Timex T5K761 watch User guide

Add to My manuals
2 Pages

advertisement

Timex T5K761 watch User guide | Manualzz

www.timex.com

W-89

855-095000

THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX WATCH.

EXTENDED WARRANTY

Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock,

AR 72203.

Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex watch.

Your model may not have all of the features described in this booklet.

FUNCTIONS

Real-time calendar clock, Second time zone, Countdown timer, Daily/weekday/weekend alarm, hourly chime, Chronograph with lap/split storage, INDIGLO® night-light with Night-Mode® Feature.

BASIC OPERATIONS

SET/ OR DONE (To

RECALL save changes and exit setting

INDIGLO

MODE OR NEXT

(Proceed to next step)

STOP/ OR

RESET

(Decrease value. Hold to decrease rapidly.)

START/ OR

SPLIT

+

(Increase value.

Hold to increase rapidly.)

When setting, each button has a different function as indicated above. Watch face will indicate when button changes function.

TIME/DATE/HOURLY CHIME

1. In TIME mode, press and hold SET/RECALL. Time zone will flash.

2. To set, push + or – to select first or second time zone.

3. Press NEXT. Hour digits flash.

4. Press + or – to change hour including AM/PM. (Scroll through 12 hours to get to AM/PM).

5. Press NEXT. Minute digits flash.

6. Press + or – to change minutes.

7. Press NEXT. Second digits flash.

8. Press + or – to set seconds to zero.

9. Press NEXT. Day of week flashes.

10. Press + to – to change day.

11. Continue pattern to set month, day of month, 12-hour or 24-hour time display, MM.DD or

DD.MM date format, turn hourly CHIME on/off, turn BEEP on/off. If you select BEEP on, a beep will sound every time you push a button (except INDIGLO).

12. Press DONE to confirm and exit or NEXT to continue and set second time zone, if desired.

13. When in Time mode, press and hold START/SPLIT to “peek” at second time zone; hold for 4 seconds to switch time zones.

ALARM

Setting the ALARM is similar to setting TIME.

1. Press MODE repeatedly until ALARM appears.

2. Press SET/RECALL to set alarm.

3. Hour digits flash. Press + or – to change hour.

4. Press NEXT. Minute digits flash. Press + or – to change minutes.

5. Press NEXT. If in 12-hour format, AM/PM flashes. Press + or – to change.

6. Press NEXT. Press + or – to select DAILY, WEEKDAYS OR WEEKENDS.

7. Press DONE to confirm and exit.

8. Press Start/Split or Stop/Reset to arm or disarm alarm. When disarmed, OFF will be displayed. When armed, the alarm clock icon will appear .

9. The INDIGLO night-light and alarm icon flashes and an alert sounds when the alarm goes off.

Press any button to silence. A back up alarm will sound after five mintues if you don’t press any buttons.

TIMER

1. Press MODE repeatedly until TIMER appears.

2. Press SET/RECALL. Hour digits flash.

3. Follow same pattern as setting TIME and ALARM to set hours, minutes, seconds, and select between REPEAT/AT END (timer counts down and then repeats) or STOP/AT END (the timer counts down and then stops).

4. Press DONE to confirm and exit.

5. Press START/SPLIT to start TIMER. Timer will continue to run even if you exit Timer mode.

If REPEAT/END selected will flash. If STOP/END selected will flash.

6. An alarm melody will chime when the timer has reached zero or before it starts to count down again.

7. Press STOP/RESET to stop TIMER. Press again to reset to countdown time.

CHRONO

MERCI D’AVOIR ACHETÉ CETTE MONTRE TIMEX.

FONCTIONS

Horloge-calendrier en temps réel, deuxième fuseau horaire, minuterie, alarme quotidienne/de semaine/de fin de semaine, carillon horaire, chronographe avec sauvegarde des tours et des temps intermédiaires, veilleuse INDIGLO® avec fonction Night-Mode®.

OPÉRATIONS DE BASE

SET/ OU DONE (Sauve-

RECALL garde les changements et quitte le

Réglage)

INDIGLO

STOP/ OU

RESET

(Diminue la valeur. Garder enfoncé pour faire diminuer rapidement.)

MODE OU NEXT

(Passe àl’étape suivante)

START/ OU

SPLIT

+

(Augmente la valeur. Garder enfoncé pour faire augmenter rapidement.)

Au cours du réglage, chaque bouton a une fonction différente, tel qu’indiqué ci-dessus.

La face de la montre indiquera si le bouton change de fonction.

HEURE/DATE/CARILLON HORAIRE

1. En mode Heure, garder SET/RECALL enfoncé. Le fuseau horaire clignotera.

2. Enfoncer + ou – pour choisir le premier ou le deuxième fuseau horaire.

3. Appuyer sur NEXT. Les heures clignoteront.

4. Utiliser + ou – pour changer l’heure, y compris le réglage AM/PM. (Parcourir 12 heures pour changer le AM/PM).

5. Enfoncer NEXT. Les minutes clignoteront.

6. Utiliser + ou – pour changer les minutes.

7. Enfoncer NEXT. Les secondes clignoteront.

8. Appuyer sur + ou – pour remettre les secondes à zéro.

9. Enfoncer NEXT. Le jour de la semaine clignotera.

10. Utiliser + ou – pour changer le jour.

11. Répéter l’opération pour régler le mois, la date, l’affichage 12/24 heures, le format MM.JJ ou

JJ.MM, l’activation ou non du carillon horaire (CHIME) ainsi que l’activation ou non du signal sonore (BEEP). Si cette dernière option est activée, la montre émettra un signal sonore à chaque fois que vous appuierez sur un bouton (sauf INDIGLO).

12. Appuyer sur DONE pour confirmer et quitter ou NEXT pour continuer et régler le deuxième fuseau horaire, si désiré.

13. En mode Heure normale, garder START/SPLIT enfoncé pour afficher brièvement le deuxième fuseau horaire; garder enfoncé durant 4 secondes pour passer à l’autre fuseau.

ALARME

Le réglage de l’alarme est similaire au réglage de l’heure.

1. Appuyer à plusieurs reprises sur MODE jusqu’à ce que ALARME apparaisse.

2. Enfoncer SET/RECALL pour régler l’alarme.

3. Les heures clignoteront. Utiliser + ou – pour changer leur réglage.

4. Enfoncer NEXT. Les minutes clignoteront. Utiliser + ou – pour changer leur réglage.

5. Enfoncer NEXT. Si la montre est en format 12 heures, AM/PM clignotera. Utiliser + ou – pour changer ce réglage.

6. Enfoncer NEXT. Utiliser + ou – pour choisir l’alarme quotidienne (DAILY), de semaine (WEEK-

DAYS) ou de fin de semaine (WEEKENDS).

7. Appuyer sur DONE pour confirmer les changements et quitter.

8. Enfoncer Start/Split ou Stop/Reset pour activer ou désactiver l’alarme. Une fois celle-ci désactivée, OFF s’affichera. L’icône de l’alarme apparaîtra lorsque celle-ci est activée.

9. L’icône de la veilleuse INDIGLO et d’alarme clignote, et une sonnerie se fait entendre lorsque l’alarme se déclenche. Enfoncer n’importe quel bouton pour la couper. Une alarme auxiliaire sonnera après cinq minutes si aucun bouton n’est enfoncé.

MINUTERIE

1. Appuyer à plusieurs reprises sur MODE jusqu’à ce que TIMER apparaisse.

2. Enfoncer SET/RECALL. Les heures clignoteront.

3. Répéter la même opération que pour le réglage de l’heure et de l’alarme. Ajuster l’heure, les minutes et les secondes puis choisir REPEAT/AT END (la minuterie s’écoule, puis recommence) ou STOP/AT END (la minuterie s’écoule puis s’arrête).

4. Appuyer sur DONE pour confirmer les changements et quitter.

5. Enfoncer START/SPLIT pour démarrer la minuterie. Celle-ci va continuer à fonctionner même si vous quittez le mode Minuterie. Si l’option REPEAT/END est choisie, clignotera. Si

STOP/END est choisi, ce sera qui clignotera.

6. Une alarme sous forme de mélodie sonnera lorsque la minuterie a atteint zéro ou avant qu’elle recommence son décompte.

7. Appuyer sur STOP/RESET pour stopper la minuterie. Enfoncer de nouveau pour remettre la minuterie à zéro.

CHRONOGRAPHE

GRACIAS POR COMPRAR UN RELOJ TIMEX.

FUNCIONES

Reloj con calendario en tiempo real, segunda zona horaria, cronómetro de cuenta regresiva, alarma diaria/días hábiles/fines de semana, campanilla horaria, cronógrafo con registro de vueltas/fracción, INDIGLO® night-light con la característica Night-Mode®.

OPERACIONES BÁSICAS

FUAR/ A VISUALIZAR

VOLVER (Para guardar los cambios y salir de la modalidad)

INDIGLO

PARA/

RECON-

FIGURARO

O

(Disminuir el valor.

Sostener para disminuir rápidamente.)

MODALIDAD O PRÓXIMO

(Continuar con el siguiente pase)

COMENZAR/ O + (Aumentar el valor. Sostener

FRACCIÓN para aumendiamente.)

Al fijar las modalidades, cada botón tiene una función diferente según se indica previamente.

La cara del reloj indicará cuándo el botón cambia de función.

HORA/FECHA/CAMPANILLA HORARIA

1. En la modalidad HORA, oprima y sostenga FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR. Se iluminará de modo intermitente la zona horaria.

2. Para fijar, oprima + o – para seleccionar la primera o segunda zona horaria.

3. Oprima PRÓXIMO. Se iluminarán de modo intermitente los dígitos de la hora.

4. Oprima + o – para cambiar la hora incluyendo AM/PM. (Avance 12 horas para llegar a AM/PM).

5. Oprima PRÓXIMO. Se iluminarán de modo intermitente los dígitos de minutos.

6. Oprima + o – para cambiar los minutos.

7. Oprima PRÓXIMO. Se iluminarán de modo intermitente los dígitos de segundos.

8. Oprima + o – para fijar los segundos a cero.

9. Oprima PRÓXIMO. Se iluminará de modo intermitente el día de la semana.

10. Oprima + o – para cambiar el día.

11. Continúe el patrón para fijar el mes, día del mes, formato de 12 o 24 horas, o formato

MM.DD o DD.MM, apagar/encender la campanilla horaria, apagar/encender el sonido intermitente (BEEP). Si selecciona BEEP encendido, escuchará un sonido cada vez que oprime un botón (salvo INDIGLO).

12. Oprima TERMINADO para confirmar y salga o PRÓXIMO para continuar y fijar la segunda zona horaria, si así lo desea.

13. Cuando esté en la modalidad HORA, oprima y sostenga COMENZAR/FRACCIÓN para “dar un vistazo” a la segunda zona horaria; sostenga durante 4 segundos para pasar de una zona horaria a la otra.

ALARMA

Fijar la ALARMA es similar a fijar la HORA.

1. Oprima MODALIDAD varias veces hasta que aparezca ALARMA.

2. Oprima FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR para fijar la alarma.

3. Se iluminarán de modo intermitente los dígitos de hora. Oprima + o – para cambiar la hora.

4. Oprima PRÓXIMO. Se iluminarán de modo intermitente los dígitos de minuto. Oprima + o – para cambiar los minutos.

5. Oprima PRÓXIMO. Si está en el formato de 12 horas, AM/PM se iluminarán de modo intermitente. Oprima + o – para cambiar.

6. Oprima PRÓXIMO. Oprima + o para elegir DIARIO, DÍAS HÁBILES O FINES DE SEMANA.

7. Oprima TERMINADO para confirmar y salir.

8. Oprima Comenzar/Fracción o Parar/Reconfigurar para activar o desactivar la alarma. Cuando está desactivada, aparecerá Apagada. Cuando está activada, aparecerá el ícono del reloj despertador .

9. El ícono de INDIGLO night-light y de la alarma se ilumina de manera intermitente y se escucha una alerta cuando la alarma suena. Oprima cualquier botón para silenciar. Sonará una alarma de reserva cada cinco minutos si no oprime ningún botón.

CRONÓMETRO

1. Oprima MODALIDAD varias veces hasta que aparezca CRONÓMETRO.

2. Oprima FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR. Se iluminarán de modo intermitente los dígitos de hora.

3. Siga el mismo patrón que para fijar HORA y ALARMA para fijar las horas, minutos, segundos y seleccione entre REPETIR/AL FINAL (el cronómetro hace una cuenta regresiva y luego repite) o PARAR/AL FINAL (el cronómetro hace una cuenta regresiva y luego se detiene)

4. Oprima TERMINADO para confirmar y salir.

5. Oprima COMENZAR/FRACCIÓN para comenzar el CRONÓMETRO. El cronómetro continuará funcionando aunque salga de la modalidad de cronómetro. Si seleccionó REPETIR/AL FINAL se iluminará el . Si seleccionó PARAR/AL FINAL se iluminará el .

6. Sonará una melodía de la alarma cuando el cronómetro llegue a cero o antes de que empiece de nuevo la cuenta regresiva.

7. Oprima PARAR/RECONFIGURAR para parar el CRONÓMETRO. Oprima de nuevo para reconfigurar a la cuenta regresiva.

CRONÓMETRO

1. Press MODE until CHRONO appears.

2. Press and hold SET/RECALL.

3. The Display will read: FORMAT/SET, then LAP/SPL or SPL/LAP.

4. Press + or – to select desired format.

5. Press DONE to confirm and exit.

6. To use chrono, press START/SPLIT. Chrono continues to run even if you exit the mode.

7. Press STOP/RESET to stop chronograph from running OR while chrono is running, press

START/SPLIT to take a split. Lap and split times will then be displayed in the format you selected. The lap number will alternate with the last two digits of the bottom line.

NOTES:

• Lap and split times will appear frozen for 10 seconds. Press MODE to release the display and see running chrono.

• While chronograph is running or stopped, press SET/RECALL, then press + or – to scroll through stored laps or to recall stored laps/splits. Press SET/RECALL again to return to running chronograph.

• Press and hold STOP/RESET to reset chronograph.

(continued on reverse)

(suite as dos) (sigue al dorso)

INDIGLO® NIGHT-LIGHT/NIGHT MODE® FEATURE

Press INDIGLO® to activate night-light. Patented (U.S. pat 4,527,096 and 4,775,964) electroluminescent technology used in INDIGLO® night-light illuminates entire watch face at night and in low light conditions. While the night-light is on pressing any button keeps it on for three seconds.

Press and hold INDIGLO for 4 seconds to activate NIGHT-MODE® Feature (U.S. pat. 4,912,688).

Moon icon will appear. Once activated, any button pushed will cause INDIGLO® night-light to stay on for 3 seconds. NIGHT-MODE® Feature will stay activated for 8 hours or until deactivated by pressing and holding INDIGLO again for 4 seconds.

WATER & SHOCK RESISTANCE

If your watch is water-resistant, meter marking or ( ) is indicated.

Water-Resistance Depth

30m/98ft

50m/164ft

100m/328ft

*pounds per square inch absolute p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface

60

86

160

In Australia, refer to Water Resistancy Usage Guide below:

Everyday Life

(International Standard ISO 2281)

Recommended Usage

Splash Resistant

Rain Resistant

Swimming/Snorkeling

(International Standard ISO 2281)

Recommended Usage

Water Related Work

Swimming

Surfing, Snorkeling

Water Sports

Diving

(International Standard ISO 2281)

Recommended Usage

Scuba Diving

Deep Sea Diving

Water

Resistant

Yes

Water

Resistant

No

No

Divers

100 Metres

Yes

No

Dial/Caseback Marking

3/5 Bar 10/15 Bar 20 Bar

30/50 Metres 100/150 Metres 200 Metres

Yes Yes

Dial/Caseback Marking

Yes

3/5 Bar 10/15 Bar 20 Bar

30/50 Metres 100/150 Metres 200 Metres

Yes

No

Divers

200 Metres

Yes

No

Yes

Yes

Dial/Caseback Marking

Yes

Yes

Divers

300 Metres

Yes

Divers Above

200 Metres

Yes

Please consult your retailer

WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.

1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.

2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.

3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.

4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches are designed to pass

ISO test for shock-resistance. However, care should be taken to avoid damaging crystal/lens.

BATTERY

Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type is indicated on caseback. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage.

DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES

AWAY FROM CHILDREN.

TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY

(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET

FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)

Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.

Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS

WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:

1) after the warranty period expires;

2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;

3) from repair services not performed by Timex;

4) from accidents, tampering or abuse; and

5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts.

THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WAR-

RANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PAR-

TICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state.

To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR

SHIPMENT.

For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For

Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 91-800-01-060. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the

Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.

Valid in Australia only:

3 YEAR WARRANTY

This watch is warranted to be free of defects in material and workmanship for a period of three (3) years from the original date of purchase in Australia, provided it has been sold by an authorized and appointed dealer. The 3 Year Warranty only applies to the original purchase of the watch from an authorized dealer from April 1st 2001 onwards.

All watches that were purchased prior to this date are only covered by the original 1 Year Warranty. Within this period, regulation, adjustment, repair, replacement of parts or movements, or, at our option, replacement with a watch of equal value and/or similar function, will be provided at no charge within a reasonable time after watch is returned during the warranty period, provided the watch is returned together with a warranty card:

(a) To the nearest authorized dealer or

(b) By insured mail or other insured carrier to: HAGEMEYER LIFESTYLE BRANDS (AUSTRALIA) PTY LTD.

Locked Bag 3344, Femtree Gully Business Post Centre

22 Edina Road

Femtree Gully VIC 3156

A.C.N. 007 081 183

Postage, insurance and shipping charges are to be paid by the owner of the watch. For service questions, call 1-300-661-515

Important:

1. This warranty does not cover the glass, crystal, bracelet, strap, attachments, appearance parts or power cell.

2. This warranty does not cover damage to the finish of the case, glass, crystal, bracelet, strap, or other appearance parts caused by normal wear.

3. This warranty does not cover damage caused by abuse, accidents, use which is not in compliance with the enclosed instructions (e.g. failure to secure a screw down crown), or lack of care and maintenance in accordance with the enclosed care maintenance requirements.

4. This warranty does not cover water damage when the watch is not clearly designated on the case back as water resistant.

5. This warranty does not cover damage caused by non-compliance with the enclosed water resistancy user guide.

6. This warranty is valid only if it’s fully and correctly filed in and dated by the authorized and appointed Australian dealer from which the watch was purchased.

7. We reserve the rights to relinquish all responsibility under this warranty for repairs if the watch is tampered with, altered, or damaged by any party.

8. Altered or tampered warranty cards or photocopies of warranty cards will not be honored.

OUR LIABILITY TO YOU FOR ANY BREACH OF ANY IMPLIED TERM, CONDITION OR WARANTY UNDER ANY APPLICABLE LEGIS-

LATION WILL BE LIMITED, AT OUR OPTION ANY ONE OR MORE OF THE WAYS PERMITTED IN THAT LEGISLATION INCLUDING

WHERE SO PERMITTED.

PURCHASE DETAILS RECORD

To be stamped by dealer at the time of purchase and kept as a permanent record for warranty claims by customer.

CUSTOMER NAME:

MODEL NO:

STORE DETAILS DATE OF PURCHASE

STORE STAMP

Failure to complete the above details at time of purchase will void warranty.

1. Appuyer sur MODE jusqu’à ce que CHRONO apparaisse.

2. Garder SET/RECALL enfoncé.

3. L’affichage indiquera : FORMAT/SET, puis LAP/SPL (tour/temps intermédiaire) ou SPL/LAP

(temps intermédiaire/tour).

4. Appuyer sur + ou – pour choisir le format désiré.

5. Enfoncer DONE pour confirmer les changements et quitter.

6. Pour utiliser le chronographe, appuyer sur START/SPLIT. Celui-ci continuera à fonctionner même si vous passez à un autre mode.

7. Enfoncer STOP/RESET pour stopper le chronographe OU pendant que le chronographe fonctionne, appuyer sur START/SPLIT pour enregistrer un temps intermédiaire. Le tour et le temps seront affichés dans le format que vous avez choisi. Le numéro du tour alternera avec les deux derniers chiffres de la ligne inférieure.

REMARQUES :

• Le tour et le temps intermédiaire sembleront « figés » durant 10 secondes. Appuyer sur

MODE pour quitter cet affichage et voir le chronographe en marche.

• Lorsque le chronographe est en marche ou arrêté, enfoncer SET/RECALL, puis utiliser + ou – pour parcourir les tours enregistrés ou pour rappeler des tours et des temps intermédiaires en mémoire. Appuyer de nouveau sur SET/RECALL pour revenir au chronographe.

• Garder STOP/RESET enfoncé pour remettre le chronographe à zéro.

VEILLEUSE INDIGLO®/FONCTION NIGHT-MODE®

Enfoncer INDIGLO® pour activer l’éclairage. La technologie électroluminescente brevetée

(brevets américains n° 4,527,096 et 4,775,964) utilisée dans la veilleuse INDIGLO® permet d’illuminer toute la face de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage. Lorsque la veilleuse est activée, enfoncer tout bouton pour la laisser allumée durant 3 secondes.

Garder le bouton INDIGLO enfoncé durant 4 secondes pour activer la fonction NIGHT-MODE®‚

(brevet américain 4,912,688). L’icône de lune apparaîtra. Une fois cette fonction activée, enfoncer n’importe quel bouton pour laisser la veilleuse INDIGLO® allumée durant 3 secondes.

La fonction NIGHT-MODE® restera active durant 8 heures ou jusqu’à sa désactivation. Pour ce faire, garder le bouton INDIGLO enfoncé de nouveau durant 4 secondes.

ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS

Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (

Profondeur d’étanchéité

30m/98ft

50m/164ft

100m/328ft

) est indiquée.

Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*

60

86

160

*en lb/po2 absolue

MISE EN GARDE : POUR GARDER L’ÉTANCHÉITÉ, N’ENFONCER AUCUN BOUTON

SOUS L’EAU

1. Étanche seulement si le verre, les boutons et le boîtier restent intacts.

2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions.

3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.

4. La résistance aux chocs sera indiquée sur la face de la montre ou à l’endos du boîtier. Les montres sont conçues pour réussir le test de l’ISO pour la résistance aux chocs. Évitez toutefois d’endommager le cristal ou la lentille.

PILE

Timex recommande fortement qu’un détaillant ou un bijoutier remplace la pile. Si applicable, enfoncer le bouton de remise à zéro au moment de remplacer la pile. Le type de pile est indiqué à l’endos du boîtier. L’estimation de la durée de la pile est basée sur certaines suppositions quant à l’usage; sa durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.

NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE

LA PORTÉE DES ENFANTS.

GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX

Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale.

Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS VOTRE

MONTRE :

1) après l’expiration de la période de garantie,

2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé,

3) si la réparation n’a pas été faite par Timex,

4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus,

5) s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les réparations mais celles ci seront payantes.

CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT

TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON EXCLUSIVEMENT TOUTE GARANTIE

IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AU-

CUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des garanties implicites et les exclusions ou restrictions sur les dommages; les présentes restrictions peuvent donc ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction.

Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, une de ses filiales ou le détaillant Timex qui vous a vendu la montre. Inclure le Coupon de réparation original rempli ou, pour les É.-U. ou le Canada seulement, ce même coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu de l’achat. Afin de couvrir les frais de retour de la montre (ce ne sont pas des frais de réparation), prière d’inclure un chèque ou un mandat-poste de 7,00 $US (É.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS INCLURE DANS

VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AVANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.

Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le Canada, appelez le 1 800 263 0981. Pour le Brésil, le 0800 168787. Pour le Mexique, le 91 800 01 060. Pour l’Amérique Centrale, les

Caraïbes, le Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370 5775 (É.-U.). Pour l’Asie, appelez le 852 2815 0091. Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la France, appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour l'Allemagne, appelez le 49 7 231 494140. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971-

4-310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Timex local pour toute information concernant la garantie. Aux Etats-Unis, au Canada et dans d’autres pays, vous pouvez disposer d’un emballage pré-payé, pré-adressé.

1. Oprima MODALIDAD hasta que aparezca CRONÓGRAFO.

2. Oprima y sostenga FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR.

3. Podrá leer: FORMATO/FIJAR, luego LAP/SPL (VUELTA/FRACCION) o SPL/LAP.

4. Oprima + o – para seleccionar el formato deseado.

5. Oprima TERMINADO para confirmar y salir.

6. Para usar el cronógrafo oprima COMENZAR/FRACCIÓN. El cronógrafo continuará funcionando a pesar de que salga de la modalidad.

7. Oprima PARAR/RECONFIGURAR para evitar que el cronógrafo funcione O mientras el cronógrafo está funcionando, oprima COMENZAR/FRACCIÓN para tomar una fracción. El tiempo de las vueltas y fracciones aparecerá en el formato que seleccionó. El número de vuelta alternará con los dos últimos dígitos de la línea de abajo.

NOTAS:

• El tiempo de vueltas y fracciones aparecerá congelado durante 10 segundos. Oprima MODAL-

IDAD para liberar el visualizador y ver el cronógrafo en funcionamiento.

• Mientras el cronógrafo está en funcionamiento o detenido, oprima FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR, luego oprima + o – para avanzar a través de vueltas almacenadas o para volver a ver vueltas/fracciones registradas. Oprima FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR nuevamente para volver al cronógrafo en funcionamiento.

• Oprima y sostenga PARAR/RECONFIGURAR para reconfigurar el cronógrafo.

FONCIONES INDIGLO® NIGHT-LIGHT/NIGHT MODE®

Presione INDIGLO® para activar la luz. La tecnología patentada electroluminiscente (Números de patente de los EE.UU. 4,527,096 y 4,775,964) que se utiliza en la luz nocturna INDIGLO ilumina toda la cara del reloj a la noche y en condiciones de baja visibilidad. Mientras está encendida la luz nocturna puede presionar cualquier pulsador para mantenerla encendida durante tres segundos.

Presione y mantenga INDIGLO durante segundos para activar la característica NIGHT-MODE®

(Patente de los EE.UU. 4,912,688). Aparecerá un ícono de luna . Una vez activada, presione cualquier pulsador para mantenerla encendida la opción INDIGLO® durante 3 segundos. La característica NIGHT-MODE® permanecerá activada durante 8 horas o hasta que se desactive presionando y manteniendo INDIGLO nuevamente durante 4 segundos.

RESISTÊNTE AL ÁGUA Y A LOS CHOQUES

Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo ( ).

Profundidad de resistencia al agua

30m/98ft

50m/164ft

100m/328ft

*libras por pulgada cuadrada absoluta

*p.s.i.a. Presión del agua bajo la superficie

60

86

160

ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PRESIONE NINGÚN

PULSADOR DEBAJO DEL AGUA

1. El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, los pulsadores y la caja permanecen intactos.

2. El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.

3. Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposición al agua salada

4. La resistencia a los choques se indicará en la cara del reloj o en la tapa de la caja. Los relojes han sido diseñados para pasar la prueba de resistencia a choques. No obstante, evite dañar el cristal y/o las lentes.

PILAS

Timex recomienda enfáticamente que un relojero o joyero reemplace la pila. Si corresponde, presione el pulsador de reconfigurar cuando reemplace la pila. El tipo de pila se indica al dorso de la caja. El estimado sobre la duración de la pila se basa en ciertas suposiciones con respecto al uso; la duración de la pila puede depender del uso real.

NO DESECHE LA PILA EN EL FUEGO. NO RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS

FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX

(Garantia limitada USA - Lea por favor el folleto de instrucciones para los detalles de la Oferta de extensión de la

Garantía).

Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation durante un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias en todo el mundo aceptarán esta

Garantía Internacional.

TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o similar. IMPORTANTE: ESTA GARAN-

TIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ:

1. Si el período de garantía ha vencido.

2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX.

3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX.

4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.

5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos TIMEX efectuará la reparación y facturará su costo.

ESTA GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y SUSTITUYEN A

TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS

DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. TIMEX NO ES RESPONSABLE DE

CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES. Algunos países y estados no permiten limitaciones sobre garantías implícitas y no permiten exclusiones o limitaciones sobre daños, por lo tanto estas limitaciones pueden no corresponderle a usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de país en país y de estado a estado.

Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Timex, una de sus filiales o a la tienda donde compró el reloj, conjuntamente con un Cupón de Reparación de Reloj original completado, o en los EE.UU.

y Canadá solamente, el Cupón de Reparación de reloj original completado o una declaración escrita indicando su nombre, dirección, número de teléfono y fecha y lugar de la compra. Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y gastos administrativos (esto no es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7 en los EE.UU., un cheque o giro postal de US$6.00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino

Unido y en otros países. Timex le cobrará por franqueo y gastos administrativos. NUNCA INCLUYA UNA CORREA

DE RELOJ ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN EL ENVÍO.

Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía. Para Canadá llame al

1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para México 91-800-01-060. Para América Central, Caribe,

Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al 852-2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44

208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946 017. Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al 49 7 231 494140. Para el Medio Oriente y Africa, llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea información sobre la garantía, por favor comuníquese con el representante de Timex o el distribuidor de Timex de su zona.

En Canadá, los EE.UU. y otros países, las tiendas autorizadas TIMEX le podrán informar y facilitar pagos postales o sobres para envíos especiales de reparación de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir dicho servicio de fábrica.

advertisement

Related manuals

advertisement