Nikon D2 H Instrucciones de operación

Add to my manuals

advertisement

Nikon D2 H Instrucciones de operación | Manualzz
Es
Guía Nikon de fotografía digital
para la
CÁMARA DIGITAL
Documentación del producto
La documentación de este producto incluye los manuales indicados a continuación. Lea
atentamente todas las instrucciones para sacar el máximo partido de la cámara.
Guía rápida
La Guía rápida le muestra todo el proceso que va desde desempaquetar y configurar la cámara digital Nikon, hasta realizar las primeras fotografías y transferirlas
al ordenador.
Guía de la fotografía digital
La guía de la fotografía digital (este manual) le ofrece las instrucciones de utilización
completas de su cámara.
CD de consulta
El CD de consulta contiene información sobre el software suministrado con la cámara.
En la Guía Rápida encontrará información sobre cómo visualizarlo.
ADVERTENCIA: Partículas extrañas en el Filtro Low-Pass
Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar que entren partículas extrañas
en el filtro low-pass durante su producción y transporte. La D2H, sin embargo, ha sido
diseñada para utilizar objetivos intercambiables y pueden entrar partículas extrañas en
la cámara al extraer o cambiar los objetivos. Una vez dentro de la cámara, estas partículas extrañas pueden adherirse al filtro low-pass y aparecer en fotografías tomadas en
determinadas condiciones. Para evitar que entren partículas extrañas en la cámara, no
cambie de objetivo en lugares donde haya polvo. Para proteger la cámara cuando no
lleve acoplado ningún objetivo, vuelva a poner la tapa que viene con la cámara, retirando
previamente el polvo y las partículas extrañas que puedan estar adheridas a la tapa.
Si entraran partículas extrañas en el filtro low-pass, límpielo como se indica en las páginas 240–241 de este manual o solicite su limpieza en un servicio técnico autorizado
por Nikon. Las fotografías afectadas por la presencia de partículas extrañas en el filtro
low-pass pueden retocarse mediante Nikon Capture 4 (disponible por separado) o las
opciones para limpiar imágenes de algunos programas de software para el tratamiento
de imágenes de otros proveedores.
Cómo leer este manual
En primer lugar, lea detenidamente las advertencias, avisos y observaciones de las páginas ii-vii.
A continuación, lea las secciones “Generalidades” y
“Conozca la cámara” para familiarizarse con las convenciones utilizadas en este manual y los nombres de
las partes de la cámara. Luego, configure la cámara
tal como se describe en “Primeros pasos”.
Ya está preparado para hacer y visualizar las fotografías.
Generalidades
Conozca la cámara
Primeros pasos
Fotografía básica
Reproducción básica
Calidad y tamaño de las imágenes
Sensibilidad (equivalente a ISO)
Balance de blancos
Ajustes de imagen
Elegir un modo de disparo
Cuando domine la fotografía digital básica, lea
estas secciones para obtener información completa sobre cuándo y cómo utilizar los controles
de la cámara.
Enfoque
Exposición
Fotografía con flash
Fotografía a intervalos
Modo Disparador automático
Objetivos sin CPU
Restaurar con dos botones
Si desea más información sobre la reproducción de
miniaturas, el zoom de reproducción y los datos
sobre la fotografía, consulte estos capítulos…
…grabación y reproducción de memorias de voz…
…menús de la cámara y ajustes personalizados…
…conexión a un ordenador o TV…
…accesorios opcionales, cuidados de la cámara y
solución de problemas
La reproducción con todo detalle
Memoria de voz
Guía de menús
Conexiones
Observaciones técnicas
i
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o causar daños a otras personas o a usted mismo,
lea completamente las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo
y guárdelas en un lugar donde todos los que utilicen el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las precauciones
señaladas en esta sección se indicarán con el siguiente símbolo:
Este símbolo indica una precaución: información que debería leer antes de
utilizar el producto Nikon para evitar posibles daños.
PRECAUCIONES
No mire directamente el sol a través del
visor
Si se mira a través del visor el sol u otra
fuente de luz potente, podrían producirse
problemas de visión permanentes.
Apague inmediatamente el equipo en
caso de funcionamiento defectuoso
Si observa que sale humo o que el equipo
o el adaptador de CA (disponible por
separado) desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y retire
la batería inmediatamente con mucho
cuidado para evitar quemarse. Si sigue
utilizando el equipo, corre el riesgo de
sufrir daños. Una vez retirada la batería,
lleve el equipo a un centro de servicio
técnico autorizado Nikon para que
realicen una inspección.
No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay gas
inflamable, ya que podría producirse una
explosión o prenderse fuego.
No coloque nunca la correa de la cámara alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor
del cuello de un niño podría provocar
estrangulación.
ii
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas del
producto podría causar daños. En caso
de funcionamiento defectuoso, sólo un
técnico cualificado debe reparar el producto. Si a causa de un golpe u otro tipo
de accidente, el equipo se rompe y queda
abierto, retire la batería y/o el adaptador
de CA, y a continuación lleve el producto
a un centro de servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión.
Tome precauciones a la hora de manipular las baterías
Las baterías podrían tener fugas o explotar si se manipulan inadecuadamente.
Respete las siguientes medidas de seguridad cuando manipule las baterías que
se utilizan con este producto:
• Asegúrese de que la cámara está apagada antes de colocar la batería. Si utiliza
un adaptador de CA, asegúrese de que
éste no está enchufado.
• Utilice únicamente las baterías aprobadas
para el uso con esta cámara.
• Cuando inserte la batería, no intente meterla al revés o en posición invertida.
• No cortocircuite ni desmonte la batería.
• No exponga la batería a las llamas o al
calor excesivo.
• No la sumerja ni la exponga al agua.
• Coloque la tapa del terminal cuando
transporte la batería. No la transporte
o guarde con objetos de metal como
collares u horquillas para el cabello.
• Las baterías pueden tener fugas cuando
están totalmente descargadas. Para evitar
que el producto sufra daños, asegúrese
de que retira la batería cuando está
descargada.
• Cuando no se utiliza la batería, coloque
la tapa del terminal y guárdela en un
lugar fresco.
• Inmediatamente después de usarla, o
cuando el producto funciona con la
batería durante un largo periodo de
tiempo, ésta puede calentarse. Antes
de retirar la batería, apague la cámara
y deje que la batería se enfríe.
• Deje de utilizar la batería si nota cualquier
cambio en la misma, como decoloración
o deformación.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los enchufes de
entrada o de salida, utilice únicamente
los cables suministrados o vendidos por
Nikon para tal propósito, para cumplir
así las regulaciones del producto.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado para evitar que los niños se metan en la boca la
batería u otras piezas pequeñas.
Retirar las tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su utilización. Tenga
cuidado a la hora de retirarlas de la
cámara.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el software
y los manuales no deben utilizarse en
equipos reproductores de CD de audio.
La utilización de los CD-ROM en un
reproductor de CD de audio puede
provocar pérdida de audición o daños
en el equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los ojos
del sujeto puede causar problemas de
visión temporales. Se debe poner especial
cuidado a la hora de fotografiar a los
niños, y evitar que el flash esté a menos
de un metro del sujeto.
Cuando utilice el visor
Cuando utilice el control de ajuste dióptrico mientras mira por el visor, tenga
cuidado de no meterse el dedo en el ojo
accidentalmente.
Evitar el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tome precauciones para no hacerse daño con los cristales rotos y evitar que el cristal líquido de
la pantalla entre en contacto con la piel
o se meta en los ojos o la boca.
iii
Cuidados de la cámara y de la batería
Evite los golpes
El producto podría no funcionar adecuadamente como resultado de golpes fuertes o
vibraciones.
Mantener en un lugar seco
Este producto no es resistente al agua y podría
no funcionar adecuadamente si se sumerge
en agua o si se expone a niveles de humedad
elevados. La oxidación del mecanismo interno
puede causar daños irreparables.
Evitar los cambios bruscos de temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que se
producen, por ejemplo, cuando se entra o se
sale de un edificio con calefacción en un día
frío, pueden provocar condensación dentro
del aparato. Para evitar la condensación, se
debe colocar el equipo en una caja de transporte o en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantener lejos de los campos magnéti cos
fuertes
No utilizar ni guardar la cámara cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos fuertes. Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes
emitidos por aparatos como las radios pueden
provocar interferencias en la pantalla, dañar
los datos registrados en la tarjeta de memoria
o afectar los circuitos internos de la cámara.
No apunte el objetivo a fuentes de luz fuertes
por extensos periodos de tiempo
Evite apuntar el objetivo al Sol o a otra
fuerte fuente de luz por periodos extendidos cuando use o guarde la cámara. La luz
intensa puede causar un deterioro del sensor
de imagen CCD, produciendo un efecto de
difuminado blanco en las fotografías.
No toque la cortinilla del obturador
La cortinilla del obturador es muy delicada
y puede estropearse fácilmente. No debe
ejercer presión sobre la cortinilla, golpearla
con las herramientas de limpieza o someterla
al aire del soplador bajo ningún concepto.
Estas acciones podrían deformar, romper o
rasgar la cortinilla.
iv
Manipulación delicada de todas las piezas
móviles
No fuerce el compartimento de la batería,
las ranuras para tarjetas o las tapas de los
conectores. Estas piezas son especialmente
sensibles y pueden sufrir daños.
Limpieza
• Para limpiar el cuerpo de la cámara, utilice
un soplador para eliminar el polvo y la pelusilla y luego límpielo cuidadosamente con
un paño suave y seco. Después de utilizar la
cámara en la playa o cerca del mar, limpie
los restos de arena y sal con un paño humedecido ligeramente con agua corriente, y
luego seque la cámara concienzudamente.
En raras ocasiones, la electricidad estática
producida por el cepillo o el paño podría
hacer que la ventana LCD se hiciera más
clara o más oscura. Esto no es un signo de
mal funcionamiento y la ventana volverá en
breve a su estado normal.
• Cuando limpie el objetivo y el espejo,
recuerde que estos elementos son muy
frágiles y se dañan fácilmente. Elimine suavemente el polvo y la pelusilla con un soplador. Cuando utilice un aerosol, manténgalo
en posición vertical, ya que si lo inclina podría lanzarse el líquido contra el espejo. Si el
objetivo presenta huellas u otras manchas,
aplique un poco de limpiador para objetivos
en un trapo suave y límpielo con cuidado.
• Consulte el apartado "Observaciones técnicas: Mantenimiento de su cámara" para
obtener información sobre la limpieza del
filtro low-pass ( 240).
Almacenamiento
• Para evitar la aparición de moho, guarde la
cámara en un lugar seco y bien ventilado.
Si no se va a usar la cámara durante un
periodo de tiempo prolongado, saque la
batería para evitar posibles fugas y guarde
la cámara en una bolsa de plástico con
un desecante. Sin embargo, no guarde el
estuche de la cámara en una bolsa de plástico ya que el material podría deteriorarse.
Cambie regularmente el desecante ya que
éste pierde gradualmente su capacidad
para absorber la humedad.
• No guarde la cámara con bolas antipolillas
de naftalina o alcanfor, cerca de equipos
que producen campos magnéticos fuertes
ni en lugares expuestos a temperaturas
extremas, como cerca de la calefacción o
dentro de un coche cerrado en verano.
• Para evitar la aparición de moho, saque la
cámara al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare una cuantas veces antes de
guardarla de nuevo.
• Guarde la batería en un lugar fresco y seco.
Vuelva a colocar la tapa del terminal antes
de guardar la batería.
Observaciones sobre la pantalla
• La pantalla puede tener algunos píxeles
que están siempre encendidos o que no
se encienden. Esta es una característica
típica de todos las pantallas LCD TFT y no
es signo de un mal funcionamiento. Las
imágenes tomadas con la cámara no se
verán afectadas.
• Cuando hay luz intensa podrían no verse
bien las imágenes en la pantalla.
• No ejerza presión sobre la pantalla, ya que
podría causar daños o provocar un mal
funcionamiento. El polvo o pelusa que se
adhiere a la pantalla puede limpiarse con
un cepillo soplador. Las manchas se eliminan frotando ligeramente la superficie con
un trapo suave o una gamuza.
• Si la pantalla se rompe, tome precauciones
para no hacerse daño con los cristales
rotos y evitar que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel o se
meta en los ojos o la boca.
• Vuelva a colocar la tapa de la pantalla
cuando transporte la cámara o no la esté
utilizando.
Apagar la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de alimentación
No desconecte la cámara ni retire la batería
mientras el equipo está encendido o mientras se están grabando o eliminando las imágenes de la memoria. Si se apaga la cámara
en estas circunstancias, se pueden perder los
datos o dañar los circuitos internos o la memoria. Para evitar apagar la cámara accidentalmente, no la transporte de un sitio a otro
con el adaptador de CA conectado.
Baterías
• Cuando encienda la cámara, compruebe el
nivel de carga de la batería que aparece en
la pantalla para determinar si se tiene que
sustituir la batería. Es necesario cambiar la
batería si el indicador de nivel de carga
parpadea.
• Tenga preparada una batería de repuesto
y manténgala totalmente cargada cuando haga fotografías en acontecimientos
importantes. Según donde se encuentre,
podría resultar difícil encontrar baterías de
repuesto inmediatamente.
• En días fríos, la capacidad de las baterías
tiende a disminuir. Asegúrese de que la
batería está totalmente cargada antes de
hacer fotografías en el exterior cuando
hace frío. Tenga preparada una batería de
repuesto en un lugar cálido y cámbiela si es
necesario. Una vez calentada, una batería
fría podría recuperar parte de su carga.
• Si los terminales de la batería se ensucian,
límpielos con un trapo limpio y seco antes
de utilizarla.
• Antes de retirar la batería de la cámara,
asegúrese de que ha colocado de nuevo la
tapa del terminal.
Tarjetas de memoria
• Apague la cámara antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria. Si introduce o
retira las tarjetas con la cámara encendida
éstas podrían estropearse.
• Introduzca las tarjetas de
memoria tal y como se
muestra en el dibujo de
la derecha. Si las introduce al revés o en posición
invertida, podría dañar la
cámara o la tarjeta.
v
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de recuperación o traducir a cualquier idioma
de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin la previa
autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware o el
software descrito en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible para
asegurar que la información recogida en
estos manuales es precisa y completa,
les rogamos comuniquen cualquier error
u omisión al representante de Nikon de
su zona (las direcciones se suministran
por separado).
Aviso para los clientes de EE UU
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Federal Communications Comisión (FCC)
Este equipo ha sido probado y es conD2H
forme con los límites establecidos para
Tested
To
Comply
los aparatos digitales de la clase B, según
With FCC Standards
la sección 15 de las normas de la FCC. EsFOR HOME OR OFFICE USE
tos límites se han diseñado para proporcionar una protección razonable contra
ADVERTENCIAS
interferencias peligrosas en instalaciones
Modificaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza
La FCC exige que se notifique al usuario
y puede emitir radiofrecuencias y, si no se
que cualquier cambio o modificación
instala y utiliza como señalan las instrucque se realice en aparato, que no esté
ciones, puede causar interferencias con
aprobado expresamente por Nikon Corlas comunicaciones por radio. Sin embarporation, podría invalidar el derecho del
go, no se puede garantizar que no prousuario de utilizar el equipo.
ducirá interferencias en una instalación
determinada. Si este aparato causa inter- Cables de interfaz
ferencias en la recepción de la televisión Con este equipo, utilice los cables de
o la radio, que pueden comprobarse en- interfaz vendidos o suministrados por
cendiendo y apagando el equipo, intente Nikon. El uso de otros cables de interfaz
corregir las interferencias tomando una o podría hacer sobrepasar los límites de la
sección 15 de la clase B de las normas de
varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la la FCC.
antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road,
y el aparato receptor.
• Conectar el equipo a una toma de un Melville, New York
circuito diferente al que está conectado 11747-3064, EE UU
Tel.: 631-547-4200
el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico
profesional de televisión / radio.
vi
Aviso para los clientes de Canadá
AVISO
Este aparato digital de la clase B cumple los
requisitos del reglamento canadiense sobre
equipos que provocan interferencias.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respec te toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Canada.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que ha sido copiado o repro ducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es
susceptible de ser sancionable por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción
(acciones, letras de cambio, cheques,
está prohibida por la ley
cer tificados de regalo, etc.), bonos de
transpor te o billetes, excepto cuando se
No se pueden copiar ni reproducir billetes,
debe suministrar un mínimo de copias
monedas, valores, bonos del estado o bonecesarias para el uso profesional de
nos de autoridades locales, aunque las
una empresa.
reproducciones lleven impresa la mención
“es copia”.
Además, no se deben copiar ni repro ducir los pasaportes emitidos por el goEstá prohibida la copia o reproducción
bierno, las licencias emitidas por orga de billetes, monedas o valores que esnismos públicos o grupos privados, los
tén en circulación en otro país.
carnés de identidad ni los tickets, tales
Salvo obtención de una autorización precomo bonos o cheques restaurante.
via del gobierno, está prohibida la copia
o reproducción de sellos o postales no • Cumplimiento del copyright
utilizados emitidos por el gobierno.
Los derechos de copia o reproducción
de los derechos de autor de trabajos
Está prohibida la copia o reproducción
creativos como libros, música, pinturas,
de sellos emitidos por el gobierno, así
grabados, mapas, dibujos, películas, y
como de documentos certificados esti fotografías son reguladas por leyes de
pulados por la ley.
derechos de copia nacionales e interna • Prohibiciones sobre cierto tipo de
cionales. No use este producto para el
copias y reproducciones
propósito de hacer copias ilegales o para
El gobierno establece ciertas limita infringir leyes de derechos de copia.
ciones sobre la copia o reproducción de
títulos emitidos por empresas privadas
Información sobre las marcas
Apple, el logotipo Apple, Macintosh, Mac OS, Power Macintosh y PowerBook son marcas registradas de Apple Computer,
Inc. Power Mac, iMac e iBook son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas
registradas de Microsoft Corporation. Pentium es una marca comercial de Intel Corporation. CompactFlash es una
marca comercial de SanDisk Corporation. Microdrive es una marca registrada de Hitachi Global Storage Technologies
en los Estados Unidos y otros países. Lexar Media es una marca comercial de Lexar Media Corporation. Los demás
nombres comerciales que se mencionan en este manual u otros documentos suministrados con el producto Nikon
son marcas comerciales o registradas de sus respectivos propietarios.
vii
Contenido
Seguridad ........................................................................................................
Cuidados de la cámara y de la batería ..........................................................
Avisos ...............................................................................................................
Introducción .....................................................................................................
Generalidades .................................................................................................
Conozca la cámara..........................................................................................
Primeros pasos ................................................................................................
Paso 1—Colocar la correa de la cámara...........................................................
Paso 2—Introducir la batería ...........................................................................
Paso 3—Elegir un idioma ................................................................................
Paso 4—Ajustar la fecha y la hora ...................................................................
Paso 5—Acoplar un objetivo ...........................................................................
Paso 6—Introducir la tarjeta de memoria.........................................................
Tutoría...............................................................................................................
Fotografía básica ............................................................................................
Paso 1—Preparar la cámara.............................................................................
Paso 2—Configurar los ajustes de la cámara ...................................................
Paso 3—Encuadrar la fotografía ......................................................................
Paso 4—Enfocar .............................................................................................
Paso 5—Comprobar la exposición ...................................................................
Paso 6—Hacer fotografías...............................................................................
Reproducción básica .......................................................................................
Hacer fotografías .............................................................................................
Utilizar los menús de la cámara .....................................................................
Calidad y tamaño de las imágenes ................................................................
Calidad de imagen ..........................................................................................
Tamaño de imagen .........................................................................................
Sensibilidad (equivalente a ISO) ....................................................................
Balance de blancos .........................................................................................
Ajuste de precisión del balance de blancos ......................................................
Escoger la temperatura del color .....................................................................
Balance de blancos predeterminado ................................................................
Ajustes de imagen ..........................................................................................
Hacer los contornos más marcados: Definición imágenes .............................
Ajustar el contraste: Compensación tonos ....................................................
Adaptar los colores a la tarea: Modo de Color ...............................................
Controlar los colores: Ajuste de tonos ...........................................................
Elegir un modo de disparo.............................................................................
Enfoque ...........................................................................................................
Modo de enfoque ...........................................................................................
Selección de la zona de enfoque .....................................................................
Enfoque automático .......................................................................................
Modo de zona AF ...........................................................................................
viii
ii
iv
vi
1
2
3
15
16
17
18
19
20
22
25
26
27
29
31
32
33
34
35
37
39
41
41
44
48
51
54
56
57
65
65
66
67
69
70
72
72
74
76
76
Enfoque manual .............................................................................................
Exposición........................................................................................................
Medición ........................................................................................................
Modo de exposición........................................................................................
Bloqueo de la exposición automática...............................................................
Compensación de la exposición.......................................................................
Horquillado .....................................................................................................
Fotografía con flash........................................................................................
El Sistema de iluminación creativa ...................................................................
Control del flash D-TTL....................................................................................
Unidades de flash compatibles ........................................................................
Modos de sincronización del flash ...................................................................
Contactos e indicadores del flash ....................................................................
Fotografía a intervalos ...................................................................................
Modo Disparador automático........................................................................
Objetivos sin CPU ............................................................................................
Restaurar con dos botones.............................................................................
La reproducción con todo detalle ...................................................................
Reproducción de imágenes individuales...........................................................
Información sobre la fotografía .......................................................................
Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas ..................................
Ver más de cerca: Zoom de reproducción ........................................................
Proteger las fotografías contra el borrado........................................................
Borrar fotografías individuales .........................................................................
Memorias de voz..............................................................................................
Grabación de memorias de voz .......................................................................
Opciones para la grabación de memorias de voz .............................................
Reproducción de las memorias de voz .............................................................
Opciones de reproducción de las memorias de voz..........................................
Guía de menús .................................................................................................
El Menú Reproducción ...................................................................................
Borrar .............................................................................................................
Carpeta reproducción .....................................................................................
Pase de diapositivas ........................................................................................
Ocultar imagen ...............................................................................................
Juego de copias ..............................................................................................
Modo visualización .........................................................................................
Revisión de imagen .........................................................................................
Después de borrar...........................................................................................
El menú Fotográfico .......................................................................................
Bancos del menú Fotográfico ..........................................................................
Restaurar el menú Fotográfico.........................................................................
Carpeta activa.................................................................................................
83
84
84
85
95
97
98
106
106
110
111
113
117
118
123
124
128
129
130
132
134
136
137
138
139
140
142
144
145
147
148
148
150
151
154
156
159
159
160
161
162
164
165
ix
Nombre de archivo..........................................................................................
Calidad de imagen ..........................................................................................
Tamaño de imagen .........................................................................................
Compresión Raw.............................................................................................
Balance de blancos .........................................................................................
ISO .................................................................................................................
Definición imágenes........................................................................................
Compensación tonos ......................................................................................
Modo de color ................................................................................................
Matiz ..............................................................................................................
Disparo a intervalos.........................................................................................
Datos objet. No-CPU .......................................................................................
Ajustes personalizados ...................................................................................
El menú Configuración...................................................................................
Formatear .......................................................................................................
Brillo del LCD ..................................................................................................
Levantar el espejo para limpiarlo .....................................................................
Modo vídeo ....................................................................................................
Fecha ..............................................................................................................
Idioma ............................................................................................................
Comentario de imagen ...................................................................................
Rotación imag. auto........................................................................................
Mensaje de voz ...............................................................................................
Protec. mensaje voz ........................................................................................
Botón mensaje voz..........................................................................................
Salida de sonido..............................................................................................
USB ................................................................................................................
Foto de referencia Reducción del polvo ...........................................................
Información batería.........................................................................................
LAN inalámbrico .............................................................................................
Versión firmware.............................................................................................
Conexiones .......................................................................................................
Reproducción en el televisor..........................................................................
Conectar a un ordenador ...............................................................................
Observaciones técnicas....................................................................................
Accesorios opcionales .....................................................................................
Objetivos para la D2H .....................................................................................
Otros accesorios..............................................................................................
Cuidados de la cámara ...................................................................................
Resolución de problemas ...............................................................................
Especificaciones...............................................................................................
Índice.................................................................................................................
x
166
167
167
167
167
168
168
168
168
169
169
169
170
206
207
208
208
209
209
209
210
211
212
212
212
212
213
214
216
217
219
221
222
223
227
228
228
231
237
242
245
250
Introducción
Antes de empezar
Generalidades
2
Conozca la cámara
3–14
Primeros pasos
Este capítulo está dividido en las siguientes secciones:
15–24
Generalidades
En esta sección encontrará una descripción de la organización de este manual y una explicación de los símbolos y
convenciones utilizados.
Conozca la cámara
Marque esta sección para encontrar información sobre
los nombres y funciones de las partes de la cámara que
aparecen en manual.
Primeros pasos
En este apartado se describen los pasos que debe seguir
al utilizar la cámara por primera vez: introducir la batería
y la tarjeta de memoria, acoplar el objetivo y la correa de
la cámara y ajustar la fecha, la hora y el idioma.
1
Generalidades
Sobre este manual
Introducción—Generalidades
Gracias por adquirir la cámara reflex digital Nikon D2H con objetivos intercambiables.
Este manual ha sido redactado para ayudarle a disfrutar de la fotografía con esta
cámara digital, léalo atentamente antes de usarla y téngalo siempre a mano cuando
la utilice.
Para facilitarle la búsqueda de la información, se han utilizado los siguientes símbolos
y convenciones:
Este símbolo indica una advertencia:
información que debería leer antes de
utilizar la cámara para no estropearla.
Este símbolo indica un consejo: información adicional que podría serle
útil al utilizar la cámara.
Este símbolo indica una observación:
información que se recomienda leer
antes de utilizar la cámara.
Este símbolo indica que en otra
sección del manual dispone de más
información.
Este símbolo indica un ajuste que
puede configurarse con los menús
de la cámara.
Este símbolo indica ajustes que pueden configurarse con precisión en el
menú de ajustes personalizados.
Disparos de prueba
Antes de utilizar la cámara en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o
cuando va de viaje), haga unos disparos de prueba para asegurarse de que la cámara
funciona bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdida de ingresos que
pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Formación continua
Como parte del compromiso de “Formación continua” de Nikon para proporcionar
conocimientos y asistencia técnica sobre los productos, en los siguiente sitios web
encontrará información actualizada de forma regular:
• Para usuarios en EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para usuarios en Europa: http://www.europe-nikon.com/support
• Para usuarios en Asia, Oceanía, Oriente Medio y África: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a
las preguntas más frecuentes y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición
de imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante
Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar información sobre los
contactos:
http://nikonimaging.com/
Obtener otro manual
Si pierde este manual, puede solicitar otro de forma gratuita a cualquier representante
autorizado Nikon.
2
Conozca la cámara
Controles e indicadores de la cámara
Cuerpo de la cámara
Selector de medición:
84
Botón de bloqueo del selector
84
de medición:
Botón de modo de exposición
(
):
85
):
23
Botón Formatear (
Botón de horquillado
(
):
98, 103
Desbloqueo del dial
de modo:
70
Interruptor principal:
Dial de modo:
70
Disparador:
27
32, 34
Botón de compensación de la
):
exposición (
97
Ojal para
la correa:
16
Ojal para la
16
correa:
Botón de modo
de sincronización del
114
flash ( ) :
Botón de bloqueo del
control ( ) :
94
Zapata de acceso117
rios:
Ajuste dióptrico:
31
Panel de control
6
superior:
Marca del plano
):
83
focal (
Iluminadores del LCD
Los iluminadores de fondo del panel de control (iluminadores del LCD) están encendidos mientras el interruptor principal está en la posición
para poder leer el LCD en
la oscuridad. Después de apagar el interruptor, el iluminador permanece encendido
mientras el exposímetro está activo o hasta que se presiona el disparador.
3
Introducción—Conozca la cámara
Dedique unos minutos a familiarizarse con los controles e indicadores de la cámara.
Le puede resultar muy útil marcar esta sección y consultarla a medida que lea el resto
del manual.
Cuerpo de la cámara
(continuación)
Sensor de luz ambiental:
51, 57
Introducción—Conozca la cámara
Luz del disparador automático:
123
Terminal de sincronización del
117
flash:
Terminal para control remoto de 10
polos:
235
Conector de audio/vídeo (A/V)
(bajo la tapa):
222
Alojamiento para las
tapas de los terminales de sincronización
de flash y de control
remoto de 10 polos
(dentro de la tapa)
Conector de entrada de CC (bajo la
231
tapa):
Conector USB (bajo la tapa):
224
Pestillo de la tapa de la batería:
Botón de liberación
del objetivo: 21
Selector del modo de
enfoque: 72
Botón de previsualización de la
85
profundidad de campo:
Dial de control secundario:
12
Conexión para
adaptador LAN
sin cable WT-1/
WT-1A opcional
(bajo la tapa):
217
Botón FUNC.:
201
Dial de control
secundario para
disparo vertical:
12
Disparador para dis31
paro vertical:
Bloqueo del disparador para
disparo vertical
4
17
Acoplamiento
para trípode
Palanca de la tapa del ocular:
35, 138
):
23
31, 232
Botón Bloqueo de
AE/AF ( ):
80, 95
Botón AF-ON ( ) :
73
Dial de control
principal: 12
Botón Reproducción
( ):
130
Pantalla:
35, 237
Multiselector:
14
16,
Bloqueo del
selector de en74
foque:
Luz de acceso a la
tarjeta de memoria: 22, 24
Botón MENU
39
( ):
Botón Miniatu134
ras ( ):
Botón Proteger
( ):
137
Selector del
modo de zona
AF: 76
Botón
40
Entrar ( ) :
Botón Zoom de
reproducción ( ) :
136
Tapa de la
ranura para la
tarjeta de memoria: 22
Altavoz:
Botón de desbloqueo
de la tapa de la
ranura para la tarjeta
de memoria (bajo la
tapa): 22
Dial de control principal
para disparo vertical:
12
145
Panel de control
8
posterior:
Botón Sensibili49
dad (ISO) :
Botón Calidad/Tamaño de
43
imagen (QUAL):
Botón Balance de blan53
cos (WB):
Botón AF-ON (
73
vertical:
Botón Micrófono ( ) :
Micrófono:
) para disparo
140
140
Altavoz y micrófono
No acerque dispositivos magnéticos, como tarjetas microdrive, al altavoz o al micrófono incorporados.
5
Introducción—Conozca la cámara
Botón Borrar ( ):
Botón Formato (
31
Ocular del visor:
Panel del control superior
Introducción—Conozca la cámara
1
2
9
3
10
4
5
11
6
7
8
12
13
14
18
15
19
16
20
17
21
22
6
11 Indicador de la batería .......................... 27
12 Contador de fotogramas....................... 23
13 “K” (aparece cuando queda memoria para
más de 1.000 exposiciones) .................. 47
14 Indicador de bloqueo de VF ................ 108
15 Indicador de sincronización ......... 115, 194
2 Símbolo de bloqueo de la velocidad de
obturación ............................................ 94
16 Indicador de la batería del reloj ..... 19, 239
3 Indicador de programa flexible .............. 87
17 Indicador de compensación de la
exposición............................................. 97
4 Modo de exposición.............................. 85
5 Indicador de tarjeta de memoria............ 23
6 Zona de enfoque .......................74, 78–79
Modo de zona AF ................................. 76
18 Indicador de temporizador de intervalos
........................................................... 120
19 Símbolo de bloqueo de la abertura........ 94
7 Modo de sincronización del flash ........ 113
20 Indicador de comentario sobre la imagen
........................................................... 210
8 Número de exposiciones restantes... 28, 47
Número de disparos posibles antes de que
se llene la memoria intermedia.............. 71
Indicador del modo de Captura........... 225
21 Indicador de horquillado de exposiciones
............................................................. 99
Indicador de horquillado de balance de
blancos ............................................... 103
9 Indicador del número de pasos de la
abertura................................................ 91
22 Indicador electrónico analógico de la
exposición............................................. 92
Compensación de la exposición............. 97
Indicador del progreso del horquillado
............................................100–102, 105
Indicador de modo PC ........................ 225
10 Abertura (número f/-)............................ 90
Abertura (número de pasos).................. 85
Incremento del horquillado ........... 99, 103
Número de disparos por intervalo........ 120
Abertura máxima (objetivo sin CPU) .... 127
Indicador de modo PC ........................ 225
7
Introducción—Conozca la cámara
1 Velocidad de obturación ........... 85, 93, 94
Valor de compensación de la exposición .. 97
Número de disparos en la secuencia del
horquillado ........................................... 98
Número de intervalos en la fotografía con
temporizador de intervalos.................. 120
Distancia focal (objetivos sin CPU) ....... 126
Sensibilidad (equivalente a ISO) ............. 49
Panel de control posterior
Introducción—Conozca la cámara
1
8
2
9
3
10
4
11
12
5
6
7
8
13
2 Indicador “Restantes” ..................... 28, 47
3 Banco de ajustes del menú Fotográfico.. 162
4 Indicador de la sensibilidad (ISO) ........... 49
Indicador de la sensibilidad automática.. 183
5 Sensibilidad........................................... 49
Sensibilidad (aumento HI)...................... 49
Número de exposiciones restantes... 28, 47
Duración de la memoria de voz ........... 141
Ajuste de precisión del balance de blancos
............................................................. 55
Valor predeterminado de balance de
blancos ................................................. 57
Temperatura del color ........................... 56
Indicador del modo PC........................ 225
6 "K" (aparece cuando queda memoria para
más de 1.000 exposiciones) .................. 47
Indicador de la temperatura del color .... 56
7 Calidad de imagen ................................ 43
8 Tamaño de imagen ............................... 45
9 Indicador de horquillado de balance de
blancos ............................................... 103
10 Indicador de grabación de la memoria de
voz (modo Disparo) ............................. 141
11 Indicador del estado de la memoria de voz
........................................................... 141
12 Modo de grabación de la memoria de voz
........................................................... 141
13 Modo de balance de blancos ................ 51
9
Introducción—Conozca la cámara
1 Banco de ajustes personalizados.......... 173
Indicadores de visor
Introducción—Conozca la cámara
1
21
22
2
23
24
25
26
27
3
4
5 6 7
16 17 18
10
8
9 10
19
11
20
12
13
14
15
14 "K" (aparece cuando queda memoria para
más de 1000 exposiciones) ................... 47
2 Marcas de enfoque (zonas de enfoque) .. 74
Objetivos de la medición puntual .......... 84
15 Indicador de flash listo ........................ 117
3 Indicador del enfoque ........................... 32
4 Medición .............................................. 84
5 Indicador de horquillado ......100–102, 105
6 Bloqueo de la exposición automática (EA)
............................................................. 95
7 Bloqueo de la velocidad de obturación .. 94
8 Velocidad de obturación ..................85–93
9 Bloqueo de la abertura.......................... 94
10 Abertura (número f/) ............................. 90
Abertura (número de pasos).................. 91
11 Modo de exposición.............................. 85
12 Indicador de compensación de la exposición
............................................................. 97
13 Contador de fotogramas....................... 23
Número de exposiciones restantes... 28, 47
Número de disparos restantes antes de que
se agote la memoria intermedia ............ 71
Valor de compensación de la exposición.. 97
Indicador de modo PC ........................ 225
16 Indicador de carga de la batería ............ 27
17 Indicador de bloqueo de VF ................ 108
18 Indicador de sincronización ......... 115, 194
19 Indicador de los pasos de abertura ........ 91
20 Indicador analógico electrónico de la
exposición............................................. 92
Compensación de la exposición............. 97
21 Indicador del estado de la memoria de voz
........................................................... 141
22 Indicador del horquillado de balance de
blancos ............................................... 103
23 Modo de balance de blancos ................ 51
24 Tamaño de imagen ............................... 45
25 Calidad de imagen ................................ 43
26 Indicador de la sensibilidad (ISO) ........... 49
Indicador de la sensibilidad automática.. 183
27 Sensibilidad (equivalente a ISO) ............. 49
11
Introducción—Conozca la cámara
1 Círculo de referencia de 8mm para medición ponderada central ......................... 84
Diales de control
Introducción—Conozca la cámara
Los diales principal y secundario se utilizan solos o en combinación con otros controles
para regular diversos ajustes. Para facilitar el acceso al hacer fotografías tipo retrato (a
lo alto), se han colocado cerca del disparador para fotografía vertical unos diales que
llevan a cabo las mismas funciones que el dial principal y el secundario ( 4).
Dial de control secundario
Botón de horquillado
Botón de modo
de exposición
Botón de
sincronización
del flash
Botón de compensación de la
exposición
Botón de
Botón de
sensibilidad balance
Dial de control principal
de blancos
Botón de bloqueo del dial
de control
Calidad y tamaño de imagen
Ajustar la calidad de imagen (
43).
Seleccionar un tamaño de imagen (
45).
Balance de blancos
Seleccionar un ajuste de balance de blancos
( 53).
Afine el balance de blancos / elija una
temperatura de color / elija un balance de
blancos predeterminado ( 55).
Sensibilidad (equivalente a ISO)
Ajustar la sensibilidad (equivalente a ISO;
49).
12
Botón de calidad / tamaño
de imagen
Exposición
Introducción—Conozca la cámara
Seleccionar el modo de exposición (
86–93).
Seleccionar una combinación de abertura y
velocidad de obturación (modo de exposición P;
86).
Seleccionar una velocidad de obturación
88, 92).
(modo de exposición S o M;
Seleccionar una abertura (modo de exposi90, 92).
ción A o M;
Ajustar la compensación de la exposición
( 97).
Bloquear la velocidad de obturación (modo
de exposición S o M;
94).
Bloquear la abertura (modo de exposición
A o M;
94).
Activar o cancelar el horquillado / seleccionar el número de disparos de la secuencia
del horquillado ( 98, 103).
Seleccionar el incremento de exposición del
horquillado ( 99, 103).
Ajustes del flash
Seleccionar un modo de sincronización del
flash para el flash opcional ( 114).
13
El multiselector
El multiselector se utiliza para las operaciones siguientes:
Introducción—Conozca la cámara
Navegar por los menús
Desplazar la barra de selección hacia arriba ( 39).
Disparo
Seleccionar la zona de enfoque situada encima de la zona
actual ( 74).
Reproducción a pantalla completa
Visualizar la imagen anterior ( 132).
Reproducción de miniaturas
Resaltar la miniatura situada encima de la miniatura actual
( 134).
Navegar por los menús
Cancelar y volver al menú
anterior ( 39).
Disparo
Seleccionar la zona de enfoque situada a la izquierda
de la zona actual ( 74).
Reproducción a pantalla
completa
Visualizar la página anterior
de información sobre la
fotografía ( 132).
Reproducción de miniaturas
Resaltar la miniatura situada
a la izquierda de la miniatura actual. ( 134).
Navegar por los menús
Desplazar la barra de selección hacia abajo ( 40).
Disparo
Seleccionar la zona de enfoque situada debajo de la
zona actual ( 74).
Reproducción a pantalla
completa
Visualizar la imagen siguiente ( 132).
Reproducción de miniaturas
Resaltar la miniatura situada debajo de la miniatura
actual ( 134).
Navegar por los menús
Seleccionar el elemento resaltado ( 40).
Disparo
Seleccionar la zona de enfoque central ( 74).
Reproducción
Cambiar el número de imágenes visualizadas ( 134).
Navegar por los menús
Seleccionar el elemento resaltado o visualizar el submenú
( 39).
Disparo
Seleccionar la zona de enfoque situada a la derecha de
la zona actual ( 74).
Reproducción a pantalla
completa
Visualizar la página siguiente de información sobre la
fotografía ( 132).
Reproducción de miniaturas
Resaltar la miniatura situada
a la derecha de la miniatura
actual ( 134).
El multiselector
El botón
también puede utilizarse para seleccionar los elementos resaltados en los
menús de la cámara. En algunos casos las operaciones descritas en esta página podrían
no son aplicables.
14
Primeros pasos
Preparación para usar la cámara
Antes de utilizar la cámara por primera vez, siga los siguientes pasos:
Colocar la correa de la cámara
16
PASO 2
Introducir la batería
17
Para más información sobre la batería y las fuentes de alimentación
alternativas, consulte:
231
• Observaciones técnicas: Accesorios opcionales ............
iv–v
• Cuidados de la cámara y la batería ..............................
PASO 3
Elegir un idioma
18
PASO 4
Ajustar la fecha y la hora
19
Si desea más información sobre el cambio de la batería del reloj, consulte el apartado:
• Observaciones técnicas: Cambiar la batería del reloj ....
239
PASO 5
Acoplar un objetivo
20–21
Para más información sobre los objetivos utilizables con la D2H, consulte:
• Observaciones técnicas: Accesorios opcionales ............
228–230
PASO 6
Introducir la tarjeta de memoria
22–24
Para más información sobre las tarjetas de memoria compatibles, consulte:
• Observaciones técnicas: Tarjetas de memoria aprobadas
236
..................................................................................
Para más información sobre cómo formatear las tarjetas de memoria,
consulte:
• El menú Configuración: Formateo de las tarjetas de memoria
..................................................................................
207
15
Introducción—Primeros pasos
PASO 1
1
Paso 1—Colocar la correa de la cámara
C
C
S
L
La tapa de la pantalla
Con la cámara viene una tapa de plástico transparente
(la tapa de la ventana LCD BM-3) para mantener limpia
la ventana y protegerla cuando no utilice la cámara o
durante su transporte. Para retirar la tapa de la ventana,
sostenga firmemente la cámara, sujete la tapa por los
extremos y tire suavemente de la parte inferior de la
tapa como se muestra a la derecha (�). Una vez suelta
la tapa, levántela ligeramente y, a continuación, retírela
como se muestra en el dibujo (�).
S
C
S
C
S
C
C
Introducción—Primeros pasos
Coloque la correa de la cámara firmemente en los dos ojales del cuerpo de la cámara
tal como muestra la ilustración.
S
A/V
OUT
DC
IN
Para volver a colocar la tapa, ya sea para hacer fotografías o para guardar la cámara, introduzca los dos salientes de la parte superior de la tapa en los huecos de la
parte superior de la pantalla (�), luego presione la parte
inferior de la tapa hasta que oiga el clic que indica que
se ha colocado en su lugar (�).
S
A/V
OUT
DC
IN
A/V
OUT
DC
IN
Baterías EN-EL4 ( 17)
Las baterías recargables de íones de litio EN-EL 4 pueden aportar información sobre la
situación de la carga a los dispositivos compatibles y permiten que el Cargador rápido
MH-21 muestre el nivel real de carga y se pueda cargar la batería adecuadamente.
Cuando se inserta el EN-EL 4 en la cámara, se muestra el estado de la batería en seis
niveles. Puede consultar información detallada sobre la carga de la batería, su caducidad y el número de fotografías tomadas desde que se cargó por última vez mediante
la opción "Información batería" del menú de configuración ( 216).
16
2
Paso 2—Introducir la batería
2
.1 Cargue la batería
La EN-EL4 no viene totalmente cargada de fábrica. Para optimizar el tiempo de actividad, antes de utilizar la cámara cargue la batería en el cargador rápido MH-21 que se incluye (más información en el manual de instrucciones del MH-21). Son necesarios unos
100 minutos para recargar por completo la batería cuando la carga se ha agotado.
2
.2 Apague la cámara
Antes de introducir o retirar la batería apague la
cámara.
2
.3 Retire la tapa del compartimento de la batería
Sitúe el pestillo de la tapa del compartimento
(abierto) y retire
de la batería en la posición
la tapa.
2
.4 Acople la tapa de la batería a la batería
La batería puede cargarse con la tapa puesta. Si
desea más información consulte las instrucciones
que se incluyen con la EN-EL4.
2
.5 Introduzca la batería
Introduzca la batería tal como se indica a la
derecha.
2
.6 Cierre el pestillo de la tapa del compartimento de la batería
Asegúrese de que la tapa está bien cerrada para impedir que la batería se desplace durante la operación.
Retirar la batería
Antes de retirar la batería, apague la cámara y sitúe el pestillo de la tapa del compartimento de la batería en la posición ( ).
Indicadores visibles con la cámara apagada
Si en la cámara hay batería y tarjeta de memoria, el
contador de fotogramas y el número de exposiciones
restantes seguirán siendo visibles aunque se apague
la cámara (con algunas tarjetas de memoria puede ser
necesario encender la cámara para ver el contador de
fotogramas y el número de exposiciones restantes).
17
Introducción—Primeros pasos
La cámara se alimenta con una batería de iones de litio recargable EN-EL4 de Nikon
(suministrada).
3
Paso 3—Elegir un idioma
Introducción—Primeros pasos
Los mensajes y menús de la cámara pueden aparecer, según prefiera, en alemán, inglés, francés, japonés y español.
3
3
.1
.2
.3
0
OFF
.5
3
0
OFF
Es
OFF
ON
Seleccione Idioma (Language).
3
.7
Deutsch
English
Español
Français
中
日
中文(简体)
日本語
Resalte la opción que desee.
18
0
OFF
Es
OFF
ON
CONFIGURACIÓN
Idioma (Language)
De
En
Es
Fr
Deutsch
English
Español
Français
中
日
中文
(简体)
日本語
Acep
Visualice las opciones.
3
.8
CONFIGURACIÓN
Idioma (Language)
De
En
Es
Fr
ON
A
Coloque el cursor en el menú CONFIGURACIÓN.
.6
CONFIGURACIÓN
Formatear
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Fecha
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
DSC
NORM
CONFIGURACIÓN
Formatear
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Fecha
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
Es
OFF
ON
Visualice el menú CONFIGURACIÓN.
3
3
.4
CONFIGURACIÓN
Formatear
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Fecha
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
A
100
Visualice los menús de la cámara (si hay una
opción resaltada, presione el multiselector
hacia la izquierda hasta que el símbolo de
la izquierda del menú esté seleccionado).
Encienda la cámara.
3
MENÚ FOTOGRÁFICO
Banco menú fotográf.
Restaurar menú fotog
Carpeta activa
Nombre de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión Raw
Balance de blancos
Acep
CONFIGURACIÓN
Formatear
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Fecha
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
0
OFF
Es
OFF
ON
Vuelva al menú CONFIGURACIÓN.
4
Paso 4—Ajustar la fecha y la hora
4
.1
0
OFF
.3
Es
OFF
ON
M
D
2003 08 30
H
A
M
D
H
M
S
00 00 00
Visualice el menú FECHA.
CONFIGURACIÓN
Fecha
Acep
Ajus
A
CONFIGURACIÓN
Fecha
Acep
Ajus
2003 00 00
Seleccione Fecha.
4
4
.2
CONFIGURACIÓN
Formatear
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Fecha
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
M
Introduzca el Año, el Mes, el Día, la Hora, el
Minuto y el Segundo. Pulse el multiselector
hacia la izquierda o la derecha para seleccionar un elemento, hacia arriba o abajo para
cambiarlo.
S
13 42 08
4
.4
CONFIGURACIÓN
Formatear
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Fecha
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
0
OFF
Es
OFF
ON
El reloj de la cámara es menos preciso que
la mayoría de relojes de pared o de pulsera.
Compruebe regularmente el reloj comparándolo con otros dispositivos horarios
de mayor precisión y ajústelo cuando sea
necesario.
Vuelva al menú CONFIGURACIÓN.
La pila del reloj
El reloj/calendario se alimenta con una pila de litio no recargable CR1616 independiente cuya duración es de cuatro años aproximadamente. Cuando se gasta la pila, mientras el contador de exposiciones esté encendido, aparece el icono
en el panel
de control superior. Para averiguar cómo se cambia la pila del reloj, consulte “Notas
técnicas: Cuidado de la cámara” ( 239).
ADVERTENCIA
Utilice sólo pilas de litio CR1616. El uso de otro tipo de pila podría causar una explosión. Deseche las pilas usadas como sea pertinente.
19
Introducción—Primeros pasos
En todas las fotografías aparecerá la información sobre la hora y la fecha en que se hicieron. Para asegurarse de que las fotografías presentan la hora y la fecha correctas, vaya al
menú Configuración ( 18) y ajuste la hora y la fecha como se describe a continuación:
5
Paso 5—Acoplar un objetivo
Introducción—Primeros pasos
Para sacar el máximo partido de las funciones que ofrece la cámara, Nikon recomienda
utilizar objetivos con CPU tipo G o D.
Objetivos CPU con contactos para CPU
Objetivo tipo G
5
.1 Apague la cámara
Apague la cámara antes de acoplar o desacoplar
un objetivo.
5
.2 Acople el objetivo
Sitúe el objetivo en la montura de bayoneta de la
cámara de manera que las indicaciones de montaje del objetivo y de la cámara estén alineadas.
Gire el objetivo en sentido antihorario hasta que
quede bloqueado, teniendo mucho cuidado de
no presionar el botón de liberación del objetivo.
5
.3 Bloquee la abertura al ajuste mínimo
Este paso no es necesario si utiliza un objetivo de
tipo G sin aro de abertura. Si utiliza un objetivo
de otro tipo, bloquee la abertura al ajuste mínimo
(número f más elevado)
Cuando se utiliza un objetivo con CPU, si no se
efectúa el bloqueo, al encender la cámara, el
indicador de abertura del panel de control y del
visor mostrará el símbolo
y parpadeará. No se
podrá fotografiar hasta que apague la cámara y
se bloquee la apertura al mayor número f.
20
Objetivo tipo D
5
Introducción—Primeros pasos
Proteger la cámara de la suciedad y del polvo
El polvo, la suciedad y cualquier materia extraña que se
introduzca en el interior de la cámara puede provocar
manchas en las fotografías o en la ventana del visor. Si
no se acopla ningún objetivo, mantenga la montura del
objetivo protegida con la tapa BF-1A suministrada con
la cámara. Cuando cambie el objetivo o coloque la tapa,
mantenga la montura del objetivo mirando hacia abajo.
Desacoplar un objetivo
Asegúrese de que la cámara está apagada cuando
desacople o cambie un objetivo. Para retirar el objetivo,
mantenga presionado el botón de liberación del objetivo
mientras lo gira en sentido horario.
21
6
Paso 6—Introducir la tarjeta de memoria
Introducción—Primeros pasos
Para almacenar las fotografías, las cámaras digitales Nikon utilizan tarjetas de memoria
CompactFlash™ o tarjetas Microdrive® en lugar de una película. Para una lista de tarjetas
de memoria aprobadas, vea “Notas Técnicas: Tarjetas de Memoria Aprobadas ( 236).
6
.1 Apague la cámara
Antes de introducir o retirar la tarjeta de memoria, apague la cámara.
6
.2 Abra la tapa de la ranura para tarjetas
Abra la tapa que protege el botón de desbloqueo
de la tapa de la ranura para tarjetas (�) y presione el botón (�) para abrir la ranura (�).
3
2
1
6
.3 Introduzca la tarjeta de memoria
Introduzca la tarjeta de memoria con la etiqueta
trasera hacia la pantalla (�). Cuando esté totalmente introducida, la luz de acceso se iluminará
unos instantes y el botón de expulsión se levantará (�). Cierre la tapa de la ranura.
Introducir una tarjeta de memoria
Introduzca primero los terminales de la tarjeta
de memoria. Si se introduce la tarjeta boca abajo
o al revés podría dañarse la cámara o la tarjeta.
Compruebe que la tarjeta está orientada correctamente.
No hay tarjeta de memoria
Si en la cámara no hay tarjeta de memoria y se introduce
la batería EN-EL4 cargada o la cámara se alimenta mediante un adaptador de CA, aparecerá el símbolo
en el contador de fotogramas del panel de control y del
visor.
22
Etiqueta
trasera
Terminales
Introducir en
esta dirección
2
1
6
6
Formatear tarjetas de memoria
Tenga en cuenta que al formatear las tarjetas se borrarán permanentemente todos los datos que contengan. Asegúrese de que ha copiado las
fotografías u otros datos que desee guardar en un ordenador antes de realizar
el formateo ( 223–226).
Para formatear una tarjeta, encienda la cámara y mantenga presionados los
(
y ) simultáneamente durante dos segundos aproximadabotones
mente. Aparecerá el símbolo
parpadeando en el indicador de velocidad de
obturación y el contador de fotogramas también parpadeará. Si presiona otra
vez ambos botones, se formateará la tarjeta de memoria. Presione cualquier
botón para salir sin formatear.
Durante el formateo, aparecerán las letras
en el contador de fotogramas.
Cuando se haya completado el formateo, el contador de fotogramas mostrará
el número de fotografías que pueden grabarse con los ajustes actuales.
Durante el formateo
No retire la tarjeta ni la batería ni desenchufe el adaptador de CA (disponible por separado) durante el formateo.
Formateo ( 207)
Las tarjetas de memoria también pueden formatearse con la opción Formatear del
menú Configuración.
23
Introducción—Primeros pasos
.4 Formateo de la tarjeta de memoria
Las tarjetas de memoria deberán ser formateadas antes de utilizarlas por primera vez.
6
Introducción—Primeros pasos
Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su utilización. Tenga cuidado al
retirarlas de la cámara.
• Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez.
• Apague la cámara antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria. No retire la
tarjeta, apague la cámara o desconecte o retire la fuente de alimentación durante el
formateo o mientras se están grabando, borrando o copiando datos a un ordenador.
Si no se respetan estas advertencias, se podrían perder los datos o dañar la cámara o
tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos o con objetos metálicos.
• No fuerce la cubierta de la tarjeta, de lo contrario podría dañarla.
• No las doble, deje caer o exponga a golpes fuertes.
• No las exponga al agua, niveles de humedad altos o luz del sol directa.
Retirar la tarjeta de memoria
Cuando la cámara está apagada, puede retirarse la tarjeta de memoria sin que se produzca pérdida de datos.
Antes de retirar la tarjeta, espere a que la luz verde de
acceso a la tarjeta esté apagada y luego apague la cámara. NO intente retirar la tarjeta mientras la luz
de acceso esté encendida ya que podrían perderse
datos o producirse daños en la cámara o la tarjeta.
Abra la puerta que protege el botón de desbloqueo de
la tapa de la ranura y presione el botón de expulsión
para hacer salir parcialmente la tarjeta (�). A continuación puede retirar la tarjeta con la mano (�). No obstruya la salida de la tarjeta de memoria mientras presiona el
botón de expulsión ya que podría dañarse la tarjeta.
24
1
2
Luz de acceso
Tutoría
Fotografía y reproducción básicas
Fotografía básica
26–34
Reproducción básica
35
En este capítulo se describe paso a paso cómo hacer y
reproducir las primeras fotografías.
Fotografía básica
En este capítulo se explica cómo utilizar el enfoque automático y la exposición automática programada para
hacer fotografías de forma fácil (“apuntar y disparar”)
y conseguir resultados óptimos en la mayoría de situaciones.
Reproducción básica
En esta sección encontrará información sobre cómo visualizar las fotografías en la pantalla.
25
Fotografía básica
Hacer las primeras fotografías
Hay seis pasos básicos para tomar fotografías:
Tutoría—Fotografía básica
Paso 1
Preparar la cámara
27–28
Si desea más información sobre el indicador de la carga de la batería, consulte:
• Introducción: Primeros pasos...................................................
15–24
Si desea más información sobre cómo restaurar los ajustes a sus valores por defecto, consulte:
128
• Hacer fotografías: Restaurar con dos botones .........................
161–169
• Guía de menús: El menú Fotográfico.......................................
170–205
• Guía de menús: El menú Ajustes personalizados .....................
Paso 2
Configurar los ajustes de la cámara
29–30
Si desea más información sobre los siguientes ajustes de la cámara, consulte:
• Hacer fotografías: Elegir un modo de disparo ..........................
70–71
41–47
• Hacer fotografías: Calidad y tamaño de las imágenes..............
48–50
• Hacer fotografías: Sensibilidad (equivalente a ISO)...................
51–64
• Hacer fotografías: Balance de blancos .....................................
65–69
• Hacer fotografías: Ajustes de imagen ......................................
72–83
• Hacer fotografías: Enfoque .....................................................
84–105
• Hacer fotografías: Exposición ..................................................
Paso 3
Encuadrar la fotografía
31
Para más información sobre la previsualización de los efectos de la abertura, consulte:
84–105
• Hacer fotografías: Exposición ..................................................
Para más información sobre los accesorios del visor opcionales, consulte:
• Observaciones técnicas: Accesorios opcionales ........................
232
Paso 4
Enfocar
Para más información sobre las opciones de enfoque, consulte:
• Hacer fotografías: Enfoque .....................................................
26
32
72–83
Paso 5
Comprobar la exposición
33
Para más información sobre cómo cambiar el encuadre tras haber ajustado la
exposición, consulte:
84–105
• Hacer fotografías: Exposición ..................................................
Para más información sobre la fotografía con flash, consulte:
106–117
• Hacer fotografías: Fotografía con flash....................................
Paso 6
Hacer fotografías
Si desea más información sobre la fotografía a intervalos, consulte:
• Hacer fotografías: Fotografía a intervalos ................................
Si desea más información sobre cómo demorar el disparo, consulte:
• Hacer fotografías: Modo Disparador automático .....................
34
118–122
123
1
Paso 1—Preparar la cámara
Tutoría—Fotografía básica
Antes de tomar fotografías, prepare la cámara como se describe a continuación.
1
.1 Encienda la cámara
El panel de control se activará y los indicadores del
visor se iluminarán.
1
.2 Compruebe la carga de la batería
Compruebe la carga de la batería en el panel de
control superior o en el visor.
Símbolo*
Panel de
control
Visor
—
—
—
—
Estado
Carga baja
(Parpadea) (Parpadea)
Observación
Batería total- Los indicadores de la abertura y la velocidad
mente cargada de obturación del panel de control superior y
todos los indicadores del visor se apagan si no
Carga sufise efectúa ninguna operación durante 6 seg.
ciente para
(desconexión automática del exposímetro). Para
utilizar la
reactivar los indicadores presione el disparador
cámara
hasta la mitad de su recorrido.
Batería de recambio totalmente cargada.
Batería agotada El disparador no funciona.
* No se mostrará ningún icono cuando la cámara esté alimentada por el adaptador CA
opcional.
El indicador de carga de la batería
Si los segmentos del símbolo de la batería del panel de control parpadean, la cámara
está calculando la carga de la batería. El nivel de carga de la batería aparecerá en
aproximadamente tres segundos.
El símbolo
Cuando la batería no funciona correctamente o no puede utilizarse con la D2H, el símbolo
parpadea en el panel de control (es posible que el símbolo
también parpadee en el visor). Póngase en contacto con un representante autorizado de Nikon.
27
1
1
Tutoría—Fotografía básica
.3 Compruebe el número de exposiciones restantes
El contador de fotogramas del panel de control
y del visor muestra el número de fotografías que
pueden hacerse con los ajustes actuales. Cuando
este número llega a cero, en el panel de control
parpadeando y
superior aparecerá el símbolo
en el visor aparecerá el símbolo
parpadeando.
No pueden hacerse más fotografías hasta que se
borren algunas o se introduzca una nueva tarjeta
de memoria. Es posible que pueda hacer más
fotografías con un ajuste inferior de calidad y
tamaño de imagen.
28
2
Paso 2—Configurar los ajustes de la cámara
Por defecto
Descripción
Calidad
imagen
NORM
(JPEG Normal)
Se comprimen las imágenes para lograr un equilibrio entre la calidad de imagen y el tamaño del
archivo ideal para las fotografías instantáneas.
41–
44
Tamaño de
la imagen
L
(grande)
El tamaño de las imágenes es de 3.008 × 2.000
píxeles.
44–
45
Sensibilidad
200
La sensibilidad (el equivalente digital de la sensibilidad de la película) se ajusta a un valor que
equivale aproximadamente a 200 ISO.
48–
50
(Automático)
El balance de blancos se ajusta automáticamente
para obtener colores naturales con la mayoría de
tipos de iluminación.
51–
64
(Automático programado)
El programa de exposición incorporado ajusta
automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para conseguir los mejores resultados en la
mayoría de situaciones.
85–
93
Zona de enfoque
central
La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque
central.
74
Opción
Balance
blancos
Modo de
exposición
Zona de
enfoque
2
.1 Ajuste el modo de disparo a fotograma a fotograma (
Mantenga presionado el botón de desbloqueo
del dial de modo (�) y gire el dial de modo de
disparo (�) hasta llegar a S (fotograma a fotograma). En este ajuste, la cámara hace una fotografía cada vez que se presiona el disparador.
70)
29
Tutoría—Fotografía básica
En esta sección se describe cómo hacer fotografías con los ajustes por defecto que
se indican en la tabla siguiente utilizando un objetivo tipo G o D. Si desea más información sobre cuándo y cómo cambiar los valores por defecto, consulte el apartado
“Hacer fotografías” ( 37).
2
2
Tutoría—Fotografía básica
.2 Seleccione AF de zona única ( 76)
Gire el selector de modo de zona AF hasta que
(AF de zona
quede ajustado en la posición
única). En este ajuste, el usuario puede escoger
entre once zonas de enfoque. Presionando el
disparador hasta la mitad de su recorrido el
enfoque se bloquea a la distancia existente
hasta el sujeto situado en la zona de enfoque
seleccionada.
2
.3 Seleccione autofoco servo único ( 72)
Gire el selector del modo de enfoque hasta
que quede ajustado en la posición S (enfoque
automático con servo único). En este ajuste, la
cámara enfocará automáticamente el sujeto
situado en la zona de enfoque seleccionada
cuando se presione el disparador hasta la mitad
de su recorrido. Sólo se podrá hacer la fotografía
si la cámara está enfocada.
2
.4 Seleccione medición matricial ( 84)
Presione el botón de bloqueo del selector de
medición y gire el selector hasta llegar a
(medición matricial). La medición matricial utiliza
la información de todas las zonas del fotograma
para determinar la exposición, garantizando así
unos resultados óptimos en toda la imagen. Si se
ha acoplado un objetivo tipo G o D, se utiliza la
medición matricial 3D para controlar la exposición teniendo en cuenta el brillo
máximo, el contraste y la distancia hasta el sujeto.
Cuando se selecciona la medición matricial, en el indicador de medición del
visor aparece .
30
3
Paso 3—Encuadrar la fotografía
Puede utilizarse el disparador
4)
para disparo vertical (
para hacer fotografías con un
formato como el de los retratos (a lo alto).
La posición recomendada a la hora de fotografiar es colocar un pie medio paso por
delante del otro y mantener la parte superior del cuerpo estable.
Enfoque del visor
El visor está equipado con un ajuste dióptrico para
adaptarlo a la visión de cada usuario. Para ajustar el
enfoque del visor, tire de la clavija de ajuste dióptrico
y gírela hasta que la imagen del visor (�) y las marcas
de enfoque aparezcan nítidas (�). Cuando manipule el
ajuste dióptrico mientras mira por el visor, tenga cuidado de no meterse accidentalmente el dedo en el ojo.
1
2
El ajuste dióptrico puede configurarse entre 3m–1 y +1 m–1. Las lentes correctoras (disponibles por separado;
232) permiten ajustarlo desde –6m–1 hasta +3m–1.
Colocación de las lentes de ajuste dióptrico del visor
Antes de acoplar un objetivo de visor con ajuste de
dioptrías, retire el ocular del visor cerrando el obturador del visor para soltar el cierre del ocular (�) y,
después, desenrosque el ocular como se muestra a la
derecha (�).
31
Tutoría—Fotografía básica
Para evitar que las fotografías salgan borrosas a causa del movimiento de la cámara
(temblor de la cámara), coja la cámara firmemente con las dos manos, con los codos
apoyados ligeramente contra el torso. Coja la empuñadura con la mano derecha y
mueva el cuerpo de la cámara o el objetivo con la mano izquierda.
4
Paso 4—Enfocar
Tutoría—Fotografía básica
En el modo AF servo único, la cámara enfoca el sujeto situado en la zona de enfoque
seleccionada cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido. Después
de centrar las marcas de enfoque en el sujeto, presione el disparador hasta la mitad y
compruebe el enfoque en el visor.
Indicador del visor
●
Significado
El sujeto está enfocado.
El punto de enfoque está entre la cámara y el sujeto
El punto de enfoque está detrás del sujeto
(parpadea)
La cámara no puede enfocar el sujeto situado en las marcas de enfoque
con el enfoque automático.
Para enfocar un sujeto situado fuera del centro, utilice el bloqueo del enfoque (
80–81) o seleccione la zona de enfoque en la que se encuentra el sujeto utilizando el
multiselector ( 74). Si desea más información sobre qué hacer si la cámara no puede
enfocar con autofoco, consulte el apartado "Cómo obtener buenos resultados con el
enfoque automático" ( 82).
32
5
Paso 5—Comprobar la exposición
Indicador
Tutoría—Fotografía básica
En el modo de exposición P (automático programado),
la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura al presionar el disparador hasta la
mitad de su recorrido. Antes de disparar, compruebe los
indicadores de la velocidad de obturación y la abertura
del visor. Si existe la posibilidad de que la fotografía salga
subexpuesta o sobreexpuesta con los ajustes actuales, el
indicador de la velocidad de obturación o de la abertura
mostrará uno de los siguientes símbolos.
Significado
La foto saldrá sobreexpuesta. Utilice un filtro de densidad neutra (ND) opcional.
La foto saldrá subexpuesta. Aumente la sensibilidad (
opcional ( 106).
48–50) o utilice un flash
Velocidad de obturación y temblor de la cámara
Para evitar que las fotos salgan borrosas a causa del temblor de la cámara, la velocidad
de obturación en segundos debe ser superior al inverso de la distancia focal del objetivo (por ejemplo, si un objetivo tiene una distancia focal de 50mm, la velocidad de
obturación debe ser superior a 1/60 de seg.). Se recomienda utilizar un trípode cuando
se fotografía con velocidades de obturación más lentas. Para evitar que la imagen salga
borrosa, pruebe aumentando la sensibilidad ( 48–50) o utilizando un objetivo VR.
También se puede utilizar un flash opcional ( 106) para evitar el temblor con velocidades de obturación de 1/60 de seg. o inferiores.
33
6
Paso 6—Hacer fotografías
Tutoría—Fotografía básica
Presione ligeramente el disparador hasta el fondo.
Mientras se graba la imagen en la tarjeta de memoria,
se encenderá la luz de acceso que se encuentra al lado
de la tapa de la ranura para tarjetas. No retire la tarjeta
de memoria, apague la cámara o desenchufe la fuente
de alimentación hasta que la luz desaparezca. Si retira
la tarjeta o corta la alimentación en tales circunstancias,
podrían perderse los datos.
No fotografíe fuentes de luz potentes
Evite tomar fotografías con la cámara orientada al sol o a otra fuente de luz potente.
La luz intensa puede dañar el sensor de imagen LBCAST que la cámara utiliza en lugar
de película. Además, puede producir un efecto de difuminado blanco en la fotografía
definitiva.
Visualización de las imágenes ( 159)
Las fotografías pueden visualizarse en cualquier momento durante o después de su
grabación presionando el botón . Cuando se ha seleccionado Encendido en la
opción Revisión de imagen del menú Reproducción, las fotografías se visualizan
automáticamente en la pantalla inmediatamente después del disparo.
34
Reproducción básica
Visualizar las fotografías
Para reproducir las fotografías, presione el botón
grafía más reciente.
. Aparecerá en pantalla la foto-
Visualizar otras fotografías
Para pasar de una fotografía a otra en el orden en que fueron grabadas, presione hacia
abajo el multiselector; presiónelo hacia arriba para ver las fotografías en el order contrario. Para pasar rápidamente las imágenes que hay en la tarjeta de memoria, presione
y mantenga presionado el multiselector hacia arriba o hacia abajo.
Si presiona el multiselector hacia abajo cuando se muestra la última foto de la tarjeta
de memoria, aparecerá la primera fotografía. Si presiona el multiselector hacia arriba
cuando se muestra la primera foto grabada, aparecerá la última fotografía.
Borrar las fotografías que no desea guardar
Para borrar la fotografía que aparece en
pantalla en ese momento, presione el
botón . Aparecerá un diálogo de confirmación. Vuelva a presionar el botón
para borrar la imagen y volver al modo Reproducción. Para salir sin borrar la imagen,
presione el multiselector hacia la izquierda
o hacia la derecha.
¿Borrar?
Sí
100-1
Hacer más fotografías
Para finalizar la sesión de reproducción y volver al modo Disparo, presione el botón
o el disparador hasta la mitad de su recorrido.
Borrar ( 148)
Para borrar varias imágenes, utilice la opción Borrar del menú Reproducción.
35
Tutoría—Reproducción básica
100-1
36
Utilizar los menús de la cámara
39–40
Hacer
fotografías
Los detalles
Calidad y tamaño de las imágenes
41–47
Sensibilidad (equivalente a ISO)
48–50
Balance de blancos
51–64
Ajustes de imagen
65–69
En la sección “Tutoría: Fotografía básica”, se describía el
orden básico de las operaciones necesarias para hacer fotografías con los ajustes más habituales. En este capítulo
se explica cuándo y cómo puede configurar los ajustes de
la cámara para los distintos tipos de fotografiado.
Elegir un modo de disparo
70–71
Enfoque
72–83
Exposición
84–105
Fotografía con flash
106–117
Fotografía a intervalos
118–122
Modo Disparador automático
123
Objetivos sin CPU
124–127
Restaurar con dos botones
128
37
Hacer fotografías
En el cuadro que aparece a continuación se muestra el orden básico para configurar los
ajustes al fotografiar. Antes de seguir, lea el apartado "Utilizar los menús de la cámara"
( 39) en el que encontrará la información sobre las operaciones de los menús.
Cómo utilizaré la fotografía?
Calidad y tamaño de las imágenes ......................................................
41–47
Ajustes de imagen...............................................................................
65–69
De qué iluminación dispongo?
Sensibilidad (equivalente a ISO) ...........................................................
48–50
Balance de blancos..............................................................................
51–64
¿Haré únicamente una fotografía o bien una serie de fotografías?
Elegir un modo de disparo ..................................................................
70–71
¿Cuál es el sujeto y cómo encuadraré la fotografía?
Enfoque ..............................................................................................
72–83
¿Qué importancia tiene la iluminación de fondo en mi fotografía?
Exposición: Medición...........................................................................
84
¿Qué es más importante, la velocidad de obturación o la abertura?
Exposición: Modo de exposición ..........................................................
85–94
¿El sujeto es muy brillante, muy oscuro o con un gran contraste?
Exposición: Compensación de la exposición .........................................
97
Exposición: Horquillado .......................................................................
98–105
¿Necesitaré usar el flash?
Fotografía con flash ............................................................................
106–117
¿Cómo voy a llevar a cabo el disparo?
38
Fotografía con temporizador de intervalos...........................................
118–122
Modo Disparador automático..............................................................
123
Utilizar los menús de la cámara
Operaciones básicas de los menús
Los cuatro apartados siguientes incluyen ajustes a los que se puede acceder por medio
de los menús. Para ver los menús de la cámara, presione el botón .
A
100
DSC
NORM
ON
A
Seleccionar un menú
La cámara tiene cuatro menús principales: el menú Reproducción, el menú Fotográfico,
el menú Ajustes personalizados y el menú Configuración. Cuando se presiona el botón
de menús, la cámara muestra el último menú que se utilizó. Para seleccionar un menú
diferente:
1
MENÚ FOTOGRÁFICO
Banco menú fotográf.
Restaurar menú fotog
Carpeta activa
Nombre de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión Raw
Balance de blancos
A
100
DSC
NORM
ON
A
Si un elemento del menú está resaltado,
presione el botón
3
2
CONFIGURACIÓN
Formatear
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Fecha
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
0
OFF
Es
OFF
ON
Seleccione el menú.
.
Sitúe el cursor en el menú seleccionado.
CONFIGURACIÓN
Formatear
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Fecha
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
0
OFF
Es
OFF
ON
39
Hacer fotografías—Utilizar los menús de la cámara
MENÚ FOTOGRÁFICO
Banco menú fotográf.
Restaurar menú fotog
Carpeta activa
Nombre de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión Raw
Balance de blancos
Hacer una selección
Para modificar los ajustes de un elemento del menú actual:
Hacer fotografías—Utilizar los menús de la cámara
1
CONFIGURACIÓN
Formatear
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Fecha
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
0
OFF
2
NTSC
Es
OFF
ON
Visualice las opciones.
4
CONFIGURACIÓN
Modo vídeo
NTSC
PAL
Resalte una opción.
Acep
PAL
Resalte el elemento del menú.
3
CONFIGURACIÓN
Modo vídeo
Acep
CONFIGURACIÓN
Formatear
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Fecha
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
0
OFF
PTP
Es
OFF
ON
Haga la selección.
• Para volver al menú anterior sin hacer una selección, presione el multiselector a la
izquierda.
• Para seleccionar algunas opciones se debe pasar a un submenú. Repita los pasos 3
y 4 para seleccionar un elemento en un submenú.
• Algunos elementos del menú no están disponibles mientras se graban las imágenes
en la tarjeta de memoria.
• Presionando el botón
o el centro del multiselector se lleva a cabo la misma función que presionando el multiselector hacia la derecha. En algunos casos, la selección sólo puede hacerse utilizando el botón
o el centro del multiselector.
Salir de los menús
Para salir de los menús, presione el botón
(si se ha resaltado una opción del menú,
presione el botón
dos veces). También se puede salir de los menús presionando
el botón
para apagar la pantalla o apagando la cámara. Para salir de los menús y
enfocar la cámara para el próximo disparo, presione el disparador hasta la mitad de
su recorrido.
40
Calidad y tamaño de las imágenes
Utilizar la memoria de forma eficaz
La calidad y el tamaño de las imágenes determinan el espacio que cada fotografía
ocupa en la tarjeta de memoria.
La D2H ofrece las siguientes opciones de calidad de imagen (relacionadas en orden
descendente de calidad de imagen y tamaño de archivo):
Opción
Descripción
NEF + JPEG
Buena
Se guardan dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad
buena.
NEF + JPEG
Normal
Se guardan dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad
normal.
NEF + JPEG
Básica
Se guardan dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad
básica.
NEF (Raw)
Los datos RAW de 12 bits del sensor de imagen LBCAST se guardan directamente
en la tarjeta de memoria en el formato de imagen electrónica de Nikon (NEF).
TIFF (RGB)
Las imágenes se graban en TIFF-RGB sin compresión con una profundidad de
color de 8 bits por canal (color de 24 bits).
JPEG Buena
Las imágenes se graban en formato JPEG con una relación de compresión de
aprox. 1:4.
JPEG
Normal
Las imágenes se graban en formato JPEG con una relación de compresión de
aprox. 1:8.
JPEG Básica
Las imágenes se graban en formato JPEG con una relación de compresión de
aprox. 1:16.
NEF (Raw) / NEF + JPEG
La compresión de los archivos de imágenes NEF se controla desde el menú Compresión Raw ( 44). Se puede escoger una de las opciones siguientes:
• Comp. NEF (Raw): Las imágenes NEF se comprimen utilizando un algoritmo "sin
pérdida" que reduce el tamaño de archivo un cincuenta o sesenta por ciento aproximadamente sin que ello afecte a la calidad de la imagen ( 46–47).
• NEF (Raw): Las imágenes NEF no se comprimen.
Las imágenes NEF sólo pueden visualizarse en el software suministrado con la cámara
o en Nikon Capture 4 ( 223). Cuando se visualizan en la cámara fotografías tomadas
en NEF + JPEG Buena, NEG + JPG Normal o NEF + JPEG Básica, sólo aparecen las
imágenes JPEG. Si se borran fotografías tomadas con estos ajustes, se eliminan tanto
las imágenes NEF como JPEG.
41
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
Calidad de imagen
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
La calidad de imagen puede ajustarse con la opción Calidad de imagen del menú
Fotográfico o presionando el botón QUAL y girando el dial de control principal. Cuando se selecciona NEF (Raw), se puede escoger una opción de compresión en el menú
Compresión Raw.
El menú Calidad de imagen
1
2
Resalte Calidad de imagen en el menú Fotográfico
( 167) y presione el multiselector hacia la derecha.
Resalte la opción que desee y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Banco menú fotográf.
Restaurar menú fotog
Carpeta activa
Nombre de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión Raw
Balance de blancos
A
100
DSC
NORM
ON
A
MENÚ FOTOGRÁFICO
Calidad de imagen
NEF(Raw)+JPEG Buena
NEF(Raw)+JPEG Normal
NEF(Raw)+JPEG Básica
NEF(Raw)
TIFF(RGB)
JPEG Buena
Acep
JPEG Normal
JPEG Básica
Horquillado de balance de blancos
No se puede utilizar el horquillado de balance de blancos con imágenes NEF (RAW).
Si se selecciona la opción NEF (RAW), el horquillado de balance de blancos quedará
cancelado. Para las imágenes NEF (RAW) puede ajustarse el balance de blancos con
Nikon Capture 4 (disponible por separado;
223).
Nombres de archivo
Las fotografías se guardan como archivos de imagen con nombres “DSC_nnnn.xxx”,
donde nnnn es un número de cuatro dígitos entre 0001 y 9999 asignado automáticamente por la cámara en orden ascendente y xxx es una de las siguientes extensiones
de tres letras: “NEF” para imágenes NEF, “TIF” para TIFF-RGB, “JPG” para imágenes
JPEG, y “NDF” para fotografías con reducción de polvo ( 214–215). Los archivos NEF
y JPEG guardados en un ajuste de “NEF+JPEG” tienen los mismos nombres de archivo
pero extensiones diferentes. A las imágenes grabadas con el Modo de Color ajustado
a II (Adobe RGB) ( 67) se les asigna un nombre de archivo que empieza con un
guión bajo (p.ej., “_DSC0001.JPG”). Las letras “DSC” del nombre pueden cambiarse
utilizando la opción Nombre de archivo del menú de disparo ( 166).
42
El botón QUAL
Opción
Panel posterior
NEF + JPEG
Buena
RAW+FINE
NEF + JPEG
Normal
RAW+
NORM
NEF + JPEG
Básica
RAW+
NEF (Raw)
RAW
TIFF (RGB)
TIFF
Visor
Panel de control posterior
BASIC
Visor
JPEG Buena
FINE
JPEG Normal
NORM
JPEG Básica
BASIC
43
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
La calidad de imagen también puede ajustarse presionando el botó QUAL y girando el dial de control principal (tenga en cuenta que la compresión NEF (RAW) solo
puede seleccionarse en el menú Compresión Raw). La
calidad de imagen se indica en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor.
El menú Compresión Raw
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
Con el menú Compresión Raw se controla si las imágenes NEF (RAW) van a ser comprimidas. El ajuste seleccionado en el menú Compresión Raw tendrá efecto siempre
que la calidad de imagen esté ajustada a NEF + JPEG Buena, NEF + JPEG Normal,
NEF + JPEG Básica o NEF (Raw). La compresión NEF no puede seleccionarse utilizando el botón QUAL ni los diales de control.
1
2
Resalte Compresión Raw en el menú Fotográfico
( 167) y presione el multiselector hacia la derecha.
Resalte la opción deseada y presione el multiselector
hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Banco menú fotográf.
Restaurar menú fotog
Carpeta activa
Nombre de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión Raw
Balance de blancos
A
100
DSC
NORM
ON
A
MENÚ FOTOGRÁFICO
Compresión Raw
ON Comp. NEF (Raw) Acep
OFF NEF (Raw)
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Con un tamaño de imagen pequeño se crean
archivos pequeños, adecuados para su envío por correo electrónico o para incluirlos en
páginas web. Por el contrario, cuanto más grande sea la imagen, más grande podrá
ser el tamaño al que se imprima sin que aparezca "grano". Seleccione el tamaño de
imagen teniendo en cuenta el espacio disponible en la tarjeta de memoria y la tarea
que se va a realizar.
L
Opción
Tamaño (píxeles)
Tamaño al imprimir a 200 dpi (aprox.)
Grande (2464 × 1632)
2.464 × 1.632
31,3 × 20,7 cm
1.840 × 1.224
23,4 × 15,5 cm
M Medio (1840 × 1224)
44
El menú Tamaño de imagen
1
2
Resalte Tamaño de imagen en el menú Fotográfico
( 167) y presione el multiselector hacia la derecha.
Resalte la opción que desee y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Banco menú fotográf.
Restaurar menú fotog
Carpeta activa
Nombre de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión Raw
Balance de blancos
A
100
DSC
NORM
ON
A
MENÚ FOTOGRÁFICO
Tamaño de imagen
Grande 2464x1632
Acep
4,0M
(
Medio
(
)
1840x1224
2,2M
)
El botón QUAL
El tamaño de imagen también puede ajustarse presionando el botón QUAL y girando el dial de control secundario. El tamaño de imagen se indica en el panel de
control posterior y en la barra lateral del visor.
Panel de control posterior
Visor
45
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
El tamaño de imagen puede ajustarse utilizando la opción de Tamaño de imagen del
menú Disparo o presionando el botón QUAL y girando el dial de control secundario.
Tenga en cuenta que la opción seleccionada no afectará al tamaño de las imágenes
NEF (RAW). Cuando se abren con el software suministrado con la cámara o con Nikon
Capture 4, las imágenes NEF tienen un tamaño de 2.464 × 1.632 píxeles.
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
Capacidad de la tarjeta de memoria y tamaño/calidad de imagen
En la tabla siguiente se indica el número de imágenes aproximado que pueden guardarse
en una tarjeta de 512 MB con diferentes ajustes de calidad y tamaño de imagen.
Calidad de imagen
Compresión Raw
Comp. NEF (Raw)
NEF + JPEG Buena
NEF (Raw)
Comp. NEF (Raw)
NEF + JPEG Normal
NEF (Raw)
Comp. NEF (Raw)
NEF + JPEG Básica
NEF (Raw)
NEF (Raw)
TIFF (RGB)
JPEG Buena
JPEG Normal
JPEG Básica
46
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo*
Nº de imágenes*
Capacidad
del buffer†
L‡
**
††
24
M‡
**
††
24
L
‡
7,9 MB
58
25
M‡
7,1 MB
66
25
L‡
**
††
24
M
**
††
24
L‡
6,6 MB
67
25
M‡
6,1 MB
71
25
**
††
24
M‡
**
††
24
L‡
6,5 MB
72
25
‡
L
‡
‡
M
6,3 MB
75
25
Comp. NEF (Raw)
—
‡‡
††
25
NEF (Raw)
—
6,0 MB
79
26
—
L
11,5 MB
41
35
—
M
6,5 MB
74
35
—
L
1,9 MB
222
40
—
M
1,1 MB
390
40
—
L
0,98 MB
433
40
—
M
0,56 MB
709
40
—
L
0,49 MB
780
40
—
M
0,28 MB
1300
40
*
Número de exposiciones restantes
El número de exposiciones restantes que aparece en el contador de exposiciones del
panel de control y del visor es aproximado. El número de imágenes NEF o JPEG comprimidas que pueden guardarse en una tarjeta de memoria depende del sujeto y de la
composición de cada fotografía. En general, cuantos más detalles contenga la imagen,
mayor es el archivo resultante y menos imágenes pueden guardarse.
Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando la tarjeta de memoria dispone de suficiente
espacio para grabar mil o más imágenes con los ajustes
actuales, el número de exposiciones restantes aparecerá
en miles, redondeado a la baja hasta la centena más
próxima (por ejemplo, si hay espacio para unas 1.260 exposiciones, el contador de fotogramas marcará 1,2 K).
d2—Disparos máximo ( 188)
En modo continuo, puede utilizarse el ajuste personalizado d2 (Disparos máximo)
para limitar el número máximo de fotografías, que pueden tomarse en una sola ráfaga
de disparos, entre una y cuarenta.
47
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
Todas las cifras son aproximadas. El tamaño de los archivos JPEG varía en función de la escena
grabada.
†
Número máximo de fotogramas que pueden almacenarse en la memoria temporal.
‡
El tamaño de imagen sólo afecta a las imágenes JPEG. Cuando se abren con el software suministrado con la cámara o con Nikon Capture 4, las imágenes NEF tienen un tamaño de 2.464 ×
1.632 píxeles.
**
Tamaño de archivo total de las imágenes NEF (RAW) y JPEG. El tamaño de archivo de las imágenes
NEF (RAW) comprimidas es, aproximadamente, el cincuenta o sesenta por ciento del tamaño de
las imágenes NEF sin compresión.
††
El número de exposiciones restantes que aparece en el panel de control y en el visor es el mismo
que en el caso de imágenes NEF (RAW) no comprimidas. El número real de imágenes que pueden
guardarse en la tarjeta de memoria es superior al indicado.
‡‡
El tamaño de archivo de las imágenes NEF (RAW) comprimidas es, aproximadamente, el cincuenta o sesenta por ciento del tamaño de las imágenes NEF sin compresión.
Sensibilidad (equivalente a ISO)
Respuesta más rápida a la luz
Hacer fotografías—Sensibilidad (equivalente a ISO)
La “sensibilidad” es el equivalente digital de la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad, menos luz será necesaria para obtener una exposición, haciendo
posible la utilización de velocidades de obturación mayores o aberturas menores.
La sensibilidad puede ajustarse a valores aproximadamente equivalentes a los comprendidos entre 200 ISO y 1.600 ISO en pasos equivalentes a 1/3 de EV. También
pueden utilizarse los valores HI-1 (equivalente aproximadamente a 3.200 ISO) y HI-2
(equivalente aproximadamente a 6.400) en situaciones en las que la prioridad es una
sensibilidad muy elevada. La sensibilidad puede ajustarse con la opción ISO del menú
Fotográfico o presionando el botón ISO y girando el dial de control principal.
El Menú ISO
1
Resalte ISO en el menú Fotográfico (
sione el multiselector a la derecha.
2
Resalte la opción que desee y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico.
168) y pre-
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
ISO
Definición imágenes
Compensación tonos
Modo de color
Ajuste de tonos
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU
A
200
A
A
I
0°
OFF
MENÚ FOTOGRÁFICO
ISO
200
250
320
400
500
640
800
Acep
HI-1 / HI-2
Cuanto mayor es la sensibilidad, más probable es que las imágenes presenten “ruido”
en forma de píxeles de colores brillantes diseminados por la fotografía. Las fotos realizadas con los ajustes HI-1 y HI-2 presentarán probablemente gran cantidad de ruido.
Estos ajustes deben utilizarse únicamente para captar la iluminación natural cuando la
luz es escasa o cuando se precisan velocidades de obturación rápidas para evitar que
las fotografías salgan borrosas. Se recomienda desactivar la nitidez de imagen ( 65)
en estos ajustes para evitar destacar aún más los efectos del ruido.
48
El botón ISO
Panel de control superior
Panel de control posterior
Visor
*
*
†
En el visor aparece
En el visor aparece
†
.
.
b1—ISO automático ( 182)
Si se selecciona Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático), la cámara
automáticamente modifica el valor de sensibilidad seleccionado por el usuario para
conseguir la exposición óptima. Cuando ISO automático está seleccionado, la sensibilidad no puede ajustarse a HI-1 o HI-2, y cuando ISO está ajustado a HI-1 o HI-2, no
puede seleccionarse Encendido para la opción ISO automático.
d6—Panel contr/visor > Panel contr poster. ( 192)
Si el contador de fotogramas se ha seleccionado en Panel control/visor>Panel contr
poster. (ajuste personalizado d6), sólo se mostrará la sensibilidad en el panel de control
trasero mientras esté pulsado el botón ISO. Si se ha seleccionado ISO, se visualizará la
sensibilidad, excepto durante la grabación y la reproducción de la memoria de voz.
49
Hacer fotografías—Sensibilidad (equivalente a ISO)
La sensibilidad también puede ajustarse presionando el
botón ISO y girando el dial de control principal. El valor
de la sensibilidad aparecerá en los paneles de control y
en la barra lateral del visor:
Hacer fotografías—Sensibilidad (equivalente a ISO)
b2—Valor increm. ISO ( 183)
Dependiendo de la opción seleccionada en el ajuste personalizado b2, también puede
ajustarse el valor de los incrementos de la sensibilidad a ½ o 1 EV.
Valor increm. ISO ajustado a Incremento 1/2
Valor increm. ISO ajustado a Incremento 1
Si es posible, cuando se cambia el valor de los pasos se mantiene el ajuste actual de
sensibilidad. Si el ajuste actual de sensibilidad no está disponible con el nuevo valor, la
sensibilidad se redondeará al ajuste más próximo disponible.
50
Balance de blancos
Conseguir colores reales
Opción
Automático
Temperatura
del color
aproximada
Descripción
Temperatura de color medida con sensor RGB de
1.005 píxeles, sensor de imagen LBCAST y sensor
de luz ambiental y balance de blancos ajustado
3.500–8.000 K automáticamente. Para obtener mejores resultados,
utilice objetivos de tipo G o D. Con el flash SB-800, el
balance de blancos refleja las condiciones vigentes al
disparar el flash.
Incandescente
3.000 K
Se utiliza para fotografiar con luz incandescente.
Fluorescente
4.200 K
Se utiliza para fotografiar con luz fluorescente.
Luz de sol
5.200 K
Se utiliza para fotografiar con luz solar directa.
Flash
5.400 K
Se utiliza con flashes Nikon.
Nublado
6.000 K
Se utiliza para fotografías con el cielo nublado.
Sombra
8.000 K
Se utiliza para fotografiar a la luz del día sujetos que
están a la sombra.
Elegir temper.
color
2.500–
10.000 K
Escoja la temperatura del color entre los valores de la
lista ( 56).
—
Se utiliza el sujeto, la fuente de iluminación o fotografías anteriores como referencia para determinar el
balance de blancos ( 57).
Preajus. bal
blancos
Se recomienda utilizar el Balance de blancos automático con la mayoría de fuentes de
iluminación. Si no consigue los resultados deseados, seleccione otra de las opciones
descritas arriba utilice el balance de blancos predeterminado. En los modos automático
y predeterminado, la cámara utiliza la medición de balance de blancos “a través del objetivo” (TTL) para garantizar que el balance de blancos se ajusta correctamente incluso
cuando la cámara y el sujeto se encuentran bajo fuentes de iluminación diferentes.
51
Hacer fotografías—Balance de blancos
El color de la luz que refleja un objeto varía del color de la fuente de iluminación. El
cerebro humano es capaz de adaptarse a cambios de color de la fuente de iluminación,
con el resultado de que los objetos blancos aparecen blancos ya sea a la sombra, bajo
la luz directa del sol o bajo una iluminación incandescente. A diferencia de la película
utilizada en cámaras de película, las cámaras digitales pueden imitar este ajuste procesando información procedente del sensor RGB de 1.005 píxeles, el sensor de imagen
LBCAST y el sensor de luz ambiental de acuerdo con el color de la fuente de luz. Esto
se conoce como "balance de blancos". Para obtener una coloración natural, antes
de disparar elija un ajuste de balance de blancos que corresponda a la fuente de luz.
Dispone de las siguientes opciones:
El balance de blancos puede ajustarse con la opción Balance de blancos del menú
Fotográfico o presionando el botón WB y girando el dial de control principal.
Hacer fotografías—Balance de blancos
El menú Balance de blancos
1
2
Resalte Balance blancos en el menú Fotográfico
( 167) y presione el multiselector a la derecha.
Resalte la opción deseada y presione el multiselector
hacia la derecha. Si se selecciona Elegir temper. color, aparece un menú de temperaturas de color (
56). Si se selecciona Preajus. bal balancos, aparece un menú de opciones de balance de blancos
predeterminadas ( 57). Con el resto de opciones,
aparece un diálogo para el ajuste de precisión del
balance de blancos ( 54).
MENÚ FOTOGRÁFICO
Banco menú fotográf.
Restaurar menú fotog
Carpeta activa
Nombre de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión Raw
Balance de blancos
A
100
DSC
NORM
ON
A
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
Automático
Incandescente
Fluorescente
Luz de sol
Flash
Nublado
Sombra
Iluminación estroboscópica de estudio
Es posible que con el balance de blancos automático no se consigan los resultados deseados con la iluminación estroboscópica de estudio. Escoja una temperatura de color,
utilice el balance de blancos predeterminado o seleccione la opción Flash de balance
de blancos y utilice el ajuste de precisión para determinarlo.
Temperatura del color
El color que se percibe de una fuente de iluminación varía según la persona que lo mira
y otros factores. La temperatura del color es una medición objetiva del color de una
fuente de iluminación, definida según la temperatura a la que el objeto tendría que ser
calentado para irradiar luz en las mismas longitudes de onda. Mientras las fuentes de
iluminación con una temperatura del color cercana a 5.000–5.500 K parecen blancas,
las fuentes de iluminación con temperaturas de color menores, como las bombillas de
luz incandescente, parecen ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes de iluminación
con temperaturas de color mayores presentan tonos azules.
52
El botón WB
Panel de control posterior
Hacer fotografías—Balance de blancos
El balance de blancos también puede ajustarse presionando el botón WB y girando el dial de control principal.
El valor del balance de blancos aparece en el panel de
control posterior y en la barra lateral del visor:
Visor
e5—Juego BKT auto ( 196)
Cuando se selecciona Horqui. Bal. Blancos en el ajuste personalizado e5 (Juego BKT
auto), la cámara crea varias imágenes cada vez que se presiona el disparador. El balance de blancos es distinto en cada imagen, haciendo un “horquillado” del valor que se
ha seleccionado en el menú Balance de blancos o con el botón ISO.
53
Ajuste de precisión del balance de blancos
Hacer fotografías—Balance de blancos
En los ajustes distintos a
(Elegir temper. color) y PRE (predeterminado), el balance
de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones de color de
la fuente de iluminación o para introducir deliberadamente tonos “cálidos” o “fríos” en
una imagen. Los ajustes más altos se utilizan para dar a las imágenes reflejos azules o
para compensar las fuentes de iluminación que presentan un matiz amarillento o rojizo.
Si se utilizan ajustes de balance de blancos más bajos, las fotografías salen un poco más
amarillentas o rojizas o se compensan las fuentes de iluminación que presentan matices
azules. Se pueden realizar ajustes entre +3 y –3 en incrementos de uno. Excepto en el
modo Fluorescente, cada incremento equivale aproximadamente a 10 mired.
El ajuste de precisión del balance de blancos se lleva a cabo con la opción Balance de
blancos del menú Fotográfico o presionando el botón WB y girando el dial de control
secundario.
El menú de Balance de blancos
1
En el menú de balance de blancos (
52), resalte
una opción diferente a Elegir temper. color o Preajus. bal balancos y presione el multiselector hacia
la derecha.
2
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el valor deseado y presione el
multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú
Fotográfico.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
Automático
Incandescente
Fluorescente
Luz de sol
Flash
Nublado
Sombra
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
Automático
0
Acep
“Mired”
Cualquier cambio en la temperatura del color produce una diferencia de color mayor a
temperaturas del color bajas que a temperaturas de color altas. Por ejemplo, a una temperatura del color de 6.000 K, un cambio de 100 K no produce apenas ningún cambio en
el color, mientras que el mismo cambio a 3.000 K provocaría una diferencia importante.
El mired, que se calcula multiplicando el inverso de la temperatura del color por 10 6, es
una medida de la temperatura del color que tiene en cuenta dicha variación, y que es la
unidad utilizada por los filtros de compensación de la temperatura del color.
• 4000 K – 3000 K (un diferencia de 1000 K) = 83 mired
• 7000 K – 6000 K (un diferencia de 1000 K) = 24 mired
54
El botón WB
Panel de control posterior
Hacer fotografías—Balance de blancos
El balance de blancos también puede ajustarse con
precisión presionando el botón WB y girando el dial
de control secundario. El valor de balance de blancos
aparece en el panel de control posterior. Con ajustes
en el panel de
diferentes a ±0, aparece el símbolo
control posterior y en la barra lateral del visor:
Visor
Ajuste de precisión y temperatura del color
A continuación se indican las temperaturas de color aproximadas para los ajustes diferentes de A (automático) (los valores pueden diferir de las temperaturas indicadas por
los colorímetros).
Incandescente Fluorescente*
Luz de sol
Flash
Nublado
(luz de día)
Sombra
(luz de día)
+3
2.700 K
2.700 K
4.800 K
4.800 K
5.400 K
6.700 K
+2
2.800 K
3.000 K
4.900 K
5.000 K
5.600 K
7.100 K
+1
2.900 K
3.700 K
5.000 K
5.200 K
5.800 K
7.500 K
±0
3.000 K
4.200 K
5.200 K
5.400 K
6.000 K
8.000 K
–1
3.100 K
5.000 K
5.300 K
5.600 K
6.200 K
8.400 K
–2
3.200 K
6.500 K
5.400 K
5.800 K
6.400 K
8.800 K
–3
3.300 K
7.200 K
5.600 K
6.000 K
6.600 K
9.200 K
* El tamaño de los incrementos en el modo Fluorescente refleja las enormes variaciones de
temperatura del color entre los distintos tipos de fuentes de iluminación fluorescentes, que van
desde la iluminación de un estadio (baja temperatura) a las lámparas de vapor de mercurio (alta
temperatura).
55
Escoger la temperatura del color
Hacer fotografías—Balance de blancos
Elija un ajuste de
(Elegir temper. color) para seleccionar la temperatura de color
a partir de 31 valores predeterminados que van de 2.500 K a 10.000 K en incrementos de aproximadamente 10 mired (tenga en cuenta que no obtendrá los resultados
deseados con flash o iluminación incandescente). La temperatura de color puede seleccionarse en el menú de balance de blancos o con el botón WB y el dial de control
secundario.
El menú Balance de blancos
1
En el menú Balance de blancos ( 52), resalte Elegir temper. color y presione el multiselector hacia
la derecha.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
2
Resalte la temperatura de color deseada y presione
el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú
Fotográfico.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
Elegir temper. color
Fluorescente
Luz de sol
Flash
Nublado
Sombra
Elegir temper. color
Preajus. bal blancos
5000
5300
5600
5900
6300
6700
K
K
K
K
K
K
Acep
El botón WB
Con el ajuste
(Elegir temper. color), puede seleccionarse la temperatura presionando el botón WB y girando el dial de control secundario. La temperatura del
color aparece en el panel de control posterior:
…
Tome fotografías de prueba
Tome una fotografía de prueba para determinar si el valor seleccionado es el adecuado
para la fuente de iluminación.
56
Balance de blancos predeterminado
Registrar nuevos valores con la cámara
(1) Encuadrar un objeto gris neutro o blanco y pulsar el botón para disparar el obturador y medir un valor para el balance de blancos ( 59).
(2) Medir el balance de blancos con el sensor de luz ambiental ( 59).
Copiar valores de fotografías anteriores
(3) Copiar el balance de blancos de otra fotografía en la tarjeta de memoria ( 63).
(4) Copiar el balance de blancos de Nikon Capture 4 (disponible por separado;
64).
La cámara puede almacenar hasta cinco valores por balance de blancos predeterminado en los preajustes d-0 a d-4. Los valores de balance de blancos registrados con las
opciones (1) y (2) se guardan en el preajuste d-0. Para evitar que este valor se cambie la
próxima vez que mida el balance de blancos, el valor guardado en d-0 puede copiarse
en los preajustes d-1 a d-4 para guardarlos definitivamente ( 64). El valor de balance
de blancos copiado mediante las opciones (3) y (4) también se guarda en los preajustes
d-1 a d-4. Puede añadirse un comentario descriptivo a cualquier preajuste de balance
de blancos ( 62).
d-1 – d-4
d-0
MENÚ FOTOGRÁFICO
Selecc.
Ajus
d-0
d-0 :
d-1
d
d-2
d-3
d-4
d
-4
4
Guarda el último
valor medido de
balance de blancos ( 58).
MENÚ FOTOGRÁFICO
Selecc.
Ajus
d-0
Guarde valores copiados de d-0 (
64).
d-1
d
d-2
d-3
d-4
d
-4
4
d-1 :
MENÚ FOTOGRÁFICO
Ajus
Zoom
100-1
100-4
100-2
100-5
100-3
100-6
MENÚ FOTOGRÁFICO
Selecc.
Ajus
d-0
d-1
d
-
d
d-2
d-3
d-4
d
-4
4
Guarde valores copiados de imágenes de la tarjeta de
memoria ( 63).
d-1 :
Guarde valores creados en Nikon Capture 4 (
64).
Preajustes de balance de blancos
Cualquier cambio en los preajustes de balance de blancos afectará a todos los bancos
del menú Fotográfico ( 162). Si el usuario intenta cambiar un balance de blancos
predeterminado creado en otro banco del menú Fotográfico, aparecerá un diálogo de
confirmación. (no se muestran alertas en el preajuste d-0).
57
Hacer fotografías—Balance de blancos
El balance de blancos predeterminado se utiliza para guardar y recuperar ajustes de
balance de blancos personalizados para fotografiar en condiciones de iluminación
mixtas o para corregir fuentes de luz con un fuerte matiz de color. Dispone de cuatro
opciones para ajustar el balance de blancos predeterminado:
Obtener un valor para el balance de blancos
Hacer fotografías—Balance de blancos
El balance de blancos puede medirse utilizando como referencia un objeto gris neutro
o midiendo el color de la fuente de luz. El nuevo valor para el balance de blancos se
guarda automáticamente en el preajuste d-0.
Referencia
Descripción
Objeto gris
neutro
El objeto gris neutro o blanco se coloca bajo la iluminación que se utilizará en
la fotografía final y el balance de blancos se mide utilizando el sensor RGB de
1.005 píxeles de la cámara. Se utiliza para fotografía con flash o cuando el
sujeto y la cámara se encuentran bajo fuentes de luz distintas. En un estudio,
se puede utilizar el panel de difusión de 18% para hacer que el objeto de
referencia parezca gris.
Fuente de luz
La fuente de luz es medida por el sensor situado en el pentaprisma de la cámara y se ajusta el balance de blancos para conseguir una coloración natural
sin objeto de referencia. Se utiliza cuando el sujeto se encuentra bajo la misma
fuente de luz que la cámara.
1
Presione el botón WB y gire el dial de control principal hasta que aparezca
en el panel de control
posterior o en la barra lateral del visor (no es necesario seleccionar el preajuste d-0).
Panel de control posterior
Visor
Si va a utilizar de inmediato el nuevo valor del balance de blancos predefinido, seleccione el preajuste d-0 pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario hasta que aparezca d-0 en el panel de control trasero ( 61). Por otra parte,
no es necesario seleccionar d-0 al medir un nuevo valor de balance de blancos.
58
2
Panel de control posterior
Panel de control superior
Visor
3
Para medir el balance de blancos utilizando un objeto gris neutro o blanco...
...encuadre el objeto de referencia de manera que
éste ocupe todo el visor y presione el disparador a
fondo. La cámara obtendrá un valor para el balance
de blancos y lo guardará en el preajuste d-0. No se
guardará ninguna fotografía; el balance de blancos
puede medirse con precisión aunque la cámara no
esté enfocada.
Para medir el color de la fuente de luz...
...asegúrese de que el sensor de luz ambiental está
iluminado por la fuente de luz y pulse el botón
FUNC. La cámara calculará un valor para el balance
de blancos y lo guardará en el preajuste d-0.
Para salir sin medir un nuevo valor de balance de
blancos, pulse el botón WB.
Modo de exposición
El balance de blancos predefinido puede medirse en todos los modos de exposición.
En todos ellos, la exposición se incrementa automáticamente en un EV para garantizar
mejores resultados. En modo de exposición manual, puede obtener resultados óptimos
ajustando la exposición en ±0EV, de acuerdo con el indicador analógico electrónico de
exposición.
59
Hacer fotografías—Balance de blancos
Deje de presionar el botón WB unos momentos y
luego presiónelo hasta que el símbolo
del panel
de control posterior y la barra lateral del visor empiecen a parpadear. También aparecerá el símbolo
parpadeando en el panel de control superior y en el
contador de fotogramas del visor.
4
Hacer fotografías—Balance de blancos
Si la cámara pudo obtener un valor para el balance de blancos, en los paneles de
control
parpadeará durante unos tres segundos, y en el visor aparecerá el
icono
parpadeando.
Visor
Panel de control posterior
Panel de control superior
Si la iluminación es escasa o muy potente, o si se utiliza algún tipo de iluminación
artificial al medir el balance de blancos con el sensor de luz ambiental, es posible
parpaque la cámara no pueda medir el balance de blancos. El símbolo
deará en los paneles de control y en el visor durante unos tres segundos. Vuelva
al paso 3 y calcule de nuevo el balance de blancos. En caso de que la cámara no
pueda medir el balance de blancos mediante el sensor de luz ambiental, intente
medirlo utilizando un objeto de referencia gris neutro o blanco.
Visor
Panel de control posterior
Panel de control superior
El nuevo valor de balance de blancos se guardará en
el preajuste d-0 y reemplazará automáticamente el
valor anterior de este preajuste (no se mostrará ningún
diálogo de confirmación). Si el balance de blancos se
ajustó utilizando un objeto de referencia, aparecerá
una imagen en miniatura en la lista de preajustes
del balance de blancos. Los preajustes calculados
mediante el sensor de luz ambiental se identifican con
el icono .
MENÚ FOTOGRÁFICO
Selecc.
Ajus
d-0
d-1
d
d-2
MENÚ FOTOGRÁFICO
Selecc.
Ajus
d-0
d-1
d
d-2
Para utilizar el nuevo valor de balance de blancos, seleccione el preajuste d-0 (si no
se ha obtenido ningún valor para el balance de blancos antes de seleccionar d-0,
el balance de blancos se ajustará a una temperatura de color de 5.200 K, la misma
que la de la Luz de sol). El nuevo valor de balance de blancos permanecerá en el
preajuste d-0 hasta que vuelva a medirse el balance de blancos. Se pueden guardar
hasta cinco valores de balance de blancos copiando el preajuste d-0 en cualquier
otro preajuste antes de volver a obtener un nuevo valor ( 64).
60
Selección de un preajuste de balance de blancos
Para ajustar el balance de blancos a un valor predeterminado:
Resalte Preajus. bal. blancos en el menú Balance
de blancos ( 52) y presione el multiselector hacia
la derecha. Aparecerá el menú de la derecha (para
volver al menú Fotográfico, presione el botón ).
MENÚ FOTOGRÁFICO
Selecc.
Ajus
d-0
d-1
d
d-2
d-3
d-4
d
-4
4
d-0 :
2
Los preajustes se identifican por un símbolo o miniatura, un nombre (d-0 a d-4) y un comentario.
Presione el multiselector arriba, abajo, a la izquierda o
a la derecha para resaltar el preajuste que desee. Para
seleccionar el preajuste resaltado y volver al modo de
disparo sin realizar los pasos 3 a 5, pulse el botón .
MENÚ FOTOGRÁFICO
Selecc.
Ajus
d-0
d-1
d
d-2
d-3
d-4
d
-4
4
d-1 :
3
Presione el centro del multiselector para que aparezca el menú que se muestra a la derecha. Para
visualizar las opciones de otros preajustes, resalte el
nombre del preajuste actual (d-0–d-4) y presione el
multiselector hacia la derecha.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
Preajus. bal blancos
d-1
Acep
Ajustar
Cambiar comentario
Seleccionar imagen
Copiar d-0
Selección de un preajuste de balance de blancos: el botón WB
Cuando se ha seleccionado
(Preajus. bal balancos),
los preajustes también pueden seleccionarse presionando el botón WB y girando el dial de control secundario.
El preajuste actual aparece en el panel de control posterior mientras se presiona el botón WB.
61
Hacer fotografías—Balance de blancos
1
4
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Ajustar.
Hacer fotografías—Balance de blancos
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
Preajus. bal blancos
d-1
Acep
Ajustar
Cambiar comentario
Seleccionar imagen
Copiar d-0
5
Pulse el multiselector hacia la derecha para ajustar
el balance de blancos al valor almacenado en el
preajuste seleccionado y volver al menú de disparo.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
Fluorescente
Luz de sol
Flash
Nublado
Sombra
Elegir temper. color
Preajus. bal blancos
Introducción de un comentario
Para introducir un comentario descriptivo de hasta treinta y seis caracteres para el preajuste seleccionado de
balance de blancos, seleccione la imagen del preajuste y
pulse el centro del multiselector como se describe en los
pasos 1 a 3 de la página anterior. Aparecerá el menú que
se muestra a la derecha.
1
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Chambiar comentario.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
Preajus. bal blancos
d-1
Acep
Ajustar
Cambiar comentario
Seleccionar imagen
Copiar d-0
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
Preajus. bal blancos
d-0
Ajustar
Cambiar comentario
Seleccionar imagen
Copiar d-0
2
62
Pulse el multiselector hacia la derecha para visualizar
el diálogo de edición de textos. Edite el comentario
como se describe en la página 210.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Meter
Acep
+ Cursor
! " # $ %& ' ( ) * + , – .
/ 0123456789 : ; <=
> ? @A B C D E F G H I J K L
MN O P Q R S T U VWX Y Z [
] _ab c de f gh i j k l m
nopq r s t u vwx y z { }
3
Pulse el botón
para volver a la pantalla de imágenes en miniatura.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Selecc.
Ajus
d-1
d
d-2
d-3
d-4
d
-4
4
d-1 : Beach
Copiar el balance de blancos de una fotografía (sólo d-1 a d-4)
Para copiar el valor de balance de blancos de una
fotografía guardada en la tarjeta de memoria en un
preajuste seleccionado (sólo de d-1 a d-4), seleccione
el preajuste en la pantalla de imágenes en miniatura y
pulse el centro del multiselector como se describe en los
pasos 1 a 3 de la página 61. Aparecerá el menú que se
muestra a la derecha.
1
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para resaltar Seleccionar imagen.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
Preajus. bal blancos
d-1
Acep
Ajustar
Cambiar comentario
Seleccionar imagen
Copiar d-0
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
Preajus. bal blancos
d-1
Ajustar
Cambiar comentario
Seleccionar imagen
Copiar d-0
2
3
Pulse el multiselector hacia la derecha para visualizar
las fotografías guardadas en la tarjeta de memoria.
Sólo se pueden visualizar las fotografías tomadas
con la D2H; no se pueden seleccionar otros tipos de
imágenes.
Pulse el multiselector hacia arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha para seleccionar la imagen
deseada. Para ver la imagen seleccionada a tamaño
completo, pulse el botón . Pulse el botón
para
volver a la lista de miniaturas.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Ajus
Zoom
100-1
100-2
100-3
100-4
100-5
100-6
MENÚ FOTOGRÁFICO
Ajus
Zoom
100-1
100-2
100-3
100-4
100-5
100-6
63
Hacer fotografías—Balance de blancos
d-0
4
Hacer fotografías—Balance de blancos
Pulse el centro del multiselector para copiar el valor
de balance de blancos de la fotografía resaltada en
el preajuste seleccionado y volver a la lista de miniaturas. Si la fotografía resaltada tiene algún comentario, éste se copiará en el comentario de preajuste
seleccionado.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Selecc.
Ajus
d-0
d-1
d
-
d
d-2
d-3
d-4
d
-4
4
d-1 :
Copiar el balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1 a d-4
Para copiar un valor de balance de blancos de d-0 en
cualquiera de los demás preajustes (d-1 a d-4), seleccione el preajuste de destino en la pantalla de imágenes
en miniatura y pulse el centro del multiselector como se
describe en los pasos 1 a 3 de la página 61. Aparecerá el
menú que se muestra a la derecha.
1
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Copiar d-0.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
Preajus. bal blancos
d-1
Acep
Ajustar
Cambiar comentario
Seleccionar imagen
Copiar d-0
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
Preajus. bal blancos
d-1
Ajustar
Cambiar comentario
Seleccionar imagen
Acep
Copiar d-0
2
Pulse el multiselector hacia la derecha para copiar el
valor de balance de blancos de d-0 en el preajuste
seleccionado y volver a la lista de miniaturas. Si se
ha introducido algún comentario en d-0, éste se copiará en el comentario del preajuste seleccionado.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Selecc.
Ajus
d-0
d-1
d
d-2
d-3
d-4
d
-4
4
d-1 :
Nikon Capture 4
Se puede utilizar Nikon Capture 4 (disponible por separado) para editar el balance de
blancos cuando las fotografías RAW tomadas con la D2H se visualizan en un ordenador. El valor editado puede copiarse directamente en un preajuste de balance blancos
mientras la cámara está conectada al ordenador, o se puede guardar la imagen en la
tarjeta de memoria de la cámara y copiar el valor de balance de blancos utilizando la
opción Seleccionar imagen del menú de preajustes. Cualquier comentario creado
con Nikon Capture 4 se copiará también al comentario del preajuste seleccionado.
64
Ajustes de imagen
Ajustes del menú Fotográfico
En esta sección se describen los ajustes que sólo pueden configurarse en el menú
Fotográfico ( 161).
Cuando se hace una fotografía, la cámara procesa automáticamente la imagen para
aumentar la diferencia entre las zonas claras y oscuras y hacer que la imagen parezca
más nítida. Las opciones del menú Definición imágenes permiten controlar la cantidad de nitidez aplicada.
Opción
Descripción
Automatico
(por defecto)
La cámara ajusta automáticamente la nitidez de acuerdo con el sujeto
y los demás ajustes de la cámara. La nitidez varía de un disparo a otro,
incluso en escenas del mismo tipo; para tomar varias fotografías con la
misma nitidez, elija diferentes ajustes. Para obtener mejores resultados,
utilice objetivos de tipo G o D.
Normal
La cámara aplica un nivel de nitidez estándar a todas las imágenes.
Baja
Se aplica un nivel de nitidez inferior al nivel estándar.
Media baja
Se aplica un nivel de nitidez ligeramente inferior al nivel estándar.
Media alta
Se aplica un nivel de nitidez ligeramente superior al nivel estándar.
Alta
Se aplica un nivel de nitidez superior al nivel estándar.
Ninguna
No se aplica la función de nitidez.
1
Resalte Definición imágenes en el menú Fotográfico ( 168) y presione el multiselector a la derecha.
2
Resalte la opción que desee y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
ISO
Definición imágenes
Compensación tonos
Modo de color
Ajuste de tonos
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU
A
200
A
A
I
0°
OFF
MENÚ FOTOGRÁFICO
Definición imágenes
Automática
Normal
Baja
Media baja
Media alta
Alta
Ninguna
Acep
65
Hacer fotografías—Ajustes de imagen
Hacer los contornos más marcados: Definición imágenes
Ajustar el contraste: Compensación tonos
Hacer fotografías—Ajustes de imagen
A medida que se guardan las imágenes en la tarjeta de memoria, se procesan para
ajustar la distribución de los tonos en la imagen y aumentar el contraste. La compensación de tonos se lleva a cabo mediante curvas tonales que definen la relación
entre la distribución de los tonos en la imagen original y el resultado compensado. Las
opciones del menú Compensación tonos permiten controlar el tipo de curva tonal
que se va a utilizar.
Opción
Descripción
Automático
(por defecto)
La cámara optimiza automáticamente el contraste seleccionando la
curva adecuada. La curva varía de un disparo a otro, incluso en escenas
del mismo tipo; para tomar varias fotografías con la misma curva, elija
diferentes ajustes. Para obtener mejores resultados, utilice objetivos de
tipo G o D.
Normal
La cámara utiliza la misma curva estándar para todas las imágenes.
Esta opción es adecuada para la mayoría de escenas, ya sean oscuras
o brillantes.
Menos contraste
Produce imágenes más "suaves". Evita que los contrastes en los sujetos
retratados se "destiñan" si están expuestos a la luz directa del sol.
Más contraste
Esta curva se utiliza para conservar los detalles cuando se fotografían
paisajes neblinosos y otros sujetos con poco contraste.
Personalizado
Puede utilizar Nikon Capture 4 (disponible por separado) para definir su
propia curva tonal y descargarla a la cámara. La opción Personalizado
se utiliza para seleccionar la curva definida por el usuario. Si no se ha
creado ninguna curva, esta opción es igual a la opción Normal.
1
Resalte Compensación tonos en el menú Fotográfico ( 168) y presione el multiselector hacia la
derecha.
2
Resalte la opción que desee y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
ISO
Definición imágenes
Compensación tonos
Modo de color
Ajuste de tonos
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU
MENÚ FOTOGRÁFICO
Compensación tonos
Automática
Normal
Menos contraste
Más contraste
Personalizado
66
A
200
A
A
I
0°
OFF
Acep
Adaptar los colores a la tarea: Modo de Color
Opción
Descripción
I (sRGB)
(por defecto)
Ideal para retratos que más tarde van a imprimirse o utilizarse “tal cual”,
sin ningún tipo de modificación. Las fotografías están adaptadas al espacio
de color sRGB.
II
(Adobe RGB)
Las fotografías tomadas con este ajuste se adaptan al espacio de color Adobe RGB, que abarca una gama más amplia de colores que el sRGB. Esto lo
hace ideal para imágenes que se procesarán o retocarán ampliamente.
III (sRGB)
Ideal para fotografías de paisajes o de la naturaleza que más tarde van
a imprimirse o utilizarse “tal cual”, sin ningún tipo de modificación. Las
fotografías están adaptadas al espacio de color sRGB.
Modo de Color
Se recomienda utilizar los Modos I y III cuando se hacen fotografías que se imprimirán
sin modificarlas o que se visualizarán en aplicaciones que no permiten la gestión del
color. También cuando las fotografías se vayan a imprimir con ExifPrint, la opción de
impresión directa de algunas impresoras domésticas, así como en quioscos digitales
u otros servicios comerciales de impresión. Las fotografías realizadas en el Modo II
también pueden imprimirse utilizando estas opciones, pero los colores no serán tan
intensos.
Las fotografías JPEG realizadas en el Modo II son conformes con los estándares Exif
2.21 y DCF 2.0; los programas e impresoras compatibles con Exif 2.21 y DCF 2.0 seleccionarán el espacio de color correcto automáticamente. Si el programa o el dispositivo
no es compatible con Exif 2.21 y DCF 2.0, seleccione el espacio de color Adobe RGB.
Las fotografías TIFF realizadas en el Modo II incluyen un perfil de color ICC, lo que
permite a los programas con gestión del color seleccionar el espacio de color adecuado
automáticamente. Para más información, consulte la documentación suministrada con
el programa o el dispositivo.
Software de Nikon
Cuando las fotografías tomadas con la D2H se abren con el software suministrado
con la cámara o con Nikon Capture 4, el espacio de color adecuado se selecciona
automáticamente.
67
Hacer fotografías—Ajustes de imagen
La D2H ofrece diversos modos de color que determinan la gama de colores disponibles
para la reproducción del color. Seleccione un modo de color en función de cómo se van
a procesar las fotografías fuera de la cámara.
Hacer fotografías—Ajustes de imagen
1
Resalte Modo de color en el menú Fotográfico (
168) y presione el multiselector hacia la derecha.
2
Resalte la opción que desee y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
ISO
Definición imágenes
Compensación tonos
Modo de color
Ajuste de tonos
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU
MENÚ FOTOGRÁFICO
Modo de color
(sRGB)
(AdobeRGB)
(sRGB)
68
A
200
A
A
I
0°
OFF
Acep
Controlar los colores: Ajuste de tonos
1
Resalte Ajuste de tonos en el menú Fotográfico (
169) y presione el multiselector hacia la derecha.
2
Resalte la opción que desee y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
ISO
Definición imágenes
Compensación tonos
Modo de color
Ajuste de tonos
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU
A
200
A
A
I
0°
OFF
MENÚ FOTOGRÁFICO
Ajuste de tonos
0
Acep
Color
El modelo de color RGB utilizado en las fotografías digitales reproduce los colores
utilizando distintas cantidades de luz roja, verde y azul. Mezclando dos colores se
pueden reproducir una gran variedad de colores distintos. Por ejemplo, si se combina
el rojo con un poco de verde se obtiene el naranja. Si se mezcla el rojo y el verde en
cantidades iguales se obtiene el amarillo, y si se utiliza menos rojo se obtiene un verde
amarillento. Si se mezclan cantidades distintas de rojo y azul se obtienen colores desde
el violeta rojizo, al violeta y el azul marino, y si se mezclan cantidades distintas de verde
y azul el resultado son colores desde el esmeralda al turquesa. Si se añade un tercer
color, se obtienen colores más claros y si se mezclan los tres en cantidades iguales se
obtiene una gama que va del blanco al gris. Cuando esta gama progresiva de colores
se dispone en círculo, el resultado es la llamada rueda de colores.
69
Hacer fotografías—Ajustes de imagen
El matiz puede ajustarse entre –9º y 9º en incrementos de 3º. Si se coge el rojo como
color de base, al aumentar el color por encima de 0º (ajuste por defecto), se introducirá
en la imagen un tono amarillento que hará que los colores que serían rojos en un ajuste
de 0º parezcan cada vez más naranjas. Si se reduce el color por debajo de 0º se dará a
la imagen un tono azulado que hará que los colores que serían rojos en un ajuste de
0º parezcan cada vez más violetas.
Elegir un modo de disparo
Fotograma a fotograma, Continuo, Disparador automático o Espejo levantado
Hacer fotografías—Elegir un modo de disparo
El modo de disparo seleccionado determinará cómo hará las fotografías la cámara:
de una en una, en secuencias continuas, demorando el disparo cuando se presiona
el disparador o con el espejo levantado para optimizar la respuesta del obturador y
reducir la vibración.
Para elegir un modo de disparo, pulse el botón de desbloqueo del dial de modo y gire el dial hacia el ajuste
deseado. Dispone de los siguientes modos:
Modo
Descripción
La cámara hace una fotografía cada vez que se presiona el disparador. La luz
S
de acceso se encenderá mientras se guarda la fotografía; el siguiente disparo
Fotograma a
se puede realizar inmediatamente si queda espacio suficiente en la memoria
fotograma
intermedia.
CL
La cámara graba de una a siete fotografías por segundo* mientras se mantiene
Continuo de presionado el disparador. La velocidad se puede elegir con el ajuste personalizado
baja velocidad d1 (Velocidad disparo;
188).
CH
Con el disparador presionado, la cámara graba hasta ocho fotografías por segunContinuo de do (siete fotografías por segundo cuando ISO automático está encendido y el
alta velocidad valor de la sensibilidad seleccionado por el usuario se cambia).*
Utilice el disparador automático para autorretratos o para reducir el efecto borroDisparador
so causado por el temblor de la cámara ( 123).
automático
Presione el disparador una vez para levantar el espejo, y vuelva a apretarlo para
hacer la fotografía (el obturador se disparará automáticamente si no se presiona
el disparador 30 segundos después de levantarse el espejo). El espejo bajará desM-UP
pués de hacer la foto. Este modo se utiliza para reducir el desfase del disparo en
Espejo levan- situaciones en las que lo primordial es el momento del disparo o para minimizar
tado
el temblor de la cámara en aquellas situaciones en las que el menor movimiento
puede hacer que la fotografía salga borrosa. Tenga en cuenta que, cuando el
espejo está levantado, ni el enfoque automático ni la medición ni el encuadre
pueden comprobarse en el visor.
* Media obtenida con AF servo continuo, exposición manual o automática con prioridad al obturador, una velocidad de obturación de ½50 de segundo o mayor, y memoria intermedia disponible.
La memoria intermedia puede contener hasta 24 imágenes comprimidas NEF+JPEG, 25 imágenes
no comprimidas NEF+JPEG, 25 imágenes comprimidas NEF (RAW), 26 imágenes no comprimidas
NEF (RAW), 35 imágenes TIFF (RGB) o 40 imágenes JPEG. Cuando la reducción de ruido está
activada, la memoria intermedia puede contener hasta 14 imágenes comprimidas NEF+JPEG,
15 imágenes no comprimidas NEF+JPEG, 15 imágenes comprimidas NEF (RAW), 16 imágenes
no comprimidas NEF (RAW), 15 imágenes TIFF (RGB) o 30 imágenes JPEG. Pueden tomarse más
fotografías en cuanto haya suficiente memoria intermedia disponible.
70
Mientras se están guardando las fotografías en la tarjeta de memoria, la luz de acceso
junto a la ranura para la tarjeta de memoria se ilumina. En función del número de
imágenes que haya en la memoria intermedia, el proceso de guardar las fotografías
puede tardar de unos segundos a varios minutos. No retire la tarjeta ni desconecte o
retire la fuente de alimentación hasta que la luz de acceso se haya apagado. Si
intenta apagar la cámara cuando aún quedan algunos datos en la memoria intermedia,
la cámara no se apagará hasta que todas las imágenes de la memoria intermedia hayan
sido guardadas en la tarjeta. Para apagar la cámara sin grabar las imágenes que quedan
en la memoria intermedia, presione el botón mientras apaga la cámara (mantenga el
botón presionado durante al menos un segundo después de apagar la cámara). Si se
agota la batería cuando todavía quedan imágenes en la memoria intermedia, el disparo
se desactiva y todas las imágenes son transferidas a la tarjeta de memoria.
El tiempo aproximado requerido para transferir toda la memoria intermedia a una
tarjeta de 512MB Lexar Media 24 WA USB es el siguiente (cuando sea aplicable, todos
los tiempos se refieren a imágenes grandes):
• NEF (RAW)+JPEG Básica comprimidas: 32s (24 fotogramas)
• NEF (RAW) comprimidas: 26s (25 fotogramas)
• TIFF RGB: 420s (35 fotogramas)
• JPEG Buena: 26s (40 fotogramas)
Capacidad de la memoria intermedia
El número de imágenes que puede contener la memoria
intermedia con los ajustes en uso aparece en el contador
de fotogramas del visor y del panel de control superior
cuando se presiona el disparador.
d2—Disparos máximo ( 188)
En el modo Continuo, puede utilizarse el ajuste personalizado d2 (Disparos máximo)
para limitar la cantidad de fotografías (entre una y cuarenta) que pueden hacerse en
una sola ráfaga. Esto no afecta al número de disparos que puede guardarse en la
memoria intermedia.
71
Hacer fotografías—Elegir un modo de disparo
La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para almacenar temporalmente
las imágenes, lo que permite hacer diversas fotografías sucesivas sin tener que esperar
a que las imágenes se transfieran a la tarjeta de memoria. Cuando la memoria intermedia está llena, no se puede disparar el obturador hasta que se ha transferido a la
tarjeta una cantidad suficiente de datos para dejar espacio libre para otra foto. En el
modo Continuo, se siguen haciendo fotografías mientras se mantiene presionado el
disparador, aunque la velocidad a la que se hacen fotos se reducirá cuando la memoria
intermedia esté llena.
Enfoque
Controlar el enfoque de la cámara
En esta sección se describen las opciones que controlan el enfoque de la cámara: el
modo de enfoque, la selección de la zona de enfoque y el modo de zona AF.
Hacer fotografías—Enfoque
Modo de enfoque
El modo de enfoque se controla con el selector de modo
de enfoque que se encuentra en la parte delantera de
la cámara. Se puede elegir entre dos modos de enfoque
automático (AF), en los que la cámara enfoca automáticamente cuando se presiona el disparador hasta la mitad
de su recorrido, y un modo de enfoque manual, en el se
debe ajustar manualmente el enfoque con el anillo de
enfoque del objetivo:
Opción
Descripción
S
AF servo
único
La cámara realiza el enfoque cuando se presiona el disparador hasta la mitad de
su recorrido. El enfoque se bloquea cuando el indicador de enfoque (●) aparece
en el visor, y permanece bloqueado hasta que se retira el dedo del disparador
(bloqueo del enfoque). El obturador sólo puede dispararse si aparece el indicador
de enfoque (prioridad al enfoque). Si el sujeto estaba en movimiento cuando
se presionó el disparador hasta la mitad, la cámara seguirá al sujeto hasta que
complete el enfoque y entonces podrá realizarse la fotografía (seguimiento
73). Si el sujeto deja de moverse antes de hacer la
del enfoque predictivo;
fotografía, el indicador de enfoque aparecerá en el visor y el enfoque quedará
bloqueado a esa distancia.
C
AF servo
continuo
La cámara ajusta el enfoque de forma continua mientras se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido. Si el sujeto se mueve, se adaptará el enfoque
73). Se puede hacer la
para compensar (seguimiento del enfoque predictivo;
fotografía tanto si la cámara ha conseguido enfocar o no (prioridad al disparo).
M
Manual
La cámara no lleva a cabo el enfoque automáticamente, sino que debe ajustarse
manualmente con el anillo de enfoque del objetivo. Si el objetivo tiene una
abertura máxima de f/5,6 o mayor, puede utilizarse el indicador de enfoque del
visor para confirmar el enfoque (telémetro electrónico). La cámara podrá hacer
fotografías en todo momento, haya conseguido o no enfocar el sujeto.
El AF servo único garantiza una imagen enfocada y nítida. El AF servo continuo podría
resultar más conveniente cuando se fotografía sujetos que se mueven impredeciblemente. Se recomienda utilizar el enfoque manual cuando la cámara no consigue enfocar con el enfoque automático.
72
Seguimiento del enfoque predictivo
Si el sistema de enfoque automático de la cámara detecta que el sujeto se está moviendo cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido, se activará automáticamente el seguimiento del enfoque predictivo. Si el sujeto se acerca o se aleja
de la cámara, ésta hará un seguimiento del enfoque al tiempo que prevé dónde estará
el sujeto cuando se realice el disparo. En el modo AF servo único, la cámara iniciará el
seguimiento del enfoque predictivo si el sujeto se estaba moviendo cuando se presionó
el disparador hasta la mitad. El enfoque quedará bloqueado cuando el sujeto deje de
moverse. En el modo AF servo continuo, la cámara también iniciará el seguimiento del
enfoque si el sujeto empieza a moverse tras haber presionado el disparador hasta la
mitad. No se bloqueará el enfoque cuando el sujeto deje de moverse.
El seguimiento del enfoque predictivo no está disponible en el modo de enfoque
manual.
a1—Priori. modo AF-C ( 176)
Si se selecciona Enfoque en el ajuste personalizado a1 (Priori. modo AF-C), solo pueden hacerse fotografías en el modo AF servo continuo cuando la cámara está enfocada.
Seleccione Velocidad FPS + AF para un mejor enfoque con el modo Disparo continuo.
a2—Priori. modo AF-S ( 176)
Si se selecciona Disparo en el ajuste personalizado a2 (Priori. modo AF-S), pueden
hacerse fotografías en el modo AF servo único aunque la cámara no esté enfocada.
a5—Activación AF ( 179)
Si se selecciona Sólo AF-ON en el ajuste personalizado a5 (Activación AF), la cámara
sólo enfoca presionando uno de los botones AF-ON y no cuando se presiona el disparador hasta la mitad.
a8—AF-ON vertical ( 182)
Con el ajuste personalizado a8 (AF-ON vertical) se determina si el botón AF-ON de
disparo vertical se va a utilizar para iniciar el autofoco, seleccionar la zona de enfoque
o para ambas funciones.
73
Hacer fotografías—Enfoque
Los botones AF-ON
Para enfocar la cámara, presionar cualquiera de los dos botones AF-ON tiene el mismo
efecto que presionar el disparador hasta la mitad (el botón AF-ON para disparo vertical
sólo puede utilizarse cuando el disparador de disparo vertical está desbloqueado).
Selección de la zona de enfoque
Hacer fotografías—Enfoque
La D2H permite escoger entre once zonas de enfoque que cubren un área muy amplia
del fotograma. Se puede seleccionar la zona de enfoque manualmente, para poder
encuadrar la fotografía cualquiera que sea la zona de la imagen en la que se encuentre
el sujeto principal, o bien automáticamente, para garantizar que el sujeto más cercano
a la cámara esté siempre enfocado independientemente de su posición en el encuadre
76). También puede utilizarse el AF dinámico de
(prioridad al sujeto más cercano;
grupo para enfocar el sujeto más cercano situado dentro de una zona seleccionada del
encuadre ( 76).
Para seleccionar una zona de enfoque, gire el dispositivo
de bloqueo del selector de enfoque. A continuación, utilice el multiselector para seleccionar la zona de enfoque.
La zona seleccionada se indicará en el panel de control
superior y también aparecerá unos momentos resaltada
en el visor.
Para seleccionar la zona de enfoque (grupo de zonas
de enfoque) central en cualquier momento, presione el
centro del multiselector.
Después de la selección puede volver a girar el dispositivo de bloqueo del selector de
enfoque hasta la posición de bloqueo para evitar que la zona de enfoque cambie accidentalmente al presionar el multiselector.
Selección de la zona de enfoque
La zona de enfoque no puede cambiarse durante la reproducción ni cuando se están
visualizando los menús.
74
Gire el dial de control secundario en sentido horario para
ir recorriendo las zonas de enfoque en el orden indicado
en la ilustración de la derecha, o en sentido antihorario
para recorrerlas en el orden inverso.
10
8
9
11
7
1
2
6
4
3
5
a6—Ilum. ãrea enfoque ( 180)
El ajuste personalizado a6 (Ilum. ãrea enfoque) permite regular el tiempo que la zona
de enfoque permanecerá iluminada en el visor después de la selección, y también si
las zonas de enfoque aparecerán en el modo de enfoque manual y en el modo de
disparo continuo.
a7—Área de enfoque ( 181)
Esta opción puede utilizarse para ajustar la selección de zona de enfoque a "envolvente".
a8—AF-ON vertical ( 182)
El ajuste personalizado a8 (AF-ON vertical) permite determinar si el botón AF-ON de
disparo vertical se utilizará para iniciar el enfoque automático, para seleccionar la zona
de enfoque o para ambas funciones.
f1—Botón central>Modo fotográfic ( 198)
En función de la opción seleccionada en Botón central>Modo fotográfico (Ajuste
personalizado f1), pulsar el centro del multiselector no causará efecto alguno o iluminará la zona de enfoque seleccionada.
75
Hacer fotografías—Enfoque
Selección de la zona de enfoque para fotografías orientadas como retratos (a lo alto)
Si el disparador de disparo vertical está desbloqueado,
la zona de enfoque también puede seleccionarse presionando el botón AF-ON para disparo vertical y girando el
dial de control secundario para disparo vertical. La zona
de enfoque seleccionada se indica en el panel de control
superior y aparece unos momentos resaltada en el visor.
Enfoque automático
Hacer fotografías—Enfoque
Cuando el selector de modo de enfoque está ajustado a S (autofoco servo único) o C
(autofoco servo continuo), la cámara enfoca automáticamente al presionar el disparador hasta la mitad de su recorrido. En esta sección se describen las opciones de enfoque que sólo están disponibles en los modos de AF servo único y servo continuo.
Modo de zona AF
El modo de zona AF determina cómo se selecciona la
zona de enfoque y qué ocurre si el sujeto sale de la
zona de enfoque seleccionada cuando la cámara está
realizando el enfoque. Para seleccionar el modo de zona
AF, gire el selector de modo de zona AF. El símbolo del
modo seleccionado aparece en al panel de control superior. Se puede elegir entre las opciones siguientes:
Modo
AF de
zona única
AF de
zona
dinámica
AF dinámico de
grupo
76
Símbolo
Descripción
El usuario selecciona la zona de enfoque manualmente; la cámara enfocará únicamente el sujeto situado en la zona de enfoque seleccionada.
Esta opción se utiliza en composiciones relativamente estáticas con sujetos que no se moverán de la zona de enfoque seleccionada.
El usuario selecciona la zona de enfoque manualmente pero la cámara
utiliza información de varias zonas para determinar el enfoque. Si el sujeto sale de la zona de enfoque seleccionada aunque solo sea un momento, la cámara podrá seguir enfocando basándose en la información de las
demás zonas (la zona seleccionada en el visor no cambia). Esta opción se
utiliza cuando se siguen sujetos que se mueven impredeciblemente y en
otras situaciones en las que resulta difícil que los sujetos permanezcan en
la zona de enfoque seleccionada.
El usuario escoge un grupo de zonas de
enfoque de la parte superior, izquierda,
central, derecha o inferior del encuadre
superior
(ver ilustración a la derecha); dentro de
este grupo, la cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la
que se encuentra el sujeto más cercano a izquierda central derecha
la cámara. Esta opción se utiliza cuando
el sujeto se mueve de forma impredecible pero se sabe dónde está situado
inferior
dentro de la composición global.
Modo
Descripción
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque que incluye
al sujeto más cercano, de este modo se evita que las fotografías salgan
desenfocadas con sujetos que se mueven de forma impredecible. La zona
de enfoque no puede seleccionarse manualmente, y las zonas de enfoque no aparecen en el visor ni en el panel de control superior. Es posible
que la cámara no pueda seleccionar la zona de enfoque que incluye al
sujeto más cercano cuando se utiliza un teleobjetivo o cuando el sujeto
no está suficientemente iluminado. En estos casos se recomienda utilizar
el AF de zona única.
Enfoque manual
Cuando se utiliza el enfoque manual, la cámara selecciona automáticamente AF de
zona única.
El panel de control superior
En los modos AF de zona única, AF de zona dinámica y AF dinámico de grupo, la zona
o grupo de zonas de enfoque seleccionadas aparece en el panel de control superior.
La columna "Símbolo" muestra las indicaciones que aparecen cuando se selecciona la
zona de enfoque o el grupo de zonas de enfoque central. En el panel de control superior no se muestra la zona de enfoque seleccionada por la cámara en AF dinámico de
grupo ni AF de zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano.
a1—Priori. modo AF-C ( 176)
En el modo de enfoque C (enfoque automático servo continuo) pueden hacerse fotografías aunque la cámara no esté enfocada (prioridad al disparo). Para asegurarse de
que la cámara esté enfocada al hacer la foto, seleccione Enfoque en el ajuste personalizado a1 (Priori. modo AF-C). Seleccione Velocidad FPS + AF para un mejor enfoque
con el modo Disparo continuo.
a2—Priori. modo AF-S ( 176)
En el modo de enfoque S (enfoque automático servo único) sólo pueden hacerse
fotografías cuando la cámara está enfocada (prioridad al enfoque). Para poder hacer
fotografías aunque la cámara no esté enfocada, seleccione Disparo en el ajuste personalizado a2 (Priori. modo AF-S).
a3—AF dinámico grupo ( 177)
Con esta opción se determina cómo se agrupan las zonas de enfoque en el modo AF
dinámico de grupo y si la cámara toma como referencia al sujeto que se encuentra en
el centro de la zona de enfoque del grupo seleccionado.
a4—Deshabil. Lock-On ( 179)
Con esta opción se determina si la cámara ajusta el enfoque de inmediato para seguir
a un sujeto cuando la distancia a éste cambia de forma drástica.
77
Hacer fotografías—Enfoque
AF dinámico con
prioridad
al sujeto más
cercano
Símbolo
Resumen de las opciones de enfoque automático
Hacer fotografías—Enfoque
Modo de
enfoque
Modo de zona AF
Indicador del
Zona de enfoque
panel de control
activa
AF de zona única
Se muestra en el
visor
Manual
AF dinámico
Se muestra en
el visor
Manual
AF dinámico de
grupo
Se muestra en
el visor
La cámara selecciona
automáticamente la
zona de enfoque dentro del grupo seleccionado manualmente
AF de zona dinámica
con prioridad al sujeto más cercano
No se muestra
Automática
AF de zona única
Se muestra en el
visor
Manual
AF dinámico
Se muestra en
el visor
Manual
AF dinámico de
grupo
Se muestra en
el visor
La cámara selecciona
automáticamente la
zona de enfoque dentro del grupo seleccionado manualmente
AF de zona dinámica
con prioridad al sujeto más cercano
No se muestra
Automática
AF-S
AF-C
78
Selección de zona de
enfoque
Cuándo utilizarlo
La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque selec- Utilícelo para fotografiar sujetos
cionada. El enfoque permanece bloqueado mientras se estáticos cuando tenga tiempo
presiona el disparador hasta la mitad.
para encuadrar la fotografía.
La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque seleccionada. Si el sujeto se mueve antes de que la cámara haya Utilícelo para fotografiar sujetos
conseguido el enfoque, ésta enfocará basándose en la infor- estáticos cuando tenga tiempo
mación procedente de otras zonas. El enfoque permanece para encuadrar la fotografía.
bloqueado mientras se presiona el disparador hasta la mitad.
Como en el caso anterior, excepto que la cámara selecciona
automáticamente de entre el grupo de zonas seleccionadas
por el usuario la zona en la que se encuentra el sujeto más
cercano.
Utilícelo cuando sepa en qué parte de la composición estará situado el sujeto pero no esté seguro
de su posición exacta.
Utilícelo cuando sepa con seguriComo en el caso anterior, excepto que la cámara selecciona dad que el sujeto será el elemento
entre las once zonas de enfoque aquella en la que se encuen- más cercano a la cámara pero no
esté seguro de su posición en la
tra el sujeto más cercano.
composición final.
La cámara sigue enfocando el sujeto en la zona de enfoque Utilícelo con sujetos en movimiento que puedan encuadrarse
seleccionada mientras se presiona el disparador hasta la
continuamente en una zona única
mitad.
de enfoque.
La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque seleccionada. Mientras se mantiene apretado el disparador hasta Utilícelo para fotografiar sujetos que
la mitad, la cámara hace un seguimiento del sujeto mientras se mueven impredeciblemente.
se mueve de una zona de enfoque a otra.
Como en el caso anterior, excepto que la cámara selecciona
automáticamente de entre el grupo de zonas seleccionadas
por el usuario la zona en la que se encuentra el sujeto más
cercano.
Utilícelo cuando sepa en qué parte
de la composición estará situado
un sujeto en movimiento pero no
esté seguro de su posición exacta.
Utilícelo con sujetos que se mueComo en el caso anterior, excepto que la cámara selecciona
ven de forma impredecible cuando
entre las once zonas de enfoque aquella en la que se encuensepa que el sujeto será el elemento
tra el sujeto más cercano.
más cercano a la cámara.
79
Hacer fotografías—Enfoque
Cómo funciona
Bloqueo del enfoque
Hacer fotografías—Enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para modificar la composición después de
enfocar. Esto permite enfocar sobre un sujeto que no va a estar en una de las once
zonas de enfoque en la composición final. También puede utilizarse cuando el sistema
de enfoque automático no puede enfocar ( 82).
En AF servo único, el enfoque se bloquea automáticamente cuando el indicador de
enfocado (●) aparece en el visor. En AF servo continuo, el enfoque debe ser bloqueado
manualmente con el botón AE-L/AF-L. Para volver a encuadrar una fotografía utilizando el bloqueo del enfoque:
1
Coloque el sujeto en la zona de enfoque seleccionada y presione el disparador
hasta la mitad de su recorrido para activar el enfoque automático.
2
Compruebe que aparece en el visor el indicador del enfoque (●).
En AF servo único
El enfoque se bloquea automáticamente cuando
aparece el indicador de enfoque y permanece bloqueado hasta que se retira el dedo del disparador. El
enfoque también puede bloquearse presionando el
botón AE-L/AF-L (ver a continuación).
En AF servo continuo
Presione el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque y la exposición. El enfoque permanece bloqueado mientras se presiona el botón AE-L/AF-L,
incluso si se retira el dedo del disparador.
80
3
Encuadre la foto y dispare.
Cuando se utilice el bloqueo del enfoque, no cambie la distancia de la cámara al sujeto. Si el sujeto se mueve, enfoque otra vez teniendo en cuenta la nueva distancia.
c2—AE-L/AF-L ( 186)
Con esta opción se determina si el botón AE-L/AF-L bloqueará tanto el enfoque como
la exposición (ajuste por defecto) o sólo uno de los dos.
81
Hacer fotografías—Enfoque
En AF servo único, el enfoque permanece bloqueado de una fotografía a otra siempre
y cuando se mantenga presionado el disparador hasta la mitad de su recorrido. Esto
permite hacer varias fotografías sucesivas con el mismo ajuste de enfoque. El enfoque
también permanecerá bloqueado de una fotografía a otra si se mantiene presionado
el botón AE-L/AF-L.
Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático
Hacer fotografías—Enfoque
El enfoque automático no funciona correctamente en las situaciones que se detallan
a continuación. Si la cámara no puede enfocar con el autofoco, utilice el enfoque
manual ( 83) o bien utilice el bloqueo del enfoque ( 80) para enfocar otro sujeto
situado a la misma distancia, y vuelva a encuadrar la fotografía.
Iluminadores auxiliares de AF
Si el sujeto es oscuro, puede utilizarse un flash con iluminador auxiliar de AF para
facilitar el enfoque automático.
82
Enfoque manual
Hacer fotografías—Enfoque
El enfoque manual se utiliza cuando se acoplan objetivos que no permiten llevar a cabo el enfoque automático (objetivos Nikkor no AF) o cuando no se puede conseguir el resultado deseado con el enfoque automático
82). Para enfocar manualmente, ajuste el selector
(
de modo de enfoque a M y gire el anillo de enfoque del
objetivo hasta que la imagen que aparece en el campo
transparente mate del visor esté enfocada. Se puede
fotografiar en cualquier momento, incluso si la cámara
no está enfocada.
El telémetro electrónico
Si el objetivo tiene una abertura máxima de f/5,6 o
mayor, se puede utilizar el indicador de enfoque del
visor para comprobar si el sujeto que se encuentra en la
zona de enfoque seleccionada está enfocado o no. Tras
haber colocado el sujeto en la zona de enfoque activa,
presione el disparador hasta la mitad de su recorrido y
gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que aparezca
el indicador de enfoque (●).
Selección A-M / Enfoque automático con prioridad a manual
Cuando se utiliza un objetivo que permite elegir entre M y A, seleccione M cuando
enfoque manualmente. Con los objetivos que ofrecen la opción M/A (enfoque automático con prioridad a manual), el enfoque puede ajustarse manualmente si se ajusta
el objetivo a M o M/A. Para más información, consulte la documentación suministrada
con el objetivo.
Indicador de plano focal
Para determinar la distancia entre el sujeto y la cámara,
haga la medición a partir del indicador de plano focal
del cuerpo de la cámara. La distancia entre la brida de
montaje del objetivo y el plano focal es de 46,5 mm.
83
Exposición
Controlar el ajuste de la exposición que efectúa la cámara
Medición
Hacer fotografías—Exposición
El sistema de medición determina la forma en que la cámara ajustará la exposición. Antes de fotografiar, presione el botón de bloqueo del selector de medición y gire el
selector para seleccionar el método que se adapte mejor
a la composición y condiciones de iluminación, y a continuación compruebe su selección en el visor. Se puede
elegir entre tres métodos (el tipo de medición que se
llevará a cabo podría variar según el objetivo utilizado):
Método
Matricial
en color
3D /
Matricial
en color
Descripción
El sensor RGB de 1.005 píxeles efectúa la medición y determina la exposición en
función de la información que obtiene de todas las zonas del encuadre. La efectividad de este sistema es especialmente espectacular cuando una gran superficie del
encuadre está ocupada por colores brillantes (blanco o amarillo) u oscuros (negro o
verde oscuro), casos en los que el resultado que se obtiene con este método es similar a lo que ve el ojo humano. La Medición matricial en color 3D, que para ajustar la
exposición utiliza la información sobre la distancia procedente del objetivo, sólo es
posible con objetivos tipo G o DInformación l. La Medición matricial en color, que
no incluye información sobre la distancia, puede utilizarse con otros objetivos con
CPU o cuando se especifica la distancia focal y la abertura máxima de los objetivos
sin CPU utilizando la opción Datos del objetivo sin CPU del menú Disparo ( 124;
si no se especifica la distancia focal ni la abertura, se utiliza la medición ponderada
central). La medición matricial no consigue los resultados deseados cuando se utiliza
el bloqueo de la exposición automática ( 95) o la compensación de la exposición
( 97), pero es aconsejable utilizarla en muchas otras circunstancias.
La cámara mide todo el fotograma pero concede una mayor importancia a una zona
del centro del fotograma de 8 mm de diámetro, indicada en el visor con un círculo
Ponderada de 8mm. Es la medición típica para retratos. Es aconsejable su uso cuando se utilizan
central filtros con un factor de exposición superior a 1× (factor de filtro) ( 233).*
Puntual
La cámara realiza la medición de un círculo de 3 mm de diámetro (aproximadamente
el 2% del fotograma) situado en el centro de la zona de enfoque seleccionada (con el
AF dinámico de grupo, se utiliza la zona de enfoque central del grupo seleccionado;
76), lo que permite realizar la medición de aquellos sujetos que no están en el centro (si se utiliza un objetivo sin CPU o está activado el AF de zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano, la cámara mide la zona de enfoque central). Este sistema
de medición garantiza que la exposición del sujeto será correcta incluso en aquellas
situaciones en las que el fondo es mucho más brillante o mucho más oscuro.
* Para obtener una mayor precisión con los objetivos sin CPU, especifique la distancia focal y la
abertura máxima en el menú Datos objet. No-CPU ( 124).
b6—Centrada ( 185)
Esta opción permite determinar el tamaño de la zona a la que se asigna la mayor importancia en la medición ponderada central.
84
Modo de exposición
b1—ISO automático ( 182)
Cuando se selecciona Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático), la
cámara modifica automáticamente el valor de sensibilidad dentro de una gama de 200 a
1.600 (equivalente a ISO) para garantizar una exposición óptima cuando se sobrepasan
los límites del sistema de medición de la cámara (modos de exposición P, S y A) o no se
puede obtener la exposición óptima con los valores de velocidad de obturación y abertura seleccionados por el usuario (modo de exposición M). Cuando se modifica el valor de
sensibilidad seleccionado por el usuario, la indicación ISO-AUTO parpadeará en el panel
de control posterior y la indicación ISO-A parpadeará en el visor. En el caso de fotografías
tomadas con un valor de sensibilidad modificado, en la información sobre la fotografía
también se incluye el valor de ISO en rojo. Tenga en cuenta que la probabilidad de que
aparezca ruido en las fotografías es mucho mayor con sensibilidades elevadas.
No puede seleccionarse Encendido para ISO automático cuando la sensibilidad se
ajusta a HI-1 o HI-2; igualmente, no pueden seleccionarse HI-1 y HI-2 cuando se ha
activado ISO automático. Si se utiliza un flash con ISO automático, el valor ISO se
ajustará al valor seleccionado por el usuario. Si ISO automático está encendido con el
horquillado de exposiciones automáticas seleccionado en el modo de exposición M, la
sensibilidad variará ligeramente del valor seleccionado por el usuario de acuerdo a lo
requerido por el programa de horquillado.
e4—Flash de modelaje ( 195)
Si se selecciona Apagado en el ajuste personalizado e4 (Flash de modelaje), el SB800 opcional no emitirá el flash de modelado cuando se presione el botón de previsualización de la profundidad de campo.
85
Hacer fotografías—Exposición
El modo de exposición determina la forma en que la cámara ajustará la velocidad de
obturación y la abertura para obtener la exposición. Hay cuatro modos de exposición:
automático programado (P), automático con prioridad a la obturación (S), automático
con prioridad a la abertura (A) y manual (M).
Objetivos con CPU
Si se utiliza un objetivo con CPU con anillo de aberturas, el anillo debe ajustarse a la
abertura mínima (mayor número f). Con otros ajustes, no podrá dispararse el obturador y
parpadeará en el indicador de la abertura del panel de control y del visor. Los
objetivos de tipo G no disponen de anillo de aberturas.
Previsualización de la profundidad de campo
Para obtener una vista previa de los efectos de la abertura, presione y mantenga presionado el botón de previsualización de la profundidad de campo. El objetivo se
ajustará al valor de abertura seleccionado por la cámara
en los modos automático programado y automático
con prioridad a la obturación o al valor seleccionado por el usuario en los modos de
exposición automático con prioridad a la abertura y manual, lo que permitirá visualizar
la profundidad de campo en el visor (si se ha acoplado un flash SB-800 opcional, se
emitirá un flash de modelado).
P: Automático programado
Hacer fotografías—Exposición
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura basándose en un programa incorporado (ver a continuación) para obtener
una exposición óptima en la mayoría de situaciones. Se recomienda utilizar este modo
para las fotografías instantáneas u otras situaciones en las que desee que la cámara se
encargue de ajustar la velocidad de obturación y la abertura. Pueden realizarse ajustes
con el programa flexible, la compensación de la exposición ( 97) y el horquillado
de exposiciones automáticas ( 98). El modo multiprograma automático sólo puede
utilizarse con objetivos con CPU.
Para hacer fotografías en el modo automático programado:
1
Presione el botón
y gire el dial de control principal hasta que el símbolo P aparezca en el visor y en
el panel de control superior.
2
Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.
Objetivos sin CPU
La cámara selecciona automáticamente el modo de exposición A (automático con
prioridad a la abertura) cuando se acopla un objetivo sin CPU. El indicador del modo
de exposición (P) del panel de control superior parpadea y el símbolo A aparece en el
visor. Si desea más información, consulte el apartado "Automático con prioridad a la
abertura" ( 90).
Aviso sobre la exposición
Si se sobrepasan los límites del sistema de medición de la exposición, uno de los siguientes indicadores aparecerá en el panel de control y en el visor:
Indicador
Descripción
El sujeto es demasiado brillante. Utilice un filtro de densidad neutra (ND) opcional o
48).
reduzca la sensibilidad (equivalencia ISO;
El sujeto es demasiado oscuro. Utilice el flash opcional o aumente la sensibilidad
48).
(equivalente a ISO;
86
14
F1
15
F1.4
16
F2
17
17
1
/3
18
19
F5.6
F8
20
Abertura
F2.8
F4
21
F11
22
F16
23
F22
F32
13
11
12
9
10
8
7
5
6
3
4
2
1
0
-1
-3
-2
]
V
[E
-4
Programa de exposición
En el siguiente gráfico se muestra el programa de exposición del modo automático
programado:
200 ISO; objetivo con abertura máxima de f/1,4 y abertura
mínima de f/16 (p. ej., AF 50mm f/1,4D)
30" 15" 8" 4"
2"
1"
2
4
8
15 30 60 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Velocidad de obturación
Los valores máximo y mínimo de EV dependen de la sensibilidad (equivalente a ISO); el
gráfico anterior toma como referencia una sensibilidad equivalente a 200 ISO. Cuando
se utiliza la medición matricial, los valores superiores a 17 1/3 de EV de EV se reducen
a 17 1/3 de EV.
87
Hacer fotografías—Exposición
Programa flexible
En el modo automático programado, girando el dial
de control principal, pueden seleccionarse distintas
combinaciones de velocidad de obturación y abertura
(“programa flexible”) y todas ellas producen la misma
exposición. Cuando se está utilizando el programa
flexible, aparece un asterisco ("*") junto al indicador de
modo de exposición del panel de control superior. Para
restaurar los ajustes de velocidad de obturación y abertura por defecto, gire el dial de
control principal hasta que el asterisco desaparezca. Los ajustes por defecto también
pueden restaurarse apagando la cámara, seleccionando otro modo de exposición, utilizando la función Restaurar con dos botones ( 128) o seleccionando otra opción en
184).
el ajuste personalizado b3 (Pasos de EV;
S: Automático con prioridad a la obturación
Hacer fotografías—Exposición
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario ajusta la velocidad de
obturación y la cámara selecciona automáticamente la abertura adecuada para obtener una exposición óptima. La velocidad de obturación puede ajustarse entre 30 seg.
y 1/8.000 de segundo. Se pueden utilizar velocidades de obturación lentas para sugerir
un movimiento haciendo que los objetos móviles salgan borrosos, o velocidades de
obturación altas para “congelar” el movimiento. El modo automático con prioridad a
la obturación sólo puede utilizarse con objetivos con CPU.
Para hacer fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación:
1
Presione el botón
y gire el dial de control principal hasta que aparezca el símbolo S en el visor y en
el panel de control superior.
2
Gire el dial de control para seleccionar la velocidad
de obturación deseada.
3
Encuadre la imagen y dispare.
88
Cambiar de Manual a Automático con prioridad a la obturación
Si se ha seleccionado la velocidad de obturación
en el modo de exposición manual y luego se selecciona el modo automático con prioridad a la obturación sin haber
cambiado la velocidad de obturación, el símbolo
que aparece en el indicador de
velocidad de obturación parpadeará y no podrá dispararse el obturador. Gire el dial
de control principal para seleccionar una velocidad de obturación diferente antes de
hacer la fotografía.
Avisos sobre la exposición
Si la cámara no puede lograr la exposición correcta a la velocidad de obturación seleccionada, el indicador analógico electrónico de la exposición ( 93) del visor mostrará
la cantidad de subexposición o sobreexposición, y en el panel de control o en el visor
aparecerá uno de los siguientes indicadores:
Indicador
Descripción
El sujeto es demasiado brillante. Seleccione una velocidad de obturación superior
48), o utilice un filtro opcional de
o reduzca la sensibilidad (equivalencia ISO;
densidad neutra (ND).
El sujeto es demasiado oscuro. Utilice una velocidad de obturación menor, aumente
la sensibilidad (equivalente a ISO) o utilice el flash ( 48).
Bloqueo de la velocidad de obturación
La velocidad de obturación puede bloquearse en el valor seleccionado (
94).
b3—Pasos de EV ( 184)
Con esta opción se determina si los cambios en la velocidad de obturación y la abertura
se harán en incrementos de 1/ 3 de EV (ajuste por defecto), de ½ EV o de 1 EV.
d4—RR Larga exposic. ( 190)
Para reducir el ruido a velocidades de obturación de ½ segundo o más lentas, seleccione Encendido en el ajuste personalizado d4. Tenga en cuenta que esto hará que
aumente el tiempo necesario para procesar las fotografías antes de guardarlas en la
tarjeta de memoria.
f5—Diales de control > Cambiar princ./sec. ( 202)
Esta opción puede utilizarse para invertir la función de los diales de control de forma
que el dial de control secundario controle la velocidad de obturación y el dial de control
principal controle la abertura.
89
Hacer fotografías—Exposición
Objetivos sin CPU
La cámara selecciona automáticamente el modo de exposición A (automático con
prioridad a la abertura) cuando se acopla un objetivo sin CPU. El indicador del modo
de exposición (S) del panel de control superior parpadea y el símbolo A aparece en el
visor. Si desea más información, consulte el apartado "Automático con prioridad a la
abertura" ( 90).
A: Automático con prioridad a la abertura
Hacer fotografías—Exposición
En el modo automático con prioridad a la abertura, el usuario ajusta la abertura y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación adecuada para obtener
la exposición óptima. Las aberturas menores (mayor número f) aumentan la profundidad de campo y hacen que tanto el sujeto principal como el fondo estén enfocados.
Las aberturas mayores (menor número f) suavizan los detalles del fondo y dejan que
entre más luz en la cámara, aumentando la gama de distancias del flash y reduciendo
el riesgo de que las fotografías salgan borrosas.
Para hacer fotografías en el modo automático con prioridad a la abertura:
1
Presione el botón
y gire el dial de control principal hasta que el símbolo A aparezca en el visor y en
el panel de control superior.
2
Gire el dial de control secundario para seleccionar la
abertura que desee.
3
Encuadre la imagen y dispare.
90
Avisos sobre la exposición
Si la cámara no puede lograr la exposición correcta con la abertura seleccionada, el
indicador analógico electrónico de la exposición ( 93) del visor mostrará la cantidad
de subexposición o sobreexposición, y en el panel de control o en el visor aparecerá
uno de los siguientes indicadores:
Indicador
Descripción
El sujeto es demasiado brillante. Seleccione una abertura inferior (número f/ mayor),
48) o utilice un filtro opcional de denreduzca la sensibilidad (equivalencia ISO;
sidad neutra (ND).
El sujeto es demasiado oscuro. Utilice una abertura mayor (menor número f), au48) o utilice el flash.
mente la sensibilidad (equivalente a ISO;
Bloqueo de la abertura
La abertura puede bloquearse en el valor seleccionado (
94).
b3—Pasos de EV ( 184)
Con esta opción se determina si los cambios en la velocidad de obturación y la abertura
se harán en incrementos de 1/ 3 de EV (ajuste por defecto), de ½ EV o de 1 EV.
f5—Diales de control ( 202–203)
Diales de control>Cambiar princi./sec. y Diales de control>Config. abertura tanto si la abertura se asigna con el dial de control principal, el dial de control secundario
o el anillo de abertura del objetivo. Independientemente de los ajustes seleccionados,
los diales de control se utilizan siempre con objetivos de tipo G, el anillo de abertura de
objetivo, con objetivos sin CPU.
91
Hacer fotografías—Exposición
Objetivo sin CPU
Cuando se acopla un objetivo sin CPU, si su abertura máxima se especifica utilizando el
elemento Datos objet. No–CPU del menú Fotográfico ( 124) , el número f/ en uso
aparecerá en el visor y en el panel de control superior
redondeado al paso completo más próximo. En otros
casos, en los indicadores de la abertura sólo aparecerá
el número de pasos ( , en el que la abertura máxima
) y el número f/ deberá mirarse en el anillo de
es
aberturas del objetivo.
M: Manual
Hacer fotografías—Exposición
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y la
abertura. La velocidad de obturación puede ajustarse entre 30 seg. y 1/8.000 de segundo, o bien puede dejarse abierto el obturador indefinidamente para llevar a cabo una
). La abertura puede ajustarse a cualquier valor comprenexposición prolongada (
dido entre los valores mínimo y máximo del objetivo. Con el indicador analógico electrónico de la exposición del visor, se puede ajustar la exposición según las condiciones
de fotografiado y el trabajo en curso.
Para hacer fotografías en el modo manual:
1
Presione el botón
y gire el dial de control principal hasta que M aparezca en el visor y en el panel
de control superior.
2
Gire el dial de control principal para seleccionar la velocidad de obturación y el dial
de control secundario para seleccionar la abertura. Compruebe la exposición en el
indicador analógico electrónico de la exposición (ver a la derecha), y siga ajustando
la velocidad de obturación y la abertura hasta que consiga la exposición deseada.
3
Encuadre la imagen, enfoque y dispare.
Exposiciones prolongadas
Si selecciona la velocidad de obturación
, el obturador permanecerá abierto
mientras se mantenga presionado el disparador. Nikon recomienda utilizar una batería
EN-EL4 totalmente cargada o un adaptador de CA EH-6 opcional para evitar que se
corte la alimentación mientras el obturador está abierto. Tenga en cuenta que si el
obturador permanece abierto más de ½ seg. aproximadamente en cualquier ajuste,
podría aparecer “ruido” en forma de píxeles brillantes diseminados por la fotografía.
Objetivos Nikkor Micro AF
Siempre que se utilice un exposímetro externo, sólo se tendrá que tener en cuenta la relación de exposición cuando se utilice el anillo de aberturas del objetivo para
ajustar la abertura.
92
“Pasos de EV” ajustado a
“1/3 de paso”
“Pasos de EV” ajustado a
“1/2 paso”
“Pasos de EV” ajustado a
“1 paso”
Panel de control
superior
Panel de control
superior
Panel de control
superior
Visor
Visor
Visor
Exposición óptima
Subexposición en 1/ 3 EV
Subexposición en ½ EV
Subexposición en 1 EV
Sobreexposición en más de 3 EV*
* A 1/3 de paso, aparece
en el visor cuando la sobreexposición sobrepasa los 2 EV.
b3—Incrementos EV ( 184)
Con esta opción se determina si los cambios en la velocidad de obturación y la abertura
se harán en incrementos de 1/ 3 de EV (ajuste por defecto), de ½ EV o de 1 EV.
d4—RR Larga exposic. ( 190)
Para reducir el ruido a velocidades de obturación de ½ segundo o más lentas, seleccione Activado en el ajuste personalizado d4. Tenga en cuenta que esto hará que aumente el tiempo que
la cámara necesita para procesar las fotografías antes de guardarlas en la tarjeta de memoria.
f5—Diales de control ( 202–203)
Diales de control>Cambiar princi./sec. y Diales de control>Config. abertura tanto si la abertura se asigna con el dial de control principal, el dial de control secundario
o el anillo de abertura del objetivo. Independientemente de los ajustes seleccionados,
los diales de control se utilizan siempre con objetivos de tipo G, el anillo de abertura de
objetivo, con objetivos sin CPU.
93
Hacer fotografías—Exposición
Objetivos sin CPU
Cuando se acopla un objetivo sin CPU, si su abertura máxima se especifica utilizando
el elemento Datos objet. No–CPU del menú Fotográfico ( 124), el número f/ en uso
aparecerá en el visor y en el panel de control superior
redondeado al paso completo más próximo. En otros
casos, en los indicadores de la abertura sólo aparecerá
el número de pasos ( , en el que la abertura máxima
es
) y el número f/ deberá mirarse en el anillo de
aberturas del objetivo.
Indicador analógico electrónico de la exposición
El indicador analógico electrónico de la exposición muestra en el panel de control
superior y en el visor si la fotografía saldrá subexpuesta o sobreexpuesta con los ajustes actuales. Según la opción elegida en el ajuste personalizado b3 (Pasos de EV), la
cantidad de subexposición y sobreexposición aparecerá en incrementos de 1/ 3 de EV,
½ EV o 1 EV. Si se sobrepasan los límites del sistema de medición de la exposición, el
indicador analógico electrónico de la exposición parpadeará.
Bloqueo de la abertura y de la velocidad de obturación
Hacer fotografías—Exposición
El botón
puede utilizarse para bloquear la velocidad de obturación en el valor
seleccionado en los modos de exposición automático con prioridad a la obturación o
manual, o para bloquear la abertura en el valor seleccionado en los modos automático
con prioridad a la abertura y manual. El bloqueo no se puede llevar a cabo en el modo
automático programado.
Bloqueo de la velocidad de obturación
Para bloquear la velocidad de obturación en el valor seleccionado, presione el botón
y gire el dial de control principal hasta que aparezca el símbolo de bloqueo de la
velocidad de obturación en el visor y en el panel de control principal.
Para desbloquearla, presione el botón
y gire el dial de control principal hasta que el
símbolo de bloqueo desaparezca de los indicadores.
Bloqueo de la abertura
Para bloquear la abertura en el valor seleccionado, presione el botón y gire el dial de
control secundario hasta que aparezca el símbolo de bloqueo de la abertura en el visor
y en el panel de control principal.
Para desbloquearla, presione el botón
y gire el dial de control principal hasta que el
símbolo de bloqueo desaparezca de los indicadores.
94
Bloqueo de la exposición automática
1
Seleccione medición ponderada central o puntual.
Si utiliza la medición ponderada central, seleccione
la zona de enfoque central con el multiselector (
74).
2
Coloque el sujeto en la zona de enfoque seleccionada y presione el disparador
hasta la mitad de su recorrido. Mientras mantiene el disparador presionado hasta
la mitad y el sujeto en la zona de enfoque, presione el botón AE-L/AF-L para
bloquear la exposición (y el enfoque, excepto en el modo de enfoque manual).
Compruebe que aparezca en el visor el indicador de enfoque (●).
Mientras está activado el bloqueo de la exposición, aparecerá en el visor el indicador AE-L.
95
Hacer fotografías—Exposición
Si se utiliza la medición ponderada central, a la hora de determinar la exposición se
da mayor importancia a una zona en el centro del fotograma. De la misma forma, si
se utiliza la medición puntual, la exposición se basa en las condiciones de iluminación
de la zona de enfoque seleccionada en ese momento. Si cuando se hace la fotografía,
el sujeto no se encuentra en la zona donde se ha realizado la medición, la exposición
estará basada en las condiciones de iluminación del fondo y el sujeto principal podría
salir subexpuesto o sobreexpuesto. Para evitar que esto ocurra, utilice la función de
bloqueo de la exposición automática:
3
Mientras mantiene presionado el botón AE-L/AF-L, encuadre de nuevo la fotografía y dispare.
Hacer fotografías—Exposición
Zona utilizada para la medición
En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo
de 3 mm en el centro de la zona de enfoque seleccionada. En la medición ponderada
central, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 8 mm situado
en el centro del visor.
Ajuste de la velocidad de obturación y de la abertura
Cuando se utiliza el bloqueo de la exposición, pueden cambiarse los siguientes ajustes
sin cambiar el valor de exposición medido:
Modo de exposición
Ajustes
Automático programado
Velocidad de obturación y abertura (programa
87)
flexible;
Automático con prioridad a la obturación
Velocidad de obturación
Automático con prioridad a la abertura
Abertura
Los nuevos valores pueden confirmarse en el visor y en el panel de control. Tenga en
cuenta que no puede cambiarse el sistema de medición mientras está activado el bloqueo de la exposición (los cambios en la medición tendrán efecto cuando se desactive
el bloqueo).
c1—Bloqueo AE ( 186)
Si se selecciona Disparador+ en Bloqueo AE, la exposición se bloqueará cuando se
presione el disparador hasta la mitad de su recorrido.
c2—AE-L/AF-L ( 186)
Según la opción seleccionada, el botón AE-L/AF-L bloquea el enfoque y la exposición
(ajuste por defecto), únicamente el enfoque o únicamente la exposición. La cámara
dispone de opciones para mantener la exposición bloqueada hasta que se presiona de
nuevo el botón AE-L/AF-L, se dispara el obturador o se desactiva el exposímetro.
96
Compensación de la exposición
1
Pulsando el botón
, gire el dial de control principal y confirme la compensación de la exposición en
el panel de control superior o en el visor (en el visor,
los valores positivos se muestran con el icono , los
valores negativos con el icono . La compensación
de la exposición se puede ajustar en valores entre
–5EV (subexposición) y +5EV (sobreexposición) en
incrementos de 1/3 EV.
Para valores distintos a ±0, el 0 que aparece en el
centro del indicador analógico electrónico de la
exposición parpadeará y, al dejar de presionar el
botón
, se mostrará el icono
en el panel de
control y el visor. El valor en uso de compensación
de la exposición puede comprobarse en el indicador
analógico electrónico de la exposición o presionando el botón
.
2
±0 EV (presiona el botón
)
–0.3 EV
+2.0 EV
Encuadre la imagen, enfoque y dispare.
Se puede restaurar la exposición normal ajustando la compensación de la exposición a
±0 o llevando a cabo el restablecimiento con dos botones ( 128). La compensación
de la exposición no se restablece cuando se apaga la cámara.
b4—Comp. exposi. EV ( 184)
Esta opción se utiliza para ajustar el incremento para la compensación de la exposición
a ½ o 1 EV.
b5—Compen. exposic. ( 184)
Si lo desea, la compensación de la exposición puede ajustarse sin presionar el botón
.
97
Hacer fotografías—Exposición
Para obtener los resultados deseados en ciertas fotografías, puede ser necesario utilizar
la compensación de la exposición para alterar el valor de exposición sugerido por la
cámara. Por regla general, cuando el sujeto es más oscuro que el fondo se precisa una
compensación positiva y cuando el sujeto es más brillante que el fondo una compensación negativa.
Horquillado
Hacer fotografías—Exposición
La D2H ofrece tres tipos de horquillado: horquillado de exposición, horquillado de
flash y horquillado de balance de blancos. En modo de horquillado de exposición, la
cámara varía la compensación de la exposición para cada disparo, mientras que en el
horquillado de flash, la intensidad de destello del flash varía para cada disparo (sólo
109, 111). Sólo se produce
en los modos de flash de abertura automática e i-TTL;
una fotografía cada vez que se dispara el obturador, con lo que es necesario hacer
varias fotografías (un máximo de nueve) para terminar la secuencia de horquillado.
El horquillado de exposición y de flash es recomendable en situaciones en las que es
difícil ajustar la exposición y no hay tiempo suficiente para comprobar los resultados y
efectuar ajustes para cada disparo.
En el horquillado de balance de blancos, la cámara crea varias imágenes cada vez
que se realiza un disparo, cada una con un ajuste de balance de blancos diferente
( 51). Se recomienda utilizar el horquillado de balance de blancos cuando se dispara
con iluminación mixta o se experimenta con diferentes ajustes de balance de blancos.
El horquillado de balance de blancos no está disponible en los ajustes de balance de
blancos de
(Elegir temper. color) o
(preajuste) o en calidades de imagen NEF
(Raw), NEF+JPEG Buena, NEF+JPEG Normal o NEF+JPEG Básica.
Horquillado de exposiciones y de flash
1
2
98
Seleccione el tipo de horquillado que quiere llevar
a cabo con el ajuste personalizado e5 (Juego BKT
auto,
196). Seleccione AE & flash para modificar tanto la exposición como la intensidad del flash
(ajuste por defecto), Sólo AE para modificar únicamente la exposición, o Sólo Flash para modificar
únicamente la intensidad del flash.
MENÚ CSM
e5 juego de horquillado
automático
AE & flash
Sólo AE
Sólo Flash
Acep
Horqui. Bal. blancos
Presionando el botón
, gire el dial de control principal para seleccionar el número de disparos de la secuencia de horquillado ( 100–102). En ajustes distintos
de cero, se mostrará un indicador de horquillado y el icono BKT en el panel de
control superior y el icono BKT en el visor.
Presionando el botón
, gire el dial de control secundario para seleccionar el
incremento de la exposición ( 100–102).
4
Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará la exposición y/o
la intensidad del flash en cada disparo dependiendo del programa de horquillado
seleccionado. Las modificaciones que se introduzcan en la exposición se añadirán
a las realizadas con la compensación de la exposición ( 97), por lo que se pueden
conseguir valores de compensación de la exposición de más de 5 EV.
Cuando se utiliza el horquillado, aparece en el panel de control superior un indicador de progreso del horquillado. Después de cada disparo, desaparece un
segmento del indicador de horquillado.
Para cancelar el horquillado, presione el botón
y gire el dial de control principal hasta que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero y
desaparezca del panel de control que se encuentra en la parte superior de la cámara. Cuando vuelva a activarse el horquillado, se restaurará el último programa utilizado. El horquillado también puede cancelarse seleccionando Horqui. Bal. blancos en el ajuste personalizado e5 o con la función de Restaurar con dos botones
( 128), aunque en este caso el último programa de horquillado no se restaurará
cuando vuelva a activarse el horquillado.
Modo de disparo
En los modos Fotograma a fotograma o Disparador automático, el obturador sólo se
dispara una vez cada vez que se presiona el disparador. En los modos Continuo de alta
velocidad y Continuo de baja velocidad, la sesión de fotografiado se detendrá cuando
se haya realizado el número de disparos especificado en el programa de horquillado y
se reanudará cuando vuelva a presionarse el disparador.
e8—Selec Horqui. Auto ( 198)
Si lo desea, puede utilizar el dial de control principal para activar y desactivar el horquillado, y el dial de control secundario para seleccionar el número de disparos y el
incremento de la exposición.
99
Hacer fotografías—Exposición
3
Los programas de horquillado disponibles dependen de la opción seleccionada en el
ajuste personalizado b3 (Incrementos EV;
184).
Hacer fotografías—Exposición
Paso seleccionado en 1/3 de EV
Indicador del panel de control
100
Número Incremento
de dis- de la expoparos
sición
Orden del horquillado (EVs)
3
+1/ 3 EV
+0,3, 0, +0,7
3
+2/ 3 EV
+0,7, 0, +1,3
3
+1 EV
+1,0, 0, +2,0
3
–1/ 3 EV
–0,3, –0,7, 0
3
–2/ 3 EV
–0,7, –1,3, 0
3
–1 EV
–1,0, –2,0, 0
2
+1/ 3 EV
0, +0,3
2
+2/ 3 EV
0, +0,7
2
+1 EV
0, +1,0
2
–1/ 3 EV
0, –0,3
2
–2/ 3 EV
0, –0,7
2
–1 EV
0, –1,0
3
±1/ 3 EV
0, –0,3, +0,3
3
±2/ 3 EV
0, –0,7, +0,7
3
±1 EV
0, –1,0, +1,0
5
±1/ 3 EV
0, –0,7, –0,3, +0,3, +0,7
5
±2/ 3 EV
0, –1,3, –0,7, +0,7, +1,3
5
±1 EV
0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0
7
±1/ 3 EV
0, –1,0, –0,7, –0,3, +0,3, +0,7, +1,0
7
±2/ 3 EV
0, –2,0, –1,3, –0,7, +0,7, +1,3, +2,0
7
±1 EV
0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0
9
±1/ 3 EV
0, –1,3, –1,0, –0,7, –0,3, +0,3, +0,7, +1,0, +1,3
9
±2/ 3 EV
0, –2,7, –2,0, –1,3, –0,7, +0,7, +1,3, +2,0, +2,7
9
±1 EV
0, –4,0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0, +4,0
Paso seleccionado en 1/2 de EV
Número Incremento
de dis- de la expoparos
sición
Hacer fotografías—Exposición
Indicador del panel de control
Orden del horquillado (EVs)
3
+½ EV
+0,5, 0, +1,0
3
+1 EV
+1,0, 0, +2,0
3
–½ EV
–0,5, –1,0, 0
3
–1 EV
–1,0, –2,0, 0
2
+½ EV
0, +0,5
2
+1 EV
0, +1,0
2
–½ EV
0, –0,5
2
–1 EV
0, –1,0
3
±½ EV
0, –0,5, +0,5
3
±1 EV
0, –1,0, +1,0
5
±½ EV
0, –1,0, –0,5, +0,5, +1,0
5
±1 EV
0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0
7
±½ EV
0, –1,5, –1,0, –0,5, +0,5, +1,0, +1,5
7
±1 EV
0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0
9
±½ EV
0, –2,0, –1,5, –1,0, –0,5, +0,5, +1,0, +1,5, +2,0
9
±1 EV
0, –4,0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0, +4,0
101
Paso seleccionado en 1 EV
Hacer fotografías—Exposición
Indicador del panel de control
Número Incremento
de dis- de la expoparos
sición
Orden del horquillado (EVs)
3
+1 EV
+1,0, 0, +2,0
3
–1 EV
–1,0, –2,0, 0
2
+1 EV
0, +1,0
2
–1 EV
0, –1,0
3
±1 EV
0, –1,0, +1,0
5
±1 EV
0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0
7
±1 EV
0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0
9
±1 EV
0, –4,0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0, +4,0
Reanudación del horquillado del balance de blancos
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se haya completado toda la secuencia
de disparos, la sesión de fotografiado se reanudará a partir del siguiente disparo de la
secuencia una vez se haya cambiado la tarjeta de memoria o se hayan borrado algunas fotografías para liberar espacio en la tarjeta. Si se apaga la cámara antes de que
se haya hecho toda la secuencia de disparos, el horquillado se reanudará a partir del
siguiente disparo de la secuencia cuando vuelva a encenderse la cámara.
Horquillado de exposiciones
La cámara modificará la exposición cambiando la velocidad de obturación y la abertura
(automático programado), la abertura (automático con prioridad a la obturación) o la
velocidad de obturación (modos de exposición automático con prioridad a la abertura
o manual). Al seleccionar Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático)
sin acoplar un flash, la cámara variará automáticamente la sensibilidad para obtener
una exposición óptima cuando se excedan los límites del sistema de exposición de la
cámara en modo de exposición programada automática, automática con prioridad
al obturador y con prioridad a la abertura. Si el ajuste personalizado e5 (Juego BKT
auto) se ajusta en Sólo AE o en AE & flash sin flash acoplado y se selecciona Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático), la cámara variará la sensibilidad
sin variar la velocidad o la abertura de obturación, independientemente del ajuste
seleccionado en el ajuste personalizado e6 (véase más adelante).
e6—Horqui. Manual ( 197)
Con esta opción se determina la forma en que la cámara llevará a cabo el horquillado
de exposiciones o de flash en el modo de exposición manual. El horquillado puede hacerse modificando la intensidad del flash y la velocidad de obturación y/o la abertura,
o modificando únicamente la intensidad del flash.
e7—Orden horqui. auto ( 197)
Puede utilizarse esta opción para cambiar el orden del horquillado.
102
Horquillado del balance de blancos
Seleccione Horqui. Bal. blancos en el ajuste personalizado e5 (Juego BKT auto;
196).
MENÚ CSM
e5 juego de horquillado
automático
AE & flash
Sólo AE
Sólo Flash
Acep
Horqui. Bal. blancos
2
Presionando el botón
, gire el dial de control principal para seleccionar el número de disparos que se harán en cada secuencia de horquillado ( 105). En ajustes distintos de cero, aparecerán un indicador de horquillado y un icono
en el panel de control superior. En el panel de control trasero aparecerá
y
en el visor
.
Si el número de disparos del programa de horquillado
es mayor que el número de exposiciones restantes, el
símbolo parpadeará en el panel de control superior y en el contador de fotogramas, y el número de
exposiciones restantes parpadeará. El indicador
parpadeará en el visor y el disparador no funcionará.
Se podrá empezar a fotografiar cuando se introduzca
una nueva tarjeta de memoria.
3
Presionando el botón
, gire el dial de control secundario para seleccionar un
ajuste de balance de blancos ( 105). Cada incremento equivale aproximadamente a 10 mired.
103
Hacer fotografías—Exposición
1
4
Hacer fotografías—Exposición
Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. Cada disparo se procesará para crear
el número de copias seleccionado en el programa de horquillado, y cada copia
tendrá un balance de blancos diferente. Las modificaciones que se introduzcan en
el balance de blancos se añadirán al ajuste de balance de blancos configurado con
el ajuste de precisión del balance de blancos ( 54).
y gire el dial de control principal
Para cancelar el horquillado, presione el botón
hasta que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero y hayan
desaparecido los indicadores de horquillado de balance de blancos de los paneles
de control y del visor. Cuando vuelva a activarse el horquillado, se restaurará el
último programa utilizado. El horquillado también puede cancelarse seleccionando
una calidad de imagen NEF (Raw), NEF+JPEG Buena, NEF+JPEG Normal o NEFJPEF Basic, o llevando a cabo la operación de Restaurar con dos botones ( 128),
aunque en este caso el último programa de horquillado no se restaurará cuando
vuelva a activarse el horquillado.
Horquillado de balance de blancos
El horquillado de balance de blancos no está disponible en los ajustes de balance de
blancos de
(Elegir temper. color) o
(preajus. bal. blancos) o en calidades
de imagen NEF (Raw), NEF+JPEG Buena, NEF+JPEG Normal o NEF+JPEG Básica.
Al seleccionar cualquiera de estas opciones se cancela el horquillado de balance de
blancos.
Modo de disparo
En los modos Fotograma a fotograma y Disparador automático, cada vez que se
haga un disparo, la cámara creará el número de copias especificado en el programa
de balance de blancos. En los modos Continuo de baja velocidad y Continuo de alta
velocidad, se hará una sola fotografía cada vez que se presione el disparador. Cada
disparo se procesará para crear el número de copias especificado en el programa de
horquillado.
Apagar la cámara
Si se intenta apagar la cámara antes de que se hayan grabado todas las fotografías de
la secuencia de horquillado del balance de blancos, la cámara no se apagará hasta que
se hayan grabado todas las fotografías de la secuencia. Para apagar la cámara sin grabar las fotografías restantes, presione el botón mientras apaga la cámara (mantenga
el botón presionado durante al menos un segundo después de apagar la cámara).
e8—Selec Horqui. Auto ( 198)
Si lo desea, puede utilizar el dial de control principal para activar y desactivar el horquillado, y el dial de control secundario para seleccionar el número de disparos y el
incremento de balance de blancos.
104
Indicador del panel de control
Número Incremento
de dis- de balance
paros de blancos
Orden del horquillado
3
+1
+1, 0, +2
3
+2
+2, 0, +4
3
+3
+3, 0, +6
3
–1
–1, –2, 0
3
–2
–2, –4, 0
3
–3
–3, –6, 0
2
+1
0, +1
2
+2
0, +2
2
+3
0, +3
2
–1
0, –1
2
–2
0, –2
2
–3
0, –3
3
±1
0, –1, +1
3
±2
0, –2, +2
3
±3
0, –3, +3
5
±1
0, –2, –1, +1, +2
5
±2
0, –4, –2, +2, +4
5
±3
0, –6, –3, +3, +6
7
±1
0, –3, –2, –1, +1, +2, +3
7
±2
0, –6, –4, –2, +2, +4, +6
7
±3
0, –9, –6, –3, +3, +6, +9
9
±1
0, –4, –3, –2, –1, +1, +2, +3, +4
9
±2
0, –8, –6, –4, –2, +2, +4, +6, +8
9
±3
0, –12, –9, –6, –3, +3, +6, +9, +12
e7—Orden horqui. auto ( 197)
Puede utilizarse esta opción para cambiar el orden del horquillado.
105
Hacer fotografías—Exposición
A continuación aparecen el número de disparos, el incremento de balance de blancos
y el orden del horquillado para cada uno de los programas de horquillado de balance
de blancos disponibles.
Fotografía con flash
Utilizar flashes opcionales
Hacer fotografías—Fotografía con flash
La D2H permite llevar a cabo fotografía con flash cuando se acopla en la zapata de accesorios de la cámara un flash opcional. El flash puede utilizarse cuando la iluminación
natural no es adecuada y también para rellenar las sombras e iluminar a los sujetos a
contraluz, e incluso para añadir a los ojos del sujeto atractivos destellos.
El Sistema de iluminación creativa
Cuando se utiliza con el flash SB-800 (disponible por separado), la D2H ofrece toda la
gama de opciones disponibles con el sistema de iluminación creativa de Nikon (CLS),
como el control de flash i-TTL, la comunicación de información sobre el color al flash, la
sincronización automática de alta velocidad FP, el bloqueo de FV y la iluminación auxiliar de AF para enfoque automático multizona. Cuando se utiliza con varias unidades
de flash SB-800, la D2H ofrece, además, el modo de iluminación avanzada sin cable.
Iluminación avanzada sin cable
Pueden utilizarse varios flashes SB-800 para eliminar las sombras y conseguir efectos
de iluminación naturales o iluminar otras zonas de la imagen que están lejos del sujeto
principal. Se pueden utilizar los modos de flash siguientes: control del flash i-TTL, abertura automática y manual. Los flashes externos pueden dividirse en tres grupos (A, B y
C) y cada grupo es controlado independientemente por el flash principal acoplado a la
cámara. Se puede apagar el flash principal y utilizar únicamente los flashes externos.
La compensación del flash (±3 EV) y el control del flash (i-TTL, abertura automática
o manual) para las unidades esclavas puede controlarse a distancia sin necesidad de
cables.
Iluminación de modelado
Cuando se presiona el botón de previsualización de la profundidad de campo de la
cámara, el flash SB-800 emite un flash de modelado. Esta función puede utilizarse con
la Iluminación avanzada sin cable para obtener una previsualización del efecto de iluminación total que se consigue con varios flashes. La iluminación de modelado puede
desactivarse con el ajuste personalizado e4 (Flash de modelaje;
195).
106
Comunicación de información sobre el color al flash
Para evitar que el balance de blancos cambie para compensar las variaciones en la
temperatura del color, seleccione un ajuste de balance de blancos distinto a A (Automático). Para disponer de un balance de blancos fijo seleccione (Flash).
Sincronización FP automática de gran velocidad
La sincronización FP automática de gran velocidad se activa automáticamente a velocidades de obturación superiores a ½50 de seg., lo que permite un control automático
del flash en toda la gama de velocidades de obturación que llega hasta 1/8.000 de seg.
(el control de sincronización normal se utiliza con velocidades de obturación inferiores
a ½50 de seg., incluyendo
). De esta forma, puede utilizarse el flash sin preocuparse de la velocidad de sincronización máxima, incluso cuando se fotografía a plena
luz del día con la abertura máxima. Esta función es compatible con la Iluminación
avanzada sin cable.
Para usar la sincronización FP automática de gran velocidad, seleccione 1/250 (FP
auto) en el ajuste personalizado e1 (Velocidad de sincronización del flash).
El SB-800
El SB-800 de Nikon es un flash de alto rendimiento con un número guía de 53/174
(m/ft, con el zoom a 35mm, 200 ISO, m, 20ºC). Se alimenta con cuatro pilas alcalinas
AA (cinco pilas AA cuando se utiliza con el pack de baterías SD-800 suministrado) o
con las fuentes de alimentación SD-6, SD-7 o SD-8A (disponibles por separado). El
cabezal del flash puede inclinarse 90º hacia arriba, 7º hacia abajo, 180º a la izquierda
y 90º a la derecha para la fotografía con flash rebotado o de aproximación. El zoom
motorizado automático (24-105mm) permite ajustar la iluminación según la distancia
focal del objetivo. El panel ancho incorporado puede utilizarse para iluminar ángulos
de 14mm y 17mm. El SB-800 dispone de un iluminador que permite configurar mejor
los ajustes en la oscuridad. Los ajustes personalizados permiten regular con precisión
todos los aspectos del flash.
107
Hacer fotografías—Fotografía con flash
Los flashes SB-800 proporcionan a la cámara información sobre la temperatura del
51) para
color del flash. En la D2H, cuando se selecciona la opción A (Automático;
el balance de blancos, éste se ajusta automáticamente para compensar las pequeñas
variaciones en la intensidad del flash. Esta opción puede utilizarse con la Iluminación
avanzada sin cable y la sincronización FP automática de gran velocidad.
Bloqueo de VF
Hacer fotografías—Fotografía con flash
Esta función permite bloquear la intensidad del flash, de manera que se puedan volver
a encuadrar las fotografías sin necesidad de cambiar la intensidad del flash. Esto permite adaptar la intensidad del flash al sujeto, incluso cuando éste no está situado en el
centro de la fotografía. La intensidad del flash se ajusta automáticamente cuando se
cambia la sensibilidad (equivalente a ISO), la abertura y la posición del zoom del flash.
El bloqueo de VF está disponible con el flash i-TTL y el flash de abertura automática, la
Iluminación avanzada sin cable y la sincronización FP automática de gran velocidad.
Para usar el bloqueo de VF:
1
2
3
4
Seleccione Bloqueo VF o Bloqu. VF/Datos objet en el ajuste personalizado f4
(Botón FUNC.;
201).
5
Presione el botón FUNC. de la cámara. El SB-800
emitirá un predestello de control para determinar
la intensidad de flash adecuada. Se bloqueará la
intensidad a ese valor y aparecerán los símbolos de
bloqueo de VF (
y
) en el panel de control
y en el visor.
Vuelva a encuadrar la fotografía y presione el disparador hasta el fondo para hacer la fotografía. Si
lo desea, puede hacer más fotos sin desactivar el
bloqueo de VF.
6
7
Coloque el flash SB-800 en la zapata de accesorios de la cámara.
Encienda el SB-800 y ajuste el modo del flash a TTL o AA (para más información,
consulte el manual de instrucciones del SB-800).
Sitúe el sujeto en el centro de la imagen y presione
el disparador hasta la mitad de su recorrido para
enfocar.
Presione el botón FUNC. de la cámara para desactivar el bloqueo de VF, y compruebe que los símbolos
de bloqueo de VF (
y
) hayan desaparecido del panel de control y del visor.
108
Iluminador auxiliar de AF para AF de zona múltiple
Control del flash i-TTL
Cuando se utiliza con la D2H y se ajusta a TTL, el SB-800 usa automáticamente uno de
los siguientes tipos de control del flash i-TTL:
Control del flash
Descripción
El flash emite una serie de predestellos casi imperceptibles (predestellos de
control) justo antes de que se dispare el flash principal. El sensor de control del
flash TTL de cinco segmentos o el CCD de 1.005 píxeles capta los predestellos
reflejados por los objetos de todas las zonas del fotograma y los analiza junto
Flash de relleno
con la información del sistema de medición matricial para ajustar la intensidad
equilibrado i-TTL
del flash y lograr un equilibrio natural entre el sujeto principal y la iluminación
para cámaras
ambiental del fondo. Cuando se utiliza un objetivo G o D, también se utiliza la
reflex digitales
información sobre la distancia para calcular la intensidad del flash. Se puede
aumentar la precisión del cálculo para los objetivos sin CPU introduciendo los
124–127). No está
datos del objetivo (distancia focal y abertura máxima;
disponible cuando se utiliza la medición puntual.
Flash i-TTL
estándar para
cámaras reflex
digitales
Se ajusta la intensidad del flash para que el sujeto principal esté correctamente
expuesto, sin tener en cuenta el brillo del fondo. Se recomienda su utilización
para las fotografías en las que se desea destacar el sujeto principal a expensas
de los detalles del fondo, o cuando se utiliza la compensación de la exposición.
El flash i-TTL estándar para cámaras reflex digitales se activa automáticamente
cuando se selecciona la medición puntual.
109
Hacer fotografías—Fotografía con flash
El SB-800 dispone de una iluminación auxiliar de AF conectada a las zonas de enfoque
de la D2H que permite utilizar el enfoque automático incluso por la noche, independientemente de dónde esté situado el sujeto en la composición. La iluminación auxiliar
de AF puede utilizarse en todos los modos de zona AF, incluyendo el AF de zona única,
el AF de zona dinámica, el AF dinámico de grupo y el AF de zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano. Si el sujeto está poco iluminado, el iluminador auxiliar de
AF lo iluminará automáticamente cuando se utilice el AF servo único con un objetivo
Nikkor AF (si se usa un objetivo con un ángulo superior a 35mm, el iluminador podría
no iluminar correctamente cuando se selecciona la zona de enfoque situada en los
extremos izquierdo o derecho del fotograma).
Control del flash D-TTL
Hacer fotografías—Fotografía con flash
El control de flash D-TTL puede utilizarse cuando se coloca en la zapata de accesorios
de la cámara un flash opcional de la serie SB 80DX, 28DX o 50DX. El control de flash
D-TTL no está disponible con otros flashes opcionales. El tipo de control de flash disponible depende del objetivo que se utiliza:
Objetivo
Descripción
Flash de relleno equilibrado con multisensor 3D para cámaras reflex digitales: el flash emite una serie de predestellos casi imperceptibles (predestellos de
control) justo antes de que se dispare el flash principal. El sensor de control del
Tipo G o D
flash TTL de cinco segmentos capta los predestellos reflejados por los objetos de
Objetivos con
todas las zonas de la composición y los analiza junto con la información del sisteCPU
ma de medición matricial para ajustar la intensidad del flash y lograr un equilibrio
natural entre el sujeto principal y la iluminación ambiental del fondo. No está
disponible cuando se utiliza la medición puntual.
Otros
objetivos
Flash de relleno equilibrado con multisensor para cámaras reflex digitales:
Como el anterior, excepto que no se incluye la información sobre la distancia a
la hora de regular la intensidad del flash. Se puede aumentar la precisión del
cálculo para los objetivos sin CPU introduciendo los datos del objetivo (distancia
124–127). No está disponible cuando se utiliza la
focal y abertura máxima;
medición puntual.
Flash TTL estándar para cámaras reflex digitales: se ajusta la intensidad del
flash para garantizar que el sujeto principal esté correctamente expuesto, sin
tener en cuenta el fondo. Se recomienda su utilización para las fotografías en
Todo tipo de
las que se desea destacar el sujeto principal a expensas de los detalles del fonobjetivos
do, o cuando se utiliza la compensación de la exposición. El flash TTL estándar
para cámaras reflex digitales se activa automáticamente cuando se selecciona la
medición puntual.
110
Unidades de flash compatibles
El control de flash TTL es posible con los siguientes flashes:
SB-80DX
SB-28DX
SB-50DX
i-TTL1
✔
✔
—
—
D-TTL2
—
—
✔
✔
Abertura automática3
✔
✔
✔
—
A
Automático no TTL
✔
—
✔4
—
GN
Manual prioridad a la distancia
✔
—
—
—
Manual
✔
✔
✔
✔
Sincronización FP de gran
velocidad
—
—
✔
5
—
Flash de repetición
✔
✔
✔
—
Sincronización a la cortinilla
trasera
✔
✔
✔
✔
Reducción de pupilas rojas
✔
✔
✔
—
Comunicación de información
sobre el color al flash
✔
✔
—
—
Sincronización FP automática de
gran velocidad
✔
✔
—
—
Bloqueo de VF
✔
✔
—
—
Modo/función
del flash
TTL
AA
M
REAR
Auxiliar de AF para AF de zona
—
—
✔6
✔6
múltiple
1 Cuando se selecciona la medición puntual, se utiliza el i-TTL estándar para cámaras reflex digitales. Si se utiliza
un objetivo sin CPU con el flash de relleno equilibrado i-TTL para cámaras reflex digitales, se puede obtener una
mayor precisión especificando los datos del objetivo en el menú Datos objet. No-CPU,
2 Cuando se selecciona la medición puntual, se utiliza el i-TTL estándar para cámaras reflex digitales. Con la medición matricial o ponderada central, el control del flash depende del tipo de objetivo:
• Objetivo Nikkor tipo G o D (excepto el Nikkor IX): Flash de relleno equilibrado con multisensor 3D para cámaras reflex digitales.
• Otros objetivos Nikkor (excepto los objetivos Nikkor AF para la F3AF): Flash de relleno equilibrado con multisensor para cámaras reflex digitales (cuando se utiliza un objetivo sin CPU, especifique los datos del objetivo
en el menú Datos objet. No-CPU para aumentar la precisión).
3 No está disponible con objetivos sin CPU, a no ser que se especifiquen los datos del objetivo en el menú Datos
objet. No-CPU.
4 Disponible únicamente cuando se utiliza un objetivo sin CPU y no se especifican los datos del objetivo en el menú
Datos objet. No-CPU.
5 La sincronización FP de gran velocidad debe seleccionarse manualmente.
6 Disponible únicamente con objetivos con CPU Nikkor de tipo G o D (excepto el Nikkor IX) y el Nikkor AF (excepto
los Nikkor AF para la F3AF).
111
Hacer fotografías—Fotografía con flash
SB-800
SB-800
(Iluminación
avanzada sin
cable)
Flash
Hacer fotografías—Fotografía con flash
En los modos manual y automático no TTL, pueden utilizarse los siguientes flashes.
Si están ajustados a TTL, el disparador de la cámara se bloqueará y no podrán hacerse
fotografías.
Flash
M
REAR
SB-114
SB-144
SB-28
SB-261
SB-272
SB-25
SB-24
SB-233
SB-293
SB-21B3
SB-29S3
Automático no TTL
✔
✔
✔
✔
—
✔
✔
Manual
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Sincronización FP de
gran velocidad
✔5
—
✔5
—
—
—
—
Flash de repetición
✔
—
✔
✔
—
—
—
Sincronización a la
cortinilla trasera
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Reducción de pupilas
rojas
✔
✔
✔
—
—
—
—
Modo de flash
A
SB-30
SB-22S
SB-22
SB-20
SB-16B
SB-15
1 El SB-26 puede ajustarse al modo esclavo para llevar a cabo fotografía con flash esclavo sin cables. Cuando el selector de flash esclavo sin cables se ajusta a D, la velocidad de obturación queda ajustada a menos de ½00 de seg.
2 Cuando se acopla un SB-27 a la D2H, el modo de flash se ajusta automáticamente a TTL y no se puede efectuar
el disparo. Ajuste el SB-27 a A (flash automático no TTL).
3 Sólo se puede realizar el enfoque automático con objetivos AF Micro (60 mm, 105 mm, 200 mm, o 70–180 mm).
4 Cuando acople un SB-11 o SB-14 en los modos A o M, utilice el SU-2 con un cable de sincronización SC-13.
También pueden utilizarse los cables de sincronización SC-11 y SC-15, pero el piloto de flash listo no aparecerá
en el visor y la velocidad de obturación no se ajustará automáticamente.
5 La sincronización FP de gran velocidad debe seleccionarse manualmente.
Utilice únicamente accesorios para el flash de la marca Nikon
Utilice únicamente flashes y accesorios Nikon. Si se aplican a la zapata de accesorios
voltajes negativos o superiores a 250 V la cámara podría no funcionar adecuadamente
y se podrían dañar los circuitos de sincronización de la cámara y el flash. Antes de
utilizar un flash Nikon que no aparece en la lista de la página anterior, pida más información a un representante Nikon autorizado.
ISO automático
Si se utiliza el flash cuando el ajuste personalizado b1 (ISO automático) está activado,
la sensibilidad (equivalente a ISO) quedará fijada al valor seleccionado por el usuario.
112
Modos de sincronización del flash
La D2H permite utilizar los siguientes modos de sincronización del flash:
Descripción
Se recomienda utilizar este modo en la mayoría de situaciones fotográficas. En los modos automático programado y automático con
prioridad a la abertura, la velocidad de obturación se ajustará autoSincronización a la cortimáticamente a valores entre 1/ 60 de seg. y ½50 de seg. (de 1/ 60 a 1/ 8,000
nilla delantera
de seg. con la sincronización FP automática de gran velocidad).
Sincronización lenta
En este modo de flash se combina con velocidades más lentas, de
hasta 30 seg., para captar tanto el sujeto como el fondo en escenas
nocturnas o con escasa iluminación. Sólo puede utilizarse en los
modos de exposición automático programado y automático con prioridad a la abertura. Se recomienda utilizar un trípode para evitar que
las fotos salgan borrosas a causa del temblor de la cámara.
En los modos de exposición automático con prioridad a la obturación
y manual, el flash se dispara justo antes de que se cierre el obturador,
Sincronización a la corti- creando una especie de rastro de luz detrás de los objetos en movinilla trasera
miento. En los modos automático programado y automático con
prioridad a la abertura, la sincronización a la cortinilla trasera lenta
se utiliza para captar tanto el sujeto como el fondo. Se recomienda
utilizar un trípode para evitar que las fotos salgan borrosas a causa
Sincronización a la cortidel temblor de la cámara.
nilla trasera lenta
Reducción de pupilas
rojas
En este modo (disponible sólo con los flashes de la serie SB 800,
80DX, 28DX, 28, 27, 26 y 25), el flash de reducción de pupilas rojas
se dispara aproximadamente un segundo antes de que lo haga el
flash principal. Las pupilas de los ojos del sujeto se contraen y se
reduce así el efecto de “pupilas rojas” que provoca a veces el flash.
Este modo combina la reducción de pupilas rojas y la sincronización
lenta, y sólo puede utilizarse con los flashes de la serie SB: 800, 80DX,
28DX, 28, 27, 26 y 25 en los modos automático programado y automáReducción de pupilas rojas
tico con prioridad a la abertura. Se recomienda utilizar un trípode para
con sincronización lenta
evitar que las fotos salgan borrosas a causa del temblor de la cámara.
Flashes de la serie SB 26, 25 y 24
Con los flashes de la serie SB 26, 25, y 24, los modos de sincronización a la cortinilla
delantera o trasera se ajustan con el selector del modo de sincronización del flash
opcional. Los ajustes de reducción de pupilas rojas de la cámara tienen prioridad sobre
los seleccionados en el SB-26.
Sistemas de flash de estudio
No puede utilizarse la sincronización a la cortinilla trasera con los sistemas de flash de
estudio, ya que no se puede obtener una sincronización correcta.
113
Hacer fotografías—Fotografía con flash
Modo de sincronización
del flash
Hacer fotografías—Fotografía con flash
Para seleccionar el modo de sincronización del flash,
presione el botón
y gire el dial de control principal
hasta que el modo de sincronización del flash que desee
quede seleccionado en el panel de control situado en la
parte superior:
Sincronización
a la cortinilla
delantera
Sincronización
a la cortinilla
trasera2
Sincronización
lenta1
Reducción de
pupilas rojas con
sincronización
lenta3, 4
Reducción de
pupilas rojas3
1 La sincronización lenta sólo está disponible en los modos de exposición automático programado
y automático con prioridad a la abertura. En los modos automático con prioridad a la obturación
y manual, se seleccionará (sincronización a la cortinilla delantera) cuando deje de presionarse
el botón .
2 En los modos de exposición automático programado y automático con prioridad a la abertura,
(sincronización a la cortinilla trasera lenta)
el modo de sincronización del flash se ajustará a
cuando deje de presionarse el botón .
parpadeará en el indicador del
3 Si el flash no permite la reducción de pupilas rojas, el símbolo
modo de sincronización del flash.
4 La reducción de pupilas rojas con sincronización lenta está sólo disponible en los modos de
exposición automático programado y automático con prioridad a la abertura. En los modos automático con prioridad a la obturación y manual, (reducción de pupilas rojas) se seleccionará
cuando deje de presionarse el botón .
114
Modo de exposición
Velocidad de obturación
Abertura
La cámara la ajusta automáticaAutomático programado
mente*
La cámara la ajusta
automáticamente
Automático con prioridad
½50 de seg.–30 seg.†
a la obturación
Automático con prioridad La cámara la ajusta automáticaa la abertura
mente*
Manual
½50 de seg.–30 seg.†
Valor seleccionado
por el usuario‡
86
88
90
92
* Cuando la sincronización del flash está ajustada a sincronización lenta, sincronización a la cortinilla trasera lenta o reducción de pupilas rojas con sincronización lenta, la velocidad de obturación
se ajusta automáticamente dentro de la gama de ½50 de seg. a 1/ 60 de seg. o de ½50 de seg. a 30
seg. Si se selecciona 1/250 (FP auto) en el ajuste personalizado e1 (Veloc sincro Flash) cuando
se utiliza un flash opcional SB-800, podría conseguirse una velocidad de obturación de hasta
1/ 8.000 de seg.
† Si se selecciona 1/250 (FP auto) en el ajuste personalizado e1 (Veloc sincro Flash) cuando se
utiliza un flash opcional SB-800, podría conseguirse una velocidad de obturación de hasta 1/ 8.000
de seg.
‡ La gama de distancias de disparo con flash depende de la abertura. Consulte el cuadro de
distancias del flash suministrado con el flash opcional para ajustar la abertura en los modos de
exposición automático con prioridad a la abertura y manual.
ISO automático
Si se utiliza el flash cuando el ajuste personalizado b1 (ISO automático) está activado,
la sensibilidad (equivalente a ISO) quedará fijada al valor seleccionado por el usuario.
e1—Veloc sincro Flash ( 194)
Esta opción puede usarse para activar la sincronización FP automática de gran velocidad o limitar la velocidad de sincronización máxima a una velocidad inferior a ½50
de seg. Para que la velocidad de obturación máxima quede fijada a la velocidad límite
de sincronización del flash en los modos de exposición automático con prioridad a la
obturación y manual, seleccione el ajuste siguiente a la velocidad de obturación más
). Aparecerá una X en el indicador de sincronización del
lenta posible (30 seg. o
flash del panel de control superior.
e2—Veloc obtura flash ( 194)
Esta opción puede usarse para limitar la velocidad de obturación mínima cuando se
utiliza un flash opcional en los modos de exposición automático programado y automático con prioridad a la abertura.
115
Hacer fotografías—Fotografía con flash
Velocidad de obturación y abertura
En la tabla siguiente aparecen los valores de velocidad de obturación y abertura que
pueden seleccionarse cuando se utiliza un flash opcional:
Hacer fotografías—Fotografía con flash
Observaciones sobre los flashes opcionales
Si desea instrucciones más detalladas, consulte el manual del flash. Si el flash permite
el control del flash i-TTL o D-TTL, consulte el apartado correspondiente a las cámaras
reflex digitales en el cuadro de tipos de cámara.
Si no se utiliza la sincronización FP automática de gran velocidad, el obturador se sincronizará con un flash externo a una velocidad de ½50 de seg. o menor.
Si el piloto de flash listo parpadea durante aproximadamente tres segundos después de
haberse hecho la fotografía con el control del flash i-TTL o D-TTL, la fotografía podría
haber salido subexpuesta.
El SB-28DX muestra la exposición en incrementos de 1/ 3 de EV. Si se ha utilizado el
ajuste personalizado b2 de la cámara para regular la exposición en incrementos de ½
EV, el indicador de exposición del SB-28DX no mostrará el valor ISO correcto. El valor
de exposición utilizado en ese momento no se verá afectado.
El control del flash i-TTL y D-TTL puede utilizarse para ajustar la intensidad del flash
a sensibilidades (equivalente a ISO) comprendidas entre 200 y 1.600. Con los ajustes
HI-1 y HI-2, podría no conseguirse los resultados deseados a determinadas distancias
o valores de abertura.
El iluminador auxiliar de AF incorporado de los flashes de la serie SB: 80DX, 28DX, 28,
27, 26 y 24, sólo se activará si se reúnen las siguientes condiciones: el modo de enfoque es automático servo único, se utiliza un objetivo Nikkor AF, el sujeto no está bien
iluminado y se selecciona la zona de enfoque central o se utiliza el AF de zona dinámica
junto con la prioridad al sujeto más cercano.
En el modo automático programado, la abertura máxima (menor número f) estará
limitada por la sensibilidad (equivalente ISO), como se muestra a continuación:
Abertura máxima con un equivalente a ISO de
200
250
320
400
500
640
800
1000
1250
1600
4
4.2
4.5
4.8
5
5.3
5.6
6
6.3
6.7
Por cada incremento de un paso en la sensibilidad (p.ej, de 200 a 400), se reduce la abertura en medio paso f/. Si la abertura máxima del objetivo es menor que la cifra que aparece en el cuadro, el valor máximo de la abertura será la abertura máxima del objetivo.
Si se utiliza un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para fotografía con
flash externo, no se podrá obtener la exposición correcta en los modos i-TTL o D-TTL.
Se recomienda ajustar la medición puntual para seleccionar el control del flash i-TTL o
D-TTL estándar. Haga un disparo de prueba y visualice el resultado en la pantalla.
En los modos i-TTL o D-TTL, utilice el panel de flash suministrado con el flash. No
utilice otro tipo de paneles, como los paneles difusores, ya que podrían provocar una
exposición incorrecta.
El control de flash D-TTL no puede utilizarse en el modo de fotografía con flash múltiple.
116
Contactos e indicadores del flash
La zapata de accesorios
Los flashes de la serie SB, incluyendo el SB-800, 80DX,
28DX, 50DX, 27, 23, 22s y 29s, pueden acoplarse directamente en la zapata de accesorios de la cámara sin
necesidad de un cable de sincronización. La zapata de
accesorios dispone de un cierre de seguridad para los
flashes que poseen clavija de bloqueo (serie SB 80DX
y 27).
El terminal de sincronización
Si se precisa, se puede conectar un cable de sincronización al terminal de sincronización. Cuando lleve a cabo
fotografía con flash con sincronización a la cortinilla
trasera utilizando un flash de la serie SB como el 800,
80DX, 28DX, 50DX, 27, 23, 22s o 29s montado en la
zapata de accesorios de la cámara, no conecte otro flash
con un cable de sincronización.
El piloto de flash listo
Cuando se conecta un flash de la serie SB, como el 800, 80DX, 28DX, 50DX, 27, 23,
22s o 29s, el piloto de flash listo se encenderá cuando el flash esté totalmente cargado
y listo para usar. Si el piloto parpadea durante aproximadamente tres segundos después de haberse hecho la fotografía en los modos i-TTL o D-TTL, significa que el flash
se ha disparado a su intensidad máxima y que la fotografía podría aparecer subexpuesta. Compruebe los resultados en la pantalla. Si la fotografía está subexpuesta, ajuste la
distancia al sujeto, la abertura o la distancia de disparo con flash y vuelva a intentarlo.
117
Hacer fotografías—Fotografía con flash
La D2H tiene una zapata de accesorios para acoplar directamente los flashes a la cámara, así como un terminal de sincronización que permite conectar los flashes con un
cable de sincronización. Cuando se conecta un flash, el piloto de flash listo del visor
indica si el flash está totalmente cargado y listo para usar.
Fotografía a intervalos
Hacer fotografías a intervalos predeterminados
La D2H permite hacer fotografías automáticamente a intervalos predeterminados.
Hacer fotografías—Fotografía a intervalos
1
Resalte Disparo a intervalos en el menú Fotográfico
( 169) y presione el multiselector a la derecha.
2
Presione el multiselector a la izquierda o a la derecha para resaltar las opciones y presiónelo hacia
arriba o hacia abajo para modificar los ajustes del
temporizador de intervalos. La opción seleccionada
aparecerá resaltada en azul. La cámara dispone de
las siguientes opciones:
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
ISO
Definición imágenes
Compensación tonos
Modo de color
Ajuste de tonos
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU
A
200
A
A
I
0°
OFF
MENÚ FOTOGRÁFICO
Disparo a intervalos
Estado
Inicio
−−−
Ahora
Tiempo inic
Tiempo actual 10 19
Tiempo inicio -- -Intervalo
00 01 00
Opción
Descripción
Inicio
Seleccione el inicio de la fotografía a intervalos entre:
• Ahora: Empieza a disparar unos 3 segundos después de haber seleccionado esta opción
• Tiempo inicio: Empezará a fotografiar a la Tiempo inicio.
Si se ha seleccionado Tiempo inicio en Inicio, deberá introducir la
hora de inicio para la fotografía a intervalos. Presione el multiselector a
Tiempo inicio la izquierda o a la derecha para resaltar la hora o el minuto de inicio, y
presiónelo hacia arriba o hacia abajo para cambiarlo. Esta opción no está
disponible cuando se ha seleccionado Ahora en Inicio.
118
Intervalo
Introduzca el tiempo que debe transcurrir entre cada disparo. Presione el
multiselector a la izquierda o a la derecha para resaltar hora, minutos o
segundos, y presiónelo hacia arriba o hacia abajo para cambiarlo.
Selec
interv*Nº
disparos
Seleccione el número de intervalos y el número de disparos que se harán
en cada intervalo. Presione el multiselector a la izquierda o a la derecha
para resaltar el número de intervalos o el número de disparos, y presiónelo
hacia arriba o hacia abajo para cambiarlo. El número de disparos totales
que se harán aparece a la derecha.
Restantes
(interv* disparos)
Muestra el número de intervalos y el número total de disparos que faltan
por hacer en el programa de intervalos actual. Este elemento no se puede
modificar.
Inicio
Seleccione Apagado para salir sin inciar el temporizador de intervalos.
Para iniciar el intervalómetro, seleccione Encendido y presione . La sesión de fotografiado empezará a la hora especificada y durará el número
de intervalos especificados.
3
Se recomienda la utilización de un trípode.
Disparo de prueba
Antes de iniciar la fotografía a intervalos, haga un disparo de prueba con los ajustes
seleccionados y compruebe los resultados en la pantalla. Recuerde que la cámara realizará el enfoque en cada disparo y que no se hará ninguna fotografía si la cámara no
consigue enfocar en el modo AF servo único.
Utilice una fuente de alimentación fiable
Para evitar cualquier interrupción en la sesión de fotografiado, asegúrese de que la
batería está bien cargada. Si no está seguro, cámbiela antes de empezar a fotografiar
o utilice un adaptador de CA EH-6 opcional.
Compruebe la hora
Antes de seleccionar la hora de inicio, seleccione Fecha en el menú Configuración y asegúrese de que el reloj de la cámara esté ajustado a la hora y fecha correctas ( 19).
Memoria agotada
Si la tarjeta de memoria está llena, el temporizador de intervalos permanecerá activado
pero no se hará ninguna fotografía. Borre algunas fotografías o apague la cámara e
introduzca otra tarjeta de memoria. Cuando encienda la cámara, se detendrá la sesión
de fotografía a intervalos. Para más información sobre cómo reanudar la fotografía
a intervalos, consulte el apartado “Detener la fotografía a intervalos” de la página
siguiente.
Horquillado
Configure los ajustes del horquillado antes de iniciar la fotografía a intervalos. Si se
activa el horquillado de exposiciones y/o flash mientras se lleva a cabo la fotografía a
intervalos, la cámara hará a cada intervalo el número de disparos especificado en el
programa de horquillado, independientemente del número de disparos seleccionado
en el menú Temporizador de intervalos. Si se activa el horquillado de balance de blancos mientras se lleva a cabo fotografía a intervalos, la cámara hará el número de disparos especificado en el menú Temporizador de intervalos y procesará cada fotografía
para crear el número de copias seleccionado en el programa de horquillado.
119
Hacer fotografías—Fotografía a intervalos
Después de resaltar Inicio en la parte inferior del menú Temporizador de intervalos
y de presionar el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Activado,
presione el botón . A la hora especificada se hará la primera serie de fotografías.
La sesión de fotografiado continuará según el intervalo seleccionado hasta que se
hayan hecho todos los disparos. Si no se puede llevar a cabo fotografía a intervalos
con los ajustes utilizados en ese momento (por ejemplo, si se ha seleccionado una
en el modo de exposición manual o si la diferencia
velocidad de obturación
entre la hora de inicio y la hora actual es de menos de un minuto), aparecerá un
aviso y se visualizará de nuevo el menú Temporizador de intervalos.
Mientras se fotografía
Hacer fotografías—Fotografía a intervalos
Durante la fotografía a intervalos, el símbolo
parpadeará en el panel de control superior. Justo antes
de que empiece el siguiente intervalo, el indicador de la
velocidad de obturación mostrará el número de intervalos restantes, y el indicador de la abertura mostrará el
número de disparos que faltan por hacer en el intervalo
actual. En cualquier otro momento, podrá ver el número de intervalos y de disparos
restantes presionando el disparador hasta la mitad de su recorrido (en cuanto se suelte
el botón, aparecerá la velocidad de obturación y la abertura hasta que se desconecte
el exposímetro).
Para ver los ajustes vigentes del temporizador de intervalos, seleccione disparo con Disparo a intervalos.
Mientras se lleva a cabo la fotografía a intervalos, el
menú Temporizador de intervalos mostrará la hora de
inicio, la hora actual, el intervalo de disparo, el número
de intervalos y el número de disparos seleccionados, así
como el número de intervalos y disparos restantes. No se
podrá cambiar ninguno de estos elementos mientras se
esté llevando a cabo la fotografía a intervalos.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Disparo a intervalos
Estado
Inicio
FUNCIONANDO
Ahora
Tiempo inic
Tiempo actual 10 30
Tiempo inicio -- -Intervalo
00 30 00
Mientras se fotografía
Mientras se lleva a cabo fotografía a intervalos, se pueden configurar libremente los
ajustes del menú y del disparo. Sin embargo, tenga en cuenta lo siguiente:
• Si se lleva a cabo la operación de restaurar con dos botones ( 128) o se cambian los
ajustes del horquillado ( 98) se cancelará la fotografía a intervalos.
• No se hará ninguna fotografía si se inicia el disparo a intervalos mientras se está
midiendo un valor para el balance de blancos predeterminado.
• Si se ajusta la velocidad de obturación a
(modo de exposición manual) una vez
se ha iniciado el temporizador, las siguientes fotografías se harán a una velocidad de
obturación de 1/ 3 de seg.
• La pantalla se apagará cuatro segundos aproximadamente antes de cada intervalo.
• Si se graban automáticamente memorias de voz después del disparo, éstas finalizarán dos segundos antes de que se haga la siguiente foto.
Disparos máximos en modo C
Número máximo de disparos en Modo C. Si el número de disparos por intervalo es
mayor que el límite especificado en el ajuste personalizado d2 (Disparos máximos
modo C), a cada intervalo sólo se tomará el número de disparos especificados en el
ajuste personalizado d2.
120
Detener la fotografía a intervalos
Para detener la fotografía a intervalos:
Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha
para resaltar Inicio en la parte inferior del menú del
temporizador de intervalos.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Disparo a intervalos
Selec interv*N° disparos
010x3=0030
Restantes(interv*disparos)
010x3=0030
Inicio
2
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Pausa y pulse el botón .
La fotografía con temporizador de intervalos también
puede detenerse:
• Pulsando el botón
entre intervalos.
• Apagando la cámara (si lo desea, puede sustituir la
tarjeta de memoria mientras la cámara esté apagada).
La fotografía con temporizador de intervalos estará
en pausa cuando vuelva a encender la cámara.
Apagado
Encendido
MENÚ FOTOGRÁFICO
Disparo a intervalos
Selec interv*N° disparos
010x3=0030
Restantes(interv*disparos)
010x3=0030
Inicio
Pausa
Hecho
Cuando se detiene la sesión de fotografiado, la hora de inicio se restaura a Ahora y se
puede seleccionar una nueva hora de inicio como se describe en el paso 2 del apartado
“Fotografía a intervalos” ( 118). Sin embargo, no se puede cambiar el intervalo, el
número de intervalos y el número de disparos. Si se detiene la fotografía a intervalos
durante los disparos, se anularán los disparos restantes del intervalo actual.
1
2
Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para resaltar Inicio en la parte
inferior del menú del temporizador de intervalos (véase más arriba).
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Continuar y pulse el
botón .
Ninguna fotografía
No se hará ninguna fotografía si:
• Se utiliza el disparador automático aún está por hacer la fotografía anterior.
• El buffer de memoria o la tarjeta de memoria están llenos.
• La cámara no puede enfocar en el modo AF servo único (tenga en cuenta que la
cámara realiza el enfoque antes de cada disparo)
• El usuario está midiendo un valor para preajuste de balance de blancos o tomando
una Foto ref. Elim. Polvo en Imagen usando el elemento Foto ref. quitapolvo en el
menú configuración.
121
Hacer fotografías—Fotografía a intervalos
1
Interrumpir la fotografía a intervalos
Hacer fotografías—Fotografía a intervalos
Para finalizar la fotografía a intervalos antes de que se hayan hecho todas las fotografías:
1
2
Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para resaltar Inicio en la parte
inferior del menú del temporizador de intervalos (véase la página contigua).
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Hecho y pulse el
botón .
La fotografía a intervalos también finalizará si:
• Lleve a cabo el restablecimiento con dos botones ( 128).
• Seleccione otro banco del menú Fotográfico ( 162).
• Seleccione Restaurar menú fotog en el menú Fotográfico (
• Se han cambiado los ajustes del horquillado ( 98).
• Se ha agotado la batería.
• Se ha acabado la batería del reloj.
• Se ha conectado la cámara a un ordenador.
164).
Cuando finalice la fotografía a intervalos, se volverá al modo de disparo normal.
Modo de disparo
La cámara efectuará el número de disparos especificado para cada intervalo independientemente del modo de disparo seleccionado. En el modo CH (continuo de alta
velocidad), se harán fotografías a una velocidad de ocho por segundo. En los modos S
(fotograma a fotograma), CL (Continuo de baja velocidad) y M-UP (levantar espejo), se
harán a la velocidad seleccionada en el ajuste personalizado d1 (Velocidad disparo;
188). En el modo
(disparador automático) se aplicará la demora del disparo a
cada fotografía que se haga.
En el modo M-up , el espejo se levanta justo antes de cada disparo. Si se presiona el
disparador entre una fotografía y otra, el espejo se levantará y permanecerá levantado
hasta que se haga la otra fotografía.
Bancos del menú Fotográfico
Los cambios en los ajustes del temporizador se aplican a todos los bancos del menú
Fotográfico ( 162). Si se restauran los ajustes del menú Fotográfico a sus valores por
defecto con el elemento Restaurar menú fotog del menú Fotográfico ( 164), los
ajustes del temporizador se restaurarán de la siguiente manera:
• Hora de inicio: Ahora
• Intervalo: 00:01’:00’’
• Número de intervalos: 1
• Número de disparos: 1
• Inicio: Apagado
122
Modo Disparador automático
Demorar el disparo
El disparador automático se utiliza para reducir el temblor de la cámara o para hacer
autorretratos. Para activar el disparador automático:
3
Monte la cámara en un trípode (recomendado) o colóquela en una superficie estable y llana.
Presione el botón de desbloqueo del dial de modo
de disparo y gire el dial hasta la posición
(modo
Disparador automático).
Encuadre la fotografía y enfoque. Si utiliza el enfoque automático, asegúrese de no bloquear el objetivo cuando active el disparador automático. En el
modo autofoco servo único ( 72), sólo se pueden
hacer las fotografías si aparece en el visor el indicador
de enfocado (●).
Cierre la tapa del ocular del visor
Para conseguir una exposición correcta en los modos de exposición distintos a
manual, cierre la tapa del ocular del visor después de enfocar, para evitar que la luz
que entre por el visor afecte la operación de exposición automática.
4
Presione completamente el disparador para activar el disparador automático. La
luz del disparador automático empezará a parpadear y se parará dos segundos
antes de hacerse la fotografía.
Para desactivar el disparador automático antes de que se haga la fotografía, ajuste el
dial de modo a otra posición.
En el modo Disparador automático, la velocidad de obturación
madamente a 1/ 3 de seg.
c4—Disparador auto. (
equivale aproxi-
187)
La demora del disparador automático puede ajustarse a 2 seg., 5 seg., 10 seg. (ajuste por
defecto) o 20 seg.
123
Hacer fotografías—Modo Disparador automático
1
2
Objetivos sin CPU
Especificar los datos del objetivo
Hacer fotografías—Objetivos sin CPU
Si se especifican los datos del objetivo (distancia focal y abertura máxima del objetivo),
se puede acceder a toda una serie de funciones propias de los objetivos con CPU utilizando un objetivo sin CPU. Si se conoce la distancia focal del objetivo:
• Se puede utilizar el zoom motorizado automático con los flashes acoplados
• Aparece la distancia focal del objetivo (con un asterisco) en el indicador de la información sobre la fotografía durante la reproducción
Si se conoce la abertura máxima del objetivo:
• El valor de abertura aparece en el panel de control de la parte superior y en el visor
• La intensidad del flash se ajusta si se cambia la abertura
• Aparece la abertura (con un asterisco) en el indicador de la información sobre la
fotografía durante la reproducción
Especificando la longitud focal y la apertura máxima del objetivo:
• Activa la medición matricial de color (advierta que puede ser necesario usar medición ponderada central o puntual para conseguir resultados precisos con algunos
objetivos, incluyendo objetivos Nikkor-Reflex)
• Mejora la precisión de la medición ponderada central, la medición puntual, el flash
de relleno equilibrado i-TTL para cámara reflex digital y el flash de relleno equilibrado con multisensor para cámara reflex digital.
Especificación de la distancia focal del objetivo
La distancia focal del objetivo puede especificarse con la opción Datos objet. No-CPU
del menú Fotográfico o presionando el botón FUNC. y girando el dial de control principal. Se puede elegir entre los siguientes ajustes:
• 6–45 mm: 6, 8, 13, 15, 16, 18, 20, 24, 25, 28, 35, 43 y 45 mm
• 50–180 mm: 50, 55, 58, 70, 80, 85, 86, 100, 105, 135 y 180 mm
• 200–4000 mm: 200, 300, 360, 400, 500, 600, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 2000,
2400, 2800, 3200 y 4000 mm
Menú Datos objet. No-CPU
1
Resalte Datos objet. No-CPU en el menú Fotográfico ( 169) y presione el multiselector a la derecha.
124
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
ISO
Definición imágenes
Compensación tonos
Modo de color
Ajuste de tonos
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU
A
200
A
A
I
0°
OFF
2
Resalte Longitud focal y presione el multiselector a
la derecha.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Datos objet. No-CPU
Abertura máxima
3
Seleccione el grupo al que pertenezca el objetivo: 645, 50-180 ó 200-4000, y presione el multiselector
a la derecha.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Longitud focal
N/C
6
– 45
50 – 180
200 – 4000
4
Seleccione la distancia focal del objetivo (en mm) y
presione el multiselector a la derecha.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Longitud focal
6
8
13
15
16
18
20
Acep
No aparece la distancia focal
Si la distancia focal correcta no aparece en la lista, seleccione el valor superior más
próximo a la distancia focal real del objetivo.
Objetivos zoom
Cuando se aumenta o se reduce el zoom con los objetivos sin CPU, no cambian los
datos del objetivo. Cuando cambie la posición del zoom, seleccione nuevos valores
para la distancia focal y la abertura máxima del objetivo.
Abertura máxima predeterminada
Al seleccionar una distancia focal, la Abertura máxima se ajusta en el último valor
seleccionado para esa distancia focal.
125
Hacer fotografías—Objetivos sin CPU
Longitud focal
El botón Función
Hacer fotografías—Objetivos sin CPU
1
Seleccione Bloqueo de VF/Datos del objetivo en el
ajuste personalizado f4 (Botón FUNC.;
201).
MENÚ CSM
f4 Asignar botón FUNC.
Bloqueo FV
Acep
Bloq. FV/Datos objet
1 interv veloc/aber.
Igual que AE-L/AF-L
Flash apagado
Realizar horquillado
2
Presione el botón FUNC. y gire el dial de control
principal. La distancia focal aparece en el panel de
control superior:
…
Especificación de la abertura máxima
La abertura máxima puede especificarse con la opción Datos objet. No-CPU del menú
Fotográfico o presionando el botón FUNC. y girando el dial de control secundario. Se
puede elegir entre los siguientes números f:
• 1,2, 1,4, 1,8, 2, 2,5, 2,8, 3,3, 3,5, 4, 4,5, 5, 5,6, 6,3, 7,1, 8, 9,5, 11, 13,15, 16,
19, 22
Menú Datos objet. No-CPU
1
Resalte Datos objet. No-CPU en el menú de Fotográfico ( 169) y presione el multiselector a la
derecha.
126
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
ISO
Definición imágenes
Compensación tonos
Modo de color
Ajuste de tonos
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU
A
200
A
A
I
0°
OFF
2
Resalte Abertura máxima y presione el multiselector a la derecha.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Datos objet. No-CPU
Abertura máxima
3
Seleccione el número f correspondiente a la abertura máxima del objetivo y presione el multiselector a
la derecha.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Abertura máxima
N/C
1,2
1,4
1,8
2
2,5
2,8
Acep
El botón Función
1
Seleccione Bloq. FV/Datos objet en el ajuste determinado f4 (Botón FUNC.;
201).
MENÚ CSM
f4 Asignar botón FUNC.
Bloqueo FV
Acep
Bloq. FV/Datos objet
1 interv veloc/aber.
Igual que AE-L/AF-L
Flash apagado
Realizar horquillado
2
Presione el botón FUNC. y gire el dial de control
secundario. La abertura máxima aparece en el panel
de control superior:
…
SB-800
Si se ha acoplado a la cámara un flash SB-800, apáguelo antes de usar el botón Función para especificar los datos del objetivo.
127
Hacer fotografías—Objetivos sin CPU
Longitud focal
Restaurar con dos botones
Restaurar los ajustes por defecto
Hacer fotografías—Restaurar con dos botones
Los ajustes de la cámara que aparecen a continuación
pueden restaurarse a sus valores por defecto presionando a la vez los botones WB y ISO durante más de
dos segundos (los botones WB y ISO están señalados
con un punto verde). Los ajustes personalizados no se
verán afectados.
Opción
Ajuste por defecto
Opción
Ajuste por defecto
Zona de enfoque
Central*
Desactivado
Modo de exposición
Automático programado
Bloqueo de la abertura
Desactivado
Bloqueo de la velocidad de obturación
Desactivado
Programa flexible
Compensación de la
exposición
Horquillado
Desactivado‡
±0
Bloqueo de EA
Desactivado†
Modo de sincronización del flash
Sincronización a la
cortinilla delantera
Iluminadores del LCD
Desactivado
* Si se ajusta el modo de zona AF a AF dinámico ‡ El número de disparos se restaura a cero. El
de grupo, se seleccionará el grupo central.
incremento del horquillado se restaura a 0,3
† No afecta al ajuste personalizado c2 (AE-L/AF-L). EV (horquillado de exposiciones/flash) o a 1
(horquillado de balance de blancos).
También se restaurarán las siguientes opciones del menú Fotográfico. Sólo se restaurarán los ajustes del banco seleccionado con la opción Banco del menú Fotográfico (
162). Los ajustes de los demás bancos no se verán afectados.
Opción
Ajuste por defecto
Opción
Ajuste por defecto
Calidad de imagen
JPEG – Normal
Balance de blancos
Automático*
Tamaño de imagen
Grande
ISO
200
* Ajuste de precisión restaurado a 0.
Restaurar menú Fotográfico ( 164)
Se pueden restaurar a sus valores por defecto otras opciones del menú Fotográfico
para el banco del menú Fotográfico utilizado en ese momento seleccionando Sí en la
opción Restaurar menú fotog del menú Fotográfico.
R—Restaurar Menú ( 174)
Se pueden restaurar a sus valores por defecto los ajustes personalizados del banco de
ajustes personalizados utilizado en ese momento seleccionando SÍ en el ajuste personalizado R (Restaurar Menú).
128
La reproducción
con todo detalle
Opciones de reproducción
En esta sección se describen las distintas operaciones que
pueden realizarse durante la reproducción, incluyendo la
reproducción de miniaturas, el zoom de reproducción y la
visualización de la información sobre la fotografía.
129
Reproducción de imágenes individuales
La reproducción con todo detalle
Para visualizar las fotografías, presione el botón
más reciente.
. Aparecerá en pantalla la fotografía
100-1
Para finalizar la reproducción y volver al modo Disparo, presione el botón o presione
el disparador hasta la mitad de su recorrido. Para ver los menú de la cámara ( 148),
presione el botón .
130
Revisión de imagen ( 159)
Cuando se selecciona Encendido en la Revisión de imagen del menú Reproducción,
las fotografías aparecen automáticamente en pantalla a medida que se graban en la
tarjeta de memoria. En los modos fotograma a fotograma, con temporizador automático y con espejo levantado, las fotografías se visualizan de una en una a medida
que se van tomando. En el modo Disparo continuo, la visualización empezará cuando
finalice la sesión de disparos y aparecerá en pantalla la primera fotografía de la serie. La
reproducción quedará interrumpida si se presiona el disparador y se reanudará cuando
deje de presionarse el disparador tras haber hecho la fotografía.
c5—Monit apagado ( 187)
La pantalla se apagará automáticamente para ahorrar batería si no se efectúa ninguna
operación durante el tiempo especificado en el C5 (Monit apagado). Presione de
nuevo el botón para volver al modo Reproducción.
131
La reproducción con todo detalle
Utilización del multiselector
El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida.
El dispositivo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está
apagada.
Información sobre la fotografía
La reproducción con todo detalle
La información sobre la fotografía aparecerá superpuesta en las imágenes visualizadas
en el modo de reproducción de imágenes individuales. Cada fotografía puede tener
hasta 7 páginas de información, según la opción seleccionada en el Modo visualización del menú Reproducción ( 159). Presione el multiselector hacia la izquierda
o hacia la derecha para pasar de una información a otra, tal como se muestra a continuación: (Página 4) ↔ (Página 3) ↔ Página 2 ↔ Página 1 ↔ (Página 5) ↔ (Página 6)
↔ (Página 4).
Página 1
1 Símbolo de memoria de
voz .............................141
2 Estado de protección
...................................137
3 Número de carpeta/número
de fotograma...............150
1 2
100-1
3
Página 2
1 Símbolo de memoria de
6 Nombre de la carpeta..150
voz .............................141
7 Tamaño de la imagen ....44
2 Estado de protección...137
8 Calidad de imagen ........41
*
3 Marcas de enfoque ......74
9 Fecha de grabación .......19
4 Número de fotograma / Nú10 Hora de grabación ........19
mero total de fotogramas
11 Número de carpeta/
...................................150
número de fotograma.150
5 Nombre del archivo.......42
* Si se selecciona la opción Área de enfoque en el elemento Modo de
visualización del menú Reproducción ( 159), la zona de enfoque activa
aparecerá resaltada en rojo (en las fotografías realizadas utilizando el AF servo
único con AF de zona dinámica, AF dinámico de grupo o con prioridad al sujeto
más cercano, se resalta la zona en la que el enfoque se fija en primer lugar).
1 2
3
4
1/6
5
6
7
100NCD2H/DSC_0001.JPG
1
100
100NCD2H/DSC
CD
D2H/DSC
/
00001
1 JPG
PG
PG
2003/08/30
003/08/30 155:455:36
36
9
10
NORMAL
100-1
8
11
Página 3 (Datos del disparo 1)*
1 Símbolo de memoria de
7 Modo de exposición......85
voz .............................141
8 Compensación de la
2 Estado de protección...137
exposición.....................97
3 Tipo de cámara
9 Distancia focal ............228
4 Método de medición.....84
10 Número de carpeta/
5 Velocidad de obturación ..85
número de fotograma.150
6 Abertura .......................85
*Sólo se visualizan si se ha seleccionado Datos en el Modo visualización
del menú Reproducción ( 159).
132
1 2
3
5
7
9
:NIKON
CAMER
C
ERA
NIKON D2H
D
:MATR
M T
MET
TERING
RING
RIN
R
IN
N
NG
MATRIX
MA
RIX
RIX
:1/250
SHU
UT
UTT
UT
TTER
TER
E
250
250
50
:F5.6
AP
PERT
RTURE
RT
TURE
RE
R
EXPOSURE
XPOSURE
SURE
S
URE
RE M
MODE
MOD
D :PROGRAM
:0.0
EXP.+/
EXP
XP +/
+/–
/–
/–
FOCAL
O AL LE
LENGTH
EEN
NGTH :56mm
NG
4
6
8
100-1
10
Página 4 (Datos del disparo 2)*
1 2
3
5
7
9
:200
200
:AUTO
O
:0
:AUTO
O
:AUTO
:MODE1
:
IISO
W IT
WHI
ITEE BAL
BAL.
B
WH
HIT
HIT
TE B
BAL.
L +/–
L.
/–
TO
ONE
E
SH
HARPNESS
PNESS
P
ESS
S
CO
COLOR
OLOR
R MOD
M
MODE
DE
E
COMMENT
C
MMEN
NTT
N
4
6
8
100-1
10
Página 5 (histograma)*
1 Símbolo de memoria de voz ........................................... 141
2 Estado de protección...................................................... 137
3 Histograma con la distribución de los tonos en la imagen. El
eje horizontal muestra el brillo de los píxeles, con los tonos
oscuros a la izquierda y los brillantes a la derecha. El eje
vertical muestra el número de píxeles de cada zona brillante
de la imagen.
4 Número de carpeta/número de fotograma ..................... 150
1 2
3
4
100-1
*Sólo se visualiza si se ha seleccionado Histograma en el Modo visualización del menú Reproducción. ( 159).
Página 6 (Highlights)*
1 Símbolo de memoria de voz ........................................... 141
2 Estado de protección...................................................... 137
3 Las zonas brillantes de la imagen se marcan con una línea
que parpadea.
4 Número de carpeta/número de fotograma ..................... 150
*Sólo se visualizan si se ha seleccionado Resaltar en el Modo visualización del menú Reproducción ( 159).
1 2
3
Resaltar 100-1
4
Histogramas
Los histogramas de la cámara se utilizan sólo como guía y pueden presentar diferencias
respecto a los visualizados en aplicaciones para el tratamiento de imágenes.
f3—InfoFoto/Reproduc. ( 200)
Se pueden invertir las funciones de los botones del multiselector de manera que, con
los botones izquierdo y derecho, se visualicen otras imágenes y con los botones arriba
y abajo se controle la información sobre la fotografía.
133
La reproducción con todo detalle
1 Símbolo de memoria de
6 Compensación de tonos ..66
voz .............................141
7 Nitidez ..........................65
2 Estado de protección...137
8 Modo de color ..............67
3 Sensibilidad (equivalente a
9 Comentario sobre la
ISO) ..............................48
imagen .......................210
4 Balance de blancos .......51
10 Número de carpeta/
5 Ajuste del balance de
número de fotograma.150
blancos .........................54
*Sólo se visualizan si se ha seleccionado Datos en el Modo visualización del menú Reproducción ( 159).
Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas
La reproducción con todo detalle
Si presiona el botón
y gira el dial de control principal,
podrá visualizar las imágenes en “hojas de contacto”
con cuatro o nueve imágenes. Mientras se visualizan
las miniaturas pueden llevarse a cabo las siguientes
operaciones:
To
Para
Presionar y/o girar
100-1
1 -2
100-2
1000 3
100-3
10
10000
00-4
00
Descripción
Cambiar el
número de
fotografías
visualizadas
Presionando el botón , gire el dial de control principal
para modificar el número de fotografías visualizadas de
la siguiente forma: una sola imagen ↔ cuatro miniaturas ↔ nueve miniaturas ↔ una sola imagen.
Cambiar a
reproducción
a pantalla
completa
Presione el centro del multiselector para pasar de la
reproducción a pantalla completa a la reproducción de
miniaturas y viceversa.
Resaltar
imágenes
Pulse el multiselector hacia arriba, abajo, a la izquierda
o a la derecha para seleccionar imágenes en miniatura.
Pasar rápidamente por
las imágenes
Presione el botón
y gire el dial de control secundario
para pasar rápidamente las fotografías de página en
página.
Aparece un diálogo de
confirmación. Presione
de nuevo para borrar la
foto. Para salir sin borrar
la fotografía, presione el
multiselector a la derecha
o a la izquierda.
Borrar
imágenes
Aumentar
el zoom en
la fotografía
resaltada
( )
Presione
¿Borrar?
Sí
1000 3
100-3
10
para ampliar la foto resaltada (
10000
00-4
00-
136).
f1—Botón central>Modo de reproducción ( 198)
El centro del multiselector puede utilizarse para usar el zoom de reproducción o mostrar el histograma en lugar de utilizarse para cambiar de la reproducción a pantalla
completa a la reproducción de miniaturas, y viceversa.
134
Para
Presionar y/o girar
Descripción
Cambiar el
estado de
protección
de la foto
resaltada
Las fotografías que llevan la marca
no pueden boo la opción Borrar del menú Rerrarse con el botón
producción (tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán si se formatea la tarjeta de memoria).
Para proteger una imagen o eliminar la protección de
( 137).
una imagen protegida, presione el botón
Visualizar los
menús
Volver
al modo
Disparo
Presione el botón
cámara ( 39).
Disparador/
para visualizar los menús de la
Para finalizar la reproducción y volver al modo Disparo,
o presione el disparador hasta la mipulse el botón
tad de su recorrido.
Utilización del multiselector
El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida.
El dispositivo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está
apagada.
Revisión de imagen ( 159)
Cuando se selecciona Encendido en la Revisión de imagen del menú Reproducción,
las fotografías aparecen automáticamente en pantalla a medida que se graban en la
tarjeta de memoria. En los modos Disparador automático y Fotograma a fotograma,
las imágenes se visualizan de una en una a medida que se hacen. En el modo Disparo
continuo, la visualización empezará cuando finalice la sesión de disparos y se puede
utilizar la reproducción de miniaturas. La reproducción quedará interrumpida si se presiona el disparador y se reanudará cuando deje de presionarse el disparador tras haber
hecho la fotografía.
c5—Monitor apagado ( 187)
La pantalla se apagará automáticamente para ahorrar batería si no se efectúa ninguna
operación durante el tiempo especificado en el c5 (Monitor apagado). Presione de
nuevo el botón para volver al modo Reproducción.
135
La reproducción con todo detalle
Grabar/
reproducir
una memoria
de voz
Si no se ha grabado una memoria de voz para la fotografía resaltada, se grabará la memoria de voz mientras
se mantenga presionado el botón ( 140). Si se ha
grabado una memoria de voz para la imagen resaltada,
presione el botón para iniciar la reproducción. Presiónelo de nuevo para detener la reproducción ( 144).
Ver más de cerca: Zoom de reproducción
La reproducción con todo detalle
Presione el botón
para aumentar el zoom sobre la fotografía que aparece en pantalla durante la reproducción de imágenes individuales o sobre la imagen seleccionada
en ese momento en la reproducción de miniaturas. Con el zoom activado se pueden
llevar a cabo las siguientes operaciones:
Para
Cancelar /
Reanudar el
zoom
Seleccionar
la zona
que desea
visualizar
Presionar
( )
Descripción
Presione
para cancelar el zoom y volver al modo Reproducción de imágenes individuales o Reproducción
de miniaturas. Presiónelo de nuevo para aumentar el
zoom.
Presione el botón
para
visualizar el encuadre que
muestra la zona ampliada. Mientras mantiene
,
presionado el botón
puede utilizar el multiselector para desplazar el
encuadre y el dial de control principal para regular el tamaño del encuadre (gire
el dial en el sentido de las agujas de reloj para aumentar
el zoom, y en el sentido contrario para reducirlo). Al
dejar de presionar el botón , la zona seleccionada se
amplía y ocupa toda la pantalla.
Visualizar
otras imágenes
Gire el dial de control principal para visualizar la misma
zona de otras imágenes con el ajuste de zoom en uso.
Ver otras
zonas de la
imagen
Utilice el multiselector para
visualizar zonas que no
aparecen en la pantalla.
Mantenga apretado el multiselector hacia abajo para
pasar rápidamente a otras
zonas de la imagen.
f1—Botón central>Modo de reproducción ( 198)
El centro del multiselector puede utilizarse para usar el zoom de reproducción o mostrar el histograma en lugar de utilizarse para cambiar de la reproducción a pantalla
completa a la reproducción de miniaturas, y viceversa.
136
Proteger las fotografías contra el borrado
Para proteger una fotografía:
1
2
Visualice la imagen en el modo de reproducción a tamaño completo o selecciónela
en la lista de miniaturas.
Presione el botón
. La fotografía quedará marcada con el símbolo
.
100-1
Para eliminar la protección de una fotografía de manera que pueda ser borrada, visualice la fotografía en el modo de reproducción a tamaño completo o selecciónela en la
lista de miniaturas y a continuación presione el botón .
Memorias de voz
Los cambios que se hagan en el estado de protección de las imágenes también se aplicarán a las memorias de voz que se hayan grabado con éstas. El estado de protección
de la memoria de voz no puede establecerse independientemente.
Eliminar la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de una carpeta o carpetas seleccionadas en ese momento para su reproducción, presione los botones
y
a la vez
durante dos segundos aproximadamente.
137
La reproducción con todo detalle
En la reproducción de miniaturas o imágenes a tamaño completo, utilice el botón
para proteger las fotografías de un borrado accidental. Los archivos protegidos no
pueden borrarse con el botón o la opción Borrar del menú Reproducción, y tienen
el estatuto DOS “sólo lectura” cuando se visualizan en un ordenador con Windows.
Sin embargo, tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán si se formatea
la tarjeta de memoria.
Borrar fotografías individuales
La reproducción con todo detalle
Presione el botón para borrar una fotografía visualizada en el modo de reproducción
de imágenes individuales o la fotografía seleccionada en el modo de reproducción de
miniaturas. Una vez borradas las fotografías, no podrán recuperarse.
1
2
Visualice la imagen en el modo de reproducción a tamaño completo o selecciónela
en la lista de miniaturas.
Presione el botón
. Aparecerá un diálogo de confirmación.
¿Borrar?
Sí
¿Borrar?
Sí
1000 3
100-3
10
10000
00-4
00-
100-1
3
Para borrar la fotografía, presione otra vez el botón . Para salir sin borrar la
fotografía, presione el multiselector a la izquierda o a la derecha.
Memorias de voz
Si se ha grabado una memoria de voz con la imagen
seleccionada, aparecerá el diálogo de confirmación de la
derecha cuando presione el botón .
• Imagen/Sonido: Seleccione esta opción y presione el
botón para borrar la fotografía y la memoria de voz.
• Sólo sonido: Seleccione esta opción y presione el botón
para borrar sólo la memoria de voz.
¿Borrar?
Imagen/Sonido
Sólo sonido
Acep
100-1
Para salir sin borrar ni la memoria de voz ni la fotografía, presione el multiselector a la
izquierda o a la derecha.
Imágenes protegidas y ocultas
Las imágenes marcadas con el símbolo
están protegidas y no pueden borrarse. Las
imágenes ocultas no pueden visualizarse en la reproducción de imágenes individuales
o de miniaturas y no pueden seleccionarse para ser borradas.
Borrar ( 148)
Para borrar varias imágenes, utilice la opción Borrar del menú Reproducción.
Después de borrar ( 160)
Con la opción Después de borrar del menú Reproducción se determina si, después
de borrar una imagen, en la pantalla aparecerá la imagen previa o la imagen siguiente
a la fotografía borrada.
138
Memorias de
voz
Grabación y Reproducción
La D2H dispone de un micrófono incorporado que
permite añadir memorias de voz a las fotografías. Estas
grabaciones se reproducen por el altavoz incorporado de
la cámara.
139
Grabación de memorias de voz
Memorias de voz
Con el micrófono incorporado, se pueden añadir a las fotografías memorias de voz de
hasta sesenta segundos. En el modo Disparo, puede añadirse una Mensaje de voz a
la fotografía más reciente, mientras que en el modo Reproducción, pueden añadirse
memorias de voz a las fotografías que se visualizan a pantalla completa o que están
seleccionadas en la lista de miniaturas.
1
Prepare la cámara para grabar.
Modo Disparo
En el modo Disparo no se pueden grabar memorias de voz con los ajustes predeterminados. Para grabar memorias de voz automática o manualmente, seleccione
la opción que desee para Mensaje de voz en el menú Configuración de la cámara
( 212). Sólo se puede añadir una Mensaje de voz a la última fotografía que se
ha hecho.
Modo Reproducción
Visualice la fotografía a la que desea añadir la Mensaje de voz (reproducción de
imágenes individuales) o resalte la fotografía en la lista de miniaturas (reproducción de miniaturas). Sólo se puede grabar una Mensaje de voz para cada imagen,
y no se puede grabar una memoria si la imagen seleccionada ya tiene una.
2
Presione y mantenga presionado el botón . La memoria se grabará mientras se mantenga presionado
el botón (tenga en cuenta que no se grabará ninguna memoria si no se mantiene presionado el botón
durante al menos un segundo).
Grabación automática (Modo Disparo)
Si se selecciona Encend (auto/manual) en Mensaje de voz, se grabará una
Mensaje de voz con la última fotografía tomada al soltar el botón del disparador
del obturador después de haber efectuado el disparo. La grabación terminará
cuando pulse el botón o cuando se agote el tiempo de grabación especificado.
Fotografías de referencia Reducción del polvo
No pueden guardarse memorias de voz con los datos de referencia para la reducción
del polvo en imágenes ( 214).
140
Durante la grabación
parDurante la grabación, el símbolo
padeará en el panel de control posterior y
en la barra lateral del visor. El temporizador de cuenta atrás del panel de control
posterior muestra la duración que puede
tener la Mensaje de voz (en segundos).
Panel de control posterior
Barra lateral
del visor
Pantalla
En el modo Reproducción, aparece en la
pantalla el símbolo durante la grabación.
100-1
Después de la grabación
Si se ha grabado una Mensaje de voz para
la fotografía más reciente, aparecerá el
símbolo
en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor.
Panel de control posterior
Barra lateral
del visor
Pantalla
Si ya existe una Mensaje de voz para la
fotografía seleccionada en ese momento
en el modo Reproducción, aparecerá en
la pantalla el símbolo .
100-1
Nombres de archivo de las memorias de voz
Las memorias de voz se guardan como archivos WAV con nombres con el formato
"SND_nnnn.WAV”, en el que “nnnn” es un número de archivo de cuatro dígitos copiado de la imagen a la que se asocia la Mensaje de voz. Por ejemplo, la Mensaje de voz
de la imagen “DSC_0002.JPG” tendría como nombre de archivo “SND_0002.WAV”.
Los nombres de archivo de las memorias de voz pueden verse en el ordenador.
141
Memorias de voz
Detener la grabación
La grabación finalizará automáticamente si:
• Se presiona el botón
para ver los menús
• Se presiona el botón
• Se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido
• Se apaga la cámara
Durante la fotografía a intervalos, la grabación finalizará automáticamente unos dos
segundos antes de que se haga la siguiente fotografía.
Opciones para la grabación de memorias de voz
Memorias de voz
La grabación de las memorias de voz se controla mediante tres opciones del menú Configuración: Mensaje de voz, Protec. mensaje voz y Botón mensaje voz.
Mensaje de voz
Para elegir una opción de Mensaje de voz en modo
de disparo, seleccione Mensaje de voz en el menú de
configuración ( 212) y pulse el multiselector hacia la
derecha. Dispone de las siguientes opciones:
CONFIGURACIÓN
Mensaje de voz
Acep
Apagado
Encend (auto/manual)
Sólo manual
Opción
Descripción
Apagado
No pueden grabarse memorias de voz en el modo Disparo.
(por defecto)
Encend
(auto/
manual)
Sólo
manual
Si se selecciona esta opción, aparece el menú de la
derecha; seleccione el tiempo máximo de grabación
entre 5, 10, 20, 30, 45 o 60 seg. A menos que se
haya seleccionado Encendido para Revisión de
imagen en el menú Reproducción, la grabación
empezará cuando se suelte el disparador tras haber
hecho la fotografía. La grabación finalizará cuando
se presione el botón o cuando haya finalizado el
tiempo de grabación especificado.
CONFIGURACIÓN
Auto
5
10
20
30
45
60
s
s
s
s
s
s
Acep
Se puede grabar una memoria para la fotografía más reciente presionando y
manteniendo presionado el botón ( 140).
Mensaje de voz
La opción seleccionada en Mensaje de voz se indica con un símbolo en el panel de
control posterior.
Activado
(automático y manual)
142
Sólo manual
Protec. mensaje voz
CONFIGURACIÓN
Protec. mensaje voz
ON
Encendido
OFF
Apagado
Acep
Opción
Descripción
Encendido
(por defecto)
No puede grabarse una Mensaje de voz en el modo Disparo si la imagen más
reciente ya tiene una.
Apagado
Puede grabarse una Mensaje de voz en el modo Disparo aunque la imagen
más reciente ya tenga una. Se borrará la memoria existente y se sustituirá por
la nueva. En el modo Reproducción no se pueden sobrescribir las memorias
de voz.
Botón mensaje voz
Con esta opción se controla la grabación manual. Resalte Botón mensaje voz en el menú Configuración (
212) y presione el multiselector a la derecha. La cámara
dispone de las siguientes opciones:
CONFIGURACIÓN
Botón mensaje voz
Pulsar y mantener Acep
Pulsar iniciar/parar
Opción
Descripción
Pulsar y mantener
(por defecto)
La Mensaje de voz se graba mientras se mantiene presionado el botón . La
grabación finalizará automáticamente después de 60 seg.
Pulsar iniciar/
parar
La grabación empieza cuando se presiona el botón y finaliza cuando se
vuelve a presionar el botón . La grabación finalizará automáticamente
después de 60 seg.
143
Memorias de voz
Esta opción controla si la Mensaje de voz de la fotografía
más reciente puede sobreescribirse en modo de disparo.
Resalte Protec. mensaje voz en el menú Configuración
( 212) y presione el multiselector a la derecha. La cámara dispone de las siguientes opciones:
Reproducción de las memorias de voz
Memorias de voz
Las memorias de voz pueden reproducirse a través del
altavoz incorporado de la cámara cuando la imagen
que contiene la memoria se visualiza en el modo de
reproducción de imágenes individuales o se resalta en
la lista de miniaturas. El símbolo indica la existencia
de una memoria.
100-1
To
Para
Presione
Descripción
Iniciar/
detener la
reproducción
Presione para iniciar la reproducción. Ésta finalizará cuando se vuelva a
presionar el botón o se haya reproducido toda la memoria.
Borrar una
Mensaje de
voz
Aparecerá un diálogo de confirmación.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción y presione
¿Borrar?
para seleccionarla.
Imagen/Sonido
Acep
• Imagen/Sonido: se borra la fotografía y
Sólo sonido
la Mensaje de voz.
• Sólo sonido: se borra sólo la Mensaje
100-1
de voz.
Para salir sin borrar la Mensaje de voz ni la fotografía, presione el multiselector a la izquierda o a la derecha.
Detener la reproducción
La reproducción finalizará automáticamente si:
• Se presiona el botón
para ver los menús
• Se apaga la pantalla presionando el botón
o el disparador hasta la mitad de su
recorrido
• Se apaga la cámara
• Se visualiza otra imagen (reproducción de imágenes individuales) o se resalta otra
miniatura (reproducción de miniaturas)
144
Opciones de reproducción de las memorias de voz
CONFIGURACIÓN
Salida de sonido
Por altavoz
Por SALIDA VÍDEO
Apagado
Resalte Salida de sonido en el menú Configuración (
212) y presione el multiselector a la derecha. La cámara
dispone de las siguientes opciones:
To
Opción
Descripción
Por altavoz
(por defecto)
Las memorias de voz se reproducen a través del
altavoz incorporado. Al seleccionar esta opción,
aparece el menú de la derecha. Presione el multiselector arriba o abajo para resaltar el volumen
que desee. Se oirá un pitido cuando se haya
resaltado la opción. Presione el multiselector a la
derecha para hacer la selección y volver al menú
Configuración.
Por SALIDA
VÍDEO
Salida de señal de audio a un terminal de SALIDA AUDIO/VÍDEO.
Apagado
CONFIGURACIÓN
Salida de sonido
0
Acep
No se reproducen las memorias de vídeo. Cuando se visualiza en la pantalla una
foto que contiene una Mensaje de voz, aparece el símbolo .
145
Memorias de voz
La opción Salida de sonido del menú Configuración
permite especificar si las memorias de voz se reproducirán a través del altavoz incorporado de la cámara o
por un dispositivo conectado a la cámara con el cable
de audio/vídeo EG-D2. Cuando se reproduce el sonido a
través del altavoz incorporado, con la opción Salida de
sonido también se controla el volumen.
146
Guía de menús
El menú
Reproducción
148–160
Índice de las opciones de los menús
El menú Fotográfico
161–169
Ajustes
personalizados
Con los menús que aparecen en la pantalla se pueden
modificar diversos ajustes de la cámara. Este capítulo
contiene las siguientes secciones:
El menú Reproducción
El menú Reproducción contiene opciones para gestionar
las imágenes almacenadas en las tarjetas de memorias
y para reproducir las imágenes en pases de diapositivas
automáticos.
170–205
El menú
Configuración
206–219
El menú Fotográfico
El menú Fotográfico contiene opciones de disparo avanzadas, como la nitidez de la imagen y la compensación
de tonos.
Ajustes personalizados
El menú CSM (ajustes personalizados) controla los detalles más precisos del funcionamiento de la cámara.
El menú Configuración
Este menú se utiliza para llevar a cabo las operaciones básicas de configuración de la cámara, incluyendo el formateo
de las tarjetas de memoria y el ajuste de la hora y la fecha.
147
El Menú Reproducción
Gestión de las imágenes
El menú Reproducción presenta las siguientes opciones:
Guía de menús—El Menú Reproducción
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Borrar
Carpeta reproducción
Pase de diapositivas
Ocultar imagen
Juego de copias
Modo visualización
Revisión de imagen
Después de borrar
Opción
Borrar
148–149
Carpeta reproducción
150
Pase de diapositivas
151–153
Ocultar imagen
154–155
ND2H
2s
Juego de copias
156–158
Modo visualización
159
Revisión de imagen
159
Después de borrar
160
Si no se ha introducido una tarjeta de memoria no aparecerá el menú Reproducción.
Borrar
Para ver el menú Borrar, resalte Borrar y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba
o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo a la derecha para hacer la selección.
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Borrar
Seleccionado
Todas
Opción
Descripción
Seleccionado Borrar las fotografías seleccionadas.
Todas
Borrar todas las fotografías.
Tarjetas de memoria de gran capacidad
Si la tarjeta de memoria contiene muchos archivos o carpetas y el número de fotografías que se desea borrar es elevado, la operación de borrado podría a veces durar
más de media hora.
Imágenes protegidas y ocultas
Las imágenes marcadas con el símbolo
están protegidas y no pueden ser borradas.
Las imágenes ocultas ( 154) no aparecen en la lista de miniaturas y no pueden seleccionarse para borrarlas.
Utilización del multiselector
El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida.
El dispositivo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está
apagada.
148
Borrar las fotografías seleccionadas: Seleccionado
1
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Ajus
Zoom
Acep
100-1
100-2
100-3
100-4
100-5
100-6
Resalte la imagen. (Para ver la imagen
resaltada a pantalla completa, presione
. Presiónelo de nuevo para volver a la
lista de miniaturas).
3
4
2
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Ajus
Zoom
Acep
100-1
100-2
100-3
100-4
100-5
100-6
Seleccione la imagen resaltada. La imagen
seleccionada llevará la marca .
Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más imágenes. Si quiere eliminar la marca
de selección, resalte la imagen y presione el centro del multiselector. Para salir sin
eliminar ninguna imagen, presione el botón .
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Seleccionado
Borrar 2
Imágenes/Sonidos
No
Si
Acep
Aparecerá un diálogo de confirmación.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar la opción y presione
para seleccionarla.
• Sí: borrar las imágenes seleccionadas y
cualquier memoria de voz asociada.
• No: salir sin borrar ninguna imagen.
Borrar todas las fotografías: Todas
Si se selecciona Todas aparece el diálogo de confirmación de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba
o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presione el botón
para seleccionarla.
• Sí: borrar todas las fotografías de la carpetas o carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reproducción
( 150), así como las memorias de voz asociadas.
Las fotografías que estén protegidas u ocultas no se
borrarán.
• No: salir sin borrar ninguna fotografía.
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Todas
Borrar
todas las imágenes
No
Acep
Sí
149
Guía de menús—El Menú Reproducción
Si se selecciona la opción Seleccionado, aparecen las fotografías de la carpeta o carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reproducción ( 150) como imágenes en
miniatura.
Carpeta reproducción
Guía de menús—El Menú Reproducción
Para ver el menú Carpeta reproducción, seleccione
Carpeta reproducción en el menú Reproducción (
148) y presione el multiselector a la derecha. Presione
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar
una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha
para seleccionarla.
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Carpeta reproducción
NCD2H
Acep
Todas
Actual
Opción
Descripción
NCD2H
Se podrán visualizar durante la reproducción todas las imágenes de las carpetas
creadas con la D2H.
Todas
Se podrán visualizar durante la reproducción todas las imágenes de las carpetas
creadas con cámaras conformes a las Normas de diseño de sistemas de archivo
en cámaras (DCF), es decir, todas las cámaras digitales Nikon y de muchos otros
fabricantes de cámaras digitales.
Actual
Sólo podrán visualizarse durante la reproducción las imágenes de la carpeta
actual
Seleccionar una carpeta para guardar las imágenes
La opción Carpeta activa del menú Fotográfico se utiliza para crear nuevas carpetas y
seleccionar la carpeta en la que se guardarán las siguientes fotografías ( 165).
“Actual”
Si se crean varias carpetas utilizando la opción Carpeta activa>Nueva en el menú de
disparo ( 165), sólo se reproducirán las fotografías de la carpeta seleccionada en el
menú de carpeta activa cuando se seleccione Actual en Carpeta reproducción. Para
ver fotografías que estén en otras carpetas, seleccione NCD2H o Todas.
Crear una carpeta al inicio
Si se presiona el botón
cuando se enciende la cámara, se crea una nueva carpeta
si en la tarjeta de memoria no hay ninguna carpeta vacía. El número de carpeta de la
nueva carpeta será un número mayor que el número más alto de carpeta de la tarjeta.
No se creará ninguna carpeta si el número mayor de carpeta de la tarjeta es el 999.
150
Pase de diapositivas
Opción
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Pase de diapositivas
Acep
Inicio
Tiempo de visualiz.
Reproduc. de sonido
Descripción
Inicio
Iniciar el pase de diapositivas.
Tempo de visualiz.
Reproduc. de sonido
Seleccione el tiempo de visualización de cada imagen.
Muestra el menú de las opciones de reproducción de las memorias
de voz.
Inicio de un pase de diapositivas: Inicio
Al seleccionar Inicio se inicia un pase de diapositivas automático. Todas las fotografías
de la carpeta o carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reproducción ( 150)
aparecerán en el orden en que fueron guardadas, con una pausa entre cada una. Las
fotografías ocultas ( 154) no se reproducirán. Durante el pase de diapositivas se
pueden efectuar las siguientes operaciones:
To Para
Presionar
Descripción
Ir al fotograma
anterior o al fotograma siguiente
Presione el multiselector hacia arriba para volver al fotograma
anterior y hacia abajo para ir al fotograma siguiente.
Ver la información sobre la
fotografía
Presione el multiselector a la derecha o a la izquierda para cambiar
la información sobre la fotografía que se visualiza durante el pase
de diapositivas.
Detener
Presione
para detener el pase de diapositivas (
152).
Salir y visualizar
el menú Reproducción
Presione
para finalizar el pase de diapositivas y volver al menú
Reproducción.
Salir e ir al modo
Reproducción
Presione
para finalizar el pase de diapositivas y volver al modo
Reproducción con la imagen actual en pantalla.
Salir e ir al modo
Disparo
Dispara- Presione el disparador hasta la mitad de su recorrido para finalizar el
dor
pase de diapositivas, apagar la pantalla y volver al modo Disparo.
151
Guía de menús—El Menú Reproducción
Para reproducir las imágenes una después de la otra en
un “pase de diapositivas” automático, seleccione Pase
de diapositivas en el menú Reproducción ( 148) y
presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Guía de menús—El Menú Reproducción
Cuando finaliza el pase de diapositivas o se presiona el
botón para detener la reproducción, aparece el diálogo de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo hacia la derecha para seleccionarla.
• Reinicio: reanudar el pase de diapositivas.
• Tiempo de visualiz.: modificar el tiempo de visualización de cada imagen.
• Reproduc. de sonido: muestra el menú de opciones
de reproducción de las memorias de voz.
Pausa
Acep
Reinicio
Tiempo de visualiz.
Reproduc. de sonido 100-1
Para salir del pase de diapositivas y volver al menú Reproducción, presione el multiselector a la izquierda o presione el botón .
Modificar el intervalo de visualización: Tiempo de visualiz.
Si se selecciona Tiempo de visualiz. en el menú Pase
de diapositivas o en el menú Detener, aparecerá el
menú de la derecha. Para modificar el tiempo de visualización de cada imagen, presione el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para resaltar la opción deseada y,
a continuación, presiónelo a la derecha para volver al
menú anterior.
152
PLAYBACK MENU
Tiempo de visualiz.
2s
2 s
3s
3 s
5s
5 s
10s
10 s
Acep
Opciones de reproducción de memorias de voz:
Reproduc. de sonido
• Encendido: se reproducen las memorias de voz durante el pase de diapositivas. Aparece el menú de la
derecha; presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Reproduc. de sonido
OFF
Apagado
ON
Encendido
Acep
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Reproduc. de sonido
Mostrar imagen para:
Tiempo de visualiz.Acep
Duración mensaje voz
Opción
Descripción
Tiempo de visualiz
La reproducción finalizará cuando aparezca el siguiente fotograma,
incluso si no se ha escuchado toda la memoria.
No aparecerá el siguiente fotograma hasta que se haya reproducido
Duración mensaje
toda la memoria, incluso si el intervalo entre los fotogramas es más
voz
corto que la memoria de voz.
• Apagado: no se reproducirán las memorias de voz durante el pase de diapositivas.
153
Guía de menús—El Menú Reproducción
Si se selecciona Reproduc. de sonio en el menú Pase
de diapositivas o en el menú Detener, aparecerá el
menú de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ocultar imagen
Guía de menús—El Menú Reproducción
La opción Ocultar imagen se utiliza para ocultar o mostrar las fotografías seleccionadas. Las imágenes ocultas sólo pueden visualizarse en el menú Ocultar imagen, y sólo
pueden borrarse si se formatea la tarjeta de memoria.
Resalte Ocultar imagen en el menú Reproducción (
148) y presione el multiselector a la derecha. Presione el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Ocultar imagen
Seleccionar/ajustar
¿Deselección todas?
Opción
Descripción
Seleccionar/
ajustar
Se ocultan o se muestran las fotografías
seleccionadas.
¿Deselección
Se muestran todas las fotografías.
todas?
Ocultar las fotografías seleccionadas: Seleccionar/Ajustar
Si se selecciona Seleccionar/ajustar aparecen las fotografías de la carpeta o carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reproducción ( 150) como imágenes en miniatura.
1
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Ajus
Zoom
Acep
2
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Ajus
Zoom
Acep
100-1
100-2
100-3
100-1
100-2
100-3
100-4
100-5
100-6
100-4
100-5
100-6
Resalte la imagen. (Para ver la imagen resaltada
a pantalla completa, presione . Presiónelo de
nuevo para volver a la lista de miniaturas).
Seleccione la imagen resaltada. La imagen
.
seleccionada lleva la marca
3
4
Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar
más imágenes. Para eliminar la marca
de selección de una imagen, resáltela
y presione el centro del multiselector.
Para salir sin cambiar el estado de
ocultación de las imágenes, presione
el botón .
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Ajus
Zoom
Acep
Imagen ocultada
Finalice la operación y vuelva al menú
Reproducción.
154
Mostrar todas las fotografías: Deselección todas
Atributos de los archivos de imágenes ocultas
Las imágenes ocultas tienen el estado “ocultas” y “sólo lectura” cuando se visualizan
en un ordenador con Windows. En el caso de imágenes “NEF+JPEG”, esta marca se
aplica tanto a la imagen NEF(RAW) como a la JPEG.
Imágenes protegidas y ocultas
Al retirar la protección de una imagen que está a la vez oculta y protegida aparecerá
la imagen de inmediato.
155
Guía de menús—El Menú Reproducción
Si se selecciona ¿Deselección todas? aparece el diálogo
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Ocultar imagen
de confirmación de la derecha. Presione el multiselector
Ninguna imagen se
hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a
ocultará ¿Aceptar?
continuación, presione el botón
para seleccionarla.
• Sí: muestra todas las fotografías de la carpetas o
Acep
No
carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reproducSí
ción ( 150). En la pantalla aparecerá brevemente el
mensaje “Ocultar imagen hecho” y, a continuación, se
visualizará el menú Reproducción.
• No: ir al menú Reproducción sin cambiar el estado de ocultación de las imágenes.
Juego de copias
Guía de menús—El Menú Reproducción
La opción Juego de copias se utiliza para crear una “orden de impresión” digital que
determina las fotografías que se van a imprimir, el número de copias y la información
que se incluirá en cada una. Esta información se guarda en la tarjeta de memoria en
Formato de orden de impresión digital (DPOF). La tarjeta de memoria puede entonces
sacarse de la cámara y utilizarse para imprimir las imágenes seleccionadas en cualquier
aparato compatible con DPOF.
Resalte Juego de copias en el menú Reproducción (
148) y presione el multiselector a la derecha. Presione el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Juego de copias
Seleccionar/ajustar
¿Deselección todas?
Opción
Descripción
Seleccionar/
ajustar
Se seleccionan las fotografías para la impresión.
¿Deselección Se eliminan todas las fotografías de la orden
todas?
de impresión.
Imágenes NEF
Con esta opción, no se pueden seleccionar para su impresión las fotografías creadas
con una calidad de imagen NEF (Raw) o “NEF+JPEG” ( 41).
Hacer fotografías para imprimirlas directamente
Cuando vaya a hacer fotografías para imprimirlas sin modificaciones, ajuste la opción
Modo de color del menú Fotográfico a I (sRGB) o III (sRGB) ( 67).
Después de crear la orden de impresión
Una vez creada la orden de impresión, no cambie el estado de ocultación de las imágenes en la orden de impresión ni borre las imágenes con un ordenador u otro dispositivo. Cualquiera de estas acciones podría causar problemas a la hora de imprimir.
DPOF
El Formato de orden de impresión digital (DPOF) es un estándar del sector que posibilita la impresión de imágenes a partir de órdenes de impresión guardadas en la tarjeta
de memoria. Antes de imprimir, compruebe que la impresora o el servicio de impresión
admiten DPOF. Pero si no dispone de acceso a un dispositivo compatible con DPOF,
puede imprimir las fotografías gracias al software suministrado con la cámara si su
ordenador está conectado a una impresora a color. Los servicios de impresión que no
admiten DPOF pueden imprimir fotografías recibidas por e-mail, a través de sitios web
o en medios extraíbles como los discos zip. Consulte con su servicio de impresión para
obtener información acerca de la entrega y los formatos de archivo admitidos.
156
Modificar una orden de impresión: Seleccionar/Ajustar
1
2
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
+ Ajus Zoom
Acep
100-1
100-2
100-3
100-4
100-5
100-6
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
+ Ajus Zoom
Acep
100-1
100-2
100-3
100-5
100-6
1
100-4
3
4
Resalte la imagen. (Para ver la imagen resaltada a pantalla completa, presione
.
Presiónelo de nuevo para volver a la lista de
miniaturas).
Presione el botón
y el multiselector hacia arriba o hacia abajo para especificar el
número de copias (hasta 9), o presione el
centro del multiselector para seleccionar
una imagen y ajustar el número de copias
a 1. Las imágenes seleccionadas llevarán la
marca .
Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más imágenes. Para eliminar la marca de
selección de una imagen, presione el centro del multiselector. Para salir sin cambiar
la orden de impresión, presione el botón .
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Juego de copias
Juego copias hecho
Finalice la orden de impresión y visualice el menú de las opciones de impresión. Presione
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción que desee.
• Para imprimir la velocidad de obturación y la abertura en todas las imágenes de la
orden de impresión, resalte Imprimir datos y presione el multiselector a la derecha. La
marca ✔ aparecerá al lado del elemento.
• Para imprimir la fecha de grabación en todas las imágenes de la orden de impresión,
resalte Imprimir Fecha y presione el multiselector a la derecha. La marca ✔ aparecerá
al lado del elemento.
• Para quitar la marca de selección de un elemento, resáltelo y presione el multiselector
a la derecha.
Para finalizar la orden de impresión y volver al menú Reproducción, resalte Hecho y
para volver al menú Repropresione el multiselector a la derecha. Presione el botón
ducción sin modificar la orden.
157
Guía de menús—El Menú Reproducción
Al seleccionar Seleccionar/ajustar aparecen las fotografías de la carpeta o carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reproducción ( 150) como imágenes en miniatura.
Borrar todas las imágenes de la orden de impresión: Deselección todas
Guía de menús—El Menú Reproducción
Si se selecciona ¿Deselección todas? aparece el diálogo
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Juego de copias
de confirmación de la derecha. Presione el multiselector
¿Deseleccionar todas
hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a
configur. impresión?
continuación, presione el botón
para seleccionarla.
• Sí: borrar de la orden de impresión todas las imáAcep
No
genes de la carpetas o carpetas seleccionadas en el
Sí
menú Carpeta reproducción (
150). Aparecerá
brevemente en la pantalla el mensaje “Ajuste de
impresión hecho” y, a continuación, se visualizará el
menú Reproducción.
• No: ir al menú Reproducción sin cambiar la orden de impresión.
Exif Versión 2.21
La D2H es compatible con Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras) versión 2.21, un sistema que permite utilizar la información almacenada con las
fotografías para llevar a cabo una reproducción óptima del color cuando se procesan
las imágenes en impresoras compatibles con Exif.
158
Modo visualización
Opción
Descripción
Datos*
Se incluyen los datos sobre el disparo en la visualización de la información sobre
la fotografía.
Histograma* Se incluye el histograma en la visualización de la información sobre la fotografía.
Resaltar*
Se incluyen las zonas brillantes en la visualización de la información sobre la
fotografía.
Área de
enfoque
La zona de enfoque activa aparecerá resaltada en rojo en la visualización de la
información sobre la fotografía (si se utiliza AF servo único con AF de zona dinámica, AF dinámico de grupo o con prioridad al sujeto más cercano, se resalta la
zona en la que el enfoque se fija en primer lugar).
* Selección predeterminada.
Para salir del menú Modo visualización y volver al menú Reproducción, resalte Hecho
y presione el multiselector a la derecha.
Revisión de imagen
Con la opción Revisión de imagen se determina si las
fotografías aparecerán o no en pantalla justo después
de hacer el disparo. Resalte Revisión de imagen en el
menú Reproducción ( 148) y presione el multiselector a
la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Revisión de imagen
Apagado
Acep
Encendido
Opción
Descripción
Apagado
Las fotografías no aparecen automáticamente en pantalla después de hacer
el disparo.
Encendido
Las fotografías aparecen automáticamente en pantalla después de hacer el
disparo.
159
Guía de menús—El Menú Reproducción
El Modo visualización determina qué información se
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Modo visualización
incluirá en la visualización de la información de la fotografía ( 132). Resalte Modo visualización en el menú
Acep
Hecho
□ Datos
Reproducción ( 148) y presione el multiselector a la
□ Histograma
derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia
□ Resaltar
abajo para resaltar una opción y, a continuación, presió□ Área de enfoque
nelo a la derecha para seleccionarla. Aparecerá la marca
✔ al lado de los elementos seleccionados; para quitar la
marca de selección, resáltelo y presione el multiselector a la derecha.
Después de borrar
Guía de menús—El Menú Reproducción
Con la opción Después de borrar se determina si se
visualizará la fotografía previa o la fotografía siguiente
tras haber borrado una imagen. Resalte Después de
borrar en el menú Reproducción ( 148) y presione el
multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Después de borrar
Mostrar siguiente Acep
Mostrar anterior
Seguir como antes
Opción
Descripción
Mostrar
siguiente
(por defecto)
Una vez suprimida la imagen, aparece en la pantalla la siguiente imagen (reproducción fotograma a fotograma) o queda resaltada en la lista de miniaturas
(reproducción de miniaturas). Si la imagen borrada era el último fotograma en
memoria, se visualizará o quedará resaltado el fotograma anterior.
Mostrar
anterior
Una vez suprimida la imagen, aparece en la pantalla la imagen anterior (reproducción fotograma a fotograma) o queda resaltada en la lista de miniaturas
(reproducción de miniaturas). Si la imagen borrada era el primer fotograma en
memoria, se visualizará o quedará resaltado el fotograma siguiente.
Seguir como
antes
Si el usuario está consultando las imágenes en el orden en el que las había grabado antes de borrarlas, se visualizará o quedará resaltada la imagen siguiente
(si la imagen borrada era el último fotograma en memoria, aparecerá o quedará resaltado el fotograma anterior). Si el usuario está consultando las imágenes
en el orden inverso, se visualizará o quedará resaltada la imagen anterior (si
la imagen borrada era el primer fotograma en memoria, aparecerá o quedará
resaltado el fotograma siguiente).
160
El menú Fotográfico
Opciones de disparo
El menú Fotográfico contiene dos páginas de opciones:
Opción
A
162–163
Restaurar menú fotog
164
100
DSC
NORM
ON
A
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
ISO
Definición imágenes
Compensación tonos
Modo de color
Ajuste de tonos
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU
Banco menú fotográf.
A
200
A
A
I
0°
OFF
Carpeta activa
165
Nombre de archivo
166
Calidad de imagen
167
Tamaño de imagen
167
Compresión Raw
167
Balance de blancos
167
ISO
168
Definición imágenes
168
Compensación tonos
168
Modo de color
168
Ajuste de tonos
169
Disparo a intervalos
169
Datos objet. No-CPU
169
Para que aparezca la segunda página de opciones, resalte ISO y presione el multiselector hacia abajo, o resalte Banco menú Fotográf. y presione el multiselector hacia
arriba. Para volver a la primera página, resalte Balance de blancos y presione el
multiselector hacia arriba o resalte Datos objet. No-CPU y presione el multiselector
hacia abajo.
Utilización del multiselector
El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida.
El dispositivo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está
apagada.
161
Guía de menús—El menú Fotográfico
MENÚ FOTOGRÁFICO
Banco menú fotográf.
Restaurar menú fotog
Carpeta activa
Nombre de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión Raw
Balance de blancos
Bancos del menú Fotográfico
Guía de menús—El menú Fotográfico
Los ajustes del menú Fotográfico se almacenan en uno de los cuatro bancos. Los cambios en los ajustes de un banco no afectarán a los otros. Para guardar una combinación
específica de ajustes que utiliza frecuentemente, seleccione uno de los cuatro bancos y
configure la cámara con esos ajustes. Los nuevos ajustes permanecerán almacenados
en el banco aunque se apague la cámara, y se restaurarán cuando se vuelva a seleccionar dicho banco. Se pueden guardar otras combinaciones de ajustes en los demás
bancos, lo que permite pasar instantáneamente de una combinación a otra seleccionando el banco correspondiente en el menú Bancos.
Los nombres predeterminados para los cuatro bancos del menú Fotográfico son A, B, C
y D. Se puede añadir un título descriptivo con la opción Cambiar de nombre.
Para visualizar el menú Bancos, resalte Banco menú
fotográf. en el menú Fotográfico ( 161) y presione el
multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción
Descripción
MENÚ FOTOGRÁFICO
Banco menú fotográf.
Acep
Cambiar de nombre
A*
Seleccionar el banco A.
(por defecto)
B*
Seleccionar el banco B.
C*
Seleccionar el banco C.
D*
Seleccionar el banco D.
Cambiar de
Cambiar el nombre del banco seleccionado.
nombre
* También se mostrará una leyenda descriptiva si se ha cambiado el nombre del banco.
Sensibilidad (equivalente a ISO)
Si se selecciona un banco en el que ISO se ha ajustado a HI-1 o HI-2 después de haber
seleccionado Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático;
182), la
sensibilidad (equivalente a ISO) NO se ajustará automáticamente.
Banco menú fotográf.
El panel de control posterior muestra el banco seleccionado en ese momento en el menú Bancos del menú
Fotográfico.
162
Cambiar el nombre de los bancos del menú Fotográfico
3
Resalte Cambiar de nombre y presione el multiselector a la derecha.
Aparecerá una lista de los bancos del menú Fotográfico. Resalte el banco que desee y presione el
multiselector a la derecha.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Banco menú fotográf.
Cambiar de nombre
Aparecerá el diálogo siguiente. Introduzca un nombre como se describe a continuación.
Zona de teclado
Utilice el multiselector para
resaltar las letras y presione
el centro del multiselector
para seleccionarlas.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Meter
Acep
+ Cursor
! " # $ %& ' ( ) * + , – .
/ 0123456789 : ; <=
> ? @A B C D E F G H I J K L
MN O P Q R S T U VWX Y Z [
] _ab c de f gh i j k l m
nopq r s t u vwx y z { }
Zona de nombre
El nombre aparece en esta
zona. Para mover el cury
sor, presione el botón
utilice el multiselector.
Para mover el cursor en la zona de nombre, presione el botón
y utilice el multiselector. Para introducir otra letra en la posición en la que se encuentra el cursor,
utilice el multiselector para resaltar la letra que desea en la zona de teclado y
presione el centro del multiselector. Para borrar la letra que se encuentra en la posición del cursor, presione el botón . Para volver al menú Fotográfico sin cambiar
el nombre del banco, presione el botón .
Los nombres de los bancos pueden tener hasta veinte caracteres; todos los caracteres a partir del 20 se borrarán.
4
Una vez haya editado el nombre, presione
volver al menú Bancos.
para
MENÚ FOTOGRÁFICO
Banco menú fotográf.
Snap
Acep
Cambiar de nombre
163
Guía de menús—El menú Fotográfico
1
2
Restaurar el menú Fotográfico
Guía de menús—El menú Fotográfico
Para restaurar los ajustes del Banco menú fotográf. (
162) utilizado en ese momento a sus valores por defecto, resalte Restaurar menú fotog en el menú Fotográfico ( 161) y presione el multiselector a la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la
derecha para seleccionarla.
Opción
MENÚ FOTOGRÁFICO
Restaurar menú fotog
Acep
No
Sí
Descripción
No
Salir del menú sin cambiar los ajustes.
Sí
Restaurar los ajustes a sus valores por defecto.
Se verán afectados los siguientes ajustes:
Opción
Ajuste por defecto
Nombre de archivo
DSC
Opción
Ajuste por defecto
Disparo a intervalos
Calidad de imagen
JPEG Normal
Tiempo de inicio
Ahora
Tamaño de imagen
Grande
Intervalo
00:01´:00˝
1
Compresión Raw
Comp. NEF (Raw)
Nº de intervalos
Balance de blancos
Automático*
Nº de disparos
1
ISO
200
Inicio
Apagado
Definición imágenes
Automática
Compensación tonos
Automática
Modo de color
I (sRGB)
Matiz
0
Datos objet. No-CPU
Distancia focal
No aplicable
Abertura máxima
No aplicable
* Ajuste de precisión restaurado a 0
Restaurar con dos botones ( 128)
Los ajustes por defecto para la calidad de imagen, el tamaño de imagen, el balance de
blancos y la sensibilidad (equivalente a ISO) también pueden restaurarse con la función
de Restaurar con dos botones.
Crear una carpeta al inicio
Si se presiona el botón
cuando se enciende la cámara y en la tarjeta de memoria
no hay ninguna carpeta vacía, se crea una carpeta nueva. Tenga en cuenta que si la
carpeta más reciente tiene el número 999, no se creará ninguna carpeta.
164
Carpeta activa
Opción
MENÚ FOTOGRÁFICO
Carpeta activa
Nuevo
Seleccionar carpeta
Descripción
Aparecerá el diálogo de la derecha; presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar
un número para la nueva carpeta. Sólo se pueden
seleccionar números superiores al número de la última carpeta creada. Presione el multiselector a la derecha para crear una nueva carpeta y volver al menú
Fotográfico. Las fotografías que se hagan a partir de
ese momento se almacenarán en la nueva carpeta.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Carpeta activa
Nuevo
Aparecerá una lista con las carpetas existentes;
presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar la carpeta y, a continuación, presiónelo
Seleccionar a la derecha para seleccionarla y volver al menú
carpeta
Fotográfico. Las fotografías que se hagan a partir
de ese momento se almacenarán en la carpeta
seleccionada.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Seleccionar carpeta
Nuevo
100
100NCD2H
101NCD2H
Acep
Acep
Número de carpetas
Si la tarjeta de memoria contiene muchas carpetas, se precisará más tiempo para efectuar la grabación o la reproducción.
Creación automática de carpetas
Si la carpeta actual contiene 999 archivos o si la numeración secuencial de archivos
( 191) está activada y la carpeta actual contiene una imagen con el número 9999,
la cámara creará automáticamente una nueva carpeta para la siguiente fotografía
añadiendo uno al número de la carpeta actual. Si la tarjeta de memoria ya contiene
una carpeta con el número 999, el disparador del obturador quedará desactivado. Si
la numeración secuencial de archivos está activada, el disparador también quedará
desactivado si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene una fotografía con el
número 9999. Para seguir disparando, cree una carpeta con un número inferior a 999,
o seleccione una carpeta existente con un número inferior a 999 y con menos de 999
imágenes.
165
Guía de menús—El menú Fotográfico
Para seleccionar la carpeta en la que se guardarán las
imágenes siguientes, resalte Carpeta activa en el menú
Fotográfico ( 161) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a
la derecha para seleccionarla.
Nombre de archivo
Guía de menús—El menú Fotográfico
Al grabar las fotografías, se les asignan nombres de
archivo que contienen los caracteres “DSC_” o “_DSC”
seguidos de un número de cuatro dígitos y una extensión de tres letras (p.ej., “DSC_0001.JPG”). La opción
Nombre de archivo se utiliza para cambiar las letras
“DSC” del nombre. Seleccione Nombre de archivo en
el menú Fotográfico ( 161) y presione el multiselector
hacia la derecha. Aparecerá el menú que se muestra a la
derecha; presione el multiselector hacia la derecha para
mostrar el diálogo siguiente.
Zona del teclado
Utilice el multiselector para
resaltar las letras y presione el centro del multiselector para seleccionarlas.
MENÚ FOTOGRÁFICO
Meter
Acep
Nombre de archivo
+ Cursor
0123456789
A BCDE FGH I J KLM
N O P Q R S T U VWX Y Z
DSC
MENÚ FOTOGRÁFICO
Nombre de archivo
Nombre de archivo
sRGB:
DSC_1234
AdobeRGB:
_DSC1234
Zona del nombre de
archivo
El nombre de archivo aparece aquí. Para desplazar
el cursor hacia la derecha
o la izquierda, presione el
y utilice el mulbotón
tiselector.
Para desplazar el cursor hacia la derecha o la izquierda, presione el botón
y utilice
el multiselector. Para insertar una nueva letra en la posición actual del cursor, utilice el
multiselector para resaltar el carácter deseado en la zona del teclado y presione el centro del multiselector. Si desea borrar la letra marcada por el cursor, presione el botón
. Para volver al menú Fotográfico sin cambiar el nombre, presione el botón .
Una vez haya modificado el nombre del archivo, presione
para volver al menú Fotográfico. Las fotografías que se hagan a partir de este momento se grabarán con el
nuevo nombre de archivo.
166
Calidad de imagen
MENÚ FOTOGRÁFICO
Calidad de imagen
NEF(Raw)+JPEG Buena
NEF(Raw)+JPEG Normal
NEF(Raw)+JPEG Básica
NEF(Raw)
TIFF(RGB)
JPEG Buena
Acep
JPEG Normal
JPEG Básica
Tamaño de imagen
Se puede elegir el tamaño de imagen entre Grande
(2464 × 1632 4,0M) y Medio (1840 × 1224 2,2M).
Consulte el apartado "Hacer fotografías: Calidad y tamaño de las imágenes” ( 45).
MENÚ FOTOGRÁFICO
Tamaño de imagen
Grande 2464x1632
Acep
4,0M
(
Medio
)
(1840x1224
)
2,2M
Compresión Raw
Se puede elegir si se desea o no comprimir las imágenes
NEF (RAW) creadas con una calidad de imagen RAW+JPEG
(Buena), RAW+JPEG (Normal), RAW+JPEG (Básica) o
NEF (Raw). Consulte el apartado "Hacer fotografías: Calidad y tamaño de las imágenes” ( 44).
MENÚ FOTOGRÁFICO
Compresión Raw
ON Comp. NEF (Raw) Acep
OFF NEF (Raw)
Balance de blancos
La cámara dispone de nueve opciones de balance de
blancos. Consulte el apartado “Hacer fotografías: Balance de blancos” ( 51).
MENÚ FOTOGRÁFICO
Balance de blancos
Automático
Incandescente
Fluorescente
Luz de sol
Flash
Nublado
Sombra
167
Guía de menús—El menú Fotográfico
La cámara dispone de ocho opciones de calidad de imagen. Consulte el apartado "Hacer fotografías: Calidad y
tamaño de imagen” ( 41).
ISO
Guía de menús—El menú Fotográfico
Puede aumentarse el valor por defecto de la sensibilidad
(equivalente a ISO), que equivale aproximadamente a
200 ISO. Los ajustes HI-1 y HI-2 sólo están disponibles
cuando está desactivado el ajuste personalizado b1 (ISO
automático). Consulte el apartado “Hacer fotografías:
Sensibilidad (equivalente ISO)" ( 48).
MENÚ FOTOGRÁFICO
ISO
200
250
320
400
500
640
800
Acep
Definición imágenes
La cámara dispone de siete opciones de nitidez de imagen. Consulte el apartado "Hacer fotografías: Ajustes
de imagen" ( 65).
MENÚ FOTOGRÁFICO
Definición imágenes
Automática
Normal
Baja
Media baja
Media alta
Alta
Ninguna
Acep
Compensación tonos
La cámara dispone de cinco opciones para controlar el
contraste de la imagen. Consulte el apartado “Hacer
fotografías: Ajustes de imagen” ( 66).
MENÚ FOTOGRÁFICO
Compensación tonos
Automática
Acep
Normal
Menos contraste
Más contraste
Personalizado
Modo de color
Se puede elegir entre tres modos de color distintos.
Consulte el apartado “Hacer fotografías: Ajustes de
imagen” ( 67).
MENÚ FOTOGRÁFICO
Modo de color
(sRGB)
(AdobeRGB)
(sRGB)
168
Acep
Ajuste de tonos
MENÚ FOTOGRÁFICO
Ajuste de tonos
0
Acep
Disparo a intervalos
Hacer fotografías automáticamente a intervalos seleccionados previamente. Consulte el apartado “Hacer
fotografías: Fotografía a intervalos” ( 118).
MENÚ FOTOGRÁFICO
Disparo a intervalos
Estado
Inicio
−−−
Ahora
Tiempo inic
Tiempo actual 10 19
Tiempo inicio -- -Intervalo
00 01 00
Datos objet. No-CPU
Si se ha especificado previamente la distancia focal y
la abertura máxima, la D2H permite llevar a cabo con
objetivos sin CPU funciones como la medición matricial
en color, la visualización del valor de abertura y el flash
de relleno equilibrado. Consulte el apartado “Hacer fotografías: Objetivos sin CPU” ( 124).
MENÚ FOTOGRÁFICO
Datos objet. No-CPU
Longitud focal
Abertura máxima
169
Guía de menús—El menú Fotográfico
El matiz puede ajustarse a valores comprendidos entre
aproximadamente –9º y +9º en siete incrementos de
unos 3º. Consulte el apartado “Hacer fotografías: Ajustes de imagen” ( 69).
Ajustes personalizados
Configuración precisa de los ajustes de la cámara
Guía de menús—Ajustes personalizados
Los ajustes personalizados se utilizan para configurar con precisión diversos ajustes de
la cámara para adaptarlos a las preferencias personales del usuario, creando combinaciones de ajustes distintas a las que venían por defecto de fábrica cuando adquirió la
cámara. Además de los ajustes personalizados C (Selección de banco) y R (Restaurar
menú), los ajustes del menú CSM (Ajustes personalizados) están divididos en los seis
grupos siguientes:
MENÚ CSM
C
R
a
b
c
d
e
f
Selección de banco
Restaurar menú
Autofoco
Medición/Exposic.
Temporiz/BloqAE&AF
Disparo/Pantalla
Horquillado/Flash
Controles
Grupo
A
Ajustes personalizados
a Autofoco
a1–a8
b Medición/Exposic.
b1–b6
c Temporiz/BloqAE&AF
c1–c5
d Disparo/Pantalla
d1–d7
e Horquillado/Flash
e1–e8
f Controles
f1–f7
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
MENÚ CSM
resaltar el grupo deseado y, a continuación, presiónelo a
a1 Priori. modo AF-C
a2 Priori. modo AF-S
la derecha. Aparecerá la lista completa de ajustes persoa3 AF dinámico grupo
nalizados del a1 al f7, que empezará por los ajustes del
a4 Deshabil. Lock-On
ON
a5 Activación AF
ON
grupo seleccionado. Para seleccionar un ajuste de otro
a6 Ilum. área enfoque
grupo, presione el multiselector hacia arriba o hacia abaa7 Área de enfoque
OFF
a8 AF-ON vertical
jo para pasar rápidamente de un ajuste a otro hasta que
aparezca el ajuste deseado, o presione el multiselector a
la izquierda para volver al menú que aparece arriba y seleccionar otro grupo. El ajuste
personalizado a1 (Priori. modo AF-C) y el f7 (¿No tarjeta CF?) están conectados: si
se presiona el multiselector hacia arriba cuando está resaltado el ajuste personalizado
a1, aparecerá el ajuste f7, y de la misma forma, si presiona el multiselector hacia abajo
cuando está resaltado el ajuste personalizado f7, aparecerá el ajuste a1.
Utilización del multiselector
El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida.
El dispositivo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está
apagada.
170
A continuación encontrará los Ajustes personalizados disponibles:
Selección de banco
Config. personalizada Banco
173
R
Restaurar menú
Restaurar menú CSM
174
a
Autofoco
a1 Priori. modo AF-C
Selección de prioridad AF-C
176
a2 Priori. modo AF-S
Selección de prioridad AF-S
176
a3 AF dinámico grupo
Selección de modelo AF Dinámico de Grupo
a4 Deshabil. Lock-On
Deshabil. focus tracking con Lock-On
179
a5 Activación AF
Activación AF
179
a6 Ilum. área enfoque
Área de enfoque Iluminación
a7 Área de enfoque
Selec. área enfoque
181
a8 AF-ON vertical
Botón de función AF-ON vertical
182
b
c
177–178
180–181
Medición/Exposi.
b1 ISO automático
ISO control auto
182–183
b2 Valor increm. ISO
Valor increm. ISO
183
b3 Incrementos EV
Incrementos EV para control de exposición
184
b4 Comp. exposi. EV
Incrementos EV para control de exposición
b5 Compen. exposic.
Compensación de exposición fácil
b6 Centrada
Área centrada
185
c1 Bloqueo AE
Botones bloqueo AE
186
c2 AE-L/AF-L
Asignación de botón AE-L/AF-L
186
c3 Cont. auto apagado
Retardo del contador automático apagado
187
c4 Disparador auto.
Retardo disparad. auto.
187
c5 Monitor apagado
Retardo monitor apagado
187
184
184–185
Temporiz/BloqAE&AF
171
Guía de menús—Ajustes personalizados
Opciones
C
Guía de menús—Ajustes personalizados
Opciones
d
e
f
172
Disparo/Pantalla
d1 Velocidad disparo
Velocidad de disparo Modo CL
188
d2 Disparos máximo
Disparos máximos Modo C
188
d3 Modo retard expos.
Modo de retardo de exposición
189
d4 RR Larga exposic.
Reducción de ruido Larga exposición
190
d5 Secuen. Nº archivo
Secuencia de número de archivo
d6 Panel contr/visor
Panel de control/ visor
d7 Iluminación
Iluminación LCD
193
e1 Veloc sincro Flash
Configuración de Velocidad sincron. Flash
194
e2 Veloc obtura flash
Velocidad mínima con flash
194
e3 Modo de flash AA
Modo de flash AA
195
e4 Flash de modelaje
Botón de previsualizac. activa flash de modelaje
195
e5 Juego BKT auto
juego de horquillado automático
196
e6 Horqui. Manual
Horquillado auto en modo de exposición M
197
e7 Orden horqui. auto
Orden de horquillado automático
197
e8 Selec Horqui. Auto
Método de selección horquillado automático
198
191
192–193
Horquillado/Flash
Controles
f1
Botón central
Botón central del multiselector
f2
Multiselector
Cuando se pulsa el multiselector:
198–199
200
f3
InfoFoto/Reproduc.
Cambiar el multiselector
200
f4
Botón FUNC.
Asignar botón FUNC.
f5
Diales de control
Diales de control personalizados
202–204
f6
Botones y diales
Configurar método de botones y diales
204–205
f7
¿No tarjeta CF?
Desactivar disparador si no hay tarjeta CF
201
205
Ajuste personalizado C: Selección de banco
Los nombres predeterminados para los cuatro bancos de ajustes personalizados son
A, B, C y D. Se puede añadir un título descriptivo con la opción Cambiar nombre,
como se describe en el apartado “El menú Fotográfico: Banco del menú Fotográfico”
( 162).
Para visualizar el menú Bancos, resalte Selección de
banco en la parte superior del menú CSM ( 170) y
presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
MENÚ CSM
C Config. personalizada
Banco
Acep
Cambiar nombre
Opción
Descripción
A*
Seleccionar el banco A.
(por defecto)
B*
Seleccionar el banco B.
C*
Seleccionar el banco C.
D*
Seleccionar el banco D.
Cambiar
nombre
Cambiar el nombre del banco seleccionado.
* También se mostrará una leyenda descriptiva si se ha cambiado el nombre del banco.
Sensibilidad (equivalente a ISO)
Si se selecciona un banco en el que ISO se ha ajustado a HI-1 o HI-2 después de haber
seleccionado Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático;
182), la
sensibilidad (equivalente a ISO) NO se ajustará automáticamente.
173
Guía de menús—Ajustes personalizados
Los ajustes personalizados se almacenan en uno de los cuatro bancos. Los cambios en
los ajustes de un banco no afectarán a los otros. Para guardar una combinación específica de ajustes que utiliza frecuentemente, seleccione uno de los cuatro bancos y configure la cámara con esos ajustes. Los nuevos ajustes permanecerán almacenados en
el banco aunque se apague la cámara, y se restaurarán cuando se vuelva a seleccionar
dicho banco. Se pueden guardar otras combinaciones de ajustes en los demás bancos,
lo que permite pasar instantáneamente de una combinación a otra seleccionando el
banco correspondiente en el menú Bancos.
Ajuste personalizado R: Restaurar menú
Guía de menús—Ajustes personalizados
Para restaurar a sus valores por defecto los ajustes
personalizados del banco de ajustes personalizados
( 173) utilizado en ese momento, resalte Restaurar
menú en la parte superior del menú CSM ( 170) y
presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Opción
MENÚ CSM
R Restaurar menú CSM
No
Acep
Sí
Descripción
No
Salir del menú sin cambiar los ajustes.
Sí
Restaurar los ajustes a sus valores por defecto.
Restaurar con dos botones
Los ajustes personalizados no vuelven a sus valores por defecto cuando se lleva a cabo
la operación de Restaurar con dos botones ( 128).
Banco del menú personalizado
Si se han modificado los ajustes del banco utilizado en
ese momento y ya no están ajustados los valores por
defecto, en el panel de control posterior aparecerá
PERSONALIZADO y la letra del banco. Aparecerá un
asterisco junto a los ajustes modificados del segundo
nivel del menú Ajustes personalizados.
174
A continuación se indican los ajustes por defecto.
a2 Priori. modo AF-S
Velocidad FPS
Enfoque
a3 AF dinámico grupo
Modelo 1/Sujeto
más cercano
a4 Deshabil. Lock-On
No
a5 Activación AF
Opción
Ajuste por defecto
Disparador/AF-ON
d6 Panel contr/visor
Panel contr poster.
Visor
d7 Iluminación
e1 Veloc sincro Flash
Botón luz encendida
1/250
1/60
Encendido
Encendido
e3 Modo de flash AA
Modo continuo
Encendido
a7 Área de enfoque
ISO
Contador de
imágenes
e2 Veloc obtura flash
a6 Ilum. área enfoque
Modo enfoque manual
Cuando está selec.
Ajuste por defecto
e4 Flash de modelaje
Encendido
0,2 s
e5 Juego BKT auto
AE & Flash
Normal
e6 Horqui. Manual
Flash/velocidad
a8 AF-ON vertical
AF-ON+Área
enfoque
e7 Orden horqui. auto
MTR>Menos>Más
e8 Selec Horqui. Auto
Selec valor manual
b1 ISO automático
Apagado
f1 Botón central
Modo fotográfico
Área AF central
b2 Valor increm. ISO
Incremento 1/3
b3 Incrementos EV
Incremento 1/3
b4 Comp. exposi. EV
Incremento 1/3
b5 Compen. exposic.
[+ / -] & Dial CMD
b6 Centrada
c1 Bloqueo AE
c2 AE-L/AF-L
ø 8mm
Botón AE-L/AF-L
Bloqueo AE/AF
Modo de reproducción Miniaturas on/off
f2 Multiselector
f3 InfoFoto/Reproduc.
f4 Botón FUNC.
Girar dirección
c3 Cont. auto apagado
6s
c4 Disparador auto.
10 s
Config. abertura
20 s
Menús y reproducción
d1 Velocidad disparo
3 fotos
f6 Botones y diales
d2 Disparos máximo
40 imágenes
f7 ¿No tarjeta CF?
d3 Modo retard expos.
Apagado
d4 RR Larga exposic.
Apagado
d5 Secuen. Nº archivo
Apagado
Bloqueo VF
f5 Diales de control
Cambiar princ./sec.
c5 Monitor apagado
No hacer nada
Infor ▲ ▲ /PB▲▼
Normal
Apagado
Dial control secund.
Apagado
Predeterminado
Encendido
175
Guía de menús—Ajustes personalizados
Opción
a1 Priori. modo AF-C
Ajuste personalizado a1: Priori. modo AF-C
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con esta opción se determina si se harán fotografías
cada vez que se presione el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara esté enfocada (prioridad
al enfoque) en el modo AF servo continuo. Resalte a1
Priori. modo AF-C en el segundo nivel del menú CSM
( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha
para seleccionarla.
Opción
MENÚ CSM
a1 Selección de prioridad
AF-C
Velocidad FPS
Acep
Velocidad FPS + AF
Enfoque
Descripción
Velocidad FPS
(por defecto)
Pueden tomarse fotografías cada vez que se presiona el disparador.
Velocidad FPS
+ AF
Pueden tomarse fotografías incluso cuando la cámara no ha enfocado. En el
modo continuo, la velocidad de grabación se reduce en pro del enfoque si el
sujeto es oscuro o tiene poco contraste.
Enfoque
Sólo pueden tomarse fotografías si se muestra el indicador de enfocado
(●).
Ajuste personalizado a2: Priori. modo AF-S
Con esta opción se determina si las fotografías sólo
se harán cuando la cámara esté enfocada (prioridad al
enfoque) o siempre que se presione el disparador (prioridad al disparo) en el modo AF servo único. Resalte a2
Priori. modo AF-S en el segundo nivel del menú CSM
( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha
para seleccionarla.
MENÚ CSM
a2 Selección de prioridad
AF-S
Enfoque
Acep
Disparo
Opción
Descripción
Enfoque
(por defecto)
Sólo pueden tomarse fotografías si se muestra el indicador de enfocado
(●).
Disparo
176
Pueden tomarse fotografías cada vez que se presiona el disparador.
Ajuste personalizado a3: AF dinámico grupo
Option
Description
Modelo 1 /
Sujeto más
cercano
(por defecto)
Las zonas de enfoque se agrupan según el patrón 1 (
178). La cámara
selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que se encuentra el
sujeto más cercano a la cámara del grupo de zonas de enfoque en uso. Si
el sujeto se sale de la zona de enfoque seleccionada, la cámara enfocará
basándose en la información de otras zonas de enfoque del mismo grupo.
Modelo 1 /
Área central
Las zonas de enfoque se agrupan según el patrón 1 (
178). La cámara
enfoca el sujeto que se encuentra en la zona de enfoque central del grupo
seleccionado. Dado que la cámara no tiene que seleccionar la zona de
enfoque, la operación de enfoque requiere menos tiempo. Si el sujeto se
sale de la zona de enfoque seleccionada, la cámara enfocará basándose
en la información de otras zonas de enfoque del mismo grupo. La zona de
enfoque central del grupo seleccionado aparece resaltada en el panel de
control superior.
Modelo 2 /
Sujeto más
cercano
Es igual al Modelo 1/Sujeto más cercano, sólo que las zonas de enfoque
se agrupan según el patrón 2 ( 178).
Modelo 2 /
Área central
Es igual al Modelo 1/Área central, sólo que las zonas de enfoque se agrupan según el patrón 2 ( 178).
177
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con esta opción se determina cómo se agrupan las zoMENÚ CSM
a3 Selección de modelo
nas de enfoque en el modo AF dinámico de grupo (
AF Dinámico de Grupo
76) y si la cámara toma como referencia al sujeto que se
Modelo 1
encuentra en el centro de la zona de enfoque del grupo
Sujeto más cercano
Acep
Área central
seleccionado. Resalte la opción a3 AF dinámico grupo
Modelo 2
que se encuentra en el segundo nivel del menú CSM
Sujeto más cercano
Área central
( 171) y presione el multiselector hacia la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo hacia la derecha para seleccionarla.
Las zonas de enfoque se agrupan como sigue (las ilustraciones muestran lo que se ve
en el panel de control superior):
Guía de menús—Ajustes personalizados
Sujeto m
s cercano
Área
central
Modelo 1
Modelo 2 *
Arriba
Arriba
Izquierda Centro
Derecha
Izquierda Centro 1 Centro 2 Derecha
Abajo
Abajo
Arriba
Arriba
Izquierda Centro
Abajo
Derecha
Izquierda Centro 1 Centro 2 Derecha
Abajo
* El grupo central de la zona de enfoque se selecciona presionando el centro del multiselector una
sola vez para activar el grupo central de la zona de enfoque actual y, a continuación, se puede
presionar el centro del multiselector para cambiar entre "centro 1" y "centro 2". “Centro 2” sólo
está disponible cuando se selecciona Área AF central (opción por defecto) en Botón central
(ajuste personalizado f1) > Modo fotográfico.
178
Ajuste personalizado a4: Deshabil. Lock-On
MENÚ CSM
a4 Deshabil. focus tracking
con Lock-On
ON
No
OFF
Sí
Acep
Option
Description
No
(por defecto)
La cámara espera antes de ajustar el enfoque cuando la distancia al sujeto
cambia de forma repentina. La cámara no reenfocará si el sujeto está momentáneamente oscurecido por objetos que pasen por el encuadre.
Sí
La cámara ajusta el enfoque inmediatamente cuando la distancia al sujeto
cambia de forma repentina. Se recomienda cuando se fotografían en serie
varios sujetos a diferentes distancias en una sucesión rápida.
Ajuste personalizado a5: Activación AF
Con esta opción se determina si pueden utilizarse tanto el disparador como los botones AF-ON para iniciar
el enfoque automático o si éste sólo puede iniciarse
cuando se presiona uno de los botones AF-ON. Resalte
a5 Activación AF en el segundo nivel del menú CSM
( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha
para seleccionarla.
Opción
MENÚ CSM
a5 Activación AF
ON
Acep
Disparador/AF-ON
OFF
Sólo AF-ON
Descripción
Disparador/AF-ON El enfoque automático puede llevarse a cabo con los botones AF-ON o
(por defecto)
presionando el disparador.
Sólo AF-ON
El enfoque automático sólo puede llevarse a cabo con los botones AF-ON.
179
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con esta opción se determina si la cámara ajusta el
enfoque de inmediato para seguir a un sujeto cuando
la distancia a éste cambia de forma drástica. Resalte la
opción a4 Deshabil. Lock-On que se encuentra en el
segundo nivel del menú CSM (
Ajuste personalizado a6: Ilum. área enfoque
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con las opciones de este menú se determina cuándo se
iluminan las zonas de enfoque y durante cuánto tiempo.
Resalte a6 Ilum. área enfoque en el segundo nivel del
menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a
la derecha para seleccionarla.
MENÚ CSM
a6 Área de enfoque
Iluminación
Modo enfoque manual
Modo continuo
Cuando esté selec.
Modo enfoque manual
Con esta opción se determina si aparecerá o no la zona
de enfoque activa en el modo de enfoque manual.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la
derecha para seleccionarla.
Opción
Descripción
MENÚ CSM
a6 Área de enfoque
Iluminación
Modo enfoque manual
Encendido
Acep
Apagado
La zona de enfoque activa aparece cuando
Encendido
se presiona el disparador hasta la mitad de
(por defecto)
su recorrido.
Apagado
Las zonas de enfoque no aparecen en el modo
de enfoque manual.
Modo Continuo
Con esta opción se determina si aparecerá o no la zona
de enfoque activa en el modo CH (continuo de alta velocidad) y CL (continuo de baja velocidad). Presione el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Opción
Descripción
Encendido La zona de enfoque activa aparece en el modo
(por defecto) Continuo.
Apagado
180
Las zonas de enfoque no aparecen en el modo
Continuo.
MENÚ CSM
a6 Área de enfoque
Iluminación
Modo continuo
Encendido
Apagado
Acep
Cuando está selec.
Opción
MENÚ CSM
a6 Área de enfoque
Iluminación
Cuando esté selec.
0,2 s
Acep
1s
Descripción
0,2 s
La zona de enfoque activa aparece durante
(por defecto) 0,2 seg.
La zona de enfoque activa aparece durante
1s
1 seg.
Ajuste personalizado a6: Área de enfoque
Por defecto, el indicador de la zona de enfoque está
MENÚ CSM
a7 Selec. área enfoque
limitado por las cuatro zonas de enfoque exteriores de
forma que, por ejemplo, cuando se presiona el multiselector hacia arriba cuando se ha seleccionado la zona de
Acep
OFF Normal
enfoque situada en la parte superior, no ocurre nada.
La selección de la zona de enfoque puede cambiarse de
ON En bucle
manera que “envuelva” la imagen, de arriba abajo y de
abajo arriba, de derecha a izquierda y de izquierda a derecha. Resalte a7 Área de enfoque en el segundo nivel
del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a
la derecha para seleccionarla.
Opción
Normal
(por defecto)
En bucle
Descripción
La función “envolvente” está desactivada.
La función “envolvente” está activada.
181
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con esta opción se determina durante cuánto tiempo
aparecerá la zona de enfoque activa cuando está seleccionada. Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado a8: AF-ON vertical
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con esta opción se determina qué funciones van a
asignarse al botón AF-ON para fotografiar en posición
vertical. Resalte a8 AF-ON vertical en el segundo nivel
del menú ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a
la derecha para seleccionarla.
MENÚ CSM
a8 Botón de función
AF-ON vertical
AF-ON+Área enfoque
Acep
AF-ON
AE/AF-L+Área enfoque
AE/AF-L
Área enfoque
Opción
Descripción
AF-ON + Área
enfoque
(por defecto)
Al presionar el botón AF-ON vertical se inicia el autofoco. Puede seleccionarse la zona de enfoque presionando el botón AF-ON vertical y girando el dial
de control secundario.
AF-ON
Al presionar el botón AF-ON vertical se inicia el autofoco.
AE/AF-L + Área
enfoque
Al presionar el botón AF-ON se bloquea el enfoque y la exposición. Puede
seleccionarse la zona de enfoque presionando el botón AF-ON vertical y
girando el dial de control secundario.
AE/AF-L
Al presionar el botón AF-ON vertical se bloquea el enfoque y la exposición.
Área enfoque
El botón AF-ON vertical controla únicamente la selección de la zona de enfoque. Puede seleccionarse la zona de enfoque presionando el botón AF-ON
vertical y girando el dial de control secundario.
Ajuste personalizado b1: ISO automático
Cuando se selecciona Apagado para esta opción, la
MENÚ CSM
cámara ajustará automáticamente la sensibilidad (equib1 ISO control auto
valencia ISO) si se exceden los límites del sistema de exposición de la cámara a la sensibilidad seleccionada por
Acep
OFF Apagado
el usuario (modos de exposición P, S y A) o si no puede
obtenerse la exposición óptima a la velocidad de obturaON Encendido
ción y abertura seleccionadas en el modo de exposición
manual. Si se ajusta la sensibilidad a HI-1 (equivalente
aproximadamente a 3.200 ISO) o HI-2 (equivalente aproximadamente a 6.400 ISO),
esta opción se ajusta automáticamente a Apagado y no es posible cambiarla.
Ruido
Es más probable que aparezca ruido en las fotografías con sensibilidades elevadas.
182
Opción
Descripción
La sensibilidad queda ajustada al valor seleccionado por el usuario, independienApagado
temente de si se puede conseguir o no una exposición óptima con los ajustes de
(por defecto)
exposición utilizados en ese momento.
Encendido
Cuando no puede lograrse la exposición óptima con los ajustes de exposición
utilizados en ese momento, la sensibilidad se ajusta para compensarla, hasta un
mínimo aproximadamente equivalente a 200 ISO y un máximo aproximadamente
equivalente a 1.600 ISO. Cuando se utiliza esta opción, la sensibilidad no puede
ajustarse a HI-1 o HI-2.
Si se ha seleccionado Encendido, en el indicador
del panel de control posterior aparece ISO-AUTO.
En la barra lateral del visor aparece ISO-A.
Ajuste personalizado b2: Valor increm. ISO
Con esta opción se determina si los ajustes de la sensibilidad (equivalente a ISO) se harán en incrementos
equivalentes a 1/3 de EV (Incremento 1/3, opción por
defecto), ½ EV (Incremento 1/2) o 1 EV (Incremento
1). Resalte b2 Valor increm. ISO en el segundo nivel del
menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a
la derecha para seleccionarla.
MENÚ CSM
b2 Valor increm. ISO
Incremento 1/3 Acep
Incremento 1/2
Incremento 1
Seleccionar banco
Si se selecciona un banco en el que ISO se ha ajustado a
o
después de haber seleccionado Encendido en el ajuste personalizado b1, la sensibilidad (equivalente
a ISO) no se ajustará automáticamente. Tampoco se ajustará automáticamente si se selecciona un banco de ajustes personalizados en el que se ha seleccionado Encendido
en el ajuste personalizado b1 después de haber ajustado ISO a
o
.
Modo CH
Si la Configuración personalizada b1 (ISO automático) está encendida y el valor de la
sensibilidad seleccionado por el usuario se cambia, la velocidad de disparo máxima en
el modo CH (continuo – alta velocidad) es de siete fotografías por segundo.
183
Guía de menús—Ajustes personalizados
Resalte b1 ISO automático en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione
el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado b3: Incrementos EV
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con esta opción se determina si los ajustes de la velocidad de obturación, la abertura y el horquillado se harán
en incrementos equivalentes a 1/3 de EV (Incremento
1/3, opción por defecto), ½ EV (Incremento 1/2) o 1 EV
(Incremento 1). Resalte b3 Pasos de EV en el segundo
nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector
a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo a la derecha para seleccionarla.
MENÚ CSM
b3 Incrementos EV para
control de exposición
Incremento 1/3 Acep
Incremento 1/2
Incremento 1
Ajuste personalizado b4: Comp. exposi. EV
Con esta opción se determina si los ajustes para la
compensación de la exposición se harán en incrementos
equivalentes a 1/3 de EV (Incremento 1/3, opción por
defecto), ½ EV (Incremento 1/2) o 1 EV (Incremento
1). Resalte b4 EV comp. exposición en el segundo nivel
del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la
derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
MENÚ CSM
b4 Incrementos EV para
control de exposición
Incremento 1/3 Acep
Incremento 1/2
Incremento 1
Ajuste personalizado b5: Compen. exposic.
Con esta opción se determina si el botón
es necesario para ajustar la compensación de la exposición (
97). Si se selecciona Sólo Dial CMD, el 0 del centro del
indicador de la exposición parpadeará incluso si la compensación de la exposición está ajustada a ±0.
184
MENÚ CSM
b5 Compensación de
exposición fácil
OFF
[+/–] & Dial CMD Acep
ON
Sólo Dial CMD
Opción
[+/–] & Dial CMD
(por defecto)
Descripción
La compensación de la exposición se ajusta presionando el botón
girando el dial de control principal.
y
La compensación de la exposición se ajusta únicamente girando el dial de
control. El dial a utilizar depende de la opción seleccionada en el ajuste
personalizado f5.
Ajuste personalizado f5
Desactivado
Activado
P
Dial de control secundario
Dial de control secundario
S
Dial de control secundario
Dial de control principal
A
Dial de control principal
Dial de control secundario
Sólo Dial CMD
Modo de
exposición
M
No se aplica
Ajuste personalizado b6: Centrada
Al calcular la exposición, la medición ponderada central
concede una mayor importancia a un círculo situado en
el centro del encuadre. Se puede elegir el diámetro (ø)
de este círculo entre 6, 8, 10 y 13mm (la opción por
defecto es 8mm). Resalte b6 Centrada en el segundo
nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector
a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo a la derecha para seleccionarla.
MENÚ CSM
b6 Área centrada
6
8
10
13
ø 6mm
ø 8mm
ø10mm
ø13mm
Media
Acep
Objetivos sin CPU
La opción escogida para el menú Custom b6 se aplica sólo a objetivos CPU. Cuando se
conecta un objetivo sin CPU, el tamaño del área asignada mayor en la medición ponderada central es de 8mm, sin importar la opción seleccionada en la opción Custom
b6 o la opción Datos objet. No-CPU en el menú de disparo.
185
Guía de menús—Ajustes personalizados
Resalte b5 Compen. exposic. en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione
el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado c1: Bloqueo AE
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con esta opción se determina si se bloqueará o no la exposición cuando se presione el disparador hasta la mitad
de su recorrido. Resalte c1 Bloqueo de EA en el segundo
nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector
a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción
OFF
Botón AE-L/AF-L Acep
ON
Disparador +
Descripción
Botón AE-L/AF-L
(por defecto)
Disparador +
MENÚ CSM
c1 Botones bloqueo AE
Sólo se podrá bloquear la exposición con el botón AE-L/AF-L.
La exposición puede bloquearse pulsando el botón AE-L/AF-L o presionando el botón del disparador hasta la mitad de su recorrido.
Ajuste personalizado c2: AE-L/AF-L
Con esta opción se determina la función que realiza el
botón AE-L/AF-L. Resalte c2 AE-L/AF-L en el segundo
nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector
a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo a la derecha para seleccionarla.
MENÚ CSM
c2 Asignación de
botón AE-L/AF-L
Bloqueo AE/AF Acep
Sólo bloqueo AE
AE Lock hold/reajust
AE Lock hold
Bloqueo AF
Opción
Descripción
Bloque AE/AF
(por defecto)
Sólo bloqueo
AE
El enfoque y la exposición se bloquean cuando se presiona el botón AE-L/
AF-L.
La exposición se bloquea cuando se presiona el botón AE-L/AF-L. No afecta
al enfoque.
AE Lock hold/
reajust
Se bloquea la exposición cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L y permanece
bloqueada hasta que se pulsa de nuevo, se dispara o se apaga la medición
de exposición.
AE Lock hold
La exposición queda bloqueada cuando se presiona el botón AE-L/AF-L y
permanece bloqueada hasta que se vuelve a presionar el botón o se desactiva
el exposímetro.
Bloqueo AF
Cuando se presiona el botón AE-L/AF-L se bloquea el enfoque. No afecta a
la exposición.
186
Ajuste personalizado c3: Cont. auto apagado
Ajuste personalizado c4: Disparador auto.
Esta opción controla la duración de la demora del
disparo en el modo Disparador automático. El disparo
puede demorarse aproximadamente 2 seg., 5 seg., 10
seg. (ajuste por defecto) o 20 seg. Resalte c4 Disparador auto. en el segundo nivel del menú CSM (
171) y presione el multiselector a la derecha. Presione
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar
una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha
para seleccionarla.
MENÚ CSM
c4 Retardo disparad. auto.
2s
5s
10 s
Acep
20 s
Ajuste personalizado c5: Monitor apagado
Con esta opción se determina durante cuánto tiempo
MENÚ CSM
c5 Retardo monitor apagado
la pantalla permanecerá encendida si no se realiza ninguna operación:10 seg., 20 seg. (opción por defecto),
10 s
1 minuto, 5 minutos o 10 minutos. Resalte c5 Monitor
20 s
Acep
apagado en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y
1 min.
presione el multiselector a la derecha. Presione el mul5 min.
10 min.
tiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla. Si quiere que la batería dure más tiempo, seleccione un plazo de desconexión de la pantalla corto.
Adaptador de CA EH- 6
Cuando la cámara se alimenta con un adaptador de CA EH-6 opcional, el exposímetro
no se apaga y la pantalla se apaga automáticamente después de 10 minutos, independientemente de la opción seleccionada en los ajustes personalizados c3 (Cont. auto
apagado) y c5 (Monitor apagado).
187
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con esta opción se determina durante cuánto tiempo
MENÚ CSM
c3 Retardo del contador
la cámara continuará midiendo la exposición si no se
automático apagado
realiza ninguna operación: 4 seg., 6 seg. (opción por
4s
defecto), 8 seg., 16 seg. o hasta que se apague la
Acep
6s
cámara (Sin límite). Resalte c3 Cont. auto apagado
8s
en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione
16 s
Sin límite
el multiselector a la derecha. Presione el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a
continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Si quiere que la batería dure
más tiempo, seleccione un plazo de desconexión corto.
Ajuste personalizado d1: Velocidad disparo
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con esta opción se determina la velocidad a la que se
harán las fotografías en el modo Cl (continuo de baja
velocidad). La velocidad de disparo puede ajustarse a valores entre 1 y 7 fotogramas por segundo (fps); el valor
por defecto es 3 fps. Resalte d1 Velocidad disparo en
el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el
multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
MENÚ CSM
d1 Velocidad de disparo
Modo CL
7 fotos
6 fotos
5 fotos
4 fotos
3 fotos
Acep
2 fotos
1 fotos
Ajuste personalizado d2: Disparos máximo
El número máximo de fotografías que pueden tomarse
MENÚ CSM
d2 Disparos máximos Modo C
en una sola ráfaga de disparos en modo continuo puede
ajustarse a los siguientes valores:
• NEF (RAW) comprimidas + JPEG: 1–24
• NEF (RAW) no comprimidas + JPEG: 1–25
Acep
40
• NEF (RAW) comprimidas: 1–25
• NEF (RAW) no comprimidas: 1–26
• TIFF (RGB): 1–35
• JPEG: 1–40
Resalte d2 Disparos máximo en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione
el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Velocidad de obturación
A velocidades de obturación lentas, la velocidad del disparo podría ser más lenta que
el valor seleccionado en el ajuste personalizado d1.
Fotografía a intervalos
En la fotografía a intervalos, el ajuste personalizado d1 también determina la velocidad
de disparo en los modos S (fotograma a fotograma) o M-UP.
188
Ajuste personalizado d3: Modo retard expos.
Opción
Descripción
Apagado
El obturador se dispara cuando se presiona el disparador.
(por defecto)
El obturador se dispara aprox. 0,4 seg. después de haberse presionado el disEncendido
parador.
189
Guía de menús—Ajustes personalizados
El disparo puede demorarse hasta 0,4 seg. después de
MENÚ CSM
d3 Modo de
haberse apretado el disparador, lo que permite reducir
retardo de exposición
el temblor de la cámara en aquellas situaciones en las
que hasta el mínimo movimiento de la cámara podría
Acep
OFF Apagado
provocar que las fotos salieran borrosas (por ejemplo,
en la fotografía con microscopio). Resalte d3 Modo
ON Encendido
retard expos. en el segundo nivel del menú CSM (
172) y presione el multiselector a la derecha. Presione
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado d4: RR Larga exposic.
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con esta opción se determina si las fotografías hechas
a velocidades de obturación inferiores a ½ seg. serán
procesadas para reducir el “ruido” (píxeles brillantes
diseminados por la fotografía que aparecen a velocidades de obturación lentas, sobre todo en las sombras).
Resalte d4 RR Larga exposic. en el segundo nivel del
menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a
la derecha para seleccionarla.
Opción
MENÚ CSM
d4 Reducción de ruido
Larga exposición
OFF
Apagado
ON
Encendido
Acep
Descripción
Apagado Función de reducción de ruidos desactivada; la cámara funciona de la manera
(por defecto) habitual.
Encendido
La reducción de ruido se activa a velocidades de obturación de aproximadamente ½ seg. o más lentas.
Se precisa el doble de tiempo para procesar las imágenes. Durante el procesamiento,
parpadea en el indicador de la velocidad de obturación y de la abertura. Se podrá hacer otra fotodesaparezca.
grafía cuando
Reproducción
Si se visualiza una fotografía mientras se está procesando para reducir el ruido, la imagen que aparece en pantalla podría no presentar los efectos de la reducción de ruido.
Memoria intermedia
El número máximo de disparos que pueden almacenarse en la memoria intermedia
cuando la reducción de ruido está activada es el siguiente:
• NEF comprimidas +JPEG Buena: 14
• NEF no comprimidas +JPEG Buena: 15
• NEF comprimidas +JPEG Normal: 14
• NEF no comprimidas +JPEG Normal: 15
• NEF comprimidas +JPEG Básica: 14
• NEF no comprimidas +JPEG Básica: 15
• NEF (RAW) comprimido: 15
• NEF (RAW) no comprimidas: 16
• TIFF (RGB): 15
• JPEG Buena: 30
• JPEG Normal: 30
• JPEG Básica: 30
190
Ajuste personalizado d5: Secuen. Nº archivo
Opción
Descripción
La numeración de archivos vuelve a empezar en 001 cuando se crea una nueva
Apagado
carpeta, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una nueva tarjeta en
(por defecto)
la cámara.
Encendido
Cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara, el número del archivo será el
siguiente al último número utilizado o al número más alto de la carpeta correspondiente, cualquiera que sea el número más alto. Si se hace una fotografía y
en la carpeta actual se ha llegado al número 9999, se creará una carpeta nueva
automáticamente y la numeración de archivos comenzará a partir de 0001.
Restaurar
Igual que en Encendido, excepto que a la siguiente fotografía que se toma se le
asignará el número de archivo añadiendo uno al mayor número de archivo de la
carpeta actual. Si la carpeta seleccionada no contiene fotografías, la numeración
de archivos se reinicia en 0001.
191
Guía de menús—Ajustes personalizados
Cuando se hace una nueva fotografía, la cámara da
MENÚ CSM
d5 Secuencia de
un nombre al archivo sumando 1 al último número
número de archivo
de archivo utilizado. Con esta opción se determina si
Acep
OFF Apagado
la numeración de archivos continuará o no a partir del
último número utilizado cuando se cree una nueva carON
Encendido
peta, se formatee la tarjeta de memoria o se introduzca
Restaurar
una nueva tarjeta de memoria en la cámara. Resalte d5
Secuen. Nº archivo en el segundo nivel del menú CSM
( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba
o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Ajuste personalizado d6: Panel contr/visor
Guía de menús—Ajustes personalizados
Las opciones de este menú controlan la información que
aparece en el visor y en el panel de control posterior.
Resalte d6 Panel contr/visor en el segundo nivel del
menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a
la derecha para seleccionarla.
MENÚ CSM
d6 Panel de control/ visor
Panel contr poster.
Visor
Panel contr poster.
Con esta opción se determina si el panel de control
posterior mostrará la sensibilidad (equivalente a ISO) o
el número de exposiciones restantes. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Opción
ISO
(por defecto)
Exposic. restantes
192
MENÚ CSM
d6 Panel de control/ visor
Panel contr poster.
ISO
Acep
Exposic. restantes
Descripción
En el panel de control posterior aparece la sensibilidad.
En el panel de control posterior aparece el número de exposiciones restantes. La sensibilidad sólo aparece cuando se presiona el botón ISO.
Visor
Opción
MENÚ CSM
d6 Panel de control/ visor
Visor
Contador de imágenes
Acep
Exposic. Restantes
Descripción
Contador de imágenes
En el visor se muestra el contador de fotogramas.
(por defecto)
Exposic. Restantes En el visor se muestra el número de exposiciones restantes.
Ajuste personalizado d7: Iluminación
Con esta función se controla la iluminación del fondo
del panel de control (iluminadores del LCD). Resalte d7
Iluminación en el segundo nivel del menú CSM (
172) y presione el multiselector a la derecha. Presione
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar
una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha
para seleccionarla.
Opción
MENÚ CSM
d7 Iluminación LCD
OFF
Acep
Botón luz encendida
ON
Cualquier botón
Descripción
Botón luz encendida El panel de control se ilumina únicamente cuando el botón se gira a la
(por defecto)
posición .
Cualquier botón
El panel de control se ilumina siempre que los exposímetros están activos
(tenga en cuenta que esto aumenta el desgaste de la batería).
193
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con esta opción se determina si en el visor aparecerá el
contador de fotogramas o el número de exposiciones
restantes (tenga en cuenta que, independientemente de
la opción seleccionada, podrá ver el número de imágenes que pueden almacenarse en la memoria intermedia
presionando el disparador). Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado e1: Veloc sincro Flash
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con esta opción se controla la velocidad de sincroniMENÚ CSM
e1 Configuración de
zación del flash. Las opciones van desde ½50 de seg.
Velocidad
sincron. Flash
(1/250, ajuste por defecto) a 1/60 de seg. (1/60). Para
Acep
1/250
poder llevar a cabo la sincronización FP automática de
1/250 (FP auto)
1/200
gran velocidad con un flash SB-800, seleccione 1/250
1/160
(FP auto) (si el SB-800 no estaba acoplado al seleccionar
1/125
1/100
esta opción, la velocidad de sincronización del flash se
ajustará a ½50 de seg.). Cuando la cámara muestra una
velocidad de obturación de ½50 segundos en modo de exposición P o A, la sincronización automática de alta velocidad FP se activará si la velocidad de obturación real es
mayor que ½50 segundos.
Resalte e1 Veloc sincro Flash en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione
el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado e2: Veloc obtura flash
Esta opción determina la velocidad de obturación más
lenta posible cuando se utiliza un flash en los modos
de exposición automático programado o automático
con prioridad a la abertura (en los modos automático
con prioridad a la obturación y manual, las velocidades
de obturación pueden ajustarse a valores de hasta 30
seg. independientemente del ajuste seleccionado). Las
opciones van de 1/60 de seg. (1/60, ajuste por defecto).
hasta 30 seg. (30’’).
MENÚ CSM
e2 Velocidad mínima
con flash
1/60
1/30
1/15
1/8
1/4
1/2
Acep
Resalte e2 Veloc obtura flash en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione
el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajustar la velocidad de obturación a la velocidad límite de sincronización del flash
Para que la velocidad de obturación máxima quede fijada a la velocidad límite de
sincronización del flash en los modos de exposición automático con prioridad a la
obturación y manual, seleccione el ajuste siguiente a la velocidad de obturación más
lenta posible (30 seg. o
). Aparecerá una X en el indicador de sincronización del
flash del panel de control superior.
194
Ajuste personalizado e3: Modo de flash AA
Opción
Descripción
La intensidad del flash se ajusta automáticamente según la abertura cuando
Encendido
se utiliza un exposímetro externo con el flash SB-80DX o SB-28DX (abertura
(por defecto)
automática).*
Apagado
La abertura se ajusta manualmente con los controles del flash (automático no
TTL).
* Para utilizar la abertura automática con objetivos sin CPU, especifique la abertura máxima del
objetivo con la opción Datos del objetivo sin CPU del menú Fotográfico.
Ajuste personalizado e4: Flash de modelaje
Con esta opción se determina si el SB-800 emitirá o no
un flash de modelado cuando se presione el botón de
previsualización de la profundidad de campo. Resalte e4
Flash de modelaje en el segundo nivel del menú CSM
( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha
para seleccionarla.
Opción
MENÚ CSM
e4 Botón de previsualizac.
activa flash de modelaje
ON
Encendido
OFF
Apagado
Acep
Descripción
Encendido El SB-800 emite destellos de modelado cuando se previsualiza la profundidad
(por defecto) del campo ( 106).
No se emite un flash de modelado cuando se presiona el botón de previsualizaApagado
ción de la profundidad de campo.
195
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con esta opción se determina si la intensidad del flash
MENÚ CSM
e3 Modo de flash AA
se ajustará automáticamente según la abertura cuando
se utilice un exposímetro externo con un flash SB-80DX
o SB-28DX (en el caso del SB-800, se utilizará el modo
Acep
ON Encendido
de flash ajustado en el flash, independientemente de
la opción seleccionada en el ajuste personalizado e3).
OFF Apagado
Resalte e3 Modo de flash AA en el segundo nivel del
menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a
continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado e5: Juego BKT auto
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con esta opción se determina qué ajustes se verán
afectados cuando se active el horquillado automático.
Resalte e5 Juego BKT auto en el segundo nivel del
menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a
la derecha para seleccionarla.
MENÚ CSM
e5 juego de horquillado
automático
AE & flash
Acep
Sólo AE
Sólo Flash
Horqui. Bal. blancos
Opción
Descripción
AE & flash
(por defecto)
La cámara realiza un horquillado de la exposición y de la intensidad del
flash.
Sólo AE
Sólo Flash
La cámara sólo realiza un horquillado de la exposición.
La cámara sólo realiza un horquillado de la intensidad del flash.
Horqui. Bal. blancos La cámara realiza un horquillado del balance de blancos.
Horquillado de balance de blancos
No se puede llevar a cabo el horquillado de balance de blancos con una calidad de
imagen NEF (RAW) o NEF-JPEG.
196
Ajuste personalizado e6: Horqui. Manual
Opción
MENÚ CSM
e6 Horquillado auto en
modo de exposición M
Acep
Flash/velocidad
Flash/veloc./abert.
Flash/abertura
Sólo Flash
Descripción
Flash/
La cámara modifica la velocidad de obturación (ajuste personalizado e5 en Sólo
velocidad AE) o la velocidad de obturación y la intensidad de destello (ajuste personalizado
(por defecto) e5 en AE & flash).
La cámara modifica la velocidad de obturación (ajuste personalizado e5 en Sólo
Flash/veloc.
AE) o la velocidad de obturación, la abertura y la intensidad de destello (ajuste
abert
personalizado e5 en AE & flash).
Flash/
abertura
La cámara modifica la abertura (ajuste personalizado e5 en Sólo AE) o la velocidad de abertura y la intensidad de destello (ajuste personalizado e5 en AE &
flash).
Sólo flash
La cámara sólo modifica la intensidad de destello del flash (ajuste personalizado
e5 en AE & flash).
• Si no se acopla un flash con el ajuste personalizado b1 (ISO automático) activado, la cámara sólo
variará la sensibilidad, independientemente del ajuste seleccionado.
• El horquillado de flash se realiza sólo en modo i-TTL o de control de flash AA.
Ajuste personalizado e7: Orden horqui. auto
Con esta opción se determina el orden en el que se efectuará el horquillado. Resalte e7 Orden horqui. auto en
el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el
multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
MENÚ CSM
e7 Orden de horquillado
automático
MTR>Sub>Sobre Acep
Sub>MTR>Sobre
Opción
Descripción
MTR>Menos>Más
(por defecto)
El horquillado se lleva a cabo en el orden descrito en la sección “Horquillado” ( 98).
Menos>MTR>Más
El horquillado va de los valores negativos a los positivos.
197
Guía de menús—Ajustes personalizados
Esta opción controla los ajustes que se ven afectados
al seleccionar AE & flash o Sólo AE en el ajuste personalizado e5 en modo de exposición manual. Resalte
e6 Horqui. Manual en el segundo nivel del menú CSM
( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha
para seleccionarla.
Ajuste personalizado e8: Selec Horqui. Auto
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con esta opción se determina cómo se selecciona el programa de horquillado. Resalte e8 Selec Horqui. Auto
en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el
multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
MENÚ CSM
e8 Método de selección
horquillado automático
Selec valor manualAcep
Selec valor preselec
Opción
Descripción
Selec valor manua
(por defecto)
Al tiempo que presiona el botón
, gire el dial de control principal
para seleccionar el número de disparos, y el dial de control secundario
para seleccionar el incremento del horquillado.
Selec valor preselec
Presione el botón
y gire el dial de control principal para activar
y gire el dial de
o desactivar el horquillado. Presione el botón
control secundario para seleccionar el número de disparos y el incremento del horquillado.
Ajuste personalizado f1: Botón central
Con esta opción se determina las operaciones que se
llevarán a cabo al presionar el centro del multiselector.
Resalte f1 Botón central en el segundo nivel del menú
CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la
derecha para seleccionarla.
MENÚ CSM
f1 Botón central
del multiselector
Modo fotográfico
Modo de reproducción
Modo fotográfico
Con esta opción se determina la operación que se llevará a cabo al presionar el centro del multiselector cuando
la cámara está en el modo fotográfico.
MENÚ CSM
f1 Botón central
del multiselector
Modo fotográfico
Área AF central
Iluminar área AF
No usado
198
Acep
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Descripción
Al presionar el centro del multiselector se selecciona la zona de enfoque o
el grupo de zonas de enfoque centrales (AF dinámico de grupo). Si se selecÁrea AF central
ciona el Modelo 2 en el ajuste personalizado a3 (AF dinámico de grupo),
(por defecto)
se puede utilizar el centro del multiselector para alternar entre los grupos
de zona de enfoque.
Iluminar área AF
Al presionar el centro del multiselector se ilumina en el visor la zona de enfoque activa o el grupo de zonas de enfoque activo (AF dinámico de grupo).
No usado
Al presionar el centro del multiselector no ocurre nada cuando la cámara
está en el modo Disparo.*
* No se puede utilizar el centro del multiselector para alternar entre grupos de zona de enfoque si
se ha seleccionado el Modelo 2 en el ajuste personalizado a3 (AF dinámico de grupo).
Modo de reproducción
Con esta opción se determina la operación que se llevará a cabo al presionar el centro del multiselector en
el modo Reproducción. Presione el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
MENÚ CSM
f1 Botón central
del multiselector
Modo de reproducción
Miniaturas on/off Acep
Histograma on/off
Zoom encend/apagado
Opción
Descripción
Miniaturas on/off
(por defecto)
Presione el centro del multiselector para pasar de la reproducción de
imágenes individuales a la reproducción de miniaturas y viceversa.
Histograma on/off
Zoom encend/
apagado
Presione el centro del multiselector para activar o desactivar la visualización del histograma.
Presione el centro del multiselector para
MENÚ CSM
aumentar el zoom en la imagen y presió- f1 Botón central
del multiselector
nelo de nuevo para volver a la visualización
Zoom encend/apagado
a pantalla completa o a la reproducción de
Zoom 2x
Acep
miniaturas. Cuando se selecciona esta opZoom 3x
ción, aparece el menú de ajustes de zoom
Zoom 4x
de la derecha. Elija entre Zoom 2×, Zoom
3× o Zoom 4×.
* Los ajustes de zoom se refieren a imágenes grandes.
199
Guía de menús—Ajustes personalizados
Opción
Ajuste personalizado f2: Multiselector
Opción
MENÚ CSM
f2 Cuando se pulsa
el multiselector:
No hacer nada
Acep
Rest. demo cont auto
Iniciar autofoco
Descripción
No hace nada
(por defecto)
El multiselector no activa el exposímetro ni inicia el autofoco.
Rest. demo cont auto Al presionar el multiselector se activa el exposímetro.
Iniciar autofoco
En modo AF-S o AF-C, al pulsar el multiselector se activan los exposímetros. La cámara se enfoca mientras se presiona el multiselector.
Ajuste personalizado f3: InfoFoto/Reproduc.
Por defecto, al presionar el multiselector hacia arriba o
MENÚ CSM
f3 Cambiar el multiselector
hacia abajo durante la reproducción aparecen las demás
imágenes de la tarjeta de memoria, mientras que al presionar el multiselector hacia la izquierda o hacia la dereAcep
OFF Info
/PB
cha aparece otra información sobre la fotografía. Con el
ajuste personalizado f3 se pueden invertir estas funcioON Info
/PB
nes. Resalte f3 InfoFoto/Reproduc. en el segundo nivel
del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la
derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y,
a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción
Descripción
▲
▲
Info
/PB▲▼ Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para ver otras imágenes,
y a la izquierda o a la derecha para ver otra información sobre la fotografía.
(por defecto)
Info▲▼/PB
200
▲
▲
Guía de menús—Ajustes personalizados
Si lo desea, puede utilizar el multiselector para activar
el exposímetro o iniciar el autofoco. Resalte f2 Multiselector en el segundo nivel del menú CSM ( 172)
y presione el multiselector a la derecha. Presione el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para ver otra información
sobre la fotografía, y a la izquierda o a la derecha para ver otras imágenes.
Ajuste personalizado f4: Botón FUNC.
Opción
MENÚ CSM
f4 Asignar botón FUNC.
Acep
Bloqueo FV
Bloq. FV/Datos objet
1 interv veloc/aber.
Igual que AE-L/AF-L
Flash apagado
Realizar horquillado
Descripción
Bloqueo FV Si se ha acoplado un flash SB-800, cuando se mantiene presionado el botón FUNC
(por defecto) se bloquea el valor del flash.
Si el flash SB-800 está acoplado y activado, el valor del flash queda bloqueado
mientras se mantenga pulsado el botón FUNC. De lo contrario, la distancia foBloq. FV/
cal del objetivo sin CPU puede ajustarse con el botón FUNC. y el dial de control
Datos objet
principal, y la abertura máxima con el botón FUNC y el dial de control secundario
( 124).
Si se presiona el botón FUNC. mientras se giran los diales de control, la velocidad
1 interv
de obturación (modos de exposición S y M) y la abertura (modos de exposición A y
veloc/aber.
M) cambiarán en incrementos de 1 EV.
Igual que
El botón FUNC. lleva a cabo las mismas funciones que el botón AE-L/AF-L.
AE-L/AF-L
Flash
apagado
Para desactivar temporalmente el flash, presione el disparador al tiempo que mantiene presionado el botón FUNC.
Mientras se presiona el botón FUNC., cada vez que se presione el disparador se
harán todos los disparos del programa de horquillado de exposiciones o de flash.
En los modos Continuo de alta velocidad y Continuo de baja velocidad, la cámara
Realizar repetirá la secuencia de horquillado mientras se mantenga presionado el disparahorquillado dor. Si se ha seleccionado el horquillado de balance de blancos, la cámara tomará
fotografías a un máximo de 8 fps (modo fotograma a fotograma o continuo de
alta velocidad) o de 1 a 7 fps (modo continuo de baja velocidad) y llevará a cabo el
horquillado de balance de blancos en cada fotograma.
Medición
matricial
Mientras se mantiene presionado el botón FUNC., se activa la medición matricial.
Central
Mientras se mantiene presionado el botón FUNC., se activa la medición ponderada
central.
Medición
puntual
Mientras se mantiene presionado el botón FUNC., se activa la medición puntual.
201
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con esta opción se determina la función que llevará
a cabo el botón FUNC. Resalte f4 Botón FUNC. en el
segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado f5: Diales de control
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con esta opción se determina la operación que llevarán
a cabo los diales de control principal y secundario. Resalte f5 Diales de control en el segundo nivel del menú
CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la
derecha para seleccionarla.
MENÚ CSM
f5 Diales de control
personalizados
Girar dirección
Cambiar princ./sec.
Config. abertura
Menús y reproducción
Girar dirección
Con esta opción se determina el sentido en el que efectuarán la rotación todos los diales de control cuando se
ajuste el programa flexible, la velocidad de obturación,
la compensación de la exposición fácil, el modo de exposición, el valor de compensación de la exposición, el
incremento del horquillado y el modo de sincronización
del flash. Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción
Normal
(por defecto)
Invertir
MENÚ CSM
f5 Diales de control
personalizados
Girar dirección
Normal
Acep
Invertir
Descripción
Funcionamiento normal del dial de control.
Rotación en sentido inverso de los diales de control.
Cambiar princ./sec.
Esta opción puede utilizarse para invertir las funciones
de los diales de control para ajustar la velocidad de
obturación y la abertura. Presione el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
MENÚ CSM
f5 Diales de control
personalizados
Cambiar princ./sec.
Apagado
Acep
Encendido
Opción
Descripción
Apagado
(por defecto)
El dial de control principal controla la velocidad de obturación y el dial secundario la abertura.
Encendido
El dial de control principal controla la abertura y el dial secundario la velocidad de obturación.
202
Config. abertura
Opción
MENÚ CSM
f5 Diales de control
personalizados
Config. abertura
Dial control secund.
Acep
Anillo apertura
Descripción
La abertura sólo puede ajustarse con el dial de control secundario (o el
Dial control secund.
dial de control principal si se ha seleccionado Encendido en Cambiar
(por defecto)
princ./sec..
Anillo aberturas
La abertura sólo puede ajustarse con el anillo de abertura del objetivo.
El indicador de la abertura de la cámara muestra la abertura en incrementos de 1 EV. Cuando se acopla un objetivo sin CPU, se selecciona
automáticamente esta opción.
203
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con esta opción se determina si los cambios en la abertura se realizarán con el anillo de aberturas del objetivo
o con los diales de control. Independientemente del
ajuste escogido, se utilizará el anillo del objetivo para
ajustar la abertura en objetivos sin CPU y los diales de
control para ajustar la abertura de los objetivos de tipo
G no equipados con un anillo de abertura.
Menús y reproducción
Guía de menús—Ajustes personalizados
Con esta opción se determinan las funciones que
llevarán a cabo los diales de control durante la reproducción o cuando se visualizan los menús. Presione el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Opción
MENÚ CSM
f5 Diales de control
personalizados
Menús y reproducción
Apagado
Acep
Encendido
Descripción
Apagado Se utiliza el multiselector para seleccionar la imagen visualizada, resaltar las mi(por defecto) niaturas y navegar por los menús.
Encendido
Con el dial de control principal se lleva a cabo la misma función que al presionar
el multiselector a la izquierda o a la derecha. Con el dial de control secundario
se lleva a cabo la misma función que al presionar el multiselector hacia arriba o
hacia abajo.
• Reproducción de imágenes individuales: el dial de control principal se utiliza para seleccionar la imagen visualizada y el dial de control secundario para
ver más información sobre la fotografía.
• Reproducción de miniaturas: el dial de control principal mueve el cursor a la
izquierda o a la derecha y el dial de control secundario mueve el cursor hacia
arriba o hacia abajo.
• Navegación por los menús: el dial de control principal mueve la barra de
selección hacia arriba o hacia abajo. Gire el dial de control secundario a la
izquierda para ver el submenú y a la derecha para volver al menú anterior. Para
seleccionar un elemento, presione el multiselector a la derecha, presione el
centro del multiselector o presione el botón .
Ajuste personalizado f6: Botones y diales
Normalmente, los cambios en los ajustes que requieren
la utilización del dial de control junto con un botón se
llevan a cabo girando el dial de control al tiempo que
se mantiene presionado el botón. Si lo desea, puede
cambiarse esta operación de manera que no se tengan
que mantener apretados los botones al girar el dial de
control.
204
MENÚ CSM
f6 Configurar método de
botones y diales
Predeterminado Acep
Pulsar
Opción
Descripción
Predeterminado Los cambios en los ajustes se realizan girando el dial de control al tiempo que se
(por defecto) mantiene presionado el botón.
Pulsar
Los ajustes se pueden modificar girando el dial de control aún después de haber
disparado el botón. Para que el cambio surta efecto y poder volver a una operación normal, pulse de nuevo el botón, presione el botón del disparador hasta la
,
,
, , ISO, QUAL o WB.
mitad del recorrido, o pulse los botones
A menos que la desconexión automática del exposímetro se haya ajustado a Sin
límite o la cámara se alimente con el adaptador opcional EH-6 de CA, la cámara
volverá automáticamente al modo de funcionamiento normal si no se realiza
ninguna operación en unos 20 segundos.
Ajuste personalizado f7: ¿No tarjeta CF?
Esta opción se utiliza para permitir que el obturador se
dispare si no se ha introducido en la cámara una tarjeta
de memoria. Tenga en cuenta que si las fotografías pasan directamente a un ordenador mediante Nikon Capture 4, no se grabarán en la tarjeta de memoria de la
cámara y el disparador funcionará independientemente
de la opción seleccionada en este ajuste.
MENÚ CSM
f7 Desactivar disparador
si no hay tarjeta CF
ON
Encendido
OFF
Apagado
Acep
Resalte f7 ¿No tarjeta CF? en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione
el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción
Descripción
Encendido El disparador no funciona cuando no hay ninguna tarjeta de memoria en la
(por defecto) cámara.
Apagado
El disparador funciona incluso cuando no hay ninguna tarjeta de memoria en
la cámara.
205
Guía de menús—Ajustes personalizados
Resalte f6 Botones y diales en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione
el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
El menú Configuración
Configuración de la cámara
El menú Configuración contiene tres páginas de opciones:
Guía de menús—El menú Configuración
CONFIGURACIÓN
Formatear
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Fecha
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
Opción
0
OFF
Es
OFF
ON
CONFIGURACIÓN
Mensaje de voz
Protec. mensaje voz
Botón mensaje voz
Salida de sonido
USB
Foto ref. Elim Polvo
Información batería
LAN inalámbrico
ON
M
CONFIGURACIÓN
Protec. mensaje voz
Botón mensaje voz
Salida de sonido
USB
Foto ref. Elim Polvo
Información batería
LAN inalámbrico
Versión firmware
ON
M
Formatear
207
Brillo LCD
208
*
Ajuste espejo
208
Modo vídeo
209
Fecha
209
Idioma (Language)
209
Comentario de imagen
210–211
Rotación imag. auto.
211
Mensaje de voz
212
Protec. mensaje voz
212
Botón mensaje voz
212
Salida de sonido
212
USB
213
Foto ref. Elim Polvo
214–215
Información batería
216
LAN inalámbrico†
217–219
Versión firmware
219
* Disponible sólo cuando el adaptador opcional EH-6 de CA está
conectado.
†
Disponible sólo cuando el transmisor sin cable opcional WT-1/
WT-1A está conectado.
Utilización del multiselector
El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida.
El dispositivo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está
apagada.
206
Formatear
Opción
No
Sí
CONFIGURACIÓN
Formatear
¡ADVERTENCIA!
TODAS LAS IMÁGENES
SE BORRARÁN
Acep
No
Sí
Descripción
Para salir sin formatear la tarjeta de memoria.
Se formatea la tarjeta de memoria. Mientras se realiza el
formateo, aparece el mensaje de la derecha. No apague
la cámara ni retire la batería ni la tarjeta de memoria y no desconecte el adaptador de CA (disponible
por separado) hasta que haya finalizado el formateado y aparezca el menú Configuración.
CONFIGURACIÓN
Formatear
FORMATEAR
Durante el formateo
No retire la tarjeta de memoria ni la batería y no desconecte el adaptador de
CA (disponible por separado) mientras se realiza el formateo.
Antes de formatear la tarjeta
El formateo borra de forma permanente toda la información registrada en la
tarjeta de memoria, incluyendo las fotografías protegidas y cualquier otra información que pueda haber en la tarjeta. Antes de realizar el formateo asegúrese
de que ha transferido al ordenador todas las imágenes que desea conservar.
FAT 32
La D2H es compatible con FAT 32, lo que permite utilizar tarjetas de memoria con una
capacidad de más de 2GB. FAT 16 se utiliza para reformatear tarjetas ya formateadas
en FAT 16.
Formatear con dos botones
También puede formatear las tarjetas de memoria con los botones
23).
(
y
)(
207
Guía de menús—El menú Configuración
Se tiene que formatear las tarjetas de memoria antes
de utilizarlas por primera vez. El formateo de las tarjetas
también es un método eficaz para borrar todas las fotografías grabadas en la tarjeta. Para formatear una tarjeta
de memoria, resalte Formatear en el menú Configuración ( 206) y presione el multiselector a la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una de las opciones siguientes y, a continuación,
presione el botón :
Brillo LCD
Guía de menús—El menú Configuración
Para ajustar el brillo de la pantalla, resalte Brillo LCD en
el menú Configuración ( 206) y presione el multiselector a la derecha. Aparecerá el menú de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba para aumentar el brillo
o hacia abajo para reducirlo. El número que aparece a la
derecha del visualizador indica el nivel de brillo aplicado
en ese momento: el ajuste 2 es el más brillante y el –2 el
más oscuro. Presione el multiselector a la derecha para
finalizar la operación y volver al menú Configuración.
CONFIGURACIÓN
Brillo LCD
Acep
0
Ajuste espejo
Esta opción se utiliza para bloquear el espejo en la posición levantada para permitir la inspección o la limpieza
del filtro low-pass que protege el sensor de imagen
LBCAST. Consulte la sección “Observaciones técnicas:
Cuidados de la cámara” ( 240).
CONFIGURACIÓN
Ajuste espejo
Acep
OFF
APAGADO
ON
Limpieza del sensor
Resalte Ajuste espejo en el menú Configuración ( 206) y presione el multiselector a
la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción
y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción
APAGADO
Limpieza del
sensor
208
Descripción
El espejo funciona de la forma habitual.
Cuando se dispare el obturador, el espejo quedará bloqueado en la posición
de levantado y “–––– –– ” parpadeará en el panel de control superior. El
espejo volverá a bajarse cuando se apague la cámara. Para garantizar que
haya alimentación suficiente para poder bajar el espejo cuando la cámara
está apagada, esta opción sólo está disponible cuando la cámara se alimenta
con el adaptador de CA EH-6.
Modo vídeo
Opción
NTSC
PAL
CONFIGURACIÓN
Modo vídeo
Acep
NTSC
PAL
Descripción
Se utiliza cuando se conecta la cámara a dispositivos de vídeo NTSC.
Se utiliza cuando se conecta la cámara a dispositivos de vídeo PAL. El número de píxeles
de la salida se reducirá selectivamente, lo que provocará una pérdida de resolución.
Fecha
La opción Fecha se utiliza para ajustar el reloj de la
cámara a la fecha y hora actuales. Consulte el apartado
“Primeros pasos: Paso 4—Ajustar la fecha y lahora” (
19).
CONFIGURACIÓN
Fecha
Acep
Ajus
A
M
D
2003 08 30
H
M
S
13 42 08
Idioma (Language)
La opción Idioma (Language) se utiliza para seleccionar el idioma en el que aparecerán los menús y mensajes de la cámara. Consulte el apartado “Primeros pasos:
Paso 3—Elegir un idioma” ( 18).
CONFIGURACIÓN
Idioma (Language)
De
En
Es
Fr
Deutsch
English
Español
Français
中
日
中文
(简体)
日本語
Acep
Sistema de vídeo
El sistema de vídeo por defecto depende del país o región donde se adquirió la cámara.
209
Guía de menús—El menú Configuración
Antes de conectar la cámara a un dispositivo de vídeo
como un televisor o un reproductor de vídeo ( 222),
seleccione el ajuste de modo de vídeo que se adapte
al sistema utilizado por el dispositivo de vídeo. Resalte
206) y
Modo vídeo en el menú Configuración (
presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Comentario de imagen
Guía de menús—El menú Configuración
Esta opción permite añadir breves comentarios de texto
a las fotografías a medida que se realizan. Los comentarios pueden visualizarse cuando las fotografías se abren
con el software suministrado con la cámara o con Nikon
Capture 4. Las primeras doce letras del comentario también están visibles en la página cuatro de la información
sobre la fotografía ( 133).
CONFIGURACIÓN
Comentario de imagen
Hecho
Acep
Introducir coment.
□
Adjuntar comentario
Resalte Comentario sobre la imagen en el menú Configuración ( 206) y presione
el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Hecho
Se aplican los cambios realizados en los ajustes y se vuelve al menú Configuración.
Introducir coment.
Seleccione Introducir coment. presione el multiselector a la derecha. Aparecerá el
diálogo siguiente. Escriba un comentario como se describe a continuación.
Zona de teclado
Utilice el multiselector para
resaltar las letras y presione
el centro del multiselector
para seleccionarlas.
CONFIGURACIÓN
Meter
Acep
+ Cursor
! " # $ %& ' ( ) * + , – .
/ 0123456789 : ; <=
> ? @A B C D E F G H I J K L
MN O P Q R S T U VWX Y Z [
] _ab c de f gh i j k l m
nopq r s t u vwx y z { }
Zona de comentario
El comentario aparece en
esta zona. Para mover el
cursor, presione el botón
y utilice el multiselector.
Para mover el cursor en la zona de comentario, presione el botón
y utilice el multiselector. Para introducir otra letra en la posición en la que se encuentra el cursor, utilice
el multiselector para resaltar la letra que desea en la zona de teclado y presione el
centro del multiselector. Para borrar la letra que se encuentra en la posición del cursor,
presione el botón . Para volver al menú Configuración sin cambiar el comentario,
presione el botón .
Los comentarios pueden tener hasta treinta y seis caracteres; se borrarán todos los
caracteres a partir del 36.
Cuando acabe de editar el comentario, presione el botón
mentario sobre la imagen.
210
para volver al menú Co-
Adjuntar comentario
Para evitar que se adjunte el comentario a todas las fotografías, resalte Adjuntar
comentario en el menú Introducir comentario y presione el multiselector a la derecha
para quitar la marca de selección de Adjuntar comentario, a continuación, resalte
Hecho y presione el multiselector a la derecha para volver al menú Configuración.
Rotación imag. auto.
La D2H cuenta con un sensor incorporado que detecta
la orientación de la cámara. La información proporcionada por este sensor puede incluirse en las fotografías a
medida que se toman, lo que permite que las imágenes
con orientación vertical (retrato) se giren automáticamente al visualizarlas en el software suministrado con la
cámara o en Nikon Capture 4.
Opción
Activado
(por
defecto)
CONFIGURACIÓN
Rotación imag. auto.
ON
Activado
OFF
Descativado
Acep
Descripción
cámara registra si los disparos se han realizado con la orientación de paisaje (a lo
ancho), de retrato (a lo alto) con la cámara girada 90º en sentido horario, o de retrato
(a lo alto) con la cámara girada 90º en sentido antihorario.*
Orientación de paisaje
(a lo ancho)
Cámara girada 90º en
sentido horario
Cámara girada 90º en
sentido antihorario
Desacti- No se graba la orientación de la cámara. Nikon Capture 4 y el software suministrado
vado muestran todas las fotografías en apaisado.†
* En los modos CH (continuo de alta velocidad) y CL (continuo de baja velocidad) (
70), la orientación registrada con el primer disparo se aplica a todas las imágenes de
la misma serie aunque la orientación de la cámara cambie durante los disparos.
† Es posible que la cámara no registre la orientación correcta en aquellos disparos realizados con el objetivo apuntando hacia arriba o hacia abajo. Seleccione Desactivado
para evitar que la cámara registre una orientación incorrecta.
211
Guía de menús—El menú Configuración
Para adjuntar el comentario a todas las fotografías posteriores, resalte Adjuntar comentario en el menú Introducir comentario y presione el multiselector a la derecha. Aparecerá
la marca ✔ en la casilla que se encuentra al lado de Adjuntar comentario; luego resalte
Hecho y presione el multiselector a la derecha para volver al menú Configuración.
Mensaje de voz
Guía de menús—El menú Configuración
Mensaje de voz contiene opciones para grabar memorias de voz en el modo Disparo. Consulte el apartado
"Memorias de voz" ( 139).
CONFIGURACIÓN
Mensaje de voz
Apagado
Acep
Encend (auto/manual)
Sólo manual
Protec. mensaje voz
La opción seleccionada en Protec. mensaje voz determina si se puede grabar sobre la Mensaje de voz de la
última fotografía realizada cuando la cámara está en el
modo Disparo. Consulte el apartado "Memorias de voz"
( 139).
CONFIGURACIÓN
Protec. mensaje voz
ON
Encendido
OFF
Apagado
Acep
Botón mensaje voz
Con esta opción se controla la función del botón . Consulte el apartado “Memorias de voz” ( 139).
CONFIGURACIÓN
Botón mensaje voz
Pulsar y mantener Acep
Pulsar iniciar/parar
Salida de sonido
Este menú contiene las opciones de Salida de sonido
para las memorias de voz. Consulte el apartado “Memorias de voz” ( 139).
CONFIGURACIÓN
Salida de sonido
Por altavoz
Por SALIDA VÍDEO
Apagado
212
USB
Sistema operativo
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Mac OS X
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Transferencia
CONFIGURACIÓN
USB
Mass Storage
Acep
PTP
Nikon Capture 4 Camera Control
Seleccione PTP o
Mass Storage
Seleccione PTP
Seleccione Mass
Storage
Mac OS 9
El ajuste por defecto para USB es Mass Storage. Para cambiar el ajuste de USB, resalte USB en el menú Configuración ( 206) y presione el multiselector a la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
213
Guía de menús—El menú Configuración
Antes de conectar la cámara a un ordenador vía USB
(
223), seleccione la opción USB apropiada de acuerdo con el sistema operativo del ordenador y en función
de si la cámara se controlará desde el Nikon Capture 4
Camera Control o de si las fotografías se transferirán
al ordenador mediante la función de transferencia del
software suministrado con la cámara.
Foto de referencia Reducción del polvo
Guía de menús—El menú Configuración
Esta opción se utiliza para adquirir los datos de referencia para la función Image Dust
Off (Reducción del polvo en la imagen) de Nikon Capture 4 (para más información
sobre Image Dust Off, consulte el Manual de usuario de Nikon Capture 4). Esta opción
sólo está disponible cuando se acopla a la cámara un objetivo con CPU.
1
La opción Foto ref. Elim Polvo sólo está disponible cuando se ha acoplado a la
cámara un objetivo con CPU. Se recomienda utilizar un objetivo con una distancia
focal de 50mm como mínimo. Si se utiliza un objetivo zoom, aumente el zoom
hasta la posición máxima de teleobjetivo.
2
Resalte Foto ref. Elim Polvo en el menú Configuración ( 206) y presione el multiselector a la
derecha. Aparecerá el menú de la derecha.
CONFIGURACIÓN
Foto ref. Elim Polvo
Inicio
3
Presione el multiselector a la derecha. Los ajustes de
la cámara se configurarán automáticamente para
Image Dust Off. Aparecerá el mensaje de la derecha
y
aparecerá en el visor y en los paneles de control.
Panel de control superior
Acep
CONFIGURACIÓN
Foto ref. Elim Polvo
Tomar foto a una
Superficie blanca a
10cm desde objetivo
El objetivo se
ajustará en infinito
Panel de control posterior
Visor
Para cancelar la operación y volver al menú de configuración, pulse el botón
o el multiselector hacia la derecha. La operación también se cancelará cuando se
apaguen la cámara o la pantalla.
Image Dust Off (Reducción del polvo en la imagen)
La función de reducción de polvo de la imagen en Nikon Capture 4 (disponible por
separado) procesa fotografías NEF (RAW) para eliminar los efectos del polvo en el sistema de tratamiento de imagen de la cámara comparando las imágenes con los datos
adquiridos con la Foto ref. Elim Polvo. No está disponible con imágenes TIFF (RGB)
o JPEG. Los mismos datos de referencia pueden utilizarse en fotografías NEF (RAW)
tomadas con objetivos o aberturas diferentes.
214
Sitúe el objetivo a diez centímetros de cualquier
objeto blanco brillante, encuadre el objeto hasta
que no aparezca nada más en el visor y presione el
disparador hasta la mitad de su recorrido. En modo
de enfoque automático, el enfoque se ajustará
automáticamente a infinito; en modo de enfoque
manual, ajuste el enfoque a infinito manualmente
antes de pulsar el botón del disparador. Si utiliza el anillo de abertura para ajustar
la abertura, elija el ajuste mínimo (número f/ más elevado).
5
Pulse el botón del disparador hasta el tope del
recorrido para adquirir datos de referencia para la
reducción de polvo (observe que la reducción de ruido se activa automáticamente cuando el sujeto está
poco iluminado, aumentando la cantidad de tiempo necesaria para registrar los datos). La pantalla se
apaga cuando se pulsa el botón del disparador.
Si el objeto de referencia es demasiado brillante u
oscuro, es posible que la cámara no pueda obtener
los datos de referencia para Image Dust Off y aparecerá el mensaje de la derecha. Escoja otro objeto de
referencia y repita el proceso a partir del paso 3.
Datos de referencia para Image Dust Off
Los datos de referencia para la reducción del polvo se
graban en la tarjeta de memoria con calidad de imagen
JPEG Fine y un tamaño de imagen grande. Cuando la
imagen resultante se reproduce en la cámara, se visualiza una cuadrícula y no se pueden grabar memorias de
voz. Los archivos creados con Foto ref. Elim Polvo no
pueden visualizarse mediante software informático para
el tratamiento de la imagen.
CONFIGURACIÓN
Foto ref. Elim Polvo
Tomar foto a una
CONDICIONES
EXPOSIC.
Superficie blanca
a
NO 10cm
APROPIADAS
desde objetivo
El objetivo se
ajustará en infinito
NDF
Datos de Elim. Polvo
100-1
215
Guía de menús—El menú Configuración
4
Información batería
Guía de menús—El menú Configuración
Para ver la Información batería de iones de litio recargable EN-EL4 introducida en la cámara, resalte Información batería en el menú Configuración ( 206) y
presione el multiselector a la derecha.
CONFIGURACIÓN
Información batería
Medidor bat.
95%
Contad. fotos
40
Calibración
No requerido
Resto carga
Nueva
Opción
Medidor bat.
Cambiar
Descripción
Nivel de la batería actual expresado como porcentaje (
27).
Contado. fotos
Muestra el número de veces que se ha disparado el obturador desde que se
recargó por última vez la batería utilizada en ese momento. Observe que la
cámara puede, en ocasiones, disparar el obturador sin grabar la fotografía,
por ejemplo, al medir el valor del balance de blancos predeterminado.
Calibración
• Requerido: debido al uso continuado y a las recargas, es necesario un calibrado para garantizar que el nivel de la batería se puede medir con precisión.
• No requerido: no es necesario calibrarla.
Resto carga
El indicador de cinco niveles muestra la edad de la batería. 0 (Nueva) indica
que el rendimiento de la batería no se ha visto afectado; 4 (Cambiar) indica
que la batería ha llegado al final de su vida útil y debe ser sustituida.
216
LAN inalámbrico
CONFIGURACIÓN
LAN inalámbrico
Receptor
OFF
Estado
Envio automático
OFF
Enviar archivo como: RAW+J
Enviar carpeta
¿Deselecciona todas?
Configuración de red
Receptor
Activa o desactiva el transmisor-receptor WT-1/WT-1A.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la
derecha para seleccionarla.
Opción
Descripción
CONFIGURACIÓN
LAN inalámbrico
Receptor
OFF
Apagado
ON
Encendido
Acep
Apagado Transmisor-receptor apagado. La cámara no
(por defecto) establece la comunicación con el servidor.
Encendido
Transmisor-receptor encendido. La cámara
establece la comunicación con el servidor.
Estado
Muestra el estado actual de la conexión entre el WT-1/
WT-1A y el servidor. Presione el multiselector a la derecha para volver al menú LAN inalámbrico.
Opción
Estado
Descripción
Estado de la conexión del servidor.
Calid enlance
Indicador de cinco niveles de la calidad de
la conexión.
Nivel señal
Indicador de cinco niveles de la potencia
de la señal.
Enviando
Nombre del archivo que se está enviando.
Imág restant
Número de archivos que quedan por
enviar.
Tiempo resta
Tiempo estimado necesario para enviar los
datos restantes.
CONFIGURACIÓN
LAN inalámbrico
Estado
Calid enlace
Nivel señal
Enviando
Imág restant
Tiempo resta
Conectado
0 Imágenes
0s
217
Guía de menús—El menú Configuración
Esta opción sólo está disponible cuando se acopla a la
cámara un trasmisor inalámbrico WT-1/WT-1A opcional.
Para configurar los ajustes de la LAN inalámbrico,
resalte LAN inalámbrico en el menú Configuración (
206) y presione el multiselector a la derecha. Presione
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar
una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha
para seleccionarla. Consulte el manual del usuario del
WT-1/WT-1A para obtener más información.
Envío automático
Guía de menús—El menú Configuración
Esta opción le permite transferir las fotografías al servidor a medida que se van haciendo. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Opción
Descripción
CONFIGURACIÓN
LAN inalámbrico
Envio automático
OFF
Apagado
ON
Encendido
Acep
Las fotografías no se transfieren automátiApagado camente después de hacerlas. Pueden se(por defecto) leccionarse para su transmisión en el modo
Reproducción.
Encendido
Las fotografías se transfieren automáticamente
al servidor después de ser grabadas. Si ya se está
efectuando una transmisión, las fotos se enviarán en el orden en que vayan haciendo.
Enviar archivo como
Cuando se envían imágenes hechas con ajustes
NEF+JPEG Buena, NEF+JPEG Normal o NEF+JPEG
Básica, seleccione si desea enviar tanto los archivos
NEF como los JPEG o sólo los archivos JPEG. Presione el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Opción
NEF (RAW)+JPEG
(por defecto)
Sólo JPEG
CONFIGURACIÓN
LAN inalámbrico
Enviar archivo como:
NEF(Raw) + JPEG Acep
Sólo JPEG
Descripción
Enviar los archivos NEF y JPEG.
Enviar sólo los archivos JPEG.
Enviar carpeta
Pueden seleccionarse carpetas enteras para su transmisión al servidor. Presione el multiselector hacia arriba
o hacia abajo para resaltar la carpeta que desee y, a
continuación, presiónelo a la derecha para empezar la
transmisión de la carpeta seleccionada y todos los archivos que hay en ella.
CONFIGURACIÓN
LAN inalámbrico
100NCD2H
Acep
USB
Cuando utilice el WT-1, ajuste la opción USB del menú Configuración de la cámara a
PTP ( 213).
218
¿Deselecciona todos?
Opción
Descripción
CONFIGURACIÓN
LAN inalámbrico
¿Deselecciona todas?
Acep
No
Sí
No
No se borran las marcas “Enviar” y “Enviado”.
(por defecto)
Sí
Se borran las marcas “Enviar” y “Enviado” de
todos los archivos y carpetas.
Configuración de red
Ajuste la configuración de red para la conexión con el
servidor. Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción
Descripción
¿Cargar arch
config?
Cargue los ajustes sin cable, TCP/IP y FTP de
la tarjeta de memoria de la cámara.
Inalámbrico
Configure los ajustes para la conexión a una
red sin cable.
TCP/IP
Configure los ajustes TCP/IP, incluyendo la
dirección IP, el Servidor de nombres de dominio (DNS) y los ajustes de pasarela.
FTP
Introduzca la contraseña y la identificación
de usuario y configure los ajustes para la
conexión con el servidor ftp.
CONFIGURACIÓN
LAN inalámbrico
Configuración de red
¿Cargar arch config?
Inalámbrico
TCP/IP
FTP
Versión firmware
Para ver la Versión firmware que utiliza la cámara, resalte Versión firmware en el menú Configuración (
206) y presione el multiselector a la derecha. Presione
el multiselector a la izquierda para volver al menú Configuración.
CONFIGURACIÓN
Versión firmware
N° versión
A 1. 00
B 1. 00
219
Guía de menús—El menú Configuración
Seleccione si desea borrar la marca de “enviar” y “enviado” de todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la
derecha para seleccionarla.
220
Conexiones
Reproducción en el
televisor
222
Conectar dispositivos externos
Conectar a un
ordenado
223–226
Las fotografías y los menús de la cámara pueden visualizarse en una pantalla de televisión o grabarse en una
cinta de vídeo. Si se instala el software suministrado, la
cámara puede conectarse a un ordenador y transferir las
fotografías al disco duro para editarlas, visualizarlas, imprimirlas o conservarlas.
Reproducción en el televisor
En esta sección encontrará información sobre cómo conectar la cámara a un televisor o vídeo.
Conectar a un ordenador
En esta sección se describe cómo conectar la cámara a
un ordenador.
221
Reproducción en el televisor
Conectar la cámara a un dispositivo de vídeo
Con el cable de vídeo/audio EG-D2 suministrado, puede conectar la D2H a un televisor
o vídeo para reproducir las fotografías o grabarlas.
2
Apague la cámara.
El EG-D2
Apague la cámara antes de conectar o desconectar
el EG-D2.
Abra la tapa protectora de los conectores de salida
del vídeo y de entrada de CC.
Salida de vídeo
Entrada de CC
Conecte el EG-D2 tal como se muestra a continuación.
L
C
3
C
Conexiones—Reproducción en el televisor
1
S
Conectar al
vídeo
4
5
Conectar a la
cámara
Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
Encienda la cámara. La cámara funcionará de la manera habitual; cuando la pantalla está encendida, la imagen de la pantalla aparece en el televisor o se graba en
la cinta de vídeo.
Utilice un adaptador de CA
Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-6 (disponible por separado) cuando se
realizan reproducciones durante un largo espacio de tiempo. Cuando se conecta el EHG, el plazo de desconexión de la cámara queda fijado a diez minutos y el exposímetro
no se desconecta automáticamente.
Salida de vídeo ( 209)
Asegúrese de que el sistema de vídeo es compatible con el sistema utilizado por el dispositivo de vídeo. Tenga en cuenta que la resolución será menor cuando se visualicen
las imágenes en un vídeo con sistema PAL.
Salida de audio ( 212)
Ajuste Vía SALIDA VÍDEO para reproducir o grabar memorias de voz en el dispositivo
de vídeo.
222
Conectar a un ordenador
Transferencia de datos y control de la cámara
Antes de conectar la cámara
Instale el software necesario después de haber leído los manuales y haber comprobado
los requisitos del sistema. Para asegurarse de que no se interrumpa la transferencia
de datos, compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada. Si no
está seguro, cárguela antes de utilizarla o use un adaptador de CA EH-6 (disponible
por separado).
Antes de conectar la cámara, ajuste la opción USB en el
menú Configuración ( 206) de acuerdo con el sistema
operativo del ordenador y en función de si la cámara se
controlará desde el Nikon Capture 4 Camera Control o
de si las fotografías se transferirán al ordenador:
CONFIGURACIÓN
USB
Mass Storage
Acep
PTP
Sistema operativo
Transferencia
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Mac OS X
Seleccione PTP o
Mass Storage
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Mac OS 9
Seleccione Mass
Storage
Nikon Capture 4 Camera Control
Seleccione PTP
223
Conexiones—Conectar a un ordenador
Puede utilizarse el cable USB UC-E4 suministrado para conectar la cámara al ordenador. Una vez conectada la cámara, el software suministrado puede utilizarse para
transferir fotografías al ordenador y después examinarlas, visualizarlas y retocarlas.
También puede utilizarse el programa Nikon Capture 4 (disponible por separado), que
dispone de opciones de edición de imagen más avanzadas y permite el procesamiento
por lotes y el control de la cámara directamente desde el ordenador.
Conectar el cable USB
Encienda el ordenador y espere a que se inicie.
3
Conecte el cable USB UC-E4 como se muestra a continuación. Conecte la cámara
directamente al ordenador. No conecte el cable a un concentrador o teclado USB.
Apague la cámara.
L
C
IN
C
Conexiones—Conectar a un ordenador
1
2
S
A/V
OUT
DC
IN
Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition (Me),
Windows 98 Segunda Edición (SE), Mac OS 9
NO seleccione PTP cuando vaya a utilizar Nikon Transfer con alguno de los sistemas
operativos anteriores. Si ha conectado la cámara a un ordenador con alguno de estos
sistemas operativos con PTP seleccionado, desconecte la cámara tal como se describe
a continuación. Antes de volver a conectar la cámara, asegúrese de que está seleccionada la opción Mass storage.
Windows 2000 Professional/Windows Me/Windows 98 SE
Aparecerá el asistente de hardware de Windows. Haga clic en Cancelar para cerrar el
diálogo y desconecte la cámara.
Mac OS 9
Aparecerá un diálogo diciendo que el ordenador no puede utilizar el controlador necesario para el dispositivo USB "NIKON DSC D2H". Haga clic en Cancelar para cerrar el
diálogo y desconecte la cámara.
224
4
Encienda la cámara.
Conexiones—Conectar a un ordenador
Si la opción USB se ha ajustado a Mass Storage,
aparecerá el símbolo
en el panel de control
posterior y en el visor. El indicador de la abertura del
panel de control superior también mostrará
,y
el indicador de modo PC parpadeará (si se selecciona PTP, los indicadores de la cámara sólo cambiarán
cuando se ejecute el Control de la cámara de Nikon
Capture 4). Las fotografías pueden transferirse al ordenador tal como se describe en la documentación
suministrada en el CD de consulta.
Si el componente de control de cámara de Nikon
Capture 4 está activado, el panel de control superior
mostrará
en lugar del número de exposiciones
que quedan. Cualquier fotografía tomada se guardará en el disco duro del ordenador y no en la tarjeta de memoria de la cámara. Consulte el Manual
del usuario de Nikon Capture 4 para obtener más
información.
No apague la cámara
No apague la cámara mientras se realiza la transferencia.
225
Desconexión de la cámara
Conexiones—Conectar a un ordenador
Si se ha seleccionado PTP en USB ( 213), se puede apagar la cámara y desconectar el
cable USB una vez finalizada la transferencia. Si la opción USB del menú Configuración
de la cámara está aún en su ajuste por defecto que es Mass storage, deberá primero
retirarse la cámara del sistema como se indica a continuación.
Windows XP Home Edition/Windows XP Professional
Haga clic en el símbolo “Quitar hardware con seguridad” ( ) de la barra de tareas y seleccione Quiter
dispositivo USB Mass Strage del menú que aparezca.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el símbolo “Desconectar o expulsar hardware” ( ) de la barra de tareas y seleccione Detener
Dispositivo de almacenamiento masivo USB en el
menú que aparezca.
Windows Millennium Edition (Me)
Haga clic en el símbolo “Desconectar o extraer hardware” ( ) de la barra de tareas y seleccione Detener
Disco USB en el menú que aparezca.
Windows 98 Segunda Edición (SE)
En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón sobre
el disco extraíble correspondiente a la cámara y seleccione Expulsar en el menú que aparezca.
Macintosh
Arrastre el icono de la cámara (“NIKON_D2H” o “NIKON
D2H”) hasta la Papelera.
Mac OS X
226
Mac OS 9
Observaciones
técnicas
Cuidados de la cámara, Opciones y
Recursos
Este capítulo cubre los siguientes temas:
Accesorios opcionales
Encontrará una lista de los objetivos y otros accesorios
disponibles para la D2H.
Cuidados de la cámara
Encontrará información sobre cómo guardar y limpiar la
cámara.
Resolución de problemas
Encontrará una lista de mensajes de error que puede
mostrar la cámara y cómo actuar.
Especificaciones
Encontrará las principales especificaciones de la D2H.
227
Accesorios opcionales
Objetivos y otros accesorios
Objetivos para la D2H
A continuación se enumeran los objetivos que pueden utilizarse con la D2H:
Ajustes de la cámara
Modo de
exposición
Modo de enfoque
Sistema de
medición
S
C
M (con telémetro electrónico)
M
Objetivos/accesorios
P
S
A
M
3D
Color
Nikkor AF Tipo G o D 3
Nikkor AF-S, AF-I
✔
✔
✔
✔
✔
✔
—
✔
—
✔5
✔
—
✔6
✔
—
✔
✔
✔
8
✔
✔
✔
✔
—
✔
Otros Nikkor AF (excepto los objeti✔9
vos para la F3AF)
✔9
✔
✔
✔
—
✔
✔
Nikkor AI-P
—
✔ 10
✔
✔
✔
—
✔
✔
Nikkor AI, AI-S o Serie E de Nikkor 12
AI modificados
—
✔ 10
✔
—
✔ 13
—
✔ 14
✔ 15
Nikkor médico 120 mm f/4
—
✔
✔
—
✔ 16
—
—
—
Nikkor Reflex
—
—
✔
—
✔ 13
—
—
✔ 15
—
✔5
✔
—
✔ 17
—
—
✔
—
✔
8
✔
—
✔
13
—
✔ 14
✔ 15
Teleconversor AF TC-16A
✔8
✔8
✔
—
✔ 13
—
✔ 14
✔ 15
19
—
✔
8
✔
—
✔
20
—
—
✔
—
✔
8
✔
—
✔
13
—
—
✔
Objetivos con CPU 2
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
La D2H es compatible con numerosos objetivos Nikkor AF para cámaras de película de
35mm, incluyendo los objetivos gran angular, teleobjetivo, zoom, micro, con control
de desenfoque (DC) y objetivos normales con distancias focales entre 14 y 600mm
( 230). Tenga en cuenta que con la D2H no pueden utilizarse los objetivos Nikkor
IX con CPU.
Nikkor PC Micro 85 mm f/2,8D 4
Teleconversor AF-S / AF-I
7
Objetivos sin CPU 11
Nikkor PC
Teleconversor tipo AI
18
Fuelle de enfoque PB-6
Anillos de extensión automática
(PK serie 11A, 12, o 13; PN-11)
8
1 La medición puntual mide la zona de enfoque seleccionada.
2 No se pueden utilizar objetivos IX-Nikkor.
3 Es posible la Reducción de vibraciones (VR) con los objetivos VR.
4 Los sistemas de medición de la exposición y de control del
flash de la cámara no funcionan adecuadamente cuando se
desplazan o se inclinan los objetivos, o cuando se utiliza una
abertura distinta a la abertura máxima.
5 No puede utilizarse el telémetro electrónico cuando se desplaza o inclina el objetivo.
6 Sólo en el modo de exposición manual.
228
1
7 Compatible con objetivos Nikkor AF-I y con todos los objetivos
AF-S excepto los DX 12-24mm f/4G ED, 17-35mm f/2,8D ED,
DX 17-55mm f/2,8G ED, 24-85mm f/3,5-4,5G ED, VR 24120mm f/3,5-5/6G ED y 28-70mm f/2,8D ED.
8 Con una abertura efectiva máxima de f/5,6 o mayor.
9 Cuando se enfoca a la distancia mínima de enfoque con los
objetivos AF 80–200mm f/2,8S, AF 35–70mm f/2,8S, el nuevo
AF 28–85mm f/3,5–4,5S, o el AF 28–85mm f/3,5–4,5S y con
el zoom ajustado al máximo, el indicador de enfocado puede
aparecer aun cuando la imagen de la pantalla mate del visor
de obturación de menos de 1/125 seg. Si se especifica la abertura
máxima con la opción Datos objet. No-CPU, aparecerá el valor
de abertura en el visor y en el panel de control superior.
17 La exposición queda determinada mediante el ajuste previo de
la abertura del objetivo. En el modo de exposición automático
con prioridad a la abertura, determine previamente la abertura
con el anillo de aberturas del objetivo antes de bloquear la EA
o desplazar el objetivo.
18 Es necesario llevar a cabo una compensación de la exposición cuando se utiliza un objetivo AI 28-85mm f3,5-4,5S, AI
28-105mm f3,5-4,5S o AF-S 80-200mm f2,8D. Para más
información, consulte el manual del teleconversor.
19 Requiere anillo de autoextensión PK-12 o PK-13. Según la
orientación de la cámara, podría necesitarse un PB-6D.
20 Utilice la abertura predeterminada. En el modo de exposición
manual, determine previamente la abertura con el dispositivo de
enfoque antes de determinar la exposición y hacer la fotografía.
• El equipo de reproducción PF-4 precisa un soporte para la
cámara PA-4.
Accesorios incompatibles y objetivos sin CPU
Con la D2H NO PUEDEN UTILIZARSE los siguientes accesorios y objetivos sin CPU:
• 200–600 mm f/9,5 (números de serie
• Objetivos no AI
280001–300490)
• Objetivos que requieren una unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4,5, 600 mm f/5,6, • Objetivos para la F3AF (80 mm f/2,8,
200 mm f/3,5, Teleconversor TC-16)
800 mm f/8, 1200 mm f/11)
• Objetivo ojo de pez (6 mm f/5,6, 8 mm f/8, • PC 28 mm f/4 (número de serie 180900 o
anterior)
OP 10 mm f/5,6)
• PC 35 mm f/2,8 (números de serie 851001–
• 21 mm f/4 (modelo antiguo)
906200)
• Anillos K2
• ED 180–600 mm f/8 (números de serie • PC 35 mm f/3,5 (modelo antiguo)
• Reflex 1.000 mm f/6,3 (modelo antiguo)
174041–174180)
• ED 360–120 mm f/11 (números de serie • Reflex 1.000 mm f/11 (números de serie
142361–143000)
174031–174127)
• Reflex 2.000 mm f/11 (números de serie
200111–200310)
Objetivos sin CPU compatibles
Si se especifican los datos del objetivo con la opción Datos objet. No-CPU en el menú
Fotográfico, también podrán utilizarse con un objetivo sin CPU muchas de las funciones
disponibles con los objetivos con CPU. Si no se especifican los datos del objetivo, no puede
utilizarse la medición matricial en color, y cuando se selecciona la medición matricial se utiliza
la medición ponderada central.
Los objetivos sin CPU sólo pueden utilizarse en los modos de exposición A y M, en los que
se debe ajustar la abertura con el anillo de abertura del objetivo. Si no se especifica la abertura máxima con la opción Datos objet. No-CPU, en el indicador de abertura de la cámara
aparecerá el número de pasos de la abertura máxima pero el valor real de la abertura deberá
leerse en el anillo de aberturas del objetivo. En el modo de exposición P y S, se seleccionará
automáticamente el modo automático con prioridad a la abertura. El indicador del modo de
exposición del panel de control superior parpadeará y A aparecerá en el visor.
229
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
no está enfocada. Ajuste el enfoque manualmente hasta que
la imagen del visor esté enfocada.
10 Con una abertura máxima de f/5,6 o mayor.
11 No pueden utilizarse algunos objetivos (ver página anterior).
12 El rango de rotación del soporte de trípode Ai 80–200mm f/
2,8S ED queda limitado por el cuerpo de la cámara. Los filtros
no se pueden cambiar mientras el Ai 200–400mm f/4S ED está
montado en la cámara.
13 Si se especifica la abertura máxima con la opción Datos
objet. No-CPU en el menú Fotográfico, aparecerá el valor de
abertura en el visor y en el panel de control superior.
14 Sólo puede usarse si la longitud focal y la apertura máxima
están especificadas usando la opción Datos objet. No-CPU
en el menú de disparo. Use la medición ponderada central o
puntual si no consigue los resultados deseados.
15 Para obtener una mayor precisión, especifique la distancia
focal del objetivo y la abertura máxima utilizando la opción
Datos objet. No-CPU del menú Disparo.
16 Se puede utilizar en el modo de exposición manual a velocidades
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Los objetivos con CPU pueden identificarse por los contactos de CPU. Los objetivos
de tipo G tienen una “G” marcada en el cilindro del objetivo y los objetivos de tipo D
una “D”.
Objetivo sin CPU
Objetivo tipo G
Objetivo tipo D
Los objetivos tipo G no poseen anillo de aberturas. A diferencia de otros objetivos con
CPU, cuando se utiliza un objetivo tipo G, no es necesario bloquear el anillo de aberturas a la abertura mínima (mayor número f).
Ángulo de imagen y Distancia focal
Una cámara de 35mm tiene un ángulo de imagen diagonal aproximadamente 1,5
veces mayor que la D2H. Por lo tanto, cuando calcule la distancia focal de los objetivos
con la D2H en formato de 35mm, tendrá que multiplicar la distancia focal del objetivo
por 1,5, tal como se muestra en el cuadro siguiente:
Ángulo de imagen
Distancia focal aproximativa (mm) en formato de 35mm (modificada
según ángulo de imagen)
Cámara de película de
35 mm
17
20
24
28
35
50
60
85
D2H
25,5
30
36
42
52,5
75
90
127,5
Cámara de película de
35 mm
105
135
180
200
300
400
500
600
D2H
157,5
202,5
270
300
450
600
750
900
Calcular el ángulo de imagen
El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35mm es de 36 × 24mm, mientras
que el de la D2H es de 23,3 × 15,5mm.
Como resultado, el ángulo de imagen de las
fotografías hechas con la D2H es distinto al
ángulo de imagen de las cámaras de 35mm,
incluso si la distancia focal del objetivo y la
distancia al sujeto son las mismas.
230
Tamaño de la imagen (formato de 35mm)
(36 mm × 24 mm)
Óptica
Diagonal de la imagen
Tamaño de la imagen (D2H)
(23,3 mm × 15,5 mm)
Ángulo de imagen (formato de 35mm)
Ángulo de imagen (D2H)
Otros accesorios
Baterías /
♦ Baterías de iones de litio recargables EN-EL4
Cargadores/
El vendedor o representante Nikon de su localidad puede suministrarle más
Adaptadores
baterías EN-EL4 de Nikon.
de CA
♦ Cargador rápido MH-21
El MH-21 puede utilizarse para recargar y calibrar las baterías EN-EL4. Puede
recargar una batería EN-EL4 agotada en unos 100 minutos.
♦ Adaptador de CA EH-6
El EH-6 puede utilizarse con fuentes de alimentación de CA de 50-60 Hz y 100120 V o 200-240 V. Hay diferentes cables de alimentación para su utilización
en Norteamérica, Reino Unido, Europa, Australia y Japón.
Adaptadores ♦ Transmisor sin cable WT-1/WT-1A
LAN inalámEl WT-1/WT-1A se monta en la parte inferior de la cámara y se conecta mebrica
diante un cable USB al conector USB de la cámara. Cuando se conecta, las
fotografías pueden transmitirse a un servidor ftp a través de una red sin cable.
La cámara suministra la fuente de alimentación. Se requiere una red sin cable
con servidor ftp. Para obtener más información, consulte "Guía de menús:
Menú de configuración" ( 206).
♦ Antena de gran alcance WA-E1
Amplia el alcance de la línea de visión del WT-1/WT-1A a un máximo de 150 m
(en exteriores, 1 Mbps)
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
La cámara digital D2H de Nikon ha sido diseñada según las normas más exigentes e incorpora una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos Nikon
(incluidos los cargadores de batería, las baterías y los adaptadores de CA) aprobados para
su uso específico con esta cámara digital han sido diseñados y probados para cumplir los
requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y ANULAR LA GARANTÍA DE
NIKON. El uso de baterías de iones de litio recargables de otras marcas que no hayan sido
aprobadas por Nikon podría causar alteraciones en el funcionamiento normal de la cámara o
provocar el sobrecalentamiento, inflamación, fugas o rotura de las baterías.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con
el distribuidor autorizado Nikon de su zona.
231
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
En el momento de la redacción de este manual, se encuentran disponibles los siguientes accesorios para la D2H. Si desea más información, acuda al vendedor o representante Nikon de su localidad.
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Accesorios ♦ Pantallas de enfoque
para el ocular
Para la D2H se disponen de las siguientes pantallas de enfoque:
del visor
Tipo B
Se suministra con la cámara una pantalla
de enfoque BriteView de tipo B.
Tipo E
La pantalla de enfoque transparente mate
tipo E tiene una cuadrícula superpuesta
que la hace ideal para hacer copias y para
la fotografía de arquitectura. Se consiguen
aún mejores resultados con los objetivos
Nikkor PC.
♦ Lente de aumento DG-2
La DG-2 amplía la escena que aparece en el visor. Utilícela en fotografías de primeros planos, copias, teleobjetivos y otras tareas que exigen una precisión extraordinaria. Es necesario el adaptador de ocular DK-7 (disponible por separado).
♦ Oculares de visor antiempañamiento DK-14 y DK-17A
Estos oculares del visor evitan el empañamiento en condiciones de frío y humedad. El DK-17A viene equipado con un cierre de seguridad.
♦ Ojera de goma DK-2
La DK-2 hace que la imagen del visor sea más fácil de ver y evita que el ojo
se canse.
♦ Lentes de ajuste dióptrico para el visor
Para adaptar el visor a las diferencias de visión de cada usuario, están disponibles las siguientes graduaciones –3, –2, 0, +1 y +2m–1. El DK-17C viene
equipado con un cierre de seguridad.
♦ Accesorio de visión en ángulo recto DR-4
El DR-4 se acopla en ángulo recto al ocular del visor, permitiendo ver la imagen del visor desde arriba cuando la cámara está en la posición de disparo
horizontal.
♦ Adaptador de ocular DK-7
El DK-7 se utiliza para acoplar el amplificador DG-2 o el accesorio de visión en
ángulo recto DR-3 a la D2H.
232
• Los filtros Nikon se dividen en tres tipos: filtros de rosca, deslizantes y de bayoneta. Utilice filtros Nikon, los filtros fabricados por otros fabricantes pueden
interferir con el enfoque automático o la detección electrónica de rango.
• No pueden utilizarse filtros polarizadores lineales con la D2H. Utilice un filtro
polarizador circular C-PL.
• Se recomienda utilizar los filtros NC y L37C para proteger el objetivo.
• Cuando utilice un filtro R60, ajuste la compensación de la exposición a +1.
• Para evitar que aparezcan reflejos (moaré), no es aconsejable utilizar un filtro
cuando se encuadra el sujeto contra una luz brillante o cuando hay una fuente
de luz potente dentro del encuadre.
• La medición de la matriz de color y la matriz de color 3D quizá no produzcan los
resultados deseados si se utilizan con filtros con un factor de exposición (factor
de filtro) superior a 1 (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S, ND4S,
ND4, ND8S, ND8, ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Recomendamos la medición
ponderada central. Para obtener más información, consulte el manual suministrado con el filtro.
Flashes
opcionales
♦ Flash SB-800
Este flash de alto rendimiento tiene un número guía de 53/174 (m/ft, con el
cabezal del zoom a 35mm, 200 ISO, m, 20ºC; el número guía a 100 ISO es 38/
125) y permite llevar a cabo el control de flash i-TTL, TTL, abertura automática
(AA), automático no TTL (A), manual y flash de repetición. Puede ajustarse desde la cámara el modo de sincronización de flash, incluyendo la sincronización
lenta y a la cortinilla trasera. Cuando se utiliza con la D2H, el SB-800 permite
efectuar la sincronización FP automática de alta velocidad a velocidades de
obturación superiores a 1/250 de seg. (excepto en el modo de flash de repetición), el ajuste automático de la temperatura del color para lograr un equilibrio
natural del color, el bloqueo del VF para volver a encuadrar las fotografías sin
cambiar la intensidad del flash y la Iluminación avanzada sin cable compatible
con el control del flash i-TTL, abertura automática, manual y flash de repetición. El iluminador auxiliar de AF incorporado puede utilizarse con las 11 zonas
de enfoque de la D2H. El cabezal del flash puede inclinarse 90º hacia arriba,
7º hacia abajo, 180º a la izquierda y 90º a la derecha para la fotografía con
flash rebotado o de aproximación, Mientras que con el adaptador de rebote
SW-10H suministrado se consigue una iluminación suave. El zoom motorizado
automático (24-105mm) garantiza que la iluminación se ajuste según la distancia focal del objetivo. El panel ancho incorporado puede usarse para iluminar
ángulos de 14 y 17mm. Se incluye un iluminador que permite configurar
mejor los ajustes en la oscuridad. El SB-800 utiliza cuatro pilas AA (cinco pilas
AA cuando se alimenta con el pack de pilas SD-800 suministrado) o con las
fuentes de alimentación SK-6, SD-7 o SD-8A (disponibles por separado). Los
ajustes personalizados permiten ajustar con precisión todos los aspectos de la
utilización del flash.
233
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Filtros
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Flashes opcio- ♦ Flash SB-80DX de Nikon
nales (contiEste flash de alto rendimiento tiene un número guía de 53/174 (m/ft, modo
nuación)
manual, con el cabezal del zoom a 35mm, 200 ISO, m, 20ºC; el número guía
a 100 ISO es 38/125) y se alimenta con cuatro pilas alcalinas LR6 (AA) o con
las fuentes de alimentación SD-7, SD-8A o SK-6 (disponibles por separado). El
cabezal del flash puede inclinarse 90º hacia arriba, 7º hacia abajo, 180º a la izquierda y 90º a la derecha para la fotografía con flash rebotado o de aproximación; puede utilizarse un panel ancho o un adaptador de rebote para un ángulo
de flash más amplio y obtener una iluminación suave que equilibre el sujeto en
primer término con el fondo. Se incluye un iluminador que permite configurar
mejor los ajustes en la oscuridad. Los ajustes personalizados permiten ajustar
con precisión todos los aspectos de la utilización del flash.
♦ Flash SB-50DX
Este flash con un número guía de 32/105 (m/ft, modo manual, con el cabezal
del zoom a 35mm, 200 ISO, m, 20ºC; el número guía a 100 ISO es 22/72) se
alimenta con dos pilas de litio de tres voltios CR123A (DL123A). Además del
zoom motorizado automático, puede inclinarse de +90 ° a –18 °, por lo que
puede utilizarse para la fotografía con flash rebotado y a distancias de hasta
30 cm.
Adaptadores ♦ Adaptador de tarjetas PC EC-AD-1
de tarjetas PC El adaptador de tarjetas PC EC-AD1 permite introducir tarjetas de memoria
CompactFlash de tipo I en las ranuras para tarjetas PCMCIA .
Software
234
♦ Nikon Capture 4
Utilice Nikon Capture 4 para captar fotografías en un ordenador y editar y
guardar las imágenes Raw en un formato distinto.
La D2H posee un terminal remoto de 10 polos para
la fotografía automática y con control remoto. El
terminal tiene una tapa que protege los contactos
cuando no se utiliza. Pueden utilizarse los siguientes accesorios:
Accesorios
Distancia*
Descripción
Disparo a distancia; puede utilizarse para reducir el temblor de la
Cable de control cámara. Permite funciones como la exposición prolongada y con
remoto MC-20 temporizador, y emite un pitido cada segundo mientras el obturador está abierto.
Cable alargador
Puede conectarse a la serie MC 20, 22, 25 o 30.
MC-21
80 cm
3m
Cable remoto
MC-22
Disparador a distancia con terminales azul, amarillo y negro para
conectarlo a dispositivos de disparo remoto, que permiten controlar el disparo mediante señales sonoras o electrónicas.
Cable de conexión MC-23
Conecta dos cámaras D2H para realizar disparos simultáneos.
1m
40 cm
Cable adaptador de 10 y 2 polos para conectar a dispositivos con
Cable adaptador terminales de 2 polos, incluyendo el dispositivo de control por
MC-25
radio MW-2, el intervalómetro MT-2 y el dispositivo de control
remoto ML-2.
20 cm
Disparo a distancia; puede utilizarse para reducir el temblor de la
Cable de control
cámara o mantener el obturador abierto durante una exposición
remoto MC-30
prolongada.
80 cm
Dispositivo de
control remoto
Modulite ML-2
Permite el control remoto por infrarrojos desde una distancia de
100m. Para llevar a cabo el control remoto a distancias mayores,
utilice varias unidades. Precisa de un cable adaptador MC-25.
—
Dispositivo de
control remoto
Modulite ML-3
Permite el control remoto por infrarrojos desde una distancia de
8m.
—
* Todas las cifras son aproximadas.
235
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Accesorios
para el
terminal
para control
remoto
Tarjetas de memoria aprobadas
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Se han sometido a ensayos y han sido aprobadas para su uso con la D2H las siguientes
tarjetas de memoria:
SDCFB
SanDisk
Lexar Media
SDCFB (Type II)
SDCF2B (Type II)
SDCFH
4× USB
8× USB
10× USB
12× USB
16× USB
24× USB
24× WA USB
32× WA USB
40× WA USB
16 MB, 32 MB, 48 MB, 80 MB, 128 MB, 160 MB, 192 MB,
256 MB, 384 MB, 512 MB, 1 GB
300 MB
256 MB
128 MB, 192 MB, 256 MB, 384 MB, 512 MB
16 MB, 32 MB, 48 MB, 64 MB
160 MB
64 MB, 128 MB, 192 MB
192 MB, 256 MB, 320 MB, 512 MB, 640 MB, 1 GB
256 MB, 512 MB
1 GB
256 MB, 512 MB, 2 GB, 4 GB
Renesas
Technology
(Hitachi)
Compact FLASH
HB28 C8×
16 MB, 32 MB
Microdrive
DSCM
10340 (340 MB),10512 (512 MB), 11000 (1 GB)
Con otras marcas de tarjetas de memoria, no se garantiza un buen funcionamiento. Si
desea más información sobre estas tarjetas, póngase en contacto con el fabricante.
Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su utilización. Tenga cuidado al retirarlas de la cámara.
• Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez.
• Apague la cámara antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria. No retire la tarjeta,
apague la cámara ni desconecte o retire la fuente de alimentación durante el formateo o
mientras se están grabando, borrando o copiando datos a un ordenador. Si no se observan
estas precauciones, se podrían perder los datos o dañar la cámara o la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos o con objetos metálicos.
• No fuerce la cubierta de la tarjeta, de lo contrario podría dañarla.
• No la doble, deje caer ni exponga a golpes fuertes.
• No la exponga al agua, niveles de humedad altos o luz solar directa.
El panel de control
En raras ocasiones, la electricidad estática producida por el cepillo o el paño podría hacer que
la ventana LCD se hiciera más clara o más oscura. Esto no es un signo de mal funcionamiento
y la ventana volverá en breve a su estado normal.
236
Cuidados de la cámara
Guardar y limpiar la cámara
Guardar la cámara
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara al menos una vez al mes. Enciéndala
y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Limpieza
Para eliminar el polvo y la pelusilla utilice un soplador, y luego límpielo cuidadosaCuerpo de la mente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o cerca
cámara
del mar, limpie los restos de arena y sal con un paño humedecido ligeramente con
agua corriente, y luego séquelo concienzudamente.
Objetivo,
espejo y
visor
Estos elementos están hechos de cristal y se dañan fácilmente. Utilice un soplador
para eliminar el polvo y la pelusilla. Cuando utilice un aerosol, manténgalo en
posición vertical, ya que si lo inclina podría lanzarse el líquido contra el espejo. Si el
objetivo presenta huellas u otras manchas, aplique un poco de líquido detergente
para objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con un soplador. Para eliminar huellas de dedos y
otras manchas, limpie la pantalla con un paño suave y seco o una gamuza. No
ejerza presión ya que podría dañarla o hacer que no funcione correctamente.
Sensor de luz Saque el polvo y la pelusilla con un soplador y luego límpielo suavemente con un
ambiental paño suave y seco. No utilice alcohol ni limpiadores de objetivo.
La pantalla
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que
el cristal líquido de la pantalla se introduzca en los ojos o la boca.
237
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
Cuando la cámara no vaya a ser utilizada durante un tiempo prolongado, coloque la
tapa de la pantalla, saque la batería y guárdela en un lugar seco y fresco con la tapa
del terminal colocada. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar
seco y bien ventilado. Para guardar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, métala en una bolsa de plástico con un desecante (tenga en cuenta que el
desecante pierde gradualmente su capacidad para absorber la humedad y que tendrá
que cambiarlo regularmente). No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina
o alcanfor o en:
• lugares poco ventilados o húmedos
• lugares próximos a equipos que emitan fuertes campos electromagnéticos, como
televisores o radios
• lugares expuestos a temperaturas superiores a 50 ºC (por ejemplo, cerca de la calefacción o en un vehículo cerrado en un día caluroso) o inferiores a –10 ºC
• lugares en los que la humedad sea superior al 60%
Cambiar la pantalla de enfoque
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
Con la D2H se suministra una pantalla de enfoque BriteView de tipo B. Existe una
pantalla Fresnel transparente mate de tipo E opcional para la realización de copias y la
fotografía de arquitectura ( 232). Para cambiar las pantallas de enfoque:
1
Apague la cámara y retire el objetivo.
2
Tire del pestillo de la pantalla de enfoque hacia usted
con las pinzas suministradas con la pantalla de enfoque. El soporte de la pantalla se abrirá de golpe.
3
Retire la pantalla existente con las pinzas suministradas y con cuidado de manipular la pantalla
únicamente por la lengüeta para evitar rallarla.
4
Ajuste la nueva pantalla en el soporte con ayuda de
las pinzas y manipulando la pantalla únicamente por
la lengüeta.
5
Empuje el extremo frontal del soporte hacia arriba
hasta que haga clic y se quede acoplado.
Cambiar las pantallas de enfoque
No toque la superficie del espejo ni de las pantallas de enfoque.
Pantallas de enfoque
Utilice sólo las pantallas especificadas para su uso con la D2H.
238
Cambiar la batería del reloj
1
2
El compartimente de la batería del reloj está situado en la parte superior del compartimento de la batería principal. Apague la cámara y retire la batería EN-EL4.
3
4
Retire la batería del reloj.
5
Deslice la tapa del compartimento de la batería del
reloj hacia la parte interior del compartimento de
la batería principal hasta que haga clic y se quede
acoplado.
6
Vuelva a introducir la EN-EL4.
Deslice la tapa del compartimento de la batería del
reloj hacia la parte frontal del compartimento de la
batería principal.
CR 1616
3V
IN
DC
Introduzca una nueva batería de litio CR1616 de
manera que el polo positivo (el lado marcado con
una “+” y el nombre de la batería) sea visible.
CR 1616
3V
IN
DC
CR 1616
3V
IN
DC
ADVERTENCIA
Utilice únicamente pilas de litio CR1616, ya que utilizar otro tipo de pilas podría provocar
una explosión. Tire las pilas usadas en los lugares indicados.
Introducir la batería del reloj
Introduzca la batería del reloj en el sentido correcto. Introducirla incorrectamente podría
hacer que el reloj no funcionara o incluso dañar la cámara.
Ajustar la hora y la fecha
Asegúrese de ajustar la hora y la fecha después de cambiar la batería del reloj (
19).
239
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
El reloj de la cámara se alimenta con una pila de litio CR1616 cuya duración es de cuatro años aproximadamente. Cuando la pila del reloj se gasta, mientras el contador de
exposiciones esté encendido, aparece el icono
en el panel de control superior. Se
pueden hacer fotografías aun cuando el icono
parpadee en el panel de control
superior con los contadores de exposición encendidos, pero en las fotos no se grabará
la fecha y la hora correctas y la fotografía a intervalos prefijados no funcionará correctamente. Cambie la pila siguiendo los pasos que se describen a continuación.
El filtro Low-Pass
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
El sensor de imagen LBCAST que actúa como elemento de imagen de la cámara está
equipado con un filtro low pass para evitar el moiré. Aunque este filtro evita que se
adhieran partículas extrañas al sensor de imagen, en determinadas condiciones la suciedad o el polvo que haya en el filtro pueden aparecer en las fotografías. Si sospecha
que la suciedad o el polvo depositados dentro de la cámara pueden estar afectando
a sus fotografías, puede comprobar la presencia de partículas extrañas en el filtro low
pass como se indica a continuación.
1
Apague la cámara y conecte el adaptador de CA EH-6 (disponible por separado).
Si no dispone de un adaptador CA-EH-6, lleve la cámara a un centro de servicio
técnico autorizado Nikon.
2
3
Retire el objetivo y encienda la cámara.
Presione el botón
y seleccione Ajuste espejo en
el menú Configuración ( 208). Resalte Limpieza
del sensor y presione el multiselector a la derecha.
Aparecerá en la pantalla de la cámara el mensaje
“Presione el disparador” y en el panel de control y
el visor podrá apreciarse una línea de guiones.
4
Presione el disparador completamente. El espejo
se levantará y la cortinilla del obturador se abrirá,
dejando a la vista el filtro Low-Pass. La línea de
guiones del panel de control parpadeará.
5
Mantenga la cámara de forma que llegue luz al filtro
Low-pass y mire si hay polvo o pelusilla. Si detecta
alguna materia extraña en el filtro, tendrá que
limpiarlo. Consulte las instrucciones de la página
siguiente.
240
CONFIGURACIÓN
Ajuste espejo
Acep
OFF
APAGADO
ON
Limpieza del sensor
6
Limpieza del filtro Low-Pass
El filtro Low-Pass es muy frágil y se estropea fácilmente. Se recomienda que el filtro
sea limpiado únicamente por el personal técnico autorizado de Nikon. Si tuviera que
limpiarlo usted mismo, siga los siguientes pasos:
1
2
Levante el espejo como se ha descrito en los pasos 1–4 de la página anterior.
3
Apague la cámara. El espejo descenderá y la cortinilla del obturador se cerrará.
Vuelva a colocar el objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara y desconecte el
adaptador de CA.
Retire el polvo y la pelusilla con un soplador. No
utilice un cepillo soplador ya que las cerdas podrían
dañar el filtro. La suciedad que no puede eliminarse
con un soplador sólo puede ser limpiada por el personal técnico autorizado de Nikon. No toque ni pase
un trapo por el filtro bajo ningún concepto.
Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La D2H es un dispositivo de precisión y requiere un mantenimiento técnico regular. Nikon
recomienda que lleve la cámara a su distribuidor o representante Nikon cada dos años para
su revisión y cada tres o cinco años para que efectuar el mantenimiento de las piezas (tenga
en cuenta que estos servicios no son gratuitos). Se recomienda especialmente llevar a cabo
revisiones frecuentes si utiliza la cámara para fines profesionales. Cuando lleve su cámara a
revisar o para efectuar el mantenimiento técnico, le recomendamos que lleve también los
accesorios que utiliza regularmente con la cámara, como los objetivos o los flashes opcionales.
241
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
Apague la cámara. El espejo descenderá y la cortinilla del obturador se cerrará.
Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del cuerpo de la cámara y desconecte el
adaptador de CA.
Resolución de problemas
Entender los indicadores y mensajes de error
Observaciones técnicas—Resolución de problemas
En esta sección se enumeran los indicadores y mensajes de error que aparecen en el
visor, el panel de control y la pantalla cuando la cámara tiene un problema. Consulte la
lista que encontrará a continuación antes de ponerse en contacto con su distribuidor
o representante Nikon.
Indicador
Panel de
control
Visor
Problema
Solución
El anillo de aberturas del objetivo no Ajuste la abertura mínima (mayor
(parpadea) (parpadea) está ajustado a la abertura mínima. número f).
20
Nivel de carga de la batería bajo.
Prepare una batería de repuesto
completamente cargada.
27
Batería agotada.
Cambie la batería.
27
Contacte con un servicio Nikon
autorizado.
27
(parpadea) (parpadea)
(parpadea) (parpadea) No puede utilizarse la batería.
No se ha acoplado un objetivo o se
ha acoplado un objetivo sin CPU
Aparecerá el valor de abertura si se
124
sin haberse especificado la aberespecifica la abertura máxima.
tura máxima. Se indica la abertura
máxima en número de pasos.
La cámara no logra enfocar con el
Enfoque manualmente.
(parpadea) enfoque automático.
• Seleccione una sensibilidad (equivalente a ISO) más baja.
• utilice un filtro ND.
El sujeto es demasiado brillante; la • En el modo de exposición:
foto podría salir sobreexpuesta.
S Aumente la velocidad de obturación.
A Seleccione una abertura menor (mayor número f).
32
48
33
88
90
• Seleccione una sensibilidad (equi- 48
valente a ISO) mayor.
106
• Utilice un flash opcional.
El sujeto es demasiado oscuro; la • En el modo de exposición:
foto podría salir subexpuesta.
S Disminuya la velocidad de ob- 88
turación.
A Seleccione una abertura ma- 90
yor (menor número f).
(parpadea)
242
Se ha seleccionado
sen el Cambie la velocidad de obturación
modo automático con prioridad a o seleccione el modo de exposición
la obturación.
manual.
88,
92
Indicador
Visor
Solución
Se ha acoplado un flash que no
Cambie el ajuste del modo de flash 111,
permite efectuar el control de flash
del flash opcional.
112
D-TTL y se ha ajustado a TTL.
(parpadea)
Flash que no presenta reducción
Cambie el modo de sincronización 111,
de pupilas rojas y modo de sindel flash o utilice un flash que 112,
cronización del flash ajustado a
ofrezca reducción de pupilas rojas. 113
reducción de pupilas rojas.
(parpadea)
(parpadea)
Si el indicador parpadea durante Compruebe la foto en la pantalla;
3 seg. después de que el flash se
si está subexpuesta, configure los 117
haya disparado, la foto podría salir
ajustes y vuelva a intentarlo.
subexpuesta.
Anomalía en la cámara.
(parpadea)
(parpadea)
Problema
(parpadea)
Dispare. Si el error persiste o
aparece frecuentemente, consulte
a su representante autorizado de
Nikon.
2
No hay suficiente memoria para • Reduzca la calidad o el tamaño.
41
guardar más fotografías con los • Borre algunas fotografías.
148
ajustes actuales, o la cámara ha
agotado los números de archivo • Introduzca una nueva tarjeta de 22
memoria.
o carpeta.
Indicador
Pantalla
NO HAY
TARJETA
Panel de
control
Problema
Solución
Apague la cámara y compruebe
La cámara no puede detectar la que se ha introducido correctatarjeta de memoria.
mente la tarjeta.
• Error de acceso a la tarjeta de • Utilice una tarjeta aprobada
memoria.
por Nikon.
• Compruebe que los contactos
estén limpios. Si la tarjeta está
dañada, póngase en contacto
NO PUEDE
con su distribuidor o repreUTILIZARSE
(parpadea)
sentante Nikon.
ESTA TARJETA
• No se puede crear una nueva • Borre algunos archivos o introduzcarpeta.
ca una nueva tarjeta de memoria.
• La tarjeta de memoria no ha sido • Formatee la tarjeta de memoria.
formateada para su uso con la D2H.
22
236
iv,
237
22,
148
23,
207
243
Observaciones técnicas—Resolución de problemas
Panel de
control
Indicador
Observaciones técnicas—Resolución de problemas
Pantalla
Panel de
control
Problema
Solución
LA TARJETA
NO ESTÁ FORMATEADA.
La tarjeta de memoria no ha
Formatee la tarjeta de me- 23,
sido formateada para su uso
moria.
207
con la D2H.
LA CARPETA
NO CONTIENE
IMÁGENES
La tarjeta de memoria está vacía o
la(s) carpeta(s) seleccionada(s) para
la reproducción no contiene(n)
imágenes.
TODAS LAS
IMÁGENES ESTÁN OCULTAS
No se pueden reproducir las
imágenes hasta que se selecTodas las fotos de la carpeta cione otra carpeta o se utilice 150,
actual están ocultas.
la opción Ocultar imágene 154
para poder ver al menos una
imagen.
EL ARCHIVO
NO CONTIENE
DATOS DE
IMAGEN
El archivo ha sido creado o
23,
modificado con un ordenador o Borre el archivo o vuelva a for148,
una cámara de otro fabricante, matear la tarjeta de memoria.
207
o el archivo está dañado.
Seleccione una carpeta a partir
de Carpeta reproducción que 22,
contenga imágenes o introduzca 150
una nueva tarjeta de memoria.
Observación sobre cámaras controladas electrónicamente
En muy raras ocasiones pueden aparecer caracteres extraños en la pantalla y la cámara puede dejar de funcionar. En la mayoría de los casos, esto se debe a una potente carga estática
externa. Apague la cámara, saque la batería, vuelva a ponerla, y vuelva a encender la cámara; si está utilizando un adaptador de CA (disponible por separado), desconecte y vuelva a
conectar el adaptador y vuelva a encender la cámara. Si la anomalía continúa, póngase en
contacto con el vendedor o representante Nikon. Tenga en cuenta que apagar y encender la
cámara del modo descrito puede provocar la pérdida de los datos que aún no se hubieran
grabado en la tarjeta de memoria en el momento en que surgió el problema. Los datos
guardados en la tarjeta de memoria no se verán afectados.
244
Especificaciones
Cámara Reflex digital de un objetivo con objetivos intercambiables
Píxeles efectivos
4,1 millones
CCD
23,3 x 15,5 mm ; píxeles totales: 4,26 millones
Tamaño de imagen (píxeles) 2.464 x 1.632 (grande) – 1.840 x 1.224 (mediana)
Montura del objetivo
Montura F de Nikon (con acoplamiento y contactos para AF)
Objetivos compatibles*
Nikkor AF tipo D o G
Nikkor PC Micro 85mm
F2,8D
Otros Nikkor AF†
Nikkor AI-P
Otros
Todas las funciones son posibles
Todas las funciones, excepto la de enfoque automático, son posibles.
Todas las funciones son posibles excepto la medición matricial en
color 3D y el flash de relleno equilibrado con multisensor 3D para
cámaras reflex digitales.
Todas las funciones son posibles, excepto la medición matricial en
color 3D, el flash de relleno equilibrado con multisensor 3D para
cámaras reflex digitales y el enfoque automático.
Se pueden utilizar en los modos de exposición A y M; el telémetro
electrónico se puede utilizar si la abertura máxima es de f/5,6 o superior; se puede utilizar la medición matricial en color, el flash de relleno
equilibrado con multisensor para cámaras reflex digitales y el indicador del valor de abertura si se especifican los datos del objetivo.
* No pueden utilizarse objetivos Nikkor IX
† Excepto los objetivos para la F3AF
Ángulo de imagen
Aproximadamente equivalente a 1,5 veces la distancia focal en el
formato de 35mm.
Visor
Fijo de tipo óptico con pentaprisma.
Ajuste dióptrico
–3 a +1 m–1
Punto de mira
19.9 mm (a –1,0 m–1)
Pantalla de enfoque
Pantalla transparente mate BriteView Mark II tipo B suministrada.
Cobertura del marco
Aproximadamente del 100% (vertical y horizontal)
Aumento
0.86× aprox. (objetivo de 50 en posición de infinito y -1,0 m–1)
Espejo reflex
Retorno rápido
Abertura del objetivo
Retorno instantáneo con previsualización de la profundidad de campo.
Selección de la zona de
enfoque
Puede seleccionar una zona única o un grupo a partir de 11 zonas
de enfoque.
Servo del objetivo
AF Servo único instantáneo (S), AF Servo continuo (C), Enfoque manual
(M); el seguimiento del enfoque predictivo se activa automáticamente en
función del estado del sujeto en el AF servo único o AF servo continuo.
245
Observaciones técnicas—Especificaciones
Tipo de cámara
Autofoco
Observaciones técnicas—Especificaciones
Gama de detección
Modo de zona AF
Bloqueo del enfoque
Detección de fase TTL, mediante el módulo autofoco Nikon MultiCAM2000.
De –1 a +19 EV (100 ISO, 20ºC)
AF de zona única, AF de zona dinámica, AF dinámico de grupo, AF de
zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano.
El enfoque se bloquea presionando el disparador hasta la mitad de su
recorrido (AF servo único) o presionando el botón AE-L/AF-L.
Exposición
Tres modos de medición de la exposición “a través del objetivo”
(TTL).
Matricial
Medición matricial en color 3D con los objetivos de tipo G o D; medición matricial en color posible con otros objetivos con CPU y objetivos
sin CPU si se especifican los datos del objetivo.
Ponderada central
Ponderación de 75% en un círculo de 6, 8, 10 ó 13mm situado en
el centro del encuadre, o ponderación basada en la media de todo
el encuadre.
Puntual
Mide el círculo de 3mm (aprox. el 2% del encuadre) situado en el
centro de la zona de enfoque seleccionada.
Gama (equivalente a 100 0–20 EV (medición matricial en color 3D o ponderada central)
ISO, objetivo f/1,4, 20ºC) 2–20EV (medición puntual)
Acoplamiento del expo- Acoplamiento combinado de CPU y AI
símetro
Control del exposición
Modos de exposición
Automático programado con programa flexible, Automático con prioridad a la obturación, Automático con prioridad a la abertura, Manual.
Compensación de la
De –5 a +5 EV en incrementos de 1/ 3 , ½, o 1 EV
exposición
Horquillado
Horquillado de exposiciones y/o flash (de 2 ó 9 exposiciones en pasos
de 1/ 3 , 1/ 2 , 2/ 3 , o 1 EV)
Bloqueo de la exposición Luminosidad bloqueada en el valor detectado con el botón AE-L/
AF-L.
Medición
Obturador
Velocidad
Obturador de plano focal y trayectoria vertical controlado electrónicamente.
De 30 a 1/ 8000 de seg. en pasos de 1/ 3 , ½, o 1 EV, bulb.
Sensibilidad
200 – 1.600 ISO (en pasos de 1/ 3 , ½, o 1 EV), 3.200, 6.400 (equivalente a ISO); aumento automático hasta el equivalente a 1.600 ISO.
Balance de blancos
Automático (balance de blancos TTL con sensor RGB de 1.005
píxeles), seis modos manuales con ajuste de precisión, ajuste de la
temperatura de color
De 2 a 9 exposiciones en incrementos de 1, 2 ó 3.
Horquillado
246
Únicamente contacto X; sincronización del flash de hasta ½50 de
seg.
Control del flash TTL por multisensor TTL de cinco segmentos combinados de un único componente IC y sensor de exposición automática
de 1.005 píxeles.
• SB-800: flash de relleno equilibrado i-TTL para cámaras reflex digitales y flash i-TTL estándar para cámaras reflex digitales.
• SB-80DX, 28DX o 50DX con un objetivo de tipo G o D: flash de
relleno equilibrado con multisensor 3D para cámaras reflex digitales.
• SB-80DX, 28DX o 50DX con otros objetivos: flash de relleno
equilibrado con multisensor para cámaras reflex digitales.
• SB-80DX, 28DX o 50DX con medición puntual: flash TTL estándar para cámaras reflex digitales.
Abertura automática
Disponible con los flashes SB-800, 80DX, 28DX o 50DX y objetivos
con CPU.
Automático no TTL
Disponible con flashes como el SB-800, 28, 27 y 22s.
Manual con prioridad a la Disponible con el SB-800.
distancia
Modos de sincronización Sincronización a la cortinilla delantera (normal), sincronización lenta,
sincronización a la cortinilla trasera, reducción de pupilas rojas, reducción de pupilas rojas con sincronización lenta.
Piloto de flash listo
Se enciende cuando el flash de la serie SB, como el 800, SB 80DX, 28DX,
50DX, 28, 27 o 22s está completamente cargado; parpadea durante 3
segundos cuando el flash se ha disparado a su intensidad máxima.
Zapata de accesorios
Contacto para zapata activa tipo ISO estándar con bloqueo de seguridad.
Sistema de iluminación
Con el SB-800, se puede llevar a cabo la Iluminación avanzada sin
creativa
cable, la sincronización automática FP de gran velocidad, la información sobre la temperatura del color, la iluminación de modelado y el
bloqueo del VF.
Almacenaje
Soporte
Sistema de archivo
Compresión
Disparador automático
Tarjeta de memoria CompactFlash tipo I y II; Microdrive
Conforme con las Normas de diseño de sistemas de archivo en cámaras (DCF) y Formato de orden de impresión digital (DPOF).
• NEF (RAW) comprimido: compresión sin pérdida de 12 bits
• JPEG: Compresión de acuerdo con la línea básica JPEG
Controlado electrónicamente; duración del temporizador: de 2 a 20 seg.
Botón de previsualización de Reducción de la abertura del objetivo presionando el botón de previla profundidad de campo
sualización de la profundidad de campo.
Pantalla
LCD TFT de 2,5 pulgadas y 210.000 puntos, de polisilicio a prueba de
bajas temperaturas con ajuste del brillo.
247
Observaciones técnicas—Especificaciones
Flash
Contacto de sincronización
Control del flash
TTL
Observaciones técnicas—Especificaciones
Salida de vídeo
Se puede seleccionar NTSC o PAL
Interfaz externa
USB 2.0
Acoplamiento para el
trípode
¼ de pulgada (ISO)
Firmware
El usuario puede actualizar la versión
Fuentes de alimentación
• Una batería de iones de litio recargable EN-EL4 de 11,1V.
• Adaptador de CA EH-6 (disponible por separado)
Dimensiones (an × al × pr) 157,5 × 149,5 × 85,5mm aproximadamente.
Peso
1.070g aproximadamente sin batería, tarjeta de memoria, tapa del
cuerpo o tapa del monitor.
Entorno operativo
Temperatura
De 0 a 40º C
Humedad
Inferior a 85% (sin condensación)
• Si no se especifica lo contrario, las cifras son aplicables a una cámara utilizada con la batería completamente cargada a una temperatura ambiente de 20ºC.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o el software
descritos en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados de cualquier error que pueda haber en este manual.
248
Duración de la batería
Caso 1
A temperatura ambiente (20°C), pueden tomarse aproximadamente 2.900 fotografías con
la batería EN-EL4 totalmente cargada (1.900mAh) y un objetivo AF-S VR 70–200mm f/2.8G
IF ED (VR desactivado) en las siguientes condiciones estándar de prueba de Nikon: modo de
disparo continuo de alta velocidad, enfoque automático servo continuo, calidad de imagen
ajustada a JPEG Normal, tamaño de imagen ajustado a grande, velocidad de obturación a
1
/250 s, botón del disparador presionado hasta la mitad del recorrido durante tres segundos
y enfoque ajustado desde infinito hasta la gama de distancias mínima tres veces con cada
disparo; después de seis disparos, la pantalla se enciende durante cinco segundos y después
se apaga; repetición del ciclo cuando los exposímetros se apagan.
Caso 2
A temperatura ambiente (20°C), pueden tomarse aproximadamente 600 fotografías con la
batería EN-EL4 totalmente cargada (1900mAh) y un objetivo AF-S VR 24–120mm f/3.5–5.6G
IF ED (VR desactivado) en las siguientes condiciones estándar de prueba de Nikon: modo
de disparo fotograma a fotograma, enfoque automático servo único, calidad de imagen
ajustada a JPEG Normal, tamaño de imagen ajustado a grande, velocidad de obturación a
1/250 s, botón del disparador presionado hasta la mitad del recorrido durante seis segundos
y enfoque ajustado desde infinito hasta la gama de distancias mínima una vez con cada
disparo; después de cada disparo, la pantalla se enciende durante dos segundos y después
se apaga; repetición del ciclo cuando los exposímetros se apagan.
La batería se agota más rápidamente si:
• Se utiliza la pantalla
• Se mantiene el disparador presionado hasta la mitad de su recorrido
• Se utiliza el enfoque automático repetitivamente
• Se hacen fotografías con calidad NEF (Raw) o TIFF-RGB
• Se utilizan velocidades de obturación lentas
Para asegurarse de que aprovecha al máximo las baterías recargables EN-EL4 de Nikon:
• Mantenga los contactos de la batería limpios. Los contactos sucios pueden reducir el rendimiento de la batería.
• Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Si se dejan sin utilizar, las baterías
pierden carga.
249
Observaciones técnicas—Especificaciones
El número de disparos que pueden hacerse con una batería EN-EL4 depende del estado de
la batería, la temperatura y cómo se utiliza la batería.
Índice
Símbolos
Índice
Flash de relleno equilibrado con
multisensor 3D para cámaras
reflex digitales, 110
Medición matricial en color 3D.
Ver Medición
A
Abertura, 85-93
ajuste, 90
bloqueo, 94
indicador de valor, 7, 11
máxima, 83, 84, 87, 107,
109, 116
mínima, 20, 87, 230
objetivos sin CPU y, 124
AF dinámico de grupo. Ver Modo
de zona de AF.
bancos del menú, 173
por defecto, 175
Ajuste de tonos, 69, 169
Ajuste dióptrico, 31, 232
Ajustes personalizados, 170
Archivos de imagen, 42, 46-47,
191
Autofoco, 76
AF de zona única, 72
seguimiento del enfoque, 73
servo continuo, 72
servo único, 72
Autoretratos. Ver Disparador
automático.
B
Balance de blancos, 51-64
ajuste de precisión, 54-55
horquillado, 103-105
predeterminado, 57-64
temperatura del color, 56
BASIC. Ver Calidad de imagen
Batería,
almacenamiento, v
duración, 249
introducción, 17
Bloqueo de la exposición automática, 95
Bloqueo de VF, 108, 201
Bloqueo del enfoque, 80-81
Borrar, 148, 149
Borrar, 35, 130, 148-149. Ver
también tarjeta de memoria,
formatear
250
imágenes seleccionadas, 149
menú Reproducción, 148
reproducción de imágenes
individuales, 35, 130
todas las imágenes, 149
Bulb. Ver exposición prolongada
Brillo LCD, 208
C
C. Ver Autofoco, servo continuo.
Calidad de imagen, 41-44
Carpetas, 150, 165, 191
CH. Ver Modo de disparo, continuo de alta velocidad
CL. Ver Modo de disparo, continuo de baja velocidad
CompactFlash. Ver tarjeta de
memoria
Compensación de la exposición,
172
Compensación tonos, 67, 168
Contraste. Ver Compensación
tonos
Control del flash D-TTL, 110
Control del flash i-TTL, 109
CSM. Ver Ajustes personalizados;
menú CSM
D
Definición imágenes, 65, 168
Desconexión automática del
exposímetro, 187
Disparador automático, 70, 123
DPOF. Ver Formato de orden de
impresión digital
E
Efecto borroso, reducir, 33,
48-50, 106. Ver Modo Demora
de la exposición; modo Espejo
levantado, 208, 240
Enfoque. Ver enfoque automático; modo de enfoque; enfoque
manual
Enfoque manual, 83
Espejo levantado. Ver Modo de
disparo
Exif versión 2.2, 158
Exposición prolongada, 92
Exposímetros, 84. Ver también
Desconexión automática del
exposímetro
F
Fecha, 19, 209
Filtro Low-pass, iv, 240
FINE. Ver Calidad de imagen
Flash, 106-107, 194. 195, 233234. Ver también flash
horquillado, 98
Flash de relleno equilibrado con
multisensor para cámaras reflex
digitales, 110
Flash TTL estándar para cámaras
reflex digitales, 110
Formatear, 207. Ver también
tarjeta de memoria, formateado
Formato de orden de impresión
digital, 156
Fotograma a fotograma. Ver
modo de disparo.
H
Histograma, 133, 159
Hora. Ver Fecha
Horquillado, 98-105. Ver también
Horquillado de exposiciones;
Balance de blancos, horquillado
Horquillado de exposiciones, 97
I
Idioma (Language), 18, 209
Iluminación avanzada sin cable,
106
Iluminador. Ver iluminador del
fondo, panel de control
Iluminador del fondo, panel de
control, 3
Image Dust Off, 214
Indicador analógico electrónico
de la exposición, 93
Indicador de flash listo, 117
Indicador de plano focal, 3, 83
Información de la temperatura de
color del flash, 107
Información sobre la fotografía,
132-133
ISO, 168. Ver también Sensibilidad
ISO automático, 182
J
JPEG, 41-42
Juego de copias, 156-158
L
L. Ver Tamaño de imagen.
M
N
NEF, 41-44
Nikon Capture 4, 213, 223
NORMAL. Ver Calidad de
imagen
Numeración secuencial de los
archivos, 191
O
Objetivos, 20-21, 228-230
acoplar, 20
compatibles, 228
con CPU, 228, 229
sin CPU, 228-229
tipo D, 20, 230
tipo G, 20, 230
Objetivos con CPU, 20, 228-230
Ocultar imagen, 154
Ordenador, 213, 223
P
Pantalla, 5, 35
desconexión automática, 187
tapa, 16
Pantalla de enfoque, 232
Pase de diapositivas, 151-153
Perfil de color. Ver Modo de
color
PRE. Ver balance de blancos,
predeterminado
Predestellos de control, 108
Previsualización de la profundidad de campo, 85
Prioridad al sujeto más cercano.
Ver Modo de zona de AF.
Programa flexible, 87. Ver
también Modo de exposición,
automático programado.
Proteger imágenes, 137
Protocolo de transferencia de
imágenes. Ver PTP.
PTP, 213, 223
R
RAW, 41-44, 46-47, 218. Ver
también Calidad de Imagen;
NEF
Reducción de pupilas rojas,
113-116
Reloj, 19
Reproducción, 19, 129
Reproducción de imágenes
individuales, 19, 130-131
Reproducción de miniaturas,
134-135
Restaurar con dos botones, 128
Revisión de imagen, 159
Ruido, 48, 85, 92
reducción, 190
S
S. Ver enfoque automático, servo
único; modo de exposición,
automático con prioridad a la
obturación; modo de disparo
SALIDA VÍDEO, 145, 222
Seguimiento del enfoque predictivo, 73
Sensibilidad, 48-50. Ver también
ISO
Sensor de luz ambiental, 51, 57
Sincronización automática FP de
gran velocidad, 107, 194
Sistema de iluminación creativa,
160
sRGB. Ver Modo de color
T
Tamaño de imagen, 44-45
Tarjetas de memoria, 22, 24
aprobadas, 236
capacidad de las, 46-47
formatear, 23, 207
Televisión, 222
Telémetro electrónico, 83
Temperatura del color. Ver balance de blancos
Tiempo de exposición. Ver exposiciones prolongadas
TIFF-RGB. Ver Calidad de
imagen.
U
USB, 213, 223. Ver también
Ordenador.
V
Velocidad de obturación, 85-93
y de sincronización del flash,
113, 194
Vídeo (Grabador de películas de
vídeo), 166
Visor, 5, 31
enfoque. Ver ajuste dióptrico
Visualización de zonas brillantes,
133, 159
Z
Zona de enfoque (marcas de
enfoque), 10, 74-79
251
Índice
M. Ver modo de exposición, manual; Enfoque manual; Tamaño
de imagen
Mass Storage, 213, 223
Medición, 84
matricial en color, 84
matricial en color 3D, 84
ponderada central, 84
puntual, 84
Memoria intermedia, 46-47,
70-71
Menú Configuración, 206-219
Menú CSM, 170-205
Menú Fotográfico, 161-169
bancos, 162-163
Menú Reproducción, 148-160
Microdrive. Ver tarjeta de
memoria
Modo de color, 67, 168
Modo de disparo, 70-71
Modo de disparo continuo, 70,
191
Modo de enfoque, 72-73
Modo de exposición, 85-93
automático con prioridad a la
abertura, 90-91
automático con prioridad a la
obturación, 88-89
automático programado,
86-87
manual, 92-93
Modo de sincronización del
flash, 113
Modo de vídeo, 209
Modo de zona AF, 76
Modo Demora de la exposición,
3, 120
M-UP (espejo levantado). Ver
Modo de disparo
Queda prohibida la reproducción total o parcial de
este manual (excepto en breves reseñas y artículos de
revistas) sin autorización escrita de NIKON
CORPORATION.
Impreso en Japón
SB4G00500501(14)
6MBA0514-B

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement