JVC KW-R520E El manual del propietario

Add to my manuals
68 Pages

advertisement

JVC KW-R520E El manual del propietario | Manualzz

KW-R520

CD-RECEIVER

GEBRUIKSAANWIJZING

SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD

ISTRUZIONI PER L’USO

RECEPTOR CON CD

MANUAL DE INSTRUCCIONES

RECEPTOR CD

MANUAL DE INSTRUÇÕES

NEDERLANDS

ITALIANO

ESPAÑOL

PORTUGUÊS

Data Size:

Book Size:

B6L (182 mm x 128 mm)

B6L (182 mm x 128 mm)

B5A-0828-01 [E]

Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)

Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen.

Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.

Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.

Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.

Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)

I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.

I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.

Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.

Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.

Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)

Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos.

Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes.

Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.

Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo.

Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)

Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.

Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos.

Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si.

Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.

Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.

i

Data Size:

Book Size:

B6L (182 mm x 128 mm)

B6L (182 mm x 128 mm)

Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie

Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie

(2011/65/EU)

Fabrikant:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan

EU-vertegenwoordiger:

JVC Technical Services Europe GmbH

Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany

Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC

Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU

Produttore:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan

Rappresentante UE:

JVC Technical Services Europe GmbH

Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany

Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC

Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU

Fabricante:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan

Representante en la UE:

JVC Technical Services Europe GmbH

Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany

Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC

Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU

Fabricante:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan

Representante na UE:

JVC Technical Services Europe GmbH

Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany

Data Size:

Book Size:

B6L (182 mm x 128 mm)

B6L (182 mm x 128 mm) ii

INHOUD

ALVORENS GEBRUIK 2

BASISPUNTEN 3

STARTEN 4

1 Annuleren van de demonstratie

2 Instellen van de klok

3 Instellen van de basisinstellingen

CD / USB / ANDROID 5

RADIO 6

AUX 8

AUDIO-INSTELLINGEN 8

DISPLAY-INSTELLINGEN 11

TER REFERENTIE

Onderhoud

Meer informatie

12

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 13

TECHNISCHE GEGEVENS 14

INSTALLEREN / VERBINDEN 16

ALVORENS GEBRUIK

BELANGRIJK

• Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de

Waarschuwingen en Voorzorgen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.

• Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.

Waarschuwing

Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.

Voorzorgen

Volume-instelling:

• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.

• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.

Algemeen:

• Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.

• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.

• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.

• In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is verdampt.

2

Meer over deze gebruiksaanwijzing

• De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel.

• Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het menu. (

• (

[XX]

toont de gekozen onderdelen.

XX

) verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.

4

)

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

BASISPUNTEN

Voorpaneel

Lade

T I ST

Displayvenster

Terugstellen

De door u gemaakte instellingen, uitgezonderd de vastgelegde radiozenders, worden gewist.

Voor het

Inschakelen van de stroom

Instellen van het volume

Een bron selecteren

Veranderen van de displayinformatie

Volumeknop

Op het voorpaneel

Druk op .

• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.

Verdraai de volumeknop.

Druk op de volumeknop om het geluid te dempen of de weergave te pauzeren.

• Druk nogmaals om te annuleren.

• Druk herhaaldelijk op

• Druk op

.

en verdraai vervolgens binnen 2 seconden de volumeknop.

Druk herhaaldelijk op .

(  13)

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

NEDERLANDS

3

STARTEN

1

Annuleren van de demonstratie

Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het display: “CANCEL DEMO”  “PRESS”  “VOLUME KNOB”

1

Druk op de volumeknop.

[

YES

] is de basisinstelling.

2

Druk nogmaals op de volumeknop.

2

Instellen van de klok

1

Houd even ingedrukt.

2

Draai de volumeknop om [ CLOCK ] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

3

Draai de volumeknop om [ CLOCK SET ] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

4

Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op de knop.

Dag  Uur  Minuut

5

Draai de volumeknop om [ 24H/ 12H ] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

6

Draai de volumeknop om [

12 HOUR

] of [

24 HOUR

] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

7

Druk op om te verlaten.

Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.

4

3

Instellen van de basisinstellingen

1

Houd even ingedrukt.

2

Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.

3

Herhaal stap

2

totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.

4

Druk op om te verlaten.

Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.

Basisinstelling:

XX

SETTINGS

BEEP

SRC SELECT

AM

*

AUX

*

ON

: Activeren van de toetsdruktoon. ;

OFF

: Uitschakelen.

ON

: Activeren van AM als bronkeuze. ;

OFF

: Uitschakelen.

(

BT ADAPTER

: Kies wanneer de KS-BTA100 Bluetooth adapter met de AUX aansluiting is verbonden.

 8

) ;

ON

: Activeren van AUX als bronkeuze. ;

OFF

: Uitschakelen.

F/W UPDATE

SYSTEM

F/W xxxx YES

: De upgrade van de firmware wordt gestart. ;

NO

: Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd).

Ga voor details aangaande de update van firmware naar: <http://www.jvc.net/cs/car/>.

CLOCK

CLOCK SYNC AUTO

: De kloktijd wordt automatisch ingesteld op basis van kloktijddata (CT) van het FM Radio Data

System signaal. ;

OFF

: Geannuleerd.

CLOCK DISP ON

: De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld. ;

OFF

: Geannuleerd.

ENGLISH

РУССКИЙ

Kies indien van toepassing de displaytaal voor het menu en muziekinformatie.

ENGLISH

is de standaardinstelling.

ESPANOL

* Verschijnt niet wanneer de overeenkomende bron wordt gekozen.

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

CD / USB / ANDROID

Starten van de weergave

De bron verandert automatisch en de weergave start.

CD

Uitwerpen disc Labelkant

USB-ingangsaansluiting

USB

USB 2.0 kabel*

1

(los verkrijgbaar)

ANDROID

* 2

Micro USB 2.0-kabel

* 1

(los verkrijgbaar)

Voor het

Snel achterwaarts / voorwaarts

*

3

Kiezen van een fragment/ bestand

Kiezen van een map

* 4

Afspelen herhalen

* 3

Op het voorpaneel

Houd

Druk op

even ingedrukt.

.

Willekeurig afspelen

* 3

Druk op .

Druk herhaaldelijk op .

TRACK RPT

/

ALL RPT

:

TRACK RPT

/

FOLDER RPT

/

ALL RPT

: MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand

ONE RPT

/

ALL RPT

/

RPT OFF

:

Druk herhaaldelijk op .

ALL RND

/

RND OFF

:

FOLDER RND

/

ALL RND

/

RND OFF

:

SONG RND

/

ALL RND

/

RND OFF

:

* 1

Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.

* 2

Indien verbonden met een Android apparaat verschijnt “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Volg de aanwijzingen voor het installeren van de app. U kunt tevens de laatste versie van de app JVC MUSIC PLAY op uw Android apparaat installeren alvorens de verbinding te maken. (

 12

)

* 3

Voor de ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [

AUTO MODE

] is gekozen. (

 6

)

* 4

Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA-bestanden. Werkt niet voor een ANDROID.

NEDERLANDS

5

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

CD / USB / ANDROID

Selecteer de bedieningsfunctie

Druk met ANDROID als bron gekozen herhaaldelijk op .

AUTO MODE

: Bedien het Android apparaat met dit toestel via de JVC MUSIC PLAY app die op het Android apparaat is geïnstalleerd.

AUDIO MODE

: Bedien het Android apparaat met het Android apparaat middels een andere mediaspeler-app die op het Android apparaat is geïnstalleerd.

Weergave/pauze en verspringen van bestanden kan nog wel worden uitgevoerd via dit toestel.

RADIO

Selecteer het muziekstation

Druk herhaaldelijk op .

De in de volgende drive opgeslagen nummers worden afgespeeld.

• Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone (massaopslagklasse).

• Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.

Kies een bestand uit een map/lijst

1

Druk op .

2

Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens op de knop.

3

Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens op de knop.

Snelzoeken

U kunt indien u veel bestanden heeft, snel het gewenste bestand opzoeken.

Draai de volumeknop snel om de lijst snel te doorlopen.

• Druk op

• Houd

om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.

even ingedrukt om te annuleren.

• Voor ANDROID alleen van toepassing wanneer [

AUTO MODE

] is gekozen.

“ST” licht op tijdens ontvangst van een stereo FM-uitzending met voldoende signaalsterkte.

Opzoeken van een zender

1

Druk herhaaldelijk op om FM of AM te kiezen.

2

Druk op

(of)

Houd

om automatisch een zender op te zoeken.

even ingedrukt totdat “M” knippert en druk vervolgens herhaaldelijk om een zender handmatig op te zoeken.

Geheugeninstellingen

U kunt maximaal 18 zenders voor FM en 6 zenders voor AM opslaan.

Opslaan van een zender

Tijdens het luisteren naar een zender....

Houd een van de cijfertoetsen (

1

tot

6

) even ingedrukt.

(of)

1

Houd de volumeknop ingedrukt totdat “PRESET MODE” knippert.

2

Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk vervolgens op de knop.

Het voorkeurnummer knippert en “MEMORY” wordt getoond.

6

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

RADIO

Kiezen van een opgeslagen zender

Druk op

(of)

of op een van de cijfertoetsen (

1

tot

6

).

1

Druk op .

2

Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk vervolgens op de knop om te bevestigen.

Overige instellingen

1

Houd even ingedrukt.

2

Draai de volumeknop om [

TUNER

] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

3

Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen ( zie de volgende tabel ) en druk vervolgens op de knop.

4

Herhaal stap

3

totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.

5

Druk op om te verlaten.

Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.

Basisinstelling:

XX

RADIO TIMER

Inschakelen van de radio op een bepaalde tijd, ongeacht welke bron is gekozen.

1 ONCE

/

DAILY

/

WEEKLY

/

OFF

: Kies hoe vaak de timer moet worden geactiveerd.

2 FM

/

AM

: Kies de golfband.

3 01

tot

18

(voor FM)/

01

tot

06

(voor AM): Kies de voorkeurzender.

4

Stel de dag *

1

en tijd voor het inschakelen in.

M

” licht op wanneer voltooid.

De radiotimer wordt in de volgende gevallen niet geactiveerd.

• Het toestel is uitgeschakeld.

• [

OFF

] is gekozen voor [

AM

] in [

SRC SELECT

] nadat de radiotimer voor AM is gekozen.

(  4)

SSM SSM 01 – 06

/

SSM 07 – 12

/

SSM 13 – 18

: Automatisch opslaan van

18 zenders voor FM. “SSM” stopt te knipperen nadat de eerste 6 zenders zijn opgeslagen. Kies

SSM 07 – 12

/

SSM 13 – 18

voor het opslaan van de volgende 12 zenders.

LOCAL SEEK

IF BAND

ON

: Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een goede ontvangst. ;

OFF

: Geannuleerd.

• De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat u van bron/zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.

AUTO

: Verhogen van de gevoeligheid van de tuner voor minder, door in de buurt liggende FM-zenders veroorzaakte storing. (Het stereo-effect gaat mogelijk verloren.) ;

WIDE

: Onderhevig aan ruis van in de buurt liggende FM-zenders maar de geluidskwaliteit wordt niet verslechterd en het stereo-effect blijf behouden.

MONO ON

: Verbeteren van de FM-ontvangst, maar het stereo-effect gaat verloren. ;

OFF

: Geannuleerd.

NEWS-STBY

*

2

ON

: Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ;

OFF

: Geannuleerd.

REGIONAL

*

2

ON

: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”. ;

OFF

: Geannuleerd.

AF SET

*

2

ON

: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde

Radio Data System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender slecht is. ;

OFF

: Geannuleerd.

TI SET

*

2

ON

: Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar

(“TI” licht op). ;

OFF

: Geannuleerd.

PTY SEARCH

*

2

Kies een PTY-code (zie hieronder).

Indien er een zender is die een programma van dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op deze zender afgestemd.

PTY-code

:

NEWS

,

AFFAIRS

,

INFO

,

SPORT

,

EDUCATE

,

DRAMA

,

CULTURE

,

SCIENCE

,

VARIED

,

POP M

(popmuziek),

ROCK M

(rockmuziek),

EASY M

(easy listening muziek),

LIGHT M

(lichte muziek),

CLASSICS

,

OTHER M

(overige muziek),

WEATHER

,

FINANCE

,

CHILDREN

,

SOCIAL

,

RELIGION

,

PHONE IN

,

TRAVEL

,

LEISURE

,

JAZZ

,

COUNTRY

,

NATION M

(nationale muziek),

OLDIES

,

FOLK M

(folkmuziek),

DOCUMENT

* 1

Alleen kiesbaar wanneer [

ONCE

] of [

WEEKLY

] in stap

1

is gekozen.

* 2

Alleen voor FM-bron.

NEDERLANDS

7

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

AUX

Gebruik een draagbare audiospeler

1

Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).

3,5 mm stereo-ministekker, “L”-vormig

(los verkrijgbaar)

AUDIO-INSTELLINGEN

Aux-ingangsaansluiting

Draagbare audiospeler

2

Kies [

ON

] voor [

AUX

] in [

SRC SELECT

]. (

 4

)

3

Druk herhaaldelijk op om AUX te kiezen.

4

Schakel de draagbare audiospeler in en start de weergave.

Gebruik een stereoministekker met 3-kernen voor een optimaal geluid.

Gebruik van een Bluetooth® apparaat

1

Verbind de KS-BTA100 Bluetooth adapter (los verkrijgbaar).

Blauw/wit

(

Bedradingsbundel van het toestel

 17

)

Blauw/wit: Afstand

Zwart

Zwart: Aarding

Bruin

Bruin: Telefoondemping

Aux-ingangsaansluiting

2

Registreer (koppelen) de Bluetooth apparatuur met de KS-BTA100.

3

Kies [ BT ADAPTER ] voor [ AUX ] in [ SRC SELECT ]. (  4 )

4

Druk herhaaldelijk op om BT AUDIO te kiezen.

5

Start het gebruik van het Bluetooth apparaat.

Zie de gebruiksaanwijzing van de KS-BTA100 voor details.

8

Kiezen van een vooringestelde equalizer

Druk herhaaldelijk op

(of)

Druk op volumeknop.

.

en verdraai vervolgens binnen 5 seconden de

Vooringestelde equalizer

:

FLAT

(basisinstelling),

HARD ROCK

,

HIP HOP

,

JAZZ

,

POP

,

R&B

,

TALK

,

USER

,

VOCAL BOOST

,

BASS BOOST

,

CLASSICAL

,

DANCE

Vastleggen van uw eigen geluidsinstellingen

1

Houd even ingedrukt om EASY EQ te activeren.

2

Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen en druk vervolgens op de knop.

Zie [

EASY EQ

] voor het instellen (  

9

) en het resultaat wordt onder [

USER

] vastgelegd.

• Druk op

• Druk op

om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.

om te stoppen.

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

AUDIO-INSTELLINGEN

Overige instellingen

1

Houd even ingedrukt.

2

Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.

3

Herhaal stap

2

totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.

4

Druk op om te verlaten.

Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.

Basisinstelling:

XX

EQ SETTING

EQ PRESET

Kiezen van een geschikte, vooringestelde equalizer voor het muziekgenre. (Kies [

USER

] voor gebruik van de instellingen die met [

EASY EQ

] zijn gemaakt.)

FLAT

 (basisinstelling) /

HARD ROCK

 /

HIP HOP

 /

JAZZ

 /

POP

 /

R&B

 /

TALK

 /

USER

 /

VOCAL BOOST

 /

BASS BOOST

 /

CLASSICAL

 /

DANCE

EASY EQ

PRO EQ

Leg uw eigen geluidsinstellingen vast. De instellingen wordt onder [

USER

] vastgelegd.

SUB.W SP *

1 * 2

:

00

 tot 

+06

(Basisinstelling:

SUB.W *

1

*

3

:

–08

 tot 

+08 00

BASS LVL

:

–06

 tot 

+06 00

MID LVL

:

TRE LVL

:

–06

–06

 tot 

 tot 

+06 00

+06 00

)

1 BASS

/

MIDDLE

/

TREBLE

: Kies een toon.

2

Stel de geluidselementen voor de gekozen toon in.

BASS

Frequentie: /

80

/

100

/ 200 HZ (Basisinstelling:

80 HZ

–06

Q1.0

tot

/

+06

Q1.25

/

Q1.5

/

Q2.0

00

Q1.0

)

MIDDLE

Frequentie:

0.5

/

1.0

/

1.5

/

2.5 KHZ

(Basisinstelling:

Niveau:

–06

tot

+06 00

Q:

Q0.75

/

Q1.0

/

Q1.25

Q1.25

)

TREBLE

Frequentie:

10.0

/

12.5

/

15.0

/

17.5 KHZ

(Basisinstelling:

Niveau:

Q:

–06

tot

+06

Q FIX

00

Q FIX

)

AUDIO

BASS BOOST

LOUD

SUB.W LEVEL *

1

+01

 — 

+05

 (

+01

): Kiezen van het gewenste versterkingsniveau voor de lage tonen. ;

OFF

: Geannuleerd.

01

 / 

02

: Versterkt de lage en hoge frequenties voor een goed-gebalanceerd geluid bij een laag volumeniveau. ;

OFF

: Geannuleerd.

SPK-OUT *

2

00

 tot 

+06

 (

+03

): Stelt het uitgangsniveau in van de subwoofer die met een luidsprekerdraad is verbonden. (  

17

)

PRE-OUT *

3

–08

 tot 

+08

 (

00

): Stelt het uitgangsniveau in van de subwoofer die via een externe versterker met de lijnuitgangsaansluitingen

(REAR/SW) is verbonden. (  

17

)

SUB.W *

3

SUB.W LPF *

1

ON

 / 

OFF

: Activeren of uitschakelen van de subwooferuitgang.

THROUGH

: Alle signalen worden naar de subwoofer gestuurd. ;

LOW 55HZ

 /

MID 85HZ

 /

HIGH 120HZ

: Audiosignalen met lagere frequenties dan 55 Hz/

85 Hz/ 120 Hz worden naar de subwoofer gestuurd.

SUB.W PHASE *

FADER

BALANCE *

4

1

REVERSE

 (180°)/

NORMAL

 (0°): Kiezen van de fase van de subwoofer in overeenstemming met de luidsprekeruitgang voor een optimaal geluid. (Alleen kiesbaar indien een andere instelling dan [

THROUGH

] is gekozen voor [

SUB.W LPF

].)

R06

 — 

F06

 (

00

): Instellen van de weergavebalans tussen de voor- en achterluidspreker.

L06

 — 

R06

 (

00

): Instellen van de weergavebalans tussen de linker- en rechterluidspreker.

VOL ADJUST –15

 — 

+06

 (

00

): Legt het basisvolumeniveau voor iedere bron vast (in overeenstemming met het FM-volumeniveau). Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron. (“VOL ADJ FIX” verschijnt indien FM is gekozen.)

* 1

Verschijnt alleen wanneer [

SUB.W

] op [

ON

] is gesteld.

* 2

Verschijnt alleen wanneer [

SPK/PRE

 

OUT

] op [

SUB.W/SUB.W

] is gesteld. (  

10

)

* 3

Verschijnt alleen wanneer [

SPK/PRE

 

OUT

] op [

REAR/SUB.W

] of [

SUB.W/SUB.W

] is gesteld.

(  

10

)

* 4

De instelling heeft geen effect op de subwooferuitgang.

NEDERLANDS

9

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

AUDIO-INSTELLINGEN

AMP GAIN

D.T.EXP

(Digital Track

Expander)

LOW POWER

: Beperken van het maximale volumeniveau tot 25. (Kies indien het maximale vermogen van iedere luidspreker minder dan 50 W is ter bescherming van de luidsprekers.) ;

HIGH POWER

: Het maximale volumeniveau is 35.

ON

: Er wordt een compensatie voor de hoge frequentiecomponenten gemaakt en de verhogingstijd van de golfvorming die met het comprimeren van audiodata verloren gaat wordt hersteld voor een realistisch geluid. ;

OFF

: Geannuleerd.

TEL MUTING *

5

ON

: Dempen van het geluid bij gebruik van een mobiele telefoon (niet verbonden via de

KS-BTA100). ;

OFF

: Geannuleerd.

SPK/PRE OUT

Kies in overeenstemming met de gemaakte luidsprekerverbinding de juiste instelling voor de gewenste weergave. (  

Luidsprekeruitgangsinstellingen

)

*

5

Werkt niet indien [

BT

 

ADAPTER

] is gekozen voor [

AUX

] in [

SRC

 

SELECT

]. (  

4

)

Verbinden via luidsprekerdraden

Voor een verbinding zonder een externe versterker. Met deze instelling kunt u echter ook genieten van de subwooferuitgang. (  

17

)

Instelling op

[

SPK/PRE OUT

]

REAR/REAR

REAR/SUB.W

Audiosignaal via achterluidsprekerdraad

L (links) R (rechts)

Achterluidsprekersuitgang

Achterluidsprekersuitgang

Achterluidsprekersuitgang

Achterluidsprekersuitgang

SUB.W/SUB.W

Subwooferuitgang (Demping)

Met [

SUB.W/SUB.W

] gekozen:

– [

HIGH 120HZ

] is gekozen in [

SUB.W

 

LPF

] en [

THROUGH

] is niet beschikbaar.

– [

R01

] is gekozen in [

FADER

] en het instelbereik is [

R06

] tot [

00

].

Luidsprekeruitgangsinstellingen

Kies de uitgangsinstelling voor de luidsprekers [

SPK/PRE OUT

], in overeenstemming met de gemaakte luidsprekerverbinding.

Verbinden via de lijnuitgangsaansluitingen

Voor een verbinding via een externe versterker. (  

17

)

Instelling op

[

SPK/PRE OUT

]

Audiosignaal via lijnuitgangsaansluiting

REAR/SW

Achterluidsprekersuitgang

REAR/REAR

REAR/SUB.W

SUB.W/SUB.W

Subwooferuitgang

Subwooferuitgang

10

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

DISPLAY-INSTELLINGEN

1

Houd even ingedrukt.

Druk op

COL

om [

COLOR

] direct te activeren.

2

Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.

3

Herhaal stap

2

totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.

4

Druk op om te verlaten.

Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.

Basisinstelling:

XX

DISPLAY

DIMMER

De verlichting van het display en de toetsen wordt verzwakt.

OFF

: De dimmer wordt uitgeschakeld.

ON

: De dimmer wordt ingeschakeld. De helderheid verandert naar de [

NIGHT

] instelling.

(

 [

BRIGHTNESS

]

)

DIMMER TIME

: Stel de start- en stoptijd voor de dimmer in.

1

Draai de volumeknop om de [

ON

] tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.

2

Draai de volumeknop om de [

OFF

] tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.

ON

]: 18:00 of 6:00 PM

[

OFF

]: 6:00 of 6:00 AM)

AUTO

: De dimmer wordt automatisch in- en uitgeschakeld wanneer u de koplampen van de auto uit- en inschakelt. *

1

BRIGHTNESS

Afzonderlijk instellen van de helderheid voor toetsen, het display en de USBingangsaansluiting voor dag en nacht.

1 DAY

/

NIGHT

: Kies dag of nacht.

2

Kies een zone.

(  Afbeelding in de linkerkolom)

3

Stel het helderheidsniveau in (

00

tot

31

).

(Basisinstelling:

BUTTON ZONE

:

DAY

25

 ;

NIGHT

09

DISP ZONE:

DAY

31

 ;

NIGHT

12

)

SCROLL

*

2

ONCE

: Eenmaal rollend tonen van de display-informatie. ;

AUTO

herhaald met intervallen van 5 seconden. ;

OFF

: Geannuleerd.

: Het rollen van tekst wordt

COLOR

PRESET

Kies een kleur voor de verlichting van de toetsen.

COLOR 01

tot

COLOR 49

[

COLOR 08

]

USER

: De kleur die u voor [

DAY COLOR

] of [

NIGHT COLOR

] heeft gemaakt, wordt getoond.

COLOR FLOW01

tot

COLOR FLOW03

: De kleur verandert bij de verschillende snelheden.

DAY COLOR

NIGHT COLOR

Leg uw eigen kleuren voor dag en nacht voor de verlichting van de toetsen vast.

1 RED

 /

GREEN

 /

BLUE

: Kies een primaire kleur.

2 00

tot

31

: Kies het niveau.

Herhaal stappen

1

en

2

voor alle primaire kleuren.

• De instelling wordt onder

[USER]

in

[PRESET]

vastgelegd.

MENU COLOR ON

: Verandert de verlichting van de toetsen tijdens de menufunctie of wanneer een muziekbestand van een map/lijst wordt gekozen. ;

OFF

: Geannuleerd.

[

NIGHT COLOR

] of [

DAY COLOR

] verandert door de koplampen van de auto in en uit te schakelen.

* 1

Het verlichtingsdraad moet worden verbonden.

(  17)

* 2

Bepaalde tekens en symbolen worden niet juist getoond of er verschijnt een blanco voor in de plaats.

NEDERLANDS

11

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

TER REFERENTIE

Onderhoud

Reinigen van het toestel

Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.

Meer over discs:

• Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.

• Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.

• Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.

• Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.

• Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.

• Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.

• Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.

Meer informatie

Ga naar de volgende website <http://www.jvc.net/cs/car/> voor:

– Een lijst met de laatste firmware-updates en compatibele onderdelen

– Android™ app JVC MUSIC PLAY

– Andere actuele informatie

Meer over discs en audiobestanden

• Dit toestel kan alleen de volgende CD’s afspelen:

• Dit toestel is geschikt voor multi-sessie discs; niet-afgesloten sessies worden echter tijdens weergave overgeslagen.

Ongeschikte discs:

- Discs die niet rond zijn.

- Discs met kleuren op het opnameoppervlak en vuile discs.

- Opneembare/herschrijfbare discs die niet zijn afgerond.

- 8 cm CD. Het toestel kan defect raken wanneer u probeert deze met bijvoorbeeld een adapter te plaatsen.

DualDisc-weergave:

De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet overeen met de “Compact Disc Digital

Audio” standaard. Het gebruik van de niet-DVD kant van een “DualDisc” met dit toestel wordt afgeraden.

Afspeelbare bestanden:

- Bitwaarde: MP3: 8 kbps — 320 kbps

WMA: 32 kbps — 192 kbps

- Bemonsteringsfrequentie:

MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz

WMA: 8 kHz — 48 kHz

- Variabele bitwaarde (VBR) bestanden.

Maximale aantal tekens voor naam van bestand/map:

Het is afhankelijk van het gebruikte discformaat (inclusief 4 extensietekens—<.mp3> of <.wma>).

- ISO 9660 level 1 en 2: 32 tekens

- Romeo: 32 tekens

- Joliet: 32 tekens

- Windows lange bestandsnaam: 32 tekens

Meer over USB-apparaten

• Dit toestel kan op USB-massaopslagapparatuur opgeslagen MP3/WMA/WAV/FLAC-bestanden afspelen.

• U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.

• Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale weergave tot gevolg hebben.

• Het maximale aantal tekens voor:

- Mapnamen: 64 tekens

- Bestandsnamen: 64 tekens

- MP3 Tag: 64 tekens

- WMA Tag: 64 tekens

- WAV Tag: 64 tekens

- FLAC Tag: 64 tekens

• Dit toestel kan in totaal 15 000 bestanden, 500 mappen (999 bestanden per map, inclusief mappen met ongeschikte bestanden) en 8 lagen herkennen.

• Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V heeft en 1 A overschrijdt.

Meer over Android apparaten

• Dit toestel ondersteunt Android OS 4.1 en hoger.

• Bepaalde Android apparaten (met OS 4.1 en hoger) ondersteunen Android Open Accessory (AOA) 2.0 mogelijk niet volledig.

• Indien het Android apparaat zowel massa-opslagklasseapparatuur als AOA 2.0 ondersteunt, geeft dit toestel altijd voorrang aan weergave via AOA 2.0.

12

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

TER REFERENTIE

Veranderen van de displayinformatie

Door iedere druk op verandert de display-informatie.

• Indien er geen informatie beschikbaar is of niet is opgenomen, verschijnt “NO TEXT”, “NO NAME” of een andere melding (bijvoorbeeld zendernaam).

FM

of

AM

CD

of

USB

ANDROID

AUX

BT AUDIO

Frequentie Dag/Klok

(Alleen voor FM Radio Data Systeem-zenders)

Zendernaam (PS) Frequentie Programmatype (PTY) Radiotekst+ Dag/Klok

(terug naar het begin)

(Voor CD-DA)

Weergavetijd Dag/Klok Discnaam Fragmenttitel (terug naar het begin)

(Voor een MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand)

Weergavetijd Dag/Klok Albumtitel/Artiest Fragmenttitel

Naam van map/bestand (terug naar het begin)

Weergavetijd Dag/Klok Albumtitel/Artiest Fragmenttitel (terug naar het begin)

AUX Dag/Klok

BT AUDIO Dag/Klok

Beschikbare Cyrillische letters

Beschikbare tekens

Display-aanduidingen

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

Symptoom Oplossing

Geen geluid.

“MISWIRING CHECK WIRING

THEN PWR ON” verschijnt.

“PROTECTING SEND SERVICE” verschijnt.

• Stel het volume op het optimale niveau in.

• Controleer de snoeren en verbindingen.

Schakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen van de luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. Schakel de stroom weer in.

Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice.

Bron kan niet worden gekozen.

Controleer de [

SRC SELECT

] instelling.

(  4)

• Ontvangst van radiouitzendingen is slecht.

• Statische ruis tijdens het luisteren naar de radio.

Sluit de antenne goed aan.

Disc kan niet worden uitgeworpen.

“IN DISC” verschijnt.

Houd even ingedrukt om de disc geforceerd uit te werpen. Let op dat de disc niet valt na het uitwerpen.

Controleer alvorens de disc uit te werpen dat de lade niet door iets wordt geblokkeerd.

“PLEASE” en “EJECT” worden afwisselend getoond.

De weergavevolgorde is anders.

De weergavevolgorde wordt bepaald door de bestandsnaam (USB) of de volgorde waarop de bestanden werden opgenomen (disc).

Verstreken tijd is niet correct.

Dit is afhankelijk van het opnameproces.

“NOT SUPPORT” verschijnt en het fragment wordt overgeslagen.

Controleer of het fragment van een afspeelbaar formaat is.

(

 

12)

“READING” blijft knipperen.

• Gebruik niet te veel niveau’s en mappen.

• Plaats de disc opnieuw of bevestig het USB-apparaat weer.

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

NEDERLANDS

13

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

Symptoom

“CANNOT PLAY” knippert en/of het verbonden apparaat kan niet worden herkend.

Juiste tekens worden niet getoond.

• Geen geluid tijdens weergave.

• Geluid wordt alleen via

Android apparaat uitgestuurd.

Weergave is onmogelijk met

[

AUTO MODE

].

“NO DEVICE” of “READING” blijft knipperen.

Oplossing

• Controleer of het verbonden component met dit toestel compatibel is en de bestanden een geschikt formaat hebben.

(  12)

• Bevestig het apparaat weer.

Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt aantal symbolen tonen.

• Verbind het Android apparaat opnieuw.

• Met [

AUDIO MODE

], start u een mediaplayerapp op het Android apparaat en start u vervolgens de weergave.

• Met [

AUDIO MODE

], start u de huidige mediaplayerapp opnieuw of gebruikt u een andere mediaplayerapp.

• Start het Android apparaat opnieuw op.

• Indien het probleem nog niet is opgelost, kan het Android apparaat het audiosignaal niet naar het toestel leiden. (

 12

)

• Controleer of de app JVC MUSIC PLAY APP op het Android apparaat is geïnstalleerd. (

 5

)

• Verbind het Android apparaat opnieuw en kies de juiste bedieningsfunctie. (

 6

)

• Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten

Android apparaat [

AUTO MODE

] niet. (

 12

)

• Schakel de opties van de fabrikant op het Android apparaat uit.

• Verbind het Android apparaat opnieuw.

• Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten

Android apparaat [

AUTO MODE

] niet. (

 12

)

Schakel de energiebesparingsfunctie op het Android apparaat uit.

Weergave wordt onderbroken of het geluid slaat over.

“CANNOT PLAY” • Controleer dat het Android apparaat geschikte audiobestanden heeft.

• Verbind het Android apparaat opnieuw.

• Start het Android apparaat opnieuw op.

TECHNISCHE GEGEVENS

FM

MW

LW

Frequentiebereik

Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26 dB)

Onderdrukkingsgevoeligheid

(DIN S/R = 46 dB)

Frequentieweergave (±3 dB)

Signaal/ruisverhouding (MONO)

Stereoscheiding (1 kHz)

Frequentiebereik

Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20 dB)

Frequentiebereik

Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20 dB)

87,5 MHz — 108,0 MHz (50 kHz stappen)

0,71 μV/75 Ω

2,0 μV/75 Ω

30 Hz — 15 kHz

64 dB

40 dB

531 kHz — 1 611 kHz (9 kHz stappen)

28,2 μV

153 kHz — 279 kHz (9 kHz stappen)

50 μV

Laserdiode

Digitaal filter (D/A)

Rotatiesnelheid

Wow & flutter

Frequentieweergave (±1 dB)

Totale harmonische vervorming (1 kHz)

Signaal/ruisverhouding (1 kHz)

Dynamisch bereik

Kanaalscheiding

MP3-decodering

WMA-decodering

GaAIAs

8 keer oversampling

500 rpm — 200 rpm (CLV)

Onder meetbare limiet

20 Hz — 20 kHz

0,01 %

105 dB

90 dB

85 dB

Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3

Compatibel met Windows Media Audio

Stel het toestel terug indien u nog steeds problemen heeft. ( 3)

14

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

TECHNISCHE GEGEVENS

USB-standaard

Compatibele apparatuur

Bestandindeling

Maximale toevoerstroom

MP3-decodering

WMA-decodering

WAV-decodering

FLAC-decodering

Frequentieweergave (±3 dB)

Maximale ingangsspanning

Ingangsimpedantie

Maximaal uitgangsvermogen

USB 1.1, USB 2.0 (Volledige snelheid)

Mass storage class

FAT12/ 16/ 32

5 V gelijkstroom 1 A

Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3

Compatibel met Windows Media Audio

Lineair PCM

FLAC-bestanden

20 Hz — 20 kHz

1 000 mV

30 kΩ

50 W × 4 of

50 W × 2 + 50 W × 1 (subwoofer = 4 Ω)

22 W × 4 Volledig bandbreedte-vermogen

(met minder dan 1 % THV)

Luidsprekerimpedantie

Preout-niveau/belasting (CD/USB)

Preout-impedantie

4 Ω — 8 Ω

2 500 mV/10 kΩ

≤ 600 Ω

Bedrijfsvoltage

(10,5 V — 16 V toelaatbaar)

Maximaal stroomverbruik

Bedrijfstemperatuur

Installatie-afmetingen (B × H × D)

Gewicht

14,4 V

10 A

–10°C — +60°C

182 mm × 112 mm × 158 mm

1,6 k g

Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

NEDERLANDS

15

16

Waarschuwing

• Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve aarding.

• Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.

• Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan.

• Isoleer niet-aangesloten draden met isolatieband om kortsluiting te voorkomen.

• Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.

Voorzorgen

• Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.

• Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.

• Verbind de draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en sluit niet in serie aan.

• Verbind luidsprekers met een maximaal vermogen van meer dan 50 W. Indien het maximale vermogen van de luidsprekers lager dan 50 W is, moet u ter bescherming van de luidsprekers de

[AMP GAIN]

instelling veranderen.

(

 

10)

• Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.

• Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet u het ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt levert en door de contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.

• Houd alle kabels en draden uit de buurt van metalen onderdelen die warmte afgeven.

• Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van de auto juist functioneren.

• Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken en vervang vervolgens de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.

Basisprocedure

1

Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de aansluiting van de auto-accu.

2

Verbind de draden juist.

(

 

17)

3

Installeer het toestel in de auto.

Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”.

4

Verbind de aansluiting van de auto-accu.

5

Stel het toestel terug. (   3)

Installeren van het toestel (in-dashboard montage)

Sluit als vereist aan. (  

17

)

Dashboard van uw auto

Installeren zonder montagehuls

1

Verwijder de bevestigingshuls en sierplaat van het toestel.

2

Breng de gaten in het apparaat

(beide kanten) in lijn met de bevestigingsbeugel van de auto en zet het apparaat met schroeven

(bijgeleverd) vast.

Gebruik alleen de gespecificeerde schroeven. Het gebruik van verkeerde schroeven kan het toestel beschadigen.

Buig de geschikte lipjes om de bevestigingshuls goed op zijn plaats vast te zetten.

Verwijderen van het toestel

1

Haak de aanslagpen op de verwijdersleutels in de gaten aan beide kanten van de sierplaat en trek naar u toe.

2

Steek de verwijdersleutels diep in de uitsparingen aan iedere kant en volg dan de pijlaanduidingen zoals hieronder afgebeeld.

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Verbinden van draden

Achter-/subwooferuitgang

Antenne-aansluiting

Zekering (10 A)

Bij het verbinden met een externe versterker, moet u het aardedraad verbinden met het chassis van de auto om beschadiging van het toestel te voorkomen.

Onderdelenlijst voor het installeren

(A)

Sierplaat

(B)

Bevestigingshuls

Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s

U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als hieronder afgebeeld wijzigen.

A7 (Rood)

Auto

A4 (Geel)

Fabrieksbedrading

Ontstekingskabel

(Rood)

Toestel

Accukabel (Geel)

* U kunt een subwoofer ook direct, zonder gebruik van een externe versterker, verbinden. Zie voor het instellen,  

10

.

Indien uw auto geen ISO-aansluiting heeft

Installeer het toestel bij voorkeur met een los verkrijgbare draadbundel die specifiek voor uw auto is ontworpen en laat voor de veiligheid het installeren uitvoeren door een erkend vakman. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.

Geel (Accukabel)

Rood (Ontstekingskabel)

Rood (A7)

Geel (A4)

ISO-stekkers

Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen verbindingen heeft gemaakt.

Lichtblauw/geel

(Draad van stuurafstandsbediening)

STEERING

WHEEL

REMOTE

Naar de stuurafstandsbedieningsadapter

Pen

A2 Bruin

A4 Geel

A5 Blauw/wit

A6 Oranje/wit

A7 Rood

A8 Zwart

B1

Paars

]

B2

Paars/zwart

[

B3

Grijs

]

B4

Grijs/zwart

[

B5

Wit

]

B6

Wit/zwart

[

B7

Groen

]

B8

Groen/zwart

[

Kleur en functie

: Mobiele telefoonsysteem

: Accu

: Spanningsregeling

: Autoverlichtingsschakelaar

: Contact (ACC)

: Massaverbinding

: Achterluidspreker (rechts)

: Voorluidspreker (rechts)

: Voorluidspreker (links)

: Achterluidspreker (links) *

(C)

Bedradingsbundel

(D)

Verwijdersleutel

(E)

Schroef met platte kop

(M5 × 8 mm)

(F)

Ronde kopschroef

(M5 × 8 mm)

NEDERLANDS

17

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

INDICE

PRIMA DELL’USO 2

FONDAMENTI 3

OPERAZIONI PRELIMINARI

1 Annullare il funzionamento

dimostrativo

4

3 Eseguire le impostazioni di base

CD, USB e ANDROID 5

RADIO 6

AUX 8

IMPOSTAZIONI AUDIO 8

IMPOSTAZIONI DI

VISUALIZZAZIONE 11

RIFERIMENTI 12

Manutenzione

Informazioni aggiuntive

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 13

CARATTERISTICHE TECNICHE 14

INSTALLAZIONE E

COLLEGAMENTI 16

PRIMA DELL’USO

IMPORTANTE

• Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si raccomanda di leggere a fondo questo manuale. È particolarmente importante leggerne e osservarne gli avvisi e le note di attenzione.

• È infine consigliabile tenerlo in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni necessità futura.

Avviso

Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.

Attenzione

Regolazione del volume:

• Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.

• Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le sorgenti digitali.

Generale:

• Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida.

• Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita dei dati registrati.

• Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.

• Se durante la riproduzione a causa della formazione di condensa sulla testina laser si verifica un errore si suggerisce di espellerlo e di attendere che evapori prima d’inserirlo nuovamente.

2

Come leggere il manuale

• Le operazioni di seguito descritte si ottengono principalmente con i tasti del pannello.

• Per le spiegazioni si usano indicazioni in inglese. La lingua delle visualizzazioni è selezionabile dal menu. (

[XX]

indica l’elemento selezionato.

• (

XX

) indica la disponibilità di riferimenti nella pagina specificata.

4

)

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

FONDAMENTI

Frontalino

Vano di caricamento

T I ST

Finestra del display

Come resettare

Eccetto le stazioni radio memorizzate, le impostazioni predefinite si cancellano.

Manopola del volume

Per Dal frontalino

Accendere l’impianto

Regolare il volume

Premere .

• Premere a lungo per spegnere l’impianto.

Ruotare la manopola del volume.

Premere la manopola del volume per silenziare il suono o sospendere la riproduzione.

• Premerla nuovamente per annullare l’attenuazione.

Selezione della sorgente

• Premere

• Premere

Cambiare le informazioni visualizzate sul display

Premere

quante volte necessario.

ed entro 2 secondi ruotare la manopola del volume.

quante volte necessario.

(  13)

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

ITALIANO

3

OPERAZIONI PRELIMINARI

1

Annullare il funzionamento dimostrativo

All’accensione dell’unità (o dopo averla resettata) il display mostra:

“CANCEL DEMO”  “PRESS”  “VOLUME KNOB”

1

Premere la manopola del volume.

L’impostazione predefinita è [

YES

].

2

Premere nuovamente la manopola del volume.

Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.

2

Impostare l’orologio

1

Premere a lungo .

2

Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [ CLOCK ] e quindi premerla.

3

Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [ CLOCK SET ] e quindi premerla.

4

Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e quindi premerla.

Giorno  Ora  Minuti

5

Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [

24H/ 12H

] e quindi premerla.

6

Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [

12 HOUR

] o

[ 24 HOUR ] e quindi premerla.

7

Premere per uscire.

Per ritornare all’impostazione precedente premere .

4

3

Eseguire le impostazioni di base

1

Premere a lungo .

2

Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato

(vedere la tabella che segue) e quindi premerla.

3

Ripetere il passo

2

sino a selezionare o attivare l’elemento d’interesse.

4

Premere per uscire.

Per ritornare all’impostazione precedente premere .

Impostazione predefinita:

XX

SETTINGS

BEEP

SRC SELECT

AM

*

AUX

*

ON

: attiva il tono alla pressione dei tasti. ;

OFF

: disattiva il tono.

ON

: abilita l’opzione AM nella selezione della sorgente. ;

OFF

: la disabilita.

(

BT ADAPTER

: da selezionare quando alla presa AUX è collegato l’adattatore Bluetooth KS-BTA100.

 8

) ;

ON

: abilita la sorgente AUX nella selezione delle sorgenti. ;

OFF

: la disabilita.

F/W UPDATE

SYSTEM

F/W xxxx YES

: avvia l’aggiornamento del firmware. ;

NO

: annulla l’operazione (non avvia l’aggiornamento).

Per informazioni particolareggiate sull’aggiornamento del firmware si prega di vedere il sito:

<http://www.jvc.net/cs/car/>.

CLOCK

CLOCK SYNC AUTO

: l’apparecchio regola automaticamente l’ora con i dati Clock Time (CT) del segnale FM del Radio

Data System. ;

OFF

: annulla.

CLOCK DISP ON

: sul display appare l’ora anche ad apparecchio spento. ;

OFF

: annulla.

ENGLISH

РУССКИЙ

Selezionare la lingua di visualizzazione del menu e delle informazioni musicali, se disponibile.

La lingua predefinita è

ENGLISH

.

ESPANOL

* Non appare quando è selezionata la sorgente corrispondente.

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

CD, USB e ANDROID

Avviare la riproduzione

L’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente e ne avvia la riproduzione.

CD

Espulsione disco Lato dell’etichetta

Presa d’ingresso USB

USB

Comune cavo USB 2.0*

1

(del tipo comunemente disponibile in commercio)

ANDROID

* 2

Cavo USB 2.0 micro

* 1

(del tipo comunemente disponibile in commercio)

Per selezionare direttamente la sorgente USB o ANDROID premere .

Per

Avanzare o retrocedere rapidamente

*

3

Selezionare un brano o un file

Seleziona una cartella

* 4

Ripetizione

* 3

Dal frontalino

Premere a lungo

Premere .

.

Riproduzione casuale

* 3

Premere .

Premere quante volte necessario.

TRACK RPT

/

ALL RPT

:

TRACK RPT

/

FOLDER RPT

/

ALL RPT

: file MP3, WMA, WAV o FLAC

ONE RPT

/

ALL RPT

/

RPT OFF

:

Premere quante volte necessario.

ALL RND

/

RND OFF

:

FOLDER RND

/

ALL RND

/

RND OFF

: file MP3, WMA, WAV o FLAC

SONG RND

/

ALL RND

/

RND OFF

:

* 1

Quando non lo si usa, non lasciare il cavo nella vettura.

* 2

Quando è collegata una periferica Android: appare “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Seguire le istruzioni per installare l’applicazione. La più recente versione dell’applicazione JVC MUSIC PLAY può essere altresì installata nella periferica Android prima di collegarla. (

 12

)

* 3

Per le periferiche ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona [

AUTO MODE

]. (

 6

)

* 4

Per CD: Solo con i file MP3/WMA. Non disponibile per ANDROID.

ITALIANO

5

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

CD, USB e ANDROID

Selezionare il modo di controllo

Mentre è selezionata la sorgente ANDROID premere quante volte necessario

.

AUTO MODE

: controlla il dispositivo Android dall’unità principale per mezzo dell’applicazione JVC MUSIC PLAY in esso installata.

AUDIO MODE

: controlla il dispositivo Android da esso stesso per mezzo di un’altra applicazione di riproduzione musicale in esso installata. Dall’unità principale rimane tuttavia possibile riprodurre, mettere in pausa e saltare i file.

RADIO

Selezionare un’unità con file audio

Premere quante volte necessario.

L’apparecchio riprodurrà i brani salvati in.

• Memoria interna o esterna selezionata di uno smartphone (classe di archiviazione di massa).

• Unità selezionata di un dispositivo multi-unità.

Selezionare un file da una cartella o da un elenco

1

Premere .

2

Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la cartella o l’elenco desiderato, quindi premerla.

3

Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il file desiderato, quindi premerla.

Ricerca rapida

Se i file sono molti è possibile cercarli rapidamente.

Ruotando velocemente la manopola del volume si scorre velocemente l’elenco.

• Per ritornare all’impostazione precedente premere

• Per annullare l’operazione premere a lungo .

.

• Con ANDROID questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona

[

AUTO MODE

].

Quando l’apparecchio riceve una trasmissione FM stereo di segnale sufficientemente forte “ST” s’illumina.

Ricercare una stazione

1

Premere sino a selezionare FM o AM.

2

Premere

(o)

Premere a lungo

per ricercare automaticamente le stazioni.

sino a quando “M” inizia a lampeggiare, quindi premerlo quante volte necessario sino a individuare manualmente la stazione desiderata.

Impostazioni in memoria

Con questo apparecchio è possibile salvare in memoria sino a 18 stazioni FM e sino a

6 stazioni AM.

Per salvare una stazione in memoria

Mentre si ascolta una stazione....

Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6 .

(o)

1

Premere a lungo manopola del volume sino a quando “PRESET MODE” inizia a lampeggiare.

2

Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di preimpostazione desiderato e quindi premerla.

Il numero di preimpostazione inizia a lampeggiare e sul display appare “MEMORY”.

6

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

RADIO

Selezionare le stazioni salvate in memoria

Premere

(o)

o uno dei tasti numerici da 1 a 6 .

1

Premere .

2

Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di preimpostazione desiderato e quindi premerla per confermare.

Altre impostazioni

1

Premere a lungo .

2

Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [ TUNER ] e quindi premerla.

3

Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato ( vedere la tabella che segue ) e quindi premerla.

4

Ripetere il passo

3

sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato, oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.

5

Premere per uscire.

Per ritornare all’impostazione precedente premere .

Impostazione predefinita:

XX

RADIO TIMER

Accende la radio all’istante specificato a prescindere dalla sorgente attualmente selezionata.

1 ONCE

/

DAILY

/

WEEKLY

/

OFF

: specifica la frequenza di accensione con il timer.

2 FM

/

AM

: seleziona la banda.

3 01

a

18

(banda FM)/

01

a

06

(banda AM): selezionare una stazione preimpostata.

4

Impostare il giorno*

1

e l’ora di attivazione.

Al completamento della procedura appare “

M

”.

Il timer radio non si attiva nei seguenti casi:

• Quando l’apparecchio è spento.

• Quando, dopo avere selezionato il timer radio e la banda AM, in [

SRC SELECT

] l’opzione

[

AM

] è impostata su [

OFF

].

(  4)

SSM SSM 01 – 06

/

SSM 07 – 12

/

SSM 13 – 18

: preimposta automaticamente sino a

18 stazioni FM. “SSM” cessa di lampeggiare non appena l’apparecchio salva in memoria le prime sei stazioni. Per salvare le successive dodici stazioni occorre selezionare

SSM 07 – 12

/

SSM 13 – 18

.

LOCAL SEEK

IF BAND

ON

: cerca soltanto le stazioni FM la cui ricezione è buona. ;

OFF

: annulla.

• L’impostazione eseguita riguarda solo la sorgente/stazione selezionata. Quando si cambia sorgente/stazione è necessario ripetere l’impostazione.

AUTO

: aumenta la selettività del sintonizzatore per ridurre le interferenze causate dalle stazioni FM adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto stereo.) ;

WIDE

: pur esponendo l’apparecchio alle interferenze delle stazioni FM adiacenti, questo modo mantiene l’effetto stereo e non degrada la qualità audio.

MONO

NEWS-STBY

*

2

ON

: migliora la ricezione FM (l’effetto stereo va comunque perso). ;

OFF

: annulla.

ON

: se disponibile, l’apparecchio seleziona temporaneamente il programma dei notiziari. ;

OFF

: annulla.

REGIONAL

*

2

ON

: passa a un’altra stazione, ma solo nella regione specifica, usando il comando “AF”. ;

OFF

: annulla.

AF SET

*

2

ON

: quando la qualità di ricezione non è soddisfacente cerca automaticamente un’altra stazione che diffonda lo stesso programma nella medesima rete Radio Data System ma il cui segnale sia migliore. ;

OFF

: annulla.

TI SET

*

2

ON

: permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni sul traffico, se disponibili (“TI” s'illumina). ;

OFF

: annulla.

PTY SEARCH

*

2

Seleziona un codice PTY (vedere sotto).

Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene sintonizzata su tale stazione.

Codice PTY

:

NEWS

,

AFFAIRS

,

INFO

,

SPORT

,

EDUCATE

,

DRAMA

,

CULTURE

,

SCIENCE

,

VARIED

,

POP M

(musica),

ROCK M

(musica),

EASY M

(musica),

LIGHT M

(musica),

CLASSICS

,

OTHER M

(musica),

WEATHER

,

FINANCE

,

CHILDREN

,

SOCIAL

,

RELIGION

,

PHONE IN

,

TRAVEL

,

LEISURE

,

JAZZ

,

COUNTRY

,

NATION M

(musica),

OLDIES

,

FOLK M

(musica),

DOCUMENT

* 1

Selezionabili soltanto quando al passo

1

si seleziona [

ONCE

] o [

WEEKLY

].

* 2

Disponibile soltanto con la sorgente FM.

ITALIANO

7

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

AUX

A questa presa si può collegare un lettore audio portatile

1

Collegare un comune lettore audio portatile (del tipo comunemente disponibile in commercio).

Mini spinotto stereo da 3,5 mm con connettore a “L”

(del tipo comunemente disponibile in commercio)

IMPOSTAZIONI AUDIO

Presa d’ingresso ausiliario

Lettore audio portatile

2

In [ SRC SELECT ] impostare [ AUX ] su [ ON ]. (  4 )

3

Premere quante volte necessario sino a selezionare AUX.

4

Accendere il lettore audio portatile e avviarne la riproduzione.

Per ottenere le massime prestazioni audio è necessario usare un minispinotto stereo a 3 contatti.

Selezionare un equalizzatore preimpostato

Premere

(o)

Premere

quante volte necessario.

ed entro 5 secondi ruotare la manopola del volume.

Equalizzatore preimpostato

:

FLAT

(impostazione predefinita),

HARD ROCK

,

HIP HOP

,

JAZZ

,

POP

,

R&B

,

TALK

,

USER

,

VOCAL BOOST

,

BASS BOOST

,

CLASSICAL

,

DANCE

Uso delle periferiche Bluetooth®

1

Collegare l’adattatore Bluetooth KS-BTA100 (in vendita a parte).

(

Collegamenti dell’apparecchio

 17

)

Blu/bianco

Blu/bianco: telecomando

Nero

Marrone

Nero: massa

Marrone: silenziamento del telefono

Presa d’ingresso ausiliario

2

Registrare (accoppiare) la periferica Bluetooth al KS-BTA100.

3

In [ SRC SELECT ] impostare [ AUX ] su [ BT ADAPTER ]. (  4 )

4

Premere quante volte necessario sino a selezionare BT AUDIO.

5

Iniziare a usare la periferica Bluetooth.

Per istruzioni dettagliate si prega di vedere il manuale d’istruzioni del KS-BTA100.

8

Salvare in memoria le impostazioni audio personalizzate

1

Premere a lungo per accedere all’impostazione EASY EQ.

2

Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato; quindi premerla.

Per istruzioni sull’impostazione vedere [

EASY EQ

] (  

9

); essa rimane salvata in [

USER

].

• Per ritornare all’impostazione precedente premere

• Per uscire premere .

.

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

IMPOSTAZIONI AUDIO

Altre impostazioni

1

Premere a lungo .

2

Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.

3

Ripetere il passo

2

sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato, oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.

4

Premere per uscire.

Per ritornare all’impostazione precedente premere .

Impostazione predefinita:

XX

EQ SETTING

EQ PRESET

Seleziona un equalizzatore preimpostato adatto al genere musicale in esecuzione. (Selezionare

[

USER

] per usare le impostazioni fatte in [

EASY EQ

].)

FLAT

 (impostazione predefinita) /

HARD ROCK

 /

HIP HOP

 /

JAZZ

 /

POP

 /

R&B

 /

TALK

 /

USER

 /

VOCAL BOOST

 /

BASS BOOST

 /

CLASSICAL

 /

DANCE

EASY EQ

Permette di personalizzare le impostazioni audio: le impostazioni rimangono salvate in [

USER

].

SUB.W SP *

1 * 2

: da

00

 a 

+06

(Impostazione

SUB.W *

1 * 3

: da

–08

 a 

+08

03

00

BASS LVL

: da

–06

 a 

+06

MID LVL

: da

–06

 a 

+06

TRE LVL

: da

–06

 a 

+06

00

00

00

)

PRO EQ

1

BASS

/

MIDDLE

/

TREBLE

: selezionare un tono audio.

2

Regolare gli elementi sonori del tono audio selezionato:

BASS

Frequenza: /

80

/

100

/

200 HZ

(

Impostazione predefinita:

80 HZ

–06

a

+06 00

Q1.0

/

Q1.25

/

Q1.5

/

Q2.0

Q1.0

)

MIDDLE

Frequenza:

0.5

/

1.0

/

1.5

/

2.5 KHZ

(Impostazione predefinita:

1.0 KHZ

–06

a

+06 00

Q:

Q:

Q0.75

/

Q1.0

/

Q1.25

–06

Q FIX

a

+06

Q1.25

)

TREBLE

Frequenza: /

12.5

/

15.0

/

17.5 KHZ

(Impostazione predefinita:

10.0 KHZ

00

Q FIX

)

AUDIO

BASS BOOST

LOUD

SUB.W LEVEL *

SUB.W *

3

SUB.W LPF * 1

1

+01

 — 

+05

 (

+01

): specifica il livello di potenziamento dei bassi. ;

OFF

: annulla.

01

 / 

02

: potenzia le frequenze basse o alte per fornire un suono ben bilanciato a basso volume. ;

OFF

: annulla.

SPK-OUT *

2 da

00

 a 

+06

 (

+03

): regola il livello d’uscita del subwoofer collegato con il cavo altoparlante. (  

17

)

PRE-OUT *

3 da

–08

 a 

+08

 (

00

): regola il livello d’uscita del subwoofer collegato alle prese di uscita audio (REAR/SW) attraverso un amplificatore esterno. (  

17

)

ON

 / 

OFF

: attiva o disattiva l’uscita del subwoofer.

THROUGH

: l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze. ;

LOW 55HZ

 /

MID 85HZ

 /

HIGH 120HZ

: l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze inferiori rispettivamente a 55 Hz, 85 Hz e 120 Hz.

SUB.W PHASE *

1

REVERSE

 (180°)/

NORMAL

 (0°): specifica la fase dell’uscita al subwoofer affinché si allinei con quella dei diffusori in modo da ottenere prestazioni ottimali. (Questa impostazione è disponibile soltanto quando in [

SUB.W LPF

] si seleziona un’opzione diversa da [

THROUGH

].)

FADER R06

 — 

F06

 (

00

): regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori anteriori e posteriori.

BALANCE *

4

L06

 — 

R06

 (

00

): regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori destro e sinistro.

VOL ADJUST –15

 — 

+06

 (

00

): preimposta il volume iniziale per ciascuna sorgente (rispetto al volume della banda FM). Selezionare innanzi tutto la sorgente da regolare.

(“VOL ADJ FIX” appare solo quando è selezionata la banda FM.)

*

1

Visualizzato solo quando [

SUB.W

] è impostato su [

ON

].

* 2

Visualizzato solo quando [

SPK/PRE

 

OUT

] è impostato su [

SUB.W/SUB.W

]. (  

10

)

* 3

Visualizzato solo quando [

SPK/PRE

 

OUT

] è impostato su [

REAR/SUB.W

] o [

SUB.W/SUB.W

].

(  

10

)

*

4

La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.

ITALIANO

9

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

IMPOSTAZIONI AUDIO

AMP GAIN

D.T.EXP

(Espansore di tracce digitali)

TEL MUTING *

5

LOW POWER

: limita il volume al livello massimo 25. (da selezionare quando la potenza massima di ciascun diffusore è 50 W in modo da impedirne il danneggiamento.) ;

HIGH POWER

: il livello massimo del volume è 35.

ON

: compensando le componenti in alta frequenza e ripristinando il tempo di salita

(o rise time) della forma d’onda, elementi che vanno perduti durante la compressione audio, rende più realistico il suono. ;

OFF

: annulla.

ON

: silenzia il suono durante l’uso del cellulare (non connesso attraverso l’adattatore

KS-BTA100). ;

OFF

: annulla.

SPK/PRE OUT

Per ottenere l’uscita desiderata selezionare l’impostazione adatta al metodo di collegamento dei diffusori. (  

Impostazione di uscita dei diffusori

)

*

5

Non opera quando in [

SRC

 

SELECT

] s’imposta [

AUX

] su [

BT

 

ADAPTER

]. (  

4

)

Collegamento con cavi diffusori

Collegamento senza amplificatore esterno. Questa impostazione permette tuttavia di ascoltare anche il subwoofer. (  

17

)

Impostazione di

[

SPK/PRE OUT

]

REAR/REAR

REAR/SUB.W

Segnale audio dal cavo dei diffusori posteriori

L (sinistro) R (destro)

Uscita diffusori posteriori

Uscita diffusori posteriori

Uscita diffusori posteriori

Uscita diffusori posteriori

SUB.W/SUB.W

Uscita per subwoofer (silenziamento)

Quando si seleziona [

SUB.W/SUB.W

]:

– in [

SUB.W

 

LPF

] è selezionato [

HIGH 120HZ

] e [

THROUGH

] non è disponibile.

– In [

FADER

] è selezionato [

R01

] e la gamma selezionabile è [

R06

] - [

00

].

Impostazione di uscita dei diffusori

Selezionare l’impostazione d’uscita dei diffusori [

SPK/PRE OUT

], sulla base del metodo di collegamento usato.

Collegamento alle prese d’uscita audio

Collegamento a un amplificatore esterno. (  

17

)

Impostazione di

[

SPK/PRE OUT

]

Uscita diffusori posteriori

Segnale audio dalla presa di uscita audio

REAR/SW

REAR/REAR

REAR/SUB.W

SUB.W/SUB.W

Uscita per subwoofer

Uscita per subwoofer

10

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE

1

Premere a lungo .

Premere

COL

per accedere direttamente al modo [

COLOR

].

2

Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.

3

Ripetere il passo

2

sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato, oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.

4

Premere per uscire.

Per ritornare all’impostazione precedente premere .

Impostazione predefinita:

XX

DISPLAY

DIMMER

Riduce la luminosità del display e dei tasti.

OFF

: attenuazione disattivata.

ON

: attenuazione attivata. Si attiva l’impostazione d’illuminazione [

NIGHT

].

(

 [

BRIGHTNESS

]

)

DIMMER TIME

: imposta gli istanti di attivazione e disattivazione dell’attenuazione luminosa

(dimmer).

1

Ruotando la manopola del volume regolare l’istante [

ON

], quindi premerla.

2

Ruotando la manopola del volume regolare l’istante [

OFF

], quindi premerla.

[

ON

]: 18:00 o 6:00 PM

OFF

]: 6:00 o 6:00 AM)

AUTO

: l’attenuazione si attiva e disattiva automaticamente sulla base dello stato di accensione dei fanali anteriori. *

1

BRIGHTNESS

Imposta la luminosità del display, dei tasti e della presa d’ingresso USB separatamente per il giorno e la notte.

1 DAY

/

NIGHT

: selezionare l’impostazione diurna o notturna.

2

Selezionare una zona.

(  vedere le illustrazioni nella colonna qui a sinistra)

3

Impostare la luminosità (da

00

a

31

).

(Impostazione predefinita:

BUTTON ZONE

:

DAY

25

 ;

NIGHT

09

DISP ZONE:

DAY

31

 ;

NIGHT

12

)

SCROLL

*

2

ONCE

: fa scorrere le informazioni sul display una sola volta. ;

AUTO

: ripete lo scorrimento delle informazioni a intervalli di 5 secondi. ;

OFF

: annulla.

COLOR

PRESET

DAY COLOR

NIGHT COLOR

Selezionare il colore d’illuminazione dei tasti.

COLOR 01

a

COLOR 49

[

COLOR 08

]

USER

: appare il colore creato per [

DAY COLOR

] o [

NIGHT COLOR

].

COLOR FLOW01

a

COLOR FLOW03

: i colori cambiano a diverse velocità.

Personalizzare il colore dell’illuminazione diurna e notturna dei tasti.

1 RED

 /

GREEN

 /

BLUE

: selezionare un colore primario.

2

da a

31

: selezionare il livello.

Ripetere i passi

1

e

2

per tutti i colori primari.

• Le impostazioni personalizzate rimangono salvate in

[USER]

di

[PRESET]

.

MENU COLOR ON

: cambia il colore d’illuminazione dei tasti nel modo menu o durante la selezione di un brano da una cartella o da un elenco. ;

OFF

: annulla.

I colori d’illuminazione [

NIGHT COLOR

] e [

DAY COLOR

] si alternano accendendo e spegnendo le luci di posizione del veicolo.

*

1

È necessario collegare il cavo di controllo dell’illuminazione.

(  17)

* 2

Alcuni caratteri o simboli potrebbero non apparire correttamente o non apparire affatto.

ITALIANO

11

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

RIFERIMENTI

Manutenzione

Pulizia dell’unità

Rimuovere la sporcizia dal pannello con un panno asciutto e morbido o uno al silicone.

Maneggio e trattamento dei dischi:

• Non toccarne la superficie registrata.

• Non applicarvi nastro o etichette adesive, né usarli se si trovano in questa condizione.

• Non usare accessori per dischi.

• Pulire il CD partendo dal centro del disco verso il bordo esterno.

• Pulire i dischi con un panno al silicone o un panno morbido. Non usare solventi.

• Per rimuoverli dall’unità li si deve estrarre tenendoli in posizione orizzontale.

• Prima d’inserire il disco rimuovere qualsiasi bava dal foro centrale o dal bordo esterno.

Informazioni aggiuntive

S’invita a visitare il sito <http://www.jvc.net/cs/car/> per:

– Ottenere il firmware più recente e l’elenco aggiornato degli accessori compatibili

– Scaricare l’applicazione Android™ JVC MUSIC PLAY

– Ottenere altre informazioni aggiornate

Note sui dischi e i file audio

• Questo apparecchio riproduce i seguenti tipi di disco:

• Questo apparecchio riproduce anche i dischi multisessione; tuttavia durante la riproduzione salta le sessioni non chiuse.

Dischi non riproducibili:

- Dischi non circolari.

- Dischi la cui superficie registrata è colorata o sporca.

- Dischi scrivibili e riscrivibili non finalizzati.

- CD da 8 cm. Il tentativo d’inserimento con usando un adattatore può causare malfunzionamenti.

Riproduzione dei DualDisc:

Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc

Digital Audio”. Pertanto si raccomanda di non usare tale lato dei DualDisc con questo apparecchio.

File riproducibili:

- Estensioni di file: MP3 (.mp3), WMA (.wma)

- Velocità in bit: MP3: 8 kbps — 320 kbps

WMA: 32 kbps — 192 kbps

- Frequenza di campionamento:

MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz

WMA: 8 kHz — 48 kHz

- File registrati con velocità di conversione variabile (VBR)

Numero massimo di caratteri per la composizione del nome dei file e delle cartelle:

dipende dal formato usato per registrare il disco (comprende i quattro caratteri dell’estensione <.mp3> o <.wma>).

- ISO 9660 Level 1 e 2: 32 caratteri

- Romeo: 32 caratteri

- Joliet: 32 caratteri

- Nomi lunghi di Windows: 32 caratteri

Note sulle unità USB

• Questo apparecchio può riprodurre i file MP3/WMA/WAV/FLAC contenuti in un’unità di archiviazione di massa USB.

• Non è possibile collegare un dispositivo USB tramite un hub USB.

• Il collegamento di un cavo la cui lunghezza totale supera 5 m può causare una riproduzione anomala.

• Numero massimo di caratteri:

- Nome cartella: 64 caratteri

- Nome file: 64 caratteri

- Tag MP3: 64 caratteri

- Tag WMA: 64 caratteri

- Tag WAV: 64 caratteri

- Tag FLAC: 64 caratteri

• L’unità può riconoscere un totale di 15 000 file, 500 cartelle (999 file per cartella incluse cartelle prive di file non supportati ) e fino a 8 gerarchie.

• Questo apparecchio non riconosce le unità USB non alimentate a 5 V e con assorbimento di corrente superiore a 1 A.

Informazioni sulla periferica Android

• Questo apparecchio è compatibile con i sistemi operativi Android 4.1 e superiori.

• Alcune periferiche Android (con sistema operativo 4.1 o superiore) potrebbero non essere totalmente compatibili con la tecnologia Android Open Accessory (AOA) 2.0.

• Se la periferica Android in uso è compatibile sia con i dispositivi di archiviazione di massa sia con la tecnologia AOA

2.0 questo apparecchio riprodurrà sempre e prioritariamente la musica con tale tecnologia.

12

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

RIFERIMENTI

Cambiare le informazioni visualizzate sul display

Ogni volta che si preme le informazioni visualizzate sul display cambiano.

• Se l’informazione successiva non è disponibile oppure non è stata registrata, appare “NO TEXT”, “NO NAME” o un’altra informazione quale il nome della stazione.

FM

o

AM

CD

o

ANDROID

AUX

USB

BT AUDIO

Frequenza Giorno/ora

(Solo per stazioni FM Radio Data System)

Nome della stazione (PS) Frequenza Tipo di programma (PTY) Testo radio+

Giorno/ora (torna all’inizio)

(Per CD-DA)

Durata di riproduzione Giorno/ora Nome del disco Titolo del brano

(torna all’inizio)

(File MP3/WMA/WAV/FLAC)

Durata di riproduzione Giorno/ora Titolo dell’album/Artista Titolo del brano

Cartella/nome del file (torna all’inizio)

Durata di riproduzione Giorno/ora Titolo dell’album/Artista Titolo del brano

(torna all’inizio)

AUX Giorno/ora

BT AUDIO Giorno/ora

Caratteri cirillici visualizzabili

Carattere disponibile

Caratteri effettivamente visualizzati

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Problema Rimedi

Il suono non è udibile.

Viene visualizzata l’indicazione

“MISWIRING CHECK WIRING

THEN PWR ON”.

Viene visualizzata l’indicazione

“PROTECTING SEND SERVICE”.

Le sorgenti non sono udibili.

• Regolare il volume al livello ottimale.

• Controllare i cavi e i collegamenti.

Spegnere l’apparecchio e controllare che le prese dei cavi dei diffusori siano adeguatamente isolate. Riaccendere l’apparecchio.

Inviare l’apparecchio al più vicino centro di assistenza.

Controllare l’impostazione [

SRC SELECT

].

(  4)

• La ricezione radio è scarsa.

• Interferenze statiche durante l’ascolto di programmi radiofonici.

Impossibile espellere il disco.

Collegare l’antenna correttamente.

Viene visualizzata l’indicazione

“IN DISC”.

Appaiono alternatamente

“PLEASE” e “EJECT”.

La riproduzione dei brani non avviene nel modo inteso.

Premere a lungo per forzare l’espulsione del disco. Non lasciarlo cadere quando fuoriesce.

Accertarsi che durante l’espulsione del disco il vano di caricamento non sia in qualche modo bloccato.

Premere e reinserire correttamente il disco.

L’ordine di riproduzione dei brani dell’unità USB viene stabilito sulla base del loro nome, mentre quello dei dischi sulla base dell’ordine di registrazione.

Il tempo di riproduzione trascorso non è corretto.

Ciò dipende dal modo di registrazione usato.

Appare “NOT SUPPORT” e l’apparecchio salta le tracce.

“READING” continua a lampeggiare.

Accertarsi che il brano sia in un formato riproducibile.

• Limitare l’uso di livelli gerarchici e cartelle.

• Reinserire il disco e ricollegare l’unità USB.

(

 

12)

ITALIANO

13

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Problema

“CANNOT PLAY” lampeggia e/o l’apparecchio non rileva la periferica collegata.

I caratteri non appaiono correttamente sul display.

• Durante la riproduzione il suono non è udibile.

• Il suono viene emesso soltanto dalla periferica Android.

La riproduzione [

AUTO MODE

] non riesce.

“NO DEVICE” o “READING” continua a lampeggiare.

La riproduzione è intermittente, oppure il suono salta.

“CANNOT PLAY”

Rimedi

• Accertarsi che la periferica collegata sia compatibile con questo apparecchio e che i file che contiene siano anch’essi in formato compatibile.

(  12)

• Ricollegare la periferica.

Questa unità può visualizzare soltanto lettere maiuscole, numeri e un numero limitato di simboli.

• Ricollegare la periferica Android.

• Se è selezionato [

AUDIO MODE

], dalla periferica Android aprire una qualsiasi applicazione di riproduzione e avviarla.

• Se è selezionato [

AUDIO MODE

], riavviare l’applicazione di riproduzione attualmente aperta o usarne un’altra.

• Riavviare la periferica Android.

• Se il problema non si risolve può significare che la periferica Android collegata non è in grado d’instradare il segnale audio a questo apparecchio. (

 12

)

• Accertarsi che nella periferica Android sia installata l’applicazione JVC

MUSIC PLAY APP. (

 5

)

• Ricollegare la periferica Android e selezionare il modo di controllo appropriato. (

 6

)

• Se questo non risolve il problema può significare che la periferica

(

Android in uso non è compatibile con il modo [

AUTO MODE

].

 12

)

• Nella periferica Android disattivare le opzioni per sviluppatori.

• Ricollegare la periferica Android.

• Se questo non risolve il problema può significare che la periferica

(

Android in uso non è compatibile con il modo [

AUTO MODE

].

 12

)

Disattivare il modo di risparmio energetico della periferica Android.

• Accertarsi che la periferica Android contenga file audio effettivamente riproducibili.

• Ricollegare la periferica Android.

• Riavviare la periferica Android.

CARATTERISTICHE TECNICHE

FM

Gamma di frequenza

Sensibilità utile (S/R = 26 dB)

Sensibilità silenziamento (DIN S/N = 46 dB)

Risposta di frequenza (±3 dB)

Rapporto segnale/rumore (MONO)

Separazione stereo (1 kHz)

MW

Gamma di frequenza

LW

Sensibilità utile (S/R = 20 dB)

Gamma di frequenza

Sensibilità utile (S/R = 20 dB)

87,5 MHz — 108,0 MHz (a passi di 50 kHz)

0,71 μV/75 Ω

2,0 μV/75 Ω

30 Hz — 15 kHz

64 dB

40 dB

531 kHz — 1 611 kHz (a passi di 9 kHz)

28,2 μV

153 kHz — 279 kHz (a passi di 9 kHz)

50 μV

Diodo laser

Filtro digitale (D/A)

Velocità rotazione

Oscillazioni e fluttuazioni del suono

Risposta di frequenza (±1 dB)

Distorsione armonica complessiva (1 kHz)

Rapporto segnale/rumore (1 kHz)

Gamma dinamica

Separazione tra i canali

Decodifica MP3

Decodifica WMA

GaAIAs

Sovracampionamento ottuplo

500 giri/min. — 200 giri/min. (CLV)

Al di sotto dei limiti misurabili

20 Hz — 20 kHz

0,01 %

105 dB

90 dB

85 dB

Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3

Conforme a Windows Media Audio

Se il problema riscontrato persiste si suggerisce di provare a resettare

l’apparecchio. ( 3)

14

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

CARATTERISTICHE TECNICHE

Standard USB

Periferiche compatibili

Sistema file

Corrente di alimentazione massima

Decodifica MP3

Decodifica WMA

Decodifica WAV

Decodifica FLAC

Risposta di frequenza (±3 dB)

Voltaggio massimo d’ingresso

Impedenza ingresso

Potenza di uscita massima

USB 1.1, USB 2.0 (Piena velocità)

Classe di archiviazione di massa

FAT12/ 16/ 32

CC 5 V 1 A

Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3

Conforme a Windows Media Audio

PCM lineare

File FLAC

20 Hz — 20 kHz

1 000 mV

30 kΩ

50 W × 4 o

50 W × 2 + 50 W × 1 (subwoofer = 4 Ω)

22 W × 4 Potenza alla massima larghezza di banda

(con distorsione armonica totale inferiore all’1%)

Impedenza altoparlanti

Livello preuscita/carico (CD/USB)

Impedenza di preuscita

4 Ω — 8 Ω

2 500 mV/10 kΩ

≤ 600 Ω

Tensione

(tolleranza da 10,5 a 16 V)

Consumo di corrente massimo

Gamma di temperature d’uso

Ingombro effettivo di installazione (L × H × P)

Peso

Soggette a modifica senza preavviso.

14,4 V

10 A

–10°C — +60°C

182 mm × 112 mm × 158 mm

1,6 k g

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

ITALIANO

15

16

Avviso

• Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da

12 V CC con messa a terra sul negativo.

• Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della batteria.

• Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il cavo di accensione del motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).

• Per evitare la formazione di cortocircuiti proteggere inoltre con del nastro isolante i cavi non collegati.

• Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso la carrozzeria della vettura.

Attenzione

• Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a un tecnico professionista. Rivolgersi al proprio rivenditore.

• Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano molto.

• Non collegare i cavi dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra (nero) né in parallelo.

• Collegare diffusori di potenza massima superiore a 50 W. Se la potenza è inferiore a 50 W, per non danneggiarli è necessario cambiare l’impostazione

[AMP GAIN]

.

(

 

10)

• Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.

• Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione, collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata dalla chiave di accensione.

• Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore.

• Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc. del veicolo funzionino correttamente.

• Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.

Procedura di base

1

Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa della batteria del veicolo.

2

Collegare correttamente i cavi elettrici.

Vedere il diagramma di collegamento.

(

 

17)

3

Installare l’unità nell’automobile.

Vedere la sezione Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto).

4

Ricollegare il cavo della batteria del veicolo.

5

Resettare l’unità.

(

 

3)

Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)

Eseguire i collegamenti elettrici previsti. (  

17

)

Cruscotto del veicolo

Piegare le linguette interessate in modo da bloccare bene in posizione il supporto di montaggio.

Installazione dell’apparecchio nell’apposito supporto di montaggio

1

Rimuovere il supporto di montaggio e la mascherina dall’unità.

2

Allineare i fori dell’unità (di entrambi i lati) con quelli della staffa di montaggio del veicolo e fissarvela usando comuni viti (in dotazione).

Usare soltanto le viti specificate. L’uso di viti diverse può causare il danneggiamento dell’unità.

Come rimuovere l’apparecchio

1

Inserire la punta delle chiavette di estrazione negli appositi fori ubicati su entrambi i lati della mascherina ed estrarre l’apparecchio.

2

Inserire le chiavette di estrazione a fondo nelle fessure ubicate su ciascun lato e tirarle in direzione delle frecce mostrate nel disegno qui sotto:

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Collegamento dei cavi

Per evitare che l’apparecchio si danneggi, in caso di collegamento di un amplificatore esterno si raccomanda di collegarne il filo di terra alla carrozzeria del veicolo.

Elenco delle parti per l’installazione

(A)

Mascherina

Uscita posteriore/subwoofer

Fusibile (10 A)

Presa d’antenna

(B)

Supporto di montaggio

Collegamento delle prese ISO in alcuni veicoli VW/Audi e Opel (Vauxhall)

Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo il collegamento del fascio di cavi preassemblati fornito in dotazione.

A7 (rosso)

Veicolo

A4 (giallo)

Collegamento predefinito

Cavo di accensione

(rosso)

Unità

Cavo della batteria (giallo)

* Il subwoofer può altresì essere collegato direttamente, cioè senza un apposito amplificatore. Per le impostazioni:  

10

.

Veicolo non provvisto di connettore ISO

Giallo (cavo della batteria)

Rosso (cavo di accensione)

Rosso (A7)

Giallo (A4)

Si raccomanda di fare installare l’unità principale usando un fascio di cavi del tipo comunemente disponibile in commercio e specifico per la propria auto e, per la propria sicurezza, di affidare il lavoro a un tecnico qualificato. Per informazioni al riguardo rivolgersi al proprio rivenditore.

Prese ISO

Azzurro/giallo

(Telecomando da volante)

In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca dalla linguetta.

STEERING

WHEEL

REMOTE

All’adattatore per telecomando da volante

B4

B5

B6

B7

B8

A7

A8

B1

B2

B3

Contatto

A2

A4

A5

A6

Marrone

Giallo

Blu/bianco

Arancione/bianco

Rosso

Nero

Porpora

]

Porpora/nero

[

Grigio

]

Grigio/nero

[

Bianco

]

Bianco/nero

[

Verde

]

Verde/nero

[

Colori e funzione

: Telefono cellulare

: Batteria

: Controllo alimentazione

: Selettore di controllo illuminazione del veicolo

: Accensione (ACC)

: Collegamento a terra (massa)

: Diffusore posteriore (destro)

: Diffusore anteriore (destro)

: Diffusore anteriore (sinistro)

: Diffusore posteriore (sinistro) *

(C)

Fascio dei cavi

(D)

Chiavetta di estrazione

(E)

Vite di fissaggio a testa piana

(M5 × 8 mm)

(F)

Vite a testa tonda

(M5 × 8 mm)

ITALIANO

17

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

CONTENIDO

ANTES DEL USO

PUNTOS BÁSICOS

PROCEDIMIENTOS INICIALES 4

1 Cancele la demostración

2 Puesta en hora del reloj

3 Realice los ajustes básicos

2

3

CD / USB / ANDROID 5

RADIO 6

AUX 8

AJUSTES DE AUDIO 8

AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 11

REFERENCIAS 12

Mantenimiento

Más información

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE

PROBLEMAS 13

ESPECIFICACIONES 14

INSTALACIÓN / CONEXIÓN 16

ANTES DEL USO

IMPORTANTE

• Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las

Advertencias y Precauciones incluidas en este manual.

• Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.

Advertencia

No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.

Precaución

Ajuste del volumen:

• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.

• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.

General:

• Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.

• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados.

• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.

• Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad.

2

Cómo leer este manual

• Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal.

• Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú. (

[XX]

indica los elementos seleccionados.

• (

XX

) significa que hay información disponible en la página indicada.

4

)

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

PUNTOS BÁSICOS

Placa frontal

Ranura de carga

T I ST

Ventanilla de visualización

Cómo reinicializar

Se borrarán los ajustes preestablecidos, excepto las emisoras de radio memorizadas.

Para

Encender la unidad

Ajustar el volumen

Seleccionar una fuente

Cambiar la información en pantalla

Rueda de volumen

En la placa frontal

Pulse .

• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.

Gire la rueda de volumen.

Pulse la rueda de volumen para enmudecer el sonido o pausar la reproducción.

• Pulse otra vez para cancelar.

• Pulse

• Pulse

Pulse

repetidamente.

y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que transcurran 2 segundos.

repetidamente.

(  13)

ESPAÑOL

3

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

PROCEDIMIENTOS INICIALES

1

Cancele la demostración

Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla muestra:

“CANCEL DEMO”  “PRESS”  “VOLUME KNOB”

1

Pulse la rueda de volumen.

YES

] para la configuración inicial.

2

Pulse de nuevo la rueda de volumen.

2

Puesta en hora del reloj

1

Pulse y mantenga pulsado .

2

Gire la rueda de volumen para seleccionar [ CLOCK ] y luego púlsela.

3

Gire la rueda de volumen para seleccionar [

CLOCK SET

] y luego púlsela.

4

Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, púlsela.

Día  Hora  Minutos

5

Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 24H/ 12H ] y luego púlsela.

6

Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 12 HOUR ] o [ 24 HOUR ] y luego púlsela.

7

Pulse para salir.

Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .

3

Realice los ajustes básicos

1

Pulse y mantenga pulsado .

2

Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela.

3

Repita el paso

2

hasta que se seleccione o active el elemento deseado.

4

Pulse para salir.

Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .

Predeterminado:

XX

SETTINGS

BEEP

SRC SELECT

AM

*

AUX

*

ON

: Activa el tono de pulsación de teclas. ;

OFF

: Se desactiva.

ON

: Habilita AM en la selección de la fuente. ;

OFF

: Se deshabilita.

BT ADAPTER

: Selecciónelo cuando el adaptador Bluetooth KS-BTA100 está conectado a la toma de

AUX. (

 8

) ;

ON

: Habilita AUX en la selección de la fuente. ;

OFF

: Se deshabilita.

F/W UPDATE

SYSTEM

F/W xxxx YES

: Se empieza a actualizar el firmware. ;

NO

: Se cancela (la actualización no se activa).

Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte: <http://www.jvc.net/cs/car/>.

CLOCK

CLOCK SYNC AUTO

: La hora del reloj se ajusta automáticamente con los datos de la hora del reloj (CT) de la señal

FM Radio Data System. ;

OFF

: Se cancela.

CLOCK DISP ON

: La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está apagada. ;

OFF

: Se cancela.

ENGLISH

РУССКИЙ

Seleccione el idioma de visualización para el menú y la información de la música, si corresponde.

Por defecto, se selecciona

ENGLISH

.

ESPANOL

* No se visualiza cuando se ha seleccionado la fuente correspondiente.

4

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

CD / USB / ANDROID

Inicie la reproducción

La fuente cambia automáticamente y se inicia la reproducción.

CD

Expulsa el disco Lado de la etiqueta

Terminal de entrada USB

USB

Cable USB 2.0*

1

(disponible en el mercado)

ANDROID

* 2

Cable Micro USB 2.0

* 1

(disponible en el mercado)

Para seleccionar directamente la fuente USB/ ANDROID, pulse .

Para

Retroceder / avanzar rápidamente

*

3

Seleccionar una pista/ archivo

En la placa frontal

Pulse y mantenga pulsado

Pulse .

.

Seleccionar una carpeta

* 4

Pulse

Repetir reproducción

* 3

Pulse

.

repetidamente.

TRACK RPT

/

ALL RPT

: CD de audio

TRACK RPT

/

FOLDER RPT

/

ALL RPT

: Archivo MP3/WMA/WAV/FLAC

ONE RPT

/

ALL RPT

/

RPT OFF

:

Reproducción aleatoria

* 3

Pulse repetidamente.

ALL RND

/

RND OFF

: CD de audio

FOLDER RND

/

ALL RND

/

RND OFF

:

SONG RND

/

ALL RND

/

RND OFF

:

* 1

No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.

* 2

Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Siga las instrucciones para instalar la aplicación. Antes de la conexión, también puede instalar la versión más reciente de la aplicación JVC MUSIC PLAY en su dispositivo

Android. (

 12

)

* 3

Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [

AUTO MODE

]. (

 6

)

* 4

Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA. Esto no funciona para ANDROID.

ESPAÑOL

5

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

CD / USB / ANDROID

Seleccionar modo de control

Pulse repetidamente mientras está en una fuente ANDROID.

AUTO MODE

: Controla el dispositivo Android desde esta unidad a través de la aplicación JVC MUSIC PLAY instalada en el dispositivo Android.

AUDIO MODE

: Controla el dispositivo Android desde el propio Android a través de otras aplicaciones del reproductor de medios instalado en el dispositivo

Android. No obstante, podrá seguir controlando la reproducción/pausa o el salto de archivos desde esta unidad.

RADIO

Seleccionar Music drive

Pulse repetidamente.

Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.

• Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase de almacenamiento masivo).

• Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.

Seleccionar un archivo de una carpeta/lista

1

Pulse .

2

Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y luego púlsela.

3

Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y luego púlsela.

Búsqueda rápida

Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.

Gire la rueda de volumen rápidamente para navegar por la lista con rapidez.

• Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse

• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado .

.

• Para ANDROID, aplicable solo cuando se selecciona [

AUTO MODE

].

“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.

Búsqueda de una emisora

1

Pulse repetidas veces para seleccionar FM o AM.

2

Pulse

(o)

para la búsqueda automática de emisoras.

Pulse y mantenga pulsado hasta que parpadee “M” y, a continuación, pulse repetidamente para realizar la búsqueda manual de emisoras.

Ajustes en la memoria

Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de AM en la memoria.

Almacene una emisora

Mientras escucha una emisora....

Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos ( 1 a 6 ).

(o)

1

Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen hasta que

“PRESET MODE” parpadee.

2

Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y luego púlsela.

El número de preajuste parpadea y aparece “MEMORY”.

6

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

RADIO

Seleccione una emisora almacenada

Pulse

(o)

o uno de los botones numéricos (

1

a

6

).

1

Pulse .

2

Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a continuación, pulse la rueda para confirmar.

Otros ajustes

1

Pulse y mantenga pulsado .

2

Gire la rueda de volumen para seleccionar [

TUNER

] y luego púlsela.

3

Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento ( consulte la siguiente tabla ) y luego púlsela.

4

Repita el paso step

3

hasta que se seleccione o active el elemento que desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.

5

Pulse para salir.

Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .

Predeterminado:

XX

RADIO TIMER

Enciende la radio a una hora específica, independientemente de la fuente actual.

1 ONCE

/

DAILY

/

WEEKLY

/

OFF

: Selecciona la frecuencia de activación del temporizador.

2 FM

/

AM

: Selecciona la banda.

3 01

a

18

(para FM)/

01

a

06

(para AM): Seleccione la emisora preajustada.

4

Define el día *

1

la hora de activación.

Se ilumina “

M

” al finalizar.

El temporizador de la radio no se activará en los siguientes casos.

• La unidad está apagada.

• Se ha seleccionado [

OFF

] para [

AM

] en [

SRC SELECT

] después de haber seleccionado

AM para el temporizador de la radio.

(  4)

SSM SSM 01 – 06

/

SSM 07 – 12

/

SSM 13 – 18

: Configura automáticamente hasta

18 emisoras para FM. “SSM” deja de destellar cuando se almacenan las primeras 6 emisoras.

Seleccione

SSM 07 – 12

/

SSM 13 – 18

para almacenar las 12 emisoras siguientes.

LOCAL SEEK

IF BAND

ON

: Busca solo emisoras FM con buena recepción de señal. ;

OFF

: Se cancela.

• Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se cambie la fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.

AUTO

: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias con emisoras FM adyacentes. (Se puede perder el efecto estéreo.) ;

WIDE

: Sujeto a interferencias de las emisoras FM adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.

MONO

NEWS-STBY

*

2

ON

: Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo. ;

OFF

ON

: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ;

OFF

: Se cancela.

: Se cancela.

REGIONAL

*

2

ON

: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”. ;

OFF

: Se cancela.

AF SET

*

2

ON

: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal. ;

OFF

: Se cancela.

TI SET

*

2

ON

: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está disponible (“TI” se enciende). ;

OFF

: Se cancela.

PTY SEARCH

*

2

Seleccione un código PTY (véase más abajo).

Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.

Código PTY

:

NEWS

,

AFFAIRS

,

INFO

,

SPORT

,

EDUCATE

,

DRAMA

,

CULTURE

,

SCIENCE

,

VARIED

,

POP M

(música),

ROCK M

(música),

EASY M

(música),

LIGHT M

(música),

CLASSICS

,

OTHER M

(música),

WEATHER

,

FINANCE

,

CHILDREN

,

SOCIAL

,

RELIGION

,

PHONE IN

,

TRAVEL

,

LEISURE

,

JAZZ

,

COUNTRY

,

NATION M

(música),

OLDIES

,

FOLK M

(música),

DOCUMENT

* 1

Puede seleccionarse solo si se selecciona [

ONCE

] o [

WEEKLY

] en el paso

* 2

Solo para la fuente de FM.

1

.

ESPAÑOL

7

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

AUX

Uso de un reproductor de audio portátil

1

Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).

Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L”

(disponible en el mercado)

AJUSTES DE AUDIO

Toma de entrada auxiliar

Reproductor de audio portátil

2

Seleccione [

ON

] para [

AUX

] en [

SRC SELECT

]. (

 4

)

3

Pulse repetidas veces para seleccionar AUX.

4

Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.

1

Para una salida de audio óptima, utilice una miniclavija estéreo auricular de 3 contactos.

Uso de un dispositivo Bluetooth®

Conecte el adaptador Bluetooth, KS-BTA100 (vendido por separado).

Azul/blanco

Mazo de conductores de la unidad (

 17

)

Azul/blanco: Mando a distancia

Negro

Marrón

Negro: Tierra

Marrón: Silenciamiento del teléfono

Toma de entrada auxiliar

2

Registre (empareje) un dispositivo Bluetooth con el KS-BTA100.

3

Seleccione [ BT ADAPTER ] para [ AUX ] en [ SRC SELECT ]. (  4 )

4

Pulse repetidas veces para seleccionar BT AUDIO.

5

Comience a usar el dispositivo Bluetooth.

Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del KS-BTA100.

Seleccionar un ecualizador preajustado

Pulse

(o)

repetidamente.

Pulse y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que transcurran 5 segundos.

Ecualizador preajustado

:

FLAT

(predeterminado),

HARD ROCK

,

HIP HOP

,

JAZZ

,

POP

,

R&B

,

TALK

,

USER

,

VOCAL BOOST

,

BASS BOOST

,

CLASSICAL

,

DANCE

Almacenar sus propios ajustes de sonido

1

Pulse y mantenga pulsado

EASY EQ.

para acceder a la configuración

2

Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a continuación, púlsela.

Consulte [

EASY EQ

] para la configuración (  

9

) y el resultado se guarda en [

USER

].

• Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse

• Pulse para salir.

.

8

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

AJUSTES DE AUDIO

Otros ajustes

1

Pulse y mantenga pulsado .

2

Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela.

3

Repita el paso step

2

hasta que se seleccione o active el elemento que desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.

4

Pulse para salir.

Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .

Predeterminado:

XX

EQ SETTING

EQ PRESET

Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical. (Seleccione [

USER

] para utilizar los ajustes creados en [

EASY EQ

]).

FLAT

 (predeterminado) /

HARD ROCK

 /

HIP HOP

 /

JAZZ

 /

POP

 /

R&B

 /

TALK

 /

USER

 /

VOCAL BOOST

 /

BASS BOOST

 /

CLASSICAL

 /

DANCE

EASY EQ

PRO EQ

Ajuste su propia configuración de sonido. Los ajustes se guardan en [

USER

].

SUB.W SP *

1 * 2

:

00

 a 

+06

(Predeterminado:

SUB.W *

1

*

3

:

–08

 a 

+08 00

BASS LVL

:

–06

 a 

+06 00

MID LVL

:

TRE LVL

:

–06

–06

 a 

 a 

+06 00

+06 00

)

1 BASS

/

MIDDLE

/

TREBLE

: Seleccione un nombre preajustado.

2

Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado.

BASS

Frecuencia: /

80

/

100

/ 200 HZ (Predeterminado:

80 HZ

–06

Q1.0

a

/

+06

Q1.25

/

Q1.5

/

Q2.0

00

Q1.0

)

MIDDLE

Frecuencia:

0.5

/

1.0

/

1.5

/

2.5 KHZ

(Predeterminado:

Nivel:

–06

a

+06 00

Q:

Q0.75

/

Q1.0

/

Q1.25

Q1.25

)

TREBLE

Frecuencia:

10.0

/

12.5

/

15.0

/

17.5 KHZ

(Predeterminado:

10.0 KHZ

Nivel:

Q:

–06

a

+06

Q FIX

00

Q FIX

)

AUDIO

BASS BOOST +01

 — 

+05

 (

+01

): Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido. ;

OFF

: Se cancela.

LOUD

SUB.W LEVEL *

1

01

 / 

02

: Refuerza las frecuencias altas o bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. ;

OFF

: Se cancela.

SPK-OUT *

2

00

 a 

+06

 (

+03

): Ajusta el nivel de salida del subwoofer conectado a través del cable del altavoz. (  

17

)

PRE-OUT *

3

–08

 a 

+08

 (

00

): Ajusta el nivel de salida del subwoofer conectado a los terminales de salida de línea (REAR/SW) a través del amplificador externo. (  

17

)

SUB.W *

3

SUB.W LPF *

1

ON

 / 

OFF

: Activa o desactiva la salida del subwoofer.

THROUGH

: Todas las señales se envían al subwoofer. ;

LOW 55HZ

 /

MID 85HZ

 /

HIGH 120HZ

: Las señales de audio con frecuencias inferiores a 55 Hz/ 85 Hz/ 120 Hz se envían al subwoofer.

SUB.W PHASE *

1

REVERSE

 (180°)/

NORMAL

 (0°): Selecciona la fase de la salida del subwoofer de acuerdo con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo.

(Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de [

THROUGH

] para

[

SUB.W LPF

].)

R06

 — 

F06

 (

00

): Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.

FADER

BALANCE *

4

L06

 — 

R06

 (

00

): Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.

VOL ADJUST –15

 — 

+06

 (

00

): Preajuste el nivel de volumen inicial de cada fuente (al compararse con el nivel de volumen de FM). Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. (Aparece “VOL ADJ FIX” si se selecciona FM.)

*

1

Se visualiza sólo cuando [

SUB.W

] se ajusta a [

ON

].

* 2

Se visualiza sólo cuando [

SPK/PRE

 

OUT

] se ajusta a [

SUB.W/SUB.W

]. (  

10

)

* 3

Se visualiza sólo cuando [

SPK/PRE

 

OUT

] se ajusta a [

REAR/SUB.W

] o [

SUB.W/SUB.W

].

(  

10

)

*

4

El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.

ESPAÑOL

9

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

AJUSTES DE AUDIO

AMP GAIN

D.T.EXP

(Expansor digital de pistas)

TEL MUTING *

5

LOW POWER

: Limita el nivel de volumen máximo a 25. (Selecciónelo si la potencia máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) ;

HIGH POWER

: El nivel máximo de volumen es 35.

ON

: Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión de los datos de audio. ;

OFF

: Se cancela.

ON

: Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a través de

KS-BTA100). ;

OFF

: Se cancela.

SPK/PRE OUT

Dependiendo del método de conexión del altavoz, seleccione la configuración apropiada para obtener la salida deseada. (  

Ajustes salida altavoz

)

*

5

No funciona si se ha seleccionado [

BT

 

ADAPTER

] para [

AUX

] en [

SRC

 

SELECT

]. (  

4

)

Conexión a través de los cables de los altavoces

Para conexiones que no utilizan un amplificador externo. No obstante, con estos ajustes puedes gozar también de la salida del subwoofer. (  

17

)

Configuración de

[

SPK/PRE OUT

]

REAR/REAR

REAR/SUB.W

Señal de audio a través del cable del altavoz trasero

L (izquierdo) R (derecho)

Salida de los altavoces traseros

Salida de los altavoces traseros

Salida de los altavoces traseros

Salida de los altavoces traseros

SUB.W/SUB.W

Salida del subwoofer (Silencio)

Si se selecciona [

SUB.W/SUB.W

]:

– Se selecciona [

HIGH 120HZ

] en [

SUB.W

 

LPF

] y [

THROUGH

] no está disponible.

– Se selecciona [

R01

] en [

FADER

] y el rango seleccionable es de [

R06

] a [

00

].

Ajustes salida altavoz

Seleccione la configuración de salida para los altavoces [

SPK/PRE OUT

], basándose en el método de conexión del altavoz.

Conexión a través de los terminales de salida de línea

Para conexiones a través de un amplificador externo. (  

17

)

Configuración de

[

SPK/PRE OUT

]

Señal de audio a través de la terminal de salida de línea

REAR/SW

Salida de los altavoces traseros

REAR/REAR

REAR/SUB.W

SUB.W/SUB.W

Salida del subwoofer

Salida del subwoofer

10

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

AJUSTES DE VISUALIZACIÓN

1

Pulse y mantenga pulsado .

Pulse

COL

para acceder directamente a [

COLOR

].

2

Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela.

3

Repita el paso step

2

hasta que se seleccione o active el elemento que desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.

4

Pulse para salir.

Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .

Predeterminado:

XX

DISPLAY

DIMMER

Oscurece la iluminación de la pantalla y de los botones.

OFF

: El dimmer está desactivado.

ON

: El dimmer está activado. El brillo cambia a la configuración [

NIGHT

].

(

 [

BRIGHTNESS

]

)

DIMMER TIME

: Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer.

1

Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [

ON

] y luego presione la rueda.

2

Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [

OFF

] y luego presione la rueda.

ON

]: 18:00 or 6:00 PM

[

OFF

]: 6:00 or 6:00 AM)

AUTO

: El dimmer se enciende y se apaga automáticamente cuando se apagan o encienden los faros del vehículo. *

1

BRIGHTNESS

Ajusta separadamente el brillo de los botones, la pantalla y del terminal de entrada USB para día y noche.

1

DAY

/

NIGHT

: Selecciona ajuste diurno o nocturno.

2

Selecciona una zona.

(  La ilustración de la columna izquierda)

3

Ajusta el nivel de brillo (

00

a

31

).

(Predeterminado:

BUTTON ZONE

:

DAY

25

 ;

NIGHT

09

DISP ZONE:

DAY

31

 ;

NIGHT

12

)

SCROLL

*

2

ONCE

: Desplaza una vez la información en pantalla. ; intervalos de 5 segundos. ;

OFF

: Se cancela.

AUTO

: El desplazamiento se repite a

COLOR

PRESET

DAY COLOR

NIGHT COLOR

Seleccione un color para la iluminación de los botones.

COLOR 01

a

COLOR 49

[

COLOR 08

]

USER

: Se muestra el color que ha creado para [

DAY COLOR

] o [

NIGHT COLOR

].

COLOR FLOW01

a

COLOR FLOW03

: El color cambia según las velocidades.

Personalice los colores diurnos y nocturnos para la iluminación de los botones.

1 RED

 /

GREEN

 /

BLUE

: Seleccione un color primario.

2 00

a

31

: Seleccione el nivel.

Repita los pasos

1

y

2

para todos los colores primarios.

• Su ajuste se guarda en

[USER]

para

[PRESET]

.

MENU COLOR ON

: La iluminación de los botones cambia en el modo menú o cuando se selecciona un archivo de música desde una carpeta/lista. ;

OFF

: Se cancela.

[

NIGHT COLOR

] o [

DAY COLOR

] cambian al encender o apagar los faros de su vehículo.

* 1

Se requiere la conexión del cable de control de iluminación.

(  17)

* 2

Algunos caracteres o símbolos no se mostrarán correctamente (o aparecerán en blanco).

ESPAÑOL

11

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

REFERENCIAS

Mantenimiento

Limpieza de la unidad

Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.

Cómo manipular los discos:

• No toque la superficie de grabación del disco.

• No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.

• No utilice accesorios para el disco.

• Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.

• Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.

• Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.

• Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.

Más información

Visite también el siguiente sitio web <http://www.jvc.net/cs/car/> para:

– Últimas actualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles

– Aplicación Android™ JVC MUSIC PLAY

– Cualquier otra información más reciente

Acerca de los discos y archivos de audio

• Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:

• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.

Discos no reproducibles:

- Discos que no son redondos.

- Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.

- Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.

- CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento.

Reproducción DualDisc:

El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc

Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar en este producto, el lado no DVD de un DualDisc.

Archivos reproducibles:

- Extensiones de archivos: MP3 (.mp3), WMA (.wma)

- Velocidad de bit: MP3: 8 kbps — 320 kbps

WMA: 32 kbps — 192 kbps

- Frecuencia de muestreo:

MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz

WMA: 8 kHz — 48 kHz

- Archivos a una velocidad de bits variable (VBR).

Número máximo de caracteres para el nombre de archivo/carpeta:

Depende del formato de disco utilizado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).

- ISO 9660 Nivel 1 y 2: 32 caracteres

- Romeo: 32 caracteres

- Joliet: 32 caracteres

- Nombre de archivo largo de Windows: 32 caracteres

Acerca de los dispositivos USB

• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/WAV/FLAC guardados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.

• No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.

• La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.

• Número máximo de caracteres para:

- Nombres de las carpetas: 64 caracteres

- Nombres de los archivos: 64 caracteres

- Etiqueta MP3: 64 caracteres

- Etiqueta WMA: 64 caracteres

- Etiqueta WAV: 64 caracteres

- Etiqueta FLAC: 64 caracteres

• Esta unidad puede reconocer un total de 15 000 archivos, 500 carpetas (999 archivos por carpeta incluyendo carpeta sin archivos no compatibles) y 8 jerarquías.

• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1 A.

Acerca del dispositivo Android

• Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior.

• Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser completamente compatibles con Android Open

Accessory (AOA) 2.0.

• Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con AOA 2.0, esta unidad siempre reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0.

12

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

REFERENCIAS

Cambiar la información en pantalla

Cada vez que pulsa , la información en pantalla cambia.

• Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO NAME”, u otra información

(por ej., nombre de la emisora).

FM

o

AM

CD

o

ANDROID

AUX

USB

BT AUDIO

Frecuencia Día/Reloj

(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)

Nombre de la emisora (PS) Frecuencia Tipo de programa (PTY) Radio texto+

Día/Reloj (vuelta al comienzo)

(Para CD-DA)

Tiempo de reproducción Día/Reloj Nombre del disco Título de la pista

(vuelta al comienzo)

(Para archivos MP3/WMA/WAV/FLAC)

Tiempo de reproducción Día/Reloj Título del álbum/Artista Título de la pista

Nombre de la carpeta/archivo (vuelta al comienzo)

Tiempo de reproducción Día/Reloj Título del álbum/Artista Título de la pista

(vuelta al comienzo)

AUX Día/Reloj

BT AUDIO Día/Reloj

Letras cirílicas disponibles

Caracteres disponibles

Indicaciones en pantalla

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Síntoma Solución

El sonido no se escucha.

Aparece “MISWIRING CHECK

WIRING THEN PWR ON”.

• Ajuste el volumen al nivel óptimo.

• Inspeccione los cables y las conexiones.

Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los cables de altavoz estén correctamente aislados. A continuación, vuelva a encender la unidad.

Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.

Aparece “PROTECTING SEND

SERVICE”.

La fuente no se puede seleccionar. Verifique el ajuste [

SRC SELECT

].

(  4)

• Recepción de radio deficiente.

• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio.

“PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente.

Conecte firmemente la antena.

El disco no puede ser expulsado.

Pulse y mantenga pulsado para forzar la expulsión del disco. Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado.

Aparece “IN DISC”.

Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en la ranura de carga cuando se expulsa el disco.

Pulse , luego inserte un disco correctamente.

El orden de reproducción no es el que se esperaba.

El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.

Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten las pistas.

El mensaje “READING” sigue destellando.

El orden de reproducción se determina por el nombre del archivo (USB) o por el orden de grabación de los archivos (disco).

Esto depende del proceso de grabación anterior.

Compruebe que la pista sea de un formato reproducible.

• No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.

• Cargue el disco o vuelva a conectar el dispositivo USB.

(

 

12)

ESPAÑOL

13

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Síntoma Solución

“CANNOT PLAY” parpadea y/o el dispositivo conectado no se puede detectar.

• Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta unidad y asegúrese de que los archivos estén en formatos compatibles.

(  12)

• Vuelva a conectar el dispositivo.

No se visualizan los caracteres correctos.

• El sonido no se escucha durante la reproducción.

• El sonido se genera solo por el dispositivo Android.

No se puede reproducir en

[

AUTO MODE

].

Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número limitado de símbolos.

• Vuelva a conectar el dispositivo Android.

• Si está en [

AUDIO MODE

], arranque la aplicación de cualquier reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la reproducción.

• Si está en [

AUDIO MODE

], vuelva a arrancar la aplicación del reproductor de medios actual o utilice otra aplicación.

• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.

• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad. (

 12

)

• Asegúrese de que JVC MUSIC PLAY APP esté instalado en el dispositivo

Android. (

 5

)

• Vuelva a conectar el dispositivo Android y seleccione el modo de control apropiado. (

 6

)

• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android conectado no es compatible con [

AUTO MODE

]. (

 12

)

El mensaje “NO DEVICE” o

“READING” sigue destellando.

• Desactive las opciones del desarrollador en el dispositivo Android.

• Vuelva a conectar el dispositivo Android.

• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android conectado no es compatible con [

AUTO MODE

]. (

 12

)

Desactive el modo de ahorro de energía en el dispositivo Android.

Reproducción intermitente o con saltos de sonido.

“CANNOT PLAY” • Asegúrese de que el dispositivo Android contenga archivos de audio que puedan reproducirse.

• Vuelva a conectar el dispositivo Android.

• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.

Si el problema persiste, reinicialice la unidad. ( 3)

ESPECIFICACIONES

FM

Gama de frecuencias

Sensibilidad útil

(Relación señal/ruido = 26 dB)

Sensibilidad de silenciamiento

(DIN S/N = 46 dB)

Respuesta de frecuencia (±3 dB)

MW

LW

Relación señal a ruido (MONO)

Separación estéreo (1 kHz)

Gama de frecuencias

Sensibilidad útil

(Relación señal/ruido = 20 dB)

Gama de frecuencias

Sensibilidad útil

(Relación señal/ruido = 20 dB)

87,5 MHz — 108,0 MHz (pasos de 50 kHz)

0,71 μV/75 Ω

2,0 μV/75 Ω

30 Hz — 15 kHz

64 dB

40 dB

531 kHz — 1 611 kHz (pasos de 9 kHz)

28,2 μV

153 kHz — 279 kHz (pasos de 9 kHz)

50 μV

Diodo láser

Filtro digital (D/A)

Velocidad de giro

Fluctuación y trémolo

Respuesta de frecuencia (±1 dB)

Distorsión armónica total (1 kHz)

Relación señal a ruido (1 kHz)

Gama dinámica

Separación de canales

MP3 decodificado

WMA decodificado

GaAIAs

8 veces sobremuestreo

500 rpm — 200 rpm (CLV)

Por debajo del límite medible

20 Hz — 20 kHz

0,01 %

105 dB

90 dB

85 dB

Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3

Compatible con Windows Media Audio

14

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

ESPECIFICACIONES

Estándar USB

Dispositivos compatibles

Sistema de archivos

Corriente máxima de alimentación

MP3 decodificado

WMA decodificado

WAV decodificado

FLAC decodificado

Respuesta de frecuencia (±3 dB)

Voltaje de entrada máximo

Impedancia de entrada

Potencia de salida máxima

Potencia en todo el ancho de banda

(a menos del 1 % THD)

Impedancia del altavoz

Nivel de salida de preamplificador/carga

(CD/USB)

Impedancia de salida de preamplificador

USB 1.1, USB 2.0 (Alta velocidad)

Clase de almacenamiento masivo

FAT12/ 16/ 32

5 V CC   1 A

Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3

Compatible con Windows Media Audio

PCM lineal

Archivos FLAC

20 Hz — 20 kHz

1 000 mV

30 kΩ

50 W × 4 ó

50 W × 2 + 50 W × 1 (Subwoofer = 4 Ω)

22 W × 4

4 Ω — 8 Ω

2 500 mV/10 kΩ

≤ 600 Ω

Voltaje de trabajo

(10,5 V — 16 V admisibles)

Consumo de corriente máxima

Gama de temperaturas de funcionamiento

Tamaño de instalación (An × Al × F)

Peso

Sujeto a cambios sin previo aviso.

14,4 V

10 A

–10°C — +60°C

182 mm × 112 mm × 158 mm

1,6 k g

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

ESPAÑOL

15

16

Advertencia

• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa.

• Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.

• Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).

• Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.

• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.

Precaución

• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.

• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.

• No conecte los cables de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa

(negro) o en paralelo.

• Conecte altavoces con una potencia máxima de más de 50 W. Si la potencia máxima de los altavoces es inferior a 50 W, cambie el ajuste

[AMP GAIN]

para evitar daños en los mismos.

(

 

10)

• Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.

• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido.

• Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.

• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.

• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.

Procedimiento básico

1

Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el terminal de la batería del automóvil.

2

Conecte los cables correctamente.

Consulte Conexión del cableado.

(

 

17)

3

Instale la unidad en su automóvil.

Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).

4

Conecte el terminal de la batería del automóvil.

5

Reinicialice la unidad. (   3)

Instalación de la unidad (montaje en el tablero)

Prepare el cableado necesario.

(  

17

)

Salpicadero del automóvil

Doble las pestañas correspondientes para sostener el manguito de montaje firmemente en posición.

Cuando instale sin el manguito de montaje

1

Retire de la unidad, el manguito de montaje y la placa embellecedora.

2

Alinee los orificios de la unidad (en ambos lados) con la ménsula de montaje del vehículo y asegure la unidad con los tornillos (suministrado).

Utilice solo los tornillos especificados. El uso de tornillos incorrectos puede dañar la unidad.

Cómo desmontar la unidad

1

Enganche las uñas de agarre dispuestas en las herramientas de extracción, en los orificios a ambos lados de la placa embellecedora y, a continuación, extráigala.

2

Inserte las herramientas de extracción hasta el fondo de las ranuras a ambos lados y, a continuación, siga la dirección de las flechas, como se muestra a continuación.

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Conexión del cableado

Salida posterior/subwoofer

Cuando conecte a un amplificador externo, conecte su cable de tierra al chasis del vehículo para evitar daños en la unidad.

Lista de piezas para la instalación

(A)

Placa embellecedora

Fusible (10 A)

Terminal de la antena

(B)

Manguito de montaje

Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)

Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores suministrado, como se muestra a continuación.

A7 (Rojo)

Vehículo

A4 (Amarillo)

Cableado predeterminado

Cable de encendido (Rojo)

Unidad

Cable de la batería

(Amarillo)

Amarillo (Cable de la batería)

Rojo (Cable de encendido)

* También es posible conectar directamente un subwoofer sin el amplificador externo para subwoofer. Para la configuración,  

10

.

Si su vehículo no tiene un terminal ISO

Rojo (A7)

Amarillo (A4)

Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables disponible en el mercado que sea adecuado para su automóvil y, para fines de seguridad, deje esta tarea en manos de profesionales. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.

Conectores ISO

Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta.

Luz azul/amarilla

(Cable del mando a distancia para la dirección)

STEERING

WHEEL

REMOTE

Al adaptador del mando a distancia del volante de la dirección

Patilla

A2 Marrón

A4 Amarillo

A5 Azul/blanco

A6 Naranja/blanco

A7 Rojo

A8 Negro

B1

Púrpura

]

B2

Púrpura/negro

[

B3

Gris

]

B4

Gris/negro

[

B5

Blanco

]

B6

Blanco/negro

[

B7

Verde

]

B8

Verde/negro

[

Color y función

: Sistema de teléfono móvil

: Batería

: Control de alimentación

: Interruptor de control de las luces del automóvil

: Encendido (ACC)

: Conexión a tierra (masa)

: Altavoz trasero (derecho)

: Altavoz delantero (derecho)

: Altavoz delantero (izquierdo)

: Altavoz trasero (izquierdo) *

(C)

Mazo de conductores

(D)

Herramienta de extracción

(E)

Tornillo de cabeza plana

(M5 × 8 mm)

(F)

Tornillo de cabeza esférica

(M5 × 8 mm)

ESPAÑOL

17

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

ÍNDICE

ANTES DE UTILIZAR 2

FUNDAMENTOS 3

INTRODUÇÃO 4

1 Cancelar a demonstração

2 Acerte o relógio

3 Faça as definições básicas

CD / USB / ANDROID 5

RÁDIO 6

AUX 8

DEFINIÇÕES DE ÁUDIO 8

DEFINIÇÕES DO VISOR 11

REFERÊNCIAS 12

Manutenção

Mais informações

DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE

PROBLEMAS 13

ESPECIFICAÇÕES 14

INSTALAÇÃO / CONEXÃO 16

ANTES DE UTILIZAR

IMPORTANTE

• Para garantir a utilização adequada, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. É especialmente importante que leia e observe os Avisos e Cuidados indicados neste manual.

• Guarde o manual em um lugar seguro e acessível para futuras consultas.

Aviso

Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma condução segura.

Cuidado

Definição do volume:

• Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir acidentes.

• Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de saída do som.

Geral:

• Evite utilizar o dispositivo externo se o mesmo puder prejudicar a condução segura do veículo.

• Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas de dados gravados.

• Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objetos metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo) dentro do aparelho.

• Se ocorrer um erro de disco devido à condensação na lente laser, ejete o disco e espere que a humidade se evapore.

2

Como ler este manual

• As operações explicadas utilizam principalmente os botões no painel frontal.

• São utilizadas indicações em inglês para a finalidade de explicação. Pode selecionar o idioma de apresentação a partir do menu. (

4

)

• (

[XX]

indica os itens selecionados.

XX

) indica que há referências disponíveis na página indicada.

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

FUNDAMENTOS

Painel frontal

Abertura de carregamento

T I ST

Visor

Como reiniciar

Os seus ajustes predefinidos serão apagados, com exceção das estações de rádio armazenada.

Para

Ligar a corrente

Ajustar o volume

Selecione uma fonte

Mudar a informação no visor

Botão de volume

No painel frontal

Prima .

• Mantenha premido para desligar a alimentação.

Rode o botão do volume.

Prima o botão de volume para silenciar o som o pausar a leitura.

• Prima de novo para cancelar.

• Prima

• Prima

Prima

repetidamente.

e, em seguida, rode o botão do volume dentro de 2 segundos.

repetidamente.

(  13)

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

PORTUGUÊS

3

INTRODUÇÃO

1

Cancelar a demonstração

Ao ligar a alimentação elétrica (ou depois de reiniciar o aparelho), o visor mostrará:

“CANCEL DEMO”  “PRESS”  “VOLUME KNOB”

1

Prima o botão de volume.

[

YES

] é selecionado para a configuração inicial.

2

Prima o botão de volume de novo.

Aparece a indicação “DEMO OFF”.

2

Acerte o relógio

1

Mantenha premido.

2

Rode o botão de volume para selecionar [ CLOCK ] e, em seguida, prima-o.

3

Rode o botão de volume para selecionar [ CLOCK SET ] e, em seguida, prima-o.

4

Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida, prima-o.

Dia  Horas  Minutos

5

Rode o botão de volume para selecionar [ 24H/ 12H ] e, em seguida, prima-o.

6

Rode o botão do volume para selecionar [

12 HOUR

] ou [

24 HOUR

] e, em seguida, prima-o.

7

Prima para sair.

Para voltar ao item de definição anterior, prima .

3

Faça as definições básicas

1

Mantenha premido.

2

Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte tabela) e, em seguida, prima-o.

3

Repita o passo

2

até que o item desejado seja selecionado ou ativado.

4

Prima para sair.

Para voltar ao item de definição anterior, prima .

Predefinição:

XX

SETTINGS

BEEP

SRC SELECT

AM

*

AUX

*

ON

: Ativa o som de pressão de tecla. ;

OFF

: Desativa.

ON

: Ativa AM na seleção de fonte. ;

OFF

: Desativa.

BT ADAPTER

: Selecione quando o adaptador Bluetooth KS-BTA100 estiver conectado à tomada

AUX. (

 8

) ;

ON

: Ativa AUX na seleção de fonte. ;

OFF

: Desativa.

F/W UPDATE

SYSTEM

F/W xxxx YES

: Inicia a atualização do firmware. ;

NO

: Cancela (a atualização não é ativada).

Para mais detalhes sobre como atualizar o firmware, consulte: <http://www.jvc.net/cs/car/>.

CLOCK

CLOCK SYNC AUTO

: A hora do relógio é automaticamente definida com os dados da hora de relógio (CT) através do sinal do FM Radio Data System. ;

OFF

: Cancela.

CLOCK DISP ON

: A hora do relógio é apresentada no visor mesmo quando o aparelho está desligado. ;

OFF

: Cancela.

ENGLISH

РУССКИЙ

Selecione o idioma de apresentação para o menu e a informação de música se aplicável.

Por predefinição,

ENGLISH

é selecionado.

ESPANOL

* Não visualizado quando a fonte correspondente está selecionada.

4

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

CD / USB / ANDROID

Inicie a leitura

A fonte muda automaticamente e a leitura começa.

CD

Ejete o disco Lado da etiqueta

Terminal de entrada USB

USB

Cabo USB 2.0*

1

(disponível comercialmente)

ANDROID

* 2

Cabo Micro USB 2.0

* 1

(disponível comercialmente)

Para selecionar a fonte USB/ ANDROID diretamente, prima .

Para

Retrocesso / avanço rápido

*

3

Selecionar uma faixa/ ficheiro

Selecionar uma pasta

* 4

Função de repetição

* 3

No painel frontal

Mantenha

Prima .

premido.

Leitura aleatória

* 3

Prima .

Prima repetidamente.

TRACK RPT

/

ALL RPT

: CD de áudio

TRACK RPT

/

FOLDER RPT

/

ALL RPT

: Ficheiro MP3/WMA/WAV/FLAC

ONE RPT

/

ALL RPT

/

RPT OFF

:

Prima repetidamente.

ALL RND

/

RND OFF

: CD de áudio

FOLDER RND

/

ALL RND

/

RND OFF

:

SONG RND

/

ALL RND

/

RND OFF

:

* 1

Não deixe o cabo dentro do automóvel quando não estiver a utilizar.

* 2

Quando ligar um dispositivo Android, aparece a mensagem “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Siga as instruções para instalar a

 12

) aplicação. Pode também a última versão da aplicação JVC MUSIC PLAY no seu dispositivo Android antes de ligar. (

* 3

Para ANDROID: Aplicável somente quando [

AUTO MODE

] está selecionado. (

 6

)

* 4

Para CD: Somente para ficheiros MP3/WMA. Isto não funciona para ANDROID.

PORTUGUÊS

5

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

CD / USB / ANDROID

Selecionar o modo de controlo

Com a fonte ANDROID selecionada, prima repetidamente.

AUTO MODE

: Controle o dispositivo Android a partir deste aparelho através da aplicação JVC MUSIC PLAY instalada no dispositivo Android.

AUDIO MODE

: Controle o dispositivo Android a partir do próprio dispositivo

Android através das aplicações de leitura de multimédia instaladas no dispositivo Android. No entanto, ainda pode reproduzir/pausar ou saltar ficheiros a partir deste aparelho.

Selecionar a unidade de música

Prima repetidamente.

As canções armazenada na seguinte unidade serão lidas.

• Memória interna ou externa selecionada de um smartphone (Classe de armazenamento em massa).

• Unidade selecionada de um dispositivo com múltiplas unidades.

Selecione um ficheiro de uma pasta/lista

1

Prima .

2

Rode o botão do volume para selecionar uma pasta/lista e, em seguida, prima-o.

3

Rode o botão do volume para selecionar um ficheiro e, em seguida, prima-o.

Procura rápida

Se tiver muitos ficheiros, pode buscar rapidamente através dos mesmos.

Rode o botão do volume rapidamente para pesquisar a lista rapidamente.

• Para voltar ao item de definição anterior, prima

• Para cancelar, mantenha premido.

.

• Para ANDROID, aplicável somente quando [

AUTO MODE

] estiver selecionado.

RÁDIO

“ST” acende-se quando se recebe uma transmissão FM estéreo com um sinal suficientemente forte.

Procura de uma estação

1

Prima repetidamente para selecionar FM ou AM.

2

Prima

(ou)

Mantenha

para procurar uma estação automaticamente.

premido até que “M” comece a piscar e, em seguida, prima repetidamente para procurar uma estação manualmente.

Definições na memória

Pode armazenar até 18 estações para FM e 6 estações para AM.

Armazene uma estação

Durante a escuta de uma estação....

Mantenha premido um dos botões numéricos ( 1  a  6 ).

(ou)

1

Mantenha o botão do volume premido até que “PRESET MODE” comece a piscar.

2

Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em seguida, prima-o.

O número predefinido pisca e “MEMORY” aparece.

6

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

RÁDIO

Selecione uma estação armazenada

Prima

(ou)

ou um dos botões numéricos ( 1 a 6 ).

1

Prima .

2

Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em seguida, prima-o para confirmar.

Outras definições

1

Mantenha premido.

2

Rode o botão de volume para selecionar [ TUNER ] e, em seguida, prima-o.

3

Rode o botão do volume para selecionar um item ( consulte a seguinte tabela

)

e, em seguida, prima-o.

4

Repita o passo

3

até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou siga as instruções dadas no item selecionado.

5

Prima para sair.

Para voltar ao item de definição anterior, prima .

Predefinição:

XX

RADIO TIMER

Liga o rádio numa hora específica, independentemente da fonte atual.

1 ONCE

/

DAILY

/

WEEKLY

/

OFF

: Selecione a frequência em que o temporizador será ligado.

2 FM

/

AM

: Selecione a banda.

3 01

a

18

(para FM)/

01

a

06

(para AM): Selecione a estação predefinida.

4

Defina o dia*

1

e hora de ativação.

M

” acende-se no final.

O temporizador de rádio não será ativado nos seguintes casos.

• O aparelho está desligado.

• [

OFF

] é selecionado para [

AM

] em [

SRC SELECT

] após a seleção do temporizador para

AM.

(  4)

SSM SSM 01 – 06

/

SSM 07 – 12

/

SSM 13 – 18

: Predefine automaticamente até

18 estações para FM. “SSM” para de piscar quando as primeiras 6 estações são armazenadas.

Selecione

SSM 07 – 12

/

SSM 13 – 18

para armazenar as 12 estações seguintes.

LOCAL SEEK

IF BAND

ON

: Procura somente estações FM com boa recepção. ;

OFF

: Cancela.

• As definições feitas são aplicáveis somente à fonte/estação selecionada. Após mudar a fonte/estação, é necessário fazer as definições novamente.

AUTO

: Aumenta a seletividade do sintonizador para reduzir os ruídos de interferência das estações FM adjacentes. (O efeito estéreo poderá ser perdido.) ;

WIDE

: Sujeita aos ruídos de interferência de estações FM adjacentes, mas a qualidade do som não será degradada e o efeito estéreo será mantido.

MONO

NEWS-STBY

*

2

ON

: Melhora a recepção FM, mas o efeito estéreo será perdido. ;

OFF

: Cancela.

ON

: O aparelho mudará temporariamente para Programa de Notícias, se disponível. ;

OFF

: Cancela.

REGIONAL

*

2

ON

: Muda para outra estação somente na região específica com o controlo “AF”. ;

OFF

: Cancela.

AF SET

*

2

ON

: Procura automaticamente outra estação que esteja a transmitir o mesmo programa na mesma rede Radio Data System com uma melhor recepção quando a recepção atual não está boa. ;

OFF

: Cancela.

TI SET

*

2

ON

: Permite que o aparelho mude temporariamente para a informação de tráfego

(“TI” acende-se), se disponível. ;

OFF

: Cancela.

PTY SEARCH

*

2

Selecione um código PTY (veja abaixo).

Se uma estação estiver a transmitir um programa correspondente ao código PTY selecionado, essa estação é sintonizada.

Código PTY

:

NEWS

,

AFFAIRS

,

INFO

,

SPORT

,

EDUCATE

,

DRAMA

,

CULTURE

,

SCIENCE

,

VARIED

,

POP M

(música),

ROCK M

(música),

EASY M

(música),

LIGHT M

(música),

CLASSICS

,

OTHER M

(música),

WEATHER

,

FINANCE

,

CHILDREN

,

SOCIAL

,

RELIGION

,

PHONE IN

,

TRAVEL

,

LEISURE

,

JAZZ

,

COUNTRY

,

NATION M

(música),

OLDIES

,

FOLK M

(música),

DOCUMENT

* 1

Selecionável apenas quando [

ONCE

] ou [

WEEKLY

] for selecionado no passo

1

.

* 2

Apenas para fonte FM.

PORTUGUÊS

7

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

AUX

Utilize um leitor de áudio portátil

1

Conecte um leitor de áudio portátil (disponível comercialmente).

Mini ficha estéreo de 3,5 mm com conector em forma de “L”

(disponível comercialmente)

DEFINIÇÕES DE ÁUDIO

Tomada de entrada auxiliar

Leitor de áudio portátil

2

Selecione [

ON

] para [

AUX

] em [

SRC SELECT

]. (

 4

)

3

Prima repetidamente para selecionar AUX.

4

Ligue o leitor de áudio portátil e inicie a leitura.

Utilize uma mini ficha estéreo de 3 núcleos para obter uma saída de

áudio ótima.

Utilize um dispositivo Bluetooth®

1

Conecte o adaptador Bluetooth, KS-BTA100 (comprado separadamente).

Cablagem do aparelho (

 17

)

Azul/branco

Azul/branco: Controlo remoto

Preto

Castanho

Preto: Terra

Castanho: Silenciamento de telefone

Tomada de entrada auxiliar

2

Registe (emparelhe) o dispositivo Bluetooth com KS-BTA100.

3

Selecione [ BT ADAPTER ] para [ AUX ] em [ SRC SELECT ]. (  4 )

4

Prima repetidamente para selecionar BT AUDIO.

5

Comece a utilizar o dispositivo Bluetooth.

Para mais detalhes, consulte o manual de instruções do KS-BTA100.

Selecionar um equalizador predefinido

Prima

(ou)

Prima

5 segundos.

repetidamente.

e, em seguida, rode o botão do volume dentro de

Equalizador predefinido

:

FLAT

(predefinição),

HARD ROCK

,

HIP HOP

,

JAZZ

,

POP

,

R&B

,

TALK

,

USER

,

VOCAL BOOST

,

BASS BOOST

,

CLASSICAL

,

DANCE

Armazenar suas próprias definições do som

1

Mantenha premido para entrar no modo EASY EQ.

2

Rode o botão do volume para selecionar um item e, em seguida, prima-o.

Consulte [

EASY EQ

] para definir (  

9

) e o resultado será armazenado em [

USER

].

• Para voltar ao item de definição anterior, prima

• Para sair, prima .

.

8

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

DEFINIÇÕES DE ÁUDIO

Outras definições

1

Mantenha premido.

2

Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte tabela) e, em seguida, prima-o.

3

Repita o passo

2

até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou siga as instruções dadas no item selecionado.

4

Prima para sair.

Para voltar ao item de definição anterior, prima .

Predefinição:

XX

EQ SETTING

EQ PRESET

Seleciona um equalizador predefinido adequado ao género musical. (Selecione [

USER

] para utilizar as definições feitas em [

EASY EQ

].)

FLAT

 (predefinição) /

HARD ROCK

 /

HIP HOP

 /

JAZZ

 /

POP

 /

R&B

 /

TALK

 /

USER

 /

VOCAL BOOST

 /

BASS BOOST

 /

CLASSICAL

 /

DANCE

EASY EQ

Ajuste as suas próprias definições de som. As definições são armazenadas em [

USER

].

SUB.W SP *

1 * 2

:

00

 a 

+06

(Predefinição:

SUB.W *

1 * 3

:

–08

 a 

+08 00

BASS LVL

:

–06

 a 

+06 00

MID LVL

:

–06

 a 

+06 00

TRE LVL

:

–06

 a 

+06 00

)

PRO EQ

1

BASS

/

MIDDLE

/

TREBLE

: Selecione uma tonalidade sonora.

2

Ajuste os elementos do som da tonalidade selecionada.

BASS

Frequência: /

80

/

100

/

200 HZ

(Predefinição:

–06

a

+06

80 HZ

00

Q1.0

/

Q1.25

/

Q1.5

/

Q2.0

Q1.0

)

MIDDLE

Frequência:

0.5

/

1.0

/

1.5

/

2.5 KHZ

(Predefinição:

Nível:

Q:

–06

a

+06

Q0.75

/

Q1.0

/

Q1.25

00

Q1.25

)

TREBLE

Frequência:

10.0

/

12.5

/

15.0

/

17.5 KHZ

(Predefinição:

10.0 KHZ

Nível:

–06

a

+06 00

Q:

Q FIX Q FIX

)

AUDIO

BASS BOOST +01

 — 

+05

 (

+01

): Seleciona o nível de reforço dos graves preferido. ;

OFF

: Cancela.

LOUD

SUB.W LEVEL *

1

01

 / 

02

: Reforça as frequências baixas ou altas para produzir um som bem equilibrado em volumes baixos. ;

OFF

: Cancela.

SPK-OUT *

2

00

 a 

+06

 (

+03

): Ajusta o nível de saída do subwoofer ligado através do fio de altifalante. (  

17

)

PRE-OUT *

3

–08

 a 

+08

 (

00

): Ajusta o nível de saída do subwoofer ligado aos terminais de saída de linha (REAR/SW) através de um amplificador externo. (  

17

)

SUB.W *

3

SUB.W LPF *

1

ON

 / 

OFF

: Liga ou desliga a saída do subwoofer.

THROUGH

: Todos os sinais são enviados para o subwoofer. ;

LOW 55HZ

 /

MID 85HZ

 /

HIGH 120HZ

: Os sinais de áudio com frequências inferiores a 55 Hz/

85 Hz/ 120 Hz são enviados ao subwoofer.

SUB.W PHASE *

1

REVERSE

 (180°)/

NORMAL

 (0°): Seleciona a fase da saída do subwoofer de acordo com a saída dos altifalantes para um desempenho ótimo. (Selecionável apenas se uma definição diferente de [

THROUGH

] estiver selecionada para [

SUB.W LPF

].)

FADER

BALANCE *

4

R06

 — 

F06

 (

00

): Ajuste o equilíbrio dos altifalantes frontal e traseiro.

L06

 — 

R06

 (

00

): Ajusta o balanço de saída dos altifalantes esquerdos e direitos.

VOL ADJUST –15

 — 

+06

 (

00

): Predefina o nível do volume inicial de cada fonte (em comparação com o nível do volume FM). Selecione a fonte que deseja ajustar antes de efetuar o ajuste. (“VOL ADJ FIX” aparece se FM é selecionado.)

* 1

Visualizado somente quando [

SUB.W

] está definido para [

ON

].

*

2

Visualizado somente quando [

SPK/PRE

 

OUT

] está definido para [

SUB.W/SUB.W

]. (  

10

)

* 3

Visualizado somente quando [

SPK/PRE

 

OUT

] está definido para [

REAR/SUB.W

] ou

[

SUB.W/SUB.W

]. (  

10

)

* 4

O ajuste não pode afetar a saída do subwoofer.

PORTUGUÊS

9

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

DEFINIÇÕES DE ÁUDIO

AMP GAIN

D.T.EXP

(Digital Track

Expander)

LOW POWER

: Limita o nível máximo do volume a 25. (Selecione se a potência máxima de cada altifalante for menor do que 50 W para prevenir danos aos altifalantes.) ;

HIGH POWER

: O nível máximo do volume é 35.

ON

: Cria um som realístico compensando os componentes de alta frequência e restaurando o tempo de subida da forma de onda que são perdidos na compressão de dados de áudio. ;

OFF

: Cancela.

TEL MUTING *

5

ON

: Silencia o som durante o uso do telemóvel (não conectado através do KS-BTA100). ;

OFF

: Cancela.

SPK/PRE OUT

Dependendo do método de ligação dos altifalantes, selecione a definição apropriada para obter a saída pretendida. (  

Definições da saída dos altifalantes

)

*

5

Não funciona se [

BT

 

ADAPTER

] for selecionado para [

AUX

] em [

SRC

 

SELECT

]. (  

4

)

Ligação através de fios de altifalante

Para ligações sem utilizar um amplificador externo. Com estas definições, entretanto, pode também desfrutar da saída do subwoofer. (  

17

)

Definição em

[

SPK/PRE OUT

]

REAR/REAR

REAR/SUB.W

Sinal de áudio através do condutor do altifalante traseiro

L (esquerdo) R (direito)

Saída dos altifalantes traseiros

Saída dos altifalantes traseiros

Saída dos altifalantes traseiros

Saída dos altifalantes traseiros

SUB.W/SUB.W

Saída de subwoofer (Silêncio)

Se [

SUB.W/SUB.W

] for selecionado:

– [

HIGH 120HZ

] é selecionado em [

SUB.W

 

LPF

] e [

THROUGH

] não está disponível.

– [

R01

] é selecionado em [

FADER

] e o intervalo selecionável é de [

R06

] a [

00

].

Definições da saída dos altifalantes

Selecione a definição de saída para os altifalantes [

SPK/PRE OUT

], baseada no método de ligação dos altifalantes.

Ligação através dos terminais de saída de linha

Para ligações através de um amplificador externo. (  

17

)

Definição em

[

SPK/PRE OUT

]

Sinal de áudio através do terminal de saída

REAR/SW

Saída dos altifalantes traseiros

REAR/REAR

REAR/SUB.W

SUB.W/SUB.W

Saída de subwoofer

Saída de subwoofer

10

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

DEFINIÇÕES DO VISOR

1

Mantenha premido.

Prima

COL

para selecionar diretamente em [

COLOR

].

2

Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte tabela) e, em seguida, prima-o.

3

Repita o passo

2

até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou siga as instruções dadas no item selecionado.

4

Prima para sair.

Para voltar ao item de definição anterior, prima .

Predefinição:

XX

DISPLAY

DIMMER

Escureça a iluminação do ecrã e dos botões.

OFF

: O regulador de luminosidade é desativado.

ON

: O regulador de luminosidade é ativado. O brilho muda para a definição [

NIGHT

].

(

 [

BRIGHTNESS

]

)

DIMMER TIME

: Defina a hora de ligar e de desligar do regulador de luminosidade.

1

Rode o botão de volume para ajustar a hora [

ON

] e, em seguida, prima-o.

2

Rode o botão de volume para ajustar a hora [

OFF

] e, em seguida, prima-o.

ON

]: 18:00 ou 6:00 PM

[

OFF

]: 6:00 ou 6:00 AM)

AUTO

: O regulador de luminosidade é automaticamente ativado e desativado ao ao ligar ou desligar as luzes do automóvel. *

1

BRIGHTNESS

Define o brilho para os botões, visor e terminal de entrada USB para o dia e noite separadamente.

1 DAY

/

NIGHT

: Seleciona dia ou noite.

2

Selecione uma zona.

(  Ilustração na coluna esquerda)

3

Defina o nível do brilho (

00

a

31

).

(Predefinição:

BUTTON ZONE

:

DAY

25

 ;

NIGHT

09

DISP ZONE:

DAY

31

 ;

NIGHT

12

)

SCROLL

*

2

ONCE

: Desloca a informação no visor uma vez. ; intervalos de 5 segundos. ;

OFF

: Cancela.

AUTO

: Repete o deslocamento em

COLOR

PRESET

DAY COLOR

NIGHT COLOR

Selecione uma cor para a iluminação dos botões.

COLOR 01

a

COLOR 49

[

COLOR 08

]

USER

: A cor criada para [

DAY COLOR

] ou [

NIGHT COLOR

] aparece.

COLOR FLOW01

a

COLOR FLOW03

: A cor muda em velocidades diferentes.

Crie as suas próprias cores para dia e noite para a iluminação dos botões.

1 RED

 /

GREEN

 /

BLUE

: Selecione uma cor primária.

2 00

a

31

: Selecione o nível.

Repita os passos

1

e

2

para todas as cores primárias.

• A definição é armazenada para

[USER]

em

[PRESET]

.

MENU COLOR ON

: Muda a iluminação dos botões no modo de menu ou ao selecionar um ficheiro de música de uma pasta/lista. ;

OFF

: Cancela.

[

NIGHT COLOR

] ou [

DAY COLOR

] é alterado ao ligar ou desligar as luzes do automóvel.

*

1

A conexão do cabo de controlo de iluminação é necessária.

(  17)

* 2

Alguns caracteres ou símbolos não aparecerão corretamente (ou não aparecerão).

PORTUGUÊS

11

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

REFERÊNCIAS

Manutenção

Para limpar o aparelho

Limpe a sujidade do painel frontal com um pano macio ou de silicone seco.

Manuseamento de discos:

• Não toque na superfície de gravação do disco.

• Não cole fita adesiva, etc. no disco, nem utilize um disco com fita adesiva.

• Não utilize nenhum tipo de acessório para o disco.

• Limpe o disco a partir do centro para fora.

• Limpe o disco com um pano macio e seco de silicone. Não utilize solventes.

• Ao remover os discos do aparelho, puxe-os horizontalmente.

• Retire quaisquer rebarbas do orifício central e bordos do disco antes de inserir um disco.

Mais informações

Visite também o seguinte website <http://www.jvc.net/cs/car/> para:

– Atualizações mais recentes do firmware e lista mais recente dos itens compatíveis

– Aplicação JVC MUSIC PLAY para dispositivos Android™

– Quaisquer outras informações recentes

Sobre discos e ficheiros de áudio

• Este aparelho só pode efetuar a leitura dos seguintes CDs:

• Este aparelho pode efetuar a leitura de discos com sessões múltiplas; contudo, sessões não encerradas serão saltadas durante a leitura.

Discos não legíveis:

- Discos que não são redondos.

- Discos com coloração na superfície de gravação ou discos que estão sujos.

- Discos Graváveis/Regraváveis que não foram finalizados.

- CD de 8 cm. Tentar inserir utilizando um adaptador pode causar um mau funcionamento.

Leitura de DualDisc:

O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível com os “Discos Compactos de Áudio

Digital” normais. Portanto, o uso de um lado não DVD de um disco DualDisc neste produto não é recomendável.

Ficheiros legíveis:

- Extensões de ficheiro: MP3 (.mp3), WMA (.wma)

- Bit rate: MP3: 8 kbps — 320 kbps

WMA: 32 kbps — 192 kbps

- Frequência de Amostragem:

MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz

- Ficheiros com taxa de bits variável (VBR).

Número máximo de caracteres para o nome de ficheiro/pasta:

Depende do formato de disco utilizado (incluir 4 caracteres de extensão—<.mp3> ou <.wma>).

- ISO 9660 Nível 1 e 2: 32 caracteres

- Romeo: 32 caracteres

- Joliet: 32 caracteres

- Ficheiros de nomes compridos de Windows: 32 caracteres

Sobre dispositivos USB

• Este aparelho pode efetuar a leitura de ficheiros MP3/WMA/WAV/FLAC armazenados num dispositivo de classe de armazenamento em massa USB.

• Não é possível conectar um dispositivo USB através de um concentrador USB.

• Conexão dum cabo cujo comprimento total seja mais longo que 5 m pode resultar numa leitura anormal.

• O número máximo de caracteres para:

- Nomes de pastas: 64 caracteres

- Nomes de ficheiros: 64 caracteres

- Tag MP3: 64 caracteres

- Tag WMA: 64 caracteres

- Tag WAV: 64 caracteres

- Tag FLAC: 64 caracteres

• Este aparelho pode reconhecer até 15 000 ficheiros, 500 pastas (999 ficheiros por pasta, incluindo pastas com ficheiros não suportados), e de 8 hierarquias.

• Este aparelho não reconhece um dispositivo USB com uma voltagem diferente de 5 V e com mais do que 1 A.

Sobre o dispositivo Android

• Este aparelho suporte Android SO 4.1 e acima.

• Alguns dispositivos Android (com SO 4.1 e acima) podem não suportar totalmente Android Open Accessory (AOA) 2.0.

• Se o seu dispositivo Android suportar tanto dispositivos de armazenamento em massa como AOA 2.0, este aparelho efetuará a reprodução sempre através de AOA 2.0 com prioridade.

12

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

REFERÊNCIAS

Mudar a informação no visor

Cada vez que premir , a informação no visor mudará.

• Se não houver informação disponível ou gravada, “NO TEXT”, “NO NAME” ou outra informação (por ex., nome da estação) aparecerá.

FM

ou

AM

CD

ou

ANDROID

AUX

USB

BT AUDIO

Frequência Dia/Relógio

(Somente para estações FM com Radio Data System)

Nome da estação (PS) Frequência Tipo de programa (PTY) Texto de rádio+

Dia/Relógio (voltar ao início)

(Para CD-DA)

Tempo de leitura Dia/Relógio Nome do disco Título da faixa (voltar ao início)

(Para ficheiros MP3/WMA/WAV/FLAC)

Tempo de leitura Dia/Relógio Título do álbum/Artista Título da faixa

Nome da pasta/ficheiro (voltar ao início)

Tempo de leitura Dia/Relógio Título do álbum/Artista Título da faixa

(voltar ao início)

AUX Dia/Relógio

BT AUDIO Dia/Relógio

Letras cirílicas disponíveis

Caracteres disponíveis

Indicações no visor

DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Sintoma Solução

O som não pode ser ouvido.

“MISWIRING CHECK WIRING

THEN PWR ON” aparece.

• Ajuste o volume para o nível ideal.

• Verifique os cabos e conexões.

Desligue a alimentação e, em seguida, certifique-se de que os terminais dos fios de altifalante estão adequadamente isolados. Ligue a alimentação novamente.

Envie o aparelho para o centro de serviço mais próximo.

“PROTECTING SEND SERVICE” aparece.

A fonte não pode ser selecionada.

Marque a definição [

SRC SELECT

].

(  4)

• A recepção do rádio está má.

• Um ruído estático é produzido ao escutar rádio.

O disco não é ejetado.

Verifique a conexão da antena.

“IN DISC” aparece.

Mantenha premido para ejetar o disco forçosamente. Tenha o cuidado para evitar que o disco caia ao ser ejetado.

Certifique-se de que nada está a bloquear a abertura de carregamento ao ejetar o disco.

“PLEASE” e “EJECT” aparecem alternadamente.

A ordem de leitura não está conforme pretendido.

A indicação de tempo de leitura decorrido não é correta.

“NOT SUPPORT” aparece e a faixa

é saltada.

“READING” está a piscar.

Prima e, em seguida, insira o disco corretamente.

A ordem de leitura é determinada pelos nomes dos ficheiros (USB) ou a ordem na qual os ficheiros foram gravados (disco).

Isso depende do processo de gravação mais cedo.

Verifique se a faixa está num formato legível.

(

 

12)

• Não utilize demasiados níveis hierárquicos e pastas.

• Recarregue o disco ou volte a colocar o dispositivo USB.

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

PORTUGUÊS

13

DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Sintoma

“CANNOT PLAY” pisca e/ou o dispositivo conectado não pode ser detetado.

Solução

• Verifique se o dispositivo conectado é compatível com este aparelho e certifique-se de que os ficheiros estão nos formatos suportados.

(  12)

• Volte a colocar o dispositivo.

Caracteres corretos não são visualizados.

• Não é possível ouvir o som durante a reprodução.

• Apenas o som é gerado pelo dispositivo Android.

Este aparelho só pode visualizar letras maiúsculas, números e um número limitado de símbolos.

• Volte a ligar o dispositivo Android.

• Se estiver em [

AUDIO MODE

], lance qualquer aplicação de leitura de multimédia no dispositivo Android e inicie a reprodução.

• Se estiver em [

AUDIO MODE

], lance novamente a aplicação de leitura de multimédia atual ou utilize outra aplicação de leitura de multimédia.

• Reinicie o dispositivo Android.

• Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não é capaz de direcionar o sinal de áudio para o aparelho. (

 12

)

A reprodução não pode ser feita em [

AUTO MODE

].

“NO DEVICE” ou “READING” está a piscar.

• Certifique-se de que JVC MUSIC PLAY APP está instalado no dispositivo

Android. (

 5

)

• Ligue novamente o dispositivo Android e selecione o modo de controlo apropriado. (

 6

)

• Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não suporta [

AUTO MODE

]. (

 12

)

• Desative as opções do desenvolvedor no dispositivo Android.

• Volte a ligar o dispositivo Android.

• Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não suporta [

AUTO MODE

]. (

 12

)

A reprodução está intermitente ou o som salta.

Desative o modo de economia de energia no dispositivo Android.

“CANNOT PLAY” • Certifique-se de que o dispositivo Android contém ficheiros de áudio que podem ser reproduzidos.

• Volte a ligar o dispositivo Android.

• Reinicie o dispositivo Android.

ESPECIFICAÇÕES

FM

Gama de frequência

Sensibilidade útil (S/N = 26 dB)

Sensibilidade de repouso (DIN S/N = 46 dB)

Resposta de frequência (±3 dB)

Relação sinal/ruído (MONO)

Separação de estéreo (1 kHz)

MW

Gama de frequência

LW

Sensibilidade útil (S/N = 20 dB)

Gama de frequência

Sensibilidade útil (S/N = 20 dB)

Díodo laser

Filtro digital (D/A)

Velocidade de rotação

Modulação e vibração

Resposta de frequência (±1 dB)

Distorção harmónica total (1 kHz)

Relação Sinal-Ruído (1 kHz)

Gama dinâmica

Separação de canais

Descodificador MP3

Descodificador WMA

87,5 MHz — 108,0 MHz (passos de 50 kHz)

0,71 μV/75 Ω

2,0 μV/75 Ω

30 Hz — 15 kHz

64 dB

40 dB

531 kHz — 1 611 kHz (passos de 9 kHz)

28,2 μV

153 kHz — 279 kHz (passos de 9 kHz)

50 μV

GaAIAs

8 Sobreamostragem óctupla

500 rpm — 200 rpm (CLV)

Abaixo do limite mensurável

20 Hz — 20 kHz

0,01 %

105 dB

90 dB

85 dB

Em conformidade com MPEG-1/2 Audio Layer-3

Em conformidade com Windows Media Audio

Se ainda tiver problemas, reinicialize o aparelho. ( 3)

14

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

ESPECIFICAÇÕES

Padrão USB

Dispositivos compatíveis

Sistema de ficheiros

Corrente de consumo máxima

Descodificador MP3

Descodificador WMA

Descodificador WAV

Descodificador FLAC

Resposta de frequência (±3 dB)

Voltagem máxima de entrada

Impedância de entrada

Potência máxima de saída

Potência em toda a banda

(inferior a 1 % THD)

Impedância do altifalante

Nível de preout/Carga (CD/USB)

Impedância de preout

USB 1.1, USB 2.0 (Velocidade Máxima)

Armazenamento em massa

FAT12/ 16/ 32

CC 5 V   1 A

Em conformidade com MPEG-1/2 Audio Layer-3

Em conformidade com Windows Media Audio

PCM Linear

Ficheiros FLAC

20 Hz — 20 kHz

1 000 mV

30 kΩ

50 W × 4 ou

50 W × 2 + 50 W × 1 (Subwoofer = 4 Ω)

22 W × 4

4 Ω — 8 Ω

2 500 mV/10 kΩ

≤ 600 Ω

Voltagem de operação

(10,5 V — 16 V tolerável)

Consumo máximo de corrente

Intervalo da temperatura de funcionamento

Dimensões da instalação (L × A × P)

Peso

Sujeito a modificações sem aviso prévio.

14,4 V

10 A

–10°C — +60°C

182 mm × 112 mm × 158 mm

1,6 k g

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

PORTUGUÊS

15

16

Aviso

• Este aparelho só pode ser utilizado com um fornecimento de energia de CC de 12 V, com terra negativa.

• Desconecte o terminal negativo da bateria antes de efetuar as conexões e montagem.

• Não conecte o fio da bateria (amarelo) e o fio da ignição (vermelho) ao chassis do automóvel ou fio terra (preto) para prevenir um curto-circuito.

• Isole os fios não conectados com fita de vinilo para prevenir um curto-circuito.

• Certifique-se de aterrar este aparelho ao chassis do automóvel de novo após a instalação.

Cuidado

• Para o propósito de segurança, encarregue as ligações e a montagem a profissionais.

Consulte o revendedor de áudio para automóveis.

• Instale este aparelho na consola do seu automóvel. Não toque nas partes de metal deste aparelho durante e logo após a utilização do aparelho. As partes de metal, tal como o dissipador de calor e a caixa ficam muito quentes.

• Não conecte os fios dos altifalantes ao chassis do automóvel ou fio terra (preto), nem os conecte em paralelo.

• Conecte altifalantes com uma potência máxima acima de 50 W. Se a potência máxima dos altifalantes for inferior a 50 W, altere a definição

[AMP GAIN]

para evitar danos aos altifalantes.

(

 

10)

• Monte o aparelho num ângulo inferior a 30°.

• Se a cablagem do seu automóvel não tiver um terminal de ignição, ligue o fio de ignição

(vermelho) ao terminal na caixa de fusíveis do automóvel que forneça uma energia de CC de

12 V e que seja ligado e desligado pela chave de ignição.

• Mantenha todos os cabos longe das partes metálicas de dissipação de calor.

• Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas de stop, os pisca-piscas, os limpa para-brisas, etc. do automóvel estão funcionando corretamente.

• Se o fusível queimar-se, primeiro certifique-se de que os fios não estão em contato com o chassis do automóvel e, em seguida, substitua o fusível por um novo com a mesma capacidade.

Processo básico

1

Retire a chave do interruptor de ignição e, em seguida, desconecte o terminal da bateria do automóvel.

2

Conecte os fios adequadamente.

Consulte a seção de conexão da cablagem.

(

 

17)

3

Instale o aparelho no seu automóvel.

Consulte a seção de instalação do aparelho (montagem no tablier).

4

Conecte o terminal da bateria do automóvel.

5

Reinicie o aparelho.

(

 

3)

Instalação do aparelho (montagem no tablier)

Instale a cablagem necessária.

(  

17

)

Tablier do seu automóvel

Vergue as alças apropriadas para segurar a gaveta de montagem firmemente em posição.

Quando instalar sem a manga de montagem

1

Retire a manga de montagem e a placa de guarnição do aparelho.

2

Alinhe os orifícios no aparelho (em ambos lados) com o suporte de montagem do veículo e fixe o aparelho com parafusos (fornecida).

Como retirar o aparelho

1

Ajuste o pino pegador nas chaves de extração nos orifícios em ambos lados da placa de guarnição e, em seguida, puxe-o.

2

Insira as chaves de extração profundamente nas aberturas em cada lado e, em seguida, siga as setas mostradas abaixo.

Utilize apenas os parafusos especificados. Utilizar parafusos inadequados pode danificar o aparelho.

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Conexão da cablagem

Quando ligar a um amplificador externo, ligue o seu fio de terra ao chassis do automóvel para evitar danos ao aparelho.

Lista de peças para instalação

(A)

Placa de guarnição

Saída traseira/subwoofer

Fusível (10 A)

Terminal de antena

(B)

Gaveta para montagem

Conexão dos conectores ISO em alguns automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall)

Pode precisar modificar a cablagem fornecida como mostrado abaixo.

A7 (vermelho)

Veículo

A4 (amarelo)

Cablagem normal

Cabo de ignição

(vermelho)

Aparelho

Cabo de bateria

(amarelo)

* Pode também ligar um subwoofer diretamente sem um amplificador de subwoofer externo. Para a definição,  

10

.

Se o seu carro não tiver um terminal ISO

Amarelo (Cabo de bateria)

Vermelho (Cabo de ignição)

Recomendamos a instalação do aparelho com uma cablagem personalizada

Vermelho (A7)

Amarelo (A4) disponível no comércio, específica para o seu veículo, e para a sua segurança, certifique-se de solicitar este trabalho a profissionais. Consulte o seu revendedor de áudio para automóveis.

Conectores ISO

Se não forem feitas conexões, não deixe o fio sair da patilha.

Azul claro/amarelo

(Fio de controlo remoto da direção)

STEERING

WHEEL

REMOTE

Pino

A2 Castanho

A4 Amarelo

A5 Azul/branco

A6 Laranja/branco

A7 Vermelho

A8 Preto

B1

Roxo

]

B2

Roxo/preto

[

B3

Cinzento

]

B4

Cinzento/preto

[

B5

Branco

]

B6

Branco/preto

[

B7

Verde

]

B8

Verde/preto

[

Ao adaptador do controlo remoto do volante de direção

Cor e função

: Sistema de telemóvel

: Bateria

: Controlo de energia

: Interruptor de controlo das luzes do automóvel

: Ignição (ACC)

: Conexão terra (massa)

: Altifalante traseiro (direito)

: Altifalante frontal (direito)

: Altifalante frontal (esquerdo)

: Altifalante traseiro (esquerdo) *

(C)

Cablagem

(D)

Chave de extração

(E)

Parafuso de cabeça chata

(M5 × 8 mm)

(F)

Parafuso de cabeça redonda

(M5 × 8 mm)

PORTUGUÊS

17

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Markering op produkten die laserstralen gebruiken

Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.

Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser

L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.

La marca para los productos que utilizan láser

Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.

A marca dos produtos utilizando laser

A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho.

• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft

Corporation in the United States and/or other countries.

• Android is trademark of Google Inc.

libFLAC

Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,2008,2009 Josh Coalson

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:

- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.

- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.

- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND ONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY

EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF

MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL

THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,

EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF

SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)

HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,

OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS

SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

© 2015 JVC KENWOOD Corporation

Data Size:

Book Size:

B6L (182 mm x 128 mm)

B6L (182 mm x 128 mm)

1115DTSMDTJEIN

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement