Manhattan Flyte User manual

Add to My manuals
20 Pages

advertisement

Manhattan Flyte User manual | Manualzz

User Manual

MODEL 178136

manhattan-products.com

MH-178136-UM-ML-0113-03-0

FLYTE WIRELESS HEADSET

H

LED

J

On/Off switch

A

Micro USB port

Microphone

G u

II

K

Play/Pause multifunction

D tt

B

+

C uu

E

3.5mm stereo port

F

3

Initial Setup

Connecting

You can connect the headset two ways to enjoy audio:

Create a wireless connection to a mobile device or computer that features Bluetooth wireless

technology (see Bluetooth Pairing below); or

Use the included 3.5mm stereo cable to connect ( F ) to an audio source (which doesn’t require

charging the battery first). Note: The function buttons — Play/Pause ( K ), Volume Up/Down ( B , C )

and Previous/Next ( D , E ) — work only during Bluetooth wireless operation.

Built-in Battery Charging

Prior to initial use as a wireless headset, the built-in battery needs to be charged. A full charge can take up to 3 hours, but you can listen to music or make phone calls while charging (the audio device is displayed in the computer).

1 Use the included USB-to-micro USB cable to

connect the headset ( A ) to a powered

computer.

2 The LED ( H ) lights red while charging and turns

off when the charge is complete. Note: The LED

LED Indications

Mode Description

Standby Flashes blue once

every 5 seconds

Low battery Flashes red every 5

seconds with a vocal

prompt every 60

seconds

Mode Description

Incoming call Flashes blue rapidly

Charging Lights red

Powering on Flashes blue

Powering off Flashes red

Pairing Alternately flashes

red and blue

flashes red to indicate low voltage (with a vocal prompt every 60 seconds). Re-charge the battery

as soon as you can. For details, see About the Battery below.

Bluetooth Pairing & Wireless Operation

This product utilizes the latest in Bluetooth wireless technology; wireless performance may vary from device to device. If using this product with a Mac or PC, ensure that your Bluetooth driver is up to date. If it isn’t, visit your computer manufacturer’s website for details and updates.

1 Set the headset’s On/Off switch ( J ) to On (Standby mode).

2 Press the u II ( K ) and ( C ) buttons simultaneously for about 3 seconds, until the LED ( H ) alternately

flashes red and blue.

3 Referring as needed to the manual of your phone, tablet, computer, etc., activate your device’s

Bluetooth function and search for Bluetooth devices. Note: Be sure that you are familiar with the

Bluetooth operation of your source device.

4 Once the device finds “Flyte Wireless Headset,” an on-screen prompt will ask if you’re ready for

pairing. Click or press OK or Confirm to continue. Note: If the device prompts you to enter a PIN,

enter 0000 and click or press Yes or Confirm to continue.

• After a successful connection is made, the LED ( H ) will flash blue 3 times, then flash once every 5

seconds. If the pairing has failed and the LED is still alternately flashing red and blue, the pairing

procedure needs to be re-initiated on your source device.

Making Voice-Activated Calls

In Standby mode, double-press the u II button ( K ) and listen for the beep that indicates you can start to voice dial for hands-free operation. Note: Not all phones feature this option. If this option is available, speak the name of the person you wish to call into the microphone ( G ) and the call should be placed.

4

ENGLISH

About the Battery

This headset is powered by a rechargeable battery. Keep the following in mind to maximize the life of your headset.

• A new battery attains its optimal level of performance (its ability to fully power the headset) only

after two or three complete charge and discharge cycles. The battery can be charged and discharged

hundreds of times , but it will eventually wear out.

• When not charging the battery, disconnect the headset from any power source. Do not leave a fully

charged battery connected to a charging circuit since overcharging may shorten battery life.

• If a fully charged battery is left unused, it will fully discharge over a period of time.

• Leaving the headset exposed to extremes in temperature for any length of time, such as in a parked

car during summer or winter, will reduce the battery life and capacity. Ideally, the battery

temperature should be maintained at 15-25˚C (59-77˚F).

• As with any batteries, do not dispose of the headset in a fire or anywhere it could be expected to

catch fire, as the built-in battery could explode.

Operating Tips

The effective Bluetooth wireless range of the Flyte is approximately 10 m / 33 ft. If you’re unable to connect the headset to a device:

• Make sure that the headset is fully charged, switched on, paired with the device and indicating a

successful connection.

• Make sure the device’s Bluetooth function is activated.

• Check that the distance between the headset and the device is no more than 10 m / 33 ft., and that

there are no obstructions such as walls or other active wireless items between two devices that

could interfere with the signal.

• Bluetooth music devices or Bluetooth / Bluetooth stereo transmitter music devices must support

Bluetooth A2DP and Bluetooth AVRCP.

• Not all phones feature the function that allows the headset to be switched from music to calls.

• If the headset is paired to more than one device at the same time, it will only connect to the device

with the strongest signal.

Operation

Power on

Power off

Pairing

Steps

Set the On/Off switch to the On position. The LED lights blue for 3 seconds with an audio confirmation.

Set the On/Off switch to the Off position. The LED lights red for 3 seconds with an audio confirmation.

Turn the headphones on, then press the u II and – buttons for about 3 seconds (until the LED alternately flashes red and blue).

Answer / End a call Briefly press the Multifunction button.

Quick Reference Guide

Operation

Increase volume During a call or while listening to music, briefly press + to increase the volume in incremental steps. A beep indicates the maximum level.

Decrease volume During a call or while listening to music, briefly press to decrease the volume in incremental steps. A beep indicates the minimum level.

Previous

Next

Steps

Briefly press tt to play the previous song in a playlist.

Briefly press uu to play the next song in a playlist.

Voice transfer During a call, press the Multifunction button for about 2 seconds (until you hear a beep). The beep indicates you can switch the call between phone and headphones.

Reject a call

Voice dial*

Press the Multifunction button for about 2 seconds (until you hear a beep), then release to reject the call.

In Standby mode, double-press the u phones feature this option.

II button and listen for the beep that indicates you can start to voice dial. *Not all

Last number redial In Standby mode, press the u II button for about 2 seconds

(until you hear a beep), then release to redial the last outgoing number.

Play / Pause Briefly press the u II button to play or pause music.

Microphone mute Press

Mute function on or off.

You can enable the 3D surround sound feature by pressing tt for 1 second. Press uu for 1 second turn the feature off.

The Aux In feature allows a direct 3.5mm audio interface in case the Bluetooth

function is unavailable or the headset’s battery is low.

ENGLISH

5

Ersteinrichtung

Verbindung

Sie haben zwei Möglichkeiten, um an diesem Headset Audio zu nutzen:

• Stellen Sie eine kabellose Bluetooth-Verbindung zu einem bluetoothfähigen Mobilgerät oder

Computer her (siehe Abschnitt Bluetooth-Verbindung); oder

• Schließen Sie das Headset über das beiliegende 3,5mm-Stereokabel ( F ) an eine Audioquelle an

(hierfür muss der Akku nicht aufgeladen werden). Hinweis: Die Funktionstasten — Play/Pause ( K ),

Lauter/Leiser ( B , C ) und Vorheriger/Nächster Track ( D , E ) — funktionieren nur im Bluetooth-Betrieb.

Aufladung des integrierten Akkus

Vor der ersten Verwendung als kabelloses Headset muss der integrierte Akku aufgeladen werden.

Eine vollständige Aufladung dauert bis zu drei Stunden, aber Sie können während des Ladevorgangs

Musik hören oder telefonieren (das Audiogerät wird auf Ihrem Computer angezeigt).

1 Schließen Sie das Headset ( A ) über ein USB-auf-Micro-USB-Kabel an einen eingeschalteten

Computer an.

2 Die LED ( H ) leuchtet während des Akkuladevorgangs

rot und erlischt, wenn der Akku vollständig geladen

ist. Hinweis: Die LED blinkt rot, um einen niedrigen

Ladezustand anzuzeigen (mit einem akustischen

Modus

LED-Anzeigen

LED-Aktivität Modus

Standby Blinkt alle 5 Sekunden

blau

Schwacher Akku Blinkt alle 5 Sekunden rot plus akustisches

Signal alle 60

Sekunden

LED-Aktivität

Eingehender Anruf Blinkt blau (schnell)

Lädt

Einschalten

Leuchtet rot

Blinkt blau

Ausschalten

Verbinden

Blinkt rot

Blinkt wechselnd rot und blau

Signal alle 60 Sekunden). Laden Sie den Akku sobald wie möglich wieder auf. Details finden Sie im

unten stehenden Abschnitt Über den Akku.

Bluetooth-Verbindung & kabelloser Betrieb

Dieses Produkt verwendet die aktuellste Bluetooth Wireless Technologie. Die kabellose Performance kann von Gerät zu Gerät abweichen. Falls Sie dieses Produkt mit einem Mac oder PC verwenden, stellen Sie sicher, dass sich der Bluetooth-Treiber Ihres Geräts auf dem neuesten Stand befindet. Details und Treiber-Updates finden Sie auf der Webseite Ihres Computerherstellers.

1 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( J ) des Headsets auf “On” (Standby-Modus).

2 Drücken Sie die Tasten u II ( K ) und ( C ) gleichzeitig ca. 3 Sekunden lang, bis die LED ( H ) wechselnd

rot und blau blinkt.

3 Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Handys, Tablets, Computers etc. (lesen Sie ggf. das

Handbuch) und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten. Mehr über den Bluetooth-Betrieb Ihres

Quellgeräts finden Sie im jeweiligen Handbuch .

4 Sobald Ihr Gerät das “Flyte Wireless Headset” erkennt, werden Sie gefragt, ob Sie dieses verbinden

möchten. Klicken Sie auf OK oder Bestätigen, um fortzufahren. Hinweis: Wenn Sie aufgefordert

werden, einen PIN einzugeben, verwenden Sie den PIN “0000” und klicken Sie auf Ja oder Bestätigen,

um fortzufahren.

Wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, blinkt die LED ( H ) drei mal blau und blinkt

dann alle fünf Sekunden. Sollte die Verbindung nicht hergestellt werden und die LEDs immer noch

abwechselnd rot und blau blinken, muss der Verbindungsvorgang auf Ihrem Quellgerät erneut

initialisiert werden.

Anrufe per Sprachaktivierung

Drücken Sie im Standby-Modus zwei mal auf die u II Taste ( K ). Ein akustisches Signal zeigt Ihnen an, dass Sie Sprachwahl für den freihändigen Betrieb nutzen können. Hinweis: Nicht alle Handys

6

DEUTSCH

beherrschen diese Funktion. Wenn sie auf Ihrem Handy verfügbar ist, sprechen Sie den Namen der

Person, die Sie anrufen möchten in das Mikrofon ( G ) und der Anruf sollte durchgeführt werden.

Über den Akku

Dieses Headset enthält einen aufladbaren Akku. Bitte beachten Sie dazu folgende Hinweise:

• Ein neuer Akku bietet optimale Leistung (d. h. die bestmögliche Stromversorgung des Headsets)

nach zwei oder drei vollständigen Lade- und Entladevorgängen. Der Akku kann viele hundert Male

aufgeladen werden, wird mit der Zeit aber an Leistung verlieren.

• Wenn Sie den Akku gerade nicht aufladen, trennen Sie das Headset von der Stromquelle. Belassen

Sie einen vollständig aufgeladenen Akku nicht an einer Stromquelle, da dies die Akkulebensdauer

verkürzen kann.

• Wenn der Akku nicht genutzt wird, entlädt er sich mit der Zeit von allein.

• Wird der Akku über einen längeren Zeitraum extremen Temperaturen ausgesetzt, z. B. in einem

geparkten Wagen im Sommer oder Winter, reduziert dies die Akkuleistung und -lebensdauer.

Idealerweise sollte die Akkutemperatur zwischen 15 und 25˚C gehalten werden.

• Wie mit allen Akkus sollten Sie darauf achten, dass Sie nicht in offenes Feuer geraten, da dabei

Explosionsgefahr entsteht.

Bedienungstipps

Die effektive kabellose Bluetooth-Reichweite des Flyte beträgt ca. 10 m. Sollten Sie das Headset nicht einwandfrei via Bluetooth nutzen können:

• Achten Sie darauf, dass das Headset vollständig geladen, eingeschaltet und über Bluetooth mit Ihrem

Gerät verbunden ist und dabei eine erfolgreiche Verbindung angezeigt wird.

• Achten Sie darauf, dass die Bluetooth-Funktion des Geräts aktiviert ist.

• Achten Sie darauf, dass die Entfernung zwischen dem Headset und dem Quellgerät nicht mehr als

10 m beträgt und dass sich keine Störfaktoren wie Wände oder zu viele aktive kabellose Geräte

dazwischen befinden.

• Möchten Sie Bluetooth-Musikgeräte oder Bluetooth Stereo Transmitter für Musikgeräte verwenden,

müssen diese Bluetooth A2DP und Bluetooth AVRCP unterstützen.

• Nicht alle Handys unterstützen die Funktion, die Sie das Headset von Musik zu Anrufen wechseln lassen.

• Wenn Sie versuchen das Headset mit mehr als einem Gerät gleichzeitig zu verbinden, verbindet es

sich automatisch nur mit dem Gerät mit der höchsten Signalstärke.

Kurzübersicht

Funktion Schritte

Einschalten Stellen Sie den Ein/Ausschalter auf “On”. Die LED leuchtet 3 Sekunden blau und Sie erhalten eine akustische Bestätigung.

Ausschalten Stellen Sie den Ein/Ausschalter auf “Off”. Die LED leuchtet 3 Sekunden rot und Sie erhalten eine akustische Bestätigung.

Funktion Schritte

Lautstärke Drücken Sie während eines Anrufs oder beim Musik hören kurz die Taste

erhöhen +, um die Lautstärke schrittweise zu erhöhen. Ein Piepton signalisiert die Maximalstufe.

Verbinden Schalten Sie das Headset ein und halten Sie dann die Tasten u II und ca.

3 Sekunden lang gedrückt (bis die LED abwechselnd rot und blau blinkt).

Lautstärke Drücken Sie während eines Anrufs oder beim Musik hören kurz die Taste senken , um die Lautstärke schrittweise zu senken. Ein Piepton signalisiert die

Minimalstufe.

Anruf annehmen/ beenden

Drücken Sie kurz die Multifunktionstaste.

Anruf Drücken Sie die Multifunktionstaste ca. 2 Sekunden (bis Sie einen

abweisen Piepton hören) und lassen Sie sie dann los, um den Anruf abzuweisen.

Vorheriger Drücken Sie tt , um den vorherigen Track in einer Playlist auszuwählen.

Track

Nächster Track Drücken Sie uu , um den nächsten Track in einer Playlist auszuwählen.

Sprachwahl* Im Standby-Modus, drücken Sie zweimal die Taste u II . Sie hören dann einen Piepton hören. *Diese Funktion wird nicht von allen Handys unterstützt.

Wahlwieder- Halten Sie die Taste u

holung

II im Standby-Modus ca. 2 Sekunden gedrückt

(bis Sie einen Piepton hören), lassen Sie sie dann los, um die letzte ausgehende Nummer erneut zu wählen.

Play / Pause Drücken Sie kurz die Taste u II , um Musik abzuspielen oder zu pausieren.

Sprach- Drücken Sie während eines Anrufs die Multifunktionstaste ca. 2

übertragung Sekunden (bis Sie einen Piepton hören). Der Piepton signalisiert, dass

Sie den Anruf zwischen Handy und Headset umschalten können.

Mikro Halten Sie 2 Sekunden gedrückt (bis Sie einen Piepton hören), um

stummschalten die Stummschaltungsfunktion zu (de-)aktivieren.

Halten Sie tt 1 Sekunde lang gedrückt, um die 3D-Surround-Sound-Funktion zu aktivieren.

Halten Sie uu erneut 1 Sekunde lang gedrückt, um die Funktion auszuschalten.

Der Audioeingang ermöglicht eine direkte Verbindung über ein Kabel mit 3,5mm-Stecker

falls Sie kein Bluetooth-Gerät zur Verfügung haben oder der Ak kuladezustand niedrig ist.

DEUTSCH

7

Configuración inicial

Modo Conexión

Puede conectar los audífonos de dos maneras para disfrutar del sonido:

• Creando una conexión inalámbrica a un dispositivo móvil o computadora que cuente con

• Utilizando el cable estéreo de 3.5mm ( F ) y conectándolo a una fuente de audio (No es necesario

cargar la batería en este modo). Nota: Los botones de función — Reproducir/Pausa ( K ), Subir/Bajar

Volumen ( B , C ) y Anterior/Siguiente ( D , E ) — trabajan solo en modo Bluetooth.

Carga de la Batería Integrada

Antes de utilizar los audífonos en modo inalámbrico, la batería integrada necesita recargarse. Una carga completa puede tomar hasta 3 horas, pero puede escuchar música o realizar llamadas telefónicas mientras se esta cargando (los audífonos se muestran en los dispositivos de audio de la computadora).

1 Utilice el cable incluido USB a micro USB para

Indicadores LED

conectar los audífonos a una ( A ) computadora

encendida.

2 El LED ( H ) enciende en rojo mientras se carga y

se apaga cuando termina de cargar. Nota: El

LED parpadeara en rojo indicando un bajo

Modo Descripción

En espera Parpadea en azul una

vez cada 5 segundos

Batería baja Parpadea en rojo cada

5 segundos con un

anuncio de voz cada

60 segundos

Modo Descripción

Llamada

entrante

Parpadea en azul

rápidamente

Cargando Enciende en rojo

Encendido Parpadea en azul

Apagado Parpadea en rojo

Emparejando Parpadea alternando

entre rojo y azul

voltaje (con una alerta auditiva cada 60 segundos). Recargue la batería tan pronto sea posible. Para

más detalles, revise el apartado Acerca de la Batería.

Emparejamiento Bluetooth y Operación Inalámbrica

Este producto utiliza lo último en tecnología Bluetooth; el rendimiento puede variar de dispositivo a dispositivo. Si utiliza este producto con una Mac o PC, asegúrese que su controlador Bluetooth está actualizado. Si no es así visite el sitio del fabricante para más detalles y actualizaciones.

1 Fije el interruptor de encendido de los audífonos ( J ) en On (modo de espera).

2 Presione los botones u II ( K ) y ( C ) simultáneamente y manténgalos así cerca de 3 segundos, hasta

que el LED ( H ) comience a parpadear alternando entre rojo y azul.

3 Refiérase de ser necesario al manual de su teléfono, tableta, computadora, etc., para activar la

función Bluetooth del dispositivo, puede buscar por Dispositivos Bluetooth. Nota: Asegúrese estar

familiarizado con el modo de operación Bluetooth de su dispositivo.

4 Una vez que el dispositivo encuentre a “Flyte Wireless Headset,” le preguntará si esta listo para

emparejar. Haga clic o presione Aceptar o Confirmar para continuar. Nota: Si el dispositivo solicita

un PIN, ingrese 0000 y haga clic en Aceptar o Confirmar para continuar.

Después de conectar exitosamente, el LED ( H ) parpadeará 3 veces en azul, después lo hará una vez

cada 5 segundos. Si el emparejamiento falla y el LED sigue parpadeando alternadamente entre rojo

y azul, comience nuevamente el procedimiento de emparejamiento desde su dispositivo.

Llamadas por Activación de Voz

En modo de espera, presione dos veces el botón u II ( K ) escuchará un pitido que le indicará que puede comenzar la llamada en modo manos libres. Nota: No todos los teléfonos cuentan con está opción. Si la opción esta disponible, diga el nombre de la persona a la que desea llamar al micrófono ( G ) deberá de ocurrir la marcación.

8

ESPAÑOL

Acerca de la Batería

Estos audífonos Bluetooth son alimentados por una batería recargable. Tome en cuenta lo siguiente para incrementar la vida útil de sus audífonos.

Una batería nueva alcanza sus niveles óptimos de rendimiento (su habilidad para alimentar

completamente los audífonos) después de dos o tres ciclos de carga y descarga. La batería puede

ser cargada y descargada cientos de veces, pero eventualmente se desgastará.

Cuando no este cargando la batería, desconecte los audífonos de cualquier fuente de poder. No

deje una batería completamente cargada en un circuito de carga ya que la sobrecarga puede

acortar la vida útil de la batería.

Si una batería completamente cargada esta en desuso, se descargará completamente a tiempo.

Si expone los audífonos a temperaturas extremas por algún periodo de tiempo, es como estacionar

un auto durante mucho tiempo en verano o invierno, se reduce la vida y capacidad de la batería.

Idealmente, la temperatura de la batería debería estar entre 15 a 25˚C (59 a 77˚F).

Así como con cualquier batería, no arroje los audífonos al fuego o en un lugar que pudiera ser

inflamable, ya que los componentes de la batería podrían estallar.

Consejos de Operación

El rango efectivo del Bluetooth de los audífonos Flyte es de aproximadamente 10m / 33 ft. Si no puede conectar los audífonos a su dispositivo:

Asegúrese de que los audífonos están completamente cargados, encendidos y emparejados con

el dispositivo e indicando una conexión exitosa.

Verifique que la función Bluetooth del dispositivo esta activa.

Revise si la distancia entre los audífonos y el dispositivo no es mayor a 10 m / 33 ft., además de que

no existan obstáculos como paredes u otros dispositivos inalámbricos activos entre los dispositivos

que puedan interferir con la señal.

Los reproductores Bluetooth, dispositivos o estéreo transmisores Bluetooth deben soportar Bluetooth

A2DP y Bluetooth AVRCP.

No todos los teléfonos soportan la función que permite a los audífonos alternar entre música y llamadas.

Si los audífonos están emparejados a más dispositivos al mismo tiempo, solo se conectará al

dispositivo con la señal más fuerte.

Operación

Encender

Apagar

Pasos a seguir

Guía Rápida de Referencia

Fije el interruptor de encendido en la posición On. El LED se encenderá en azul por 3 segundos con una confirmación de audio.

Operación Pasos a seguir

Reproducir/ Presione brevemente el botón u

Pausar música.

II para reproducir o pausar la

Fije el interruptor de encendido en la posición Off. El LED se encenderá en rojo por 3 segundos con una confirmación de audio antes de apagarse.

Subir volumen Durante una llamada o mientras escucha música, presione brevemente + para incrementar el volumen con cada toque. Un pitido indica el nivel máximo.

Emparejamiento Encienda los audífonos, después presione simultáneamente los botones II y – durante 3 segundos (hasta que el LED parpadee alternando entre rojo y azul).

Bajar volumen Durante una llamada o mientras escucha música, presione brevemente para reducir el volumen con cada toque. Un pitido indica el nivel mínimo.

Contestar/Colgar Presione brevemente el botón multifunción.

una llamada

Anterior Presione brevemente tt para reproducir la canción anterior de la lista de reproducción.

Rechazar una Presione el botón multifunción durante 2 segundos (hasta

llamada escuchar un pitido), entonces suelte para rechazar llamada.

Siguiente Presione brevemente uu para reproducir la siguiente canción de la lista de reproducción.

Marcación por En modo de espera, presione dos veces el botón u

voz*

II se escuchará un pitido para iniciar la marcación por voz.* No todos los teléfonos cuentan con esta opción.

Transferir voz Durante una llamada, presione el botón multifuncional durante

2 segundos (hasta escuchar un pitido). El pitido indica que puede cambiar la llamada entre el teléfono y los audífonos.

Remarcar En modo de espera, presione el botón u remarcar al último número.

II durante 2 segundos

(hasta escuchar un pitido), entonces suelte el botón para

Silenciar Presione durante 2 segundos (hasta escuchar un pitido) para

micrófono enmudecer o activar el micrófono.

Puede activar el sonido surround 3D presionando tt durante 1 segundo. Presione uu durante 1 segundo para apagar esta función.

La entrada auxiliar permite conectar una fuente de audio de 3.5mm en caso de que la función de Bluetooth no este disponible o la batería este baja.

ESPAÑOL

9

Configuration initiale

Raccordement

Vous avez deux possibilités pour le raccordement du casque :

• Créer une connexion sans fil à un appareil mobile ou un ordinateur portable qui dispose de la

technologie sans fil Bluetooth (voir la section Appariement Bluetooth ci-dessous) ; ou

• Utiliser le câble stéréo 3,5 mm inclus pour connecter ( F ) à une source audio (dans ce cas, il n’est pas

nécessaire de charger la batterie au préalable). Remarque : les boutons de fonction (Lecture/Pause

( K ), Volume – Plus/Moins ( B , C ) et Précédent/Suivant ( D , E )) ne fonctionnent que lorsque le mode

Bluetooth sans fil est utilisé.

Chargement de la batterie intégrée

La batterie intégrée doit être chargée avant la première utilisation du casque en mode sans fil. Un chargement complet peut prendre jusqu’à 3 heures, mais vous pouvez écouter de la musique ou passer des appels téléphoniques pendant le chargement (le dispositif audio apparaît sur l’ordinateur).

1

2

Utilisez le câble USB vers micro USB pour raccorder

le casque ( A ) à un ordinateur sous tension.

Le voyant DEL ( H ) est rouge lors du chargement

et s’éteint lorsque celui-ci est terminé. Remarque :

le voyant DEL clignote en rouge pour indiquer

Indications relatives au voyant DEL

Mode Description

Veille Clignote en bleu toutes les 5

secondes

Batterie faible Clignote en rouge toutes les 5

secondes avec une invite

vocale toutes les 60 secondes

Mode Description

Appel entrant Clignote en bleu

Chargement

rapidement

S’allume en rouge

Mise sous tension Clignote en bleu

Mise hors tension Clignote en rouge

Appariement Clignote en rouge et bleu

une tension basse (avec une invite vocale toutes les 60 secondes). Rechargez la batterie dès que

possible. Pour plus d’informations, consultez la section À propos de la batterie ci-dessous.

Appariement Bluetooth et fonctionnement sans fil

Ce produit utilise la dernière technologie sans fil Bluetooth ; les performances sans fil peuvent varier d’un appareil à un autre. Si vous utilisez ce produit avec un Mac ou un PC, assurez-vous que votre pilote Bluetooth est à jour. Dans le cas contraire, rendez-vous sur le site Web du fabricant de votre ordinateur pour obtenir plus d’informations et des mises à jour.

1 Placez l’interrupteur marche/arrêt ( J ) du casque en position marche (mode veille).

2 Appuyez simultanément sur les boutons u II ( K ) et ( C ) pendant environ 3 secondes, jusqu’à ce que

le voyant DEL ( H ) clignote en rouge et bleu.

3 Activez la fonction Bluetooth de votre appareil et recherchez les dispositifs Bluetooth. Si nécessaire,

reportez-vous au manuel de votre téléphone, tablette, ordinateur, etc. Remarque : il est important

de bien connaître le fonctionnement Bluetooth de votre dispositif source.

4 Une fois que le dispositif détecte “Flyte Wireless Headset”, un message apparaît à l’écran et vous

demande si vous êtes prêt à procéder à l’appariement. Cliquez ou appuyez sur OK ou sur Confirm

pour continuer. Remarque : si le dispositif vous invite à entrer un numéro d’identification personnel,

saisissez 0000 et cliquez ou appuyez sur Yes ou sur Confirm pour continuer.

• Une fois la connexion établie, le voyant DEL ( H ) clignote en bleu 3 fois, puis clignote toutes les 5

secondes. Si l’appariement a échoué et que le voyant DEL continue de clignoter en rouge et bleu,

vous devez relancer la procédure d’appariement sur votre dispositif source.

Effectuer des appels par commande vocale

En mode veille, appuyez deux fois sur le bouton u II ( K ) et attendez le signal sonore vous indiquant que vous pouvez commencer à procéder à la numérotation vocale pour un fonctionnement en mains libres.

Remarque : tous les téléphones ne disposent pas de cette option. Si elle est disponible, prononcez le nom de la personne que vous voulez appeler dans le microphone ( G ) et l’appel sera effectué.

10

FRANÇAIS

À propos de la batterie

Ce casque est alimenté par une batterie rechargeable. Prenez en compte les éléments suivants afin d’optimiser la durée de vie de votre casque.

Une batterie neuve atteint son niveau de performance optimal (sa capacité à fournir une alimentation

maximale au casque) uniquement après deux ou trois cycles de chargement et de déchargement

complets. La batterie peut être chargée et déchargée des centaines de fois, mais elle s’use inévitablement.

Lorsque la batterie n’est pas en cours de chargement, débranchez le casque de toute source

d’alimentation. Ne laissez pas une batterie complètement chargée branchée sur un circuit de charge :

toute surcharge peut réduire la durée de vie de la batterie.

Si une batterie chargée n’est pas utilisée, elle se déchargera complètement après un certain temps.

L’exposition du casque à des températures extrêmes pendant un certain temps, par exemple dans

une voiture en stationnement en été ou en hiver, entraînera une réduction de la durée de vie et des

capacités de la batterie. La température de la batterie doit être maintenue à 15-25 ˚C (59-77 ˚F).

Comme pour tout appareil contenant une batterie, ne jetez pas le casque dans un feu ni dans un

endroit ou il risquerait de s’enflammer : la batterie intégrée risquerait d’exploser.

Conseils d’utilisation

La portée sans fil Bluetooth du casque Flyte est d’environ 10 m (33 ft). Si vous ne parvenez pas à raccorder le casque à un dispositif :

Vérifiez que le casque est chargé, en marche, apparié au dispositif et qu’il indique qu’une connexion

est établie.

Assurez-vous que la fonction Bluetooth du dispositif est activée.

Les récepteurs de musique Bluetooth ou les émetteurs de musique stéréo Bluetooth/Bluetooth

doivent prendre en charge les profils Bluetooth A2DP et Bluetooth AVRCP.

Les récepteurs de musique Bluetooth ou les émetteurs de musique stéréo Bluetooth/Bluetooth

doivent prendre en charge les profils Bluetooth A2DP et Bluetooth AVRCP.

Les téléphones ne disposent pas tous d’une fonction permettant de basculer entre la musique et

les appels avec le casque.

Si le casque est apparié à plusieurs dispositifs en même temps, il se connectera uniquement au

dispositif émettant le signal le plus fort.

en rouge et bleu.

Répondre/mettre Appuyez brièvement sur le bouton Multifunction. fin à un appel

Guide de référence rapide

Fonctionnement Étapes

Mise sous tension Placez l’interrupteur marche/arrêt en position marche. Le voyant DEL

s’allume en bleu pendant 3 secondes avec une confirmation audio.

Mise hors tension Placez l’interrupteur marche/arrêt en position arrêt. Le voyant DEL s’allume en rouge pendant 3 secondes avec une confirmation audio.

Appariement Mettez le casque sous tension, puis appuyez sur les boutons u II et – pendant environ 3 secondes (jusqu’à ce que le voyant DEL clignote

Refuser un appel Appuyez sur le bouton Multifunction pendant environ 2 secondes

(jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore), puis relâchez-le pour refuser l’appel.

Numérotation En mode veille, appuyez deux fois sur le bouton u

vocale*

II et attendez le signal sonore vous indiquant que vous pouvez commencer à procéder à la numérotation vocale. *Tous les téléphones ne disposent pas de cette option.

Recomposition En mode veille, appuyez sur le bouton u

du dernier

numéro

II pendant environ 2 secondes (jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore), puis relâchez-le pour recomposer le dernier numéro sortant.

Lecture/Pause Appuyez brièvement sur le bouton u II pour lire de la musique ou

Fonctionnement Étapes

Augmenter

le volume

Diminuer le volume

Précédent

Suivant mettre le dispositif en pause.

Lors d’un appel ou lorsque vous écoutez de la musique, appuyez brièvement sur brièvement sur

+ pour augmenter le volume par incréments. Un signal sonore indique le niveau maximal.

Lors d’un appel ou lorsque vous écoutez de la musique, appuyez

pour diminuer le volume par incréments. Un signal sonore indique le niveau minimal.

Appuyez brièvement sur playlist.

Appuyez brièvement sur playlist.

tt uu

pour lire la chanson précédente d’une

pour lire la chanson suivante d’une

Transfert vocal Lors d’un appel, appuyez sur le bouton Multifunction pendant environ

2 secondes (jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore). Le signal sonore indique que vous pouvez basculer l’appel entre le téléphone et le casque.

Coupure du

microphone

Appuyez sur pendant 2 secondes (jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore) pour activer ou désactiver le mode muet.

Vous pouvez activer la fonction de son surround 3D en appuyant sur tt pendant 1

seconde. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur uu pendant 1 seconde.

Si la fonction Bluetooth n’est pas disponible ou que la batterie du casque est

déchargée, la fonction Aux In offre une entrée auxiliaire audio directe de 3,5 mm.

FRANÇAIS

11

Ustawienia początkowe

Podłączenie

Aby cieszyć się doskonałym dźwiękiem, słuchawki można podłączyć na dwa sposoby:

• Tworząc bezprzewodowe połączenie z urządzeniem mobilnym lub komputerem, który wyposażony

jest w technologię Bluetooth (zobacz temat Parowanie Bluetooth poniżej), lub

• Podłączając dołączony kabel stereo 3,5 mm ( F ) do źródła dźwięku (nie jest wymagane, aby

akumulator był naładowany). Uwaga: Przyciski funkcyjne – Odtwarzanie/Pauza ( K ), Głośniej/Ciszej

( B , C ) oraz Poprzedni/Następny ( D , E ) działają tylko w trybie połączenia Bluetooth .

Ładowanie wbudowanego akumulatora

Przed pierwszym użyciem w trybie słuchawek bezprzewodowych wbudowany akumulator musi zostać naładowany. Ładowanie do pełnego poziomu może zająć do około 3 godzin, jednak w trakcie ładowania można słuchać muzyki lub wykonywać połączenia (urządzenie audio będzie wykrywane przez komputer).

1 Użyj dołączonego kabla USB na micro USB, aby

podłączyć słuchawki ( A ) do zasilonego komputera.

Tryb

Sygnalizacja diodowa

Opis sygnalizacji Tryb Opis sygnalizacji

2 Dioda ( H ) świeci się na czerwono podczas

ładowania i gaśnie po jego zakończeniu. Uwaga:

Dioda miga na czerwono sygnalizując niski poziom

Gotowości Miga na niebiesko co

5 sekund

Niski poziom Miga na czerwono co 5 naładowania sekund z sygnalizacją akumulatora dźwiękową co 60

sekund

Ładowanie Świeci na czerwono

Połączenie Szybko miga na przychodzące niebiesko

Włączanie Miga na niebiesko

Wyłączanie Miga na czerwono

Parowanie Naprzemiennie

miga na czerwono

i niebiesko

naładowania akumulatora (z krótkim sygnałem dźwiękowym co 60 sekund). Należy naładować akumulator,

jak tylko będzie to możliwe. Aby uzyskać więcej informacji, przeczytj temat O akumulatorze poniżej.

Parowanie Bluetooth & Obsługa bezprzewodowa

Produkt ten wykorzystuje najnowszą technologię bezprzewodową Bluetooth; w zależności od urządzenia bezprzewodowa wydajność może być różna. W przypadku używania tego produktu z komputerem Mac lub PC, upewnij się, że masz zainstalowany aktualny sterownik Bluetooth. Jeśli tak nie jest, wejdź na witrynę producenta komputera po aktualizację tego sterownika.

1 Ustaw przełącznik On/Off ( J ) słuchawek w pozycji On. (Tryb gotowości).

2 Wciśnij jednocześnie i przytrzymaj przez około 3 sekundy przyciski u II ( K ) oraz ( C ) aż dioda ( H )

zacznie naprzemiennie migać na czerwono i niebiesko.

3 W razie potrzeby zapoznaj się z instrukcją obsługi telefonu, tabletu, czy komputera, aby włączyć

w nim funkcję Bluetooth i wyszukiwanie urządzeń Bluetooth. Uwaga: Upewnij się, że jesteś

zaznajomiony z obsługą Bluetooth w urządzeniu źródła dźwięku .

4 Gdy urządzenie znajdzie „Flyte Wireless Headset”, na ekranie wyświetlone zostanie zapytanie o

gotowości do parowania. Wybierz OK lub Potwierdź, aby kontynuować. Uwaga: Jeśli urządzenie

poprosi o podanie kodu PIN, wpisz 0000 i wybierz Tak lub Potwierdź, aby kontynuować.

Po udanym nawiązaniu połączenia dioda ( H ) mignie na niebiesko 3 razy, następnie będzie migać

jednokrotnie co 5 sekund. Jeśli nawiązanie połączenia się nie powiodło, dioda w dalszym ciągu będzie

migać naprzemiennie na czerwono i niebiesko, procedura parowania musi zostać powtórzona.

Wykonywanie połączeń za pomocą wybierania głosowego

W trybie gotowości słuchawek dwukrotnie wciśnij przycisk u II ( K ) i poczekaj na sygnał dźwiękowy, który sygnalizuje możliwość rozpoczęcia wybierania głosowego. Uwaga: Nie wszystkie modele telefonów obsługują tę funkcję. Jeśli funkcja jest dostępna, wypowiedz do mikrofonu ( G ) nazwę osoby do której chcesz zadzwonić, a połączenie powinno zostać nawiązane.

12

POLSKI

O Akumulatorze

Słuchawki zasilane są poprzez wbudowany akumulator. Aby zmaksymalizować żywotność akumulatora, stosuj się do poniższych wskazówek.

• Nowy akumulator osiąga optymalny poziom wydajności (maksymalnie długi czas zasilania słuchawek)

dopiero po dwóch, trzech pełnych cyklach naładowania i rozładowania. Akumulator może być

ładowany i rozładowywany setki razy, ale z biegiem czasu ulegnie zużyciu.

Gdy akumulator nie jest w trakcie ładowania, odłącz słuchawki od źródła zasilania. Nie pozostawiaj

podłączonego w pełni naładowanego akumulatora, ponieważ przeładowanie skraca jego żywotność.

• Jeśli w pełni naładowany akumulator nie jest używany, z biegiem czasu ulegnie samoczynnemu,

całkowitemu rozładowaniu.

• Pozostawianie słuchawek narażonych przez dłuższy czas na ekstremalne temperatury, np. w

zaparkowanym samochodzie podczas lata lub zimy, spowoduje zmniejszenie pojemności oraz

żywotności akumulatora. Idealna temperatura dla akumulatora wynosi około 15 – 25˚C.

Podobnie jak w przypadku innych akumulatorów i baterii, nie należy wrzucać słuchawek do ognia,

ani gdziekolwiek gdzie mogłyby ulec zapaleniu się i spowodować eksplozję akumulatora.

Wskazówki

Efektywny zasięg Bluetooth słuchawek Flyte wynosi około 10 m. Jeśli nie jesteś w stanie nawiązać połączenia pomiędzy słuchawkami a urządzeniem, upewnij się że:

• Słuchawki są w pełni naładowane, włączone, sparowane z urządzeniem oraz sygnalizują nawiązanie

połączenia. Funkcja Bluetooth w urządzeniu jest włączona.

• Odległość pomiędzy słuchawkami i urządzeniem nie przekracza 10 metrów oraz czy pomiędzy

urządzeniami nie ma żadnych przeszkód, takich jak ściany lub innych aktywnych urządzeń

bezprzewodowych, które mogą powodować zakłócenie sygnału.

Urządzenie Bluetooth odtwarzające dźwięk lub transmiter Bluetooth muszą obsługiwać Bluetooth

A2DP oraz AVRCP.

Nie wszystkie telefony wyposażone są w funkcję pozwalającą na przełączanie się pomiędzy

rozmową telefoniczną a odtwarzaniem muzyki.

Jeśli słuchawki są sparowane z więcej niż jednym urządzeniem w tym samym czasie, zostaną

połączone z urządzeniem o najsilniejszym sygnale.

Funkcja

Wyłączanie Ustaw przełącznik On/Off w pozycji Off. Dioda zaświeci się na 3 sekundy na czerwono oraz słyszalny będzie sygnał dźwiękowy.

Włączanie

Skrócona Instrukcja Obsługi

Czynność

Ustaw przełącznik On/Off w pozycji On. Dioda zaświeci się na 3 sekundy na niebiesko oraz słyszalny będzie sygnał dźwiękowy.

Parowanie Włącz słuchawki, następnie wciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przyciski II oraz – (do momentu aż dioda zacznie migać naprzemiennie na czerwono i niebiesko).

Funkcja Czynność

Pogłaśnianie Podczas rozmowy lub odtwarzania muzyki wciskaj stopniowo

+, aby zwiększać poziom głośności. Sygnał dźwiękowy oznacza poziom maksymalny.

Przyciszanie Podczas rozmowy lub odtwarzania muzyki wciskaj stopniowo

– , aby zmniejszyć poziom głośności. Sygnał dźwiękowy oznacza poziom minimalny.

Poprzedni Wciśnij na krótko przycisk tt , aby przejść do poprzedniego utworu na liście odtwarzania.

Obieranie / Wciśnij na krótko przycisk wielofunkcyjny.

Kończenie połączenia

Następny Wciśnij na krótko przycisk uu , aby przejść do następnego utworu na liście odtwarzania.

Odrzucenie Wciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy przycisk

połączenia wielofunkcyjny (aż usłyszysz sygnał dźwiękowy), a następnie zwolnij, aby odrzucić połączenie.

Wybieranie W trybie gotowości słuchawek, dwukrotnie naciśnij przycisk u

głosowe*

II i poczekaj na sygnał dźwiękowy, wskazujący, że można rozpocząć wybieranie głosowe. *Nie wszystkie telefony obsługują tę funkcję.

Wybieranie W trybie gotowości słuchawek wciśnij i przytrzymaj przez około

ostatniego 2 sekundy przycisk u

numeru

II (aż usłyszysz sygnał dźwiękowy), a następnie zwolnij, aby wybrać ostatni numer wychodzący.

Odtwarzanie / Wciśnij na krótko przycisk u

Pauza odtwarzanie muzyki.

II , aby rozpocząć lub wstrzymać.

Przełączanie W trakcie połączenia wciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy

dźwięku przycisk wielofunkcyjny (aż usłyszysz sygnał dźwiękowy). Sygnał dźwiękowy sygnalizuje, że można przełączyć rozmowę pomiędzy telefonem a słuchawkami.

Wyciszenie Wciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy przycisk (aż

mikrofonu usłyszysz sygnał dźwiękowy), aby wyłączyć lub włączyć mikrofon.

Można włączyć funkcję dźwięku 3D wciskając na 1 sekundę przycisk tt .

Wciśnięcie przycisku uu wyłącza funkcję.

Port wejściowy Aux pozwala na przewodowe połączenie do źródła dźwięku

przez złącze jack 3,5 mm w przypadku, gdy nie można użyć transmisji Bluetooth

lub gdy poziom naładowania akumulatora słuchawek jest niski.

POLSKI

13

Settaggio Iniziale

Connessione

Si può connettere la cuffia in due diverse modalità:

• Creare una connessione wireless Bluetooth con una periferica mobile o un computer che supportino

la tecnologia wireless Bluetooth (vedere Bluetooth Pairing sotto); o

Usare il cavo stereo da 3.5mm per collegarla ( F ) ad una sorgente audio (che non richiede di caricare

prima la batteria). Nota: I tasti funzione — Play/Pausa ( K ), Volume su/giù ( B , C ) e Precedente/

Successivo ( D , E ) — lavorano solamente durante l’attività Bluetooth wireless.

Ricarica dalla batteria incorporata

Prima di utilizzare la cuffia come periferica wireless, è necessario effettuare la ricarica della batteria incorporate. Una carica completa può richiedere fino a 3 ore, ma è possibile utilizzare la cuffia per ascoltare musica o effettuare telefonate anche durante la ricarica (la periferica audio è visualizzata sul computer).

Indicazioni dei LED

1 Utilizzare il cavo USB-a-micro USB incluso per

collegare la cuffia ( A ) ad un computer alimentato.

2 Il LED ( H ) si illumina di rosso durante la carica e

si spegne non appena la periferica è carica. Nota:

La spia lampeggiante rossa indica che la batteria

Modalità Descrizione del LED

Standby Lampeggia in blu una

volta ogni 5 secondi

Batteria Lampeggia in rosso ogni

scarica 5 secondi con un avviso

Ricarica

sonoro ogni 60 secondi

Illuminato di rosso

Modalità Descrizione del LED

Chiamata Lampeggia in blu

entrante rapidamente

Acceso

Spento

Pairing

Lampeggia di blu

Lampeggia di rosso

Lampeggia di rosso e

blu (alternativamente)

è scarica (con un avviso sonoro ogni 60 secondi). Ricaricare la batteria non appena possibile. Per

ulterior dettagli, fare riferimento alla sottostante sezione inerente alla Batteria.

Bluetooth Pairing & Funzionamento Wireless

Questo prodotto utilizza la più recente tecnologia wireless Bluetooth; le prestazioni wireless possono variare da periferica a periferica. Per utilizzare questo prodotto con un computer Mac o PC, assicurarsi che il driver Bluetooth sia aggiornato. Nel caso non lo fosse, visitare il sito Web del produttore del computer per ulteriori dettagli e aggiornamenti.

1 Posizionare l’interruttore della cuffia ( J ) su On (acceso). (Standby)

2 Premere i tasti u II ( K ) e ( C ) contemporaneamente per circa 3 secondi, fino a quando il LED ( H )

lampeggia alternativamente in rosso e blu.

3 Facendo riferimento a quanto indicato nel manuale d’istruzione del telefono, tablet, computer ecc.

attivare la funzione Bluetooth della periferica e ricercare periferiche Bluetooth. Nota: assicuratevi

di avere familiarità con il funzionamento Bluetooth della vostra periferica .

4 Appena la periferica trova la “Flyte Wireless Headset,” apparirà un avviso sullo schermo che

richiede la conferma per procedere al pairing. Cliccare o premere OK o Confirm per continuare. Nota:

se viene richiesto un codice PIN, inserire 0000 e cliccare o premere Yes o Confirm per continuare.

• Dopo che è stata stabilità la connessione, il LED (H) lampeggerà di blu per 3 volte, quindi lampeggerà

ogni 5 secondi. Se il pairing non è avvenuto con successo e il LED lampeggia ancora alternativamente

di rosso e blu, la procedura di pairing deve essere rilanciata sulla periferica sorgente.

Effettuare telefonate tramite chiamata vocale

In modalità Standby, premere due volte il tasto u II ( K ) e attendere di udire il beep che indica la possibilità di utilizzare la chiamata vocale per il funzionamento hands-free. Nota: Non tutti i telefoni supportano questa opzione. Se questa opzione è disponibile, pronunciare il nome della persona che si desidera contattare all’interno del microfono ( G ) e la telefonata dovrebbe partire.

14

ITALIANO

Batteria

Questa cuffia è alimentata da una batteria ricaricabile. Tenere in mente le seguenti caratteristiche per garantire una lunga vita alla cuffia.

Una batteria nuova raggiunge il suo livello ottimale di prestazione (la sua capacità di alimentare

completamente la cuffia) solo dopo due o tre cicli complete di carica/scarica. La batteria può essere

caricata e scaricata centinaia di volte, ma con l’uso si esaurisce.

Quando non si carica la batteria, scollegare la cuffia da qualsiasi fonte di alimentazione. Non lasciare

una batteria completamente carica collegata a un circuito di carica poiché una carica eccessiva può

ridurre la durata della batteria.

• Se una batteria completamente carica è lasciata inutilizzata, si scarica completamente in un certo

periodo di tempo.

Lasciare la cuffia esposta a condizioni di temperature estreme per un lungo periodo di tempo, come

all’interno di un’auto parcheggiata durante l’estate o in pieno inverno, riduce la vita e la capacità

della batteria. Idealmente, la temperatura della batteria dovrebbe essere mantenuta tra 15-25˚C.

Come per tutte le batterie, tenere lontana la cuffia dal fuoco o da qualunque situazione o corpo

pericoloso che potrebbero provocare incendi dal momento che la batteria incorporata potrebbe

esplodere.

Suggerimenti per il funzionamento

L’effettivo campo operativo del wireless Bluetooth della cuffia Flyte è approssimativamente di 10m /

33 ft. Se non siete in grado di collegare la cuffia ad una periferica:

• Assicurarsi che la cuffia sia completamente carica, accesa, accoppiata alla periferica e che il pairing

sia avvenuto con successo. Assicurarsi che la funzione Bluetooth della periferica sia attiva.

Verificare che la distanza tra la cuffia e la periferica non sia superiore ai 10 metri e che non ci siano

ostacoli come muri o altre apparecchiature wireless attive tra le due periferiche che potrebbero

interferire con il segnale.

Le periferiche musicali Bluetooth o i trasmettitori stereo musicali Bluetooth devono supportare i

profili Bluetooth A2DP e Bluetooth AVRCP.

• Non tutti i telefoni sono dotati della funzione che permette alla cuffia di commutare tra musica e

telefonate.

Se la cuffia è accoppiata contemporaneamente a più di una periferica, si connetterà solamente alla

periferica con il segnale più forte.

Rispondere/ Premere per poco tempo il tasto Multifunzione.

Chiudere una

chiamata

Guida rapida di riferimento

Funzione Procedimento

Accensione Regolare l’interruttore nella posizione di accensione On. Il led blu si accende per 3 secondi con una conferma audio.

Spegnimento Regolare l’interruttore nella posizione di spegnimento Off. Il led rosso si accende per 3 secondi con una conferma audio.

Pairing Accendere le cuffie, quindi premere i tasti u II e – per circa 3 secondi

(fino a quando il led lampeggia alternativamente in rosso e blu).

Funzione Procedimento

Alzare Durante una telefonata o mentre si sta ascoltando musica,

il volume premere brevemente + per aumentare il volume in modo graduale. Un beep indica il raggiungimento del livello massimo.

Abbassare

il volume

Durante una telefonata o mentre si sta ascoltando musica, premere brevemente per ridurre il volume in modo graduale. Un beep indica il raggiungimento del livello minimo.

Precedente Premere per poco tempo tt per ascoltare la precedente canzone in una playlist.

Rifiutare una Premere il tasto Multifunzione per circa 2 secondi (fino ad udire

chiamata il beep), quindi rilasciare il tasto per rifiutare la chiamata.

Voice dial* In modalità Standby, premere due volte il tasto u II e attendere di udire il beep che indica che si può effettuare la chiamata vocale. * Non tutti i telefoni supportano questa funzione.

Richiama In modalità Standby, premere il tasto u

(fino ad udire il beep), quindi rilasciare per ricomporre l’ultimo numero in uscita.

Play/pause Premere per poco tempo il tasto u per mettere in pausa.

II

II per circa 2 secondi

per ascoltare la musica o

Successiva Premere per poco tempo uu per ascoltare la canzone successiva in una playlist.

Trasferimento Durante una telefonata, premere il tasto Multifunzione per circa

chiamata 2 secondi (fino ad udire il beep). Il beep indica che si può trasferire la telefonata tra il telefono e le cuffie.

per 2 secondi (fino ad udire il beep) per attivare o

microfono disattivare il Mute del microfono.

E’ possibile abilitare la funzione audio surround 3D premendo tt per 1 secondo.

Premere uu per 1 secondo per disattivare la funzione.

L’ingresso Aux In permette di utilizzare direttamente un’interfaccia audio esterna

da 3.5mm nel caso in cui la funzione Bluetooth non sia disponibile o nel caso in

cui la batteria della cuffia sia scarica.

ITALIANO

15

Početna instalacija

Spajanje

Svoje slušalice možete spojiti na dva načina kako biste uživali u kvalitetnome zvuku:

• Spojite ih s mobilnim uređajem ili računalom uz pomoć Bluetooth bežične tehnologije (Vidi

Spajanje uz pomoć Bluetootha u nastavku teksta); ili

• Uz pomoć uključenoga stereo kabela od 3.5mm spojite ( F ) ih s izvorom zvuka (nije potrebno

prethodno napuniti bateriju). Napomena: Funkcijske tipke — Play/Pause (Pokretanje/Pauza) ( K ),

Volume Up/Down (Pojačaj/Stišaj) ( B , C ) i Previous/Next (Prethodno/Sljedeće) ( D , E ) — radit će

isključivo dok su slušalice priključene uz pomoć Bluetootha.

Punjenje ugrađene baterije

Prije prvoga korištenja slušalica trebate napuniti ugrađenu bateriju. Mogu vam zatrebati do tri sata dok se uređaj u potpunosti napuni, no možete slušati glazbu ili voditi telefonske razgovore za vrijeme punjenja (audio uređaj prikazat će se na računalu).

1 Spojite slušalice ( A ) s računalom s napajanjem

uz pomoć uključenoga USB-to-micro USB kabela.

2 LED svjetlo ( H ) svijetlit će crveno za vrijeme

punjenja, a isključit će se kad se uređaj napuni.

Napomena: LED svjetlo zabljeskat će crveno u

LED indikacije

Mod Opis LED svjetla

Standby Plavo svjetlo svakih 5

sekundi

Slaba baterija Crveno svjetlo svakih 5 sekundi uz zvučni signal

svakih 60 sekundi

Dolazni poziv Brzo plavo bljeskanje

Mod Opis LED svjetla

Punjenje Crveno svjetlo

Uključivanje Treperi plavo svjetlo

Gašenje

Spajanje

Treperi crveno svjetlo

Naizmjenično treperi

crveno i plavo svjetlo

znak niske voltaže (uz zvučni signal svakih 60 sekundi). Što prije napunite bateriju. Vidi O bateriji u

nastavku teksta za dodatne informacije.

Spajanje uz pomoć Bluetootha i bežični rad

Ovaj proizvod koristi najnoviju Bluetooth bežičnu tehnologiju, bežične performanse mogu se razlikovati od uređaja do uređaja. Ako koristite ovaj proizvod s Mac ili PC uređajima, morate biti sigurni da je driver postavljem na najnoviju verziju. Ako to nije slučaj, posjetite proizvođača Vašeg računala (Mac/

PC) na njegovoj Web stranici te ćete tamo dobiti sve potrebne podatke glede najnovije verzije.

1 Stavite sklopku za uključivanje i gašenje slušalica (On/Off) ( J ) u poziciju On (Standby mod).

2 Istovremeno pritisnite tipke u II ( K ) i ( C ) na otprilike 3 sekunde, dok LED svjetlo ( H ) naizmjence

treperi crveno i plavo.

3 Uz pomoć priručnika za upotrebu telefona, tableta, kompjutora itd. aktivirajte funkciju Bluetooth i

potražite dostupne Bluetooth uređaje. Napomena: Prethodno se upoznajte s Bluetooth funkcijom

matičnoga uređaja.

4 Kad uređaj pronađe “Flyte Wireless Headset” na ekranu će se pojaviti prozorčić koji će vas upitati jeste li spremni na spajanje. Kliknite ili pritisnite OK ili Confirm za nastavak. Napomena: Ako vas uređaj zatraži PIN, utipkajte 0000 pa kliknite ili pritisnite Yes ili Confirm to continue.

Nakon uspješnoga spajanja LED ( H ) će 3 puta bljesnuti plavo, a potom će zatitrati svakih 5 sekundi.

Ako spajanje nije uspjelo, a LED svjetlo i dalje naizmjence treperi crveno i plavo, ponovite postupak

spajanja s matičnim uređajem.

Pozivi s glasovnom aktivacijom

Dvaput pritisnite tipku u II button ( K ) u Standby modu, pa pričekajte zvučni signal koji označava kako možete početi s glasovnim biranjem tijekom hands-free rada. Napomena: Svi telefoni ne uključuju ovu opciju. Ako vam je dotična opcija dostupna, izgovorite ime osobe koju želite nazvati u mikrofon ( G ) kako biste ostvarili poziv.

16

HRVATSKI

O bateriji

Ove slušalice napajaju se punjivom baterijom. Vodite računa o sljedećemu kako biste u potpunosti iskoristili životni vijek svojih slušalica.

Nova baterija postiže optimalnu razinu djelovanja (sposobnosti da u potpunosti napaja slušalice)

tek nakon dva ili tri ciklusa punjenja i pražnjenja. Bateriju možete puniti i prazniti stotine puta, no

nakon nekog vremena će se istrošiti.

Kad ne punite bateriju, isključite slušalice iz izvora električne energije. Ne ostavljajte potpuno

napunjenu bateriju spojenu na izvor električne energije jer prepunjavanje može skratiti vijek baterije.

Ako potpuno napunjenu bateriju ne koristite neko vrijeme, u potpunosti će se isprazniti.

Izlaganje slušalica ekstremnim temperaturama tijekom bilo kojega razdoblja, kao u slučaju

ostavljanja istih u parkiranome automobilu za ljeta ili zime, skratit će vijek i smanjiti kapacitet

baterije. U idealnome slučaju bateriju treba čuvati na temperaturi od 15 do 25°C (59-77°F).

Kao i sve ostale baterije, ne odlažite slušalice u vatru ili na mjesto gdje bi se mogle zapaliti jer bi

ugrađena baterija mogla eksplodirati.

Upute za rad

Efektivni bežični Bluetooth domet Flyte uređaja je otprilike 10 metara /33 stope. Ako niste u mogućnosti spojiti slušalice s uređajem:

Provjerite jesu li slušalice napunjene, uključene i uspješno uparene s uređajem.

Provjerite je li uključena Bluetooth funkcija uređaja.

Provjerite jesu li uređaji udaljeni više od 10 metara / 33 stope, te postoje li prepreke kao što su zidovi

i drugi aktivni bežični uređaji koji bi mogli ometati signal.

Bluetooth glazbeni uređaji i glazbeni uređaji s Bluetooth / Bluetooth stereo transmiterom moraju

biti kompatibilni s Bluetooth A2DP-om i Bluetooth AVRCP-om

Svi telefoni nemaju funkciju koja omogućuje prebacivanje slušalica s glazbe na pozive.

Ako su slušalice istovremeno uparene s više od jednoga uređaja, spojit će se s uređajem s

najsnažnijim signalom.

Brzi vodič

Postupak

Uključivanje

Gašenje

Koraci

Stavite sklopku za uključivanje i gašenje slušalica (On/Off) u poziciju On. LED svjetlo zasvijetlit će plavo na 3 sekunde uz zvučni signal.

Stavite sklopku za uključivanje i gašenje slušalica (On/Off) u poziciju Off. LED svjetlo zasvijetlit će crveno na 3 sekunde uz zvučni signal.

Uparivanje Istovremeno pritisnite tipke u II i – na otprilike 3 sekunde, dok LED svjetlo naizmjence treperi crveno i plavo.

Prihvat / završetak Kratko pritisnite Multifunction tipku.

poziva

Postupak

Odbijanje poziva Pritisnite Multifunction tipku na 2 sekunde (dok ne začujete zvučni signal), pa ju potom otpustite kako biste odbili poziv.

Glasovno biranje* Dvaput pritisnite tipku u II u Standby modu, pa pričekajte zvučni signal koji označava kako možete početi s glasovnim biranjem. *Svi telefoni ne uključuju ovu opciju.

Ponovno biranje Pritisnite tipku u II začujete zvučni signal), pa ju potom

zadnjega broja otpustite kako biste ponovno odabrali broj.

Pokretanje/Pauza Kratko pritisnite tipku u glazbu.

II kako biste pustili ili zaustavili

Koraci

Povećavanje razine Tijekom poziva ili za vrijeme slušanja glazbe kratko pritisnite

zvuka tipku + kako biste postepeno povećali razinu zvuka. Zvučni signal označava maksimum glasnoće.l.

Smanjivanje razine Tijekom poziva ili za vrijeme slušanja glazbe kratko pritisnite

zvuka tipku kako biste postepeno smanjili razinu zvuka. Zvučni signal označava minimum glasnoće.

Prethodno

Sljedeće

Prijenos glasa

Kratko pritisnite tipku pjesmu na popisu.

Kratko pritisnite tipku na popisu.

tt uu

kako biste pustili prethodnu

kako biste pustili sljedeću pjesmu

Tijekom poziva pritisnite Multifunction tipku na 2 sekunde

(dok ne začujete zvučni signal). Zvučni signal označava kako možete prebaciti poziv s telefona na slušalice.

Prigušivanje

mikrofona

Pritisnite tipku na 2 sekunde (dok ne začujete zvučni signal) kako biste isključili ili uključili funkciju prigušivanja mikrofona.

Funkciju 3D surround zvuka uključite pritiskom tipke tt na 1 sekundu, a isključite

pritiskom tipke uu na 1 sekundu.

Funkcija Aux in omogućava izravno audio sučelje od 3.5mm u slučaju da opcija

Bluetooth nije dostupna ili je baterija slušalica prazna.

HRVATSKI

17

English: For warranty information, go to

Deutsch: Garantieinformationen finden Sie unter

WARRANTY INFORMATION

Español: Si desea obtener información sobre la garantía, visite

Français: Pour consulter les informations sur la garantie, visitez manhattan-products.com/warranty

Polski: Informacje dotyczące gwarancji znajdują się na stronie

Italiano: Per informazioni sulla garanzia, accedere a

Hrvatski: Za informaciju o garanciji, posjetite

En México: Póliza de Garantía Manhattan — Datos del importador y responsable ante el consumidor IC Intracom México, S.A.P.I. de C.V. • Av. Interceptor Poniente #

73, Col. Parque Industrial La Joya, Cuautitlán Izcalli, Estado de México, C.P. 54730,

México. • Tel. (55)1500-4500

La presente garantía cubre los siguientes productos contra cualquier defecto de fabricación en sus materiales y mano de obra.

A. Garantizamos los productos de limpieza, aire comprimido y consumibles, por 60

dias a partir de la fecha de entrega, o por el tiempo en que se agote totalmente su

contenido por su propia función de uso, lo que suceda primero.

B. Garantizamos los productos con partes móviles por 3 años.

C. Garantizamos los demás productos por 5 años (productos sin partes móviles),

bajo las siguientes condiciones:

1. Todos los productos a que se refiere esta garantía, ampara su cambio físico, sin

ningún cargo para el consumidor.

2. El comercializador no tiene talleres de servicio, debido a que los productos que

se garantizan no cuentan con reparaciones, ni refacciones, ya que su garantía es

de cambio físico.

3. La garantía cubre exclusivamente aquellas partes, equipos o sub-ensambles

que hayan sido instaladas de fábrica y no incluye en ningún caso el equipo

adicional

o

Para hacer efectiva esta garantía bastará con presentar el producto al distribuidor en el domicilio donde fue adquirido o en el domicilio de IC Intracom México,

S.A.P.I. de C.V., junto con los accesorios contenidos en su empaque, acompañado de su póliza debidamente llenada y sellada por la casa vendedora (indispensable el sello y fecha de compra) donde lo adquirió, o bien, la factura o ticket de compra original donde se mencione claramente el modelo, número de serie (cuando aplique) y fecha de adquisición. Esta garantía no es válida en los siguientes casos:

Si el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; si el producto no ha sido operado conforme a los instructivos de uso; o si el producto ha sido alterado o tratado de ser reparado por el consumidor o terceras personas.

REGULATORY STATEMENTS

FCC Class B

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of Federal Communications Commission (FCC)

Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not installed and used in accordance with the instructions may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving antenna; increase the separation between the equipment and the receiver; connect the equipment to an outlet on a circuit different from the receiver; or consult the dealer or an experienced radio/TV technician.

CE / R&TTE

English: This device complies with the requirements of R&TTE Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity for this product is available at:

Deutsch: Dieses Gerät enspricht der Direktive R&TTE Direktive 1999/5/EC. Die Konformitätserklärung für dieses Produkt finden Sie unter:

Español: Este dispositivo cumple con los requerimientos de la Directiva R&TTE 1999/5/EC. La declaración de conformidad para este producto esta disponible en:

Français: Cet appareil satisfait aux exigences de la directive R&TTE 1999/5/CE. La Déclaration de Conformité pour ce produit est disponible à l’adresset :

Polski: Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy R&TTE 1999/5/EC. Deklaracja zgodności dostępna jest na stronie internetowej producenta:

Italiano: Questo dispositivo è conforme alla Direttiva 1999/5/EC R&TTE. La dichiarazione di conformità per questo prodotto è disponibile al:

Hrvatski: Ovaj uređaj zadovoljava zahtjeve R&TTE Directive 1999/5/EC. Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupan Vam je na: manhattan-products.com

English: This headset features aptX® and AAC audio coding for superior sound quality, and also supports virtual 3D surround sound technology.

Deutsch: Dieses Headset unterstützt aptX® und AAC-Audiocodierung sowie Virtual 3D Surround Sound für höchste Klangqualität.

Español: Estos audífonos Bluetooth implementan tecnologías como aptX® y codificación de audio AAC para una calidad superior de sonido, también soportan la tecnología de sonido surround 3D de forma virtual.

Français: Ce casque a codage audio aptX® et AAC pour une qualité de son supérieure, et prise en charge de la technologie 3D Virtual Surround.

Polski: Słuchawki obsługują kodowanie audio aptX® oraz AAC dla zapewnienia doskonałej jakości dźwięku, obsługują także technologię wirtualnego dźwięku przestrzennego 3D.

Italiano: Questa cuffia Bluetooth è dotata del codec audio aptX® e del formato di compressione audio AAC per una qualità audio superiore, e supporta anche la

tecnologia virtual 3D surround sound.

Hrvatski: Ove slušalice koriste aptX® i AAC audio kodiranje za odličnu kvalitetu zvuka te podržavaju virtual 3D surround sound tehnologiju.

18

WASTE ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT

Disposal of Electric and Electronic Equipment (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)

English: This symbol on the product or its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead, it should be taken to an applicable

collection

consequences to the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. If your equipment contains easily removable batteries or accumulators, dispose of these separately according to your local requirements. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For details about recycling this product, contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased this product. Outside the EU: To discard this product, contact your local authorities and ask for the correct manner of disposal.

Deutsch: Dieses auf dem Produkt oder der Verpackung angebrachte Symbol zeigt an, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Elektrogerät nicht im normalen Hausmüll oder dem Gelben Sack entsorgt werden. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, bringen Sie es bitte zur Verkaufsstelle zurück oder zum

Recycling-Sammelpunkt Ihrer Gemeinde.

Español: Este símbolo en el producto o su embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico. De conformidad con la Directiva 2002/96/CE de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este producto eléctrico no puede desecha se con el resto de residuos no clasificados. Deshágase de este producto devolviéndolo a su punto de venta o a un punto de recolección municipal para su reciclaje.

Français: Ce symbole sur Ie produit ou son emballage signifie que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Conformément à la Directive

2002/96/EC sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), ce produit électrique ne doit en aucun cas être mis au rebut sous forme de déchet municipal non trié. Veuillez vous débarrasser de ce produit en Ie renvoyant à son point de vente ou au point de ramassage local dans votre municipalité, à des fins de recyclage.

Polski: Jeśli na produkcie lub jego opakowaniu umieszczono ten symbol, wówczas w czasie utylizacji nie wolno wyrzucać tego produktu wraz z odpadami komunalnymi. Zgodnie z Dyrektywą Nr 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE), niniejszego produktu elektrycznego nie wolno usuwać jako nie posortowanego odpadu komunalnego. Prosimy o usuniecie niniejszego produktu poprzez jego zwrot do punktu zakupu lub oddanie do miejscowego komunalnego punktu zbiórki odpadów przeznaczonych do recyklingu.

Italiano: Questo simbolo sui prodotto o sulla relativa confezione indica che il prodotto non va trattato come un rifiuto domestico. In ottemperanza alla Direttiva UE

2002/96/EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), questa prodotto elettrico non deve essere smaltito come rifiuto municipale misto. Si prega di smaltire il prodotto riportandolo al punto vendita o al punto di raccolta municipale locale per un opportuno riciclaggio.

Hrvatski: Ovaj simbol na proizvodu ili pakiranju označava da se taj proizvod ne tretira kao kućni otpad. Nego bi trebao biti odnešen na posebno odlagalište za reciklažu električne i elektroničke opreme. Osiguravanjem da je oprema odložena ispravno, spriječiti ćete potencijalne posljedice na okolinu i ljudsko zdravlje, koje bi inače bilo ugroženo neadekvatnim odlaganjem otpada. Ako oprema sadrži odvojive baterije ili akumulatore, odvojite ih od uređaja prije odlaganja. Recikliranje materijala će pomoći pri zaštiti prirodnih resursa. Za više informacija o reciklaži ovog proizvoda, konaktirajte lokalne vlasti, komunalana poduzeća ili trgovinu gdje ste kupili proizvod. U zemljama izvan EU: Ako želite odložiti ovaj proizvod, kontaktirajte lokalne vlasti i pitajte za ispavne mjere odlaganja.

North & South America

IC Intracom Americas

550 Commerce Blvd.

Oldsmar, FL 34677

USA

Asia & Africa

IC Intracom Asia

Far Eastern Technology Center

7-F No. 125, Section 2, Da Tong Rd.

Shijr, Taipei

Taiwan, ROC

Europe

IC Intracom Europe

Löhbacher Str. 7

D-58553 Halver

Germany

English: All trademarks and trade names are the property of their respective owners. For specifications, go to manhattan-products.com.

Deutsch: Alle Marken und Markennamen sind Eigentum Ihrer jeweiligen Inhaber. Die Spezifikationen finden Sie auf manhattan-products.com.

Español: Todas las marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos dueños. Para más especificaciones, visite manhattan-products.com.

Français: Toutes les marques et noms commerciaux sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Vous trouvez les spécifications sur manhattan-products.com.

Polski: Wszystkie znaki towarowe i nazwy handlowe należą do ich właścicieli. Pełną specyfikację produktu znajdziecie Państwo na stronie manhattan-products.com.

Italiano: Tutti i marchi registrati e le dominazioni commerciali sono di proprietà dei loro rispettivi proprietari. Per ulteriori specifiche, visita il sito manhattan-

products.com.

Hrvatski: Svi zaštitni znakovi i trgovački nazivi su vlasništvo njihovih vlasnika. Za specifikacije, posjetite manhattan-products.com.

© IC Intracom. All rights reserved. Manhattan is a trademark of IC Intracom, registered in the U.S. and other countries.

19

advertisement

Key Features

  • White Head-band Headset
  • Wireless Bluetooth 10 m
  • Supraaural 50 Ω
  • 88 dB
  • Lithium Polymer (LiPo)

Related manuals

Download PDF

advertisement