BlueWalker PowerWalker VFI 1000 LCD Specification


Add to my manuals
138 Pages

advertisement

BlueWalker PowerWalker VFI 1000 LCD Specification | Manualzz

Online UPS

PowerWalker VFI 1000 LCD / VFI 1000R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 1500 LCD / VFI 1500R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 2000 LCD / VFI 2000R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 3000 LCD / VFI 3000R LCD (Rack)

EN

Manual (EN, DE, FR, ES, RU, IT, PT)

Uninterruptible Power Supply System

EN

Table of Contents

1. Important Safety Warning……………………………………………… 2

1-1. Transportation 2

1-2. Preparation

1-3. Installation

2

2

1-4. Operation

1-5. Maintenance, service and faults

2

3

2. Installation and setup…………………………………………………… 4

2-1. Rear panel view

2-2. Setup the UPS

4

5

3. Operations………………………………………………………………….. 8

3-1. Button operation

3-2. LCD Panel

3-3. Audible Alarm

3-4. LCD display wordings index

8

8

10

10

3-5. UPS Setting

3-6. Operating Mode Description

3-7. Faults Reference Code

3-8. Warning indicator

4. Troubleshooting…………………………………………………………... 15

5. Storage and Maintenance………………………………………………. 17

10

13

13

14

6. Specifications……………………………………………………………… 18

1

1. Important Safety Warning

Please comply with all warnings and operating instructions in this manual strictly. Save this manual properly and read carefully the following instructions before installing the unit. Do not operate this unit before reading through all safety information and operating instructions carefully

1-1. Transportation

 Please transport the UPS system only in the original package to protect against shock and impact.

1-2. Preparation

 Condensation may occur if the UPS system is moved directly from cold to warm environment. The UPS system must be absolutely dry before being installed. Please allow at least two hours for the UPS system to acclimate the environment.

 Do not install the UPS system near water or in moist environments.

 Do not install the UPS system where it would be exposed to direct sunlight or near heater.

 Do not block ventilation holes in the UPS housing.

1-3. Installation

 Do not connect appliances or devices which would overload the UPS system (e.g. laser printers) to the UPS output sockets.

 Place cables in such a way that no one can step on or trip over them.

 Do not connect domestic appliances such as hair dryers to UPS output sockets.

 The UPS can be operated by any individuals with no previous experience.

 Connect the UPS system only to an earthed shockproof outlet which must be easily accessible and close to the UPS system.

 Please use only VDE-tested, CE-marked mains cable (e.g. the mains cable of your computer) to connect the UPS system to the building wiring outlet (shockproof outlet).

 Please use only VDE-tested, CE-marked power cables to connect the loads to the UPS system.

 When installing the equipment, it should ensure that the sum of the leakage current of the UPS and the connected devices does not exceed 3.5mA.

1-4. Operation

 Do not disconnect the mains cable on the UPS system or the building wiring outlet

(shockproof socket outlet) during operations since this would cancel the protective earthing of the UPS system and of all connected loads.

 The UPS system features its own, internal current source (batteries). The UPS output sockets or output terminals block may be electrically live even if the UPS system is not connected to the building wiring outlet.

 In order to fully disconnect the UPS system, first press the OFF/Enter button to disconnect the mains.

 Prevent no fluids or other foreign objects from inside of the UPS system.

EN

2

EN

1-5. Maintenance, service and faults

 The UPS system operates with hazardous voltages. Repairs may be carried out only by qualified maintenance personnel.

Caution - risk of electric shock. Even after the unit is disconnected from the mains

(building wiring outlet), components inside the UPS system are still connected to the battery and electrically live and dangerous.

 Before carrying out any kind of service and/or maintenance, disconnect the batteries and verify that no current is present and no hazardous voltage exists in the terminals of high capability capacitor such as BUS-capacitors.

 Only persons are adequately familiar with batteries and with the required precautionary measures may replace batteries and supervise operations.

Unauthorized persons must be kept well away from the batteries.

Caution - risk of electric shock. The battery circuit is not isolated from the input voltage. Hazardous voltages may occur between the battery terminals and the ground. Before touching, please verify that no voltage is present!

 Batteries may cause electric shock and have a high short-circuit current. Please take the precautionary measures specified below and any other measures necessary when working with batteries:

- remove wristwatches, rings and other metal objects

- use only tools with insulated grips and handles.

 When changing batteries, install the same number and same type of batteries.

 Do not attempt to dispose of batteries by burning them. This could cause battery explosion.

 Do not open or destroy batteries. Escaping electrolyte can cause injury to the skin and eyes. It may be toxic.

 Please replace the fuse only with the same type and amperage in order to avoid fire hazards.

 Do not dismantle the UPS system.

3

2. Installation and setup

NOTE: Before installation, please inspect the unit. Be sure that nothing inside the package is damaged. Please keep the original package in a safe place for future use.

NOTE: There are two different types of online UPS: standard and long-run models. Please refer to the following model table.

Model Type Model Type

1000

1500

2000

3000

Standard

1000L

1500L

2000L

3000L

Long-run

2-1. Rear panel view

1000(L) / 1500(L) TOWER 2000(L) TOWER 3000(L) TOWER

EN

1000(L)/1500(L) RACK 2000(L) RACK

1. Programmable outlets: connect to non-critical loads.

2. Output receptacles: connect to mission-critical loads.

3. AC input

4. Input circuit breaker

5. Network/Fax/Modem surge protection

6. Emergency power off function connector (EPO)

7. USB communication port

8. RS-232 communication port

9. SNMP intelligent slot

10. External battery connection (only available for L model)

11. Output terminal

12. Output circuit breaker

4

3000(L) RACK

EN

2-2. Setup the UPS

Step 1: UPS input connection

Plug the UPS into a two-pole, three-wire, grounded receptacle only. Avoid using extension cords.

 For 200/208/220/230/240VAC models: The power cord is supplied in the UPS package.

 For 100/110/115/120/127VAC models: The power cord is attached to the UPS. The input plug is a NEMA 5-15P for 1000, 1000L, 1500 and 1500L models, NEMA 5-20P for 2000 and

2000L models.

Note: For Low voltage models: Check if the site wiring fault indicator lights up in LCD panel. It will be illuminated when the UPS is plugged into an improperly wired utility power outlet (Refer to Troubleshooting section). Please also install a circuit breaker (40A) between the mains and

AC input in 3K model for safety operation.

Step 2: UPS output connection

 For socket-type outputs, there two kinds of outputs: programmable outlets and general outlets. Please connect non-critical devices to the programmable outlets and critical devices to the general outlets. During power failure, you may extend the backup time to critical devices by setting shorter backup time for non-critical devices.

 For terminal-type input or outputs, please follow below steps for the wiring configuration: a) Remove the small cover of the terminal block b) Suggest using AWG14 or 2.1mm

2 -5.3mm

2

2 power cords. Suggest using WG12-10 or

power cords for NEMA type. 3.3mm

c) Upon completion of the wiring configuration, please check whether the wires are securely affixed. d) Put the small cover back to the rear panel.

Step 3: Communication connection

Communication port:

USB port RS-232 port Intelligent slot

To allow for unattended UPS shutdown/start-up and status monitoring, connect the communication cable one end to the USB/RS-232 port and the other to the communication port of your PC. With the monitoring software installed, you can schedule UPS shutdown/start-up and monitor UPS status through PC.

The UPS is equipped with intelligent slot perfect for either SNMP or AS400 card. When installing either SNMP or AS400 card in the UPS, it will provide advanced communication and monitoring options.

PS. USB port and RS-232 port can’t work at the same time.

Step 4: Network connection

Network/Fax/Phone surge port

Connect a single modem/phone/fax line into surge-protected “IN” outlet on the back panel of the UPS unit. Connect from “OUT” outlet to the equipment with another modem/fax/phone line cable.

5

Step 5: Disable and enable EPO function

Keep the pin 1 and pin 2 closed for UPS normal operation. To activate EPO function, cut the wire between pin 1 and pin 2.

It’s in closed status for UPS normal operation.

Step 6: Turn on the UPS

Press the ON/Mute button on the front panel for two seconds to power on the UPS.

Note: The battery charges fully during the first five hours of normal operation. Do not expect full battery run capability during this initial charge period.

Step 7: Install software

For optimal computer system protection, install UPS monitoring software to fully configure UPS shutdown. You may insert provided CD into CD-ROM to install the monitoring software. If not, please follow steps below to download and install monitoring software from the internet:

1. Go to the website http://www.powerwalker.com/viewpower.html

2. Click ViewPower software icon and then choose your required OS to download the software.

3. Follow the on-screen instructions to install the software.

4. When your computer restarts, the monitoring software will appear as an orange plug icon located in the system tray, near the clock.

EN

6

EN

Step 8: External battery connection (for long-run models only)

Before making external battery connection, please follow below steps to assemble battery cable.

1 2 3 4

Suggest using AWG12 or 3 mm 2 fine-stranded, tip bonded copper wires.

5

Supplied external battery connector includes one connector and one connector housing

6

Open the connector housing.

7

Put copper wires in cable tie of housing.

8

There is a clamp in each square hole of connector.

Push and hold the clamps in connector with screwdrivers (blade with

2.5mm).

9

After inserting stripped wire as far as possible, release the clamp. Then the wire will be perfect locked in connector.

Screw the housing to fasten wires by screwdriver.

Recommend to use 2 red wires as “+”, 2 black wires as “-“, and one green or yellow wire as “GND”.

Clip the housing until latch clicks.

10 Suggest using rounded terminal for external battery wires.

Follow below chart to make external battery connection.

7

3. Operations

3-1. Button operation

Button Function

ON/Mute Button

OFF/Enter Button

Select Button

ON/Mute + Select

Button

 Turn on the UPS: Press and hold ON/Mute button for at least 2 seconds to turn on the UPS.

 Mute the alarm: When the UPS is on battery mode, press and hold this button for at least 5 seconds to disable or enable the alarm system. But it’s not applied to the situations when warnings or errors occur.

 Up key: Press this button to display previous selection in UPS setting mode.

 Switch to UPS self-test mode: Press ON/Mute buttons simultaneously for 5 seconds to enter UPS self-testing while in AC mode, ECO mode, or converter mode.

 Turn off the UPS: Press and hold this button at least 2 seconds to turn off the UPS in battery mode. UPS will be in standby mode under power normal or transfer to Bypass mode if the Bypass enable setting by pressing this button.

 Confirm selection key: Press this button to confirm selection in UPS setting mode.

 Switch LCD message: Press this button to change the LCD message for input voltage, input frequency, battery voltage, output voltage and output frequency. It will return back to default display when pausing for 10 seconds.

 Setting mode: Press and hold this button for 5 seconds to enter UPS setting mode when UPS is in standby mode or bypass mode.

 Down key: Press this button to display next selection in UPS setting mode.

 Switch to bypass mode: When the main power is normal, press

ON/Mute and Select buttons simultaneously for 5 seconds. Then UPS will enter to bypass mode. This action will be ineffective when the input voltage is out of acceptable range.

3-2. LCD Panel

EN

8

EN

Display Function

Backup time information

Indicates the remaining backup time in pie chart.

Fault information

Indicates the remaining backup time in numbers.

H: hours, M: minute, S: second

Indicates that the warning and fault occurs.

Indicates the warning and fault codes, and the codes are listed in details in 3-5 section.

Mute operation

Indicates that the UPS alarm is disabled.

Output & Battery voltage information

Indicates the output voltage, frequency or battery voltage.

Vac: output voltage, Vdc: battery voltage, Hz: frequency

Load information

Indicates the load level by 0-25%, 26-50%, 51-75%, and

76-100%.

Indicates overload.

Indicates the load or the UPS output is short circuit.

Programmable outlets information

Indicates that programmable management outlets are working.

Mode operation information

Indicates the UPS connects to the mains.

Indicates the battery is working.

Indicates the bypass circuit is working.

Indicates the ECO mode is enabled.

Indicates the Inverter circuit is working.

Indicates the output is working.

Battery information

Indicates the Battery level by 0-25%, 26-50%, 51-75%, and

76-100%.

Indicates the battery is fault.

Indicates low battery level and low battery voltage.

Input & Battery voltage information

Indicates the input voltage or frequency or battery voltage.

Vac: Input voltage, Vdc: battery voltage, Hz: input frequency

9

3-3. Audible Alarm

Battery Mode

Low Battery

Overload

Fault

Bypass Mode

3-4. LCD display wordings index

Abbreviation Display content

ENA

DIS

ESC

HLS

LLS

BAT

CF

EP

FA

TP

CH

3-5. UPS Setting

Sounding every 4 seconds

Sounding every second

Sounding twice every second

Continuously sounding

Sounding every 10 seconds

Meaning

Enable

Disable

Escape

High loss

Low loss

Battery

Converter

EPO

Fan

Temperature

Charger

Parameter 1

There are three parameters to set up the

UPS.

Parameter 1: It’s for program alternatives. There are 9 programs to set up. Refer to below table.

Parameter 2 and parameter 3 are the setting options or values for each program.

Parameter 2 Parameter 3

EN

10

EN

01: Output voltage setting

Interface Setting

Parameter 3: Output voltage

For 200/208/220/230/240 VAC models, you may choose the following output voltage:

200: presents output voltage is 200Vac

208: presents output voltage is 208Vac

220: presents output voltage is 220Vac

230: presents output voltage is 230Vac

240: presents output voltage is 240Vac

For 100/110/150/120/127 VAC models, you may choose the following output voltage:

100: presents output voltage is 100Vac

110: presents output voltage is 110Vac

115: presents output voltage is 115Vac

120: presents output voltage is 120Vac

127: presents output voltage is 127Vac

02: Frequency Converter enable/disable

Interface Setting

Parameter 2 & 3: Enable or disable converter mode. You may choose the following two options:

CF ENA: converter mode enable

CF DIS: converter mode disable

03: Output frequency setting

Interface Setting

Parameter 2 & 3: Output frequency setting.

You may set the initial frequency on battery mode:

BAT 50: presents output frequency is 50Hz

BAT 60: presents output frequency is 60Hz

If converter mode is enabled, you may choose the following output frequency:

CF 50: presents output frequency is 50Hz

CF 60: presents output frequency is 60Hz

04: ECO enable/disable

Interface Setting

Parameter 3: Enable or disable ECO function. You may choose the following two options:

ENA: ECO mode enable

DIS: ECO mode disable

11

05: ECO voltage range setting

Interface Setting

Parameter 2 & 3: Set the acceptable high voltage point and low voltage point for ECO mode by pressing Down key or Up key.

HLS: High loss voltage in ECO mode in parameter 2.

For 200/208/220/230/240 VAC models, the setting range in parameter 3 is from +7V to +24V of the nominal voltage.

For 100/110/115/120/127 VAC models, the setting range in parameter 3 is from +3V to +12V of the nominal voltage.

LLS: Low loss voltage in ECO mode in parameter 2.

For 200/208/220/230/240 VAC models, the setting range in parameter 3 is from -7V to -24V of the nominal voltage.

For 100/110/115/120/127 VAC models, the setting voltage in parameter 3 is from -3V to -12V of the nominal voltage.

06: Bypass enable/disable when UPS is off

Interface Setting

Parameter 3: Enable or disable Bypass function. You may choose the following two options:

ENA: Bypass enable

DIS: Bypass disable

07: Bypass voltage range setting

Interface Setting

Parameter 2 & 3: Set the acceptable high voltage point and acceptable low voltage point for Bypass mode by pressing the Down key or Up key.

HLS: Bypass high voltage point

For 200/208/220/230/240 VAC models:

230-264: setting the high voltage point in parameter 3 from 230Vac to 264Vac.

For 100/110/115/120/127 VAC models:

120-132: setting the high voltage point in parameter 3 from 120Vac to 132Vac

LLS: Bypass low voltage point

For 200/208/220/230/240 VAC models:

170-220: setting the low voltage point in parameter 3 from 170Vac to 220Vac

For 100/110/115/120/127 VAC models:

85-115: setting the low voltage point in parameter 3 from

85Vac to 115Vac.

08: Programmable outlets enable/disable

Interface Setting

Parameter 3: Enable or disable programmable outlets.

ENA: Programmable outlets enable

DIS: Programmable outlets disable

EN

12

EN

09: Programmable outlets setting

Interface Setting

Parameter 3: Set up backup time limits for programmable outlets.

0-999: setting the backup time limits in minutes from

0-999 for programmable outlets which connect to non-critical devices on battery mode.

10: Backup time setting for outlets

Interface Setting

Parameter 3: Set up backup time on battery mode for general outlets.

0-999: setting the backup time in minutes from 0-999 for general outlets on battery mode.

0: When setting as “0”, the backup time will be only 10 seconds.

999: When setting as “999”, the backup time setting will be disabled.

00: Exit setting

3-6. Operating Mode Description

Operating mode Description

Online mode When the input voltage is within acceptable range, UPS will provide pure and stable AC power to output. The UPS will also charge the battery at online mode.

LCD display

ECO mode Energy saving mode:

When the input voltage is within voltage regulation range, UPS will bypass voltage to output for energy saving.

Frequency

Converter mode

When input frequency is within 40 Hz to

70 Hz, the UPS can be set at a constant output frequency, 50 Hz or 60 Hz. The

UPS will still charge battery under this mode.

Battery mode When the input voltage is beyond the acceptable range or power failure and alarm is sounding every 4 second, UPS will backup power from battery.

13

Bypass mode When input voltage is within acceptable range but UPS is overload, UPS will enter bypass mode or bypass mode can be set by front panel. Alarm is sounding every

10 second.

Standby mode UPS is powered off and no output supply power, but still can charge batteries.

3-7. Faults Reference Code

Fault event

Bus start fail

Bus over

Bus under

Bus unbalance

Inverter soft start fail

Inverter voltage high

Fault code Icon Fault event

01

02

03

04

11

12 x x x x Battery voltage too low 28 x

Inverter voltage Low

Inverter output short

Battery voltage too high 27

Over temperature x Over load

Fault code Icon

13

14 x

41

43 x

3-8. Warning indicator

Warning Icon (flashing) Alarm

Low Battery

Overload

Battery is not connected

Sounding every second

Sounding twice every second

Sounding every second

Sounding every second

Over Charge

Site wiring fault

Sounding every second

EPO enable

Over temperature

Charger failure

Sounding every second

Sounding every second

Sounding every second

Out of bypass voltage range Sounding every second

NOTE: “Site Wiring Fault” function can be enabled/disabled via software. Please check software manual for the details.

14

EN

EN

4. Troubleshooting

If the UPS system does not operate correctly, please solve the problem by using the table below.

Symptom Possible cause Remedy

No indication and alarm even though the mains is normal.

The AC input power is not connected well.

The AC input is connected to the UPS output.

Check if input power cord firmly connected to the mains.

Plug AC input power cord to AC input correctly.

The icon and the warning code flashing on LCD display and alarm is sounding every second.

EPO function is activated. Set the circuit in closed

The icon and flashing on

LCD display and alarm is sounding every second.

The icon and flashing on LCD display and alarm is sounding every second.

Fault code is shown as 27 and the

Line and neutral conductors of UPS input are reversed.

The external or internal battery is incorrectly connected.

Battery voltage is too high or the charger is fault. icon

is lighting on LCD display and alarm is continuously sounding.

Fault code is shown as 28 and the Battery voltage is too low or the charger is fault. icon

is lighting on LCD display and alarm is continuously sounding.

The icon and is flashing on LCD display and alarm is sounding twice every second.

Fault code is shown as 43 and The icon

is lighting on LCD display and alarm is continuously sounding.

UPS is overload

UPS is overloaded. Devices connected to the UPS are fed directly by the electrical network via the

Bypass.

After repetitive overloads, the UPS is locked in the

Bypass mode. Connected devices are fed directly by the mains.

The UPS shut down automatically because of overload at the UPS output. position to disable EPO function.

Rotate mains power socket by 180° and then connect to UPS system.

Check if all batteries are connected well.

Contact your dealer.

Contact your dealer.

Remove excess loads from

UPS output.

Remove excess loads from

UPS output.

Remove excess loads from

UPS output first. Then shut down the UPS and restart it.

Remove excess loads from

UPS output and restart it.

15

Symptom

Fault code is shown as 14 and the icon

is lighting on LCD display and alarm is continuously sounding.

Fault code is shown as 1, 2, 3, 4,

11, 12, 13 and 41 on LCD display and alarm is continuously sounding.

Battery backup time is shorter than nominal value

Possible cause

The UPS shut down automatically because short circuit occurs on the

UPS output.

A UPS internal fault has occurred. There are two possible results:

1. The load is still supplied, but directly from AC power via bypass.

2. The load is no longer supplied by power.

Batteries are not fully charged

Batteries defect

Remedy

Check output wiring and if connected devices are in short circuit status.

Contact your dealer

Charge the batteries for at least 5 hours and then check capacity. If the problem still persists, consult your dealer.

Contact your dealer to replace the battery.

EN

16

EN

5. Storage and Maintenance

Operation

The UPS system contains no user-serviceable parts. If the battery service life (3~5 years at 25°C ambient temperature) has been exceeded, the batteries must be replaced. In this case, please contact your dealer.

Storage

Be sure to deliver the spent battery to a recycling facility or ship it to your dealer in the replacement battery packing material.

Before storing, charge the UPS 5 hours. Store the UPS covered and upright in a cool, dry location. During storage, recharge the battery in accordance with the following table:

Storage Temperature

-25°C - 40°C

40°C - 45°C

Recharge Frequency

Every 3 months

Every 2 months

Charging Duration

1-2 hours

1-2 hours

17

6. Specifications

MODEL

CAPACITY*

INPUT

1000 1500 2000 3000

1000 VA / 800 W 1500 VA / 1200 W 2000 VA / 1600 W 3000 VA / 2400 W

Low Line Transfer

Voltage

Range

Low Line Comeback

High Line Transfer

High Line Comeback

Frequency Range

Phase

Power Factor

OUTPUT

Output voltage

160 VAC / 140 VAC / 120 VAC / 110 VAC ± 5 % or 80 VAC / 70 VAC / 60 VAC / 50 VAC ± 5 %

( based on load percentage 100% - 80 % / 80 % - 70 % / 70 - 60 % / 60 % - 0)

175 VAC ± 5 % or 85 VAC ± 5 %

300 VAC ± 5 % or 150 VAC ± 5 %

290 VAC ± 5 % or 145 VAC ± 5 %

40Hz ~ 70 Hz

Single phase with ground

≧ 0.99 @ 220-230 VAC or 110-120 VAC

200/208/220/230/240VAC or 100/110/115/120/127 VAC

EN

AC Voltage Regulation

Frequency Range

(Synchronized Range)

Frequency Range (Batt. Mode)

± 3% (Batt. Mode)

47 ~ 53 Hz or 57 ~ 63 Hz

Overload

Current Crest Ratio

Harmonic Distortion

50 Hz ± 0.25 Hz or 60Hz ± 0.3 Hz

100%~110%: audible warning

110%-130%: UPS shuts down in 30 seconds at battery mode or transfers to bypass mode when the utility is normal.

>130%: UPS shuts down immediately at battery mode or transfer to bypass mode when the utility is normal.

3:1

≦ 3 % THD (Linear Load) ≦ 4 % THD (Linear Load)

≦ 6 % THD (Non-linear Load) ≦ 7 % THD (Non-linear Load)

Transfer

Time

AC Mode to Batt. Mode

Inverter to Bypass

Waveform (Batt. Mode)

EFFICIENCY

AC Mode

Battery Mode

BATTERY

~ 85%

Zero

4 ms (Typical)

Pure Sinewave

~ 83%

~ 88%

Standard

Model

Battery Type

Numbers

Recharge Time

Charging Current

12 V / 7 AH

3

12 V / 9 AH

3

41.0 VDC ± 1%

12 V / 7 AH

6

4 hours recover to 90% capacity (Typical)

1.0 A(max.)

12 V / 9 AH

82.1 VDC ± 1%

6

Long-run

Model

Charging Voltage

Battery Type &

Numbers

Charging Current

Charging Voltage

PHYSICAL

Tower

Case

Dimension, D X W X H

Net Weight (kgs)

Rack

Case

Dimension, D X W X H

Net Weight (kgs)

ENVIRONMENT

Operation Humidity

13

16 10

Depending on the capacity of external batteries

41.0 VDC ± 1%

17

4.0 A or 8.0 A(max.)

397 X 145 X 220 (mm)

7 14

420x438x88[2U] (mm)

7

10

26

29

82.1 VDC ± 1%

421 X 190 X 318 (mm)

13 28

580x438x133[3U] (mm)

17 31

13

17

Noise Level

MANAGEMENT

Smart RS-232 or USB

Optional SNMP

20-90 % RH @ 0- 40°C (non-condensing)

Less than 45dBA @ 1 Meter

Supports Windows® 2000/2003/XP/Vista/2008, Windows® 7, Linux, Unix and MAC

Power management from SNMP manager and web browser

* Derate capacity to 60% of capacity in Frequency converter mode and to 80% when the output voltage is adjusted to

208VAC.

18

EN

19

Online USV (Dauerwandler)

PowerWalker VFI 1000 LCD / VFI 1000R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 1500 LCD / VFI 1500R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 2000 LCD / VFI 2000R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 3000 LCD / VFI 3000R LCD (Rack)

DE

Bedienungsanleitung

Unterbrechungsfreie Stromversorgung

DE

Inhaltsverzeichnis

1. Wichtige Sicherheitshinweise………………………………………

1-1. Transport

1-2. Vorbereitung

1-3. Installation

1-4. Betrieb

1-5. Instandhaltung, Service und Fehlerbehebung

2. Installation und Aufbau……………………………………………

2-1. Hintere Konsolenansicht

2-2. Die USV anschließen

3. Betrieb…………………………………………………………………..

3-1. Tastenbedienung

3-2. LCD-Display

3-3. Akustischer Alarm

3-4. LCD-Display Index der Formulierungen

3-5. USV Einstellungen

3-6. Betriebsmodus Beschreibung (Operating Mode Description)

3-7. Fehlerreferenzkode

3-8. Warnanzeige

4. Fehlerbehebung…………………………………………………………... 15

5. Lagerung und Instandhaltung…………………………………....…. 17

10

13

14

14

6. Spezifikationen…………………………………………………………… 18

8

8

10

10

4

5

8

2

3

4

2

2

2

2

1

1. Wichtige Sicherheitshinweise

Bitte beachten Sie strikt alle Warnhinweise und Bedienungsanleitungen in diesem Handbuch.

Verwahren Sie diese Anleitung gut auf und lesen sorgfältig die folgenden Anweisungen, bevor

Sie das Gerät installieren. Nehmen Sie das Gerät nicht vor dem Lesen aller

Sicherheitsinformation und Betriebsanleitungen in Betrieb.

1-1. Transport

 Bitte transportieren Sie die USV nur in der Originalverpackung, um es vor Stößen zu schützen.

1-2. Vorbereitung

 In der USV kann es zur Bildung von Kondenswasser kommen, wenn diese von einer warmen direkt einer kalten Umgebung ausgesetzt wird. Die USV muss absolut trocken sein, bevor sie installiert wird. Lassen Sie der USV mindestens zwei Stunden

Zeit sich zu akklimatisieren.

 Installieren Sie die USV nicht neben offenem Wasser oder in einer feuchten

Umgebung.

 Installieren Sie die USV nicht neben einer Heizung oder an einem Ort, wo es direktem

Sonnenlicht ausgesetzt ist.

 Halten Sie die Ventilationsöffnungen des USV-Gehäuses frei.

1-3. Installation

 Schließen Sie keine Geräte an die USV an, die diese überlasten könnten (z.B.

Laserdrucker).

 Verlegen Sie die Kabel so, dass niemand darüber stolpern kann.

 Schließen Sie kein Haushaltsgeräte (z.B. Föhn) an die USV an.

 Die USV kann von jedermann ohne Erfahrung betreiben werden.

 Stecken Sie die USV nur in geerdeten Steckdosen ein, die einfach zu erreichen sind und sich in der Nähe der USV befinden.

 Bitte benutzen Sie nur VDE getestete und CE-zertifizierte Stromkabel (z.B. das

Stromkabel Ihres Computers) um die USV mit einer geerdeten Steckdose des Hauses zu verbinden.

 Bitte benutzen Sie nur VDE getestete und CE-zertifizierte Stromkabel, um Geräte an die USV anzuschließen.

 Stellen Sie sicher, dass der Kriechstrom der USV und der angeschlossen Geräte

3.5mA nicht überschreitet.

1-4. Betrieb

 Ziehen Sie das Stromkabel der USV während des Betriebs nicht aus der Steckdose und unterbrechen Sie nicht die Verbindung des Stromkabels mit der USV, da dies die

Erdung aller angeschlossener Geräte inklusive der USV unterbricht.

 Die USV hat seine eigene interne Stromquelle (Akkus). Die Ausgänge der USV können unter Strom stehen, auch wenn die USV nicht an einer Steckdose eingesteckt ist.

 Um die USV komplett vom Netz zu nehmen, drücken Sie bitte zuerst die

OFF/Enter-Taste, bevor Sie das Stromkabel ausstecken.

 Verhindern Sie das Eindringen von Flüssigkeit oder fremder Objekte in die USV.

2

DE

DE

1-5. Instandhaltung, Service und Fehlerbehebung

 Der Betrieb der USV erfolgt mit gefährlichen Spannungen. Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Personen durchgeführt werden.

Achtung – Stromschlaggefahr. Selbst wenn das Gerät ausgesteckt ist, sind Teile der

USV immer noch mit dem Akku verbunden und stehen unter Strom.

 Vor jeder Art von Service und/oder Instandhaltungsmaßnahmen klemmen Sie die

Akkus ab und vergewissern sich, dass keine gefährliche Spannung mehr an den

Verbindungen der Superkondensatoren wie den BUS-Kondensatoren auftritt.

 Es dürfen nur qualifizierte Personen, die ausreichend vertraut mit den Akkus und den

Vorsichtsmaßnahmen sind, die Akkus austauschen und den Betrieb überwachen.

Unqualifizierte Personen müssen von den Akkus ferngehalten werden.

Achtung – Stromschlaggefahr. Der Akkustromkreis ist nicht von der

Eingangsspannung isoliert. Es können gefährliche Spannungen zwischen den

Akkuanschlüssen und der Erdung auftreten. Vergewissern Sie sich, dass keine

Spannung anliegt, bevor Sie die Teile berühren!

 Die Akkus können einen Stromschlag verursachen und haben einen hohen

Kurzschlussstrom. Bitte treffen Sie die unten beschrieben Vorsichtsmaßnahmen und jegliche weitere Sicherheitsmassnahme, wenn Sie an den Akkus arbeiten:

- Legen Sie Armbanduhren, Ringe und andere metallenen Objekte ab.

- Verwenden Sie nur isolierte Werkzeuge.

 Beim Austausch von Akkus verwenden Sie nur die gleiche Anzahl und gleichen Typ von Akkus.

 Versuchen Sie nicht Akkus durch Verbrennen zu entsorgen. Die Akkus könnten explodieren.

 Ö ffnen oder zerstören Sie die Akkus nicht. Der austretende Elektrolyt kann Haut und

Augen reizen und ist möglicherweise giftig.

 Verwenden Sie nur Sicherungen des gleichen Typs und Stromstärke um Feuergefahr zu vermeiden.

 Demontieren Sie die USV nicht.

3

2. Installation und Aufbau

HINWEIS: Bitte inspizieren Sie das Gerät vor der Installation. Vergewissern Sie sich, dass kein

Teil beschädigt ist. Bitte bewahren Sie die original Verpackung für weiteren Gebrauch auf.

HINWEIS: Es gibt zwei unterschiedliche Arten von Online-USV: Standard and Long-run

Modelle. Bitte beachten Sie folgende Modellübersicht.

Typ Typ Model

1000

1500

2000

3000

Standard

Model

1000L

1500L

2000L

3000L

Long-run

2-1. Hintere Konsolenansicht

1000(L) / 1500(L) TOWER 2000(L) TOWER 3000(L) TOWER

DE

1000(L)/1500(L) RACK 2000(L) RACK 3000(L) RACK

1. Programmierbare Steckdose: Geräte mit niedriger Ausfallsicherheit einstecken.

2. Standardsteckdose: Geräte mit hoher Ausfallsicherheit einstecken.

3. Wechselstromeingang

4. Eingangssicherung

5. Netzwerk/Fax/Modem Ü berspannungsschutz

6. Stecker für Not-Aus-Schalter (Emergency power off - EPO).

7. USB-Port

8. RS-232 Port

9. SNMP Intelligent-Slot

10. Externer Akkuanschluss (nur bei L Modellen)

11. Ausgang

12. Ausgangssicherung

4

DE

2-2. Die USV anschließ en

Schritt 1: USV Eingangsstecker

Stecken Sie die USV nur in eine zweipolige, dreiadrige, geerdete Steckdose. Vermeiden Sie die

Verwendung von Verlängerungsschnüren.

 Modelle 200/208/220/230/240VAC: Das Stromkabel wird mit der USV mitgeliefert.

 Modelle 100/110/115/120/127VAC: Das Stromkabel ist mit der USV verbunden. Der

Eingangsstecker ist ein NEMA 5-15P bei 1000, 1000L, 1500 und 1500L Modellen, NEMA

5-20P bei 2000 und 2000L Modellen.

Hinweis: Bei Niederspannungs-Modellen: Ü berprüfen Sie ob der Fehlverkablungsindikator im

LCD-Paneel aufleuchtet. Er leuchtet auf, wenn die USV in eine unsachgemäß verkabelte

Steckdose gesteckt wurde (Weitere Informationen in dem Kapitel Fehlerbebung). Für einen sicheren Betrieb bei 3kVA Modellen installieren Sie bitte einen Schutzschalter (40A) zwischen

Hauptleitung und USV Eingang.

Schritt 2: USV Ausgangsstecker

 Es gibt zwei Arten von Ausgangsteckern: programmierbare und Standardsteckdosen. Bitte stecken Sie Geräte mit niedriger Ausfallsicherheit in die programmierbaren Steckdosen und Geräte mit hoher Ausfallsicherheit in die Standardsteckdosen. Während eines

Stromausfalls können Sie die Laufzeit der Geräte mit hoher Ausfallsicherheit verlängern, indem Sie die Laufzeit der Geräte mit niedriger Ausfallsicherheit verkürzen.

 Bei Ein- oder Ausgängen mit Kabelklemmung folgen Sie bitte den Anweisungen unten: a) Entfernen Sie die Abdeckung über der Kabelklemmung. b) Empfohlene Kabel: AWG14 oder 2.1mm

WG12-10 oder 3.3mm

2 -5.3mm

2 Stromkabel. Für NEMA-Typ empfohlene Kabel:

2 Stromkabel. c) Nach dem Anklemmen der Kabel vergewissern Sie sich bitte, dass die Kabel sicher geklemmt sind. d) Befestigen Sie wieder die Abdeckung über der Kabelklemmung.

Schritt 3: Kommunikationsverbindung

Kommunikations-Ports:

USB-Port RS-232-Port Intelligent Slot

Verbinden Sie die USV mit Ihren PC über den USB/RS-232-Port, um einen unbeaufsichtigtes

USV Abschalten/Anschalten und die Statusüberwachung durchzuführen. Mit Hilfe der

Steuerungssoftware können Sie an Ihrem PC An- und Abschalten der USV programmieren und den Status der USV überwachen.

Die USV ist mit einem Intelligent Slot ausgestattet für entweder eine SNMP oder AS/400 Karte.

Die SNMP oder AS/400 Karte bieten erweiterte Kommunikations- und Ü berwachungsoptionen.

Anmerkung: der USB-Port und RS-232-Port können nicht gleichzeitig betrieben werden.

Schritt 4: Netzwerkverbindung

Netzwerk/Fax/Modem Ü berspannungsschutz

Stecken Sie ein einfaches Modem/Telefon/Fax Kabel in den mit Ü berspannungsschutz versehenen “IN” Stecker auf der Rückseite der USV. Stecken Sei ein weiteres

Modem/Telefon/Fax Kabel in den “OUT” Stecker.

5

Schritt 5: Die Not-Aus Funktion (EPO)

Lassen Sie Pin 1 und 2 verbunden während des normalen USV Betriebs. Um die Not-Aus

Funktion zu aktivieren unterbrechen Sie die Verbindung zwischen Pin 1 und 2

Verbunden während des normalen USV Betriebs.

Schritt 6: Die USV anschalten

Drücken Sie die ON/Mute Taste auf dem Frontkonsole zwei Sekunden lang, um die USV anzuschalten.

Hinweis: Der Akku wird während der ersten fünf Stunden Betrieb geladen. Erwarten Sie nicht die volle Akkulaufzeit, bevor der Akku nicht vollständig geladen ist.

Schritt 7: Installation der Software

Installieren Sie die USV Ü berwachungssoftware, um das Abschalten der USV programmieren zu können. Sie können die Software von der mitgelieferten CD installieren oder über das

Internet herunterladen:

1. Rufen Sie die Webseite http://www.powerwalker.com/viewpower.html

auf

2. Klicken Sie auf das ViewPower Software Icon und wählen das entsprechende Betriebssystem aus, um die Software herunterzuladen.

3. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm um die Software zu installieren.

4. Nach dem Neustart Ihres Computers erscheint die Ü berwachungssoftware als ein orangenes

System Tray Icon neben der Uhr.

DE

6

DE

Schritt 8: Externer Akkuanschluss (nur bei Long-run Modellen)

Bevor Sie einen externen Akku anschließen, führen Sie bitte folgende Schritte aus, um das

Akkukabel zusammen zu stellem.

1 2 3 4

Es wird empfohlen AWG12 oder 3 mm 2 feine

Kupferlitze mit

Kabeladernendhülsen zu verwenden.

5

Das mitgelieferte externe

Akkukabel besteht aus einem Stecker und einem

Gehäuse.

6

Ö ffnen Sie das

Kabelgehäuse.

7

Legen Sie die Kupferlitze in den Kabelhalter des

Gehäuses.

8

Ö ffnen Sie mit einem

Schraubenzieher (2.5 mm breit) die Klammer, die sich in jedem quadratischem

Loch des Steckers befindet.

9

Stecken Sie den abisolierten

Teil des Kabels so tief wie möglich in die Klammer und lassen sie los. Das Kabel ist perfekt im Stecker befestigt.

Schrauben Sie das Gehäuse mit einem Schraubenzieher zu, um die Kabel zu fixieren.

Es wird empfohlen, 2 rote

Kabel als “+”, 2 schwarze

Kabel als “-“, und ein grünes oder gelbes Kabel als

Erdung (“GND”) zu verwenden.

10

Schließen Sie das

Gehäuse und rasten den

Verschluss ein.

Es wird empfohlen geerdete Anschlüsse für den Anschluss von externen Akkus zu verwenden.

Darstellung des Anschluss von externen Akkus.

7

3. Betrieb

3-1. Tastenbedienung

Taste Funktion

ON/Mute-Taste

OFF/Enter-Taste

Select-Taste

ON/Mute- +

Select-Taste

 Anschalten der USV: Drücken und halten Sie die ON/Mute Taste für mindesten 2 Sekunden, um die USV einzuschalten.

 Stummschaltung des Alarms: Sobald die USV im Akkubetrieb ist, drücken und halten Sie diese Taste für mindesten 5 Sekunde um den Alarm an oder auszuschalten. Diese Taste beeinflusst nicht den Alarm für andere

Warnungen oder Fehlermeldungen.

 Up-Taste: Drücken Sie diese Taste um die vorangegangene

Auswahloptionen in den USV Einstellungen aufzurufen.

 Auf USV Selbsttest umstellen: Drücken Sie die ON/Mute Tasten gleichzeitig für 5 Sekunden um den Selbsttest aufzurufen, währen sich die USV im

Netzbetrieb, ECO-Betrieb oder Konverter-Modus befindet

 USV ausschalten: Drücken und halten Sie diese Taste für mindesten 2

Sekunden, um den Akkubetrieb der USV auszuschalten. Die USV geht in den

Standbymodus bei normaler Stromzufuhr, oder in den Bypassmodus, falls der Bypass durch drücken dieser Taste aktiviert wurde.

 Auswahlbestätigen-Taste: Drücken Sie diese Taste. um die Auswahl in den

USV Einstellungen zu bestätigen.

 LCD Anzeige umschalten: Drücken Sie diese Taste um zwischen der LCD

Anzeige für Eingangsspannung, Eingangsfrequenz, Akkuspannung,

Ausgangsspannung und Ausgangsfrequenz zu wechseln. Nach 10 Sekunden kehrt die Anzeige zur voreingestellten Anzeige zurück.

 Einstellungsmodus: Drücken und halten Sie diese Taste für 5 Sekunden, um den USV Einstellungsmodus zu aktivieren, wenn die USV sich im

Standbymodus oder Bypassmodus befindet.

 Down-Taste: Drücken Sie diese Taste um die nächste Auswahl in den USV

Einstellungen anzuzeigen.

 Den Bypassmodus aktivieren: Bei normaler Stromzufuhr drücken und halten

Sie die ON/Mute-Taste und Select-Taste gleichzeitig für 5 Sekunden. Die

USV geht in den Bypassmodus über. Der Bypassmodus lässt sich nicht aktivieren, wenn die Eingangsspannung außerhalb des akzeptablen

Bereichs liegt.

3-2. LCD Paneel

DE

8

DE

Anzeige

Laufzeit

Funktion

Zeigt die verbleibende Ü berbrückungszeit als Tortendiagramm.

Fehlermeldung

Zeigt die verbleibende Ü berbrückungszeit als Wert.

H: Stunde, M: Minute, S: Sekunde

Zeigt Warnungen und Fehler an.

Zeigt Warnung- und Fehlerkodierung an. Die Kodes sind im Kapitel

3-5 detailliert aufgelistet.

Stummschaltung

Zeigt an, dass der USV-Alarm ausgeschaltet ist.

Ausgangs & Akkuspannung

Zeigt die Ausgangsspannung, Frequenz oder Akkuspannung an.

Vac: Ausgangsspannung, Vdc: Akkuspannung, Hz: Frequenz

Last

Zeigt die Last in 0-25%, 26-50%, 51-75% und 76-100% an.

Zeigt Ü berlastung an.

Zeigt einen Kurzschluss an USV oder angeschlossenen Geräten an.

Programmierbare Steckdosen

Zeigt an, dass die programmierbaren Stecker einwandfrei funktionieren.

Betriebsmodus

Zeigt an, dass das die USV an das Stromnetz angeschlossen ist.

Zeigt an, dass der Akku einwandfrei funktioniert.

Zeigt an, dass der Bypass einwandfrei funktioniert.

Zeigt an, dass der ECO-Modus aktiviert ist.

Zeigt an, dass der Inverterstomkreis einwandfrei funktioniert.

Zeigt an, dass der Ausgang einwandfrei funktioniert.

Akku

Zeigt den Ladungszustand des Akkus in 0-25%, 26-50%, 51-75%, und 76-100% an.

Zeigt einen Akkudefekt an.

Zeigt einen niedrigen Ladezustand und Spannung des Akkus an.

9

Eingangs- & Akkuspannung

Zeigt die Eingangsspannung oder -frequenz oder die

Akkuspannung an.

Vac: Eingangsspannung, Vdc: Akkuspannung, Hz: Eingangsfrequenz

3-3. Akustischer Alarm

Akkumodus Ertönt alle 4 Sekunden

Akku leer Ertönt jede Sekunde

Ü berlastung

Fehler

Ertönt zweimal jede Sekunde

Kontinuierlicher Ton

Bypassmodus Ertönt alle 10 Sekunden

3-4. LCD-Display Index der Formulierungen

Abkürzung Anzeige

ENA

DIS

ESC

HLS

LLS

BAT

CF

EP

TP

CH

3-5. USV Einstellungen

Bedeutung

Aktivieren

Deaktivieren

Escape

Hohe Verlustrate

Niedrige Verlustrate

Akku

Wandler

Not-Aus (EPO)

Temperatur

Laden

Es können drei Parameter eingestellt werden. Parameter 1

Parameter 1: Es können 9 Programme eingestellt werden. Siehe Tabelle unten.

Parameter 2 und Parameter 3 geben die

Einstelloptionen oder Werte für jedes

Programm wieder.

DE

Parameter 2 Parameter 3

10

DE

01: Ausgangsspannungseinstellung

Interface Einstellung

Parameter 3: Ausgangsspannung

Bei den Modellen 200/208/220/230/240 VAC können folgende

Ausgangsspannung eingestellt werden:

200: Ausgangsspannung 200V Wechselstrom

208: Ausgangsspannung 208V Wechselstrom

220: Ausgangsspannung 220V Wechselstrom

230: Ausgangsspannung 230V Wechselstrom

240: Ausgangsspannung 240V Wechselstrom

Für 100/110/150/120/127 VAC Modelle können Sie folgende

Ausgangsspannung wählen:

100: Ausgangsspannung 100V Wechselstrom

110: Ausgangsspannung 110V Wechselstrom

115: Ausgangsspannung 115V Wechselstrom

120: Ausgangsspannung 120V Wechselstrom

127: Ausgangsspannung 127V Wechselstrom

02: Frequenzumwandler aktiviert/deaktiviert

Interface Einstellung

Parameter 2 & 3: Aktiviert oder deaktiviert den

Frequenzumwandlermodus. Sie können folgende Optionen wählen:

CF ENA: Frequenzumwandlermodus aktiviert

CF DIS: Frequenzumwandlermodus deaktiviert

03: Ausgangsfrequenzeinstellungen

Interface Einstellung

Parameter 2 & 3: Ausgangsfrequenzeinstellung.

Sie können die Initialfrequenz im Akkumodus einstellen:

BAT 50: Ausgangsfrequenz 50Hz

BAT 60: Ausgangsfrequenz 60Hz

Falls der Wandlermodus aktiviert ist können Sie folgende

Frequenzen einstellen:

CF 50: Ausgangsfrequenz 50Hz

CF 60: Ausgangsfrequenz 60Hz

04: Stromsparfunktion (ECO) aktiviert/deaktiviert

Interface Einstellung

Parameter 3: Aktiviert oder Deaktiviert den Stromsparfunktion

(ECO). Sie können folgende Optionen einstellen:

ENA: Not-Aus-Modus aktiviert

DIS: Not-Aus-Modus deaktiviert

05: Stromsparfunktion (ECO) Spannungsbereicheinstellung

Interface Einstellung

Parameter 2 & 3: Stellen Sie die tolerable Höchst- und

Niedrigspannung für den Stromsparmodus durch drücken der

Down- oder Up-Taste ein.

HLS: Hohe Verlustspannung im Stromsparmodus mit Parameter

2.

Für Modelle 200/208/220/230/240 VAC, kann der

Einstellungsbereich des Parameters 3 von +7V bis+24V der

11

nominalen Spannung eingestellt werden.

Für Modelle 100/110/115/120/127 VAC kann der

Einstellungsbereich des Parameters 3 von +3V bis +12V der nominalen Spannung eingestellt werden.

LLS: Niedrige Verlustspannung im Stromsparmodus mit

Parameter 2.

Für Modelle 200/208/220/230/240 VAC kann der

Einstellungsbereich des Parameters 3 von -7V bis -24V der nominalen Spannung eingestellt werden.

Für Modelle 100/110/115/120/127 VAC kann der

Einstellungsbereich des Parameters 3 von -3V bis -12V der nominalen Spannung eingestellt werden.

06: Bypass aktivieren/deaktivieren wenn die USV abgestellt ist

Interface Einstellung

Parameter 3: Aktiviert oder deaktiviert die Bypass-Funktion.

Sie können folgende Optionen einstellen:

ENA: Bypass aktiviert

DIS: Bypass deaktiviert

07: Bypass Spannungsbereicheinstellung

Interface Einstellung

Parameter 2 & 3: Stellen Sie die tolerable Höchst- und

Niedrigspannung für den Bypass-Modus durch drücken der

Down- oder Up-Taste ein.

HLS: Bypass höchster Spannungspunkt

Modelle 200/208/220/230/240 VAC:

230-264: Einstellung des Parameters 3 von 230V

Wechselstrom bis 264V Wechselstrom.

Modelle 100/110/115/120/127 VAC:

120-132: Einstellung des Parameters 3 von 120V

Wechselstrom bis 132V Wechselstrom

LLS: Bypass niedrigster Spannungspunkt

Modelle 200/208/220/230/240 VAC:

170-220: Einstellung des Parameters 3 von 170V

Wechselstrom bis 220V Wechselstrom

Modelle 100/110/115/120/127 VAC:

85-115: Einstellung des Parameters 3 von 85V Wechselstrom bis 115V Wechselstrom.

08: Programmierbare Steckdosen aktivieren/deaktivieren

Interface Einstellung

Parameter 3: aktivieren/deaktivieren programmierbare

Steckdosen.

ENA: programmierbare Steckdosen aktivieren

DIS: programmierbare Steckdosen deaktiviere n

DE

12

DE

09: Programmierbare Steckdosen Einstellungen

Interface Einstellung

Parameter 3: Einstellung des Laufzeitlimits der programmierbare Steckdosen.

0-999: Einstellung des Laufzeitlimits von 0-999 Minuten, für eingesteckte Geräte mit niedriger Ausfallsicherheit.

10: Standard Steckdosen Einstellungen

Interface Einstellung

Parameter 3: Einstellung des Laufzeitlimits der standard

Steckdosen.

0-999: Einstellung des Laufzeitlimits von 0-999 Minuten, für standard Steckdosen (Akkumodus).

0: Wenn auf "0" gesetzt, wird das Laufzeitlimit 10 sek.

999: Wenn auf "999" gesetzt, wird das Laufzeitlimit deaktiviert

00: Abschalteinstellungen

3-6. Beschreibung der Betriebsmodi

Betriebsmodus Beschreibung LCD-Anzeige

Online-Modus Die USV erzeugt einen stabile, reine

Wechselstromspannung solange sich die

Eingangsspannung im akzeptablen

Bereich befindet. Der Akku der USV wird

Stromsparmodu s (ECO mode) im Online-Modus geladen.

Stromsparmodus:

Die USV leitet die Spannung direkt zum

Ausgang, wenn sich die

Eingangsspannung im akzeptablen

Bereich liegt, um Energie zu sparen.

Frequenzumwan dlermodus

Akkumodus

Die USV kann auf eine konstante

Ausgangsfrequenz von 50Hz oder 60Hz eingestellt werden, wenn sich die

Eingangsfrequenz zwischen 40 Hz und 70

Hz befindet. Der Akku der USV wird in diesem Modus geladen.

Falls sich die Eingangsspannung außerhalb des akzeptablen Bereichs befindet oder eine Stromausfall eintritt, ertönt der Alarm alle 4 Sekunden. Die USV generiert Strom mit Hilfe des Akkus.

Bypass-Modus Die USV geht in den Bypass-Modus wenn die Eingangsspannung im akzeptablem

Bereich liegt, die USV aber überladen ist.

Der Bypass-Modus kann auch auf dem

Fronpaneel aufgerufen werden. Der Alarm tönt alle 10 Sekunden.

13

Standby-Modus Die USV ist ausgeschaltet und bietet keinen Backupstrom, kann aber immer noch die Akkus laden.

3-7. Fehlerreferenzkode

Aufgetretener Fehler

Bus Startfehler

Bus über

Bus unter

Bus unausgeglichen

Fehlerkode Icon Aufgetretener Fehler

01

02

03 x

Fehlerkode Icon

Inverter Niederspannung 13 x Inverter 14

Ausgangkurzschluss x Akkuspannung zu hoch 27 x

04

Inverter Softstart Fehler 11 x x

Akkuspannung zu niedrig 28

Zu hohe Temperatur 41 x

Inverter Ü berspannung 12 x Ü berlastung 43

3-8. Warnanzeige

Icon (blinkend) Warnung

Akku leer

Ü berlastung

Akku ist nicht angeschlossen

Alarm

Ertönt jede Sekunde

Ertönt zweimal in jeder Sekunde

Ertönt jede Sekunde

Ertönt jede Sekunde

Ü berspannung

Fehlverkabelung

Ertönt jede Sekunde

Not-Aus (EPO) aktiviert

Zu hohe Temperatur

Ladungsfehler

Außerhalb der

Bypassspannung

Ertönt jede Sekunde

Ertönt jede Sekunde

Ertönt jede Sekunde

Ertönt jede Sekunde

Anmerkung: “Site Wiring Fault” Verkabelungsfehler Funktion kann per Software an- und abgeschaltet werden. Bitte beachten Sie dazu das Software Handbuch für weitere Erklärung

DE

14

DE

4. Fehlerbehebung

Falls die USV nicht einwandfrei funktioniert, können Sie den Fehler mit Hilfe der Tabelle unten beheben.

Symptom Mö gliche Ursache Abhilfe

Kein Alarm oder Warnhinweis. Das Stromkabel ist nicht korrekt verbunden.

Das Icon und der Warnkode

Das Stromkabel ist mit dem USV verbunden.

Ausgang

Die Not-Aus Funktion

(EPO) ist aktiviert.

Ü berprüfen Sie ob das

Stromkabel korrekt verbunden ist.

Verbinden Sie das

Stromkabel korrekt mit dem Stromeingang.

blinken auf dem LCD-Display und der Alarm ertönt jede

Sekunde.

Schließen Sie Pin 1 und 2 kurz, um die Not-Aus

Funktion zu deaktivieren.

Das Icon und blinken auf dem LCD-Display und der

Alarm ertönt jede Sekunde

Strom- und Nullleiter des

USV Eingangs sind vertauscht.

Drehen Sie den

Stromanschluss um 180° und schließen ihn dann an die USV an.

Das Icon und auf dem LCD-Display und der

Alarm ertönt jede Sekunde

Der Fehlerkode 27 und das Icon

erscheint auf dem

LCD-Display und der Alarm ertönt kontinuierlich.

erscheinen auf dem

LCD-Display und der Alarm ertönt kontinuierlich.

blinken

Der Fehlerkode 28 und das Icon

Ein externer oder interner

Akku ist falsch angeschlossen.

Die Akkuspannung ist zu hoch oder das Ladegerät ist defekt.

Die Akkuspannung ist zu niedrig oder das Ladegerät ist defekt.

Ü berprüfen Sie den

Anschluss aller Akkus.

Kontaktieren Sie Ihren

Händler.

Kontaktieren Sie Ihren

Händler.

Das Icon und blinken auf dem LCD-Display und der Alarm ertönt zweimal in der

Sekunde.

USV ist überlastet. Nehmen Sie die

überschüssigen Geräte vom USV Ausgang.

USV ist überlastet. Die

Geräte, die an der USV angeschlossen sind, werden über den Bypass direkt vom Netz mit Strom versorgt.

Bei wiederholter

Ü berlastung der USV, bleibt es im Bypass-Modus.

Alle angeschlossenen

Geräte werden direkt vom

Netz mit Strom versorgt.

Nehmen Sie die

überschüssigen Geräte vom USV Ausgang.

Nehmen Sie zuerst die

überschüssigen Geräte vom USV Ausgang und starten dann die USV neu.

15

Symptom

Der Fehlerkode 43 und das Icon

erscheinen auf dem

LCD-Display und der Alarm ertönt kontinuierlich.

Der Fehlerkode 14 und das Icon

erscheinen auf dem

LCD-Display und der Alarm ertönt kontinuierlich.

Der Fehlerkode 1, 2, 3, 4, 11, 12,

13 und 41 erscheinen auf dem

LCD-Display und der Alarm ertönt kontinuierlich.

Die Akkulaufzeit ist kürzer als angegeben.

Mö gliche Ursache

Die USV wurde automatisch abgestellt da der Ausgang überlaste war.

Abhilfe

Nehmen Sie zuerst die

überschüssigen Geräte vom USV Ausgang und starten dann die USV neu.

Die USV wurde automatisch abgestellt da ein Kurzschluss am USV

Ausgang aufgetreten ist.

Ein interner Fehler hat sich ereignet. Es gibt zwei

Möglichkeiten:

1. Die angeschlossenen

Geräte werden über den

Bypass direkt mit Strom versorgt.

2. Die Geräte werden nicht mehr mit Strom versorgt.

Die Akkus sind nicht vollständig geladen.

Ü berprüfen Sie die

Ausgangsverkabelung und ob die angeschlossenen

Geräte einen Kurzschluss haben.

Kontaktieren Sie Ihren

Händler.

Die Akkus sind defekt

Laden Sie die Akkus für mindestens 5 Stunden und

überprüfen dann Ihre

Kapazität. Falls das

Problem immer noch auftritt, kontaktieren Sie

Ihren Händler.

Kontaktieren Sie Ihren

Händler um die Akkus auszutauschen.

16

DE

DE

5. Lagerung und Instandhaltung

Betrieb

Die USV enthält keine Teile die vom Benutzer gewartet werden müssen. Falls die

Akkulebensdauer (3~5 Jahre bei 25°C Umgebungstemperatur) überschritten wurde, müssen die Akkus ausgetauscht werde. Kontaktieren Sie in diesem Fall Ihren Händler.

Lagerung

Bringen Sie gebrauchte Akkus zum Recycling oder senden Sie sie zu Ihrem

Händler.

Laden Sie die USV für 5 Stunden. Lagern Sie die USV abgedeckt und aufrecht in einem kühlen und trocken Ort. Laden Sie die Akkus nach folgender Tabelle:

Lagerungstemperatur Ladungshäufigkeit Ladezeit

-25°C - 40°C

40°C - 45°C

Alle 3 Monate

Alle 2 Monate

1-2 Stunden

1-2 Stunden

17

6. Spezifikationen

MODELL

KAPAZITÄ T*

INPUT

1000

1000 VA / 800 W

1500 2000 3000

1500 VA / 1200 W 2000 VA / 1600 W 3000 VA / 2400 W

DE

Niedrige Ü berleitung

160 VAC / 140 VAC / 120 VAC / 110 VAC ± 5 % oder 80 VAC / 70 VAC / 60 VAC / 50 VAC ± 5 %

( abhängig von der prozentualen Last 100% - 80 % / 80 % - 70 % / 70 - 60 % / 60 % - 0)

Spannungsbereich

Niedrige

Leitungs-Comeback

Hohe Ü berleitung

Hohe

Leitungs-Comeback

Frequenzbereich

Phase

Phasenwinkel

AUSGANG

Ausgangsspannung

175 VAC ± 5 % oder 85 VAC ± 5 %

300 VAC ± 5 % oder 150 VAC ± 5 %

290 VAC ± 5 % oder 145 VAC ± 5 %

40Hz ~ 70 Hz

Einphasig mit Erdung

0.99 @ 220-230 VAC or 110-120 VAC

200/208/220/230/240VAC oder 100/110/115/120/127 VAC

Wechselspannungsregulation

Frequenzbereich

(Synchronisierter Bereich)

Frequenzbereich (Akkumodus)

± 3% (Akkumodus)

47 ~ 53 Hz oder 57 ~ 63 Hz

Ü berladung

Stromverhältnis

Harmonische Verzerrung

50 Hz ± 0.25 Hz or 60Hz ± 0.3 Hz

100%~110%: akustische Warnung

110%-130%: USV stellt innerhalb von 30 Sekunden im Akkumodus ab oder schaltet auf

Bypass-Modus bei normaler Stromzufuhr.

>130%: USV stellt im Akkumodus sofort ab oder schaltet auf Bypass-Modus bei normaler

Stromzufuhr.

3:1

≦ 3 % THD (Lineare Last)

6 % THD (Nichtlineare Last)

≦ 4 % THD (Lineare Last)

7 % THD (Nichtlineare Last)

Transfer Time

Wechselstrommodus zu Akkumodus

Inverter zu Bypass

Wellenform (Akkumodus)

EFFIZIENZ

Wechselstrommodus

Akkumodus

AKKU

Standard Modelle

Akkutyp

Nummern

Ladezeit

Ladestrom

Long-run Modelle

Ladespannung

Akkutyp & Nummern

Ladestrom

Ladespannung

12 V / 7 AH

3

~ 85%

41.0 VDC ± 1%

4 ms (typisch)

Reine Sinuswelle

12 V / 9 AH

3

12 V / 7 AH

6

~ 88%

4 Stunden bis 90% der Kapazität (typisch)

Hängt von der Kapazität der externen Akkus ab

4.0 A oder 8.0 A(max.)

41.0 VDC ± 1%

Null

~ 83%

1.0 A(max.)

12 V / 9 AH

82.1 VDC ± 1%

82.1 VDC ± 1%

6

ABMESSUNGEN

Gehäuse

Rack

Dimensionen T X B X H

Gewicht (Kg)

Dimensionen T X B X H

Gewicht (Kg)

UMGEBUNGSBEDINGUNGEN

Luftfeuchte

Geräuschpegel

13

16

397 X 145 X 220 (mm)

7 14

420x438x88[2U] (mm)

10 17

7

10

26

29

421 X 190 X 318 (mm)

Weniger als 45dBA @ 1 Meter

13

20-90 % RH @ 0- 40°C (nichtkondensierend)

28

580x438x133[3U] (mm)

17 31

13

17

MANAGEMENT

Smart RS-232 oder USB Unterstützt Windows® 2000/2003/XP/Vista/2008/7, Linux, Unix, und MAC

Optionale SNMP Powermanagement vom SNMP-Manager und Webbrowser

* Herabsetzen der Kapazität auf 60% der Kapazität des Frequenzkonvertermodus und auf 80% falls die Ausgangspannung auf

208V Wechselstrom eingestellt ist.

18

DE

19

Online UPS

PowerWalker VFI 1000 LCD / VFI 1000R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 1500 LCD / VFI 1500R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 2000 LCD / VFI 2000R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 3000 LCD / VFI 3000R LCD (Rack)

FR

Onduleur

FR

Table des matières

1. Consignes importantes de sécurité………………………………… 2

1-1. Transport 2

1-2. Préparation

1-3. Installation

2

2

1-4. Utilisation

1-5. Entretien, révision et défauts

3

3

2. Installation et configuration…………………………………………… 4

2-1. Vue de la face arrière

2-2. Configuration de l'onduleur

4

5

3. Utilisation………………………………………………………………….. 8

3-1. Utilisation des boutons de la face avant

3-2. Panneau LCD

3-3. Alarme sonore

3-4. Index des abréviations de l'écran LCD

8

8

10

10

3-5. Configuration de l'onduleur

3-6. Description du mode d'utilisation

3-7. Codes de référence des défauts

3-8. Indicateurs d'avertissement

4. Dépannage…………………………………………………………...

5. Stockage et entretien……………………………………………….

6. Spécifications……………………………………………………………… 18

15

17

10

13

14

14

1

1. Consignes importantes de sécurité

Veuillez strictement appliquer toutes les consignes de sécurité indiquées dans ce manuel.

Conservez ce manuel dans un endroit sûr et prenez soigneusement connaissance des instructions suivantes avant d'installer l'unité. N'utilisez pas cette unité avant d'avoir soigneusement pris connaissance de tous les avertissements et de toutes les instructions d'utilisation.

1-1. Transport

 Seul l'emballage initial protège l’onduleur contre les coups et les impacts pendant le transport.

1-2. Préparation

 Une condensation peut se produire lorsque l’onduleur passe d'un environnement froid

à un environnement chaud. L'onduleur doit être absolument sec avant d'être installé.

Veuillez attendre au moins deux heures pour permettre à l'onduleur de s'acclimater avec l'environnement.

 Ne pas installer l'onduleur dans des environnements humides ou près d'eaux courantes. Protéger l’onduleur contre toutes projections de liquides et/ou d’objets divers.

 Ne pas installer l'onduleur dans un endroit où il sera exposé au rayonnement direct du soleil ou près d'un appareil de chauffage.

 Ne pas obturer les ouïes d’aération de l’onduleur. Il doit être installé dans un endroit ventilé ou équipé d’une climatisation. Prévoir un espace suffisant de chaque coté de l’appareil pour une bonne ventilation.

 La température ambiante de la pièce ne doit pas excéder 20°C (0 à 90% humidité relative non-condensée)

1-3. Installation

 Ne pas connecter sur les sorties de l'onduleur des appareils ou des dispositifs qui le surchargeraient (des imprimantes laser, par exemple).

 Placer les câbles de telle façon qu'ils ne puissent faire trébucher personne.

 Ne pas connecter sur les sorties de l'onduleur des appareils domestiques tels que sèche cheveux.

 L'onduleur peut être utilisé par des personnes qui ne possèdent pas d'expérience sur son fonctionnement.

 Connecter simplement l'onduleur sur une prise de courant antichoc et avec terre qui doit être facilement accessible et près de l'onduleur.

 N’utiliser pour la connexion de l'onduleur à la prise secteur (prise de courant antichoc) que des câbles respectant la norme VDE et portant le marquage CE (les câbles d'ordinateur par exemple).

 N'utiliser pour la connexion des charges à l'onduleur que des câbles respectant la norme VDE et portant le marquage CE.

 Lors de l'installation de l'équipement, s'assurer que la somme des courants de fuite de l'onduleur et des dispositifs connectés ne dépasse pas 3,5 mA.

FR

2

FR

1-4. Utilisation

 Ne pas déconnecter le câble secteur, sur l'onduleur ou sur la prise secteur (prise de courant antichoc), pendant l'utilisation car cela éliminerait la protection terre du système onduleur et de toutes les charges connectées.

 L'onduleur possède sa propre source interne de courant (batteries). Les sorties de l'onduleur ou son bornier peuvent être sous tension même si l'onduleur n'est pas branché sur la prise secteur.

 Afin de complètement déconnecter l'onduleur, appuyer d'abord sur le bouton arrêt puis déconnecter le secteur.

 Protéger l’onduleur contre toutes projections de liquides et/ou d’objets divers.

1-5. Entretien, révision et défauts

 L'onduleur fonctionne avec des tensions dangereuses. Les réparations ne doivent

être faites que par du personnel d'entretien qualifié.

Attention - risque d'électrocution. Même après avoir été déconnecté du secteur

(prise de courant du secteur), les composants internes de l'onduleur sont encore connectés à la batterie et sont donc toujours sous tension et dangereux.

 Avant de procéder à la révision ou à l'entretien, déconnecter les batteries et vérifier qu'il n'y a aucun courant ou tension dangereuse sur les bornes des condensateurs de haute capacité tels que les condensateurs du BUS.

 Le remplacement des batteries doit être effectué par du personnel d'entretien qualifié et habilité, prenant les mesures de précaution requises ci-dessous. Les personnes non habilitées ne doivent pas rester à proximité des batteries.

Attention - risque d'électrocution. Le circuit de batterie n'est pas isolé de la tension d'entrée. Des tensions dangereuses peuvent exister entre les bornes de batterie et la terre. Avant de les toucher, vérifier qu'aucune tension n'est présente !

 Les batteries peuvent provoquer des électrocutions et présenter un fort courant de court-circuit. Lors d'un travail sur les batteries, prendre les mesures de précautions spécifiées ci-dessous et toute autre mesure nécessaire :

- Enlever les bagues, les montres et autres objets métalliques.

- N'utiliser que des outils munis de manches ou de poignées isolées.

 Remplacer les batteries par des batteries du même type et en même nombre.

 Ne pas essayer de détruire les batteries en les brûlant car elles pourraient exploser.

 Ne jamais ouvrir ou détruire les batteries. L'électrolyte rejeté peut être toxique et provoquer des blessures aux yeux et à la peau.

 Afin d'éviter tout risque d'incendie, ne remplacer le fusible qu'avec un fusible du même type et de même ampérage.

 Ne pas désassembler l'onduleur.

3

2. Installation et configuration

REMARQUE : Inspecter l'unité avant de l'installer. S'assurer que rien n'est endommagé à l'intérieur de l'emballage. Conserver l'emballage original dans un endroit sûr pour une utilisation future.

REMARQUE : Il y a deux types différents d'onduleur: les modèles standards et modèles longue autonomie. Voir le tableau suivant.

Modèle Type Modèle Type

1000

1500

2000

3000

Standard

1000L

1500L

2000L

3000L

Longue autonomie

2-1. Vue de la face arrière

1000(L) / 1500(L) TOWER 2000(L) TOWER 3000(L) TOWER

FR

1000(L)/1500(L) RACK 2000(L) RACK 3000(L) RACK

1. Sorties programmables : elles sont connectées aux charges non- prioritaires.

2. Prises de sorties : elles sont connectées aux charges prioritaires.

3. Alimentation

4. Disjoncteur d'entrée

5. Protection contre les surtensions réseau/fax/modem

6. Connecteur de fonction d'arrêt d'urgence (EPO)

7. Port de communication USB

8. Port de communication RS-232

9. Slot intelligent SNMP

10. Connexion de batteries externes (seulement disponible sur les modèles S)

11. Borne de sortie

12. Disjoncteur de sortie

4

FR

2-2. Configuration de l'onduleur

É tape 1 : Connexion de l'entrée de l'onduleur

Brancher l'onduleur directement sur une prise bipolaire (2P+T), mise à la terre. Ne pas se raccorder sur une rallonge électrique ou un boitier multiprise.

 Pour les modèles 200/208/220/230/240 VAC : le cordon d'alimentation est fourni avec l’onduleur.

 Pour les modèles 100/110/115/120/127 VAC : le cordon d'alimentation est fixé à l'onduleur.

La prise d'alimentation est une prise NEMA 5-15P pour les modèles 1000 (L) et 1500 (L), et une prise NEMA 5-20P pour les modèles 2000 (L).

Remarque : Pour les modèles 110V : Vérifier que l'indicateur « Fault info » ne s'allume pas sur le LCD. Il s'allume lorsque l'onduleur est branché sur une alimentation incorrectement câblée (voir la section Dépannage). Pour la sécurité de l'installation, veuillez mettre en place un disjoncteur 40A entre le secteur et l'entrée AC des modèles 3K .

É tape 2 : Connexion aux sorties de l'onduleur

 Il y a deux types de sorties : les sorties prises programmables et les sorties prises générales. Connecter les charges non-prioritaires sur les sorties programmables et les charges prioritaires sur les sorties générales. Lors d'une panne de courant, il est possible d'augmenter l’autonomie des prises prioritaires en configurant une autonomie plus courte des prises non-prioritaires.

 Pour la configuration du câblage avec les entrées et/ou sorties du type bornes, suivre les

étapes ci-dessous : a) Retirer le petit couvercle du bornier b) Pour les 3000 (L), nous recommandons l'utilisation de cordons d'alimentation de section 2.5mm

2 ou AWG14.

Pour le type NEMA, nous recommandons l'utilisation de cordons d'alimentation WG12-10 ou de sections 3,3 mm 2 à 5,3 mm 2 . c) Une fois terminée la configuration du câblage, vérifier que les câbles sont solidement fixés. d) Replacer le petit couvercle sur la face arrière.

É tape 3 : Connexion de la communication

Port de communication port :

Port USB Port RS-232 Intelligent slot

Dans le but de permettre l'arrêt, le démarrage, la gestion de l’onduleur, la surveillance d'état, connecter une extrémité du câble de communication au port USB/RS-232 et l'autre extrémité au port de communication de l'ordinateur. Le logiciel de suivi étant installé, il est possible d'établir sur l'ordinateur l'horaire d'arrêt, de démarrage et de surveillance de l'état de l'onduleur.

L'onduleur est équipé d'un slot intelligent qui permet d’insérer soit une carte SNMP soit une carte AS400. L'installation d'une carte SNMP ou AS400 sur l'onduleur permet l'utilisation d'options avancées de surveillance et de communication.

Remarque : Un port USB et un port RS-232 ne peuvent pas fonctionner en même temps.

5

É tape 4 : Connexion du réseau

Protection contre les surtensions réseau/fax/modem

Connecter la ligne modem/téléphone/fax sur la sortie « IN » protégée contre les surtensions qui se trouve sur la face arrière de l’onduleur. Connecter la sortie « OUT » à l'équipement à l'aide d'un autre câble ligne modem/fax/téléphone.

É tape 5 : Désactiver et activer la fonction Mode EPO

Garder fermées les broches 1 et 2 pour un fonctionnement normal de l'onduleur. Oter le câble entre les broches 1 et 2 pour activer la fonction EPO.

Circuit fermé pour un fonctionnement normal de l'onduleur.

É tape 6 : Mettre l'onduleur en marche

Appuyer pendant deux secondes sur le bouton On/Mute (marche/silence) de la face avant pour mettre l'onduleur sous tension.

Remarque : Les batteries se chargent complètement pendant les cinq premières heures de fonctionnement normal. Pendant cette période initiale de charge, les batteries ne peuvent délivrer leur capacité totale.

É tape 7 : Installer le logiciel

Pour obtenir une protection d'ordinateur optimale, installer le logiciel de surveillance de l'onduleur pour entièrement configurer l'arrêt de l'onduleur. Suivre les étapes ci-après pour installer le logiciel de surveillance :

1. Insérer le CD-ROM du logiciel fourni.

2. Suivre les instructions indiquées sur l'écran pour installer le logiciel.

3. Lorsque l’ordinateur redémarre, le logiciel de surveillance va s'afficher sous la forme d'un icone prise situé dans la zone de notification, près de l’horloge.

FR

6

FR

É tape 8 : Connexion des batteries externes (pour les modèles longues autonomies seulement – version L)

Avant d'effectuer la connexion des batteries, suivre les étapes indiquées ci-après pour installer le câble des batteries.

1 2 3 4

Nous recommandons l'utilisation de câbles en cuivre de section 3 mm avec extrémités liées.

2 ou

AWG12 finement torsadés

5

Les connecteurs de batteries externes fournis comprennent un connecteur et son boîtier.

Ouvrir le boîtier de connecteur.

6 7

Placer les fils de cuivre dans la ligature de câble du boîtier.

8

Chacun des trous carrés du connecteur comporte un serre-câble. Pousser et maintenir les serre-câbles dans le connecteur avec un tournevis (lame de 2,5 mm).

9

Après avoir insérer aussi loin que possible le câble dénudé, relâcher le serre-câble. Le câble est alors solidement fixé dans le connecteur.

Utiliser un tournevis pour serrer le boîtier et fixer les câbles.

10

Nous recommandons d'utiliser 2 câbles rouges pour les « + », 2 câbles noirs pour les « - » et 1 câble vert et jaune pour la «

Terre (GND) ».

Pincer le boîtier jusqu'à ce que le verrou clique.

Nous recommandons l'utilisation de bornes arrondies pour les câbles des batteries externes.

Suivre le dessin ci-après pour connecter les batteries externes.

7

3. Utilisation

3-1. Utilisation des boutons de la face avant

Bouton Fonction

Bouton ON/Mute

 Mise en marche de l'onduleur : Appuyer sur le bouton On/Mute pendant au moins 2 secondes pour mettre l'onduleur en marche.

 Arrêt alarme sonore (silence): Après avoir mis l'onduleur en marche en mode batteries, appuyer sur le bouton pendant au moins 5 secondes pour activer ou désactiver le système d'alarme. Ceci ne s'applique pas lorsque des avertissements ou des erreurs se présentent.

 Touche flèche montante: Appuyer sur ce bouton pour afficher la sélection précédente dans le mode de configuration de l'onduleur.

 Passage de l'onduleur en mode auto-test : Appuyer pendant 5 secondes sur le bouton ON/Mute pour passer l'onduleur en mode auto-test.

Bouton OFF/Enter

 Arrêt de l'onduleur : Appuyer sur ce bouton pendant au moins 2 secondes pour arrêter l'onduleur en mode batteries. En appuyant sur ce bouton, l'onduleur passe en mode Veille ou transfert sur mode By-pass si la configuration By-pass est active.

 Touche de confirmation de sélection : Appuyer sur ce bouton pour confirmer la sélection dans le mode de configuration de l'onduleur.

Bouton Select

Bouton ON/Mute

+ Select

 Changement du message LCD : Appuyer sur ce bouton pour changer le message LCD : tension d'entrée, fréquence d'entrée, tension batteries, tension de sortie et fréquence de sortie. Il reviendra sur l'affichage par défaut après 10 secondes.

 Mode Configuration : Appuyer sur ce bouton pendant 5 secondes pour valider le mode «Paramétrages UPS» lorsque l’onduleur est en mode

«Arrêt» ou «Standby».

 Touche flèche descendante : Appuyer sur ce bouton pour afficher la sélection suivante dans le mode de configuration de l'onduleur.

 Passage en mode By-pass : Lorsque l'alimentation principale est normale, appuyer simultanément et pendant 5 secondes sur les boutons ON/Mute et

Select. L'onduleur passe alors en mode By-pass. Cette action ne sera pas effective lorsque la tension d'entrée est en dehors de la plage acceptable.

3-2. Panneau LCD

FR

8

FR

Écran d'affichage Fonction

Informations sur l’autonomie

Affiche le temps de sauvegarde sous forme graphique.

Affiche le temps de sauvegarde numériquement

.

H : heures, M : minutes, S : secondes

Informations de défaut

Indique un avertissement ou un défaut.

Indique les codes d'avertissement et de défaut. Ces codes sont indiqués en détail dans la section 3-5.

Fonctionnement en mode silence (arrêt alarme sonore)

Indique que l'alarme sonore de l'onduleur est désactivée.

Informations sur les tensions de sortie et de batteries

Indique la tension de sortie, la fréquence ou la tension des batteries.

Informations sur la charge

Vac : tension de sortie, Vdc : tension des batteries, Hz : fréquence

Indique le niveau de charge par 0-25 %, 26-50 %, 51-75 %, et

76-100%.

Indique une surcharge.

Indique une charge ou une sortie de l'onduleur en court-circuit.

Informations sur les sorties programmables

Indique que les prises de sorties programmables fonctionnent.

Informations sur le mode de fonctionnement

Indique que l'onduleur est connecté au secteur.

Indique que l’onduleur est en mode batterie.

Indique que l’onduleur est en mode by-pass.

Indique que le mode ECO est activé.

Indique que le circuit Onduleur est en fonctionnement.

Indique qu’il y a une tension en sortie.

Informations sur les batteries

Indique le niveau de batteries par 0-25 %, 26-50 %, 51-75 %, et

76-100%.

Indique un défaut de batteries.

Indique un niveau bas de batteries et une tension faible de batteries.

Informations sur les tensions d'entrée et de batteries

Indique la tension d'entrée, la fréquence ou la tension des batteries.

Vac : tension d'entrée, Vdc : tension des batteries, Hz : fréquence d'entrée

9

3-3. Alarme sonore

Mode Batteries

Batteries faibles

Surcharge

Défaut

Signal toutes les 4 secondes

Signal toutes les secondes

Deux signaux toutes les secondes

Signal continu

Mode By-pass Signal toutes les 10 secondes

3-4. Index des abréviations de l'écran LCD

Abréviation Contenu de l'affichage

ENA

DIS

ESC

HLS

LLS

BAT

CF

EP

TP

CH

3-5. Configuration de l'onduleur

Signification

Activé

Désactivé

Echap

Limite haute de tension

Limite basse de tension

Batteries

Convertisseur de fréquence

EPO

Température

Chargeur

N° paramètre

Trois paramètres permettent de configurer l'onduleur:

Paramètre 1 : Options de programmation

Il y a 10 programmes à configurer. Voir le tableau ci-dessous.

Paramètres 2 et 3 sont les options de configuration ou les valeurs établis par chaque programme.

FR

Valeur 1 Valeur 2

10

FR

01: Configuration de la tension de sortie

Interface Valeur

Pour les modèles 200/208/220/230/240 Vac, le choix de la tension de sortie est :

200 : donne une tension de sortie de 200 Vac

208 : donne une tension de sortie de 208 Vac

220 : donne une tension de sortie de 220 Vac

230 : donne une tension de sortie de 230 Vac

240 : donne une tension de sortie de 240 Vac

Pour les modèles 100/110/115/120/127 Vac, le choix de la tension de sortie est :

100 : donne une tension de sortie de 100 Vac

110 : donne une tension de sortie de 110 Vac

115 : donne une tension de sortie de 115 Vac

120 : donne une tension de sortie de 120 Vac

127 : donne une tension de sortie de 127 Vac

02: Activation/désactivation du convertisseur de fréquence

Interface Valeur

CF ENA : active le mode convertisseur

CF DIS : désactive le mode convertisseur

03: configuration de la fréquence de sortie

Interface Valeur

Il est possible de configurer la fréquence initiale en mode

Batteries :

BAT 50 : donne une fréquence de sortie de 50 Hz

BAT 60 : donne une fréquence de sortie de 60Hz

Lorsque le mode convertisseur est activé, il est possible de sélectionner les fréquences de sortie suivantes :

CF 50 : donne une fréquence de sortie de 50 Hz

CF 60 : donne une fréquence de sortie de 60Hz

04: activation/désactivation du mode ECO

Interface Valeur

ENA : active le mode ECO

DIS : désactive le mode ECO

05: configuration de la plage de tension du mode ECO

Interface Valeur

Appuyer sur la touche ascendante ou sur la touche descendante pour régler la tension haute et la tension basse désirées.

HLS : Limite haute de tension en mode ECO (Pour les modèles 200/208/220/230/240 VAC, la plage de réglage est de +7 V à +24 V de la tension nominale. Pour les

11

modèles 100/110/115/120/127 VAC, la plage de réglage est de +3 V à +12 V de la tension nominale).

LLS : Limite basse de tension en mode ECO (Pour les modèles 200/208/220/230/240 VAC, la plage de réglage est de -7 V à -24 V de la tension nominale. Pour les modèles 100/110/115/120/127 VAC, la plage de réglage est de -3 V à -12 V de la tension nominale).

06: Activation/désactivation du mode By-pass lorsque l'onduleur est à l'arrêt

Interface Valeur

ENA : active le mode By-pass

DIS : désactive le mode By-pass

FR

07: configuration de la plage de tension de By-pass

Interface Valeur

Appuyer sur la touche ascendante ou sur la touche descendante pour régler la tension haute et la tension basse désirées.

HLS : Limite haute de tension en mode By-pass

LLS : Limite basse de tension en mode By-pass

Pour les modèles 200/208/220/230/240 VAC :

220-264: réglage de la limite haute de tension de 220 VAC

à 264 VAC

170-220: réglage de la limite basse de tension de 170 VAC

à 220 VAC

Pour les modèles 100/110/115/120/127 VAC :

120-132: réglage de la limite haute de tension de 120 VAC

à 140 VAC

85-115: réglage de la limite basse de tension de 85 VAC à

115 VAC

08: Activation/désactivation des sorties programmables

Interface Valeur

ENA : active les sorties programmables

DIS : désactive les sorties programmables

09: Configuration des sorties programmables

Interface Valeur

0-999 : réglage de l’autonomie en minutes de 0 à 999 pour les prises sorties programmables connectées aux charges non-prioritaires en mode Batteries.

12

FR

10: Configuration des prises générales.

Interface Valeur

Paramètre 3: Réglage de l’autonomie des prises générales en mode batterie.

0-999: Réglage du temps d’autonomie en minutes de

0-999 pour les sorties génerales en mode batterie.

0: Quand la valeur est “0”, le temps d’autonomie est de 10 secondes.

999: Quand la valeur est “999”, le temps d’autonomíe est désactivé.

00: Quitter

3-6. Description du mode d'utilisation

Mode d'utilisation

Description

Mode On-line Lorsque la tension d'entrée se trouve dans la plage acceptable, l'onduleur fournit en sortie une alimentation sinusoidale pure et stable. En mode On-line, l'onduleur charge

également les batteries.

Mode ÉCO

Mode

Convertisseur de fréquence

Mode économie d'énergie :

Lorsque la tension d'entrée se trouve dans la plage acceptable, l'onduleur va by-passer la tension de sortie pour

économiser l'énergie.

Lorsque la fréquence d'entrée se trouve entre 40 Hz et 70 Hz, l'onduleur peut être réglé sur une fréquence de sortie constante de 50 Hz ou 60 Hz. Dans ce mode, l'onduleur continuera de charger les batteries.

Mode Batterie L’onduleur passe en mode batterie lorsque la tension d'entrée est en dehors de la plage acceptable ou lors d’une panne de courant. L'alarme sonore se déclenche toutes les 4 secondes. L'onduleur va alimenter la sortie à partir des batteries.

Mode By-pass Lorsque la tension d'entrée se trouve dans la plage acceptable mais que l'onduleur est surchargé, l'onduleur va passer en mode By-pass. Le mode By-pass peut aussi être sélectionné manuellement en face avant. L'alarme sonne toutes les 10 secondes.

Mode Veille L'onduleur est arrêté et il n'y a pas d'alimentation en sortie, mais les batteries sont toujours chargées.

Écran LCD

13

3-7. Codes de référence des anomalies

Nature du défaut

Défaut démarrage BUS

Surtension BUS

Sous tension BUS

Déséquilibre BUS

Code du défaut

01

02

03

04

Défaut démarrage programme onduleur

11

Tension onduleur élevée 12

Icone Nature du défaut x Tension onduleur faible x Court-circuit sortie onduleur x Tension batteries trop haute x Tension batteries trop basse x Température trop élevée x Surcharge

3-8. Indicateurs d'avertissement

Avertissement

Batteries faibles

Surcharge

Les batteries ne sont pas connectées.

Icone (clignotant)

Code du défaut

13

14

27

28

41

43

Alarme sonore

Signal toutes les secondes

Deux signaux toutes les secondes

Signal toutes les secondes

Icone x x

Signal toutes les secondes

Surcharge

FR

Connexion entrée incorrecte

(inversion phase/neutre)

Activation mode EPO

Température trop élevée

Signal toutes les secondes

Signal toutes les secondes

Signal toutes les secondes

Défaillance chargeur

En dehors de la plage de tension By-pass

Signal toutes les secondes

Signal toutes les secondes

La fonction "Defaut de câblage" peut être activé/désactivé par le logiciel. Veuillez vous référer au guide du logiciel pour plus de détail.

14

FR

4. Dépannage

Utiliser le tableau ci-dessous lorsque l'onduleur ne fonctionne pas correctement.

Symptô me Cause possible Remèdes

Pas d'indication et alarme bien que le secteur soit normal.

L'alimentation AC n'est pas correctement connectée.

L'alimentation AC est connectée sur la sortie de l'onduleur.

Vérifier que le cordon d'alimentation solidement connecté au secteur. est

Brancher correctement le cordon d'alimentation AC dans la prise d'alimentation

AC.

L'icone et le code d'avertissement toutes les secondes.

clignotent sur l'écran LCD et l'alarme sonne

La fonction EPO est activée.

Configurer le circuit pour fermer la position et désactiver la fonction EPO.

L'icone et clignotent sur l'écran LCD et l'alarme sonne toutes les secondes.

Les conducteurs phase et neutre de l'entrée de l'onduleur sont inversés.

Inverser les conducteurs phase et neutre

Les icones sur l'écran LCD et l'alarme sonne toutes les secondes.

Le code de défaut 27 est affiché, l'icone l'écran LCD et l'alarme sonne en continu. et clignotent

s'allume sur

Le code de défaut 28 est affiché,

Les batteries externes ou internes ne sont pas correctement connectées.

La tension des batteries est trop haute ou le chargeur est défectueux.

Vérifier que toutes les batteries sont correctement connectées.

Contactez distributeur.

Contactez distributeur. votre votre l'icone

s'allume sur l'écran LCD et l'alarme sonne en continu.

La tension des batteries est trop basse ou le chargeur est défectueux.

Les icones et clignotent sur l'écran LCD et l'alarme sonne toutes les secondes.

L'onduleur est surchargé. Délester les charges en excès sur la sortie de l'onduleur.

L'onduleur est surchargé.

Les dispositifs connectés à l'onduleur sont alimentés directement par le réseau

électrique au travers du

By-pass.

Délester les charges en excès sur la sortie de l'onduleur.

Après plusieurs défauts de surcharge, l'onduleur est verrouillé en mode

By-pass. Les dispositifs connectés sont alimentés directement par le réseau.

Délester d'abord les charges en excès sur la sortie de l'onduleur, puis arrêter l'onduleur et le remettre en marche.

15

Symptô me

Le code de défaut 43 est affiché, l'icone

s'allume sur l'écran LCD et l'alarme sonne en continu.

Le code de défaut 14 est affiché, l'icone

s'allume sur l'écran LCD et l'alarme sonne en continu.

Le code de défaut indiqué est 1,

2, 3, 4, 11, 12, 13 et 41 sur l'écran

LCD et l'alarme sonne en continu.

La durée de secours des batteries est plus courte que la valeur nominale.

Cause possible

L'onduleur s'arrête automatiquement en raison d'une surcharge sur la sortie de l'onduleur.

L'onduleur s'arrête automatiquement en raison d'un court-circuit sur la sortie de l'onduleur.

Un défaut interne à l'onduleur s'est produit. Il y a deux possibles : situations

1. La charge est toujours alimentée mais directement par l'alimentation AC au travers du By-pass.

2. La charge n'est plus alimentée.

Les batteries ne sont pas complètement chargées.

Les batteries défectueuses.

Remèdes

Délester les charges en excès sur la sortie de l'onduleur et redémarrer l'onduleur.

Vérifier le câblage de sortie et vérifier que les dispositifs connectés ne sont pas en court-circuit.

Contactez distributeur. votre sont

Recharger les batteries pendant au moins 5 heures et vérifier leur capacité. Si le problème persiste, contactez votre distributeur.

Contactez votre distributeur pour remplacer les batteries.

FR

16

FR

5. Stockage et entretien

Conduite

L’onduleur ne contient aucune pièce nécessitant une intervention de la part de l'utilisateur.

Les batteries doivent être remplacées lorsque leur durée de vie (de 3 à 5 ans dans une température ambiante de 25°C) a été dépassée. Contactez votre distributeur pour cela.

En fin de vie, les batteries doivent faire l’objet d’une collecte sélective et ne pas être jetés avec les ordures ménagères.

Stockage

Charger les batteries pendant 5 heures avant de les stocker. L'onduleur doit être stocké couvert et en position droite dans un endroit frais et sec. En cours de stockage, recharger les batteries conformément au tableau suivant :

Température de stockage

-25°C à 40°C

40°C à 45°C

Fréquence de chargement

Tous les 3 mois

Tous les 2 mois

Temps de charge

1 à 2 heures

1 à 2 heures

17

6. Spécifications

MODÈ LE

CAPACITÉ *

ENTRÉ E

1000 1500 2000 3000

1000 VA / 800 W 1500 VA / 1200 W 2000 VA / 1600 W 3000 VA / 2400 W

Transfert Tension Basse

Plage de tension

Retour Tension Basse

Transfert Tension Haute

Retour Tension Haute

Plage de fréquence

Phase

Facteur de puissance

SORTIE

Tension de sortie

Régulation de tension AC

(Mode Batteries)

Plage de fréquence

(Plage synchronisée)

Plage de fréquence (Mode

Batteries)

Surcharge

Facteur de crête

Distorsion harmonique

160 Vac / 140 Vac / 120 Vac / 110 Vac ± 5 % ou 80 Vac / 70 Vac / 60 Vac / 50 Vac ± 5 %

(sur la base d'un pourcentage de charge de 100% - 80 % / 80 % - 70 % / 70 - 60 % / 60 % - 0)

175 Vac ± 5 % ou 85 Vac ± 5 %

300 Vac ± 5 % ou 150 Vac ± 5 %

290 Vac ± 5 % ou 145 Vac ± 5 %

40 Hz à 70 Hz

Monophasé avec terre

≧ 0.99 @ 220 à 230 VAC (tension d’entrée)

200/208/220/230/240 Vac ou 100/110/115/120/127 Vac

± 3%

47 à 53 Hz ou 57 à 63 Hz

50 Hz ± 0,25 Hz or 60 Hz ± 0,3 Hz

100% à 110%: Alarme sonore

110%-130: Mode batterie: arrêt de l’onduleur après 30 secondes ; Mode secteur présent: transfert en mode by-pass

>130%: Mode batterie: arrêt immédiat de l’onduleur; mode secteur présent: transfert en mode by-pass

3:1

≦ 3 % THD (charge linéaire) ≦ 4 % THD (charge linéaire)

≦ 6 % THD (charge non-linéaire) ≦ 7 % THD (charge non-linéaire)

Temps de transfert

Mode AC à mode

Batteries

Onduleur à By-pass

Forme d'onde (mode Batteries)

RENDEMENT

Mode CA

Mode Batteries

BATTERIES

Modèle standard

Type de batteries

Nombre

Temps de recharge

Modèle

Longue durée

Courant de charge

Tension de charge

Type et nombre de batteries

Courant de charge

Tension de charge

12 V / 7 AH

3

~ 85%

4 ms (typique)

Sinusoïdale pure

12 V / 9 AH

3

41,0 Vcc ± 1%

Zéro

~ 83%

12 V / 7 AH

1,0 A (max.)

6

Fonction de la capacité des batteries externes

4,0 A ou 8,0 A (max.)

~ 88%

12 V / 9 AH

4 heures pour revenir à 90 % de la capacité (typique)

82,1 Vcc ± 1%

6

41,0 Vcc ± 1% 82,1 Vcc ± 1%

CARACTÉ RISTIQUES PHYSIQUES

Dimensions, P x L x H

Poids net (kg) 13

ENVIRONNEMENT

Humidité en fonctionnement

Niveau sonore

GESTION

397 x 145 x 220 (mm)

7 14 7 26

421 x 190 x 318 (mm)

20 à 90 % de 0 à 40°C (sans condensation)

Moins de 45 dB à 1 mètre

13 28 13

RS-232 ou USB intelligent

Supporte Windows® 2000/2003/XP/Vista/2008, Windows® 7, Linux, Unix, et

MAC

SNMP optionnel Gestion de la consommation à partir du gestionnaire SNMP et du navigateur Web

* Réduire la capacité à 60% de la capacité en mode Convertisseur de fréquence et à 80% lorsque la tension de sortie est réglée sur 208 Vac.

FR

18

FR

19

Online UPS

PowerWalker VFI 1000 LCD / VFI 1000R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 1500 LCD / VFI 1500R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 2000 LCD / VFI 2000R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 3000 LCD / VFI 3000R LCD (Rack)

ES

Sistema de Alimentación Ininterrumpida

ES

INDICE

1. Aviso importante sobre seguridad ………………………………….... 2

1-1. Transporte 2

1-2. Preparación

1-3. Instalación

2

2

1-4. Funcionamiento

1-5. Mantenimiento, revisión y defectos

2

3

2. Instalació n y configuración ……………………………………........... 4

2-1. Vista panel posterior

2-2. Impostación de SAI

4

5

3.Operaciones ………………………………………………………………….. 8

3-1. Pulsante di funcionamiento

3-2. Panel LCD

3-3. Alarma acústica

3-4. Indicación del display LCD

8

8

10

10

3-5. Impostación SAI

3-6. Descripción del modo operativo

3-7. Código defectos

3-8. Indicadores de alerta

4. Solución de problemas …………………………………………............. 15

5. Almacenamiento y mantenimiento ……………………………………. 17

10

13

14

14

6. Especificas………………………………………………………………...... 18

1

1. Aviso importante sobre seguridad

Siga estrictamente todas las advertencias e instrucciones en este manual. Guarde este manual y lea atentamente las siguientes instrucciones antes de instalar la unidad. No utilice este aparato antes de tomar una lectura cuidadosa de toda la información sobre seguridad e instrucciones.

1-1. Transporte

 Por favor llevar el sistema de SAI en la caja original, para protegerlo de los choques y los impactos.

1-2. Preparació n

 Para evitar la condensación en SAI se pasado de frío en un ambiente caliente, se crea condensación. El sistema SAI debe estar completamente seco antes de la instalación. Por favor, deje el SAI, por lo menos dos horas, para climatizarlo.

 No instale el SAI cerca del agua o en ambientes húmedos.

 No instale el sistema de SAI a la luz solar directa o cerca de calentadores.

 No bloquee los orificios de ventilación del sistema de SAI.

1-3. Instalació n

 No conecte la toma de salida de SAI en los dispositivos de sobrecarga (por ejemplo: impresoras láser).

 Colocar los cables de modo que nadie camine sobre.

 En toma de SAI, no conecte aparatos como secadores de pelo.

 El SAI puede ser manejado por cualquier persona, incluso sin experiencia.

 Conecte el SAI a en toma con la masa de tierra, posiblemente lo más cerca de SAI a ser fácilmente accesibles y no pisotear sobre el cable.

 Por la alimentación de SAI, por favor, utilice sólo el cable VDE-probado con marca

CE, ejecutando un cableado anti choque.

 Para conectar la carga en SAI, utilice únicamente cables VDE-prueba con marca CE.

 Al instalar el SAI, debe asegurarse de que la suma de la corriente de fuga de la SAI y el equipo conectado no exceda 3.5mA.

1-4. Funcionamiento

 No desconecte el cable de alimentación de SAI, de lo contrario se anulará la protección de la masa de tierra, a la conexión entre la salida y todas las cargas conectadas al SAI.

 El SAI ofrece su propio sistema, fuente de corriente interna (baterías). En la toma de salida del SAI o terminales de voltaje de salida puede haber tensiones, incluso si el

SAI no está conectado a la red.

 Para desconectar completamente el SAI, presione el botón OFF / enter.

 Prevenir que no entren líquidos u objetos extraños en SAI.

ES

2

ES

1-5. Mantenimiento, revisió n y defectos

 El SAI funciona con voltajes peligrosos. Cualquier reparación pueden ser realizados

únicamente por personal cualificado de mantenimiento.

Precaució n - el riesgo de descarga eléctrica, incluso después de desconectarse de la red, el cableado interno es todavía conectado a la batería y la tensión es peligrosa.

 Antes de realizar cualquier tipo de servicio y / o mantenimiento, desconecte las bateria, asegurándose de que el SAI no hay tensiones, incluidas las creadas por los condensadores de alta capacidad.

 Sólo las personas que tienen la capacidad de contacto con las bateria, y las precaución necesarias, puede sustituir a las bateria y el control de las operaciones.

Personas no autorizadas no deben tener contacto con la batería.

Precaució n - el riesgo de descarga eléctrica. La batería no está aislada del circuito de la tensión de entrada. Voltajes peligrosos pueden ocurrir entre los terminales de la batería y de la tierra. ¡Antes de tocar, por favor, compruebe que el voltaje no está presente!

 Las baterías pueden causar descargas eléctricas y de alta corriente de cortocircuito.

Por favor, tome las precauciones necesarias cuando se trabaja con las baterías:

-Eliminar los relojes, anillos y otros objetos metálicos

-Utilice sólo herramientas con asas y mangos aislados.

 Cuando cambie la batería, instalar el mismo número y el mismo tipo de baterías.

 No intentar de tirar en basura o quemar las baterías, porque podrían causar una explosión de la batería.

 No abra o destruya las baterías. Por lo tanto, el electrolito que causen daño a la piel y los ojos. La batería puede ser tóxico.

 Por favor reemplazar el fusible únicamente con el mismo tipo y amperaje para evitar riesgo de incendio.

 Por la razón que sea, no desmonte el SAI.

3

2. Instalació n y configuración

NOTA: Antes de la instalación, por favor, compruebe la unidad. Asegúrese de que nada en el interior de caja está dañado. Por favor, mantenga el embalaje original en un lugar seguro para uso futuro.

NOTA: Hay dos tipos diferentes de SAI on-line: estándar y de larga autonomía. Consulte el modelo en siguiente tabla.

Modelo

1000

1500

2000

3000

Tipo

Standard

Modelo

1000L

1500L

2000L

3000L

Tipo

Larga autonomía

2-1. Vista panel posterior

1000(L) / 1500(L) TOWER 2000(L) TOWER 3000(L) TOWER

ES

1000(L)/1500(L) RACK 2000(L) RACK

1. Salidas programables: no conecte las cargas críticas.

2. Resultados de las cargas críticas.

3. Entrada de red CA

4. Disyuntor de entrada

5. Red / Fax / Módem contra sobretensiones

6. (EPO) de apagado de emergencia - Apagado función conector

7. Puerto de comunicación USB

8. RS-232 puerto de comunicación

9. Slot SNMP inteligente

10. Conector de batería externa (para el modelo L)

11. Terminales de salida

12. Salida de disyunción

4

3000(L) RACK

ES

2-2. Impostació n de SAI

Fase 1: Conexió n de entrada SAI

 Conecte el SAI a la toma de pared con la masa de tierra. Evite el uso de cables de extensión.

 Para el modelo con 200/208/220/230/240VAC: el cable se inserta en su SAI.

 Para modello 100/110/115/120/127VAC: el cable es insertado directamente en SAI. Es el enchufe tipo NEMA 5-15P para 1K, 1KL, 1.5K y 1.5KL modelo, NEMA 5-20P de 2K y

2KL modelos.

Nota: Para los modelos de baja tensión. Compruebe que el panel LCD no se ilumina, o iluminada que indica la falta de conexión. La iluminación se produce cuando la toma no es apropiada en relación de SAI. (Consulte el servicio asistencia). Por favor, instale un interruptor automático (40A) en el modelo 3 KVA entre le red eléctrica y la entrada AC para operar con seguridad.

Fase 2: Conexió n de SAI en salida

 Las tomas de salida, son de dos tipos: tomas de corriente y enchufes programables general. La carga crítica no se puede conectar al programa, mientras las cargas críticas a tomas general. El SAI es programable: el largo periodo de tiempo para las cargas críticas, menos tiempo para no cargas críticas.

 Por el SAI 3K, para acceder al terminal de entrada y salida, siga las siguientes maneras: i. Quitar la tapa pequeña en la parte trasera del SAI. ii. Se recomienda el uso de tipo de cable: AWG14 o 2.1mm2, mientras que para las conexiones NEMA tipo, usar el cable: WG12-10 o 3.3mm2 - 5.3mm2. iii. Al final de las conexiones, compruebe que los cables están bien establecidas. iv. Reemplazar la pequeña tapa en la parte posterior del SAI.

Fase 3: Conectores de comunicació n

Puerta de comunicació n:

Puerta USB Puerta RS-232 Slot Inteligente

Por tener controlado el SAI, con el PC, conecte el cable de comunicación desde el PC a un puerto USB/RS-232. Con el software instalado en su PC, usted puede programar el encendido

/ apagado del SAI, mediante la vigilancia de la condición del SAI con PC.

El SAI tiene la ranura (slot) para la tarjeta inteligente AS400 o SNMP, para tener una comunicación avanzada o la opción mejor de visualizar el SAI.

Nota: el puerto USB y RS-232 no pueden funcionar simultáneamente.

Fase 4: Conectar red

Puertas por red: Fax/teléfono

La conexión es de una sola línea de módem, teléfono o fax. IN es la entrada de la línea de comunicación, OUT es la salida del cable que se conecta el módem, teléfono o fax.

5

Fase 5: Habilitar y deshabilitar la funció n EPO

Para el funcionamiento normal del SAI, mantener cerrado el pin 1 y 2. Para activar la EPO, mantener abierto el pin 1 y 2.

Switch por el funcionamiento de SAI.

Fase 6: Arrancar el SAI

Para 2 segundos pulsar el botón ON/Mute, en la parte frontal de SAI.

Nota: La bateria se carga por completo en 5 horas de funcionamiento de SAI. No realice experimentos de descargas de la batería durante el periodo de la carga.

Fase 7: Instalar el software

Para optimizar el sistema el procesamiento, del SAI, instalar el software en su PC, para configurar el SAI. Por favor, siga los puntos a continuación, para descargar el software de seguimiento de instalación:

1. Introducción de la página web http://www.powerwalker.com/viewpower.html

2. Haga clic en ViewPower software y elegir el sistema operativo (OS) para transferir el software en su PC.

3. Siga las instrucciones en la pantalla del monitor para instalar el software.

4. Cuando reinicie su PC, verás un icono de naranja, cerca al reloj.

ES

6

ES

Fase 8: Conexió n de la batería externa (sólo para modelos de larga duración de la batería)

Antes de conectar los cables de bateria siga los puntos por debajo.

1 2 3 4

Utilizar cables AWG12 o 3 mm2 fino varados, con punta de cobre

5

El conector externo bateria indica la ubicación exacta de posicionamiento.

6

Abrir el conector.

7

Insertar el puntal de cobre en su sitio apósito.

8

En cada agujero hay una terminal de conector. Pulse en esto con un destornillador (2.5mm).

9

Una vez insertado, el más posible el cable desnudo.

Entonces será el perfecto de bloqueo.

Atornille el conector para fijar los cables.

Utilice 2 hilos de color rojo por el signo "+", 2 cables negro como "-", y uno verde o amarillo, como "GND".

10

Cerrar el conector presando hasta que se bloquea.

Utilice los terminales redondeado para la conexión de la batería externa.

Para la conexión de bateria externa, véase la siguiente figura.

7

3. Operaciones

3-1. Pulsante di funcionamiento

Pulsante Función

ON/Mute Button

 Activa el SAI. Mantenga pulsada la tecla ON / Mute por 2 segundos para encender el SAI.

 Apagar la alarma: después que el SAI se reenciende en modo de batería, mantenga pulsada la tecla durante al menos de 5 segundos para activar o desactivar el sistema de alarma. No es audible en las situaciones de los errores o advertencias.

 Up key: pulse este botón para mostrar el ajuste.

 Conmutar en modo de auto-prueba: pulsando simultáneamente los botones de ON /Mute durante 5 segundos para entrar en auto prueba del SAI, por examinar si modo AC, el modo ECO, o modo convertidor.

OFF/Enter Button

 Desactivar el SAI: Pulse el botón durante 2 segundos para desactivar el SAI en modo batería. El SAI se pone en modo de espera, alimentación normal o bypass, en bypass si pulsando este botón lo permite.

 Botón de confirmación de la selección: presione este botón para confirmar el ajuste realizado en SAI.

Select Button

ON/Mute + Select

Button

 Cambio de mensaje en LCD: Pulse este botón para cambiar el mensaje en LCD para la tensión y la frecuencia de entrada, el voltaje de la batería, el voltaje y la frecuencia de salida. La pantalla indicará el ajuste después de una pausa de 10 segundos.

 Modo de configuración: Pulse el botón durante 5 segundos para entrar en modo de ajuste, cuando el SAI está apagado.

 Down key: presione este botón para seleccionar la siguiente configuración de SAI.

 Cambia el modo de bypass: Cuando la alimentación es normal, modo red, pulse simultáneamente los botones ON / Mute y Select durante 5 segundos el SAI entrará en modo bypass. Esta función será ineficaz cuando el voltaje de entrada está fuera de tolerancia de aceptación.

3-2. Panel LCD

ES

8

ES

Display Función

Información del tiempo de autonomía

Indica mediante un gráfico circular el tiempo restante de autonomía.

Información del guasto

Indica mediante números el tiempo restante de autonomía.

H: horas, M: minutos, S: segundos

Indica un alarma del guasto.

Indica el código del guasto, enlechados en detalle en sección 3-5.

Funcionamiento sin alarma

Indica que la alarma sonora es deshabilitado.

Información salida y bateria

Información de carga

Indica la tensión de salida, frecuencia, o tensión bateria.

Vac: tensión salida - Vdc: tensión bateria - Hz: frecuencia

Indica el nivel de carga de: 0-25%, 26-50%, 51-75%, e 76-100%.

Indica la sobrecarga.

Indica un cortocircuito en: salida de SAI o de la carga conectada.

Información de las salidas programables

Indica si las tomas programables están funcionando.

Informaciones del modo operativo

Indica si el SAI es conectado a red.

Indica que la bateria es activa.

Indica que el circuito bypass es activo.

Indica que el modo ECO es activo.

Indica que el circuito inverter es activo.

Indica las toma de salida son activas.

Informaciones bateria

Indica el nivel de bateria, de: 0-25%, 26-50%, 51-75%, e

76-100%.

Indica un guasto a la bateria.

Indica la baja tensión de la bateria.

Información tensión de entrada & Bateria

Indica la tensión de entrada, o frecuencia, o tensión de la bateria.

Vac: tensión de entrada, Vdc: tensión bateria, Hz: frecuencia de entrada

9

3-3. Alarma acú stica

Modo bateria

Bateria baja

Overload

Guasto

Sonido cada 4 segundos

Sonido cada segundo

Dos sonidos cada segundo

Sonido continuado

Modo bypass

3-4. Indicació n del display LCD

Abreviaciones Indicación del Display

ENA

DIS

Sonido cada 10 segundos

Significado

Hábil

Di sable

ESC

HLS

LLS

BAT

CF

EP

TP

CH

3-5. Impostació n SAI

Interrumpido

Fuerte perdida

Baja perdida

Bateria

Convertidor

EPO

Temperatura

Carga bateria

Parámetro 1

Hay tres parámetros de ajuste del SAI.

Parámetro 1: es un programa alternativo.

Hay 10 programas que se establezcan.

Consulte la siguiente tabla.

Los parámetros 2 y 3 son las opciones de parámetros o valores establecidos para cada programa.

Parámetro

2

Parámetro 3

ES

10

ES

01: Ajuste de la tensió n de salida

Interfaz Impostació n

Por modelo 200/208/220/230/240 VAC, se puede elegir el voltaje de salida siguientes:

200: indica tensión de salida = 200Vac

208: indica tensión de salida = 208Vac

220: indica tensión de salida = 220Vac

230: indica tensión de salida = 230Vac

240: indica tensión de salida = 240Vac

Por modelo 100/110/150/120/127 VAC , se puede elegir el voltaje de salida siguientes:

100: indica tensión de salida = 100Vac

110: indica tensión de salida = 110Vac

115: indica tensión de salida = 115Vac

120: indica tensión de salida = 120Vac

127: indica tensión de salida = 127Vac

02: Convertidor Frecuencia hable/ discapacitado

Interfaz Impostació n

Parámetro 2 e 3: Activa o desactiva el modo convertidor.

Es posible elegir entre las dos opciones siguientes:

CF ENA: modo convertidor habilitado

DIS CF: modo de convertidor discapacitados

03: Impostació n frecuencia de salida

Interfaz Impostació n

Parámetro 2 & 3: impostaciones frecuencia en salida.

Puede configurar la frecuencia inicial de una batería:

BAT 50: Frecuencia de salida = 50Hz

BAT 60: Frecuencia de salida = 60Hz

Si en modo convertidor, puede elegir entre las siguientes frecuencias de salida:

FC 50: Frecuencia de salida = 50Hz

FC 60: Frecuencia de salida = 60Hz

04: ECO hable/ discapacitado

Interfaz Impostació n

Parámetro 3: Activa o desactiva la función de la ECO.

Puede elegir entre las siguientes dos opciones:

ENA: Modo ECO habilitado

DIS: Modo ECO discapacitados

05: ECO Gama de ajuste de voltaje

Interfaz Impostació n

Parámetro 2 e 3: Ajuste del punto aceptable de alta tensión y baja tensión de la ECO, pulsando Down key o Up key.

HLS: Alta tensión con una pérdida de la ECO en el parámetro 2

200/208/220/230/240 VCA para modelos, la gama de ajuste en el parámetro 3 es: +7 V a +24 V, la tensión nominal.

100/110/115/120/127 VCA para modelos, la gama de ajuste en el parámetro 3 es: a partir de 3 V a 12 V de voltaje nominal.

LLS: baja tensión con una pérdida de la ECO en el parámetro 2

200/208/220/230/240 VCA modelos, la gama de ajuste en el parámetro 3 es: de-7V a-24V voltaje nominal.

Modelos de 100/110/115/120/127 VCA, la tensión en el parámetro 3 es:-3V a-12V voltaje nominal.

11

06: Bypass activado / desactivado cuando el SAI está en OFF

Interfaz Impostació n

Parámetro 3: Activar o desactivar la función del bypass.

Puede elegir entre las siguientes dos opciones:

ENA: Bypass habilitado

DIS: Bypass discapacitados

07: Bypass tensió n aceptable de impostació n

Interfaz Impostació n

Parámetro 2 e 3: Aceptable establecer el alto y bajo voltaje, para funcionar en modo de bypass, al pulsar la tecla Down key o Up key.

HLS: Bypass punto de alta tensión.

200/208/220/230/240 VCA modelos:

230-264: el ajuste del punto de alta tensión en el parámetro 3 es de 230Vca a 264VAC.

100/110/115/120/127 VCA modelos:

120-132: el ajuste del punto de alta tensión en el parámetro 3 es de 120VAC a 132Vac.

LLS: by-pass de la sección de baja tensión.

200/208/220/230/240 VCA modelos:

170-220: el punto de baja tensión en el parámetro 3 es de

170Vac a 220Vca.

100/110/115/120/127 VCA modelos:

85-115: Configuración de la baja tensión en el punto 3 es el parámetro de 85Vac a 115VAC.

08: Salidas programables activado / desactivado

Interfaz Impostació n

Parámetro 3: Activar o desactivar las salidas programables.

ENA: Salidas programadas facultada

DIS: Salida previstas son discapacitados

09: Configuració n de salidas programables

Interfaz Impostació n

Parámetro 3: Fijar plazos para la copia de seguridad de los productos programables.

0-999: ajuste de la hora normal de la autonomía de las cargas. 0-999 durante unos minutos de autonomía para no cargas críticas, con el funcionamiento del SAI en modo de batería.

ES

12

ES

10: Configuració n del tiempo de autonomía para las tomas generales

Interfaz Configuració n

Parametro 3: Configura el tiempo de autonomía en modo batería para las tomas generales (para dispositivos críticos).

0-999: ajusta el tiempo de autonomía (durante el modo batería) de 0 a 999 minutos para las salidas generales

0: Cuando se fija “0”, el tiempo de autonomía serán 10 seg.

999: cuando se fija “999”, se deshabilita el tiempo de autonomía.

00: Ajustes de salida

3-6. Descripció n del modo operativo

Modo operativo Descripción

Modo Online

Modo ECO

Modo de conversión de frecuencia

Modo bateria

Modo Bypass

Cuando el voltaje de entrada está en el rango de aceptabilidad, el SAI proporcionará la corriente alterna (CA), saliente, limpio y estable. Al mismo tiempo, el SAI carga la batería en modo online.

Método de ahorro energía:

Cuando el voltaje de entrada es el rango de voltaje aceptable, el SAI funciona en bypass, ofreciendo el mismo voltaje de entrada, para lograr el ahorro de energía.

Cuando la frecuencia de entrada es de

40 Hz o 70 Hz, el SAI puede ser programado con una frecuencia de salida constante a 50 Hz o 60 Hz

Mientras tanto continúa la SAI para cargar la batería, incluso si funciona en este modo.

Cuando la tensión de entrada no está en el rango aceptable, o la falta de alimentación, el SAI emite un sonido de alarma cada 4 segundos. El SAI se mantendrá hasta que termina la autonomía de la batería.

Cuando el voltaje de entrada es aceptable, pero el SAI está sobrecargado, el SAI entrará en un bypass o un bypass creado en el panel frontal. Cada 10 segundos, el SAI emite una alarma.

LCD display

13

Modo Standby Cuando el SAI se apaga, no alimenta la salida, pero también carga la batería.

3-7. Có digo defectos

Caso del fallo

No se enciende

Entrada alta

Entrada baja

Nº guasto Icono

01

02

03

Entrada no balanceada 04

Inverter guasto 11

Volt inverter alto 12 x x x x x x

Caso del fallo

Volt inverter bajo

Corto inverter salida 14

Volt bateria alto

Volt bateria bajo

Alta temperatura

Sobrecarga

Nº guasto Icono

13

27

28

41

43 x x

3-8. Indicadores de alerta

Aviso

Icono

(parpadeante)

Alarma

Bateria baja

Sobrecarga

Bateria no conectada

Sondaje cada segundo

Sondaje dos veces cada segundo

Sondaje cada segundo

Sondaje cada segundo

SAI sobrecargado

ES

Conexión no correcta

Sondaje cada segundo

Información de EPO

Alta temperatura

Carga bateria guasto

Sondaje cada segundo

Sondaje cada segundo

Sondaje cada segundo

Sondaje cada segundo Salida en bypass por fuera gama de tensión

NOTA: la función “Site Wiring Fault” (fallo en la conexión del cableado) puede ser habilitada o deshabilitada a través del software. Por favor verifique el manual del software para mayor detalle.

14

ES

4. Solución de problemas

Si el SAI no funciona correctamente, por favor, resolver problemas utilizando el cuadro siguiente.

Síntoma Posibles causas Remedio

Sin indicación de alarma, incluso si la alimentación es normal.

La línea de red CA no está bien conectada a la red principal de potencia.

La línea de red CA no está conectado a en SAI.

Compruebe si el cable de alimentación de entrada está conectado a la red.

Conecte el cable de la línea de red CA en el SAI.

El icono y el código indica

con LCD display parpadeante y alarma suena cada segundo.

EPO es in posición activa.

EL icono y son parpadeante en LCD display, con aviso acústico cada segundo.

Los cables se invierten con la línea neutra.

EL icono y parpadeante en LCD display, con aviso acústico cada segundo.

El guasto indica el código 27 y la icono

parpadeante en display LCD, con aviso acústico continuo.

El guasto indica el código 28 y la

La batería interna o externa no está conectada correctamente.

Alto voltaje de la batería, o cargador de batería guasto

Voltaje de la batería muy baja, o cargador de batería guasto. icono

parpadeante en display LCD, con aviso acústico continuo.

SAI es sobrecarga

El icono parpadeante en LCD display, con aviso sonoro dos veces cada segundo.

El guasto indica el código 43 y el icono

y

con parpadeante in LCD display e aviso acústico continuo.

El SAI está sobrecargado. Los dispositivos conectados en

SAI son alimentados directamente de la red a través de bypass.

Después de repetidas sobrecarga, el SAI está bloqueado en el modo de bypass. I los dispositivos conectados al SAI se alimentan directamente de la red.

El SAI se ha apagado automáticamente debido a la sobrecarga de salida del

SAI

Ajuste el cierre del circuito, por desactivar la función

EPO.

Rodear la fuente de alimentación de 180 º, a continuación, conecta el

SAI

Compruebe si la batería es conectado correctamente.

Póngase en contacto con su servicio asistencia.

Póngase en contacto con su servicio asistencia.

Eliminar el exceso de carga, conectada en SAI.

Eliminar el exceso de las cargas en SAI.

Eliminar el exceso de las cargas conectadas en SAI.

Después apague y reinicie el

SAI.

Eliminar el exceso de las cargas conectadas en SAI.

Después apague y reinicie el

SAI.

15

El guasto indica el código 14 y el icono

con parpadeante en LCD display y aviso acústico continuo.

Síntoma

El código del guasto indica: 1, 2,

3, 4, 11, 12, 13 e 41 en display

LCD con aviso acústico continuo.

El tiempo de autonomía es más breve del valor nominal.

Posibles causas

El SAI se ha apagado automáticamente, como resultado de corto circuito, verificados en salida del

SAI.

El SAI tiene un error interno. Hay dos posibles causas:

1. La carga está en funcionamiento, pero directamente a través de la red de bypass.

2. La carga no funciona debido a las interacciones del SAI.

La bateria no es completamente cargada.

Bateria dañada.

Remedio

Controlar el cableado y dispositivos conectados en salida del SAI, si están en una situación de cortocircuito.

Póngase en contacto con su servicio asistencia.

Cargar la batería durante al menos 5 horas, luego comprobar la capacidad. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia.

Póngase en contacto con su servicio asistencia, por sustituir la bateria.

ES

16

ES

5. Almacenamiento y mantenimiento

Intervenció n

El SAI no contiene partes utilizables. La batería tiene una vida de 3 ~ 5 años a 25 ° C de temperatura ambiente, cuando se sustituirán, por favor, póngase en contacto con su servicio asistencia.

Almacenamiento

Si es posible y para ser seguro, antes de almacenamiento cargar la batería para 5 horas.

Mantenga el SAI en posición vertical, en un lugar, seco y fresco.

Durante el almacenamiento "stock", recargar la batería como indicada en el cuadro siguiente:

Temperatura de stock

-25°C - 40°C

40°C - 45°C

Frecuencia de recarga

Cada 3 mes

Cada 2 mes

Duración de la carga

1-2 ore

1-2 ore

17

6. Especificas

CAPACIDAD*

ENTRATA

1000 VA / 800 W 1500 VA / 1200 W 2000 VA / 1600 W 3000 VA / 2400 W

Volt transferencia baja

Gama

Volt

Volt regreso - bajo

Volt transferencia - alto

Volt regreso - alto

Gama frecuencia

Fase

Factor de Potencia

SALIDA

Volt salida

160VAC/140VAC/120VAC/110VAC± 5 % o 80 VAC/70VAC/60VAC/50VAC ± 5 %

( base % carga: 100% - 80 % / 80 % - 70 % / 70 - 60 % / 60 % - 0)

175 VAC ± 5 % o 85 VAC ± 5 %

300 VAC ± 5 % o 150 VAC ± 5 %

290 VAC ± 5 % o 145 VAC ± 5 %

40Hz ~ 70 Hz

Mono fase + neutro

≧ 0.99 @ 220-230 VAC o 110-120 VAC

200/208/220/230/240VAC o 100/110/115/120/127 VAC

Regulación Volt AC

(Modo bateria)

Gama frecuencia

(Gama sincronismo)

± 3%

47 ~ 53 Hz o 57 ~ 63 Hz

Gama frecuencia (Modo bateria) 50 Hz ± 0.25 Hz o 60Hz ± 0.3 Hz

Sobrecarga

Valor de corriente de cresta

100%~110%: aviso

110% -130%: UPS se apaga en 30 segundos a modo de batería o las transferencias a modo de bypass cuando lel SAI es en funcionamiento normal.

> 130%: UPS se apaga de inmediato en modo de batería o la transferencia a modo de bypass cuando lel SAI es en funcionamiento normal.

3:1

≦ 3 % THD (carga linear) ≦ 4 % THD (carga linear)

Distorsión harmónica

≦ 6 % THD (carga no linear) ≦ 7 % THD (carga no linear)

Tiempo trasfer

Modo AC bateria

Inverter a Bypass

Forma de ola (Modo bateria)

EFFICIENZA

Modo AC

Modo bateria

BATTERIA

Tipo bateria

Modelo

Standard

Modelo larga autonom.

Numero

Tiempo recarga

Corriente di carga

Volt de carga

Tipo bateria e numero

Corriente de carga

Volt de carga

~ 85%

Cero

4 ms (Típico)

Sinusoidal

~ 83%

~ 88%

12 V / 7 AH

3

12 V / 9 AH

3

12 V / 7 AH

6

4 ore por carga al 90% de capacidad (Típico)

1.0 A(max.)

41.0 VDC ± 1%

12 V / 9 AH

41.0 VDC ± 1% 82.1 VDC ± 1%

Depende de baterías exterior

4.0 A o 8.0 A(max.)

82.1 VDC ± 1%

6

CARACTERISTICAS MECANICAS

Mueble

Tower

Medidas, D X W X H

Peso neto (kg) 13

397 X 145 X 220 (mm)

7 14

Mueble

Rack

Medidas, D X W X H

Peso neto (kg) 16

CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO

420x438x88[2U] (mm)

10 17

Humedad relativa

Nivel de ruido

GESTIÓ N

7

10

26

29

421 X 190 X 318 (mm)

13

20-90 % RH @ 0- 40°C (sin condensa)

< 45dBA @ 1 metro

28

580x438x133[3U] (mm)

17 31

13

17

Smart RS-232 o USB

Opcional SNMP

Suporta: Windows® 2000/2003/XP/Vista/2008, Windows® 7, Linux, Unix, and

MAC

Power management from SNMP manager and web browser

* Reducir la capacidad del SAI al 60% en la explotación de un convertidor de frecuencia y el 80% cuando el voltaje de salida se ha fijado en

208VAC.

18

ES

ES

19

RU

Online UPS

PowerWalker VFI 1000 LCD / VFI 1000R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 1500 LCD / VFI 1500R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 2000 LCD / VFI 2000R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 3000 LCD / VFI 3000R LCD (Rack)

RU

Руководсво для ИБП

RUSSIAN

RU

Содержание

1. Важное предупреждение о безопасности………………………

1-1. Транспортировка

1-2. Подготовка

1-3. Установка

1-4. Эксплуатация

1-5. Техническое обслуживание, ремонт и диагностика

2. Установка и настройка…………………………………………………

2-1. Вид задней панели

2-2. Настройка ИБП

3. Управление…………………………………………………………………..

3-1. Управление кнопками

3-2. ЖК-дисплей

3-3. Звуковая сигнализация

3-4. Индикация на ЖК-дисплее

3-5. Настройка ИБП

3-6. Описание рабочего режима

3-7. Коды неисправностей

3-8. Предупреждающий индикатор

4. Диагностика и устранение неисправностей…………………...

5. Хранение и техническое обслуживание………………………….

6. Технические характеристики………………………………………

1

8

9

10

10

4

5

8

2

3

4

2

2

2

2

17

19

11

15

16

16

20

1. Важное предупреждение о безопасности

Неукоснительно соблюдайте все предупреждения и инструкции, приведенные в настоящем руководстве. Сохраните данное руководство в надежном месте и внимательно прочтите следующие инструкции перед началом установки. Не приступайте к работе с устройством, не ознакомившись должным образом с информацией о безопасности и инструкциями по эксплуатации

1-1. Транспортировка

 Транспортируйте ИБП только в оригинальной упаковке (для защиты от ударов и толчков).

1-2. Подготовка

 При перемещении ИБП из холода в тепло может произойти образование конденсата.

При установке ИБП должен быть полностью сухим. Необходимо подождать не менее двух часов, чтобы ИБП адаптировался к температуре окружающей среды.

 Не устанавливайте СБП вблизи воды или во условиях повышенной влажности.

 Не допускайте воздействия на систему прямого солнечного света или не размещайте ее рядом с источниками тепла.

 Не закрывайте вентиляционные отверстия в корпусе ИБП.

1-3. Установка

 Не подключайте оборудование или устройства, которые могут привести к перегрузке

ИБП (например, лазерные принтеры).

 Прокладывайте провода таким образом, чтобы никто не мог наступить на них или споткнуться об них.

 Не подключайте к ИБП такие устройства как фены.

 ИБП может использоваться любыми лицами и не требует предварительной подготовки.

 Подключайте ИБП только к заземленной ударопрочной розетке, удобно и близко расположенной к ИБП.

 Для подключения ИБП к ударопрочной розетке используйте только провода, соответствующие требованиям VDE (Общество немецких электриков) и имеющие маркировку CE (например, провод для подключения питания к компьютеру).

 Для подключения нагрузки к системе ИБП используйтен только провода, соответствующие требованиям VDE (Общество немецких электриков) и имеющие маркировку CE.

 При установке данного оборудования убедитесь в том, что сумма токов утечки ИБП с подключенным пользовательским оборудованием не превышает 3,5 мА.

1-4. Эксплуатация

 Не отключайте во время работы сетевой кабель ИБП или розетку (ударопрочную), поскольку это может привести к исчезновению защитного заземления ИБП и всех подключенных к ней нагрузок.

 Система ИБП оснащена своим собственным внутренним источником питания

(аккумуляторные батареи). Выходные разъемы ИБП или клеммная колодка могут находиться под напряжением даже в том случае, если система ИБП не подключена к розетке.

2

RU

RU

 Чтобы полностью отключить систему ИБП, сначала нажмите кнопку OFF/Enter для отключения от сети.

 Не допускайте попадания жидкостей или посторонних предметов внутрь корпуса

ИБП.

1-5. Техническое обслуживание, ремонт и диагностика

 Система ИБП работает под высоким напряжением. Ремонт должен выполняться только квалифицированными специалистами.

Осторожно - имеется опасность поражения электрическим током. Даже после отключения блока от сети электропитания (сетевой розетки помещения) элементы внутри системы остаются подключенными к аккумулятору, находятся под напряжением и представляют опасность.

 Перед выполнением ремонта и/или технического обслуживания отключите батареи и убедитесь в том, что система обесточена, и опасное напряжение отсутствует на выходных контактах конденсаторов (например, конденсаторов шины).

 Замену аккумуляторов и операции осмотра могут производить только специалисты, знакомые с аккумуляторами, и при условии соблюдения правил техники безопасности.

Людям, не имеющим специального разрешения, необходимо держаться как можно дальше от аккумуляторов.

Осторожно - имеется опасность поражения электрическим током. Контур батареи не защищен от входного напряжения. Между контактами и землей может возникнуть опасное напряжение. Прежде, чем коснуться устройства, убедитесь в отсутствии высокого напряжения!

 Аккумуляторы могут служить причиной удара электрическим напряжением и обладают сильным током короткого замыкания. Работая с аккумуляторами, принимайте меры предосторожности, описанные ниже, и прочие необходимые меры:

- Снимайте наручные часы, кольца и прочие металлические предметы

- Пользуйтесь только инструментами с изолированными рукоятками.

 Заменяйте аккумуляторы изделиями того же типа и в том же количестве.

 Не пытайтесь утилизировать аккумуляторы, сжигая их. Это может привести к взрыву аккумулятора.

 Не вскрывайте и не уничтожайте аккумуляторы. Утечка электролита может вызвать повреждения кожу и глаза. Кроме того, электролит может быть токсичен.

 Во избежание возникновения пожара, заменяйте плавкие предохранители только на предохранители аналогичного типа с такими же параметрами.

 Не разбирайте систему ИБП.

3

2. Установка и настройка

ПРИМЕЧАНИЕ: Перед установкой осмотрите устройство. Проверьте комплектность и убедитесь в том, что никакие элементы не повреждены. Храните упаковку в надежном месте для повторного использования в будущем.

ПРИМЕЧАНИЕ: Существует два различных типа сетевых ИБП: стандартные и длительного использования. См. таблицу ниже.

Модель Тип Модель Тип

1000

1500

2000

3000

Стандартный

1000L

1500L

2000L

3000L

Длительного использования

2-1. Вид задней панели

1000(L) / 1500(L) "БАШНЯ" 2000(L) "БАШНЯ" 3000(L) "БАШНЯ"

RU

1000(L)/1500(L) СТОЙКА 2000(L) СТОЙКА 3000(L) СТОЙКА

1. Программируемые выходы: подключение некритической нагрузки.

2. Выходные контакты: подключение некритической нагрузки.

3. Входной переменный ток

4. Автоматический выключатель на входе

5. Защита от перенапряжений для сети/факса/модема

6. Разъем аварийного отключения питания (ЕРО)

7. Коммуникационный порт USB

8. Коммуникационный порт RS-232

9. Разъем сетевого протокола SNMP

10. Подключение внешней батареи (только для модели L)

11. Выходной контакт

12. Автоматический выключатель на выходе

4

RU

2-2. Настройка ИБП

Шаг 1: подключение UPS на входе

Подключайте ИБП только к двухполюсной заземленной розетке с 3 контактами. Старайтесь не пользоваться удлинителями.

 Для моделей 200/208/220/230/240В перем. тока: Шнур питания поставляется в комплекте с

ИБП.

 Для моделей 100/110/115/120/127В перем. тока: Шнур питания поставляется в комплекте с

ИБП. Входной разъем NEMA 5-15P для моделей 1000, 1000L, 1500 и 1500L, NEMA 5-20P для моделей 2000 и 2000L.

Примечание: Для низковольтных моделей: Проверьте, не загорается ли индикатор ошибки подключения на ЖК-дисплее. Он загорается в случае подключения ИБП к сетевой розетке с неправильной схемой проводки (см. раздел "Диагностика и устранение неисправностей").

Пожалуйста, установите предохрани тельный выключа тель (40А) между сети переменного тока и 3KVA модели для безопасной эксплуатации .

Шаг 2: подключение UPS на выходе

 Существует два типа выходных гнезд: программируемые выходы и общие выходы. программируемые выходы используются для подключения некритических нагрузок, а общие выходы - для подключения критических нагрузок. В случае отказа в сети питания, можно увеличить время резервного питания критических устройств за счет сокращения времени резервного питания для некритических нагрузок.

 Для проводки входных или выходных контактов необходимо выполнить следующие действия: a) Снимите крышку клеммной колодки b) Рекомендуется использовать шнур питания AWG14 или 2,1 мм

2

. Рекомендуется использовать шнур питания WG12-10 или 3,3 мм

2

-5,3 мм

2

типа NEMA. c) По завершении проводки проверьте надежность соединений. d) Установите на место крышку задней панели.

Шаг 3: Подключение коммуникаций

Коммуникационный порт:

Порт USB Порт RS-232 Разъем сетевого протокола

Для автоматического мониторинга включения/выключения и состояния ИБП подключите один конец коммуникационного кабеля к порту USB/RS-232, а другой конец - к коммуникационному разъему на компьютере. С помощью программного обеспечения для мониторинга, вы можете программировать время включения/выключения ИБП и осуществлять мониторинг его состояния на ПК.

ИБП оборудован разъемом для сетевой карты SNMP или AS400. Установка карты SNMP или

AS400 в ИБП позволяет воспользоваться расширенными возможностями коммуникаций и мониторинга.

Примечание: порты USB и RS-232 не могут использоваться одновременно.

5

Шаг 4: Сетевое подключение

Порт для подключения функции защиты от перенапряжений сети/факса/модема

Подключите единый провод модема/телефона/факса к выходу “IN” с защитой от перенапряжений, расположенному на задней панели ИБП. Подключите выходной разъем

“OUT” к оборудованию с помощью другого провода модема/факса/телефона.

Шаг 5: Включение и выключение функции аварийного отключения питания (EPO)

Для нормальной работы ИБП контакты 1 и 2 должны быть соединены между собой. Чтобы включить функцию аварийного отключения питания, разомкните провод между контактами 1 и

2.

Для работы ИБП в обычном режиме эти контакты должн

Шаг 6: Включение ИБП

Для включения ИБП удерживайте нажатой в течение двух секунд кнопку ON/Mute на передней панели.

Примечание: Батарея достигает полной зарядки в течение первых пяти часов работы в стандартном режиме. В течение периода зарядки батарея работает не на полную мощность.

Шаг 7: Установка программного обеспечения

Для оптимальной защиты компьютера установите программное обеспечение ИБП для мониторинга, чтобы полностью завершить настройку выключения ИБП. Для этого можно установить прилагаемый компакт-диск в CD-ROM для установки программного обеспечения для мониторинга. В противном случае, выполните следующие шаги для загрузки и установки программного обеспечения для мониторинга через Интернет:

1. Зайдите на веб-сайт http://www.powerwalker.com/viewpower.html

2. Щелкните значок программного обеспечения ViewPower и выберите свою ОС для загрузки программного обеспечения.

3. Следуйте инструкциям на экране для установки программного обеспечения.

4. После перезагрузки компьютера в системной области возле часов появится оранжевый значок программного обеспечения для мониторинга.

RU

6

RU

Шаг 8: Подключение внешней батареи (только для моделей длительного использования)

Перед подключением внешней батареи выполните следующие шаги для подключения кабеля батареи.

1 2 3 4

Рекомендуется использовать тонкожильный медный кабель AWG12 или 3 мм

2 с наконечником.

5

Прилагаемый соединитель для подключения внешней батареи включает сам разъем и его корпус

Откройте корпус соединителя.

6 7

Поместите медные провода в кабельную стяжку на корпусе.

8

В каждом квадратном отверстии соединителя имеется фиксатор. Нажмите на зажимы и удерживайте их в таком положении с помощью отвертки (шириной 2,5 мм).

9

Протолкните зачищенный провод в отверстие как можно глубже, а затем отпустите зажим. После этого провод будет надежно закреплен в соединителе.

Закройте корпус и затяните винты, чтобы зафиксировать провода.

Рекомендуется использовать

2 красных провода в качестве “+”, 2 черных провода в качестве “-“, и один зеленый или желтый провод в качестве заземления (“GND”).

10

Закройте корпус до щелчка.

Для проводов внешних батарей рекомендуется использовать скругленный контакт.

Для подключения внешней батареи см. таблицу ниже.

7

3. Управление

3-1. Управление кнопками

Кнопка Функция o Включение ИБП: Чтобы включить ИБП, удерживайте нажатой кнопку

ON/Mute в течение 2 секунд. o Выключение сигнализации: Когда ИБП работает от батареи, удерживайте нажатой эту кнопку в течение 5 секунд для включения/выключения сигнализации. Это не применимо для

Кнопка ON/Mute ситуаций, когда появляются ошибки или предупреждения. o Кнопка перемещения вниз: Нажмите эту кнопку для просмотра предыдущих выбранных элементов в режиме настройки ИБП o Переключение ИБП в режим самотестирования: Находясь в режиме питания переменного тока, в экономичном режиме или в режиме преобразователя, нажимайте одновременно кнопки ON/Mute в течение 5 секунд для перехода в режим самотестирования ИБП. o Выключение ИБП: Удерживайте нажатой эту кнопку в течение 2 секунд для выключения ИБП в режиме работы от батареи. ИБП будет работать в ждущем режиме при стандартном питании или

Кнопка OFF/Enter перейдет в режим шунтирования, если включена функция шунтирования. o Кнопка подтверждения: Нажмите эту кнопку для подтверждения выбора в режиме настройки ИБП. o Переключение сообщения на ЖК-дисплее: Нажмите эту кнопку, чтобы изменить сообщение на ЖК-дисплее на данные входного напряжения, входной частоты, напряжения батареи, выходного

Кнопка Select напряжения и выходной частоты. После 10-секундной паузы экран дисплей вернется в состояние по умолчанию. o Режим настройки: Удерживайте нажатой эту кнопку в течение 5 секунд для перехода в режим настройки ИБП, в то время, пока ИБП находится в ждущем режиме или в режиме шунтирования. o Кнопка перемещения вверх: Нажмите эту кнопку для просмотра

Кнопка ON/Mute

+ кнопка Select следующих выбранных элементов в режиме настройки ИБП. o Переключение в режим шунтирования: В обычном режиме питания от сети нажимайте кнопки ON/Mute и Select одновременно в течение

5 секунд. ИБП перейдет в режим шунтирования. Эти действия не будут иметь результата, если входное напряжение находится за пределами допустимого диапазона.

RU

8

RU

3-2. ЖК-дисплей

Дисплей Функция

Информация о времени резервного питания

Показывает оставшееся время на батерея в круговой диаграмме .

Показывает оставшееся время на батерея в цифрах .

H: часы, M: минуты, S: секунды

Информация об ошибках

Показывает предупреждения и информацию о б ошибках.

Показывает предупреждения и коды ошибок; подробные описания кодов приводятся в разделе 3-5.

Отключение звука

Показывает, что сигнализация ИБП отключена.

Информация о выходном напряжении и напряжении батареи

Показывает выходное напряжение, частоту или напряжение батареи.

В перем. тока: выходное напряжение, В пост. тока: напряжение батареи, Гц: частота

Информация о нагрузке

Показывает уровень нагрузки: 0-25%, 26-50%, 51-75% и 76-100%.

Указывает на перегрузку.

Указывает на перегрузку или на короткое замыкание на выходе ИБП.

Информация о программируемых выходах

Указывает на работу программируемых выходов.

Информация о режиме работы

Указывает на подключение ИБП к сети питания.

Указывает на работу от батареи.

Указывает на работу обходного контура.

9

Указывает на работу в экономичном режиме.

Указывает на работу контура инвертора.

Информация о батарее

Указывает на работу выхода.

Показывает уровень заряда батареи: 0-25%, 26-50%, 51-75% и

76-100%.

Указывает на неисправность батареи.

Указывает на низкий уровень заряда и низкую мощность батареи.

Информация о входном напряжении и напряжении батареи

Показывает входное напряжение, частоту или напряжение батареи.

В перем. тока: входное напряжение, В пост. тока: напряжение батареи, Гц: частота на входе

3-3. Звуковая сигнализация

Режим работы от батареи

Низкий заряд батареи

Перегрузка

Сигнал подается каждые 4 секунды

Сигнал подается каждую секунду

Сигнал подается дважды каждую секунду

BAT

CF

EP

TP

CH

Отказ

Режим шунтирования

3-4. Индикация на ЖК-дисплее

Сокращение Индикация на дисплее

Сигнал звучит постоянно

Сигнал подается каждые 10 секунды

Значение

ENA

DIS

Включить

Отключить

ESC

HLS

LLS

Выход

Высокий уровень потери

Низкий уровень потери

Батарея

Конвертер

EPO

Температура

Зарядное устройство

10

RU

RU

3-5. Настройка ИБП

Параметр 1

Существует три параметра настройки

ИБП.

Параметр 1: для альтернативных программ. Существует 10 программ настройки. См. таблицу ниже.

Параметры 2 и 3 - это параметры настройки или значения для каждой программы.

Параметр 2 Параметр 3

01: Настройка выходного напряжения

Интерфейс Настройка

Параметр 3: Выходное напряжение

Для моделей 200/208/220/230/240 В переменного тока можно выбрать следующее значение выходного напряжения:

200: выходное напряжение составляет 200 В переменного тока

208: выходное напряжение составляет 208 В переменного тока

220: выходное напряжение составляет 220 В переменного тока

230: выходное напряжение составляет 230 В переменного тока

240: выходное напряжение составляет 240 В переменного тока

Для моделей 100/110/150/120/127 В переменного тока можно выбрать следующее значение выходного напряжения:

100: выходное напряжение составляет 100 В переменного тока

110: выходное напряжение составляет 110 В переменного тока

115: выходное напряжение составляет 115 В переменного тока

120: выходное напряжение составляет 120 В переменного тока

127: выходное напряжение составляет 127 В переменного тока

11

02: Включение/выключение частотного преобразователя

Интерфейс Настройка

Параметры 2 и 3: Включение или выключение режима преобразователя. Можно выбрать один из следующих двух вариантов:

CF ENA: режим преобразователя включен

CF DIS: режим преобразователя выключен

03: Настройка выходной частоты

Интерфейс Настройка

Параметры 2 и 3: Настройка выходной частоты.

Настройка исходной частоты в режиме работы от батареи:

BAT 50: выходная частота составляет 50 Гц

BAT 60: выходная частота составляет 60 Гц

При включенном режиме преобразователя можно выбрать следующие значения выходной частоты:

CF 50: выходная частота составляет 50 Гц

CF 60: выходная частота составляет 60 Гц

04: Включение/выключение экономичного режима

Интерфейс Настройка

Параметр 3: Включение или выключение функции экономичного режима. Можно выбрать один из следующих двух вариантов:

ENA: Включение экономичного режима

DIS: Экономичный режим отключен

05: Настройка диапазона напряжения в экономичном режиме

Интерфейс Настройка

Параметры 2 и 3: Для настройки точки максимально высокого напряжения и низкого напряжения в экономичном режиме воспользуйтесь кнопками перемещения вверх и вниз.

HLS: Напряжение при высоких потерях в экономичном режиме для параметра 2.

Для моделей 200/208/220/230/240 В переменного тока диапазон настройки параметра 3 составляет от +7 В до +24

В номинального напряжения.

Для моделей 100/110/115/120/127 В переменного тока диапазон настройки параметра 3 составляет от +3 В до +12

В номинального напряжения.

LLS: Напряжение при низких потерях в экономичном режиме для параметра 2.

Для моделей 200/208/220/230/240 В переменного тока диапазон настройки параметра 3 составляет от -7 В до -24 В номинального напряжения.

Для моделей 100/110/115/120/127 В переменного тока диапазон настройки параметра 3 составляет от -3 В до -12 В

12

RU

RU номинального напряжения.

06: Включение/выключение режима шунтирования при выключенном ИБП

Интерфейс Настройка

Параметр 3: Включение или выключение функции шунтирования. Можно выбрать один из следующих двух вариантов:

ENA: Функция шунтирования включена

DIS: Функция шунтирования выключена

07: Настройка диапазона напряжения в режиме шунтирования

Интерфейс Настройка

Параметры 2 и 3: Для настройки точки максимально высокого напряжения и низкого напряжения в режиме шунтирования воспользуйтесь кнопками перемещения вверх и вниз.

HLS: Точка максимального напряжения в режиме шунтирования

Для моделей 200/208/220/230/240 В перем. тока:

230-264: настройка точки максимального напряжения для параметра 3 - от 230 В до 264 В перем. тока

Для моделей 100/110/115/120/127 В перем. тока:

120-132: настройка точки максимального напряжения для параметра 3 - от 120 В до 132 В перем. тока

LLS: Точка минимального напряжения в режиме шунтирования

Для моделей 200/208/220/230/240 В перем. тока:

170-220: настройка точки минимального напряжения для параметра 3 - от 170 В до 220 В перем. тока

Для моделей 100/110/115/120/127 В перем. тока:

85-115: настройка точки минимального напряжения для параметра 3 - от 85 В до 115 В перем. тока

08: Включение/выключение программируемых выходов

Интерфейс Настройка

Параметр 3: Включение или выключение программируемых выходов.

ENA: Программируемые выходы включены

DIS: Программируемые выходы выключены

13

09: Настройка программируемых выходов

Интерфейс Настройка

Параметр 3: настройка предельных значений времени резервного питания для программируемых выходов.

0-999: настройка предельных значений времени резервного питания в минутах от 0 до 999 для программируемых выходов, используемых для подключения некритических устройств в режиме работы от батареи.

10: Настройка общих выходов (критическое нагрузки)

Интерфейс Настройка

Параметр 3: настройка предельных значений времени резервного питания для общих выходов.

0‐999: настройка предельных значений времени резервного питания в минутах от 0 до 999 для общих выходов, используемых для подключения критическое устройств в режиме работы от батареи.

0: Если значение равно "0", резервное время будет только 10 секунд.

999: Если значение равно "999", Настройка во резервное время отключен. настройка во резервное время отключен.

00: Выйдите из настроек

RU

14

RU

3-6. Описание рабочего режима

Рабочий режим Описание

Сетевой режим Когда входное напряжение находится в пределах допустимого диапазона, ИБП обеспечивает ровное и стабильное питание переменного тока на выходе.

Кроме того, в режиме работы ИБП от сети осуществляется зарядка батареи.

Экономичный режим

Энергосберегающий режим:

Когда входное напряжение находится в стабильных пределах, ИБП осуществляет шунтирование в целях энергосбережения.

ЖК-дисплей

Режим преобразовател я частот

Режим работы от батареи

Когда входные частоты находятся в диапазоне 40-70 Гц, для ИБП может быть установлена постоянная выходная частота 50-60 Гц. При этом ИБП все равно будет получать питание от батареи.

Если входные частоты выходят за пределы допустимого диапазона или если происходит сбой питания либо сигнализация срабатывает каждые 4 секунды, ИБП переходит в режим резервного питания от батареи.

Режим шунтирования

Если входное напряжение находится в пределах допустимого диапазона, но имеется перегрузка, ИБП переходит в режим шунтирования либо режим шунтирования можно настроить на передней панели. Звуковая сигнализация срабатывает каждые 10 секунд.

Ждущий режим ИБП выключен, и питание от него не поступает, но при этом батарея продолжает заряжаться.

15

3-7. Коды неисправностей

Неисправность

Сбой запуска шины

Перегрузка шины

Недостаточная нагрузка шины

Дисбаланс шины

Сбой плавного запуска шины

Высокое напряжение инвертора

Код

01

02

03

04

11

12

Значок Неисправность x Низкий уровень напряжения инвертора x Недостаточное выходное напряжение инвертора x Слишком высокое напряжение батареи x Слишком низкое напряжение батареи x x

Превышение температуры.

Перегрузка

3-8. Предупреждающий индикатор

Предупреждение Значок (мигающий)

Код

13

14

27

28

41

43

Сигнализация

Низкий заряд батареи

Перегрузка

Сигнал подается каждую секунду

Сигнал подается дважды каждую секунду

Значок x x

Батарея не подключена Сигнал подается каждую секунду

Сигнал подается каждую секунду

RU

Избыточная зарядка

Ошибка проводки на месте установки

Включена аварийного питания (EPO) функция отключения

Сигнал подается каждую секунду

Сигнал подается каждую секунду

Превышение температуры.

Сбой зарядного устройства

Сигнал подается каждую секунду

Сигнал подается каждую секунду

Превышение диапазона напряжения в режиме шунтирования

Сигнал подается каждую секунду

ПРИМЕЧАНИЕ: Функцию "Site Wiring Fault" можно включить / отключить с помощью программного обеспечения. Пожалуйста, проверьте руководство по программному обеспечению для деталей .

16

RU

4. Диагностика и устранение неисправностей

В случае неправильной работы системы ИБП воспользуйтесь приведенной ниже таблицей для диагностики и устранения неисправности.

Проявление Возможная причина Решение

Отсутствует индикация и срабатывает сигнализация, несмотря на то, что питание от сети подается нормально.

На ЖК-дисплее мигает значок и код ошибки срабатывает каждую секунду.

На ЖК-дисплее мигает значок

и индикация сигнализация срабатывает каждую секунду.

, сигнализация

,

На ЖК-дисплее мигает значок

Неправильно подключено питание переменного тока. питание переменного тока подается на выходной разъем ИБП. включена функция аварийного отключения

(ЕРО).

Линейные и нулевые провода на входе ИБП подключены наоборот.

Неправильно подключена внешняя или внутренняя батарея.

Проверьте надежность подключения шнура питания к розетке.

Правильно подключите шнур питания источнику питания переменного тока.

Для выключения функции аварийного отключения

(ЕРО) установите контур в замкнутое положение.

Переверните сетевую розетку на 180°, а затем подключите ИБП.

Проверьте правильность подключения батареи.

и индикация , сигнализация срабатывает каждую секунду.

Появляется код ошибки 27 и на

ЖК-дисплее загорается значок

, непрерывно звучит сигнализация.

Появляется код ошибки 28 и на

ЖК-дисплее загорается значок

, непрерывно звучит сигнализация.

Проявление

Слишком высокое напряжение батареи или зарядное устройство неисправно.

Слишком низкое напряжение батареи или зарядное устройство неисправно.

Возможная причина

Обратитесь к поставщику.

Обратитесь к поставщику.

Решение

На ЖК-дисплее мигает значок Перегрузка ИБП Удалите избыточную нагрузку на выходе ИБП.

и индикация , сигнализация срабатывает каждую секунду.

Перегрузка ИБП.

Устройства, подключенные к ИБП, получают питание непосредственно от электрической сети через шунтирование.

Удалите избыточную нагрузку на выходе ИБП.

17

Проявление Возможная причина Решение

Появляется код ошибки 43 и на

ЖК-дисплее загорается значок

, непрерывно звучит сигнализация.

Появляется код ошибки 14 и на

ЖК-дисплее загорается значок

, непрерывно звучит сигнализация.

На ЖК-дисплее появляется код ошибки 1, 2, 3, 4, 11, 12, 13 и 41, непрерывно звучит сигнализация.

Время резервного питания от батареи меньше номинального значения

После нескольких перегрузок ИБП блокируется в режиме шунтирования.

Подключенные устройства получают питание непосредственно от сети.

ИБП выключается автоматически в результате перегрузки на выходе.

ИБП выключается автоматически в результате короткого замыкания на выходе.

Внутренний сбой ИБП. Это может привести к двум возможным результатам:

1. Нагрузка будет продолжать получать питание, но непосредственно от сети через шунтирование.

2. Питание перестанет подаваться на подключенные устройства.

Батареи заряжены не полностью.

Батареи неисправны

Сначала избыточную нагрузку на выходе выключите и перезагрузите

ИБП.

Удалите

ИБП. удалите

Затем избыточную нагрузку на выходе ИБП и перезагрузите его.

Проверьте проводку на выходе короткого и наличие замыкания подключенных устройств.

Обратитесь к поставщику.

Зарядите батареи в течение

5 часов, а затем проверьте их емкость. Если неисправность сохраняется, обратитесь к поставщику.

Обратитесь к поставщику или замените батареи.

RU

18

RU

5. Хранение и техническое обслуживание

Эксплуатация

ИБП не содержит частей, обслуживаемых пользователем. По окончании срока службы

(3~5 лет при температуре 25°C) батареи необходимо заменить. Обратитесь к поставщику.

Хранение

Предайте отработавшую батарею в пункт утилизации или отправьте поставщику в упаковке от новой батареи.

Перед постановкой на хранение зарядите ИБП в течение 5 часов. Храните ИБП в вертикально в накрытом виде, в сухом и прохладном месте. Во время хранения заряжайте батарею в соответствии со следующей таблицей:

Температура хранения Частота зарядки Продолжительность зарядки

-25°C - 45°C

40°C - 45°C

Раз в 3 месяца

Раз в 2 месяца

1 -2 часа

1 -2 часа

19

6. Технические характеристики

МОДЕЛЬ

ЕМКОСТЬ*

ВХОДНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Передача

Диапазон допустимых значений напряжения низкого напряжения

Возврат низкого напряжения

Передача высокого напряжения

Возврат высокого напряжения

Частотный диапазон

Фаза

Коэффициент полезного действия

ВЫХОДНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

1000

1000 ВА / 800 Вт

1500

1500 ВА / 1200 Вт

40 Гц ~ 70 Гц

2000

Одна фаза с заземлением

3000

2000 ВА / 1600 Вт 3000 ВА / 2400 Вт

160 В перем. тока / 140 В перем. тока / 120 В перем. тока / 110 В перем. тока ± 5 % или 80

В перем. тока/ 70 В перем. тока/ 60 В перем. тока/ 50 В перем. тока ± 5 %

(на основе нагрузки в процентах: 100% - 80 % / 80 % - 70 % / 70 - 60 % / 60 % - 0)

175 В перем. тока ± 5 % или 85 В перем. тока ± 5 %

300 В перем. тока ± 5 % или 150 В перем. тока ± 5 %

290 В перем. тока ± 5 % или 145 В перем. тока ± 5 %

≧ 0,99 при 220-230 В перем. тока или 110-120 В перем. тока

200/208/220/230/240 В перем. тока или 100/110/115/120/127 В перем. тока Выходное напряжение

Регулировка напряжения напряжения перем. тока

Частотный диапазон

(синхронизированный диапазон)

Частотный диапазон (режим работы от батареи)

± 3% (режим работы от батареи)

47 ~ 53 Гц или 57 ~ 63 Гц

50 Гц ± 0,25 Гц или 60 Гц ± 0,3 Гц

Перегрузка

100%~110%: звуковое предупреждение

110%-130%: через 30 секунд ИБП переключается в режим работы от батареи или переходит в режим шунтирования, если питание от сети подается нормально.

>130%: ИБП сразу переключается в режим работы от батареи или переходит в режим шунтирования, если питание от сети подается нормально.

Текущий коэффициент пиковой импульсной нагрузки

Гармонические искажения

3:1

≦ 3 % полный коэффициент гармоник

(линейная нагрузка)

≦ 6 % полный коэффициент гармоник

(нелинейная нагрузка)

RU

≦ 4 % полный коэффициент гармоник (линейная нагрузка)

≦ 7 % полный коэффициент гармоник (нелинейная нагрузка)

Время перехода из режима питания переменного тока в режим работы от батареи

Из режима инвертера в режим шунтирования

Колебания (в режиме работы от батареи)

Ноль

4 мс (станд.)

Чистая синусоида

20

RU

ЭФФЕКТИВНОСТЬ

Режим питания от сети переменного тока

Режим работы от батареи

АККУМУЛЯТОР

Тип батареи

Число

Стандартная модель

Время зарядки

Ток зарядки

Напряжение зарядки

12 В / 7 Ач

3

~ 85%

12 В / 9 Ач

3

41,0 В пост. тока ± 1%

~ 83%

1,0 A (макс.)

12 В / 7 Ач

6

~ 88% восстановление до 90% за 4 часа (станд.)

12 В / 9 Ач

6

82,1 В пост. тока ± 1%

Модель для длительного использования

Тип и число батарей

Ток зарядки

Напряжение зарядки

ФИЗИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Корпус типа

"башня"

Габаритные размеры, Г

X Ш X В

Вес нетто (кг)

Габаритные размеры, Г Корпус для установки в стойку

X Ш X В

Вес нетто (кг)

ВНЕШНИЕ УСЛОВИЯ

Влажность

Уровень шума

УПРАВЛЕНИЕ

13

16

7

10

В зависимости от емкости внешних батарей

14

17

4,0 A или 8,0 A (макс.)

41,0 В пост. тока ± 1%

397 X 145 X 220 (мм)

420x438x88 [2U] (мм)

7

10

26

29

82,1 В пост. тока ± 1%

421 X 190 X 318 (мм)

20-90 % рт. ст. при температуре 0- 40°C (без образования конденсата)

Менее 45 дБА на 1 метр

13 28

580x438x133 [3U] (мм)

17 31

13

17

Сетевой разъем RS-232 или USB

Дополнительный протокол SNMP

Поддержка Windows®2000/2003/XP/Vista/2008, Windows® 7, Linux, Unix и MAC

Управление мощностью с помощью сетевого клиента SNMP и веб-браузера

* Способность понижения номинальных значений до 60% в режиме частотного преобразователя и 80% при регулировке выходного напряжения до 208 В перем. тока.

21

RU

Online UPS

PowerWalker VFI 1000 LCD / VFI 1000R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 1500 LCD / VFI 1500R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 2000 LCD / VFI 2000R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 3000 LCD / VFI 3000R LCD (Rack)

IT

Gruppi di Continuità

IT

INDICE

1. Importante avviso di sicurezza ............................................................................... 2

1.1. Trasporto ........................................................................................................... 2

1.2. Preparazione ...................................................................................................... 2

1.3. Installazione ....................................................................................................... 2

1.4. Funzionamento ................................................................................................... 2

1-5. Manutenzione, assistenza e difetti ....................................................................... 3

2. Installazione e configurazione ................................................................................ 4

2-1. Vista pannello posteriore ..................................................................................... 4

2-2. Impostazione dell’UPS ......................................................................................... 5

3. Operazioni ................................................................................................................ 8

3-1. Pulsante di funzionamento .................................................................................. 8

3-2. Pannello LCD ...................................................................................................... 8

3-3. Allarme acustico ............................................................................................... 10

3-4. Indicazione del display LCD ............................................................................... 10

3-5. Impostazione UPS ............................................................................................ 10

3-6. Descrizione modo operativo .............................................................................. 13

3-7. Codice dei difetti ............................................................................................... 14

3-8. Indicatori d’avviso ............................................................................................ 14

4. Risoluzione dei problemi ....................................................................................... 15

5. Stoccaggio e manutenzione .................................................................................. 16

6. Specifiche ............................................................................................................... 17

1

1. Importante avviso di sicurezza

Si prega di rispettare strettamente tutte le avvertenze e le istruzioni per l'uso in questo manuale.

Conservare con cura questo manuale. Leggere attentamente le istruzioni seguenti prima d’installare l'unità. Non utilizzare l'apparecchiatura prima di procedere all’attenta lettura di tutte le informazioni sulla sicurezza e istruzioni.

1.1. Trasporto

 Si prega di trasportare il sistema UPS solamente nella confezione originale, per proteggerlo da urti e impatti.

1.2. Preparazione

 Per non verificarsi condensa se l’UPS è spostato direttamente da freddo in un ambiente caldo. Il sistema UPS deve essere assolutamente asciutto prima d’essere installato. Si prega di consentire che l’UPS, almeno due ore, si climatizzi nell’ambiente.

 Non installare il sistema UPS in prossimità d’acqua o in ambienti umidi.

 Non installare il sistema UPS alla luce diretta del sole o in prossimità di riscaldamento.

 Non ostruire i fori di ventilazione del sistema UPS.

1.3. Installazione

 Non collegare alle prese d’uscita del sistema UPS dispositivi che lo sovraccaricano (ad esempio, le stampanti laser).

 Disporre i cavi in modo tale che nessuno può calpestarli.

 Alle prese d’uscita dell’UPS, non collegare elettrodomestici, come asciugacapelli.

 L’UPS può essere gestito da qualsiasi persona, anche senza esperienza.

 Collegare l’UPS alle prese con la massa a terra, possibilmente più vicino all’UPS, per essere facilmente accessibile e non calpestare il cavo.

 Per l’alimentazione dell’UPS, si prega di utilizzare solamente cavi VDE-testati, con marchio CE, eseguendo un cablaggio antiurto.

 Per collegare I carichi all’UPS, utilizzare solamente cavi VDE-testati, con marchio CE.

 Quando s’installa l'UPS, è necessario garantire che la somma della corrente di fuga dell’UPS e le apparecchiature collegate non superi 3.5mA.

1.4. Funzionamento

 Non scollegare il cavo di alimentazione dell’UPS, altrimenti si annulla la protezione della massa terra, della connessione fra la presa e tutti carichi connessi all’UPS.

 L'UPS sistema è dotato di una propria, attuale fonte interna (batterie). Alle prese d’uscita dell’UPS o terminali può esserci tensione, anche se l’UPS non è collegato alla rete.

 Per scollegare completamente l'UPS, premere il pulsante OFF / Enter.

 Prevenire che nell’UPS non entrino: liquidi o oggetti estranei.

IT

2

IT

1-5. Manutenzione, assistenza e difetti

 L'UPS funziona con tensioni pericolose. Le eventuali riparazioni possono essere eseguiti solamente da personale qualificato alla manutenzione.

Attenzione - al rischio di scosse elettriche in uscita dell’UPS, anche dopo se scollegato dalla rete; il cablaggio dei parti interni è ancora collegato alla batteria e la tensione e pericoloso.

 Prima di eseguire qualsiasi tipo di servizio e / o manutenzione, scollegare le batterie, verificando che nell’UPS non ci sono tensioni, anche quelle create dai condensatori ad alta capacità.

 Solo persone che abbiano la capacità adeguata, per il contatto con le batterie, e con i necessari provvedimenti cautelari, possono sostituire le batterie e controllare le operazioni. Persone non autorizzate non devono avere contatti con le batterie.

Attenzione - il rischio di scosse elettriche. La batteria del circuito non è isolata dalla tensione d’ingresso. Tensioni pericolose possono verificarsi tra i morsetti della batteria e la terra. Prima di toccare, vi preghiamo di verificare che la tensione non è presente!

 Le batterie possono causare scosse elettriche e hanno un’elevata corrente di corto circuito. Si prega di prendere le misure precauzionali necessarie, quando si lavora con le batterie:

 Eliminare orologi da polso, anelli e altri oggetti metallici

 Utilizzare solo strumenti con impugnature isolate e maniglie.

 Quando si cambiano le batterie, installare lo stesso numero e lo stesso tipo di batterie.

 Non tentare di gettare le batterie o bruciarle, perché potrebbero causare esplosione della batteria.

 Non aprire o distruggere le batterie. Evitando che l’elettrolito provochi lesioni alla pelle e agli occhi. La batteria può essere tossica.

 Si prega di sostituire il fusibile soltanto con lo stesso tipo e amperaggio, al fine di evitare rischi d’incendio.

 Per qualsiasi motivo, non smontare l’UPS.

3

2. Installazione e configurazione

NOTA: Prima di eseguire l'installazione, si prega di controllare l'unità. Assicurarsi che nulla dentro il pacchetto è danneggiato. Si prega di mantenere la confezione originale in un luogo sicuro per un utilizzo futuro.

NOTA: Ci sono due diversi tipi di UPS on-line: standard e lunga autonomia. Fare riferimento al seguente modello nella tabella.

Modello

1000

1500

2000

3000

Tipo

Standard

Modello

1000L

1500L

2000L

3000L

Tipo

Lunga autonomia

2-1. Vista pannello posteriore

1000(L) / 1500(L) TOWER 2000(L) TOWER 3000(L) TOWER

IT

1000(L)/1500(L) RACK 2000(L) RACK 3000(L) RACK

1. Uscite programmabili: connettere carichi non critici.

2. Uscite per carichi critici.

3. Ingresso AC

4. Ingresso disgiuntore

5. Rete/Fax/Modem contro le sovratensioni

6. (EPO) Emergency Power Off – funzione di spegnimento connettore

7. USB porta di comunicazione

8. RS-232 porta di comunicazione

9. SNMP slot intelligente

10. Connettore per batterie esterne (solo per modello L)

11. Terminali d'uscita

12. Uscita di disgiunzione

4

IT

2-2. Impostazione dell’UPS

Fase 1: Connessione d’ingresso UPS

 Collegare l'UPS alla presa a parete con massa terra. Evitare l'uso di prolunghe.

 Per modello con 200/208/220/230/240VAC: il cavo è inserito nell'imballo dell’UPS.

 Per modello con 100/10/115/120/127VAC: il cavo è inserito direttamente nell’UPS. La spina

è tipo NEMA 5-15P per 1K e 1K-L, NEMA 5-20P per modelli 2K e 2KL.

Nota: Pe r modelli a bassa tensione. Controllare che il pannello LCD non è illuminato, o se illuminato segnalando il difetto di connessione. L’illuminazione avviene quando la presa non è appropriata alla connessione dell’UPS. Fare riferimento alla sezione di analisi guasti. Per ragioni di sicurezza, su tutti i modelli 3000 installare un interruttore automatico(40 A) sulla rete AC .

Fase 2: Connessione dell’UPS in uscita

 Le prese di uscita sono di due tipi: prese programmabili e prese generali. I carichi non critici, possono essere collegati alle prese programmabili, mentre I carichi critici alle prese generali. L’UPS è programmabile: tempo più lungo per I carichi critici, tempo più corto per i carichi non critici.

 Per UPS 3K, per accedere ai terminali d’ingresso e uscita, seguire le configurazioni sotto indicate: a) Rimuovere il piccolo coperchio del blocco terminale interessato, nel panello posteriore b) Si consiglia di utilizzare il cavo tipo: AWG14 oppure 2.1mm

2 , mentre per le connessioni

2 - 5.3mm

tipo NEMA, utilizzare cavo: AWG12-10 oppure 3.3mm

c) Al termine dei collegamenti, controllare che I cavi siamo ben fissati. d) Riporre il piccolo coperchio, nella parte posteriore dell’UPS.

2 .

Fase 3: Connettori di comunicazione

Porta di comunicazione:

Porta USB Porta RS-232 Slot Intelligente

Per tenere controllato l’UPS, tramite PC, collegare il cavo di comunicazione dal PC a una porta

USB/RS-232. Con il software istallato nel PC, è possibile programmare l’accensione e spegnimento dell’UPS, monitorando dal PC la condizione dell’UPS.

L’UPS è dotato dello slot intelligente per la scheda SNMP o AS400, per avere un’avanzata comunicazione o l’opzione migliore di monitorare l’UPS.

Avvertenza: la porta USB e RS-232 non possono funzionare contemporaneamente.

Fase 4: Collegamento rete

Porte per rete: Fax/telefono

La connessione è per una sola linea: modem, telefono o fax. IN significa l’entrata della linea di comunicazione, OUT è l’uscita del cavo, che connette: il modem, telefono o fax.

5

Fase 5: Abilitare e disabilitare la funzione EPO

Per funzionamento normale dell’UPS, mantenere chiuso il pin 1 e 2. Per attivare la funzione

EPO, mantenere aperto 1 and pin 2.

Switch per il funzionamento dell’UPS.

IT

Fase 6: Accendere l’UPS

Premere per 2 secondi il tasto ON/Mute, sul frontale dell’UPS.

Nota: La bateria si carica completamente nelle prime 5 di funzionamento dell’UPS. Non eseguire esperimenti di scarica batteria, durante il periodo di carica.

Fase 7: Istallare il software

Per ottimizzare il sistema di elaborazione, istallare il software dell’UPS nel PC, per configurare l’UPS. Prego seguire I punti sotto indicati, per eseguire il download e l’istallazione del software di monitoraggio:

1. Entrare nel website http://www.powerwalker.com/viewpower.html

2. Fare click in ViewPower software e scegliere il vostro sistema operativo (OS) per trasferire il software nel vostro PC.

3. Seguire le istruzioni monitorate sullo schermo, per istallare il software.

4. Quando si riavvia il PC, apparirà un’icona arancione di controllo, vicino a quella dell’orologio.

6

Step 8: External battery connection (for long-run models only)

Before making external battery connection, please follow below steps to assemble battery cable.

1 2 3 4

IT

Suggest using AWG12 or 3 mm 2 fine-stranded, tip bonded copper wires.

5

Supplied external battery connector includes one connector and one connector housing

6

Open the connector housing.

7

Put copper wires in cable tie of housing.

8

There is a clamp in each square hole of connector.

Push and hold the clamps in connector with screwdrivers (blade with

2.5mm).

9

After inserting stripped wire as far as possible, release the clamp. Then the wire will be perfect locked in connector.

Screw the housing to fasten wires by screwdriver.

Recommend to use 2 red wires as “+”, 2 black wires as “-“, and one green or yellow wire as “GND”.

Clip the housing until latch clicks.

10 Suggest using rounded terminal for external battery wires.

Follow below chart to make external battery connection.

7

3. Operazioni

3-1. Pulsante di funzionamento

Pulsante Funzione

ON/Mute Button

OFF/Enter Button

Select Button

ON/Mute + Select

Button

 Accende l’UPS. Tenere premuto il pulsante ON/Mute per 2 secondi, per accendere l’UPS.

 Disattiva l'allarme: dopo che l'UPS è acceso in modo batteria, premere e tenere premuto questo pulsante per almeno 5 secondi per disattivare o attivare il sistema d’allarme. Non è udibile, in situazioni nel verificarsi di errori o avvertimenti.

 Up key: premere questo pulsante per visualizzare la regolazione dell’impostazione precedente.

 Commutare al modo di prova d’autoverifica: Premendo simultaneamente i pulsanti ON/Mute per 5 secondi per entrare in auto-test dell’UPS, per esaminare se modo AC, modo ECO, o modo converter.

 Spegne l’UPS: Premere il pulsante per 2 secondi per spegnere l’UPS in modo batteria. UPS si pone in modo standby, alimentazione normale o in Bypass, in Bypass se premendo, questo pulsante lo permette.

 Pulsante che conferma la selezione: premere questo pulsante per confermare l’eseguita impostazione nell’UPS.

 Commutazione del messaggio sull’LCD: Premere questo pulsante per cambiare il messaggio dell’LCD per la tensione e frequenza d’ingresso, tensione batteria, tensione e frequenza d’uscita. Il display segnalerà l’impostazione dopo una pausa di 10 secondi.

 Modo d’impostazione: Premere il pulsante per 5 secondi, per entrare nel modo d’impostazione, quando l’UPS è spento.

 Down key: premere questo pulsante per selezionare la prossima impostazione dell’UPS.

 Commuta al modo bypass: Quando l’alimentazione dell’UPS è normale, premere simultaneamente i pulsanti ON/Mute e Select per 5 secondi e l’UPS entra in modo bypass. Questa funzione sarà inefficace quando la tensione d’ingresso è fuori tolleranza dell’accettazione.

3-2. Pannello LCD

IT

8

IT

Display Funzione

Informazioni del tempo di autonomia

Indica il tempo di back up rimanente nel diagramma

.

Informazioni del guasto

Indica il tempo di back up rimanente in cifre

.

H: ore, M: minuti, S: secondi.

Indica un allarme del guasto.

Indica il codice del guasto, elencati in dettaglio nella sezione 3-5.

Funzionamento senza allarmi

Indica che l’allarme sonoro è disabilitato.

Informazione uscita e batteria

Informazioni del carico

Indica la tensione d’uscita, frequenza, o tensione batteria.

Vac: tensione uscita - Vdc: tensione batteria - Hz: frequenza.

Indica il livello del carico da: 0-25%, 26-50%, 51-75%, e

76-100%.

Indica il sovraccarico.

Indica un cortocircuito in: uscita dell’UPS o del carico allacciato.

Informazioni delle uscite programmabili

Indica se le prese programmate stanno funzionando.

Informazioni sul modo operativo

Indica se l’UPS è collegato alla rete.

Indica che la batteria è attiva.

Indica che il circuito bypass è attivo.

Indica che il modo ECO è attivo.

Indica che il circuito inverter è fattivo.

Indica le prese d’uscita sono attive.

Informazioni batteria

Indica il livello della batteria, da: 0-25%, 26-50%, 51-75%, e

76-100%.

Indica un guasto alla batteria.

Indica la bassa tensione della batteria.

Informazione tensione d’ingresso& Batteria

Indica la tensione d’ingresso, o frequenza, o tensione della bateria.

Vac: tensione d’ingresso, Vdc: tensione batteria, Hz: frequenza d’ingresso

9

3-3. Allarme acustico

Modo batteria

Batteria bassa

Overload

Guasto

Modo bypass

3-4. Indicazione del display LCD

BAT

CF

EP

TP

CH

Abbreviazioni Indicazione sul Display

ENA

DIS

ESC

HLS

LLS

3-5. Impostazione UPS

Suono ogni 4 secondi

Suono ogni secondo

Due suoni ogni secondo

Suono continuato

Suono ogni 10 secondi

Significato

Abile

Disabile

Interrotto

Forte perdita

Bassa perdita

Batteria

Convertitore

EPO

Temperatura

Carica batteria

Parametro 1

Ci sono tre parametri d'impostazione dell'UPS.

Parametro 1: è un programma alternativo.

Ci sono 10 programmi da istituire. Fare riferimento alla tabella riportata di seguito.

Parametri 2 e 3: sono parametri delle scelte d'impostazione o valori per ogni programma.

Parametro 2

2

Parametro 3

IT

10

IT

01: Impostazione della tensione in uscita

Interfaccia Impostazione

Per modello 200/208/220/230/240 VAC, si possono scegliere le seguenti tensioni d’uscita:

200: indica tensione d’uscita = 200Vac

208: indica tensione d’uscita = 208Vac

220: indica tensione d’uscita = 220Vac

230: indica tensione d’uscita = 230Vac

240: indica tensione d’uscita = 240Vac

Per modello 100/110/150/120/127 VAC , si possono scegliere le seguenti tensioni d’uscita:

100: indica tensione d’uscita = 100Vac

110: indica tensione d’uscita = 110Vac

115: indica tensione d’uscita = 115Vac

120: indica tensione d’uscita = 120Vac

127: indica tensione d’uscita = 127Vac

02: Convertitore Frequenza abile/disabile

Interfaccia Impostazione

Parametri 2 e 3: Attiva o disattiva il modo convertitore. È possibile scegliere fra le seguenti due scelte:

CF ENA: modo convertitore abilitato

CF DIS: modo convertitore disabilitato

03: Impostazione frequenza d’uscita

Interfaccia Impostazione

Parametri 2 & 3: impostazione frequenza in uscita.

È possibile impostare la frequenza iniziale in modo batteria:

BAT 50: frequenza d'uscita = 50Hz

BAT 60: frequenza d'uscita = 60Hz

Se in modo convertitore, è possibile scegliere le seguenti frequenze d'uscita:

FC 50: frequenza d'uscita = 50Hz

FC 60: frequenza d'uscita = 60Hz

04: ECO abilitato/disabilitato

Interfaccia Impostazione

Parametro 3: Attiva o disattiva la funzione ECO. È possibile scegliere fra le seguenti due scelte:

ENA: ECO modo abilitato

DIS: ECO modo disabilitato

05: ECO impostazione gamma voltaggio

Interfaccia Impostazione

Parametro 2 e 3: Impostazione del punto accettabile ad alta tensione e bassa tensione, per il modo ECO, premendo

Down key o Up key.

HLS: Alta tensione con perdita del modo ECO nel parametro 2.

Per 200/208/220/230/240 VAC modelli, la gamma di

11

regolazione nel parametro 3 è: da +7V a +24V, della tensione nominale.

Per 100/110/115/120/127 VAC modelli, la gamma di regolazione nel parametro 3 è: da 3 V a 12 V della tensione nominale.

LLS: Bassa tensione con perdita del modo ECO nel parametro 2.

Per 200/208/220/230/240 VAC, la gamma di regolazione nel parametro 3 è: da -7V a -24V della tensione nominale.

Per 100/110/115/120/127 VAC, l'impostazione della tensione nel parametro 3 è: da -3V a -12V di tensione nominale.

06: Bypass abilitato/disabilitato quando l’UPS è OFF

Interfaccia Impostazione

Parametro 3: Attiva o disattiva la funzione del by-pass. È possibile scegliere fra le seguenti due scelte:

ENA: Bypass abilitato

DIS: Bypass disabilitato

07: Bypass tensione accettabile d’impostazione

Interfaccia Impostazione

Parametro 2 e 3: Imposta il punto accettabile dell'alta e bassa tensione, per il funzionamento in modo Bypass, premendo il tasto Down key o Up key.

HLS: Bypass punto ad alta tensione.

Per 200/208/220/230/240 VAC:

230-264: l'impostazione del punto di alta tensione nel parametro 3 è da 230Vac a 264VAC.

Per 100/110/115/120/127 VAC:

120-132: l'impostazione del punto di alta tensione nel parametro 3 è da 120VAC a 132Vac.

LLS: by-pass punto a bassa tensione.

Per i 200/208/220/230/240 VAC:

170-220: l'impostazione del punto di bassa tensione nel parametro 3 è da 170Vac a 220Vac.

Per 100/110/115/120/127 VAC:

85-115: l'impostazione del punto di bassa tensione nel parametro 3 è da 85Vac a 115Vac.

08: Uscite programmabili abilitate/disabilitate

Interfaccia Impostazione

Parametro 3: Attiva o disattiva le uscite programmabili.

ENA: Uscite programmate abilitate

DIS: Uscite programmate disabilitate

IT

12

IT

09: Impostazione delle uscite programmabili

Interfaccia

Impostazione

Parametro 3: Impostazione dei limiti di tempo, per il backup delle uscite programmabili.

0-999: tempo d'impostazione autonomia, per carichi normali. 0-999 per pochi minuti d'autonomia, per i carichi non critici, con funzionamento dell'UPS in modo batteria.

10: Impostazione del tempo della batteria

Interfaccia Impostazione

1-999: Impostazione del limite di tempo della batteria, in minuti da 1-999. Modificare il valore predefinito solo se si conoscono le esatte condizioni.

Consegna: impostazione: 999

00: Uscita dalle impostazioni

3-6. Descrizione modo operativo

Modo operativo Descrizione

Modo Online Quando la tensione d'ingresso è nella gamma di accettabilità, l'UPS fornirà la corrente alternata (CA), in uscita, pulita e stabile. Nello stesso tempo, l'UPS carica la batteria in modo online.

LCD display

Modo ECO Modo di risparmio energia:

Quando la tensione d'ingresso è nella gamma di tensione accettabile, l'UPS funziona in bypass, erogando la stessa tensione d'entrata, per ottenere il risparmio energetico.

Modo conversione di frequenza

Quando la frequenza d'ingresso è a 40

Hz o 70 Hz, l'UPS può essere programmato con una costante frequenza d'uscita a 50 Hz o 60 Hz. Nel frattempo l'UPS continua a caricare la batteria, anche se funziona in questo modo.

Modo batteria Quando la tensione d'ingresso non è nella gamma accettabile o mancanza d'alimentazione, l'UPS emette un allarme sonoro ogni 4 secondi. L'UPS funziona in modo batteria, fino all'esaurimento dell’autonomia.

13

Modo Bypass Quando la tensione d'ingresso è accettabile ma, l'UPS è sovraccarico, l'UPS entra in modo bypass o valore impostato nel pannello frontale. Ogni 10 secondi, l’UPS emette un allarme sonoro.

Modo Standby Quando l'UPS è spento, non alimenta le uscite, però carica ugualmente la batteria.

3-7. Codice dei difetti

Evento del guasto

Non accensione

Entrata alta

Entrata bassa

Entrata sbilanciata

Inverter guasto

Volt inverter alto

Nº guasto Icona Evento del guasto

01

02 x x

Volt inverter basso

Corto inverter uscita

03

04

11

12 x x x x

Volt batteria alta

Volt batteria bassa

Alta temperatura

Sovraccarico

3-8. Indicatori d’avviso

Avviso

Batteria bassa

Sovraccarico

Batteria non connessa

UPS sovraccaricato

Icona

(lampeggiante)

Nº guasto Icona

13

14

27

28

41

43

Allarme

Sondaggio ogni secondo

Sondaggio due volte ogni secondo

Sondaggio ogni secondo

Sondaggio ogni secondo x x

Connessione non corretta

Sondaggio ogni secondo

Informazione dell’EPO

Alta temperatura

Carica batteria guasta

Uscita in bypass per fuori gamma di tensione

Sondaggio ogni secondo

Sondaggio ogni secondo

Sondaggio ogni secondo

Sondaggio ogni secondo

NOTA: la funzione " Site Wiring Fault" può essere abilitata/disabilitata via software. Riferirsi al manuale del software per i dettagli.

IT

14

IT

4. Risoluzione dei problemi

Se l’UPS non funziona correttamente, prego risolvere i problemi utilizzando la tabella sotto indicata.

Sintomo Possibili cause Rimedio

Nessuna indicazione di allarme anche se l'alimentazione è normale.

La linea AC di non è collegata bene alla rete principale di potenza.

La linea AC non è collegata all’entrata dell’UPS.

Controllare se il cavo di alimentazione d'ingresso è collegato alla rete.

Collegare il cavo della linea

AC in entrata dell’UPS.

L’icona e il codice indica

con LCD display lampeggiante e allarme suona ogni secondo.

L’icona lampeggiano in LCD display, con avviso sonoro due volte ogni secondo. l’icona

e

con lampeggiante in LCD display e avviso acustico continuo.

EPO è in posizione attiva.

L’icona e lampeggiano in LCD display, con avviso acustico ogni secondo.

L’icona e lampeggiano in LCD display, con avviso acustico ogni secondo.

Il guasto mostra il codice 27 e

Sono invertiti i cavi del neutro con la linea.

La batteria interna o esterna non è collegata correttamente.

Tensione della batteria molto alta, oppure carica batteria guasto. l’icona lampeggiante sul display LCD, con avviso acustico continuo.

Il guasto mostra il codice 28 e Tensione della batteria molto bassa, oppure carica batteria guasto. l’icona lampeggiante sul display LCD, con avviso acustico continuo.

UPS è in sovraccarico

Il guasto mostra il codice 43 e

L'UPS è sovraccaricato. I dispositivi collegati all'UPS, sono alimentati direttamente dalla rete elettrica tramite il bypass.

Dopo ripetuti sovraccarichi, l'UPS è bloccato in modo Bypass. I dispositivi collegati all'UPS sono alimentati direttamente dalla rete.

L'UPS si è spento automaticamente, per causa di sovraccarico in uscita dell'UPS.

15

Impostare la chiusura del circuito, per disattivare la funzione EPO.

Ruotare la presa di alimentazione di 180º, poi connettersi all’UPS.

Controllare la batteria se collegata correttamente.

Contattare il vostro servizio assistenza.

Contattare il vostro servizio assistenza.

Rimuovere il carico in eccesso, collegato all'uscita dell'UPS.

Eliminare l'eccedente dei carichi all'uscita dell'UPS.

Eliminare l'eccesso dei carichi collegati all'UPS. Poi spegnere e riavviare l'UPS.

Eliminare il carico eccedente collegato all'UPS, poi riavviare l'UPS.

Il guasto mostra il codice 14 e l’icona con lampeggio in

LCD display e avviso acustico continuo.

Sintomo

Il codice del guasto indica: 1, 2, 3,

4, 11, 12, 13 e 41 sul display LCD con avviso acustico continuo.

Il tempo dell'autonomia è più breve del valore nominale.

Possibili cause

L'UPS si è spento automaticamente, per causa di corto circuito, verificatosi in uscita dell'UPS.

Nell'UPS si è verificato un errore interno. Ci sono due possibili cause:

1. Il carico è funzionante, ma direttamente dalla rete

CA tramite bypass.

2. Il carico non funziona per causa interna dell'UPS.

La batteria non è completamente carica.

Batteria difettosa.

Rimedio

Controllare il cablaggio in uscita dell'UPS e i dispositivi collegati all'UPS, se sono in stato di corto circuito.

Contattare il vostro servizio assistenza.

Caricare le batterie per almeno 5 ore, poi verificare la capacità. Se il problema persiste, contattare il vostro sevizio assistenza.

Contattare il vostro servizio assistenza, per sostituire la batteria.

5. Stoccaggio e manutenzione

Intervento

L'UPS non contiene parti utilizzabili. La batteria ha una vita di: 3 ~ 5 anni a 25 ° C di temperatura ambiente, quand devono essre sostituite, si prega di contattare il proprio servizio assistenza.

Le batterie sostituite, devono essere consegnate ad un impianto di riciclaggio o al rivenditore d'acquisto, nello stesso imballo delle batterie acquistate.

Stoccaggio

Se possibile e per sicurezza, prima dello stoccaggio caricare la batteria per 5 ore.

Conservare l'UPS in posizione verticale, in ambiente coperto, asciutto e fresco.

Durante la conservazione "stock", ricaricare la batteria in base alla seguente tabella:

Temperatura di stoccaggio Frequenza di ricarica

-25°C - 40°C Ogni 3 mesi

40°C - 45°C Ogni 2 mesi

Durata della ricarica

1-2 ore

1-2 ore

IT

16

IT

6. Specifiche

MODÈ LLO

CAPACITÁ *

ENTRATA

Gamma

Volt

Volt trasferimento basso

Volt ritorno - basso

Volt trasferimento - alto

Volt ritorno - alto

Gamma frequenza

Fase

Fattore di Potenza

USCITA

Volt uscita

1000 1500 2000 3000

1000 VA / 800 W 1500 VA / 1200 W 2000 VA / 1600 W 3000 VA / 2400 W

160VAC/140VAC/120VAC/110VAC± 5 % or 80VAC/70VAC/60VAC/50VAC ± 5 %

(base % carico: 100% - 80 % / 80 % - 70 % / 70 - 60 % / 60 % - 0)

175 VAC ± 5 % or 85 VAC ± 5 %

300 VAC ± 5 % or 150 VAC ± 5 %

290 VAC ± 5 % or 145 VAC ± 5 %

40Hz ~ 70 Hz

Monofase + neutro

≧ 0.99 @ 220-230 VAC or 110-120 VAC

200/208/220/230/240VAC or 100/110/115/120/127 VAC

Regolazione Volt AC

Gamma frequenza

(Gamma sincronismo)

Gamma frequenza (Modo batt.)

± 3% (Modo batteria)

47 ~ 53 Hz or 57 ~ 63 Hz

Sovraccarico

Rapporto corrente di cresta

Distorsione armonica

50 Hz ± 0.25 Hz or 60Hz ± 0.3 Hz

100%~110%: avviso

110% -130%: UPS si spegne in 30 secondi in modalità batteria o il trasferimento in modalità bypass quando l'UPS è in funzionamento normale.

> 130%: UPS si spegne immediatamente in modalità batteria o il trasferimento in modalità bypass quando l'UPS è in funzionamento normale.

3:1

≦ 3 % THD (carico lineare)

≦ 6 % THD (carico non lineare)

≦ 4 % THD (carico lineare)

≦ 7 % THD (carico non lineare)

Tempo trasfer

Modo AC a Batteria

Inverter a Bypass

Forma d’onda (Modo bateria)

EFFICIENZA

Modo AC

Modo batteria

BATTERIA

~ 85%

Zero

4 ms (Tipico)

Sinusoidale

~ 83%

~ 88%

Modello

Standard

Tipo bateria

Numero

Tempo ricarica

Corrente di carica

Volt di carica

12 V / 7 AH

Modello lunga autonom

Tipo bateria e numero

Corrente di carica

Volt di carica

CARATTERISTICHE MECCANICHE

Mobile

Torre

Dimensioni, D X W X H

Peso netto (kg) 13

Mobile

Rack

Dimensioni, D X W X H

Peso netto (kg) 16

CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO

3

12 V / 9 AH

3

12 V / 7 AH

6

4 ore per carica al 90% di capacità (Tipico)

41.0 VDC ± 1%

397 X 145 X 220 (mm)

7 14

420x438x88[2U] (mm)

10 17

1.0 A(max.)

7

10

26

29

82.1 VDC ± 1%

Dipende dalle batterie esterne

4.0 A or 8.0 A(max.)

41.0 VDC ± 1% 82.1 VDC ± 1%

421 X 190 X 318 (mm)

13

580x438x133[3U] (mm)

17

12 V / 9 AH

28

31

6

13

17

Umidità relativa

Livello rumore

GESTIONE

Smart RS-232 o USB

20-90 % RH @ 0- 40°C (senza condensa)

< 45dBA @ 1 metro

Supporta: Windows® 98/2000/2003/XP/Vista/2008/7, Linux, Unix, and MAC

Optional SNMP Power management from SNMP manager and web browser

* Ridurre la capacità dell'UPS al 60% in funzionamento modo convertitore di frequenza e 80% quando la tensione d'uscita è regolata a 208VAC.

17

RU

SAI Online

PowerWalker VFI 1000 LCD / VFI 1000R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 1500 LCD / VFI 1500R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 2000 LCD / VFI 2000R LCD (Rack)

PowerWalker VFI 3000 LCD / VFI 3000R LCD (Rack)

PT

Sistema de Alimentação Ininterrupta

PT

INDICE

1. Aviso de securança importante ............................................................................... 2

1.1. Transporte .......................................................................................................... 2

1.2. Preparação ......................................................................................................... 2

1.3. Instalação .......................................................................................................... 2

1.4. Funcionamento ................................................................................................... 2

1-5. Manutenção e reparação ..................................................................................... 3

2. Instalação y configuração ....................................................................................... 4

2-1. Vista traseira ...................................................................................................... 4

2-2. Configuração do SAI ........................................................................................... 5

3. Operaçõ es ................................................................................................................. 8

3-1. Botões de funcionamento.................................................................................... 8

3-2. Painel LCD ......................................................................................................... 8

3-3. Alarme acústico ................................................................................................ 10

3-4. Indicação do display LCD .................................................................................. 10

3-5. Configuração do SAI ......................................................................................... 10

3.6. Descripção do modo de operação ...................................................................... 13

3-7. Código de erro.................................................................................................. 14

3-8. Indicadores de alerta ........................................................................................ 14

4. Solução de problemas ............................................................................................ 15

5. Armazenamento e manutenção ............................................................................ 16

6. Especificaçõ es ........................................................................................................ 17

1

1. Aviso de securança importante

Siga rigorosamente todos os avisos e instruções deste manual. Guarde este livro e ler atentamente as instruções seguintes antes de instalar a unidade. Não utilize este aparelho sem ler atentamente todas as informações e instruções de segurança.

1.1. Transporte

 Por favor, levar o SAI na caixa original para protegê-lo contra possíveis choques e pancadas.

1.2. Preparação

 Quando o SAI passa de um ambiente quente a um ambiente frio pode criar condensação. A equipe deve estar completamente seca antes da instalação. Por favor, deixe o SAI, pelo menos duas horas ao calor.

 Não instale o SAI perto de água ou em ambientes úmidos.

 Não instale o SAI exposto à luz solar directa ou fontes de calor .

 Não Não cubra as saídas de regrigeração do SAI.

1.3. Instalação

 Não ligue a saída do SAI aos dispositivos que podem sobrecarregar (impressoras a laser, por exemplo).

 Coloque os cabos para que não possam ser pisados ou tropeçar.

 A UPS pode ser gerida por qualquer pessoa, mesmo sem experiência

 Conecte o SAI a uma tomada aterrada de fácil acesso e próximo ao SAI, de modo a não pisar o cabo.

 Por favor, utilize cabos de alimentação só com homologação VDE e CE para ligar a

UPS à rede (con tomada de terra)

Durante a instalação, você deve garantir que a soma da corrente de fuga do SAI e os equipamentos conectados não excede 3.5mA.

1.4. Funcionamento

 Não desconecte o cabo de alimentação do SAI, sob pena de cancelar a massa de terra que fornece o no-break e todas as acusações.

 O SAI tem a sua própria fonte de energia interna (bateria). Pode haver tensões na saída do SAI ou nos terminais de tensão de saída, mesmo que o SAI não está conectado à rede.

 Para desligar completamente o SAI, pressione o botão OFF/Enter

 Evitar a entrada de líquidos ou objetos estranhos dentro do SAI

PT

2

PT

1-5. Manutençã o e reparaçã o

 O SAI opera com voltagens perigosas. Os reparos devem ser realizados por pessoal qualificado.

Cuidado - Risco de choque elétrico. Mesmo depois de se desconectar da rede, os cabos internos permanecem conectados à bateria ea tensão é perigosa..

 Antes de qualquer tipo de serviço e / ou manutenção, desligue a bateria e verifique se há qualquer risco de tensão de corrente contínua, incluindo aqueles criados por capacitores de alta capacidade.

 Somente pessoas autorizadas a lidar com as baterias e fazê-lo com cuidado e precaução, podem substituir as baterias e controlar as operações. Pessoas não autorizadas não devem ter contato com as baterias

Cuidado - Risco de choque elétrico. A bateria não está isolada do circuito da tensão de entrada. Podem existir tensões perigosas entre os terminais da bateria e da terra.

Antes de tocar qualquer coisa, certifique-se que nenhum tensão!

 As baterias podem causar choque elétrico e curto-circuitos. Por favor, tome as precauções detalhadas e quaisquer outras medidas necessárias quando se trabalha com baterias:

 - Remova relógios, anéis e outros objetos de metal

 - Use somente ferramentas com cabos isolantes.

 Ao mudar as baterias, utilize o mesmo número e tipo de baterias..

 Não tente jogar fora ou queimar as baterias. Poderiam explodir.

 Não abra nem manipule a bateria. O electrólito que libera é prejudicial para a pele e os olhos. o destruya las baterías. A bateria pode ser tóxica.

 Por favor, substitua o fusível somente com o tipo e amperagem para prevenção de incêndios.

 Não desmonte o SAI em qualquer circunstância.

3

2. Instalação y configuração

NOTA: Antes da instalação, por favor revise a unidade. Assegure-se de que não existe nenhum item danificado no interior da embalagem. Por favor, mantenha o embalagem original em um lugar seguro para uso futuro.

NOTA: Existem dois tipos diferentes de UPS on-line: standard e de longo alcance. Veja o modelo na tabela seguinte:

Modelo Tipo Modelo Tipo

1000

1500

2000

3000

Standard

1000L

1500L

2000L

3000L

Autonomia estendida

2-1. Vista traseira

1000(L) / 1500(L) TORRE 2000(L) TORRE 3000(L) TORRE

PT

1000(L)/1500(L) RACK 2000(L) RACK

1. Saídas programáveis: ligações para cargas não críticas

2. Tomadas de saída: para as cargas críticas.

3. Entrada AC (Corrente Alternada)

4. Disjuntor

5. Protecção contra sobrecargas em rede / fax / módem

6. Conector com função de desligamento de emergência (EPO)

7. Porta de comunicação USB

8. Porta de comunicação RS-232

9. Slot inteligente SNMP

10. Conector da bateria (disponível no modelo L)

11. Terminais de saída

12. Disjuntor de saída

4

3000(L) RACK

PT

2-2. Configuração do SAI

Passo 1: Ligação à entrada do SAI

 Ligue o SAI em uma tomada da parede de dois pólos e três fios terra. Evite usar cabos de extensão.

 Para os modelos de 200/208/220/230/240VAC: o cabo é fornecido com o SAI.

 Para os modelos de 100/110/115/120/127VAC: o cabo é inserido diretamente no SAI. O conector é tipo NEMA 5-15P para os modelos 1K e 1K-L e NEMA 5-20P para oos modelos

2K e 2K-L.

Nota: Para os modelos de baixa tensão. Verifique se o painel de LCD é iluminado ou não, ou se indica uma falta de conexão. Acende-se quando o aparelho está conectado a uma tomada inadequada. (Consulte a tabela de solução de problemas.) Por favor, também instalar um disjuntor (40A) entre a rede e entrada AC no modelo de 3K para segurança.

Passo 2: Ligação de saída do SAI

 Las tomadas de saída são de dois tipos: gerais e programáveis. Conectar as cargas não-críticos às saídas programáveis e os dispositivos críticos às saídas gerais. Em caso de falha de energia, o SAI pode ser programado para aumentar o tempo de backup para cargas críticas e para reduzir as cargas não-críticas.

 Para os SAI 3K, siga os passos seguintes para acessar à configuração dos terminais de entrada e saída: i. Retire a tampa do bloco de terminais na parte traseira do SAI ii. Recomenda-se o uso de cabos tipo AWG14 ou 2.1mm

conexões do tipo NEMA, use cabos AWG12-10 ou 3.3mm

2

2 , enquanto que para

- 5.3mm

2 iii. Após a conclusão das ligações, verifique se os cabos estão firmes.

. iv. Recoloque a tampa do bloco de terminais.

Passo 3: Conectores de comunicação

Portas de comunicação:

Porta USB Porta RS-232 Slot Inteligente

Para controlar o SAI através do PC, conecte o cabo de comunicação do PC para uma porta

USB/RS-232 UPS. Com o software de controle instalado no seu PC, você pode definir de ligar / desligar o SAI e monitorar a situação através do PC.

O SAI é equipado com uma ranhura (slot) para placas inteligentes AS400ou SNMP, para ter uma comunicação avançada ou a melhor opção para controlar a UPS

Nota: As portas USB e RS-232 não podem trabalhar juntos.

Passo 4: Ligar a rede

Portas de protecção Rede/Modem/Teléfono

A ligação é para um modem, linha telefônica ou fax individual. "IN" é a entrada da linha de comunicação, "OUT" é a saída do cabo que conecta o modem, telefone ou fax.

5

Passo 5: Ativar e desativar a função EPO

Para o funcionamento normal do SAI, manter fechados os pinos 1 e 2. Para ativar o EPO, manter abertos os pinos 1 e 2.

Normalmente fechado para o funcionamento normal do SAI .

PT

Passo 6: Acender o SAI

Pressione o botão ON / Mute na frente por 2 segundos para ligar o SAI.

Nota: A bateria está completamente carregada em 5 horas de funcionamento normal do SAI.

Não há experiencias de escarregar a bateria durante a carga. Não espere que a bateria é a plena capacidade durante a carga inicial

Passo 7: Instalar o software

Para uma óptima protecção do sistema, instale o software de monitorização do SAI no seu PC, para configurar o SAI. Insira o CD no CD-Rom para instalar o software de controle. Se não, siga estes passos para fazer o download do software da internet:

1. Visite o site web http://www.powerwalker.com/viewpower.html

2. Claque no ViewPower e seleccione o seu sistema operativo (OS)

3. Siga as instruções no ecrã para instalar o software

4. Quando você reiniciar seu PC, o software é apresentado como um ícone naranja no canto inferior de ecrã (no tabuleiro do sistema) perto do relógio.

6

Step 8: External battery connection (for long-run models only)

Before making external battery connection, please follow below steps to assemble battery cable.

1 2 3 4

PT

Suggest using AWG12 or 3 mm 2 fine-stranded, tip bonded copper wires.

5

Supplied external battery connector includes one connector and one connector housing

6

Open the connector housing.

7

Put copper wires in cable tie of housing.

8

There is a clamp in each square hole of connector.

Push and hold the clamps in connector with screwdrivers (blade with

2.5mm).

9

After inserting stripped wire as far as possible, release the clamp. Then the wire will be perfect locked in connector.

Screw the housing to fasten wires by screwdriver.

Recommend to use 2 red wires as “+”, 2 black wires as “-“, and one green or yellow wire as “GND”.

Clip the housing until latch clicks.

10 Suggest using rounded terminal for external battery wires.

Follow below chart to make external battery connection.

7

3. Operaçõ es

3-1. Botõ es de funcionamento

Botão Função

Botão ON/Mute

Botão OFF/Enter

Botão Select

Botões ON/Mute

+ Select

 Acende o SAI. Mantenha pressionada a tecla de ON/Mute por 2 segundos para ligar o SAI.

 Para silenciar o alarme: quando o SAI entra em modo de bateria, pressione por pelo menos 5 segundos para activar ou desactivar o sistema de alarme. Não se aplica em caso de erro ou avisos.

 Up key: pressionar este botão para mostrar a seleção prévia no modo de configuração do SAI.

 Mudança no modo de auto-teste, simultaneamente pressione o botão

ON/Mute por 5 segundos para entrar no auto-teste, enquanto no modo AC, o modo ECO, ou conversor de modo

 Apagar o SAI: Mantenha pressionada a tecla de ON/Mute por 2 segundos para desactivar o SAI en modo batería. Ao pressionar este botão, o aparelho é colocado em modo de espera se hà alimentação normal ou se muda a modo bypass, si o bypass permite

 Botão de confirmação de selecção: pressione este botão para confirmar um ajuste do modo de configuração do SAI.

 Mudança LCD Mensagem: Clique neste botão para alterar a mensagem do LCD para a tensão de entrada, freqüência de entrada, tensão de bateria, tensão de saída e freqüênciade saída. O LCD retorna a visualização inicial, após uma pausa de 10 segundos.

 Modo configuração: Pressione o botão por 5 segundos para entrar no modo de configuração, com o SAI em modo de espera ou bypass

 Down key: pressionar este botão para selecionar a opção de configuração próxima do SAI.

 Muda a modo bypass: Quando l’alimentação é normal, no modo AC, pressione simultaneamente os botões ON/Mute e Select por 5 segundos e o SAI mudará a modo bypass. Esta função não é possível quando a tensão de entrada está fora da faixa aceitável

3-2. Painel LCD

PT

8

PT

Display Função

Informação do tempo de autonomia

Indica o tempo de backup restante no gráfico.

Indica o tempo de backup restante em números .

H: horas, M: minutos, S: segundos

Informação do erro

Indica um alarme de atenção e de erro.

Indica o código de aviso e de erro, conforme detalhado na seção 3-5.

Funcionamento sem alarme

Indica que o alarme sonoro é desactivado.

Informação de tensão de saída e de bateria

Indica a tensão de saída, frequência ou voltagem da bateria.

Vac: tensão saída - Vdc: tensão bateria - Hz: frequência

Informação da carga

Indica o nível de carga: 0-25%, 26-50%, 51-75%, y 76-100%.

Indica sobrecarga.

Indica um curto-circuito na saída do SAI ou na carga conectada.

Informação das saídas programáveis

Indica pontos as tomadas programáveis estão trabalhando.

Informação do modo de operação

Indica que o SAI está ligado à rede eléctrica.

Indica que a bateria é ativa.

Indica que o circuito bypass é ativo.

Indica que o modo ECO é habilitado.

Indica que o circuito inverter é ativo.

Indica que as tomadas de saída som ativas.

Informação da batería

Indica o nível da bateria: 0-25%, 26-50%, 51-75% y 76-100%.

Indica um erro na bateria.

Indica bateria baixa e baixa tensão da bateria.

Informação da tensão de entrada e de bateria

Indica entrada de tensão, freqüência ou tensão da bateria.

Vac: tensão de entrada, Vdc: tensão batería, Hz: frequência de entrada

9

3-3. Alarme acú stico

Modo bateria

Bateria baixa

Sobrecarga

Avaria

Modo bypass

3-4. Indicação do display LCD

Indicaçã do Display

BAT

CF

EP

TP

CH

Abreviatura

ENA

DIS

ESC

HLS

LLS

3-5. Configuração do SAI

Soando cada 4 segundos

Soando cada segundo

Dos sinais sonoroscada segundo

Soando continuamente

Soando cada 10 segundos

Significado

Habilitado

Deshabilitado

Escape

Grande perda

Perda baixa

Bateroa

Convertidor

EPO

Temperatura

Carga da bateria

Parâmetro 1

Há três parâmetros ajustáveis da UPS.

Parâmetro 1: As opções de programa.

Há 10 programas para configurar. Veja a tabela abaixo.

Os parâmetros 2 e 3 são as definições ou valores estabelecidos para cada programa.

PT

Parâmetro 2

2

Parâmetro 3

10

PT

01: Ajuste da tensã o de saída

Interface Configuração ensão de saída (Parâmetro 3)

Para os modelos 200/208/220/230/240 VAC, pode-se escolher a tensão de saída seguinte:

200: la tensão de saída é 200Vac

208: la tensão de saída é 208Vac

220: la tensão de saída é 220Vac

230: la tensão de saída é 230Vac

240: la tensão de saída é 240Vac

Para os modelos 100/110/150/120/127 VAC , pode-se escolher a tensão de saída seguinte:

100: la tensão de saída é 100Vac

110: la tensão de saída é 110Vac

115: la tensão de saída é 115Vac

120: la tensão de saída é 120Vac

127: la tensão de saída é 127Vac

02: Convertidor de Frequência habilitado/desativado

Interface Configuração

Parâmetros 2 y 3: Ativa ou desativa o modo converter. É posivel elegir entre essas duas opções:

CF ENA: modo converter ativado

DIS CF: modo converter desativado

03: Configuração frequência de saída

Interface Configuração

Parâmetros 2 & 3: configurar frequência de saída.

Pode-se configurar a frequência inicial no modo bateria:

BAT 50: Frequência de saída 50Hz

BAT 60: Frequência de saída 60Hz

Se é no modo converter, pode-se elegir entre as seguintes frequências de saída:

CF 50: Frequência de saída 50Hz

CF 60: Frequência de saída 60Hz

04: ECO habilitado / desativado

Interface Configuração

Parâmetro 3: Ativa o desativa a função ECO.

É posivel elegir entre essas duas opções:

ENA: Modo ECO ativado

DIS: Modo ECO desativado

05: ECO Ajuste do intervalo de tensão

Interface Configuração

Parâmetros 2 & 3: Definir os limites aceitáveis de alta e baixa tensão em modo ECO pressionando Down key o Up key.

HLS: Alta perda de tensão no modo ECO no parâmetro 2

Para modelos 200/208/220/230/240 Vac, a gama de ajuste no parâmetro 3 é: +7V a +24V, da tensão nominal.

Para modelos 100/110/115/120/127 Vac, a gama de ajuste no

11

parâmetro 3 é: a partir de 3V a 12V da tensão nominal.

LLS: Baixa perda de tensão no modo ECO no parâmetro 2

Para modelos 200/208/220/230/240 Vac, a gama de ajuste no parâmetro 3 é: de -7V a -24V da tensão nominal.

Para modelos 100/110/115/120/127 Vac, a gama de ajuste no parâmetro 3 é: -3V a -12V da tensão nominal.

06: Bypass ativado / desativado quando o SAI é OFF

Interface Configuração

Parâmetro 3: Ativar o desativar la função do bypass.

Pode-se elegir entre as seguintes duas opções:

ENA: Bypass ativado

DIS: Bypass desativado

07: Configuração da gama de tensão do Bypass

Interface Configuração

Parámetros 2 y 3: Ajuste os limites aceitáveis de alta e baixa tensão para operar no modo bypass, pressionando a tecla Up ou Down.

HLS: Bypass limite de alta tensão.

Modelos 200/208/220/230/240 VAC:

230-264: O limite de alta tensão no parâmetro 3 é 230Vac a 264Vac.

Modelos 100/110/115/120/127 VAC:

120-132: O limite de alta tensão no parâmetro 3 é 120Vac a 132Vac.

LLS: By-pass limite de baixa tensão.

Modelos 200/208/220/230/240 VAC:

170-220: O limite de baixa tensão no parâmetro 3 é

170Vac a 220Vac.

Modelos 100/110/115/120/127 VAC:

85-115: O limite de baixa tensão no parâmetro 3 é 85Vac a

115Vac.

08: Saídas programáveis ativadas / desativadas

Interface Configuração

Parâmetro 3: Saídas programáveis ativadas ou desativadas

ENA: Saídas programáveis ativadas

DIS: Saídas programáveis desativadas s

09: Configuração das saídas programáveis

Interface Configuração

Parâmetro 3: Fixa os limites do tempo de autonomia das tomada programáveis.

0-999: ajusta o tempo de autonomia (durante o modo bateria) de 0 a 999 minutos para as saídas programáveis conectadas aos dispositivos não-críticos.

12

PT

PT

10: Configuração das saídas gerais

Interface Configuração

Parâmetro 3: Fixa os limites do tempo de autonomia das tomadas para as cargas críticas.

0-999: ajusta o tempo de autonomia de 0 a 999 minutos para as saídas gerais em modo bateria.

0: Quando o valor é "0", o tempo de autonomia é de apenas 10 segundos.

999: Quando o valor é "999", o tempo de autonomia estará desativado.

00: Ajustes de saída

3.6. Descripção do modo de operação

Modo operativo Descripción

Modo Online Quando a tensão de entrada está dentro do intervalo aceitável, o SAI fornece uma corrente alternada (CA) a saída limpa e estável. Ao mesmo tempo, o SAI carrega a bateria em modo online.

Display LCD

Modo ECO Modo poupança de energia:

Quando a tensão de entrada está dentro do intervalo aceitável, o SAI opera em bypass, tirando a mesma tensão de entrada para economizar energia.

Modo de conversão de frequência

Modo bateria

Modo Bypass

Quando a frequência de entrada está entre 40 Hz e 70 Hz, o SAI pode ser programado com uma frequência de saída constante de 50 Hz ou 60 Hz.

Neste modo, a UPS continua a carregar a bateria.

Quando a tensão de entrada está fora do intervalo aceitável ou se houver uma falha de energia, o aparelho emite um alarme cada 4 segundos. O SAI permanecerá ativo até o final da vida útil da bateria.

Quando a tensão de entrada é aceitável, mas o SAI está sobrecarregado, entra em modo bypass ou esse modo bypass pode ser definido a partir do painel frontal. A cada 10 segundos, o aparelho emite um alarme.

13

Modo Espera Quando o SAI é apagado, não tira potência, mas também carrega a bateria

3-7. Có digo de erro

Causa del fallo

Não há energia

Tensão Entrada alto

Tensão Entrada baixo

Entrada não balanceada

Erro arranque Inverter

Tensão inverter alto

3-8. Indicadores de alerta

Advertência

Bateria baixa

Sobrecarga

Bateria não conectada

Nº error Icono Causa del fallo

01 x Tensão inverter baixo

02

03

04

11

12 x Curto inverter saída x Tensão bateria alto x Tensão Bateria baixo x x

Superaquecimento

Sobrecarga

Ícone (piscando)

Nº error Icono

13 x

14

27

28

41

43 x

Alarme

Soando cada segundo

Soando duas vezes cada segundo

Soando cada segundo

Soando cada segundo

SAI sobrecargado

PT

Ligação incorreta

Soando cada segundo

EPO ativado

Superaquecimento

Erro da carga da bateria

Soando cada segundo

Soando cada segundo

Soando cada segundo

Soando cada segundo Bypass fora de gama de tensão

NOTA: A função "Site Wiring Fault" pode ser ativada / desativada via software. Por favor, verifique o manual do software para detalhes.

14

PT

4. Solução de problemas

Se o aparelho não está funcionando corretamente, por favor, resolver o problema usando a tabela abaixo.

Sintoma

Sem indicação nem alarme, mesmo se a energia está normal

Causas Possíveis

A entrada de alimentação

AC não está bem conectado

Remédio

Verifique se o cabo de alimentação está conectado à rede.

A entrada de AC de alimentação está ligado à

Conecte o cabo de alimentação à entrada AC saída da UPS. do SAI

A função EPO é ativada. Ajuste o encerramento do circuito para desativar o

EPO.

O ícone , o código indica piscando no display LCD e o alarme suona cada segundo.

O ícone e piscando no display LCD e o alarme suona cada segundo

Os cabos de linha e neutro da entrada do SAI são invertidos.

Rodar a tomada 180 º e ligar o SAI

O ícone e piscando no display LCD e o alarme suona cada segundo

O erro indica o código 27, o ícone

As baterias (internas ou externas) não estão bem conectadas.

Verifique se todas as baterias estão corretamente conectadas.

A tensão da bateria é muito alta ou falha do carregador.

Contacte o seu serviço de assistência

piscando no display LCD e o alarme suona continuamente

O erro indica o código 28, o ícone A tensão da bateria é muito baixa ou falha do carregador.

Contacte o seu serviço de assistência.

piscando no display LCD e o alarme suona continuamente

O ícone e piscando no display LCD e o alarme suona duas vezes cada segundo

O SAI está sobrecarregado Retire o excesso de carga ligada o SAI

O SAI sobrecarregado. dispositivos conectados está

Os

UPS são alimentados directamente da rede através do bypass.

Retire o excesso de carga ligada o SAI

Após sobrecarga repetida, o SAI está bloqueado no modo bypass. Os dispositivos ligados ao SAI ligado alimentão-se diretamente na rede.

Retire o excesso de carga ligada o SAI. Em seguida, desligar e reiniciar o SAI.

O erro indica o código 43, o ícone

piscando no display LCD e o alarme suona continuamente

O SAI foi desligado automaticamente devido à sobrecarga de saída do SAI

Retire o excesso de carga ligada o SAI. Em seguida, desligar e reiniciar o SAI.

15

Sintoma

O erro indica o código 14, o ícone

piscando no display LCD e o alarme suona continuamente

O erro indica o código: 1, 2, 3, 4,

11, 12, 13 y 41 no display LCD e o alarme suona continuamente.

O tempo de autonomia é inferior ao valor nominal.

Causas Possíveis

O SAI foi desligado automaticamente devido a um curto-circuito na saída do SAI.

Houve uma falha interna do SAO. Existem duas causas possíveis:

1. A carga está ligada, mas diretamente através da rede utilizando o bypass

2. Nenhuma electricidade

é fornecida à carga.

A bateria não está completamente carregada.

Bateria danificada

Remédio

Verifique os cabos e se os dispositivos conectados à saída do SAI está em curto.

Contacte o seu serviço de assistência..

Carregue a bateria durante pelo menos cinco horas e, em seguida, verificar a capacidade. Se o problema persiste, contacte o seu serviço de assistência..

Contacte o seu serviço de assistência. para substituir a bateria.

5. Armazenamento e manutenção

Intervenção

O SAI contine partes não reutilizáveis. A bateria tem uma vida de 3 a 5 anos a 25 ° C de temperatura ambiente. Quando tiver de ser substituído, por favor contacte o Serviço de

Assistência.

Armacenamento

Se possível e por segurança, antes de armazenar a bateria carregue-la por 5 horas.

Mantenha o UPS protegidas e reto, em um lugar seco e fresco.

Durante o armazenamento, recarregar a bateria de acordo com a tabela seguinte:

Duração do carregamento Temperatura armazenamento Frequência de recarregamento

-25°C - 40°C Cada 3 meses

40°C - 45°C Cada 2 meses

1-2 horas

1-2 horas

PT

16

PT

6. Especificaçõ es

MODELO

CAPACIDADE*

ENTRADA

1000

1000 VA / 800 W

1500 2000

1500 VA / 1200 W 2000 VA / 1600 W

3000

3000 VA / 2400 W

Tensão transferência baixo

Gama de tensão

Tensão volta baixo

Tensão transferência - alto

Tensão volta - alto

Gama Frequência

Fase

Fator de Potência

SAÍDA

160VAC/140VAC/120VAC/110VAC± 5 % o

80 VAC/70VAC/60VAC/50VAC ± 5 %

( base em % da carga: 100% - 80 % / 80 % - 70 % / 70 - 60 % / 60 % - 0)

175 VAC ± 5 % o 85 VAC ± 5 %

300 VAC ± 5 % o 150 VAC ± 5 %

290 VAC ± 5 % o 145 VAC ± 5 %

40Hz ~ 70 Hz

Monofase + neutro

≧ 0.99 @ 220-230 VAC o 110-120 VAC

Tensão saída

Regulação Tensão AC

(Modo bateria)

Gama Frequência

(Gama sincronizada)

Gama Frequência (Modo bateria)

200/208/220/230/240VAC o 100/110/115/120/127 VAC

± 3% (Modo batteria)

47 ~ 53 Hz o 57 ~ 63 Hz

Sobrecarga

50 Hz ± 0.25 Hz o 60Hz ± 0.3 Hz

100%~110%: alarme acústico

110% -130%: O SAI desliga-se em 30 segundos em modo de bateria ou muda o modo bypass quando rede elétrica normal.

> 130%: UPS desliga imediatamente no modo de bateria ou muda o modo bypass quando rede elétrica normal.

Ratio Cresta Atual 3:1

Distorção harmônica

≦ 3 % THD (carga lineal)

≦ 6 % THD (carga no lineal)

≦ 4 % THD (carga lineal)

≦ 7 % THD (carga no lineal)

Tempo trasfer

Modo AC a bateria

Inverter a Bypass

Forma de onda (Modo batería)

EFICIÊNCIA

Modo AC

Modo batería

BATERIA

Modelo

Standard

Tipo bateria

Numero

Tempo recarregamento

Corrente de carga

Tensão de carga

12 V / 7 AH

3

~ 85%

Sinusoidal pura

12 V / 9 AH

4 horas para carregar 90% da capacidade (Típico)

41.0 VDC ± 1%

3

Cero

4 ms (Típico)

~ 83%

12 V / 7 AH

1.0 A(max.)

6

~ 88%

12 V / 9 AH

82.1 VDC ± 1%

6

Modelo longa autonom.

Tipo bateria e numero

Corriente carga

Tensão de carga

CARACTERISTICAS FISICAS

Torre

Medidas, Pr X An X Al

Rack

Peso neto (kg)

Medidas, Pr X An X Al

Peso neto (kg)

CONDIÇ Õ ES AMBIENTALES

Humedad relativa

Nivel de ruido

GESTÃ O

13

16

Depende das baterias externas

41.0 VDC ± 1%

397 X 145 X 220 (mm)

7 14

420x438x88[2U] (mm)

10 17

4.0 A or 8.0 A(max.)

7

10

26

29

< 45dBA @ 1 metro

82.1 VDC ± 1%

421 X 190 X 318 (mm)

13

20-90 % RH @ 0- 40°C (sem condensação)

28

580x438x133[3U] (mm)

17 31

13

17

Smart RS-232 ou USB

SNMP Opcional

Supporta: Windows® 98/2000/2003/XP/Vista/2008/7, Linux, Unix, and MAC

Power management from SNMP manager and web browser

* Reduzir a capacidade da UPS a 60% em operação de um conversor de freqüência e 80% quando a tensão de saída é fixado em

208VAC.

17

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement