advertisement
▼
Scroll to page 2
of 6
KEFMODEL 1042 REFERENCE SERIES Ve Recording technology has greatly advanced in recent years. Digital recordings possess a wider dynamic range than ever before. Reduced background noise reveals more fine musical detail. To realise the full potential of these recordings a new breed of speaker is demanded. _ What are the characteristics which this new breed of speaker should have? A WIDE DYNAMIC RANGE requires a loudspeaker of high efficiency, coupled with adequate power handling and low distortion. LOW COLOURATION is achieved by freedom from spectral distortion both on and off axis, and by freedom from structural resonances in the enclosure and drive units, allowing fine musical detail to be reproduced with clarity and accuracy. STABLE STEREO IMAGING requires exceptionally close matching between left and right-hand loudspeakers, with uniform on and off axis response, under all conditions. PLEASING APPEARANCE. Speakers are necessarily part of the furniture in the home, and must truly be ‘lived with’. Industrial design, compatible with the engineering demands, should therefore ensure that the loudspeaker looks as elegant and unobtrusive as possible. № should also give of its best in all rooms irrespective of their shape and size, allow flexibility of positioning, and operate with as wide a range of associated electronics as possible, whilst extracting the best from each. it is to fulfil these requirements that your new KEF Reference Series model 104/2 has been designed. Further technical information is contained in a leaflet available from your KEF dealer. Po ar ama au uan don umd uu and mud o amd ed ra LA A nr LA el o La technologie de l'enregistrement a accompli des progrès considérables ces dernières années. La gamme dynamique des enregistrements numériques actuelle est plus importante que jamais. Grace a la réduction de bruit de fond, les détails musicaux les plus fins peuvent être perçus. La mise en oeuvre de tout le potentiel existant dans ces enregistrements nécessite la création d’une nouvelle génération d’enceintes. Quelles devraient être les caractéristiques de cette nouvelle génération d'enceintes? ; UNE VASTE GAMME DYNAMIQUE implique l’utilisation d’une enceinte à haut rendement, complètée d’un traitement adéquat de la puissance et d'une distorsion aussi faible que possible. LA FAIBLE COLORATION est réalisée par la suppression des distorsions spectrales à la fois sur l'axe et hors axe, et par la suppression des résonances structurales dans l'enceinte et les unités . . . permettant la reproduction nette et précise des détails delicats de la musique. LA PRODUCTION D'IMAGES STEREOS STABLES nécessite une correspondance particulièrement précise entre les enceintes, ainsi qu'une réponse sur l’axe et hors axe uniforme, quelles que soient les conditions applicables. UNE APPARENCE AGREABLE. Les enceintes font bien évidemment partie du mobilier et doivent par conséquent présenter une apparence leur permettant de s'intégrer parfaitement au décor. L'étude industrielle, ainsi que les exigences technologiques doivent donc garantir une présentation aussi élégante et discrète que possible. Ces enceintes devraient également offrir teurs meilleures performances dans toute catégorie de pièce, quelles qu’en soient la taille ou Та forme, permettre une grande souplesse dans le choix de l’erplacement et fonctionner avec une gamme aussi étendue que possible de dispositifs électroniques associés, tout en obtenant de ces derniers les meilleures performances possibles. | C'est pour faire face a toutes ces exigences que le nouveau modèle KEF Référence Séries 104/2 a été conçu. La brochure disponible auprès de votre revendeur KEF contient des informations techniques plus détaillées à son sujet. Die Aufnahmetechnologie hat in den vergangenen Jahren groBe Fortschritte gemacht. Digitalaufnahmen weisen einen breiteren dynamische Bereich ais je zuvor auf. Durch die Reduzierung der Hingergrundsgeräusche wird eine genauere Wiedergabe der feineren musikalischen Details móglich. Das ganze Potential dieser Aufnahmen zum Tragen zu bringen, erfordert eine neue Art von Lautsprechern. Was sind die Merkmale, die diese neue Art von Lautsprechern aufweisen solite? EINE GROSSE DYNAMISCHE BEREICH verlangt einen Lautsprecher von hoher Effizienz, gekoppelt mit adäquater Belastbarkeit und geringer Verzerrung. GERINGE VERFÄRBUNG wird durch die Unabhängigkeit von der Spektralverzerrung, sowohl auf, als auch neben der Achse und durch die Unabhängigkeit von strukturellen Resonanzen im Gehäuse und in den Chassis erreicht, was es möglich macht, feinste musikalische Einzelheiten mit Klarheit und Genauigkeit zu reproduzieren. | GENAUES STEREO-KLANGBILD verlangt eine ausgesprochen genaue Balance zwischen dem linken und dem rechten Lautsprecher mit immer gleicher Reaktion auf und neben der Achse und zwar unter jeder Bedingung. | GUTES DESIGN. Lautsprecher sind notwendigerweise ein Teil der Wohnungseinrichtung, dass heisst man muf3 im wahrsten Sinne des Wortes ‘damit leben’. Vergleichbar mit den technischen Anforderungen sollten die Lautsprecher daher im Design so elegant und unauffällig wie möglich gestaltet sein. Sie sollten sich in jedem Raum, gleichgültig von welcher Form und Größe, gut ausnehmen, sollten sich bei der Positionswahl als flexibel erweisen und mit so vielen zuzuordnenden elektronischen Systemen wie möglich operieren und dabei das jeweils beste Ergebnis erzielen. Ihr neues KEF Referenz Serie Modell 104/2 wurde nach diesen Forderungen entworfen. Eine Broschüre, die Sie Bei Ihrem KEF-Hándier erhalten können, bietet Ihnen weitere technische Einzelheiten. KEF REFERENCE SERIES MODEL 104/2 IN Spread the carton flaps completely. Lay the carton on its wider side and turn it upside down, fig 1,2. Lift the carton upwards off the loudspeaker and put it and the packing pieces to one side. We suggest you retain all the packaging in case you need to transport the speakers at a later date, fig 3,4. Screw in the set of feet provided, together with their moulded push- on caps, using one washer between the foot and the cabinet, fig 5. Stand the loudspeaker upright and remove the cloth grille assembly. This is secured by four snap fasteners and can be detached by pulling it forward horizontally, fig ©. Lift the loudspeaker by placing one hand at the back of the cabinet above the terminals and the other hand in the circular duct below the midrange assembly. Test the weight and lift carefully by bending your knees and keeping your back straight, fig 7. Place the loudspeakers in their anticipated listening position and connect them to your equipment observing polarity (see section on Speaker Connections). Play a selection of recordings with which you are familiar, listening for sound balance, inner detail and stereo imaging. Allow yourself time to get used to the sound of your new speakers in your listening room. Careful attention to the suggestions contained in this manual should ensure they operate properly within your chosen system. Your Model 104/2 loudspeakers have been designed to a very high standard of performance and are supplied in matched pairs of real wood veneer cabinets, KEF REFERENCE SE =LE 104/2 ME Ouvrez complètement tous les rabats du carton. Faites reposer ce dernier sur sa surface la plus large puis retournez le complètement, fig. 1, 2. Retirez le carton en le soulevant afin de dégager l’enceinte puis le mettre de côté tout comme les cadres d'emballage. Il est conseillé de conserver tous les matériaux d'emballage, car ces derniers pourront vous resservir ultérieurement si vous désirez transporter l'enceinte, fig. 3, 4. Vissez les quatre pieds fournis, utilisant une rondelle entre le pied et la base de l'enceinte, fig. 5. Placez l'enceinte verticalement et retirez la grille. Cette grille est maintenue en position par quatre boutons pressions; pour la démonter il suffit de la tirer vers soi horizontalement, fig. 6. Soulevez l’enceinte en plaçant une main sur le panneau arrière au- dessus des fiches de branchement et l’autre dans le conduit circulaire au- dessus du montage médium/aigus. Soulevez légèrement l'enceinte afin de vous faire une idée de son poids puis soulevez la lentement en pliant les genoux et en gardant le dos droit, fig. 7. Placez les enceintes dans leur position d’écoute prévue puis raccordez les à votre matériel en respectant la polarité (voir section sur le Branchement des Enceintes). Ecoutez une sélection d’enregistrements auxquels vous êtes déjà familier, et prêtez une attention toute particulière au bon équilibre sonore, aux détails internes et à la production d'images stéréos. Si vous respectez soigneusement les suggestions indiquées dans ce manuel, les enceintes fonctionneront parfaitement avec votre système. Les enceintes Modèle 104/2 ont été conçues selon des normes de performance très élevées, Elles sont recouvertes de bois véritable et livrées par paires identiques. Breiten Sie die Kartonseiten ganz auf. Legen Sie den Karton auf die Breifseite und drehen Sie thn mit der Unterseite nach oben, Bild 1,2 Heben Sie den Karton vom Lautsprecher weg hoch und legen Sie ihn und die Verpackungsteile zur Seite. Vielleicht sollten Sie die Verpackung fúr den Fall eines spáteren Transports der Lautsprecher aufbewahren, Bild 3,4 Schrauben Sie die Füssen ein. Benutzen Sie dabei einen Unter- legscheibe zwischen dem Fuss und dem Lautsprechergehäuse. Bild 5. Stellen Sie die Lautsprecher aufrecht hin und entfernen Sie die Frontbespannung. Dieser wird von vier Schnappverschlüßen gehalten, die Sie dadurch lösen, daß. Sie sie gerade nach vorne ziehen, Bild 6. Heben Sie den Lautsprecher hoch, mit einer Hand auf der Rückseite des Gehäuses und einer in dem mittleren Kanal und dem Mittelbereichaufbau. Prüfen Sie das Gewicht und heben Sie ihn vorsichtig; beugen Sie die Knie und halten Sie den Rücken gerade, Bild 7. DELL 104/2 INSTALLATIONSANWEISUNGEN Stellen Sie die Lautsprecher an die vorgesehene Stelle und verbinden Sie sie mit Ihrer Anlage, wobei Sie die Polarität beachten. (Siehe Beschreibung des Lautsprecheranschlusses). Spielen Sie Ausschnitte von Aufnahmen, die sie gut kennen und ‚achten Sie dabei auf die Lautbalance, die musikalischen Details und des Stereoklangbild. Lassen Sie sich Zeit, sich an den Ton Ihrer neuen Lautsprecher innerhalb Ihres Hörraumes zu gewöhnen. Genaue Beachtung der Anweisungen in unserer Gebrauchsanleitung sollte dafür sorgen, daß die Lautsprecher mit dem von Ihnen gewählten System gut kooperieren. Ihre Modell 104/2 Lautsprecher sind nach den höchsten Leistungs- ansprüchen entworfen als ein zusammenpassendes Paar mit Gehäusen aus echtem Holzfurnier. Das Holz sollte mit der gleichen Sorgfalt wie Ihre guten Möbel behandelt werden; wir empfehlen ein gutes Politurwachs. The cabinets should be treated with the same care with which you would treat fine furniture, and the use of a good quality wax polish is recommended. It is normal for wainut cabinets 10 darken and rosewood to lighten with the passing of time, but locations in direct sunlight should, if possible, be avoided. If you need to brush the grille cloth please remove the grille as described above before doing so. The special grille design of the Model 104/2 has little clearance between drive units and the back of the cloth. Vigorous brushing or vacuuming could damage these units. Room Positioning and Listening Window The Model 104/2 is designed to stand on the floor, it does not require any other form of stand or support. If the speaker is to be used on wood or tiled floor, use the feet as supplied. On thick carpet however, stability will be considerably improved by removing the caps and using the pointed feet, fig 8. Place the speaker in its chosen position and level it by screwing the rear feet fully in and adjusting the front, using the additional washers as necessary to level the speaker. Tighten the screw firmly when levelling up is completed. Only in rare cases of very uneven floors should you need to adjust the rear feet. The tonal quality and clarity of the reproduction, and above all, the sharpness of the stereo image, are determined by the sound that reaches the listener directly, without reflection from walls, floor or ceiling. Reflection from nearby walls, windows, mirrors, even the TV set can spoil stereo definition by confusing the primary image. Large items of soft furniture can cause absorption of midrange and high frequencies. La surface des enceintes doit etre traitée avec le même soin que celui apporté aux meubles de valeur; il est recommandé de les astiquer avec de la cire de qualité supérieure. II est normal gue les coffrets en noyer s'assombrissent avec le temps, et que les coffrets en palissandre s'éctaircissent; il faudra toutefois éviter, dans la mesure du possible, de placer les enceintes dans un endroit où elles seront en contact direct avec la lumière solaire. S'il vous est nécessaire de brosser la toile grillagée, prière de la démonter au préalable en procédant comme indiqué ci-dessus. La conception spéciale de la grille du modèle 104/2 prévoit péu d'espace entre les haut parleurs et la surface interne de la toile grillagée. Par conséquent, il se pourrait qu'un brossage vigoureux endommage ces unités. Positionnement à l’intérieur d’une Pièce et Fenêtre d’Ecoute Le modèle 104/2 a été conçu pour être piacé sur le sol. Les pieds fournis doivent etre utilises sur les parquets en bois ou carreles. La stabilite de l'enceinte sur une moquette epaisse sera améliorée par retirant les capuchons et utilisant les pieds pointus, fig 8. Placez l'enceinte verticalement dans la position choisie, et mettez la de niveau en vissant complètement les pieds arrières et en régler ceux avant. Utilisez des rondelles de plus au besoin pour mettre l'enceinte de niveau. Ensuite, serrez le pied ferme. Îi est très rarement nécessaire de devoir régler les pieds arrières, excepté si le plancher est très irrégulier. Le qualité de la tonalité et la clarté de réproduction et, plus que tout, la finesse des images stéréos, sont déterminées par le son parvenant directement à l'utilisateur, sans réflexion préalable du son par ie mur, le plancher ou le plafond. La réflexion des murs, fenêtres et mirroirs adjacents, et même du téléviseur, peuvent affecter la précision stéréo en brouillant image primaire. Des meubles de taille importante et de texture molle peuvent provoquer l’absorption des fréquences médiums aigus. Es ist normal, dal WalnuBholzgehduse im Laufe der Zeit nachdunkeln und Rosenholz heller wird — dennoch sollte eine Position in direktem Sonnenlicht móglichst vermieden werden. Wenn Sie die Frontbespannung birsten wollen, entfernen Sie vorher, wie oben angegeben, das Gitter. Das spezielle Gitterdesign das Modells 104/2 hat einen geringen Spielraum zwischen den Chassis und der Rückseite der Bespannung; zu starkes Bürsten oder Staubsaugen könnte diese Teile beschädigen. Raumposition und Hörfenster Das Modell 104/2 ist so gestaltet, daß es auf dem Boden stehen kann und kein andere Lautsprecherstand benötigt. Die Füsse sind zum Gebrauch auf Holz- und Fliesen- bôden geeignet. Wenn sie aber auf dicken Teppichen aufgestellt werden, wird die Stabilität beträchtlich verbessert, wenn man die Kappen entfernt und die Füsse mit spitzen benutzt, Bild 8. Stellen Sie den Lautsprecher aufrecht an die gewählte Stelle und balancieren Sie ihn aus, indem Sie die hinteren Füße völlig einschrauben und die der Vorderfront angleichen. Benutzen Sie wenn notwendig zusätzliche Unterlegscheibe um den Lautsprecher auszubalancieren. Ziehen Sie dann die Schrauben fest. Nur in sehr seltenen Fällen, wenn der Boden sehr uneben sein sollte, ist es nötig, auch die hinteren Füße anzugleichen. Die Tonqualität und Klarheit der Reproduktion und über allem die Schärfe des Stereobildes werden davon bestimmt, wie direkt der Ton den Hörer erreicht, ohne Reflexionen von Wand, Boden oder Decke. Reflexionen von in der Nähe gelegenen Wänden, Fenstern, Spiegeln, sogar vom Fernsehgerät, können die Stereoklarheit verderben, indem sie den ursprünglichen Klang beeinträchtigen. Schwere Polstermöbel können des mittleren und höheren Frequenzen absorbieren. Die elektrische Zeitverzögerung in Frequenzweich ist so konstruiert, da3 die Hórachse von der Horizontalen aus 10° nach oben Electrical time delay in the dividing network is designed to tilt the listening axis up 10° from the horizontal. This ensures that the ears of a listener seated 3m (10’) from the loudspeaker are on the axis, at a height of 1.2m (4) above floor level. Reference to fig. 9 will show that accurate stereo information is maintained over a wide area both horizontally and vertically. There is no one ‘stereo seat’ with Model 104/2. As a general rule loudspeakers should be placed about 1m from the nearest side wall and 50cm from the rear wall, and angling them inwards slightly can be beneficial. The distance between the speakers, and their distance from the listener is also important. Spacing the speakers between 2 (6'-6”) and 4 (13') metres apart will allow images to develop fully, and you should sit at a distance at least equal to, and preferably greater than, the distance between them. Considerable changes can be made to the sound of your hi-fi system by altering the position of the loudspeakers relative to the walls, sometimes by only a few inches. Changing the angle at which they are placed can significantly affect the focus of the stereo image. The listening room is the most variable and unpredictable element in the hi-fi chain and it cannot be emphasised 100 strongly that the only way to achieve optimum performance is through many hours of critical, aware listening both on speech and music, whilst adjusting the speakers’ position. Removing the grille will not ‘improve’ the speakers’ performance. The special design ensures best performance with the grille in place. Le retardement électronique prévu dans le filtre est conçu pour incliner l'axe d’écoute jusqu’à 10° à partir de l'horizontale. Grâce à ce dispositif, l’axe d’écoute, à une hauteur de 1,20 mètre au-dessus du niveau du plancher, se situe au niveau des oreilles de l’utilisateur, si ce dernier est assis à 3 mètres de l'enceinte. Les figures 9 démontrent qu’une information stéréo correcte est maintenue sur une vaste zone horizontalement et verticalement. Grâce au Modèle 104/2, il n'est pas nécessaire de s'asseoir en permanence au même endroit. En règle générale les enceintes doivent être placées à environ 1 mètre du mur latéral le plus proche, et a 50 cm du mur arrière. || s'avère parfois intéressant de les tourner légèrement vers l’intérieur. La distance entre les enceintes, et la distance les séparant de l'utilisateur, sont également importantes. Un espacement de 2 à 4 mètres entre les enceintes permettra le développement intégral d'images; l'utilisateur devrait s'asseoir à une distance pour le moins égale à celle séparant les enceintes, et de préférence supérieure à cette dernière. En variant l’emplacement des enceintes par rapport aux murs, quelquefois par quelques centimètres seulernent, vous pouvez modifier considérablement ia qualité sonore de votre système haute-fidélité. La mise au point de l’image stéréo peut être considérablement affectée par un changement de angle de positionnement des enceintes. L’élément le plus imprévisible et le plus variable en ce qui concerne un ensemble haute-fidélité, demeure la pièce où est utilisé le matériel. C'est pourquoi on ne peut trop insister sur ie fait qu’une performance optimale ne peut être obtenue qu'après de nombreuses heures d'écoute avisée et critique de musique et de dialogues, accompagnée d'un réglage continu de la position des enceintes. L'enlevement de la grille n'améliore pas la performance du Modèle 104/2. Le dessein spécial assure la meilleure performance avec la grille en place. Branchement des Enceintes Toutes les fiches dont est équipé le Modèle 104/2 peuvent être reliées à des câbles électriques dénudés ou à des fiches bananes 4 mm. Si vous gekippt ist. Dadurch ist das Ohr des Zuhôrers bei einer Hôhe von 1,2m vom Boden aus gerechnet auf der Hôhe der Achse liegt, wenn dieser 3m vom Lautsprecher entfernt sitzt. Bilder 9 zeigen Ihnen, daß eine genaue Stereoklarheit sowohl horizontal, als auch vertikal über einen weiten Bereich erreicht werden kann. Es gibt bei dem Modell 104/2 keinen ‘einzelnen Stereoplatz’. | Im Allgemeinen sollten die Lautsprecher etwa 1m von der nächsten Seitenwand und 50cm von der Rückwand entfernt sein, die leicht nach innen anzuwinkeln ist von Vorteil. Die Entfernung zwischen den . Lautsprechern und die Entfernung zum Hörer ist ebenfalls wichtig. Wenn Sie die Lautsprecher zwischen 2 und 4m voneinander entfernt anbringen, wird dies den Klang zur vollen Entfaltung kommen lassen; Sie selbst sollten in einer Entfernung sitzen, die mindestens so groß, wie die Entfernung zwischen den Lautsprechern ist wenn möglich aber noch weiter. Der Klang Ihres Hi-Fi- Systems kann bedeutend dadurch geändert werden, daß Sie die Position der Lautsprecher im Verhältnis zu den Wänden verändern, manchmal sind ein paar cm genug. Veränderungen der Positionsachse kann die Schärfe des Stereoklangbildes bedeutend beeinflussen. Der Hörraum ist das schwankendste und unberechenbarste Glied in der Hi-Fi-Anlage, und es kann nicht deutlich genug gesagt werden, daß die einzige Möglichkeit, eine optimale Leistung zu erreichen, darin besteht, viele Stunden mit kritischem Zuhören zu verbringen, wobei Sie sich aufe Sprache und Musik konzentrieren während Sie die Lautsprecherposition korrigieren. Die Leistung des Modells 104/2 wird durch die Entfernung der Frontbespannung nicht verbessert. Speaker Connections he The terminals fitted to the Model 104/2 will accept either bare wire or 4mm ‘banana’ plugs. If you use bare wire you will need to strip 20/25mm (%,"- 17) of insulation — 12.5mm ('4”) is not enough! — twist it tightly together with c/ean fingers, and having previously unscrewed the terminal, wrap the wire clockwise around the terminal and screw it up TIGHT. Make sure there are no stray strands of wire which can cause a short circuit between the two terminals. if 4mm ‘banana’ plugs are used, you should choose a good quality sprung or expanding type, making sure the cable is properly connected and that the plugs fit tightly into the sockets. Normal polarity of connection (amp positive/red to speaker positive/red and amp black to speaker black) should be observed. N.B. All connections should be made with the equipment switched OFF. Only switch ON once all connections have been made and are secure. Fa Correct polarity is vital to the proper operation of the system. Once you have made the connections described above you can check the polarity in the following manner. Place the two loudspeakers close together facing each other about 5—7.5cm (2"—3”) apart. Play a recording which has plenty of deep bass such as an organ solo, operating both speakers simultaneously with the amplifier switched to ‘mono’. Repeat the test after changing over the connections on one loudspeaker. Correct polarity is indicated by firm, full bass. When polarity is incorrect, the bass will be noticably much weaker. Keep the speakers facing each other and, after establishing correct polarity as above, again reverse the connections on one joudspeaker. Using the same piece of music, and keeping the signal in mono, rotate the balance control on your amplifier on either side of ‘centre’. You will hear a point at which the signal aimost disappears. At this point the output from utilisez des fils électriques dénudés, il vous faudra eniever 20-25mm de gaine isolante — 12,5 mm n’étani pas suffisant! — assurez-vous que vos mains soient propres et tordez fermement le fil après avoir dévissé le connecteur; enroulez le fil électrique vers la droit autour du connecteur, puis RESSERREZ BIEN ce dernier. Assurez-vous que les torons métalliques soient bien enroulés, et ne provoquent pas de court-circuit entre les deux connecteurs. Si vous utilisez des fiches bananes 4mm, choisissez de préférence des fiches de type à ressort ou expansion de qualité supérieure; assurez-vous que le câble soit correctement branché et que les fiches mâles s'adaptent parfaitement aux fiches femelles. Il est nécessaire de respecter la polarité normale de branchement (borne ampli positive/rouge reliée & la borne positive rouge enceinte, et fa borne ampli noire reliée à la borne noire de l'enceinte). N.B. Tous les branchements doivent être éffectués avec le matériel A LARRET. Ne remettez ce dernier en MARCHE qu’une fois tous les branchements correctement réalisés. || est impératif de respecter une polarité correcte afin d'assurer le bon fonctionnement du système. Après avoir effectué les branchements énumérés ci-dessus, vous pourrez vérifier la polarité en procédant comme suit. Positionnez les deux enceintes face à face et tout près l'une de l’autre, à approximativement 5-7, 5 cm. Passez un enregistrement comportant une quantité importante de basses profondes, tel qu'un solo à orgue, tout en faisant fonctionner les deux enceintes en même temps et en régiant l’amplificateur en position “mono”. Reprocédez au même essai après avoir inversé les branchements sur l’une des deux enceintes. Si les basses sont consistantes et intégrales, la polarité est correcte. La polarité est invorrecte lorsque les basses sont sensiblement pius faibles. Conservez les deux enceintes en face l’une de l’autre et, après avoir determiné la polarité correcte en procédant comme indiqué ci-dessus, réinverser à nouveau les branchements de l’une des enceintes. En passant toujours le même morceau de musique, et en conservant le signal en mono, faîtes tourner le bouton d’équilibrage (balance) de l’amplificateur afin de le positionner d’un côté ou de l’autre de sa position AnschlieBen des Lautsprechers Die Kontakte des Modells 104/2 verlangen entweder blanken Draht oder 4mm Bananenstecker. Wenn Sie blanken Draht verwenden, müssen Sie 20-25mm der Isolierung entfernen — weniger ist nicht genug! — drehen Sie den Draht mit sauberen Fingern ganz stark zusammen und wickeln Sie ihn, nachdem Sie vorher die Kontakte losgeschraubt haben, im Uhrzeigersinn um die Kontakte und schrauben Sie ihn fest. Achten Sie darauf, daB keine losen Drahtenden hervorragen, da dies zu einem Kurzschluß zwischen den beiden Kontakten führen könnte. Wenn Sie Bananenstecker benutzen, sollten Sie darauf achten, eine Sprungfeder- oder dehnbare Sorte von guter Qualität zu wählen, und dafür zu sorgen, daß das Kabel nach Vorschrift verbunden ist und die Stecker genau in die Dosen passen. Achten Sie auf die normale Polarität (Verstärker positiv/ rot verbunden mit Lautsprecher postiv/ rot und Verstärker schwarz mit Lautsprecher schwarz). Alle Anschlußarbeiten sollten bei abgeschalteten Geräten durchgeführt werden. Schalten Sie den Strom erst ein, wenn alle Verbindungen hergestellt und gesichert sind. | Die richtige Polarität is für das Funktionieren unabdingbar. Wenn Sie die oben beschriebenen Verbindungen hergestellt haben, können Sie die Polarität folgendermaßen überprüfen: Stellen Sie die beiden Lautsprecher einander direkt gegenüber in einem Abstand von ungefähr 5-7,5cm. Spielen Sie eine Platte, die viele tiefe Bässe aufweist, z.b. ein Orgelsolo; stellen Sie die Lautsprecher beide gleichzeitig an, wobei der Verstärker auf ‘mono’ gestellt wird. Wiederholen Sie diesen Test, nachdem Sie die Kontakte an einem Lautsprecher umgewechselt haben. Eine exakte Polarität wird durch einen festen, vollen Bass angezeigt. Wenn die Polarität nicht korrekt ist, ist der Bass merklich schwächer. Lassen Sie die Lautsprecher, wenn Sie die korrekte Polarität, wie oben angegeben, erreicht haben, noch mit den Fronten zueinander stehen und wechseln Sie wieder die Kontakte an einem Lautsprecher. Nehmen Sie das gleiche Musikstück und halten Sie ‘mono’ bei, drehen Sie den Balanceknopf ihres Verstärkers hin und her; Sie werden einen Punkt hören, an dem der Ton fast verschwindet. An diesem Punkt ist die Leistung beider Lautsprecher die gleiche. In einer idealen, symmetrischen Hörposition sollte diese Einstellung beigehalten werden. (Vergessen Sie Wire Type Resistance per Metre Lengthfor0.2Q Type fil Section Resistance pour Metre Longueur pour 0.2 Q Kabel Typ Querschnitt Widerstand pro Meter Länge für 0.2 @ area mm? m@ m 0.75 46.0 4.3 1.0 34.5 5.8 1.25 27.6 7.2 1.5 23.0 8.7 2.5 13.8 14.5 4.0 | 8.6 23.3 6.0 5.7 351 10.0 34 58.8 U.S.A. AWG 18 42.2 4.7 16 26.4 7.6 14 16.5 121 12 10.4 19.2 10 6.5 30.8 8 | 4.1 48.8 Table A both loudspeakers is the same. In an ideal symmetrical listening set-up this should be the setting adopted, (dont forget to correct the polarity change you have just made!). You may need to use the balance control to compensate for an “off centre” listening position, or asymmetrical speaker positions within the room. Model 104/2's imaging capabilities are outstanding and it is worthwhile spending some time in achieving the correct balance between the two speakers from your normal listening position. Always try to keep the cable run from amplifier to speakers as short as possible to minimise power and high frequency losses, although in most domestic hi-fi systems this should never become a serious problem. The choice of cable to use with Model 104/2 is less critical than with most other loudspeakers owing to the resistive nature of the load it presents to the amplifier. The total resistance however, should not exceed 0.2 ohms. The table (A) shows the maximum length that can be used in various gauges without audible effect on speaker performance. As a general guide good audiophile speaker cable has a cross section of approximately 4mm?. Colour coded cable is recommended to assist checking polarity. | Always use cables of equal length to both speakers even if the actual length of the cable run in the room is different. If one run is shorter that the other the excess cable should be folded neatly, concertina fashion and secured with a cable tie or elastic band. The importance of good, clean, tight connections to your loudspeakers cannot be over emphasised. it is good practice occasionally to remake ail connections. in the case of wrapped connections, cut off the old wire and strip the insulation back to expose fresh. centrale; vous vous apercevrez à un certain point que le signal disparaît presque complement. A ce point précis, les sorties des enceintes sont identiques. Pour un montage symétrique idéal, ce reglage doit étre respecté, (ne pas oublier le changement de polarité qui vient d'être effectué!), bien qu'il soit parfois nécessaire d'utiliser le bouton d’équilibrage pour compenser une position d’écoute “décentrée”, ou le positionnement assymétrique des enceintes à l’intérieur de la pièce. Les capacités de production d'images du modèle 104/2 sont incomparables, c'est pourquoi vos efforts pour obtenir un équilibrage correct des enceintes à partir de votre position habituelle d’écoute seront largement récompensés. Appliquez-vous à utiliser un câble aussi court que possible entre l’amplificateur et les enceintes afin de minimiser les pertes de puissance et de hautes fréquences; bien que pour la plupart des systèmes haute- fidélité familiaux, cette exigence ne devrait normalement pas poser de problèmes sérieux. Etant donné la nature résistante de la charge que les enceintes du Modèle 104/2 présentent à l’amplificateur, le choix du câble associé s'avère moins critique. La résistance totale ne devrait toutefois pas dépasser 0,2 ohms. Le tableau (A) indique la longueur maximale qui peut être utilisée pour chaque calibre sans affecter de manière audible les performances des enceintes. De nombreux câbles pour enceintes audiophiles de qualité supérieure ont une section transversale de 4mm°. | est recommandé d'utiliser un câble disposant d’un code couleur afin de faciliter la vérification de polarité. ATTENTION: Certains types de câble différents disposent d’une capacité élévée susceptible du provoquer une mesure d'instabilité lorsqu'ils sont combinés avec certains types d’amplificateurs. En cas d'incertitude, choisissez l’un des câbles énumérés en tableau précédent, ou demandez conseil auprès de votre revendeur. Utilisez toujours des câbles de longueur identique pour les deux enceintes, même si la longueur réelle utilisée pour le passage du câble dans la pièce est différente. Si l’un des câbles est pius court que l’autre, il nicht, die polaritätsveränderungen, die Sie vorgenommen haben wieder zu ändernt) Bei einer “unausgewogenen” Hôrposition kann es jedoch vonnôten sein, den Balanceknopf zum Ausgleichen zu benutzen, das gilt auch fúr eine asymmetrische Lautsprecherverteilung im Raum. Die Tonmôglichkeiten des Modelis104/2 sind außerordentlich, und es lohnt sich, einige Zeit damit zu verbringen, die beste Balance zwischen den beiden Lautsprechern von Ihrer normalen Hörposition aus zu erreichen. Versuchen Sie immer die Kabellänge vom Verstärker zum Lautsprecher so kurz wie möglich zu halten, um die Mittel und Höhenfrequenzverlußte so gering wie möglich zu halten, auch wenn bei den meisten privaten Hi-Fi-Systemen dieses nie zu einem ernsten Problem werden sollte. Die Kabelwahl für das Modell 104/2 ist weniger kompliziert als bei den meisten anderen Lautsprechern aufgrund der Widerstandsart der Ladung, die es dem Verstärker bietet. Der Gesamtwiderstand Jedoch sollte 0,2 Ohm nicht überschreiten. Die folgende Tabelle (A)zeigt die Maximallänge, die bei verschiedenen Stärken ohne hörbaren Einfluß auf die lautsprecherleistung benutzt werden kann. Viele gute audiophile Lautsprecherkabel haben einen Durchmesser von ungefähr 4.0mm®. Kabel mit Farbkennzeichnung werden empfohlen, um die Polaritatstests zu erleichtern. ACHTUNG: Bestimmte exotische Kabelsorten haben eine hohe Kapazität, was bei einigen Verstärkern zu Instabilität führen kann. Wenn im Unklaren, wählen Sie ein Kabel aus der oben aufgeführte Liste oder fragen Sie Ihren Händler. Benutzen Sie immer gleichlange Kabel zu beiden lautsprechern hin, auch wenn die tatsächliche Entfernung unterschiedlich ist. Wenn eine Kabellänge kürzer als die andere sein sollte, so kann der Teil, der zuviel ist, sauber aufgerollt und mit einem Kabelhalter oder Gummiband gesichert werden. Die Bedeutung von guten, sauberen, festen Anschlüssen zu Ihrem Lautsprecher kann nicht zu stark hervorgehoben werden. Es wäre gut, ab und zu alle Anschlüsse wieder neu zu machen. Bei umsponnenen Anschlüssuen schneiden Sie den alten Draht ab und die Isolierung zurück, um den frischen Draht freizulegen. Rachmaninov/SaintSaens Rhapsody/Piano Concerto2 Philips 410 052 Brahms Piano Concerto 2 Decca 410 199 Debussy Preludes Denon 38C37 de Falla Three Cornered Hat Decca 410 008 Rachmaninov Symphonic Dances Decca 410124 Canteloube Auvergne Songs Decca 410004 Laurie Anderson Mister Heartbreak Warner 925077 Peter Gabriel Four Charisma 800 091 Elton John Superior Sound of DJM 810 062 Rickie Lee Jones Rickie Lee Jones Warner 256 628 Joe Jackson Body and Soul CBS 6500 Thomas Dolby The Flat Earth EMI 85930 Table B CAUTION: Certain exotic types of cable have high capacitance which can cause instability with some amplifiers. If in doubt, select a cable from the foregoing tables, or consult your dealers. Amplifier requirements and power handling. The Model 104/2 will give its optimum performance on programme material having a wide dynamic range when driven by an amplifier capable of delivering up to 200 watts into a 4 ohm resistive load. In practice this means an amplifier whose output rating is 100 watts into an 8 ohm load. Model 104/2 can however be driven to perfectly adequate domestic listening levels by an amplifier rated at as little as 25 watts. The Model 104/2 is a high-efficiency system capable of achieving very high volume levels without distress, and of sustaining short term amplifier output peaks in excess of 300 watts. If Model 104/2 is used wth your existing amplifier you will almost certainly find that you need a lower volume setting than you have been Eee used to, and the dynamic range you hear (dynamic range is the difference between the loud and soft parts of the music) will be greater. This, coupled with the imaging capability and overall balance of the Model 104/2, will enable you to hear more musical detail, and perceive more about how, and where, the recording was made. Record Suggestions The importance of listening tests in setting up your hi-fi system has been emphasised in these instructions. Use records having good tonal balance with good imaging qualities, covering as wide a range of music and voice as possible. To assist your setting-up, and add to your musical enjoyment, KEF recommend the following records (table B), in either analogue or CD (where available) format. À general check on system performance can also be carried out using one of the many test discs available. One such, which is particularly simple to use is “The Enjoyment of Stereo’ by John Borwick, EMI SEOM 286, faudra ranger soigneusement l'excédent en le pliant en accordéon, et le maintenir ainsi par l'intermédiaire d’un lien ou d’un élastique. On ne peut trop souligner l'importance de raccords d'enceinte corrects, propres et solides. Il est recommandé de renouveler de temps en temps tous les branchements. Dans le cas de branchements en spirale, sectionnez l’ancien fil et dénudez une section supplémentaire de la gaine afin de pouvoir reprocéder au branchement avec une nouvelle section de fil. Caractéristiques de l’Amplificateur Le Modèle 104/2 produit ses performances optimales, sur des matériaux d'émission disposant d’une gamme dynamique étendue, lorsque'il est relié à un amplificateur capable de fournir un maximum de 200 watts en charge résistive de 4 ohms; ce qui signifie, en pratique, un amplicateur dont la puissance nominale de sortie est de 8 ohms. Le modèle 104/2 peut cependant fournir des niveaux d'écoute appropriés à une utilisation familiale par l'intermédiaire d’un amplificateur dont la pouissance nominale n’est que de 25 Watts. Le Modèle 104/2 est un système à haut rendement capable de produire des niveaux de voiume très élevés sans aucun problème, et de supporter des crêtes de sortie d’amplificateur supérieures à 300 Watts. Si vous utilisez vos nouvelles enceintes Modèle 104/2 avec votre amplificateur habituel, vous vous apercevrez qu'il vous sera nécessaire de réduire le réglage de volume que vous utilisiez précédemment, et que la gamme dynamique perceptible augmentera (par gamme dynamique on entend la différence entre les sons forts et doux composant tout morceau de musique). Cette caractéristique, de concert avec la capacité de production d'image et l’équilibrage général produits par le Modèle 104/2, vous permettra de percevoir une plus grande partie des détails musicaux et de déterminer plus précisement les conditions dans lesquelles un enregistrement a été réalisé, ainsi que l’endroit où il a été réalisé. Verstärkberbedingungen und Belastbarkeit Das Modell 104/2 zeigt die höchste Leistung bei einem Programm mit groBen Klangbereich, wenn es von einem Verstárker betrieben wird, das bis zu 200 Watt bei 4 Ohm Widerstandsladung liefert. Praktisch bedeutet das einen Verstárker, dessen Leistungstrate 100 Watt bei 8 Ohm Ladung ist. Das Modell 104/2 kann jedoch auch bei einer so geringen Verstárkerleistung wie 25 Watt betrieben werden und ein völlig angemessenes privates Hóren bieten. Das Modell 104/2 ist ein Hocheffizienzsystem, das ohne Múhe sehr hohe Lautstárken erreichen und 300 Watt überschreitende kurzzeitige Verstärkerhôchstleistungen halten kann. Wenn Sie das Modell 104/2 mit Ihrem vorhandenen Verstärker benutzen, werden Sie aller Wahrscheinlichkeit nach finden, daß Sie eine geringere Lautstärkeneinstellung benötingen als bisher; der dynamisch Bereich, den Sie hören, (dynamischer Bereich bedeutet: Unterschied zwischen den lauten und den gedämpften Teilen der Musik} wird größer sein. Dieses, gekoppelt mit der Klangkapazität und der allgemeinen Harmonie des Modells 104/2, wird es Ihnen ermöglichen, genauere musikalische Details zu vernehmen und besser zu erkennen, wie und wo die Aufnahme gemacht wurde. Plattenvorschläge Wir haben auf die Wichtigkeit der Hörtests beim Aufstellen Ihres Hi-Fi- Systems in unserer Anleitung hingewiesen. Benutzen Sie Aufnamen von guter Ausgeglichenheit in Ton und Qualität, die einen möglichst großen Bereich von Musik und Stimme umfassen. Um Ihnen beim Aufstellen zu helfen und Ihr musikalisches Vergnüg zu steigern, empfiehlt KEF die folgenden Schallplatten (Tabelle B), entweder im Analog- oder im CD- Format. Sie können einen generellen Test aber auch mit Hilfe einer der vielen vorhandenen Testplatten machen. ‘The Enjoyment of Stereo’ (Freude an Stereo’) von John Borwick, EMI SEOM 26 ist eine davon, die zudem besonders einfach zu benutzen ist. о 5 a = = = oe Sn En Sr Xu О 2 2 E EEE 3 Sh НИЕНСЕ я = Bil i . :;:;…;.; ;,._…_ o o o o î oOüäâäÂÎçTm a - с о о ‚ ra E i Е На A sen TEE me e E BA A X un UTE : ald epa A A Ta ; 2 E te es ral a € y : i | р if ; г SES A Pe E : E Ta 5 ; = E : E Но fa E. e. e PA a o о о о О a a o e o o o о 11 On Ay ; ; ve ; a UT CE ar = o O A ent CR ЛО НЕ ; : E E ; a i | i Oi с Pu : 0 Е Е 26 3 TA TE à E ee E E : 3 en | | 8: A a . E ВЕ, : ; SE i Зе HS 5 : ter 54 y 5 E 5 X E я z Sa y: eee A E e sg e SEY e y > ? 0 ; 2 я О ada E ë 5 у E 7 dik о : EE 3 pe о ТН о SA НИЕ Ни НАЯ rp : E SE yar 3 A = ee : SN 5 a PE Zo De Я т ПИ A ; : RATA 3 y ; E : o ES | нак 1 HE iz Ë SE se E 00 > mi La TTT Ue Ue en Es a 7 A г if e Eu 2 Get | i Es © en . 1 . О о ven e E ee О, о В Re e О i ES 5, Ч А | 5 o a A is o E о И FE EE ue o т e Gr i ge О = i a e Te E 2 i he о о E a i E > + с aq © = со < - c22 ==> == QD = + OD = § CO — y = am O + © О с © =n ® © à © т © = “TC — = БФ < dad Oo SZ о == с и © + SET Cee ben = 0 © < Serv dealer from whom the goods were or 10N ice Informat Serv ice problems should be d ims are best handled by your contact y O o d+ = © Sa 35 Ec Do — = = 0 > vo AD 2 € о о 53 © ‚> © Da => © Do 5 т = Ge о & 2 Se =a De TE > = Е © Da £ LS DO“ > a © +— Ss x © OD La DE Se 3 o 53 9 , careful and ired to jocate the actual source of t ia the loudspeakers and therefore when faults occur heard v rouble. ises of this type viical diagnosis wili be requ anal , Maldstone, Tov ted ics Lim Telex 96140 KEF Electron Department, Telephone: 0622 672261 108 , ME15 68QP Customer Serv Kent inthe toreven 1045 no Spur iss or hum. t IC SEC ipmen ions of the equ cc 28 Sao о © D Dv © < = == Se о © 25 Do x oO $ > a © VU 0 5 О © aD 1 4 O = = _22 = 5 OÖ Can 3 9:53 222 = Cm St S'S Do Deco = ее = = => L 30 OZ vx C= aq O += 0 2 ace 7 о Do > Or c.2 3 Е Бо =D < 5 =£ с += © LIL sio on <= = a 5 QO = ее 5 33£ DoS DD = © © © Ln e À Dh Do SO ar loudspeakers Entretien Note concernant | Etant donn Enregistrement ions d Tout au long de ce manuel Suggest tes causent in ts qu de reproduct il se produ it est rare que les ence ier gue "importe quelle part les ence érente, h || ne faut pas oubl t dans n é in lab é leur fi èmes IS importance des essa igné equ nous avons soul 1 jours des d | Se и érangemen les d ie du syst 7 * é, des probl produ bre tonal de qua et couvrant une gamme de isques offrant un image de qual tou isez . Ut une product sonores ion sont t des eme lorsqu x isen é, ion d X auss › ainsi qu ique 1 L équen à un d Par cons intes. 1a entendus v ter le réglage des . Pour fac ¡que ble | ion de la mus te que poss table B i vas ter votre appr ues et de voi q MUS! ic analyt 1 de la panne éder t de proc , il convien | pour rep 15 grangemen и d KEF en format analogue ou CD 3 t ta éc et complé Isques su tes recommande les d encein iagnos ive érer la source effect approfond ) ( ts van © © Oö © = = ° © Ds +— © 3 = oa DD Dc og © © = O 3 5 O 2 = Q о © 3 a ее 5 < => a De a Ф 5 2 8 2 Oo с c D ФЕ on © Dc _C O © — = Oo O D E D + O > in O —_ +— O > D © Un D O с с E a O T D o о L © © “D > + < D & © — Y ‘wo =D 2 9 = 0 о 5 Qo Da Don — DD — ©. D> с © D N D £ SD o © 56 Do Ec <q = Ww) cg 00 Nw — +— 25 © of avs Зе A à © © D mn © D à 3 © FA 5 Ф = E se BF mn L DPD So aE о Е о © Co = © Do = D DUT T D L_ a © с DO D) D ol © + So SZ De dE vo < E Do + к D QL E = 30 o n 5 2 = o La Q no © Tyo af => 3 0 © TO O = EC ow CUT о < D > © =. 3 0 = с Er © © ow + © = o Ser c 5 OD D QO = © 0 TO 2 4 5 боб соо QU IED ag CRE 3590 en do OU Dass о mn © о с 5 —! © cago oy OE i = с oO DO осо Beer -0 0% Ed & DO as 2258 обе wo AD NT © о ФН © © 0 = Ww mn Oc о © 0 Oo DLC n= 5 cc @ 508% wn 3 _ de DU 5 2co N50 0 non =0 © 525 о = бб Le 5:25 © Фо de CT © CC hd O Dc 5559 225 = < o = © с © < O O “D Sree “D + N «© @ © mn — ‚© < CL © D — QD gp 0 efes o + La D © CO > 20 Wen qd -— с Fu Ф м = © == — Е © wn MD avec le revendeur chez qu appare | on a acheté |’ ‚ So wenden Sie sich bitte an ted, Tovil, Ma ten auftreten | Department ke Grossbr Ig er jedoch Schw Sollten ion dans ich dar gabeanlage enstehen, informat Wartungs idstone, 13 0622 672261 Telex IM ics L KEF Electron ice Customer Serv Problemen. Es hren selten zu irgende ig und fü ich zuverlass ber kiar zu se in recher si p Lauis 96140. Telefon: ttanien. 5 Kent ME15 6QP il inem Te dren sind ische Diagnose mn die ¡e Lautsprecher zu h dass Fehler, in, ber d ú S ist wicht! der W ig 0 ieder Sollten Fehler vorkommen erforder] ine sorgf ige analyt It а sie danni um den Fehler zu orten > T ich rzeugen ischen oder Brummen e Z in leser Art entstehen ke onnen Lautsprecher selbst k il der Anlage kte Elektron Im he d ausc Stórger — © о о <= = D Dz Da Ser <= с Po” Ou 'É Эс. > 1 A © N |] a De CDG —= 0 LU y 2 LT ое © ЗБ = oc @ Ее © EL q DD o. = = нос о © © с ФО 3«e соб CEs cER Фо © = с) = DoT DOS va = £0> IL ed A © LQ 3 DES Фо о TOS о ос & -03 Oc vw 538 052 Oo a © 20 32% E ESO DEE SOS co © 25 с O e с М < X О .Q с о © «mg aL “es De Oo 5 & x =O с = 3 555 355 CD. 5 = D D 7 SEN о с Dv on ETE > нН= cc соо © V mi Za Tow O50 > ÑO wurde
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project