advertisement

Infantino breathe® | Manualzz

breathe

®

Breathe® Vented Carrier Owners Manual Instructions

Porte-bébé Respirant Breathe® Mode d’emploi

Manual de Instrucciones del Usuario

del Cargador Ventilado Breathe®

Breathe® Geventileerde Babydrager Gebruiksaanwijzing

Marsupio Ventilato Breathe® Istruzioni Manuale Utente

Marsúpio Ventilado Breathe® Instruções de Utilização

Nosidełko Wentylowane Breathe® Instrukcja Obsługi

Breathe®

IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

Read all instructions before assembling and using your carrier. Failure to follow each instruction can result in serious injury or death to your baby. Keep instructions and review them before attempting new carrying positions.

IMPORTANT! CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR

CONSULTATION ULTÉRIEURE USE.

Lisez toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliser le porte-bébé. Le non-respect de chaque instruction peut causer des blessures graves à votre bébé ou même sa mort. Conservez ces instructions et passez-les en revue avant d’essayer de nouvelles positions du porte-bébé.

¡IMPORTANTE! GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO

FUTURO.

Lea todas las instrucciones antes de armar y usar su cargador. El no seguir cada instrucción puede resultar en lesiones serias o muerte para su bebé. Siga las instrucciones y revíselas antes de intentar nuevas posiciones para cargar.

BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR

TOEKOMSTIG GEBRUIK.

Lees alle instructies voordat u uw babydrager monteert en gebruikt. Anders bestaat het gevaar van ernstig of dodelijk letsel voor uw baby. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en lees deze door voordat u nieuwe draagstanden uitprobeert.

IMPORTANTE! CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER UTILIZZO

FUTURO.

Prima di montare e di usare il marsupio leggere tutte le istruzioni. Se non si seguono le istruzioni correttamente si possono causare lesioni serie al bambino o persoino la morte. Conservare le istruzioni e consultarle prima di tentare altre posizioni del marsupio.

IMPORTANTE! CONSERVAR AS INSTRUÇÕES PARA

CONSULTA FUTURA.

Leia todas as instruções antes da montagem e utilização do seu marsúpio. A não observância de todas as instruções pode resultar em ferimentos graves ou em morte do seu bebé. Conserve as instruções e consulte-as antes de tentar novas posições de transporte.

WAŻNE! INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO

UŻYTKU.

Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania nosidełka należy zapoznać się z całą instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji może być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub śmierci Twojego dziecka. Instrukcję należy przechowywać i ponownie przeglądnąć przed przystąpieniem do zmiany pozycji przenoszenia dziecka.

Carrier Body Front:

Devant de la Partie Principale du Porte-bébé:

Parte Delantera del Cuerpo del Cargador:

Voorkant Babydrager:

Corpo del Marsupio Visto da Davanti:

Frente do Corpo do Marsúpio:

Nosidełko z Przodu:

1

Carrier Straps Front:

Sangles de Porte-bébé Avant:

Correas del Cargador Delanteras:

Babydragerriemen Voorkant:

Cinghie Marsupio Anteriori:

Tiras do Marsúpio à Frente:

Przód Szelek Nosidełka:

9

5

16

® Bib

3

17

12

11

10

4

13

14

15

8lbs - 25lbs (3.6kgs 11.3kgs)

3,6 kg à 11,3 kg (8 lb à 25 lb)

3.6kg-11.3kg (8lbs-25lbs)

3,6 kg t/m 11,3 kg (8 lbs t/m 25 lbs)

3,5 a 11,3 chili (8-25 lb)

3,6 kg-11,3 kg (8 lb-25 lb)

8 do 25 funtów (3,6–11,3 kg)”

2.

7

21

8

6

2

20

19

18

1-1

1

Carrier use for an Infant: Facing-In Position

Utilisation du Porte-bébé pour un Nourrisson: Position Face à Vous

Cargador para Uso con Infantes: Posición Viendo Hacia Adentro

De babydrager Gebruiken Voor een Jonge Baby: Gezicht Van de Baby naar u Toe Gericht

Marsupio per Neonato: Con il Bambino Rivolto Verso l’interno

Utilização do Marsúpio com um Recém-nascido: Posição Virado para Si

Używanie Nosidełka do Przenoszenia Niemowlęcia: Położenie Twarzą do Środka

1-2 1-3 1-4

2

2-1

Using your Wonder Cover® Bib: Facing-In Position

Utilisation de la Bavette Wonder Cover®: Position Face à Vous

Uso del Babero Wonder Cover®: Posición Viendo Hacia Adentro

Gebruik van Het Wonder Cover® Slabbetje: Gezicht van de Baby naar u Toe Gericht

Come Usare il Bavaglino per Marsupio Wonder Cover®: Con il Bambino Rivolto Verso l’interno

Usar o seu Babete Wonder Cover® do Marsúpio: Posição Virado para Si

Korzystanie ze Śliniaczka Wonder Cover®: Położenie Twarzą do Środka

:Wonder Cover®

2-2

1-5 1-6

1-7 1-8

1-9 1-10 1-11

3.

4.

3

Carrier use for Older Baby: Facing-Out Position

Utilisation du Porte-bébé pour un Bébé Plus Âgé: Position Face à l’avant

Uso del Cargador para Bebes más Grandes: Posición Viendo Hacia Fuera

De Babydrager Gebruiken Voor een Oudere Baby: Gezicht Van de Baby Van u af Gericht

Marsupio per un Bambino non Neonato: Con il Bambino Rivolto Verso l’esterno

Utilização do Marsúpio com um Bebé Maior: Posição Virado para a Frente

Używanie Nosidełka do Przenoszenia Starszego Dziecka: Położenie Twarzą na Zewnątrz

3-2 3-3 3-4

4

Using your Wonder Cover® Bib: Facing-Out Position

Utilisation de la Bavette Wonder Cover®: Position Face à l’avant

Uso del Babero Wonder Cover®: Posición Viendo Hacia Fuera

Gebruik Van Het Wonder Cover® Slabbetje: Gezicht Van de Baby Van u af Gericht

Come Usare il Bavaglino per Marsupio Wonder Cover®: Con il Bambino Rivolto Verso l’esterno

Usar o seu Babete Wonder Cover® do Marsúpio: Posição Virado para a Frente

Korzystanie ze Śliniaczka Wonder Cover®: Położenie Twarzą na Zewnątrz

:Wonder Cover®

4-1 4-2

3-5 3-6

5.

6.

En

WARNING

FALL AND SUFFOCATION HAZARD

FALL HAZARD

- Infants can fall through a wide leg opening or out of carrier.

• Adjust leg openings to fit baby’s legs snugly.

• Before each use, make sure all fasteners are secure.

• Take special care when leaning or walking.

• Never bend at waist; bend at knees.

• Only use this carrier for babies between 8 lbs (3.6 kgs) and 25 lbs (11.3 kgs).

SUFFOCATION HAZARD

- Infants under 4 months can suffocate in this product if face is pressed tight against your body.

• Do not strap infant too tight against your body.

• Allow room for head movement.

• Keep infant’s face free from obstructions at all times.

WARNING

• Follow instructions for use. When fastening shoulder straps, keep one hand on baby at all times.

• Baby must face toward you until he/she can hold their head upright to avoid possible neck or back injury.

• This carrier is not intended to carry a baby in the backpack position.

• Premature infants, infants with respiratory problems, and infants under 4 months are at greatest risk of suffocation.

• NEVER use a soft carrier when balance or mobility is impaired because of exercise, sporting activities, drowsiness, or medical conditions. It is intended for use by adults while walking or standing only.

• Your balance may be adversely affected by your movement and that of your baby.

• NEVER use a soft carrier while engaging in activities such as cooking and cleaning which involve a heat source or exposure to chemicals.

• NEVER wear a soft carrier while driving or being a passenger in a motor vehicle. DO NOT use this carrier as a child restraint in a motor vehicle. This type of carrier will not properly restrain your baby in the event of a crash.

• NEVER leave baby unattended in this carrier.

• ALWAYS check to ensure that all buckles, snaps, straps, and adjustments are secure before each use. Make sure baby is properly placed in the carrier, including leg placement, before each use.

• This product is subject to wear and tear over time. Check for ripped seams, torn straps or fabric and damaged fasteners before each use.

• NEVER lean against baby.

• DO NOT use this product if deterioration or problems are detected.

• NEVER place more than one child in this carrier.

• DO NOT wear more than one carrier at a time ever.

• DO NOT use in showers, pools or any water environments.

*

*

Helpful Hints:

* The Breathe

®

Carrier is designed to be comfortable and convenient for both you and your child, and to allow more physical contact between the two of you.

*

Before placing baby in the carrier, correctly fit the straps to your body.

How do you know if your baby is riding at the right height? - You should be able to tilt your head forward and kiss the top of your baby’s head.

Facing-In Position - Baby Facing Toward You - Until your baby is able to hold his/her head upright, this is the correct position. Since there is no material between you and your infant, it affords him or her lots of close physical contact and attention, while leaving your hands free. In this position, you can entertain and bond with your baby by talking, touching, playing or just making eye-contact.

7.

*

*

*

*

*

When placing your baby in or taking them out of the carrier, sitting down will make the procedure easier. Until you are familiar with the placement of baby, it is also recommended to do so over a soft surface.

It is best to limit the use of your carrier to 10-20 minutes until you and your baby are both completely comfortable in it together.

For babies between 8-11 lbs (3.6-5.0 kgs), the leg loops must be adjusted to make the leg hole smaller and to avoid a potential falling hazard.

Facing-Out Position - Baby Facing Away From You - Once your baby is able to hold his/her head up, your child is ready for a new adventure. In this position, he or she can visually explore their surroundings while maintaining a secure, close contact with you.

Wearing the carrier closer to your body and higher up on your chest will minimize the stress to your back and shoulders from prolonged use.

Care Instructions:

Machine wash cold, separately, on gentle cycle with mild detergent. DO NOT bleach.

Wipe clean with a cloth or sponge between machine washings. Drip dry only. DO NOT iron.

This box contains: 1 - Carrier Body 1 - Strap Assembly 1 - Wonder Cover

®

Bib

Refer to these parts when

reading the instructions.

1

Head Support Area

2

Head Support Buckle/Tightener

3

Side Closure Buckle

4

Hook & Loop (Inside carrier body)

5

Buckle Pocket

6

Facing-Out (Inside carrier Body)

7

Wonder Cover

®

Bib Attachement Strip:

Shoulder strap buckels (inside pocket)

8

Leg Loop Button

9

Infantino “i” Logo

10

Leg Loop

11

Hook & Loop (on shoulder strap flap)

12

Shoulder Strap End

13

Back Strap Adjustment Loop

14

Shoulder Strap Buckle

15

Shoulder Strap Adjuster

16

WonderCover

®

Bib

17

18

19

In (Under Straps)

20

Hook & Loop Fastener

Side Closure Buckle

Wonder Cover

®

Bib Attachment Strip: Facing-

Head Support Buckle

21

Shoulder Straps

Instructions:

1

Carrier use for an Infant:

Facing-In Position

Until your baby is able to hold his/her head upright, this is the correct position.

1-1.

Put on the carrier straps (like a vest). The

Infantino “i” logo will be visible on the right strap. The shoulder strap buckles should be facing down.

1-2.

Hold the carrier body by the

buckle

pocket, upside down with the outside (the side with the

leg loop buttons) facing toward you.

1-3.

Connect the two shoulder strap buckles located on each shoulder strap to their mates in the buckle pocket of the carrier body. You will hear “click” when buckle is

secure.

1-4.

The round

back strap adjuster should fit comfortably in the middle of your back. If necessary, pull the adjuster down by using

8.

1-5.

Bring the carrier body up from the hanging position.

1-6.

Attach the side closure assembly on the side you wish to close, first by pressing

the to the

hook & loop on the shoulder

strap flap then by fastening the side

closure buckle. You will hear a ‘click’ when the buckle is secure. This step will create a leg opening on the closed side.

1-7.

With the carrier open on one side and the baby facing you, carefully slide the baby into the carrier by fitting his/her leg through the opening on the closed side of the carrier.

*IMPORTANT! Keep one hand on the baby until

all buckles and straps are properly fastened.

*Make sure your baby’s leg goes through the opening

on the closed side of the carrier.

1-8.

While supporting the baby with one hand, close the open leg hole by attaching the

hook & loop and fastening the buckle. You will hear a “click” when buckle is secure.

1-9.

Support the baby’s head by attaching the two head support buckles above each arm. You will hear a ‘click’ when the buckle is secure. Adjust size of the head support by pulling both of the

head support

tighteners.

* IMPORTANT! Always make sure there is enough room around your baby’s face to provide a clear source of air.

1-10.

Attach the leg loops to the leg loop

buttons on BOTH SIDES of the carrier.

(For babies over 11 lbs. or 5 kgs., this step is unnecessary.)

* IMPORTANT! For babies between 8-11 lbs, the

leg

loops must be attached to make the leg hole smaller and to avoid a potential falling hazard.

1-11.

To adjust how high the baby rides on your chest, lift the baby slightly and pull the

shoulder strap end forward, first on one strap, then on the other. When the baby is properly positioned, you should be able to tilt your head forward and kiss the top of your baby’s head.

2

Using your Wonder Cover®

2-1.

Place the

Wonder Cover

®

bib between your chest and the baby’s head. Press the two hook & loop circles on either side of the bib against the two

bib attachment

strips located on the underneath side of the shoulder straps. (Wonder Cover

®

is reversible)

bib

*IMPORTANT! Always make sure there is enough room

around your baby’s face to provide a clear source of air.

webbing of the head support strap does not have a twist in it. If it does, unfasten the buckle, remove the twist from the strap, and refasten the buckle. Check the strap on the other side of the carrier as well.

3-6.

To adjust how high the baby rides on your chest, lift the baby slightly and pull the

shoulder strap end forward, first on one strap, then on the other. When the baby is properly positioned, you should be able to tilt your head forward and kiss the top of your baby’s head.

*The baby should NEVER be leaning forward in the

carrier.

*PLEASE NOTE: The arms of smaller babies should

be positioned below the head support buckles. Larger

babies’ arms should be above the buckles, and rest

comfortably over the folded down

head support.

3

Carrier use for Older Baby:

Facing-Out Position

WARNING! The baby must face toward you until he/she can hold their head upright to avoid possible neck or back injury.

Once your baby is able to hold his/her head up, your child is ready for the facing-out position.

When the baby is carried in the facing-out position, the attachment of the leg loops is UNNECESSARY, regardless of the weight of the child.

4

Using your Wonder Cover®

Bib: Facing-Out Position

4-1.

Attach the

Wonder Cover

®

bib by pressing the two hook & loop circles on either side of the bib against the two

bib attachment

strips located inside the carrier body on either side, near the baby’s chest. (

Wonder

Cover

®

bib is reversible)

4-2.

The

Wonder Cover

®

bib should then be folded over the already folded down

head support.

5

Removing the Baby from the Carrier: Facing-In/Out

IMPORTANT! Keep at least one hand on the baby until he/she is safely removed from the carrier.

3-1.

Repeat steps 1-6 of

1 Carrier use for an

Infant: Facing-In Position.

3-2.

Ensure that BOTH head support buckles are unfastened, then fold down the

head

support area.

3-3.

With the carrier open on one side and the baby facing away from you, carefully slide baby into the carrier by fitting his/her leg through the opening on the closed side of the carrier.

* IMPORTANT! Keep one hand on the baby until all buckles and straps are properly fastened.

* Make sure your baby’s leg goes through the opening on the closed side of the carrier.

3-4.

While supporting the baby with one hand, close the open

leg hole by attaching the

hook & loop and fastening the buckle. You will hear a “click” when buckle is secure.

3-5.

Attach both head support buckles, making sure that the head support area remains in the folded-down position. You will hear a ‘click’ when each buckle is locked in position. To ensure that the head support stays folded down, check that the

9.

5-1.

If fastened, release both leg loops.

5-2.

Keeping one hand securely on your baby, release the two head support buckles.

5-3.

Still keeping one hand on your baby, release the side closure buckle on one side. Put one hand on your baby inside the carrier, holding him/her to your chest.

5-4.

Release the side closure buckle on the closed side of the carrier. With both hands, lift your baby and place them in a safe location. You can now remove the carrier from your body.

Fr

DANGER DE CHUTE ET DE SUFFOCATION

-

Les bébés peuvent tomber par l’ouverture de la jambe ou du porte-bébé.

• Avant chaque utilisation, assurez-vous que chaque attache est solide.

• Faites bien attention lorsque vous vous penchez ou marchez.

• Ne vous pliez jamais à la taille, toujours aux genoux.

• N’utilisez ce porte-bébé que pour les bébés entre 3,6 kg (8 lb) et 11,3 kg (25 lb).

DANGER DE SUFFOCATION

-

Les enfants de moins de pour respirer.

• N’attachez pas le bébé trop serré contre votre corps.

• Laissez assez d’espace pour que la tête puisse bouger.

• La tête du bébé ne doit jamais être obstruée.

AVERTISSEMENT

• Suivez les instructions d’utilisation. Lorsque vous attachez les sangles pour les épaules, gardez une main sur bébé en tout temps.

• Le bébé doit vous faire face jusqu’à ce qu’il/elle puisse tenir sa tête droite afin d’éviter les blessures au cou ou au dos.

• Ce porte-bébé n’est pas conçu pour le port d’un bébé dans la position sur le dos.

• Les bébés prématurés, les enfants avec des problèmes respiratoires et les poupons de moins de 4 mois sont plus à risque d’étouffement.

• NE JAMAIS utiliser un porte-bébé souple lorsque votre équilibre ou mobilité est réduit pour cause d’exercices, d’activités sportives, de somnolence ou de conditions médicales. Il est conçu pour l’utilisation par les adultes qui marchent ou qui sont debout seulement.

• Votre équilibre peut être inversement affecté par vos mouvements et ceux de votre bébé.

• NUTILISEZ JAMAIS un porte-bébé souple lorsque vous effectuez des activités comme la cuisine et le nettoyage si cela implique une source de chaleur ou une exposition aux produits chimiques.

• NE JAMAIS porter un porte-bébé souple lorsque vous conduisez ou que vous êtes passager dans un véhicule à moteur. NE

PAS utiliser ce porte-bébé en tant que ceinture pour enfant dans un véhicule à moteur. Ce type de porte-bébé ne retiendra pas de façon sécuritaire votre bébé lors d’un accident.

• NE JAMAIS laisser bébé sans surveillance dans ce porte-bébé.

• TOUJOURS vérifier afin de vous assurer que toutes les sangles, attaches et tous les ajustements sont bien sécuritaires avant chaque utilisation. Assurez-vous que bébé est bien placé dans le porte-bébé, incluant le placement de jambes, avant chaque utilisation.

• Ce produit s’use avec le temps. Vérifiez s’il y a des coutures déchirées, des courroies et du tissu déchirés et des attaches brisées avant chaque utilisation.

• NE VOUS appuyez JAMAIS contre bébé.

• N’UTILISEZ PAS ce produit si vous détectez une détérioration ou des problèmes.

• NE PLACEZ JAMAIS plus qu’un enfant dans ce porte-bébé à la fois.

• NE PORTEZ JAMAIS plus d’un porte-bébé à la fois.

• NE PAS utiliser dans des douches, piscines ou autres environnements d’eau.

*

*

Conseils Utiles:

* Le porte-bébé

Breathe

®

est pratique et confortable pour vous et votre bébé. Il vous permet d’avoir plus de contacts physiques avec votre bébé.

Avant de placer le bébé dans le porte-bébé, ajustez correctement les sangles à votre corps.

Comment pouvez-vous savoir si votre bébé se trouve à la bonne hauteur? - Vous devriez être capable d’embrasser

10.

*

*

*

*

*

* le dessus de la tête de votre bébé en inclinant légèrement la tête vers l’avant.

Position face à vous – Bébé placé face à vous – C’est la position correcte tant que votre bébé est incapable de bien tenir sa tête. Comme il n’y a aucun tissu entre vous et votre bébé, vous pouvez ainsi lui offrir beaucoup de contacts physiques étroits et de l’attention, tout en ayant les mains - libres. Dans cette position, vous pouvez tisser des liens avec votre bébé ou le divertir en lui parlant, en le touchant, en jouant avec lui ou simplement en

échangeant des regards.

Il sera plus facile de placer votre bébé dans le porte-bébé ou de l’en sortir si vous vous assoyez. Jusqu’à ce que vous vous miliarisiez avec la façon de placer le bébé, il est également recommandé de le faire au-dessus d’une surface molle.

Il est préférable d’utiliser votre porte-bébé seulement 10 à 20 minutes jusqu’à ce que vous et votre bébé vous sentiez complètement à l’aise quand vous le portez.

Pour les bébés pesant entre 8 et 11 lb (3,6 à 5,0 kg), les boucles de jambe doivent être ajustées afin de diminuer la grosseur des ouvertures pour les jambes et d’éviter tout risque que le bébé tombe.

Position face à l’avant – Bébé placé dos à vous – Quand votre bébé est capable de bien tenir sa tête, il est prêt à vivre une nouvelle aventure. Cette position lui permet d’explorer visuellement son environnement tout en restant en contact étroit avec vous, en toute sécurité.

En portant le porte-bébé plus près de votre corps et plus haut sur votre poitrine, vous réduirez au minimum le stress sur votre dos et vos épaules lors d’une utilisation prolongée.

Instructions d’entretien:

Lavez cet article séparément à la machine au cycle délicat et à l’eau froide, avec un détergent doux. N’utilisez PAS de javellisant. Entre les lavages à la machine, essuyez cet article avec un chiffon ou une

éponge. Séchez par égouttement seulement. NE repassez PAS.

Cette boîte contient: 1 - Porte-bébé 1 - Ceinture de Support Lombaire 1 - Bavette Wonder Cover

®

Faites référence à ces

éléments pendant la

lecture des instructions.

1

Zone de Support de Tête

2

Boucle/Serrage du Support de Tête

3

Boucle pour Fermeture de Côté

4

Crochet et Anneau (à l’intérieur du Support)

5

Pochette de Boucle

6

Languette d’attache pour Bavette Wonder

Cover

bébé)

®

vers l’extérieur (à l’intérieur du Porte-

7

8

Boucles de la Bandoulière d’épaule (Pochette

Intérieure)

Bouton de Boucle de Jambe

9

15

Logo « i » Infantino

10

Boucle de Jambe

11

Crochet et Anneau (Sur le Rabat de Sangle

d’épaule)

12

13

14

Extrémité de la Bandoulière d’épaule

Boucle d’ajustement de la Sangle de Dos

Boucle de la Bandoulière d’épaule

Ajustement de la Bandoulière d’épaule

16

17

18

Bavette Wonder Cover

®

Attache de Crochet et Boucle

Boucle de Fermeture de Côté

19

Cover

20

Languette d’attache pour Bavette Wonder

®

: Vers l’intérieur (Sous les Sangles)

Boucle de Support de Tête

21

Bandoulières d’épaules

11.

Instructions:

1

Utilisation du Porte-bébé pour un Nourrisson:

Position Face à Vous

C’est la position correcte tant que votre bébé est incapable de bien tenir sa tête.

1-1.

(comme un gilet). Le logo « i » d’Infantino sera visible sur la bandoulière de droite. Les boucles des bandoulières devraient faire face au sol.

1-2.

Tenez la partie principale du porte-bébé par la poche à boucles, à l’envers avec l’extérieur (le côté où se trouvent les

boutons des boucles

pour jambes) vous faisant face.

1-3.

Reliez les deux boucles des bandoulières, situées sur chacune des bandoulières, aux

éléments correspondants situés dans la

poche à boucles de la partie principale du porte-bébé. Vous entendrez un clic quand la boucle sera solidement attachée.

1-4.

Le dispositif rond de

réglage de sangle

doit reposer confortablement au milieu de votre dos. Au besoin, tirez vers le bas sur le dispositif de réglage à l’aide de la

boucle de

réglage de sangle arrière.

1-5.

À partir de la position suspendue, relevez le porte-bébé.

1-6.

Attachez la fermeture latérale du côté que vous désirez fermer: reliez d’abord la

bande

velcro à l’intérieur de la partie principale du porte-bébé à la bande correspondante sur le panneau de la bandoulière, puis attachez la boucle de fermeture latérale. Vous entendrez un clic quand la boucle sera solidement attachée. Vous obtiendrez ainsi une ouverture pour une jambe du côté fermé.

1-7.

Le porte-bébé étant ouvert d’un côté et le bébé vous faisant face, glissez le bébé avec précaution dans le porte-bébé en faisant passer sa jambe dans l’ouverture du côté fermé du porte-bébé.

*IMPORTANT! Gardez une main sur le bébé jusqu’à ce que les

boucles et les sangles soient toutes correctement attachées.

*Assurez-vous que la jambe de votre bébé passe dans

l’ouverture du côté fermé du porte-bébé.

1-8.

Tout en tenant le bébé d’une main, fermez

l’ouverture pour la jambe qui est ouverte en fixant l’attache velcro et en attachant la boucle. Vous entendrez un clic quand la boucle sera solidement attachée.

1-9.

Pour supporter la tête du bébé, attachez les deux boucles du support de tête au-dessus de chaque bras. Vous entendrez un clic quand la boucle sera solidement attachée. Réglez la taille du support de tête en tirant sur les deux dispositifs de serrage du support de tête.

*IMPORTANT! Afin de ne pas bloquer la source d’air,

assurez-vous toujours qu’il y a suffisamment d’espace

autour du visage du bébé.

1-10.

Attachez les boucles de jambe aux boutons

des boucles de jambe des DEUX CÔTÉS du porte-bébé. (Pour les bébés pesant plus de 11 lb ou 5 kg, omettez cette étape.)

*IMPORTANT! Pour les bébés pesant entre 8 et 11 lb), les

boucles de jambe doivent être attachées afin de diminuer

la grosseur des ouvertures pour les jambes et d’éviter tout

risque que le bébé tombe.

1-11.

Pour régler la hauteur du bébé sur votre poitrine, soulevez légèrement le bébé; tirez ensuite l’extrémité d’une des bandoulières vers l’avant, puis faites de même pour l’extrémité de l’autre bandoulière. Si le bébé est placé correctement, vous devriez être capable d’embrasser le dessus de sa tête en inclinant votre tête vers l’avant.

2

Utilisation de la Bavette

Wonder Cover®: Position

Face à Vous

2-1.

Placez la

bavette Wonder Cover

®

entre votre poitrine et la tête du bébé. Pressez les deux rondelles en velcro de chaque côté de la bavette contre les deux bandes de fixation de la bavette situées sous les bandoulières. (La

bavette Wonder Cover

®

est réversible)

*IMPORTANT! Afin de ne pas bloquer la source d’air, assurez-

vous toujours qu’il y a suffisamment d’espace autour du visage

du bébé.

3

Utilisation du Porte-bébé

Position Face à l’avant

AVERTISSEMENT! Afin d’éviter que le bébé blesse son cou ou son dos, il doit vous faire face jusqu’à ce qu’il soit capable de tenir sa tête bien droite.

Quand votre bébé est capable de bien tenir sa tête, il est prêt à essayer la position face à l’avant.

Quand le bébé est en position face à l’avant, il est INUTILE d’attacher les boucles de jambe, quel que soit le poids de l’enfant.

3-1.

Répétez les étapes 1 à 6 de

1 Utilisation du Porte-bébé pour un Nourrisson:

Position Face à Vous.

3-2.

Assurez-vous que les DEUX

boucles du

support de tête sont détachées, puis repliez le support de tête.

3-3.

Le porte-bébé étant ouvert d’un côté et le bébé vous tournant le dos, glissez le bébé avec précaution dans le porte-bébé en faisant passer sa jambe dans l’ouverture du côté fermé du porte-bébé.

*IMPORTANT! Gardez une main sur le bébé jusqu’à ce que

les boucles et les sangles soient toutes correctement

attachées.

*Assurez-vous que la jambe de votre bébé passe dans

l’ouverture du côté fermé du porte-bébé.

3-4.

Tout en tenant le bébé d’une main, fermez

l’ouverture pour la jambe qui est ouverte en f

ixant l’attache velcro

®

et en attachant la boucle. Vous entendrez un clic quand la boucle sera solidement attachée.

3-5.

Attachez les deux

boucles du support de

tête en vous assurant que le support de tête reste replié. Vous entendrez un clic quand chaque boucle sera verrouillée en place.

Pour vous assurer que le support de tête reste replié, vérifiez que la toile de la sangle du support de tête n’est pas tordue. Le cas

échéant, détachez la boucle, détordez la sangle, puis réattachez la boucle. Vérifiez aussi la sangle de l’autre côté du porte-bébé.

3-6.

Pour régler la hauteur du bébé sur votre poitrine, soulevez légèrement le bébé; tirez ensuite l’extrémité d’une des bandoulières vers l’avant, puis faites de même pour

l’extrémité de l’autre bandoulière. Si le bébé est placé correctement, vous devriez

être capable d’embrasser le dessus de sa tête en inclinant votre tête vers l’avant.

*Le bébé ne doit JAMAIS être penché vers l’avant

quand il est installé dans le porte-bébé.

*VEUILLEZ PRENDRE NOTE: Les bras des petits bébés

doivent être placés sous les boucles du support de tête. Les

bras des grands bébés doivent être placés au-dessus des boucles et reposer confortablement sur le support de tête replié.

12.

4

Utilisation de la Bavette

Wonder Cover®: Position

Face à l’avant

4-1.

Fixez la

bavette Wonder Cover

®

en pressant les deux rondelles en

velcro de chaque

côté de la bavette contre les deux bandes de fixation de la bavette situées à l’intérieur du porte-bébé, de chaque côté, près de la poitrine du bébé.(La

bavette Wonder

Cover

®

est réversible)

4-2.

La

bavette Wonder Cover

®

doit ensuite être pliée par-dessus le support de tête replié.

5

Pour Sortir le Bébé du

Porte-bébé: Positions Face à

Vous/Face à l’avant

IMPORTANT! Lorsque vous sortez le bébé du porte-bébé, gardez au moins une main sur le bébé en tout temps.

5-1.

Si les boucles de jambe sont attachées, détachez-les.

5-2.

détachez les deux boucles du support de tête.

5-3.

Continuez à tenir le bébé d’une main, puis détachez la

boucle de fermeture latérale

d’un côté. Insérez une main dans le portebébé et placez-la sur le bébé de façon à le maintenir contre votre poitrine.

5-4.

Détachez la

boucle de fermeture latérale du

côté fermé du porte-bébé. Utilisez vos deux mains pour soulever votre bébé et le placer dans un endroit sûr. Vous pouvez maintenant enlever le porte-bébé de votre corps.

Es

ADVERTENCIA

PELIGRO DE CAÍDA Y DE ASFIXIA

PELIGRO DE CAÍDA

-

Los bebés pueden caer a través de una abertura de la pierna suficientemente ancha o fuera del cargador.

• Ajuste las aberturas para las piernas para adaptarlas perfectamente a las

piernas del bebé.

• Antes de cada uso, asegúrese de que todos los sujetadores estén ajustados.

• Tenga especial cuidado al inclinarse o caminar.

• No se incline flexionando la cintura; flexione las rodillas.

• Solo use este cargador para bebes que pesen entre 8 lbs a 25 lbs

(3.6 kgs a 11.3 kgs)

PELIGRO DE ASFIXIA

-

Los bebés menores de 4 meses de contra el cuerpo de la persona que los carga.

• No envuelva al infante muy ajustadamente contra usted.

• Deje espacio para el movimiento de su cabeza.

• Mantenga la cara del infante libre de obstáculos en todo momento.

ADVERTENCIA

• Siga las instrucciones de uso. Al fijar las correas de los hombros, mantenga una mano sobre el bebé en todo momento.

• El bebé deberá colocarse viendo hacia usted hasta que pueda sostener su cabeza erguida para evitar posibles lesiones del cuello o espalda.

• Este cargador no está pensado para ser utilizado para cargar al bebé en la espalda.

• Los bebés prematuros, con problemas respiratorios y los infantes menores de 4 meses tienen mayor riesgo de asfixia.

• NUNCA use un cargador suave en los casos en que su equilibrio o movilidad se vean afectados por el ejercicio, actividades deportivas, somnolencia o problemas médicos. Está diseñado para ser utilizado por adultos al caminar o estar de pie solamente.

• Su equilibrio puede verse afectado por su propio movimiento y el de su hijo.

• NUNCA use un cargador suave mientras participa en actividades como cocinar y limpiar que impliquen estar cerca de una fuente de calor o exposición a sustancias químicas.

• NUNCA utilice un cargador suave al conducir o ir de pasajero en un vehículo de motor. NO use este cargador como asiento de seguridad en un vehículo motorizado. Este cargador no sujetará apropiadamente a su bebé en el evento de un choque.

• NUNCA deje a un bebé desatendido en este cargador.

• SIEMPRE asegúrese de que todas las hebillas, broches, correas y ajustes estén seguros antes de cada uso. Asegúrese de que el bebé sea introducido correctamente en el cargador, incluyendo la colocación de las piernas, antes de cada uso.

• Este producto está sujeto a desgaste con el tiempo. Revise en busca de costuras rasgadas, correas o tela rotas y sujetadores

13.

dañados antes de cada uso.

• NUNCA se recargue contra el bebé.

• NO use este producto si se ha detectado deterioro o problemas.

• NUNCA coloque más de un niño en este cargador.

• NO use más de un cargador a la vez nunca.

• NO lo use en duchas, piscinas o cualquier ambiente acuático.

*

*

Consejos Útiles:

*

*

El cargador Breathe ®

está diseñado para ser cómodo y conveniente para usted y para su hijo, y para permitir más contacto físico entre los dos.

Antes de colocar al bebé en el cargador, ajuste correctamente las correas a su cuerpo.

¿Cómo saber si su bebé está montado a la altura correcta? - Usted debe ser capaz de inclinar la cabeza hacia adelante y besar la parte superior de la cabeza del bebé.

Posición de frente – El bebé mirando hacia usted - Hasta que su bebé sea capaz de mantener su cabeza erguida, ésta es la posición correcta. Puesto que no hay material entre usted y su bebé, esto le permite a él o ella mucho contacto físico cercano y atención, mientras que le deja las manos libres. En esta posición, usted puede entretener y vincularse con su bebé hablando, tocando, jugando o simplemente haciendo contacto visual.

*

*

*

*

Sentarse hará que sea más fácil colocar a su bebé dentro o al sacarlo del cargador. Hasta que esté familiarizado con la colocación del bebé, también se recomienda hacerlo sobre una superficie blanda.

Es mejor limitar el uso de su cargador a 10-20 minutos hasta que usted y su bebé estén completamente a gusto juntos.

Para los bebes entre 8-11 lbs (3.6-5.0 kgs), las agarraderas de las perneras se deben ajustar para hacer el agujero de la pierna más pequeño y para evitar un peligro potencial de caída.

Posición hacia afuera – El bebé mirando lejos de usted – Cuando su bebé sea capaz de mantener su cabeza erguida, él/ella está listo(a) para una nueva aventura. En esta posición, él o ella puede explorar visualmente su entorno mientras se mantiene un contacto seguro y cercano con usted.

* El uso del cargador cerca de su cuerpo y más arriba en su pecho reducirá al mínimo la tensión en su espalda y los hombros por un uso prolongado.

Instrucciones de Cuidados:

solamente. NO planchar.

Lavado en lavadora con agua fría, por separado, en el ciclo suave con detergente suave. NO use cloro. Limpie con una esponja o tela entre periodos de lavado.Deje secar escurriendo

Esta caja contiene: 1 – Cuerpo del Cargador 1 – Correa de Ensamble 1 – Babero Wonder Cover

®

Refiérase a estas partes

cuando lea las instrucciones.

1

Área de Soporte de la Cabeza

2

Soporte para la Cabeza

Hebilla/Sujetador

3

5

Cierre con Hebillas Laterales

4

Cierre con Tiras de Cierre por Contacto

(Dentro del Cuerpo del Cargador)

Receptáculo de las Hebillas

6

Babero Wonder Cover

®

con Correa de Fijación:

Viendo Hacia Afuera (Dentro del cuerpo del

Cargador)

7

Hebillas de Correas de Hombro (Dentro del

Bolsillo)

8

9

Botón de Correa de Pierna

Logo Infantino “i”

10

Sujetador de Pierna

11

Cierre con Tiras de Cierre por Contacto (en la

Solapa de la Correa del Hombro)

12

13

14

Extremo de la Correa de Hombro

Sujetador de Ajuste de la Correa Trasera

Hebilla de la Correa de Hombro

15

Ajustador de la Correa de Hombro

14.

16

Babero WonderCover

17

®

Cierre de Tiras por Contacto

18

Cierre con Hebillas Laterales

19

Correa de Fijación del Babero Wonder

Cover

®

: Viendo Hacia Adentro (Correas

Inferiores)

20

Hebilla del soporte de la cabeza

21

Correas de Hombros

Instrucciones:

1

Cargador para Uso con

Infantes: Posición Viendo

Hacia Adentro

Hasta que su bebé sea capaz de mantener su cabeza erguida,

ésta es la posición correcta.

1-1.

Colóquese las correas del cargador (como un chaleco). El logo de Infantino “i” será visible sobre la correa derecha. Las

hebillas

de las correas de los hombros deberán quedar viendo hacia abajo.

1-2.

Sostenga el cuerpo del cargador por el

receptáculo de las hebillas, de cabeza con la parte exterior (la parte con los

botones de

la sujetadores de la pierna) viendo hacia usted.

1-3.

Conecte las dos

hebillas de las correas

de los hombros ubicadas en cada correa

de hombro con sus contrapartes en el

receptáculo de las hebillas del cuerpo del cargador.

1-4.

Escuchará un “clic” cuando la hebilla quede asegurada. El ajustador de la correa trasera redondo deberá ajustarse cómodamente en el centro de su espalda. De ser necesario, jale el ajustador hacia abajo usando

el

sujetador de ajuste de la correa trasera.

1-5.

Voltee el cuerpo del cargador de regreso desde la posición colgante.

1-6.

Una el lado de cierre del ensamble sobre el lado que desea cerrar, primero al presionar el

cierre de tiras de contacto dentro del

cuerpo del cargador para el cierre de tiras

de contacto en la solapa de la correa del

hombro y luego apretando la hebilla de

cierre lateral. Escuchará un “clic” cuando la hebilla quede asegurada. Este paso creará una abertura de pierna en el lado cerrado.

1-7.

Con el soporte abierto por un lado y el bebé hacia usted, deslice con cuidado al bebé en el cargador mediante el ajuste de su pierna a través de la abertura en el lado cerrado del cargador.

*IMPORTANTE! Mantenga una mano sobre el bebé hasta

que todas las hebillas y correas estén bien sujetas.

2

Uso del Babero Wonder

Cover®: Posición Viendo

Hacia Adentro

2-1.

Coloque el

babero Wonder Cover

®

entre su pecho y la cabeza del bebé. Presione las dos

tiras de contacto en ambos lados del babero contra las dos correas de unión del babero situadas en la parte inferior de las

correas de

los hombros. (El babero Wonder Cover

®

reversible)

es

3

*¡IMPORTANTE! Siempre asegúres haya suficiente

espacio alrededor de la cara de su bebé para proporcionar

una fuente de aire libre.

Uso del Cargador para Bebes

Viendo Hacia Fuera

¡ADVERTENCIA! El bebé deberá colocarse viendo hacia usted hasta que él/ella pueda sostener su cabeza erguida para evitar posibles lesiones del cuello.

Una vez que su bebé sea capaz de mantener su cabeza erguida, podrá estar en posición viendo hacia afuera.

*Asegúrese de que la pierna de su bebé pase a través de

la abertura en el lado cerrado del cargador.

1-8.

Mientras sostiene al bebé con una mano, cierre el agujero abierto de la pierna uniendo

las tiras de contacto y ajustando la hebilla.

Escuchará un “clic” cuando la hebilla quede asegurada.

1-9.

Sostenga la cabeza del bebé, conectando las dos hebillas de soporte de la cabeza por encima de cada brazo. Escuchará un “clic” cuando la hebilla quede asegurada. Ajuste el tamaño del soporte de la cabeza tirando de los dos tensores de soporte de la cabeza.

*¡IMPORTANTE! Siempre asegúrese de que haya

suficiente espacio alrededor de la cara de su hijo para

proporcionar una fuente de aire libre.

1-10.

Conecte los sujetadores de la pierna a los

botones del sujetador de la pierna en los

DOS LADOS del cargador. (Para los bebés de más de 11 lbs. o 5 kgs., este paso es innecesario.)

*¡IMPORTANTE! Para los bebes entre 8-11 lbs (3.6-5.0

kgs), los sujetadores de las perneras se deben unir para

hacer el agujero de la pierna más pequeño y para evitar

cun peligro potencial de caída.

1-11.

Para ajustar la altura en que el bebé montará en el pecho, levante un poco al bebé y jale el fin de la correa de hombro hacia adelante, primero en una correa, y luego en la otra. Cuando el bebé esté correctamente posicionado, usted deberá ser capaz de inclinar la cabeza hacia adelante y besar la parte superior de la cabeza del bebé.

15.

Cuando el bebé es llevado en la posición viendo hacia afuera, la unión de los sujetadores de la pierna es INNECESARIA, independientemente del peso del niño.

3-1.

Repita los pasos 1-6 de

1

Uso del

Cargador para un Infante: Posición Viendo

Hacia Adentro

3-2.

Asegúrese de que AMBAS

hebillas de apoyo

de la cabeza se desaten, y luego doble hacia abajo la

zona de apoyo de la cabeza.

3-3.

Con el soporte abierto por un lado y el bebé viendo lejos de usted, deslice con cuidado al bebé en el cargador mediante el ajuste de su pierna a través de la abertura en el lado cerrado del cargador.

*¡IMPORTANTE! Mantenga una mano sobre el bebé hasta

que todas las hebillas y correas estén bien sujetas.

*Asegúrese de que la pierna de su bebé pase a través

de la abertura en el lado cerrado del cargador.

3-4.

Mientras sostiene al bebé con una mano, cierre el agujero abierto de la pierna uniendo

las tiras de contacto y ajustando la hebilla.

Escuchará un “clic” cuando la hebilla quede asegurada.

3-5.

Una las dos

hebillas de soporte de la

cabeza, asegurándose de que el área de

soporte de la cabeza permanece doblada.

Escuchará un “clic” cuando la hebilla quede asegurada en su lugar. Para asegurarse de que el soporte de la cabeza se queda doblado hacia abajo, asegúrese de que las cintas de la correa de soporte para la cabeza no estén torcidas. Si lo están, desabroche la hebilla, quite el giro de la correa, y vuelva a ajustar la hebilla. Compruebe la correa en el otro lado del cargador también.

3-6.

Para ajustar la altura en que el bebé montará en el pecho, levante un poco al bebé y jale el

fin de la correa de hombro hacia adelante, primero en una correa, y luego en la otra. Cuando el bebé esté correctamente posicionado, usted deberá ser capaz de inclinar la cabeza hacia adelante y besar la parte superior de la cabeza del bebé.

* El bebé NUNCA debe ser inclinado hacia delante en el soporte.

* TOME EN CUENTA: Los brazos de los bebés más pequeños deben ser posicionados por debajo de las

hebillas del soporte de la cabeza. Los brazos de los bebés más grandes deben quedar por encima de las hebillas, y descansar cómodamente sobre el soporte para la cabeza doblado hacia abajo.

4

Uso del Babero Wonder

Cover®: Posición Viendo

Hacia Fuera

4-1.

Una el

babero Wonder Cover

®

presionando las dos tiras circulares de contacto en ambos lados del babero contra las dos

correas de unión del babero situadas dentro del cuerpo del cargador en los dos lados, cerca del pecho del bebé. (El

babero

Wonder Cover

®

es reversible)

4-2.

El babero debe ser doblado sobre el soporte de la cabeza ya doblado.

5

Retire al Niño del Cargador:

Posición Frontal Viendo

Hacia Adentro/Afuera

¡IMPORTANTE! Al sacar al bebé del cargador, mantenga una mano sobre él en todo momento.

5-1.

Manteniendo una mano firmemente sobre el bebé, suelte las dos

hebillas de soporte de

la cabeza.

5-2.

Aún con una mano firmemente sobre el bebé, suelte la hebilla del cierre lateral. Coloque una mano sobre el bebé dentro del cargador, sosteniéndolo(a) contra su pecho.

5-3.

Libere la hebilla de cierre lateral en el lado cerrado del cargador. Con ambas manos, levante al bebé y colóquelo(a) en un lugar seguro.

5-4.

Ahora puede retirar el cargador de su cuerpo.

Nl

VALGEVAAR EN VERSTIKKINGSGEVAAR

-

Baby’s kunnen door een te ruime beenopening heen of uit de babydrager vallen.

• Pas de beenopeningen zodanig aan dat zij zonder losse ruimte om de benen

van uw baby passen.

• Overtuig u er vóór elk gebruik van dat alle gespen, drukknoopjes, banden en

aanpassingssystemen stevig vastzitten.

• Wees extra voorzichtig tijdens overhellen of lopen.

• Als u iets wilt oprapen of neerzetten, hoort u nooit te bukken; ga hiervoor

• Deze babydrager mag uitsluitend worden gebruikt voor baby’s tussen de

3,6 kg en 11,3 kg.

VERSTIKKINGSGEVAAR

-

Bij baby’s jonger dan 4 maanden is er in dit product sprake van verstikkingsgevaar als hun gezichtje strak tegen uw lichaam aan wordt gedrukt.

• Zorg ervoor dat uw baby niet te strak tegen uw lichaam aan zit.

• Uw baby hoort voldoende ruimte te hebben om zijn/haar hoofdje te

kunnen bewegen.

• Zorg ervoor dat er rondom het gezichtje van uw baby altijd voldoende ruimte

is voor onbelemmerde ademhaling.

WAARSCHUWING

• Volg de gebruiksaanwijzing op. Houd tijdens het vastmaken van de schouderbanden voortdurend één hand op de baby.

• Totdat uw baby het hoofdje rechtop kan houden, hoort u hem/haar naar u toe gekeerd te dragen; dit om nek- of rugletsel te

16.

voorkomen.

• Deze babydrager is niet bedoeld voor het dragen van de baby in de rugzakpositie.

• Bij te vroeg geboren baby’s, baby’s met ademhalingsproblemen en baby’s jonger dan 4 maanden is het verstikkingsgevaar het grootst.

• Maak NOOIT gebruik van een zachte babydrager wanneer uw evenwicht of mobiliteit minder dan optimaal is vanwege lichaamsbeweging, sportactiviteiten, slaperigheid of medische aandoeningen. Deze babydrager is uitsluitend bedoeld om door volwassenen te worden gebruikt tijdens lopen of staan.

• Uw eigen bewegingen en die van uw baby kunnen uw evenwicht nadelig beïnvloeden.

• Maak NOOIT gebruik van een zachte babydrager tijdens activiteiten zoals koken en schoonmaken, waarbij een hittebron wordt gebruikt of sprake kan zijn van blootstelling aan chemicaliën.

• Draag NOOIT een zachte babydrager terwijl u een motorvoertuig bestuurt of hierin als passagier meerijdt. Deze babydrager mag

NIET worden gebruikt als beveiligingssysteem voor kinderen in een motorvoertuig. Bij een botsing verschaft dit soort babydrager onvoldoende bescherming.

• Laat uw baby NOOIT onbeheerd in deze babydrager achter.

• Vóór elk gebruik hoort u ALTIJD te controleren of alle gespen, drukknoopjes, banden en aanpassingssystemen naar behoren vastzitten. Overtuig u er vóór elk gebruik van dat uw baby zich in de juiste houding in de babydrager bevindt; let hierbij tevens op de plaatsing van zijn/haar beentjes.

• Dit product is mettertijd aan slijtage onderhevig. Controleer het vóór elk gebruik op loslatende naden, scheuren in banden of stof en beschadigde gespen en drukknoopjes.

• Zorg ervoor dat u NOOIT tegen de baby leunt.

• Dit product mag NIET worden gebruikt als er slijtage of andere problemen worden waargenomen.

• Plaats NOOIT meer dan één baby in deze babydrager.

• Draag NOOIT meer dan één babydrager tegelijk.

• Gebruik deze drager NOOIT onder de douche, in een zwembad of in andere vochtige omgevingen.

*

*

Handige Tips:

* De Breathe

®

babydrager is zodanig ontworpen dat deze comfortabel en gemakkelijk is voor u en uw baby, en voor meer lichamelijk contact tussen u beiden.

*

*

*

*

*

*

Voordat u de baby in de drager plaatst, moet u de riemen op de juiste manier aan uw lichaam bevestigen.

Hoe weet u dat de baby op de juiste hoogte zit? - U moet altijd uw hoofd naar voren kunnen buigen en de baby bovenop zijn/haar hoofd kunnen kussen.

Naar binnen gericht - Het gezicht van uw baby is naar u toe gericht - Dit is de juiste positie totdat uw baby zijn/haar hoofd rechtop kan houden. Omdat er geen materiaal tussen u en uw baby aanwezig is, zorgt dit voor een nauw lichamelijk contact en aandacht, terwijl uw handen vrij zijn. In deze positie kunt u uw baby bezighouden en een emotionele band krijgen door hem/haar aan te raken of met hem/haar te praten of te spelen of gewoon oogcontact te maken.

Als u zit, kunt u uw baby gemakkelijker in de drager plaatsen of eruit halen. Totdat u vertrouwd bent met het plaatsen van uw baby in de drager, raden wij u aan dit boven een zacht oppervlak te doen.

U kunt de draagtijd het best beperken tot 10-20 minuten totdat u en uw baby zich in deze positie volledig op hun gemak voelen.

Bij baby’s tussen 3,6 en 5,0 kg (8 en 11 lbs) moeten de beenlussen worden aangepast zodat de beenopeningen kleiner worden en valgevaar wordt voorkomen.

Naar buiten gericht - Het gezicht van de baby is van u af gericht - Als uw baby eenmaal zijn/haar hoofd rechtop kan houden, is uw baby klaar voor een nieuwe ervaring. In deze positie kan hij of zij de omgeving visueel ontdekken, terwijl een veilig, nauw lichamelijk contact met u behouden blijft.

Als u de drager dichter bij uw lichaam en hoger op uw borst draagt, wordt langdurige belasting van uw nek en schouders beperkt.

Verzorgingsinstructies:

Koud wassen in de machine, apart, met een fijnwasprogramma en mild wasmiddel. GEEN bleekmiddel gebruiken. Tussen wasbeurten door afvegen met een doek of spons. Alleen kletsnat ophangen. NIET strijken.

Deze doos bevat: 1 - Babydrager 1 - Riem 1 - Wonder Cover

®

Slabbetje

1

Bekijk deze onderdelen wanneer u de gebruiksaanwijzing doorleest.

Hoofdsteungedeelte

2

Hoofdsteun-gesp/Spanner

17.

3

4

5

6

7

8

Zijsluitgesp

Klittenband (in de drager)

Gespzakje

Bevestigingsstrip voor Wonder Cover

®

Slabbetje: Naar Buiten Gericht (In de Drager)

Schouderriemgespen (in Zakje)

Beenlusknoop

9

10

Infantino “i”-logo

Beenlus

11

12

Klittenband (Op Schouderriemflap)

Uiteinde Schouderriem

13

14

Instellus Rugriem

Schouderriemgesp

15

Schouderriemspanner

16

Wonder Cover

®

Slabbetje

17

Klittenband

18

Zijsluitgesp

19

Bevestigingsstrip voor Wonder Cover

® slabbetje: Naar Binnen Gericht (Onder Riemen)

20

Hoofdsteungesp

21

Schouderriemen

Instructies:

1

De Babydrager Gebruiken Voor een Jonge Baby: Gezicht Van de

Baby Naar u Toe Gericht

Dit is de juiste positie totdat uw baby zijn/haar hoofd rechtop kan houden.

1-1.

Doe de babydragerriemen om (zoals een vest). Het Infantino “i”-logo is zichtbaar op de rechterriem. De schouderriemgespen moeten omlaag wijzen.

1-2.

Houd de drager aan het gespzakje vast, ondersteboven met de buitenkant (de kant met de beenlusknopen) naar u toe gericht.

1-3.

Steek de twee schouderriemgespen op elke

schouderriem in de bijbehorende sluitingen in het gespzakje van de drager. U zult een “klik” horen als de gesp vastklikt.

1-4.

De ronde rugriemspanner moet comfortabel midden op uw rug zitten. Trek de spanner, indien nodig, omlaag met behulp van de

rugrieminstellus. zijsluiting vast aan de kant die u wilt sluiten, door eerst het

klittenband

in de drager aan het klittenband op de

schouderriemflap vast te maken en dan de

zijsluitgesp te bevestigen. U zult een “klik” horen als de gesp vastklikt. Hierdoor ontstaat een beenopening aan de gesloten kant.

1-5.

Til de drager omhoog vanuit de hangende positie.

1-6.

Maak de zijsluiting vast aan de kant die u wilt sluiten, door eerst het

klittenband

in de drager aan het klittenband op de

schouderriemflap vast te maken en dan de

zijsluitgesp te bevestigen. U zult een “klik” horen als de gesp vastklikt. Hierdoor ontstaat een beenopening aan de gesloten kant.

1-7.

Schuif de baby, met de drager aan één kant open en met het gezicht van uw baby naar u toe gericht, voorzichtig in de drager door zijn/ haar been door de opening aan de gesloten kant van de drager te steken.

18.

*BELANGRIJK! Houd uw baby met één hand vast totdat alle

gespen en riemen goed vastzitten.

*Zorg dat het been van uw baby door de opening aan de

gesloten kant van de drager gaat.

1-8.

Ondersteun uw baby met de ene hand en sluit dan de beenopening door het klittenband en de gesp vast te maken. U zult een “klik” horen als de gesp vastklikt.

1-9.

Ondersteun het hoofd van uw baby door de twee

hoofdsteungespen boven elke arm vast te maken. U zult een “klik” horen als de gesp vastklikt. Pas de grootte van de hoofdsteun aan door aan beide hoofdsteunspanners te trekken.

*BELANGRIJK! Zorg altijd voor voldoende ruimte rondom

het gezicht van uw baby zodat de luchttoevoer niet wordt

beperkt.

1-10.

Bevestig de beenlussen met behulp van de

beenlusknopen aan BEIDE KANTEN van de drager. (Bij baby’s zwaarder dan 5 kg (11 lbs) is deze stap niet noodzakelijk.)

*BELANGRIJK! Bij baby’s tussen 3,6 en 5,0 kg (8 en 11lbs)

moeten de beenlussen worden vastgemaakt zodat de

beenopeningen kleiner worden en valgevaar wordt voorkomen.

1-11.

Om de zithoogte van uw baby op uw borst aan

2

2-1.

Plaats het

Wonder Cover

®

slabbetje tussen uw borst en het hoofd van uw baby.

Druk de twee klittenbandcirkels aan beide kanten van het slabbetje tegen de twee

bevestigingsstrips van het slabbetje aan de onderkant van de schouderriemen. (het

Wonder Cover

®

slabbetje is omkeerbaar)

3

te passen, tilt u uw baby iets op en trekt het

uiteinde van de schouderriem naar voren, eerst aan de ene riem en dan aan de andere.

Als de baby in de juiste positie zit, moet u uw hoofd naar voren kunnen buigen en de baby bovenop zijn/haar hoofd kunnen kussen.

Gebruik Van Het Wonder

Cover® Slabbetje: Gezicht Van de Baby naar u Toe Gericht

*BELANGRIJK! Zorg altijd voor voldoende ruimte rondom het

gezicht van uw baby zodat de luchttoevoer niet wordt beperkt.

De Babydrager Gebruiken Voor de Baby Van u af Gericht

WAARSCHUWING! Het hoofd van uw baby moet naar u toe gericht zijn totdat hij/zij het hoofd rechtop kan houden om mogelijk nek- of rugletsel te voorkomen.

Als uw baby eenmaal zijn/haar hoofd rechtop kan houden, kan hij/zij ook met het gezicht van u af gericht worden gedragen.

Als u uw baby met het hoofd van u af gericht draagt, hoeven de beenlussen NIET te worden bevestigd, ongeacht het gewicht van de baby.

3-1.

Herhaal stap 1 t/m 6 van

1 De Babydrager

Gebruiken Voor een Jonge Baby: Gezicht

Van de Baby naar u Toe Gericht

3-2.

Zorg dat BEIDE hoofdsteungespen zijn losgemaakt en klap het hoofdsteungedeelte dan omlaag.

3-3.

Schuif de baby, met de drager aan één kant open en met het gezicht van uw baby van u af gericht, voorzichtig in de drager door zijn/haar been door de opening aan de gesloten kant van de drager te steken.

*BELANGRIJK! Houd uw baby met één hand vast totdat alle

gespen en riemen goed vastzitten.

*Zorg dat het been van uw baby door de opening aan de

gesloten kant van de drager gaat.

3-4.

Ondersteun uw baby met de ene hand en sluit dan de beenopening door het klittenband en de gesp vast te maken. U zult een “klik” horen als de gesp vastklikt.

3-5.

Maak beide hoofdsteungespen vast en zorg dat het hoofdsteungedeelte neergeklapt blijft.

U zult een “klik” horen als de gesp vastklikt. De hoofdsteun blijft neergeklapt als de geweven band van de hoofdsteunriem niet is verdraaid.

Is dat wel het geval, dan moet u de gesp losmaken, de riem aanpassen en de gesp weer vastmaken. Controleer ook de riem aan de andere kant van de drager.

3-6.

Om de zithoogte van uw baby op uw borst aan te passen, tilt u uw baby iets op en trekt het

uiteinde van de schouderriem naar voren, eerst aan de ene riem en dan aan de andere.

Als de baby in de juiste positie zit, moet u uw hoofd naar voren kunnen buigen en de baby bovenop zijn/haar hoofd kunnen kussen.

*De baby mag NOOIT naar voren leunen in de drager.

*DENK ERAAN: De armen van kleinere baby’s moeten

zich onder de

hoofdsteungespen bevinden. De armen

van grotere baby’s moeten zich boven de gespen bevinden

en comfortabel op de neergeklapte hoofdsteun rusten.

4

Gebruik Van Het Wonder

Cover® Slabbetje: Gezicht

Van de Baby van u af Gericht

4-1.

Bevestig het

Wonder Cover

®

slabbetje door de twee klittenbandcirkels aan beide kanten van het slabbetje tegen de twee

bevestigingsstrips van het slabbetje aan de binnenkant aan beide kanten, bij de borst van de baby, te drukken. (het

Wonder

Cover

®

slabbetje is omkeerbaar)

4-2.

Het

Wonder Cover

®

slabbetje moet dan over de reeds neergeklapte hoofdsteun worden gevouwen.

5

De baby uit de Drager Halen:

Voorkant, het Gezicht van de

Baby Naar u Toe / Van u af

Gericht

BELANGRIJK! Als u de baby uit de drager haalt, moet u hem/haar altijd met ten minste één hand vasthouden.

5-1.

Houd uw baby goed met één hand vast en maak dan de twee hoofdsteungespen los.

5-2.

Blijf uw baby met één hand vasthouden en maak dan de zijsluitgesp aan één kant los.

Plaats één hand van uw baby in de drager en houd hem/haar tegen uw borst.

5-3.

Maak de zijsluitgesp aan de gesloten kant van de drager los. Til uw baby met beide handen eruit en zet hem/haar op een veilige plaats neer.

5-4.

U kunt nu de drager van uw lichaam halen.

It

AVVERTENZA

PERICOLO DI CADUTA

-

I bambini possono cadere attraverso

• Prima di ogni uso, assicurasi che tutti i fermagli siano chiusi.

• Fare attenzione quando ci si piega o si cammina.

• Non piegarsi mai alla vita, ma alle ginocchia.

• Usa questo marsupio solo per bambini tra 3,6 kg (8 lbs) e 11,3 kg (25 lbs).

PERICOLO DI SOFFOCAMENTO

-

I bambini con vostro corpo.

• Non portare il marsupio troppo stretto contro il vostro corpo.

• Lasciare spazio per consentire al bambino di muovere la testa.

*

*

*

*

Suggerimenti:

* Il marsupio Breathe

®

è creato per essere confortevole e conveniente per voi e per il vostro bambino e per fornire più contatto fisico tra voi due.

*

*

*

*

Prima di mettere il bambino nel marsupio, provate che le bretelle vadano bene intorno al vostro corpo.

Come si fa a sapere quando il bambino è all’altezza giusta? In questa posizione dovete essere in grado di piegare la testa e baciare la parte superiore della testa del bambino.

Posizione in Avanti - Bambino Rivolto Verso di Voi - Finché il bambino non è in grado di mantenere la testa diritta da solo, questa è la posizione corretta. Vi consente di avere contatto fisico con il bambino, mentre vi lascia le mani libere. Potete stare vicino al vostro neonato parlandogli, toccandolo, giocandoci o anche solo guardandolo.

Quando mettete il bambino nel marsupio o lo levate dal marsupio, sarà più facile farlo se vi sedete. Finché siete ben abituati a mettere il bambino nel marsupio, fatelo sempre su una superficie morbida.

All’inizio, limitate l’uso del marsupio a 10-20 minuti finché sia voi che il bambino siete ben abituati a usarlo.

Per bambini che pesano tra 3,6 e 5 chili (8-11 lb), l’apertura della gamba va regolata in modo da evitare che il bambino possa scivolarne fuori e cadere.

Posizione all’esterno - Bambino Rivolto Verso l’esterno - Una volta che il bambino è in grado di mantenere la testa diritta da solo, è pronto per una nuova avventura. Questa posizione gli consente di esplorare l’ambiente intorno restando però sempre a contatto con voi.

Portando il marsupio stretto contro il corpo e alto sul petto si minimizza lo stress che si causa alla schiena dall’uso prolungato.

Istruzioni per la Cura del Marsupio:

Lavare in lavatrice a freddo, ciclo delicato con detergente delicato. NON usare candeggina. Pulire con uno straccio o una spugna quando non si lava in lavatrice. Appenderlo per asciugarlo NON stirare.

Questa scatola contiene: 1 Marsupio 1 Gruppo Nastri 1 Bavaglino Wonder Cover

®

1

Riferirsi a queste parti quando si leggono le istruzioni.

Area Supporto della Testa

2

4

Fibbia/Regolatore Supporto per la Testa

3

Fibbia di Chiusura Laterale

Gancio e Anello (all’interno del Corpo del

Marsupio)

5

6

Tasca Fibbia

Striscia di Collegamento Bavaglino Wonder

Cover

®

: Posizione verso l’esterno (all’interno del Corpo del Marsupio)

7

Fibbie di Regolazione Bretella (Tasca Interna)

8

9

Bottone Anello Gamba

Logo Infantino “i”

10

Anello Gamba

11

Gancio e Anello (Sulla Bretella)

12

13

14

Fine Bretella

Anello di Regolazione Cinghia Posteriore

Fibbia Bretella

15

Regolatore Bretella

16

Bavaglino Wonder Cover

®

17

Gancio e Anello

18

19

Fibbia di Chiusura Laterale

Striscia di Collegamento Bavaglino Wonder

Cover

®

Cinghie

: Posizione Verso l’interno (Sotto le

20

Fibbia del Supporto della Testa

21

Bretelle

Istruzioni:

1

Marsupio per Neonato:

Con il Bambino Rivolto

Verso l’interno

Il bambino deve essere rivolto con il viso verso di voi finché è in grado di tenere la testa diritta.

1-1.

Indossare il marsupio (come un gilet). Il

logo

Infantino “i” sarà visibile sulla bretella destra.

1-2.

Tenere il corpo del marsupio con la

tasca

fibbia sottosopra con l’esterno (il lato con i bottoni degli anelli delle gambe) rivolti verso di voi.

1-3.

Collegare le due fibbie delle bretelle con le fibbie corrispondenti nella

tasca delle

fibbie sul corpo del marsupio. Si sente un clic quando la fibbia è bloccata.

1-4.

Il regolatore della cinghia posteriore

20.

rotondo deve trovarsi nella parte centrale della vostra schiena. Se necessario, tirarlo verso il basso usando l’

anello di regolazione della cinghia posteriore.

1-5.

Sollevare il marsupio.

1-6.

Collegare il gruppo di chiusura laterale sul lato che volete chiudere, prima di tutto premendo il

gancio e anello nel corpo del

marsupio sul gancio e anello della bretella” poi chiudendo la

fibbia della chiusura

laterale Si sente un clic quando la fibbia è

bloccata.

*Assicurarsi che la gamba del bambino sia infilata correttamente

nell’apertura sul lato chiuso del marsupio.

1-7.

Con il marsupio aperto da un lato e con il bambino rivolto verso di voi, infilare il bambino nel marsupio, facendo attenzione, infilando una gamba nell’apertura sul lato chiuso del marsupio.

*IMPORTANTE! Tenere il bambino fermo con una mano

finché tutte le fibbie e cinghie sono allacciate correttamente.

Una volta che il bambino è in grado di tenere la testa diritta, è pronto per la posizione rivolta verso l’esterno.

*IMPORTANTE! Tenere il bambino fermo con una mano

finché tutte le fibbie e cinghie sono allacciate correttamente.

*Assicurarsi che la gamba del bambino sia infilata correttamente

nell’apertura sul lato chiuso del marsupio.

1-8.

Mentre si sostiene il bambino con una mano, chiudere il foro della gamba collegando il

“gancio e l’anello e chiudendo. Si sente un

“clic” quando la fibbia è chiusa.

1-9.

Sostenere la testa del bambino collegando le due fibbie di supporto della testa sopra ciascun braccio. Si sente un “clic” quando la fibbia è chiusa. Regolare la dimensione del supporto della testa tirando entrabi i

regolatori

del supporto della testa.

*IMPORTANTE! Accertarsi che ci sia spazio sufficiente intorno

al viso del bambino perché possa respirare liberamente.

1-10.

Collegare gli aneli delle gambe alle chiusure degli anelli delle gambe su ENTRAMBI

I LATI del marsupio. (Per bambini di peso superiore a 5 chili, questo non è necessario.

*IMPORTANTE! Gli anelli delle gambe devono essere

collegati per i bambini che pesano tra i 3,5 e i 5 chili per

evitare che il bambino possa scivolare dall’apertura della

gamba e cadere.

1-11.

Per regolare l’altezza della posizione del bambino, sollevarlo leggermente e tirare le

bretelle una per volta. Quando il bambino è posizionato correttamente, dovreste essere in grado di piegare la testa in avanti e baciare la testa del bambino.

Quando il bambino viene portato nella posizone rivolta verso l’esterno, NON È NECESSARIO usare il componente per ridurre le dimensioni dell’apertura della gamba, qualsiasi sia il peso del bambino.

3-1.

Ripetere le istruzioni riportate ai pnti 1-6 di

1

Marsupio per Neonato: Con il Bambino

Rivolto Verso l’interno.

3-2.

Assicurarsi che ENTRAMBI i

bottoni del

supporto per la testa non siano chiusi e piegare il supporto della testa.

3-3.

Con il marsupio aperto su di un lato e il bambino con il viso rivolto verso l’esterno, infilare il bambino nel marsupio, facendo attenzione, infilando una gamba nell’apertura sul lato chiuso del marsupio.

*IMPORTANTE! Tenere il bambino fermo con una mano

finché tutte le fibbie e cinghie sono allacciate correttamente.

*Assicurarsi che la gamba del bambino sia infilata

correttamente nell’apertura sul lato chiuso del marsupio.

3-4.

Mentre si sostiene il bambino con una mano, chiudere il lato collegando il gancio e l’anello sul corpo del marsupio e chiudendo la fibbia.

Si sente un “clic” quando la fibbia è chiusa.

3-5.

Collegare le due

fibbie del supporto della

testa assicurandosi che il supporto della

testa rimanga piegato. Si sente un “clic” quando le fibbie sono chiuse. Per assicurarsi che il supporto della testa rimanga piegato, verificare che il nastro di supporto non sia girato. Se dovesse esserlo, slacciare la fibbia, raddrizzare il nastro e riagganciare la fibbia.

Verificare anche il nastro sull’altro lato del marsupio.

3-6.

Per regolare l’altezza della posizione del bambino, sollevarlo leggermente e tirare le

bretelle una per volta. Quando il bambino è posizionato correttamente, dovreste essere in grado di piegare la testa in avanti e baciare la testa del bambino.

2

Come Usare il Bavaglino per

Marsupio Wonder Cover®:

Con il Bambino Rivolto Verso l’interno

2-1.

Mettere il

bavaglino per marsupio Wonder

Cover

®

tra il vostro petto e la testa del bambino. Premere i due cerchi di chiusura su entrambi i lati del bavaglino contro le due strisce di fermo del bavaglino che si trovano sulla parte inferiore delle bretelle.

3

*IMPORTANTE! Assicurarsi SEMPRE che ci sia spazio

sufficiente intorno al viso del bambino perché possa

respirare liberamente.

Marsupio per un Bambino

Rivolto Verso l’esterno

IMPORTANTE! Il bambino deve essere rivolto con il viso verso di voi finché è in grado di tenere la testa diritta.

21.

*Il bambino NON deve MAI essere piegato in avanti nel

marsupio.

*NOTA: Le braccia dei bambini piccoli devono essere

posizionate sotto alle fibbie del supporto della testa.

Le brccia dei bambini più grandi devono stare sopra

alle fibbie ed appoggiarsi comodamente sopra al

supporto della testa piegato.

4

Come Usare il Bavaglino per

Marsupio Wonder Cover®:

Con il Bambino Rivolto

Verso l’esterno

4-1.

Mettere in posizione il

bavaglino per marsupio Wonder Cover

®

premendo i due

cerchi di chiusura su entrambi i lati del bavaglino contro le due “strisce di fermo del bavaglino” che si trovano all’interno del marsupio, vicino al petto del bambino. (Il

bavaglino per marsupio Wonder Cover

è reversibile)

®

4-2.

Il

bavaglino per marsupio Wonder

Cover

®

deve essere poi piegato sopra al supporto per la testa già piegato.

5

Rivolto Verso l’interno/

Verso l’esterno

IMPORTANTE! Quando si leva il bambino dal marsupio, tenere sempre fermo il bambino con una mano.

5-1.

Tenendo fermo il bambino con una mano, aprire le due

fibbie del supporto della

testa.

5-2.

Sempre tenendo fermo il bambino con una mano, aprire la fibbia di chiusura laterale su un lato. Mettere una mano sul bambino all’interno del marsupio, mantenendolo contro il vostro petto.

5-3.

Aprire la fibbia di chiusura laterale sul lato chiuso del marsupio. Con entrambe le mani, sollevare il bambino e metterlo in un posto sicuro.

5-4.

Ora potete levarvi da dosso il marsupio.

Pt

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE QUEDA E ASFIXIA PERIGO DE

QUEDA

-

Os bebés podem cair através da abertura larga para as pernas ou do marsúpio.

• Ajuste as aberturas das pernas para se adaptarem firmemente às pernas do

bebé.

• Antes da utilização certifique-se de que todos os fechos estão apertados.

• Tenha especial cuidado ao inclinar-se ou ao andar.

• Nunca se dobre na cintura; dobre os joelhos.

• Utilize este marsúpio apenas para bebés com um peso entre

3,6 kg (8 lb) e 14,5 kg (32 lb).

PERIGO DE ASFIXIA

-

Bebés com idade inferior a 4 meses podem sufocar neste produto se o rosto for pressionado com força contra o seu corpo.

• Não aperte o bebé demasiado contra o seu corpo.

• Deixe um espaço para o movimento da cabeça.

• Mantenha o rosto do bebé sempre livre de obstruções.

ADVERTÊNCIA

• Siga as instruções de utilização. Ao apertar as tiras dos ombros, mantenha uma mão sempre no bebé.

• O bebé deve estar virado para si até este conseguir segurar a cabeça, para evitar possíveis lesões no pescoço ou nas costas.

• Este marsúpio não se destina a transportar o bebé na posição de mochila.

• Bebés prematuros, bebés com problemas respiratórios e bebés com idade inferior a 4 meses correm grande risco de asfixia.

• NUNCA utilize um marsúpio maleável se o equilíbrio ou a mobilidade estiver afetada pela realização de exercícios, atividades desportivas, sonolência ou condições médicas. Destina-se apenas à utilização por adultos a andar ou em pé.

• O seu equilíbrio pode ser afetado consideravelmente pelo seu movimento e o do seu bebé.

• NUNCA utilize um marsúpio maleável durante a realização de atividades, tal como cozinhar e limpar, que envolvam fontes de calor ou a exposição a químicos.

• NUNCA utilize um marsúpio maleável durante a condução ou enquanto passageiro num veículo motorizado. NÃO utilize este marsúpio como dispositivo de retenção da criança dentro de um veículo motorizado. Este tipo de marsúpio não é adequado à retenção do seu bebé em caso de acidente.

• NUNCA deixe o bebé sem supervisão dentro do marsúpio.

• Antes de cada utilização verifique SEMPRE para se certificar de que as fivelas, fechos, tiras e ajustes estão seguros. Antes de cada utilização certifique-se de que o bebé está posicionado corretamente dentro do marsúpio, incluindo o posicionamento das pernas.

• Este produto está sujeito a desgaste ao longo do tempo. Antes da utilização verifique a existência de costuras abertas, tiras ou tecido rasgado ou fechos danificados.

• NUNCA se encoste contra o bebé.

22.

• NÃO utilize este produto se detetar deterioração ou problemas.

• NUNCA coloque mais de uma criança neste marsúpio.

• NÃO use mais do que um marsúpio ao mesmo tempo.

• NÃO use em chuveiros, piscinas ou qualquer ambiente aquático.

Dicas Úteis:

* O marsúpio Breathe

®

está concebido para ser confortável e cómodo para si e para o seu bebé e proporcionar mais contacto físico entre os dois.

* Antes de colocar o bebé no marsúpio, adapte as tiras corretamente ao seu corpo.

*

*

*

*

Como sabe se o seu bebé está a ser transportada à altura correta? - Deve ser capaz de inclinar a sua cabeça para a frente e beijar o topo da cabeça do seu bebé.

Posição Virado para Si - Até o seu bebé conseguir segurar a sua cabeça, esta é a posição correta. Como não há material entre si e o seu bebé, isto proporciona ao bebé muito contacto físico próximo e atenção, deixando as suas mãos livres. Nesta posição, pode entreter e relacionar-se com o seu bebé falando, tocando, brincando ou apenas mantendo contacto visual.

Se se sentar será mais fácil colocar e retirar o seu bebé do marsúpio. Até estar familiarizado com a colocação do bebé é recomendável fazê-lo sobre uma superfície suave.

O melhor é limitar o uso do seu marsúpio a 10-20 minutos até você e o seu bebé estarem totalmente confortáveis com o marsúpio.

*

*

Para bebés com peso entre 3,6-5,0 kg (8-11 lb), as presilhas das pernas têm de ser ajustadas para reduzir o tamanho do orifício da perna para evitar um eventual perigo de queda.

Posição Virado para Fora - Assim que o seu bebé conseguir segurar a sua cabeça, o seu bebé está pronto para uma nova aventura. Nesta posição, o bebé consegue explorar visualmente o ambiente circundante, mantendo um contacto seguro e próximo a si.

* Usar o marsúpio mais próximo do seu corpo e mais elevado no seu peito reduzirá a tensão nas suas costas e ombros durante o uso prolongado.

Instruções de Cuidado:

Lavar na máquina a frio, em separado, num ciclo suave com um detergente delicado. NÃO utilizar lixívia. Limpar com um pano ou esponja entre as lavagens na máquina. Deixe secar apenas ao ar. NÃO passar a ferro.

Esta embalagem contém: 1 - Corpo do Marsúpio 1 - Conjunto de Tiras 1 - Babete Wonder Cover

®

Consulte estas partes

durante a leitura das

instruções.

1

Área do Apoio da Cabeça

2

Apoio da Cabeça Fivela/Tensor

3

Fivela de Fecho Lateral

4

Velcro

®

(No Interior do Corpo do Marsúpio)

5

Encaixe da Fivela

6

7

Tira de Aplicação do Babete Wonder Cover

Marsúpio)

®

:

Virado para a Frente (No Interior do Corpo do

Fivelas da Tira do Ombro (Bolso Interior)

8

9

Botão da Presilha da Perna

Logótipo “i” Infantino

10

Presilha da Perna

11

Velcro

®

(Na aba da Tira do Ombro)

12

Extremidade da Tira do Ombro

13

Presilha de Ajuste da Tira das Costas

14

Fivela da Tira do Ombro

15

Ajustador da Tira do Ombro

16

17

Babete Wonder Cover

®

Fecho de Velcro

®

18

Fivela de Fecho Lateral

23.

19

Tira de Aplicação do Babete Wonder Cover

®

Virado para Si (Sob as Tiras)

:

20

Fivela do Apoio da Cabeça

21

Tiras dos Ombros

Instruções:

1

Utilização do Marsúpio com um Recém-nascido: Posição

Virado para Si

Até o seu bebé conseguir segurar a sua cabeça, esta é a posição correta.

1-1.

Coloque as tiras do marsúpio (como um colete). O logótipo “i” Infantino estará visível na tira direita. As

fivelas das tiras dos

ombros devem estar viradas para si.

1-2.

Segure o corpo do marsúpio pelo

encaixe da

fivela, virado de cima para baixo com o lado exterior (o lado com os

botões da presilha da

perna) virado para si.

1-3.

Insira as duas fivelas das tiras dos ombros localizadas em cada tira de ombro nos respetivos encaixes de fivela do corpo do marsúpio. Ouvirá um “clique” quando a fivela engatar.

1-4.

O ajustador da tira das costas deve adaptar-se confortavelmente no centro das suas costas. Se necessário, puxe o ajustador para baixo utilizando a

presilha de ajuste da

tira das costas.

1-5.

Levante o corpo do marsúpio da posição suspensa.

1-6.

Aplique o grupo do fecho lateral no lado em que pretende fechar, pressionando primeiro o velcro no interior do corpo do marsúpio contra o velcro da aba da tira do ombro e depois apertando a fivela de fecho lateral.

Ouvirá um “clique” quando a fivela engatar.

Este passo criará uma abertura para a perna no lado fechado.

1-7.

Com o marsúpio aberto num dos lados e o bebé virado para si, deslize o bebé cuidadosamente para dentro do marsúpio colocando a sua perna através da abertura no lado fechado do marsúpio.

*IMPORTANTE! Mantenha uma mão no bebé até todas as

fivelas e tiras estarem corretamente apertadas.

*Certifique-se de que a perna do bebé passa através da

abertura no lado fechado do marsúpio.

1-8.

Enquanto apoia o bebé com uma mão, feche o orifício para a perna aberto colocando o

fecho de velcro e apertando a fivela. Ouvirá um “clique” quando a fivela engatar.

1-9.

Apoio a cabeça do bebé prendendo as duas

fivelas do apoio da cabeça acima de cada braço. Ouvirá um “clique” quando a fivela engatar. Ajuste o tamanho do apoio da cabeça puxando os dois

tensores do apoio

da cabeça.

*IMPORTANTE! Certifique-se sempre de que há espaço

suficiente à volta da cara do bebé para garantir uma entrada

de ar fresco.

1-10.

Prenda as presilhas das pernas aos

botões das presilha das pernas em

AMBOS OS LADOS do marsúpio. (Para bebés com peso superior a 5 kg ou 11 lb, este passo não é necessário.)

*IMPORTANTE! Para bebés com peso entre 8-11 lb, as

presilhas das pernas têm de ser presas para reduzir o

tamanho do orifício da perna para evitar um eventual perigo

de queda.

1-11.

Para ajustar a altura do bebé no seu peito, levante ligeiramente o bebé e puxe a

extremidade da tira do ombro para a frente, primeiro numa tira e depois na outra. Quando o bebé estiver corretamente posicionado, deve ser capaz de inclinar a sua cabeça para a frente e beijar o topo da cabeça do seu bebé.

2

Usar o Seu Babete Wonder

2-1.

Coloque o

babete Wonder Cover

®

entre o seu peito e a cabeça do bebé. Pressione os dois círculos de velcro em cada lado do babete contra as duas

tiras de fixação do

babete localizadas no lado inferior das tiras

dos ombros. (O babete Wonder Cover

®

reversível)

é

* IMPORTANTE! Certifique-se sempre de que há espaço suficiente à volta da cara do bebé para garantir uma entrada de ar fresco.

3

Utilização do Marsúpio com um Bebé Maior: Posição

Virado para a Frente

ADVERTÊNCIA! O bebé deve estar virado para si até este conseguir segurar a cabeça para evitar possíveis lesões no pescoço ou nas costas.

Assim que o seu bebé conseguir segurar a sua cabeça, o bebé está pronto para a posição correta virada para a frente.

Quando o bebé é transportado na posição virada para a frente, a colocação das presilhas das pernas é DESNECESSÁRIA, independentemente do peso do bebé.

3-1.

Repita os passos 1-6 de

1 de Utilização

Do Marsúpio Com um Recém-nascido:

Posição Virado para Si

3-2.

Certifique-se de que as DUAS

fivelas do

apoio da cabeça estão abertas, em seguida dobre a área do apoio da cabeça.

3-3.

Com o marsúpio aberto num dos lados e o bebé virado de costas para si, deslize o bebé cuidadosamente para dentro do marsúpio colocando a sua perna através da abertura no lado fechado do marsúpio.

*IMPORTANTE! Mantenha uma mão no bebé até todas as

fivelas e tiras estarem corretamente apertadas.

*Certifique-se de que a perna do bebé passa através da

abertura no lado fechado do marsúpio.

3-4.

Enquanto apoia o bebé com uma mão, feche o orifício para a perna aberto colocando o

fecho de velcro e apertando a fivela. Ouvirá um “clique” quando a fivela engatar.

3-5.

Prenda as duas fivelas do apoio da cabeça certificando-se de que a

área do apoio da

cabeça permanece na posição dobrada.

Ouvirá um “clique” quando cada uma das fivelas engatar na sua posição. Para assegurar que o apoio da cabeça permanece dobrado, verifique que o tecido da tira do apoio da cabeça não está torcido. Se estiver torcido, desaperte a fivela, alise a tira para remover o torcido e aperte novamente a fivela. Verifique também a tira do outro lado do marsúpio.

3-6.

Para ajustar a altura do bebé no seu peito, levante ligeiramente o bebé e puxe a

extremidade da tira do ombro para a frente, primeiro numa tira e depois na outra. Quando o bebé estiver corretamente posicionado, deve ser capaz de inclinar a sua cabeça para a frente e beijar o topo da cabeça do seu bebé.

*O bebé NUNCA deve estar inclinado para a frente dentro do

marsúpio.

*NOTE: Os braços de bebés mais pequenos devem ser

posicionados por baixo das

fivelas do apoio da cabeça. Os

braços de bebés maiores devem estar acima das fivelas e

repousar conforta.

24.

4

5

Usar o Seu Babete Wonder

Cover®: Posição Virado para a Frente

4-1.

Aplique o

babete Wonder Cover

®

pressionando os dois círculos de velcro em cada lado do babete contra as duas

tiras de fixação do babete localizadas no interior do corpo do marsúpio, próximo do peito do bebé. (O

babete Wonder Cover

®

é reversível)

4-2.

Este

babete Wonder Cover

®

deve ser dobrado sobre o apoio da cabeça já dobrado.

Retirar o Bebé do Marsúpio:

Virado para Si/para a Frente

IMPORTANTE! Mantenha pelo menos uma mão no bebé até o retirar em segurança do marsúpio

5-1.

Se apertadas, desaperte as

presilhas das

pernas.

5-2

Mantendo uma mão firmemente no seu bebé, desaperte as duas

fivelas do apoio

da cabeça.

5-3.

Mantendo ainda uma mão no seu bebé, desaperte a fivela de fecho lateral num dos lados. Coloque uma mão no seu bebé dentro do marsúpio, segurando-o contra o seu peito.

5-4.

Desaperte a fivela de fecho lateral no lado fechado do marsúpio. Com ambas as mãos, levante o seu bebé e coloque-o num local seguro. Agora pode retirar o marsúpio do seu bebé.

Pl

NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU I UDUSZENIA

-

Niemowlęta mogą wypaść przez otwór na nogę lub z nosidełka.

• Otwory na nogi należy dopasować do nóg dziecka.

• Upewnij się, że wszystkie zaczepy są zabezpieczone przed każdym użyciem.

• Zachowaj szczególną ostrożność podczas pochylania się lub chodzenia.

• Nie zginać się w pasie; jedynie w kolanach.

• Nosidełka można używać do noszenia dzieci o wadze od 8 funtów (3,6 kg) do

25 funtów (11,3 kg).

NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA

-

Istnieje przenoszonych w nosidełku z twarzą przyciśniętą do ciała rodzica.

• Nie przyciskaj niemowlęcia zbyt mocno do ciała.

• Pozostaw przestrzeń, aby umożliwić niemowlęciu ruchy głową.

• Każdorazowo usuń wszelkie przeszkody wokół twarzy niemowlęcia.

OSTRZEŻENIE

• Przestrzegać instrukcji obsługi. Podczas mocowania szelek naramiennych należy przez cały czas przytrzymywać dziecko jedną ręką.

• Dziecko musi być transportowane w pozycji twarzą do Ciebie do momentu, aż będzie samodzielnie trzymać wyprostowaną główkę.

W przeciwnym wypadku może dojść do urazu szyi lub pleców.

• Nosidełko nie jest przeznaczone do przenoszenia dziecka na plecach.

• Największe ryzyko uduszenia występuje w przypadku wcześniaków, niemowląt z dolegliwościami ze strony układu oddechowego oraz niemowląt w wieku poniżej 4 miesięcy.

• NIGDY nie używaj miękkiego nosidełka w przypadku zaburzonej równowagi lub sprawności fizycznej z powodu wysiłku, zajęć sportowych, senności lub problemów zdrowotnych. Nosidełko jest przeznaczone dla osób dorosłych, do użytku podczas stania lub spacerowania.

• Poruszanie się osoby z nosidełkiem lub dziecka w nosidełku może spowodować utratę równowagi.

• NIGDY nie używaj miękkiego nosidełka podczas wykonywania czynności, takich jak gotowanie i sprzątanie, które wiążą się ze

25.

źródłem ciepła lub wystawieniem na działanie substancji chemicznych.

• NIE WOLNO nosić miękkiego nosidełka podczas jazdy pojazdem mechanicznym, zarówno w roli kierowcy, jak i pasażera.

NIE WOLNO używać nosidełka jako fotelika samochodowego. Nosidełko tego rodzaju nie ochroni prawidłowo dziecka w razie wypadku.

• POD ŻADNYM POZOREM nie należy pozostawiać dziecka w nosidełku bez nadzoru.

• PRZED KAŻDYM UŻYCIEM należy sprawdzić, czy wszystkie sprzączki, zatrzaski, paski i elementy regulacyjne są zamocowane.

Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy dziecko jest umieszczone prawidłowo w nosidełku, w tym sprawdzić ułożenie nóg.

• Produkt podlega zużyciu w ciągu czasu eksploatacji. Przed każdym użyciem należy upewnić się, że szwy, szelki i elementy materiałowe nie uległy rozpruciu oraz że zapięcia działają prawidłowo.

• NIE WOLNO opierać się o dziecko.

• NIE używaj tego produktu w przypadku stwierdzenia zużycia lub defektów.

• NIGDY nie umieszczaj w nosidełku więcej niż jedno dziecko.

• NIE zakładaj na siebie jednorazowo więcej niż jedno nosidełko.

• NIE UŻYWAJ nosidełka pod prysznicem, w basenie ani w żadnym innym zbiorniku wodnym.

*

*

Przydatne Wskazówki:

* Przydatne Wskazówki: * Nosidełko Breathe

®

jest tak zaprojektowane, aby zapewnić wygodę i komfort zarówno dla Ciebie jak i Twojego dziecka, jednocześnie umożliwiając Wam lepszy kontakt fizyczny.

Przed umieszczeniem dziecka w nosidełku prawidłowo zamocuj na sobie szelki.

Po Czym Poznać, Czy Dziecko Znajduje Się na Właściwej Wysokości? - Dziecko znajduje się na właściwej wysokości jeśli możesz pochylić głowę do przodu i pocałować dziecko w czubek głowy.

*

*

*

*

*

*

Położenie “twarzą do środka” – dziecko zwrócone jest w Twoim kierunku – jest to prawidłowa pozycja dla dziecka do momentu, w którym zacznie samodzielnie trzymać wyprostowaną główkę. Ponieważ nie oddziela was żadna warstwa materiału nosidełka, pozycja taka zapewnia dziecku silne poczucie bliskiego kontaktu fizycznego i uwagi, a jednocześnie masz wolne ręce. W tym położeniu możesz zabawiać dziecko i rozwijać z nim więź, mówiąc do niego, dotykając je, bawiąc się z nim lub po prostu utrzymując kontakt wzrokowy. *

Wkładanie i wyjmowanie dziecka z nosidełka będzie łatwiejsze w pozycji siedzącej. Dopóki nie nabierzesz wprawy w umieszczaniu dziecka w nosidełku, zaleca się, aby robić to nad miękką powierzchnią.

Wkładanie i wyjmowanie dziecka z nosidełka będzie łatwiejsze w pozycji siedzącej. Dopóki nie nabierzesz wprawy w umieszczaniu dziecka w nosidełku, zaleca się, aby robić to nad miękką powierzchnią.

Najlepiej ograniczyć czas używania nosidełka do 10-20 minut aż obydwoje poczujecie się w pełni komfortowo podczas jego używania.

W przypadku dzieci ważących 8-11 funtów (3,6-5,0 kg) należy dopasować tasiemki na nogi tak, aby otwór na nogi był mniejszy, unikając ryzyka upadku.

Położenie Twarzą na Zewnątrz - Dziecko Skierowane Jest w tą Samą Stronę co Ty - gdy dziecko potrafi już samodzielnie trzymać główkę, jest gotowe na nową przygodę. W tym położeniu dziecko może obserwować otoczenie, jednocześnie pozostając w bezpiecznym, bliskim kontakcie z Tobą.

Ułożenie nosidełka bliżej ciała i wyżej na klatce piersiowej pozwoli zminimalizować obciążenie pleców i ramion przy dłuższym użytkowaniu.

Sposób Czyszczenia:

Prać w pralce, w niskiej temperaturze, oddzielnie, w cyklu delikatnym, z użyciem łagodnego środka piorącego. NIE WYBIELAĆ. Przecierać szmatką lub gąbką w okresach między praniami. Suszyć ociekające. NIE PRASOWAĆ.

Zawartość opakowania: 1 - Korpus Nosidełka 1 - Szelki 1 - Śliniaczek Wonder Cover

®

Patrz wymienione elementy, czytając instrukcję.

1

Obszar Podparcia Głowy

2

Podparcie Głowy Sprzączka/napinacz

3

Sprzączka Zamknięcia Bocznego

4

Zapięcie na Rzepę (Wewnątrz Korpusu

Nosidełka)

5

6

Kieszeń Sprzączki

Tasiemka do Mocowania Śliniaczka Wonder

Cover

®

: Twarzą na Zewnątrz (Wewnątrz

Korpusu Nosidełka)

7

8

Sprzączki Szelek Naramiennych (Kieszeń

Wewnętrzna)

Guzik Tasiemki na Nogi

26.

9

10

Logo Infantino “i”

Tasiemka na Nogi

11

Mocowanie na Rzepę (Na Klapie Szelek

Naramiennych)

12

13

Zakończenie Szelek Naramiennych

Pętla Regulacji Szelek na Plecach

14

Sprzączka Szelek Naramiennych

15

Regulator Szelek Naramiennych

16

Śliniaczek WonderCover

®

17

Mocowanie na Rzepę

18

Sprzączka Zamknięcia Bocznego

19

Pasek Mocujący Śliniaczek Wonder Cover

Twarzą do Środka (Pod Szelkami)

®

:

20

Sprzączka Podparcia Głowy

21

Szelki Naramienne

Instrukcje:

1

Używanie Nosidełka do

Przenoszenia Niemowlęcia:

Położenie Twarzą do Środka

Jest to prawidłowe położenie do momentu, w którym dziecko nie zacznie samodzielnie trzymać wyprostowanej główki.

1-1.

Załóż szelki nosidełka (jak kamizelkę).

Logo

Infantino “i” będzie widoczne na prawej szelce. Sprzączki szelek naramiennych powinny być skierowane w dół.

1-2.

Przytrzymaj korpus nosidełka za

kieszeń

sprzączki, do góry nogami, stroną zewnętrzną

(stroną z

guzikami tasiemek na nogi) skierowanymi w Twoją stronę.

1-3.

Połącz dwie sprzączki szelek naramiennych znajdujące się na każdej szelce naramiennej z ich odpowiednikami w kieszeni sprzączek w korpusie nosidełka. Usłyszysz “kliknięcie” gdy sprzączka jest zapięta.

1-4.

Okrągły regulator szelek na plecy powinien wpasować się wygodnie w połowie pleców.

W razie potrzeby pociągnij w dół regulator używając pętli regulacji szelek na plecy.

1-5.

Postaw korpus nosidełka z położenia wiszącego.

1-6.

Zamocuj zespół zamknięcia bocznego po stronie, którą chcesz zamknąć, najpierw naciskając

mocowanie na rzepę wewnątrz

korpusu nosidełka do mocowania na rzepę

na klapie szelek naramiennych, następnie zapinając sprzączkę zamknięcia bocznego.

Usłyszysz “kliknięcie” gdy sprzączka jest zapięta. W tym kroku utworzony zostanie otwór na nogę po stronie zamkniętej.

1-7.

Gdy nosidełko jest otwarte jest z jednej strony a dziecko jest skierowane w Twoją stronę, ostrożnie wsuń dziecko do nosidełka przekładając nogę dziecka przez otwór po zamkniętej stronie nosidełka.

*WAŻNE! Przytrzymuj dziecko jedną ręką do momentu, aż

wszystkie sprzączki i szelki będą prawidłowo zamocowane.

*Sprawdź, czy noga dziecka przechodzi przez otwór po

zamkniętej stronie nosidełka.

1-8.

Podtrzymując dziecko jedną ręką, zamknij otwarty otwór na nogę zakładając mocowanie na rzepę i zapinając sprzączkę. Usłyszysz

“kliknięcie” gdy sprzączka jest zapięta.

1-9.

Zapewnij podparcie głowy dziecka zapinając dwie sprzączki podparcia głowy nad każdym ramieniem. Usłyszysz “kliknięcie” gdy sprzączka jest zapięta. Dopasuj rozmiar podparcia głowy pociągając za obydwa

elementy mocujące podparcie głowy.

*WAŻNE! Pamiętaj zawsze o tym, aby sprawdzić, czy wokół

twarzy dziecka jest wystarczająca ilość wolnej przestrzeni,

aby zapewnić odpowiednią ilość świeżego powietrza.

1-10.

Zamocuj tasiemki na nogi na guziki

tasiemek na nogi z OBYDWU STRON nosidełka. (w przypadku dzieci o wadze powyżej 11 funtów lub 5 kg ta czynność jest zbędna.)

*WAŻNE! W przypadku dzieci ważących od 8 do 11 funtów

(3,6-5,0 kg) należy dopasować tasiemki na nogi tak, aby

zmniejszyć otwory na nogi, unikając ryzyka upadku.

1-11.

Aby dopasować wysokość dziecka na swojej klatce piersiowej, unieś lekko dziecko i pociągnij końcówkę szelek naramiennych do przodu, najpierw na jednej szelce, potem na drugiej. - Gdy dziecko znajduje się we właściwej pozycji, będziesz w stanie pochylić głowę do przodu i pocałować dziecko w czubek głowy.

2

Korzystanie ze Śliniaczka

Twarzą do Środka

2-1.

Umieść

śliniaczek Wonder Cover

®

między swoją klatką piersiową a głową dziecka.

Dociśnij dwa krążki mocowania na rzepę po każdej stronie śliniaczka do dwóch

tasiemek

do mocowania śliniaczka znajdujących się pod szelkami naramiennymi. (Śliniaczek

Wonder Cover

®

można odwracać.)

3

*WAŻNE! Pamiętaj zawsze o tym, aby sprawdzić, czy wokół

twarzy dziecka jest wystarczająca ilość wolnej przestrzeni,

aby zapewnić odpowiednią ilość świeżego powietrza.

Używanie Nosidełka do

Przenoszenia Starszego

Dziecka: Położenie Twarzą na

Zewnątrz

OSTRZEŻENIE! Dziecko musi być skierowane twarzą do Ciebie do momentu, aż będzie samodzielnie trzymać wyprostowaną główkę. W przeciwnym wypadku może dojść do urazu szyi lub pleców.

Gdy dziecko potrafi już samodzielnie trzymać wyprostowaną główkę, jest gotowe do przenoszenia w pozycji twarzą na zewnątrz.

Gdy dziecko jest przenoszone w pozycji twarzą na zewnątrz, zakładanie tasiemek na nogi jest ZBĘDNE, niezależnie od wagi dziecka.

3-1.

Powtórz czynności 1 - 6

opisane w

części

1

Opisu Używanie Nosidełka do

Przenoszenia Niemowlęcia: Położenie

Twarzą do Środka.

3-2.

Sprawdź, czy na pewno OBYDWIE

sprzączki

podparcia głowy są odpięte, następnie złóż

obszar podparcia głowy.

3-3.

Gdy nosidełko jest otwarte z jednej strony a dziecko jest skierowane stronę od Ciebie, ostrożnie wsuń dziecko do nosidełka przekładając nogę dziecka przez otwór po zamkniętej stronie nosidełka.

*WAŻNE! Przytrzymuj dziecko jedną ręką do momentu, aż

wszystkie sprzączki i szelki będą prawidłowo zamocowane.

27.

*Sprawdź, czy noga dziecka przechodzi przez otwór po

zamkniętej stronie nosidełka.

3-4.

Podtrzymując dziecko jedną ręką, zamknij otwarty otwór na nogę zakładając mocowanie na rzepę i zapinając sprzączkę.

Usłyszysz “kliknięcie” gdy sprzączka jest zapięta.

3-5.

Zapnij obydwie sprzączki podparcia głowy, upewniając się, że obszar podparcia głowy pozostaje złożony. Usłyszysz “kliknięcie” gdy sprzączka jest zapięta. Aby upewnić się, że podparcie głowy pozostaje złożone, sprawdź, czy pasek szelki podparcia głowy nie jest skręcony. Jeśli tak, odepnij sprzączkę, usuń skręcenie paska i zapnij sprzączkę z powrotem. Sprawdź również szelkę z drugiej strony nosidełka.

3-6.

Aby dopasować wysokość dziecka na swojej klatce piersiowej, unieś lekko dziecko i pociągnij końcówkę szelek naramiennych do przodu, najpierw na jednej szelce, potem na drugiej. - Gdy dziecko znajduje się we właściwej pozycji, będziesz w stanie pochylić głowę do przodu i pocałować dziecko w czubek głowy.

*Dziecko NIGDY NIE POWINNO wychylać się do przodu

w nosidełku.

*UWAGA: Ramiona mniejszych dzieci powinny znajdować

się poniżej

sprzączek podparcia głowy. Ramiona

starszych dzieci powinny znajdować się nad sprzączkami i

spoczywać wygodnie nad złożonym podparciem głowy.

4

Korzystanie ze Śliniaczka

Wonder Cover®: Położenie

Twarzą na Zewnątrz

4-1.

Załóż

śliniaczek Wonder Cover

®

dociskając dwa krążki mocowania na rzepę po obydwu stronach śliniaczka do dwóch

tasiemek

mocowania śliniaczka, znajdujących się wewnątrz korpusu nosidełka po obydwu stronach, w pobliżu klatki piersiowej dziecka.

(

Śliniaczek Wonder Cover

®

odwracać.)

można

4-2.

Śliniaczek Wonder Cover

®

powinien być złożony na wcześniej złożonym podparciu głowy.

5

Wyjmowanie Dziecka z

Nosidełka: Położenie do

Środka/na Zewnątrz

WAŻNE! Trzymaj dziecko przynajmniej jedną ręką, dopóki nie wyjmiesz go bezpiecznie z nosidełka.

5-1.

Jeśli są założone, odepnij obydwie

tasiemki

na nogi.

5-2.

Przytrzymując dziecko w bezpieczny sposób jedną ręką, zwolnij

sprzączki podparcia

głowy.

5-3.

Nadal przytrzymując dziecko jedną ręką, zwolnij sprzączkę zamknięcia bocznego z jednej strony. Umieść jedną dłoń na dziecku wewnątrz nosidełka, przytulając je do klatki piersiowej.

5-4.

Zwolnij sprzączkę zamknięcia bocznego po zamkniętej stronie nosidełka. Używając obydwu rąk wyjmij dziecko i umieść je w bezpiecznym miejscu. Możesz teraz zdjąć nosidełko.

Ar

28.

29.

.

Wonder Cover ®

:

30.

1

.1-1

.2-1

.3-1

.4-1

.5-1

.6-1

.7-1

31.

.8-1

.9-1

.01-1

.11-1

2

.1-2

3

.1-3

.2-3

.3-3

.4-3

.5-3

.6-3

©2013 Infantino. LLC

San Diego, CA 92121 USA www.infantino.com

? 1-800-840-4916 (US or Can)

(

É.-U. et Canada)

Step2 UK Limited

Bolton, UK BL5 3XU

? 0800 008 6927

UK ONLY/ROYAUME-UNI SEULEMENT

? +44 1942 845884 Int’l

Step2 MENA FZCO

P.O. BOX 61086, DUBAI, UAE

TEL: + 971 4 880 8567

Step2 MENA FZCO

61086

+ 971 4 880 8567

Complies with safety requirements of ASTM F2236-13 BS EN13209-2 : 2005.

Conforme aux exigences de sécurité de  ASTM F2236-13 BS EN13209-2 : 2005.

Cumple con los requerimientos de seguridad de ASTM F2236-13 BS EN13209-2 : 2005.

Voldoet aan de veiligheidseisen van ASTM F2236-13 BS EN13209-2 : 2005.

Risponde alle normative di sicurezza di ASTM F2236-13 BS EN13209-2 : 2005.

Em conformidade com os requisitos de segurança de ASTM F2236-13 BS EN13209-2 : 2005.

Produkt zgodny z następującymi wymaganiami dotyczącymi bezpieczeństwa ASTM F2236-13 BS EN13209-2 : 2005

ASTM F2236-13 BS EN13209-2 : 2005.

BEFORE USING THIS CARRIER: Review and save the Instruction Manual for future reference. Please call Infantino at 1-800-840-4916 (for US or Canada) with any questions or visit our website www.infantino.com. Made in China.

AVANT D’UTILISER CE PORTE-BÉBÉ : Passez en revue le mode d’emploi et conservez-le pour consultation ultérieure. Veuillez appeler Infantino au

1-800-840-4916 (É.-U. et Canada) si vous avez des questions, ou visitez notre site Web www.infantino.com. Fabriqué en Chine.

ANTES DE USAR ESTE CARGADOR: Revise y guarde el manual de instrucciones para su referencia futura. Llame a Infantino al 1-800-840-4916 (para los EE.UU. o Canadá) si tiene alguna pregunta o visite nuestro sitio Web www.infantino.com. Hecho en China.

VOORDAT U DEZE BABYDRAGER GEBRUIKT: Lees en bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Bel Infantino op 1-800-840-4916 (in de

VS of Canada) bij vragen of ga naar onze website www.infantino.com. Vervaardigd in China.

PRIMA DI USARE QUESTO MARSUPIO: Leggere e conservare questo manuale d’istruzioni per utilizzo futuro. Chiamare Infantino per qualsiasi domanda al numero 1-800-840-4916 (per gli USA o il Canada) o recarsi al nostro sito www.infantino.com. Prodotto in Cina.

ANTES DA UTILIZAÇÃO DO MARSÚPIO: Reveja e guarde o Manual de instruções para consulta futura. Contacte a Infantino no número 1-800-840-

4916 (para EUA ou Canadá) se tiver alguma dúvida ou visite o nosso site www.infantino.com. Fabricado na China.

PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z NOSIDEŁKA: Zapoznaj się z instrukcją obsługi i przechowaj ją do późniejszego użytku. W razie jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z firmą Infantino pod numerem telefonu 1-800-840-4916 (na terenie Stanów Zjednoczonych i Kanady) lub zapoznanie się z informacjami zamieszczonymi na stronie internetowej www.infantino.com. Wyprodukowano w Chinach.

1-800-840-4916

Infantino

.www.infantino.com

32.

4

.1-4

.2-4

5

.1-5

.2-5

.3-5

.4-5

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement