Mitsubishi SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS


Add to my manuals
44 Pages

advertisement

Mitsubishi SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS | Manualzz

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS

INDOOR UNIT

MSZ-FH06NA MSZ-FH09NA MSZ-FH12NA

MSZ-FH15NA MSZ-FH18NA MSZ-FH18NA2

OPERATING INSTRUCTIONS

For user

• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Para los clientes

• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento.

NOTICE D’UTILISATION

A l’attention des clients

• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension.

English

Español

Français

JG79A806H04_cover.indd 1 8/21/2015 3:22:31 PM

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

C

ONTENTS

SAFETY PRECAUTIONS

NAME OF EACH PART

PREPARATION BEFORE OPERATION

I-SEE OPERATION

SELECTING OPERATION MODES

FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT

SMART SET OPERATION

ECONO COOL OPERATION

NATURAL FLOW OPERATION

POWERFUL OPERATION

TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)

WEEKLY TIMER OPERATION

CLEANING

WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED

WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME

INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK

SPECIFICATIONS

S

AFETY PRECAUTIONS

• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.

• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them.

• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy reference.

• Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the purchased date and shop name, etc. are entered correctly.

Marks and their meanings

WARNING :

CAUTION :

Incorrect handling could cause serious hazard, such as death, serious injury, etc. with a high probability.

Incorrect handling could cause serious hazard depending on the conditions.

WARNING

Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a single

Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely

• A dirty plug may cause fi re or electric shock.

Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and do

• This may cause fi re or electric shock.

Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during operation.

• This may create sparks, which can cause fi re.

• After the indoor unit is switched OFF with the remote controller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.

Do not expose your body directly to cool air for a prolonged

• This could be detrimental to your health.

The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, or repaired by the user.

• An improperly handled air conditioner may cause fi re, electric shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.

• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.

When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that no substance other than the specifi ed refrigerant (R410A)

• Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal pressure rise and may result in explosion or injury.

• The use of any refrigerant other than that specifi ed for the system will cause mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety.

Meanings of symbols used in this manual

: Be sure not to do.

: Be sure to follow the instruction.

: Never insert your fi nger or stick, etc.

: Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.

: Danger of electric shock. Be careful.

: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.

: Be sure to shut off the power.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the air inlet or outlet.

• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation.

In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn

• A continued operation in the abnormal state may cause a malfunction, fi re, or electric shock. In this case, consult your dealer.

When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer.

If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the service technician for details.

• The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking stove, it will create a harmful gas.

The user should never attempt to wash the inside of the indoor unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact your dealer.

• Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside the unit, which may result in water leakage. Should detergent come in contact with electrical parts or the motor, it will result in a malfunction, smoke, or fi re.

CAUTION

Do not touch the air inlet or the aluminum fi ns of the indoor/ outdoor unit.

• This may cause injury.

Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.

• This may cause a fi re or deformation of the unit.

11

12

13

13

13

9

10

9

9

8

8

6

7

3

5

1

3

En-1

JG79A806H04_en.indd 1 8/21/2015 3:23:20 PM

S

AFETY PRECAUTIONS

CAUTION

Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.

• This may cause injury to the pets or plants.

Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor unit.

• Water may drip down from the unit, which may cause damage or malfunction.

Do not leave the unit on a damaged installation stand.

• The unit may fall and cause injury.

Do not pull the power cord.

• This may cause a portion of the core wire to break, which may cause overheating or fi re.

Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw them into a fi re.

• This may cause the batteries to leak, or cause a fi re or explosion.

Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80% RH or more) and/or with windows or outside door left open.

• This may cause the water condensation in the air conditioner, which may drip down, wetting or damaging the furniture.

• The water condensation in the air conditioner may contribute to growth of fungi, such as mold.

Do not use the unit for special purposes, such as storing food, raising animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects.

• This may cause deterioration of quality, or harm to animals and plants.

Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.

• This may cause incomplete combustion.

Never put batteries in your mouth for any reason to avoid ac-

• Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.

Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.

• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation.

When the unit will be unused for a long time, disconnect the power plug or turn the breaker OFF.

• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fi re.

Replace all batteries of the remote controller with new ones of the same type.

• Using an old battery together with a new one may cause overheating, leakage, or explosion.

If the battery fl uid comes in contact with your skin or clothes, wash them thoroughly with clean water.

• If the battery fl uid comes in contact with your eyes, wash them thoroughly with clean water and immediately seek medical attention.

Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated

• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.

Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a lightning strike.

• The unit may be damaged if lightning strikes.

After the air conditioner is used for several seasons, perform inspection and maintenance in addition to normal cleaning.

• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection and maintenance, which require specialized knowledge and skills.

Do not clean the air conditioner with water or place an object that

• This may cause fi re or electric shock.

Do not step on or place any object on the outdoor unit.

• This may cause injury if you or the object falls down.

IMPORTANT

Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air fi lters every 2 weeks.

Before starting the operation, ensure that the horizontal vanes are in the closed position. If operation starts when the horizontal vanes are in the open position, they may not return to the correct position.

For installation

WARNING

Consult your dealer for installing the air conditioner.

• It should not be installed by the user since installation requires specialized knowledge and skills. An improperly installed air conditioner may cause water leakage, fi re, or electric shock.

Do not install the unit where fl ammable gas could leak.

• If gas leaks and accumulates around the outdoor unit, it may cause an explosion.

Ground the unit correctly.

• Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding may cause electric shock.

CAUTION

Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker depending on the installation location of the air conditioner (such as highly humid areas).

• If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it may cause electric shock.

Ensure that the drain water is properly drained.

• If the drain passage is improper, water may drip down from the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.

In case of an abnormal condition

Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.

En-2

8/21/2015 3:23:20 PM JG79A806H04_en.indd 2

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

N

AME OF EACH PART

Indoor unit

Front panel

Air fi lter

(Nano platinum fi lter)

Air cleaning fi lter

(Electrostatic anti-allergy enzyme fi lter and deodorizing fi lter)

Horizontal vane

Air outlet

Operation indicator lamp

Outdoor unit

Air inlet

Emergency operation switch

Page 6

Remote control receiving section

Air inlet (back and side)

Refrigerant piping

Drainage hose

Air outlet

Drain outlet

Outdoor units may be different in appearance.

i-see sensor

Page 5

Remote controller

Battery replacement indicator

Page 3

Operation display section

Temperature buttons

Pages 4, 6, 8

Operation select button

Page 6

ECONO COOL button

Page 8

POWERFUL button

Page 9

Signal transmitting section

Distance of signal :

About 20 ft. (6 m)

Beep(s) is (are) heard from the indoor unit when the signal is received.

OFF/ON

(stop/operate) button

FAN speed control button

Page 7

WIDE VANE button

Page 7

VANE control button

Page 7

SMART SET button

Page 8

NATURAL

FLOW button

Page 9

SENSOR

(i-see) button

Page 5

INDIRECT/DIRECT button

Page 5

TIME, TIMER set buttons

Pages 3, 9

Increase time

Decrease time

WEEKLY TIMER set buttons

Page 10

CLOCK button

Page 3

Remote controller holder

• Install the remote controller holder in a place where the signal can be received by the indoor unit.

• When the remote controller is not used, place it in this holder.

RESET button

Pages 3, 4

Lid

Slide the lid down to open the remote controller. Slide it down further to get to the weekly timer buttons.

Only use the remote controller provided with the unit.

Do not use other remote controllers.

If two or more indoor units are installed in proximity to one another, an indoor unit that is not intended to be operated may respond to the remote controller.

P

REPARATION BEFORE OPERATION

Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on.

Installing the remote controller batteries

Setting current time

4.

Press RESET.

1.

Remove the front lid.

1.

Press CLOCK.

2.

Insert the negative pole of AAA alkaline batteries fi rst.

3.

Install the front lid.

4.

Press CLOCK again.

• Make sure the polarity of the batteries is correct.

• Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller could malfunction.

• Do not use rechargeable batteries.

• The battery replacement indicator lights up when the battery is running low. In about 7 days after the indicator starts lights up, the remote controller stops working.

• Replace all batteries with new ones of the same type.

• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired shelf lives last shorter.

• Press RESET gently using a thin instrument.

If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate correctly.

En-3

• Press CLOCK gently using a thin instrument.

3.

Press the DAY button to set the day.

2.

Press either the TIME button or the TIMER buttons to set the time.

Each press increases/decreases the time by 1 minute (10 minutes when pressed longer).

JG79A806H04_en.indd 3 8/21/2015 3:23:21 PM

P

REPARATION BEFORE OPERATION

Changing temperature units (°F→°C)

Unit is preset with °F.

1.

Press RESET while the temperature buttons are pressed.

• Press RESET gently using a thin instrument.

• To change temperature unit from °C to °F, press RESET.

Setting the installation position

Be sure to set the remote controller in accordance with the installed position of the indoor unit.

Installation position:

Left: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is less than 19-11/16 in. (50 cm) to the left

Center: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is more than 19-11/16 in. (50 cm) to the left and right

Right: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is less than 19-11/16 in. (50 cm) to the right

(Left) (Center) (Right)

Area

Remote controller display

Left Center Right

1

Hold down on the remote controller for 2 seconds to enter the position setting mode.

2

Select the target installation position by pressing

(Each press of the order:)

displays the positions in

.

(Center) (Right) (Left)

3

Press to complete the position setting.

Note:

The installation position can be set only when all the following conditions are met:

• The remote controller is powered off.

• Weekly timer is not set.

• Weekly timer is not being edited.

En-4

8/21/2015 3:23:21 PM JG79A806H04_en.indd 4

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

I

-SEE OPERATION

ABSENCE DETECTION

This function automatically changes the operation to energy-saving operation when nobody is in the room.

1

To activate this function, press until appears on the operation display of the remote controller.

2

Press again to release ABSENCE DETECTION.

i-see control mode

In the i-see control mode, the room temperature is controlled based on the sensible temperature.

1

Press during COOL, DRY, HEAT and AUTO mode to activate the i-see control mode.

• Press gently using a thin instrument.

• lights. (Operation display section)

• The default setting is “active”.

2

Press

again to activate ABSENCE DETECTION.

lights. (Operation display section)

3

Press again to release the i-see control mode.

Note:

Any person at the following places cannot be detected:

• Along the wall on which the air conditioner is installed

• Directly under the air conditioner

• Where any obstacle, such as furniture, is between the person and the air conditioner

A person may not be detected in the following situations:

• Room temperature is high.

• A person wears heavy clothes and his/her skin is not exposed.

• A heating element of which temperature changes significantly is present.

• Some heat sources, such as a small child or pet, may not be sensed.

• A heat source and the air conditioner are more than 20 ft. (6 m) apart.

• A heat source does not move for a long time.

INDIRECT/DIRECT mode

The INDIRECT/DIRECT mode offers fi nely-tuned operation by locating where an occupant is in the room.

1

Press during COOL, DRY, HEAT or AUTO mode to activate the INDIRECT/DIRECT mode. This mode is only available when the i-see control mode is effective.

2

Each press of the following order:

changes INDIRECT/DIRECT in

(INDIRECT) (DIRECT) (OFF)

(INDIRECT) : An occupant will be less exposed to direct airfl ow.

(DIRECT) : Mainly the vicinity of an occupant will be air-conditioned.

• Horizontal and vertical airflow directions will be automatically selected.

• When more than a couple of people are in a room, the INDIRECT/DI-

RECT mode may work less effectively.

• If you still feel uncomfortable with the air direction determined by the

INDIRECT mode, adjust the air direction manually. Page 7

3

Canceling the i-see control mode automatically cancels the INDIRECT/DIRECT mode.

• The INDIRECT/DIRECT mode is also cancelled when the VANE or

WIDE VANE buttons is pressed.

Note:

• Do not touch the i-see sensor. This may cause malfunction of the i-see sensor.

• The intermittent operating sound is a normal sound produced when the i-see sensor is moving from side to side.

En-5

JG79A806H04_en.indd 5 8/21/2015 3:23:22 PM

S

ELECTING OPERATION MODES

AUTO mode (Auto change over)

The unit selects the operation mode according to the difference between the room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is about 4°F

(2°C) away from the set temperature for more than 15 minutes.

Note:

Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ type outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, the unit may not be able to switch operation mode between COOL and

HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode (Refer to table of Operation indicator lamp).

1

Press

to start the operation.

2

Press to select operation mode. Each press changes mode in the following order:

COOL mode

Enjoy cool air at your desired temperature.

Note:

Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than

14°F [-10°C]). Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.

DRY mode

Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.

Temperature cannot be set during DRY mode.

HEAT mode

Enjoy warm air at your desired temperature.

FAN mode

Circulate the air in your room.

Note:

After COOL/DRY mode operation, it is recommended to operate in the

FAN mode to dry inside the indoor unit.

(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN)

3

Press or to set the temperature.

Each press raises or lowers the temperature by 1°F

(0.5°C).

Press to stop the operation.

Emergency operation

When the remote controller cannot be used...

Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch (E.O.SW) on the indoor unit.

Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in the following order:

Operation indicator lamp

Note:

Multi system operation

Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, cooling/dry/fan and heating operations cannot be done at the same time. When COOL/DRY/FAN is selected with one unit and HEAT with another or vice versa, the unit selected last goes into standby mode.

Emergency COOL

Emergency HEAT

Stop

Set temperature : 75°F (24°C)

Fan speed : Medium

Horizontal vane : Auto

Note:

• The fi rst 30 minutes of operation is test run. Temperature control does not work, and fan speed is set to High.

• In the emergency heating operation, the fan speed gradually rises to blow out warm air.

• In the emergency cooling operation, the horizontal vanes’ position will be reset in about a minute, then the operation will start.

Operation indicator lamp

The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.

Indication Operation state

The unit is operating to reach the set temperature

The room temperature is approaching the set temperature

Room temperature

About 4°F (2°C) or more away from set temperature

About 2 to 4°F (1 to

2°C) from set temperature

Standby mode (only during multi system operation)

Lighted Blinking Not lighted

Auto restart function

If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. When timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power is resumed.

If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed.

En-6

JG79A806H04_en.indd 6 8/21/2015 3:23:23 PM

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

F

AN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT

Airflow direction

(AUTO) .........The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/

DRY/FAN:horizontal position. HEAT:position (4).

(Manual) .......For efficient air conditioning, select the upper position for

COOL/DRY, and the lower position for HEAT. If the lower position is selected during COOL/DRY, the vane automatically moves to the upward position (3) after 0.5 to 1 hour to prevent any condensation from dripping.

(Swing) .........The vane moves up and down intermittently.

Press to select fan speed. Each press changes fan speed in the following order:

(AUTO) (Quiet) (Low) (Med.) (High) (Super High)

• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.

• Use higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommended to lower the fan speed once the room is cool/warm.

• Use lower fan speed for quiet operation.

Note:

Multi system operation

When several indoor units are operated simultaneously by one outdoor unit for heating operation, the temperature of the airfl ow may be low. In this case, it is recommended to set the fan speed to AUTO.

Press to select airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order:

(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)

• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.

• Always use the remote controller when changing the direction of airflow. Moving the horizontal vanes with your hands causes them to malfunction.

• When the breaker is turned on, the horizontal vanes’ position will be reset in about a minute, then the operation will start. The same is true in the emergency cooling operation.

• When the horizontal vanes seem to be in an abnormal position, see

page 12 .

• The right and left horizontal vanes set to the same level may not align perfectly.

Press to select horizontal airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order:

(SWING)

En-7

JG79A806H04_en.indd 7 8/21/2015 3:23:24 PM

S

MART SET OPERATION

E

CONO COOL OPERATION

1

Press during COOL, or HEAT mode to select

SMART SET mode.

2

Set the temperature, fan speed, and airfl ow direction.

• The same setting is selected from the next time by simply pressing

.

• Two settings can be saved. (One for COOL, one for HEAT)

• Select the appropriate temperature, fan speed, and airflow direction according to your room.

• Normally, the minimum temperature setting in HEAT mode is 61°F

(16°C). However, during SMART SET operation only, the minimum temperature setting is 50°F (10°C).

Press again to cancel SMART SET operation.

• SMART SET operation also is cancelled when the MODE button is pressed.

SMART SET operation

• A simplifi ed set back function enables to recall the preferred (preset) setting with a single push of the button. Press the button again and you can go back to the previous setting in an instance.

• SMART SET operation cannot be set on the weekly timer.

Example of use:

1. Low energy mode

Set the temperature 4°F (2°C) to 6°F (3°C) warmer in COOL and cooler in

HEAT mode. This setting is suitable for unoccupied room, and while you are sleeping.

2. Saving frequently used settings

Save your preferred setting for COOL and HEAT. This enables you to select your preferred setting with a single push of the button.

Press during COOL mode page 6 to start

ECONO COOL operation.

The unit performs swing operation vertically in various cycles according to the temperature airflow.

Press again to cancel ECONO COOL operation.

• ECONO COOL operation is also cancelled when the VANE, POWER-

FUL, or NATURAL FLOW button is pressed.

What is “ECONO COOL”?

Swing airfl ow (change of air fl ow) makes you feel cooler than stationary airfl ow.

The set temperature and the airfl ow direction are automatically changed by the microprocessor. It is possible to perform cooling operation with keeping comfort.

As a result energy can be saved.

JG79A806H04_en.indd 8

En-8

8/21/2015 3:23:25 PM

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

N

ATURAL FLOW OPERATION

P

OWERFUL OPERATION

Press during COOL or FAN mode page 6 to start NATURAL FLOW operation.

Press tion.

again to cancel NATURAL FLOW opera-

• NATURAL FLOW operation is also canceled when the POWERFUL or

ECONO COOL button is pressed.

What is “NATURAL FLOW”?

Airfl ow that imitates a natural breeze is produced in this mode. The discomfort of being hit directly by constant, unnatural airfl ow will be reduced.

Note:

As the fan speed changes constantly during NATURAL FLOW operation, the sound of air fl ow, wind velocity and air fl ow temperature also change. This is not a malfunction.

Press during COOL or HEAT mode page 6 to start POWERFUL operation.

Fan speed : Exclusive speed for POWERFUL mode

Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during

AUTO setting

• Temperature cannot be set during POWERFUL operation.

Press again to cancel POWERFUL operation.

• POWERFUL operation is also cancelled automatically in 15 minutes, or when the ON/OFF, FAN, ECONO COOL, NATURAL FLOW, or i-save button is pressed.

T

IMER OPERATION (ON/OFF TIMER)

1

Press or during operation to set the timer.

(ON timer) : The unit turns ON at the set time.

(OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.

* or blinks.

* Make sure that the current time and day are set correctly.

Page 3

2

Press (Increase) and time of timer.

(Decrease) to set the

Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.

• Set the timer while or is blinking.

3

Press

or

again to cancel timer.

Note:

• ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer operations.

• If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 6 “Auto restart function”.

En-9

JG79A806H04_en.indd 9 8/21/2015 3:23:26 PM

W

EEKLY TIMER OPERATION

• A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week.

• A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week.

E.g. : Runs at 75°F (24°C) from waking up to leaving home, and runs at

81°F (27°C) from getting home to going to bed on weekdays.

Runs at 81°F (27°C) from waking up late to going bed early on weekends.

Mon

Fri

Sat

Sun

Setting1 Setting2

ON

75°F (24°C)

OFF

AM 6:00 AM 8:30

Setting1

ON

AM 8:00

Setting3

ON

81°F (27°C)

PM 5:30 PM 10:00

Setting2

OFF

81°F (27°C)

Setting4

OFF

PM 9:00

Note:

The simple ON/OFF timer setting is available while the weekly timer is on. In this case, the ON/OFF timer has priority over the weekly timer; the weekly timer operation will start again after the simple ON/OFF timer is complete.

Setting the weekly timer

* Make sure that the current time and day are set correctly.

1

Press to enter the weekly timer setting mode.

* blinks.

3

Press , , and to set ON/OFF, time, and temperature.

E.g. : [ON], [AM 6:00] and [75°F

(24°C)] are selected.

Pressing selects ON/OFF timer.

Pressing

Pressing

Pressing deletes timer setting.

adjusts the time.

adjusts the temperature.

* Hold down the button to change the time quickly.

* The temperature can be set between 61°F and 88°F (16°C and 31°C) at weekly timer.

Press and to continue setting the timer for other days and/or numbers.

4

Press setting.

to complete and transmit the weekly timer

* which was blinking goes out, and the current time will be displayed.

Note:

• Press to transmit the setting information of weekly timer to the indoor unit. Point the remote controller toward the indoor unit for 3 seconds.

• When setting the timer for more than one day of the week or one number,

does not have to be pressed per each setting. Press once after all the settings are complete. All the weekly timer settings will be saved.

• Press to enter the weekly timer setting mode, and press and hold

for 5 seconds to erase all weekly timer settings. Point the remote controller toward the indoor unit.

5

Press to turn the weekly timer ON. ( lights.)

* When the weekly timer is ON, the day of the week whose timer setting is complete, will light.

Press goes out.)

again to turn the weekly timer OFF. (

Note:

The saved settings will not be cleared when the weekly timer is turned OFF.

2

Press and to select setting day and number

.

E.g. : [Mon Tue ... Sun] and [1] are selected.

Pressing selects the day of the week to be set.

Pressing selects the setting number.

* All days can be selected.

1

Checking weekly timer setting

Press

* blinks.

to enter the weekly timer setting mode.

2

Press or day or number.

to view the setting of the particular

Press to exit the weekly timer setting.

Note:

When all days of the week are selected to view the settings and a different setting is included among them, will be displayed.

En-10

JG79A806H04_en.indd 10 8/21/2015 3:23:27 PM

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

C

LEANING

• Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.

• Be careful not to touch the metal parts with your hands.

• Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.

• Use only diluted mild detergents.

• Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fi re to dry.

• Do not use water hotter than 122°F (50°C).

Air fi lter (Nano platinum fi lter)

Clean every 2 weeks

• Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.

• After washing with water, dry it well in shade.

What is “Nano platinum fi lter”?

Nano platinum is a ceramic particle that includes a platinum nanoparticle.

The particles are incorporated into the fi lter material, which results in providing semi-permanent antibacterial and deodorizing characteristics for the fi lter. Nano platinum surpasses the catechin (a biofl avonoid that is found in green tea) in performance. Nano platinum fi lter uses this compound not only to improve air quality but also to eliminate bacteria and viruses. This air fi lter has a semi-permanent lasting effect even after washing it with water.

Front panel

Hinge

Hole

1. Lift the front panel until a “click” is heard.

2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the illustration above.

• Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water.

• Do not soak it in water for more than two hours.

• Dry it well in shade.

3. Install the front panel by following the removal procedure in reverse. Close the front panel securely and press the positions indicated by the arrows.

Air cleaning fi lter

(Electrostatic anti-allergy enzyme fi lter, blue)

Every 3 months:

• Remove dirt by a vacuum cleaner.

When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:

• Soak the fi lter and its frame in lukewarm water before rinsing it.

• After washing, dry it well in shade. Install all tabs of the air fi lter.

Every year:

• Replace it with a new air cleaning

fi lter for best performance.

• Parts Number MAC-2330FT-E

and

Pull to remove from the air fi lter

(Deodorizing fi lter, black)

Every 3 months:

• Remove dirt by a vacuum cleaner, or soak the framed fi lter in lukewarm water 86 to 104°F [30 to 40°C] for about 15 minutes. Rinse well.

• After washing, dry it well in shade.

• Deodorizing feature recovers by cleaning the fi lter.

When dirt or smell cannot be removed by cleaning:

• Replace it with a new air cleaning fi lter.

• Parts Number MAC-3000FT-E

Important

Clean the fi lters regularly for best performance and to

reduce power consumption.

Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner

which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air fi lters every 2 weeks.

En-11

JG79A806H04_en.indd 11 8/21/2015 3:23:28 PM

W

HEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED

Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.

Symptom

Indoor Unit

The unit cannot be operated.

Explanation & Check points

The horizontal vane does not move.

The unit cannot be operated for about 3 minutes when restarted.

Mist is discharged from the air outlet of the indoor unit.

The swing operation of the HORI-

ZONTAL VANE is suspended for a while, then restarted.

When SWING is selected in

COOL/DRY/FAN mode, the lower horizontal vane does not move.

The airfl ow direction changes during operation.

The direction of the horizontal vane cannot be adjusted with the remote controller.

The operation stops for about

10 minutes in the heating operation.

The unit starts operation by itself when the main power is turned on, but hasn’t received sign from the remote controller.

The two horizontal vanes touch each other. The horizontal vanes are in an abnormal position. The horizontal vanes do not return to the correct “close position”.

The indoor unit discolors over time.

• Is the breaker turned on?

• Is the power supply plug connected?

• Is the ON timer set? Page 9

• Are the horizontal vane and the vertical vane installed correctly?

• Is the fan guard deformed?

• When the breaker is turned on, the horizontal vanes’ position will be reset in about a minute.

After the reset has completed, the normal horizontal vanes’ operation resumes. The same is true in the emergency cooling operation.

• This protects the unit according to instructions from the microprocessor. Please wait.

• The cool air from the unit rapidly cools moisture in the air inside the room, and it turns into mist.

• This is for the swing operation of the HORIZON-

TAL VANE to be performed normally.

• It is normal that the lower horizontal vane does not move when SWING is selected in COOL/

DRY/FAN mode.

• When the unit is operated in COOL or DRY mode, if the operation continues with air blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction of the airfl ow is automatically set to upward position to prevent water from condensing and dripping.

• In the heating operation, if the airfl ow temperature is too low or when defrosting is being done, the horizontal vane is automatically set to horizontal position.

• Outdoor unit is in defrost.

Since this is completed in max.10 minutes, please wait. (When the outside temperature is too low and humidity is too high, frost is formed.)

• These models are equipped with an auto restart function. When the main power is turned off without stopping the unit with the remote controller and is turned on again, the unit starts operation automatically in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power.

Refer to “Auto restart function” page 6 .

Perform one of the following:

• Turn off and on the breaker. Make sure the horizontal vanes move to the correct “close position”.

• Start and stop the emergency cooling operation and make sure the horizontal vanes move to the correct “close position”.

• Although plastic turns yellow due to the infl uence of some factors such as ultraviolet light and temperature, this has no effect on the product functions.

Multi system

The indoor unit which is not operating becomes warm and a sound, similar to water fl owing, is heard from the unit.

When heating operation is selected, operation does not start right away.

Outdoor Unit

The fan of the outdoor unit does not rotate even though the compressor is running. Even if the fan starts to rotate, it stops soon.

Water leaks from the outdoor unit.

• A small amount of refrigerant continues to fl ow into the indoor unit even though it is not operating.

• When operation is started during defrosting of outdoor unit is done, it takes a few minutes (max.

10 minutes) to blow out warm air.

• When the outside temperature is low during cooling operation, the fan operates intermittently to maintain suffi cient cooling capacity.

White smoke is discharged from the outdoor unit.

• During COOL and DRY operations, pipe or pipe connecting sections are cooled and this causes water to condense.

• In the heating operation, water condensed on the heat exchanger drips down.

• In the heating operation, the defrosting operation makes ice forming on the outdoor unit melt and drip down.

• In the heating operation, vapor generated by the defrosting operation looks like white smoke.

Symptom

Remote controller

The display on the remote controller does not appear or it is dim. The indoor unit does not respond to the remote control signal.

Does not cool or heat

The room cannot be cooled or heated suffi ciently.

Explanation & Check points

• Are the batteries exhausted? Page 3

• Is the polarity (+, -) of the batteries correct?

Page 3

• Are any buttons on the remote controller of other electric appliances being pressed?

The room cannot be cooled suffi ciently.

The room cannot be heated suffi ciently.

Air does not blow out soon in the heating operation.

Airfl ow

The air from the indoor unit smells strange.

• Is the temperature setting appropriate?

Page 6

• Is the fan setting appropriate? Please change fan speed to High or Super High. Page 7

• Are the fi lters clean? Page 11

• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean?

• Are there any obstacles blocking the air inlet or outlet of the indoor or outdoor unit?

• Is a window or door open?

• It may take a certain time to reach the setting temperature or may not reach that depending on the size of the room, the ambient temperature, and the like.

• When a ventilation fan or a gas cooker is used in a room, the cooling load increases, resulting in an insuffi cient cooling effect.

• When the outside temperature is high, the cooling effect may not be suffi cient.

• When the outside temperature is low, the heating effect may not be suffi cient.

• Please wait as the unit is preparing to blow out warm air.

• Are the fi lters clean? Page 11

• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean?

• The unit may suck in an odor adhering to the wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out with the air.

Sound

Cracking sound is heard.

“Burbling” sound is heard.

Mechanical sound is heard from the indoor unit.

The sound of water fl owing is heard.

Hissing sound is sometimes heard.

Timer

Weekly timer does not operate according to settings.

• This sound is generated by the expansion/contraction of the front panel, etc. due to change in temperature.

• This sound is heard when the outside air is absorbed from the drain hose by turning on the range hood or the ventilation fan, making water fl owing in the drain hose to spout out.

This sound is also heard when the outside air blows into the drain hose in case the outside wind is strong.

• This is the switching sound in turning on/off the fan or the compressor.

• This is the sound of refrigerant or condensed water fl owing in the unit.

• This is the sound when the fl ow of refrigerant inside the unit is changed.

The unit starts/stops the operation by itself.

• Is the ON/OFF timer set? Pages 9, 10

• Transmit the setting information of the weekly timer to the indoor unit again. When the information is successfully received, a long beep will sound from the indoor unit. If information fails to be received, 3 short beeps will be heard. Ensure information is successfully received. Page 10

• When a power failure occurs and the main power turns off, the indoor unit built-in clock will be incorrect. As a result, the weekly timer may not work normally.

Be sure to place the remote controller where the signal can be received by the indoor unit.

Page 3

• Is the weekly timer set? Page 10

In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.

• When water leaks or drips from the indoor unit.

• When the operation indicator lamp blinks. Except for when the lamp of a multi unit blinks while the unit is on standby.

• When the breaker trips frequently.

• The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/

OFF type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.

• Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifi er may be required for the affected device.

• When an abnormal sound is heard.

• When any refrigerant leakage is found.

En-12

JG79A806H04_en.indd 12 8/21/2015 3:23:28 PM

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

W

HEN THE AIR CONDITIONER IS NOT

GOING TO BE USED FOR A LONG TIME

1

Set to the highest temperature in manual COOL mode, and operate for 3 to 4 hours. Page 6

• This dries the inside of the unit.

• Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for growth of fungi, such as mold.

2

Press

to stop the operation.

3

Turn off the breaker and/or disconnect the power supply plug.

4

Remove all batteries from the remote controller.

When using the air conditioner again:

1

Clean the air fi lter. Page 11

2

Check that the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units are not blocked.

3

Check that the ground is connected correctly.

4

Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”, and follow the instructions. Page 3

I

NSTALLATION PLACE AND

ELECTRICAL WORK

Installation place

Avoid installing the air conditioner in the following places.

• Where there is much machine oil.

• Salty places such as the seaside.

• Where sulfi de gas is generated such as hot spring, sewage, waste water.

• Where oil is splashed or where the area is fi lled with oily smoke (such as cooking areas and factories, in which the properties of plastic could be changed and damaged).

• Where there is high-frequency or wireless equipment.

• Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.

• Where the operation sound or air from the outdoor unit bothers the house next door.

• The mounting height of indoor unit 5.9 ft. to 7.5 ft. (1.8 m to 2.3 m) is recommended. If it is impossible, please consult your dealer.

The installation location of the outdoor unit should be at least 10 ft. (3 m) away from the antennas for TV sets, radios, etc. In areas where the reception is weak, provide greater space between the outdoor unit and the antenna of the affected device if operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception.

To prevent the effects of a fl uorescent lamp, keep as far apart as possible.

3 ft. (1 m) or more

Cordless phone or

Portable phone

3 ft. (1 m) or more

Radio

Inverter-type fl uorescent lamp

TV

For the optimum effi ciency and to extend the life time of using, the outdoor unit should be installed in a well-ventilated dry place.

wall, etc.

Keep a space to prevent the picture distortion or the noise.

4 in. (100 mm) or more

(FH06, 09, 12/

FH15, 18)

8/20 in.

(200/500 mm) or more

10 ft. (3 m) or more

Electrical work

• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.

• Be sure to observe the breaker capacity.

If you have any questions, consult your dealer.

S

PECIFICATIONS

Guaranteed operating range

Cooling

Heating

Upper limit

Lower limit

Upper limit

Lower limit

Indoor

90°F (32.2°C) DB

73°F (22.8°C) WB

67°F (19.4°C) DB

57°F (13.9°C) WB

80°F (26.7°C) DB

70°F (21.1°C) DB

Outdoor

115°F (46.1°C) DB

14°F (-10°C) DB

75°F (23.9°C) DB

65°F (18.3°C) WB

-13°F (-25°C) DB

-14°F (-25.6°C) WB

DB: Dry Bulb

WB: Wet Bulb

Note:

1. The guaranteed operating range value is for 1:1 System Application.

2. If the outdoor temperature is below the lower limit of guaranteed operating range, the outdoor unit may stop operation until the outdoor temperature exceeds the lower limit.

En-13

JG79A806H04_en.indd 13 8/21/2015 3:23:28 PM

Í

NDICE

MEDIDAS DE SEGURIDAD

NOMBRE DE LAS PARTES

PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

FUNCIONAMIENTO I-SEE

SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO

VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE

FUNCIONAMIENTO SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE)

FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)

FUNCIONAMIENTO NATURAL FLOW

FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE)

FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF)

FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)

LIMPIEZA

SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA

CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO

LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO

ESPECIFICACIONES

M

EDIDAS DE SEGURIDAD

• Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo.

• Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilización segura del producto.

• Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder recurrir a él con facilidad.

• Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.

Indicaciones y sus signifi cados

CUIDADO:

Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave.

ATENCIÓN

No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una

• Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica.

Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura en la toma de corriente.

• Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica.

No enrolle, cambie, dañe ni tire del cable de alimentación, y no aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo.

• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.

de alimentación durante el funcionamiento.

• Podría generar chispas y originar un fuego.

• Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el enchufe de alimentación.

Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo de tiempo prolongado.

• Puede ser perjudicial para la salud.

El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni reparar la unidad.

• Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc. Consulte con su distribuidor.

• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo.

circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia que no sea el refrigerante especifi cado (R410A).

• La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión, una explosión o daños corporales.

• El uso de un refrigerante distinto al especifi cado por el sistema ocasionará fallos mecánicos, malfuncionamiento del sistema o averías en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a ser un serio impedimento para garantizar el uso seguro del producto.

Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) que presenten una discapacidad física, sensorial o mental así como aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimiento, a menos aparato por una persona responsable de su seguridad.

Símbolos utilizados en este manual y su signifi cado

: Asegúrese de no hacerlo.

: Siga las instrucciones estrictamente.

: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.

: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.

: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.

: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente.

: Asegúrese de desconectar la corriente.

No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire.

• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento.

En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.

• Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte a su distribuidor.

Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio.

• El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro.

Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y

éste entra en contacto con una fuente de calor como un calentador de ventilador, un calentador de parafi na o un horno de cocina, generará gases perjudiciales.

El usuario no debe intentar nunca limpiar la parte interna de la unidad interior. Si la parte interna de la unidad requiriera una limpieza, póngase en contacto con el distribuidor.

• Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales plásticos del interior de la unidad, lo que podría causar escapes de agua. Si el detergente entra en contacto con las partes eléctricas del motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego.

CUIDADO

No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad interior/exterior.

• Podría hacerse daño.

No eche insecticidas ni pulverizadores infl amables sobre la unidad.

• Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.

11

12

13

13

13

9

10

9

9

8

8

6

7

3

5

1

3

Sp-1

JG79A806H04_es.indd 1 2015/8/20 8:47:40

● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●

M

EDIDAS DE SEGURIDAD

CUIDADO

Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al fl ujo de aire.

• Puede causar daños a los animales y las plantas.

No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad interior/exterior.

• Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer que funcionara mal.

No instale la unidad en un soporte roto.

• La unidad podría caer y causar daños.

Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en una superfi cie inestable.

• Si se cayera, podría hacerse daño.

• Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede causar sobrecalentamiento o fuego.

No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.

• Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión.

La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas.

• Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario.

• La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir a la formación de hongos, como el moho.

mentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de precisión u objetos de arte.

• Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas.

Evite la exposición directa de aparatos de combustión al fl ujo de aire.

• Podría interrumpir la combustión.

bajo ningún concepto.

• La ingestión de las pilas puede causar asfi xia y/o envenenamiento.

Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.

• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento.

el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.

• La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o fuego.

Sustituya las 2 pilas viejas del controlador remoto por otras nuevas de la misma clase.

• La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión.

Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas a fondo con agua limpia.

• Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.

en funcionamiento junto con un aparato de combustión.

• Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.

Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que caigan rayos.

• La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.

miento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la limpieza habitual.

• Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior.

Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas.

No utilice los mandos con las manos mojadas.

• Podría producirse una descarga eléctrica.

No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él un objeto que contenga agua, como un fl orero.

• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.

IMPORTANTE

Los fi ltros sucios provocan condensación en el acondicionador de aire, que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi ltros de aire cada 2 semanas.

Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que los defl ectores horizontales estén abiertos, es posible que no vuelvan a la posición correcta.

Para la instalación

ATENCIÓN

Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.

• No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas eléctricas.

Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador de aire.

• Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse sobrecalentamiento o fuego.

No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas infl amable.

• Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría producirse una explosión.

Conecte la unidad a una toma a tierra.

• No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una descarga eléctrica.

CUIDADO

Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del lugar de instalación del aire acondicionado (por ejemplo, áreas muy húmedas).

• Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían producirse descargas eléctricas.

Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje.

• Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario.

Sp-2

JG79A806H04_es.indd 2 2015/8/20 8:47:41

N

OMBRE DE LAS PARTES

Unidad interior

Panel frontal

Filtro de aire

(fi ltro de nanoplatino)

Filtro de limpieza de aire

(Filtro de desodorización y fi ltro de enzimas electrostático antialérgico)

Deflector horizontal

Salida de aire

Luz de indica-ción del funcio-namiento

Unidad exterior

Entrada de aire

Interruptor de accionamiento de emergencia

Página 6

Sensor i-see

Página 5

Sección de recep-ción del controla-dor remoto

Entrada de aire

(lado posterior y lateral)

Tubería de refrigerante

Manguera de drenaje

Salida de aire

Salida de drenaje

La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.

Controlador remoto

Indicador de sustitución de las pilas

Página 3

Sección de pantalla de accionamiento

Botones de temperatura

Páginas 4, 6, 8

Botón de selección del modo de funcionamiento

Página 6

Botón de desconexión automática (ECONO

COOL)

Página 8

Botón POWER-

FUL (POTEN-

TE)

Página 9

Botón FUNCIONAMIEN-

TO SMART SET (SELEC-

CIÓN INTELIGENTE)

Página 8

Botón NATU-

RAL FLOW

(fl ujo natural)

Página 9

Botón SEN-

SOR (i-see)

Página 5

Sección de transmisión de señales

Distancia de la señal:

Aprox. 20 pies. (6 m)

Cuando se recibe la señal, la unidad interior emite un sonido.

Botón OFF/ON (desactivación/activación de funcionamiento)

Botón de control de velocidad del ventilador

Página 7

Botón de control WIDE

VANE (DEFLECTOR

AMPLIO)

Página 7

Botón de control de las lamas

Página 7

Botón de ajuste del reloj (CLOCK)

Página 3

Soporte del controlador remoto

• Instale el soporte del controlador remoto en un lugar en el que la unidad interior pueda recibir la se-

ñal.

• Si no está usando el controlador remoto, colóquelo en su soporte.

Botón INDIRECT/DIRECT

(indirecto/directo)

Página 5

TIME, botones de ajuste del TIMER (TEMPORIZA-

DOR)

Páginas 3, 9

Aumentar tiempo

Reducir tiempo

Botones de ajuste

WEEKLY TIMER

(TEMPORIZADOR SE-

MANAL)

Página 10

Botón de reinicialización

(RESET)

Páginas 3, 4

Tapa

Deslice la tapa hacia abajo para abrir el controlador remoto. Deslícela más para llegar a los botones del temporizador semanal.

Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad.

No use otro controlador remoto.

Si dos o más unidades interiores están instaladas cerca unas de otras, puede que la unidad que no se pretendía activar, responda al controlador remoto.

P

REPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor.

Instalación de las pilas del controlador remoto Ajuste de la hora actual

4.

Pulse RESET.

3.

Pulse el botón DAY

(DÍA) para ajustar el día.

1.

Retire la tapa frontal.

1.

Pulse CLOCK.

2.

Inserte primero el polo negativo de las pilas alcalinas tipo AAA.

3.

Coloque la tapa frontal.

• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.

• No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto podría funcionar inadecuadamente.

• No utilice pilas recargables.

• El indicador de sustitución de las pilas se ilumina cuando las pilas tienen poca carga. El controlador remoto dejará de funcionar al cabo de aproximadamente 7 días desde que el indicador se ilumina por primera vez.

• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.

• Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas caducadas pueden durar menos.

• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.

Si no se pulsa el botón de RESET (reiniciar), el controlador remoto no funcionará correctamente.

4.

Pulse otra vez

CLOCK.

2.

Pulse el botón TIME o los botones del TIMER (TEMPORI-

ZADOR) para ajustar la hora.

Cada pulsación aumenta/disminuye la hora en 1 minuto

(10 minutos cuando la pulsación es prolongada).

• Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un objeto en punta.

Sp-3

JG79A806H04_es.indd 3 2015/8/20 8:47:42

● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●

P

REPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

Cambio de unidades de temperatura (°F→°C)

La unidad esta confi gurada por defecto con °F.

1.

Pulse RESET (reiniciar) con los botones de temperatura pulsados.

• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.

• Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.

Sp-4

JG79A806H04_es.indd 4

Ajustar la posición de instalación

Asegúrese de colocar el controlador remoto de acuerdo con la posición instalada de la unidad interior.

Posición de instalación:

Izquierda: distancia a objetos (pared, armario, etc.) de menos de 19-11/16 in.

(50 cm) a la izquierda

Centro: distancia a objetos (pared, armario, etc.) de más de 19-11/16 in.

(50 cm) a la izquierda y la derecha

Derecha: distancia a objetos (pared, armario, etc.) de menos de 19-11/16 in.

(50 cm) a la derecha

(Izquierda) (Centro) (Derecha)

Zona

Pantalla del controlador remoto

Izquierda Centro Derecha

1

Mantenga pulsada la tecla del controlador remoto durante 2 segundos para entrar en el modo de ajuste de posición.

2

Seleccione la posición de instalación de destino, pulsando .

(Cada vez que pulse nes en orden:)

, se mostrarán las posicio-

(Centro) (Derecha) (Izquierda)

3

Pulse para completar el ajuste de la posición.

Nota:

La posición de instalación se puede ajustar solo cuando se cumplen las siguientes condiciones:

• El controlador remoto está desactivado.

• No se ha confi gurado el temporizador semanal.

• No se está editando el temporizador semanal.

2015/8/20 8:47:43

F

UNCIONAMIENTO I-SEE

DETECCIÓN DE AUSENCIA

Cuando no hay nadie en la sala, esta función cambia automáticamente el funcionamiento al modo de ahorro de energía.

1

Para activar esta función, pulse hasta que aparezca en la pantalla de operaciones del controlador remoto.

2

Pulse de nuevo para desactivar ABSENCE DE-

TECTION (detección de ausencia).

Modo INDIRECT/DIRECT (indirecto/directo)

El modo INDIRECT/DIRECT (indirecto/directo) ofrece un funcionamiento preciso, localizando donde se encuentra cada persona de la sala.

1

Pulse durante el modo COOL (refrigeración),

DRY (deshumidifi cación), HEAT (calefacción) o AUTO, para activar el modo INDIRECT/DIRECT (indirecto/directo). Este modo solo está disponible si está activado el modo de control i-see.

2

Cada vez que pulse INDIRECT/DIRECT (indirecto/directo) cambiará en el orden siguiente:

Modo de control i-see

En el modo de control i-see, la temperatura ambiente se controla teniendo en cuenta la temperatura sensible.

1

Para activar el modo de control i-see, pulse durante el modo COOL (refrigeración), DRY (deshumidifi cación), HEAT (calefacción) y AUTO.

• Púlselo suavemente usando un objeto fino.

• Se iluminará .

(Sección de la pantalla de accionamiento)

• El ajuste predeterminado es “activado”.

2

Pulse de nuevo para activar ABSENCE DETEC-

TION (detección de ausencia).

• Se iluminará . (Sección de la pantalla de accionamiento)

3

Vuelva a pulsar trol i-see.

para desactivar el modo de con-

Nota:

No se detectarán personas en los siguientes lugares:

• A lo largo de la pared en la que está instalado el acondicionador de aire

• Directamente debajo del acondicionador de aire

• Donde haya un obstáculo, por ejemplo muebles, entre la persona y el acondicionador de aire

Es posible que no se detecten personas en las siguientes situaciones:

• La temperatura de la sala es alta.

• La persona lleva ropa muy pesada y su piel no está expuesta.

• Hay presente un calefactor cuya temperatura cambia significativamente.

• Es posible que no se detecten ciertas fuentes de calor, como niños peque-

ños o mascotas.

• La fuente de calor y el acondicionador de aire están alejados más de 20 pies

(6 m).

• La fuente de calor permanece sin moverse mucho tiempo.

(INDIRECT) (DIRECT) (OFF)

(INDIRECT) : La persona quedará menos expuesta al fl ujo de aire directo.

(DIRECT) : Se acondicionará principalmente el aire alrededor de la persona.

• Las direcciones de flujo de aire horizontal y vertical se seleccionarán automáticamente.

• Cuando haya más de dos personas en la habitación, es posible que el modo INDIRECT/DIRECT (indirecto/directo) sea menos efectivo.

• Si sigue pareciéndole incómoda la dirección del aire determinada por el modo INDIRECT (indirecto), ajuste la dirección del aire de forma manual. Página 7

3

Al cancelar el modo de control i-see, también se cancela el modo INDIRECT/DIRECT (indirecto/directo).

• El modo INDIRECT/DIRECT (indirecto/directo) también se cancela al pulsar los botones VANE (deflector) o WIDE VANE (deflector ancho).

Nota:

• No toque el sensor i-see. Esto podría provocar que el sensor i-see funcionara mal.

• El sonido de funcionamiento intermitente es un sonido normal que se produce cuando el sensor i-see se mueve de un lado a otro.

Sp-5

JG79A806H04_es.indd 5 2015/8/20 8:47:44

● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●

S

ELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO

Modo de AUTO (Cambio automático)

La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. Durante el modo AUTO, la unidad cambia el modo

(REFRIGERACIÓN↔CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente difi ere en aproximadamente 4°F (2°C) de la temperatura establecida durante más de 15 minutos.

Nota:

No se recomienda utilizar el modo Auto si esta unidad interior está conectada a una unidad exterior de tipo MXZ. Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el de

CALEFACCIÓN. En este caso, la unidad interior entra en modo de espera

(Consulte la tabla de las luces de los indicadores de funcionamiento).

1

Pulse para que se ponga en funcionamiento.

2

Pulse para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la manera siguiente:

Modo de REFRIGERACIÓN

Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.

Nota:

No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas muy bajas en el exterior. (inferior a -10°C). El agua condensada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.

Modo de DESHUMIDIFICACIÓN

Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.

La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN.

Modo de CALEFACCIÓN

Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.

Modo de VENTILACIÓN

Haga circular el aire de la habitación.

Nota:

Después de utilizar el equipo en el modo COOL/DRY (refrigeración/deshumidifi cación), se recomienda utilizarlo en el modo FAN (ventilador) para secar la unidad interior.

(AUTO) (REFRIGERACIÓN) (DESHUMIDIFICACIÓN) (CALEFACCIÓN)(VENTILACIÓN)

3

Pulse o para ajustar la temperatura.

Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en

1°F (0.5°C).

Pulse para apagarlo.

Funcionamiento de emergencia

Si no se puede utilizar el controlador remoto...

Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.

Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el funcionamiento cambia en el orden siguiente:

Luz de indicación de funcionamiento

Nota:

Funcionamiento multisistema

Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de refrigeración/deshumidifi cación/ventilación y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando se selecciona REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFI-

CACIÓN/VENTILACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa, la última unidad seleccionada entra en modo de espera.

Luz de indicación de funcionamiento

La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad.

Indicación Estado de funcionamiento

La unidad está en funcionamiento para alcanzar la temperatura fi jada

La temperatura ambiente se acerca a la temperatura fi jada

Temperatura ambiente

Aproximadamente 4°F

(2°C) o más de diferencia con la temperatura fi jada

Aproximadamente de 2 a

4°F (1 a 2°C) de diferencia con la temperatura fi jada

Modo en espera (sólo durante el funcionamiento multisistema)

Luz encendida Luz parpadeante Luz apagada

REFRIGERACIÓN de emergencia

CALEFACCIÓN de emergencia

Parada

Temperatura fi jada: 75°F (24°C)

Velocidad del ventilador: Media

Defl ector horizontal: Auto

Nota:

• Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El control de temperatura no funciona y la velocidad del ventilador está fi jada en “Alta”.

• En el modo de funcionamiento de calefacción de emergencia, la velocidad del ventilador va aumentando gradualmente para impulsar aire caliente.

• En el modo de funcionamiento de refrigeración de emergencia, la posición de los defl ectores horizontales se restablece en cuestión de un minuto; a continuación, se reanuda el funcionamiento.

Función de reinicio automático

En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad mientras esté funcionando, la “función de reinicio automático” se activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está confi gurado el temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla.

Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico ya que tendrá que modifi car los ajustes de la unidad.

Sp-6

JG79A806H04_es.indd 6 2015/8/20 8:47:44

V

ELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE

Dirección del flujo de aire

(AUTO) .........El deflector se ajusta en la dirección del flujo de aire más eficiente. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VENTI-

LACIÓN: posición horizontal. CALEFACCIÓN: posición (4).

(Manual) .......Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHU-

MIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN.

Si la posición inferior está seleccionada durante los modos

REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, el deflector se desplaza automáticamente a la posición hacia arriba (3) pasado un período de 30 minutos a 1 hora para evitar que gotee el agua de condensación.

(Oscilación) ...El defl ector asciende y desciende de forma intermitente.

para seleccionar la velocidad del ventipulsación en el orden siguiente:

(AUTO) (Quiet [Silencioso]) (Baja) (Media) (Alta) (Muy Alta)

• Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.

• Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfriar la habitación más rápidamente. Se recomienda reducir la velocidad del ventilador una vez que la sala se ha enfriado/calentado.

• Utilice una velocidad del ventilador más baja para un funcionamiento silencioso.

Nota:

Funcionamiento multisistema

Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores para una función de calefacción a través de una sola unidad exterior, la temperatura del fl ujo de aire puede ser baja. En este caso, se recomienda ajustar la velocidad del ventilador en modo AUTO (cambio automático).

para seleccionar la dirección del en el orden siguiente:

(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILACIÓN)

• Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.

• Utilice siempre el controlador remoto al cambiar la dirección del flujo de aire. Si mueve los deflectores horizontales con las manos puede provocar su mal funcionamiento.

• Cuando se activa el disyuntor, la posición de los deflectores horizontales se restablece en cuestión de un minuto; a continuación, se reanuda el funcionamiento. Ocurre lo mismo durante el funcionamiento de refrigeración de emergencia.

• Si los deflectores horizontales parecen hallarse en una posición anómala, consulte la página 12 .

• Los difusores horizontales derecho e izquierdo ajustados al mismo nivel pueden no alinearse perfectamente.

Pulse para seleccionar la dirección horizontal del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente:

(OSCILACIÓN)

JG79A806H04_es.indd 7

Sp-7

2015/8/20 8:47:45

● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●

F

UNCIONAMIENTO SMART SET

(SELECCIÓN INTELIGENTE)

F

UNCIONAMIENTO DE LA DESCO-

NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)

1

Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN o

CALEFACCIÓN para seleccionar el modo SMART SET

(SELECCIÓN INTELIGENTE).

2

Establezca la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección del fl ujo de aire.

• La próxima vez que lo encienda, podrá seleccionar esta misma configuración sólo con pulsar .

• Pueden guardarse dos grupos de configuración. (Uno para REFRIGE-

RACIÓN, otro para CALEFACCIÓN)

• Seleccione la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección del flujo de aire adecuadas para la habitación.

• Normalmente, la configuración de temperatura mínima en el modo

CALEFACCIÓN es 61°F (16°C). Tenga en cuenta que durante el funcionamiento en modo SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) la temperatura mínima es de 50°F (10°C).

Vuelva a pulsar para cancelar el funcionamiento

SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE).

• El funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) también se cancela al pulsar el botón MODE (MODO).

Funcionamiento SMART SET

(SELECCIÓN INTELIGENTE)

• Mediante una sencilla función de selección previa se puede recordar la confi guración preferida (preestablecida) con sólo pulsar el botón . Para volver a la confi guración anterior, vuelva a pulsar el botón.

• No se puede ajustar el funcionamiento en modo SMART SET en el temporizador semanal.

Ejemplo de uso:

1. Modo de bajo consumo

Ajuste la temperatura de 4°F (2°C) a 6°F (3°C) más caliente en el modo

REFRIGERACIÓN y más frío en el modo CALEFACCIÓN. Puede usar esta configuración para una habitación desocupada o mientras duerme.

2. Guardar las configuraciones más frecuentes

Guarde su confi guración preferida para REFRIGERACIÓN y CALEFAC-

CIÓN. De esta forma, podrá seleccionar su confi guración preferida con solo pulsar un botón.

Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN

página 6 para iniciar el funcionamiento de desconexión automática (ECONO COOL).

La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos según la temperatura del flujo de aire.

Pulse otra vez para cancelar la operación ECONO COOL.

• El funcionamiento en ECONO COOL (desconexión automática) también se cancela cuando se pulsa el botón VANE (deflector), POWER-

FUL (potente) o NATURAL FLOW (flujo natural).

¿En qué consiste la función de

“desconexión automática (ECONO COOL)”?

Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fi ja.

El microprocesador cambia automáticamente la temperatura establecida y la dirección del fl ujo de aire. Permite efectuar la operación de refrigeración manteniendo el confort. Además, podrá ahorrar energía.

Sp-8

JG79A806H04_es.indd 8 2015/8/20 8:47:46

F

UNCIONAMIENTO NATURAL FLOW

F

UNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE)

Pulse durante el modo COOL (refrigeración) o FAN (ventilador) página 6 para iniciar el funcionamiento NATURAL FLOW (fl ujo natural).

Pulse de nuevo para cancelar el funcionamiento

NATURAL FLOW (fl ujo natural).

• El funcionamiento NATURAL FLOW (flujo natural) también se cancelará al pulsar el botón POWERFUL (potente) o ECONO COOL (desconexión automática).

¿Qué es “NATURAL FLOW”?

En este modo se produce un fl ujo de aire que imita una brisa natural. Así se reduce la incomodidad de estar expuesto directamente a un fl ujo de aire constante y poco natural.

Nota:

Como la velocidad del ventilador cambia constantemente durante el funcionamiento en NATURAL FLOW (fl ujo natural), también varían el sonido, la velocidad y la temperatura del fl ujo de aire. Esto no es un fallo de funcionamiento.

Pulse durante el modo COOL (refrigeración) o

HEAT (calefacción) página 6 para iniciar el funcionamiento POWERFUL (potente).

Velocidad del ventilador : velocidad exclusiva del modo POWERFUL

(potente)

Deflector horizontal : posición original, o bien posición hacia abajo del flujo de aire durante la configuración en AUTO

• No es posible ajustar la temperatura durante el funcionamiento

POWERFUL (potente).

2

1

Vuelva a pulsar para cancelar el funcionamiento

POWERFUL (potente).

• El funcionamiento POWERFUL (potente) también se cancela de forma automática en 15 minutos, o al pulsar el botón ON/OFF, FAN (ventilador), ECONO

COOL (desconexión automática), NATURAL FLOW (flujo natural), o i-save.

F

UNCIONAMIENTO CON TEMPORI-

ZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF)

Pulse u durante el funcionamiento para ajustar el temporizador.

(temporizador ACTIVADO) : El equipo se ACTIVARÁ a la hora ajustada.

(temporizador DESACTIVADO) : El equipo se DESACTI-

VARÁ a la hora ajustada.

* Parpadeará u .

* Asegúrese de que la hora y la fecha actuales son correctas.

Página 3

Pulse (Aumentar) y tar la hora del temporizador.

(Disminuir) para ajus-

Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10 minutos.

• Ajuste el temporizador mientras parpadea o .

3

Vuelva a pulsar u para cancelar el temporizador.

Nota:

• Los temporizadores ON y OFF pueden ajustarse al mismo tiempo. La marca

indica el orden de las operaciones del temporizador.

• Si se produce un fallo de alimentación mientras está confi gurado el temporizador ON/OFF, consulte la página 6 “Función de reinicio automático”.

Sp-9

JG79A806H04_es.indd 9 2015/8/20 8:47:47

● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●

F

UNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)

• Se pueden confi gurar un máximo de 4 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES del temporizador para días independientes de la semana.

• Se pueden confi gurar un máximo de 28 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES para una semana.

Mon fi gura a 81°F (27°C) desde que llega a casa hasta la hora de dormir de lunes a viernes.

Se confi gura a 81°F (27°C) desde una hora de levantarse tardía hasta una hora de dormir temprana los fi nes de semana.

Confi guración1 Confi guración2

ON

75°F (24°C)

OFF

Confi guración3

ON

Confi guración4

81°F (27°C)

OFF

Fri

AM 6:00 AM 8:30 PM 5:30 PM 10:00

Sat

Sun

Confi guración1

ON

AM 8:00

81°F (27°C)

Confi guración2

OFF

PM 9:00

Nota:

La confi guración ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple está disponible mientras el temporizador semanal está activado. En este caso, la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador tiene prioridad sobre el temporizador semanal; el funcionamiento del temporizador semanal se iniciará de nuevo una vez la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple haya terminado.

3

Pulse

, y para confi gurar ACTIVACIÓN/

DESACTIVACIÓN, hora y temperatura.

P. ej. : [se seleccionan

[ON], [AM 6:00] y [75°F (24°C)].

Al pulsar se selecciona ACTIVA-

CIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador.

Al pulsar

Al pulsar

Al pulsar se borra la confi guración del temporizador.

se ajusta la hora.

se ajusta la temperatura.

* Mantenga pulsado el botón para cambiar la hora más rápidamente.

* La temperatura puede ajustarse entre 61°F y 88°F (16°C y 31°C) en el temporizador semanal.

Pulse y para continuar confi gurando el temporizador para otros días y/o números.

4

Pulse para completar y transmitir la confi guración del temporizador semanal.

* deja de parpadear, se apaga y se muestra en pantalla la hora actual.

Nota:

• Pulse para transmitir la información de confi guración del temporizador semanal a la unidad interior. Apunte con el controlador remoto a la unidad interior durante 3 segundos.

• Si confi gura el temporizador para más de un día de la semana o de un número, no es necesario pulsar para cada confi guración. Pulse una sola vez cuando todas las confi guraciones se hayan completado. Se guardarán todas las confi guraciones del temporizador semanal.

• Pulse para entrar en el modo de temporizador semanal y presione y mantenga pulsado durante 5 segundos para borrar todas las confi guraciones del temporizador semanal. Apunte con el controlador remoto a la unidad interior.

5

Pulse semanal. (

para la ACTIVACIÓN del temporizador se enciende.)

* Si el temporizador semanal está ACTIVADO, se encenderá el día de la semana cuya confi guración está completa.

Configuración del temporizador semanal

* Asegúrese de que la hora y el día actuales son correctos.

1

Pulse para entrar en el modo de confi guración del temporizador semanal.

* parpadea.

Vuelva a pulsar para la DESACTIVACIÓN del temporizador semanal. ( se apaga.)

Nota:

Las confi guraciones guardadas no se borrarán al DESACTIVAR el temporizador semanal.

2

Pulse y para seleccionar el día y número de la confi guración.

P. ej.: se seleccionan

[Lun Mar ... Dom] y

[1].

Al pulsar se selecciona el día de la semana a confi gurar.

Sp-10

* Se puedeñ seleccionar todos los días.

Al pulsar se selecciona el número de la confi guración.

1

Comprobación de la configuración del temporizador semanal

Pulse para entrar en el modo de confi guración del temporizador semanal.

* parpadea.

2

Pulse o o número concreto.

para ver la confi guración de un día

Pulse para salir de la confi guración del temporizador semanal.

Nota:

Si se han seleccionado todos los días de la semana para ver su confi guración y se incluye una confi guración diferente se mostrará en pantalla .

JG79A806H04_es.indd 10 2015/8/20 8:47:48

L

IMPIEZA

Instrucciones:

• Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente.

• Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.

• No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.

• Use sólo detergentes suaves diluidos.

• No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el fi n de secarla.

• No use agua con temperatura superior a 122°F (50°C).

Filtro de aire (Filtro de nanoplatino)

Límpielo cada 2 semanas

• Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua.

• Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra.

¿Qué es un “Filtro de nanoplatino”?

El nanoplatino es una partícula cerámica que incluye una nanopartícula de platino. Las partículas se incorporan al material del fi ltro y, como consecuencia, se proporcionan al fi ltro unas propiedades antibacterianas y deodorizantes semipermanentes. El nanoplatino sobrepasa en rendimiento a los taninos (un biofl avonoide que se encuentra en el té verde). El fi ltro de nanoplatino utiliza este compuesto para mejorar la calidad del aire y también para eliminar bacterias y virus. Este fi ltro de aire tiene un efecto de duración semipermanente incluso después de limpiarlo con agua.

Panel frontal

Hinge

Hole

1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.

2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración anterior.

• Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua.

• No lo empape en agua más de dos horas.

• Séquelo bien en la sombra.

3. Instale el panel frontal siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. Cierre el panel frontal de forma segura y pulse las posiciones que indican las fl echas.

Filtro de limpieza de aire

(Filtro de enzimas antialérgico electrostático, azul)

Cada 3 meses:

• Elimine la suciedad con un aspirador.

Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador:

• Sumerja el fi ltro y su carcasa en agua templada antes de enjuagarlos.

• Después de lavarlo, déjelo secar completamente a la sombra. Instale todas las pestañas del fi ltro de aire.

Cada año:

• Cambie el fi ltro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento.

• Número de pieza MAC-2330FT-E

y

Tire para desacoplar del fi ltro de aire.

(Filtro de desodorización, negro)

Cada 3 meses:

• Retire la suciedad con un aspirador o sumerja el fi ltro enmarcado en agua tibia (de 86 a 104°F [30 a 40°C]) durante unos 15 minutos. Aclárelo bien.

• Después de lavarlo, déjelo secar completamente a la sombra.

• La función desodorante se recupera al limpiar el fi ltro.

Si la suciedad o el olor no pueden eliminarse mediante la limpieza:

• Cámbielo por un fi ltro de aire nuevo.

• Número de pieza MAC-3000FT-E

Importante

Limpie los fi ltros con regularidad para un mejor rendi-

miento y para reducir el consumo de electricidad.

Los fi ltros sucios pueden provocar condensación en el

acondicionador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi ltros cada 2 semanas.

JG79A806H04_es.indd 11

Sp-11

2015/8/20 8:47:48

● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●

S

I CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA

Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.

Síntoma

Unidad interior

La unidad no puede ponerse en funcionamiento.

El defl ector horizontal no se mueve.

Explicación y puntos de comprobación

• ¿Está activado el disyuntor?

• ¿Está puesto el enchufe de la alimentación?

• ¿Está confi gurada la activación del temporizador?

Página 9

• ¿Están correctamente montados el defl ector horizontal y el defl ector vertical?

• ¿Está deformado el protector del ventilador?

• Cuando se activa el disyuntor, la posición de los defl ectores horizontales se restablece en cuestión de un minuto. Una vez completado el restablecimiento, se reanuda el funcionamiento normal de los defl ectores horizontales. Ocurre lo mismo durante el funcionamiento de refrigeración de emergencia.

• Se trata de una instrucción del microprocesador para proteger la unidad. Espere.

Cuando se vuelve a poner en marcha, la unidad tarda unos 3 minutos en funcionar.

El vapor se descarga a través de la salida de aire de la unidad interior.

La operación de oscilación del

DEFLECTOR HORIZONTAL se suspende durante un tiempo y, a continuación, se reanuda.

Cuando se selecciona OSCI-

LACIÓN en el modo REFRI-

GERACIÓN/DESHUMIDIFICA-

CIÓN/VENTILACIÓN, el defl ector horizontal no se mueve.

La dirección del fl ujo de aire cambia en pleno funcionamiento.

La dirección del defl ector horizontal no puede ajustarse con el controlador remoto.

• El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente la humedad del interior de la habitación y la convierte en vapor.

• Es para que la operación de oscilación del DEFLEC-

TOR HORIZONTAL se realice con normalidad.

• Es normal que el defl ector horizontal no se mueva cuando se selecciona OSCILACIÓN en el modo

REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VEN-

TILACIÓN.

El funcionamiento se detiene durante unos 10 minutos en modo calefacción.

La unidad se pone en marcha por sí misma al conectar la alimentación principal, aunque no haya recibido la señal del controlador remoto.

Los dos defl ectores horizontales se tocan mutuamente. Los defl ectores horizontales se encuentran en una posición anómala. Los defl ectores horizontales no vuelven a la “posición de cierre” correcta.

La unidad interior se decolora con el tiempo.

• Cuando el aire acondicionado sigue funcionando en los modos REFRIGERACIÓN o DESHUMIDIFICA-

CIÓN, después de llevar entre 30 minutos y 1 hora expulsando el aire hacia abajo, la dirección del fl ujo de aire se ajusta directamente en la posición hacia arriba para evitar que el agua condensada gotee.

• En el modo de calefacción, si la temperatura de la corriente de aire es demasiado baja o se está eliminando la escarcha, el defl ector horizontal se ajusta automáticamente en la posición horizontal.

• Se está desescarchando la unidad exterior.

Espere hasta que acabe el proceso, que dura unos

10 minutos. (La escarcha se forma cuando al temperatura exterior es demasiado baja y la humedad demasiado alta.)

• Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Cuando se desconecta la alimentación principal sin detener la unidad mediante el controlador remoto y se vuelve a encender, la unidad se pone en marcha automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto justo antes de que se desconectara la alimentación principal.

Consulte “Función de reinicio automático”

Página 6 .

Realice una de las siguientes acciones:

• Active y desactive el disyuntor. Asegúrese de que los defl ectores horizontales se mueven hacia la

“posición de cierre” correcta.

• Inicie y detenga el funcionamiento de refrigeración de emergencia y asegúrese de que los defl ectores horizontales se mueven hacia la “posición de cierre” correcta.

• Aunque, debido a agentes como la luz ultravioleta y la temperatura, el plástico se vuelva amarillo, esto no tendrá ningún efecto en las funciones del producto.

Multisistema

La unidad interior que no está en funcionamiento se calienta y emite un sonido parecido al agua que corriente.

Cuando se selecciona la operación de calefacción, no se pone en marcha de forma inmediata.

Unidad exterior

El ventilador de la unidad exterior no gira aunque el compresor está funcionando. Aunque el ventilador empiece a girar, se para en seguida.

En la unidad exterior hay una fuga de agua.

Sale humo blanco de la unidad exterior.

• En la unidad interior, continúa circulando una pequeña cantidad de líquido refrigerante aunque esta unidad no esté en funcionamiento.

• Cuando se inicia la operación durante el desescarchado de la unidad exterior, la expulsión del aire cálido lleva unos minutos (máximo 10).

• Cuando la temperatura exterior es baja durante la operación de refrigeración, el ventilador funciona intermitentemente para mantener sufi ciente capacidad de enfriamiento.

• Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICA-

CIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones de los tubos hace que se condense el agua.

• En el modo de calefacción, el agua se condensa en el intercambiador de calor y empieza a gotear.

• En el modo de calefacción, la función de desescarchado derrite el hielo adherido a la unidad exterior y el agua empieza a gotear.

• En el modo de calefacción, el vapor que se genera debido al funcionamiento de desescarchado tiene el aspecto de humo blanco.

Síntoma

Controlador remoto

La pantalla del controlador remoto no aparece o se oscurece. La unidad interior no responde a la señal del controlador remoto.

No refrigera o no calienta

La sala no se refrigera ni se calienta lo sufi ciente.

Explicación y puntos de comprobación

• ¿Están agotadas las pilas? Página 3

• ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas? Página 3

• ¿Se ha pulsado algún botón del controlador remoto de otros aparatos eléctricos?

La habitación no se refrigera lo sufi ciente.

La habitación no se calienta lo sufi ciente.

• ¿Es correcto el ajuste de la temperatura? Página 6

• ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie la velocidad del ventilador a Alta o Muy Alta. Página 7

• ¿Están limpios los fi ltros? Página 11

• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior?

• ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o salida de aire de las unidades interior o exterior?

• ¿Se ha abierto una ventana o puerta?

• Podría tardar cierto tiempo en alcanzar la temperatura establecida o podría no alcanzarse dependiendo del tamaño de la habitación, la temperatura ambiente y similares.

• Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina de gas en la habitación, aumenta la carga de refrigeración, con lo cual el efecto de refrigeración resulta insufi ciente.

• Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el efecto de refrigeración puede resultar insufi ciente.

• Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el efecto de calentamiento puede resultar insufi ciente.

• Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar aire caliente.

Durante el funcionamiento en modo de calefacción, el aire no circula rápidamente.

Flujo de aire

El aire de la unidad interior tiene un olor raro.

• ¿Están limpios los fi ltros? Página 11

• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior?

• La unidad puede absorber el olor adherido a las paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo junto con el aire.

Sonido

Se oye un ruido de rotura.

Se oye un ruido de “burbujeo”.

Se escucha un sonido mecánico en la unidad interior.

Se oye correr agua.

A veces se oye un silbido.

• Se trata de un sonido provocado por la dilatación/ contracción del panel frontal, etc. a causa de los cambios de temperatura.

• Este ruido se oye cuando, al encenderse la campana o el ventilador, la manguera de drenaje absorbe aire del exterior y el agua que fl uye por la manguera sale expulsada.

Este ruido también se oye cuando hace mucho viento y entra aire en la manguera de drenaje.

• Corresponde al sonido de encendido/apagado del ventilador o del compresor.

• Se trata del ruido del refrigerante o del agua condensada que fl uye por la unidad.

• Se trata del ruido que hace el refrigerante al cambiar la dirección de la circulación en el interior de la unidad.

Temporizador

El temporizador semanal no funciona según las confi guraciones.

La unidad inicia/fi naliza su funcionamiento sola.

• ¿Está confi gurada la ACTIVACIÓN/DESACTIVA-

CIÓN del temporizador? Páginas 9,10

• Vuelva a transmitir la información de la confi guración del temporizador semanal a la unidad interior. Cuando la información se haya recibido correctamente, la unidad interior emitirá un pitido largo. Si hay un error en la recepción de la información, se escucharán 3 pitidos cortos. Asegúrese de que la información se transmite correctamente.

Página 10

• Si hay un problema de alimentación y se apaga la fuente de alimentación principal, el reloj interno de la unidad interior estará mal confi gurado. Como consecuencia, puede que el temporizador semanal no funcione con normalidad.

Asegúrese de colocar el controlador remoto donde la unidad interior pueda recibir la señal. Página 3

• ¿Está configurado el temporizador semanal?

Página 10

En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor.

• Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.

• Cuando parpadea la luz de indicación de funcionamiento. Excepto cuando la luz de una unidad múltiple parpadea mientras la unidad está en espera.

• Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.

• Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en las que se utilicen fl uorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor, etc.).

• El funcionamiento del acondicionador de aire interfi ere con la capacidad de recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor afectado a un amplifi cador.

• Si se oye un ruido anómalo.

• Si se produce una fuga de refrigerante.

Sp-12

JG79A806H04_es.indd 12 2015/8/20 8:47:49

C

UANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE

VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO

1

Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de

REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante

3 a 4 horas. Página 6

• Esto hace que se seque el interior de la unidad.

• La humedad condensada en el acondicionador de aire puede contribuir a la formación y expansión de hongos como el moho.

2

3

Pulse

para que se detenga.

3

Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la alimentación.

4

Quite todas las pilas del controlador remoto.

Al volver a usar el acondicionador de aire:

1

Limpie el fi ltro de aire. Página 11

2

Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y salidas de aire de las unidades interior/exterior.

Compruebe que el cable de tierra esté conectado correctamente.

4

Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA

PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones.

Página 3

L

UGAR DE INSTALACIÓN Y

TRABAJO ELÉCTRICO

Lugar de instalación

Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.

• Donde haya demasiado aceite para maquinaria.

• En ambientes salobres, como las zonas costeras.

• Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales, alcantarillas o aguas residuales.

• Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente

(como en áreas donde se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico podrían alterarse o dañarse en estos lugares).

• Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.

• Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.

• Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior no moleste a los vecinos.

• Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior moleste a los vecinos.

• Para el montaje de la unidad interior, se recomienda una altura de 5,9 pies a 7,5 pies (de 1,8 m a 2,3 m). Si fuera imposible, consulte a su distribuidor.

La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 pies

(3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio, etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del acondicionador de aire interfi ere en la recepción de emisoras de radio o de televisión, aumente la separación entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado.

de una lámpara fl uorescente, manténgase lo más alejado posible.

(1 m) o más

Teléfono inalámbrico o portátil

3 pies

(1 m) o más

Radio

Lámpara fl uorescente de tipo inversor

Para obtener la máxima efi ciencia y prolongar la vida útil de la unidad exterior, esta debe instalarse en un sitio seco y bien ventilado.

pared, etc.

Mantenga un espacio sufi ciente para evitar distorsiones en imágenes o sonido.

Televisión

4 pulg. (100 mm) o más

FH06, 09, 12/

FH15, 18)

(200/500 mm) o más

(3 m) o más

Instalación eléctrica

• Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo.

• Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.

Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.

E

SPECIFICACIONES

Intervalo garantizado de funcionamiento

Refrigeración

Calefacción

Margen superior

Margen inferior

Margen superior

Margen inferior

Interior

90°F (32,2°C) DB

73°F (22,8°C) WB

67°F (19,4°C) DB

57°F (13,9°C) WB

80°F (26,7°C) DB

70°F (21,1°C) DB

Exterior

115°F (46,1°C) DB

14°F (-10°C) DB

75°F (23,9°C) DB

65°F (18,3°C) WB

-13°F (-25°C) DB

-14°F (-25,6°C) WB

DB: Temperatura seca

WB: Temperatura húmeda

Nota:

1. El valor del intervalo garantizado de funcionamiento es para la aplicación correspondiente al sistema 1:1.

2. Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior del intervalo garantizado de funcionamiento, es posible que la unidad exterior detenga el funcionamiento hasta que la temperatura exterior supere el margen inferior.

Sp-13

2015/8/20 8:47:49 JG79A806H04_es.indd 13

● NOTICE D’UTILISATION ●

T

ABLE DES MATIERES

CONSIGNES DE SECURITE 1

NOMENCLATURE 3

PREPARATIF D’UTILISATION

I-VOIR FONCITONNEMENT

SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT

REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR

MODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT)

FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL

FONCTIONNEMENT NATURAL FLOW

MODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE

FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRÊT)

MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER)

NETTOYAGE 11

EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE

SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE

LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES

FICHE TECHNIQUE

9

10

6

7

3

5

12

13

13

13

9

9

8

8

C

ONSIGNES DE SECURITE

• Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques d’électrocution.

• Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité et doivent donc impérativement être respectées.

• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée de main pour pouvoir la consulter aisément.

• Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifi ez que la date d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement.

Symboles et leur signifi cation

PRECAUTION : quences graves, provoquer des blessures corporelles voire la mort de l’utilisateur.

toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves selon les circonstances.

AVERTISSEMENT

le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même prise secteur.

• Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie ou un risque d’électrocution.

Nettoyer la fi che d’alimentation électrique et l’insérer prudemment dans la prise secteur.

• Une fi che d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution.

Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, endommager, modifi er ou chauffer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.

• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.

Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la fi che d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil.

• Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie.

• Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fi che d’alimentation

électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande.

Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au fl ux d’air froid

• Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.

L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter, modifi er ou tenter de réparer le climatiseur.

• Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau, etc.

Contacter un revendeur.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou le service après-vente du fabricant pour éviter tout risque potentiel.

Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil, veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifi é

(R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération.

• La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans le circuit, peut provoquer une augmentation anormale de la pression et causer une explosion, voire des blessures.

• L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifi é pour le système provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, la sécurité du produit pourrait être gravement mise en danger.

Signifi cation des symboles utilisés dans ce manuel

: à éviter absolument.

: suivre rigoureusement les instructions.

: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.

: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.

: risque d’électrocution ! Attention !

: veiller à débrancher la fi che d’alimentation électrique de la prise secteur.

: couper l’alimentation au préalable.

Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes

(y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.

Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils ne puissent pas jouer avec l’appareil.

sorties d’air.

• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.

En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.

• Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé.

Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de réfrigérant.

à recharger l’appareil en réfrigérant, demander conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien.

• Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun problème de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation, d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc., des substances toxiques se produiront.

L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur de l’unité interne. Si la partie intérieure de l’unité doit être nettoyée, contacter un revendeur.

• L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager les surfaces intérieures en plastique de l’unité et provoquer des fuites d’eau.

Tout contact entre le détergent et les pièces électriques ou le moteur pourrait entraîner un dysfonctionnement, une émission de fumées, voire un incendie.

PRECAUTION

Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité interne/externe.

• Risque de blessures.

Ne vaporiser ni insecticide ni substance infl ammable sur l’appa-

• Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appareil.

Fr-1

JG79A806H04_fr.indd 1 2015/8/20 8:52:18

C

ONSIGNES DE SECURITE

PRECAUTION

Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur directement sous le courant d’air pulsé.

• Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.

Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/externe.

• De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou provoquer une panne de leur système.

Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé.

• Il pourrait tomber et provoquer un accident.

Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou nettoyer le climatiseur.

• Risque de chute et de blessures.

Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.

• Le fi l central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et provoquer un incendie.

Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter au feu.

• Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explosion.

Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec un taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou lorsqu’une porte ou une fenêtre est ouverte.

• Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du climatiseur, qui risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier.

• La présence d’humidité dans le climatiseur peut contribuer à la croissance de certains champignons tels que la moisissure.

Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision ou des objets d’art.

• Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.

Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la sortie d’air pulsé.

• Une combustion imparfaite pourrait en résulter.

Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison que ce soit pour éviter de les avaler par accident.

• Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un empoisonnement.

Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors tension et débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.

• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.

brancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.

• Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocution.

Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du même type.

• Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion.

Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire.

• Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin.

tion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée.

• Une ventilation insuffi sante pourrait provoquer un manque d’oxygène dans la pièce.

Couper le disjoncteur par temps d’orage.

• La foudre pourrait endommager le climatiseur.

procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du nettoyage normal.

• Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer au développement de moisissures ou bloquer l’écoulement des condensats et provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant l’intervention de personnel qualifi é et compétent.

Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains

• Risque d’électrocution !

Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni verre d’eau dessus.

• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.

Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus.

• Risque de chute et de blessures.

IMPORTANT

Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les fi ltres à air toutes les 2 semaines.

Avant de démarrer l’opération, veillez à ce que les ailettes horizontales soient en poouverte, il se pourrait qu’elles ne reviennent pas à la position correcte.

A propos de l’installation

AVERTISSEMENT

climatiseur.

• L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur lui-même ; seul du personnel qualifi é et compétent est en mesure de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau et provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.

Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.

• Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas

à exclure.

Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé

à des fuites de gaz infl ammable.

• L’accumulation de gaz autour de l’unité externe peut entraîner des risques d’explosion.

Raccorder correctement le climatiseur à la terre.

• Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque d’électrocution.

PRECAUTION

tiseur sera monté (pièce humide par ex.).

• L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un risque d’électrocution.

Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.

• Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque de s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier.

En présence d’une situation anormale

Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.

Fr-2

2015/8/20 8:52:18 JG79A806H04_fr.indd 2

● NOTICE D’UTILISATION ●

N

OMENCLATURE

Unité interne

Panneau frontal

Filtre à air

(fi ltre nanoplatinum)

Filtre d’épuration d’air

(Filtre antiallergique

à enzymes électrostatique et fi ltre désodorisant)

Ailette horizontale

Sortie d’air

Témoin de fonctionnement

Unité externe

Entrée d’air

Interrupteur de secours

Page 6

Capteur “i-see”

Page 5

Récepteur de télécommande

Entrée d’air (arrière et latérale)

Conduite de réfrigérant

Tuyau d’évacuation des condensats

Sortie d’air

Sortie de condensats

L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.

Télécommande

Témoin de remplacement de la pile

Page 3

Affi chage du mode de fonctionnement

Touches de réglage de la température

Pages 4, 6, 8

Touche de sélection du mode de fonctionnement

Page 6

Touche de refroidissement

économique

(ECONO COOL)

Page 8

Touche de puissance

(POWERFUL)

Page 9

Touche MODE

SMART SET (RE-

GLAGE INTELLI-

GENT)

Page 8

Touche NATU-

RAL FLOW

Page 9

Touche SEN-

SOR (i-see)

Page 5

Touche de réglage de l’horloge

(CLOCK)

Page 3

Support de la télécommande

• Installez le support de la télécommande de façon à ce que l’unité interne puisse recevoir les signaux.

• Placez la télécommande dans son support lorsque vous ne l’utilisez pas.

Transmission des signaux

Distance de réception du signal :

Environ 20 ft. (6 m)

L’émission de bip(s) en provenance de l’unité interne indique la réception d’un signal.

Touche Arrêt/Marche

(OFF/ON)

Touche de réglage de vitesse du VENTILA-

TEUR

Page 7

Touche des ailettes d’orientation larges

(WIDE VANE)

Page 7

Touche de commande des AILETTES

Page 7

Touche INDIRECT/DI-

RECT

Page 5

Touches de réglage de l’heure, de la minuterie

(TIME, TIMER)

Pages 3, 9

Reculer

Touches de réglage de la minuterie hebdomadaire

(WEEKLY TIMER)

Page 10

Touche de réinitialisation

(RESET)

Pages 3, 4

Couvercle

Faites glisser le couvercle vers le bas pour ouvrir la télécommande.

Abaissez-le davantage pour accéder aux touches de la minuterie hebdomadaire.

Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur.

N’en utilisez pas d’autres.

Si plusieurs unités internes sont installées côté à côte, il se peut que le signal envoyé à une unité interne par la télécommande soit exécuté par une autre unité interne.

P

REPARATIF D’UTILISATION

Avant la mise en marche : insérez la fi che d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.

Insertion des piles dans la télécommande Réglage de l’heure

4.

Appuyez sur la

1.

Retirez le couvercle

1.

Appuyez sur la touche

CLOCK.

3.

2.

Insérez les piles alcalines AAA en plaçant d’abord le pôle négatif.

Posez le couvercle avant.

• Veillez à respecter la polarité des piles.

• N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui fuient. Elles pourraient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande.

• N’utilisez pas de piles rechargeables.

• Le témoin de remplacement de la pile s’allume lorsque la pile est presque déchargée.

La télécommande cesse de fonctionner environ 7 jours après l’activation du témoin.

• Remplacez toutes les piles par des piles de même type.

• La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.

• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.

Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement.

Fr-3

4.

Appuyez à nouveau sur la touche CLOCK.

2.

3.

Appuyez sur la touche TIME ou les touches TIMER pour régler l’heure.

A chaque pression sur ces touches, l’heure augmente/diminue de 1 minute (10 minutes lors d’une pression prolongée).

• Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un instrument fi n.

Appuyez sur la touche

DAY pour régler le jour.

JG79A806H04_fr.indd 3 2015/8/20 8:52:19

P

REPARATIF D’UTILISATION

Changement des unités de température (°F→°C)

L’unité prédéfi nie est °F.

1.

Appuyez sur RESET lorsque vous enfoncez les touches de température.

• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.

• Pour changer l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés

Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET.

Réglage de la position d’installation

Veuillez régler la télécommande selon la position d’installation de l’unité interne.

Position d’installation :

À gauche : La distance par rapport aux objets (mur, meuble, etc.) est inférieure

à 19-11/16 in. (50 cm) à gauche

Au centre : La distance par rapport aux objets (mur, meuble, etc.) est supérieure

à 19-11/16 in. (50 cm) à gauche et à droite

À droite : La distance par rapport aux objets (mur, armoire, etc.) est inférieure

à 19-11/16 in. (50 cm) à droite

(À gauche) (Au centre) (À droite)

Zone

Affi chage de la télécommande

À gauche Au centre À droite

1

Maintenez la touche de la télécommande enfoncée pendant 2 secondes pour entrer en mode de réglage de la position.

2

Sélectionnez la position d’installation cible en appuyant sur .

(Chaque pression sur la touche tions en séquence :)

affi che les posi-

(Au centre) (À droite) (À gauche)

3

Appuyez sur la touche de la position.

pour terminer le réglage

Remarque :

Le réglage de la position d’installation n’est possible que lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies :

• La télécommande est éteinte.

• La minuterie hebdomadaire n’est pas programmée.

• La minuterie hebdomadaire n’est pas en cours de modifi cation.

Fr-4

2015/8/20 8:52:19 JG79A806H04_fr.indd 4

● NOTICE D’UTILISATION ●

I

-VOIR FONCITONNEMENT

Contrôle “i-see”

En mode de contrôle “i-see”, la température ambiante est ajustée en fonction de la température sensible.

1

Appuyez sur la touche en mode REFROIDISSE-

MENT, DÉSHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE et AUTO pour activer le contrôle “i-see”.

• Appuyez doucement à l’aide d’une pointe fine.

• s’éclaire. (Affichage du mode de fonctionnement)

• Le réglage par défaut est “actif”.

2

Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour activer la fonction ABSENCE DETECTION (DÉTECTION

D’ABSENCE).

• s’éclaire. (Affichage du mode de fonctionnement)

3

Appuyez à nouveau sur la touche contrôle “i-see”.

pour annuler le

Remarque :

Les personnes qui se trouvent aux endroits suivants ne peuvent pas être détectées :

• le long du mur sur lequel le climatiseur est installé ;

• juste sous le climatiseur ;

• lorsque la personne est séparée du climatiseur par un obstacle quelconque, un meuble par exemple.

Il est possible qu’une personne ne soit pas détectée dans les cas suivants :

• la température ambiante est élevée ;

• la personne porte des vêtements épais et sa peau n’est pas exposée ;

• un élément chauffant dont la température change de manière importante est présent ;

• certaines sources de chaleur, telles qu’un petit enfant ou un animal domestique, peuvent ne pas être détectées ;

• une source de chaleur et le climatiseur sont distants de plus de 20 ft. (6 m) ;

• une source de chaleur reste longtemps immobile.

ABSENCE DETECTION (DÉTECTION D’ABSENCE)

Cette fonction enclenche automatiquement le mode économie d’énergie lorsque personne ne se trouve dans la pièce.

1

Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche jusqu’à ce que apparaisse sur l’affi chage du mode de fonctionnement de la télécommande.

2

Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour annuler la fonction ABSENCE DETECTION (DÉTECTION

D’ABSENCE).

Mode INDIRECT/DIRECT

Le mode INDIRECT/DIRECT permet un réglage fi n du fonctionnement en identifi ant la position d’un occupant dans la pièce.

1

Appuyez sur la touche en mode REFROIDIS-

SEMENT, DÉSHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE ou

AUTO pour activer le mode INDIRECT/DIRECT. Ce mode n’est disponible que lorsque le contrôle “i-see” est activé.

2

Chaque pression sur la touche permet de modifi er la direction du fl ux d’air (INDIRECT/DIRECT) dans l’ordre suivant :

(INDIRECT) (DIRECT) (ARRÊT)

(INDIRECT) : un occupant sera moins exposé à un fl ux d’air direct.

(DIRECT) : la climatisation s’effectuera principalement dans le voisinage d’un occupant.

• Les directions horizontale et verticale du flux d’air seront automatiquement sélectionnées.

• Lorsque plus de deux ou trois personnes se trouvent dans une pièce, le mode INDIRECT/DIRECT peut être moins efficace.

• Si la direction du flux d’air déterminée par le mode INDIRECT ne vous fournit pas le confort souhaité, réglez-la manuellement. Page 7

3

L’annulation du contrôle “i-see” annule automatiquement le mode INDIRECT/DIRECT.

• Une pression sur les touches VANE ou WIDE VANE annule également le mode INDIRECT/DIRECT.

Remarque :

• Ne touchez pas le capteur “i-see”. Vous risquez de provoquer un dysfonctionnement du capteur “i-see”.

• Le bruit de fonctionnement intermittent est un son normal produit par le déplacement du capteur “i-see” d’un côté à l’autre.

Fr-5

JG79A806H04_fr.indd 5 2015/8/20 8:52:20

3

1

2

S

ELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT

Mode AUTO (permutation automatique)

Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence qui existe entre la température de la pièce et la température programmée. En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre

(REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce diffère de 4°F (2°C) environ par rapport à la température programmée pendant plus de 15 minutes.

Remarque :

Le mode Auto est déconseillé si cette unité interne est connectée à une unité externe de type MXZ. Si plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, le climatiseur risque de ne pas pouvoir alterner entre les modes de

REFROIDISSEMENT et de CHAUFFAGE. Dans ce cas, l’unité interne passe en mode de veille (reportez-vous au tableau de témoins de fonctionnement).

Appuyez sur la touche nement du climatiseur.

pour lancer le fonction-

Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de passer d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant :

Mode de REFROIDISSEMENT

Le confort de l’air frais à votre température.

Remarque :

Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à -10°C). L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.

Mode de DESHUMIDIFICATION

Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement.

Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDI-

FICATION.

Mode de CHAUFFAGE

Le confort de l’air ambiant à votre température.

Mode de VENTILATION

Permet de faire circuler l’air dans la pièce.

Remarque :

Après une utilisation en mode COOL/DRY (REFROIDISSEMENT/DÉS-

HUMIDIFICATION), il est conseillé de passer en mode FAN (VENTILA-

TEUR) pour sécher l’intérieur de l’unité interne.

(AUTO) (REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION) (CHAUFFAGE) (VENTILATION)

Appuyez sur les touches ou pour régler la température.

Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (0.5°C).

Fonctionnement d’urgence

Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...

Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur de secours (E.O.SW) de l’unité interne.

A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre suivant :

Témoin de fonctionnement

Appuyez sur la touche nement du climatiseur.

pour arrêter le fonction-

Remarque :

Fonctionnement multi-système

Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage.

Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les modes de refroidissement/déshumidifi cation/ventilation et de chauffage ne peuvent pas fonctionner en même temps. Lorsque le mode de REFROIDISSEMENT/DÉS-

HUMIDIFICATION/VENTILATION est sélectionné sur une unité et le mode de

CHAUFFAGE sur une autre, ou inversement, la dernière unité sélectionnée bascule en mode de veille.

Témoin de fonctionnement

Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur.

Témoin Etat de fonctionnement

Le climatiseur fonctionne de façon

à atteindre la température programmée

La température de la pièce se rapproche de la température programmée

Mode de veille (uniquement en fonctionnement multi-système)

Température de la pièce

Environ 4°F (2°C) d’écart minimum avec la température programmée

Environ 2 à 4°F (1 à 2°C) d’écart avec la température programmée

Allumé Clignotant Eteint

REFROIDISSEMENT d’urgence

CHAUFFAGE d’urgence

Arrêt

Température programmée: 75°F (24°C)

Vitesse du ventilateur: moyenne

Ailette horizontale: auto

Remarque :

• Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de fonctionnement. La commande de température ne fonctionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur

Rapide.

• En mode de chauffage d’urgence, la vitesse du ventilateur augmente progressivement pour souffl er de l’air chaud.

• En mode de refroidissement d’urgence, la position des ailettes horizontales est réinitialisée en une minute environ, puis l’opération démarre.

Fonction de redémarrage automatique

En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation. Si vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation.

Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afi n qu’il modifi e le réglage du climatiseur.

Fr-6

JG79A806H04_fr.indd 6 2015/8/20 8:52:21

● NOTICE D’UTILISATION ●

R

EGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR

Direction du flux d’air

(AUTO) .........L’ailette se positionne de façon que la direction de flux d’air soit la plus efficace possible. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFI-

CATION/VENTILATION : position horizontale. CHAUFFAGE : position (4).

(Manuel) .......Pour obtenir une climatisation efficace, l’ailette doit être dirigée vers le haut en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFI-

CATION, et vers le bas en mode de CHAUFFAGE. En mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, l’ailette se place automatiquement en position vers le haut (3) au bout de

0,5 à 1 heure pour éviter la formation de gouttes de condensation.

(Oscillation) ....L’ailette monte et descend de façon intermittente.

Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifi er la vitesse du ventilateur dans l’ordre suivant :

(AUTO) (Silencieux) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée)

• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode

AUTO.

• Augmentez la vitesse du ventilateur pour refroidir/chauffer la pièce plus rapidement. Il est recommandé de réduire la vitesse du ventilateur dès que la pièce est fraîche/chaude.

• Utilisez une vitesse du ventilateur plus lente pour un fonctionnement silencieux.

Remarque :

Fonctionnement multi-système

Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément pour une seule unité externe en mode de chauffage, il se peut que la température du fl ux d’air soit basse.

Dans ce cas, il est recommandé de régler la vitesse du ventilateur sur AUTO.

Appuyez sur la touche pour sélectionner la direction du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifi er la direction du fl ux d’air dans l’ordre suivant :

(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILLATION)

• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode

AUTO.

• Utilisez toujours la télécommande pour modifier la direction du flux d’air. Un déplacement manuel des ailettes horizontales provoquerait leur dysfonctionnement.

• Lorsque le disjoncteur est activé, la position des ailettes verticales est réinitialisée en une minute environ, puis l’opération démarre. Il en est de même en mode de refroidissement d’urgence.

• Si les ailettes horizontales semblent être dans une position anormale, reportez-vous à la page 12 .

• Il est possible que, même réglées au même niveau, les ailettes horizontales droites et gauches ne soient pas parfaitement alignées.

Fr-7

Appuyez sur la touche pour sélectionner la direction horizontale du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifi er la direction du fl ux d’air dans l’ordre suivant :

(OSCILLATION)

JG79A806H04_fr.indd 7 2015/8/20 8:52:22

M

ODE SMART SET (REGLAGE

INTELLIGENT)

F

ONCTIONNEMENT EN MODE

ECONO COOL

1

Appuyez sur en mode REFROIDISSEMENT ou

CHAUFFAGE pour sélectionner le mode SMART SET

(REGLAGE INTELLIGENT).

2

Réglez la température, la vitesse du ventilateur et la direction du fl ux d’air.

• Pour sélectionner les mêmes réglages par la suite, il vous suffira d’appuyer sur .

• Il est possible d’enregistrer deux groupes de réglages. (Un pour RE-

FROIDISSEMENT, un pour CHAUFFAGE)

• Sélectionnez la température, la vitesse du ventilateur et la direction du flux d’air appropriées pour votre local.

• Normalement, le réglage de température minimum en mode CHAUF-

FAGE est de 61°F (16°C). Cependant, en mode SMART SET (RE-

GLAGE INTELLIGENT) seul, le réglage de température minimum est de 50°F (10°C).

Appuyez une nouvelle fois sur pour annuler le mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).

• Une pression sur la touche MODE permet également d’annuler le mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).

MODE SMART SET

(REGLAGE INTELLIGENT)

• Une fonction programmable simplifiée permet de rappeler le réglage favori

(préprogrammé) à l’aide d’une simple pression sur la touche . Une seconde pression sur la touche permet de revenir instantanément au réglage précédent.

• Il n’est pas possible de programmer le mode de fonctionnement SMART SET sur la minuterie hebdomadaire.

Exemple d’utilisation:

1. Mode économie d’énergie

Réglez la température à 4°F (2°C) ou 6°F (3°C) de plus en mode REFROI-

DISSEMENT, et de moins en mode CHAUFFAGE. Ce réglage convient pour les pièces inoccupées ou pendant la nuit.

2. Enregistrement des paramètres fréquemment utilisés

Enregistrez vos réglages favoris pour les modes REFROIDISSEMENT et

CHAUFFAGE. Il vous suffi ra ensuite d’une simple pression sur la touche pour rappeler votre réglage favori.

Appuyez sur la touche en mode de REFROI-

DISSEMENT page 6 pour lancer le fonctionnement

ECONO COOL.

L’unité effectue un balayage oscillant vertical en différents cycles en fonction de la température du flux d’air.

Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le fonctionnement en mode ECONO COOL.

• Le fonctionnement ECONO COOL s’annule également lorsque vous appuyez sur les touches de commande des AILETTESou sur les touches PUISSANCE ou NATURAL FLOW.

Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSE-

MENT ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?

L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davantage une pièce qu’un fl ux d’air constant.

La température programmée et la direction du fl ux d’air sont automatiquement modifi ées par le microprocesseur. Il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort. De plus, vous

économisez de l’énergie.

Fr-8

JG79A806H04_fr.indd 8 2015/8/20 8:52:22

● NOTICE D’UTILISATION●

F

ONCTIONNEMENT NATU-

RAL FLOW

M

ODE DE FONCTIONNE-

MENT PUISSANCE

Appuyez sur la touche en mode de REFROIDIS-

SEMENT ou de VENTILATEUR page 6 pour lancer le fonctionnement NATURAL FLOW.

Appuyez une nouvelle fois sur LA TOUCHE pour annuler le mode NATURAL FLOW.

• Une pression sur les touches POWERFUL ou ECONO COOL permet

également d’annuler le fonctionnement en mode NATURAL FLOW.

En quoi consiste le “NATURAL FLOW” ?

Dans ce mode, le fl ux d’air imite une brise naturelle. L’inconfort provoqué par un fl ux d’air direct, constant et artifi ciel sera réduit.

Remarque :

Étant donné que la vitesse du ventilateur change en permanence en mode de fonctionnement NATURAL FLOW, le bruit du fl ux d’air, la vitesse du déplacement d’air et la température du fl ux d’air changent également. Il ne s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement.

Appuyez sur la touche en mode de REFROIDIS-

SEMENT ou de CHAUFFAGE page 6 pour lancer le mode de fonctionnement PUISSANCE.

Vitesse du ventilateur : vitesse exclusive au mode PUISSANCE

Ailette horizontale : définissez la position ou la position du flux d’air vers le bas lors du réglage AUTO

• Il est impossible de régler la température en mode PUISSANCE.

1

Appuyez à nouveau sur LA TOUCHE pour annuler le mode de fonctionnement PUISSANCE.

• Le mode de fonctionnement PUISSANCE s’annule également automatiquement après 15 minutes ou lorsque vous appuyez sur les touches Marche/Arrêt (ON/OFF) , FAN, ECONO COOL, NATURAL

FLOW ou i-save.

F

ONCTIONNEMENT DE LA MI-

NUTERIE (MARCHE/ARRÊT)

ou pendant le

(ON) à l’heure programmée.

l’heure programmée.

* Les témoins ou clignotent.

* L’heure et la date du jour doivent être correctement réglées.

Page 3

2

Appuyez sur les touches (Augmenter) et

(Diminuer) pour régler l’heure de la minuterie.

Chaque pression sur ces touches vous permet de faire avancer ou reculer l’heure programmée de 10 minutes.

• Réglez la minuterie lorsque ou clignote.

3

Appuyez à nouveau sur les touches ou pour annuler le fonctionnement de la minuterie.

Remarque :

• Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent

être réglées conjointement. Le symbole indique l’ordre d’application des modes de fonctionnement de la minuterie.

• En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie

(MARCHE/ARRÊT), voir page 6 “Fonction de redémarrage automatique”.

Fr-9

JG79A806H04_fr.indd 9 2015/8/20 8:52:23

M

ODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER)

• 4 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour des jours de la semaine.

• 28 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour une semaine.

Par ex. : Fonctionnement à 75°F (24°C) du réveil au moment de quitter le domicile puis à

81°F (27°C) du retour au domicile au coucher les jours de la semaine.

Fonctionnement à 81°F (27°C) du réveil tardif au coucher plut tôt en fi n de semaine.

Mon

Fri

Réglage 1 Réglage 2

ON OFF

75°F (24°C)

AM 6:00

Réglage 3

ON

81°F (27°C)

Réglage 4

OFF

Sat

Sun

AM 8:30

Réglage 1

PM 5:30

ON OFF

81°F (27°C)

PM 10:00

Réglage 2

AM 8:00 PM 9:00

Remarque :

Le réglage de la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF) simple est possible lorsque la minuterie hebdomadaire est activée. Dans ce cas, la minuterie Marche/Arrêt (ON/

OFF) est prioritaire par rapport à la minuterie hebdomadaire. Cette dernière fonctionne à nouveau une fois la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF) simple terminée.

3

Appuyez sur , et sur pour défi nir le mode Marche/

Arrêt (ON/OFF), l’heure et la température.

Par ex. : [ON],

[AM 6:00] et

[75°F (24°C)] sont sélectionnés.

Appuyez sur pour sélectionner la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF).

Appuyez sur Appuyez sur

Appuyez sur pour supprimer le réglage de la minuterie.

pour régler l’heure.

pour régler la température.

* Maintenez la touche enfoncée pour changer l’heure rapidement.

* La température peut être réglée entre 61°F et 88°F (16°C et 31°C) sur la minuterie hebdomadaire.

Appuyez sur et sur pour continuer le réglage de la minuterie pour d’autres jours et/ou nombres.

4

Appuyez sur pour terminer et transmettre le réglage de la minuterie hebdomadaire.

* , qui clignotait, s’éteint et l’heure actuelle s’affi che.

Remarque :

• Appuyez sur pour transmettre les informations de réglage de la minuterie hebdomadaire à l’unité interne. Orientez la télécommande vers l’unité interne pendant 3 secondes.

• Lorsque vous réglez la minuterie pour plusieurs jours de la semaine ou plusieurs nombres, vous ne devez pas appuyer sur à chaque réglage. Appuyez sur une fois lorsque tous les réglages sont terminés. Tous les réglages de minuterie hebdomadaire sont enregistrés.

• Appuyez sur pour passer au mode de réglage de la minuterie hebdomadaire, puis maintenez enfoncé pendant 5 seconds pour effacer tous les réglages de minuterie hebdomadaire. Orientez la télécommande vers l’unité interne.

5

Appuyez sur daire (ON). (

pour activer la minuterie hebdomas’allume.)

* Lorsque la minuterie hebdomadaire est activée, le jour de la semaine pour lequel le réglage est terminé s’allume.

Réglage de la minuterie hebdomadaire

* La minuterie doit être réglée à l’heure et au jour appropriés.

1

Appuyez sur pour passer en mode de réglage de la minuterie hebdomadaire.

* clignote.

Appuyez à nouveau sur rie hebdomadaire (OFF). (

pour désactiver la minutes’éteint.)

Remarque :

Les réglages enregistrés ne sont pas effacés lorsque la minuterie hebdomadaire est désactivée.

2

Appuyez sur

et sur pour sélectionner le jour et le nombre.

Par ex. : [Mon Tue ... Sun] et [1] sont sélectionnés.

Appuyez sur pour sélectionner le jour de la semaine à régler.

* Tous les jours peuvent être sélectionnés.

Appuyez sur pour sélectionner le nombre.

1

Vérification du réglage de minuterie hebdomadaire

Appuyez sur pour passer en mode de réglage de la minuterie hebdomadaire.

* clignote.

2

Appuyez sur ou sur d’un jour ou nombre spécifi que.

pour affi cher le réglage

Appuyez sur pour quitter le mode de réglage de la minuterie hebdomadaire.

Remarque :

Lorsque tous les jours de la semaine sont sélectionnés pour affi cher les réglages et qu’un autre réglage est ajouté, s’affi che.

Fr-10

JG79A806H04_fr.indd 10 2015/8/20 8:52:24

● NOTICE D’UTILISATION ●

N

ETTOYAGE

Instructions :

• Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climatiseur.

• Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.

• N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.

• Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau.

• N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une fl amme pour les faire sécher.

• N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 122°F (50°C).

Filtre à air (Filtre nano-platinum)

A nettoyer toutes les 2 semaines

• Elimin ez la saleté avec un aspirateur ou lavez le fi ltre à l’eau.

• Après lavage à l’eau, laisser bien sécher à l’ombre.

Qu’est-ce qu’un “Filtre nano-platinum” ?

Le nano-platinum est une particule en céramique qui contient une nanoparticule de platine. Les particules sont intégrées au matériau du fi ltre, donnant ainsi des caractéristiques antibactériennes et désodorisantes quasi-permanentes au fi ltre. Les performances du nano-platinum dépassent de loin celles de la catéchine (un biofl avonoïde que l'on trouve dans le thé vert). Le fi ltre nano-platinum utilise cette substance non seulement pour améliorer la qualité de l'air mais également pour éviter la prolifération de bactéries et de virus dans la pièce. Ce fi ltre à air a un effet de durée quasi-permanente même après un nettoyage à l’eau.

Panneau frontal

Charnière

Trou

1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué sur l’illustration ci-dessus.

• Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou lavez-le à l’eau.

• Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.

• Faites-le sécher correctement à l’ombre.

3. Reposez le panneau frontal en inversant les

étapes de la procédure de dépose. Refermez correctement le panneau frontal et appuyez sur les repères indiqués par les fl èches.

Filtre d’épuration d’air

(Filtre antiallergique à enzymes électrostatique, bleu)

Tous les 3 mois :

• Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur.

Lorsque cela ne suffi t pas :

• Faites tremper le fi ltre et son cadre dans de l’eau tiède avant de les nettoyer.

• Après lavage, laisser bien sécher à l’ombre. Posez toutes les attaches du fi ltre à air.

Tous les ans :

• Pour des performances optimales, remplacer le fi ltre d’épuration d’air.

• Référence MAC-2330FT-E

et

Tirez sur le panneau frontal pour le retirer du fi ltre à air

(Filtre désodorisant, noir)

Tous les 3 mois :

• Éliminez la saleté avec un aspirateur, ou immergez le fi ltre dans un récipient d’eau tiède (86 à 104°F [30 à 40°C]) pendant 15 minutes environ.

Rincez abondamment.

• Après les avoir lavés, laissez-les bien sécher à l’ombre.

• La fonction de désodorisation se régénère grâce au nettoyage du fi ltre.

Lorsque le nettoyage ne suffi t pas à éliminer la saleté ou l’odeur :

• Remplacer le fi ltre d’épuration d’air.

• Référence MAC-3000FT-E

Important

Nettoyez régulièrement les fi ltres pour obtenir des per-

formances optimales et réduire votre consommation d’électricité.

Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la conden-

sation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure.

Il est donc recommandé de nettoyer les fi ltres à air toutes les 2 semaines.

Fr-11

JG79A806H04_fr.indd 11 2015/8/20 8:52:25

E

N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE

Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.

Symptôme Explication & points à vérifi er

Unité interne

L’unité ne fonctionne pas.

• Le disjoncteur est-il enclenché ?

• La fi che d’alimentation est-elle branchée ?

• La minuterie de mise en marche (ON) est-elle programmée ? Page 9

L’ailette horizontale ne bouge pas. • Les ailettes horizontale et verticale sont-elles installées correctement ?

• La grille de protection du ventilateur est-elle déformée ?

• Lorsque le disjoncteur est activé, la position des ailettes horizontales est réinitialisée en une minute environ. Une fois la réinitialisation terminée, le fonctionnement normal des ailettes horizontales reprend. Il en est de même en mode de refroidissement d’urgence.

L’unité ne peut pas être remise en marche dans les 3 minutes qui suivent sa mise hors tension.

De la buée s’échappe de la sortie d’air de l’unité interne.

• Cette disposition a été prise pour protéger le climatiseur conformément aux instructions du microprocesseur. Veuillez patienter.

• L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapidement l’humidité présente dans la pièce, et la transforme en buée.

• Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETTE

HORIZONTALE.

L’oscillation de l’AILETTE HO-

RIZONTALE est suspendue un certain temps, puis restaurée.

Lorsque l’OSCILLATION est sélectionné en mode de REFROIDIS-

SEMENT/DESHUMIDIFICATION/

VENTILATION, l’ailette horizontale inférieure ne bouge pas.

• Il est normal que l’ailette horizontale inférieure ne bouge pas lorsque l’OSCILLATION est sélectionné en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFI-

CATION/VENTILATION.

La direction de l’air pulsé varie pendant le fonctionnement de l’unité.

La télécommande ne permet pas de régler la direction de l’ailette horizontale.

Le fonctionnement s’arrête pendant 10 minutes environ en mode de chauffage.

L’unité démarre automatiquement lors de la mise sous tension, sans avoir reçu aucun signal de la télécommande.

Les deux ailettes horizontales se touchent. Les ailettes horizontales sont positionnées de façon anormale. Les ailettes horizontales ne reviennent pas en “position de fermeture” correcte.

L’unité interne se décolore avec le temps.

• Lorsque le climatiseur est en mode de REFROI-

DISSEMENT ou de DESHUMIDIFICATION, s’il fonctionne en continu entre 0,5 et 1 heure avec le flux d’air orienté vers le bas, la direction de l’air pulsé est automatiquement placée en position vers le haut afin d’empêcher l’eau de condensation de s’écouler.

• En mode de chauffage, si la température de l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage est en cours, l’ailette horizontale se place automatiquement en position horizontale.

• L’unité externe est en cours de dégivrage.

Cette opération prend 10 minutes environ, veuillez patienter. (Une température extérieure trop basse et un taux d’humidité trop élevé provoquent une formation de givre.)

• Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous coupez l’alimentation principale sans arrêter le climatiseur avec la télécommande puis remettez sous tension, le climatiseur démarre automatiquement dans le même mode que celui qui avait préalablement été sélectionné à l’aide de la télécommande avant la mise hors tension. Consultez la section “Fonction de redémarrage automatique” Page 6 .

Effectuez l’une des procédures suivantes :

• Désactivez puis activez le disjoncteur. Veillez à ce que les ailettes horizontales soient placées en

“position de fermeture” correcte.

• Arrêtez puis démarrez le mode de refroidissement d’urgence et assurez-vous que les ailettes horizontales se déplacent jusqu’à la “position de fermeture” correcte.

• Même si le plastique jaunit sous l’infl uence de certains facteurs tels que le rayonnement ultraviolet et la température, ceci n’a aucun effet sur les fonctionnalités du produit.

Multi-système

L’unité interne qui ne fonctionne pas chauffe et émet un bruit similaire au bruit de l’eau qui s’écoule.

Lorsque le mode de chauffage est sélectionné, le climatiseur ne démarre pas immédiatement.

• Une petite quantité de réfrigérant continue à circuler dans l’unité interne même lorsque celle-ci ne fonctionne pas.

• Lorsque le climatiseur se met en marche alors que le dégivrage de l’unité externe est en cours, il faut attendre quelques minutes (10 minutes maxi.) pour que l’air pulsé se réchauffe.

Unité externe

Le ventilateur de l’unité externe ne tourne pas alors que le compresseur fonctionne correctement.

Même s’il se met à tourner, le ventilateur s’arrête aussitôt.

De l’eau s’écoule de l’unité externe.

• Lorsque la température extérieure est basse, le ventilateur fonctionne de façon intermittente en mode de refroidissement pour maintenir une capacité de refroidissement suffi sante.

• En mode de REFROIDISSEMENT et de DES-

HUMIDIFICATION, la tuyauterie et les raccords de tuyauterie sont refroidis et un certain degré de condensation peut se produire.

• En mode de chauffage, l’eau de condensation présente sur l’échangeur thermique peut goutter.

• En mode de chauffage, l’opération de dégivrage fait fondre la glace présente sur l’unité externe et celle-ci se met à goutter.

Symptôme

Unité externe

De la fumée blanche sort de l’unité externe.

Explication & points à vérifi er

• En mode de chauffage, la vapeur générée par l’opération de dégivrage peut ressembler à de la fumée blanche.

Télécommande

Aucun affi chage sur la télécommande ou affi chage indistinct.

L’unité interne ne répond pas au signal de la télécommande.

• Les piles sont-elles déchargées ? Page 3

• La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ? Page 3

• Avez-vous appuyé sur les touches de télécommandes d’autres appareils électriques ?

Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement

Impossible de refroidir ou de chauffer suffi samment la pièce.

• Le réglage de la température est-il adapté ? Page 6

• Le réglage du ventilateur est-il adapté ? Veuillez changer la vitesse du ventilateur à Elevée ou Très

élevée. Page 7

• Les fi ltres sont-ils propres ?

Page 11

• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité interne sont-ils propres ?

• L’entrée ou la sortie d’air des unités interne et externe sont-elles obstruées ?

• Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?

• Il est possible que l’unité prenne un certain temps afi n d’atteindre la température de réglage, voire qu’elle ne l’atteigne pas en fonction de la taille de la pièce, la température ambiante, etc.

Le refroidissement de la pièce n’est pas satisfaisant.

Le réchauffement de la pièce n’est pas satisfaisant.

L’air pulsé tarde à sortir du climatiseur en mode de chauffage.

• Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière dans la pièce, la charge de refroidissement augmente, et le refroidissement ne peut se faire de manière satisfaisante.

• Lorsque la température extérieure est élevée, il se peut que le refroidissement ne se fasse pas de manière satisfaisante.

• Lorsque la température extérieure est basse, le climatiseur peut ne pas fonctionner de manière satisfaisante pour réchauffer la pièce.

• Veuillez patienter car le climatiseur se prépare à souffl er de l’air chaud.

Flux d’air

L’air qui sort de l’unité interne a une odeur étrange.

• Les fi ltres sont-ils propres ? Page 11

• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité interne sont-ils propres ?

• Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc. et la rejeter avec l’air pulsé.

Bruit

Des craquements se produisent.

• Ce phénomène provient de l’expansion/la contraction du panneau frontal, etc. en raison des variations de température.

Un “murmure” est perceptible.

Un bruit mécanique provient de l’unité interne.

Un bruit d’écoulement d’eau se produit.

Un siffl ement est parfois perceptible.

• Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il provient de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation du ventilateur.

Ce bruit est également perceptible lorsque de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement par vents violents.

• Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du ventilateur ou du compresseur.

• Ce bruit peut provenir de la circulation du réfrigérant ou de l’eau de condensation dans le climatiseur.

• Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’intérieur du climatiseur lorsqu’il change de sens.

Minuterie

Le fonctionnement de la minuterie hebdomadaire n’est pas conforme aux réglages.

L’unité démarre/s’arrête de fonctionner d’elle-même.

• La minuterie de mise en marche/arrêt (ON/OFF) est-elle programmée ? Pages 9, 10

• Transmettre à nouveau les informations de réglage de la minuterie hebdomadaire à l’unité interne.

L’unité interne émet un long signal sonore lorsque les informations sont bien reçues. En cas d’échec de réception des informations, 3 courts signaux sonores sont émis. Vérifi er que les informations sont bien reçues. Page 10

• L’horloge de l’unité interne devient incorrecte en cas de panne de courant et d’une mise hors tension. La minuterie hebdomadaire peut donc ne pas fonctionner normalement.

Veiller à placer la télécommande de façon à ce que l’unité interne puisse recevoir les signaux. Page 3

• La minuterie hebdomadaire est-elle programmée ?

Page 10

Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.

• Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.

• Si le témoin de fonctionnement clignote. Sauf lorsque le témoin d’une unité multiple clignote alors que l’unité est en veille.

• Si le disjoncteur saute régulièrement.

• L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une pièce dont le système d’éclairage est à lampes fl uorescentes (à oscillateur intermittent, etc.).

• Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il peut s’avérer nécessaire de brancher un amplifi cateur sur l’appareil concerné.

• Si l’unité émet un bruit anormal.

• Si du réfrigérant fuit.

Fr-12

JG79A806H04_fr.indd 12 2015/8/20 8:52:25

● NOTICE D’UTILISATION ●

S

I LE CLIMATISEUR DOIT RESTER

LONGTEMPS INUTILISE

1

Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDIS-

SEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures. Page 6

• Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur.

• La présence d’humidité au niveau du climatiseur contribue à la création d’un environnement favorable au développement de certains champignons, tels que les moisissures.

2

3

Appuyez sur climatiseur.

pour arrêter le fonctionnement du

3

Débranchez la fi che d’alimentation électrique et/ou coupez le disjoncteur.

4

Retirez toutes les piles de la télécommande.

Lorsque le climatiseur doit être remis en service :

1

Nettoyez le fi ltre à air. Page 11

2

Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités interne et externe ne soient pas obstruées.

Veillez à ce que la mise à la terre soit correctement effectuée.

4

Reportez-vous à la section “PREPARATIF D’UTILISA-

TION” et suivez les instructions. Page 3

L

IEU D’INSTALLATION ET

TRAVAUX ELECTRIQUES

Lieu d’installation

Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.

• En présence d’une grande quantité d’huile de machine.

• Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.

• En présence de gaz sulfurés qui se dégagent par exemple des sources chaudes ou des eaux usées.

• Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est chargée de fumées grasses (comme par exemple les cuisines et les usines en raison du risque d’altération ou d’endommagement des propriétés des matériaux plastiques).

• En présence d’équipements haute fréquence ou sans fi l.

• Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée.

• Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air provenant de l’unité externe représentent une nuisance pour le voisinage.

• La hauteur de montage recommandée pour l’unité interne est de 5,9 ft. à 7,5 ft. (1,8 m à 2,3 m). Si cela n’est pas possible, consultez votre revendeur.

L’unité externe doit être installée à 10 ft. (3 m) minimum des antennes de TV, radio, etc. Dans des régions où la réception est faible, éloigner davantage l’unité externe et l’antenne de l’appareil concerné si le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV.

sible le climatiseur d’une lampe fl uorescente pour

éviter tout parasitage.

3 ft.

(1 m) minimum

Lampes fl uorescentes à oscillateur intermittent

Pour une effi cacité maximale et une longévité optimale, l’unité externe doit être installée dans un endroit sec et bien aéré.

mur, etc.

Maintenez un espace suffi sant pour éviter toute distorsion de l’image ou du son.

TV

4 in. (100 mm) minimum

(FH06, 09, 12/

FH15, 18)

8/20 in. (200/500 mm) minimum

Téléphone sans fi l ou téléphone portable

Radio

Travaux électriques

• Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.

• Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.

Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.

F

ICHE TECHNIQUE

Gamme opérationnelle garantie

Refroidissement

Limite supérieure

Limite inférieure

Chauffage

Limite supérieure

Limite inférieure

Interne

90°F (32,2°C) DB

73°F (22,8°C) WB

67°F (19,4°C) DB

57°F (13,9°C) WB

80°F (26,7°C) DB

70°F (21,1°C) DB

Externe

115°F (46,1°C) DB

14°F (-10°C) DB

75°F (23,9°C) DB

65°F (18,3°C) WB

-13°F (-25°C) DB

-14°F (-25,6°C) WB

DB: Bulbe sec

WB: Bulbe humide

Remarque :

1. Les valeurs de la gamme opérationnelle garantie sont valables pour le système 1:1.

2. Si la température extérieure est en-dessous de la limite inférieure de la gamme opérationnelle garantie, il se peut que l’unité externe s’arrête jusqu’à ce que la température extérieure dépasse la limite inférieure.

Fr-13

JG79A806H04_fr.indd 13 2015/8/20 8:52:25

Untitled-2 1 7/3/2015 2:55:41 PM

Untitled-2 1 7/3/2015 2:55:41 PM

Untitled-2 1 7/3/2015 2:55:41 PM

JG79A806H04_cover.indd 2

HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN

JG79A806H04

8/21/2015 3:22:31 PM

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement