Kitchen Originals TKG JK 1034 Owner Manual

Add to My manuals
36 Pages

advertisement

Kitchen Originals TKG JK 1034 Owner Manual | Manualzz

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Schnurloser Wasserkocher

Cordless jug kettle

Bouilloire sans fil

Snoerloze waterkoker

Hervidor sin cable

Chaleira sem fio

Bollitore senza filo

Czajnik bezprzewodowy

Cana fierbator

Rýchlovarná konvica

I/B Version

141121

TKG JK 1034

220-240V~ 50Hz 1500-1800W

Front cover page (first page)

Assembly page 1/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und

die Gebrauchsanweisung.

Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von

Personen mit einer körperlichen, sensorischen, geistigen oder motorischen Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und

Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind

älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Lassen Sie Ihr Gerät und sein

Netzkabel nie unbeaufsichtigt und in Reichweite von Kindern jünger als 8 Jahre oder unverantwortlichen Personen, wenn es an der

Steckdose hängt oder wenn es abkühlt.

Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.

Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.

Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist.

Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem Fachmann(*)

überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte

Anschlussleitung muss von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird.

Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der

Bedienungsanleitung angegeben.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere

Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen

Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.

Lassen Sie den Wasserkocher abkühlen und ziehen Sie den

Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät reinigen oder aufräumen.

TKG JK 1034 - 141121

2

Assembly page 2/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.

Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.

Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht.

Stellen Sie das Gerät bzw. den Sockel auf eine stabile, ebene

Fläche.

Ist Ihr Modell mit einem separaten Sockel oder einer abtrennbaren Anschlussleitung ausgestattet, so entfernen Sie diese Teile bevor Sie den Wasserkocher mit Wasser füllen. Ist Ihr

Wasserkocher mit einer festen Anschlussleitung ausgestattet, ziehen Sie dann erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Wasserkocher füllen.

Achten Sie darauf, dass der Wasserkocher unter der

Maximummarkierung gefüllt wird. Überprüfen Sie stets ob der

Wasserstand die Maximummarkierung nicht überschreitet. Wenn

Sie zuviel Wasser einfüllen, kann der Wasserkocher überkochen und kochendes Wasser kann herausspritzen.

Bei Gebrauch des Gerätes sollte der Deckel sachgemäß geschlossen sein. Öffnen Sie erst dann den Deckel, wenn sich der Wasserkocher selbst abgeschaltet hat.

Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen, da beim

Kochvorgang heißer Dampf entweichen kann.

Ist Ihr Wasserkocher mit einem separaten Sockel ausgestattet, so darf der Wasserkocher nur mit diesem Sockel benutzt werden.

Wenn das Symbol auf einer bestimmten Fläche des Gerätes geklebt ist, ist es eine Warnung. Dieses Symbol bedeutet:

ACHTUNG, diese Fläche könnte während des Gebrauches heiß werden.

(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des

Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen

Kundendienst.

TKG JK 1034 - 141121

3

Assembly page 3/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

ANWENDUNGSBEREICH/TÄTIGKEITSBEREICH

Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben.

Dieses Gerät ist bestimmt für Haushaltsanwendungen und ähnliche Nutzanwendungen wie:

Dem Personal vorbehaltene Küchenecken in Laden, Büros und anderen berufsmäßigen Umgebungen.

Bauernhöfe.

Die Benutzung durch Kunden von Hotels, Motels und anderen

Wohnumgebungen.

Umgebungen des Gästehaustyps.

ERSTE INBETRIEBNAHME

Vor der ersten Benutzung, oder nach dem Entkalken des Wasserkochers, kochen Sie bitte frisches Wasser auf und gießen Sie das aufgekochte Wasser weg. Wiederholen Sie das Ganze 3 mal. Anschließend spülen Sie bitte den Wasserkocher kalt aus.

INBETRIEBNAHME

Entfernen Sie immer den Wasserkocher von dem Sockel, bevor Sie ihn mit Wasser füllen.

Öffnen Sie den Deckel, indem Sie den Deckel nach "OPEN" drehen, und entfernen Sie den

Deckel um den Behälter mit kaltem Wasser zu füllen.

Achten Sie darauf, dass der

Wasserkocher unter der Maximummarkierung, die in dem Wassertank zu sehen ist, gefüllt wird. Es ist absolut notwendig, diese Vorschrift zu respektieren.

Stellen Sie den Deckel zurück und drehen Sie ihn nach "LOCK" um ihn richtig zu schlieβen.

Stellen Sie den Wasserkocher auf seinen Sockel, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf den Schalter drücken. Die Kontrollleuchte wird aufleuchten, um anzudeuten, dass das Gerät in Betrieb ist. Wenn die Kontrollleuchte nicht aufleuchtet, kontrollieren Sie, ob das Gerät richtig auf dem Sockel positioniert ist, und dass der Stecker in der Steckdose steckt.

Der Wasserkocher schaltet sich automatisch ab, sobald das Wasser kocht. Sie können ihn jederzeit ausschalten, indem Sie den Schalter betätigen.

Wenn Sie Wasser ein zweites Mal kochen wollen, nachdem der Wasserkocher automatisch ausgeschaltet ist, lassen Sie zuerst das Wasser abkühlen. Danach schalten Sie das Gerät wieder ein.

Um das Wasser auszugieβen brauchen Sie den Deckel nicht loszuschrauben. Betätigen Sie einfach den Hebel, der aus dem Deckel herausragt.

Dieser Thermo-Wasserkocher ermöglicht Ihnen, das Wasser etwa 2 Stunden warmzuhalten auf 80°C und 4 Stunden auf 68°C.

ÜBERHITZUNGSSCHUTZ

Der Wasserkocher ist mit einem Trockengehschutz ausgestattet, der das Gerät abschaltet, wenn es versehentlich ohne Wasser eingeschaltet wurde.

Falls dies vorkommt, schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie ca. 10 Minuten und gießen Sie kaltes Wasser in den Wasserkocher. Dies reicht, um den Trockengehschutz auszuschalten.

Der Wasserkocher wird danach wieder normal funktionieren.

Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den nächsten Kundendienst.

TKG JK 1034 - 141121

4

Assembly page 4/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

REINIGUNG UND PFLEGE

Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.

Verwenden Sie ein feuchtes Tuch zum Reinigen. Ablagerungen an den Innenwänden können mit einer weichen Bürste entfernt werden. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel.

Den Wasserkocher niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendem Wasser reinigen.

ENTKALKEN

Sollten Verkalkungen auftreten, verwenden Sie zur Beseitigung handelsübliche

Entkalkungsmittel.

UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2012/19/EU

Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.

Lieferanten als auch des Verbrauchers.

Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der

Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.

ErP Deklaration – VO 1275/2008/EG

Wir, die Team Kalorik Group GmbH bestätigen hiermit, dass unser Produkt den Anforderungen der VO 1275/2008/EG entspricht. Unser Produkt verfügt über keinen Bereitschaftszustand, da das Gerät direkt nach Beendigung des Vorganges komplett abschaltet und somit keine

Energie verbraucht!

Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).

TKG JK 1034 - 141121

5

Assembly page 5/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read these instructions carefully before using the appliance,

and always follow the safety and operating instructions.

Important: This appliance can be used by children over 8 years old

and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the safe use of the appliance and the risks involved. Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised. Never leave the appliance and its cord unsupervised and within reach of children less than 8 years old or irresponsible persons when it is plugged into the wall or when it is cooling down.

Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.

Never leave the appliance unsupervised when in use.

From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.

Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions.

Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Never put it in the dishwasher.

Never use the appliance near hot surfaces.

Before cleaning or storing the appliance, always unplug the appliance from the power supply and let it cool down.

Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.

Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.

6

Assembly page 6/36

TKG JK 1034 - 141121

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way. Stand the appliance on a table or flat surface. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.

If your type of appliance has a separate base or a detachable cord, remove them from the water cooker when filling it. If your appliance has a fixed cord, unplug it before filling it.

Always fill under the maximum mark. The water must never be above the maximum mark. Do not overfill the jug kettle as boiling water might overflow.

When using the appliance, make sure the lid is closed correctly.

Never raise the lid when the jug kettle is in use and when there are risks of hot water projection due to the bubbling.

Be careful not to get burned by the hot steam that evaporates when the water is boiling and especially when you open the lid.

Use only the base that is supplied with the jug kettle.

Should the symbol be indicated on a certain surface, you need to be careful when handling the product. This symbol means

“CAUTION, this surface may get very hot during use”.

(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger.

In case of need you should return the appliance to this electrician.

FIELD OF APPLICATION/OF OPERATION

Use the appliance for domestic purposes only and in the way indicated in these instructions.

This appliance is intended to be used for domestic applications and similar applications such as:

Kitchen corners reserved for personnel in shops, offices and other professional environments.

Farms.

The use by clients of hotels, motels and other environments with a residential character.

Environments of the “bed and breakfast” type.

BEFORE THE FIRST OPERATION

For the perfect taste, operate the jug kettle with fresh water in order to clean any residue left from the manufacturing process. When the appliance has cooled down, repeat the process 3 times with fresh water, before rinsing.

TKG JK 1034 - 141121

7

Assembly page 7/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

OPERATION

Always remove the jug from the power base before filling it or before any operation.

Open the lid by turning it towards “OPEN” and remove it to fill the jug with fresh water, paying attention not to fill above the maximum mark in the kettle. It is absolutely necessary to respect this safety measure.

Put the lid back in place and turn it towards “LOCK” to close it correctly.

Put the jug onto the power base, plug into the wall socket and press the switch. The pilot light will come on, indicating that the appliance is operating. If it does not come on, check if the kettle is correctly positioned on the base and check if the base is plugged in.

The jug kettle will switch off automatically when the water is boiling. However, you can stop the appliance any time by pressing the switch.

For instant reboiling, wait until the water has cooled down and press the switch again.

To pour the water it is not necessary to unscrew the lid, you just have to press the lever protruding from the lid.

This thermos flask electric kettle allows you to keep the water warm for about 2 hours at

80°C and 4 hours at 68°C.

SAFETY CUT-OUT

This jug kettle is protected with an automatic safety device which switches the appliance off when it is accidentally switched on without water. Please bear in mind that only the thermostat is switched off in case of overheat, whereas the switch stays in ON-position.

In this case, unplug the appliance and wait about 10 minutes for the element to cool.

Then pour in sufficient cold water to cover the element.

The kettle may then be used as normal.

CLEANING AND MAINTENANCE

Before attempting any cleaning operation, make sure the appliance is unplugged from the supply socket and fully cooled down.

To clean the exterior surfaces, simply wipe over with a soft damp cloth and dry thoroughly.

To remove scale from the inner walls of the kettle you can use a soft brush.

Never use abrasive products.

On no account must the jug kettle or its power base be immersed in water.

DESCALING

To remove scale from the jug kettle, use products made especially available for this purpose.

Make sure to use a type recommended for plastic kettles.

PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2012/19/EU

In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.

TKG JK 1034 - 141121

8

Assembly page 8/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

ErP Declaration – Regulation 1275/2008/EC

We, Team Kalorik Group SA/NV, hereby confirm that our product meets the requirements of regulation 1275/2008/EC. Our product does not dispose of a standby mode as this product switches off completely immediately after the operation is finished and as a consequence does not consume electricity!

The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales service (see warranty card).

TKG JK 1034 - 141121

9

Assembly page 9/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

POUR VOTRE SECURITE

Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage.

Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés de

plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou d’instructions concernant son utilisation en toute sécurité et sur les risques encourus. Les enfants ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Ne laissez jamais votre appareil et son câble d’alimentation sans surveillance et

à la portée des enfants de moins de 8 ans ou des personnes non responsables, lorsque celui-ci est sous tension ou pendant sa phase de refroidissement.

Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de l'appareil.

Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou sous tension.

Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.

Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la notice.

Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.

N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.

L’appareil doit obligatoirement être débranché et refroidi avant de le nettoyer, de le ranger ou de le remplir de nouveau.

TKG JK 1034 - 141121

10

Assembly page 10/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.

Ne pas utiliser d'accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.

Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.

Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.

Si votre modèle comporte un socle séparé ou un cordon amovible, veillez à les séparer de la bouilloire lorsque vous la remplissez. Si votre bouilloire est associée à un cordon fixe, débranchez le cordon avant de remplir la bouilloire.

Lors du remplissage, veillez à vous situer en-dessous du repère

MAX. Vérifiez toujours que l’eau ne dépasse pas le niveau MAX car si votre bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut être

éjectée.

Veillez à ce que pendant le fonctionnement, le couvercle soit correctement fermé. Ne soulevez le couvercle que lorsque la bouilloire s’est arrêtée et qu’il n’y a plus de risque de projection d’eau due au bouillonnement.

Attention de ne pas vous brûler avec la vapeur qui s’échappe lors de l’ébullition et spécialement lors de l’ouverture du couvercle.

Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle qui lui est associé.

Lorsque le symbole est apposé sur une surface particulière, il accentue la mise en garde et signifie: ATTENTION, cette surface peut devenir très chaude pendant l'utilisation.

(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.

11

Assembly page 11/36

TKG JK 1034 - 141121

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

DOMAINE D'APPLICATION/D'UTILISATION

Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la notice.

Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que:

Des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels.

Des fermes.

L’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel.

Des environnements du type chambres d’hôtes.

AVANT LA PREMIERE UTILISATION

Il est nécessaire de rincer votre bouilloire avant sa première utilisation. Pour cela, remplissez-la au préalable avec de l’eau froide et mettez-la en fonctionnement. Une fois l’eau arrivée à

ébullition, videz la bouilloire, laissez-la refroidir, rincez-la et ensuite répétez l’opération 2 à 3 fois, en veillant à remplir la bouilloire exclusivement avec de l’eau claire.

UTILISATION

Toujours enlever la bouilloire de son socle avant de la remplir d’eau.

Ouvrez le couvercle en le faisant pivoter vers "OPEN" et enlevez-le pour remplir le réservoir d’eau froide en prenant garde de toujours rester en dessous du niveau "MAX" inscrit. Il est impératif de respecter cette consigne.

Remettez le couvercle en place et faites le pivoter vers "LOCK" pour bien le fermer.

Posez la bouilloire sur son socle, branchez la fiche et appuyez sur l’interrupteur. Le voyant lumineux de contrôle s’allumera vous indiquant la mise en fonctionnement. S’il reste

éteint, vérifiez que la bouilloire est correctement placée sur son socle et que le cordon d’alimentation est branché.

La bouilloire s’arrête automatiquement dès que l’eau bout mais vous pouvez l’arrêter à tout moment en appuyant sur l’interrupteur.

Si vous voulez faire réchauffer l’eau une seconde fois, pour un nouvel usage et que votre appareil s’est arrêté automatiquement lors de la première utilisation, il faut tout d’abord que l’eau soit suffisamment refroidie pour autoriser la mise en fonctionnement. Une fois ceci réalisé, il suffit d’appuyer de nouveau sur l’interrupteur.

Pour verser l’eau il n’est pas nécessaire de dévisser le couvercle, il suffit d’appuyer sur le levier qui dépasse du couvercle.

Cette bouilloire isolante vous permet de maintenir votre eau chaude pendant environ 2 heures à 80°C et 4 heures à 68°C.

FONCTIONNEMENT A VIDE

Cette bouilloire est équipée d’un système de protection contre la surchauffe qui arrête l’appareil automatiquement si celui-ci est mis en fonctionnement à vide, accidentellement.

Si cela arrive, débranchez l’appareil. Attendez 10 minutes avant de le remplir d’eau froide.

Si le problème persiste, veuillez contacter le service après-vente le plus proche.

TKG JK 1034 - 141121

12

Assembly page 12/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.

Nettoyer les parties plastiques de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux. Utiliser une brosse douce pour enlever les dépôts de calcaire sur les parois intérieures.

Ne jamais utiliser de produits abrasifs.

Ne jamais plonger la bouilloire ou son socle dans l’eau ou dans tout autre liquide.

DETARTRAGE

Pour le détartrage de votre bouilloire, utilisez des produits spécifiques que vous trouverez dans le commerce et suivez les consignes indiquées sur leurs emballages.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2012/19/UE

Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils

électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive.

Déclaration ErP – Directive 1275/2008/CE

Nous, Team Kalorik Group SA/NV, confirmons par la présente que notre produit correspond aux exigences de la directive 1275/2008/CE. Notre produit n’est pas équipé d’un mode veille, car il s’éteint complètement immédiatement après avoir fini sa fonction principale et par conséquent ne consomme pas d’énergie électrique!

La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès du service après-vente (voir carte de garantie).

13

Assembly page 13/36

TKG JK 1034 - 141121

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de

gebruiksvoorschriften.

Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van meer

dan 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of vooraf instructies hebben gekregen betreffende een veilig gebruik van het toestel en de risico’s die ermee gepaard gaan. Kinderen mogen in geen geval met het toestel spelen. Schoonmaak en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Laat uw toestel en zijn snoer nooit zonder toezicht en binnen het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar of van ontoerekeningsvatbare personen wanneer het onder spanning staat of wanneer het aan het afkoelen is.

Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het gebruikt.

Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.

Controleer regelmatig of het toestel of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het in dit geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om ieder gevaar te vermijden.

Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.

Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een vaatwasmachine.

Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.

Gebruik het toestel niet buiten en berg het op op een droge plaats.

Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant werden aanbevolen. Dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.

TKG JK 1034 - 141121

14

Assembly page 14/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.

Zet het toestel en/of zijn houder op een stabiel oppervlak.

Als uw model een aparte houder of verwijderbaar snoer bevat, zorg er dan voor dat zij van uw waterkoker verwijderd worden vooraleer hem te vullen. Indien uw waterkoker een vast snoer heeft, trek dan eerst de stekker uit het stopcontact vooraleer hem te vullen.

Zorg ervoor dat de waterkoker gevuld wordt onder het maximumpeil. Overschrijd nooit het maximumpeil want als uw waterkoker te vol gevuld is, bestaat er gevaar voor overkoken

(brandwonden).

Tijdens de werking van het toestel dient het deksel correct gesloten te zijn. Til het deksel enkel op wanneer de waterkoker niet in werking is of wanneer er geen risico is op spatten van kokend water.

Let erop dat u zich niet verbrandt aan de stoom die tijdens het koken ontsnapt en vooral wanneer u het deksel opent.

Laat het toestel afkoelen vooraleer het opnieuw te vullen of te reinigen.

Gebruik uw waterkoker enkel met de bijgeleverde sokkel.

Wanneer het symbool op een bepaald oppervlak gekleefd is, moet u voorzichtig zijn. Dit symbool betekent het volgende:

OPGELET, dit oppervlak kan tijdens het gebruik heel warm worden.

(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.

15

Assembly page 15/36

TKG JK 1034 - 141121

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

TOEPASSINGS-/GEBRUIKSDOMEIN

Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.

Dit toestel is bestemd om te worden gebruikt voor huishoudelijke toepassingen en gelijkaardige toepassingen zoals:

Keukenhoeken voorbehouden voor het personeel in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen.

Boerderijen.

Het gebruik door de klanten van hotels, motels en andere omgevingen met een residentieel karakter.

Omgevingen van het gastenverblijf-type.

EERSTE INGEBRUIKNAME

Vóór de eerste ingebruikname is het noodzakelijk de waterkoker te spoelen. Vul daarvoor het apparaat met koud water nadat u het van zijn sokkel hebt gehaald. Nooit meer water vullen dan tot het bovenste indicatiestreepje. Het deksel goed sluiten, het apparaat weer op de sokkel plaatsen, de stekker in het stopcontact steken en het apparaat inschakelen. Wacht tot het water kookt, ledig de waterkoker, laat hem afkoelen, spoel hem na en herhaal alle handelingen minstens 3 maal. Opgelet: enkel water in de waterkoker gieten.

GEBRUIK

Haal altijd de waterkoker van zijn sokkel voordat u er water in giet.

Open het deksel door het naar "OPEN" te draaien en neem het weg om het waterreservoir met koud water te vullen.

Zorg ervoor dat de waterkoker gevuld wordt onder het maximumpeil dat aan de binnenkant is aangeduid. Het is absoluut noodzakelijk om dit voorschrift na te leven.

Zet het deksel terug en draai het naar "LOCK" om het correct te sluiten.

Plaats het apparaat weer op de sokkel, steek de stekker in het stopcontact en druk op de schakelaar. Het controlelampje zal branden om aan te duiden dat het toestel in werking is getreden. Indien het uit blijft, gelieve na te gaan of de waterkoker goed op de sokkel geplaatst is en of de stekker in het stopcontact steekt.

Het apparaat schakelt zich automatisch uit wanneer het kookpunt is bereikt. U kunt het apparaat echter ook manueel uitschakelen met de schakelaar.

Als u water een tweede keer wil opwarmen, nadat het apparaat automatisch gedurende de eerste ingebruikname uitgeschakeld is, moet het water genoeg afgekoeld zijn om een tweede ingebruikname mogelijk te maken. U moet uiteraard ook het toestel opnieuw aanschakelen door op de schakelaar te drukken.

Om het water uit te gieten is het niet nodig om het deksel los te schroeven. Druk gewoon op de hendel aan het deksel.

Deze thermo waterkoker maakt het mogelijk om het water ongeveer 2 uur warm te houden op 80°C en 4 uur op 68°C.

BEVEILIGING TEGEN OVERVERHITTING

Het apparaat is beveiligd tegen oververhitting en schakelt zich automatisch uit, mocht het zonder water ingeschakeld worden.

Indien dit gebeurt, het toestel uitschakelen en het apparaat 10 minuten laten afkoelen.

Dit is genoeg om de beveiliging te stoppen. U kunt het apparaat dan weer gebruiken.

Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantendienst.

TKG JK 1034 - 141121

16

Assembly page 16/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

REINIGING EN ONDERHOUD

Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen en het apparaat laten afkoelen vooraleer het te reinigen.

De kunststofdelen met een vochtige doek reinigen. Gebruik een zachte borstel om de kalkafzetting op de binnenwanden weg te nemen.

Gebruik geen schuurmiddelen.

Dompel het apparaat of de sokkel nooit onder in water of andere vloeistoffen.

ONTKALKEN

Gebruik voor het ontkalken van uw waterkoker enkel producten die hiervoor in de vakhandel verkrijgbaar zijn. Volg de gebruiksaanwijzing van het product.

MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2012/19/EU

Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.

Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.

ErP-verordening – EU-richtlijn 1275/2008

Wij, Team Kalorik Group SA/NV, bevestigen hierbij dat ons product voldoet aan de vereisten van richtlijn 1275/2008/EU. Ons product beschikt niet over een stand-bystand (slaapstand), want het schakelt zich volledig uit onmiddellijk nadat de werking is beëindigd en verbruikt dan bijgevolg geen elektriciteit!

De handleiding is op simpele aanvraag ook verkrijgbaar in elektronisch formaat bij de klantendienst (zie garantiekaart).

TKG JK 1034 - 141121

17

Assembly page 17/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

CONSEJOS DE SEGURIDAD

Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.

Importante:

Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas reducidas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento del aparato no debe ser hecho por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. No deje de vigilar su aparato y el cable y no lo deje nunca a cargo de niños menores de 8 años o de personas no responsables cuando está enchufado a la toma de corriente o se está enfriando.

Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del aparato.

No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.

Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente(*) para evitar cualquier tipo de daño.

Utilice el aparato únicamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo.

No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.

No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.

Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo, recogerlo o llenarlo.

Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.

No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo para el usuario y dañar el aparato.

No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en alguna parte, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y no lo tuerza.

Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte estable para evitar su caída.

Si su hervidor cuenta con una base separada o con un cable de alimentación amovible, procure separarlos del hervidor cuando lo llene. Si su hervidor tiene un cable fijo, desenchúfelo antes de proceder al llenado.

Al llenar el hervidor con agua, respete el nivel máximo indicado. Compruebe siempre que el nivel del agua no sobrepase el nivel máximo ya que si su hervidor está demasiado lleno, podría salpicar agua hirviente.

Procure que durante el funcionamiento la tapa esté correctamente cerrada. No abra la tapa hasta que el hervidor esté del todo apagado y que no haya riesgo de salpicaduras.

Cuidado: no se queme con el vapor que sale durante la ebullición especialmente por la tapa.

Su hervidor debe ser utilizado únicamente con la base original.

Cuando el símbolo se encuentra en una superficie especifica. Recuerda que tiene que tener mucho cuidado e significa: “¡CUIDADO! Esta superficie puede volverse muy caliente durante el uso”.

(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al servicio técnico.

TKG JK 1034 - 141121

18

Assembly page 18/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

CAMPO DE APLICACIÓN/DE FUNCIONAMIENTO

Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo.

Este aparato está diseñado para uso doméstico o aplicaciones similares como:

Cocinas reservadas para personal en tiendas, oficinas y otros profesionales.

Granjas.

El uso por clientes de hoteles, moteles, y otros con un carácter residencial.

Profesionales tipo de “camas y desayunos”.

ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN

Es necesario pasar su hervidor por agua antes de utilizarlo por primera vez. Para ello, eche agua fría y ponga el aparato en funcionamiento. Después de la ebullición, tire el agua, deje enfriar el hervidor y páselo por agua. Repita esta operación 2 o 3 veces utilizando sólo agua limpia.

USO

Quite el hervidor de su base antes de llenarlo de agua.

Abra la tapa girando-la hacia “OPEN”, retire-la y llene el depósito con agua fría. El nivel de agua debe encontrarse debajo la marca de MAX indicada en el depósito. Es absolutamente necesario respetar esa medida de seguridad.

Ponga la tapa otra vez en su sitio y gire hacia “LOCK” para cerrar correctamente.

Coloque el hervidor sobre la base y enchufe la clavija. Ponga el hervidor en marcha accionando el interruptor; el testigo luminoso se encenderá, si no se enciende, verifique si el hervidor está colocado correctamente sobre su base y que la clavija está enchufada.

El hervidor se para automáticamente cuando el agua hierve, todavía puede pararlo siempre que lo desee colocando el interruptor en la posición "apagado".

Para volver a hervir agua después de la parada automática del hervidor, espere hasta que el agua se haya enfriado y vuelva a poner su aparato en marcha con el interruptor colocando el interruptor en la posición “encendido”.

Verter el agua, no es necesario para desenroscar la tapa, sólo tienes que presionar la palanca que sobresale de la tapa.

Este termo hervidor eléctrico permite mantener el agua caliente durante aproximadamente 2 horas a 80°C y 4 horas a 68°C.

PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO

Este hervidor cuenta con un sistema de protección contra sobrecalentamientos, que para el aparato si es puesto en marcha accidentalmente sin agua en el depósito.

Si le ocurre esto, desenchufe el aparato. Espere 10 minutos que el aparato resfríe. Vierta agua suficiente para cubrir el la resistencia.

Si el problema persiste, llame al servicio post-venta más cercano.

LIMPIEZA

La clavija eléctrica debe ser desenchufada y el aparato frío antes de limpiarlo.

Limpie las partes de plástica con un paño suave. Para quitar la cal de las paredes interiores del hervidor, puede utilizar un cepillo suave.

No utilice nunca productos abrasivos.

No sumerja nunca el hervidor ni la base en el agua o en cualquier otro líquido.

TKG JK 1034 - 141121

19

Assembly page 19/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

DESINCRUSTACIÓN

Desincrustar el aparato con regularidad alarga la vida de su aparato. Para ello utilice productos especiales que venden en el comercio para este fin y siga sus instrucciones.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2012/19/UE

Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.

Declaración ErP – Reglamento 1275/2008/CE

Nosotros, Team Kalorik Group SA/NV, confirmamos por la presente que nuestro producto cumple con los requisitos del Reglamento 1275/2008/CE. Nuestro producto no dispone de la función “modo de espera”, por lo cual, este producto se apaga por completo inmediatamente después de haber terminado su uso y como consecuencia no consume electricidad!

El manual de usuario con una simple petición está también disponible en formato electrónico desde el servicio técnico (mirar la garantía).

TKG JK 1034 - 141121

20

Assembly page 20/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

PARA A SUA SEGURANÇA

Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no manual das instruções.

Importante:

Este aparelho pode ser utilizado por crianças maiores de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou pessoas sem experiência ou conhecimento, se receberem supervisão ou instruções sobre a utilização segura do aparelho e os riscos que este envolve. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do mesmo não devem ser feitas por crianças a menos que sejam maiores de 8 anos ou estejam supervisionadas. Os aparelhos e o seu cabo de alimentação nunca podem ser abandonados ou deixados perto de crianças com menos de 8 anos ou de pessoas que necessitam de ser vigiadas quando estão ligados á corrente elétrica ou a arrefecer.

Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que esta

é igual à indicada na placa sinalética do aparelho.

Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.

Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o aparelho a um serviço técnico competente(*) a fim de evitar qualquer perigo.

O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização.

O aparelho nunca deve ser mergulhado na água ou em qualquer outro líquido seja para a limpeza ou por qualquer outra razão. Nunca meta o aparelho na máquina de lavar louça.

Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.

O aparelho ao ser limpo, guardado ou enchido tem de ter a ficha do cabo da alimentação retirada da tomada eléctrica e de estar frio.

O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.

Utilize sempre acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos técnicos credenciados.

Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica puxando pelo cabo da alimentação. Verifique se o cabo da alimentação se encontra enrolado ou preso em alguma coisa. Não enrole o cabo da alimentação à volta do aparelho e não o torça.

Coloque o aparelho numa mesa ou superfície plana e segura de forma a não permitir a queda do aparelho.

Se o aparelho tiver a base ou cordão amovível, é conveniente no enchimento da chaleira este ir separado. Caso o fervedor tenha o cabo da alimentação fixo, então retire-o sempre da tomada eléctrica antes do enchimento.

O nível máximo indicado na chaleira é para serem respeitado. Verifique sempre que o nível da água não se encontra por baixo do máximo. Nunca ultrapasse o nível máximo: caso a chaleira estiver enchida em demasia, água a ferver poderia salpicar.

Certifique-se que a tampa está bem fechada antes de ligar a chaleira. Nunca a abra antes de ter desligado o aparelho. Evite queimaduras causadas por salpicaduras.

Atenção: não se queime com o vapor a sair da tampa durante o funcionamento.

O aparelho só deve ser utilizado com a base original.

Quando o símbolo é afixado numa superfície determinada, realça o adverte e significa: ATENÇÃO, esta superfície pode tornar-se muito quente durante o uso.

(*) Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador, ou uma pessoa qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva o aparelho ao serviço técnico.

TKG JK 1034 - 141121

21

Assembly page 21/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

UTILIZAÇÃO/FUNCIONAMENTO

Utilize o aparelho unicamente para os fins domésticos e respeite sempre as informações dadas no manual das instruções sobre a utilização e o funcionamento do aparelho.

Este aparelho foi concebido exclusivamente para o uso doméstico incluindo:

Espaços reservados aos empregados das lojas, escritórios e outras profissões.

Habitação rural.

Clientes dos hoteis, apartamentos de férias, motel e residenciais.

Também em refeições nos quartos ou no serviço de pequenos almoços.

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

Antes da primeira utilização, tem que passar a chaleira por água. Para isso, encha-o com

água fria, ligue a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica e acenda o aparelho.

Depois do fervor, despeje a chaleira, deixe-a arrefecer e repita esta operação 2 o 3 vezes.

Utilize sempre água limpa.

UTILIZAÇÃO

Separe sempre a chaleira da base antes do enchimento.

Abra a tampa rodando na direcção “OPEN”, remova e enche o reservatório com água.

O nível da água, deverá encontrar-se por baixo a marcação MAX indicada no reservatório. É absolutamente necessário respeitar esta medida de segurança.

Tape correctamente a chaleira com a tampa. Para isso, roda a tampa para “LOCK” para fechar correctamente.

Coloque a chaleira sobre a sua base eléctrica. A ficha do cabo da alimentação tem de estar ligada à tomada eléctrica. Ligue o interruptor da chaleira. O sinalizador luminoso acende-se indicando que a chaleira está a funcionar. Se o sinalizador não se acender, verifique se o aparelho está bem instalado sobre a base e que a ficha do cabo da alimentação está ligada à tomada eléctrica.

A chaleira desliga-se automaticamente quando a água começar a ferver, no entanto, pode desligar a chaleira sempre que o desejar colocando o interruptor na posição

“desligado”.

Caso pretenda voltar a aquecer a água e o aparelho se tenha desligado automaticamente, tem de esperar que a água arrefeça. Só com a água totalmente arrefecida, volte a colocar o interruptor na posição “ligado”.

Para despeje a água não é necessário para desenroscar a tampa, você só tem que pressionar a alavanca saliente da tampa.

A garrafa térmica chaleira elétrica permite manter a água quente por cerca de 2 horas a 80°C e 4 horas a 68°C.

PROTECÇÃO CONTRA AQUECIMENTO EXCESSIVO

O aparelho está equipado com um sistema contra o aquecimento excessivo. Se o aparelho estar ligado acidentalmente sem água, deixará automaticamente de funcionar. Atenção, esta protecção desliga apenas o termóstato, mas o interruptor fica na posição “ligado”.

Se tal acontecer, desligue o aparelho e retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica. Espere 10 minutos antes de o encher com água fria. E suficiente para desactivar o dispositivo de protecção.

TKG JK 1034 - 141121

22

Assembly page 22/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

LIMPEZA

Retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica e deixe o aparelho arrefecer totalmente antes de proceder à limpeza.

A limpeza da partes de plástico é feita com um esfregão suave. Utilize uma escova não abrasiva para retirar o calcário do interior da chaleira.

Não limpe nunca o aparelho com produtos abrasivos.

Nunca mergulhe a chaleira nem a base na água ou em qualquer outro líquido.

DESCALCIFICAÇÃO

Para suprimir os depósitos de calcário utilize produtos descalcificantes apropriados seguindo as instruções dos mesmos.

PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2012/19/EU

Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos aparelhos elétricos e eletrônicos, deve-se efetuar no cumprimento das legislações em vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.

ErP Declaração – Regulamento 1275/2008/CE

Nós, Team Kalorik Group SA/NV, confirmam que o nosso produto cumpre as exigências do

Regulamento 1275/2008/CE. Nosso produto não dispõe de um modo de espera por consiguiente, este produto desliga completamente imediatamente após a uso está terminado e como conseqüência não consome eletricidade!

O manual de utilização é-lhe facilitado mediante um simples pedido ao serviço pós-venda, também disponível em formato electrónico (ver procedimentos no cartão de garantia).

TKG JK 1034 - 141121

23

Assembly page 23/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

AVVERTENZE

Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio, e vi preghiamo di seguire sempre attentamente le istruzioni di sicurezza e di utilizzo.

Importante:

Questo apparecchio non deve essere usato da minori o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza la necessaria esperienza o conoscenza a meno che non siano stati istruiti sull’uso dell’apparecchio in tutta sicurezza, e sui rischi inerenti. Ai bambini non deve essere permesso giocare con l’apparecchio. I minori non devono pulire l’apparecchio o eseguire operazioni di manutenzione a meno che non abbiano più di 8 anni e con la supervisione di un adulto. Non lasciare l’apparecchio ed il cavo di alimentazione senza sorveglianza o alla portata di bambini al di sotto degli otto anni o di persone irresponsabili quando è collegato alla presa a muro o quando si sta raffreddando.

Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione sia conforme a quella dell’apparecchio.

Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.

Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*). Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*) per evitare qualsiasi pericolo.

Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e secondo le indicazioni riportate nel presente libretto d'istruzioni.

Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi altra ragione. Non mettere l’apparecchio in lavastoviglie.

Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.

Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciare l'apparecchio raffreddare completamente prima di pulirlo, riporlo, o riempirlo.

Non usare l’apparecchio all’aperto e riporlo sempre in un luogo asciutto.

Non utilizzare accessori se non quelli consigliati dal fabbricante: può essere pericoloso per l’utente e potrebbe danneggiare l’apparecchio.

Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non possa impigliarsi per evitare eventuali cadute dell'apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non storcerlo.

Mettere l’apparecchio su di un tavolo o un supporto abbastanza stabile per evitare eventuali cadute.

Se il modello ha una base separabile o un cavo amovibile, separarli dal bollitore prima di riempirlo. Se il bollitore è direttamente connesso al cavo, staccare la spina prima di riempire il contenitore.

Controllare che l’acqua sia al disotto del livello massimo segnato nel bollitore. Non superare il livello massimo perché acqua bollente potrebbe fuoriuscire.

Verificare che il coperchio sia ben chiuso durante il funzionamento. Non aprire il coperchio quando l’apparecchio è in funzione per evitare che l’acqua calda in ebollizione fuoriesca.

Attenzione alle scottature che potrebbe provocare il vapore nel caso fuoriuscisse qualora si aprisse improvvisamente il coperchio.

Il bollitore deve essere utilizzato solo con la base originale.

Quando questo simbolo è apposto su una superficie particolare; accentua la messa in guardia e significa ATTENZIONE: questa superficie può diventare calda durante l'uso.

(*) Servizio qualificato: servizio assistenza tecnica del fabbricante o dell’importatore o una persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, cui inviare

TKG JK 1034 - 141121

24

Assembly page 24/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. l’apparecchio per la riparazione o il controllo. Rivolgere in ogni caso l’apparecchio a questo servizio.

AVVERTENZE DI UTILIZZO

Quest'apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico ed utilizzato nella maniera indicata in queste istruzioni.

L’apparecchio potrà essere utilizzato nei luoghi sotto riportati:

Angolo cottura riservato al personale di negozi, uffici, e altri ambienti professionali.

Fattorie.

Da parte di clienti di Hotel, motel and altri ambienti a carattere residenziale.

Ambienti come “bed & breakfast”.

PRIMA DELL’UTILIZZO

Per un perfetto funzionamento, utilizzare acqua fredda per pulire l’apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta. Per un perfetto funzionamento, utilizzare acqua fredda per pulire l’apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta. Accenderlo, farlo funzionare e, quando l’apparecchio si è completamente raffreddato, ripetere il procedimento per tre volte prima di risciacquarlo.

USO

Staccare sempre il bollitore dalla base prima di riempirlo.

Sollevare il coperchio ruotandolo verso “OPEN” e riempire il bollitore stando attento di non andare oltre il livello massimo iscritto all’interno del bollitore.

È assolutamente necessario rispettare questa misura di sicurezza.

Mettere il coperchio al suo posto e chiudere il coperchio ruotandolo verso “LOCK” e controllare che sia correttamente fissato.

Porre il bollitore sulla base, inserire la spina nella presa di corrente e mettere in funzione l'apparecchio portando l'interruttore sulla posizione di acceso. La spia luminosa si accende ad indicare che l’apparecchio è in funzionamento. Se rimane spenta, controllare che il bollitore sia correttamente posizionato sulla base e che la spina sia collegata alla presa di corrente.

Quando l'acqua bolle il bollitore si spegne automaticamente: si può comunque spegnerlo in qualsiasi momento portando l’interruttore sulla posizione di spento.

Se si desidera scaldare l'acqua due volte di seguito, attendere che l’acqua si sia sufficientemente raffreddata prima di riaccendere l’apparecchio tramite l'interruttore, in quanto non sarà possibile farlo immediatamente.

Per versare l'acqua non è necessario svitare il coperchio, è sufficiente premere la leva sporgente dal coperchio.

Questo thermos bollitore elettrico consente di mantenere l'acqua calda per circa 2 ore a

80°C e 4 ore a 68°C.

PROTEZIONE CONTRO IL SURRISCALDAMENTO

Questo bollitore è dotato di un sistema di protezione contro il surriscaldamento che arresta automaticamente l'apparecchio se questo viene acceso vuoto accidentalmente.

Attenzione, questa protezione spegne solo il termostato, però l’interruttore rimane sulla posizione di “acceso”.

Se occorre, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Aspettare

10 minuti affinché tutte le parti si raffreddino. Quindi versare acqua fredda in modo da

TKG JK 1034 - 141121

25

Assembly page 25/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. coprire gli elementi riscaldanti. Quest’operazione è sufficiente per sbloccare il sistema di protezione.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Staccare sempre la spina dalla presa di corrente e lasciare l'apparecchio raffreddare prima di pulirlo.

Pulire le parti in plastica con in panno morbido. Utilizzare una spazzola morbida per rimuovere il calcare dalle pareti interne.

Non usare prodotti abrasivi.

Non immergere mai il bollitore o la base in acqua o in qualsiasi altro liquido.

DISINCROSTAZIONE

Per rimuovere eventuali incrostazioni (calcare,…), utilizzare prodotti concepiti apposta per questo scopo. Seguire le indicazioni del loro imballaggio.

DIRETTIVA 2012/19/EU PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED

ELETTRONICHE

Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici e elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al costruttore, al commerciante e a l'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la legge prescrive.

Per questa ragione troverete apposto sull’etichetta segnaletica il simbolo che indica di non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle immondizie.

Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a disposizione dal vostro comune di residenza.

Dichiarazione ErP – Regolamento 1275/2008/CE

Noi, Team Kalorik Group SA/NV, con la presente confermiamo che il nostro prodotto soddisfa i requisiti del regolamento 1275/2008/CE. Il nostro prodotto non dispone di una modalità di attesa, il prodotto si spegnerà immediatamente dopo la fine della operazione e di conseguenza non consumerà elettricità!

Il libretto d’istruzioni è disponibile anche in formato elettronico facendo richiesta al servizio post-vendita (vedi scheda di garanzia).

TKG JK 1034 - 141121

26

Assembly page 26/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA

Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj uważnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej wskazaniami.

Ważne:

Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku 8 lat i więcej oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub umysłowymi, albo osoby nie mające doświadczenia i znajomości sprzętu, jeśli zastosowano nad nimi nadzór lub udzielono im instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i związanych z tym niebezpieczeństw. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i są pod nadzorem. Nie zostawiaj włączonego urządzenia wraz z przewodem bez nadzoru, trzymaj z dala od dzieci poniżej 8 roku życia i osób niepowołanych kiedy jest podłączone do sieci lub się chłodzi.

Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.

Podczas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru.

Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym. Wszelkie naprawy powinny być dokonane przez wykwalifikowanego elektryka(*). Jeżeli przewód jest uszkodzony, musi zostać zastąpion y przez wykwalifikowanego elektryka(*) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.

Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze wskazaniami niniejszej instrukcji.

Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie czyść w zmywarce do naczyń.

Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła.

Przed czyszczeniem i przechowywaniem wyłącz urządzenie z sieci i poczekaj aż ostygnie.

Nie używaj na zewnątrz, zadbaj aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu.

Nigdy nie używaj urządzeń ani części nie posiadających rekomendacji producenta ponieważ może to być niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie.

Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj. Ustaw urządzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni.

Jeśli urządzenie posiada odłączaną podstawę lub przewód podczas napełniania wodą zdejmij czajnik z podstawki. W przypadku przewodu zamontowanego na stałe, w czasie napełniania, odłącz urządzenie z sieci.

Napełniaj czajnik poniżej znaku max. Nie napełniaj urządzenia powyżej znaku max, gdyż gotująca się woda może przepełnić urządzenie.

Zwróć uwagę czy pokrywa czajnika jest prawidłowo zamknięta. Aby uniknąć ryzyka poparzenia nie podnoś pokrywy podczas gotowania.

Zachowaj ostrożność aby nie poparzyć się gotującą wodą i parą wodną.

Używaj wyłącznie podstawy dołączonej oryginalnie do czajnika.

Umieszczony na powierzchni urządzenia symbol przypomina, że podczas użycia może ona być gorąca. Zachowaj więc szczególną ostrożność aby nie poparzyć się.

(*) Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym osobom.

27

Assembly page 27/36

TKG JK 1034 - 141121

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

ZAKRES ZASTOSOWANIA/DZIAŁANIA

Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze wskazaniami niniejszej instrukcji.

Urządzenie służy do użytku domowego oraz zastosowaniach podobnych:

Aneksy kuchenne dla personelu pracowniczego, biura i inne podobne.

Gospodarstwa rolnicze.

Do użytku klientów hoteli, motel i innych podobnych.

Pomieszczenia typu “bed and breakfast”.

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

Aby poprawić smak gotowanej wody konieczne jest usunięcie ewentualnych pozostałości procesu produkcyjnego. Zagotuj wodę, a następnie wylej ją. Powtórz proces trzykrotnie. Po tej operacji czajnik gotowy jest do użytkowania.

DZIAŁANIE URZĄDZENIA

Zawsze rozłączaj czajnik i podstawę przed napełnianiem wodą.

Otwórz pokrywę obracając ją w kierunku “OPEN” i zdejmij ją. Nalej świeżą wodę zwracając uwagę aby nie nalać jej za dużo (nie powyżej poziomu MAX). Jest absolutnie konieczne przestrzeganie tego środka bezpieczeństwa.

Załóż pokrywę z powrotem na miejsce i obróć ją w kierunku “LOCK”. Upewnij się, że pokrywa jest zamknięta.

Umieść czajnik na podstawce, włącz wtyczkę do gniazda zasilającego i włącz urządzenie.

Zapali się lampka kontrolna sygnalizując działanie urządzenia. Jeżeli lampka nie włączy się, sprawdź czy czajnik został prawidłowo ustawiony na podstawce.

Czajnik wyłączy się automatycznie kiedy woda zagotuje się. Możesz wyłączyć urządzenie w każdej chwili przez ustawienie włącznika w pozycje off (wyłączone).

Przed ponownym zagotowanie wody poczekaj aż urządzenie i znajdująca się w nim woda ostygnie.

Aby wlać wodę do czajnika, nie jest konieczne odkręcanie pokrywy, wystarczy nacisnąć dźwignię wystającą z pokrywy.

Ten czajnik pozwala na utrzymanie gorącej wody przez 2 h w temp. 80°C i przez 4 h w temp. 68°C.

SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA

Czajnik wyposażony jest system bezpieczeństwa wyłączający urządzenie w przypadku włączenia bez użycia wody.

W takim wypadku, wyłącz urządzenie z sieci i poczekaj ok. 10 minut aż element grzewczy ostygnie. Następnie wlej do czajnika ziemnej wody, tak aby zakryć element grzewczy.

Teraz urządzenie ponownie gotowe jest do normalnego użytkowania.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Przed jakimkolwiek czyszczeniem upewnij się, że urządzenie zostało wyłączone z sieci i ostygło.

Części zewnętrzne przetrzyj miękka wilgotna ściereczką, a następnie wysusz.

Nie używaj materiałów ściernych.

Żadnej części urządzenia nie zanurzaj w wodzie ani innym płynie.

TKG JK 1034 - 141121

28

Assembly page 28/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

ODKAMIENIANIE

Aby usunąć osadzony kamień używaj do czyszczenia roztworu wody i octu. Podgrzej roztwór 2-

3-krotnie nie doprowadzając do wrzenia. Wylej roztwór i dokładnie wypłucz wnętrze czajnika.

OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO

Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami.

Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego.

System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej

Polskiej normami prawnymi, (Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i

1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.

Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.

Waga netto urządzenia – 1,2 kg

Deklaracja ErP – Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1275/2008

My, Team Kalorik Group SA/NV, niniejszym oświadczamy, że nasz produkt spełnia wymagania

Rozporządzenia Komisji Europejskiej (WE) nr 1275/2008. Nasz produkt nie posiada funkcji tryb czuwania, ponieważ po zakończeniu użytkowania termostat wyłącza urządzenie całkowicie i w konsekwencji nie pobiera już więcej prądu!

Na prośbę Klienta, instrukcja obsługi jest również dostępna w formie elektronicznej w ramach obsługi posprzedażowej (zobacz karta gwarancyjna).

TKG JK 1034 - 141121

29

Assembly page 29/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

MASURI DE SIGURANTA

Va rugam citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a folosi aparatul si intotdeauna urmati instructiunile de siguranta si operare.

Important:

Acest aparat poate fi utilizat de către copii peste 8 ani şi persoanele cu capacităti reduse, fizice, senzoriale sau mentale sau cu o lipsă de experientă sau cunostinte, dacă acestea sunt supravegheate sau instruite privind utilizarea în sigurantă a aparatului si riscurile implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curătarea si întretinerea de catre utilizator nu trebuie să fie făcută de către copii decat daca acestia au peste 8 ani si sunt supravegheati. Niciodata nu lasati aparatul si cablul acestuia nesupravegheat sau la indemana copiilor cu varsta mai mica de 8 ani sau persoanelor neavizate cand este introdus in priza sau cand se raceste.

Verificati daca tensiunea la care conectati aparatul corespunde cu tensiunea recomandata.

Nu lasati aparatul nesupravegheat in timpul folosirii.

Verificaţi din când în când starea cablului de alimentare. Nu porniţi aparatul atunci când cablul de alimentare sau aparatul este avariat. În cazul în care cablul de alimentare se deteriorează trebuie să fie înlocuit la o unitate de service specializată(*). Reparaţiile de orice tip vor fi efectuate numai într-o unitate de service competentă(*) in scopul de a evita orice pericol.

Utilizati aparatul numai in scopuri casnice si conform cu instructiunile de folosire.

Nu scufundati aparatul sau cablul de alimentare in apa sau alte lichide. Nu spalati in masina de spalat vase.

Nu utilizati aparatul pe/sau langa suprafete fierbinti.

Intotdeauna deconectati de la priza ventilatorul inainte de a-l curata.

Nu folositi aparatul in exterior. Depozitati-l intr-un mediu uscat.

Nu utilizati accesorii care nu sunt recomandate de producator. Folosirea lor poate constitui un risc pentru dvs si integritatea aparatului.

Nu mutati aparatul tragand de cordon. Asigurativa ca acesta nu este prins de ceva. Nu infasurati cordonul in jurul aparatului si nu il indoiti.

Plasati aparatul pe o masa sau o suprafata plana.

Daca modelul de fierbator are o baza separate sau cablu detasabil deconectati-le cand umpleti cana. Daca cablul de alimentare este fix scoateti-l din priza in momentul umplerii.

Intotdeauna umpleti cu apa sub nivelul maxim. Nu supraumpleti vasul deoarece in momentul fierberii acesta poate da pe dinafara.

In timpul folosirii asigurati-va de inchiderea corecta a capacului. Niciodata in timpul functionarii nu deschideti capacul deoarece riscati sa va opariti.

Aveti grija sa nu va opariti sau sa va ardeti cand fierbe apa sau deschideti capacul.

Folositi numai baza care este livrata odata cu cana.

Asigurati-va ca aparatul s-a racit inainte de a-l curate si a-l depozita.

Va rugam sa retineti: Daca apare simbolul pe o suprafata va trebui sa fiti atenti cand puneti mana in aceasta zona. Acest symbol inseamna "ATENTIE aceasta suprafata poate sa fie foarte fierbinte in timpul functionarii".

(*) Electrician calificat: departmental de vanzari al producatorului sau imporatorului sau orice persoana care este calificata, competenta si aprobata de acestia sa execute astfel de reparatii in scopul de a evita orice fel de pericol. In orice caz trebuie sa returnati aparatul acestui electrician.

TKG JK 1034 - 141121

30

Assembly page 30/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

CAMPUL DE APLICARE/OPERARE

Utilizati aparatul numai in scopuri domestice si conform cu instructiunile de folosire.

Scopul acestui aparat este de a fi folosit pentru aplicatii domestic si aplicatii similar cum ar fi:

Colturi de bucatarii rezervate pentru personal in magazine, birouri si alte medii profesionale.

Ferme.

Utilizat de clientii hotelurilor, motelurilor si alte meddi cu character residential.

Medii tip“pat si mic-dejun”.

INAINTE DE PRIMA UTILIZARE

Pentru obtinerea unui gust desavarsit, operati aparatul cu apa proaspata pentru a curata eventualele reziduri ramase in urma asamblarii. Repetati procedura de 3 ori.

OPERARE

Intotdeauna scoateti cana din baza inainte de umplere sau orice alta operatie.

Deschideţi capacul (reglaţi la “OPEN”), scoateti capacul şi umpleţi vasul cu apă proaspătă, având grijă să nu umpleţi peste linia care indică maximum de pe indicatorul de nivel apă.

Închideţi capacul (reglaţi la “LOCK”). Asiguraţi-vă că acesta s-a închis corect.

Puneti cana in baza, conectati la priza si porniti. Lampa indicatoare se aprinde, indicand ca aparatul functioneaza. Daca lampa nu se aprinde, verificati daca vasul este pozitionat correct in baza si verificati daca baza este conectata la priza.

Cana fierbator se va opri automat cand apa a fiert. Oricum puteti opri aparatul cand doriti comutand butonul in pozitia OPRIT.

Pentru reincalzire, asteptati pana cand apa s-a racit si reporniti aparatul.

Pentru a turna apa nu este necesar pentru a de ș uruba capacul, trebuie doar să apăsa ț i maneta iese din capacul.

Acest termos ceainic electric vă permite să păstra ț i cald apă timp de aproximativ 2 ore la

80°C ș i 4 ore la 68°C.

SISTEMUL DE SIGURANTA

Acest aparat este protejat de un sidtem automat de siguranta pentru cazul in care este pornit accidental fara apa in cana.

In acest caz, scoateti din priza aparatul si asteptati aproximativ 10min pentru ca rezistenta sa se raceasca. Apoi umpleti cana cu apa rece pentru a acoperi elementul.

Acum aparatul poate fi utilizat in mod normal.

CURATARE SI INTRETINERE

Inainte de a curata aparatul, verificati daca este deconectat de la priza si complet racit.

Pentru a curata suprafetele exterioare folositi o carpa umeda non-abraziva. Pentru a indeparta piatra depusa in cana folositi o perie moale.

Nu utilizati produse abrazive sau substante care va pun in pericol sanatatea.

Nu introsuceti aparatul sau baza sa in apa sau alte lichide.

DECALCIFICARE

Pentru indepartarea pietrei depuse in interiorul canii, folositi produse recomandate pentru acest scop, cana fiind din plastic.

TKG JK 1034 - 141121

31

Assembly page 31/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

PROTECTIA MEDIULUI – DIRECTIVA 2012/19/UE

Simbolul de pe tăbliţa cu datele tehnice înseamnă că produsul nu se poate arunca

împreună cu alte reziduuri menajere. Legea pedepseşte cu amendă persoanele care aruncă aparatele electrice şi electronice împreună cu alte reziduuri.

Debarasarea corespunzătoare a produselor uzate previne formarea unor efecte negative pentru mediul natural şi sănătatea umană, care pot fi produse de manipularea nepotrivită a reziduurilor rămase din uzarea aparatelor electronice.

Declaraţia ErP – Regulamentul 1275/2008/CE

Noi, Team Kalorik Group SA/NV, confirmăm prin prezenta că produsul nostru îndeplineşte cerinţele de reglementare 1275/2008/CE. Produsul nostru nu dispune de un modul de aşteptare ca produsul se stinge complet imediat după funcţia principală este terminat şi, prin urmare nu consumă energie electrică!

Manualul de utilizare este disponibil si in format electronic printr-o simpla cerere adresata unitatii service (vezi certificatul de garantie).

TKG JK 1034 - 141121

32

Assembly page 32/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

POKYNY NA OBSLUHU

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

Pred používaním zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny, a vždy dodržujte bezpečnostné a prevádzkové pokyny v návode.

Dôležité:

Osoby (vrátane detí nad 8 rokov), ktoré nie sú schopné používať zariadenie bezpečným spôsobom kvôli fyzickým, zmyslovým alebo duševným schopnostiam alebo kvôli nedostatku skúseností alebo vedomostí, nesmú nikdy používať toto zariadenie, ak nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak predtým nedostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania zariadenia.

Na deti je potrebné dôsledne dohliadať, aby nepoužívali toto zariadenie ako hračku. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti, jedine ak dosiahli 8 rokov a sú pod dozorom dospelej osoby. Nikdy nenechávajte spotrebič jeho el. kábel bez dozoru a v dosahu detí mladších ako 8 rokov alebo nezodpovedných osôb, hlavne ak je prístroj zapojený na sieť, či sa chladí.

Skontrolujte, či sa napätie v elektrickej sieti zhoduje s napätím uvedeným na zariadení.

Zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru, keď sa používa.

Z času na čas skontrolujte, či kábel nie je poškodený. Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak kábel alebo samotné zariadenie vykazujú akékoľvek príznaky poškodenia. Všetky opravy by mal vykonávať kompetentný, kvalifikovaný elektrikár(*) aby sa predišlo nebezpečenstvu.

Zariadenie používajte iba na domáce účely a spôsobom, aký je uvedený v týchto pokynoch.

Zariadenie nikdy a zo žiadneho dôvodu neponárajte do vody alebo do akejkoľvek kvapaliny. Zariadenie nikdy nevkladajte do umývačky riadu.

Zariadenie nikdy nepoužívajte v blízkosti horúcich plôch.

Zariadenie vždy pred čistením alebo uskladnením odpojte od elektrického napájania a nechajte ho ochladiť.

Zariadenie nikdy nepoužívajte vonku a vždy ho umiestňujte do suchého prostredia.

Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča výrobca. Môže predstavovať nebezpečenstvo pre používateľa a riziko poškodenia spotrebiča.

Zariadenie nikdy nepremiestňujte ťahaním za kábel. Ubezpečte sa, že kábel sa žiadnym spôsobom nemôže niekde zachytiť. Umiestnite prístroj, príp. podstavec na rovnú, stabilnú plochu. Neomotávajte kábel okolo zariadenia ani ho nezohýbajte.

Ak je Váš prístroj vybavený samostatným podstavcom alebo odnímateľným káblom, pred plnením kanvice vodou tieto diely od nej oddeľte. Ak má Vaša kanvica pevne pripevnený kábel, vytiahnite najskôr zástrčku zo zásuvky, než kanvicu naplníte vodou.

Dbajte na to, aby bola kanvica naplnená pod bodmi označujúcimi maximum. Pozor! Ak preplníte kanvicu príliš veľkým množstvom vody, môže prekypieť a horúca voda z nej bude

špliechať von.

Pri používaní prístroja má byť veko riadne zatvorené. Veko otvorte až vtedy, keď sa kanvica sama vypne.

Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili, pri varení môže z kanvice unikať horúca para.

Ak je Váš prístroj vybavený samostatným podstavcom, používajte rýchlovarnú kanvicu len s týmto podstavcom.

Ak sa nachádza symbol na určitej ploche, znamená to, že plocha sa počas prevádzky zohreje a je veľmi horúca.

(*) Kompetentný kvalifikovaný elektrikár: popredajné oddelenie výrobcu alebo dovozca alebo akákoľvek osoba, ktorá je kvalifikovaná, schválená a kompetentná na vykonávanie takýchto opráv s cieľom predchádzania akýmkoľvek nebezpečenstvám. V každom prípade by ste mali vrátiť zariadenie takémuto elektrikárovi.

TKG JK 1034 - 141121

33

Assembly page 33/36

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

POUŽITIE/CHOD PRÍSTROJA

Používajte prístroj len na účely domácnosti alebo tak, ako je to uvedené v návode na použitie.

Tento prístroj je určený na použitie v domácnosti a podobné využitie ako:

Kuchynské kútiky pre personál v kanceláriách, skladoch a inom pracovnom prostredí.

Sedliacke usadlosti.

Pre potreby klientov v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach.

Ubytovanie v súkromí.

UVEDENIE DO PREVÁDZKY

Pred prvým použitím alebo po odvápnení rýchlovarnej kanvice nechajte zovrieť vodu a vylejte ju preč. Opakujte trikrát. Nakoniec kanvicu vypláchnite čistou vodou.

PREVÁDZKA

Predtým než naplníte rýchlovarnú kanvicu vodou, uvoľnite ju z podstavca.

Otvorte veko otočením smerom k “OPEN”, vyberte ho a naplňte nádobu studenou vodou.

Dávajte pozor na to, aby ste nádobu nenaplnili nad označenými hranicami maxima. Je nevyhnuté, aby ste tento predpis bezpodmienečne dodržaný.

Veko zatvorte otočením smerom k “LOCK”. Uistite sa, že je správne zatvorené.

Postavte rýchlovarnú kanvicu na jej podstavec a zatlačením na vypínač prístroj zapnite.

Rozsvieti sa kontrolné svetlo, čo znamená, že prístroj je v prevádzke. Ak kontrolné svetlo nesvieti, skontrolujte, či je kanvica správne vložená do podstavca a či je zástrčka v zásuvke.

Rýchlovarná kanvica sa automaticky vypne, keď sa voda začne variť. Vypnúť ju môžete kedykoľvek zatlačením vypínača.

Ak chcete vodu nechať zovrieť druhýkrát po tom, čo sa kanvica automaticky vypla, nechajte vodu najskôr vychladnúť. Potom prístroj znova zapnite.

Na naliatie vody nie je potrebné veko odskrutkovať, stačí stlačiť páčku trčiacu z veka.

Táto varná konvica vďaka svojim vlastnostiam umožní udržať vodu horúcu po dobu cca. 2 hodín na teplote 80°C a 4 hodiny na teplote 68°C.

OCHRANA PROTI PREHRIATIU

Rýchlovarná kanvica je vybavená ochranou proti chodu nasucho, ktorá prístroj vypne, keby bol omylom zapnutý bez vody.

Ak sa to stane, vypnite prístroj. Počkajte približne 10 minút a nalejte do kanvice studenú vodu. To stačí, aby sa ochrana proti chodu nasucho vypla. Kanvica bude potom normálne fungovať.

Ak bude problém naďalej pretrvávať, obráťte sa na najbližší zákaznícky servis.

ČISTENIE A ÚDRŽBA

Pred čistením vždy vyberte zástrčku zo zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť.

Na čistenie používajte vlhkú handru. Usadeniny na vnútornej strane môžete odstrániť mäkkou kefkou.

Nikdy nepoužívajte silné alebo abrazívne čistiace prostriedky.

34

Assembly page 34/36

TKG JK 1034 - 141121

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA

Pri usadzovaní vodného kameňa použite na jeho odstránenie bežný prostriedok na odvápnenie.

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA – SMERNICA 2012/19/EÚ

Kvôli ochrane nášho životného prostredia a ľudského zdravia by sa mal odpad z elektrických a elektronických zariadení likvidovať v súlade so špecifickými pravidlami so zapojením sa dodávateľov aj používateľov. Z tohto dôvodu, ako signalizuje symbol na štítku s menovitými údajmi alebo na obale, by ste toto zariadenie nemali vyhadzovať spolu s netriedeným komunálnym odpadom. Používateľ má právo priniesť výrobok na zberné miesto komunálneho odpadu, ktoré vykonáva recykláciu odpadu prostredníctvom opätovného použitia, recyklácie alebo použitia na iné účely v súlade so smernicou.

ErP Prehlásenie – Smernica 1275/2008/EC

My, Team Kalorik Group SA/NV, týmto potvrdzujeme, že náš produkt spĺňa všetky požiadavky smernice 1275/2008/EC. Náš produkt nedisponuje pohotovostným režimom (režim Stand-By).

Tento produkt, sa po dokončení úplne vypne, čím nespotrebuje žiadnu elektrickú energiu.

Návod na použitie je dostupný aj v elektronickej verzií, stačí si ho vyžiadať u autorizovaného servisu (pozri záručný list).

35

Assembly page 35/36

TKG JK 1034 - 141121

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Návod na použitie, záručné vyhlásenie a servis

Vážený zákazník, aby Vám Váš elektrospotrebič slúžil čo najlepšie, pozorne si pred jeho prvým uvedením do prevádzky prečítajte celý návod na použitie. Tento elektrospotrebič bol riadne preskúšaný. Predávajúci Vám poskytuje záručnú dobu v trvaní

2 rokov

od dátumu jeho zakúpenia. V tejto dobe odstránime bezplatne všetky závady a nedostatky, ktoré podstatne obmedzujú jeho funkciu a ktoré prekázateľne vznikli vadou materiálu alebo nedostatkami pri výrobe. Závady odstránime podľa nášho uváženia opravou alebo výmenou vadnej časti prístroja. Záruka sa nevzťahuje na závady spôsobené nedodržaním návodu na použitie, nesprávnym zapojením, neprimeraným zaobchádzaním, normálnym opotrebovaním a na nedostatky, ktoré sú pre vlastnú funkciu prístroja nepodstatné a vznikli napríklad na krehkých dieloch elektrospotrebiča, napr.ľahko rozbitné diely zo skla, umelých hmôt a žiarovky. Záruka stráca platnosť zásahom do prístroja inou osobou, ako osobou nami poverenou servisom. Ak sa vyskytne na Vašom prístroji závada, zašlite alebo odovzdajte elektrospotrebič

s kompletným príslušenstvom s uvedením Vašej adresy a tel. čísla

a popisom závady na adresu servisu.

Oprava v záručnej dobe Vám bude vykonaná bezplatne iba vtedy, ak priložíte k spotrebiču doklad o zakúpení prístroja (pokladničný blok, faktúra) a toto záručné vyhlásenie, kde sú servisné záznamy.

Nárok na záruku zaniká, ak je porucha spôsobená:

- mechanickým poškodením (vrátane poškodenia v priebehu prepravy),

- nešetrným a nesprávnym používaním v nesúlade s návodom, nepozornosťou, znečistením

a zanedbanou údržbou,

- vonkajšou udalosťou (prepätie v sieti, živelná pohroma a pod.),

- pripojením výrobku na iné sieťové napätie, aké je preň určené,

- pri nepredložení originálneho dokladu o zakúpení.

Nárok zaniká takisto v prípade, keď ktokoľvek vykonal modifikácie alebo adaptácie na rozšírenie funkcií výrobku oproti zakúpenému vyhotoveniu alebo kvôli možnosti jeho prevádzkovania v inej krajine, ako pre ktorú bol navrhnutý. Nárok nebude uznaný na časti, podliehajúce bežnému opotrebeniu, ktoré je v priebehu prevádzky nutné meniť kvôli správnej funkcii výrobku (napr. filtre, sáčky, gumové tesnenia, odvápňovacie tyčinky, batérie, žiarovky, obaly a pod.)

Servisné záznamy:

Dodávateľ výrobku pre Slovensko spol. s r.o.

Centrum 1746 / 265, 017 01 Považská Bystrica, tel.: 042/4330791, fax: 042/4260610, www.brel.sk, [email protected]

Organizácia poverená servisom výrobkov:

Brel, spol. s r.o., Centrum 1746/265, 017 01 Považská Bystrica

Tel.: 042/4340193, fax: 042/4260610, mobil: 0910/357277, [email protected], www.brel.sk

Back cover page (last page)

Assembly page 36/36

advertisement

Related manuals

advertisement