batería a las llamas o al calor excesivo. • No la sumerja ni la exponga al agua. • Coloque la tapa del terminal cuando transporte la batería. No la transporte o guarde con objetos de metal como collares u horquillas para el cabello. • Las baterías pueden tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar que el producto sufra daños, asegúrese de que retira la batería cuando está descargada. • Cuando no se utiliza la batería, coloque la tapa del terminal y guárdela en un lugar fresco. • Inmediatamente después de usarla, o cuando el producto funciona con la batería durante un largo periodo de tiempo, ésta puede calentarse. Antes de retirar la batería, apague la cámara y deje que la batería se enfríe. • Deje de utilizar la batería si nota cualquier cambio en la misma, como decoloración o deformación. Utilice cables adecuados Cuando conecte cables a los enchufes de entrada o de salida, utilice únicamente los cables suministrados o vendidos por Nikon para tal propósito, para cumplir así las regulaciones del producto. Mantener fuera del alcance de los niños Se debe tener especial cuidado para evitar que los niños se metan en la boca la batería u otras piezas pequeñas. Retirar las tarjetas de memoria Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su utilización. Tenga cuidado a la hora de retirarlas de la cámara. CD-ROM Los CD-ROM que contienen el software y los manuales no deben utilizarse en equipos reproductores de CD de audio. La utilización de los CD-ROM en un reproductor de CD de audio puede provocar pérdida de audición o daños en el equipo. Precauciones al utilizar el flash La utilización del flash cerca de los ojos del sujeto puede causar problemas de visión temporales. Se debe poner especial cuidado a la hora de fotografiar a los niños, y evitar que el flash esté a menos de un metro del sujeto. Cuando utilice el visor Cuando utilice el control de ajuste dióptrico mientras mira por el visor, tenga cuidado de no meterse el dedo en el ojo accidentalmente. Evitar el contacto con el cristal líquido Si la pantalla se rompe, tome precauciones para no hacerse daño con los cristales rotos y evitar que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se meta en los ojos o la boca. iii Cuidados de la cámara y de la batería Evite los golpes El producto podría no funcionar adecuadamente como resultado de golpes fuertes o vibraciones. Mantener en un lugar seco Este producto no es resistente al agua y podría no funcionar adecuadamente si se sumerge en agua o si se expone a niveles de humedad elevados. La oxidación del mecanismo interno puede causar daños irreparables. Evitar los cambios bruscos de temperatura Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo, cuando se entra o se sale de un edificio con calefacción en un día frío, pueden provocar condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el equipo en una caja de transporte o en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura. Mantener lejos de los campos magnéti cos fuertes No utilizar ni guardar la cámara cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos fuertes. Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes emitidos por aparatos como las radios pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos registrados en la tarjeta de memoria o afectar los circuitos internos de la cámara. No apunte el objetivo a fuentes de luz fuertes por extensos periodos de tiempo Evite apuntar el objetivo al Sol o a otra fuerte fuente de luz por periodos extendidos cuando use o guarde la cámara. La luz intensa puede causar un deterioro del sensor de imagen CCD, produciendo un efecto de difuminado blanco en las fotografías. No toque la cortinilla del obturador La cortinilla del obturador es muy delicada y puede estropearse fácilmente. No debe ejercer presión sobre la cortinilla, golpearla con las herramientas de limpieza o someterla al aire del soplador bajo ningún concepto. Estas acciones podrían deformar, romper o rasgar la cortinilla. iv Manipulación delicada de todas las piezas móviles No fuerce el compartimento de la batería, las ranuras para tarjetas o las tapas de los conectores. Estas piezas son especialmente sensibles y pueden sufrir daños. Limpieza • Para limpiar el cuerpo de la cámara, utilice un soplador para eliminar el polvo y la pelusilla y luego límpielo cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o cerca del mar, limpie los restos de arena y sal con un paño humedecido ligeramente con agua corriente, y luego seque la cámara concienzudamente. En raras ocasiones, la electricidad estática producida por el cepillo o el paño podría hacer que la ventana LCD se hiciera más clara o más oscura. Esto no es un signo de mal funcionamiento y la ventana volverá en breve a su estado normal. • Cuando limpie el objetivo y el espejo, recuerde que estos elementos son muy frágiles y se dañan fácilmente. Elimine suavemente el polvo y la pelusilla con un soplador. Cuando utilice un aerosol, manténgalo en posición vertical, ya que si lo inclina podría lanzarse el líquido contra el espejo. Si el objetivo presenta huellas u otras manchas, aplique un poco de limpiador para objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado. • Consulte el apartado "Observaciones técnicas: Mantenimiento de su cámara" para obtener información sobre la limpieza del filtro low-pass ( 240). Almacenamiento • Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si no se va a usar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, saque la batería para evitar posibles fugas y guarde la cámara en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cámara en una bolsa de plástico ya que el material podría deteriorarse. Cambie regularmente el desecante ya que éste pierde gradualmente su capacidad para absorber la humedad. • No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o alcanfor, cerca de equipos que producen campos magnéticos fuertes ni en lugares expuestos a temperaturas extremas, como cerca de la calefacción o dentro de un coche cerrado en verano. • Para evitar la aparición de moho, saque la cámara al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare una cuantas veces antes de guardarla de nuevo. • Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Vuelva a colocar la tapa del terminal antes de guardar la batería. Observaciones sobre la pantalla • La pantalla puede tener algunos píxeles que están siempre encendidos o que no se encienden. Esta es una característica típica de todos las pantallas LCD TFT y no es signo de un mal funcionamiento. Las imágenes tomadas con la cámara no se verán afectadas. • Cuando hay luz intensa podrían no verse bien las imágenes en la pantalla. • No ejerza presión sobre la pantalla, ya que podría causar daños o provocar un mal funcionamiento. El polvo o pelusa que se adhiere a la pantalla puede limpiarse con un cepillo soplador. Las manchas se eliminan frotando ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza. • Si la pantalla se rompe, tome precauciones para no hacerse daño con los cristales rotos y evitar que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se meta en los ojos o la boca. • Vuelva a colocar la tapa de la pantalla cuando transporte la cámara o no la esté utilizando. Apagar la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de alimentación No desconecte la cámara ni retire la batería mientras el equipo está encendido o mientras se están grabando o eliminando las imágenes de la memoria. Si se apaga la cámara en estas circunstancias, se pueden perder los datos o dañar los circuitos internos o la memoria. Para evitar apagar la cámara accidentalmente, no la transporte de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado. Baterías • Cuando encienda la cámara, compruebe el nivel de carga de la batería que aparece en la pantalla para determinar si se tiene que sustituir la batería. Es necesario cambiar la batería si el indicador de nivel de carga parpadea. • Tenga preparada una batería de repuesto y manténgala totalmente cargada cuando haga fotografías en acontecimientos importantes. Según donde se encuentre, podría resultar difícil encontrar baterías de repuesto inmediatamente. • En días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Asegúrese de que la batería está totalmente cargada antes de hacer fotografías en el exterior cuando hace frío. Tenga preparada una batería de repuesto en un lugar cálido y cámbiela si es necesario. Una vez calentada, una batería fría podría recuperar parte de su carga. • Si los terminales de la batería se ensucian, límpielos con un trapo limpio y seco antes de utilizarla. • Antes de retirar la batería de la cámara, asegúrese de que ha colocado de nuevo la tapa del terminal. Tarjetas de memoria • Apague la cámara antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria. Si introduce o retira las tarjetas con la cámara encendida éstas podrían estropearse. • Introduzca las tarjetas de memoria tal y como se muestra en el dibujo de la derecha. Si las introduce al revés o en posición invertida, podría dañar la cámara o la tarjeta. v Avisos • No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación o traducir a cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon. • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o el software descrito en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso. • Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto. • Si bien se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos manuales es precisa y completa, les rogamos comuniquen cualquier error u omisión al representante de Nikon de su zona (las direcciones se suministran por separado). Aviso para los clientes de EE UU Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Federal Communications Comisión (FCC) Este equipo ha sido probado y es conD2H forme con los límites establecidos para Tested To Comply los aparatos digitales de la clase B, según With FCC Standards la sección 15 de las normas de la FCC. EsFOR HOME OR OFFICE USE tos límites se han diseñado para proporcionar una protección razonable contra ADVERTENCIAS interferencias peligrosas en instalaciones Modificaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza La FCC exige que se notifique al usuario y puede emitir radiofrecuencias y, si no se que cualquier cambio o modificación instala y utiliza como señalan las instrucque se realice en aparato, que no esté ciones, puede causar interferencias con aprobado expresamente por Nikon Corlas comunicaciones por radio. Sin embarporation, podría invalidar el derecho del go, no se puede garantizar que no prousuario de utilizar el equipo. ducirá interferencias en una instalación determinada. Si este aparato causa inter- Cables de interfaz ferencias en la recepción de la televisión Con este equipo, utilice los cables de o la radio, que pueden comprobarse en- interfaz vendidos o suministrados por cendiendo y apagando el equipo, intente Nikon. El uso de otros cables de interfaz corregir las interferencias tomando una o podría hacer sobrepasar los límites de la sección 15 de la clase B de las normas de varias de las siguientes medidas: • Reorientar o colocar en otro lugar la la FCC. antena de recepción. • Aumentar la separación entre el equipo Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, y el aparato receptor. • Conectar el equipo a una toma de un Melville, New York circuito diferente al que está conectado 11747-3064, EE UU Tel.: 631-547-4200 el aparato receptor. • Consultar al distribuidor o a un técnico profesional de televisión / radio. vi Aviso para los clientes de Canadá AVISO Este aparato digital de la clase B cumple los requisitos del reglamento canadiense sobre equipos que provocan interferencias. ATTENTION Cet appareil numérique de la classe B respec te toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que ha sido copiado o repro ducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionable por la ley. • Artículos cuya copia o reproducción (acciones, letras de cambio, cheques, está prohibida por la ley cer tificados de regalo, etc.), bonos de transpor te o billetes, excepto cuando se No se pueden copiar ni reproducir billetes, debe suministrar un mínimo de copias monedas, valores, bonos del estado o bonecesarias para el uso profesional de nos de autoridades locales, aunque las una empresa. reproducciones lleven impresa la mención “es copia”. Además, no se deben copiar ni repro ducir los pasaportes emitidos por el goEstá prohibida la copia o reproducción bierno, las licencias emitidas por orga de billetes, monedas o valores que esnismos públicos o grupos privados, los tén en circulación en otro país. carnés de identidad ni los tickets, tales Salvo obtención de una autorización precomo bonos o cheques restaurante. via del gobierno, está prohibida la copia o reproducción de sellos o postales no • Cumplimiento del copyright utilizados emitidos por el gobierno. Los derechos de copia o reproducción de los derechos de autor de trabajos Está prohibida la copia o reproducción creativos como libros, música, pinturas, de sellos emitidos por el gobierno, así grabados, mapas, dibujos, películas, y como de documentos certificados esti fotografías son reguladas por leyes de pulados por la ley. derechos de copia nacionales e interna • Prohibiciones sobre cierto tipo de cionales. No use este producto para el copias y reproducciones propósito de hacer copias ilegales o para El gobierno establece ciertas limita infringir leyes de derechos de copia. ciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas privadas Información sobre las marcas Apple, el logotipo Apple, Macintosh, Mac OS, Power Macintosh y PowerBook son marcas registradas de Apple Computer, Inc. Power Mac, iMac e iBook son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Pentium es una marca comercial de Intel Corporation. CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation. Microdrive es una marca registrada de Hitachi Global Storage Technologies en los Estados Unidos y otros países. Lexar Media es una marca comercial de Lexar Media Corporation. Los demás nombres comerciales que se mencionan en este manual u otros documentos suministrados con el producto Nikon son marcas comerciales o registradas de sus respectivos propietarios. vii Contenido Seguridad ........................................................................................................ Cuidados de la cámara y de la batería .......................................................... Avisos ............................................................................................................... Introducción ..................................................................................................... Generalidades ................................................................................................. Conozca la cámara.......................................................................................... Primeros pasos ................................................................................................ Paso 1—Colocar la correa de la cámara........................................................... Paso 2—Introducir la batería ........................................................................... Paso 3—Elegir un idioma ................................................................................ Paso 4—Ajustar la fecha y la hora ................................................................... Paso 5—Acoplar un objetivo ........................................................................... Paso 6—Introducir la tarjeta de memoria......................................................... Tutoría............................................................................................................... Fotografía básica ............................................................................................ Paso 1—Preparar la cámara............................................................................. Paso 2—Configurar los ajustes de la cámara ................................................... Paso 3—Encuadrar la fotografía ...................................................................... Paso 4—Enfocar ............................................................................................. Paso 5—Comprobar la exposición ................................................................... Paso 6—Hacer fotografías............................................................................... Reproducción básica ....................................................................................... Hacer fotografías ............................................................................................. Utilizar los menús de la cámara ..................................................................... Calidad y tamaño de las imágenes ................................................................ Calidad de imagen .......................................................................................... Tamaño de imagen ......................................................................................... Sensibilidad (equivalente a ISO) .................................................................... Balance de blancos ......................................................................................... Ajuste de precisión del balance de blancos ...................................................... Escoger la temperatura del color ..................................................................... Balance de blancos predeterminado ................................................................ Ajustes de imagen .......................................................................................... Hacer los contornos más marcados: Definición imágenes ............................. Ajustar el contraste: Compensación tonos .................................................... Adaptar los colores a la tarea: Modo de Color ............................................... Controlar los colores: Ajuste de tonos ........................................................... Elegir un modo de disparo............................................................................. Enfoque ........................................................................................................... Modo de enfoque ........................................................................................... Selección de la zona de enfoque ..................................................................... Enfoque automático ....................................................................................... Modo de zona AF ........................................................................................... viii ii iv vi 1 2 3 15 16 17 18 19 20 22 25 26 27 29 31 32 33 34 35 37 39 41 41 44 48 51 54 56 57 65 65 66 67 69 70 72 72 74 76 76 Enfoque manual ............................................................................................. Exposición........................................................................................................ Medición ........................................................................................................ Modo de exposición........................................................................................ Bloqueo de la exposición automática............................................................... Compensación de la exposición....................................................................... Horquillado ..................................................................................................... Fotografía con flash........................................................................................ El Sistema de iluminación creativa ................................................................... Control del flash D-TTL.................................................................................... Unidades de flash compatibles ........................................................................ Modos de sincronización del flash ................................................................... Contactos e indicadores del flash .................................................................... Fotografía a intervalos ................................................................................... Modo Disparador automático........................................................................ Objetivos sin CPU ............................................................................................ Restaurar con dos botones............................................................................. La reproducción con todo detalle ................................................................... Reproducción de imágenes individuales........................................................... Información sobre la fotografía ....................................................................... Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas .................................. Ver más de cerca: Zoom de reproducción ........................................................ Proteger las fotografías contra el borrado........................................................ Borrar fotografías individuales ......................................................................... Memorias de voz.............................................................................................. Grabación de memorias de voz ....................................................................... Opciones para la grabación de memorias de voz ............................................. Reproducción de las memorias de voz ............................................................. Opciones de reproducción de las memorias de voz.......................................... Guía de menús ................................................................................................. El Menú Reproducción ................................................................................... Borrar ............................................................................................................. Carpeta reproducción ..................................................................................... Pase de diapositivas ........................................................................................ Ocultar imagen ............................................................................................... Juego de copias .............................................................................................. Modo visualización ......................................................................................... Revisión de imagen ......................................................................................... Después de borrar........................................................................................... El menú Fotográfico ....................................................................................... Bancos del menú Fotográfico .......................................................................... Restaurar el menú Fotográfico......................................................................... Carpeta activa................................................................................................. 83 84 84 85 95 97 98 106 106 110 111 113 117 118 123 124 128 129 130 132 134 136 137 138 139 140 142 144 145 147 148 148 150 151 154 156 159 159 160 161 162 164 165 ix Nombre de archivo.......................................................................................... Calidad de imagen .......................................................................................... Tamaño de imagen ......................................................................................... Compresión Raw............................................................................................. Balance de blancos ......................................................................................... ISO ................................................................................................................. Definición imágenes........................................................................................ Compensación tonos ...................................................................................... Modo de color ................................................................................................ Matiz .............................................................................................................. Disparo a intervalos......................................................................................... Datos objet. No-CPU ....................................................................................... Ajustes personalizados ................................................................................... El menú Configuración................................................................................... Formatear ....................................................................................................... Brillo del LCD .................................................................................................. Levantar el espejo para limpiarlo ..................................................................... Modo vídeo .................................................................................................... Fecha .............................................................................................................. Idioma ............................................................................................................ Comentario de imagen ................................................................................... Rotación imag. auto........................................................................................ Mensaje de voz ............................................................................................... Protec. mensaje voz ........................................................................................ Botón mensaje voz.......................................................................................... Salida de sonido.............................................................................................. USB ................................................................................................................ Foto de referencia Reducción del polvo ........................................................... Información batería......................................................................................... LAN inalámbrico ............................................................................................. Versión firmware............................................................................................. Conexiones ....................................................................................................... Reproducción en el televisor.......................................................................... Conectar a un ordenador ............................................................................... Observaciones técnicas.................................................................................... Accesorios opcionales ..................................................................................... Objetivos para la D2H ..................................................................................... Otros accesorios.............................................................................................. Cuidados de la cámara ................................................................................... Resolución de problemas ............................................................................... Especificaciones............................................................................................... Índice................................................................................................................. x 166 167 167 167 167 168 168 168 168 169 169 169 170 206 207 208 208 209 209 209 210 211 212 212 212 212 213 214 216 217 219 221 222 223 227 228 228 231 237 242 245 250 Introducción Antes de empezar Generalidades 2 Conozca la cámara 3–14 Primeros pasos Este capítulo está dividido en las siguientes secciones: 15–24 Generalidades En esta sección encontrará una descripción de la organización de este manual y una explicación de los símbolos y convenciones utilizados. Conozca la cámara Marque esta sección para encontrar información sobre los nombres y funciones de las partes de la cámara que aparecen en manual. Primeros pasos En este apartado se describen los pasos que debe seguir al utilizar la cámara por primera vez: introducir la batería y la tarjeta de memoria, acoplar el objetivo y la correa de la cámara y ajustar la fecha, la hora y el idioma. 1 Generalidades Sobre este manual Introducción—Generalidades Gracias por adquirir la cámara reflex digital Nikon D2H con objetivos intercambiables. Este manual ha sido redactado para ayudarle a disfrutar de la fotografía con esta cámara digital, léalo atentamente antes de usarla y téngalo siempre a mano cuando la utilice. Para facilitarle la búsqueda de la información, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones: Este símbolo indica una advertencia: información que debería leer antes de utilizar la cámara para no estropearla. Este símbolo indica un consejo: información adicional que podría serle útil al utilizar la cámara. Este símbolo indica una observación: información que se recomienda leer antes de utilizar la cámara. Este símbolo indica que en otra sección del manual dispone de más información. Este símbolo indica un ajuste que puede configurarse con los menús de la cámara. Este símbolo indica ajustes que pueden configurarse con precisión en el menú de ajustes personalizados. Disparos de prueba Antes de utilizar la cámara en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando va de viaje), haga unos disparos de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdida de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto. Formación continua Como parte del compromiso de “Formación continua” de Nikon para proporcionar conocimientos y asistencia técnica sobre los productos, en los siguiente sitios web encontrará información actualizada de forma regular: • Para usuarios en EE.UU.: http://www.nikonusa.com/ • Para usuarios en Europa: http://www.europe-nikon.com/support • Para usuarios en Asia, Oceanía, Oriente Medio y África: http://www.nikon-asia.com/ Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más frecuentes y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar información sobre los contactos: http://nikonimaging.com/ Obtener otro manual Si pierde este manual, puede solicitar otro de forma gratuita a cualquier representante autorizado Nikon. 2 Conozca la cámara Controles e indicadores de la cámara Cuerpo de la cámara Selector de medición: 84 Botón de bloqueo del selector 84 de medición: Botón de modo de exposición ( ): 85 ): 23 Botón Formatear ( Botón de horquillado ( ): 98, 103 Desbloqueo del dial de modo: 70 Interruptor principal: Dial de modo: 70 Disparador: 27 32, 34 Botón de compensación de la ): exposición ( 97 Ojal para la correa: 16 Ojal para la 16 correa: Botón de modo de sincronización del 114 flash ( ) : Botón de bloqueo del control ( ) : 94 Zapata de acceso117 rios: Ajuste dióptrico: 31 Panel de control 6 superior: Marca del plano ): 83 focal ( Iluminadores del LCD Los iluminadores de fondo del panel de control (iluminadores del LCD) están encendidos mientras el interruptor principal está en la posición para poder leer el LCD en la oscuridad. Después de apagar el interruptor, el iluminador permanece encendido mientras el exposímetro está activo o hasta que se presiona el disparador. 3 Introducción—Conozca la cámara Dedique unos minutos a familiarizarse con los controles e indicadores de la cámara. Le puede resultar muy útil marcar esta sección y consultarla a medida que lea el resto del manual. Cuerpo de la cámara (continuación) Sensor de luz ambiental: 51, 57 Introducción—Conozca la cámara Luz del disparador automático: 123 Terminal de sincronización del 117 flash: Terminal para control remoto de 10 polos: 235 Conector de audio/vídeo (A/V) (bajo la tapa): 222 Alojamiento para las tapas de los terminales de sincronización de flash y de control remoto de 10 polos (dentro de la tapa) Conector de entrada de CC (bajo la 231 tapa): Conector USB (bajo la tapa): 224 Pestillo de la tapa de la batería: Botón de liberación del objetivo: 21 Selector del modo de enfoque: 72 Botón de previsualización de la 85 profundidad de campo: Dial de control secundario: 12 Conexión para adaptador LAN sin cable WT-1/ WT-1A opcional (bajo la tapa): 217 Botón FUNC.: 201 Dial de control secundario para disparo vertical: 12 Disparador para dis31 paro vertical: Bloqueo del disparador para disparo vertical 4 17 Acoplamiento para trípode Palanca de la tapa del ocular: 35, 138 ): 23 31, 232 Botón Bloqueo de AE/AF ( ): 80, 95 Botón AF-ON ( ) : 73 Dial de control principal: 12 Botón Reproducción ( ): 130 Pantalla: 35, 237 Multiselector: 14 16, Bloqueo del selector de en74 foque: Luz de acceso a la tarjeta de memoria: 22, 24 Botón MENU 39 ( ): Botón Miniatu134 ras ( ): Botón Proteger ( ): 137 Selector del modo de zona AF: 76 Botón 40 Entrar ( ) : Botón Zoom de reproducción ( ) : 136 Tapa de la ranura para la tarjeta de memoria: 22 Altavoz: Botón de desbloqueo de la tapa de la ranura para la tarjeta de memoria (bajo la tapa): 22 Dial de control principal para disparo vertical: 12 145 Panel de control 8 posterior: Botón Sensibili49 dad (ISO) : Botón Calidad/Tamaño de 43 imagen (QUAL): Botón Balance de blan53 cos (WB): Botón AF-ON ( 73 vertical: Botón Micrófono ( ) : Micrófono: ) para disparo 140 140 Altavoz y micrófono No acerque dispositivos magnéticos, como tarjetas microdrive, al altavoz o al micrófono incorporados. 5 Introducción—Conozca la cámara Botón Borrar ( ): Botón Formato ( 31 Ocular del visor: Panel del control superior Introducción—Conozca la cámara 1 2 9 3 10 4 5 11 6 7 8 12 13 14 18 15 19 16 20 17 21 22 6 11 Indicador de la batería .......................... 27 12 Contador de fotogramas....................... 23 13 “K” (aparece cuando queda memoria para más de 1.000 exposiciones) .................. 47 14 Indicador de bloqueo de VF ................ 108 15 Indicador de sincronización ......... 115, 194 2 Símbolo de bloqueo de la velocidad de obturación ............................................ 94 16 Indicador de la batería del reloj ..... 19, 239 3 Indicador de programa flexible .............. 87 17 Indicador de compensación de la exposición............................................. 97 4 Modo de exposición.............................. 85 5 Indicador de tarjeta de memoria............ 23 6 Zona de enfoque .......................74, 78–79 Modo de zona AF ................................. 76 18 Indicador de temporizador de intervalos ........................................................... 120 19 Símbolo de bloqueo de la abertura........ 94 7 Modo de sincronización del flash ........ 113 20 Indicador de comentario sobre la imagen ........................................................... 210 8 Número de exposiciones restantes... 28, 47 Número de disparos posibles antes de que se llene la memoria intermedia.............. 71 Indicador del modo de Captura........... 225 21 Indicador de horquillado de exposiciones ............................................................. 99 Indicador de horquillado de balance de blancos ............................................... 103 9 Indicador del número de pasos de la abertura................................................ 91 22 Indicador electrónico analógico de la exposición............................................. 92 Compensación de la exposición............. 97 Indicador del progreso del horquillado ............................................100–102, 105 Indicador de modo PC ........................ 225 10 Abertura (número f/-)............................ 90 Abertura (número de pasos).................. 85 Incremento del horquillado ........... 99, 103 Número de disparos por intervalo........ 120 Abertura máxima (objetivo sin CPU) .... 127 Indicador de modo PC ........................ 225 7 Introducción—Conozca la cámara 1 Velocidad de obturación ........... 85, 93, 94 Valor de compensación de la exposición .. 97 Número de disparos en la secuencia del horquillado ........................................... 98 Número de intervalos en la fotografía con temporizador de intervalos.................. 120 Distancia focal (objetivos sin CPU) ....... 126 Sensibilidad (equivalente a ISO) ............. 49 Panel de control posterior Introducción—Conozca la cámara 1 8 2 9 3 10 4 11 12 5 6 7 8 13 2 Indicador “Restantes” ..................... 28, 47 3 Banco de ajustes del menú Fotográfico.. 162 4 Indicador de la sensibilidad (ISO) ........... 49 Indicador de la sensibilidad automática.. 183 5 Sensibilidad........................................... 49 Sensibilidad (aumento HI)...................... 49 Número de exposiciones restantes... 28, 47 Duración de la memoria de voz ........... 141 Ajuste de precisión del balance de blancos ............................................................. 55 Valor predeterminado de balance de blancos ................................................. 57 Temperatura del color ........................... 56 Indicador del modo PC........................ 225 6 "K" (aparece cuando queda memoria para más de 1.000 exposiciones) .................. 47 Indicador de la temperatura del color .... 56 7 Calidad de imagen ................................ 43 8 Tamaño de imagen ............................... 45 9 Indicador de horquillado de balance de blancos ............................................... 103 10 Indicador de grabación de la memoria de voz (modo Disparo) ............................. 141 11 Indicador del estado de la memoria de voz ........................................................... 141 12 Modo de grabación de la memoria de voz ........................................................... 141 13 Modo de balance de blancos ................ 51 9 Introducción—Conozca la cámara 1 Banco de ajustes personalizados.......... 173 Indicadores de visor Introducción—Conozca la cámara 1 21 22 2 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 16 17 18 10 8 9 10 19 11 20 12 13 14 15 14 "K" (aparece cuando queda memoria para más de 1000 exposiciones) ................... 47 2 Marcas de enfoque (zonas de enfoque) .. 74 Objetivos de la medición puntual .......... 84 15 Indicador de flash listo ........................ 117 3 Indicador del enfoque ........................... 32 4 Medición .............................................. 84 5 Indicador de horquillado ......100–102, 105 6 Bloqueo de la exposición automática (EA) ............................................................. 95 7 Bloqueo de la velocidad de obturación .. 94 8 Velocidad de obturación ..................85–93 9 Bloqueo de la abertura.......................... 94 10 Abertura (número f/) ............................. 90 Abertura (número de pasos).................. 91 11 Modo de exposición.............................. 85 12 Indicador de compensación de la exposición ............................................................. 97 13 Contador de fotogramas....................... 23 Número de exposiciones restantes... 28, 47 Número de disparos restantes antes de que se agote la memoria intermedia ............ 71 Valor de compensación de la exposición.. 97 Indicador de modo PC ........................ 225 16 Indicador de carga de la batería ............ 27 17 Indicador de bloqueo de VF ................ 108 18 Indicador de sincronización ......... 115, 194 19 Indicador de los pasos de abertura ........ 91 20 Indicador analógico electrónico de la exposición............................................. 92 Compensación de la exposición............. 97 21 Indicador del estado de la memoria de voz ........................................................... 141 22 Indicador del horquillado de balance de blancos ............................................... 103 23 Modo de balance de blancos ................ 51 24 Tamaño de imagen ............................... 45 25 Calidad de imagen ................................ 43 26 Indicador de la sensibilidad (ISO) ........... 49 Indicador de la sensibilidad automática.. 183 27 Sensibilidad (equivalente a ISO) ............. 49 11 Introducción—Conozca la cámara 1 Círculo de referencia de 8mm para medición ponderada central ......................... 84 Diales de control Introducción—Conozca la cámara Los diales principal y secundario se utilizan solos o en combinación con otros controles para regular diversos ajustes. Para facilitar el acceso al hacer fotografías tipo retrato (a lo alto), se han colocado cerca del disparador para fotografía vertical unos diales que llevan a cabo las mismas funciones que el dial principal y el secundario ( 4). Dial de control secundario Botón de horquillado Botón de modo de exposición Botón de sincronización del flash Botón de compensación de la exposición Botón de Botón de sensibilidad balance Dial de control principal de blancos Botón de bloqueo del dial de control Calidad y tamaño de imagen Ajustar la calidad de imagen ( 43). Seleccionar un tamaño de imagen ( 45). Balance de blancos Seleccionar un ajuste de balance de blancos ( 53). Afine el balance de blancos / elija una temperatura de color / elija un balance de blancos predeterminado ( 55). Sensibilidad (equivalente a ISO) Ajustar la sensibilidad (equivalente a ISO; 49). 12 Botón de calidad / tamaño de imagen Exposición Introducción—Conozca la cámara Seleccionar el modo de exposición ( 86–93). Seleccionar una combinación de abertura y velocidad de obturación (modo de exposición P; 86). Seleccionar una velocidad de obturación 88, 92). (modo de exposición S o M; Seleccionar una abertura (modo de exposi90, 92). ción A o M; Ajustar la compensación de la exposición ( 97). Bloquear la velocidad de obturación (modo de exposición S o M; 94). Bloquear la abertura (modo de exposición A o M; 94). Activar o cancelar el horquillado / seleccionar el número de disparos de la secuencia del horquillado ( 98, 103). Seleccionar el incremento de exposición del horquillado ( 99, 103). Ajustes del flash Seleccionar un modo de sincronización del flash para el flash opcional ( 114). 13 El multiselector El multiselector se utiliza para las operaciones siguientes: Introducción—Conozca la cámara Navegar por los menús Desplazar la barra de selección hacia arriba ( 39). Disparo Seleccionar la zona de enfoque situada encima de la zona actual ( 74). Reproducción a pantalla completa Visualizar la imagen anterior ( 132). Reproducción de miniaturas Resaltar la miniatura situada encima de la miniatura actual ( 134). Navegar por los menús Cancelar y volver al menú anterior ( 39). Disparo Seleccionar la zona de enfoque situada a la izquierda de la zona actual ( 74). Reproducción a pantalla completa Visualizar la página anterior de información sobre la fotografía ( 132). Reproducción de miniaturas Resaltar la miniatura situada a la izquierda de la miniatura actual. ( 134). Navegar por los menús Desplazar la barra de selección hacia abajo ( 40). Disparo Seleccionar la zona de enfoque situada debajo de la zona actual ( 74). Reproducción a pantalla completa Visualizar la imagen siguiente ( 132). Reproducción de miniaturas Resaltar la miniatura situada debajo de la miniatura actual ( 134). Navegar por los menús Seleccionar el elemento resaltado ( 40). Disparo Seleccionar la zona de enfoque central ( 74). Reproducción Cambiar el número de imágenes visualizadas ( 134). Navegar por los menús Seleccionar el elemento resaltado o visualizar el submenú ( 39). Disparo Seleccionar la zona de enfoque situada a la derecha de la zona actual ( 74). Reproducción a pantalla completa Visualizar la página siguiente de información sobre la fotografía ( 132). Reproducción de miniaturas Resaltar la miniatura situada a la derecha de la miniatura actual ( 134). El multiselector El botón también puede utilizarse para seleccionar los elementos resaltados en los menús de la cámara. En algunos casos las operaciones descritas en esta página podrían no son aplicables. 14 Primeros pasos Preparación para usar la cámara Antes de utilizar la cámara por primera vez, siga los siguientes pasos: Colocar la correa de la cámara 16 PASO 2 Introducir la batería 17 Para más información sobre la batería y las fuentes de alimentación alternativas, consulte: 231 • Observaciones técnicas: Accesorios opcionales ............ iv–v • Cuidados de la cámara y la batería .............................. PASO 3 Elegir un idioma 18 PASO 4 Ajustar la fecha y la hora 19 Si desea más información sobre el cambio de la batería del reloj, consulte el apartado: • Observaciones técnicas: Cambiar la batería del reloj .... 239 PASO 5 Acoplar un objetivo 20–21 Para más información sobre los objetivos utilizables con la D2H, consulte: • Observaciones técnicas: Accesorios opcionales ............ 228–230 PASO 6 Introducir la tarjeta de memoria 22–24 Para más información sobre las tarjetas de memoria compatibles, consulte: • Observaciones técnicas: Tarjetas de memoria aprobadas 236 .................................................................................. Para más información sobre cómo formatear las tarjetas de memoria, consulte: • El menú Configuración: Formateo de las tarjetas de memoria .................................................................................. 207 15 Introducción—Primeros pasos PASO 1 1 Paso 1—Colocar la correa de la cámara C C S L La tapa de la pantalla Con la cámara viene una tapa de plástico transparente (la tapa de la ventana LCD BM-3) para mantener limpia la ventana y protegerla cuando no utilice la cámara o durante su transporte. Para retirar la tapa de la ventana, sostenga firmemente la cámara, sujete la tapa por los extremos y tire suavemente de la parte inferior de la tapa como se muestra a la derecha (�). Una vez suelta la tapa, levántela ligeramente y, a continuación, retírela como se muestra en el dibujo (�). S C S C S C C Introducción—Primeros pasos Coloque la correa de la cámara firmemente en los dos ojales del cuerpo de la cámara tal como muestra la ilustración. S A/V OUT DC IN Para volver a colocar la tapa, ya sea para hacer fotografías o para guardar la cámara, introduzca los dos salientes de la parte superior de la tapa en los huecos de la parte superior de la pantalla (�), luego presione la parte inferior de la tapa hasta que oiga el clic que indica que se ha colocado en su lugar (�). S A/V OUT DC IN A/V OUT DC IN Baterías EN-EL4 ( 17) Las baterías recargables de íones de litio EN-EL 4 pueden aportar información sobre la situación de la carga a los dispositivos compatibles y permiten que el Cargador rápido MH-21 muestre el nivel real de carga y se pueda cargar la batería adecuadamente. Cuando se inserta el EN-EL 4 en la cámara, se muestra el estado de la batería en seis niveles. Puede consultar información detallada sobre la carga de la batería, su caducidad y el número de fotografías tomadas desde que se cargó por última vez mediante la opción "Información batería" del menú de configuración ( 216). 16 2 Paso 2—Introducir la batería 2 .1 Cargue la batería La EN-EL4 no viene totalmente cargada de fábrica. Para optimizar el tiempo de actividad, antes de utilizar la cámara cargue la batería en el cargador rápido MH-21 que se incluye (más información en el manual de instrucciones del MH-21). Son necesarios unos 100 minutos para recargar por completo la batería cuando la carga se ha agotado. 2 .2 Apague la cámara Antes de introducir o retirar la batería apague la cámara. 2 .3 Retire la tapa del compartimento de la batería Sitúe el pestillo de la tapa del compartimento (abierto) y retire de la batería en la posición la tapa. 2 .4 Acople la tapa de la batería a la batería La batería puede cargarse con la tapa puesta. Si desea más información consulte las instrucciones que se incluyen con la EN-EL4. 2 .5 Introduzca la batería Introduzca la batería tal como se indica a la derecha. 2 .6 Cierre el pestillo de la tapa del compartimento de la batería Asegúrese de que la tapa está bien cerrada para impedir que la batería se desplace durante la operación. Retirar la batería Antes de retirar la batería, apague la cámara y sitúe el pestillo de la tapa del compartimento de la batería en la posición ( ). Indicadores visibles con la cámara apagada Si en la cámara hay batería y tarjeta de memoria, el contador de fotogramas y el número de exposiciones restantes seguirán siendo visibles aunque se apague la cámara (con algunas tarjetas de memoria puede ser necesario encender la cámara para ver el contador de fotogramas y el número de exposiciones restantes). 17 Introducción—Primeros pasos La cámara se alimenta con una batería de iones de litio recargable EN-EL4 de Nikon (suministrada). 3 Paso 3—Elegir un idioma Introducción—Primeros pasos Los mensajes y menús de la cámara pueden aparecer, según prefiera, en alemán, inglés, francés, japonés y español. 3 3 .1 .2 .3 0 OFF .5 3 0 OFF Es OFF ON Seleccione Idioma (Language). 3 .7 Deutsch English Español Français 中 日 中文(简体) 日本語 Resalte la opción que desee. 18 0 OFF Es OFF ON CONFIGURACIÓN Idioma (Language) De En Es Fr Deutsch English Español Français 中 日 中文 (简体) 日本語 Acep Visualice las opciones. 3 .8 CONFIGURACIÓN Idioma (Language) De En Es Fr ON A Coloque el cursor en el menú CONFIGURACIÓN. .6 CONFIGURACIÓN Formatear Brillo LCD Ajuste espejo Modo vídeo Fecha Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imag. auto. DSC NORM CONFIGURACIÓN Formatear Brillo LCD Ajuste espejo Modo vídeo Fecha Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imag. auto. Es OFF ON Visualice el menú CONFIGURACIÓN. 3 3 .4 CONFIGURACIÓN Formatear Brillo LCD Ajuste espejo Modo vídeo Fecha Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imag. auto. A 100 Visualice los menús de la cámara (si hay una opción resaltada, presione el multiselector hacia la izquierda hasta que el símbolo de la izquierda del menú esté seleccionado). Encienda la cámara. 3 MENÚ FOTOGRÁFICO Banco menú fotográf. Restaurar menú fotog Carpeta activa Nombre de archivo Calidad de imagen Tamaño de imagen Compresión Raw Balance de blancos Acep CONFIGURACIÓN Formatear Brillo LCD Ajuste espejo Modo vídeo Fecha Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imag. auto. 0 OFF Es OFF ON Vuelva al menú CONFIGURACIÓN. 4 Paso 4—Ajustar la fecha y la hora 4 .1 0 OFF .3 Es OFF ON M D 2003 08 30 H A M D H M S 00 00 00 Visualice el menú FECHA. CONFIGURACIÓN Fecha Acep Ajus A CONFIGURACIÓN Fecha Acep Ajus 2003 00 00 Seleccione Fecha. 4 4 .2 CONFIGURACIÓN Formatear Brillo LCD Ajuste espejo Modo vídeo Fecha Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imag. auto. M Introduzca el Año, el Mes, el Día, la Hora, el Minuto y el Segundo. Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para seleccionar un elemento, hacia arriba o abajo para cambiarlo. S 13 42 08 4 .4 CONFIGURACIÓN Formatear Brillo LCD Ajuste espejo Modo vídeo Fecha Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imag. auto. 0 OFF Es OFF ON El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de relojes de pared o de pulsera. Compruebe regularmente el reloj comparándolo con otros dispositivos horarios de mayor precisión y ajústelo cuando sea necesario. Vuelva al menú CONFIGURACIÓN. La pila del reloj El reloj/calendario se alimenta con una pila de litio no recargable CR1616 independiente cuya duración es de cuatro años aproximadamente. Cuando se gasta la pila, mientras el contador de exposiciones esté encendido, aparece el icono en el panel de control superior. Para averiguar cómo se cambia la pila del reloj, consulte “Notas técnicas: Cuidado de la cámara” ( 239). ADVERTENCIA Utilice sólo pilas de litio CR1616. El uso de otro tipo de pila podría causar una explosión. Deseche las pilas usadas como sea pertinente. 19 Introducción—Primeros pasos En todas las fotografías aparecerá la información sobre la hora y la fecha en que se hicieron. Para asegurarse de que las fotografías presentan la hora y la fecha correctas, vaya al menú Configuración ( 18) y ajuste la hora y la fecha como se describe a continuación: 5 Paso 5—Acoplar un objetivo Introducción—Primeros pasos Para sacar el máximo partido de las funciones que ofrece la cámara, Nikon recomienda utilizar objetivos con CPU tipo G o D. Objetivos CPU con contactos para CPU Objetivo tipo G 5 .1 Apague la cámara Apague la cámara antes de acoplar o desacoplar un objetivo. 5 .2 Acople el objetivo Sitúe el objetivo en la montura de bayoneta de la cámara de manera que las indicaciones de montaje del objetivo y de la cámara estén alineadas. Gire el objetivo en sentido antihorario hasta que quede bloqueado, teniendo mucho cuidado de no presionar el botón de liberación del objetivo. 5 .3 Bloquee la abertura al ajuste mínimo Este paso no es necesario si utiliza un objetivo de tipo G sin aro de abertura. Si utiliza un objetivo de otro tipo, bloquee la abertura al ajuste mínimo (número f más elevado) Cuando se utiliza un objetivo con CPU, si no se efectúa el bloqueo, al encender la cámara, el indicador de abertura del panel de control y del visor mostrará el símbolo y parpadeará. No se podrá fotografiar hasta que apague la cámara y se bloquee la apertura al mayor número f. 20 Objetivo tipo D 5 Introducción—Primeros pasos Proteger la cámara de la suciedad y del polvo El polvo, la suciedad y cualquier materia extraña que se introduzca en el interior de la cámara puede provocar manchas en las fotografías o en la ventana del visor. Si no se acopla ningún objetivo, mantenga la montura del objetivo protegida con la tapa BF-1A suministrada con la cámara. Cuando cambie el objetivo o coloque la tapa, mantenga la montura del objetivo mirando hacia abajo. Desacoplar un objetivo Asegúrese de que la cámara está apagada cuando desacople o cambie un objetivo. Para retirar el objetivo, mantenga presionado el botón de liberación del objetivo mientras lo gira en sentido horario. 21 6 Paso 6—Introducir la tarjeta de memoria Introducción—Primeros pasos Para almacenar las fotografías, las cámaras digitales Nikon utilizan tarjetas de memoria CompactFlash™ o tarjetas Microdrive® en lugar de una película. Para una lista de tarjetas de memoria aprobadas, vea “Notas Técnicas: Tarjetas de Memoria Aprobadas ( 236). 6 .1 Apague la cámara Antes de introducir o retirar la tarjeta de memoria, apague la cámara. 6 .2 Abra la tapa de la ranura para tarjetas Abra la tapa que protege el botón de desbloqueo de la tapa de la ranura para tarjetas (�) y presione el botón (�) para abrir la ranura (�). 3 2 1 6 .3 Introduzca la tarjeta de memoria Introduzca la tarjeta de memoria con la etiqueta trasera hacia la pantalla (�). Cuando esté totalmente introducida, la luz de acceso se iluminará unos instantes y el botón de expulsión se levantará (�). Cierre la tapa de la ranura. Introducir una tarjeta de memoria Introduzca primero los terminales de la tarjeta de memoria. Si se introduce la tarjeta boca abajo o al revés podría dañarse la cámara o la tarjeta. Compruebe que la tarjeta está orientada correctamente. No hay tarjeta de memoria Si en la cámara no hay tarjeta de memoria y se introduce la batería EN-EL4 cargada o la cámara se alimenta mediante un adaptador de CA, aparecerá el símbolo en el contador de fotogramas del panel de control y del visor. 22 Etiqueta trasera Terminales Introducir en esta dirección 2 1 6 6 Formatear tarjetas de memoria Tenga en cuenta que al formatear las tarjetas se borrarán permanentemente todos los datos que contengan. Asegúrese de que ha copiado las fotografías u otros datos que desee guardar en un ordenador antes de realizar el formateo ( 223–226). Para formatear una tarjeta, encienda la cámara y mantenga presionados los ( y ) simultáneamente durante dos segundos aproximadabotones mente. Aparecerá el símbolo parpadeando en el indicador de velocidad de obturación y el contador de fotogramas también parpadeará. Si presiona otra vez ambos botones, se formateará la tarjeta de memoria. Presione cualquier botón para salir sin formatear. Durante el formateo, aparecerán las letras en el contador de fotogramas. Cuando se haya completado el formateo, el contador de fotogramas mostrará el número de fotografías que pueden grabarse con los ajustes actuales. Durante el formateo No retire la tarjeta ni la batería ni desenchufe el adaptador de CA (disponible por separado) durante el formateo. Formateo ( 207) Las tarjetas de memoria también pueden formatearse con la opción Formatear del menú Configuración. 23 Introducción—Primeros pasos .4 Formateo de la tarjeta de memoria Las tarjetas de memoria deberán ser formateadas antes de utilizarlas por primera vez. 6 Introducción—Primeros pasos Tarjetas de memoria • Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su utilización. Tenga cuidado al retirarlas de la cámara. • Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez. • Apague la cámara antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria. No retire la tarjeta, apague la cámara o desconecte o retire la fuente de alimentación durante el formateo o mientras se están grabando, borrando o copiando datos a un ordenador. Si no se respetan estas advertencias, se podrían perder los datos o dañar la cámara o tarjeta. • No toque los terminales de la tarjeta con los dedos o con objetos metálicos. • No fuerce la cubierta de la tarjeta, de lo contrario podría dañarla. • No las doble, deje caer o exponga a golpes fuertes. • No las exponga al agua, niveles de humedad altos o luz del sol directa. Retirar la tarjeta de memoria Cuando la cámara está apagada, puede retirarse la tarjeta de memoria sin que se produzca pérdida de datos. Antes de retirar la tarjeta, espere a que la luz verde de acceso a la tarjeta esté apagada y luego apague la cámara. NO intente retirar la tarjeta mientras la luz de acceso esté encendida ya que podrían perderse datos o producirse daños en la cámara o la tarjeta. Abra la puerta que protege el botón de desbloqueo de la tapa de la ranura y presione el botón de expulsión para hacer salir parcialmente la tarjeta (�). A continuación puede retirar la tarjeta con la mano (�). No obstruya la salida de la tarjeta de memoria mientras presiona el botón de expulsión ya que podría dañarse la tarjeta. 24 1 2 Luz de acceso Tutoría Fotografía y reproducción básicas Fotografía básica 26–34 Reproducción básica 35 En este capítulo se describe paso a paso cómo hacer y reproducir las primeras fotografías. Fotografía básica En este capítulo se explica cómo utilizar el enfoque automático y la exposición automática programada para hacer fotografías de forma fácil (“apuntar y disparar”) y conseguir resultados óptimos en la mayoría de situaciones. Reproducción básica En esta sección encontrará información sobre cómo visualizar las fotografías en la pantalla. 25 Fotografía básica Hacer las primeras fotografías Hay seis pasos básicos para tomar fotografías: Tutoría—Fotografía básica Paso 1 Preparar la cámara 27–28 Si desea más información sobre el indicador de la carga de la batería, consulte: • Introducción: Primeros pasos................................................... 15–24 Si desea más información sobre cómo restaurar los ajustes a sus valores por defecto, consulte: 128 • Hacer fotografías: Restaurar con dos botones ......................... 161–169 • Guía de menús: El menú Fotográfico....................................... 170–205 • Guía de menús: El menú Ajustes personalizados ..................... Paso 2 Configurar los ajustes de la cámara 29–30 Si desea más información sobre los siguientes ajustes de la cámara, consulte: • Hacer fotografías: Elegir un modo de disparo .......................... 70–71 41–47 • Hacer fotografías: Calidad y tamaño de las imágenes.............. 48–50 • Hacer fotografías: Sensibilidad (equivalente a ISO)................... 51–64 • Hacer fotografías: Balance de blancos ..................................... 65–69 • Hacer fotografías: Ajustes de imagen ...................................... 72–83 • Hacer fotografías: Enfoque ..................................................... 84–105 • Hacer fotografías: Exposición .................................................. Paso 3 Encuadrar la fotografía 31 Para más información sobre la previsualización de los efectos de la abertura, consulte: 84–105 • Hacer fotografías: Exposición .................................................. Para más información sobre los accesorios del visor opcionales, consulte: • Observaciones técnicas: Accesorios opcionales ........................ 232 Paso 4 Enfocar Para más información sobre las opciones de enfoque, consulte: • Hacer fotografías: Enfoque ..................................................... 26 32 72–83 Paso 5 Comprobar la exposición 33 Para más información sobre cómo cambiar el encuadre tras haber ajustado la exposición, consulte: 84–105 • Hacer fotografías: Exposición .................................................. Para más información sobre la fotografía con flash, consulte: 106–117 • Hacer fotografías: Fotografía con flash.................................... Paso 6 Hacer fotografías Si desea más información sobre la fotografía a intervalos, consulte: • Hacer fotografías: Fotografía a intervalos ................................ Si desea más información sobre cómo demorar el disparo, consulte: • Hacer fotografías: Modo Disparador automático ..................... 34 118–122 123 1 Paso 1—Preparar la cámara Tutoría—Fotografía básica Antes de tomar fotografías, prepare la cámara como se describe a continuación. 1 .1 Encienda la cámara El panel de control se activará y los indicadores del visor se iluminarán. 1 .2 Compruebe la carga de la batería Compruebe la carga de la batería en el panel de control superior o en el visor. Símbolo* Panel de control Visor — — — — Estado Carga baja (Parpadea) (Parpadea) Observación Batería total- Los indicadores de la abertura y la velocidad mente cargada de obturación del panel de control superior y todos los indicadores del visor se apagan si no Carga sufise efectúa ninguna operación durante 6 seg. ciente para (desconexión automática del exposímetro). Para utilizar la reactivar los indicadores presione el disparador cámara hasta la mitad de su recorrido. Batería de recambio totalmente cargada. Batería agotada El disparador no funciona. * No se mostrará ningún icono cuando la cámara esté alimentada por el adaptador CA opcional. El indicador de carga de la batería Si los segmentos del símbolo de la batería del panel de control parpadean, la cámara está calculando la carga de la batería. El nivel de carga de la batería aparecerá en aproximadamente tres segundos. El símbolo Cuando la batería no funciona correctamente o no puede utilizarse con la D2H, el símbolo parpadea en el panel de control (es posible que el símbolo también parpadee en el visor). Póngase en contacto con un representante autorizado de Nikon. 27 1 1 Tutoría—Fotografía básica .3 Compruebe el número de exposiciones restantes El contador de fotogramas del panel de control y del visor muestra el número de fotografías que pueden hacerse con los ajustes actuales. Cuando este número llega a cero, en el panel de control parpadeando y superior aparecerá el símbolo en el visor aparecerá el símbolo parpadeando. No pueden hacerse más fotografías hasta que se borren algunas o se introduzca una nueva tarjeta de memoria. Es posible que pueda hacer más fotografías con un ajuste inferior de calidad y tamaño de imagen. 28 2 Paso 2—Configurar los ajustes de la cámara Por defecto Descripción Calidad imagen NORM (JPEG Normal) Se comprimen las imágenes para lograr un equilibrio entre la calidad de imagen y el tamaño del archivo ideal para las fotografías instantáneas. 41– 44 Tamaño de la imagen L (grande) El tamaño de las imágenes es de 3.008 × 2.000 píxeles. 44– 45 Sensibilidad 200 La sensibilidad (el equivalente digital de la sensibilidad de la película) se ajusta a un valor que equivale aproximadamente a 200 ISO. 48– 50 (Automático) El balance de blancos se ajusta automáticamente para obtener colores naturales con la mayoría de tipos de iluminación. 51– 64 (Automático programado) El programa de exposición incorporado ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura para conseguir los mejores resultados en la mayoría de situaciones. 85– 93 Zona de enfoque central La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque central. 74 Opción Balance blancos Modo de exposición Zona de enfoque 2 .1 Ajuste el modo de disparo a fotograma a fotograma ( Mantenga presionado el botón de desbloqueo del dial de modo (�) y gire el dial de modo de disparo (�) hasta llegar a S (fotograma a fotograma). En este ajuste, la cámara hace una fotografía cada vez que se presiona el disparador. 70) 29 Tutoría—Fotografía básica En esta sección se describe cómo hacer fotografías con los ajustes por defecto que se indican en la tabla siguiente utilizando un objetivo tipo G o D. Si desea más información sobre cuándo y cómo cambiar los valores por defecto, consulte el apartado “Hacer fotografías” ( 37). 2 2 Tutoría—Fotografía básica .2 Seleccione AF de zona única ( 76) Gire el selector de modo de zona AF hasta que (AF de zona quede ajustado en la posición única). En este ajuste, el usuario puede escoger entre once zonas de enfoque. Presionando el disparador hasta la mitad de su recorrido el enfoque se bloquea a la distancia existente hasta el sujeto situado en la zona de enfoque seleccionada. 2 .3 Seleccione autofoco servo único ( 72) Gire el selector del modo de enfoque hasta que quede ajustado en la posición S (enfoque automático con servo único). En este ajuste, la cámara enfocará automáticamente el sujeto situado en la zona de enfoque seleccionada cuando se presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. Sólo se podrá hacer la fotografía si la cámara está enfocada. 2 .4 Seleccione medición matricial ( 84) Presione el botón de bloqueo del selector de medición y gire el selector hasta llegar a (medición matricial). La medición matricial utiliza la información de todas las zonas del fotograma para determinar la exposición, garantizando así unos resultados óptimos en toda la imagen. Si se ha acoplado un objetivo tipo G o D, se utiliza la medición matricial 3D para controlar la exposición teniendo en cuenta el brillo máximo, el contraste y la distancia hasta el sujeto. Cuando se selecciona la medición matricial, en el indicador de medición del visor aparece . 30 3 Paso 3—Encuadrar la fotografía Puede utilizarse el disparador 4) para disparo vertical ( para hacer fotografías con un formato como el de los retratos (a lo alto). La posición recomendada a la hora de fotografiar es colocar un pie medio paso por delante del otro y mantener la parte superior del cuerpo estable. Enfoque del visor El visor está equipado con un ajuste dióptrico para adaptarlo a la visión de cada usuario. Para ajustar el enfoque del visor, tire de la clavija de ajuste dióptrico y gírela hasta que la imagen del visor (�) y las marcas de enfoque aparezcan nítidas (�). Cuando manipule el ajuste dióptrico mientras mira por el visor, tenga cuidado de no meterse accidentalmente el dedo en el ojo. 1 2 El ajuste dióptrico puede configurarse entre 3m–1 y +1 m–1. Las lentes correctoras (disponibles por separado; 232) permiten ajustarlo desde –6m–1 hasta +3m–1. Colocación de las lentes de ajuste dióptrico del visor Antes de acoplar un objetivo de visor con ajuste de dioptrías, retire el ocular del visor cerrando el obturador del visor para soltar el cierre del ocular (�) y, después, desenrosque el ocular como se muestra a la derecha (�). 31 Tutoría—Fotografía básica Para evitar que las fotografías salgan borrosas a causa del movimiento de la cámara (temblor de la cámara), coja la cámara firmemente con las dos manos, con los codos apoyados ligeramente contra el torso. Coja la empuñadura con la mano derecha y mueva el cuerpo de la cámara o el objetivo con la mano izquierda. 4 Paso 4—Enfocar Tutoría—Fotografía básica En el modo AF servo único, la cámara enfoca el sujeto situado en la zona de enfoque seleccionada cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido. Después de centrar las marcas de enfoque en el sujeto, presione el disparador hasta la mitad y compruebe el enfoque en el visor. Indicador del visor ● Significado El sujeto está enfocado. El punto de enfoque está entre la cámara y el sujeto El punto de enfoque está detrás del sujeto (parpadea) La cámara no puede enfocar el sujeto situado en las marcas de enfoque con el enfoque automático. Para enfocar un sujeto situado fuera del centro, utilice el bloqueo del enfoque ( 80–81) o seleccione la zona de enfoque en la que se encuentra el sujeto utilizando el multiselector ( 74). Si desea más información sobre qué hacer si la cámara no puede enfocar con autofoco, consulte el apartado "Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático" ( 82). 32 5 Paso 5—Comprobar la exposición Indicador Tutoría—Fotografía básica En el modo de exposición P (automático programado), la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura al presionar el disparador hasta la mitad de su recorrido. Antes de disparar, compruebe los indicadores de la velocidad de obturación y la abertura del visor. Si existe la posibilidad de que la fotografía salga subexpuesta o sobreexpuesta con los ajustes actuales, el indicador de la velocidad de obturación o de la abertura mostrará uno de los siguientes símbolos. Significado La foto saldrá sobreexpuesta. Utilice un filtro de densidad neutra (ND) opcional. La foto saldrá subexpuesta. Aumente la sensibilidad ( opcional ( 106). 48–50) o utilice un flash Velocidad de obturación y temblor de la cámara Para evitar que las fotos salgan borrosas a causa del temblor de la cámara, la velocidad de obturación en segundos debe ser superior al inverso de la distancia focal del objetivo (por ejemplo, si un objetivo tiene una distancia focal de 50mm, la velocidad de obturación debe ser superior a 1/60 de seg.). Se recomienda utilizar un trípode cuando se fotografía con velocidades de obturación más lentas. Para evitar que la imagen salga borrosa, pruebe aumentando la sensibilidad ( 48–50) o utilizando un objetivo VR. También se puede utilizar un flash opcional ( 106) para evitar el temblor con velocidades de obturación de 1/60 de seg. o inferiores. 33 6 Paso 6—Hacer fotografías Tutoría—Fotografía básica Presione ligeramente el disparador hasta el fondo. Mientras se graba la imagen en la tarjeta de memoria, se encenderá la luz de acceso que se encuentra al lado de la tapa de la ranura para tarjetas. No retire la tarjeta de memoria, apague la cámara o desenchufe la fuente de alimentación hasta que la luz desaparezca. Si retira la tarjeta o corta la alimentación en tales circunstancias, podrían perderse los datos. No fotografíe fuentes de luz potentes Evite tomar fotografías con la cámara orientada al sol o a otra fuente de luz potente. La luz intensa puede dañar el sensor de imagen LBCAST que la cámara utiliza en lugar de película. Además, puede producir un efecto de difuminado blanco en la fotografía definitiva. Visualización de las imágenes ( 159) Las fotografías pueden visualizarse en cualquier momento durante o después de su grabación presionando el botón . Cuando se ha seleccionado Encendido en la opción Revisión de imagen del menú Reproducción, las fotografías se visualizan automáticamente en la pantalla inmediatamente después del disparo. 34 Reproducción básica Visualizar las fotografías Para reproducir las fotografías, presione el botón grafía más reciente. . Aparecerá en pantalla la foto- Visualizar otras fotografías Para pasar de una fotografía a otra en el orden en que fueron grabadas, presione hacia abajo el multiselector; presiónelo hacia arriba para ver las fotografías en el order contrario. Para pasar rápidamente las imágenes que hay en la tarjeta de memoria, presione y mantenga presionado el multiselector hacia arriba o hacia abajo. Si presiona el multiselector hacia abajo cuando se muestra la última foto de la tarjeta de memoria, aparecerá la primera fotografía. Si presiona el multiselector hacia arriba cuando se muestra la primera foto grabada, aparecerá la última fotografía. Borrar las fotografías que no desea guardar Para borrar la fotografía que aparece en pantalla en ese momento, presione el botón . Aparecerá un diálogo de confirmación. Vuelva a presionar el botón para borrar la imagen y volver al modo Reproducción. Para salir sin borrar la imagen, presione el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha. ¿Borrar? Sí 100-1 Hacer más fotografías Para finalizar la sesión de reproducción y volver al modo Disparo, presione el botón o el disparador hasta la mitad de su recorrido. Borrar ( 148) Para borrar varias imágenes, utilice la opción Borrar del menú Reproducción. 35 Tutoría—Reproducción básica 100-1 36 Utilizar los menús de la cámara 39–40 Hacer fotografías Los detalles Calidad y tamaño de las imágenes 41–47 Sensibilidad (equivalente a ISO) 48–50 Balance de blancos 51–64 Ajustes de imagen 65–69 En la sección “Tutoría: Fotografía básica”, se describía el orden básico de las operaciones necesarias para hacer fotografías con los ajustes más habituales. En este capítulo se explica cuándo y cómo puede configurar los ajustes de la cámara para los distintos tipos de fotografiado. Elegir un modo de disparo 70–71 Enfoque 72–83 Exposición 84–105 Fotografía con flash 106–117 Fotografía a intervalos 118–122 Modo Disparador automático 123 Objetivos sin CPU 124–127 Restaurar con dos botones 128 37 Hacer fotografías En el cuadro que aparece a continuación se muestra el orden básico para configurar los ajustes al fotografiar. Antes de seguir, lea el apartado "Utilizar los menús de la cámara" ( 39) en el que encontrará la información sobre las operaciones de los menús. Cómo utilizaré la fotografía? Calidad y tamaño de las imágenes ...................................................... 41–47 Ajustes de imagen............................................................................... 65–69 De qué iluminación dispongo? Sensibilidad (equivalente a ISO) ........................................................... 48–50 Balance de blancos.............................................................................. 51–64 ¿Haré únicamente una fotografía o bien una serie de fotografías? Elegir un modo de disparo .................................................................. 70–71 ¿Cuál es el sujeto y cómo encuadraré la fotografía? Enfoque .............................................................................................. 72–83 ¿Qué importancia tiene la iluminación de fondo en mi fotografía? Exposición: Medición........................................................................... 84 ¿Qué es más importante, la velocidad de obturación o la abertura? Exposición: Modo de exposición .......................................................... 85–94 ¿El sujeto es muy brillante, muy oscuro o con un gran contraste? Exposición: Compensación de la exposición ......................................... 97 Exposición: Horquillado ....................................................................... 98–105 ¿Necesitaré usar el flash? Fotografía con flash ............................................................................ 106–117 ¿Cómo voy a llevar a cabo el disparo? 38 Fotografía con temporizador de intervalos........................................... 118–122 Modo Disparador automático.............................................................. 123 Utilizar los menús de la cámara Operaciones básicas de los menús Los cuatro apartados siguientes incluyen ajustes a los que se puede acceder por medio de los menús. Para ver los menús de la cámara, presione el botón . A 100 DSC NORM ON A Seleccionar un menú La cámara tiene cuatro menús principales: el menú Reproducción, el menú Fotográfico, el menú Ajustes personalizados y el menú Configuración. Cuando se presiona el botón de menús, la cámara muestra el último menú que se utilizó. Para seleccionar un menú diferente: 1 MENÚ FOTOGRÁFICO Banco menú fotográf. Restaurar menú fotog Carpeta activa Nombre de archivo Calidad de imagen Tamaño de imagen Compresión Raw Balance de blancos A 100 DSC NORM ON A Si un elemento del menú está resaltado, presione el botón 3 2 CONFIGURACIÓN Formatear Brillo LCD Ajuste espejo Modo vídeo Fecha Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imag. auto. 0 OFF Es OFF ON Seleccione el menú. . Sitúe el cursor en el menú seleccionado. CONFIGURACIÓN Formatear Brillo LCD Ajuste espejo Modo vídeo Fecha Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imag. auto. 0 OFF Es OFF ON 39 Hacer fotografías—Utilizar los menús de la cámara MENÚ FOTOGRÁFICO Banco menú fotográf. Restaurar menú fotog Carpeta activa Nombre de archivo Calidad de imagen Tamaño de imagen Compresión Raw Balance de blancos Hacer una selección Para modificar los ajustes de un elemento del menú actual: Hacer fotografías—Utilizar los menús de la cámara 1 CONFIGURACIÓN Formatear Brillo LCD Ajuste espejo Modo vídeo Fecha Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imag. auto. 0 OFF 2 NTSC Es OFF ON Visualice las opciones. 4 CONFIGURACIÓN Modo vídeo NTSC PAL Resalte una opción. Acep PAL Resalte el elemento del menú. 3 CONFIGURACIÓN Modo vídeo Acep CONFIGURACIÓN Formatear Brillo LCD Ajuste espejo Modo vídeo Fecha Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imag. auto. 0 OFF PTP Es OFF ON Haga la selección. • Para volver al menú anterior sin hacer una selección, presione el multiselector a la izquierda. • Para seleccionar algunas opciones se debe pasar a un submenú. Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar un elemento en un submenú. • Algunos elementos del menú no están disponibles mientras se graban las imágenes en la tarjeta de memoria. • Presionando el botón o el centro del multiselector se lleva a cabo la misma función que presionando el multiselector hacia la derecha. En algunos casos, la selección sólo puede hacerse utilizando el botón o el centro del multiselector. Salir de los menús Para salir de los menús, presione el botón (si se ha resaltado una opción del menú, presione el botón dos veces). También se puede salir de los menús presionando el botón para apagar la pantalla o apagando la cámara. Para salir de los menús y enfocar la cámara para el próximo disparo, presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. 40 Calidad y tamaño de las imágenes Utilizar la memoria de forma eficaz La calidad y el tamaño de las imágenes determinan el espacio que cada fotografía ocupa en la tarjeta de memoria. La D2H ofrece las siguientes opciones de calidad de imagen (relacionadas en orden descendente de calidad de imagen y tamaño de archivo): Opción Descripción NEF + JPEG Buena Se guardan dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad buena. NEF + JPEG Normal Se guardan dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad normal. NEF + JPEG Básica Se guardan dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad básica. NEF (Raw) Los datos RAW de 12 bits del sensor de imagen LBCAST se guardan directamente en la tarjeta de memoria en el formato de imagen electrónica de Nikon (NEF). TIFF (RGB) Las imágenes se graban en TIFF-RGB sin compresión con una profundidad de color de 8 bits por canal (color de 24 bits). JPEG Buena Las imágenes se graban en formato JPEG con una relación de compresión de aprox. 1:4. JPEG Normal Las imágenes se graban en formato JPEG con una relación de compresión de aprox. 1:8. JPEG Básica Las imágenes se graban en formato JPEG con una relación de compresión de aprox. 1:16. NEF (Raw) / NEF + JPEG La compresión de los archivos de imágenes NEF se controla desde el menú Compresión Raw ( 44). Se puede escoger una de las opciones siguientes: • Comp. NEF (Raw): Las imágenes NEF se comprimen utilizando un algoritmo "sin pérdida" que reduce el tamaño de archivo un cincuenta o sesenta por ciento aproximadamente sin que ello afecte a la calidad de la imagen ( 46–47). • NEF (Raw): Las imágenes NEF no se comprimen. Las imágenes NEF sólo pueden visualizarse en el software suministrado con la cámara o en Nikon Capture 4 ( 223). Cuando se visualizan en la cámara fotografías tomadas en NEF + JPEG Buena, NEG + JPG Normal o NEF + JPEG Básica, sólo aparecen las imágenes JPEG. Si se borran fotografías tomadas con estos ajustes, se eliminan tanto las imágenes NEF como JPEG. 41 Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes Calidad de imagen Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes La calidad de imagen puede ajustarse con la opción Calidad de imagen del menú Fotográfico o presionando el botón QUAL y girando el dial de control principal. Cuando se selecciona NEF (Raw), se puede escoger una opción de compresión en el menú Compresión Raw. El menú Calidad de imagen 1 2 Resalte Calidad de imagen en el menú Fotográfico ( 167) y presione el multiselector hacia la derecha. Resalte la opción que desee y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico. MENÚ FOTOGRÁFICO Banco menú fotográf. Restaurar menú fotog Carpeta activa Nombre de archivo Calidad de imagen Tamaño de imagen Compresión Raw Balance de blancos A 100 DSC NORM ON A MENÚ FOTOGRÁFICO Calidad de imagen NEF(Raw)+JPEG Buena NEF(Raw)+JPEG Normal NEF(Raw)+JPEG Básica NEF(Raw) TIFF(RGB) JPEG Buena Acep JPEG Normal JPEG Básica Horquillado de balance de blancos No se puede utilizar el horquillado de balance de blancos con imágenes NEF (RAW). Si se selecciona la opción NEF (RAW), el horquillado de balance de blancos quedará cancelado. Para las imágenes NEF (RAW) puede ajustarse el balance de blancos con Nikon Capture 4 (disponible por separado; 223). Nombres de archivo Las fotografías se guardan como archivos de imagen con nombres “DSC_nnnn.xxx”, donde nnnn es un número de cuatro dígitos entre 0001 y 9999 asignado automáticamente por la cámara en orden ascendente y xxx es una de las siguientes extensiones de tres letras: “NEF” para imágenes NEF, “TIF” para TIFF-RGB, “JPG” para imágenes JPEG, y “NDF” para fotografías con reducción de polvo ( 214–215). Los archivos NEF y JPEG guardados en un ajuste de “NEF+JPEG” tienen los mismos nombres de archivo pero extensiones diferentes. A las imágenes grabadas con el Modo de Color ajustado a II (Adobe RGB) ( 67) se les asigna un nombre de archivo que empieza con un guión bajo (p.ej., “_DSC0001.JPG”). Las letras “DSC” del nombre pueden cambiarse utilizando la opción Nombre de archivo del menú de disparo ( 166). 42 El botón QUAL Opción Panel posterior NEF + JPEG Buena RAW+FINE NEF + JPEG Normal RAW+ NORM NEF + JPEG Básica RAW+ NEF (Raw) RAW TIFF (RGB) TIFF Visor Panel de control posterior BASIC Visor JPEG Buena FINE JPEG Normal NORM JPEG Básica BASIC 43 Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes La calidad de imagen también puede ajustarse presionando el botó QUAL y girando el dial de control principal (tenga en cuenta que la compresión NEF (RAW) solo puede seleccionarse en el menú Compresión Raw). La calidad de imagen se indica en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor. El menú Compresión Raw Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes Con el menú Compresión Raw se controla si las imágenes NEF (RAW) van a ser comprimidas. El ajuste seleccionado en el menú Compresión Raw tendrá efecto siempre que la calidad de imagen esté ajustada a NEF + JPEG Buena, NEF + JPEG Normal, NEF + JPEG Básica o NEF (Raw). La compresión NEF no puede seleccionarse utilizando el botón QUAL ni los diales de control. 1 2 Resalte Compresión Raw en el menú Fotográfico ( 167) y presione el multiselector hacia la derecha. Resalte la opción deseada y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico. MENÚ FOTOGRÁFICO Banco menú fotográf. Restaurar menú fotog Carpeta activa Nombre de archivo Calidad de imagen Tamaño de imagen Compresión Raw Balance de blancos A 100 DSC NORM ON A MENÚ FOTOGRÁFICO Compresión Raw ON Comp. NEF (Raw) Acep OFF NEF (Raw) Tamaño de imagen El tamaño de imagen se mide en píxeles. Con un tamaño de imagen pequeño se crean archivos pequeños, adecuados para su envío por correo electrónico o para incluirlos en páginas web. Por el contrario, cuanto más grande sea la imagen, más grande podrá ser el tamaño al que se imprima sin que aparezca "grano". Seleccione el tamaño de imagen teniendo en cuenta el espacio disponible en la tarjeta de memoria y la tarea que se va a realizar. L Opción Tamaño (píxeles) Tamaño al imprimir a 200 dpi (aprox.) Grande (2464 × 1632) 2.464 × 1.632 31,3 × 20,7 cm 1.840 × 1.224 23,4 × 15,5 cm M Medio (1840 × 1224) 44 El menú Tamaño de imagen 1 2 Resalte Tamaño de imagen en el menú Fotográfico ( 167) y presione el multiselector hacia la derecha. Resalte la opción que desee y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico. MENÚ FOTOGRÁFICO Banco menú fotográf. Restaurar menú fotog Carpeta activa Nombre de archivo Calidad de imagen Tamaño de imagen Compresión Raw Balance de blancos A 100 DSC NORM ON A MENÚ FOTOGRÁFICO Tamaño de imagen Grande 2464x1632 Acep 4,0M ( Medio ( ) 1840x1224 2,2M ) El botón QUAL El tamaño de imagen también puede ajustarse presionando el botón QUAL y girando el dial de control secundario. El tamaño de imagen se indica en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor. Panel de control posterior Visor 45 Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes El tamaño de imagen puede ajustarse utilizando la opción de Tamaño de imagen del menú Disparo o presionando el botón QUAL y girando el dial de control secundario. Tenga en cuenta que la opción seleccionada no afectará al tamaño de las imágenes NEF (RAW). Cuando se abren con el software suministrado con la cámara o con Nikon Capture 4, las imágenes NEF tienen un tamaño de 2.464 × 1.632 píxeles. Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes Capacidad de la tarjeta de memoria y tamaño/calidad de imagen En la tabla siguiente se indica el número de imágenes aproximado que pueden guardarse en una tarjeta de 512 MB con diferentes ajustes de calidad y tamaño de imagen. Calidad de imagen Compresión Raw Comp. NEF (Raw) NEF + JPEG Buena NEF (Raw) Comp. NEF (Raw) NEF + JPEG Normal NEF (Raw) Comp. NEF (Raw) NEF + JPEG Básica NEF (Raw) NEF (Raw) TIFF (RGB) JPEG Buena JPEG Normal JPEG Básica 46 Tamaño de imagen Tamaño de archivo* Nº de imágenes* Capacidad del buffer† L‡ ** †† 24 M‡ ** †† 24 L ‡ 7,9 MB 58 25 M‡ 7,1 MB 66 25 L‡ ** †† 24 M ** †† 24 L‡ 6,6 MB 67 25 M‡ 6,1 MB 71 25 ** †† 24 M‡ ** †† 24 L‡ 6,5 MB 72 25 ‡ L ‡ ‡ M 6,3 MB 75 25 Comp. NEF (Raw) — ‡‡ †† 25 NEF (Raw) — 6,0 MB 79 26 — L 11,5 MB 41 35 — M 6,5 MB 74 35 — L 1,9 MB 222 40 — M 1,1 MB 390 40 — L 0,98 MB 433 40 — M 0,56 MB 709 40 — L 0,49 MB 780 40 — M 0,28 MB 1300 40 * Número de exposiciones restantes El número de exposiciones restantes que aparece en el contador de exposiciones del panel de control y del visor es aproximado. El número de imágenes NEF o JPEG comprimidas que pueden guardarse en una tarjeta de memoria depende del sujeto y de la composición de cada fotografía. En general, cuantos más detalles contenga la imagen, mayor es el archivo resultante y menos imágenes pueden guardarse. Tarjetas de memoria de gran capacidad Cuando la tarjeta de memoria dispone de suficiente espacio para grabar mil o más imágenes con los ajustes actuales, el número de exposiciones restantes aparecerá en miles, redondeado a la baja hasta la centena más próxima (por ejemplo, si hay espacio para unas 1.260 exposiciones, el contador de fotogramas marcará 1,2 K). d2—Disparos máximo ( 188) En modo continuo, puede utilizarse el ajuste personalizado d2 (Disparos máximo) para limitar el número máximo de fotografías, que pueden tomarse en una sola ráfaga de disparos, entre una y cuarenta. 47 Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes Todas las cifras son aproximadas. El tamaño de los archivos JPEG varía en función de la escena grabada. † Número máximo de fotogramas que pueden almacenarse en la memoria temporal. ‡ El tamaño de imagen sólo afecta a las imágenes JPEG. Cuando se abren con el software suministrado con la cámara o con Nikon Capture 4, las imágenes NEF tienen un tamaño de 2.464 × 1.632 píxeles. ** Tamaño de archivo total de las imágenes NEF (RAW) y JPEG. El tamaño de archivo de las imágenes NEF (RAW) comprimidas es, aproximadamente, el cincuenta o sesenta por ciento del tamaño de las imágenes NEF sin compresión. †† El número de exposiciones restantes que aparece en el panel de control y en el visor es el mismo que en el caso de imágenes NEF (RAW) no comprimidas. El número real de imágenes que pueden guardarse en la tarjeta de memoria es superior al indicado. ‡‡ El tamaño de archivo de las imágenes NEF (RAW) comprimidas es, aproximadamente, el cincuenta o sesenta por ciento del tamaño de las imágenes NEF sin compresión. Sensibilidad (equivalente a ISO) Respuesta más rápida a la luz Hacer fotografías—Sensibilidad (equivalente a ISO) La “sensibilidad” es el equivalente digital de la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad, menos luz será necesaria para obtener una exposición, haciendo posible la utilización de velocidades de obturación mayores o aberturas menores. La sensibilidad puede ajustarse a valores aproximadamente equivalentes a los comprendidos entre 200 ISO y 1.600 ISO en pasos equivalentes a 1/3 de EV. También pueden utilizarse los valores HI-1 (equivalente aproximadamente a 3.200 ISO) y HI-2 (equivalente aproximadamente a 6.400) en situaciones en las que la prioridad es una sensibilidad muy elevada. La sensibilidad puede ajustarse con la opción ISO del menú Fotográfico o presionando el botón ISO y girando el dial de control principal. El Menú ISO 1 Resalte ISO en el menú Fotográfico ( sione el multiselector a la derecha. 2 Resalte la opción que desee y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico. 168) y pre- MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos ISO Definición imágenes Compensación tonos Modo de color Ajuste de tonos Disparo a intervalos Datos objet. No-CPU A 200 A A I 0° OFF MENÚ FOTOGRÁFICO ISO 200 250 320 400 500 640 800 Acep HI-1 / HI-2 Cuanto mayor es la sensibilidad, más probable es que las imágenes presenten “ruido” en forma de píxeles de colores brillantes diseminados por la fotografía. Las fotos realizadas con los ajustes HI-1 y HI-2 presentarán probablemente gran cantidad de ruido. Estos ajustes deben utilizarse únicamente para captar la iluminación natural cuando la luz es escasa o cuando se precisan velocidades de obturación rápidas para evitar que las fotografías salgan borrosas. Se recomienda desactivar la nitidez de imagen ( 65) en estos ajustes para evitar destacar aún más los efectos del ruido. 48 El botón ISO Panel de control superior Panel de control posterior Visor * * † En el visor aparece En el visor aparece † . . b1—ISO automático ( 182) Si se selecciona Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático), la cámara automáticamente modifica el valor de sensibilidad seleccionado por el usuario para conseguir la exposición óptima. Cuando ISO automático está seleccionado, la sensibilidad no puede ajustarse a HI-1 o HI-2, y cuando ISO está ajustado a HI-1 o HI-2, no puede seleccionarse Encendido para la opción ISO automático. d6—Panel contr/visor > Panel contr poster. ( 192) Si el contador de fotogramas se ha seleccionado en Panel control/visor>Panel contr poster. (ajuste personalizado d6), sólo se mostrará la sensibilidad en el panel de control trasero mientras esté pulsado el botón ISO. Si se ha seleccionado ISO, se visualizará la sensibilidad, excepto durante la grabación y la reproducción de la memoria de voz. 49 Hacer fotografías—Sensibilidad (equivalente a ISO) La sensibilidad también puede ajustarse presionando el botón ISO y girando el dial de control principal. El valor de la sensibilidad aparecerá en los paneles de control y en la barra lateral del visor: Hacer fotografías—Sensibilidad (equivalente a ISO) b2—Valor increm. ISO ( 183) Dependiendo de la opción seleccionada en el ajuste personalizado b2, también puede ajustarse el valor de los incrementos de la sensibilidad a ½ o 1 EV. Valor increm. ISO ajustado a Incremento 1/2 Valor increm. ISO ajustado a Incremento 1 Si es posible, cuando se cambia el valor de los pasos se mantiene el ajuste actual de sensibilidad. Si el ajuste actual de sensibilidad no está disponible con el nuevo valor, la sensibilidad se redondeará al ajuste más próximo disponible. 50 Balance de blancos Conseguir colores reales Opción Automático Temperatura del color aproximada Descripción Temperatura de color medida con sensor RGB de 1.005 píxeles, sensor de imagen LBCAST y sensor de luz ambiental y balance de blancos ajustado 3.500–8.000 K automáticamente. Para obtener mejores resultados, utilice objetivos de tipo G o D. Con el flash SB-800, el balance de blancos refleja las condiciones vigentes al disparar el flash. Incandescente 3.000 K Se utiliza para fotografiar con luz incandescente. Fluorescente 4.200 K Se utiliza para fotografiar con luz fluorescente. Luz de sol 5.200 K Se utiliza para fotografiar con luz solar directa. Flash 5.400 K Se utiliza con flashes Nikon. Nublado 6.000 K Se utiliza para fotografías con el cielo nublado. Sombra 8.000 K Se utiliza para fotografiar a la luz del día sujetos que están a la sombra. Elegir temper. color 2.500– 10.000 K Escoja la temperatura del color entre los valores de la lista ( 56). — Se utiliza el sujeto, la fuente de iluminación o fotografías anteriores como referencia para determinar el balance de blancos ( 57). Preajus. bal blancos Se recomienda utilizar el Balance de blancos automático con la mayoría de fuentes de iluminación. Si no consigue los resultados deseados, seleccione otra de las opciones descritas arriba utilice el balance de blancos predeterminado. En los modos automático y predeterminado, la cámara utiliza la medición de balance de blancos “a través del objetivo” (TTL) para garantizar que el balance de blancos se ajusta correctamente incluso cuando la cámara y el sujeto se encuentran bajo fuentes de iluminación diferentes. 51 Hacer fotografías—Balance de blancos El color de la luz que refleja un objeto varía del color de la fuente de iluminación. El cerebro humano es capaz de adaptarse a cambios de color de la fuente de iluminación, con el resultado de que los objetos blancos aparecen blancos ya sea a la sombra, bajo la luz directa del sol o bajo una iluminación incandescente. A diferencia de la película utilizada en cámaras de película, las cámaras digitales pueden imitar este ajuste procesando información procedente del sensor RGB de 1.005 píxeles, el sensor de imagen LBCAST y el sensor de luz ambiental de acuerdo con el color de la fuente de luz. Esto se conoce como "balance de blancos". Para obtener una coloración natural, antes de disparar elija un ajuste de balance de blancos que corresponda a la fuente de luz. Dispone de las siguientes opciones: El balance de blancos puede ajustarse con la opción Balance de blancos del menú Fotográfico o presionando el botón WB y girando el dial de control principal. Hacer fotografías—Balance de blancos El menú Balance de blancos 1 2 Resalte Balance blancos en el menú Fotográfico ( 167) y presione el multiselector a la derecha. Resalte la opción deseada y presione el multiselector hacia la derecha. Si se selecciona Elegir temper. color, aparece un menú de temperaturas de color ( 56). Si se selecciona Preajus. bal balancos, aparece un menú de opciones de balance de blancos predeterminadas ( 57). Con el resto de opciones, aparece un diálogo para el ajuste de precisión del balance de blancos ( 54). MENÚ FOTOGRÁFICO Banco menú fotográf. Restaurar menú fotog Carpeta activa Nombre de archivo Calidad de imagen Tamaño de imagen Compresión Raw Balance de blancos A 100 DSC NORM ON A MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos Automático Incandescente Fluorescente Luz de sol Flash Nublado Sombra Iluminación estroboscópica de estudio Es posible que con el balance de blancos automático no se consigan los resultados deseados con la iluminación estroboscópica de estudio. Escoja una temperatura de color, utilice el balance de blancos predeterminado o seleccione la opción Flash de balance de blancos y utilice el ajuste de precisión para determinarlo. Temperatura del color El color que se percibe de una fuente de iluminación varía según la persona que lo mira y otros factores. La temperatura del color es una medición objetiva del color de una fuente de iluminación, definida según la temperatura a la que el objeto tendría que ser calentado para irradiar luz en las mismas longitudes de onda. Mientras las fuentes de iluminación con una temperatura del color cercana a 5.000–5.500 K parecen blancas, las fuentes de iluminación con temperaturas de color menores, como las bombillas de luz incandescente, parecen ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes de iluminación con temperaturas de color mayores presentan tonos azules. 52 El botón WB Panel de control posterior Hacer fotografías—Balance de blancos El balance de blancos también puede ajustarse presionando el botón WB y girando el dial de control principal. El valor del balance de blancos aparece en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor: Visor e5—Juego BKT auto ( 196) Cuando se selecciona Horqui. Bal. Blancos en el ajuste personalizado e5 (Juego BKT auto), la cámara crea varias imágenes cada vez que se presiona el disparador. El balance de blancos es distinto en cada imagen, haciendo un “horquillado” del valor que se ha seleccionado en el menú Balance de blancos o con el botón ISO. 53 Ajuste de precisión del balance de blancos Hacer fotografías—Balance de blancos En los ajustes distintos a (Elegir temper. color) y PRE (predeterminado), el balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones de color de la fuente de iluminación o para introducir deliberadamente tonos “cálidos” o “fríos” en una imagen. Los ajustes más altos se utilizan para dar a las imágenes reflejos azules o para compensar las fuentes de iluminación que presentan un matiz amarillento o rojizo. Si se utilizan ajustes de balance de blancos más bajos, las fotografías salen un poco más amarillentas o rojizas o se compensan las fuentes de iluminación que presentan matices azules. Se pueden realizar ajustes entre +3 y –3 en incrementos de uno. Excepto en el modo Fluorescente, cada incremento equivale aproximadamente a 10 mired. El ajuste de precisión del balance de blancos se lleva a cabo con la opción Balance de blancos del menú Fotográfico o presionando el botón WB y girando el dial de control secundario. El menú de Balance de blancos 1 En el menú de balance de blancos ( 52), resalte una opción diferente a Elegir temper. color o Preajus. bal balancos y presione el multiselector hacia la derecha. 2 Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el valor deseado y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico. MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos Automático Incandescente Fluorescente Luz de sol Flash Nublado Sombra MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos Automático 0 Acep “Mired” Cualquier cambio en la temperatura del color produce una diferencia de color mayor a temperaturas del color bajas que a temperaturas de color altas. Por ejemplo, a una temperatura del color de 6.000 K, un cambio de 100 K no produce apenas ningún cambio en el color, mientras que el mismo cambio a 3.000 K provocaría una diferencia importante. El mired, que se calcula multiplicando el inverso de la temperatura del color por 10 6, es una medida de la temperatura del color que tiene en cuenta dicha variación, y que es la unidad utilizada por los filtros de compensación de la temperatura del color. • 4000 K – 3000 K (un diferencia de 1000 K) = 83 mired • 7000 K – 6000 K (un diferencia de 1000 K) = 24 mired 54 El botón WB Panel de control posterior Hacer fotografías—Balance de blancos El balance de blancos también puede ajustarse con precisión presionando el botón WB y girando el dial de control secundario. El valor de balance de blancos aparece en el panel de control posterior. Con ajustes en el panel de diferentes a ±0, aparece el símbolo control posterior y en la barra lateral del visor: Visor Ajuste de precisión y temperatura del color A continuación se indican las temperaturas de color aproximadas para los ajustes diferentes de A (automático) (los valores pueden diferir de las temperaturas indicadas por los colorímetros). Incandescente Fluorescente* Luz de sol Flash Nublado (luz de día) Sombra (luz de día) +3 2.700 K 2.700 K 4.800 K 4.800 K 5.400 K 6.700 K +2 2.800 K 3.000 K 4.900 K 5.000 K 5.600 K 7.100 K +1 2.900 K 3.700 K 5.000 K 5.200 K 5.800 K 7.500 K ±0 3.000 K 4.200 K 5.200 K 5.400 K 6.000 K 8.000 K –1 3.100 K 5.000 K 5.300 K 5.600 K 6.200 K 8.400 K –2 3.200 K 6.500 K 5.400 K 5.800 K 6.400 K 8.800 K –3 3.300 K 7.200 K 5.600 K 6.000 K 6.600 K 9.200 K * El tamaño de los incrementos en el modo Fluorescente refleja las enormes variaciones de temperatura del color entre los distintos tipos de fuentes de iluminación fluorescentes, que van desde la iluminación de un estadio (baja temperatura) a las lámparas de vapor de mercurio (alta temperatura). 55 Escoger la temperatura del color Hacer fotografías—Balance de blancos Elija un ajuste de (Elegir temper. color) para seleccionar la temperatura de color a partir de 31 valores predeterminados que van de 2.500 K a 10.000 K en incrementos de aproximadamente 10 mired (tenga en cuenta que no obtendrá los resultados deseados con flash o iluminación incandescente). La temperatura de color puede seleccionarse en el menú de balance de blancos o con el botón WB y el dial de control secundario. El menú Balance de blancos 1 En el menú Balance de blancos ( 52), resalte Elegir temper. color y presione el multiselector hacia la derecha. MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos 2 Resalte la temperatura de color deseada y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico. MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos Elegir temper. color Fluorescente Luz de sol Flash Nublado Sombra Elegir temper. color Preajus. bal blancos 5000 5300 5600 5900 6300 6700 K K K K K K Acep El botón WB Con el ajuste (Elegir temper. color), puede seleccionarse la temperatura presionando el botón WB y girando el dial de control secundario. La temperatura del color aparece en el panel de control posterior: … Tome fotografías de prueba Tome una fotografía de prueba para determinar si el valor seleccionado es el adecuado para la fuente de iluminación. 56 Balance de blancos predeterminado Registrar nuevos valores con la cámara (1) Encuadrar un objeto gris neutro o blanco y pulsar el botón para disparar el obturador y medir un valor para el balance de blancos ( 59). (2) Medir el balance de blancos con el sensor de luz ambiental ( 59). Copiar valores de fotografías anteriores (3) Copiar el balance de blancos de otra fotografía en la tarjeta de memoria ( 63). (4) Copiar el balance de blancos de Nikon Capture 4 (disponible por separado; 64). La cámara puede almacenar hasta cinco valores por balance de blancos predeterminado en los preajustes d-0 a d-4. Los valores de balance de blancos registrados con las opciones (1) y (2) se guardan en el preajuste d-0. Para evitar que este valor se cambie la próxima vez que mida el balance de blancos, el valor guardado en d-0 puede copiarse en los preajustes d-1 a d-4 para guardarlos definitivamente ( 64). El valor de balance de blancos copiado mediante las opciones (3) y (4) también se guarda en los preajustes d-1 a d-4. Puede añadirse un comentario descriptivo a cualquier preajuste de balance de blancos ( 62). d-1 – d-4 d-0 MENÚ FOTOGRÁFICO Selecc. Ajus d-0 d-0 : d-1 d d-2 d-3 d-4 d -4 4 Guarda el último valor medido de balance de blancos ( 58). MENÚ FOTOGRÁFICO Selecc. Ajus d-0 Guarde valores copiados de d-0 ( 64). d-1 d d-2 d-3 d-4 d -4 4 d-1 : MENÚ FOTOGRÁFICO Ajus Zoom 100-1 100-4 100-2 100-5 100-3 100-6 MENÚ FOTOGRÁFICO Selecc. Ajus d-0 d-1 d - d d-2 d-3 d-4 d -4 4 Guarde valores copiados de imágenes de la tarjeta de memoria ( 63). d-1 : Guarde valores creados en Nikon Capture 4 ( 64). Preajustes de balance de blancos Cualquier cambio en los preajustes de balance de blancos afectará a todos los bancos del menú Fotográfico ( 162). Si el usuario intenta cambiar un balance de blancos predeterminado creado en otro banco del menú Fotográfico, aparecerá un diálogo de confirmación. (no se muestran alertas en el preajuste d-0). 57 Hacer fotografías—Balance de blancos El balance de blancos predeterminado se utiliza para guardar y recuperar ajustes de balance de blancos personalizados para fotografiar en condiciones de iluminación mixtas o para corregir fuentes de luz con un fuerte matiz de color. Dispone de cuatro opciones para ajustar el balance de blancos predeterminado: Obtener un valor para el balance de blancos Hacer fotografías—Balance de blancos El balance de blancos puede medirse utilizando como referencia un objeto gris neutro o midiendo el color de la fuente de luz. El nuevo valor para el balance de blancos se guarda automáticamente en el preajuste d-0. Referencia Descripción Objeto gris neutro El objeto gris neutro o blanco se coloca bajo la iluminación que se utilizará en la fotografía final y el balance de blancos se mide utilizando el sensor RGB de 1.005 píxeles de la cámara. Se utiliza para fotografía con flash o cuando el sujeto y la cámara se encuentran bajo fuentes de luz distintas. En un estudio, se puede utilizar el panel de difusión de 18% para hacer que el objeto de referencia parezca gris. Fuente de luz La fuente de luz es medida por el sensor situado en el pentaprisma de la cámara y se ajusta el balance de blancos para conseguir una coloración natural sin objeto de referencia. Se utiliza cuando el sujeto se encuentra bajo la misma fuente de luz que la cámara. 1 Presione el botón WB y gire el dial de control principal hasta que aparezca en el panel de control posterior o en la barra lateral del visor (no es necesario seleccionar el preajuste d-0). Panel de control posterior Visor Si va a utilizar de inmediato el nuevo valor del balance de blancos predefinido, seleccione el preajuste d-0 pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario hasta que aparezca d-0 en el panel de control trasero ( 61). Por otra parte, no es necesario seleccionar d-0 al medir un nuevo valor de balance de blancos. 58 2 Panel de control posterior Panel de control superior Visor 3 Para medir el balance de blancos utilizando un objeto gris neutro o blanco... ...encuadre el objeto de referencia de manera que éste ocupe todo el visor y presione el disparador a fondo. La cámara obtendrá un valor para el balance de blancos y lo guardará en el preajuste d-0. No se guardará ninguna fotografía; el balance de blancos puede medirse con precisión aunque la cámara no esté enfocada. Para medir el color de la fuente de luz... ...asegúrese de que el sensor de luz ambiental está iluminado por la fuente de luz y pulse el botón FUNC. La cámara calculará un valor para el balance de blancos y lo guardará en el preajuste d-0. Para salir sin medir un nuevo valor de balance de blancos, pulse el botón WB. Modo de exposición El balance de blancos predefinido puede medirse en todos los modos de exposición. En todos ellos, la exposición se incrementa automáticamente en un EV para garantizar mejores resultados. En modo de exposición manual, puede obtener resultados óptimos ajustando la exposición en ±0EV, de acuerdo con el indicador analógico electrónico de exposición. 59 Hacer fotografías—Balance de blancos Deje de presionar el botón WB unos momentos y luego presiónelo hasta que el símbolo del panel de control posterior y la barra lateral del visor empiecen a parpadear. También aparecerá el símbolo parpadeando en el panel de control superior y en el contador de fotogramas del visor. 4 Hacer fotografías—Balance de blancos Si la cámara pudo obtener un valor para el balance de blancos, en los paneles de control parpadeará durante unos tres segundos, y en el visor aparecerá el icono parpadeando. Visor Panel de control posterior Panel de control superior Si la iluminación es escasa o muy potente, o si se utiliza algún tipo de iluminación artificial al medir el balance de blancos con el sensor de luz ambiental, es posible parpaque la cámara no pueda medir el balance de blancos. El símbolo deará en los paneles de control y en el visor durante unos tres segundos. Vuelva al paso 3 y calcule de nuevo el balance de blancos. En caso de que la cámara no pueda medir el balance de blancos mediante el sensor de luz ambiental, intente medirlo utilizando un objeto de referencia gris neutro o blanco. Visor Panel de control posterior Panel de control superior El nuevo valor de balance de blancos se guardará en el preajuste d-0 y reemplazará automáticamente el valor anterior de este preajuste (no se mostrará ningún diálogo de confirmación). Si el balance de blancos se ajustó utilizando un objeto de referencia, aparecerá una imagen en miniatura en la lista de preajustes del balance de blancos. Los preajustes calculados mediante el sensor de luz ambiental se identifican con el icono . MENÚ FOTOGRÁFICO Selecc. Ajus d-0 d-1 d d-2 MENÚ FOTOGRÁFICO Selecc. Ajus d-0 d-1 d d-2 Para utilizar el nuevo valor de balance de blancos, seleccione el preajuste d-0 (si no se ha obtenido ningún valor para el balance de blancos antes de seleccionar d-0, el balance de blancos se ajustará a una temperatura de color de 5.200 K, la misma que la de la Luz de sol). El nuevo valor de balance de blancos permanecerá en el preajuste d-0 hasta que vuelva a medirse el balance de blancos. Se pueden guardar hasta cinco valores de balance de blancos copiando el preajuste d-0 en cualquier otro preajuste antes de volver a obtener un nuevo valor ( 64). 60 Selección de un preajuste de balance de blancos Para ajustar el balance de blancos a un valor predeterminado: Resalte Preajus. bal. blancos en el menú Balance de blancos ( 52) y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú de la derecha (para volver al menú Fotográfico, presione el botón ). MENÚ FOTOGRÁFICO Selecc. Ajus d-0 d-1 d d-2 d-3 d-4 d -4 4 d-0 : 2 Los preajustes se identifican por un símbolo o miniatura, un nombre (d-0 a d-4) y un comentario. Presione el multiselector arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha para resaltar el preajuste que desee. Para seleccionar el preajuste resaltado y volver al modo de disparo sin realizar los pasos 3 a 5, pulse el botón . MENÚ FOTOGRÁFICO Selecc. Ajus d-0 d-1 d d-2 d-3 d-4 d -4 4 d-1 : 3 Presione el centro del multiselector para que aparezca el menú que se muestra a la derecha. Para visualizar las opciones de otros preajustes, resalte el nombre del preajuste actual (d-0–d-4) y presione el multiselector hacia la derecha. MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos Preajus. bal blancos d-1 Acep Ajustar Cambiar comentario Seleccionar imagen Copiar d-0 Selección de un preajuste de balance de blancos: el botón WB Cuando se ha seleccionado (Preajus. bal balancos), los preajustes también pueden seleccionarse presionando el botón WB y girando el dial de control secundario. El preajuste actual aparece en el panel de control posterior mientras se presiona el botón WB. 61 Hacer fotografías—Balance de blancos 1 4 Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Ajustar. Hacer fotografías—Balance de blancos MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos Preajus. bal blancos d-1 Acep Ajustar Cambiar comentario Seleccionar imagen Copiar d-0 5 Pulse el multiselector hacia la derecha para ajustar el balance de blancos al valor almacenado en el preajuste seleccionado y volver al menú de disparo. MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos Fluorescente Luz de sol Flash Nublado Sombra Elegir temper. color Preajus. bal blancos Introducción de un comentario Para introducir un comentario descriptivo de hasta treinta y seis caracteres para el preajuste seleccionado de balance de blancos, seleccione la imagen del preajuste y pulse el centro del multiselector como se describe en los pasos 1 a 3 de la página anterior. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. 1 Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Chambiar comentario. MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos Preajus. bal blancos d-1 Acep Ajustar Cambiar comentario Seleccionar imagen Copiar d-0 MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos Preajus. bal blancos d-0 Ajustar Cambiar comentario Seleccionar imagen Copiar d-0 2 62 Pulse el multiselector hacia la derecha para visualizar el diálogo de edición de textos. Edite el comentario como se describe en la página 210. MENÚ FOTOGRÁFICO Meter Acep + Cursor ! " # $ %& ' ( ) * + , – . / 0123456789 : ; <= > ? @A B C D E F G H I J K L MN O P Q R S T U VWX Y Z [ ] _ab c de f gh i j k l m nopq r s t u vwx y z { } 3 Pulse el botón para volver a la pantalla de imágenes en miniatura. MENÚ FOTOGRÁFICO Selecc. Ajus d-1 d d-2 d-3 d-4 d -4 4 d-1 : Beach Copiar el balance de blancos de una fotografía (sólo d-1 a d-4) Para copiar el valor de balance de blancos de una fotografía guardada en la tarjeta de memoria en un preajuste seleccionado (sólo de d-1 a d-4), seleccione el preajuste en la pantalla de imágenes en miniatura y pulse el centro del multiselector como se describe en los pasos 1 a 3 de la página 61. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. 1 Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para resaltar Seleccionar imagen. MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos Preajus. bal blancos d-1 Acep Ajustar Cambiar comentario Seleccionar imagen Copiar d-0 MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos Preajus. bal blancos d-1 Ajustar Cambiar comentario Seleccionar imagen Copiar d-0 2 3 Pulse el multiselector hacia la derecha para visualizar las fotografías guardadas en la tarjeta de memoria. Sólo se pueden visualizar las fotografías tomadas con la D2H; no se pueden seleccionar otros tipos de imágenes. Pulse el multiselector hacia arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha para seleccionar la imagen deseada. Para ver la imagen seleccionada a tamaño completo, pulse el botón . Pulse el botón para volver a la lista de miniaturas. MENÚ FOTOGRÁFICO Ajus Zoom 100-1 100-2 100-3 100-4 100-5 100-6 MENÚ FOTOGRÁFICO Ajus Zoom 100-1 100-2 100-3 100-4 100-5 100-6 63 Hacer fotografías—Balance de blancos d-0 4 Hacer fotografías—Balance de blancos Pulse el centro del multiselector para copiar el valor de balance de blancos de la fotografía resaltada en el preajuste seleccionado y volver a la lista de miniaturas. Si la fotografía resaltada tiene algún comentario, éste se copiará en el comentario de preajuste seleccionado. MENÚ FOTOGRÁFICO Selecc. Ajus d-0 d-1 d - d d-2 d-3 d-4 d -4 4 d-1 : Copiar el balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1 a d-4 Para copiar un valor de balance de blancos de d-0 en cualquiera de los demás preajustes (d-1 a d-4), seleccione el preajuste de destino en la pantalla de imágenes en miniatura y pulse el centro del multiselector como se describe en los pasos 1 a 3 de la página 61. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. 1 Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Copiar d-0. MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos Preajus. bal blancos d-1 Acep Ajustar Cambiar comentario Seleccionar imagen Copiar d-0 MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos Preajus. bal blancos d-1 Ajustar Cambiar comentario Seleccionar imagen Acep Copiar d-0 2 Pulse el multiselector hacia la derecha para copiar el valor de balance de blancos de d-0 en el preajuste seleccionado y volver a la lista de miniaturas. Si se ha introducido algún comentario en d-0, éste se copiará en el comentario del preajuste seleccionado. MENÚ FOTOGRÁFICO Selecc. Ajus d-0 d-1 d d-2 d-3 d-4 d -4 4 d-1 : Nikon Capture 4 Se puede utilizar Nikon Capture 4 (disponible por separado) para editar el balance de blancos cuando las fotografías RAW tomadas con la D2H se visualizan en un ordenador. El valor editado puede copiarse directamente en un preajuste de balance blancos mientras la cámara está conectada al ordenador, o se puede guardar la imagen en la tarjeta de memoria de la cámara y copiar el valor de balance de blancos utilizando la opción Seleccionar imagen del menú de preajustes. Cualquier comentario creado con Nikon Capture 4 se copiará también al comentario del preajuste seleccionado. 64 Ajustes de imagen Ajustes del menú Fotográfico En esta sección se describen los ajustes que sólo pueden configurarse en el menú Fotográfico ( 161). Cuando se hace una fotografía, la cámara procesa automáticamente la imagen para aumentar la diferencia entre las zonas claras y oscuras y hacer que la imagen parezca más nítida. Las opciones del menú Definición imágenes permiten controlar la cantidad de nitidez aplicada. Opción Descripción Automatico (por defecto) La cámara ajusta automáticamente la nitidez de acuerdo con el sujeto y los demás ajustes de la cámara. La nitidez varía de un disparo a otro, incluso en escenas del mismo tipo; para tomar varias fotografías con la misma nitidez, elija diferentes ajustes. Para obtener mejores resultados, utilice objetivos de tipo G o D. Normal La cámara aplica un nivel de nitidez estándar a todas las imágenes. Baja Se aplica un nivel de nitidez inferior al nivel estándar. Media baja Se aplica un nivel de nitidez ligeramente inferior al nivel estándar. Media alta Se aplica un nivel de nitidez ligeramente superior al nivel estándar. Alta Se aplica un nivel de nitidez superior al nivel estándar. Ninguna No se aplica la función de nitidez. 1 Resalte Definición imágenes en el menú Fotográfico ( 168) y presione el multiselector a la derecha. 2 Resalte la opción que desee y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico. MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos ISO Definición imágenes Compensación tonos Modo de color Ajuste de tonos Disparo a intervalos Datos objet. No-CPU A 200 A A I 0° OFF MENÚ FOTOGRÁFICO Definición imágenes Automática Normal Baja Media baja Media alta Alta Ninguna Acep 65 Hacer fotografías—Ajustes de imagen Hacer los contornos más marcados: Definición imágenes Ajustar el contraste: Compensación tonos Hacer fotografías—Ajustes de imagen A medida que se guardan las imágenes en la tarjeta de memoria, se procesan para ajustar la distribución de los tonos en la imagen y aumentar el contraste. La compensación de tonos se lleva a cabo mediante curvas tonales que definen la relación entre la distribución de los tonos en la imagen original y el resultado compensado. Las opciones del menú Compensación tonos permiten controlar el tipo de curva tonal que se va a utilizar. Opción Descripción Automático (por defecto) La cámara optimiza automáticamente el contraste seleccionando la curva adecuada. La curva varía de un disparo a otro, incluso en escenas del mismo tipo; para tomar varias fotografías con la misma curva, elija diferentes ajustes. Para obtener mejores resultados, utilice objetivos de tipo G o D. Normal La cámara utiliza la misma curva estándar para todas las imágenes. Esta opción es adecuada para la mayoría de escenas, ya sean oscuras o brillantes. Menos contraste Produce imágenes más "suaves". Evita que los contrastes en los sujetos retratados se "destiñan" si están expuestos a la luz directa del sol. Más contraste Esta curva se utiliza para conservar los detalles cuando se fotografían paisajes neblinosos y otros sujetos con poco contraste. Personalizado Puede utilizar Nikon Capture 4 (disponible por separado) para definir su propia curva tonal y descargarla a la cámara. La opción Personalizado se utiliza para seleccionar la curva definida por el usuario. Si no se ha creado ninguna curva, esta opción es igual a la opción Normal. 1 Resalte Compensación tonos en el menú Fotográfico ( 168) y presione el multiselector hacia la derecha. 2 Resalte la opción que desee y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico. MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos ISO Definición imágenes Compensación tonos Modo de color Ajuste de tonos Disparo a intervalos Datos objet. No-CPU MENÚ FOTOGRÁFICO Compensación tonos Automática Normal Menos contraste Más contraste Personalizado 66 A 200 A A I 0° OFF Acep Adaptar los colores a la tarea: Modo de Color Opción Descripción I (sRGB) (por defecto) Ideal para retratos que más tarde van a imprimirse o utilizarse “tal cual”, sin ningún tipo de modificación. Las fotografías están adaptadas al espacio de color sRGB. II (Adobe RGB) Las fotografías tomadas con este ajuste se adaptan al espacio de color Adobe RGB, que abarca una gama más amplia de colores que el sRGB. Esto lo hace ideal para imágenes que se procesarán o retocarán ampliamente. III (sRGB) Ideal para fotografías de paisajes o de la naturaleza que más tarde van a imprimirse o utilizarse “tal cual”, sin ningún tipo de modificación. Las fotografías están adaptadas al espacio de color sRGB. Modo de Color Se recomienda utilizar los Modos I y III cuando se hacen fotografías que se imprimirán sin modificarlas o que se visualizarán en aplicaciones que no permiten la gestión del color. También cuando las fotografías se vayan a imprimir con ExifPrint, la opción de impresión directa de algunas impresoras domésticas, así como en quioscos digitales u otros servicios comerciales de impresión. Las fotografías realizadas en el Modo II también pueden imprimirse utilizando estas opciones, pero los colores no serán tan intensos. Las fotografías JPEG realizadas en el Modo II son conformes con los estándares Exif 2.21 y DCF 2.0; los programas e impresoras compatibles con Exif 2.21 y DCF 2.0 seleccionarán el espacio de color correcto automáticamente. Si el programa o el dispositivo no es compatible con Exif 2.21 y DCF 2.0, seleccione el espacio de color Adobe RGB. Las fotografías TIFF realizadas en el Modo II incluyen un perfil de color ICC, lo que permite a los programas con gestión del color seleccionar el espacio de color adecuado automáticamente. Para más información, consulte la documentación suministrada con el programa o el dispositivo. Software de Nikon Cuando las fotografías tomadas con la D2H se abren con el software suministrado con la cámara o con Nikon Capture 4, el espacio de color adecuado se selecciona automáticamente. 67 Hacer fotografías—Ajustes de imagen La D2H ofrece diversos modos de color que determinan la gama de colores disponibles para la reproducción del color. Seleccione un modo de color en función de cómo se van a procesar las fotografías fuera de la cámara. Hacer fotografías—Ajustes de imagen 1 Resalte Modo de color en el menú Fotográfico ( 168) y presione el multiselector hacia la derecha. 2 Resalte la opción que desee y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico. MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos ISO Definición imágenes Compensación tonos Modo de color Ajuste de tonos Disparo a intervalos Datos objet. No-CPU MENÚ FOTOGRÁFICO Modo de color (sRGB) (AdobeRGB) (sRGB) 68 A 200 A A I 0° OFF Acep Controlar los colores: Ajuste de tonos 1 Resalte Ajuste de tonos en el menú Fotográfico ( 169) y presione el multiselector hacia la derecha. 2 Resalte la opción que desee y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico. MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos ISO Definición imágenes Compensación tonos Modo de color Ajuste de tonos Disparo a intervalos Datos objet. No-CPU A 200 A A I 0° OFF MENÚ FOTOGRÁFICO Ajuste de tonos 0 Acep Color El modelo de color RGB utilizado en las fotografías digitales reproduce los colores utilizando distintas cantidades de luz roja, verde y azul. Mezclando dos colores se pueden reproducir una gran variedad de colores distintos. Por ejemplo, si se combina el rojo con un poco de verde se obtiene el naranja. Si se mezcla el rojo y el verde en cantidades iguales se obtiene el amarillo, y si se utiliza menos rojo se obtiene un verde amarillento. Si se mezclan cantidades distintas de rojo y azul se obtienen colores desde el violeta rojizo, al violeta y el azul marino, y si se mezclan cantidades distintas de verde y azul el resultado son colores desde el esmeralda al turquesa. Si se añade un tercer color, se obtienen colores más claros y si se mezclan los tres en cantidades iguales se obtiene una gama que va del blanco al gris. Cuando esta gama progresiva de colores se dispone en círculo, el resultado es la llamada rueda de colores. 69 Hacer fotografías—Ajustes de imagen El matiz puede ajustarse entre –9º y 9º en incrementos de 3º. Si se coge el rojo como color de base, al aumentar el color por encima de 0º (ajuste por defecto), se introducirá en la imagen un tono amarillento que hará que los colores que serían rojos en un ajuste de 0º parezcan cada vez más naranjas. Si se reduce el color por debajo de 0º se dará a la imagen un tono azulado que hará que los colores que serían rojos en un ajuste de 0º parezcan cada vez más violetas. Elegir un modo de disparo Fotograma a fotograma, Continuo, Disparador automático o Espejo levantado Hacer fotografías—Elegir un modo de disparo El modo de disparo seleccionado determinará cómo hará las fotografías la cámara: de una en una, en secuencias continuas, demorando el disparo cuando se presiona el disparador o con el espejo levantado para optimizar la respuesta del obturador y reducir la vibración. Para elegir un modo de disparo, pulse el botón de desbloqueo del dial de modo y gire el dial hacia el ajuste deseado. Dispone de los siguientes modos: Modo Descripción La cámara hace una fotografía cada vez que se presiona el disparador. La luz S de acceso se encenderá mientras se guarda la fotografía; el siguiente disparo Fotograma a se puede realizar inmediatamente si queda espacio suficiente en la memoria fotograma intermedia. CL La cámara graba de una a siete fotografías por segundo* mientras se mantiene Continuo de presionado el disparador. La velocidad se puede elegir con el ajuste personalizado baja velocidad d1 (Velocidad disparo; 188). CH Con el disparador presionado, la cámara graba hasta ocho fotografías por segunContinuo de do (siete fotografías por segundo cuando ISO automático está encendido y el alta velocidad valor de la sensibilidad seleccionado por el usuario se cambia).* Utilice el disparador automático para autorretratos o para reducir el efecto borroDisparador so causado por el temblor de la cámara ( 123). automático Presione el disparador una vez para levantar el espejo, y vuelva a apretarlo para hacer la fotografía (el obturador se disparará automáticamente si no se presiona el disparador 30 segundos después de levantarse el espejo). El espejo bajará desM-UP pués de hacer la foto. Este modo se utiliza para reducir el desfase del disparo en Espejo levan- situaciones en las que lo primordial es el momento del disparo o para minimizar tado el temblor de la cámara en aquellas situaciones en las que el menor movimiento puede hacer que la fotografía salga borrosa. Tenga en cuenta que, cuando el espejo está levantado, ni el enfoque automático ni la medición ni el encuadre pueden comprobarse en el visor. * Media obtenida con AF servo continuo, exposición manual o automática con prioridad al obturador, una velocidad de obturación de ½50 de segundo o mayor, y memoria intermedia disponible. La memoria intermedia puede contener hasta 24 imágenes comprimidas NEF+JPEG, 25 imágenes no comprimidas NEF+JPEG, 25 imágenes comprimidas NEF (RAW), 26 imágenes no comprimidas NEF (RAW), 35 imágenes TIFF (RGB) o 40 imágenes JPEG. Cuando la reducción de ruido está activada, la memoria intermedia puede contener hasta 14 imágenes comprimidas NEF+JPEG, 15 imágenes no comprimidas NEF+JPEG, 15 imágenes comprimidas NEF (RAW), 16 imágenes no comprimidas NEF (RAW), 15 imágenes TIFF (RGB) o 30 imágenes JPEG. Pueden tomarse más fotografías en cuanto haya suficiente memoria intermedia disponible. 70 Mientras se están guardando las fotografías en la tarjeta de memoria, la luz de acceso junto a la ranura para la tarjeta de memoria se ilumina. En función del número de imágenes que haya en la memoria intermedia, el proceso de guardar las fotografías puede tardar de unos segundos a varios minutos. No retire la tarjeta ni desconecte o retire la fuente de alimentación hasta que la luz de acceso se haya apagado. Si intenta apagar la cámara cuando aún quedan algunos datos en la memoria intermedia, la cámara no se apagará hasta que todas las imágenes de la memoria intermedia hayan sido guardadas en la tarjeta. Para apagar la cámara sin grabar las imágenes que quedan en la memoria intermedia, presione el botón mientras apaga la cámara (mantenga el botón presionado durante al menos un segundo después de apagar la cámara). Si se agota la batería cuando todavía quedan imágenes en la memoria intermedia, el disparo se desactiva y todas las imágenes son transferidas a la tarjeta de memoria. El tiempo aproximado requerido para transferir toda la memoria intermedia a una tarjeta de 512MB Lexar Media 24 WA USB es el siguiente (cuando sea aplicable, todos los tiempos se refieren a imágenes grandes): • NEF (RAW)+JPEG Básica comprimidas: 32s (24 fotogramas) • NEF (RAW) comprimidas: 26s (25 fotogramas) • TIFF RGB: 420s (35 fotogramas) • JPEG Buena: 26s (40 fotogramas) Capacidad de la memoria intermedia El número de imágenes que puede contener la memoria intermedia con los ajustes en uso aparece en el contador de fotogramas del visor y del panel de control superior cuando se presiona el disparador. d2—Disparos máximo ( 188) En el modo Continuo, puede utilizarse el ajuste personalizado d2 (Disparos máximo) para limitar la cantidad de fotografías (entre una y cuarenta) que pueden hacerse en una sola ráfaga. Esto no afecta al número de disparos que puede guardarse en la memoria intermedia. 71 Hacer fotografías—Elegir un modo de disparo La memoria intermedia La cámara está equipada con una memoria intermedia para almacenar temporalmente las imágenes, lo que permite hacer diversas fotografías sucesivas sin tener que esperar a que las imágenes se transfieran a la tarjeta de memoria. Cuando la memoria intermedia está llena, no se puede disparar el obturador hasta que se ha transferido a la tarjeta una cantidad suficiente de datos para dejar espacio libre para otra foto. En el modo Continuo, se siguen haciendo fotografías mientras se mantiene presionado el disparador, aunque la velocidad a la que se hacen fotos se reducirá cuando la memoria intermedia esté llena. Enfoque Controlar el enfoque de la cámara En esta sección se describen las opciones que controlan el enfoque de la cámara: el modo de enfoque, la selección de la zona de enfoque y el modo de zona AF. Hacer fotografías—Enfoque Modo de enfoque El modo de enfoque se controla con el selector de modo de enfoque que se encuentra en la parte delantera de la cámara. Se puede elegir entre dos modos de enfoque automático (AF), en los que la cámara enfoca automáticamente cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido, y un modo de enfoque manual, en el se debe ajustar manualmente el enfoque con el anillo de enfoque del objetivo: Opción Descripción S AF servo único La cámara realiza el enfoque cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido. El enfoque se bloquea cuando el indicador de enfoque (●) aparece en el visor, y permanece bloqueado hasta que se retira el dedo del disparador (bloqueo del enfoque). El obturador sólo puede dispararse si aparece el indicador de enfoque (prioridad al enfoque). Si el sujeto estaba en movimiento cuando se presionó el disparador hasta la mitad, la cámara seguirá al sujeto hasta que complete el enfoque y entonces podrá realizarse la fotografía (seguimiento 73). Si el sujeto deja de moverse antes de hacer la del enfoque predictivo; fotografía, el indicador de enfoque aparecerá en el visor y el enfoque quedará bloqueado a esa distancia. C AF servo continuo La cámara ajusta el enfoque de forma continua mientras se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido. Si el sujeto se mueve, se adaptará el enfoque 73). Se puede hacer la para compensar (seguimiento del enfoque predictivo; fotografía tanto si la cámara ha conseguido enfocar o no (prioridad al disparo). M Manual La cámara no lleva a cabo el enfoque automáticamente, sino que debe ajustarse manualmente con el anillo de enfoque del objetivo. Si el objetivo tiene una abertura máxima de f/5,6 o mayor, puede utilizarse el indicador de enfoque del visor para confirmar el enfoque (telémetro electrónico). La cámara podrá hacer fotografías en todo momento, haya conseguido o no enfocar el sujeto. El AF servo único garantiza una imagen enfocada y nítida. El AF servo continuo podría resultar más conveniente cuando se fotografía sujetos que se mueven impredeciblemente. Se recomienda utilizar el enfoque manual cuando la cámara no consigue enfocar con el enfoque automático. 72 Seguimiento del enfoque predictivo Si el sistema de enfoque automático de la cámara detecta que el sujeto se está moviendo cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido, se activará automáticamente el seguimiento del enfoque predictivo. Si el sujeto se acerca o se aleja de la cámara, ésta hará un seguimiento del enfoque al tiempo que prevé dónde estará el sujeto cuando se realice el disparo. En el modo AF servo único, la cámara iniciará el seguimiento del enfoque predictivo si el sujeto se estaba moviendo cuando se presionó el disparador hasta la mitad. El enfoque quedará bloqueado cuando el sujeto deje de moverse. En el modo AF servo continuo, la cámara también iniciará el seguimiento del enfoque si el sujeto empieza a moverse tras haber presionado el disparador hasta la mitad. No se bloqueará el enfoque cuando el sujeto deje de moverse. El seguimiento del enfoque predictivo no está disponible en el modo de enfoque manual. a1—Priori. modo AF-C ( 176) Si se selecciona Enfoque en el ajuste personalizado a1 (Priori. modo AF-C), solo pueden hacerse fotografías en el modo AF servo continuo cuando la cámara está enfocada. Seleccione Velocidad FPS + AF para un mejor enfoque con el modo Disparo continuo. a2—Priori. modo AF-S ( 176) Si se selecciona Disparo en el ajuste personalizado a2 (Priori. modo AF-S), pueden hacerse fotografías en el modo AF servo único aunque la cámara no esté enfocada. a5—Activación AF ( 179) Si se selecciona Sólo AF-ON en el ajuste personalizado a5 (Activación AF), la cámara sólo enfoca presionando uno de los botones AF-ON y no cuando se presiona el disparador hasta la mitad. a8—AF-ON vertical ( 182) Con el ajuste personalizado a8 (AF-ON vertical) se determina si el botón AF-ON de disparo vertical se va a utilizar para iniciar el autofoco, seleccionar la zona de enfoque o para ambas funciones. 73 Hacer fotografías—Enfoque Los botones AF-ON Para enfocar la cámara, presionar cualquiera de los dos botones AF-ON tiene el mismo efecto que presionar el disparador hasta la mitad (el botón AF-ON para disparo vertical sólo puede utilizarse cuando el disparador de disparo vertical está desbloqueado). Selección de la zona de enfoque Hacer fotografías—Enfoque La D2H permite escoger entre once zonas de enfoque que cubren un área muy amplia del fotograma. Se puede seleccionar la zona de enfoque manualmente, para poder encuadrar la fotografía cualquiera que sea la zona de la imagen en la que se encuentre el sujeto principal, o bien automáticamente, para garantizar que el sujeto más cercano a la cámara esté siempre enfocado independientemente de su posición en el encuadre 76). También puede utilizarse el AF dinámico de (prioridad al sujeto más cercano; grupo para enfocar el sujeto más cercano situado dentro de una zona seleccionada del encuadre ( 76). Para seleccionar una zona de enfoque, gire el dispositivo de bloqueo del selector de enfoque. A continuación, utilice el multiselector para seleccionar la zona de enfoque. La zona seleccionada se indicará en el panel de control superior y también aparecerá unos momentos resaltada en el visor. Para seleccionar la zona de enfoque (grupo de zonas de enfoque) central en cualquier momento, presione el centro del multiselector. Después de la selección puede volver a girar el dispositivo de bloqueo del selector de enfoque hasta la posición de bloqueo para evitar que la zona de enfoque cambie accidentalmente al presionar el multiselector. Selección de la zona de enfoque La zona de enfoque no puede cambiarse durante la reproducción ni cuando se están visualizando los menús. 74 Gire el dial de control secundario en sentido horario para ir recorriendo las zonas de enfoque en el orden indicado en la ilustración de la derecha, o en sentido antihorario para recorrerlas en el orden inverso. 10 8 9 11 7 1 2 6 4 3 5 a6—Ilum. ãrea enfoque ( 180) El ajuste personalizado a6 (Ilum. ãrea enfoque) permite regular el tiempo que la zona de enfoque permanecerá iluminada en el visor después de la selección, y también si las zonas de enfoque aparecerán en el modo de enfoque manual y en el modo de disparo continuo. a7—Área de enfoque ( 181) Esta opción puede utilizarse para ajustar la selección de zona de enfoque a "envolvente". a8—AF-ON vertical ( 182) El ajuste personalizado a8 (AF-ON vertical) permite determinar si el botón AF-ON de disparo vertical se utilizará para iniciar el enfoque automático, para seleccionar la zona de enfoque o para ambas funciones. f1—Botón central>Modo fotográfic ( 198) En función de la opción seleccionada en Botón central>Modo fotográfico (Ajuste personalizado f1), pulsar el centro del multiselector no causará efecto alguno o iluminará la zona de enfoque seleccionada. 75 Hacer fotografías—Enfoque Selección de la zona de enfoque para fotografías orientadas como retratos (a lo alto) Si el disparador de disparo vertical está desbloqueado, la zona de enfoque también puede seleccionarse presionando el botón AF-ON para disparo vertical y girando el dial de control secundario para disparo vertical. La zona de enfoque seleccionada se indica en el panel de control superior y aparece unos momentos resaltada en el visor. Enfoque automático Hacer fotografías—Enfoque Cuando el selector de modo de enfoque está ajustado a S (autofoco servo único) o C (autofoco servo continuo), la cámara enfoca automáticamente al presionar el disparador hasta la mitad de su recorrido. En esta sección se describen las opciones de enfoque que sólo están disponibles en los modos de AF servo único y servo continuo. Modo de zona AF El modo de zona AF determina cómo se selecciona la zona de enfoque y qué ocurre si el sujeto sale de la zona de enfoque seleccionada cuando la cámara está realizando el enfoque. Para seleccionar el modo de zona AF, gire el selector de modo de zona AF. El símbolo del modo seleccionado aparece en al panel de control superior. Se puede elegir entre las opciones siguientes: Modo AF de zona única AF de zona dinámica AF dinámico de grupo 76 Símbolo Descripción El usuario selecciona la zona de enfoque manualmente; la cámara enfocará únicamente el sujeto situado en la zona de enfoque seleccionada. Esta opción se utiliza en composiciones relativamente estáticas con sujetos que no se moverán de la zona de enfoque seleccionada. El usuario selecciona la zona de enfoque manualmente pero la cámara utiliza información de varias zonas para determinar el enfoque. Si el sujeto sale de la zona de enfoque seleccionada aunque solo sea un momento, la cámara podrá seguir enfocando basándose en la información de las demás zonas (la zona seleccionada en el visor no cambia). Esta opción se utiliza cuando se siguen sujetos que se mueven impredeciblemente y en otras situaciones en las que resulta difícil que los sujetos permanezcan en la zona de enfoque seleccionada. El usuario escoge un grupo de zonas de enfoque de la parte superior, izquierda, central, derecha o inferior del encuadre superior (ver ilustración a la derecha); dentro de este grupo, la cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que se encuentra el sujeto más cercano a izquierda central derecha la cámara. Esta opción se utiliza cuando el sujeto se mueve de forma impredecible pero se sabe dónde está situado inferior dentro de la composición global. Modo Descripción La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque que incluye al sujeto más cercano, de este modo se evita que las fotografías salgan desenfocadas con sujetos que se mueven de forma impredecible. La zona de enfoque no puede seleccionarse manualmente, y las zonas de enfoque no aparecen en el visor ni en el panel de control superior. Es posible que la cámara no pueda seleccionar la zona de enfoque que incluye al sujeto más cercano cuando se utiliza un teleobjetivo o cuando el sujeto no está suficientemente iluminado. En estos casos se recomienda utilizar el AF de zona única. Enfoque manual Cuando se utiliza el enfoque manual, la cámara selecciona automáticamente AF de zona única. El panel de control superior En los modos AF de zona única, AF de zona dinámica y AF dinámico de grupo, la zona o grupo de zonas de enfoque seleccionadas aparece en el panel de control superior. La columna "Símbolo" muestra las indicaciones que aparecen cuando se selecciona la zona de enfoque o el grupo de zonas de enfoque central. En el panel de control superior no se muestra la zona de enfoque seleccionada por la cámara en AF dinámico de grupo ni AF de zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano. a1—Priori. modo AF-C ( 176) En el modo de enfoque C (enfoque automático servo continuo) pueden hacerse fotografías aunque la cámara no esté enfocada (prioridad al disparo). Para asegurarse de que la cámara esté enfocada al hacer la foto, seleccione Enfoque en el ajuste personalizado a1 (Priori. modo AF-C). Seleccione Velocidad FPS + AF para un mejor enfoque con el modo Disparo continuo. a2—Priori. modo AF-S ( 176) En el modo de enfoque S (enfoque automático servo único) sólo pueden hacerse fotografías cuando la cámara está enfocada (prioridad al enfoque). Para poder hacer fotografías aunque la cámara no esté enfocada, seleccione Disparo en el ajuste personalizado a2 (Priori. modo AF-S). a3—AF dinámico grupo ( 177) Con esta opción se determina cómo se agrupan las zonas de enfoque en el modo AF dinámico de grupo y si la cámara toma como referencia al sujeto que se encuentra en el centro de la zona de enfoque del grupo seleccionado. a4—Deshabil. Lock-On ( 179) Con esta opción se determina si la cámara ajusta el enfoque de inmediato para seguir a un sujeto cuando la distancia a éste cambia de forma drástica. 77 Hacer fotografías—Enfoque AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano Símbolo Resumen de las opciones de enfoque automático Hacer fotografías—Enfoque Modo de enfoque Modo de zona AF Indicador del Zona de enfoque panel de control activa AF de zona única Se muestra en el visor Manual AF dinámico Se muestra en el visor Manual AF dinámico de grupo Se muestra en el visor La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque dentro del grupo seleccionado manualmente AF de zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano No se muestra Automática AF de zona única Se muestra en el visor Manual AF dinámico Se muestra en el visor Manual AF dinámico de grupo Se muestra en el visor La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque dentro del grupo seleccionado manualmente AF de zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano No se muestra Automática AF-S AF-C 78 Selección de zona de enfoque Cuándo utilizarlo La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque selec- Utilícelo para fotografiar sujetos cionada. El enfoque permanece bloqueado mientras se estáticos cuando tenga tiempo presiona el disparador hasta la mitad. para encuadrar la fotografía. La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque seleccionada. Si el sujeto se mueve antes de que la cámara haya Utilícelo para fotografiar sujetos conseguido el enfoque, ésta enfocará basándose en la infor- estáticos cuando tenga tiempo mación procedente de otras zonas. El enfoque permanece para encuadrar la fotografía. bloqueado mientras se presiona el disparador hasta la mitad. Como en el caso anterior, excepto que la cámara selecciona automáticamente de entre el grupo de zonas seleccionadas por el usuario la zona en la que se encuentra el sujeto más cercano. Utilícelo cuando sepa en qué parte de la composición estará situado el sujeto pero no esté seguro de su posición exacta. Utilícelo cuando sepa con seguriComo en el caso anterior, excepto que la cámara selecciona dad que el sujeto será el elemento entre las once zonas de enfoque aquella en la que se encuen- más cercano a la cámara pero no esté seguro de su posición en la tra el sujeto más cercano. composición final. La cámara sigue enfocando el sujeto en la zona de enfoque Utilícelo con sujetos en movimiento que puedan encuadrarse seleccionada mientras se presiona el disparador hasta la continuamente en una zona única mitad. de enfoque. La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque seleccionada. Mientras se mantiene apretado el disparador hasta Utilícelo para fotografiar sujetos que la mitad, la cámara hace un seguimiento del sujeto mientras se mueven impredeciblemente. se mueve de una zona de enfoque a otra. Como en el caso anterior, excepto que la cámara selecciona automáticamente de entre el grupo de zonas seleccionadas por el usuario la zona en la que se encuentra el sujeto más cercano. Utilícelo cuando sepa en qué parte de la composición estará situado un sujeto en movimiento pero no esté seguro de su posición exacta. Utilícelo con sujetos que se mueComo en el caso anterior, excepto que la cámara selecciona ven de forma impredecible cuando entre las once zonas de enfoque aquella en la que se encuensepa que el sujeto será el elemento tra el sujeto más cercano. más cercano a la cámara. 79 Hacer fotografías—Enfoque Cómo funciona Bloqueo del enfoque Hacer fotografías—Enfoque El bloqueo del enfoque puede utilizarse para modificar la composición después de enfocar. Esto permite enfocar sobre un sujeto que no va a estar en una de las once zonas de enfoque en la composición final. También puede utilizarse cuando el sistema de enfoque automático no puede enfocar ( 82). En AF servo único, el enfoque se bloquea automáticamente cuando el indicador de enfocado (●) aparece en el visor. En AF servo continuo, el enfoque debe ser bloqueado manualmente con el botón AE-L/AF-L. Para volver a encuadrar una fotografía utilizando el bloqueo del enfoque: 1 Coloque el sujeto en la zona de enfoque seleccionada y presione el disparador hasta la mitad de su recorrido para activar el enfoque automático. 2 Compruebe que aparece en el visor el indicador del enfoque (●). En AF servo único El enfoque se bloquea automáticamente cuando aparece el indicador de enfoque y permanece bloqueado hasta que se retira el dedo del disparador. El enfoque también puede bloquearse presionando el botón AE-L/AF-L (ver a continuación). En AF servo continuo Presione el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque y la exposición. El enfoque permanece bloqueado mientras se presiona el botón AE-L/AF-L, incluso si se retira el dedo del disparador. 80 3 Encuadre la foto y dispare. Cuando se utilice el bloqueo del enfoque, no cambie la distancia de la cámara al sujeto. Si el sujeto se mueve, enfoque otra vez teniendo en cuenta la nueva distancia. c2—AE-L/AF-L ( 186) Con esta opción se determina si el botón AE-L/AF-L bloqueará tanto el enfoque como la exposición (ajuste por defecto) o sólo uno de los dos. 81 Hacer fotografías—Enfoque En AF servo único, el enfoque permanece bloqueado de una fotografía a otra siempre y cuando se mantenga presionado el disparador hasta la mitad de su recorrido. Esto permite hacer varias fotografías sucesivas con el mismo ajuste de enfoque. El enfoque también permanecerá bloqueado de una fotografía a otra si se mantiene presionado el botón AE-L/AF-L. Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático Hacer fotografías—Enfoque El enfoque automático no funciona correctamente en las situaciones que se detallan a continuación. Si la cámara no puede enfocar con el autofoco, utilice el enfoque manual ( 83) o bien utilice el bloqueo del enfoque ( 80) para enfocar otro sujeto situado a la misma distancia, y vuelva a encuadrar la fotografía. Iluminadores auxiliares de AF Si el sujeto es oscuro, puede utilizarse un flash con iluminador auxiliar de AF para facilitar el enfoque automático. 82 Enfoque manual Hacer fotografías—Enfoque El enfoque manual se utiliza cuando se acoplan objetivos que no permiten llevar a cabo el enfoque automático (objetivos Nikkor no AF) o cuando no se puede conseguir el resultado deseado con el enfoque automático 82). Para enfocar manualmente, ajuste el selector ( de modo de enfoque a M y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que la imagen que aparece en el campo transparente mate del visor esté enfocada. Se puede fotografiar en cualquier momento, incluso si la cámara no está enfocada. El telémetro electrónico Si el objetivo tiene una abertura máxima de f/5,6 o mayor, se puede utilizar el indicador de enfoque del visor para comprobar si el sujeto que se encuentra en la zona de enfoque seleccionada está enfocado o no. Tras haber colocado el sujeto en la zona de enfoque activa, presione el disparador hasta la mitad de su recorrido y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que aparezca el indicador de enfoque (●). Selección A-M / Enfoque automático con prioridad a manual Cuando se utiliza un objetivo que permite elegir entre M y A, seleccione M cuando enfoque manualmente. Con los objetivos que ofrecen la opción M/A (enfoque automático con prioridad a manual), el enfoque puede ajustarse manualmente si se ajusta el objetivo a M o M/A. Para más información, consulte la documentación suministrada con el objetivo. Indicador de plano focal Para determinar la distancia entre el sujeto y la cámara, haga la medición a partir del indicador de plano focal del cuerpo de la cámara. La distancia entre la brida de montaje del objetivo y el plano focal es de 46,5 mm. 83 Exposición Controlar el ajuste de la exposición que efectúa la cámara Medición Hacer fotografías—Exposición El sistema de medición determina la forma en que la cámara ajustará la exposición. Antes de fotografiar, presione el botón de bloqueo del selector de medición y gire el selector para seleccionar el método que se adapte mejor a la composición y condiciones de iluminación, y a continuación compruebe su selección en el visor. Se puede elegir entre tres métodos (el tipo de medición que se llevará a cabo podría variar según el objetivo utilizado): Método Matricial en color 3D / Matricial en color Descripción El sensor RGB de 1.005 píxeles efectúa la medición y determina la exposición en función de la información que obtiene de todas las zonas del encuadre. La efectividad de este sistema es especialmente espectacular cuando una gran superficie del encuadre está ocupada por colores brillantes (blanco o amarillo) u oscuros (negro o verde oscuro), casos en los que el resultado que se obtiene con este método es similar a lo que ve el ojo humano. La Medición matricial en color 3D, que para ajustar la exposición utiliza la información sobre la distancia procedente del objetivo, sólo es posible con objetivos tipo G o DInformación l. La Medición matricial en color, que no incluye información sobre la distancia, puede utilizarse con otros objetivos con CPU o cuando se especifica la distancia focal y la abertura máxima de los objetivos sin CPU utilizando la opción Datos del objetivo sin CPU del menú Disparo ( 124; si no se especifica la distancia focal ni la abertura, se utiliza la medición ponderada central). La medición matricial no consigue los resultados deseados cuando se utiliza el bloqueo de la exposición automática ( 95) o la compensación de la exposición ( 97), pero es aconsejable utilizarla en muchas otras circunstancias. La cámara mide todo el fotograma pero concede una mayor importancia a una zona del centro del fotograma de 8 mm de diámetro, indicada en el visor con un círculo Ponderada de 8mm. Es la medición típica para retratos. Es aconsejable su uso cuando se utilizan central filtros con un factor de exposición superior a 1× (factor de filtro) ( 233).* Puntual La cámara realiza la medición de un círculo de 3 mm de diámetro (aproximadamente el 2% del fotograma) situado en el centro de la zona de enfoque seleccionada (con el AF dinámico de grupo, se utiliza la zona de enfoque central del grupo seleccionado; 76), lo que permite realizar la medición de aquellos sujetos que no están en el centro (si se utiliza un objetivo sin CPU o está activado el AF de zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano, la cámara mide la zona de enfoque central). Este sistema de medición garantiza que la exposición del sujeto será correcta incluso en aquellas situaciones en las que el fondo es mucho más brillante o mucho más oscuro. * Para obtener una mayor precisión con los objetivos sin CPU, especifique la distancia focal y la abertura máxima en el menú Datos objet. No-CPU ( 124). b6—Centrada ( 185) Esta opción permite determinar el tamaño de la zona a la que se asigna la mayor importancia en la medición ponderada central. 84 Modo de exposición b1—ISO automático ( 182) Cuando se selecciona Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático), la cámara modifica automáticamente el valor de sensibilidad dentro de una gama de 200 a 1.600 (equivalente a ISO) para garantizar una exposición óptima cuando se sobrepasan los límites del sistema de medición de la cámara (modos de exposición P, S y A) o no se puede obtener la exposición óptima con los valores de velocidad de obturación y abertura seleccionados por el usuario (modo de exposición M). Cuando se modifica el valor de sensibilidad seleccionado por el usuario, la indicación ISO-AUTO parpadeará en el panel de control posterior y la indicación ISO-A parpadeará en el visor. En el caso de fotografías tomadas con un valor de sensibilidad modificado, en la información sobre la fotografía también se incluye el valor de ISO en rojo. Tenga en cuenta que la probabilidad de que aparezca ruido en las fotografías es mucho mayor con sensibilidades elevadas. No puede seleccionarse Encendido para ISO automático cuando la sensibilidad se ajusta a HI-1 o HI-2; igualmente, no pueden seleccionarse HI-1 y HI-2 cuando se ha activado ISO automático. Si se utiliza un flash con ISO automático, el valor ISO se ajustará al valor seleccionado por el usuario. Si ISO automático está encendido con el horquillado de exposiciones automáticas seleccionado en el modo de exposición M, la sensibilidad variará ligeramente del valor seleccionado por el usuario de acuerdo a lo requerido por el programa de horquillado. e4—Flash de modelaje ( 195) Si se selecciona Apagado en el ajuste personalizado e4 (Flash de modelaje), el SB800 opcional no emitirá el flash de modelado cuando se presione el botón de previsualización de la profundidad de campo. 85 Hacer fotografías—Exposición El modo de exposición determina la forma en que la cámara ajustará la velocidad de obturación y la abertura para obtener la exposición. Hay cuatro modos de exposición: automático programado (P), automático con prioridad a la obturación (S), automático con prioridad a la abertura (A) y manual (M). Objetivos con CPU Si se utiliza un objetivo con CPU con anillo de aberturas, el anillo debe ajustarse a la abertura mínima (mayor número f). Con otros ajustes, no podrá dispararse el obturador y parpadeará en el indicador de la abertura del panel de control y del visor. Los objetivos de tipo G no disponen de anillo de aberturas. Previsualización de la profundidad de campo Para obtener una vista previa de los efectos de la abertura, presione y mantenga presionado el botón de previsualización de la profundidad de campo. El objetivo se ajustará al valor de abertura seleccionado por la cámara en los modos automático programado y automático con prioridad a la obturación o al valor seleccionado por el usuario en los modos de exposición automático con prioridad a la abertura y manual, lo que permitirá visualizar la profundidad de campo en el visor (si se ha acoplado un flash SB-800 opcional, se emitirá un flash de modelado). P: Automático programado Hacer fotografías—Exposición En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura basándose en un programa incorporado (ver a continuación) para obtener una exposición óptima en la mayoría de situaciones. Se recomienda utilizar este modo para las fotografías instantáneas u otras situaciones en las que desee que la cámara se encargue de ajustar la velocidad de obturación y la abertura. Pueden realizarse ajustes con el programa flexible, la compensación de la exposición ( 97) y el horquillado de exposiciones automáticas ( 98). El modo multiprograma automático sólo puede utilizarse con objetivos con CPU. Para hacer fotografías en el modo automático programado: 1 Presione el botón y gire el dial de control principal hasta que el símbolo P aparezca en el visor y en el panel de control superior. 2 Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. Objetivos sin CPU La cámara selecciona automáticamente el modo de exposición A (automático con prioridad a la abertura) cuando se acopla un objetivo sin CPU. El indicador del modo de exposición (P) del panel de control superior parpadea y el símbolo A aparece en el visor. Si desea más información, consulte el apartado "Automático con prioridad a la abertura" ( 90). Aviso sobre la exposición Si se sobrepasan los límites del sistema de medición de la exposición, uno de los siguientes indicadores aparecerá en el panel de control y en el visor: Indicador Descripción El sujeto es demasiado brillante. Utilice un filtro de densidad neutra (ND) opcional o 48). reduzca la sensibilidad (equivalencia ISO; El sujeto es demasiado oscuro. Utilice el flash opcional o aumente la sensibilidad 48). (equivalente a ISO; 86 14 F1 15 F1.4 16 F2 17 17 1 /3 18 19 F5.6 F8 20 Abertura F2.8 F4 21 F11 22 F16 23 F22 F32 13 11 12 9 10 8 7 5 6 3 4 2 1 0 -1 -3 -2 ] V [E -4 Programa de exposición En el siguiente gráfico se muestra el programa de exposición del modo automático programado: 200 ISO; objetivo con abertura máxima de f/1,4 y abertura mínima de f/16 (p. ej., AF 50mm f/1,4D) 30" 15" 8" 4" 2" 1" 2 4 8 15 30 60 125 250 500 1000 2000 4000 8000 Velocidad de obturación Los valores máximo y mínimo de EV dependen de la sensibilidad (equivalente a ISO); el gráfico anterior toma como referencia una sensibilidad equivalente a 200 ISO. Cuando se utiliza la medición matricial, los valores superiores a 17 1/3 de EV de EV se reducen a 17 1/3 de EV. 87 Hacer fotografías—Exposición Programa flexible En el modo automático programado, girando el dial de control principal, pueden seleccionarse distintas combinaciones de velocidad de obturación y abertura (“programa flexible”) y todas ellas producen la misma exposición. Cuando se está utilizando el programa flexible, aparece un asterisco ("*") junto al indicador de modo de exposición del panel de control superior. Para restaurar los ajustes de velocidad de obturación y abertura por defecto, gire el dial de control principal hasta que el asterisco desaparezca. Los ajustes por defecto también pueden restaurarse apagando la cámara, seleccionando otro modo de exposición, utilizando la función Restaurar con dos botones ( 128) o seleccionando otra opción en 184). el ajuste personalizado b3 (Pasos de EV; S: Automático con prioridad a la obturación Hacer fotografías—Exposición En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente la abertura adecuada para obtener una exposición óptima. La velocidad de obturación puede ajustarse entre 30 seg. y 1/8.000 de segundo. Se pueden utilizar velocidades de obturación lentas para sugerir un movimiento haciendo que los objetos móviles salgan borrosos, o velocidades de obturación altas para “congelar” el movimiento. El modo automático con prioridad a la obturación sólo puede utilizarse con objetivos con CPU. Para hacer fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación: 1 Presione el botón y gire el dial de control principal hasta que aparezca el símbolo S en el visor y en el panel de control superior. 2 Gire el dial de control para seleccionar la velocidad de obturación deseada. 3 Encuadre la imagen y dispare. 88 Cambiar de Manual a Automático con prioridad a la obturación Si se ha seleccionado la velocidad de obturación en el modo de exposición manual y luego se selecciona el modo automático con prioridad a la obturación sin haber cambiado la velocidad de obturación, el símbolo que aparece en el indicador de velocidad de obturación parpadeará y no podrá dispararse el obturador. Gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación diferente antes de hacer la fotografía. Avisos sobre la exposición Si la cámara no puede lograr la exposición correcta a la velocidad de obturación seleccionada, el indicador analógico electrónico de la exposición ( 93) del visor mostrará la cantidad de subexposición o sobreexposición, y en el panel de control o en el visor aparecerá uno de los siguientes indicadores: Indicador Descripción El sujeto es demasiado brillante. Seleccione una velocidad de obturación superior 48), o utilice un filtro opcional de o reduzca la sensibilidad (equivalencia ISO; densidad neutra (ND). El sujeto es demasiado oscuro. Utilice una velocidad de obturación menor, aumente la sensibilidad (equivalente a ISO) o utilice el flash ( 48). Bloqueo de la velocidad de obturación La velocidad de obturación puede bloquearse en el valor seleccionado ( 94). b3—Pasos de EV ( 184) Con esta opción se determina si los cambios en la velocidad de obturación y la abertura se harán en incrementos de 1/ 3 de EV (ajuste por defecto), de ½ EV o de 1 EV. d4—RR Larga exposic. ( 190) Para reducir el ruido a velocidades de obturación de ½ segundo o más lentas, seleccione Encendido en el ajuste personalizado d4. Tenga en cuenta que esto hará que aumente el tiempo necesario para procesar las fotografías antes de guardarlas en la tarjeta de memoria. f5—Diales de control > Cambiar princ./sec. ( 202) Esta opción puede utilizarse para invertir la función de los diales de control de forma que el dial de control secundario controle la velocidad de obturación y el dial de control principal controle la abertura. 89 Hacer fotografías—Exposición Objetivos sin CPU La cámara selecciona automáticamente el modo de exposición A (automático con prioridad a la abertura) cuando se acopla un objetivo sin CPU. El indicador del modo de exposición (S) del panel de control superior parpadea y el símbolo A aparece en el visor. Si desea más información, consulte el apartado "Automático con prioridad a la abertura" ( 90). A: Automático con prioridad a la abertura Hacer fotografías—Exposición En el modo automático con prioridad a la abertura, el usuario ajusta la abertura y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación adecuada para obtener la exposición óptima. Las aberturas menores (mayor número f) aumentan la profundidad de campo y hacen que tanto el sujeto principal como el fondo estén enfocados. Las aberturas mayores (menor número f) suavizan los detalles del fondo y dejan que entre más luz en la cámara, aumentando la gama de distancias del flash y reduciendo el riesgo de que las fotografías salgan borrosas. Para hacer fotografías en el modo automático con prioridad a la abertura: 1 Presione el botón y gire el dial de control principal hasta que el símbolo A aparezca en el visor y en el panel de control superior. 2 Gire el dial de control secundario para seleccionar la abertura que desee. 3 Encuadre la imagen y dispare. 90 Avisos sobre la exposición Si la cámara no puede lograr la exposición correcta con la abertura seleccionada, el indicador analógico electrónico de la exposición ( 93) del visor mostrará la cantidad de subexposición o sobreexposición, y en el panel de control o en el visor aparecerá uno de los siguientes indicadores: Indicador Descripción El sujeto es demasiado brillante. Seleccione una abertura inferior (número f/ mayor), 48) o utilice un filtro opcional de denreduzca la sensibilidad (equivalencia ISO; sidad neutra (ND). El sujeto es demasiado oscuro. Utilice una abertura mayor (menor número f), au48) o utilice el flash. mente la sensibilidad (equivalente a ISO; Bloqueo de la abertura La abertura puede bloquearse en el valor seleccionado ( 94). b3—Pasos de EV ( 184) Con esta opción se determina si los cambios en la velocidad de obturación y la abertura se harán en incrementos de 1/ 3 de EV (ajuste por defecto), de ½ EV o de 1 EV. f5—Diales de control ( 202–203) Diales de control>Cambiar princi./sec. y Diales de control>Config. abertura tanto si la abertura se asigna con el dial de control principal, el dial de control secundario o el anillo de abertura del objetivo. Independientemente de los ajustes seleccionados, los diales de control se utilizan siempre con objetivos de tipo G, el anillo de abertura de objetivo, con objetivos sin CPU. 91 Hacer fotografías—Exposición Objetivo sin CPU Cuando se acopla un objetivo sin CPU, si su abertura máxima se especifica utilizando el elemento Datos objet. No–CPU del menú Fotográfico ( 124) , el número f/ en uso aparecerá en el visor y en el panel de control superior redondeado al paso completo más próximo. En otros casos, en los indicadores de la abertura sólo aparecerá el número de pasos ( , en el que la abertura máxima ) y el número f/ deberá mirarse en el anillo de es aberturas del objetivo. M: Manual Hacer fotografías—Exposición En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y la abertura. La velocidad de obturación puede ajustarse entre 30 seg. y 1/8.000 de segundo, o bien puede dejarse abierto el obturador indefinidamente para llevar a cabo una ). La abertura puede ajustarse a cualquier valor comprenexposición prolongada ( dido entre los valores mínimo y máximo del objetivo. Con el indicador analógico electrónico de la exposición del visor, se puede ajustar la exposición según las condiciones de fotografiado y el trabajo en curso. Para hacer fotografías en el modo manual: 1 Presione el botón y gire el dial de control principal hasta que M aparezca en el visor y en el panel de control superior. 2 Gire el dial de control principal para seleccionar la velocidad de obturación y el dial de control secundario para seleccionar la abertura. Compruebe la exposición en el indicador analógico electrónico de la exposición (ver a la derecha), y siga ajustando la velocidad de obturación y la abertura hasta que consiga la exposición deseada. 3 Encuadre la imagen, enfoque y dispare. Exposiciones prolongadas Si selecciona la velocidad de obturación , el obturador permanecerá abierto mientras se mantenga presionado el disparador. Nikon recomienda utilizar una batería EN-EL4 totalmente cargada o un adaptador de CA EH-6 opcional para evitar que se corte la alimentación mientras el obturador está abierto. Tenga en cuenta que si el obturador permanece abierto más de ½ seg. aproximadamente en cualquier ajuste, podría aparecer “ruido” en forma de píxeles brillantes diseminados por la fotografía. Objetivos Nikkor Micro AF Siempre que se utilice un exposímetro externo, sólo se tendrá que tener en cuenta la relación de exposición cuando se utilice el anillo de aberturas del objetivo para ajustar la abertura. 92 “Pasos de EV” ajustado a “1/3 de paso” “Pasos de EV” ajustado a “1/2 paso” “Pasos de EV” ajustado a “1 paso” Panel de control superior Panel de control superior Panel de control superior Visor Visor Visor Exposición óptima Subexposición en 1/ 3 EV Subexposición en ½ EV Subexposición en 1 EV Sobreexposición en más de 3 EV* * A 1/3 de paso, aparece en el visor cuando la sobreexposición sobrepasa los 2 EV. b3—Incrementos EV ( 184) Con esta opción se determina si los cambios en la velocidad de obturación y la abertura se harán en incrementos de 1/ 3 de EV (ajuste por defecto), de ½ EV o de 1 EV. d4—RR Larga exposic. ( 190) Para reducir el ruido a velocidades de obturación de ½ segundo o más lentas, seleccione Activado en el ajuste personalizado d4. Tenga en cuenta que esto hará que aumente el tiempo que la cámara necesita para procesar las fotografías antes de guardarlas en la tarjeta de memoria. f5—Diales de control ( 202–203) Diales de control>Cambiar princi./sec. y Diales de control>Config. abertura tanto si la abertura se asigna con el dial de control principal, el dial de control secundario o el anillo de abertura del objetivo. Independientemente de los ajustes seleccionados, los diales de control se utilizan siempre con objetivos de tipo G, el anillo de abertura de objetivo, con objetivos sin CPU. 93 Hacer fotografías—Exposición Objetivos sin CPU Cuando se acopla un objetivo sin CPU, si su abertura máxima se especifica utilizando el elemento Datos objet. No–CPU del menú Fotográfico ( 124), el número f/ en uso aparecerá en el visor y en el panel de control superior redondeado al paso completo más próximo. En otros casos, en los indicadores de la abertura sólo aparecerá el número de pasos ( , en el que la abertura máxima es ) y el número f/ deberá mirarse en el anillo de aberturas del objetivo. Indicador analógico electrónico de la exposición El indicador analógico electrónico de la exposición muestra en el panel de control superior y en el visor si la fotografía saldrá subexpuesta o sobreexpuesta con los ajustes actuales. Según la opción elegida en el ajuste personalizado b3 (Pasos de EV), la cantidad de subexposición y sobreexposición aparecerá en incrementos de 1/ 3 de EV, ½ EV o 1 EV. Si se sobrepasan los límites del sistema de medición de la exposición, el indicador analógico electrónico de la exposición parpadeará. Bloqueo de la abertura y de la velocidad de obturación Hacer fotografías—Exposición El botón puede utilizarse para bloquear la velocidad de obturación en el valor seleccionado en los modos de exposición automático con prioridad a la obturación o manual, o para bloquear la abertura en el valor seleccionado en los modos automático con prioridad a la abertura y manual. El bloqueo no se puede llevar a cabo en el modo automático programado. Bloqueo de la velocidad de obturación Para bloquear la velocidad de obturación en el valor seleccionado, presione el botón y gire el dial de control principal hasta que aparezca el símbolo de bloqueo de la velocidad de obturación en el visor y en el panel de control principal. Para desbloquearla, presione el botón y gire el dial de control principal hasta que el símbolo de bloqueo desaparezca de los indicadores. Bloqueo de la abertura Para bloquear la abertura en el valor seleccionado, presione el botón y gire el dial de control secundario hasta que aparezca el símbolo de bloqueo de la abertura en el visor y en el panel de control principal. Para desbloquearla, presione el botón y gire el dial de control principal hasta que el símbolo de bloqueo desaparezca de los indicadores. 94 Bloqueo de la exposición automática 1 Seleccione medición ponderada central o puntual. Si utiliza la medición ponderada central, seleccione la zona de enfoque central con el multiselector ( 74). 2 Coloque el sujeto en la zona de enfoque seleccionada y presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. Mientras mantiene el disparador presionado hasta la mitad y el sujeto en la zona de enfoque, presione el botón AE-L/AF-L para bloquear la exposición (y el enfoque, excepto en el modo de enfoque manual). Compruebe que aparezca en el visor el indicador de enfoque (●). Mientras está activado el bloqueo de la exposición, aparecerá en el visor el indicador AE-L. 95 Hacer fotografías—Exposición Si se utiliza la medición ponderada central, a la hora de determinar la exposición se da mayor importancia a una zona en el centro del fotograma. De la misma forma, si se utiliza la medición puntual, la exposición se basa en las condiciones de iluminación de la zona de enfoque seleccionada en ese momento. Si cuando se hace la fotografía, el sujeto no se encuentra en la zona donde se ha realizado la medición, la exposición estará basada en las condiciones de iluminación del fondo y el sujeto principal podría salir subexpuesto o sobreexpuesto. Para evitar que esto ocurra, utilice la función de bloqueo de la exposición automática: 3 Mientras mantiene presionado el botón AE-L/AF-L, encuadre de nuevo la fotografía y dispare. Hacer fotografías—Exposición Zona utilizada para la medición En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 3 mm en el centro de la zona de enfoque seleccionada. En la medición ponderada central, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 8 mm situado en el centro del visor. Ajuste de la velocidad de obturación y de la abertura Cuando se utiliza el bloqueo de la exposición, pueden cambiarse los siguientes ajustes sin cambiar el valor de exposición medido: Modo de exposición Ajustes Automático programado Velocidad de obturación y abertura (programa 87) flexible; Automático con prioridad a la obturación Velocidad de obturación Automático con prioridad a la abertura Abertura Los nuevos valores pueden confirmarse en el visor y en el panel de control. Tenga en cuenta que no puede cambiarse el sistema de medición mientras está activado el bloqueo de la exposición (los cambios en la medición tendrán efecto cuando se desactive el bloqueo). c1—Bloqueo AE ( 186) Si se selecciona Disparador+ en Bloqueo AE, la exposición se bloqueará cuando se presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. c2—AE-L/AF-L ( 186) Según la opción seleccionada, el botón AE-L/AF-L bloquea el enfoque y la exposición (ajuste por defecto), únicamente el enfoque o únicamente la exposición. La cámara dispone de opciones para mantener la exposición bloqueada hasta que se presiona de nuevo el botón AE-L/AF-L, se dispara el obturador o se desactiva el exposímetro. 96 Compensación de la exposición 1 Pulsando el botón , gire el dial de control principal y confirme la compensación de la exposición en el panel de control superior o en el visor (en el visor, los valores positivos se muestran con el icono , los valores negativos con el icono . La compensación de la exposición se puede ajustar en valores entre –5EV (subexposición) y +5EV (sobreexposición) en incrementos de 1/3 EV. Para valores distintos a ±0, el 0 que aparece en el centro del indicador analógico electrónico de la exposición parpadeará y, al dejar de presionar el botón , se mostrará el icono en el panel de control y el visor. El valor en uso de compensación de la exposición puede comprobarse en el indicador analógico electrónico de la exposición o presionando el botón . 2 ±0 EV (presiona el botón ) –0.3 EV +2.0 EV Encuadre la imagen, enfoque y dispare. Se puede restaurar la exposición normal ajustando la compensación de la exposición a ±0 o llevando a cabo el restablecimiento con dos botones ( 128). La compensación de la exposición no se restablece cuando se apaga la cámara. b4—Comp. exposi. EV ( 184) Esta opción se utiliza para ajustar el incremento para la compensación de la exposición a ½ o 1 EV. b5—Compen. exposic. ( 184) Si lo desea, la compensación de la exposición puede ajustarse sin presionar el botón . 97 Hacer fotografías—Exposición Para obtener los resultados deseados en ciertas fotografías, puede ser necesario utilizar la compensación de la exposición para alterar el valor de exposición sugerido por la cámara. Por regla general, cuando el sujeto es más oscuro que el fondo se precisa una compensación positiva y cuando el sujeto es más brillante que el fondo una compensación negativa. Horquillado Hacer fotografías—Exposición La D2H ofrece tres tipos de horquillado: horquillado de exposición, horquillado de flash y horquillado de balance de blancos. En modo de horquillado de exposición, la cámara varía la compensación de la exposición para cada disparo, mientras que en el horquillado de flash, la intensidad de destello del flash varía para cada disparo (sólo 109, 111). Sólo se produce en los modos de flash de abertura automática e i-TTL; una fotografía cada vez que se dispara el obturador, con lo que es necesario hacer varias fotografías (un máximo de nueve) para terminar la secuencia de horquillado. El horquillado de exposición y de flash es recomendable en situaciones en las que es difícil ajustar la exposición y no hay tiempo suficiente para comprobar los resultados y efectuar ajustes para cada disparo. En el horquillado de balance de blancos, la cámara crea varias imágenes cada vez que se realiza un disparo, cada una con un ajuste de balance de blancos diferente ( 51). Se recomienda utilizar el horquillado de balance de blancos cuando se dispara con iluminación mixta o se experimenta con diferentes ajustes de balance de blancos. El horquillado de balance de blancos no está disponible en los ajustes de balance de blancos de (Elegir temper. color) o (preajuste) o en calidades de imagen NEF (Raw), NEF+JPEG Buena, NEF+JPEG Normal o NEF+JPEG Básica. Horquillado de exposiciones y de flash 1 2 98 Seleccione el tipo de horquillado que quiere llevar a cabo con el ajuste personalizado e5 (Juego BKT auto, 196). Seleccione AE & flash para modificar tanto la exposición como la intensidad del flash (ajuste por defecto), Sólo AE para modificar únicamente la exposición, o Sólo Flash para modificar únicamente la intensidad del flash. MENÚ CSM e5 juego de horquillado automático AE & flash Sólo AE Sólo Flash Acep Horqui. Bal. blancos Presionando el botón , gire el dial de control principal para seleccionar el número de disparos de la secuencia de horquillado ( 100–102). En ajustes distintos de cero, se mostrará un indicador de horquillado y el icono BKT en el panel de control superior y el icono BKT en el visor. Presionando el botón , gire el dial de control secundario para seleccionar el incremento de la exposición ( 100–102). 4 Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará la exposición y/o la intensidad del flash en cada disparo dependiendo del programa de horquillado seleccionado. Las modificaciones que se introduzcan en la exposición se añadirán a las realizadas con la compensación de la exposición ( 97), por lo que se pueden conseguir valores de compensación de la exposición de más de 5 EV. Cuando se utiliza el horquillado, aparece en el panel de control superior un indicador de progreso del horquillado. Después de cada disparo, desaparece un segmento del indicador de horquillado. Para cancelar el horquillado, presione el botón y gire el dial de control principal hasta que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero y desaparezca del panel de control que se encuentra en la parte superior de la cámara. Cuando vuelva a activarse el horquillado, se restaurará el último programa utilizado. El horquillado también puede cancelarse seleccionando Horqui. Bal. blancos en el ajuste personalizado e5 o con la función de Restaurar con dos botones ( 128), aunque en este caso el último programa de horquillado no se restaurará cuando vuelva a activarse el horquillado. Modo de disparo En los modos Fotograma a fotograma o Disparador automático, el obturador sólo se dispara una vez cada vez que se presiona el disparador. En los modos Continuo de alta velocidad y Continuo de baja velocidad, la sesión de fotografiado se detendrá cuando se haya realizado el número de disparos especificado en el programa de horquillado y se reanudará cuando vuelva a presionarse el disparador. e8—Selec Horqui. Auto ( 198) Si lo desea, puede utilizar el dial de control principal para activar y desactivar el horquillado, y el dial de control secundario para seleccionar el número de disparos y el incremento de la exposición. 99 Hacer fotografías—Exposición 3 Los programas de horquillado disponibles dependen de la opción seleccionada en el ajuste personalizado b3 (Incrementos EV; 184). Hacer fotografías—Exposición Paso seleccionado en 1/3 de EV Indicador del panel de control 100 Número Incremento de dis- de la expoparos sición Orden del horquillado (EVs) 3 +1/ 3 EV +0,3, 0, +0,7 3 +2/ 3 EV +0,7, 0, +1,3 3 +1 EV +1,0, 0, +2,0 3 –1/ 3 EV –0,3, –0,7, 0 3 –2/ 3 EV –0,7, –1,3, 0 3 –1 EV –1,0, –2,0, 0 2 +1/ 3 EV 0, +0,3 2 +2/ 3 EV 0, +0,7 2 +1 EV 0, +1,0 2 –1/ 3 EV 0, –0,3 2 –2/ 3 EV 0, –0,7 2 –1 EV 0, –1,0 3 ±1/ 3 EV 0, –0,3, +0,3 3 ±2/ 3 EV 0, –0,7, +0,7 3 ±1 EV 0, –1,0, +1,0 5 ±1/ 3 EV 0, –0,7, –0,3, +0,3, +0,7 5 ±2/ 3 EV 0, –1,3, –0,7, +0,7, +1,3 5 ±1 EV 0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0 7 ±1/ 3 EV 0, –1,0, –0,7, –0,3, +0,3, +0,7, +1,0 7 ±2/ 3 EV 0, –2,0, –1,3, –0,7, +0,7, +1,3, +2,0 7 ±1 EV 0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0 9 ±1/ 3 EV 0, –1,3, –1,0, –0,7, –0,3, +0,3, +0,7, +1,0, +1,3 9 ±2/ 3 EV 0, –2,7, –2,0, –1,3, –0,7, +0,7, +1,3, +2,0, +2,7 9 ±1 EV 0, –4,0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0, +4,0 Paso seleccionado en 1/2 de EV Número Incremento de dis- de la expoparos sición Hacer fotografías—Exposición Indicador del panel de control Orden del horquillado (EVs) 3 +½ EV +0,5, 0, +1,0 3 +1 EV +1,0, 0, +2,0 3 –½ EV –0,5, –1,0, 0 3 –1 EV –1,0, –2,0, 0 2 +½ EV 0, +0,5 2 +1 EV 0, +1,0 2 –½ EV 0, –0,5 2 –1 EV 0, –1,0 3 ±½ EV 0, –0,5, +0,5 3 ±1 EV 0, –1,0, +1,0 5 ±½ EV 0, –1,0, –0,5, +0,5, +1,0 5 ±1 EV 0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0 7 ±½ EV 0, –1,5, –1,0, –0,5, +0,5, +1,0, +1,5 7 ±1 EV 0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0 9 ±½ EV 0, –2,0, –1,5, –1,0, –0,5, +0,5, +1,0, +1,5, +2,0 9 ±1 EV 0, –4,0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0, +4,0 101 Paso seleccionado en 1 EV Hacer fotografías—Exposición Indicador del panel de control Número Incremento de dis- de la expoparos sición Orden del horquillado (EVs) 3 +1 EV +1,0, 0, +2,0 3 –1 EV –1,0, –2,0, 0 2 +1 EV 0, +1,0 2 –1 EV 0, –1,0 3 ±1 EV 0, –1,0, +1,0 5 ±1 EV 0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0 7 ±1 EV 0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0 9 ±1 EV 0, –4,0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0, +4,0 Reanudación del horquillado del balance de blancos Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se haya completado toda la secuencia de disparos, la sesión de fotografiado se reanudará a partir del siguiente disparo de la secuencia una vez se haya cambiado la tarjeta de memoria o se hayan borrado algunas fotografías para liberar espacio en la tarjeta. Si se apaga la cámara antes de que se haya hecho toda la secuencia de disparos, el horquillado se reanudará a partir del siguiente disparo de la secuencia cuando vuelva a encenderse la cámara. Horquillado de exposiciones La cámara modificará la exposición cambiando la velocidad de obturación y la abertura (automático programado), la abertura (automático con prioridad a la obturación) o la velocidad de obturación (modos de exposición automático con prioridad a la abertura o manual). Al seleccionar Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático) sin acoplar un flash, la cámara variará automáticamente la sensibilidad para obtener una exposición óptima cuando se excedan los límites del sistema de exposición de la cámara en modo de exposición programada automática, automática con prioridad al obturador y con prioridad a la abertura. Si el ajuste personalizado e5 (Juego BKT auto) se ajusta en Sólo AE o en AE & flash sin flash acoplado y se selecciona Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático), la cámara variará la sensibilidad sin variar la velocidad o la abertura de obturación, independientemente del ajuste seleccionado en el ajuste personalizado e6 (véase más adelante). e6—Horqui. Manual ( 197) Con esta opción se determina la forma en que la cámara llevará a cabo el horquillado de exposiciones o de flash en el modo de exposición manual. El horquillado puede hacerse modificando la intensidad del flash y la velocidad de obturación y/o la abertura, o modificando únicamente la intensidad del flash. e7—Orden horqui. auto ( 197) Puede utilizarse esta opción para cambiar el orden del horquillado. 102 Horquillado del balance de blancos Seleccione Horqui. Bal. blancos en el ajuste personalizado e5 (Juego BKT auto; 196). MENÚ CSM e5 juego de horquillado automático AE & flash Sólo AE Sólo Flash Acep Horqui. Bal. blancos 2 Presionando el botón , gire el dial de control principal para seleccionar el número de disparos que se harán en cada secuencia de horquillado ( 105). En ajustes distintos de cero, aparecerán un indicador de horquillado y un icono en el panel de control superior. En el panel de control trasero aparecerá y en el visor . Si el número de disparos del programa de horquillado es mayor que el número de exposiciones restantes, el símbolo parpadeará en el panel de control superior y en el contador de fotogramas, y el número de exposiciones restantes parpadeará. El indicador parpadeará en el visor y el disparador no funcionará. Se podrá empezar a fotografiar cuando se introduzca una nueva tarjeta de memoria. 3 Presionando el botón , gire el dial de control secundario para seleccionar un ajuste de balance de blancos ( 105). Cada incremento equivale aproximadamente a 10 mired. 103 Hacer fotografías—Exposición 1 4 Hacer fotografías—Exposición Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. Cada disparo se procesará para crear el número de copias seleccionado en el programa de horquillado, y cada copia tendrá un balance de blancos diferente. Las modificaciones que se introduzcan en el balance de blancos se añadirán al ajuste de balance de blancos configurado con el ajuste de precisión del balance de blancos ( 54). y gire el dial de control principal Para cancelar el horquillado, presione el botón hasta que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero y hayan desaparecido los indicadores de horquillado de balance de blancos de los paneles de control y del visor. Cuando vuelva a activarse el horquillado, se restaurará el último programa utilizado. El horquillado también puede cancelarse seleccionando una calidad de imagen NEF (Raw), NEF+JPEG Buena, NEF+JPEG Normal o NEFJPEF Basic, o llevando a cabo la operación de Restaurar con dos botones ( 128), aunque en este caso el último programa de horquillado no se restaurará cuando vuelva a activarse el horquillado. Horquillado de balance de blancos El horquillado de balance de blancos no está disponible en los ajustes de balance de blancos de (Elegir temper. color) o (preajus. bal. blancos) o en calidades de imagen NEF (Raw), NEF+JPEG Buena, NEF+JPEG Normal o NEF+JPEG Básica. Al seleccionar cualquiera de estas opciones se cancela el horquillado de balance de blancos. Modo de disparo En los modos Fotograma a fotograma y Disparador automático, cada vez que se haga un disparo, la cámara creará el número de copias especificado en el programa de balance de blancos. En los modos Continuo de baja velocidad y Continuo de alta velocidad, se hará una sola fotografía cada vez que se presione el disparador. Cada disparo se procesará para crear el número de copias especificado en el programa de horquillado. Apagar la cámara Si se intenta apagar la cámara antes de que se hayan grabado todas las fotografías de la secuencia de horquillado del balance de blancos, la cámara no se apagará hasta que se hayan grabado todas las fotografías de la secuencia. Para apagar la cámara sin grabar las fotografías restantes, presione el botón mientras apaga la cámara (mantenga el botón presionado durante al menos un segundo después de apagar la cámara). e8—Selec Horqui. Auto ( 198) Si lo desea, puede utilizar el dial de control principal para activar y desactivar el horquillado, y el dial de control secundario para seleccionar el número de disparos y el incremento de balance de blancos. 104 Indicador del panel de control Número Incremento de dis- de balance paros de blancos Orden del horquillado 3 +1 +1, 0, +2 3 +2 +2, 0, +4 3 +3 +3, 0, +6 3 –1 –1, –2, 0 3 –2 –2, –4, 0 3 –3 –3, –6, 0 2 +1 0, +1 2 +2 0, +2 2 +3 0, +3 2 –1 0, –1 2 –2 0, –2 2 –3 0, –3 3 ±1 0, –1, +1 3 ±2 0, –2, +2 3 ±3 0, –3, +3 5 ±1 0, –2, –1, +1, +2 5 ±2 0, –4, –2, +2, +4 5 ±3 0, –6, –3, +3, +6 7 ±1 0, –3, –2, –1, +1, +2, +3 7 ±2 0, –6, –4, –2, +2, +4, +6 7 ±3 0, –9, –6, –3, +3, +6, +9 9 ±1 0, –4, –3, –2, –1, +1, +2, +3, +4 9 ±2 0, –8, –6, –4, –2, +2, +4, +6, +8 9 ±3 0, –12, –9, –6, –3, +3, +6, +9, +12 e7—Orden horqui. auto ( 197) Puede utilizarse esta opción para cambiar el orden del horquillado. 105 Hacer fotografías—Exposición A continuación aparecen el número de disparos, el incremento de balance de blancos y el orden del horquillado para cada uno de los programas de horquillado de balance de blancos disponibles. Fotografía con flash Utilizar flashes opcionales Hacer fotografías—Fotografía con flash La D2H permite llevar a cabo fotografía con flash cuando se acopla en la zapata de accesorios de la cámara un flash opcional. El flash puede utilizarse cuando la iluminación natural no es adecuada y también para rellenar las sombras e iluminar a los sujetos a contraluz, e incluso para añadir a los ojos del sujeto atractivos destellos. El Sistema de iluminación creativa Cuando se utiliza con el flash SB-800 (disponible por separado), la D2H ofrece toda la gama de opciones disponibles con el sistema de iluminación creativa de Nikon (CLS), como el control de flash i-TTL, la comunicación de información sobre el color al flash, la sincronización automática de alta velocidad FP, el bloqueo de FV y la iluminación auxiliar de AF para enfoque automático multizona. Cuando se utiliza con varias unidades de flash SB-800, la D2H ofrece, además, el modo de iluminación avanzada sin cable. Iluminación avanzada sin cable Pueden utilizarse varios flashes SB-800 para eliminar las sombras y conseguir efectos de iluminación naturales o iluminar otras zonas de la imagen que están lejos del sujeto principal. Se pueden utilizar los modos de flash siguientes: control del flash i-TTL, abertura automática y manual. Los flashes externos pueden dividirse en tres grupos (A, B y C) y cada grupo es controlado independientemente por el flash principal acoplado a la cámara. Se puede apagar el flash principal y utilizar únicamente los flashes externos. La compensación del flash (±3 EV) y el control del flash (i-TTL, abertura automática o manual) para las unidades esclavas puede controlarse a distancia sin necesidad de cables. Iluminación de modelado Cuando se presiona el botón de previsualización de la profundidad de campo de la cámara, el flash SB-800 emite un flash de modelado. Esta función puede utilizarse con la Iluminación avanzada sin cable para obtener una previsualización del efecto de iluminación total que se consigue con varios flashes. La iluminación de modelado puede desactivarse con el ajuste personalizado e4 (Flash de modelaje; 195). 106 Comunicación de información sobre el color al flash Para evitar que el balance de blancos cambie para compensar las variaciones en la temperatura del color, seleccione un ajuste de balance de blancos distinto a A (Automático). Para disponer de un balance de blancos fijo seleccione (Flash). Sincronización FP automática de gran velocidad La sincronización FP automática de gran velocidad se activa automáticamente a velocidades de obturación superiores a ½50 de seg., lo que permite un control automático del flash en toda la gama de velocidades de obturación que llega hasta 1/8.000 de seg. (el control de sincronización normal se utiliza con velocidades de obturación inferiores a ½50 de seg., incluyendo ). De esta forma, puede utilizarse el flash sin preocuparse de la velocidad de sincronización máxima, incluso cuando se fotografía a plena luz del día con la abertura máxima. Esta función es compatible con la Iluminación avanzada sin cable. Para usar la sincronización FP automática de gran velocidad, seleccione 1/250 (FP auto) en el ajuste personalizado e1 (Velocidad de sincronización del flash). El SB-800 El SB-800 de Nikon es un flash de alto rendimiento con un número guía de 53/174 (m/ft, con el zoom a 35mm, 200 ISO, m, 20ºC). Se alimenta con cuatro pilas alcalinas AA (cinco pilas AA cuando se utiliza con el pack de baterías SD-800 suministrado) o con las fuentes de alimentación SD-6, SD-7 o SD-8A (disponibles por separado). El cabezal del flash puede inclinarse 90º hacia arriba, 7º hacia abajo, 180º a la izquierda y 90º a la derecha para la fotografía con flash rebotado o de aproximación. El zoom motorizado automático (24-105mm) permite ajustar la iluminación según la distancia focal del objetivo. El panel ancho incorporado puede utilizarse para iluminar ángulos de 14mm y 17mm. El SB-800 dispone de un iluminador que permite configurar mejor los ajustes en la oscuridad. Los ajustes personalizados permiten regular con precisión todos los aspectos del flash. 107 Hacer fotografías—Fotografía con flash Los flashes SB-800 proporcionan a la cámara información sobre la temperatura del 51) para color del flash. En la D2H, cuando se selecciona la opción A (Automático; el balance de blancos, éste se ajusta automáticamente para compensar las pequeñas variaciones en la intensidad del flash. Esta opción puede utilizarse con la Iluminación avanzada sin cable y la sincronización FP automática de gran velocidad. Bloqueo de VF Hacer fotografías—Fotografía con flash Esta función permite bloquear la intensidad del flash, de manera que se puedan volver a encuadrar las fotografías sin necesidad de cambiar la intensidad del flash. Esto permite adaptar la intensidad del flash al sujeto, incluso cuando éste no está situado en el centro de la fotografía. La intensidad del flash se ajusta automáticamente cuando se cambia la sensibilidad (equivalente a ISO), la abertura y la posición del zoom del flash. El bloqueo de VF está disponible con el flash i-TTL y el flash de abertura automática, la Iluminación avanzada sin cable y la sincronización FP automática de gran velocidad. Para usar el bloqueo de VF: 1 2 3 4 Seleccione Bloqueo VF o Bloqu. VF/Datos objet en el ajuste personalizado f4 (Botón FUNC.; 201). 5 Presione el botón FUNC. de la cámara. El SB-800 emitirá un predestello de control para determinar la intensidad de flash adecuada. Se bloqueará la intensidad a ese valor y aparecerán los símbolos de bloqueo de VF ( y ) en el panel de control y en el visor. Vuelva a encuadrar la fotografía y presione el disparador hasta el fondo para hacer la fotografía. Si lo desea, puede hacer más fotos sin desactivar el bloqueo de VF. 6 7 Coloque el flash SB-800 en la zapata de accesorios de la cámara. Encienda el SB-800 y ajuste el modo del flash a TTL o AA (para más información, consulte el manual de instrucciones del SB-800). Sitúe el sujeto en el centro de la imagen y presione el disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar. Presione el botón FUNC. de la cámara para desactivar el bloqueo de VF, y compruebe que los símbolos de bloqueo de VF ( y ) hayan desaparecido del panel de control y del visor. 108 Iluminador auxiliar de AF para AF de zona múltiple Control del flash i-TTL Cuando se utiliza con la D2H y se ajusta a TTL, el SB-800 usa automáticamente uno de los siguientes tipos de control del flash i-TTL: Control del flash Descripción El flash emite una serie de predestellos casi imperceptibles (predestellos de control) justo antes de que se dispare el flash principal. El sensor de control del flash TTL de cinco segmentos o el CCD de 1.005 píxeles capta los predestellos reflejados por los objetos de todas las zonas del fotograma y los analiza junto Flash de relleno con la información del sistema de medición matricial para ajustar la intensidad equilibrado i-TTL del flash y lograr un equilibrio natural entre el sujeto principal y la iluminación para cámaras ambiental del fondo. Cuando se utiliza un objetivo G o D, también se utiliza la reflex digitales información sobre la distancia para calcular la intensidad del flash. Se puede aumentar la precisión del cálculo para los objetivos sin CPU introduciendo los 124–127). No está datos del objetivo (distancia focal y abertura máxima; disponible cuando se utiliza la medición puntual. Flash i-TTL estándar para cámaras reflex digitales Se ajusta la intensidad del flash para que el sujeto principal esté correctamente expuesto, sin tener en cuenta el brillo del fondo. Se recomienda su utilización para las fotografías en las que se desea destacar el sujeto principal a expensas de los detalles del fondo, o cuando se utiliza la compensación de la exposición. El flash i-TTL estándar para cámaras reflex digitales se activa automáticamente cuando se selecciona la medición puntual. 109 Hacer fotografías—Fotografía con flash El SB-800 dispone de una iluminación auxiliar de AF conectada a las zonas de enfoque de la D2H que permite utilizar el enfoque automático incluso por la noche, independientemente de dónde esté situado el sujeto en la composición. La iluminación auxiliar de AF puede utilizarse en todos los modos de zona AF, incluyendo el AF de zona única, el AF de zona dinámica, el AF dinámico de grupo y el AF de zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano. Si el sujeto está poco iluminado, el iluminador auxiliar de AF lo iluminará automáticamente cuando se utilice el AF servo único con un objetivo Nikkor AF (si se usa un objetivo con un ángulo superior a 35mm, el iluminador podría no iluminar correctamente cuando se selecciona la zona de enfoque situada en los extremos izquierdo o derecho del fotograma). Control del flash D-TTL Hacer fotografías—Fotografía con flash El control de flash D-TTL puede utilizarse cuando se coloca en la zapata de accesorios de la cámara un flash opcional de la serie SB 80DX, 28DX o 50DX. El control de flash D-TTL no está disponible con otros flashes opcionales. El tipo de control de flash disponible depende del objetivo que se utiliza: Objetivo Descripción Flash de relleno equilibrado con multisensor 3D para cámaras reflex digitales: el flash emite una serie de predestellos casi imperceptibles (predestellos de control) justo antes de que se dispare el flash principal. El sensor de control del Tipo G o D flash TTL de cinco segmentos capta los predestellos reflejados por los objetos de Objetivos con todas las zonas de la composición y los analiza junto con la información del sisteCPU ma de medición matricial para ajustar la intensidad del flash y lograr un equilibrio natural entre el sujeto principal y la iluminación ambiental del fondo. No está disponible cuando se utiliza la medición puntual. Otros objetivos Flash de relleno equilibrado con multisensor para cámaras reflex digitales: Como el anterior, excepto que no se incluye la información sobre la distancia a la hora de regular la intensidad del flash. Se puede aumentar la precisión del cálculo para los objetivos sin CPU introduciendo los datos del objetivo (distancia 124–127). No está disponible cuando se utiliza la focal y abertura máxima; medición puntual. Flash TTL estándar para cámaras reflex digitales: se ajusta la intensidad del flash para garantizar que el sujeto principal esté correctamente expuesto, sin tener en cuenta el fondo. Se recomienda su utilización para las fotografías en Todo tipo de las que se desea destacar el sujeto principal a expensas de los detalles del fonobjetivos do, o cuando se utiliza la compensación de la exposición. El flash TTL estándar para cámaras reflex digitales se activa automáticamente cuando se selecciona la medición puntual. 110 Unidades de flash compatibles El control de flash TTL es posible con los siguientes flashes: SB-80DX SB-28DX SB-50DX i-TTL1 ✔ ✔ — — D-TTL2 — — ✔ ✔ Abertura automática3 ✔ ✔ ✔ — A Automático no TTL ✔ — ✔4 — GN Manual prioridad a la distancia ✔ — — — Manual ✔ ✔ ✔ ✔ Sincronización FP de gran velocidad — — ✔ 5 — Flash de repetición ✔ ✔ ✔ — Sincronización a la cortinilla trasera ✔ ✔ ✔ ✔ Reducción de pupilas rojas ✔ ✔ ✔ — Comunicación de información sobre el color al flash ✔ ✔ — — Sincronización FP automática de gran velocidad ✔ ✔ — — Bloqueo de VF ✔ ✔ — — Modo/función del flash TTL AA M REAR Auxiliar de AF para AF de zona — — ✔6 ✔6 múltiple 1 Cuando se selecciona la medición puntual, se utiliza el i-TTL estándar para cámaras reflex digitales. Si se utiliza un objetivo sin CPU con el flash de relleno equilibrado i-TTL para cámaras reflex digitales, se puede obtener una mayor precisión especificando los datos del objetivo en el menú Datos objet. No-CPU, 2 Cuando se selecciona la medición puntual, se utiliza el i-TTL estándar para cámaras reflex digitales. Con la medición matricial o ponderada central, el control del flash depende del tipo de objetivo: • Objetivo Nikkor tipo G o D (excepto el Nikkor IX): Flash de relleno equilibrado con multisensor 3D para cámaras reflex digitales. • Otros objetivos Nikkor (excepto los objetivos Nikkor AF para la F3AF): Flash de relleno equilibrado con multisensor para cámaras reflex digitales (cuando se utiliza un objetivo sin CPU, especifique los datos del objetivo en el menú Datos objet. No-CPU para aumentar la precisión). 3 No está disponible con objetivos sin CPU, a no ser que se especifiquen los datos del objetivo en el menú Datos objet. No-CPU. 4 Disponible únicamente cuando se utiliza un objetivo sin CPU y no se especifican los datos del objetivo en el menú Datos objet. No-CPU. 5 La sincronización FP de gran velocidad debe seleccionarse manualmente. 6 Disponible únicamente con objetivos con CPU Nikkor de tipo G o D (excepto el Nikkor IX) y el Nikkor AF (excepto los Nikkor AF para la F3AF). 111 Hacer fotografías—Fotografía con flash SB-800 SB-800 (Iluminación avanzada sin cable) Flash Hacer fotografías—Fotografía con flash En los modos manual y automático no TTL, pueden utilizarse los siguientes flashes. Si están ajustados a TTL, el disparador de la cámara se bloqueará y no podrán hacerse fotografías. Flash M REAR SB-114 SB-144 SB-28 SB-261 SB-272 SB-25 SB-24 SB-233 SB-293 SB-21B3 SB-29S3 Automático no TTL ✔ ✔ ✔ ✔ — ✔ ✔ Manual ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Sincronización FP de gran velocidad ✔5 — ✔5 — — — — Flash de repetición ✔ — ✔ ✔ — — — Sincronización a la cortinilla trasera ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Reducción de pupilas rojas ✔ ✔ ✔ — — — — Modo de flash A SB-30 SB-22S SB-22 SB-20 SB-16B SB-15 1 El SB-26 puede ajustarse al modo esclavo para llevar a cabo fotografía con flash esclavo sin cables. Cuando el selector de flash esclavo sin cables se ajusta a D, la velocidad de obturación queda ajustada a menos de ½00 de seg. 2 Cuando se acopla un SB-27 a la D2H, el modo de flash se ajusta automáticamente a TTL y no se puede efectuar el disparo. Ajuste el SB-27 a A (flash automático no TTL). 3 Sólo se puede realizar el enfoque automático con objetivos AF Micro (60 mm, 105 mm, 200 mm, o 70–180 mm). 4 Cuando acople un SB-11 o SB-14 en los modos A o M, utilice el SU-2 con un cable de sincronización SC-13. También pueden utilizarse los cables de sincronización SC-11 y SC-15, pero el piloto de flash listo no aparecerá en el visor y la velocidad de obturación no se ajustará automáticamente. 5 La sincronización FP de gran velocidad debe seleccionarse manualmente. Utilice únicamente accesorios para el flash de la marca Nikon Utilice únicamente flashes y accesorios Nikon. Si se aplican a la zapata de accesorios voltajes negativos o superiores a 250 V la cámara podría no funcionar adecuadamente y se podrían dañar los circuitos de sincronización de la cámara y el flash. Antes de utilizar un flash Nikon que no aparece en la lista de la página anterior, pida más información a un representante Nikon autorizado. ISO automático Si se utiliza el flash cuando el ajuste personalizado b1 (ISO automático) está activado, la sensibilidad (equivalente a ISO) quedará fijada al valor seleccionado por el usuario. 112 Modos de sincronización del flash La D2H permite utilizar los siguientes modos de sincronización del flash: Descripción Se recomienda utilizar este modo en la mayoría de situaciones fotográficas. En los modos automático programado y automático con prioridad a la abertura, la velocidad de obturación se ajustará autoSincronización a la cortimáticamente a valores entre 1/ 60 de seg. y ½50 de seg. (de 1/ 60 a 1/ 8,000 nilla delantera de seg. con la sincronización FP automática de gran velocidad). Sincronización lenta En este modo de flash se combina con velocidades más lentas, de hasta 30 seg., para captar tanto el sujeto como el fondo en escenas nocturnas o con escasa iluminación. Sólo puede utilizarse en los modos de exposición automático programado y automático con prioridad a la abertura. Se recomienda utilizar un trípode para evitar que las fotos salgan borrosas a causa del temblor de la cámara. En los modos de exposición automático con prioridad a la obturación y manual, el flash se dispara justo antes de que se cierre el obturador, Sincronización a la corti- creando una especie de rastro de luz detrás de los objetos en movinilla trasera miento. En los modos automático programado y automático con prioridad a la abertura, la sincronización a la cortinilla trasera lenta se utiliza para captar tanto el sujeto como el fondo. Se recomienda utilizar un trípode para evitar que las fotos salgan borrosas a causa Sincronización a la cortidel temblor de la cámara. nilla trasera lenta Reducción de pupilas rojas En este modo (disponible sólo con los flashes de la serie SB 800, 80DX, 28DX, 28, 27, 26 y 25), el flash de reducción de pupilas rojas se dispara aproximadamente un segundo antes de que lo haga el flash principal. Las pupilas de los ojos del sujeto se contraen y se reduce así el efecto de “pupilas rojas” que provoca a veces el flash. Este modo combina la reducción de pupilas rojas y la sincronización lenta, y sólo puede utilizarse con los flashes de la serie SB: 800, 80DX, 28DX, 28, 27, 26 y 25 en los modos automático programado y automáReducción de pupilas rojas tico con prioridad a la abertura. Se recomienda utilizar un trípode para con sincronización lenta evitar que las fotos salgan borrosas a causa del temblor de la cámara. Flashes de la serie SB 26, 25 y 24 Con los flashes de la serie SB 26, 25, y 24, los modos de sincronización a la cortinilla delantera o trasera se ajustan con el selector del modo de sincronización del flash opcional. Los ajustes de reducción de pupilas rojas de la cámara tienen prioridad sobre los seleccionados en el SB-26. Sistemas de flash de estudio No puede utilizarse la sincronización a la cortinilla trasera con los sistemas de flash de estudio, ya que no se puede obtener una sincronización correcta. 113 Hacer fotografías—Fotografía con flash Modo de sincronización del flash Hacer fotografías—Fotografía con flash Para seleccionar el modo de sincronización del flash, presione el botón y gire el dial de control principal hasta que el modo de sincronización del flash que desee quede seleccionado en el panel de control situado en la parte superior: Sincronización a la cortinilla delantera Sincronización a la cortinilla trasera2 Sincronización lenta1 Reducción de pupilas rojas con sincronización lenta3, 4 Reducción de pupilas rojas3 1 La sincronización lenta sólo está disponible en los modos de exposición automático programado y automático con prioridad a la abertura. En los modos automático con prioridad a la obturación y manual, se seleccionará (sincronización a la cortinilla delantera) cuando deje de presionarse el botón . 2 En los modos de exposición automático programado y automático con prioridad a la abertura, (sincronización a la cortinilla trasera lenta) el modo de sincronización del flash se ajustará a cuando deje de presionarse el botón . parpadeará en el indicador del 3 Si el flash no permite la reducción de pupilas rojas, el símbolo modo de sincronización del flash. 4 La reducción de pupilas rojas con sincronización lenta está sólo disponible en los modos de exposición automático programado y automático con prioridad a la abertura. En los modos automático con prioridad a la obturación y manual, (reducción de pupilas rojas) se seleccionará cuando deje de presionarse el botón . 114 Modo de exposición Velocidad de obturación Abertura La cámara la ajusta automáticaAutomático programado mente* La cámara la ajusta automáticamente Automático con prioridad ½50 de seg.–30 seg.† a la obturación Automático con prioridad La cámara la ajusta automáticaa la abertura mente* Manual ½50 de seg.–30 seg.† Valor seleccionado por el usuario‡ 86 88 90 92 * Cuando la sincronización del flash está ajustada a sincronización lenta, sincronización a la cortinilla trasera lenta o reducción de pupilas rojas con sincronización lenta, la velocidad de obturación se ajusta automáticamente dentro de la gama de ½50 de seg. a 1/ 60 de seg. o de ½50 de seg. a 30 seg. Si se selecciona 1/250 (FP auto) en el ajuste personalizado e1 (Veloc sincro Flash) cuando se utiliza un flash opcional SB-800, podría conseguirse una velocidad de obturación de hasta 1/ 8.000 de seg. † Si se selecciona 1/250 (FP auto) en el ajuste personalizado e1 (Veloc sincro Flash) cuando se utiliza un flash opcional SB-800, podría conseguirse una velocidad de obturación de hasta 1/ 8.000 de seg. ‡ La gama de distancias de disparo con flash depende de la abertura. Consulte el cuadro de distancias del flash suministrado con el flash opcional para ajustar la abertura en los modos de exposición automático con prioridad a la abertura y manual. ISO automático Si se utiliza el flash cuando el ajuste personalizado b1 (ISO automático) está activado, la sensibilidad (equivalente a ISO) quedará fijada al valor seleccionado por el usuario. e1—Veloc sincro Flash ( 194) Esta opción puede usarse para activar la sincronización FP automática de gran velocidad o limitar la velocidad de sincronización máxima a una velocidad inferior a ½50 de seg. Para que la velocidad de obturación máxima quede fijada a la velocidad límite de sincronización del flash en los modos de exposición automático con prioridad a la obturación y manual, seleccione el ajuste siguiente a la velocidad de obturación más ). Aparecerá una X en el indicador de sincronización del lenta posible (30 seg. o flash del panel de control superior. e2—Veloc obtura flash ( 194) Esta opción puede usarse para limitar la velocidad de obturación mínima cuando se utiliza un flash opcional en los modos de exposición automático programado y automático con prioridad a la abertura. 115 Hacer fotografías—Fotografía con flash Velocidad de obturación y abertura En la tabla siguiente aparecen los valores de velocidad de obturación y abertura que pueden seleccionarse cuando se utiliza un flash opcional: Hacer fotografías—Fotografía con flash Observaciones sobre los flashes opcionales Si desea instrucciones más detalladas, consulte el manual del flash. Si el flash permite el control del flash i-TTL o D-TTL, consulte el apartado correspondiente a las cámaras reflex digitales en el cuadro de tipos de cámara. Si no se utiliza la sincronización FP automática de gran velocidad, el obturador se sincronizará con un flash externo a una velocidad de ½50 de seg. o menor. Si el piloto de flash listo parpadea durante aproximadamente tres segundos después de haberse hecho la fotografía con el control del flash i-TTL o D-TTL, la fotografía podría haber salido subexpuesta. El SB-28DX muestra la exposición en incrementos de 1/ 3 de EV. Si se ha utilizado el ajuste personalizado b2 de la cámara para regular la exposición en incrementos de ½ EV, el indicador de exposición del SB-28DX no mostrará el valor ISO correcto. El valor de exposición utilizado en ese momento no se verá afectado. El control del flash i-TTL y D-TTL puede utilizarse para ajustar la intensidad del flash a sensibilidades (equivalente a ISO) comprendidas entre 200 y 1.600. Con los ajustes HI-1 y HI-2, podría no conseguirse los resultados deseados a determinadas distancias o valores de abertura. El iluminador auxiliar de AF incorporado de los flashes de la serie SB: 80DX, 28DX, 28, 27, 26 y 24, sólo se activará si se reúnen las siguientes condiciones: el modo de enfoque es automático servo único, se utiliza un objetivo Nikkor AF, el sujeto no está bien iluminado y se selecciona la zona de enfoque central o se utiliza el AF de zona dinámica junto con la prioridad al sujeto más cercano. En el modo automático programado, la abertura máxima (menor número f) estará limitada por la sensibilidad (equivalente ISO), como se muestra a continuación: Abertura máxima con un equivalente a ISO de 200 250 320 400 500 640 800 1000 1250 1600 4 4.2 4.5 4.8 5 5.3 5.6 6 6.3 6.7 Por cada incremento de un paso en la sensibilidad (p.ej, de 200 a 400), se reduce la abertura en medio paso f/. Si la abertura máxima del objetivo es menor que la cifra que aparece en el cuadro, el valor máximo de la abertura será la abertura máxima del objetivo. Si se utiliza un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para fotografía con flash externo, no se podrá obtener la exposición correcta en los modos i-TTL o D-TTL. Se recomienda ajustar la medición puntual para seleccionar el control del flash i-TTL o D-TTL estándar. Haga un disparo de prueba y visualice el resultado en la pantalla. En los modos i-TTL o D-TTL, utilice el panel de flash suministrado con el flash. No utilice otro tipo de paneles, como los paneles difusores, ya que podrían provocar una exposición incorrecta. El control de flash D-TTL no puede utilizarse en el modo de fotografía con flash múltiple. 116 Contactos e indicadores del flash La zapata de accesorios Los flashes de la serie SB, incluyendo el SB-800, 80DX, 28DX, 50DX, 27, 23, 22s y 29s, pueden acoplarse directamente en la zapata de accesorios de la cámara sin necesidad de un cable de sincronización. La zapata de accesorios dispone de un cierre de seguridad para los flashes que poseen clavija de bloqueo (serie SB 80DX y 27). El terminal de sincronización Si se precisa, se puede conectar un cable de sincronización al terminal de sincronización. Cuando lleve a cabo fotografía con flash con sincronización a la cortinilla trasera utilizando un flash de la serie SB como el 800, 80DX, 28DX, 50DX, 27, 23, 22s o 29s montado en la zapata de accesorios de la cámara, no conecte otro flash con un cable de sincronización. El piloto de flash listo Cuando se conecta un flash de la serie SB, como el 800, 80DX, 28DX, 50DX, 27, 23, 22s o 29s, el piloto de flash listo se encenderá cuando el flash esté totalmente cargado y listo para usar. Si el piloto parpadea durante aproximadamente tres segundos después de haberse hecho la fotografía en los modos i-TTL o D-TTL, significa que el flash se ha disparado a su intensidad máxima y que la fotografía podría aparecer subexpuesta. Compruebe los resultados en la pantalla. Si la fotografía está subexpuesta, ajuste la distancia al sujeto, la abertura o la distancia de disparo con flash y vuelva a intentarlo. 117 Hacer fotografías—Fotografía con flash La D2H tiene una zapata de accesorios para acoplar directamente los flashes a la cámara, así como un terminal de sincronización que permite conectar los flashes con un cable de sincronización. Cuando se conecta un flash, el piloto de flash listo del visor indica si el flash está totalmente cargado y listo para usar. Fotografía a intervalos Hacer fotografías a intervalos predeterminados La D2H permite hacer fotografías automáticamente a intervalos predeterminados. Hacer fotografías—Fotografía a intervalos 1 Resalte Disparo a intervalos en el menú Fotográfico ( 169) y presione el multiselector a la derecha. 2 Presione el multiselector a la izquierda o a la derecha para resaltar las opciones y presiónelo hacia arriba o hacia abajo para modificar los ajustes del temporizador de intervalos. La opción seleccionada aparecerá resaltada en azul. La cámara dispone de las siguientes opciones: MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos ISO Definición imágenes Compensación tonos Modo de color Ajuste de tonos Disparo a intervalos Datos objet. No-CPU A 200 A A I 0° OFF MENÚ FOTOGRÁFICO Disparo a intervalos Estado Inicio −−− Ahora Tiempo inic Tiempo actual 10 19 Tiempo inicio -- -Intervalo 00 01 00 Opción Descripción Inicio Seleccione el inicio de la fotografía a intervalos entre: • Ahora: Empieza a disparar unos 3 segundos después de haber seleccionado esta opción • Tiempo inicio: Empezará a fotografiar a la Tiempo inicio. Si se ha seleccionado Tiempo inicio en Inicio, deberá introducir la hora de inicio para la fotografía a intervalos. Presione el multiselector a Tiempo inicio la izquierda o a la derecha para resaltar la hora o el minuto de inicio, y presiónelo hacia arriba o hacia abajo para cambiarlo. Esta opción no está disponible cuando se ha seleccionado Ahora en Inicio. 118 Intervalo Introduzca el tiempo que debe transcurrir entre cada disparo. Presione el multiselector a la izquierda o a la derecha para resaltar hora, minutos o segundos, y presiónelo hacia arriba o hacia abajo para cambiarlo. Selec interv*Nº disparos Seleccione el número de intervalos y el número de disparos que se harán en cada intervalo. Presione el multiselector a la izquierda o a la derecha para resaltar el número de intervalos o el número de disparos, y presiónelo hacia arriba o hacia abajo para cambiarlo. El número de disparos totales que se harán aparece a la derecha. Restantes (interv* disparos) Muestra el número de intervalos y el número total de disparos que faltan por hacer en el programa de intervalos actual. Este elemento no se puede modificar. Inicio Seleccione Apagado para salir sin inciar el temporizador de intervalos. Para iniciar el intervalómetro, seleccione Encendido y presione . La sesión de fotografiado empezará a la hora especificada y durará el número de intervalos especificados. 3 Se recomienda la utilización de un trípode. Disparo de prueba Antes de iniciar la fotografía a intervalos, haga un disparo de prueba con los ajustes seleccionados y compruebe los resultados en la pantalla. Recuerde que la cámara realizará el enfoque en cada disparo y que no se hará ninguna fotografía si la cámara no consigue enfocar en el modo AF servo único. Utilice una fuente de alimentación fiable Para evitar cualquier interrupción en la sesión de fotografiado, asegúrese de que la batería está bien cargada. Si no está seguro, cámbiela antes de empezar a fotografiar o utilice un adaptador de CA EH-6 opcional. Compruebe la hora Antes de seleccionar la hora de inicio, seleccione Fecha en el menú Configuración y asegúrese de que el reloj de la cámara esté ajustado a la hora y fecha correctas ( 19). Memoria agotada Si la tarjeta de memoria está llena, el temporizador de intervalos permanecerá activado pero no se hará ninguna fotografía. Borre algunas fotografías o apague la cámara e introduzca otra tarjeta de memoria. Cuando encienda la cámara, se detendrá la sesión de fotografía a intervalos. Para más información sobre cómo reanudar la fotografía a intervalos, consulte el apartado “Detener la fotografía a intervalos” de la página siguiente. Horquillado Configure los ajustes del horquillado antes de iniciar la fotografía a intervalos. Si se activa el horquillado de exposiciones y/o flash mientras se lleva a cabo la fotografía a intervalos, la cámara hará a cada intervalo el número de disparos especificado en el programa de horquillado, independientemente del número de disparos seleccionado en el menú Temporizador de intervalos. Si se activa el horquillado de balance de blancos mientras se lleva a cabo fotografía a intervalos, la cámara hará el número de disparos especificado en el menú Temporizador de intervalos y procesará cada fotografía para crear el número de copias seleccionado en el programa de horquillado. 119 Hacer fotografías—Fotografía a intervalos Después de resaltar Inicio en la parte inferior del menú Temporizador de intervalos y de presionar el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Activado, presione el botón . A la hora especificada se hará la primera serie de fotografías. La sesión de fotografiado continuará según el intervalo seleccionado hasta que se hayan hecho todos los disparos. Si no se puede llevar a cabo fotografía a intervalos con los ajustes utilizados en ese momento (por ejemplo, si se ha seleccionado una en el modo de exposición manual o si la diferencia velocidad de obturación entre la hora de inicio y la hora actual es de menos de un minuto), aparecerá un aviso y se visualizará de nuevo el menú Temporizador de intervalos. Mientras se fotografía Hacer fotografías—Fotografía a intervalos Durante la fotografía a intervalos, el símbolo parpadeará en el panel de control superior. Justo antes de que empiece el siguiente intervalo, el indicador de la velocidad de obturación mostrará el número de intervalos restantes, y el indicador de la abertura mostrará el número de disparos que faltan por hacer en el intervalo actual. En cualquier otro momento, podrá ver el número de intervalos y de disparos restantes presionando el disparador hasta la mitad de su recorrido (en cuanto se suelte el botón, aparecerá la velocidad de obturación y la abertura hasta que se desconecte el exposímetro). Para ver los ajustes vigentes del temporizador de intervalos, seleccione disparo con Disparo a intervalos. Mientras se lleva a cabo la fotografía a intervalos, el menú Temporizador de intervalos mostrará la hora de inicio, la hora actual, el intervalo de disparo, el número de intervalos y el número de disparos seleccionados, así como el número de intervalos y disparos restantes. No se podrá cambiar ninguno de estos elementos mientras se esté llevando a cabo la fotografía a intervalos. MENÚ FOTOGRÁFICO Disparo a intervalos Estado Inicio FUNCIONANDO Ahora Tiempo inic Tiempo actual 10 30 Tiempo inicio -- -Intervalo 00 30 00 Mientras se fotografía Mientras se lleva a cabo fotografía a intervalos, se pueden configurar libremente los ajustes del menú y del disparo. Sin embargo, tenga en cuenta lo siguiente: • Si se lleva a cabo la operación de restaurar con dos botones ( 128) o se cambian los ajustes del horquillado ( 98) se cancelará la fotografía a intervalos. • No se hará ninguna fotografía si se inicia el disparo a intervalos mientras se está midiendo un valor para el balance de blancos predeterminado. • Si se ajusta la velocidad de obturación a (modo de exposición manual) una vez se ha iniciado el temporizador, las siguientes fotografías se harán a una velocidad de obturación de 1/ 3 de seg. • La pantalla se apagará cuatro segundos aproximadamente antes de cada intervalo. • Si se graban automáticamente memorias de voz después del disparo, éstas finalizarán dos segundos antes de que se haga la siguiente foto. Disparos máximos en modo C Número máximo de disparos en Modo C. Si el número de disparos por intervalo es mayor que el límite especificado en el ajuste personalizado d2 (Disparos máximos modo C), a cada intervalo sólo se tomará el número de disparos especificados en el ajuste personalizado d2. 120 Detener la fotografía a intervalos Para detener la fotografía a intervalos: Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para resaltar Inicio en la parte inferior del menú del temporizador de intervalos. MENÚ FOTOGRÁFICO Disparo a intervalos Selec interv*N° disparos 010x3=0030 Restantes(interv*disparos) 010x3=0030 Inicio 2 Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Pausa y pulse el botón . La fotografía con temporizador de intervalos también puede detenerse: • Pulsando el botón entre intervalos. • Apagando la cámara (si lo desea, puede sustituir la tarjeta de memoria mientras la cámara esté apagada). La fotografía con temporizador de intervalos estará en pausa cuando vuelva a encender la cámara. Apagado Encendido MENÚ FOTOGRÁFICO Disparo a intervalos Selec interv*N° disparos 010x3=0030 Restantes(interv*disparos) 010x3=0030 Inicio Pausa Hecho Cuando se detiene la sesión de fotografiado, la hora de inicio se restaura a Ahora y se puede seleccionar una nueva hora de inicio como se describe en el paso 2 del apartado “Fotografía a intervalos” ( 118). Sin embargo, no se puede cambiar el intervalo, el número de intervalos y el número de disparos. Si se detiene la fotografía a intervalos durante los disparos, se anularán los disparos restantes del intervalo actual. 1 2 Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para resaltar Inicio en la parte inferior del menú del temporizador de intervalos (véase más arriba). Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Continuar y pulse el botón . Ninguna fotografía No se hará ninguna fotografía si: • Se utiliza el disparador automático aún está por hacer la fotografía anterior. • El buffer de memoria o la tarjeta de memoria están llenos. • La cámara no puede enfocar en el modo AF servo único (tenga en cuenta que la cámara realiza el enfoque antes de cada disparo) • El usuario está midiendo un valor para preajuste de balance de blancos o tomando una Foto ref. Elim. Polvo en Imagen usando el elemento Foto ref. quitapolvo en el menú configuración. 121 Hacer fotografías—Fotografía a intervalos 1 Interrumpir la fotografía a intervalos Hacer fotografías—Fotografía a intervalos Para finalizar la fotografía a intervalos antes de que se hayan hecho todas las fotografías: 1 2 Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para resaltar Inicio en la parte inferior del menú del temporizador de intervalos (véase la página contigua). Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Hecho y pulse el botón . La fotografía a intervalos también finalizará si: • Lleve a cabo el restablecimiento con dos botones ( 128). • Seleccione otro banco del menú Fotográfico ( 162). • Seleccione Restaurar menú fotog en el menú Fotográfico ( • Se han cambiado los ajustes del horquillado ( 98). • Se ha agotado la batería. • Se ha acabado la batería del reloj. • Se ha conectado la cámara a un ordenador. 164). Cuando finalice la fotografía a intervalos, se volverá al modo de disparo normal. Modo de disparo La cámara efectuará el número de disparos especificado para cada intervalo independientemente del modo de disparo seleccionado. En el modo CH (continuo de alta velocidad), se harán fotografías a una velocidad de ocho por segundo. En los modos S (fotograma a fotograma), CL (Continuo de baja velocidad) y M-UP (levantar espejo), se harán a la velocidad seleccionada en el ajuste personalizado d1 (Velocidad disparo; 188). En el modo (disparador automático) se aplicará la demora del disparo a cada fotografía que se haga. En el modo M-up , el espejo se levanta justo antes de cada disparo. Si se presiona el disparador entre una fotografía y otra, el espejo se levantará y permanecerá levantado hasta que se haga la otra fotografía. Bancos del menú Fotográfico Los cambios en los ajustes del temporizador se aplican a todos los bancos del menú Fotográfico ( 162). Si se restauran los ajustes del menú Fotográfico a sus valores por defecto con el elemento Restaurar menú fotog del menú Fotográfico ( 164), los ajustes del temporizador se restaurarán de la siguiente manera: • Hora de inicio: Ahora • Intervalo: 00:01’:00’’ • Número de intervalos: 1 • Número de disparos: 1 • Inicio: Apagado 122 Modo Disparador automático Demorar el disparo El disparador automático se utiliza para reducir el temblor de la cámara o para hacer autorretratos. Para activar el disparador automático: 3 Monte la cámara en un trípode (recomendado) o colóquela en una superficie estable y llana. Presione el botón de desbloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial hasta la posición (modo Disparador automático). Encuadre la fotografía y enfoque. Si utiliza el enfoque automático, asegúrese de no bloquear el objetivo cuando active el disparador automático. En el modo autofoco servo único ( 72), sólo se pueden hacer las fotografías si aparece en el visor el indicador de enfocado (●). Cierre la tapa del ocular del visor Para conseguir una exposición correcta en los modos de exposición distintos a manual, cierre la tapa del ocular del visor después de enfocar, para evitar que la luz que entre por el visor afecte la operación de exposición automática. 4 Presione completamente el disparador para activar el disparador automático. La luz del disparador automático empezará a parpadear y se parará dos segundos antes de hacerse la fotografía. Para desactivar el disparador automático antes de que se haga la fotografía, ajuste el dial de modo a otra posición. En el modo Disparador automático, la velocidad de obturación madamente a 1/ 3 de seg. c4—Disparador auto. ( equivale aproxi- 187) La demora del disparador automático puede ajustarse a 2 seg., 5 seg., 10 seg. (ajuste por defecto) o 20 seg. 123 Hacer fotografías—Modo Disparador automático 1 2 Objetivos sin CPU Especificar los datos del objetivo Hacer fotografías—Objetivos sin CPU Si se especifican los datos del objetivo (distancia focal y abertura máxima del objetivo), se puede acceder a toda una serie de funciones propias de los objetivos con CPU utilizando un objetivo sin CPU. Si se conoce la distancia focal del objetivo: • Se puede utilizar el zoom motorizado automático con los flashes acoplados • Aparece la distancia focal del objetivo (con un asterisco) en el indicador de la información sobre la fotografía durante la reproducción Si se conoce la abertura máxima del objetivo: • El valor de abertura aparece en el panel de control de la parte superior y en el visor • La intensidad del flash se ajusta si se cambia la abertura • Aparece la abertura (con un asterisco) en el indicador de la información sobre la fotografía durante la reproducción Especificando la longitud focal y la apertura máxima del objetivo: • Activa la medición matricial de color (advierta que puede ser necesario usar medición ponderada central o puntual para conseguir resultados precisos con algunos objetivos, incluyendo objetivos Nikkor-Reflex) • Mejora la precisión de la medición ponderada central, la medición puntual, el flash de relleno equilibrado i-TTL para cámara reflex digital y el flash de relleno equilibrado con multisensor para cámara reflex digital. Especificación de la distancia focal del objetivo La distancia focal del objetivo puede especificarse con la opción Datos objet. No-CPU del menú Fotográfico o presionando el botón FUNC. y girando el dial de control principal. Se puede elegir entre los siguientes ajustes: • 6–45 mm: 6, 8, 13, 15, 16, 18, 20, 24, 25, 28, 35, 43 y 45 mm • 50–180 mm: 50, 55, 58, 70, 80, 85, 86, 100, 105, 135 y 180 mm • 200–4000 mm: 200, 300, 360, 400, 500, 600, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 2000, 2400, 2800, 3200 y 4000 mm Menú Datos objet. No-CPU 1 Resalte Datos objet. No-CPU en el menú Fotográfico ( 169) y presione el multiselector a la derecha. 124 MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos ISO Definición imágenes Compensación tonos Modo de color Ajuste de tonos Disparo a intervalos Datos objet. No-CPU A 200 A A I 0° OFF 2 Resalte Longitud focal y presione el multiselector a la derecha. MENÚ FOTOGRÁFICO Datos objet. No-CPU Abertura máxima 3 Seleccione el grupo al que pertenezca el objetivo: 645, 50-180 ó 200-4000, y presione el multiselector a la derecha. MENÚ FOTOGRÁFICO Longitud focal N/C 6 – 45 50 – 180 200 – 4000 4 Seleccione la distancia focal del objetivo (en mm) y presione el multiselector a la derecha. MENÚ FOTOGRÁFICO Longitud focal 6 8 13 15 16 18 20 Acep No aparece la distancia focal Si la distancia focal correcta no aparece en la lista, seleccione el valor superior más próximo a la distancia focal real del objetivo. Objetivos zoom Cuando se aumenta o se reduce el zoom con los objetivos sin CPU, no cambian los datos del objetivo. Cuando cambie la posición del zoom, seleccione nuevos valores para la distancia focal y la abertura máxima del objetivo. Abertura máxima predeterminada Al seleccionar una distancia focal, la Abertura máxima se ajusta en el último valor seleccionado para esa distancia focal. 125 Hacer fotografías—Objetivos sin CPU Longitud focal El botón Función Hacer fotografías—Objetivos sin CPU 1 Seleccione Bloqueo de VF/Datos del objetivo en el ajuste personalizado f4 (Botón FUNC.; 201). MENÚ CSM f4 Asignar botón FUNC. Bloqueo FV Acep Bloq. FV/Datos objet 1 interv veloc/aber. Igual que AE-L/AF-L Flash apagado Realizar horquillado 2 Presione el botón FUNC. y gire el dial de control principal. La distancia focal aparece en el panel de control superior: … Especificación de la abertura máxima La abertura máxima puede especificarse con la opción Datos objet. No-CPU del menú Fotográfico o presionando el botón FUNC. y girando el dial de control secundario. Se puede elegir entre los siguientes números f: • 1,2, 1,4, 1,8, 2, 2,5, 2,8, 3,3, 3,5, 4, 4,5, 5, 5,6, 6,3, 7,1, 8, 9,5, 11, 13,15, 16, 19, 22 Menú Datos objet. No-CPU 1 Resalte Datos objet. No-CPU en el menú de Fotográfico ( 169) y presione el multiselector a la derecha. 126 MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos ISO Definición imágenes Compensación tonos Modo de color Ajuste de tonos Disparo a intervalos Datos objet. No-CPU A 200 A A I 0° OFF 2 Resalte Abertura máxima y presione el multiselector a la derecha. MENÚ FOTOGRÁFICO Datos objet. No-CPU Abertura máxima 3 Seleccione el número f correspondiente a la abertura máxima del objetivo y presione el multiselector a la derecha. MENÚ FOTOGRÁFICO Abertura máxima N/C 1,2 1,4 1,8 2 2,5 2,8 Acep El botón Función 1 Seleccione Bloq. FV/Datos objet en el ajuste determinado f4 (Botón FUNC.; 201). MENÚ CSM f4 Asignar botón FUNC. Bloqueo FV Acep Bloq. FV/Datos objet 1 interv veloc/aber. Igual que AE-L/AF-L Flash apagado Realizar horquillado 2 Presione el botón FUNC. y gire el dial de control secundario. La abertura máxima aparece en el panel de control superior: … SB-800 Si se ha acoplado a la cámara un flash SB-800, apáguelo antes de usar el botón Función para especificar los datos del objetivo. 127 Hacer fotografías—Objetivos sin CPU Longitud focal Restaurar con dos botones Restaurar los ajustes por defecto Hacer fotografías—Restaurar con dos botones Los ajustes de la cámara que aparecen a continuación pueden restaurarse a sus valores por defecto presionando a la vez los botones WB y ISO durante más de dos segundos (los botones WB y ISO están señalados con un punto verde). Los ajustes personalizados no se verán afectados. Opción Ajuste por defecto Opción Ajuste por defecto Zona de enfoque Central* Desactivado Modo de exposición Automático programado Bloqueo de la abertura Desactivado Bloqueo de la velocidad de obturación Desactivado Programa flexible Compensación de la exposición Horquillado Desactivado‡ ±0 Bloqueo de EA Desactivado† Modo de sincronización del flash Sincronización a la cortinilla delantera Iluminadores del LCD Desactivado * Si se ajusta el modo de zona AF a AF dinámico ‡ El número de disparos se restaura a cero. El de grupo, se seleccionará el grupo central. incremento del horquillado se restaura a 0,3 † No afecta al ajuste personalizado c2 (AE-L/AF-L). EV (horquillado de exposiciones/flash) o a 1 (horquillado de balance de blancos). También se restaurarán las siguientes opciones del menú Fotográfico. Sólo se restaurarán los ajustes del banco seleccionado con la opción Banco del menú Fotográfico ( 162). Los ajustes de los demás bancos no se verán afectados. Opción Ajuste por defecto Opción Ajuste por defecto Calidad de imagen JPEG – Normal Balance de blancos Automático* Tamaño de imagen Grande ISO 200 * Ajuste de precisión restaurado a 0. Restaurar menú Fotográfico ( 164) Se pueden restaurar a sus valores por defecto otras opciones del menú Fotográfico para el banco del menú Fotográfico utilizado en ese momento seleccionando Sí en la opción Restaurar menú fotog del menú Fotográfico. R—Restaurar Menú ( 174) Se pueden restaurar a sus valores por defecto los ajustes personalizados del banco de ajustes personalizados utilizado en ese momento seleccionando SÍ en el ajuste personalizado R (Restaurar Menú). 128 La reproducción con todo detalle Opciones de reproducción En esta sección se describen las distintas operaciones que pueden realizarse durante la reproducción, incluyendo la reproducción de miniaturas, el zoom de reproducción y la visualización de la información sobre la fotografía. 129 Reproducción de imágenes individuales La reproducción con todo detalle Para visualizar las fotografías, presione el botón más reciente. . Aparecerá en pantalla la fotografía 100-1 Para finalizar la reproducción y volver al modo Disparo, presione el botón o presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. Para ver los menú de la cámara ( 148), presione el botón . 130 Revisión de imagen ( 159) Cuando se selecciona Encendido en la Revisión de imagen del menú Reproducción, las fotografías aparecen automáticamente en pantalla a medida que se graban en la tarjeta de memoria. En los modos fotograma a fotograma, con temporizador automático y con espejo levantado, las fotografías se visualizan de una en una a medida que se van tomando. En el modo Disparo continuo, la visualización empezará cuando finalice la sesión de disparos y aparecerá en pantalla la primera fotografía de la serie. La reproducción quedará interrumpida si se presiona el disparador y se reanudará cuando deje de presionarse el disparador tras haber hecho la fotografía. c5—Monit apagado ( 187) La pantalla se apagará automáticamente para ahorrar batería si no se efectúa ninguna operación durante el tiempo especificado en el C5 (Monit apagado). Presione de nuevo el botón para volver al modo Reproducción. 131 La reproducción con todo detalle Utilización del multiselector El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida. El dispositivo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está apagada. Información sobre la fotografía La reproducción con todo detalle La información sobre la fotografía aparecerá superpuesta en las imágenes visualizadas en el modo de reproducción de imágenes individuales. Cada fotografía puede tener hasta 7 páginas de información, según la opción seleccionada en el Modo visualización del menú Reproducción ( 159). Presione el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para pasar de una información a otra, tal como se muestra a continuación: (Página 4) ↔ (Página 3) ↔ Página 2 ↔ Página 1 ↔ (Página 5) ↔ (Página 6) ↔ (Página 4). Página 1 1 Símbolo de memoria de voz .............................141 2 Estado de protección ...................................137 3 Número de carpeta/número de fotograma...............150 1 2 100-1 3 Página 2 1 Símbolo de memoria de 6 Nombre de la carpeta..150 voz .............................141 7 Tamaño de la imagen ....44 2 Estado de protección...137 8 Calidad de imagen ........41 * 3 Marcas de enfoque ......74 9 Fecha de grabación .......19 4 Número de fotograma / Nú10 Hora de grabación ........19 mero total de fotogramas 11 Número de carpeta/ ...................................150 número de fotograma.150 5 Nombre del archivo.......42 * Si se selecciona la opción Área de enfoque en el elemento Modo de visualización del menú Reproducción ( 159), la zona de enfoque activa aparecerá resaltada en rojo (en las fotografías realizadas utilizando el AF servo único con AF de zona dinámica, AF dinámico de grupo o con prioridad al sujeto más cercano, se resalta la zona en la que el enfoque se fija en primer lugar). 1 2 3 4 1/6 5 6 7 100NCD2H/DSC_0001.JPG 1 100 100NCD2H/DSC CD D2H/DSC / 00001 1 JPG PG PG 2003/08/30 003/08/30 155:455:36 36 9 10 NORMAL 100-1 8 11 Página 3 (Datos del disparo 1)* 1 Símbolo de memoria de 7 Modo de exposición......85 voz .............................141 8 Compensación de la 2 Estado de protección...137 exposición.....................97 3 Tipo de cámara 9 Distancia focal ............228 4 Método de medición.....84 10 Número de carpeta/ 5 Velocidad de obturación ..85 número de fotograma.150 6 Abertura .......................85 *Sólo se visualizan si se ha seleccionado Datos en el Modo visualización del menú Reproducción ( 159). 132 1 2 3 5 7 9 :NIKON CAMER C ERA NIKON D2H D :MATR M T MET TERING RING RIN R IN N NG MATRIX MA RIX RIX :1/250 SHU UT UTT UT TTER TER E 250 250 50 :F5.6 AP PERT RTURE RT TURE RE R EXPOSURE XPOSURE SURE S URE RE M MODE MOD D :PROGRAM :0.0 EXP.+/ EXP XP +/ +/– /– /– FOCAL O AL LE LENGTH EEN NGTH :56mm NG 4 6 8 100-1 10 Página 4 (Datos del disparo 2)* 1 2 3 5 7 9 :200 200 :AUTO O :0 :AUTO O :AUTO :MODE1 : IISO W IT WHI ITEE BAL BAL. B WH HIT HIT TE B BAL. L +/– L. /– TO ONE E SH HARPNESS PNESS P ESS S CO COLOR OLOR R MOD M MODE DE E COMMENT C MMEN NTT N 4 6 8 100-1 10 Página 5 (histograma)* 1 Símbolo de memoria de voz ........................................... 141 2 Estado de protección...................................................... 137 3 Histograma con la distribución de los tonos en la imagen. El eje horizontal muestra el brillo de los píxeles, con los tonos oscuros a la izquierda y los brillantes a la derecha. El eje vertical muestra el número de píxeles de cada zona brillante de la imagen. 4 Número de carpeta/número de fotograma ..................... 150 1 2 3 4 100-1 *Sólo se visualiza si se ha seleccionado Histograma en el Modo visualización del menú Reproducción. ( 159). Página 6 (Highlights)* 1 Símbolo de memoria de voz ........................................... 141 2 Estado de protección...................................................... 137 3 Las zonas brillantes de la imagen se marcan con una línea que parpadea. 4 Número de carpeta/número de fotograma ..................... 150 *Sólo se visualizan si se ha seleccionado Resaltar en el Modo visualización del menú Reproducción ( 159). 1 2 3 Resaltar 100-1 4 Histogramas Los histogramas de la cámara se utilizan sólo como guía y pueden presentar diferencias respecto a los visualizados en aplicaciones para el tratamiento de imágenes. f3—InfoFoto/Reproduc. ( 200) Se pueden invertir las funciones de los botones del multiselector de manera que, con los botones izquierdo y derecho, se visualicen otras imágenes y con los botones arriba y abajo se controle la información sobre la fotografía. 133 La reproducción con todo detalle 1 Símbolo de memoria de 6 Compensación de tonos ..66 voz .............................141 7 Nitidez ..........................65 2 Estado de protección...137 8 Modo de color ..............67 3 Sensibilidad (equivalente a 9 Comentario sobre la ISO) ..............................48 imagen .......................210 4 Balance de blancos .......51 10 Número de carpeta/ 5 Ajuste del balance de número de fotograma.150 blancos .........................54 *Sólo se visualizan si se ha seleccionado Datos en el Modo visualización del menú Reproducción ( 159). Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas La reproducción con todo detalle Si presiona el botón y gira el dial de control principal, podrá visualizar las imágenes en “hojas de contacto” con cuatro o nueve imágenes. Mientras se visualizan las miniaturas pueden llevarse a cabo las siguientes operaciones: To Para Presionar y/o girar 100-1 1 -2 100-2 1000 3 100-3 10 10000 00-4 00 Descripción Cambiar el número de fotografías visualizadas Presionando el botón , gire el dial de control principal para modificar el número de fotografías visualizadas de la siguiente forma: una sola imagen ↔ cuatro miniaturas ↔ nueve miniaturas ↔ una sola imagen. Cambiar a reproducción a pantalla completa Presione el centro del multiselector para pasar de la reproducción a pantalla completa a la reproducción de miniaturas y viceversa. Resaltar imágenes Pulse el multiselector hacia arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha para seleccionar imágenes en miniatura. Pasar rápidamente por las imágenes Presione el botón y gire el dial de control secundario para pasar rápidamente las fotografías de página en página. Aparece un diálogo de confirmación. Presione de nuevo para borrar la foto. Para salir sin borrar la fotografía, presione el multiselector a la derecha o a la izquierda. Borrar imágenes Aumentar el zoom en la fotografía resaltada ( ) Presione ¿Borrar? Sí 1000 3 100-3 10 para ampliar la foto resaltada ( 10000 00-4 00- 136). f1—Botón central>Modo de reproducción ( 198) El centro del multiselector puede utilizarse para usar el zoom de reproducción o mostrar el histograma en lugar de utilizarse para cambiar de la reproducción a pantalla completa a la reproducción de miniaturas, y viceversa. 134 Para Presionar y/o girar Descripción Cambiar el estado de protección de la foto resaltada Las fotografías que llevan la marca no pueden boo la opción Borrar del menú Rerrarse con el botón producción (tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán si se formatea la tarjeta de memoria). Para proteger una imagen o eliminar la protección de ( 137). una imagen protegida, presione el botón Visualizar los menús Volver al modo Disparo Presione el botón cámara ( 39). Disparador/ para visualizar los menús de la Para finalizar la reproducción y volver al modo Disparo, o presione el disparador hasta la mipulse el botón tad de su recorrido. Utilización del multiselector El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida. El dispositivo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está apagada. Revisión de imagen ( 159) Cuando se selecciona Encendido en la Revisión de imagen del menú Reproducción, las fotografías aparecen automáticamente en pantalla a medida que se graban en la tarjeta de memoria. En los modos Disparador automático y Fotograma a fotograma, las imágenes se visualizan de una en una a medida que se hacen. En el modo Disparo continuo, la visualización empezará cuando finalice la sesión de disparos y se puede utilizar la reproducción de miniaturas. La reproducción quedará interrumpida si se presiona el disparador y se reanudará cuando deje de presionarse el disparador tras haber hecho la fotografía. c5—Monitor apagado ( 187) La pantalla se apagará automáticamente para ahorrar batería si no se efectúa ninguna operación durante el tiempo especificado en el c5 (Monitor apagado). Presione de nuevo el botón para volver al modo Reproducción. 135 La reproducción con todo detalle Grabar/ reproducir una memoria de voz Si no se ha grabado una memoria de voz para la fotografía resaltada, se grabará la memoria de voz mientras se mantenga presionado el botón ( 140). Si se ha grabado una memoria de voz para la imagen resaltada, presione el botón para iniciar la reproducción. Presiónelo de nuevo para detener la reproducción ( 144). Ver más de cerca: Zoom de reproducción La reproducción con todo detalle Presione el botón para aumentar el zoom sobre la fotografía que aparece en pantalla durante la reproducción de imágenes individuales o sobre la imagen seleccionada en ese momento en la reproducción de miniaturas. Con el zoom activado se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones: Para Cancelar / Reanudar el zoom Seleccionar la zona que desea visualizar Presionar ( ) Descripción Presione para cancelar el zoom y volver al modo Reproducción de imágenes individuales o Reproducción de miniaturas. Presiónelo de nuevo para aumentar el zoom. Presione el botón para visualizar el encuadre que muestra la zona ampliada. Mientras mantiene , presionado el botón puede utilizar el multiselector para desplazar el encuadre y el dial de control principal para regular el tamaño del encuadre (gire el dial en el sentido de las agujas de reloj para aumentar el zoom, y en el sentido contrario para reducirlo). Al dejar de presionar el botón , la zona seleccionada se amplía y ocupa toda la pantalla. Visualizar otras imágenes Gire el dial de control principal para visualizar la misma zona de otras imágenes con el ajuste de zoom en uso. Ver otras zonas de la imagen Utilice el multiselector para visualizar zonas que no aparecen en la pantalla. Mantenga apretado el multiselector hacia abajo para pasar rápidamente a otras zonas de la imagen. f1—Botón central>Modo de reproducción ( 198) El centro del multiselector puede utilizarse para usar el zoom de reproducción o mostrar el histograma en lugar de utilizarse para cambiar de la reproducción a pantalla completa a la reproducción de miniaturas, y viceversa. 136 Proteger las fotografías contra el borrado Para proteger una fotografía: 1 2 Visualice la imagen en el modo de reproducción a tamaño completo o selecciónela en la lista de miniaturas. Presione el botón . La fotografía quedará marcada con el símbolo . 100-1 Para eliminar la protección de una fotografía de manera que pueda ser borrada, visualice la fotografía en el modo de reproducción a tamaño completo o selecciónela en la lista de miniaturas y a continuación presione el botón . Memorias de voz Los cambios que se hagan en el estado de protección de las imágenes también se aplicarán a las memorias de voz que se hayan grabado con éstas. El estado de protección de la memoria de voz no puede establecerse independientemente. Eliminar la protección de todas las imágenes Para eliminar la protección de todas las imágenes de una carpeta o carpetas seleccionadas en ese momento para su reproducción, presione los botones y a la vez durante dos segundos aproximadamente. 137 La reproducción con todo detalle En la reproducción de miniaturas o imágenes a tamaño completo, utilice el botón para proteger las fotografías de un borrado accidental. Los archivos protegidos no pueden borrarse con el botón o la opción Borrar del menú Reproducción, y tienen el estatuto DOS “sólo lectura” cuando se visualizan en un ordenador con Windows. Sin embargo, tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán si se formatea la tarjeta de memoria. Borrar fotografías individuales La reproducción con todo detalle Presione el botón para borrar una fotografía visualizada en el modo de reproducción de imágenes individuales o la fotografía seleccionada en el modo de reproducción de miniaturas. Una vez borradas las fotografías, no podrán recuperarse. 1 2 Visualice la imagen en el modo de reproducción a tamaño completo o selecciónela en la lista de miniaturas. Presione el botón . Aparecerá un diálogo de confirmación. ¿Borrar? Sí ¿Borrar? Sí 1000 3 100-3 10 10000 00-4 00- 100-1 3 Para borrar la fotografía, presione otra vez el botón . Para salir sin borrar la fotografía, presione el multiselector a la izquierda o a la derecha. Memorias de voz Si se ha grabado una memoria de voz con la imagen seleccionada, aparecerá el diálogo de confirmación de la derecha cuando presione el botón . • Imagen/Sonido: Seleccione esta opción y presione el botón para borrar la fotografía y la memoria de voz. • Sólo sonido: Seleccione esta opción y presione el botón para borrar sólo la memoria de voz. ¿Borrar? Imagen/Sonido Sólo sonido Acep 100-1 Para salir sin borrar ni la memoria de voz ni la fotografía, presione el multiselector a la izquierda o a la derecha. Imágenes protegidas y ocultas Las imágenes marcadas con el símbolo están protegidas y no pueden borrarse. Las imágenes ocultas no pueden visualizarse en la reproducción de imágenes individuales o de miniaturas y no pueden seleccionarse para ser borradas. Borrar ( 148) Para borrar varias imágenes, utilice la opción Borrar del menú Reproducción. Después de borrar ( 160) Con la opción Después de borrar del menú Reproducción se determina si, después de borrar una imagen, en la pantalla aparecerá la imagen previa o la imagen siguiente a la fotografía borrada. 138 Memorias de voz Grabación y Reproducción La D2H dispone de un micrófono incorporado que permite añadir memorias de voz a las fotografías. Estas grabaciones se reproducen por el altavoz incorporado de la cámara. 139 Grabación de memorias de voz Memorias de voz Con el micrófono incorporado, se pueden añadir a las fotografías memorias de voz de hasta sesenta segundos. En el modo Disparo, puede añadirse una Mensaje de voz a la fotografía más reciente, mientras que en el modo Reproducción, pueden añadirse memorias de voz a las fotografías que se visualizan a pantalla completa o que están seleccionadas en la lista de miniaturas. 1 Prepare la cámara para grabar. Modo Disparo En el modo Disparo no se pueden grabar memorias de voz con los ajustes predeterminados. Para grabar memorias de voz automática o manualmente, seleccione la opción que desee para Mensaje de voz en el menú Configuración de la cámara ( 212). Sólo se puede añadir una Mensaje de voz a la última fotografía que se ha hecho. Modo Reproducción Visualice la fotografía a la que desea añadir la Mensaje de voz (reproducción de imágenes individuales) o resalte la fotografía en la lista de miniaturas (reproducción de miniaturas). Sólo se puede grabar una Mensaje de voz para cada imagen, y no se puede grabar una memoria si la imagen seleccionada ya tiene una. 2 Presione y mantenga presionado el botón . La memoria se grabará mientras se mantenga presionado el botón (tenga en cuenta que no se grabará ninguna memoria si no se mantiene presionado el botón durante al menos un segundo). Grabación automática (Modo Disparo) Si se selecciona Encend (auto/manual) en Mensaje de voz, se grabará una Mensaje de voz con la última fotografía tomada al soltar el botón del disparador del obturador después de haber efectuado el disparo. La grabación terminará cuando pulse el botón o cuando se agote el tiempo de grabación especificado. Fotografías de referencia Reducción del polvo No pueden guardarse memorias de voz con los datos de referencia para la reducción del polvo en imágenes ( 214). 140 Durante la grabación parDurante la grabación, el símbolo padeará en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor. El temporizador de cuenta atrás del panel de control posterior muestra la duración que puede tener la Mensaje de voz (en segundos). Panel de control posterior Barra lateral del visor Pantalla En el modo Reproducción, aparece en la pantalla el símbolo durante la grabación. 100-1 Después de la grabación Si se ha grabado una Mensaje de voz para la fotografía más reciente, aparecerá el símbolo en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor. Panel de control posterior Barra lateral del visor Pantalla Si ya existe una Mensaje de voz para la fotografía seleccionada en ese momento en el modo Reproducción, aparecerá en la pantalla el símbolo . 100-1 Nombres de archivo de las memorias de voz Las memorias de voz se guardan como archivos WAV con nombres con el formato "SND_nnnn.WAV”, en el que “nnnn” es un número de archivo de cuatro dígitos copiado de la imagen a la que se asocia la Mensaje de voz. Por ejemplo, la Mensaje de voz de la imagen “DSC_0002.JPG” tendría como nombre de archivo “SND_0002.WAV”. Los nombres de archivo de las memorias de voz pueden verse en el ordenador. 141 Memorias de voz Detener la grabación La grabación finalizará automáticamente si: • Se presiona el botón para ver los menús • Se presiona el botón • Se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido • Se apaga la cámara Durante la fotografía a intervalos, la grabación finalizará automáticamente unos dos segundos antes de que se haga la siguiente fotografía. Opciones para la grabación de memorias de voz Memorias de voz La grabación de las memorias de voz se controla mediante tres opciones del menú Configuración: Mensaje de voz, Protec. mensaje voz y Botón mensaje voz. Mensaje de voz Para elegir una opción de Mensaje de voz en modo de disparo, seleccione Mensaje de voz en el menú de configuración ( 212) y pulse el multiselector hacia la derecha. Dispone de las siguientes opciones: CONFIGURACIÓN Mensaje de voz Acep Apagado Encend (auto/manual) Sólo manual Opción Descripción Apagado No pueden grabarse memorias de voz en el modo Disparo. (por defecto) Encend (auto/ manual) Sólo manual Si se selecciona esta opción, aparece el menú de la derecha; seleccione el tiempo máximo de grabación entre 5, 10, 20, 30, 45 o 60 seg. A menos que se haya seleccionado Encendido para Revisión de imagen en el menú Reproducción, la grabación empezará cuando se suelte el disparador tras haber hecho la fotografía. La grabación finalizará cuando se presione el botón o cuando haya finalizado el tiempo de grabación especificado. CONFIGURACIÓN Auto 5 10 20 30 45 60 s s s s s s Acep Se puede grabar una memoria para la fotografía más reciente presionando y manteniendo presionado el botón ( 140). Mensaje de voz La opción seleccionada en Mensaje de voz se indica con un símbolo en el panel de control posterior. Activado (automático y manual) 142 Sólo manual Protec. mensaje voz CONFIGURACIÓN Protec. mensaje voz ON Encendido OFF Apagado Acep Opción Descripción Encendido (por defecto) No puede grabarse una Mensaje de voz en el modo Disparo si la imagen más reciente ya tiene una. Apagado Puede grabarse una Mensaje de voz en el modo Disparo aunque la imagen más reciente ya tenga una. Se borrará la memoria existente y se sustituirá por la nueva. En el modo Reproducción no se pueden sobrescribir las memorias de voz. Botón mensaje voz Con esta opción se controla la grabación manual. Resalte Botón mensaje voz en el menú Configuración ( 212) y presione el multiselector a la derecha. La cámara dispone de las siguientes opciones: CONFIGURACIÓN Botón mensaje voz Pulsar y mantener Acep Pulsar iniciar/parar Opción Descripción Pulsar y mantener (por defecto) La Mensaje de voz se graba mientras se mantiene presionado el botón . La grabación finalizará automáticamente después de 60 seg. Pulsar iniciar/ parar La grabación empieza cuando se presiona el botón y finaliza cuando se vuelve a presionar el botón . La grabación finalizará automáticamente después de 60 seg. 143 Memorias de voz Esta opción controla si la Mensaje de voz de la fotografía más reciente puede sobreescribirse en modo de disparo. Resalte Protec. mensaje voz en el menú Configuración ( 212) y presione el multiselector a la derecha. La cámara dispone de las siguientes opciones: Reproducción de las memorias de voz Memorias de voz Las memorias de voz pueden reproducirse a través del altavoz incorporado de la cámara cuando la imagen que contiene la memoria se visualiza en el modo de reproducción de imágenes individuales o se resalta en la lista de miniaturas. El símbolo indica la existencia de una memoria. 100-1 To Para Presione Descripción Iniciar/ detener la reproducción Presione para iniciar la reproducción. Ésta finalizará cuando se vuelva a presionar el botón o se haya reproducido toda la memoria. Borrar una Mensaje de voz Aparecerá un diálogo de confirmación. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción y presione ¿Borrar? para seleccionarla. Imagen/Sonido Acep • Imagen/Sonido: se borra la fotografía y Sólo sonido la Mensaje de voz. • Sólo sonido: se borra sólo la Mensaje 100-1 de voz. Para salir sin borrar la Mensaje de voz ni la fotografía, presione el multiselector a la izquierda o a la derecha. Detener la reproducción La reproducción finalizará automáticamente si: • Se presiona el botón para ver los menús • Se apaga la pantalla presionando el botón o el disparador hasta la mitad de su recorrido • Se apaga la cámara • Se visualiza otra imagen (reproducción de imágenes individuales) o se resalta otra miniatura (reproducción de miniaturas) 144 Opciones de reproducción de las memorias de voz CONFIGURACIÓN Salida de sonido Por altavoz Por SALIDA VÍDEO Apagado Resalte Salida de sonido en el menú Configuración ( 212) y presione el multiselector a la derecha. La cámara dispone de las siguientes opciones: To Opción Descripción Por altavoz (por defecto) Las memorias de voz se reproducen a través del altavoz incorporado. Al seleccionar esta opción, aparece el menú de la derecha. Presione el multiselector arriba o abajo para resaltar el volumen que desee. Se oirá un pitido cuando se haya resaltado la opción. Presione el multiselector a la derecha para hacer la selección y volver al menú Configuración. Por SALIDA VÍDEO Salida de señal de audio a un terminal de SALIDA AUDIO/VÍDEO. Apagado CONFIGURACIÓN Salida de sonido 0 Acep No se reproducen las memorias de vídeo. Cuando se visualiza en la pantalla una foto que contiene una Mensaje de voz, aparece el símbolo . 145 Memorias de voz La opción Salida de sonido del menú Configuración permite especificar si las memorias de voz se reproducirán a través del altavoz incorporado de la cámara o por un dispositivo conectado a la cámara con el cable de audio/vídeo EG-D2. Cuando se reproduce el sonido a través del altavoz incorporado, con la opción Salida de sonido también se controla el volumen. 146 Guía de menús El menú Reproducción 148–160 Índice de las opciones de los menús El menú Fotográfico 161–169 Ajustes personalizados Con los menús que aparecen en la pantalla se pueden modificar diversos ajustes de la cámara. Este capítulo contiene las siguientes secciones: El menú Reproducción El menú Reproducción contiene opciones para gestionar las imágenes almacenadas en las tarjetas de memorias y para reproducir las imágenes en pases de diapositivas automáticos. 170–205 El menú Configuración 206–219 El menú Fotográfico El menú Fotográfico contiene opciones de disparo avanzadas, como la nitidez de la imagen y la compensación de tonos. Ajustes personalizados El menú CSM (ajustes personalizados) controla los detalles más precisos del funcionamiento de la cámara. El menú Configuración Este menú se utiliza para llevar a cabo las operaciones básicas de configuración de la cámara, incluyendo el formateo de las tarjetas de memoria y el ajuste de la hora y la fecha. 147 El Menú Reproducción Gestión de las imágenes El menú Reproducción presenta las siguientes opciones: Guía de menús—El Menú Reproducción MENÚ DE REPRODUCCIÓN Borrar Carpeta reproducción Pase de diapositivas Ocultar imagen Juego de copias Modo visualización Revisión de imagen Después de borrar Opción Borrar 148–149 Carpeta reproducción 150 Pase de diapositivas 151–153 Ocultar imagen 154–155 ND2H 2s Juego de copias 156–158 Modo visualización 159 Revisión de imagen 159 Después de borrar 160 Si no se ha introducido una tarjeta de memoria no aparecerá el menú Reproducción. Borrar Para ver el menú Borrar, resalte Borrar y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para hacer la selección. MENÚ DE REPRODUCCIÓN Borrar Seleccionado Todas Opción Descripción Seleccionado Borrar las fotografías seleccionadas. Todas Borrar todas las fotografías. Tarjetas de memoria de gran capacidad Si la tarjeta de memoria contiene muchos archivos o carpetas y el número de fotografías que se desea borrar es elevado, la operación de borrado podría a veces durar más de media hora. Imágenes protegidas y ocultas Las imágenes marcadas con el símbolo están protegidas y no pueden ser borradas. Las imágenes ocultas ( 154) no aparecen en la lista de miniaturas y no pueden seleccionarse para borrarlas. Utilización del multiselector El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida. El dispositivo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está apagada. 148 Borrar las fotografías seleccionadas: Seleccionado 1 MENÚ DE REPRODUCCIÓN Ajus Zoom Acep 100-1 100-2 100-3 100-4 100-5 100-6 Resalte la imagen. (Para ver la imagen resaltada a pantalla completa, presione . Presiónelo de nuevo para volver a la lista de miniaturas). 3 4 2 MENÚ DE REPRODUCCIÓN Ajus Zoom Acep 100-1 100-2 100-3 100-4 100-5 100-6 Seleccione la imagen resaltada. La imagen seleccionada llevará la marca . Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más imágenes. Si quiere eliminar la marca de selección, resalte la imagen y presione el centro del multiselector. Para salir sin eliminar ninguna imagen, presione el botón . MENÚ DE REPRODUCCIÓN Seleccionado Borrar 2 Imágenes/Sonidos No Si Acep Aparecerá un diálogo de confirmación. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción y presione para seleccionarla. • Sí: borrar las imágenes seleccionadas y cualquier memoria de voz asociada. • No: salir sin borrar ninguna imagen. Borrar todas las fotografías: Todas Si se selecciona Todas aparece el diálogo de confirmación de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presione el botón para seleccionarla. • Sí: borrar todas las fotografías de la carpetas o carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reproducción ( 150), así como las memorias de voz asociadas. Las fotografías que estén protegidas u ocultas no se borrarán. • No: salir sin borrar ninguna fotografía. MENÚ DE REPRODUCCIÓN Todas Borrar todas las imágenes No Acep Sí 149 Guía de menús—El Menú Reproducción Si se selecciona la opción Seleccionado, aparecen las fotografías de la carpeta o carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reproducción ( 150) como imágenes en miniatura. Carpeta reproducción Guía de menús—El Menú Reproducción Para ver el menú Carpeta reproducción, seleccione Carpeta reproducción en el menú Reproducción ( 148) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ DE REPRODUCCIÓN Carpeta reproducción NCD2H Acep Todas Actual Opción Descripción NCD2H Se podrán visualizar durante la reproducción todas las imágenes de las carpetas creadas con la D2H. Todas Se podrán visualizar durante la reproducción todas las imágenes de las carpetas creadas con cámaras conformes a las Normas de diseño de sistemas de archivo en cámaras (DCF), es decir, todas las cámaras digitales Nikon y de muchos otros fabricantes de cámaras digitales. Actual Sólo podrán visualizarse durante la reproducción las imágenes de la carpeta actual Seleccionar una carpeta para guardar las imágenes La opción Carpeta activa del menú Fotográfico se utiliza para crear nuevas carpetas y seleccionar la carpeta en la que se guardarán las siguientes fotografías ( 165). “Actual” Si se crean varias carpetas utilizando la opción Carpeta activa>Nueva en el menú de disparo ( 165), sólo se reproducirán las fotografías de la carpeta seleccionada en el menú de carpeta activa cuando se seleccione Actual en Carpeta reproducción. Para ver fotografías que estén en otras carpetas, seleccione NCD2H o Todas. Crear una carpeta al inicio Si se presiona el botón cuando se enciende la cámara, se crea una nueva carpeta si en la tarjeta de memoria no hay ninguna carpeta vacía. El número de carpeta de la nueva carpeta será un número mayor que el número más alto de carpeta de la tarjeta. No se creará ninguna carpeta si el número mayor de carpeta de la tarjeta es el 999. 150 Pase de diapositivas Opción MENÚ DE REPRODUCCIÓN Pase de diapositivas Acep Inicio Tiempo de visualiz. Reproduc. de sonido Descripción Inicio Iniciar el pase de diapositivas. Tempo de visualiz. Reproduc. de sonido Seleccione el tiempo de visualización de cada imagen. Muestra el menú de las opciones de reproducción de las memorias de voz. Inicio de un pase de diapositivas: Inicio Al seleccionar Inicio se inicia un pase de diapositivas automático. Todas las fotografías de la carpeta o carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reproducción ( 150) aparecerán en el orden en que fueron guardadas, con una pausa entre cada una. Las fotografías ocultas ( 154) no se reproducirán. Durante el pase de diapositivas se pueden efectuar las siguientes operaciones: To Para Presionar Descripción Ir al fotograma anterior o al fotograma siguiente Presione el multiselector hacia arriba para volver al fotograma anterior y hacia abajo para ir al fotograma siguiente. Ver la información sobre la fotografía Presione el multiselector a la derecha o a la izquierda para cambiar la información sobre la fotografía que se visualiza durante el pase de diapositivas. Detener Presione para detener el pase de diapositivas ( 152). Salir y visualizar el menú Reproducción Presione para finalizar el pase de diapositivas y volver al menú Reproducción. Salir e ir al modo Reproducción Presione para finalizar el pase de diapositivas y volver al modo Reproducción con la imagen actual en pantalla. Salir e ir al modo Disparo Dispara- Presione el disparador hasta la mitad de su recorrido para finalizar el dor pase de diapositivas, apagar la pantalla y volver al modo Disparo. 151 Guía de menús—El Menú Reproducción Para reproducir las imágenes una después de la otra en un “pase de diapositivas” automático, seleccione Pase de diapositivas en el menú Reproducción ( 148) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Guía de menús—El Menú Reproducción Cuando finaliza el pase de diapositivas o se presiona el botón para detener la reproducción, aparece el diálogo de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo hacia la derecha para seleccionarla. • Reinicio: reanudar el pase de diapositivas. • Tiempo de visualiz.: modificar el tiempo de visualización de cada imagen. • Reproduc. de sonido: muestra el menú de opciones de reproducción de las memorias de voz. Pausa Acep Reinicio Tiempo de visualiz. Reproduc. de sonido 100-1 Para salir del pase de diapositivas y volver al menú Reproducción, presione el multiselector a la izquierda o presione el botón . Modificar el intervalo de visualización: Tiempo de visualiz. Si se selecciona Tiempo de visualiz. en el menú Pase de diapositivas o en el menú Detener, aparecerá el menú de la derecha. Para modificar el tiempo de visualización de cada imagen, presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción deseada y, a continuación, presiónelo a la derecha para volver al menú anterior. 152 PLAYBACK MENU Tiempo de visualiz. 2s 2 s 3s 3 s 5s 5 s 10s 10 s Acep Opciones de reproducción de memorias de voz: Reproduc. de sonido • Encendido: se reproducen las memorias de voz durante el pase de diapositivas. Aparece el menú de la derecha; presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ DE REPRODUCCIÓN Reproduc. de sonido OFF Apagado ON Encendido Acep MENÚ DE REPRODUCCIÓN Reproduc. de sonido Mostrar imagen para: Tiempo de visualiz.Acep Duración mensaje voz Opción Descripción Tiempo de visualiz La reproducción finalizará cuando aparezca el siguiente fotograma, incluso si no se ha escuchado toda la memoria. No aparecerá el siguiente fotograma hasta que se haya reproducido Duración mensaje toda la memoria, incluso si el intervalo entre los fotogramas es más voz corto que la memoria de voz. • Apagado: no se reproducirán las memorias de voz durante el pase de diapositivas. 153 Guía de menús—El Menú Reproducción Si se selecciona Reproduc. de sonio en el menú Pase de diapositivas o en el menú Detener, aparecerá el menú de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Ocultar imagen Guía de menús—El Menú Reproducción La opción Ocultar imagen se utiliza para ocultar o mostrar las fotografías seleccionadas. Las imágenes ocultas sólo pueden visualizarse en el menú Ocultar imagen, y sólo pueden borrarse si se formatea la tarjeta de memoria. Resalte Ocultar imagen en el menú Reproducción ( 148) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ DE REPRODUCCIÓN Ocultar imagen Seleccionar/ajustar ¿Deselección todas? Opción Descripción Seleccionar/ ajustar Se ocultan o se muestran las fotografías seleccionadas. ¿Deselección Se muestran todas las fotografías. todas? Ocultar las fotografías seleccionadas: Seleccionar/Ajustar Si se selecciona Seleccionar/ajustar aparecen las fotografías de la carpeta o carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reproducción ( 150) como imágenes en miniatura. 1 MENÚ DE REPRODUCCIÓN Ajus Zoom Acep 2 MENÚ DE REPRODUCCIÓN Ajus Zoom Acep 100-1 100-2 100-3 100-1 100-2 100-3 100-4 100-5 100-6 100-4 100-5 100-6 Resalte la imagen. (Para ver la imagen resaltada a pantalla completa, presione . Presiónelo de nuevo para volver a la lista de miniaturas). Seleccione la imagen resaltada. La imagen . seleccionada lleva la marca 3 4 Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más imágenes. Para eliminar la marca de selección de una imagen, resáltela y presione el centro del multiselector. Para salir sin cambiar el estado de ocultación de las imágenes, presione el botón . MENÚ DE REPRODUCCIÓN Ajus Zoom Acep Imagen ocultada Finalice la operación y vuelva al menú Reproducción. 154 Mostrar todas las fotografías: Deselección todas Atributos de los archivos de imágenes ocultas Las imágenes ocultas tienen el estado “ocultas” y “sólo lectura” cuando se visualizan en un ordenador con Windows. En el caso de imágenes “NEF+JPEG”, esta marca se aplica tanto a la imagen NEF(RAW) como a la JPEG. Imágenes protegidas y ocultas Al retirar la protección de una imagen que está a la vez oculta y protegida aparecerá la imagen de inmediato. 155 Guía de menús—El Menú Reproducción Si se selecciona ¿Deselección todas? aparece el diálogo MENÚ DE REPRODUCCIÓN Ocultar imagen de confirmación de la derecha. Presione el multiselector Ninguna imagen se hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a ocultará ¿Aceptar? continuación, presione el botón para seleccionarla. • Sí: muestra todas las fotografías de la carpetas o Acep No carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reproducSí ción ( 150). En la pantalla aparecerá brevemente el mensaje “Ocultar imagen hecho” y, a continuación, se visualizará el menú Reproducción. • No: ir al menú Reproducción sin cambiar el estado de ocultación de las imágenes. Juego de copias Guía de menús—El Menú Reproducción La opción Juego de copias se utiliza para crear una “orden de impresión” digital que determina las fotografías que se van a imprimir, el número de copias y la información que se incluirá en cada una. Esta información se guarda en la tarjeta de memoria en Formato de orden de impresión digital (DPOF). La tarjeta de memoria puede entonces sacarse de la cámara y utilizarse para imprimir las imágenes seleccionadas en cualquier aparato compatible con DPOF. Resalte Juego de copias en el menú Reproducción ( 148) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ DE REPRODUCCIÓN Juego de copias Seleccionar/ajustar ¿Deselección todas? Opción Descripción Seleccionar/ ajustar Se seleccionan las fotografías para la impresión. ¿Deselección Se eliminan todas las fotografías de la orden todas? de impresión. Imágenes NEF Con esta opción, no se pueden seleccionar para su impresión las fotografías creadas con una calidad de imagen NEF (Raw) o “NEF+JPEG” ( 41). Hacer fotografías para imprimirlas directamente Cuando vaya a hacer fotografías para imprimirlas sin modificaciones, ajuste la opción Modo de color del menú Fotográfico a I (sRGB) o III (sRGB) ( 67). Después de crear la orden de impresión Una vez creada la orden de impresión, no cambie el estado de ocultación de las imágenes en la orden de impresión ni borre las imágenes con un ordenador u otro dispositivo. Cualquiera de estas acciones podría causar problemas a la hora de imprimir. DPOF El Formato de orden de impresión digital (DPOF) es un estándar del sector que posibilita la impresión de imágenes a partir de órdenes de impresión guardadas en la tarjeta de memoria. Antes de imprimir, compruebe que la impresora o el servicio de impresión admiten DPOF. Pero si no dispone de acceso a un dispositivo compatible con DPOF, puede imprimir las fotografías gracias al software suministrado con la cámara si su ordenador está conectado a una impresora a color. Los servicios de impresión que no admiten DPOF pueden imprimir fotografías recibidas por e-mail, a través de sitios web o en medios extraíbles como los discos zip. Consulte con su servicio de impresión para obtener información acerca de la entrega y los formatos de archivo admitidos. 156 Modificar una orden de impresión: Seleccionar/Ajustar 1 2 MENÚ DE REPRODUCCIÓN + Ajus Zoom Acep 100-1 100-2 100-3 100-4 100-5 100-6 MENÚ DE REPRODUCCIÓN + Ajus Zoom Acep 100-1 100-2 100-3 100-5 100-6 1 100-4 3 4 Resalte la imagen. (Para ver la imagen resaltada a pantalla completa, presione . Presiónelo de nuevo para volver a la lista de miniaturas). Presione el botón y el multiselector hacia arriba o hacia abajo para especificar el número de copias (hasta 9), o presione el centro del multiselector para seleccionar una imagen y ajustar el número de copias a 1. Las imágenes seleccionadas llevarán la marca . Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más imágenes. Para eliminar la marca de selección de una imagen, presione el centro del multiselector. Para salir sin cambiar la orden de impresión, presione el botón . MENÚ DE REPRODUCCIÓN Juego de copias Juego copias hecho Finalice la orden de impresión y visualice el menú de las opciones de impresión. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción que desee. • Para imprimir la velocidad de obturación y la abertura en todas las imágenes de la orden de impresión, resalte Imprimir datos y presione el multiselector a la derecha. La marca ✔ aparecerá al lado del elemento. • Para imprimir la fecha de grabación en todas las imágenes de la orden de impresión, resalte Imprimir Fecha y presione el multiselector a la derecha. La marca ✔ aparecerá al lado del elemento. • Para quitar la marca de selección de un elemento, resáltelo y presione el multiselector a la derecha. Para finalizar la orden de impresión y volver al menú Reproducción, resalte Hecho y para volver al menú Repropresione el multiselector a la derecha. Presione el botón ducción sin modificar la orden. 157 Guía de menús—El Menú Reproducción Al seleccionar Seleccionar/ajustar aparecen las fotografías de la carpeta o carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reproducción ( 150) como imágenes en miniatura. Borrar todas las imágenes de la orden de impresión: Deselección todas Guía de menús—El Menú Reproducción Si se selecciona ¿Deselección todas? aparece el diálogo MENÚ DE REPRODUCCIÓN Juego de copias de confirmación de la derecha. Presione el multiselector ¿Deseleccionar todas hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a configur. impresión? continuación, presione el botón para seleccionarla. • Sí: borrar de la orden de impresión todas las imáAcep No genes de la carpetas o carpetas seleccionadas en el Sí menú Carpeta reproducción ( 150). Aparecerá brevemente en la pantalla el mensaje “Ajuste de impresión hecho” y, a continuación, se visualizará el menú Reproducción. • No: ir al menú Reproducción sin cambiar la orden de impresión. Exif Versión 2.21 La D2H es compatible con Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras) versión 2.21, un sistema que permite utilizar la información almacenada con las fotografías para llevar a cabo una reproducción óptima del color cuando se procesan las imágenes en impresoras compatibles con Exif. 158 Modo visualización Opción Descripción Datos* Se incluyen los datos sobre el disparo en la visualización de la información sobre la fotografía. Histograma* Se incluye el histograma en la visualización de la información sobre la fotografía. Resaltar* Se incluyen las zonas brillantes en la visualización de la información sobre la fotografía. Área de enfoque La zona de enfoque activa aparecerá resaltada en rojo en la visualización de la información sobre la fotografía (si se utiliza AF servo único con AF de zona dinámica, AF dinámico de grupo o con prioridad al sujeto más cercano, se resalta la zona en la que el enfoque se fija en primer lugar). * Selección predeterminada. Para salir del menú Modo visualización y volver al menú Reproducción, resalte Hecho y presione el multiselector a la derecha. Revisión de imagen Con la opción Revisión de imagen se determina si las fotografías aparecerán o no en pantalla justo después de hacer el disparo. Resalte Revisión de imagen en el menú Reproducción ( 148) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ DE REPRODUCCIÓN Revisión de imagen Apagado Acep Encendido Opción Descripción Apagado Las fotografías no aparecen automáticamente en pantalla después de hacer el disparo. Encendido Las fotografías aparecen automáticamente en pantalla después de hacer el disparo. 159 Guía de menús—El Menú Reproducción El Modo visualización determina qué información se MENÚ DE REPRODUCCIÓN Modo visualización incluirá en la visualización de la información de la fotografía ( 132). Resalte Modo visualización en el menú Acep Hecho □ Datos Reproducción ( 148) y presione el multiselector a la □ Histograma derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia □ Resaltar abajo para resaltar una opción y, a continuación, presió□ Área de enfoque nelo a la derecha para seleccionarla. Aparecerá la marca ✔ al lado de los elementos seleccionados; para quitar la marca de selección, resáltelo y presione el multiselector a la derecha. Después de borrar Guía de menús—El Menú Reproducción Con la opción Después de borrar se determina si se visualizará la fotografía previa o la fotografía siguiente tras haber borrado una imagen. Resalte Después de borrar en el menú Reproducción ( 148) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ DE REPRODUCCIÓN Después de borrar Mostrar siguiente Acep Mostrar anterior Seguir como antes Opción Descripción Mostrar siguiente (por defecto) Una vez suprimida la imagen, aparece en la pantalla la siguiente imagen (reproducción fotograma a fotograma) o queda resaltada en la lista de miniaturas (reproducción de miniaturas). Si la imagen borrada era el último fotograma en memoria, se visualizará o quedará resaltado el fotograma anterior. Mostrar anterior Una vez suprimida la imagen, aparece en la pantalla la imagen anterior (reproducción fotograma a fotograma) o queda resaltada en la lista de miniaturas (reproducción de miniaturas). Si la imagen borrada era el primer fotograma en memoria, se visualizará o quedará resaltado el fotograma siguiente. Seguir como antes Si el usuario está consultando las imágenes en el orden en el que las había grabado antes de borrarlas, se visualizará o quedará resaltada la imagen siguiente (si la imagen borrada era el último fotograma en memoria, aparecerá o quedará resaltado el fotograma anterior). Si el usuario está consultando las imágenes en el orden inverso, se visualizará o quedará resaltada la imagen anterior (si la imagen borrada era el primer fotograma en memoria, aparecerá o quedará resaltado el fotograma siguiente). 160 El menú Fotográfico Opciones de disparo El menú Fotográfico contiene dos páginas de opciones: Opción A 162–163 Restaurar menú fotog 164 100 DSC NORM ON A MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos ISO Definición imágenes Compensación tonos Modo de color Ajuste de tonos Disparo a intervalos Datos objet. No-CPU Banco menú fotográf. A 200 A A I 0° OFF Carpeta activa 165 Nombre de archivo 166 Calidad de imagen 167 Tamaño de imagen 167 Compresión Raw 167 Balance de blancos 167 ISO 168 Definición imágenes 168 Compensación tonos 168 Modo de color 168 Ajuste de tonos 169 Disparo a intervalos 169 Datos objet. No-CPU 169 Para que aparezca la segunda página de opciones, resalte ISO y presione el multiselector hacia abajo, o resalte Banco menú Fotográf. y presione el multiselector hacia arriba. Para volver a la primera página, resalte Balance de blancos y presione el multiselector hacia arriba o resalte Datos objet. No-CPU y presione el multiselector hacia abajo. Utilización del multiselector El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida. El dispositivo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está apagada. 161 Guía de menús—El menú Fotográfico MENÚ FOTOGRÁFICO Banco menú fotográf. Restaurar menú fotog Carpeta activa Nombre de archivo Calidad de imagen Tamaño de imagen Compresión Raw Balance de blancos Bancos del menú Fotográfico Guía de menús—El menú Fotográfico Los ajustes del menú Fotográfico se almacenan en uno de los cuatro bancos. Los cambios en los ajustes de un banco no afectarán a los otros. Para guardar una combinación específica de ajustes que utiliza frecuentemente, seleccione uno de los cuatro bancos y configure la cámara con esos ajustes. Los nuevos ajustes permanecerán almacenados en el banco aunque se apague la cámara, y se restaurarán cuando se vuelva a seleccionar dicho banco. Se pueden guardar otras combinaciones de ajustes en los demás bancos, lo que permite pasar instantáneamente de una combinación a otra seleccionando el banco correspondiente en el menú Bancos. Los nombres predeterminados para los cuatro bancos del menú Fotográfico son A, B, C y D. Se puede añadir un título descriptivo con la opción Cambiar de nombre. Para visualizar el menú Bancos, resalte Banco menú fotográf. en el menú Fotográfico ( 161) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción MENÚ FOTOGRÁFICO Banco menú fotográf. Acep Cambiar de nombre A* Seleccionar el banco A. (por defecto) B* Seleccionar el banco B. C* Seleccionar el banco C. D* Seleccionar el banco D. Cambiar de Cambiar el nombre del banco seleccionado. nombre * También se mostrará una leyenda descriptiva si se ha cambiado el nombre del banco. Sensibilidad (equivalente a ISO) Si se selecciona un banco en el que ISO se ha ajustado a HI-1 o HI-2 después de haber seleccionado Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático; 182), la sensibilidad (equivalente a ISO) NO se ajustará automáticamente. Banco menú fotográf. El panel de control posterior muestra el banco seleccionado en ese momento en el menú Bancos del menú Fotográfico. 162 Cambiar el nombre de los bancos del menú Fotográfico 3 Resalte Cambiar de nombre y presione el multiselector a la derecha. Aparecerá una lista de los bancos del menú Fotográfico. Resalte el banco que desee y presione el multiselector a la derecha. MENÚ FOTOGRÁFICO Banco menú fotográf. Cambiar de nombre Aparecerá el diálogo siguiente. Introduzca un nombre como se describe a continuación. Zona de teclado Utilice el multiselector para resaltar las letras y presione el centro del multiselector para seleccionarlas. MENÚ FOTOGRÁFICO Meter Acep + Cursor ! " # $ %& ' ( ) * + , – . / 0123456789 : ; <= > ? @A B C D E F G H I J K L MN O P Q R S T U VWX Y Z [ ] _ab c de f gh i j k l m nopq r s t u vwx y z { } Zona de nombre El nombre aparece en esta zona. Para mover el cury sor, presione el botón utilice el multiselector. Para mover el cursor en la zona de nombre, presione el botón y utilice el multiselector. Para introducir otra letra en la posición en la que se encuentra el cursor, utilice el multiselector para resaltar la letra que desea en la zona de teclado y presione el centro del multiselector. Para borrar la letra que se encuentra en la posición del cursor, presione el botón . Para volver al menú Fotográfico sin cambiar el nombre del banco, presione el botón . Los nombres de los bancos pueden tener hasta veinte caracteres; todos los caracteres a partir del 20 se borrarán. 4 Una vez haya editado el nombre, presione volver al menú Bancos. para MENÚ FOTOGRÁFICO Banco menú fotográf. Snap Acep Cambiar de nombre 163 Guía de menús—El menú Fotográfico 1 2 Restaurar el menú Fotográfico Guía de menús—El menú Fotográfico Para restaurar los ajustes del Banco menú fotográf. ( 162) utilizado en ese momento a sus valores por defecto, resalte Restaurar menú fotog en el menú Fotográfico ( 161) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción MENÚ FOTOGRÁFICO Restaurar menú fotog Acep No Sí Descripción No Salir del menú sin cambiar los ajustes. Sí Restaurar los ajustes a sus valores por defecto. Se verán afectados los siguientes ajustes: Opción Ajuste por defecto Nombre de archivo DSC Opción Ajuste por defecto Disparo a intervalos Calidad de imagen JPEG Normal Tiempo de inicio Ahora Tamaño de imagen Grande Intervalo 00:01´:00˝ 1 Compresión Raw Comp. NEF (Raw) Nº de intervalos Balance de blancos Automático* Nº de disparos 1 ISO 200 Inicio Apagado Definición imágenes Automática Compensación tonos Automática Modo de color I (sRGB) Matiz 0 Datos objet. No-CPU Distancia focal No aplicable Abertura máxima No aplicable * Ajuste de precisión restaurado a 0 Restaurar con dos botones ( 128) Los ajustes por defecto para la calidad de imagen, el tamaño de imagen, el balance de blancos y la sensibilidad (equivalente a ISO) también pueden restaurarse con la función de Restaurar con dos botones. Crear una carpeta al inicio Si se presiona el botón cuando se enciende la cámara y en la tarjeta de memoria no hay ninguna carpeta vacía, se crea una carpeta nueva. Tenga en cuenta que si la carpeta más reciente tiene el número 999, no se creará ninguna carpeta. 164 Carpeta activa Opción MENÚ FOTOGRÁFICO Carpeta activa Nuevo Seleccionar carpeta Descripción Aparecerá el diálogo de la derecha; presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un número para la nueva carpeta. Sólo se pueden seleccionar números superiores al número de la última carpeta creada. Presione el multiselector a la derecha para crear una nueva carpeta y volver al menú Fotográfico. Las fotografías que se hagan a partir de ese momento se almacenarán en la nueva carpeta. MENÚ FOTOGRÁFICO Carpeta activa Nuevo Aparecerá una lista con las carpetas existentes; presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la carpeta y, a continuación, presiónelo Seleccionar a la derecha para seleccionarla y volver al menú carpeta Fotográfico. Las fotografías que se hagan a partir de ese momento se almacenarán en la carpeta seleccionada. MENÚ FOTOGRÁFICO Seleccionar carpeta Nuevo 100 100NCD2H 101NCD2H Acep Acep Número de carpetas Si la tarjeta de memoria contiene muchas carpetas, se precisará más tiempo para efectuar la grabación o la reproducción. Creación automática de carpetas Si la carpeta actual contiene 999 archivos o si la numeración secuencial de archivos ( 191) está activada y la carpeta actual contiene una imagen con el número 9999, la cámara creará automáticamente una nueva carpeta para la siguiente fotografía añadiendo uno al número de la carpeta actual. Si la tarjeta de memoria ya contiene una carpeta con el número 999, el disparador del obturador quedará desactivado. Si la numeración secuencial de archivos está activada, el disparador también quedará desactivado si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene una fotografía con el número 9999. Para seguir disparando, cree una carpeta con un número inferior a 999, o seleccione una carpeta existente con un número inferior a 999 y con menos de 999 imágenes. 165 Guía de menús—El menú Fotográfico Para seleccionar la carpeta en la que se guardarán las imágenes siguientes, resalte Carpeta activa en el menú Fotográfico ( 161) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Nombre de archivo Guía de menús—El menú Fotográfico Al grabar las fotografías, se les asignan nombres de archivo que contienen los caracteres “DSC_” o “_DSC” seguidos de un número de cuatro dígitos y una extensión de tres letras (p.ej., “DSC_0001.JPG”). La opción Nombre de archivo se utiliza para cambiar las letras “DSC” del nombre. Seleccione Nombre de archivo en el menú Fotográfico ( 161) y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha; presione el multiselector hacia la derecha para mostrar el diálogo siguiente. Zona del teclado Utilice el multiselector para resaltar las letras y presione el centro del multiselector para seleccionarlas. MENÚ FOTOGRÁFICO Meter Acep Nombre de archivo + Cursor 0123456789 A BCDE FGH I J KLM N O P Q R S T U VWX Y Z DSC MENÚ FOTOGRÁFICO Nombre de archivo Nombre de archivo sRGB: DSC_1234 AdobeRGB: _DSC1234 Zona del nombre de archivo El nombre de archivo aparece aquí. Para desplazar el cursor hacia la derecha o la izquierda, presione el y utilice el mulbotón tiselector. Para desplazar el cursor hacia la derecha o la izquierda, presione el botón y utilice el multiselector. Para insertar una nueva letra en la posición actual del cursor, utilice el multiselector para resaltar el carácter deseado en la zona del teclado y presione el centro del multiselector. Si desea borrar la letra marcada por el cursor, presione el botón . Para volver al menú Fotográfico sin cambiar el nombre, presione el botón . Una vez haya modificado el nombre del archivo, presione para volver al menú Fotográfico. Las fotografías que se hagan a partir de este momento se grabarán con el nuevo nombre de archivo. 166 Calidad de imagen MENÚ FOTOGRÁFICO Calidad de imagen NEF(Raw)+JPEG Buena NEF(Raw)+JPEG Normal NEF(Raw)+JPEG Básica NEF(Raw) TIFF(RGB) JPEG Buena Acep JPEG Normal JPEG Básica Tamaño de imagen Se puede elegir el tamaño de imagen entre Grande (2464 × 1632 4,0M) y Medio (1840 × 1224 2,2M). Consulte el apartado "Hacer fotografías: Calidad y tamaño de las imágenes” ( 45). MENÚ FOTOGRÁFICO Tamaño de imagen Grande 2464x1632 Acep 4,0M ( Medio ) (1840x1224 ) 2,2M Compresión Raw Se puede elegir si se desea o no comprimir las imágenes NEF (RAW) creadas con una calidad de imagen RAW+JPEG (Buena), RAW+JPEG (Normal), RAW+JPEG (Básica) o NEF (Raw). Consulte el apartado "Hacer fotografías: Calidad y tamaño de las imágenes” ( 44). MENÚ FOTOGRÁFICO Compresión Raw ON Comp. NEF (Raw) Acep OFF NEF (Raw) Balance de blancos La cámara dispone de nueve opciones de balance de blancos. Consulte el apartado “Hacer fotografías: Balance de blancos” ( 51). MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos Automático Incandescente Fluorescente Luz de sol Flash Nublado Sombra 167 Guía de menús—El menú Fotográfico La cámara dispone de ocho opciones de calidad de imagen. Consulte el apartado "Hacer fotografías: Calidad y tamaño de imagen” ( 41). ISO Guía de menús—El menú Fotográfico Puede aumentarse el valor por defecto de la sensibilidad (equivalente a ISO), que equivale aproximadamente a 200 ISO. Los ajustes HI-1 y HI-2 sólo están disponibles cuando está desactivado el ajuste personalizado b1 (ISO automático). Consulte el apartado “Hacer fotografías: Sensibilidad (equivalente ISO)" ( 48). MENÚ FOTOGRÁFICO ISO 200 250 320 400 500 640 800 Acep Definición imágenes La cámara dispone de siete opciones de nitidez de imagen. Consulte el apartado "Hacer fotografías: Ajustes de imagen" ( 65). MENÚ FOTOGRÁFICO Definición imágenes Automática Normal Baja Media baja Media alta Alta Ninguna Acep Compensación tonos La cámara dispone de cinco opciones para controlar el contraste de la imagen. Consulte el apartado “Hacer fotografías: Ajustes de imagen” ( 66). MENÚ FOTOGRÁFICO Compensación tonos Automática Acep Normal Menos contraste Más contraste Personalizado Modo de color Se puede elegir entre tres modos de color distintos. Consulte el apartado “Hacer fotografías: Ajustes de imagen” ( 67). MENÚ FOTOGRÁFICO Modo de color (sRGB) (AdobeRGB) (sRGB) 168 Acep Ajuste de tonos MENÚ FOTOGRÁFICO Ajuste de tonos 0 Acep Disparo a intervalos Hacer fotografías automáticamente a intervalos seleccionados previamente. Consulte el apartado “Hacer fotografías: Fotografía a intervalos” ( 118). MENÚ FOTOGRÁFICO Disparo a intervalos Estado Inicio −−− Ahora Tiempo inic Tiempo actual 10 19 Tiempo inicio -- -Intervalo 00 01 00 Datos objet. No-CPU Si se ha especificado previamente la distancia focal y la abertura máxima, la D2H permite llevar a cabo con objetivos sin CPU funciones como la medición matricial en color, la visualización del valor de abertura y el flash de relleno equilibrado. Consulte el apartado “Hacer fotografías: Objetivos sin CPU” ( 124). MENÚ FOTOGRÁFICO Datos objet. No-CPU Longitud focal Abertura máxima 169 Guía de menús—El menú Fotográfico El matiz puede ajustarse a valores comprendidos entre aproximadamente –9º y +9º en siete incrementos de unos 3º. Consulte el apartado “Hacer fotografías: Ajustes de imagen” ( 69). Ajustes personalizados Configuración precisa de los ajustes de la cámara Guía de menús—Ajustes personalizados Los ajustes personalizados se utilizan para configurar con precisión diversos ajustes de la cámara para adaptarlos a las preferencias personales del usuario, creando combinaciones de ajustes distintas a las que venían por defecto de fábrica cuando adquirió la cámara. Además de los ajustes personalizados C (Selección de banco) y R (Restaurar menú), los ajustes del menú CSM (Ajustes personalizados) están divididos en los seis grupos siguientes: MENÚ CSM C R a b c d e f Selección de banco Restaurar menú Autofoco Medición/Exposic. Temporiz/BloqAE&AF Disparo/Pantalla Horquillado/Flash Controles Grupo A Ajustes personalizados a Autofoco a1–a8 b Medición/Exposic. b1–b6 c Temporiz/BloqAE&AF c1–c5 d Disparo/Pantalla d1–d7 e Horquillado/Flash e1–e8 f Controles f1–f7 Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para MENÚ CSM resaltar el grupo deseado y, a continuación, presiónelo a a1 Priori. modo AF-C a2 Priori. modo AF-S la derecha. Aparecerá la lista completa de ajustes persoa3 AF dinámico grupo nalizados del a1 al f7, que empezará por los ajustes del a4 Deshabil. Lock-On ON a5 Activación AF ON grupo seleccionado. Para seleccionar un ajuste de otro a6 Ilum. área enfoque grupo, presione el multiselector hacia arriba o hacia abaa7 Área de enfoque OFF a8 AF-ON vertical jo para pasar rápidamente de un ajuste a otro hasta que aparezca el ajuste deseado, o presione el multiselector a la izquierda para volver al menú que aparece arriba y seleccionar otro grupo. El ajuste personalizado a1 (Priori. modo AF-C) y el f7 (¿No tarjeta CF?) están conectados: si se presiona el multiselector hacia arriba cuando está resaltado el ajuste personalizado a1, aparecerá el ajuste f7, y de la misma forma, si presiona el multiselector hacia abajo cuando está resaltado el ajuste personalizado f7, aparecerá el ajuste a1. Utilización del multiselector El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida. El dispositivo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está apagada. 170 A continuación encontrará los Ajustes personalizados disponibles: Selección de banco Config. personalizada Banco 173 R Restaurar menú Restaurar menú CSM 174 a Autofoco a1 Priori. modo AF-C Selección de prioridad AF-C 176 a2 Priori. modo AF-S Selección de prioridad AF-S 176 a3 AF dinámico grupo Selección de modelo AF Dinámico de Grupo a4 Deshabil. Lock-On Deshabil. focus tracking con Lock-On 179 a5 Activación AF Activación AF 179 a6 Ilum. área enfoque Área de enfoque Iluminación a7 Área de enfoque Selec. área enfoque 181 a8 AF-ON vertical Botón de función AF-ON vertical 182 b c 177–178 180–181 Medición/Exposi. b1 ISO automático ISO control auto 182–183 b2 Valor increm. ISO Valor increm. ISO 183 b3 Incrementos EV Incrementos EV para control de exposición 184 b4 Comp. exposi. EV Incrementos EV para control de exposición b5 Compen. exposic. Compensación de exposición fácil b6 Centrada Área centrada 185 c1 Bloqueo AE Botones bloqueo AE 186 c2 AE-L/AF-L Asignación de botón AE-L/AF-L 186 c3 Cont. auto apagado Retardo del contador automático apagado 187 c4 Disparador auto. Retardo disparad. auto. 187 c5 Monitor apagado Retardo monitor apagado 187 184 184–185 Temporiz/BloqAE&AF 171 Guía de menús—Ajustes personalizados Opciones C Guía de menús—Ajustes personalizados Opciones d e f 172 Disparo/Pantalla d1 Velocidad disparo Velocidad de disparo Modo CL 188 d2 Disparos máximo Disparos máximos Modo C 188 d3 Modo retard expos. Modo de retardo de exposición 189 d4 RR Larga exposic. Reducción de ruido Larga exposición 190 d5 Secuen. Nº archivo Secuencia de número de archivo d6 Panel contr/visor Panel de control/ visor d7 Iluminación Iluminación LCD 193 e1 Veloc sincro Flash Configuración de Velocidad sincron. Flash 194 e2 Veloc obtura flash Velocidad mínima con flash 194 e3 Modo de flash AA Modo de flash AA 195 e4 Flash de modelaje Botón de previsualizac. activa flash de modelaje 195 e5 Juego BKT auto juego de horquillado automático 196 e6 Horqui. Manual Horquillado auto en modo de exposición M 197 e7 Orden horqui. auto Orden de horquillado automático 197 e8 Selec Horqui. Auto Método de selección horquillado automático 198 191 192–193 Horquillado/Flash Controles f1 Botón central Botón central del multiselector f2 Multiselector Cuando se pulsa el multiselector: 198–199 200 f3 InfoFoto/Reproduc. Cambiar el multiselector 200 f4 Botón FUNC. Asignar botón FUNC. f5 Diales de control Diales de control personalizados 202–204 f6 Botones y diales Configurar método de botones y diales 204–205 f7 ¿No tarjeta CF? Desactivar disparador si no hay tarjeta CF 201 205 Ajuste personalizado C: Selección de banco Los nombres predeterminados para los cuatro bancos de ajustes personalizados son A, B, C y D. Se puede añadir un título descriptivo con la opción Cambiar nombre, como se describe en el apartado “El menú Fotográfico: Banco del menú Fotográfico” ( 162). Para visualizar el menú Bancos, resalte Selección de banco en la parte superior del menú CSM ( 170) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM C Config. personalizada Banco Acep Cambiar nombre Opción Descripción A* Seleccionar el banco A. (por defecto) B* Seleccionar el banco B. C* Seleccionar el banco C. D* Seleccionar el banco D. Cambiar nombre Cambiar el nombre del banco seleccionado. * También se mostrará una leyenda descriptiva si se ha cambiado el nombre del banco. Sensibilidad (equivalente a ISO) Si se selecciona un banco en el que ISO se ha ajustado a HI-1 o HI-2 después de haber seleccionado Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático; 182), la sensibilidad (equivalente a ISO) NO se ajustará automáticamente. 173 Guía de menús—Ajustes personalizados Los ajustes personalizados se almacenan en uno de los cuatro bancos. Los cambios en los ajustes de un banco no afectarán a los otros. Para guardar una combinación específica de ajustes que utiliza frecuentemente, seleccione uno de los cuatro bancos y configure la cámara con esos ajustes. Los nuevos ajustes permanecerán almacenados en el banco aunque se apague la cámara, y se restaurarán cuando se vuelva a seleccionar dicho banco. Se pueden guardar otras combinaciones de ajustes en los demás bancos, lo que permite pasar instantáneamente de una combinación a otra seleccionando el banco correspondiente en el menú Bancos. Ajuste personalizado R: Restaurar menú Guía de menús—Ajustes personalizados Para restaurar a sus valores por defecto los ajustes personalizados del banco de ajustes personalizados ( 173) utilizado en ese momento, resalte Restaurar menú en la parte superior del menú CSM ( 170) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción MENÚ CSM R Restaurar menú CSM No Acep Sí Descripción No Salir del menú sin cambiar los ajustes. Sí Restaurar los ajustes a sus valores por defecto. Restaurar con dos botones Los ajustes personalizados no vuelven a sus valores por defecto cuando se lleva a cabo la operación de Restaurar con dos botones ( 128). Banco del menú personalizado Si se han modificado los ajustes del banco utilizado en ese momento y ya no están ajustados los valores por defecto, en el panel de control posterior aparecerá PERSONALIZADO y la letra del banco. Aparecerá un asterisco junto a los ajustes modificados del segundo nivel del menú Ajustes personalizados. 174 A continuación se indican los ajustes por defecto. a2 Priori. modo AF-S Velocidad FPS Enfoque a3 AF dinámico grupo Modelo 1/Sujeto más cercano a4 Deshabil. Lock-On No a5 Activación AF Opción Ajuste por defecto Disparador/AF-ON d6 Panel contr/visor Panel contr poster. Visor d7 Iluminación e1 Veloc sincro Flash Botón luz encendida 1/250 1/60 Encendido Encendido e3 Modo de flash AA Modo continuo Encendido a7 Área de enfoque ISO Contador de imágenes e2 Veloc obtura flash a6 Ilum. área enfoque Modo enfoque manual Cuando está selec. Ajuste por defecto e4 Flash de modelaje Encendido 0,2 s e5 Juego BKT auto AE & Flash Normal e6 Horqui. Manual Flash/velocidad a8 AF-ON vertical AF-ON+Área enfoque e7 Orden horqui. auto MTR>Menos>Más e8 Selec Horqui. Auto Selec valor manual b1 ISO automático Apagado f1 Botón central Modo fotográfico Área AF central b2 Valor increm. ISO Incremento 1/3 b3 Incrementos EV Incremento 1/3 b4 Comp. exposi. EV Incremento 1/3 b5 Compen. exposic. [+ / -] & Dial CMD b6 Centrada c1 Bloqueo AE c2 AE-L/AF-L ø 8mm Botón AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF Modo de reproducción Miniaturas on/off f2 Multiselector f3 InfoFoto/Reproduc. f4 Botón FUNC. Girar dirección c3 Cont. auto apagado 6s c4 Disparador auto. 10 s Config. abertura 20 s Menús y reproducción d1 Velocidad disparo 3 fotos f6 Botones y diales d2 Disparos máximo 40 imágenes f7 ¿No tarjeta CF? d3 Modo retard expos. Apagado d4 RR Larga exposic. Apagado d5 Secuen. Nº archivo Apagado Bloqueo VF f5 Diales de control Cambiar princ./sec. c5 Monitor apagado No hacer nada Infor ▲ ▲ /PB▲▼ Normal Apagado Dial control secund. Apagado Predeterminado Encendido 175 Guía de menús—Ajustes personalizados Opción a1 Priori. modo AF-C Ajuste personalizado a1: Priori. modo AF-C Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina si se harán fotografías cada vez que se presione el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara esté enfocada (prioridad al enfoque) en el modo AF servo continuo. Resalte a1 Priori. modo AF-C en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción MENÚ CSM a1 Selección de prioridad AF-C Velocidad FPS Acep Velocidad FPS + AF Enfoque Descripción Velocidad FPS (por defecto) Pueden tomarse fotografías cada vez que se presiona el disparador. Velocidad FPS + AF Pueden tomarse fotografías incluso cuando la cámara no ha enfocado. En el modo continuo, la velocidad de grabación se reduce en pro del enfoque si el sujeto es oscuro o tiene poco contraste. Enfoque Sólo pueden tomarse fotografías si se muestra el indicador de enfocado (●). Ajuste personalizado a2: Priori. modo AF-S Con esta opción se determina si las fotografías sólo se harán cuando la cámara esté enfocada (prioridad al enfoque) o siempre que se presione el disparador (prioridad al disparo) en el modo AF servo único. Resalte a2 Priori. modo AF-S en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM a2 Selección de prioridad AF-S Enfoque Acep Disparo Opción Descripción Enfoque (por defecto) Sólo pueden tomarse fotografías si se muestra el indicador de enfocado (●). Disparo 176 Pueden tomarse fotografías cada vez que se presiona el disparador. Ajuste personalizado a3: AF dinámico grupo Option Description Modelo 1 / Sujeto más cercano (por defecto) Las zonas de enfoque se agrupan según el patrón 1 ( 178). La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que se encuentra el sujeto más cercano a la cámara del grupo de zonas de enfoque en uso. Si el sujeto se sale de la zona de enfoque seleccionada, la cámara enfocará basándose en la información de otras zonas de enfoque del mismo grupo. Modelo 1 / Área central Las zonas de enfoque se agrupan según el patrón 1 ( 178). La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en la zona de enfoque central del grupo seleccionado. Dado que la cámara no tiene que seleccionar la zona de enfoque, la operación de enfoque requiere menos tiempo. Si el sujeto se sale de la zona de enfoque seleccionada, la cámara enfocará basándose en la información de otras zonas de enfoque del mismo grupo. La zona de enfoque central del grupo seleccionado aparece resaltada en el panel de control superior. Modelo 2 / Sujeto más cercano Es igual al Modelo 1/Sujeto más cercano, sólo que las zonas de enfoque se agrupan según el patrón 2 ( 178). Modelo 2 / Área central Es igual al Modelo 1/Área central, sólo que las zonas de enfoque se agrupan según el patrón 2 ( 178). 177 Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina cómo se agrupan las zoMENÚ CSM a3 Selección de modelo nas de enfoque en el modo AF dinámico de grupo ( AF Dinámico de Grupo 76) y si la cámara toma como referencia al sujeto que se Modelo 1 encuentra en el centro de la zona de enfoque del grupo Sujeto más cercano Acep Área central seleccionado. Resalte la opción a3 AF dinámico grupo Modelo 2 que se encuentra en el segundo nivel del menú CSM Sujeto más cercano Área central ( 171) y presione el multiselector hacia la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo hacia la derecha para seleccionarla. Las zonas de enfoque se agrupan como sigue (las ilustraciones muestran lo que se ve en el panel de control superior): Guía de menús—Ajustes personalizados Sujeto m s cercano Área central Modelo 1 Modelo 2 * Arriba Arriba Izquierda Centro Derecha Izquierda Centro 1 Centro 2 Derecha Abajo Abajo Arriba Arriba Izquierda Centro Abajo Derecha Izquierda Centro 1 Centro 2 Derecha Abajo * El grupo central de la zona de enfoque se selecciona presionando el centro del multiselector una sola vez para activar el grupo central de la zona de enfoque actual y, a continuación, se puede presionar el centro del multiselector para cambiar entre "centro 1" y "centro 2". “Centro 2” sólo está disponible cuando se selecciona Área AF central (opción por defecto) en Botón central (ajuste personalizado f1) > Modo fotográfico. 178 Ajuste personalizado a4: Deshabil. Lock-On MENÚ CSM a4 Deshabil. focus tracking con Lock-On ON No OFF Sí Acep Option Description No (por defecto) La cámara espera antes de ajustar el enfoque cuando la distancia al sujeto cambia de forma repentina. La cámara no reenfocará si el sujeto está momentáneamente oscurecido por objetos que pasen por el encuadre. Sí La cámara ajusta el enfoque inmediatamente cuando la distancia al sujeto cambia de forma repentina. Se recomienda cuando se fotografían en serie varios sujetos a diferentes distancias en una sucesión rápida. Ajuste personalizado a5: Activación AF Con esta opción se determina si pueden utilizarse tanto el disparador como los botones AF-ON para iniciar el enfoque automático o si éste sólo puede iniciarse cuando se presiona uno de los botones AF-ON. Resalte a5 Activación AF en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción MENÚ CSM a5 Activación AF ON Acep Disparador/AF-ON OFF Sólo AF-ON Descripción Disparador/AF-ON El enfoque automático puede llevarse a cabo con los botones AF-ON o (por defecto) presionando el disparador. Sólo AF-ON El enfoque automático sólo puede llevarse a cabo con los botones AF-ON. 179 Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina si la cámara ajusta el enfoque de inmediato para seguir a un sujeto cuando la distancia a éste cambia de forma drástica. Resalte la opción a4 Deshabil. Lock-On que se encuentra en el segundo nivel del menú CSM ( Ajuste personalizado a6: Ilum. área enfoque Guía de menús—Ajustes personalizados Con las opciones de este menú se determina cuándo se iluminan las zonas de enfoque y durante cuánto tiempo. Resalte a6 Ilum. área enfoque en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM a6 Área de enfoque Iluminación Modo enfoque manual Modo continuo Cuando esté selec. Modo enfoque manual Con esta opción se determina si aparecerá o no la zona de enfoque activa en el modo de enfoque manual. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción MENÚ CSM a6 Área de enfoque Iluminación Modo enfoque manual Encendido Acep Apagado La zona de enfoque activa aparece cuando Encendido se presiona el disparador hasta la mitad de (por defecto) su recorrido. Apagado Las zonas de enfoque no aparecen en el modo de enfoque manual. Modo Continuo Con esta opción se determina si aparecerá o no la zona de enfoque activa en el modo CH (continuo de alta velocidad) y CL (continuo de baja velocidad). Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción Encendido La zona de enfoque activa aparece en el modo (por defecto) Continuo. Apagado 180 Las zonas de enfoque no aparecen en el modo Continuo. MENÚ CSM a6 Área de enfoque Iluminación Modo continuo Encendido Apagado Acep Cuando está selec. Opción MENÚ CSM a6 Área de enfoque Iluminación Cuando esté selec. 0,2 s Acep 1s Descripción 0,2 s La zona de enfoque activa aparece durante (por defecto) 0,2 seg. La zona de enfoque activa aparece durante 1s 1 seg. Ajuste personalizado a6: Área de enfoque Por defecto, el indicador de la zona de enfoque está MENÚ CSM a7 Selec. área enfoque limitado por las cuatro zonas de enfoque exteriores de forma que, por ejemplo, cuando se presiona el multiselector hacia arriba cuando se ha seleccionado la zona de Acep OFF Normal enfoque situada en la parte superior, no ocurre nada. La selección de la zona de enfoque puede cambiarse de ON En bucle manera que “envuelva” la imagen, de arriba abajo y de abajo arriba, de derecha a izquierda y de izquierda a derecha. Resalte a7 Área de enfoque en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Normal (por defecto) En bucle Descripción La función “envolvente” está desactivada. La función “envolvente” está activada. 181 Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina durante cuánto tiempo aparecerá la zona de enfoque activa cuando está seleccionada. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Ajuste personalizado a8: AF-ON vertical Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina qué funciones van a asignarse al botón AF-ON para fotografiar en posición vertical. Resalte a8 AF-ON vertical en el segundo nivel del menú ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM a8 Botón de función AF-ON vertical AF-ON+Área enfoque Acep AF-ON AE/AF-L+Área enfoque AE/AF-L Área enfoque Opción Descripción AF-ON + Área enfoque (por defecto) Al presionar el botón AF-ON vertical se inicia el autofoco. Puede seleccionarse la zona de enfoque presionando el botón AF-ON vertical y girando el dial de control secundario. AF-ON Al presionar el botón AF-ON vertical se inicia el autofoco. AE/AF-L + Área enfoque Al presionar el botón AF-ON se bloquea el enfoque y la exposición. Puede seleccionarse la zona de enfoque presionando el botón AF-ON vertical y girando el dial de control secundario. AE/AF-L Al presionar el botón AF-ON vertical se bloquea el enfoque y la exposición. Área enfoque El botón AF-ON vertical controla únicamente la selección de la zona de enfoque. Puede seleccionarse la zona de enfoque presionando el botón AF-ON vertical y girando el dial de control secundario. Ajuste personalizado b1: ISO automático Cuando se selecciona Apagado para esta opción, la MENÚ CSM cámara ajustará automáticamente la sensibilidad (equib1 ISO control auto valencia ISO) si se exceden los límites del sistema de exposición de la cámara a la sensibilidad seleccionada por Acep OFF Apagado el usuario (modos de exposición P, S y A) o si no puede obtenerse la exposición óptima a la velocidad de obturaON Encendido ción y abertura seleccionadas en el modo de exposición manual. Si se ajusta la sensibilidad a HI-1 (equivalente aproximadamente a 3.200 ISO) o HI-2 (equivalente aproximadamente a 6.400 ISO), esta opción se ajusta automáticamente a Apagado y no es posible cambiarla. Ruido Es más probable que aparezca ruido en las fotografías con sensibilidades elevadas. 182 Opción Descripción La sensibilidad queda ajustada al valor seleccionado por el usuario, independienApagado temente de si se puede conseguir o no una exposición óptima con los ajustes de (por defecto) exposición utilizados en ese momento. Encendido Cuando no puede lograrse la exposición óptima con los ajustes de exposición utilizados en ese momento, la sensibilidad se ajusta para compensarla, hasta un mínimo aproximadamente equivalente a 200 ISO y un máximo aproximadamente equivalente a 1.600 ISO. Cuando se utiliza esta opción, la sensibilidad no puede ajustarse a HI-1 o HI-2. Si se ha seleccionado Encendido, en el indicador del panel de control posterior aparece ISO-AUTO. En la barra lateral del visor aparece ISO-A. Ajuste personalizado b2: Valor increm. ISO Con esta opción se determina si los ajustes de la sensibilidad (equivalente a ISO) se harán en incrementos equivalentes a 1/3 de EV (Incremento 1/3, opción por defecto), ½ EV (Incremento 1/2) o 1 EV (Incremento 1). Resalte b2 Valor increm. ISO en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM b2 Valor increm. ISO Incremento 1/3 Acep Incremento 1/2 Incremento 1 Seleccionar banco Si se selecciona un banco en el que ISO se ha ajustado a o después de haber seleccionado Encendido en el ajuste personalizado b1, la sensibilidad (equivalente a ISO) no se ajustará automáticamente. Tampoco se ajustará automáticamente si se selecciona un banco de ajustes personalizados en el que se ha seleccionado Encendido en el ajuste personalizado b1 después de haber ajustado ISO a o . Modo CH Si la Configuración personalizada b1 (ISO automático) está encendida y el valor de la sensibilidad seleccionado por el usuario se cambia, la velocidad de disparo máxima en el modo CH (continuo – alta velocidad) es de siete fotografías por segundo. 183 Guía de menús—Ajustes personalizados Resalte b1 ISO automático en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Ajuste personalizado b3: Incrementos EV Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina si los ajustes de la velocidad de obturación, la abertura y el horquillado se harán en incrementos equivalentes a 1/3 de EV (Incremento 1/3, opción por defecto), ½ EV (Incremento 1/2) o 1 EV (Incremento 1). Resalte b3 Pasos de EV en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM b3 Incrementos EV para control de exposición Incremento 1/3 Acep Incremento 1/2 Incremento 1 Ajuste personalizado b4: Comp. exposi. EV Con esta opción se determina si los ajustes para la compensación de la exposición se harán en incrementos equivalentes a 1/3 de EV (Incremento 1/3, opción por defecto), ½ EV (Incremento 1/2) o 1 EV (Incremento 1). Resalte b4 EV comp. exposición en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM b4 Incrementos EV para control de exposición Incremento 1/3 Acep Incremento 1/2 Incremento 1 Ajuste personalizado b5: Compen. exposic. Con esta opción se determina si el botón es necesario para ajustar la compensación de la exposición ( 97). Si se selecciona Sólo Dial CMD, el 0 del centro del indicador de la exposición parpadeará incluso si la compensación de la exposición está ajustada a ±0. 184 MENÚ CSM b5 Compensación de exposición fácil OFF [+/–] & Dial CMD Acep ON Sólo Dial CMD Opción [+/–] & Dial CMD (por defecto) Descripción La compensación de la exposición se ajusta presionando el botón girando el dial de control principal. y La compensación de la exposición se ajusta únicamente girando el dial de control. El dial a utilizar depende de la opción seleccionada en el ajuste personalizado f5. Ajuste personalizado f5 Desactivado Activado P Dial de control secundario Dial de control secundario S Dial de control secundario Dial de control principal A Dial de control principal Dial de control secundario Sólo Dial CMD Modo de exposición M No se aplica Ajuste personalizado b6: Centrada Al calcular la exposición, la medición ponderada central concede una mayor importancia a un círculo situado en el centro del encuadre. Se puede elegir el diámetro (ø) de este círculo entre 6, 8, 10 y 13mm (la opción por defecto es 8mm). Resalte b6 Centrada en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM b6 Área centrada 6 8 10 13 ø 6mm ø 8mm ø10mm ø13mm Media Acep Objetivos sin CPU La opción escogida para el menú Custom b6 se aplica sólo a objetivos CPU. Cuando se conecta un objetivo sin CPU, el tamaño del área asignada mayor en la medición ponderada central es de 8mm, sin importar la opción seleccionada en la opción Custom b6 o la opción Datos objet. No-CPU en el menú de disparo. 185 Guía de menús—Ajustes personalizados Resalte b5 Compen. exposic. en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Ajuste personalizado c1: Bloqueo AE Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina si se bloqueará o no la exposición cuando se presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. Resalte c1 Bloqueo de EA en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción OFF Botón AE-L/AF-L Acep ON Disparador + Descripción Botón AE-L/AF-L (por defecto) Disparador + MENÚ CSM c1 Botones bloqueo AE Sólo se podrá bloquear la exposición con el botón AE-L/AF-L. La exposición puede bloquearse pulsando el botón AE-L/AF-L o presionando el botón del disparador hasta la mitad de su recorrido. Ajuste personalizado c2: AE-L/AF-L Con esta opción se determina la función que realiza el botón AE-L/AF-L. Resalte c2 AE-L/AF-L en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM c2 Asignación de botón AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF Acep Sólo bloqueo AE AE Lock hold/reajust AE Lock hold Bloqueo AF Opción Descripción Bloque AE/AF (por defecto) Sólo bloqueo AE El enfoque y la exposición se bloquean cuando se presiona el botón AE-L/ AF-L. La exposición se bloquea cuando se presiona el botón AE-L/AF-L. No afecta al enfoque. AE Lock hold/ reajust Se bloquea la exposición cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L y permanece bloqueada hasta que se pulsa de nuevo, se dispara o se apaga la medición de exposición. AE Lock hold La exposición queda bloqueada cuando se presiona el botón AE-L/AF-L y permanece bloqueada hasta que se vuelve a presionar el botón o se desactiva el exposímetro. Bloqueo AF Cuando se presiona el botón AE-L/AF-L se bloquea el enfoque. No afecta a la exposición. 186 Ajuste personalizado c3: Cont. auto apagado Ajuste personalizado c4: Disparador auto. Esta opción controla la duración de la demora del disparo en el modo Disparador automático. El disparo puede demorarse aproximadamente 2 seg., 5 seg., 10 seg. (ajuste por defecto) o 20 seg. Resalte c4 Disparador auto. en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM c4 Retardo disparad. auto. 2s 5s 10 s Acep 20 s Ajuste personalizado c5: Monitor apagado Con esta opción se determina durante cuánto tiempo MENÚ CSM c5 Retardo monitor apagado la pantalla permanecerá encendida si no se realiza ninguna operación:10 seg., 20 seg. (opción por defecto), 10 s 1 minuto, 5 minutos o 10 minutos. Resalte c5 Monitor 20 s Acep apagado en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y 1 min. presione el multiselector a la derecha. Presione el mul5 min. 10 min. tiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Si quiere que la batería dure más tiempo, seleccione un plazo de desconexión de la pantalla corto. Adaptador de CA EH- 6 Cuando la cámara se alimenta con un adaptador de CA EH-6 opcional, el exposímetro no se apaga y la pantalla se apaga automáticamente después de 10 minutos, independientemente de la opción seleccionada en los ajustes personalizados c3 (Cont. auto apagado) y c5 (Monitor apagado). 187 Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina durante cuánto tiempo MENÚ CSM c3 Retardo del contador la cámara continuará midiendo la exposición si no se automático apagado realiza ninguna operación: 4 seg., 6 seg. (opción por 4s defecto), 8 seg., 16 seg. o hasta que se apague la Acep 6s cámara (Sin límite). Resalte c3 Cont. auto apagado 8s en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione 16 s Sin límite el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Si quiere que la batería dure más tiempo, seleccione un plazo de desconexión corto. Ajuste personalizado d1: Velocidad disparo Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina la velocidad a la que se harán las fotografías en el modo Cl (continuo de baja velocidad). La velocidad de disparo puede ajustarse a valores entre 1 y 7 fotogramas por segundo (fps); el valor por defecto es 3 fps. Resalte d1 Velocidad disparo en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM d1 Velocidad de disparo Modo CL 7 fotos 6 fotos 5 fotos 4 fotos 3 fotos Acep 2 fotos 1 fotos Ajuste personalizado d2: Disparos máximo El número máximo de fotografías que pueden tomarse MENÚ CSM d2 Disparos máximos Modo C en una sola ráfaga de disparos en modo continuo puede ajustarse a los siguientes valores: • NEF (RAW) comprimidas + JPEG: 1–24 • NEF (RAW) no comprimidas + JPEG: 1–25 Acep 40 • NEF (RAW) comprimidas: 1–25 • NEF (RAW) no comprimidas: 1–26 • TIFF (RGB): 1–35 • JPEG: 1–40 Resalte d2 Disparos máximo en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Velocidad de obturación A velocidades de obturación lentas, la velocidad del disparo podría ser más lenta que el valor seleccionado en el ajuste personalizado d1. Fotografía a intervalos En la fotografía a intervalos, el ajuste personalizado d1 también determina la velocidad de disparo en los modos S (fotograma a fotograma) o M-UP. 188 Ajuste personalizado d3: Modo retard expos. Opción Descripción Apagado El obturador se dispara cuando se presiona el disparador. (por defecto) El obturador se dispara aprox. 0,4 seg. después de haberse presionado el disEncendido parador. 189 Guía de menús—Ajustes personalizados El disparo puede demorarse hasta 0,4 seg. después de MENÚ CSM d3 Modo de haberse apretado el disparador, lo que permite reducir retardo de exposición el temblor de la cámara en aquellas situaciones en las que hasta el mínimo movimiento de la cámara podría Acep OFF Apagado provocar que las fotos salieran borrosas (por ejemplo, en la fotografía con microscopio). Resalte d3 Modo ON Encendido retard expos. en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Ajuste personalizado d4: RR Larga exposic. Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina si las fotografías hechas a velocidades de obturación inferiores a ½ seg. serán procesadas para reducir el “ruido” (píxeles brillantes diseminados por la fotografía que aparecen a velocidades de obturación lentas, sobre todo en las sombras). Resalte d4 RR Larga exposic. en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción MENÚ CSM d4 Reducción de ruido Larga exposición OFF Apagado ON Encendido Acep Descripción Apagado Función de reducción de ruidos desactivada; la cámara funciona de la manera (por defecto) habitual. Encendido La reducción de ruido se activa a velocidades de obturación de aproximadamente ½ seg. o más lentas. Se precisa el doble de tiempo para procesar las imágenes. Durante el procesamiento, parpadea en el indicador de la velocidad de obturación y de la abertura. Se podrá hacer otra fotodesaparezca. grafía cuando Reproducción Si se visualiza una fotografía mientras se está procesando para reducir el ruido, la imagen que aparece en pantalla podría no presentar los efectos de la reducción de ruido. Memoria intermedia El número máximo de disparos que pueden almacenarse en la memoria intermedia cuando la reducción de ruido está activada es el siguiente: • NEF comprimidas +JPEG Buena: 14 • NEF no comprimidas +JPEG Buena: 15 • NEF comprimidas +JPEG Normal: 14 • NEF no comprimidas +JPEG Normal: 15 • NEF comprimidas +JPEG Básica: 14 • NEF no comprimidas +JPEG Básica: 15 • NEF (RAW) comprimido: 15 • NEF (RAW) no comprimidas: 16 • TIFF (RGB): 15 • JPEG Buena: 30 • JPEG Normal: 30 • JPEG Básica: 30 190 Ajuste personalizado d5: Secuen. Nº archivo Opción Descripción La numeración de archivos vuelve a empezar en 001 cuando se crea una nueva Apagado carpeta, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una nueva tarjeta en (por defecto) la cámara. Encendido Cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara, el número del archivo será el siguiente al último número utilizado o al número más alto de la carpeta correspondiente, cualquiera que sea el número más alto. Si se hace una fotografía y en la carpeta actual se ha llegado al número 9999, se creará una carpeta nueva automáticamente y la numeración de archivos comenzará a partir de 0001. Restaurar Igual que en Encendido, excepto que a la siguiente fotografía que se toma se le asignará el número de archivo añadiendo uno al mayor número de archivo de la carpeta actual. Si la carpeta seleccionada no contiene fotografías, la numeración de archivos se reinicia en 0001. 191 Guía de menús—Ajustes personalizados Cuando se hace una nueva fotografía, la cámara da MENÚ CSM d5 Secuencia de un nombre al archivo sumando 1 al último número número de archivo de archivo utilizado. Con esta opción se determina si Acep OFF Apagado la numeración de archivos continuará o no a partir del último número utilizado cuando se cree una nueva carON Encendido peta, se formatee la tarjeta de memoria o se introduzca Restaurar una nueva tarjeta de memoria en la cámara. Resalte d5 Secuen. Nº archivo en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Ajuste personalizado d6: Panel contr/visor Guía de menús—Ajustes personalizados Las opciones de este menú controlan la información que aparece en el visor y en el panel de control posterior. Resalte d6 Panel contr/visor en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM d6 Panel de control/ visor Panel contr poster. Visor Panel contr poster. Con esta opción se determina si el panel de control posterior mostrará la sensibilidad (equivalente a ISO) o el número de exposiciones restantes. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción ISO (por defecto) Exposic. restantes 192 MENÚ CSM d6 Panel de control/ visor Panel contr poster. ISO Acep Exposic. restantes Descripción En el panel de control posterior aparece la sensibilidad. En el panel de control posterior aparece el número de exposiciones restantes. La sensibilidad sólo aparece cuando se presiona el botón ISO. Visor Opción MENÚ CSM d6 Panel de control/ visor Visor Contador de imágenes Acep Exposic. Restantes Descripción Contador de imágenes En el visor se muestra el contador de fotogramas. (por defecto) Exposic. Restantes En el visor se muestra el número de exposiciones restantes. Ajuste personalizado d7: Iluminación Con esta función se controla la iluminación del fondo del panel de control (iluminadores del LCD). Resalte d7 Iluminación en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción MENÚ CSM d7 Iluminación LCD OFF Acep Botón luz encendida ON Cualquier botón Descripción Botón luz encendida El panel de control se ilumina únicamente cuando el botón se gira a la (por defecto) posición . Cualquier botón El panel de control se ilumina siempre que los exposímetros están activos (tenga en cuenta que esto aumenta el desgaste de la batería). 193 Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina si en el visor aparecerá el contador de fotogramas o el número de exposiciones restantes (tenga en cuenta que, independientemente de la opción seleccionada, podrá ver el número de imágenes que pueden almacenarse en la memoria intermedia presionando el disparador). Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Ajuste personalizado e1: Veloc sincro Flash Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se controla la velocidad de sincroniMENÚ CSM e1 Configuración de zación del flash. Las opciones van desde ½50 de seg. Velocidad sincron. Flash (1/250, ajuste por defecto) a 1/60 de seg. (1/60). Para Acep 1/250 poder llevar a cabo la sincronización FP automática de 1/250 (FP auto) 1/200 gran velocidad con un flash SB-800, seleccione 1/250 1/160 (FP auto) (si el SB-800 no estaba acoplado al seleccionar 1/125 1/100 esta opción, la velocidad de sincronización del flash se ajustará a ½50 de seg.). Cuando la cámara muestra una velocidad de obturación de ½50 segundos en modo de exposición P o A, la sincronización automática de alta velocidad FP se activará si la velocidad de obturación real es mayor que ½50 segundos. Resalte e1 Veloc sincro Flash en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Ajuste personalizado e2: Veloc obtura flash Esta opción determina la velocidad de obturación más lenta posible cuando se utiliza un flash en los modos de exposición automático programado o automático con prioridad a la abertura (en los modos automático con prioridad a la obturación y manual, las velocidades de obturación pueden ajustarse a valores de hasta 30 seg. independientemente del ajuste seleccionado). Las opciones van de 1/60 de seg. (1/60, ajuste por defecto). hasta 30 seg. (30’’). MENÚ CSM e2 Velocidad mínima con flash 1/60 1/30 1/15 1/8 1/4 1/2 Acep Resalte e2 Veloc obtura flash en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Ajustar la velocidad de obturación a la velocidad límite de sincronización del flash Para que la velocidad de obturación máxima quede fijada a la velocidad límite de sincronización del flash en los modos de exposición automático con prioridad a la obturación y manual, seleccione el ajuste siguiente a la velocidad de obturación más lenta posible (30 seg. o ). Aparecerá una X en el indicador de sincronización del flash del panel de control superior. 194 Ajuste personalizado e3: Modo de flash AA Opción Descripción La intensidad del flash se ajusta automáticamente según la abertura cuando Encendido se utiliza un exposímetro externo con el flash SB-80DX o SB-28DX (abertura (por defecto) automática).* Apagado La abertura se ajusta manualmente con los controles del flash (automático no TTL). * Para utilizar la abertura automática con objetivos sin CPU, especifique la abertura máxima del objetivo con la opción Datos del objetivo sin CPU del menú Fotográfico. Ajuste personalizado e4: Flash de modelaje Con esta opción se determina si el SB-800 emitirá o no un flash de modelado cuando se presione el botón de previsualización de la profundidad de campo. Resalte e4 Flash de modelaje en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción MENÚ CSM e4 Botón de previsualizac. activa flash de modelaje ON Encendido OFF Apagado Acep Descripción Encendido El SB-800 emite destellos de modelado cuando se previsualiza la profundidad (por defecto) del campo ( 106). No se emite un flash de modelado cuando se presiona el botón de previsualizaApagado ción de la profundidad de campo. 195 Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina si la intensidad del flash MENÚ CSM e3 Modo de flash AA se ajustará automáticamente según la abertura cuando se utilice un exposímetro externo con un flash SB-80DX o SB-28DX (en el caso del SB-800, se utilizará el modo Acep ON Encendido de flash ajustado en el flash, independientemente de la opción seleccionada en el ajuste personalizado e3). OFF Apagado Resalte e3 Modo de flash AA en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Ajuste personalizado e5: Juego BKT auto Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina qué ajustes se verán afectados cuando se active el horquillado automático. Resalte e5 Juego BKT auto en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM e5 juego de horquillado automático AE & flash Acep Sólo AE Sólo Flash Horqui. Bal. blancos Opción Descripción AE & flash (por defecto) La cámara realiza un horquillado de la exposición y de la intensidad del flash. Sólo AE Sólo Flash La cámara sólo realiza un horquillado de la exposición. La cámara sólo realiza un horquillado de la intensidad del flash. Horqui. Bal. blancos La cámara realiza un horquillado del balance de blancos. Horquillado de balance de blancos No se puede llevar a cabo el horquillado de balance de blancos con una calidad de imagen NEF (RAW) o NEF-JPEG. 196 Ajuste personalizado e6: Horqui. Manual Opción MENÚ CSM e6 Horquillado auto en modo de exposición M Acep Flash/velocidad Flash/veloc./abert. Flash/abertura Sólo Flash Descripción Flash/ La cámara modifica la velocidad de obturación (ajuste personalizado e5 en Sólo velocidad AE) o la velocidad de obturación y la intensidad de destello (ajuste personalizado (por defecto) e5 en AE & flash). La cámara modifica la velocidad de obturación (ajuste personalizado e5 en Sólo Flash/veloc. AE) o la velocidad de obturación, la abertura y la intensidad de destello (ajuste abert personalizado e5 en AE & flash). Flash/ abertura La cámara modifica la abertura (ajuste personalizado e5 en Sólo AE) o la velocidad de abertura y la intensidad de destello (ajuste personalizado e5 en AE & flash). Sólo flash La cámara sólo modifica la intensidad de destello del flash (ajuste personalizado e5 en AE & flash). • Si no se acopla un flash con el ajuste personalizado b1 (ISO automático) activado, la cámara sólo variará la sensibilidad, independientemente del ajuste seleccionado. • El horquillado de flash se realiza sólo en modo i-TTL o de control de flash AA. Ajuste personalizado e7: Orden horqui. auto Con esta opción se determina el orden en el que se efectuará el horquillado. Resalte e7 Orden horqui. auto en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM e7 Orden de horquillado automático MTR>Sub>Sobre Acep Sub>MTR>Sobre Opción Descripción MTR>Menos>Más (por defecto) El horquillado se lleva a cabo en el orden descrito en la sección “Horquillado” ( 98). Menos>MTR>Más El horquillado va de los valores negativos a los positivos. 197 Guía de menús—Ajustes personalizados Esta opción controla los ajustes que se ven afectados al seleccionar AE & flash o Sólo AE en el ajuste personalizado e5 en modo de exposición manual. Resalte e6 Horqui. Manual en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Ajuste personalizado e8: Selec Horqui. Auto Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina cómo se selecciona el programa de horquillado. Resalte e8 Selec Horqui. Auto en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM e8 Método de selección horquillado automático Selec valor manualAcep Selec valor preselec Opción Descripción Selec valor manua (por defecto) Al tiempo que presiona el botón , gire el dial de control principal para seleccionar el número de disparos, y el dial de control secundario para seleccionar el incremento del horquillado. Selec valor preselec Presione el botón y gire el dial de control principal para activar y gire el dial de o desactivar el horquillado. Presione el botón control secundario para seleccionar el número de disparos y el incremento del horquillado. Ajuste personalizado f1: Botón central Con esta opción se determina las operaciones que se llevarán a cabo al presionar el centro del multiselector. Resalte f1 Botón central en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM f1 Botón central del multiselector Modo fotográfico Modo de reproducción Modo fotográfico Con esta opción se determina la operación que se llevará a cabo al presionar el centro del multiselector cuando la cámara está en el modo fotográfico. MENÚ CSM f1 Botón central del multiselector Modo fotográfico Área AF central Iluminar área AF No usado 198 Acep Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Descripción Al presionar el centro del multiselector se selecciona la zona de enfoque o el grupo de zonas de enfoque centrales (AF dinámico de grupo). Si se selecÁrea AF central ciona el Modelo 2 en el ajuste personalizado a3 (AF dinámico de grupo), (por defecto) se puede utilizar el centro del multiselector para alternar entre los grupos de zona de enfoque. Iluminar área AF Al presionar el centro del multiselector se ilumina en el visor la zona de enfoque activa o el grupo de zonas de enfoque activo (AF dinámico de grupo). No usado Al presionar el centro del multiselector no ocurre nada cuando la cámara está en el modo Disparo.* * No se puede utilizar el centro del multiselector para alternar entre grupos de zona de enfoque si se ha seleccionado el Modelo 2 en el ajuste personalizado a3 (AF dinámico de grupo). Modo de reproducción Con esta opción se determina la operación que se llevará a cabo al presionar el centro del multiselector en el modo Reproducción. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM f1 Botón central del multiselector Modo de reproducción Miniaturas on/off Acep Histograma on/off Zoom encend/apagado Opción Descripción Miniaturas on/off (por defecto) Presione el centro del multiselector para pasar de la reproducción de imágenes individuales a la reproducción de miniaturas y viceversa. Histograma on/off Zoom encend/ apagado Presione el centro del multiselector para activar o desactivar la visualización del histograma. Presione el centro del multiselector para MENÚ CSM aumentar el zoom en la imagen y presió- f1 Botón central del multiselector nelo de nuevo para volver a la visualización Zoom encend/apagado a pantalla completa o a la reproducción de Zoom 2x Acep miniaturas. Cuando se selecciona esta opZoom 3x ción, aparece el menú de ajustes de zoom Zoom 4x de la derecha. Elija entre Zoom 2×, Zoom 3× o Zoom 4×. * Los ajustes de zoom se refieren a imágenes grandes. 199 Guía de menús—Ajustes personalizados Opción Ajuste personalizado f2: Multiselector Opción MENÚ CSM f2 Cuando se pulsa el multiselector: No hacer nada Acep Rest. demo cont auto Iniciar autofoco Descripción No hace nada (por defecto) El multiselector no activa el exposímetro ni inicia el autofoco. Rest. demo cont auto Al presionar el multiselector se activa el exposímetro. Iniciar autofoco En modo AF-S o AF-C, al pulsar el multiselector se activan los exposímetros. La cámara se enfoca mientras se presiona el multiselector. Ajuste personalizado f3: InfoFoto/Reproduc. Por defecto, al presionar el multiselector hacia arriba o MENÚ CSM f3 Cambiar el multiselector hacia abajo durante la reproducción aparecen las demás imágenes de la tarjeta de memoria, mientras que al presionar el multiselector hacia la izquierda o hacia la dereAcep OFF Info /PB cha aparece otra información sobre la fotografía. Con el ajuste personalizado f3 se pueden invertir estas funcioON Info /PB nes. Resalte f3 InfoFoto/Reproduc. en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción ▲ ▲ Info /PB▲▼ Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para ver otras imágenes, y a la izquierda o a la derecha para ver otra información sobre la fotografía. (por defecto) Info▲▼/PB 200 ▲ ▲ Guía de menús—Ajustes personalizados Si lo desea, puede utilizar el multiselector para activar el exposímetro o iniciar el autofoco. Resalte f2 Multiselector en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para ver otra información sobre la fotografía, y a la izquierda o a la derecha para ver otras imágenes. Ajuste personalizado f4: Botón FUNC. Opción MENÚ CSM f4 Asignar botón FUNC. Acep Bloqueo FV Bloq. FV/Datos objet 1 interv veloc/aber. Igual que AE-L/AF-L Flash apagado Realizar horquillado Descripción Bloqueo FV Si se ha acoplado un flash SB-800, cuando se mantiene presionado el botón FUNC (por defecto) se bloquea el valor del flash. Si el flash SB-800 está acoplado y activado, el valor del flash queda bloqueado mientras se mantenga pulsado el botón FUNC. De lo contrario, la distancia foBloq. FV/ cal del objetivo sin CPU puede ajustarse con el botón FUNC. y el dial de control Datos objet principal, y la abertura máxima con el botón FUNC y el dial de control secundario ( 124). Si se presiona el botón FUNC. mientras se giran los diales de control, la velocidad 1 interv de obturación (modos de exposición S y M) y la abertura (modos de exposición A y veloc/aber. M) cambiarán en incrementos de 1 EV. Igual que El botón FUNC. lleva a cabo las mismas funciones que el botón AE-L/AF-L. AE-L/AF-L Flash apagado Para desactivar temporalmente el flash, presione el disparador al tiempo que mantiene presionado el botón FUNC. Mientras se presiona el botón FUNC., cada vez que se presione el disparador se harán todos los disparos del programa de horquillado de exposiciones o de flash. En los modos Continuo de alta velocidad y Continuo de baja velocidad, la cámara Realizar repetirá la secuencia de horquillado mientras se mantenga presionado el disparahorquillado dor. Si se ha seleccionado el horquillado de balance de blancos, la cámara tomará fotografías a un máximo de 8 fps (modo fotograma a fotograma o continuo de alta velocidad) o de 1 a 7 fps (modo continuo de baja velocidad) y llevará a cabo el horquillado de balance de blancos en cada fotograma. Medición matricial Mientras se mantiene presionado el botón FUNC., se activa la medición matricial. Central Mientras se mantiene presionado el botón FUNC., se activa la medición ponderada central. Medición puntual Mientras se mantiene presionado el botón FUNC., se activa la medición puntual. 201 Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina la función que llevará a cabo el botón FUNC. Resalte f4 Botón FUNC. en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Ajuste personalizado f5: Diales de control Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina la operación que llevarán a cabo los diales de control principal y secundario. Resalte f5 Diales de control en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM f5 Diales de control personalizados Girar dirección Cambiar princ./sec. Config. abertura Menús y reproducción Girar dirección Con esta opción se determina el sentido en el que efectuarán la rotación todos los diales de control cuando se ajuste el programa flexible, la velocidad de obturación, la compensación de la exposición fácil, el modo de exposición, el valor de compensación de la exposición, el incremento del horquillado y el modo de sincronización del flash. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Normal (por defecto) Invertir MENÚ CSM f5 Diales de control personalizados Girar dirección Normal Acep Invertir Descripción Funcionamiento normal del dial de control. Rotación en sentido inverso de los diales de control. Cambiar princ./sec. Esta opción puede utilizarse para invertir las funciones de los diales de control para ajustar la velocidad de obturación y la abertura. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM f5 Diales de control personalizados Cambiar princ./sec. Apagado Acep Encendido Opción Descripción Apagado (por defecto) El dial de control principal controla la velocidad de obturación y el dial secundario la abertura. Encendido El dial de control principal controla la abertura y el dial secundario la velocidad de obturación. 202 Config. abertura Opción MENÚ CSM f5 Diales de control personalizados Config. abertura Dial control secund. Acep Anillo apertura Descripción La abertura sólo puede ajustarse con el dial de control secundario (o el Dial control secund. dial de control principal si se ha seleccionado Encendido en Cambiar (por defecto) princ./sec.. Anillo aberturas La abertura sólo puede ajustarse con el anillo de abertura del objetivo. El indicador de la abertura de la cámara muestra la abertura en incrementos de 1 EV. Cuando se acopla un objetivo sin CPU, se selecciona automáticamente esta opción. 203 Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina si los cambios en la abertura se realizarán con el anillo de aberturas del objetivo o con los diales de control. Independientemente del ajuste escogido, se utilizará el anillo del objetivo para ajustar la abertura en objetivos sin CPU y los diales de control para ajustar la abertura de los objetivos de tipo G no equipados con un anillo de abertura. Menús y reproducción Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determinan las funciones que llevarán a cabo los diales de control durante la reproducción o cuando se visualizan los menús. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción MENÚ CSM f5 Diales de control personalizados Menús y reproducción Apagado Acep Encendido Descripción Apagado Se utiliza el multiselector para seleccionar la imagen visualizada, resaltar las mi(por defecto) niaturas y navegar por los menús. Encendido Con el dial de control principal se lleva a cabo la misma función que al presionar el multiselector a la izquierda o a la derecha. Con el dial de control secundario se lleva a cabo la misma función que al presionar el multiselector hacia arriba o hacia abajo. • Reproducción de imágenes individuales: el dial de control principal se utiliza para seleccionar la imagen visualizada y el dial de control secundario para ver más información sobre la fotografía. • Reproducción de miniaturas: el dial de control principal mueve el cursor a la izquierda o a la derecha y el dial de control secundario mueve el cursor hacia arriba o hacia abajo. • Navegación por los menús: el dial de control principal mueve la barra de selección hacia arriba o hacia abajo. Gire el dial de control secundario a la izquierda para ver el submenú y a la derecha para volver al menú anterior. Para seleccionar un elemento, presione el multiselector a la derecha, presione el centro del multiselector o presione el botón . Ajuste personalizado f6: Botones y diales Normalmente, los cambios en los ajustes que requieren la utilización del dial de control junto con un botón se llevan a cabo girando el dial de control al tiempo que se mantiene presionado el botón. Si lo desea, puede cambiarse esta operación de manera que no se tengan que mantener apretados los botones al girar el dial de control. 204 MENÚ CSM f6 Configurar método de botones y diales Predeterminado Acep Pulsar Opción Descripción Predeterminado Los cambios en los ajustes se realizan girando el dial de control al tiempo que se (por defecto) mantiene presionado el botón. Pulsar Los ajustes se pueden modificar girando el dial de control aún después de haber disparado el botón. Para que el cambio surta efecto y poder volver a una operación normal, pulse de nuevo el botón, presione el botón del disparador hasta la , , , , ISO, QUAL o WB. mitad del recorrido, o pulse los botones A menos que la desconexión automática del exposímetro se haya ajustado a Sin límite o la cámara se alimente con el adaptador opcional EH-6 de CA, la cámara volverá automáticamente al modo de funcionamiento normal si no se realiza ninguna operación en unos 20 segundos. Ajuste personalizado f7: ¿No tarjeta CF? Esta opción se utiliza para permitir que el obturador se dispare si no se ha introducido en la cámara una tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que si las fotografías pasan directamente a un ordenador mediante Nikon Capture 4, no se grabarán en la tarjeta de memoria de la cámara y el disparador funcionará independientemente de la opción seleccionada en este ajuste. MENÚ CSM f7 Desactivar disparador si no hay tarjeta CF ON Encendido OFF Apagado Acep Resalte f7 ¿No tarjeta CF? en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción Encendido El disparador no funciona cuando no hay ninguna tarjeta de memoria en la (por defecto) cámara. Apagado El disparador funciona incluso cuando no hay ninguna tarjeta de memoria en la cámara. 205 Guía de menús—Ajustes personalizados Resalte f6 Botones y diales en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. El menú Configuración Configuración de la cámara El menú Configuración contiene tres páginas de opciones: Guía de menús—El menú Configuración CONFIGURACIÓN Formatear Brillo LCD Ajuste espejo Modo vídeo Fecha Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imag. auto. Opción 0 OFF Es OFF ON CONFIGURACIÓN Mensaje de voz Protec. mensaje voz Botón mensaje voz Salida de sonido USB Foto ref. Elim Polvo Información batería LAN inalámbrico ON M CONFIGURACIÓN Protec. mensaje voz Botón mensaje voz Salida de sonido USB Foto ref. Elim Polvo Información batería LAN inalámbrico Versión firmware ON M Formatear 207 Brillo LCD 208 * Ajuste espejo 208 Modo vídeo 209 Fecha 209 Idioma (Language) 209 Comentario de imagen 210–211 Rotación imag. auto. 211 Mensaje de voz 212 Protec. mensaje voz 212 Botón mensaje voz 212 Salida de sonido 212 USB 213 Foto ref. Elim Polvo 214–215 Información batería 216 LAN inalámbrico† 217–219 Versión firmware 219 * Disponible sólo cuando el adaptador opcional EH-6 de CA está conectado. † Disponible sólo cuando el transmisor sin cable opcional WT-1/ WT-1A está conectado. Utilización del multiselector El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida. El dispositivo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está apagada. 206 Formatear Opción No Sí CONFIGURACIÓN Formatear ¡ADVERTENCIA! TODAS LAS IMÁGENES SE BORRARÁN Acep No Sí Descripción Para salir sin formatear la tarjeta de memoria. Se formatea la tarjeta de memoria. Mientras se realiza el formateo, aparece el mensaje de la derecha. No apague la cámara ni retire la batería ni la tarjeta de memoria y no desconecte el adaptador de CA (disponible por separado) hasta que haya finalizado el formateado y aparezca el menú Configuración. CONFIGURACIÓN Formatear FORMATEAR Durante el formateo No retire la tarjeta de memoria ni la batería y no desconecte el adaptador de CA (disponible por separado) mientras se realiza el formateo. Antes de formatear la tarjeta El formateo borra de forma permanente toda la información registrada en la tarjeta de memoria, incluyendo las fotografías protegidas y cualquier otra información que pueda haber en la tarjeta. Antes de realizar el formateo asegúrese de que ha transferido al ordenador todas las imágenes que desea conservar. FAT 32 La D2H es compatible con FAT 32, lo que permite utilizar tarjetas de memoria con una capacidad de más de 2GB. FAT 16 se utiliza para reformatear tarjetas ya formateadas en FAT 16. Formatear con dos botones También puede formatear las tarjetas de memoria con los botones 23). ( y )( 207 Guía de menús—El menú Configuración Se tiene que formatear las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez. El formateo de las tarjetas también es un método eficaz para borrar todas las fotografías grabadas en la tarjeta. Para formatear una tarjeta de memoria, resalte Formatear en el menú Configuración ( 206) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una de las opciones siguientes y, a continuación, presione el botón : Brillo LCD Guía de menús—El menú Configuración Para ajustar el brillo de la pantalla, resalte Brillo LCD en el menú Configuración ( 206) y presione el multiselector a la derecha. Aparecerá el menú de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba para aumentar el brillo o hacia abajo para reducirlo. El número que aparece a la derecha del visualizador indica el nivel de brillo aplicado en ese momento: el ajuste 2 es el más brillante y el –2 el más oscuro. Presione el multiselector a la derecha para finalizar la operación y volver al menú Configuración. CONFIGURACIÓN Brillo LCD Acep 0 Ajuste espejo Esta opción se utiliza para bloquear el espejo en la posición levantada para permitir la inspección o la limpieza del filtro low-pass que protege el sensor de imagen LBCAST. Consulte la sección “Observaciones técnicas: Cuidados de la cámara” ( 240). CONFIGURACIÓN Ajuste espejo Acep OFF APAGADO ON Limpieza del sensor Resalte Ajuste espejo en el menú Configuración ( 206) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción APAGADO Limpieza del sensor 208 Descripción El espejo funciona de la forma habitual. Cuando se dispare el obturador, el espejo quedará bloqueado en la posición de levantado y “–––– –– ” parpadeará en el panel de control superior. El espejo volverá a bajarse cuando se apague la cámara. Para garantizar que haya alimentación suficiente para poder bajar el espejo cuando la cámara está apagada, esta opción sólo está disponible cuando la cámara se alimenta con el adaptador de CA EH-6. Modo vídeo Opción NTSC PAL CONFIGURACIÓN Modo vídeo Acep NTSC PAL Descripción Se utiliza cuando se conecta la cámara a dispositivos de vídeo NTSC. Se utiliza cuando se conecta la cámara a dispositivos de vídeo PAL. El número de píxeles de la salida se reducirá selectivamente, lo que provocará una pérdida de resolución. Fecha La opción Fecha se utiliza para ajustar el reloj de la cámara a la fecha y hora actuales. Consulte el apartado “Primeros pasos: Paso 4—Ajustar la fecha y lahora” ( 19). CONFIGURACIÓN Fecha Acep Ajus A M D 2003 08 30 H M S 13 42 08 Idioma (Language) La opción Idioma (Language) se utiliza para seleccionar el idioma en el que aparecerán los menús y mensajes de la cámara. Consulte el apartado “Primeros pasos: Paso 3—Elegir un idioma” ( 18). CONFIGURACIÓN Idioma (Language) De En Es Fr Deutsch English Español Français 中 日 中文 (简体) 日本語 Acep Sistema de vídeo El sistema de vídeo por defecto depende del país o región donde se adquirió la cámara. 209 Guía de menús—El menú Configuración Antes de conectar la cámara a un dispositivo de vídeo como un televisor o un reproductor de vídeo ( 222), seleccione el ajuste de modo de vídeo que se adapte al sistema utilizado por el dispositivo de vídeo. Resalte 206) y Modo vídeo en el menú Configuración ( presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Comentario de imagen Guía de menús—El menú Configuración Esta opción permite añadir breves comentarios de texto a las fotografías a medida que se realizan. Los comentarios pueden visualizarse cuando las fotografías se abren con el software suministrado con la cámara o con Nikon Capture 4. Las primeras doce letras del comentario también están visibles en la página cuatro de la información sobre la fotografía ( 133). CONFIGURACIÓN Comentario de imagen Hecho Acep Introducir coment. □ Adjuntar comentario Resalte Comentario sobre la imagen en el menú Configuración ( 206) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Hecho Se aplican los cambios realizados en los ajustes y se vuelve al menú Configuración. Introducir coment. Seleccione Introducir coment. presione el multiselector a la derecha. Aparecerá el diálogo siguiente. Escriba un comentario como se describe a continuación. Zona de teclado Utilice el multiselector para resaltar las letras y presione el centro del multiselector para seleccionarlas. CONFIGURACIÓN Meter Acep + Cursor ! " # $ %& ' ( ) * + , – . / 0123456789 : ; <= > ? @A B C D E F G H I J K L MN O P Q R S T U VWX Y Z [ ] _ab c de f gh i j k l m nopq r s t u vwx y z { } Zona de comentario El comentario aparece en esta zona. Para mover el cursor, presione el botón y utilice el multiselector. Para mover el cursor en la zona de comentario, presione el botón y utilice el multiselector. Para introducir otra letra en la posición en la que se encuentra el cursor, utilice el multiselector para resaltar la letra que desea en la zona de teclado y presione el centro del multiselector. Para borrar la letra que se encuentra en la posición del cursor, presione el botón . Para volver al menú Configuración sin cambiar el comentario, presione el botón . Los comentarios pueden tener hasta treinta y seis caracteres; se borrarán todos los caracteres a partir del 36. Cuando acabe de editar el comentario, presione el botón mentario sobre la imagen. 210 para volver al menú Co- Adjuntar comentario Para evitar que se adjunte el comentario a todas las fotografías, resalte Adjuntar comentario en el menú Introducir comentario y presione el multiselector a la derecha para quitar la marca de selección de Adjuntar comentario, a continuación, resalte Hecho y presione el multiselector a la derecha para volver al menú Configuración. Rotación imag. auto. La D2H cuenta con un sensor incorporado que detecta la orientación de la cámara. La información proporcionada por este sensor puede incluirse en las fotografías a medida que se toman, lo que permite que las imágenes con orientación vertical (retrato) se giren automáticamente al visualizarlas en el software suministrado con la cámara o en Nikon Capture 4. Opción Activado (por defecto) CONFIGURACIÓN Rotación imag. auto. ON Activado OFF Descativado Acep Descripción cámara registra si los disparos se han realizado con la orientación de paisaje (a lo ancho), de retrato (a lo alto) con la cámara girada 90º en sentido horario, o de retrato (a lo alto) con la cámara girada 90º en sentido antihorario.* Orientación de paisaje (a lo ancho) Cámara girada 90º en sentido horario Cámara girada 90º en sentido antihorario Desacti- No se graba la orientación de la cámara. Nikon Capture 4 y el software suministrado vado muestran todas las fotografías en apaisado.† * En los modos CH (continuo de alta velocidad) y CL (continuo de baja velocidad) ( 70), la orientación registrada con el primer disparo se aplica a todas las imágenes de la misma serie aunque la orientación de la cámara cambie durante los disparos. † Es posible que la cámara no registre la orientación correcta en aquellos disparos realizados con el objetivo apuntando hacia arriba o hacia abajo. Seleccione Desactivado para evitar que la cámara registre una orientación incorrecta. 211 Guía de menús—El menú Configuración Para adjuntar el comentario a todas las fotografías posteriores, resalte Adjuntar comentario en el menú Introducir comentario y presione el multiselector a la derecha. Aparecerá la marca ✔ en la casilla que se encuentra al lado de Adjuntar comentario; luego resalte Hecho y presione el multiselector a la derecha para volver al menú Configuración. Mensaje de voz Guía de menús—El menú Configuración Mensaje de voz contiene opciones para grabar memorias de voz en el modo Disparo. Consulte el apartado "Memorias de voz" ( 139). CONFIGURACIÓN Mensaje de voz Apagado Acep Encend (auto/manual) Sólo manual Protec. mensaje voz La opción seleccionada en Protec. mensaje voz determina si se puede grabar sobre la Mensaje de voz de la última fotografía realizada cuando la cámara está en el modo Disparo. Consulte el apartado "Memorias de voz" ( 139). CONFIGURACIÓN Protec. mensaje voz ON Encendido OFF Apagado Acep Botón mensaje voz Con esta opción se controla la función del botón . Consulte el apartado “Memorias de voz” ( 139). CONFIGURACIÓN Botón mensaje voz Pulsar y mantener Acep Pulsar iniciar/parar Salida de sonido Este menú contiene las opciones de Salida de sonido para las memorias de voz. Consulte el apartado “Memorias de voz” ( 139). CONFIGURACIÓN Salida de sonido Por altavoz Por SALIDA VÍDEO Apagado 212 USB Sistema operativo Windows XP Home Edition Windows XP Professional Mac OS X Windows 2000 Professional Windows Millennium Edition (Me) Windows 98 Segunda Edición (SE) Transferencia CONFIGURACIÓN USB Mass Storage Acep PTP Nikon Capture 4 Camera Control Seleccione PTP o Mass Storage Seleccione PTP Seleccione Mass Storage Mac OS 9 El ajuste por defecto para USB es Mass Storage. Para cambiar el ajuste de USB, resalte USB en el menú Configuración ( 206) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. 213 Guía de menús—El menú Configuración Antes de conectar la cámara a un ordenador vía USB ( 223), seleccione la opción USB apropiada de acuerdo con el sistema operativo del ordenador y en función de si la cámara se controlará desde el Nikon Capture 4 Camera Control o de si las fotografías se transferirán al ordenador mediante la función de transferencia del software suministrado con la cámara. Foto de referencia Reducción del polvo Guía de menús—El menú Configuración Esta opción se utiliza para adquirir los datos de referencia para la función Image Dust Off (Reducción del polvo en la imagen) de Nikon Capture 4 (para más información sobre Image Dust Off, consulte el Manual de usuario de Nikon Capture 4). Esta opción sólo está disponible cuando se acopla a la cámara un objetivo con CPU. 1 La opción Foto ref. Elim Polvo sólo está disponible cuando se ha acoplado a la cámara un objetivo con CPU. Se recomienda utilizar un objetivo con una distancia focal de 50mm como mínimo. Si se utiliza un objetivo zoom, aumente el zoom hasta la posición máxima de teleobjetivo. 2 Resalte Foto ref. Elim Polvo en el menú Configuración ( 206) y presione el multiselector a la derecha. Aparecerá el menú de la derecha. CONFIGURACIÓN Foto ref. Elim Polvo Inicio 3 Presione el multiselector a la derecha. Los ajustes de la cámara se configurarán automáticamente para Image Dust Off. Aparecerá el mensaje de la derecha y aparecerá en el visor y en los paneles de control. Panel de control superior Acep CONFIGURACIÓN Foto ref. Elim Polvo Tomar foto a una Superficie blanca a 10cm desde objetivo El objetivo se ajustará en infinito Panel de control posterior Visor Para cancelar la operación y volver al menú de configuración, pulse el botón o el multiselector hacia la derecha. La operación también se cancelará cuando se apaguen la cámara o la pantalla. Image Dust Off (Reducción del polvo en la imagen) La función de reducción de polvo de la imagen en Nikon Capture 4 (disponible por separado) procesa fotografías NEF (RAW) para eliminar los efectos del polvo en el sistema de tratamiento de imagen de la cámara comparando las imágenes con los datos adquiridos con la Foto ref. Elim Polvo. No está disponible con imágenes TIFF (RGB) o JPEG. Los mismos datos de referencia pueden utilizarse en fotografías NEF (RAW) tomadas con objetivos o aberturas diferentes. 214 Sitúe el objetivo a diez centímetros de cualquier objeto blanco brillante, encuadre el objeto hasta que no aparezca nada más en el visor y presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. En modo de enfoque automático, el enfoque se ajustará automáticamente a infinito; en modo de enfoque manual, ajuste el enfoque a infinito manualmente antes de pulsar el botón del disparador. Si utiliza el anillo de abertura para ajustar la abertura, elija el ajuste mínimo (número f/ más elevado). 5 Pulse el botón del disparador hasta el tope del recorrido para adquirir datos de referencia para la reducción de polvo (observe que la reducción de ruido se activa automáticamente cuando el sujeto está poco iluminado, aumentando la cantidad de tiempo necesaria para registrar los datos). La pantalla se apaga cuando se pulsa el botón del disparador. Si el objeto de referencia es demasiado brillante u oscuro, es posible que la cámara no pueda obtener los datos de referencia para Image Dust Off y aparecerá el mensaje de la derecha. Escoja otro objeto de referencia y repita el proceso a partir del paso 3. Datos de referencia para Image Dust Off Los datos de referencia para la reducción del polvo se graban en la tarjeta de memoria con calidad de imagen JPEG Fine y un tamaño de imagen grande. Cuando la imagen resultante se reproduce en la cámara, se visualiza una cuadrícula y no se pueden grabar memorias de voz. Los archivos creados con Foto ref. Elim Polvo no pueden visualizarse mediante software informático para el tratamiento de la imagen. CONFIGURACIÓN Foto ref. Elim Polvo Tomar foto a una CONDICIONES EXPOSIC. Superficie blanca a NO 10cm APROPIADAS desde objetivo El objetivo se ajustará en infinito NDF Datos de Elim. Polvo 100-1 215 Guía de menús—El menú Configuración 4 Información batería Guía de menús—El menú Configuración Para ver la Información batería de iones de litio recargable EN-EL4 introducida en la cámara, resalte Información batería en el menú Configuración ( 206) y presione el multiselector a la derecha. CONFIGURACIÓN Información batería Medidor bat. 95% Contad. fotos 40 Calibración No requerido Resto carga Nueva Opción Medidor bat. Cambiar Descripción Nivel de la batería actual expresado como porcentaje ( 27). Contado. fotos Muestra el número de veces que se ha disparado el obturador desde que se recargó por última vez la batería utilizada en ese momento. Observe que la cámara puede, en ocasiones, disparar el obturador sin grabar la fotografía, por ejemplo, al medir el valor del balance de blancos predeterminado. Calibración • Requerido: debido al uso continuado y a las recargas, es necesario un calibrado para garantizar que el nivel de la batería se puede medir con precisión. • No requerido: no es necesario calibrarla. Resto carga El indicador de cinco niveles muestra la edad de la batería. 0 (Nueva) indica que el rendimiento de la batería no se ha visto afectado; 4 (Cambiar) indica que la batería ha llegado al final de su vida útil y debe ser sustituida. 216 LAN inalámbrico CONFIGURACIÓN LAN inalámbrico Receptor OFF Estado Envio automático OFF Enviar archivo como: RAW+J Enviar carpeta ¿Deselecciona todas? Configuración de red Receptor Activa o desactiva el transmisor-receptor WT-1/WT-1A. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción CONFIGURACIÓN LAN inalámbrico Receptor OFF Apagado ON Encendido Acep Apagado Transmisor-receptor apagado. La cámara no (por defecto) establece la comunicación con el servidor. Encendido Transmisor-receptor encendido. La cámara establece la comunicación con el servidor. Estado Muestra el estado actual de la conexión entre el WT-1/ WT-1A y el servidor. Presione el multiselector a la derecha para volver al menú LAN inalámbrico. Opción Estado Descripción Estado de la conexión del servidor. Calid enlance Indicador de cinco niveles de la calidad de la conexión. Nivel señal Indicador de cinco niveles de la potencia de la señal. Enviando Nombre del archivo que se está enviando. Imág restant Número de archivos que quedan por enviar. Tiempo resta Tiempo estimado necesario para enviar los datos restantes. CONFIGURACIÓN LAN inalámbrico Estado Calid enlace Nivel señal Enviando Imág restant Tiempo resta Conectado 0 Imágenes 0s 217 Guía de menús—El menú Configuración Esta opción sólo está disponible cuando se acopla a la cámara un trasmisor inalámbrico WT-1/WT-1A opcional. Para configurar los ajustes de la LAN inalámbrico, resalte LAN inalámbrico en el menú Configuración ( 206) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Consulte el manual del usuario del WT-1/WT-1A para obtener más información. Envío automático Guía de menús—El menú Configuración Esta opción le permite transferir las fotografías al servidor a medida que se van haciendo. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción CONFIGURACIÓN LAN inalámbrico Envio automático OFF Apagado ON Encendido Acep Las fotografías no se transfieren automátiApagado camente después de hacerlas. Pueden se(por defecto) leccionarse para su transmisión en el modo Reproducción. Encendido Las fotografías se transfieren automáticamente al servidor después de ser grabadas. Si ya se está efectuando una transmisión, las fotos se enviarán en el orden en que vayan haciendo. Enviar archivo como Cuando se envían imágenes hechas con ajustes NEF+JPEG Buena, NEF+JPEG Normal o NEF+JPEG Básica, seleccione si desea enviar tanto los archivos NEF como los JPEG o sólo los archivos JPEG. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción NEF (RAW)+JPEG (por defecto) Sólo JPEG CONFIGURACIÓN LAN inalámbrico Enviar archivo como: NEF(Raw) + JPEG Acep Sólo JPEG Descripción Enviar los archivos NEF y JPEG. Enviar sólo los archivos JPEG. Enviar carpeta Pueden seleccionarse carpetas enteras para su transmisión al servidor. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la carpeta que desee y, a continuación, presiónelo a la derecha para empezar la transmisión de la carpeta seleccionada y todos los archivos que hay en ella. CONFIGURACIÓN LAN inalámbrico 100NCD2H Acep USB Cuando utilice el WT-1, ajuste la opción USB del menú Configuración de la cámara a PTP ( 213). 218 ¿Deselecciona todos? Opción Descripción CONFIGURACIÓN LAN inalámbrico ¿Deselecciona todas? Acep No Sí No No se borran las marcas “Enviar” y “Enviado”. (por defecto) Sí Se borran las marcas “Enviar” y “Enviado” de todos los archivos y carpetas. Configuración de red Ajuste la configuración de red para la conexión con el servidor. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción ¿Cargar arch config? Cargue los ajustes sin cable, TCP/IP y FTP de la tarjeta de memoria de la cámara. Inalámbrico Configure los ajustes para la conexión a una red sin cable. TCP/IP Configure los ajustes TCP/IP, incluyendo la dirección IP, el Servidor de nombres de dominio (DNS) y los ajustes de pasarela. FTP Introduzca la contraseña y la identificación de usuario y configure los ajustes para la conexión con el servidor ftp. CONFIGURACIÓN LAN inalámbrico Configuración de red ¿Cargar arch config? Inalámbrico TCP/IP FTP Versión firmware Para ver la Versión firmware que utiliza la cámara, resalte Versión firmware en el menú Configuración ( 206) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector a la izquierda para volver al menú Configuración. CONFIGURACIÓN Versión firmware N° versión A 1. 00 B 1. 00 219 Guía de menús—El menú Configuración Seleccione si desea borrar la marca de “enviar” y “enviado” de todas las imágenes de la tarjeta de memoria. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. 220 Conexiones Reproducción en el televisor 222 Conectar dispositivos externos Conectar a un ordenado 223–226 Las fotografías y los menús de la cámara pueden visualizarse en una pantalla de televisión o grabarse en una cinta de vídeo. Si se instala el software suministrado, la cámara puede conectarse a un ordenador y transferir las fotografías al disco duro para editarlas, visualizarlas, imprimirlas o conservarlas. Reproducción en el televisor En esta sección encontrará información sobre cómo conectar la cámara a un televisor o vídeo. Conectar a un ordenador En esta sección se describe cómo conectar la cámara a un ordenador. 221 Reproducción en el televisor Conectar la cámara a un dispositivo de vídeo Con el cable de vídeo/audio EG-D2 suministrado, puede conectar la D2H a un televisor o vídeo para reproducir las fotografías o grabarlas. 2 Apague la cámara. El EG-D2 Apague la cámara antes de conectar o desconectar el EG-D2. Abra la tapa protectora de los conectores de salida del vídeo y de entrada de CC. Salida de vídeo Entrada de CC Conecte el EG-D2 tal como se muestra a continuación. L C 3 C Conexiones—Reproducción en el televisor 1 S Conectar al vídeo 4 5 Conectar a la cámara Sintonice el televisor en el canal del vídeo. Encienda la cámara. La cámara funcionará de la manera habitual; cuando la pantalla está encendida, la imagen de la pantalla aparece en el televisor o se graba en la cinta de vídeo. Utilice un adaptador de CA Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-6 (disponible por separado) cuando se realizan reproducciones durante un largo espacio de tiempo. Cuando se conecta el EHG, el plazo de desconexión de la cámara queda fijado a diez minutos y el exposímetro no se desconecta automáticamente. Salida de vídeo ( 209) Asegúrese de que el sistema de vídeo es compatible con el sistema utilizado por el dispositivo de vídeo. Tenga en cuenta que la resolución será menor cuando se visualicen las imágenes en un vídeo con sistema PAL. Salida de audio ( 212) Ajuste Vía SALIDA VÍDEO para reproducir o grabar memorias de voz en el dispositivo de vídeo. 222 Conectar a un ordenador Transferencia de datos y control de la cámara Antes de conectar la cámara Instale el software necesario después de haber leído los manuales y haber comprobado los requisitos del sistema. Para asegurarse de que no se interrumpa la transferencia de datos, compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada. Si no está seguro, cárguela antes de utilizarla o use un adaptador de CA EH-6 (disponible por separado). Antes de conectar la cámara, ajuste la opción USB en el menú Configuración ( 206) de acuerdo con el sistema operativo del ordenador y en función de si la cámara se controlará desde el Nikon Capture 4 Camera Control o de si las fotografías se transferirán al ordenador: CONFIGURACIÓN USB Mass Storage Acep PTP Sistema operativo Transferencia Windows XP Home Edition Windows XP Professional Mac OS X Seleccione PTP o Mass Storage Windows 2000 Professional Windows Millennium Edition (Me) Windows 98 Segunda Edición (SE) Mac OS 9 Seleccione Mass Storage Nikon Capture 4 Camera Control Seleccione PTP 223 Conexiones—Conectar a un ordenador Puede utilizarse el cable USB UC-E4 suministrado para conectar la cámara al ordenador. Una vez conectada la cámara, el software suministrado puede utilizarse para transferir fotografías al ordenador y después examinarlas, visualizarlas y retocarlas. También puede utilizarse el programa Nikon Capture 4 (disponible por separado), que dispone de opciones de edición de imagen más avanzadas y permite el procesamiento por lotes y el control de la cámara directamente desde el ordenador. Conectar el cable USB Encienda el ordenador y espere a que se inicie. 3 Conecte el cable USB UC-E4 como se muestra a continuación. Conecte la cámara directamente al ordenador. No conecte el cable a un concentrador o teclado USB. Apague la cámara. L C IN C Conexiones—Conectar a un ordenador 1 2 S A/V OUT DC IN Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition (Me), Windows 98 Segunda Edición (SE), Mac OS 9 NO seleccione PTP cuando vaya a utilizar Nikon Transfer con alguno de los sistemas operativos anteriores. Si ha conectado la cámara a un ordenador con alguno de estos sistemas operativos con PTP seleccionado, desconecte la cámara tal como se describe a continuación. Antes de volver a conectar la cámara, asegúrese de que está seleccionada la opción Mass storage. Windows 2000 Professional/Windows Me/Windows 98 SE Aparecerá el asistente de hardware de Windows. Haga clic en Cancelar para cerrar el diálogo y desconecte la cámara. Mac OS 9 Aparecerá un diálogo diciendo que el ordenador no puede utilizar el controlador necesario para el dispositivo USB "NIKON DSC D2H". Haga clic en Cancelar para cerrar el diálogo y desconecte la cámara. 224 4 Encienda la cámara. Conexiones—Conectar a un ordenador Si la opción USB se ha ajustado a Mass Storage, aparecerá el símbolo en el panel de control posterior y en el visor. El indicador de la abertura del panel de control superior también mostrará ,y el indicador de modo PC parpadeará (si se selecciona PTP, los indicadores de la cámara sólo cambiarán cuando se ejecute el Control de la cámara de Nikon Capture 4). Las fotografías pueden transferirse al ordenador tal como se describe en la documentación suministrada en el CD de consulta. Si el componente de control de cámara de Nikon Capture 4 está activado, el panel de control superior mostrará en lugar del número de exposiciones que quedan. Cualquier fotografía tomada se guardará en el disco duro del ordenador y no en la tarjeta de memoria de la cámara. Consulte el Manual del usuario de Nikon Capture 4 para obtener más información. No apague la cámara No apague la cámara mientras se realiza la transferencia. 225 Desconexión de la cámara Conexiones—Conectar a un ordenador Si se ha seleccionado PTP en USB ( 213), se puede apagar la cámara y desconectar el cable USB una vez finalizada la transferencia. Si la opción USB del menú Configuración de la cámara está aún en su ajuste por defecto que es Mass storage, deberá primero retirarse la cámara del sistema como se indica a continuación. Windows XP Home Edition/Windows XP Professional Haga clic en el símbolo “Quitar hardware con seguridad” ( ) de la barra de tareas y seleccione Quiter dispositivo USB Mass Strage del menú que aparezca. Windows 2000 Professional Haga clic en el símbolo “Desconectar o expulsar hardware” ( ) de la barra de tareas y seleccione Detener Dispositivo de almacenamiento masivo USB en el menú que aparezca. Windows Millennium Edition (Me) Haga clic en el símbolo “Desconectar o extraer hardware” ( ) de la barra de tareas y seleccione Detener Disco USB en el menú que aparezca. Windows 98 Segunda Edición (SE) En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón sobre el disco extraíble correspondiente a la cámara y seleccione Expulsar en el menú que aparezca. Macintosh Arrastre el icono de la cámara (“NIKON_D2H” o “NIKON D2H”) hasta la Papelera. Mac OS X 226 Mac OS 9 Observaciones técnicas Cuidados de la cámara, Opciones y Recursos Este capítulo cubre los siguientes temas: Accesorios opcionales Encontrará una lista de los objetivos y otros accesorios disponibles para la D2H. Cuidados de la cámara Encontrará información sobre cómo guardar y limpiar la cámara. Resolución de problemas Encontrará una lista de mensajes de error que puede mostrar la cámara y cómo actuar. Especificaciones Encontrará las principales especificaciones de la D2H. 227 Accesorios opcionales Objetivos y otros accesorios Objetivos para la D2H A continuación se enumeran los objetivos que pueden utilizarse con la D2H: Ajustes de la cámara Modo de exposición Modo de enfoque Sistema de medición S C M (con telémetro electrónico) M Objetivos/accesorios P S A M 3D Color Nikkor AF Tipo G o D 3 Nikkor AF-S, AF-I ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ — ✔ — ✔5 ✔ — ✔6 ✔ — ✔ ✔ ✔ 8 ✔ ✔ ✔ ✔ — ✔ Otros Nikkor AF (excepto los objeti✔9 vos para la F3AF) ✔9 ✔ ✔ ✔ — ✔ ✔ Nikkor AI-P — ✔ 10 ✔ ✔ ✔ — ✔ ✔ Nikkor AI, AI-S o Serie E de Nikkor 12 AI modificados — ✔ 10 ✔ — ✔ 13 — ✔ 14 ✔ 15 Nikkor médico 120 mm f/4 — ✔ ✔ — ✔ 16 — — — Nikkor Reflex — — ✔ — ✔ 13 — — ✔ 15 — ✔5 ✔ — ✔ 17 — — ✔ — ✔ 8 ✔ — ✔ 13 — ✔ 14 ✔ 15 Teleconversor AF TC-16A ✔8 ✔8 ✔ — ✔ 13 — ✔ 14 ✔ 15 19 — ✔ 8 ✔ — ✔ 20 — — ✔ — ✔ 8 ✔ — ✔ 13 — — ✔ Objetivos con CPU 2 Observaciones técnicas—Accesorios opcionales La D2H es compatible con numerosos objetivos Nikkor AF para cámaras de película de 35mm, incluyendo los objetivos gran angular, teleobjetivo, zoom, micro, con control de desenfoque (DC) y objetivos normales con distancias focales entre 14 y 600mm ( 230). Tenga en cuenta que con la D2H no pueden utilizarse los objetivos Nikkor IX con CPU. Nikkor PC Micro 85 mm f/2,8D 4 Teleconversor AF-S / AF-I 7 Objetivos sin CPU 11 Nikkor PC Teleconversor tipo AI 18 Fuelle de enfoque PB-6 Anillos de extensión automática (PK serie 11A, 12, o 13; PN-11) 8 1 La medición puntual mide la zona de enfoque seleccionada. 2 No se pueden utilizar objetivos IX-Nikkor. 3 Es posible la Reducción de vibraciones (VR) con los objetivos VR. 4 Los sistemas de medición de la exposición y de control del flash de la cámara no funcionan adecuadamente cuando se desplazan o se inclinan los objetivos, o cuando se utiliza una abertura distinta a la abertura máxima. 5 No puede utilizarse el telémetro electrónico cuando se desplaza o inclina el objetivo. 6 Sólo en el modo de exposición manual. 228 1 7 Compatible con objetivos Nikkor AF-I y con todos los objetivos AF-S excepto los DX 12-24mm f/4G ED, 17-35mm f/2,8D ED, DX 17-55mm f/2,8G ED, 24-85mm f/3,5-4,5G ED, VR 24120mm f/3,5-5/6G ED y 28-70mm f/2,8D ED. 8 Con una abertura efectiva máxima de f/5,6 o mayor. 9 Cuando se enfoca a la distancia mínima de enfoque con los objetivos AF 80–200mm f/2,8S, AF 35–70mm f/2,8S, el nuevo AF 28–85mm f/3,5–4,5S, o el AF 28–85mm f/3,5–4,5S y con el zoom ajustado al máximo, el indicador de enfocado puede aparecer aun cuando la imagen de la pantalla mate del visor de obturación de menos de 1/125 seg. Si se especifica la abertura máxima con la opción Datos objet. No-CPU, aparecerá el valor de abertura en el visor y en el panel de control superior. 17 La exposición queda determinada mediante el ajuste previo de la abertura del objetivo. En el modo de exposición automático con prioridad a la abertura, determine previamente la abertura con el anillo de aberturas del objetivo antes de bloquear la EA o desplazar el objetivo. 18 Es necesario llevar a cabo una compensación de la exposición cuando se utiliza un objetivo AI 28-85mm f3,5-4,5S, AI 28-105mm f3,5-4,5S o AF-S 80-200mm f2,8D. Para más información, consulte el manual del teleconversor. 19 Requiere anillo de autoextensión PK-12 o PK-13. Según la orientación de la cámara, podría necesitarse un PB-6D. 20 Utilice la abertura predeterminada. En el modo de exposición manual, determine previamente la abertura con el dispositivo de enfoque antes de determinar la exposición y hacer la fotografía. • El equipo de reproducción PF-4 precisa un soporte para la cámara PA-4. Accesorios incompatibles y objetivos sin CPU Con la D2H NO PUEDEN UTILIZARSE los siguientes accesorios y objetivos sin CPU: • 200–600 mm f/9,5 (números de serie • Objetivos no AI 280001–300490) • Objetivos que requieren una unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4,5, 600 mm f/5,6, • Objetivos para la F3AF (80 mm f/2,8, 200 mm f/3,5, Teleconversor TC-16) 800 mm f/8, 1200 mm f/11) • Objetivo ojo de pez (6 mm f/5,6, 8 mm f/8, • PC 28 mm f/4 (número de serie 180900 o anterior) OP 10 mm f/5,6) • PC 35 mm f/2,8 (números de serie 851001– • 21 mm f/4 (modelo antiguo) 906200) • Anillos K2 • ED 180–600 mm f/8 (números de serie • PC 35 mm f/3,5 (modelo antiguo) • Reflex 1.000 mm f/6,3 (modelo antiguo) 174041–174180) • ED 360–120 mm f/11 (números de serie • Reflex 1.000 mm f/11 (números de serie 142361–143000) 174031–174127) • Reflex 2.000 mm f/11 (números de serie 200111–200310) Objetivos sin CPU compatibles Si se especifican los datos del objetivo con la opción Datos objet. No-CPU en el menú Fotográfico, también podrán utilizarse con un objetivo sin CPU muchas de las funciones disponibles con los objetivos con CPU. Si no se especifican los datos del objetivo, no puede utilizarse la medición matricial en color, y cuando se selecciona la medición matricial se utiliza la medición ponderada central. Los objetivos sin CPU sólo pueden utilizarse en los modos de exposición A y M, en los que se debe ajustar la abertura con el anillo de abertura del objetivo. Si no se especifica la abertura máxima con la opción Datos objet. No-CPU, en el indicador de abertura de la cámara aparecerá el número de pasos de la abertura máxima pero el valor real de la abertura deberá leerse en el anillo de aberturas del objetivo. En el modo de exposición P y S, se seleccionará automáticamente el modo automático con prioridad a la abertura. El indicador del modo de exposición del panel de control superior parpadeará y A aparecerá en el visor. 229 Observaciones técnicas—Accesorios opcionales no está enfocada. Ajuste el enfoque manualmente hasta que la imagen del visor esté enfocada. 10 Con una abertura máxima de f/5,6 o mayor. 11 No pueden utilizarse algunos objetivos (ver página anterior). 12 El rango de rotación del soporte de trípode Ai 80–200mm f/ 2,8S ED queda limitado por el cuerpo de la cámara. Los filtros no se pueden cambiar mientras el Ai 200–400mm f/4S ED está montado en la cámara. 13 Si se especifica la abertura máxima con la opción Datos objet. No-CPU en el menú Fotográfico, aparecerá el valor de abertura en el visor y en el panel de control superior. 14 Sólo puede usarse si la longitud focal y la apertura máxima están especificadas usando la opción Datos objet. No-CPU en el menú de disparo. Use la medición ponderada central o puntual si no consigue los resultados deseados. 15 Para obtener una mayor precisión, especifique la distancia focal del objetivo y la abertura máxima utilizando la opción Datos objet. No-CPU del menú Disparo. 16 Se puede utilizar en el modo de exposición manual a velocidades Observaciones técnicas—Accesorios opcionales Los objetivos con CPU pueden identificarse por los contactos de CPU. Los objetivos de tipo G tienen una “G” marcada en el cilindro del objetivo y los objetivos de tipo D una “D”. Objetivo sin CPU Objetivo tipo G Objetivo tipo D Los objetivos tipo G no poseen anillo de aberturas. A diferencia de otros objetivos con CPU, cuando se utiliza un objetivo tipo G, no es necesario bloquear el anillo de aberturas a la abertura mínima (mayor número f). Ángulo de imagen y Distancia focal Una cámara de 35mm tiene un ángulo de imagen diagonal aproximadamente 1,5 veces mayor que la D2H. Por lo tanto, cuando calcule la distancia focal de los objetivos con la D2H en formato de 35mm, tendrá que multiplicar la distancia focal del objetivo por 1,5, tal como se muestra en el cuadro siguiente: Ángulo de imagen Distancia focal aproximativa (mm) en formato de 35mm (modificada según ángulo de imagen) Cámara de película de 35 mm 17 20 24 28 35 50 60 85 D2H 25,5 30 36 42 52,5 75 90 127,5 Cámara de película de 35 mm 105 135 180 200 300 400 500 600 D2H 157,5 202,5 270 300 450 600 750 900 Calcular el ángulo de imagen El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35mm es de 36 × 24mm, mientras que el de la D2H es de 23,3 × 15,5mm. Como resultado, el ángulo de imagen de las fotografías hechas con la D2H es distinto al ángulo de imagen de las cámaras de 35mm, incluso si la distancia focal del objetivo y la distancia al sujeto son las mismas. 230 Tamaño de la imagen (formato de 35mm) (36 mm × 24 mm) Óptica Diagonal de la imagen Tamaño de la imagen (D2H) (23,3 mm × 15,5 mm) Ángulo de imagen (formato de 35mm) Ángulo de imagen (D2H) Otros accesorios Baterías / ♦ Baterías de iones de litio recargables EN-EL4 Cargadores/ El vendedor o representante Nikon de su localidad puede suministrarle más Adaptadores baterías EN-EL4 de Nikon. de CA ♦ Cargador rápido MH-21 El MH-21 puede utilizarse para recargar y calibrar las baterías EN-EL4. Puede recargar una batería EN-EL4 agotada en unos 100 minutos. ♦ Adaptador de CA EH-6 El EH-6 puede utilizarse con fuentes de alimentación de CA de 50-60 Hz y 100120 V o 200-240 V. Hay diferentes cables de alimentación para su utilización en Norteamérica, Reino Unido, Europa, Australia y Japón. Adaptadores ♦ Transmisor sin cable WT-1/WT-1A LAN inalámEl WT-1/WT-1A se monta en la parte inferior de la cámara y se conecta mebrica diante un cable USB al conector USB de la cámara. Cuando se conecta, las fotografías pueden transmitirse a un servidor ftp a través de una red sin cable. La cámara suministra la fuente de alimentación. Se requiere una red sin cable con servidor ftp. Para obtener más información, consulte "Guía de menús: Menú de configuración" ( 206). ♦ Antena de gran alcance WA-E1 Amplia el alcance de la línea de visión del WT-1/WT-1A a un máximo de 150 m (en exteriores, 1 Mbps) Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon La cámara digital D2H de Nikon ha sido diseñada según las normas más exigentes e incorpora una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos Nikon (incluidos los cargadores de batería, las baterías y los adaptadores de CA) aprobados para su uso específico con esta cámara digital han sido diseñados y probados para cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos. EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y ANULAR LA GARANTÍA DE NIKON. El uso de baterías de iones de litio recargables de otras marcas que no hayan sido aprobadas por Nikon podría causar alteraciones en el funcionamiento normal de la cámara o provocar el sobrecalentamiento, inflamación, fugas o rotura de las baterías. Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el distribuidor autorizado Nikon de su zona. 231 Observaciones técnicas—Accesorios opcionales En el momento de la redacción de este manual, se encuentran disponibles los siguientes accesorios para la D2H. Si desea más información, acuda al vendedor o representante Nikon de su localidad. Observaciones técnicas—Accesorios opcionales Accesorios ♦ Pantallas de enfoque para el ocular Para la D2H se disponen de las siguientes pantallas de enfoque: del visor Tipo B Se suministra con la cámara una pantalla de enfoque BriteView de tipo B. Tipo E La pantalla de enfoque transparente mate tipo E tiene una cuadrícula superpuesta que la hace ideal para hacer copias y para la fotografía de arquitectura. Se consiguen aún mejores resultados con los objetivos Nikkor PC. ♦ Lente de aumento DG-2 La DG-2 amplía la escena que aparece en el visor. Utilícela en fotografías de primeros planos, copias, teleobjetivos y otras tareas que exigen una precisión extraordinaria. Es necesario el adaptador de ocular DK-7 (disponible por separado). ♦ Oculares de visor antiempañamiento DK-14 y DK-17A Estos oculares del visor evitan el empañamiento en condiciones de frío y humedad. El DK-17A viene equipado con un cierre de seguridad. ♦ Ojera de goma DK-2 La DK-2 hace que la imagen del visor sea más fácil de ver y evita que el ojo se canse. ♦ Lentes de ajuste dióptrico para el visor Para adaptar el visor a las diferencias de visión de cada usuario, están disponibles las siguientes graduaciones –3, –2, 0, +1 y +2m–1. El DK-17C viene equipado con un cierre de seguridad. ♦ Accesorio de visión en ángulo recto DR-4 El DR-4 se acopla en ángulo recto al ocular del visor, permitiendo ver la imagen del visor desde arriba cuando la cámara está en la posición de disparo horizontal. ♦ Adaptador de ocular DK-7 El DK-7 se utiliza para acoplar el amplificador DG-2 o el accesorio de visión en ángulo recto DR-3 a la D2H. 232 • Los filtros Nikon se dividen en tres tipos: filtros de rosca, deslizantes y de bayoneta. Utilice filtros Nikon, los filtros fabricados por otros fabricantes pueden interferir con el enfoque automático o la detección electrónica de rango. • No pueden utilizarse filtros polarizadores lineales con la D2H. Utilice un filtro polarizador circular C-PL. • Se recomienda utilizar los filtros NC y L37C para proteger el objetivo. • Cuando utilice un filtro R60, ajuste la compensación de la exposición a +1. • Para evitar que aparezcan reflejos (moaré), no es aconsejable utilizar un filtro cuando se encuadra el sujeto contra una luz brillante o cuando hay una fuente de luz potente dentro del encuadre. • La medición de la matriz de color y la matriz de color 3D quizá no produzcan los resultados deseados si se utilizan con filtros con un factor de exposición (factor de filtro) superior a 1 (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S, ND4S, ND4, ND8S, ND8, ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Recomendamos la medición ponderada central. Para obtener más información, consulte el manual suministrado con el filtro. Flashes opcionales ♦ Flash SB-800 Este flash de alto rendimiento tiene un número guía de 53/174 (m/ft, con el cabezal del zoom a 35mm, 200 ISO, m, 20ºC; el número guía a 100 ISO es 38/ 125) y permite llevar a cabo el control de flash i-TTL, TTL, abertura automática (AA), automático no TTL (A), manual y flash de repetición. Puede ajustarse desde la cámara el modo de sincronización de flash, incluyendo la sincronización lenta y a la cortinilla trasera. Cuando se utiliza con la D2H, el SB-800 permite efectuar la sincronización FP automática de alta velocidad a velocidades de obturación superiores a 1/250 de seg. (excepto en el modo de flash de repetición), el ajuste automático de la temperatura del color para lograr un equilibrio natural del color, el bloqueo del VF para volver a encuadrar las fotografías sin cambiar la intensidad del flash y la Iluminación avanzada sin cable compatible con el control del flash i-TTL, abertura automática, manual y flash de repetición. El iluminador auxiliar de AF incorporado puede utilizarse con las 11 zonas de enfoque de la D2H. El cabezal del flash puede inclinarse 90º hacia arriba, 7º hacia abajo, 180º a la izquierda y 90º a la derecha para la fotografía con flash rebotado o de aproximación, Mientras que con el adaptador de rebote SW-10H suministrado se consigue una iluminación suave. El zoom motorizado automático (24-105mm) garantiza que la iluminación se ajuste según la distancia focal del objetivo. El panel ancho incorporado puede usarse para iluminar ángulos de 14 y 17mm. Se incluye un iluminador que permite configurar mejor los ajustes en la oscuridad. El SB-800 utiliza cuatro pilas AA (cinco pilas AA cuando se alimenta con el pack de pilas SD-800 suministrado) o con las fuentes de alimentación SK-6, SD-7 o SD-8A (disponibles por separado). Los ajustes personalizados permiten ajustar con precisión todos los aspectos de la utilización del flash. 233 Observaciones técnicas—Accesorios opcionales Filtros Observaciones técnicas—Accesorios opcionales Flashes opcio- ♦ Flash SB-80DX de Nikon nales (contiEste flash de alto rendimiento tiene un número guía de 53/174 (m/ft, modo nuación) manual, con el cabezal del zoom a 35mm, 200 ISO, m, 20ºC; el número guía a 100 ISO es 38/125) y se alimenta con cuatro pilas alcalinas LR6 (AA) o con las fuentes de alimentación SD-7, SD-8A o SK-6 (disponibles por separado). El cabezal del flash puede inclinarse 90º hacia arriba, 7º hacia abajo, 180º a la izquierda y 90º a la derecha para la fotografía con flash rebotado o de aproximación; puede utilizarse un panel ancho o un adaptador de rebote para un ángulo de flash más amplio y obtener una iluminación suave que equilibre el sujeto en primer término con el fondo. Se incluye un iluminador que permite configurar mejor los ajustes en la oscuridad. Los ajustes personalizados permiten ajustar con precisión todos los aspectos de la utilización del flash. ♦ Flash SB-50DX Este flash con un número guía de 32/105 (m/ft, modo manual, con el cabezal del zoom a 35mm, 200 ISO, m, 20ºC; el número guía a 100 ISO es 22/72) se alimenta con dos pilas de litio de tres voltios CR123A (DL123A). Además del zoom motorizado automático, puede inclinarse de +90 ° a –18 °, por lo que puede utilizarse para la fotografía con flash rebotado y a distancias de hasta 30 cm. Adaptadores ♦ Adaptador de tarjetas PC EC-AD-1 de tarjetas PC El adaptador de tarjetas PC EC-AD1 permite introducir tarjetas de memoria CompactFlash de tipo I en las ranuras para tarjetas PCMCIA . Software 234 ♦ Nikon Capture 4 Utilice Nikon Capture 4 para captar fotografías en un ordenador y editar y guardar las imágenes Raw en un formato distinto. La D2H posee un terminal remoto de 10 polos para la fotografía automática y con control remoto. El terminal tiene una tapa que protege los contactos cuando no se utiliza. Pueden utilizarse los siguientes accesorios: Accesorios Distancia* Descripción Disparo a distancia; puede utilizarse para reducir el temblor de la Cable de control cámara. Permite funciones como la exposición prolongada y con remoto MC-20 temporizador, y emite un pitido cada segundo mientras el obturador está abierto. Cable alargador Puede conectarse a la serie MC 20, 22, 25 o 30. MC-21 80 cm 3m Cable remoto MC-22 Disparador a distancia con terminales azul, amarillo y negro para conectarlo a dispositivos de disparo remoto, que permiten controlar el disparo mediante señales sonoras o electrónicas. Cable de conexión MC-23 Conecta dos cámaras D2H para realizar disparos simultáneos. 1m 40 cm Cable adaptador de 10 y 2 polos para conectar a dispositivos con Cable adaptador terminales de 2 polos, incluyendo el dispositivo de control por MC-25 radio MW-2, el intervalómetro MT-2 y el dispositivo de control remoto ML-2. 20 cm Disparo a distancia; puede utilizarse para reducir el temblor de la Cable de control cámara o mantener el obturador abierto durante una exposición remoto MC-30 prolongada. 80 cm Dispositivo de control remoto Modulite ML-2 Permite el control remoto por infrarrojos desde una distancia de 100m. Para llevar a cabo el control remoto a distancias mayores, utilice varias unidades. Precisa de un cable adaptador MC-25. — Dispositivo de control remoto Modulite ML-3 Permite el control remoto por infrarrojos desde una distancia de 8m. — * Todas las cifras son aproximadas. 235 Observaciones técnicas—Accesorios opcionales Accesorios para el terminal para control remoto Tarjetas de memoria aprobadas Observaciones técnicas—Accesorios opcionales Se han sometido a ensayos y han sido aprobadas para su uso con la D2H las siguientes tarjetas de memoria: SDCFB SanDisk Lexar Media SDCFB (Type II) SDCF2B (Type II) SDCFH 4× USB 8× USB 10× USB 12× USB 16× USB 24× USB 24× WA USB 32× WA USB 40× WA USB 16 MB, 32 MB, 48 MB, 80 MB, 128 MB, 160 MB, 192 MB, 256 MB, 384 MB, 512 MB, 1 GB 300 MB 256 MB 128 MB, 192 MB, 256 MB, 384 MB, 512 MB 16 MB, 32 MB, 48 MB, 64 MB 160 MB 64 MB, 128 MB, 192 MB 192 MB, 256 MB, 320 MB, 512 MB, 640 MB, 1 GB 256 MB, 512 MB 1 GB 256 MB, 512 MB, 2 GB, 4 GB Renesas Technology (Hitachi) Compact FLASH HB28 C8× 16 MB, 32 MB Microdrive DSCM 10340 (340 MB),10512 (512 MB), 11000 (1 GB) Con otras marcas de tarjetas de memoria, no se garantiza un buen funcionamiento. Si desea más información sobre estas tarjetas, póngase en contacto con el fabricante. Tarjetas de memoria • Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su utilización. Tenga cuidado al retirarlas de la cámara. • Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez. • Apague la cámara antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria. No retire la tarjeta, apague la cámara ni desconecte o retire la fuente de alimentación durante el formateo o mientras se están grabando, borrando o copiando datos a un ordenador. Si no se observan estas precauciones, se podrían perder los datos o dañar la cámara o la tarjeta. • No toque los terminales de la tarjeta con los dedos o con objetos metálicos. • No fuerce la cubierta de la tarjeta, de lo contrario podría dañarla. • No la doble, deje caer ni exponga a golpes fuertes. • No la exponga al agua, niveles de humedad altos o luz solar directa. El panel de control En raras ocasiones, la electricidad estática producida por el cepillo o el paño podría hacer que la ventana LCD se hiciera más clara o más oscura. Esto no es un signo de mal funcionamiento y la ventana volverá en breve a su estado normal. 236 Cuidados de la cámara Guardar y limpiar la cámara Guardar la cámara Para evitar la aparición de moho, saque la cámara al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo. Limpieza Para eliminar el polvo y la pelusilla utilice un soplador, y luego límpielo cuidadosaCuerpo de la mente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o cerca cámara del mar, limpie los restos de arena y sal con un paño humedecido ligeramente con agua corriente, y luego séquelo concienzudamente. Objetivo, espejo y visor Estos elementos están hechos de cristal y se dañan fácilmente. Utilice un soplador para eliminar el polvo y la pelusilla. Cuando utilice un aerosol, manténgalo en posición vertical, ya que si lo inclina podría lanzarse el líquido contra el espejo. Si el objetivo presenta huellas u otras manchas, aplique un poco de líquido detergente para objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado. Pantalla Elimine el polvo y la pelusilla con un soplador. Para eliminar huellas de dedos y otras manchas, limpie la pantalla con un paño suave y seco o una gamuza. No ejerza presión ya que podría dañarla o hacer que no funcione correctamente. Sensor de luz Saque el polvo y la pelusilla con un soplador y luego límpielo suavemente con un ambiental paño suave y seco. No utilice alcohol ni limpiadores de objetivo. La pantalla Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla se introduzca en los ojos o la boca. 237 Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara Cuando la cámara no vaya a ser utilizada durante un tiempo prolongado, coloque la tapa de la pantalla, saque la batería y guárdela en un lugar seco y fresco con la tapa del terminal colocada. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. Para guardar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, métala en una bolsa de plástico con un desecante (tenga en cuenta que el desecante pierde gradualmente su capacidad para absorber la humedad y que tendrá que cambiarlo regularmente). No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o alcanfor o en: • lugares poco ventilados o húmedos • lugares próximos a equipos que emitan fuertes campos electromagnéticos, como televisores o radios • lugares expuestos a temperaturas superiores a 50 ºC (por ejemplo, cerca de la calefacción o en un vehículo cerrado en un día caluroso) o inferiores a –10 ºC • lugares en los que la humedad sea superior al 60% Cambiar la pantalla de enfoque Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara Con la D2H se suministra una pantalla de enfoque BriteView de tipo B. Existe una pantalla Fresnel transparente mate de tipo E opcional para la realización de copias y la fotografía de arquitectura ( 232). Para cambiar las pantallas de enfoque: 1 Apague la cámara y retire el objetivo. 2 Tire del pestillo de la pantalla de enfoque hacia usted con las pinzas suministradas con la pantalla de enfoque. El soporte de la pantalla se abrirá de golpe. 3 Retire la pantalla existente con las pinzas suministradas y con cuidado de manipular la pantalla únicamente por la lengüeta para evitar rallarla. 4 Ajuste la nueva pantalla en el soporte con ayuda de las pinzas y manipulando la pantalla únicamente por la lengüeta. 5 Empuje el extremo frontal del soporte hacia arriba hasta que haga clic y se quede acoplado. Cambiar las pantallas de enfoque No toque la superficie del espejo ni de las pantallas de enfoque. Pantallas de enfoque Utilice sólo las pantallas especificadas para su uso con la D2H. 238 Cambiar la batería del reloj 1 2 El compartimente de la batería del reloj está situado en la parte superior del compartimento de la batería principal. Apague la cámara y retire la batería EN-EL4. 3 4 Retire la batería del reloj. 5 Deslice la tapa del compartimento de la batería del reloj hacia la parte interior del compartimento de la batería principal hasta que haga clic y se quede acoplado. 6 Vuelva a introducir la EN-EL4. Deslice la tapa del compartimento de la batería del reloj hacia la parte frontal del compartimento de la batería principal. CR 1616 3V IN DC Introduzca una nueva batería de litio CR1616 de manera que el polo positivo (el lado marcado con una “+” y el nombre de la batería) sea visible. CR 1616 3V IN DC CR 1616 3V IN DC ADVERTENCIA Utilice únicamente pilas de litio CR1616, ya que utilizar otro tipo de pilas podría provocar una explosión. Tire las pilas usadas en los lugares indicados. Introducir la batería del reloj Introduzca la batería del reloj en el sentido correcto. Introducirla incorrectamente podría hacer que el reloj no funcionara o incluso dañar la cámara. Ajustar la hora y la fecha Asegúrese de ajustar la hora y la fecha después de cambiar la batería del reloj ( 19). 239 Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara El reloj de la cámara se alimenta con una pila de litio CR1616 cuya duración es de cuatro años aproximadamente. Cuando la pila del reloj se gasta, mientras el contador de exposiciones esté encendido, aparece el icono en el panel de control superior. Se pueden hacer fotografías aun cuando el icono parpadee en el panel de control superior con los contadores de exposición encendidos, pero en las fotos no se grabará la fecha y la hora correctas y la fotografía a intervalos prefijados no funcionará correctamente. Cambie la pila siguiendo los pasos que se describen a continuación. El filtro Low-Pass Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara El sensor de imagen LBCAST que actúa como elemento de imagen de la cámara está equipado con un filtro low pass para evitar el moiré. Aunque este filtro evita que se adhieran partículas extrañas al sensor de imagen, en determinadas condiciones la suciedad o el polvo que haya en el filtro pueden aparecer en las fotografías. Si sospecha que la suciedad o el polvo depositados dentro de la cámara pueden estar afectando a sus fotografías, puede comprobar la presencia de partículas extrañas en el filtro low pass como se indica a continuación. 1 Apague la cámara y conecte el adaptador de CA EH-6 (disponible por separado). Si no dispone de un adaptador CA-EH-6, lleve la cámara a un centro de servicio técnico autorizado Nikon. 2 3 Retire el objetivo y encienda la cámara. Presione el botón y seleccione Ajuste espejo en el menú Configuración ( 208). Resalte Limpieza del sensor y presione el multiselector a la derecha. Aparecerá en la pantalla de la cámara el mensaje “Presione el disparador” y en el panel de control y el visor podrá apreciarse una línea de guiones. 4 Presione el disparador completamente. El espejo se levantará y la cortinilla del obturador se abrirá, dejando a la vista el filtro Low-Pass. La línea de guiones del panel de control parpadeará. 5 Mantenga la cámara de forma que llegue luz al filtro Low-pass y mire si hay polvo o pelusilla. Si detecta alguna materia extraña en el filtro, tendrá que limpiarlo. Consulte las instrucciones de la página siguiente. 240 CONFIGURACIÓN Ajuste espejo Acep OFF APAGADO ON Limpieza del sensor 6 Limpieza del filtro Low-Pass El filtro Low-Pass es muy frágil y se estropea fácilmente. Se recomienda que el filtro sea limpiado únicamente por el personal técnico autorizado de Nikon. Si tuviera que limpiarlo usted mismo, siga los siguientes pasos: 1 2 Levante el espejo como se ha descrito en los pasos 1–4 de la página anterior. 3 Apague la cámara. El espejo descenderá y la cortinilla del obturador se cerrará. Vuelva a colocar el objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara y desconecte el adaptador de CA. Retire el polvo y la pelusilla con un soplador. No utilice un cepillo soplador ya que las cerdas podrían dañar el filtro. La suciedad que no puede eliminarse con un soplador sólo puede ser limpiada por el personal técnico autorizado de Nikon. No toque ni pase un trapo por el filtro bajo ningún concepto. Mantenimiento de la cámara y de los accesorios La D2H es un dispositivo de precisión y requiere un mantenimiento técnico regular. Nikon recomienda que lleve la cámara a su distribuidor o representante Nikon cada dos años para su revisión y cada tres o cinco años para que efectuar el mantenimiento de las piezas (tenga en cuenta que estos servicios no son gratuitos). Se recomienda especialmente llevar a cabo revisiones frecuentes si utiliza la cámara para fines profesionales. Cuando lleve su cámara a revisar o para efectuar el mantenimiento técnico, le recomendamos que lleve también los accesorios que utiliza regularmente con la cámara, como los objetivos o los flashes opcionales. 241 Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara Apague la cámara. El espejo descenderá y la cortinilla del obturador se cerrará. Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del cuerpo de la cámara y desconecte el adaptador de CA. Resolución de problemas Entender los indicadores y mensajes de error Observaciones técnicas—Resolución de problemas En esta sección se enumeran los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor, el panel de control y la pantalla cuando la cámara tiene un problema. Consulte la lista que encontrará a continuación antes de ponerse en contacto con su distribuidor o representante Nikon. Indicador Panel de control Visor Problema Solución El anillo de aberturas del objetivo no Ajuste la abertura mínima (mayor (parpadea) (parpadea) está ajustado a la abertura mínima. número f). 20 Nivel de carga de la batería bajo. Prepare una batería de repuesto completamente cargada. 27 Batería agotada. Cambie la batería. 27 Contacte con un servicio Nikon autorizado. 27 (parpadea) (parpadea) (parpadea) (parpadea) No puede utilizarse la batería. No se ha acoplado un objetivo o se ha acoplado un objetivo sin CPU Aparecerá el valor de abertura si se 124 sin haberse especificado la aberespecifica la abertura máxima. tura máxima. Se indica la abertura máxima en número de pasos. La cámara no logra enfocar con el Enfoque manualmente. (parpadea) enfoque automático. • Seleccione una sensibilidad (equivalente a ISO) más baja. • utilice un filtro ND. El sujeto es demasiado brillante; la • En el modo de exposición: foto podría salir sobreexpuesta. S Aumente la velocidad de obturación. A Seleccione una abertura menor (mayor número f). 32 48 33 88 90 • Seleccione una sensibilidad (equi- 48 valente a ISO) mayor. 106 • Utilice un flash opcional. El sujeto es demasiado oscuro; la • En el modo de exposición: foto podría salir subexpuesta. S Disminuya la velocidad de ob- 88 turación. A Seleccione una abertura ma- 90 yor (menor número f). (parpadea) 242 Se ha seleccionado sen el Cambie la velocidad de obturación modo automático con prioridad a o seleccione el modo de exposición la obturación. manual. 88, 92 Indicador Visor Solución Se ha acoplado un flash que no Cambie el ajuste del modo de flash 111, permite efectuar el control de flash del flash opcional. 112 D-TTL y se ha ajustado a TTL. (parpadea) Flash que no presenta reducción Cambie el modo de sincronización 111, de pupilas rojas y modo de sindel flash o utilice un flash que 112, cronización del flash ajustado a ofrezca reducción de pupilas rojas. 113 reducción de pupilas rojas. (parpadea) (parpadea) Si el indicador parpadea durante Compruebe la foto en la pantalla; 3 seg. después de que el flash se si está subexpuesta, configure los 117 haya disparado, la foto podría salir ajustes y vuelva a intentarlo. subexpuesta. Anomalía en la cámara. (parpadea) (parpadea) Problema (parpadea) Dispare. Si el error persiste o aparece frecuentemente, consulte a su representante autorizado de Nikon. 2 No hay suficiente memoria para • Reduzca la calidad o el tamaño. 41 guardar más fotografías con los • Borre algunas fotografías. 148 ajustes actuales, o la cámara ha agotado los números de archivo • Introduzca una nueva tarjeta de 22 memoria. o carpeta. Indicador Pantalla NO HAY TARJETA Panel de control Problema Solución Apague la cámara y compruebe La cámara no puede detectar la que se ha introducido correctatarjeta de memoria. mente la tarjeta. • Error de acceso a la tarjeta de • Utilice una tarjeta aprobada memoria. por Nikon. • Compruebe que los contactos estén limpios. Si la tarjeta está dañada, póngase en contacto NO PUEDE con su distribuidor o repreUTILIZARSE (parpadea) sentante Nikon. ESTA TARJETA • No se puede crear una nueva • Borre algunos archivos o introduzcarpeta. ca una nueva tarjeta de memoria. • La tarjeta de memoria no ha sido • Formatee la tarjeta de memoria. formateada para su uso con la D2H. 22 236 iv, 237 22, 148 23, 207 243 Observaciones técnicas—Resolución de problemas Panel de control Indicador Observaciones técnicas—Resolución de problemas Pantalla Panel de control Problema Solución LA TARJETA NO ESTÁ FORMATEADA. La tarjeta de memoria no ha Formatee la tarjeta de me- 23, sido formateada para su uso moria. 207 con la D2H. LA CARPETA NO CONTIENE IMÁGENES La tarjeta de memoria está vacía o la(s) carpeta(s) seleccionada(s) para la reproducción no contiene(n) imágenes. TODAS LAS IMÁGENES ESTÁN OCULTAS No se pueden reproducir las imágenes hasta que se selecTodas las fotos de la carpeta cione otra carpeta o se utilice 150, actual están ocultas. la opción Ocultar imágene 154 para poder ver al menos una imagen. EL ARCHIVO NO CONTIENE DATOS DE IMAGEN El archivo ha sido creado o 23, modificado con un ordenador o Borre el archivo o vuelva a for148, una cámara de otro fabricante, matear la tarjeta de memoria. 207 o el archivo está dañado. Seleccione una carpeta a partir de Carpeta reproducción que 22, contenga imágenes o introduzca 150 una nueva tarjeta de memoria. Observación sobre cámaras controladas electrónicamente En muy raras ocasiones pueden aparecer caracteres extraños en la pantalla y la cámara puede dejar de funcionar. En la mayoría de los casos, esto se debe a una potente carga estática externa. Apague la cámara, saque la batería, vuelva a ponerla, y vuelva a encender la cámara; si está utilizando un adaptador de CA (disponible por separado), desconecte y vuelva a conectar el adaptador y vuelva a encender la cámara. Si la anomalía continúa, póngase en contacto con el vendedor o representante Nikon. Tenga en cuenta que apagar y encender la cámara del modo descrito puede provocar la pérdida de los datos que aún no se hubieran grabado en la tarjeta de memoria en el momento en que surgió el problema. Los datos guardados en la tarjeta de memoria no se verán afectados. 244 Especificaciones Cámara Reflex digital de un objetivo con objetivos intercambiables Píxeles efectivos 4,1 millones CCD 23,3 x 15,5 mm ; píxeles totales: 4,26 millones Tamaño de imagen (píxeles) 2.464 x 1.632 (grande) – 1.840 x 1.224 (mediana) Montura del objetivo Montura F de Nikon (con acoplamiento y contactos para AF) Objetivos compatibles* Nikkor AF tipo D o G Nikkor PC Micro 85mm F2,8D Otros Nikkor AF† Nikkor AI-P Otros Todas las funciones son posibles Todas las funciones, excepto la de enfoque automático, son posibles. Todas las funciones son posibles excepto la medición matricial en color 3D y el flash de relleno equilibrado con multisensor 3D para cámaras reflex digitales. Todas las funciones son posibles, excepto la medición matricial en color 3D, el flash de relleno equilibrado con multisensor 3D para cámaras reflex digitales y el enfoque automático. Se pueden utilizar en los modos de exposición A y M; el telémetro electrónico se puede utilizar si la abertura máxima es de f/5,6 o superior; se puede utilizar la medición matricial en color, el flash de relleno equilibrado con multisensor para cámaras reflex digitales y el indicador del valor de abertura si se especifican los datos del objetivo. * No pueden utilizarse objetivos Nikkor IX † Excepto los objetivos para la F3AF Ángulo de imagen Aproximadamente equivalente a 1,5 veces la distancia focal en el formato de 35mm. Visor Fijo de tipo óptico con pentaprisma. Ajuste dióptrico –3 a +1 m–1 Punto de mira 19.9 mm (a –1,0 m–1) Pantalla de enfoque Pantalla transparente mate BriteView Mark II tipo B suministrada. Cobertura del marco Aproximadamente del 100% (vertical y horizontal) Aumento 0.86× aprox. (objetivo de 50 en posición de infinito y -1,0 m–1) Espejo reflex Retorno rápido Abertura del objetivo Retorno instantáneo con previsualización de la profundidad de campo. Selección de la zona de enfoque Puede seleccionar una zona única o un grupo a partir de 11 zonas de enfoque. Servo del objetivo AF Servo único instantáneo (S), AF Servo continuo (C), Enfoque manual (M); el seguimiento del enfoque predictivo se activa automáticamente en función del estado del sujeto en el AF servo único o AF servo continuo. 245 Observaciones técnicas—Especificaciones Tipo de cámara Autofoco Observaciones técnicas—Especificaciones Gama de detección Modo de zona AF Bloqueo del enfoque Detección de fase TTL, mediante el módulo autofoco Nikon MultiCAM2000. De –1 a +19 EV (100 ISO, 20ºC) AF de zona única, AF de zona dinámica, AF dinámico de grupo, AF de zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano. El enfoque se bloquea presionando el disparador hasta la mitad de su recorrido (AF servo único) o presionando el botón AE-L/AF-L. Exposición Tres modos de medición de la exposición “a través del objetivo” (TTL). Matricial Medición matricial en color 3D con los objetivos de tipo G o D; medición matricial en color posible con otros objetivos con CPU y objetivos sin CPU si se especifican los datos del objetivo. Ponderada central Ponderación de 75% en un círculo de 6, 8, 10 ó 13mm situado en el centro del encuadre, o ponderación basada en la media de todo el encuadre. Puntual Mide el círculo de 3mm (aprox. el 2% del encuadre) situado en el centro de la zona de enfoque seleccionada. Gama (equivalente a 100 0–20 EV (medición matricial en color 3D o ponderada central) ISO, objetivo f/1,4, 20ºC) 2–20EV (medición puntual) Acoplamiento del expo- Acoplamiento combinado de CPU y AI símetro Control del exposición Modos de exposición Automático programado con programa flexible, Automático con prioridad a la obturación, Automático con prioridad a la abertura, Manual. Compensación de la De –5 a +5 EV en incrementos de 1/ 3 , ½, o 1 EV exposición Horquillado Horquillado de exposiciones y/o flash (de 2 ó 9 exposiciones en pasos de 1/ 3 , 1/ 2 , 2/ 3 , o 1 EV) Bloqueo de la exposición Luminosidad bloqueada en el valor detectado con el botón AE-L/ AF-L. Medición Obturador Velocidad Obturador de plano focal y trayectoria vertical controlado electrónicamente. De 30 a 1/ 8000 de seg. en pasos de 1/ 3 , ½, o 1 EV, bulb. Sensibilidad 200 – 1.600 ISO (en pasos de 1/ 3 , ½, o 1 EV), 3.200, 6.400 (equivalente a ISO); aumento automático hasta el equivalente a 1.600 ISO. Balance de blancos Automático (balance de blancos TTL con sensor RGB de 1.005 píxeles), seis modos manuales con ajuste de precisión, ajuste de la temperatura de color De 2 a 9 exposiciones en incrementos de 1, 2 ó 3. Horquillado 246 Únicamente contacto X; sincronización del flash de hasta ½50 de seg. Control del flash TTL por multisensor TTL de cinco segmentos combinados de un único componente IC y sensor de exposición automática de 1.005 píxeles. • SB-800: flash de relleno equilibrado i-TTL para cámaras reflex digitales y flash i-TTL estándar para cámaras reflex digitales. • SB-80DX, 28DX o 50DX con un objetivo de tipo G o D: flash de relleno equilibrado con multisensor 3D para cámaras reflex digitales. • SB-80DX, 28DX o 50DX con otros objetivos: flash de relleno equilibrado con multisensor para cámaras reflex digitales. • SB-80DX, 28DX o 50DX con medición puntual: flash TTL estándar para cámaras reflex digitales. Abertura automática Disponible con los flashes SB-800, 80DX, 28DX o 50DX y objetivos con CPU. Automático no TTL Disponible con flashes como el SB-800, 28, 27 y 22s. Manual con prioridad a la Disponible con el SB-800. distancia Modos de sincronización Sincronización a la cortinilla delantera (normal), sincronización lenta, sincronización a la cortinilla trasera, reducción de pupilas rojas, reducción de pupilas rojas con sincronización lenta. Piloto de flash listo Se enciende cuando el flash de la serie SB, como el 800, SB 80DX, 28DX, 50DX, 28, 27 o 22s está completamente cargado; parpadea durante 3 segundos cuando el flash se ha disparado a su intensidad máxima. Zapata de accesorios Contacto para zapata activa tipo ISO estándar con bloqueo de seguridad. Sistema de iluminación Con el SB-800, se puede llevar a cabo la Iluminación avanzada sin creativa cable, la sincronización automática FP de gran velocidad, la información sobre la temperatura del color, la iluminación de modelado y el bloqueo del VF. Almacenaje Soporte Sistema de archivo Compresión Disparador automático Tarjeta de memoria CompactFlash tipo I y II; Microdrive Conforme con las Normas de diseño de sistemas de archivo en cámaras (DCF) y Formato de orden de impresión digital (DPOF). • NEF (RAW) comprimido: compresión sin pérdida de 12 bits • JPEG: Compresión de acuerdo con la línea básica JPEG Controlado electrónicamente; duración del temporizador: de 2 a 20 seg. Botón de previsualización de Reducción de la abertura del objetivo presionando el botón de previla profundidad de campo sualización de la profundidad de campo. Pantalla LCD TFT de 2,5 pulgadas y 210.000 puntos, de polisilicio a prueba de bajas temperaturas con ajuste del brillo. 247 Observaciones técnicas—Especificaciones Flash Contacto de sincronización Control del flash TTL Observaciones técnicas—Especificaciones Salida de vídeo Se puede seleccionar NTSC o PAL Interfaz externa USB 2.0 Acoplamiento para el trípode ¼ de pulgada (ISO) Firmware El usuario puede actualizar la versión Fuentes de alimentación • Una batería de iones de litio recargable EN-EL4 de 11,1V. • Adaptador de CA EH-6 (disponible por separado) Dimensiones (an × al × pr) 157,5 × 149,5 × 85,5mm aproximadamente. Peso 1.070g aproximadamente sin batería, tarjeta de memoria, tapa del cuerpo o tapa del monitor. Entorno operativo Temperatura De 0 a 40º C Humedad Inferior a 85% (sin condensación) • Si no se especifica lo contrario, las cifras son aplicables a una cámara utilizada con la batería completamente cargada a una temperatura ambiente de 20ºC. • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o el software descritos en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados de cualquier error que pueda haber en este manual. 248 Duración de la batería Caso 1 A temperatura ambiente (20°C), pueden tomarse aproximadamente 2.900 fotografías con la batería EN-EL4 totalmente cargada (1.900mAh) y un objetivo AF-S VR 70–200mm f/2.8G IF ED (VR desactivado) en las siguientes condiciones estándar de prueba de Nikon: modo de disparo continuo de alta velocidad, enfoque automático servo continuo, calidad de imagen ajustada a JPEG Normal, tamaño de imagen ajustado a grande, velocidad de obturación a 1 /250 s, botón del disparador presionado hasta la mitad del recorrido durante tres segundos y enfoque ajustado desde infinito hasta la gama de distancias mínima tres veces con cada disparo; después de seis disparos, la pantalla se enciende durante cinco segundos y después se apaga; repetición del ciclo cuando los exposímetros se apagan. Caso 2 A temperatura ambiente (20°C), pueden tomarse aproximadamente 600 fotografías con la batería EN-EL4 totalmente cargada (1900mAh) y un objetivo AF-S VR 24–120mm f/3.5–5.6G IF ED (VR desactivado) en las siguientes condiciones estándar de prueba de Nikon: modo de disparo fotograma a fotograma, enfoque automático servo único, calidad de imagen ajustada a JPEG Normal, tamaño de imagen ajustado a grande, velocidad de obturación a 1/250 s, botón del disparador presionado hasta la mitad del recorrido durante seis segundos y enfoque ajustado desde infinito hasta la gama de distancias mínima una vez con cada disparo; después de cada disparo, la pantalla se enciende durante dos segundos y después se apaga; repetición del ciclo cuando los exposímetros se apagan. La batería se agota más rápidamente si: • Se utiliza la pantalla • Se mantiene el disparador presionado hasta la mitad de su recorrido • Se utiliza el enfoque automático repetitivamente • Se hacen fotografías con calidad NEF (Raw) o TIFF-RGB • Se utilizan velocidades de obturación lentas Para asegurarse de que aprovecha al máximo las baterías recargables EN-EL4 de Nikon: • Mantenga los contactos de la batería limpios. Los contactos sucios pueden reducir el rendimiento de la batería. • Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Si se dejan sin utilizar, las baterías pierden carga. 249 Observaciones técnicas—Especificaciones El número de disparos que pueden hacerse con una batería EN-EL4 depende del estado de la batería, la temperatura y cómo se utiliza la batería. Índice Símbolos Índice Flash de relleno equilibrado con multisensor 3D para cámaras reflex digitales, 110 Medición matricial en color 3D. Ver Medición A Abertura, 85-93 ajuste, 90 bloqueo, 94 indicador de valor, 7, 11 máxima, 83, 84, 87, 107, 109, 116 mínima, 20, 87, 230 objetivos sin CPU y, 124 AF dinámico de grupo. Ver Modo de zona de AF. bancos del menú, 173 por defecto, 175 Ajuste de tonos, 69, 169 Ajuste dióptrico, 31, 232 Ajustes personalizados, 170 Archivos de imagen, 42, 46-47, 191 Autofoco, 76 AF de zona única, 72 seguimiento del enfoque, 73 servo continuo, 72 servo único, 72 Autoretratos. Ver Disparador automático. B Balance de blancos, 51-64 ajuste de precisión, 54-55 horquillado, 103-105 predeterminado, 57-64 temperatura del color, 56 BASIC. Ver Calidad de imagen Batería, almacenamiento, v duración, 249 introducción, 17 Bloqueo de la exposición automática, 95 Bloqueo de VF, 108, 201 Bloqueo del enfoque, 80-81 Borrar, 148, 149 Borrar, 35, 130, 148-149. Ver también tarjeta de memoria, formatear 250 imágenes seleccionadas, 149 menú Reproducción, 148 reproducción de imágenes individuales, 35, 130 todas las imágenes, 149 Bulb. Ver exposición prolongada Brillo LCD, 208 C C. Ver Autofoco, servo continuo. Calidad de imagen, 41-44 Carpetas, 150, 165, 191 CH. Ver Modo de disparo, continuo de alta velocidad CL. Ver Modo de disparo, continuo de baja velocidad CompactFlash. Ver tarjeta de memoria Compensación de la exposición, 172 Compensación tonos, 67, 168 Contraste. Ver Compensación tonos Control del flash D-TTL, 110 Control del flash i-TTL, 109 CSM. Ver Ajustes personalizados; menú CSM D Definición imágenes, 65, 168 Desconexión automática del exposímetro, 187 Disparador automático, 70, 123 DPOF. Ver Formato de orden de impresión digital E Efecto borroso, reducir, 33, 48-50, 106. Ver Modo Demora de la exposición; modo Espejo levantado, 208, 240 Enfoque. Ver enfoque automático; modo de enfoque; enfoque manual Enfoque manual, 83 Espejo levantado. Ver Modo de disparo Exif versión 2.2, 158 Exposición prolongada, 92 Exposímetros, 84. Ver también Desconexión automática del exposímetro F Fecha, 19, 209 Filtro Low-pass, iv, 240 FINE. Ver Calidad de imagen Flash, 106-107, 194. 195, 233234. Ver también flash horquillado, 98 Flash de relleno equilibrado con multisensor para cámaras reflex digitales, 110 Flash TTL estándar para cámaras reflex digitales, 110 Formatear, 207. Ver también tarjeta de memoria, formateado Formato de orden de impresión digital, 156 Fotograma a fotograma. Ver modo de disparo. H Histograma, 133, 159 Hora. Ver Fecha Horquillado, 98-105. Ver también Horquillado de exposiciones; Balance de blancos, horquillado Horquillado de exposiciones, 97 I Idioma (Language), 18, 209 Iluminación avanzada sin cable, 106 Iluminador. Ver iluminador del fondo, panel de control Iluminador del fondo, panel de control, 3 Image Dust Off, 214 Indicador analógico electrónico de la exposición, 93 Indicador de flash listo, 117 Indicador de plano focal, 3, 83 Información de la temperatura de color del flash, 107 Información sobre la fotografía, 132-133 ISO, 168. Ver también Sensibilidad ISO automático, 182 J JPEG, 41-42 Juego de copias, 156-158 L L. Ver Tamaño de imagen. M N NEF, 41-44 Nikon Capture 4, 213, 223 NORMAL. Ver Calidad de imagen Numeración secuencial de los archivos, 191 O Objetivos, 20-21, 228-230 acoplar, 20 compatibles, 228 con CPU, 228, 229 sin CPU, 228-229 tipo D, 20, 230 tipo G, 20, 230 Objetivos con CPU, 20, 228-230 Ocultar imagen, 154 Ordenador, 213, 223 P Pantalla, 5, 35 desconexión automática, 187 tapa, 16 Pantalla de enfoque, 232 Pase de diapositivas, 151-153 Perfil de color. Ver Modo de color PRE. Ver balance de blancos, predeterminado Predestellos de control, 108 Previsualización de la profundidad de campo, 85 Prioridad al sujeto más cercano. Ver Modo de zona de AF. Programa flexible, 87. Ver también Modo de exposición, automático programado. Proteger imágenes, 137 Protocolo de transferencia de imágenes. Ver PTP. PTP, 213, 223 R RAW, 41-44, 46-47, 218. Ver también Calidad de Imagen; NEF Reducción de pupilas rojas, 113-116 Reloj, 19 Reproducción, 19, 129 Reproducción de imágenes individuales, 19, 130-131 Reproducción de miniaturas, 134-135 Restaurar con dos botones, 128 Revisión de imagen, 159 Ruido, 48, 85, 92 reducción, 190 S S. Ver enfoque automático, servo único; modo de exposición, automático con prioridad a la obturación; modo de disparo SALIDA VÍDEO, 145, 222 Seguimiento del enfoque predictivo, 73 Sensibilidad, 48-50. Ver también ISO Sensor de luz ambiental, 51, 57 Sincronización automática FP de gran velocidad, 107, 194 Sistema de iluminación creativa, 160 sRGB. Ver Modo de color T Tamaño de imagen, 44-45 Tarjetas de memoria, 22, 24 aprobadas, 236 capacidad de las, 46-47 formatear, 23, 207 Televisión, 222 Telémetro electrónico, 83 Temperatura del color. Ver balance de blancos Tiempo de exposición. Ver exposiciones prolongadas TIFF-RGB. Ver Calidad de imagen. U USB, 213, 223. Ver también Ordenador. V Velocidad de obturación, 85-93 y de sincronización del flash, 113, 194 Vídeo (Grabador de películas de vídeo), 166 Visor, 5, 31 enfoque. Ver ajuste dióptrico Visualización de zonas brillantes, 133, 159 Z Zona de enfoque (marcas de enfoque), 10, 74-79 251 Índice M. Ver modo de exposición, manual; Enfoque manual; Tamaño de imagen Mass Storage, 213, 223 Medición, 84 matricial en color, 84 matricial en color 3D, 84 ponderada central, 84 puntual, 84 Memoria intermedia, 46-47, 70-71 Menú Configuración, 206-219 Menú CSM, 170-205 Menú Fotográfico, 161-169 bancos, 162-163 Menú Reproducción, 148-160 Microdrive. Ver tarjeta de memoria Modo de color, 67, 168 Modo de disparo, 70-71 Modo de disparo continuo, 70, 191 Modo de enfoque, 72-73 Modo de exposición, 85-93 automático con prioridad a la abertura, 90-91 automático con prioridad a la obturación, 88-89 automático programado, 86-87 manual, 92-93 Modo de sincronización del flash, 113 Modo de vídeo, 209 Modo de zona AF, 76 Modo Demora de la exposición, 3, 120 M-UP (espejo levantado). Ver Modo de disparo Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual (excepto en breves reseñas y artículos de revistas) sin autorización escrita de NIKON CORPORATION. Impreso en Japón SB4G00500501(14) 6MBA0514-B
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project