Kenmore Elite®


Add to my manuals
60 Pages

advertisement

Kenmore Elite® | Manualzz

Use & Care Guide

Guía de Uso y Cuidado

Guide d’utilisation et d’entretien

English / Español / Français

For best results, a lower-sudsing, HE High Effi ciency

Detergent made for front loading washers must be used.

Para obtener mejores resultados, una baja espuma,

H.E. Alta efi ciencia de detergentes para lavadoras de carga hizo frente debe ser utilizado.

Pour de meilleurs résultats, et un bas niveau de mousse, un détergent haute-efficacité HE conçu pour les laveuses à chargement frontal doit être utilisé.

Models/ Modelos / Modèles: 417.4110*

Kenmore Elite

®

Front Load Washer

Lavadora a Cargo Frontal

Laveuse à Chargement Frontal

* = Color number, número de color, le numéro de couleur

P/N 137413000 A (1012)

Sears Brands Management Corporation

Hoff man Estates, IL 60179 U.S.A.

www.kenmore.com

www.sears.com

Sears Canada Inc.

Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 www.sears.ca

TM

Record Model/Serial Numbers Important Safety Instructions

The model and serial numbers of your washer are found on the washer serial plate located on the inside of the door.

Record and retain these numbers.

Model Number

____________________

Serial Number

____________________

Recognize safety symbols, words and labels

Safety items throughout this manual are labeled with a WARNING or CAUTION based on the risk type as described below:

Purchase Date

____________________

Defi nitions

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

This Use and Care Guide provides general operating instructions for your washer. It also contains information about features for several other models. Your washer may not have every feature included.

The instructions in this manual and all other literature included with this washer are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Good safe practice and caution MUST be applied when installing, operating and maintaining any appliance. Use the washer only as instructed in this Use & Care Guide.

DANGER

DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING

WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

Table of Contents

Important Safety Instructions ............................................ 2-3

Warranty / Protection Agreement .......................................4

Features ....................................................................................5

Operating Instructions ...................................................... 6-16

Stain Removal Guide ......................................................17-18

Care and Cleaning ......................................................... 19-22

Solutions to Common Problems ................................... 23-27

Notes ......................................................................................28

Español .................................................................................. 29

Français ................................................................................. 57

CAUTION

CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

IMPORTANT

IMPORTANT indicates installation, operation or maintenance information which is important but not hazard-related.

Save these instructions for future reference.

2

Important Safety Instructions

WARNING

To reduce the risk of fi re, electrical shock, or injury to persons when using this washer, comply with the basic warnings listed below. Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries.

You can be killed or seriously injured if you don’t follow these Important Safety Instructions:

PREVENT FIRE

• Do not wash items that have been previously cleaned in, soaked in, or spotted with gasoline, cleaning solvents, kerosene, cooking oils, waxes, etc. Do not store these items on or near the washer. These substances give off vapors or chemical reactions that could ignite or explode.

Do not put oily or greasy rags or clothing on top of the washer. These substances give off vapors that could ignite the materials.

Do not add gasoline, cleaning solvents, or other fl ammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode.

Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for

2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washer, turn on all hot water faucets and let the water fl ow from each for several minutes.

This will release any accumulated hydrogen gas. Hydrogen gas is fl ammable; do not smoke or use an open fl ame during this time.

Do not store or use gasoline or other fl ammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.

Failure to comply with these warnings could result in fi re, explosion, serious bodily injury and/or damage to the rubber or plastic parts of the washer.

PROTECT CHILDREN

• Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children. As children grow, teach them the proper, safe use of all appliances.

• Destroy the carton, plastic bag and other packing materials after the washer is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads or plastic sheets can become airtight chambers.

Keep laundry products out of children’s reach. To prevent personal injury, observe all warnings on product labels.

Before the washer is removed from service or discarded, remove the washer door to prevent accidental entrapment.

Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries.

PREVENT INJURY

• To prevent shock hazard and assure stability during operation, the washer must be installed and electrically grounded by a qualifi ed service person in accordance with local codes. Installation instructions are packed in the washer for installer’s reference. Refer to INSTALLA-

TION INSTRUCTIONS for detailed grounding procedures. If the washer is moved to a new location, have it checked and reinstalled by a qualifi ed service person.

• To prevent personal injury or damage to the washer, the electrical power cord of the washer must be plugged into a properly grounded and polarized 3-prong outlet.

The third grounding prong must never be removed.

Never ground the washer to a gas pipe. Do not use an extension cord or an adaptor plug.

Grounding type wa

Do not, under an cumstances, cut, remo ve, or b ypass the gr ong.

Follow package directions when using laundry products.

Incorrect usage can produce poisonous gas - resulting in serious injury or death.

Do not combine laundry products for use in 1 load unless specifi ed on the label.

Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar.

PREVENT INJURY AND DAMAGE TO THE WASHER

To prevent serious personal injury and damage to the washer:

All repairs and servicing must be performed by an authorized servicer unless specifi cally recommended in this

Use & Care Guide. Use only authorized factory parts.

Do not tamper with controls.

Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather.

Do not install on carpet. Install washer on a solid fl oor. It may be necessary to reinforce the fl oor to prevent vibration or movement.

To reduce the risk of electric shock, disconnect this appliance from the power supply before attempting any user maintenance. Turning the controls to the OFF position does not disconnect this appliance from the power supply.

To prevent injury, do not reach into the washer while parts are moving. Before loading, unloading or adding items, push in the cycle selector knob and allow the drum to coast to a complete stop before reaching inside.

This washer is equipped with an electrical overload protector. The motor will stop if it becomes overheated.

Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries.

3

Kenmore Appliance Warranty

One Year Limited Warranty

When installed, operated and maintained according to all instructions supplied with the product, if this appliance fails due to a defect in material or workmanship within one year from the date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME ® to arrange for free repair.

If this appliance is used for other than private family purposes, this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.

This warranty covers only defects in material and workmanship. Sears will NOT pay for:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to fi lters, belts, light bulbs and bags.

A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance.

A service technician to clean or maintain this product.

Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all instructions supplied with the product.

Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.

Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product.

Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifi cations made to this product.

Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies

Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fi tness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fi tness, so these exclusions or limitations may not apply to you.

This warranty applies only while this appliance is used in the United States and Canada.

This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Sears Brands Management Corporation, Hoff man Estates,

IL 60179

Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3

Master Protection Agreements

Congratulations on making a smart purchase. Your new

Kenmore ® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time.

That’s when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation.

The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here’s what the Agreement* includes:

Parts and labor needed to help keep products operating properly under normal use, not just defects.

Our coverage goes well beyond the product warranty.

No deductibles, no functional failure excluded from coverage – real protection.

Expert service by a force of more than 10,000 authorized Sears service technicians, which means someone you can trust will be working on your product.

Unlimited service calls and nationwide service, as often as you want us, whenever you want us.

“No-lemon” guarantee – replacement of your covered product if four or more product failures occur within twelve months.

Product replacement if your covered product can not be fi xed.

Annual Preventive Maintenance Check at your request – no extra charge.

Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone support from a Sears representative on all products. Think of us as a “talking owner’s manual”.

Power surge protection against electrical damage due to power fl uctuations.

$250 Food Loss Protection annually for any food spoilage that is the result of mechanical failure of any covered refrigerator or freezer.

Rental reimbursement if repair of your covered product takes longer than promised.

• 10% discount off the regular price of any non-covered repair service and related installed parts.

Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online.

The Master Protection Agreement is a risk free purchase.

If you cancel for any reason during the product warranty period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the product warranty period expires. Purchase your Master Protection Agreement today!

Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.

* Coverage in Canada varies on some items. For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665.

Sears Installation Service

For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME ® .

4

Cycle Selector

Laundry Product Dispenser Drawer

Reversible

Door

Features

Control Lock

LED Display

Drum Light

Door Striker

Inner glass with small article redistribution ramp

Cascading

Wash Vanes

Stainless Steel

Wash Drum

As an ENERGY STAR ® Partner, Sears

Brands Management Corporation has determined that this product meets the

ENERGY STAR ® guidelines for energy effi ciency.

5

Adjustable

Leveling Legs

Door Latch with

Safety Lock

Operating Instructions

5

1 2 3 4

1 Cycle selector 3 POWER button 5 Cycle options / Cycle status display

2 Cycle settings 4 START/PAUSE button

This manual covers many models and not all cycles, options, or features listed are available on every model. Console shown above for reference only. Your model may diff er.

Cycle Selection

Press the POWER button turn on the unit. Turn the cycle selector in either direction to the cycle desired. The indicator for that cycle will be illuminated.

To change the cycle once the cycle has begun, press POW-

ER to cancel the current cycle, press POWER to turn on unit again, select a new cycle, and press START again. Just turning the cycle selector knob will not change the cycle.

IMPORTANT

If you cancel a running cycle, you must manually drain any water in the drum with a Rinse & Spin or Drain &

Spin cycle before starting a new one.

For best results

Follow the fabric care label instructions on items to be washed.

bleach. Hot water is recommended to ensure optimal bleach activation. For peak rinsing performance and to avoid chlorine residues on your laundry add Extra Rinse to this cycle.

Towels

Select this cycle for a full load of towels and/or bath mats. Select a higher spin speed to reduce drying time.

Steam Refresh

Refresh a small load of dry clothes with the perfect amount of steam. Steam alone will infuse into the dry load as it tumbles to refresh fabrics, remove odors, and release wrinkles, reducing ironing. Remove load, hang or iron as necessary.

NOTE

• Steam may not necessarily be visible inside drum during the Steam Refresh cycle.

• Steam may not be present during entire cycle.

Normal/Casual

Use this load for cotton, linen, towels, shirts, sheets, denims and mixed loads.

Bulky/Bedding

This cycle is designed for bulky items such as comforters, blankets, mattress pads, sleeping bags and similar items.

Heavy Duty

Use this cycle for heavily soiled, durable garments - such as towels, sports gear, or fabric tote bags. For best soil and stain removal, use the hottest water safe for the fabrics being washed.

Whitest Whites

Use this cycle for white fabrics and lightly colored clothing. Refer to fabric care label for use of liquid chlorine

IMPORTANT

• If washer is paused during the Steam Refresh cycle, the door will remain locked due to higher temperature in drum. DO NOT force open - it will unlock upon cooling.

• During the Steam Refresh cycle you may notice steam exiting from the rear vent of the washer - this is normal and not cause for alarm.

6

Operating Instructions

Cycle Selection, continued

Express Wash

Quickly wash a small, lightly soiled load in 18 minutes.

Express Sanitize

Use the Express Sanitize cycle to clean and sanitize heavily soiled, colorfast fabrics including towels, bedding, cloth diapers, and children’s clothing.

It is recommended that you set your water heater to 120°

F (49° C) or higher to ensure proper performance during this cycle. If the setting is lower or the load is extra large, the cycle time may be extended.

The Express Sanitize cycle will kill 99.9% of bacteria with no carryover of bacteria between loads. No bleach or harsh chemicals are needed, but higher temperatures are required. Please check fabric care labels to prevent damage.

NOTE

This cycle has been certifi ed by NSF International, an independent third party testing and certifi cation organization dedicated to public health, safety and environmental protection.

NSF Protocol P172

Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes

Washers

The wash water is heated by an internal boost heater to a maximum of 152° F (67° C) as the load tumbles. is displayed during the wash phase alternately with the estimated cycle time. Cold water is added to cool down the load prior to drain and spin.

NOTE

If the voltage at your outlet is under 110 v, the internal heater may not adequately heat the wash water. If the cycle is interrupted while the water is heating, the fi nal temperature of the wash water may be lower and sanitation may be reduced.

As a precaution, the washer door is locked once the water temperature reaches 130° F (55° C). If the cycle is cancelled during the wash phase and the water temperature is greater than 150° F (66° C) an automatic cool down rinse will occur before the door can be opened.

Cold Clean

Designed for a small load of mixed items, wash and rinse temperatures are equivalent to temperature of cold tap supply. Use this selection for fabrics and colors that are prone to dye transfer. Best used with cold water detergent.

Silk

Select this cycle for washable silk items. It will provide gentle reversing tumble wash action in cold water and multiple rinses. Chlorine bleach will not be dispensed in this cycle. The water will drain out at the end of the cycle, but the drum will not spin. The garments will be very wet.

NOTE

Washing silk garments labeled “ Dry Clean Only” or using chlorine bleach can result in permanent damage.

Delicates

Use this cycle for lightly soiled knits and delicates which require gentle washing.

Handwash

Use this cycle to provide intermittent, gentle tumbling for items labeled “Hand Wash”.

Rinse & Spin

Select Rinse & Spin for loads that need a cold water rinse or to add fabric softener that may have been omitted in a regular cycle. Add the fabric softener to the dispenser chamber. Select the spin speed appropriate for the load.

NOTE

You may deselect Extra Rinse if you wish to perform a

Spin Only cycle or select No Spin if you want to perform a Drain Only cycle.

Clean Washer

To clean and freshen the washer, perform the Clean

Washer cycle. If you wish to begin the cycle, empty the drum, add bleach and press START. This maintenance cycle removes residue that may cause odor. See Inside

Routine Cleaning (Preventive) for detailed information about the Clean Washer cycle.

7

Operating Instructions

Cycle Settings

For best results

Follow the fabric care label instructions on items to be washed.

Appropriate wash temperature, spin speeds, soil level and options will automatically be displayed for each cycle. The settings can be changed before the cycle is started.

WASH/RINSE WATER TEMPERATURE

To change the preset temperature, press the Wash/Rinse button to scroll to the desired setting. Select a wash water temperature according to fi ber content, colorfastness and soil level. A cold water rinse saves energy and reduces wrinkling.

To protect your fabrics, not all temperatures are available with every cycle. The indicator will not light if the setting is not available with that cycle.

NOTE

To change the temperature once the cycle has begun, press the PAUSE button, make the new selection and press START again.

Auto Temp wash water temperatures are automatically regulated to maximize detergent eff ectiveness and improve washing performance. The water heater setting and its distance from the washer, water usage in other parts of the home, and seasonally low ground water temperature in some geographic areas can aff ect water temperature.

Extra Hot/Cold

Use this setting for heavily soiled colorfast fabrics such as towels, bedding, and children’s clothing. Extra Hot/

Cold provides wash water heated with an internal boost heater.

Hot/Cold

Use this setting for heavily soiled white or colorfast cottons and blends.

Warm/Warm

Use this setting when a warm water rinse is desired.

Warm/Cold

Use this setting for normally soiled white or colorfast cottons or blends.

Cold/Cold

Wash and rinse temperatures are equivalent to temperature of cold tap supply. Use this selection for lightly soiled non-colorfast items, knits, delicates, and hand washables and other fabrics and colors that are prone to dye transfer. For use with cold water detergents.

SPIN SPEED

To protect your fabrics, not all spin speeds are available with every cycle. The indicator will not light if the setting is not available with that cycle.

Extra High, High, Medium and Low spin speeds are available for appropriate cycles. The spin speed and/or duration of fi nal spin vary from model to model and cycle to cycle.

Increasing the spin speed will extract more water, decrease drying time and conserve energy. Decreasing the spin speed will reduce wrinkling.

Select Low spin speed to gently spin items that should be line dried.

Use No Spin to omit the fi nal spin at the end of the cycle.

The load will be very wet. Remove items from the wash drum to drip dry or select a Rinse & Spin cycle to remove excess water at a more convenient time.

SOIL LEVEL

Adjust the wash time in 3-minute increments based on the soil level of each load. Five soil levels are available.

CHIME

A chime will sound at the end of the cycle when this option is selected. The signal has an adjustable volume level or can be turned off .

8

Operating Instructions

Cycle Options

To add options, press the corresponding options buttons to illuminate the selections desired. To delete options, press the options buttons again and the indicator lights will turn off . Some options require a “Press & Hold” eff ort to activate or deactivate the secondary function.

Not all options are available on every model. To protect your fabrics, not all options are available with every cycle.

If an option is not appropriate for the cycle, the indicator will not light. Occasionally, a setting and option in the same cycle will confl ict with each other, such as Add Steam and

Energy Saver. When this happens, the option selected fi rst will cause the confl icting option to not be selectable.

NOTE

To change the options after the cycle starts, press PAUSE, adjust the setting and press START to resume the cycle.

Stain Treat

The Stain Treat option adds a special 10 minute soak/ pretreat agitation before the main wash. It fi lls initially with detergent and cold water to prevent protein stains from setting, then the internal heater is activated to heat the wash water to remove non-protein based stains. Can be used with Prewash for the toughest stains.

Add Steam

Select this option to add approximately 20 minutes of tumbling in steam during the wash cycle. It is recommended for heavily soiled loads to help enhance the release of tough stains from fabrics after initial agitation.

NOTE

• Steam may not necessarily be visible inside drum during a steam wash cycle.

• Steam may not be present during entire steam wash cycle.

IMPORTANT

• If steam is selected, rinse temperatures will be elevated.

• If washer is paused during a steam wash cycle, the door will remain locked due to higher temperature in drum.

DO NOT force open - it will unlock upon cooling.

• During a steam cycle you may notice steam exiting from the rear vent of the washer - this is normal and not cause for alarm.

Energy Saver

The Energy Saver option reduces the warm water temperature a few degrees to save energy.

9

Pre Wash

Select this option to add a short initial wash period to a cycle. Heavily soiled and stained loads will prewash for approximately 5 minutes. The water will drain and the load will automatically advance to the regular wash cycle.

See step 5 in “ Operating Your Washer” section in this guide for details on adding detergent to the dispenser.

Extra Rinse

Use this option when additional rinsing is desired to remove excess dirt and detergent. It is recommended for heavily soiled loads or if household members have sensitive skin.

Extra Spin

Use this option to add minutes to the fi nal spin at the selected Spin Speed. This will improve water extraction, decrease drying time and save energy.

Time Manager

Customize cycle duration to fi t your schedule by shortening the length of each cycle. Repeatedly press the Time

Manager button to select a level of duration management - aggressively manage (quickest), moderately manage (quicker) or no management (normal).

Delay Start

Press Delay Start to select a wash time convenient to your schedule or during off peak energy hours. The delay time selected will be displayed and begin counting down when you select START.

Drum Light (Press & Hold)

The drum light will come on whenever the door is opened to illuminate the drum during loading and unloading. Closing the door turns off the light. The drum light will automatically turn off if the door is left open more than 3 minutes.

You can activate the drum light during a cycle by pressing and holding the Stain Treat button for 3 seconds. The light will stay on during the cycle for 3 minutes. To turn it off , press and hold the button again.

Control Lock (Press & Hold)

To lock the controls between or during cycles, press and hold the Add Steam button for 5 seconds. will be displayed if you attempt to wake up a “between cycle” locked unit and will alternate with cycle time remaining in a “during cycle” locked unit. Repeat to unlock the controls when you are ready to operate the washer.

Use this feature to reduce the likelihood of accidental operation by children.

Operating Instructions

Washer Settings Chart

These temperature, spin speeds, soil levels and options are available with the following cycles:

Wash/Rinse

Extra Hot/Cold

Hot/Cold

Warm/Warm

9

Warm/Cold

Cold/Cold

9 9 9 9 9 9 9

9

9 9 9

9 9 9

9

9 9

9

9

9

9 9

9 9 9 9 9

Spin Speed

Extra High

High

Medium

Low

No Spin

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9 9 9

9 9

9 9

9 9

9 9

9 9 9 9

9 9 9

9 9 9

9 9 9

9 9 9 9

Soil Level

Heavy

• (mid high)

Normal

• (mid low)

Light

9 9 9 9 9

9 9 9 9 9

9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9

9 9

9 9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

Options

Stain Treat

Add Steam

Energy Saver

Pre-Wash

Extra Rinse

Extra Spin

Time Manager

Delay Start

Drum Light (Press & Hold)

Control Lock (Press & Hold)

9 9 9 9 9

9 9 9 9 9 9

9 9 9 9 9

9 9 9 9 9

9 9

9

9

9 9 9 9 9

9 9 9 9 9

9

9 9

9 9 9 9

9 9 9 9 9

9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9

9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9

9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9

9 = Available selections. = Cycle defaults. = Non-modifi able presets.

10

Operating Instructions

Other Features

Status Indicators Install Cycle

The estimated total cycle time will be displayed when the cycle is selected. The time may increase if water pressure is low, oversudsing occurs or the load becomes unbalanced.

The estimated remaining cycle time is displayed during the cycle. The following indicators may be lighted during the cycle:

• Add a Garment

• Wash

• Rinse

• Spin

• Door Locked

• Various other codes in the LED may alert you to operating conditions that you can correct yourself before calling service. See “Avoid Service Checklist” for detail concerning these alert codes.

Reversible Door

Your washer is equipped with a reversible door. The door can be hinged on the right or left side.

NOTE

For step-by-step instructions on DOOR REVERSAL, refer to the Installation Instructions supplied with this washer.

Run the Install Cycle before operating the washer the fi rst time. Remove all items from the washer drum, enter Install

Cycle mode and press START. For more information on performing the washer Install Cycle, refer to the Installation Instructions accompanying this washer.

After running the Install Cycle, if the washer has been correctly installed, (“Install Pass”) will be displayed and the washer is ready to use.

If the washer was not installed properly,

(“No Water”), (“Flip Hoses” - Reverse Hot and Cold Water Supply), or (“Call Service”

- 1-800-4-MY-HOME) will be displayed to indicate the installation error.

The errors may result from the following conditions:

• - Water inlet hoses have not been attached to water supply or water supply valves have not been turned on. Install hoses correctly and turn on water supply valves.

- The hot inlet hose may have been connected to the cold water supply and the cold inlet hose may have been connected to the hot water supply.

Check hoses for correct supply connection. If incorrect, shut off water, disconnect hoses and connect to correct inlets according to Installation Instructions.

- Error can only be corrected by calling a qualifi ed technician (1-800-4-MY-HOME).

Repeat the Install Cycle when corrections are completed.

11

Operating Instructions

Operating Your Washer

WARNING

To reduce the risk of fi re, electric shock or injury to persons, read these IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS in this Use and Care Guide before operating your washer.

1 Sort laundry into loads that can be washed together.

• Place delicate and small items such as bras, hosiery and baby socks in a mesh bag.

WHITES

CASUAL

(Mesh bag not included.)

3 Pretreat stains and heavy soil.

• See Stain Removal Guide in this guide for safe, successful stain removal instructions.

Sort items by recommended cycle and water temperature.

TOWELS

COLORS

Separate white, light and colorfast items from dark and non-colorfast items.

Separate items that shed lint from items that attract lint. Casual, synthetic, knit, and corduroy items will pick up lint from towels, rugs, and bedspreads.

Separate heavily soiled items from lightly soiled items.

Separate lacy, sheer, loosely knit, or delicate items from durable items.

Do not machine wash items containing fi berglass.

Small particles of fi berglass left in the drum may transfer to fabrics in other loads and cause skin irritation and/or damage to fabrics.

2 Prepare items for washing.

• Empty pockets.

4 Add laundry load to washer.

Brush off lint and dirt. Shake out rugs and beach towels.

Close zippers, fasten hooks, button buttons, tie strings and sashes, and remove non-washable trims and ornaments.

Mend rips and tears to prevent further damage during washing.

Turn knit items inside out to prevent pilling.

Combine large and small items in a load.

Load large items fi rst. Large items should not be more than half the total wash load.

Washing single items such as a sweater, towel or jeans is ineffi cient and may cause an out-of-balance load. Add 1 or 2 similar items to help balance the load.

Wash a single heavy item such as a king-sized comforter, bedspread or sleeping bag separately.

The washer can be fully loaded, but the items should not be tightly packed. The door should close easily.

12

Operating Instructions

Operating Your Washer, continued

5 Add laundry products to the dispenser.

For best results

Use a low-sudsing, high effi ciency detergent to prevent oversudsing in front load washers. Look for this symbol on the detergent label:

Detergent, liquid chlorine bleach and liquid fabric softener will be dispensed at the proper times in the cycle.

IMPORTANT

Open and close the dispenser drawer slowly. Closing the drawer too quickly could result in early dispensing of the bleach or fabric softener.

Use the cap or scoop provided by the detergent manufacturer to measure the amount recommended. Detergent dosage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, load size and soil level.

Liquid Detergent

Add the recommended amount of high effi ciency liquid detergent to the “Main Wash - Liquid Only” cup.

Do not exceed the MAX fi ll line.

Liquid detergent can also be added directly to the

Main Wash” chamber when not using the “Pre-

Wash” option.

NOTE

From time to time you may see water in the “Main

Wash -Liquid Only” chamber. This is part of the normal operation of the washer.

Powder Detergent

• To use a high effi ciency powder detergent, remove the

Main Wash - Liquid Only” cup and add the powder directly to the “Main Wash” detergent chamber.

IMPORTANT

Save the liquid cup insert for future use. DO NOT discard it while you are using powder detergent.

Insert liquid cup when using liquid detergent.

Remove liquid cup when using powder detergent! DO NOT pour powder detergent into liquid cup. It will not dispense correctly!

13

Operating Instructions

Operating Your Washer, continued

Other Wash Products

Water conditioner, detergent booster and enzyme products may be added with the detergent.

Put liquid products with liquid detergent in the “Main

Wash - Liquid Only” chamber or powder products with powder detergent in the “Main Wash” detergent chamber.

IMPORTANT

Do not mix liquids and powders.

IMPORTANT

Use of multi-product (detergent plus softener) sheets or color-absorbing sheets NOT recommended. They could disable your machine and result in unwarranted repair costs.

Detergent for Prewash

• For heavily soiled or stained loads, select the Prewash option and add the recommended amount of detergent to the “Pre-Wash” detergent cup.

Liquid Chlorine Bleach

If desired, add liquid chlorine bleach to the chamber labeled “Liquid Bleach”.

Fill to the MIN line for small loads or the MAX line for large loads. DO NOT fi ll above the maximum fi ll line.

IMPORTANT

To prevent fabric damage, do not overfi ll the “Liquid

Bleach” chamber or pour liquid chlorine bleach directly onto the load.

Liquid Fabric Softener

If desired, pour the recommended amount of liquid fabric softener into the chamber labeled “Fabric

Softener”.

Fill to the MIN line for small loads or the MAX line for large loads.

DO NOT fi ll above the maximum fi ll line.

NOTE

To prevent staining, do not overfi ll the “Fabric Softener” chamber or pour liquid fabric softener directly on the wash load.

• Use of a fabric softener-dispensing ball is not recommended in tumble action washers.

14

Operating Instructions

Operating Your Washer, continued

6 Select the appropriate cycle and settings for the load.

Press the POWER button to turn the unit on.

Turn the cycle selector knob in either direction to select the cycle desired. The indicator for that cycle will be illuminated.

The estimated cycle time, suitable wash and rinse water temperatures, fi nal spin speed, soil level, and options for each cycle will be indicated for the cycle selected. See the “Washer Settings Chart” for more details.

To change the settings, press the Wash/Rinse, Spin

Speed and Soil Level buttons to scroll to the desired settings.

To select or delete an option, press the button for that option. The indicator will be illuminated when the option has been selected. The indicator will no longer be lighted when the option has been deleted.

NOTE

To provide the best care for your laundry, not every setting or option is available with every cycle. If a setting or option is not available for the cycle selected, the indicator will not light.

7 Start the washer.

Close the door and press START. The washer will not operate with the door open. as a reminder to close the door.

will be displayed

Select Delay Start to delay the beginning of the cycle, if desired.

As a safety measure, the door will automatically lock during the entire wash cycle.

To add a forgotten item to the washer any time during the wash portion of the cycle, press PAUSE. When the door unlocks, open the door, add the item, close the door and press START to resume the cycle.

If changes to the settings or options are attempted after the cycle starts, you will hear several beeps

• when the buttons are pressed. To change the settings or options, press PAUSE, make the new selections and press START again.

To change the cycle once the cycle has begun, press

POWER to cancel the current cycle, press POWER to turn on unit again, select a new cycle, and press

START again. Just turning the cycle selector knob will not change the cycle.

To stop the cycle, press POWER.

A signal will sound at the end of the cycle if the

Chime option has been selected.

Remove items from the washer when the cycle ends and place in dryer, line dry or dry fl at as directed on the fabric care label.

For best results

Follow the fabric care label instructions on items to be washed.

• Excess wrinkling, color transfer or odors may develop in items left in the washer after the cycle has ended, if not removed promptly.

CAUTION

ENTRAPMENT and TIP-OVER HAZARD

Do not leave the door open if there are small children or pets present. An open door could entice children to hang on the door or crawl inside the washer. If there are no small children present, you may leave the door ajar to prevent odor build up.

15

Operating Instructions

Normal Operating Sounds

You may or may not hear the following sounds from your new washer:

A. DRAIN HOSE The washer has a fl exible drain hose to carry water from the washer to the stand pipe of your home. You will hear water fl owing into your stand pipe.

This is a normal part of the operation of the washer.

B. WATER VALVES/DISPENSER As water enters the dispenser system, it is common to hear a water fl owing sound. This normal sound will vary slightly based on the water pressure in your home.

C. DOOR LOCK Your washer is equipped with dual door locks with electric solenoids. There will be a clicking sound as the washer door is being locked or unlocked.

D. DRAIN PUMP Your washer is equipped with a high velocity drain pump. It is normal to hear humming and gurgling sounds as water is pumped from the washer.

Both of these sounds are normal and indicate that your pump is functioning correctly.

E. HIGH SPEED MOTOR A powerful motor is used to drive the drum to high spin speeds to extract water from your load. You will hear a sound associated with these higher spin speeds. This sound is normal and will vary slightly as the spin speed varies with load size and cycle selected.

E

A

C

B

D

CAUTION

Abnormal, on-going sounds may be an indication of a pending washer failure and should be investigated by a qualifi ed technician.

16

Stain Removal Guide

Safe Stain Removal Procedures

To reduce the risk of fi re or serious injury to persons or property, comply with the basic warnings listed below:

Read and comply with all instructions on stain removal products.

Keep stain removal products in their original labeled containers and out of children’s reach.

Thoroughly wash any utensils used.

Do not combine stain removal products, especially ammonia and chlorine bleach. Dangerous fumes can result.

Never wash items which have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with gasoline, dry cleaning solvents or other fl ammable or explosive substances because the items give off vapors that could ignite or explode.

Never use highly fl ammable solvents, such as gasoline, inside the home. Vapors can explode on contact with fl ames or sparks.

For Successful Stain Removal:

Treat stains promptly.

Determine the kind of stain, then follow the recommended treatment in the stain removal chart on the next page.

To pretreat stains, use a prewash product, liquid detergent, or a paste made from powder detergent and water.

Use cold water on unknown stains as hot water can set stains.

Consult care label instructions for treatments to avoid on specifi c fabrics.

Check for colorfastness by testing stain remover products on an inside seam.

Rinse and wash items after stain removal.

WARNING

HARMFUL VAPOR HAZARD

Do not use or mix liquid chlorine bleach with other household chemicals such as toilet cleaners, rust removers, acid or products containing ammonia.

These mixtures can produce dangerous fumes which can cause serious injury or death.

For best results

Follow the fabric care label instructions on items to be washed.

17

Stain Removal Guide

Stain Removal Suggestions

STAIN TREATMENT

Adhesive tape, chewing gum, rubber cement

Baby formula, dairy products, egg

Beverages (coff ee, tea, soda, juice, alcoholic beverages)

Blood

Apply ice. Scrape off excess. Place stain face down on paper towels. Saturate with prewash stain remover or nonfl ammable dry cleaning fl uid.

Use product containing enzymes to pretreat or soak stains. Soak for 30 minutes or more.

Wash.

Pretreat stain. Wash using cold water and bleach safe for fabric.

Candle wax, crayon

Chocolate

Rinse with cold water. Rub with bar soap. Or, pretreat or soak with product containing enzymes. Wash using bleach safe for fabric.

Scrape off surface wax. Place stain face down between paper towels. Press with warm iron until wax is absorbed. Replace paper towels frequently. Treat remaining stain with prewash stain remover or nonfl ammable dry cleaning fl uid. Hand wash to remove solvent.

Wash using bleach safe for fabric.

Pretreat or soak in warm water using product containing enzymes. Wash using bleach safe for fabric.

Pretreat with prewash stain remover or rub with bar soap.

Collar or cuff soil, cosmetics

Dye transfer on white fabric

Grass

Use packaged color remover. Wash using bleach safe for fabric.

Grease, oil, tar (butter, fats, salad dressing, cooking oils, car grease, motor oils)

Ink

Pretreat or soak in warm water using product containing enzymes. Wash using bleach safe for fabric.

Scrape residue from fabric. Pretreat. Wash using hottest water safe for fabric. For heavy stains and tar, apply nonfl ammable dry cleaning fl uid to back of stain. Replace towels under stain frequently. Rinse thoroughly. Wash using hottest water safe for fabric.

Mildew, scorch

Mud

Mustard, tomato

Nail polish

Some inks may be impossible to remove. Washing may set some inks. Use prewash stain remover, denatured alcohol or nonfl ammable dry cleaning fl uid.

Wash with chlorine bleach if safe for fabric. Or, soak in oxygen bleach and hot water before washing. Badly mildewed fabrics may be permanently damaged.

Brush off dry mud. Pretreat or soak with product containing enzymes.

Pretreat with prewash stain remover. Wash using bleach safe for fabric.

Paint, varnish

May be impossible to remove. Place stain face down on paper towels. Apply nail polish remover to back of stain. Repeat, replacing paper towels frequently. Do not use on acetate fabrics.

WATER BASED: Rinse fabric in cool water while stain is wet. Wash. Once paint is dry, it cannot be removed. OIL BASED AND VARNISH: Use solvent recommended on can label.

Rinse thoroughly before washing.

Perspiration

Rust, brown or yellow discoloration

Shoe polish

Use prewash stain remover or rub with bar soap. Rinse. Wash using nonchlorine bleach in hottest water safe for fabric.

Use rust remover safe for fabric. Do not use chlorine bleach because it may intensify discoloration.

LIQUID: Pretreat with a paste of powder detergent and water. PASTE: Scrape residue from fabric. Pretreat with prewash stain remover or nonfl ammable dry cleaning fl uid. Rinse.

Rub detergent into dampened area. Wash using bleach safe for fabric.

Tomato Pretreat with prewash stain remover. Wash using bleach safe for fabric.

Urine, vomit, mucus, feces Pretreat or soak in product containing enzymes. Wash using bleach safe for fabric.

Wine Pretreat or soak in cold water. Wash in hottest water and bleach safe for fabric

18

Care and Cleaning

Inside Routine Cleaning (Preventive)

To help prevent odors, mold or mildew, leave the door open for a few hours after use or whenever the washer is not in use.

CAUTION

ENTRAPMENT and TIP-OVER HAZARD

Do not leave the door open if there are small children or pets present. An open door could entice children to hang on the door or crawl inside the washer. If there are no small children present, you may leave the door ajar to prevent odor build up.

TO REFRESH OR CLEAN INSIDE OF WASHER

To clean and freshen the washer, perform the Clean

Washer cycle. For best results use the Clean Washer cycle once a month.

To begin the cycle, rotate cycle knob to Clean Washer. If installed, remove the “LIQUID ONLY” cup from the dispenser.

REMOVE ALL ITEMS FROM WASH DRUM before fi lling the detergent chamber with one (1) cup of liquid chlorine bleach

OR one (1) pouch of TIDE ® WASHING MACHINE CLEANER.

DO NOT use both. Press START to begin.

IMPORTANT

Items left in washer while performing the Clean Washer cycle will cause a severe out-of-balance situation that could damage the washing machine.

For best results

Immediately follow up with a Rinse &

Spin cycle on Extra High Spin Speed with no detergent or bleach to help clear any residual bleach left after the

Clean Washer cycle.

NOTE

If the Clean Washer cycle is cancelled or paused during the cycle, the washer will go through 2 rinse cycles to clean the drum of any residual bleach before unlocking the door.

Turn cycle selector to Clean Washer.

REMOVE “LIQUID ONLY”

DISPENSER CUP

“MAIN WASH”

COMPARTMENT

WARNING

HARMFUL VAPOR HAZARD

Do not use or mix liquid chlorine bleach with other household chemicals such as toilet cleaners, rust removers, acid or products containing ammonia. These mixtures can produce dangerous fumes which can cause serious injury or death.

19

Care and Cleaning

Other Inside Routine Cleaning (Preventive)

Cleaning Dispenser Drawer Area

NOTE

Detergent and fabric softener may build up in the dispenser drawer. Residue should be removed once or twice a month.

• Remove the drawer by pulling the drawer out until it stops.

• Reach back into the left rear corner of the drawer cavity and press down fi rmly on the lock tab. Pull out the drawer.

• Remove the insert from the bleach and fabric softener compartments.

• Rinse the drawer and inserts with a combination of ¾ cup liquid chlorine bleach and 1 gallon hot tap water to remove traces of accumulated powders and liquids.

Large amounts of fabric softener residue may indicate improper dilution or more frequent cleaning is required.

Rinse well with tap water.

• To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess. Remove all residue from the upper and lower parts of the recess.

• Replace the insert by pressing it in place until you hear a slight click. Return the dispenser drawer.

Daily Preventive Maintenance

• Remove items from the washer as soon as the cycle ends.

Excess wrinkling, color transfer, and odors may develop in items left in the washer.

• If there are no small children or pets present, you may leave the door ajar when the washer is not in use.

• Leave the dispenser drawer open slightly at the end of the wash day.

• Dry around the washer door opening, fl exible gasket, and door glass. These areas should always be clean to ensure a water tight seal.

• When extremely soiled items have been washed, a dirty residue may remain on the drum. Remove this by wiping the drum with a nonabrasive household cleanser. Rinse thoroughly with water.

• Periodically, wipe dry the folds in the bottom of the door fl exible gasket to remove lint and other debris.

20

Care and Cleaning

Inside Cleaning (Aggressive)

In cases where the Clean Washer cycle along with care and cleaning of rubber gasket folds isn’t done, and severe odor, mold, mildew, or residue buildup have developed, follow the below cleaning procedure to help alleviate the problem.

CLEANING PROCEDURE - Washer Drum

Ensure the wash tub is empty (or no clothes load). If installed, remove the “LIQUID ONLY” cup from the dispenser. Open the detergent drawer and pour eight

(8) cups of bleach into the “MAIN WASH” detergent compartment. Select Clean Washer cycle as described previously in Inside Routine Cleaning (Preventive).

Upon cycle completion inspect the interior of the washer to see if the odor/residue has been eliminated. If any additional cleaning is required, repeat the above procedure.

This may take several cycles depending on the severity of the odor/residue. You may observe some remaining discoloration due to the long term eff ects of this residue.

For especially contaminated areas visible inside the drum

(including the front rubber seal), these areas might be more eff ectively cleaned by spraying a Bleach Cleaner on a scrub brush, soft sponge, or towel and scrubbing.

IMPORTANT

Always wear rubber or latex gloves and protect fl oor and clothing from damage.

If odor is still left after bleach cycle(s) and bleach cleaner, open the detergent drawer and pour one (1) pouch of TIDE ®

WASHING MACHINE CLEANER in detergent drawer. Select

Clean Washer Cycle as above and start the washer.

For best results

Immediately follow up with a Rinse &

Spin cycle on Extra High Spin Speed with no detergent or bleach to help clear any residual bleach left after the

Clean Washer cycle.

IMPORTANT

See Inside Routine Cleaning (Preventive) for future cleaning maintenance which is necessary to avoid repeating issues.

NOTE

If the Clean Washer cycle is cancelled or paused during the cycle, the washer will go through 2 rinse cycles to clean the drum of any residual bleach before unlocking the door.

Turn cycle selector to Clean Washer.

REMOVE “LIQUID ONLY”

DISPENSER CUP

“MAIN WASH”

COMPARTMENT

WARNING

HARMFUL VAPOR HAZARD

Do not use or mix liquid chlorine bleach with other household chemicals such as toilet cleaners, rust removers, acid or products containing ammonia. These mixtures can produce dangerous fumes which can cause serious injury or death.

21

Care and Cleaning

Outside Routine Cleaning

• When washing is completed, wipe top and sides of washer with a damp cloth. Turn water faucets off to prevent pressure build-up in the hoses.

• Clean the cabinet with mild soap and water. Never use harsh, gritty or abrasive cleansers

• If the cabinet becomes stained, clean with diluted chlorine bleach (1 part bleach to 8 parts water). Rinse several times with clear water.

• Remove glue residue from tape or labels with a mixture of warm water and mild detergent. Or, touch residue with the sticky side of tape.

• When cleaning chrome parts use a window cleaner with ammonia or mild soap and water.

• Before moving the washer, place a strip of cardboard or thin fi berboard under the front leveling legs to prevent damage to the fl oor.

IMPORTANT

Do not store or place laundry products on top of washer at any time. They can damage the fi nish or controls.

Winterizing Instructions

IMPORTANT

If the washer is stored in an area where freezing can occur or moved in freezing temperatures, follow these winterizing instructions to prevent damage to the washer:

1 Turn off water supply faucets.

2 Disconnect hoses from water supply and drain water from hoses.

3 Plug electrical cord into a properly grounded electrical outlet.

4 Add 1 gallon (3.8 L) nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to empty wash drum. Close door.

5 Select the Rinse & Spin cycle and deselect Extra Rinse.

Press Start and let the washer drain for 1 minute to drain out all the water. Not all of the RV antifreeze will be expelled.

6 Press POWER, unplug electrical power cord, dry off drum interior and close door.

7 Remove dispenser drawer. Drain any water in compartments and dry compartments. Replace drawer.

8 Store washer in an upright position.

9 To remove antifreeze from washer after storage, perform

Clean Washer cycle as described earlier.

RV

ANTIFREEZE

Follow WINTERIZING

INSTRUCTIONS for cold weather storage and care.

22

Solutions to Common Problems

Common Washing Problems

Many washing problems involve poor soil and stain removal, residues of lint and scum, and fabric damage. For satisfactory washing results, follow these suggestions provided by The Soap and Detergent Association.

PROBLEM

Blue stains

Discoloration, graying

POSSIBLE CAUSES

• Undiluted liquid detergent or fabric softener dispensed directly onto fabric.

Not enough detergent.

Wash water temperature too low.

Incorrect sorting.

SOLUTIONS

If caused by detergent, mix 1 cup (240 ml) white vinegar with 1 quart (.95 L) water in a plastic container. Soak item

1 hour. Rinse.

If caused by fabric softener, rub stains with bar soap. Wash.

Rewash with correct amount of detergent and hottest water safe for fabric.

Add bleach safe for fabric.

PREVENTIVE MEASURES

• Avoid overfi lling detergent and fabric softener compartments of dispenser.

Sort items by soil level and color.

Use correct amount of detergent, hottest water and bleach safe for fabric.

Greasy, oily stains

Holes, tears, or snags

Lint

Pilling

(Fibers ball up and cling to fabric.)

Residue or powder on dark items;

Stiff , harsh fabrics.

Wrinkling

Not enough detergent.

Undiluted liquid fabric softener poured directly on fabric.

Incorrect use of chlorine bleach.

Unfastened zippers, hooks, buckles.

Rips, tears and broken threads.

Overloading the washer.

Degradation of fabric.

Incorrect sorting.

Tissues left in pocket.

Overloading the washer.

Not enough detergent.

Undissolved detergent has left a residue resembling lint.

Static cling is attracting lint.

Load washed too long.

Treat with prewash stain remover or liquid detergent.

Increase detergent and water temperature. Rewash.

Rub fabric softener stains with bar soap.

• May be irreversible if rips, tears and seams cannot be mended.

Pilling is normal with synthetic and permanent press fabrics. This is due to abrasion from normal wear.

Undissolved detergent.

Some granular detergents can combine with hard water minerals to form a residue.

Overloading the washer.

Overloading the washer.

Incorrect wash cycle for wash load.

Use correct amount of detergent and hottest water safe for fabric.

Do not pour liquid fabric softener directly on fabric. See Operating

Your Washer, step 5.

Never pour chlorine bleach directly on fabric.

Check condition of items before washing. See Operating Your

Washer, steps 2 and 5.

Reduce load size. Rewash using correct water temperature, water level, and amount of detergent.

Add nonprecipitating water conditioner to wash water to remove detergent residue.

Add liquid fabric softener to fi nal rinse.

Dry load in dryer.

Remove lint with lint brush or roller.

• Use a lint brush or shaver to remove pills.

See Operating Your Washer, steps

1 and 2.

Do not overload washer.

Use correct temperature and amount of detergent, water and wash time.

Rewash load.

Reduce load size.

Rinse in cold water with liquid fabric softener using the casual or delicate cycle.

Use fabric softener in the washer to lubricate fi bers.

When ironing, use spray starch or fabric fi nish on collars and cuff s.

Turn items inside out to reduce abrasion.

Increase water temperature using hottest water safe for fabric.

Do not overload washer.

Use liquid detergent or use nonprecipitating water conditioner with powder detergent.

Do not overload washer.

Remove items from washer as soon as cycle is completed.

Use liquid fabric softener.

23

Solutions to Common Problems

Common Washing Problems, continued

PROBLEM

Yellow buildup of body soil on synthetic fabrics

Yellow or brown rust stains

Residue stains / buildup, mold or mildew stains in gasket

Residue stains / buildup, mold or mildew stains in dispenser drawer

Water in fold of fl exible gasket

Odor

POSSIBLE CAUSES

Agitation time too short.

Wash water temperature too low.

Not enough detergent.

• Iron or manganese in water supply, water pipes, or water heater.

Moisture in the washer.

Use of non-HE detergent.

Overdosing detergent.

Overloading wash drum.

Leaving a wet load set in washer.

Cold water washes which may not completely dissolve and remove detergents.

Moisture in the washer.

Use of non-HE detergent.

Overdosing detergent.

SOLUTIONS

Soak in detergent booster or product containing enzymes.

Wash in hottest water safe for fabric using casual cycle.

Increase detergent.

Add bleach safe for fabric or treat with color remover.

To restore discolored load of whites, use rust remover safe for fabric.

Do not use chlorine bleach to remove rust stains. It may intensify discoloration.

Perform Clean Washer cycle

Scrub gasket with Comet™ Spray Gel

Mildew Stain Remover using brush to remove stains.

Use only HE (high effi ciency detergent) along with recommended dosage.

Remove wash load immediately upon cycle completion.

PREVENTIVE MEASURES

Use nonprecipitating water softener.

Before washing, run hot water for a few minutes to clear lines.

Drain water heater occasionally.

For an ongoing problem, install an iron fi lter in your water supply system.

Run dehumidifi er in laundry room.

Avoid overfi lling detergent and fabric softener compartments of dispenser.

Dry the inside of washer and gasket after every run.

Select correct wash cycle.

Use correct amount of detergent.

Wash synthetics frequently using hot or warm water.

Avoid overfi lling detergent and fabric softener compartments of dispenser.

Result of washing and part of normal operation.

Moisture in the washer.

Use of non-HE detergent.

Overdosing detergent.

Leaving a wet load remain in washer.

Cold water washes which may not completely dissolve and remove detergents.

Remove dispenser drawer and wipe dispenser and inserts with combination of ¾ cup liquid chlorine bleach and one gallon hot water. Rinse well, and repeat if necessary. Return drawer to location. NOTE: Wear rubber of latex gloves. Protect fl oor and clothing from bleach damage.

Use only HE (high effi ciency detergent) along with recommended dosage.

• At the end of each wash, dry inside of gasket fold with clean dry towel all around gasket.

Perform Clean Washer cycle.

At the end of each wash, dry inside of gasket fold with clean, dry towel all around gasket.

Use only HE (high effi ciency detergent) along with recommended dosage.

Remove wash load immediately upon cycle completion.

Pour one cup liquid chlorine bleach in standpipe; let remain a day and fl ush with water.

• Leave door and dispenser drawer open for a few hours after use or whenever washer is not in use.

24

Solutions to Common Problems

Avoid Service Checklist

Before calling for service, review this list. It may save both time and expense. The list includes common occurrences that are not the result of defective workmanship or materials in this washer.

IMPORTANT

Disconnect washer from electrical service before performing any work on unit or on associated systems (including electrical supply, water inlet or water drainage).

OCCURRENCE

NOISE

High pitch “jet engine” noise.

Rattling and clanking noise.

Thumping sound.

Vibrating noise.

POSSIBLE CAUSE SOLUTION

A certain amount of motor whine is normal during the spin cycle.

Foreign objects such as coins or safety pins may be in drum or pump.

Belt buckles and metal fasteners are hitting wash drum.

Stop washer and check drum. If noise continues after washer is restarted, objects may be in pump.

Call a Sears or other qualifi ed service dealer.

To prevent unnecessary noise and damage to drum, fasten fasteners and turn items inside out.

Heavy wash loads may produce a thumping sound. This is usually normal. If sound continues, washer is probably out of balance.

Stop washer and redistribute wash load.

Washer is not resting fi rmly on fl oor. Move washer so it rests fi rmly on fl oor. Adjust leveling legs. See INSTALLATION INSTRUCTIONS for details.

Shipping bolts and foam block have not been removed during installation.

Wash load unevenly distributed in drum.

See INSTALLATION INSTRUCTIONS for removing shipping bolts and foam block.

Stop washer and rearrange wash load.

OPERATING

Washer does not start.

Electrical power cord may not be plugged in or connection may be loose.

House fuse blown, circuit breaker tripped, or a power outage has occurred.

Water supply faucets are not turned on.

Make sure plug fi ts tightly in wall outlet.

Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If problem is a circuit overload, have it corrected by a qualifi ed electrician.

If problem is a power outage, call local electric company.

Turn on water supply faucets.

Motor is overheated. Washer motor will stop if it becomes overheated.

It will automatically restart after a cool down period of up to 30 minutes (if washer has not been manually turned off ).

Close door completely.

Washer won’t spin.

Residue left in drum.

Washer door is not completely closed.

Load is too small.

Heavily soiled items.

Add 1 or 2 similar items to help balance the load.

Wipe drum with a nonabrasive household cleanser, then rinse. Shake or brush excess dirt and sand from items before washing

25

Solutions to Common Problems

Avoid Service Checklist, continued

OCCURRENCE

WATER

Water collects in folds of front door fl exible gasket at the end of the cycle.

Water collects in bleach and fabric softener compartments.

Wash load too wet after spin.

Water does not enter washer or it enters slowly.

Warm or hot water is not hot enough.

Water in washer does not drain or drains slowly.

Water leaks.

Oversudsing.

Incorrect wash and rinse temperatures.

Water is entering washer but tub does not fi ll.

POSSIBLE CAUSE

This is a result of the washing action and is part of the normal operation of the washer.

SOLUTION

This is a result of the siphoning action and is part of the normal operation of the washer.

Washer is overloaded.

Load is too small.

Load is out of balance.

Add 1 or 2 similar items to help balance the load.

Rearrange load to allow proper spinning.

Drain hose is kinked.

Water supply faucets are not completely open.

Straighten drain hose.

Water supply is not adequate in area. Check another faucet in the house. Wait until water supply and pressure increase.

Fully open hot and cold faucets.

Water is being used elsewhere in the house. Water pressure must be at least 30 psi (260 kPa).

Avoid running water elsewhere while washer is fi lling.

Water inlet hoses are kinked.

Hot water heater is set too low or is a distance from washer.

Water may be removed by removing the dispenser drawer (see Care and Cleaning in this guide) and draining water into the empty drum or sink.

Do not overload washer. See Operating Your

Washer, step 4.

Straighten hoses.

Measure hot water temperature at nearby faucet with candy or meat thermometer. Water temperature should be at least 120°F (49°C). Adjust water heater as necessary.

Hot water is being used elsewhere in the house.

Drain hose is kinked or clogged.

Drain hose standpipe is too tall. Maximum standpipe height is 8’ (2.4 m).

House drain pipes are clogged.

Fill hose connection is loose at faucet or washer.

Wrong detergent.

Too much detergent.

Hot and cold water hoses are connected to wrong supply faucets.

Drain hose standpipe is too low. Standpipe must be a minimum of 23.6” (60 cm) high to prevent siphoning.

Avoid using hot water elsewhere before or during washer use. There may not be enough hot water available for proper cleaning. If problem persists, your hot water system may be unable to support more than 1 use at a time.

Clean and straighten the drain hose.

Reduce standpipe height to less than 8’ (2.4 m).

See INSTALLATION INSTRUCTIONS.

Unclog drain pipes. Contact plumber if necessary.

Check and tighten hose connections. Install rubber sealing washers provided.

Run rinse cycle. Use a low-sudsing, high effi ciency detergent.

Run rinse cycle. Use less detergent in future loads.

Connect hot water hose to hot water faucet and cold water hose to cold water faucet.

Increase standpipe height to at least 23.6” (60 cm). See INSTALLATION INSTRUCTIONS.

26

Solutions to Common Problems

Avoid Service Checklist, continued

OCCURRENCE

CODES DISPLAYED IN LED

POSSIBLE CAUSE SOLUTION

(No or slow water fi ll)

(Cold water detected from Hot inlet hose during Install Cycle)

(water not maintaining level)

(washer experiencing drain problems during cycle)

Water inlet hoses are not installed.

Water supply valves are not turned on.

Install Hot and Cold water hoses and turn on Hot and Cold water supply valves.

Turn on Hot and Cold water supply valves.

Water supply is not adequate in installation. Test water pressure at another faucet in the house.

Water pressure must be at least 30 psi (260 kPa).

Water is being used elsewhere in the house.

Avoid running water elsewhere while washer is fi lling.

Water inlet hoses are kinked.

Water inlet screens are clogged.

Straighten hoses.

Remove hoses and clean sediment from screens.

Hot and Cold inlet hoses are connected to wrong supply faucets.

Hot water heater is set too low or is a long distance from washer.

Hot water is being used elsewhere in the house.

Drain pipe position too low and water siphoning out drain hose.

Connect hot water hose to hot water faucet and cold water hose to cold water faucet.

Measure hot water temperature at nearby faucet with candy or meat thermometer. Water temperature should be at least 120°F (49°C). Adjust water heater as necessary.

Avoid using hot water elsewhere before or during washer use. Your hot water system may be unable to support more than 1 use at a time.

Drain pipe height must be minimum 24” above bottom of unit. Refer to Installation Instructions for correct drain pipe installation requirements and adjust accordingly.

Call 1-800-4-MY-HOME (1-800-469-4663) for assistance.

If drain pipe height is adequate, error detected can only be resolved by calling service technician.

Drain pipe blocked.

If drain pipe drains freely with test water from a jug, error detected can only be resolved by calling service technician.

Unclog drain pipe.

Call 1-800-4-MY-HOME (1-800-469-4663) for assistance.

Error detected can only be resolved by calling service technician.

Call 1-800-4-MY-HOME (1-800-469-4663) for assistance.

(Call Service)

27

Notes

28

Use & Care Guide

Guía de Uso y Cuidado

Guide d’utilisation et d’entretien

English / Español / Français

For best results, a lower-sudsing, HE High Effi ciency

Detergent made for front loading washers must be used.

Para obtener mejores resultados, una baja espuma,

H.E. Alta efi ciencia de detergentes para lavadoras de carga hizo frente debe ser utilizado.

Pour de meilleurs résultats, et un bas niveau de mousse, un détergent haute-efficacité HE conçu pour les laveuses à chargement frontal doit être utilisé.

Models/ Modelos / Modèles: 417.4110*

Kenmore Elite

®

Front Load Washer

Lavadora a Cargo Frontal

Laveuse à Chargement Frontal

* = Color number, número de color, le numéro de couleur

Sears Brands Management Corporation

Hoff man Estates, IL 60179 U.S.A.

www.kenmore.com

www.sears.com

Sears Canada Inc.

Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 www.sears.ca

TM

Noter les numéros de modèle et de série

Les numéros de modèle et de série de la laveuse se trouvent sur la plaque signalétique á la gauche de l’ouverture de la porte. Noter et conserver ces numéros.

N° de modèle

___________________________

N° de série

_____________________________

Date de l’achat

_________________________

Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi général de la laveuse. Il contient également des renseignements sur les caractéristiques de divers autres modèles. Les caractéristiques décrites ici peuvent ne pas s’appliquer à toutes les laveuses.

Les instructions comprises dans ce guide et toute autre documentation fournie avec cet appareil ne sont pas conçues pour couvrir toutes les éventualités ou situations qui pourraient survenir. Vous DEVEZ faire preuve de bon sens et de prudence durant l’installation, l’utilisation et l’entretien de tout appareil ménager. N’utiliser la laveuse que conformément au guide de l’utilisateur et à la Notice de fonctionnement qui l’accompagnent.

Table des Matières

Mesures de Sécurité Importantes .................................58-59

Garantie / Contrats de Protection Principaux ................ 60

Caractéristiques .................................................................... 61

Instructions d’utilisation ................................................. 62-73

Guide d’élimination des taches ....................................74-75

Entretien et nettoyage ................................................... 76-79

Solutions aux problèmes courants ...............................80-84

Remarques .............................................................................85

Mesures de sécurité importantes

Sachez reconnaître les symboles, les avertissements et les étiquettes de sécurité.

Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont identifi ées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION selon le type de risque présenté ci-dessous:

Défi nitions

Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité.

Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce symbole afi n de prévenir les blessures ou la mort.

DANGER

La mention DANGER indique un risque imminent qui causera la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité.

AVERTISSEMENT

La mention AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.

ATTENTION

La mention ATTENTION signale la présence d’une situation potentiellement dangereuse susceptible de causer des blessures mineures ou moyennement graves si elle n’est pas évitée.

IMPORTANT

IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou à l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion de danger.

Conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.

58

Mesures de sécurité importantes

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété lors de l’utilisation de cette laveuse, suivez les consignes ci-dessous : Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de graves blessures.

Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne suivez pas ces instructions de sécurité importantes :

PRÉVENTION DES INCENDIES

• Ne lavez pas d’articles qui ont préalablement été lavés, trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants, du kérosène, des huiles de cuisson, de la cire, etc. Ne rangez pas ces articles sur la laveuse ou près de celle-ci. Ces substances dégagent des vapeurs ou peuvent entraîner une réaction chimique qui pourrait causer un incendie ou une explosion.

Ne placez pas de chiff ons ni de vêtements huileux ou graisseux sur la laveuse. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient enfl ammer les tissus.

N’ajoutez pas d’essence, de solvant de nettoyage ni toute autre substance infl ammable ou explosive dans l’eau de lavage. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enfl ammer ou exploser.

• Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut

être produit dans un système à eau chaude qui n’a pas

été utilisé depuis au moins deux semaines. L’HYDROGÈNE

GAZEUX EST EXPLOSIF. Si le système à eau chaude n’a pas été utilisé depuis une certaine période, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau couler pendant plusieurs minutes avant d’utiliser la laveuse. Cela permet d’évacuer tout hydrogène gazeux qui a pu s’accumuler.

L’hydrogène gazeux est infl ammable; ne fumez pas ou n’utilisez pas une fl amme nue en présence de ce gaz.

Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides infl ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.

Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner un incendie, de graves blessures ou des dommages aux pièces en plastique et en caoutchouc de la laveuse.

PROTECTION DES ENFANTS

• Ne laissez pas les enfants grimper sur la laveuse ou jouer autour de celle-ci. Assurez une supervision attentive lorsque l’appareil est utilisé près des enfants. Lorsque les enfants grandissent, enseignez-leur la façon d’utiliser les appareils

électroménagers de façon appropriée et sécuritaire.

Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout matériau d’emballage externe immédiatement après le déballage de la laveuse. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de plastique peuvent être étanches à l’air.

Tenez les produits de lavage hors de la portée des enfants. Pour prévenir les blessures, respectez tous les avertissements des étiquettes des produits.

Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut, enlevez la porte pour éliminer les risques d’enfermement.

Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de graves blessures.

PRÉVENTION DES BLESSURES

• Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer le bon fonctionnement de l’appareil, la laveuse doit être installée et mise à la terre par un technicien autorisé en vertu des règlements locaux. Les instructions d’installation sont

• situées dans la laveuse et sont destinées à l’installateur.

Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour consulter les procédures de mise à la terre détaillées. Si la laveuse est déplacée vers un autre endroit, vous devez la faire vérifi er et réinstaller par un technicien qualifi é.

Pour prévenir les blessures ou les dommages à la laveuse, le cordon d’alimentation de la laveuse doit être branché dans une prise à trois fi ches mise à la terre et polarisée.

La fi che de mise

à la terre ne doit jamais être retirée.

N’utilisez jamais un tuyau de gaz pour

Prise murale avec mise à la terre eff ectuer la mise

à la terre de la laveuse. N’utilisez pas de rallonge électrique ni de fi che d’adaptation.

Suivez les directives de l’emballage lorsque vous utilisez des produits de lavage. Un usage incorrect peut entraîner la production de gaz qui pourrait causer des blessures graves, voire la mort.

Ne combinez pas des produits de lavage dans une même charge à laver, sauf si cela est indiqué sur l’étiquette.

Ne combinez pas de javellisant avec de l’ammoniaque ou de l’acide tel le vinaigre.

59

PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES À LA LAVEUSE

Pour prévenir les blessures et les dommages à la laveuse :

• Toutes les réparations et l’entretien doivent être eff ectués par un fournisseur autorisé à moins d’avis contraire dans ce Guide d’utilisation et d’entretien. Utilisez seulement des pièces d’origine autorisées.

Ne modifi ez pas les commandes.

N’installez pas ou n’entreposez pas la laveuse dans un endroit où elle sera exposée aux intempéries.

N’installez pas l’appareil sur un tapis. Installez la laveuse sur un plancher solide. Il peut être nécessaire de renforcer le plancher pour prévenir la vibration ou le mouvement de l’appareil.

Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez l’appareil de son alimentation électrique avant d’en faire l’entretien. Vous ne coupez pas l’alimentation électrique de cet appareil en mettant les commandes à la position OFF (Arrêt).

Pour éviter tout risque de blessure, ne plongez pas la main

à l’intérieur de la laveuse si celle-ci est en fonction. Avant de charger ou de décharger la laveuse, ou d’y ajouter des articles, appuyez sur le sélecteur de cycle pour permettre au tambour de s’arrêter avant d’y insérer la main.

Cette laveuse est équipée d’un dispositif de protection contre les surcharges électriques. Le moteur de la laveuse s’arrête s’il surchauff e. La laveuse redémarre automatiquement après une période de refroidissement allant jusqu’à

30 minutes si la minuterie n’a pas été éteinte manuellement.

Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de graves blessures.

Garantie sur Appareil Kenmore

Garantie limitée d’un an

Si le produit est installé, utilisé et entretenu selon toutes les instructions fournies et qu’il présente un problème relié à un défaut de fabrication ou à un vice de matériau au cours de l’année suivant la date d’achat, téléphonez au 1-800-LE-FOYER pour obtenir une réparation gratuite de l’appareil.

Si cet appareil est utilisé à d’autres fi ns que l’usage familial privé, cette garantie est valide seulement pendant

90 jours suivant la date d’achat.

Cette garantie couvre seulement les défauts de fabrication ou les vices de matériau. Sears ne couvre PAS les frais liés :

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Aux articles consomptibles qui sont sujets à l’usure normale, incluant, sans en exclure d’autres, filtres, courroies, ampoules et sacs.

À la visite d’un réparateur pour démontrer l’installation, l’utilisation et l’entretien appropriés de l’appareil.

À la visite d’un réparateur pour nettoyer ou entretenir l’appareil.

Aux dommages ou pannes causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation ou un mauvais entretien qui n’ont pas été eff ectués selon toutes les instructions fournies avec ce produit.

Aux dommages ou pannes causés par un accident, un abus, une mauvaise utilisation ou toute utilisation autre que celle pour laquelle il a été conçu.

Aux dommages ou pannes causés par l’utilisation de détergents, nettoyants, produits chimiques ou accessoires autres que ceux recommandés dans toutes les instructions fournies avec ce produit.

Aux dommages aff ectant les pièces ou les systèmes ou aux pannes causés par des modifications du produit non autorisées.

Exonération de garanties implicites; limitations des recours

L’unique recours du client en vertu de cette garantie limitée est la réparation du produit comme décrit précédemment. Les garanties implicites, y compris les garanties implicites de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier, sont limitées à un an ou à la période la plus courte permise par la loi. Sears ne peut

être tenue responsable des dommages directs et indirects. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de restriction ou d’exemption sur les dommages directs ou indirects, ou de restriction sur les garanties implicites de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier. Dans ce cas, ces restrictions ou exemptions pourraient ne pas être applicables.

Cette garantie est valide seulement si ce produit est utilisé aux États-Unis ou au Canada.

Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi bénéficier d’autres droits qui varient d’un État à un autre, ou d’une province

à une autre.

Sears Brands Management Corporation, Hoff man

Estates, IL 60179

Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3

Contrats de Protection Principaux

Félicitations! Vous avez fait un bon achat. Votre nouvel appareil Kenmore® est conçu et fabriqué dans le but de vous off rir plusieurs années d’utilisation sans tracas. Cependant, comme tout appareil, il peut nécessiter un entretien préventif ou des réparations occasionnelles. C’est pourquoi un contrat de protection principal peut vous permettre d’épargner de l’argent et vous éviter des problèmes.

Le contrat de protection principal contribue également à prolonger la durée de vie de votre nouvel appareil. Voici ce que couvre le contrat* :

Les pièces et la main-d’oeuvre requises pour le fonctionnement adéquat de l’appareil dans des conditions d’utilisation normales , pas seulement pour les défauts.

Notre couverture vous off re beaucoup plus que la simple garantie du produit. Aucune franchise, aucune exclusion de défaillance fonctionnelle, une véritable protection.

Un service professionnel off ert par une équipe de plus de

10,000 techniciens de service Sears autorisés, ce qui signifi e que votre appareil sera confi é à une personne de confi ance.

Des appels de service illimités et un service à la grandeur du pays, à tout moment, aussi souvent que vous le désirez.

La garantie « anti-citron » , vous assurant le remplacement de l’appareil couvert si quatre défaillances ou plus surviennent à l’intérieur de douze mois.

Le remplacement de l’appareil couvert s’il ne peut être réparé.

Une vérifi cation d’entretien préventive annuelle sur

• demande et sans frais.

Un service d’aide téléphonique rapide, appelé « Résolution rapide » , qui vous permet de bénéfi cier du soutien téléphonique d’un représentant Sears pour tous les produits.

Nous sommes votre « guide d’utilisation parlant ».

Une protection contre les surtensions pour les dommages

électriques causés par des fl uctuations électriques.

Une couverture annuelle de 250 $ pour la perte d’aliments

à la suite de toute détérioration d’aliments résultant d’une défaillance mécanique d’un réfrigérateur ou d’un congélateur couvert.

Le remboursement de la location, si la réparation de

• l’appareil couvert prend plus de temps que prévu.

Un rabais de 10 % sur le prix régulier de tout service de réparation non couvert et les pièces installées qui en découlent.

Une fois le contrat acheté, un simple appel téléphonique suffi t pour obtenir un service de réparation. Vous pouvez téléphoner

à toute heure du jour ou de la nuit, ou prendre rendez-vous en ligne pour une réparation.

Le contrat de protection principal est un achat sans risque. Si, pour quelque raison que ce soit, vous annulez le contrat durant la période de garantie du produit, vous serez remboursé en totalité. En cas d’annulation après la période de garantie du produit, vous recevrez un remboursement calculé au prorata. Procurezvous votre contrat de protection principal dès aujourd’hui!

Certaines restrictions et exclusions s’appliquent. Si vous êtes aux

États-Unis et que vous désirez connaître les prix et obtenir de plus amples renseignements, téléphonez au 1 800 827-6655.

* Au Canada, la couverture de certains articles peut varier.

Pour connaître tous les détails, communiquez avec Sears Canada au 1 800 361-6665.

Service d’installation Sears

Pour bénéfi cier du service d’installation professionnel de Sears pour électroménagers, ouvre-portes de garage, chauff e-eau et autres appareils domestiques importants, aux États-Unis et au

Canada, téléphonez au 1-800-LE-FOYER.

60

Tiroir distributeur

Sélecteur de programme

Verrouillage des commandes

Porte réversible

Caractéristiques

Affi chage

Éclairage du tambour

Gâche-porte

Vitre interne avec rampe de redistribution des petits articles

Ailettes de lavage en cascade

Cuve de lavage en acier inoxydable Pieds de mise à niveau réglables

À titre de partenaire ENERGY STAR ® ,

Sears Brands Management Corporation déterminé que cet appareil répond aux normes ENERGY STAR ® relativement à l’effi cacité énergétique.

61

Loquet de porte avec verrouillage de sécurité

Instructions d’Utilisation

5

1 2 3 4

1 Sélecteur de programme 3 Bouton « POWER » (alimentation) 5 Options de cycles / Lumières d’état

2 Réglage de cycles 4 Bouton « START/PAUSE » (démarrer/pause)

Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles particuliers.

La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être diff érent.

Sélection d’un Programme

Appuyez sur le bouton « POWER » (alimentation) pour démarrer l’appareil. Tournez le sélecteur de programme dans un sens ou dans l’autre vers le programme désiré. Le voyant du programme sélectionné s’allumera.

Pour changer de programme après son démarrage, appuyez sur « POWER » (alimentation) pour annuler le cycle en cours, puis appuyez à nouveau sur « POWER » (alimentation) pour redémarrer l’appareil. Sélectionnez un nouveau programme, puis appuyez à nouveau sur « START » (démarrer). Si vous modifi ez simplement la sélection avec le bouton du sélecteur de programme, le programme ne changera pas.

IMPORTANT

Si vous annulez un programme en cours, vous devez vider l’eau de la cuve manuellement à l’aide du programme « Rinse &

Spin » (Rinçage et Essorage) ou « Drain & Spin » (Vidange et

Essorage) avant de lancer un autre programme.

couleur claire. Voir l’instruction de lavage du tissu pour l’utilisation du javellisant liquide. Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau chaude pour optimiser l’action du javellisant. Pour optimiser l’effi cacité du rinçage et éviter que des résidus de chlore ne se déposent sur vos tissus, ajoutez l’option « Extra Rinse » (Rinçage Additionnel) à ce programme.

Towels (Serviettes)

Sélectionnez ce programme pour une charge complète de serviettes et/ou de tapis de bain. Sélectionnez une vitesse d’essorage plus rapide pour réduire le temps de séchage.

Steam Refresh (Rafraîchissement à la vapeur)

Rafraîchissez un petit nombre d’articles secs en diff usant une quantité idéale de vapeur. La vapeur sera diff usée dans la charge pendant le culbutage pour rafraîchir les tissus, éliminer les odeurs et éliminer les plis afi n de réduire le repassage. Retirez la charge, puis suspendez-la ou repassez-la au besoin.

Pour de meilleurs résultats

Suivez les instructions sur les étiquettes des articles à laver.

Normal/Casual (Normal/Tout-Aller)

Utiliser cette charge pour du coton, linge de maison, serviettes chemises, draps, denims (jeans) et charges mixtes.

REMARQUE

• La vapeur n’est pas toujours visible à l’intérieur du tambour pendant le programme de nettoyage à la vapeur.

• Il se pourrait qu’aucune vapeur ne soit visible pendant tout le programme de nettoyage à la vapeur.

Bulky/Bedding (Volumineux/Literie)

Ce cycle est conçu pour les articles volumineux comme des douillettes, des couvertures, des couvre-matelas, des sacs de couchage et d’autres articles similaires.

Heavy Duty (Robuste)

Utiliser ce cycle pour linge très sale, vêtements durables

-ex. serviettes, tenue de sport, ou grands sacs (fourre-tout). Pour une élimination effi cace de la saleté et des taches, lavez les articles dans l’eau la plus chaude convenant au tissu.

Whitest Whites (Blancs Éclatants)

Utiliser ce cycle pour du linge blanc et des vêtements a

62

IMPORTANT

• Si la laveuse est mise en pause pendant le programme

« Steam Refresh » (Rafraîchissement à la vapeur), la porte demeurera verrouillée en raison de la température élevée dans le tambour. Ne tentez PAS d’ouvrir la porte de force. Elle se déverrouillera une fois le tambour refroidi.

• Pendant le programme de nettoyage à la vapeur, vous remarquerez peut-être de la vapeur s’échappant de l’évent arrière. C’est normal. Ne vous inquiétez pas.

Instructions d’Utilisation

Sélection d’un Programme (suite)

Express Wash (Lavage Rapide)

Laver rapidement une petite charge de linge légèrement sale en 18 minutes.

Express Sanitize (Désinfection Rapide)

Utilisez le programme « Express Sanitize » (Désinfection Rapide) pour nettoyer et désinfecter les articles très souillés et grand teint, dont les serviettes, la literie et les vêtements pour enfants.

Nous vous recommandons de régler votre chauff e-eau

à 49 °C (120 °F) ou plus pour assurer une performance adéquate de l’appareil durant ce programme. Si le réglage de la température est inférieur à celui indiqué ci-dessus ou que la lessive est très volumineuse, la durée du programme sera prolongée.

Le programme « Express Sanitize » (Désinfection Rapide)

élimine 99,9 % des bactéries sans les transmettre d’une lessive à l’autre. Il n’est pas nécessaire d’utiliser de javellisant ni de produits chimiques forts, mais une eau à température élevée est nécessaire. Reportez-vous aux étiquettes d’entretien des vêtements pour éviter de les endommager.

REMARQUE

Ce programme est certifi é par NSF International, une organisation d’essai et de certifi cation indépendante spécialisée dans la santé publique, la sécurité et la protection de l’environnement.

NSF Protocol P172

Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes

Washers

L’eau de lavage est chauff ée par une chauff erette interne qui permet à l’eau d’atteindre une température de 67 °C (152 °F), pendant que le culbutage des articles. (« Sanitize » - désinfection) s’affi che alternativement avec la durée estimée restante du cycle. De l’eau froide est ajoutée pour refroidir la charge avant la vidange et l’essorage.

REMARQUE

Si la tension de votre prise électrique est inférieure à

110 V, la chauff erette interne peut ne pas être en mesure de réchauff er adéquatement l’eau de lavage. Si le programme est suspendu pendant le chauff age de l’eau, la température maximale atteinte par l’eau peut être plus basse, ce qui pourrait compromettre l’effi cacité de la désinfection.

Par mesure de sécurité, la porte de la laveuse se verrouille lorsque la température de l’eau atteint 55 °C

(130 °F). Si le programme est annulé pendant le lavage et que la température de l’eau est supérieure à 66 °C

(150 °F), un refroidissement de l’eau et une vidange s’eff ectuent automatiquement avant que la porte puisse

être ouverte.

63

Cold Clean (Lavage à l’eau Froide)

Ce programme est conçu pour rafraîchir les petites charges de vêtements mixtes. La température de lavage et de rinçage correspond à la température de l’alimentation en eau froide. Utilisez cette programme de température pour le lavage des tissus dont les couleurs sont susceptibles de déteindre sur d’autres tissus. Pour un lavage avec des détergents pour l’eau froide.

Silk (Soie)

Sélectionnez ce programme pour les articles en soie qui peuvent être lavés à la machine. Ce programme se caractérise par un culbutage inversé dans l’eau froide et des rinçages multiples. Aucun javellisant n’est distribué pendant ce cycle. L’eau est vidangée à la fi n du cycle, mais il n’y a aucun essorage. Les vêtements seront très humides.

REMARQUE

Le lavage des articles en soie portant la mention

Nettoyage à sec seulement sur leur étiquette ou l’utilisation d’un javellisant peut causer des dommages permanents.

Delicates (Délicats)

Utiliser ce cycle pour linge tricot légèrement sale et délicat qui a besoin d’un lavage doux.

Handwash (Lavage Manuel)

Utiliser ce cycle pour fournir une agitation intermittente et douce pour les articles portant la mention « Hand

Wash » (lavage manuel).

Rinse & Spin (Rinçage et Essorage)

Sélectionnez « Rinse & Spin » (Rinçage et Essorage) pour les charges qui nécessitent un rinçage à l’eau froide ou pour ajouter de l’assouplisseur de tissus qui pourrait avoir été oublié au cours du cycle régulier. Versez l’assouplisseur de tissus dans le compartiment du dispensateur. Sélectionnez la vitesse d’essorage appropriée à la charge.

REMARQUE

Vous pouvez désactiver l’option « Extra Rinse » (Rinçage

Supplémentaire) si vous désirez n’eff ectuer qu’un cycle d’essorage, ou sélectionner « No Spin » (Aucun Essorage) si vous désirez n’eff ectuer qu’une vidange seulement.

Clean Washer (Nettoyage du Laveuse)

Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le programme « Clean Washer » (Nettoyage du laveuse).

Pour démarrer le programme, videz le tambour, ajoutez du javellisant et appuyez sur « START » (démarrer). Ce programme d’entretien enlever les résidus qui pourraient causer des odeurs. Reportez-vous à la section « Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil (à des fi ns

préventives) » pour obtenir des directives.

Instructions d’Utilisation

Réglage de cycles

Pour de meilleurs résultats

Suivez les instructions sur les étiquettes des articles à laver.

La température de lavage, vitesse d’essorage, niveau de saleté et options appropriée s’affi chera automatiquement pour le programme sélectionné. Les réglages peuvent être modifi és avant le début du cycle.

TEMPÉRATURES DE LAVAGE et RINÇAGE

Pour changer la température, appuyez sur le bouton

« Wash/Rinse » (Lavage/Rinçage) pour naviguer vers le réglage désiré. Sélectionnez une température d’eau de lavage qui convient au type de fi bre des articles à laver, à la solidité de la couleur et au niveau de saleté des articles.

Un rinçage à l’eau froide économise l’énergie et réduit le froissage.

Pour protéger vos articles, certaines températures ne sont pas off ertes avec chaque programme. Si un réglage ne convient pas à un programme en particulier, le voyant correspondant à ce réglage ne s’allumera pas.

REMARQUE

Pour changer la température lorsque la sécheuse est en marche, appuyez sur le bouton « PAUSE » (pause), sélectionnez un nouveau réglage et appuyez de nouveau sur « START » (démarrer).

Toutes les températures d’eau de lavage sont réglées automatiquement pour maximiser l’effi cacité du détergent et améliorer les performances de lavage. Toutefois, le réglage du chauff e-eau et la longueur des tuyaux entre le chauff eeau et la laveuse, l’utilisation d’eau dans d’autres sections de la maison et la basse température de l’eau souterraine selon la saison dans certaines régions sont des facteurs qui peuvent infl uencer la température de l’eau.

Extra Hot/Cold (Extra-Chaude/Froid)

Utilisez ce réglage pour nettoyer les articles grand teint très sales comme les serviettes, la literie et les vêtements pour enfants. Le réglage « Extra Hot/Cold » (Extra-

Chaude/Froide) permet d’alimenter la machine en eau chaude chauff ée par la chauff erette interne.

Hot/Cold (Chaude/Froid)

Permet de nettoyer les articles très sales, ainsi que les articles en coton blanc ou grand teint.

Warm/Warm (Tiède/Tiède)

Utilisez ce réglage lorsque vous désirez rincer des articles à l’eau tiède.

Warm/Cold (Tiède/Froid)

Utilisez ce réglage pour laver les articles blancs ou grand teint moyennement sales faits en coton ou en fi bres mélangées.

Cold/Cold (Froid/Froid)

Les températures de lavage et de rinçage seront les mêmes que celle de l’alimentation d’eau froide. Choisissez cette option de température pour le lavage des tissus dont les couleurs sont susceptibles de déteindre sur d’autres tissus. Pour un lavage avec des détergents pour l’eau froide.

« SPIN SPEED » (VITESSE D’ESSORAGE)

Pour protéger vos articles, les vitesses d’essorage ne sont pas toutes off ertes avec chaque programme. Si un réglage ne convient pas à un programme en particulier, le voyant correspondant à ce réglage ne s’allumera pas.

Les vitesses d’essorage « Extra High » (Extra-Rapide),

« High » (Rapide), « Medium » (Moyenne) et « Low »

(Lente) sont accessibles pour tous les programmes. La vitesse et/ou le temps d’essorage fi nal varient selon le programme.

L’accroissement de la vitesse d’essorage permet d’évacuer plus d’eau des vêtements, de diminuer le temps de séchage et d’économiser de l’énergie. La diminution de la vitesse d’essorage réduit le froissage.

Sélectionnez la vitesse d’essorage « Low » (Lente) pour essorer délicatement les articles à étendre.

Utilisez l’option « No Spin » (omettre essorage) pour que la laveuse n’eff ectue pas d’essorage fi nal à la fi n du programme. Les vêtements seront très humides. Retirez les articles de la laveuse pour égoutter les vêtements ou sélectionnez le programme « Rinse & Spin » (Rinçage et Essorage) pour retirer l’excédent d’eau à un moment plus opportun.

« SOIL LEVEL » (NIVEAU DE SALETÉ)

Ajustez le temps de lavage par intervalles de 3 minutes selon le niveau de saleté de chaque lessive. Cinq niveaux de saleté sont off erts.

« CHIME » (CARILLON)

Un signal sonore est émis à la fi n du programme si cette option est sélectionnée. Le volume peut être réglé ou mis en sourdine.

64

Instructions d’Utilisation

Options de cycles

Pour ajouter des options, appuyez sur les boutons des options désirées. Les voyants correspondants à celles-ci s’allumeront. Pour désactiver des options, appuyez de nouveau sur les boutons des options désirées. Leur voyant respectif s’éteindra. Certaines options exigent que l’on maintienne des touches enfoncées après avoir appuyé sur elles pour activer ou désactiver la fonction secondaire.

Les options ne sont pas toutes disponibles pour chaque programme. Pour protéger vos articles, les options ne sont pas toutes disponibles pour chaque programme. Si une option ne convient pas à un programme en particulier, le voyant correspondant à cette option ne s’allumera pas. Il peut arriver que deux options d’un même cycle entrent un confl it, par exemple « Add Steam » (ajout de vapeur) et

« Energy Saver » (Économiseur d’énergie). Lorsque cela se produit, l’option qui a été sélectionnée en premier empêche la deuxième d’être sélectionnée.

REMARQUE

Pour changer les Options lorsque la sécheuse est en marche, appuyez sur le bouton « PAUSE » (Pause), sélectionnez les nouveaux réglages et appuyez de nouveau sur « START » (Démarrer).

Stain Treat (Prétraitement des taches)

L‘option « Stain Treat » (Prétraitement des taches) utilise un cycle spécial de trempage/prétraitement de 10 minutes avant le lavage principal. La laveuse se remplira de détergent et d’eau froide afi n de prévenir que ne s’incrustent les taches à base de protéines, puis le chauff eeau interne s’activera pour chauff er l’eau de lavage pour enlever les taches qui ne sont pas à base de protéines.

Cette option peut être utilisée avec l’option « Prewash »

(Prélavage) pour venir à bout des taches rebelles.

Add Steam (Ajout de vapeur)

Sélectionnez cette option pour augmenter d’environ 20 minutes la durée de culbutage à la vapeur pendant le programme de nettoyage. Cette option est recommandée pour les articles très souillés afi n de faciliter le nettoyage des taches tenaces après la première agitation.

REMARQUE

La vapeur n’est pas toujours visible à l’intérieur du tambour pendant le programme de nettoyage à la vapeur.

Il se pourrait qu’aucune vapeur ne soit visible pendant tout le programme de nettoyage à la vapeur.

IMPORTANT

• Si l’option vapeur est sélectionnée, la température de rinçage sera élevée.

Si la laveuse est mise en pause pendant le programme de lavage à la vapeur, la porte demeurera verrouillée en raison de la température élevée dans le tambour.

Ne tentez PAS d’ouvrir la porte de force. Elle se déverrouillera une fois le tambour refroidi.

Pendant le programme de nettoyage à la vapeur, vous remarquerez peut-être de la vapeur s’échappant de l’évent arrière. C’est normal. Ne vous inquiétez pas.

65

Instructions d’Utilisation

Options de cycles (suite)

Energy Saver (Économiseur d’Énergie)

L’option « Energy Saver » (Économiseur d’Énergie) réduit de quelques degrés la température de l’eau chaude pour

économiser l’énergie.

Pre Wash (Prélavée)

Sélectionnez cette option pour ajouter une courte période de lavage avant de commencer un programme. La lessive très sale ou tachée sera prélavée pendant environ 5 minutes. L’eau sera ensuite évacuée, puis la laveuse passera automatiquement au programme de lavage régulier.

Reportez-vous à l’étape 5 de la section « Instructions

d’utilisation de votre laveuse » contenue dans ce guide pour connaître les détails concernant l’ajout de détergent dans le distributeur.

Extra Rinse (Rinçage Supplémentaire)

Utilisez cette option lorsqu’un rinçage supplémentaire est désiré pour enlever la saleté et le détersif excessifs.

Il est recommandé pour les charges très sales ou si des membres de la famille ont la peau sensible.

Extra Spin (Essorage Supplémentaire)

Utilisez l’option « Extra Spin » (Essorage Supplémentaire) pour prolonger le temps d’essorage fi nal à la vitesse sélectionnée. Cet essorage permet de retirer plus d’eau des articles nettoyés, de diminuer le temps de séchage et d’économiser de l’énergie.

Time Manager (Gestionnaire de Temps)

Personnalisez la durée du programme selon votre horaire en réduisant la durée de chaque programme. Appuyez

à plusieurs reprises sur le bouton « Time Manager »

(gestionnaire de temps) pour sélectionner un niveau de gestion de la durée : agressif (le plus rapide), modéré

(rapide) ou sans gestion (normal).

Delay Start (Démarrage diff éré)

Appuyez sur « Delay Start » (Démarrage diff éré) pour sélectionner l’heure de lavage la plus pratique en fonction de votre horaire ou hors des heures de pointe de demande d’énergie. La durée du délai sélectionnée s’affi chera et le décompte débutera une fois que vous aurez appuyé sur la bouton « START » (Démarrer).

Drum Light (Éclairage du Tambour, appuyez et tenir enfoncé)

Le dispositif d’éclairage du tambour s’allume lorsque la porte est ouverte pour éclairer le tambour durant le chargement et le déchargement des articles. Le dispositif d’éclairage s’éteint lorsque vous fermez la porte.

Il s’éteindra automatiquement si la porte est laissée ouverte pendant plus de 3 minutes.

Vous pouvez activer l’éclairage du tambour pendant un cycle en appuyant et en maintenant enfoncée la bouton

« Stain Treat » (Prétraitement des taches). La lumière restera allumée pendant trois minutes. Pour l’éteindre, appuyez et maintenez enfoncée la bouton à nouveau.

Control Lock (Verrouillage des commandes, appuyez et tenir enfoncé)

Pour verrouiller les commandes, appuyez de nouveau sur le bouton « Add Steam » (Ajout de Vapeur) et tenez-le enfoncé pendant 5 secondes. (« LOCK » - Verrouillage) s’affi chera si vous tentez de déverrouiller un appareil entre deux programmes. (« LOCK » -

Verrouillage) sera affi ché en alternance avec la durée restante du cycle dans un appareil verrouillé en cours de programme. Répétez cette procédure pour déverrouiller les commandes quand vous êtes prêt à utiliser la laveuse.

Utilisez cette option pour prévenir le risque de mise en marche accidentelle par des enfants.

66

Tableau de réglage de la laveuse

Instructions d’Utilisation

Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont accessibles dans les programmes suivants :

Wash/Rinse (Lavage/Rinçage)

Extra Hot/Cold (Extra-Chaude/Froid)

Hot/Cold (Chaude/Froid)

Warm/Warm (Tiède/Tiède)

Warm/Cold (Tiède/Froid)

Cold/Cold (Froid/Froid)

Spin Speed (Vitesse d’Essorage)

Extra High (Extra Rapide)

High (Rapide)

Medium (Moyenne)

Low (Lente)

No Spin (Omettre Essorage)

Soil Level (Niveau de Saleté)

Heavy (Excessive)

• (moyenne-excessive)

Normal (Normal)

• (moyenne-léger)

Light (Léger)

Options (Options)

Stain Treat (Prétraitement des Taches)

Add Steam (Ajout de Vapeur)

Energy Saver (Économiseur d’Énergie)

Pre-Wash (Prélavée)

Extra Rinse (Rinçage Supplémentaire)

Extra Spin (Essorage Supplémentaire)

Time Manager (Gestionnaire de Temps)

Delay Start (Démarrage diff éré)

Drum Light (Éclairage du Tambour,

appuyez et tenir enfoncé)

Control Lock (Verrouillage des commandes,

appuyez et tenir enfoncé)

9

9

9 9 9

9

9

9 9 9 9 9

9 9 9

9

9

9

9

9

9 9 9 9 9

9 9 9 9 9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9 9 9 9 9

9 9 9 9 9 9

9 9 9 9 9

9 9 9 9 9

9

9

9

9

9 9

9 9

9 9

9 9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9 9 9 9 9

9 9 9 9 9

9

9 9

9 9 9 9

9 9 9 9 9

9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9

9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9

9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9

9 = Valeurs défi nies en usine. = Paramètres par défaut. = Paramètres non-modifi able.

67

Instructions d’Utilisation

Autres Caractéristiques

Lumières d’État Programme d’Installation

La durée approximative totale du programme s’affi che lorsque le programme est sélectionné. La durée réelle peut être plus longue si la pression d’eau est faible, s’il y a surmoussage ou si la charge se déséquilibre. La durée approximative qui reste au cycle s’affi che pendant le cycle. Au moment opportun du cycle les mots suivants s’affi chent :

• Add a Garment (Ajouter du linge)

• Wash (Lavage)

Rinse (Rinçage)

Spin (Essorage)

• Door Locked (Porte verrouillée)

• Diff érents codes s’affi chant dans l’écran DEL vous informent des problèmes de fonctionnement pouvant

être corrigés avant d’appeler le service d’entretien.

Reportez-vous à la « Liste de vérifi cation avant

service » pour plus de détails sur ces codes d’alerte.

Porte Réversible

La laveuse est équipée d’une porte réversible. Elle peut être installée sur les charnières de gauche ou de droite.

REMARQUE

Reportez-vous à la section « Instructions pour INVERSER

LA PORTE » contenue dans les Instructions d’Installation pour obtenir des directives étape par étape.

Faites démarrer le programme d’installation avant la première utilisation de la laveuse. Retirez tous les articles qui se trouvent dans le tambour de la laveuse, activez le mode programme d’installation et appuyez sur « START » (démarrer). Pour plus d’information sur l’exécution du programme d’installation, reportez-vous aux Instructions d’Installation qui accompagnent la laveuse.

Si la laveuse a été installée correctement après l’exécution du programme d’installation, prête à être utilisée.

(« Install

Pass » - Installation Réussie) sera affi ché et la laveuse sera

Si la laveuse n’a pas été installée correctement, le message

(« No Water » - Pas d’Eau),

(« Flip Hoses » - Alimentation inversée d’eau chaude et d’eau froide) ou (« Call Service » - Placer un appel de service au 1-800-LE-FOYER) s’affi chera pour indiquer une erreur d’installation.

Il se peut que les erreurs soient attribuables aux éléments suivants :

• - Les tuyaux d’entrée d’eau ne sont pas raccordés à l’entrée d’eau ou les robinets d’alimentation ne sont pas ouverts. Installez les tuyaux correctement et ouvrez les robinets d’alimentation d’eau.

- Le tuyau d’alimentation d’eau chaude peut avoir été raccordé à l’entrée d’eau froide et inversement. Vérifi ez si les tuyaux sont adéquatement raccordés. Si l’installation est inversée, coupez l’alimentation en eau, débranchez les tuyaux et raccordez-les aux entrées d’eau conformément aux

Instructions d’installation.

- Cette erreur signifi e que vous devez téléphoner à un technicien qualifi é (1-800-LE-FOYER).

Exécutez de nouveau le programme d’installation lorsque les corrections ont été apportées.

68

Instructions d’Utilisation

Instructions d’utilisation de votre laveuse

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ

IMPORTANTES contenues dans ce guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser votre laveuse.

1 Triez les articles de la charge qui peuvent être lavés ensemble.

• Placez les petits articles et les articles délicats comme les soutiens-gorge, les bonneteries et les bas pour bébés dans un sac-fi let.

(Sac-fi let non compris.)

BLANCS

TOUT-ALLER

Triez les articles selon la température de lavage recom-

SERVIETTES

COULEURS mandée et le temps de lavage.

Séparez les articles pâles, blancs et grand teint des articles noirs et qui ne sont pas grand teint.

Séparez les articles qui produisent de la charpie de ceux qui attirent celle-ci. Les articles tout-aller, synthétiques, en velours côtelé et les tricots captent la charpie des serviettes, des tapis et des couvertures de chenille brodée.

Séparez les articles très sales de ceux qui le sont moins.

Séparez les articles en dentelle, transparents et délicats des vêtements plus robustes.

N’utilisez pas la laveuse pour laver des articles contenant de la fi bre de verre. De petites particules de fi bre de verre laissées dans le tambour pourraient se fi xer à d’autres articles de lavages subséquents et causer des irritations cutanées.

2 Préparez les articles à laver.

• Videz les poches

3 Eff ectuez un prétraitement des taches et de la saleté tenace.

• Reportez-vous au Guide d’élimination des taches dans ce guide pour obtenir des instructions sur l’élimination effi cace des taches.

4 Ajoutez la charge à la laveuse.

Brossez la charpie et la poussière. Secouez les tapis et les serviettes de plage.

Fermez les fermetures à glissière et les agrafes, attachez les cordes et les ceintures, retirez les décorations et les garnitures non lavables.

Réparez les déchirures pour éviter d’aggraver les dommages pendant le lavage.

Placez les articles en tricot à l’envers pour minimiser le peluchage.

69

Combinez de grands et de petits articles dans le même lavage.

Chargez les grands articles en premier. Les grands articles ne doivent pas compter pour plus de la moitié de la charge totale.

Le lavage d’articles seuls, comme un chandail, une serviette ou un jean peut causer le déséquilibre de la charge. Ajoutez un ou deux articles pour équilibrer la charge.

Lavez les articles volumineux comme les douillettes, les couvertures ou les sacs de couchage séparément, un à la fois.

La laveuse peut être complètement chargée, mais les articles ne doivent pas être à l’étroit. La porte doit pouvoir se fermer facilement.

Instructions d’Utilisation

Instructions d’utilisation de votre laveuse (suite)

5 Mettez les produits de lessive dans le distributeur.

Pour de meilleurs résultats

Utilisez un détergent haute effi cacité qui produit peu de mousse pour éviter le surmoussage dans la laveuse à chargement frontal. Recherchez ce symbole sur l’étiquette du détergent :

Detergent, liquid chlorine bleach and liquid fabric softener will be dispensed at the proper times in the cycle.

IMPORTANT

Ouvrez et fermez le tiroir distributeur lentement. Fermer le tiroir trop rapidement pourrait entraîner une distribution prématurée du javellisant ou de l’assouplissant.

Utilisez le capuchon ou la pelle fournie par le fabricant pour mesurer la quantité recommandée. La quantité de détergent utilisée peut devoir être ajustée en fonction de la température de l’eau, de sa dureté, de l’importance de la charge et du niveau de saleté.

Détergent liquide

Ajoutez la quantité recommandée de détergent liquide haute effi cacité dans le réservoir de détergent principal.

Ne dépassez pas la ligne de remplissage MAX (maximale).

Le détergent liquide peut également être ajouté directement au compartiment «Main Wash» (de détergent principal) lorsque l’option de prélavage n’est pas utilisée.

REMARQUE

De temps à autre, vous pouvez apercevoir de l’eau dans les compartiment « Main Wash - liquid only » (réservoir de détergent liquide principal seulement). Cela fait partie du fonctionnement normal de l’appareil.

Détergent en poudre

• Pour utiliser un détergent en poudre haute effi cacité, retirez le réservoir « Main Wash - liquid only » (liquide) et ajoutez le détergent en poudre dans le compartiment « Main Wash » (de détergent principal).

IMPORTANT

Conservez la languette de distributeur de détergent liquide pour un usage ultérieur. NE la JETEZ PAS si vous utilisez du détergent en poudre.

Insérez le réservoir de détergent liquide lorsque vous utilisez un détergent liquide.

Retirez le réservoir de détergent liquide lorsque vous utilisez un détergent en poudre! NE VERSEZ

PAS de détergent en poudre dans le réservoir de détergent liquide. Il ne sera pas distribué correctement!

70

Instructions d’Utilisation

Instructions d’utilisation de votre laveuse (suite)

Autres produits de lessive

Du javellisant pour tissus de couleurs, de l’adoucisseur, un renforçateur pour détergents ou des enzymes peuvent être ajoutés au détergent.

Mettez les produits liquides avec le détergent liquide dans le réservoir de détergent principal ou les produits en poudre avec le détergent en poudre dans le compartiment de détergent principal.

Javellisant liquide

Si désiré, ajoutez du javellisant liquide dans le compartiment nommé « Liquid Bleach » (Javellisant liquide).

Remplissez le compartiment jusqu’à la ligne « MIN »

(Minimum) pour les petites lessives et jusqu’à la ligne

« MAX » (Maximum) pour les grandes lessives. NE

DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.

IMPORTANT

Ne mélangez pas les produits liquides avec les produits en poudre.

IMPORTANT

Pour éviter d’endommager les tissus, ne remplissez pas le compartiment du distributeur de façon excessive et ne versez pas de javellisant liquide directement sur la lessive.

IMPORTANT

L’usage de produit-multiple (détergent plus assouplissant) feuilles ou feuilles d’absorptions de couleur N’EST PAS recommandé. Ils peuvent mettre hors services votre machine et causer une réparation qui n’est pas couvert par la garantie.

Assouplissant liquide

Si désiré, versez la quantité d’assouplissant liquide recommandée dans le compartiment nommé Fabric

Softener (Assouplissant).

Remplissez le compartiment jusqu’à la ligne « MIN »

(Minimum) pour les petites lessives et jusqu’à la ligne

« MAX » (Maximum) pour les grandes lessives.

NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.

Détergent pour le prélavage

• Pour la lessive très sale ou tachée, sélectionnez l’option de prélavage et ajoutez la quantité de détergent recommandée dans le réservoir de détergent pour le prélavage.

REMARQUE

Pour éviter la formation de taches, ne remplissez pas le compartiment du distributeur de façon excessive et ne versez pas d’assouplissant liquide directement sur la lessive.

• L’utilisation d’une balle de distribution d’assouplissant n’est pas recommandée dans les laveuses à culbutage.

71

Instructions d’Utilisation

Instructions d’utilisation de votre laveuse (suite)

6 Sélectionnez le programme et les réglages appropriés pour la charge.

Appuyez sur le bouton « POWER » (alimentation) pour démarrer l’appareil.

Tournez le sélecteur de programme dans un sens ou dans l’autre vers le programme désiré. Le voyant du programme sélectionné s’allumera.

La durée approximative du programme, les températures de lavage et de rinçage adéquates, la vitesse de l’essorage fi nal, le niveau de saleté et les options de chaque programme s’affi cheront pour le programme sélectionné. Consultez les section « Tableau des réglages de la laveuse » de ce guide pour connaître les réglages off erts pour chaque programme.

Pour modifi er les réglages, appuyez sur les touches

« Wash/Rinse » (Lavage/Rinçage), « Spin Speed »

(Vitesse d’essorage) et « Soil Level » (Niveau de saleté) pour naviguer vers les réglages désirés.

Pour sélectionner ou désactiver une option, appuyez sur le bouton lié à l’option en question. Le voyant s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Le voyant ne s’allume plus lorsque l’option est supprimée.

REMARQUE

Afi n d’assurer un lavage adéquat de vos articles, les réglages et les options ne sont pas tous disponibles pour chaque programme. Si un réglage ou une option ne convient pas au programme sélectionné, le voyant ne s’allume pas.

7 Démarrez la laveuse.

Fermez la porte et appuyez sur la touche « START »

(démarrer). La laveuse ne fonctionne pas si la porte est ouverte et

Sélectionnez

(« PAUSE » - pause) s’affi che.

« Delay Start » (départ diff éré) pour retarder le début du programme, si désiré.

Par mesure de sécurité, la porte se verrouillera automatiquement pour toute la durée du programme de lavage.

Pour pouvoir ajouter un article dans la cuve à n’importe quel moment durant la période de lavage du programme, appuyez sur « PAUSE » (pause). Lorsque la porte se déverrouille, ouvrez-la, ajoutez l’article, fermez la porte et appuyez sur la touche « START »

(démarrer) pour reprendre le programme.

Si vous tentez de changer les réglages ou les options après le début du programme, l’appareil émettra plusieurs bips lorsque vous appuierez sur les boutons.

Pour modifi er les réglages ou les options, appuyez sur

« Pause » (pause), sélectionnez les nouveaux réglages et appuyez de nouveau sur « START » (démarrer).

Pour changer de programme lorsque la laveuse est en fonction, appuyez sur « POWER » (alimentation), sélectionnez un nouveau programme, puis appuyez à nouveau sur « START » (démarrer). Tourner le bouton du sélecteur de programme ne suffi t pas pour changer de programme.

« POWER » Pour arrêter le programme, appuyez sur

(alimentation).

Un bip est émis à la fi n du programme si l’option

« Chime » (Carillon) est sélectionnée.

Pour de meilleurs résultats

Suivez les instructions sur les étiquettes des articles à laver.

• À la fi n du programme, retirez les articles de la cuve de la laveuse et placez-les dans une sécheuse, sur une corde à linge ou à plat, comme indiqué sur l’étiquette de chaque article.

ATTENTION

RISQUE D’ENFERMEMENT et DE BASCULEMENT

Ne laissez pas la porte ouverte s’il y a de jeunes enfants ou des animaux domestiques dans la maison. Une porte ouverte pourrait inciter les enfants à s’y pendre ou à pénétrer dans la laveuse. Vous pouvez laisser la porte entrouverte pour prévenir la formation d’odeurs si aucun enfant en bas âge n’est présent.

72

Instructions d’Utilisation

Bruits d’un fonctionnement normal

Il est possible que vous entendiez ou non des sons provenant de votre nouvelle laveuse :

A. TUYAU DE VIDANGE La laveuse est pourvue d’un tuyau de vidange fl exible qui achemine l’eau de la laveuse vers la colonne montante de votre résidence. Vous entendrez le débit d’eau dans votre colonne montante.

Ce bruit est tout à fait normal.

B. ROBINETS D’EAU/DISTRIBUTEUR Lorsque l’eau est acheminée vers le système de distribution d’eau, il est normal d’entendre un bruit de débit d’eau. Ce son normal varie légèrement selon la pression d’eau de votre résidence.

C. VERROU DE PORTE Votre laveuse est équipée d’un verrou de porte commandé par une électrovanne. Vous entendrez un cliquetis lorsque la porte est verrouillée ou déverrouillée.

D. POMPE D’ÉVACUATION Votre laveuse est équipée d’une pompe de vidange à grande vitesse. Il est normal d’entendre des ronronnements et des gargouillements lorsque l’eau de la laveuse est pompée. Ces deux sons sont normaux et indiquent que votre pompe fonctionne normalement.

E. MOTEUR HAUTE VITESSE Un puissant moteur est utilisé pour entraîner la cuve à haute vitesse d’essorage afi n d’extraire l’eau de vos vêtements. Ces essorages à haute vitesse produisent des sons, ce qui est tout à fait normal.

L’intensité de ces bruits varie selon la vitesse d’essorage, la charge et le programme choisi.

E

A

C

B

D

ATTENTION

Des bruits anormaux répétitifs pourraient indiquer une panne imminente de la laveuse et devraient faire l’objet d’un examen par un technicien qualifi é.

73

Guide d’élimination des taches

Procédures Sécuritaires d’élimination des Taches

Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété, suivez les consignes ci-dessous :

• Lisez et observez les instructions des produits d’élimi-

• nation des taches.

Conservez les produits d’élimination des taches dans leur contenant d’origine et hors de la portée des enfants.

Lavez soigneusement tout ustensile utilisé pour manipuler ces produits.

Ne combinez pas les produits d’élimination des taches, surtout l’ammoniaque et le javellisant. Des

• vapeurs nocives pourraient être produites.

Ne lavez pas d’articles qui ont préalablement été lavés, trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances infl ammables ou explosives, puisqu’ils dégagent des vapeurs qui pourraient s’enfl ammer ou exploser.

N’utilisez jamais de solvants infl ammables, comme de l’essence, à l’intérieur de votre domicile. Les vapeurs pourraient exploser au contact des fl ammes ou d’étincelles.

Pour Enlever Effi cacement les Taches :

Éliminez les taches rapidement.

Déterminez le type de tache, puis suivez le traitement recommandé dans le tableau de la page suivante.

Pour eff ectuer un prétraitement des taches, utilisez un produit de prélavage, du détergent liquide ou de la pâte composée de détergent en poudre et d’eau.

Utilisez de l’eau froide sur des taches de nature inconnue puisque l’eau chaude peut les rendre permanentes.

Consultez les instructions sur les étiquettes pour connaître les traitements à éviter selon le tissu.

Vérifi ez la solidité de la couleur en essayant le produit détachant sur une couture intérieure.

Rincez et lavez les articles après les avoir détachés.

AVERTISSEMENT

DANGER DE VAPEUR NOCIVE

Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits chimiques domestiques comme des produits de nettoyage pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent entraîner la production de vapeurs nocives pouvant causer des blessures graves, voire la mort.

Pour de meilleurs résultats

Suivez les instructions sur les étiquettes des articles à laver.

74

Guide d’élimination des taches

Suggestions pour éliminer les taches

TACHE

Ruban adhésif, gomme à mâcher, colle caoutchouc

Purée pour nourrissons, produits laitiers, oeufs

Boissons (café, thé, boisson gazeuse, jus, boissons alcoolisées)

Sang

Cire de chandelle, crayon

Chocolat

TRAITEMENT

Appliquez des glaçons. Essuyez l'excédent. Placez la tache (face vers le bas) sur des papiers essuie-tout. Saturez de produit détachant de prélavage ou d'un liquide de nettoyage à sec ininfl ammable.

Utilisez un produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire tremper les taches. Faites tremper pendant au moins 30 minutes. Lavez.

Prétraitez la tache. Lavez à l'eau froide avec du javellisant non dommageable pour le tissu.

Rincez à l’eau froide. Frottez avec un pain de savon ou prétraitez et trempez dans un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.

Grattez l'excédent de cire. Placez la tache (face vers le bas) entre des papiers essuie-tout. Appuyez avec un fer à repasser chaud jusqu'à ce que la cire soit absorbée. Remplacez fréquemment les papiers essuie-tout. Traitez la tache qui reste avec un produit détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à sec ininfl ammable. Lavez à la main pour éliminer le solvant. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.

Prétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.

Prétraitez avec un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon.

Saleté de col ou de manchette, produits cosmétiques

Décoloration sur un tissu blanc

Gazon

Graisse, huile, goudron (beurre, matières grasses, vinaigrette, huile de cuisson, graisse pour véhicule, huile à moteur)

Encre

Utilisez un produit décolorant vendu dans le commerce. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.

Prétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.

Grattez les résidus du tissu. Prétraitez. Lavez avec l'eau la plus chaude convenant au tissu. Pour les taches tenaces, appliquez un liquide de nettoyage à sec ininfl ammable au dos de la tache. Remplacez fréquemment les papiers essuie-tout sous la tache. Rincez soigneusement. Lavez avec l'eau la plus chaude convenant au tissu.

Moisissure, roussissement

Boue

Moutarde, tomate

Vernis à ongles

Peinture, vernis

Transpiration

Rouille, décoloration brune ou jaune

Cirage

Tomate

Urine, vomissure, mucus, matière fécale

Vin

Certaines encres peuvent être impossibles à éliminer. Le lavage peut rendre certaines taches permanentes. Utilisez un produit détachant de prélavage, de l'alcool dénaturé ou un liquide de nettoyage à sec ininfl ammable.

Lavez avec du javellisant s'il est non dommageable pour le tissu ou trempez dans du javellisant oxygéné et de l'eau chaude avant le lavage. Des vêtements gravement attaqués par la moisissure peuvent être endommagés de façon permanente.

Brossez la boue sèche. Prétraitez et trempez dans un produit contenant des enzymes.

Prétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.

Certaines taches peuvent être impossibles à éliminer. Placez la tache (face vers le bas) sur des papiers essuie-tout.

Appliquez du dissolvant de vernis à ongles au dos de la tache. Répétez l'opération, en remplaçant fréquemment les papiers essuie-tout. N'utilisez pas cette technique avec un tissu de soie à l'acétate de cellulose.

À BASE D'EAU : Rincez le tissu à l'eau froide alors que la tache est toujours humide. Lavez. Lorsque la peinture est sèche, la tache ne peut pas être éliminée. À BASE D'HUILE ET VERNIS : Utilisez le solvant recommandé sur l'étiquette du contenant de produit. Rincez soigneusement avant de laver.

Utilisez un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon. Rincez. Lavez avec un javellisant sans chlorure décolorant dans l'eau la plus chaude convenant au tissu.

Utilisez un décapant pour la rouille sécuritaire pour le tissu. N'utilisez pas de javellisant contenant du chlorure décolorant puisqu'il pourrait aggraver la décoloration.

LIQUIDE : Prétraitez avec une pâte composée de détergent en poudre et d'eau. PÂTE : Grattez l'excédent du tissu. Prétraitez avec un produit détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à sec ininfl ammable. Rincez. Appliquez un détergent sur la section détrempée et frottez. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.

Prétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.

Prétraitez ou trempez dans un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.

Prétraitez ou trempez dans l'eau froide. Lavez à l'eau chaude avec du javellisant non dommageable pour le tissu.

75

Entretien et Nettoyage

Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil (à des fi ns préventives)

Pour prévenir la formation de moisissures et de mauvaises odeurs, laissez la porte ouverte pendant quelques heures après l’utilisation de la laveuse ou en tout temps lorsqu’elle n’est pas utilisée.

ATTENTION

RISQUE D’ENFERMEMENT et DE BASCULEMENT

Ne laissez pas la porte ouverte s’il y a de jeunes enfants ou des animaux domestiques dans la maison. Une porte ouverte pourrait inciter les enfants à s’y pendre ou à pénétrer dans la laveuse. Vous pouvez laisser la porte entrouverte pour prévenir la formation d’odeurs si aucun enfant en bas âge n’est présent.

POUR RAFRAÎCHIR OU NETTOYER L’INTÉRIEUR DE LA LAVEUSE

Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le programme

« Clean Washer » (Nettoyage du système). Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage, utilisez le programme « Clean

Washer » (Nettoyage du système) une fois par mois.

Tournez le sélecteur de programme à « Clean Washer »

(Nettoyage de la laveuse). Si l’appareil comporte un réservoir pour LIQUID ONLY (DÉTERGENT LIQUIDE SEULEMENT), retirezle du distributeur de détergent. RETIREZ TOUS LES ARTICLES

DU TAMBOUR DE LAVAGE avant de remplir le compartiment

à détergent de 235 ml (1 tasse) d’eau de javel OU d’un sachet de Nettoyant de machine à laver TIDE ® WASHING MACHINE

CLEANER. N’UTILISEZ PAS les deux produits. Pour démarrer le programme, appuyez sur le bouton « START » (démarrer).

IMPORTANT

Les articles laissés dans la laveuse durant le programme de nettoyage du système causeront un déséquilibre important dans le tambour qui pourrait endommager la machine à laver.

Tournez le sélecteur de programme à « Clean

Washer » (Nettoyage de la laveuse).

RETIREZ (« LIQUID ONLY »)

LE RÉSERVOIR DE DÉTERGENT

LIQUIDE LORSQUE

« MAIN WASH »

RÉSERVOIR DE

DÉTERGENT PRINCIPAL

Pour de meilleurs résultats

Faites immédiatement suivre ce programme par un cycle d’essorage seulement et sélectionnez Rinse &

Spin (Rinçage et Essorage) à la vitesse d’essorage maximale sans détergent ni javellisant pour aider

à éliminer tout résidu de javellisant laissé par le programme de nettoyage du système.

REMARQUE

Si le programme de nettoyage du système est annulé ou mis en pause, la laveuse fera 2 cycles de rinçage pour éliminer tout résidu de javellisant se trouvant sur la cuve avant de déverrouiller la porte.

AVERTISSEMENT

DANGER DE VAPEUR NOCIVE

Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits chimiques domestiques comme des produits de nettoyage pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent entraîner la production de vapeurs nocives pouvant causer des blessures graves, voire la mort.

76

Entretien et Nettoyage

Autres nettoyages courants à l’intérieur de l’appareil (à des fi ns préventives)

Nettoyage du Distributeur

REMARQUE

Le détergent et l’assouplissant peuvent s’accumuler dans le tiroir distributeur. Les résidus doivent être éliminés une ou deux fois par mois.

Retirez le tiroir en l’ouvrant jusqu’à ce qu’il repose contre la butée

Appuyez fermement sur la languette de verrouillage située à l’arrière gauche du tiroir. Retirez le tiroir.

• Retirez les contenants des compartiments de prélavage, javellisant et d’assouplissant.

Rincez le tiroir et les contenants dans un mélange de 175 ml (¾ de tasse) d’eau de javel dans 3,8 l (1 gal) d’eau chaude pour éliminer les accumulations de poudre et de liquide. Une grande quantité de résidus d’assouplissant peut indiquer une dilution inadéquate; un nettoyage plus fréquent peut également être requis.

Pour nettoyer la cavité de l’orifi ce du tiroir, utilisez une petite brosse. Éliminez les résidus des parties supérieures et inférieures de la cavité.

• Replacez la languette en l’insérant dans son orifi ce jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Remettez le tiroir du distributeur en place.

Entretien Préventif Quotidien

• Retirez les articles de la laveuse dès la fi n du cycle. Un froissage excessif, un transfert de couleurs ou des odeurs peuvent apparaître sur des articles ayant été laissés dans la laveuse.

• Si aucun animal domestique ou enfant en bas âge n’est présent, vous pouvez laisser la porte entrouverte lorsque la laveuse n’est pas utilisée.

• À la fi n de la journée de lavage, laissez le tiroir distributeur légèrement entrouvert.

• Asséchez le pourtour de l’ouverture de la porte, le joint fl exible et la vitre de la porte. Ces composants doivent toujours être propres pour assurer un joint étanche.

Après le lavage d’articles très sales, un résidu de saleté peut demeurer sur le tambour. Éliminez ce résidu en essuyant le tambour avec un produit nettoyant domestique non abrasif. Rincez soigneusement à l’eau.

À l’occasion, essuyez les plis inférieurs du joint fl exible pour éliminer la charpie et les autres débris.

77

Entretien et nettoyage

Nettoyage de l’intérieur de l’appareil (en profondeur)

Si le programme de nettoyage du système n’a pas été eff ectué, que l’entretien et le nettoyage des plis du joint en caoutchouc ont été négligés et que de fortes odeurs, de la moisissure ou des accumulations de résidus se sont formées, suivez la procédure de nettoyage ci-dessous pour aider à éliminer le problème.

PROCÉDURE DE NETTOYAGE - Cuve de la laveuse

Assurez-vous que la cuve est vide (ou qu’il ne s’y trouve aucun vêtement). Si l’appareil comporte un réservoir pour LIQUID

ONLY (DÉTERGENT LIQUIDE SEULEMENT), retirez-le du distributeur de détergent. Ouvrez le tiroir à détergent et versez huit (8) tasses (1,9 L) de javellisant dans le compartiment de détergent de gauche («MAIN WASH»). Sélectionnez le programme Clean Washer (Nettoyage du système) en suivant la procédure décrite dans la section Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil (à des fi ns préventives).

Après la fi n du programme, vérifi ez l’intérieur de la laveuse pour savoir si les odeurs ou les résidus ont été éliminés. S’il est nécessaire d’eff ectuer un autre nettoyage, répétez la procédure indiquée ci-dessus. Il est possible que le nettoyage nécessite plusieurs programmes selon l’importance des odeurs ou des résidus. Il se peut que les pièces de l’appareil conservent une certaine décoloration en raison des eff ets qu’auront produits les résidus à long terme.

Pour les zones particulièrement sales qui sont visibles à l’intérieur de la cuve (dont le joint avant en caoutchouc), il est possible de les nettoyer plus effi cacement en vaporisant un nettoyant à base de javellisant sur une brosse à récurage, une

éponge douce ou un chiff on, puis en frottant ces zones.

IMPORTANT

Portez toujours des gants en caoutchouc ou en latex, et protégez le plancher et les vêtements contre tout dommage.

Tournez le sélecteur de programme à « Clean

Washer » (Nettoyage de la laveuse).

RETIREZ (« LIQUID ONLY »)

LE RÉSERVOIR DE DÉTERGENT

LIQUIDE LORSQUE

Si l’odeur persiste après les programmes de nettoyage au javellisant et le nettoyage au moyen du nettoyant à base de javellisant, ouvrez le tiroir à détergent et mettez-y un sachet de nettoyant pour machines à laver TIDE ® WASHING MACHINE

CLEANER. Sélectionnez un programme de nettoyage du système, comme indiqué ci-dessus, et mettez la laveuse en marche.

« MAIN WASH »

RÉSERVOIR DE

DÉTERGENT PRINCIPAL

Pour de meilleurs résultats

Faites immédiatement suivre ce programme par un cycle d’essorage seulement et sélectionnez Rinse &

Spin (Rinçage y Essorage) à la vitesse d’essorage maximale sans détergent ni javellisant pour aider à éliminer tout résidu de javellisant laissé par le programme de nettoyage du système.

AVERTISSEMENT

DANGER DE VAPEUR NOCIVE

Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits chimiques domestiques comme des produits de nettoyage pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent entraîner la production de vapeurs nocives pouvant causer des blessures graves, voire la mort.

IMPORTANT

À l’avenir, reportez-vous à la section « Nettoyage courant

de l’intérieur de l’appareil (à des fi ns préventives) » pour eff ectuer le nettoyage de l’appareil, ce qui permettra d’éviter que les problèmes ne se reproduisent.

REMARQUE

Si le programme de nettoyage du système est annulé ou mis en pause, la laveuse fera 2 cycles de rinçage pour éliminer tout résidu de javellisant se trouvant sur la cuve avant de déverrouiller la porte.

78

Entretien et Nettoyage

Nettoyage courant de l’extérieur de l’appareil

Lorsque le lavage est terminé, essuyez le dessus et les côtés de la laveuse avec un linge humide. Fermez les robinets pour empêcher une montée de pression dans les tuyaux.

Lavez le corps de l’appareil avec du savon doux et de l’eau.

N’utilisez jamais de nettoyants puissants, granuleux ou abrasifs.

Si le corps de l’appareil est taché, nettoyez-le à l’aide de javellisant dilué (1 mesure de javellisant pour 8 d’eau). Rincez plusieurs fois à l’eau claire.

Éliminez la colle laissée par le ruban ou les étiquettes à l’aide d’un mélange d’eau chaude et de détergent doux. Ou, appliquez le côté collant du ruban.

• Lorsque vous nettoyez les pièces chromées, utilisez du nettoievitres contenant de l’ammoniac ou du savon doux et de l’eau.

• Avant de déplacer la laveuse, placez une lisière de carton ou un mince panneau de fi bres sous les pieds de mise à niveau avant pour ne pas endommager le plancher.

IMPORTANT

À tout moment, vous ne devez ni ranger ni placer des produits de lessive sur le dessus de la laveuse. Ils pourraient endommager son fi ni ou ses commandes.

Instructions d’hivernement

IMPORTANT

Si la laveuse est entreposée dans un endroit propice au gel, ou qu’elle est déplacée dans des conditions de gel, suivez ces instructions d’hivernement pour prévenir tout dommage à l’appareil :

1 Fermez les robinets d’alimentation en eau.

2 Débranchez les tuyaux de l’alimentation en eau et purgez l’eau des tuyaux.

3 Branchez le cordon d’alimentation dans une prise mise à la terre.

4 Ajoutez 1 gallon (3,8 l) de liquide antigel non toxique pour véhicule récréatif (VR) dans le tambour. Fermez la porte.

5 Sélectionnez le programme Spin Only (Essorage seulement). Appuyez sur Start (démarrer) et laissez vidanger l’appareil pendant 1 minute pour éliminer toute l’eau. Une certaine quantité de liquide antigel pour VR demeurera dans l’appareil.

6 Appuyez sur « POWER » (alimentation), débranchez le cordon d’alimentation, asséchez l’intérieur du tambour et fermez la porte.

7 Retirez le distributeur de détergent. Videz l’eau des compartiments et asséchez-les. Replacez le tiroir.

8 Entreposez la laveuse en position debout.

9 Pour éliminer l’antigel de la laveuse après l’entreposage, faites fonctionner l’appareil à vide pendant un programme complet en utilisant du détergent. N’ajoutez pas à la charge de lavage.

RV

ANTIFREEZE

Suivez les INSTRUCTIONS

D’HIVERNEMENT pour l’entretien par temps froid.

79

Solutions aux problèmes courants

Problèmes de lavage fréquents

L’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou d’écume et les dommages causés aux tissus constituent les problèmes reliés au lavage les plus fréquents. Pour éviter ces problèmes et obtenir des résultats de lavage optimaux, suivez ces suggestions fournies par la Soap and Detergent Association.

PROBLÈME

Taches bleues

Décoloration, grisonnement

CAUSES POSSIBLES

• Détergent liquide ou assouplissant non dilué versé directement sur le tissu.

Quantité insuffi sante de détergent.

La température de l’eau est trop basse.

Mauvais triage.

Taches graisseuses et huileuses

Quantité insuffi sante de détergent.

Assouplissant non dilué versé directement sur le tissu.

Trous, déchirures ou accrocs

Charpie

Peluchage

(Les fi bres se détachent en formant des balles qui s'accrochent au tissu.)

Usage incorrect de javellisant.

Fermetures à glissière, agrafes ou boucles non fermées.

Déchirures et fi ls brisés.

Surcharge de l'appareil.

Dégradation du tissu.

Mauvais triage.

Mouchoirs laissés dans les poches.

Surcharge de l'appareil.

Quantité insuffi sante de détergent.

Du détergent non dissous a laissé un résidu ressemblant à de la charpie.

L'électricité statique attire la charpie.

La charge a été lavée trop longtemps.

• Le peluchage est normal avec des tissus synthétiques et sans repassage. Cela est causé par l'usure normale.

Résidus ou poudre sur les articles foncés.

Tissus raides et rugueux.

Froissage

SOLUTIONS

Si le détergent est en cause, mélangez

1 tasse (240 ml) de vinaigre blanc avec 1 litre d'eau dans un contenant en plastique. Faites tremper l'article pendant 1 heure. Rincez.

Si l'assouplissant est en cause, frottez les taches avec un pain de savon. Lavez.

Lavez de nouveau avec la quantité de détergent recommandée et l'eau la plus chaude convenant au tissu.

Ajoutez du javellisant non dommageable pour le tissu.

Traitez avec un produit détachant de prélavage ou un détergent liquide.

Augmentez la quantité de détergent ou la température de l'eau. Lavez de nouveau.

Frottez les taches d'assouplissant avec un pain de savon.

Peut être irréversible si les déchirures et les coutures ne peuvent pas être réparées.

Réduisez la taille de la charge. Lavez de nouveau en utilisant les bonnes quantités d'eau (à la température recommandée) et de détergent.

Ajoutez du conditionneur d'eau sans précipitation à l'eau de lavage pour

éliminer les résidus de détergent.

Ajoutez de l'assouplissant liquide au dernier rinçage.

Séchez la charge dans la sécheuse.

Éliminez la charpie avec une brosse à charpie ou avec un rouleau.

MESURES PRÉVENTIVES

• Évitez d'ajouter un surplus de détergent et d'assouplissant dans les compartiments du distributeur.

Triez les articles par degré de saleté et par couleur.

Utilisez la quantité de détergent recommandée, l'eau la plus chaude convenant au tissu et un javellisant non dommageable pour ce dernier.

Utilisez la quantité de détergent recommandée et l'eau la plus chaude convenant au tissu.

Ne versez pas l'assouplissant directement sur le tissu. Consultez « Instructions d'utilisation de votre laveuse » (Étape 5).

Ne versez jamais de javellisant directement sur le tissu.

Vérifi ez l'état des articles avant le lavage. Consultez « Instructions d'utilisation de votre laveuse »

(Étapes 2 et 5).

Consultez « Instructions d'utilisation de votre laveuse » (Étapes 1 et 2).

Ne surchargez pas l'appareil.

Suivez toutes les recommandations (température et quantité d'eau, quantité de détergent et durée du lavage).

• Utilisez une brosse à charpie ou un grattoir pour éliminer les peluches.

Détergent non dissous.

Certains détergents à granules peuvent se combiner aux minéraux contenus dans l'eau dure pour former un résidu.

Surcharge de l'appareil.

• Lavez de nouveau.

Surcharge de l'appareil.

Programme de lavage incorrect pour la charge.

Réduisez la taille de la charge.

Rincez à l'eau froide avec de l'assouplissant liquide au programme

CASUAL (Tout-aller) ou DELICATE

(Délicat).

80

Utilisez de l'assouplissant dans la laveuse pour lubrifi er les fi bres.

Pendant le repassage, utilisez de l'empois ou un produit de fi nition sur les cols et manchettes.

Placez les articles à l'envers pour minimiser le frottement.

Augmentez la température de l'eau, lavez avec l'eau la plus chaude permise pour le tissu.

Ne surchargez pas l'appareil.

Utilisez un détergent liquide ou un conditionneur d'eau sans précipitation avec un détergent en poudre.

Ne surchargez pas l'appareil.

Retirez les articles de la laveuse dès la fi n du programme.

Utilisez de l'assouplissant liquide.

Solutions aux problèmes courants

Problèmes de lavage fréquents (suite)

PROBLÈME

Accumulation de saleté corporelle jaune sur les tissus synthétiques.

Taches de rouille jaunes ou brunes

Taches et accumulations de résidus ou croissance de moisissures sur le joint d’étanchéité

Taches et accumulations de résidus ou croissance de moisissures dans le tiroir distributeur

Résidus d’eau dans le pli du joint fl exible

Odeurs

CAUSES POSSIBLES

Temps d'agitation trop court.

La température de l’eau est trop basse.

Quantité insuffi sante de détergent.

• Résultat du lavage et fait partie du fonctionnement normal.

Fer ou manganèse dans l'alimentation en eau, les conduites ou le chauff e-eau.

Humidité dans la laveuse.

Utilisation de détergents non classés HE.

Dosage trop grand de détergent.

Surcharge du tambour de lavage.

Oubli d’une charge mouillée dans la laveuse.

Lavages à l’eau froide qui ne dissoudraient ou n’élimineraient pas complètement le détergent.

Humidité dans la laveuse.

Utilisation de détergents non classés HE.

Dosage trop grand de détergent.

Humidité dans la laveuse.

Utilisation de détergents non classés HE.

Dosage trop grand de détergent.

Oubli d’une charge mouillée dans la laveuse.

Lavages à l’eau froide qui ne dissoudraient ou n’élimineraient pas complètement le détergent.

SOLUTIONS

Trempez dans un renforçateur de détergent ou dans un produit contenant des enzymes.

Lavez avec l'eau la plus chaude convenant au tissu et utilisez le programme CASUAL (Tout-aller).

Ajoutez du détergent.

Ajoutez du javellisant convenant au tissu ou traitez avec un produit décolorant.

Pour restaurer une charge de blancs décolorés, utilisez un décapant pour la rouille non dommageable pour le tissu.

N'utilisez pas de javellisant pour éliminer les taches de rouille. Cela pourrait accentuer la décoloration.

Eff ectuez un cycle de nettoyage du système (SYSTEM CLEAN)

Pour éliminer les taches, vaporisez le joint d’étanchéité de nettoyant de moisissures Comet MC Spray Gel

Mildew Stain Remover et frottez-le à l’aide d’une brosse.

N’utilisez seulement que des détergents de type HE (Haute effi cacité) avec les dosages prescrits.

Retirez la charge lavée immédiatement après le cycle de lavage.

Retirez le tiroir distributeur et, avec un chiff on humecté d’une solution de

175 ml (¾ de tasse) d’eau de javel mélangée à 3,8 l (1 gal) d’eau chaude, essuyez-le ainsi que ses contenants.

Rincez à fond et répétez au besoin.

Remettez le tiroir en place. REMARQUE

: Portez des gants en latex d’élastomère-caoutchouc. Protégez le plancher et vos vêtements des égouttements ou des

éclaboussures de javellisant.

N’utilisez seulement que des détergents de type HE (Haute effi cacité) avec les dosages prescrits.

• Après chaque lavage, essuyez l’intérieur du pli du joint avec une serviette propre et sèche.

Eff ectuez un cycle de nettoyage du système (SYSTEM CLEAN).

Après chaque lavage, essuyez l’intérieur du pli du joint avec une serviette propre et sèche.

N’utilisez seulement que des détergents de type HE (Haute effi cacité) avec les dosages prescrits.

Retirez la charge lavée immédiatement après le programme de lavage.

Versez 235 ml (1 tasse) d’eau de javel dans le tuyau de drainage vertical; laissez agir 24 heures et rincez à l’eau courante.

MESURES PRÉVENTIVES

Sélectionnez le bon programme de lavage.

Utilisez la quantité de détergent recommandée.

Lavez régulièrement les tissus synthétiques dans l'eau chaude ou tiède.

Utilisez un adoucisseur d'eau sans précipitation.

Avant le lavage, faites couler l'eau chaude pendant quelques minutes pour nettoyer les tuyaux.

Occasionnellement, vidangez le chauff e-eau.

Pour un problème persistant, installez un fi ltre à matières ferreuses dans votre système d'alimentation en eau.

Faites fonctionner un déshumidifi cateur dans la salle de lavage.

Évitez d’ajouter un surplus de détergent et d’assouplissant dans les compartiments du distributeur.

Essuyez l’intérieur de la laveuse et le joint d’étanchéité après chaque lavage.

• Évitez d’ajouter un surplus de détergent et d’assouplissant dans les compartiments du distributeur.

• Laissez la porte de la laveuse et le tiroir distributeur ouverts durant quelques heures après les lavages ou en tout temps lorsque la laveuse n’est pas utilisée.

81

Solutions aux problèmes courants

Liste de vérifi cation avant service

Avant de faire appel au service après-vente, consultez cette liste. Cela pourrait vous faire économiser temps et argent. Cette liste décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de fabrication ni par un matériau défectueux de la laveuse.

IMPORTANT

Débranchez la laveuse de l’alimentation électrique avant d’entreprendre tout travail sur l’appareil ou sur les systèmes connexes (incluant l’alimentation électrique, l’entrée d’eau ou le drainage).

PROBLÈME

BRUIT

Bruit aigu de « moteur d'avion ».

Son de crécelle ou cognement.

Claquement.

Bruit de vibration.

CAUSE POSSIBLE

Un certain bruit de moteur pendant le programme d'essorage est tout à fait normal.

Des corps étrangers, comme la monnaie ou des épingles, peuvent s'être logés dans le tambour ou la pompe.

Des boucles de ceinture ou des attaches métalliques frappent le tambour.

SOLUTION

Arrêtez la laveuse et vérifi ez le tambour. Si le bruit persiste après avoir redémarré la laveuse, des objets sont peut-être logés dans la pompe. Téléphonez à votre technicien de service autorisé.

Pour éviter tout bruit inutile et tout dommage au tambour, fermez les agrafes et retournez les articles à laver.

De lourdes charges peuvent produire un bruit de cognement. Cela est habituellement normal. Si les bruits persistent, la laveuse est probablement déséquilibrée.

La laveuse ne repose pas correctement sur le plancher.

Les boulons d'expédition et le bloc en mousse n'ont pas été retirés pendant l'installation.

Arrêtez la laveuse et répartissez la charge de nouveau.

Déplacez la laveuse pour qu'elle repose fermement sur le plancher. Réglez les pieds de mise à niveau. Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D'INSTALLATION pour plus de détails.

Consultez les INSTRUCTIONS D'INSTALLATION pour savoir comment retirer les boulons d'expédition et le bloc en mousse.

La charge est mal distribuée dans le tambour. Arrêtez la laveuse et répartissez la charge.

EN MARCHE

La laveuse ne démarre pas.

Le cordon d'alimentation n'est pas branché ou la fi che est lâche.

Les fusibles domestiques sont grillés, le disjoncteur du circuit est déclenché ou une panne électrique est survenue.

Assurez-vous que la fi che est bien serrée dans la prise murale.

Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. N'augmentez pas la capacité du fusible. Si le circuit est surchargé, faites corriger le problème par un électricien qualifi é. Si le problème est lié à une panne électrique, appelez votre fournisseur d'électricité.

Ouvrez les robinets d'alimentation en eau.

Les robinets d'alimentation en eau ne sont pas ouverts.

Le moteur surchauff e. Le moteur de la laveuse s'arrête s'il surchauff e.

Il redémarre automatiquement après une période de refroidissement allant jusqu'à 30 minutes (si la laveuse n'a pas été arrêtée manuellement).

Fermez la porte.

La porte de la laveuse n'est pas complètement fermée.

La laveuse n'essore pas.

La charge est trop petite.

Résidus dans le tambour.

Articles très souillés.

Ajoutez un ou deux articles pour équilibrer la charge.

Essuyez le tambour avec un nettoyant domestique non abrasif, puis rincez. Secouez ou brossez l'excédent de saleté et de sable des articles avant le lavage.

82

Solutions aux problèmes courants

Liste de vérifi cation avant service (suite)

PROBLÈME

EAU

De l'eau s'accumule dans les plis du souffl et à la fi n du programme.

De l'eau s'accumule dans les compartiments d'assouplissant et de javellisant.

La charge est trop mouillée après l'essorage.

L'eau ne pénètre pas dans la laveuse ou elle y pénètre très lentement.

L'eau chaude ou tiède n'est pas assez chaude.

L'eau dans la laveuse ne s'écoule pas ou s'écoule lentement.

Fuites d'eau.

Surmoussage.

Températures de lavage et de rinçage inadéquates.

L'eau pénètre dans la cuve de lavage, mais ne la remplit pas.

CAUSE POSSIBLE

C'est le résultat du lavage et cela fait partie du fonctionnement normal de l'appareil.

Cela est dû au siphonnement et fait partie du fonctionnement normal de l'appareil.

La laveuse est surchargée.

SOLUTION

L'eau peut être retirée en retirant le tiroir distributeur

(reportez-vous à la section Entretien et nettoyage de ce guide) et en vidangeant l'eau dans le tambour vide ou dans l'évier.

Ne surchargez pas l'appareil. Consultez « Instructions d'utilisation de votre laveuse » (Étape 4).

Ajoutez un ou deux articles pour équilibrer la charge.

La charge est trop petite.

La charge est déséquilibrée.

Le tuyau de vidange est entortillé.

L'alimentation en eau n'est pas adéquate.

Les robinets d'alimentation en eau ne sont pas complètement ouverts.

De l'eau est utilisée à un autre endroit dans la maison. La pression de l'eau doit être d'au moins 260 kPa (30 lb/po²).

Les tuyaux d'alimentation en eau sont entortillés.

La température du chauff e-eau est trop basse ou le chauff e-eau est situé à une trop grande distance de la laveuse.

Redistribuez la charge pour permettre un essorage adéquat.

Redressez le tuyau de vidange.

Vérifi ez le fonctionnement d'un autre robinet de la maison. Attendez que l'alimentation en eau et la pression augmentent.

Ouvrez complètement les robinets d'eau chaude et d'eau froide.

Évitez d'utiliser de l'eau ailleurs pendant que la laveuse se remplit.

Redressez les tuyaux.

L'eau chaude est utilisée à un autre endroit dans la maison.

Le tuyau d'évacuation est trop bas. Le tuyau d'évacuation doit être à au moins 60 cm

(23,6 po) de hauteur pour empêcher l'eff et de siphon.

Mesurez la température de l'eau chaude près du robinet avec un thermomètre à friandise ou à viande. La température de l'eau doit être d'au moins 49 °C (120

°F). Modifi ez les réglages du chauff e-eau au besoin.

Évitez d'utiliser l'eau chaude à un autre endroit de la maison avant ou pendant un lavage. Il peut ne pas y avoir suffi samment d'eau chaude pour eff ectuer un lavage convenable. Si le problème persiste, votre système d'eau chaude peut ne pas pouvoir alimenter plus d'une source à la fois.

Le tuyau de vidange est entortillé ou obstrué. Redressez et nettoyez le tuyau de vidange.

Le tuyau d'évacuation est trop haut. La hauteur maximale du tuyau d'évacuation est de

2,4 m (8 pi).

Réduisez la hauteur du tuyau d'évacuation à moins de 2,4 m (8 pi). Reportez-vous aux INSTRUCTIONS

D'INSTALLATION.

Les tuyaux de vidange de la maison sont obstrués.

Le raccord du tuyau de remplissage est lâche au robinet ou à la laveuse.

Mauvais détergent.

Débouchez les tuyaux de vidange. Communiquez avec un plombier au besoin.

Vérifi ez et serrez les raccords des tuyaux. Installez les rondelles de caoutchouc fournies avec la laveuse.

Surplus de détergent.

Eff ectuez un programme de rinçage. Utilisez un détergent haute effi cacité qui produit une faible quantité de mousse.

Eff ectuez un programme de rinçage. Utilisez moins de détergent à l'avenir.

Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont raccordés aux mauvais robinets.

Raccordez le tuyau d'eau chaude au robinet d'eau chaude et le tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide.

Augmentez la hauteur du tuyau d'évacuation à au moins 60 cm (23,6 po). Reportez-vous aux INSTRUC-

TIONS D'INSTALLATION.

83

Solutions aux problèmes courants

Liste de vérifi cation avant service (suite)

PROBLÈME

(Aucun remplissage ou remplissage d’eau lent)

(« Flip Hoses » - Eau froide détectée dans l’entrée d’eau chaude pendant le programme d’installation)

(niveau d’eau non maintenu)

(la laveuse a connu des problèmes de vidange pendant le programme)

CAUSE POSSIBLE

CODES AFFICHÉS DANS L’ÉCRAN DEL

Les tuyaux d’alimentation en eau ne sont pas installés.

Les robinets ne sont pas ouverts.

L’alimentation en eau n’a pas été installée correctement.

De l’eau est utilisée à un autre endroit dans la maison.

Les tuyaux d’alimentation en eau sont entortillés.

Les grilles d’arrivée d’eau sont bouchées.

SOLUTION

Installez les tuyaux d’alimentation en eau chaude et eau froide, et raccordez les robinets d’eau chaude et d’eau froide.

Ouvrez les robinets d’eau chaude et d’eau froide.

Testez la pression de l’eau à partir d’un autre robinet dans la maison. La pression de l’eau doit être d’au moins 260 kPa (30 lb/po²).

Évitez d’utiliser de l’eau à un autre endroit de la maison pendant que la laveuse se remplit.

Redressez les tuyaux.

Les tuyaux d’alimentation en eau chaude et eau froide sont raccordés aux mauvais robinets.

La température du chauff e-eau est trop basse ou le chauff e-eau est situé à une trop grande distance de la laveuse.

L’eau chaude est utilisée à un autre endroit dans la maison.

Tuyau de vidange trop bas et siphonnement de l’eau hors du tuyau de vidange.

Retirez les tuyaux et nettoyez les sédiments de la grille.

Raccordez le tuyau d’eau chaude au robinet d’eau chaude et le tuyau d’eau froide au robinet d’eau froide.

Mesurez la température de l’eau chaude près du robinet avec un thermomètre à friandise ou

à viande. La température de l’eau doit être d’au moins 49 °C (120 °F). Modifi ez les réglages du chauff e-eau au besoin.

Évitez d’utiliser l’eau chaude à un autre endroit de la maison avant ou pendant un lavage. Votre système d’eau chaude peut ne pas pouvoir alimenter plus d’une source à la fois.

La hauteur minimale requise pour le tuyau de vidange est de 61 cm (24 po) au-dessus de l’appareil. Reportez-vous aux Instructions d’installation pour installer correctement les tuyaux de vidange et apporter les ajustements nécessaires.

Veuillez appeler au 1-800-LE-FOYER pour obtenir de l’aide.

Si la hauteur du tuyau de vidange est adéquate, l’erreur détectée peut être résolue uniquement en téléphonant au technicien de l’entretien.

Tuyau de vidange bloqué.

Si l’eau d’essai est évacuée librement du tuyau de vidange, l’erreur détectée peut être résolue uniquement en téléphonant au technicien de l’entretien.

Débouchez les tuyaux de vidange.

Veuillez appeler au 1-800-LE-FOYER pour obtenir de l’aide.

L’erreur détectée peut être résolue uniquement en téléphonant au technicien de l’entretien.

Veuillez appeler au 1-800-LE-FOYER pour obtenir de l’aide.

(« Call Service » - Placer un appel de service)

84

85

Remarques

Get it fixed, at your home or ours!

Your Home

For troubleshooting, product manuals and expert advice: www.managemylife.com

For repair – in your home – of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it!

For the replacement parts, accessories and owner’s manuals that you need to do-it-yourself.

For Sears professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters.

1-800-4-MY-HOME

®

(1-800-469-4663)

Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada) www.sears.com www.sears.ca

Our Home

For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment, and electronics, call anytime for the location of your nearest

Sears Parts & Repair Service Center

1-800-488-1222

(U.S.A.)

1-800-469-4663

(Canada) www.sears.com www.sears.ca

To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:

1-800-827-6655

(U.S.A.)

1-800-361-6665

(Canada)

Para pedir servicio de reparación a domicilio, y para ordenar piezas:

1-888-SU-HOGAR

®

(1-888-784-6427) www.sears.com

Au Canada pour service en français:

1-800-LE-FOYER

MC

(1-800-533-6937) www.sears.ca

® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries

® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países

MC Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals