![](http://s3.manualzz.com/store/data/025353408_1-b3dbfed2e6fccdcc15696f7baf2ba7e7-128x128.png)
advertisement
![AVR-1802 | Manualzz AVR-1802 | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/025353408_1-b3dbfed2e6fccdcc15696f7baf2ba7e7-360x466.png)
AV SURROUND RECEIVER
AVR-1802
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
B
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
AVR1802
CD PHONO
REMOTE
SENSOR
DVD / VDP
VCR-1
TUNER
TV / DBS
ON / STANDBY
AUTO
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
PCM DTS
CDR / TAPE
VCR-2 V. AUX
SHIFT DOWN
PRESET
UP BAND MODE MEMORY DOWN
TUNING
UP
PHONES
A
SPEAKER
B INPUT MODE
INPUT
ANALOG EXT. IN CINEMA EQ TONE DEFEAT
VOLUME LEVEL
RDS PTY RT
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L
AUDIO R
MASTER VOLUME
SURROUND
MODE
SELECT
SURROUND
PARAMETER
CH VOL
TONE
CONTROL
AVR/AVC
ON
CD MD/CDR
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP
PHONO CD DVD/VDP
OFF
V.AUX
VCR-1 VCR-2 TV/DBS
INPUT MODE CDR / TAPE TUNER SHIFT
SURROUND
MODE
6
·
VCR
7
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
SURROUND
7
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
FOR ENGLISH READERS
FÜR DEUTSCHE LESER
POUR LES LECTEURS FRANCAIS
PER IL LETTORE ITALIANO
PAGE 00, 0 2 ~ PAGE 0 26, 171
SEITE 0 2, 27 ~ SEITE 0 50, 171
PAGE 0 2, 51 ~ PAGE 0 74, 171
PAGINA 0 2, 75 ~ PAGINA 0 98, 171
PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 0 2, 99 ~ PAGINA 122, 171
VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 2, 123 ~ PAGINA 146, 171
FOR SVENSKA LÄSARE SIDA 2, 147 ~ SIDA 171
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lonta na dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn
Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från eluttaget.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das
Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit
Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
2
ENGLISH
2
We greatly appreciate your purchase of the AVR-1802.
2
To be sure you take maximum advantage of all the features AVR-1802 has to offer, read these instructions carefully and use the set properly. Be sure to keep this manual for future reference should any questions or problems arise.
“SERIAL NO.
PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER ATTACHED TO THE REAR OF
THE CABINET FOR FUTURE REFERENCE”
2
INTRODUCTION
Thank you for choosing the DENON A/V Surround receiver. This remarkable component has been engineered to provide superb surround sound listening with home theater sources such as DVD, as well as providing outstanding high fidelity reproduction of your favorite music sources.
As this product is provided with an immense array of features, we recommend that before you begin hookup and operation that you review the contents of this manual before proceeding.
TABLE OF CONTENTS
z
Before Using .......................................................3
x
Cautions on Installation .......................................3
c
Cautions on Handling ..........................................3
v
Features ..............................................................3
b
Part Names and Functions ..................................4
n
Read this First .....................................................5
m
Setting up the Speaker Systems.........................5
,
Connections..................................................5 ~ 8
.
Using the Remote Control Unit...........................9
⁄0
Setting up the system ................................9 ~ 11
⁄1
⁄2
⁄3
⁄4
⁄
⁄6
⁄7
⁄8
⁄9
¤0
Remote Control Unit ...................................12, 13
Operation ..................................................13 ~ 15
Surround ...................................................16 ~ 18
DSP Surround Simulation .........................18 ~ 20
Listening to the Radio...............................20 ~ 23
Last Function Memory ......................................23
Initialization of the Microprocessor ...................23
Additional Information .................................24, 25
Troubleshooting ................................................25
Specifications ....................................................26
List of Preset Codes ...............................................171
2
ACCESSORIES
Check that the following parts are included in addition to the main unit:
q Operating instructions……………………………1 w Service station list ………………………………1 e Remote control unit (RC-897) …………………1 r R6P/AA batteries …………………………………2 e r t AM loop antenna …………………………………1 y FM indoor antenna ………………………………1 u FM antenna adaptor ……………………………1 t y u
2 CAUTIONS ON INSTALLATION
Noise or disturbance of the picture may be generated if this unit or any other electronic equipment using microprocessors is used near a tuner or TV.
If this happens, take the following steps:
• Install this unit as far as possible from the tuner or
TV.
• Set the antenna wires from the tuner or TV away from this unit’s power cord and input/output connection cords.
• Noise or disturbance tends to occur particularly when using indoor antennas or 300
Ω
/ohms feeder wires.
We recommend using outdoor antennas and 75
Ω
/ohms coaxial cables.
For heat dispersal, leave at least 10 cm of space between the top, back and sides of this unit and the wall or other components.
B
10 cm or more
10 cm or more wall
3 CAUTIONS ON HANDLING
• Switching the input function when input jacks are
not connected
A clicking noise may be produced if the input function is switched when nothing is connected to the input jacks. If this happens, either turn down the MASTER
VOLUME control or connect components to the input jacks.
• Muting of PRE OUT jack, HEADPHONE jack and
SPEAKER terminals
The PRE OUT jack, HEADPHONE jack and
SPEAKER terminals include a muting circuit.
Because of this, the output signals are greatly reduced for several seconds after the power operation switch is turned on or input function, surround mode or any other set-up is changed.
If the volume is turned up during this time, the output will be very high after the muting circuit stops functioning. Always wait until the muting circuit turns off before adjusting the volume.
• Whenever the power operation switch is in the
£
OFF or STANDBY state, the apparatus is still connected on some AC line voltages.
Please be sure to unplug the cord when you leave home for, say, a vacation.
B
1 BEFORE USING
Pay attention to the following before using this unit:
• Moving the set
To prevent short circuits or damaged wires in the connection cords, always unplug the power cord and disconnect the connection cords between all other audio components when moving the set.
• Store this instructions in a safe place.
After reading, store this instructions along with the warranty in a safe place.
• Before turning the power operation switch on
Check once again that all connections are proper and that there are not problems with the connection cords.
Always set the power operation switch to the standby position before connecting and disconnecting connection cords.
• Note that the illustrations in this instructions may
differ from the actual set for explanation purposes.
• V. AUX terminal
The AVR-1802's front panel is equipped with a
V. AUX terminal. Remove the cap covering the terminal when you want to use it.
EAT
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
SURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
SELECT CH VOL
TONE
CONTROL
4 FEATURES
1. Dolby Pro Logic II decoder
Dolby Pro Logic II is a new format for playing multichannel audio signals that offers improvements over conventional Dolby Pro Logic.
It can be used to decode not only sources recorded in Dolby Surround but also regular stereo sources into five channels (front left/right, center and surround left/right). In addition, various parameters can be set according to the type of source and the contents, so you can adjust the sound field with greater precision.
2. Dolby Digital decoder
Dolby Digital, a digital discrete system in which the different channels are completely independent, recreates “three-dimensional” sound fields (sounds with a sense of distance, movement and position) with no crosstalk between channels for greater reality. In addition, the 5 channels (excluding the 0.1
channel for low frequency effects) have a playback range extending to 20 kHz, the same as the range of CDs, thus resulting in clearer, more richly expressive sound.
3. DTS (Digital Theater Systems) decoder
DTS provides up to 5.1 channels of wide-range, high fidelity surround sound, from sources such as laser disc, DVD and specially-encoded music discs.
4. High performance DSP simulates 7 sound fields
Playback is possible in 7 surround modes: 5-channel
Stereo, Mono Movie, Rock Arena, Jazz Club, Video
Game, Matrix and Virtual. You can enjoy a variety of sound effects for different movie scenes and program sources even with stereo sources not in
Dolby Surround.
5. Personal Memory Plus function
Personal Memory Plus is an advanced version of
Personal Memory. With Personal Memory Plus, the set automatically memorizes the surround mode, channel volume, surround parameters, etc., for each of the separate input sources.
6. Remote control unit with pre-memory function
This unit comes with a remote control unit equipped with a pre-memory function. The remote control command codes for DENON remote controllable AV components as well as for LD players, video decks,
TVs, etc., of other major manufacturers are prestored in the memory.
7. EXT. IN jack
This unit is equipped with EXT. IN jacks for use with audio formats of the future.
3
ENGLISH
5 PART NAMES AND FUNCTIONS
Front Panel
• For details on the functions of these parts, refer to the pages given in parentheses ( ).
#0
@9 @8 @7
@6 @5 @4 @3 @2 @1 @0 !9 !8
!7
B
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
AVR-1802
CD PHONO
DVD / VDP TUNER
TV / DBS ON / STANDBY AUTO
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
PCM DTS
VCR-1
CDR / TAPE VCR-2 V. AUX SHIFT DOWN
PRESET
UP BAND MODE MEMORY DOWN
TUNING
UP
VOLUME LEVEL
RDS PTY RT
MASTER VOLUME
!6
PHONES
A
SPEAKER
B INPUT MODE
INPUT
ANALOG EXT. IN CINEMA EQ TONE DEFEAT
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
SURROUND
PARAMETER
SELECT CH VOL
TONE
CONTROL q w e r t y u i o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
q w e r t u o y i !0
!1
Power operation switch ......................(10, 13, 20)
Headphones jack (PHONES) ...........................(15)
Preset station selector buttons .................(21, 22)
SPEAKER A/B buttons ........................(13, 15, 23)
INPUT MODE button ..........................(14, 15, 17)
ANALOG button ........................................(14, 15)
EXT. IN button...........................................(14, 15)
CINEMA EQ button.........................................(17)
TONE DEFEAT button.....................................(14)
RDS button................................................(22, 23)
V. AUX INPUT jacks ......................................(3, 7)
SURROUND MODE button...........(13, 16, 17, 19)
SURROUND PARAMETER button ............(16, 19)
SELECT knob ................................(14, 16, 17, 19)
TONE CONTROL button .................................(14)
!2
!3 !4 !5
!6
CH VOL button................................................(16)
!7
MASTER VOLUME control .............................(14)
!8
RT button ........................................................(23)
!9
PTY button ......................................................(22)
@0
Master volume indicator (VOLUME LEVEL)....(14)
@1
Display
@2
TUNING UP/DOWN buttons ...........................(21)
@3
MEMORY button ......................................(20, 21)
@4
MODE button..................................................(21)
@5
BAND button...................................................(21)
@6
SIGNAL indicators ...........................................(14)
@7
INPUT mode indicators ...................................(14)
@8
Remote control sensor (REMOTE SENSOR) ....(9)
@9
Power operation indicator
#0
Input source selector buttons .............(13, 16, 17)
Remote control unit
• For details on the functions of these parts, refer to the pages given in parentheses ( ).
Remote control signal transmitter ..............................(9)
INPUT MODE button (14, 15, 17)
SURROUND MODE button..................(14, 16, 17, 19)
System buttons
(TAPE, VCR) ....................(12, 13)
VIDEO SELECT button..........(15)
SYSTEM (SYSTEM SET UP) button..........................(9, 10, 11)
Cursor buttons (9, 10, 16, 17, 18)
Test tone button ...................(16)
System buttons (TV) .............(13)
CD
MD/CDR
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TUNER
0
TAPE·VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
2
6 7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
Mode selector switch .(9, 12, 13)
POWER buttons..............(12, 13)
Input source selector buttons................(12, 13, 16, 17)
Preset station select buttons......................(12, 13, 21)
System buttons (CD, MD/CDR,
DVD/VDP)........................(12, 13)
SURROUND (surround parameter) button..................(16, 17, 18, 19)
Master volume control buttons..................................(14)
MUTING button ....................(15)
STATUS button .....................(15)
4
ENGLISH
6 READ THIS FIRST
This A / V surround Receiver must be setup before use. Following these steps.
Step 1
(page 5 to 8)
Choose the location to setup the speakers and connecting the components.
Step 2
(page 9)
Next, insert the batteries into the remote control unit.
8 CONNECTIONS
• Do not plug in the power cord until all connections have been completed.
• Be sure to connect the left and right channels properly (left with left, right with right).
• Insert the plugs securely. Incomplete connections will result in the generation of noise.
• Use the AC OUTLET for audio equipment only. Do not use them for hair driers, etc.
• Note that binding pin plug cords together with power cords or placing them near a power transformer will result in generating hum or other noise.
• Noise or humming may be generated if a connected audio equipment is used independently without turning the power of this unit on. If this happens, turn on the power of this unit.
• Analog recording of signals input to the AVR-1802 in digital format is not possible. To record in analog, also connect the analog signals of the player to the AVR-1802’s analog input terminals.
• The AVR-1802’s OPTICAL OUT terminal is an optical digital output terminal for connection of a CDR recorder, MD recorder or other digital recording device. Use it for digital recording.
Step 3
(page 9 to 11)
Finally, setting up the system.
Connecting the audio components (1)
7 SETTING UP THE SPEAKER SYSTEMS
2
Speaker system layout
Basic system layout
• The following is an example of the basic layout for a system consisting of six speaker systems and a television monitor:
Subwoofer
Center speaker system
Front speaker systems
Set these at the sides of the TV or screen with their front surfaces as flush with the front of the screen as possible.
Surround speaker systems
Connecting a turntable
Connecting a tape deck
Connect the turntable’s output cord to this unit’s PHONO jacks, the L (left) plug to the L jack, the R (right) plug to the right jack.
NOTE:
This unit cannot be used with MC cartridges directly. Use a separate head amplifier or step-up transformer.
INPUT
R L
OUTPUT
R L
Tape deck or CD recorder
R L R L
Connections for recording:
Connect the tape deck’s recording input jacks
(LINE IN or REC) to this unit’s tape recording
(OUT) jacks using pin plug cords.
Connections for playback:
Connect the tape deck’s playback output jacks
(LINE OUT or PB) to this unit’s tape playback (IN) jacks using pin plug cords.
If humming or other noise is generated when the ground wire is connected, disconnect the ground wire.
Connecting the pre-out jacks
Use these jacks if you wish to connect external power amplifier(s) to increase the power of the front and center channels, or for connection to powered loudspeakers.
Connect the internal amplifier’s subwoofer to the subwoofer terminal.
(Refer to page 8.)
Turntabie
(MM cartridge)
AC CORD
AC 230 V, 50 Hz
Ground wire
L
R
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
R L R L
LOOP
ANT.
AM
L
R
FR
SW
SR
R
EXT. IN
L
FM
COAX.
75
FL
C
SL
PHONO
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
VCR-2
VIDEO
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
AUDIO OUT
Decoders with 6-channel analog outputs, etc.
Connecting the AC OUTLET
AC OUTLETS
• SWITCHED (capacity – 100 W)
The power to these outlets is turned on and off in conjunction with the POWER switch on the main unit, and when the power is switched between on and standby from the remote control unit.
No power is supplied from these outlets when this unit’s power is at standby. Never connect equipment whose capacity is above 100 W.
NOTE:
Only use the AC OUTLET for audio equipment. Never use them for hair driers, TVs or other electrical appliances.
5
ENGLISH
Connecting the audio components (2)
OUTPUT
R L
CD player
DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO
R L
Connecting a CD player
Connect the CD player’s analog output jacks (ANALOG OUTPUT) to this unit’s CD jacks using pin plug cords.
OUTPUT
COAXIAL OPTICAL
CD player or other component equipped with digital output jacks
DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO
DIGITAL jacks
Use these for connections to audio equipment with digital output.
Refer to page 11 for instructions on setting this terminal.
• Use 75
Ω
/ohms cable pin cords (sold separately) for coaxial connections.
• Use optical cables (sold separately) for optical connections, removing the cap before connecting.
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
R
LOOP
ANT.
L
AM
FM
COAX.
75
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
B
OUTPUT INPUT
OPTICAL
CD recorder, MD recorder or other component equipped with digital input/output jacks
Connecting the video equipments
AUDIO
R
OUT
L
VIDEO
OUT
DIGITAL
OUT
OPTICAL
R L
TV or DBS tuner
Connecting a TV/DBS tuner
TV/DBS
• Connect the TV’s or DBS tuner’s video output jack (VIDEO
OUTPUT) to the
Ω
VIDEO (yellow) TV/DBS IN jack using a 75
/ohms video coaxial pin plug cord.
• Connect the TV’s or DBS tuner’s audio output jacks (AUDIO
OUTPUT) to the
AUDIO
TV/DBS IN jacks using pin plug cords.
AUDIO
OUT
R L
VIDEO
OUT
DIGITAL
OUT
COAXIAL
DVD player or video disc player (VDP)
B
Connecting a DVD player or a video disc player VDP
R L
• Connect the DVD player’s (video disc player’s) video output jack (VIDEO
OUTPUT) to the VIDEO (yellow) DVD/VDP IN jack using a 75
Ω
/ohms video coaxial pin plug cord.
• Connect the DVD player’s (video disc player’s) analog audio output jacks
(ANALOG AUDIO OUTPUT) to the plug cords.
AUDIO
DVD/VDP IN jacks using pin
• For better sound quality, we recommend using the DVD player with digital rather than analog connections.
DVD players and VDP can also be connected to the VCR terminals.
FR
SW
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
SR
R
AM
L
COAX.
R
L
R
FL
L
C
R
L
SL
PHONO
R L
CD
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
AUDIO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VIDEO IN
VIDEO
IN
Monitor TV
MONITOR OUT
• Connect the TV’s video input jack (VIDEO INPUT) to the
VIDEO MONITOR OUT jack using a 75
Ω
/ohms video coaxial pin plug cord.
VIDEO OUT
VIDEO IN
R L R L
R
OUT
L R
AUDIO
IN
L OUT
VIDEO
IN
Video deck 2
R L R L
R
OUT
L R
AUDIO
IN
L OUT
VIDEO
IN
Video deck 1
VIDEO OUT
VIDEO IN
NOTE:
Connection of the video disc Player Equipped with Dolby
Digital RF (AC-3RF) Output Jack.
• Please use a commercially available adaptor when connecting the Dolby Digital RF (AC-3RF) output jack of the video disc player to the digital input jack.
Please refer to the instruction manual of the adapter when making connections.
Connecting a video decks
• There are two sets of video deck (VCR) jacks, so two video decks can be connected for simultaneous recording or video copying.
Video input/output connections:
• Connect the video deck’s video output jack (VIDEO OUT) to the jack (VIDEO IN) to the
VIDEO
VIDEO
(yellow) VCR-1 IN jack, and the video deck’s video input
(yellow) VCR-1 OUT jack using 75z
Ω
/ohms video coaxial pin plug cords.
Connecting the audio output jacks:
VCR-1 IN jacks, and the video deck’s audio input jacks • Connect the video deck’s audio output jacks (AUDIO OUT) to the
AUDIO
(AUDIO IN) to the
AUDIO
VCR-1 OUT jacks using pin plug cords.
Connect the second video deck to the VCR-2 jacks in the same way.
6
To connect the video signal, connect using a 75
Ω
/ohms video signal cable cord. Using an improper cable can result in a drop in sound quality.
MASTER VOLUME
VOLUME LEVEL
R L
TV game
OUTPUT
OPTICAL VIDEO OUT
R L
Connecting a TV game equipment
• Connect the TV game equipment’s output jacks to this unit’s V. AUX INPUT lacks.
VIDEO SELECT DIMMER STATUS
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
L R
SURROUND
MODE
SELECT
SURROUND
PARAMETER
CH VOL
TONE
CONTROL
Video camera
R
OUTPUT
L VIDEO OUT
R L
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Connecting a video camera equipment
• Connect the video camera equipment’s output jacks to this unit’s V. AUX INPUT lacks.
The V. AUX terminal is covered with a cap.
Remove this cap in order to use the terminal. (See page 3 for instructions on removing the cap.)
Connecting a video component equipped with S-Video jacks
• When making connections, also refer to the operating instructions of the other components.
• A note on the S input jacks
The input selectors for the S inputs and pin jack inputs work in conjunction with each other.
• Precaution when using S-jacks
This unit’s S-jacks (input and output) and video pin jacks (input and output) have independent circuit structures, so that video signals input from the S-jacks are only output from the S-jack outputs and video signals input from the pin jacks are only output from the pin jack outputs.
When connecting this unit with equipment that is equipped with S-jacks, keep the above point in mind and make connections according to the equipment’s instruction manuals.
Monitor TV
S-VIDEO
IN
Connecting a monitor TV
MONITOR OUT
• Connect the TV’s or DBS tuner's S video input (S-VIDEO INPUT) to the
S-VIDEO MONITOR OUT jack using a S jack connection cord.
Video deck 1
S-VIDEO
OUT IN
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
Connecting the video decks
• Connect the video deck’s S output jack (S-OUT) to the
S-VIDEO
VCR-1 IN jack and the video deck’s S input jack (S-IN) to the
S-VIDEO
VCR-1 OUT jack using S jack connection cords.
• Connect the video deck’s S output jack (S-OUT) to the
S-VIDEO
VCR-2 IN jack and the video deck’s S input jack (S-IN) to the
S-VIDEO
VCR-2 OUT jack using S jack connection cords.
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
OUT IN
S-VIDEO
OUT
TV or satellite broadcast tuner
Connecting a TV/DBS tuner
• Connect the TV’s or DBS tuner’s S video output jack (S-VIDEO OUTPUT) to the S-VIDEO TV/DBS
IN jack using an S jack connection cord.
Video deck 2
S-VIDEO
OUT
DVD player, VDP, etc.
B
Connecting a DVD player or video disc player (VDP)
DVD/VDP
• Connect the DVD player’s or video disc player’s S-
Video output jack to the S-VIDEO DVD/VDP IN jack using an S-Video connection cord.
ENGLISH
Connecting the antenna terminals
75
Ω
/ohms
COAXIAL
CABLE
FM ANTENNA
ADAPTER
(An Accessory)
FM INDOOR ANTENNA
(An Accessory)
DIRECTION OF
BROADCASTING
STATION
FM ANTENNA
FEEDER
CABLE
AM LOOP
ANTENNA
(An Accessory)
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
AM
FM
COAX.
75
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
AM OUTDOOR
ANTENNA
GROUND
AM loop antenna assembly
1 2
Connect to the AM antenna terminals.
3
Remove the vinyl tie and take out the connection line.
4 a. With the antenna on top any stable surface.
Mount
Bend in the reverse direction.
b. With the antenna attached to a wall.
Installation hole Mount on wall, etc.
Connection of AM antennas
1. Push the lever.
2. Insert the conductor.
3. Return the lever.
NOTES:
• Do not connect two FM antennas simultaneously.
• Even if an external AM antenna is used, do not disconnect the AM loop antenna.
• Make sure AM loop antenna lead terminals do not touch metal parts of the panel.
FM antenna adapter assembly
75
Ω
/ohms COAXIAL CABLE
Open the cover
PULL
SHUT
CLAMP
PULL
ANTENNA ADAPTER
REMOVE
CLAMP
CLAMP
14mm
19mm
SHUT
9mm
5mm
14mm
5mm
CLAMP
5C-2V
3C-2V 5C-2V
75
Ω
/ohms COAXIAL CABLE
7
ENGLISH
Speaker system connections
• Connect the speaker terminals with the speakers making sure that like polarities are matched (< with
<
, > with >). Mismatching of polarities will result in weak central sound, unclear orientation of the various instruments, and the sense of direction of the stereo being impaired.
• When making connections, take care that none of the individual conductors of the speaker cord come in contact with adjacent terminals, with other speaker cord conductors, or with the rear panel.
NOTE:
NEVER touch the speaker terminals when the power is on.
Doing so could result in electric shocks.
Speaker Impedance
• When speaker systems A and B are use separately, speakers with an impedance of 6 to 16
Ω
/ohms can be connected for use as front speakers.
• Be careful when using two pairs of front speakers
(A + B) at the same time, since use of speakers with an impedance of 12 to 16
Ω
/ohms.
• Speakers with an impedance of 6 to 16
Ω
/ohms can be connected for use as center and surround speakers.
• The protector circuit may be activated if the set is played for long periods of time at high volumes when speakers with an impedance lower than the specified impedance are connected.
Connecting the speaker cords
1. Loosen by turning counterclockwise.
2. Insert the cord.
3. Tighten by turning clockwise.
Protector circuit
• This unit is equipped with a high-speed protection circuit. The purpose of this circuit is to protect the speakers under circumstances such as when the output of the power amplifier is inadvertently shortcircuited and a large current flows, when the temperature surrounding the unit becomes unusually high, or when the unit is used at high output over a long period which results in an extreme temperature rise.
When the protection circuit is activated, the speaker output is cut off and the power supply indicator
LED flashes. Should this occur, please follow these steps: be sure to switch off the power of this unit, check whether there are any faults with the wiring of the speaker cables or input cables, and wait for the unit to cool down if it is very hot. Improve the ventilation condition around the unit and switch the power back on.
If the protection circuit is activated again even though there are no problems with the wiring or the ventilation around the unit, switch off the power and contact a DENON service center.
Note on speaker impedance
• The protector circuit may be activated if the set is played for long periods of time at high volumes when speakers with an impedance lower than the specified impedance (for example speakers with an impedance of lower than 4
Ω
/ohms) are connected. If the protector circuit is activated, the speaker output is cut off.
Turn off the set’s power, wait for the set to cool down, improve the ventilation around the set, then turn the power back on.
FRONT SPEAKER SYSTEMS
System B
FRONT SPEAKER SYSTEMS
System A
CENTER SPEAKER
SYSTEM
(L) (R) (L) (R)
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
AM
FM
COAX.
75
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
8
(L) (R)
Connection jack for subwoofer with built-in amplifier (super woofer), etc.
To achieve Dolby Digital (AC-3) playback effect, use a unit that can sufficiently reproduce frequencies of under 80 Hz.
SURROUND SPEAKER SYSTEMS
• Precautions when connecting speakers
If a speaker is placed near a TV or video monitor, the colors on the screen may be disturbed by the speaker’s magnetism. If this should happen, move the speaker away to a position where it does not have this effect.
ENGLISH
9 USING THE REMOTE CONTROL UNIT
Following the procedure outlined below, insert the batteries before using the remote control unit.
Range of operation of the remote control unit
Approx. 7 m
B
30°
30°
B
Point the remote control unit at the remote control sensor as shown on the diagram at the left.
NOTES:
• The remote control unit can be used from a straight distance of approximately 7 meters, but this distance will shorten or operation will become difficult if there are obstacles between the remote control unit and the remote control sensor, if the remote control sensor is exposed to direct sunlight or other strong light, or if operated from an angle.
• Neon signs or other devices emitting pulse-type noise nearby may result in malfunction, so keep the set as far away from such devices as possible.
Inserting the batteries
q Press as shown by the arrow and slide off.
w Insert the R6P/AA batteries properly, as shown on the diagram.
e Close the lid.
NOTES:
• Use only R6P/AA batteries for replacement.
• Be sure the polarities are correct. (See the illustration inside the battery compartment.)
• Remove the batteries if the remote control transmitter will not be used for an extended period of time.
• If batteries leak, dispose of them immediately. Avoid touching the leaked material or letting it come in contact with clothing, etc. Clean the battery compartment thoroughly before installing new batteries.
• Have replacement batteries on hand so that the old batteries can be replaced as quickly as possible when the time comes.
• Even if less than a year has passed, replace the batteries with new ones if the set does not operate even when the remote control unit is operated nearby the set. (The included battery is only for verifying operation.
Replace it with a new battery as soon as possible.)
10 SETTING UP THE SYSTEM
• Once all connections with other AV components have been completed as described in “CONNECTIONS” (see pages 5 to 8), make the various settings described below on the display.
These settings are required to set up the listening room’s AV system centered around the this unit.
1
2
Set the slide switch to “AUDIO”.
CD MD/CDR
AUDIO VIDEO
Use the following buttons to set up the system:
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
SYSTEM SETUP button
Press this to display the system setup on the display.
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CURSOR buttons (•, ª, 0, 1)
Press this change what appears on the display.
SELECT button
Press this to switch the display.
Also use this button to complete the setting.
• System setup items and default values (set upon shipment from the factory)
System setup
Speaker
Configuration
Input the combination of speakers in your system and their corresponding sizes (SMALL for regular speakers,
LARGE for full-size, full-range) to automatically set the composition of the signals output from the speakers and the frequency response.
Subwoofer
Mode
This selects the subwoofer speaker for playing deep bass signals.
Front Sp.
Large
Default settings
Center
Sp.
Surround Sp.
Small Small
Subwoofer mode = Normal
Subwoofer
Yes
Delay Time
This parameter is for optimizing the timing with which the audio signals are produced from the speakers and subwoofer according to the listening position.
Front & Subwoofer Center Surround L & R —
3.6 m 3.6 m 3.0 m —
Digital Input
Channel
Level
This assigns the digital input jacks for the different input sources.
Digital
Inputs
Input source
This adjusts the volume of the signals output from the speakers and subwoofer for the different channels in order to obtain optimum effects.
COAXIAL
DVD/VDP
Front
L
0 dB 0 dB
OPTICAL-1
TV/DBS
Front
R
Subwoofer
0 dB
OPTICAL-2
CDR/TAPE
Center
Surround
L
The OPTICAL input jack on the front panel is exclusively for use with a V.AUX input. It cannot be set for other input sources (digital inputs).
Surround
R
—
0 dB 0 dB 0 dB —
NOTE:
• The system setup is not displayed when “HEADPHONE ONLY” is selected.
9
ENGLISH
1
2
3
Before setting up the system
(Main unit)
Check that all the components are correct, then press the POWER operation switch on the main unit to turn on the power.
Press the SYSTEM button to enter the setting.
*SYSTEM SET UP
NOTE: Please make sure the “AUDIO” position of the slide switch on the remote control unit.
Press the SELECT or set up.
(down) button to switch to the speaker configuration
NOTE:
Press the SYSTEM button again to finish system set up. System set up can be finished at any time. The changes to the settings made up to that point are entered.
4
Use the (left) and (right) buttons to select your subwoofer setting.
(Initial)
YES NO
4 S.WOOFER YES
(left) button (right) button
Press the SELECT or (down) button to enter the settings and switch to the
SUBWOOFER MODE setting.
• Parameters
Large…… Select this when using speakers that can fully reproduce low sounds of below 80 Hz.
Small…… Select this when using speakers that cannot reproduce low sounds of below 80 Hz with sufficient volume. When this setting is selected, low frequencies of below 80 Hz are assigned to the subwoofer.
None…… Select this when no speakers are installed.
Yes/No…. Select “Yes” when a subwoofer is installed, “No” when it’s not installed.
NOTE:
Select “Large” or “Small” not according to the physical size of the speaker, but according to the bass reproduction capacity at 80 Hz. If you cannot determine the best setting, try comparing the sound when set to “Small” and when set to “Large”, at a level that will not damage the speakers.
Caution:
In case the subwoofer is not used, be sure to set “Subwoofer = No”, or the bass sound of front channel is divided to subwoofer channel and not reproduced in some mode.
Setting the speaker configuration
1
Use the (left) and (right) buttons to select your front speaker type.
(Initial)
LARGE SMALL
1 FRONT LARGE
Press the SELECT or
(left) button (right) button
(down) button to switch to the center speaker setting.
2
Use the (left) and (right) buttons to select your center speaker type.
(Initial)
LARGE SMALL
NONE
2 CENTER SMALL
(left) button (right) button
Press the SELECT or (down) button to switch to the surround speaker setting.
NOTE:
• When “Small” has been selected for the front speakers, “Large” cannot be selected for the center speaker.
10
3
Use the (left) and (right) buttons to select your surround speaker type.
(Initial)
LARGE SMALL NONE
3 SURR. SMALL
(left) button (right) button
Press the SELECT or (down) button to switch to the subwoofer setting.
NOTE:
• When “Small” has been selected for the front speakers, “Large” cannot be selected for the surround speakers.
1
Setting the SUBWOOFER MODE
Use the (left) and (right) buttons to select the Subwoofer mode.
(Initial)
NORM +MAIN
5 SW MODE NORM
Press the SELECT or
DELAY TIME setting.
(left) button (right) button
(down) button to enter the setting and switch to the
NOTES:
— Assignment of low frequency signal range —
• The only signals produced from the subwoofer channel are LFE signals (during playback of Dolby Digital or
DTS signals) and the low frequency signal range of channels set to “SMALL” in the setup menu. The low frequency signal range of channels set to “LARGE” are produced from those channels.
— Subwoofer mode —
• The subwoofer mode setting is only valid when “LARGE” is set for the front speakers and “YES” is set for the subwoofer in the “Speaker Configuration” settings (see page 10).
If “SMALL” is set for the front speakers or “NO” is set for the subwoofer, the subwoofer mode setting does not affect playback of low frequency signal range.
• When the “+MAIN” playback mode is selected, the low frequency signal range of channels set to “LARGE” are produced simultaneously from those channels and the subwoofer channel.
In this playback mode, the low frequency range expand more uniformly through the room, but depending on the size and shape of the room, interference may result in a decrease of the actual volume of the low frequency range.
• When the “NORM” playback mode is selected, the low frequency signal range of channels set to “LARGE” are only produced from those channels. In this playback mode there tends to be little interference of the low frequency range in the room.
• Try playing the music or movie source and select the playback mode providing the stronger low frequency range sound.
ENGLISH
Setting the delay time
Input the distances from the listening position to the speakers and set the surround delay time.
FL Center FR
Preparations:
Measure the distances from the listening position to the speakers (L
1 to L
3 on the diagram at the right).
L
1
: Distance from center speaker to listening position
L
2
: Distance from front speakers to listening position
L
3
: Distance from surround speaker to listening position
SL
L 2
L
3
L
1 Listening position
SR
CAUTION:
Set the center speaker at the same distance from the front speakers (left and right) or the subwoofer, or so that the difference in distance (L
2
– L
1
) is 1.5 meters or less.
Set the surround speakers (left and right) at the same distance from the front speakers (left and right) or the subwoofer, or so that the difference in distance (L
2
– L
3
) is 4.5 meters or less.
1
Use the (left) and (right) buttons to set the distance from the front speakers and subwoofer to the listening position.
6 FRNT/SW 3.6m
• The number changes in units of 0.1 meter each time one of the buttons is pressed. Select the value closest to the measured distance.
(“/SW” appears only when subwoofer = yes.)
Press the SELECT or (down) button to switch to the center speaker setting.
NOTE:
• The speaker distance can be adjusted between 0 and 18 meters in steps of 0.1 meter.
2
Use the (left) and (right) buttons to set the distance from the center speakers to the listening position.
7 CENTER 3.6m
• The number changes in units of 0.1 meter each time one of the buttons is pressed. Select the value closest to the measured distance.
Press the SELECT or (down) button to switch to the surround speaker setting.
NOTE:
• No setting when “None” has been selected for the center speaker.
3
Use the (left) and (right) buttons to set the distance from the surround speakers to the listening position.
8 SURR. 3.0m
• The number changes in units of 0.1 meter each time one of the buttons is pressed. Select the value closest to the measured distance.
Press the SELECT or (down) button to enter the setting and switch the
DIGITAL input (COAX) setting.
NOTE:
• No setting when “None” has been selected for the surround speakers.
Digital input setup
Input the type of components connected to the digital input terminals.
1
Use the (left) and (right) buttons to set the type of device connected to the COAXIAL input (COAXIAL) terminal.
(Initial)
CD DVD TV VCR1 VCR2 CDR OFF
9 COAX DVD
• Select “OFF” if nothing is connected.
(left) button
Press the SELECT or setting.
(right) button
(down) button to switch the optical input 1 (OPT 1)
2
Use the (left) and (right) buttons to set the type of device connected to the OPTICAL input 1 (OPT 1) terminal.
CD DVD
(Initial)
TV VCR1 VCR2 CDR OFF
10 OPT1 TV
(left) button
• Select “OFF” if nothing is connected.
(right) button
Press the SELECT or setting.
(down) button to switch the OPTICAL input 2 (OPT 2)
3
Use the (left) and (right) buttons to set the type of device connected to the OPTICAL input 2 (OPT 2) terminal.
(Initial)
CD DVD TV VCR1 VCR2 CDR OFF
11 OPT2 CDR
• Select “OFF” if nothing is connected.
(left) button (right) button
Press the SELECT or front the beginning.
(down) button if you want to start the settings over
NOTE:
• PHONO, TUNER and V. AUX cannot be selected.
1
After setting up the system
Press the SYSTEM button to finish system set up.
This completes the system setup operations. Once the system is set up, there is no need to make the settings again unless other components or speakers are connected to or the speaker layout is changed.
11
ENGLISH
12
11 REMOTE CONTROL UNIT
Operating DENON audio components
2-b
2-a
CD MD/CDR
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
TV/DBS
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDE SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2-c
DENON remote-controllable audio components can be controlled using this unit’s remote control unit. Note that some components, however, cannot be operated with this remote control unit.
1
Set the slide switch to the position for the component to be operated (CD or MD/CDR).
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
2
Use the buttons shown below to operate the audio component.
For details, refer to the respective component’s manual.
a. For CD player and MD/CD recorder
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP
TITLE
6
8
SYSTEM
3
2
DISC SKIP+
9
SURROUND
7
6
,
7
: Manual search
2
(reverse and forward)
: Stop
1
: Play
8
,
9
: Auto search
3
DISC
SKIP+
: Pause
: Switch discs
(for CD changers only)
b. For tape deck (TAPE)
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
TUNER
0
·
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
6
7
2
1
0
: Rewind
: Fast-forward
: Stop
: Forward play
: Reverse play
c. For TUNER
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
TUNER
0
·
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
SHIFT
CHANNEL
(+, –)
: Switch preset channel range
: Preset channel
(up/down)
NOTE:
• Tape deck (TAPE) and tuner can be operated when the switch is at “AUDIO” position.
Preset memory (Audio component)
DENON components can be operated by setting the preset memory for MD or
CDR. Operation is not possible for some models.
2
CD MD/CDR
AUDIO
POWER
TV VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
SURROUND
7
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV
VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2
1
2
Set the slide switch to “MD/CDR”.
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
Holding in the PLAY (1) button, press the button for the components you want to set.
(Refer to table 1.)
Table 1: Combinations of Personal System
Codes
B
MASTER
VOL.
PLAY (1)
MASTER
VOL.
MD CD-R
NOTE:
• The memory can only be preset for either the MD or the CDR.
Preset codes set upon shipment from the factory and when reset.
Preset memory (Video component)
DENON and other makes of components can be operated by setting the preset memory for your make of video component.
This remote control unit can be used to operate components of other manufacturers without using the learning function by registering the manufacturer of the component as shown on the List of Preset Codes (page 171).
Operation is not possible for some models.
1
Set the slide switch to “VIDEO”.
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
CD
TV
AUDIO
POWER
VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2
3
2. 3
2
3
Holding in the SHIFT button q, press the POWER button w of the components (DVD/VDP, VCR or
TV) you want to set.
Press and hold in the SHIFT button.
B
Holding in the SHIFT button q, press the number buttons w to input the preset code (consisting of
2-digit numbers) for the manufacturer of the component whose signals you want to store in the memory.
q w q w
(consisting of 2-digit numbers).
4
To continue registering other components, repeat steps 2 to 3.
NOTES:
• The signals for the pressed buttons are emitted while setting the preset memory. To avoid accidental operation, cover the remote control unit’s transmitting window while setting the preset memory.
• Some models and years of manufacture of components of the manufacturers listed on the List of Preset
Codes cannot be used.
• The unit is equipped with several types of remote control codes which depend on the manufacturer. If there is no operation, please change the preset code (a 2-digit number) and try again.
ENGLISH
Operating a video component stored in the preset memory
1
Set the slide switch to “VIDEO”.
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
2
Operate the video component.
• For details, refer to the component’s operating instructions.
Some models cannot be operated with this remote control unit.
a. For DVD player
CD
AUDIO
POWER
TV VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3
2
0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
POWER : Turns power on and off
2
: Stop
1
: Play
8
,
9
: Auto search (cue)
6
,
7
: Manual search
3
(reverse and forward)
: Pause
TITLE
MENU
: Call out title
: Call out menu
DISPLAY : Switch display
SET UP : DVD setup
RETURN : Menu return
•
,
ª
: Cursor up/down
0
,
1
: Cursor left/right
SELECT : Enter setting
NOTE:
2-a,b
2-d
CD
TV
AUDIO
POWER
VCR
MD/CD-R
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
0
3 2 0
CHANNEL
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH. SELECT
MENU
MASTER
VOL.
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2
2-c
Some manufacturers use different names for the DVD remote control buttons, so also refer to the instructions on remote control for that component.
b. For video disc player (VDP)
AVR/AVC
ON
POWER
TV
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
VCR
CD
2
DVD/VDP
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
POWER : Power on/off
6
,
7
: Manual search
2
(reverse and forward)
: Stop
1
: Play
8
,
9
: Auto search (cue)
3 : Pause
c. For video deck (VCR)
AVR/AVC
ON
TV
POWER
VCR DVD/VDP
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
POWER : Power on/off
6
,
7
: Manual search
2
1
3
(reverse and forward)
: Stop
: Play
: Pause
CHANNEL : Switch channel
(+, –)
NOTE:
• The TV can be operated when the switch is at any position.
d. For monitor TV
AVR/AVC
ON
TV
POWER
VCR DVD/VDP
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
TV/DBS
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
POWER : Power on/off
VOLUME : Volume up/down
(
•
,
ª
)
CHANNEL : Switch channel
(+, –)
12 OPERATION
Before operating
B
1 2
1
CD MD/CDR
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V.AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
Playing the input source
B
1
2 3
5
Preparations:
Check that all connections are proper.
1
Turn on the power.
Press the power operation switch (button).
(Main unit) (Remote control unit)
• ¢ ON/STANDBY
The power turns on and power indicator is lit.
Several seconds are required from the time the power operation switch is set to the “¢
ON/STANDBY” position until sound is output.
This is due to the built-in muting circuit that prevents noise when the power switch is turned on and off.
Set the power operation switch to this position to turn the power on and off from the included remote control unit.
• £ OFF
The power turns off and power indicator is off.
In this position, the power cannot be turned on and off from the remote control unit.
2
Select the front speakers.
Press the SPEAKER A or B button turn the speaker on.
(Main unit)
2
3
AUDIO
POWER
TV VCR
VIDEO
DVD/VDP
AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE
8
SURROUND
MODE
CDR / TAPE
9
TUNER
0
TAPE
6
·
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL
O
TV VOLUME
B
CO O C
1
5
13
ENGLISH
14
1
2
Press the button for the program source to be played.
EX 1: CD
CD
1
(Main unit)
EX 2: CDR/TAPE
(Main unit)
(Remote control unit)
CDR / TAPE
8
(Remote control unit)
Select the input mode.
To select the input mode from main unit.
• Selecting the analog mode
Press the ANALOG button to switch to the analog input.
(Main unit)
• Selecting the external input (EXT. IN) mode.
(In this case play the component connected to the “EXT. IN” terminal.)
Press the EXT. IN button to switch the external input.
8
(Main unit)
• Selecting the AUTO, PCM and DTS modes.
The mode switches as shown below each time the INPUT MODE button is pressed.
AUTO PCM
DTS
(Main unit)
To select the input mode from the remote control unit.
• The mode switches as shown below each time the INPUT MODE button is pressed.
AUTO PCM DTS
EXT. IN
ANALOG
Input mode selection function
Different input modes can be selected for the different input sources. The selected input modes for the separate input sources are stored in the memory.
q AUTO (All auto mode)
In this mode, the types of signals being input to the digital and analog input jacks for the selected input source are detected and the program in the AVR-
1802’s surround decoder is selected automatically upon playback. This mode can be selected for all input sources other than TUNER.
The presence or absence of digital signals is detected, the signals input to the digital input jacks are identified and decoding and playback are performed automatically in DTS, Dolby Digital or
PCM (2 channel stereo) format. If no digital signal is being input, the analog input jacks are selected.
Use this mode to play Dolby Digital signals.
w PCM (exclusive PCM signal playback mode)
Decoding and playback are only performed when
PCM signals are being input.
Note that noise may be generated when using this mode to play signals other than PCM signals.
e DTS (exclusive DTS signal playback mode)
Decoding and playback are only performed when
DTS signals are being input.
r ANALOG (exclusive analog audio signal playback mode)
The signals input to the analog input jacks are decoded and played.
t EXT. IN (external decoder input jack selection mode)
The signals being input to the external decoder input jacks are played without passing through the surround circuitry.
NOTE:
• Note that noise will be output when CDs or LDs recorded in DTS format are played in the “PCM”
(exclusive PCM signal playback) or “ANALOG”
(exclusive analog audio signal playback) mode.
Select the AUTO or DTS (exclusive DTS signal playback) mode when playing signals recorded in
DTS from a laser disc player.
Notes on playing a source encoded with DTS
• Noise may be generated at the beginning of
playback and while searching during DTS playback in the AUTO mode. If so, play in the
DTS mode.
• In some rare cases noise may be generated when
you preform the operation to stop playback of a DTS-CD or DTS-LD.
(Remote control unit)
3
Select the play mode.
Press the SURROUND MODE button, then turn the SELECT knob.
SELECT
SURROUND
MODE
(Main unit) (Remote control unit)
To select the surround mode while adjusting the surround parameters, channel volume or tone control, press the surround mode button then operate the selector.
(Main unit)
Input mode display
• In the AUTO mode
AUTO
INPUT
PCM
DTS
One of these lights, depending on the input signal.
DIGITAL
• In the DIGITAL PCM mode
AUTO
INPUT
PCM DTS
DIGITAL
• In the DIGITAL DTS mode
AUTO
INPUT
PCM DTS
DIGITAL
• In the ANALOG mode
AUTO
INPUT
PCM DTS
ANALOG
ANALOG
4
5
Start playback on the selected component.
• For operating instructions, refer to the component’s manual.
Adjust the volume.
MASTER VOLUME
MASTER
VOL
The volume level is displayed on the master volume level display.
(Main unit) (Remote control unit)
The volume can be adjusted within the range of –60 to 0 to 18 dB, in steps of 1 dB. However, when the channel level is set as described on page 15, if the volume for any channel is set at +1 dB or greater, the volume cannot be adjusted up to 18 dB. (In this case the maximum volume adjustment range is “18 dB — (Maximum value of channel level)”.)
Input mode when playing DTS sources
• Noise will be output if DTS-compatible CDs or LDs are played in the “ANALOG” or “PCM” mode.
When playing DTS-compatible sources, be sure to connect the source component to the digital input jacks (OPTICAL/COAXIAL) and set the input mode to “DTS”.
After starting playback
[1] Adjusting the sound quality (tone)
1
The tone switches as follows each time the TONE
CONTROL button is pressed.
Input signal display
• DOLBY DIGITAL
SIGNAL
DIGITAL
• DTS
DIGITAL
SIGNAL
• PCM
DIGITAL
SIGNAL
The DIGITAL indicator lights when digital signals are being input properly. If the
DIGITAL indicator does not light, check whether the digital input component setup (page 10) and connections are correct and whether the component’s power is turned on.
NOTE:
• The DIGITAL indicator will light when playing
CD-ROMs containing data other than audio signals, but no sound will be heard.
B
BASS TREBLE
(Main unit)
2
With the name of the volume to be adjusted selected, turn the
SELECT knob to adjust the level.
• To increase the bass or treble:
Turn the control clockwise.
(The bass or treble sound can
SELECT be increased to up to +12 dB in steps of 2 dB.)
• To decrease the bass or treble: Turn the control counterclockwise. (The bass or treble sound can be decreased to up to –12 dB in steps of 2 dB.)
(Main unit)
3 2 1
3
If you do not want the bass and treble to be adjusted, turn on the tone defeat mode.
The signals do not pass through the bass and treble adjustment circuits, providing higher quality sound.
(Main unit)
ENGLISH
[2] Listening over headphones
1
2
Connect the headphones to the
PHONES jack of the front panel.
Press the SPEAKER A or B button turn the speaker off.
PHONES
(Main unit)
CAUTIONS:
• No sound is produced from the headphones when speakers A or B are turned on.
• When an external power amplifier is connected to the front preout jacks, turn off the external power amplifier’s speaker switch.
[3] Turning the sound off temporarily (muting)
1
Use this to turn off the audio output temporarily.
Press the MUTING button.
Cancelling MUTING mode.
Press the MUTING button again.
Muting will also be cancelled when MASTER VOL is adjusted up or down.
MUTING
(Remote control unit)
1
NOTE:
To prevent hearing loss, do not raise the volume level excessively when using headphones.
B
2
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
1
[4] Combining the currently playing sound with the desired image
1
Simulcast playback
Use this switch to monitor a video source other than the audio source.
Press the VIDEO SELECT button
VIDEO SELECT repeatedly until the desired source appears on the display.
(Remote control unit)
Cancelling simulcast playback.
• Select “SOURCE” using the VIDEO SELECT button.
• Switch the program source to the component connected to the video input.
1
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
2
6 7
[5] Checking the currently playing program source, etc.
1
Front panel display
• Descriptions of the unit’s operations are also displayed on the front panel display. In addition, the display can be switched to check the unit’s operating status while playing a source by pressing the STATUS button.
STATUS
DISPLAY
(Remote control unit)
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
1
Playback using the external input (EXT. IN) jacks
1
Set the external input (EXT.
IN) mode.
Press the EXT. IN button to switch the external input.
8
(Main unit) (Remote
Once this is selected, the input signals connected to control unit) the FL (front left), FR (front right), C (center), SL
(surround left) and SR (surround right) channels of the EXT. IN jacks are output directly to the front (left and right), center, surround (left and right) speaker systems without passing through the surround circuitry.
In addition, the signal input to the SW (subwoofer) jack is output to the PRE OUT SUBWOOFER jack.
2
Cancelling the external input mode
To cancel the external input (EXT. IN) setting, press the INPUT MODE (AUTO, PCM, DTS) or
ANALOG button to switch to the desired input mode. (See page 13,14.)
8
B
(Main unit) (Remote control unit)
• When the input mode is set to the external input
(EXT. IN), the play mode (STEREO, DOLBY/DTS
SURROUND, 5CH STEREO or DSP SIMULATION) cannot be set.
1, 2
2 1
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
NOTES:
• In play modes other than the external input mode, the signals connected to these jacks cannot be played. In addition, signals cannot be output from channels not connected to the input jacks.
• The external input mode can be set for any input source. To watch video while listening to sound, select the input source to which the video signal is connected, then set this mode.
Recording the program source (recording the source currently being monitored)
1
Follow step 1 to 3 under “Playing the input source”.(Page 13, 14.)
2
Start recording on the tape or video deck.
For instructions, refer to the component’s operating instructions.
Simultaneous recording
The signals of the source selected with the function selector button are output simultaneously to the
CDR/TAPE and VCR AUDIO OUT jacks. If a total of 3 tape and/or video decks are connected and set to the recording mode, the same source can be recorded simultaneously on every decks.
NOTES:
• The AUDIO IN’s signal selected with the function selector button are output to the CDR/TAPE and VCR
AUDIO OUT jacks.
• The DIGITAL IN’s signal selected with the function selector button are output to the DIGITAL OUT (OPTICAL) jack.
15
ENGLISH
16
13 SURROUND
Before playing with the surround function
• Before playing with the surround function, be sure to use the test tones to adjust the playback level from each speakers. This adjustment can be performed from the remote control unit, as described below.
• The adjustment with the test tones is only effective in the DOLBY/DTS SURROUND modes.
The adjusted playback levels for the different surround modes are automatically stored in the memory of each surround modes.
1
Set the DOLBY/DTS SURROUND (Dolby Pro
Logic II or Dolby Digital or DTS Digital) modes.
SELECT
(Main unit)
SURROUND
MODE
(Remote control unit)
1
2
2, 3
2
SURROUND
MODE TAPE
·
VCR
6 7
0
3 2 0
CHANNEL
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
2
Press the TEST TONE button.
T.TONE
RETURN
(Remote control unit)
Test tones are output from the different speakers. Use the channel volume adjust buttons to adjust so that the volume of the test tones is the same for all the speakers.
(Remote control unit)
NOTE: Please make sure the “AUDIO” position of the slide switch on the remote control unit.
1
3
After completing the adjustment, press the
TEST TONE button again.
T.TONE
RETURN
(Remote control unit)
• After adjusting using the test tones, adjust the channel levels either according to the playback sources or to suit your tastes, as described below.
1
Select the speaker whose level you want to adjust.
B
(Main unit) (Remote control unit)
The channel switches as shown below each time the button is pressed.
FL CNTR FR SR SL
SW
NOTE: Please make sure the “AUDIO” position of the slide switch on the remote control unit.
2
Adjust the level of the selected speaker.
SELECT
2
1
2
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
SURROUND
7
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
2 1
Dolby Surround Pro Logic
II
mode
1
Select the function to which the component you want to play is connected.
EX:
DVD/VDP
3
2
(Main unit) (Remote control unit)
Select the Dolby Surround Pro Logic II mode.
Select the DOLBY
PRO LOGIC II mode using the SELECT knob.
The surround mode switches when the
SURROUND MODE button is pressed.
Select the DOLBY
PRO LOGIC II mode.
SELECT
SURROUND
MODE
(Main unit) (Remote control unit)
• The Dolby Pro Logic indicator lights.
Display Light
DOLBY PLII
B
1 2 4. 6 2, 5, 7
1
2
4, 5, 6, 7
CD
AUDIO
POWER
TV VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3
2
0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
PLII C DVD
3
Play a program source with the mark.
• For operating instructions, refer to the manuals of the respective components.
4
Select the surround parameter mode.
Display
SURROUND
MENU
MODE CINEMA
(Main unit) (Remote control unit)
To perform this operation from the remote control unit, check that the mode selector switch is set to “AUDIO”.
6
Set the surround parameters according to the mode.
SURROUND
MENU
5
Select the optimum mode for the source.
SELECT
(Main unit) (Remote control unit)
MODE PRO LOGIC MODE CINEMA
SELECT or
MODE MUSIC or
SELECT
(Main unit) (Remote control unit)
• The mode switches as shown below each time the button is pressed.
MODE PRO LOGIC
CINEMA EQ
DEFAULT
MODE CINEMA
CINEMA EQ
DEFAULT
MODE MUSIC
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
DEFAULT
The level of the selected speaker can be adjusted within the range of +12 to –12 dB.
(Main unit) (Remote control unit)
ENGLISH
7
Set the various surround parameters.
• CINEMA EQ setting
CINEMA EQ OFF
ON
SELECT or
OFF or
SELECT
• CENTER WIDTH setting
CENTER WIDTH O
0
SELECT or
4 7 or
SELECT
• PANORAMA setting
PANORAMA OFF
• DEFAULT setting
DEFAULT Y/N
ON
SELECT or
OFF or
SELECT
Yes
SELECT or
Y/N No or
SELECT
Select “Yes” to reset to the factory defaults.
• DIMENSION setting
0
DIMENSION 3
SELECT or
3 6 or
SELECT
Stop pressing buttons once you have completed setting the surround parameters. After several seconds the normal display reappears and the settings you have made are automatically set.
NOTE:
• When making parameter settings, the display will return to the regular condition several seconds after the last button was pressed and the setting will be completed.
Surround parameters q
Pro Logic
II
Mode:
The Cinema mode is the standard required mode for all A/V systems.
The Music mode is recommended as the standard mode for autosound music systems (no video), and is optional for A/V systems.
The Pro Logic mode offers the same robust surround processing as original Pro Logic in case the source contents is not of optimum quality.
Select one of the modes (“Cinema”, “Music” or “Pro Logic”).
Panorama Mode:
This mode extends the front stereo image to include the surround speakers for an exciting “wraparound” effect with side wall imaging.
Select “OFF” or “ON”.
Dimension Control:
This control gradually adjust the soundfield either towards the front or towards the rear.
The control can be set in 7 steps from 0 to 6.
Center Width Control:
This control adjust the center image so it may be heard only from the center speaker; only from the left/right speakers as a phontom image; or from all three front speakers to varying degrees.
The control can be set in 8 steps from 0 to 7.
Dolby Digital mode (only with digital input) and DTS Surround (only with digital input)
1
Select the input source.
Playback with a digital input q Select an input source set to digital (COAXIAL/
OPTICAL) (see page 11).
EX:
DVD/VDP
3
B
1 3
(Main unit) (Remote control unit)
1 4 2 2
w Set the input mode to “AUTO” or “DTS”.
8
(Main unit) (Remote control unit)
2
Select the Dolby/DTS Surround mode.
SURROUND
MODE
(Remote control unit)
When performing this operation from the main unit’s panel, press the SURROUND MODE button, then press the SELECT knob and select
“DOLBY/DTS”.
• The following appears on the display.
(DOLBY PLII, DOLBY PROLOGIC, DOLBY
DIGITAL, DTS)
SELECT
1
2
4, 5, 6, 7
CD
AUDIO
POWER
TV VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
4, 5, 6, 7
(Main unit)
3
Play a program source with the , mark.
• The Dolby Digital indicator
DIGITAL
Light lights when playing Dolby
Digital sources.
Light
• The DTS indicator lights when playing DTS sources.
4
Set the surround parameter according to the source.
First, press the SURROUND button.
SURROUND
MENU
(Remote control unit)
NOTE: Please make sure the
“AUDIO” position of the slide switch on the remote control unit.
The CINEMA EQ mode can be set directly using the main unit’s CINEMA EQ button.
CINEMA EQ OFF
• CINEMA EQ mode turns on and off each times the
CINEMA EQ button is pressed.
(Main unit)
(Remote control unit)
Use the (left) and
(right) buttons to set the
CINEMA EQ.
(Initial)
ON OFF
(left) button (right) button
SURROUND
MENU
(Remote control unit)
Press the SURROUND or setting.
(down) button to switch to the D. COMP.
17
ENGLISH
18
5
(Remote control unit)
SURROUND
MENU
(Remote control unit)
Use the (left) and (right) buttons to set the D. COMP.
(Initial)
OFF LOW MID
D.COMP. OFF
HIGH
Press the SURROUND or button to switch to the LFE setting.
(down)
(left) button (right) button
NOTE:
This parameter is not displayed during DTS playback.
6
(Remote control unit)
SURROUND
MENU
(Remote control unit)
Use the (left) and (right) buttons to set the LFE level.
LFE 0dB
• The level can be adjusted in units of 1 dB from –10 to 0 dB.
Set to the desired level according to the speaker systems being used and the source to be played.
Press the SURROUND or (down) button to switch to the default setting.
7
(Remote control unit)
SURROUND
MENU
(Remote control unit)
To reset the settings to the factory defaults, use the buttons to display “Yes”.
YES NO
DEFAULT Y/N
Press the SURROUND or setting.
(left) and (right)
(left) button (right) button
(down) button to switch to the CINEMA EQ.
NOTE:
• When making parameter settings, the display will return to the regular condition several seconds after the last button was pressed and the setting will be completed.
Surround parameters w
CINEMA EQ. (Cinema Equalizer):
The Cinema EQ function gently decreases the level of the extreme high frequencies, compensating for overly-bright sounding motion picture soundtracks. Select this function if the sound from the front speakers is too bright.
This function only works in the Dolby Pro Logic, Dolby Digital and DTS Surround modes.
D.COMP. (Dynamic Range Compression):
Motion picture soundtracks have tremendous dynamic range (the contrast between very soft and very loud sounds). For listening late at night, or whenever the maximum sound level is lower than usual, the Dynamic
Range Compression allows you to hear all of the sounds in the soundtrack (but with reduced dynamic range).
(This only works when playing program sources recorded in Dolby Digital.) Select one of the four parameters
(“OFF”, “LOW”, “MID” (middle) or “HI” (high)). Set to OFF for normal listening.
LFE (Low Frequency Effect):
Program source and adjustment range
1. Dolby Digital: –10 dB to 0 dB
2. DTS Surround: –10 dB to 0 dB
When Dolby Digital encoded software is played, it is recommended that the LFE LEVEL be set to
0 dB for correct Dolby Digital playback.
When DTS encoded movie software is played, it is recommended that the LFE LEVEL be set to
0 dB for correct DTS playback.
When DTS encoded music software is played, it is recommended that the LFE LEVEL be set to
-10 dB for correct DTS playback.
14 DSP SURROUND SIMULATION
• This unit is equipped with a high performance DSP (Digital Signal Processor) which uses digital signal processing to synthetically recreate the sound field. One of 7 preset surround modes can be selected according to the program source and the parameters can be adjusted according to the conditions in the listening room to achieve a more realistic, powerful sound. These surround modes can also be used for program sources not recorded in
Dolby Surround Pro Logic or Dolby Digital.
Surround modes and their features
1 5CH STEREO
In this mode, the signals of the front left channel are output from the left surround channel, the signals of the front right channel are output from the right surround channel, and the same (in-phase) component of the left and right channels is output from the center channel. This mode provides all speaker surround sound, but without directional steering effects, and works with any stereo program source.
Select this when watching monaural movies for a greater sense of expansion.
2
3
4
MONO MOVIE
(NOTE 1)
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
Use this mode to achieve the feeling of a live concert in an arena with reflected sounds coming from all directions.
This mode creates the sound field of a live house with a low ceiling and hard walls.
This mode gives jazz a very vivid realism.
5
6
7
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
Use this to enjoy video game sources.
Select this to emphasize the sense of expansion for music sources recorded in stereo.
Signals consisting of the difference component of the input signals (the component that provides the sense of expansion) processed for delay are output from the surround channel.
Select this mode to enjoy a virtual sound field, produced from the front 2-channel speakers.
Depending on the program source being played, the effect may not be very noticeable.
In this case, try other surround modes, without worrying about their names, to create a sound field suited to your tastes.
NOTE 1: When playing sources recorded in monaural, the sound will be one-sided if signals are only input to one channel (left or right), so input signals to both channels. If you have a source component with only one audio output (monophonic camcorder, etc.) obtain a “Y” adaptor cable to split the mono output to two outputs, and connect to the L and R inputs.
NOTE:
Only the STEREO mode can be used when playing PCM signals with a sampling frequency of 96 kHz (such as from DVD-Video discs that contain 24 bit, 96 kHz audio). If such signals are input during playback in one of the other surround modes, the mode automatically switches to STEREO.
If the DTS signals are input during playback in VIRTUAL surround mode, the mode automatically switches to
STEREO.
Personal Memory Plus
This set is equipped with a personal memorize function that automatically memorizes the surround modes and input modes selected for the input different sources. When the input source is switched, the modes set for that source last time it was used are automatically recalled.
The surround parameters, tone control settings and playback level balance for the different output channels are memorized for each surround mode.
ENGLISH
DSP surround simulation
• To operate the surround mode and surround parameters from the remote control unit.
1
Select the surround mode for the input channel.
SURROUND
MODE
(Remote control unit)
The surround mode switches in the following order each time the SURROUND MODE button is pressed:
STEREO DOLBY PRO LOGIC
MONO MOVIE
VIRTUAL
SURROUND
ROCK ARENA
MATRIX
5CH STEREO
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
1
2
3
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
2
SURROUND
MENU
(Remote control unit)
To enter the surround parameter setting mode, press the SURROUND button.
• The surround parameter switches in the following order each time the
SURROUND button is pressed for the different surround modes.
• ROCK ARENA
• JAZZ CLUB
• VIDEO GAME
• MONO MOVIE
ROOM SIZE
EFFECT
DEFAULT
• MATRIX
DELAY
DEFAULT
• VIRTUAL
EFFECT
DEFAULT
3
Display the parameter you want to adjust, then use the
(right) buttons to set it.
(left) and
(1) ROOM SIZE
(Remote control unit)
Use the (left) and
ROOM SIZE MED
(right) buttons to set the room size.
SMALL MED-S
(Initial)
MED MED-L LARGE
(left) button (right) button
(2) EFFECT LEVEL
(Remote control unit)
Use the (left) and (right) buttons to set the effect level.
1
(Initial)
10 15
EFFECT LEVEL 10
(left) button (right) button
(3) DELAY TIME
(Remote control unit)
Use the (left) and
DELAY 30ms
(right) buttons to set the delay time.
(Initial)
0ms 30ms 110ms
(left) button (right) button
(4) DEFAULT
(Remote control unit)
To reset the settings to the factory defaults, use the buttons to display “Yes”.
YES NO
DEFAULT Y/N
(left) button (right) button
(left) and (right)
NOTE:
• When making parameter settings, the display will return to the regular condition several seconds after the last button was pressed and the setting will be completed.
• Operating the surround mode and surround parameters from the main unit‘s panel.
1
Press the SELECT knob to select the surround mode.
SELECT
B
(Main unit)
• When turned clockwise
STEREO DOLBY PRO LOGIC
VIRTUAL SURROUND MATRIX
5CH STEREO MONO MOVIE
VIDEO GAME
ROCK ARENA
VIRTUAL SURROUND MATRIX
• When turned counterclockwise
STEREO DOLBY PRO LOGIC
VIDEO GAME
5CH STEREO MONO MOVIE
JAZZ CLUB
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
1 2 1,3
To select the surround mode while adjusting the surround parameters, channel volume or tone control, press the SURROUND MODE button then operate the selector.
(Main unit)
2
Press the SURROUND PARAMETER button.
Press and hold in the surround parameter button to select the parameter you want to set.
• The parameters which can be set differ for the different surround modes. (Refer to “Surround Modes and
Parameters” on page 20.)
(Main unit)
3
Display the parameter you want to adjust, then turn the SELECT knob to set it.
NOTE:
• When playing PCM digital signals or analog signals in the 5CH STEREO, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO
GAME, MONO MOVIE or MATRIX surround modes and the input signal switches to a digital signal encoded in Dolby Digital, the Dolby surround mode switches automatically. When the input signal switches to a DTS signal, the mode automatically switches to DTS surround.
19
ENGLISH
Surround parameters e
ROOM SIZE:
This sets the size of the sound field.
There are five settings: “small”, “med.s” (medium-small), “medium”, “med.l” (medium-large) and “large”.
“small” recreates a small sound field, “large” a large sound field.
EFFECT LEVEL:
This sets the strength of the surround effect.
The level can be set in 15 steps from 1 to 15. When the surround mode is set to “VIRTUAL”, the effect level can be set in steps from 1 to 10. Lower the level if the sound seems distorted.
DELAY TIME:
In the matrix mode only, the delay time can be set within the range of 0 to 110 ms.
2
Surround modes and parameters
Mode
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
Channel output
When playing
Dolby
Digital signals
FRONT
L/R
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
CENTER
B
B
B
B
E
B
B
B
B
B
B
E
SURROUND
L/R
SUB-
WOOFER
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
B
B
B
B
C : Signal
E : No signal
B : Turned on or off by speaker configuration setting
C : Able
E : Unable
C
E
C
*
C
E
C
E
E
E
E
E
E
When playing
DTS signals
E
E
C
E
E
E
C
E
E
E
E
E
When playing
PCM signals
When playing
ANALOG signals
E
C
C
C
C
E
C
E
C
C
C
C
E
C
C
C
C
C
C
E
C
C
C
C
*
Only for 2 ch contents.
Mode
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
Parameter (default values are shown in parentheses)
SURROUND PARAMETER
TONE
CONTROL
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
ROOM
SIZE
E
E
E
E
E
E
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
E
E
EFFECT
LEVEL
E
E
E
E
E
E
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
E
C (10)
DELAY
TIME
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (30msec)
E
MODE
E
E
C (CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
PRO LOGIC II
MUSIC MODE ONLY
PANORAMA DIMENSION
CENTER
WIDTH
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CINEMA
EQ
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C : Adjustable
E : Not adjustable
Dolby Digital signals
D.COMP.
C (OFF)
E
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
LFE
C (0dB)
E
C (0dB)
C (0dB)
–
E
E
E
E
E
E
C (0dB)
DTS signals
LFE
E
E
E
E
E
E
E
C (0dB)
E
–
–
C (0dB)
15 LISTENING TO THE RADIO
Auto preset memory
This unit is equipped with a function for automatically searching for FM broadcast stations and storing them in the preset memory.
B
1
1
2
DEFAULT VALUE
AUTO TUNER PRESETS
A1 ~ A8
B1 ~ B8
C1 ~ C8
D1 ~ D8
E1 ~ E8
1
When the main unit’s power operation switch turn on while pressing the set’s MEMORY button the unit automatically begins searching for FM broadcast stations.
(Main unit)
2
When the first FM broadcast station is found, that station is stored in the preset memory at channel
A1. Subsequent stations are automatically stored in order at preset channels A2 to A8, B1 to B8, C1 to C8, D1 to D8 and E1 to E8, for a maximum of
40 stations.
3
Channel A1 is tuned in after the auto preset memory operation is completed.
NOTES:
• If an FM station cannot be preset automatically due to poor reception, use the “Manual tuning” operation to tune in the station, then preset it using the manual “Preset memory” operation.
• To interrupt this function, press the power operation switch.
87.5/89.1/98.1/108/90.1/90.1/90.1/90.1 MHz
522/603/999/1404/1611 kHz/90.1/90.1/90.1 MHz
90.1 MHz
90.1 MHz
90.1 MHz
20
Auto tuning
1
B
3 4
2
1
Set the input function to “TUNER”.
(Main unit)
2
Watching the display, press the BAND button to select the desired band (AM or FM).
Preset stations
2 3 1,4
B
(Main unit)
3
Press the MODE button to set the auto tuning mode.
V. AUX
3
VCR-1
4
VCR-2
5
INPUT MODE CDR / TAPE
7 8
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
9
VCR
7
TV/DBS
6
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
2
3
Lit
(Main unit)
4
Press the TUNING UP or DOWN button.
(Main unit)
• Automatic searching begins, then stops when a station is tuned in.
NOTE:
• When in the auto tuning mode on the FM band, the
“STEREO” indicator lights on the display when a stereo broadcast is tuned in. At open frequencies, the noise is muted and the “TUNED” and “STEREO” indicators turn off.
Manual tuning
1
Set the input function to “TUNER”.
2
Watching the display, press the BAND button to select the desired band (AM or FM).
3
Press the MODE button to set the manual tuning mode.
Check that the display’s “AUTO” indicator turns off.
4
Press the TUNING UP or DOWN button to tune in the desired station.
The frequency changes continuously when the button is held in.
NOTE:
• When the manual tuning mode is set, FM stereo broadcasts are received in monaural and the “STEREO” indicator turns off.
Recalling preset stations
1 2
B
V. AUX
3
VCR-1
4
VCR-2
5
TV/DBS
6
INPUT MODE CDR / TAPE
7 8
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
9
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
1
2
ENGLISH
Preparations:
Use the “Auto tuning” or “Manual tuning” operation to tune in the station to be preset in the memory.
Press the MEMORY button.
1
2
(Main unit)
Press the SHIFT button and select the desired memory block (A to E).
SHIFT
3
(Main unit) (Remote control unit)
NOTE: Please make sure the “AUDIO” position of the slide switch on the remote control unit.
Press the PRESET UP or DOWN button to select the desired preset channel (1 to 8).
CHANNEL
4
(Main unit) (Remote control unit)
Press the MEMORY button again to store the station in the preset memory.
(Main unit)
To preset other channels, repeat steps 1 to 4.
A total of 40 broadcast stations can be preset – 8 stations (channels 1 to 8) in each of blocks A to E.
1
Watching the display, press the SHIFT button to select the preset memory block.
SHIFT
2
(Main unit) (Remote control unit)
NOTE: Please make sure the “AUDIO” position of the slide switch on the remote control unit.
Watching the display, press the PRESET UP or
DOWN button to select the desired preset channel.
CHANNEL
(Remote control unit) (Main unit)
21
ENGLISH
RDS (Radio Data System)
RDS (works only on the FM band) is a broadcasting service which allows station to send additional information along with the regular radio program signal.
The following three types of RDS information can be received on this unit:
2
Program Type (PTY)
PTY identifies the type of RDS program.
The program types and their displays are as follows:
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
News
Current Affairs
Information
Sports
Education
Drama
Culture
Science
Varied
Pop Music
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
Rock Music
Easy Listening
Music
Light Classical
Serious
Classical
Other Music
Weather
Finance
Children's programmes
Social Affairs
Religion
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Phone In
Travel
Leisure
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
2
Traffic Program (TP)
TP identifies programs that carry traffic announcements.
This allows you to easily find out the latest traffic conditions in your area before you leaving home.
2
Radio Text (RT)
RT allows the RDS station to send text messages that appear on the display.
NOTE: The operations described below using the RDS, PTY and RT buttons will not function in areas in which there are no RDS broadcasts.
RDS search
Use this function to automatically tune to FM stations that provide RDS service.
1
Set the input function to “TUNER”.
1 3
B
(Main unit)
2
Press the RDS button until “RDS
SEARCH” appears on the display.
2
(Main unit)
3
Press the PRESET UP or DOWN button to automatically begin the
RDS search operation.
(Main unit)
If no RDS stations is found with above operation, all the reception band are searched.
4
When a broadcast station is found, that station's name appears on the display.
5
To continue searching, repeat step 3.
If no other RDS station is found when all the frequencies are searched, “NO RDS” is displayed.
PTY search
Use this function to find RDS stations broadcasting a designated program type (PTY).
For a description of each program type, refer to “Program Type (PTY)”.
1
Set the input function to “TUNER”.
1 4
B
(Main unit)
2
Press the RDS button until “PTY
SEARCH” appears on the display.
(Main unit)
3
Watching the display, press the PTY button to call out the desired program type.
(Main unit)
4
Press the PRESET UP or DOWN button to automatically begin the
PTY search operation.
(Main unit)
If there is no station broadcasting the designated program type with above operation, all the reception bands are searched.
5
The station name is displayed on the display after searching stops.
6
To continue searching, repeat step 4.
If no other station broadcasting the designated program type is found when all the frequencies are searched, “NO PROGRAMME” is displayed.
2 3
22
TP search
Use this function to find RDS stations broadcasting traffic program (TP stations)
1
Set the input function to “TUNER”.
1 3
B
(Main unit)
2
Press the RDS button until “TP
SEARCH” appears on the display.
(Main unit)
3
Press the PRESET UP or DOWN button TP search begins.
(Main unit)
If no TP station is found with above operation, all the reception bands are searched.
4
The station name is displayed on the display after searching stops.
5
To continue searching, repeat step 3.
If no other TP station is found when all the frequencies are searched, “NO PROGRAMME” is displayed.
RT (Radio Text)
“RT” appears on the display when radio text data is received.
When the RT button is pressed while receiving an RDS broadcast station, the text data broadcast from the station is displayed. To turn the display off, press the
RT button again. If no text data is being broadcast, “NO
TEXT DATA” is displayed.
B
2
“RT”
ENGLISH
16 LAST FUNCTION MEMORY
• This unit is equipped with a last function memory which stores the input and output setting conditions as they were immediately before the power is switched off.
• The unit is also equipped with a back-up memory. This function provides approximately one week of memory storage when the main unit’s power operation switch is off and with the power cord disconnected.
17 INITIALIZATION OF THE MICROPROCESSOR
When the indication of the display is not normal or when the operation of the unit does not shows the reasonable result, the initialization of the microprocessor is required by the following procedure.
1
Switch off the unit using the main unit’s power operation switch.
B
2
Hold the following SPEAKER A button and B button, and turn the main unit’s power operation switch on.
1, 2 2
3
Check that the entire display is flashing with an interval of about 1 second, and release your fingers from the 2 buttons and the microprocessor will be initialized.
NOTES:
• If step 3 does not work, start over from step 1.
• If the microprocessor has been reset, all the button settings are reset to the default values
(the values set upon shipment from the factory).
23
ENGLISH
24
18 ADDITIONAL INFORMATION
Speaker setting examples
Here we describe a number of speaker settings for different purposes. Use these examples as guides to set up your system according to the type of speakers used and the main usage purpose.
(1) Basic setting
Use this setting if your main purpose is to listen to movie music and when using one set (two speakers) of regular single-way or two-way speakers as the surround speakers.
Front speakers
Monitor
Center speaker
Subwoofer
45°
120°
Surround speakers
As seen from above
• Set the front speakers with their front surfaces as flush with the TV or monitor screen as possible.
Set the center speaker between the front left and right speakers and no further from the listening position than the front speakers.
• Consult the owner’s manual for your subwoofer for advice on placing the subwoofer within the listening room.
• If the surround speakers are direct-radiating
(monopolar) then place them slightly behind and at an angle to the listening position and parallel to the walls at a position 60 to 90 centimeters (2 to 3 feet) above ear level at the prime listening position.
Surround speaker
Front speaker
60 to 90 cm
As seen from the side
(2) Using diffusion type speakers for the surround speakers
For the greatest sense of surround sound envelopment, diffuse radiation speakers such as bipolar types, or dipolar types, provide a wider dispersion than is possible to obtain from a direct radiating speaker (monopolar).
Place these speakers at either side of the prime listening position, mounted above ear level.
Path of the surround sound from the speakers to the listening position
• Set the front speakers, center speaker and subwoofer in the same positions as in example (1).
• Set the surround speakers directly at the sides of the listening position and 60 to 90 centimeters (2 to 3 feet) above ear level.
• The signals from the surround channels reflect off the walls as shown on the diagram at the left, creating an enveloping and realistic surround sound presentation.
Surround speaker
Front speaker
60 to 90 cm
As seen from the side
As seen from above
Surround
The AVR-1802 is equipped with a digital signal processing circuit that lets you play program sources in the surround mode to achieve the same sense of presence as in a movie theater.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital is the multi-channel digital signal format developed by Dolby Laboratories.
Dolby Digital consists of up to “5.1” channels - front left, front right, center, surround left, surround right, and an additional channel exclusively reserved for additional deep bass sound effects (the Low Frequency
Effects – LFE – channel, also called the “.1” channel, containing bass frequencies of up to 120 Hz).
Unlike the analog Dolby Pro Logic format, Dolby Digital’s main channels can all contain full range sound information, from the lowest bass, up to the highest frequencies – 22 kHz. The signals within each channel are distinct from the others, allowing pinpoint sound imaging, and Dolby Digital offers tremendous dynamic range from the most powerful sound effects to the quietest, softest sounds, free from noise and distortion.
2
Dolby Digital and Dolby Pro Logic
Comparison of home surround systems
No. recorded channels (elements)
No. playback channels
Playback channels (max.)
Audio processing
Dolby Digital Dolby Pro Logic
5.1 ch
5.1 ch
2 ch
4 ch
L, R, C, SL, SR, SW L, R, C, S (SW - recommended)
Digital discrete processing Dolby Digital
(AC-3) encoding/decoding
Analog matrix processing Dolby Surround
High frequency playback limit of surround channel
20 kHz 7 kHz
2
Dolby Digital compatible media and playback methods
Marks indicating Dolby Digital compatibility: and .
The following are general examples. Also refer to the player’s operating instructions.
Media
LD (VDP)
DVD
Dolby Digital output jacks
Coaxial Dolby Digital RF output jack
1
Optical or coaxial digital output
(same as for PCM)
2
Optical or coaxial digital output
(same as for PCM)
Playback method (reference page)
Set the input mode to “AUTO”.
(Page 13,14)
Set the input mode to “AUTO”.
(Page 13,14)
Others
(satellite broadcasts, CATV, etc.)
Set the input mode to “AUTO”.
(Page 13,14)
1 Please use a commercially available adapter when connecting the Dolby Digital RF (AC-3RF) output jack of the LD player to the digital input jack.
Please refer to the instruction manual of the adapter when making connection.
2 Some DVD digital outputs have the function of switching the Dolby Digital signal output method between
“bit stream” and “(convert to) PCM”. When playing in Dolby Digital surround on the AVR-1802, switch the DVD player’s output mode to “bit stream”. In some cases players are equipped with both “bit stream
+ PCM” and “PCM only” digital outputs. In this case connect the “bit stream + PCM” jacks to the AVR-
1802.
(2) Dolby Pro Logic
II
• Dolby Pro Logic
II is a new multi-channel playback format developed by Dolby Laboratories using feedback logic steering technology and offering improvements over conventional Dolby Pro Logic circuits.
• Dolby Pro Logic
II can be used to decode not only sources recorded in Dolby Surround ( ) but also regular stereo sources into five channels (front left, front right, center, surround left and surround right) to achieve surround sound.
• Whereas with conventional Dolby Pro Logic the surround channel playback frequency band was limited,
Dolby Pro Logic
II offers a wider band range (20 Hz to 20 kHz or greater). In addition, the surround channels were monaural (the surround left and right channels were the same) with previous Dolby Pro
Logic, but Dolby Pro Logic
II they are played as stereo signals.
• Various parameters can be set according to the type of source and the contents, so it is possible to achieve optimum decoding (see page 16).
Sources recorded in Dolby Surround
These are sources in which three or more channels of surround have been recorded as two channels of signals using Dolby Surround encoding technology.
Dolby Surround is used for the sound tracks of movies recorded on DVDs, LDs and video cassettes to be played on stereo VCRs, as well as for the stereo broadcast signals of FM radio, TV, satellite broadcasts and cable TV.
Decoding these signals with Dolby Pro Logic makes it possible to achieve multi-channel surround playback. The signals can also be played on ordinary stereo equipment, in which case they provide normal stereo sound.
There are two types of DVD Dolby surround recording signals.
q 2-channel PCM stereo signals w 2-channel Dolby Digital signals
When either of these signals is input to the AVR-1802, the surround mode is automatically set to Dolby
Pro Logic II when the “DOLBY/DTS SURROUND” mode is selected.
ENGLISH
2
Sources recorded in Dolby Surround are indicated with the logo mark shown below.
Dolby Surround support mark:
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
DTS Digital Surround
Digital Theater Surround (also called simply DTS) is a multi-channel digital signal format developed by Digital Theater
Systems.
DTS offers the same “5.1” playback channels as Dolby Digital (front left, front right and center, surround left and surround right) as well as the stereo 2-channel mode. The signals for the different channels are fully independent, eliminating the risk of deterioration of sound quality due to interference between signals, crosstalk, etc.
DTS features a relatively higher bit rate as compared to Dolby Digital (1234 kbps for CDs and LDs, 1536 kbps for
DVDs) so it operates with a relatively low compression rate. Because of this the amount of data is great, and when
DTS playback is used in movie theaters, a separate CD-ROM synchronized with the film is played.
With LDs and DVDs, there is of course no need for an extra disc; the pictures and sound can be recorded simultaneously on the same disc, so the discs can be handled in the same way as discs with other formats.
There are also music CDs recorded in DTS. These CDs include 5.1-channel surround signals (compared to two channels on current CDs). They do not include picture data, but they offer surround playback on CD players that are equipped with digital outputs (PCM type digital output required).
DTS surround track playback offers the same intricate, grand sound as in a movie theater, right in your own listening room.
2
DTS compatible media and playback methods
Marks indicating DTS compatibility: and .
The following are general examples. Also refer to the player’s operating instructions.
Media
CD
LD (VDP)
DVD
DTS Digital output jacks
Optical or coaxial digital output
(same as for PCM) 2
Optical or coaxial digital output
(same as for PCM) 2
Optical or coaxial digital output
(same as for PCM) 3
Playback method (reference page)
Set the input mode to “AUTO” or “DTS” (page 13,14).
Never set the mode to “ANALOG” or “PCM”. 1
Set the input mode to “AUTO” or “DTS” (page 13,14).
Never set the mode to “ANALOG” or “PCM”. 1
Set the input mode to “AUTO” or “DTS” (page 13,14).
1 DTS signals are recorded in the same way on CDs and LDs as PCM signals. Because of this, the undecoded DTS signals are output as random “hissy” noise from the CD or LD player’s analog outputs. If this noise is played with the amplifier set at a very high volume, it may possibly cause damage to the speakers. To avoid this, be sure to switch the input mode to “AUTO” or “DTS” before playing CDs or
LDs recorded in DTS. Also, never switch the input mode to “ANALOG” or “PCM” during playback. The same holds true when playing CDs or LDs on a DVD player or LD/DVD compatible player. For DVDs, the
DTS signals are recorded in a special way so this problem does not occur.
2 The signals provided at the digital outputs of a CD or LD player may undergo some sort of internal signal processing (output level adjustment, sampling frequency conversion, etc.). In this case the DTS-encoded signals may be processed erroneously, in which case they cannot be decoded by the AVR-1802, or may only produce noise. Before playing DTS signals for the first time, turn down the master volume to a low level, start playing the DTS disc, then check whether the DTS indicator on the AVR-1802 (see page 17) lights before turning up the master volume.
3 A DVD player with DTS-compatible digital output is required to play DTS DVDs. A DTS Digital Output logo is featured on the front panel of compatible DVD players. Recent DENON DVD player models feature DTScompatible digital output – consult the player’s owner’s manual for information on configuring the digital output for DTS playback of DTS-encoded DVDs.
19 TROUBLESHOOTING
If a problem should arise,first check the following.
1. Are the connections correct ?
2. Have you operated the receiver according to the Operating Instructions ?
3. Are the speakers, turntable and other components operating property ?
If this unit is not operating properly, check the items listed in the table below. Should the problem persist, there may be a malfunction.
Disconnect the power immediately and contact your store of purchase.
Symptom Cause Measures
DISPLAY not lit and sound not produced when power operation switch set to on.
DISPLAY lit but sound not produced.
• Power cord not plugged in securely.
• Check the insertion of the power cord plug.
• Turn the power on with the remote control unit after turning the power operation switch on.
• Speaker cords not securely connected.
• Improper position of the audio function button.
• Volume control set to minimum.
• MUTING is on.
• Digital signals not input Digital input selected.
• Connect securely.
• Set to a suitable position.
• Turn volume up to suitable level.
• Switch off MUTING.
• Input digital signals or select input jacks to which digital signals are being input.
DISPLAY not displayed and the power indicator flashes at a high rate.
• Speaker terminals are short-circuited.
• Block the ventilation holes of the set.
• The unit is operating at continuous high power conditions and/or inadequate ventilation.
• Switch power off, connect speakers properly, then switch power back on.
• Turn off the set’s power, then ventilate it well to cool it down.
Once the set is cooled down, turn the power back on.
• Turn off the set’s power, then ventilate it well to cool it down.
Once the set is cooled down, turn the power back on.
Sound produced only from one channel.
• Incomplete connection of speaker cords.
• Incomplete connection of input/output cords.
• Connect securely.
• Connect securely.
Positions of instruments reversed during stereo playback.
• Reverse connections of left and right speakers or left and right input/output cords.
• Check left and right connections.
This unit does not operate properly when remote control unit is used.
• Batteries dead.
• Remote control unit too far from this unit.
• Obstacle between this unit and remote control unit.
• Different button is being pressed.
• < and > ends of battery inserted in reverse.
• Replace with new batteries.
• Move closer.
• Remove obstacle.
• Press the proper button.
• Insert batteries properly.
9
9
9
—
9
Page
5
13
8
13
14
15
13
8
3, 8
3, 8
8
5 ~ 8
8
NOTE:
When a subwoofer has been connected and the virtual surround function is being used, the signal played from the subwoofer channel is LFE only (only when playing Dolby Digital or DTS signals) for initial factory settings
(i.e., the setting of the front speaker is “LARGE” and the setting of the subwoofer mode is “NORM”).
When subwoofer effects are felt to be weak, while in the system setup mode try setting the subwoofer mode to “+MAIN”, or the front speaker to “SMALL” in the Speaker Configuration settings.
Making these settings will result in the low-frequency sounds of the front channel being played from the subwoofer.
“DTS” and “DTS Digital Surround” are registered trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
25
ENGLISH
20 SPECIFICATIONS
2
Audio section
• Power amplifier
Rated output:
Dynamic power:
Output terminals:
Front: 80 W + 80 W (8
Ω
/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz with 0.08 % T.H.D.)
Center:
115 W + 115 W (6
Ω
/ohms, 1 kHz with 0.7 % T.H.D.)
80 W (8
Ω
/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz with 0.08 % T.H.D.)
115 W (6
Ω
/ohms, 1 kHz with 0.7 % T.H.D.)
Surround: 80 W + 80 W (8
Ω
/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz with 0.08 % T.H.D.)
115 W + 115 W (6
Ω
/ohms, 1 kHz with 0.7 % T.H.D.)
100 W x 2 ch (8
Ω
/ohms)
145 W x 2 ch (4
Ω
/ohms)
170 W x 2 ch (2
Ω
/ohms)
Front: A or B 1 6 to 16
Ω
/ohms
A + B
Center/Surround:
12 to 16
Ω
/ohms or more
1 6 to 16
Ω
/ohms
• Analog
LINE input - PRE OUT
Input sensitivity/input impedance: 200 mV/47 k
Ω
/kohms
Frequency response:
10 Hz ~ 100 kHz: +1, –3 dB (TONE DEFEAT ON)
S/N ratio:
Total harmonic distortion:
100 dB (IHF-A weighted) (TONE DEFEAT ON)
0.008 % (20Hz ~ 20 kHz)
Rated output:
1.2 V
• Phono equalizer (PHONO input — REC OUT)
Input sensitivity:
RIAA deviation:
Signal-to-noise ratio:
Rated output / Maximum output:
Distortion factor:
2.5 mV
±1 dB (20 Hz to 20 kHz)
74 dB (A weighting, with 5 mV input)
150 mV / 7 V
0.03% (1 kHz, 3 V)
2
Video section
• Standard video jacks
Input/output level and impedance:
1 V p-p, 75
Ω
/ohms
Frequency response:
5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
• S-video jacks
Input/output level and impedance:
Y (brightness) signal — 1 Vp-p, 75
Ω
/ohms
C (color) signal — 0.286 Vp-p, 75
Ω
/ohms
Frequency response:
5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
2
Tuner section
Receiving range:
Usable sensitivity:
50 dB quieting sensitivity:
S/N ratio:
Total harmonic distortion:
[FM] (note: µV at 75
Ω
/ohms, 0 dBf = 1 x 10
–15
W)
87.50 MHz ~ 108.00 MHz
1.0 µV (11.2 dBf)
MONO
STEREO
MONO
STEREO
MONO
STEREO
1.6 µV (15.3 dBf)
23 µV (38.5 dBf)
80 dB (IHF-A weighted)
75 dB (IHF-A weighted)
0.15 % (1 kHz)
0.3 % (1 kHz)
[AM]
522 kHz ~ 1611 kHz
18 µV
2
General
Power supply:
Power consumption:
Maximum external dimensions:
Mass:
AC 230 V, 50 Hz
230 W
434 (W) x 171 (H) x 417 (D) mm
10.9 kg
2
Remote control unit (RC-897)
Batteries:
External dimensions:
Mass:
R6P/AA Type (two batteries)
54 (W) x 172.5 (H) x 29 (D) mm
120 g (including batteries)
For purposes of improvement, specifications and design are subject to change without notice.
26
DEUTSCH
2
Wir freuen uns, daß Sie sich für den Kauf des AVR-1802 entschieden haben.
2
Um die maximale Nutzung der Vorteile der Funktionen sicherzustellen, die der AVR-1802 zu bieten hat, lesen Sie die hier enthaltenen Hinweise mit Bedacht und benutzen Sie das Gerät entsprechend. Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, um bei Fragen oder Problemen darauf zurückgreifen zu können.
“SERIENNR.
NOTIEREN SIE BITTE HIER DIE AUF DER RÜCKSEITE DES GERÄTES
ANGEBRACHTE SERIENNUMMER FÜR DEN SPÄTEREN ZUGRIFF”
2
EINFÜHRUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses DENON A/V Surround-Receivers. Diese bemerkenswerte Komponente liefert fantastische Surround-Klangwiedergaben von AV-Kinoquellen wie z.B. DVD’s. Darüber hinaus wird Ihre
Lieblingsmusik mit einer hervorragenden Wiedergabequalität reproduziert.
Da dieses Gerät mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet ist, sollten Sie vor der Aufstellung und
Inbetriebnahme unbedingt einen Blick auf das Inhaltsverzeichnis dieser Betriebsanleitung werfen.
INHALT
z
Vor der Benutzung ............................................27
x
Zur Beachtung bei der Installation.....................27
c
Zur Beachtung bei der Bedienung.....................27
v
Ausstattungsmerkmale .....................................27
b
Bezeichnung der Teile und Deren Funktionen ..28
n
Bitte Zuerst Lese...............................................29
m
Aufstellung des Lautsprechersystems..............29
,
Verbindungen............................................29 ~ 32
.
Fernbedienungsbetrieb .....................................33
⁄0
System-Einrichtung....................................33~ 35
⁄1
Fernbedienung ............................................36, 37
⁄2
Betrieb ......................................................37 ~ 39
⁄3
Surround ...................................................40 ~ 42
⁄4
DSP-Surround-Simulation .........................42 ~ 44
⁄
Radiohören................................................44 ~ 47
⁄6
Speicherung der Letzten Funktion ....................47
⁄7
Initialisierung des Mikroprozessors...................47
⁄8
Wissenswerte Zusatzinformationen ...........48, 49
⁄9
Fehlersuche.......................................................50
¤0
Technische Daten .............................................50
Liste von voreingestellten Codes ...........................171
2
ZUBEHÖR
Prüfen Sie bitte, ob folgende Teile als Zubehör zum Gerät mitgeliefert wurden:
q Bedienungsanweisung …………………………1 w Servicewerkstätten ………………………………1 e Fernbedienung (RC-897) …………………………1 r Batterien (R6P/AA) ………………………………2 t MW-Rahmenantenne ……………………………1 y UKW-Raumantenne………………………………1 u UKW-Antennenadapter …………………………1 e r t y u
B
1 VOR DER BENUTZUNG
Beachten Sie bitte vor der Benutzung des Gerätes nachfolgende Hinweise:
• Umstellen des Gerätes
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen oder Kabelbrüchen in den Verbindungskabeln, ziehen Sie das Netzkabel und die
Verbindungskabel zu allen Audio-Geräten ab, bevor Sie das
Gerät auf einen anderen Platz umstellen.
Nachdem Sie diese Bedienungsanleitung gelesen haben, bewahren Sie diese zusammen mit den Garantieunterlagen an einem sicheren Ort auf.
• Beachten Sie, daß die Abbildungen in diesem Bedie-
nungshandbuch zur besseren Darstellung von der Wirklichkeit abweichen können.
• Bevor Sie das Netz Betrieb Schalter
Prüfen Sie nochmals, ob alle Anschlüsse in Ordnung sind und keine Probleme mit den Verbindungskabeln vorhanden sind. Schalten Sie den Netz Betrieb Schalter stets auf die
Standby-Position bevor Sie Verbindungskabel abziehen oder anschließen.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanweisungen an einem
sicheren Platz auf
• V.AUX terminal
Die Frontplatte des AVR-1802`s ist mit einer V.AUX-Buchse ausgestattet. Entfernen Sie die
Abdeckkappe von der Buchse, wenn Sie die Buchse benutzen möchten.
EAT
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
SURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
SELECT CH VOL
TONE
CONTROL
2 ZUR BEACHTUNG BEI DER INSTALLATION
Wenn dieses Gerät oder irgendwelche andere Geräte, die
Mikroprozessoren enthalten in der Nähe von Radio- oder
Fernsehgeräten installiert werden, können dort Ton- oder
Bildstörungen auftreten.
Wenn diese Störungen auftreten beachten Sie bitte folgendes:
• Installieren Sie dieses Gerät so weit wie möglich von dem
Radio- oder Fernsehgerät entfernt.
• Legen Sie das Antennenkabel des gestörten Radio- oder
Fernsehgerätes entfernt vom Netzkabel oder den Kabelverbindungen. zu den Ein- und Ausgängen dieses Gerätes.
• Ton- oder Bildstörungen treten insbesondere bei der
Verwendung von Raumantennen oder 300
Ω
/Ohm-
Antennen-Stegleitungen auf. Wir empfehlen die Verwen-
dung von Außenantennen und 75
Ω
/Ohm-Koxial-
Antennenkabel.
Zur Vermeidung einer Überhitzung sollte oben, hinten und seitlich ein Minimalabstand von 10 cm zur Wand oder zu anderen Geräten eingehalten werden.
B
10 cm oder mehr
10 cm oder mehr
Wand
3 ZUR BEACHTUNG BEI DER BEDIENUNG
• Einschalten der Funktionen der Eingänge, wenn die
Eingänge nicht angeschlossen sind.
Wenn eine Eingangsfunktion eingeschaltet wird, ohne daß an den Eingängen etwas angeschlossen wurde, kann ein
Klick-Geräusch entstehen. Drehen Sie in diesem Falle die
Haupt-Lautstärkeeinstellung (MASTER VOLUME) zurück oder schließen Sie an den Eingangsbuchsen eine
Signalquelle an.
• Stummschaltung der PRE OUT-Buchse, HEADPHONE-
Buchse und SPEAKER-Klemme
Die PRE OUT-Buchse, HEADPHONE-Buchse und die
SPEAKER-Klemmen sind mit einer Stummschaltung ausgestattet. Damit wird für einige Sekunden an den
Ausgangsbuchsen das Ausgangssignal sehr stark reduziert, sobald das Netz Betrieb Schalter oder irgendeine
Eingangsfunktion, die Surround-Betriebsart oder irgendeine andere Einstellung umgeschaltet wird.
Wenn während der Stummschaltung die Lautstärke hochgedreht wird, weisen die Ausgänge danach einen sehr hohen Lautstärkepegel auf. Warten Sie also stets ab, bis die
Stummschaltung abschaltet, bevor Sie die Lautstärke einstellen.
• Wann immer sich der Netz Betrieb Schalter in
£
OFF oder STANDBY-Position befindet, bleibt das Gerät dennoch an die Wechselstromleitung angeschlossen.
Wenn Sie für längere Zeit Ihr Haus verlassen, z.B. im
Urlaub, ziehen Sie den Netzstecker.
4 AUSSTATTUNGSMERKMALE
1. Dolby Pro Logic II-Dekoder
Dolby Pro Logic II ist ein neues Format für die Wiedergabe von Multikanal-Audiosignalen. Dieses neue Format enthält
Verbesserungen des herkömmlichen Dolby Pro Logic. Es kann nicht nur zum Entschlüsseln von in Dolby Surround aufgenommenen Tonquellen, sondern auch zum
Entschlüsseln von normalen Stereotonquellen in fünf
Kanäle (vorne links/rechts, Mitte und Surround links/rechts) verwendet werden. Darüber hinaus können verschiedene
Parameter entsprechend der Art und des Inhaltes der
Tonquelle eingestellt werden, so dass sich das Klangfeld mit einer höheren Präzision einstellen lässt.
2. Dolby Digital Dekoder
Dolby Digital, ein digitales diskretes System, in dem die verschiedenen Kanäle völlig unabhängig voneinander sind, produziert für größere Realität “dreidimensionale”
Klangfelder (Töne mit einem Hauch von Distanz, Bewegung und Position) ohne daß es zwischen den einzelnen Kanälen zu Überlagerungen kommt. Außerdem haben die 5 Kanäle
(mit Ausnahme des Kanals 0.1 für Niederfrequenzeffekte) einen über 20 kHz hinaus gehenden Wiedergabebereich, der dem von CDs entspricht und damit einen klareren, ausdrucksstärkeren Klang ermöglicht.
3. DTS (Digitale Theatersysteme) Dekoder
DTS bietet bis zu 5,1 Kanäle ausgedehnten, hochqualitativen Surround-Klang von Tonquellen wie z.B.
Laserdiscs, DVDs und speziell verschlüsselten Musikdiscs.
4. Hochleistungs-DSP simuliert 7 Klangfelder
Die Wiedergabe ist in 7 Surround-Modi möglich: 5-Kanal
Stereo, Mono-Film, Rock-Arena, Jazz-Klub, Videospiel,
Matrix und Virtuell. Sie können eine Vielzahl von
Klangeffekten für verschiedene Filmszenen und
Programmquellen genießen und dies sogar auch für
Stereoquellen, die nicht in Dolby Surround aufgenommen worden sind.
5. Personal Memory Plus-Funktion
Personal Memory Plus ist eine neuere Version von Personal
Memory. Mit Personal Memory Plus speichert das System für jede einzelne Eingangsquelle automatisch den Surround-
Modus, die Kanallautstärke, die Surround-Parameter usw..
6. Fernbedienungsgerät mit Vorspeicher-Funktion
Zum Lieferumfang dieses Gerätes gehört ein mit einer
Vorspeicher-Funktion ausgestattetes Fernbedienungsgerät.
Die Fernbedienungscodes für fernsteuerbare AV-
Komponenten von DENON sowie LD-Spielern, Videodecks,
Fernsehgeräten usw. von anderen namenhaften Herstellern werden vorgespeichert.
7. EXT. IN-Buchse
Dieses Gerät ist für die Benutzung mit Audio-Formaten der
Zukunft mit EXT. IN-Buchsen ausgestattet.
27
28
DEUTSCH
5 BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN
Vorderseite
• Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Bauteile finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.
#0
@9 @8 @7
@6 @5 @4 @3 @2 @1 @0 !9 !8
!7
B
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
AVR-1802
CD PHONO
DVD / VDP TUNER
TV / DBS ON / STANDBY AUTO
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
PCM DTS
VCR-1
CDR / TAPE VCR-2 V. AUX SHIFT DOWN
PRESET
UP BAND MODE MEMORY DOWN
TUNING
UP
VOLUME LEVEL
RDS PTY RT
MASTER VOLUME
!6
PHONES
A
SPEAKER
B INPUT MODE
INPUT
ANALOG EXT. IN CINEMA EQ TONE DEFEAT
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
SURROUND
PARAMETER
SELECT CH VOL
TONE
CONTROL q w e q w e r t u o y i !0
!1
Netz Betrieb Schalter ..........................(34, 37, 44)
Kopfhörerbuchse (PHONES) ...........................(39)
Sendervoreinstellungs-
Auswahltasten ..........................................(45, 46) r
Lautsprechertasten A/B
(SPEAKER A/B)....................................(37, 39, 47) t
Eingangsmodus-Taste
(INPUT MODE)....................................(38, 39, 41) y
ANALOG-Taste..........................................(38, 39) u
EXT. IN-Taste ............................................(38, 39) i
CINEMA EQ-Taste ..........................................(41) o
Tonausschalttaste (TONE DEFEAT) ................(38)
!0
RDS-Taste .................................................(46, 47)
!1
V. AUX INPUT-Buchse ..............................(27, 31)
!2
SURROUND MODE-Taste ............(37, 40, 41, 43)
!3
SURROUND-PARAMETER-Taste..............(40, 43)
!4
SELECT-Knopf...............................(38, 40, 41, 43)
!5
TONE CONTROL-Taste...................................(38)
!2
!3 !4 !5
!6
CH VOL-Taste .................................................(40)
!7
MASTER VOLUME control .............................(38)
!8
RT-Taste ..........................................................(47)
!9
PTY-Taste ........................................................(46)
@0
Hauptlautstärke-Regler
(VOLUME LEVEL) ...........................................(38)
@1
Display
@2
Abstimmtasten Auf/Ab....................................(45)
@3
Speichertaste (MEMORY).........................(44, 45)
@4
Modus-Taste (MODE) .....................................(45)
@5
Frequenzbereichtaste (BAND).........................(45)
@6
SIGNAL-Anzeige..............................................(38)
@7
Eingangsmodus-Anzeigen (INPUT) .................(38)
@8
Fernbedienungssensor
(REMOTE SENSOR)........................................(33)
@9
Netzanzeige
#0
Eingangsquellen-Wahltasten..............( 37, 40, 41)
Fernbedienungsgerät
• Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Bauteile finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.
Fernbedienungs-
Signalsender ………………………(33)
Eingangsmodu-Taste ……(38, 39, 41)
Surround-Modu-
Taste …………………(38, 40, 41, 43)
Systemtasten
(TAPE, VCR) ……………………(36, 37)
VIDEO SELECT-Taste ……………(39)
Systemtaste
(SYSTEM SET UP) ……………(33, 35)
Cursortasten …………(33, 40, 41, 42)
Testtontaste ………………………(40)
Systemtasten (TV) …………………(37)
CD MD/CDR
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TUNER
0
TAPE·VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
Moduswähler ……………(33, 36, 37)
Netztasten (POWER) ………(36, 37)
Eingangsquellen-
Wahltasten …………(36, 37, 40, 41)
Senderspeicher-
Wahltasten ………………(36, 37, 45)
Systemtasten
(CD, MD/CDR,
DVD/VDP) ……………………(36, 37)
SURROUND-Taste
(Surround-Parameter)……(41, 42, 43)
Hauptlautstärke-Regler
(MASTE VOL)…………………(38, 40)
Stummschalttaste
(MUTING) …………………………(39)
STATUS-Taste ……………………(39)
DEUTSCH
6 BITTE ZUERST LESEN
Dieser AV-Surround-Receiver muss vor der Inbetriebnahme eingerichtet werden. Führen Sie die nachfolgenden
Schritte aus.
Schritt 1
(seite 29 bis 32)
Wählen Sie den besten Ort zum Aufstellen der Lautsprecher und anschließen der
Komponenten.
Schritt 2
(seite 33)
Legen Sie als nächstes die Batterien in das Fernbedienungsgerät ein.
Schritt 3
(seite 33 bis 35)
Stellen Sie zuletzt die Anlage auf.
7 AUFSTELLUNG DES LAUTSPRECHERSYSTEMS
2
Lautsprechersystem-Anordnung
Anordnung eines Grundsystems
• Nachfolgend finden Sie ein Beispiel über die Anordnung eines Grundsystems, das aus sechs
Lautsprechersystemen und einem Fernsehschirm besteht:
Subwoofer Mittellautsprechersystem
Frontlautsprechersystem
Stellen Sie diese Lautsprecher so neben das Fernsehgerät oder den
Bildschirm, daß sie mit der Vorderseite des Bildschirmes eines Flucht bilden.
Surround-Lautsprechersysteme
8 VERBINDUNGEN
• Stecken Sie das Netzkabel erst dann ein, nachdem alle
Verbindungen beendet sind.
• Stellen Sie sicher, daß der linke und rechte Kanal richtig verbunden wurde (links mit links, rechts mit rechts).
• Achten Sie auf sichere Steckverbindungen. Schlechte
Kontakte verursachen Störungen.
• Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC OUTLET an.
Verwenden Sie die AC OUTLET nicht zum Anschluß von
Haartrocknern o.ä.
• Beachten Sie bitte, daß durch das Zusammenbinden von
Steckverbindungen mit dem Netzkabel oder wenn diese in der Nähe des Netztransformators geführt werden, Brummen oder andere Störungen erzeugt werden können.
• Störungen oder Brummen kann auch dadurch entstehen, wenn angeschlossene Audio-Geräte nicht eingeschaltet wurden. Schalten Sie in einem solchen Fall dieses Gerät ein.
• Eine analoge Aufnahme von am AVR-1802 im digitalen Format eingehenden Signalen ist nicht möglich. Um eine analoge
Aufnahme durchzuführen, schließen Sie ebenfalls die analogen Signale des Players an die analogen Eingangsbuchsen des
AVR-1802 an.
•
Bei der OPTICAL OUT-Buchse des AVR-1802 handelt es sich um eine optische Digital-Ausgangsbuchse für den Anschluss eines CDR-Recorders, eines MD-Recorders oder eines anderen digitalen Aufnahmegerätes.Für digitale Aufnahmen zu verwenden.recorder or other digital recording device. Use it for digital recording.
Anschluß von Audio-Gerätents (1)
Anschluß eines Plattenspielers
Schließen Sie das Ausgangskabel des
Plattenspielers an die PHONO-Buchsen des
AVR-1802’s an; den L-Stecker (links) an die L-
Buchse und den R-Stecker (rechts) an die R-
Buchse.
HINWEIS:
Dieses Gerät kann nicht direkt mit MC-
Tonabnehmern betrieben werden.
Verwenden Sie einen separaten
Hauptverstärker oder einen
Aufsatztransformator.
Wenn bei angeschlossenem Erdungsdraht ein Brummen oder andere Geräusche auftreten, sollten Sie den Erdungsdraht abtrennen.
INPUT
R L
OUTPUT
R L
R L R L
Anschluß eines Kassettendecks
Kassettendeck oder CD-
Rekorder
Verbindungen zur Aufnahme:
Schließen Sie die Eingangsbuchsen des
Kassettendecks (LINE IN oder REC) mit
Verbindungskabel mit Cynch-Steckern an den
Ausgangsbuchsen (OUT) für die Bandaufnahme dieses Gerätes an.
Verbindungen zur Wiedergabe:
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen des
Kassettendecks (LINE OUT oder PB) mit
Verbindungskabel mit Cynch-Steckern an den
Eingangsbuchsen (IN) für die Bandwiedergabe dieses Gerätes an.
Anschließen der Vorverstärker-Ausgangsbuchsen
Verwenden Sie diese Buchsen, wenn Sie (einen) externe(n) Leistungsverstärker zur Erhöhung der Leistung der vorderen, mittleren und Surround-Kanäle anschließen möchten. An diese Buchsen können auch elektrische Lautsprecher angeschlossen werden. Einzelheiten zur Benutzung des Verbinden Sie den internen Verstärkers eines Subwoofers mit dem Subwoofer-Anschluß. (Siehe Seite
32.) lattenspieler
(MM-
Tonabnehmer)
Netzkabel
230 V Wechselstrom,
50 Hz
Erdungsdraht
L
R
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
R L R L
LOOP
ANT.
L
R
FR
SW
SR
R
EXT. IN
L
AM
FM
COAX.
75
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
SURROUND
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
AUDIO OUT
Dekoder mit 6-Kanal-
Ausgängen, etc.
Anschließen der AC OUTLET
AC OUTLET
• SWITCHED (Gesamtkapazität - 100 W)
Die Spannung zu diesen Ausgängen wird in Verbindung mit dem Netz Betrieb
Schalter am Hauptgerät ein- und ausgeschaltet und wenn der Strom vom
Fernbedienungsgerät aus zwischen EIN und STANDBY geschaltet wird.
Wenn die Spannung dieses Gerätes auf STANDBY gestellt ist, werden die AC
OUTLETS nicht mit Strom versorgt. Schließen Sie niemals Geräte an, deren
Gesamtkapazität 100 W übersteigt.
HINWEIS:
Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC OUTLET an. Verwenden Sie die AC OUTLET nicht zum Anschluß von Haartrocknern, Fernsehgeräten oder anderen elektronischen
Geräten.
29
30
DEUTSCH
Anschluß von Audio-Gerätents (2)
OUTPUT
R L
CD-Spieler
DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO
R L
Anschluß eines CD-Spielers
Schließen Sie die Analog-Ausgangsbuchsen des CD-Spielers (ANALOG OUTPUT) mit
Verbindungskabel mit Cynch-Steckern an den CD-Eingangsbuchsen dieses Gerätes an.
OUTPUT
COAXIAL OPTICAL
CD-Spieler oder andere mit digitalen Ausgangsbuchsen ausgestattete Komponente
DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO
Digitalanschlüsse
Verwenden Sie diese Anschlüsse für Verbindungen zu den
Digitalausgängen an Audio-Geräten. Lesen Sie hierzu auf Seite 35 die
Beschreibung der Einstellung dieser Anschlüsse.
• Verwenden Sie für die Verbindungen 75
Ω
/Ohm-Koax-Kabel mit Steckverbindungen (erhalten Sie im Fachhandel).
• Benutzen Sie für die optischen Anschlüsse optische Kabel (im
Handel erhältlich).
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
R
LOOP
ANT.
L
AM
FM
COAX.
75
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
B
OUTPUT INPUT
OPTICAL
CD-Rekorder, MD-Rekorder andere mit digitalen
Ausgangsbuchsen ausgestattete Komponente.
Anschluß von Videogerät
AUDIO
R
OUT
L
VIDEO
OUT
DIGITAL
OUT
OPTICAL
R L
TV- oder
DBS-Empfänger
Anschluß eines TV/DBS-Empfängers
TV/DBS
• Verbinden Sie die Video-Ausgangsbuchse (VIDEO OUTPUT) des TV-oder DBS-Empfängers über ein 75
Ω
/Ohm-Koax-
Kabel mit dem Video-Eingang
VIDEO
(gelb) (TV/DBS IN).
• Verbinden Sie die Audio-Ausgangsbuchsen (AUDIO
OUTPUT) des TV- oder DBS-Empfängers mit dem Audio-
AUDIO
R
OUT
L
VIDEO
OUT
DIGITAL
OUT
COAXIAL
B
R L
DVD-Spieler oder VDP
Anschluß eines DVD-Spielers oder eines Video-Disc-Spielers (VDP)
• Verbinden Sie die Video-Ausgangsbuchse (VIDEO OUTPUT) des DVD-Spielers (Video-Disc-
Spielers) über ein 75
Ω
/Ohm-Koax-Kabel mit dem Video-Eingang VIDEO (gelb) (DVP/VDP IN).
• Verbinden Sie die analogen Audio-Ausgangsbuchsen (ANALOG AUDIO OUTPUT) des DVD-
Spielers (Video-Disc-Spielers) mit dem Audio-Eingang AUDIO (DVP/VDP IN).
• Für eine bessere Tonqualität empfehlen wir für den DVD-Spieler den Digital- statt den
Analoganschluß zu verwenden.
DVD- und VDP-Spieler können auch an den Anschlüssen VCR angeschlossen werden.
VIDEO
IN
LOOP
ANT.
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
R
L
AM
COAX.
L
R
FL
L
R
L
C
SL
PHONO
R L
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
AUDIO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VIDEO IN
TV-Monitor
MONITOR AUSGANG
• Verbinden Sie die Video-
Eingangsbuchse (VIDEO INPUT) des TV-Monitors über ein 75
Ω
/
Ohm-Koax-Kabel mit dem
Videoausgang
VIDEO
(MONITOR OUT).
VIDEO OUT
VIDEO IN
HINWEIS:
Anschluß des Video-Disc-Spieler Ausgestattet mit einer
Dolby Digital RF (AC-3RF) Ausgangsbuchse.
• Verwenden Sie bitte einen im Handel erhältlichen Adapter, wenn Sie die Dolby Digital RF (AC-3RF) Ausgangsbuchse des Video-Disc-Spieler an die digitale Eingangsbuchse anschließen.
Beziehen Sie sich bezüglich des Anschlusses auf die Bedienungsanleitung des Adapters.
R L R L
R
OUT
L R
AUDIO
IN
L OUT
VIDEO
IN
Videodeck 2
VIDEO OUT
R L R L
R
OUT
L R
AUDIO
IN
L OUT
VIDEO
IN
Videodeck 1
VIDEO IN
Anschließen eines Videogerätes
• Es stehen zwei Paar Videodeck-Buchsen (VCR) zur Verfügung, so daß zwei Videodecks für die gleichzeitige Aufnahme oder zum
Videokopieren angeschlossen werden können.
Video-Eingangs-/Ausgangsanschlüsse:
• Schließen Sie die Video-Ausgangsbuchse des Videodecks (VIDEO OUT) an die
VIDEO
(gelb) VCR-1 IN-Buchse und die Video-
Eingangsbuchse des Videodecks (VIDEO IN) mit Hilfe von 75
Ω
/Ohm Video-Koaxial-Stiftsteckerkabeln an die
VIDEO
(gelb) VCR-1 OUT-
Buchse an.
Anschließen der Audio-Ausgangsbuchsen
• Schließen Sie die Audio-Ausgangsbuchsen des Videodecks (AUDIO OUT) an die des Videodecks (AUDIO IN) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an die
AUDIO
AUDIO
VCR-1 IN-Buchsen und die Audio-Eingangsbuchsen
VCR-1 OUT-Buchsen an.
Schließen Sie das zweite Videodeck auf gleiche Weise an die VCR-2 Buchsen an.
DEUTSCH
Verwenden Sie für den Anschluß von Video-Signalquellen 75
Ω
/Ohm-Verbindungskabel. Die Verwendung anderer Kabel verursacht in der Regel verminderte Tonqualität.
MASTER VOLUME
VOLUME LEVEL
VIDEO SELECT DIMMER STATUS
R L
TV-Spiel
OUTPUT
OPTICAL VIDEO OUT
R L
Anschluss eines TV-Spielkonsole
• Schließen Sie die Ausgangsbuchsen der TV-
Spielkonsole an die V. AUX INPUT-Buchsen dieses
Gerätes an.
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
L R
SURROUND
MODE
SELECT
SURROUND
PARAMETER
CH VOL
TONE
CONTROL
Videokamera
R
OUTPUT
L VIDEO OUT
R L
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Anschließen einer Videokamera
• Schließen Sie die Ausgangsbuchsen der Videokamera an die V.
AUX INPUT-Buchsen dieses Gerätes an.
Die V. AUX-Buchse ist mit einer Schutzkappe abgedeckt.
Entfernen Sie diese Schutzkappe, um die Buchse benutzen zu können. (Eine Anleitung zum Entfernen der Schutzkappe finden Sie auf Seite 27).
Anschließen eines mit S-Video-Buchsen ausgestatteten Videogeräts
• Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen Komponenten.
• Hinweis zu den S-Eingangsbuchsen
Die Eingangswähler zu den S-Eingängen und Stiftbuchsen-Eingängen arbeiten zusammen.
• Vorsichtsmaßnahme bei Benutzung der S-Buchsen
Die S-Buchsen des Gerätes (Eingang und Ausgang) und die Video-Stiftbuchsen (Eingang und Ausgang) haben voneinander unabhängige Schaltungsstrukturen, so daß von den S-Buchsen eingegebene Videosignale nur von den S-Buchsen-Ausgängen und von den Stiftbuchsen eingegebene Signale nur von den Stiftbuchsen-Ausgängen ausgegeben werden.
Bedenken Sie diesen Hinweis beim Anschließen von mit S-Buchsen ausgestatteten Geräten und führen Sie den Anschluß entsprechend der Betriebsanleitung des Gerätes aus.
S-VIDEO
IN
Anschließen eines Fernsehschirmes
MONITOR OUT
• Schließen Sie die Video-Buchse (S-VIDEO INPUT) des Fernsehgerätes mit Hilfe des S-Buchsen-Anschlusskabels an die
OUT-Buchse an.
S-VIDEO MONITOR
Fernsehschirm
S-VIDEO
OUT IN
Videodeck 1
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
Anschließen der Videodecks
• Schließen Sie die S-Ausgangsbuchse des Videodecks (S-OUT) an die
S-VIDEO
VCR-1 IN-Buchse und die S-Eingangsbuchse des Videodecks (S-IN) mit Hilfe von S-
Buchsen-Anschlußkabeln an die
S-VIDEO
VCR-1 OUT-Buchse an.
• Schließen Sie die S-Ausgangsbuchse des Videodecks (S-OUT) an die
S-VIDEO
VCR-2 IN-Buchse und die S-Eingangsbuchse des Videodecks (S-IN) mit Hilfe von S-
Buchsen-Anschlußkabeln an die
S-VIDEO
VCR-2 OUT-Buchse an.
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
OUT IN
Videodeck 2
TV oder Satellitensender-Tuner
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
DVD-Player oder Videodisc-
Player (VDP)
B
Anschließen eines TV/DBS-Tuners
• Schließen Sie die Video-Ausgangs-buchse des TV’s oder DBS-Tuners (S-VIDEO
OUTPUT) mit Hilfe eines S-Buchsen-
Anschlußkabels an die S-VIDEO TV/DBS
IN-Buchse an.
Anschluss eines DVD-Players oder Videodisc-Players (VDP)
DVD/VDP
• Schließen Sie die S-Video-Ausgangsbuchse des Videodisc-Spielers mit Hilfe eines S-Video-
Anschlußkabels an die S-VIDEO DVD/VDP IN-Buchse an.
Anschluß der Antennen
AUSRICHTUNG
AUF DEN
SENDER
UKW-ANTENNE
75
Ω
/Ohm-
KOAX-KABEL
UKW-Antennen-Adapter
(Lieferumfang)
UKW-Raumantenne
(Zubehör)
MW-
Rahmenantenne
(Zubehör)
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
AM
FM
COAX.
75
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
MW-
AUßENANTENNE
ERDANSCHLUß
MW-Rahmenantennenbaugruppe
1 2
Schließen Sie an den MW-
Antennenanschlüssen an.
3
4
Entfernen Sie den
Plastikbinder und ziehen
Sie die Verbindungsleitung auseinander.
a. Mit der
Antennenach oben auf eine ebene Fläche
Stellen
Biegen Sie in
Gegenrichtung.
b. Montage der
Antenne an der
Wand.
Mittels den Installationsbohrungen an der
Wand, etc. befestigen
Anschluß der MW-Antennen
1. Drücken Sie den Hebel.
2. Führen Sie die
Antennenleitung ein.
3. Lassen Sie den
Hebel wieder los.
HINWEISE:
• Schließen keine zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
• Selbst wenn eine externe MW-Antenne angeschlossen ist, entfernen Sie nicht die MW-Rahmenantenne.
• Stellen Sie sicher, daß keine blanke
Antennenanschlußdrähte die Metallteile des
Anschlußfeldes berühren.
UKW-Antennenbausatz
Gehäuse öffnen ziehen
75
Ω
/Ohm-KOAX-KABEL
SCHLIESSEN
KLAMMERN ziehen
ANTENNENADAPTER
ENTFERNEN
KLAMMERN
19mm
KLAMMERN
14mm
9mm
14mm
SCHLIESSEN
5mm
5mm
5C-2V
KLAMMERN
3C-2V 5C-2V
75
Ω
/Ohm-KOAX-KABEL
31
DEUTSCH
Anschluß der Lautsprechersysteme
• Stellen Sie bei der Verbindung der Lautsprecherausgänge mit den Lautsprechern sicher, daß die Polaritäten
übereinstimmen ( < mit <, > mit > ). Wenn die Polaritäten nicht stimmen, erhalten Sie einen schwachen Center-Sound, unklare Orientierung der verschiedenen Instrumente und eine Beeinträchtigung der Stereo-Raumwirkung.
• Wenn Sie die Verbindungskabel anschließen, achten Sie unbedingt darauf, daß keiner der einzelnen Drähte eines
Lautsprecherkabels weder Kontakt mit dem benachbarten
Anschluß noch mit einem Draht eines anderen Kabels noch mit dem rückseitigen Anschlußfeld erhält.
HINWEIS:
Berühren Sie die Lautsprecher-Anschlußklemmen
NIEMALS bei eingeschaltetem Gerät, da dies einen elektrischen Schlag zur Folge haben könnte.
Impedanz der Lautsprecher
• Wenn die Lautsprechersysteme A und B separat verwendet werden, können Front-Lautsprecher mit einer Impedanz von
6 bis 16
Ω
/Ohm angeschlossen werden.
• Seien Sie bei der Benutzung von zwei Paar
Frontlautsprechern (A + B) vorsichtig. Verwenden Sie
Lautsprecher mit einer Impedanz von 12 bis 16
Ω
/Ohm.
• Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis 16
Ω
/Ohm sind für den Anschluß als Center- und Surround-Lautsprecher geeignet.
• Möglicherweise wird die Schutzschaltung aktiviert, wenn die
Anlage über einen langen Zeitraum hinweg mit hoher
Lautstärke betrieben wird und Lautsprecher mit einer niedrigeren als der angegebenen Impedanz angeschlossen sind.
Anschließen der Lautsprecherkabel
1. Zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Schieben Sie die
Litze ein.
3. Im Uhrzeigersinn festdrehen.
Schutzschaltung
• Dieses Gerät ist mit einer Hochgeschwindigkeits-Schutzschaltung ausgestattet. Zweck dieser
Schutzschaltung ist es, die Lautsprecher unter bestimmten Umständen zu schützen; z.B. wenn der
Ausgang des Leistungsverstärkers versehentlich kurzgeschlossen wurde und aufgrund dessen
Starkstrom fließt, wenn die Umgebungstemperatur des Gerätes unnatürlich hoch ist oder wenn das
Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg mit hoher Lautstärke betrieben wird, was einen extremen
Temperaturanstieg zur Folge hat.
Wenn die Schutzschaltung aktiviert ist, wird der Lautsprecher-Ausgang ausgeschaltet und das Netz-
LED blinkt. Verfahren Sie in einem derartigen Fall wie folgt: Schalten Sie das Gerät aus, überprüfen
Sie, ob irgendwelche Fehler mit der Verdrahtung der Lautsprecherkabel oder Eingangskabel vorliegen und lassen Sie das Gerät im Falle einer starken Erhitzung abkühlen. Verbessern Sie die
Belüftungsbedingungen und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Wird die Schutzschaltung erneut aktiviert, obwohl weder die Verdrahtung noch Belüftung Grund zur
Beanstandung gibt, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie einen DENON-Kundendienst.
FRONT-
LAUTSPRECHERSYSTEME
System B
FRONT-
LAUTSPRECHERSYSTEME
System A
CENTER-
LAUTSPRECHER-
SYSTEM
Hinweis zur Lautsprecher-Impedanz
• Die Schutzschaltung wird möglicherweise aktiviert, wenn das Gerät über einen langen Zeitraum hinweg mit hoher Lautstärke betrieben wird und Lautsprecher mit einer niedrigeren als der angegebenen Impedanz angeschlossen sind (z.B. Lautsprecher mit einer niedrigeren Impedanz als
4
Ω
/Ohm). Bei aktivierter Schutzschaltung ist der Lautsprecher-Ausgang ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie die Anlage abkühlen, verbessern Sie die Belüftungsbedingungen und schalten Sie das Gerät wieder ein.
(L) (R) (L) (R)
32
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
AM
FM
COAX.
75
EXT. IN
FL
C
SL
PHONO
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
VCR-2
VIDEO
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
Anschlußbuchse für Subwoofer mit eingebautem Verstärker, etc..
Um den Dolby Digital (AC-3)-Wiedergabeeffekt zu erreichen, verwenden Sie
Lautsprecher, die Frequenzen unter 80
Hz ausreichend wiedergeben können.
(L)
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
(R)
SURROUND-
LAUTSPRECHERSYSTEME
• Bei der Installation von
Lautsprechern beachten
Wenn ein Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehers oder Videomonitors installiert wird, kann es aufgrund der
Magnetfelder des Lautsprechers zu
Farbstörungen kommen. Wenn dieser
Effekt auftritt, stellen Sie den
Lautsprecher entfernt an einen Platz, an dem diese Störungen nicht mehr auftreten.
DEUTSCH
9 FERNBEDIENUNGSBETRIEB
Befolgen Sie nachfolgend beschriebene Vorgehensweise. Legen Sie vor dem Gebrauch der Fernbedienung die Batterien ein.
Funktionsreichweite der Fernbedienung
Etwa . 7m
B
30°
30°
B
Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor wie auf der Abbildung links gezeigt.
HINWEISE:
• Die Fernbedienung kann bis zu 7 m bei einem geraden Abstand benutzt werden. Die Bedienung wird schwierig oder die Reichweite verkürzt sich, wenn Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor vorhanden sind, wenn der Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder anderen starken Lichtquellen ausgesetzt ist oder wenn nicht von vorne, sondern von der Seite bedient wird.
• Neonlampen und andere impulsabstrahlende Geräte in der Nähe können Störungen verursachen.
Betreiben Sie deshalb solche Einrichtungen so weit als möglich entfernt vom Gerät.
Batterien einlegen
q Drücken Sie wie gezeigt am Pfeil und schieben Sie zum Öffnen den Deckel des Batteriefaches nach hinten.
w Legen Sie die R6P/AA-Batterien wie auf der Abbildung gezeigt ein.
e Schließen Sie den Deckel des Batteriefaches.
HINWEISE:
• Verwenden Sie zum Ersatzbatterien nur die Typen: AA, R6P.
• Achten Sie auf korrekte Polarität. (Siehe entsprechende Illustrationen innerhalb des Batteriefaches).
• Wenn die Fernbedienung über längere Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie die Batterien.
• Wenn Batterien ausgelaufen sind, entfernen Sie diese sofort. Vermeiden Sie die Berührung des ausgelaufenen Materials mit Kleidungsstücken etc.. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue
Batterien einlegen.
• Halten Sie neue Batterien bereit, um diese rechtzeitig für den Austausch parat zu haben.
• Tauschen Sie die Batterien auch vor Ablauf eines Jahres aus, wenn sich das Gerät selbst aus nächster
Entfernung nicht mit dem Fernbedienungsgerät bedienen läßt. (Die beiliegende Batterie ist ausschließlich für den Testbetrieb vorgesehen. Tauschen Sie sie so bald wie möglich gegen eine neue Batterie aus.)
10 SYSTEM-EINRICHTUNG
• Wenn alle Anschlüsse mit anderen AV-Komponenten wie im Kapitel “ANSCHLÜSSE” beschrieben (siehe
Seiten 29 bis 32) vorgenommen worden sind, führen Sie bitte die verschiedenen nachfolgend erläuterten
Einstellungen auf dem Display aus.
Diese Einstellungen sind zur Einrichtung des AV-Systems im Zuhörraum, das sich um dieses Gerät herum befindet, erforderlich.
1
Stellen Sie den Schieberegler auf “AUDIO”.
CD MD/CDR
AUDIO VIDEO
2
Richten Sie das System mit den nachfolgend aufgeführten Tasten ein:
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
SYSTEM SETUP-Taste
Drücken Sie diese Taste, um die System-Einrichtung auf dem Display anzeigen zu lassen.
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CURSOR-Tasten (•, ª, 0, 1)
Drücken, um die Anzeige auf dem Display zu ändern.
SELECT-Taste
Drücken Sie diese Taste zum Umschalten des Displays.
Betätigen Sie die Taste darüber hinaus zur Vollendung der
Einstellung.
• System-Einrichtungen und Standardwerte (werkseitig eingestellt)
System-Einrichtung
Speaker
Configuration
Geben Sie die Kombination der Lautsprecher in Ihrem
System und deren entsprechende Größen (SMALL für herkömmliche Lautsprecher, LARGE für große
Lautsprecher, Gesamtbereich) ein, um automatisch die
Zusammensetzung der Signale, die von den
Lautsprechern ausgegeben werden, und den
Frequenzgang einzustellen.
Subwoofer
Mode
Dies wählt den Subwoofer-Lautsprecher zur Wiedergabe von tiefen Baßsignalen an.
Front Sp.
Large
Standard-Einstellung
Center
Sp.
Surround Sp.
Small Small
Subwoofer mode = Normal
Subwoofer
Yes
Delay Time
Dieser Parameter dient der Optimierung des Timings, mit dem die Audio-Signale von den Lautsprechern und dem
Subwoofer entsprechend der Zuhörposition produziert werden.
Front & Subwoofer
3,6 m
Center
3,6 m
Surround L & R
3,0 m
—
—
Digital Input
Hier werden die digitalen Eingangsbuchsen den verschiedenen Eingangsquellen zugeordnet.
Digital-
Eingänge
Eingangsquelle
Channel
Level
COAXIAL
DVD/VDP
OPTICAL-1
TV/DBS
Hiermit wird die Lautstärke des Signalausgangs von den
Lautsprechern und dem Subwoofer für die verschiedenen Kanäle eingestellt, um optimale Effekte zu erzielen.
Front
L
Front
R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB
OPTICAL-2
CDR/TAPE
Die OPTICAL-Eingangsbuchse ist ausschließlich für die
Verwendung mit einem V.AUX-
Eingang bestimmt. Sie kann nicht für andere Eingangsquellen (digitale
Eingänge) eingestellt werden.
Center
0 dB
Surround
L
0 dB
Surround
R
0 dB
—
—
HINWEIS:
• Die System-Einstellungen werden nicht angezeigt, wenn “HEADPHONE ONLY” ausgewählt worden ist.
33
DEUTSCH
1
Vor der System-Einrichtung
Stellen Sie den ordnungsgemäßen Zustand aller Komponenten sicher und schalten Sie das Gerät durch Drücken des Netz Betrieb Schalter am
Hauptgerät ein.
2
3
(Hauptgerät)
Drücken Sie die SYSTEM-Taste, um die Einstellung einzugeben.
*SYSTEM SET UP
HINWEIS: Bitte stellen Sie sicher, dass der Schieberegler auf dem
Fernbedienungsgerät auf die “AUDIO”-Position gestellt ist.
Drücken Sie die SELECT - oder
Anordnung einzurichten.
(ab) Taste, um die Lautsprecher-
HINWEIS:
• Wenn Sie für die vorderen Lautsprecher “Small” angewählt haben, kann für den Surround-Lautsprecher nicht
“Large” angewählt werden.
4
Wählen Sie mit Hilfe der (links) und
Ihnen verwendeten Subwoofers aus.
(Ursprünglich)
YES
4 S.WOOFER YES
(links) Taste
(rechts) Taste die Art des von
NO
(rechts) Taste
Drücken Sie die SELECT - oder die (ab) Taste, um die Einstellungen einzugeben und zur SUBWOOFER MODE-Einstellung umzuschalten.
• Parameter
Large…… Wählen Sie diesen Parameter, wenn Sie Lautsprecher verwenden, die niedrige Töne unterhalb von 80 Hz voll reproduzieren können.
Small…… Wählen Sie diesen Parameter, wenn Sie Lautsprecher verwenden, die niedrige Töne unterhalb von 80 Hz nicht mit ausreichender Lautstärke voll reproduzieren können.
Wenn diese Einstellung angewählt ist, werden Niederfrequenzen unter 80 Hz dem Subwoofer zugeordnet.
None…… Wählen Sie diesen Parameter, wenn keine Lautsprecher installiert sind.
Yes/No… Wählen Sie “Yes”, wenn ein Subwoofer installiert ist und “No”, wenn kein Subwoofer installiert ist.
HINWEIS:
Wählen Sie “Large” oder “Small” nicht entsprechend der Größe der angeschlossenen Lautsprecher, sondern entsprechend der
Bass-Wiedergabeleistung bei 80 Hz. Wenn Sie sich für keine Einstellung entscheiden können, hören Sie sich den Unterschied der
Wiedergabe an, indem Sie bei einem Lautstärkepegel, der die Lautsprecher nicht beschädigen kann, zwischen den Einstellungen
“Large” und “Small” umschalten.
Vorsicht:
Falls Sie keinen Subwoofer verwenden, stellen Sie den Subwoofer auf “No” ein, weil in manchen Betriebsarten der Bass-Sound zwischen Front-Lautsprechern und dem Subwoofer aufgeteilt wird.
HINWEIS:
Drücken Sie zur Beendigung der System-Einrichtung noch einmal die SYSTEM-Taste. Die System-Einrichtung kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt beendet werden. Die bis zum Zeitpunkt der Beendigung vorgenommenen
Einstellungsänderungen werden eingegeben.
Einstellung der Lautsprecher-Anordnung
1
Wählen Sie mit Hilfe der (links) und
Ihnen verwendeten vorderen Lautsprechers aus.
(rechts) Taste die Art des von
(Ursprünglich)
LARGE SMALL
1 FRONT LARGE
Drücken Sie die SELECT - oder die
Einstellung umzuschalten.
(links) Taste (rechts) Taste
(ab) Taste, um zur Mittellautsprecher-
34
2
Wählen Sie mit Hilfe der (links) und
Ihnen verwendeten mittleren Lautsprechers aus.
(rechts) Taste die Art des von
(Ursprünglich)
LARGE SMALL NONE
2 CENTER SMALL
(links) Taste (rechts) Taste
Drücken Sie die SELECT - oder die
Lautsprecher-Einstellung umzuschalten.
(ab) Taste, um zur Surround-
HINWEIS:
• Wenn Sie für die vorderen Lautsprecher “Small” angewählt haben, kann für den mittleren Lautsprecher nicht
“Large” angewählt werden.
3
Wählen Sie mit Hilfe der (links) und
Ihnen verwendeten Surround-Lautsprechers aus.
(rechts) Taste die Art des von
(Ursprünglich)
LARGE SMALL NONE
3 SURR. SMALL
Drücken Sie die SELECT - oder die
Einstellung umzuschalten.
(links) Taste (rechts) Taste
(ab) Taste, um zur Subwoofer-
Einstellung des Subwoofer-Modus (SUBWOOFER MODE)
1
Wählen Sie den Subwoofer-Modus mit den
Tasten aus.
(Ursprünglich)
NORM +MAIN
5 SW MODE NORM
(links) und (rechts)
(links) Taste (rechts) Taste
Drücken Sie die SELECT - oder die (ab) Taste, um die Einstellung einzugeben und zur DELAY TIME-Einstellung umzuschalten.
HINWEISE:
— Zuordnung des Niederfrequenz-Signalbereiches —
• Die einzigen vom Subwoofer-Kanal produzierten Signale sind LFE-Signale (während der Wiedergabe von Dolby Digital- oder
DTS-Signalen) und der Niederfrequenz-Signalbereich von Kanälen, die im Einrichtungsmenü auf “SMALL” gestellt wurden.
Die Niederfrequenz-Signalbereiche der auf “LARGE” eingestellten Kanäle werden von diesen Kanälen produziert.
— Subwoofer-Modus—
• Die Einstellung des Subwoofer-Modus ist nur gültig, wenn bei den “Lautsprecher-Konfiguration”-Einstellungen für die
Frontlautsprecher “LARGE” und für den Subwoofer “YES” eingestellt worden ist (siehe Seite 34).
Wenn für die Frontlautsprecher “SMALL” oder für den Subwoofer “NO” eingestellt wurde, beeinflusst die Subwoofer-
Modus-Einstellung die Wiedergabe des Niederfrequenz-Signalbereiches nicht.
• Wenn der “+MAIN”-Wiedergabemodus angewählt ist, werden die Niederfrequenz-Signalbereiche der auf “LARGE” eingestellten Kanäle gleichzeitig von diesen Kanälen und dem Subwoofer-Kanal produziert.
In diesem Wiedergabemodus dehnt sich der Niederfrequenzbereich gleichmäßiger über den ganzen Raum aus, aber abhängig von der Raumgröße und Form des Raumes können Interferenzen ene Verringerung der tatsächlichen Lautstärke des Niederfrequenzbereiches verursachen.
• Wenn der “NORM”-Wiedergabemodus angewählt ist, werden die Niederfrequenz-Signalbereiche der auf “LARGE” eingestellten Kanäle ausschließlich von diesen Kanälen produziert. In diesem Wiedergabemodus treten leicht kleinere
Interferenzen des Niederfrequenzbereiches im Raum auf.
• Versuchen Sie die Musik- oder Filmquelle abzuspielen und wählen Sie den Wiedergabemodus, bei dem der
Niederfrequenzbereich-Klang stärker ist.
DEUTSCH
Einstellung der Einstellung der Verzögerungszeit
Eingabe der Abstände von den Lautsprechern zur Position des Hörenden und die
Surround-Verzögerungszeit.
Vorn links Mitte Von rechts
Vorbereitung:
Messen Sie die Abstände (L1 und L3) entsprechend der Zeichnung rechts zwischen den Lautsprechern zur Position des Hörers.
L1: Abstand vom Center-Lautsprecher zur Position des Hörers.
L2: Abstand von den Front-Lautsprechern zur Position des Hörers.
L3: Abstand vom Surround-Lautsprecher zur Zuhörposition
L 2
L
3
Surround links
L
1 Position des Hörers
Surround rechts
VORSICHT:
Stellen Sie den Mittellautsprecher mit der gleichen Entfernung zu den Frontlautsprechern (links und rechts) oder zum Subwoofer auf, oder so aufstellen, daß die Entfernungsdifferenz (L2 – L1) 1,5 Meter oder weniger beträgt.
Stellen Sie die Surround-Lautsprecher (links und rechts) mit der gleichen Entfernung zu den
Frontlautsprechern (links und rechts) oder zum Subwoofer auf, oder so aufstellen, daß die
Entfernungsdifferenz (L2 – L3) 4,5 Meter oder weniger beträgt.
1
Stellen Sie den Abstand von den vorderen Lautsprechern und dem Subwoofer zur Zuhörposition mit Hilfe der (links) und (rechts) Taste ein.
6 FRNT/SW 3.6m
• Die Zahl ändert sich bei jeder Betätigung einer der Tasten in Einheiten von 0,1
Metern. Wählen Sie den Wert, der dem tatsächlichen Abstand am nächsten kommt.
(“/SW” erscheint nur, wenn Subwoofer = Yes.)
Drücken Sie die SELECT - oder die
Einstellung umzuschalten.
(ab) Taste, um zur Mittellautsprecher-
HINWEIS:
• Die Lautsprecherdistanz kann in 0,1-Meter-Schritten zwischen 0 und 18 Meter eingestellt werden.
Stellen Sie den Abstand vom mittleren Lautsprecher zur Zuhörposition mit Hilfe
2
7 CENTER 3.6m
• Die Zahl ändert sich bei jeder Betätigung einer der Tasten in Einheiten von 0,1
Metern. Wählen Sie den Wert, der dem tatsächlichen Abstand am nächsten kommt.
Drücken Sie die SELECT - oder die
Lautsprecher-Einstellung umzuschalten.
(ab) Taste, um zur Surround-
HINWEIS:
• Keine Einstellung, wenn für den mittleren Lautsprecher “None” angewählt worden ist.
3
Stellen Sie den Abstand von den Surround-Lautsprechern zur Zuhörposition mit
Hilfe der (links) und (rechts) Tasten ein.
8 SURR. 3.0m
• Die Zahl ändert sich bei jeder Betätigung einer der Tasten in Einheiten von 0,1
Metern. Wählen Sie den Wert, der dem tatsächlichen Abstand am nächsten kommt.
Drücken Sie die SELECT - oder die (ab) Taste, um die Einstellung einzugeben und zur DIGITAL-Eingangseinstellung (COAX) umzuschalten.
HINWEIS:
• Keine Einstellung, wenn für die Surround-Lautsprecher “None” angewählt worden ist.
Einstellung des Digitaleinganges
Geben Sie die Art der an die digitalen Eingangsbuchsen angeschlossenen Komponenten ein.
1
2
Stellen Sie die Art des an die COAXIAL-Eingangsbuchsen (COAXIAL) angeschlossenen Gerätes mit Hilfe der (links) und (rechts) Tasten ein.
CD
(Ursprünglich)
DVD TV VCR1 VCR2 CDR OFF
9 COAX DVD
(links) Taste (rechts) Taste
• Wählen Sie “OFF”, wenn nichts angeschlossen ist.
Drücken Sie die SELECT - oder die
Eingangseinstellung 1 (OPT.1) umzuschalten.
(ab) Taste, um zur optischen
Stellen Sie die Art des an die OPTICAL-Eingangsbuchsen 1 (OPT.1) angeschlossenen Gerätes mit Hilfe der (links) und (rechts) Tasten ein.
CD DVD
(Ursprünglich)
TV VCR1 VCR2 CDR OFF
10 OPT1 TV
(links) Taste (rechts) Taste
• Wählen Sie “OFF”, wenn nichts angeschlossen ist.
Drücken Sie die SELECT - oder die
Eingangseinstellung 2 (OPT.2) umzuschalten.
(ab) Taste, um zur optischen
3
Geben Sie den Typ des an die OPTICAL-Eingangsbuchsen 2 (OPT.2) angeschlossenen Gerätes mit den (links) und (rechts) Tasten ein.
CD DVD TV VCR1 VCR2
(Ursprünglich)
CDR OFF
11 OPT2 CDR
(links) Taste (rechts) Taste
• Wählen Sie “OFF”, wenn nichts angeschlossen ist.
Drücken ie die SELECT - oder die noch einmal neu eingeben möchten.
(ab) Taste, wenn Sie alle Einstellungen
HINWEIS:
• PHONO, TUNER und V.AUX kann nicht angewählt werden.
1
Nach der System-Einrichtung
Drücken Sie die SYSTEM-Taste, um die System-Einrichtung zu beenden.
Dies beendet die Einrichtung des Systems. Wenn Sie das System einmal eingerichtet haben ist eine erneute Einstellung nur dann erforderlich, wenn andere Komponenten oder Lautsprecher angeschlossen werden sollen oder wenn Sie die Lautsprecher-Anordnung verändern möchten.
35
DEUTSCH
11 FERNBEDIENUNG
Betrieb von DENON-Audiokomponenten
2-b
2-a
CD MD/CDR
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
TV/DBS
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDE SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2-c
Mit dieser Fernbedienung können fernbedienungsfähige Geräte von DENON bedient werden. Beachten Sie bitte, daß einzelner Komponenten dennoch nicht mit dieser Fernbedienung bedient werden können.
1
Stellen Sie den Schiebeschalter auf den zu bedienenden Gerätetyp ein (CD oder MD/CDR).
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
2
Verwenden Sie unten gezeigte Tasten zur Bedienung der Audio-Geräte.
Weitere Details entnehmen Sie bitte dem entsprechenden
Bedienungshandbuch.
a. Für CD-Spieler und MD/CD-Rekorder
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
6
8
SYSTEM
3
2
9
SURROUND
7
6
,
7
: Manuelle Suche
2
(rückwärts oder vorwärts)
: Stopp
1
: Wiedergabe
8
,
9
: Automatische Suche
3
DISC
SKIP+
: Pause
: Umschalten von Discs
(nur für CD-Wechsler)
b. Für Kassettendeck (TAPE)
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
6
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
TUNER
0
·
VCR
7
SHIFT
2
1
0
0
3
CHANNEL
2 0
: Rücklauf
: Schnellvorlauf
: Stopp
: Wiedergabe vorwärts
: Wiedergabe rückwärts
c. Für Tuner-Betrieb
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
TUNER
0
·
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
SHIFT : Umschalten des vorgewählten
Kanalbereiches
CHANNEL : Vorgewählter Kanal
(+, –) (Auf/Ab)
HINWEIS:
• Das Cassettendeck (TAPE) und der Tuner können betrieben werden, wenn der Schalter auf die Position
“AUDIO” gestellt ist.
Voreinstellungsspeicher (Video-Komponente)
Sowohl Komponenten von DENON als auch von anderen Herstellern können betrieben werden, indem der
Vorwahlspeicher auf den verwendeten Hersteller eingestellt wird.
Mit diesem Fernbedienungsgerät können Komponenten von anderen Herstellern ohne Anwendung der
Lernfunktion gesteuert werden. Der Hersteller der Komponente wird einfach wie in der nachfolgenden “Liste von voreingestellten Codes” (Seiten 171) aufgeführt, gespeichert.
Für manche Modelle sind die Bedienungscodes nicht vorhanden.
HINWEISE:
• Die Signale der Voreinstellungstasten werden während der Einstellung des Voreinstellungsspeichers abgestrahlt. Um am Gerät unerwünschte Funktionen auszuschließen, decken Sie das Abstrahlfenster der
Fernbedienung ab, während Sie den Voreinstellungsspeicher einstellen.
• Einige Modelle und Herstellungsjahre der Komponenten der Hersteller, die in der Liste von voreingestellten Codes verzeichnet sind, können nicht verwendet werden.
• Das Gerät ist je nach Hersteller mit verschiedenen Fernbedienungscode-Typen ausgestattet. Bitte ändern
Sie den Speichercode (2stellig) und versuchen Sie es noch einmal, wenn kein Betrieb ausgeführt wird.
36
Voreinstellungsspeicher (Audio-Komponente)
2
CD MD/CDR
AUDIO
POWER
TV VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2
Der Betrieb von DENON-Komponenten ist durch Einstellung des
Voreinstellungsspeichers für MD oder CDR möglich. Für manche Modelle sind die Bedienungscodes nicht vorhanden.
1
2
Stellen Sie den Schieberegler auf “MD/CDR”.
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
Halten Sie die PLAY (1 ) Taste gedrückt und betätigen Sie die Taste für die Komponente, die Sie einstellen möchten. (Beziehen Sie sich auf Tabelle 1.)
Table 1: Kombination persönlicher Systemcodes
MASTER
VOL.
B
PLAY (1)
MASTER
VOL.
MD CDR
HINWEIS:
• Die Voreinstellung des Speichers ist nur für entweder den MD oder den CD-R möglich.
Werkseitig eingestellte Codes und nach Rückstellung.
CD
AUDIO
TV
POWER
VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2
3
2. 3
1
Stellen Sie den einen Schiebeschalter auf
“VIDEO”.
2
Halten Sie die SHIFT-Taste q, gedrückt und betätigen Sie die POWER-Taste w der
Komponenten (DVD/VDP,VCR oder TV), die Sie einstellen wollen.
Betätigen Sie die SHIFT-Taste und halten Sie sie gedrückt.
B
3
Halten Sie die SHIFT-Taste q, gedrückt und betätigen Sie die Nummerntasten w um den
Speichercode (2stellig) für den Hersteller der
Komponente, die Sie im Speicher ablegen wollen, einzugeben.
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO q w q w
(2stellig) auf die Seiten 171.
4
Zur Registrierung weiterer Gerätetypen, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3.
DEUTSCH
Betrieb einer im Vorwahlspeicher festgehaltenen Video-Komponente
1
2
Stellen Sie den Schieberegler auf “VIDEO”.
CD MD/CDR
AUDIO
VIDEO
Nehmen Sie die Video-Komponente in Betrieb.
• Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung der entsprechenden
Komponente.
Einige Modelle können nicht mit diesem Fernbedienungsgerät betrieben werden.
2-a,b
2-d
CD
TV
AUDIO
POWER
VCR
MD/CD-R
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
0
3 2 0
CHANNEL
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
a. Für DVD-Spieler
AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3
2
0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
6
SYSTEM
CD
AUDIO
POWER
TV VCR
PHONO
1
8
VCR-1
5
3
2
CD
2
VCR-2
6
MD/CDR
DVD/VDP
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
9
SURROUND
VIDEO
7
POWER : Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes
2
: Stopp
1
: Wiedergabe
8
,
9
: Automatik-Suchlauf (Cue)
6
,
7
: Manuelle Suche (vorwärts oder rückwärts)
3
TITLE
MENU
: Pause
: Abrufen von Titeln
: Abrufen von Menüs
DISPLAY : Umschalten des Displays
SET UP : DVD-Einrichtung
RETURN : Rückkehren zum Menü
•
,
ª
0
,
1
: Cursor Auf/Ab
: Cursor links/rechts
SELECT : Einstellung eingeben
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
HINWEIS:
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH. SELECT
MENU
MASTER
VOL.
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
Einige Hersteller benutzen verschiedene Namen für die DVD-
Fernbedienungstasten. Beziehen Sie sich also auch auf die Betriebsanleitung der entsprechenden Komponente.
1
2
2-c b. Für Video-Disc-Spieler (VDP)
AVR/AVC
ON
POWER
TV
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
VCR
CD
2
DVD/VDP
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
POWER : Netz ein/aus
6
,
7
: Manuelle Suche
2
(vorwärts oder rückwärts)
: Stopp
1
: Wiedergabe
8
,
9
: Automatik-Suchlauf
3
(Cue)
: Pause
c. Für Videodeck (VCR)
AVR/AVC
ON
TV
POWER
VCR DVD/VDP
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
POWER : Netz ein/aus
6
,
7
: Manuelle Suche
2
1
3
(vorwärts oder rückwärts)
: Stopp
: Wiedergabe
: Pause
CHANNEL : Umschalten der
(+, –) Kanäle
HINWEIS:
• Der Fernsehgerät-Betrieb ist in jeder Schalter-Position möglich.
d. Für Monitor-TV
AVR/AVC
ON
TV
POWER
VCR DVD/VDP
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
TV/DBS
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
POWER : Netz ein/aus
VOLUME : Lautstärke
(
•
,
ª
) Auf/Ab
CHANNEL : Umschalten der
(+, –) Kanäle
12 BETRIEB
Vor der Inbetriebnahme
Vorbereitungen:
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen richtig sind.
1
Schalten Sie das Gerät ein.
Drücken Sie die Netz Betrieb Schalter (taste).
(Hauptgerät)
Wiedergabe der Eingangsquelle
B
1 5
2
(Fernbedienungsgerät)
3
B
1 2
• ¢ ON/STANDBY
Das Gerät wird eingeschaltet und die
Netzanzeige leuchtet.
Es vergehen zunächst einige Sekunden, nachdem der Netz Betrieb Schalter in die
Position “¢ ON/STANDBY” geschaltet wurde, bevor Töne wiedergegeben werden.
Dies kommt von der Stummschaltung des
Gerätes, um das Gerät vor Störungen beim
Ein- und Ausschalten zu schützen.
Schalten Sie die Netz Netz Betrieb Schalter in diese Position, um das Gerät mit der mitgelieferten Fernbedienung einschalten zu können.
• £ OFF
Die Netzversorgung wird abgeschaltet und die Netzanzeige erlischt.
In dieser Position kann das Gerät mit der
Fernbedienung nicht eingeschaltet werden.
1
CD MD/CDR
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V.AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
2
Wählen Sie die Frontlautsprecher an.
Drücken Sie zum Einschalten der Lautsprecher die Taste SPEAKER A oder B.
(Hauptgerät)
2
3
AVR/AVC
ON
CD
TV
AUDIO
POWER
VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE
8
SURROUND
MODE
CDR / TAPE
9
TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
SHIFT
0
3
2
0
CHANNEL
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8
3
9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
5
37
DEUTSCH
38
1
2
Drücken Sie die Taste zur Auswahl der gewünschten Tonquelle.
EX 1: CD
CD
1
(Hauptgerät)
EX 2: CDR/TAPE
(Hauptgerät)
Wählen Sie den Eingangsmodus.
Auswählen des Eingangsmodus vom
Hauptgerät.
• Anwählen des Analog-Modus
Drücken Sie die ANALOG-Taste, um zum
Analog-Eingang umzuschalten.
8
(Fernbedienungsgerät)
CDR / TAPE
8
(Fernbedienungsgerät)
(Hauptgerät)
• Anwählen des externen Eingangsmodus (EXT.
IN)
(Spielen Sie in einem solchen Fall die an die
“EXT. IN”-Klemme angeschlossene
Komponente ab).
Der Modus wird bei jeder Betätigung von EXT.
IN-Taste umgeschaltet, wie unten gezeigt.
(Hauptgerät)
• Anwählen der AUTO-, PCM- und DTS-Modi
Bei jeder Betätigung der INPUT MODE-Taste
ändert sich der Modus in nachfolgend aufgeführter Reihenfolge.
AUTO PCM
DTS
(Hauptgerät)
Auswählen des Eingangsmodus vom
Fernbedienungsgerät.
• Bei jeder Betätigung der INPUT MODE-Taste
ändert sich der Modus wie nachfolgend aufgeführt.
AUTO PCM DTS
EXT. IN
ANALOG
Eingangsmodus-Wahlfunktion
Für die verschiedenen Eingangsquellen können verschiedene Eingangsmodi angewählt werden. Die angewählten Eingangsmodi für die einzelnen
Eingangsquellen sind im Speicher abgelegt.
q AUTO (Automatik-Modus)
In diesem Modus werden die zu den digitalen und analogen Eingangsbuchsen eingegebenen Signale für die angewählte Eingangsquelle erkannt und das
Programm im Surround-Dekoder des AVR-1802’s wird bis zur Wiedergabe automatisch angewählt. Dieser
Modus kann für alle Eingangsquellen mit Ausnahme von TUNER angewählt werden.
Die Präsenz bzw. Nicht-Präsenz von digitalen Signalen wird erkannt, die zu den digitalen Eingangsbuchsen eingegebenen Signale werden identifiziert und entschlüsselt und die Wiedergabe wird automatisch im DTS-, Dolby Digital- oder PCM-Format (2
Stereokanäle) ausgeführt. Wenn keine digitalen
Signale eingegeben werden, erfolgt die Anwahl der analogen Eingangsbuchsen.
Wenden Sie diesen Modus für die Wiedergabe von
Dolby Digital-Signalen an.
w PCM (exklusiver PCM-Signal-Wiedergabemodus)
Die Entschlüsselung und Wiedergabe wird nur ausgeführt, wenn PCM-Signale eingegeben werden.
Beachten Sie bitte, dass Störungen auftreten können, wenn Sie diesen Modus für die Wiedergabe von anderen als PCM-Signalen anwählen.
e DTS (ausschließlich Wiedergabe von DTS-Signalen)
Dekodierung und Wiedergabe erfolgt nur dann, wenn
DTS-Signale eingegeben werden.
r ANALOG (exklusiver Analog-Audiosignal-Wiedergabemodus)
Die zu den analogen Eingangsbuchsen eingegebenen
Signale werden entschlüsselt und wiedergegeben.
t EXT. IN (externer Dekoder-Eingangsbuchsen-
Wahlmodus)
Die zu den Eingangsbuchsen des externen Dekoders eingegebenen Signale werden ohne Durchlaufen der
Surround-Schaltung wiedergegeben.
HINWEISE:
• Beachten Sie bitte, daß Nebengeräusche auftreten können, wenn in DTS-Format aufgenommene CDs oder LDs im “PCM”– (exklusive PCM-Signal-
Wiedergabe) oder “ANALOG”-Modus (exklusive analoge Audiosignal-Wiedergabe) wiedergegeben werden.
Wählen Sie AUTO oder DTS (exklusive DTS-Signal-
Wiedergabe), wenn Sie von einem Laserdisc-Spieler
Signale wiedergeben möchten, die im DTS-Format aufgenommen worden sind.
Hinweise zur Wiedergabe von DTSverschlüsselten Tonquellen
• Beim Suchen am Anfang des Wiedergabe und
während der DTS- Wiedergabe im AUTO-Betrieb könnten Störungen auftreten. Wenn das der Fall ist, verwenden Sie den eingestellten DTS-
Betrieb.
• In seltenen Fällen treten beim Beenden der
Wiedergabe einer DTS-CD oder DTS-LD
Störungen auf.
(Fernbedienungsgerät)
3
Wählen Sie den Wiedergabemodus an.
Drücken Sie die Taste SURROUND MODE, und drehen Sie anschließend den SELECT-
Wahlschalter.
SELECT SURROUND
MODE
Eingangsmodus-Display
• Im AUTO-Modus
AUTO
INPUT
PCM DTS
• Im DIGITAL PCM-Modus
AUTO
INPUT
PCM DTS
• Im DIGITAL DTS-Modus
AUTO
INPUT
PCM DTS
• Im ANALOG-Modus
AUTO
INPUT
PCM DTS
Abhängig vom Eingangssignal leuchtet eine dieser Anzeigen.
DIGITAL ANALOG
DIGITAL
DIGITAL
ANALOG
4
5
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
Um den Surround-Modus auszuwählen, während die
Surround-Parameter, die
Kanallautstärke oder die
Tonsteuerung eingestellt werden,
(Hauptgerät) drücken Sie die Taste für den
Surround-Modus, betätigen Sie dann den
Wähler.
Starten Sie die Wiedergabe von der angewählten Komponente.
• Einzelheiten zum Betrieb entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung der entsprechenden
Komponente.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
MASTER VOLUME
MASTER
VOL
Der Lautstärkepegel wird auf dem
Hauptlautstärkepegel-
Display angezeigt.
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
Die Lautstärke ist innerhalb eines Bereiches von –60 bis 0 bis 18 dB – in Schritten von 1 dB – einstellbar. Wenn der Kanalpegel jedoch wie auf Seite 38 beschrieben eingestellt worden ist, und die Lautstärke für einen beliebigen Kanal auf +1 dB oder mehr gestellt wurde, kann die Lautstärke nicht bis auf 18 dB eingestellt werden. (In einem derartigen Fall beträgt der maximale
Lautstärke-Einstellungsbereich “18 dB –
(Maximaler Wert des Kanalpegels)”.)
Eingangsmodus, wenn DTS-Quellen abgespielt werden
• Geräusche werden ausgegeben, falls DTSkompatible CDs oder LDs im “ANALOG”- oder
“PCM”-Modus abgespielt werden.
Bei der Wiedergabe von DTS-kompatiblen
Tonquellen müssen die Quellen-Komponenten an die digitalen Eingangsbuchsen (OPTICAL/COAXIAL) angeschlossen und der Eingangsmodus auf “DTS” gestellt werden.
Eingangssignal-Display
• DOLBY DIGITAL
SIGNAL
DIGITAL
• DTS
DIGITAL
SIGNAL
• PCM
DIGITAL
SIGNAL
Die
DIGITAL
-Anzeige leuchtet, wenn die digitalen
Signale richtig eingegeben werden. Wenn die
DIGITAL
-Anzeige nicht leuchtet, überprüfen Sie bitte, ob die digitale Eingangskomponente richtig eingerichtet (Seite 33) und angeschlossen und eingeschaltet ist.
HINWEIS:
• Die
DIGITAL
-Anzeige leuchtet bei der
Wiedergabe einer CD-ROM, die andere Daten als Audiosignale enthält; ein Tonausgang findet jedoch nicht statt.
Nach dem Wiedergabestart
[1] Einstellen der Tonqualität (Klang)
1
Der Klang ändert sich bei jeder Betätigung der
TONE CONTROL-Taste wie nachfolgend aufgeführt.
(Hauptgerät)
BASS TREBLE
B
3 2 1
DEUTSCH
2
Wählen Sie den Namen der einzustellenden Lautstärke an und stellen Sie den Pegel durch Drehen des SELECT-Knopfes ein.
SELECT
(Hauptgerät)
• Erhöhen der Tiefen oder Höhen: Drehen Sie den
Regler im Uhrzeigersinn. (Der Tiefen- oder
Höhenklang kann in Schritten von 2 dB auf bis zu +12 dB erhöht werden.)
• Senken der Tiefen oder Höhen: Drehen Sie den
Regler entgegen dem Uhrzeigersinn. (Der Tiefenoder Höhenklang kann in Schritten von 2 dB auf bis zu –12 dB gesenkt werden.)
[2] Kopfhörer-Betrieb
3
Wenn Sie die Tiefen und Höhen nicht einstellen möchten, schalten Sie bitte den
Tonausschaltmodus ein.
Die Signale durchlaufen nicht die
Schaltungen zur Einstellung der
Tiefen und Höhen, die für eine höhere Klangqualität sorgen.
(Hauptgerät)
HINWEIS:
Zur Vermeidung von Gehörschäden sollte die
Lautstärke nicht übermäßig hoch eingestellt werden.
B
1
Schließen Sie die Kopfhörer an die sich an der Frontplatte des
Gerätes befindliche PHONES-
Buchse an.
PHONES
2
Drücken Sie die SPEAKER Aoder B-Taste, um den Front-
Lautsprecher auszuschalten.
(Hauptgerät)
1
2
Vorsicht:
• Wenn die Lautsprecher A oder B eingeschaltet sind, wird von den Kopfhörern kein Ton produziert.
• Wenn ein externer Stromverstärker an die vorderen Ausgangsbuchsen angeschlossen wird, schalten Sie den Lautsprecherschalter des externen Stromverstärkers aus.
[3] Zeitweilige Unterbrechung des Tonausgangs (Muting)
1
Hiermit können Sie den Tonausgang zeitweilig unterbrechen.
Drücken Sie die MUTING-Taste.
Deaktivieren des MUTING-Modus
Drücken sie die MUTING-Taste noch einmal.
Die Stummschaltung wird auch entaktiviert, wenn
MASTER VOL hoch- unter heruntergedreht wird.
MUTING
(Fernbedienun- gsgerät)
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
1
Wiedergabe mit Hilfe der externen Eingangsbuchsen (EXT. IN)
1
Stellen Sie den externen
Eingangsmodus (EXT. IN) ein.
Der Modus wird bei jeder
Betätigung von EXT. IN
-Taste umgeschaltet, wie unten gezeigt.
(Hauptgerät)
8
(Fernbedienun- gsgerät)
Nach dem Auswählen werden die an die Kanäle
FL (vorne links), FR (vorne rechts), C (Mitte), SL
(Surround links) und SR (Surround rechts) angeschlossenen Eingangssignale direkt zu den
Vorder- (links und rechts), Mittel- und Surround-
(links und rechts) Lautsprechersystemen ausgegeben, ohne den Surroundkreis zu passieren.
Darüber hinaus wird zur SW-Buchse eingegebene Signal (Subwoofer) zur PRE OUT
SUBWOOFER-Buchse ausgegeben.
2
Deaktivieren des externen Eingangsmodus.
Drücken Sie zum Entaktivieren der Einstellung des externen Eingang (EXT. IN) die INPUT
MODE (AUTO, PCM, DTS) oder ANALOG-Taste, um zum gewünschten Eingangsmodus umzuschalten. (Siehe Seite 38.)
8
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
• Wenn der Eingangsmodus auf den externen
Eingang (EXT. IN) eingestellt ist, kann der
Wiedergabemodus (STEREO, DOLBY/DTS
SURROUND, 5CH STEREO oder DSP
SIMULATION) nicht eingestellt werden.
B
1, 2
2 1
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
HINWEISE:
• In anderen Wiedergabemodi als dem externen
Eingangsmodus können die an diese Buchsen angeschlossenen Signale nicht wiedergegeben werden. Darüber hinaus können Signale nicht von Kanälen ausgegeben werden, die nicht an die Eingangsbuchsen angeschlossen sind.
• Der externe Eingangsmodus kann für jede beliebige Eingangsquelle eingestellt werden.
Um sich beim Musikhören ein Video anzusehen, müssen Sie die Eingangsquelle anwählen, an die das Videosignal angeschlossen ist. Stellen Sie dann diesen Modus ein.
[4] Kombinieren des aktuellen Wiedergabetons mit einem beliebigen Bild
1
Simultan-Wiedergabe
Betätigen Sie diesen Schalter, um eine andere
Videoquelle als die Audioquelle zu überwachen.
Drücken Sie mehrfach die VIDEO SELECT-Taste, bis die gewünschte Quelle auf dem Display erscheint.
Deaktivieren der Simultan-Wiedergabe.
• Wählen Sie mit Hilfe der VIDEO SELECT-Taste
“SOURCE” an.
VIDEO SELECT
(Fernbedienun- gsgerät)
• Schalten Sie die Programmquelle zu der an den Video-Eingang angeschlossenen Komponente um.
1
[5] Überprüfen der gegenwärtig wiedergegebenen Programmquelle usw.
1
Frontplatten-Display
• Beschreibungen der Gerätebetriebe werden auch auf dem Display an der Gerätevorderseite angezeigt.
Darüber hinaus kann das Display umgeschaltet werden, um während der Wiedergabe einer
Tonquelle den Betriebszustand des Gerätes abzurufen. Betätigen Sie hierfür die STATUS-Taste.
STATUS
DISPLAY
(Fernbedienun- gsgerät)
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
1
Aufnahme der Programmquelle
(die derzeitig überwachte Quelle aufnehmen)
1
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 im Kapitel
“Wiedergabe der Eingangsquelle” aus.
(seite 37, 38)
2
Beginn der Aufnahme auf das Tape- oder auf das Videodeck.
Für Instruktionen siehe die Betriebsanleitungen des Bauteils.
Simultane Aufnahme
Die Signale der mit der Funktionsauswahl-Taste ausgewählten Quelle werden simultan an die CDR/TAPEund VCR AUDIO OUT-Buchsen ausgegeben. Wenn insgesamt 3 Tape- und/oder Videodecks angeschlossen und auf den Aufnahme-Modus eingestellt sind, kann dieselbe Quelle simultan auf jedem Deck aufgenommen werden.
HINWEISE:
• Die mit der Funktionswahltaste ausgewählten AUDIO INPUT-SIGNALE werden zu den CDR/TAPE- und VCR
AUDIO OUT buchsen ausgegeben.
• Die mit der Funktionswahltaste ausgewählten DIGITAL INPUT-SIGNALE werden zur DIGITAL OUT
(OPTICAL) buchse ausgegeben.
39
40
DEUTSCH
13 SURROUND
Vor der Wiedergabe mit der Surround-Funktion
• Stellen Sie vor der Wiedergabe mit der Surround-Funktion unbedingt mit Hilfe der Testtöne den
Wiedergabepegel von jedem Lautsprecher ein. Diese Einstellung kann - wie nachfolgend beschrieben - vom
Fernbedienungerät aus durchgeführt werden.
• Die Einstellung mit Hilfe der Testtöne ist nur effektiv in den DOLBY/DTS SURROUND Modi.
Die eingestellten Wiedergabepegel für die unterschiedlichen Surround-Modi werden für jeden einzelnen
Surround-Modus automatisch im Speicher abgelegt.
1
Stellen Sie die DOLBY/DTS SURROUND (Dolby
Pro Logic II oder Dolby Digital oder DTS Digital)
Modi ein.
SELECT SURROUND
MODE
1
1
2
2, 3
2
SURROUND
MODE TAPE
·
VCR
6 7
0
3 2 0
CHANNEL
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
2
Drücken Sie die TEST TONE-
Taste.
T.TONE
RETURN
Von den verschiedenen
Lautsprechern werden
Testtöne ausgegeben. Stellen
Sie die Lautstärke der
Testtöne mit Hilfe der Kanal-
Lautstärketasten so ein, daß die Lautstärke für alle
Lautsprecher gleich ist.
(Fernbedienungsgerät)
(Fernbedienungsgerät)
HINWEIS: Bitte stellen Sie sicher, dass der
Schieberegler auf dem
Fernbedienungsgerät auf die
“AUDIO”-Position gestellt ist.
3
Drücken Sie nach Beendigung der Einstellung noch einmal die TEST TONE-Taste.
T.TONE
RETURN
(Fernbedienungsgerät)
• Stellen Sie nach der Einstellung anhand der Testtöne die Kanalpegel - wie nachfolgend beschrieben entweder entsprechend der Wiedergabequellen oder aber entsprechend Ihres ganz persönlichen Geschmacks ein.
1
Wählen Sie den Lautsprecher an, dessen Pegel
Sie einstellen möchten.
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
Bei jeder Betätigung dieser Taste ändert sich der Kanal wie nachfolgend aufgeführt.
FL CNTR FR SR SL
SW
HINWEIS: Bitte stellen Sie sicher, dass der
Schieberegler auf dem
Fernbedienungsgerät auf die
“AUDIO”-Position gestellt ist.
B
2
1
2
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
2 1
2
Stellen Sie den Pegel des angewählten
Lautsprechers ein.
SELECT
(Hauptgerät)
Dolby Surround Pro Logic
II
-Modus
1
Wählen Sie die Funktion, an die die
Komponente, die Sie wiedergeben möchten, angeschlossen ist.
EX:
DVD/VDP
3
(Hauptgerät)
2
Wählen Sie den Dolby Surround Pro Logic II-Modus.
Wählen Sie den
DOLBY PRO LOGIC II-
Modus mit Hilfe der
SELECT-knopf.
Der Surround-Modus
ändert sich, wenn die
SURROUND-MODE-
Taste gedrückt wird.
Wählen Sie den DOLBY
PRO LOGIC II-Modus.
SELECT
(Fernbedienungsgerät)
(Fernbedienungsgerät)
SURROUND
MODE
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
• Die Dolby Pro Logic-Anzeige leuchtet.
Display Leuchtet
DOLBY PLII
Der Pegel des angewählten Lautsprechers ist innerhalb eines Bereiches von +12 bis –12 dB.
B
1 2 4. 6 2, 5, 7
1
2
4, 5, 6, 7
CD
AUDIO
POWER
TV VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3
2
0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
PLII C DVD
3
Geben Sie eine Programmquelle mit dem
Zeichen wieder.
• Beziehen Sie sich hinsichtlich von
Bedienungsanleitungen auf die Handbücher der entsprechenden Komponente.
4
Wählen Sie den Surround-Parameter-Modus.
Display
SURROUND
MENU
MODE CINEMA
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
Um diesen Betrieb vom
Fernbedienungsgerät aus durchzuführen, müssen Sie zunächst sicherstellen, dass der
Modus-Wahlschalter auf “AUDIO” gestellt ist.
5
Wählen Sie den für die Quelle optimalen Modus.
SELECT
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
MODE PRO LOGIC MODE CINEMA
SELECT or
MODE MUSIC or
SELECT
DEUTSCH
6
Stellen Sie die Surround-Parameter entsprechend des Modus ein.
SURROUND
• DIMENSION Einstellung
DIMENSION 3
MENU
0 3 6
SELECT or or
SELECT
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
• Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich der
Modus wie nachfolgend gezeigt.
MODE PRO LOGIC MODE CINEMA MODE MUSIC
• CENTER WIDTH Einstellung
CENTER WIDTH O
7
CINEMA EQ
DEFAULT
CINEMA EQ
DEFAULT
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
DEFAULT
0
SELECT or
4 7 or
SELECT
Stellen Sie die verschiedenen Surround-Parameter ein.
• CINEMA EQ Einstellung
CINEMA EQ OFF
• DEFAULT Einstellung
DEFAULT Y/N
Yes
SELECT or
Y/N No or
SELECT
ON OFF
SELECT or
• PANORAMA Einstellung
or
SELECT
Wählen Sie “Yes” (Ja), um auf die werkseitigen
Standard-Einstellungen zurückzusetzen.
PANORAMA OFF
ON
SELECT or
OFF
Betätigen Sie keine weiteren Tasten, wenn die
Parameter-Einstellung abgeschlossen ist. Nach einigen
Sekunden erscheint wieder das normale Display und die von Ihnen vorgenommen Einstellungen sind automatisch eingestellt.
or
SELECT
HINWEIS:
• Bei Parametereinstellungen kehrt das Display einige Sekunden nach Drücken der letzten Taste zurück zur normalen Anzeige. Die
Einstellungen sind somit komplett.
Surround-Parameter q
Pro Logic II-Modus:
Der Cinema-Modus ist der erforderliche Standard-Mods für alle A/V-Systeme.
Für Autosound Music-Systeme (kein Bild) wird als Standard-Modus der Musik-Modus empfohlen. Dieser Modus kann bei A/V-Systemen gewählt werden.
Der Pro Logic-Modus bietet dieselbe robuste Surround-Bearbeitung wie das originale Pro Logic, sofern die Qualität des
Tonquelleninhaltes nicht optimal ist.
Wählen Sie einen der Modi (“Cinema”, “Music” oder “Pro Logic”).
Panorama-Modus:
Dieser Modus dehnt das vordere Stereobild aus, um die Surround-Lautsprecher für einen aufregenden "wraparaound"-Effekt mit
Seitenwand-Vorstellung einzubeziehen.
Wählen Sie “OFF” oder “ON”.
Abmessungssteuerung (Dimension):
Hiermit wird das Klangfeld langsam entweder weiter nach vorn oder hinten verschoben.
Der Regler kann in 7 Schritten von 0 bis 6 eingestellt werden.
Mittelbreiten-Regler (Center Width):
Dieser Regler stelt das Mittelbild so ein, dass es möglicherweise nur von den Mittellautsprechern zu hören ist. nur von den linken/rechten Lautsprechern als Phantombild( oder von allen drei vorderen Lautsprechern zum Variieren der Winkel.
Der Regler kann in Schritten von 0 bis 7 eingestellt werden.
1
Dolby Digital-Modus (nur mit Digital-Eingang) und DTS-Surround-Modus
(nur mit Digital-Eingang)
Wählen Sie die Eingangsquelle an.
Wiedergabe mit einem Digital-Eingang q Wählen Sie eine auf digital eingestellte
Eingangsquelle (COAXIAL/OPTICAL) (siehe Seite
35).
EX:
DVD/VDP
3
B
1 3
1 4 2 2
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät) w Stellen Sie den Eingangsmodus auf “AUTO” oder “DTS”.
8
(Hauptgerät)
2
Select the Dolby/DTS
Surround mode.
(Fernbedienungsgerät)
SURROUND
MODE
Wenn Sie diesen Betrieb
(Fernbedienungsgerät) vom Bedienfeld des
Hauptgerätes ausführen, müssen Sie zunächst die
SURROUND MODE-Taste und dann die SELECT-
Tasten drücken und “DOLBY/DTS” anwählen.
• Die nachfolgende Anzeige erscheint auf dem
Display. (DOLBY PLII, DOLBY PROLOGIC,
DOLBY DIGITAL, DTS)
SELECT
(Hauptgerät)
1
2
4, 5, 6, 7
CD
AUDIO
POWER
TV VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
4, 5, 6, 7
3
Starten Sie die Wiedergabe einer mit , gekennzeichneten Programmquelle.
• Die Dolby Digital-Anzeige • Die DTS-Anzeige leuchtet bei
DIGITAL
Leuchtet leuchtet bei der Wiedergabe
Leuchtet der Wiedergabe von DTSeiner Dolby Digital-Quelle.
Quellen.
4
Stellen Sie die Surround-Parameter entsprechend der Tonquelle ein.
Drücken Sie zuerst die SURROUND-Taste.
SURROUND
MENU
(Fernbedienungsgerät)
HINWEIS:
Bitte stellen Sie sicher, dass der Schieberegler auf dem
Fernbedienungsgerät auf die
“AUDIO”-Position gestellt ist.
Mithilfe der Taste CINEMA EQ auf dem
Hauptgerät kann der CINEMA EQ-Modus direkt eingestellt werden.
CINEMA EQ OFF
• Mit jedem Drücken der Taste
CINEMA EQ schaltet sich der
CINEMA EQ-Modus ein und aus.
(Hauptgerät)
(Fernbedienungsgerät)
Stellen Sie mit den
(links) und (rechts)
Tasten CINEMA EQ ein.
ON
(Ursprünglich)
OFF
(links) Taste
( rechts) Taste
SURROUND
MENU
(Fernbedienungsgerät)
Drücken Sie die SURROUND oder
Einstellung umzuschalten.
(Ab) Taste, um zur D. COMP.-
41
DEUTSCH
42
5
6
(Fernbedienungsgerät)
SURROUND
MENU
(Fernbedienungsgerät)
(Fernbedienungsgerät)
SURROUND
MENU
(Fernbedienungsgerät)
Stellen Sie D. COMP. mit Hilfe der (links) und
(Ursprünglich)
OFF LOW
(rechts) Tasten ein.
MID HIGH
D.COMP. OFF
Drücken Sie die SURROUND - oder die
(ab) Taste, um zur LFE-Einstellung umzuschalten.
(links) Taste
(rechts) Taste
HINWEIS:
Während der DTS-Wiedergabe wird dieser Parameter nicht angezeigt.
Stellen Sie den LFE-Pegel mit den
LFE 0dB
(links) oder (rechts) Tasten ein.
• Der Pegel ist in Einheiten von 1 dB zwischen –10 bis 0 dB einstellbar.
Stellen Sie den gewünschten Pegel entsprechend des verwendeten
Lautsprechersystems und der wiedergegebenen Tonquelle ein.
Drücken Sie die SURROUND - oder die
Einstellung umzuschalten.
(ab) Taste, um zur Standard-
7
(Fernbedienungsgerät)
SURROUND
MENU
(Fernbedienungsgerät)
Um die Einstellungen auf Werkseinstellung zurückzusetzen, betätigen Sie die
(links) und ((rechts) Tasten , um “Yes” anzeigen zu lassen.
YES NO
DEFAULT Y/N
(links) Taste
Drücken Sie die SURROUND - oder die
(rechts) Taste
(ab) Taste, um zur CINEMA EQ.-
Einstellung umzuschalten.
HINWEIS:
• Bei Parametereinstellungen kehrt das Display einige Sekunden nach Drücken der letzten Taste zurück zur normalen Anzeige.
Die Einstellungen sind somit komplett.
Surround-Parameter w
CINEMA EQ. (Cinema-Equalizer):
Die Cinema EQ-Funktion senkt auf sanfte Art den Pegel der extrem hohen Frequenzen, um den überlagernden hellen Klang in
Film-Soundtracks zu kompensieren. Wählen Sie diese Funktion, wenn der Ton von den Frontlautsprechern zu hell ist.
Diese Funktion kann nur im Dolby Pro Logic-, Dolby Digital- und in den DTS-Surround-Modi angewendet werden.
D.COMP. (Unterdrückung des Dynamik-Bereiches):
Soundtracks von bewegten Bildern haben einen gewaltigen Dynamik-Bereich (der Kontrast zwischen sehr sanften und sehr lauten Tönen). Zum Anhören in der Nacht oder wann immer der maximale Tonpegel niedriger ist als normal, können Sie dank der Unterdrückung des Dynamik-Bereiches alle Töne in dem Soundtrack hören (allerdings mit reduziertem Dynamik-Bereich).
(Dies ist nur bei der Wiedergabe von in Dolby Digital ausgenommenen Programmquellen möglich.) Wählen Sie einen der vier
Parameter an (“OFF”, “LOW”, “MID” (mittel) oder “HI” (hoch). Stellen Sie diesen Parameter zum Anhören der Soundtracks unter normalen Bedingungen auf OFF.
LFE (Niederfrequenz-Effekt):
Programmquelle und Einstellbereich
1. Dolby Digital: –10 dB bis 0 dB
2. DTS Surround: –10 dB bis 0 dB
Für die Wiedergabe von Dolby Digital kodierter Software ist es empfehlenswert, den LFE LEVEL
(Niederfrequenzeffekte) auf 0 dB einzustellen, um eine einwandfreie Dolby Digital-Wiedergabe sicherzustellen.
Für die Wiedergabe von DTS-kodierter Filmsoftware wird empfohlen, den LFE LEVEL (Niederfrequenzeffekte) auf
+10 dB einzustellen, um eine korrekte DTS-Wiedergabe zu gewährleisten.
Für die Wiedergabe von DTS-kodierter Musiksoftware wird empfohlen, den LFE LEVEL (Niederfrequenzeffekte) auf
0 dB einzustellen, um eine korrekte DTS-Wiedergabe zu gewährleisten.
14 DSP-SURROUND-SIMULATION
• Der AVR-1802 ist mit einem Hochleistungs-DSP (Digitaler Signalprozessor) ausgestattet, der mit Hilfe digitaler
Signalbearbeitung ein synthetisches Klangfeld erzeugt. Entsprechend der Eingangsquelle können Sie zwischen 7 voreingestellten Surround-Modi wählen und die Parameter können entsprechend der im
Zuhörraum herrschenden Bedingungen eingestellt werden, um einen realistischeren, kraftvolleren Klang zu erzielen. Diese Surround-Modi können auch für Programmquellen angewendet werden, die nicht in Dolby
Surround Pro Logic oder Dolby Digital aufgenommen worden sind.
Surround-Modi und deren Merkmale
1
2
3
4
5
6
7
5CH STEREO
MONO MOVIE
(HINWEIS 1)
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
In diesem Modus werden die Signale vom vorderen linken Kanal, vom linken
Surround-Kanal und die Signale des vorderen rechten Kanals vom rechten Surround-
Kanal ausgegeben. Dieselbe Komponente (Eingangsphase) des linken und rechten
Kanals wird vom Mittelkanal ausgegeben. Dieser Modus liefert von allen
Lautsprechern Surround-Klang; dies jedoch ohne Richtsteuerungseffekte und ist für jede Stereo-Programmquelle anwendbar.
Wählen Sie diesen Modus, um sich in Einkanalton ausgestrahlte Filme mit größten
Raumgefühl anzusehen.
Wählen Sie diesen Modus, um in einer Arena mit reflektiertem Klang, der aus allen
Richtungen kommt, das Gefühl eines Live-Konzertes zu erleben.
Dieser Modus simuliert das Klangfeld eines Live-Clubs mit niedriger Decke und harten Wänden. Der Modus verleiht Jazz eine äußerst lebendige Wirklichkeit.
Wählen Sie diese Position für Videospiel-Quellen.
Wählen Sie diesen Modus, um das Raumgefühl für in Stereoton aufgenommene
Programmquellen zu verstärken. Vom Surround-Kanal werden Signale ausgegeben, die aus den verschiedenen Komponenten der Eingangssignale (die Komponente, die das Raumgefühl verleiht) bestehen und für die Verzögerung bearbeitet werden.
Wählen Sie diesen Modus, um in den Genuss eines von den 2-Kanal-
Frontlautsprechern produzierten virtuellen Klangfeldes zu kommen.
Abhängig von der wiedergegebenen Programmquelle ist der Effekt möglicherweise nicht stark wahrnehmbar.
Probieren Sie in einem derartigen Fall andere Surround-Modi aus, ohne sich dabei um deren Bezeichnungen zu kümmern, um ein Klangfeld zu erzielen, das Ihrem Geschmack entspricht.
HINWEIS 1: Bei der Wiedergabe von in Einkanalton aufgenommenen Tonquellen ist der Ton einseitig, wenn nur zu einem Kanal (links oder rechts) Signale eingegeben werden. Daher sollten Sie zu beiden Kanälen
Signale eingeben. Wenn Sie eine Quellenkomponente mit nur einem Audio-Eingang haben
(einstimmiger Camcorder usw.) sollten Sie den Mono-Ausgang mit Hilfe eines “Y”-Adapterkabels in zwei Ausgänge unterteilen und die L- und R-Eingänge anschließen.
HINWEIS:
Bei der Wiedergabe von PCM-Signalen mit einer Sampling-Frequenz von 96 kHz (wie z.B. von DVD-
Videodiscs, die 24 Bit, 96 kHz Audio enthalten), können nur die STEREO-Modi angewendet werden. Wenn derartige Signale während der Wiedergabe in einen der anderen Surround-Modi eingegeben werden, schaltet der Modus automatisch auf STEREO um.
Wenn die DTS-Signale während der Wiedergabe im VIRTUAL-Surround-Modus eingegeben werden, wechselt der Modus automatisch auf STEREO.
Persönlicher Speicher Plus
Diese Anlage ist mit einer persönlichen Speichefunktion ausgestattet, mit Hilfe derer die für den Eingang der verschiedenen Quellen angeqählten Surround- und Eingangs-Modi automatisch gespeichert werden.
Beim Umschalten der Eingangsquelle werden wieder die Modi aufgerufen, die bei der letzten Benutzung eingestellt waren.
Die Surround-Parameter, Einstellungen für die Klangsteuerung und Wiedergabepegel-Balance für die verschiedenen Ausgangskanäle werden für jeden einzelnen Surround-Modus gespeichert.
DEUTSCH
DSP-Surround-Simulation
• Zum Betrieb der Surround-Modi und Surround-Parameter vom Fernbedienungsgerät.
1
Wählen Sie den Surround-Modus für den
Eingangskanal an.
SURROUND
MODE
(Fernbedienungsgerät)
Bei jeder Betätigung der SURROUND MODE-
Taste wird der Surround-Modus in nachfolgend aufgeführter Reihenfolge umgeschaltet:
STEREO DOLBY PRO LOGIC
MONO MOVIE
VIRTUAL
SURROUND
ROCK ARENA
MATRIX
5CH STEREO
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
1
2
3
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3
2
0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
2
Drücken Sie SURROUND, um in den Modus zum Einstellen der Surround-Parameter zu gelangen.
• Der Surround-Parameter ändert sich in folgender Reihenfolge, jedesmal wenn die SURROUND-Taste für die unterschiedlichen Surround-Modi gedrückt wird.
SURROUND
MENU
(Fernbedienungsgerät)
• ROCK ARENA
• JAZZ CLUB
• VIDEO GAME
• MONO MOVIE
ROOM SIZE
EFFECT
DEFAULT
• MATRIX
DELAY
DEFAULT
• VIRTUAL
EFFECT
DEFAULT
3
Lassen Sie den Parameter, den Sie einstellen möchten, anzeigen und stellen
Sie ihn dann mit den (links) und (rechts) Tasten ein.
(1) ROOM SIZE
(Fernbedienungsgerät)
(2) EFFECT LEVEL
(Fernbedienungsgerät)
Stellen Sie die Raumgröße mit den (links) und (rechts) Tasten ein.
SMALL MED-S
(Ursprünglich)
MED MED-L LARGE
ROOM SIZE MED
(links) Taste (rechts) Taste
Stellen Sie den Effektpegel mit den (links) und
1
(Ursprünglich)
10
(rechts) Tasten ein.
15
EFFECT LEVEL 10
(links) Taste (rechts) Taste
(4) DEFAULT
(Fernbedienungsgerät)
Um die Einstellungen auf die werkseitigen Standardwerte zurückzusetzen, müssen Sie die (links) und (rechts) Tasten betätigen, um “Yes” (Ja) anzeigen zu lassen.
YES NO
DEFAULT Y/N
(links) Taste (rechts) Taste
HINWEIS:
• Bei Parametereinstellungen kehrt das Display einige Sekunden nach Drücken der letzten Taste zurück zur normalen Anzeige. Die Einstellungen sind somit komplett.
• Zum Betrieb der Surround-Modi und Surround-Parameter vom Hauptgerät.
1
Drehen Sie zum Anwählen des Surround-Modus den SELECT-Knopf.
SELECT
B
(Hauptgerät)
• Wenn Sie im Uhrzeigersinn drehen
STEREO DOLBY PRO LOGIC 5CH STEREO
VIRTUAL SURROUND MATRIX
MONO MOVIE
VIDEO GAME
ROCK ARENA
VIRTUAL SURROUND MATRIX VIDEO GAME
• Wenn Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen
STEREO DOLBY PRO LOGIC 5CH STEREO MONO MOVIE
JAZZ CLUB
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
1 2 1,3
Um den Surround-Modus auszuwählen, während die Surround-Parameter, die Kanallautstärke oder Tonsteuerung eingestellt werden, die SURROUND
MODE-Taste drücken und dann den Wähler betätigen.
(Hauptgerät)
2
(Hauptgerät)
Drücken Sie die SURROUND PARAMETER-Taste.
Drücken Sie die Surround-Parametertaste und halten Sie sie gedrückt, um den
Parameter auszuwählen, den Sie einstellen möchten.
• Die Parameter, die eingestellt werden können, unterscheiden sich bei den verschiedenen Surround-Modi. (Siehe “Surround-Modi und Parameter” auf
Seite 44.)
3
Lassen Sie den Parameter, den Sie einstellen möchten, anzeigen und wählen Sie den Parameter durch
Drehen des SELECT-Knopfes an.
(3) DELAY TIME
HINWEIS:
• Wenn PCM-Digitalsignale oder Analogsignale in den Surround-Modi 5CH STEREO, ROCK ARENA, JAZZ
CLUB, VIDEO GAME, MONO MOVIE oder MATRIX wiedergegeben werden, und das Eingangssignal schaltet zu einem Digitalsignal um, das in Dolby Digital kodiert wird, schaltet der Modus automatisch auf
DTS-Surround.
(Fernbedienungsgerät)
Stellen Sie die Verzögerungszeit mit den (links) und
0ms
(Ursprünglich)
30ms 110ms
(rechts) Tasten ein.
DELAY 30ms
(links) Taste (rechts) Taste
43
44
DEUTSCH
Surround-Parameter e
ROOM SIZE:
Dies stellt die Größe des Klangfeldes ein.
Sie können zwischen fünf Einstellungen wählen: “small”, “med.s” (mittelklein), “medium”, “med.l”
(mittelgroß) und “large”. “small” erzeugt ein kleines Klangfeld und “large” erzeugt ein großes Klangfeld.
EFFECT LEVEL:
Dies stellt die Stärke des Klangeffektes ein.
Der Pegel kann in 15 Schritten von 1 bis 15 eingestellt werden. Wenn der Surround-Modus auf “VIRTUAL” eingestellt ist, kann der Effektpegel in den Schritten von 1 bis 10 eingestellt werden. Senken Sie den Pegel, wenn der Ton verzerrt erscheint.
DELAY TIME:
Ausschließlich im Matrix-Modus kann die Verzögerungszeit innerhalb eines Bereiches von 0 bis 110 ms eingestellt werden.
2
Surround-Modi und Parameter
Mode
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
FRONT
L/R
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Kanal-Ausgang
CENTER
SURROUND
L/R
SUB-
WOOFER
Bei der
Wiedergabe von Dolby
Digital-
Signalen
Bei der
Wiedergabe von DTS-
Signalen
B
B
B
B
E
B
B
B
B
B
B
E
B
B
B
B
E
B
B
B
B
B
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
C : Signal
E : Kein Signal
B : Ein- und ausgeschaltet über die
Lautsprecher-Konfigurationseinstellung
C
E
C
*
C
E
E
E
E
E
E
E
C
E
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E
E
C : Möglich
E : Nicht möglich
Bei der
Wiedergabe von PCM-
Signalen
Bei der
Wiedergabe von
ANALOG-
Signalen
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
E
C
C
C
C
C
C
*
Nur für 2 Kanal-Inhalte.
Mode
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
SURROUND-PARAMETER
Parameter (Standardwerte sind in Klammern angegeben)
Nur PRO LOGIC II
MUSIC-MODE
ROOM
SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY
TIME
MODE PANORAMA DIMENSION
CENTER
WIDTH
CINEMA
EQ
TONE
CONTROL
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
E
C (Medium)
C (Medium)
C (10)
C (10)
E
E
E
E
C (Medium)
C (Medium)
E
E
C (10)
C (10)
E
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (30msec)
E
E
E
C (CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (0)
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
Dolby Digital
-Signalen
D.COMP.
C (OFF)
E
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
LFE
C (0dB)
E
C (0dB)
C (0dB)
–
E
E
E
E
E
E
C (0dB)
C : Einstellbar
E : Nicht einstellbar
DTS
-
Signalen
LFE
C (0dB)
E
–
–
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
15 RADIOHÖREN
Speicherautomatik
Dieses Geräte verfügt über eine Funktion zum automatischen Suchen von FM-Rundfunkstationen sowie zum
Speichern derselben im Stationsspeicher.
B
1
1
Wenn der Netz Betrieb Schalter der
Haupteinheit eingeschaltet wird, während die
MEMORY-Taste des Gerätes gedrückt wird, sucht die Einheit automatisch nach UKW-
Sendern.
1
(Hauptgerät)
2
Der erste FM-Sender wird im Stationsspeicher auf Platz A1 gespeichert. Nachfolgende Sender werden automatisch nach einander auf den
Stationsplätzen A2 bis A8, B1 bis B8, C1 bis C8,
D1 bis D8 und E1 bis E8 gespeichert (maximal
40 Sender).
3
Platz A1 wird eingestellt, nachdem die automatische Stationsspeicherung abgeschlossen ist.
HINWEISE:
• Wenn ein FM-Sender aufgrund schlechten
Empfangs nicht automatisch eingestellt werden kann, stellen Sie den Sender von Hand ein
(siehe “Manuelles Tuning”) und speichern ihn dann von Hand (siehe “Stationsspeicher”).
• Um diese Funktion zu unterbrechen, drücken
Sie die Netz Betrieb Schalter.
2
STANDARDWERTE
AUTOMATISCHE TUNER-VOREINSTELLUNGEN
A1 ~ A8
B1 ~ B8
C1 ~ C8
D1 ~ D8
E1 ~ E8
87,5/89,1/98,1/108/90,1/90,1/90,1/90,1 MHz
522/603/999/1404/1611 kHz/90,1/90,1/90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
DEUTSCH
Automatische Sendereinstellung
B
1
2
3 4
1
Stellen Sie die Eingangsfunktion auf Empfänger
(TUNER).
Vorgewählte Sender
2 3 1,4
B
V. AUX
3
VCR-1
4
VCR-2
5
TV/DBS
6
INPUT MODE CDR / TAPE
7 8
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
9
VCR
7
0
3
2
0
SHIFT
CHANNEL
2
3
2
(Hauptgerät)
Sehen Sie auf das Display und wählen Sie mit der Empfangsband-Taste (BAND) das gewünschte Empfangsband “MW (AM)” oder
“UKW (FM)”.
(Hauptgerät)
3
Drücken Sie die Betriebstaste und stellen Sie die Betriebsart “automatische Sendersuche
(AUTO)” ein.
(Hauptgerät)
Leuchtet
4
Drücken Sie die TUNING-Taste “Auf” oder
“Ab”.
(Hauptgerät)
• Die automatische Sendersuche beginnt und hält an, wenn eine Station empfangen wird.
HINWEIS:
• Wenn bei de automatischen Sendersuche auf dem
UKW-Band ein Stereoprogramm empfangen wird, leuchtet auf dem Display die Anzeige “STEREO” auf. Zwischen den Empfangsfrequenzen werden die
Störgeräusche stummgeschaltet und die Anzeigen
“TUNED” und “STEREO” erlöschen.
Vorbereitungen:
Verwenden Sie die automatische oder die manuelle
Sendereinstellung zur Einstellung eines Senders, dessen Einstellung im Sendervoreinstellungsspeicher abgespeichert werden soll.
3
Drücken Sie die Voreinstellungstaste “Auf (UP)” oder “Ab (DOWN)” um den gewünschten
Voreinstellungskanal (1 bis 8) zu wählen.
CHANNEL
1
Drücken Sie die Speichertaste (MEMORY).
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
(Hauptgerät)
2
Drücken Sie die Umschalttaste (SHIFT) und wählen Sie damit den gewünschten
Speicherblock (A bis E).
SHIFT
4
Drücken Sie die Speichertaste (MEMORY) nochmals und speichern Sie damit die
Einstellungen im Sendervoreinstellungsspeicher.
(Hauptgerät)
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
HINWEIS: Bitte stellen Sie sicher, dass der
Schieberegler auf dem
Fernbedienungsgerät auf die
“AUDIO”-Position gestellt ist.
Zur Voreinstellung weiterer Kanäle wiederholen
Sie die Schritte 1 bis 4.
Insgesamt können bis zu 40 Radiostationen gespeichert werden — jeweils 8 Stationen in 5
Speicherblöcken (A bis E).
Abruf gespeicherter Radiostationen
B
1 2
1
Sehen Sie auf das Display und drücken Sie dabei die Umschalttaste (SHIFT) und wählen Sie damit den gewünschten Speicherblock.
SHIFT
Manuelle Sendereinstellung
1
Stellen Sie die Eingangsfunktion auf Empfänger
(TUNER).
2
Sehen Sie auf das Display und wählen Sie mit der Empfangsband-Taste (BAND) das gewünschte Empfangsband “MW (AM)” oder
“UKW (FM)”.
3
Drücken Sie die Betriebstaste und stellen Sie die Betriebsart “manuelle Sendersuche” ein.
Prüfen Sie, daß die Anzeige “AUTO” ausgeht.
4
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten
Station die TUNING-Taste “Auf” oder “Ab”.
Die Frequenz ändert sich kontinuierlich solange die Taste gedrückt bleibt.
HINWEIS:
• Wenn die manuelle Sendereinstellungs-Betriebsart gewählt wurde, werden UKM-Stereosender in Mono empfangen und die Stereoanzeige erlischt.
V. AUX
3
VCR-1
4
VCR-2
5
TV/DBS
6
INPUT MODE CDR / TAPE
7 8
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
9
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
1
2
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
HINWEIS: Bitte stellen Sie sicher, dass der
Schieberegler auf dem
Fernbedienungsgerät auf die
“AUDIO”-Position gestellt ist.
2
Sehen Sie auf das Display und drücken Sie die
Voreinstellungstaste “Auf (UP)” oder “Ab
(DOWN)” um den gewünschten
Voreinstellungskanal zu wählen.
CHANNEL
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
45
DEUTSCH
46
RDS (Radio-Data-System)
RDS funktioniert nur im UKW-Band und ist ein Service der Radiosender, der die Übertragung zusätzlicher
Informationen mit dem regulären Sendesignal ermöglicht.
Folgende drei RDS-Informationstypen können von diesem Gerät empfangen werden:
2
Programmtyp (PTY)
PTY identifiziert den Typ eines RDS-Prgrammes
Die Programmtypen und ihre Anzeigen sind:
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Nachrichten
Affären
Information
Sport
Ausbildung
Drama
Kultur
Technik
Verschiedenes
Popmusik
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
Rock-Musik
Easy Listening-
Musik
Leichte Klassik
Ernste Klassik
Andere Musik
Wetter
Finanzen
Kinderprogramme
Soziales
Religion
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Höreranrufe
Reisen
Freizeit
Jazz-Musik
Country-Musik
Volksmusik
Oldies
Folk-Musik
Dokumentationen
2
Verkehrsfunk (TP)
TP identifiziert Programme, die Verkehrsnachrichten übertragen.
Dies erlaubt Ihnen auf einfache Art, die aktuelle Verkehrslage abzuhören, bevor Sie Ihr Haus verlassen.
2
Radiotext (RT)
RT ermöglicht der RDS-Station Textnachrichten zu übertragen, die dann auf dem Display erscheinen
HINWEIS: Die nachfolgend mit den RDS-, PTY- und RT-Tasten ausgeführten Funktionen können nicht in
Regionen aktiviert werden, in denen es keine RDS-Sender gibt.
Programmtyp-Suche (PTY)
Verwenden Sie diese Funktion, um RDS-Stationen zu finden, die den gewünschten Programmtyp (PTY) senden.
Für die Beschreibung der Programmtypen lesen Sie das Kapitel “Programmtyp (PTY)”.
1
Stellen Sie die Eingangsfunktion auf Radioempfang (TUNER).
1 4 2 3
B
(Hauptgerät)
2
Drücken Sie die RDS-Taste bis die “Programmtyp-Suche (PTY
SEARCH)” auf dem Display erscheint.
(Hauptgerät)
3
Sehen Sie auf das Display und wählen Sie mit der PTY-Taste den gewünschten Programmtyp aus.
(Hauptgerät)
4
Drücken Sie die Vorgabetaste
“Hoch (UP)” oder “Ab (Down)” zum Start der automatischen
PTY-Suche.
(Hauptgerät)
Wenn keine Station gefunden wurde, die den gewünschten Programmtyp sendet, wurden alle
Empfangsbänder danach abgesucht.
5
Wenn eine Sendestation gefunden wurde, erscheint der Name dieser Station auf dem
Display.
6
Zur Fortsetzung der Suche, wiederholen Sie den
Schritt 4.
Wenn keine weitere Station gefunden wurde, die den gewünschten Programmtyp sendet, nachdem alle Frequenzen abgesucht wurden, wird “NO PROGRAMME” angezeigt.
RDS-Suche
Verwenden Sie diese Funktion, um automatisch UKW-Stationen zu empfangen, die den RDS-Service aufweisen.
1
Stellen Sie die Eingangsfunktion auf Radioempfang (TUNER).
1 3 2
B
(Hauptgerät)
2
Drücken Sie die RDS-Taste bis die “RDS-Suche (RDS
SEARCH)” auf dem Display erscheint.
(Hauptgerät)
3
Drücken Sie die Vorgabetaste
“Hoch (UP)” oder “Ab (Down)” zur automatischen Suche nach
RDS-Stationen.
(Hauptgerät)
Wenn mit dieser Funktion keine RDS-Station gefunden wurde, wurden alle Empfangsbänder danach abgesucht.
4
Wenn eine Sendestation gefunden wurde, erscheint der Name dieser Station auf dem
Display.
5
Zur Fortsetzung der Suche, wiederholen Sie den
Schritt 3.
Wenn keine weitere RDS-Station gefunden wurde, nachdem alle Frequenzen abgesucht wurden, wird “NO RDS” angezeigt.
Verkehrsfunk-Suche (TP)
Verwenden Sie diese Funktion, um RDS-Stationen zu finden, die Verkehrsnachrichten senden.
1
Stellen Sie die Eingangsfunktion auf Radioempfang (TUNER).
1 3 2
B
(Hauptgerät)
2
Drücken Sie die RDS-Taste bis die ”Verkehrsfunk-Suche (TP
SEARCH)” auf dem Display erscheint.
(Hauptgerät)
3
Drücken Sie die Vorgabetaste
”Hoch (UP)” oder ”Ab (Down)” zur automatischen Suche nach
Verkehrsfunk-Stationen.
(Hauptgerät)
Wenn mit dieser Funktion keine Verkehrsfunk-
Station gefunden wurde, wurden alle
Empfangsbänder danach abgesucht.
4
Wenn eine Sendestation gefunden wurde, erscheint der Name dieser Station auf dem
Display.
5
Zur Fortsetzung der Suche, wiederholen Sie den
Schritt 3.
Wenn keine weitere Verkehrsfunk-Station gefunden wurde, nachdem alle Frequenzen abgesucht wurden, wird ”NO PROGRAMME” angezeigt.
RT (Radiotext)
Auf dem Display erscheint “RT”, wenn
Textnachrichten empfangen werden.
Wenn während des Empfangs von RDS-Stationen die
RT-Taste gedrückt wird, werden die empfangenen
Textnachrichten dieser Station angezeigt. Zum
Abschalten der Anzeige drücken Sie die Taste nochmals. Wenn kein Text empfangen wird, erscheint die Anzeige “NO TEXT DATA”.
B
“RT”
DEUTSCH
16 SPEICHERUNG DER LETZTEN FUNKTION
• Dieses Gerät ist mit einem Speicher ausgestattet, der die Kondition der Ein- und Ausgänge speichert, wie Sie vor dem Abschalten des Gerätes eingestellt waren.
• Zudem ist dieses Gerät mit einem Sicherungsspeicher ausgestattet, der alle Einstellungen bis zu etwa einer
Woche speichert, nachdem das Gerät abgeschaltet und das Netzkabel gezogen wurde.
17 INITIALISIERUNG DES MIKROPROZESSORS
Wenn die Anzeigen auf dem Display abnormal sind oder wenn der Betrieb des Gerätes nicht die erwarteten
Resultate aufweist, initialisieren Sie den Mikroprozessor mit folgender Vorgehensweise.
B
1, 2 2
1
Schalten Sie das Netz Betrieb Schalter am
Hauptschalter aus.
2
Halten Sie die folgende SPEAKER A und B Taste gedrückt und schalten Sie den Netzschalter des
Gerätes ein.
3
Prüfen Sie, ob das gesamte Display im Intervall von etwa einer Sekunde blinkt und lassen Sie dann beide Tasten los. Danach wird der
Mikroprozessor initialisiert.
HINWEISE:
• Sollte Schritt 3 nicht funktionieren, beginnen Sie bitte noch einmal bei Schritt 1.
• Nach der Rückstellung des Mikroprozessors sind alle Tasten-Einstellungen auf die jeweiligen
Standardwerte zurückgesetzt (auf die werkseitig vorgenommenen Werte).
47
48
DEUTSCH
18 WISSENSWERTE ZUSATZINFORMATIONEN
Lautsprecher-Aufstellungsbeispiele
Hier werden verschiedene Lautsprecher-Aufstellungen für verschiedene Verwendungszwecke beschrieben.
Betrachten Sie diese Beispiele als Hilfe bei der Aufstellung und Einrichtung Ihres Systems entsprechend der Art der verwendeten Lautsprecher und des hauptsächlichen Verwendungszweckes.
(1) Grundeinstellung
Wählen Sie diese Aufstellung, wenn Sie sich hauptsächlich Filmmusik anhören möchten und ein Paar (zwei
Lautsprecher) herkömmliche Ein- oder Zwei-Wege-Lautsprecher als Surround-Lautsprecher verwenden.
Frontlautsprecher
Monitor
Mittellautsprecher
Subwoofer
45°
120°
Surround-
Lautsprecher
Draufsicht
• Stellen Sie die Frontlautsprecher so auf, daß ihre
Vorderseite mit dem Fernsehgerät oder
Monitorschirm möglichst eine Flucht bilden.
Stellen Sie den Mittellautsprecher zwischem den vorderen linken und dem vorderen rechten
Lautsprecher auf. Dabei dürfen die Lautsprecher nicht weiter von der Zuhörposition entfernt sein als die Frontplautsprecher.
Surround-Lautsprecher
Frontlautsprecher
60 bis 90 cm
Seitenansicht
• Hinweise zur Aufstellung des Subwoofers im Zuhörraum entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung des Subwoofers.
• Wenn es sich bei den Surround-Lautsprechern um direkt-strahlende
(monopolare) Lautsprecher handelt, stellen Sie diese leicht hinter und winklig zur Zuhörposition und parallel zu den Wänden auf. Wählen Sie eine Position zwischen 60 und 90 cm (2 bis 3 Fuß) über der Ohrhöhe der bevorzugten
Zuhörposition.
(2) Verwendung von Diffusionslautsprechern als Surround- Lautsprecher
Für das stärkste Gefühl von Surround-Klang-Umhüllung liefern diffuse Strahlungslautsprecher wie z.B.
bipolare oder dipolare (TX) Modelle eine breitere Dispersion als direkt-strahlende Lautsprecher (monopolar).
Stellen Sie diese Lautsprecher an jeder Seite der bevorzugten Zuhörposition auf. Installieren Sie die
Lautsprecher über der Ohrhöhe.
Weg des Surround-Klanges von den
Lautsprechern zur Zuhörpositon
• Stellen Sie die Frontlautsprecher, den
Mittellautsprecher und Subwoofer auf die gleichen
Position wie in Beispiel (1).
• Stellen Sie die Surround-Lautsprecher direkt neben der Zuhörposition und 60 bis 90 Zentimeter (2 bis 3
Fuß) über Ohrhöhe auf.
• Die Signale von den Surround-Kanälen reflektieren
– wie im Diagramm auf der linken Seite gezeigt – von den Wänden. Dadurch entsteht eine umhüllende und realistische Surround-Klang-
Präsentation.
Surround-Lautsprecher
Frontlautsprecher
60 bis 90 cm
Seitenansicht
Draufsicht
Surround
Dieses Gerät ist mit einer digitalen Signalbearbeitungsschaltung ausgestattet, die Ihnen die Wiedergabe von
Programmquellen im Surround-Modus ermöglicht, um Ihnen damit das Gefühl zu verleihen, Sie befänden sich in einem Filmtheater.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Bei Dolby Digital handelt es sich um ein von Dolby Laboratories entwickeltes mehrkanaliges Digitalsignal-
Format.
Dolby Digital besteht aus bis zu “5,1”- Kanälen - vorn links, vorn rechts, Mitte, Surround links, Surround rechts und einem zusätzlichen Kanal, der ausschließlich für zusätzliche Tiefenbaß-Klangeffekte reserviert ist
(der Niederfrequenz-Effektkanal - LFE -, der auch als “.1”-Kanal bezeichnet wird und Baßfrequenzen von bis zu 120 Hz beinhaltet).
Im Gegensatz zum analogen Dolby Pro Logic-Format können alle Hauptkanäle von Dolby Digital
Klanginformationen für den Gesamtbereich enthalten - vom niedrigsten Baß bis hin zu den höchsten
Frequenzen – 22 kHz. Die Signale innerhalb jedes einzelnen Kanals lassen sich von den anderen unterscheiden und ermöglichen ein sehr genaues Klangbild. Dolby Digital bietet einen fantastischen
Dynamikbereich von den lautesten Klangeffekten bis zu den leisesten, sanften Tönen. Und all dies ohne störende Nebengeräusche und Verzerrungen.
2
Dolby Digital und Dolby Pro Logic
Vergleich von Heim-Surround-Systemen
Anzahl aufgenommener Kanäle (Elemente)
Anzahl Wiedergabekanäle
Wiedergabekanäle (max.)
Audio-Bearbeitung
Dolby Digital
5,1 Kanäle
5,1 Kanäle
L, R, C, SL, SR, SW
Digitale getrennte Bearbeitung - Dolby
Digital (AC-3) Kodierung/Entschlüsselung
Dolby Pro Logic
2 Kanäle
4 Kanäle
L, R, C, S (SW-empfohlen)
Analoge Matrix-Bearbeitung
Dolby Surround
High frequenBegrenzung der Hochfrequenz-
Wiedergabe des Surround-Kanals
20 kHz 7 kHz
2
Dolby Digital kompatible Medien und Wiedergabeverfahren
Zeichen für die Dolby Digital-Kompatibilität: und .
Beziehen Sie sich auch auf die Betriebsanleitung des entsprechenden Spielers.
Medium
LD (VDP)
Dolby Digita-Ausgangsbuchsen
Koaxiale dolby Digital RF-
Ausgangsbuchse 1
Wiedergabever fahren (Referenzseite)
Stellen Sie den Eingangsmodus auf “AUTO”. (Seite 37, 38.)
DVD
Optischer oder koaxialer Digital-
Ausgang (wie für PCM) 2
Stellen Sie den Eingangsmodus auf “AUTO”. (Seite 37, 38.)
Andere
(Satellitensender, CATV usw.)
Optischer oder koaxialer Digital-
Ausgang (wie für PCM)
Stellen Sie den Eingangsmodus auf “AUTO”. (Seite 37, 38.)
1 Verwenden Sie für den Anschluß der Dolby Digital RF-Ausgangsbuchse (AC-3RF) des LD-Spielers an die digitale Eingangsbuchse bitte einen handelsüblichen Adapter.
2 Einige DVD-Digital-Ausgänge haben die Funktion, das Dolby Digital-Signalausgangsverfahren zwischen
“bit stream” und “(umgewandelt in) PCM” zu schalten. Stellen Sie den Ausgangsmodus des DVD-
Spielers bei der Wiedergabe vom AVR-1802 in Dolby Digital Surround auf “bit stream”. In einigen Fällen sind Spieler sowohl mit “bit stream + PCM” als auch mit “PCM only” Digital-Ausgängen ausgestattet.
Schließen Sie in diesem Fall die “bit stream + PCM” Buchsen an den AVR-1802 an.
DEUTSCH
(2) Dolby Pro Logic
II
• Dolby Pro Logic
II ist ein neues von Dolby Laboratories entwickeltes Multi-Kanal-Wiedergabeformat, das die Feedback Logic Steering-Technologie anwendet und gegenüber den herkömmlichen Dolby Pro Logic-
Schaltungen verbessert wurde.
• Dolby pro Logic
II kann nicht nur zum Entschlüsseln von in Dolby Surround ( ) aufgenommenen
Tonquellen, sondern auch zur Entschlüsselung von herkömmlichen Stereoquellen in fünf Kanäle (vorne links, vorne rechts, Mitte, Surround links und Surround rechts) angewendet werden, um in den Genuss von Surroundklang zu gelangen.
• Wo mit herkömmlichem Dolby Pro Logic der Surroundkanal-Wiedergabe-Frequenzbereich begrenzt worden ist. Dolby Pro Logic
II bietet einen breiteren Frequenzbereich (20 Hz bis 20 kHz oder mehr).
Darüber hinaus waren die Surround-Kanäle beim vorherigen Dolby Pro Logic einkanalig (die Surround-
Kanäle links und rechts waren identisch); bei Dolby Pro Logic
II hingegen werden die Kanäle als
Stereosignale wiedergegeben.
• Verschiedene Parameter können entsprechend der Art der Tonquelle und des Inhaltes eingestellt werden, so dass eine optimale Dekodierung möglich ist (siehe Seite 39).
In Dolby Surround aufgenommene Tonquellen
Hierbei handelt es sich um Tonquellen, in die drei oder mehr Surround-Kanäle aufgenommen wurde wie 2
Signal-Kanäle mit Hilfe der Dolby Surround Decoding-Technologie.
Dolby Surround wird für die Soundtracks von auf DVD aufgenommenen Filmen', LDs und
Videocassetten, die auf Stereo-VCRs wiedergegeben werden sollen, sowie für Stereo-Rundfunksignale vom UKW-Radio, TV, Satellitensender und Kabelfernseher verwendet.
Durch die Entschlüsselung dieser Signale mit Hilfe von Dolby Pro Logic wird eine Multi-Kanal-Surround-
Wiedergabe möglich. Die Signale können auch auf herkömmlichen Stereogeräten wiedergegeben werden. In einem solchen Fall wird normaler Stereoklang geliefert.
Dies sind zwei Arten von DVD-Dolby Surround Aufnahmesignalen.
q 2-Kanal PCM-Stereosignale w 2-Kanal Dolby Digital-Signale
Wenn eines dieser Signale zum AVR-1802 eingegeben wird, wird der Surround-Modus automatisch auf
Dolby Pro Logic II gestellt, wenn der “DOLBY/DTS SURROUND” Modus angewählt ist.
2
In Dolby Surround aufgenommene Tonquellen sind mit dem nachfolgend dargestellten Logo gekennzeichnet.
Dolby Surround-Zeichen:
Hergestellt unter der Lizenz von Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” und das DD-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
DTS-Digital Surround
Digitaler Theater Surround (einfach DTS) ist ein von Digital Theater Systems entwickeltes mehrkanaliges
Digitalsignal-Format.
DTS bietet die gleichen “5,1” Wiedergabe-Kanäle wie Dolby Digital (vorn links, vorn rechts und Mitte, Surround links und Surround rechts) sowie den Stereo 2-Kanal-Modus. Die Signale für die verschiedenen Kanäle sind völlig unabhängig voneinander, wodurch die Gefahr eliminiert wird, daß aufgrund von Interferenzen zwischen den Signalen bzw. aufgrund von Überlagerungen Klangqualitätsverluste auftreten.
Im Vergleich zu Dolby Digital ist DTS mit einer relativ hohen Bitzahl ausgestattet (1234 kbps für CDs und LDs,
1536 kbps für DVDs), so daß es mit einer relativ geringen Kompressionsrate arbeitet. Aufgrund dessen ist die
Datenmenge groß und bei der DTS-Wiedergabe in Filmtheatern wird eine separate mit dem Film synchronisierte CD-ROM abgespielt.
Bei LDs und DVDs wird natürlich keine Extra-Disc benötigt; die Bilder und der Ton können gleichzeitg auf dieselbe Disc aufgenommen werden. Die Discs können also genauso behandelt werden wie Discs mit anderen
Formaten.
Es gibt auch in DTS aufgenommene Musik-CDs. Diese CDs beinhalten 5,1-Kanal Surround-Signale (im Vergleich zu zwei Kanälen auf derzeitigen CDs). Sie beinhalten keine Bilddaten, ermöglichen jedoch bei Benutzung von mit digitalen Ausgängen (PCM-artige Digital-Ausgänge sind erforderlich) ausgestatteten CD-Spielern die
Surround-Wiedergabe.
Die DTS Surround-Titelwiedergabe bringt Ihnen denselben kniffeligen, grandiosen Sound eines Filmtheaters in
Ihre eigenen vier Wände.
2
DTS-kompatible Medien und Wiedergabeverfahren
Zeichen der DTS-Kompatibilität: und .
Nachfolgend finden Sie eine Reihe von allgemeinen Beispielen. Beziehen Sie sich für Einzelheiten auf die
Betriebsanleitung des entsprechenden Spielers.
Medium
CD
LD (VDP)
DVD
DTS Digital Ausgangsbuchsen
Optischer oder koaxialer Digital-
Ausgang (wie für PCM)
2
Optischer oder koaxialer Digital-
Ausgang (wie für PCM) 2
Optischer oder koaxialer Digital-
Ausgang (wie für PCM) 3
Wiedergabeverfahren (Referenzseite)
Stellen Sie den Eingangsmodus auf “AUTO” oder “DTS” (Seite 37, 38).
Stellen Sie den Modus niemals auf “ANALOG” oder “PCM”.
1
Stellen Sie den Eingangsmodus auf “AUTO” oder “DTS” (Seite 37, 38).
Stellen Sie den Modus niemals auf “ANALOG” oder “PCM”.
1
Stellen Sie den Eingangsmodus auf “AUTO” oder “DTS”
(Seite 37, 38).
1 DTS-Signale werden auf gleiche Weise wie PCM-Signale auf CDs und LDs aufgenommen. Daher werden die unentschlüsselten DTS-Signale als zufälliges “Bandlauf”-Rauschen von den analogen
Ausgängen des CD- oder LD-Spielers ausgegeben. Wenn das Rauschen bei am Verstärker hoch eingestellter Lautstärke wiedergegeben wird, könnten die Lautsprecher beschädigt werden. Um dies zu vermeiden, müssen Sie den Eingangsmodus vor der Wiedergabe von in DTS aufgenommenen CDs oder
LDs unbedingt auf “AUTO” oder “DIGITAL” stellen. Stellen Sie den Eingangsmodus während der
Wiedergabe also niemals auf “ANALOG” oder “PCM”. Das gleiche gilt für die Wiedergabe von CDs oder LDs auf einem DVD-Spieler oder einem LD/DVD-kompatiblen Spieler. Bei DVDs werden die DTS-
Signale auf bestimmte Weise aufgenommen, so daß das eben beschriebene Problem nicht auftritt.
2 Die an den digitalen Ausgängen eines CD- oder LD-Spielers anliegenden Signale werden möglicherweise einer Arten von interner Signalbearbeitung (Ausgangspegel-Einstellung, Sampling-
Frequenz-Konvertierung usw.) unterzogen. In einem derartigen Fall werden DTS-verschlüsselte Signale irrtümlicherweise bearbeitet und können dann nicht vom AVR-1802 entschlüsselt werden oder produzieren nur Nebengeräusche. Stellen Sie die Hauptlautstärke vor der ersten Wiedergabe von DTS-
Signalen auf einen niedrigen Wert ein, starten Sie die Wiedergabe der DTS-Disc und überprüfen Sie dann vor dem Erhöhen der Lautstärke, ob die DTS-Anzeige am AVR-1802 (siehe Seite 41) leuchtet.
3 Für die Wiedergabe von DTS DVDs benötigen Sie einen DVD-Spieler mit DTS-kompatiblen Digital-
Ausgängen. An der Vorderseite von kompatiblen DVD-Spielern ist ein entsprechendes DTS-Digital-
Ausgangslogo angebracht. Die gängigsten DENON DVD-Spieler-Modelle verfügen über DTS-kompatible
Digital-Ausgänge - beziehen Sie sich für Einzelheiten zur Konfiguration des Digital-Ausgangs für die DTS-
Wiedergabe von DTS-verschlüsselten DVDs auf die Betriebsanleitung des Spielers.
“DTS” und “DTS Digital Surround” sind eingetragene Warenzeichen von Digital Theater Systems, inc.
49
DEUTSCH
50
19 FEHLERSUCHE
Überprüfen Sie bei Auftreten einer Störung zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte.
1. Sind alle Anschlüsse richtig?
2. Haben Sie den Receiver entsprechend der Betriebsanleitung bedient?
3. Funktionieren die Lautsprecher, der Plattenspieler und die anderen angeschlossenen Komponenten ordnungsgemäß?
Sollte die Funktion dieses Gerätes nicht einwandfrei sein, überprüfen Sie bitte die in nachfolgender Tabelle aufgeführten Punkte.
Wenn sich die Störung nicht beseitigen läßt, liegt vermutlich eine Fehlfunktion vor.
Trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Seite
29
37
Symptom Ursache
DISPLAY leuchtet nicht und es wird kein Ton ausgegeben, wenn der Netz
Betrieb Schalter eingeschaltet ist.
• Das Netzkabel ist nicht richtig angeschlossen.
Abhilfemaßnahme
• Überprüfen Sie den Sitz des
Netzkabels.
• Schalten Sie das Gerät nach dem
Einschalten des Netz Betrieb Schalter mit
Hilfe des Fernbedienungsgerätes ein.
DISPLAY leuchtet, aber es wird kein Ton ausgegeben.
Das Display zeigt nicht an und die Netzanzeige blinkt schnell.
• Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig angeschlossen.
• Falsche Position der Audio-Funktionstaste.
• Der Lautstärkeregler ist auf Minimum-
Position gestellt.
• MUTING ist aktiviert.
• Bei angewähltem Digital-Eingang werden keine digitalen Signale eingegeben.
• Die Lautsprecher-Anschlußklemmen sind kurzgeschlossen.
• Die Lüftungsschlitze der Anlage sind blockiert.
• Das Gerät wird unter ständiger
Höchstbelastung betrieben und/oder unzureichend belüftet.
• Schließen Sie die Lautsprecherkabel richtig an.
• Stellen Sie die Taste auf eine geeignete
Position.
• Stellen Sie die Lautstärke auf einen geeigneten Wert ein.
• Deaktivieren Sie MUTING.
• Geben Sie digitale Signale ein oder wählen Sie Eingangsbuchsen an, zu denen digitale Signale eingegeben werden.
• Schalten Sie das Gerät aus, schließen
Sie die Lautsprecher richtig an und schalten Sie anschließend das Gerät wieder ein.
• Schalten Sie die Anlage aus und belüften Sie das Gerät, damit es abkühlen kann.
Schalten Sie das Gerät wieder ein, wenn es abgekühlt ist.
• Schalten Sie die Anlage aus und belüften Sie das Gerät, damit es abkühlen kann.
Schalten Sie das Gerät wieder ein, wenn es abgekühlt ist.
• Schließen Sie alle Lautsprecherkabel an.
• Schließen Sie alle Lautsprecherkabel an.
Der Ton wird nur von einem
Kanal ausgegeben.
Die Positionen der
Instrumente sind während der Stereo-Wiedergabe umgedreht.
Der Betrieb des Gerätes ist bei Benutzung des
Fernbedienungsgerätes nicht einwandfrei.
• Die Lautsprecherkabel wurden unvollständig angeschlossen.
• Die Eingangs-/Ausgangskabel wurden unvollständig angeschlossen.
• Die Anschlüsse der linken und rechten
Lautsprecher oder der linken und rechten
Eingangs-/Ausgangskabel wurden falsch herum ausgeführt.
• Die Batterien sind leer.
• Sie betreiben das Fernbedienungsgerät aus zu großer Entfernung zum
Hauptgerät.
• Zwischen diesem Gerät und dem
Fernbedienungsgerät befindet sich ein
Hindernis.
• Es wurde eine falsche Taste gedrückt.
• Die < und > Polaritäten der Batterien wurden vertauscht.
• Überprüfen Sie die linken und rechten
Anschlüsse.
• Legen Sie neue Batterien ein.
• Gehen Sie dichter an das Hauptgerät heran.
• Beseitigen Sie das Hindernis.
• Drücken Sie die richtige Taste.
• Legen Sie die Batterien richtig herum ein.
32
37
38
39
37
32
27, 32
27, 32
32
29 ~ 32
32
33
33
33
—
33
HINWEIS:
Wenn Sie bei angeschlossenem Subwoofer die virtuelle Surround- Funktion anwenden, ist das vom Subwoofer-Kanal wiedergegebene LFE Signal ausschließlich (nur bei der Wiedergabe von Dolby Digital- oder DTS-Signalen) für die ursprünglichen Werkseinstellungen (z.B. ist die Einstellung der Frontlautsprecher “LARGE” und die Einstellung des
Subwoofer-Modus “NORM”).
Wenn die Subwoofer-Effekte im System-Einrichtungsmodus schwach erscheinen, sollten Sie es mit dem Subwoofer-Modus
“+MAIN” versuchen oder die Frontlautsprecher in den “Lautsprecher-Konfiguration”-Einstellungen auf “SMALL” einstellen.
Diese Einstellungen resultieren in Niederfrequenz-Klängen des vorderen vom Subwoofer wiedergegebenen Signals.
20 TECHNISCHE DATEN
2
Audiobereich
• Hauptverstärker
Ausgangsrate:
Dynamik-Leistung:
Ausgangsanschlüsse:
Front:
Center:
80 W + 80 W (8
Ω
/Ohm, 20 Hz bis 20 kHz mit 0,08% Klirrfaktor)
115 W + 115 W (6
Ω
/Ohm, 1 kHz mit 0,7% Klirrfaktor)
80 W
115 W
(8
Ω
/Ohm, 20 Hz bis 20 kHz mit 0,08% Klirrfaktor)
(6
Ω
/Ohm, 1 kHz mit 0,7 % Klirrfaktor)
Surround: 80 W + 80 W (8
Ω
/Ohm, 20 Hz ~ 20 kHz mit 0,08 % Klirrfaktor)
115 W + 115 W (6
Ω
/ohms, 1 kHz mit 0,7 % Klirrfaktor)
100 W x 2 Kanäle (8
Ω
/Ohm)
145 W x 2 Kanäle (4
Ω
/Ohm)
170 W x 2 Kanäle (2
Ω
/Ohm)
Front: A oder B 1 6 bis 16
Ω
/Ohm
A + B
Center/Surround:
12 bis 16
Ω
/Ohm oder mehr
1 6 bis 16
Ω
/Ohm
• Analog
LINE-Eingang – PRE OUT
Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz:
200 mV/47 k
Ω
/kOhm
Frequenzgang:
10 Hz ~ 100 kHz: +1, –3 dB (TONSTUMMSCHALTUNG EIN)
Rauschabstand:
Klirrverzerrung:
100 dB (IHF-A bewertet) (TONSTUMMSCHALTUNG EIN)
0,008 % (20 Hz ~ 20 kHz)
Nennausgang:
1,2 V
• Phono-Equalizer (PHONO-Eingang — REC OUT)
Eingangsempfindlichkeit:
RIAA-Abweichung:
2,5 mV
±1 dB (20 Hz bis 20 kHz)
Rauschabstand:
Nennausgang/Max. Ausgang:
Klirrfaktor:
74 dB (A-bewertet, mit 5 mV Eingang)
150 mV / 7 V
0,03 % (1 kHz, 3 V)
2
Videobereich
• Standard Videobuchsen
Ein/Ausgangs-Pegel und -Impedanz: 1 Vss, 75
Ω
/Ohm
Frequenzgang:
5 Hz ~ 10 MHz : +1, –3 dB
• S-Video-Buchsen
Eingangs-/Ausgangspegel und Impedanz:
Y-Signal (Helligkeit) — 1 Vp-p, 75
Ω
/Ohm
C-Signal (Farbe) — 0,286 Vp-p, 75
Ω
/Ohm
Frequenzgang:
5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
2
Radioempfängerbereich
Empfangsbereich:
Anwendbare Empfindlichkeit:
50 dB Empfindlichkeitsschwelle:
Rauschabstand:
Klirrfaktor:
[UKW] (Hinweis: µV an 75
Ω
/Ohm, 0 dBf = 1 x 10
-15
87,50 MHz ~ 108,00 MHz
W) [MW]
522 kHz ~ 1611 kHz
18 µV 1,0 µV (11,2 dBf)
MONO
STEREO
1,6 µV (15,3 dBf)
23 µV (38,5 dBf)
MONO
STEREO
MONO
STEREO
80 dB (IHF-A bewertet)
75 dB (IHF-A bewertet)
0,15 % (1 kHz)
0,3 % (1 kHz)
2
Allgemein
Netzversorgung:
Stromaufnahme:
Maximale Außenabmessungen:
Gewicht:
230 V Wechselstrom, 50 Hz
230 W
434 (B) x 171 (H) x 417 (T) mm
10.9kg
2
Fernbedienung (RC-897
Batterien:
Außenabmessung:
Gewicht:
Zwei Batterien Typ: R6P/AA
54 (B) x 172.5 (H) x 29 (T) mm
120 g (inklusive Batterien)
Zur Verbesserung des Produktes können technische Werte und das Aussehen des Gerätes jederzeit und ohne vorherige Miteilung geändert werden.
FRANCAIS
2
Nous vous remercions de l’achat de l’AVR-1802.
2
Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVR-1802, lire avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.
“N° DE SERIE
NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’UNITE COLLE A L’ARRIERE DU
COFFRET POUR UNE REFERNECE ULTERIEURE”
2
INTRODUCTION
Nous vous remercions d‘avoir choisi l’ampli-tuner A/V Surround de DENON.
Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma domestique telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites.
Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
TABLE DES MATIERES
z x c v b n m
,
.
⁄0
Avant L’utilisation..............................................51
Précautions D’installation..................................51
Précautions de Manipulation.............................51
Caractéristiques ................................................51
Nomenclature et Fonctions...............................52
A lire en premier................................................53
Réglage des systèmes d’enceinte ....................53
Connexions ...............................................53 ~ 56
Utilisation de la télécommande.........................57
Installation du Systéme ............................57 ~ 59
⁄1
Unité de Télécommande.............................60, 61
⁄2
Opération ..................................................61 ~ 63
⁄3
Ambiance..................................................64 ~ 66
⁄4
Simulation d’ambiance DSP......................66 ~ 68
⁄
Ecoute de là Radio ....................................68 ~ 71
⁄6
Mémoire de Dernière Fonction .........................71
⁄7
Initialisatione du Microprocesseur ....................71
⁄8
Informations Supplémentaires ....................72, 73
⁄9
Dépistage des Pannes ......................................74
¤0
Spécifications ....................................................74
Liste de codes préréglés ........................................171
2
ACCESSOIRES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q Mode d’emploi ……………………………………1 w Liste des centres d’entretien ……………………1 e Télécommande (RC-897) ………………………1 r Piles R6P/AA
……………………………………2 e r t t Antenne-cadre AM ………………………………1 y Antenne intérieure FM
………………………1 u Adaptateur d’antenne FM ………………………1 y u
B
1 AVANT L‘UTILISATION
Faire attention au points suivants avant d’utiliser cet appareil:
• Déplacement de l’appareil
Pour éviter des court-circuits ou des fils endommagés dans les câbles de connexion, toujours débrancher le cordon d’alimentation, et déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres composants audio lors du déplacement de l’appareil.
• Ranger ces instructions dans un endroit sûr
Après les avoir lues, ranger ces instructions en même temps que la garantie dans un endroit sûr.
• Noter que les illustrations de ces instructions
peuvent varier de l’appareil actuel dans un but d’explication.
• Avant de mettre l’interrupteur de mise en marche
Vérifier une nouvelle fois si toutes les connexions sont bonnes et s’il n’y a pas de problèmes avec les câbles de connexion. Toujours placer l’interrupteur de mise en marche en position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.
• Borne V. AUX
Le panneau avant du AVR-
1802 est équipé d'une borne V. AUX. Retirer le capuchon recouvrant la borne en cas d'utilisation.
EAT
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
SURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
SELECT CH VOL
TONE
CONTROL
2 PRECAUTIONS D’INSTALLATION
L’utilisation simultanée de cet appareil ou d’autres appareils électroniques à microprocesseur avec un tuner ou un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image.
Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur.
• Eloigner les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.
• Ce problème est fréquemment rencontré lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’arrivée de 300
Ω
/ohms.
L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75
Ω
/ohms est recommandée.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre le haut, l’arrière et les flancs de cet appareil et le mur ou d’autres composants.
B
10 cm ou plus
10 cm ou plus
Mur
3 PRECAUTIONS DE MANIPULATION
• Commutation de la fonction d’entrée lorsque les
prises d’entrée ne sont pas connectées
Un déclic peut être produit si la fonction d’entrée est commutée lorsque rien n’est connecté aux prises d’entrée. Dans ce cas, abaisser la commande MASTER
VOLUME (volume de la gamme entière) ou connecter des composants aux prises d’entrée.
• Mise en sourdine des prises PRE OUT,
HEADPHONE et de la borne SPEAKER
Les prises PRE OUT, HEADPHONE et les bornes
SPEAKER sont équipées d’un circuit de sourdine.
Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant plusieurs secondes après que l’interrupteur de mise en marche ait été allumé ou après le changement de fonction d’entrée, de mode d’ambiance ou de toute autre installation. Si le volume est augmenté pendant cet instant, la sortie sera très élevée après l’arrêt du circuit de mise en sourdine. Toujours attendre que le circuit de mise en sourdine se désactive avant de régler le volume.
• A chaque fois que l’interrupteur de mise en marche
est en position
£
OFF ou STANDBY, l’appareil reste connecté à la ligne de courant secteur.
Toujours débrancher le câble pour aller, par exemple, en vacances.
4 CARACTERISTIQUES
1. Décodeur Dolby Pro Logic II
Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format destiné à la reproduction de signaux audio multivoies disposant de nombreux avantages sur le système Dolby Pro Logic conventionnel. Il peut servir à décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround mais il peut aussi transformer des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche/droit, centre et surround gauche/droit). De plus, de nombreux paramètres peuvent être réglés selon le type de source et son contenu, de façon à permettre un réglage du son de grande précision.
2. Décodeur numérique Dolby (Dolby Digital)
Le Dolby Digital, un système numérique dans lequel les différentes chaînes sont complètement indépendantes, recrée des champs sonores “tridimensionnels” (des sons avec une impression de distance, de mouvement et de position) sans diaphonie entre les chaînes pour plus de réalisme.
De plus, la gamme de lecture s’étendant jusqu’à
20 KHz des cinq chaînes (sauf la chaîne 0.1 pour les effets de basse fréquence), la même que celle des CD, offre un son plus clair et plus richement expressif.
3. Décodeur DTS (Digital Theater Systems)
DTS assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme, à partir de sources telles que disque laser, DVD et disques de musique spécialement encodés.
4. Le DSP haute performance simule 7 champs de son
La lecture est possible dans 7 modes d’ambiance
(effet sonore) : 5-channel stéréo (5 chaînes stéréo),
Mono Movie (Film Mono), Rock Arena (Concert Rock),
Jazz Club, Video Game (Jeux Vidéo) et Matrix. Vous pouvez apprécier une grande variété d’effets de son pour différentes scènes de film et sources de programme, même avec des sources stéréo qui ne soient pas Dolby Surround.
5. Fonction Mémoire Personnelle Plus
La Mémoire Personnelle Plus est une version avancée de Mémoire Personnelle. Avec la Mémoire
Personnelle Plus, le poste mémorise automatiquement le mode ambiance, le volume de la chaîne, les paramètres d’ambiance, etc., pour chacune des sources séparément.
6. Télécommande avec fonction de pré-mémoire
Cet appareil est fourni avec une télécommande
équipée d’une fonction de pré-mémoire. Les codes de commande de la télécommande pour les composants AV télécommandables DENON comme les lecteurs disques laser, les platines vidéo, les télévisions, etc., d’autres grands fabricants sont pré-enregistrés dans la mémoire.
7. Jack EXT. IN (jack d’entrée extérieures)
Cet appareil est équipé de jacks EXT. IN pour l’utilisation avec les formats audio du futur.
51
52
FRANCAIS
5 NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Panneau avant
• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
#0
@9 @8 @7
@6 @5 @4 @3 @2 @1 @0 !9 !8
!7
B
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
AVR-1802
CD PHONO
DVD / VDP TUNER
TV / DBS ON / STANDBY AUTO
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
PCM DTS
VCR-1
CDR / TAPE VCR-2 V. AUX SHIFT DOWN
PRESET
UP BAND MODE MEMORY DOWN
TUNING
UP
VOLUME LEVEL
RDS PTY RT
MASTER VOLUME
!6
PHONES
A
SPEAKER
B INPUT MODE
INPUT
ANALOG EXT. IN CINEMA EQ TONE DEFEAT
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
SURROUND
PARAMETER
SELECT CH VOL
TONE
CONTROL q w e r t y u i o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
q w e r t u o y i !0
!1
Interrupteur de mise en marche .........(58, 61, 68)
Prise de casque d’écoute (PHONES) ..............(63)
Prérégler les sélecteurs de station ...........(69, 70)
Touche SPEAKER A/B.........................(61, 63, 71)
Touche INPUT MODE .........................(62, 63, 65)
Touche ANALOG.......................................(62, 63)
Touche EXT. IN .........................................(62, 63)
Touche CINEMA-EQ .......................................(65)
Touche TONE DEFEAT ...................................(62)
Touche RDS ..............................................(70, 71)
Prises V. AUX INPUT.................................(51, 55)
Touche SURROUND MODE .........(61, 64, 65, 67)
Touche SURROUND PARAMETER...........(64, 67)
Bouton de sélection SELECT ........(62, 64, 65, 67)
Touche TONE CONTROL................................(62)
!2
!3 !4 !5
!6
Touche CH VOL ..............................................(64)
!7
Commande MASTER VOLUME......................(62)
!8
Touche RT .......................................................(71)
!9
Touche PTY .....................................................(70)
@0
Témoin de volume principal
(VOLUME LEVEL) ...........................................(62)
@1
Affichage
@2
Touches TUNING UP/DOWN..........................(69)
@3
Touche MEMORY .....................................(68, 69)
@4
Touche MODE ................................................(69)
@5
Touche BAND .................................................(69)
@6
Indicateurs type de signal (SIGNAL)................(62)
@7
Indicateurs mode de entrée (INPUT)...............(62)
@8
Capteur de télécommande
(REMOTE SENSOR)........................................(57)
@9
Témoin d’alimentation
#0
Touches de sélection de source d’entrée ..............................(61, 64, 65)
Unité de télécommande
• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
Emetteur de signaux de télécommande .................(57)
Touche INPUT
MODE ........................(62, 63, 65)
Touche SURROUND
MODE .................(62, 64, 65, 67)
Touches de système
(TAPE, VCR) ....................(60, 61)
Touche VIDEO SELECT ........(63)
Touche SYSTEM
(SYSTEM SET UP) ..........(57, 59)
Touches de curseur ................(57, 64, 65, 66)
Touche de tonalité d’essai ....(64)
Touches de système (TV) .....(61)
CD MD/CDR
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TUNER
0
TAPE·VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
2
6 7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
Sélecteurs de mode..(57, 60, 61)
Touches POWER ............(60, 61)
Sélecteurs de source d’entrée...............(60, 61, 64, 65)
Touches de sélection de mémoire préréglée ...(60, 61, 69)
Touches de système (CD,
MD/CDR, DVD/VDP) .......(60, 61)
Touches SURROUND
(SURROUND
PARAMETER) ...........(65, 66, 67)
Touches de commande
MASTER VOL. ......................(62)
Touche MUTING ...................(63)
Touche STATUS....................(63)
FRANCAIS
6 A LIRE EN PREMIER
Ce récepteur d’ambiance AV doit être réglé avant l’utilisation selon les étapes suivantes.
Etape 1
(page 53 à 56)
Choisir le meilleur emplacement pour l’installation des enceintes et la connexion des composants.
Etape 2
(page 57)
Ensuite, insérer les piles dans la télécommande.
Etape 3
(page 57à 59)
Finalement, configurer le système.
7 REGLAGE DES SYSTEMES D’ENCEINTE
2
Disposition du système d’enceintes
Disposition de base du système
• Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant six systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur:
Subwoofer
Système d’enceintes centrales
8 CONNEXIONS
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Toujours connecter correctement les canaux de gauche et de droite (gauche avec la gauche et droite avec la droite).
• Insérer fermement les fiches. Des connexions incomplètes peuvent générer des parasites.
• N’utiliser les prises secteur (AC OUTLET) que pour l’équipement audio. Ne pas les utiliser pour un sèche-cheveux, etc.
• Remarquer que le groupement de cordons à fiches
à broche avec des cordons d’alimentation, ou le fait de les placer près d’un transformateur provoque un bourdonnement ou un autre bruit.
• Un bruit ou un bourdonnement peut être généré si un composant audio connecté est utilisé indépendamment sans mettre cet appareil sous tension. Dans ce cas, mettre cet appareil sous tension.
• L’enregistrement analogique de signaux entrés dans le AVR-1802 au format numérique n’est pas possible. Pour pouvoir enregistrer en analogique, connecter également les prises de signal analogique du lecteur aux bornes analogiques de l’AVR-1802.
• La borne OPTICAL OUT de l’AVR-1802 est une borne de sortie numérique optique servant à connecter un graveur CDR, un enregistreur MD ou un autre appareil d’enregistrement numérique. L’utiliser pour l’enregistrement numérique.
Connexion des composants audio (1)
Connexion d’une platine tourne-disque
Connecter le câble de sortie de platine tourne-disque aux prises PHONO du AVR-
1802, la fiche (L) à la prise gauche (L) et la fiche droite (R) à la prise droite (R).
INPUT
R L
OUTPUT
R L
REMARQUE:
Cet appareil ne peut pas être utilisé directement avec des cellules MC.
Utiliser un amplificateur de tête séparé ou un transformateur survolteur.
R L R L
Si un sifflement ou un autre bruit est généré lorsque le fil de terre est connecté, déconnecter le fil de terre.
Platine tournedisque
(cellule MM)
Platine cassette ou enregistreur de CD
Connexion d’une platine cassette
Connexions pour l’enregistrement:
Connecter les prises d’entrée d’enregistrement
(LINE IN ou REC) de la platine cassette aux prises de sortie (OUT) d’enregistrement de cassette de cet appareil en utilisant les cordons à fiches à broche.
Connexions pour la lecture:
Connecter les prises de sortie de lecture (LINE
OUT ou PB) de la platine cassette aux prises d’entrée (IN) de lecture de cassette de cet appareil en utilisant les cordons à fiches à broche.
Connexion des prises de sortie préamplifiée (PRE OUT)
Utilisez ces connecteurs si vous voulez rajouter un amplificateur externe pour accroître la puissance des canaux frontaux et centraux, ou alors pour brancher des enceintes actives. Branchez le sous-amplificateur interne de basses au terminal des basses (référez-vous à la page 56).
Cordon d’alimentation
230 V CA 50 Hz
Fil de tere
L
R
FR
L
R
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
SW
SR
AM
FM
COAX.
75
FL
C
SL
R
PHONO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
L R
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
L
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
R
EXT. IN
L
AUDIO DIGITAL VIDEO
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
Système d’enceintes avant
Placer ces enceintes au niveau des flancs du téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’avant de l’écran.
Système d’enceintes d’ambiance
AUDIO OUT
Décodeurs avec sorties analogiques 6 canaux, etc.
Connexion des prises secteur
PRISES SECTEUR
• Prises commutées (SWITCHED) (capacité 100 W)
L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur de mise en marche situé sur l’unité principale. Ces prises sont également commutées lorsque l’alimentation est mise en veille (ON-STANDBY) à l’aide de la télécommande.
Lorsque l’AVR-1802 est en mode de veille, les prises sont désactivées. Ne jamais connecter d’équipement dont la capacité est supérieure à 100 W.
REMARQUE:
N’utiliser les prises secteur (AC OUTLET) que pour l’équipement audio.
Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, des télévisions ou d’autres appareils
électriques.
53
54
FRANCAIS
Connexion des composants audio (2)
OUTPUT
R L
CD player
DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO
R L
Connexion d’un lecteur de CD
Connecter les prises de sortie analogique
(ANALOG OUTPUT) du lecteur de CD aux prises CD de cet appareil en utilisant les cordons à fiches à broche.
Lecteur de CD ou autre composant
équipé de prises de sortie numérique.
OUTPUT
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO
Prises numériques (DIGITAL)
Utiliser ces prises pour des connexions à l’équipement audio avec sortie numérique. Se reporter à la page 59 pour les instructions sur le réglage de cette borne.
• Utiliser des cordons à broche de câble de 75
Ω
/ohms (vendus séparément) pour les connexions coaxiales.
• Utiliser des câbles optiques (vendus séparément) pour les connexions optiques.
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
R
LOOP
ANT.
L
AM
FM
COAX.
75
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
B
OUTPUT INPUT
OPTICAL
Enregistreurs de CD, MD ou autre composant
équipé de prises d’entrée/sortie numérique.
Connexion des composants vidéo
AUDIO
R
OUT
L
VIDEO
OUT
DIGITAL
OUT
OPTICAL
R L
Téléviseur ou tuner DBS
Connexion d’un téléviseur/tuner DBS
Téléviseur/DBS
• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur ou du tuner DBS à la prise d’entrée de téléviseur/tuner DBS (TV/DBS IN) cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75
Ω
/ohms.
VIDEO
(jaune) en utilisant un
• Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur ou du tuner DBS à la prise d’entrée de téléviseur/tuner DBS (TV/DBS IN) cordons à fiches à broche.
AUDIO en utilisant des
AUDIO
R
OUT
L
VIDEO
OUT
DIGITAL
OUT
COAXIAL
R L
B
Connexion d’un lecteur de DVD ou d’un lecteur de vidéo disque (VDP)
Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP)
• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de
DVD (lecteur de vidéo disque) à la prise d’entrée de DVD/VDP
(DVD/VDP IN)
VIDEO
(jaune) en utilisant un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75
Ω
/ohms.
• Connecter la prise de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO
OUTPUT) du lecteur de DVD (lecteur de vidéo disque) à la prise d’entrée de DVD/VDP (DVD/VDP IN)
AUDIO en utilisant des cordons à fiches à broche.
• Pour une meilleure qualité sonore, nous recommandons l’utilisation du lecteur de DVD avec des connexions numériques plutôt qu’analogiques.
Les lecteurs de DVD et de VDP peuvent également être connectés aux bornes VCR.
VIDEO
IN
LOOP
ANT.
FR
SW
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
SR
R
L
AM
COAX.
L
R
FL
L
C
R
L
SL
PHONO
R L
CD
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
AUDIO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VIDEO IN
Moniteur de téléviseur
Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
• Connecter la prise d’entrée vidéo (VIDEO INPUT) du téléviseur à la prise de sortie de moniteur
(MONITOR OUT)
VIDEO en utilisant un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75
Ω
/ohms.
VIDEO OUT
VIDEO IN
REMARQUE:
La connexion d’un lecteur de vidéo disque pourvu d’une prise de sortie Dolby Digital RF (AC-3RF).
• Prière d’utiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour la connexion de la prise de sortie
Dolby Digital RF (AC-3RF) du lecteur de vidéo disque
à la prise d’entrée numérique.
Se reporter au manuel d’instructions de l’adaptateur pour la réalisation des connexions.
R L R L
R
OUT
L R
AUDIO
IN
L OUT
VIDEO
IN
Platine vidéo 2
VIDEO OUT
R L R L
R
OUT
L R
AUDIO
IN
L OUT
VIDEO
IN
Platine vidéo 1
VIDEO IN
Connexion des lecteurs vidéo
• Il y a deux jeux de prises de lecteur vidéo (magnétoscope), donc deux lecteurs vidéo peuvent être connectés pour l’enregistrement simultané ou la copie vidéo.
Connexions d’entrée/sortie vidéo:
• Connecter la prise de sortie vidéo du lecteur vidéo (VIDEO OUT) à la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) à la prise
VIDEO
(jaune) VCR-1
OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75
Ω
/ohms.
Connexion des prises de sortie audio:
• Connecter les prises de sortie audio du lecteur vidéo (AUDIO OUT) à la prise audio (AUDIO IN) du lecteur vidéo aux prises
AUDIO VCR-1 OUT en utilisant des cordons à fiche à broche.
VIDEO
AUDIO
(jaune) VCR-1 IN, et la prise
VCR-1 IN, et les prises d’entrée
Connecter le deuxième lecteur vidéo aux prises VCR-2 de la même façon.
FRANCAIS
Pour connecter le signal vidéo, connecter en utilisant un câble de signal vidéo de 75
Ω
/ohms. L’utilisation d’un mauvais câble peut entraîner une baisse de la qualité du son.
MASTER VOLUME
VOLUME LEVEL
R L
Jeu vidéo
OUTPUT
OPTICAL VIDEO OUT
R L
Connexion d’un jeu vidéo
• Connecter les jacks de sortie du jeu vidéo au jacks
V.AUX INPUT de cet appareil.
VIDEO SELECT DIMMER STATUS
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
L R
SURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
SELECT CH VOL
TONE
CONTROL
Caméscope
R
OUTPUT
L VIDEO OUT
R L
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Connexion d’un caméscope
• Connecter les jacks de sortie du caméscope au jacks V.AUX INPUT de cet appareil.
La borne V.AUX est recouverte d'un capuchon. Retirer ce capuchon en cas d'utilisation. (Pour les instructions sur la manière de retirer le capuchon, voir page 51.)
Connexion d’un composant vidéo équipé de prises vidéo S
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
•
Remarque à propos des prises en S
Les sélecteurs d’entrée pour les entrées en S et les entrées des prises à broches fonctionnent conjointement l’un avec l’autre.
•
Précautions d’utilisation des prises en S
Les prises en S (entrée et sortie) de cet appareil et les prises à broche vidéo (entrée et sortie) ont des circuits indépendants, de façon à ce que les signaux vidéo entrés par les prises en S soient envoyés uniquement des sorties des prises en S et les signaux vidéo des prises à broche sont envoyés uniquement des sorties des prises à broche.
Lors de la connexion de cet appareil à un équipement équipé de prises en S, garder à l’esprit le point ci-dessus et faire les connexions en respectant le mode d’emploi de chaque équipement correspondant.
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
S-VIDEO
IN
Moniteur de téléviseur
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
Connexion d’un moniteur de téléviseur
MONITOR OUT
• Connecter la prise d’entrée vidéo en S (S-VIDEO INPUT) du téléviseur ou du tuner DBS à la prise
S-VIDEO
MONITOR OUT en utilisant un corden à prise en S.
Platine vidéo 1
S-VIDEO
OUT IN
Connexion des lecteurs vidéo
• Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo à la prise
S-VIDEO VCR-1 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à prise cordons à prise en S.
S-VIDEO
VCR-1 OUT en utilisant de
• Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo (S-OUT) à la prise
S-VIDEO
VCR-2 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à prise S-VIDEO VCR-2 OUT en utilisant de cordons à prise en S.
OUT IN SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
Platine vidéo 2
S-VIDEO
OUT
Téléviseur ou tuner d’émission par satellite
Connexion d’un TV/tuner DBS
• Connecter la prise de sortie vidéo en S du téléviseur ou tuner DBS à la prise S-VIDEO TV/DBS IN en utilisant un vordon de connexion à prise en S
S-VIDEO
OUT
Lecteur de DVD, Lecteur de VDP, etc.
B
Connexion d’un lecteur de DVD ou lecteur de vidéodisque (VDP)
DVD/VDP
• Connecter la prise de sortie video S (S-VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD ou lecteur de vidéodisque à la prise d’entrée de lecteur de vidéodisque
(DVD/VDP IN) [S-VIDEO] en utilisant un cordon de connexion vidéo S.
Connexion des bornes d’antennes
DIRECTION DE
STATION DE
RADIODIFFUSION
CABLE
COAXIAL DE
75
Ω
/ohms
ADAPTATEUR
D’ANTENNE FM
(Accessoire)
Antenne intérieure FM
(Accessoire)
ANTENNE FM
ARRIVEE
Câble d’arrivée
ANTENNE-
CADRE AM
(Accessoire)
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
AM
FM
COAX.
75
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
ANTENNE
EXTERIEURE AM
TERRE
Ensemble d’antenne-cadre AM
1 2
Connecter aux bornes d’antenne AM.
3
Défaire le noeud en vinyle et sortir la ligne de connexion.
4 a. Avec l’antenne sur le haut de toute surface stable.
Monter
Plier dans la direction inverse.
b. Avec l’antenne fixée au mur.
Trou d’installation Monter au mur, etc.
Connexion des antennes AM
1. Appuyer sur le levier.
2. Insérer le conducteur.
3. Ramener le levier.
REMARQUES:
• Ne pas connecter simultanément deux antennes
FM.
• Même si une antenne extérieure AM est utilisée, ne pas déconnecter l’antenne-cadre AM.
• Vérifier que les bornes de fil d’antenne-cadre AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau.
Ensemble antenne adaptateur FM
CABLE COAXIAL de 75
Ω
/ohms
Ouvrie le couvercle
TIRER
FERMER
ATTACHE
TIRER
ADAPTATEUR D’ANTENNE
RETIRER
ATTACHE
ATTACHE
14mm
19mm
9mm
FERMER
5mm
14mm
5mm
ATTACHE
3C-2V
5C-2V
5C-2V
CABLE COAXIAL de 75
Ω
/ohms
55
FRANCAIS
Connexions du système d’enceintes
• Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les polarités (< au <, > au >). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, l’orientation des divers instruments n’est pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré.
• Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du cordon d’enceinte avec des bornes adjacentes, avec des conducteurs d’autres cordons d’enceinte ou avec le panneau arrière.
REMARQUE:
NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges
électriques risquent de se produire.
Impédance d’enceinte
• Lorsque des systèmes d’enceinte A et B sont utilisés séparément, les enceintes ayant une impédance de
6 à 16
Ω
/ohms peuvent être connectées pour une utilisation comme enceintes avant.
• Attention, lors de l’utilisation simultanée de deux paires de haut-parleurs ( A + B ) à l’avant, bien calculer l’impédance de la combinaison pour qu’elle soit comprise entre 12 à 16
Ω
/ ohms.
• Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16
Ω
/ohms peuvent être utilisées comme enceintes centre et ambiance.
• Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées.
Connexion des bornes d’enceinte
1. Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la desserrer.
2. Insérer le cordon.
3. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour la resserrer.
Circuit de protection
• Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême.
Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON.
Remarque sur l’impédance des enceintes
• Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume
élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4
Ω
/ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
SYSTEME D’ENCEINTES AVANT
Système B Système A
SYSTEME D’ENCEINTES
CENTRALES
(L) (R) (L) (R)
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
AM
FM
COAX.
75
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
56
(L) (R)
Prise de connexion pour subwoofer avec amplificateur incorporé (superwoofer), etc.
Pour obtenir un effet de lecture Dolby
Digital (AC-3), utiliser une unité pouvant reproduire suffisamment des fréquences inférieures à 80 Hz.
SYSTEME D’ENCEINTES
D’AMBIANCE
• Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes
Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs de l’écran peuvent être perturbées par le magnétisme de l’enceinte. Si cela se produit, déplacer l’enceinte vers un endroit où cet effet ne se produit pas.
FRANCAIS
9 UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
En suivant la procédure expliquée ci-dessous, insérer les piles avant d’utiliser la télécommande.
Plage d’utilisation de la télécommande
Approx. 7 m
B
30°
30°
B
Diriger la télécommande vers le détecteur de télécommande de la manière indiquée sur le diagramme de gauche.
REMARQUES:
• La télécommande peut être utilisée à une distance directe d’environ 7 m, mais cette distance diminue ou le fonctionnement devient difficile s’il y a des obstacles entre la télécommande et le détecteur de télécommande, si le détecteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à une autre lumière forte, ou si elle est actionnée d’un angle.
• Des enseignes au néon ou autres dispositifs
émettant des parasites type impulsion à proximité peuvent entraîner un mauvais fonctionnement, par conséquent garder l’appareil aussi loin que possible de ces dispositifs.
Insertion des piles
q Appuyer de la manière indiquée par la flèche, et retirer en glissant.
w Insérer correctement les piles R6P
/AA de la manière indiquée sur le diagramme.
e Refermer le couvercle.
REMARQUES:
• N’utiliser que des piles R6P/AA pour le remplacement.
• Vérifier que les polarités sont correctes. (Voir l’illustration à l’intérieur du compartiment à piles.)
• Retirer les piles si l’émetteur de la télécommande n’est pas utilisé pendant une longue période.
• Si des piles fuient, les jeter immédiatement. Eviter de toucher le matériel fuyant ou de le laisser entrer en contact avec un vêtement, etc. Nettoyer à fond le compartiment à piles avant de mettre de nouvelles piles en place.
• Avoir des piles de remplacement à portée de main de manière à ce que les anciennes piles puissent être remplacées aussi vite que possible quand il en est temps.
• Même si moins d’un an s’est écoulé, remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnées à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.)
10 INSTALLATION DU SYSTEME
• Une fois que toutes les connexions avec les autres composants AV ont été faites comme indiqué dans
“CONNEXIONS” (voir pages 53 à 56), faire les différents réglages décrits ci-dessous sur l’affichage.
Ces réglages sont nécessaires pour configurer le système de chambre d’écoute AV centré autour de cette unité.
1
2
Régler le commutateur coulissant vers “AUDIO”.
CD MD/CDR
AUDIO VIDEO
Utiliser les touches suivantes pour installer le système:
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
Touche SYSTEM SETUP
Appuyer pour afficher la configuration du système sur l’affichage.
Touches CURSOR (•, ª, 0, 1)
Appuyez pour modifier ce qui est affiché.
Touche SELECT
Appuyer sur cette touche pour changer l’affichage.
Utiliser également cette touche pour terminer le réglage.
• Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine)
Subwoofer
Mode
Installation de système
Speaker
Configuration
Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles correspondantes (SMALL pour enceintes normales, LARGE pour pleine taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence.
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux de profondes graves.
Front Sp.
Large
Valeurs par défaut
Center
Sp.
Surround Sp.
Small Small
Subwoofer mode = Normal
Subwoofer
Yes
Delay Time
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d’écoute.
Front & Subwoofer Center Surround L & R —
3,6 m 3,6 m 3,0 m —
Digital Input
Channel
Level
Ceci affecte les prises d’entrées numériques pour les différentes sources d’entrée.
Entrée numérique
Source d’entrée
Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le subwoofer pour les différents canaux afin d’obtemir des effets optimaux.
COAXIAL
DVD/VDP
Front
L
0 dB 0 dB
OPTICAL-1
TV/DBS
Front
R
Subwoofer
0 dB
OPTICAL-2
CDR/TAPE
La borne d'entrée OPTICAL sur le panneau avant est destinée à
être utilisée avec une entrée
V.AUX. Elle ne peut pas être utilisée pour d'autres sources d'entrée (entrées numériques).
Center
Surround
L
Surround
R
—
0 dB 0 dB 0 dB —
REMARQUE:
• La configuration du système n’est pas affichée lorsque “HEADPHONE ONLY” est sélectionnée.
57
FRANCAIS
1
Avant de configurer le système
Vérifier que tous les composants sont en bon état, puis appuyez sur l’interrupteur de mise en marche sur l’unité principale pour allumer l’alimentation.
2
3
(Unité principale)
Appuyer sur la touche SYSTEM pour accéder aux réglages.
*SYSTEM SET UP
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”.
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) haut-parleurs.
pour passer à la configuration des
REMARQUE:
Appuyer à nouveau sur la touche SYSTEM pour mettre un terme à la configuration. La configuration du système peut être arrêtée à n’importe quel stade. Tous les changements effectués jusqu’à ce stade seront pris en compte.
58
Configuration des haut-parleurs
1
Utiliser les touches (gauche) haut-parleurs avant installés.
et (droit)
(Initial)
LARGE pour sélectionner le type des
SMALL
1 FRONT LARGE touche (gauche)
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) parleurs centraux.
touche (droit) pour passer au réglage des haut-
2
Utiliser les touches (gauche) haut-parleur centraux installés.
et (droit) pour sélectionner le type des
(Initial)
LARGE
SMALL
NONE
2 CENTER SMALL touche (gauche) touche (droit)
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) parleurs “surround”.
pour passer au réglage des haut-
REMARQUE:
• Lorsque l’option “Small” (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avant, l’option “Large” (grand) ne peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs centraux.
3
Utiliser les touches (gauche) haut-parleurs surround installés.
et (droit) pour sélectionner le type des
(Initial)
LARGE SMALL NONE
3 SURR. SMALL touche (gauche) touche (droit)
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour passer au réglage du subwoofer.
REMARQUE:
• Lorsque l’option “Small” (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avants, l’option “Large” (grand) ne peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs centraux.
4
Utiliser les touches (gauche) subwoofer installé.
et (droit)
(Initial)
YES pour sélectionner le type de
NO
4 S.WOOFER YES touche (gauche) touche (droit)
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour entrer les réglages et passer au réglage de sortie de graves (SUBWOOFER MODE).
• Paramètres
Large…… Sélectionner ce paramètre en cas d’utilisation d’enceites pouvant entièrement reproduire des sons faibles inférieurs à 80 Hz.
Small…… Sélectionner ce paramètre en cas d’utilisation d’enceintes ne pouvant pas reproduire des sons faibles inférieurs à 80 Hz avec volume suffisant. Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses fréquences inférieures à 80 Hz sont affectées au subwoofer.
None…… Sélectionner ce paramètre lorsqu’aucune enceinte n’est installée.
Yes/No…. Sélectionner “Yes” si un subwoofer est installé, Sélectionner “No” si un subwoofer n’est pas installé.
REMARQUE:
Sélectionner “Large” ou “Small” non pas en fonction de la taille physique de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de reproduction de basses à 80 Hz. Si vous ne pouvez pas déterminer le meilleur réglage, essayer en comparant le son lorsque réglé sur “Small” et lorsque réglé sur “Large”, à un niveau qui n’endommagera pas les enceintes.
Précaution:
Lorsque le subwoofer n’est pas utilisé, toujours régler “Subwoofer = No”, sinon le son grave du canal avant est divisé en canal de subwoofer et n’est pas reproduit dans certain mode.
1
Réglage de la sortie de graves (SUBWOOFER MODE)
Utiliser les touches (gauche) sortie de graves.
et (droit)
(Initial)
NORM pour sélectionner le mode de
+MAIN
5 SW MODE NORM touche (gauche) touche (droit)
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) réglage DELAY TIME.
pour entrer le réglage et passer au
REMARQUES:
— Attribution de la gamme de signaux de basse fréquence —
• Les seuls signaux produits par le canal sont les signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby numérique ou DTS) et la gamme des signaux de basse fréquence des canaux réglés sur “SMALL” au menu de configuration.
— Mode subwoofer —
• Le mode subwoofer n’est effectif que si les enceintes avant sont réglées sur “LARGE” et le subwoofer sur
“YES” (Oui) dans le menu “Configuration des haut-parleurs” (Voir page 58).
Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL” ou le subwoofer sur “NO” (Non), le réglage du mode subwoofer n’a aucun effet sur la lecture de la gamme des signaux de basse fréquence.
• Lorsque le mode de lecture “+MAIN” (+Principaux) est sélectionné, la gamme des signaux de basse fréquence des canaux réglés sur “LARGE” est produite simultanément pour ces canaux et le canal subwoofer.
Dans ce mode de lecture, la gamme des signaux de basse fréquence remplit la pièce de manière plus régulière mais, suivant les dimensions et la forme de cette pièce, des interférences peuvent se produirent à cause de la diminution du volume de la gamme des signaux de basse fréquence.
• Lorsque le mode de lecture “NORM” est sélectionné, la gamme des signaux de basse fréquence des canaux réglés sur “LARGE” est uniquement produite à partir de ces canaux. Dans ce mode de lecture il y a peu d’interférences de gamme basse fréquence dans la pièce.
• Essayez une source musicale ou un film et sélectionnez le mode de lecture qui procure le son de basse fréquence le plus fort.
FRANCAIS
Réglage du temps de retard
Entrer les distances de la postion d’écoute aux enceintes, et régler le temps de retard d’ambiance.
FL Central FR
Préparations:
Mesurer les distances de la position d’écoute aux enceinte (L
1
à L
3 sur le diagramme de droite).
L
1
: Distance de l’enceinte centrale à la position d’écoute
L
2
: Distance des enceintes frontales à la position d’écoute
L
3
: Distance entre chaque haut-parleur surround et le centre d’écoute
SL
L 2
L
3
L
1 Position d’écoute
SR
ATTENTION:
Placer l’enceinte centrale à la égale distance des enceintes principales (gauche et droite) ou du subwoofer, ou de telle façon que la différence de distance (L
2
– L
1
) soit égale ou inférieure à 1,5 mètres.
Placer les enceintes d’ambiance (gauche et droite) à égale distance des enceintes principales (gauche et droite) ou du subwoofer, ou de telle façon que la différence de distance (L
2
– L
3
) soit égale ou inférieure à 4,5 mètres.
1
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre les haut-parleurs avant, le subwoofer et le centre d’écoute.
6 FRNT/SW 3.6m
• Le chiffre de distance change d’un 0,1 mètre à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.
(“/SW” n’apparaît que lorsque subwoofer = yes).
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) central.
pour passer au réglage du haut-parleur
REMARQUE:
• La distance des haut-parleurs peut être ajustée entre 0 et 18 mètres en étapes de 0,1 mètre.
2
Utiliser les touches (gauche) et (droit) haut-parleur central et le centre d’écoute.
7 CENTER 3.6m
pour régler la distance entre le
• Le chiffre de distance change d’un 0,1 mètre à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) surround.
pour passer au réglage du haut-parleur
REMARQUE:
• Il n’y a pas de réglage lorsque “None” (aucun) a été sélectionné pour le haut-parleur central.
3
Utiliser les touches (gauche) et (droit) haut-parleurs surround et le centre d’écoute.
8 SURR. 3.0m
pour régler la distance entre les
• Le chiffre de distance change d’un 0,1 mètre à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) réglage d’entrée numérique (COAX).
pour entrer le réglage et passer au
REMARQUE:
• Il n’y a pas de réglage lorsque “None” (aucun) a été sélectionné pour le haut-parleur surround.
Configuration de l’entree numerique
Sélectionner le type d’appareil connecté aux bornes de l’entrée numérique.
1
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type d’appareil connecté aux bornes de l’entrée coaxiale (COAXIAL).
CD
(Initial)
DVD TV VCR1 VCR2 CDR OFF
9 COAX DVD touche (gauche) touche (droit)
• Sélectionner “OFF” (arrêt) si aucun appareil n’est connecté.
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) optique 1 (OPT 1).
pour passer au réglage d’entrée
2
3
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type d’appareil connecté aux bornes de l’entrée optique 1 (OPT 1).
CD DVD
(Initial)
TV VCR1 VCR2 CDR OFF
10 OPT1 TV touche (gauche) touche (droit)
• Sélectionner “OFF” (arrêt) si aucun appareil n’est connecté.
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) optique 2 (OPT 2).
pour passer au réglage d’entrée
Utiliser les touches (gauche) et (droit) connecté aux bornes d’entrée optique 2 (OPT 2).
pour régler le type de dispositif
CD DVD TV VCR1 VCR2
(Initial)
CDR OFF
11 OPT2 CDR touche (gauche) touche (droit)
• Sélectionner “OFF” (arrêt) si aucun appareil n’est connecté.
Appuyer sur le touche SELECT ou (bas) les réglages depuis le début.
pour recommencer complètement
REMARQUE:
• PHONO, TUNER et V.AUX ne peuvent pas être sélectionnés.
1
Apres avoir configure le système
Appuyer sur la touche SYSTEM pour terminer la configuration du système.
Ceci termine les opérations de configuration du système. Une fois la configuration terminée, il n’est plus nécessaire d’effectuer de changement sauf si un nouvel élément est ajouté ou si la disposition des hautparleurs est modifiée.
59
FRANCAIS
60
11 UNITE DE TELECOMMANDE
Utilisation des composants audio DENON
2-b
2-a
CD MD/CDR
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
TV/DBS
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDE SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2-c
Les composants audio télécommandables DENON peuvent être contrôlés en utilisant la télécommande de cet appareil. Cependant, remarquer que certains composants ne peuvent pas être actionnés avec cette télécommande.
1
Régler le commutateur coulissant vers la position du composant à actionner (CD ou MD/CDR).
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
2
Utiliser les touches indiquées ci-dessous pour actionner le composant audio.
Pour les détails, se reporter au mode d’emploi du composant respectif.
a. our lecteur CD et enregistreur de MD/CD
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP
TITLE
6
8
SYSTEM
3
2
DISC SKIP+
9
SURROUND
7
6
,
7
: Recherche manuelle
2
(en arrière et en avant)
: Arrêt
1
: Lecture
8
,
9
: Recherche automatique
3
DISC
SKIP+
: Pause
: Sélection de disque
(Uniquement changeur de CD)
b. Pour platine cassette (TAPE)
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
TUNER
0
·
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
6
7
2
1
0
: Rembobinage
: Avance rapide
: Arrêt
: Lecture en avant
: Lecture en arrière
c. Pour TUNER
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
TUNER
0
·
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
SHIFT : Changer la plage de canaux préréglés
CHANNEL : Ugmentation/diminution
(+, –) (de canal préréglé)
REMARQUE:
• La platine cassette (TAPE) et tuner peut être utilisée lorsque le commutateur est sur la position “AUDIO”.
Mémoire préréglée (Composants audio)
Les composants DENON peuvent être actionnés en réglant la mémoire préréglée sur MD ou CDR. L’opération n’est pas possible pour certains modèles.
2
CD MD/CDR
AUDIO
POWER
TV VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
SURROUND
7
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV
VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2
1
2
Régler le commutateur coulissant vers “MD/CDR”.
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
Tout en maintenant enfoncé le touche de lecture
(1), appuyer sur le touche du composant que vous souhaitez régler. (Se reporter au tableau 1.)
Tableau 1: Combinations des codes de systéme personnels
B
MASTER
VOL.
Lecture (1)
MASTER
VOL.
MD CDR
REMARQUE:
• La mémoire ne peut être préréglée que pour le MD ou le CDR.
Codes préréglés réglés à la livraison de l’usine et lorsque réinitialisés.
Mémoire préréglée (Composants vidéo)
DENON et d’autres fabricants de composants peuvent être actionnés en réglant la mémoire préréglée de votre fabricant de composant vidéo.
La télécommande peut être utilisée pour faire fonctionner les composants d’autres marques sans utiliser la fonction d’apprentissage en enregistrant la marque du composant comme indiqué sur la liste de codes préréglés (page 171).
L’opération n’est pas possible pour certains modèles.
1
Régler le commutateur coulissant vers “VIDEO”.
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
CD
TV
AUDIO
POWER
VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
0
3
2
0
CHANNEL
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2
3
2. 3
2
3
Tout en maintenant la touche SHIFT q enfoncée, appuyer sur la touche POWER w des composants
DVD/VDP, VCR ou TV à régler.
Appuyer sur et maintenir enfoncée la touche
SHIFT.
B
Tout en maintenant la touche SHIFT q enfoncée, appuyer sur les touches numériques w pour entrer le code préréglé à 2 chiffres correspondant
à la marque de composant dont les signaux sont
à mémoriser.
q w q w préréglés(à 2 chiffres).
4
Pour continuer l’enregistrement d’autres composants, répéter les étapes 2 à
3.
REMARQUES:
• Les signaux des touches enfoncées sont émis pendant le réglage de la mémoire préréglée. Pour éviter une opération accidentelle, recouvrir la fenêtre d’émission de la télécommande pendant le réglage de la mémoire préréglée.
• Certains modes et années de fabrication de composants portant la marque figurant sur la liste de codes préréglés ne peuvent pas être utilisés.
• L’appareil est équipé de plusieurs types de codes de télécommande, qui dépendent de la marque. Si aucune opération n’est effectuée, modifier le code préréglé en numéro à 2 chiffres et recommencer.
FRANCAIS
Utilisation d’un composant vidéo sauvegardé dans la mémoire préréglée
1
2
Placer le commutateur coulissant sur la position “VIDEO”.
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
Actionner le composant vidéo.
• Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du composant.
Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec cette unité de télécommande.
a. Pour lecteur DVD
CD
AUDIO
POWER
TV VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
6
8
SYSTEM
3
2
SET UP
CH SELECT
MENU
9
SURROUND
7
POWER : Met sous et hors tension
2
: Arrêt
1
: Lecture
8
,
9
: Recherche automatique (repérage)
6
,
7
: Recherche manuelle
3
(en avant et en arrière)
: Pause
TITLE
MENU
: Appeler le titre
: Appeler le menu
DISPLAY : Changer l’affichage
SET UP : Installation de DVD
RETURN : Retour de menu
•
,
ª
: Curseur vers le haut/bas
0
,
1
: Curseur vers la gauche/droite
SELECT : Entrer le réglage
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
2-a,b
2-d
AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
6
PHONO
1
8
SYSTEM
SET UP
CH. SELECT
MENU
MASTER
VOL.
T.TONE
RETURN
CD
TV
AUDIO
POWER
VCR
MD/CD-R
VIDEO
DVD/VDP
SELECT
3
2
CD
2
9
SURROUND
DVD/VDP
3
7
STATUS MUTING
DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2
2-c
REMARQUE:
Certains fabricants utilisent des noms différents pour les touches de commande de DVD, donc se reporter également aux instructions de télécommande de ce composant.
b. Pour lecteur de vidéodisque
(VDP)
AVR/AVC
ON
POWER
TV
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
VCR
CD
2
DVD/VDP
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
c. Pour platine vidéo (VCR)
AVR/AVC
ON
POWER
TV
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
VCR
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
d. Pour moniteur de téléviseur
AVR/AVC
ON
TV
POWER
VCR DVD/VDP
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
0
3 2 0
CHANNEL
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME CHANNEL TV VOLUME CHANNEL TV VOLUME
POWER : Mise sous/hors tension
6
,
7
: Recherche manuelle
2
(en avant et en arrière)
: Arrêt
1
: Lecture
8
,
9
: Recherche automatique
3 : Pause
POWER : Mise sous/hors tension
6
,
7
: Recherche manuelle
2
1
3
(en avant et en arrière)
: Arrêt
:Lecture
: Pause
CHANNEL : Changer le canal
(+, –)
POWER : Mise sous/hors tension
VOLUME : Augmentation/baisse
(
•
,
ª
) de volume
CHANNEL : Changer le canal
(+, –)
REMARQUE:
• La télévision peut être utilisée quelle que soit la position du commutateur.
12 OPERATION
Avant l’utilisation
B
1 2
1
CD MD/CDR
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V.AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
Préparatifs:
Vérifier que toutes les connexions sont bonnes.
1
Allumer l’alimentation.
Appuyer l’interrupteur (touche) de mise en marche.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
• ¢ ON/STANDBY (sous tension/attente)
L’appareil est mis sous tension, et le témoin d’alimentation est allumé.
Plusieurs secondes sont nécessaires à partir du moment où l’interrupteur de mise en marche est mise sur la position “ ¢
ON/STANDBY” jusqu’à ce que le son soit délivré. Ceci est dû au circuit de mise en sourdine incorporé qui empêche le bruit lorsque l’interrupteur de mise en marche est enclenchée et désenclenchée.
Régler l’interrupteur de mise en marche à cette position pour mettre sous et hors tension à partir de la télécommande.
• £ OFF (hors tension)
L’appareil est mis hors tension, et le témoin d’alimentation est éteint.
A cette position, l’appareil ne peut pas être mis sous et hors tension à partir de la télécommande.
2
Sélectionner les enceintes avant.
Appuyer sur le commutateur d‘enceinte A ou B pour activer l’enceinte.
(Unité principale)
Lecture de la source de programme analogique
B
1 5
2 3
2
3
AUDIO
POWER
TV VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE
8
SURROUND
MODE
CDR / TAPE
9
TUNER
0
TAPE
·
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3
2
0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8
3
9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
1
5
61
FRANCAIS
62
1
2
Appuyer sur la touche de la source de programme
à reproduire.
Exemple 1: CD
CD
1
(Unité principale)
Exemple 2: CDR/TAPE
(Unité principale)
Sélectionner le mode d’entrée.
Pour sélectionner le mode d’entrée partir de l’unité principale.
• Sélection du mode analogique.
Appuyer sur la touche ANALOG pour passer à l’entrée analogique.
(Unité principale)
• Sélection des modes AUTO, PCM et DTS.
Le mode change de la manière indiquée cidessous chaque fois que la touche INPUT MODE button est enfoncée.
AUTO PCM
DTS
(Unité principale)
Pour sélectionner le mode d’entrée à l’aide de la télécommande.
• Le mode change de la manière indiquée cidessous chaque fois que la touche INPUT MODE button est enfoncée.
AUTO PCM DTS
EXT. IN
ANALOG
8
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
CDR / TAPE
8
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
• Sélection du mode d’entrée externe (EXT. IN).
(Dans ce cas, effectuer la du composant connecté à la borne “EXT. IN”.)
Appuyer sur EXT. IN pour changer l’entrée externe.
Fonction de sélection de mode d’entrée
Différents modes d’entrée peuvent être sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Les modes d’entrée sélectionnés pour les sources d’entrée séparées sont sauvegardés dans la mémoire.
q AUTO (mode auto)
Dans ce mode, les types de signaux entrés vers les prises d’entrée numérique et analogique de la source d’entrée sélectionnée sont détectés, et le programme du décodeur d’ambiance du AVR-1802 est automatiquement sélectionné à la lecture. Ce mode peut être sélectionnée pour toutes les sources d’entrée autres que TUNER.
La présence ou l’absence de signaux numériques est détectée, les signaux entrés vers les prises d’entrée numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont automatiquement effectués en format DTS, Dolby Digital ou PCM (stéréo 2 canaux).
Si aucun signal numérique n’est entré, les prises d’entrée analogique sont sélectionnées.
Utiliser ce mode pour lire des signaux au format
Dolby Digital.
w PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux PCM sont entrés.
Romarquer que des parasites peuvent être générés en cas d’utilisation de ce mode pour lire des signaux qui ne sont pas au format PCM.
e DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux DTS sont entrés.
r ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux audio analogiques)
Les signaux entrés vers les prises d’entrée analogique sont décodés et joués.
t EXT. IN (mode de sélection de prise d’entrée de décodeur externe)
Les signaux entrés vers les prises d’entrée de décodeur externe sont reproduits sans passer par le circuit d’ambiance.
REMARQUE:
• Note that noise will be output when CDs or LDs recorded in DTS fRemarquez que du bruit va être
émis lorsque des CD ou des LD enregistrés en format DTS sont lus dans le mode “PCM”(lecture calibré pour le signal PCM) ou “ANALOG” (lecture calibrée pour un signal audio analogique).
Choisissez le mode AUTO ou DTS (lecture calibrée pour le signal DTS) quand vous lisez des enregistrements de format DTS à partir d’un lecteur de disque laser.
Remarques sur la reproduction d’une source encodée avec DTS
• Du bruit parasite peut apparaître arec amorce au début de la lecture et pendant la recherche en cours de lecture d’un DTS dans le mode automatique. Si cela se produit, écouter les DTS dans un mode précis.
• Dans certains cas rares des bruits parasites peuvent se produire lorsque vous arrêtez la lecture d'un DTS-CD ou d'un DTS-LD.
3
Sélectionner le mode de lecture.
Appuyez sur la touche SURROUND MODE, puis tournez le bouton SELECT.
SELECT
SURROUND
MODE
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Pour sélectionner le mode d’ambiance pendant le réglage des paramètres d’ambiance, le volume du canal ou la commande de tonalité, appuyer sur la touche de mode d’ambiance, puis utiliser le sélecteur.
(Unité principale)
Affichage du mode d’entrée
• En mode AUTO
AUTO
INPUT
PCM DTS
Un de ceux-ci s’allume selon le signal d’entrée.
DIGITAL ANALOG
• En mode DIGITAL PCM
AUTO
INPUT
PCM DTS
DIGITAL
• En mode DIGITAL DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
DIGITAL
• En mode ANALOG
AUTO
INPUT
PCM DTS
ANALOG
4
Commencer la lecture sur le composant sélectionné.
• Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant.
Régler le volume.
MASTER VOLUME
5
MASTER
VOL
Le niveau de volume est affiché sur l’affichage de niveau de volume principal.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Le volume peut être ajusté dans la gamme de
–60 à 0 à 18 dB, en étapes de 1 dB. Cependant, lorsque le niveau de canal est réglé de la manière décrite à la page 61, si le volume d’un canal est réglé à +1 dB ou plus, le volume ne peut pas
être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme de réglage maximum de volume est “18 dB
— (Valeur maximum de niveau de canal)”.)
Mode d’entrée en cas de reproduction de sources DTS
• Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS sont reproduits dans le mode “ANALOG” ou “PCM”.
En cas de reproduction de sources compatibles DTS, toujours connecter le composant source aux prises d’entrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et régler le mode d’entrée à “DTS”.
Affichage du signal d’entrée
• DOLBY DIGITAL
SIGNAL
DIGITAL
• DTS
DIGITAL
SIGNAL
• PCM
DIGITAL
SIGNAL numériques sont entrés de façon correcte. Si réglage des composants d’entrée numériques et les connexions sont corrects et si le composant est sous tension.
REMARQUE:
de CD-ROMs contenant des données autres que des signaux audio, mais aucun son n’est entendu.
Après le début de la lecture
[1] Réglage de la qualité sonore (tonalité)
1
La tonalité commute de la manière suivante chaque fois que l’on appuie sur la touche TONE CONTROL.
BASS TREBLE
B
(Unité principale)
2
Lorsque le nom du volume devant être réglé est sélectionné, tourner le bouton SELECT pour régler le niveau.
SELECT
• Pour augmenter les graves ou les aiguës: Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre. (Le son de graves ou d’aiguës peut être augmenté jusqu’à +12 dB en étapes de 2 dB.)
(Unité principale)
• Pour diminuer les graves ou les aiguës:
Tourner la mollette de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (Le son graves ou d’aiguës peut être augmenté jusqu’à –12 dB en
étapes de 2 dB.)
3 2 1
3
Si vous ne voulez pas régler les graves ou les aiguës, activer le mode d’invalidation de tonalité.
Les signaux ne passent pas par les circuits de réglage de graves et d’aiguës, assurant un son de meilleure qualité.
(Unité principale)
FRANCAIS
[2] Ecoute avec casque
1
Connecter le casque à la prise
PHONES du panneau avant.
PHONES
1
2
Appuyer sur le touche SPEAKER
A et B pour éteindre l’enceinte choisie.
(Unité principale)
ATTENTION:
• Aucun son n’est produit à la sortie casque lorsque les enceintes A et B sont activées.
• Quand un amplificateur de puissance externe est relié aux leviers avant de pré-sortie, mettre hors tension le commutateur du haut-parleur d'amplificateur de puissance externe.
[3] Désactivation provisoire du son (sourdine)
REMARQUE:
Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessive ment le niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs.
B
2
1
Utiliser cette fonction pour désactiver momentanément la sortie audio.
Appuyer sur la touche MUTING.
MUTING
Annulation du mode MUTING.
Appuyer à nouveau sur la touche
(Unité de télécommande)
MUTING.
La sourdine sera également annulée lorsque le MASTER VOL est augmenté ou diminué.
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
1
[4] Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée
1
Lecture simultanée
Utiliser ce commutateur pour contrôler une source vidéo autre que la source audio.
VIDEO SELECT
Appuyer répétitivement sur la touche
VIDEO SELECT jusqu’à ce que la source désirée apparaisse sur l’affichage.
Annulation de la lecture simultanée.
(Unité de télécommande)
• Sélectionner “SOURCE” à l’aide de la touche
VIDEO SELECT.
• Sélectionner la source de programme à l’appareil connecté à l’entrée vidéo.
1
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
[5] Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc.
1
Affichage du panneau avant
• Les descriptions de fonctionnement de l’appareil sont également affichées sur l’affichage du panneau
STATUS
DISPLAY avant. De plus, l’affichage peut être commuté pour vérifier l’état de
(Unité de télécommande) fonctionnement pendant la lecture d’une source en appuyant sur la touche STATUS.
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
1
Lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN)
1
Passer au mode d’entrée externe (EXT. IN).
Appuyer sur touche EXT.
IN pour changer l’entrée externe.
8
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Une fois cette sélection e f f e c t u é e , l e s s i g n a u x d’entrée, connectés aux canaux FL (avant gauche),
FR (arrière droit), C (central), SL (surround gauche) et SR (surround droit) des jacks EXT.IN, sont envoyés directement aux systèmes d’enceinte avant (gauche et droit), central et surround (gauche et droit) sans passer par les circuits surround.
En plus, l’entrée du signal vers la prise SW
(subwoofer) est dirigée sur la prise PRE OUT
SUBWOOFER.
2
Annulation du mode d’ entrée externe
Pour annuler le réglage de l’entrée externe (EXT.
IN), appuyez sur le bouton INPUT MODE
(AUTO, PCM, DTS) ou ANALOG pour choisir le mode d’entrée souhaîté. (Voir page 61, 62).
(Unité principale)
8
(Unité de télécommande)
• Lorsque le mode d’entrée est réglé à l’entrée externe
(EXT. IN), le mode de lecture (STEREO, DOLBY/DTS
SURROUND, 5CH STEREO ou DSP SIMULATION) ne peut pas être réglé.
B
1, 2
2 1
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
REMARQUES:
• Dans les modes de lecture autres que le mode d’entrée externe, les signaux connectés à ces prises ne peuvent pas être reproduits. De plus, les signaux ne peuvent pas être sortis de canaux non connectés aux prises d’entrée.
• Le mode d’entrée externe peut être réglé pour toute source d’entrée. Pour regarder la vidéo tout en écoutant le son, sélectionner la source d’entrée
à laquelle est connecté le signal vidéo, puis régler ce mode.
Enregistrement d’un programme source
(enregistrement de la source avec contrôle simultané)
1
Suivez les étapes 1 à 3 de la section “Lecture de la source d’entrée” (Voir page 61, 62).
2
Démarrer l’enregistrement sur la platine à cassettes ou le magnétoscope.
Pour les instructions, se rapporter aux instructions d’utilisation de l’appareil.
Enregistrement simultané
Les signaux de la source sélectionnée avec la touche de sélection de fonction sont transmis simultanément aux prises CDR/TAPE et VCR AUDIO OUT. Si un total de 3 platines à cassettes/magnétoscopes sont connectés et réglés en mode d’enregistrement, la même source peut être enregistrée simultanément sur chaque platine/magnétoscope.
REMARQUES:
• Le signal AUDIO IN sélectionné à l’aide de la touche de sélection de fonction est envoyé aux prises CDR/TAPE et
VCR AUDIO OUT.
• Le signal DIGITAL IN sélectionné à l’aide de la touche de sélection de fonction est envoyé à la prise DIGITAL OUT
(OPTICAL).
63
FRANCAIS
13 AMBIANCE
Avant la lecture utilisant la fonction d’ambiance
• Avant d’effectuer une lecture avec la fonction d’ambiance sonore, s’assurer d’utiliser auparavant les tonalités de test pour ajuster les réglages niveaux de reproduction de chacune des enceintes. Ce réglage peut être effectué à partir de la télécommande, comme décrit ci-dessous.
• Les réglages effectués avec les tonalités de test sont valables uniquement avec les modes DOLBY/DTS
SURROUND.
Les niveaux de reproduction réglés pour des modes d’ambiance différents sont automatiquement mis en mémoire dans chacun des modes d’ambiance.
1
Passer aux modes DOLBY/DTS SURROUND
(Dolby Pro Logic II ou Dolby Digital ou DTS
Digital).
SELECT
SURROUND
MODE
(Unité principale) (Unité de télécommande)
1
1
2
2, 3
2
SURROUND
MODE TAPE
·
VCR
6 7
0
3 2 0
CHANNEL
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
2
Appuyer sur la touche TEST
TONE.
T.TONE
RETURN
Les tonalités d’essai sont envoyées des différentes enceintes. Utiliser les touches de réglage du volume des canaux pour ajuster de telle façon que le volume des tonalités d’essai soit identique pour toutes les enceintes.
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche
à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”.
3
Après la fin du réglage, appuyer à nouveau sur la touche TEST TONE.
T.TONE
RETURN
(Unité de télécommande)
64
• Après le réglage utilisant les tonalités d’essai, ajuster les niveaux des canaux en fonction des sources de lecture ou selon votre convenance personnelle, comme décrit ci-dessous.
B
2 1
2
1
2
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
1
Sélectionner l’enceinte dont vous voulez ajuster le niveau.
2
Ajuster le niveau de l’enceinte sélectionnée.
SELECT
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Le canal change de la manière indiquée ci-dessous chaque fois que la touche est enfoncée.
FL CNTR FR SR SL
SW
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche
à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Le niveau de reproduction de l'enceinte sélectionnée peut être réglé sur une plage de valeurs allant de +12 à –12 dB.
Mode Dolby Surround Pro Logic
II
1
Sélectionner la fonction se rapportant au composant que vous désirez écouter.
Exemple:
DVD/VDP
3
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionner le mode Dolby Surround Pro Logic II.
Sélectionner le mode
DOLBY PRO LOGIC II en utilisant les bouton
SELECT.
Le mode d'ambiance sonore change si la touche SURROUND
MODE est enfoncée.
Sélectionner le mode
DOLBY PRO LOGIC II.
SELECT
SURROUND
MODE
(Unité principale) (Unité de télécommande)
• Le témoin Dolby Pro Logic s’allume.
Affichage S’allume
DOLBY PLII
B
1 2 4. 6 2, 5, 7
1
2
4, 5, 6, 7
CD
AUDIO
POWER
TV VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
PLII C DVD
3
Reproduire une source programme avec la marque .
• Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux
4
Sélectionner le mode de paramètrage d'ambiance sonore.
SURROUND
MENU
Affichage
MODE CINEMA
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Pour effectuer cette opération à l'aide de la télécommande, vérifier que l'interrupteur de sélection de mode est réglé sur “AUDIO”.
6
Régler les paramètres d'ambiance sonore selon le mode.
SURROUND
MENU
5
Sélectionner le meilleur mode pour la souce.
SELECT
(Unité principale) (Unité de télécommande)
MODE PRO LOGIC MODE CINEMA
SELECT or
MODE MUSIC or
SELECT
(Unité principale) (Unité de télécommande)
• Le mode se commute à chaque pression sur la touche comme indiqué ci-dessous.
MODE PRO LOGIC
CINEMA EQ
DEFAULT
MODE CINEMA
CINEMA EQ
DEFAULT
MODE MUSIC
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
DEFAULT
FRANCAIS
7
Régler les paramétrages d'ambiance sonore.
• Réglage CINEMA EQ
CINEMA EQ OFF
ON
SELECT or
• Réglage PANORAMA
PANORAMA OFF
OFF or
SELECT
• Réglage CENTER WIDTH
CENTER WIDTH O
0
SELECT or
4
• Réglage DEFAULT
DEFAULT Y/N
7 or
SELECT
ON
SELECT or
• Réglage DIMENSION
OFF or
SELECT
Yes
SELECT or
Y/N No or
SELECT
Sélectionner “Yes” pour retourner aux valeurs d'usine par défaut.
DIMENSION 3
0
SELECT or
3 6 or
SELECT
Arrêter d'appuyer sur les touches après avoir terminé d'effectuer les paramétrages d'ambiance sonore.
Après quelques secondes, l'affichage normal réapparaît et les réglages que vous avez fait sont automatiquement ajustés.
REMARQUE:
• Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que le dernier bouton ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage.
Paramètres d’ambiance q
Mode Pro Logic II:
Le mode Cinéma est le mode standard requis pour tous les systèmes A/V.
Le mode Music est recommandé comme mode standard pour les systèmes musicaux à son automatique (pas de vidéo) et optionnel pour le système A/V.
Le mode Pro Logic offre le même traitement d’ambiance robuste que le mode Pro Logic d’origine si le contenu de la source n’est pas de qualité optimale.
Sélectionner un des modes (“Cinema”, “Music” ou “Pro Logic”).
Mode Panorama:
Ce mode étend l’image stéréo frontale pour inclure les enceintes d’ambiance ou un effet “wraparound” excitant avec une exposition d’image latérale.
Sélectionner “OFF“ ou “ON“.
Commande de dimension:
Cette commande ajuste progressivement le champ sonore vers l’avant ou l’arrière.
La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6.
Commande de largeur centrale:
Cette commande ajuste l’image centrale de sorte qu’elle puisse être entendue uniquement de l’enceinte centrale; uniquement des enceintes gauche/droite comme une image fantôme ou des trois enceintes frontales pour varier les degrés d’enregistrement.
La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7.
Mode Dolby Digital (uniquement avec entrée numérique) et le mode d’ambiance DTS (uniquement avec entrée numérique)
1
Sélectionner la source d’entrée.
Reproduire avec une entrée numérique q Sélectionner une source d’entrée réglée à numérique (COAXIAL/OPTICAL) (voir page 59).
Exemple:
DVD/VDP
3
B
1 3
1 4
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2 2
w Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”.
8
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2
Sélectionner le mode
Dolby/DTS Surround.
SURROUND
MODE
Si cette opération est effectuée à partir du
(Unité de télécommande) panneau de commande de l’appareil principal, appuyer sur le touche
SURROUND MODE, puis appuyer ensuite sur le bouton SELECT, afin de choisir “DOLBY/DTS”.
• Ceci apparaît sur l'affichage. (DOLBY PLII,
DOLBY PROLOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS)
SELECT
1
2
4, 5, 6, 7
CD MD/CDR
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
SURROUND
7
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV
VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
4, 5, 6, 7
(Unité principale)
3
Reproduire une source programme avec la marque , .
• Le témoin Dolby Digital
DIGITAL
S’allume s’allume en cas de reproduction
S’allume de sources Dolby Digital.
• TLe témoin DTS s'allume en cas de reproduction de sources DTS.
4
Régler le paramètre d’ambiance en fonction de la source.
Appuyer tout d’abord sur la touche SURROUND.
SURROUND
MENU
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”.
(Unité de télécommande)
CINEMA EQ OFF
(Unité de télécommande)
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler CINEMA EQ.
ON
(Initial)
OFF
Le mode CINEMA QU peut êyre réglé directement en utillisant la touche CINEMA EQ de l’unité principale.
• Le mode CINEMA EQ est activé et désactivé à chaque pression sur la touche
CINEMA EQ.
(Unité principale) touche
(gauche) touche
(droit)
SURROUND
MENU
(Unité de télécommande)
Appuyer sur la touche SURROUND ou (bas) réglage D. COMP.
pour passer au
65
FRANCAIS
66
5
6
7
(Unité de télécommande)
SURROUND
MENU
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
SURROUND
MENU
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
SURROUND
MENU
(Unité de télécommande)
Utiliser les touches (gauche) la gamme dynamique (D.COMP).
et (droit)
(Initial)
OFF
D.COMP. OFF
LOW pour régler la compression de
MID HIGH
Appuyer sur la touche SURROUND ou (bas) pour passer au réglage LFE.
touche (gauche) touche (droit)
REMARQUE:
Ce paramètre n’est pas affiché pendant la lecture DTS.
pour régler le niveau LFE.
Utiliser les touches (gauche)
LFE 0dB et (droit)
• Le niveau peut être ajusté en unités de 1 dB de -10 à 0 dB.
Régler au niveau désiré en fonction des systèmes d’enceintes utilisés et de la source à reproduire.
Appuyer sur la touche SURROUND ou (bas) défaut.
pour passer au réglage par
Pour remettre le système en configuration par défaut, utiliser les touches
YES NO
DEFAULT Y/N touche (gauche)
Appuyer sur la touche SURROUND ou (bas)
CINEMA EQ.
touche (droit) pour passer au réglage
REMARQUE:
• Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que le dernier touche ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage.
Paramètres d’ambiance w
CINEMA EQ. (Egaliseur Cinéma):
La fonction Cinema EQ diminue doucement le niveau des fréquences très élevées, compensant les pistes sonores de films à son trop éclatant. Sélectionner cette fonction si le son en provenance des enceintes avant est trop
éclatant. Cette fonction n’est opérationnelle que dans les modes Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS Surround.
D.COMP. (Compression de gamme dynamique):
Les pistes sonores de films ont une formidable gamme dynamique (contraste entre sons très doux et très forts).
Pour écouter tard la nuit ou chaque fois que le niveau sonore maximum est plus bas que d’habitude, la compression de gamme dynamique vous permet d’entendre tous les sons de la piste sonore (mais avec une gamme dynamique réduite). (Ceci n’est opérationnel qu’en cas de reproduction de sources programmes enregistrées en Dolby Digital.)
Sélectionner un des quatre paramètres (“OFF”, “LOW”, “MID” (moyen) ou “HI” (haut)). Régler à “OFF” pour une
écoute normale.
LFE (Effet de basse fréquence):
Source programme et gamme de réglage:
1. Dolby Digital: –10 dB à 0 dB
2. DTS Surround: –10 dB à 0 dB
Lorsque le logiciel encodé avec Dolby Digital est reproduit, il est recommandé que le niveau LFE (LFE
LEVEL) soit réglé à 0 dB pour une lecture correcte avec Dolby Digital.
Lors de la lecture de programme de film au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau LFE LEVEL sur 0 dB pour corriger la lecture DTS.
Lors de la lecture de programme musicaux au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau LFE
LEVEL sur -10 dB pour corriger la lecture DTS.
14 SIMULATION D’AMBIANCE DSP
• Ce appareil est équipé d’un DSP (processeur numérique de signal) de haute précision qui utilise le traitement des signaux numériques pour recréer de manière synthétique le champ sonore. Un des 7 modes d’ambiance préréglés peut être sélectionné en fonction de la source programme, et les paramètres peuvent être ajustés en fonction des conditions de la salle d’écoute pour obtenir un son puissant et plus réaliste. Ces modes d’ambiance peuvent également être utilisés pour des sources programmes pas enregistrées en Dolby
Surround Pro Logic ou Dolby Digital.
Surround modes and their features
1
2
3
4
5CH STEREO
MONO MOVIE
(REMARQUE 1)
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
Dans ce mode, les signaux du canal avant gauche sont sortis par le canal d’ambiance gauche, les signaux du canal avant droit par le canal d’ambiance droit, et le même composant (en phase) des canaux gauche et droit par le canal central.
Ce mode donne le son d’ambiance de toutes les enceintes, mais sans effet directionnel, et il agit avec toute source de programme stéréo.
Sélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression d’expansion plus forte.
Utiliser ce mode pour obtenir la sensation d’un concert en direct dans une arène avec des sons réfléchis venant de toutes les directions.
Ce mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net.
5
VIDEO GAME Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo.
6
7
MATRIX
VIRTUAL
Sélectionner ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources musicales enregistrées en stéréo. Des signaux consistant en un composant différent des signaux d’entrée (le composant qui assure l’impression d’expansion) traités pour retard sont sortis par le canal d’ambiance.
Sélectionner ce mode pour profiter d’un champs sonore virtuel, qui est créé par les enceintes à 2 canaux situées sur le devant.
En fonction de la source de programme lue, l’effet peut ne pas être perceptible.
Si cela se produit, essayer d’autres modes d’ambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ sonore adapté à vos goûts.
REMARQUE 1: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux ne sont entrés que vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux.
Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.), procurez-vous un câble d’adaptateur “Y” pour partager la sortie mono en deux sorties, et connectez aux entrées L et R.
REMARQUE:
Seuls les mode STEREO peuvent être utilisés en cas de reproduction de signaux PCM ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz (tels que de disques vidéo DVD contenant des sons 24 bits, 96 kHz). Si ces signaux sont entrés pendant la lecture dans un des autres modes d’ambiance, le mode change automatiquement à STEREO.
Si des signaux DTS sont entrés en cours de lecture dans le mode d’ambiance VIRTUAL, le mode commute automatiquement sur STEREO.
Mémoire personnelle Plus
Cet ensemble est équipé d’une fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes d’ambiance et les modes d’entrée sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la source d’entrée est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont automatiquement rappelés.
Les paramètres d’ambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode d’ambiance.
FRANCAIS
Simulation d’ambiance DSP
• Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à l’aide de la télécommande.
1
SURROUND
MODE
Sélectionner le mode d’ambiance pour le canal d’entrée.
(Unité de télécommande)
Le mode d’ambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche SURROUND
MODE est enfoncée:
STEREO DOLBY PRO LOGIC
MONO MOVIE
VIRTUAL
SURROUND
ROCK ARENA
MATRIX
5CH STEREO
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
1
2
3
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
2
SURROUND
MENU
(Unité de télécommande)
Pour enter en mode de réglage de paramètre d’ambiance appuyer sur la touche
SURROUND.
• Le paramètre d’ambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche SURROUND est enfoncée dans les différents modes d’ambiance.
• ROCK ARENA
• JAZZ CLUB
• VIDEO GAME
• MONO MOVIE
ROOM SIZE
EFFECT
DEFAULT
• MATRIX
DELAY
DEFAULT
• VIRTUAL
EFFECT
DEFAULT
3
Afficher le paramètre à ajuster, ensuite utiliser les touches (gauche)
(droite) pour le régler.
et
(1) ROOM SIZE
(Unité de télécommande)
Utiliser les touches (gauche) de la pièce.
ROOM SIZE MED et (droit) pour sélectionner la dimension
(Initial)
SMALL MED-S MED MED-L LARGE touche (gauche) touche (droit)
(2) EFFECT LEVEL
(Unité de télécommande)
Utiliser les touches (gauche) et (droit)
1 pour régler le niveau de l’effet.
(Initial)
10 15
EFFECT LEVEL 10 touche (gauche) touche (droit)
(3) DELAY TIME
(Unité de télécommande)
Utiliser les touches (gauche) et (droit)
0ms pour régler le délai.
(Initial)
30ms 110ms
DELAY 30ms touche (gauche) touche (droit)
(4) DEFAULT
(Unité de télécommande)
Pour remettre le système en configuration par défaut, utiliser les touches
YES NO
DEFAULT Y/N touche (gauche) touche (droit)
REMARQUE:
• Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que le dernier touche ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage.
• Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à partir du panneau de commande de l’unité principale.
1
Tourner le bouton SELECT pour sélectionner le mode surround.
SELECT
B
(Unité principale)
• Lorsqu’il est tourné dans le sens horaire
STEREO DOLBY PRO LOGIC 5CH STEREO MONO MOVIE ROCK ARENA
VIRTUAL SURROUND
STEREO DOLBY PRO LOGIC
MATRIX VIDEO GAME
• Lorsqu’il est tourné dans le sens anti-horaire
5CH STEREO MONO MOVIE
JAZZ CLUB
ROCK ARENA
VIRTUAL SURROUND MATRIX VIDEO GAME JAZZ CLUB
1 2 1,3
Pour sélectionner le mode d’ambiance pendant le réglage des paramètres d’ambiance, le volume du canal ou la commande de tonalité, appuyer sur la touche SURROUND MODE, puis utiliser le sélecteur.
(Unité principale)
2
(Unité principale)
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER.
Appuyer sur la touche de paramètre d’ambiance et la maintenir enfoncée pour sélectionner le paramètre à définir.
• Les paramètres qui peuvent être définis sont différents pour les différents modes d’ambiance. (Se référer à “Modes et paramètres d’ambiance” à la page 68.)
3
Afficher le paramètre que l’on souhaite régler et tourner ensuite le bouton SELECT pour le régler.
REMARQUE:
• Lors de la lecture de signaux numériques PCM ou des signaux analogiques dans les modes d’ambiance
5CH STEREO, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MONO MOVIE ou MATRIX et lorsque le signal d’entrée commute à un signal numérique codé en Dolby Digital, le mode d’ambiance Dolby est commuté automatiquement. Lorsque le signal d’entrée commute à un signal DTS, le mode commute automatiquement au mode d’ambiance DTS.
67
68
FRANCAIS
Paramètres d’ambiance e
ROOM SIZE (Taille de piece):
Ceci règle la taille du champ sonore.
Il y a cinq réglages: “small” (petit), “med.s” (moyen–petit), “medium” (moyen), “med.l” (moyen–large) et
“large”. “small” recrée un petit champ sonore, “large” un large champ sonore.
EFFECT LEVEL (Niveau d’effet):
Ceci règle la force de l’effet d’ambiance.
Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Lorsque le mode d’ambiance est réglé sur “VIRTUAL”, le niveau d’effet peut être réglé par pas de 1 à 10. Baisser le niveau si le son semble déformé.
DELAY TIME (Temps de retard):
Dans le mode de matrice uniquement, le temps de retard peut être réglé dans la gamme de 0 à 110 ms.
2
Modes d’ambiance et paramètres
Mode
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
FRONT
L/R
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Sortie de canal
CENTER
SURROUND
L/R
SUB-
WOOFER
En cas de reproduction de signaux
Dolby Digital
En cas de reproduction de signaux
DTS
En cas de reproduction de signaux
PCM
En cas de reproduction de signaux
ANALOG
C
B
B
E
B
B
B
B
B
B
E
B
B
B
B
E
B
B
B
B
B
B
E
B
B
C : Signal
E : Pas de signal
B : Activé ou désactivé par réglage de configuration d’enceinte
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
C
*
C
E
E
C
E
E
E
E
E
C : Activé
E : Désactivé
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
E
E
E
E
C
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C *
Seulement pour le contenu de 2 ch.
Mode
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC
II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
PARAMÈTRES D’AMBIANCE
ROOM
SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY
TIME
MODE
Pour l’mode PRO LOGIC II
MUSIC
PANORAMA DIMENSION
CENTER
WIDTH
CINEMA
EQ
Signaux Dolby Digital
D.COMP.
LFE
TONE
CONTROL
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
E
C (Medium)
C (Medium)
C (10)
C (10)
E
E
E
E
C (Medium)
C (Medium)
E
E
C (10)
C (10)
E
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (30msec)
E
E
E
C (CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (0)
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
E
C (0dB)
C (0dB)
–
E
E
E
E
E
E
C (0dB)
C : Réglable
E : Pas ajustable
Signaux
DTS
LFE
C (0dB)
E
–
–
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
15 ECOUTER DE LA RADIO
Mémoire préréglée automatique
Cet appareil est équipé d’une fonction de recherche automatique d’émissions de radiodiffusion en FM et de leur stockage dans la mémoire préréglée.
B
1
1
2
VALEUR PAR DEFAUT
AUTO TUNER PRESETS
A1 ~ A8
B1 ~ B8
C1 ~ C8
D1 ~ D8
E1 ~ E8
1
Lorsque l’interrupteur de mise en marche de l’appareil principal est activé en même temps que le touche MEMORY, l’appareil commence automatiquement à chercher des stations de radio FM.
(Unité principale)
2
Lorsque la première station de radiodiffusion en
FM est trouvée, cette station est stockée dans la mémoire préréglée au canal A1. Les stations suivantes sont automatiquement stockées dans l’ordre aux canaux préréglés A2 à A8, B1 à B8,
C1 à C8, D1 à D8 et E1 à E8 pour un maximum de 40 stations.
3
Le canal A1 est syntonisé après la fin de l’opération de mémoire préréglée automatique.
REMARQUES:
• Si une station FM ne peut pas être automatiquement préréglée à cause d’une mauvaise réception, utiliser l’opération de “Syntonisation manuelle” pour syntoniser la station, puis la prérégler en utilisant l’opération de “Mémoire préréglée” manuelle.
• Pour interrompre cette fonction, appuyer sur l’interrupteur de mise en marche.
87,5/89,1/98,1/108/90,1/90,1/90,1/90,1 MHz
522/603/999/1404/1611 kHz/90,1/90,1/90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
FRANCAIS
Syntonisation automatique
B
1
2
3 4
1
Régler la fonction d’entrée à “TUNER”.
(Unité principale)
2
En regardant l’affichage, appuyer sur la touche
BAND (bande) pour sélectionner la bande désirée
(AM ou FM).
(Unité principale)
3
Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler le mode de syntonisation automatique.
Allumé
(Unité principale)
4
Appuyer sur la touche TUNING UP (augmentation de syntonisation) ou TUNING DOWN (diminution de syntonisation).
Stations préréglée
Préparatifs:
Utiliser l’opération de “Syntonisation automatique” ou de “Syntonisation manuelle” pour syntoniser la station
à prérégler dans la mémoire.
1
Appuyer sur la touche MEMORY
(mémoire).
B
2 3 1,4
(Unité principale)
2
Appuyer sur la touche SHIFT, et sélectionner le bloc de mémoire désiré (A à E).
SHIFT
V. AUX
3
VCR-1
4
VCR-2
5
TV/DBS
6
SHIFT INPUT MODE CDR / TAPE
7 8
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
9
VCR
7
CHANNEL
0
3 2 0
2
3
(Unité principale) (Unité de télécommande)
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche
à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”.
3
Appuyer sur la touche PRESET UP (augmentation de préréglage) ou PRESET DOWN (diminution de préréglage) pour sélectionner le canal préréglé désiré (1 à 8).
4
(Unité principale)
CHANNEL
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
Appuyer de nouveau sur la touche MEMORY (mémoire) pour stocker la station dans la mémoire préréglée.
Pour prérégler d’autres canaux, répéter les étapes
1 à 4.
Un total de 40 stations de radiodiffusion peut être préréglées – 8 stations (canaux 1 à 8) dans chacun des blocs A à E
(Unité principale)
• La recherche automatique commence, puis s’arrête lorsqu’une station est syntonisée.
REMARQUE:
• Tout en étant en mode de syntonisation automatique sur la bande FM, le témoin “STEREO” s’allume sur l’affichage lorsqu’une émission stéréo est syntonisée.
Aux fréquences ouvertes, le bruit est mis en sourdine et les témoins “TUNED” et “STEREO” s’éteignent.
Syntonisation manuelle
1
Régler la fonction d’entrée à “TUNER”.
2
En regardant l’affichage, appuyer sur la touche
BAND (bande) pour sélectionner la bande désirée
(AM ou FM).
3
Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler le mode de syntonisation manuelle.
Vérifier que le témoin “AUTO” de l’affichage s’éteint.
4
Appuyer sur la touche TUNING UP (augmentation de syntonisation) ou TUNING DOWN (diminution de syntonisation) pour syntoniser la station désirée.
La fréquence change continuellement lorsque la touche est maintenue enfoncée.
REMARQUE:
• Lorsque le mode de syntonisation manuelle est réglé, les émissions en stéréo FM sont reçues en mode monaural et le témoin “STEREO” s’éteint.
Rappel de stations préréglées
B
1 2
V. AUX
3
VCR-1
4
VCR-2
5
INPUT MODE CDR / TAPE
7 8
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
9
VCR
7
TV/DBS
6
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
1
2
1
En regardant l’affichage, appuyer sur la touche
SHIFT pour sélectionner le bloc de mémoire préréglé.
SHIFT
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche
à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”.
En regardant l’affichage, appuyer sur la touche
PRESET UP (augmentation de préréglage) ou
PRESET DOWN (diminution de préréglage) pour sélectionner le canal préréglé désiré.
(Unité principale)
CHANNEL
(Unité de télécommande)
69
FRANCAIS
RDS (Système de données radio)
RDS (ne fonctionne que sur la bande FM) est un service de radiodiffusion qui permet à une station d'envoyer des informations supplémentaires, en même temps que le signal de programme radio normal.
Les trois types d'informations RDS suivants peuvent être reçus sur cet appareil:
2
Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS.
Les types de programme et leurs affichages sont les suivants :
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Nouvelles
Affaires
Informations
Sports
Education
Drame
Culture
Science
Varié
Musique pop
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
Musique rock
Musique d'ambiance
Classique légère
Classique sérieuse
Autre musique
Météo
Finances
Programmes pour enfants
Affaires sociales
Religion
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Entrée téléphone
Déplacement
Loisir
Musique jazz
Musique Country
Musique nationale
Musique années soixante
Musique folklorique
Documentaire
2
Programme de circulation (TP)
TP identifie les programmes qui portent sur les annonces de circulation.
Ceci vous permet de facilement trouver les dernières conditions de circulation de votre région avant de quitter la maison.
2
Texte radio (RT)
RT permet à la station RDS d'envoyer des messages de texte qui apparaissent sur l'affichage.
REMARQUE: Les opérations décrites ci-dessous utilisant les touches RDS, PTY et RT ne fonctionnent pas dans des régions où il n'y a pas d'émissions RDS.
Recherche PTY
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un type de programme spécifique (PTY).
Pour une description de chaque type de programme, se reporter à “Type de programme (PTY)”.
1
Régler la fonction d'entrée à
“TUNER”.
1 4 2 3
B
(Unité principale)
2
Appuyer sur la touche RDS jusqu'à ce que “PTY SEARCH” (recherche
PTY) apparaisse sur l'affichage.
(Unité principale)
3
En regardant l'affichage, appuyer sur la touche PTY pour appeler le type de programme désiré.
(Unité principale)
4
Appuyer sur la touche PRESET
UP (augmentation de préréglage) ou PRESET DOWN (diminution de préréglage) pour commencer automatiquement l'opération de recherche PTY.
(Unité principale)
S'il n'y a pas de station diffusant le type de programme spécifique avec l'opération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
5
Le nom de la station est affiché sur l'affichage après l'arrêt de la recherche.
6
Pour continuer la recherche, répéter l'étape 4.
Si aucune autre station diffusant le type de programme spécifique n'est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO
PROGRAMME” est affiché.
70
Recherche RDS
Utiliser cette fonction pour syntoniser automatiquement les stations FM qui assurent le service RDS.
1
Régler la fonction d'entrée à
“TUNER”.
1 3 2
B
(Unité principale)
2
Appuyer sur la touche RDS jusqu'à ce que “RDS SEARCH” (recherche
RDS) apparaisse sur l’affichage.
(Unité principale)
3
Appuyer sur la touche PRESET
UP (augmentation de préréglage) ou PRESET DOWN (diminution de préréglage) pour commencer automatiquement l'opération de recherche RDS.
(Unité principale)
Si aucune station RDS n'est trouvée avec l'opération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
4
Lorsqu'une station de radiodiffusion est trouvée, le nom de cette station apparaît sur l'affichage.
5
Pour continuer la recherche, répéter l'étape 3.
Si aucune autre station RDS n'est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées,
“NO RDS” est affiché.
Recherche TP
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un programme de circulation (stations TP).
1
Régler la fonction d'entrée à
“TUNER”.
1 3 2
B
(Unité principale)
2
Appuyer sur la touche RDS jusqu'à ce que “TP SEARCH” (recherche TP) apparaisse sur l'affichage.
(Unité principale)
3
Appuyer sur la touche PRESET
UP (augmentation de préréglage) ou PRESET DOWN (diminution de préréglage) pour commencer automatiquement l'opération de recherche TP.
(Unité principale)
Si aucune station TP n'est trouvée avec l'opération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
4
Le nom de la station est affiché après l'arrêt de la recherche.
5
Pour continuer la recherche, répéter l'étape 3.
Si aucune autre station TP n'est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO
PROGRAMME” est affiché.
RT (Texte radio)
“RT” apparaît sur l’affichage lorsque des données de texte radio sont reçues.
Lorsque la touche RT est enfoncée pendant la réception d’une station RDS, les données de texte diffusées par la station sont affichées. Pour désactiver l’affichage, appuyer de nouveau sur la touche RT. Si aucune donnée de texte n’est diffusée, “NO TEXT DATA” (pas de données de texte) est affiché.
B
“RT”
FRANCAIS
16 MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION
• Cet appareil est équipé d’une mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages d’entrée et de sortie telles qu’elles étaient immédiatement après la mise hors tension.
• L’appareil est également équipé d’une mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit approximativement une semaine de stockage de mémoire lorsque l’unité principale est mise hors tension et avec le cordon d’alimentation débranché.
17 INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR
Lorsque l’indication de l’affichage est anormale ou quand l’utilisation de l’appareil ne donne pas les résultats escomptés, le microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure suivante.
B
1
Mettre l’appareil hors tension en utilisant l’interrupteur de mise en marche de l’unité principale.
1, 2 2
2
Maintenir enfoncées les touches SPEAKER A et
B suivantes et allumer l’interrupteur de mise en marche.
3
Vérifier que l’affichage clignote dans son intégralité
à un intervalle de 1 seconde environ, relâcher les doigts des 2 touches, et le microprocesseur sera initialisé.
REMARQUES:
• Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir de l’étape 1.
• Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut (les valeurs réglées à la livraison de l’usine).
71
72
FRANCAIS
18 INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
Exemples de réglage d’enceintes
Nous décrivons ici un nombre de réglages d’enceintes pour différents buts. Utiliser ces exemples pour installer votre système en fonction du type d’enceintes utilisées et du principal objectif d’utilisation.
(1) Réglage de base
Utiliser ce réglage si votre principal objectif est d’écouter la musique de film et en cas d’utilisation d’un ensemble
(deux enceintes) de haut-parleurs une ou deux voies normaux tels que les enceintes d’ambiance.
Enceintes avant
Moniteur
Enceinte centrale
Subwoofer
45°
120°
Enceintes d’ambiance
Comme vu de dessus
• Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
• Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
• Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute.
Enceinte d’ambiance
Enceinte avant
60 à 90 cm
Comme vu de côté
(2) Utilisant des enceintes types diffusion pour les enceintes d’ambiance
Pour l’impression d’enveloppement des sons d’ambiance la plus forte, des enceintes à radiation diffuse telles que les types bipolaires ou dipolaires (THX), assurent une dispersion plus large que celle qu’il est possible d’obtenir d’une enceinte à rayonnement direct (monopolaire). Placer ces enceintes à l’un des côtés de la principale position d’écoute, montées au-dessus du niveau des oreilles.
Trajet du son d’ambiance en provenance des enceintes vers la position d’écoute
Enceinte d’ambiance
• Placer les enceintes avant, l’enceinte centrale et le subwoofer aux mêmes positions que dans l’exemple
(1).
• Placer les enceintes d’ambiance directement au niveau des côtés de la position d’écoute et de 60 à
90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles.
• Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une impression d’expansion.
Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une présentation des sons d’ambiance enveloppante et réaliste.
Enceinte avant
60 à 90 cm
Comme vu de côté
Comme vu de dessus
Ambiance
Le AVR-1802 est équipé d’un circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des sources programme dans le mode d’ambiance pour obtenir la même impression de présence que dans une salle de cinéma.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories.
Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux – avant gauche, avant droit, central, gauche d’ambiance, droit d’ambiance, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE – effet de basse fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz).
Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus
élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de repérer l’imagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion.
2
Dolby Digital et Dolby Pro Logic
Comparaison de systèmes d’ambiance domestiques
Nbre. de canaux enregistrés (éléments)
Nbre. de canaux de lecture
Canaux de lecture (max.)
Traitement audio
Dolby Digital
5.1 ch
5.1 ch
L, R, C, SL, SR, SW
Traitement numérique discret
Encodage/décodage Dolby Digital (AC-3)
Limite de reproduction haute fréquence de canal d’ambiance
20 kHz
Dolby Pro Logic
2 ch
4 ch
L, R, C, S (SW - recommandé)
Traitement à matrice analogique Dolby
Surround
7 kHz
2
Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital: et .
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Média
LD (VDP)
DVD
Autres
(émissions par satellite, CATV, etc.)
Prises de sortie Dolby Digital
Prise de sortie RF coaxiale Dolby Digital
1
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
Méthodes de lecture (page de référence)
Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
(Page 61, 62)
Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
(Page 61, 62)
Set the input mode to “AUTO”.
(Page 61, 62)
1 Utiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour raccorder le jack de sortie Dolby Digital (AC-
3RF) du lecteur LD au jack d’entrée numérique.
Lors du raccordement, consulter la notice fournie avec l’adaptateur.
2 Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby
Digital entre “courant binaire” et “(convertir à) PCM”. En cas de reproduction en ambiance Dolby Digital sur le AVR-1802, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à “courant binaire”. Dans certains cas, les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques “courant binaire + PCM” et “PCM uniquement”.
Dans ce cas, connecter les prises “courant binaire + PCM” au AVR-1802.
FRANCAIS
(2) Dolby Pro Logic
II
• Dolby Pro Logic
II est un nouveau format de lecture multi-canaux développé par les Laboratoires Dolby utilisant la technologie de commande par rétroaction logique et offrant des nombreuses améliorations par rapport aux circuits conventionnels Dolby Pro Logic.
• Dolby Pro Logic
II peut être utilisé pour décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby
Surround ( ), mais également des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche, avant droit, central, surround gauche et surround droit) pour parvenir à un son d'environnement surround.
• Alors que pour un système Dolby Pro Logic conventionnel, la bande de fréquences du canal d'environnement surround était réduite, le Dolby Pro Logic
II apporte une gamme de fréquences plus large (20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, alors que les canaux surround étaient monoauraux (les canaux surround gauche et droit étant les mêmes) dans les anciens systèmes Dolby Pro Logic, ils sont reproduits comme signaux stéréo par le système Dolby Pro Logic
II
.
• Il est possible de régler de nombreux paramètres selon le type de source et de contenu, de façon à parvenir à un décodage optimal (voir page 00 ).
Sources enregistrées en Dolby Surround
Ce sont des sources pour lesquelles trois ou quatre canaux surround ont été enregistrées comme deux canaux en utilisant la technologie de codage Dolby Surround.
Le Dolby Surround est utilisé pour les bandes sonores de films enregistrés sur DVDs, LDs et cassettes vidéo pouvant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de télévision, de transmission par satellite et de télévision par câble.
Le décodage de ces signaux par la technologie Dolby Pro Logic rend la reproduction de son d'environnement multi-canaux possible. Ces signaux peuvent également être reproduits sur un dispositif stéréo ordinaire; néanmoins, dans ce cas, le son sera de type stéréo normal.
Il y a deux types de signaux d'enregistrement de son d'environnement DVD Dolby.
q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux w Les signaux Dolby Digital à 2 canaux
Lorsqu'un de ces signaux est entré dans le AVR-1802, le mode d'environnement sonore est automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic II lorsque le mode "DOLBY/DTS SURROUND" est sélectionné.
2
Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous.
Signe du support Dolby Surround:
Fabriqué sous licence des Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby Laboratories.
DTS Digital Surround
Digital Theater Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux multiples développé par Digital Theater Systems.
DTS offre les mêmes canaux de lecture “5.1” que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit d’ambiance) ainsi que le mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité sonore à cause d’interférences entre signaux, diaphonie, etc.
DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et
LD, 1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué.
Avec les LD et les DVD, il n’y a, bien sûr, pas besoin d’un disque supplémentaire; les images et le son peuvent
être simultanément enregistrés sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même manière que des disques d’autres formats.
Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux d’ambiance 5.1 canaux (comparés aux deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture d’ambiance sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique type PCM nécessaire).
La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son compliqué que dans une salle de cinéma, simplement dans votre propre salon.
2
Méthodes de lecture et média compatibles DTS
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS: et .
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Média
CD
LD (VDP)
DVD
Prises de sortie DTS Digital
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) 2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) 2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) 3
Méthode de lecture (page de référence)
Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 61, 62).
Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”. 1
Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 61, 62).
Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”. 1
Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”.
(Page 61, 62).
1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour cette raison, les signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites “sifflants” par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec l’amplificateur réglé à un volume très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS” avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne jamais changer le mode d’entrée à “ANALOG” ou “PCM” pendant la lecture. Ceci s’applique également en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés d’une manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas.
2 Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de traitement de signal interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.). Dans ce cas, les signaux encodés en DTS peuvent être traités de manière erronée, auquel cas ils ne peuvent pas être décodés par le AVR-1802 ou peuvent seulement générer des parasites. Avant de reproduire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faible niveau, commencer
à reproduire le disque DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVR-1802 (voir page 65) s’allume avant d’augmenter le volume principal.
3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour reproduire des DVD DTS.
Un logo de sortie numérique DTS est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles.
Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON comprennent une sortie numérique compatible DTS consulter le mode d’emploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques deposées de Digital Theater Systems, Inc.
73
FRANCAIS
74
19 DEPISTAGE DES PANNES
Si un problème se produit, vérifier d’abord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes ?
2. L’ampli-tuner a-t-il été utilisé conformément au mode d’emploi ?
3. Les enceintes, la platine tourne-disque et les autres appareils fonctionnent-ils correctement ?
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le revendeur.
Symptôme Cause Remèdes
Affichage pas allumé et aucun son n’est produit lorsque l’appareil est allumé.
• Le cordon d’alimentation n’est pas bien branché.
• Vérifier l’insertion de la fiche du cordon d’alimentation.
• Mettre sous tension avec la télécommande après avoir enclenché la touche d’alimentation.
Affichage allumé mais aucun son n‘est produit.
• Les cordons des enceintes ne sont pas correctement branchés.
• Mauvaise position de la touche de fonction audio.
• Commande de volume réglée au minimum.
• La sourdine (MUTING) est activée.
• Signaux numériques pas entrés lorsque l’entrée numérique est sélectionnée.
• Brancher correctement.
• Régler sur une position appropriée.
• Augmenter le volume jusqu’à un niveau approprié.
• Désenclencher la sourdine (MUTING).
• Entrer des signaux numériques ou sélectionner des prises d’entrée auxquelles sont entrés les signaux numériques.
Affichage n’est pas affiché et la indicateur d’alimentation clignote de façon rapide.
• Les bornes d’enceinte sont courtcircuitées.
• Les trous de ventilation de l’appareil sont obstrués.
• L’appareil fonctionne en continu à haute puissance et/ou la ventilation n’est pas appropriée.
• Mettre l’appareil hors tension, connecter correctement les enceintes, puis le remettre sous tension.
• Eteindre l’appareil, puis bien l’aérer pour le refroidir.
Dès que l’appareil est refroidi, le rallumer.
• Eteindre l’appareil, puis bien l’aérer pour le refroidir.
Dès que l’appareil est refroidi, le rallumer.
Le son n’est produit que par un canal.
• Connexion incomplète des cordons d’enceinte.
• Connexion incomplète des cordons d’entrée/sortie.
• Bien connecter.
• Bien connecter.
Les positions des instruments sont inversées pendant la lecture en stéréo.
• Inverser les connexions des enceintes gauche et droite ou des cordons d’entrée/sortie gauche et droite.
• Vérifier les connexions gauche et droite.
Cet appareil ne fonctionne pas correctement lorsque la télécommande est utilisée.
• Les piles sont usées.
• Télécommande trop loin de cet appareil.
• Obstacle entre cet appareil et la télécommande.
• Une touche différente est enfoncée.
• Les pôles < et > de la pile sont insérés
à l’envers.
• Remplacer les piles par des piles neuves.
• Rapprocher.
• Retirer l’obstacle.
• Appuyer sur la touche appropriée.
• Insérer correctement les piles.
Page
53
61
56
51, 56
51, 56
56
53 ~ 56
56
57
57
57
—
57
56
61
62
63
61
REMARQUE:
Lorsqu’un subwoofer a été connecté et que la fonction d’ambiance virtuelle est utilisée, le signal lu à partir du canal du subwoofer est de type LFE uniquement. (uniquement lors de la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) pour les réglages initiaux effectués en usine (ex ; le réglage de l’enceinte frontale est sur “LARGE” et le réglage du mode subwoofer est sur “NORM”).
Lorsque les effets de subwoofer sont trop faibles, pendant le mode de configuration du système, essayer de régler le mode subwoofer sur “+MAIN” ou essayer de régler l’enceinte frontale en position “SMALL” au cours des réglages de la configuration d’enceinte.
Le fait d’effectuer ces réglages enclenche la lecture des sons de basse fréquence à partir du subwoofer.
20 SPECIFICATIONS
2
Section audio
• Amplificateur de puissance
Puissance de sortie nominale:
Puissance dynamique:
Bornes de sortie:
Avant:
Central:
80 W + 80 W (8
Ω
/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec D.H.T. de 0,08%)
115 W + 115 W (6
Ω
/ohms, 1 kHz avec D.H.T. de 0,7%)
80 W (8
Ω
/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec D.H.T. de 0,08%)
(6
Ω
/ohms, 1 kHz avec D.H.T. de 0,7%) 115 W
Ambiance:80 W + 80 W (8
Ω
/ohms, 20 Hz ~ 20 kHzavec D.H.T. de 0,08%)
115 W + 115 W (6
Ω
/ohms, 1 kHz avec D.H.T. de 0,7%)
100 W x 2 canaux (8
Ω
/ohms)
145 W x 2 canaux (4
Ω
/ohms)
170 W x 2 canaux (2
Ω
/ohms)
Avant: A ou B 1 6 to 16
Ω
/ohms
A + B
Central/Ambiance:
12 to 16
Ω
/ohms or more
1 6 to 16
Ω
/ohms
• Analogique (Analog)
Entrée LINE — PRE-OUT
Sensibilité d’entrée/Impédance d’entrée: 200 mV/47 k
Ω
/kohms
Réponse en fréquence:
10 Hz ~ 100 kHz: +1, –3 dB (TONE DEFEAT ON)
Rapport signal/bruit:
Distorsion harmonique totale:
Niveau de sortie nominal:
98 dB (IHF-A chargée) (TONE DEFEAT ON)
0,008% (20 Hz ~ 20 kHz)
1,2 V
2
Section vidéo
• Prises vidéo standard
Niveau/impédance d’entrée et de sortie: 1 V p-p, 75
Ω
/ohms
Réponse en fréquence:
5 Hz ~ 10 MHz : +1, –3 dB
• Egalisateur phono (Entrée PHONO — REC OUT)
Sensibilité d’entrée:
2,5 mV
Déviation RIAA:
Rapport signal/bruit:
±1 dB (20 Hz à 20 kHz)
74 dB (Pondéré A, avec entrée de 5 mV)
Puissance nominale/
Sortie maximum:
Facteur de distortion:
150 mV / 7 V
0,03% (1 kHz, 3 V)
2
Section vidéo
• Prises vidéo standard
Niveau/impédance d’entrée et de sortie: 1 V p-p, 75
Ω
/ohms
Réponse en fréquence:
5 Hz ~ 10 MHz : +1, –3 dB
• Prises de sortie S-vidéo
Niveau/impédance d’entrée et de sortie: Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75
Ω
/ohms
Signal C (chrominance) — 0,286 Vc-c, 75
Ω
/ohms
Réponse en fréquence:
5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
2
Section tuner
Gamme de réception:
Sensibilité utile:
Seuil de sensibilité 50 dB:
Rapport signal/bruit:
Distorsion harmonique totale:
[FM] (Remarque: µV à 75
Ω
/ohms, 0 dBf = 1 x 10
–15
87,50 MHz ~ 108,00 MHz
1,0 µV (11,2 dBf)
MONO 1,6 µV (15,3 dBf)
W)
[AM]
522 kHz ~ 1611 kHz
18 µV
STEREO
MONO
STEREO
MONO
STEREO
23 µV (38,5 dBf)
80 dB (IHF-A chargée)
75 dB (IHF-A chargée)
0,15 % (1 kHz)
0,3 % (1 kHz)
2
Généralités
Alimentation:
Consommation:
Dimensions externes maximales:
Poids:
AC 230 V, 50 Hz
230 W
434 (L) x 171 (H) x 417 (P) mm
10.9 kg
2
Télécommande (RC-896)
Piles:
Dimensions externes:
Poids:
Type R6P/AA (deux piles)
54 (L) x 172,5 (H) x 29 (P) mm
120 g (avec les piles)
Aux fins d’amélioration, les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.
ITALIANO
2
Grazie per aver acquistato il modello AVR-1802.
2
Per ottenere le migliori prestazioni dell’AVR-1802, leggere queste istruzioni attentamente e poi usare l’apparecchio correttamente. Assicurarsi di conservare questo manuale per eventuali futuri riferimenti.
“NUMERO DI SERIE
SEGNARE IL NUMERO DI SERIE INDICATO SUL RETRO DELL’INVOLUCRO
PER FUTURI RIFERIMENTI”
2
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto questo ricevitore surround DENON A/V. Questo apparecchio incredibile è stato costruire per fornire un suono surround eccezionale durante l’uso delle sorgenti AV Theater, ad esempio i lettori DVD, e per fornire una fantastica riproduzione ad alta fedeltà delle vostre sorgenti musicali preferite.
Poiché questo prodotto è stato dotato di un ampio assortimento di funzioni, vi raccomandiamo di leggere attentamente questo manuale prima di procedere con il collegamento e l’uso dello stesso.
INDICE
z
Prima dell’uso....................................................75
x
Precauzioni sull’installazione .............................75
c
Precauzioni sul maneggio..................................75
v
Caratteristiche .............................................75, 76 b
Nomenclatura e funzioni ...................................76
n
Leggete questa sezione prima di cominciare ...77
m
Installazione del sistema degli altoparlanti ........77
,
Collegamenti.............................................77 ~ 80
.
Utilizzo del telecomando ...................................81
⁄0
Impostazione del sistema .........................81 ~ 83
⁄1
Telecomando...............................................84, 85
⁄2
Operazioni .................................................85 ~ 87
⁄3
Surround ...................................................88 ~ 90
⁄4
Simulazione Surround DSP .......................90 ~ 92
⁄
Ascolto della radio.....................................92 ~ 95
⁄6
Memoria dell’ultima funzione............................95
⁄7
Inizializzazione del microprocessore..................95
⁄8
Informazioni addizionali ...............................96, 97
⁄9
Localizzazione dei guasti ...................................98
¤0
Specifiche..........................................................98
Lista dei codici pre-regolati .....................................171
2
ACCESSORI
Controllare che i seguenti componenti siano stati inclusi insieme all’unità principale:
q Istruzioni per l’uso ………………………………1 w Lista dei centri di assistenza tecnica……………1 e Telecomando (RC-897) …………………………1 r Batterie R6P/AA …………………………………2 e r t t Antenna AM a telaio ……………………………1 y Antenna FM per interni …………………………1 u Adattatore per l’antenna FM ……………………1 y u
2 PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE
Se si usa quest’apparecchio, o un altro apparecchio elettronico che contiene dei microprocessori, nella vicinanza di un sintonizzatore o un televisore, si possono verificare rumore ed interferenze nell’immagine.
In tal caso, procedere come segue:
• Installare l’apparecchio il più lontano possibile dal sintonizzatore o dal televisore.
• Allontanare i fili per l’antenna del sintonizzatore o del televisore dal cavo di alimentazione e dai cavi di connessione in ingresso/uscita di questo apparecchio.
• Il rumore e le interferenze si verificano specialmente quando si usano antenne per esterni o un’alimentatore d’antenna da 300
Ω
/ohm. Si
raccomanda di usare un’antenna per esterni e un cavo coassiale da 75
Ω
/ohm.
Lasciare uno spazio di almeno 10 cm tra le parti superiore, posteriore e laterali di questo apparecchio e la parete o gli altri apparecchi, per consentire una corretta dispersione del calore.
3 PRECAUZIONI SUL MANEGGIO
• Commutazione della funzione in ingresso
quando le prese di ingresso non sono collegati
Se si commuta la funzione di ingresso ad una funzione per la quale non è stato collegato l’apposito apparecchio, si può sentire uno scatto. In tal caso, girare il controllo MASTER VOLUME verso il basso oppure collegare il componente alla presa.
• Silenziamento della presa PRE OUT, della presa
HEADPHONE e del terminale SPEAKER
La presa PRE OUT, la presa HEADPHONE e i terminali SPEAKER includono un circuito di silenziamento. Perciò, i segnali in uscita vengono ridotti per vari secondi dopo aver premuto
B
Almeno 10 cm
Almeno 10 cm
Parete l’interruttore di accensione o dopo aver cambiato la funzione di entrata, il modo surround o un’altra impostazione.
Se si aumenta il volume, l’uscita sarà molto alta quando termina il funzionamento del circuito di silenziamento audio. Attendere fino al termine del funzionamento del circuito di silenziamento prima di regolare il volume.
• Quando l’interruttore di accensione si trova nella
posizione
£
OFF o STANDBY l’apparecchio rimane collegato alla tensione di linea CA.
Assicurarsi di scollegare il cavo prima di partire per le vacanze, ecc.
B
1 PRIMA DELL’USO
Fare attenzione ai seguenti punti prima di usare l’apparecchio:
• Prima di spostare l’apparecchio
Per prevenire eventuali corto circuiti o danni dei cavi di connessione, scollegare sempre il cavo di alimentazione e i cavi di connessioni tra i componenti audio, prima di spostare l’apparecchio.
• Osservare che le illustrazioni fornite nel manuale
possono differire leggermente dall’apparecchio per motivi di spiegazione.
• Prima di premere l’interruttore di accensione
Controllare nuovamente che tutti i collegamenti siano giusti e che non ci siano problemi con i cavi di connessione. Collocare sempre l’interruttore di accensione nella posizione di attesa prima di collegare e scollegare i cavi di connessione.
• Terminale V. AUX
Il pannello anteriore del modello AVR-1802 è stato dotato del terminale V.
AUX. – Rimuovete il coperchio che copre questo terminale per usare lo stesso.
EAT
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
SURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
SELECT CH VOL
TONE
CONTROL
• Custodire queste istruzioni in un luogo sicuro.
Dopo aver letto le istruzioni, riporre le stesse insieme alla garanzia in un luogo sicuro.
4 CARATTERISTICHE
1. Decoder Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II è un nuovo formato per la riproduzione di segnali audio multicanali che offre dei miglioramenti rispetto al formato convenzionale
Dolby Pro Logic. Può essere usato per decodificare non solo le fonti registrati con il sistema Dolby
Surround, ma anche con normali fonti stereo in cinque canali (anteriore sinistro/destro, centrale e surround sinistro/destro). Inoltre potete impostare vari parametri secondo il tipo della fonte ed i contenuti, affinché possiate regolare il campo sonoro con maggiore precisione.
2. Decodificatore Dolby Digital
Dolby Digital, un sofisticato sistema digitale in cui i vari canali sono completamente indipendenti, ricrea i campi sonori in modo tridimensionale (il suono acquista distanza, movimento e posizione) senza crosstalk tra i canali per un maggiore realismo.
Inoltre, i 5 canali (escluso il canale 0,1 per gli effetti a bassa frequenza) hanno una gamma di riproduzione che si estende fino a raggiungere 20 kHz, proprio come i CD, riproducendo così un suono più nitido ed espressivo, pieno di sfumature.
3. Decodificatore DTS (Digital Theater Systems)
DTS fornisce fino a 5,1 canali di suono surround ad alta fedeltà e di ampia gamma, per le sorgenti quali dischi laser, DVD e dischi musicale dalla codificazione particolare.
4. DSP ad alta prestazione per simulare 7 campi sonori
La riproduzione è possibile in 7 modi surround: 5channel Stereo, Mono Movie, Rock Arena, Jazz
Club, Video Game, Matrix e Virtual. Potete godervi un‘ampia varietà di effetti sonori per diverse scene cinematografiche e sorgenti di programma, anche se le sorgenti stereo non sono stati registrate con il sistema Dolby Surround.
5. Funzione Personal Memory Plus
La funzione Personal Memory Plus è una versione avanzata della funzione Personal Memory. Con la funzione Personal Memory Plus, l‘apparecchio memorizza automaticamente il modo surround, il volume del canale, i parametri surround, ecc., per ciascuna delle sorgenti di ingresso.
75
ITALIANO
76
6. Telecomando con funzione di memoria preimpostata
Quest‘unità è dotata di un telecomando equipaggiato con una funzione di memoria preimpostata. Sono già stati memorizzati nella memoria dell‘apparecchio i codici di controllo della maggior parte dei componenti audio/video DENON che si possono manovrare con il telecomando, ma anche i codici di controllo dei lettori LD, dei videoregistratori e dei televisori, ecc., di altre marche.
7. Presa di ingresso esterno (EXT. IN)
Quest‘unità è stata dotata di prese EXT. IN per l‘uso con i formato audio del futuro.
Telecomando
• Per ulteriori informazioni sul funzionamento di queste parti, fate riferimento alle pagine tra parentesi ( ).
Trasmettitore del segnale di controllo a distanza ……(81)
5 NOMENCLATURA E FUNZIONI
Pannello anteriore
• Per ulteriori informazioni sul funzionamento di queste parti, fate rifermento alle pagine tra parentesi ( ).
#0
@9 @8 @7
@6 @5 @4 @3 @2 @1 @0 !9 !8
!7
B
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
AVR-1802
CD PHONO
DVD / VDP TUNER
TV / DBS ON / STANDBY AUTO
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
PCM DTS
VCR-1
CDR / TAPE VCR-2 V. AUX SHIFT DOWN
PRESET
UP BAND MODE MEMORY DOWN
TUNING
UP
VOLUME LEVEL
RDS PTY RT
MASTER VOLUME
!6
PHONES
A
SPEAKER
B INPUT MODE
INPUT
ANALOG EXT. IN CINEMA EQ TONE DEFEAT
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
SURROUND
PARAMETER
SELECT CH VOL
TONE
CONTROL q w e r t u o y i !0
!1
!2
!3 !4 !5
q
Interruttore di accensione ...................(82, 85, 92) w
Presa delle cuffie (PHONES) ...........................(87) e
Tasti di selezione della stazione prescelta .....................................(93, 94) r
Tasti degli altoparlanti A/B
(SPEAKER A/B)....................................(85, 87, 95) t
Tasto di modo di ingresso ...................(86, 87, 89) y
Tasto ANALOG..........................................(86, 87) u
Tasto EXT.IN .............................................(86, 87) i
Tasto di egualizzatore cinematografico
(CINEMA-EQ) ..................................................(89) o
Tasto di disattivazione tono
(TONE DEFEAT) ..............................................(86)
!0
Tasto RDS .................................................(94, 95)
!1
Presa V. AUX INPUT .................................(75, 79)
!2
Tasto SURROUND MODE ............(85, 88, 89, 91)
!3
Tasto SURROUND PARAMETER..............(88, 91)
!4
Monopola SELECT ........................(86, 88, 89, 91)
!5
Tasto TONE CONTROL...................................(86)
!6
Tasto CH VOL .................................................(88)
!7
Controllo MASTER VOLUME
(volume principale) ..........................................(86)
!8
Tasto RT ..........................................................(95)
!9
Tasto PTY ........................................................(94)
@0
Indicatore del volume principale
(VOLUME LEVEL) ...........................................(86)
@1
Display
@2
Tasti TUNING UP/DOWN
(sintonizzazione su/giù)....................................(93)
@3
Tasto MEMORY (memoria).......................(92, 93)
@4
Tasto MODE (modo) .......................................(93)
@5
Tasto BAND (banda)........................................(93)
@6
Indicatore SIGNAL...........................................(86)
@7
Indicatori del modo di INPUT ..........................(86)
@8
Sensore di controllo a distanza
(REMOTE SENSOR)........................................(81)
@9
Indicatore di accensione
#0
Tasti di selezione della sorgente di ingresso...........................................(85, 88, 89)
Tasto del modo di ingresso …(86, 87, 89)
Tasto di modo surround ………(86, 88, 89, 91)
Tasti del sistema
(TAPE, VCR) ....................(84, 85)
Tasto VIDEO SELECT (87)
Tasto SYSTEM
(SYSTEM SET UP)………(81, 83)
Tasti del cursore (81, 88, 89, 90)
Tasto del tono di prova ……(88)
Tasti del sistema (TV) ………(85)
CD MD/CDR
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
V. AUX
4
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TUNER
0
TAPE·VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
2
6 7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
Interruttore di selezione del modo ……………(81, 84, 85)
Tasti di accensione ……(84, 85)
Tasti di selezione della sorgente di ingresso………(84, 85, 88, 89)
Tasti di selezione della memoria delle preselezioni …(84, 85, 93)
Tasti del sistema (CD, MD/CDR,
DVD/VDP) ………………(84, 85)
Tasto SURROUND (parametri surround) ……………(89, 90, 91)
Tasti di controllo
MASTER VOL. ………………(86)
Tasto MUTING ………………(87)
Tasto STATUS ………………(87)
ITALIANO
6 LEGGETE QUESTA SEZIONE PRIMA DI COMINCIARE
Questo ricevitore AV surround deve essere impostato prima dell'uso. Seguite queste fasi.
Fase 1
Fase 2
(pagina 77 a 80)
Scegliete il luogo ottimale per installare gli altoparlanti e per collegare i componenti.
Poi, installate le batterie nel telecomando.
Fase 3
(pagina 81)
(pagina 81 a 83)
In fine, installate il sistema.
7 INSTALLAZIONE DEL SISTEMA DEGLI ALTOPARLANTI
2
Layout del sistema degli altoparlanti
Layout del sistema principale
• Qui sotto segue un esempio del layout principale di un sistema composto da sei sistemi di altoparlanti ed un monitor televisivo.
Subwoofer
Sistema dell’altoparlante centrale
8 COLLEGAMENTI
• Non collegare il cavo di alimentazione prima di aver effettuato tutti i collegamenti.
• Assicurarsi di collegare i canali sinistro e destro correttamente (sinistra a sinistra, destra a destra).
• Inserire le spine in modo ben saldo. Un collegamento incompleto causa la generazione di rumore.
• Usate le prese AC OUTLET solo per componenti audio.
Non usateli mai per collegare degli asciugacapelli, ecc.
• Osservare che il fissaggio di cavi con la spina pin insieme a cavi di alimentazione oppure l’ubicazione degli stessi nella vicinanza di un trasformatore di potenza causerà la generazione di ronzio o altro rumore.
• Se si usa un apparecchio audio collegato indipendentemente, senza accendere quest’apparecchio, si può verificare la generazione di rumore o ronzio. In tal caso, accendete la corrente di quest'unità.
• La registrazione analogica dei segnali d'entrata verso l'AVR-1802 nel formato digitale non è possibile.Per
registrare in analogico, collegate anche il segnale analogico del riproduttore verso i terminali d'entrata analogici AVR-1802.
• Il terminale OPTICAL OUT AVR-1802 è un terminale di uscita ottico digitale per il collegamento di un registratore CDR, registratore MD o un altro dispositivo di registrazione digitale.Utilizzatelo per un registrazione digitale.
Collegamento degli apparecchio audios (1)
Collegamento di un giradischi
Collegate il cavo di uscita del giradischi alle prese
PHONO dell’AVR-1802, la spina sinistra (L) alla spina sinistra e la spina destra (R) alla spina destra.
NOTA:
Quest’unità non può essere usata direttamente con le cartucce MC. Usate un’amplificatore principale separato o un trasformatore separato.
Se viene generato del ronzio o altri tipi di rumore al collegamento del cavo di massa, scollegate il cavo di massa.
INPUT
R L
OUTPUT
R L
Piastra a cassette o registratore CD
R L R L
Collegamento di una piastra a cassette
Collegamenti per la registrazione:
Collegare le prese di entrata registrazione della piastra a cassette (LINE IN o REC) alle prese di registrazione nastro (OUT) di questo apparecchio usando i cavi con la spina pin.
Collegamenti per la riproduzione:
Collegare le prese di uscita riproduzione della piastra a cassette (LINE OUT o PB) alle prese di riproduzione nastro (IN) di questo apparecchio usando i cavi con la spina pin.
Collegamento delle prese di uscita di preamplificazione
Usate queste prese per collegare un amplificatore di potenza esterno per aumentare la potenza dei canali sonori anteriore, centrale e surround oppure per collegare degli altoparlanti motorizzati. Collegare il subwoofer dell’amplificatore interno al terminale del subwoofer. (Fate riferimento alla pagina 80.)
Giradischi
(cartuccia MM)
Cavo di alimentazione
CA 230 V, 50 Hz
Cavo di massa
L
R
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
AM
FM
COAX.
75
L
R
FR
SW
SR
R
EXT. IN
L
FL
C
SL
R L R L
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
Sistemi degli altoparlanti anteriori
Posizionate questi altoparlanti ai lati del televisore o dello schermo con la superficie anteriore più possibile allineata con la parte anteriore dello schermo.
Sistemi di altoparlanti surround
AUDIO OUT
Decodificatori con uscite analogiche a 6 canali, ecc.
Collegamento alla presa AC OUTLET
AC OUTLET
• COMMUTABILE (SWITCHED) (Capacità – 100W)
La potenza di queste prese di uscita viene alimentata e bloccata insieme l’interruttore di accensione dell’unità principale e quando si cambia dallo stato di attesa accensione a quello di accensione usando il telecomando.
Nessuna tensione viene fornita da queste prese di uscita quando l’unità si trova nello stato di attesa accensione. Non collegate mai dei componenti con una capacità superiore a 100W.
NOTA:
Usate le prese AC OUTLET solo per i componenti audio. Non usateli mai per asciugacapelli, televisori o altri componenti elettrici.
77
78
ITALIANO
Collegamento degli apparecchio audios (2)
OUTPUT
R L
Lettore CD
DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO
R L
Collegamento di un lettore CD
Collegare le prese di uscita analogica del lettore CD (ANALOG OUTPUT) alle prese
CD di questo apparecchio usando dei cavi con la spina pin.
Lettore CD o un altro componente dotato di prese di uscita digitale.
OUTPUT
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO
Prese digitali (DIGITAL)
Usare queste prese per il collegamento di un apparecchio audio dotato di un’uscita digitale. Fate riferimento alla pagina 83 per ulteriori informazioni sull’impostazione di questo terminale.
• Usare dei cavi pin da 75
Ω
/ohm (venduti separatamente) per i collegamenti coassiali.
• Usate dei cavi ottici (venduti separatamente) per eseguire i collegamenti ottici.
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
R
LOOP
ANT.
L
AM
FM
COAX.
75
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
B
OUTPUT INPUT
OPTICAL
Registratore CD, registratore MD o un altro componente dotato di prese di ingresso/uscita digitale.
Collegamento degli apparecchi video
AUDIO
R
OUT
L
VIDEO
OUT
DIGITAL
OUT
OPTICAL
R L
TV o sintonizzatore DBS
Collegamento di un televisore/sintonizzatore DBS
TV/DBS
• Collegare la presa di uscita video del televisore o del sintonizzatore DBS (VIDEO OUTPUT) alla presa
VIDEO gialla) TV/DBS IN usando un cavo coassiale video pin da 75
Ω
/ohm.
• Collegare la presa di uscita audio del televisore o del sintonizzatore DBS (AUDIO OUTPUT) alla presa AUDIO TV/DBS IN usando dei cavi pin.
AUDIO
OUT
R L
VIDEO
OUT
DIGITAL
OUT
COAXIAL
Lettore DVD o VDP
B
R L
Collegamento di un lettore DVD o un lettore di videodischi (VDP)
• Collegate la presa di uscita video del lettore DVD (del lettore di videodischi) (VIDEO OUTPUT) alla presa VIDEO (Gialla) DVD/VDP IN usando un cavo di connessione coassiale video 75
Ω
/ohm.
• Collegate le prese di uscita audio analogica del lettore DVD (lettore di videodischi) (ANALOG AUDIO
OUTPUT) alle prese
AUDIO
DVD/VDP IN usando i cavi di connessione a pin.
• Per ottenere una migliore qualità sonora, si raccomanda di usare dei collegamenti digitali piuttosto che analogici per il lettore DVD.
I lettori DVD e VDP possono anche essere collegati ai terminali VCR.
VIDEO
IN
FR
SW
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
SR
R
AM
L
COAX.
R
L
R
FL
L
C
R
L
SL
PHONO
R L
CD
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
AUDIO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VIDEO IN
Monitor TV
Uscita monitor (MONITOR OUT)
• Collegare la presa di ingresso video (VIDEO INPUT) alla presa
VIDEO MONITOR OUT usando un cavo coassiale video pin da
75
Ω
/ohm.
VIDEO OUT
VIDEO IN
NOTA:
Collegamento del lettore di videodischi dotato dello spinotto di uscita Dolby Digital RF (AC-3RF).
• Si prega di utilizzare un adattatore disponibile in commercio quando si effettua il collegamento dello spinotto di uscita Dolby Digital RF (AC-3RF) del lettore di videodischi con lo spinotto di entrata digitale.
Si prega di fare riferimento al manuale delle istruzioni dell’adattatore quando si effettuano i collegamenti.
R L R L
R
OUT
L R
AUDIO
IN
L OUT
VIDEO
IN
Videoregistratore 2
R L R L
R
OUT
L R
AUDIO
IN
L OUT
VIDEO
IN
Videoregistratore 1
VIDEO OUT
VIDEO IN
Collegamento di videoregistratori
• Ci sono due paia di prese per videoregistratori (VCR), per cui è possibile collegare due videoregistratori per registrazioni simultanee e per copiature di videocassette.
Collegamento dell’ingresso e dell’uscita video:
• Collegate la presa di uscita video (VIDEO OUT) del videoregistratore alla presa video del videoregistratore (VIDEO IN) alla presa VIDEO
VIDEO (gialla) VCR-1 IN e la presa di ingresso
(gialla) VCR-1 OUT usando dei cavi video da 75
Ω
/ohm.
Collegamento dell’ingresso e dell’uscita audio:
• Collegate la presa di uscita audio (AUDIO OUT) del videoregistratore alla presa videoregistratore (AUDIO IN) alla presa
AUDIO
AUDIO
VCR-1 OUT usando dei cavi video.
Collegate il secondo videoregistratore alle prese VCR-2 nello stesso modo.
VCR-1 IN e la presa di ingresso audio del
ITALIANO
Per collegare il segnale video, usare un cavo per segnali video da 75
Ω
/ohm. L’uso di un cavo non appropriato può causare una qualità sonora ridotta.
MASTER VOLUME
VOLUME LEVEL
VIDEO SELECT DIMMER STATUS
Gioco per il televisore
R L
OUTPUT
OPTICAL VIDEO OUT
R L
Collegamento di un apparecchio per i giochi TV
• Collegate le prese di uscita dell'apparecchio per giochi TV alle prese V. AUX INPUT di quest'unità.
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
L R
SURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
SELECT CH VOL
TONE
CONTROL
Videocamera
R
OUTPUT
L VIDEO OUT
R L
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Collegamento di una videocamera
• Collegate le prese di uscita della videocamera alle prese V. AUX INPUT di quest'unità.
Il terminale V. AUX è protetto da un coperchio.
Rimuovete questo coperchio per poter usare il terminale. (Fate riferimento alla pagina 75 per ulteriori informazioni sulla rimozione del coperchio).
Collegamento dei componenti video dotati di prese S-Video
• Per effettuare i collegamenti, fate riferimento al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
• Nota sulle prese di ingresso S
I selettori di ingresso degli ingressi S e degli ingressi con la spina più funzionano insieme.
• Precauzioni durante l’uso delle prese S
Le prese S dell’unità (ingresso ed uscita) e le prese più video (ingresso ed uscita) hanno delle strutture dei circuiti indipendenti, per cui i segnali video inviati dalle prese S vengono emessi solo dalle uscite S mentre i segnali video inviti dalle prese più vengono emessi solo dalle prese di uscita più.
Quando collegate l’unità ad un componente dotato di prese S, tenete il punto qui sopra in mente ed effettuate i collegamenti a seconda del manuale delle istruzioni del componente in questione.
Monitor TV
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
S-VIDEO
IN
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
Collegamento di un monitor TV
MONITOR OUT
• Collegate l’ingresso video S della televisione (S- VIDEO IMPUT) alla presa
S-VIDEO
MONITOR OUT per mezzo di un cavo di collegamento con presa S.
Videoregistratore 1
S-VIDEO
OUT IN
Connecting the video decks
• Collegate la presa di uscita S-video (S-OUT) del videoregistratore alla presa
S-VIDEO
VCR-1 IN e la presa di ingresso S del videoregistratore
(S-IN) alla presa
S-VIDEO
VCR-1 OUT usando dei cavi di connessione
S-video.
• Collegate la presa di uscita S-video (S-OUT) del videoregistratore alla presa
S-VIDEO
VCR-2 IN e la presa di ingresso S del videoregistratore
(S-IN) alla presa
S-VIDEO
VCR-2 OUT usando dei cavi di connessione
S-video.
OUT IN SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
Videoregistratore 2
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
Collegamento di un televisore/sintonizzatore DBS
• Collegate la presa di uscita S-video (S-VIDEO OUTPUT) del televisore o del sintonizzatore DBS alla presa
TV/DBS IN usando un cavo di connessione S-video.
S-VIDEO
Sintonizzatore televisivo o sintonizzatore per trasmissioni via satellite
B
Lettore DVD o lettore dischi video (VDP)
Collegamento di un lettore DVD o di un lettore dischi video (VDP)
DVD/VDP
• Collegate la presa di uscita S-video del lettore di videodischi alla presa
VIDEO DVD/VDP IN usando un cavo di connessione S-video.
Collegamento dei terminali dell’antennals
CAVO
DIREZIONE
DELLA STAZIONE
EMITTENTE
COASSIALE
75
Ω
/ohm
ADATTATORE
DELL’ANTENNA FM
(In dotazione)
ANTENNA FM PER
INTERNI (accessorio)
ANTENNA AM
A TELAIO
(accessorio)
ANTENNA FM
CAVO
DELL’ALIMEN
TATORE
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
AM
FM
COAX.
75
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
ANTENNA AM
PER ESTERNI
MASSA
Assemblaggio dell’antenna AM a telaio
1 2
Effettuare il collegamento ai terminali dell’antenna AM.
3
Rimuovere il fermo di vinile ed aprire il filo di collegamento.
4 a. Con l’antenna su una superficie stabile.
Fissate
Piegare lo stesso nella direzione inversa.
b. Con l’antenna fissata sul muro
Foro di installazione
Effettuare il montaggio sul muro, ecc.
Collegamento delle antenne AM
1. Premere la levetta.
2. Inserire il conduttore.
3. Riporre la levetta.
NOTE:
• Non collegare due antenne FM contemporaneamente.
• Anche se si usa un’antenna AM esterna, non scollegare l’antenna AM a telaio.
• Assicurarsi che i terminali conduttori dell’antenna
AM a telaio non siano in contatto delle parti in metallo sul pannello.
Montaggio dell’adattatore dell’antenna FM
Aprire il coperchio
TIRARE
CAVO COASSIALE75
Ω
/ohm
CHIUSO
TIRARE
MORSETTO
ADATTATORE PER L’ANTENNA
RIMUOVERE
MORSETTO
14mm
MORSETTO
19mm
9mm
CHIUSO
14mm
5mm
5mm
MORSETTO
3C-2V 5C-2V
5C-2V
CAVO COASSIALE75
Ω
/ohm
79
ITALIANO
Collegamento del sistema degli altoparlanti
• Collegare i terminali degli altoparlanti agli altoparlanti assicurandosi di rispettare le polarità (< con < e > con >). Errori di polarità causano un suono centrale debole, un orientamento poco chiaro dei vari strumenti musicali e errori del senso della direzione del suono stereofonico.
• Quando si effettuano i collegamenti, fare attenzione che nessun conduttore del cavo dell’altoparlante venga in contatto con i terminali adiacenti, con altri conduttori del cavo dell’altoparlanti o con il pannello posteriore.
NOTA:
Non toccate mai i terminali degli altoparlanti quando la corrente è accesa, altrimenti potete ricevere una scossa elettrica.
Impedenza degli altoparlanti
• Quando si usano i sistemi di altoparlanti A e B separatamente, è possibile collegare degli altoparlanti con un’impedenza da 6 a 16
Ω
/ohm come altoparlanti anteriori.
• Fate attenzione quando usate due coppie di altoparlanti anteriori (A + B) allo stesso tempo, affinché l’impedenza sia da 12 a 16
Ω
/ohm.
• Potete collegare degli altoparlanti con un’impedenza da 6 a 16
Ω
/ohm come altoparlanti centrale e surround.
• Il circuito di protezione si può attivare se usate l’unità per un lungo periodo ad un alto volume dopo aver collegato degli altoparlanti con un’impedenza inferiore all’impedenza specificata.
Collegamento dei cavi degli altoparlanti
2. Inserire il cavo.
1. Allentare il terminale girandolo nel senso antiorario.
3. Serrare il terminale girandolo nel senso orario.
Circuito di protezione
• Quest’unità è stata dotata di un circuito di protezione ad alta velocità. Lo scopo di questo circuito è di proteggere gli altoparlanti in caso di un corto circuito improvviso dell’amplificatore di potenza e di una grande sovratensione, quando la temperatura intorno all’unità diventa molto alta o quando l’unità viene usata con un’alta uscita per un lungo periodo, con un conseguente aumento estremo della temperatura.
All’attivazione del circuito di protezione, l’uscita degli altoparlanti viene bloccata e il LED di indicazione dell’alimentazione lampeggia. In tal caso, seguite questi passi: assicuratevi di spegnere l’unità, controllate se ci sono degli errori nel cablaggio dei cavi degli altoparlanti o dei cavi di ingresso ed attendete che l’unità si raffreddi se necessario. Migliorate la condizione di ventilazione intorno all’unità e riaccendete la corrente.
Se il circuito di protezione viene attivato nuovamente, anche se non ci sono dei problemi di cablaggio o di ventilazione intorno all’unità, spegnete la corrente e rivolgetevi ad un centro di assistenza DENON.
SISTEMA DEGLI
ALTOPARLANTI ANTERIORI
Sistema B
SISTEMA DEGLI
ALTOPARLANTI ANTERIORI
Sistema A
SISTEMA
DELL’ALTOPARLANTE
CENTRALE
Nota sull’impedenza degli altoparlanti
• Il circuito di protezione può scattare se l’unità viene usato per lunghi periodi ad un alto volume se usate degli altoparlanti con un’impedenza inferiore a quella specificata (per esempio, altoparlanti con un’impedenza inferiore a 4
Ω
/ohm). Se si attiva il circuito di protezione, l’uscita dell’altoparlante viene interrotta. Spegnete l’unità, attendete che si raffreddi, migliorate la ventilazione intorno all’unità, poi riaccendete la corrente.
(L) (R) (L) (R)
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
AM
FM
COAX.
75
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
80
(L) (R)
Presa di collegamento del subwoofer dotato di un amplificatore incorporato (super woofer, ecc.)
Per ottenere l’effetto di riproduzione
Dolby Digital (AC-3), usare un’unità in grado di riprodurre le frequenze al di sotto di 80 Hz in modo efficiente.
SISTEMA DI
ALTOPARLANTI
SURROUND
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
• Precauzioni per il collegamento degli altoparlanti
Se si colloca un altoparlante nella vicinanza di un televisore o un monitor video, i colori sullo schermo possono cambiare per via del magnetismo dell’altoparlante. In tal caso, allontanate l’altoparlante in una posizione in cui non si verifica questo fenomeno.
ITALIANO
9 UTILIZZO DEL TELECOMANDO
Installare le batterie prima di usare il telecomando, seguendo la procedura qui sotto.
Gamma operativa del telecomando
Circa 7 m
B
30°
30°
B
Puntare il telecomando verso il sensore di controllo a distanza, come nell’illustrazione qui a sinistra.
NOTE:
• Il telecomando può essere usato da una distanza dritta di circa 7 metri, ma questa distanza si accorcia o l’operazione diventa difficile se ci sono degli ostacoli tra il telecomando e il sensore, se il sensore
è esposto alla luce diretta del sole o ad un’altra forte luce oppure se si usa il telecomando ad un angolo.
• Le insegna al neon o altre strutture che emettono rumore ad impulsi nella vicinanza possono causare malfunzionamenti, perciò tenere l’apparecchio il più lontano possibile da tali strutture.
Installazione delle batterie
q Premere il coperchio nella direzione della freccia e rimuovere lo stesso.
w Installare le batterie R6P/AA correttamente, come nell’illustrazione.
e Chiudere il coperchio.
NOTE:
• Usare solo delle batterie AA, R6P.
• Assicurarsi che le polarità siano giuste. (Vedere l’illustrazione all’interno del vano batterie.)
• Se si ha l’intenzione di non usare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le batterie dal vano.
• Se le batterie dovessero perdere, sostituire le stesse immediatamente. Evitare di toccare il materiale fuoriuscito o di lasciarlo venire in contatto con gli abiti, ecc. Pulire il vano delle batterie attentamente prima di installare le nuove batterie.
• Tenere delle nuove batterie in casa per poter sostituire quelle vecchie al più presto possibile.
• Anche se è trascorso meno di un anno, sostituite le batterie se il telecomando non funziona anche se usato vicino all’apparecchio. (La batteria inclusa è solo per verificare il funzionamento. Sostituitela con una nuova batteria prima possibile.)
10 IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA
• Dopo il collegamento degli altri componenti audio e video, seguendo le descrizioni fornite nella sezione
“COLLEGAMENTI” (vedere la pagine da 77 a 80), effettuare le varie impostazioni descritte sotto sul display.
Queste impostazioni sono necessarie per impostare il sistema AV della stanza di ascolto con quest‘unità al centro.
1
Collocate l‘interruttore scorrevole nella posizione “AUDIO”.
CD MD/CDR
AUDIO VIDEO
2
Usate i seguenti tasti per impostare il sistema:
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
Tasto SYSTEM SETUP
Premete questo tasto per visualizzare l'installazione del sistema sul display.
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
Tasti CURSOR (•, ª, 0, 1)
Premete per cambiare quello che appare sul display.
Tasto SELECT
Premete questo tasto per commutare il display.
Usate questo tasto anche per completare l’impostazione.
• Valori di impostazione del sistema e valori default (impostati in fabbrica)
Impostazione del sistema
Speaker
Configuration
Immettete la combinazione degli altoparlanti del vostro sistema ed i loro formati (SMAL per altoparlanti normali,
LARGE per altoparlanti grandi) per impostare la combinazione dei segnali emessi dagli altoparlanti e della risposta di frequenza.
Subwoofer
Mode
Serve per selezionare l’altoparlante del subwoofer per riprodurre dei profondi segnali dei bassi.
Front Sp.
Large
Impostazioni default
Center
Sp.
Surround Sp.
Small Small
Subwoofer mode = Normal
Subwoofer
Yes
Delay Time
Questo è il parametro per ottimizzare la temporizzazione con cui i segnali audio vengono prodotti dagli altoparlanti e dal subwoofer a seconda della posizione di ascolto.
Front & Subwoofer Center Surround L & R —
3,6 m 3,6 m 3,0 m —
Digital Input
Channel
Level
Assegna le prese di ingresso digitale delle varie sorgenti di ingresso.
Ingressi digitali
Sorgente di ingresso
Serve per regolare il volume dei segnali emessi dagli altoparlanti e dal subwoofer dai vari canali per ottenere i migliori effetti.
COAXIAL
DVD/VDP
Front
L
0 dB 0 dB
OPTICAL-1
TV/DBS
Front
R
Subwoofer
0 dB
OPTICAL-2
CDR/TAPE
La presa di ingresso ottico
(OPTICAL) sul pannello anteriore serve esclusivamente per l'ingresso V.AUX. Non è possibile impostare la stessa per altre fonti di ingresso (ingressi digitali).
Center
Surround
L
Surround
R
—
0 dB 0 dB 0 dB —
NOTA:
• Il Sistema di impostazione non appare sul display quando “HEADPHONE ONLY” è selezionato.
81
ITALIANO
1
Prima di impostare il sistema
Controllate che tutti i componenti siano corretti, poi premete l’interruttore di accensione sull’unità principale per accendere la corrente.
(Unità principale)
2
3
Premete il tasto SYSTEM per entrare nell’impostazione.
*SYSTEM SET UP
NOTA: Assicuratevi che l’interruttore scorrevole del telecomando sia nella posizione “AUDIO”.
Premete il tasto SELECT oppure quello (giù) per commutare all’impostazione della configurazione dell’altoparlante.
NOTA: Premete il tasto SYSTEM nuovamente per terminare l’impostazione del sistema. L’impostazione del sistema può essere terminata in qualsiasi momento. Verranno immessi i cambiamenti alle impostazioni effettuati fino a quel momento.
82
Impostazione della configurazione dell’altoparlante
1
Usate i tasti (sinistra) e
1 FRONT LARGE
(destra) per selezionare il tipo di altoparlante frontale.
(Impostazione iniziale)
LARGE SMALL
(sinistra) tasti
Premete il tasto SELECT oppure il tasto all’impostazione dell’altoparlante centrale.
(destra) tasti
(giù) per commutare
2
Usate i tasti (sinistra) e
2 CENTER SMALL
(destra) per selezionare il tipo di altoparlante centrale.
(Impostazione iniziale)
LARGE SMALL
NONE
(sinistra) tasti (destra) tasti
Premete il tasto SELECT oppure il tasto all’impostazione dell’altoparlante surround.
(giù) per commutare
NOTA:
• Quando “Small” (Piccolo) è stato selezionato dagli altoparlanti centrali, “Large” (Grande) non può essere selezionato per l’altoparlante centrale.
3
Usate i tasti (sinistra) e
3 SURR. SMALL
(destra) per selezionare il tipo di altoparlante surround.
(Impostazione iniziale)
LARGE SMALL
NONE
(sinistra) tasti (destra) tasti
Premete il tasto SELECT oppure il tasto subwoofer.
(giù) per commutare all’impostazione del
NOTA:
• Quando “Small” (Piccolo) è stato selezionato dagli altoparlanti centrali, “Large” (Grande) non può essere selezionato per gli altoparlanti surround.
4
Usate i tasti (sinistra) e
4 S.WOOFER YES
(destra) per selezionare l’impostazione del subwoofer.
(Impostazione iniziale)
YES NO
(sinistra) tasti (destra) tasti
Premete il tasto SELECT oppure il tasto (giù) per immettere le impostazioni e commutare all’impostazione SUBWOOFER MODE.
• Parametri
Large…… Selezionare questo parametro se si usano altoparlanti in grado di riprodurre completamente i suoni bassi inferiori a 80 Hz.
Small…… Selezionare questo parametro se si usano altoparlanti non in grado di riprodurre i suoni inferiori a
80 Hz con un volume sufficiente. Quando viene selezionato questo parametro, vengono assegnate al subwoofer basse frequenze al di sotto di 80 Hz.
None…… Selezionare questo parametro se nessun altoparlante è stato installato.
Yes/No…. Selezionate “Yes” se è installato un subwoofer, “No” se non è installato.
NOTA:
Selezionare “Large” o “Small” non secondo il formato fisico dell’altoparlante, ma secondo la capacità di riproduzione dei bassi a 80 Hz. Nel caso in cui non si riuscisse a determinare l’impostazione più adatta, paragonare il suono su “Small” con quello su “Large” ad un livello che non causerà danni agli altoparlanti.
Attenzione:
Nel caso in cui non si intende usare il subwoofer, impostare “Subwoofer = No”, altrimenti il suono dei bassi del canale anteriore verrà suddiviso in un canale subwoofer e non verrà riprodotto in alcuni modi.
1
Impostazione del modo del subwoofer (SUBWOOFER MODE)
Usate i tasti subwoofer.
(sinistra) e (destra) per selezionare il modo del
(Impostazione iniziale)
NORM +MAIN
5 SW MODE NORM
(sinistra) tasti (destra) tasti
Premete il tasto SELECT oppure il tasto (giù) per immettere l’impostazione e commutare all’impostazione DELAY TIME (distanza dell’altoparlante).
NOTE:
— Assegnazione della gamma dei segnali a bassa frequenza —
• Gli unici segnali riprodotti dal canale del subwoofer sono i segnali LFE (durante la riproduzione dei segnali
Dolby Digital o DTS) e la gamma dei segnali di bassa frequenza è su “SMALL” nel menù di impostazione.
La gamma dei segnali a bassa frequenza impostato su “LARGE” viene riprodotti da quei canali.
— Modo del subwoofer —
• L’impostazione del modo del subwoofer è valido solo quando impostate “LARGE” per gli altoparlanti anteriori e “YES” per il subwoofer nelle impostazioni “Configurazione dell’altoparlante” (fate riferimento alla pagina 78).
Se “SMALL” viene impostato per gli altoparlanti anteriori oppure se viene impostato “NO” per il subwoofer, l’impostazione del modo del subwoofer non influisce la riproduzione del campo dei segnali a bassa frequenza.
• Quando selezionate il modo di riproduzione “+MAIN”, la gamma dei segnali a bassa frequenza dei canali viene impostata su “LARGE” e i segnali vengono riprodotti contemporaneamente da quei canali e dal canale del subwoofer.
In questo modo di riproduzione, la gamma di bassa frequenza si espande più uniformemente attraverso la stanza, ma a seconda della grandezza e della forma della stanza, le interferenze possono causare una riduzione del volume effettivo della gamma di bassa frequenza.
• Quando selezionate il modo di riproduzione “NORM”, la gamma dei segnali di bassa frequenza dei canali impostata su “LARGE” viene riprodotta solo da quei canali. In questo modo di riproduzione sembrano essere poche interferenze della gamma di bassa frequenza nella stanza.
• Cercate di riprodurre la musica o la fonte cinematografica e selezionare il modo di riproduzione fornendo la più forte gamma di bassa frequenza.
ITALIANO
Impostazione del ritardo
Immettere la distanza dalla posizione di ascolto agli altoparlanti ed impostare il ritardo.
Preparativi:
Misurare la distanza tra la posizione di ascolto agli altoparlanti
(da L
1 a L
3 nell’illustrazione qui a destra).
L
1
: Distanza dall’altoparlante centrale alla posizione di ascolto
Anteriore sinistro
L 2
Centrale
L
1
Anteriore destro
Posizione di ascolto
L
2
: Distanza dagli altoparlanti anteriori alla posizione di ascolto
L
3
: Distanza dall’altoparlante surround alla posizione di ascolto
L
3
Surround sinistro Surround destro
PRECAUZIONE:
Collocate l’altoparlante centrale alla stessa distanza dagli altoparlanti anteriori (sinistro e destro) o dal subwoofer, oppure in modo tale che la differenza della distanza (L
2
– L
1
) non superi 1,5 metri.
Collocate gli altoparlanti surround (sinistro e destro) alla stessa distanza dagli altoparlanti anteriori (sinistro e destro) o dal subwoofer, oppure in modo tale che la differenza della distanza (L
2
– L
3
) non superi 4,5 metri.
1
Usate i tasti (sinistra) e (destra) per impostare la distanza dagli altoparlanti frontali e il subwoofer alla posizione di ascolto.
6 FRNT/SW 3.6m
• Il numero cambia in unità di 0,1 metri ogniqualvolta viene premuto un tasto.
Selezionate il valore più vicino alla distanza misurata.
(“/SW” appare solo quando subwoofer= yes).
Premete il tasto SELECT oppure il tasto all’impostazione dell’altoparlante centrale.
NOTA:
• La distanza dell’altoparlante può essere regolata da 0 a 18 metri in passi da 0,1 metri.
(giù) per commutare
2
Usate i tasti (sinistra) e (destra) per impostare la distanza dagli altoparlanti centrali alla posizione di ascolto.
7 CENTER 3.6m
• Il numero cambia in unità di 0,1 metri ogniqualvolta viene premuto un tasto.
Selezionate il valore più vicino alla distanza misurata.
Premete il tasto SELECT oppure il tasto all’impostazione dell’altoparlante surround.
(giù) per commutare
NOTA:
• Non ci sarà nessuna impostazione se “None” (Nessuno) è stato selezionato per l’altoparlante centrale.
3
Usate i tasti (sinistra) e (destra) per impostare la distanza dagli altoparlanti surround alla posizione di ascolto.
8 SURR. 3.0m
• Il numero cambia in unità di 0,1 metri ogniqualvolta viene premuto un tasto.
Selezionate il valore più vicino alla distanza misurata.
Premete il tasto SELECT oppure quello (giù) per inserire l’impostazione e commutare all’impostazione di ingresso DIGITAL (COAX).
NOTA:
• Non ci sarà nessuna impostazione se “None” (Nessuno) è stato selezionato per gli altoparlanti centrali.
Impostazione dell’entrata digitale
Immettete il tipo di componenti collegati ai terminali di entrata digitali.
1
Usate i tasti (sinistra) e (destra) per impostare il tipo di dispositivo collegato ai terminali dell’entrata COAXIAL (COAXIAL).
(Impostazione iniziale)
CD DVD TV VCR1 VCR2 CDR OFF
9 COAX DVD
(sinistra) tasti
• Selezionate “OFF” se non è collegato niente.
Premete il tasto SELECT oppure quello all’impostazione dell’ingresso ottico 1 (OPT 1).
(destra) tasti
(giù) per commutare
2
Usate i tasti (sinistra) e (destra) per impostare il tipo di dispositivo collegato ai terminali dell’entrata OPTICAL 1 (OPT 1).
(Impostazione iniziale)
CD DVD TV VCR1 VCR2 CDR OFF
10 OPT1 TV
(sinistra) tasti
• Selezionate “OFF” se non è collegato niente.
Premete il tasto SELECT oppure quello all’impostazione dell’ingresso ottico 2 (OPT 2).
(destra) tasti
(giù) per commutare
3
Usate i tasti (sinistra) e (destra) per impostare il tipo di componente che è stato collegato ai terminali di ingresso ottico 2 (OPT 2).
CD DVD TV VCR1 VCR2
(Impostazione iniziale)
CDR OFF
11 OPT2 CDR
(sinistra) tasti
• Selezionate “OFF” se non è collegato niente.
Premete il tasto SELECT oppure quello dall’inizio.
(destra) tasti
(giù) per avviare le impostazioni
NOTA:
• PHONO,TUNER e V.AUX non possono essere selezionati.
1
Dopo aver impostato il sistema
Premete il tasto SYSTEM per terminare l’impostazione del sistema.
Ciò completa il processo di impostazione del sistema. Una volta che il sistema è impostato, non c’è alcun bisogno di ripetere le impostazioni a meno che non vengano collegati altri componenti o altoparlanti o che non venga modificato il layout dell’altoparlante.
83
ITALIANO
84
11 TELECOMANDO
Operazione dei componenti audio DENON
2-b
2-a
CD MD/CDR
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
TV/DBS
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDE SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2-c
Gli apparecchi audio di controllo a distanza della DENON possono essere manovrati usando il telecomando di quest’apparecchio. Comunque, osservare che alcuni modelli non possono essere manovrati con questo telecomando.
1
Posizionare l’interruttore scorrevole alla posizione corrispondente all’apparecchio da manovrare (CD o MD/CDR).
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
2
Usare i tasti mostrati qui sotto per manovrare l’apparecchio audio.
Per ulteriori informazioni, vedere il manuale di ciascun apparecchio.
a. Per lettore CD e registratore MD/CD
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
6
8
SYSTEM
3
2
9
SURROUND
7
6
,
7
: Ricerca manuale
2
(inversa e in avanti)
: Arresto
1
: Riproduzione
8
,
9
: Ricerca automatica
3
DISC
SKIP+
: Pausa
: Cambio dei disch
(Solo per i multilettori)
b. Per le piastre a cassette (TAPE)
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
TUNER
0
·
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
6
7
2
1
0
: Riavvolgimento
: Avanzamento rapido
: Arresto
: Riproduzione in avanti
: Riproduzione inversa
NOTA:
• Potete manovrare la piastra a cassette
(TAPE) e il sintonizzatore quando l’interruttore si trova nella posizione
“AUDIO”.
c. Per TUNER (sintonizzatore)
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
TUNER
0
·
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
SHIFT : Cambio della gamma dei canali preselezionati
CHANNEL : Canali preselezionati
(+, –) (Su/giù)
Memoria delle preselezioni (componente video)
Potete manovrare componenti della DENON e di altri fabbricanti impostando la memoria delle preselezione del vostro componente video.
Questo telecomando può essere usato per manovrare componenti di altre marche senza usare la funzione di memorizzazione per registrare il fabbricante del componente indicato nella Lista dei codici di preselezione
(pagina 171). Non è possibile manovrare alcuni modelli.
1
Collocare l’interruttore scorrevole nella posizione
“VIDEO”.
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
CD
TV
AUDIO
POWER
VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2
3
2. 3
2
3
Mantenendo premuto il tasto SHIFT q, premete il tasto POWER w dei componenti da impostare
(DVD/VDP,VCR o TV).
Premete e mantenete premuto il tasto SHIFT.
B
Mantenendo premuto il tasto SHIFT q, premete i tasti numerici w per inserire il codice di preselezione (composto da due numeri) del fabbricante del componente i cui segnali desiderate memorizzare.
q w q w ulteriori informazioni sui codici di preselezione
(composti da 2 cifre).
4
Per continuare la memorizzazione di altri apparecchi, ripetere i passi da 2 a 3.
NOTE:
• I segnali dei tasti premuti vengono emessi durante l’impostazione della memoria delle preselezioni. Per evitare delle operazioni accidentali, coprire la finestrella di trasmissione del telecomando durante l’impostazione della memoria delle preselezioni.
• Alcuni modelli e degli anni di fabbricazione dei componenti dei produttori che appaiono nella lista dei codici preimpostati non possono essere usati.
• Quest’unità è dotata di diversi codici per il telecomando, i quali dipendono dal produttore. Se non c'è nessun funzionamento, cambiate il codice di preselezione (un numero a 2 cifre) e riprovate.
Memoria delle preselezioni (componente audio)
I componenti DENON possono essere manovrati impostando la memoria delle preselezioni del minidisco o del CDR. Questo non è possibile per tutti i modelli.
2
CD MD/CDR
AUDIO
POWER
TV VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2
1
2
Collocate l’interruttore scorrevole su
“MD/CDR”.
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
Mantenendo premuto il tasto PLAY (1 ), premete il tasto dei componenti da impostare. (Fate riferimento alla Tabella 1.)
Tabella 1: Combinazioni di codici del sistema personale
B
MASTER
VOL.
PLAY (1)
MASTER
VOL.
MD CDR
NOTA:
• La memoria può essere pleselezionata solo per i componenti il MD o il CDR.
Codici di preselezione impostati in fabbrica che ritornano al ripristino del sistema.
ITALIANO
Operazione di un componente video memorizzato nella memoria delle preselezioni
1
Collocare l’interruttore scorrevole nella posizione “VIDEO”.
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
2
Adoperate il componente video.
• Per ulteriori informazioni, fate riferimento al manuale delle istruzioni del componente.
Alcuni modelli non possono essere manovrati con il telecomando.
a. Per il lettore DVD
CD
AUDIO
POWER
TV VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3
2
0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
POWER : Per accendere e spegnere la corrente
2
: Arresto
1
: Riproduzione
8
,
9
: Ricerca automatica (con immagine)
6
,
7
: Per la ricerca manuale
3
(in avanti e inversa)
: Pausa
TITLE
MENU
: Titolo di chiamata
: Menù di chiamata
DISPLAY : Commutazione del display
SET UP : Impostazione DVD
RETURN : Ritorno del menù
•
,
ª
: Cursore su/giù
0
,
1
: Cursore sinistra/destra
SELECT : Immissione dell’impostazione
2-a,b
2-d
AVR/AVC
ON
CD
TV
AUDIO
POWER
VCR
MD/CD-R
VIDEO
DVD/VDP
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
0
3
CHANNEL
2
0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8
3
9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH. SELECT
MENU
MASTER
VOL.
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2
2-c
NOTA:
Alcuni fabbricanti usano dei nomi diversi per i tasti del telecomando del DVD, per cui dovete anche fare riferimento al manuale delle istruzioni sul telecomando del componente in questione.
b. Per il lettore di videodischi
(VDP)
AVR/AVC
ON
POWER
TV
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
VCR
CD
2
DVD/VDP
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
POWER : Per accendere e spegnere la corrente
6
,
7
: Per la ricerca manuale
2
3
(in avanti e inversa)
: Arresto
1
: Riproduzione
8
,
9
: Ricerca automatica
(con immagine)
: Pausa
c. Per il videoregistratore
(VCR)
AVR/AVC
ON
TV
POWER
VCR DVD/VDP
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
POWER : Per accendere e spegnere la corrente
6
,
7
: Per la ricerca manuale
2
1
3
(in avanti e inversa)
: Arresto
: Riproduzione
: Pausa
CHANNEL : Commutazione dei
(+, –) canali
NOTA:
• Il televisore può essere manovrato con l‘interruttore in una qualunque posizione.
d. Per il monitor TV
AVR/AVC
ON
TV
POWER
VCR DVD/VDP
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
0
3 2 0
CHANNEL
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
POWER : Per accendere e spegnere la corrente
VOLUME : Volume su/giù
(
•
,
ª
)
CHANNEL : Commutazione
(+, –) dei canali
12 OPERAZIONI
Preparativi per la riproduzione
B
1 2
1
CD
AUDIO
TV
POWER
VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V.AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
Riproduzione della sorgente di ingresso
B
1 5
2 3
Preparativi:
Controllare che tutti i collegamenti siano giusti.
1
Accendere l’apparecchio.
Premere l’interruttore (il tasto) di accensione.
(Unità principale) (Telecomando)
•
¢
ON/STANDBY
L’apparecchio si accende e l’indicatore di accensione si illumina.
Passano alcuni secondi da quando si preme l’interruttore nella posizione “
¢
ON/STANDBY” fino all’emissione del suono.
Questo dipende dall’attivazione del circuito di silenziamento incorporato che previene la generazione di rumore all’accensione e allo spegnimento dell’apparecchio.
Collocare l’interruttore di accensione in questa posizione per accendere e spegnere l’apparecchio usando il telecomando.
•
£
OFF
L’apparecchio si spegne e indicatore di accensione scompare dal display.
In questa posizione, non è possibile accendere e spegnere l’apparecchio usando il telecomando.
2
Selezionate gli altoparlanti anteriori.
Premete il tasto SPEAKER A o B per accendere gli altoparlanti.
(Unità principale)
2
3
AVR/AVC
ON
POWER
TV
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
VCR
CD
2
DVD/VDP
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE
8
SURROUND
MODE
CDR / TAPE
9
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
1
5
85
ITALIANO
86
1
2
Premere il tasto della fonte del programma da riprodurre.
EX 1: CD
CD
1
(Unità principale)
EX 2: CDR/TAPE
(Unità principale)
(Telecomando)
CDR / TAPE
8
(Telecomando)
Selezionate il modo di ingresso
Per selezionare il modo di ingresso dall'unità principale.
• Selezione del modo analogico.
Premete il tasto ANALOG per commutare all’ingresso analogico.
(Unità principale)
• Selezione del modo di entrata esterna (EXT. IN).
(In questo caso, riproducete il componente collegato al terminale “EXT. IN”.)
Premete il tasto EXT. IN per commutare l’entrata esterna.
• Selezione dei modi AUTO, PCM, ed DTS.
Ad ogni pressione del tasto INPUT MODE, il modo cambia come segue.
DTS
(Unità principale)
Per selezionare il modo di ingresso dal telecomando.
• Il modo cambia nel seguente modo ad ogni pressione del tasto INPUT MODE.
AUTO PCM DTS ANALOG
EXT. IN
8
(Telecomando)
(Unità principale)
AUTO PCM
Funzione di selezione del modo di ingresso
Si possono selezionare vari modi di ingresso per le varie sorgenti di ingresso. I modi di ingresso selezionati delle varie sorgenti vengono memorizzati.
q AUTO (modo completamente automatico)
In questo modo, vengono rivelati i tipi dei segnali inviati alle prese di ingresso digitale ed analogico della sorgente selezionata e viene selezionato automaticamente il programma del decodificatore surround dell’AVR-1802 alla riproduzione. Questo modo può essere selezionato per tutte le sorgenti di ingresso, tranne quelle TUNER.
La presenza o l’assenza di segnali digitali viene rivelata, i segnali inviati alle prese di ingresso digitale vengono identificati e la decodificazione e la riproduzione vengono effettuate automaticamente nel formato DTS, Dolby Digital o PCM (2 canali stereo). Se nessun segnale digitale viene inviato, vengono selezionate le prese di ingresso analogico.
Usate questo modo per riprodurre i segnali Dolby
Digital.
w PCM (modo esclusivo per la riproduzione del segnale PCM)
La decodificazione e la riproduzione avviene solo all’invio dei segnali PCM.
Da notare che si potrebbe generare del rumore quando si usa questo modo per riprodurre segnali che non siano segnali PCM.
e DTS (modo esclusivo per la riproduzione del segnale DTS)
La decodificazione e la riproduzione avviene solo all’invio dei segnali DTS.
r ANALOG (modo esclusivo per la riproduzione dei segnali audio analogici)
I segnali inviati alle prese di ingresso analogico vengono decodificati e riprodotti.
t EXT. IN (modo di selezione della presa di ingresso del decodificatore esterno)
I segnali inviati alle prese di ingresso del decodificatore esterno vengono riprodotti senza passare attraverso i circuiti surround.
NOTA:
• Osservate che il suono viene emesso quando riproducete nel modo “PCM” (riproduzione solo dei segnali PCM) dei CD o LD registrati nel formato
DTS o in quello “ANALOG” (riproduzione solo dei segnali audio analogici). Selezionate il modo AUTO o DTS (riproduzione solo dei segnali DTS) quando riproducete i segnali registrati nel modo DTS da un lettore LD.
Note sulla riproduzione di una sorgente codificata con il sistema DTS
• Si può generare del rumore all’inizio della
riproduzione e quando si effettua la ricerca durante la riproduzione DTS nel modo
AUTOMATICO. In tal caso, effettuate la riproduzione nel modo DTS.
• In alcuni rari casi il rumore può essere
generato quando si esegue l‘operazione di fermare il riascolto di un DTS-CD o di un
DTS-LD.
3
Selezionate il modo di riproduzione.
Premete il tasto SURROUND MODE, poi girate la manopola SELECT.
SELECT
SURROUND
MODE
(Unità principale) (Telecomando)
Per selezionare il modo surround mentre regolate i parametri surround, il volume del canale o il controllo del tono, premete il tasto del modo surround e poi impostate il selettore.
(Unità principale)
4
Avviate la riproduzione nel componente selezionato.
• Per ulteriori istruzioni, fate riferimento al manuale delle istruzioni del componente in questione.
5
Regolate il volume.
MASTER VOLUME
MASTER
VOL
Il livello del volume appare sul display del livello del volume principale.
(Unità principale) (Telecomando)
Il volume può essere regolato all’interno del campo da –60 a 0 a 18 dB in passi da 1 dB.
Comunque, quando il livello dei canali viene impostato seguendo le descrizioni fornite alla pagina 87, il volume non potrà essere regolato fino a 18 dB, se il volume di un qualunque canale è su +1dB o più. (In tal caso, il campo massimo di regolazione del volume è “18 dB —
(valore massimo del livello del canale)”.)
Modo di ingresso quando si riproducono fonti DTS
• Verrà emesso del rumore se CD o LD compatibili con DTS vengono riprodotti nel modo “ANALOG” o “PCM”.
Quando si riproducono fonti DTS compatibili, assicuratevi di collegare il componente fonte alle prese di entrata digitali (OPTICAL/COAXIAL) ed impostate il modo di entrata su “DTS”.
Display del modo di ingresso
• Nel modo AUTO
AUTO
INPUT
PCM DTS
Una di queste indicazioni si illumina, a seconda del segnale di ingresso.
DIGITAL ANALOG
• Nel modo DIGITAL PCM
AUTO
INPUT
PCM DTS
DIGITAL
• Nel modo DIGITAL DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
DIGITAL
• Nel modo ANALOG
AUTO
INPUT
PCM DTS
ANALOG
Display del segnale di ingresso
• DOLBY DIGITAL
SIGNAL
DIGITAL
• DTS
DIGITAL
SIGNAL
• PCM
DIGITAL
SIGNAL
Si illumina l'indicatore
DIGITAL quando i segnali digitali sono inviati correttamente. Se l'indicatore
DIGITAL non si illumina, controllate se sono corretti l'nstallazione del componente di ingresso digitale (pagina 79) ed i collegamenti. Controllate anche se è accesa la corrente del componente.
NOTA:
• Si illumina l'indicatore
DIGITAL quando riproducete dei CD-ROM contenenti dei dati diversi dai segnali audio, ma non si sentirà nessun suono.
Dopo l’avviamento della riproduzione
[1] Regolazione della qualità sonora (tono)
1
Il tono commuta come segue ogni volta che il tasto TONE CONTROL viene premuto.
BASS TREBLE
B
(Unità principale)
2
Dopo aver selezionato il nome del volume che deve essere regolato, girate la manopola SELECT per regolare il livello.
SELECT
(Unità principale)
• Per aumentare i bassi o gli acuti: Girate il controllo in senso orario. (Il suono dei bassi o degli acuti può essere aumentato fino a +12 dB in passi da 2 dB.)
• Per diminuire i bassi o gli acuti: Girate il controllo in senso antiorario. (Il suono dei bassi o degli acuti può essere diminuito fino a –12dB in passi da 2 dB.)
3 2 1
3
Se non desiderate regolare i bassi e gli acuti, attivate il modo di disabilitazione tono.
I segnali non passano attraverso i circuiti di regolazione dei bassi e degli acuti, fornendo così un suono di più alta qualità sonora.
(Unità principale)
ITALIANO
[2] Ascolto nelle cuffie
1
2
Collegate le cuffie alla presa
PHONES del pannello anteriore.
Premete il tasto SPEAKER A o
B per spegnere l’altoparlante.
PHONES
1
NOTA:
Per prevenire dei danni alle vostre orecchie, non alzate il livello del volume eccessivamente durante l’ascolto nelle cuffie.
B
(Unità principale)
Precauzione:
• Non viene riprodotto nessun suono attraverso le cuffie quando sono accesi gli altoparlanti A o B.
• Quando un amplificatore esterno è collegato alle prese frontali di uscita, spegnete l'interruttore di alimentazione dell'altoparlante dell'amplificatore.
2
[3] Spegnimento temporaneo del suono (MUTING)
1
Usate questa funzione per spegnere l’audio temporaneamente.
MUTING
Premete il tasto MUTING.
Cancellazione del modo MUTING.
Premete il tasto MUTING nuovamente.
(Telecomando)
Il silenziamento viene cancellato anche quando regolate il MASTER VOL (volume principale) verso l'alto o verso il basso.
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
[4] Per combinare i l suono in fase di riproduzione con il tasto VIDEO SELECT
1
Riproduzione Simulcast
Usate questo interruttore per commutare ad una sorgente video diverso da quella audio.
VIDEO SELECT
Premete ripetutamente il tasto VIDEO
SELECT fino a quando la sorgente
(Telecomando) desiderata non appare sul display.
Cancellazione della riproduzione Simulcast.
• Selezionate “SOURCE” usando il tasto VIDEO
SELECT.
• Cambiate la sorgente del programma al componente collegato all’ingresso video.
1
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
1
[5] Controllo della sorgente in fase di riproduzione, ecc.
1
Display sul pannello anteriore
• Vengono fornite delle descrizioni delle operazioni dell’unità sul display del pannello anteriore.
Inoltre, si può commutare il display per visualizzare lo stato operativo dell’unità premendo il tasto STATUS durante la riproduzione della sorgente.
STATUS
DISPLAY
(Telecomando)
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV
VOLUME
1
Riproduzione usando le prese di ingresso esterno (EXT.IN)
1
Impostate il modo di entrata esterna (EXT.IN).
Premete il tasto EXT. IN per commutare all’entrata esterna.
8
(Unità principale)
(Telecomando)
Dopo aver selezionato questo ingresso, i segnali di ingresso collegati al canale FL (anteriore sinistro) FR (anteriore destro), C (centrale), SL
(surround sinistro) e SR (surround destro) delle prese EXT.IN vengono emessi direttamente ai sistemi di altoparlanti anteriore (sinistro e destro), centrale, surround (sinistro e destro) senza passare attraverso le circuiterie surround.
IInoltre, il segnale inviato alla presa SW
(Subwoofer) viene emesso dalla presa PRE OUT
SUBWOOFER.
B
1, 2
2 1
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
2
Cancellazione del modo di ingresso esterno.
Per cancellare l'impostazione dell'ingresso esterno (EXT. IN), premete il tasto del modo di ingresso (AUTO, PCM, DTS) o ANALOG per commutare al modo di ingresso desiderato.
(Fate rifermento alla pagina 85, 86.)
8
(Unità principale) (Telecomando)
• Quando il modo di ingresso è impostato nel modo dell’ingresso esterno (EXT.IN), non è possibile impostare il modo di riproduzione (STEREO,
DOLBY/DTS SURROUND, 5CH STEREO O DSP
SIMULATION).
NOTE:
• Nei modi di riproduzione diversi dal modo di ingresso esterno, i segnali collegati a queste prese non possono essere riprodotti. Inoltre, i segnali non possono essere emessi da canali che non sono stati collegati alle prese di ingresso.
• Il modo di ingresso esterno può essere impostato per una qualsiasi sorgente di ingresso. Per guardare il video ascoltando il suono, selezionate la sorgente di ingresso al quale il segnale video è stato collegato, poi impostate questo modo.
Registrazione della fonte programma
(registrazione della fonte che viene monitorata)
1
Seguite i passi da 1 a 3 della sezione
“Riproduzione della sorgente di ingresso”.
(Fate rifermento alla pagina 85, 86.)
2
Iniziate la registrazione sul nastro o piastra video.
Per le istruzioni, fare riferimento alle istruzioni operative dei componenti.
Registrazione simultanea
I segnali della fonte selezionata con il tasto di selezione della funzione sono emessi simultaneamente agli spinotti
CDR/TAPE e VCR AUDIO REC OUT. Se un totale di 3 nastri e/o piastre video sono collegate ed impostate sul modo di registrazione, si può registrare la stessa fonte simultaneamente su ciascuna piastra.
NOTE:
• Il segnale AUDIO INselezionato con il selettore della funzione viene alimentato alle prese di uscita CDR/TAPE e VCR AUDIO OUT.
• I segnali DIGITAL INselezionati con il tasto di selezione della funzione vengono alimentati alla presa DIGITAL
OUT (OPTICAL).
87
ITALIANO
88
13 SURROUND
Prima di effettuare la riproduzione con la funzione surround
• Prima di effettuare la riproduzione con la funzione surround, assicuratevi di usare i toni di prova per regolare il livello di riproduzione da ciascun altoparlante. Questa regolazione può essere effettuata usando il telecomando, seguendo le descrizioni qui sotto.
• Le regolazioni dei toni di prova sono efficienti solo nei modi DOLBY/DTS SURROUND.
I livelli di riproduzione regolati per i vari modi surround vengono memorizzati automaticamente in ciascun modo surround.
1
Impostate il modo DOLBY/DTS SURROUND
(Dolby Pro Logic II o Dolby Digital oppure il modo DTS Digital.
SELECT SURROUND
MODE
1
(Unità principale) (Telecomando)
1
2
2, 3
2
SURROUND
MODE TAPE
·
VCR
6 7
0
3 2 0
CHANNEL
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
2
Premete il tasto TEST TONE.
T.TONE
RETURN
I toni di prova vengono emessi dai vari altoparlanti. Usate i tasti di regolazione del volume dei canali per regolare i livelli in modo tale che il volume dei toni di prova sia uguale in tutti gli altoparlanti.
(Telecomando)
(Telecomando)
NOTA: Assicuratevi che l’interruttore scorrevole del telecomando sia nella posizione
“AUDIO”.
3
Al termine della regolazione, premete nuovamente il tasto TEST TONE.
T.TONE
RETURN
(Telecomando)
• Dopo aver effettuato la regolazione con i toni di prova, regolate i livelli dei canali a seconda delle sorgenti di riproduzione oppure secondo il vostro gusto personale, seguendo le istruzioni fornite qui sotto.
1
Selezionate l’altoparlante il cui livello desiderate regolare.
B
(Unità principale) (Telecomando)
Ad ogni pressione del tasto, il canale cambia come segue.
FL CNTR FR SR SL
SW
NOTA: Assicuratevi che l’interruttore scorrevole del telecomando sia nella posizione
“AUDIO”.
2
Regolate il livello dell’altoparlante selezionato.
SELECT
2
1
2
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
2 1
Modo Dolby Surround Pro Logic
II
1
Selezionate la funzione corrispondente al componente da riprodurre.
EX:
DVD/VDP
3
2
(Unità principale) (Telecomando)
Selezionate il modo Dolby Surround Pro Logic II.
Selezionate il modo
DOLBY PRO LOGIC II usando i manopola
SELECT.
Il modo surround cambia quando premete il tasto
SURROUND MODE.
Selezionate il modo
DOLBY PRO LOGIC II.
SELECT
SURROUND
MODE
(Unità principale) (Telecomando)
• Si illumina l'indicatore Dolby Pro Logic.
Display Illuminato
DOLBY PLII
B
1 2 4. 6 2, 5, 7
1
2
4, 5, 6, 7
CD
AUDIO
POWER
TV VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3
2
0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
PLII C DVD
3
Riproducete una fonte di programma recante il marchio .
• Per ulteriori informazioni, fate riferimento ai manuali dei componenti rispettivamente.
4
Selezionate il modo del parametro surround.
Display
SURROUND
MENU
MODE CINEMA
(Unità principale) (Telecomando)
Per effettuare quest'operazione usando il telecomando, controllate che l'interruttore di selezione del modo sia su “AUDIO”.
6
Impostate i parametri surround secondo il modo.
SURROUND
MENU
5
Selezionate il modo ottimale per la fonte.
SELECT
(Unità principale) (Telecomando)
MODE PRO LOGIC MODE CINEMA
SELECT or
MODE MUSIC or
SELECT
(Unità principale) (Telecomando)
• Il modo cambia come segue ad ogni pressione del tasto.
MODE PRO LOGIC
CINEMA EQ
DEFAULT
MODE CINEMA
CINEMA EQ
DEFAULT
MODE MUSIC
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
DEFAULT
Il livello dell'altoparlante selezionato può essere regolato all'interno del campo da +12 a –12 dB.
(Unità principale) (Telecomando)
ITALIANO
7
Impostate i vari parametri surround.
• Impostazione CINEMA EQ
CINEMA EQ OFF
ON
SELECT or
• Impostazione PANORAMA
PANORAMA OFF
OFF or
SELECT
• Impostazione CENTER WIDTH
CENTER WIDTH O
0
SELECT or
4
• Impostazione DEFAULT
DEFAULT Y/N
7 or
SELECT
ON
SELECT or
• Impostazione DIMENSION
OFF or
SELECT
Yes
SELECT or
Y/N No or
SELECT
Selezionate "Yes" per ripristinare i valori di fabbrica.
DIMENSION 3
0
SELECT or
3 6 or
SELECT
Smettete di premere i tasti dopo aver completato l'impostazione dei parametri surround. Dopo alcuni secondo, il normale display riappare e le impostazioni fatte vengono impostate automaticamente.
NOTA:
• In sede di impostazione dei parametri, entro pochi secondi dall’ultima pressione di un pulsante il display ritorna normale e le impostazioni sono completate.
Parametri surround q
Modo Pro Logic
II
:
Il modo Cinema è il modo standard richiesto per tutti i sistemi A/V.
Il modo Music è raccomandato come modo standard per i sistemi musicali autosound (niente video) ed è opzionale per i sistemi A/V.
Il modo Pro Logic offre la stessa elaborazione surround della funzione Pro Logic se i contenuti della fonte non sono di ottimale qualità.
Selezionate uno dei modi (“Cinema”, “Music” o “Pro Logic”).
Modo Panorama:
Questo modo estende l'immagine stereo anteriore per includere anche gli altoparlanti surround ed ottenere così un effetto "avvolgente" di grande effetto.
Selezionate “OFF” o “ON”.
Controllo della dimensione:
Questo controllo regola gradualmente il campo sonoro in avanti o all'indietro.
Questo controllo può essere impostato in 7 passi da 0 a 6.
Controllo della larghezza centrale (Center Width):
Questo controllo regola l'immagine centrale in modo tale che possa essere riprodotta solo attraverso l'altoparlante centrale: solo dagli altoparlantis inistro/destro come un'immagine fantasma( o da tutti e tre altoparlanti anteriori in grado variabile.
Questo controllo può essere impostato in passi da 0 a 7.
Modo Dolby digitale (solo con entrata digitale) e modo surround DTS (solo con entrata digitale)
1
Selezionate la sorgente di ingresso.
Riproduzione con un ingresso digitale q Selezionate una sorgente di ingresso digitale
(COAXIAL/OPTICAL) (fate riferimento alla pagina 83).
EX:
DVD/VDP
3
B
1 3
2
2
(Unità principale) (Telecomando)
1 4
w Impostate il modo di ingresso “AUTO” o “DTS”.
8
(Unità principale) (Telecomando)
2
Selezionate il modo Dolby/DTS Surround.
SURROUND
MODE
(Telecomando)
Quando effettuate quest’operazione dal pannello dell’unità principale, premete il tasto
SURROUND MODE, poi premete i manopola
SELECT e selezionate “DOLBY/DTS”.
• Appaiono sul display le seguenti informazioni.
(DOLBY PLII, DOLBY PROLOGIC, DOLBY
DIGITAL, DTS)
SELECT
1
2
4, 5, 6, 7
CD MD/CDR
AUDIO
POWER
TV VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
4, 5, 6, 7
(Unità principale)
3
Riproducete una sorgente di programma recante il marchio , .
• L’indicatore Dolby Digital si
• L’indicatore DTS si illumina
DIGITAL illumina durante la riproduzione
Illuminato Illuminato durante la riproduzione di di sorgenti Dolby Digital.
sorgenti DTS.
4
Impostate il parametro surround secondo la sorgente.
Innanzi tutto, premete il tasto SURROUND.
SURROUND
MENU
NOTA: Assicuratevi che l’interruttore scorrevole del telecomando sia nella posizione “AUDIO”.
(Telecomando)
CINEMA EQ OFF
Il modo CINEMA EQ può essere impostato direttamente usando il tasto dell'unità principale CINEMA EQ.
(Unità principale)
• Il modo CINEMA EQ si accende e si spegne ogni volta che il tasto CINEMA
EQ viene premuto.
(Telecomando)
Usate i tasti (sinistro) e
(destro) per impostare la funzione CINEMA EQ.
ON
(Impostazione iniziale)
OFF
SURROUND
MENU
(Telecomando)
(sinistra) tasto (destra) tasto
Premete il tasto SURROUND o
D. COMP.
(giù) per cambiare all'impostazione
89
ITALIANO
90
5
6
(Telecomando)
SURROUND
MENU
(Telecomando)
(Telecomando)
SURROUND
MENU
(Telecomando)
Usate i tasti (sinistra) e (destra) per impostare D. COMP.
(Impostazione iniziale)
OFF LOW MID HIGH
D.COMP. OFF
(sinistra) tasto
Premete il tasto SURROUND oppure quello
(giù) per commutare all’impostazione LFE.
(destra) tasto
NOTA:
Questo parametro non appare durante la riproduzione DTS.
Usate i tasti (sinistra) e (destra) per impostare il livello LFE.
LFE 0dB
• Il livello può essere regolato in unità di 1 dB da –10 a 0 dB.
Impostate il livello desiderato, secondo il sistema di altoparlanti usato e secondo la sorgente da riprodurre.
Premete il tasto SURROUND oppure quello all’impostazione default.
(giù) per commutare
7
(Telecomando)
SURROUND
MENU
(Telecomando)
Per ripristinare le impostazioni alle impostazioni di fabbrica, usate i tasti
(sinistra) e (destra) per visualizzare “Yes”.
YES NO
DEFAULT Y/N
(sinistra) tasto (destra) tasto
Premete il tasto SURROUND oppure quello all’impostazione CINEMA EQ.
(giù) per commutare
NOTA:
• In sede di impostazione dei parametri, entro pochi secondi dall’ultima pressione di un pulsante il display ritorna normale e le impostazioni sono completate.
Parametri surround w
CINEMA EQ. (equalizzatore cinematografico)
La funzione Cinema EQ. diminuisce delicatamente il livello delle frequenze molto alte, compensando così gli acuti eccessivamente alti delle colonne sonore dei film. Selezionate questa funzione se il suono proveniente dagli altoparlanti anteriori è troppo acuto.
Questa funzione è disponibile solo per i modi Dolby Pro Logic, Dolby Digital e DTS Surround.
D.COMP. (compressione della gamma dinamica):
Le colonne sonore dei film cinematografici hanno una gamma dinamica incredibile (cioè il contrasto tra i suoni molto delicati e quelli molto acuti è altissimo). Per ascoltare nelle ore notturne o quando è richiesto un livello sonoro massimo inferiore rispetto al normale, usate la Compressione della Gamma Dinamica per ascoltare tutti i suoni nella colonna sonora (ma con una gamma dinamica ridotta). (Questa funzione è disponibile solo per la riproduzione di programmi registrati in Dolby Digital.) Selezionate uno dei quattro parametri a disposizione (“OFF”,
“LOW”, “MID” (medio) o “HI” (alto)). Impostate OFF per un ascolto normale.
LFE (effetto di bassa frequenza):
Programma e campo di regolazione
1. Dolby Digital: da –10 dB a 0 dB
2. DTS surround: da
–
10 dB a 0 dB
Quando si riproduce del software con la codificazione DOLBY DIGITAL, vi raccomandiamo di impostare il livello LFE LEVEL a 0 dB per una corretta riproduzione DOLBY DIGITAL.
Quando il software DTS di codificazione del film viene riprodotto, si raccomanda di impostare il
LFE LEVEL su 0 dB per una riproduzione DTS corretta.
Quando il software DTS di codificazione della musica viene riprodotto, si raccomanda di impostare il LFE LEVEL su -10 dB per una riproduzione DTS corretta.
14
SIMULAZIONE SURROUND DSP
• L’AVR-1802 è stato dotato di un DSP (processore dei segnali digitali) ad alta prestazione che impiega l’elaborazione dei segnali digitale per ricreare il campo sonoro in modo sintetico. Potete selezionare uno dei 7 modi surround preselezionati a seconda della fonte del programma e dei parametri che possono essere regolati secondo le condizioni della stanza di ascolto per ottenere un suono più realistico e potente. Questi modi surround possono anche essere usati per i programmi non registrati con il sistema Dolby Surround Pro
Logic o Dolby Digital.
Modi surround e le loro caratteristiche
1
2
3
4
5CH STEREO
MONO MOVIE
(NOTA 1)
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
In questo modo, i segnali del canale anteriore sinistro vengono emessi dal canale surround sinistro, i segnali del canale anteriore destro vengono emessi dal canale surround destro e lo stesso componente (in fase) dei canali sinistro e destro viene emesso dal canale centrale. Questo modo fornisce un suono surround a tutti gli altoparlanti, ma senza gli effetti direzionali e funziona con tutti i programmi stereo.
Selezionate questo modo per guardare dei film in monofonia per un maggiore senso di espansione.
Usate questo modo per ottenere la sensazione di un concerto dal vivo in un arena dai suoni riflessi provenienti da ogni direzione.
Usate questo modo per ottenere la sensazione di un concerto dal vivo in un arena dai suoni riflessi provenienti da ogni direzione.
Usatelo per le fonti videgogame.
5
VIDEO GAME
6
7
MATRIX
VIRTUAL
Selezionate questo modo per dar rilievo all’espansione delle sorgenti musicali registrate in stereo. I segnali composti dai vari componenti (i componenti che forniscono il senso dell’espansione) elaborati per il ritardo vengono emessi dal canale surround.
Selezionate questo modo per godervi un campo sonoro virtuale riprodotto dagli altoparlanti anteriori a 2 canali.
Gli effetti possono non essere molto evidenti, a seconda del programma riprodotto.
In tal caso, cercate altri modi surround, senza guardare troppi i nomi dei modi, per ricreare il campo sonoro desiderato.
NOTA 1: Quando riproducete i programmi registrati in mono, il suono sarà unilaterale se i segnali vengono inviati solo ad un canale (destro o sinistro), perciò inviate i segnali ad ambedue canali. Se avete una sorgente con solo un’uscita audio (videoregistratore mono, ecc.) dovete procurarvi un cavo adattatore ad “Y” per dividere l’uscita mono in due uscite e collegarlo agli ingressi sinistro (L) e destro (R).
NOTA:
Solo i modo STEREO possono essere usati quando riproducete i segnali PCM con una frequenza di campionatura di 96 kHz (ad esempio videodischi DVD contenenti audio di 24 bits, 96 kHz). Se tali segnali vengono inviati durante la riproduzione in uno dei modi surround, il modo cambia automaticamente a quello STEREO .
Se vengono inseriti dei segnali DTS durante la riproduzione nel modo surround VIRTUAL, il modo cambia automaticamente a quello STEREO.
Memoria Personale Più
Questo set è dotato di con una funzione di memoria personalizzata che registra automaticamente i modi surround e i modi di ingresso selezionati per le diverse sorgenti di infresso. Quando si cambia la sorgente di ingresso, si richiamano automaticamente i modi impostati per tale sorgente l'ultima volta che è stata usata.
I parametri di surround, la regolazione del tono e il bilanciamento per la riproduzione per i diversi canali di uscita vengono memorizzati per ciascun modo surround.
ITALIANO
Simulazione surround DSP
• Per operare il modo surround e i parametri surround dall’unità del telecomando.
1
Selezionate il modo surround per il canale in ingresso.
SURROUND
MODE
(Telecomando)
Ad ogni pressione del tasto SURROUND MODE, il modo surround cambia nel seguente ordine:
STEREO DOLBY PRO LOGIC
MONO MOVIE
VIRTUAL
SURROUND
ROCK ARENA
MATRIX
5CH STEREO
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
1
2
3
AVR/AVC
ON
POWER
TV VCR DVD/VDP
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
2
SURROUND
MENU
(Telecomando)
Per attivar il modo di impostazione dei parametri surround, premete il tasto
SURROUND.
• Il parametro surround cambia nel seguente ordine ogni qualvolta premete il tasto SURROUND per i vari modi surround.
• ROCK ARENA
• JAZZ CLUB
• VIDEO GAME
• MONO MOVIE
ROOM SIZE
• MATRIX
DELAY
• VIRTUAL
EFFECT
DEFAULT DEFAULT EFFECT
DEFAULT
3
Visualizzate il parametro da regolare, poi usate i tasti
(destro) per impostarlo.
(sinistro) e
(1) ROOM SIZE
(Telecomando)
Usate i tasti stanza.
(sinistro) e
ROOM SIZE MED
(destro) per impostare la grandezza della
SMALL
(Impostazione iniziale)
MED-S MED MED-L LARGE
(sinistra) tasto (destra) tasto
(2) EFFECT LEVEL
(Telecomando)
Usate i tasti (sinistro) e
EFFECT LEVEL 10
(destro) per impostare il livello dell'effetto.
(Impostazione iniziale)
1 10 15
(sinistra) tasto (destra) tasto
(3) DELAY TIME
(Telecomando)
Usate i tasti (sinistro) e
DELAY 30ms
(destro) per impostare la durata del ritardo.
(Impostazione iniziale)
0ms 30ms 110ms
(sinistra) tasto (destra) tasto
(4) DEFAULT
(Remote control unit)
Per ripristinare le impostazioni ai valori di fabbrica, usate i tasti
(destro) per visualizzare “Yes”.
YES NO
DEFAULT Y/N
(sinistra) tasto (destra) tasto
(sinistro) e
NOTA:
• In sede di impostazione dei parametri, entro pochi secondi dall’ultima pressione di un pulsante il display ritorna normale e le impostazioni sono completate.
• Operazione del modo surround e dei parametri surround dal pannello dell’unità principale.
1
Girate la manopola SELECT per selezionare il modo surround.
SELECT
B
(Unità principale)
• Se girato in senso orario
STEREO DOLBY PRO LOGIC 5CH STEREO MONO MOVIE ROCK ARENA
VIRTUAL SURROUND
• Se girato in senso antiorario
STEREO DOLBY PRO LOGIC
MATRIX VIDEO GAME
5CH STEREO MONO MOVIE
JAZZ CLUB
ROCK ARENA
VIRTUAL SURROUND MATRIX VIDEO GAME JAZZ CLUB
1 2 1,3
Premete il tasto SURROUND MODE e poi il selettore per selezionare il modo surround mentre regolate i parametri surround, il volume del canale o il controllo del tono.
(Unità principale)
2
Premete il tasto SURROUND PARAMETER.
Premete e mantenete premuto il tasto dei parametri surround per selezionare il parametro da impostare.
• I parametri da impostare dipendono dai vari modi surround. (Fate riferimento alla sezione “Modi e parametri surround” alla pagina 92.)
(Unità principale)
3
Visualizzate il parametro che volete regolare, poi girate la manopola SELECT per impostarlo.
NOTA:
• Quando riproducete dei segnali digitali PCM o dei segnali analogici nei modi surround 5CH STEREO, ROCK
ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MONO MOVIE o MATRIX e il segnale in ingresso cambia al segnale digitale codificato con il sistema Dolby Digital, il modo Dolby surround cambia automaticamente. Se il segnale cambia ad un segnale DTS; il modo cambia automaticamente al modo DTS surround.
91
92
ITALIANO
Parametri surround e
ROOM SIZE:
Questo parametro imposta il formato del campo sonoro.
Sono a disposizione cinque impostazioni: “small” (piccolo), “med.s” (piccolo-medio), “medium” (medio),
“med.l” (medio-grande) e “large” (grande). L’impostazione “small” ricrea un campo sonoro piccolo, mentre quella “large” ricrea un grande campo sonoro.
EFFECT LEVEL:
Questo parametro imposta il livello dell’effetto sonoro.
Il livello può essere impostato in 15 passi da 1 a 15. Quando impostate il modo surround su “VIRTUAL”, il livello dell’effetto può essere impostato in passi da 1 a 10. Abbassate il livello se il suono sembra distorto.
DELAY TIME:
Nel modo Matrix, il tempo del ritardo può essere impostato nel campo da 0 a 110 ms.
2
Modi e parametri surround
Mode
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
C
C
C
C
C
C
FRONT
L/R
C
C
C
C
C
C
Uscita del canale
CENTER
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
SURROUND
L/R
SUB-
WOOFER
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
B
B
B
B
C : Segnale
E : Nessun segnale
B : Si accende o si spegne a seconda dell’impostazione della configurazione degli altoparlanti.
B
B
B
B
B
B
B
B
Quando riproducete dei segnali
Dolby
Digital
C
E
C
*
C
E
E
E
E
E
E
E
C
Quando riproducete dei segnali
DTS
Quando riproducete dei segnali
PCM
Quando riproducete dei segnali
ANALOG
C : Abilitato
E : Non abilitato
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
E
C
E
E
C
E
E
E
E
E
E
E
E
C
E
C
E
*
Solo per i contenuti 2 ch.
Mode
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
PARAMETRO SURROUND
Parametro (valori default: i valori appaiono tra parentesi)
ROOM
SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY
TIME
MODE
Solo PRO LOGIC II
MUSIC MODE
PANORAMA DIMENSION
CENTER
WIDTH
CINEMA
EQ
TONE
CONTROL
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
C (Medium)
E
C (10)
C (Medium)
C (Medium)
C (10)
C (10)
E
E
E
E
E
C (Medium)
E
E
C (10)
E
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (30msec)
E
E
E
C (CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
Segnali Dolby Digital
D.COMP.
C (OFF)
E
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
LFE
C (0dB)
E
C (0dB)
C (0dB)
–
E
E
E
E
E
E
C (0dB)
C : Regolabile
E : Non regolabile
Segnali
DTS
LFE
C (0dB)
E
–
–
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
15
ASCOLTO DELLA RADIO
Memoria delle preselezioni automatica
Questa unità è dotata di una funzione di ricerca e memorizzazione automatica delle stazioni radio FM nella memoria delle preselezioni.
1
Se è acceso l’interruttore di accensione dell’unità quando premete il tasto MEMORY dell’unità, quest’ultima inizia automaticamente la ricerca delle stazioni FM.
B
1
1
(Unità principale)
2
La prima stazione radio FM viene memorizzata nel canale A1 della memoria delle preselezioni.
Le stazioni successive vengono automaticamente memorizzate nell’ordine nei canali preimpostati A2-A8, B1-B8, C1-C8, D1-D8 ed E1-E8, per un massimo di 40 stazioni.
3
Una volta completata l’operazione di memoria delle preselezioni radio viene sintonizzato il canale A1.
NOTE:
• Se una stazione FM non può essere automaticamente preimpostata poiché la ricezione
è debole, utilizzate la funzione di “Sintonizzazione manuale”, quindi utilizzate la funzione di
“Memoria delle preselezioni” per memorizzarla.
• Per interrompere questa funzione, premete l’interruttore di accensione.
2
VALORE DEFAULT
PRESELEZIONI AUTOMATICHE
DEL SINTONIZZATORE
A1 ~ A8
B1 ~ B8
C1 ~ C8
D1 ~ D8
E1 ~ E8
87,5/89,1/98,1/108/90,1/90,1/90,1/90,1 MHz
522/603/999/1404/1611 kHz/90,1/90,1/90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
Sintonizzazione automatica
1 3 4
B
2
Sintonizzazione manuale
ITALIANO
1
Selezionare la funzione “TUNER”.
Stazioni di preselezione
2 3 1,4
B
V. AUX
3
VCR-1
4
VCR-2
5
TV/DBS
6
INPUT MODE CDR / TAPE
7 8
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
9
VCR
7
0
3
2
0
SHIFT
CHANNEL
2
3
(Unità principale)
2
Osservare il display, poi premere il tasto BAND per selezionare la banda desiderata (AM o FM).
(Unità principale)
3
Premere il tasto MODE per impostare il modo di sintonizzazione automatica.
4
(Unità principale)
Illuminato
Premere il tasto TUNING UP o DOWN.
(Unità principale)
• La ricerca automatica ha inizio, poi si arresta alla sintonizzazione di una stazione.
NOTA:
• Nel modo di sintonizzazione automatica della banda
FM, l’indicatore “STEREO” si illumina sul display alla sintonizzazione di una trasmissione stereo. Alle frequenze aperte, il rumore viene silenziato e gli indicatori “TUNED” e “STEREO” scompaiono dal display.
Preparativi:
Usare l’operazione “Sintonizzazione automatica” o quella “Sintonizzazione manuale” per sintonizzare la stazione da memorizzare.
1
Premere il tasto MEMORY.
3
Premere il tasto PRESET UP o DOWN per selezionare il canale di preselezione desiderato (da 1 ad 8).
CHANNEL
(Unità principale)
(Unità principale) (Telecomando)
2
Premere il tasto SHIFT e selezionare la sezione desiderata della memoria (da A ad E).
SHIFT
4
Premere il tasto MEMORY nuovamente per memoria delle preselezioni la stazione.
(Unità principale)
(Unità principale) (Telecomando)
NOTA: Assicuratevi che l’interruttore scorrevole del telecomando sia nella posizione
“AUDIO”.
Per preselezionare altri canali, ripetere i passi da 1 a 4.
E’ possibile preselezionare un totale di 40 stazioni
— 8 stazioni (canali da 1 a 8) in ciascuna sezione da A ad E.
Richiamo delle stazioni di preselezione
B
1 2
1
Osservando il display, premere il tasto SHIFT per selezionare la sezione desiderata della memoria delle preselezioni.
SHIFT
V. AUX
3
VCR-1
4
VCR-2
5
TV/DBS
6
INPUT MODE CDR / TAPE
7 8
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
9
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3
2
0
1
2
(Unità principale) (Telecomando)
NOTA: Assicuratevi che l’interruttore scorrevole del telecomando sia nella posizione
“AUDIO”.
2
Osservando il display, premere il tasto PRESET
UP o DOWN per selezionare il canale di preselezione desiderato.
CHANNEL
(Telecomando) (Unità principale)
93
94
ITALIANO
Sistema RDS (Radio Data System)
RDS (solo nella banda FM) è un servizio di trasmissione che permette alla stazione di trasmettere delle informazioni addizionali insieme al segnale normale del programma radio.
I seguenti tre tipi di informazioni RDS possono essere ricevuti con questo apparecchio:
2
Tipo del programma (PTY)
Il codice PTY identifica il tipo del programma RDS.
I tipi dei programmi sono come segue:
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Notizie
Affari
Informazioni
Sport
Formazione professionale
Teatro
Cultura
Scienza
Varie
Musica pop
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
Musica rok
Musica di facile ascolto
Musica classica leggera
Musica classica
Altri tipi di musica
Tempo
Finanza
Programmi per bambini
Affari sociali
Religione
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Telefono in
Viaggio
Piacere
Musica Jazz
Musica Country
Musica nazionale
Vecchi brani
Musica folk
Documentario
2
Programma sul traffico (TP)
TP identifica il programma che contiene delle informazioni sul traffico.
Questa funzione vi consente di conoscere in breve tempo le condizioni del traffico prima di uscire da casa.
2
Testo radio (RT)
La funzione RT consente alla stazione RDS di trasmettere dei messaggi che appaiono sul display.
NOTA:Le operazioni descritte di seguito, che includono i tasti RDS, PTY e RT, non funzionano in zone in cui non sono disponibili le trasmissioni RDS.
Ricerca RDS
Usare questa funzione per sintonizzare automaticamente le stazioni FM che forniscono il servizio RDS.
1
Impostare la funzione “TUNER”.
1 3 2
B
(Unità principale)
2
3
Premere il tasto RDS finché l’indicazione “RDS SEARCH” non appare sul display.
(Unità principale)
Premere il tasto PRESET UP o
DOWN per iniziare la ricerca RDS automaticamente.
(Unità principale)
Nel caso in cui nessuna stazione RDS fosse localizzata, tutte le bande di ricezione verranno sintonizzate.
4
5
Quando una stazione è stata sintonizzata, il nome della stessa appare sul display.
Per continuare la ricerca, ripetere il passo 3.
Se nessun’altra stazione RDS viene localizzata dopo la sintonizzazione di tutte le frequenze, l’indicazione “NO RDS” appare sul display.
Ricerca PTY
Use this function to find RDS stations broadcasting a designated program type (PTY).
For a description of each program type, refer to “Program Type (PTY)”.
1
Impostare la funzione “TUNER”.
1 4
B
2
3
4
(Unità principale)
Premere il tasto RDS finché l’indicazione “PTY SEARCH” non appare sul display.
(Unità principale)
Osservando il display, premere il tasto PTY per richiamare il tipo del programma desiderato.
(Unità principale)
Premere il tasto PRESET UP o
DOWN per iniziare la ricerca PTY automaticamente.
(Unità principale)
Nel caso in cui nessuna stazione trasmettesse un programma del tipo specificato, tutte le bande verranno sintonizzate.
5
Il nome della stazione appare sul display al termine della ricerca.
6
Ripetere il passo 4 per continuare la ricerca.
Nel caso in cui nessun’altra stazione che trasmette un programma del tipo specificato fosse localizzato dopo la sintonizzazione di tutte le frequenze, l’indicazione “NO PROGRAMME” appare sul display.
2 3
Ricerca TP
Usare questa funzione per localizzare delle stazioni RDS che trasmettono programmi sul traffico (stazioni TP).
1
Impostare la funzione “TUNER”.
1 3 2
B
(Unità principale)
2
Premere il tasto RDS finché l’indicazione “TP SEARCH” non appare sul display.
(Unità principale)
3
Premere il tasto PRESET UP o
DOWN per iniziare la ricerca TP automaticamente.
(Unità principale)
Nel caso in cui nessuna stazione TP venisse localizzata con l’operazione suddetta, tutte le bande verranno sintonizzate.
4
Il nome della stazione appare sul display al termine della ricerca.
5
Per continuare la ricerca, ripetere il passo 3.
Nel caso in cui non venisse localizzata nessun’altra stazione TP al termine della sintonizzazione di tutte le frequenze, l’indicazione “NO PROGRAMME” apparirà sul display.
RT (Radio Text)
L’indicazione “RT” appare sul display alla ricezione dei dati RT. Quando si preme il tasto RT durante la ricezione di trasmissioni RDS, i dati trasmessi dalla stazione appaiono sul display. Per disattivare la visualizzazione sul display, premere il tasto RT nuovamente. Nel caso in cui non fossero trasmessi dei dati, l’indicazione “NO TEXT DATA” appare sul display.
B
“RT”
ITALIANO
16 MEMORIA DELL’ULTIMA FUNZIONE
• Quest’apparecchio è stato dotato di una funzione dell’ultima memoria, la quale memorizza le condizioni di impostazione immediatamente prima di spegnere l’apparecchio.
• L’unità è anche stata dotata di una memoria di protezione. Questa funzione fornisce circa una settimana di protezione dopo aver spento l’apparecchio con l’interruttore e aver scollegato il cavo di alimentazione.
17 INIZIALIZZAZIONE DEL MICROPROCESSORE
Quando l’indicazione sul display è anormale o il funzionamento dell’unità non dà dei risultati ragionevoli, occorre effettuare l’inizializzazione del microprocessore come segue.
B
1, 2 2
1
Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore di accensione dell’unità principale.
2
Mantenete premuto il tasto SPEAKER A e quello
B ed accendete l’interruttore di accensione dell’unità principale.
3
Controllare che l’intero display lampeggi ad intervalli di 1 secondi, poi rilasciare le dita dai 2 tasti. Ora il microprocessore è stato inizializzato.
NOTE:
• Se il passo 3 non dovesse riuscire, ricominciate dal passo 1.
• Se il microprocessore è stato azzerato, tutte le impostazioni dei tasti verranno azzerate ai valori default (i valori impostati in fabbrica).
95
96
ITALIANO
18
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
Esempio di installazione degli altoparlanti
Qui sotto segue una serie di esempi su come installare gli altoparlanti per vari scopi. Usate questi esempi come guida per impostare il vostro sistema secondo il tipo degli altoparlanti usati e secondo lo scopo di utilizzo.
(1) Impostazione principale
Usate questa impostazione se il vostro scopo è quello di ascoltare delle colonne sonore dei film e per usare una coppia (due altoparlanti) ad una o a due vie come altoparlanti surround.
Altoparlanti anteriori
Monitor
Altoparlante centrale
Subwoofer
45°
120°
Altoparlanti surround
Visto dall’alto
• Posizionate gli altoparlanti anteriori con la superficie anteriore il più possibile allineata con il televisore o lo schermo del monitor. Posizionate l’altoparlante centrale tra gli altoparlanti anteriori destro e sinistro non più lontano dalla posizione di ascolto degli altoparlanti anteriori.
• Consultate il manuale delle istruzioni del subwoofer per ulteriori informazioni su come posizionare il subwoofer all’interno della camera d’ascolto.
• Se gli altoparlanti surround sono ad irradiazione diretta (monopolari), posizionateli leggermente dietro ed ad un angolo rispetto alla posizione di ascolto in modo tale che siano paralleli con le pareti ad una posizione da 60 a 90 centimetri (da 2 a 3 piedi) sopra il livello delle orecchie nella posizione di ascolto ottimale.
Altoparlante surround
Altoparlante anteriore
Da 60 a 90 mm
Visto dal lato
(2) Utilizzo degli altoparlanti diffusori come altoparlanti surround
Per ottenere un forte senso di sviluppo del suono surround, gli altoparlanti ad irradiazione diffusa ad esempio gli altoparlanti bipolari o dipolari forniscono una più ampia dispersione di quella di un altoparlante ad irradiazione diretta (monopolare). Posizionate questi altoparlanti ai lati della posizione di ascolto, montati sopra il livello delle orecchie.
Percorso del suono surround dagli altoparlanti surround alla posizione di ascolto.
• Posizionate gli altoparlanti surround, l’altoparlante centrale e il subwoofer come nell’esempio (1).
• Posizionate gli altoparlanti surround direttamente ai lati della posizione di ascolto da 60 a 90 cm sopra il livello delle orecchie.
• I segnali provenienti dai canali surround vengono riflessi contro le pareti come nell’illustrazione qui a sinistra, creando un suono surround realistico con uno sviluppo interessante.
Altoparlante surround
Altoparlante anteriore
Da 60 a
90 mm
Visto dal lato
Visto dall’alto
Surround
Quest‘unità è stata dotata di un circuito di elaborazione dei segnali digitali che vi permette di riprodurre le sorgenti del programma nel modo surround per ottenere la stessa sensazione di essere presente al cinema.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital è un formato di segnali digitali multicanali sviluppato dalla Dolby Labortories.
Dolby Digital è composto da “5.1” canali — anteriore sinistro, anteriore destro, centrale, surround sinistro, surround destro ed un canale addizionale, riservato per degli addizionali effetti sonori dei bassi (effetti a bassa frequenza — LFE, anche chiamato il canale “.1”, contenente le frequenze dei bassi fino a 120 Hz.
A differenza del formato Dolby Pro Logic analogico, i canali principali Dolby Digital possono contenere informazioni sonore dell’intera gamma, dai bassi più profondi alle frequenze più alte — 22 kHz. I segnali di ciascun canale vengono separati, permettendovi così di poter catturare la struttura sonora e Dolby Digital vi offre un’incredibile gamma dinamica dagli effetti sonori più potenti ai suoni più dolci e armoniose possibili, privi di rumore e distorsione.
2
Dolby Digital e Dolby Pro Logic
Confronto dei sistemi surround per casa
Numero di canali registrati (elementi)
Numero di canali di riproduzione
Canali di riproduzione (max.)
Elaborazione audio
Dolby Digital
5,1 canali
5,1 canali
L, R, C, SL, SR, SW
Dolby Pro Logic
2 canali
4 canali
L, R, C, S (SW - raccomandato)
Codificazione/decodificazione digitale ad elaborazione Dolby Digital (AC-3)
Elaborazione Dolby Surround a matrice analogica
Limite di riproduzione delle alte frequenze nei canali surround
20 kHz 7 kHz
2
Media compatibili con il sistema Dolby Digital e metodi di riproduzione
I marchi che indicano la compatibilità con il sistema Dolby Digital sono: e .
Qui sotto seguono degli esempi generali. Fate anche riferimento al manuale delle istruzioni del lettore.
Media
LD (VDP)
DVD
Altri
(trasmissioni via satelliti, CATV, ecc.)
Prese di uscita Dolby Digital
Presa di uscita coassiale Dolby Digital RF
1
Uscita digitale ottica o coassiale
(come per PCM)
2
Uscita digitale ottica o coassiale
(come per PCM)
Metodo di riproduzione (pagina di riferimento)
Impostate il modo di ingresso su “AUTO”.
(Pagina
85, 86
)
Impostate il modo di ingresso su “AUTO”.
(Pagina
85, 86
)
Impostate il modo di ingresso su “AUTO”.
(Pagina
85, 86
)
1 Usate un adattatore disponibile in commercio quando si collega la presa di uscita Dolby digitale RF (AC-
3RF) del lettore LD alla presa di entrata digitale.
Per il collegamento, fate riferimento al manuale delle istruzioni dell’adattatore.
2 Alcune uscite digitali DVD hanno la funzione di commutare il metodo di riproduzione dei segnali Dolby
Digital tra “bitstream” e”PCM”. Durante la riproduzione nel formato Dolby Digital surround nell’AVR-
1802, commutate il modo di uscita del lettore DVD a “bitstream”. In certi casi, i lettori sono stati dotati di uscite digitali “bitstream + PCM” e “PCM only”. In tal caso, collegate le prese “bitstream + PCM” all’AVR-1802.
ITALIANO
(2) Dolby Pro Logic
II
• Dolby Pro Logic
II
è un nuovo formato di riproduzione multicanali sviluppato dalla Dolby Laboratories usando la tecnologia di retroazione logica ed è migliorato rispetto ai circuiti convenzionali Dolby Pro Logic circuits.
• Dolby pro Logic
II può essere per decodificare non soltanto le fonti registrati con il sistema Dolby Surround
( ), ma anche normali fonti stereo in cinque canali (anteriore sinistro, anteriore destro, centrale, surround sinistro e surround destro) per ottenere il suono surround.
• Con il sistema convenzionale Dolby Pro Logic, invece, è limitata la banda di frequenza del canale surround.
Dolby Pro Logic
II offre un'ampia gamma (da 20 Hz a 20 kHz o più). Inoltre, i canali surround erano in mono con il sistema Dolby Pro Logic (i canali sinistro e destro erano identici), ma con Dolby Pro Logic
II
, è realizzata la riproduzione dei segnali stereo.
• Potete impostare vari parametri secondo il tipo della fonte e secondo i contenuti, per ottenere l'ottimale decodificazione (fate riferimento alla pagina 00 ).
Fonti registrati in Dolby Surround
Queste sono fonti in cui tre o più canali surround sono stati registrati come due canali di segnali usando la tecnologia di codificazione Dolby Surround.
Il sistema Dolby Surround viene usato per le piste sonore dei film registrati su DVD, LD e videocassette da riprodurre nei VCR stereo ed anche segnali di trasmissione stereo dei segnali radio FM; delle trasmissioni via satellite e delle trasmissioni televisive via cavo.
La decodificazione di questi segnali usando il sistema Dolby Pro Logic rende possibile la riproduzione surround multicanali. I segnali possono anche essere riprodotti su un normale apparecchio stereo e in questo caso forniscono un suono stereo normale.
Questi sono due tipi di segnali di registrazione surround DVD Dolby.
q Segnali stereo PCM a 2 canali w Segnali Dolby Digital a 2 canali
Quando uno di questi segnali viene inviato al AVR-1802, viene impostato automaticamente il modo surround Dolby Pro Logic II appena selezionate il modo “DOLBY/DTS SURROUND”.
2
Le fonti registrati in Dolby Surround sono identificate con il logo indicato qui sotto.
Marchio di conformità Dolby Surround:
Prodotto sotto licenza dai Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi registrati dei Dolby Laboratories.
DTS Digital Surround
Digital Theater Surround (anche chiamato DTS) è un formato di segnali digitali multicanali sviluppato dalla Digital
Theater Systems. DTS offre “5.1” canali di riproduzione proprio come Dolby Digital (anteriore sinistro, anteriore destro, centrale, surround sinistro e surround destro) ed anche il modo stereo a 2 canali. I segnali dei vari canali sono completamente indipendenti, eliminando così il rischio della deteriorazione della qualità sonora per via di interferenze tra i segnali, crosstalk, ecc.
DTS è caratterizzato da una velocità bit superiore rispetto a Dolby Digital (1234 kbps per CD e LD, 1636 per DVD), per cui opera con una velocità di compressione relativamente bassa. Per questo, la quantità dei dati è molto alta e quando viene usata la riproduzione DTS nel cinema, viene riprodotto un CD-ROM sincronizzato con il film.
Per LD e DVD non è necessario usare un disco addizionale, poiché le immagini e il suono possono essere registrati contemporaneamente sullo stesso disco, per cui i dischi possono essere maneggiati nella stessa maniera dei dischi di altri formati.
Ci sono anche dei CD musicali registrati con il sistema DTS. Questi CD includono dei segnali surround a 5.1
canali (paragonato ai due canali dei CD attuali). Non includono dati di immagini, ma offrono una riproduzione surround in lettore CD dotati di uscite digitali (è richiesta l’uscita digitale PCM). La riproduzione della pista surround DTS offre lo stesso suono grandioso del cinema, proprio nella vostra camera di ascolto.
2
Media compatibile DTS e metodi di riproduzione
Marchi che indicano la compatibilità DTS: e .
Qui sotto seguono degli esempi generali. Fate riferimento al manuale delle istruzioni del lettore.
Media
CD
LD (VDP)
DVD
Prese di uscita DTS Digital
Uscita digitale ottica o coassiale
(come per PCM) 2
Uscita digitale ottica o coassiale
(come per PCM) 2
Uscita digitale ottica o coassiale
(come per PCM) 3
Metodo di riproduzione (pagina di riferimento)
Impostate il modo di ingresso “AUTO” o “DIGITAL” (pagina 85, 86).
Non impostate mai il modo “ANALOG” o “PCM” 1
Impostate il modo di ingresso “AUTO” o “DIGITAL” (pagina 85, 86).
Non impostate mai il modo “ANALOG” o “PCM” 1
Impostate il modo di ingresso “AUTO” o “DIGITAL” (pagina 85, 86).
1 I segnali DTS vengono registrati nello stesso modo nei CD e negli LD come segnali PCM. Per questo motivo, i segnali DTS non decodificati vengono riprodotti come sibilii casuali dalle uscite analogiche del lettore CD o LD. Se il rumore viene riprodotto con l’amplificatore impostato su un livello di volume molto alto, si possono verificare dei danni agli altoparlanti. Per evitare questo, assicuratevi di cambiare al modo di ingresso “AUTO” o “DIGITAL” prima di riprodurre i CD o LD registrati in DTS. Inoltre, non cambiate mai il modo di ingresso a “ANALOG” o “PCM” durante la riproduzione. Lo stesso vale per la riproduzione dei CD o LD su un lettore DVD o un lettore compatibile LD/DVD. Per i DVD, i segnali DTS vengono registrati in modo particolare affinché questo problema non si verifichi.
2 I segnali forniti alle uscite digitali di un lettore CD o LD possono subire tipi di elaborazioni dei segnali interni (regolazione del livello di uscita, conversione della frequenza di campionatura, ecc). In tal caso, i segnali codificati DTS possono essere elaborati in modo errato e quindi non potranno essere decodificati dall’AVR-1802 e può riprodurre solo del rumore. Prima di riprodurre i segnali DTS per la prima volta,, abbassate il volume principale ad un livello basso, iniziate la riproduzione del disco DTS, poi controllate che si illumini l’indicatore DTS sull’AVR-1802 (fate riferimento alla pagina 89) prima di aumentare il volume principale.
3 Un lettore DVD con un’uscita digitale compatibile DTS deve riprodurre i DVD DTS. Un logo DTS di uscita digitale è posto sul pannello anteriore dei lettori DVD compatibili. I lettori DVD più recenti della DENON sono dotati dell’uscita digitale compatibile DTS — fate riferimento al manuale delle istruzioni del lettore per ulteriori informazioni sulla configurazione dell’uscita digitale per la riproduzione DTS dei DVD codificati DTS.
“DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi registrati della Digital Theater Systems, Inc.
97
98
ITALIANO
19
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
In caso di problemi, controllate i seguenti punti.
1. I collegamenti sono corretti ?
2. Avete manovrato il ricevitore seguendo le istruzioni fornite nel manuale ?
3. Gli altoparlanti, il giradischi e gli altri componenti funzionano correttamente ?
Se l’unità non funziona correttamente, controllate la tabella qui sotto. Se il problema persiste, ci può essere un guasto.
Scollegate immediatamente il cavo di alimentazione e contattate il negozio in cui avete acquistato l’apparecchio.
Sintomo
Il DISPLAY è spento e il suono non viene riprodotto quando premete l’interruttore di accensione.
Il DISPLAY si illumina ma il suono non viene riprodotto.
Causa Rimedio
• Il cavo di alimentazione non è stato collegato in modo ben saldo.
• Controllate il collegamento della spina del cavo di alimentazione.
• Accendete la corrente con il telecomando dopo aver acceso l’unità con l’interruttore di accensione.
• I cavi degli altoparlanti non sono stati collegati in modo ben saldo.
• La posizione del tasto della funzione audio è errata.
• Il controllo del volume è nella posizione del livello minimo.
• Il MUTING è stato attivato.
• I segnali digitali non vengono inviati o gli ingressi digitali non sono stati selezionati.
• Effettuate il collegamento in modo ben saldo.
• Posizionate il tasto nella posizione appropriata.
• Aumentate il volume ad un livello adatto.
• Disattivate il MUTING.
• IInviate dei segnali digitali o selezionate le prese di ingresso dei segnali digitali.
Il DISPLAY non appare e l’indicatore di accensione lampeggia rapidamente.
• I terminali degli altoparlanti sono in corto.
• I fori di ventilazione dell’unità sono bloccati.
• L’unità funziona in condizioni di alta potenza continuamente e/o la ventilazione
è inadeguata.
• Spegnete la corrente, collegate gli altoparlanti correttamente, poi riaccendete la corrente.
• Spegnete la corrente, poi ventilate bene l’apparecchio e lasciate che si raffreddi.
Dopo il raffreddamento, riaccendete la corrente.
• Spegnete la corrente, poi ventilate bene l’apparecchio e lasciate che si raffreddi.
Dopo il raffreddamento, riaccendete la corrente.
Il suono viene riprodotto solo da un canale.
Le posizioni degli strumenti musicali sono invertite durante la riproduzione stereo.
• Collegamento incompleto dei cavi degli altoparlanti.
• Collegamento incompleto dei cavi di ingresso/uscita.
• Effettuate il collegamento in modo ben saldo.
• Effettuate il collegamento in modo ben saldo.
• Gli altoparlanti sinistro e destro sono stati collegati in modo inverso oppure i cavi di ingresso/uscita di sinistra e destra sono stati invertiti.
• Controllate i collegamenti di destra e sinistra.
Quest’unità non funziona correttamente quando usate il telecomando.
• Le batterie sono scariche.
• Il telecomando è troppo distante da quest’unità.
• Ci sono degli ostacoli tra l’unità ed il telecomando.
• Avete premuto un tasto errato.
• Le polarità < e > delle batterie sono invertite.
• Sostituite le batterie con delle nuove.
• Avvicinate il telecomando.
• Rimovete gli ostacoli.
• Premete il tasto giusto.
• Inserite le batterie correttamente.
Pagina
77
85
80
75, 80
75, 80
80
77 ~ 80
80
80
85
86
87
85
81
81
81
—
81
NOTA:
Quando è stato collegato un subwoofer e viene usata la funzione surround virtuale, il segnale riprodotto dal canale del subwoofer è del tipo LFE (solo quando riproducete dei segnali Dolby Digital o DTS) per le impostazioni di fabbrica (cioè, l’impostazione dell’altoparlante anteriore è “LARGE” e l’impostazione del modo subwoofer è “NORM”.)
Quando gli effetti del subwoofer sembrano essere deboli cercate di impostare il modo del subwoofer su
“+MAIN” nel modo di impostazione del sistema oppure di impostare l’altoparlante anteriore su “SMALL” nelle impostazioni di configurazione dell’altoparlante.
Fate queste impostazioni per ottenere i suoni a bassa frequenza del canale anteriore riprodotti dal subwoofer.
20 SPECIFICHE
2
Sezione audio
• Amplificatore di potenza
Uscita nominale:
Potenza dinamica:
Terminali di uscita:
Anteriore: 1 80 W + 1 80 W (8
Ω
/ohm, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08 % T.H.D.)
115 W + 115 W (6
Ω
/ohm, 1 kHz con 0,7 % T.H.D.)
Centrale: 1 80 W (8
Ω
/ohm, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08 % T.H.D.)
(6
Ω
/ohm, 1 kHz con 0,7 % T.H.D.) 115 W
Surround: 1 80 W + 1 80 W (8
Ω
/ohm, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08 % T.H.D.)
115 W + 115 W (6
Ω
/ohm, 1 kHz con 0,7 % T.H.D.)
100 W x 2 canali (8
Ω
/ohms)
145 W x 2 canali (4
Ω
/ohms)
170 W x 2 canali (2
Ω
/ohms)
Anteriore: A o B
A + B
Centrale/Surround: da 1 6 a 16
Ω
/ohm da 12 a 16
Ω
/ohm da 1 6 a 16
Ω
/ohm
• Analogico
Entrata LINE - PRE OUT
Sensibilità dell’entrata/ impedenza dell’entrata:
Risposta di frequenza:
200 mV/47 k
Ω
/kohm
10 Hz ~ 100 kHz: +1, –3 dB
(Disabilitazione del tono (TONE DEFEAT) attivato (ON))
100 dB (pesato IHF-A)
Rapporto S/N:
Distorsione armonica totale:
Uscita nominale:
(Disabilitazione del tono (TONE DEFEAT) attivato (ON))
0,008% (20 Hz ~ 20 kHz)
1,2 V
• Equalizzatore phono (ingresso PHONO — REC OUT)
Sensibilità di ingresso:
Deviazione RIAA:
Rapporto segnale/rumore:
Uscita nominale/uscita massima:
Fattore di distorsione:
2,5 mV
±1 dB (da 20 Hz a 20 kHz)
74 dB (pesato-A, con un ingresso di 5 mV)
150 mV / 7 V
0,03% (1 kHz, 3 V)
2
Sezione video
• Prese video standard
Livello di ingresso/ uscita ed impedenza:
Risposta in frequenza:
• Prese S-video
Livello di ingresso/ uscita ed impedenza:
Risposta di frequenza:
1 V p-p, 75
Ω
/ohm
5 Hz ~ 10 MHz: +1, –3 dB
Segnale Y (luminosità) — 1 Vp-p, 75
Ω
/ohms
Segnale C (colore) — 0,286 Vp-p, 75
Ω
/ohms
5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
2
Sezione del sintonizzatore
Gamma di ricezione:
Sensibilità utile:
Sensibilità di silenziamento a 50 dB: MONO
STEREO
Rapporto S/N:
MONO
STEREO
Distorsione aromnica totale:
[FM] (nota: µV at 75
Ω
/ohm, 0 dBf = 1 x 10
–15
87,50 MHz ~ 108,00 MHz
1,0 µV (11,2 dBf)
W)
MONO
STEREO
1,6 µV (15,3 dBf)
23 µV (38,5 dBf)
80 dB (pesato IHF-A)
75 dB (pesato IHF-A)
0,15 % (1 kHz)
0,3 % (1 kHz)
2
Generale
Alimentazione:
Consumo corrente:
Dimensioni esterne massime:
Peso:
CA 230 V, 50 Hz
230 W
434 (L) x 171 (H) x 417 (P) mm
10.9 kg
[AM]
522 kHz ~ 1611 kHz
18 µV
2
Telecomando (RC-897)
Batterie:
Dimensioni esterne:
Peso:
R6P/AA (due batterie)
54 (L) x 172.5 (H) x 29 (P) mm
120 gr (compreso le batterie)
Le specifiche ed il disegno sono soggetti a modifiche senza preavviso per motivi di miglioramenti.
ESPAÑOL
2
Le estamos sinceramente agradecidos por su compra del AVR-1802.
2
Con el fin de aprovechar plenamente las características del AVR-1802, lea detenidamente este manual de instrucciones y utilice el aparato adecuadamente. Asegúrese de conservar este manual para futuras consultas en caso de dudas o problemas.
“Nº DE SERIE
PARA FUTURAS CONSULTAS, REGISTRE AQUÍEL NUMERO DE SERIE DE LA
UNIDAD, SITUADO EN LA PARTE POSTERIOR DEL GABINETE.”
2
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido el receptor Surround DENON A/V. Este notable componente ha sido diseñado para proporcionarle la escucha de un espléndido sonido de fuentes tales como un DVD en el sistema “AV theater” y para obtener una reproducción de alta fidelidad extraordinaria de su música preferida.
Puesto que este producto dispone de enormes posibilidades, le recomendamos que antes de comenzar a instalarlo y a ponerlo en funcionamiento, lea el contenido de este manual.
ÍNDICE
z x c v b n m
,
.
⁄0
Antes de usar la unidad.....................................99
Precauciones durante la instalación ..................99
Manipulación .....................................................99
Características...........................................99, 100
Nombres y funciones de las piezas.................100
Lea esto primero .............................................101
Configuració del sistema de altavoces............101
Conexiones ...........................................101 ~ 104
Uso del mando a distancia ..............................105
Configuración del sistema ....................105 ~ 107
⁄1
Unidad de control remoto .......................108, 109
⁄2
Operaciones..........................................109 ~ 111
⁄3
Surround ...............................................112 ~ 114
⁄4
Simulación surround DSP .....................114 ~ 116
⁄
Recepción de radio ...............................116 ~ 119
⁄6
Memoria de ultima función .............................119
⁄7
Inicialización del microprocesador...................119
⁄8
Inicialización del microprocesador...........120, 121
⁄9
Resolusión de problemas................................122
¤0
Especificaciones..............................................122
Lista de Códigos Pre-ajustados ..............................171
2
ACCESSORIOS
Verifique que los siguientes accesorios vengan incluidos junto con la unidad principal:
q Instrucciones de operación
……………………………1 w Lista de estaciones de servicio …………………………1 e Unidad de control remote (RC-897) ……………………1 r Pilas R6P/AA ………………………………………………2 e r t t Antena AM de cuadro ……………………………………1 y Antena interior de FM ……………………………………1 u Adaptador de antena de FM ………………………………1 y u
B
1 ANTES DE USAR LA UNIDAD
Antes de usar la unidad, lea detenidamente las siguientes recomendaciones:
• Traslado del equipo
Para evitar cortocircuitos o daños a los cables de conexión, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación y de desconectar todos los cables usados para la conexión de otros componentes de audio, antes de trasladar la unidad.
• Antes de activar el interruptor de
funcionamiento de alimentación
Asegúrese de que todas las conexiones hayan sido efectuadas de manera correcta y que los cables de conexión no presenten problemas. Ponga siempre el interruptor de funcionamiento de alimentación en la posición STANDBY antes de desconectar o conectar los cables de conexión.
• Guarde este manual de instrucciones en un
lugar seguro
Una vez que haya leído estas instrucciones, guárdelas junto con la garantía en un lugar seguro.
• Tenga presente que por fines explicativos las
ilustraciones usadas en este manual pueden diferir del aspecto real del equipo.
• Terminal V. AUX
El panel delantero del
AVR–1802 está equipado con un terminal V. AUX.
Retire la tapa protectora del terminal cuando desee usarlo.
EAT
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
SURROUND
MODE
SELECT
SURROUND
PARAMETER
CH VOL
TONE
CONTROL
2 PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN
El uso simultáneo de esta unidad o de otros equipos eléctricos que contengan microprocesadores, con un sintonizador o televisor, podrá ser causa de interferencia en el sonido o imagen.
Si esto sucediera, tome las siguientes medidas:
• Instale la unidad tan lejos como sea posible del sintonizador o televisor.
• Mantenga los cables de antena del sintonizador o televisor lo más lejos posible del cable de alimentación y cables de conexión de esta unidad.
• Este problema será especialmente frecuente al usar antenas interiores o cables alimentadores de
300
Ω
/ohmios. Le recomendamos emplear
antenas exteriores y cables coaxiales de 75
Ω
/ohmios.
Para una adecuada disipación del calor, deje por lo menos 10 cm de espacio entre las partes superior, posterior y laterales de esta unidad y la pared u otros componentes.
B
10 cm o más
10 cm o más
Pared
3
MANIPULACIÓN
• Cambio de función de entrada cuando los
conectores de entrada no han sido conectados
El cambiar la función de entrada cuando no haya un componente conectado a los conectores de entrada, podrá causar la generación de ruidos o chasquidos. Si esto sucediera, disminuya el volumen con el control MASTER VOLUME
(volumen principal), o conecte un componente a los conectores de entrada.
• Silenciamiento de los conectores PRE OUT y
HEADPHONE y de los terminales SPEAKER
Los conectores PRE OUT y HEADPHONE y los terminales SPEAKER tienen un circuito de silenciamiento. Por esta razón, las señales de salida son atenuadas considerablemente durante varios segundos cuando el interruptor de funcionamiento de alimentación es activado o cuando se cambia de modo de sonido envolvente o se hace cualquier otra modificación de configuración.
El aumentar el nivel de volumen durante este período, resultará en un salida extremadamente alta una vez que el circuito de silenciamiento deje de funcionar. Por lo tanto, espere siempre a que el circuito de silenciamiento se desactive antes de ajustar el volumen.
• Aún cuando el interruptor de funcionamiento
de alimentación esté en la posición
£
OFF o
STANDBY, el aparato sigue estando conectado a la línea de CA.
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación cuando vaya a ausentarse de casa
(por ejemplo, durante las vacaciones).
4 CARACTERÍSTICAS
1. Decodificador Dolby Digital
Dolby Digital, un sistema discreto en el que los diferentes canales son totalmente independientes, recrea un espectro sonoro “tridimensional”
(sonidos con un sentido de distancia, movimiento y posición) sin diafonía entre los canales para una mayor realidad. Además, los 5 canales (excluyendo el canal 0.1 utilizado para los efectos de frecuencias graves) disponen de un margen de reproducción que llega a los 20 kHz, el mismo margen de frecuencias de los CDs, resultando de este modo un sonido más claro, con más riqueza expresiva.
2. Decodificador Dolby Digital
Dolby Digital, un sistema discreto en el que los diferentes canales son totalmente independientes, recrea un espectro sonoro “tridimensional”
(sonidos con un sentido de distancia, movimiento y posición) sin diafonía entre los canales para una mayor realidad. Además, los 5 canales (excluyendo el canal 0.1 utilizado para los efectos de frecuencias graves) disponen de un margen de reproducción que llega a los 20 kHz, el mismo margen de frecuencias de los CDs, resultando de este modo un sonido más claro, con más riqueza expresiva.
3. Decodificador DTS
(Sistemas Digital Theater (DTS))
Los DTS proporcionan hasta 5,1 canales de sonido envolvente de alta fidelidad y amplia extensión procedente de fuentes como los discos láser, DVD y discos musicales especialmente codificados.
4. El DSP (procesador digital de sonido) de alto rendimiento simula 7 campos sonoros
La reproducción es posible en 7 modos de sonido envolvente (surround): Estéreo de 5 Canales,
Película en Mono, Estadio de Rock, Club de Jazz,
Juegos de Vídeo, Matrix y Virtual.
Podrá disfrutar de una variedad de efectos de sonido para diferentes escenas de película y fuentes de programa, incluso fuentes estéreo que no estén en Dolby Surround.
5. Función de Memoria Personal Plus
(Personal Memory Plus)
Personal Memory Plus es una versión avanzada de
Personal Memory. Con Personal Memory Plus, el equipo memoriza automáticamente el modo surround, el volumen de canal, los parámetros de sonido envolvente, etc., para cada una de las fuentes de entrada separadas.
99
ESPAÑOL
6. Unidad de mando a distancia con función de pre-memoria
Esta unidad incluye una unidad de mando a distancia equipada con función de pre-memoria.
Los códigos de control de la unidad de mando a distancia de los componentes de audio/vídeo controlables a distancia DENON, así como los reproductores de LDs, pletinas de vídeo, televisores, etc. de otros fabricantes se pueden predefinir en la memoria.
7. Toma de entrada EXT. IN
Esta unidad está equipada con tomas de entrada
EXT. IN para ser utilizada con futuros formatos de audio .
5 NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS
Panel frontal
• Para mayor información sobre las funciones de estas piezas, consulte las páginas que se indican entre paréntesis ( ).
#0 @9 @8 @7 @6 @5 @4 @3 @2 @1 @0 !9 !8
!7
B
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER AVR-1802
CD PHONO
REMOTE
SENSOR
DVD / VDP
VCR-1
TUNER
TV / DBS
ON / STANDBY
AUTO
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
PCM DTS
CDR / TAPE
VCR-2 V. AUX
SHIFT DOWN
PRESET
UP BAND MODE MEMORY DOWN
TUNING
UP
VOLUME LEVEL
RDS PTY RT
MASTER VOLUME
!6
PHONES
A
SPEAKER
B
INPUT MODE
INPUT
ANALOG EXT. IN CINEMA EQ TONE DEFEAT
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
SURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
SELECT CH VOL
TONE
CONTROL
Mando a distancia
• Para mayor detalle sobre las funciones de estas piezas, consúltese las páginas que figuran entre paréntesis ( ).
Botón INPUT
MODE …………(110, 111, 113)
Botón SURROUND
MODE …(110, 112, 113, 115)
Botones del sistema
(TAPE, VCR)
…
……(108, 109)
Botón VIDEO SELECT …(111)
Transmisor de señal del mando a distancia ………(105)
Interruptor selector de modo …………(105, 108, 109)
Botones POWER …(108, 109)
Botones selectores de fuente de entrada (108, 109, 112, 113)
Botones de selección de memoria prefijada ………(108, 109, 117) q w e r t u o y i !0
!1
!2
!3 !4 !5
q
Interruptor de funcionamiento de alimentación..............................(106, 109, 116) w
Toma de auriculares (PHONES) ....................(111) e
Botones de selección de canales predeterminados ...................................(117, 118) r
Botones SPEAKER A/B ................(109, 111, 119) t
Botón INPUT MODE .....................(110, 111, 113) y
Botón ANALOG.....................................(110, 111) u
Botón EXT.IN.........................................(110, 111) i
Botón CINEMA EQ........................................(113) o
Botón TONE DEFEAT....................................(110)
!0
Botón RDS ............................................(118, 119)
!1
Conectores V. AUX INPUT ......................(99, 102)
!2
Botón SURROUND MODE ...(109, 112, 113, 115)
!3
Botón SURROUND PARAMETER.........(112, 115)
!4
Botón SELECT.......................(110, 112, 113, 115)
!5
Botón TONE CONTROL ................................(110)
!6
Botón CH VOL...............................................(112)
!7
Control MASTER VOLUME...........................(110)
!8
Botón RT .......................................................(119)
!9
Botón PTY .....................................................(118)
@0
Indicador de volumen general
(VOLUME LEVEL) .........................................(110)
@1
Pantalla de visualización
@2
Botones TUNING UP/DOWN ........................(117)
@3
Botón MEMORY ...................................(116, 117)
@4
Botón MODE.................................................(117)
@5
Botón BAND..................................................(117)
@6
Indicadores SIGNAL ......................................(110)
@7
Indicadores del modo de INPUT ....................(110)
@8
Sensor de mando a distancia
(REMOTE SENSOR)......................................(105)
@9
Indicador de alimentación
#0
Botones selectores de fuente de entrada .....................................(109, 112, 113)
Botón SYSTEM
(SYSTEM SET UP)…(105, 107)
Botones de cursor …(105, 112, 113, 114)
Botón de tono de prueba …(112)
Botones del sistema (TV)
…………………
(109)
CD MD/CDR
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TUNER
0
TAPE·VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
2
6 7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
Botones del sistema
(CD, MD/CDR,
DVD/VDP) …………(108, 109)
Botón SURROUND
(parámetros de sonido envolvente) …(113, 114, 115)
Botones de control
MASTER VOL.
…………(110)
Botón MUTING …………(111)
Botón STATUS …………(111)
100
ESPAÑOL
6 LEA ESTO PRIMERO
Antes de su uso, este receptor de sonido envolvente AV debe ser configurado. Siga el procedimiento que se describe a continuación.
Paso 1
Paso 2
(pagina 101 a 104)
Seleccione la ubicación más apropiada para instalar los altavoces y conectar los componentes.
Luego, instale las pilas en el mando a distancia.
Paso 3
(pagina 105)
(pagina 105 a 107)
Finalmente, configure el sistema.
7 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE ALTAVOCES
2
Diagrama del sistema de altavoces
Diagrama básico del sistema
• El siguiente es un ejemplo de diagrama básico de un sistema formado por seis sistemas de altavoces y un monitor de televisión:
Altavoz de bajas frecuencias
Sistema de altavoces centrales
8 CONEXIONES
• No conecte el cable de alimentación antes de haber completado todas las demás conexiones.
• Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, y derecho con derecho).
• Inserte las clavijas firmemente. Las conexiones poco seguras pueden causar generación de ruido.
• Utilice tomas de CA para equipo de audio solamente. No las utilice para secadores de pelo, etc
.
• Tenga presente que el unir los cables con clavijas de espiga a los cables de alimentación o el colocarlos cerca de un transformador de potencia, podrá causar zumbido u otros ruidos.
• El uso independiente de un equipo de audio conectado a la unidad sin conectar la alimentación a la misma puede generar ruidos o zumbido. Si esto sucediera, conecte la alimentación eléctrica del equipo.
• No se puede realizar la grabación análoga de las señales de entrada en el AVR-1802 en formato digital.Para
grabar de forma análoga, conecte también las señales análogas del reproductor a las terminales de entrada análogas AVR-1802.
• La terminal AVR-1802 OPTICAL OUT es una terminal de salida óptica digital para la conexión de una grabadora CDR, MD u otro dispositivo de grabación digital.Utilícelo para realizar grabaciones digitales.
Conexión de los componentes de audio (1)
Conexión de un plato giradiscos
Conecte el cable de salida del plato giradiscos a las tomas PHONO del AVR-
1802, colocando el enchufe L (izquierdo) en la toma L y el enchufe R (derecho) en la toma derecha.
NOTA:
Esta unidad no puede utilizarse directamente con cartuchos MC. Utilice un amplificador o un transformador.
Si se produjeran zumbidos o ruidos cuando se conecte el cable de toma de tierra, desconecte el cable de toma de tierra.
INPUT
R L
OUTPUT
R L
R
L
R
L
Magnetófono de cassettes o grabadora CD
Conexión de un magnetófono de cassettes
Conexiones para grabación:
Conecte el conector de entrada del magnetófono de cassettes (LINE IN o REC) a los conectores de esta unidad (OUT) utilizando cables con clavijas de espiga.
Conexiones para reproducción:
Conecte los conectores de salida de reproducción del magnetófono de cassettes
(LINE OUT o PB) a los conectores de reproducción de esta unidad (IN) utilizando cables con clavijas de espiga.
Conexión de las tomas “pre-out”
Utilice estas tomas si desea conectar uno o varios amplificadores de potencia externos para aumentar la potencia de los canales frontal, central o de sonido envolvente, o para conectarlos a altavoces potentes.
Conecte el altavoz de frecuencias ultrabajas del amplificador interno al terminal de altavoz de frecuencias ultrabajas (ver página 104).
Plato giradiscos
(Cartucho MM)
Cable de alimentación
CA 230 V 50 Hz
Cable a tierra
L
R
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
AM
FM
COAX.
75
L
R
FR
SW
SR
R
EXT. IN
L
FL
C
SL
R L R L
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
SURROUND
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
Sistemas de altavoces frontales
Sitúe estos a los lados del televisor o pantalla con las superficies frontales los más alineadas posible con la parte frontal de la pantalla.
Sistemas de altavoces envolventes
AUDIO OUT
Descodificadores con salidas analógicas de 6 canales, etc.
Conexión de la SALIDA DE CA
SALIDA DE CA
• CONECTADA — (Capacidad – 100 W)
El suministro eléctrico a estas salidas se activa o desactiva en conjunción con el interruptor de funcionamiento de alimentación situado en la unidad central, y cuando el interruptor de corriente está situado entre la situación de encendido y la de espera en el mando a distancia.
Estas salidas no reciben corriente cuando el interruptor de este equipo está en posición de espera.
No conecte nunca equipos con capacidad superior a 100 W.
NOTA:
Utilice la TOMA DE SALIDA DE CA exclusivamente para equipos de audio. No la utilice nunca para secadores de pelo, televisiones u otros aparatos eléctricos.
101
102
ESPAÑOL
Conexión de los componentes de audio (2)
OUTPUT
R L
Reproductor de CD
DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO
R L
Conexión de un reproductor de CD
Conecte los conectores de salida analógica del reproductor de CD
(ANALOG OUTPUT) al conector CD de esta unidad usando cables con clavijas de espiga.
OUTPUT
COAXIAL OPTICAL
Reproductor de CD y otros componentes equipados con tomas de salida digital.
DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO
Conectores DIGITAL
Use estos conectores para conexiones a equipos de audio con salida digital.
Consulte la página 107 para instrucciones sobre cómo conectar de este terminal
• Use cables con clavijas de espiga de 75
Ω
/ohmios (se venden por separado) para las conexiones coaxiales.
• Use cables ópticos (se venden por separado) para las conexiones ópticas.
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
R
LOOP
ANT.
L
AM
FM
COAX.
75
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
B
OUTPUT INPUT
OPTICAL
Grabadora MD, platina DAT u otros componentes equipados con tomas de entrada/salida digital.
Conexión de equipos de video
AUDIO
R
OUT
L
VIDEO
OUT
DIGITAL
OUT
OPTICAL
R L
R
Televisor o sintonizador DBS
AUDIO
R
OUT
L
VIDEO
OUT
DIGITAL
OUT
COAXIAL
L
Conexión de un televisor/sintonizador DBS
TB/DBS
• Conectar el conector de salida de video del televisor o sintonizador DBS (VIDEO OUTPUT) al conector
VIDEO
(amarillo) TV/DBS IN usando un cable coaxial de video de 75
Ω
/ohmios con clavijas de espiga.
• Conectar el conector de salida de audio del televisor o sintonizador DBS (AUDIO OUTPUT) al conector AUDIO TV/DBS IN usando cables con clavijas de espiga.
Reproductor DVD o reproductor VDP
B
Conexión de un reproductor DVD o reproductor de videodiscos (VDP)
• Conecte el terminal de salida de vídeo (VIDEO OUTPUT) del reproductor de DVDs (del reproductor de discos de vídeo) al terminal DVD/DP IN VIDEO (amarillo) mediante un cable coaxial de vídeo de 75 ohmios.
• Conecte los terminales de salida de audio analógicos (ANALOG AUDIO OUTPUT) del reproductor de DVDs (del reproductor de discos de vídeo) al terminal DVD/DP IN
AUDIO mediante cables de tomas de contactos.
• Para una mejor reproducción de sonido, recomendamos usar un reproductor DVD con conexiones digitales en lugar de analógicas.
Los reproductores DVD y VDP también pueden conectarse a los terminales VCR.
VIDEO
IN
LOOP
ANT.
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
R
L
AM
COAX.
L
R
FL
L
R
L
C
SL
PHONO
R L
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
AUDIO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VIDEO IN
Monitor de TV
SALIDA DE MONITOR
• Conectar el conector de entrada de video de televisor (VIDEO INPUT) al
VIDEO usando un cable coaxial de video de
75
Ω
/ohmios con clavijas de espiga.
VIDEO OUT
VIDEO IN
NOTA:
Conexión del reproductor de videodiscos equipado con la toma de salida Dolby Digital RF (AC-3RF).
• Cuando conecte la toma de salida Dolby Digital RF
(AC-3RF) del reproductor de videodiscos a la toma de entrada digital utilice un adaptador disponible en el comercio.
Refiérase al manual de instrucciones del adaptador al realizar las conexiones.
R L R L
R
OUT
L R
AUDIO
IN
L OUT
VIDEO
IN
Unidad de video 2
VIDEO OUT
R L R L
R
OUT
L R
AUDIO
IN
L OUT
VIDEO
IN
Unidad de video 1
VIDEO IN
Conexión de unidades de video
• Hay dos juegos de tomas de unidad de video (VCR), de modo que se puedan conectar dos unidades de video para la grabación simultanea o para copiar videos.
Conexiones de entrada/salida de video:
• Conecte la toma de salida de video de la unidad de video (VIDEO OUT) a la toma
IN, y la toma de entrada de video de la unidad de video a la toma cables coaxiales de video de 75
Ω
/ohmios con enchufes de patillas.
Conexión de tomas de salida de audio
VIDEO
VIDEO
(amarilla) de entrada VCR-1
(amarilla) de salida VCR-1 OUT, utilizando
• Conecte la toma de salida de audio de la unidad de video (AUDIO OUT) a la toma de entrada toma de entrada de audio de la unidad de video (AUDIO IN) a la toma de salida
AUDIO
AUDIO
VCR-1 IN, y la
VCR-1 OUT, usando los cables con enchufes de patillas.
Conecte de la misma manera la segunda unidad de video a las tomas VCR-2.
ESPAÑOL
Para conectar la señal de video, use un cable para señales de video de 75
Ω
/ohmios. El uso de un cable incorrecto puede desmejorar la calidad de sonido.
MASTER VOLUME
VOLUME LEVEL
R L
Juego de TV
OUTPUT
OPTICAL VIDEO OUT
R L
Conexión de un juego de TV
• Conecte los conectores de salida del juego de TV a los conectores V. AUX INPUT de este equipo.
VIDEO SELECT DIMMER STATUS
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
L R
SURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
SELECT CH VOL
TONE
CONTROL
Cámara de vídeo
R
OUTPUT
L VIDEO OUT
R L
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Conexión de una cámara de vídeo
• Conecte los conectores de salida de la cámara de vídeo a los conectores V. AUX INPUT de este equipo.
El terminal V. AUX está cubierto por una tapa protectora.
Para usar el terminal, retire esta tapa protectora. (Para obtener instrucciones sobre cómo retirar la tapa protectora, consulte la página 99)
Conexión de aparatos de video equipados con tomas S-Video
• Al hacer las conexiones consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes.
• Nota sobre las tomas de entrada S
Los selectores de entrada de las señales S y las entradas de tomas de patilla funcionan conjuntamente unos con otros.
• Precaución en el uso de las tomas S
Las tomas S de esta unidad (entrada y salida) y las tomas de patilla de video (entrada y salida) tienen estructuras de circuito distintas, de modo que las entradas de señales de video procedentes de las tomas S son exclusivamente salidas procedentes de las salidas de las tomas S y la entrada de señales de video procedentes de las tomas de patillas son exclusivamente salidas procedentes de las salidas de las tomas de patillas.
Al conectar esta unidad a equipos que tengan tomas S, tenga en cuenta lo anterior y haga las conexiones siguiendo las instrucciones que se indiquen en el manual del equipo.
Monitor de TV
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
S-VIDEO
IN
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
Conexión de monitor de TV
Salida de monitor
• Conecte la entrada de vídeo del televisor (S-VIDEO INPUT) al conector
S-VIDEO MONITOR OUT mediante un cable de conexión S.
Unidad de video 1
S-VIDEO
OUT IN
Conexión de unidades de video
• Conecte la toma de salida S de la unidad de video (S-OUT) a la toma de entrada
S-VIDEO
VCR-1 IN y la toma de entrada S de la unidad de video
(S-IN) a la toma de salida S-VIDEO VCR-1 OUT, utilizando cables de conexión para tomas S.
• Conecte la toma de salida S de la unidad de video (S-OUT) a la toma de entrada
S-VIDEO
VCR-2 IN, y la toma de entrada S de la unidad de video
(S-IN) a la toma de salida
S-VIDEO
VCR-2 OUT, utilizando cables de conexión para tomas S.
OUT IN SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
Unidad de video 2
S-VIDEO
OUT
Sintonizador de TV o de transmisión por satélite
Conexión de sintonizador TV/DBS
• Conecte la toma de salida S video del sintonizador de TV o DBS (S-VIDEO OUTPUT) a la toma de entrada S-VIDEO de TV/DBS, usando un cable de conexión para toma S.
S-VIDEO
OUT
Reproductor DVD o reproductor de discos de vídeo (VDP)
B
Conexión del un reproductor DVD o un reproductor de discos de vídeo (VDP)
DVD/VDP
• Conecte la toma de salida S-Video del reproductor de disco de video a la toma de entrada S-
VIDEO DVD/VDP IN, utilizando un cable de conexión de S-Video.
Conexión de los terminales de antena
DIRECCIÓN DE ESTACIÓN
EMISORA
ANTENA
CABLE
COAXIAL DE
75
Ω
/ohmios
ADAPTADORA DE FM
(Suministrado)
Antena interior de FM
(accesorio)
ANTENA AM
DE CUADRO
(accesorio)
ANTENA DE FM
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
CABLE
ALIMENTADOR
LOOP
ANT.
AM
FM
COAX.
75
FR
SW
SR
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
ANTENA
EXTERIOR DE
AM
TIERRA
Montaje de la antena AM de cuadro
Conecte a los terminales de antena AM.
1 2
3
Ouitar el recubrimiento de vinilo quitar la linea de conexión.
4 a. Con la antena sobre cualquier superficie estable.
Perforación
Doblar en la dirección inversa b. Con la antena fija a la pared.
Instalación en la pared, etc.
Conexión de antenas de AM
1. Presione la palanca hacia abajo.
2. Inserte el conductor.
3. Presione la palanca hacia arriba.
Notas:
• No conecte dos antenas de FM simultáneamente.
• Aunque se use una antena exterior de AM, no desconecte la antena AM de cuadro.
• Asegúrese de que los terminales de la antena AM de cuadro no toquen las partes metálicas del panel.
Montaje del adaptador de la antena FM
Cable coaxial de 75
Ω
/ohmios
Abra la cubierta
TIRE
CIERRE
TIRE
ABRAZADERA
ADAPTADOR DE ANTENA
RETIRE
ABRAZADERA
19mm
ABRAZADERA
14mm
9mm
CIERRE
14mm
5mm
ABRAZADERA
5mm
3C-2V 5C-2V
5C-2V
Cable coaxial de 75
Ω
/ohmios
103
ESPAÑOL
Conexión de los sistemas de altavoces
• Conecte los terminales de altavoces a los altavoces asegurándose de que las polaridades correspondan (< con < y
> con >). La no correspondencia de las polaridades dará como resultado un sonido central débil, una orientación poco clara de los diversos instrumentos, y una sensación de desmejoramiento del efecto estereofónico.
• Al hacer las conexiones, asegúrese de que ninguno de los conductores individuales del cable del altavoz haga contacto con los terminales adyacentes, con los conductores de otro cable de altavoz, ni con el panel trasero.
NOTA:
NO TOQUE NUNCA los terminales del altavoz cuando la corriente eléctrica esté activada.
Si lo hace podría recibir una descarga eléctrica.
Impedancia de los altavoces
• Si utiliza los sistemas de altavoces A y B en forma separada, usted podrá conectar altavoces con una impedancia de 6 a 16
Ω
/ohmios para usarlos como altavoces delanteros.
• Tenga cuidado cuando utilice dos pares de altavoces frontales, ya que la utilización de los altavoces será con una impedancia de 12 a 16
Ω
/ohmios.
• Altavoces con una impedancia de 6 a 16
Ω
/ohmios pueden conectarse para usarlos como altavoces de centrales y sonido envolvente.
• Se puede activar el circuito protector si el equipo se usa durante largos periodos de tiempo con volumen de sonido alto y hay conectados altavoces con impedancias inferiores a las especificadas.
Conexión de los cables de altavoces
2. Inserte el cable.
1. Soltar girando en el sentido de las agujas del reloj.
3. Apretar girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
Circuito protector
• Esta unidad está equipada con un circuito de protección de alta velocidad. El objeto de este circuito es proteger los altavoces en circunstancias tales como cuando la salida del amplificador de potencia ha quedado cortocircuitada de forma inadvertida y se produce un gran flujo de corriente, o cuando la temperatura ambiente que rodea al equipo es más alta de lo normal, o cuando el equipo se utiliza con una salida muy alta durante un tiempo largo, lo que produce un aumento grande de la temperatura.
Cuando se activa el circuito de protección, se corta la salida del altavoz y el indicador LED de alimentación eléctrica destella. Si esto se produjera, siga estas instrucciones: desconecte el suministro eléctrico de este aparato, compruebe si algo está mal en los cables del altavoz o en los cables de entrada y espere a que el aparato se enfrie si estuviera muy caliente. Aumente la ventilación alrededor del aparato y vuelva a conectar la alimentación eléctrica.
Si el circuito de protección se activara de nuevo aún cuando no detectara problemas en el cableado o en la ventilación del aparato, desconecte la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el servicio técnico de DENON.
SISTEMAS DE ALTAVOCES
DELANTEROS
Sistema B
SISTEMAS DE ALTAVOCES
DELANTEROS
Sistema A
SISTEMA DE
ALTAVOZ CENTRAL
Nota sobre la impedancia de los altavoces
• El circuito protector puede activarse si el equipo está en funcionamiento durante largos periodo de tiempo a gran volumen cuando hay conectados altavoces con impedancias inferiores a la impedancia especificada (por ejemplo altavoces con impedancias inferiores a de 4
Ω
/ohmios). Si el circuito protector se activara, la salida del altavoz se corta. Apague el aparato, espere a que el aparato se enfrie, mejore la ventilación alrededor del aparato y luego vuelva a encender el aparato.
(L) (R) (L) (R)
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
AM
FM
COAX.
75
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
(L) (R)
Conector para altavoz de frecuencias ultrabajas con amplificador incorporado
(super woofer), etc.
Para lograr una reproducción de efecto
Dolby Digital (AC-3), use una unidad que pueda reproducir frecuencias inferiores a 80 Hz.
SISTEMAS DE ALTAVOCES DE
SONIDO ENVOLVENTE
•
Precauciones al conectar los altavoces
Si un altavoz es instalado cerca de un televisor o un videograbador, los colores en la pantalla pueden verse alterados por el magnetismo del altavoz. Si esto ocurre, mueva el altavoz a una posición donde no produzca este efecto.
104
ESPAÑOL
9 USO DEL MANDO A DISTANCIA
Después de efectuar el procedimiento que se describe más abajo, inserte las pilas antes de usar la unidad de control remoto.
Radio de acción de la unidad de control remoto
Approx. 7m
B
30°
30°
B
Apunte la unidad de control remoto hacia el sensor de control remoto como se muestra en la ilustración de la izquierda.
NOTAS:
• La unidad de control remoto puede ser usada desde una distancia lineal de aproximadamente 7 metros, pero esta distancia disminuirá o la operación se hará dificultosa si hay obstáculos entre la unidad de control remoto y el sensor de control remoto, si el sensor de control remoto se expone directamente a la luz solar u otra luz intensa, o si se opera desde un ángulo.
• Letreros de neón u otros aparatos que emitan sonido de tipo pulso en un lugar cercano pueden influir en un mal funcionamiento del aparato, de manera que hay que mantener la unidad lo más lejos posible de este tipo de aparatos.
10 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
• Una vez que se han realizado todas las conexiones con otros componente de audio/vídeo, tal como se describe en “CONEXIONES” (véanse las páginas 101 a 104, prosiga con los diversos ajustes descritos más adelante en la pantalla de visualización.
Estos ajustes son necesarios para configurar el sistema de audio/vídeo de la habitación de audición centrada alrededor de esta unidad.
1
Ajuste el interruptor deslizante a la posición “AUDIO”.
CD MD/CDR
AUDIO
VIDEO
2
Utilice los botones siguientes para configurar el sistema:
Botón SYSTEM SETUP
Pulse este botón para visualizar la configuración del sistema en la pantalla.
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
Botones CURSOR (•, ª, 0, 1)
Pulse para cambiar lo que aparece en la pantalla.
Botón SELECT
Pulse este botón para cambiar la pantalla de visualización.
Además, debe utilizar este botón para completar el ajuste.
Instalación de las pilas
q Presionar según muestra la flecha y deslizar para retirar.
w Inserte las pilas R6P/AA adecuadamente como se muestra en la ilustración.
e Cierre la tapa.
NOTAS:
• Use sólo pilas AA, R6P para reemplazo.
• Asegúrese que las polaridades estén correctas (ver la ilustración dentro del compartimiento de la pila).
• Retire las pilas cuando la unidad de control remoto no vaya a ser utilizada por un período de tiempo prolongado.
• Si hay derrame en las pilas, elimínelas inmediatamente. Evite tocar el material derramado o que tome contacto con la ropa, etc. Limpie el compartimiento de las pilas cuidadosamente antes de instalar pilas nuevas.
• Tenga pilas de reemplazo a mano de manera que las antiguas puedan ser reemplazadas rápidamente.
• Aunque haya transcurrido menos de un año, sustituya las pilas por otras nuevas si el equipo no funciona aún cuando el mando a distancia se accione cerca del aparato. (La pila incluida es sólo para verificar el funcionamiento. Cámbiela por otra nueva lo antes posible.)
• Elementos de configuración del sistema y valores por defecto (establecidos a la salida de fábrica)
Speaker
Configuration
Subwoofer
Mode
Delay Time
Digital Input
Channel Level
Configuración del sistema
Introduzca la combinación de altavoces en el sistema y sus tamaños correspondientes (SMALL para altavoces normales; LARGE para altavoces grandes, de gran potencia) para establecer automáticamente la composición de la salida de señales procedentes de los altavoces y de la respuesta de frecuencia.
Este parámetro selecciona el altavoz de frecuencias bajas (subwoofer) para reproducir señales muy graves.
Front Sp.
Large
Ajustes por defecto
Center Sp.
Small
Surround Sp.
Small
Subwoofer mode = Normal
Subwoofer
Yes
Este parámetro sirve para optimizar la cadencia con la que se reproducen las señales de audio procedentes de los altavoces y del subwoofer, de acuerdo con la posición de escucha.
Éste asigna las tomas de entrada digital para las distintas fuentes de entrada.
Entradas digitales
Fuente de entrada
Éste ajusta el volumen de la salida de señales procedentes de los altavoces y del subwoofer para los distintos canales, a fin de conseguir el mejor efecto.
Front & Subwoofer
COAXIAL
DVD/VDP
Front
L
Front
R
0 dB
3,6 m
0 dB
OPTICAL-1
TV/DBS
Subwoofer
0 dB
Center
3,6 m
OPTICAL-2
CDR/TAPE
Center
0 dB
Surround L & R
Surround
L
Surround
R
—
—
El conector de entrada OPTICAL en el panel frontal es para uso exclusivo con una entrada V.AUX. Este no se puede ajustar para otras fuentes de entrada (entradas digitales).
0 dB
3,0 m
0 dB
—
—
—
—
NOTA:
• De systeeminstellin verschijnt niet op het display wanneer “HEADPHONE ONLY” is geselecteerd.
105
ESPAÑOL
1
Antes de instalar el sistema
Compruebe que todos los componentes son correctos y luego pulse el interruptor de funcionamiento de alimentación de la unidad principal para activar la alimentación.
(Unidad principal)
2
Pulse el botón SYSTEM para ingresar los ajustes.
*SYSTEM SET UP
NOTA: Asegúrese de ajustar el interruptor deslizante a la posición “AUDIO” en la unidad de mando a distancia.
3
Pulse el botón SELECT y configuración de los altavoces.
(abajo) para acceder a la instalación de la
4
Utilice los botones del subwoofer.
(izquierda) y
(Inicial)
(derecha) para seleccionar los ajustes
YES NO
4 S.WOOFER YES
(izquierda) botón (derecha) botón
Pulse el botón SELECT o ajuste de SUBWOOFER MODE.
(abajo) para introducir los ajustes y cambiar al
• Parámetros
Large … Seleccione este parámetro al usar altavoces que pueden reproducir totalmente los sonidos bajos inferiores a 80 Hz.
Small … Seleccione este parámetro al usar altavoces que no pueden reproducir sonidos bajos inferiores a 80
Hz con un volumen suficiente.
Cuando se selecciona este parámetro, las frecuencias bajas inferiores a 80 Hz son asignadas al altavoz de frecuencias ultrabajas.
None … Seleccione éste cuando no haya ningún altavoz instalado.
Yes/No… Seleccione “Yes” (Sí) cuando se instale un subwoofer y “No” cuando no se instale un subwoofer.
NOTA:
Seleccione “Large” o “Small” no de acuerdo al tamaño del altavoz, sino de acuerdo a la capacidad de reproducción de bajos a 80 Hz. Si usted no puede determinar la mejor selección, intente de comparar al sonido cuando seleccione “Large” o “Small”, a un nivel que no dañe los altavoces.
Precaución:
En caso de que el altavoz de frecuencias ultrabajas no se utilice, asegúrese de ajustar “Subwoofer = No”, o de lo contrario el sonido de bajos del canal delantero se dividirá al canal del altavoz de frecuencias ultrabajas y no será reproducido en algunos modos.
NOTA: Pulse el botón SYSTEM nuevamente para finalizar la instalación del sistema. Los ajustes de instalación pueden ser finalizados en cualquier momento. Todos los cambios realizados hasta este punto son ingresados.
Ajuste de la configuración de los altavoces
1
Utilice los botones altavoces frontales.
(izquierda) y
(Inicial)
LARGE
1 FRONT LARGE
(derecha) para seleccionar el tipo de
SMALL
Pulse el botón SELECT o
(izquierda) botón
(derecha) botón
(abajo) para cambiar al ajuste del altavoz central.
2
Utilice los botones altavoz central.
(izquierda) y (derecha) para seleccionar el tipo de
(Inicial)
LARGE SMALL NONE
2 CENTER SMALL
(izquierda) botón
(derecha) botón
Pulse el botón SELECT o sonido envolvente (surround).
(abajo) para cambiar al ajuste de los altavoces de
NOTA: Cuando se selecciona “Small” (pequeño) para los altavoces frontales, “Large” (grande) no puede ser seleccionado para el altavoz central.
3
Utilice los botones (izquierda) y altavoz periférico Surround.
(derecha) para seleccionar el tipo de
(Inicial)
LARGE SMALL NONE
3 SURR. SMALL
Pulse el botón SELECT o
(izquierda) botón
(derecha) botón
(abajo) para cambiar al ajuste del altavoz de subwoofer (subgraves).
NOTA: Cuando se selecciona “Small” (pequeño) para los altavoces frontales, “Large” (grande) no puede ser seleccionado para los altavoces periféricos Surround.
106
1
Ajuste del modo de subgraves (SUBWOOFER MODE)
Utilice los botones izquierda y derecha para seleccionar el modo de
NORM +MAIN
5 SW MODE NORM
Pulse el botón SELECT o ajuste de DELAY TIME.
(izquierda) botón (derecha) botón
(abajo) para introducir el ajuste y cambiar al
NOTAS:
— Asignación del margen de señales de frecuencias graves —
• Las únicas señales emitidas por el canal de subgraves son las señales LFE (durante la reproducción de señales
Dolby Digital o DTS) y el margen de señales de frecuencias graves de los canales ajustados a “SMALL” en el menú de configuración. El margen de señales de frecuencias graves de los canales ajustados a “LARGE” son emitidas por tales canales.
— Modo de subgraves —
• El ajuste del modo de subgraves sólo es válido cuando se ajusta “LARGE” para los altavoces frontales y “YES” para el altavoz de subgraves en los ajustes de “Configuración de altavoces” (véase la página 101).
Si se ajusta “SMALL” para los altavoces frontales o se ajusta “NO” para el altavoz de subgraves, el ajuste de modo de subgraves no afecta a la reproducción del margen de señales de frecuencias graves.
• Cuando se selecciona el modo de reproducción “+MAIN”, el margen de señales de frecuencias graves de los canales ajustados a “LARGE” se emiten simultáneamente por tales canales y por el canal de subgraves.
En este modo de reproducción, el margen de frecuencias graves se expande más uniformemente por la habitación, aunque, según sean el tamaño y la forma de la misma, pueden producirse interferencias resultantes en una disminución del volumen real del margen de frecuencias graves.
• Cuando se selecciona el modo de reproducción “NORM”, el margen de señales de frecuencias graves de los canales ajustados a “LARGE” sólo se emiten por tales canales. En este modo de reproducción, se tiende a una menor interferencia en el margen de frecuencias graves en la habitación.
• Pruebe a reproducir la fuente de música o de película y seleccione el modo de reproducción que ofrezca un sonido de margen de frecuencias graves más fuerte.
ESPAÑOL
Ajuste del tiempodemora
Ingrese las distancias desde la posición de audición a los altavoces y seleccione el tiempo de retardo para sonido envolvente.
Preparación:
Mida las distancias desde la posición de audición a los altavoces (L1 a L3 en el diagrama de la derecha).
L1: Distancia del altavoz central a la posición de audición
L2: Distancia de los altavoces delanteros a la posición de audición
L3: Distancia desde los altavoces periféricos Surround a la posición de escucha.
FL Center FR
L
1
PRECAUCIÓN:
Colocar el altavoz central a la misma distancia de los altavoces delanteros
(derecho e izquierdo ) o el subwoofer, o de tal forma que la diferencia en distancia (L2 – L1) sea 1,5 m a menor.
Colocar los altavoces surround (derecho e izquierdo) a la misma distancia de los altavoces delanteros (derecho e izquierdo) o el subwoofer, o de tal forma que la diferencia en distancia (L2 – L3) sea 4,5 m o menor.
SL
L
2
L
3
SR
Posición de escucha
1
Utilice los botones (izquierda) y (derecha) para ajustar la distancia desde los altavoces frontales y el subwoofer a la posición de escucha.
6 FRNT/SW 3.6m
• El número de ajuste cambia en unidades de 1 pies cada vez que se pulsa el botón. Seleccione el valor más cercano a la distancia medida.
(“/SW” aparece sólo cuando el subwoofer se ha ajustado a Yes.)
Pulse el botón SELECT o central.
(abajo) para acceder a los ajustes del altavoz
NOTA:
• La distancia de los altavoces puede ajustarse entre 0 y 18 m, en pasos de 0,1 m.
2
Utilice los botones (izquierda) y (derecha) para ajustar la distancia desde el altavoz central a la posición de escucha.
7 CENTER 3.6m
• El número de ajuste cambia en unidades de 1 pies cada vez que se pulsa el botón. Seleccione el valor más cercano a la distancia medida.
Pulse el botón SELECT o altavoces periféricos Surround.
(abajo) para acceder a los ajustes de los
NOTA:
• No se puede realizar ningún ajuste cuando se ha seleccionado “None” para los altavoces periféricos
Surround.
3
Utilice los botones (izquierda) y (derecha) para ajustar la distancia desde los altavoces periféricos Surround a la posición de escucha.
8 SURR. 3.0m
• El número de ajuste cambia en unidades de 1 pies cada vez que se pulsa el botón. Seleccione el valor más cercano a la distancia medida.
Pulse el botón SELECT o (abajo) para introducir el ajuste y cambiar al ajuste de entrada DIGITAL (COAX).
NOTA:
• No se puede realizar ningún ajuste cuando se ha seleccionado “None” para los altavoces periféricos
Surround.
Instalación de la entrada digital
Ingrese el tipo de componentes conectados a los terminales de entrada digital.
1
Utilice los botones (izquierda) y (derecha) para ajustar el tipo de dispositivo conectado a los terminales de la entrada COAXIAL.
CD
(Inicial)
DVD TV VCR1 VCR2 CDR OFF
9 COAX DVD
(izquierda) botón (derecha) botón
• Seleccione “OFF” si no se conecta ningún dispositivo.
Pulse el botón SELECT o
(OPT 1).
(abajo) para cambiar al ajuste de entrada óptica 1
2
Utilice los botones (izquierda) y (derecha) para ajustar el tipo de dispositivo conectado a los terminales de la entrada óptica 1 (OPT 1).
CD DVD
(Inicial)
TV VCR1 VCR2 CDR OFF
10 OPT1 TV
(izquierda) botón (derecha) botón
• Seleccione “OFF” si no se conecta ningún dispositivo.
Pulse el botón SELECT o
(OPT 2).
(abajo) para cambiar al ajuste de entrada óptica 2
3
Utilice los botones (izquierda) y (derecha) para ajustar el tipo de dispositivo conectado a la entrada óptica 2 (OPT 2).
CD DVD TV VCR1 VCR2
(Inicial)
CDR OFF
11 OPT2 CDR
(izquierda) botón (derecha) botón
• Seleccione “OFF” si no se conecta ningún dispositivo.
Pulse el botón SELECT o el principio.
(abajo) si desea proceder con los ajustes desde
NOTA:
• No se pueden seleccionar los modos PHONO,TUNER y V.AUX.
1
Después de ajustar el sistema
Pulse el botón SYSTEM para finalizar la instalación del sistema.
Esto completa las operaciones de la instalación del sistema. Una vez que el programa ha sido instalado no es necesario realizar todos los ajustes nuevamente a menos que se conecten otros componentes u otros altavoces o que se cambie la disposición de los altavoces.
107
ESPAÑOL
11 UNIDAD DE CONTROL REMOTO
Funcionamiento de los componentes de audio DENON
1
Los componentes de audio DENON controlables en forma remota pueden ser controlados usando esta unidad de control remoto. Tenga presente, sin embargo, que algunos componentes no pueden ser operados con esta unidad de control remoto.
2-b
2-a
CD MD/CDR
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
TV/DBS
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDE SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
2-c
1
2
Ajuste el interruptor deslizante a la posición del componente que desea usar (CD o MD/CDR).
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
Use los botones indicados más abajo para operar el componente de audio.
Para mayores detalles ver el manual correspondiente.
a. Para reproductor de CD y grabadora MD
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
6
8
SYSTEM
3
2
9
SURROUND
7
6 , 7 : Búsqueda manual (en avance y retroceso)
2
1
: Parada
: Reproducción
8 , 9 : Búsqueda automática
3
DISC
SKIP+
: Pausa
: Cambio de disco
(para cambiadores de CD shoamente)
b. Para magnetófonos de cassette (TAPE)
V. AUX
4
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
TUNER
0
·
VCR
7
0
3
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
SHIFT
CHANNEL
6
7
2
1
0
: Rebobinar
: Avance rápido hacia adelante
: Parada
: Reproducción en avance
: Reproducción en retroceso
2
0
NOTA:
• La pletina de cintas (TAPE) y el sintonizador pueden hacerse funcionar cuando el interruptor se encuentra en la posición “AUDIO”.
c. Para sintonizador
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
TUNER
0
·
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
SHIFT : Cambia la serie de canales preestablecidos
CHANNEL : Canal preestablecido
(+, –) (subir/bajar)
Memoria de preajustes (Componente de vídeo)
Se pueden controlar componentes DENON y de otras marcas ajustando la memoria de preajuste de acuerdo con la marca del componente de vídeo que se desea controlar.
Este mando a distancia puede utilizarse para controlar componentes de otras marcas sin necesidad de usar la función de memorización; para ello se debe registrar la marca del componente como se muestra en la “Lista de códigos de preajuste” (página 171). El funcionamiento de algunos modelos puede no ser posible.
1
Ajuste el interruptor deslizante a “VIDEO”.
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
CD
TV
AUDIO
POWER
VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2
3
2. 3
2
3
Mientras pulsa el botón SHIFT q, pulse el botón
POWER w de los componentes (DVD/VDP, VCR o
TV) que desea registrar.
Mantenga pulsado el botón SHIFT.
B
Mientras pulsa el botón SHIFT q, pulse los botones numéricos w para introducir el código de preajuste (número de 2 dígitos) del fabricante del componente cuyas señales desea almacenar en la memoria.
q w q w preajuste (números de 2 dígitos), vea las página
171.
4
Para registrar otros componentes, repita los pasos 2 a 3.
NOTAS:
• Las señales para los botones presionados son emitidas mientras se configure la memoria de preajuste.
Para evitar una operación errónea, cubra la ventanilla transmisora de la unidad de control remoto mientras se configura la memoria de preajuste.
• Algunos modelos y años de manufactura de los componentes de los fabricantes enumerados en la lista de códigos preajustados no se pueden utilizar.
• La unidad está equipada con varios tipos de códigos de control remoto que dependen del fabricante. Si el mando a distancia no funciona, cambie el código de preajuste (número de 2 dígitos) y vuelva a intentarlo.
108
Memoria de preajustes (Componente de audio)
Los componentes DENON pueden hacerse funcionar ajustando la memoria de preajustes para MD o CDR. Sin embargo, la operación no es posible para algunos modelos.
2
CD MD/CDR
AUDIO
POWER
TV VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2
1
2
Ajuste el interruptor deslizante a “MD/CDR”.
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
Mantenga pulsado el botón PLAY (1) y pulse el botón de los componentes que desea ajustar (remítase a la tabla 1).
Tabla 1: Combinaciones de códigos de sistema personal
B
MASTER
VOL.
PLAY (1)
MASTER
VOL.
MD CDR
NOTA:
• La memoria sólo puede preajustarse para MD o CDR.
Códigos preestablecidos a la salida de fábrica y cuando el aparato se vuelve a configurar
ESPAÑOL
Funcionamiento de un aparato de video grabado en la memoria preestablecida
1
2
Corra el interruptor deslizante a la posición “VIDEO”.
CD MD/CDR
AUDIO
VIDEO
Ponga en marcha el aparato de video.
• Para mayor detalle, consulte las instrucciones de funcionamiento del aparato.
Algunos modelos no funcionan con este mando a distancia.
a. Para el reproductor DVD
CD MD/CDR
AUDIO
POWER
TV VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
SURROUND
7
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
POWER : Apaga y enciende el equipo
2 : Parada
1 : Reproducción
8 ,9 : Búsqueda automática (cue)
6 ,7 : Búsqueda manual
(retroceso y en avance)
3
TITLE
MENU
: Pausa
: Indica el título
: Indica el menú
DISPLAY : Cambia la visualización
2-a,b
2-d
SET UP : Configura el DVD
RETURN : Regresa al menú
• , ª : El cursor su mueve hacia arriba/abajo
0 , 1 : El cursor se mueve hacia la izquierda/derecha
SELECT : Introduce el ajuste
CD MD/CD-R
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
TV/DBS
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH. SELECT
MENU MASTER
VOL.
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2
2-c
NOTA:
Algunos fabricantes utilizan nombres distintos para los botones del mando a distancia del DVD, por lo que se deben consultar también las instrucionesdel mando a distancia de ese aparato.
d. Para el TV monitor b. Para el reproductor de disco de vídeo (VDP) c. Para la pletina de vídeo (VCR)
AVR/AVC
ON
TV
POWER
VCR DVD/VDP
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
SURROUND
7
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV
VOLUME
AVR/AVC
ON
TV
POWER
VCR DVD/VDP
PHONO
1
OFF
V. AUX
4
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3
2
0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8
3
9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
POWER : Interruptor de encendido/apagado
6 ,7 : Búsqueda manual
(retroceso y en avance)
2
1
: Parada
: Reproducción
8 ,9 : Búsqueda automática
(cue)
3 : Pausa
POWER : Interruptor de
2
1
: Parada
: Reproducción
3 : Pausa
CHANNEL : Cambio de canal
(+, –) encendido/apagado
6 ,7 : Búsqueda manual
(retroceso y en avance)
NOTA:
El televisor puede funcionar con el interruptor en cualquier posición.
AVR/AVC
ON
TV
POWER
VCR DVD/VDP
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
TV/DBS
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
7
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
POWER : Interruptor de encendido/apagado
VOLUME : Control de volumen
(•,ª) subir/bajar
CHANNEL : Cambia de canal
(+, –)
12 OPERACIONES
Antes de la puesta en marcha
Preparación:
Verifique que todas las conexiones estén correctas.
1
Encienda el equipo.
Presione el interruptor de funcionamiento de alimentación.
(Unidad principal) (Mando a distancia)
• ¢ ON/STANDBY
La alimentación al equipo es conectada y el indicador de alimentación se enciende.
Se requieren varios segundos desde que se presiona el interruptor ¢ ON/STANDBY” hasta que se escuche algún sonido. Esto se debe al circuito de silenciamiento incorporado que impide cualquier ruido cuando el interruptor de alimentación es activado y desactivado.
Ajuste el interruptor de funcionamiento de alimentación a esta posición para encender y apagar el equipo desde la unidad de control remoto.
• £ OFF
La alimentación al equipo es desconectada y el indicador de alimentación se apaga.
En esta posición, el equipo no se puede encender ni apagar desde la unidad de control remoto.
Reproducción de la fuente de entrada
B
1 5
2 3
B
1
1
2
CD
TV
AUDIO
POWER
VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V.AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
2
Seleccione los altavoces frontales
Pulse el botón SPEAKER A o B para activar los altavoces.
(Mando a distancia)
2
3
CD
AUDIO
POWER
TV VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP
AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE
8
SURROUND
MODE
CDR / TAPE
9
TUNER
0
TAPE
6
·
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
5
109
ESPAÑOL
1
2
Presione el botón correspondiente a la fuente de señales que se va a reproducir.
Ej 1: CD
CD
1
(Unidad principal)
Ej 2: CDR/TAPE
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
CDR / TAPE
8
(Mando a distancia)
Seleccione el modo de entrada.
Para seleccionar el modo de entrada desde la unidad principal.
• Seleccionando el modo analógico.
Pulse el botón ANALOG (analógico) para pasar a la entrada analógica.
(Unidad principal)
• Selección del modo de entrada externa (EXT. IN).
(En este caso, inicie la reproducción en el componente conectado al terminal “EXT. IN”).
Pulse el botón EXT. IN para activar la salida externa.
• Seleccionando los modos AUTO, PCM y DTS.
El modo cambia como se indica más abajo cada vez que se pulsa el botón INPUT MODE
(modo de entrada).
DTS
(Unidad principal)
Para seleccionar el modo de entrada desde la unidad de mando a distancia.
• El modo cambiará, en la forma que se indica a continuación, cada vez que se pulse el botón
INPUT MODE.
AUTO PCM DTS
EXT. IN
ANALOG
8
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
AUTO PCM
Función de selección del modo de entrada
Se pueden seleccionar distintos modos de entrada para las diferentes fuentes de entrada. Los modos de entrada seleccionados para fuentes de entrada separadas se almacenan en la memoria.
q AUTO (modo automático)
En este modo, se detectan los tipos de señales que entran en las tomas de entrada digital y analógica para la fuente de entrada seleccionada y el programa del descodificador surround del AVR-
1802 queda automáticamente seleccionado al efecturar la reproducción. Este modo puede seleccionarse para todas las fuentes de entrada que no sean TUNER.
Se detecta la presencia o ausencia de señales digitales, se identifica la entrada de señales en las tomas de entrada digital y la descodificación y reproducción se realizan automáticamente en formato DTS, Dolby Digital o PCM (2 canales estéreo). Si no hay entrada de señales digitales, se seleccionan las tomas de entradas analógicas.
Unilice este modo para reproducir señales Dolby
Digital.
w PCM (modo de reproducción de señales PCM exclusivamente)
La descodificación y la reproducción se efectuan solamente cuando se reciben señales PCM.
Observe que puede generarse ruido cuando se utilice este modo para reproducir señales distintas a las señales PCM.
e DTS (modo de reproducción de exclusiva señal
DTS)
La descodificación y la reproducción se llevan a cabo sólo cuando se introducen las señales DTS.
r ANALOG (modo de reproducción de señales analógicas de audio exclusivamente)
La entrada de señales en las tomas de entradas analógicas se descodifican y reproducen.
t EXT. IN (Modo de selección de tomas de entrada de descodificador externo)
Las señales que se reciben en las tomas de entradas de descodificadores externos se reproducen sin pasar por la circuitería surround.
NOTA:
• Note que cuando los CDs o LDs grabados en formato DTS se reproducen en el modo “PCM”
(señal exclusiva PCM de reproducción) o
“ANALOG” (señal exclusiva audio análoga de reproducción) se escuchará ruido. Seleccione el modo AUTO o DTS (señal exclusiva DTS de reproducción) al reproducir señales grabadas en
DTS desde un reproductor de discos láser.
Notas sobre la reproducción de una fuente codificada con DTS
• Podría producirse ruido al comienzo de la
reproducción y al realizar la búsqueda durante la reproducción DTS en el modo
AUTO. Si sucediera esto, reproduzca en el modo DTS.
• En raros casos puede generarse ruido al
detener la reproducción de un DTS-CD o
DTS-LD.
3
Seleccione el modo de reproducción.
Pulsar el botón SURROUND MODE, y a continuación girar el botón SELECT.
SELECT
SURROUND
MODE
(Unidad principal) (Mando a distancia)
Para seleccionar el modo surround mientras que se este ajustando los parámetros surround, volumen del canal o control del tono, pulsar el botón de modo surround y luego operar el selector.
(Unidad principal)
Visualización del modo de entrada
• En el modo AUTO
Una de estas luces, dependiendo de la señal de entrada.
AUTO
INPUT
PCM DTS
DIGITAL ANALOG
• En el modo DIGITAL PCM
AUTO
INPUT
PCM DTS
DIGITAL
• En el modo DTS DIGITAL
AUTO
INPUT
PCM DTS
DIGITAL
• En el modo ANALÓGICO
AUTO
INPUT
PCM DTS
ANALOG
4
Inicie la reproducción en el componente seleccionado.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento en el manual del componente.
5
Ajuste el volumen.
MASTER VOLUME
MASTER
VOL
El nivel de volumen se visualiza en la pantalla master de nivel de volumen.
(Unidad principal) (Mando a distancia)
El volumen puede ajustarse dentro del intervalo entre
–60 y 0 a 18 dB, en pasos de 1 dB. Sin embargo, cuando el nivel de canal se ajusta como se ha descrito en la página 107, si el volumen de cualquier canal está ajustado en +1 dB o más, el volumen no puede ajustarse hasta los 18 dB. (En este caso el intervalo máximo de ajuste del volumen es “18 db — máximo valor del nivel de canal)”).
Modo de entrada cuando se reproducen fuentes DTS
• Se producirá ruido si se reproducen CDs o LDs compatibles con DTS en el modo “ANALOG” o “PCM”.
Cuando se reproducen fuentes compatibles con DTS, cerciórese de conectar el componente fuente a las tomas de entrada digital (OPTICAL/COAXIAL) y situe el modo de entrada en “DTS”.
Visualización de señales de entrada
• DOLBY DIGITAL
DIGITAL
SIGNAL
• DTS
DIGITAL
SIGNAL
• PCM
DIGITAL
SIGNAL
El indicador
DIGITAL se ilumina cuando las señales digitales se reciben correctamente. Si el indicador DIGITAL no se ilumina, compruebe si la configuración (página 102) y las conexiones del componente de entrada digital son correctas y si la alimentación eléctrica del componente está conectada o no.
NOTA:
• El indicador DIGITAL se iluminará durante la reproducción de CD-ROMs que contienen otro tipo de datos (no señales de audio), pero no se escuchará ningún sonido.
Después de iniciar la reproducción
[1] Ajuste de la calidad del sonido (tono)
1
El tono se activa de la siguiente forma cada vez que se pulsa el botón TONE CONTROL.
BASS TREBLE
B
2
(Unidad principal)
Una vez seleccionado el canal del volumen que se desea ajustar, girar el botón SELECT para ajustar el nivel.
SELECT
(Unidad principal)
• Para aumentar los graves o los agudos: Gire el mando hacia la derecha. (Los tonos graves o agudos pueden aumentarse hasta +12 dB en pasos de 2 dB.)
• Para disminuir los graves o agudos: Gire el mando hacia la izquierda. (Los sonidos graves o agudos pueden bajarse hasta los –12 dB en pasos de 2 dB.)
3 2 1
3
Si no quiere ajustar los sonidos graves o agudos, active el modo “defeat tone” (silenciador de tono).
Las señales no pasan por los circuitos de ajuste de graves o agudos, proporcionando un sonido de mayor calidad.
(Unidad principal)
110
ESPAÑOL
[2] Escucha con los auriculares
1
2
Conectar los auriculares
(HEADPHONES) al jack
PHONES en el panel frontal.
Pulsar el botón SPEAKER A o
B para desconectar el altavoz.
PHONES
1
NOTA:
Para evitar pérdida de audición, no suba el volumen excesivamente cuando use los auriculares.
B
(Unidad principal)
PRECAUCIÓN:
• Cuando se activan los altavoces A o B, no se emite ningún sonido por los auriculares.
• Cuando se conecta un amplificador de corriente externa a las clavijas delanteras preout (presalida), desactive el interruptor del altavoz del amplificador de corriente externa.
[3] Quitar el sonido momentáneamente (muting)
1
Utilice esta facilidad para desactivar la salida de audio momentáneamente.
Pulse el botón MUTING (silenciador).
Anulación del modo MUTING.
Pulse de nuevo el botón MUTING.
La función de silenciamiento también se desactiva al aumentar o disminuir el volumen con el MASTER VOL.
MUTING
(Mando a distancia)
2
[4] Combinación del sonido que se está reproduciendo con la imagen que se quiere
1
Transmisión simultánea de imagen y sonido
Utilice este interruptor para controlar fuentes de video que no sean fuente de audio.
Pulse el botón VIDEO SELECT (selección de video) repetidamente hasta que la fuente que se desea se visualice.
Cancelación de transmisión simultánea.
• Seleccione “SOURCE” utilizando el botón
VIDEO SELECT.
• Conecte la fuente de programas al componente conectado a la entrada de video.
VIDEO SELECT
(Mando a distancia)
1
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
2
6 7
[5] Comprobación de la fuente de programas que se está reproduciendo, etc.
1
Visualización en el panel frontal
• Las descripciones de las operaciones realizadas en el equipo también se visualizan en el panel frontal de visualización. Además, pulsando el botón STATUS se puede cambiar el dato visualizado para comprobar en qué situación está funcionando el equipo mientras se reproduce una fuente.
STATUS
DISPLAY
(Mando a distancia)
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
1
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
1
Reproducir utilizando las tomas de entrada exterior (EXT. IN)
1
Posicionar el modo de entrada exterior (EXT. IN).
Pulse el botón EXT. IN para encender la entrada externa.
8
(Unidad principal)
((Mando a distancia)
Una que se ha seleccionado, las señales de entrada conectadas a los canales FL (frontal izquierdo), FR (frontal derecho), C (central), SL
(surround izquierdo) y SR (surround derecho) de los terminales EXT.IN son emitidas directamente a los sistemas de altavoces frontal
(izquierdo y derecho), central, surround
(izquierdo y derecho) sin pasar por el circuito surround (sonido envolvente).
Además, la entrada de señales en la toma del
SW (subwoofer o altavoz de tonos graves) sale a la toma PRE OUT SUBWOOFER.
2
Anulación del modo de entrada exterior
Para cancelar el ajuste de entrada externa (EXT.
IN), pulse el botón selector de modo de entrada
(AUTO, PCM, DTS) o el botón de ENTRADA
ANALÓGICA para seleccionar el modo de entrada deseado. (véase la página 109, 110.)
8
(Unidad principal) (Mando a distancia)
• Cuando el modo de entrada es la entrada exterior
(EXT. IN) el modo de reproducción (STEREO,
DOLBY/DTS SURROUND, 5CH STEREO o DSP
SIMULATION) no puede ajustarse.
B
1, 2
2 1
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
NOTAS:
• En los modos de reproducción que no sean el modo entrada externa, las señales conectadas a estas tomas no pueden reproducirse. Además, no pueden salir señales de los canales que no estén conectados a las tomas de entrada.
• El modo entrada exterior puede ajustarse para cualquier fuente de entrada. Para ver video al mismo tiempo que se escucha sonido, seleccione la fuente de entrada en la que esté conectada la señal de video y luego ajuste este modo.
Grabación de una fuente de programas
(grabación desde la fuente actualmente monitorizada)
1
Siga los pasos 1 a 3 de “Reproducción de la fuente de entrada”.
(página 109, 110)
2
Inicie la grabación en la platina de cintas o de vídeo.
Para obtener más instrucciones, refiérase a las instruccio-nes de funcionamiento de los componentes.
Grabación simultanea
Las señales de la fuente seleccionada con el botón de selección de funciones son emitidas simultáneamente a las tomas CDR/TAPE y VCR AUDIO OUT. Si se conecta un total de 3 platinas de cintas y/o de vídeo y se ajustan al modo de grabación, se podrá grabar simultáneamente la misma fuente en todas las platina.
NOTAS:
• Las señales de AUDIO IN seleccionadas mediante el botón selector de función son enviadas a los conectores de CDR/TAPE y VCR AUDIO OUT.
• Las señales de DIGITAL IN seleccionadas mediante el botón selector de función son emitidas al conector de
DIGITAL OUT (OPTICAL).
111
ESPAÑOL
13 SURROUND
Antes de poner en marcha la función surround
• Antes de usar la función de sonido envolvente, asegúrese de utilizar los tonos de prueba para ajustar el nivel de reproducción de cada altavoz. Este ajuste puede realizarse desde el mando a distancia, como se describe a continuación.
• El ajuste con los tonos de prueba sólo es efectivo en los modos DOLBY/DTS SURROUND.
Los niveles de reproducción ajustados para los distintos modos de sonido envolvente se almacenan automáticamente en la memoria de cada modo de sonido envolvente.
1
Ajuste los modos DOLBY/DTS SURROUND
(Dolby Pro Logic II o Dolby Digital o DTS Digital.
SELECT SURROUND
MODE
(Unidad principal) (Mando a distancia)
2
Pulse el botón TEST TONE.
T.TONE
En los distintos altavoces se producen los tonos de prueba.
Utilice los botones de ajuste del volumen de los canales para hacer los ajustes precisos de modo que el volumen de los tonos de prueba sea el mismo para todos los altavoces.
RETURN
(Mando a distancia)
(Mando a distancia)
NOTA: Asegúrese de ajustar el interruptor deslizante a la posición “AUDIO” en la unidad de mando a distancia.
1
1
2
2, 3
2
SURROUND
MODE TAPE
·
VCR
6 7
0
3 2 0
CHANNEL
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
3
Después de hacer estos ajuste, pulse de nuevo el botón TEST TONE.
T.TONE
RETURN
(Mando a distancia)
• Después de hacer los ajustes mediante los tonos de prueba, ajuste los niveles de los canales, bien según las fuentes de reproducción o de acuerdo con sus gustos, como se indica a continuación.
1
Seleccione el altavoz cuyo nivel quiera ajustar.
B
(Unidad principal) (Mando a distancia)
Cada vez que se pulsa el botón el canal cambia como se indica más abajo.
FL CNTR FR SR SL
SW
NOTA: Asegúrese de ajustar el interruptor deslizante a la posición “AUDIO” en la unidad de mando a distancia.
2
Ajuste el nivel del altavoz seleccionado.
SELECT
(Unidad principal) (Mando a distancia)
2
1
2
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
SURROUND
7
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
2 1
El nivel del altavoz seleccionado puede ajustarse dentro del margen de +12 a –12 dB.
Modo Dolby Surround Pro Logic
II
1
Seleccione la función a la cual el componente que desea reproducir está conectado.
Ej:
DVD/VDP
3
B
2
(Unidad principal) (Mando a distancia)
Seleccione el modo Dolby Surround Pro Logic II.
Seleccione el modo
DOLBY PRO LOGIC II utilizando los botones de SELECT.
El modo de sonido envolvente cambia cuando se pulsa el botón de SURROUND
MODE. Seleccione el modo DOLBY PRO
LOGIC II.
SELECT
SURROUND
MODE
(Unidad principal) (Mando a distancia)
• El indicador Dolby Pro Logic se ilumina.
Visualización
Ilumina
DOLBY PLII
1 2 4. 6 2, 5, 7
1
2
4, 5, 6, 7
CD
AUDIO
POWER
TV VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3
2
0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
PLII C DVD
3
Reproduzca una fuente de señales que tenga la marca .
• Para instrucciones de uso, consulte los manuales de los componentes respectivos.
4
Seleccione el modo de parámetros de sonido envolvente.
Visualización
SURROUND
MENU
MODE CINEMA
(Unidad principal) (Mando a distancia)
Para realizar esta operación desde el mando a distancia, asegúrese de que el interruptor selector de modo esté ajustado a la posición
“AUDIO”.
6
Ajuste los parámetros de sonido envolvente de acuerdo con el modo.
SURROUND
MENU
5
Seleccione el modo más apropiado para la fuente.
SELECT
(Unidad principal) (Mando a distancia)
MODE PRO LOGIC MODE CINEMA
SELECT or
MODE MUSIC or
SELECT
(Unidad principal) (Mando a distancia)
• Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará como se indica a continuación.
MODE PRO LOGIC
CINEMA EQ
DEFAULT
MODE CINEMA
CINEMA EQ
DEFAULT
MODE MUSIC
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
DEFAULT
112
ESPAÑOL
7
Ajuste los diversos parámetros de sonido envolvente.
• Ajuste CINEMA EQ
CINEMA EQ OFF
• Ajuste CENTER WIDTH
CENTER WIDTH O
ON
SELECT or
• Ajuste PANORAMA
PANORAMA OFF
OFF or
SELECT
0
SELECT or
• Ajuste DEFAULT
4
DEFAULT Y/N
7 or
SELECT
ON
SELECT or
• Ajuste DIMENSION
DIMENSION 3
OFF or
SELECT
Yes
SELECT or
Y/N No or
SELECT
Seleccione “Yes” para restablecer los ajustes de fábrica.
0
SELECT or
3 6 or
SELECT
Deje de pulsar los botones una vez que haya completado el ajuste de los parámetros de sonido envolvente. Después de algunos segundos, la visualización normal se restablece y los ajustes realizados se registran automáticamente.
NOTA:
• Al realizar los ajustes del parámetro, la pantalla volverá a la condición regular varios segundos después de haber pulsado el último botón y se terminarán de realizar los ajustes.
Parámetros de los altavoces surround (de tonos graves) q
Modo Pro Logic II:
El modo Cinema es el modo estándar requerido para todos los sistemas A/V.
El modo Music es el modo estándar recomendado para sistemas de música "autosound" (no vídeo), y es opcional para sistemas A/V.
El modo Pro Logic ofrece el mismo procesamiento de sonido envolvente que el modo Pro Logic original cuando se reproducen fuentes cuyo contenido no es de calidad óptima.
Seleccione uno de los modos (“Cinema”, “Music” o “Pro Logic”).
Modo Panorama:
Este modo extiende la imagen estereofónica frontal para incluir los altavoces de sonido envolvente y lograr un poderoso efecto "envolvente" con la ayuda de las paredes laterales.
Seleccione “OFF” u “ON”.
Mando “Dimension”:
Este mando permite ajustar gradualmente el campo acústico hacia el frente o hacia atrás.
Este mando puede ajustarse en 7 pasos, de 0 a 6.
Mando “Center Width”:
Este mando permite ajustar la imagen central de modo que sólo se escuche desde el altavoz central; sólo desde los altavoces izquierdo/derecho como una imagen “phontom”; o desde los tres altavoces delanteros en niveles variables.
Este mando puede ajustarse en 8 pasos, de 0 a 7.
Modo digital Dolby (sólo con entrada digital) y modo Surround DTS (sólo con entrada digital)
1
Seleccione la fuente de entrada.
Reproducción con una entrada digital q Seleccione una fuente de entrada ajustada para entrada digital (COAXIAL/OPTICAL)
(véase la página 107).
Ej:
DVD/VDP
3
B
1 3
2
w Sitúe el modo entrada en “AUTO” o “DTS”.
8
(Unidad principal)
SURROUND
MODE
(Mando a distancia)
Seleccione el modo Dolby/
DTS Surround.
(Mando a distancia)
Cuando realice esta operación desde la unidad principal, pulse el botón SURROUND MODE y luego pulse los botones SELECT y seleccione
“DOLBY/DTS”.
• En la pantalla de visualización aparece lo siguiente. (DOLBY PLII, DOLBY PROLOGIC,
DOLBY DIGITAL, DTS)
SELECT
1
2
4, 5, 6, 7
CD
TV
AUDIO
POWER
VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
4, 5, 6, 7
(Unidad principal)
3
Reproduzca una fuente de programas con la marca o .
• El indicador Dolby Digital se
DIGITAL ilumina cuando se reproducen
Ilumina
Ilumina fuentes Dolby Digital.
• El indicador DTS se ilumina cuando se reproducen fuentes DTS.
4
Ajuste los parámetros de sonido envolvente (surround) según sea la fuente.
Primero deberá pulsar el botón SURROUND.
SURROUND
MENU
(Mando a distancia)
NOTA: Asegúrese de ajustar el interruptor deslizante a la posición “AUDIO” en la unidad de mando a distancia.
CINEMA EQ OFF
El modo CINEMA EQ puede fijarse directamente mediante el botón CINEMA EQ de la unidad principal.
(Unidad principal)
• El modo CINEMA EQ se activa y desactiva cada vez que se pulsa el botón
CINEMA EQ.
(Mando a distancia)
Use los botones seleccionar CINEMA EQ.
(izquierda) y
(Inicial)
ON OFF
(izquierda) botón (derecha) botón
SURROUND
MENU
(Mando a distancia)
Pulse el botón SURROUND o el botón
COMP.
(derecha) para
(abajo) para cambiar al ajuste D.
(Unidad principal) (Mando a distancia)
1 4 2 2
113
ESPAÑOL
5
6
7
114
(Mando a distancia)
SURROUND
MENU
(Mando a distancia)
(Mando a distancia)
SURROUND
MENU
(Mando a distancia)
(Mando a distancia)
SURROUND
MENU
(Mando a distancia)
Utilice los botones (izquierda) y
(Inicial)
OFF
D.COMP. OFF
(derecha) para ajustar D.COMP.
LOW MID HIGH
Pulse el botón SURROUND o para cambiar al ajuste LFE.
(izquierda) botón
(abajo)
(derecha) botón
NOTA:
Este parámetro no se visualiza durante la reproducción DTS.
Utilice los botones (izquierda) y (derecha) para ajustar el nivel LFE.
LFE 0dB
• El nivel puede ajustarse en unidades de 1 dB desde –10 a 0 dB.
Ajuste al nivel deseado de acuerdo con los sistemas de altavoces utilizados y con la fuente que vaya a reproducir.
Pulse el botón SURROUND o (abajo) para cambiar al ajuste por defecto.
Para restablecer los ajustes de fábrica, use los botones
(derecha) para visualizar “Yes”.
(izquierda) y
YES NO
DEFAULT Y/N
(izquierda) botón (derecha) botón
Pulse el botón SURROUND o (abajo) para cambiar al ajuste CINEMA EQ.
NOTA:
• Al realizar los ajustes del parámetro, la pantalla volverá a la condición regular varios segundos después de haber pulsado el último botón y se terminarán de realizar los ajustes.
Parámetros de los altavoces surround (de tonos graves) w
CINEMA EQ. (Ecualizador Cinema):
La función ecualizador cinema disminuye suavemente el nivel de las frecuencias extremas altas, compensado el sonido excesivamente brillante de las bandas sonoras de las películas. Seleccione esta función si el sonido de los altavoces frontales es demasiado fuerte.
Esta función sólo se activa en los modos Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS Surround.
D. COMP. (Dynamic Range Compression):
Las bandas sonoras de las películas tienen una enorme gama dinámica (contraste entre sonidos muy suaves y muy altos). Para escucharlas por la noche o cuando el máximo nivel del sonido es más bajo de lo habitual, la función Dynamic Range Compression permite oir todos los sonidos de la banda sonora (pero con una gama dinámica reducida). (Esta función solo se activa cuando se reproducen fuentes de programas grabados en Dolby Digital o DTS). Seleccione uno de los cuatro parámetros (OFF (desactivado), LOW (bajo), MID
(medio) o HI (alto)). Elija OFF para disfrutar de una escucha normal.
LFE (efecto de baja frecuencia):
Fuente de programas e intervalo de ajustes
1. Dolby Digital: –10 dB a 0 dB
2. DTS Surround: –10 dB a 0 dB
Cuando se reproduce el software codificado de DOLBY DIGITAL, se recomienda ajustar el NIVEL
DE LFE a 0 dB para una correcta reproducción DOLBY DIGITAL.
Cuando se reproduce un software de película codificada DTS, se recomienda ajustar el LFE LEVEL a 0 dB para una correcta reproducción DTS.
Cuando se reproduce un software de música codificada DTS, se recomienda ajustar el LFE LEVEL a -10 dB para una correcta reproducción DTS.
14 SIMULACIÓN SURROUND DSP
• El AVR-1802 está equipado con un DSP (procesador de señales digitales) de gran calidad que procesa señales digitales para recrear sintéticamente el campo sonoro. Es posible seleccionar uno de los 7 modos de surround preajustados según la fuente de programa, y los parámetros podrán ajustarse de acuerdo con las condiciones de la habitación de audición para conseguir así un sonido más realista y potente. Estos modos surround también pueden utilizarse para fuentes de programas que no están grabadas en Dolby Surround Pro Logic o
Dolby Digital.
Los modos surround y sus características
1
2
3
4
5
6
7
5CH STEREO
MONO MOVIE
(NOTA 1)
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
En este modo las señales del canal frontal izquierdo salen del canal surround izquierdo, las señales del canal frontal derecho salen del canal surround derecho y el mismo componente (in-phase) de los canales izquierdo y derecho es una salida procedente del canal central. Este modo proporciona un sonido envolvente de todos los altavoces, pero sin los efectos de localización direccional, y funciona con cualquier fuente de programas estéreo.
Seleccione este modo cuando vea películas en monoaural, para obtener una mayor sensación de amplitud.
Utilice este modo para tener la sensación de asistir a un concierto en directo en un escenario donde los sonidos se reflejan y llegan de todas las direcciones.
Este modo crea el campo sonoro de una casa en vivo con techos bajos y paredes duras. Este modo da a la música de jazz un realismo muy vívido.
Utilizar esto para disfrutar del generador del video juego.
Elija este modo para remarcar el sentido de expansión de las fuentes musicales grabadas en estéreo. De los canales de sonidos graves (surround) salen señales del componente de diferencia de las señales de entrada (el componente que crea la sensación de expansión) procesadas para obtener una demora.
Seleccione este modo para disfrutar de un campo sonoro virtual, emitido por los altavoces de los 2 canales frontales.
El efecto puede no ser muy perceptible, dependiendo de la fuente de programas que se esté reproduciendo.
En este caso, intente con otros modos surround, sin preocuparse por sus nombres, para crear un campo sonoro que se adecue a sus gustos.
NOTA 1: Cuando se reproducen fuentes grabadas en monoaural, el sonido será unilateral si las señales solamente entran en un canal (izquierdo o derecho), por tanto, envie las señales a los dos canales. Si tiene usted un aparato de fuentes que sólo tiene una salida de audio (monophonic camcorder, etc), hágase con un cable adaptador en forma de “Y” para dividir la salida mono en dos salidas y conéctelo a las entradas derecha e izquierda.
NOTA:
Cuando se reproducen señales PCM con una frecuencia de muestra de 96 kHz (como discos de video DVD con un contenido de audio de 24 bit y 96 kHz), sólo se pueden usar los modo STEREO. Si se reciben estas señales mientras se efectuan reproducciones en alguno de los modos surround, el modo cambia automáticamente a STEREO.
Si se introducen las señales DTS durante la reproducción en el modo surround VIRTUAL, el modo cambiará automáticamente a STEREO.
Memoria personal Plus
Est aparato está equipado con una función de memoria personal que memoriza automáticamente los modos de sonido envolvente y los modos de entrada seleccionados para la introducción de diferentes fuentes.
Cuando se activa la fuente de entrada, se recuperarán automáticamente los modos de tal.
Los parámetros de sonido envolvente, ajustes de control de tono y balance de nivel de reproducción modo de sonido envolvente.
ESPAÑOL
Simulación surround DSP
• Cómo operar el modo surround y los parámetros surround desde la unidad de control remoto.
1
Seleccione el modo surround para el canal de entrada.
SURROUND
MODE
(Mando a distancia)
El modo surround cambia en el orden siguiente cada vez que se pulsa el botón SURROUND
MODE:
STEREO DOLBY PRO LOGIC
MONO MOVIE
VIRTUAL
SURROUND
ROCK ARENA
MATRIX
5CH STEREO
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
1
2
3
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
2
SURROUND
MENU
(Mando a distancia)
Para seleccionar el modo de ajuste de parámetros de sonido envolvente, pulse el botón SURROUND.
• Los parámetros de sonido envolvente cambian en el siguiente orden cada vez que se pulsa el botón SURROUND para los diferentes modos de sonido envolvente.
• ROCK ARENA
• JAZZ CLUB
• VIDEO GAME
• MONO MOVIE
ROOM SIZE
• MATRIX
DELAY
• VIRTUAL
EFFECT
DEFAULT DEFAULT EFFECT
DEFAULT
3
Visualice el parámetro que desea ajustar y utilice los botones
(derecha) para ajustarlo.
(izquierda) y
(4) DEFAULT
(Mando a distancia)
Para restablecer los ajustes de fábrica, use los botones
(derecha) para visualizar “Yes”.
YES NO
DEFAULT Y/N
(izquierda) botón (derecha) botón
(izquierda) y
NOTA:
• Al realizar los ajustes del parámetro, la pantalla volverá a la condición regular varios segundos después de haber pulsado el último botón y se terminarán de realizar los ajustes.
• Cómo operar el modo surround y los parámetros surround desde el panel de la unidad principal.
1
Girar el botón SELECT para seleccio na r el modo surround.
SELECT
B
(1) ROOM SIZE
(Mando a distancia)
Use los botones habitación.
(izquierda) y (derecha) para ajustar el tamaño de la
(Inicial)
SMALL MED-S MED MED-L LARGE
ROOM SIZE MED
(izquierda) botón (derecha) botón
2
(Unidad principal)
• Cuando se gira en el sentido de las agujas del reloj
STEREO DOLBY PRO LOGIC 5CH STEREO MONO MOVIE
VIRTUAL SURROUND MATRIX VIDEO GAME
ROCK ARENA
VIRTUAL SURROUND MATRIX VIDEO GAME JAZZ CLUB
• Cuando se gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj
STEREO DOLBY PRO LOGIC 5CH STEREO MONO MOVIE ROCK ARENA
JAZZ CLUB
1 2 1,3
Para seleccionar el modo surround mientras que se está realizando el ajuste de los parámetros surround, volumen del canal o control del tono, pulsar el botón
SURROUND MODE y luego operar el selector.
(Unidad principal)
(Unidad principal)
Pulsar el botón SURROUND PARAMETER.
Pulsar y mantener pulsado el botón del parámetro surround para seleccionar el parámetro que desee ajustar.
• Los parámetros que pueden ser ajustados difieren según los diferentes modos surround. (Remítase a “Modos y parámetros surround” en la página 116).
(2) EFFECT LEVEL
3
Visualizar el parámetro que se desee ajustar, a continuación girar el botón SELECT para ajustarlo.
(Mando a distancia)
Use los botones (izquierda) y (derecha) para ajustar el nivel de efecto.
1
(Inicial)
10 15
EFFECT LEVEL 10
(izquierda) botón (derecha) botón
NOTA:
• Al reproducir señales digitales PCM o señales análogas en los modos surround 5CH STEREO, ROCK
ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO JUEGO, CINE MONO o MATRIZ, la señal de entrada cambia a señal digital codificada en Dolby Digital, el modo surround Dolby cambia automáticamente. Cuando la señal de entrada cambia a señal DTS, el modo automáticamente cambia a surround DTS.
(3) DELAY TIME
(Mando a distancia)
Use los botones retardo.
(izquierda) y
0ms
(derecha) para ajustar el tiempo de
(Inicial)
30ms 110ms
DELAY 30ms
(izquierda) botón (derecha) botón
115
ESPAÑOL
Parámetros surround e
TAMAÑO DE LA SALA DE AUDICIÓN:
Aquí se ajusta el tamaño del campo sonoro.
Hay cinco ajustes: “small” (pequeño), “med.s” (medio-pequeño), “medium” (medio) “medium-l” (mediogrande) y “large” (grande). El ajuste “small” recrea un campo sonoro pequeño y “large” un campo sonoro grande.
NIVEL DE EFECTO:
Aquí se ajusta la fuerza del efecto surround (sonidos graves)
El nivel puede ajustarse en 15 pasos, de 1 a 15. Cuando el modo SURROUND está ajustado a “VIRTUAL”, el nivel del efecto puede ajustarse por pasos, desde el 1 al 10. Reduzca el nivel si el sonido parece distorsionado.
TIEMPO DE DEMORA:
En el modo matrix solamente, el tiempo de demora puede ajustarse en un intervalo de 0 a 110 ms.
15 RECEPCIÓN DE RADIO
Memoria de presintonización automática
Esta unidad incorpora una función de búsqueda y almacenamiento automático de estaciones de FM en la memoria de presintonización
B
1
1
Cuando se activa el interruptor de funcionamiento de alimentación de la unidad principal mientras se pulsa el botón MEMORY, la unidad comenzará automáticamente a buscar las emisoras que emiten en FM.
2
Modos y parámetros surround
Mode
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
FRONT
L/R
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Salida de canales
B
B
B
B
E
B
B
B
B
B
B
E
CENTER
SURROUND
L/R
SUB-
WOOFER
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
B
B
B
B
Cuando se reproducen señales
Dolby
Digital
C : Señal
E : Sin señal
B : Activado o desactivado por el ajuste de configuración del altavoz.
C
E
C
*
C
E
C
E
E
E
E
E
E
C : Habilitar
E : Inhabilitar
Cuando se reproducen señales
DTS
Cuando se reproducen señales
PCM
E
E
C
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
C
C
C
C
E
C
E
C
C
C
C
Cuando se reproducen señales
ANALOG
E
C
C
C
C
C
C
E
C
C
C
C
*
Sólo para material 2 ch.
Mode
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
Parameter (default values are shown in parentheses)
PARÁMETRO DE SONIDO
ENVOLVENTE
TONE
CONTROL
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
ROOM
SIZE
E
E
E
E
E
E
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
E
E
EFFECT
LEVEL
E
E
E
E
E
E
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
E
C (10)
DELAY
TIME
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (30msec)
E
MODE
E
E
C (CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
Sólo MODO DE MÚSICA
PRO LOGIC II
PANORAMA DIMENSION
CENTER
WIDTH
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CINEMA
EQ
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C : Ajustable
E : No ajustable
Señales Dolby Digital
D.COMP.
C (OFF)
E
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
LFE
C (0dB)
E
C (0dB)
C (0dB)
–
E
E
E
E
E
E
C (0dB)
Señales
DTS
LFE
E
E
E
E
E
E
E
C (0dB)
E
–
–
C (0dB)
1
(Unidad principal)
2
La primera estación de FM localizada será almacenada en el canal A1 de la memoria de presintonizacón. Las estaciones siguientes serán automáticamente almacenadas en orden en los canales de presintonización A2 a A8, B1 a
B8, C1 a C8, D1 a D8 y E1 a E8, hasta totalizar un máximo de 40 estaciones.
3
Una vez finalizada la operación de presintonización automática, el canal A1 será sintonizado.
NOTAS:
• Si una estación de FM no puede ser presintonizada en forma automática debido a malas condiciones de recepción, siga el procedimiento descrito bajo “Sintonización manual” para sintonizar la estación, y luego presintonícela siguiendo el procedimiento que se describe bajo “Presintonización manual”.
• Para cancelar esta función pulse el interruptor de funcionamiento de alimentación.
2
VALOR POR DEFECTO
PREAJUSTES DE SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA
A1 ~ A8
B1 ~ B8
C1 ~ C8
D1 ~ D8
E1 ~ E8
87,5/89,1/98,1/108/90,1/90,1/90,1/90,1 MHz
522/603/999/1404/1611 kHz/90,1/90,1/90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
116
ESPAÑOL
Sintonización automática
B
1
2
3 4
1
Ajuste la función de entrada a
“TUNER”
Emisoras presintonizadas
2 3 1,4
B
V. AUX
3
VCR-1
4
VCR-2
5
TV/DBS
6
SHIFT INPUT MODE CDR / TAPE
7 8
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
9
VCR
7
CHANNEL
0
3 2 0
2
3
2
3
Observando el visualizador, presione el botón BAND (banda) para seleccionar la banda deseada (AM o FM).
Presione el botón MODE (modo) para ajustar el modo de sintonización automática.
Encendido
4
Presione el botón TUNING UP
(sintonización en ascenso) o
DOWN (descenso).
• Comienza la búsqueda automática, luego se detiene cuando una estación está sintonizada.
NOTA:
En el modo de sintonización automática en la banda de FM, el indicador “STEREO” se enciende en el visualizador cuando una emisión estereofónica es sintonizada. En frecuencias abiertas, el ruido es silenciado y los indicadores “TUNED” (sintonizado) y
“STEREO” se apagan.
Preparación:
Use la función “Auto Tuning” (sintonización automática) o “Manual Tuning” (sintonización manual) para sintonizar la estación ajustada en la memoria.
1
Presione el botón MEMORY
(memoria).
3
Presione el botón PRESET UP (preajuste en ascenso) O
DOWN (descenso) para seleccionar el canal de preajuste deseado (1 a 8).
CHANNEL
(Unidad principal)
(Unidad principal) (Mando a distancia)
2
Presione el botón SHIFT (cambio) y seleccione el bloque de memoria deseado (A a E).
4
(Unidad principal)
Presione el botón MEMORY
(Memoria) nuevamente para almacenar la estación en la memoria de preajuste.
(Unidad principal) (Mando a distancia)
NOTA: Asegúrese de ajustar el interruptor deslizante a la posición “AUDIO” en la unidad de mando a distancia.
Para grabar otros canales, repita los pasos 1 a 4.
Se pueden memorizar un total de 40 estaciones, 8 estaciones (canales 1 a 8) en cada bloque A a E.
Sintonización de estaciones memorizadas
1 2
B
Sintonización manual
1
Ajuste la función de entrada a “TUNER”.
2
Observando el visualizador, presione el botón
BAND (banda) para seleccionar la banda deseada (AM o FM).
3
Presione el botón MODE (Modo) para ajustar el modo de sintonización manual. Verifique que el indicador “AUTO” esté apagado.
4
Presione el botón TUNING UP (sintonización en ascenso) o DOWN (descenso) para sintonizar la estación deseada.
La frecuencia cambia continuamente cuando se mantiene presionado el botón.
NOTA:
• Cuando se ajusta el modo de sintonización manual, las emisiones estereofónicas de FM se reciben en modo monoauricular y el indicador “STEREO” se apaga.
1
Observando el visualizador, presione el botón
SHIFT (cambio) para seleccionar el bloque de memoria preajustada.
2
V. AUX
3
VCR-1
4
VCR-2
5
TV/DBS
6
INPUT MODE CDR / TAPE
7 8
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
9
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
1
2
Observando el visualizador, presione el botón
PRESET UP (preajuste en ascenso) o DOWN
(descenso) para seleccionar el canal de presintonización deseado.
(Unidad principal) (Mando a distancia)
NOTA: Asegúrese de ajustar el interruptor deslizante a la posición “AUDIO” en la unidad de mando a distancia.
(Unidad principal)
CHANNEL
(Mando a distancia)
117
ESPAÑOL
RDS (Sistema de información radial)
RDS (sólo funciona en la banda de FM) es un servicio de transmisión que permite a la estación enviar información adicional junto con las señales del programa radial normal.
Se puede recibir los tres tipos de información RDS siguientes en esta unidad:
2
Tipo de programa (PTY)
PTY identifica el tipo de programa RDS.
Los tipos de programa y su visualización son los siguientes:
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Noticias
Aegocios
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencia
Varios
Música pop
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
Música rock
Música ligera
Clásico liviano
Clásico serio
Otra música
Tiempo
Finanzas
Programas para niños
Asuntos sociales
Religión
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Participación telefónica
Viajes
Ocio
Música de Jazz
Música Country
Música nacional
Clásicos
Música folk
Documentales
2
Programas de tráfico (TP)
TP identifica los programas que dan anuncios del tráfico.
Esto le permite informarse rápidamente de las últimas condiciones del tráfico en su área antes que parta de su casa.
2
Texto de radio (RT)
RT permite a las estaciones RDS enviar mensajes de texto que aparecen en el visualizador.
NOTA:
Las operaciones que se describen abajo usando los botones RDS, PTY y RT no pueden efectuarse en áreas donde no haya emisiones RDS.
Búsqueda PTY
Use esta función para buscar las estaciones RDS que transmitan un tipo de programa designado (PTY).
Para una descripción de cada tipo de programa, ver “Tipo de programa (PTY)”.
1
Ajuste la función de entrada a
“TUNER”.
1
4
2 3
B
(Unidad principal)
2
Presione el botón RDS hasta que aparezca “PTY SEARCH” en el visualizador.
(Unidad principal)
3
Observando el visualizador, presione el botón PTY para seleccionar el tipo de programa deseado.
(Unidad principal)
4
Presione el botón PRESET UP
(preajuste en ascenso) o DOWN
(descenso) para iniciar automáticamente la operación de búsqueda PTY.
(Unidad principal)
Si no se encuentra ninguna estación que transmita el tipo de programa con la operación anterior, la búsqueda se realiza en todas las bandas receptoras.
5
El nombre de la estación es exhibido en el visualizador una vez que la búsqueda termina.
6
Para continuar la búsqueda, repita el paso 4.
Si no se encuentra ninguna otra estación que transmita el tipo de programa designado cuando se ha realizado la búsqueda en todas las frecuencias, se visualiza “NO PROGRAMME”.
Búsqueda RDS
Use esta función para sintonizar automáticamente las estaciones de FM que proporcionan servicio RDS.
1
Ajuste la función de entrada a
“TUNER”.
1 3 2
B
(Unidad principal)
2
Presione el botón RDS hasta que aparezca “RDS SEARCH” en el visualizador.
(Unidad principal)
3
Presione el botón PRESET UP
(preajuste en ascenso) o DOWN
(descenso) para comenzar automáticamente la operación de búsqueda RDS.
(Unidad principal)
Si no se encuentra ninguna estación RDS con la operación anterior, la búsqueda se realiza en todas las bandas receptoras.
4
Cuando se encuentra una estación, el nombre de esa estación aparece en el visualizador.
5
Para continuar la búsqueda, repita el paso 3.
Si no se encuentran otras estaciones RDS en todas las frecuencias en que se realizó la búsqueda, se enciende “NO RDS”.
118
Búsqueda TP
Utilice esta función para encontrar estaciones RDS que emitan programas de tráfico (estaciones TP).
1
Ajuste la función de entrada a
“TUNER”.
1 3 2
B
(Unidad principal)
2
Presione el botón RDS hasta que aparezca “TP SEARCH” en el visualizador.
(Unidad principal)
3
Presione el botón PRESET UP
(preajuste en ascenso) o DOWN
(descenso), y la búsqueda TP comenzará.
(Unidad principal)
Si no se encuentra ninguna estación TP con esta operación, la búsqueda se realiza en todas las bandas receptoras.
4
El nombre de la estación es exhibido en el visualizador una vez que la búsqueda termina.
5
Para continuar la búsqueda, repita el paso 3.
Si no se encuentra ninguna estación TP cuando se ha realizado la búsqueda en todas las frecuencias, la indicación “NO PROGRAMME” es exhibida.
RT (Texto de radio)
“RT” aparece en el visualizador cuando se reciben datos de texto de radio.
Cuando se presiona el botón RT durante la recepción de una estación RDS, los datos de texto transmitidos desde la estación son exhibidos. Para cancelar la visualización, presione el botón RT nuevamente. Si no hay transmisión de datos, la indicación “NO TEXT
DATA” es exhibida.
B
“RT”
ESPAÑOL
16 MEMORIA DE ULTIMA FUNCIÓN
• Esta unidad está equipada con una memoria de última función la cual almacena las condiciones de configuración de entrada y salida tal como estaban inmediatamente antes de apagar el equipo.
• Esta unidad está además equipada con una memoria de respaldo. Esta función proporciona almacenamiento de memoria de aproximadamente 1 semana cuando el interruptor de alimentación de la unidad principal está desactivado y con el cable de corriente desenchufado.
17
INICIALIZACIÓN DEL MICROPROCESADOR
Cuando la indicación exhibida en el visualizador no sea normal, o cuando no se obtengan los resultados esperados al operar la unidad, el microprocesador deberá ser puesto en sus valores iniciales siguiendo el procedimiento que se describe a continuación.
B
1, 2 2
1
Apague la unidad utilizando el interruptor de funcionamiento de alimentación de la unidad principal.
2
Mantenga pulsado los botones siguientes
SPEAKER A y B y active el interruptor de funcionamiento de alimentación de la unidad principal.
3
Verifique que el visualizador completo esté destellando a intervalos de aproximadamente 1 segundo, y retire los dedos de los 2 botones; el microprocesador será inicializado.
NOTAS:
• Si el paso 3 no funciona, comience de nuevo desde el paso 1.
• Si el microprocesador se ha reajustado, todos los ajustes de los botones quedan reajustados a los valores por defecto (los valores que se establecieron en fábrica).
119
ESPAÑOL
18
INFORMACIÓN ADICIONAL
Ejemplos de ajustes de altavoces
Aquí describimos una serie de ajustes de altavoces para distintos objetivos. Use estos ejemplos como guía para configurar su propio sistema de acuerdo con el tipo de altavoces que se están utilizando y su finalidad principal.
(1) Ajustes básicos
Utilice este ajuste si lo que usted quiere principalmente es escuchar música de películas y cuando utilice un juego (dos altavoces) de altavoces normales de una o dos vias como altavoces surround.
Altavoces frontales
Monitor
Altavoz central
Subwoofer
45°
120°
Altavoces surround
Visto desde arriba
• Coloque los altavoces frontales con las caras frontales lo más alineadas posible con la pantalla del monitor de TV. Coloque el altavoz central entre los altavoces frontal izquierdo y frontal derecho y no más
Altavoz frontal
Altavoz surround
60 a 90 cm alejado de la posición de escucha que los altavoces frontales.
• Consulte en el manual de instrucciones del subwoofer las recomendaciones para colocar el
Visto desde el lateral
subwoofer en la sala de audición.
• Si los altavoces surround son de radiación directa (monopolares), sitúelos ligeramente detrás y en ángulo con respecto a la posición de escucha y en posición paralela a las paredes, a unos 60 a 90 centímetros (2 a 3 pies) por encima de la altura del oido, con el oyente en la posición de escucha habitual.
(2) Utilización de altavoces tipo difusión para los altavoces envolventes
Para lograr la mayor sensación de sonido envolvente, con los altavoces de radiación difusa, como son los de tipo bipolar o dipolar se consigue una dispersión más amplia que la que puede obtenerse con altavoces de radiación directa (monopolares). Coloque estos altavoces a ambos lados de la posición de escucha, montándolos por encima de la altura del oido.
Camino que sigue el sonido envolvente desde los altavoces a la posición de escucha
• Coloque los altavoces frontales, el central y los subwoofer en las mismas posiciones que se indican en el ejemplo (1).
• Coloque los altavoces surround directamente a los lados de la posición de escucha, y a una altura entre
60 y 90 cm (2 a 3 pies) por encima del oido.
• Las señales procedentes de los canales surround se reflejan en las paredes, como aparece en la ilustración de la izquierda, y crean una atmósfera de sonido envolvente realista.
Altavoz frontal
Altavoz surround
60 a
90 cm
Visto desde el lateral
Visto desde arriba
Sonido envolvente (surround)
Esta unidad está equipada con un circuito de procesamiento de señal digital que le permitirá reproducir fuentes de programas en el modo surround para conseguir el mismo sentido de presencia experimentado en una sala de cine.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital es el formato de señales digitales multicanal desarrollado por los Laboratorios Dolby.
El formato Dolby Digital consta de hasta 5.1 canales; frontal izquierdo, frontal drecho, central, surround izquierdo, surround derecho y un canal adicional reservado exclusivamente para añadir efectos de sonidos graves profundos (el canal de efectos de baja frecuencia, LFE, también denominado canal “.1”, que contiene frecuencias bajas de hasta 120 Hz).
A diferencia del formato analógico Dolby Pro Logic, los canales principales de Dolby Digital pueden contener todos una gama completa de información de sonido, desde los graves más bajos hasta las frecuencias más altas, –22 kHz. Las señales de cada canal son distintas unas de otras, lo que permite modelar un sonido preciso, y Dolby Digital ofrece una tremenda gama dinámica que va desde los efectos sonoros más potentes a los más tranquilos y suaves, sin ruidos ni distorsiones.
2
Formato Dolby Digital y Dolby Pro Logic
Comparación de sistemas surround para el hogar
Número de canales grabados (elementos)
Número de canales de reproducción.
Canales de reproducción (máx.)
Procesado de audio.
Dolby Digital Dolby Digital Pro Logic
5,1 canales
5,1 canales
L, R, C, SL, SR. SW
2 canales
4 canales
L, R, C, S, (recomendado el SW).
Codificación/descodificación Dolby Digital (AC-3) de procesado digital discreto.
Sistema Dolby Surround de procesado de matriz analógica.
Límite de reproducción de alta frecuencia del canal surround.
20 kHz 7 kH
2
Medios compatibles Dolby Digital y métodos de reproducción.
Marcas que indican compatibilidad con Dolby Digital: y .
Los siguientes son ejemplos generales. Refiérase también al manual de instrucciones de uso del reproductor.
Medios
LD (VDP)
DVD
Tomas de salida Dolby Digita
Toma de salida coaxial Dolby Digital RF
1
Salida digital óptica o coaxial
(lo mismo que para PCM) 2
Salida digital óptica o coaxial
(lo mismo que para PCM)
Método de reproducción (página de consulta)
Sitúe el modo de entrada en “AUTO”
(página 109, 110)
Sitúe el modo de entrada en “AUTO”
(página 109, 110)
Sitúe el modo de entrada en “AUTO”
(página 109, 110)
Otros (transmisiones por satélite, CATV, etc).
1 Utilice un adaptador comercial disponible al conectar la salida jack del Dolby Digital RC (CA-3RF) del reproductor LD a la salida digital jack.
Al realizar la conexión haga referencia al manual de instrucciones del adaptador.
2 Algunas salidas digitales DVD tienen la función de cambiar el método de salida de señales Dolby Digital entre “bit stream” y “convert to PCM”. Cuando se reproduzca una fuente en Dolby Digital surround en el AVR-1802, cambie el modo de salida del reproductor DVD a “bit stream”. En algunos casos, los reproductores están equipados con ambas salidas digitales “bit stream + OCM” y “PCM solamente”. En este caso, conecte las tomas “bit stream + PCM” al AVR-1802.
120
ESPAÑOL
(2) Dolby Pro Logic
II
• Dolby Pro Logic
II es un nuevo formato de reproducción multicanal desarrollado por Dolby Laboratories mediante el uso de tecnología de “direccionamiento lógico de realimentación” que ofrece mejoras respecto de los circuitos Dolby Pro Logic convencionales.
• Dolby pro Logic
II puede utilizarse para descodificar no sólo fuentes grabadas con Dolby Surround ( ), sino que también fuentes estereofónicas comunes, en cinco canales distintos (delantero izquierdo, delantero derecho, central, sonido envolvente izquierdo y sonido envolvente derecho) para lograr el efecto de sonido envolvente.
• En el caso del sistema Dolby Pro Logic convencional, la banda de frecuencias de reproducción del canal de sonido envolvente estaba limitada. Dolby Pro Logic
II ofrece un margen de frecuencias más amplio (20 Hz a 20 kHz o mayor). Asimismo, los canales de sonido envolvente eran monoauriculares (los canales de sonido envolvente izquierdo y derecho eran iguales) en el sistema Dolby Pro Logic anterior, pero en el sistema Dolby Pro Logic
II son reproducidos como señales estereofónicas.
• Se pueden ajustar diversos parámetros de acuerdo con el tipo de fuente y su contenido, lo que permite lograr una descodificación óptima (vea la página 107).
Fuentes grabadas con Dolby Surround
Estas son fuentes en las que se han grabado dos o más canales de sonido envolvente como dos canales de señales utilizando la tecnología de codificación Dolby Surround.
Dolby Surround se utiliza para las pistas de sonido de películas grabadas en DVDs, LDs y videocassettes a ser reproducidos en VCRs estereofónicos, así como para las señales de emisión estereofónicas de radio
FM, TV, emisiones vía satélite y TV por cable.
La descodificación de estas señales con Dolby Pro Logic permite lograr una reproducción de sonido envolvente multicanal. Las señales también pueden reproducirse en equipos estereofónicos comunes, en cuyo caso produce un sonido estereofónico normal.
Estos son dos tipos de señales de grabación de sonido envolvente DVD Dolby.
q Señales estereofónicas PCM de 2 canales w Señales Dolby Digital de 2 canales
Cuando el AVR-1802 recibe una de estas señales, el modo de sonido envolvente se ajusta automáticamente a Dolby Pro Logic II si el modo “DOLBY/DTS SURROUND” está seleccionado.
2
Las fuentes grabadas con Dolby Surround se identifican por medio del logotipo que se muestra a continuación.
Marca de compatibilidad con Dolby Surround:
Fabricado bajo licencia Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo “double-D” son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Formato Surround Digital DTS
El Digital Theater Surround (también denominado DTS más sencillamente), es un formato de señales digitales multicanal desarrollado por Digital Theater Systems.
DTS ofrece los mismos 5,1 canales de reproducción que Dolby Digital (frontal izquierdo, frontal derecho y central, surround izquierdo y surround derecho) y también el modo estéreo de 2 canales. Las señales para los distintos canales son totalmente independientes, eliminando el riesgo de deterioro de la calidad del sonido por interferencias entre señales, cruces, etc.
DTS representa una paso relativamente más alto frente al formato Dolby Digital (1234 kbps para Cds y Lds,
1536 para DVDs) por lo que funciona con una compresión relativamente baja. Debido a ello, la cantidad de información es muy grande y cuando se utiliza las reproducción en DTS en salas de cine, se reproduce un
CDROM sincronizado con la película.
Por supuesto, con los LDs y DVDs no se necesitan discos extras. Las imágenes y el sonido se pueden grabar simultáneamente en el mismo disco, de modo que los discos pueden manejarse de la misma forma que los discos con otros formatos.
También hay CDS de música grabados en DTS. Estos CDS incluyen señales surround de 5,1 canales (frente a los dos canales en los CDS habituales). No incluyen información de imágenes, pero ofrecen reproducción surround en reproductores de CDS que estén equipados con salidas digitales (se necesitan salidas digitales del tipo PCM). La reproducción de bandas de sonido surround en DTS ofrece el mismo sonido intrincado y espléndido que una sala de cine, y esto en su propia sala de audición.
2
Medios compatibles con DTS y métodos de reproducción
Marcas que indican compatibilidad con DTS: y
.
Los siguientes son ejemplos generales. Consulte también las instrucciones del reproductor.
Medios
CD
LD (VDP)
DVD
Tomas de salida DTS Digital
Salida digital óptica o coaxial
(la misma que para PCM) 2
Salida digital óptica o coaxial
(la misma que para PCM) 2
Salida digital óptica o coaxial
(la misma que para PCM) 3
Método de reproducción (página de consulta
Sitúe el modo entrada en “AUTO” o “DTS” (página 109, 110).
Nunca sitúe el modo en “ANALOG” o “PCM”.
1
Sitúe el modo entrada en “AUTO” o “DTS” (página 109, 110).
Nunca sitúe el modo en “ANALOG” o “PCM”.
1
Sitúe el modo entrada en “AUTO” o “DTS” (página 109, 110).
1 Las señales DTS se graban de la misma forma en CDS y LDS como señales PCM. Debido a esto, las señales DTS no descodificadas salen como ruido “silbante” aleatorio procedente de las salidas analógicas del reproductor de CDS o LDS. Si este ruido se reproduce con el amplificador en un volumen muy alto, podría producir daños en los altavoces. Para evitarlo, compruebe que el modo de entrada está cambiado a “AUTO” o a “DIGITAL” antes de reproducir CDS o LDS grabados en DTS. Tampoco cambie nunca el modo de entrada a “ANALOG” o “PCM” durante la reproducción. Esto es válido también cuando se reproducen CDS o LDS en reproductores DVD o compatibles con LD/DVD. Para los DVDs, las señales DTS se graban de forma especial, de modo que este problema no se produce.
2 Las señales provenientes de las salidas digitales de un reproductor de CD o LD pueden sufrir algún tipo de procesado interno de señales (ajuste de nivel de salida, conversión de frecuencia de muestreo, etc).
En este caso, las señales codificadas DTS pueden ser erróneamente procesadas, en cuyo caso no pueden ser descodificadas por el AVR-1802 o sólo pueden producir ruido. Antes de reproducir señales
DTS por primera vez, baje el volumen master a un nivel bajo, comience a reproducir el disco DTS y compruebe si el indicador DTS del AVR-1802 (véase la página 113) se ilumina antes de subir el volumen.
3 Se necesita un reproductor DVD con salida digital compatible con DTS para reproducir DVDS en DTS. En el panel frontal de los reproductores DVD compatibles hay un logo DTS Digital Output. Los últimos modelos de reproductores DVD de DENON tienen salida digital compatible con DTS. Consulte el manual del propietario del reproductor para mayor información sobre la configuración de la salida digital para reproducción en DTS de DVDS codificados para DTS.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.
121
ESPAÑOL
19
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes.
1. ¿Las conexiones están correctamente hechas?
2. ¿Ha utilizado el receptor de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento?
3. ¿Funcionan correctamente los altavoces, el giradiscos y los otros aparatos o componentes?
Si este aparato no funcionara correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si persistiera el problema, puede producirse un funcionamiento erróneo.
Desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
Síntoma Causa Medidas a tomar Página
No aparece DISPLAY ni se emite ningún sonido al activar el interruptor de funcionamiento de alimentación de la unidad principal.
• El cable de alimentación no está bien enchufado.
• Encienda la alimentación con el mando a distancia después de activar el interruptor de funcionamiento de alimentación.
• Compruebe la colocación del cable de alimentación.
• Encienda la alimentación con el mando a distancia después de activar el interruptor de funcionamiento de alimentación.
La pantalla se enciende, pero no hay sonido.
• Los cables de los altavoces no están bien conectados.
• Los botones de la función de audio no están en la posición correcta.
• El control de volumen está en el mínimo.
• La función MUTING está activada.
• Las señales digitales no introducen la entrada digital seleccionada.
• Haga bien las conexiones.
• Póngalo en la posición correcta.
• Suba el volumen al nivel adecuado.
• Desconecte la función MUTING.
• Introduzca señales digitales o seleccione las tomas de entrada en las que están entrando señales digitales.
Este aparato no funciona bien cuando se utiliza el mando a distancia.
• Las pilas están agotadas.
• El mando a distancia está demasiado lejos del aparato.
• Existen obstáculos entre este aparato y el mando a distancia.
• Se está pulsando un botón distinto.
• Los polos < y > de las pilas están colocados en posición invertida.
• Ponga baterías nuevas.
• Póngalo más cerca.
• Retire los obstáculos.
• Pulse el botón correcto.
• Ponga las pilas en la posición correcta.
101
109
104
109
110
111
109
La pantalla no se enciende y el indicador de alimentación destella con rapidez.
• Los terminales de los altavoces están cortocircuitados.
• Están bloqueadas las aberturas de ventilación del aparato.
• El aparato está funcionando en condiciones contínuas de alta potencia y/o con ventilación inadecuada.
• Apague el aparato, conecte bien los altavoces y luego encienda el aparato.
• Apague el aparato y ventílelo para que se enfrie.
Cuando se haya enfriado, vuelva a encenderlo.
• Apague el aparato y ventílelo para que se enfrie.
Cuando esté frio, enciéndalo de nuevo.
El sonido procede de un canal solamente.
• La conexión de los cables de los altavoces no está completamente realizada.
• La conexión de los cables de entrada/salida no está terminada.
• Haga bien las conexiones.
• Haga bien las conexiones.
104
99, 104
99, 104
104
101~ 104
104
Las posiciones de los instrumentos se invierten durante la reproducción en estéreo.
• Existe una inversión en las conexiones de derecha e izquierda de los altavoces y de derecha e izquierda de los cables de salida y entrada.
• Compruebe las conexiones izquierda y derecha.
105
105
105
—
105
NOTA:
Cuando se ha conectado un altavoz de subgraves (subwoofer) y se esté utilizando la función surround virtual, la señal reproducida por el canal de subgraves sólo será LFE (sólo cuando se reproducen señales
Dolby Digital o DTS) con los ajustes iniciales de fábrica (es decir, el ajuste de altavoz frontal es “LARGE” y el ajuste del modo de subgraves es “NORM”).
Cuando note que el efecto de subgraves es débil en el modo de configuración de sistema, pruebe ajustar el modo de subgraves a “+MAIN”, o el altavoz frontal a “SMALL” en los ajustes de Configuración de
Altavoces.
Con estos ajustes conseguirá que los sonidos de frecuencias graves del canal frontal sean reproducidos por el altavoz de subgraves.
20 ESPECIFICACIONES
2
Sección de audio
• Amplificador de potencia
Potencia nominal:
Potencia dinámica:
Terminales de salida:
Delantero:
Central:
0 80 W + 0 80 W (8
Ω
/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08 % de D.A.T.)
115 W + 115 W (6
Ω
/ohmios, 1 kHz con 0,7 % de D.A.T.)
0 80 W
115 W
(8
Ω
/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08 % de D.A.T.)
(6
Ω
/ohmios, 1 kHz con 0,7 % de D.A.T.)
Sonido envolvente: 0 80 W + 0 80 W (8
Ω
/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08 % de D.A.T.)
115 W + 115 W (6
Ω
/ohmios, 1 kHz con 0,7 % de D.A.T.)
100 W x 2 canales (8
Ω
/ohmios)
145 W x 2 canales (4
Ω
/ohmios)
170 W x 2 canales (2
Ω
/ohmios)
Delantero: A o B
A + B
0 6 a 16
Ω
/ohmios,
12 a 16
Ω
/ohmios
Central/Sonido envolvente: 0 6 a 16
Ω
/ohmios
• Analógico
Entrada LINE - PRE OUT
Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada:
200 mV/47 k
Ω
/kohmios
Respuesta de frecuencia:
10 Hz ~ 100 kHz: +1, –3 dB (TONE DEFEAT ON) (Anulación de tono activada)
Relación S/R:
100 dB (IHF-A pesado) (TONE DEFEAT ON) (Anulación de tono activada)
Distorsión total armónica:
Salida:
• Ecualizador phono
Entrada PHONO - REC OUT
0,008 % (20 Hz ~ 20 kHz)
1,2 V
Sensibilidad de entrada:
Desviación RIAA:
Indice señal -ruido:
Salida/salida máxima:
Factor de distorsión:
2,5 mV
±1 dB (20 Hz a 20 kHz)
74 dB (ponderación A, con 5 mV de entrada)
150 mV/7 V
0,03 % (1 kHz, 3 V)
2
Sección de video
• Conectores de video estándar
Nivel de entrada/salida e impedancia:
1 V p-p, 75
Ω
/ohmios
Frecuencia de respuesta:
5 Hz ~ 10 MHz: +1, –3 dB
• Conectores de S-video
Nivel de entrada/salida e impedancia:
Señal Y (luminosidad) — 1 Vp-p, 75
Ω
/ohmios
Señal C (color) — 0,286 Vp-p, 75
Ω
/ohmios
Frecuencia de respuesta:
5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
2
Sección de sintonizador
Frecuencias de recepción:
Sensibilidad útil:
Umbral de silenciamiento a 50 dB:
Relación S/R:
Distorsión armónica total:
[FM] (nota: µV a 75
Ω
/ohmios, 0 dBf = 1 x 10
-15
87,50 MHz ~ 108,00 MHz
W)
1,0 µV (11,2 dBf)
MONO
STEREO
1,6 µV (15,3 dBf)
23 µV (38,5 dBf)
MONO
STEREO
MONO
STEREO
80 dB (IHF-A pesado)
75 dB (IHF-A pesado)
0,15 % (1kHz)
0,3 % (1kHz)
2
Generalidades
Fuente de alimentación:
Consumo:
Dimensiones externas máximas:
Peso:
2
Unidad de control remoto (RC-897)
Pilas:
Dimensiones externas:
Peso:
CA 230 V, 50 Hz
230 W
434 (ancho) x 171 (alto) x 417 (prof.) mm
10.9 kg
Tipo R6P/AA (dos pilas)
54 (ancho) x 172.5 (alto) x 29 (prof.) mm
100 gr. (incluyendo las pilas)
[AM]
522 kHz ~ 1611 kHz
18 µV
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
122
NEDERLANDS
2
Hartelijk dank voor de aankoop van de AVR-1802.
2
Om zeker te zijn dat u de mogelijkheden van de AVR-1802 optimaal benut, gelieve deze handleiding aandachtig te lezen en het toestel te gebruiken zoals het hoort. Houd deze handleiding bij om ze later, in geval van vragen of problemen, te kunnen raadplegen.
“SERIENR.
NOTEER HET SERIENUMMER, DAT ZICH OP DE ACHTERKANT VAN HET
TOESTEL BEVINDT, VOOR LATERE NASLAG”
2
INLEIDING
Dank u dat u voor de DENON A/V-surroundontvanger hebt gekozen. Dit opmerkelijke toestel is ontworpen om u te laten genieten van een superieure surroundklank bij het beluisteren van AV-bioscoopbronnen zoals de DVD, alsook voor een uitmuntende, natuurgetrouwe weergave van uw favoriete muziekbronnen.
De mogelijkheden die dit product biedt zijn immens. Daarom raden wij u aan deze gebruiksaanwijzing door te lezen alvorens dit toestel aan te sluiten en te bedienen.
INHOUDSOPGAVE
z
Voor Gebruik ...................................................123
x
Voorzorgsmaatregelen bij de Installatie ..........123
c
Voorzorgsmaatregelen bij de Bedienin............123
v
Kenmerken..............................................123, 124 b
Benaming van Onderdelen en Functies ..........124
n
Lees eerst dit ..................................................125
m
Instellen van het Luidsprekersysteem ............125
,
Aansluitingen ........................................125 ~ 128
.
Gebruik van de Afstandsbediening .................129
⁄0
Instelling van Het Systeem ...................129 ~ 131
⁄1
Afstandsbediening ................................132 ~ 133
⁄2
Bediening..............................................133 ~ 135
⁄3
Surround ...............................................136 ~ 138
⁄4
DSP-Surroundsimulatie .........................138 ~ 140
⁄
Luisteren Naar de Radio .......................140 ~ 143
⁄6
Laatste-Functiegeheugen................................143
⁄7
Initialisatie van de Microprocessor..................143
⁄8
Bijkomende Informatie............................144, 145
⁄9
Oplossing van Problemen ...............................146
¤0
Technische Gegevens.....................................146
Lijst van vooringestelde codes ...............................171
2
ACCESSOIRES
Controleer of de volgende onderdelen bij het hoofdtoestel zitten:
q Handleiding …………………………………………………1 w Lijst met service-adressen…………………………………1 e Afstandsbediening (RC-897) ………………………………1 r R6P/AA-batterijen …………………………………………2 e r t t AM-raamantenne ……………………………………………1 y FM-binnenantenne …………………………………………1 u FM-antenneadapter …………………………………………1 y u
2 VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE
Het gebruik van dit toestel of een ander elektronisch apparaat waarin een microprocessor zit in de nabijheid van een tuner of een TV kan leiden tot storingen van klank of beeld.
Neem als dit gebeurt de volgende maatregelen:
• Installeer dit toestel zover mogelijk van de tuner of van het TV-toestel.
• Houd de antennedraden van de tuner of de TV zover mogelijk verwijderd van het netsnoer en de ingangs-
/uitgangsaansluitsnoeren van dit toestel.
• Storingen treden vooral op bij het gebruik van binnenantennes of voedingskabels van 300
Ω
/ohm.
Daarom raden wij u aan buitenantennes en coaxkabels van 75
Ω
/ohm te gebruiken.
Laat voor een goede warmteafvoer minstens 10 cm ruimte tussen de boven-, achter- en zijkanten van dit toestel en de muur of andere componenten.
B
10 cm of meer
10 cm of meer muur
3 VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE BEDIENING
• Veranderen van ingangsfunctie wanneer de
ingangsaansluitingen niet zijn aangesloten
Wanneer de ingangsfunctie wordt verandert en niets op de ingangsaansluitingen is aangesloten, is mogelijk een klikgeluid te horen. Draai in dit geval de MASTER VOLUME-regelaar (hoofdvolume) omlaag of sluit componenten aan op de ingangsaansluitingen.
• Demping van de aansluitingen PRE OUT
(voorversterkeruitgang), HEADPHONE
(hoofdtelefoon) en SPEAKER (luidsprekers)
De aansluitingen PRE OUT, HEADPHONE en
SPEAKER hebben een dempingscircuit. Dit zorgt ervoor dat het volume van de uitgangssignalen gedurende enkele seconden na het spanningsschakelaar van de spanning of het veranderen van de ingangsfunctie, de surroundstand of een andere instelling sterk wordt verminderd.
Als het volume op dat moment omhoog wordt gedraaid, zal de klank zeer luid zijn wanneer het dempingscircuit stopt met werken. Wacht steeds tot de dempingsfunctie is uitgeschakeld alvorens het volume te regelen.
• Ook wanneer de spanningsschakelaar in de
£
OFF of STANDBY-stand staat, wordt het toestel nog van stroom voorzien.
Trek het netsnoer uit wanneer u voor langere tijd weggaat, bijvoorbeeld op vakantie.
B
1 VOOR GEBRUIK
Let op het volgende vóór u dit toestel gebruikt:
• Verplaatsen van het toestel
Om kortsluitingen of beschadiging van draden in de aansluitsnoeren te vermijden, moet u steeds het netsnoer uittrekken en de aansluitsnoeren tussen alle andere audiocomponenten loskoppelen vóór u het toestel verplaatst.
• Vóór het spanningsschakelaar van de spanning
Controleer nogmaals of alle aansluitingen juist zijn en of er geen problemen zijn met de aansluitsnoeren. Zet de spanningsschakelaar steeds in de standbystand vóór u aansluitsnoeren aan- en loskoppelt.
• Bewaar deze handleiding op een veilige plaats.
Bewaar de handleiding na ze te hebben gelezen op een veilige plaats samen met de waarborg.
Vul ook de gegevens op de achterste pagina in voor uw gemak.
• Merk op dat de afbeeldingen in deze handleiding
kunnen afwijken van het eigenlijke toestel om redenen van verduidelijking.
• V. AUX-aansluiting
Op het voorpaneel van de
AVR-1802 is een V. AUXaansluiting voorzien.
Verwijder het afdekkapje als u de aansluiting wilt gebruiken.
EAT
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
SURROUND
MODE
SELECT
SURROUND
PARAMETER
CH VOL
TONE
CONTROL
4 KENMERKEN
1. Dolby Pro Logic II-decoder
Dolby Pro Logic II is een nieuw formaat voor de weergave van meerkanaals-audiosignalen die een aantal verbeteringen heeft ondergaan in vergelijking met de gewone Dolby Pro Logic. Het kan niet alleen bronnen opgenomen in Dolby
Surround, maar ook gewone stereobronnen decoderen in vijf kanalen (links/rechts voor, midden en links/rechts surround). Daarnaast kunnen diverse parameters worden ingesteld overeenkomstig het brontype en de inhoud, zodat u het geluidsveld nauwkeuriger kunt instellen.
2. Dolby Digital decoder
Dolby Digital, een digitaal discreet systeem waarin de verschillende kanalen volledig onafhankelijk zijn, herschept “driedimensionale” geluidsvelden
(geluiden met een gevoel van afstand, beweging en positie) zonder overspraak tussen de kanalen voor een getrouwere klank. Bovendien strekt het weergavebereik van de 5 kanalen (met uitzondering van het 0,1 kanaal voor lagefrequentie-effecten) zich uit tot 20 kHz, hetzelfde bereik als voor CD’s, wat resulteert in een helderder, rijker expressief geluid.
3. DTS (Digital Theater Systems) decoder
DTS biedt tot 5,1 kanalen voor een natuurgetrouwe surroundklank met breed bereik van bronnen als laserdisc, DVD en speciaal gecodeerde muziekschijven.
4. DSP met hoog prestatievermogen simuleert 7 geluidsvelden
Weergave is mogelijk in 7 surroundstanden: 5kanaals stereo, Mono Movie, Rock Arena, Jazz
Club, Video Game, Matrix en Virtual. U kan genieten van vele verschillende geluidseffecten voor verschillende filmfragmenten en programmabronnen, zelfs wanneer u stereobronnen beluistert die niet in Dolby Surround zijn opgenomen.
5. De functie Personal Memory Plus
Personal Memory Plus is een geavanceerde versie van Personal Memory (persoonlijk geheugen).
Personal Memory Plus slaat automatisch de surroundstand, het kanaalvolume, de surroundparameters, enz. voor elke ingangsbron afzonderlijk op in het toestelgeheugen.
123
NEDERLANDS
6. Afstandsbediening met voorkeuzegeheugenfunctie
Dit toestel wordt geleverd met een afstandsbediening die beschikt over een voorkeuzegeheugenfunctie. De commandocodes van de afstandsbediening voor op afstand bedienbare AV-componenten van DENON, alsook voor LD-spelers, videorecorders, TV’s, enz. van andere grote fabrikanten zijn voorgekozen in het geheugen.
7. EXT. IN-aansluiting
Dit toestel is uitgerust met EXT. IN-aansluitingen voor gebruik met de audioformaten van de toekomst.
Afstandsbediening
• Voor details over de functies van deze onderdelen, zie de tussen haakjes vermelde bladzijden ( ).
Zender van afstandsbedieningssignaal (129)
5 BENAMING VAN ONDERDELEN EN FUNCTIES
Voorpaneel
• Voor details over de functies van deze onderdelen, zie de tussen haakjes vermelde bladzijden ( ).
#0 @9 @8 @7 @6 @5 @4 @3 @2 @1 @0 !9 !8
!7
B
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
AVR-1802
CD PHONO
REMOTE
SENSOR
DVD / VDP
VCR-1
TUNER
TV / DBS ON / STANDBY
SIGNAL
DIGITAL
AUTO
INPUT
PCM DTS
CDR / TAPE
VCR-2 V. AUX
SHIFT DOWN
PRESET
UP BAND MODE MEMORY DOWN
TUNING
UP
VOLUME LEVEL
RDS PTY RT
MASTER VOLUME
!6
PHONES
A
SPEAKER
B INPUT MODE
INPUT
ANALOG EXT. IN CINEMA EQ TONE DEFEAT
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
SURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
SELECT CH VOL
TONE
CONTROL q w e r t u o y i !0
!1
!2
!3 !4 !5
q
Spanningsschakelaar.....................(130, 133, 140) w
Hoofdtelefoonaansluiting (PHONES).............(135) e
Voorkeuzezendertoetsen ......................(141, 142) r
Voorste luidspreker A/B-toetsen
(SPEAKER A/B)..............................(133, 135, 143) t
Ingangsstand-toets
(INPUT MODE)..............................(134, 135, 137) y
Analog-toets (ANALOG) ........................(134, 135) u
Externe ingangtoets (EXT. IN) ...............(134, 135) i
CINEMA EQ-toets .........................................(137) o
Annuleren toonregeling-toets
(TONE DEFEAT) ............................................(134)
!0
RDS-toets..............................................(142, 143)
!1
V. AUX INPUT-aansluitingen .................(123, 126)
!2
Surround-functie-toets
(SURROUND MODE) ............(133, 136, 137, 139)
!3
Surround parameter-toets
(SURROUND PARAMETER) .................(136, 139)
!4
KeuzeKnop(SELECT) .............(134, 136, 137, 139)
!5
Klankkleur-toets (TONE CONTROL) ..............(134)
!6
Kanaalvolumeregelaar (CH VOL) ...................(136)
!7
Hoofdvolume-regelaar
(MASTER VOLUME) .....................................(134)
!8
RT-toets.........................................................(143)
!9
PTY-toets.......................................................(142)
@0
Hoofdvolume-indicator (VOLUME LEVEL) ....(134)
@1
Display
@2
Afstemming omhoog/omlaag-toetsen
(TUNING UP/DOWN) ....................................(141)
@3
Geheugen-toets (MEMORY) .................(140, 141)
@4
Stand-toets (MODE)......................................(141)
@5
Golfband-toets (BAND)..................................(141)
@6
Signaalindicator (SIGNAL) .............................(134)
@7
Ingangsindicators (INPUT).............................(134)
@8
Afstandsbedieningssensor
(REMOTE SENSOR)......................................(129)
@9
Spanningsindicator
#0
Ingangsbronkeuze-toetsen............(133, 136, 137)
124
INPUT MODEtoet ……………(134, 135, 137)
SURROUND MODEtoets .………(134, 136, 137, 139)
Systeem-toetsen
(TAPE, VCR)..…………(132, 133)
VIDEO SELECT-toets ……(135)
SYSTEM (SYSTEM SET UP) toets...…………………(129, 131)
Cursortoetsen........(129, 136, 137, 138)
Testtoon-toets ……………(136)
Systeem-toetsen (TV) ……(133)
CD MD/CDR
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TUNER
0
TAPE·VCR
6 7
SHIFT
0
3
2
VCR-2
6
TV/DBS
7
0
CHANNEL
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
Standkeuzeschakelaar (129, 132, 133)
POWER-toetsen ……(132, 133)
Ingangsbronkeuzetoetsen ……(132, 133, 136, 137)
Voorkeuzegeheugenkeuzetoetsen …………(132, 133, 141)
Systeem-toetsen (CD, MD/CDR,
DVD/VDP) …………(132, 133)
SURROUND (surroundparameter) toets……(137 ~ 139)
Hoofdvolume regeltoetsen ……………………(134)
MUTING-toets...……………(135)
STATUS-toets………………(135)
NEDERLANDS
6 LEES EERST DIT
Deze AV-surroundontvanger moet voor gebruik worden ingesteld. Volg onderstaande stappen.
Stap 1
(pagina 125 to 128)
Kies de meest geschikte plaats voor het opstellen van de luidsprekers en het aansluiten van de componenten.
Stap 2
Plaats vervolgens de batterijen in de afstandsbediening.
Stap 3
(pagina 129)
(pagina 129 tot 131)
Stel ten slotte het systeem in.
7 INSTELLEN VAN HET LUIDSPREKERSYSTEEM
2
Opstelling van de luidsprekersystemen
Basisopstelling
• Hieronder ziet u een voorbeeld van de basisopstelling voor een systeem bestaande uit zes luidsprekersystemen en een televisiescherm.
Subwoofer Middenluidsprekersysteem
8 AANSLUITINGEN
• Steek het netsnoer pas in nadat alle aansluitingen zijn gemaakt.
• Zorg dat u de linkse en rechtse kanalen juist aansluit (links op links, rechts op rechts).
• Steek de stekkers stevig in. Losse aansluitingen leiden tot storingen.
• Gebruik de AC OUTLET (netuitgangen) enkel voor audioapparatuur. Gebruik ze niet voor haardrogers, enz.
• Wanneer penstekkersnoeren worden samengebonden met netsnoeren of in de buurt van een vermogenstransformator worden gelegd, leidt dit tot gebrom of andere storingen.
• Geruis of gebrom kan optreden als een aangesloten audiocomponent afzonderlijk wordt gebruikt zonder dat de spanning van dit toestel wordt ingeschakeld. Als dit gebeurt, schakelt u de spanning van dit toestel in.
• Het analoog opnemen van in digitaal formaat ingevoerde signalen in de AVR-1802 is niet mogelijk.Om
analoog op te nemen, moet u de analoge signalen van de speler ook aansluiten op de analoge ingangsaansluitingen van de AVR-1802.
• De OPTICAL OUT-aansluiting van de AVR-1802 is een optische digitale uitgangsaansluiting voor de aansluiting van een CDR-recorder, MD-recorder of een ander digitaal opnameapparaat.Gebruik ze voor digitale opname.
Aansluiten van de audiocomponenten (1)
Aansluiten van een platenspeler
Sluit het uitgangssnoer van de platenspeler aan op de PHONO-aansluitingen van de AVR-1802’s, de L-stekker (links) op de L-aansluiting en de R-stekker (rechts) op de R-aansluiting.
OPMERKING:
Dit toestel kan niet rechtstreeks worden gebruikt met MCplatenspelerelementen. Gebruik een afzonderlijke hoofdversterker of optransformator.
Koppel de aardingsdraad los als bij het aansluiten ervan gezoem of een ander geluid hoorbaar is.
INPUT
R L
OUTPUT
R L
Cassettedeck of
CD recorder
R
L
R
L
Aansluiten van een cassettedeck
Aansluitingen voor opname:
Sluit de opname-ingangsaansluitingen (LINE IN of REC) van het cassettedeck aan op de cassetteopnameuitgangen (OUT) van dit toestel met behulp van penstekkersnoeren.
Aansluitingen voor weergave:
Sluit de weergave-uitgangsaansluitingen (LINE OUT of
PB) van het cassettedeck aan op de cassetteweergave-ingangen (IN) van dit toestel met behulp van penstekkersnoeren.
Aansluiten van de voorversterkeruitgangen
Gebruik deze aansluitingen als u externe vermogensversterkers wil aansluiten om het vermogen van de voorste, middelste en surroundgeluidskanalen te verhogen of voor het aansluiten van aangedreven luidsprekers. Voor instructies m.b.t. het gebruik van de effectuitgang. (Zie blz.128.)
Platenspeler
(MM-element)
Netsnoer wisselstroom
230 V wisselstroom, 50 Hz
Aarding-sdraad
L
R
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
R L R L
LOOP
ANT.
AM
FM
COAX.
75
L
R
FR
SW
SR
R
EXT. IN
L
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
Voorluidsprekersystemen
Zet deze naast de TV of het scherm, ervoor zorgend dat hun voorkant zoveel mogelijk op één lijn staat met de voorkant van het scherm.
Surroundluidsprekersystemen
AUDIO OUT
Decoders met analoge uitgangen voor 6 kanalen, enz.
Aansluiten van de AC OUTLET
AC OUTLET (netuitgang)
• SWITCHED (geschakeld) — (vermogen – 100 W)
De spanning naar deze uitgangen wordt in- en uitgeschakeld met de spanningsschakelaar op het hoofdtoestel en wanneer de spanning tussen de aan- en de standbystand wordt geschakeld met de afstandsbediening.
Deze uitgangen leveren geen stroom wanneer het toestel in de standbystand staat.
Sluit hierop nooit apparaten aan met een vermogen van meer dan 100 W.
OPMERKING:
Gebruik de AC OUTLET enkel voor audioapparatuur. Gebruik hem nooit voor haardrogers, TV’s of andere elektrische toestellen.
125
NEDERLANDS
126
Aansluiten van de audiocomponenten (2)
OUTPUT
R L
CD-speler
DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO
R L
Aansluiten van een CD-spele
Sluit de analoge uitgangsaansluitingen
(ANALOG OUTPUT) van de CD-speler aan op de CD-aansluitingen van dit toestel met behulp van penstekkersnoeren.
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
R
L
AM
FM
COAX.
75
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
VCR-2
VCR-1
VCR-2
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VIDEO
CD-speler of andere component uitgerust met digitale uitgangsaansluitingen
OUTPUT
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO
DIGITAL-aansluitingen
Gebruik deze aansluitingen voor het aansluiten van audio-apparatuur met digitale uitgang. Zie pagina 131 voor instructies in verband met het instellen van deze klem.
• Gebruik penstekkersnoeren van 75
Ω
/ohm (los verkocht) voor coaxiale aansluitingen.
• Gebruik optische kabels (los verkrijgbaar) voor optische aansluitingen.
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
B
OUTPUT INPUT
OPTICAL
MD-recorder, DAT-deck of andere component uitgerust met digitale ingangs-/uitgangsaansluitingen
Aansluiten van de videocomponenten
AUDIO
R
OUT
L
VIDEO
OUT
DIGITAL
OUT
OPTICAL
R L
TV of DBS-tuner
Aansluiten van een TV/DBS-tuner
TV/DBS
• Sluit de video-uitgangsaansluiting (VIDEO OUTPUT) van de TV of de DBS-tuner aan op de
VIDEO
(geel) TV/DBS IN-aansluiting met behulp van een coaxiaal penstekkervideosnoer van 75
Ω
/ohm.
• Sluit de audio-uitgangsaansluiting (AUDIO OUTPUT) van de TV of de DBS-tuner aan op de
AUDIO
TV/DBS IN-aansluiting met behulp van penstekkersnoeren.
AUDIO
OUT
R L
VIDEO
OUT
DIGITAL
OUT
COAXIAL
DVD-speler of VDP
B
R L
Aansluiten van een DVD-speler of een videodiscspeler (VDP)
• Sluit de video-uitgangsaansluiting (VIDEO OUTPUT) van een DVD-speler
(videodiscspeler) aan op de
VIDEO
(geel) DVD/VDP IN-aansluiting met behulp van een coaxiaal penstekker-videosnoer van 75
Ω
/ohm.
• Sluit de analoge audio-uitgangsaansluiting (ANALOG AUDIO OUTPUT) van een DVD-speler (videodiscspeler) aan op de
AUDIO
DVD/VDP INaansluiting met behulp van penstekkersnoeren.
• Voor een betere geluidskwaliteit raden wij u aan de DVD-speler aan te sluiten op de digitale in plaats van op de analoge aansluitingen.
DVD- en VDP-spelers kunnen ook worden aangesloten op de klemmen
VCR.
VIDEO
IN
FR
SW
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
SR
R
AM
L
COAX.
R
L
R
FL
L
C
R
L
SL
PHONO
R L
CD
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
AUDIO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VIDEO IN
Monitor-TV
MONITOR OUT
• Sluit de video-ingangsaansluiting (VIDEO
INPUT) van de TV aan op de VIDEO
MONITOR OUT-aansluiting met behulp van een coaxiaal penstekker-videosnoer van 75
Ω
/ohm.
VIDEO OUT
VIDEO IN
OPMERKING:
Aansluiting van de videodiscspeler uitgerust met Dolby
Digital RF (AC-3RF) uitgangsaansluiting.
• Gebruik een in de handel verkrijgbare adapter voor het aansluiten van de Dolby Digital RF (AC-3RF) uitgangsaansluiting van de videodiscspeler op de digitale ingangsaansluiting.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de adapter voor het maken van de aansluitingen.
R L R L
R
OUT
L R
AUDIO
IN
L OUT
VIDEO
IN
Videodeck 2
VIDEO OUT
VIDEO IN
R L R L
R
OUT
L R
AUDIO
IN
L OUT
VIDEO
IN
Videodeck 1
Aansluiten van videodecks
• Er zijn twee sets videodeckaansluitingen (VCR). U kan dus twee videodecks aansluiten voor simultane opname of voor het kopiëren van videobanden.
Video-ingangs-/uitgangsaansluitingen:
• Sluit de video-uitgangsaansluiting (VIDEO OUT) van het videodeck aan op de ingangsaansluiting (VIDEO IN) van het videodeck op de videosnoeren van 75
Ω
/ohm.
Aansluiten van de audio-uitgangsaansluitingen
VIDEO
VIDEO (geel) VCR-1 IN-aansluiting en de video-
(geel) VCR-1 OUT-aansluiting met behulp van coaxiale penstekker-
• Sluit de audio-uitgangsaansluitingen (AUDIO OUT) van het videodeck aan op de ingangsaansluitingen (AUDIO IN) van het videodeck op de AUDIO
AUDIO VCR-1 IN-aansluitingen en de audio-
VCR-1 OUT-aansluitingen met behulp van penstekkersnoeren.
Sluit het tweede videodeck op dezelfde manier aan op de VCR-2-aansluitingen.
NEDERLANDS
Gebruik voor het aansluiten van het videosignaal een videosignaalkabel van 75
Ω
/ohm. Het gebruik van een verkeerde kabel kan leiden tot een verslechtering van de geluidskwaliteit.
MASTER VOLUME
VOLUME LEVEL
VIDEO SELECT DIMMER STATUS
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
L R
SURROUND
MODE
SELECT
SURROUND
PARAMETER
CH VOL
TONE
CONTROL
R L
TV-spel
OUTPUT
OPTICAL VIDEO OUT
R L
Aansluiten van een TV-spelconsole
• Sluit de uitgangen van de TV-spelconsole aan op de aansluitingen V. AUX INPUT van dit toestel.
R L
R L
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Aansluiten van een videocamera
• Sluit de uitgangen van de videocamera aan op de aansluitingen V. AUX INPUT van dit toestel.
De V. AUX-aansluiting is afgedekt met een kapje.
Verwijder dit kapje om de aansluiting te gebruiken.
(Zie blz. 123 voor instructies m.b.t. het verwijderen van het kapje).
Aansluiten van een videocomponent uitgerust met S-video-aansluitingen
• Raadpleeg voor het maken van aansluitingen eveneens de gebruiksaanwijzing van de andere componenten.
• Opmerking i.v.m. de S-ingangsaansluitingen
De ingangskiezers voor de S-ingangen en penstekkeringangen werken samen.
• Voorzorgsmaatregel bij het gebruik van S-aansluitingen
De S-aansluitingen (ingang en uitgang) en de videopenaansluitingen (ingang en uitgang) van dit toestel hebben afzonderlijke circuits, zodat videosignalen ingevoerd via de S-aansluitingen enkel worden uitgevoerd via de S-aansluitingsuitgangen en videosignalen ingevoerd via de penaansluitingen enkel worden uitgevoerd via de penaansluitingsuitgangen.
Houd hier rekening mee wanneer u dit toestel aansluit op een apparaat uitgerust met S-aansluitingen en maak de aansluitingen volgens de instructies in de gebruiksaanwijzing van het apparaat.
Monitor-TV
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
S-VIDEO
IN
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
Aansluiten van een monitor-TV
MONITOR OUT
• Verbind de S-video-ingang (S-VIDEO INPUT) van de TV met de S-VIDEO
MONITOR OUT-aansluiting met behulp van een verbindingskabel met Sstekkers.
Videodeck 1
S-VIDEO
OUT IN
Aansluiten van de videodecks
• Sluit de S-uitgangsaansluiting (S-OUT) van het videodeck aan op de
S-VIDEO
VCR-1 IN-aansluiting en de S-ingangsaansluiting (S-IN) van het videodeck op de
S-VIDEO
VCR-1 OUT-aansluiting met behulp van Saansluitsnoeren.
• Sluit de S-uitgangsaansluiting (S-OUT) van het videodeck aan op de
S-VIDEO VCR-2 IN-aansluiting en de S-ingangsaansluiting (S-IN) van het videodeck op de
S-VIDEO aansluitsnoeren.
VCR-2 OUT-aansluiting met behulp van S-
OUT IN SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
Videodeck 2
S-VIDEO
OUT
TV of satelliet-tuner
Aansluiten van een TV/DBS-tuner
Sluit de S-video-uitgangsaansluiting (S-VIDEO OUTPUT) van de TV of de DBS-tuner aan op de S-VIDEO aansluiting met behulp van een S-aansluitsnoer.
TV / DBS IN-
S-VIDEO
OUT
DVD-speler of video disc-speler (VDP)
B
Aansluiting van een DVD-speler of video disc-speler (VDP)
DVD/VDP
• Sluit de S-video-uitgangsaansluiting van de videodiscspeler aan op de S VIDEO DVD/VDP IN-aansluiting met behulp van een S-video-aansluitsnoer.
Aansluiten van de antenneklemmen
COAXKABEL
VAN
75
Ω
/ohm
FM-BINNENANTENNE
(accessoire)
RICHTING VAN
ZENDSTATION
FM-ANTENNEADAPTER
(Bijgeleverd)
AM-
RAAMANTENNE
(accessoire)
FM-ANTENNE
VOEDINGSKABEL
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
AM
FM
COAX.
75
FR
SW
SR
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
AM-
BUITENANTENNE
AARDING
In elkaar zetten van de AM-raamantenne
1 2
Sluit hem aan op de
AM-zantenneklemmen.
3
Verwijder het plastic en trek de aansluitdraad uit.
4 a. Met de antenne op een stabiel oppervlak.
Monteren b. Met de antenne bevestigd op een muur.
Buig in tegengestelde richting.
Installatiegat
Bevestigen op een muur, enz.
Aansluiting van AM-antennes
1. Druk op het klepje.
2. Steek de draad in.
3. Laat het klepje los.
Opmerkingen:
• Sluit geen twee FM-antennes tegelijk aan.
• Koppel de AM-raamantenne niet los, zelfs niet als u een AM-buitenantenne gebruikt.
• Zorg dat de klemmen van het AMraamantennesnoer geen metalen delen op het paneel raken.
Montage van de FM-antenneadapter
COAXKABEL VAN 75
Ω
/ohm
Open het deksel
TREKKEN
SLUITEN
VASTKLEMMEN
TREKKEN
ANTENNE-ADAPTER
VERWIJDEREN
VASTKLEMMEN
VASTKLEMMEN
14mm
19mm
SLUITEN
9mm
5mm
14mm
5mm
VASTKLEMMEN 3C-2V
5C-2V
5C-2V
COAXKABEL VAN 75
Ω
/ohm
127
NEDERLANDS
Aansluitingen van het luidsprekersysteem
• Verbind de luidsprekerklemmen met de luidsprekers, ervoor zorgend dat de polariteiten overeenstemmen (< op <, > op
> ). Wanneer de polariteiten niet overeenstemmen, resulteert dit in een zwak middengeluid, een onduidelijke oriëntatie van de diverse instrumenten en een verstoord richtinggevoel van de stereo.
• Let er tijdens het maken van de aansluitingen op dat geen van de afzonderlijke geleiders van het luidsprekersnoer in contact komt met klemmen in de buurt, met andere luidsprekersnoergeleiders of met het achterpaneel.
OPMERKING:
Raak de luidsprekerklemmen NOOIT aan terwijl de spanning is ingeschakeld.
Dit kan resulteren in elektrische schokken.
Luidsprekerimpedantie
• Wanneer luidsprekersystemen A en B afzonderlijk worden gebruikt, kunnen luidsprekers met een impedantie van 6 tot
16
Ω
/ohm worden aangesloten als voor- luidsprekers.
• Wanneer er tegelijkertijd twee paar voorste sprekers worden gebruikt (A + B), dan moeten luidsprekers met een impedantie van 12 tot 16
Ω
/ohm of meer worden gebruikt.
• Luidsprekers met een impedantie van 6 tot 16
Ω
/ohm kunnen worden aangesloten als of midden surroundluidsprekers.
• Het beveiligingscircuit kan in werking treden als het toestel lange tijd met een hoog volume wordt gebruikt en luidsprekers met een lagere dan de voorgeschreven impedantie zijn aangesloten.
1. Zet los door naar links te draaien.
Aansluiten van de luidsprekersnoeren
2. Steek het snoer in.
3. Zet vast door naar rechts te draaien.
Beveiligingscircuit
• Dit toestel is uitgerust met een ultrasnel beveiligingscircuit. Dit circuit beschermt de luidsprekers onder bepaalde omstandigheden, bijvoorbeeld wanneer de uitgang van de vermogensversterker per ongeluk wordt kortgesloten en er een sterke stroom wordt opgewekt, wanneer de omgevingstemperatuur van het toestel ongewoon hoog wordt, of wanneer het toestel langdurig met een hoog vermogen wordt gebruikt, wat resulteert in een extreme stijging van de temperatuur.
Wanneer het beveiligingscircuit in werking treedt, wordt de uitvoer naar de luidsprekers automatisch afgesneden en begint de spanningsindicator te knipperen. Ga in dit geval als volgt te werk: schakel de spanning van het toestel uit, controleer of de luidspreker- of ingangskabels goed zijn aangesloten en laat het toestel afkoelen als het erg heet is. Zorg voor een betere ventilatie rond het toestel en schakel de spanning opnieuw in.
Als het beveiligingscircuit nogmaals in werking treedt, hoewel er geen problemen zijn met de bedrading of de ventilatie van het toestel, schakel de spanning dan uit en neem contact op met een DENONservicecentrum.
VOORLUIDSPREKER-
SYSTEMEN
Systeem B
VOORLUIDSPREKER-
SYSTEMEN
Systeem A
MIDDENLUIDSPREKER-
SYSTEEM
Opmerking betreffende de luidsprekerimpedantie
• Het beveiligingscircuit kan in werking treden als het toestel lange tijd met een hoog volume wordt gebruikt en luidsprekers met een lagere dan de voorgeschreven impedantie zijn aangesloten
(bijvoorbeeld luidsprekers met een impedantie van minder dan 4
Ω
/ohm). Als het beveiligingscircuit in werking treedt, wordt de uitvoer naar de luidsprekers afgesneden. Schakel de spanning van het toestel uit, laat het toestel afkoelen, zorg voor een betere ventilatie rond het toestel en schakel vervolgens de spanning opnieuw in.
(L) (R) (L) (R)
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
AM
FM
COAX.
75
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
VCR-2
VCR-1
VCR-2
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VIDEO
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
Aansluitklem voor subwoofer met ingebouwde versterker (superwoofer, enz.)
Voor het bekomen van een Dolby
Digital (AC-3) weergave-effect moet u een toestel gebruiken dat in staat is frequenties lager dan 80 Hz goed weer te geven.
128
(L) (R)
SURROUND-
LUIDSPREKERSYSTEMEN
• Voorzorgsmaatregelen bij het
aansluiten van luidsprekers
Als een luidspreker dicht bij een TV of een videomonitor wordt geplaatst, is het mogelijk dat de kleuren op het scherm worden gestoord door de magnetische werking van de luidspreker. Als dit gebeurt, moet u de luidspreker op een plaats zetten waar dit effect zich niet voordoet.
NEDERLANDS
9 GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Leg batterijen in de afstandsbediening vóór u ze gebruikt op de hieronder beschreven manier.
Werkingsbereik van de afstandsbediening
Ca. 7 meter
B
30°
30°
B
Richt de afstandsbediening naar de afstandsbedieningssensor zoals getoond op de afbeelding links.
OPMERKINGEN:
• De afstandsbediening kan worden gebruikt tot op een rechte afstand van ongeveer 7 meter, maar deze afstand wordt kleiner of de bediening wordt moeilijker als er zich obstakels tussen de afstandsbediening en de sensor bevinden, als de afstandsbediening blootstaat aan direct zonlicht of ander sterk licht of als ze onder een hoek wordt gebruikt.
• Neonlicht of andere apparaten in de buurt die pulsstoringen opwekken kunnen leiden tot slechte werking van het toestel, dus houd het zo ver mogelijk uit de buurt van dergelijke apparaten.
10 INSTELLING VAN HET SYSTEEM
• Maak, zodra alle aansluitingen met andere AV-componenten tot stand zijn gebracht zoals beschreven onder
“AANSLUITINGEN” (zie blz. 125 tot 128), de diverse instellingen op het display zoals hieronder beschreven.
Deze instellingen zijn nodig om het AV-systeem van de luisterkamer dat rond dit toestel is opgesteld in te stellen.
1
Zet de schuifschakelaar op “AUDIO”.
CD MD/CDR
AUDIO VIDEO
2
Gebruik de volgende toetsen om het systeem in te stellen:
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
SYSTEM SETUP-toets
Druk hierop om de systeeminstellingen weer te geven op het display.
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CURSOR-toetsen (•, ª, 0, 1)
Indrukken om datgene wat op de display verschijnt te veranderen.
SELECT-toets
Druk op deze toets om de display vooruit te bladeren.
Gebruik deze toets ook om de instelling te voltooien.
Inleggen van batterijen
q Druk het deksel in de richting van de pijl en schuif het weg.
w Leg de R6P/AA-batterijen in de juiste richting in, zoals aangegeven op de tekening.
e Sluit het deksel.
OPMERKINGEN:
• Vervang de batterijen uitsluitend door R6P/AA-batterijen.
• Zorg dat de polen in de juiste richting liggen. (Zie de aanduiding in het batterijvak.)
• Verwijder de batterijen wanneer de afstandsbediening lange tijd niet zal worden gebruikt.
• Als batterijen lekken, moet u ze onmiddellijk wegdoen. Vermijd contact van de uitgelekte vloeistof met de huid of met kleding, enz. Maak het batterijvak grondig schoon vóór u nieuwe batterijen inlegt.
• Zorg dat u steeds reservebatterijen in huis hebt, zodat oude batterijen zo snel mogelijk kunnen worden vervangen wanneer dat nodig is.
• Vervang de batterijen door nieuwe als het toestel niet werkt wanneer het van dichtbij met de afstandsbediening wordt bediend, ook als de batterijen minder dan één jaar oud zijn. (De meegeleverde batterij dient enkel om de werking te controleren. Vervang ze zo snel mogelijk door een nieuwe batterij.)
• Systeeminstelparameters en standaardwaarden (ingesteld bij verzending uit de fabriek)
Speaker
Configuration
Subwoofer
Mode
Delay Time
Digital Input
Channel Level
Systeeminstelling
Voer de combinatie van luidsprekers en hun respectieve formaten (SMALL voor gewone luidsprekers, LARGE voor grote luidsprekers met volledig bereik) in uw systeem in om automatisch de samenstelling van de uit de luidsprekers uitgevoerde signalen en de frequentieweergave in te stellen.
Deze parameter selecteert de subwooferluidspreker voor het weergeven van diepe bassignalen.
Deze parameter optimaliseert de timing waarmee de luidsprekers en de subwoofer de signalen uitvoeren afhankelijk van de luisterpositie.
Front Sp.
Large
Front & Subwoofer
3,6 m
Standaardinstellingen
Center Sp.
Small
Subwoofer mode = Normal
Center
3,6 m
Surround Sp.
Small
Surround L & R
3,0 m
Subwoofer
Yes
—
—
Deze parameter kent de digitale ingangsaansluitingen toe aan de verschillende ingangsbronnen.
Digitale ingangen
Ingangsbron
Deze parameter regelt het volume van de signaaluitvoer uit de luidsprekers en de subwoofer voor de verschillende kanalen om optimale effecten te bekomen.
COAXIAL
DVD/VDP
Front
L
Front
R
OPTICAL-1 OPTICAL-2
TV/DBS
Subwoofer
CDR/TAPE
Center
De OPTICAL stekeraansluiting op het voorpaneel is alleen voor het gebruik met een
V.AUX invoer. Deze kan niet voor andere voor andere invoerbronnen (digitale bronnen) gebruikt worden.
Surround
L
Surround
R
—
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
—
OPMERKING:
• Het configuratiemenu verschijnt niet als gekozen is voor “HEADPHONE ONLY” (alleen hoofdtelefoon).
129
NEDERLANDS
1
2
3
Vóór configuratie van het systeem
Controleer of alle componenten correct zijn en druk vervolgens op de
POWER-schakelaar op het hoofdtoestel om de spanning in te schakelen.
(Hoofdtoestel)
Druk op de SYSTEM-toets om het configuratiemenu te openen.
*SYSTEM SET UP
OPMERKING: Zorg ervoor dat de schuifschakelaar op de afstandsbediening in de stand “AUDIO” staat.
Druk op de SELECT of op de te configureren.
(omlaag) toets om naar de luidsprekers
OPMERKING: Druk de SYSTEM-toets nogmaals in om het configuratiemenu te sluiten. Het configuratiemenu kan op elk willekeurig moment worden gesloten. De veranderingen die tot op dat moment zijn ingevoerd, worden dan van kracht.
Instelling van de luidsprekerconfiguratie
1
Gebruik de (links) en voorste luidsprekers te selecteren.
(rechts) toetsen om het aangesloten type
(Begininstelling)
LARGE SMALL
1 FRONT LARGE
Druk op de SELECT of op de te stellen.
(links) toets (rechts) toets
(omlaag) toets om de middenluidspreker in
2
Gebruik de (links) en middenluidspreker te selecteren.
(rechts) toetsen om het aangesloten type
(Begininstelling)
LARGE SMALL NONE
2 CENTER SMALL
(links) toets (rechts) toets
Druk op de SELECT of op de in te stellen.
(omlaag) toets om de surround luidsprekers
OPMERKING: Wanneer de voorste luidsprekers zijn geconfigureerd voor “Small” (klein), is het niet mogelijk om de middenluidspreker te configureren voor “Large” (groot).
3
Gebruik de (links) en surround-luidsprekers te selecteren.
(rechts) toetsen om het aangesloten type
(Begininstelling)
LARGE SMALL NONE
3 SURR. SMALL
Druk op de SELECT of op de stellen.
(links) toets (rechts) toets
(omlaag) toets om de subwoofer in te
OPMERKING:
• Wanneer de voorste luidsprekers zijn geconfigureerd voor “Small” (klein), is het niet mogelijk om de surroundluidsprekers te configureren voor “Large” (groot).
4
Gebruik de (links) en (rechts) toetsen om te selecteren of er al dan niet een subwoofer is aangesloten.
(Begininstelling)
YES NO
4 S.WOOFER YES
(links) toets (rechts) toets
Druk op de SELECT of op de (omlaag) toets om de instellingen op te slaan en de uitgang van de lage tonen (SUBWOOFER MODE) in te stellen.
• Parameters
Large…… Kies deze stand wanneer u luidsprekers gebruikt die lage klanken van minder dan 80 Hz volledig kunnen weergeven.
Small…… Kies deze stand wanneer u luidsprekers gebruikt die lage klanken van minder dan 80 Hz niet met voldoende volume kunnen weergeven.
Wanneer deze instelling wordt gekozen, worden lage frequenties van minder dan 80 Hz toegewezen aan de subwoofer.
None…… Kies deze stand wanneer geen luidsprekers zijn aangesloten.
Yes/No… Selecteer “Yes” (ja) als er een subwoofer is aangesloten, of “No” (nee) als er geen subwoofer is aangesloten.
OPMERKING:
Kies “Large” of “Small” niet op basis van het eigenlijke formaat van de luidspreker maar wel op basis van de weergavecapaciteit van lage tonen op 80 Hz. Als u er niet in slaagt de beste instelling te vinden, probeer dan de klank van de instelling “Small” te vergelijken met die van de instelling “Large” op een niveau dat onschadelijk is voor de luidsprekers.
Opgelet:
Stel “Subwoofer = No” in wanneer u geen subwoofer gebruikt. Als u dit niet doet, wordt het basgeluid van het voorste kanaal naar het subwooferkanaal gestuurd en niet weergegeven in sommige standen.
1
Instellen van de SUBWOOFERSTAND
Gebruik de selecteren.
(links) en (rechts) toetsen om de subwooferstand te
(Begininstelling)
NORM +MAIN
5 SW MODE NORM
Druk op de SELECT of op de en de DELAY TIME in te stellen.
(links) toets (rechts) toets
(omlaag) toets om de instellingen op te slaan
OPMERKINGEN:
— Toewijzing van het laagfrequente signaalbereik —
• The only signals produced from the subwoofer channel are LFE signals (during playback of Dolby Digital or DTS signals) and the low frequency signal range of channels set to “SMALL” in the setup menu. The low frequency signal range of channels set to “LARGE” are produced from those channels.
— Subwooferstand —
• De instelling van de subwooferstand is alleen geldig wanneer “LARGE” is ingesteld voor de voorluidsprekers en “YES” is ingesteld voor de subwoofer in de instellingen van de “Luidsprekerconfiguratie” (zie blz. 124).
Als “SMALL” is ingesteld voor de voorluidsprekers of “NO” voor de subwoofer, heeft de instelling van de subwooferstand geen invloed op de weergave van het laagfrequente signaalbereik.
• Wanneer de weergavestand “+MAIN” wordt gekozen, wordt het laagfrequente signaalbereik van kanalen die zijn ingesteld op “LARGE” tegelijkertijd via deze kanalen en het subwooferkanaal voortgebracht.
In deze weergavestand breidt het laagfrequente geluid zich gelijkmatiger uit in de kamer, maar kan, afhankelijk van de grootte en de vorm van de kamer, door interferentie het eigenlijke volume van het laagfrequente geluid afnemen.
• Wanneer de weergavestand “NORM” wordt gekozen, wordt het laagfrequente signaalbereik van kanalen die zijn ingesteld op “LARGE” enkel via deze kanalen voortgebracht. In deze weergavestand is er doorgaans minder interferentie van het laagfrequente geluid in de kamer.
• Probeer de muziek of de film weer te geven en kies de weergavestand die het krachtigste laagfrequente geluid oplevert.
130
NEDERLANDS
Instellen van de vertragingstijd
Voer de afstanden van de luisterpositie tot de luidsprekers in en stel de surroundvertragingstijd in.
Voorbereiding:
Meet de afstanden van de luisterpositie tot de luidsprekers (L1 tot L3 op de afbeelding rechts).
L1: afstand van de middenluidspreker tot de luisterpositie
L2: afstand van de voorste luidsprekers tot de luisterpositie
L3: afstand van de surround-luidsprekers tot de luisterpositie
FL
SL
L
2
Midden
L
3
L 1
FR
Luisterpositie
SR
OPGELET:
Plaats de middenluidspreker op gelijke afstand van de voorste luidsprekers (links en rechts), of zodanig dat het verschil in afstand (L2 – L1) maximaal 1,5 meter bedraagt.
Plaats de surround-luidsprekers op gelijke afstand van de voorste luidsprekers (links en rechts) of de subwoofer, of zodanig dat het verschil in afstand (L2 – L3) maximaal 4,5 meter bedraagt.
1
Gebruik de (links) en (rechts) toetsen om de afstand van de voorste luidsprekers en de subwoofer tot de luisterpositie in te stellen.
6 FRNT/SW 3.6m
• De afstand verandert bij elke druk op één van de toetsen in eenheden van 0,1 meter. Selecteer de waarde die de gemeten afstand het dichtst benaderd.
(“/SW” verschijnt alleen wanneer de subwoofer is geconfigureerd voor “Yes” (ja).)
Druk op de SELECT of op de te stellen.
(omlaag) toets om de middenluidspreker in
OPMERKING: De luidsprekerafstand kan in stappen van 0,1 meter worden ingesteld op 0 tot 18 meter.
2
Gebruik de (links) en (rechts) toetsen om de afstand van de middenluidspreker tot de luisterpositie in te stellen.
7 CENTER 3.6m
• De afstand verandert bij elke druk op één van de toetsen in eenheden van 0,1 meter. Selecteer de waarde die de gemeten afstand het dichtst benaderd.
Druk op de SELECT of op de in te stellen.
(omlaag) toets om de surround luidsprekers
OPMERKING: Instelling is niet mogelijk als de middenluidspreker is geconfigureerd voor “None” (geen).
3
Gebruik de (links) en (rechts) toetsen om de afstand van de surround-luidspreker tot de luisterpositie in te stellen.
8 SURR. 3.0m
• De afstand verandert bij elke druk op één van de toetsen in eenheden van 0,1 meter. Selecteer de waarde die de gemeten afstand het dichtst benaderd.
Druk op de SELECT of op de (omlaag) toets om de instellingen op te slaan en de digitale ingang (COAX) in te stellen.
OPMERKING: Instelling is niet mogelijk als de surround-luidsprekers zijn geconfigureerd voor “None” (geen).
Configuratie van de digitale ingang
Selecteer het type component dat op de digitale ingangsaansluitingen is aangesloten.
1
Gebruik de (links) en (rechts) toetsen om het type apparaat in te stellen, dat op de COAXIAL ingangen (COAXIAL) is aangesloten.
CD
(Begininstelling)
DVD TV VCR1 VCR2 CDR OFF
9 COAX DVD
(links) toets (rechts) toets
• Selecteer “OFF” (uit) als hierop geen toestel is aangesloten.
Druk op de SELECT of op de
(OPT 1) in te stellen.
(omlaag) toets om de OPTICAL ingang 1
2
Gebruik de (links) en (rechts) toetsen om het type apparaat in te stellen, dat op de OPTICAL ingangen 1 (OPT 1) is aangesloten.
CD DVD
(Begininstelling)
TV VCR1 VCR2 CDR OFF
10 OPT1 TV
(links) toets
(rechts) toets
• Selecteer “OFF” (uit) als hierop geen toestel is aangesloten.
Druk op de SELECT of op de
(OPT 2) in te stellen.
(omlaag) toets om de OPTICAL ingang 2
3
Gebruik de (links) en (rechts) toetsen om het type apparaat in te stellen, dat op de OPTICAL ingangen 2 (OPT 2) is aangesloten.
CD DVD TV VCR1 VCR2
(Begininstelling)
CDR OFF
11 OPT2 CDR
Druk op de SELECT of op de begin opnieuw in te voeren.
(links) toets (rechts) toets
• Selecteer “OFF” (uit) als hierop geen toestel is aangesloten.
(omlaag) toets om de instellingen vanaf het
OPMERKING:
• PHONO, TUNER en V.AUX zijn niet beschikbaar.
1
Na configuratie van het systeem
Druk op de SYSTEM-toets om het configuratiemenu te sluiten.
Hiermee is de configuratie van het systeem voltooid. Wanneer het systeem eenmaal is geconfigureerd, hoeven de instellingen alleen gewijzigd te worden wanneer er andere componenten of luidsprekers worden aangesloten.
131
NEDERLANDS
11 AFSTANDSBEDIENING
Bediening van DENON-audiocomponenten
Op afstand bedienbare audiocomponenten van DENON kunnen met de afstandsbediening van dit toestel worden bediend. Er zijn evenwel bepaalde componenten waarbij dit niet mogelijk is.
2-b
2-a
CD MD/CDR
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
TV/DBS
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDE SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2-c
1
2
Zet de schuifschakelaar op de stand voor de te bedienen component (CD of MD/CDR).
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
Gebruik onderstaande toetsen om de audiocomponent te bedienen.
Raadpleeg de handleiding van de betreffende componenten voor meer details.
a. Voor CD-speler en MD/CD recorder
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
6
8
SYSTEM
3
2
9
SURROUND
7
6
,
7
:
Handbediend zoeken
(achterwaarts en voorwaarts)
2
1
:
Stop
:
Weergave
8
,
9
:
Automatisch zoeken
3
DISC
SKIP+
:
Pauze
:
Discs wisselen
(alleen voor CD-wisselaars)
b. Voor cassettedeck (TAPE)
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
TUNER
0
·
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
6
7
2
1
0
:
:
:
:
:
Terugspoelen
Snel vooruitspoelen
Stop
Voorwaartse weergave
Omgekeerde weergave
OPMERKING:
• Het cassettedeck (TAPE) en tuner kan worden bediend wanneer de schakelaar in de stand “AUDIO” staat.
c. Voor TUNER
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
TUNER
0
·
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 0
2
SHIFT :
Voorkeuzekanaalbereik veranderen
CHANNEL :
Voorkeuzekanaal
(+, –) omhoog/omlaag
Voorkeuzegeheugen (Videocomponent)
Componenten van DENON en van andere merken kunnen worden bediend door het voorkeuzegeheugen in te stellen voor uw merk van videocomponent.
Deze afstandsbediening kan worden gebruikt voor de bediening van componenten van andere fabrikanten zonder de leerfunctie, door de fabrikant van de component te programmeren aan de hand van de lijst van voorkeuzecodes (blz. 171).
Sommige modellen kunnen evenwel niet worden bediend.
1
Zet de schuifschakelaar op “VIDEO”.
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
CD
TV
AUDIO
POWER
VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
1
2
3
2. 3
2
3
Houd de SHIFT-toets q, ingedrukt en druk op de
POWER-toets w van de componenten (DVD/VDP, videorecorder of TV) die u wilt instellen.
Houd de SHIFT-toets ingedrukt.
B
Houd de SHIFT-toets q, ingedrukt en druk op de cijfertoetsen w om de voorkeuzecode (bestaande uit 2 cijfers) in te voeren van de fabrikant van de component waarvan u de signalen in het geheugen wilt opslaan.
q w
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897 q w
(bestaande uit 2 cijfers).
OPMERKINGEN:
• De signalen voor de ingedrukte toetsen worden uitgezonden tijdens het instellen van het voorkeuzegeheugen. Om ongewilde bediening te vermijden, dekt u best het zendvenstertje van de afstandsbediening af terwijl u het voorkeuzegeheugen instelt.
• Sommige modellen en bouwjaren van componenten van de in de lijst van voorkeuzecodes vermelde fabrikanten kunnen niet worden gebruikt.
• In het toestel zijn verschillende soorten afstandsbedieningscodes geprogrammeerd, die afhankelijk zijn van de fabrikant. Als geen bediening mogelijk is, moet u de voorkeuzecode (getal van 2 cijfers) veranderen en opnieuw proberen.
132
Voorkeuzegeheugen (Audiocomponent)
DENON-componenten kunnen worden bediend door het voorkeuzegeheugen in te stellen voor MD of CDR. Sommige modellen kunnen evenwel niet worden bediend.
2
CD MD/CDR
AUDIO
POWER
TV VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2
1
2
Zet de schuifschakelaar op “MD/CDR”.
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
Houd de PLAY-toets (1 ) ingedrukt en druk op de toets van de componenten die u wilt instellen. (Zie Tabel 1.)
Tabel 1: Combinaties van persoonlijke systeemcodes
MASTER
VOL.
B
PLAY (1)
MASTER
VOL.
MD CDR
OPMERKING:
• Het geheugen kan enkel worden vooringesteld voor ofwel de MD, ofwel de CDR.
Voorkeuzecodes ingesteld op de fabriek en bij terugstelling.
4
Herhaal stappen 2 t/m 3 voor het registreren van andere componenten.
NEDERLANDS
Bediening van een videocomponent die is opgeslagen in het voorkeuzegeheugen
1
Zet de schuifschakelaar op “VIDEO”.
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
2
Bedien de videocomponent.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de component voor details.
Sommige modellen kunnen niet met deze afstandsbediening worden bediend.
a. Voor DVD-speler
CD
AUDIO
POWER
TV VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
6
8
SYSTEM
3
2
9
SURROUND
7
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
POWER :
Spanning aan/uit
2
:
Stop
1
:
Weergave
8
,
9
:
Automatisch zoeken (cue)
6
,
7
:
Handmatig zoeken
(achterwaarts en voorwaarts)
3
TITLE
MENU
:
:
Pauze
Titel oproepen
:
Menu oproepen
DISPLAY :
Display veranderen
SET UP :
DVD instellen
RETURN :
Terugkeren naar menu
•
,
ª
0
,
1
:
:
Cursor omhoog/omlaag
Cursor links/rechts
SELECT :
Instelling invoeren
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
2-a,b
2-d
CD
TV
AUDIO
POWER
VCR
MD/CD-R
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
0
3 2 0
CHANNEL
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
6
8
SYSTEM
SET UP
CH. SELECT
MENU
MASTER
VOL.
T.TONE
RETURN
SELECT
3
2
9
SURROUND
STATUS MUTING
DISPLAY
7
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2
2-c
OPMERKING:
Sommige fabrikanten gebruiken andere namen voor de afstandsbedieningstoetsen van de DVD. Raadpleeg daarom ook de instructies voor de bediening op afstand van de betreffende component.
b. Voor videodiscsp eler (VDP)
AVR/AVC
ON
POWER
TV
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
VCR
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
c. Voor videorecorder (VCR)
AVR/AVC
ON
TV
POWER
VCR DVD/VDP
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
d. Voor monitor-TV
AVR/AVC
ON
POWER
TV
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
VCR
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME CHANNEL TV VOLUME
POWER :
Spanning aan/uit
6
,
7
:
Handmatig zoeken
2
1
(achterwaarts en voorwaarts)
:
Stop
:
Weergave
8
,
9
:
Automatisch zoeken
(cue)
3 :
Pauze
POWER :
Spanning aan/uit
6
,
7
:
Handmatig zoeken
(achterwaarts en voorwaarts)
2
1
3 :
Pauze
CHANNEL :
Kanaal veranderen
(+, –)
:
Stop
:
Weergave
OPMERKING:
• De TV kan worden bediend met de schakelaar in om het even welke stand.
CHANNEL TV VOLUME
POWER :
Spanning aan/uit
VOLUME :
Volume
(
•
,
ª
) omhoog/omlaag
CHANNEL :
Kanaal veranderen
(+, –)
12 BEDIENING
Voorbereidingen voor weergave
B
1 2
1
CD
AUDIO
POWER
TV VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V.AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
Weergeven van de ingangsbron
B
1 5
2 3
Voorbereiding:
Controleer of alle aansluitingen juist zijn.
1
Schakel de spanning in.
Druk op de spanningsschakelaar (-toets).
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
• ¢ ON/STANDBY
De spanning wordt ingeschakeld en de spanningsindicator licht op.
Na het instellen van de spanningsschakelaar op “¢ ON/STANDBY” duurt het enkele seconden vooraleer er geluid uit de luidsprekers komt. Dit is te wijten aan het ingebouwde dempingscircuit, dat schakelgeluiden voorkomt wanneer de spanning wordt in- en uitgeschakeld.
Zet de spanningsschakelaar in deze stand om de spanning in en uit te schakelen met de bijgeleverde afstandsbediening.
• £ OFF
De spanning wordt uitgeschakeld en de spanningsindicator dooft.
In deze stand kan de spanning niet worden inen uitgeschakeld met de afstandsbediening.
2
Selecteer de voorste luidsprekers.
Druk op de SPEAKER A- of B-toets om de luidspreker in te schakelen
(Hoofdtoestel)
2
3
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE
8
SURROUND
MODE
CDR / TAPE
9
TUNER
0
TAPE
·
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3
2
0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8
3
9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
1
5
133
NEDERLANDS
1
2
Druk de toets in van de programmabron die u wil weergeven.
EX 1: CD
(Hoofdtoestel)
EX 2: CDR/TAPE
(Hoofdtoestel)
CD
1
Kies de ingangsstand.
Kiezen van de ingangsstand op het hoofdtoestel.
• Kiezen van de analoge stand.
Druk op de ANALOG-toets om de analoge ingang in te schakelen.
(Hoofdtoestel)
• Kiezen van de externe ingangsstand (EXT. IN).
(Start in dit geval de weergave van de component die is aangesloten op de aansluiting
“EXT. IN”).
Druk op EXT. IN-toets om over te schakelen naar de externe ngang.
8
(Afstandsbediening)
(Afstandsbediening)
CDR / TAPE
8
(Afstandsbediening)
(Hoofdtoestel)
• Kiezen van de standen AUTO, PCM en DTS.
Bij elke druk op de INPUT MODE-toets
(ingangsstand) verandert de stand als volgt.
AUTO PCM
DTS
(Hoofdtoestel)
Kiezen van de ingangsstand met de afstandsbediening
• De stand verandert zoals hieronder aangegeven telkens wanneer de INPUT
MODE-toets wordt ingedrukt.
AUTO PCM DTS ANALOG
EXT. IN
Ingangsstand-keuzefunctie
Het is mogelijk om voor de verschillende ingangsbronnen verschillende ingangsstanden te kiezen. De gekozen ingangsstanden voor de afzonderlijke ingangsbronnen worden in het geheugen opgeslagen.
q AUTO-stand (alle automatisch)
In deze stand wordt het type signalen dat wordt ingevoerd via de digitale en analoge ingangsaansluitingen voor de gekozen ingangsbron herkend en wordt automatisch het programma van de surround-decoder van de AVR-1802 gekozen bij weergave. Deze stand kan worden gekozen voor alle ingangsbronnen, behalve TUNER.
De aan- of afwezigheid van digitale signalen wordt herkend, de via de digitale ingangsaansluitingen ingevoerde signalen worden geïdentificeerd en het decoderen en weergeven gebeurt automatisch in
DTS-, Dolby Digital- of PCM-formaat (2-kanaals stereo). Als geen digitaal signaal wordt ingevoerd, worden de analoge ingangsaansluitingen gekozen.
Gebruik deze stand om Dolby Digital-signalen weer te geven.
w PCM-stand (exclusieve weergavestand voor PCMsignalen)
Decodering en weergave vinden enkel plaats wanneer PCM-signalen worden ingevoerd.
Merk op dat ruis kan optreden wanneer u deze stand gebruikt om andere dan PCM-signalen weer te geven.
e DTS-stand (exclusieve weergavestand voor DTSsignalen)
Decodering en weergave vinden enkel plaats wanneer DTS-signalen worden ingevoerd.
r ANALOG-stand (exclusieve weergavestand voor analoge audiosignalen)
De via de analoge ingangsaansluitingen ingevoerde signalen worden gedecodeerd en weergegeven.
t EXT. IN-stand (keuzestand voor ingangsaansluiting van externe decoder)
De via de ingangsaansluitingen van de externe decoder ingevoerde signalen worden weergegeven zonder beïnvloeding door het surroundcircuit.
OPMERKING:
• Merk op dat ruis zal te horen zijn wanneer CD’s of
LD’s die zijn opgenomen in DTS-formaat worden weergegeven in de stand “PCM” (exclusieve weergave van PCM-signalen) of “ANALOG”
(exclusieve weergave van analoge audiosignalen).
Kies de stand AUTO of DTS (exclusieve weergave van DTS-signalen) voor de weergave van signalen die zijn opgenomen in DTS van een laserdiscspeler
Opmerkingen over het weergeven van geluidsbronnen die met DTS zijn gecodeerd.
• Er kan beeldruis optreden bij het starten van
de weergave en bij het zoeken tijdens DTS weergave in de AUTO stand. Als dit het geval is, kan weergave in de DTS stand een oplossing zijn.
• In zeldzame gevallen kan ruis optreden
wanneer u de weergave van een DTS-CD of
DTS-LD beëindigt.
3
Kies de weergavestand.
Druk op de SURROUND MODE-toets en verdraai de SELECT-knop.
SELECT
SURROUND
MODE
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
Om de surround-functie te kiezen terwijl u de surround-parameters, het kanaalvolume of de toonregeling instelt, drukt u op de surround-functietoets en gebruik daarna de keuzeschakelaar.
(Hoofdtoestel)
Ingangsstand-display
• In de AUTO-stand
AUTO
INPUT
PCM DTS
• In de DIGITAL PCM-stand
AUTO
INPUT
PCM
DTS
• In de DIGITAL DTS-stand
AUTO
INPUT
PCM DTS
• In de ANALOG-stand
AUTO
INPUT
PCM DTS
Een van de twee licht op, afhankelijk van het ingangssignaal
DIGITAL ANALOG
DIGITAL
DIGITAL
ANALOG
4
5
Start de weergave op de gekozen component.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de component voor bedieningsinstructies.
Regel het volume.
MASTER VOLUME
MASTER
VOL
Het volumeniveau wordt getoond op het hoofdvolumeniveaudisplay.
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
Het volume kan worden geregeld binnen een bereik van –60 tot 0 tot 18 dB in stappen van 1 dB.
Wanneer het kanaalniveau evenwel is ingesteld zoals beschreven op blz. 130 en het volume voor een kanaal is ingesteld op +1 dB of hoger, kan het volume niet worden geregeld tot 18 dB. (In dit geval is het maximale volume-instelbereik “18 dB —
(maximale waarde van kanaalniveau)”.)
Ingangsstand bij weergave van DTS-bronnen.
• Ruis zal hoorbaar zijn als DTS-compatibele CD’s of LD’s worden weergegeven in de “ANALOG”- of “PCM”-stand.
Sluit bij de weergave van DTS-compatibele bronnen de broncomponent aan op de digitale ingangsaansluitingen
(OPTICAL/COAXIAL) en stel de ingangsstand in op “DTS”.
Ingangssignaal-display
• DOLBY DIGITAL
SIGNAL
DIGITAL
• DTS
DIGITAL
SIGNAL
• PCM
DIGITAL
SIGNAL
De
DIGITAL
-indicator licht op wanneer digitale signalen correct worden ingevoerd. Als de
DIGITAL
-indicator niet oplicht, controleer dan of de instelling (blz. 125) en de aansluitingen van de digitale ingangscomponent juist zijn en of de spanning van de component is ingeschakeld.
OPMERKING:
• De
DIGITAL
-indicator licht ook op wanneer een
CD-ROM wordt afgespeeld die andere dan geluidssignalen bevat, maar er zal geen geluid hoorbaar zijn.
Na het starten van de weergave
B
3 2
[1] Regelen van de geluidskwaliteit (toon)
1
1
Bij elke druk op de TONE CONTROL-toets schakelt de klankkleur als volgt over.
(Hoofdtoestel)
BASS TREBLE
2
Verdraai voor instelling van het niveau de SELECT-knop terwijl de naam van het volume dat ingesteld moet worden geselecteerd is.
SELECT
(Hoofdtoestel)
• Om de lage of hoge tonen te verhogen: Draai de knop in rechtsom gedraaid. (De klank van de lage of de hoge tonen kan worden verhoogd tot +12 dB in stappen van 2 dB.)
• Om de bas of de treble te verlagen c.q. te verminderen: Draai de knop in linksom gedraaid.(Het geluid van de bas of de treble kan in stappen van 2 dB tot –12dB verlaagd c.q. verminderd worden.)
134
NEDERLANDS
3
(Hoofdtoestel)
Als u niet wil dat de lage en hoge tonen worden geregeld, schakel dan de toonannuleerstand in.
De signalen worden niet beïnvloed door de regelcircuits van de hoge en lage tonen, wat resulteert in een hogere klankkwaliteit.
[2] Luisteren met een hoofdtelefoon
1
Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES-aansluiting op het voorpaneel.
PHONES
1
OPMERKING:
Zet het volume niet te hoog wanneer u met de hoofdtelefoon luistert, om gehoorverlies te voorkomen.
B
2
Druk de SPEAKER A of B toets in om de luidsprekers uit te schakelen.
2
(Hoofdtoestel)
Opgelet:
• Wanneer luidsprekers A of B zijn ingeschakeld, komt er geen geluid uit de hoofdtelefoon.
• Wanneer een externe vermogensversterker wordt aangesloten op de voorversterkeruitgangen op de voorkant, moet u de luidsprekerschakelaar van de externe vermogensversterker uitschakelen.
[3] Tijdelijk uitschakelen van het geluid (muting)
1
Gebruik deze functie om de audio-uitvoer tijdelijk uit te schakelen.
MUTING
Druk op de MUTING-toets (demping).
Annuleren van de MUTING-stand.
Druk nogmaals op de MUTING-toets.
(Afstandsbediening)
De demping wordt ook geannuleerd wanneer de MASTER VOLregelaar op- of neerwaarts wordt bijgesteld.
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
1
[4] Combineren van het momenteel weergegeven geluid met het gewenste beeld
1
Simultane weergave
Gebruik deze schakelaar om een videobron te bekijken terwijl u een andere audiobron beluistert.
Druk herhaaldelijk op de VIDEO SELECT-toets (videokeuze)
VIDEO SELECT tot de gewenste bron op het display verschijnt.
Annuleren van de simultane weergave.
(Afstandsbediening)
• Kies “SOURCE” met de videokeuzetoets.
• Verander de programmabron in de component die is aangesloten op de video-ingang.
[5] Controleren van de momenteel weergegeven programmabron, enz.
1
Voorpaneeldisplay
• Beschrijvingen van de bewerkingen van het toestel worden ook getoond op het voorpaneeldisplay. Tevens kan u tijdens de weergave op het display ook de
STATUS
DISPLAY bedrijfsstand van het toestel controleren door op de
STATUS-toets te drukken.
(Afstandsbediening)
1
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
1
Weergave via de externe ingangsaansluitingen (EXT. IN)
1
Stel de externe ingang (EXT.
IN) in.
8
Druk op EXT. IN toets om over te schakelen naar de externe ngang.
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
Zodra deze stand is gekozen, worden de ingangssignalen die zijn aangesloten op de kanalen FL (links voor), FR (rechts voor), C
(midden), SL (surround links) en SR (surround rechts) van de EXT. IN-aansluitingen rechtstreeks uitgevoerd naar de luidsprekersystemen voor (links en rechts), midden en surround (links en rechts), en gaan ze voorbij aan het surroundcircuit.
Verder wordt het signaal dat wordt ingevoerd via de SW-aansluiting (subwoofer) uitgevoerd naar de PRE OUT SUBWOOFER-aansluiting.
2
Annuleren van de externe ingangsstand.
Annuleer de externe-ingangsstand (EXT. IN) door op INPUT MODE (AUTO, PCM, DTS) of
ANALOG-toets te drukken en over te schakelen op de gewenste ingangsstand. (Zie blz. 133, 134.)
8
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
• Wanneer de ingangsstand is ingesteld op de externe ingang (EXT. IN), kan de weergavestand
(STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5CH STEREO of DSP SIMULATION) niet worden ingesteld.
B
1, 2
2 1
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
OPMERKINGEN:
• In een andere weergavestand dan de externe ingangsstand kunnen de signalen op deze aansluitingen niet worden weergegeven. Tevens kunnen geen signalen worden uitgevoerd uit kanalen die niet zijn aangesloten op de ingangsaansluitingen.
• De externe ingangsstand kan worden ingesteld voor elke ingangsbron. Om videobeelden te bekijken terwijl u muziek beluistert, moet u de ingangsbron kiezen waarop het videosignaal is aangesloten en vervolgens deze stand instellen.
Opnemen van de programmabron
(opnemen van de bron die momenteel wordt beluisterd)
1
Volg stappen 1 t/m 3 onder “Weergave van de ingangsbron”.
(Zie blz. 133, 134)
2
Begin op te nemen op het cassette- of het videodeck.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de component voor instructies.
Simultaan opnemen
De signalen van de bron gekozen met de functiekeuzetoets worden gelijktijdig uitgevoerd naar de
CDR/TAPE- en de AUDIO OUT-uitgangen (opname-uitgang) van VCR. Als in totaal 3 cassette- en/of videodecks zijn aangesloten en ingesteld op de opnamestand, kan dezelfde bron simultaan worden opgenomen op elk deck.
OPMERKING:
• De signalen van AUDIO IN, gekozen met de functiekeuzetoets, worden uitgevoerd naar de uitgangen
CDR/TAPE en VCR AUDIO.
• De signalen van DIGITAL IN, gekozen met de functiekeuzetoets, worden uitgevoerd naar de aansluiting
DIGITAL OUT (OPTICAL).
135
NEDERLANDS
13 SURROUND
Alvorens weer te geven met de surroundfunctie
• Alvorens weer te geven met de surroundfunctie moet u met behulp van de testtonen het weergaveniveau van elke luidspreker instellen. Deze instelling kan worden uitgevoerd met de afstandsbediening, zoals hierna beschreven.
• De instelling met de testtonen heeft alleen effect in de standen DOLBY/DTS SURROUND.
De ingestelde weergaveniveaus voor de verschillende surroundstanden worden automatisch opgeslagen in het geheugen van elke surroundstand.
1
Stel de standen DOLBY/DTS SURROUND
(Dolby Pro Logic II of Dolby Digital of DTS
Digital) in.
SELECT SURROUND
MODE
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
1
2
2, 3
2
SURROUND
MODE TAPE
·
VCR
6 7
0
3 2 0
CHANNEL
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
2
Druk op de T.TONE toets.
T.TONE
RETURN
De verschillende luidsprekers produceren testtonen. Gebruik de kanaalvolume-insteltoetsen om eenzelfde volume in te stellen voor de testtonen van alle luidsprekers.
(Afstandsbediening)
(Afstandsbediening)
OPMERKING:
Zorg ervoor dat de schuifschakelaar op de afstandsbediening in de stand “AUDIO” staat.
1
3
Druk na het instellen nogmaals op de T.TONE
toets.
T.TONE
RETURN
(Afstandsbediening)
• Stel na het regelen van de testtonen de kanaalniveaus in. Pas ze aan de weergavebron of aan uw persoonlijke smaak aan zoals hieronder beschreven.
1
Kies de luidspreker waarvan u het niveau wil instellen.
B
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
Bij elke druk op de toets verandert het kanaal als volgt.
FL CNTR FR SR SL
SW
OPMERKING:
Zorg ervoor dat de schuifschakelaar op de afstandsbediening in de stand “AUDIO” staat.
2
Stel het niveau van de gekozen luidspreker in.
SELECT
2
1
2
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
2 1
Dolby Surround Pro Logic
II
-stand
1
Kies de functie waarop de component die u wilt weergeven is aangesloten.
EX:
DVD/VDP
3
2
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
Kies de stand Dolby Surround Pro Logic II.
Kies de stand DOLBY
PRO LOGIC II met de
SELECT-kenzeknop.
De surroundstand verandert wanneer de
SURROUND MODEtoets wordt ingedrukt.
Kies de stand DOLBY
PRO LOGIC II.
SELECT
SURROUND
MODE
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
• De Dolby Pro Logic-indicator licht op.
Display
Licht
DOLBY PLII
B
1 2 4. 6 2, 5, 7
1
2
4, 5, 6, 7
CD
AUDIO
POWER
TV VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3
2
0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
PLII C DVD
3
Geef een programmabron voorzien van de aanduiding weer.
• Raadpleeg de handleidingen van de desbetreffende componenten voor bedieningsvoorschriften.
4
Kies de surroundparameterstand.
SURROUND
MENU
Display
MODE CINEMA
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
Om deze bewerking te kunnen uitvoeren met de afstandsbediening, moet u controleren of de standkeuzeschakelaar is ingesteld op
“AUDIO”.
6
Stel de surroundparameters in overeenkomstig de stand.
SURROUND
MENU
5
Kies de meest geschikte stand voor de bron.
SELECT
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
MODE PRO LOGIC MODE CINEMA
SELECT or
MODE MUSIC or
SELECT
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
• De stand verandert zoals hierna getoond bij elke druk op de toets.
MODE PRO LOGIC
CINEMA EQ
DEFAULT
MODE CINEMA
CINEMA EQ
DEFAULT
MODE MUSIC
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
DEFAULT
Het niveau van de gekozen luidspreker kan worden ingesteld binnen een bereik van +12 tot –12 dB.
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
136
NEDERLANDS
7
Stel de diverse surroundparameters in.
• CINEMA EQ-instelling
• CENTER WIDTH-instelling
CINEMA EQ OFF
CENTER WIDTH O
ON
SELECT or
• PANORAMA-instelling
OFF or
SELECT
0
SELECT or
4
• DEFAULT-instelling
7 or
SELECT
PANORAMA OFF
DEFAULT Y/N
ON
SELECT or
• DIMENSION-instelling
OFF or
SELECT
Yes
SELECT or
Y/N No or
SELECT
Kies “Yes” om opnieuw de standaardinstellingen in te stellen.
DIMENSION 3
0
SELECT or
3 6 or
SELECT
Druk geen toetsen meer in zodra u klaar bent met het instellen van de surroundparameters. Na enkele seconden verschijnt opnieuw het normale display en de instellingen die u hebt gemaakt worden automatisch ingesteld.
OPMERKING:
• Bij het instellen van parameters keert de display in de normale staat terug enkele seconden nadat de laatste toets is ingedrukt en de instellingen zijn voltooid.
Surroundparameters q
Pro Logic II -stand:
De Cinema-stand is de vereiste standaardstand voor alle A/V-systemen.
De Music-stand wordt aanbevolen als standaardstand voor autosound-muzieksystemen (geen video) en is optioneel voor A/V-systemen.
De Pro Logic-stand biedt dezelfde robuuste surroundverwerking als de originele Pro Logic wanneer de bron niet van optimale kwaliteit is.
Kies één van de standen (“Cinema”, “Music” of “Pro Logic”).
Panorama-stand:
Deze stand breidt het stereobeeld vooraan uit met de surroundluidsprekers en resulteert in een opwindend
"omhullend" effect met weerkaatsing van het geluid via de zijwanden.
Kies “OFF” of “ON”.
Dimension-regelaar:
Deze regelaar regelt het geluidsveld geleidelijk naar voren of naar achteren bij.
De regelaar kan in 7 stappen worden ingesteld van 0 tot 6.
Center Width-regelaar:
Deze regelaar regelt het middenbeeld bij zodat het alleen via de middenluidspreker, alleen via de linker/rechter luidsprekers als fantoombeeld( of via alle drie voorluidsprekers in verschillende mate kan worden gehoord.
De regelaar kan in stappen worden ingesteld van 0 tot 7.
1
Dolby Digital-funcite (alleen met digitale ingang) en DTS Surround-functie
(alleen met digitale ingang)
Kies de ingangsbron.
Weergave met een digitale ingang q Kies een ingangsbron die is ingesteld op digitaal (COAXIAL/OPTICAL) (zie blz. 131).
EX:
DVD/VDP
3
B
1 3
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
1 4 2 2
w Stel de ingangsstand in op “AUTO” of
“DTS”.
8
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
2
Kies de Dolby/DTS Surroundstand.
SURROUND
MODE
Wanneer u deze bediening uitvoert vanaf het
(Afstandsbediening) bedieningspaneel van het hoofdtoestel, drukt u op de SURROUND MODEtoets en vervolgens op de SELECT-knop en kiest u “DOLBY/DTS”.
• Het volgende verschijnt in het display.
(DOLBY PLII, DOLBY PROLOGIC, DOLBY
DIGITAL, DTS)
SELECT
1
2
4, 5, 6, 7
CD
TV
AUDIO
POWER
VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
4, 5, 6, 7
(Hoofdtoestel)
3
Geef een programmabron weer die is voorzien van het logo , .
• De Dolby Digital-indicator licht op bij de
DIGITAL
• De DTS-indicator licht op bij de
Licht weergave van Dolby Digital-bronnen.
Licht weergave van DTS-bronnen.
4
Stel de surround-parameter overeenkomstig de geluidsbron in.
Druk eerst op de SURROUND toets.
SURROUND
MENU
OPMERKING: Zorg ervoor dat de schuifschakelaar op de afstandsbediening in de stand “AUDIO” staat.
(Afstandsbediening)
(Afstandsbediening)
CINEMA EQ OFF
Gebruik de
(rechts)-toetsen om CINEMA EQ in te stellen.
ON
(links)- en
(Begininstelling)
OFF
De CINEMA EQ-stand kan direct worden ingesteld met de CINEMA EQ-toets op het hoofdtoestel.
• De CINEMA EQ-stand wordt inen uitgeschakeld telkens wanneer de CINEMA EQ-toets wordt ingedrukt.
(Hoofdtoestel)
(links) toets (rechts) toets
SURROUND
MENU
(Afstandsbediening)
Druk op de SURROUND- of (omlaag)-toets om de instelling D. COMP. te kiezen.
137
NEDERLANDS
5
6
7
(Afstandsbediening)
SURROUND
MENU
(Afstandsbediening)
(Afstandsbediening)
SURROUND
MENU
(Afstandsbediening)
(Afstandsbediening)
SURROUND
MENU
(Afstandsbediening)
Gebruik de (links) en (rechts) toetsen om D. COMP.
(Begininstelling)
OFF LOW MID HIGH
D.COMP. OFF
(links) toets (rechts) toets
Druk op de SURROUND toets of de
(laagfrequentie verbetering) te kiezen.
(omlaag) toets om LFE
OPMERKING:
Deze stand is niet beschikbaar bij weergave van met DTS gecodeerde bronnen.
Gebruik de (links) en (rechts) toetsen om het niveau van LFE.
LFE 0dB
• Het niveau kan in stappen van 1 dB worden ingesteld op –10 tot 0 dB.
Stel het gewenste niveau in op basis van het gebruikte luidsprekersysteem en de weer te geven geluidsbron.
Druk op de SURROUND toets of de instellingen over te schakelen.
(omlaag) toets om naar de standaard
Om de standaard instellingen te herstellen drukt u op de
(rechts) toets totdat “Yes” (ja) op de display.
(links) en
YES NO
DEFAULT Y/N
Druk op de SURROUND toets of de kiezen.
(links) toets (rechts) toets
(omlaag) toets om CINEMA EQ. te
OPMERKING:
• Bij het instellen van parameters keert de display in de normale staat terug enkele seconden nadat de laatste toets is ingedrukt en de instellingen zijn voltooid.
Surroundparameters w
CINEMA EQ. (Cinema-equalizer):
De Cinema EQ-functie verlaagt het niveau van de extreem hoge frequenties zachtjes om te scherp klinkend filmgeluid te compenseren. Schakel deze functie in als het geluid uit de voorste luidsprekers te scherp klinkt.
Deze functie werkt alleen in de standen Dolby Pro Logic, Dolby Digital en DTS Surround.
D.COMP. (Compressie van dynamisch bereik):
Filmgeluid heeft een erg breed dynamisch bereik (het contrast tussen zeer zacht en zeer luid geluid). Wanneer u ‘s avonds laat luistert of het maximale geluidsniveau lager is dan normaal, kan u dankzij de compressie van het dynamisch bereik alle klanken integraal horen (maar in een beperkter dynamisch bereik). (Deze functie werkt alleen bij de weergave van programmabronnen opgenomen in Dolby Digital.) Kies één van de vier parameters (“OFF” (uit), “LOW” (laag), “MID” (midden) of “HI” (hoog)).
Kies de instelling OFF voor normaal luisteren.
LFE (Laagfrequent effect):
Programmabron en instelbereik
1. Dolby Digital: –10 dB tot 0 dB
2. DTS Surround: –10 dB tot 0 dB
Wanneer met Dolby Digital gecodeerde software wordt afgespeeld, verdient het aanbeveling het LFE LEVEL in te stellen op 0 dB voor een correcte weergave van Dolby Digital.
Bij weergave van filmmateriaal dat met DTS is gecodeerd verdient het voor goede weergave de aanbeveling om het LFE-niveau in te stellen op 0 dB.
Bij weergave van muziekmateriaal dat met DTS is gecodeerd verdient het voor goede weergave de aanbeveling om het LFE-niveau in te stellen op -10 dB.
14 DSP SURROUND SIMULATION
• De AVR-1802 is uitgerust met een DSP (digitale signaalprocessor) met hoog prestatievermogen, die door digitale verwerking van signalen het geluidsveld synthetisch recreëert. Eén van de zeven voorkeuzesurroundstanden kan worden gekozen overeenkomstig de programmabron en de parameters kunnen worden aangepast overeenkomstig de omstandigheden in de kamer om zodoende een realistischer en krachtiger geluid te bekomen. Deze surroundstanden kunnen ook worden gebruikt voor programmabronnen die niet zijn opgenomen in Dolby Surround Pro Logic of Dolby Digital.
Surroundstanden en hun eigenschappen
1
2
3
4
5CH STEREO
In deze stand worden de signalen van het linker voorkanaal uitgevoerd uit het linker surroundkanaal en de signalen van het rechter voorkanaal uit het rechter surroundkanaal, en wordt dezelfde component (in fase) van de linker- en rechterkanalen uitgevoerd uit het middenkanaal. Deze stand biedt surroundklank uit alle luidsprekers, maar zonder richtinggevoelige stuureffecten, en werkt met elke stereo-programmabron.
MONO MOVIE
(OPMERKING 1)
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
Kies deze stand om mono-films te bekijken met een groter gevoel van ruimtelijkheid.
Gebruik deze stand om het gevoel van een live-concert in een arena te creëren, waarbij het geluid vanuit alle richtingen wordt weerkaatst.
Deze stand creëert het geluidsveld van een live-club met laag plafond en harde muren.
Deze stand geeft jazz een zeer levendige en realistische klank.
VIDEO GAME Gebruik deze instelling bij het spelen van videospelen.
5
6
7
MATRIX
VIRTUAL
Kies deze stand om het gevoel van ruimtelijkheid te benadrukken bij het beluisteren van in stereo opgenomen muziekbronnen. Signalen die de differentiële component van de ingangssignalen bevatten (de component die het gevoel van ruimtelijkheid creëert), verwerkt voor vertraging, worden uitgevoerd via het surroundkanaal.
Kies deze stand om te genieten van een virtueel geluidsveld, dat wordt voortgebracht via de 2-kanaals voorluidsprekers.
Het is mogelijk dat het effect soms niet goed waarneembaar is, afhankelijk van de weergegeven programmabron.
Probeer in dit geval andere surroundstanden, zonder veel rekening te houden met hun naam, om een geluidsveld te creëren dat u bevalt.
OPMERKING 1: Bij de weergave van in mono opgenomen bronnen zal het geluid eenzijdig zijn als de signalen slechts via één kanaal worden ingevoerd (links of rechts). Voer daarom de signalen via beide kanalen in. Als uw broncomponent slechts over één audio-uitgang beschikt (bijv. monofone camcorder, enz.), splits dan met behulp van een “Y”-adapterkabel de mono-uitgang in twee uitgangen en sluit ze aan op de L- en R-ingangen.
OPMERKING:
Alleen de stand STEREO kunnen worden gebruikt voor de weergave van PCM-signalen met een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz (zoals signalen van DVD-videodiscs die audio van 24 bit, 96 kHz bevatten). Als dergelijke signalen worden ingevoerd tijdens de weergave in één van de andere surroundstanden, verandert de stand automatisch in STEREO.
Als DTS-signalen worden ingevoerd tijdens de weergave in de surroundstand VIRTUAL, verandert de stand automatisch in STEREO.
Personal Memory Plus (Persoonlijk Geheugen Plus)
Dit toestel is beschikt over een persoonlijke geheugenfunctie die de surround-modi en ingangsmodi geselecteerd voor de verschillende ingangsbronnenautomatisch in het geheugen opslaat. Wanneer u de ingangsbron verandert, worden de laatst gebruikte modi voor die bron automatisch uit het geheugen opgeroepen.
De surround-parameters, toonregelingsinstellingen en weergaveniveaubalans voor de verschillende uitgangskanalen worden voor elke surround-modus in het geheugen bewaard.
138
NEDERLANDS
DSP-Surroundsimulatie
• Voor bediening van de surround-functie en voor instelling van de surround-parameters met behulp van de afstandsbediening.
1
Kies de surroundstand voor het ingangskanaal.
SURROUND
MODE
Telkens wanneer de
SURROUND MODE-toets wordt ingedrukt, verandert de surroundstand in deze volgorde:
(Afstandsbediening)
STEREO DOLBY PRO LOGIC
MONO MOVIE
VIRTUAL
SURROUND
ROCK ARENA
MATRIX
5CH STEREO
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
1
2
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
2
SURROUND
MENU
(Afstandsbediening)
Om de stand voor het instellen van surroundparameters op te roepen, drukt u op de SURROUND-toets.
• De surroundparameter verandert in de hierna getoonde volgorde telkens wanneer de SURROUND-toets wordt ingedrukt voor de verschillende surroundstanden.
• ROCK ARENA
• JAZZ CLUB
• VIDEO GAME
• MONO MOVIE
ROOM SIZE
• MATRIX
DELAY
• VIRTUAL
EFFECT
DEFAULT DEFAULT EFFECT
DEFAULT
3
Geef de parameter weer die u wilt instellen en stel hem vervolgens in met de
(links)- en (rechts)-toetsen
(1) ROOM SIZE
(Afstandsbediening)
(2) EFFECT LEVEL
(Afstandsbediening)
(3) DELAY TIME
(Afstandsbediening)
(4) DEFAULT
(Afstandsbediening)
Om opnieuw de standaard-fabrieksinstellingen in te stellen, kiest u met behulp
DEFAULT Y/N
YES NO
(links) toets (rechts) toets
OPMERKING:
• Bij het instellen van parameters keert de display in de normale staat terug enkele seconden nadat de laatste toets is ingedrukt en de instellingen zijn voltooid.
• Voor bediening van de surround-functie en voor instelling van de surround-parameters met behulp van de bedieningsorganen op het voorpaneel.
1
Stel de surround-functie in met behulp van de
SELECT-knop.
SELECT
B
(Hoofdtoestel)
• Rechtsom gedraaid.
STEREO DOLBY PRO LOGIC 5CH STEREO MONO MOVIE ROCK ARENA
VIRTUAL SURROUND
• Linksom gedraaid.
STEREO DOLBY PRO LOGIC
MATRIX VIDEO GAME
5CH STEREO MONO MOVIE
JAZZ CLUB
ROCK ARENA
VIRTUAL SURROUND MATRIX VIDEO GAME JAZZ CLUB
1 2 1,3
Om tijdens het instellen van de surround-parameters de gewenste surround-functie te kiezen, drukt u de SURROUND MODE-toets in en stelt u de keuzeschakelaar in.
Gebruik de stellen.
(links)- en
ROOM SIZE MED
(rechts)-toetsen om de kamergrootte in te
SMALL MED-S
(Begininstelling)
MED MED-L LARGE
(links) toets (rechts) toets
Gebruik de stellen.
(links)- en
EFFECT LEVEL 10
(rechts)-toetsen om het effectniveau in te
1
(Begininstelling)
10 15
(links) toets (rechts) toets
Gebruik de stellen.
(links)- en
DELAY 30ms
(rechts)-toetsen om de vertragingstijd in te
0ms
(Begininstelling)
30ms 110ms
2
(Hoofdtoestel)
Druk op de SURROUND PARAMETER-toets in.
Houd de surround-parametertoets ingedrukt om de in te stellen parameter te kiezen.
• De parameters die ingesteld kunnen worden, verschillen per surround-functie. (Zie
“Surround-functies en parameters” op blz. 140.)
(Hoofdtoestel)
3
Breng de in te stellen parameter op de display en stel deze met behulp van de SELECT-knop in.
OPMERKING:
• Als het ingangssignaal bij weergave van PCM digitale signalen of analoge signalen in de surround-functies
5CH STEREO, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MONO MOVIE of MATRIX verandert in een digitaal signaal dat met Dolby Digital is gecodeerd, schakelt het toestel automatisch over naar de Dolby
Surround-functie . Wanneer het ingangssignaal verandert in een DTS signaal, schakelt het toestel automatisch over naar DTS Surround-functie.
(links) toets (rechts) toets
139
NEDERLANDS
Surroundparameters e
ROOM SIZE (Kamerafmeting):
Stelt de afmeting van het geluidsveld in.
Er zijn vijf instellingen: “small” (klein), “med. s” (middelklein), “medium” (gemiddeld), “med. l”
(middelgroot) en “large” (groot). “small” recreëert een klein geluidsveld, “large” een groot geluidsveld.
EFFECT LEVEL (Effectniveau):
Stelt de sterkte van het surroundeffect in.
Het niveau kan worden ingesteld in 15 stappen van 1 tot 15. Wanneer de surroundstand is ingesteld op
“VIRTUAL”, kan het effectniveau stapsgewijs worden ingesteld van 1 t/m 10. Verlaag het niveau als het geluid vervormd klinkt.
DELAY TIME (Vertragingstijd):
Alleen in de matrixstand kan de vertragingstijd worden ingesteld in een bereik van 0 tot 110 ms.
15 LUISTEREN NAAR DE RADIO
Automatisch voorkeuzegeheugen
Dit toestel is uitgerust met een functie voor automatisch zoeken naar FM-omroepzenders en het opslaan ervan in het voorkeuzegeheugen.
B
1
1
Wanneer u de spanningsschakelaar van het hoofdtoestel inschakelt terwijl u op de
MEMORY-toets van het toestel drukt, begint het toestel automatisch te zoeken naar FM-zenders.
2
Surroundstanden en parameters
Mode
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC
II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
FRONT
L/R
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Kanaaluitvoer
CENTER
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
SURROUND
L/R
SUB-
WOOFER
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
C : Signaal
E : Geen signaal
B : In- of uitgeschakeld door instelling luidsprekerconfiguratie
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
Bij weergave van Dolby
Digitalsignalen
Bij weergave van DTSlsignalen
Bij weergave van PCMsignalen
Bij weergave van
ANALOGsignalen
C
E
C
*
C
E
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
E
E
E
C
E
C : Mogelijk
E : Niet mogelijk
C
C
C
C
E
C
C
C
C
E
C
E
C
C
C
C
E
C
C
C
C
C
C
E
*
Alleen voor 2-kanaals bronnen.
Mode
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
SURROUNDPARAMETER
Parameter (standaardwaarden aangegeven tussen haakjes)
ROOM
SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY
TIME
MODE
Alleen in PRO LOGIC II
MUSIC MODE
PANORAMA DIMENSION
CENTER
WIDTH
CINEMA
EQ
TONE
CONTROL
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (Medium)
E
C (10)
C (Medium)
C (Medium)
C (10)
C (10)
C (Medium)
E
E
C (10)
E
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (30msec)
E
E
E
C (CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
Dolby Digital-signalen
D.COMP.
C (OFF)
E
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
LFE
C (0dB)
E
C (0dB)
C (0dB)
–
E
E
E
E
E
E
C (0dB)
C : Instelbaar
E : Niet instelbaar
DTSsignalen
LFE
E
E
E
E
E
E
E
C (0dB)
E
–
–
C (0dB)
1
(Hoofdtoestel)
2
Wanneer de eerste FM-omroepzender is bewaard in het voorkeuzegeheugen op kanaal
A1, worden de volgende zenders automatisch in volgorde opgeslagen op voorkeuzekanalen A2 tot A8, B1 tot B8, C1 tot C8, D1 tot D8 en E1 tot
E8, met een maximum van 40 zenders.
3
Er wordt afgestemd op kanaal A1 nadat de automatische voorkeuzegeheugen-functie is beëindigd.
OPMERKINGEN:
• Als een FM-zender niet automatisch kan worden voorgekozen wegens slechte ontvangst, maak dan gebruik van de ”Handbediende afstemming” om op de zender af te stemmen, en kies hem voor aan de hand van de
“Voorkeuzegeheugen”-functie.
• Om deze functie te onderbreken, drukt u op de spanningsschakelaar.
2
STANDAARD
AUTO TUNER VOORKEURZENDERS
A1 ~ A8
B1 ~ B8
C1 ~ C8
D1 ~ D8
E1 ~ E8
87,5/89,1/98,1/108/90,1/90,1/90,1/90,1 MHz
522/603/999/1404/1611 kHz/90,1/90,1/90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
140
Automatische afstemming
1 3 4
B
2
Handbediende afstemming
NEDERLANDS
1
Stel de ingangsfunctie in op “TUNER”.
Voorkeuzezenders
2 3 1,4
B
V. AUX
3
VCR-1
4
VCR-2
5
INPUT MODE CDR / TAPE
7 8
TUNER
9
TV/DBS
6
SHIFT
TAPE · VCR
6 7
CHANNEL
0
3 2 0
2
3
(Hoofdtoestel)
2
Druk, terwijl u naar de display kijkt, op de BANDtoets om de gewenste golfband (AM of FM) te kiezen.
3
Druk op de MODE-toets om de automatische afstelstand in te stellen.
(Hoofdtoestel)
Licht op
(Hoofdtoestel)
4
Druk op de TUNING UP- of DOWN-toets
(Afstemming omhoog of omlaag).
(Hoofdtoestel)
• Het automatisch zoeken begint en stopt van zodra op een zender is afgestemd.
OPMERKING:
• In de automatische afstemstand op de FM-golfband licht de “STEREO”-indicator op de display op wanneer op een stereozender is afgestemd. Bij vrije frequenties wordt het geluid gedempt en verdwijnen de indicators “TUNED” en “STEREO”.
Voorbereiding:
Gebruik de “Automatische afstemming” of
“Handbediende afstemming” om af te stemmen op de zender die moet worden voorgekozen in het geheugen.
3
Druk op de PRESET UP- of DOWN-toets
(Voorkeuze omhoog of omlaag) om het gewenste voorkeuzekanaal (1 tot 8) te kiezen.
1
Druk op de MEMORY-toets
(Geheugen).
CHANNEL
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
(Hoofdtoestel)
2
Druk op de SHIFT-toets (Wisselen) en kies het gewenste geheugenblok (A tot E).
SHIFT
4
Druk nogmaals op de MEMORYtoets om de zender in het voorkeuzegeheugen op te slaan.
(Hoofdtoestel)
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
OPMERKING:
Zorg ervoor dat de schuifschakelaar op de afstandsbediening in de stand “AUDIO” staat.
Herhaal stappen 1 t/m 4 om andere kanalen voor te kiezen.
In totaal kunnen 40 zenders worden voorgekozen –
8 zenders (kanalen 1 tot 8) in elk van de blokken A tot E.
Oproepen van voorkeuzezenders
1 2
1
Druk, terwijl u naar de display kijkt, op de SHIFTtoets om het voorkeuzegeheugenblok te kiezen.
SHIFT
B
V. AUX
3
VCR-1
4
VCR-2
5
TV/DBS
6
INPUT MODE CDR / TAPE
7 8
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
9
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
1
2
(Hoofdtoestel) (Afstandsbediening)
OPMERKING:
Zorg ervoor dat de schuifschakelaar op de afstandsbediening in de stand “AUDIO” staat.
2
Druk, terwijl u naar de display kijkt, op de
PRESET UP- of DOWN-toets om het gewenste voorkeuzekanaal te kiezen.
CHANNEL
(Afstandsbediening) (Hoofdtoestel)
141
NEDERLANDS
RDS (Radio Data System)
RDS (werkt enkel op de FM-golfband) is een omroepservice die het een zender mogelijk maakt bijkomende informatie mee te sturen met het gewone radioprogrammasignaal.
De volgende drie soorten RDS-informatie kunnen met dit toestel worden ontvangen:
2
Programmatype (PTY)
PTY identificeert het soort RDS-programma.
De programmatypes en hun displays zijn de volgende:
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Nieuws
Actualiteit
Informatie
Sport
Opvoeding
Drama
Cultuur
Wetenschap
Allerlei
Popmuziek
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
Rockmuziek
Easy listening
PHONE IN
TRAVEL
Licht klassiek
Zwaar klassiek
Andere muziek
Weer
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Financieel
Kinderprogramma’s
Sociaal nieuws
FOLK M
DOCUMENT
Godsdienst
Inbelprogramma
Reisprogramma
Vrije Tijd
Jazz
Country
Nationaal
Oldies
Folk
Documentaire
2
Verkeersprogramma (TP)
TP identificeert programma’s die verkeersinformatie uitzenden.
Zo kunt u eenvoudig de meest recente informatie inwinnen over de verkeerssituatie in uw streek vóór u vertrekt.
2
Radiotekst (RT)
Met RT kan de RDS-zender tekstboodschappen sturen die op de display verschijnen.
OPMERKING: De hierna beschreven bewerkingen met de toetsen RDS, PTY en RT werken niet in gebieden waar geen RDS-uitzendingen kunnen worden ontvangen.
RDS-zoekfunctie
Gebruik deze functie om automatisch af te stemmen op FM-zenders die de RDS-service aanbieden.
1
Stel de ingangsfunctie in op
“TUNER”.
1 3 2
B
(Hoofdtoestel)
2
Druk op de RDS-toets tot “RDS
SEARCH” op de display verschijnt.
(Hoofdtoestel)
3
Druk op de PRESET UP- of
DOWN-toets (Voorkeuze omhoog of omlaag) om automatisch de RDS-zoekfunctie te starten.
(Hoofdtoestel)
Als geen RDS-zenders worden gevonden met behulp van bovenstaande bewerking, worden alle golfbanden afgezocht.
4
Wanneer een zender is gevonden, verschijnt de naam van die zender op de display.
5
Herhaal stap 3 om verder te gaan met zoeken.
Als geen andere RDS-zender is gevonden nadat alle frequenties zijn afgezocht, verschijnt “NO
RDS” op de display.
PTY-zoekfunctie
Gebruik deze functie voor het opsporen van RDS-zenders die een bepaald type programma (PTY) uitzenden.
Zie “Programmatype (PTY)” voor een beschrijving van elk programmatype.
1
Stel de ingangsfunctie in op
“TUNER”.
1 4 2 3
B
(Hoofdtoestel)
2
Druk op de RDS-toets tot “PTY
SEARCH” op de display verschijnt.
(Hoofdtoestel)
3
Druk, terwijl u naar de display kijkt, op de PTY-toets om het gewenste programmatype op te roepen.
(Hoofdtoestel)
4
Druk op de PRESET UP- of DOWNtoets om automatisch de PTYzoekfunctie te starten.
(Hoofdtoestel)
Als geen zender wordt gevonden die het aangeduide programmatype uitzendt met behulp van bovenstaande bewerking, worden alle golfbanden afgezocht.
5
Nadat de zoekfunctie is gestopt, wordt de zendernaam op de display getoond.
6
Herhaal stap 4 om verder te gaan met zoeken.
Als geen andere zender is gevonden die het aangeduide programmatype uitzendt nadat alle frequenties zijn afgezocht, verschijnt “NO
PROGRAMME” op de display.
142
TP-zoekfunctie
Gebruik deze functie om RDS-zenders op te sporen die verkeersinformatie uitzenden (TP-zenders).
1
Stel de ingangsfunctie in op
“TUNER”.
1 3 2
B
(Hoofdtoestel)
2
Druk op de RDS-toets tot “TP
SEARCH” op de display verschijnt.
(Hoofdtoestel)
3
Druk op de PRESET UP- of
DOWN-toets de TP-zoekfunctie gaat van start.
(Hoofdtoestel)
Als geen TP-zender is gevonden met behulp van bovenstaande bewerking, worden alle golfbanden afgezocht.
4
Nadat de zoekfunctie is gestopt, verschijnt de zendernaam op de display.
5
Herhaal stap 3 om verder te gaan met zoeken.
Als geen andere TP-zender is gevonden nadat alle frequenties zijn afgezocht, verschijnt “NO
PROGRAMME” op de display.
RT (Radiotekst)
“RT” verschijnt op de display wanneer radiotekstgegevens worden ontvangen.
Wanneer de RT-toets wordt ingedrukt tijdens de ontvangst van een RDS-zender, worden de tekstgegevens die door die zender worden uitgezonden getoond. Druk nogmaals op de RT-toets om de display te doen verdwijnen. Als geen tekstgegevens worden uitgezonden, verschijnt “NO
TEXT DATA” op de display.
B
“RT”
NEDERLANDS
16 LAATSTE-FUNCTIEGEHEUGEN
• Dit toestel is uitgerust met een laatste-functiegeheugen dat de ingangs- en uitgangsinstellingen opslaat zoals ze waren net vóór de spanning werd uitgeschakeld.
• Dit toestel is ook uitgerust met een reservegeheugen. Met deze functie wordt de geheugenopslag van ongeveer één week bewaard wanneer de spanningsschakelaar van het hoofdtoestel is uitgeschakeld en het netsnoer uitgetrokken.
17 INITIALISATIE VAN DE MICROPROCESSOR
Wanneer de aanduiding op de display niet normaal is of wanneer de bediening van het toestel niet het verwachte resultaat oplevert, moet de microprocessor worden geïnitialiseerd op de volgende manier.
1
Zet het toestel uit met de spanningsschakelaar op het hoofdtoestel.
B
1, 2 2
2
Houd de SPEAKER A- en B-toets ingedrukt en schakel de spanningsschakelaar van het hoofdtoestel in.
3
Kijk of de volledige display knippert met een tussentijd van ongeveer 1 seconde en laat de 2 toetsen los. De microprocessor wordt geïnitialiseerd.
OPMERKINGEN:
• Als stap 3 niet werkt, herbegin dan vanaf stap 1.
• Als de microprocessor is teruggesteld, worden de waarden van alle toetsen teruggesteld op de standaardwaarden (de waarden ingesteld bij verzending uit de fabriek).
143
NEDERLANDS
18 BIJKOMENDE INFORMATIE
Voorbeelden van luidsprekeropstellingen
Hierna beschrijven we een aantal luidsprekeropstellingen voor verschillende doeleinden. Gebruik deze voorbeelden als richtlijnen om uw systeem op te stellen volgens het type luidsprekers dat u gebruikt en het voornaamste gebruiksdoel.
(1) Basisinstelling
Gebruik deze opstelling als u voornamelijk filmmuziek wil beluisteren en wanneer u één set (twee luidsprekers) gewone eenweg- of tweeweg-luidsprekers als surroundluidsprekers gebruikt.
Voorluidsprekers
Middenluidspreker
Scherm
Subwoofer
45°
120°
Surroundluidsprekers
Bovenaanzicht
• Stel de voorluidsprekers op met hun voorzijde zoveel mogelijk op één lijn met de TV of het beeldscherm.
Plaats de middenluidspreker tussen de linker en rechter voorluidsprekers en niet verder van de luisterpositie dan de voorluidsprekers.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw subwoofer voor advies betreffende het opstellen van de subwoofer in de huiskamer.
• Als de surroundluidsprekers direct stralend zijn
(monopolair), plaats ze dan iets naar achteren en in een hoek ten opzichte van de luisterpositie, evenwijdig met de muren en 60 tot 90 centimeter boven oorniveau op de voornaamste luisterpositie.
Surroundluidspreker
Voorluidspreker
60 tot
90 cm
Zijaanzicht
(2) Gebruik van diffusieluidsprekers als surroundluidsprekers
Diffuus stralende luidsprekers, zoals de bipolaire of dipolaire types zorgen voor een optimaal gevoel van geluidsomhulling omdat ze het geluid beter verspreiden dan een direct stralende luidspreker (monopolair).
Plaats deze luidsprekers langs weerszijden van de voornaamste luisterpositie en monteer ze boven oorniveau.
Weg die het surroundgeluid aflegt van de luidsprekers naar de luisterpositie
• Stel de voorluidsprekers, middenluidspreker en subwoofer op zoals in voorbeeld (1).
• Plaats de surroundluidsprekers direct langs weerszijden van de luisterpositie, 60 tot 90 centimeter boven oorniveau.
• De signalen van de surroundkanalen worden weerkaatst door de muren, zoals getoond op de afbeelding links, en creëren zo een omhullende en realistische surroundklank.
Surroundluidspreker
Voorluidspreker
60 tot
90 cm
Zijaanzicht
Bovenaanzicht
Surround
Dit toestel is uitgerust met een digitaal signaalverwerkingscircuit dat u toelaat programmabronnen weer te geven in de surroundstand, om hetzelfde gevoel van betrokkenheid te creëren als in een bioscoopzaal.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital is het meerkanaals digitale signaalformaat dat werd ontwikkeld door Dolby Laboratories.
Dolby Digital biedt tot “5,1” kanalen - links voor, rechts voor, midden, surround links, surround rechts en een extra kanaal dat exclusief is voorbehouden voor bijkomende diepe basklankeffecten (het LFE-kanaal voor laagfrequente effecten, ook het “.1”-kanaal genoemd, geeft lagetonenfrequenties weer tot 120 Hz.)
In tegenstelling tot het analoge Dolby Pro Logic-formaat kunnen de hoofdkanalen van Dolby Digital alle geluidsinformatie over het volledige bereik weergeven, van de laagste lage tonen tot de hoogste frequenties
– 22 kHz. De signalen binnen elk kanaal worden van de andere signalen onderscheiden, wat resulteert in een nauwkeurig geluidsbeeld. Daarnaast biedt Dolby Digital een zeer breed dynamisch bereik, van de sterkste geluidseffecten tot de stilste, zachtste geluiden, vrij van ruis en vervorming.
2
Dolby Digital en Dolby Pro Logic
Vergelijking van huiskamer-surroundsystemen
Aantal opgenomen kanalen (elementen)
Aantal weergavekanalen
Weergavekanalen (max.)
Geluidsverwerking
Dolby Digital
5,1 kan.
5,1 kan.
L, R, C, SL, SR, SW
Digitale discrete verwerking met
Dolby Digital (AC-3) codering/decodering
Hogefrequentie-weergavelimiet van surroundkanaal
20 kHz
Dolby Pro Logic
2 kan.
4 kan.
L, R, C, S (SW - aanbevolen)
Analoge matrixverwerking met
Dolby Surround
7 kHz
2
Dolby Digital-compatibele media en weergavemethoden
Logo’s die de compatibiliteit met Dolby Digital aangeven: en .
Hierna volgen algemene voorbeelden. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de speler.
Media
LD (VDP)
Dolby Digital-uitgangsaansluitingen
Coaxiale Dolby Digital RFuitgangsaansluiting 1
Weergavemethode (referentieblz.)
Zet de ingangsstand op “AUTO”.
(Blz. 133, 134)
DVD
Optische of coaxiale digitale uitgang
(zelfde als voor PCM) 2
Zet de ingangsstand op “AUTO”.
(Blz. 133, 134)
Overige
(satellietuitzendingen, CATV, enz.)
Optische of coaxiale digitale uitgang
(zelfde als voor PCM)
Zet de ingangsstand op “AUTO”.
(Blz. 133, 134)
1 Gebruik een los verkrijgbare adapter om de Doby Digital RF (AC-3RF) uitgangsaansluiting van de
LaserDisc-speler op de digitale ingangsaansluiting aan te sluiten.
Raadpleeg bij het aansluiten de gebruiksaanwijzing van de adapter.
2 Sommige digitale DVD-uitgangen beschikken over een functie die de weergavemethode van Dolby
Digital-signalen schakelt tussen “bit stream” en “(converteren naar) PCM”. Schakel bij weergave in
Dolby Digital-surround op de AVR-1802 de uitvoerstand van de DVD-speler in “bit stream”. Sommige spelers zijn uitgerust met zowel “bit stream + PCM” als “PCM alleen” digitale uitgangen. Sluit in dit geval de “bit stream + PCM”-aansluitingen aan op de AVR-1802.
144
NEDERLANDS
(2) Dolby Pro Logic
II
• Dolby Pro Logic
II is een nieuw meerkanalen-weergaveformaat ontwikkeld door Dolby Laboratories met behulp van stuurtechnologie met feedback-logica en biedt een aantal verbeteringen in vergelijking met conventionele Dolby Pro Logic-circuits.
• Dolby Pro Logic
II kan worden gebruikt voor het decoderen van zowel bronnen opgenomen in Dolby
Surround ( ) als gewone stereobronnen in vijf kanalen (links voor, rechts voor, midden, links surround en rechts surround) om surroundgeluid te verkrijgen.
• Daar waar bij conventionele Dolby Pro Logic de weergavefrequentieband van het surroundkanaal beperkt was, biedt Dolby Pro Logic
II een breder bandbereik (20 Hz tot 20 kHz of hoger). Bovendien waren bij de vorige Dolby Pro Logic de surroundkanalen mono (geen verschil tussen het linkse en het rechtse surroundkanaal), terwijl ze door Dolby Pro Logic
II worden weergegeven als stereosignalen.
• Diverse parameters kunnen worden ingesteld overeenkomstig het brontype en de inhoud, zodat een optimale decodering mogelijk is (zie blz. 136).
Bronnen opgenomen in Dolby Surround
Dit zijn bronnen waarin drie of meer surroundkanalen zijn opgenomen als twee kanalen van signalen met de Dolby Surround-codeertechnologie.
Dolby Surround wordt gebruikt voor de soundtracks van films opgenomen op DVD's, LD's en videocassettes voor weergave op stereo-videorecorders, alsook voor de stereo-uitzendsignalen van FMradio, TV, satellietuitzendingen en kabeltelevisie.
Door het decoderen van deze signalen met Dolby Pro Logic kan een meerkanalen-surroundweergave worden verkregen. De signalen kunnen ook worden afgespeeld op een gewoon stereo-apparaat, wat zal resulteren in normaal stereogeluid.
Er zijn twee soorten DVD Dolby Surround-opnamesignalen.
q 2-kanaals PCM-stereosignalen w 2-kanaals Dolby Digital-signalen
Wanneer één van deze signalen wordt ingevoerd in de AVR-1802, wordt de surroundstand automatisch ingesteld op Dolby Pro Logic II wanneer de stand “DOLBY/DTS SURROUND” is gekozen.
2
Bronnen opgenomen in Dolby Surround zijn voorzien van het hierna getoonde logo.
Dolby Surround-logo:
Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele-D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
DTS Digital Surround
Digital Theater Surround (ook gewoon DTS genoemd) is een meerkanaals digitaal signaalformaat dat werd ontwikkeld door Digital Theater Systems.
DTS biedt dezelfde “5.1” weergavekanalen als Dolby Digital (links voor, rechts voor en midden, surround links en surround rechts), alsook de 2-kanaals stereostand. De signalen voor de verschillende kanalen zijn volledig onafhankelijk, waardoor het risico op vermindering van de geluidskwaliteit als gevolg van interferentie tussen signalen, overspraak, enz. wordt vermeden.
DTS heeft in vergelijking met Dolby Digital een hogere bitsnelheid (1234 kbps voor CD’s en LD’s, 1536 kbps voor DVD’s) en werkt dus met een relatief lage compressieverhouding. Daardoor is het aantal data groot, en bij gebruik van DTS-weergave in bioscopen wordt een afzonderlijke, met de film gesynchroniseerde CD-ROM afgespeeld.
Bij LD’s en DVD’s is een extra disc uiteraard overbodig; de beelden en het geluid kunnen tegelijkertijd op dezelfde disc worden opgenomen, zodat de discs op dezelfde manier kunnen worden behandeld als andere discformaten.
Er zijn ook muziek-CD’s opgenomen in DTS. Deze CD’s bevatten 5.1-kanaals surroundsignalen (tegenover 2 kanalen op gewone CD’s). Zij bevatten geen beeldgegevens, maar maken surroundweergave mogelijk op CDspelers die zijn uitgerust met digitale uitgangen (digitale uitgang van het PCM-type vereist).
DTS-surroundweergave brengt de complexe en hoogwaardige bioscoopklank direct in uw huiskamer.
2
DTS-compatibele media en weergavemethoden
Logo’s die de compatibiliteit met DTS aangeven: en .
Hierna volgen algemene voorbeelden. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de speler.
Media
CD
LD (VDP)
DVD
DTS Digital-uitgangsaansluitingen
Optische of coaxiale digitale uitgang
(zelfde als voor PCM) 2
Optische of coaxiale digitale uitgang
(zelfde als voor PCM) 2
Optische of coaxiale digitale uitgang
(zelfde als voor PCM) 3
Weergavemethode (referentieblz.)
Zet de ingangsstand op “AUTO” of “DTS” (blz. 133, 134).
Stel de stand nooit in op “ANALOG” of “PCM”.
1
Zet de ingangsstand op “AUTO” of “DTS” (blz. 133, 134).
Stel de stand nooit in op “ANALOG” of “PCM”.
1
Zet de ingangsstand op “AUTO” of “DTS” (blz. 133, 134).
1 DTS-signalen worden op dezelfde manier op CD’s en LD’s opgenomen als PCM-signalen. Daardoor worden ongecodeerde DTS-signalen weergegeven als een scherp rondomgeluid via de analoge uitgangen van de CD- of LD-speler. Als dit geluid wordt weergegeven met een zeer hoog versterkervolume, kan dit de luidsprekers beschadigen. Stel om dit te voorkomen de ingangsstand in op
“AUTO” of “DIGITAL” alvorens in DTS opgenomen CD’s of LD’s weer te geven. Verander de ingang ook nooit in “ANALOG” of “PCM” tijdens de weergave. Hetzelfde geldt voor het weergeven van CD’s of
LD’s op een DVD-speler of LD/DVD-compatibele speler. Bij DVD’s worden de DTS-signalen op een speciale manier opgenomen en stelt het probleem zich dus niet.
2 De signalen op de digitale uitgangen van een CD- of LD-speler kunnen een soort van interne signaalverwerking ondergaan (regeling van uitgangsniveau, omzetting van bemonsteringsfrequentie, enz.) In dit geval is het mogelijk dat DTS-gecodeerde signalen verkeerd worden verwerkt, waardoor ze niet kunnen worden gedecodeerd door de AVR-1802, of alleen ruis produceren. Zet, alvorens DTSsignalen voor het eerst weer te geven, het hoofdvolume op een laag niveau, start de weergave van de
DTS-disc en controleer vervolgens of de DTS-indicator op de AVR-1802 (zie blz. 137) oplicht alvorens het hoofdvolume omhoog te draaien.
3 Voor het weergeven van DTS DVD’s is een DVD-speler met DTS-compatibele digitale uitgang vereist.
Compatibele DVD-spelers zijn herkenbaar aan het DTS Digital Output logo op het voorpaneel. Recente
DENON-modellen van DVD-spelers beschikken over een DTS-compatibele digitale uitgang. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de speler voor informatie over het configureren van de digitale uitgang voor DTSweergave van DTS-gecodeerde DVD’s.
“DTS” en “DTS Digital Surround” zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
145
NEDERLANDS
19 OPLOSSING VAN PROBLEMEN
Als een probleem optreedt, moet u eerst het volgende controleren:
1. Zijn de aansluitingen juist?
2. Hebt u de ontvanger bediend volgens de bedieningsinstructies?
3. Werken de luidsprekers, platenspeler en andere componenten zoals het hoort?
Als dit toestel niet naar behoren werkt, controleer dan de in onderstaande tabel vermelde punten. Als het probleem blijft bestaan, is er mogelijk een defect.
Schakel onmiddellijk de spanning uit en neem contact op met uw verkooppunt.
Symptoom
DISPLAY licht niet op en er is geen geluid wanneer de spanningsschakelaar wordt ingeschakeld.
DISPLAY licht op, maar er is geen klank.
DISPLAY verschijnt niet en spanningsindicator knippert snel.
Klank komt slechts uit één kanaal.
Posities van instrumenten omgekeerd tijdens stereoweergave.
Dit toestel werkt niet correct wanneer het wordt bediend met de afstandsbediening.
Oorzaak
• Netsnoer steekt niet goed in.
Maatregelen
• Controleer of de stekker goed in het stopcontact steekt.
• Schakel de spanning in met de afstandsbediening na het inschakelen van de spanningsschakelaar.
• Luidsprekersnoeren niet stevig aangesloten.
• Onjuiste stand van de audiofunctietoets.
• Volume staat op minimum.
• MUTING (demping) staat aan.
• Er worden geen digitale signalen ingevoerd, terwijl de digitale ingang is ingesteld.
• Steek stevig in.
• Stel in op de juiste stand.
• Draai het volume omhoog tot een geschikt niveau.
• Schakel MUTING (demping) uit.
• Voer digitale signalen in of selecteer ingangsaansluitingen waarin digitale signalen worden ingevoerd.
Blz.
125
133
128
133
134
135
133
• Luidsprekerklemmen zijn kortgesloten.
• De ventilatie-openingen van het toestel zijn afgedekt.
• Het toestel werkt met een continu hoge spanning en/of wordt onvoldoende geventileerd.
• Schakel de spanning uit, sluit de luidsprekers juist aan en schakel vervolgens de spanning opnieuw in.
• Schakel de spanning van het toestel uit en ventileer het goed zodat het kan afkoelen.
Schakel de spanning opnieuw in zodra het toestel is afgekoeld.
• Schakel de spanning van het toestel uit en ventileer het goed zodat het kan afkoelen.
Schakel de spanning opnieuw in zodra het toestel is afgekoeld.
128
123, 128
123, 128
• Onvolledige aansluiting van de luidsprekersnoeren.
• Onvolledige aansluiting van de ingangs-
/uitgangssnoeren.
• Sluit goed aan.
• Sluit goed aan.
• Omgekeerde aansluiting van linkse en rechtse luidsprekers of linkse en rechtse ingangs-/uitgangssnoeren.
• Controleer de linkse en rechtse aansluitingen.
128
125~128
128
• Batterijen leeg.
• Afstandsbediening te ver van het toestel.
• Obstakel tussen dit toestel en afstandsbediening.
• Verkeerde toets ingedrukt.
• <- en >-polen van de batterijen liggen in de verkeerde richting.
• Vervang door nieuwe batterijen.
• Breng dichter bij elkaar.
• Neem het obstakel weg.
• Druk de juiste toets in.
• Leg de batterijen juist in.
129
129
129
—
129
OPMERKING:
Wanneer een subwoofer is aangesloten en de virtuele surroundfunctie wordt gebruikt, is het signaal dat wordt voortgebracht uit het subwooferkanaal enkel LFE (alleen bij weergave van Dolby Digital- of DTSsignalen) voor de oorspronkelijke fabrieksinstellingen (d.w.z. de instelling van de voorluidspreker is “LARGE” en de instelling van de subwooferstand is “NORM”).
Wanneer de subwoofereffecten als zwak worden ervaren, probeer dan in de systeeminstelstand de subwooferstand in te stellen op “+MAIN” of in de luidsprekerconfiguratie-instellingen de voorluidspreker in te stellen op “SMALL”.
Deze instellingen zullen ervoor zorgen dat het laagfrequente geluid van het voorkanaal zal worden weergegeven via de subwoofer.
20 TECHNISCHE GEGEVENS
2
Audiogedeelte
• Vermogensversterker
Nominaal vermogen:
Dynamisch vermogen:
Uitgangsklemmen:
Voor:
Midden:
0 80 W + 0 80 W (8
Ω
/ohm, 20 Hz ~ 20 kHz met 0,08 % T.H.D.)
115 W + 115 W (6
Ω
/ohm, 1 kHz met 0,7 % T.H.D.)
0 80 W (8
Ω
/ohm, 20 Hz ~ 20 kHz met 0,08 % T.H.D.)
1115 W (6
Ω
/ohm, 1 kHz met 0,7 % T.H.D.)
Surround: 0 80 W + 0 80 W (8
Ω
/ohm, 20 Hz ~ 20 kHz met 0,08 % T.H.D.)
115 W + 115 W (6
Ω
/ohm, 1 kHz met 0,7 % T.H.D.)
100 W x 2 ch (8
Ω
/ohms)
145 W x 2 ch (4
Ω
/ohms)
170 W x 2 ch (2
Ω
/ohms)
Voor: A of B
A + B
Midden/Surround:
0 6 tot 16
Ω
/ohm
12 tot 16
Ω
/ohm
0 6 tot 16
Ω
/ohm
• Analoog
LINE-ingang - PRE OUT
Ingangsgevoeligheid/impedantie:
Frequentiebereik:
Signaal/ruis-verhouding:
200 mV/47 k
Ω
/kohm
10 Hz ~ 100 kHz: +1, –3 dB (TOON UITGESCHAKELD)
100 dB (IHF-A gewogen) (TOON UITGESCHAKELD)
Totale harmonische vervorming:
Nominaal vermogen:
Signaal-ruisverhouding:
Nominaal vermogen /
0,008 % (20 Hz ~ 20 kHz)
1,2 V
• Phono-equalizer (PHONO-ingang — REC OUT)
Ingangsgevoeligheid:
2,5 mV
RIAA-afwijking:
±1 dB (20 Hz tot 20 kHz)
74 dB (A-belast, met ingang van 5 mV)
Maximaal vermogen:
Vervormingsfactor:
150 mV / 7 V
0,03 % (1 kHz, 3 V)
2
Videogedeelte
• Gewone video-aansluitingen
Ingangs-/uitgangsniveau en impedantie:
1 Vp-p, 75
Ω
/ohm
Frequentieweergave:
5 Hz ~ 10 MHz: +1, –3 dB
• S-video-aansluitingen
Ingangs-/uitgangsniveau en impedantie:
Y-signaal (helderheid) — 1 Vp-p, 75
Ω
/ohm
C-signaal (kleur) — 0,286 Vp-p, 75
Ω
/ohm
5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
2
Tunergedeelte
Ontvangstbereik:
Bruikbare gevoeligheid:
50 dB dempingsgevoeligheid:
Signaal/ruis-verhouding:
Totale harmonische vervorming:
2
Algemeen
Voeding:
Stroomverbruik:
Maximale buitenafmetingen:
Gewicht:
[FM] (opmerking: µV bij 75
Ω
/ohm, 0 dBf = 1 x 10
–15
87,50 MHz ~ 108,00 MHz
1,0 µV (11,2 dBf)
MONO
STEREO
MONO
STEREO
MONO
STEREO
230 V wisselstroom, 50 Hz
230 W
434 (B) x 171 (H) x 417 (D) mm
10.9 kg
1,6 µV (15,3 dBf)
23 µV (38,5 dBf)
80 dB (IHF-A gewogen)
75 dB (IHF-A gewogen)
0,15 % (1 kHz)
0,3 % (1 kHz)
W)
[AM]
522 kHz ~ 1611 kHz
18 µV
2
Afstandsbediening (RC-897)
Batterijen:
Buitenafmetingen:
Gewicht:
Type R6P/AA (twee batterijen)
54 (B) x 172.5 (H) x 29 (D) mm
120 g (batterijen inbegrepen)
Technische gegevens en ontwerp onder voorbehoud.
146
SVENSKA
2
Tack för ditt val av AVR-1802.
2
Läs bruksanvisningen noga och följ den vid användningen för att få största möjliga utbyte av alla finesser din AVR-1802 har att erbjuda. Spara bruksanvisningen för framtida behov och eventuella problem.
“SERIENR.
ANTECKNA APPARATENS SERIENUMMER, SOM ÄR FÄST PÅ BAKSTYCKET,
OCH SPARA DET FÖR FRAMTIDA BEHOV”
2
INLEDNING
Tack för att du valt denna DENON A/V-surroundreceiver. Du har valt en högkvalitativ produkt som är konstruerad för att skapa förstklassiga surroundåtergivningar när du lyssnar på A/Vhemma-biokällor som DVD, men också för högklassig hifi-återgivning när du lyssnar på vanlig musik.
Eftersom produkten är utrustad med en mångfald finesser och funktioner rekommenderar vi att du läser bruksanvisningen innan du sätter igång med anslutningen och börjar spela.
INNEHÅLL
z
Innan du börjar ................................................147
x
Viktiga punkter vid installationen.....................147
c
Viktigt vid användningen .................................147
v
Egenskape.......................................................147
b
De olika delarna och deras funktioner .............148
n
Läs detta först .................................................149
m
Placering av högtalarna ...................................149
,
Anslutning.............................................149 ~ 152
.
Använda fjärrkontrollen ...................................153
⁄0
Systeminställningar...............................153 ~ 155
⁄1
Fjärrkontroll .............................................156, 157
⁄2
Användning ...........................................157 ~ 159
⁄3
Surround ...............................................160 ~ 162
⁄4
Simulering med DSP surround .............162 ~ 164
⁄
När du vill lyssna på radio .....................164 ~ 167
⁄6
Minne för senast använda funktion.................167
⁄7
Nollställa mikroprocessorn ..............................167
⁄8
Övrig information ....................................168, 169
⁄9
Felsökning .......................................................170
¤0
Specifikationer.................................................170
Förteckning över förinställda koder ........................171
2
TILLBEHÖR
Kontrollera att du förutom huvudapparaten har fått med följande detaljer:
q Bruksanvisning ……………………………………………1 w Lista över serviceställen …………………………………1 e Fjärrkontroll (RC-897) ……………………………………1 r R6P/AA-batterier …………………………………………2 e r t t Ramantenn för AM-mottagning …………………………1 y FM-antenn för inomhusbruk
…………………………1 u FM-antennadapter …………………………………………1 y u
B
1 INNAN DU BÖRJAR
Läs noga igenom följande punkter innan du börjar använda utrustningen:
•
Flyttning av utrustningen
För att undvika kortslutning eller att anslutningskablarna skadas måste alltid nätsladden dras ur vägguttaget och alla anslutningskablar till övriga apparater tas loss innan denna apparat flyttas.
•
Innan du slår på strömbrytaren strömmen
Gör en sista kontroll av att alla anslutningar är riktigt gjorda och att det inte är något fel på anslutningskablarna. Kom ihåg att alltid ställa strömbrytaren strömbrytaren i beredskapsläge innan du drar ur eller ansluter några kablar.
•
Lägg märke till att bilderna av tydlighetsskäl kan se annorlunda ut än vad utrustningen gör i verkligheten.
•
V. AUX-anslutning
Det finns en V. AUX-anslutning på frontpanelen på AVR-
1802. Ta av kåpan på anslutningen om du vill använda anslutningen.
SURROUND
MODE
SELECT CH VOL
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
EAT
SURROUND
PARAMETER
TONE
CONTROL
•
Förvara bruksanvisningen säkert
Lägg bruksanvisningen på ett säkert ställe tillsammans med garantin när du har läst den.
2 VIKTIGA PUNKTER VID INSTALLATIONEN
Om denna eller annan elektronisk utrustning som innehåller mikroprocessorer står påslagen alltför nära en tuner eller TV kan brus i ljud eller bild uppstå.
Gör så här om detta händer:
• Flytta apparaten så långt som möjligt från tunern eller TV’n.
• Dra antennkablarna till tunern eller TV’n en bit från apparatens nät- och anslutningskablar.
• Problemet är särskilt märkbart vid användning av inomhusantenner eller 300
Ω
/ohmiga matarkablar.
Vi rekommenderar därför utomhusantenn och
75
Ω
/ohmiga koaxialkablar.
B
För att undvika överhettning måste minst 10 cm fritt utrymme till väggar och annan utrustning lämnas ovanför, bakom och på sidorna av denna apparat.
Minst 10 cm
Minst 10 cm
Vägg
3 VIKTIGT VID ANVÄNDNINGEN
• Omkoppling av signalväljaren när
signalingångarna inte är anslutna
Det kan höras ett klickande ljud om du ställer om signalväljaren och du inte har anslutit någon utrustning. Om detta händer kan du antingen vrida ner MASTER VOLUME (ljudstyrkekontrollen) eller ansluta en apparat till ingångarna.
• Ljuddämpning av PRE OUT-uttaget,
HEADPHONE-uttaget och SPEAKERanslutningarna
PRE OUT-uttaget, HEADPHONE-uttaget och
SPEAKER-anslutningarna har en praktisk ljuddämpningsfunktion. Detta medför att ljudet är kraftigt dämpat under flera sekunder efter att strömbrytaren slagits på eller efter att du bytt insignal, surroundläge eller några andra inställningar. Om du vrider upp ljudet under denna tid blir ljudet mycket kraftigt när dämpkretsen kopplas ur. Vänta alltså tills dämpkretsen är urkopplad innan du justerar ljudnivån.
• När strömbrytaren står i
£
OFF eller
STANDBY-läge står apparaten fortfarande i förbindelse med elnätet.
Var noga med att dra ur stickproppen ur vägguttaget om du reser hemifrån, t ex på semestern.
4 EGENSKAPER
1. Dolby Pro Logic II-avkodare
Dolby Pro Logic II är ett nytt format för flerkanalig ljudåtergivning. Systemet innebär stora förbättringar jämfört med det konventionella Dolby
Pro Logic. Det kan användas för att avkoda källor som kodats med Dolby Surround och även vanliga stereoprogram så att man får fem kanaler
(höger/vänster fram, mittkanal och höger/vänster surround). Det går dessutom att justera diverse parametrar beroende på ljudkällan samt musiktypen, vilket ger möjligt till större kontroll
över ljudfältet.
2. Dolby Digital avkodare
Dolby Digital är ett digitalt kodningssystem i vilket de olika kanalerna är helt oberoende av varandra.
Systemet skapar tredimensionella ljudfält – med definition av avstånd, rörelse och placering – utan
överhörning mellan kanalerna för en mycket realistisk närvarokänsla. De 5 kanalerna (förutom
0.1-kanalen som används för baseffekter) har ett frekvensomfång som når långt över 20 kHz, dvs
CD-skivornas återgivningsgräns, och bidrar därför till tydlig, väldefinierad ljudåtergivning.
3. DTS (Digital Theater Systems) avkodare
DTS ger ett brett och naturtroget surroundljud i upp till 5.1 kanaler från källor som laser disc och DVD och särskilt kodade musikinspelningar.
4. Högpresterande DSP med 7 ljudfält
Du kan använda 7 olika ljudfält för avspelning: 5kanals stereo, Mono Movie, Rock Arena, Jazz Club,
Video Game, Matrix och Virtual. Det finns ett otal ljudeffekter för olika filmtyper och programkällor
även med stereokällor som inte har inspelats i
Dolby Surround.
5. Personal Memory Plus
Personal Memory Plus är en vidareutveckling av
Personal Memory. Personal Memory Plus lagrar automatiskt surroundläget, kanalvolym, surroundparametrar m m för de olika ljudkällorna.
6. Fjärrkontroll med multikoder
Enheten levereras tillsammans med en fjärrkontroll med multikoder. Multikoderna gör att fjärrkontrollen kan användas för att styra andra
DENON-apparater med fjärrkontrollsensor och även laser disc-spelare, videobandspelare, TV-apparater osv från andra tillverkare.
7. EXT. IN-uttag
Apparaten är även utrustad med EXT. IN-uttag för framtidens ljudformat.
147
SVENSKA
5 DE OLIKA DELARNA OCH DERAS FUNKTIONER
Frontpanelen
• Mer information om respektive delar och reglage finns på sidorna inom parentes ( ).
#0
@9 @8 @7
@6 @5 @4 @3 @2 @1 @0 !9 !8
!7
!6
B
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
AVR-1802
CD PHONO
REMOTE
SENSOR
DVD / VDP TUNER
TV / DBS ON / STANDBY AUTO
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
PCM DTS
VCR-1
CDR / TAPE VCR-2 V. AUX SHIFT DOWN
PRESET
UP BAND MODE MEMORY DOWN
TUNING
UP
VOLUME LEVEL
RDS PTY RT
MASTER VOLUME
PHONES
A
SPEAKER
B INPUT MODE
INPUT
ANALOG EXT. IN CINEMA EQ TONE DEFEAT
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
SURROUND
PARAMETER
SELECT CH VOL
TONE
CONTROL q w e r t u o y i !0
!1
!2
!3 !4 !5
q
Strömbrytare .................................(154, 157, 164) w
Hörlursuttag (PHONES).................................(159) e
Tangenter för inställda stationer............(165, 166) r
Högtalarväljare (SPEAKER A/B) .....(157, 159, 167) t
Ingångsväljare (INPUT MODE) ......(158, 159, 161) y
Analogväljare (ANALOG) .......................(158, 159) u
EXT. IN-tangent .....................................(158, 159) i
CINEMA EQ-tangent .....................................(161) o
Omkopplare för urkoppling av tonkontrollerna
(TONE DEFEAT) ............................................(158)
!0
RDS-tangent..........................................(166, 167)
!1
V. AUX INPUT-ingångar.........................(147, 160)
!2
Surroundväljare
(SURROUND MODE) ............(157, 160, 161, 163)
!3
Surroundparametertangent
(SURROUND PARAMETER) .................(160, 163)
!4
Väljarratt (SELECT) ................(158, 160, 161, 163)
!5
Tonkontrolltangent (TONE CONTROL)..........(158)
!6
Kanalljudstyrketangent (CH VOL) ..................(160)
!7
Huvudljudstyrkekontroll
(MASTER VOLUME) .....................................(158)
!8
RT-tangent.....................................................(167)
!9
PTY-tangent...................................................(166)
@0
Huvudljudstyrkeindikator
(VOLUME LEVEL) .........................................(158)
@1
Display
@2
Stationsinställningstangenter
(TUNING UP/DOWN) ....................................(165)
@3
Minnestangent (MEMORY)...................(164, 165)
@4
Funktionsväljare (MODE) ..............................(165)
@5
Frekvensbandväljare (BAND).........................(165)
@6
SIGNAL-indikator...........................................(158)
@7
Ingångsindikatorer (INPUT) ...........................(158)
@8
Fjärrkontrollsensor (REMOTE SENSOR) .......(153)
@9
Strömindikator
#0
Programväljare ..............................(157, 160, 161)
Fjärrkontrollen
• Mer information om respektive delar och reglage finns på sidorna inom parentes ( ).
Fjärrkontrollsändare………………(153)
Valtangenter för inmatningsläge
…………………(158, 159, 161)
Surroundlägeväljare väljare ……(158, 160, 161, 163)
Systemtangenter
(TAPE, VCR) …………(156, 157)
VIDEO SELECT-tangenten.(159)
Systeminställningstangent
(SYSTEM SET UP) …(153, 155)
Markörtangenter (153, 160 ~ 162)
Testtontangent ……………(160)
Systemtangenter (TV) ……(157)
CD MD/CDR
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TUNER
TAPE·VCR
0
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3
2
0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8
3
9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV
VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
Funktionsväljare………(153, 156, 157)
Strömbrytare (POWER) ……(156, 157)
Ingångsväljare …(156, 157, 160, 161)
Snabbvalstangenter …(156, 157, 165)
Systemtangenter
(CD, MD/CDR, DVD/VDP) …(156, 157)
Surround parameter-tangent
(SURROUND) ……………(161 ~ 163)
Huvudljudstyrketangenter
(MASTER VOL.) …………………(158)
Ljuddämpningstangent
(MUTING) …………………………(159)
STATUS-tangent …………………(159)
148
SVENSKA
6 LÄS DETTA FÖRST
AV-surroundreceivern måste ställas in innan den används första gången. Följ stegen nedan.
Steg 1
Steg 2
(sida 149 till 152)
Välj den bästa placeringen för högtalarna och de olika komponenterna.
Sätt i batterier i fjärrkontrollen.
Steg 3
(sida 153)
(sida 153 till 155)
Utför till sist systeminställningarna.
7 PLACERING AV HÖGTALARNA
• Högtalarplacering
Grundläggande högtalarplacering
• Nedan visas ett exempel på grundläggande högtalarplacering för en anläggning som består av sex högtalare och en TV.
Subwoofer Centerhögtalare
8 ANSLUTNING
• Sätt inte i stickproppen i väggen förrän alla andra kablar har anslutits.
• Se till att höger och vänster kanaler ansluts korrekt (vänster till vänster och höger till höger.)
• Skjut in kontakterna ordentligt. Glapp i anslutningarna orsa-kar störningar.
• AC OUTLET (nätuttagen) får endast användas för annan ljudutrustning. Anslut inte hårtorkar e d hit.
• Lägg märke till att nätbrum och andra störningar uppstår om signalkablarna dras för nära några nätsladdar eller ligger i närheten av en nättransformator.
• Nätbrum och övriga störningar kan höras om en apparat som är ansluten till denna utrustning används när den här apparaten är avstängd. Slå av strömmen till apparaten om detta inträffar.
• Analog inspelning av signaler som tas emot av AVR-1802 i digitalformat är inte möjlig.För analog inspelning måste du också ansluta spelarens analoga utgångar till de analoga ingångarna på AVR-1802.
• OPTICAL OUT-anslutningen på AVR-1802 är en optisk digital utgång för anslutning av en CD-R-inspelare,
MD-inspelare eller annan digital inspelningsutrustning.Används för digital inspelning.
Anslutning av övrig ljudutrustning (1)
Anslutning av skivspelare
Anslut skivspelarens signalkablar till PHONOkontakterna på AVR-1802. Se till att ansluta höger (R) kabel till höger ingång och vänster
(L) kabel till vänster ingång.
OBSERVERA:
Skivspelare med MC-pickup kan inte anslutas direkt till denna apparat.
Använd en separat MC-förstärkare eller upptransformator.
Ta loss jordkabeln om det hörs ett brummande ljud eller andra störningar när den är ansluten.
INPUT
R L
OUTPUT
R L
Kassettdäck eller
CD-inspelningdäck
R
L
R
L
Anslutning av kassettdäck
Inspelningsanslutningar:
Anslut kassettdäckets inspelningsingångar
(LINE IN eller REC) till inspelningsutgångarna
(OUT) på den här apparaten med RCA-kablar.
Avspelningsanslutningar:
Anslut kassettdäckets avspelningsutgångar
(LINE OUT eller PB) till avspelningsingångarna
(IN) på den här apparaten med RCA-kablar.
Lågnivåutgångar
Använd de här kontakterna om du använder ett eller flera separata slutsteg för att öka effekten på effekt-, center- och surroundkanalerna, eller om du vill ansluta aktiva högtalare.
Anslut den inbyggda förstärkarens subwoofer till subwoofer-kontakten.
(Se sid 152)
Skivspelare
(MM-pickup)
Växelström
230 V, 50 Hz AC
Jordkabel
L
R
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
AM
FM
COAX.
75
L
R
FR
SW
SR
R
EXT. IN
L
FL
C
SL
R L R L
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
Fronthögtalare
Placeras bredvid TV’n eller bildskärmen med framkanten så exakt i höjd med
TV’n som möjligt.
Surroundhögtalare
AUDIO OUT
Dekoder med 6-kanaliga analogutgångar, m m.
Anslutning till AC OUTLET (nätutgångarna)
AC OUTLET
• SWITCHED (kapacitet - 100 W)
Strömmen till de här uttagen kan slås av och på med strömbrytaren på huvudapparaten samt genom att sätta på eller ställa den i standbyläge med fjärrkontrollen.
Det ligger ingen spänning på dessa uttag när apparaten står i standbyläge. Anslut aldrig utrustning med högre effektförbrukning än 100 W till dessa uttag.
OBSERVERA:
AC OUTLET (nätuttagen) får endast användas för anslutning av annan ljudutrustning.
Använd dem aldrig för att ansluta hårtorkar, TV-apparater eller annan apparatur.
149
SVENSKA
150
Anslutning av övrig ljudutrustning (2)
OUTPUT
R L
CD-spelare
DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO
R L
Anslutning av CD-spelare
Anslut CD-spelarens analogutgångar
(ANALOG OUTPUT) till CD-ingångarna på den här apparaten med RCA-kablar.
OUTPUT
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO
CD-spelare eller annan komponent med digitala utgångar.
DIGITAL-ingångar
Används för att ansluta ljudutrustning med digitala utgångar.
Se sid 155 för instruktioner om hur du använder de här kontakterna.
• Använd 75
Ω
/ohmiga RCA-kablar (säljs separat) för koaxialanslutningarna.
• Använd optiska kablar (säljs separat) för de optiska anslutningarna.
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
R
LOOP
ANT.
L
AM
FM
COAX.
75
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
B
OUTPUT INPUT
OPTICAL
CD-inspelare, MD-inspelare eller annan komponent med digitala in- och utgångar.
Anslutning av videoutrustning
AUDIO
OUT
R L
VIDEO
OUT
DIGITAL
OUT
OPTICAL
R L
TV eller
DBS-tuner
Anslutning av TV/DBS-tuner
TV/DBS
• Anslut TV’ns eller DBS-tunerns videoutgångar (VIDEO OUTPUT) till den gula
TV/DBS IN-kontakten med en 75
Ω
/ohmiga videokoaxialkabel med RCA-kontakt.
• Anslut TV’ns eller DBS-tunerns audioutgångar (AUDIO OUTPUT) till
AUDIO
VIDEO
TV/DBS INkontakten med RC-kablar.
AUDIO
R
OUT
L
VIDEO
OUT
DIGITAL
OUT
COAXIAL
DVD-spelare eller VDP
B
R L
Anslutning av DVD-eller video disc - spelare
• Anslut DVD-spelarens (eller video disc-spelarens) videoutgång
(VIDEO OUTPUT) till den gula
VIDEO
DVD/VDP IN-anslutningen med en 75
Ω
/ohms videokoaxialkabel med stiftkontakter.
• Anslut DVD-spelarens (eller video disc-spelarens) analoga ljudutgångar (ANALOG AUDIO OUTPUT) till
AUDIO
DVD/VDP INanslutningarna med en anslutningskabel med stiftkontakter.
• För bästa ljudkvalitet rekommenderar vi att du använder DVDspelaren med digital anslutning i stället för analog.
DVD- och VDP-spelare kan också anslutas till VCR-kontakterna.
VIDEO
IN
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
FR
R
AM
L
FM
COAX.
R
L
R
FL
L
R
C
L
SL
PHONO
R L
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
AUDIO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VIDEO OUT
VIDEO IN
R L R L
R
OUT
L R
AUDIO
IN
L OUT
VIDEO
IN
Videobandspelare 2
VIDEO OUT
R L R L
R
OUT
L R
AUDIO
IN
L OUT
VIDEO
IN
Videobandspelare 1
VIDEO IN
VIDEO IN
Monitor
MONITOR OUT
• Anslut TV‘ns videoingångar
(VIDEO INPUT) till VIDEO
MONITOR OUT-kontakten med en 75
Ω
/ohmiga videokoaxialkabel med RCAkontakt.
OBSERVERA:
Inkoppling av video disc-spelare med utgångsjack av typen Dolby Digital RF (AC-3RF).
• Använd en separat adapter för att koppla video discspelarens utgångsjack Dolby Digital RF (AC-3RF) till det digitala ingångsjacket. Se adapterns instruktionsmanal för hjälp med kopplingen.
Anslutning av videobandspelare
• Eftersom det finns två uppsättningar videobandspelarkontakter (VCR) kan du ansluta två videobandspelare och spela in på båda två samtidigt eller kopiera videokassetter.
Video-/audioanslutningar:
• Anslut videobandspelarens videoutgångar (VIDEO OUT) till den gula videoingång (VIDEO IN) till den gula
VIDEO
VIDEO
VCR-1 IN-kontakten, och videobandspelarens
VCR-1 OUT-kontakten med 75
Ω
/ohmiga videokoaxialkablar med RCA- kontakter.
Anslutning av audioutgångarna
• Anslut videobandspelarens audioutgångar (AUDIO OUT) till
(AUDIO IN) till
AUDIO
AUDIO
VCR-1 OUT-kontakterna med RCA-kablar.
VCR-1 IN-kontakterna, och videobandspelarens audioingångar
Anslut den andra videobandspelaren till VCR-2-kontakterna på motsvarande sätt.
Anslut videoutrustningen med 75
Ω
/ohmiga signalkablar. Ljudkvaliteten kan försämras om du använder olämpliga kablar.
MASTER VOLUME
VOLUME LEVEL
VIDEO SELECT DIMMER STATUS
OPTICAL
V.AUX INPUT
VIDEO L AUDIO R
L
R
SURROUND
MODE
SELECT
SURROUND
PARAMETER
CH VOL
TONE
CONTROL
R L
TV-spel
OUTPUT
OPTICAL VIDEO OUT
R L
Anslutning av ett TV-spel
• Anslut TV-spelets utgångar till V. AUX INPUTanslutningarna på denna apparat.
Videokamera
R
OUTPUT
L VIDEO OUT
R L
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Anslutning av en videokamera
• Anslut videokamerans utgångar till V. AUX
INPUT-anslutningarna på denna apparat.
V. AUX-anslutningen skyddas med en kåpa. Ta loss kåpan om du vill använda anslutningen. (Se sid 147 för anvisningar angående hur kåpan tas loss).
Anslutning av videoapparatur med S-videokontakter
• Se även bruksanvisningarna för respektive komponenter vid anslutningen.
• Om S-ingångarna
Signalväljarna för S-ingångarna och RCA-ingångarna är kopplade till varandra.
• Observera när du använder S-kontakterna
Apparatens S-kontakter (in- och utgångar) och video-kontakter (in- och utgångar) har separata kretsar. Det betyder att videosignaler som går in via S-kontakterna också bara går ut genom S-utgångarna, och att videosignaler som går in genom RCA-ingångarna bara går ut genom RCA-utgångarna. Tänk på detta när du ansluter den här apparaten till utrustning som är försedd med S-kontakter. Följ utrustningens bruksanvisning vid anslutningen.
S-VIDEO
IN
TV
Anslutning av en TV vars mottagare inte skall användas
MONITOR OUT
• Anslut TV:ns S-videoingång (S-VIDEO INPUT) till S-VIDEO
OUT-anslutningen med en S-videoanslutningskabel.
MONITOR
Videobandspelare 1
S-VIDEO
OUT IN
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
Anslutning av videobandspelare
• Anslut videobandspelarens S-utgång (S-OUT) till S-VIDEO VCR-
1 IN-kontakten, och videobandspelarens S-ingång (S IN) till
S-VIDEO VCR-1 OUT-kontakten med S-videokablar.
• Anslut videobandspelarens S-utgångar (S-OUT) till S-VIDEO
VCR-2 IN, och videobandspelarens S-ingångar (S-IN) till S-VIDEO
VCR-2 OUT med S-videokablar.
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
OUT IN
Videobandspelare 2
S-VIDEO
OUT
TV eller satellitmottagare
Anslutning av TV/DBS-tuner
• Anslut TV’ns eller DBS-tunerns S-videoutgång (S-VIDEO OUTPUT) till
S-VIDEO TV/DBS IN-kontakten med en S-videokabel.
S-VIDEO
OUT
DVD-spelare eller video disc-spelare (VDP)
B
Anslutning av en DVD-spelare eller en video disc-spelare (VDP)
DVD/VDP
• Anslut video disc-spelarens S-videoutgång till den kontakten märkt S-VIDEO DVD/VDP IN med en S-videokabel.
SVENSKA
Anslutning av antenningångarnals
MOT
RADIOSÄNDAREN
75
Ω
(Medföljer)
/ohmiga
KOAXIALKABEL
FM-ANTENNADAPTER
INOMHUSANTENN FOR
FM-MOTTAGNING
(tillbehör)
RAMANTENN FÖR
AM-MOTTAGNING
(tillbehör)
FM-ANTENN
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
MATARKABEL
LOOP
ANT.
AM
FM
COAX.
75
FR
SW
SR
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
UTOMHUSANTENN
FÖR
AM-MOTTAGNING
JORD
Montering av AM-ramantennen
1 2
Anslut till AM-antennkontakterna
3
Ta bort plastbandet och linda upp kabeln.
4 a. Med antennen på ett stabilt underlag.
Montera b. Med antennen fäst på väggen.
Vik baklänges.
FästhålMontera på väggen, e d.
Anslutning av AM-antennen
1. Tryck på tungan.
2. Stick in ledaren. 3. Släpp tungan.
Observera:
• Anslut inte två FM-antenner samtidigt.
• Koppla inte loss AM-ramantennen även om du ansluter en utomhusantenn för AM-mottagning.
• Se till att AM-ramantennens ledare inte har kontakt med någon del av höljet.
FM-antennadapter
Öppna höljet
DRA
75
Ω
/ohmiga KOAXIALKABEL
STÄNG
KLIPS
DRA
ANTENNADAPTER
KLIPS
14mm
19mm
TA BORT
KLIPS
9mm
STÄNG
5mm
14mm
5mm
5C-2V
KLIPS
3C-2V 5C-2V
75
Ω
/ohmiga KOAXIALKABEL
151
SVENSKA
Högtalaranslutning
• Anslut högtalarutgångarna till högtalarna så att polariteten bibehålls (< till < och > till >). Om kablarna vänds fel låter ljudet tunt i mitten, känslan för instrumentens placering försvinner och stereoeffekten försämras.
• Vid anslutningen är det viktigt att ingen av högtalarkablarnas ledare kommer i kontakt med någon annan anslutning, någon annan högtalarkabel eller bakpanelen.
OBSERVERA:
Vidrör ALDRIG högtalarutgångarna när strömmen är påslagen. Detta medför risk för elektriska stötar.
Högtalarimpedans
• När högtalarparen A och B används var för sig kan högtalare med impedans mellan 6 till 16
Ω
/ohmiga användas som fronthögtalare.
• Var försiktig när du använder två par högtalare fram (A + B) samtidigt, eftersom högtalare med en impedans på 12 till
16
Ω
/ohm i detta fall måste användas.
• Högtalare med impedans mellan 6 till 16
Ω
/ohmiga kan användas som center- och surroundhögtalare.
• Det kan inträffa att skyddskretsen löser ut om du spelar på hög volym under lång tid med högtalare som har lägre impedans än den som specificeras.
Anslutning av högtalarkablarna
1. Lossa genom att skruva motsols.
2. Stick in kabeln.
3. Dra åt genom att skruva medsols.
Skyddskrets
• Apparaten har en snabb inbyggd skyddskrets. Kretsen skyddar högtalarna mot skador om förstärkarens utgångar skulle kortslutas med höga strömstyrkor som resultat, om temperaturen i rummet är onormalt hög eller om anläggningen körs på hög effekt under lång tid och blir mycket varm.
Om skyddskretsen utlöses stängs ljudet i högtalarna automatiskt av och driftlampan börjar blinka. Gör i så fall på följande sätt: stäng av den här apparaten och kontrollera högtalarkablar och signalkablar. Vänta tills apparaten har svalnat om den är mycket het. Öka ventilationen kring apparaten och sätt sedan på den igen.
Kontakta ett DENON-serviceställe om skyddskretsen aktiveras trots att du inte hittar några problem med kablarna eller ventilationen.
FRONTHÖGTALARE
System B
FRONTHÖGTALARE
System A
CENTERHÖGTALARE
Observera om högtalarimpedansen
• Skyddskretsen kan lösa ut om du spelar på hög volym under lång tid med högtalare som har lägre impedans än den som specificeras (t ex med högtalare med impedans under 4
Ω
/ohmiga). Ljudet stängs av om skyddskretsen löser ut. Stäng av apparaten, vänta tills den svalnar och förbättra ventilationen kring den innan du sätter på den igen.
(L) (R) (L) (R)
152
FR
SW
SR
SIGNAL
GND
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
AM
FM
COAX.
75
EXT. IN
FL
C
SL
AUDIO
CD
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
PHONO
COAX.
OPT-1
OPT-2
OPT-2
DIGITAL
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
MONITOR
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-1
VCR-2
VIDEO
Anslutning för subwoofer med inbyggd förstärkare (superwoofer) e d.
För Dolby Digital (AC-3) avspelningseffekt bör du använda en högtalare med bra frekvensåtergivning under 80 Hz.
(L)
DVD/
VDP
FRONT
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2 MONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
PREOUT
FRONT
SPEAKER SYSTEMS
CENTER SURROUND
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W MAX.
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
(R)
SURROUNDHÖGTALARE
• Observera vid
högtalaranslutningen
Om en högtalare placeras för nära en TV eller en monitor kan färgerna på skärmen förvrängas av högtalarens magnetfält. Flytta högtalaren så att effekten försvinner om detta skulle hända.
SVENSKA
9 ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN
Lägg i batterier på följande sätt innan du använder fjärrkontrollen.
Fjärrkontrollens räckvidd
Cirka 7 m
B
30°
30°
B
Vid användningen måste fjärrkontrollen riktas mot fjärrkontrollsensorn enligt bilden till vänster.
OBSERVERA:
• Fjärrkontrollen kan användas rakt framifrån på ett avstånd av cirka 7 meter. Räckvidden förkortas och funktionen kan försämras om det finns några föremål mellan fjärrkontrollen och fjärrkontrollsensorn, om solen eller andra starka ljuskällor lyser på fjärrkontrollen, eller om den hålls i vinkel mot sensorn.
• Neonskyltar och annan apparatur som sänder ut pulsljus kan orsaka funktionsstörningar. Ställ därför inte anläggningen i närheten av sådan utrustning.
Iläggning av batterier
q Tryck vid pilen och skjut av.
w Lägg i två rättvända R6P/AAbatterier enligt bilden.
e Stäng luckan.
10 SYSTEMINSTÄLLNINGAR
När du har gjort klart alla anslutningarna till de andra A/V-komponenterna enligt förklaringarna i
“ANSLUTNINGAR” (se sid 149 till 152), skall du utföra inställningarna som visas på displayavbildningarna nedan.
Dessa inställningar är nödvändiga för att konfigurera rummets A/V-system kring denna apparat.
1
Ställ skjutomkopplaren på “AUDIO”.
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
2
De här tangenterna används för att ställa in anläggningen.
SYSTEM SETUP-tangent
Tryck här för att visa systeminställningarna på displayen.
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CURSOR-tangenter (•, ª, 0, 1)
Tryck för att ändra vad som visas på displayen.
SELECT-tangent
Tryck på denna för att byta display.
Används också för att bekräfta inställningen.
OBSERVERA:
• De batterier som används måste vara av typen AA eller R6P.
• Var noga med att vända batterierna rätt. (Jämför med skissen inuti batterifacket.)
• Ta ur batterierna om du inte räknar med att använda fjärrkontrollen under en längre tid.
• Om batterierna läcker måste de kastas omedelbart. Undvik att vidröra batterivätskan och se till att den inte kommer i kontakt med kläder, m m. Rengör batterifacket noga innan du lägger i nya batterier.
• Ha nya batterier hemma så att du kan byta urladdade batterier på en gång när det blir dags.
• Byt batterierna mot nya om fjärrkontrollen inte kan användas för att styra apparaten, även om det har gått kortare tid än ett år. (Batteriet som medföljer används endast för kontrollfunktioner. Byt ut det mot ett nytt batteri så fort som möjligt.)
• Inställningsmöjligheter och fabriksinställningar (ställs in på fabriken före leveransen).
Speaker
Configuration
Subwoofer Mode
Delay Time
Digital Input
Channel Level
Systeminställning
Välj den kombination av högtalare du använder i anläggningen, samt aktuell storlek (SMALL för vanliga högtalare och LARGE för fullstora fullbreddshögtalare). Detta gör att signalerna till högtalarna automatiskt optimeras efter högtalartyp och frekvensgång.
Används för att välja att lågbasen skall återges via subwoofern.
Front Sp.
Large
Fabriksinställning
Center Sp.
Small
Surround Sp.
Small
Subwoofer mode = Normal
Surround Sp.
Yes
Den här parametern används för att optimera tidsförskjutningen mellan de olika högtalarna och subwoofern, och beror på var i rummet du normalt kommer att sitta.
Används för att ansluta digitalingångarna för de olika källorna.
Digitalin gångar
Signalkälla
Använd för att justera ljudstyrkan från högtalarna och subwoofern för olika kanaler, i syfte att uppnå optimal effekt.
Front & Subwoofer
0 dB
3,6 m
0 dB 0 dB
Center
3,6 m
0 dB
Surround L & R
0 dB
3,0 m
COAXIAL
DVD/VDP
Front
L
Front
R
OPTICAL-1
TV/DBS
Subwoofer
OPTICAL-2
CDR/TAPE
Center
OPTICAL-ingångarna på frontpanelen är endast avsedda för användning tillsammans med V.AUX-insignaler. Ingångarna kan inte användas tillsammans med några andra källor
(dvs. digitala ingångar).
Surround
L
Surround
R
— —
0 dB —
—
—
—
OBSERVERA:
• Systeminställningarna visas inte på displayen när “HEADPHONE ONLY” väljs.
153
SVENSKA
1
Innan du börjar systeminställningarna
Kontrollera först att alla apparater fungerar rätt, och tryck därefter på strömbrytaren på huvudenheten för att slå på strömmen.
2
3
(På apparaten)
Tryck på SYSTEM-tangenten för att välja inställningsläget.
*SYSTEM SET UP
OBSERVERA : Kontrollera att omkopplaren på fjärrkontrollen står på
“AUDIO”.
Tryck på SELECT-eller högtalarkonfigurationen.
(ned)-tangenten för att välja den önskade
OBSERVERA:
• Tryck en gång till på SYSTEM-tangenten när du är klar med inställningarna. Det går att avsluta inställningarna på detta sätt när som helst. När du trycker på tangenten sparas de ändringar som gjorts.
OBSERVERA:
• Om du har valt “Small” för de främre högtalarna går det inte att välja “Large” för surroundhögtalarna.
4
Använd (vänster) och högtalaren.
(höger) -tangenterna för att välja rätt typ för subwoofer-
(Grundinställning)
YES NO
4 S.WOOFER YES
(vänster) -tangenterna (höger) -tangenterna
Tryck på SELECT- eller (ned)-tangenten för att bekräfta inställningarna och växla till inställningen för SUBWOOFER MODE.
• Parametrar
Large…… Välj det här läget om dina högtalare kan återge frekvenser under 80 Hz utan problem.
Small…… Välj det här läget om högtalarna inte kan återge frekvenser under 80 Hz tillräckligt starkt. I detta läge går frekvenser under 80 Hz till subwoofern.
None…… Välj det här läget om du inte har installerat några högtalare.
Yes/No… Välj “Yes” om en subwoofer-högtalare ingår i systemet eller “No” om du inte använder en subwoofer-högtalare.
OBSERVERA:
“Large” eller “Small” skall inte väljas efter högtalarnas fysiska mått, utan beroende på basgången under 80 Hz.
Om du inte vet vilken inställning som är bäst kan du jämföra ljudet i läge “Small” och “Large”, på en nivå som inte skadar högtalarna.
Viktigt: Var noga med att ställa “Subwoofer = No” om du inte har anslutit någon subwoofer. I annat fall går effektkanalernas basområde till subwooferkanalen och återges inte alls i vissa lägen.
Högtalarkonfiguration
1
Använd (vänster) och högtalarna.
(höger) -tangenterna för att välja rätt typ för de främre
(Grundinställning)
LARGE SMALL
1 FRONT LARGE
Tryck på SELECT- eller mitthögtalaren.
(vänster) -tangenterna (höger) -tangenterna
(ned)-tangenten för att växla till inställningen för
2
Använd (vänster) och mitthögtalaren.
(höger) -tangenterna för att välja rätt typ för
(Grundinställning)
LARGE SMALL NONE
2 CENTER SMALL
Tryck på SELECT- eller surroundhögtalaren.
(vänster) -tangenterna (höger) -tangenterna
(ned)-tangenten för att växla till inställningen för
OBSERVERA:
• Om du har valt “Small” för de främre högtalarna går det inte att välja “Large” för mitthögtalaren.
3
Använd (vänster) och surroundhögtalarna.
(höger) -tangenterna för att välja rätt typ för
(Grundinställning)
LARGE SMALL
NONE
3 SURR. SMALL
Tryck på SELECT- eller
(vänster) -tangenterna (höger) -tangenterna
(ned)-tangenten för att växla till inställningen för subwoofer.
1
Ställa in SUBWOOFER-LÄGET
Använd tangenterna (vänster) och
5 SW MODE NORM
(höger) för att välja subwooferläget.
(Grundinställning)
NORM +MAIN
(vänster) -tangenterna (höger) -tangenterna
Tryck på SELECT- eller inställningen för DELAY TIME.
(ned)-tangenten för att bekräfta inställningen och växla till
OBSERVERA:
– Tilldela lågfrekvenssignaler –
• De enda signalerna som återges från subwooferkanalen är LFE-signalerna (under avspelning av Dolby
Digital- eller DTE-signaler) samt lågfrekvenssignaler för kanaler som ställs på “SMALL” på inställningsmenyn. Lågfrekvenssignalerna för kanaler som ställts in på “LARGE” återges via dessa kanaler.
– Subwooferlägen –
• Subwooferinställningen gäller endast då “LARGE” har valts för de främre högtalarna och “YES” har valts för subwoofern på menyn “Speaker Configuration” (se sid 000 ).
Om du har satt de främre högtalarna på “SMALL” eller ställt subwoofer på “NO” kommer subwooferinställningen inte att påverka avspelningen av lågfrekvenssignaler.
• När “+MAIN” avspelningsläget väljs återges lågfrekvenssignaler i de kanaler som ställts på “LARGE” samtidigt från dessa kanaler och subwoofern.
I detta avspelningsläge, expanderas de låga frekvenserna jämnare i lyssningsrummet, fast beroende på rummets storlek och form kan störningar uppstå vilket kan påverka återgivningen av lågfrekvenssignalerna.
• När “NORM” avspelning har valts återges lågfrekvenssignalerna för kanaler som ställts på “LARGE” endast från dessa kanaler. Med denna inställning är det sällan att det uppstår störningar i det låga frekvensområdet i lyssningsrummet
• Pröva att spela musik från filmer och välj avspelningssättet med stark lågfrekvent bas för att se resultatet.
154
SVENSKA
Ställa in tidsfördröjningen
Ställ in avstånden från lyssningspositionen till högtalarna och ställ in tidsfördröjningen för surroundkanalerna.
Förberedelser:
Mät avståndet från lyssningspositionen till högtalarna (L1 till L3 i bilden till höger).
L1: Avståndet från centerhögtalaren till lyssningspositionen.
L2: Avståndet från fronthögtalarna till lyssningspositionen.
L3: Avstånd från surroundhögtalarna till lyssningsplatsen.
FV
L
2
Center
L 3
L
1
FH
Lyssningsposition
SV SH
VARNING:
Placera mitthögtalaren på samma avstånd från de främre högtalarna (vänster och höger) eller subwooferhögtalaren, eller så att avståndsskillnaden (L2 – L1) är 1,5 meter eller mindre.
Placera surround-högtalarna (vänster och höger) på samma avstånd från de främre högtalarna (vänster och höger) eller subwoofer-högtalaren, eller så att avståndsskillnaden (L2 – L3) är 4,5 meter eller mindre.
1
Använd (vänster) och (höger) -tangenterna för att ställa in avståndet från lyssningsplatsen till fronthögtalarna och subwoofer-högtalaren.
6 FRNT/SW 3.6m
• Siffran på displayen ändras 0,1 meter varje gång du trycker på tangenterna. Ställ in ett värde som är närmast det faktiska avståndet.
(“/SW” visas endast när subwoofer-alternativet har kopplats in med “yes”.)
Tryck på SELECT- eller mitthögtalaren.
(ned)-tangenten för att växla till inställningen för
OBSERVERA:
• Högtalaravståndet kan justeras mellan 0 och 18 meter i steg om 0,1 meter.
2
Använd (vänster) och lyssningsplatsen till mitthögtalarna.
(höger) -tangenterna för att ställa in avståndet från
7 CENTER 3.6m
• Siffran på displayen ändras 0,1 meter varje gång du trycker på tangenterna. Ställ in ett värde som är närmast det faktiska avståndet.
Tryck på SELECT- eller surroundhögtalaren.
(ned)-tangenten för att växla till inställningen för
OBSERVERA:
• Inställningspunkten finns inte om du har ställt mitthögtalaralternativet på “None”.
3
Använd (vänster) och (höger) -tangenterna för att ställa in avståndet från lyssningsplatsen till surroundhögtalarna.
8 SURR. 3.0m
• Siffran på displayen ändras 0,1 meter varje gång du trycker på tangenterna. Ställ in ett värde som är närmast det faktiska avståndet.
Tryck på SELECT- eller (ned)-tangenten för att bekräfta inställningen och växla till inställningen för DIGITAL-inmatning (COAX).
OBSERVERA:
• Inställningspunkten finns inte om du har ställt surround alternativet på “None”.
Val av digitalkälla
Välj den typ av digitalkälla som anslutits till digitalingångarna.
1
Använd (vänster) och (höger) -tangenterna för att välja den typ av digitalkomponent som anslutits till koaxialingångarna (COAXIAL).
CD
(Grundinställning)
DVD TV VCR1 VCR2 CDR OFF
9 COAX DVD
(vänster) -tangenterna (höger) -tangenterna
• Välj “OFF” om ingenting har anslutits.
Tryck på SELECT- eller inmatning 1 (OPT 1).
(ned)-tangenten för att växla till inställningen för OPTICAL-
2
Använd (vänster) och (höger) -tangenterna för att välja den typ av digitalkomponent som anslutits till OPTICAL-inmatning 1 (OPT 1).
CD DVD
(Grundinställning)
TV VCR1 VCR2 CDR OFF
10 OPT1 TV
(vänster) -tangenterna (höger) -tangenterna
• Välj “OFF” om ingenting har anslutits.
Tryck på SELECT- eller inmatning 2 (OPT 2).
(ned)-tangenten för att växla till inställningen för OPTICAL-
3
Använd (vänster) och (höger) -tangenterna för att välja typ av enhet ansluten till kontakterna för OPTICAL-inmatning 2 (OPT 2)
CD DVD TV VCR1 VCR2
(Grundinställning)
CDR OFF
11 OPT2 CDR
(vänster) -tangenterna (höger) -tangenterna
• Välj “OFF” om ingenting har anslutits.
Tryck på SELECT-eller början.
(ned) -tangenten om du vill göra om inställningarna från
OBSERVERA:
• PHONO,TUNER och V.AUX kan inte väljas.
1
När systeminställningarna är klara
Tryck på SYSTEM-tangenten för att avsluta systeminställningarna.
Inställning av systemet är nu klar. Dessa inställningarna behöver inte ändras i framtiden med mindre du ansluter andra komponenter eller högtalare eller ändrar på högtalarnas placering.
155
SVENSKA
11 FJÄRRKONTROLL
Användning med audioutrustning från DENON
2-b
2-a
CD
TV
AUDIO
POWER
VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
0
3
2
0
CHANNEL
VIDE SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2-c
Fjärrkontrollklara ljudapparater från DENON kan i allmänhet styras med fjärrkontrollen som medföljer denna utrustning.
Lägg dock märke till detta inte fungerar för alla apparater.
1
Ställ skjutomkopplaren i rätt läge för den apparat du vill använda (CD eller MD/CDR).
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
2
Styr apparaten med nedanstående tangenter.
Närmare beskrivning finns i bruksanvisningen för respektive apparat.
a. För en CD-spelare och MD/CD-inspelningdäck
6 ,7 : Snabbspelning (bakåt och framåt)
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
2 : Stopp
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
SURROUND
7
1 : Avspelning
8 ,9 : Melodisökning
3
DISC
SKIP+
: Paus
: Skivbyte
(Endast CD-växlare)
b. För en kassettdäck (TAPE)
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
TUNER
0
·
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
6 : Bakåtspolning
7 : Framåtspolning
2
1
: Stopp
: Avspelning framåt
0 : Reverserad avspelning
OBSERVERA:
• Kassettdäcket (DECK) och tunern kan användas när omkopplaren står på “AUDIO”.
c. För en tuner
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
TUNER
0
·
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 0
2
SHIFT : Byt snabbvalsband
CHANNEL : Snabbval
(+ , –) (upp/ned)
Snabbvalsminne (videokomponent)
DENON-utrustning och utrustning från andra tillverkare kan styras genom att programmera förinställningsminnet för den videokomponenttillverkare som används.
Fjärrkontrollen kan användas för att styra utrustning från andra tillverkare utan att man behöver använda dess programmeringsfunktion. Det räcker med att ange tillverkarkoden för utrustningen. Se Förteckning över tillverkarkoder (sid 171).
Detta fungerar dock inte för alla modeller.
CD
AUDIO
TV
POWER
VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2
3
2. 3
1
Ställ skjutomkopplaren i läge “VIDEO”.
2
3
Håll SHIFT-tangenten q, intryckt, tryck på
POWER-tangenten w på den komponent (DVD-
/videoskivspelare, videobandspelare eller TV) som du vill ställa in.
Håll SHIFT-tangenten intryckt.
B
Håll SHIFT-tangenten q, intryckt och använd siffertangenterna w för att ange förinställningskoden (ett 2-siffrigt nummer) för tillverkaren av den komponent vars signaler du vill lagra i minnet.
Se förteckningen på sid 171 med förinställningskoderna (2-siffriga koder).
B
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO q w
4
Upprepa punkterna 2 t o m 3 för att registrera fler komponenter.
q w
OBSERVERA:
• När du programmerar minnet sänds signaler ut för de tangenter du trycker på. För att undvika att starta några funktioner oavsiktligt kan du hålla för fjärrkontrollens sändarfönster medan du ställer in minnet.
• Vissa modeller och vissa årgångar av fabriksdelar på fabrikörens lista över förinställda koder kan inte användas.
• Apparaten är försedd med olika typer av fjärrkontroll-koder enligt tillverkare. Ändra den 2-siffriga förinställningskoden om utrustningen inte kan styras från fjärrkontrollen och pröva igen.
156
Snabbvalsminne (ljudkomponent)
DENON-enheter kan användas tillsammans genom att ställa in snabbvalsminnet för MD eller CDR. Detta fungerar dock inte för alla modeller.
2
CD
AUDIO
POWER
TV VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3
2
0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8
3
9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
2
1
2
Ställ omkopplaren på “MD/CDR”.
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
Håll PLAY (1)-tangenten intryckt och tryck samtidigt på tangenten för den enhet du vill ställa in.
Tabell 1: Kombinationer av personliga systemkoder
MASTER
VOL.
PLAY (1)
MASTER
VOL.
MD CDR
B
OBSERVERA:
• Minnet kan endast förprogrameras för en MD eller CDR.
De förinställda koderna ställs in på fabriken och om fjärrkontrollen “nollställs”.
SVENSKA
Användning av videoutrustning som finns registrerad i fjärrkontrollens minne
1
Ställ skjutomkopplaren på “VIDEO”.
CD
AUDIO
MD/CDR
VIDEO
2
Nu kan du använda videoutrustningen med nedanstående tangenter.
• Se bruksanvisningen för respektive komponent för närmare anvisningar.
Fjärrkontrollen kan inte användas till alla modeller.
a. För en DVD-spelare
CD
TV
AUDIO
POWER
VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
POWER : På/av
2 : Stopp
1 : Avspelning
8 ,9 : Direktval (cue)
6 ,7 :Snabbspelning (bakåt och framåt)
3 : Paus
TITLE : Visa titel
MENU : Visa meny
DISPLAY : Byt display
SET UP : DVD-inställningar
RETURN : Åter meny
• , ª : Markör upp/ned
0 , 1 : Markör vänster/höger
SELECT : Spara inställning
2-a,b
2-d
CD MD/CD-R
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH. SELECT
MENU
MASTER
VOL.
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
OBSERVERA:
Vissa tillverkare använder andra namn på de tangenter som används för att styra DVD-spelarna. Se även bruksanvisningen för utrustningens originalfjärrkontroll.
1
2
2-c b. För en video disc-spelare (VDP)
AVR/AVC
ON
TV
POWER
VCR DVD/VDP
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
POWER : På/av
6 ,7 : Snabbspelning
(bakåt och framåt)
2
1
: Stopp
: Avspelning
8 ,9 : Direktsökning (cue)
3 : Paus
c. För en videobandspelare (VCR)
AVR/AVC
ON
TV
POWER
VCR DVD/VDP
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
SURROUND
7
SET UP
CH SELECT
MENU MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV
VOLUME
POWER : På/av
6 ,7 : Snabbspelning
(bakåt och framåt)
2
1
: Stopp
: Avspelning
3 : Paus
CHANNEL : Kanalval
(
+, –)
OBSERVERA:
TV-apparaten kan användas oavsett vilket läge omkopplaren står i.
d. För en TV-apparat
AVR/AVC
ON
POWER
TV
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
VCR
CD
2
DVD/VDP
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
7
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
POWER : På/av
VOLUME : Ljudstyrke
(•,ª
) upp/ned
CHANNEL : Kanalval
(
+, –)
12 ANVÄNDNING
Förberedelser för avspelning
B
1
Avspelning
B
1
2
1
CD MD/CDR
AUDIO
TV
POWER
VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V.AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
VCR-2
6
DVD/VDP
3
TV/DBS
7
2 3
5
Förberedelser:
Kontrollera att alla kablar anslutits rätt.
1
Sätt på strömmen.
Tryck på strömbrytaren.
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
• ¢ ON/STANDBY
Apparaten sätts på och strömindikator tänds.
Det dröjer några sekunder från det att du ställer strömbrytaren i “ ¢ ON/STANDBY”läge tills du hör ljudet. Detta beror på den inbyggda fördröjningskretsen som förhindrar smällar i högtalarna när man sätter på eller stänger av apparaten.När strömbrytaren står i det här läget kan du sätta på och stänga av apparaten med den medföljande fjärrkontrollen.
• £ OFF
Apparaten stängs av och strömindikator släcks.
I det här läget går det inte att sätta på apparaten med fjärrkontrollen.
2
Välj fronthögtalarna.
Tryck på SPEAKER A- eller B-tangenten för att koppla in högtalarna.
(På apparaten)
2
3
AVR/AVC
ON
POWER
TV VCR DVD/VDP
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE
8
SURROUND
MODE
CDR / TAPE
9
TAPE
·
TUNER
0
VCR
6 7
SHIFT
CHANNEL
0
3
2
0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8
3
9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
1
5
157
SVENSKA
1
2
Tryck på tangenten som motsvarar den komponent du vill använda.
EX 1: CD
CD
1
(På apparaten)
EX 2: CDR/TAPE
(På apparaten)
(På fjärrkontrollen)
CDR / TAPE
8
(På fjärrkontrollen)
Välj insignaltyp.
Val av ingångsläge från huvudenheten.
• Välja analogläget.
Tryck på ANALOG-tangenten för att byta till analogingångar.
(På apparaten)
• Välja externingång (EXT. IN).
(Starta avspelningen på den apparaten som anslutits till “EXT. IN”-anslutningen).
Tryck på EXT. IN-tangenten på frontpanelen för att välja extern ingång.
(På apparaten)
• Välja AUTO, PCM och DTS.
Inställningen växlar på följande sätt när du trycker på INPUT MODE-tangenten.
AUTO
DTS
PCM
(På apparaten)
För att välja ingångskällan med fjärrkontrollen.
• Källan ändras i följande ordning varje gång du trycker på INPUT MODE-tangenten.
AUTO PCM DTS
EXT. IN
ANALOG
Funktion hos insignaltypväljaren
Du kan välja mellan olika typer av insignaler för dina källor. Den insignaltyp du väljer för en viss källa lagras i minnet.
q AUTO (helautomatiskt läge)
I det här läget känner apparaten av de signaler som går till analog- och digitalingångarna för den källa du valt. Inställningarna i AVR-1802’s surrounddekoder ställs in automatiskt när du börjar spela. Det här läget fungerar för alla källor utom TUNER.
Om apparaten känner av att digitalingångarna används identifieras signaltypen och dekodas och spelas automatiskt om signalen har något av formaten DTS, Dolby Digital eller PCM (2kanalsstereo). Om digitalingången inte används kopplas i stället analogingångarna in.
Använd detta läge för avspelning av Dolby Digitalsignaler. w PCM (endast PCM-avspelning)
Dekodning och avspelning sker endast om insignalen har PCM-format.
Observera att brus kan uppstå om detta läge används för avspelning av andra signaler än PCMsignaler. e DTS (endast DTS-avspelning)
Dekodning och avspelning sker endast om insignalen har DTS-format.
r ANALOG (endast avspelning av analoga insignaler)
Signaler som är anslutna till analogingångarna dekodas och spelas.
t EXT. IN (extern dekoderingång)
Signalen som går in genom de externa dekoderingångarna spelas utan att passera genom surroundkretsarna.
OBSERVERA:
• Det hörs en del brus vid avspelning av CD- eller LDskivor inspelade enligt DTS-formatet i läget “PCM”
(avspelning uteslutande av PCM-signaler) eller läget
“ANALOG” (avspelning uteslutande av analoga ljudsignaler). Välj AUTO eller DTS (avspelning uteslutande av DTS-signaler) vid avspelning av skivor som följer DTS-formatet på en laser discspelare.
Kommentarer till uppspelning av en källa kodad med DTS
• Det kan generas en del brus i början av ett
spår och när sökning görs under DTSavspelning i AUTO-läget. Om detta inträffar skall du istället välja DTS-läget.
• I sällsynta fall kan brus genereras när du
stannar avspelningen av en DTS-CD- eller
DTS-LD-skiva.
8
(På fjärrkontrollen)
3
Välj avspelningsläge.
Tryck på SURROUND MODE-tangenten, och vrid på SELECT-ratten.
SELECT
SURROUND
MODE
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
Du kan välja surround-läge när du justerar surround-parametrarna genom att trycka på surroundtangenten och använd därefter använda väljarkontrollen.
(På apparaten)
Display för insignaltyp
• I AUTO-läge.
AUTO
INPUT
PCM DTS
• I DIGITAL PCM-läge
AUTO
INPUT
PCM
DTS
• I DIGITAL DTS-läge
AUTO
INPUT
PCM DTS
• I ANALOG-läge.
AUTO
INPUT
PCM DTS
4
5
Börja spela på den apparat du valt.
• Se apparatens bruksanvisning för mer information.
Ställ in ljudstyrkan.
MASTER VOLUME
MASTER
VOL
Ljudnivån indikeras på masterdisplayen.
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
Du kan reglera ljudnivån i steg om 1 dB, från –60 till 0 och upp till 18 dB. Om du har ställt in någon av nivåerna för de separata kanalerna (se beskrivningarna på sid 153) på +1 dB eller högre går det dock inte att vrida upp ljudet till +18 dB.
(Istället blir den maximala inställningen 18 dB — största värdet på kanalnivån.)
Ingångsinställning när man spelar DTS-källor
• Brus hörs om du spelar DTS-kompatibla CD- eller LDskivor i något av lägena “ANALOG” eller “PCM”.
Om du vill spela DTS-kompatibla inspelningar måste du ansluta källan till en digitalingång (OPTICAL/DIGITAL) och välja insignaltypen “DTS”.
En av dessa tänds beroende på insignalen.
DIGITAL ANALOG
DIGITAL
DIGITAL
Display som visar typ av insignal
• DOLBY DIGITAL
DIGITAL
SIGNAL
• DTS
DIGITAL
SIGNAL
• PCM
DIGITAL
SIGNAL
ANALOG
DIGITAL
-indikatorn lyser när digitala signaler tas emot rätt. Om DIGITAL -indikatorn inte lyser, bör du kontrollera att de digitala inställningarna på apparaten har gjorts rätt (sid 148) och att anslutningarna är rätt. Kontrollera också om strömmen är på i apparaten.
NOTE:
•
DIGITAL
-indikatorn lyser när man spelar CD-
ROM-skivor med annan data än ljudsignaler, fast det hörs inget ljud i detta fall.
När du har börjat spela
[1] Ställa in klangfärgen (tonkontrollerna)
1
Tonen växlar enligt följande varje gång du trycker på TONE CONTROL-tangenten.
B
BASS TREBLE
(På apparaten)
2
Efter att du valt namnet för vilken ljudstyrkan skall ändras, skall du vrida på SELECT-ratten för att reglera nivån.
SELECT
• För att förstärka basen eller diskanten: (På apparaten)
Vrid motsvarande kontroll medsols. (Basen och diskanten kan förstärkas upp till +12 dB, i steg om 2 dB.)
• För att dämpa bas eller diskant: Vrid kontrollen motsols. (Bas respektive diskant kan dämpas med upp till –12 dB i steg om 2 dB.)
3 2 1
3
Koppla bort tonkontrollerna om du inte vill använda dem.
Ljudet går då inte genom tonkontrollkretsarna och
återgivningen blir därför klarare.
(På apparaten)
158
SVENSKA
[2] Om du använder hörlurar
1
Anslut hörlurarna till PHONESuttaget på frontpanelen.
2
Tryck på SPEAKER A- eller
B-tangenten för att stänga av högtalaren.
PHONES
1
OBSERVERA:
Undvik hörselskador genom att inte lyssna på för hög volym när du använder hörlurarna.
B
2
(På apparaten)
Försiktigt:
• Det hö inget ljud från hörlurarna om högtalarsystem A och B har aktiverats.
• Om en extern effektförstärkare ansluts till förförstärkarutgångarna för de främre högtalarna, skall du stänga av högtalaromkopplaren på den externa effektförstärkaren.
[3] Stänga av ljudet tillfälligt (MUTING)
1
Med hjälp av den här funktionen kan du stänga av ljudet tillfälligt.
Tryck på MUTING-tangenten (ljudavstängning)
Urkoppling av MUTING-funktionen.
Tryck på MUTING-tangenten (ljudavstängning) igen.
Ljuddämpningen avbryts också om MASTER VOLkontrollen regleras.
MUTING
(På fjärrkontrollen)
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
1
Avspelning via externingångarna (EXT. IN)
1
Välj det externa ingångsläget (EXT. IN).
Tryck på EXT. IN-tangenten på frontpanelen för att välja extern ingång.
8
B
2
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
När detta alternativ har valts sänds signalerna från FL (vänster fram), FR (höger fram), C
(mittkanalen), SL (vänster surround) och SR
(höger surround) från EXT. IN-anslutningarna direkt till höger och vänster högtalare fram, subwooferhögtalaren samt surroundhögtalarna utan att passera genom surroundkretsen..
Insignalen till SW-ingången (subwooferkanalen) går ut genom lågnivåutgången PRE OUT
SUBWOOFER.
Stänga av externingångsläget.
För att avbryta den externa ingångens (EXT. IN) inställning, skall du trycka på ingångsväljaren
(AUTO, PCM, DTS) eller ANALOG-tangenten för att växla till en önskad källa. (Se sid 157, 158.)
1, 2
2 1
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
8
OBSERVERA:
• I andra avspelningslägen än externingångsläget går det inte att spela apparater som är anslutna till de här ingångarna. Det går inte heller att ta ut signaler från kanaler som inte är anslutna till ingångarna.
• Externingångsläget kan väljas för vilken källa som helst. Om du vill titta på video medan du lyssnar på en ljudinspelning väljer du den källa du vill använda för att spela av videon, och ställer sedan in det här läget.
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
• När externingångsläget (EXT. IN) är inställt går det inte att välja avspelningsfunktion (STEREO, DOLBY/DTS
SURROUND, 5CH STEREO eller DSP SIMULATION).
[4] Kombinera ljudet med en annan bild
1
Simulcast-avspelning
Använd den här tangenten då du vill ta in bild och ljud från två olika programkällor.
Tryck flera gånger på VIDEO SELECT-tangenten
(videoingångsväljaren) tills önskad ingång visas på displayen.
Återställning av simulcast-funktionen.
• Välj “SOURCE” med videoingångsväljaren.
• Byt programkälla till den komponent som är ansluten till videoingången.
VIDEO SELECT
(På fjärrkontrollen)
[5] Kontrollera inställningarna för den källa du spelar o s v
1
Displayen på frontpanelen
• Beskrivningar av de funktioner som startas på apparaten visas också på displayen på frontpanelen.
Du kan också trycka på STATUS-tangenten för att ställa om displayen och kontrollera apparatens status under avspelning.
STATUS
DISPLAY
(På fjärrkontrollen)
1
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
1
Inspelning av programkällan
(inspelning av den programkälla som du lyssnar till)
1
Följ steg 1 till 3 under “Avspelning”.
(Se sid 157, 158.)
2
Börja inspelningen med kassettdäcket eller videobandspe-laren.
För ytterligare instruktioner, se komponentens instruk-tionsmanal.
Samtidig inspelning
Signalerna från den källa som valts med funktionsväljaren mottas samtidigt av jacken CDR/TAPE och,
AUDIO OUT VCR. Om du kopplat in totalt 3 kassettdäck och/eller videobandspelare och inspelningsläget valts, kan samma källa spelas in samtidigt av varje spelare.
OBSERVERA:
• Signalen från AUDIO IN-anslutningarna som valts med ingångsväljarna sänds till CDR/TAPE- och VCR AUDIO
OUT-anslutningarna.
• Signalen från DIGITAL IN-anslutningen som valts med ingångsväljarna sänds till DIGITAL OUT (OPTICAL)anslutningen.
159
SVENSKA
13
SURROUND
Innan du använder surroundfunktionen
• Innan du spelar ett program med surround-funktionen bör du först reglera nivåerna i respektive högtalare med hjälp av testtonerna. Denna justering görs från fjärrkontrollen som förklaras nedan.
• Justering med testtonerna fungerar endast rätt i DOLBY/DTS SURROUND-läget.
Nivåerna som ställs in för de olika surround-lägena lagras automatiskt i ett minne för respektive surround-läge.
1
2
Välj DOLBY/DTS SURROUND- (Dolby Pro Logic
II eller Dolby Digital eller DTS Digital) läget.
SELECT
SURROUND
MODE
(På apparaten)
Tryck på T. TONE (testton).
T.TONE
RETURN
(På fjärrkontrollen)
(På fjärrkontrollen)
Testtoner hörs nu i de olika högtalarna. Använd ljudstyrkereglagen för de olika kanalerna för att justera nivåerna så att tonerna hörs lika starkt i alla högtalare.
(På fjärrkontrollen)
OBSERVERA : Kontrollera att omkopplaren på fjärrkontrollen står på “AUDIO”.
3
1
1
2
2, 3
2
SURROUND
MODE TAPE
·
VCR
6 7
0
3 2 0
CHANNEL
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
Tryck på T. TONE (testton) igen när du är klar med justeringen.
T.TONE
RETURN
(På fjärrkontrollen)
• Efter justeringen av testtonerna justeras kanalnivåerna antingen beroende på källan eller efter egen smak. Se nedan.
Välj den högtalare vars nivå du vill justera.
1
B
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
Kanalen växlar enligt nedan varje gång du trycker på tangenten.
FL CNTR SR SL FR
SW
OBSERVERA : Kontrollera att omkopplaren på fjärrkontrollen står på “AUDIO”.
2
Justera den valda högtalaren.
SELECT
2
1
2
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
2 1
Dolby Surround Pro Logic
II
-läge
1
Välj den ingång till vilken källan som spelas är ansluten.
EX:
DVD/VDP
3
2
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
Välj Dolby Surround Pro Logic II-läget.
Välj DOLBY PRO
LOGIC II-läget med
SELECT-väljarratt.
Surround-läget växlar varje gång du trycker på SURROUND
MODE-tangenten. Välj
DOLBY PRO LOGIC IIläget.
SELECT
SURROUND
MODE
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
• Dolby Pro Logic-indikatorn tänds.
Display
Tänds
DOLBY PLII
B
1 2 4. 6 2, 5, 7
1
2
4, 5, 6, 7
CD
AUDIO
POWER
TV VCR
MD/CDR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3
2
0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
PLII C DVD
3
Spela ett program som märkts med symbolen.
• För ytterligare anvisningar, se bruksanvisningen för den aktuella komponenten.
-
4
Välj surround-parameterläget.
SURROUND
MENU
Display
MODE CINEMA
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
Kontrollera att lägesväljaren står på “AUDIO” om du vill göra dessa justeringar från fjärrkontrollen.
6
Ställ in surround-parametrarna enligt det valda läget.
SURROUND
MENU
5
Välj bästa läget beroende på programkällan.
SELECT
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
MODE PRO LOGIC MODE CINEMA
SELECT or
MODE MUSIC or
SELECT
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
• Läget växlar enligt följande varje gång du trycker på tangenten.
MODE PRO LOGIC
CINEMA EQ
DEFAULT
MODE CINEMA
CINEMA EQ
DEFAULT
MODE MUSIC
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
DEFAULT
160
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
Nivån för vald högtalare kan justeras från +12 till
–12 dB med.
SVENSKA
7
Ställer in de olika surround-parametrarna.
• CINEMA EQ-inställning
CINEMA EQ OFF
ON
SELECT or
• PANORAMA-inställning
PANORAMA OFF
OFF or
SELECT
ON
SELECT or
• DIMENSION-inställning
DIMENSION 3
OFF or
SELECT
0
SELECT or
3 6 or
SELECT
• CENTER WIDTH-inställning
CENTER WIDTH O
0
SELECT or
4
• DEFAULT-inställning
DEFAULT Y/N
7 or
SELECT
Yes Y/N No
SELECT or or
SELECT
Välj “Yes” om du vill nollställa apparaten till grundinställningarna från fabriken.
Tryck inte på några andra tangenter efter det att inställningen av surround-parametrarna är klar.
Efter några sekunder kommer normal visning på displayen tillbaka, vilket indikerar att inställningarna har lagrats automatiskt.
OBSERVERA:
• Vid ändring av parameterinställningarna återgår visningen till den ursprungliga visningen några sekunder efter att du sist har tryckt på någon av tangenterna. Inställningarna är därmed klara.
Surroundparametrar q
Pro Logic II -läge:
Cinema-läget är det vanliga standardläget för alla A/V-system.
Music-läget rekommenderas som standardläge för vanliga musikprogram (dvs. utan bild) och är ett extraläge för A/V-system.
Pro Logic-läget ger samma solida surround-behandling som det ursprungliga Pro Logic-systemet då programmet som spelas inte håller optimal kvalitet.
Välj ett av lägena (“Cinema”, “Music” eller “Pro Logic”).
Panorama-läge:
Detta läge förlänger den främre stereobilden och omfattar två extra surroundhögtalare som ger en imponerande “omvälvande” effekt med reflexioner från sidoväggarna.
Välj “OFF” eller “ON”.
Dimensionskontroll (DIMENSION):
Denna kontroll flyttar ljudfältet gradvis mot fronten eller bakänden av lyssningsrummet.
Kontrollen har 7 steg från 0 till 6.
Mittkanalskontroll (CENTER WIDTH):
Denna kontroll styr mittkanalen så att den kan återges via en mittkanalshögtalare: endast från höger/vänster högtalare som en virtuell ljudbild( eller från alla tre fronthögtalare i olika grad.
Kontrollen kan ställas in från 0 till 7.
w Ställ insignaltypen på “AUTO” eller “DTS”.
8
(På apparaten)
2
Välj läget Dolby/DTS Surround.
SURROUND
MODE
(På fjärrkontrollen)
(På fjärrkontrollen)
Tryck på SURROUND MODE-tangenten om detta moment utförs från huvudenhetens frontpanel och använd därefter SELECT-väljarratt för att välja “DOLBY/DTS”.
• Följande visas på displayen. (DOLBY PLII,
DOLBY PROLOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS)
SELECT
(På apparaten)
1
2
4, 5, 6, 7
CD MD/CDR
AUDIO
POWER
TV VCR
VIDEO
DVD/VDP AVR/AVC
ON
OFF
V. AUX
4
PHONO
1
VCR-1
5
CD
2
DVD/VDP
3
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
SYSTEM
2
7
SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
1
4, 5, 6, 7
3
Spela en inspelning med märket , .
• Dolby Digital-indikatorn tänds
DIGITAL
Tänds när du spelar inspelningar som
är gjorda i Dolby Digital.
Tänds
• DTS-indikatorn tänds när du spelar DTS-inspelningar.
4
Ställ in surroundparametrarna enligt källan.
Tryck föst på SURROUND-tangenten.
SURROUND
MENU
OBSERVERA : Kontrollera att omkopplaren på fjärrkontrollen står på “AUDIO”.
(På fjärrkontrollen)
CINEMA EQ OFF
CINEMA EQ-läget kan väljas direkt med huvudenhetens CINEMA EQ-tangent.
(På apparaten)
• CINEMA EQ läget sätts på och stängs av varje gång du trycker på CINEMA EQtangenten.
(På fjärrkontrollen)
Använd (vänster) och
(höger) tangenter för att välja CINEMA EQ.
ON
(Grundinställning)
OFF
Dolby Digital (endast med digital ingång) och DTS Surround (endast med digital ingång)
1
Välj programkälla.
Avspelning med digitala källor q Välj en källa som är ansluten till en av digitalingångarna (COAXIAL/OPTICAL) (se sid 155).
EX:
DVD/VDP
3
B
1 3
1 4 2 2
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
(vänster) -tangenterna (höger) -tangenterna
SURROUND
MENU
(På fjärrkontrollen)
Tryck på SURROUND- eller
COMP.-inställningen.
(ned)-tangenten för att växla till D.
161
SVENSKA
5
(På fjärrkontrollen)
Använd (vänster) och
D.COMP. OFF
(höger) -tangenterna för att välja D. COMP.
(Grundinställning)
OFF LOW MID HIGH
SURROUND
MENU
(På fjärrkontrollen)
Tryck på SURROUND- eller för att växla till LFE-inställningen.
(vänster) -tangenterna (höger) -tangenterna
(ned) -tangenten
OBSERVERA:
Denna parameter visas inte vid
DTS-uppspelning.
6
Använd (vänster) och (höger) -tangenterna för att ställa in LFE-nivå.
LFE 0dB
(På fjärrkontrollen)
SURROUND
MENU
(På fjärrkontrollen)
• Nivån kan justeras i steg om 1 dB från -10 till 0 dB.
Ställ in önskad nivå beroende på högtalarsystem och den källa som skall spelas upp.
Tryck på SURROUND- eller (ned) -tangenten för att växla till Fabriksinställning.
7
(På fjärrkontrollen)
Om du vill nollställa inställningarna till grundinställningarna skall du använda
(vänster) och (höger) -tangenterna och välja “Yes”.
YES NO
DEFAULT Y/N
(vänster) -tangenterna (höger) -tangenterna
SURROUND
MENU
(På fjärrkontrollen)
Tryck på SURROUND- eller inställningen.
(ned) -tangenten för att växla till CINEMA EQ.-
14
SIMULERING MED DSP SURROUND
• AVR-1802 är utrustad med en högklassig DSP (digital signalprocessor) som kan simulera olika ljudfält genom att behandla ljudet digitalt. Ett av de 7 surroundlägena kan väljas beroende på programkällan. Parametrarna kan sedan justeras i enlighet med lyssningsrummets utformning för att uppnå en mer realistisk och krafitgare ljudåtergivning. Surroundlägena kan också användas för källor som inte är inspelade med Dolby Surround Pro
Logic eller Dolby Digital.
Olika surroundlägen och hur de fungerar
1 5CH STEREO
2
MONO MOVIE
(OBSERVERA 1)
3 ROCK ARENA
4 JAZZ CLUB
Signalen för vänster effektkanal återges genom vänster surroundkanal och signalen för höger effektkanal återges genom höger surroundkanal. Samma komponenter (i fas) från höger och vänster
återges genom centerkanalen. Det här läget ger surroundeffekt från alla högtalare, men utan riktningsverkan. Det fungerar för alla stereoinspelningar.
Använd det här läget för att “expandera” ljudinspelningen när du tittar på filmer som är inspelade i mono.
De kraftfulla efterklangerna i det här läget återskapar stämningen på en utomhuskonsert.
Ett läge som återskapar ljudbilden i en liten lokal med lågt i tak och hårda väggar.
5 VIDEO GAME
6 MATRIX
Använd detta läge för att lyssna till ljudet från videospel.
Använd det här läget för att framhäva expansionen hos stereoinspelningar. Signaler som består av skillnaden mellan insignalerna (skillnadssignalen står för känslan av rumsupplevelse) ges en tidsfördröjning och återges genom surroundkanalerna.
Välj detta läge för att uppnå ett virtuellt ljudfält från de två främre högtalarna.
7
VIRTUAL
Beroende på programkällan kan effekten ibland vara mycket svag.
Pröva i så fall andra surroundlägen, utan att bry dig om vad de kallas.
Välj det läge du tycker låter bäst.
OBSERVERA 1: Vid avspelning av program som spelats in i mono hörs endast ljudet på ena sidan om signalen bara sänder till höger eller vänster kanal. Se därför till att signalen sänds till både höger och vänster ingångar. Om ljudkällan endast har en ljudutgång (t ex en videokamera med monoljud) kan du anskaffa en förgreningskabel, s.k. Y-kabel, för att dela monosignalen i två och ansluta den till höger (R) och vänster (L) ingångar.
OBSERVERA:
Endast lägena STEREO kan användas när man spelar PCM-inspelningar med samplingsfrekvens på 96 kHz (t ex DVD-videoskivor som innehåller 24-bitarsaudio med samplingsfrekvensen 96 kHz). Om du ansluter en sådan signal när du spelar i ett annat surroundläge växlar läget automatiskt till STEREO.
Om anläggningen tar emot DTS-signaler i VIRTUAL-surroundläget växlar läget automatiskt till STEREO.
OBSERVERA:
• Vid ändring av parameterinställningarna återgår visningen till den ursprungliga visningen några sekunder efter att du sist har tryckt på någon av tangenterna. Inställningarna är därmed klara.
Surroundparametrar w
CINEMA EQ.:
Cinema EQ.-läget dämpar varsamt de högsta frekvenserna och kompenserar för vasst låtande ljudspår när du tittar på video. Välj den här funktionen om ljudet i högtalarna låter för vasst.
Det här läget kan bara användas tillsammans med Dolby Pro Logic, Dolby Digital och DTS Surround.
D.COMP. (Dynamic range compression):
Ljudspåren till filmer och andra rörliga bilder har mycket stor dynamik (skillnad mellan svaga och starka ljud). När du tittar sent på kvällen, eller av något annat skäl måste dämpa ljudet, kan du använda Dynamic Range Compression och på så sätt ändå höra allt ljud (men med reducerad dynamik) (Inställningen fungerar bara för programkällor som är inspelade med Dolby Digital.) Välj en av de fyra parametrarna “OFF”, “LOW”, “MID” eller “HI”. Välj OFF när du vill lyssna som vanligt.
LFE (Low Frequency Effect):
Programkälla och justeromfång
1. Dolby Digital : –10 dB t o m 0 dB
2. DTS Surround : –10 dB t o m 0 dB
Vid avspelning av Dolby Digital-kodade program, rekommenderas det att LFE LEVEL ställs på 0 dB för korrekt resultat vid Dolby Digital-avspelning.
Vid avspelning av DTS-kodade filmprogram bör LFE LEVEL-alternativet ställas på 0 dB för korrekt DTSavspelning.
Vid avspelning av DTS-kodade musikprogram bör LFE LEVEL-alternativet ställas på -10 dB för korrekt
DTS-avspelning.
162
Personal Memory Plus
Utrustningen har den personliga minnesfunktionen som själv kommer ihåg surround-läget och ingångsläget som används för olika källor. När du byter ingång, kopplas de lägen som senast användes för denna ingång in igen.
Surround-parametema, tonkontrollinställningama och avspelningsnivån för de olika utkanalerna lagras i minnet för respektive surround-läge.
SVENSKA
Använda DSP surround
• För val av surroundläge och surroundparametrar från fjärrkontrollen.
1
2
Välj surroundläge beroende på programkällan.
SURROUND
MODE
(På fjärrkontrollen)
Surroundläget växlar i följande ordning varje gång du trycker på SURROUND MODEtangenten:
STEREO DOLBY PRO LOGIC
MONO MOVIE
VIRTUAL
SURROUND
ROCK ARENA
MATRIX
5CH STEREO
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
SURROUND
MENU
(På fjärrkontrollen)
1
2
3
OFF
PHONO
1
CD
2
DVD/VDP
3
V. AUX
4
VCR-1
5
VCR-2
6
TV/DBS
7
INPUT MODE CDR / TAPE
8 9
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
0
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
VIDEO SELECT CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+
TITLE
8 3 9
6
2
7
SYSTEM SURROUND
SET UP
CH SELECT
MENU
MASTER
VOL
T.TONE
SELECT
STATUS MUTING
RETURN DISPLAY
CHANNEL TV VOLUME
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
Tryck på SURROUND-tangenten för att välja surround-parameterläget.
• Surround-parametrarna växlar på följande sätt varje gång du trycker på
SURROUND-tangenten för att välja de olika surround-lägena.
• ROCK ARENA
• JAZZ CLUB
• VIDEO GAME
• MONO MOVIE
ROOM SIZE
EFFECT
DEFAULT
• MATRIX
DELAY
DEFAULT
• VIRTUAL
EFFECT
DEFAULT
3
Ta fram den parameter du vill justera och använd (vänster) och
(höger) tangenter för att ställa in den.
(1) ROOM SIZE
(På fjärrkontrollen)
Använd (vänster) och
ROOM SIZE MED
(höger) tangenter för att ändra rumsstorleken.
SMALL
(Grundinställning)
MED-S MED MED-L LARGE
(vänster) -tangenterna (höger) -tangenterna
(2) EFFECT LEVEL
(På fjärrkontrollen)
Använd (vänster) och
EFFECT LEVEL 10
(höger) tangenter för att ändra effektnivån.
1
(Grundinställning)
10 15
(vänster) -tangenterna (höger) -tangenterna
(3) DELAY TIME
(På fjärrkontrollen)
Använd (vänster) och tidsfördröjningen.
(höger) tangenter för att ändra
0ms
(Grundinställning)
30ms 110ms
DELAY 30ms
(vänster) -tangenterna (höger) -tangenterna
(4) DEFAULT
(På fjärrkontrollen)
Du kan nollställa apparaten till grundinställningarna från fabriken genom att välja
“Yes” med (vänster) och (höger) tangenter.
YES NO
DEFAULT Y/N
(vänster) -tangenterna (höger) -tangenterna
OBSERVERA:
• Vid ändring av parameterinställningarna återgår visningen till den ursprungliga visningen några sekunder efter att du sist har tryckt på någon av tangenterna. Inställningarna är därmed klara.
• Val av surroundläge och surroundparametrar från fjärrkontrollen.
1
Vrid på SELECT-ratten för att välja önskat surround-läge.
SELECT
B
(På apparaten)
• Vridning medsols
STEREO DOLBY PRO LOGIC
VIRTUAL SURROUND MATRIX
5CH STEREO MONO MOVIE
VIDEO GAME
ROCK ARENA
VIRTUAL SURROUND
• Vridning motsols
STEREO DOLBY PRO LOGIC
MATRIX VIDEO GAME
5CH STEREO MONO MOVIE
JAZZ CLUB
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
1 2 1,3
Om du vill välja surround-läget under tiden du ställer in surround-parametrar, eller justerar ljudstyrkan i kanalerna eller tonen, skall du trycka på SURROUND MODE-tangenten och sedan vrida på på väljarkontrollen.
2
(På apparaten)
(På apparaten)
Tryck på SURROUND PARAMETER-tangenten.
Håll SURROUND PARAMETER-tangenten intryckt för att välja den parameter du vill
ändra.
• Parametrarna som kan väljas beror på vilket surround-läge som används. (Se
“Surround-lägen och parametrar” på sid 164.)
3
Ta fram den parameter du vill ändra och vrid på SELECT-ratten för att ändra dess värde.
OBSERVERA:
• Vid avspelning av digitala PCM-signaler eller analoga signaler i ett av surround-lägena 5CH STEREO, ROCK
ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MONO MOVIE eller MATRIX, och insignalen kopplas om till en digital
Dolby Digital-kodad signal, växlar Dolby surround-läget automatiskt. Om insignalen kopplas om till en DTSsignal, växlar läget automatiskt till DTS surround.
163
SVENSKA
Surroundparametrar e
ROOM SIZE:
“Rumsstorlek” anger “storleken” på ljudbilden.
Det finns fem olika lägen. “small”, “med.s” (medel/liten), “medium”, “med.l” (medel/stor) och “large”.
“small” motsvarar en trång ljudbild och “large” en bred.
EFFECT LEVEL:
“Effektvnivå” är styrkan på ljudeffekterna.
Nivån kan ställas in i 15 steg från 1 t o m 15. När surroundläget har ställts på “VIRTUAL” kan man reglera effektnivån från steg 1 till 10. Sänk nivån om ljudet låter förvrängt.
DELAY TIME:
Den här inställningen anger tidsfördröjning och används bara i “matrix”-läget. Inställningsområde 0 t o m
110 ms.
2
Surroundlägen och motsvarande parametrar
Mode
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC
II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
FRONT
L/R
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Kanaltgång
CENTER
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
SURROUND
L/R
SUB-
WOOFER
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
C : Signal inkopplad
E : Ingen signal
B : Kan sättas på och stängas av beroende på högtalararrangemang
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
Vid avspelning av Dolby
Digitalsignaler
Vid avspelning av DTSsignaler
Vid avspelning av PCMsignaler
Vid avspelning av
ANALOGsignaler
C
E
C
*
C
E
C
E
E
E
E
E
E
C : Ja
E : Nej
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
E
C
E
C
E
C
C
C
C
E
C
C
C
C
C
C
E
C
C
C
C
E
C
C
C
*
Endast för 2-kanaliga program.
Mode
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
Parameter (grundinställningar inom parentes)
SURROUND-PARAMETER
TONE
CONTROL
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
ROOM
SIZE
E
E
E
E
E
E
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
E
E
EFFECT
LEVEL
E
E
E
E
E
E
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
E
C (10)
DELAY
TIME
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (30msec)
E
MODE
E
E
C (CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
Endast PRO LOGIC II
MUSIC-läget
PANORAMA DIMENSION
CENTER
WIDTH
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CINEMA
EQ
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C : Reglerbar
E : Nej reglerbar
Dolby Digital-signaler
D.COMP.
C (OFF)
E
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
LFE
C (0dB)
E
C (0dB)
C (0dB)
–
E
E
E
E
E
E
C (0dB)
DTSsignaler
LFE
E
E
E
E
E
E
E
C (0dB)
E
–
–
C (0dB)
15
NÄR DU VILL LYSSNA PÅ RADIO
Automatiskt snabbvalsminne
Apparaten är försedd med en funktion som automatiskt letar rätt på FM-stationer och lagrar dem i snabbvalsminnet.
B
1
1
Om du håller MEMORY-tangenten intryckt och slår på strömmen på huvudenheten börjar apparaten söka efter FM-sändare.
1
2
(På apparaten)
Den först hittade FM-stationen lagras på snabbvalskanal A1. Övriga stationer lagras i ordning på snabbvalskanaler A2 till A8, B1 till
B8, C1 till C8, D1 till D8 och E1 till E8. Det finns alltså plats för upp till 40 stationer.
3
När den automatiska snabbvalsinställningen är klar ställs kanal A1 in.
OBSERVERA:
• Om en viss FM-station inte går att förinställa automatiskt p g a dålig mottagning kan du först ställa in den manuellt, och sedan lagra den manuellt i snabbvalsminnet.
• Tryck på strömbrytaren om du vill avbryta denna funktion.
2
GRUNDINSTÄLLNINGAR
TUNER-SNABBVAL
A1 ~ A8
B1 ~ B8
C1 ~ C8
D1 ~ D8
E1 ~ E8
87,5/89,1/98,1/108,0/90,1/90,1/90,1/90,1 MHz
522/603/999/1404/1611 kHz/90,1/90,1/90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
164
Stationssökning
1 3 4
B
2
Manuell avstämning
SVENSKA
1
Välj “TUNER”-läget.
Snabbvalsstationer
2 3 1,4
B
V. AUX
3
VCR-1
4
VCR-2
5
TV/DBS
6
INPUT MODE CDR / TAPE
7 8
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
9
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3
2
0
2
3
(På apparaten)
2
Titta på displayen och välj frekvensband (FM eller AM) med BAND-väljaren.
(På apparaten)
3
Välj stationssökningsläget genom att trycka på
MODE-tangenten (mottagningsväljaren).
Lyser
4
Tryck på TUNING UP eller DOWN-tangenten
(sökning uppåt/nedåt).
Förberedelser:
Ställ in det program du vill förinställa i minnet med stationssökning eller manuell inställning.
1
Tryck på MEMORY-tangenten
(minne).
(På apparaten)
3
Tryck på PRESET UP eller DOWN-tangenten
(snabbvalskanal upp/ned) och välj önskad snabbvalskanal (1 t o m 8).
CHANNEL
2
Tryck på SHIFT-tangenten och välj önskat minnesblock (A t o m E).
SHIFT
4
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
Tryck på MEMORY-tangenten
(minne) igen för att lagra stationen i snabbvalsminnet.
(På apparaten)
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
OBSERVERA : Kontrollera att omkopplaren på fjärrkontrollen står på “AUDIO”.
Repetera steg 1 t o m 4 för att lagra fler snabbvalskanaler.
Totalt 40 stationer kan lagras i minnet – 8 station
(kanalerna 1 t o m 8) i vart och ett av blocken A – E.
(På apparaten)
• Stationssökningen startar och stannar när en station hittas.
OBSERVERA:
Vid stationssökning på FM-bandet tänds displayens
STEREO-indikator då ett program som sänds i stereo tas in. Mellan stationerna stängs bruset av och indikatorerna “TUNED” och “STEREO” släcks.
Då du vill lyssna på en snabbvalsstation
B
1 2
V. AUX
3
VCR-1
4
VCR-2
5
TV/DBS
6
INPUT MODE CDR / TAPE
7 8
SURROUND
MODE
TAPE
6
·
TUNER
9
VCR
7
SHIFT
CHANNEL
0
3 2 0
1
2
1
Titta på displayen och välj minnesblock genom att trycka på SHIFT-tangenten
SHIFT
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
OBSERVERA : Kontrollera att omkopplaren på fjärrkontrollen står på “AUDIO”.
2
Titta på displayen och tryck på PRESET UP eller
DOWN-tangenten (snabbval upp/ned) för att ställa in den snabbvalskanal du vill lyssna på.
CHANNEL
(På apparaten) (På fjärrkontrollen)
165
SVENSKA
RDS (Radio Data System)
RDS (fungerar bara på FM-bandet) är en programtjänst som gör att radiostationerna kan sända extra information tillsammans med vanliga radioprogram.
Den här apparaten kan hantera följande typer av RDS-tjänster.
2
Programtyp (PTY)
PTY-funktionen identifierar typen av RDS-program.
Det finns följande programtyper:
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Nyheter
Aktuellt
Information
Sport
Utbildning
Dramatik
Kultur
Vetenskap
Diverse
Pop musik
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
Rock musik
Lättsam musik
Lätt klassisk
Seriös klassisk
Övrig musik
Väder
Finans
Barnprogram
Sociala affärer
Religion
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Ring in
Resor
Fritid
Jazzmusik
Country musik
Nationalmusik
Gamla låtar
Folkmusik
Dokumentär
2
Trafikprogram (TP)
TP identifierar program som sänder trafikmeddelanden.
På det sättet kan du snabbt ta reda på de senaste trafiknyheterna innan du åker hemifrån.
2
Radiotext (RT)
RT-funktionen gör att stationen kan sända textmeddelanden som visas på displayen på din stereo.
OBSERVERA: De nedan beskrivna funktionerna med RDS-, PTY-och RT-tangenterna kan inte användas i områden som saknar RDS-sändningar.
PTY-sökning
Använd den här funktionen för att söka efter RDS-stationer som sänder en viss typ av program (PTY).
En beskrivning av de olika programtyperna finns under “Programtyp (PTY)”.
1
2
3
Välj TUNER-läget.
Tryck på RDS-tangenten tills “PTY
SEARCH” visas på displayen.
Titta på displayen och tryck på PTYtangenten för att välja programtyp
(På apparaten)
(På apparaten)
(På apparaten)
4
Tryck på PRESET UP eller DOWNtangenten (snabbval upp/ned) för att starta PTY-sökningen automatiskt.
(På apparaten)
Om ingen station som sänder den önskade programtypen hittas när du gör detta söks alla frekvensband igenom.
5
Sökningen stannar när en station hittas, och stationens namn visas på displayen.
6
Repetera steg 4 om du vill fortsätta söka.
Om inga fler stationer som sänder den önskade programtypen hittats efter att alla frekvenser sökts igenom visar displayen “NO
PROGRAMME”.
B
1 4 2 3
RDS-sökning
Använd den här funktionen för att automatiskt ställa in FM- stationer som sänder RDS-tjänster.
1
Välj TUNER-läget.
1 3 2
B
(På apparaten)
2
Tryck på RDS-tangenten tills
“RDS SEARCH” visas på displayen.
(På apparaten)
3
Tryck på PRESET UP eller DOWNtangenten (snabbval upp/ned) för att starta RDS-sökningen automatiskt.
(På apparaten)
Om inga RDS-stationer hittas när du gör detta söks alla frekvensband igenom.
4
När en station hittas visas stationens namn på displayen.
5
Repetera steg 3 om du vill fortsätta söka.
Om inga andra RDS-stationer hittats efter att alla frekvenser sökts igenom visar displayen “NO
RDS”.
166
TP-sökning
Använd den här funktionen för att söka efter RDS-stationer som sänder trafikmeddelanden (TP-stationer).
1 3 2
Välj TUNER-läget.
1
B
(På apparaten)
2
Tryck på RDS-tangenten tills “TP
SEARCH” visas på displayen.
(På apparaten)
3
Tryck på PRESET UP eller DOWNtangenten (snabbval upp/ned).TPsökningen startar.
(På apparaten)
Om ingen TP-station hittas när du gör detta söks alla frekvensband igenom.
4
Sökningen stannar när en station hittas, och stationens namn visas på displayen.
5
Repetera steg 3 om du vill fortsätta söka.
Om inga fler TP-stationer hittats efter att alla frekvenser sökts igenom visar displayen “NO
PROGRAMME”.
SVENSKA
16 MINNE FÖR SENAST ANVÄNDA FUNKTION
• Apparaten har ett minne för den sist använda funktionen, som lagrar in- och utgångsinställningarna omedelbart innan strömmen stängdes av.
• Apparaten är också försedd med minnesskydd. Funktionen bevarar minnesinnehållet i cirka en vecka om huvudapparatens strömbrytare är avstängd och nätsladden urdragen.
17 NOLLSTÄLLA MIKROPROCESSORN
Om displayens visning ser konstig ut eller om anläggningen inte fungerar tillfredsställande måste den inbyggda mikroprocessorn återställas. Gör på följande sätt.
B
1, 2 2
1
Stäng av strömmen med strömbrytaren på huvudapparaten.
2
Håll SPEAKER A- och B-tangenterna intryckta och slå på strömmen till apparaten med dess strömbrytare.
3
Kontrollera att hela displayen blinkar med ett intervall på cirka en sekund och släpp sedan de två tangenterna. Mikroprocessorn är nu
återställd.
OBSERVERA:
• Börja om från steg 1 om steg 3 inte följer beskrivningen.
• När mikroprocessorn nollställs återställs alla tangentinställningar till respektive fabriksvärden.
RT (radiotext)
“RT” visas på displayen när radiotextdata tas emot.
Om du trycker på RT-tangenten under mottagning av en RDS-sändning visas textmeddelanden som sänds från stationen. Tryck på RT-tangenten en gång till om du vill stänga av visningen. Om inga textdata sänds visar displayen “NO TEXT DATA”.
B
“RT”
167
SVENSKA
18
ÖVRIG INFORMATION
Exempel på olika högtalarplaceringar
Här beskriver vi några olika högtalarplaceringar för olika ändamål. Använd exemplen som riktlinjer vid installationen beroende på vad du har för högtalare och vilken typ av källor du oftast lyssnar på.
(1) Grundinställningar
Använd den här inställningen om du främst lyssnar på filmsoundtrack och använder ett par en- eller tvåvägshögtalare som surroundhögtalare.
Främre högtalare
Centerhögtalare
TV
Subwoofer
45°
• Placera de främre högtalarna med framkanten så mycket som möjligt i linje med TV’ns framkant. Ställ centerhögtalaren mitt emellan höger och vänster främre högtalare och inte längre bort än de främre högtalarna.
• Placera subwoofern i rummet med ledning av subwooferns bruksanvisning.
• Om surroundhögtalarna är direktstrålande
(monopolära) placerar du dem snett strax bakom lyssningspositionen, 60 till 90 cm (2 till 3 fot) ovanför din normala öronhöjd när du lyssnar på musik.
Surroundhögtalare
Främre högtalare
60 till 90 cm
Från sidan
120°
Surroundhögtalare
Uppifrån
(2) Bruk av diffusionshögtalare som surroundhögtalare
För bästa möjliga surroundupplevelse bör högtalare med diffus spridning, t ex bipolära (THX) högtalare, användas. Dessa ger en bredare spridning än vad som går att uppnå med direktstrålande (monopolära) högtalare. Placera högtalarna på varsin sida om din normala lyssningsposition, en bit ovanför öronhöjd.
Surroundljudets väg från högtalarna till lyssningspositionen
• Placera de främre högtalarna, centerhögtalaren och subwoofern på samma sätt som i exempel (1).
• Placera surroundhögtalarna direkt på sidorna om lyssningspositionen, cirka 60 till 90 cm (2 till 3 fot)
över öronhöjd.
• Signalerna från surroundkanalerna reflekteras mot väggarna enligt bilden till vänster. Detta presenterar ljudet på ett omslutande och realistiskt sätt.
Främre högtalare
Surroundhögtalare
60 till
90 cm
Från sidan
Uppifrån
Surround
Apparaten är utrustad med en digital signalbehandlingskrets med vilken du kan förprogrammera surroundläget för olika ljudkällor för att uppnå samma närvarokänsla som exempelvis i en biograf.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital är ett flerkanalsformat som är utvecklat av Dolby Laboratories.
Dolby Digital innehåller “5.1” kanaler – frontal höger, frontal vänster, centerkanalen, höger surround, vänster surround och en extrakanal reserverad för ljudeffekter i lågbasen – LFE eller lågfrekvenseffektkanalen. Den kallas ibland “.1”-kanalen och återger lågbasen från 120 Hz och nedåt.
Till skillnad från det analoga Dolby Pro Logic-formatet kan alla huvudkanalerna i Dolby Digital innehålla fullständig ljudinformation, från den lägsta basen och upp till den högsta diskanten – 22 kHz. Signalerna i de olika kanalerna är helt separerade vilket gör det möjligt att åstadkomma mycket exakta ljudbilder, och Dolby
Digital erbjuder en otrolig dynamik, från de kraftfullaste ljudeffekter till mycket svaga ljud, utan brus och distorsion.
2
Dolby Digital och Pro Logic
Jämförelse av surroundsystem för hemmabruk
Antal inspelningskanaler (element)
Antal avspelningskanaler
Avspelningskanaler (max)
Ljudbehandling
Övre återgivningsgräns för surroundkanalerna
Dolby Digital
5,1 kan
5,1 kan
L, R, C, SL, SR, SW
Digital individuell behandling, AC-3 kodning/dekodning
20 kHz
Dolby Pro Logic
2 kan
4 kan
L, R, C, S (SW - recommended)
Analog ljudbehandling, Dolby Surround
7 kHz
2
Dolby Digital-kompatibla media och avspelningsmetoder
Märkning som anger Dolby Digital-kompatibilitet: och
Nedanstående är allmänna exempel. Se även spelarens bruksanvisning.
Media
LD (VDP)
DVD
Övrigt
(satellitsändningar, CATV m m)
Dolby Digital-utgångar
Dolby Digital RF koaxialutgång
1
Optisk eller koaxiell digitalutgång
(Samma som för PCM)
2
Optisk eller koaxiell digitalutgång
(samma som för PCM)
.
Avspelningsmetod (hänvisningssida)
Ställ insignalläget på “AUTO”.
(Sid 157, 158)
Ställ insignalläget på “AUTO”.
(Sid 157, 158)
Ställ insignalläget på “AUTO”.
(Sid 157, 158)
1 Använd en lämplig adapter (säljs separat) vid anslutning av Dolby Digital RF (AC-3RF)-uttaget på LDspelaren till digitalingången.
Se adapterns bruksanvisning för mer information angående denna anslutning.
2 På vissa DVD-spelare kan digitalutgångarna ställas om mellan “bit stream” och “(konvertera till) PCM”.
Ställ DVD-spelarens utsignalformat på “bit stream” när du spelar i Dolby Digital surround på AVR-1802.
Vissa spelare har digitalutgångar med formaten “bit stream + PCM” och “endast PCM”. Anslut i detta fall utgången för “bit stream + PCM” till AVR-1802.
168
SVENSKA
(2) Dolby Pro Logic
II
• Dolby Pro Logic
II
är ett nytt flerkanaligt avspelningsformat utvecklat av Dolby Laboratories. Systemet använder feedbacklogik och ger förbättrad ljudåtergivning jämfört med det konventionella Dolby Pro Logicsystemet.
• Dolby Pro Logic
II kan användas för att avkoda ljudprogram som kodats med vanlig Dolby Surround ( ), och även för att återge vanliga stereokällor via fem kanaler (vänster fram, höger fram, mittkanal, vänster surround och höger surround) för att skapa ett effekt surround-ljudfält
• I det konventionella Dolby Pro Logic-systemet var frekvensåtergivningen i surround-kanalerna begränsad.
Dolby Pro Logic
II arbetar däremot med en bredare frekvensåtergivning (20 Hz till 20 kHz eller ännu mer).
Dessutom var surround-kanalerna (dvs. höger och vänster surround-kanaler var likadana) i det konventionella Dolby Pro Logic-systemet, men nya Dolby Pro Logic
II
återger dessa kanaler i stereo.
• Det går att ställa in diverse parametrar beroende på programtypen samt dess innehåll. På så sätt kan man nå optimal avkodning av materialet (se sid 153).
Källor som spelats in i Dolby Surround
Detta är källor där tre eller flera surround-kanaler har spelats in som två signaler med hjälp av Dolby
Surround-kodning.
Dolby Surround används för ljudspåren i långfilmer inspelade på DVD-skivor, laserskivor och videokassetter som spelas på stereovideobandspelare, och även för stereosändningar i FM-radio, TV, satellitsändningar och kabel-TV-program.
Om dessa signaler avkodas med Dolby Pro Logic kan man få en flerkanalig ljudåtergivning. Signalerna kan
även spelas på vanlig stereoutrustning i vilket fall man får normalt stereoljudåtergivning.
Detta är två olika typer av DVD Dolby surround-inspelade signaler.
q 2-kanaliga PCM-stereosignaler w 2-kanaliga Dolby Digital-signaler
När en av dessa signaler sänds till AVR-1802, växlar surround-läget automatiskt till Dolby Pro Logic II när
“DOLBY/DTS SURROUND”-läget väljs.
2
Källor som spelats in i Dolby Surround är märkta med symbolen som visas nedan.
Dolby Surround-symbolen:
Tillverkas på licens från Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbolen är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
DTS Digital Surround
Digital Theater Surround (även kallat DTS) är ett flerkanaligt digitalformat utvecklat av Digital Theater Systems.
DTS erbjuder samma “5.1” kanaler för avspelning som Dolby Digital (främre höger, främre vänster, centerkanal, höger surround och vänster surround), samt tvåkanals stereo. Signalerna för de olika kanalerna är fullständigt separerade vilket eliminerar risken för försämringar i ljudkvaliteten till följd av interferens mellan kanalerna,
överhörning o s v.
DTS utnyttjar en relativt hög bithastighet jämfört med Dolby Digital (1234 kpbs för CD och LD, 1536 för DVD) och har därmed förhållandevis låg komprimeringsgrad. Detta betyder att datamängden är mycket stor, och när
DTS används i biosalonger spelas en separat CDROM-skiva som är synkroniserad med filmen.
För LD- och DVD-skivor behövs ingen extra skiva eftersom ljud och bild kan spelas in samtidigt på en och samma skiva, som därmed fungerar som skivor med andra format.
Det finns också musik-CD som är inspelade i DTS-format. De innehåller 5.1 surroundkanaler (jämfört med två kanaler på konventionella CD-skivor). De innehåller inga bilder men ger möjlighet till surroundavspelning på CDspelare med digitalutgång (digitalutgång med PCM-format krävs). DTS surround ger samma sammansatta och storslagna ljud som på bio, men hemma i ditt eget vardagsrum.
2
DTS-kompatibla media och avspelningsmöjligheter
Märkningar som anger DTS-kompatibilitet: och .
Nedanstående är allmänna exempel. Se även spelarens bruksanvisning
Media
CD
LD (VDP)
DVD
DTS Digital-utgångar
Optisk eller koaxiell digitalutgång
(Samma som för PCM) 2
Optisk eller koaxiell digitalutgång
(Samma som för PCM) 2
Optisk eller koaxiell digitalutgång
(Samma som för PCM) 3
Avspelningsmetod (hänvisningssida)
Ställ insignalläget på “AUTO” eller “DTS”. (Sid 157, 158)
Välj aldrig lägena “ANALOG” eller “PCM”.
1
Ställ insignalläget på “AUTO” eller “DTS”. (Sid 157, 158)
Välj aldrig lägena “ANALOG” eller “PCM”.
1
Ställ insignalläget på “AUTO” eller “DTS”. (Sid 157, 158)
1 DTS-signaler spelas in på samma sätt som PCM-signaler på CD- och LD-skivor. Detta betyder att oavkodade DTS-signaler går ut som slumpvis “väsande” brus genom CD- eller LD-spelarens analogutgångar. Om du spelar detta brus genom förstärkaren med ljudnivån högt uppvriden finns det risk för skador på högtalarna. Undvik detta genom att ställa insignaltypen på “AUTO” eller “DIGITAL” innan du börjar spela en CD eller LD som är inspelad i DTS-format. Ställ aldrig insignaltypen på “ANALOG” eller
“PCM” medan du spelar. Samma sak gäller när du spelar CD- eller LD-skivor på en DVD-spelare eller LD-
/DVD-kompatibel spelare. För DVD-skivor uppstår inte det här problemet eftersom DTS-signalerna spelas in på ett särskilt sätt.
2 Signalerna från digitalutgångarna på CD- eller LD- spelaren kan ibland genomgå någon typ av intern signalbehandling (justering av utnivån, konvertering av samplingsfrekvensen o s v). I detta fall kan DTSkodade signaler behandlas fel. De går då inte att avkoda i AVR-1802 eller resulterar bara i brus. Innan du spelar DTS-media för första gången bör du vrida ner ljudstyrkekontrollen till en låg nivå. Lägg sedan i
DTS-inspelningen och kontrollera att DTS-indikatorn på AVR-1802 (se sid 161) tänds innan du vrider upp ljudet.
3 Det behövs en DVD-spelare med DTS-kompatibel digitalutgång för att spela DVD-skivor inspelade i DTSformat. DENONs senare modeller av DVD-spelare har DTS-kompatibel digitalutgång - se spelarens bruksanvisning för närmare information om hur du konfigurerar digitalutgången för att spela DTS-kodade
DVD-skivor.
“DTS” och “Digital Surround” är registrerade varumärken som tillhör Digital Theater Systems, Inc.
169
SVENSKA
19
FELSÖKNING
Börja med att kontrollera följande om det uppstår något problem:
1. Är anslutningarna riktigt gjorda?
2. Använder du förstärkaren enligt bruksanvisningen?
3. Fungerar högtalarna, skivspelaren och de andra komponenterna?
Gå igenom kontrollpunkterna i nedanstående tabell om den här apparaten inte fungerar på rätt sätt. Om du inte kan rätta till felet kan det vara något fel på apparaten.
Dra i så fall omedelbart ur stickproppen ur vägguttaget och vänd dig till butiken.
Symptom Orsak Åtgärder
Instrumentplaceringen är spegelvänd i stereo.
• Höger och vänster högtalarkablar eller höger och vänster signalkablar har förväxlats.
• Rätta till anslutningarna.
Apparaten reagerar inte rätt när fjärrkontrollen används.
• Batterierna är slut.
• Du håller fjärrkontrollen för långt från apparaten.
• Det finns saker i vägen mellan apparaten och fjärrkontrollen.
• Du trycker på fel tangent.
• Batteriernas <- och >-poler är felvända.
• Byt batterier.
• Gå närmare.
• Ta bort föremålen.
• Tryck på rätt tangent.
• Vänd batterierna rätt.
Sida
Displayen är släckt och inget ljud hörs fastän strömmen slagits på.
Det hörs bara ljud från en kanal.
• Nätsladden sitter inte i ordentligt.
• Kontrollera att stickproppen är riktigt isatt.
• Slå på strömmen via fjärrkontrollen efter det att apparatens strömbrytare har slagits på.
149
157
Displayen tänds men inget ljud hörs.
• Högtalarkablarna är inte ordentligt anslutna.
• Signalväljaren står fel.
• Ljudstyrkekontrollen är nervriden för långt.
• Ljudet är avstängt med MUTING-tangenten.
• Digitalingången är vald men ingen digital källa
är ansluten.
• Rätta till högtalaranslutningarna.
• Välj rätt läge.
• Vrid upp ljudet.
• Stäng av MUTING-funktionen.
• Anslut en digital källa eller välj en ingång där en digital källa är ansluten.
152
157
158
159
157
Displayen är inte tänd och driftlampan blinkar snabbt.
• Högtalarkontakterna är kortslutna.
• Apparatens ventilationshål är tilltäppta.
• Anläggningen har körts på hög effekt för länge och/eller med otillräcklig ventilation.
• Stäng av apparaten och rätta till högtalaranslutningarna. Slå sedan på strömmen igen.
• Slå av anläggningen och ventilera den så att den svalnar.
När apparaten är tillräckligt kall kan du slå på den igen.
• Slå av apparaten och ventilera den tills den
är kall.
När apparaten är tillräckligt kall kan du slå på den igen.
152
147, 152
147, 152
• Högtalarkablarna är felaktigt anslutna.
• In-/utsignalkablarna är felaktigt anslutna.
• Rätta till anslutningarna.
• Rätta till anslutningarna.
152
149~152
152
153
153
153
—
153
OBSERVERA:
Vid anslutning av en subwooferhögtalare och då virtual surround-systemet används är signalen i subwooferkanalen endast en LFE-signal (gäller endast vid avspelning av Dolby Digital- eller DTS-signaler).
Detta är grundinställningen (detta innebär att inställningen för de främre högtalarna är “LARGE” och inställningen för subwooferhögtalaren är “NORM”).
Om du tycker att subwoofereffekten är svag, kan du från systeminställningsläget pröva att ställa subwooferinställningen på “+MAIN” eller de främre högtalarna på “SMALL” under menyn “Speaker
Configuration”.
Om inställningarna ändras på detta sätt får du en kraftigare bas i subwoofern av signalerna som annars endast skulle återgivits via de främre högtalarna.
20 SPECIFIKATIONER
2
Audiodel
• Effektslutsteg
Nominell uteffekt:
Dynamisk effekt:
Högtalarutgångar:
Front:
Center:
0 80 W + 0 80 W (8
Ω
/ohmiga, 20 Hz ~ 20 kHz med 0,08% T.H.D.)
115 W + 115 W (6
Ω
/ohmiga, 1 kHz med 0,7% T.H.D.)
0 80 W
115 W
(8
Ω
/ohmiga, 20 Hz ~ 20 kHz med 0,08% T.H.D.)
(6
Ω
/ohmiga, 1 kHz med 0,7% T.H.D.)
Surround: 0 80 W + 0 80 W (8
Ω ohmiga, 20 Hz ~ 20 kHz med 0,08% T.H.D.)
115 W + 115 W (6
Ω
/ohmiga, 1 kHz med 0,7% T.H.D.)
100 W x 2 ch (8
Ω
/ohmiga)
145 W x 2 ch (4
Ω
/ohmiga)
170 W x 2 ch (2
Ω
/ohmiga)
Front: A eller B 1 6 till 16
Ω
/ohmiga
A + B
Center/Surround:
12 till 16
Ω
/ohmiga
1 6 till 16
Ω
/ohmiga
• Analog
LINE-ingång - PRE OUT
Inkänslighet/inimpedans:
Frekvensomfång:
Signal/brusförhållande:
Total harmonisk distorsion:
200 mV/47 k
Ω
/kohmiga
10 Hz ~ 100 kHz: +1, –3 dB(TONE DEFEAT (rak frekvensgång) ON)
100 dB (IHF-A-vägt) (TONE DEFEAT (rak frekvensgång) ON)
0,008% (20 Hz ~ 20 kHz)
Nominell:
1.2 V
• Phono equalizer (PHONO-ingång – REC OUT)
Ingångskänslighet:
RIAA-avvikelse:
Signal/brusförhållande:
Nominell/max utsignal:
Distorsionsfaktor:
2,5 mV
±1 dB (20 Hz till 20 kHz)
74 dB (A vägt, med 5 mV insignal)
150 mV/7 V
0,03% (1 kHz, 3 V)
2
Videodel
• Standard videokontakter
In- och utnivå/impedans:
Frekvensgång:
• S-videokontakter
In- och utnivå/impedans:
1 Vt-t, 75
Ω
/ohmiga
5 Hz till 10 MHz: +1, –3 dB
Y-signal (ljusstyrka) — 1 Vt-t, 75
Ω
/ohmiga
C-signal (färg) — 0,286 Vt-t, 75
Ω
/ohmiga
5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
Frekvensgång:
2
Tunerdel
Bandbredd:
Användbar känslighet:
50 dB dämpkänslighet:
Signal/brusförhållande:
Total harmonisk distorsion:
[FM] (obs: µV vid 75
Ω
/ohmiga, 0 dBf = 1 x 10–15 W)
87,50 MHz ~ 108,00 MHz
1,0 µV (11,2 dBf)
MONO 1,6 µV (15,3 dBf)
STEREO
MONO
STEREO
MONO
STEREO
23 µV (38,5 dBf)
80 dB (IHF-A-vägt)
75 dB (IHF-A-vägt)
0,15% (1kHz)
0,3% (1kHz)
[AM]
522 kHz ~ 1611 kHz
18 µV
2
Allmänt
Nätspänning:
Strömförbrukning:
Största yttermått:
Vikt:
2
Fjärrkontrollen (RC-897)
Batterier:
Yttermått:
Vikt:
230 V växelspänning, 50 Hz
230 W
434 (B) x 171 (H) x 417 (D) mm
10.9 kg
R6P/AA (två stycken)
54 (B) x 172.5 (H) x 29 (D) mm
120 g (inklusive batterier)
Rätt till ändringar förbehålles i produktförbättringssyfte.
170
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
List of Preset Codes / Liste von voreingestellten Codes / Liste de codes préréglés /
Lista dei codici pre-regolati / Lista de Códigos Pre-ajustados /
Lijst van vooringestelde codes / Förteckning över förinställda koder
DVD
Denon
Hitachi
JVC
Onkyo
Panasonic
Philips
Pioneer
RCA
Samsung
Sony
Toshiba
Yamaha
VDP
Denon
Magnavox
Mitsubishi
Panasonic
Philips
Pioneer
RCA
Sony
*[11], 12
14
17
13, 15, 16
12, 18
24
19, 20, 21
23
22
25
13
12, 26
02
02
04
01, 02, 03
05
02
03
05
VCR
Admiral
Aiwa
10
11, 12, 13, 14
Akai 15, 16, 17
Audio Dynamic 07, 09
Bell & Howell 08
Blaupunkt
Brocsonic
Bush
Canon
CGM
Citizen
Craig
Curtis Mathis
Daewoo
DBX
Dimensia
Emerson
Fisher
Funai
GE
Goldstar
Goodmans
04, 19
20
15
04, 21
11, 22
11
11
05, 12, 21
21, 23, 24
07, 09
05
20, 23
08, 25
12
05, 21, 62
11
23, 26
Grundig
Hitachi
Instant Replay
Itt/Nokia
JC Penny
JVC
Kendo
Kenwood
Loewe
Luxor
LXI
Magnavox
Marantz
Marta
Matsui
Memorex
Minolta
Mitsubishi
Multitech
NEC
Nokia
Nokia Oceanic
Okano
Olympic
Orion
Panasonic
Pentax
22, 27
*[01], 02, 03, 04, 05
21, 04
08
02, 05, 07, 08, 09, 21
07, 09, 28, 29, 30, 31
11
07, 09, 11
11, 26
10
02, 08, 11, 12, 25
04, 19, 21
07, 09
11
11
21, 25
02, 05
06, 28, 32, 33, 34, 35
12, 32, 36
07, 09, 28, 61
08, 10
10
16
04, 21
20
04, 18, 21, 37, 56, 57, 63, 64
02, 05
Philco
Philips
Phonola
04, 21
04, 19, 21, 26, 38, 39
26
Pioneer
Quasar
04, 58
04, 21
RCA/PROSCAN 01, 02, 04, 05, 19, 21, 24, 40,
Realistic
Samsung
Sansui
Sanyo
Schneider
Scott
41, 62
08, 12, 21, 25, 33, 42
36, 40, 43, 44, 45, 46
09
08, 25, 47
26
06, 24, 25, 32, 33, 34, 36, 40
Seleco
Sharp
Siemens
15
10, 42, 60
08
Signature 2000 10, 12
Sony 48, 49, 50, 51, 52, 53
Sylvania 04, 12, 19, 21
Symphonic
Tandberg
Tashiro
Tatung
Teac
Technics
Telefunken
Thorn
Toshiba
Universum
W. WHouse
Wards
Yamaha
TV
Admiral
Aiwa
Akai
Alba
AOC
Bell & Howell
Bestar
Blaupunkt
Blue sky
Brandt
Brocsonic
Bush
Clatronic
Craig
Croslex
Curtis Mathis
Daewoo
Daytron
Dual
Emerson
Ferguson
First line
Fisher
Fraba
GE
Goldstar
Goodmans
Grundig
Hitachi
ICE
Irradio
Itt/Nokia
JC Penny
JVC
Kendo
KTV
12
23
11
07, 09
07, 09, 12
04, 21
54, 55
08, 11
24, 41, 59
11, 20, 54
11
10, 11, 25, 42
06, 07, 08, 09
10
03
06
11
06, 07
08
09, 10
03
10
11
12, 13
11
14
15
16
03, 17
03, 11, 15, 18, 19
04
11
03, 04, 15, 20
14, 45, 46
11
09, 21
11
03, 07, 22, 23, 24
03, 04, 11, 25
10, 11, 14
12, 26, 27
*[01], 02, 03, 04
10
10
28, 29
03, 07, 22, 25
10, 30, 31
11
03, 04
Loewe
LXI
Magnavox
Matsui
Mitsubishi
NEC
Nokia
Nokia Oceanic
Nordmende
Onwa
Panasonic
Philco
Philips
Pioneer
Portland
Quasar
Radio Shack
RCA
SABA
Samsung
Sanyo
Schneider
Scott
Sharp
Siemens
Signature
Sony
Sylvania
Telefunken
Thomson
Toshiba
Videch
Wards
Yamaha
11, 32
03, 07, 16, 17, 21
03, 04, 16
09
03, 05, 33, 34
03, 34
28, 29
29
45, 46
10
22, 23, 24, 35
03, 04, 16
16
17, 23, 36, 37
03, 38
22, 23
03, 05, 07
03, 07, 22, 38, 39, 40
14, 41, 45, 46
03, 04, 32, 42
09, 21, 48
10
03
04, 06, 20
12
06
43
03, 16
41, 44, 45, 46
14, 46
06, 17, 47
01, 03
03, 04, 20
05, 06
*[ ] : Preset codes set upon shipment from the factory.
*[ ] : Sie Voreinstellungscodes wurden vor der
Auslieferung werkseitig eingestellt.
*[ ] : Les codes préréglés diffèrent en fonctiom des livraison de l’usine.
*[ ] : I codici di presettaggio sono impostati in fabbrica prima della consegna.
*[ ] : Los códigos vienen preprogramados de fábrica.
*[ ] : Vooringestelde codes bij hey verlaten van de fabriek.
*[ ] : Förinställda koder har ställts in vid transporten från fabriken.
171
14-14, AKASAKA 4-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-8011, JAPAN
Telephone: (03) 3584-8111
Printed in KOREA 511 3838 009
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 ENGLISH
- 3 1. BEFORE USING
- 3 2. CAUTIONS ON INSTALLATION
- 3 3. CAUTIONS ON HANDLING
- 3 4. FEATURES
- 4 5. PART NAMES AND FUNCTIONS
- 5 6. READ THIS FIRST
- 5 7. SETTING UP THE SPEAKER SYSTEMS
- 5 8. CONNECTIONS
- 9 9. USING THE REMOTE CONTROL UNIT
- 9 10. SETTING UP THE SYSTEM
- 12 11. REMOTE CONTROL UNIT
- 13 12. OPERATION
- 16 13. SURROUND
- 18 14. DSP SURROUND SIMULATION
- 20 15. LISTENING TO THE RADIO
- 23 16. LAST FUNCTION MEMORY
- 23 17. INITIALIZATION OF THE MICROPROCESSOR
- 24 18. ADDITIONAL INFORMATION
- 25 19. TROUBLESHOOTING
- 26 20. SPECIFICATIONS
- 171 List of Preset Codes
- 27 DEUTSCH
- 27 1. VOR DER BENUTZUNG
- 27 2. ZUR BEACHTUNG BEI DER INSTALLATION
- 27 3. ZUR BEACHTUNG BEI DER BEDIENUNG
- 27 4. AUSSTATTUNGSMERKMALE
- 28 5. BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN
- 29 6. BITTE ZUERST LESEN
- 29 7. AUFSTELLUNG DES LAUTSPRECHERSYSTEMS
- 29 8. VERBINDUNGEN
- 33 9. FERNBEDIENUNGSBETRIEB
- 33 10. SYSTEM-EINRICHTUNG
- 36 11. FERNBEDIENUNG
- 37 12. BETRIEB
- 40 13. SURROUND
- 42 14. DSP-SURROUND-SIMULATION
- 44 15. RADIOHÖREN
- 47 16. SPEICHERUNG DER LETZTEN FUNKTION
- 47 17. INITIALISIERUNG DES MIKROPROZESSORS
- 48 18. WISSENSWERTE ZUSATZINFORMATIONEN
- 50 19. FEHLERSUCHE
- 50 20. TECHNISCHE DATEN
- 171 Liste von voreingestellten Codes
- 51 FRANCAIS
- 51 1. AVANT L‘UTILISATION
- 51 2. PRECAUTIONS D’INSTALLATION
- 51 3. PRECAUTIONS DE MANIPULATION
- 51 4. CARACTERISTIQUES
- 52 5. NOMENCLATURE ET FONCTIONS
- 53 6. A LIRE EN PREMIER
- 53 7. REGLAGE DES SYSTEMES D’ENCEINTE
- 53 8. CONNEXIONS
- 57 9. UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
- 57 10. INSTALLATION DU SYSTEME
- 60 11. UNITE DE TELECOMMANDE
- 61 12. OPERATION
- 64 13. AMBIANCE
- 66 14. SIMULATION D’AMBIANCE DSP
- 68 15. ECOUTER DE LA RADIO
- 71 16. MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION
- 71 17. INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR
- 72 18. INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
- 74 19. DEPISTAGE DES PANNES
- 74 20. SPECIFICATIONS
- 171 Liste de codes préréglés
- 75 ITALIANO
- 75 1. PRIMA DELL’USO
- 75 2. PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE
- 75 3. PRECAUZIONI SUL MANEGGIO
- 75 4. CARATTERISTICHE
- 76 5. NOMENCLATURA E FUNZIONI
- 77 6. LEGGETE QUESTA SEZIONE PRIMA DI COMINCIARE
- 77 7. INSTALLAZIONE DEL SISTEMA DEGLI ALTOPARLANTI
- 77 8. COLLEGAMENTI
- 81 9. UTILIZZO DEL TELECOMANDO
- 81 10. IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA
- 84 11. TELECOMANDO
- 85 12. OPERAZIONI
- 88 13. SURROUND
- 90 14. SIMULAZIONE SURROUND DSP
- 92 15. ASCOLTO DELLA RADIO
- 95 16. MEMORIA DELL’ULTIMA FUNZIONE
- 95 17. INIZIALIZZAZIONE DEL MICROPROCESSORE
- 96 18. INFORMAZIONI ADDIZIONALI
- 98 19. LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
- 98 20. SPECIFICHE
- 171 Lista dei codici pre-regolati
- 99 ESPAÑOL
- 99 1. ANTES DE USAR LA UNIDAD
- 99 2. PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN
- 99 3. MANIPULACIÓN
- 99 4. CARACTERÍSTICAS
- 100 5. NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS
- 101 6. LEA ESTO PRIMERO
- 101 7. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE ALTAVOCES
- 101 8. CONEXIONES
- 105 9. USO DEL MANDO A DISTANCIA
- 105 10. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
- 108 11. UNIDAD DE CONTROL REMOTO
- 109 12. OPERACIONES
- 112 13. SURROUND
- 114 14. SIMULACIÓN SURROUND DSP
- 116 15. RECEPCIÓN DE RADIO
- 119 16. MEMORIA DE ULTIMA FUNCIÓN
- 119 17. INICIALIZACIÓN DEL MICROPROCESADOR
- 120 18. INFORMACIÓN ADICIONAL
- 122 19. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 122 20. ESPECIFICACIONES
- 171 Lista de Códigos Pre-ajustados
- 123 NEDERLANDS
- 123 1. VOOR GEBRUIK
- 123 2. VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE
- 123 3. VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE BEDIENING
- 123 4. KENMERKEN
- 124 5. BENAMING VAN ONDERDELEN EN FUNCTIES
- 125 6. LEES EERST DIT
- 125 7. INSTELLEN VAN HET LUIDSPREKERSYSTEEM
- 125 8. AANSLUITINGEN
- 129 9. GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
- 129 10. INSTELLING VAN HET SYSTEEM
- 132 11. AFSTANDSBEDIENING
- 133 12. BEDIENING
- 136 13. SURROUND
- 138 14. DSP SURROUND SIMULATION
- 140 15. LUISTEREN NAAR DE RADIO
- 143 16. LAATSTE-FUNCTIEGEHEUGEN
- 143 17. INITIALISATIE VAN DE MICROPROCESSOR
- 144 18. BIJKOMENDE INFORMATIE
- 146 19. OPLOSSING VAN PROBLEMEN
- 146 20. TECHNISCHE GEGEVENS
- 171 Lijst van vooringestelde codes
- 147 SVENSKA
- 147 1. INNAN DU BÖRJAR
- 147 2. VIKTIGA PUNKTER VID INSTALLATIONEN
- 147 3. VIKTIGT VID ANVÄNDNINGEN
- 147 4. EGENSKAPER
- 148 5. DE OLIKA DELARNA OCH DERAS FUNKTIONER 9
- 149 6. LÄS DETTA FÖRST
- 149 7. PLACERING AV HÖGTALARNA
- 149 8. ANSLUTNING
- 153 9. ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN
- 153 10. SYSTEMINSTÄLLNINGAR
- 156 11. FJÄRRKONTROLL
- 157 12. ANVÄNDNING
- 160 13. SURROUND
- 162 14. SIMULERING MED DSP SURROUND
- 164 15. NÄR DU VILL LYSSNA PÅ RADIO
- 167 16. MINNE FÖR SENAST ANVÄNDA FUNKTION
- 167 17. NOLLSTÄLLA MIKROPROCESSORN
- 168 18. ÖVRIG INFORMATION
- 170 19. FELSÖKNING
- 170 20. SPECIFIKATIONER
- 171 Förteckning över förinställda koder