advertisement
Interactive TV Arm: 45-296-026
User's Guide
Guía del usuario
Manuel de l’utilisateur
Benutzerhandbuch
Gebruikersgids
Guida per l’utente
Användarguide
ユーザーガイド
用户指南
사용자 안내서
888-45-221-W-00rev.C • 11/11
CAUTION!
MAXIMUM WEIGHT CAPACITY
40 LBS
18.1 KG
CAUTION!
MAXIMUM SCREEN SIZE
60”
1 of 18
1
P-K
2
P-I
P-H
P-G
P-M
P-F
4
1x 1x
8x
1x
P-J
4x
8x
3
5
CONTENTS
Part Quantity Description
3
4
5
6
7
1
2
2
1
1
1
4
1
1
Wall Plate
Arm/Wall Plate Hardware
Wall Plate Covers
Rear Arm Cover
CFT Arm
200x200 VESA Monitor Plate
Spider Adapters
6
7
P-D
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x4x
Screws/Hardware For Flat Panel 697-613-00
Part Quantity Description
M-A
M-B
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
M-F
M-G
M-H
M-C
M-D
M-E
M-I
M-J
M-K
1x
M-L
Philips screws M5 x 15mm
Philips screws M5 x 30mm
Philips screws M6 x 15mm
Philips screws M6 x 30mm
Philips screws M8 x 15mm
4x
1x
Round spacers M6-M8 x 5mm
Round spacers M6-M8 x 10mm
1x
8x
1x
Round washers M6-M8
8x
4x
Wall Kit ST8x2 697-641-00
Part Quantity Description
W-A 2 Lag Bolt
W-B 2 Round Washers
1x
W-C 2 Wall Anchor
Specialty Hardware kit 697-640-00
Part Quantity Description
P-A 1 Philips Screw
Round Head Screws
P-C 8 Nuts
8x
888-45-221-W-00rev.C • 11/11
2 of 18
P-E
P-L
TOOLS NEEDED
Tools Needed
Herramientas necesarias
Outils requis
Benötigte Werkzeuge
Benodigde gereedschappen
Strumenti necessari
Potrzebne narzędzia
Potřebné nástroje
Szükséges eszközök
Απαιτούμενα εργαλεία
Ferramentas necessárias
Nødvendigt værktøj
Tarvittavat työkalut
Verktyg som krävs
Instrumente necesare
Необходими уреди
Vajalikud tööriistad
Nepieciešamie rīki
Reikalingi įrankiai
Potrebno orodje
Potrebné náradie
Необходимые инструменты
Gerekli Aletler
Nødvendige verktøy
الأدوات اللازمة
需要的工具
必要なツール
888-45-221-W-00rev.C • 11/11
3 of 18
Wood Stud Mount
1 a b c
4x
2 a
W-A
W-B
b c d
1
7/32 x 2.75"
5.5mm x 70mm
888-45-221-W-00rev.C • 11/11
4 of 18
4x
2 a
W-C
c
888-45-221-W-00rev.C • 11/11
Solid Wall Mount
1 a b c
4x
b
3/8 x 2.75"
9.5 - 10mm x 70mm
W-A
W-B
d
5 of 18
Wall Track Mount (Optional Accessory - Not Included)
1 a b
6 of 18
c d
888-45-221-W-00rev.C • 11/11
3 a
2
P-M
P-F
65mm Washer
P-F
P-M
1
C
P-K d b
5
P-I
16mm Bearing
P-H
Spring Disc
P-G
25mm Washer
P-J
888-45-221-W-00rev.C • 11/11
7 of 18
C
300 x 300
300 x 400
400 x 400
600 x 400
D
300 x 200
400 x 200
8 of 18
VESA Mounting Options (mm)
4
A
100 x 200
200 x 200
B
200 x 300
200 x 400
200mm (7-7/8”)
200mm (7-7/8”)
600mm (23-5/8”)
400mm (15-3/4”)
300mm (11-13/16”)
400mm (15-3/4”)
300mm (11-13/16”)
888-45-221-W-00rev.C • 11/11
A
VESA Mounting Options (mm)
100 x 200
200 x 200
200mm (7-7/8”)
B C D
200mm (7-7/8”)
WARNING! PLEASE SELECT THE PROPER SCREW LENGTH FOR YOUR FLAT PANEL
BY HAND TIGHTENING TO CHECK YOUR FLAT PANELS THREAD DEPTH.
200 x 300
200 x 400
600mm (23-5/8”)
400mm (15-3/4”)
300mm (11-13/16”)
300 x 300
300 x 400
400 x 400
600 x 400
400mm (15-3/4”)
300mm (11-13/16”)
300 x 200
400 x 200
6
UP
OR
M-K
OR
OR
M-A
M-B
OR
M-C
M-D
OR
OR
M-E
M-F
OR
888-45-221-W-00rev.C • 11/11
OR
OR
OR
OR
M-G
OR
OR
OR
M-H
OR
OR
M-L
OR
OR
OR
OR
M-I
OR
OR
M-J
9 of 18
100 x 200
200 x 200
200 x 300
200 x 400
300 x 300
300 x 400
400 x 400
600 x 400
300 x 200
400 x 200
TV MOUNTING OPTIONS B-D
X8
100 x 200
200 x 200
100 x 200
200 x 200
200 x 300
200 x 400
200mm
200 x 300
200 x 400
200mm
300 x 300
300 x 400
400 x 400
600 x 400
300 x 300
300 x 400
400 x 400
600 x 400
B
300 x 200
400 x 200
600mm
400mm
300mm
300 x 200
400 x 200
VESA Mounting Options (mm)
100 x 200
200 x 200
200mm (7-7/8”)
200mm (7-7/8”)
C
VESA Mounting Options (mm)
VESA Mounting Options (mm)
200mm (7-7/8”)
200 x 300
200 x 400
100 x 200
200 x 200
100 x 200
200 x 200
200mm
200mm
200mm (7-7/8”)
200mm
200 x 300
200 x 400
200 x 300
200 x 400
300 x 300
300 x 400
400 x 400
600 x 400
200mm
600mm
400mm
300mm
300 x 300
300 x 400
400 x 400
600 x 400
300 x 300
300 x 400
400 x 400
600 x 400
300 x 200
400 x 200
600mm (23-5/8”)
400mm (15-3/4”)
300mm (11-13/16”)
300 x 200
400 x 200
600mm
400mm
300mm 300 x 200
400 x 200
400mm (15-3/4”)
300mm (11-13/16”)
400mm
300mm
400mm (15-3/4”)
300mm (11-13/16”)
C
400mm
300mm
D
200mm (7-7/8”)
200mm (7-7/8”)
600mm (23-5/8”)
400mm (15-3/4”)
300mm (11-13/16”)
400mm (15-3/4”)
300mm (11-13/16”)
400mm
300mm
TV MOUNTING OPTIONS B-D
X8
6
FRONT
Monitor Plate
of
P-B
P-C
7
10 of 18
B C D
888-45-221-W-00rev.C • 11/11
B / C / D
D
WARNING! PLEASE SELECT THE PROPER SCREW LENGTH FOR YOUR FLAT PANEL
BY HAND TIGHTENING TO CHECK YOUR FLAT PANELS THREAD DEPTH.
UP
M-A
M-B
M-C
M-D
OR
M-K
OR
OR
OR
OR
M-L
OR
OR
M-E
M-F
M-G
M-H
888-45-221-W-00rev.C • 11/11
M-I
OR
M-J
11 of 18
12 of 18
P-A
P-E
P-L
888-45-221-W-00rev.C • 11/11
It is important that you adjust this product according to the weight of the mounted equipment as described in the following steps. Any time equipment is added or removed from this product, resulting in a change in the weight of the mounted load, you should repeat these adjustment steps to ensure safe and optimum operation. • Adjustments should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If adjustments are difficult and do not stay in the desired position, follow the instructions to loosen or tighten the tension to create a smooth, easy adjustment motion. Depending on your product and the adjustment, it may take several turns to notice a difference.
Es importante ajustar este producto conforme al peso del equipo montado, según se describe en los pasos siguientes. Cada vez que se agregue o quite equipo de este producto y cambie el peso de la carga montada, deberá repetir estos ajustes para garantizar un funcionamiento seguro y óptimo. • Los movimientos de ajuste deben poder realizarse de manera suave y firme dentro de la amplitud de movimiento permitida, y mantenerse donde usted los fije. Si los ajustes son abruptos o no permanecen en dicha posición, siga las instrucciones para aflojar o ajustar la tensión y suavizar así el movimiento. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer varios intentos hasta poder observar la diferencia .
Il est important que vous fixiez ce produit par rapport au poids du matériel installé, comme l’indiquent les étapes suivantes.
À chaque fois que vous ajoutez ou que vous retirez du matériel de ce produit, et que le poids du matériel change, répétez ces
étapes d’ajustement pour garantir la sécurité et une utilisation optimale. • Les réglages doivent s'effectuer facilement et sans forcer dans toutes les positions et rester en place une fois réalisés. Si les réglages sont difficiles à effectuer et ne restent pas en position, suivez les instructions pour desserrer ou resserrer la tension afin que les mouvements soient plus aisés. Selon le produit que vous utilisez et le réglage, il faut parfois effectuer plusieurs tours de vis avant de remarquer une différence.
Es ist von Bedeutung, dass Sie dieses Produkt entsprechend dem Gewicht des installierten Geräts wie in den folgenden
Schritten beschrieben anpassen. Wenn Zubehör von diesem Produkt entfernt oder dazu hinzugefügt wird, was zu einer
Änderung der Last führt, sollten Sie diese Einstellungsschritte wiederholen, um einen sicheren und optimalen Betrieb zu
gewährleisten. • Einstellungen sollten über den gesamten Verstellbereich gleichmäßig und leicht durchzuführen sein und an der eingestellten Position verbleiben. Lassen sich die Einstellungen nur schwer durchführen oder bleibt das Gerät nicht in der gewünschten
Position, folgen Sie der Anleitung und lockern oder verstärken Sie die Spannung für eine gleichmäßige und leichte Einstellung. Je nach
Produkt und Einstellung muss dies mehrmals wiederholt werden, um einen Unterschied zu merken.
Het is belangrijk dat u dit product aanpast volgens het gewicht van de gemonteerde apparatuur zoals beschreven staat in de volgende stappen. Telkens als er apparatuur toegevoegd wordt aan of verwijderd wordt van dit product, wat een verandering van het gewicht van de gemonteerde belasting tot gevolg heeft, moet u deze aanpassingsstappen herhalen om een veilige en optimale werking te garanderen. • Verplaatsingen moeten soepel en eenvoudig over het volle bewegingsbereik mogelijk zijn, en de ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als aanpassingen moeilijk zijn en de gewenste positie blijft niet gehandhaafd, dan volgt u de instructies om de spanning te verminderen of vergroten om een soepele, eenvoudige aanpassing mogelijk te maken. Al naargelang uw product en de gewenste aanpassing, kunnen een paar slagen nodig zijn om verschil te merken.
È importante regolare questo prodotto in base al peso dell'attrezzatura montata, come descritto nella procedura seguente.
Ogni volta che si aggiungono o si rimuovono componenti da questo prodotto, variando quindi il peso del carico fissato, ripetere questa procedura di regolazione per garantire il funzionamento ottimale e in sicurezza • I componenti a posizione regolabile devono essere spostabili in modo regolare e agevolmente per la loro intera corsa e rimanere fermi quando li si rilasciano. Se risulta difficile regolare la posizione di un componete o questo non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio affinché il movimento risulti agevole e facilmente regolabile. A seconda del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una differenza.
Det är viktigt att du justerar denna produkt enligt den monterade utrustningens vikt, som beskrivet i följande steg. När utrustning läggs till eller tas bort från denna produkt och vikten av den monterade belastningen förändras, bör du upprepa dessa justeringar för att säkerställa säker och optimal drift.
Justeringar ska röra sig smidigt och lätt genom hela uppsättningen rörelser, och stanna där du ställer in dem. Om justeringarna
är besvärliga och inte stannar i önskad position, följ instruktionerna om att lossa på eller skruva åt skruvar för att skapa en smidig och lätt justeringsrörelse. Beroende på din produkt, och på justeringen, kan det ta flera varv innan man märker någon skillnad.
この 製品は、取り付けた機器の重量に応じて次の手順で調整してください。 この製品に機器を取り付けたり、取り外したりし
て重量が変わった場合は、安全かつ最適な操作を保証するために同じ手順をふたたび実行してください。
調整は可動域内でスムーズかつ簡単に動く必要があり、選定した位置にしっかり固定されなければなりません。調整の動きが
ぎこちなく、選定位置で固定されない場合は、調整がスムーズにできるよう、説明書に従って張力を増減します。お使いの製
品や調整によっては、違いがはっきりするまで何回か回さなければならないこともあります。
调节应当能在整个动作范围内灵活自如,并能固定在所调整的位置。如果调节困难且不能固定在想要的位置上,请遵照说明书拧
松或拧紧,使调节动作灵活自如。根据您所用产品及调节方式,可能需要旋转几圈后才能注意到差别。
888-45-221-W-00rev.C • 11/11
13 of 18
a
Lift – Up and down
Elevación (arriba y abajo)
Ajustement en hauteur : bas et haut
Höhenverstellung – rauf und runter
Verstel in hoogte – Omhoog en omlaag
Sollevamento – Su e Giù
Lyft – upp och ned
リフト(上下)
升降(上下)
높이 (위/아래로) b c d
Tilt – Forward and Backward
Inclinación (adelante y atrás)
Inclinaison : Avant et arrière
Neigung – vor und zurück
Kantel – Naar voren en naar achteren
Inclinazione – Avanti ed Indietro
Vinkla – framåt och bakåt
チルト (前後)
倾斜(前后)
기울기 – 앞/뒤로
888-45-221-W-00rev.C • 11/11
14 of 18
a
Lift – Up and down
Elevación (arriba y abajo)
Ajustement en hauteur : bas et haut
Höhenverstellung – rauf und runter
Verstel in hoogte – Omhoog en omlaag
Sollevamento – Su e Giù
Lyft – upp och ned
リフト(上下)
升降(上下)
높이 (위/아래로)
888-45-221-W-00rev.C • 11/11
15 of 18
3
16 of 18
1 b
2
888-45-221-W-00rev.C • 11/11
1 c
3
2
888-45-221-W-00rev.C • 11/11
CAUTION! The bottom nut will turn during adjustment of the top nut;
DO NOT apply any tool to the bottom nut. Serious damage to the Arm may occur if these instructions are not followed.
PRECAUCIÓN La tuerca inferior gira mientras se ajusta la tuerca superior; NO aplique ninguna herramienta a la tuerca inferior. Si no sigue estas instrucciones, el brazo puede sufrir daños graves.
ATTENTION ! L’écrou du bas tournera pendant l’ajustement de celui du haut ; n’utiliser AUCUN outil sur l’écrou du bas. Le bar pourrait être sérieusement endommagé dans le cas où ces instructions ne seraient pas suivies.
VORSICHT! Beim Drehen der oberen Mutter dreht sich auch die untere Mutter. Fixieren Sie die untere Mutter AUF KEINEN FALL. Bei
Nichteinhaltung dieser Anweisung kann es zu erheblichen Schäden am Arm kommen.
VOORZICHTIG! Tijdens het aanpassen van de bovenste moer draait de onderste moer mee. GEBRUIK GEEN GEREEDSCHAP op de onderste moer. Er kan ernstige schade aan de arm optreden als deze instructies niet opgevolgd worden.
ATTENZIONE Il dado inferiore gira durante la regolazione del dado superiore; NON applicare nessun attrezzo al dado inferiore. Se non si seguono queste istruzioni, si possono causare danni gravi al braccio.
VARNING: Den undre muttern kommer att rotera under justering av den övre muttern – använd INTE något verktyg på den undre muttern.
Det kan uppstå allvarliga skador på armen om dessa instruktioner inte åtföljs.
注意! 上部のナットを調節する際に下部のナットも回転します。
下部のナットには、工具などを一切使用しないでください。 こ
の指示を無視すると、アームに重大な損傷を与える可能性があ
ります。
小心! 调整上端螺母时底部螺母将会转动;请勿在底部螺母上使用
任何工具。 不遵守此指示可能导致支臂严重损坏。
17 of 18
d
Tilt – Forward and Backward
Inclinación (adelante y atrás)
Inclinaison : Avant et arrière
Neigung – vor und zurück
Kantel – Naar voren en naar achteren
Inclinazione – Avanti ed Indietro
Vinkla – framåt och bakåt
チルト (前後)
倾斜(前后)
기울기 – 앞/뒤로
18 of 18
888-45-221-W-00rev.C • 11/11
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project