advertisement
breathe
®
Breathe® Vented Carrier Owners Manual Instructions
Porte-bébé Respirant Breathe® Mode d’emploi
Manual de Instrucciones del Usuario
del Cargador Ventilado Breathe®
Breathe® Geventileerde Babydrager Gebruiksaanwijzing
Marsupio Ventilato Breathe® Istruzioni Manuale Utente
Marsúpio Ventilado Breathe® Instruções de Utilização
Nosidełko Wentylowane Breathe® Instrukcja Obsługi
Breathe®
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Read all instructions before assembling and using your carrier. Failure to follow each instruction can result in serious injury or death to your baby. Keep instructions and review them before attempting new carrying positions.
IMPORTANT! CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE USE.
Lisez toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliser le porte-bébé. Le non-respect de chaque instruction peut causer des blessures graves à votre bébé ou même sa mort. Conservez ces instructions et passez-les en revue avant d’essayer de nouvelles positions du porte-bébé.
¡IMPORTANTE! GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO
FUTURO.
Lea todas las instrucciones antes de armar y usar su cargador. El no seguir cada instrucción puede resultar en lesiones serias o muerte para su bebé. Siga las instrucciones y revíselas antes de intentar nuevas posiciones para cargar.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Lees alle instructies voordat u uw babydrager monteert en gebruikt. Anders bestaat het gevaar van ernstig of dodelijk letsel voor uw baby. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en lees deze door voordat u nieuwe draagstanden uitprobeert.
IMPORTANTE! CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER UTILIZZO
FUTURO.
Prima di montare e di usare il marsupio leggere tutte le istruzioni. Se non si seguono le istruzioni correttamente si possono causare lesioni serie al bambino o persoino la morte. Conservare le istruzioni e consultarle prima di tentare altre posizioni del marsupio.
IMPORTANTE! CONSERVAR AS INSTRUÇÕES PARA
CONSULTA FUTURA.
Leia todas as instruções antes da montagem e utilização do seu marsúpio. A não observância de todas as instruções pode resultar em ferimentos graves ou em morte do seu bebé. Conserve as instruções e consulte-as antes de tentar novas posições de transporte.
WAŻNE! INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO
UŻYTKU.
Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania nosidełka należy zapoznać się z całą instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji może być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub śmierci Twojego dziecka. Instrukcję należy przechowywać i ponownie przeglądnąć przed przystąpieniem do zmiany pozycji przenoszenia dziecka.
Carrier Body Front:
Devant de la Partie Principale du Porte-bébé:
Parte Delantera del Cuerpo del Cargador:
Voorkant Babydrager:
Corpo del Marsupio Visto da Davanti:
Frente do Corpo do Marsúpio:
Nosidełko z Przodu:
1
Carrier Straps Front:
Sangles de Porte-bébé Avant:
Correas del Cargador Delanteras:
Babydragerriemen Voorkant:
Cinghie Marsupio Anteriori:
Tiras do Marsúpio à Frente:
Przód Szelek Nosidełka:
9
5
16
® Bib
3
17
12
11
10
4
13
14
15
8lbs - 25lbs (3.6kgs 11.3kgs)
3,6 kg à 11,3 kg (8 lb à 25 lb)
3.6kg-11.3kg (8lbs-25lbs)
3,6 kg t/m 11,3 kg (8 lbs t/m 25 lbs)
3,5 a 11,3 chili (8-25 lb)
3,6 kg-11,3 kg (8 lb-25 lb)
8 do 25 funtów (3,6–11,3 kg)”
2.
7
21
8
6
2
20
19
18
1-1
1
Carrier use for an Infant: Facing-In Position
Utilisation du Porte-bébé pour un Nourrisson: Position Face à Vous
Cargador para Uso con Infantes: Posición Viendo Hacia Adentro
De babydrager Gebruiken Voor een Jonge Baby: Gezicht Van de Baby naar u Toe Gericht
Marsupio per Neonato: Con il Bambino Rivolto Verso l’interno
Utilização do Marsúpio com um Recém-nascido: Posição Virado para Si
Używanie Nosidełka do Przenoszenia Niemowlęcia: Położenie Twarzą do Środka
1-2 1-3 1-4
2
2-1
Using your Wonder Cover® Bib: Facing-In Position
Utilisation de la Bavette Wonder Cover®: Position Face à Vous
Uso del Babero Wonder Cover®: Posición Viendo Hacia Adentro
Gebruik van Het Wonder Cover® Slabbetje: Gezicht van de Baby naar u Toe Gericht
Come Usare il Bavaglino per Marsupio Wonder Cover®: Con il Bambino Rivolto Verso l’interno
Usar o seu Babete Wonder Cover® do Marsúpio: Posição Virado para Si
Korzystanie ze Śliniaczka Wonder Cover®: Położenie Twarzą do Środka
:Wonder Cover®
2-2
1-5 1-6
1-7 1-8
1-9 1-10 1-11
3.
4.
3
Carrier use for Older Baby: Facing-Out Position
Utilisation du Porte-bébé pour un Bébé Plus Âgé: Position Face à l’avant
Uso del Cargador para Bebes más Grandes: Posición Viendo Hacia Fuera
De Babydrager Gebruiken Voor een Oudere Baby: Gezicht Van de Baby Van u af Gericht
Marsupio per un Bambino non Neonato: Con il Bambino Rivolto Verso l’esterno
Utilização do Marsúpio com um Bebé Maior: Posição Virado para a Frente
Używanie Nosidełka do Przenoszenia Starszego Dziecka: Położenie Twarzą na Zewnątrz
3-2 3-3 3-4
4
Using your Wonder Cover® Bib: Facing-Out Position
Utilisation de la Bavette Wonder Cover®: Position Face à l’avant
Uso del Babero Wonder Cover®: Posición Viendo Hacia Fuera
Gebruik Van Het Wonder Cover® Slabbetje: Gezicht Van de Baby Van u af Gericht
Come Usare il Bavaglino per Marsupio Wonder Cover®: Con il Bambino Rivolto Verso l’esterno
Usar o seu Babete Wonder Cover® do Marsúpio: Posição Virado para a Frente
Korzystanie ze Śliniaczka Wonder Cover®: Położenie Twarzą na Zewnątrz
:Wonder Cover®
4-1 4-2
3-5 3-6
5.
6.
En
WARNING
FALL AND SUFFOCATION HAZARD
FALL HAZARD
- Infants can fall through a wide leg opening or out of carrier.
• Adjust leg openings to fit baby’s legs snugly.
• Before each use, make sure all fasteners are secure.
• Take special care when leaning or walking.
• Never bend at waist; bend at knees.
• Only use this carrier for babies between 8 lbs (3.6 kgs) and 25 lbs (11.3 kgs).
SUFFOCATION HAZARD
- Infants under 4 months can suffocate in this product if face is pressed tight against your body.
• Do not strap infant too tight against your body.
• Allow room for head movement.
• Keep infant’s face free from obstructions at all times.
WARNING
• Follow instructions for use. When fastening shoulder straps, keep one hand on baby at all times.
• Baby must face toward you until he/she can hold their head upright to avoid possible neck or back injury.
• This carrier is not intended to carry a baby in the backpack position.
• Premature infants, infants with respiratory problems, and infants under 4 months are at greatest risk of suffocation.
• NEVER use a soft carrier when balance or mobility is impaired because of exercise, sporting activities, drowsiness, or medical conditions. It is intended for use by adults while walking or standing only.
• Your balance may be adversely affected by your movement and that of your baby.
• NEVER use a soft carrier while engaging in activities such as cooking and cleaning which involve a heat source or exposure to chemicals.
• NEVER wear a soft carrier while driving or being a passenger in a motor vehicle. DO NOT use this carrier as a child restraint in a motor vehicle. This type of carrier will not properly restrain your baby in the event of a crash.
• NEVER leave baby unattended in this carrier.
• ALWAYS check to ensure that all buckles, snaps, straps, and adjustments are secure before each use. Make sure baby is properly placed in the carrier, including leg placement, before each use.
• This product is subject to wear and tear over time. Check for ripped seams, torn straps or fabric and damaged fasteners before each use.
• NEVER lean against baby.
• DO NOT use this product if deterioration or problems are detected.
• NEVER place more than one child in this carrier.
• DO NOT wear more than one carrier at a time ever.
• DO NOT use in showers, pools or any water environments.
*
*
Helpful Hints:
* The Breathe
®
Carrier is designed to be comfortable and convenient for both you and your child, and to allow more physical contact between the two of you.
*
Before placing baby in the carrier, correctly fit the straps to your body.
How do you know if your baby is riding at the right height? - You should be able to tilt your head forward and kiss the top of your baby’s head.
Facing-In Position - Baby Facing Toward You - Until your baby is able to hold his/her head upright, this is the correct position. Since there is no material between you and your infant, it affords him or her lots of close physical contact and attention, while leaving your hands free. In this position, you can entertain and bond with your baby by talking, touching, playing or just making eye-contact.
7.
*
*
*
*
*
When placing your baby in or taking them out of the carrier, sitting down will make the procedure easier. Until you are familiar with the placement of baby, it is also recommended to do so over a soft surface.
It is best to limit the use of your carrier to 10-20 minutes until you and your baby are both completely comfortable in it together.
For babies between 8-11 lbs (3.6-5.0 kgs), the leg loops must be adjusted to make the leg hole smaller and to avoid a potential falling hazard.
Facing-Out Position - Baby Facing Away From You - Once your baby is able to hold his/her head up, your child is ready for a new adventure. In this position, he or she can visually explore their surroundings while maintaining a secure, close contact with you.
Wearing the carrier closer to your body and higher up on your chest will minimize the stress to your back and shoulders from prolonged use.
Care Instructions:
Machine wash cold, separately, on gentle cycle with mild detergent. DO NOT bleach.
Wipe clean with a cloth or sponge between machine washings. Drip dry only. DO NOT iron.
This box contains: 1 - Carrier Body 1 - Strap Assembly 1 - Wonder Cover
®
Bib
Refer to these parts when
reading the instructions.
1
Head Support Area
2
Head Support Buckle/Tightener
3
Side Closure Buckle
4
Hook & Loop (Inside carrier body)
5
Buckle Pocket
6
Facing-Out (Inside carrier Body)
7
Wonder Cover
®
Bib Attachement Strip:
Shoulder strap buckels (inside pocket)
8
Leg Loop Button
9
Infantino “i” Logo
10
Leg Loop
11
Hook & Loop (on shoulder strap flap)
12
Shoulder Strap End
13
Back Strap Adjustment Loop
14
Shoulder Strap Buckle
15
Shoulder Strap Adjuster
16
WonderCover
®
Bib
17
18
19
In (Under Straps)
20
Hook & Loop Fastener
Side Closure Buckle
Wonder Cover
®
Bib Attachment Strip: Facing-
Head Support Buckle
21
Shoulder Straps
Instructions:
1
Carrier use for an Infant:
Facing-In Position
Until your baby is able to hold his/her head upright, this is the correct position.
1-1.
Put on the carrier straps (like a vest). The
Infantino “i” logo will be visible on the right strap. The shoulder strap buckles should be facing down.
1-2.
Hold the carrier body by the
buckle
pocket, upside down with the outside (the side with the
leg loop buttons) facing toward you.
1-3.
Connect the two shoulder strap buckles located on each shoulder strap to their mates in the buckle pocket of the carrier body. You will hear “click” when buckle is
secure.
1-4.
The round
back strap adjuster should fit comfortably in the middle of your back. If necessary, pull the adjuster down by using
8.
1-5.
Bring the carrier body up from the hanging position.
1-6.
Attach the side closure assembly on the side you wish to close, first by pressing
the to the
hook & loop on the shoulder
strap flap then by fastening the side
closure buckle. You will hear a ‘click’ when the buckle is secure. This step will create a leg opening on the closed side.
1-7.
With the carrier open on one side and the baby facing you, carefully slide the baby into the carrier by fitting his/her leg through the opening on the closed side of the carrier.
*IMPORTANT! Keep one hand on the baby until
all buckles and straps are properly fastened.
*Make sure your baby’s leg goes through the opening
on the closed side of the carrier.
1-8.
While supporting the baby with one hand, close the open leg hole by attaching the
hook & loop and fastening the buckle. You will hear a “click” when buckle is secure.
1-9.
Support the baby’s head by attaching the two head support buckles above each arm. You will hear a ‘click’ when the buckle is secure. Adjust size of the head support by pulling both of the
head support
tighteners.
* IMPORTANT! Always make sure there is enough room around your baby’s face to provide a clear source of air.
1-10.
Attach the leg loops to the leg loop
buttons on BOTH SIDES of the carrier.
(For babies over 11 lbs. or 5 kgs., this step is unnecessary.)
* IMPORTANT! For babies between 8-11 lbs, the
leg
loops must be attached to make the leg hole smaller and to avoid a potential falling hazard.
1-11.
To adjust how high the baby rides on your chest, lift the baby slightly and pull the
shoulder strap end forward, first on one strap, then on the other. When the baby is properly positioned, you should be able to tilt your head forward and kiss the top of your baby’s head.
2
Using your Wonder Cover®
2-1.
Place the
Wonder Cover
®
bib between your chest and the baby’s head. Press the two hook & loop circles on either side of the bib against the two
bib attachment
strips located on the underneath side of the shoulder straps. (Wonder Cover
®
is reversible)
bib
*IMPORTANT! Always make sure there is enough room
around your baby’s face to provide a clear source of air.
webbing of the head support strap does not have a twist in it. If it does, unfasten the buckle, remove the twist from the strap, and refasten the buckle. Check the strap on the other side of the carrier as well.
3-6.
To adjust how high the baby rides on your chest, lift the baby slightly and pull the
shoulder strap end forward, first on one strap, then on the other. When the baby is properly positioned, you should be able to tilt your head forward and kiss the top of your baby’s head.
*The baby should NEVER be leaning forward in the
carrier.
*PLEASE NOTE: The arms of smaller babies should
be positioned below the head support buckles. Larger
babies’ arms should be above the buckles, and rest
comfortably over the folded down
head support.
3
Carrier use for Older Baby:
Facing-Out Position
WARNING! The baby must face toward you until he/she can hold their head upright to avoid possible neck or back injury.
Once your baby is able to hold his/her head up, your child is ready for the facing-out position.
When the baby is carried in the facing-out position, the attachment of the leg loops is UNNECESSARY, regardless of the weight of the child.
4
Using your Wonder Cover®
Bib: Facing-Out Position
4-1.
Attach the
Wonder Cover
®
bib by pressing the two hook & loop circles on either side of the bib against the two
bib attachment
strips located inside the carrier body on either side, near the baby’s chest. (
Wonder
Cover
®
bib is reversible)
4-2.
The
Wonder Cover
®
bib should then be folded over the already folded down
head support.
5
Removing the Baby from the Carrier: Facing-In/Out
IMPORTANT! Keep at least one hand on the baby until he/she is safely removed from the carrier.
3-1.
Repeat steps 1-6 of
1 Carrier use for an
Infant: Facing-In Position.
3-2.
Ensure that BOTH head support buckles are unfastened, then fold down the
head
support area.
3-3.
With the carrier open on one side and the baby facing away from you, carefully slide baby into the carrier by fitting his/her leg through the opening on the closed side of the carrier.
* IMPORTANT! Keep one hand on the baby until all buckles and straps are properly fastened.
* Make sure your baby’s leg goes through the opening on the closed side of the carrier.
3-4.
While supporting the baby with one hand, close the open
leg hole by attaching the
hook & loop and fastening the buckle. You will hear a “click” when buckle is secure.
3-5.
Attach both head support buckles, making sure that the head support area remains in the folded-down position. You will hear a ‘click’ when each buckle is locked in position. To ensure that the head support stays folded down, check that the
9.
5-1.
If fastened, release both leg loops.
5-2.
Keeping one hand securely on your baby, release the two head support buckles.
5-3.
Still keeping one hand on your baby, release the side closure buckle on one side. Put one hand on your baby inside the carrier, holding him/her to your chest.
5-4.
Release the side closure buckle on the closed side of the carrier. With both hands, lift your baby and place them in a safe location. You can now remove the carrier from your body.
Fr
DANGER DE CHUTE ET DE SUFFOCATION
-
Les bébés peuvent tomber par l’ouverture de la jambe ou du porte-bébé.
• Avant chaque utilisation, assurez-vous que chaque attache est solide.
• Faites bien attention lorsque vous vous penchez ou marchez.
• Ne vous pliez jamais à la taille, toujours aux genoux.
• N’utilisez ce porte-bébé que pour les bébés entre 3,6 kg (8 lb) et 11,3 kg (25 lb).
DANGER DE SUFFOCATION
-
Les enfants de moins de pour respirer.
• N’attachez pas le bébé trop serré contre votre corps.
• Laissez assez d’espace pour que la tête puisse bouger.
• La tête du bébé ne doit jamais être obstruée.
AVERTISSEMENT
• Suivez les instructions d’utilisation. Lorsque vous attachez les sangles pour les épaules, gardez une main sur bébé en tout temps.
• Le bébé doit vous faire face jusqu’à ce qu’il/elle puisse tenir sa tête droite afin d’éviter les blessures au cou ou au dos.
• Ce porte-bébé n’est pas conçu pour le port d’un bébé dans la position sur le dos.
• Les bébés prématurés, les enfants avec des problèmes respiratoires et les poupons de moins de 4 mois sont plus à risque d’étouffement.
• NE JAMAIS utiliser un porte-bébé souple lorsque votre équilibre ou mobilité est réduit pour cause d’exercices, d’activités sportives, de somnolence ou de conditions médicales. Il est conçu pour l’utilisation par les adultes qui marchent ou qui sont debout seulement.
• Votre équilibre peut être inversement affecté par vos mouvements et ceux de votre bébé.
• NUTILISEZ JAMAIS un porte-bébé souple lorsque vous effectuez des activités comme la cuisine et le nettoyage si cela implique une source de chaleur ou une exposition aux produits chimiques.
• NE JAMAIS porter un porte-bébé souple lorsque vous conduisez ou que vous êtes passager dans un véhicule à moteur. NE
PAS utiliser ce porte-bébé en tant que ceinture pour enfant dans un véhicule à moteur. Ce type de porte-bébé ne retiendra pas de façon sécuritaire votre bébé lors d’un accident.
• NE JAMAIS laisser bébé sans surveillance dans ce porte-bébé.
• TOUJOURS vérifier afin de vous assurer que toutes les sangles, attaches et tous les ajustements sont bien sécuritaires avant chaque utilisation. Assurez-vous que bébé est bien placé dans le porte-bébé, incluant le placement de jambes, avant chaque utilisation.
• Ce produit s’use avec le temps. Vérifiez s’il y a des coutures déchirées, des courroies et du tissu déchirés et des attaches brisées avant chaque utilisation.
• NE VOUS appuyez JAMAIS contre bébé.
• N’UTILISEZ PAS ce produit si vous détectez une détérioration ou des problèmes.
• NE PLACEZ JAMAIS plus qu’un enfant dans ce porte-bébé à la fois.
• NE PORTEZ JAMAIS plus d’un porte-bébé à la fois.
• NE PAS utiliser dans des douches, piscines ou autres environnements d’eau.
*
*
Conseils Utiles:
* Le porte-bébé
Breathe
®
est pratique et confortable pour vous et votre bébé. Il vous permet d’avoir plus de contacts physiques avec votre bébé.
Avant de placer le bébé dans le porte-bébé, ajustez correctement les sangles à votre corps.
Comment pouvez-vous savoir si votre bébé se trouve à la bonne hauteur? - Vous devriez être capable d’embrasser
10.
*
*
*
*
*
* le dessus de la tête de votre bébé en inclinant légèrement la tête vers l’avant.
Position face à vous – Bébé placé face à vous – C’est la position correcte tant que votre bébé est incapable de bien tenir sa tête. Comme il n’y a aucun tissu entre vous et votre bébé, vous pouvez ainsi lui offrir beaucoup de contacts physiques étroits et de l’attention, tout en ayant les mains - libres. Dans cette position, vous pouvez tisser des liens avec votre bébé ou le divertir en lui parlant, en le touchant, en jouant avec lui ou simplement en
échangeant des regards.
Il sera plus facile de placer votre bébé dans le porte-bébé ou de l’en sortir si vous vous assoyez. Jusqu’à ce que vous vous miliarisiez avec la façon de placer le bébé, il est également recommandé de le faire au-dessus d’une surface molle.
Il est préférable d’utiliser votre porte-bébé seulement 10 à 20 minutes jusqu’à ce que vous et votre bébé vous sentiez complètement à l’aise quand vous le portez.
Pour les bébés pesant entre 8 et 11 lb (3,6 à 5,0 kg), les boucles de jambe doivent être ajustées afin de diminuer la grosseur des ouvertures pour les jambes et d’éviter tout risque que le bébé tombe.
Position face à l’avant – Bébé placé dos à vous – Quand votre bébé est capable de bien tenir sa tête, il est prêt à vivre une nouvelle aventure. Cette position lui permet d’explorer visuellement son environnement tout en restant en contact étroit avec vous, en toute sécurité.
En portant le porte-bébé plus près de votre corps et plus haut sur votre poitrine, vous réduirez au minimum le stress sur votre dos et vos épaules lors d’une utilisation prolongée.
Instructions d’entretien:
Lavez cet article séparément à la machine au cycle délicat et à l’eau froide, avec un détergent doux. N’utilisez PAS de javellisant. Entre les lavages à la machine, essuyez cet article avec un chiffon ou une
éponge. Séchez par égouttement seulement. NE repassez PAS.
Cette boîte contient: 1 - Porte-bébé 1 - Ceinture de Support Lombaire 1 - Bavette Wonder Cover
®
Faites référence à ces
éléments pendant la
lecture des instructions.
1
Zone de Support de Tête
2
Boucle/Serrage du Support de Tête
3
Boucle pour Fermeture de Côté
4
Crochet et Anneau (à l’intérieur du Support)
5
Pochette de Boucle
6
Languette d’attache pour Bavette Wonder
Cover
bébé)
®
vers l’extérieur (à l’intérieur du Porte-
7
8
Boucles de la Bandoulière d’épaule (Pochette
Intérieure)
Bouton de Boucle de Jambe
9
15
Logo « i » Infantino
10
Boucle de Jambe
11
Crochet et Anneau (Sur le Rabat de Sangle
d’épaule)
12
13
14
Extrémité de la Bandoulière d’épaule
Boucle d’ajustement de la Sangle de Dos
Boucle de la Bandoulière d’épaule
Ajustement de la Bandoulière d’épaule
16
17
18
Bavette Wonder Cover
®
Attache de Crochet et Boucle
Boucle de Fermeture de Côté
19
Cover
20
Languette d’attache pour Bavette Wonder
®
: Vers l’intérieur (Sous les Sangles)
Boucle de Support de Tête
21
Bandoulières d’épaules
11.
Instructions:
1
Utilisation du Porte-bébé pour un Nourrisson:
Position Face à Vous
C’est la position correcte tant que votre bébé est incapable de bien tenir sa tête.
1-1.
(comme un gilet). Le logo « i » d’Infantino sera visible sur la bandoulière de droite. Les boucles des bandoulières devraient faire face au sol.
1-2.
Tenez la partie principale du porte-bébé par la poche à boucles, à l’envers avec l’extérieur (le côté où se trouvent les
boutons des boucles
pour jambes) vous faisant face.
1-3.
Reliez les deux boucles des bandoulières, situées sur chacune des bandoulières, aux
éléments correspondants situés dans la
poche à boucles de la partie principale du porte-bébé. Vous entendrez un clic quand la boucle sera solidement attachée.
1-4.
Le dispositif rond de
réglage de sangle
doit reposer confortablement au milieu de votre dos. Au besoin, tirez vers le bas sur le dispositif de réglage à l’aide de la
boucle de
réglage de sangle arrière.
1-5.
À partir de la position suspendue, relevez le porte-bébé.
1-6.
Attachez la fermeture latérale du côté que vous désirez fermer: reliez d’abord la
bande
velcro à l’intérieur de la partie principale du porte-bébé à la bande correspondante sur le panneau de la bandoulière, puis attachez la boucle de fermeture latérale. Vous entendrez un clic quand la boucle sera solidement attachée. Vous obtiendrez ainsi une ouverture pour une jambe du côté fermé.
1-7.
Le porte-bébé étant ouvert d’un côté et le bébé vous faisant face, glissez le bébé avec précaution dans le porte-bébé en faisant passer sa jambe dans l’ouverture du côté fermé du porte-bébé.
*IMPORTANT! Gardez une main sur le bébé jusqu’à ce que les
boucles et les sangles soient toutes correctement attachées.
*Assurez-vous que la jambe de votre bébé passe dans
l’ouverture du côté fermé du porte-bébé.
1-8.
Tout en tenant le bébé d’une main, fermez
l’ouverture pour la jambe qui est ouverte en fixant l’attache velcro et en attachant la boucle. Vous entendrez un clic quand la boucle sera solidement attachée.
1-9.
Pour supporter la tête du bébé, attachez les deux boucles du support de tête au-dessus de chaque bras. Vous entendrez un clic quand la boucle sera solidement attachée. Réglez la taille du support de tête en tirant sur les deux dispositifs de serrage du support de tête.
*IMPORTANT! Afin de ne pas bloquer la source d’air,
assurez-vous toujours qu’il y a suffisamment d’espace
autour du visage du bébé.
1-10.
Attachez les boucles de jambe aux boutons
des boucles de jambe des DEUX CÔTÉS du porte-bébé. (Pour les bébés pesant plus de 11 lb ou 5 kg, omettez cette étape.)
*IMPORTANT! Pour les bébés pesant entre 8 et 11 lb), les
boucles de jambe doivent être attachées afin de diminuer
la grosseur des ouvertures pour les jambes et d’éviter tout
risque que le bébé tombe.
1-11.
Pour régler la hauteur du bébé sur votre poitrine, soulevez légèrement le bébé; tirez ensuite l’extrémité d’une des bandoulières vers l’avant, puis faites de même pour l’extrémité de l’autre bandoulière. Si le bébé est placé correctement, vous devriez être capable d’embrasser le dessus de sa tête en inclinant votre tête vers l’avant.
2
Utilisation de la Bavette
Wonder Cover®: Position
Face à Vous
2-1.
Placez la
bavette Wonder Cover
®
entre votre poitrine et la tête du bébé. Pressez les deux rondelles en velcro de chaque côté de la bavette contre les deux bandes de fixation de la bavette situées sous les bandoulières. (La
bavette Wonder Cover
®
est réversible)
*IMPORTANT! Afin de ne pas bloquer la source d’air, assurez-
vous toujours qu’il y a suffisamment d’espace autour du visage
du bébé.
3
Utilisation du Porte-bébé
Position Face à l’avant
AVERTISSEMENT! Afin d’éviter que le bébé blesse son cou ou son dos, il doit vous faire face jusqu’à ce qu’il soit capable de tenir sa tête bien droite.
Quand votre bébé est capable de bien tenir sa tête, il est prêt à essayer la position face à l’avant.
Quand le bébé est en position face à l’avant, il est INUTILE d’attacher les boucles de jambe, quel que soit le poids de l’enfant.
3-1.
Répétez les étapes 1 à 6 de
1 Utilisation du Porte-bébé pour un Nourrisson:
Position Face à Vous.
3-2.
Assurez-vous que les DEUX
boucles du
support de tête sont détachées, puis repliez le support de tête.
3-3.
Le porte-bébé étant ouvert d’un côté et le bébé vous tournant le dos, glissez le bébé avec précaution dans le porte-bébé en faisant passer sa jambe dans l’ouverture du côté fermé du porte-bébé.
*IMPORTANT! Gardez une main sur le bébé jusqu’à ce que
les boucles et les sangles soient toutes correctement
attachées.
*Assurez-vous que la jambe de votre bébé passe dans
l’ouverture du côté fermé du porte-bébé.
3-4.
Tout en tenant le bébé d’une main, fermez
l’ouverture pour la jambe qui est ouverte en f
ixant l’attache velcro
®
et en attachant la boucle. Vous entendrez un clic quand la boucle sera solidement attachée.
3-5.
Attachez les deux
boucles du support de
tête en vous assurant que le support de tête reste replié. Vous entendrez un clic quand chaque boucle sera verrouillée en place.
Pour vous assurer que le support de tête reste replié, vérifiez que la toile de la sangle du support de tête n’est pas tordue. Le cas
échéant, détachez la boucle, détordez la sangle, puis réattachez la boucle. Vérifiez aussi la sangle de l’autre côté du porte-bébé.
3-6.
Pour régler la hauteur du bébé sur votre poitrine, soulevez légèrement le bébé; tirez ensuite l’extrémité d’une des bandoulières vers l’avant, puis faites de même pour
l’extrémité de l’autre bandoulière. Si le bébé est placé correctement, vous devriez
être capable d’embrasser le dessus de sa tête en inclinant votre tête vers l’avant.
*Le bébé ne doit JAMAIS être penché vers l’avant
quand il est installé dans le porte-bébé.
*VEUILLEZ PRENDRE NOTE: Les bras des petits bébés
doivent être placés sous les boucles du support de tête. Les
bras des grands bébés doivent être placés au-dessus des boucles et reposer confortablement sur le support de tête replié.
12.
4
Utilisation de la Bavette
Wonder Cover®: Position
Face à l’avant
4-1.
Fixez la
bavette Wonder Cover
®
en pressant les deux rondelles en
velcro de chaque
côté de la bavette contre les deux bandes de fixation de la bavette situées à l’intérieur du porte-bébé, de chaque côté, près de la poitrine du bébé.(La
bavette Wonder
Cover
®
est réversible)
4-2.
La
bavette Wonder Cover
®
doit ensuite être pliée par-dessus le support de tête replié.
5
Pour Sortir le Bébé du
Porte-bébé: Positions Face à
Vous/Face à l’avant
IMPORTANT! Lorsque vous sortez le bébé du porte-bébé, gardez au moins une main sur le bébé en tout temps.
5-1.
Si les boucles de jambe sont attachées, détachez-les.
5-2.
détachez les deux boucles du support de tête.
5-3.
Continuez à tenir le bébé d’une main, puis détachez la
boucle de fermeture latérale
d’un côté. Insérez une main dans le portebébé et placez-la sur le bébé de façon à le maintenir contre votre poitrine.
5-4.
Détachez la
boucle de fermeture latérale du
côté fermé du porte-bébé. Utilisez vos deux mains pour soulever votre bébé et le placer dans un endroit sûr. Vous pouvez maintenant enlever le porte-bébé de votre corps.
Es
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA Y DE ASFIXIA
PELIGRO DE CAÍDA
-
Los bebés pueden caer a través de una abertura de la pierna suficientemente ancha o fuera del cargador.
• Ajuste las aberturas para las piernas para adaptarlas perfectamente a las
piernas del bebé.
• Antes de cada uso, asegúrese de que todos los sujetadores estén ajustados.
• Tenga especial cuidado al inclinarse o caminar.
• No se incline flexionando la cintura; flexione las rodillas.
• Solo use este cargador para bebes que pesen entre 8 lbs a 25 lbs
(3.6 kgs a 11.3 kgs)
PELIGRO DE ASFIXIA
-
Los bebés menores de 4 meses de contra el cuerpo de la persona que los carga.
• No envuelva al infante muy ajustadamente contra usted.
• Deje espacio para el movimiento de su cabeza.
• Mantenga la cara del infante libre de obstáculos en todo momento.
ADVERTENCIA
• Siga las instrucciones de uso. Al fijar las correas de los hombros, mantenga una mano sobre el bebé en todo momento.
• El bebé deberá colocarse viendo hacia usted hasta que pueda sostener su cabeza erguida para evitar posibles lesiones del cuello o espalda.
• Este cargador no está pensado para ser utilizado para cargar al bebé en la espalda.
• Los bebés prematuros, con problemas respiratorios y los infantes menores de 4 meses tienen mayor riesgo de asfixia.
• NUNCA use un cargador suave en los casos en que su equilibrio o movilidad se vean afectados por el ejercicio, actividades deportivas, somnolencia o problemas médicos. Está diseñado para ser utilizado por adultos al caminar o estar de pie solamente.
• Su equilibrio puede verse afectado por su propio movimiento y el de su hijo.
• NUNCA use un cargador suave mientras participa en actividades como cocinar y limpiar que impliquen estar cerca de una fuente de calor o exposición a sustancias químicas.
• NUNCA utilice un cargador suave al conducir o ir de pasajero en un vehículo de motor. NO use este cargador como asiento de seguridad en un vehículo motorizado. Este cargador no sujetará apropiadamente a su bebé en el evento de un choque.
• NUNCA deje a un bebé desatendido en este cargador.
• SIEMPRE asegúrese de que todas las hebillas, broches, correas y ajustes estén seguros antes de cada uso. Asegúrese de que el bebé sea introducido correctamente en el cargador, incluyendo la colocación de las piernas, antes de cada uso.
• Este producto está sujeto a desgaste con el tiempo. Revise en busca de costuras rasgadas, correas o tela rotas y sujetadores
13.
dañados antes de cada uso.
• NUNCA se recargue contra el bebé.
• NO use este producto si se ha detectado deterioro o problemas.
• NUNCA coloque más de un niño en este cargador.
• NO use más de un cargador a la vez nunca.
• NO lo use en duchas, piscinas o cualquier ambiente acuático.
*
*
Consejos Útiles:
*
*
El cargador Breathe ®
está diseñado para ser cómodo y conveniente para usted y para su hijo, y para permitir más contacto físico entre los dos.
Antes de colocar al bebé en el cargador, ajuste correctamente las correas a su cuerpo.
¿Cómo saber si su bebé está montado a la altura correcta? - Usted debe ser capaz de inclinar la cabeza hacia adelante y besar la parte superior de la cabeza del bebé.
Posición de frente – El bebé mirando hacia usted - Hasta que su bebé sea capaz de mantener su cabeza erguida, ésta es la posición correcta. Puesto que no hay material entre usted y su bebé, esto le permite a él o ella mucho contacto físico cercano y atención, mientras que le deja las manos libres. En esta posición, usted puede entretener y vincularse con su bebé hablando, tocando, jugando o simplemente haciendo contacto visual.
*
*
*
*
Sentarse hará que sea más fácil colocar a su bebé dentro o al sacarlo del cargador. Hasta que esté familiarizado con la colocación del bebé, también se recomienda hacerlo sobre una superficie blanda.
Es mejor limitar el uso de su cargador a 10-20 minutos hasta que usted y su bebé estén completamente a gusto juntos.
Para los bebes entre 8-11 lbs (3.6-5.0 kgs), las agarraderas de las perneras se deben ajustar para hacer el agujero de la pierna más pequeño y para evitar un peligro potencial de caída.
Posición hacia afuera – El bebé mirando lejos de usted – Cuando su bebé sea capaz de mantener su cabeza erguida, él/ella está listo(a) para una nueva aventura. En esta posición, él o ella puede explorar visualmente su entorno mientras se mantiene un contacto seguro y cercano con usted.
* El uso del cargador cerca de su cuerpo y más arriba en su pecho reducirá al mínimo la tensión en su espalda y los hombros por un uso prolongado.
Instrucciones de Cuidados:
solamente. NO planchar.
Lavado en lavadora con agua fría, por separado, en el ciclo suave con detergente suave. NO use cloro. Limpie con una esponja o tela entre periodos de lavado.Deje secar escurriendo
Esta caja contiene: 1 – Cuerpo del Cargador 1 – Correa de Ensamble 1 – Babero Wonder Cover
®
Refiérase a estas partes
cuando lea las instrucciones.
1
Área de Soporte de la Cabeza
2
Soporte para la Cabeza
Hebilla/Sujetador
3
5
Cierre con Hebillas Laterales
4
Cierre con Tiras de Cierre por Contacto
(Dentro del Cuerpo del Cargador)
Receptáculo de las Hebillas
6
Babero Wonder Cover
®
con Correa de Fijación:
Viendo Hacia Afuera (Dentro del cuerpo del
Cargador)
7
Hebillas de Correas de Hombro (Dentro del
Bolsillo)
8
9
Botón de Correa de Pierna
Logo Infantino “i”
10
Sujetador de Pierna
11
Cierre con Tiras de Cierre por Contacto (en la
Solapa de la Correa del Hombro)
12
13
14
Extremo de la Correa de Hombro
Sujetador de Ajuste de la Correa Trasera
Hebilla de la Correa de Hombro
15
Ajustador de la Correa de Hombro
14.
16
Babero WonderCover
17
®
Cierre de Tiras por Contacto
18
Cierre con Hebillas Laterales
19
Correa de Fijación del Babero Wonder
Cover
®
: Viendo Hacia Adentro (Correas
Inferiores)
20
Hebilla del soporte de la cabeza
21
Correas de Hombros
Instrucciones:
1
Cargador para Uso con
Infantes: Posición Viendo
Hacia Adentro
Hasta que su bebé sea capaz de mantener su cabeza erguida,
ésta es la posición correcta.
1-1.
Colóquese las correas del cargador (como un chaleco). El logo de Infantino “i” será visible sobre la correa derecha. Las
hebillas
de las correas de los hombros deberán quedar viendo hacia abajo.
1-2.
Sostenga el cuerpo del cargador por el
receptáculo de las hebillas, de cabeza con la parte exterior (la parte con los
botones de
la sujetadores de la pierna) viendo hacia usted.
1-3.
Conecte las dos
hebillas de las correas
de los hombros ubicadas en cada correa
de hombro con sus contrapartes en el
receptáculo de las hebillas del cuerpo del cargador.
1-4.
Escuchará un “clic” cuando la hebilla quede asegurada. El ajustador de la correa trasera redondo deberá ajustarse cómodamente en el centro de su espalda. De ser necesario, jale el ajustador hacia abajo usando
el
sujetador de ajuste de la correa trasera.
1-5.
Voltee el cuerpo del cargador de regreso desde la posición colgante.
1-6.
Una el lado de cierre del ensamble sobre el lado que desea cerrar, primero al presionar el
cierre de tiras de contacto dentro del
cuerpo del cargador para el cierre de tiras
de contacto en la solapa de la correa del
hombro y luego apretando la hebilla de
cierre lateral. Escuchará un “clic” cuando la hebilla quede asegurada. Este paso creará una abertura de pierna en el lado cerrado.
1-7.
Con el soporte abierto por un lado y el bebé hacia usted, deslice con cuidado al bebé en el cargador mediante el ajuste de su pierna a través de la abertura en el lado cerrado del cargador.
*IMPORTANTE! Mantenga una mano sobre el bebé hasta
que todas las hebillas y correas estén bien sujetas.
2
Uso del Babero Wonder
Cover®: Posición Viendo
Hacia Adentro
2-1.
Coloque el
babero Wonder Cover
®
entre su pecho y la cabeza del bebé. Presione las dos
tiras de contacto en ambos lados del babero contra las dos correas de unión del babero situadas en la parte inferior de las
correas de
los hombros. (El babero Wonder Cover
®
reversible)
es
3
*¡IMPORTANTE! Siempre asegúres haya suficiente
espacio alrededor de la cara de su bebé para proporcionar
una fuente de aire libre.
Uso del Cargador para Bebes
Viendo Hacia Fuera
¡ADVERTENCIA! El bebé deberá colocarse viendo hacia usted hasta que él/ella pueda sostener su cabeza erguida para evitar posibles lesiones del cuello.
Una vez que su bebé sea capaz de mantener su cabeza erguida, podrá estar en posición viendo hacia afuera.
*Asegúrese de que la pierna de su bebé pase a través de
la abertura en el lado cerrado del cargador.
1-8.
Mientras sostiene al bebé con una mano, cierre el agujero abierto de la pierna uniendo
las tiras de contacto y ajustando la hebilla.
Escuchará un “clic” cuando la hebilla quede asegurada.
1-9.
Sostenga la cabeza del bebé, conectando las dos hebillas de soporte de la cabeza por encima de cada brazo. Escuchará un “clic” cuando la hebilla quede asegurada. Ajuste el tamaño del soporte de la cabeza tirando de los dos tensores de soporte de la cabeza.
*¡IMPORTANTE! Siempre asegúrese de que haya
suficiente espacio alrededor de la cara de su hijo para
proporcionar una fuente de aire libre.
1-10.
Conecte los sujetadores de la pierna a los
botones del sujetador de la pierna en los
DOS LADOS del cargador. (Para los bebés de más de 11 lbs. o 5 kgs., este paso es innecesario.)
*¡IMPORTANTE! Para los bebes entre 8-11 lbs (3.6-5.0
kgs), los sujetadores de las perneras se deben unir para
hacer el agujero de la pierna más pequeño y para evitar
cun peligro potencial de caída.
1-11.
Para ajustar la altura en que el bebé montará en el pecho, levante un poco al bebé y jale el fin de la correa de hombro hacia adelante, primero en una correa, y luego en la otra. Cuando el bebé esté correctamente posicionado, usted deberá ser capaz de inclinar la cabeza hacia adelante y besar la parte superior de la cabeza del bebé.
15.
Cuando el bebé es llevado en la posición viendo hacia afuera, la unión de los sujetadores de la pierna es INNECESARIA, independientemente del peso del niño.
3-1.
Repita los pasos 1-6 de
1
Uso del
Cargador para un Infante: Posición Viendo
Hacia Adentro
3-2.
Asegúrese de que AMBAS
hebillas de apoyo
de la cabeza se desaten, y luego doble hacia abajo la
zona de apoyo de la cabeza.
3-3.
Con el soporte abierto por un lado y el bebé viendo lejos de usted, deslice con cuidado al bebé en el cargador mediante el ajuste de su pierna a través de la abertura en el lado cerrado del cargador.
*¡IMPORTANTE! Mantenga una mano sobre el bebé hasta
que todas las hebillas y correas estén bien sujetas.
*Asegúrese de que la pierna de su bebé pase a través
de la abertura en el lado cerrado del cargador.
3-4.
Mientras sostiene al bebé con una mano, cierre el agujero abierto de la pierna uniendo
las tiras de contacto y ajustando la hebilla.
Escuchará un “clic” cuando la hebilla quede asegurada.
3-5.
Una las dos
hebillas de soporte de la
cabeza, asegurándose de que el área de
soporte de la cabeza permanece doblada.
Escuchará un “clic” cuando la hebilla quede asegurada en su lugar. Para asegurarse de que el soporte de la cabeza se queda doblado hacia abajo, asegúrese de que las cintas de la correa de soporte para la cabeza no estén torcidas. Si lo están, desabroche la hebilla, quite el giro de la correa, y vuelva a ajustar la hebilla. Compruebe la correa en el otro lado del cargador también.
3-6.
Para ajustar la altura en que el bebé montará en el pecho, levante un poco al bebé y jale el
fin de la correa de hombro hacia adelante, primero en una correa, y luego en la otra. Cuando el bebé esté correctamente posicionado, usted deberá ser capaz de inclinar la cabeza hacia adelante y besar la parte superior de la cabeza del bebé.
* El bebé NUNCA debe ser inclinado hacia delante en el soporte.
* TOME EN CUENTA: Los brazos de los bebés más pequeños deben ser posicionados por debajo de las
hebillas del soporte de la cabeza. Los brazos de los bebés más grandes deben quedar por encima de las hebillas, y descansar cómodamente sobre el soporte para la cabeza doblado hacia abajo.
4
Uso del Babero Wonder
Cover®: Posición Viendo
Hacia Fuera
4-1.
Una el
babero Wonder Cover
®
presionando las dos tiras circulares de contacto en ambos lados del babero contra las dos
correas de unión del babero situadas dentro del cuerpo del cargador en los dos lados, cerca del pecho del bebé. (El
babero
Wonder Cover
®
es reversible)
4-2.
El babero debe ser doblado sobre el soporte de la cabeza ya doblado.
5
Retire al Niño del Cargador:
Posición Frontal Viendo
Hacia Adentro/Afuera
¡IMPORTANTE! Al sacar al bebé del cargador, mantenga una mano sobre él en todo momento.
5-1.
Manteniendo una mano firmemente sobre el bebé, suelte las dos
hebillas de soporte de
la cabeza.
5-2.
Aún con una mano firmemente sobre el bebé, suelte la hebilla del cierre lateral. Coloque una mano sobre el bebé dentro del cargador, sosteniéndolo(a) contra su pecho.
5-3.
Libere la hebilla de cierre lateral en el lado cerrado del cargador. Con ambas manos, levante al bebé y colóquelo(a) en un lugar seguro.
5-4.
Ahora puede retirar el cargador de su cuerpo.
Nl
VALGEVAAR EN VERSTIKKINGSGEVAAR
-
Baby’s kunnen door een te ruime beenopening heen of uit de babydrager vallen.
• Pas de beenopeningen zodanig aan dat zij zonder losse ruimte om de benen
van uw baby passen.
• Overtuig u er vóór elk gebruik van dat alle gespen, drukknoopjes, banden en
aanpassingssystemen stevig vastzitten.
• Wees extra voorzichtig tijdens overhellen of lopen.
• Als u iets wilt oprapen of neerzetten, hoort u nooit te bukken; ga hiervoor
• Deze babydrager mag uitsluitend worden gebruikt voor baby’s tussen de
3,6 kg en 11,3 kg.
VERSTIKKINGSGEVAAR
-
Bij baby’s jonger dan 4 maanden is er in dit product sprake van verstikkingsgevaar als hun gezichtje strak tegen uw lichaam aan wordt gedrukt.
• Zorg ervoor dat uw baby niet te strak tegen uw lichaam aan zit.
• Uw baby hoort voldoende ruimte te hebben om zijn/haar hoofdje te
kunnen bewegen.
• Zorg ervoor dat er rondom het gezichtje van uw baby altijd voldoende ruimte
is voor onbelemmerde ademhaling.
WAARSCHUWING
• Volg de gebruiksaanwijzing op. Houd tijdens het vastmaken van de schouderbanden voortdurend één hand op de baby.
• Totdat uw baby het hoofdje rechtop kan houden, hoort u hem/haar naar u toe gekeerd te dragen; dit om nek- of rugletsel te
16.
voorkomen.
• Deze babydrager is niet bedoeld voor het dragen van de baby in de rugzakpositie.
• Bij te vroeg geboren baby’s, baby’s met ademhalingsproblemen en baby’s jonger dan 4 maanden is het verstikkingsgevaar het grootst.
• Maak NOOIT gebruik van een zachte babydrager wanneer uw evenwicht of mobiliteit minder dan optimaal is vanwege lichaamsbeweging, sportactiviteiten, slaperigheid of medische aandoeningen. Deze babydrager is uitsluitend bedoeld om door volwassenen te worden gebruikt tijdens lopen of staan.
• Uw eigen bewegingen en die van uw baby kunnen uw evenwicht nadelig beïnvloeden.
• Maak NOOIT gebruik van een zachte babydrager tijdens activiteiten zoals koken en schoonmaken, waarbij een hittebron wordt gebruikt of sprake kan zijn van blootstelling aan chemicaliën.
• Draag NOOIT een zachte babydrager terwijl u een motorvoertuig bestuurt of hierin als passagier meerijdt. Deze babydrager mag
NIET worden gebruikt als beveiligingssysteem voor kinderen in een motorvoertuig. Bij een botsing verschaft dit soort babydrager onvoldoende bescherming.
• Laat uw baby NOOIT onbeheerd in deze babydrager achter.
• Vóór elk gebruik hoort u ALTIJD te controleren of alle gespen, drukknoopjes, banden en aanpassingssystemen naar behoren vastzitten. Overtuig u er vóór elk gebruik van dat uw baby zich in de juiste houding in de babydrager bevindt; let hierbij tevens op de plaatsing van zijn/haar beentjes.
• Dit product is mettertijd aan slijtage onderhevig. Controleer het vóór elk gebruik op loslatende naden, scheuren in banden of stof en beschadigde gespen en drukknoopjes.
• Zorg ervoor dat u NOOIT tegen de baby leunt.
• Dit product mag NIET worden gebruikt als er slijtage of andere problemen worden waargenomen.
• Plaats NOOIT meer dan één baby in deze babydrager.
• Draag NOOIT meer dan één babydrager tegelijk.
• Gebruik deze drager NOOIT onder de douche, in een zwembad of in andere vochtige omgevingen.
*
*
Handige Tips:
* De Breathe
®
babydrager is zodanig ontworpen dat deze comfortabel en gemakkelijk is voor u en uw baby, en voor meer lichamelijk contact tussen u beiden.
*
*
*
*
*
*
Voordat u de baby in de drager plaatst, moet u de riemen op de juiste manier aan uw lichaam bevestigen.
Hoe weet u dat de baby op de juiste hoogte zit? - U moet altijd uw hoofd naar voren kunnen buigen en de baby bovenop zijn/haar hoofd kunnen kussen.
Naar binnen gericht - Het gezicht van uw baby is naar u toe gericht - Dit is de juiste positie totdat uw baby zijn/haar hoofd rechtop kan houden. Omdat er geen materiaal tussen u en uw baby aanwezig is, zorgt dit voor een nauw lichamelijk contact en aandacht, terwijl uw handen vrij zijn. In deze positie kunt u uw baby bezighouden en een emotionele band krijgen door hem/haar aan te raken of met hem/haar te praten of te spelen of gewoon oogcontact te maken.
Als u zit, kunt u uw baby gemakkelijker in de drager plaatsen of eruit halen. Totdat u vertrouwd bent met het plaatsen van uw baby in de drager, raden wij u aan dit boven een zacht oppervlak te doen.
U kunt de draagtijd het best beperken tot 10-20 minuten totdat u en uw baby zich in deze positie volledig op hun gemak voelen.
Bij baby’s tussen 3,6 en 5,0 kg (8 en 11 lbs) moeten de beenlussen worden aangepast zodat de beenopeningen kleiner worden en valgevaar wordt voorkomen.
Naar buiten gericht - Het gezicht van de baby is van u af gericht - Als uw baby eenmaal zijn/haar hoofd rechtop kan houden, is uw baby klaar voor een nieuwe ervaring. In deze positie kan hij of zij de omgeving visueel ontdekken, terwijl een veilig, nauw lichamelijk contact met u behouden blijft.
Als u de drager dichter bij uw lichaam en hoger op uw borst draagt, wordt langdurige belasting van uw nek en schouders beperkt.
Verzorgingsinstructies:
Koud wassen in de machine, apart, met een fijnwasprogramma en mild wasmiddel. GEEN bleekmiddel gebruiken. Tussen wasbeurten door afvegen met een doek of spons. Alleen kletsnat ophangen. NIET strijken.
Deze doos bevat: 1 - Babydrager 1 - Riem 1 - Wonder Cover
®
Slabbetje
1
Bekijk deze onderdelen wanneer u de gebruiksaanwijzing doorleest.
Hoofdsteungedeelte
2
Hoofdsteun-gesp/Spanner
17.
3
4
5
6
7
8
Zijsluitgesp
Klittenband (in de drager)
Gespzakje
Bevestigingsstrip voor Wonder Cover
®
Slabbetje: Naar Buiten Gericht (In de Drager)
Schouderriemgespen (in Zakje)
Beenlusknoop
9
10
Infantino “i”-logo
Beenlus
11
12
Klittenband (Op Schouderriemflap)
Uiteinde Schouderriem
13
14
Instellus Rugriem
Schouderriemgesp
15
Schouderriemspanner
16
Wonder Cover
®
Slabbetje
17
Klittenband
18
Zijsluitgesp
19
Bevestigingsstrip voor Wonder Cover
® slabbetje: Naar Binnen Gericht (Onder Riemen)
20
Hoofdsteungesp
21
Schouderriemen
Instructies:
1
De Babydrager Gebruiken Voor een Jonge Baby: Gezicht Van de
Baby Naar u Toe Gericht
Dit is de juiste positie totdat uw baby zijn/haar hoofd rechtop kan houden.
1-1.
Doe de babydragerriemen om (zoals een vest). Het Infantino “i”-logo is zichtbaar op de rechterriem. De schouderriemgespen moeten omlaag wijzen.
1-2.
Houd de drager aan het gespzakje vast, ondersteboven met de buitenkant (de kant met de beenlusknopen) naar u toe gericht.
1-3.
Steek de twee schouderriemgespen op elke
schouderriem in de bijbehorende sluitingen in het gespzakje van de drager. U zult een “klik” horen als de gesp vastklikt.
1-4.
De ronde rugriemspanner moet comfortabel midden op uw rug zitten. Trek de spanner, indien nodig, omlaag met behulp van de
rugrieminstellus. zijsluiting vast aan de kant die u wilt sluiten, door eerst het
klittenband
in de drager aan het klittenband op de
schouderriemflap vast te maken en dan de
zijsluitgesp te bevestigen. U zult een “klik” horen als de gesp vastklikt. Hierdoor ontstaat een beenopening aan de gesloten kant.
1-5.
Til de drager omhoog vanuit de hangende positie.
1-6.
Maak de zijsluiting vast aan de kant die u wilt sluiten, door eerst het
klittenband
in de drager aan het klittenband op de
schouderriemflap vast te maken en dan de
zijsluitgesp te bevestigen. U zult een “klik” horen als de gesp vastklikt. Hierdoor ontstaat een beenopening aan de gesloten kant.
1-7.
Schuif de baby, met de drager aan één kant open en met het gezicht van uw baby naar u toe gericht, voorzichtig in de drager door zijn/ haar been door de opening aan de gesloten kant van de drager te steken.
18.
*BELANGRIJK! Houd uw baby met één hand vast totdat alle
gespen en riemen goed vastzitten.
*Zorg dat het been van uw baby door de opening aan de
gesloten kant van de drager gaat.
1-8.
Ondersteun uw baby met de ene hand en sluit dan de beenopening door het klittenband en de gesp vast te maken. U zult een “klik” horen als de gesp vastklikt.
1-9.
Ondersteun het hoofd van uw baby door de twee
hoofdsteungespen boven elke arm vast te maken. U zult een “klik” horen als de gesp vastklikt. Pas de grootte van de hoofdsteun aan door aan beide hoofdsteunspanners te trekken.
*BELANGRIJK! Zorg altijd voor voldoende ruimte rondom
het gezicht van uw baby zodat de luchttoevoer niet wordt
beperkt.
1-10.
Bevestig de beenlussen met behulp van de
beenlusknopen aan BEIDE KANTEN van de drager. (Bij baby’s zwaarder dan 5 kg (11 lbs) is deze stap niet noodzakelijk.)
*BELANGRIJK! Bij baby’s tussen 3,6 en 5,0 kg (8 en 11lbs)
moeten de beenlussen worden vastgemaakt zodat de
beenopeningen kleiner worden en valgevaar wordt voorkomen.
1-11.
Om de zithoogte van uw baby op uw borst aan
2
2-1.
Plaats het
Wonder Cover
®
slabbetje tussen uw borst en het hoofd van uw baby.
Druk de twee klittenbandcirkels aan beide kanten van het slabbetje tegen de twee
bevestigingsstrips van het slabbetje aan de onderkant van de schouderriemen. (het
Wonder Cover
®
slabbetje is omkeerbaar)
3
te passen, tilt u uw baby iets op en trekt het
uiteinde van de schouderriem naar voren, eerst aan de ene riem en dan aan de andere.
Als de baby in de juiste positie zit, moet u uw hoofd naar voren kunnen buigen en de baby bovenop zijn/haar hoofd kunnen kussen.
Gebruik Van Het Wonder
Cover® Slabbetje: Gezicht Van de Baby naar u Toe Gericht
*BELANGRIJK! Zorg altijd voor voldoende ruimte rondom het
gezicht van uw baby zodat de luchttoevoer niet wordt beperkt.
De Babydrager Gebruiken Voor de Baby Van u af Gericht
WAARSCHUWING! Het hoofd van uw baby moet naar u toe gericht zijn totdat hij/zij het hoofd rechtop kan houden om mogelijk nek- of rugletsel te voorkomen.
Als uw baby eenmaal zijn/haar hoofd rechtop kan houden, kan hij/zij ook met het gezicht van u af gericht worden gedragen.
Als u uw baby met het hoofd van u af gericht draagt, hoeven de beenlussen NIET te worden bevestigd, ongeacht het gewicht van de baby.
3-1.
Herhaal stap 1 t/m 6 van
1 De Babydrager
Gebruiken Voor een Jonge Baby: Gezicht
Van de Baby naar u Toe Gericht
3-2.
Zorg dat BEIDE hoofdsteungespen zijn losgemaakt en klap het hoofdsteungedeelte dan omlaag.
3-3.
Schuif de baby, met de drager aan één kant open en met het gezicht van uw baby van u af gericht, voorzichtig in de drager door zijn/haar been door de opening aan de gesloten kant van de drager te steken.
*BELANGRIJK! Houd uw baby met één hand vast totdat alle
gespen en riemen goed vastzitten.
*Zorg dat het been van uw baby door de opening aan de
gesloten kant van de drager gaat.
3-4.
Ondersteun uw baby met de ene hand en sluit dan de beenopening door het klittenband en de gesp vast te maken. U zult een “klik” horen als de gesp vastklikt.
3-5.
Maak beide hoofdsteungespen vast en zorg dat het hoofdsteungedeelte neergeklapt blijft.
U zult een “klik” horen als de gesp vastklikt. De hoofdsteun blijft neergeklapt als de geweven band van de hoofdsteunriem niet is verdraaid.
Is dat wel het geval, dan moet u de gesp losmaken, de riem aanpassen en de gesp weer vastmaken. Controleer ook de riem aan de andere kant van de drager.
3-6.
Om de zithoogte van uw baby op uw borst aan te passen, tilt u uw baby iets op en trekt het
uiteinde van de schouderriem naar voren, eerst aan de ene riem en dan aan de andere.
Als de baby in de juiste positie zit, moet u uw hoofd naar voren kunnen buigen en de baby bovenop zijn/haar hoofd kunnen kussen.
*De baby mag NOOIT naar voren leunen in de drager.
*DENK ERAAN: De armen van kleinere baby’s moeten
zich onder de
hoofdsteungespen bevinden. De armen
van grotere baby’s moeten zich boven de gespen bevinden
en comfortabel op de neergeklapte hoofdsteun rusten.
4
Gebruik Van Het Wonder
Cover® Slabbetje: Gezicht
Van de Baby van u af Gericht
4-1.
Bevestig het
Wonder Cover
®
slabbetje door de twee klittenbandcirkels aan beide kanten van het slabbetje tegen de twee
bevestigingsstrips van het slabbetje aan de binnenkant aan beide kanten, bij de borst van de baby, te drukken. (het
Wonder
Cover
®
slabbetje is omkeerbaar)
4-2.
Het
Wonder Cover
®
slabbetje moet dan over de reeds neergeklapte hoofdsteun worden gevouwen.
5
De baby uit de Drager Halen:
Voorkant, het Gezicht van de
Baby Naar u Toe / Van u af
Gericht
BELANGRIJK! Als u de baby uit de drager haalt, moet u hem/haar altijd met ten minste één hand vasthouden.
5-1.
Houd uw baby goed met één hand vast en maak dan de twee hoofdsteungespen los.
5-2.
Blijf uw baby met één hand vasthouden en maak dan de zijsluitgesp aan één kant los.
Plaats één hand van uw baby in de drager en houd hem/haar tegen uw borst.
5-3.
Maak de zijsluitgesp aan de gesloten kant van de drager los. Til uw baby met beide handen eruit en zet hem/haar op een veilige plaats neer.
5-4.
U kunt nu de drager van uw lichaam halen.
It
AVVERTENZA
PERICOLO DI CADUTA
-
I bambini possono cadere attraverso
• Prima di ogni uso, assicurasi che tutti i fermagli siano chiusi.
• Fare attenzione quando ci si piega o si cammina.
• Non piegarsi mai alla vita, ma alle ginocchia.
• Usa questo marsupio solo per bambini tra 3,6 kg (8 lbs) e 11,3 kg (25 lbs).
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO
-
I bambini con vostro corpo.
• Non portare il marsupio troppo stretto contro il vostro corpo.
• Lasciare spazio per consentire al bambino di muovere la testa.
*
*
*
*
Suggerimenti:
* Il marsupio Breathe
®
è creato per essere confortevole e conveniente per voi e per il vostro bambino e per fornire più contatto fisico tra voi due.
*
*
*
*
Prima di mettere il bambino nel marsupio, provate che le bretelle vadano bene intorno al vostro corpo.
Come si fa a sapere quando il bambino è all’altezza giusta? In questa posizione dovete essere in grado di piegare la testa e baciare la parte superiore della testa del bambino.
Posizione in Avanti - Bambino Rivolto Verso di Voi - Finché il bambino non è in grado di mantenere la testa diritta da solo, questa è la posizione corretta. Vi consente di avere contatto fisico con il bambino, mentre vi lascia le mani libere. Potete stare vicino al vostro neonato parlandogli, toccandolo, giocandoci o anche solo guardandolo.
Quando mettete il bambino nel marsupio o lo levate dal marsupio, sarà più facile farlo se vi sedete. Finché siete ben abituati a mettere il bambino nel marsupio, fatelo sempre su una superficie morbida.
All’inizio, limitate l’uso del marsupio a 10-20 minuti finché sia voi che il bambino siete ben abituati a usarlo.
Per bambini che pesano tra 3,6 e 5 chili (8-11 lb), l’apertura della gamba va regolata in modo da evitare che il bambino possa scivolarne fuori e cadere.
Posizione all’esterno - Bambino Rivolto Verso l’esterno - Una volta che il bambino è in grado di mantenere la testa diritta da solo, è pronto per una nuova avventura. Questa posizione gli consente di esplorare l’ambiente intorno restando però sempre a contatto con voi.
Portando il marsupio stretto contro il corpo e alto sul petto si minimizza lo stress che si causa alla schiena dall’uso prolungato.
Istruzioni per la Cura del Marsupio:
Lavare in lavatrice a freddo, ciclo delicato con detergente delicato. NON usare candeggina. Pulire con uno straccio o una spugna quando non si lava in lavatrice. Appenderlo per asciugarlo NON stirare.
Questa scatola contiene: 1 Marsupio 1 Gruppo Nastri 1 Bavaglino Wonder Cover
®
1
Riferirsi a queste parti quando si leggono le istruzioni.
Area Supporto della Testa
2
4
Fibbia/Regolatore Supporto per la Testa
3
Fibbia di Chiusura Laterale
Gancio e Anello (all’interno del Corpo del
Marsupio)
5
6
Tasca Fibbia
Striscia di Collegamento Bavaglino Wonder
Cover
®
: Posizione verso l’esterno (all’interno del Corpo del Marsupio)
7
Fibbie di Regolazione Bretella (Tasca Interna)
8
9
Bottone Anello Gamba
Logo Infantino “i”
10
Anello Gamba
11
Gancio e Anello (Sulla Bretella)
12
13
14
Fine Bretella
Anello di Regolazione Cinghia Posteriore
Fibbia Bretella
15
Regolatore Bretella
16
Bavaglino Wonder Cover
®
17
Gancio e Anello
18
19
Fibbia di Chiusura Laterale
Striscia di Collegamento Bavaglino Wonder
Cover
®
Cinghie
: Posizione Verso l’interno (Sotto le
20
Fibbia del Supporto della Testa
21
Bretelle
Istruzioni:
1
Marsupio per Neonato:
Con il Bambino Rivolto
Verso l’interno
Il bambino deve essere rivolto con il viso verso di voi finché è in grado di tenere la testa diritta.
1-1.
Indossare il marsupio (come un gilet). Il
logo
Infantino “i” sarà visibile sulla bretella destra.
1-2.
Tenere il corpo del marsupio con la
tasca
fibbia sottosopra con l’esterno (il lato con i bottoni degli anelli delle gambe) rivolti verso di voi.
1-3.
Collegare le due fibbie delle bretelle con le fibbie corrispondenti nella
tasca delle
fibbie sul corpo del marsupio. Si sente un clic quando la fibbia è bloccata.
1-4.
Il regolatore della cinghia posteriore
20.
rotondo deve trovarsi nella parte centrale della vostra schiena. Se necessario, tirarlo verso il basso usando l’
anello di regolazione della cinghia posteriore.
1-5.
Sollevare il marsupio.
1-6.
Collegare il gruppo di chiusura laterale sul lato che volete chiudere, prima di tutto premendo il
gancio e anello nel corpo del
marsupio sul gancio e anello della bretella” poi chiudendo la
fibbia della chiusura
laterale Si sente un clic quando la fibbia è
bloccata.
*Assicurarsi che la gamba del bambino sia infilata correttamente
nell’apertura sul lato chiuso del marsupio.
1-7.
Con il marsupio aperto da un lato e con il bambino rivolto verso di voi, infilare il bambino nel marsupio, facendo attenzione, infilando una gamba nell’apertura sul lato chiuso del marsupio.
*IMPORTANTE! Tenere il bambino fermo con una mano
finché tutte le fibbie e cinghie sono allacciate correttamente.
Una volta che il bambino è in grado di tenere la testa diritta, è pronto per la posizione rivolta verso l’esterno.
*IMPORTANTE! Tenere il bambino fermo con una mano
finché tutte le fibbie e cinghie sono allacciate correttamente.
*Assicurarsi che la gamba del bambino sia infilata correttamente
nell’apertura sul lato chiuso del marsupio.
1-8.
Mentre si sostiene il bambino con una mano, chiudere il foro della gamba collegando il
“gancio e l’anello e chiudendo. Si sente un
“clic” quando la fibbia è chiusa.
1-9.
Sostenere la testa del bambino collegando le due fibbie di supporto della testa sopra ciascun braccio. Si sente un “clic” quando la fibbia è chiusa. Regolare la dimensione del supporto della testa tirando entrabi i
regolatori
del supporto della testa.
*IMPORTANTE! Accertarsi che ci sia spazio sufficiente intorno
al viso del bambino perché possa respirare liberamente.
1-10.
Collegare gli aneli delle gambe alle chiusure degli anelli delle gambe su ENTRAMBI
I LATI del marsupio. (Per bambini di peso superiore a 5 chili, questo non è necessario.
*IMPORTANTE! Gli anelli delle gambe devono essere
collegati per i bambini che pesano tra i 3,5 e i 5 chili per
evitare che il bambino possa scivolare dall’apertura della
gamba e cadere.
1-11.
Per regolare l’altezza della posizione del bambino, sollevarlo leggermente e tirare le
bretelle una per volta. Quando il bambino è posizionato correttamente, dovreste essere in grado di piegare la testa in avanti e baciare la testa del bambino.
Quando il bambino viene portato nella posizone rivolta verso l’esterno, NON È NECESSARIO usare il componente per ridurre le dimensioni dell’apertura della gamba, qualsiasi sia il peso del bambino.
3-1.
Ripetere le istruzioni riportate ai pnti 1-6 di
1
Marsupio per Neonato: Con il Bambino
Rivolto Verso l’interno.
3-2.
Assicurarsi che ENTRAMBI i
bottoni del
supporto per la testa non siano chiusi e piegare il supporto della testa.
3-3.
Con il marsupio aperto su di un lato e il bambino con il viso rivolto verso l’esterno, infilare il bambino nel marsupio, facendo attenzione, infilando una gamba nell’apertura sul lato chiuso del marsupio.
*IMPORTANTE! Tenere il bambino fermo con una mano
finché tutte le fibbie e cinghie sono allacciate correttamente.
*Assicurarsi che la gamba del bambino sia infilata
correttamente nell’apertura sul lato chiuso del marsupio.
3-4.
Mentre si sostiene il bambino con una mano, chiudere il lato collegando il gancio e l’anello sul corpo del marsupio e chiudendo la fibbia.
Si sente un “clic” quando la fibbia è chiusa.
3-5.
Collegare le due
fibbie del supporto della
testa assicurandosi che il supporto della
testa rimanga piegato. Si sente un “clic” quando le fibbie sono chiuse. Per assicurarsi che il supporto della testa rimanga piegato, verificare che il nastro di supporto non sia girato. Se dovesse esserlo, slacciare la fibbia, raddrizzare il nastro e riagganciare la fibbia.
Verificare anche il nastro sull’altro lato del marsupio.
3-6.
Per regolare l’altezza della posizione del bambino, sollevarlo leggermente e tirare le
bretelle una per volta. Quando il bambino è posizionato correttamente, dovreste essere in grado di piegare la testa in avanti e baciare la testa del bambino.
2
Come Usare il Bavaglino per
Marsupio Wonder Cover®:
Con il Bambino Rivolto Verso l’interno
2-1.
Mettere il
bavaglino per marsupio Wonder
Cover
®
tra il vostro petto e la testa del bambino. Premere i due cerchi di chiusura su entrambi i lati del bavaglino contro le due strisce di fermo del bavaglino che si trovano sulla parte inferiore delle bretelle.
3
*IMPORTANTE! Assicurarsi SEMPRE che ci sia spazio
sufficiente intorno al viso del bambino perché possa
respirare liberamente.
Marsupio per un Bambino
Rivolto Verso l’esterno
IMPORTANTE! Il bambino deve essere rivolto con il viso verso di voi finché è in grado di tenere la testa diritta.
21.
*Il bambino NON deve MAI essere piegato in avanti nel
marsupio.
*NOTA: Le braccia dei bambini piccoli devono essere
posizionate sotto alle fibbie del supporto della testa.
Le brccia dei bambini più grandi devono stare sopra
alle fibbie ed appoggiarsi comodamente sopra al
supporto della testa piegato.
4
Come Usare il Bavaglino per
Marsupio Wonder Cover®:
Con il Bambino Rivolto
Verso l’esterno
4-1.
Mettere in posizione il
bavaglino per marsupio Wonder Cover
®
premendo i due
cerchi di chiusura su entrambi i lati del bavaglino contro le due “strisce di fermo del bavaglino” che si trovano all’interno del marsupio, vicino al petto del bambino. (Il
bavaglino per marsupio Wonder Cover
è reversibile)
®
4-2.
Il
bavaglino per marsupio Wonder
Cover
®
deve essere poi piegato sopra al supporto per la testa già piegato.
5
Rivolto Verso l’interno/
Verso l’esterno
IMPORTANTE! Quando si leva il bambino dal marsupio, tenere sempre fermo il bambino con una mano.
5-1.
Tenendo fermo il bambino con una mano, aprire le due
fibbie del supporto della
testa.
5-2.
Sempre tenendo fermo il bambino con una mano, aprire la fibbia di chiusura laterale su un lato. Mettere una mano sul bambino all’interno del marsupio, mantenendolo contro il vostro petto.
5-3.
Aprire la fibbia di chiusura laterale sul lato chiuso del marsupio. Con entrambe le mani, sollevare il bambino e metterlo in un posto sicuro.
5-4.
Ora potete levarvi da dosso il marsupio.
Pt
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE QUEDA E ASFIXIA PERIGO DE
QUEDA
-
Os bebés podem cair através da abertura larga para as pernas ou do marsúpio.
• Ajuste as aberturas das pernas para se adaptarem firmemente às pernas do
bebé.
• Antes da utilização certifique-se de que todos os fechos estão apertados.
• Tenha especial cuidado ao inclinar-se ou ao andar.
• Nunca se dobre na cintura; dobre os joelhos.
• Utilize este marsúpio apenas para bebés com um peso entre
3,6 kg (8 lb) e 14,5 kg (32 lb).
PERIGO DE ASFIXIA
-
Bebés com idade inferior a 4 meses podem sufocar neste produto se o rosto for pressionado com força contra o seu corpo.
• Não aperte o bebé demasiado contra o seu corpo.
• Deixe um espaço para o movimento da cabeça.
• Mantenha o rosto do bebé sempre livre de obstruções.
ADVERTÊNCIA
• Siga as instruções de utilização. Ao apertar as tiras dos ombros, mantenha uma mão sempre no bebé.
• O bebé deve estar virado para si até este conseguir segurar a cabeça, para evitar possíveis lesões no pescoço ou nas costas.
• Este marsúpio não se destina a transportar o bebé na posição de mochila.
• Bebés prematuros, bebés com problemas respiratórios e bebés com idade inferior a 4 meses correm grande risco de asfixia.
• NUNCA utilize um marsúpio maleável se o equilíbrio ou a mobilidade estiver afetada pela realização de exercícios, atividades desportivas, sonolência ou condições médicas. Destina-se apenas à utilização por adultos a andar ou em pé.
• O seu equilíbrio pode ser afetado consideravelmente pelo seu movimento e o do seu bebé.
• NUNCA utilize um marsúpio maleável durante a realização de atividades, tal como cozinhar e limpar, que envolvam fontes de calor ou a exposição a químicos.
• NUNCA utilize um marsúpio maleável durante a condução ou enquanto passageiro num veículo motorizado. NÃO utilize este marsúpio como dispositivo de retenção da criança dentro de um veículo motorizado. Este tipo de marsúpio não é adequado à retenção do seu bebé em caso de acidente.
• NUNCA deixe o bebé sem supervisão dentro do marsúpio.
• Antes de cada utilização verifique SEMPRE para se certificar de que as fivelas, fechos, tiras e ajustes estão seguros. Antes de cada utilização certifique-se de que o bebé está posicionado corretamente dentro do marsúpio, incluindo o posicionamento das pernas.
• Este produto está sujeito a desgaste ao longo do tempo. Antes da utilização verifique a existência de costuras abertas, tiras ou tecido rasgado ou fechos danificados.
• NUNCA se encoste contra o bebé.
22.
• NÃO utilize este produto se detetar deterioração ou problemas.
• NUNCA coloque mais de uma criança neste marsúpio.
• NÃO use mais do que um marsúpio ao mesmo tempo.
• NÃO use em chuveiros, piscinas ou qualquer ambiente aquático.
Dicas Úteis:
* O marsúpio Breathe
®
está concebido para ser confortável e cómodo para si e para o seu bebé e proporcionar mais contacto físico entre os dois.
* Antes de colocar o bebé no marsúpio, adapte as tiras corretamente ao seu corpo.
*
*
*
*
Como sabe se o seu bebé está a ser transportada à altura correta? - Deve ser capaz de inclinar a sua cabeça para a frente e beijar o topo da cabeça do seu bebé.
Posição Virado para Si - Até o seu bebé conseguir segurar a sua cabeça, esta é a posição correta. Como não há material entre si e o seu bebé, isto proporciona ao bebé muito contacto físico próximo e atenção, deixando as suas mãos livres. Nesta posição, pode entreter e relacionar-se com o seu bebé falando, tocando, brincando ou apenas mantendo contacto visual.
Se se sentar será mais fácil colocar e retirar o seu bebé do marsúpio. Até estar familiarizado com a colocação do bebé é recomendável fazê-lo sobre uma superfície suave.
O melhor é limitar o uso do seu marsúpio a 10-20 minutos até você e o seu bebé estarem totalmente confortáveis com o marsúpio.
*
*
Para bebés com peso entre 3,6-5,0 kg (8-11 lb), as presilhas das pernas têm de ser ajustadas para reduzir o tamanho do orifício da perna para evitar um eventual perigo de queda.
Posição Virado para Fora - Assim que o seu bebé conseguir segurar a sua cabeça, o seu bebé está pronto para uma nova aventura. Nesta posição, o bebé consegue explorar visualmente o ambiente circundante, mantendo um contacto seguro e próximo a si.
* Usar o marsúpio mais próximo do seu corpo e mais elevado no seu peito reduzirá a tensão nas suas costas e ombros durante o uso prolongado.
Instruções de Cuidado:
Lavar na máquina a frio, em separado, num ciclo suave com um detergente delicado. NÃO utilizar lixívia. Limpar com um pano ou esponja entre as lavagens na máquina. Deixe secar apenas ao ar. NÃO passar a ferro.
Esta embalagem contém: 1 - Corpo do Marsúpio 1 - Conjunto de Tiras 1 - Babete Wonder Cover
®
Consulte estas partes
durante a leitura das
instruções.
1
Área do Apoio da Cabeça
2
Apoio da Cabeça Fivela/Tensor
3
Fivela de Fecho Lateral
4
Velcro
®
(No Interior do Corpo do Marsúpio)
5
Encaixe da Fivela
6
7
Tira de Aplicação do Babete Wonder Cover
Marsúpio)
®
:
Virado para a Frente (No Interior do Corpo do
Fivelas da Tira do Ombro (Bolso Interior)
8
9
Botão da Presilha da Perna
Logótipo “i” Infantino
10
Presilha da Perna
11
Velcro
®
(Na aba da Tira do Ombro)
12
Extremidade da Tira do Ombro
13
Presilha de Ajuste da Tira das Costas
14
Fivela da Tira do Ombro
15
Ajustador da Tira do Ombro
16
17
Babete Wonder Cover
®
Fecho de Velcro
®
18
Fivela de Fecho Lateral
23.
19
Tira de Aplicação do Babete Wonder Cover
®
Virado para Si (Sob as Tiras)
:
20
Fivela do Apoio da Cabeça
21
Tiras dos Ombros
Instruções:
1
Utilização do Marsúpio com um Recém-nascido: Posição
Virado para Si
Até o seu bebé conseguir segurar a sua cabeça, esta é a posição correta.
1-1.
Coloque as tiras do marsúpio (como um colete). O logótipo “i” Infantino estará visível na tira direita. As
fivelas das tiras dos
ombros devem estar viradas para si.
1-2.
Segure o corpo do marsúpio pelo
encaixe da
fivela, virado de cima para baixo com o lado exterior (o lado com os
botões da presilha da
perna) virado para si.
1-3.
Insira as duas fivelas das tiras dos ombros localizadas em cada tira de ombro nos respetivos encaixes de fivela do corpo do marsúpio. Ouvirá um “clique” quando a fivela engatar.
1-4.
O ajustador da tira das costas deve adaptar-se confortavelmente no centro das suas costas. Se necessário, puxe o ajustador para baixo utilizando a
presilha de ajuste da
tira das costas.
1-5.
Levante o corpo do marsúpio da posição suspensa.
1-6.
Aplique o grupo do fecho lateral no lado em que pretende fechar, pressionando primeiro o velcro no interior do corpo do marsúpio contra o velcro da aba da tira do ombro e depois apertando a fivela de fecho lateral.
Ouvirá um “clique” quando a fivela engatar.
Este passo criará uma abertura para a perna no lado fechado.
1-7.
Com o marsúpio aberto num dos lados e o bebé virado para si, deslize o bebé cuidadosamente para dentro do marsúpio colocando a sua perna através da abertura no lado fechado do marsúpio.
*IMPORTANTE! Mantenha uma mão no bebé até todas as
fivelas e tiras estarem corretamente apertadas.
*Certifique-se de que a perna do bebé passa através da
abertura no lado fechado do marsúpio.
1-8.
Enquanto apoia o bebé com uma mão, feche o orifício para a perna aberto colocando o
fecho de velcro e apertando a fivela. Ouvirá um “clique” quando a fivela engatar.
1-9.
Apoio a cabeça do bebé prendendo as duas
fivelas do apoio da cabeça acima de cada braço. Ouvirá um “clique” quando a fivela engatar. Ajuste o tamanho do apoio da cabeça puxando os dois
tensores do apoio
da cabeça.
*IMPORTANTE! Certifique-se sempre de que há espaço
suficiente à volta da cara do bebé para garantir uma entrada
de ar fresco.
1-10.
Prenda as presilhas das pernas aos
botões das presilha das pernas em
AMBOS OS LADOS do marsúpio. (Para bebés com peso superior a 5 kg ou 11 lb, este passo não é necessário.)
*IMPORTANTE! Para bebés com peso entre 8-11 lb, as
presilhas das pernas têm de ser presas para reduzir o
tamanho do orifício da perna para evitar um eventual perigo
de queda.
1-11.
Para ajustar a altura do bebé no seu peito, levante ligeiramente o bebé e puxe a
extremidade da tira do ombro para a frente, primeiro numa tira e depois na outra. Quando o bebé estiver corretamente posicionado, deve ser capaz de inclinar a sua cabeça para a frente e beijar o topo da cabeça do seu bebé.
2
Usar o Seu Babete Wonder
2-1.
Coloque o
babete Wonder Cover
®
entre o seu peito e a cabeça do bebé. Pressione os dois círculos de velcro em cada lado do babete contra as duas
tiras de fixação do
babete localizadas no lado inferior das tiras
dos ombros. (O babete Wonder Cover
®
reversível)
é
* IMPORTANTE! Certifique-se sempre de que há espaço suficiente à volta da cara do bebé para garantir uma entrada de ar fresco.
3
Utilização do Marsúpio com um Bebé Maior: Posição
Virado para a Frente
ADVERTÊNCIA! O bebé deve estar virado para si até este conseguir segurar a cabeça para evitar possíveis lesões no pescoço ou nas costas.
Assim que o seu bebé conseguir segurar a sua cabeça, o bebé está pronto para a posição correta virada para a frente.
Quando o bebé é transportado na posição virada para a frente, a colocação das presilhas das pernas é DESNECESSÁRIA, independentemente do peso do bebé.
3-1.
Repita os passos 1-6 de
1 de Utilização
Do Marsúpio Com um Recém-nascido:
Posição Virado para Si
3-2.
Certifique-se de que as DUAS
fivelas do
apoio da cabeça estão abertas, em seguida dobre a área do apoio da cabeça.
3-3.
Com o marsúpio aberto num dos lados e o bebé virado de costas para si, deslize o bebé cuidadosamente para dentro do marsúpio colocando a sua perna através da abertura no lado fechado do marsúpio.
*IMPORTANTE! Mantenha uma mão no bebé até todas as
fivelas e tiras estarem corretamente apertadas.
*Certifique-se de que a perna do bebé passa através da
abertura no lado fechado do marsúpio.
3-4.
Enquanto apoia o bebé com uma mão, feche o orifício para a perna aberto colocando o
fecho de velcro e apertando a fivela. Ouvirá um “clique” quando a fivela engatar.
3-5.
Prenda as duas fivelas do apoio da cabeça certificando-se de que a
área do apoio da
cabeça permanece na posição dobrada.
Ouvirá um “clique” quando cada uma das fivelas engatar na sua posição. Para assegurar que o apoio da cabeça permanece dobrado, verifique que o tecido da tira do apoio da cabeça não está torcido. Se estiver torcido, desaperte a fivela, alise a tira para remover o torcido e aperte novamente a fivela. Verifique também a tira do outro lado do marsúpio.
3-6.
Para ajustar a altura do bebé no seu peito, levante ligeiramente o bebé e puxe a
extremidade da tira do ombro para a frente, primeiro numa tira e depois na outra. Quando o bebé estiver corretamente posicionado, deve ser capaz de inclinar a sua cabeça para a frente e beijar o topo da cabeça do seu bebé.
*O bebé NUNCA deve estar inclinado para a frente dentro do
marsúpio.
*NOTE: Os braços de bebés mais pequenos devem ser
posicionados por baixo das
fivelas do apoio da cabeça. Os
braços de bebés maiores devem estar acima das fivelas e
repousar conforta.
24.
4
5
Usar o Seu Babete Wonder
Cover®: Posição Virado para a Frente
4-1.
Aplique o
babete Wonder Cover
®
pressionando os dois círculos de velcro em cada lado do babete contra as duas
tiras de fixação do babete localizadas no interior do corpo do marsúpio, próximo do peito do bebé. (O
babete Wonder Cover
®
é reversível)
4-2.
Este
babete Wonder Cover
®
deve ser dobrado sobre o apoio da cabeça já dobrado.
Retirar o Bebé do Marsúpio:
Virado para Si/para a Frente
IMPORTANTE! Mantenha pelo menos uma mão no bebé até o retirar em segurança do marsúpio
5-1.
Se apertadas, desaperte as
presilhas das
pernas.
5-2
Mantendo uma mão firmemente no seu bebé, desaperte as duas
fivelas do apoio
da cabeça.
5-3.
Mantendo ainda uma mão no seu bebé, desaperte a fivela de fecho lateral num dos lados. Coloque uma mão no seu bebé dentro do marsúpio, segurando-o contra o seu peito.
5-4.
Desaperte a fivela de fecho lateral no lado fechado do marsúpio. Com ambas as mãos, levante o seu bebé e coloque-o num local seguro. Agora pode retirar o marsúpio do seu bebé.
Pl
NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU I UDUSZENIA
-
Niemowlęta mogą wypaść przez otwór na nogę lub z nosidełka.
• Otwory na nogi należy dopasować do nóg dziecka.
• Upewnij się, że wszystkie zaczepy są zabezpieczone przed każdym użyciem.
• Zachowaj szczególną ostrożność podczas pochylania się lub chodzenia.
• Nie zginać się w pasie; jedynie w kolanach.
• Nosidełka można używać do noszenia dzieci o wadze od 8 funtów (3,6 kg) do
25 funtów (11,3 kg).
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA
-
Istnieje przenoszonych w nosidełku z twarzą przyciśniętą do ciała rodzica.
• Nie przyciskaj niemowlęcia zbyt mocno do ciała.
• Pozostaw przestrzeń, aby umożliwić niemowlęciu ruchy głową.
• Każdorazowo usuń wszelkie przeszkody wokół twarzy niemowlęcia.
OSTRZEŻENIE
• Przestrzegać instrukcji obsługi. Podczas mocowania szelek naramiennych należy przez cały czas przytrzymywać dziecko jedną ręką.
• Dziecko musi być transportowane w pozycji twarzą do Ciebie do momentu, aż będzie samodzielnie trzymać wyprostowaną główkę.
W przeciwnym wypadku może dojść do urazu szyi lub pleców.
• Nosidełko nie jest przeznaczone do przenoszenia dziecka na plecach.
• Największe ryzyko uduszenia występuje w przypadku wcześniaków, niemowląt z dolegliwościami ze strony układu oddechowego oraz niemowląt w wieku poniżej 4 miesięcy.
• NIGDY nie używaj miękkiego nosidełka w przypadku zaburzonej równowagi lub sprawności fizycznej z powodu wysiłku, zajęć sportowych, senności lub problemów zdrowotnych. Nosidełko jest przeznaczone dla osób dorosłych, do użytku podczas stania lub spacerowania.
• Poruszanie się osoby z nosidełkiem lub dziecka w nosidełku może spowodować utratę równowagi.
• NIGDY nie używaj miękkiego nosidełka podczas wykonywania czynności, takich jak gotowanie i sprzątanie, które wiążą się ze
25.
źródłem ciepła lub wystawieniem na działanie substancji chemicznych.
• NIE WOLNO nosić miękkiego nosidełka podczas jazdy pojazdem mechanicznym, zarówno w roli kierowcy, jak i pasażera.
NIE WOLNO używać nosidełka jako fotelika samochodowego. Nosidełko tego rodzaju nie ochroni prawidłowo dziecka w razie wypadku.
• POD ŻADNYM POZOREM nie należy pozostawiać dziecka w nosidełku bez nadzoru.
• PRZED KAŻDYM UŻYCIEM należy sprawdzić, czy wszystkie sprzączki, zatrzaski, paski i elementy regulacyjne są zamocowane.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy dziecko jest umieszczone prawidłowo w nosidełku, w tym sprawdzić ułożenie nóg.
• Produkt podlega zużyciu w ciągu czasu eksploatacji. Przed każdym użyciem należy upewnić się, że szwy, szelki i elementy materiałowe nie uległy rozpruciu oraz że zapięcia działają prawidłowo.
• NIE WOLNO opierać się o dziecko.
• NIE używaj tego produktu w przypadku stwierdzenia zużycia lub defektów.
• NIGDY nie umieszczaj w nosidełku więcej niż jedno dziecko.
• NIE zakładaj na siebie jednorazowo więcej niż jedno nosidełko.
• NIE UŻYWAJ nosidełka pod prysznicem, w basenie ani w żadnym innym zbiorniku wodnym.
*
*
Przydatne Wskazówki:
* Przydatne Wskazówki: * Nosidełko Breathe
®
jest tak zaprojektowane, aby zapewnić wygodę i komfort zarówno dla Ciebie jak i Twojego dziecka, jednocześnie umożliwiając Wam lepszy kontakt fizyczny.
Przed umieszczeniem dziecka w nosidełku prawidłowo zamocuj na sobie szelki.
Po Czym Poznać, Czy Dziecko Znajduje Się na Właściwej Wysokości? - Dziecko znajduje się na właściwej wysokości jeśli możesz pochylić głowę do przodu i pocałować dziecko w czubek głowy.
*
*
*
*
*
*
Położenie “twarzą do środka” – dziecko zwrócone jest w Twoim kierunku – jest to prawidłowa pozycja dla dziecka do momentu, w którym zacznie samodzielnie trzymać wyprostowaną główkę. Ponieważ nie oddziela was żadna warstwa materiału nosidełka, pozycja taka zapewnia dziecku silne poczucie bliskiego kontaktu fizycznego i uwagi, a jednocześnie masz wolne ręce. W tym położeniu możesz zabawiać dziecko i rozwijać z nim więź, mówiąc do niego, dotykając je, bawiąc się z nim lub po prostu utrzymując kontakt wzrokowy. *
Wkładanie i wyjmowanie dziecka z nosidełka będzie łatwiejsze w pozycji siedzącej. Dopóki nie nabierzesz wprawy w umieszczaniu dziecka w nosidełku, zaleca się, aby robić to nad miękką powierzchnią.
Wkładanie i wyjmowanie dziecka z nosidełka będzie łatwiejsze w pozycji siedzącej. Dopóki nie nabierzesz wprawy w umieszczaniu dziecka w nosidełku, zaleca się, aby robić to nad miękką powierzchnią.
Najlepiej ograniczyć czas używania nosidełka do 10-20 minut aż obydwoje poczujecie się w pełni komfortowo podczas jego używania.
W przypadku dzieci ważących 8-11 funtów (3,6-5,0 kg) należy dopasować tasiemki na nogi tak, aby otwór na nogi był mniejszy, unikając ryzyka upadku.
Położenie Twarzą na Zewnątrz - Dziecko Skierowane Jest w tą Samą Stronę co Ty - gdy dziecko potrafi już samodzielnie trzymać główkę, jest gotowe na nową przygodę. W tym położeniu dziecko może obserwować otoczenie, jednocześnie pozostając w bezpiecznym, bliskim kontakcie z Tobą.
Ułożenie nosidełka bliżej ciała i wyżej na klatce piersiowej pozwoli zminimalizować obciążenie pleców i ramion przy dłuższym użytkowaniu.
Sposób Czyszczenia:
Prać w pralce, w niskiej temperaturze, oddzielnie, w cyklu delikatnym, z użyciem łagodnego środka piorącego. NIE WYBIELAĆ. Przecierać szmatką lub gąbką w okresach między praniami. Suszyć ociekające. NIE PRASOWAĆ.
Zawartość opakowania: 1 - Korpus Nosidełka 1 - Szelki 1 - Śliniaczek Wonder Cover
®
Patrz wymienione elementy, czytając instrukcję.
1
Obszar Podparcia Głowy
2
Podparcie Głowy Sprzączka/napinacz
3
Sprzączka Zamknięcia Bocznego
4
Zapięcie na Rzepę (Wewnątrz Korpusu
Nosidełka)
5
6
Kieszeń Sprzączki
Tasiemka do Mocowania Śliniaczka Wonder
Cover
®
: Twarzą na Zewnątrz (Wewnątrz
Korpusu Nosidełka)
7
8
Sprzączki Szelek Naramiennych (Kieszeń
Wewnętrzna)
Guzik Tasiemki na Nogi
26.
9
10
Logo Infantino “i”
Tasiemka na Nogi
11
Mocowanie na Rzepę (Na Klapie Szelek
Naramiennych)
12
13
Zakończenie Szelek Naramiennych
Pętla Regulacji Szelek na Plecach
14
Sprzączka Szelek Naramiennych
15
Regulator Szelek Naramiennych
16
Śliniaczek WonderCover
®
17
Mocowanie na Rzepę
18
Sprzączka Zamknięcia Bocznego
19
Pasek Mocujący Śliniaczek Wonder Cover
Twarzą do Środka (Pod Szelkami)
®
:
20
Sprzączka Podparcia Głowy
21
Szelki Naramienne
Instrukcje:
1
Używanie Nosidełka do
Przenoszenia Niemowlęcia:
Położenie Twarzą do Środka
Jest to prawidłowe położenie do momentu, w którym dziecko nie zacznie samodzielnie trzymać wyprostowanej główki.
1-1.
Załóż szelki nosidełka (jak kamizelkę).
Logo
Infantino “i” będzie widoczne na prawej szelce. Sprzączki szelek naramiennych powinny być skierowane w dół.
1-2.
Przytrzymaj korpus nosidełka za
kieszeń
sprzączki, do góry nogami, stroną zewnętrzną
(stroną z
guzikami tasiemek na nogi) skierowanymi w Twoją stronę.
1-3.
Połącz dwie sprzączki szelek naramiennych znajdujące się na każdej szelce naramiennej z ich odpowiednikami w kieszeni sprzączek w korpusie nosidełka. Usłyszysz “kliknięcie” gdy sprzączka jest zapięta.
1-4.
Okrągły regulator szelek na plecy powinien wpasować się wygodnie w połowie pleców.
W razie potrzeby pociągnij w dół regulator używając pętli regulacji szelek na plecy.
1-5.
Postaw korpus nosidełka z położenia wiszącego.
1-6.
Zamocuj zespół zamknięcia bocznego po stronie, którą chcesz zamknąć, najpierw naciskając
mocowanie na rzepę wewnątrz
korpusu nosidełka do mocowania na rzepę
na klapie szelek naramiennych, następnie zapinając sprzączkę zamknięcia bocznego.
Usłyszysz “kliknięcie” gdy sprzączka jest zapięta. W tym kroku utworzony zostanie otwór na nogę po stronie zamkniętej.
1-7.
Gdy nosidełko jest otwarte jest z jednej strony a dziecko jest skierowane w Twoją stronę, ostrożnie wsuń dziecko do nosidełka przekładając nogę dziecka przez otwór po zamkniętej stronie nosidełka.
*WAŻNE! Przytrzymuj dziecko jedną ręką do momentu, aż
wszystkie sprzączki i szelki będą prawidłowo zamocowane.
*Sprawdź, czy noga dziecka przechodzi przez otwór po
zamkniętej stronie nosidełka.
1-8.
Podtrzymując dziecko jedną ręką, zamknij otwarty otwór na nogę zakładając mocowanie na rzepę i zapinając sprzączkę. Usłyszysz
“kliknięcie” gdy sprzączka jest zapięta.
1-9.
Zapewnij podparcie głowy dziecka zapinając dwie sprzączki podparcia głowy nad każdym ramieniem. Usłyszysz “kliknięcie” gdy sprzączka jest zapięta. Dopasuj rozmiar podparcia głowy pociągając za obydwa
elementy mocujące podparcie głowy.
*WAŻNE! Pamiętaj zawsze o tym, aby sprawdzić, czy wokół
twarzy dziecka jest wystarczająca ilość wolnej przestrzeni,
aby zapewnić odpowiednią ilość świeżego powietrza.
1-10.
Zamocuj tasiemki na nogi na guziki
tasiemek na nogi z OBYDWU STRON nosidełka. (w przypadku dzieci o wadze powyżej 11 funtów lub 5 kg ta czynność jest zbędna.)
*WAŻNE! W przypadku dzieci ważących od 8 do 11 funtów
(3,6-5,0 kg) należy dopasować tasiemki na nogi tak, aby
zmniejszyć otwory na nogi, unikając ryzyka upadku.
1-11.
Aby dopasować wysokość dziecka na swojej klatce piersiowej, unieś lekko dziecko i pociągnij końcówkę szelek naramiennych do przodu, najpierw na jednej szelce, potem na drugiej. - Gdy dziecko znajduje się we właściwej pozycji, będziesz w stanie pochylić głowę do przodu i pocałować dziecko w czubek głowy.
2
Korzystanie ze Śliniaczka
Twarzą do Środka
2-1.
Umieść
śliniaczek Wonder Cover
®
między swoją klatką piersiową a głową dziecka.
Dociśnij dwa krążki mocowania na rzepę po każdej stronie śliniaczka do dwóch
tasiemek
do mocowania śliniaczka znajdujących się pod szelkami naramiennymi. (Śliniaczek
Wonder Cover
®
można odwracać.)
3
*WAŻNE! Pamiętaj zawsze o tym, aby sprawdzić, czy wokół
twarzy dziecka jest wystarczająca ilość wolnej przestrzeni,
aby zapewnić odpowiednią ilość świeżego powietrza.
Używanie Nosidełka do
Przenoszenia Starszego
Dziecka: Położenie Twarzą na
Zewnątrz
OSTRZEŻENIE! Dziecko musi być skierowane twarzą do Ciebie do momentu, aż będzie samodzielnie trzymać wyprostowaną główkę. W przeciwnym wypadku może dojść do urazu szyi lub pleców.
Gdy dziecko potrafi już samodzielnie trzymać wyprostowaną główkę, jest gotowe do przenoszenia w pozycji twarzą na zewnątrz.
Gdy dziecko jest przenoszone w pozycji twarzą na zewnątrz, zakładanie tasiemek na nogi jest ZBĘDNE, niezależnie od wagi dziecka.
3-1.
Powtórz czynności 1 - 6
opisane w
części
1
Opisu Używanie Nosidełka do
Przenoszenia Niemowlęcia: Położenie
Twarzą do Środka.
3-2.
Sprawdź, czy na pewno OBYDWIE
sprzączki
podparcia głowy są odpięte, następnie złóż
obszar podparcia głowy.
3-3.
Gdy nosidełko jest otwarte z jednej strony a dziecko jest skierowane stronę od Ciebie, ostrożnie wsuń dziecko do nosidełka przekładając nogę dziecka przez otwór po zamkniętej stronie nosidełka.
*WAŻNE! Przytrzymuj dziecko jedną ręką do momentu, aż
wszystkie sprzączki i szelki będą prawidłowo zamocowane.
27.
*Sprawdź, czy noga dziecka przechodzi przez otwór po
zamkniętej stronie nosidełka.
3-4.
Podtrzymując dziecko jedną ręką, zamknij otwarty otwór na nogę zakładając mocowanie na rzepę i zapinając sprzączkę.
Usłyszysz “kliknięcie” gdy sprzączka jest zapięta.
3-5.
Zapnij obydwie sprzączki podparcia głowy, upewniając się, że obszar podparcia głowy pozostaje złożony. Usłyszysz “kliknięcie” gdy sprzączka jest zapięta. Aby upewnić się, że podparcie głowy pozostaje złożone, sprawdź, czy pasek szelki podparcia głowy nie jest skręcony. Jeśli tak, odepnij sprzączkę, usuń skręcenie paska i zapnij sprzączkę z powrotem. Sprawdź również szelkę z drugiej strony nosidełka.
3-6.
Aby dopasować wysokość dziecka na swojej klatce piersiowej, unieś lekko dziecko i pociągnij końcówkę szelek naramiennych do przodu, najpierw na jednej szelce, potem na drugiej. - Gdy dziecko znajduje się we właściwej pozycji, będziesz w stanie pochylić głowę do przodu i pocałować dziecko w czubek głowy.
*Dziecko NIGDY NIE POWINNO wychylać się do przodu
w nosidełku.
*UWAGA: Ramiona mniejszych dzieci powinny znajdować
się poniżej
sprzączek podparcia głowy. Ramiona
starszych dzieci powinny znajdować się nad sprzączkami i
spoczywać wygodnie nad złożonym podparciem głowy.
4
Korzystanie ze Śliniaczka
Wonder Cover®: Położenie
Twarzą na Zewnątrz
4-1.
Załóż
śliniaczek Wonder Cover
®
dociskając dwa krążki mocowania na rzepę po obydwu stronach śliniaczka do dwóch
tasiemek
mocowania śliniaczka, znajdujących się wewnątrz korpusu nosidełka po obydwu stronach, w pobliżu klatki piersiowej dziecka.
(
Śliniaczek Wonder Cover
®
odwracać.)
można
4-2.
Śliniaczek Wonder Cover
®
powinien być złożony na wcześniej złożonym podparciu głowy.
5
Wyjmowanie Dziecka z
Nosidełka: Położenie do
Środka/na Zewnątrz
WAŻNE! Trzymaj dziecko przynajmniej jedną ręką, dopóki nie wyjmiesz go bezpiecznie z nosidełka.
5-1.
Jeśli są założone, odepnij obydwie
tasiemki
na nogi.
5-2.
Przytrzymując dziecko w bezpieczny sposób jedną ręką, zwolnij
sprzączki podparcia
głowy.
5-3.
Nadal przytrzymując dziecko jedną ręką, zwolnij sprzączkę zamknięcia bocznego z jednej strony. Umieść jedną dłoń na dziecku wewnątrz nosidełka, przytulając je do klatki piersiowej.
5-4.
Zwolnij sprzączkę zamknięcia bocznego po zamkniętej stronie nosidełka. Używając obydwu rąk wyjmij dziecko i umieść je w bezpiecznym miejscu. Możesz teraz zdjąć nosidełko.
Ar
28.
29.
.
Wonder Cover ®
:
30.
1
.1-1
.2-1
.3-1
.4-1
.5-1
.6-1
.7-1
31.
.8-1
.9-1
.01-1
.11-1
2
.1-2
3
.1-3
.2-3
.3-3
.4-3
.5-3
.6-3
©2013 Infantino. LLC
San Diego, CA 92121 USA www.infantino.com
? 1-800-840-4916 (US or Can)
(
É.-U. et Canada)
Step2 UK Limited
Bolton, UK BL5 3XU
? 0800 008 6927
UK ONLY/ROYAUME-UNI SEULEMENT
? +44 1942 845884 Int’l
Step2 MENA FZCO
P.O. BOX 61086, DUBAI, UAE
TEL: + 971 4 880 8567
Step2 MENA FZCO
61086
+ 971 4 880 8567
Complies with safety requirements of ASTM F2236-13 BS EN13209-2 : 2005.
Conforme aux exigences de sécurité de ASTM F2236-13 BS EN13209-2 : 2005.
Cumple con los requerimientos de seguridad de ASTM F2236-13 BS EN13209-2 : 2005.
Voldoet aan de veiligheidseisen van ASTM F2236-13 BS EN13209-2 : 2005.
Risponde alle normative di sicurezza di ASTM F2236-13 BS EN13209-2 : 2005.
Em conformidade com os requisitos de segurança de ASTM F2236-13 BS EN13209-2 : 2005.
Produkt zgodny z następującymi wymaganiami dotyczącymi bezpieczeństwa ASTM F2236-13 BS EN13209-2 : 2005
ASTM F2236-13 BS EN13209-2 : 2005.
BEFORE USING THIS CARRIER: Review and save the Instruction Manual for future reference. Please call Infantino at 1-800-840-4916 (for US or Canada) with any questions or visit our website www.infantino.com. Made in China.
AVANT D’UTILISER CE PORTE-BÉBÉ : Passez en revue le mode d’emploi et conservez-le pour consultation ultérieure. Veuillez appeler Infantino au
1-800-840-4916 (É.-U. et Canada) si vous avez des questions, ou visitez notre site Web www.infantino.com. Fabriqué en Chine.
ANTES DE USAR ESTE CARGADOR: Revise y guarde el manual de instrucciones para su referencia futura. Llame a Infantino al 1-800-840-4916 (para los EE.UU. o Canadá) si tiene alguna pregunta o visite nuestro sitio Web www.infantino.com. Hecho en China.
VOORDAT U DEZE BABYDRAGER GEBRUIKT: Lees en bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Bel Infantino op 1-800-840-4916 (in de
VS of Canada) bij vragen of ga naar onze website www.infantino.com. Vervaardigd in China.
PRIMA DI USARE QUESTO MARSUPIO: Leggere e conservare questo manuale d’istruzioni per utilizzo futuro. Chiamare Infantino per qualsiasi domanda al numero 1-800-840-4916 (per gli USA o il Canada) o recarsi al nostro sito www.infantino.com. Prodotto in Cina.
ANTES DA UTILIZAÇÃO DO MARSÚPIO: Reveja e guarde o Manual de instruções para consulta futura. Contacte a Infantino no número 1-800-840-
4916 (para EUA ou Canadá) se tiver alguma dúvida ou visite o nosso site www.infantino.com. Fabricado na China.
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z NOSIDEŁKA: Zapoznaj się z instrukcją obsługi i przechowaj ją do późniejszego użytku. W razie jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z firmą Infantino pod numerem telefonu 1-800-840-4916 (na terenie Stanów Zjednoczonych i Kanady) lub zapoznanie się z informacjami zamieszczonymi na stronie internetowej www.infantino.com. Wyprodukowano w Chinach.
1-800-840-4916
Infantino
.www.infantino.com
32.
4
.1-4
.2-4
5
.1-5
.2-5
.3-5
.4-5
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project