Gemini CDJ-01 Operations Manual


Add to my manuals
12 Pages

advertisement

Gemini CDJ-01 Operations Manual | Manualzz

OPERATIONS MANUAL

BEDIENUNGSHANDBUCH

MANUAL DEL OPERADOR

MANUEL D’INSTRUCTIONS

CDJ-0I

PROFESSIONAL CD-PLAYER

PROFESSIONELLER CD-SPIELER

LECTOR DE CD PROFESIONAL

LECTEUR DE CD PROFESSIONNEL

MULTI-LANGUAGE INSTRUCTIONS:

ENGLISH.......................................................................................................PAGE 3

DEUTSCH.....................................................................................................PAGE 6

ESPAÑOL......................................................................................................PAGE 8

FRANCAIS.................................................................................................PAGE 10

PLEASE READ BEFORE USING APPLIANCE,

IMPORTANT WARNING & SAFETY INSTRUCTIONS!

CAUTION

RISK OF ELECTRICAL SHOCK

DO NOT OPEN!

CAUTION: THIS PRODUCT SATISFIES FCC REGULATIONS WHEN SHIELDED CABLES AND

CONNECTORS ARE USED TO CONNECT THE UNIT TO OTHER EQUIPMENT. TO PREVENT

ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE WITH ELECTRIC APPLIANCES SUCH AS RADIOS

AND TELEVISIONS, USE SHIELDED CABLES AND CONNECTORS FOR CONNECTIONS.

THE EXCLAMATION POINT WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE IS INTENDED TO ALERT

THE USER TO THE PRESENCE OF IMPORTANT OPERATING AND MAINTENANCE

(SERVICING) INSTRUCTIONS IN THE LITERATURE ACCOMPANYING THE APPLIANCE.

THE LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL, WITHIN AN EQUILATERAL

TRIANGLE, IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE PRESENCE OF UNINSULATED

“DANGEROUS VOLTAGE” WITHIN THE PRODUCT’S ENCLOSURE THAT MAY BE OF

SUFFICIENT MAGNITUDE TO CONSTITUTE A RISK OF ELECTRIC SHOCK TO PERSONS.

READ INSTRUCTIONS: All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.

RETAIN INSTRUCTIONS: The safety and operating instructions should be retained for future reference.

HEED WARNINGS: All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.

FOLLOW INSTRUCTIONS: All operating and use instructions should be followed.

CLEANING: The product should be cleaned only with a polishing cloth or a soft dry cloth. Never clean with furniture wax, benzine, insecticides or other volatile liquids since they may corrode the cabinet.

ATTACHMENTS: Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.

WATER AND MOISTURE: Do not use this product near water, for example, near a bathtub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.

ACCESSORIES: Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.

CART: A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn. See Figure A.

VENTILATION: Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.

POWER SOURCES: This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company.

LOCATION: The appliance should be installed in a stable location.

NON-USE PERIODS: The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.

GROUNDING OR POLARIZATION:

• If this product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having one blade wider than the other), it will fit into the outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.

• If this product is equipped with a three-wire grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin, it will only fit into a grounding type power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding type plug.

POWER-CORD PROTECTION: Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.

OUTDOOR ANTENNA GROUNDING: If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article

810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure B.

LIGHTNING: For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.

POWER LINES: An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.

OVERLOADING: Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.

OBJECT AND LIQUID ENTRY: Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.

SERVICING: Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.

DAMAGE REQUIRING SERVICE: Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:

• When the power-supply cord or plug is damaged.

• If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product.

• If the product has been exposed to rain or water.

• If the product does not operate normally by following the operating instructions.

Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to its normal operation.

• If the product has been dropped or damaged in any way.

• When the product exhibits a distinct change in performance, this indicates a need for service.

REPLACEMENT PARTS: When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.

SAFETY CHECK: Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.

WALL OR CEILING MOUNTING: The product should not be mounted to a wall or ceiling.

HEAT: The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.

CDJ-0I

INTRODUCTION:

Congratulations on purchasing a GEMINI CDJ-01 CD player. This state of the art professional CD player is backed by a three year warranty, excluding lasers. One year warranty on CD lasers. Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions.

FEATURES:

• Top loading instant start play

• Soft action opening

• Time select

• Pitch bend

• Digital output

• 4%, 8% & 16% variable pitch with OFF feature

• Looping with re-loop

• Frame accurate search

• Blue LCD display

• Single auto cue / continuous play

• Translucent window

CAUTIONS:

1. Do not use this CD player at temperatures below 41°F/5°C or higher than

95°F/35°C.

2. The apparatus should not be exposed to dripping or splashing, and no objects filled with liquids such as vases should be placed on the apparatus.

3. Place the unit in a clean and dry location.

4. Do not place the unit in an unstable location.

5. When disconnecting the power cord from an AC outlet, always grasp it by the plug. Never pull the power cord.

6. To prevent electric shock, do not remove the cover or the bottom screws. There are no user serviceable parts inside. Please refer servicing to a qualified technician.

7. Do not use chemical solvents to clean the unit.

8. Keep the laser pickup clean by keeping the tray closed.

9. Keep this manual in a safe place for future reference.

SAFETY CERTIFICATIONS:

Laser Diode Properties

Material: Ga - Al - As

Wavelength: 755 - 815 nm (25° C)

Laser Output: Continuous Wave, max. 0.5mW

LINE VOLTAGE SELECTION:

Model CDJ-01 is a dual voltage unit. It will operate at 115 or 230 volts.

To set the proper voltage follow these steps:

1. Place the head of a screw driver in the center of the VOLTAGE

SELECTOR SLIDE (1) found on the rear panel.

2. Slide the switch left for 115 volts or push the switch right for 230 volts.

3. Do not force or twist the switch. Excessive force may cause damage.

If the switch does not move smoothly, contact a qualified technician.

CONNECTIONS:

1. Plug one end of a set of RCA connectors into each of the LINE OUTPUT (2) jacks.

2. Plug the other end of the RCA connectors into any available line level input jacks on your mixer. If you are playing the CDJ-01 through a receiver, you can plug the RCA connectors into the CD or AUX input jacks on your receiver. If there are no CD or AUX inputs, use any line level (not phono) inputs.

3. Connect any type of device that will accept a DIGITAL signal, such as

DAT, MD, HARD DRIVE, ETC to the COAXIAL (3) INPUTS on the rear panel of the transport to record a DIGITAL signal.

4. Connect the power plug into the POWER JACK (4) for power.

FUNCTION DESCRIPTIONS:

POWER SWITCH: After making sure that the VOLTAGE SELECTOR SLIDE

(1), found on the rear panel, is properly set, plug the unit in and press the

POWER (5) switch. The unit will turn on. Pressing the POWER (5) switch a second time will turn the unit off.

DISC TRAY: The DISC TRAY (6) is where the CD is held.

EJECT: Press the EJECT (7) button to open the DISC TRAY (6).

PLAY/PAUSE : Each press of the PLAY/PAUSE (8) button causes the operation to change from play to pause or from pause back to play.

See the CUE INSTRUCTIONS section for more information.

STOP : The STOP (9) button will end the playing of the CD.

CUE: With the unit in the play mode, and after memorizing the cue point, pressing the CUE (10) button will cause the CD player to enter the pause mode at the memorized cue point. Holding down the cue button changes the cue function to preview (allowing you to hear the music play from the cue point) and releasing the cue button returns you to the preset cue point. If a cue point is not memorized, pressing the CUE (10) button will cause the unit to return to the beginning of that track.

DISPLAY: The DISPLAY (11) shows the track number, play mode, pause mode, and 3 different time displays. These time displays are time elapsed on the track, time remaining on the disc and time remaining on the track.

PLAYBACK DISPLAY: The PLAYBACK DISPLAY (12) displays the time remaining to play and flashes slowly when the track has 30 seconds left. The PLAYBACK DISPLAY (12) flashes quickly when the track has 15 seconds left.

TRACK SKIP track to play.

: The TRACK SKIP (13) buttons let you select the

SEARCH BUTTONS : The SEARCH (14) buttons are used to move foward or reverse while in play mode. The SEARCH (14) buttons are also used to accurately position the disc at the point where you wish the track to start playing. This position on the track is memorized as the cue point. See the CUE INSTRUCTIONS section for more information.

SINGLE: Pressing the SINGLE (15) button activates the AUTO-CUE function. The AUTO-CUE function causes the unit to pause at the beginning of music of the following track and allows you to start play immediately from the start of music without any blank space (which exists at the beginning of every track). Pressing the SINGLE (15) button a second time activates the CONTINUOUS function causing the unit to play continuously (after the last track, the unit will return to the first track of the disc and continue to play). Pressing the SINGLE (15) button a third time deactivates the CONTINUOUS function.

TIME: The TIME (16) button switches the time display between the three available choices listed under DISPLAY.

LOOP IN: Pressing the LOOP IN (17) button while a track is playing will set a loop point.

LOOP OUT: After a loop point is memorized, pressing LOOP OUT (18) in play mode will repeat the section between the first loop point and a second loop point when the LOOP OUT (18) button was pressed.

Press LOOP OUT (18) again or pause play to exit the repeating play.

RELOOP: Press for repeated loop play (stutter) from the first loop point or to reloop a previously set loop. The RELOOP (19) function automatically returns the music to the loop point and will play the loop until it is released with the LOOP OUT (18) button. CD starts instant play from the previously set cue points.

PITCH SELECT: Pressing the PITCH SELECT (20) buttons enable you to select pitch levels ranging from 4%, 8%, & 16%. Press the two buttons labeled PITCH OFF together to turn OFF the pitch control.

PITCH BEND BUTTONS: Pushing the PITCH BEND BUTTONS (21) will automatically raise the pitch up to +4% or lower the pitch down to

-4% from the existing pitch setting. Releasing the buttons will return the pitch to the original pitch setting. You can use this function to match the pitch bend when mixing from one song to another.

PITCH CONTROL SLIDE: Moving the PITCH CONTROL SLIDE (22) up or down will lower or raise the pitch percentage.

OPERATING INSTRUCTIONS:

1. Press the EJECT (7) button, place a CD in the DISC TRAY (6) and close the tray door. The display will initially show the number of tracks and the total time of the CD.

2. Push the TRACK SKIP (13) buttons to select the track you want to play.

3. Press the PLAY/PAUSE (8) button and the unit will instantly play.

CUE INSTRUCTIONS:

1. To start the play at a point other than the beginning of a track, follow these instructions:

First choose the track you wish to play, and then press PLAY/PAUSE (8) so the unit goes into the play mode. Press PLAY/PAUSE (8) to pause play at the spot where you want the play to start the CUE POINT. Use the SEARCH BUTTONS (14) to pick the precise spot you want play to begin, then press PLAY/PAUSE (8) again to save the cue point. Press the CUE (10) button to pause play at the cue point (the unit will go into the pause mode and the location indicated on the display will be the memorized cue point). You can preview the cue point by pressing and holding down CUE (10). Press PLAY/PAUSE (8) to begin play from the cue point.

2. Once you have saved a cue point you can fine tune or change the memorized cue point:

To change a cue point, push PLAY/PAUSE (8) so the unit plays from the cue point, then press PLAY/PAUSE (8) at the spot you wish your new cue point to be. Press PLAY/PAUSE (8) again to save the cue point. The unit will go into the pause mode and the location indicated on the display will be the new memorized cue point.

To fine tune a cue point, pause play at the memorized cue point, then use the SEARCH (14) buttons to scan frame by frame (1/75th of a second) to where you want play to begin. Press PLAY/PAUSE (8) to save the new cue point.

NOTE: DURING FINE TUNING THERE WILL BE A STUTTER EFFECT (TO HELP YOU FIND THE

BEAT). THE STUTTERING EFFECT WILL END WHEN YOU PRESS PLAY/PAUSE (8) TO SAVE

THE CUE POINT. ALSO, DURING FINE TUNING IF YOU HOLD DOWN THE SEARCH (14)

BUTTON, THE UNIT WILL SCAN QUICKLY AFTER 10 FRAMES.

TROUBLESHOOTING:

If the disk will not play, check to see if the disc was loaded correctly

(label side up). Also check the disc for excessive dirt, scratches, etc.

• If the disc turns but there is no sound, check the cable connections. If they are okay, check your amplifier or receiver.

• If the CD skips, check the CD for dirt or scratches. Do not assume that the CD player is defective. Many CDs are recorded out of spec and will skip on most or all CD players. Before sending the unit in for repair, try playing a CD that you are sure plays properly.

SPECIFICATIONS:

GENERAL:

Disc Type................................Standard Compact discs (12 cm & 8 cm)

Time Display.....................Track Elapsed, Track Remain, or Total remain

Variable Pitch......................................± 16% Slider with Resume Switch

Start...........................................................................Within 0.03 seconds

Track Selection.....................................................................1 to 99 Tracks

AUDIO SECTION:

Quantization......................................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser

Oversampling Rate..........................................................................8 Times

Sampling Frequency.....................................................................44.1 kHz

Frequency Response......................................................20 Hz to 20 kHz

Total Harmonic Distortion..............................................Less Than 0.005%

Signal to Noise Ratio.....................................................................>96 dB

Dynamic Range.................................................................................>94 dB

Output Level (nominal)........................................................1.9 Volts R.M.S.

Power Supply.......................................................AC 120/230V, 60/50 Hz

Dimensions...............................8.5” x 3.75” x 12.5” (216 x 95.25 x 317 mm)

Weight..................................................................................4.5 lbs. (2 kg)

SPECIFICATIONS AND DESIGN ARE SUBJECT TO CHANGE

WITHOUT NOTICE FOR PURPOSE OF IMPROVEMENT.

EINLEITUNG:

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines GEMINI CDJ-01 CD Players.

Dieser moderne CD-Spieler enthält dreijährige Garantie, ausschließlich

Laser. Einjährige Garantie für CD Laser. Vor Anwendung der Einheit lesen Sie bitte alle Anleitungen sorgfältig durch.

EIGENSCHAFTEN:

• Top-Loading CD-Player mit Sofortstart

• Gedämpftes Öffnen der CD-Klappe

• Elapsed/Remain Zeitanzeige

• Pitch-Bend +/-

• Digitalausgang

• Pitch mit 4,8,16% regel- und abschaltbar

• Loop und Reloop Funktion

• Framegenaues Cueing

• Blaues LCD-Display

• Single Auto Cue / Endlosfunktion

• Sichtfenster

VORSICHTSMASSNAHMEN:

1. Dieser CD-Spieler darf nicht in einer Umgebung gebraucht werden, in der die Temperatur 5°C unterschreitet oder 35°C überschreitet.

2. Das Gerät vor Tropfen und Spritzern schützen, und es dürfen keine mit

Flüssigkeit gefüllte Behälter wie Vasen darauf gestellt werden.

3. Das Gerät an einer sauberen, trockenen Stelle aufstellen.

4. Das Gerät nicht so aufstellen, daß es nicht ausreichend abgestützt ist.

5. Wenn das Netzkabel aus einer Steckdose gezogen wird, immer am

Stecker ziehen, nicht am Kabel selbst.

6. Um das Risiko elektrischen Schocks zu vermeiden, weder das Gehäuse noch die unteren Schrauben entfernen. Es befinden sich keine vom

Anwender zu wartenden Teile im Gehäuse. Die Wartung ist von einem qualifizierten Techniker vorzunehmen.

7. Das Gerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln reinigen.

8. Den Laser-Tonabnehmer sauber halten, indem der CD-Deckel immer geschlossen bleibt.

9. Dieses Handbuch als Nachschlagewerk gut aufbewahren.

SICHERHEITSBESCHEINIGUNG:

Eigenschaften der Laserdiode

Material: Ga - Al - As

Wellenlänge: 755-815 nm (25° C)

Laserabgabe: kontinuierliche Welle, max. 0,5 mW

WAHL DER NETZSPANNUNG:

Das Modell CDJ-01 ist eine Doppelspannungseinheit, die bei oder 230

Volt in Gebrauch genommen werden kann. Um die richtige Spannung einzustellen, sind folgende Schritte zu befolgen:

1. Einen Schraubenzieherkopf in die Mitte des Spannungswahl-

Schiebereglers VOLTAGE SELECTOR SLIDE (1) auf der hinteren

Schalttafel einstecken.

2. Den Schalter nach rechts schieben, um auf 115 V zu schalten, oder nach rechts schieben, um auf 230 V zu schalten.

3. Den Schalter nicht mit übermäßiger Kraft schieben oder drehen. Falls der Schalter sich nicht bewegen läßt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.

ANSCHLÜSSE:

1. Ein Ende von einem Satz RCA-Stecker in jeden der Anschlüsse LINE

OUTPUT (2) (Leitungsausgang) einstecken.

2. Das andere Ende der RCA-Stecker in einen beliebigen Anschluß

Leitungseingang des Mischpults einstecken. Wenn der CDJ-01 durch einen Empfangsgerät gespielt wird, können die RCA-Stecker in die

Eingangsanschlüsse CD oder AUX des Empfangsgeräts eingesteckt werden. Wenn kein CD oder AUX Eingang vorhanden ist, kann jeder

Leitungseingang (nicht Phono) verwendet werden.

3. Verbinden Sie jenes Gerattyp das ein digitales Signal akzeptieren wird, wie z.B. DAT, MD, FESTPLATTE, USW. zu der COAXIAL (3) EINGABE auf der Ruckseite des Transports um ein digitales Signal aufzunehmen.

4. Für die Stromverbindung schließen Sie den Netzstecker am POWER

JACK (4) an.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG:

NETZSCHALTER: Nachdem sichergestellt wurde, daßder

Schieberegler VOLTAGE SELECTOR SLIDE (1) auf der hinteren

Schalttafel richtig eingestellt ist, die Einheit einstöpseln und den

Netzschalter POWER (5) einschalten. Damit wird die Einheit eingeschaltet. Wenn der Schalter POWER (5) ein zweites Mal gedrückt wird, wird es ausgeschaltet.

DISC TRAY (CD-FACH): Im DISC TRAY (6) ist die CD enthalten.

EJECT: Die EJECT (7) Taste drücken, um das Fach DISC TRAY (6) zu öffnen.

PLAY/PAUSE (SPIELEN/PAUSE) : Jedesmal, wenn die Taste

PLAY/PAUSE (8) gedrückt wird, schaltet die Einheit von Spielen auf

Pause bzw. von Pause wieder auf Spielen. Im Abschnitt

MERKANLEITUNG befinden sich zusätzliche Informationen.

STOP (STOPPEN/LÖSCHEN) : Die Taste STOP (9) beendet das

Abspielen der CD.

CUE: Wenn die Einheit in den Abspiel-Modus geschaltet und nachdem die Merkstelle gespeichert worden ist, wird ein Drücken der Taste CUE (10) dafür sorgen, daßder CD-Spieler den Pause-Modus an der gespeicherten Stelle eingibt. Wenn Sie die Cue-Taste gedrückt halten,

ändert sich die Cue-Funktion und gibt eine Vorschau (wobei Sie die

Musik von der Merkstelle an hören können), und eine Freigabe der Taste führt Sie zur voreingestellten Merkstelle zurück. Falls eine Merkstelle nicht gespeichert ist, wird ein Drücken der Taste CUE (9) dafür sorgen, daßdie Einheit zum Beginn der Spur zurückgeführt wird.

DISPLAY: Das DISPLAY (11) zeigt die Spurnummer, den Abspielmodus, den Pausenmodus sowie drei verschiedene Zeitanzeigen. Die

Zeitanzeigen sind abgelaufene Zeit der Spur, auf der CD verbleibende

Zeit und auf der Spur verbleibende Zeit.

PLAYBACK DISPLAY (PLAYBACK-ANZEIGE): Durch Drücken der

Taste PLAYBACK DISPLAY (12) wird die restliche Spielzeit angezeigt und blinkt langsam, wenn 30 Sekunden bis zum Ende der Spur verbleiben. Die Taste PLAYBACK DISPLAY (12) blinkt schnell, wenn 15

Sekunden bis zum Ende der Spur verbleiben.

SPUR ÜBERSPRINGEN : Die Tasten TRACK SKIP (13) (Spur

überspringen) erlauben eine Auswahl der Spur, die gespielt werden soll.

SEARCH-TASTEN (ABTASTEN) : Die Tasten SEARCH (14) dienen dazu, während dem Spiel-Modus auf der CD vorwärts und rückwärts zu laufen. Die Tasten SEARCH (14) dienen ebenfalls dazu, die CD genau an der Stelle zu positionieren, an der die Spur mit dem

Spielen anfangen soll. Diese Stelle der Spur wird als Merkstelle gespeichert. Im Abschnitt MERKANLEITUNG finden Sie weitere

Informationen.

SINGLE: Drücken der SINGLE (15) Taste aktiviert die AUTO-CUE

Funktion. Die Funktion stoppt das Gerät beim Start der Musik des darauffolgenden Titels und ermöglicht das Abspielen sofort beim Start der Musik ohne jeglichen leeren Zwischenraum (der zu Beginn eines jeden Titels besteht). Durch Drücken der SINGLE (15) Taste ein zweites

Mal aktiviert die CONTINUOUS Funktion. Diese Funktion lässt das Gerät fortwährend spielen (nach dem letzten Titel kehrt das Gerät zum ersten

Titel der Platte zurück und setzt das Spielen fort). Drücken der SINGLE (15)

Taste ein drittes Mal deaktiviert die CONTINUOUS Funktion.

TIME (ZEIT): Die Taste TIME (16) schaltet die Zeitanzeige auf eine der verschiedenen Zeitanzeigen, die unter DISPLAY (11) aufgeführt sind.

LOOP IN: Das Drücken der LOOP-IN (17) Taste während ein Track abgespielt wird, setzt einen Loop Punkt.

LOOP OUT: Nachdem ein Loop Punkt gesetzt wurde und während des fortwährenden Abspielens die LOOP-OUT (18) Taste gedrückt wird, spielt der CD-Player das Stück zwischen diesen beiden Loop Punkten endlos ab

(Schleife). Wird die LOOP-OUT (18) Taste nochmals gedrückt oder die Play

Taste betätigt, verlässt der Player die Schleife und spielt weiter ab.

RELOOP: Drücken Sie die Reloop Taste (19) um die Schleife (Loop) erneut abzuspielen. Der CD-Player springt automatisch auf den Loop

Punkt und spielt sofort wieder die Schleife ab, bis wie zuvor beschrieben wieder verlassen wird.

FEHLERSUCHE:

• Wenn die CD nicht spielt, nachprüfen ob die CD richtig eingelegt wurde

(mit der beschrifteten Seite nach oben). Auch auf Verunreinigung,

Kratzer usw. überprüfen.

• Wenn die CD sich dreht, aber kein Ton zu hören ist, die Kabelanschlüsse

überprüfen. Wenn diese in Ordnung sind, den Verstärker bzw. das

Empfangsgerät überprüfen.

PITCH SELECT: Durch das Drücken einer der Pitch Select Tasten

(19) wird die Pitchfunktion eingeschaltet und die Bereiche 4%, 8% oder 16% sind wählbar. Innerhalb dieser Bereiche regelt der Pitchfader die Wiedergabegeschwindigkeit stufenlos. Diese Funktion können Sie benutzen, um die Tonhöhen-Nuance anzupassen, wenn Sie beim

Mischen vom einen zum anderen Song übergehen.

PITCH BEND (TONHÖHEN-NUANCE): Das Drücken der PITCH BEND

(21)-Tasten wird die Tonhöhe von der ursprünglichen Einstellung automatische bis +4% anheben oder bis auf -4% senken. Diese Funktion können Sie benutzen, um die Tonhöhen-Nuance anzupassen, wenn Sie beim Mischen vom einen zum anderen Song übergehen.

• Wenn die CD springt, ist sie auf Schmutz oder Kratzer zu überprüfen.

Man darf nicht sofort annehmen, daßder CD-Spieler defekt ist. Viele CDs werden nicht spezifikationsgemäßaufgezeichnet und springen auf den meisten oder allen CD-Spielern. Bevor Sie die Einheit zur Reparatur einsenden, versuchen Sie, eine CD abzuspielen.

TECHNISCHE DATEN:

ALLGEMEINES:

CD-Typ..........................................Standard-Compact-Discs (12cm und 8cm)

Zeitdisplay.........................................abgelaufene Zeit der Spur, auf der Spur verbleibende Zeit und auf der CD verbleibende Zeit

Tonlagenänderung......+/- 16% Schieberegler mit Wiederaufnahmeschalter

Start...................................................................innerhalb von 0,03 Sekunden

Spurauswahl...........................................................................1 bis 99 Spuren

PITCH CONTROL SLIDE (TONHÖHEREGELUNG): Die Tonhöhe der

CD wird je nach der Stellung der PITCH CONTROL SLIDE (22) geändert.

BEDIENUNGSANLEITUNG:

1. Die OPEN (6) Taste drücken, eine CD ins DISC TRAY (6) legen, und das

Fachs schließen. Anfänglich wird die Anzeige die Anzahl der Titel und die gesamte Spielzeit der CD anzeigen.

3. Die Tasten TRACK SKIP (14) drücken, um die gewünschte Spur zu wählen.

4. Die Taste PLAY/PAUSE (8) drücken und die Einheit fängt sofort an zu spielen.

MERKANLEITUNG:

1. Um das Abspielen an einer anderen Stelle als am Anfang einer Spur einsetzen zu lassen, sind folgende Anleitung zu befolgen:

Zuerst die Spur auswählen, die abgespielt werden soll, dann die Taste

PLAY/PAUSE (8) drücken, damit der CD-Spieler in den Abspiel-Modus

übergeht. Dann die Taste PLAY/PAUSE (8) drücken, um das Abspielen an der gewünschten Stelle, dem CUE POINT - zu starten. Benutzen Sie die Abtastknöpfe SEARCH (14) tasten, um den exakten Punkt auszuwählen, den Sie Spiel anfangen wünschen, dann die Taste PLAY/

PAUSE (8) nochmals drücken, um den Merkpunkt zu speichern. Die

Taste CUE (10) drücken, um das Abspielen an der gewünschten Stelle zu unterbrechen (die Einheit geht in den Pause-Modus, und die Stelle auf der Anzeige wird die gespeicherte Merkstelle sein). Eine Vorschau der

Merkstelle erhalten Sie, indem Sie die Taste CUE (10) drücken und gedrückt halten. Das Drücken der Taste PLAY/PAUSE (8) wird das

Abspielen von der Merkstelle an starten.

AUDIOTEIL:

Quantisierung..........................................1 Bit Linear/Kanal, 3-Strahlen-Laser

Oversamplingrate......................................................................................8mal

Samplingfrequenz.............................................................................44,1 KHz

Frequenzantwort..................................................................20 Hz bis 20 Khz

Digitale ausgangsubchse......................................................................IEC958

Harmonische Gesamtverzerrung....................................weniger als 0.005%

Verhältnis Signal/Rauschen..................................................................>96 dB

Dynamikbereich....................................................................................>94 dB

Kanaltrennung............................................................................90 dB (1 kHz)

Ausgangspegel....................................................................................1,9 Volt

Stromversorgung......................................Wechselstrom 120/230V, 60/50 Hz

Abmessungen..............................................................216 x 95.25 x 317 mm

Gewicht.....................................................................................................2 kg

DIE TECHNISCHEN DATEN UND DIE KONSTRUKTION KÖNNEN ZU

VERBESSERUNGSZWECKEN OHNE VORHERIGE BEKANNTGABE GEÄNDERT WERDEN.

2. Wenn Sie die eine Merkstelle gespeichert haben, können Sie diese feineinstellen oder ändern:

Um die Merkstelle zu ändern, drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (8), damit die Einheit von der Merkstelle an abspielt; dann die Taste PLAY/

PAUSE (8) an derjenigen Stelle drücken, an der die neue Merkstelle sein soll. Die Taste PLAY/PAUSE (8) nochmals drücken, um die neue

Merkstelle zu speichern. Die Einheit geht in den Pause-Modus, und die auf der Angezeige angezeigte Stelle ist die neue gespeicherte

Merkstelle. Das Feineinstellen einer Merkstelle geschieht, indem man das

Abspielen an der gespeicherten Merkstelle unterbricht und dann mit den

Tasten SEARCH (14) Rahmen um Rahmen abtastet (1/75 einer

Sekunde), wo das Abspielen beginnen soll. Die Taste PLAY/PAUSE (8) drücken, um die neue Merkstelle zu speichern.

HINWEIS: WÄHREND DES FEINSINSTELLENS WIRD EIN STOTTEREFFEKT ERZEUGT (HILFT

IHNEN, DEN BEAT ZU FINDEN). DER STOTTEREFFEKT WIRD ENDEN, WENN SIE DIE TASTE

PLAY/PAUSE (8) DRÜCKEN, UM DIE MERKSTELLE ZU SICHERN. BEIM FEINEINSTELLEN

KÖNNEN SIE EBENFALLS DIE TASTEN SEARCH (14) DRÜCKEN; DAS SYSTEM WIRD

SCHNELL NACH 10 RAHMEN ABTASTEN.

INTRODUCCIÓN:

Felicitaciones por la compra del reproductor de discos compactos

CDJ-01 de GEMINI. Este reproductor profesional de la más avanzada tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los lásers. Garantía de un año para el lector CD. Antes de utilizarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones.

CARACTERÍSTICAS:

• Arranque instantaneo en carga superior

• Apertura suave

• Selector de tiempo

• Pitch bend

• Loop con reloop

Busqueda precisa de pista

Display grande azul

Single auto cue / continuous play

• Salida digital

• Velocidad variable en 4%, 8% y 16% o apagado

• Pantalla translucida

PRECAUCIONES:

1. No use este reproductor de discos compactos en temperaturas inferiores a 5°C o superiores a 35°C.

2. Este aparato no debería estar expuesto al goteo o a las salpicaduras y ningun objeto lleno de líquido, tal como floreros, debería estar colocado sobre el aparato.

3. Instale la unidad en una superficie limpia y seca.

4. No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad.

5. Para desconectar el cable de alimentación de la red, tire del enchufe, nunca del cable.

6. Para evitar descargas eléctricas, no quite la tapa ni los tornillos de la base. Nunca intente reparar Ud. mismo este aparato, ante cualquier avería contacte con un técnico especializado.

7. No use productos químicos para limpiar el aparato.

8. Conserve el lector láser limpio manteniendo la bandeja cerrada.

9. Conserve este manual en un sitio apropiado para próximas consultas.

CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD:

Características del diodo láser:

Material: Ga - Al - As

Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C)

Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios

ALIMENTACION DEL APARATO:

El modelo CDJ-01 es de doble voltaje. Puede funcionar con 120 ó 230 voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes:

1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la VOLTAGE

SELECTOR SLIDE (CONMUTADOR DE SELECCIÓN DE VOLTAJE) (1) que se encuentra en el panel posterior.

2. Deslice el conmutador hacia la izquierda para 120 voltios o hacia la derecha para 230 voltios.

3. No fuerce ni tuerza el conmutador. El hecho de aplicar fuerza excesiva puede causar daños al equipo. Si el conmutador no se mueve con suavidad, contacte con un técnico cualificado.

CONEXIONES:

1. Conecte un extremo de un juego de clavijas tipo RCA en cada uno de los LINE OUTPUT (2) (SALIDA DE LÍNEA).

2. Conecte las clavijas restantes del conector tipo RCA a la entrada input del aparato a conectar. Si está reproduciendo la señal del CDJ-01 por intermedio de un receptor, puede conectar las clavijas tipo RCA en la entrada CD (AC) o AUX del receptor. Si el receptor no tiene entradas CD

(AC) o AUX, use cualquier entrada de nivel de línea (no fonográfica).

3. Conecte cualquier tipo de instrumento que acepte una señal DIGITAL, tal como DAT, MD, HARDDRIVE, ETC a la entrada COAXIAL (3) INPUT en el panel trasero del transporte para enregistrar la señal DIGITAL.

4. Conecte la clavija al POWER JACK (4) para obtener corriente.

DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES:

POWER (CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN): Después de asegurarse de que la VOLTAGE SELECTOR SLIDE (1), que se encuentra en el panel posterior, está en posición correcta, conecte la unidad a la red y pulse el POWER (5). La unidad se conectará. La unidad se desconectará cuando se vuelve a pulsar el POWER (5).

DISC TRAY (BANDEJA DE DISCOS): La DISC TRAY (6) es donde se coloca el disco compacto.

EJECT: Pulse el botón EJECT (7) para abrir la DISC TRAY (6).

PLAY/PAUSE (REPRODUCCIÓN/PAUSA) : Cada vez que se pulsa el botón de PLAY/PAUSE (8), el funcionamiento cambia de

Reproducción a Pausa o de Pausa a Reproducción. Véase la sección

INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA.

STOP (PARADA) : El botón de STOP (9) detiene la reproducción del disco compacto.

CUE (PUNTO DE REFERENCIA): Con el aparato en la modalidad de reproducción, y después de haber memorizado el punto de referencia, el hecho de apretar el CUE (10) hace entrar el reproductor de discos compactos en la modalidad de pausa al llegar al punto de referencia memorizado. Si Ud mantiene el dedo en el pulsador CUE, la función CUE pasará a PREVIEW (lo que le permitirá escuchar la música desde el punto de referencia). Si Ud saca el dedo del pulsador CUE, le lleva de nuevo al punto CUE pre-establecido. Si un punto de referencia no está memorizado, el hecho de apretar el botón CUE (10) hace regresar el aparato al principio de esta pista.

DISPLAY: El DISPLAY (11) muestra los siguientes datos: números de pista, modalidad de reproducción, modalidad de pausa y 3 cifras horarias diferentes. Estas cifras corresponden al tiempo de pista transcurrido, el tiempo que resta para acabar de disco y el tiempo que resta de pista.

PLAYBACK DISPLAY (DISPLAY PLAYBACK): El PLAYBACK

DISPLAY (12) indica el tiempo que resta para la reproducción y parpadea lentamente cuando quedan 30 segundos de música. El

PLAYBACK DISPLAY (12) parpadea rápidamente cuando quedan 15 segundos.

TRACK SKIP (SELECCIÓN DE PISTA) : Los botonnes de

TRACK SKIP (13) le permite seleccionar la pista a reproducir.

SEARCH (BOTONES DE BÚSQUEDA) : Los botonnes de

SEARCH (14) se emplean para mover el disco adelante o atrás durante la modalidad de reproducción. Los botones de SEARCH (14) se usan también para posicionar con precisión el disco al punto preciso donde se desea que comience la reproducción de la canción. Esta posición de la pista se retiene como un punto de referencia. Véase la sección de las

INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA para mayor información.

SINGLE: El hecho de apretar el botón SINGLE (15) activa la función

AUTO-CUE. Esta función produce la pausa del aparato al principio de la música de la pista siguiente y le permite empezar la reproducción inmediatamente desde el principio de la música sin espacio en blanco (lo que existe al principio de cada pista). El hecho de apretar el botón

SINGLE (15) por segunda vez activa la función CONTINUOUS lo que permitirá una reproducción continua (después de la última pista, el aparato volverá a la primera pista del disco y seguirá la reproducción). El hecho de apretar el botón SINGLE (15) por tercera vez desactiva la función

CONTINUOUS.

TIME (TIEMPO): El botón de TIME (16) hace desplegar sucesivamente los tres datos horarios enumerados en DISPLAY.

LOOP IN: Presionando LOOP IN (17) cuando un CD se reproduce, marcaremos un punto de loop.

LOOP OUT: Después de memorizar un punto loop, presionando LOOP

OUT (18) la reproducción se repetirá entre los dos puntos marcados.

Presionando de nuevo LOOP OUT (18) o control de pausa, la repetición de esta sección se terminará.

RELOOP: Púlselo para reproducción con repetición (tartamudeo) desde el primer punto de loop, o para repetir un bucle previamente marcado. El RELOOP (19) mantendrá la repetición del bucle hasta que se anule a través de LOOP OUT (18). El CD inicia instantáneamente los puntos cue marcados con anterioridad.

SELECCIÓN DE PITCH: Presionando los controles PITCH SELECT

(20) podremos cambiar el rango de velocidad en 4%, 8%, y 16%.

Presione los dos botones etiquetados ECHADA APAGADO junto para dar vuelta apagado al control de echada.

PITCH BEND (AJUSTE DE LA ALTURA TONAL): El hecho de apretar los pulsadores PITCH BEND (21) automáticamente alzará la altura por hasta 4% o atenuará la altura hasta 4%. El hecho de soltar los pulsadores regresará la altura tonal a su valor original. Se puede utilizar esta función para hacer corresponder el ajuste de la altura tonal de una canción a otra.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS:

• Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado correctamente (cara impresa hacia arriba). Compruebe además si el disco tiene suciedad excesiva, o esta rayado, etc.

• Si el disco gira pero no se oye, compruebe las conexiones de los cables. Si éstas están bien, compruebe el amplificador y el receptor.

• Si el disco omite sonidos, compruebe si el disco tiene suciedad o esta rayado. No dé por supuesto que el defecto está en el reproductor.

Muchos discos compactos se graban fuera de especificaciones y no funcionan en muchos o todos los reproductores. Antes de enviar la unidad a ser reparada, pruebe un disco que funcione correctamente.

PITCH CONTROL SLIDE (CONTROL DE ALTURA TONAL): La altura del disco compacto cambiará según la posición del PITCH

CONTROL SLIDE (22).

INSTRUCCIONES DE MANEJO

1. Pulse el botón EJECT (7), coloque un disco compacto en el DISC TRAY

(6) y cierre la puerta de la bandeja. El display mostrará inicialmente el número de pistas y el tiempo total del disco.

ESPECIFICACIONES:

GENERALES:

Tipo de disco............................Discos compactos standard (12 cm. y 8 cm.)

Display horario..........Tiempo de pista transcurrido, tiempo restante de pista, tiempo restante total

Variación de tono...................Conmutador deslizable de +/-16% con llave de reanudación

Comienzo instantáneo.......................................Dentro de los 0.03 segundos

Selección de pistas del...............................................................1 a 99 pistas

2. Para seleccionar la pista que quiera escuchar, Pulse los botones

TRACK SKIP (13).

3. Pulse el botón de PLAY/PAUSE (8) y la unidad comenzará a reproducir instantáneamente.

INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA:

1. Para comenzar la reproducción en un punto distinto al comienzo de la pista, siga estas instrucciones:

Primero, seleccione la pista que quiere reproducir, después pulse el botón de PLAY/PAUSE (8) para que el aparato pase a la modalidad de reproducción. Pulse el botón de PLAY/PAUSE (8) para parar en el lugar donde Ud. quiere que empiece la reproducción, el PUNTO DE

REPRODUCCIÓN. Utilice los botones de BUSQUEDA (14) para escoger el punto exacto que usted quisiera que el juego comenzara, entonces pulse el botón de PLAY/PAUSE (8) otra vez para memorizar el punto de referencia. Pulse el botón de CUE (10) para parar en el punto de referencia (el aparato pasa a la modalidad de pausa y el lugar indicado en el display será el punto de referencia memorizado). Ud.

puede ver el punto de referencia en adelante al apretar y al mantener el dedo en el CUE (10). Pulse el botón de PLAY/PAUSE (8) para empezar la reproducción desde el punto de referencia.

2. Una vez el punto de referencia memorizado, se puede sintonizar o cambiar:

Para cambiar el punto de referencia, Pulse el botón de PLAY/PAUSE (8) de manera que la unidad reproduzca desde el punto de referencia, y después pulse el botón de PLAY/PAUSE (8) en el lugar donde Ud.

requiere el nuevo punto de referencia. Pulse el botón de PLAY/PAUSE (8) otra vez para memorizar el punto de referencia. El aparato pasará a la modalidad de pausa y el lugar indicado en el display será el nuevo punto de referencia memorizado.

Para sintonizar (afinar) el punto de referencia, haga la pausa en el punto de referencia memorizada y después utilice los botones de SEARCH (14) para buscar segmento por segmento (1/75 de un segundo) hasta donde a Ud. le gustaría empezar la reproducción. Pulse el botón de PLAY/

PAUSE (8) para memorizar el nuevo punto de referencia.

NOTA: DURANTE LA SINTONÍA HABRÁ UN EFECTO DE TARTAMUDEO (PARA AYUDARLE A

ENCONTRAR EL RITMO). ESTE EFECTO SE TERMINARÁ CUANDO UD. PULSE EL BOTÓN

DE PLAY/PAUSE (8) PARA MEMORIZAR EL PUNTO DE REFERENCIA. TAMBIÉN DURANTE

LA SINTONÍA DE GRAN PRECISIÓN, SI UD. MANTIENE EL DEDO SOBRE LOS BOTONES DE

SEARCH (14), EL APARATO BUSCARÁ RÁPIDAMENTE DESPUÉS DE 10 SEGMENTOS.

SECCIÓN AUDIO:

Cuantificación...............................Canal/linear de 1 bitio, láser de 3 destellos

Exceso de muestreo...........................................................................8 veces

Frecuencia de muestreo...................................................................44.1 KHz

Respuesta en frecuencia...................................................de 20 Hz a 20 Khz

Distorsión armónica total.....................................................menos de 0.005%

Proporción señal/ruido..........................................................................>96 dB

Variación dinámica................................................................................>94 dB

Nivel de salida...................................................................1.9 voltios eficaces

Alimentación...............................................................AC 120/230V, 60/50 Hz

Dimensiones.................................................................216 x 95.25 x 317 mm

Peso..........................................................................................................2 kg

LAS ESPECIFICACIONES Y EL DISEÑO ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS

SIN PREVIO AVISO CON FINES DE PERFECCIONAMIENTO.

INTRODUCTION:

Nos félicitations à l’occasion de votre achat d’un lecteur CDJ-01 de

GEMINI. Cet appareil est garanti durant 3 ans à l’exception des blocs optiques (optiques de lecture), garantis durant 1 an. Avant de l’utiliser, lisez attentivement toutes les instructions ci-après.

CARACTERÍSTICAS:

• Boucle avec fonction Rappel de boucle

• Recherche précise à la frame

• Ecran LCD bleu rétro éclairé

• Fonction Auto-cue / lecture continue

• Ouverture par trappe amortie

• Sélection d’affichage du temps

• Touches de rattrapage de tempo

• Sortie digitale

• Fenêtre translucide

• Variation de tempo : 4%,8%,16% & fonction Pitch OFF

• Chargement du disque par le dessus avec départ instantané en lecture

PRÉCAUTIONS:

1. N’utilisez pas ce lecteur de CD là où la température descend en-dessous de 41° F/5° C ou dépasse 95°F/35°C.

3. Branchez n’importe quel dispositif qui acceptera un signal NUMÉRIQUE tel que DAT, MD, HARDDRIVE, ETC. à l’entrée COAXIAL (3) Osur le panneau arrière du transport pour enregistrer le signal NUMÉRIQUE.

4. Branchez la fiche de tension au POWER JACK (4) pour avoir du courant.

DESCRIPTIONS DES FONCTIONS:

INTERRUPTEUR GÉNÉRAL: Après s’être assuré que le VOLTAGE

SELECTOR SLIDE (1), qui se trouve sur le panneau arrière, est convenablement réglé, branchez l’appareil et appuyez sur le POWER (5)

(Interrupteur général). L’appareil sera sous tension. Le fait de pousser le

POWER (4) une deuxième fois, coupera le courant de l’appareil.

DISC TRAY (TIROIR DE CHARGEMENT): Le DISC TRAY (6) permet de mettre le CD dans l’appareil.

EJECT: Appuyez sur la touche EJECT (7) pour ouvrir le DISC TRAY (5).

2. Cet appareil ne devrait pas être exposé aux égouttements ou aux

éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, p.e. vases, ne devrait

être placé sur l’appareil.

3. Placez l’appareil dans un endroit propre et sec.

4. Ne placez pas l’appareil dans un endroit instable.

5. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation d’une prise, saisissez toujours la prise électrique. Ne tirez jamais directement sur le cordon d’alimentation.

6. Afin réduire tout risque de chocs électriques, vous êtes prié de ne pas ouvrir l’appareil. Ce dernier ne contient pas de pièces à remplacer par l’utilisateur. En cas de problème, merci de contacter le service technique de Gemini ou votre revendeur habituel.

7. Ne pas utiliser de solvants chimiques afin de nettoyer l’appareil.

8. Veillez à refermer les tiroirs de lecture après chaque utilisation, ceci afin de préserver les optiques de lecture très sensibles à la poussière.

PLAY/PAUSE (LECTURE/PAUSE) : Chaque fois que l’on appuie sur le PLAY/PAUSE (8) (bouton lecture/pause) il fait en sorte que le fonctionnement passe de lecture à pause ou revient de pause à lecture.

Voir la section CUE INSTRUCTIONS (consignes d’insertion) pour de plus amples renseignements.

STOP (D’ARRÊT) : Le STOP (9) bouton fera cesser la lecture du CD.

CUE: L’appareil se trouvant en mode lecture, et après avoir mémorisé votre point d’insertion, le fait d’appuyer sur le CUE (10) (bouton d’insertion) fait passer le CDJ-01 en mode pause au point d’insertion mémorisé. Si vous gardez le doigt sur la touche CUE, la fonction CUE deviendra la fonction PREVIEW (ce qui vous permet d’écouter la musique à partir du point de repère). La libération de la touche CUE vous renvoie au point CUE préréglé. Si un point de repère n’est pas mémorisé, le fait d’appuyer sur le CUE (10) renverra l’appareil au début de la piste.

DISPLAY (AFFICHAGE): L’écran DISPLAY (11) indique les numéros de la piste, le mode de lecture, le mode pause, ainsi que 3 affichages de temps différents. Ces affichages du temps sont les suivants: temps

écoulé sur la piste, temps restant sur disque, temps restant sur la piste.

PLAYBACK DISPLAY (AFFICHAGE PLAYBACK): La fonction

PLAYBACK DISPLAY (12) affiche le temps restant à jouer et clignote lentement lorqu’il reste 30 secondes à jouer. La fonction PLAYBACK

DISPLAY (12) clignote rapidement lorsqu’il reste 15 secondes à jouer.

9. Conservez le présent manuel dans un endroit sûr. Ce dernier pourrait vous servir ultérieurement.

CERTIFICATIONS DE SÉCURITÉ:

Propriétés de la diode laser:

Matière: GA - Al - As

Longueur d’onde: 755 - 815 nm (25°C)

Sortie de laser: Onde continue, max. 0,5 mW

CHOIX DE LA TENSION DU SECTEUR:

Le modèle CDJ-01 est un appareil à double tension. Il fonctionne en 115 ou 230 volts. Pour régler la tension appropriée, suivez les étapes ci-après:

1. Placez la tête d’un tournevis au centre du VOLTAGE SELECTOR SLIDE (1) qui se trouve sur le panneau arrière.

2. Glissez l’interrupteur à gauche sur 115 volts ou poussez-le à droite sur

230 volts.

3. Ne forcez pas ou ne tordez pas le sélecteur de tension. Une force excessive pourrait endommager l’appareil. Si l’interrupteur ne se déplace pas facilement, prenez contact avec un technicien compétent.

CONNEXIONS:

1. Enfichez une extrémité d’un jeu de connecteurs RCA dans chacun des

LINE OUTPUT (2).

2. Enfichez l’autre extrémité des connecteurs RCA dans tout jack d’entrée du niveau de ligne disponible sur votre mélangeur. Si vous utilisez le

CDJ-01 par l’intermédiaire d’un récepteur, vous pouvez enficher les connecteurs RCA dans les jacks d’entrée CD ou AUX sur votre récepteur. S’il n’y a pas d’entrées CD ou AUX, utilisez n’importe quelles entrées de niveau de ligne (pas de phono).

SAUT DE PISTE : Les TRACK SKIP (13) (boutons de saut de piste) vous permettent de choisir la piste que vous désirez écouter.

BOUTONS DE RECHERCHE : Les SEARCH (14) (boutons de recherche): Les SEARCH (14) s’utilisent pour aller en avant ou en arrière dans le mode de lecture. Les SEARCH (14) s’utilisent également pour positionner le disque avec précision à l’endroit où vous désirez commencer la lecture. Cette position sur la piste est mémorisée comme

étant le point d’insertion. Reportez-vous à la section CUE INSTRUCTIONS

(consignes d’insertion) pour de plus amples renseignements.

SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: Le fait d’appuyer sur la touche

SINGLE (15) activera la fonction AUTO-CUE. Cette fonction provoque l’arrêt automatique de la lecture à l’issue de chaque plage lue. L’appareil se met automatiquement en mode pause et se cale au début de la plage suivante en évitant les blancs car ce dernier se cale à la première note.

Le fait d’appuyer une seconde fois sur la touche SINGLE (15) activera la fonction CONTINUOUS (EN CONTINU) ce qui fera jouer l’appareil sans interruption entre chaque plage (après lectur de la dernière plage, l’appareil retournera à la première plage du disque et continuera la lecture). Le fait d’appuyer une troisième fois sur la touche SINGLE (15) désactive la fonction CONTINUOUS.

TIME (HEURE): Le TIME (16) (bouton de réglage de temps) assure la commutation de l’affichage du temps entre trois choix disponibles qui figurent sous DISPLAY (11).

LOOP IN (POINT DE DEPART DE LA BOUCLE): En appuyant sur la touche LOOP IN (17) en cours de lecture vous mémorisez instantanément le point de départ de la boucle.

LOOP OUT (POINT DE SORTIE DE LA BOUCLE): après avoir mémorisé un point de départ, appuyez sur la touche LOOP OUT (18) pour mémoriser le point de sortie. La passage ainsi sélectionné sera répété jusqu’à ce vous appuyez une nouvelle fois sur la touche Press

LOOP OUT (18) ou sur la touche pause/play.

RELOOP: Appuyer sur cette touche pour répéter la boucle ou revenir au poInt de départ de cette dernière. La fonction RELOOP (19) permet de lire continuellement la boucle jusqu’à ce que vous appuyez sur la touche LOOP OUT (18) afin de reprendre la lecture de la plage normalement. La lecture reprendra au précédent point cue.

PITCH SELECT (REGLAGE DE VITESSE): En appuyant sur la touche PITCH

SELECT (19) vous pouvez sélectionner entre 4%, 8% & 16%. Appuyez sur les deux boutons marqués LANCEMENT AU LOIN ensemble pour arrêter la commande de lancement.

PITCH BEND BUTTONS: Le fait de presser les touches PITCH BEND

(20) augmentera automatiquement la hauteur de son de jusqu’à 4% ou la réduira de 4%.

PITCH CONTROL SLIDE ( GLISSIÈRE DE COMMANDE DE LANCEMENT):

Le relèvement de DIAPOSITIVE de PITCH CONTROL SLIDE (21) ou vers le bas abaissera ou soulèvera le pourcentage de lancement.

CONSIGNES D’EXPLOITATION:

1. Appuyez sur l’ EJECT (8) (touche d’ouverture), placez un CD sur le

DISC TRAY (6) (tiroir de chargement) et fermez la porte du tiroir.

L’affichage montrera initialement le nombre de pistes et la durée totale du CD.

2. Appuyez sur les TRACK SKIP (13) (boutons de saut de piste) pour choisir la piste que vous désirez entendre.

REMARQUE: DURANT LE RÉGLAGE PRÉCIS, IL Y AURA UN EFFET DE BÉGAIEMENT (POUR

VOUS AIDER À TROUVER LA MESURE). CET EFFET S’ARRÊTERA LORSQUE VOUS

APPUIEREZ SUR LE BOUTON PLAY/PAUSE (8) POUR MÉMORISER LE POINT DE REPÈRE.

AINSI, DURANT LE RÉGLAGE PRÉCIS, SI VOUS GARDEZ LE DOIGT SUR LES BOUTONS

SEARCH (14), L’APPAREIL FERA RAPIDEMENT LA RECHERCHE APRÈS 10 SEGMENTS.

DÉPANNAGE:

• Si l’appareil n’arrive pas à lire un disque, vérifiez si ce dernier a été chargé correctement dans le tiroir de lecture (côté écrit vers le haut).

Contrôlez aussi le disque pour s’assurer qu’il n’y a pas de saleté excessive, d’égratignures, etc.

• Si le disque tourne mais qu’il n’y a pas de son, contrôlez les connexions du câble. Si celles-ci sont bien faites, contrôlez votre amplificateur ou votre récepteur.

• Si le CD patine, vérifiez si le CD est exempt de poussières et/ou d’égratignures. Ne supposez pas que le lecteur de CD est défectueux.

De nombreux disques CD sont enregistrés selon des normes incom patibles et ils sauteront sur la plupart ou sur tous lecteurs de CD. Avant d’envoyer l’appareil pour réparation, faites un essai avec un CD dont vous êtes certain de son fonctionnement correct.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:

GÉNÉRALITÉS:

Type de disque..........................Disques compacts standard (12 cm & 8 cm)

Affichage temps........................Piste écoulée, piste restante ou total restant

Son variable..........................................Pitch avec interrupteur on/off ± 16 %

Démarrage instantané.........................................................En 0,03 secondes

Choix de piste.........................................................................de 1 à 99 pistes

3. Appuyez sur le PLAY/PAUSE (8) (bouton lecture/pause) et l’appareil jouera instantanément.

CONSIGNES D’INSERTION:

1. Pour commencer à lire un disque en un endroit autre que le début d’une piste, respectez les consignes suivantes:

Choisissez d’abord la piste que vous voulez entendre; puis, appuyez sur le PLAY/PAUSE (8) (BOUTON DE LECTURE/PAUSE) pour que l’appareil passe en mode lecture. Appuyez sur le PLAY/PAUSE (8) pour interrompre la lecture à l’endroit ou vous voulez faire commencer la lecture, le CUE POINT (POINT DE REPÈRE). Utilisez les SEARCH

BUTTONS (14) (boutons de recherche) pour sélectionner la tache précise que vous voulez que le jeu commence, puis appuyez de nouveau sur le PLAY/PAUSE (8) pour mémoriser cet endroit. Appuyez sur le CUE (10) pour interrompre la lecture au point de repère (l’appareil passera en mode pause et l’endroit indiqué sur l’affichage sera le point de repère mémorisé). Vous pouvez passer en revue ce point de repère en appuyant et en gardant le doigt sur le CUE (10). Appuyez sur le

PLAY/PAUSE (8) pour commencer la lecture à partir du point de repère.

2. Une fois le point de repère mémorisé, vous pouvez faire un réglage précis du point d’insertion mémorisé ou le changer:

Pour changer un point de repère, appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (8) de façon à ce que l’appareil passe en mode lecture à partir du point de repère; puis, appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (8) à l’endroit choisi comme nouveau point de repère. Appuyez de nouveau sur le bouton

PLAY/PAUSE (8) pour mémoriser cet endroit. L’appareil passera en mode pause et l’endroit indiqué sur l’affichage deviendra le nouveau point d’insertion mémorisé.

Pour le réglage précis d’un point de repère, mettez la lecture en pause au point de repère mémorisé; puis, utilisez les SEARCH (14) pour avancer segment par segment (1/75ème d’une seconde) jusqu’à l’endroit où vous voulez commencer la lecture. Appuyez sur le bouton PLAY/

PAUSE (8) pour mémoriser ce nouveau point de repère.

SECTION AUDIO:

Quantification.....................................Canal/linéaire 1 bit, laser à 3 faisceaux

Taux de sur- échantillonnage..................................................................8 fois

Fréquence d’échantillonnage.............................................................44,1 kHz

Réponse en fréquences..........................................................20 Hz à 20 kHz

Distorsion harmonique.........................................................Moins de 0,005 %

Rapport signal/bruit...............................................................................>96 dB

Dynamique de mesure..........................................................................>94 dB

Séparation des canaux...............................................................90 db (l KHz)

Niveau de sortie (nominal)...................................................1,9 volts efficace

Alimentation électrique..............................................c.a. 120/230V, 60/50 Hz

Dimensions...................................................................216 x 95.25 x 317 mm

Poids..........................................................................................................2 kg

LES CARACTÉRISTIQUES ET LA CONCEPTION SONT

SUJETTES À DES CHANGEMENTS SANS PRÉAVIS.

IN THE USA: IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH

THIS UNIT , CALL 1-732-738-9003 FOR GEMINI CUST

SER VICE. DO NO T A TTEMPT T O RETURN

OMER

Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini

Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained in this manual. No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the express written permission of

Gemini Sound Products Corp. It is recommended that all maintenance and service on this product is performed by Gemini Sound Products

Corp. or its authorized agents. Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.

W or ldwide Headquar

T ter s • 120 Clo el: (732) 738-9003 • F er Place , Edison, NJ 08837 • USA ax: (732) 738-9006

France • Gemini France (GSL) • 1, Allee d’Effiat, Parc de l’Evénement, 91160 Longjumeau, France

Tél: + 33 1 69 79 97 70 • Fax: + 33 1 69 79 97 80

Germany • Gemini Sound Products GmbH • Liebigstr. 16, Haus B - 3.0G, 85757 Karlsfeld, Germany

Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9

UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, P08 9JU Waterlooville , UK

Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990

Spain • Gemini Sound Products S.A. • Rosello, 516, 08026 Barcelona, Spain,

Tel: 349-3435-0814 • Fax: 3493-347-6961

© Gemini Sound Pr oducts Cor p . 2004 All Rights R eser

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement