INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS


Add to my manuals
36 Pages

advertisement

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS | Manualzz

4" DEEP WELL

SUBMERSIBLE PUMPS

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS

FOR TWO & THREE WIRE 4" DEEP WELL PUMPS.

CAUTION:

Before operating or installing this pump, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions.

Intake

Screen

Pump

Identifi cation

Nameplate

1¼" NPT Standard

Pipe Thread

Motor Leads with Ground

Discharge Head

Left hand threads

With built-in check valve

Cable Guard

Motor

Pump

Motor

Identi fi cation

Motor Bracket

Left hand threads

NRTL/C

CSA 108

UL 778

NOTE: This pump is equipped with left hand threads on the discharge head and

the motor bracket housing. Internal pipe threads in the discharge head are

1-¼" standard NPT.

INSPECT THE EQUIPMENT

Examine the pump when received to assure there has been no damage in shipping. Should there be any damage evident, report it immediately to the dealer from whom the pump was purchased. Please check the pump package to see that it includes the pump and motor (if your pump purchase includes a motor). Thermoplastic and stainless steel units include a built-in check valve in the discharge head. A three wire plus a GROUND, single-phase pump REQUIRES a control box which may be purchased separately if the pump model you have purchased does not include one. The control box must be matched to the pump motor. Make certain that your available voltage corresponds to the voltage required for your motor.

Use only Franklin control boxes on Franklin motors. Two wire plus GROUND pump/motor assemblies DO NOT require a control box.

Please be sure to fi ll in the Installation Record on the following page. The information will be necessary should your system require servicing.

200322triR02 0808

INSTALLATION RECORD

For future reference keep an accurate record of your installation. Be sure to accurately record the installation data in the area provided below. In the package containing the owner's manual a second nameplate is furnished for identifi cation pur- poses. This nameplate is to be affi xed on to the control box, circuit breaker or fused disconnect switch.

Purchased from Draw Down Water Level (ft/m)

Pump Model No.

Wire Size (from pump to control box) Gauge

Pump Serial No.

Wire Size (from power source to control box) Gauge

Date of Installation Distance Between the Well and the House (ft/m)

Discharge Pipe Size (in/mm)

Inside Dia. of Well (in/mm)

Motor Spec. HP

Motor Model No.

PH Volts Amps

(INCL.GROUND)

No. of Wires

Well Depth (ft/m) Control Box Spec. Volts HP

Water Depth (ft/m) Control Box Model No.

Pump Depth (ft/m) Power Supply - HZ Volts PH

Well Capacity (US GPM/LPM) Pressure Switch (PSI) Cutin Cutout

LIMITED WARRANTY

For warranty consideration, Franklin Electric Company, Inc. and its subsidiaries (hereafter “the Company”) warrants that the products specified in this warranty are free from defects in material or workmanship of the Company. During the time periods and subject to the terms and conditions hereinafter set forth, the Company will repair or replace to the original user or consumer any portion of this product which proves defective due to materials or workmanship of the Company. At all times the Company shall have and possess the sole right and option to determine whether to repair or replace defective equipment, parts, or components. The Company has the option to inspect any product returned under warranty to confirm that the warranty applies before repair or replacement under warranty is approved. This warranty sets forth the Company’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective product. Return defective product to the place of purchase for warranty consideration.

WARRANTY PERIOD - PRODUCTS: 36 months from date of purchase by the user (No warranty on brushes, impeller or cam on models with brush-type motors and/or flex-vane impellers). In the absence of suitable proof of the purchase date, the effective period of this warranty will begin on the product’s date of manufacture.

LABOR, ETC. COSTS: The Company shall IN NO EVENT be responsible or liable for the cost of field labor or other charges incurred by any customer in removing and/or affixing any product, part or component thereof.

PRODUCT IMPROVEMENTS: The Company reserves the right to change or improve its products or any portions thereof without being obligated to provide such a change or improvement for units sold and/or shipped prior to such change or improvement.

GENERAL TERMS AND CONDITIONS: This warranty shall not apply to damage due to acts of God, normal wear and tear, normal maintenance services and the parts used in connection with such service, lightning or conditions beyond the control of the Company, nor shall it apply to products which, in the sole judgment of the

Company, have been subject to negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, alteration; nor due to improper installation, operation, maintenance or storage; nor to excess of recommended maximums as set forth in the instructions.

Warranty will be VOID if any of the following conditions are found:

1. Product is used for purposes other than those for which it was designed and manufactured

2. Product not installed in accordance with applicable codes, ordinances and good trade practices

3. Product connected to voltage other than indicated on nameplate

4. Pump used to circulate anything other than fresh water at approximately room temperature

5. Pump allowed to operate dry (fluid supply cut off)

6. Sealed motor housing opened or product dismantled by customer

7. Cord cut off to a length less than three feet

DISCLAIMER: Any oral statements about the product made by the seller, the Company, the representatives or any other parties, do not constitute warranties, shall not be relied upon by the user, and are not part of the contract for sale. Seller’s and the Company’s only obligation, and buyer’s only remedy, shall be the replacement and/or repair by the Company of the product as described above. NEITHER SELLER NOR THE COMPANY SHALL BE LIABLE FOR ANY INJURY, LOSS OR DAMAGE,

DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR LOST PROFITS, LOST SALES,

INJURY TO PERSON OR PROPERTY, OR ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS), ARISING OUT OF THE USE OR THE INABILITY TO USE THE

PRODUCT, AND THE USER AGREES THAT NO OTHER REMEDY SHALL BE AVAILABLE TO IT. Before using, the user shall determine the suitability of the product for his intended use, and user assumes all risk and liability whatsoever in connection therewith. THE WARRANTY AND REMEDY DESCRIBED IN THIS LIMITED WARRANTY

IS AN EXCLUSIVE WARRANTY AND REMEDY AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR REMEDY, EXPRESSED OR IMPLIED, WHICH OTHER WARRANTIES

AND REMEDIES ARE HEREBY EXPRESSLY EXCLUDED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A

PARTICULAR PURPOSE, TO THE EXTENT EITHER APPLIES TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE PERIODS OF THE EXPRESSED WARRANTIES

GIVEN ABOVE. Some states and countries do not allow the exclusion or limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.

2

SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING:

General Precautions

Review all the instructions before operating. Failure to follow these instructions could cause bodily injury and/or property damage.

Though this pump is warranted to handle abrasives, pumping sand continuously shortens the life of the pump and motor and adversely affects their performance. To prevent the above from occurring, the pump & motor should be installed in fully developed wells having the proper well screening to prevent the pumping of abrasives.

The pump and motor are water cooled and lubricated, and should be sized & used in a well that will provide adequate capacity to prevent running dry. The pump is designed to run dry for intermittent periods, but the motor is not.

The pump, piping and system must be protected against freezing temperatures.

Wear gloves & eye protection during assembly and installation as precautionary safety measures.

Never use in swimming pools or pool areas.

WARNING:

Electrical Precautions

All wiring, electrical connections and system grounding must comply with the National Electrical Code

(NEC) and with any local codes and ordinances.

Employ a licensed electrician.

A ground fault interrupter (GFI) protected circuit is recommended for use with any electrical device operating near water.

Have a qualifi ed electrician provide electrical power to the motor. For cable sizes see Table 1.

Make sure the line voltage, frequency of the electrical current supply match the specifi cations printed on the motor.

Be sure leads and ground wires are properly water proofed and securely connected.

Ensure the motor is properly grounded.

Always disconnect the power before servicing.

Never test a pump or use outside a well without proper electrical grounding of the system.

Table 1 - (American) Cable selection

Based on a 5% Voltage drop

(Service entrance to motor - Maximum length in feet)

CAUTION: Use of smaller than recommended cable sizes voids motor warranty!

Motor

Two or three wire cable, 60 HZ

(AWG) Copper Wire Size

1/3 115 130 210 340 540 840 1300 1610 1960

230 550 880 1390 2190 3400 5250 6520 7960

1/2 115 100 160 250 390 620 960 1190 1460

230 400 650 1020 1610 2510 3880 4810 5880

3/4 230 300 480 760 1200 1870 2890 3580 4370

1 230 250 400 630 990 1540 2380 2960 3610

2 230 150 250 390 620 970 1530 1910 2360

3 230 120 190 300 470 750 1190 1490 1850

5 230 0 0 180 280 450 710 890 1110

230 0 0 0 200 310 490 610 750

1ft = .3048 meters

Table 1 - (Canadian) Cable selection

Based on a 3% Voltage drop

(Service entrance to motor - Maximum length in feet)

CAUTION: Use of smaller than recommended cable sizes voids motor warranty!

Motor

Two or three wire cable, 60 HZ

(AWG) Copper Wire Size

1/3 115 75 125 205 325 505 780 965 1175

230 330 528 834 1314 2040 3150 3912 4775

1/2 115 60 95 150 235 370 575 715 875

230 240 390 610 965 1505 2325 2885 3525

3/4 230 180 285 455 720 1120 1735 2145 2620

1 230 150 240 375 595 925 1425 1775 2165

1/2 230 115 185 285 460 720 1120 1390 1710

2 230 90 150 235 370 580 915 1145 1415

3 230 70 115 180 280 450 715 895 1110

5 230 0 0 105 165 270 425 535 665

230 0 0 0 117 180 285 355 437

1ft = .3048 meters

ASSEMBLY

TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY

Pipe vises or clamps

Tefl on tape

Gloves & safety glasses

CSA or UL approved PVC electrical tape

Tripod with chain hoist or some other device to support the unit while lowering it into the well

Miscellaneous wrenches / tools as needed

3

INSTALLATION

BEFORE YOU INSTALL YOUR PUMP – READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY!

APPLICATION

This pump is ideal for the supply of fresh water to rural homes, farms and cabins from drilled wells.

Submersible pumps are effi cient, high in capacity, require very little maintenance, and are generally very economical for wells

60 feet (19 m) or more in depth.

CABLE SPLICING METHODS

When the drop cable must be spliced or connected to the motor leads, it is necessary that the splice be water tight. The splice can be made with commercially available potting or heat shrink splicing kits. Follow the kit instructions carefully.

A) HEAT SHRINK TUBING METHOD

GENERAL INFORMATION

NOTICE: The Model Number of your pump is located on the top portion of the pump shell. Record this number along with all pump installation data in the section provided on page 2, keep it in a safe place for future reference, in the event servicing is required. The most important things you should know about your well are: (1) its total depth; (2) depth to water; (3) draw down water level. (4) well capacity-GPM.

1. The well total depth is the distance from the ground level to the bottom of the well.

2. Depth to water is measured from the ground level to the water level in the well when the pump is not in operation.

3. Draw down water level is the distance from ground level to the water while water is being pumped from the well.

In most wells, the water level drops when water is being pumped.

4. Well capacity is the amount of water in GPM the well produces without drawing down or water level dropping.

RECOMMENDED METHOD (KIT ORDER # 453820)

1) Strip about ½" of insulation from cable and lead ends.

2) Slide about 3" long heat shrink tubing over the cables.

3) Connect cable and lead ends with STA-KON or similar connectors (Figure 1).

Figure 1 - Heat Shrink Splicing

"STA-KON" Connector

4) Position the tubing over the connection keeping the connector at its center.

5) Apply heat (about 135° C) evenly on the tubing and working from center outwards to avoid trapping air. While heated, the adhesive liner inside the tubing melts and the tubing shrinks quickly to encapsulate and insulate the connection.

SUITABILITY OF WELL

IMPORTANT: The well should be fully developed by the driller.

It must be pumped until all fi ne sand and foreign matter are removed before the pump is installed. Make sure the well is large enough to allow the pump to be set at the required depth. Do not set the pump below the casing perforations or well screen unless you are sure there is adequate fl ow of water around the motor for cooling. To determine the correct pump setting use the driller's records by taking into account the depth to water level and drawdown at the proposed pumping rate.

Always keep the pump a minimum of fi ve feet from the bottom of the drilled well.

GROUNDING

All wiring, electrical connections, and system grounding must comply with the National Electrical Code (NEC) and with any local codes and ordinances. Employ a licensed

electrician.

Permanently ground all electrical components in accordance with National Electrical Code and applicable local codes and ordinances.

DO NOT ground to a gas supply line.

DO NOT connect to electric power supply until unit is permanently grounded.

If a plastic well casing is used in your installation, ground the metal well cap or well seal, providing electrical leads to the pump motor go through the well cap or well seal. Insure correct wire size is used.

Refer to local electrical code.

ing and the connector cable. Perfect sealing is achieved when adhesive liner fl ows outside the tubing and seals the ends.

While heating, care must be taken not to over heat the cable outside the tubing. This will damage the insulation of the cable.

B) TAPE METHOD (alternative)

4

SPLICING SUBMERSIBLE CABLES WITH TAPE

Tape splicing should use the following procedure.

See Figure 2.

1) Strip individual conductor of insulation only as far as necessary to provide room for a stake type connector.

Tubular connectors of the staked type are preferred. If connector O.D. is not as large as cable insulation, buildup with CSA/UL approved rubber electrical tape.

2) Tape individual joints with CSA/UL approved rubber electrical tape, using two layers; the fi rst extending two inches beyond each end of the conductor insulation end, the second layer two inches beyond the ends of the fi rst layer. Wrap tightly, eliminating air spaces as much as possible.

3) Tape over the rubber electrical tape with # 33 Scotch ® or

CSA/UL approved PVC electrical tape, (3M Canada Inc./

Minnesota Mining and Manufacturing Co.) or equivalent, using two layers as in step "2" and making each layer overlap the end of the preceding layer by at least two inches.

In the case of a cable with three or four conductors encased in

INSTALLATION a single outer sheath, tape individual conductors as described, staggering joints.

Total thickness of the tape should be no less than the thickness of the conductor insulation.

Figure 3 - Cable Test

Ohmmeter set at

RX100K. Voltmeter set on "HI" ohms

Figure 2 - Tape Splicing

STA-KON

Connector

Rubber

Tape

Ground

Lead

Attach lead to metal tank or immerse in water

Power leads

2 or 3 wire motors with ground

Ground

Lead

PVC

Electrical

Tape

The following test is recommended before installation. Cable and splice test for leaks to ground.

INSTALLING YOUR PUMP

PUMP LOCATION

Your submersible pump should be installed no less than 5 feet

(1.5 meters) from the bottom of your well.

CAUTION: To avoid accidental loss of the pump in the well, it is recommended that a ¼" polypropylene rope be permanently attached to the eye provided on the discharge head of the pump.

The other end of the polypropylene rope should be secured to an anchor at the well head.

DRILLED WELL INSTALLATION

1) Check your submersible pump and accessories for physical damage.

2) Check the electric supply for proper voltage, fusing, wire

Immerse splice connections

1) Immerse the cable and splice connections into a steel barrel of water with both ends out of the water, and not touching the barrel. (fi gure 3)

2) Set ohmmeter on RX 100K and adjust needle to zero (0) with leads clipped together.

3) Clip one ohmmeter lead to the barrel and the other to each cable lead individually.

4) If the needle defl ects to zero (0) on any of the cable leads a faulty splice connection is indicated. To double check the faulty splice connection, pull the splice out of the water. If the needle now moves to

∝(infi nite resistance) the leak is in the splice.

5) Repairs should be made with CSA and or UL approved electrical Rubber & PVC tape.

6) If the leak is not in the splice, pull the cable out of the water slowly until the needle moves to

∝. When the needle moves to

∝ the leak is at that point.

5 size, grounding, and transformer size.

3) Check the well casing. The upper edge of the casing should be perfectly smooth. Jagged edges could cut or scrape the cable and cause a short circuit.

4) Select your pipe. Use only CSA approved polyethylene pipe, semi-rigid plastic pipe or schedule 40 steel pipe for setting high pressure pumps. The pipe must have suffi cient strength to withstand the system's maximum pressure. The pump discharge is 1¼". 1" pipe may be used on the 5, 7 &

10 gpm units. On 10 gpm units when depth to water level exceeds 300 feet (91 m) deep use only 1¼" pipe sizes.

On 15 and 20 GPM units use only 1¼" pipe sizes. Ensure that you have the correct length of pipe required. The pump should be installed no less than 5 feet (1.5 meters) from the bottom of the well.

INSTALLING THE PUMP WITH POLYETHYLENE PIPE

• Wrap the thread of a 1¼" NPT x 1" male plastic pipe adaptor with tefl on tape if 1" pipe is being installed.

• Install the adaptor into the pump discharge opening while holding the discharge head with a pipe wrench to prevent the head from loosing from the pump housing.

• Install two 1" all stainless steel hose clamps over one end of the pipe and tighten.

• Heat the polyethylene pipe to soften the pipe.

• Press the polyethylene pipe over the adaptor.

• Tighten clamps securely around the pipe over the adaptor end.

• As the pump and pipe are lowered into the well, the submersible wire cable must be secured to the discharge pipe 5 feet from the top of the pump using electrical tape or snap wire ties. Then repeat this procedure at 10 foot (3

m) intervals along the discharge piping.

INSTALLATION a female connector, use a 2" long nipple and then thread the elbow into the nipple.

NOTE: A pipe vise or collar clamp should always be fi rmly affi xed to the upper end of the pipe as it is being lowered.

• When the pump has reached the desired depth, pass the pipe and cable through the openings in the well seal.

The discharge pipe goes through the center hole and the cable through the conduit opening. The well seal must be vented.

• Cut polyethylene pipe. Place two 1" clamps over the end of the pipe.

• Heat the end of the pipe to soften the pipe.

• Install a 90 degree fi tting at the top of the discharge pipe.

NOTE: If the pipe was not cut, and the last section of pipe has a female connector, use a 1" x 2" long nipple and then thread the elbow into the nipple. Use tefl on tape to seal joints.

• Install the well seal into the well casing by tightening down cap screws on the well seal. The well seal must be vented.

• Continue pipe connection to the tank location in the house.

Continue securing the submersible pump cable to the pipe.

Additional clamps and fi ttings will be required to make the necessary connections at the elbow and at the control center.

INSTALLING THE CONTROL CENTER

(Figure 5)

Note: Tefl on tape must be used on all thread joints.

• A 1" well seal elbow may be used instead of the 1" male pipe thread adaptor and elbow.

• Install the well seal into the well casing by tightening down cap screws on the well seal. The well seal must be vented.

• Continue pipe connection to the tank location in the house.

Continue securing the submersible pump cable to the pipe.

Additional clamps and fi ttings will be required to make the necessary connections at the elbow and at the control center.

INSTALLING THE PUMP WITH SEMI-RIGID

PLASTIC PIPE

• Wrap the outside thread of the tank control centre with tefl on tape at position (A) and thread into tank opening (see fi g.

4). Control center will thread directly into 1" opening in the side of the pre-charged tank.

• Install the pressure gauge with a ¾" x ¼" bushing at the opening marked position (B) on the control centre.

• Install A pressure switch or "loss of pressure" switch using

¼" x 3" nipple at the opening position (C) in the control centre.

• Connect pipe coming from well and pump to position (E) in the control center using the appropriate male plastic pipe adapter and clamp, if polyethylene is used, or thread directly into control center if ABS or steel pipe is used.

• Proceed from position (D) on the control centre to house service lines.

• Wrap the thread of the pipe with tefl on tape.

NOTE: The use of tefl on tape is recommended on all threaded joints.

opening.

• Sections are available in 10 and 20 foot lengths. Use a pipe coupling and solvent to join pipe sections together.

NOTE: A pipe vise or collar clamp should always be fi rmly affi xed to the upper end of the pipe as it is being lowered.

NOTE: It is recommended that the 1 HP and 1½ HP models should not be installed where the pumping level is less than 30 m (100 ft.).

LAKE OR LARGE DIAMETER WELL

INSTALLATION

All wiring, electrical connections and system grounding must comply with the National Electrical Code (NEC) and with any local codes and ordinances. Employ a licensed electrician.

• As the pipe is lowered, the submersible wire cable must be secured to the discharge pipe 5 feet from the top of the pump using electrical tape. Then repeat this procedure at

10 foot (3 m) intervals along the discharge piping.

• When the pump has reached the desired depth, pass the pipe and cable through the openings in the well seal.

The discharge pipe goes through the centre hole and the cable through the conduit opening. The well seal must be vented.

• Cut the last section to the length required.

• Install a 1" or 1¼" male connector over the end of the pipe using solvent to weld the pieces together.

• Wrap the threads of a 90 degree plastic elbow with tefl on tape.

• Thread the elbow into the male connector.

NOTE: If the pipe was not cut, and the last section of pipe has

If a pump is installed in a lake or large diameter well, a fl ow inducer sleeve must be placed around the motor. The sleeve should have an inside diameter of 4" to 6", and be composed of corrosion resistant metal or heavy plastic. The sleeve will ensure proper fl ow of water around the motor for cooling purposes. The fl ow inducer sleeve is closed off above the pump intake and extends to the bottom of the motor or lower as shown in Figure 6.

6

Figure 4 - Tank Openings

"Captive Air"

Precharged Tank

Epoxy or Glass Lined

Prechargable Tank

INSTALLATION

Figure 6 - Flow Inducer Sleeve

Seal

Pump

Intake

Float air separator

A

To Tank

Control Center

To Tank Control Center

1¼" Plug

Required

Flow Inducer

Sleeve

Water fl ows up the sleeve and around the motor

Motor

Figure 5 - The Control Center

Standard Pressure

Switch or "Loss of

Pressure Switch"

"Loss of Pressure

Switch" Illustrated with

Reset Lever

To Service

Line

D

OFF_

START_

AUTO_

B

E

To Pump

C

To Tank

Opening

A

7

INSTALLATION

Figure 7 - Pump Installation

PICTORIAL OF

3 WIRE

SYSTEM WITH AND WITHOUT A PITLESS ADAPTOR

(SEE PAGE 10 FIG. 9 IN THIS MANUAL FOR WIRING DIAGRAMS)

VENTED

WELL SEAL

Keeps debris out of well.

90º

ELBOW

CONDUIT

FOR CABLE

TO PRESSURE PUMP TANK

VENTILATED

WELL CAP

CABLE

TIE

IRON

ANCHOR

POST

SERVICE ENTRANCE

115 OR 230V

SUPPLY VOLTAGE

CIRCUIT BREAKER

OR FUSED DISCONNECT

SWITCH

PUMP CONTROL

BOX Contains components for three-wire with ground motors.

POLY SAFETY

ROPE

Used to support weight of the pump.

CONDUIT FOR PUMP

CABLE

Electric cable either three-wire or two-wire with ground. Selection of proper size wire assures required voltage to motor. (see

Table 1 page 3)

FROST LINE

CONDUIT

PITLESS ADAPTOR

INSTALLATION

For underground connection of well pipe to horizontal pipe providing a sanitary seal.

AIR VALVE

Pressurize tank @ 2

PSI below pressure switch cut-in setting.

CAPTIVE AIR

PRESSURE

TANK

Offers water storage for fewer pump cycles. Provides air cushion to operate against. Tank should be sized so that draw down is equal to capacity of pump.

TO SERVICE

CABLE TIE

OR TAPE

DISCHARGE PIPE

(SEE NOTES BELOW)

POLY SAFETY ROPE Used to support weight of the pump.

TORQUE ARRESTOR

Absorbs thrust of motor start-ups.

Keeps pump centered in well. Various types are available.

WELL CASING

SPRING LOADED

CHECK VALVE

(RECOMMENDED

EVERY 200ft / 60 m)

STANDARD PRESSURE SWITCH OR

"LOSS OF PRESSURE" SWITCH

Senses system pressure and automatically turns pump on and off.

PRESSURE GAUGE Indicates systems pressure at all times.

PRESSURE RELIEF VALVE Protection against pressure buildup. Particularly vital where the pump is capable of producing more pressure than the working limits of the tank.

WARNING! To prevent the possibility of dangerously high pressure, install a relief valve in the discharge pipe between pump and fl ow restriction valve. Relief valve must be capable of passing full pump fl ow at 75 PSI.

Use of Check Valves

Your pump is equipped with a built-in check located in the discharge head of the pump.

For deeper pump settings it is recommended that additional spring loaded in-line check valves be installed in the drop pipe @ 200ft / 60m intervals.

Check valves are used to hold pressure when the pump stops. They are also used to prevent backspin, waterhammer and upthrust. Any of these three or a combination of them can lead to immediate pump or motor failure, a shortened service life or operating problems in the system.

BUILT-IN CHECK VALVE

PUMP & MOTOR

POWER CABLES

AND GROUND

WIRE FROM

PUMP MOTOR

PUMP SUCTION

If 1" Semi-Rigid Plastic

Pipe or Steel Pipe is used install 1¼" x 1"

Reducer Bushing

If 1" Polyethylene pipe is used install 1" male plastic pipe adaptor, along with 2 Stainless

Steel clamps

NOTES

DISCHARGE PIPING REQUIREMENTS

• 5 Gpm pumps 1" pipe

• 7 Gpm pumps 1" pipe

• 10 Gpm pumps 1" pipe is OK to 300 ft. depth to water

• 10 Gpm pumps 1¼" pipe if the depth to water exceeds 300 ft.

8

INSTALLATION

Figure 8 - Pump Installation

PICTORIAL OF

2 WIRE

SYSTEM WITH AND WITHOUT A PITLESS ADAPTOR

(SEE PAGE 10 FIG. 9 IN THIS MANUAL FOR WIRING DIAGRAMS)

VENTED

WELL SEAL

Keeps debris out of well.

90º

ELBOW

CONDUIT

FOR CABLE

TO PRESSURE PUMP TANK

V E N T I L A T E D

WELL CAP

Keeps debris out of well. Allows entry into well.

SERVICE ENTRANCE

115 OR 230V

SUPPLY VOLTAGE

IRON

ANCHOR

POST

CABLE

TIE

CIRCUIT

BREAKER

OR FUSED

DISCONNECT

SWITCH

POLY SAFETY

ROPE

Used to support weight of the pump.

CONDUIT FOR PUMP

CABLE Electric cable either three-wire or two-wire with ground. Selection of proper size wire assures required voltage to motor. (see Table 1 page 3)

CONDUIT

FROST LINE

PITLESS ADAPTOR

INSTALLATION

For underground connection of well pipe to horizontal pipe providing a sanitary seal.

CABLE TIE

OR TAPE

DISCHARGE PIPE

(SEE NOTES BELOW)

POLY SAFETY ROPE Used to support weight of the pump.

TORQUE ARRESTOR

Absorbs thrust of motor start-ups.

Keeps pump centered in well. Various types are available.

WELL CASING

AIR VALVE

Pressurize tank @ 2

PSI below pressure switch cut-in setting.

CAPTIVE AIR

PRESSURE

TANK

Offers water storage for fewer pump cycles. Provides air cushion to operate against. Tank should be sized so that draw down is equal to capacity of pump.

TO SERVICE

SPRING LOADED

CHECK VALVE

(RECOMMENDED

EVERY 200ft / 60 m)

STANDARD PRESSURE SWITCH

OR "LOSS OF PRESSURE" SWITCH

Senses system pressure and automatically turns pump on and off.

PRESSURE GAUGE Indicates systems pressure at all times.

PRESSURE RELIEF VALVE Protection against pressure buildup. Particularly vital where the pump is capable of producing more pressure than the working limits of the tank.

WARNING! To prevent the possibility of dangerously high pressure, install a relief valve in the discharge pipe between pump and fl ow restriction valve. Relief valve must be capable of passing full pump fl ow at 75 PSI.

Use of Check Valves

Your pump is equipped with a built-in check located in the discharge head of the pump.

For deeper pump settings it is recommended that additional spring loaded in-line check valves be installed in the drop pipe @ 200ft / 60m intervals.

Check valves are used to hold pressure when the pump stops. They are also used to prevent backspin, waterhammer and upthrust. Any of these three or a combination of them can lead to immediate pump or motor failure, a shortend service life or operating problems in the system.

BUILT-IN CHECK VALVE

PUMP & MOTOR

POWER

CABLES AND

GROUND WIRE

FROM PUMP

MOTOR

PUMP SUCTION

If 1" Semi-Rigid Plastic

Pipe or Steel Pipe is used install 1¼" x 1"

Reducer Bushing

If 1" Polyethylene pipe is used install 1" male plastic pipe adaptor, along with 2 Stainless

Steel clamps

NOTES

DISCHARGE PIPING REQUIREMENTS

• 5 Gpm pumps 1" pipe

• 7 Gpm pumps 1" pipe

• 10 Gpm pumps 1" pipe is OK to 300 ft. depth to water

• 10 Gpm pumps 1¼" pipe if the depth to water exceeds 300 ft.

9

ELECTRICAL CONNECTIONS

(Figure 9)

INSTALLATION

WARNING: Electrical precautions

ALL WIRING, ELECTRICAL CONNECTIONS AND SYSTEM

GROUNDING MUST COMPLY WITH THE NATIONAL

ELECTRICAL CODE (NEC) AND WITH ANY LOCAL CODES

AND ORDINANCES. A LICENSED ELECTRICIAN SHOULD

BE EMPLOYED.

WARNING: Risk of Electrical Shock

Employ a licensed electrician to do the electrical wiring. A separate circuit breaker in your home's electrical panel is required. A ground fault interrupter (GFI) protected circuit should be used for all electrical devices operating near water.

Install a properly fused disconnect switch in the line and make certain the wiring is adequately sized and well insulated.

Undersized wire between the motor and the power source will adversely limit the starting and load carrying abilities

of the motor and void warranty. Minimum wire sizes for motor branch circuits are recommended in Table 1, Page 3.

For safety, the pump motor must be properly grounded.

For fusing requirements see Table 2.

Turn off main power supply to pump before attempting in wiring

Turn the pressure switch control lever to the "OFF" position, (if your switch is equipped with a control lever) disconnecting the switch.

Remove the cover from the pressure switch by loosening the cover nut. Connect the wires coming from the power source to the "LINE" terminals on the pressure switch.

Use no less than 14 gauge wire to the terminals on the pressure switch.

Cut the submersible wire cable to length from the well and connect the wires to the "LOAD" terminals on the pressure switch.

Replace the cover on the pressure switch and reset lever to AUTO if your switch is so equipped.

STARTING THE PUMP

Turn the circuit breaker switch to the "ON" position to start pump. Pump should start building pressure immediately. Allow pump to run until water runs clear.

NOTE: If your pressure switch is equipped with a loss of pressure cut-off switch (with a lever) it will be necessary for you to hold the lever in the start position until the pump builds suffi cient pressure to remain on without holding lever in the start position. The pump will run until system pressure builds up to the cutoff setting of the switch. The system will operate automatically between the cut-in & cut-out pressure settings on the switch.

Figure 9 - Wiring Diagram

Wiring Diagram 2 Wire

Motors With Ground

Service Entrance

115 or 230 Volt

Supply Voltage

(Check your motor nameplate for proper supply voltage)

Circuit Breaker or Fused

Disconnect

Switch

PUMP

NAMEPLATE

MOTOR

NAMEPLATE

Wiring Diagram 3 Wire

Motors With Ground

Service Entrance

115 or 230 Volt

Supply Voltage

(Check your motor nameplate for proper supply voltage)

Standard Pressure Switch or

"Loss of Pressure Switch"

Circuit Breaker or Fused

Disconnect

Switch

PUMP

NAMEPLATE

MOTOR

NAMEPLATE

LINE LOAD LOAD LINE

Pressure

Switch

Ground

LINE LOAD LOAD LINE

GND

Ground from

Power

Supply

Table 2 - Circuit Breaker or Fuse Requirements

(SINGLE PHASES 2 AND 3 WIRE FRANKLIN MOTORS)

Motor Number

1/3 HP 2 or 3 wire

Voltage supply

115

Breaker or fuse size standard delay

25 10

1/2 HP

3/4 HP

1 HP

1-1/2 HP

1-1/2 HP

2 HP

3 HP

5 HP

2 or 3 wire

2 or 3 wire

2 or 3 wire

2 wire

3 wire

3 wire

3 wire

3 wire

115

230

230

230

230

230

230

230

30

20

25

35

30

30

45

70

15

15

20

30

9

12

15

15

GND

Ground from

Power Supply

(Green)

Ground wire from Motor

(Black)

Motor

Leads

FRANKLIN

Control

Box

GND

(Green) Ground wire from Motor

GND

MAINTENANCE

No regular maintenance is required on a submersible pump.

However, it is advisable to check the wiring and piping annually.

10

(Black)

Motor Lead

(Yellow)

Motor Lead

(Red)

Motor Lead

SYMPTOM

Your pump delivers

little or no water

Air or milky water discharges from

Pump starts too

frequently

Fuses blow or

overload protector

trips when the

motor starts

TROUBLESHOOTING

CAUSE REMEDY

1. Water level in a low producing well drops too low while pump is operating, causing it to air lock. (Resulting in loss of prime and possibly serious damage to the pump)

2. Intake screen is partially plugged.

3. Check valve(s) may be stuck.

4. Voltage is too low; the motor runs slowly, causing low discharge pressure (head) and high operating current draw.

1. Well water may be gaseous.

1. Lower the pump further into the well, but make sure it is

at least fi ve feet from the bottom of the well.

Install a control valve in the discharge pipe between the

pump and pressure tank.

Use the control valve to restrict the fl ow until the

discharge rate does not exceed well recovery rate.

WARNING! To prevent the possibility of

dangerously high pressure, install a relief

valve in the discharge pipe between pump and

fl ow restriction valve. Relief valve must be

capable of passing full pump fl ow at 75 PSI.

2. Lime or other matter in the water may build up on screen.

Pull pump and clean screen.

3. Make sure that the built-in check valve in the pump and

any check valves in the discharge line are free to open

properly.

4. Have a certifi ed electrician verify voltage at the electrical

disconnect box (2 wire) or control center (3 wire) while

the pump is operating. If the voltage is low, the power

company may need to raise it or installation may require

larger wire. Discuss this with the power company or a

1. If your well is naturally gaseous and your system has a

standard tank, remove the bleeder orifi ces and plug the

tees. If the condition is serious, check with certifi ed well

professionals.

1. Leak in the pressure tank or plumbing.

3. Check valve is leaking.

4. Tank is waterlogged.

1. Check all connections with soapsuds for air leaks. Fix

any leaks you fi nd. Check the plumbing for water leaks.

Fix any leaks you fi nd.

2. Pressure switch is defective or out of adjustment. 2. If necessary, replace switch.

3. Inspect valves and replace if necessary.

4. Captive Air ® Tanks: Check the tank for leaks; correct if

possible. Precharge tanks to 18 PSI with a 20-40 PSI

switch, 28 PSI for a 30-50 PSI switch, 38 PSI for a 40-

60 PSI switch, etc. Standard tanks: Check the tank for

5. Drop pipe leaking.

6. Pressure switch is too far from the tank.

clean bleeders; replace if necessary.

5. Raise one length of pipe at a time until the leak is found.

When water stands in the pipe there is no leak below this

point.

6. Move the pressure switch to within one foot of the tank.

1. Fuses or wires are too small.

2. Low or high voltage.

3. Cable splices or motor windings grounded,

shortened, or open.

4. 3-wire only; Cable leads may be improperly

1. Replace with correct wire sizes (see Table 1 on page 3).

2. While motor is running, voltage should not exceed plus

5% or minus 5% or rated voltage shown on motor

nameplate. Call the electric power company to adjust

line voltage if not within these limits.

3. Consult certifi ed electrician or service technician.

4. Check wiring diagram on pump control box (also see connected in pump control box, pressure switch Figure 9 on page 10) and color coding of drop cable.

or fused disconnect switch.

5. 3-wire only; there may be a broken wire in the pump control box.

5. Employ certifi ed electrician examine all connections and

wiring in control panel. If necessary, repair them.

6. 3-wire only; Starting or running capacitor in control box may be defective or vented

6. Inspect capacitors. Employ a certifi ed electrician to check

capacitors & replace them if necessary.

WARNING!

hazardous voltage, can shock,

burn, or cause death. Capacitors may still carry

voltage charges even after being disconnected

from wiring. Have them checked by a certifi ed

electrician.

11

TROUBLESHOOTING

SYMPTOM

Motor will not start but does not blow fuses.

WARNING! Hazardous voltage. Can shock, burn, or cause death.

Employ a qualifi ed elec-

tricians should work on

electrical service.

Pressure switch fails to

shut off pump.

Fuses blow or overload protector trips when motor is running.

CAUSE

1. No voltage to motor.

2. Cable splices or motor windings may be grounded, shorted, or open-circuited.

3. Open circuit in pump control box (3-wire

only); faulty connections; faulty wires.

4. Faulty pressure switch.

5. 3-wire only; Cable leads improperly connected in the control center.

1. Voltage is too low; motor will run slowly, causing low discharge pressure (head) and high operating current draw.

2. Faulty pressure switch.

3. Drop pipe is leaking.

4. Water level in the well may become too low when pump is running.

REMEDY

1. With a voltmeter check; 1) fuse box to make sure full voltage is available; 2) pressure switch terminals, to make sure pressure switch is passing voltage correctly; and 3) terminal strips in pump control box or disconnect switch box to make sure voltage is available there. On the bottom of control center.

2. Consult certifi ed electrician or service technician.

Do not attempt to disassemble pump or motor.

3. Examine all connections and wires; examine terminal strips in the control center (3-wire only); repair if necessary.

4. Check pressure switch; replace if necessary.

5. Check wiring diagram on control center panel (or see

Figure 9 on page 10 of this manual) and color coding of

1. Have a certifi ed electrician verify voltage at the electrical disconnect box (2-wire) or the pump control box (3-wire) while the pump is operating. If the voltage is low, your power company may need to raise it or installation may require larger wire. Discuss with the power company or

2. Replace switch.

3. Raise one length at a time until the leak is found. When water stands in the pipe, there is no leak below this point.

4. Lower pump further into well, make sure it is between fi ve and ten feet from the bottom of the well. Install a valve into

the discharge pipe between the pump and the pressure tank. Use the valve to restrict fl ow until discharge rate does not exceed the well recovery rate.

WARNING! To prevent the possibility of dangerous high pressure, install a relief valve in the discharge pipe between the pump and fl ow restriction valve. The relief valve must be capable

1. Low or high voltage.

2. 3-Wire only: High ambient (atmospheric)

temperature.

3. 3-Wire only: pump Control box wrong horsepower or voltage for installation.

4. Wire size is too small. Improperly connected in the pump control box.

5. Cable splices or motor windings may be grounded, shorted or open-circuited.

1. While the motor is running, voltage should not exceed plus

5% or minus 5% of rated voltage shown on motor nameplate. Call your power company to adjust line voltage if it is not within these limits.

2. Make sure the pump control box is installed out of direct

sunlight.

3. Compare horsepower and voltage rating of motor (from motor nameplate) with those of the pump control box (from pump control box nameplate). These numbers must match.

4. See Table 1 on page 3 of this manual and make sure the wire sizes match specifi cations in the Table.

5. Consult certifi ed electrician or a service technician to determine if this is the cause of the problem or not.

Do not attempt to disassemble pump or motor.

Toll Free Help Hotline:

1-800-667-1457

RED LION

51 Burmac Road, P.O. Box 429

Winnipeg, Manitoba, Canada

R3C 3E4

Phone: (877) 337-2650

Fax: (204) 255-5214 www.redlionproducts.com

12

POMPES SUBMERSIBLES DE

4 PO POUR PUITS PROFONDS

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'UTILISATION

POUR LES POMPES DE 4 PO À DEUX ET TROIS FILS POUR PUITS PROFONDS

ATTENTION :

Avant d’installer ou d’utiliser cette pompe, lisez ce manuel et suivez toutes les règles de sécurité et instructions d’utilisation.

Plaque signalétique de la pompe

Tamis de l'entrée de l'eau

Protège-câble

Filetage de tuyau standard de

1¼ po NPT

Conducteur du moteur avec fi l de terre

Tête de sortie

à fi letage à gauche avec clapet de retenue incorporé

Moteur

Pompe

Support du moteur

à fi letage à gauche fi cation

Identi du moteur

NRTL/C

CSA 108

UL 778

REMARQUE : Cette pompe est munie de fi lets à

gauche sur la tête de sortie et sur le

boîtier de support du moteur. Dans la tête de sortie, il y un fi letage NPT standard de 1-1/4 po.

INSPECTEZ L’ÉQUIPEMENT

Examinez bien la pompe dès sa réception, pour vous assurer qu’elle n’a pas été endommagée en cours de route. Si vous constatez des avaries évidentes, signalez-les immédiatement au concessionnaire qui vous a vendu la pompe. Assurez-vous aussi que l’empaquetage contient la pompe et le moteur (si la pompe achetée comprend un moteur). Les modèles en thermoplastique et acier inoxydable comprennent un clapet de retenue dans la tête de sortie. Une pompe à courant monophasé à trois fi ls

avec PRISE DE TERRE EXIGE une boîte de contrôle que vous pourrez vous procurer séparément si elle n’accompagne pas le modèle que vous avez acheté. La boîte de contrôle utilisée doit convenir au moteur de la pompe. Assurez-vous que la tension

électrique disponible correspond au courant dont votre moteur a besoin. Employez toujours une boîte de contrôle Franklin pour un moteur Franklin. Les modèles à deux fi ls avec PRISE DE TERRE n’exigent PAS de boîte de contrôle.

N'oubliez pas de remplir la Fiche d'installation sur la page suivante. Les renseignements serant nécessaires si votre système doit être réparé.

13

FICHE D'INSTALLATION

Au cas où ces renseignements vous seraient utiles plus tard, veuillez les noter avec soin. N’oubliez pas d’inscrire les données de l’installation aux endroits prévus à cet effet ci-dessous. Dans l’emballage qui contient le manuel du propriétaire, vous trouverez aussi une deuxième plaque signalétique que vous pourrez utiliser à des fi ns d’identifi cation. Cette plaque signalétique devrait être posée sur la boîte de contrôle, le disjoncteur ou le sectionneur à fusible.

Fournisseur : _____________________________________________________________________________________

Numéro de modèle de la pompe : _____________________________________________________________________

Numéro de série de la pompe : _______________________________________________________________________

Date d’installation : ________________________________________________________________________________

Diamètre du tuyau de sortie (po/mm) : _________________________________________________________________

Diamètre intérieur du puits (po/mm) : __________________________________________________________________

Profondeur du puits (pieds/mètres) : ___________________________________________________________________

Profondeur de l’eau (pieds/mètres) : ___________________________________________________________________

Profondeur de la pompe (pieds/mètre): _________________________________________________________________

Capacité du puits (gallons U.S. par minute/litres par minute) : _______________________________________________

Niveau de rabattement de l’eau (pieds/mètres) : __________________________________________________________

Calibre du fi l (de la pompe à la boîte de contrôle) : ________________________________________________________

Calibre du fi l (de la source de courant à la boîte de contrôle) : _______________________________________________

Distance entre le puits et la maison (pieds/mètres) : _______________________________________________________

Caractéristiques du moteur : CV ____________ Phase(s) ___________ Volts _ Ampères ________________________

Numéro de modèle du moteur : _______________________________________________________________________

Nombre de fi ls (y compris le fi l de terre) : _______________________________________________________________

Caractéristiques de la boîte de contrôle : _____ Volts __ CV ________________________________________________

Numéro de modèle de la boîte de contrôle : _____________________________________________________________

Alimentation électrique : Hertz ______________ Volts __ Phase(s) ___________________________________________

Manostat (livres par pouce carré) : Démarrage ________ Arrêt ______________________________________________

GARANTIE LIMITÉE

Lors des requêtes en garantie, Franklin Electric Company, Inc. et ses filiales (ci-après appelée « l’Entreprise ») garantit les produits spécifiés dans cette garantie contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre. Pendant les périodes couvertes par la garantie et selon les conditions indiquées dans la présente, l’Entreprise réparera ou remplacera toute partie de ce produit présentant une défaillance liée aux matériaux ou à la main-d’œuvre, et ce uniquement auprès du premier utilisateur ou acheteur. En tout temps, l’Entreprise conserve le droit et l’option de déterminer si un équipement, des pièces ou des composants défectueux doivent être réparés ou remplacés. L’Entreprise peut inspecter tout produit sous garantie qui lui est retourné afin de confirmer que la garantie s’applique, avant d’approuver la réparation ou le remplacement. Cette garantie stipule l’unique obligation de l’Entreprise et le recours exclusif de l’acheteur pour un produit défectueux. Retourner le produit défectueux au détaillant pour les requêtes en garantie.

PÉRIODE DE GARANTIE – PRODUITS : 36 mois à partir de la date d’achat par l’utilisateur. (Aucune garantie n’est offerte pour les balais, le rotor ou la came sur les modèles avec moteur à balais et/ou rotor flexible à palettes.) En l’absence d’une preuve adéquate de la date d’achat, la période d’application commencera à partir de la date de fabrication.

COÛTS DE MAIN-D’ŒUVRE, ETC. : EN AUCUN CAS l’Entreprise ne pourra être tenue responsable du coût de la main-d’œuvre ou d’autres frais encourus par un client lors de la dépose et/ou de la réparation d’un produit, d’une partie ou d’un composant.

AMÉLIORATIONS DU PRODUIT : L’Entreprise se réserve le droit de modifier ou d’améliorer ses produits, ou une quelconque de leur partie, sans obligation de fournir une telle modification ou amélioration aux appareils déjà vendus et/ou expédiés avant que de telles modifications ou améliorations n’aient été apportées.

CONDITIONS ET MODALITÉS GÉNÉRALES : Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une catastrophe naturelle, l’usure normale, la foudre ou des conditions hors du contrôle de l’Entreprise; et elle ne couvre pas non plus les services d’entretien normaux et aux pièces usées associés à un tel service, ni les produits qui, selon le jugement exclusif de l’Entreprise, ont été exposés à la négligence, l’abus, un accident, une application inappropriée, une altération, une modification; ni aux dommages causés par une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inadéquat; ni à une utilisation au-delà des maximums La garantie est NULLE si l’une des conditions suivantes s’applique :

1. Le produit est utilisé pour des applications autres que celles pour lesquelles il a été conçu et fabriqué.

2. Le produit n’est pas installé dans le respect des codes et règlements applicables et selon les bonnes pratiques acceptées dans l’industrie.

3. Le produit a été branché à une tension autre que celle indiquée sur la plaque signalétique.

4. La pompe a été utilisée avec des liquides autres que de l’eau douce approximativement à la température ambiante.

5. La pompe a fonctionné à sec (alimentation en liquide coupée).

6. Le carter moteur scellé a été ouvert ou le produit a été démonté par le client.

7. Le cordon a été coupé à une longueur inférieure à 0,9 m (3 pieds).

AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ : Toute déclaration verbale portant sur le produit, faite par le vendeur, l’Entreprise, les représentants ou toute autre partie ne constitue pas une garantie et ne peut être considérée par l’utilisateur comme faisant partie du contrat de vente. La seule obligation du vendeur ou de l’Entreprise et le seul recours de l’acheteur est le remplacement et/ou la réparation du produit par l’Entreprise, comme il est décrit ci-dessus. LE VENDEUR OU L’ENTREPRISE NE PEUT ÊTRE TENU

RESPONSABLE POUR TOUTE BLESSURE, PERTE OU DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF (INCLUANT MAIS SANS S’Y LIMITER LES DOMMAGES

INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS À UNE PERTE DE PROFITS, UNE PERTE DE VENTES, DES BLESSURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS, OU TOUT AUTRE

INCIDENT OU PERTE CONSÉCUTIVE), RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LE PRODUIT; DE PLUS, L’UTILISATEUR ACCEPTE

QU’AUCUN AUTRE RECOURS N’EST DISPONIBLE. Avant de commencer à utiliser le produit, l’utilisateur doit déterminer si ce produit est adapté à l’usage prévu; et l’utilisateur assume tous les risques et toutes les responsabilités qui sont liés à cette utilisation. LA GARANTIE ET LES MESURES CORRECTIVES DÉCRITES DANS LA

PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUENT UNE GARANTIE ET DES MESURES CORRECTIVES EXCLUSIVES EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE

ET MESURE CORRECTIVE, EXPRESSE OU IMPLICITE; ET TOUTE AUTRE GARANTIE ET MESURE CORRECTIVE EST EXPRESSÉMENT EXCLUE, INCLUANT, MAIS

SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Certaines juridictions et certains pays interdisent les exclusions ou les limitations de durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; les limitations ou exclusions ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez également jouir d’autres droits qui varient selon la juridiction ou le pays.

14

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT – Précautions générales

Passez les instructions en revue avant d’utiliser la pompe.

Si vous négligez de vous conformer à ces instructions, il pourrait s’ensuivre des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.

Bien que cet appareil ait été conçu pour pomper des matières abrasives, un pompage continuel de sable écourtera la durée utile de la pompe et du moteur, en plus d’affecter leur performance. Pour prévenir de tels problèmes, la pompe et le moteur devraient être installés dans un puits bien développé doté d’un tamis approprié pour empêcher le pompage de matières abrasives.

La pompe et le moteur sont refroidis et lubrifi és par l’eau. Par conséquent, on ne doit jamais les installer dans un puits qui pourrait s’assécher. La pompe peut tourner à sec pendant de courtes périodes, mais pas le moteur.

La pompe, la tuyauterie et le système doivent être protégés contre le gel.

Portez des gants et un dispositif de protection pour les yeux durant l’assemblage et l’installation de la pompe.

N’utilisez jamais cette pompe dans ou à proximité d’une piscine.

AV E R T I S S E M E N T - P r é c a u t i o n s c o n c e r n a n t l’électricité

Le câblage, les connexions électriques et la mise à la terre du système doivent tous être conformes aux exigences du Code national de l’électricité et de tous les règlements ou codes locaux en vigueur. Faites appel à un électricien compétent.

On vous recommande de toujours utiliser un circuit à détecteur disjoncteur de fuite à la terre avec n’importe quel appareil électrique qui fonctionne près de l’eau.

Demandez à un électricien compétent d’acheminer l’énergie

électrique nécessaire jusqu’au moteur. En ce qui concerne les câbles, voyez le Tableau 1.

Assurez-vous que la tension du secteur et la fréquence du courant électrique sont conformes aux stipulations indiquées sur le moteur lui-même.

Veillez à ce que les fi ls d’alimentation électrique et de mise

à la terre soient correctement imperméabilisés et solidement connectés.

N’oubliez pas que le moteur doit toujours être mis à la terre.

Déconnectez toujours le courant avant d’entretenir ou de réparer l’appareil.

Avant de tester ou d’utiliser une pompe en dehors d’un puits, vous devez toujours la mettre à la terre.

Tableau 1 - Sélection du câble (aux États-Unis)

Basé sur une chute de tension de 5%

(Entrée de service jusqu'au moteur – Longueur maximale en pieds)

ATTENTION : L'emploi d'un câble plus petit que le câble recommandé entraîne l'annulation de la garantie du moteur !

Câble à deux ou trois fi ls, 60 hertz

Moteur Grosseur du fi l de cuivre (AWG)

Tableau 1 - Sélection du câble (au Canada)

Basé sur une chute de tension de 3%

(Entrée de service jusqu'au moteur – Longueur maximale en pieds)

ATTENTION : L'emploi d'un câble plus petit que le câble recommandé entraîne l'annulation de la garantie du moteur !

Câble à deux ou trois fi ls, 60 hertz

Moteur Grosseur du fi l de cuivre (AWG)

1/3 115 130 210 340 540 840 1300 1610 1960

230 550 880 1390 2190 3400 5250 6520 7960

1/2 115 100 160 250 390 620 960 1190 1460

230 400 650 1020 1610 2510 3880 4810 5880

3/4 230 300 480 760 1200 1870 2890 3580 4370

1 230 250 400 630 990 1540 2380 2960 3610

2 230 150 250 390 620 970 1530 1910 2360

3 230 120 190 300 470 750 1190 1490 1850

5 230 0 0 180 280 450 710 890 1110

230 0 0 0 200 310 490 610 750

1 pieds = 0,3048 mètre

1/3 115 75 125 205 325 505 780 965 1175

230 330 528 834 1314 2040 3150 3912 4775

1/2 115 60 95 150 235 370 575 715 875

230 240 390 610 965 1505 2325 2885 3525

3/4 230 180 285 455 720 1120 1735 2145 2620

1 230 150 240 375 595 925 1425 1775 2165

1/2 230 115 185 285 460 720 1120 1390 1710

2 230 90 150 235 370 580 915 1145 1415

3 230 70 115 180 280 450 715 895 1110

5 230 0 0 105 165 270 425 535 665

230 0 0 0 117 180 285 355 437

1pieds = 0,3048 mètre

ASSEMBLAGE

OUTILS REQUIS POUR L'ASSEMBLAGE

Clés à tuyaux

Étaux à tuyaux ou serre-tuyaux

Ruban d'étanchéité en téfl on

Gants et lunettes de sécurité

Ruban isolant en PVC approuvé par CSA ou UL

Trépied avec palan à chaîne ou un autre dispositif pour soutenir l'appareil pendant qu'on le descend dans le puit

Divers outils et clés selon les besoins

15

INSTALLATION

AVANT D'INSTALLER VOTRE POMPE – LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS !

UTILISATION

Cette pompe est idéale pour fournir de l’eau fraîche à une résidence rurale, à une ferme ou à un chalet, à partir d’un puits foré.

Les pompes submersibles sont des appareils effi caces qui exigent très peu d’entretien et elles sont généralement très

économiques pour des puits dont la profondeur dépasse 60 pieds (19 mètres).

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

AVIS : Le numéro du modèle de votre pompe se trouve sur la partie supérieure de son corps. Inscrivez ce numéro, ainsi que toutes les données d’installation de la pompe, dans la section prévue à cet effet en page 2. Gardez ensuite ce document dans un endroit sûr, pour pouvoir le consulter, advenant que votre pompe doive être réparée. Voici ce que vous devez savoir au sujet de votre puits : (1) sa profondeur totale; (2) la profondeur jusqu’à l’eau; (3) le niveau de rabattement de l’eau;

(4) la capacité du puits en gallons par minute.

1. La profondeur totale du puits est la distance à partir du niveau du sol jusqu’au fond du puits.

2. La profondeur jusqu’à l’eau est mesurée à partir du niveau du sol jusqu’à la surface de l’eau, alors que la pompe ne fonctionne pas.

3. Le niveau de rabattement de l’eau est la distance entre le niveau du sol et la surface de l’eau pendant qu’on la pompe.

Dans la plupart des puits, le niveau de l’eau baisse durant le pompage.

4. La capacité est la quantité d’eau, en gallons par minute, que le puits peut produire sans subir une baisse de niveau.

CONVENANCE DU PUITS

IMPORTANT : Le puits devrait être complètement développé par le foreur. Avant d’y installer la pompe, on doit le pomper jusqu’à ce que toutes les matières étrangères et tout le sable fi n aient été retirés. Assurez-vous que le puits est assez profond pour qu’il soit possible d’y poser la pompe à la profondeur requise. Ne placez pas la pompe en dessous des perforations du coffrage ou du tamis du puits, à moins d’être certain que la circulation d’eau autour du moteur sera suffi sante pour le refroidir. Pour déterminer l’emplacement approprié pour la pompe, servez-vous des dossiers du foreur en tenant compte de la profondeur de la surface de l’eau et du rabattement au taux de pompage proposé. Gardez toujours la pompe à un minimum de cinq pieds (un mètre et demi) du fond du puits foré.

MISE À LA TERRE

Le câblage, les connexions électriques et la mise à la terre du système doivent tous être conformes aux exigences du Code national de l’électricité et de tous les règlements ou codes locaux en vigueur. Faites appel à un électricien compétent.

Tous les éléments électriques doivent être mise à la terre, de façon permanente, conformément aux exigences du Code national de l’électricité et des codes et règlements locaux en vigueur. Pour établir une mise à la terre permanente, employez un fi l de la bonne grosseur à partir d’un conducteur mis à la terre dans le panneau de service.

NE raccordez PAS la prise de terre à une canalisation de gaz.

NE connectez PAS l’appareil à son alimentation électrique avant de l’avoir mis à la terre de façon permanente.

Si vous utilisez un tubage de puits en plastique, le chapeau ou couvercle d’étanchéité en métal peut être mis à la terre, pourvu que les conducteurs électriques du moteur de la pompe traversent ce chapeau ou couvercle. Veillez à ce que la bonne grosseur de fi l soit utilisée. Consultez le code local de l'électricité.

MÉTHODES D’ÉPISSAGE DES CÂBLES

Lorsque le câble de descente doit être épissé ou connecté aux conducteurs du moteur, il faut que l’épissure soit étanche à l’eau. Pour la réaliser, on peut utiliser un nécessaire d’épissure

à enrobage ou à thermo-rétrécissage. Suivez attentivement les directives fournies avec le nécessaire choisi.

A) MÉTHODE DU TUBE THERMORÉTRÉCISSABLE

MÉTHODE RECOMMANDÉE (KIT No 453820)

1) Dénudez environ 1/2 po d’isolant des extrémités du câble et du conducteur.

2) Glissez un tube thermorétrécissable d’environ 3 po de longueur sur les fi ls.

Figure 1 Épissage avec tube thermorétrécissable

½ po

Raccord "STA-KON"

3) Connectez les extrémité du câble et du conducteur avec un raccord STA-KON ou l’équivalent (Figure 1).

4) Placez le tube par-dessus la connexion, en gardant le raccord au centre.

5) Appliquez de la chaleur (environ 135°C) uniformément sur le tube, en partant du centre vers l’extérieur, pour ne pas emprisonner l’air. Sous l’action de la chaleur, le revêtement adhésif à l’intérieur du tube fond et le tube lui-même se rétrécit rapidement pour encapsuler et isoler la connexion.

Le revêtement adhésif scelle les interfaces entre le tube et le raccord du câble. On obtient une étanchéité parfaite lorsque l’adhésif s’écoule hors du tube pour en boucher les extrémités.

Durant cette opération, il faut faire attention de ne pas surchauffer le câble à l’extérieur du tube. Un excès de chaleur endommagera la couche isolante du câble.

B) MÉTHODE DU RUBAN ISOLANT (alternative)

ÉPISSAGE DE CÂBLES SURMERSIBLES AVEC DU RUBAN

ISOLANT

Voici la marche à suivre pour ce genre d’épissure.

Voyez la Figure 2.

1) Enlevez juste assez d’isolant sur chaque conducteur pour créer un espace approprié pour un raccord de type “Sta-

Kon”. On recommande l’emploi de raccords tubulaires de genre imperdable. Si le diamètre extérieur du raccord n’est pas aussi gros que l’isolant du câble, augmentez-le avec un ruban isolant en caoutchouc approuvé par CSA/UL.

2) Enrubannez les joints individuels avec deux couches d’un ruban isolant en caoutchouc approuvé par CSA/UL.

La première couche doit aller deux pouces au-delà de

16

INSTALLATION l’isolant de chaque conducteur, tandis que la deuxième couche doit dépasser de deux pouces les extrémités de la première couche. Enveloppez l’épissure hermétiquement pour éliminer les poches d’air autant que possible.

3) Par-dessus le ruban isolant en caoutchouc, enroulez du ruban isolant en PVC Scotch ® No 33 (3M Canada Inc./Minnesota Mining and Manufacturing Co.) ou un équivalent approuvé par CSA/UL. Mettez-en deux couches comme à l’étape ci-dessus (2) et n’oubliez pas que chaque couche doit dépasser d’au moins deux pouces la couche précédente.

Si vous avez un câble à trois ou quatre conducteurs dans une même gaine, enrubannez les conducteurs individuels de la manière prévue, en échelonnant les joints.

L’épaisseur totale du ruban adhésif doit au moins égaler l’épaisseur de l’isolant des conducteurs.

Figure 2 Épissage avec ruban isolant

Raccord STA-KON

Fil de terre

Figure 3 Vérifi cation du câble

Ohmmètre réglé à

RX100K. Voltmètre réglé à "HI" ohms

Attachez le conducteur au réservoir en métal ou immergez-le dans l'eau

Conducteurs d'énergie moteurs

à 2 ou 3 fi ls avec mise à la terre

Fil de terre

2 po

2 po Ruban en caoutchouc

Immergez les connexions épissées

2 po 2 po

Ruban isolant en PVC

(chlorure de polyvinyle)

On recommande d’effectuer le test suivant avant l’installation, pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite à partir du câble ou de l’épissure.

1) Plongez le câble et les connexions épissées dans un baril d’acier rempli d’eau. Les deux extrémités doivent être hors de l’eau et ne pas être en contact avec le baril (Figure

3).

2) Réglez l’ohmmètre à RX 100K et ajustez l’aiguille à zéro

(0) avec les conducteurs agrafés ensemble.

3) Agrafez un conducteur de l’ohmmètre au baril et l’autre à chaque conducteur du câble à tour de rôle.

4) Si l’aiguille défl échit vers zéro (0) lorsque l’ohmmètre est connecté à n’importe quel des conducteurs du câble, cela veut dire qu’il y a un problème. Pour vérifi er la connexion, tirez l’épissure hors de l’eau. Si, à ce moment-là, l’aiguille se déplace vers

∝ (résistance infi nie), la fuite est dans l’épissure.

5) Pour la réparer, employez un ruban isolant en caoutchouc et un ruban en PVC approuvés par CSA et/ou UL.

6) Si la fuite n’est pas dans l’épissure, sortez lentement le câble de l’eau, jusqu’à ce que l’aiguille se déplace vers

∝ . C’est au point où l’aiguille se déplace vers ∝ que se trouve la fuite.

INSTALLATION DE VOTRE POMPE

EMPLACEMENT DE LA POMPE

Votre pompe submersible devrait être installée à au moins 5 pieds (1,5 mètre) du fond du puits.

17

MISE EN GARDE : Pour éviter toute perte accidentelle de la pompe dans le puits, on vous conseille d’attacher de façon permanente un câble de 1/4 po en polypropylène à l’un des oeillets qui se trouvent sur sa tête de refoulement ou sortie.

Évidemment, l’autre extrémité de ce câble doit être attachée

à un dispositif d’ancrage hors du puits.

INSTALLATION DANS UN PUITS FORÉ

1) Examinez d’abord votre pompe submersible et ses accessoires pour vous assurer que rien n’a été endommagé.

2) Vérifi ez la source de courant électrique, c’est-à-dire la tension, les fusibles, le diamètre du fi l, la mise à la terre et la capacité du transformateur.

3) Examinez le coffrage ou tubage du puits. Son rebord supérieur devrait être absolument lisse. Autrement, il pourrait se produire un court-circuit si le câble est coupé ou

érafl é.

4) Choisissez bien votre tuyau. Nous vous conseillons d’utiliser un tuyau en polyéthylène, en plastique semi-rigide ou en acier de nomenclature 40 approuvé par l’Association canadienne de normalisation (CSA) pour des pompes à haute pression. La sortie de la pompe a un diamètre de 1-

1/4 po. On peut utiliser un tuyau de 1 po pour les appareils

à débits de 5, 7 et 10 gallons par minute. Pour les modèles

à débit de 10 gallons par minute quand la profondeur dépasse 300 pieds (91 mètres), employez seulement des tuyaux de 1-1/4 po. Pour les modèles à débit des 15 et

20 gallons par minute employez seulement des tuyaux de

1-1/4 po. Assurez-vous que vous avez la bonne longueur de tuyau pour vos besoins.

La pompe devrait être installée à au moins 5 pieds (1,5 mètre) du fond du puits.

INSTALLATION

INSTALLATION DE LA POMPE AVEC UN TUYAU EN

POLYÉTHYLÈNE

° Si vous posez un tuyau de 1 po, enroulez du ruban en téfl on autour des fi lets d’un adapteur de tuyau en plastique de

1-1/4 po NPT x 1 po mâle.

° Posez l’adapteur dans l’orifi ce de sortie de la pompe tout en retenant la tête de sortie avec une clé à tuyaux pour empêcher la tête de se détacher du boîtier de la

pompe.

° Posez deux colliers de serrage de 1 po tout en acier

inoxydable par-dessus une extrémité du tuyau et serrezles.

° Réchauffez le tuyau en polyéthylène pour l’amollir.

° Pressez le tuyau en polyéthylène par-dessus l’extrémité de l’adapteur.

° Serrez solidement les colliers autour du tuyau, par-dessus l'extrémité de l'adapteur.

° Pendant que vous descendez la pompe et son tuyau dans le puits, le câble électrique submersible doit être attaché au tuyau de refoulement à cinq pieds (1,5 mètre) du sommet de la pompe. Pour l’attacher, employez du ruban isolant ou des liens métalliques. Ensuite, continuez d’attacher le câble de cette façon à des intervalles de 10 pieds (3 mètres) tout le long du tuyau de refoulement.

REMARQUE : Vous devriez toujours attacher solidement un

étau ou un dispositif de serrage à l’extrémité supérieure du tuyau, pendant que vous le descendez dans le puits.

° Lorsque la pompe a atteint la profondeur désirée, passez le tuyau et le câble à travers les orifi ces dans le couvercle d’étanchéité du puits. Le tuyau de refoulement va dans le trou central, tandis que le câble va dans l’orifi ce à conduit.

Il faut prévoir un évent dans le couvercle d’étanchéité

du puits.

° Coupez le tuyau en polyéthylène. Posez deux colliers de

1 po par-dessus l’extrémité du tuyau.

° Pour amollir le tuyau, réchauffez son extrémité.

° Posez un raccord à 90 degrés au sommet du tuyau de refoulement.

REMARQUE : S’il n’a pas été nécessaire de couper le tuyau et que son dernier tronçon porte un raccord femelle, prenez un mamelon de 1 po x 2 po de long et vissez le coude dans ce mamelon. Employez du ruban en téfl on pour étanchéifi er les joints.

° Vous pouvez utiliser un coude d’étanchéité de 1 po pour puits, au lieu d’un adapteur à fi letage de tuyau mâle de 1 po et d’un coude.

° Posez le couvercle d’étanchéité dans le tubage du puits.

Serrez les vis à chapeau sur ce couvercle. Le couvercle d’étanchéité du puits doit avoir un bon évent.

° Acheminez le tuyau jusqu’au réservoir dans la maison. Le câble de la pompe submersible doit toujours être bien attaché au tuyau. Vous aurez besoin de raccords et de colliers additionnels pour effectuer les raccordements nécessaires au coude et au centre de contrôle.

INSTALLATION DE LA POMPE AVEC UN TUYAU EN

PLASTIQUE SEMI-RIGIDE

° Enroulez du ruban en téfl on autour des fi lets du tuyau.

° Vissez le premier tronçon de tuyau dans l’orifi ce de sortie de la pompe.

° Vous pouvez vous procurer des tronçons de 10 et 20 pieds de longueur. Utilisez un raccord approprié et du solvant pour joindre les tronçons de tuyau.

REMARQUE : Vous devriez toujours attacher solidement un

étau ou un dispositif de serrage à l’extrémité supérieure du tuyau pendant que vous le descendez dans le puits.

° Pendant que vous descendez la pompe et son tuyau dans le puits, le câble électrique submersible doit être attaché au tuyau de refoulement à cinq pieds du sommet de la pompe.

Pour attacher le câble au tuyau, employez du ruban isolant.

Ensuite, continuez d’attacher le câble de cette façon à des intervalles de 10 pieds (3 mètres) tout le long du tuyau de refoulement.

° Lorsque la pompe a atteint la profondeur désirée, passez le tuyau et le câble à travers les orifi ces dans le couvercle d’étanchéité du puits. Le tuyau de refoulement va dans le trou central, tandis que le câble va dans l’orifi ce à conduit.

Il faut prévoir un évent dans le couvercle d’étanchéité du puits.

° Coupez le dernier tronçon à la longueur requise.

° Posez un connecteur mâle de 1 po ou de 1-1/4 po pardessus l’extrémité du tuyau, en employant du solvant pour souder les pièces.

° Enroulez du ruban en téfl on autour des fi lets d’un coude

à 90 degrés en plastique.

° Vissez le coude dans le connecteur mâle.

REMARQUE : S’il n’a pas été nécessaire de couper le tuyau et que son dernier tronçon porte un raccord femelle, posez un mamelon de 2 po de long et vissez le coude dans ce mamelon.

° Posez le couvercle d’étanchéité dans le tubage du puits.

Serrez les vis à chapeau sur ce couvercle. Le couvercle d’étanchéité du puits doit avoir un bon évent.

° Acheminez le tuyau jusqu’au réservoir dans la maison. Le câble de la pompe submersible doit toujours être bien attaché au tuyau. Vous aurez besoin de raccords et de colliers additionnels pour effectuer les raccordements nécessaires au coude et au centre de contrôle.

18

INSTALLATION

Figure 5 Le centre de contrôle

INSTALLATIONS DU CENTRE DE CONTRÔLE

(Figure 5)

REMARQUE : Il faut utiliser du ruban en téfl on sur tous les joints fi letés.

OFF_

START_

AUTO_

° Enveloppez le fi letage extérieur du centre de contrôle du réservoir avec du ruban en téfl on au point “A”. Vissez le centre de contrôle dans l’orifi ce du réservoir (Figure 4). Le centre de contrôle se visse directement dans l’orifi ce de 1 po sur le côté d’un réservoir de type préchargé à revêtement intérieur de verre ou de plastique époxydique.

° Posez le manomètre en vous servant du manchon de 3/4 po x 1 po dans l’orifi ce “B” sur le centre de contrôle.

° Installez un manostat ou un commutateur “de perte de pression” en vous servant du mamelon de 1/4 po x 3 po dans l’orifi ce “C” sur le centre de contrôle.

° Raccordez le tuyau provenant du puits et de la pompe au point “E” sur le centre de contrôle. S’il s’agit d’un tuyau en polyéthylène, servez-vous de l’adaptateur de tuyau en plastique mâle approprié et d’un collier de serrage pour effectuer ce raccordement. Si le tuyau est en plastique

ABS ou en acier, vissez-le directement dans le centre de contrôle.

° L’alimentation en eau de la maison se fait à partir du point

“D” sur le centre de contrôle.

REMARQUE : On vous conseille d’utiliser du ruban en téfl on sur tous les joints fi letés.

REMARQUE : Nous vous recommandons de ne pas installer les modèles de 1 CV et de 1 1/2 CV aux endroits où le niveau de pompage est inférieur à 30m (100pi).

Vers le branchement d’eau

D

B

E

Vers la pompe

Manostat standard ou commutateur de

“perte de pression”

Commutateur de

“perte de pression” illustré avec levier de remise en marche

C

A

Vers l’orifi ce du réservoir

INSTALLATION DANS UN LAC OU DANS UN

PUITS À GRAND DIAMÈTRE

Le câblage, les connexions électriques et la mise à la terre du système doivent tous être conformes aux exigences du Code national de l’électricité et de tous les règlements ou codes locaux en vigueur. Faites appel à un électricien compétent.

Si la pompe est installée dans un lac ou dans un puits à grand diamètre, il faut placer un manchon de circulation autour du moteur. Ce manchon, en plastique robuste ou en métal inoxydable, devrait avoir un diamètre intérieur de 4 à 6 po. Sa principale fonction sera de favoriser une bonne circulation d’eau autour du moteur, pour assurer son refroidissement. Ce manchon de circulation est fermé au-dessus de l’entrée de la pompe et se prolonge jusqu’au bas du moteur ou même plus (Figure 6).

Figure 6 Manchon de circulation

Figure 4 Orifi ces dans le réservoir

Réservoir préchargé

“Captive Air”

Réservoir préchargeable

à revêtement intérieur d’époxy ou de verre

Couvercle d’étanchéité

Entrée de la pompe

A

Vers le centre de contrôle du réservoir

Séparateur d’air à fl otteur

Moteur

Vers le centre de contrôle du réservoir

Bouchon de 1-1/4 po requis

19

Manchon de circulation

L'eau remote dans le manchon et circule autour du moteur

INSTALLATION

Figure 7 Installation de la pompe

ILLUSTRATION D'UN SYSTÈME À TROIS FILS AVEC ET SANS ADAPTATEUR DE BRANCHEMENT À COULISSEAU

(SCHÉMAS DE CÂBLAGE SUR LA FIGURE 9 EN PAGE 10 DE CE MANUEL)

C

OUVERCLE

D

'

ÉTANCHÉITÉ

Pour empêcher les débris de tomber dans le puits.

C

OUDE

À

90º

C

ONDUIT

POUR CÂBLE

V ERS LE RÉSERVOIR SOUS PRESSION

C

APUCHON DE

PUITS VENTILÉ

A

TTACHE

DE

CÂBLE

P

IQUET

D

'

ANCRAGE

EN FER

C

ÂBLE DE SÉCURITÉ

EN POLY

Employé pour supporter le poids de la pompe.

P

OSE DE L

'

ADAPTATEUR DE

BRANCHEMENT À COULISSEAU

Pour un raccordement souterrain de tuyau du puits à un tuyau horizontal pour créer un joint sanitaire

A

TTACHE DE CÂBLE

OU RUBAN ADHÉSIF

C

ONDUIT POUR CÂBLE

DE POMPE

Câble électrique à trois ou quatre fi ls avec prise de terre; le choix de la bonne grosseur de fi l assure la tension requise au moteur

(Tableau 1 en page 3)

LIGNE DE GEL

CLAPET DE

RETENUE À RES-

SORT (recommandé à chaque 200 pieds/60 mètres)

E

NTRÉE DE SERVICE

TENSION D

'

ALIMENTATION

DE

115

OU

230

VOLTS

D

ISJONCTEUR OU

SECTIONNEUR

À FUSIBLE

B

OÎTE DE CONTRÔLE

DE LA POMPE

Contient les éléments pour un moteur à trois fi ls

avec prise de terre.

C

ONDUIT

M

ANOSTAT STANDARD OU COMMUTATEUR

DE

"

PERTE DE PRESSION

"

Décèle la pression dans le système et actionne ou arrête la pompe automatiquement.

R

ENIFLARD

Pour pressuriser le réservoir à 2 lb/po ca de moins que la pression de démarrage

R

ÉSERVOIR

SOUS PRESSION

À AIR EMPRIS

-

ONNÉ

Emmagasinage d'eau pour réduire les cycles de pompage; fournit un coussin d'air; il faut choisir un réservoir de façon à ce que le soutirage soit égal à la capacité de la pompe.

B

RANCHEMENT

M

ANOMÈTRE

Indique la pression du système en tout temps

T

UYAU DE REFOULEMENT

(

VOYEZ LES NOTES CI

-

DESSOUS

)

C

ÂBLE DE SÉCURITÉ EN POLY

Employé pour supporter le poids de la pompe

A

RRÊTOIR DE COUPLE

Absorbe la poussée du démarrage du moteur; garde la pompe centrée dans le puits; divers types disponibles

T

UBAGE DU PUITS

S

OUPAPE DE SÛRETÉ

Protection contre une accumulation de pression; particulièrement importante quand la pompe est capable de produire plus de pression que les limites de fonctionnement de réservoir

AVERTISSEMENT ! Pour prévenir toute pression dangereusement trop élevée, posez une soupape de sûreté dans le tuyau de refoulement entre la pompe et la soupape réductrice de débit. La soupape de sûreté doit être capable d'accommoder le plein débit de la pompe

à une pression de 75 livres par pouce carré.

Emploi des clapets de retenue

Votre pompe est munie d’un clapet de retenue incorporé dans sa tête de refoulement ou sortie. Pour une profondeur plus grande, on recommande d’installer d’autres clapets de retenue

à ressort dans le tuyau de descente à des intervalles de 200 pieds (60 mètres).

Ces clapets ont pour fonction de retenir la pression lorsque la pompe arrête. On s’en sert aussi pour prévenir l’effet de retour, le bélier d’eau et la poussée vers le haut. Ces phénomènes, seuls ou combinés, peuvent provoquer une défectuosité immédiate de la pompe ou du moteur, une durée utile écourtée ou des problèmes de fonctionnement du système.

C

LAPET DE SÛRETÉ INCORPORÉ

P

OMPE ET MOTEUR

C

ÂBLES D

'

ÉNERGIE ET

FIL DE TERRE PROV

-

ENANT DU MOTEUR DE

LA POMPE

A

SPIRATION DE LA POMPE

Quand on utilise un tuyau de 1 po en acier ou en plastique semirigide, il faut poser un manchon de réduction de 1¼ po x 1 po

Quand on utilise un tuyau de 1 po en polyéthylène, il faut poser un adapteur de tuyau en plastique mâle de 1 po, ainsi que deux colliers de serrage en acier inoxydable

REMARQUES

EXIGENCES QUANT À LA TUYAUTERIE DE SORTIE

• Pompe à débit de 5 gallons/minute – tuyau de 1 po

• Pompe à débit de 7 gallons/minute – tuyau de 1 po

• Pompe à débit de 10 gallons/minute – tuyau de 1 po acceptable si la profondeur jusqu'à l'eau ne dépasse pas 300 pieds

• Pompe à débit de 10 gallons/minute – tuyau de 1¼ po si la profondeur jusqu'à l'eau dépasse 300 pieds

20

INSTALLATION

Figure 8 Installation de la pompe

ILLUSTRATION D'UN SYSTÈME À DEUX FILS AVEC ET SANS ADAPTATEUR DE BRANCHEMENT À COULISSEAU

(SCHÉMAS DE CÂBLAGE SUR LA FIGURE 9 EN PAGE 10 DE CE MANUEL)

C

OUVERCLE

D

'

ÉTANCHÉITÉ

Pour empêcher les débris de tomber dans le puits.

C

OUDE

À

90º

C

ONDUIT

POUR CÂBLE

V ERS LE RÉSERVOIR SOUS PRESSION

A

TTACHE

DE

CÂBLE

P

IQUET

D

'

ANCRAGE

EN FER

C

ÂBLE DE SÉCURITÉ

EN POLY

Employé pour supporter le poids de la pompe.

P

OSE DE L

'

ADAPTATEUR DE

BRANCHEMENT À COULISSEAU

Pour un raccordement souterrain de tuyau du puits à un tuyau horizontal pour créer un joint sanitaire

A

TTACHE DE CÂBLE

OU RUBAN ADHÉSIF

T

UYAU DE REFOULEMENT

(

VOYEZ LES NOTES CI

-

DESSOUS

)

C

ÂBLE DE SÉCURITÉ EN POLY

Employé pour supporter le poids de la pompe

A

RRÊTOIR DE COUPLE

Absorbe la poussée du démarrage du moteur; garde la pompe centrée dans le puits; divers types disponibles

T

UBAGE DU PUITS

C

APUCHON DE PUITS VENTILÉ

Empêche les débris de tomber dans le puits. Permet d'avoir accès au puits.

E

NTRÉE DE SERVICE

TENSION D

'

ALIMENTATION

DE

115

OU

230

VOLTS

C

ONDUIT POUR CÂBLE

DE POMPE

Câble électrique à trois ou quatre fi ls avec prise de terre; le choix de la bonne grosseur de fi l assure la tension requise au moteur

(Tableau 1 en page 3)

LIGNE DE GEL

D

ISJONCTEUR OU

SECTIONNEUR

À FUSIBLE

C

ONDUIT

R

ENIFLARD

Pour pressuriser le réservoir à 2 lb/po ca de moins que la pression de démarrage

R

ÉSERVOIR

SOUS PRESSION

À AIR EMPRIS

-

ONNÉ

Emmagasinage d'eau pour réduire les cycles de pompage; fournit un coussin d'air; il faut choisir un réservoir de façon à ce que le soutirage soit égal à la capacité de la pompe.

B

RANCHEMENT

CLAPET DE

RETENUE À RES-

SORT (recommandé à chaque 200 pieds/60 mètres)

M

ANOSTAT STANDARD OU COMMUTATEUR

DE

"

PERTE DE PRESSION

"

Décèle la pression dans le système et actionne ou arrête la pompe automatiquement.

M

ANOMÈTRE

Indique la pression du système en tout temps

S

OUPAPE DE SÛRETÉ

Protection contre une accumulation de pression; particulièrement importante quand la pompe est capable de produire plus de pression que les limites de fonctionnement de réservoir

AVERTISSEMENT ! Pour prévenir toute pression dangereusement trop élevée, posez une soupape de sûreté dans le tuyau de refoulement entre la pompe et la soupape réductrice de débit. La soupape de sûreté doit être capable d'accommoder le plein débit de la pompe

à une pression de 75 livres par pouce carré.

Emploi des clapets de retenue

Votre pompe est munie d’un clapet de retenue incorporé dans sa tête de refoulement ou sortie. Pour une profondeur plus grande, on recommande d’installer d’autres clapets de retenue

à ressort dans le tuyau de descente à des intervalles de 200 pieds (60 mètres).

Ces clapets ont pour fonction de retenir la pression lorsque la pompe arrête. On s’en sert aussi pour prévenir l’effet de retour, le bélier d’eau et la poussée vers le haut. Ces phénomènes, seuls ou combinés, peuvent provoquer une défectuosité immédiate de la pompe ou du moteur, une durée utile écourtée ou des problèmes de fonctionnement du système.

C

LAPET DE SÛRETÉ INCORPORÉ

P

OMPE ET MOTEUR

C

ÂBLES D

'

ÉNERGIE ET

FIL DE TERRE PROV

-

ENANT DU MOTEUR DE

LA POMPE

A

SPIRATION DE LA POMPE

Quand on utilise un tuyau de 1 po en acier ou en plastique semirigide, il faut poser un manchon de réduction de 1¼ po x 1 po

Quand on utilise un tuyau de 1 po en polyéthylène, il faut poser un adapteur de tuyau en plastique mâle de 1 po, ainsi que deux colliers de serrage en acier inoxydable

REMARQUES

EXIGENCES QUANT À LA TUYAUTERIE DE SORTIE

• Pompe à débit de 5 gallons/minute – tuyau de 1 po

• Pompe à débit de 7 gallons/minute – tuyau de 1 po

• Pompe à débit de 10 gallons/minute – tuyau de 1 po acceptable si la profondeur jusqu'à l'eau ne dépasse pas 300 pieds

• Pompe à débit de 10 gallons/minute – tuyau de 1¼ po si la profondeur jusqu'à l'eau dépasse 300 pieds

21

INSTALLATION

CONNEXION ÉLECTRIQUES (FIGURE 9)

AVERTISSEMENT - PRÉCAUTIONS

LE CÂBLAGE, LES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET LA

MISE À LA TERRE DU SYSTÈME DOIVENT TOUS ÊTRE

CONFORMES AUX EXIGENCES DU CODE NATIONAL

DE L’ÉLECTRICITÉ ET DE TOUS LES RÈGLEMENTS OU

CODES LOCAUX EN VIGUEUR. FAITES APPEL À UN

ÉLECTRICIEN COMPÉTENT.

AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique

Les travaux de câblage pour l’alimentation électrique de la pompe devraient être confi és à un électricien compétent. Vous devriez utiliser un disjoncteur distinct sur le panneau électrique de votre maison. Nous vous conseillons d’utiliser un circuit à disjoncteur de fuite à la terre (GFI) avec tout appareil électrique

à proximité de l’eau. Installez un sectionneur à fusible dans la ligne et assurez-vous que le câblage est de la bonne grosseur et correctement isolé. Un fi l trop petit entre le moteur et la source de courant aura pour effet de limiter la capacité de démarrage et de charge du moteur, et la garantie sera an-

nulée. Vous trouverez sur le Tableau 1 en page 3 les grosseurs minimales des fi ls pour les circuits de dérivation du moteur.

Pour plus de sécurité, le moteur de la pompe doit être

correctement mis à la terre. En ce qui concerne les fusibles requis, consultez le Tableau 2.

Avant de commencer les travaux de câblage, coupez la principale source de courant qui alimente la pompe,

Mettez le levier du manostat à sa position d’arrêt “OFF” (s’il y a un tel levier sur votre modèle) pour le déconnecter.

Enlevez le couvercle du manostat en desserrant son écrou.

Connectez les fi ls de la source de courant au bornes

LIGNE” sur le manostat. Employez un fi l dont le calibre est d’au moins 14 pour ces connexions au manostat.

Coupez le câble submersible à la longueur voulue à partir du puits et connectez ses fi ls aux bornes “CHARGE” sur le manostat.

Remettez le couvercle sur le manostat et réenclenchez le levier à sa position “AUTO” si c’est le cas pour votre manostat.

Tableau 2 - Disjoncteur ou fusible requis

(MOTEURS MONOPHASÉS FRANKLIN À 2 OU 3 FILS)

Puissance du moteur

1/3 CV

Nombre de fi ls

2 ou 3 fi ls

Tension Disjoncteur ou fusible d'alimentation standard à retard

115 25 10

MISE EN MARCHE DE LA POMPE

Tournez le commutateur du disjoncteur à sa position “ON” pour faire partir la pompe. Sa mise en pression devrait débuter immédiatement. Laissez marcher la pompe jusqu’à ce que l’eau qui en sort soit claire.

REMARQUE : Si votre manostat est équipé d’un interrupteur en cas de perte de pression (avec un levier), vous devrez retenir ce levier en position de départ jusqu’à ce que la pression dans la pompe soit suffi sante. Autrement, la pompe cessera de fonctionner. La pompe marchera jusqu’à ce que la pression du système atteigne le réglage d’arrêt fi xé sur le manostat. Le système fonctionnera automatiquement entre les réglages de pression de départ et d’arrêt sur le manostat.

Figure 9 Schéma de câblage

Schéma de câblage pour moteur à 2 fi ls avec prise de terre

Entrée de service

Tension d’alimentation

Schéma de câblage pour moteur

à 3 fi ls avec prise de terre

Entrée de service

Tension d’alimentation de 115 ou 230 volts de 115 ou 230 volts

(La bonne tension d’alimentation pour votre moteur est indiquée sur sa plaque signalétique)

(La bonne tension d’alimentation pour votre moteur est indiquée sur sa plaque signalétique)

Disjoncteur ou sectionneur

à fusible

PLAQUE

SIGNALÉTIQUE

DE LA POMPE

PLAQUE

SIGNALÉTIQUE

DU MOTEUR

Disjoncteur ou sectionneur

à fusible

PLAQUE

SIGNALÉTIQUE

DE LA POMPE

PLAQUE

SIGNALÉTIQUE

DU MOTEUR

Manostat standard ou commutateur de “perte de pression”

LIGNE CHARGE

TERRE

Fil de terre du manostat

LIGNE CHARGE

CHARGE LIGNE

TERRE

Boîte de contrôle

FRANKLIN

Fil de terre de la source de courant

1/2 CV 2 ou 3 fi ls 115 30 15 Fil de terre de la source de courant

(Vert)

Fil de terre du moteur

3/4 CV

1 CV

1-1/2 CV

1-1/2 CV

2 CV

3 CV

5 CV

2 ou 3 fi ls

2 ou 3 fi ls

2 fi ls

3 fi ls

3 fi ls

3 fi ls

3 fi ls

230

230

230

230

230

230

230

ENTRETIEN

20

25

35

30

30

45

70

15

20

30

9

12

15

15

Les pompes submersibles n’ont besoin d’aucun entretien régulier. Nous vous conseillons toutefois d’examiner le câblage et la tuyauterie au moins une fois par année.

22

(Noir)

Conducteurs du moteur

TERRE TERRE

(Vert) Fil de terre du moteur

(Noir)

Conducteur du moteur

(Jaune)

Conducteur du moteur

(Rouge)

Conducteur du moteur

DÉPANNAGE

PROBLÈME

Le débit d’eau provenant de votre pompe est insuffi sant ou même nul.

CAUSES

1. Le niveau de l’eau dans un puits à faible production descend trop lorsque la pompe est en marche, ce qui provoque un bouchon d’air, une perte d’amorçage et, peut-être, des dommages sérieux à la pompe.

ACTION CORRECTIVE

1. Descendez la pompe encore plus dans le puits, mais assurez-vous qu’elle est à au moins 5 pieds (1,5 mètre) du fond du puits. Posez une soupape dans le tuyau de refoulement, entre la pompe et le réservoir sous pression.

Employez la soupape pour limiter l’écoulement jusqu’à ce que le débit de refoulement ne dépasse plus le taux de récupération.

AVERTISSEMENT ! Pour prévenir tout danger de pression trop élevée, installez une soupape de sûreté dans le tuyau de refoulement, entre la pompe et la soupape réductrice de débit. Cette soupape de sûreté doit être capable d’accommoder le plein débit de la pompe à une pression de 75 livres par pouce carré.

Il y a de l’air ou de l’eau laiteuse qui sort de vos robinets.

La pompe se met en marche trop souvent.

Les fusibles sautent ou le dispositif de protection contre les surcharge est déclenché lorsque le moteur se met en marche.

2. Le tamis d’admission est partiellement obstrué.

3. Il se pourrait qu’un clapet de retenue soit coincé.

4. La tension est trop basse; le moteur marchera lentement et produira une faible pression de refoulement et un appel de courant élevé.

1. Il se pourrait que l’eau du puits soit gazeuse.

1. Il y a une fuite dans le réservoir sous pression ou dans la plomberie.

2. Le manostat est défectueux ou mal réglé.

3. Le clapet de retenue coule.

4. Le réservoir est saturé d’eau.

5. Il y a une fuite dans le tuyau de descente.

6. Le manostat est trop loin du réservoir.

1. Les fusibles ou les fi ls sont trop petits.

2. La tension électrique est trop basse ou trop haute.

2. Les dépôts calcaires ou d’autres matières provenant de l’eau peuvent s’accumuler sur le tamis. Sortez la pompe et nettoyez le tamis.

3. Assurez-vous que le clapet de retenue incorporé dans la pompe et les autres clapets de retenue dans la canalisation de refoulement, le cas échéant, peuvent s’ouvrir librement.

4. Demandez à un électricien compétent de vérifi er la tension au sectionneur électrique (2 fi ls) ou au centre de contrôle (3 fi ls) pendant que la pompe fonctionne. Si la tension est basse, la compagnie d’électricité pourrait devoir l’augmenter ou vous aurez peut-être besoin d’un plus gros fi l. Parlez-en à la compagnie d’électricité ou à un électricien compétent.

1. Si votre puits est naturellement gazeux et que votre système est doté d’un réservoir ordinaire, enlevez les orifi ces de purge et bouchez les tés. Si le problème est sérieux, consultez un spécialiste dans le domaine des puits.

1. Vérifi ez toutes les connexions avec de l’eau savonneuse, pour voir s’il y a des fuites d’air. S’il y a en, effectuez les réparations nécessaires. Vérifi ez aussi la plomberie. Encore une fois, les fuites d’air doivent être éliminées.

2. Au besoin, remplacez le manostat.

3. Examinez les clapets et, au besoin, remplacez celui qui est défectueux.

4. Réservoir Captive Air® : Examinez le réservoir pour voir s’il y a des fuites. Il faut les éliminer si possible. Préchargez le réservoir à 18 PSI pour un manostat 20-40 PSI, à 28 PSI pour un manostat 30-50 PSI, à 38 PSI pour un manostat 40-60 PSI, et ainsi de suite. Réservoir ordinaire : Examinez le réservoir pour voir s’il y a des fuites. Il faut les éliminer si possible. Vérifi ez les orifi ces de purge et nettoyez les purgeurs. Remplacez-les si c’est nécessaire.

5. Soulevez une longueur de tuyau à la fois, jusqu’à ce que vous découvriez la fuite. Lorsque l’eau demeure dans le tuyau, cela veut dire qu’il n’y a pas de fuite au-dessous de ce point.

6. Rapprochez le manostat à moins d’un pied (30 cm) du réservoir.

1. Remplacez-les par des fi ls de la bonne grosseur (Tableau 1 en page 3).

2. Pendant que le moteur marche, la tension ne devrait pas s’écarter de plus de 5 % dans un sens ou dans l’autre de la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique du moteur.

Si ce n’est pas le cas, demandez à la compagnie d’électricité d’ajuster la tension du secteur.

3. Consultez un électricien compétent ou un technicien réparateur.

3. Les épissures du câble ou les enroulements du moteur sont mis à la terre, court-circuités ou ouverts.

4. Modèle à trois fi ls seulement; les conducteurs du câble sont peut-être incorrectement connectés à la boîte de contrôle de la pompe, au manostat ou au sectionneur à fusible.

5. Modèle à trois fi ls seulement; il pourrait y avoir un fi l cassé dans la boîte de contrôle de la pompe.

6. Modèle à trois fi ls seulement; le condensateur de démarrage ou de marche dans la boîte de contrôle pourrait être défectueux ou éventé

(sauté).

4. Examinez le schéma de câblage sur la boîte de contrôle de la pompe (voyez aussi la Figure 9 en page 10) et le code de couleur du câble de descente.

5. Demandez à un électricien compétent d’examiner toutes les connexions et tous les fi ls dans le panneau de commande. Si nécessaire, réparez-les.

6. Examinez les condensateurs. Demandez à un électricien compétent de vérifi er les condensateurs et de les remplacer au besoin.

AVERTISSEMENT ! Une tension dangereuse peut causer un choc, des brûlures et parfois la mort. Même après avoir

été déconnectés, les condensateurs peuvent encore comporter une charge électrique. Demandez à un électricien compétent de les vérifi er.

23

DÉPANNAGE

PROBLÈME CAUSES ACTION CORRECTIVE

Le moteur refuse de démarrer mais les fusibles ne sautent pas.

AVERTISSEMENT !

Une tension dangereuse peut causer un choc, des brûlures et parfois la mort. Confi ez toujours

à un électricien compétent tous vos travaux d’électricité.

Le manostat n’arrête pas la pompe.

1. Aucune tension n’atteint le moteur.

2. Il se pourrait que des épissures de câble ou des enroulements du moteur soient mis à la terre, courtcircuités ou ouvert-circuités.

3. Circuit ouvert dans la boîte de contrôle de la pompe

(3 fi ls seulement); connexions défectueuses; fi ls défectueux.

5. Modèle à trois fi ls seulement; les conducteurs du câble sont mal connectés au centre de contrôle.

1. La tension est trop basse; le moteur marchera lentement et produira une faible pression de refoulement et un appel de courant élevé.

1. À l’aide d’un voltmètre, vérifi ez 1) la boîte à fusibles, pour vous assurer que la pleine tension est disponible, 2) les bornes du manostat, pour vous assurer que le courant y passe correctement, et 3) les plaquettes de connexions dans la boîte de contrôle de la pompe ou dans la boîte du sectionneur, pour vous assurer que le courant est disponible à cet endroit. Pour une pompe de 1-1/2 CV à 3 CV inclusivement, enfoncez le bouton rouge de réenclenche-ment du dispositif de protection contre les surcharges, qui se trouve sur le fond du centre de contrôle.

2. Consultez un électricien compétent ou un technicien réparateur.

Ne tentez pas de démonter la pompe ou le moteur.

3. Examinez toutes les connexions et tous les fi ls; examinez les plaquettes de connexions dans le centre de contrôle (3 fi ls seulement); réparez-les au besoin.

4. Vérifi ez le manostat; remplacez-le au besoin.

5. Vérifi ez le schéma de câblage sur le panneau du centre de contrôle) ou voyez la Figure 9 en page 10 de ce manuel) et le code de couleur du câble de descente.

1. Demandez à un électricien compétent de vérifi er la tension à la boîte du sectionneur électrique (2 fi ls) ou à la boîte de contrôle de la pompe (3 fi ls) pendant que la pompe marche. Si la tension est trop basse, votre compagnie d’électricité devra peut-être l’augmenter ou vous devrez poser un plus gros fi l. Parlez-en à la compagnie d’électricité ou à un électricien compétent. Si le problème se représente, vérifi ez la tension avec un appareil de mesure.

2. Le manostat est défectueux.

3. Il y a une fuite dans le tuyau de descente.

4. Il se pourrait que le niveau de l’eau dans le puits baisse trop lorsque la pompe marche.

3. Soulevez une longueur de tuyau à la fois, jusqu’à ce que vous trouviez la fuite. Lorsque l’eau demeure dans le tuyau, cela veut dire qu’il n’y a pas de fuite en bas de ce point.

4. Descendez la pompe encore plus dans le puits, mais assurez-vous qu’elle est entre 5 pieds (1,5 mètre) et 10 pieds (3 mètres) du fond du puits. Posez une soupape dans le tuyau de refoulement, entre la pompe et le réservoir sous pression. Servez-vous de cette soupape pour limiter l’écoulement jusqu’à ce que le débit de refoulement ne dépasse plus le taux de récupération du puis.

AVERTISSEMENT !

Pour prévenir tout danger de pression trop élevée, installez une soupape de sûreté dans le tuyau de refoulement, entre la pompe et la soupape réductrice de débit. Cette soupape de sûreté doit être capable d’accommoder le plein débit de la pompe à une pression de 75 livres par pouce carré.

Les fusibles sautent ou le dispositif de protection contre les surcharge se déclenche lorsque le moteur marche.

1. La tension est trop basse ou trop haute.

2. Modèle à trois fi ls seulement; température ambiante

(atmosphérique) élevée.

incorrecte en ce qui concerne la boîte de contrôle de la pompe.

1. Pendant que le moteur marche, la tension ne devrait pas s’écarter de plus de 5 % dans un sens ou dans l’autre de la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique du moteur. Si ce n’est pas le cas, demandez à la compagnie d’électricité d’ajuster la tension du secteur.

2. Veillez à ce que la boîte de contrôle de la pompe soit installée hors de la lumière directe du soleil.

3. Comparez la puissance et la tension nominales du moteur (sur sa plaque signalétique) avec celles de la boîte de contrôle de la pompe

(sur sa plaque signalétique). Elles doivent se correspondre.

4. Voyez le Tableau 1 en page 3 de ce manuel et assurez-vous que les fi ls sont de la bonne grosseur.

connectés à la boîte de contrôle de la pompe.

5. Il se pourrait que des épissures de câble ou des enroulements du moteur soient mis à la terre, courtcircuités ou ouvert-circuités.

5. Consultez un électricien compétent ou un technicien réparateur pour déterminer s’il s’agit là de la cause du problème.

Ne tentez pas de démonter la pompe ou le moteur.

SERVICE A LA CLIENTELE:

Ligne directe à 1-800-667-1457

RED LION

51 Burmac Road, P.O. Box 429

Winnipeg, Manitoba, Canada

R3C 3E4

Fax: (204) 255-5214 www.redlionproducts.com

24

BOMBAS SUMERGIBLES

DE 4 PULGADAS PARA

POZOS PROFUNDOS

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO

PARA BOMBAS DE 4 PULGADAS, CON DOS Y TRES ALAMBRES, PARA POZOS PROFUNDOS

CUIDADO: Lea este manual y siga todas las Instrucciones de

Seguridad y Funcionamiento antes de hacer funcionar o instalar esta bomba.

Motor

Rejilla de Admisión

Placa de identifi cación de la bomba

Protector de cable

Bomba

Soporte de motor

Roscas para mano izquierda

Rosca estándar de tubería de 1¼ pulgadas NPT

Contactos del motor con conexión a tierra

Cabeza de descarga

Roscas para mano izquierda con válvula de chequeo incorporada fi cación

Identi del motor

NRTL/C

CSA 108

UL 778

NOTA: Esta bomba está equipada con roscas para mano izquierda en la cabeza de descarga

y en el cuerpo del soporte del motor. Las roscas internas de la tubería en la cabeza de descarga son de 1¼ de pulgada estándar NPT.

INSPECCIONE EL EQUIPO

Revise la bomba cuando la reciba para asegurarse que no se haya dañado durante el envío. Si hubiera un daño evidente, repórtelo inmediatamente al comerciante de quien usted compró la bomba. Por favor revise el paquete de la bomba para ver que incluye la bomba y el motor (si su compra de la bomba incluye el motor). Las unidades termoplásticas y de acero inoxidable incluyen una válvula de chequeo incorporada en la cabeza de descarga. La bomba monofásica, de tres alambres con

uno conectado a TIERRA, NECESITA una caja de control, la cual se puede comprar por separado si el modelo de bomba que ha comprado no incluye una. La caja de control debe hacer juego con el motor de la bomba. Asegúrese que su voltaje disponible corresponde al voltaje requerido por su motor. Use solamente cajas de control Franklin con los motores Franklin.

Los ensamblajes de bomba/motor de 2 alambres con uno conectado a TIERRA, NO necesitan caja de control.

Por favor asegúrese de llenar el registro de instalación en la siguiente página. Esta información será necesaria si su sistema necesitara servicio.

25

REGISTRO DE INSTALACIÓN

Para referencia futura, mantenga un registro exacto de su instalación. Asegúrese de registrar exactamente la información de la instalación en el área proporcionada a continuación. En el paquete que contiene el manual del propietario se incluye una segunda placa de identifi cación. Esta placa se debe adherir a la caja de control, al interruptor automático, o al interruptor de desconexión con fusible.

Comprado en _____________________________________________________________________________________

Bomba modelo N° _________________________________________________________________________________

N° de serie de la bomba ____________________________________________________________________________

Fecha de instalación _______________________________________________________________________________

Tamaño de tubería de descarga (pulg./mm) _____________________________________________________________

Diámetro interior del pozo (pulg./mm) _________________________________________________________________

Profundidad del pozo (pies/metros) ____________________________________________________________________

Profundidad del agua (pies/metros) ___________________________________________________________________

Profundidad de la bomba (pies/metros) ________________________________________________________________

Capacidad del pozo (galones americanos por minuto/ litros por minuto) _______________________________________

Nivel al que baja el agua cuando se bombea (pies/metros) _________________________________________________

Tamaño de alambre (de la bomba a la caja de control) calibre _______________________________________________

Tamaño de alambre (de la fuente eléctrica a la caja de control) calibre ________________________________________

Distancia entre el pozo y la casa (pies/metros) __________________________________________________________

Especifi caciones del motor HP __________ PH ______ Voltios _______ Amperios ______________________________

Motor modelo N° _____________________ N° de alambres (incluyendo contacto a tierra) ________________________

___________________________________

Especifi caciones de la caja de control _____ Voltios ___ HP ________________________________________________

Caja de control modelo N°___________________________________________________________________________

Fuente de poder - HZ _________________ Voltios ___ PH ________________________________________________

Interruptor de presión (libras por pulgada cuadrada) Conecta el circuito _ Corta el circuito _________________________

GARANTÍA LIMITADA

Para consideraciones de la garantía, Franklin Electric Company, Inc. y sus subsidiarios (denominada de ahora en adelante “la Compañía”), garantiza que los productos especificados en esta garantía están libres de defectos en los materiales y en la mano de obra de la Compañía. Durante el período, y sujeto a los términos estipulados en este documento, la Compañía reparará o reemplazará al cliente o usuario original cualquier parte del producto que presente defectos materiales o de fabricación atribuibles a la compañía. En todo momento, la Compañía tendrá y poseerá el único derecho y opción de determinar si repara o reemplaza el equipo, piezas o componentes defectuosos. La Compañía tiene la opción de inspeccionar cualquier producto devuelto bajo los términos de la garantía para confirmar que esté cubierto por la garantía antes aprobar la reparación o reemplazo según la garantía. Esta garantía constituye la única obligación de la Compañía y es el único recurso que tiene el cliente si el producto tiene defectos. Devuelva el producto defectuoso al sitio de compra para que sea considerado bajo la garantía.

DURACIÓN DE LA GARANTÍA – PRODUCTOS: 36 meses a partir de la fecha de compra por el cliente. (Los cepillos, el impulsor o la leva en los modelos con motor de cepillo y/o los impulsores de aletas flexibles no están cubiertos por la garantía.) En caso de que no exista un comprobante adecuado de la fecha de compra, el período efectivo de esta garantía comenzará a partir de la fecha de fabricación del producto.

MANO DE OBRA Y OTROS COSTOS: La Compañía DE NINGUNA MANERA será responsable por el costo de la mano de obra en el campo u otros cargos en que incurra cualquier cliente al retirar y/o instalar algún producto, pieza o componente.

MEJORAS AL PRODUCTO: La Compañía se reserva el derecho de cambiar o mejorar sus productos, o cualquier parte de los mismos, sin que por ello tenga la obligación de realizar dicho cambio o mejora en las unidades vendidas y/o despachadas con anterioridad.

TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES: Esta garantía no tiene efecto si los daños se deben a fuerza mayor, desgaste por uso normal, servicios de mantenimiento normal y la piezas utilizadas para dicho servicio, rayos o condiciones que estén fuera del alcance de la Compañía, como tampoco tendrá vigencia en aquellos productos que, a criterio exclusivo de la Compañía, hayan sido sujetos a negligencia, maltrato, accidente, mal uso, manipulación indebida, alteración o instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenamiento indebidos, o si se sobrepasan los valores máximos recomendados, estipulados en estas instrucciones.

Esta garantía quedará ANULADA si se hallan cualesquiera de las siguientes condiciones:

1. El producto se utiliza para propósitos distintos a aquellos para los cuales fue diseñado y fabricado

2. El producto no fue instalado de conformidad con las normas, reglamentos y prácticas comerciales aceptadas

3. El producto se conecta a un voltaje distinto al que se indica en la placa de identificación

4. La bomba se utilizó con fluidos distintos al agua dulce a temperatura ambiente aproximadamente

5. La bomba funcionó sin líquido (se cortó el suministro de líquido)

6. El cliente abrió el alojamiento sellado del motor o desarmó el producto

7. El cable se cortó a un largo menor que 0,9 m (3 pies)

EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: Toda afirmación verbal con respecto al producto, por parte del vendedor, la Compañía, los representantes o cualquier otra parte, no constituye garantía alguna, no debe ser considerada como tal por el usuario y no forma parte del contrato de venta. La única obligación del vendedor y la Compañía, y el único recurso del comprador, será el reemplazo y/o reparación que hará la Compañía del producto, tal como se describió anteriormente. NI EL

VENDEDOR NI LA COMPAÑÍA SERÁN RESPONSABLES POR CUALQUIER LESIÓN, PÉRDIDA O DAÑO DIRECTO, INCIDENTAL O INDIRECTO (LO QUE INCLUYE, SIN

LIMITACIÓN, DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS, DE VENTAS, LESIONES PERSONALES O MATERIALES, O CUALQUIER OTRO

DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO) QUE RESULTARA DEL USO O INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO, Y EL USUARIO ACUERDA QUE NO HAY NINGÚN OTRO

RECURSO. Antes de usarlo, el usuario deberá determinar la idoneidad del producto para el uso propuesto y asumirá todos los riesgos y toda la responsabilidad que ello implique. LA GARANTÍA Y RECURSO DESCRITOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA REPRESENTAN UNA GARANTÍA Y RECURSO EXCLUSIVOS Y SE OFRECEN

EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA O RECURSO, EXPLÍCITO O IMPLÍCITO. POR EL PRESENTE, SE EXCLUYEN EXPLÍCITAMENTE OTRAS GARANTÍAS

Y RECURSOS, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO.

EN LA MEDIDA EN QUE CORRESPONDA A UN PRODUCTO, LA GARANTÍA ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LOS PERÍODOS DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS

DESCRITAS ANTERIORMENTE. Algunos estados y países no permiten la exclusión o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas ni la exclusión o limitación de responsabilidades por daños incidentales o indirectos, por lo que puede que las exclusiones o limitaciones anteriores no correspondan en su caso particular.

Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que varían según el estado o país.

26

AVISO - Precauciones Generales

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

AVISO - Precauciones Eléctricas

Revise todas las instrucciones antes de hacerla funcionar.

El no seguir estas instrucciones podría causar daños corporales y/o daños a la propiedad.

A pesar que esta bomba está garantizada para trabajar con productos abrasivos, el bombear arena continuamente reducirá la vida útil de la bomba y del motor, y afectará negativamente su rendimiento. Para prevenir que esto ocurra, se debe instalar la bomba y el motor en pozos totalmente desarrollados, con el debido sistema de rejillas para prevenir el bombeo de abrasivos.

La bomba y el motor son enfriados y lubricados con agua, y se debe calcular su tamaño y uso en un pozo que proporcione una capacidad adecuada para evitar que funcione en seco. La bomba está diseñada para funcionar en seco por períodos intermitentes, pero no el motor.

La bomba, las tuberías y el sistema deben estar protegidos contra temperaturas congelantes.

Use guantes y protectores de ojos como medidas de seguridad durante el ensamblaje e instalación.

Nunca la use en piscinas ni en áreas de piscinas.

Tabla 1 – Selección de cable (Estadounidense)

Basado en un 5% de baja de voltaje

(Entrada de servicio al motor – Largo máximo en pies)

CUIDADO – ¡El uso de cables de menor tamaño que los recomendados invalida la garantía del motor!

Cable de dos o tres alambres, 60 HZ

Motor (AWG) Tamaño del alambre de cobre

Todo el cableado, las conexiones eléctricas y el sistema de contacto a tierra deben cumplir con el Código

Eléctrico Nacional (NEC) y con cualquier código y ordenanzas locales. Contrate a un electricista autorizado.

Se recomienda se use un circuito protegido con interruptor por falla a tierra (GFI) con el uso de cualquier dispositivo eléctrico que se haga funcionar cerca del agua.

Haga que un electricista califi cado le proporcione electricidad al motor. Vea el tamaño de cables en la tabla 1.

Asegúrese que el voltaje de la línea y la frecuencia del suministro de la corriente eléctrica estén de acuerdo con las especifi caciones indicadas en el motor.

Asegúrese que los alambres de electricidad y contacto a tierra estén debidamente protegidos contra el agua y bien conectados.

Asegúrese que el motor esté debidamente conectado a tierra.

Desconecte siempre el suministro eléctrico antes de darle servicio.

Nunca pruebe una bomba ni la use fuera del pozo sin conectar debidamente el sistema a tierra.

Tabla 1 – Selección de cable (Canadiense)

Basado en un 3% de baja de voltaje

(Entrada de servicio al motor – Largo máximo en pies)

CUIDADO – ¡El uso de cables de menor tamaño que los recomendados invalida la garantía del motor!

Cable de dos o tres alambres, 60 HZ

Motor (AWG) Tamaño del alambre de cobre

1/3 115 130

230 550 880 1390 2190 3400 5250 6520 7960

1/2 115 100

230 400 650 1020 1610 2510 3880 4810 5880

3/4 230 300 480 760 1200 1870 2890 3580 4370

1 230 250 400 630 990 1540 2380 2960 3610

2 230 150

3 230 120

5 230 0 0 180 280 450 710 890 1110

1/2 230 0 0 0 200 310 490 610 750

1pie = 0.3048 metros

1/3 115 75 125 205 325 505 780 965 1175

230 330 528 834 1314 2040 3150 3912 4775

1/2 115 60 95 150 235 370 575 715 875

230 240 390 610 965 1505 2325 2885 3525

3/4 230 180 285 455 720 1120 1735 2145 2620

1 230 150

185 285 460 720 1120 1390 1710

2 230 90 150 235 370 580 915 1145 1415

3 230 70 115 180 280 450 715 895 1110

5 230 0 0 105 165 270 425 535 665

1/2 230 0 0 0 117 180 285 355 437

1pie = 0.3048 metros

ENSAMBLAJE

HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA EL ENSAMBLAJE

Herramientas para tuberías

Tornillos de banco o abrazaderas para tuberías

Cinta de tefl ón

Guantes y protectores de ojos

Cinta adhesiva eléctrica para PVC aprobada por

CSA o UL

Trípode con grúa u otro sistema para sostener la unidad mientras se le baja al pozo

Diversas herramientas como sean necesarias

27

INSTALACIÓN

¡ANTES DE INSTALAR SU BOMBA, LEA ESTAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE!

APLICACIÓN

Esta bomba es ideal para el suministro de agua potable desde pozos perforados para hogares rurales, granjas, ranchos y cabañas.

Las bombas sumergibles son efi cientes, de gran capacidad, requieren muy poco mantenimiento, y son generalmente muy económicas para pozos de 60 pies (19 m.) o mayor profundidad.

INFORMACIÓN GENERAL

AVISO: El Número de Modelo en su bomba está ubicado en la parte superior del cuerpo de la bomba. Anote este número junto con toda la información de la instalación en la sección proporcionada de la página 2 de este manual, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias en caso que necesite servicio. Lo más importante que usted debe saber de su pozo es: 1) su profundidad total; 2) profundidad hasta el agua; 3) nivel al que baja el agua cuando se bombea; 4) capacidad del pozo en galones por minuto.

1. La profundidad total del pozo es la distancia desde la superfi cie del terreno hasta el fondo del pozo.

2. La profundidad hasta el agua se mide desde la superfi cie del terreno hasta el nivel del agua en el pozo cuando la bomba no está funcionando.

3. El nivel al que baja el agua cuando se bombea se mide desde la superfi cie del terreno hasta el nivel del agua en el pozo cuando se bombea el agua. En la mayoría de los pozos, el nivel del agua baja cuando ésta se bombea.

4. La capacidad del pozo es la cantidad de agua en galones por minuto que el pozo produce sin bajar el nivel del agua.

COMPATIBILIDAD DEL POZO

IMPORTANTE: El pozo debe estar completamente desarrollado por el taladrador. Debe ser bombeado hasta que toda la arena y otros materiales ajenos sean sacados antes de

que la bomba sea instalada. Asegúrese que el pozo sea lo sufi cientemente grande para permitir que la bomba sea instalada a la profundidad debida. No instale la bomba debajo de las perforaciones del cuerpo ni de la rejilla del pozo, a menos que esté seguro que hay sufi ciente fl ujo de agua alrededor del motor para enfriarlo. Para determinar el ajuste adecuado de la bomba, use los registros del taladrador, teniendo en cuenta la profundidad hasta el nivel del agua y el nivel mínimo de la misma con la cantidad de bombeo propuesta. Mantenga siempre la bomba por lo menos a 5 pies del fondo del pozo taladrado.

CONTACTO A TIERRA

Todo el cableado, las conexiones eléctricas y el sistema de contacto a tierra deben cumplir con el Código Eléctrico

Nacional (NEC) y con cualquier código y ordenanzas locales. Contrate a un electricista autorizado.

Conecte a tierra permanentemente todos los componentes eléctricos de acuerdo al Código Eléctrico Nacional (NEC) y con cualquier código y ordenanzas locales.

NO haga contacto a tierra con una línea de suministro de gas.

NO la conecte al suministro de electricidad hasta que la unidad esté permanentemente conectada a tierra. Si se usa una cubierta plástica del pozo para su instalación, conecte a tierra la tapa o sello del pozo de mental, pasando los contactos eléctricos por la tapa metálica o sello del pozo. Asegúrese de usar el tamaño adecuado de alambre. Vea el código eléctrico local.

MÉTODOS DE EMPALME DE CABLES

Cuando el cable de descenso tenga que ser empalmado o conectado a los contactos del motor, el empalme debe ser a prueba de agua. El empalme se puede hacer con conexiones comerciales o con equipos de empalmes de encogimiento con calor. Siga cuidadosamente sus instrucciones.

A) MÉTODO TUBULAR DE ENCOGIMIENTO CON CAL-

OR

MÉTODO RECOMENDADO (JUEGO PEDIDO #453820)

Figura 1 Empalme de encojimiento por calor

½"

Conector "STA-KON"

1) Corte aproximadamente ½ pulgada de aislamiento del conductor del cable y de los conductores.

2) Deslice aproximadamente 3 pulgadas del tubo de encogimiento con calor sobre los cables.

3) Conecte el terminal del conductor y de los conductores con conectores STA-KON o similares (Fig.1)

4) Ponga el tubo sobre la conexión, manteniendo el conector en el centro.

5) Aplique calor (como 135° C.) parejamente al tubo, desde el centro hacia los extremos, para evitar atrapar aire.

Mientras esté calentándola, el adhesivo interior del tubo se derretirá y el tubo se encogerá rápidamente para encerrar y aislar la conexión. La capa de adhesivo sellará el contacto entre el tubo y el cable conector. Se logrará un sellado perfecto cuando la capa de adhesivo fl ote fuera del tubo y selle los conductores. Tenga cuidado mientras esté calentándola de no sobrecalentar el cable fuera del tubo. Esto dañará el aislamiento del cable.

B) MÉTODO DE CINTA ADHESIVA (alternativo)

CÓMO EMPALMAR CABLES SUMERGIBLES CON CINTA

ADHESIVA

El empalme con cinta adhesiva debe seguir el siguiente procedimiento.

Vea la Fig. 2

1) Corte el aislante del conductor suficientemente para proporcionar espacio para un conector tipo estaca. Son preferibles los conectores tubulares del tipo estaca. Si el conector O.D. no es tan grande como el aislamiento del cable, auméntelo con cinta aislante eléctrica de goma aprobada por CSA/UL.

2) Una con cinta adhesiva los conductores individuales con cinta aislante eléctrica de goma aprobada por CSA/UL, usando dos capas. La primera debe extenderse dos pulgadas desde cada extremo del aislante del conductor. La segunda capa debe extenderse dos pulgadas desde los extremos de la primera capa. Envuélvala ajustadamente, eliminando espacios de aire como sea posible.

28

INSTALACIÓN

3) Ponga cinta adhesiva sobre la cinta adhesiva eléctrica de goma con Scotch #33 o con cinta aislante eléctrica PVC aprobada por CSA/UL, (3M Canada INc./Minnesota Mining

& Manufacturing Co.) o equivalente, usando dos capas como en el paso “2”, haciendo que cada capa recubra los extremos de la capa anterior por lo menos por dos pulgadas más.

Figura 2 Empalme con cinta

Conector STA-KON

Figura 3 Prueba del cable

Indicador de

Ohmios puesto en

RX 100K. El voltímetro está puesto en “HI” ohmios

Conecte la punta al tanque metálico o sumérjala en agua

Contactos eléctricos de motores de 2

o 3 alambres, con contacto a tierra

Cinta de goma Conductor a

Conductor a tierra

Cinta eléctrica PVC

En el caso de cables con tres o cuatro conductores contenidos en una sola vaina exterior, envuelva con cinta adhesiva los conductores individualmente con uniones escalonadas, tal como se describe. El grosor total de la cinta debe ser no menor que el grosor del aislamiento del conductor.

Se recomienda la siguiente prueba antes de la instalación. Prueba de fugas del cable y del empalme por contacto a tierra.

1) Sumerja el cable y las conexiones del empalme en un barril de acero con agua, con los dos extremos fuera del agua y sin tocar el barril, Fig. 3.

2) Ponga el indicador de Ohmios en RX 100K y ponga la aguja en cero (0) con las puntas unidas con un sujetador.

3) Sujete una punta del indicador de Ohmios al barril y la otra a cada conductor del cable individualmente.

4) Si la aguja se desvía a cero (0) en cualquiera de los conductores del cable, entonces una de las conexiones de empalme está defectuosa. Para verifi car dos veces la conexión de empalme, saque el empalme del agua. Si la aguja se mueve hacia la marca de resistencia infi nita (

∝), quiere decir que la fuga está en el empalme.

5) Las reparaciones se deben hacer con cinta aislante eléctrica de goma y PVC, aprobada por CSA y/o UL.

6) Si la fuga no está en el empalme, saque lentamente el cable del agua hasta que la aguja se mueva hacia la marca de resistencia infi nita (

∝). Cuando la aguja se mueve hacia

∝, la fuga está en ese punto.

CÓMO INSTALAR SU BOMBA

UBICACIÓN DE LA BOMBA

Su bomba sumergible debe estar a no menos de 5 pies (1.5 metros) del fondo del pozo.

CUIDADO: Para evitar perder la bomba accidentalmente en el pozo, se recomienda que se le ate permanentemente una soga de polipropileno, de ¼ de pulgada al agujero en la cabeza de descarga de la bomba. El otro extremo de la soga debe estar asegurado a un a la parte superior del pozo.

Sumerja las conexiones empalmadas

INSTALACIÓN EN POZO TALADRADO

1) Revise su bomba y los accesorios para ver que no tengan daños físicos.

2) Revise el abastecimiento eléctrico para ver que tenga el voltaje, fusibles, tamaños de alambres y transformador adecuados.

3) Revise la cubierta del pozo. El borde superior de la cubierta debe estar completamente liso. Bordes dentados podrían cortar o dañar el cable y causar un corto circuito.

4) Seleccione su tubería. Utilice solamente tuberías aprobadas por CSA de polietileno, plástico semi rígido, o tuberías de acero 40 para bombas de alta presión. La tubería debe ser lo sufi cientemente fuerte para resistir la de presión máxima del sistema. La descarga de la bomba es de 1¼ de pulgada.

Se puede usar tuberías de 1 pulgada con las unidades de 5,

7 y 10 GPM. En las unidades de 10 GPM, cuando la profundidad al agua excede los 300 pies (91 metros), use solamente tuberías de 1¼ de pulgada. En las unidades de 15 y 20 GPM use solamente tuberías de 1¼ de pulgada. Asegúrese de tener el largo correcto de tubería. La bomba se debe instalar a no menos de 5 pies (1.5 metros) del fondo del pozo.

CÓMO INSTALAR LA BOMBA CON TUBERÍAS DE PO-

LIETILENO

29

· Envuelva la rosca de la tubería de 1¼ de pulgada NPT x

1 pulgada del adaptador de la tubería plástica macho con cinta de tefl ón, si es que se va a usar una tubería de 1 pulgada.

· Instale el adaptador a la abertura de descarga de la bomba mientras sujeta la cabeza de descarga con una herramienta para evitar que se salga la cabeza del cuerpo de la bomba.

INSTALACIÓN

·

·

·

·

·

Instale y ajuste dos abrazaderas de manguera de acero

inoxidable de 1 pulgada sobre un extremo de la tubería.

Caliente la tubería de polietileno para ablandarla.

Presione la tubería de polietileno sobre el adaptador.

Ajuste las abrazaderas fi rmemente alrededor de la tubería sobre el extremo del adaptador.

Mientras la bomba y la tubería son bajadas al pozo, el cable sumergible debe estar unido a la tubería de descarga a 5 pies de la parte superior de la bomba, usando cinta adhesiva eléctrica o ataduras de chasqueo para alambres.

Repita este procedimiento a intervalos de 10 pies (3 m.) a lo largo de la tubería de descarga.

siva eléctrica a 5 pies de la parte superior de la bomba.

Repita este procedimiento a intervalos de 10 pies (3 m.) a lo largo de la tubería de descarga.

· Cuando la bomba haya llegado a la profundidad deseada, pase la tubería y el cable por las aberturas del sello del pozo. La tubería de descarga pasa por el agujero central, y el cable por la abertura del conductor. El sello del pozo debe estar ventilado.

· Corte la última sección al largo deseado.

· Instale un conector macho de 1 pulgada o de 1¼ de pulgada sobre el extremo de la tubería, usando un solvente para soldar la piezas juntas.

· Envuelva la rosca de un codo plástico de 90 grados con cinta de tefl ón.

· Enrosque el codo al conector macho.

NOTA: Una abrazadera o tornillo de presión debe estar sujetado fi rmemente al extremo superior de la tubería mientras ésta se baja al pozo.

· Cuando la bomba haya llegado a la profundidad deseada, pase la tubería y el cable por las aberturas en el sello del pozo. La tubería de descarga pasa por el agujero central, y el cable por la abertura. El sello del pozo debe estar

·

·

· ventilado.

Corte la tubería de polietileno. Ponga dos abrazaderas de 1 pulgada sobre el extremo de la tubería.

Caliente el extremo de la tubería para ablandarla.

Instale un racor de 90 grados en la parte superior de la tubería de descarga.

NOTA: Si no se tuvo que cortar la última sección de la tubería, y si la última sección de la tubería tiene un conector hembra, use una conexión de 2 pulgadas de largo y enrosque el codo a la conexión.

· Instale el sello del pozo en la cubierta del mismo ajustando los tornillos de casquete al sello del pozo. El sello del pozo

debe estar ventilado.

· Continúe la conexión de tuberías al tanque en la casa.

Continúe asegurando el cable de la bomba sumergible a la tubería. Se necesitarán más abrazaderas y racores para hacer las conexiones necesarias en el codo y en el centro de control.

CÓMO INSTALAR EL CENTRO DE CONTROL

(fi gura 5)

NOTA: Si la tubería no se tuvo que cortar, y la última sección de la tubería tiene una hembra conector, utilice una unión de 1 x 2 pulgadas de largo y luego enrosque el codo dentro de la unión. Utilice cinta de tefl ón para sellar las uniones.

· Se puede usar un codo sellador de pozo de 1 pulgada en lugar del adaptador de conexión macho de 1 pulgada y codo.

· Instale el sello del pozo dentro de la cubierta del pozo,

·

·

·

· ajustando los tornillos de casquete a la cubierta del pozo.

El sello del pozo debe estar ventilado.

Continúe con las conexiones de tuberías al tanque en la casa. Continúe fi jando el cable sumergible de la bomba a la tubería. Se necesitarán abrazaderas y uniones adicionales para hacer las conexiones necesarias en el codo y en el centro de control.

CÓMO INSTALAR LA BOMBA CON TUBERÍA DE PLÁSTI-

CO SEMI RÍGIDO

Envuelva la rosca de la tubería con cinta de tefl ón.

Enrosque la primera sección de la tubería a la abertura de descarga de la bomba.

Hay secciones disponibles de 10 y 20 pies de largo. Use un empalme y solvente para unir las secciones de las tuberías.

NOTA: Se debe usar cinta de tefl ón en todas las uniones de rosca.

· Envuelva la rosca exterior del centro de control del tanque con cinta de tefl ón en la abertura (A) y enrósquela a la abertura del tanque (vea la fi g. 4). En centro de control se enroscará directamente a una abertura en el costado del tanque recubierta de vidrio o resina epoxídica, y previamente cargado.

· Instale el medidor de presión con un manguito de ¾ x ¼ de pulgada en la abertura marcada como abertura (B) en el centro de control.

· Instale un interruptor de presión o un interruptor de “pérdida de presión” usando una conexión de ¼ x 3 pulgadas en la abertura (C) en el centro de control.

· Conecte la tubería que viene del pozo y la bomba a la abertura (E) en el centro de control, usando el adaptador plástico de tubería macho adecuado y una abrazadera si se usa polietileno, o enrosque directamente al centro de control si se usa ABS o tuberías de acero.

· Prosiga de la abertura (D) en el centro de control a las líneas de servicio de la casa.

NOTA: Se debe poner fi rmemente una abrazadera o tornillo de presión al extremo superior de la tubería mientras se le baja.

NOTA: Se recomienda el uso de cinta de tefl ón en todas las uniones con rosca.

· Al bajar la tubería, el cable de alambre sumergible debe estar asegurado a la tubería de descarga con cinta adhe-

30

NOTA: Se recomienda no instalar los modelos de 1 HP y 1 1/2

HP donde el nivel de bombeo sea menor a 30m (100')

INSTALACIÓN

PARA INSTALACIÓN EN LAGO O EN POZO DE

DIÁMETRO GRANDE

Figura 5 El centro de control

Todo el cableado, las conexiones eléctricas y el sistema de contacto a tierra deben cumplir con el Código Eléctrico Nacional (NEC) y con cualquier código y ordenanzas locales. Contrate a un electricista autorizado.

Si la bomba se instala en un lago o en un pozo de diámetro grande, se debe poner alrededor del motor una manga que induzca el fl ujo. La manga debe tener un diámetro interior de

4 a 6 pulgadas, y debe ser de metal resistente a la corrosión o de plástico fuerte. La manga asegurará el fl ujo correcto de agua alrededor del motor para enfriarlo. La manga inductora de fl ujo está cerrada encima de la toma de la bomba y se extiende hasta la parte inferior del motor o más abajo, como se muestra en la fi gura 6.

A la línea de servicio

D

B

OFF_

START_

AUTO_

E

A la bomba

Interruptor estándar de presión o interruptor de

“Pérdida de presión”

Interruptor de “Pérdida de presión” ilustrado con palanca de reenganche

C

A

A la abertura del tanque

Figura 6 Manga inductora de fl ujo

Figura 4 Aberturas del tanque

Tanque precargado

“Captive Air®”

Tanque precargable recubierto de vidrio o resina epoxídica

Sello

Toma de la bomba

Separador del aire fl otador

A

Al centro de control del tanque

Al centro de control del tanque

Tapón requerido

1¼ de pulgada

31

Manga inductora de fl ujo

El agua pasa hacia arriba por la manga y alrededor del motor

Motor

INSTALACIÓN

Figura 7 Instalación de la bomba

DIAGRAMA DE UN SISTEMA DE 3 ALAMBRES CON Y SIN ADAPTADOR SIN FOSO

(VEA EN LA PÁGINA 10, FIG. 9 DE ESTE MANUAL LOS DIAGRAMAS DE CABLEADO)

S

ELLO VENTILADO

DEL POZO evita que entren desperdicios

C

ODO

DE

90º al pozo

C

ONDUCTO

PARA EL

CABLE

A L TANQUE DE LA BOMBA DE PRESIÓN

T

APA VENTILADA

DEL POZO

A

TADURA

DE

CABLE

E

STACA DE

ANCLA DE

HIERRO

S

OGO DE SEGURIDAD

DE POLIPROPILENO

Para soportar el peso de la bomba

I

NSTALACIÓN DE ADAPTADOR

SIN FOSO

Para la conexión bajo tierra de la tubería del pozo hacia la tubería horizontal que proporciona el sello sanitario.

C

ONDUCTO PARA EL CABLE

DE LA BOMBA

Cable eléctrico de dos o tres alambres con contacto a tierra.

La selección adecuada del tamaño del alambre asegura el voltaje requerido para el motor. (vea la tabla 1 en la página 3)

LÍNEA DE ESCARCHA

E

NTRADA DE SERVICIO DEL

SUMINISTRO DE VOLTAJE DE

115

O

230V

I

NTERRUPTOR AUTOMÁTICO DEL

CIRCUITO O INTERRUPTOR DE

DESCONEXIÓN CON FUSIBLE

C

AJA DE CONTROL DE LA

BOMBA para motores de tres alambres

con contacto a tierra.

C

ONDUCTO

V

ÁLVULA DE AIRE

Tanque a presión a 2

PSI debajo punto del interruptor para conectar el circuito.

T

ANQUE A

PRESIÓN

A

IR

®

C

APTIVE

Ofrece almacenamiento de agua para menos ciclos de la bomba.

Proporciona un colchón de aire contra el que trabaja. El tanque debe ser de tal tamaño que cuando el nivel de agua baje por el bombeo, éste sea igual a la capacidad de la bomba.

A

L SERVICIO

A

TADURA DE CABLE

O CINTA

T

UBERÍA DE DESCARGA

(V

EA LAS NOTAS AL PIE

)

S

OGA DE SEGURIDAD DE POLIP

-

ROPILENO

Para soportar el peso de la bomba

P

ROTECTOR DE TORSIÓN

Absorbe el empuje del arranque del motor.

Mantiene la bomba centrada en el pozo.

Varios tipos disponibles.

C

UERPO DEL POZO

V

ÁLVULA DE CHEQUEO

CON RESORTE

(recomendada cada

200 pies o 60 metros)

I

NTERRUPTOR ESTÁNDAR DE PRESIÓN O INTER

-

RUPTOR DE

"

PÉRDIDA DE PRESIÓN

"

Detecta la presión del sistema y prende o apaga automáticamente la bomba.

M

EDIDOR DE PRESIÓN

Indica la presión de los sistemas en todo momento.

V

ÁLVULA DE DESFOGUE DE PRESIÓN

Protección contra la acumulación de presión. Particularmente vital cuando la bomba puede producir más presión que los límites del tanque.

¡AVISO! Para prevenir la peligrosa posibilidad de alta presión, instale una válvuala de desfogue en la tubería de descarga entre la bomba y la válvula de retricción de fl ujo. La válvula de desfogue debe poder pasar el fl ujo total a 75 PSI.

Uso de válvulas de chequeo

Su bomba está equipada con una válvula de chequeo incorporada, ubicada en la cabeza de la bomba. Para instalaciones de la bomba más profundas se recomienda que se instalen válvulas adicionales de chequeo con resorte en línea en la tubería de descenso, a intervalos de cada 200 pies o 60 metros.

Las válvulas de chequeo se usan para mantener la presión cuando la bomba se para.

También se usan para prevenir que gire en reversa, martillo de agua y empuje hacia arriba de la misma. Cualquiera de estos efectos, o una combinación de ellos puede causar falla inmediata de la bomba o del motor, una vida de servicio reducida o problemas operacionales en el sistema.

V

ÁLVULA DE CHEQUEO INCORPORADA

B

OMBA Y MOTOR

C

ABLES ELÉCTRI

-

COS Y ALAMBRE DE

CONTACTO A TIERRA

DESDE EL MOTOR DE

LA BOMBA

Si se usa tubería plástica semi rígida o una tubería de acero de 1 pulgada, instale un manguito reductor de 1¼ x 1 pulgada.

S

UCCIÓN DE LA BOMBA

Si se usa una tubería de polietileno de 1 pulgada, instale un adaptador macho para tubería de plástico, junto con dos abrazaderas de acero inoxidable.

NOTAS

REQUERIMIENTOS PARA LA TUBERÍA DE DESCARGA

Bombas de 5 GPM

Bombas de 7 GPM tubería de 1 pulgada tubería de 1 pulgada

Bombas de 10 GPM tubería de 1 pulgada está bien hasta 300 pies de profundidad hasta el agua

Bombas de 10 GPM tubería de 1¼ de pulgada si la profundidad hasta el agua excede los 300 pies

32

INSTALACIÓN

Figura 8 Instalación de la bomba

DIAGRAMA DE UN SISTEMA DE 2 ALAMBRES CON Y SIN ADAPTADOR SIN FOSO

(VEA EN LA PÁGINA 10, FIG. 9 DE ESTE MANUAL LOS DIAGRAMAS DE CABLEADO)

S

ELLO VENTILADO

DEL POZO evita que entren

C

ODO

DE

90º desperdicios al pozo

C

ONDUCTO

PARA EL

CABLE

A L TANQUE DE LA BOMBA DE PRESIÓN

T

APA VENTILADA DEL POZO

Evita la entrada de desperidicios al pozo. Permite la entrada al pozo.

A

TADURA

DE

CABLE

E

STACA DE

ANCLA DE

HIERRO

S

OGO DE SEGURIDAD

DE POLIPROPILENO

Para soportar el peso de la bomba

I

NSTALACIÓN DE ADAPTADOR

SIN FOSO

Para la conexión bajo tierra de la tubería del pozo hacia la tubería horizontal que proporciona el sello sanitario.

C

ONDUCTO PARA EL CABLE

DE LA BOMBA

Cable eléctrico de dos o tres alambres con contacto a tierra.

La selección adecuada del tamaño del alambre asegura el voltaje requerido para el motor. (vea la tabla 1 en la página 3)

LÍNEA DE ESCARCHA

E

NTRADA DE SERVICIO DEL

SUMINISTRO DE VOLTAJE DE

115

O

230V

I

NTERRUPTOR AUTOMÁTICO

DEL CIRCUITO O INTERRUP

-

TOR DE DESCONEXIÓN CON

FUSIBLE

C

ONDUCTO

V

ÁLVULA DE AIRE

Tanque a presión a 2

PSI debajo punto del interruptor para conectar el circuito.

T

ANQUE A

PRESIÓN

A

IR

®

C

APTIVE

Ofrece almacenamiento de agua para menos ciclos de la bomba.

Proporciona un colchón de aire contra el que trabaja. El tanque debe ser de tal tamaño que cuando el nivel de agua baje por el bombeo, éste sea igual a la capacidad de la bomba.

A

L SERVICIO

A

TADURA DE CABLE

O CINTA

T

UBERÍA DE DESCARGA

(V

EA LAS NOTAS AL PIE

)

S

OGA DE SEGURIDAD DE POLIP

-

ROPILENO

Para soportar el peso de la bomba

P

ROTECTOR DE TORSIÓN

Absorbe el empuje del arranque del motor.

Mantiene la bomba centrada en el pozo.

Varios tipos disponibles.

C

UERPO DEL POZO

V

ÁLVULA DE CHEQUEO

CON RESORTE

(recomendada cada

200 pies o 60 metros)

I

NTERRUPTOR ESTÁNDAR DE PRESIÓN O INTER

-

RUPTOR DE

"

PÉRDIDA DE PRESIÓN

"

Detecta la presión del sistema y prende o apaga automáticamente la bomba.

M

EDIDOR DE PRESIÓN

Indica la presión de los sistemas en todo momento.

V

ÁLVULA DE DESFOGUE DE PRESIÓN

Protección contra la acumulación de presión. Particularmente vital cuando la bomba puede producir más presión que los límites del tanque.

¡AVISO! Para prevenir la peligrosa posibilidad de alta presión, instale una válvuala de desfogue en la tubería de descarga entre la bomba y la válvula de retricción de fl ujo. La válvula de desfogue debe poder pasar el fl ujo total a 75 PSI.

Uso de válvulas de chequeo

Su bomba está equipada con una válvula de chequeo incorporada, ubicada en la cabeza de la bomba. Para instalaciones de la bomba más profundas se recomienda que se instalen válvulas adicionales de chequeo con resorte en línea en la tubería de descenso, a intervalos de cada 200 pies o 60 metros.

Las válvulas de chequeo se usan para mantener la presión cuando la bomba se para.

También se usan para prevenir que gire en reversa, martillo de agua y empuje hacia arriba de la misma. Cualquiera de estos efectos, o una combinación de ellos puede causar falla inmediata de la bomba o del motor, una vida de servicio reducida o problemas operacionales en el sistema.

V

ÁLVULA DE CHEQUEO INCORPORADA

B

OMBA Y MOTOR

S

UCCIÓN DE LA BOMBA

C

ABLES ELÉCTRI

-

COS Y ALAMBRE DE

CONTACTO A TIERRA

DESDE EL MOTOR DE

LA BOMBA

Si se usa tubería plástica semi rígida o una tubería de acero de 1 pulgada, instale un manguito reductor de 1¼ x 1 pulgada.

Si se usa una tubería de polietileno de 1 pulgada, instale un adaptador macho para tubería de plástico, junto con dos abrazaderas de acero inoxidable.

NOTAS

REQUERIMIENTOS PARA LA TUBERÍA DE DESCARGA

Bombas de 5 GPM

Bombas de 7 GPM tubería de 1 pulgada tubería de 1 pulgada

Bombas de 10 GPM tubería de 1 pulgada está bien hasta 300 pies de profundidad hasta el agua

Bombas de 10 GPM tubería de 1¼ de pulgada si la profundidad hasta el agua excede los 300 pies

33

INSTALACIÓN

CONEXIONES ELÉCTRICAS

(VEA LA FIG. 9)

AVISO - PRECAUCIONES DE ELECTRICIDAD

TODO EL CABLEADO, LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS Y

EL SISTEMA DE CONTACTO A TIERRA DEBEN CUMPLIR

CON EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL (NEC) Y CON CU-

ALQUIER CÓDIGO Y ORDENANZAS LOCALES. CONTRATE

A UN ELECTRICISTA AUTORIZADO.

AVISO… Peligro de descarga eléctrica

Contrate a un electricista autorizado para que haga el cableado.

Se requiere un interruptor automático de circuito adicional en el panel eléctrico de su casa. Se debe usar un circuito protegido con interruptor por falla a tierra (GFI) con todo dispositivo que se haga funcionar cerca del agua. Instale un adecuado interruptor de desconexión con fu-sible en la línea y asegúrese que el tama-

ño del cable es el correcto y que esté bien aislado. Alambres de menor tamaño entre el motor y el suministro eléctrico limitarán negativamente las capacidades de encendido y

capacidad de bombeo del motor, invalidando la garantía.

Los tamaños mínimos de alambres para los circuitos de ramifi cación del motor están recomendados en la tabla 1, página 3.

Por medidas de seguridad, el motor debe estar conectado

a tierra. Vea en la tabla 2 los requerimientos de fusibles.

· Apague el suministro eléctrico principal de la bomba antes de hacer el cableado.

· Ponga el interruptor de control de presión en la posición de pagado (OFF) si su interruptor estuviera equipado con una palanca de control, desconectando así el interruptor.

· Saque la tapa del interruptor de presión afl ojando la tuerca de la tapa. Conecte los alambres que vienen del suministro eléctrico a los terminales de la línea “LINE” en el interruptor de presión. Use un alambre de por lo menos calibre

14 en el interruptor de presión.

· Corte el cable sumergible que viene del pozo y conecte los alambres a los terminales de carga “LOAD” en el interruptor de presión.

· Vuelva a colocar la tapa en el interruptor de presión y ponga la palanca en AUTO, si su interruptor estuviera equipado con ella.

TABLA 2 – REQUIRIMIENTOS DEL INTERRUP-

TOR AUTOMÁTICO DE CIRCUITO O FUSIBLES

(MOTORES FRANKLIN MONOFÁSICOS DE 2 Y 3 ALAMBRES)

Caballos de Número Voltaje de Tamaño de interruptor o fusible fuerza del motor de alambres suministro Estándar

1/3 HP 2 o 3 alambres 115 25

Retraso

10

CÓMO ENCENDER LA BOMBA

Ponga el interruptor automático de circuito en la posición de prendido “ON” para encender la bomba. La bomba debe empezar a acumular presión inmediatamente. Deje que la bomba funcione hasta que el agua que corre esté clara.

NOTA: Si su interruptor de presión está equipado con un interruptor de corte del circuito por pérdida de presión (con una palanca), usted tendrá que sujetar la palanca en la posición de encendido hasta que se haya acumulado sufi ciente presión para permanecer así sin tener que sujetar la palanca en la posición de encendido. La bomba funcionará hasta que se acumule la presión del sistema al punto de la posición de corte del circuito del interruptor. El sistema funcionará automáticamente entre las posiciones de presión de conectar el circuito y corte del circuito del interruptor.

Figura 9 Diagrama de cableado

Diagrama de cableado de motores de 2 Diagrama de cableado de motores de 3 alambres con contacto a tierra

Entrada del servicio

Voltaje de suministro de

115 o 230 voltios

(Revise en la placa de marca de su motor el voltaje correcto del suministro eléctrico) alambres con contacto a tierra

Entrada del servicio

Voltaje de suministro de

115 o 230 voltios

(Revise en la placa de marca de su motor el voltaje correcto del suministro eléctrico)

Interruptor automático de circuito o interruptor de desconexión con fusible

PLACA DE

MARCA DE

LA BOMBA

PLACA DE

MARCA DEL

MOTOR

Interruptor automático de circuito o interruptor de desconexión con fusible

PLACA DE

MARCA DE

LA BOMBA

PLACA DE

MARCA DEL

MOTOR

Interruptor estándar de presión o “interruptor de pérdida de presión”

Contacto a tierra del interruptor de

LÍNEA CARGA

CARGA LÍNEA presión

LÍNEA CARGA

CARGA LÍNEA

TIERRA

TIERRA

Caja de control

FRANKLIN

Contacto a tierra del suministro eléctrico

1/2 HP 2 o 3 alambres 115 30 15

Contacto a tierra del suministro eléctrico

(verde)

Alambre de contacto a tierra del motor

3/4 HP

1 HP

1-1/2 HP

1-1/2 HP

2 HP

3 HP

5 HP

2 o 3 alambres

2 o 3 alambres

2 alambres

3 alambres

3 alambres

3 alambres

3 alambres

230

230

230

230

230

230

230

20

25

35

30

30

45

70

MANTENIMIENTO

15

20

30

9

12

15

15

No es necesario ningún mantenimiento periódico para la bomba sumergible. Sin embargo, se recomienda revisar el cableado y las tuberías anualmente.

TIERRA

(negro)

Conductores

(verde) Alambre de contacto a tierra del del motor motor

TIERRA

(negro) conductor del motor

(amarillo) conductor eléctrico del motor

(rojo) conductor eléctrico del motor

34

CÓMO SOLUCIONAR PROBLEMAS

PROBLEMA

Su bomba no bombea o bombea poca agua

CAUSAS ACCIÓN CORRECTIVA

1. El nivel del agua baja demasiado en pozos 1. Baje la bomba aún más en el pozo, pero asegúrese que esté a de baja producción cuando la bomba está funcionando, causando un bloqueo de aire.

(Resultando en pérdida de la carga y posiblemente dañando seriamente la bomba.) por lo menos 5 pies del fondo del mismo. Instale una válvula en la tubería de descarga, entre la bomba y el tanque de presión. Use la válvula para limitar el fl ujo hasta que la cantidad de descarga no exceda la cantidad de recuperación.

¡AVISO! Para evitar la peligrosa posibilidad de alta presión, instale una válvula de desfogue en la tubería de descarga, entre la bomba y la válvula de restricción de fl ujo. La valva de desfogue debe poder pasar el fl ujo total de la bomba a 75 PSI.

2. La cal u otras materias se pueden acumular en la rejilla. Saque 2. La rejilla de admisión está parcialmente bloqueada.

3. La válvula(s) de chequeo puede estar atorada.

la bomba y limpie la rejilla.

3. Asegúrese que la válvula de chequeo incorporada en la bomba y cualquier válvula de chequeo en la línea de descarga se puedan abrir libremente.

4. El voltaje es demasiado bajo; el motor funcionará despacio, causando baja presión de descarga y alta succión de corriente líquida

4. Haga que un electricista califi cado verifi que el voltaje en la caja de desconexión eléctrica (de 2 alambres) o en el centro de control (3 alambres) mientras la bomba esté funcionando. operacional Si el voltaje es bajo, la compañía eléctrica podría tener que elevar el voltaje, o la instalación pudiera requerir un alambre más grande. Hable de esto con la compañía eléctrica o con un electricista califi cado.

De sus grifos sale aire o agua lechosa

1. El agua del pozo puede ser gaseosa 1. Si su pozo es gaseoso por naturaleza y su sistema tiene un tanque estándar, saque los orifi cios de la válvula de escape y bloquee las uniones en T. Si la condición es seria, consulte con profesionales califi cados de pozos.

La bomba arranca demasiado frecuentemente

1. Hay fuga en el tanque de presión o en la 1. Revise todas las conexiones con agua jabonosa para ver que plomería

2. El interruptor de presión está defectuoso o mal no haya fugas. Revise la plomería para ver que no haya fugas de agua. Arregle cualquier fuga que encuentre.

2. Reemplace el interruptor si fuera necesario regulado

3. La válvula de chequeo tiene fuga

4. El tanque de agua está saturado con agua

3. Revise las válvulas y reemplácelas si fuera necesario.

4. Para tanques Captive Air®: Revise que no haya fugas en el tanque, corríjalas si fuera necesario. Cargue de antemano los

5. La tubería de descenso tiene fuga

6. El interruptor de presión está demasiado lejos del tanque tanques con interruptor de 20-40 PSI con 18 PSI, para los de

30-50 PSI con 28 PSI, para los de 40-60 PSI con 38 PSI, etc.

Tanques estándares: revise que no haya fugas, corríjalas si fuera necesario. Revise los orifi cios de la válvula escape y limpie los escapes, reemplácelas si fuera necesario.

5. Levante un largo de tubería a la vez hasta encontrar la fuga.

Cuando el agua se queda en la tubería quiere decir que no hay fugas debajo de ese punto.

6. Mueva el interruptor de presión a no más de un pie de distancia del tanque.

Los fusibles se queman o el protector de sobrecarga salta cuando el motor arranca

1. Los fusibles o los alambres son demasiado 1. Cámbielos por los tamaños correctos de alambre (vea la tabla pequeños

2. Voltaje alto o bajo

1 en la página 3).

2. Mientras el motor esté funcionando, el voltaje no debe exceder más del 5% o menos del 5% de la categoría de voltaje asignada en la placa de marca del motor. Llame a la compañía eléctrica para ajustar el voltaje de la línea si no estuviera dentro de estos límites.

3. Los empalmes del cable o el bobinado del 3. Consulte con un electricista o técnico de servicio califi cado.

motor están haciendo conacto a tierra, tienen corto circuito o están abiertos.

4. Para los de 3 alambres solamente: Los 4. Revise el diagrama de cableado en la caja de control de la conductores del cable pueden estar incorrectamente conectados en la caja de control de la bomba, en el interruptor de presión, o en bomba (vea también la fi g 9, página 10) y el código de color en el cable de descenso.

el interruptor de desconexión con fusibles.

5. Para los de 3 alambres solamente: Puede 5. Haga que un electricista califi cado revise todas las conexiohaber un alambre roto en la caja de control de la bomba.

6. Para los de 3 alambres solamente: El condensador de encendido o funcionamiento en la caja de control puede estar defectuoso o ventilado

(quemado).

nes y el cableado en el panel de control. Arréglelas si fuera necesario.

6. Revise los condensadores. Haga que un electricista califi cado revise los condensadores y los reemplace si fuera necesario.

¡AVISO! Voltaje peligroso, puede causar una descarga eléctrica, quemaduras o la muerte. Los condensadores pueden tener voltaje aún después de ser desconectados del cableado.

Haga que un electricista califi cado los revise.

35

CÓMO SOLUCIONAR PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSAS ACCIÓN CORRECTIVA

El motor no arranca pero no quema los fusibles

¡AVISO! Voltaje peligroso.

Puede causar una descarga eléctrica, quemar o causar la muerte. Contrate a un electricista autorizado para que haga el trabajo eléctrico.

1. No llega voltaje al motor.

1. Con un voltímetro revise: 1) la caja de fusibles para asegurarse que el voltaje completo está disponible, 2) los terminales del interruptor de presión para asegurarse que el interruptor de presión está pasando el voltaje correctamente, y 3) las tiras de terminales en la caja de control de la bomba o en la caja del interruptor de desconexión para asegurarse que hay voltaje disponible ahí. Para los motores de 1½ a 3 HP: presione el botón(es) rojo de sobrecarga para reengancharlo, ubicado en el fondo del centro de control.

2. Los empalmes del cable o el bobinado del motor están haciendo contacto a tierra, tienen corto circuito

2. Consulte con un electricista o técnico de servicio califi cado.

No trate de desarmar la bomba ni el motor.

o están abiertos.

3. Circuito abierto en la caja de control de la bomba

(para los de 3 alambres solamente), conexiones defectuosas, alambres defectuosos.

4. Interruptor de presión defectuoso.

5. Para los de 3 alambres solamente: Los conductores del cable están incorrectamente conectados en el centro de control.

3. Revise todas las conexiones y alambres, examine las tiras de terminal en el centro de control (3 alambres solamente), arréglelas si fuera necesario.

4. Revise el interruptor de presión, cámbielo si fuera necesario.

5. Revise el diagrama de cableado en el panel del centro de control de la bomba (o vea la fi g 9, página 10) y el código de color en el cable de descenso.

El interruptor de presión no apaga la bomba

Los fusibles se queman o el protector de sobrecarga salta cuando el motor está funcionando

1. El voltaje es demasiado bajo; el motor funcionará 1. Haga que un electricista califi cado verifi que el voltaje en la caja de despacio, causando baja presión de descarga y alta succión de corriente líquida operacional.

desconexión eléctrica (de 2 alambres) o en la caja de control de la bomba (3 alambres) mientras la bomba esté funcionando. Si el voltaje es bajo, la compañía eléctrica podría tener que elevar el

2. Interruptor de presión defectuoso.

3. La tubería de descenso tiene fuga

4. El nivel del agua en el pozo puede llegar a ser demasiado bajo cuando la bomba está funcionando.

voltaje, o la instalación pudiera requerir un alambre más grande.

Hable de esto con la compañía eléctrica o con un electricista califi cado. Revise el voltaje con un registrador de voltaje si el problema vuelve a ocurrir.

2. Cambie el interruptor.

3. Levante un largo de tubería a la vez hasta encontrar la fuga. Cuando el agua se queda en la tubería quiere decir que no hay fugas debajo de ese punto.

4. Baje la bomba aún más en el pozo, pero asegúrese que esté de 5 a 10 pies del fondo del pozo. Instale una válvula en la tubería de descarga, entre la bomba y el tanque de presión. Use la válvula para limitar el fl ujo hasta que la cantidad de descarga no exceda la cantidad de recuperación.

¡AVISO! Para evitar la peligrosa posibilidad de alta presión, instale una válvula de desfogue en la tubería de descarga, entre la bomba y la válvula de restricción de fl ujo. La valva de desfogue debe poder pasar el fl ujo total de la bomba a 75 PSI.

1. Voltaje alto o bajo

2. Para los de 3 alambres solamente: Temperatura ambiental elevada

3. Para los de 3 alambres solamente: Caballaje o voltaje equivocado para la instalación de la caja de control de la bomba.

1. Mientras el motor esté funcionando, el voltaje no debe exceder más del 5% o menos del 5% de la categoría de voltaje asignada en la placa de marca del motor. Llame a la compañía eléctrica para ajustar el voltaje de la línea si no estuviera dentro de estos límites.

2. Asegúrese que la caja de control de la bomba no esté expuesta directamente a la luz del sol.

3. Compare el caballaje y el voltaje requerido del motor (en la placa

4. El tamaño de los alambres es demasiado pequeño.

Conectado incorrectamente a la caja de control de la bomba.

5. Los empalmes del cable o el bobinado del motor están haciendo contacto a tierra, tienen corto circuito o están abiertos.

de marca del motor) con el de la caja de control de la bomba (en la placa de marca de la caja de control de la bomba). Estos números deben coincidir.

4. Vea la tabla 1, página 3 de este manual para asegurarse que los tamaños de los cables coinciden con los especifi cados en la tabla.

5. Consulte con un electricista o técnico de servicio califi cado para determinar si esta es la causa del problema o no.

No trate de desarmar la bomba ni el motor.

SERVICIO AL CLIENTE:

Línea directa: 1-800-667-1457

RED LION

51 Burmac Road, P.O. Box 429

Winnipeg, Manitoba, Canada

R3C 3E4

Fax: (204) 255-5214 www.redlionproducts.com

36

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement