Reference Series Model 104/2 Installation


Add to my manuals
6 Pages

advertisement

Reference Series Model 104/2 Installation | Manualzz
 KEFMODEL 1042
REFERENCE SERIES
Ve
Recording technology has greatly advanced in recent years. Digital
recordings possess a wider dynamic range than ever before. Reduced
background noise reveals more fine musical detail. To realise the full
potential of these recordings a new breed of speaker is demanded.
_ What are the characteristics which this new breed of speaker
should have?
A WIDE DYNAMIC RANGE requires a loudspeaker of high
efficiency, coupled with adequate power handling and low distortion.
LOW COLOURATION is achieved by freedom from spectral
distortion both on and off axis, and by freedom from structural resonances
in the enclosure and drive units, allowing fine musical detail to be
reproduced with clarity and accuracy.
STABLE STEREO IMAGING requires exceptionally close matching
between left and right-hand loudspeakers, with uniform on and off axis
response, under all conditions.
PLEASING APPEARANCE. Speakers are necessarily part of the
furniture in the home, and must truly be ‘lived with’. Industrial design,
compatible with the engineering demands, should therefore ensure that
the loudspeaker looks as elegant and unobtrusive as possible. № should
also give of its best in all rooms irrespective of their shape and size, allow
flexibility of positioning, and operate with as wide a range of associated
electronics as possible, whilst extracting the best from each.
it is to fulfil these requirements that your new KEF Reference
Series model 104/2 has been designed. Further technical information is
contained in a leaflet available from your KEF dealer.
Po ar ama au uan don umd uu and mud o amd ed ra LA A nr LA el o
La technologie de l'enregistrement a accompli des progrès considérables
ces dernières années.
La gamme dynamique des enregistrements numériques actuelle
est plus importante que jamais. Grace a la réduction de bruit de fond, les
détails musicaux les plus fins peuvent être perçus. La mise en oeuvre de
tout le potentiel existant dans ces enregistrements nécessite la création
d’une nouvelle génération d’enceintes.
Quelles devraient être les caractéristiques de cette nouvelle
génération d'enceintes? ;
UNE VASTE GAMME DYNAMIQUE implique l’utilisation d’une
enceinte à haut rendement, complètée d’un traitement adéquat de la
puissance et d'une distorsion aussi faible que possible.
LA FAIBLE COLORATION est réalisée par la suppression des
distorsions spectrales à la fois sur l'axe et hors axe, et par la suppression
des résonances structurales dans l'enceinte et les unités . . . permettant la
reproduction nette et précise des détails delicats de la musique.
LA PRODUCTION D'IMAGES STEREOS STABLES nécessite une
correspondance particulièrement précise entre les enceintes, ainsi qu'une
réponse sur l’axe et hors axe uniforme, quelles que soient les conditions
applicables.
UNE APPARENCE AGREABLE. Les enceintes font bien
évidemment partie du mobilier et doivent par conséquent présenter une
apparence leur permettant de s'intégrer parfaitement au décor. L'étude
industrielle, ainsi que les exigences technologiques doivent donc garantir
une présentation aussi élégante et discrète que possible. Ces enceintes
devraient également offrir teurs meilleures performances dans toute
catégorie de pièce, quelles qu’en soient la taille ou Та forme, permettre
une grande souplesse dans le choix de l’erplacement et fonctionner avec
une gamme aussi étendue que possible de dispositifs électroniques
associés, tout en obtenant de ces derniers les meilleures performances
possibles. |
C'est pour faire face a toutes ces exigences que le nouveau
modèle KEF Référence Séries 104/2 a été conçu. La brochure disponible
auprès de votre revendeur KEF contient des informations techniques plus
détaillées à son sujet.
Die Aufnahmetechnologie hat in den vergangenen Jahren groBe
Fortschritte gemacht.
Digitalaufnahmen weisen einen breiteren dynamische Bereich ais
je zuvor auf. Durch die Reduzierung der Hingergrundsgeräusche wird eine
genauere Wiedergabe der feineren musikalischen Details móglich. Das
ganze Potential dieser Aufnahmen zum Tragen zu bringen, erfordert eine
neue Art von Lautsprechern.
Was sind die Merkmale, die diese neue Art von Lautsprechern
aufweisen solite?
EINE GROSSE DYNAMISCHE BEREICH verlangt einen
Lautsprecher von hoher Effizienz, gekoppelt mit adäquater Belastbarkeit
und geringer Verzerrung.
GERINGE VERFÄRBUNG wird durch die Unabhängigkeit von der
Spektralverzerrung, sowohl auf, als auch neben der Achse und durch die
Unabhängigkeit von strukturellen Resonanzen im Gehäuse und in den
Chassis erreicht, was es möglich macht, feinste musikalische Einzelheiten
mit Klarheit und Genauigkeit zu reproduzieren. |
GENAUES STEREO-KLANGBILD verlangt eine ausgesprochen
genaue Balance zwischen dem linken und dem rechten Lautsprecher mit
immer gleicher Reaktion auf und neben der Achse und zwar unter jeder
Bedingung. |
GUTES DESIGN. Lautsprecher sind notwendigerweise ein Teil der
Wohnungseinrichtung, dass heisst man muf3 im wahrsten Sinne des
Wortes ‘damit leben’. Vergleichbar mit den technischen Anforderungen
sollten die Lautsprecher daher im Design so elegant und unauffällig wie
möglich gestaltet sein. Sie sollten sich in jedem Raum, gleichgültig von
welcher Form und Größe, gut ausnehmen, sollten sich bei der
Positionswahl als flexibel erweisen und mit so vielen zuzuordnenden
elektronischen Systemen wie möglich operieren und dabei das jeweils
beste Ergebnis erzielen.
Ihr neues KEF Referenz Serie Modell 104/2 wurde nach diesen
Forderungen entworfen. Eine Broschüre, die Sie Bei Ihrem KEF-Hándier
erhalten können, bietet Ihnen weitere technische Einzelheiten.
KEF REFERENCE SERIES MODEL 104/2 IN
Spread the carton flaps completely. Lay the carton on its wider side and
turn it upside down, fig 1,2.
Lift the carton upwards off the loudspeaker and put it and the
packing pieces to one side. We suggest you retain all the packaging in
case you need to transport the speakers at a later date, fig 3,4.
Screw in the set of feet provided, together with their moulded push-
on caps, using one washer between the foot and the cabinet, fig 5.
Stand the loudspeaker upright and remove the cloth grille
assembly. This is secured by four snap fasteners and can be detached by
pulling it forward horizontally, fig ©.
Lift the loudspeaker by placing one hand at the back of the cabinet
above the terminals and the other hand in the circular duct below the
midrange assembly. Test the weight and lift carefully by bending your
knees and keeping your back straight, fig 7.
Place the loudspeakers in their anticipated listening position and
connect them to your equipment observing polarity (see section on
Speaker Connections).
Play a selection of recordings with which you are familiar, listening
for sound balance, inner detail and stereo imaging. Allow yourself time to
get used to the sound of your new speakers in your listening room.
Careful attention to the suggestions contained in this manual should
ensure they operate properly within your chosen system.
Your Model 104/2 loudspeakers have been designed to a very high
standard of performance and are supplied in matched pairs of real wood
veneer cabinets,
KEF REFERENCE SE =LE 104/2 ME
Ouvrez complètement tous les rabats du carton. Faites reposer ce dernier
sur sa surface la plus large puis retournez le complètement, fig. 1, 2.
Retirez le carton en le soulevant afin de dégager l’enceinte puis le
mettre de côté tout comme les cadres d'emballage. Il est conseillé de
conserver tous les matériaux d'emballage, car ces derniers pourront vous
resservir ultérieurement si vous désirez transporter l'enceinte, fig. 3, 4.
Vissez les quatre pieds fournis, utilisant une rondelle entre le pied
et la base de l'enceinte, fig. 5.
Placez l'enceinte verticalement et retirez la grille. Cette grille est
maintenue en position par quatre boutons pressions; pour la démonter il
suffit de la tirer vers soi horizontalement, fig. 6.
Soulevez l’enceinte en plaçant une main sur le panneau arrière au-
dessus des fiches de branchement et l’autre dans le conduit circulaire au-
dessus du montage médium/aigus. Soulevez légèrement l'enceinte afin
de vous faire une idée de son poids puis soulevez la lentement en pliant
les genoux et en gardant le dos droit, fig. 7.
Placez les enceintes dans leur position d’écoute prévue puis
raccordez les à votre matériel en respectant la polarité (voir section sur le
Branchement des Enceintes).
Ecoutez une sélection d’enregistrements auxquels vous êtes déjà
familier, et prêtez une attention toute particulière au bon équilibre sonore,
aux détails internes et à la production d'images stéréos. Si vous respectez
soigneusement les suggestions indiquées dans ce manuel, les enceintes
fonctionneront parfaitement avec votre système.
Les enceintes Modèle 104/2 ont été conçues selon des normes de
performance très élevées, Elles sont recouvertes de bois véritable et
livrées par paires identiques.
Breiten Sie die Kartonseiten ganz auf. Legen Sie den Karton auf die
Breifseite und drehen Sie thn mit der Unterseite nach oben, Bild 1,2
Heben Sie den Karton vom Lautsprecher weg hoch und legen Sie
ihn und die Verpackungsteile zur Seite. Vielleicht sollten Sie die
Verpackung fúr den Fall eines spáteren Transports der Lautsprecher
aufbewahren, Bild 3,4
Schrauben Sie die Füssen ein. Benutzen Sie dabei einen Unter-
legscheibe zwischen dem Fuss und dem Lautsprechergehäuse. Bild 5.
Stellen Sie die Lautsprecher aufrecht hin und entfernen Sie die
Frontbespannung. Dieser wird von vier Schnappverschlüßen gehalten, die
Sie dadurch lösen, daß. Sie sie gerade nach vorne ziehen, Bild 6.
Heben Sie den Lautsprecher hoch, mit einer Hand auf der
Rückseite des Gehäuses und einer in dem mittleren Kanal und dem
Mittelbereichaufbau. Prüfen Sie das Gewicht und heben Sie ihn vorsichtig;
beugen Sie die Knie und halten Sie den Rücken gerade, Bild 7.
DELL 104/2 INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Stellen Sie die Lautsprecher an die vorgesehene Stelle und
verbinden Sie sie mit Ihrer Anlage, wobei Sie die Polarität beachten.
(Siehe Beschreibung des Lautsprecheranschlusses).
Spielen Sie Ausschnitte von Aufnahmen, die sie gut kennen und
‚achten Sie dabei auf die Lautbalance, die musikalischen Details und des
Stereoklangbild. Lassen Sie sich Zeit, sich an den Ton Ihrer neuen
Lautsprecher innerhalb Ihres Hörraumes zu gewöhnen. Genaue
Beachtung der Anweisungen in unserer Gebrauchsanleitung sollte dafür
sorgen, daß die Lautsprecher mit dem von Ihnen gewählten System gut
kooperieren.
Ihre Modell 104/2 Lautsprecher sind nach den höchsten Leistungs-
ansprüchen entworfen als ein zusammenpassendes Paar mit Gehäusen
aus echtem Holzfurnier.
Das Holz sollte mit der gleichen Sorgfalt wie Ihre guten Möbel
behandelt werden; wir empfehlen ein gutes Politurwachs.
The cabinets should be treated with the same care with which you
would treat fine furniture, and the use of a good quality wax polish is
recommended.
It is normal for wainut cabinets 10 darken and rosewood to lighten
with the passing of time, but locations in direct sunlight should, if possible,
be avoided.
If you need to brush the grille cloth please remove the grille as
described above before doing so. The special grille design of the Model
104/2 has little clearance between drive units and the back of the cloth.
Vigorous brushing or vacuuming could damage these units.
Room Positioning and Listening Window
The Model 104/2 is designed to stand on the floor, it does not require any
other form of stand or support. If the speaker is to be used on wood or
tiled floor, use the feet as supplied. On thick carpet however, stability will
be considerably improved by removing the caps and using the pointed
feet, fig 8. Place the speaker in its chosen position and level it by screwing
the rear feet fully in and adjusting the front, using the additional washers
as necessary to level the speaker. Tighten the screw firmly when levelling
up is completed. Only in rare cases of very uneven floors should you need
to adjust the rear feet.
The tonal quality and clarity of the reproduction, and above all, the
sharpness of the stereo image, are determined by the sound that reaches
the listener directly, without reflection from walls, floor or ceiling.
Reflection from nearby walls, windows, mirrors, even the TV set
can spoil stereo definition by confusing the primary image. Large items of
soft furniture can cause absorption of midrange and high frequencies.
La surface des enceintes doit etre traitée avec le même soin que
celui apporté aux meubles de valeur; il est recommandé de les astiquer
avec de la cire de qualité supérieure.
II est normal gue les coffrets en noyer s'assombrissent avec le
temps, et que les coffrets en palissandre s'éctaircissent; il faudra toutefois
éviter, dans la mesure du possible, de placer les enceintes dans un
endroit où elles seront en contact direct avec la lumière solaire.
S'il vous est nécessaire de brosser la toile grillagée, prière de la
démonter au préalable en procédant comme indiqué ci-dessus. La
conception spéciale de la grille du modèle 104/2 prévoit péu d'espace
entre les haut parleurs et la surface interne de la toile grillagée. Par
conséquent, il se pourrait qu'un brossage vigoureux endommage ces
unités.
Positionnement à l’intérieur d’une Pièce et Fenêtre d’Ecoute
Le modèle 104/2 a été conçu pour être piacé sur le sol. Les pieds fournis
doivent etre utilises sur les parquets en bois ou carreles. La stabilite de
l'enceinte sur une moquette epaisse sera améliorée par retirant les
capuchons et utilisant les pieds pointus, fig 8. Placez l'enceinte
verticalement dans la position choisie, et mettez la de niveau en vissant
complètement les pieds arrières et en régler ceux avant. Utilisez des
rondelles de plus au besoin pour mettre l'enceinte de niveau. Ensuite,
serrez le pied ferme. Îi est très rarement nécessaire de devoir régler les
pieds arrières, excepté si le plancher est très irrégulier.
Le qualité de la tonalité et la clarté de réproduction et, plus que
tout, la finesse des images stéréos, sont déterminées par le son
parvenant directement à l'utilisateur, sans réflexion préalable du son par ie
mur, le plancher ou le plafond.
La réflexion des murs, fenêtres et mirroirs adjacents, et même du
téléviseur, peuvent affecter la précision stéréo en brouillant image
primaire. Des meubles de taille importante et de texture molle peuvent
provoquer l’absorption des fréquences médiums aigus.
Es ist normal, dal WalnuBholzgehduse im Laufe der Zeit
nachdunkeln und Rosenholz heller wird — dennoch sollte eine Position in
direktem Sonnenlicht móglichst vermieden werden.
Wenn Sie die Frontbespannung birsten wollen, entfernen Sie
vorher, wie oben angegeben, das Gitter. Das spezielle Gitterdesign das
Modells 104/2 hat einen geringen Spielraum zwischen den Chassis und
der Rückseite der Bespannung; zu starkes Bürsten oder Staubsaugen
könnte diese Teile beschädigen.
Raumposition und Hörfenster
Das Modell 104/2 ist so gestaltet, daß es auf dem Boden stehen kann und
kein andere Lautsprecherstand benötigt.
Die Füsse sind zum Gebrauch auf Holz- und Fliesen- bôden
geeignet. Wenn sie aber auf dicken Teppichen aufgestellt werden, wird die
Stabilität beträchtlich verbessert, wenn man die Kappen entfernt und die
Füsse mit spitzen benutzt, Bild 8.
Stellen Sie den Lautsprecher aufrecht an die gewählte Stelle und
balancieren Sie ihn aus, indem Sie die hinteren Füße völlig einschrauben
und die der Vorderfront angleichen. Benutzen Sie wenn notwendig
zusätzliche Unterlegscheibe um den Lautsprecher auszubalancieren.
Ziehen Sie dann die Schrauben fest. Nur in sehr seltenen Fällen, wenn
der Boden sehr uneben sein sollte, ist es nötig, auch die hinteren Füße
anzugleichen.
Die Tonqualität und Klarheit der Reproduktion und über allem die
Schärfe des Stereobildes werden davon bestimmt, wie direkt der Ton den
Hörer erreicht, ohne Reflexionen von Wand, Boden oder Decke.
Reflexionen von in der Nähe gelegenen Wänden, Fenstern,
Spiegeln, sogar vom Fernsehgerät, können die Stereoklarheit verderben,
indem sie den ursprünglichen Klang beeinträchtigen. Schwere
Polstermöbel können des mittleren und höheren Frequenzen absorbieren.
Die elektrische Zeitverzögerung in Frequenzweich ist so
konstruiert, da3 die Hórachse von der Horizontalen aus 10° nach oben
Electrical time delay in the dividing network is designed to tilt the
listening axis up 10° from the horizontal. This ensures that the ears of a
listener seated 3m (10’) from the loudspeaker are on the axis, at a height
of 1.2m (4) above floor level. Reference to fig. 9 will show that accurate
stereo information is maintained over a wide area both horizontally and
vertically. There is no one ‘stereo seat’ with Model 104/2.
As a general rule loudspeakers should be placed about 1m from
the nearest side wall and 50cm from the rear wall, and angling them
inwards slightly can be beneficial. The distance between the speakers,
and their distance from the listener is also important. Spacing the
speakers between 2 (6'-6”) and 4 (13') metres apart will allow images to
develop fully, and you should sit at a distance at least equal to, and
preferably greater than, the distance between them.
Considerable changes can be made to the sound of your hi-fi
system by altering the position of the loudspeakers relative to the walls,
sometimes by only a few inches. Changing the angle at which they are
placed can significantly affect the focus of the stereo image.
The listening room is the most variable and unpredictable element
in the hi-fi chain and it cannot be emphasised 100 strongly that the only
way to achieve optimum performance is through many hours of critical,
aware listening both on speech and music, whilst adjusting the speakers’
position.
Removing the grille will not ‘improve’ the speakers’ performance.
The special design ensures best performance with the grille in place.
Le retardement électronique prévu dans le filtre est conçu pour
incliner l'axe d’écoute jusqu’à 10° à partir de l'horizontale. Grâce à ce
dispositif, l’axe d’écoute, à une hauteur de 1,20 mètre au-dessus du
niveau du plancher, se situe au niveau des oreilles de l’utilisateur, si ce
dernier est assis à 3 mètres de l'enceinte. Les figures 9 démontrent
qu’une information stéréo correcte est maintenue sur une vaste zone
horizontalement et verticalement. Grâce au Modèle 104/2, il n'est pas
nécessaire de s'asseoir en permanence au même endroit.
En règle générale les enceintes doivent être placées à environ 1
mètre du mur latéral le plus proche, et a 50 cm du mur arrière. || s'avère
parfois intéressant de les tourner légèrement vers l’intérieur. La distance
entre les enceintes, et la distance les séparant de l'utilisateur, sont
également importantes. Un espacement de 2 à 4 mètres entre les
enceintes permettra le développement intégral d'images; l'utilisateur
devrait s'asseoir à une distance pour le moins égale à celle séparant les
enceintes, et de préférence supérieure à cette dernière.
En variant l’emplacement des enceintes par rapport aux murs,
quelquefois par quelques centimètres seulernent, vous pouvez modifier
considérablement ia qualité sonore de votre système haute-fidélité. La
mise au point de l’image stéréo peut être considérablement affectée par
un changement de angle de positionnement des enceintes.
L’élément le plus imprévisible et le plus variable en ce qui concerne
un ensemble haute-fidélité, demeure la pièce où est utilisé le matériel.
C'est pourquoi on ne peut trop insister sur ie fait qu’une performance
optimale ne peut être obtenue qu'après de nombreuses heures d'écoute
avisée et critique de musique et de dialogues, accompagnée d'un réglage
continu de la position des enceintes.
L'enlevement de la grille n'améliore pas la performance du Modèle
104/2. Le dessein spécial assure la meilleure performance avec la grille
en place.
Branchement des Enceintes
Toutes les fiches dont est équipé le Modèle 104/2 peuvent être reliées à
des câbles électriques dénudés ou à des fiches bananes 4 mm. Si vous
gekippt ist. Dadurch ist das Ohr des Zuhôrers bei einer Hôhe von 1,2m
vom Boden aus gerechnet auf der Hôhe der Achse liegt, wenn dieser 3m
vom Lautsprecher entfernt sitzt. Bilder 9 zeigen Ihnen, daß eine genaue
Stereoklarheit sowohl horizontal, als auch vertikal über einen weiten
Bereich erreicht werden kann. Es gibt bei dem Modell 104/2 keinen
‘einzelnen Stereoplatz’. |
Im Allgemeinen sollten die Lautsprecher etwa 1m von der nächsten
Seitenwand und 50cm von der Rückwand entfernt sein, die leicht nach
innen anzuwinkeln ist von Vorteil. Die Entfernung zwischen den
. Lautsprechern und die Entfernung zum Hörer ist ebenfalls wichtig. Wenn
Sie die Lautsprecher zwischen 2 und 4m voneinander entfernt anbringen,
wird dies den Klang zur vollen Entfaltung kommen lassen; Sie selbst
sollten in einer Entfernung sitzen, die mindestens so groß, wie die
Entfernung zwischen den Lautsprechern ist wenn möglich aber noch
weiter.
Der Klang Ihres Hi-Fi- Systems kann bedeutend dadurch geändert
werden, daß Sie die Position der Lautsprecher im Verhältnis zu den
Wänden verändern, manchmal sind ein paar cm genug. Veränderungen
der Positionsachse kann die Schärfe des Stereoklangbildes bedeutend
beeinflussen.
Der Hörraum ist das schwankendste und unberechenbarste Glied
in der Hi-Fi-Anlage, und es kann nicht deutlich genug gesagt werden, daß
die einzige Möglichkeit, eine optimale Leistung zu erreichen, darin
besteht, viele Stunden mit kritischem Zuhören zu verbringen, wobei Sie
sich aufe Sprache und Musik konzentrieren während Sie die
Lautsprecherposition korrigieren.
Die Leistung des Modells 104/2 wird durch die Entfernung der
Frontbespannung nicht verbessert.
Speaker Connections he
The terminals fitted to the Model 104/2 will accept either bare wire or 4mm
‘banana’ plugs. If you use bare wire you will need to strip 20/25mm (%,"-
17) of insulation — 12.5mm ('4”) is not enough! — twist it tightly together
with c/ean fingers, and having previously unscrewed the terminal, wrap
the wire clockwise around the terminal and screw it up TIGHT. Make sure
there are no stray strands of wire which can cause a short circuit between
the two terminals. if 4mm ‘banana’ plugs are used, you should choose a
good quality sprung or expanding type, making sure the cable is properly
connected and that the plugs fit tightly into the sockets. Normal polarity of
connection (amp positive/red to speaker positive/red and amp black to
speaker black) should be observed.
N.B. All connections should be made with the equipment switched OFF.
Only switch ON once all connections have been made and are secure.
Fa
Correct polarity is vital to the proper operation of the system. Once
you have made the connections described above you can check the
polarity in the following manner.
Place the two loudspeakers close together facing each other about
5—7.5cm (2"—3”) apart. Play a recording which has plenty of deep bass
such as an organ solo, operating both speakers simultaneously with the
amplifier switched to ‘mono’. Repeat the test after changing over the
connections on one loudspeaker. Correct polarity is indicated by firm, full
bass. When polarity is incorrect, the bass will be noticably much weaker.
Keep the speakers facing each other and, after establishing correct
polarity as above, again reverse the connections on one joudspeaker.
Using the same piece of music, and keeping the signal in mono, rotate the
balance control on your amplifier on either side of ‘centre’. You will hear a
point at which the signal aimost disappears. At this point the output from
utilisez des fils électriques dénudés, il vous faudra eniever 20-25mm de
gaine isolante — 12,5 mm n’étani pas suffisant! — assurez-vous que vos
mains soient propres et tordez fermement le fil après avoir dévissé le
connecteur; enroulez le fil électrique vers la droit autour du connecteur,
puis RESSERREZ BIEN ce dernier. Assurez-vous que les torons
métalliques soient bien enroulés, et ne provoquent pas de court-circuit
entre les deux connecteurs. Si vous utilisez des fiches bananes 4mm,
choisissez de préférence des fiches de type à ressort ou expansion de
qualité supérieure; assurez-vous que le câble soit correctement branché
et que les fiches mâles s'adaptent parfaitement aux fiches femelles. Il est
nécessaire de respecter la polarité normale de branchement (borne ampli
positive/rouge reliée & la borne positive rouge enceinte, et fa borne ampli
noire reliée à la borne noire de l'enceinte).
N.B. Tous les branchements doivent être éffectués avec le matériel
A LARRET. Ne remettez ce dernier en MARCHE qu’une fois tous les
branchements correctement réalisés.
|| est impératif de respecter une polarité correcte afin d'assurer le
bon fonctionnement du système. Après avoir effectué les branchements
énumérés ci-dessus, vous pourrez vérifier la polarité en procédant comme
suit.
Positionnez les deux enceintes face à face et tout près l'une de
l’autre, à approximativement 5-7, 5 cm. Passez un enregistrement
comportant une quantité importante de basses profondes, tel qu'un solo à
orgue, tout en faisant fonctionner les deux enceintes en même temps et
en régiant l’amplificateur en position “mono”. Reprocédez au même essai
après avoir inversé les branchements sur l’une des deux enceintes. Si les
basses sont consistantes et intégrales, la polarité est correcte. La polarité
est invorrecte lorsque les basses sont sensiblement pius faibles.
Conservez les deux enceintes en face l’une de l’autre et, après avoir
determiné la polarité correcte en procédant comme indiqué ci-dessus,
réinverser à nouveau les branchements de l’une des enceintes. En
passant toujours le même morceau de musique, et en conservant le
signal en mono, faîtes tourner le bouton d’équilibrage (balance) de
l’amplificateur afin de le positionner d’un côté ou de l’autre de sa position
AnschlieBen des Lautsprechers
Die Kontakte des Modells 104/2 verlangen entweder blanken Draht oder
4mm Bananenstecker. Wenn Sie blanken Draht verwenden, müssen Sie
20-25mm der Isolierung entfernen — weniger ist nicht genug! — drehen
Sie den Draht mit sauberen Fingern ganz stark zusammen und wickeln
Sie ihn, nachdem Sie vorher die Kontakte losgeschraubt haben, im
Uhrzeigersinn um die Kontakte und schrauben Sie ihn fest. Achten Sie
darauf, daB keine losen Drahtenden hervorragen, da dies zu einem
Kurzschluß zwischen den beiden Kontakten führen könnte. Wenn Sie
Bananenstecker benutzen, sollten Sie darauf achten, eine Sprungfeder-
oder dehnbare Sorte von guter Qualität zu wählen, und dafür zu sorgen,
daß das Kabel nach Vorschrift verbunden ist und die Stecker genau in die
Dosen passen. Achten Sie auf die normale Polarität (Verstärker positiv/
rot verbunden mit Lautsprecher postiv/ rot und Verstärker schwarz mit
Lautsprecher schwarz).
Alle Anschlußarbeiten sollten bei abgeschalteten Geräten
durchgeführt werden. Schalten Sie den Strom erst ein, wenn alle
Verbindungen hergestellt und gesichert sind. |
Die richtige Polarität is für das Funktionieren unabdingbar. Wenn
Sie die oben beschriebenen Verbindungen hergestellt haben, können Sie
die Polarität folgendermaßen überprüfen: Stellen Sie die beiden
Lautsprecher einander direkt gegenüber in einem Abstand von ungefähr
5-7,5cm. Spielen Sie eine Platte, die viele tiefe Bässe aufweist, z.b. ein
Orgelsolo; stellen Sie die Lautsprecher beide gleichzeitig an, wobei der
Verstärker auf ‘mono’ gestellt wird. Wiederholen Sie diesen Test,
nachdem Sie die Kontakte an einem Lautsprecher umgewechselt haben.
Eine exakte Polarität wird durch einen festen, vollen Bass angezeigt.
Wenn die Polarität nicht korrekt ist, ist der Bass merklich schwächer.
Lassen Sie die Lautsprecher, wenn Sie die korrekte Polarität, wie
oben angegeben, erreicht haben, noch mit den Fronten zueinander
stehen und wechseln Sie wieder die Kontakte an einem Lautsprecher.
Nehmen Sie das gleiche Musikstück und halten Sie ‘mono’ bei, drehen
Sie den Balanceknopf ihres Verstärkers hin und her; Sie werden einen
Punkt hören, an dem der Ton fast verschwindet. An diesem Punkt ist die
Leistung beider Lautsprecher die gleiche. In einer idealen, symmetrischen
Hörposition sollte diese Einstellung beigehalten werden. (Vergessen Sie
Wire Type Resistance per Metre Lengthfor0.2Q
Type fil Section Resistance pour Metre Longueur pour 0.2 Q
Kabel Typ Querschnitt Widerstand pro Meter Länge für 0.2 @
area mm? m@ m
0.75 46.0 4.3
1.0 34.5 5.8
1.25 27.6 7.2
1.5 23.0 8.7
2.5 13.8 14.5
4.0 | 8.6 23.3
6.0 5.7 351
10.0 34 58.8
U.S.A.
AWG
18 42.2 4.7
16 26.4 7.6
14 16.5 121
12 10.4 19.2
10 6.5 30.8
8 | 4.1 48.8
Table A
both loudspeakers is the same. In an ideal symmetrical listening set-up
this should be the setting adopted, (dont forget to correct the polarity
change you have just made!). You may need to use the balance control to
compensate for an “off centre” listening position, or asymmetrical speaker
positions within the room. Model 104/2's imaging capabilities are
outstanding and it is worthwhile spending some time in achieving the
correct balance between the two speakers from your normal listening
position.
Always try to keep the cable run from amplifier to speakers as short
as possible to minimise power and high frequency losses, although in
most domestic hi-fi systems this should never become a serious problem.
The choice of cable to use with Model 104/2 is less critical than
with most other loudspeakers owing to the resistive nature of the load it
presents to the amplifier. The total resistance however, should not exceed
0.2 ohms.
The table (A) shows the maximum length that can be used in
various gauges without audible effect on speaker performance. As a
general guide good audiophile speaker cable has a cross section of
approximately 4mm?. Colour coded cable is recommended to assist
checking polarity. |
Always use cables of equal length to both speakers even if the
actual length of the cable run in the room is different. If one run is shorter
that the other the excess cable should be folded neatly, concertina fashion
and secured with a cable tie or elastic band.
The importance of good, clean, tight connections to your
loudspeakers cannot be over emphasised.
it is good practice occasionally to remake ail connections. in the
case of wrapped connections, cut off the old wire and strip the insulation
back to expose fresh.
centrale; vous vous apercevrez à un certain point que le signal disparaît
presque complement. A ce point précis, les sorties des enceintes sont
identiques. Pour un montage symétrique idéal, ce reglage doit étre
respecté, (ne pas oublier le changement de polarité qui vient d'être
effectué!), bien qu'il soit parfois nécessaire d'utiliser le bouton
d’équilibrage pour compenser une position d’écoute “décentrée”, ou le
positionnement assymétrique des enceintes à l’intérieur de la pièce. Les
capacités de production d'images du modèle 104/2 sont incomparables,
c'est pourquoi vos efforts pour obtenir un équilibrage correct des
enceintes à partir de votre position habituelle d’écoute seront largement
récompensés.
Appliquez-vous à utiliser un câble aussi court que possible entre
l’amplificateur et les enceintes afin de minimiser les pertes de puissance
et de hautes fréquences; bien que pour la plupart des systèmes haute-
fidélité familiaux, cette exigence ne devrait normalement pas poser de
problèmes sérieux.
Etant donné la nature résistante de la charge que les enceintes du
Modèle 104/2 présentent à l’amplificateur, le choix du câble associé
s'avère moins critique. La résistance totale ne devrait toutefois pas
dépasser 0,2 ohms.
Le tableau (A) indique la longueur maximale qui peut être utilisée
pour chaque calibre sans affecter de manière audible les performances
des enceintes. De nombreux câbles pour enceintes audiophiles de qualité
supérieure ont une section transversale de 4mm°. | est recommandé
d'utiliser un câble disposant d’un code couleur afin de faciliter la
vérification de polarité.
ATTENTION: Certains types de câble différents disposent d’une capacité
élévée susceptible du provoquer une mesure d'instabilité lorsqu'ils sont
combinés avec certains types d’amplificateurs. En cas d'incertitude,
choisissez l’un des câbles énumérés en tableau précédent, ou demandez
conseil auprès de votre revendeur.
Utilisez toujours des câbles de longueur identique pour les deux
enceintes, même si la longueur réelle utilisée pour le passage du câble
dans la pièce est différente. Si l’un des câbles est pius court que l’autre, il
nicht, die polaritätsveränderungen, die Sie vorgenommen haben wieder
zu ändernt) Bei einer “unausgewogenen” Hôrposition kann es jedoch
vonnôten sein, den Balanceknopf zum Ausgleichen zu benutzen, das gilt
auch fúr eine asymmetrische Lautsprecherverteilung im Raum. Die
Tonmôglichkeiten des Modelis104/2 sind außerordentlich, und es lohnt
sich, einige Zeit damit zu verbringen, die beste Balance zwischen den
beiden Lautsprechern von Ihrer normalen Hörposition aus zu erreichen.
Versuchen Sie immer die Kabellänge vom Verstärker zum
Lautsprecher so kurz wie möglich zu halten, um die Mittel und
Höhenfrequenzverlußte so gering wie möglich zu halten, auch wenn bei
den meisten privaten Hi-Fi-Systemen dieses nie zu einem ernsten
Problem werden sollte.
Die Kabelwahl für das Modell 104/2 ist weniger kompliziert als bei
den meisten anderen Lautsprechern aufgrund der Widerstandsart der
Ladung, die es dem Verstärker bietet. Der Gesamtwiderstand Jedoch
sollte 0,2 Ohm nicht überschreiten.
Die folgende Tabelle (A)zeigt die Maximallänge, die bei
verschiedenen Stärken ohne hörbaren Einfluß auf die lautsprecherleistung
benutzt werden kann. Viele gute audiophile Lautsprecherkabel haben
einen Durchmesser von ungefähr 4.0mm®. Kabel mit Farbkennzeichnung
werden empfohlen, um die Polaritatstests zu erleichtern.
ACHTUNG: Bestimmte exotische Kabelsorten haben eine hohe Kapazität,
was bei einigen Verstärkern zu Instabilität führen kann. Wenn im Unklaren,
wählen Sie ein Kabel aus der oben aufgeführte Liste oder fragen Sie Ihren
Händler.
Benutzen Sie immer gleichlange Kabel zu beiden lautsprechern
hin, auch wenn die tatsächliche Entfernung unterschiedlich ist. Wenn eine
Kabellänge kürzer als die andere sein sollte, so kann der Teil, der zuviel
ist, sauber aufgerollt und mit einem Kabelhalter oder Gummiband
gesichert werden.
Die Bedeutung von guten, sauberen, festen Anschlüssen zu Ihrem
Lautsprecher kann nicht zu stark hervorgehoben werden. Es wäre gut, ab
und zu alle Anschlüsse wieder neu zu machen. Bei umsponnenen
Anschlüssuen schneiden Sie den alten Draht ab und die Isolierung zurück,
um den frischen Draht freizulegen.
Rachmaninov/SaintSaens Rhapsody/Piano Concerto2 Philips 410 052
Brahms Piano Concerto 2 Decca 410 199
Debussy Preludes Denon 38C37
de Falla Three Cornered Hat Decca 410 008
Rachmaninov Symphonic Dances Decca 410124
Canteloube Auvergne Songs Decca 410004
Laurie Anderson Mister Heartbreak Warner 925077
Peter Gabriel Four Charisma 800 091
Elton John Superior Sound of DJM 810 062
Rickie Lee Jones Rickie Lee Jones Warner 256 628
Joe Jackson Body and Soul CBS 6500
Thomas Dolby The Flat Earth EMI 85930
Table B
CAUTION: Certain exotic types of cable have high capacitance which can
cause instability with some amplifiers. If in doubt, select a cable from the
foregoing tables, or consult your dealers.
Amplifier requirements and power handling.
The Model 104/2 will give its optimum performance on programme
material having a wide dynamic range when driven by an amplifier
capable of delivering up to 200 watts into a 4 ohm resistive load. In
practice this means an amplifier whose output rating is 100 watts into an
8 ohm load. Model 104/2 can however be driven to perfectly adequate
domestic listening levels by an amplifier rated at as little as 25 watts. The
Model 104/2 is a high-efficiency system capable of achieving very high
volume levels without distress, and of sustaining short term amplifier
output peaks in excess of 300 watts.
If Model 104/2 is used wth your existing amplifier you will almost
certainly find that you need a lower volume setting than you have been
Eee
used to, and the dynamic range you hear (dynamic range is the difference
between the loud and soft parts of the music) will be greater. This,
coupled with the imaging capability and overall balance of the Model
104/2, will enable you to hear more musical detail, and perceive more
about how, and where, the recording was made.
Record Suggestions
The importance of listening tests in setting up your hi-fi system has been
emphasised in these instructions. Use records having good tonal balance
with good imaging qualities, covering as wide a range of music and voice
as possible. To assist your setting-up, and add to your musical enjoyment,
KEF recommend the following records (table B), in either analogue or CD
(where available) format.
À general check on system performance can also be carried out using
one of the many test discs available. One such, which is particularly simple to
use is “The Enjoyment of Stereo’ by John Borwick, EMI SEOM 286,
faudra ranger soigneusement l'excédent en le pliant en accordéon, et le
maintenir ainsi par l'intermédiaire d’un lien ou d’un élastique.
On ne peut trop souligner l'importance de raccords d'enceinte
corrects, propres et solides.
Il est recommandé de renouveler de temps en temps tous les
branchements. Dans le cas de branchements en spirale, sectionnez
l’ancien fil et dénudez une section supplémentaire de la gaine afin de
pouvoir reprocéder au branchement avec une nouvelle section de fil.
Caractéristiques de l’Amplificateur
Le Modèle 104/2 produit ses performances optimales, sur des matériaux
d'émission disposant d’une gamme dynamique étendue, lorsque'il est
relié à un amplificateur capable de fournir un maximum de 200 watts en
charge résistive de 4 ohms; ce qui signifie, en pratique, un amplicateur
dont la puissance nominale de sortie est de 8 ohms. Le modèle 104/2
peut cependant fournir des niveaux d'écoute appropriés à une utilisation
familiale par l'intermédiaire d’un amplificateur dont la pouissance
nominale n’est que de 25 Watts. Le Modèle 104/2 est un système à haut
rendement capable de produire des niveaux de voiume très élevés sans
aucun problème, et de supporter des crêtes de sortie d’amplificateur
supérieures à 300 Watts.
Si vous utilisez vos nouvelles enceintes Modèle 104/2 avec votre
amplificateur habituel, vous vous apercevrez qu'il vous sera nécessaire de
réduire le réglage de volume que vous utilisiez précédemment, et que la
gamme dynamique perceptible augmentera (par gamme dynamique on
entend la différence entre les sons forts et doux composant tout morceau
de musique). Cette caractéristique, de concert avec la capacité de
production d'image et l’équilibrage général produits par le Modèle 104/2,
vous permettra de percevoir une plus grande partie des détails musicaux
et de déterminer plus précisement les conditions dans lesquelles un
enregistrement a été réalisé, ainsi que l’endroit où il a été réalisé.
Verstärkberbedingungen und Belastbarkeit
Das Modell 104/2 zeigt die höchste Leistung bei einem Programm mit
groBen Klangbereich, wenn es von einem Verstárker betrieben wird, das
bis zu 200 Watt bei 4 Ohm Widerstandsladung liefert. Praktisch bedeutet
das einen Verstárker, dessen Leistungstrate 100 Watt bei 8 Ohm Ladung
ist. Das Modell 104/2 kann jedoch auch bei einer so geringen
Verstárkerleistung wie 25 Watt betrieben werden und ein völlig
angemessenes privates Hóren bieten. Das Modell 104/2 ist ein
Hocheffizienzsystem, das ohne Múhe sehr hohe Lautstárken erreichen
und 300 Watt überschreitende kurzzeitige Verstärkerhôchstleistungen
halten kann.
Wenn Sie das Modell 104/2 mit Ihrem vorhandenen Verstärker
benutzen, werden Sie aller Wahrscheinlichkeit nach finden, daß Sie eine
geringere Lautstärkeneinstellung benötingen als bisher; der dynamisch
Bereich, den Sie hören, (dynamischer Bereich bedeutet: Unterschied
zwischen den lauten und den gedämpften Teilen der Musik} wird größer
sein. Dieses, gekoppelt mit der Klangkapazität und der allgemeinen
Harmonie des Modells 104/2, wird es Ihnen ermöglichen, genauere
musikalische Details zu vernehmen und besser zu erkennen, wie und wo
die Aufnahme gemacht wurde.
Plattenvorschläge
Wir haben auf die Wichtigkeit der Hörtests beim Aufstellen Ihres Hi-Fi-
Systems in unserer Anleitung hingewiesen. Benutzen Sie Aufnamen von
guter Ausgeglichenheit in Ton und Qualität, die einen möglichst großen
Bereich von Musik und Stimme umfassen. Um Ihnen beim Aufstellen zu
helfen und Ihr musikalisches Vergnüg zu steigern, empfiehlt KEF die
folgenden Schallplatten (Tabelle B), entweder im Analog- oder im CD-
Format.
Sie können einen generellen Test aber auch mit Hilfe einer der
vielen vorhandenen Testplatten machen. ‘The Enjoyment of Stereo’
(Freude an Stereo’) von John Borwick, EMI SEOM 26 ist eine davon, die
zudem besonders einfach zu benutzen ist.
о
5 a = = = oe Sn En Sr Xu О 2 2 E EEE 3 Sh НИЕНСЕ я = Bil i
. :;:;…;.; ;,._…_ o o o o î oOüäâäÂÎçTm
a - с о о ‚
ra E i Е
На
A
sen TEE me e E BA A X un UTE : ald epa A A Ta ; 2 E te es ral a € y : i | р if ; г SES A Pe E : E Ta 5 ; = E : E Но fa E. e. e PA
a o о о о О a a o e o o o
о 11 On Ay ; ; ve ; a
UT
CE ar =
o O A
ent CR ЛО НЕ ; : E E ;
a
i
|
i Oi с Pu
: 0
Е Е 26 3 TA TE à E ee E E : 3 en
| | 8: A a .
E ВЕ, : ; SE i Зе HS 5 : ter 54 y 5 E 5 X E я z Sa y: eee A E
e sg e SEY e y > ? 0 ; 2 я О
ada E ë 5 у E 7 dik о
: EE 3
pe
о ТН
о
SA
НИЕ Ни
НАЯ
rp :
E SE
yar
3 A
=
ee : SN
5 a PE Zo De
Я т ПИ
A ; : RATA
3 y ; E : o
ES | нак
1
HE iz Ë
SE
se E
00
>
mi
La
TTT
Ue
Ue
en Es
a
7
A
г if e Eu
2
Get
| i
Es
©
en
.
1
.
О
о
ven e
E
ee
О,
о
В Re e
О
i ES
5,
Ч
А
|
5 o a
A
is
o
E
о
И
FE EE
ue o
т e Gr i ge
О
= i a
e Te
E
2
i
he
о о
E
a
i
E
>
+
с
aq
© =
со
< -
c22
==>
==
QD = +
OD =
§ CO
— y =
am O
+ ©
О с ©
=n ®
© à ©
т © =
“TC
—
= БФ
<
dad
Oo SZ
о == с
и © +
SET
Cee ben
= 0
©
<
Serv
dealer from whom the goods were or
10N
ice Informat
Serv
ice problems should be d
ims are best handled by your
contact
y
O
o
d+
=
©
Sa
35
Ec
Do
— =
= 0
>
vo
AD
2 €
о о
53
©
‚> ©
Da
=> ©
Do
5
т =
Ge
о &
2
Se
=a
De
TE
>
= Е
©
Da
£
LS
DO“ >
a ©
+—
Ss
x
© OD
La
DE
Se
3
o
53 9
, careful and
ired to jocate the actual source of t
ia the loudspeakers and therefore when faults occur
heard v
rouble.
ises of this type
viical diagnosis wili be requ
anal
, Maldstone,
Tov
ted
ics Lim
Telex 96140
KEF Electron
Department,
Telephone: 0622 672261
108
, ME15 68QP
Customer Serv
Kent
inthe
toreven
1045 no
Spur
iss or hum.
t
IC SEC
ipmen
ions of the equ
cc
28
Sao
о ©
D
Dv
©
<
=
==
Se
о ©
25
Do
x oO
$ >
a ©
VU 0
5
О ©
aD
1
4
O
=
=
_22
= 5
OÖ
Can 3
9:53
222
= Cm
St
S'S
Do
Deco
= ее
= = =>
L 30
OZ
vx C=
aq O +=
0 2
ace
7 о
Do
>
Or
c.2 3
Е Бо
=D
<
5 =£
с += ©
LIL
sio
on <=
= a 5
QO =
ее 5
33£
DoS
DD
=
© © ©
Ln e À
Dh Do
SO
ar
loudspeakers
Entretien
Note concernant |
Etant donn
Enregistrement
ions d
Tout au long de ce manuel
Suggest
tes causent
in
ts qu
de reproduct
il se produ
it est rare que les ence
ier gue
"importe quelle part
les ence
érente,
h
|| ne faut pas oubl
t dans n
é in
lab
é leur fi
èmes
IS
importance des essa
igné
equ
nous avons soul
1
jours des d
| Se
и
érangemen
les d
ie du syst
7
*
é, des probl
produ
bre tonal de qua
et couvrant une gamme de
isques offrant un
image de qual
tou
isez
. Ut
une product
sonores
ion sont
t des
eme
lorsqu
x
isen
é,
ion d
X auss
›
ainsi qu
ique
1
L
équen
à un d
Par cons
intes.
1a
entendus v
ter le réglage des
. Pour fac
¡que
ble
|
ion de la mus
te que poss
table B
i vas
ter votre appr
ues et de voi
q
MUS!
ic analyt
1
de la panne
éder
t de proc
, il convien
| pour rep
15
grangemen
и
d
KEF
en format analogue ou CD
3
t
ta
éc
et complé
Isques su
tes
recommande les d
encein
iagnos
ive
érer la source effect
approfond
)
(
ts
van
© ©
Oö ©
= =
° ©
Ds
+— ©
3 =
oa
DD
Dc
og
© ©
= O
3
5 O
2 =
Q
о ©
3
a
ее
5 <
=> a
De
a
Ф 5
2 8
2
Oo с
c D
ФЕ
on ©
Dc
_C
O
©
—
=
Oo
O
D
E
D
+
O
>
in
O
—_
+—
O
>
D
©
Un
D
O
с
с
E
a
O
T
D
o
о
L
©
©
“D
>
+
<
D
&
©
— Y
‘wo
=D
2 9
= 0
о 5
Qo
Da
Don
— DD
— ©.
D>
с
©
D
N
D
£
SD
o
©
56
Do
Ec
<q =
Ww)
cg
00
Nw
— +—
25
©
of
avs
Зе
A
à ©
© D
mn ©
D à
3 ©
FA
5 Ф
= E
se
BF
mn L
DPD
So
aE
о Е
о ©
Co
= ©
Do
= D
DUT
T D
L_
a ©
с
DO
D) D
ol
©
+
So
SZ
De
dE
vo
< E
Do
+ к
D QL
E
=
30
o
n 5
2 =
o
La
Q
no
©
Tyo
af
=>
3 0
©
TO
O =
EC
ow
CUT
о <
D >
©
=.
3 0
= с
Er
© ©
ow
+ ©
= o
Ser
c 5
OD
D
QO
= © 0
TO 2
4
5 боб
соо
QU
IED ag
CRE
3590
en do OU
Dass
о mn © о
с 5 —! ©
cago
oy OE
i = с
oO DO
осо
Beer -0 0%
Ed
& DO
as
2258
обе
wo
AD
NT ©
о ФН ©
© 0 = Ww
mn Oc
о © 0 Oo
DLC n=
5 cc @
508%
wn 3
_ de DU
5 2co
N50 0
non =0
© 525
о = бб
Le
5:25
© Фо
de CT ©
CC hd
O Dc
5559
225
=
<
o
=
©
с
©
<
O
O
“D
Sree
“D
+
N
«©
@
©
mn
—
‚©
<
CL
©
D
—
QD
gp
0
efes
o
+ La
D ©
CO
>
20
Wen
qd -—
с
Fu
Ф м
= ©
==
—
Е ©
wn MD
avec le revendeur chez qu
appare
|
on a acheté
|’
‚ So wenden Sie sich bitte an
ted, Tovil, Ma
ten auftreten
|
Department
ke
Grossbr
Ig
er
jedoch Schw
Sollten
ion
dans
ich dar
gabeanlage enstehen,
informat
Wartungs
idstone,
13
0622 672261 Telex
IM
ics L
KEF Electron
ice
Customer Serv
Problemen. Es
hren selten zu
irgende
ig und fü
ich zuverlass
ber kiar zu se
in
recher si
p
Lauis
96140.
Telefon:
ttanien.
5
Kent ME15 6QP
il
inem Te
dren sind
ische Diagnose
mn
die
¡e Lautsprecher zu h
dass Fehler,
in,
ber d
ú
S
ist wicht!
der W
ig
0
ieder
Sollten Fehler vorkommen
erforder]
ine sorgf
ige analyt
It
а
sie
danni
um den Fehler zu orten
>
T
ich
rzeugen
ischen oder Brummen e
Z
in
leser Art entstehen
ke
onnen
Lautsprecher selbst k
il der Anlage
kte
Elektron
Im
he d
ausc
Stórger
—
©
о о
<= =
D
Dz
Da
Ser
<= с
Po”
Ou 'É
Эс.
> 1 A
© N
|] a
De
CDG
—= 0
LU y 2
LT
ое ©
ЗБ =
oc @
Ее ©
EL
q DD
o. =
=
нос
о © ©
с ФО
3«e
соб
CEs
cER
Фо © =
с) =
DoT
DOS
va =
£0>
IL ed A
© LQ
3
DES
Фо о
TOS
о ос
&
-03
Oc vw
538
052
Oo a ©
20
32%
E
ESO
DEE
SOS
co ©
25
с O
e
с М
<
X О
.Q с
о © «mg
aL
“es
De
Oo 5 &
x =O
с =
3
555
355
CD.
5 =
D
D 7
SEN
о с
Dv
on
ETE
> нН=
cc
соо ©
V mi
Za
Tow
O50
> ÑO
wurde

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement