Silvercrest SFW 250 A1 Instructions for use

Add to My manuals
52 Pages

advertisement

Silvercrest SFW 250 A1 Instructions for use | Manualzz
CV_62025_SFW250A1_LB5.qxd
05.11.2010
13:51 Uhr
Seite 1
KITCHEN TOOLS
Picadora de carne SFW 250 A1
Tritacarne
5
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SFW250A1-09/10-V1
IAN: 62025
Picadora de carne
Instrucciones de uso
Tritacarne
Istruzioni per l‘uso
Picadora de carne
Manual de instruções
Mincer
Operating instructions
Fleischwolf
Bedienungsanleitung
CV_62025_SFW250A1_LB5.qxd
05.11.2010
13:52 Uhr
Seite 4
SFW 250 A1
q
w
f
e
d
s
a
o
i
u
y
t
r
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
ÍNDICE
Seite 1
PÁGINA
1. Uso apropiado
2
2. Datos técnicos
2
3. Volumen de suministro
2
4. Indicaciones de seguridad
2
5. Ensamblaje / Despiece
3
a) Montaje de la picadora .............................................................................................................3
b) Montaje del accesorio compactador para salchichas............................................................4
c) Montaje del accesorio para Kubbe...........................................................................................4
d) Montaje del accesorio para galletas de mantequilla .............................................................4
6. Manejo
5
a) Manejo del aparato....................................................................................................................5
b) Picado de carne ..........................................................................................................................6
c) Preparación de salchichas ..........................................................................................................6
d) Operar con el accesorio Kubbe ................................................................................................6
e) Producir galletas de mantequilla................................................................................................7
7. En caso de avería
7
8. Limpieza
7
a) Limpieza del bloque motor.........................................................................................................7
b) Limpieza de los accesorios.........................................................................................................8
9. Conservación
8
10. Desecho
8
11. Garantía y asistencia técnica
9
12. Importador
9
13. Recetas
9
Kubbe ................................................................................................................................................9
Salchicha fresca para asar...........................................................................................................10
Galletas de mantequilla ................................................................................................................10
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños derivados de un uso no conforme a lo previsto
o por modificaciones por cuenta propia.
-1-
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
PICADORA DE CARNE
Seite 2
3. Volumen de suministro
q Suplemento galletas de manguera con
1. Uso apropiado
Este aparato ha sido concebido para la transformación de alimentos exclusivamente en las cantidades
habituales de uso doméstico en el hogar:
• Picado de carne fresca,
• Preparación de salchichas con tripa natural
o artificial,
• Preparación de masa para galletas
El aparato no ha sido concebido para la transformación de alimentos congelados o duros, como por
ejemplo huesos o nueces, y tampoco para su uso
en ámbitos profesionales o industriales.
tiras de muestras
w Rellenador
e Bandeja de llenado
r Bloque de motor
t Suplemento para picadora de carne de metal
y Husillo de transporte
u Muelle
i Cuchilla de aspa
o Disco perforado grueso y fino
a Aro de cierre
s Accesorio compactador para salchichas
d Rodaja de charcutería
f Accesorio para Kubbe
2. Datos técnicos
4. Indicaciones de seguridad
Tensión :
Consumo de potencia:
Clase de protección:
Tiempo KB:
220-240 V / ~ 50 Hz
250 W
II
15 minutos
Para evitar el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
• Preste atención de que el cable de red no sufra
desperfectos. Manténgalo alejado de las zonas
muy calientes y colóquelo de modo que no pueda
engancharse en ningún sitio.
• Deje que un especialista cambie inmediatamente el
cable de red dañado o la clavija de red, para
evitar riesgos.
• Utilice el aparato sólo en habitaciones secas, no
en el exterior.
• No sumerja nunca el bloque motor en agua
u otros líquidos! De lo contrario, existe peligro
de muerte por descarga eléctrica.
Periodo KB
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto
periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se
sobrecaliente ni se dañe. Tras el periodo KB indicado
deberá apagarse el aparato hasta que el motor se
haya enfriado.
¡Advertencia!
No utilice nunca el aparato para otros fines distintos
de los aquí descritos. ¡Existe un riesgo considerable de
accidentes si debido a un error de manejo desactiva los dispositivos de seguridad del aparato!
-2-
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Seite 3
5. Ensamblaje / Despiece
Para evitar el riesgo de accidentes
y de lesiones:
• No introduzca nunca las manos en las aberturas
del aparato- No introduzca nunca ningún objeto
dentro de él – excepto el mazo compactador
correspondiente al accesorio y los alimentos.
¡De lo contrario, existe un alto riesgo de
accidentes!
• Extraiga primero la clavija de la base de enchufe
antes de montar o bien de desmontar los
accesorios.
• No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando
está listo para su uso. Después de utilizarlo o durante las pausas de trabajo, desenchufe siempre la
clavija de la toma de corriente para impedir el
arranque involuntario del aparato.
• Utilice sólo los accesorios originales de este
aparato. Las piezas de otros fabricantes no son,
probablemente, suficientemente seguras.
• No permita utilizar el aparato a personas (in-cluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso
seguro del mismo si no están bajo vigilancia
o han sido instruidos correctamente.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• Nunca ponga el aparato en funcionamiento
vacío. Esto puede provocar daños irreparables
en el aparato.
ATENCIÓN: Todos los accesorios están recubiertos por una fina capa de aceite para protegerlos de la corrosión. Por ello, debe limpiar
con cuidado todas las piezas antes de su primero uso, tal y como se describe en detalle
en el apartado „8. Limpieza“. Después, frote
todas las partes metálicas con un poco de
aceite de cocinar.
a) Montaje de la picadora
Abra el lado abatible; allí encontrará representado
gráficamente el orden de montaje.
• Inserte el transportador sin fin y en el accesorio
de la picadora de carne t.
• Inserte el muelle u en el transportador sin fin y.
• Inserte la cuchilla de aspa i de modo que el
lado afilado del muelle u mire hacia el lado
opuesto del muelle.
Precaución:
¡la cuchilla de aspa i está muy afilada! ¡Peligro
de lesiones!
Atención:
¡El aparato se dañará si la cuchilla en aspa i
se coloca al revés!
• Seleccione el disco perforado deseado. Los discos perforados que no estén en uso los puede
guardar en un compartimento pequeño del aparato (Fig. ).
Para ello pulse el símbolo en la cubierta. A
continuación se deja abrir la cubierta. Inserte los
dos discos perforados que no este utilizando.
• Inserte el disco perforado seleccionado o en el
suplemento de la picadora t de modo, que la
muesca en el disco perforado o asiente en la
fijación del suplemento de la picadora t
• Si todo está colocado correctamente, atornille
con fuerza el anillo de cierre a a mano.
-3-
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Seite 4
• Coloque el disco para salchichas d de modo que
las muescas del disco de salchichas d encaje en la
fijación del accesorio de la picadora de carne t.
• Coloque el accesorio compactador para salchichas s delante del disco para salchichas d.
• Enrosque con fuerza a mano el anillo de cierre a.
• Monte el accesorio de la picadora de carne t
tal como se describe en el apartado a).
• Una vez montado el accesorio de la picadora
de carne t se conecta el bloque de motor r
por medio de un cierre bayoneta:
- Inserte el accesorio de la picadora de carne
t en el bloque de motor r, de modo que el
tubo de alimentación en el símbolo
señale
hacia el bloque de motor r. El botón de bloqueo se introduce hacia dentro. (Fig. ).
- Pulse el accesorio de la picadora para carne
t ligeramente hacia dentro y gire simultáneamente el tubo de alimentación en el accesorio
de la picadora t a la posición central (Fig.
), de modo que la flecha señale en el tubo
de alimentación hacia el símbolo
. Cuando
encastra el accesorio de la picadora de carne
t, el botón de bloqueo salta hacia fuera.
- Para terminar, coloque la bandeja de llenado
e sobre el tubo de llenado.
- Para extraerlo pulse el botón de bloqueo y gire
el tubo de llenado hacia la derecha (Fig. )
. Después podrá retirar el accesorio de la
picadora de carne t.
c) Montaje del accesorio para Kubbe
Abra el lado abatible; allí encontrará representado
gráficamente el orden de montaje.
• Retire el accesorio de la picadora de carne t,
tal como se describe en el apartado a).
• Retire las posibles piezas suplementarias y limpie el
accesorio de la picadora de carne t.
Indicación:
¡Para el accesorio Kubbe f no se precisa la cuchilla de aspa i con el muelle u! Retire en su caso
ambos del accesorio de la picadora de carne t.
• Frote todas las piezas metálicas con aceite
comestible.
• Coloque las piezas de plástico del accesorio
para Kubbe f de modo que las muescas en el
accesorio para Kubbe f encaje en la fijación
del accesorio de la picadora de carne t.
• Una vez haya colocado todo correctamente,
atornille fuertemente de nuevo el anillo de
cierre a a mano.
• Monte el accesorio de la picadora de carne t
tal como se describe en el apartado a).
b) Montaje del accesorio compactador
para salchichas
Abra el lado abatible; allí encontrará representado
gráficamente el orden de montaje.
• Retire el accesorio de la picadora de carne t,
tal como se describe en el apartado a).
• Retire las posibles piezas suplementarias y limpie el
accesorio de la picadora de carne t.
Indicación:
¡Para el accesorio compactador s no se precisa la
cuchilla de aspa i con el muelle u! Retire en su
caso ambos del accesorio de la picadora de
carne t.
d) Montaje del accesorio para galletas
de mantequilla
Abra el lado abatible; allí encontrará representado
gráficamente el orden de montaje.
• Retire el accesorio de la picadora de carne t,
tal como se describe en el apartado a).
• Retire las posibles piezas suplementarias y limpie
el accesorio de la picadora de carne t.
• Frote todas las piezas metálicas con aceite
comestible.
• Extraiga el disco para salchichas d del compartimento pequeño (Fig. ) en la parte superior del
aparato.
-4-
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Seite 5
6. Manejo
Indicación:
¡Para el accesorio de galletas q no se precisa la
cuchilla de aspa i con el muelle u! Retire en su
caso ambos del accesorio de la picadora de
carne t.
Atención:
No utilice el aparato durante más de 15 minutos
en modo de funcionamiento continuo. Deje a continuación el aparato apagado unos 30 minutos
aprox. para evitar un sobrecalentamiento.
• Frote todas las piezas metálicas con aceite
comestible.
• Extraiga las tiras de muestra q de la parte
delantera del accesorio para galletas de
mantequilla q.
• Inserte primero el disco de plástico a continuación el disco de metal del accesorio para galletas
de mantequilla q en el accesorio de la picadora
de carne t (véase lado desplegable).
Coloque el accesorio para galletas q de modo
que las muescas en el accesorio para galletas q
encaje en la fijación del accesorio de la picadora
de carne t.
• Si todo está colocado correctamente, atornille
con fuerza el anillo de cierre a a mano.
• Coloque de nuevo las tiras de muestra q de
nuevo en la parte anterior del accesorio para
galletas de mantequilla q. Preste atención de
que el mango en las tiras de muestra q señale
en dirección opuesto del aparato. De lo contrario
no podría ajustar la muestra situada directamente en el mango.
• Monte el accesorio de la picadora de carne t
tal como se describe en el apartado a).
• Para extraerlo, primero debe volver a retirar las
tiras de muestra q antes de desenroscar el anillo
de cierre a y así poder extraer asi el accesorio
para galletas de mantequilla q.
Atención:
No accione nunca las teclas ON o REV, durante el
cambio de sentido de giro mientras que no esté detenido por completo el motor del aparato. El motor
podría dañarse.
Advertencia:
No abra nunca la carcasa del bloque motor r –
dentro de la misma no hay ningún elemento de
mando. Si se abre la carcasa se pierde el derecho
a la garantía. Si se abre la carcasa, existe peligro
de muerte por descarga eléctrica.
a) Manejo del aparato
Si ya ha montado los accesorios que desea:
• Coloque el aparato de modo que este completamente estable y no se pueda caer de ningún
modo de la mesa (p. ej. debido a las vibraciones o
por que se enganche el cable de red) ni entrar en
contacto con agua corriente . Las sacudidas son
inevitables cuando el aparato está en funcionamiento.
Advertencia:
¡No intente agarrar el aparato cuando esté conectado o en funcionamiento y éste se caiga o entre en
contacto con el agua, ni en ninguna otra emergencia! ¡En caso de emergencia, desenchufe inmediatamente la clavija de red! ¡De lo contrario, existe un
elevado riesgo de accidente o muerte!
• Coloque los alimentos que desea elabora en la
bandeja de llenado e y coloque un recipiente
de recogida debajo del orificio de salida.
-5-
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
• Pulse primero la tecla OFF para asegurarse de
que el aparato sigue desconectado. De lo contrario existe riesgo de que el aparato arranque
involuntariamente al insertar la clavija de red en
una base de enchufe.
• Inserte a continuación la clavija de red en el
enchufe.
• Pulse la tecla ON para conectar el aparato.
Seite 6
• Introduzca la tripa (natural o artificial) en el aplicador para salchicha s y haga un nudo
en el otro extremo. Calcule que necesitará aproximadamente 1,60 m de tripa por cada kilo de
relleno.
Consejo:
Ponga a remojar la tripa natural unas 3 horas en
agua templada y escúrrala antes de rellenarla. De
este modo, la tripa natural recuperará su elasticidad.
Las tripas naturales las puede adquirir en un comercio de productos para carnicerías cerca de los
mataderos o en su propio carnicero.
Atención:
Presione los alimentos exclusivamente con el compactador redondo w en el canal de llenado –
nunca con los dedos, tenedores, mangos de la
cuchara o similar. Existe un riesgo considerable de
accidente y podría dañar el aparato.
No apriete nunca tanto que se escuche que el motor
gira más lento. De los contrario puede sobrecargar
y dañar el aparato.
• El relleno de la salchicha es introducido dentro
de la tripa mediante el accesorio compactador
para salchichas s. Cuando haya alcanzado la
longitud que desee, desconecte el aparato,
apriete el extremo de la salchicha y gírela un
par de veces alrededor de su eje longitudinal.
b) Picado de carne
Consejo:
• Utilice trozos de carne que entren sin problemas
en el tubo de alimentación. En su caso, trocee
previamente la carne. Tenga cuidado de que la
carne no tenga huesos ni tendones.
Las salchichas se expanden cuando se cuecen y se
congelan. Por ello, no las llene en exceso, ya que
podrían romperse.
Atención:
• Si ha leído todas las instrucciones sobre el tema
"Salchicha" puede utilizar el aparato tal y como
se describe en el apartado 6.a).
Precaución:
La carne picada es muy sensible al desarrollo de
microorganismos. Por ello, mantenga una buen
higiene cuando trabaje con carne.
• Si ha leído todas las instrucciones sobre el tema
"Carne" puede utilizar el aparato tal y como se
describe en el apartado 6.a).
d) Operar con el accesorio Kubbe
Con el accesorio Kubbe f puede formar rollitos
huecos de carne o verduras a partir de los alimentos introducidos, que puede rellenar después a su
gusto.
c) Preparación de salchichas
• Pase primero la carne dos veces por la picadora
antes de pasarla a través del accesorio Kubbe
f.
• Si ha leído todas las instrucciones sobre el tema
"Accesorio Kubbe" puede utilizar el aparato tal
y como se describe en el apartado 6.a).
• Pase primero la carne dos veces por la picadora
de carne antes de hacer salchichas con ella.
• Para hacer el relleno de la salchicha, añada
a la carne cebolla finamente picada, especias
y otros ingredientes de su receta y amase bien
la masa. Déjela reposar durante 30 minutos en
el frigorífico antes de seguir el proceso.
-6-
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
e) Producir galletas de mantequilla
Seite 7
• Si con ello no puede liberar el accionamiento,
limpie el aparato tal como viene descrito en el
apartado "8 limpieza".
Una vez haya preparado una masa para galletas
según su propia receta y montado el accesorio
para galletas q:
• Si ha leído todas las instrucciones sobre el tema
"Galletas" puede utilizar el aparato tal y como
se describe en el apartado 6.a).
• Forre una pequeña chapa para hornos con papel
para hornos y coloquelo debajo del orificio de
salida en la parte frontal del aparato.
• Empuje la masa uniformemente dentro del accesorio de la picadora de carne t – el transportador sin fin y lo presiona a través del dibujo
elegido en la tira de dibujos del accesorio para
galletas q.
• Una vez que las galletas han alcanzado la longitud deseada, pare el aparato y parta la masa
en el orificio de salida. Coloque las galletas en
la chapa para hornos.
Si el motor se para bruscamente, es posible que se
haya disparado el fusible interno contra sobrecargas.
Está previsto para proteger el motor.
• Desconecte el aparato y deje que se enfríe unos
30 min., antes de volver a utilizarlo.
• Si esto no diera resultado, espere otros 15 min.
• Si aún no hubiera ningún resultado pasado ese
periodo, es probable que exista una avería. En
ese caso, le recomendamos que se ponga en
contacto con nuestro servicio de atención al
cliente.
Si el cable de red está dañado o si se perciben
desperfectos en las piezas del aparato :
• ¡Desconecte inmediatamente el aparato pulsando
la tecla OFF !
• Si no es posible hacerlo sin peligro, desenchufe
la clavija de red.
• Deje que el servicio técnico al cliente repare los
desperfectos antes de volver a utilizar el aparato.
7. En caso de avería
Si el funcionamiento está bloqueado debido a alimento acumulado:
• Pulse la tecla OFF para parar la picadora de
carne.
• Mantenga pulsada la tecla REV . De este
modo, el motor marcha hacia atrás. Así puede
transportar los alimentos algo hacia atrás, y
liberar de nuevo el accionamiento.
• Si está el accionamiento libre, vuelva a soltar la
tecla REV.
• Pulse la tecla ON para iniciar la picadora de
carne.
8. Limpieza
Advertencia:
Desenchufe primero la clavija de la toma de corriente, antes de limpiar el aparato. De este modo,
evitará accidentes producidos por el arranque involuntario del aparato y las descargas eléctricas.
a) Limpieza del bloque motor
• Limpie las superficies externas y el cable de red
con un paño de cocina ligeramente húmedo.
Antes de volver a utilizar el aparato, séquelo
completamente.
-7-
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Seite 8
9. Conservación
Advertencia:
¡No sumerja nunca el bloque motor en agua u otros
líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por
descarga eléctrica, si la humedad que se ha
introducido llega a los cables eléctricos.
• Deslice el cable de red (sin la clavija de red)
dentro del compartimiento de cable debajo del
suelo del aparato. De este modo, estará protegido frente a los desperfectos.
• Guarde ambos discos perforados o, que no se
encuentren en uso en el aparato, dentro del
compartimiento pequeño (Fig. ).
• Guarde el aparato en un lugar seco.
• Impregne los accesorios metálicos después de
secarlos con una fina capa de aceite de cocina
– si no va a volver a utilizar el aparato de in-mediato. De este modo, conseguirá una buena protección contra la corrosión.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños y las personas con necesidades especiales.
Es posible que no siempre puedan evaluar correctamente los posibles peligros en el manejo de
aparatos eléctricos.
• No utilice detergentes ni sustancias disolventes.
Estos podrían dañar el aparato y dejar restos de
alimentos.
b) Limpieza de los accesorios
Indicación:
¡No limpie los accesorios dentro de un lavavajillas!
Ello conllevaría daños en los accesorios!
• Limpie los accesorios que puedan entrar en
contacto con los alimentos, ...
- sólo a mano, ya que los accesorios no son
aptos para lavavajillas.
- con agua caliente y un detergente de uso
doméstico apto para alimentos.
10. Desecho
Precaución:
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sujeto a la normativa europea
2002/96/EC.
¡la cuchilla en cruz está muy afilada! ¡Peligro de
lesiones!
Seque todo bien antes de volver a usar el aparato
de nuevo.
Evacue el aparato en un centro de evacuación
autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias.
Preste atención a las normas en vigor. En caso de
dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
Indicación:
Después de cada limpieza frote las partes de
metal con aceite de cocinar.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
-8-
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
11. Garantía y asistencia
técnica
Seite 9
12. Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
www.kompernass.com
13. Recetas
Kubbe
Ingredientes para la capa externa
450g de carne magra de carnero, ternera o vaca
150g de harina
1 cucharadita de pimienta (pimienta de Jamaica)
1 cucharadita de nuez moscada
1 pellizco de chile en polvo
1 pellizco de pimienta
Ingredientes para el relleno de carne
700g carne de carnero
1 1/2 cucharada de aceite de oliva
1 1/2 cucharada de cebolla picada fina
1/2 cucharadita de pimienta (pimienta de Jamaica)
1/2 cucharadita de sal
1 1/2 cucharada de harina
Picar la carne para la capa externa dos veces con
la picadora de carne, una después de otra (primero con el disco perforado grueso y después con
el fino o) y mezclar con los ingredientes. Picar la
masa igualmente dos veces con la picadora de carne. Sustituir el disco perforado o por un accesorio
para Kubbe f (véase capítulo „montaje
accesorio Kubbe“).
Con el accesorio para Kubbe f formar la capa externa del Kubbe y precongelarla.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail: [email protected]
-9-
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Seite 10
Galletas de mantequilla
Relleno:
Picar la carne dos veces con la picadora de carne
(primero con el disco perforado grueso y después
con el fino o). Dorar la cebolla y mezclarla bien
con la carne y el resto de los ingredientes. Rellenar
con esta masa la capa externa y asar a punto.
Ingredientes:
125g de mantequilla
125g de azúcar
1 paquetito de azúcar de vainilla
1 pellizco de sal
1 huevo
1 claras de huevo
250g de harina (tipo 405)
1 cucharadita de levadura
La ralladura de medio limón
Rellenos alternativos:
250g de brécol rehogado
o 250g de calabacines rehogados
o 250g de arroz cocido
Salchicha fresca para asar
Ingredientes:
300g de carne magra de vaca
500g de carne magra de cerdo
200g de panceta
20g de sal
1/2 cucharada de pimienta blanca molida
1 cucharadita de comino
1/2 cucharita nuez moscada
Pasar la carne de ternera, carne de cerdo y el
tocino dos veces por la picadora.
Añadir las especies mezcladas y la sal y amasar
bien durante 5 minutos.
Dejar reposar el relleno de la salchicha en el frigorífico durante aprox. 30 minutos. Introduzca el relleno
de salchicha como se describe en las instrucciones
(véase capítulo „Preparar salchichas“) y hacer
salchichas de 25 cm de longitud.
Consumir las salchichas bien asadas el mismo día.
Batir la mantequilla hasta que quede espumosa.
Añadir el azúcar, el azúcar de vainilla, la corteza
de limón y los huevos. Mezclar la harina, la levadura y
la sal y remover con un mezclador junto con la
masa.
Deje reposar la masa aprox. 30 minutos en la nevera.
Pasarlo a continuación por la picadora con el accesorio para galletas de mantequilla q.
Colocar las galletas de mantequilla sobre una bandeja de horno cubierta con papel de estraza.
Hornear las galletas en el horno precalentado
a 180°C aprox.10-15 minutos hasta que estén
amarillo dorado.
- 10 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
INDICE
Seite 11
PAGINA
1. Destinazione d'uso
12
2. Dati tecnici
12
3. Volume della fornitura
12
4. Avvertenze di sicurezza
12
5. Montaggio / smontaggio
13
a) Montare il tritacarne .................................................................................................................13
b) Montaggio dell'accessorio per salsicce .................................................................................14
c) Montaggio dell'accessorio per kubbe ....................................................................................14
d) Montaggio dell'accessorio per pasticceria............................................................................14
6. Messa in funzione
15
a) Messa in funzione dell'apparecchio.......................................................................................15
b) Lavorazione della carne...........................................................................................................16
c) Lavorazione delle salsicce:.......................................................................................................16
d) Uso dell'accessorio per kubbe ................................................................................................16
e) Produzione di pasticceria.........................................................................................................16
7. In caso di errore:
17
8. Pulizia
17
a) Pulizia del blocco motore.........................................................................................................17
b) Pulizia degli accessori ..............................................................................................................17
9. Conservazione
18
10. Smaltimento
18
11. Garanzia e assistenza
18
12. Importatore
18
13. Ricette
19
Kubbe..............................................................................................................................................19
Salsiccia arrosto.............................................................................................................................19
Pasticcini..........................................................................................................................................19
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 11 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
TRITACARNE
Seite 12
3. Volume della fornitura
Questo apparecchio è destinato esclusivamente
alla lavorazione di alimenti in quantità previste
per l'uso domestico e in ambiente privato:
• Macinazione di carne fresca
• Produzione di salsicce con budella naturali
o sintetiche
• Produzione di pasticceria
Questo apparecchio non è previsto per la lavorazione
di alimenti congelati o duri, come per es. ossa o
noci, né per l'uso commerciale o industriale.
q Accessorio per pasticceria con striscia con motivi
w Pressino
e Vaschetta di riempimento
r Blocco motore
t Accessorio tritacarne di metallo
y Coclea di trasporto
u Molla
i Coltello a croce
o Disco con fori grossi e piccoli
a Anello di chiusura
s Accessorio per salsicce
d Disco per salsicce
f Accessorio per kubbe
2. Dati tecnici
4. Avvertenze di sicurezza
1. Destinazione d'uso
Tensione:
220-240 V / ~50 Hz
Potenza assorbita:
250 W
Classe di protezione:
II
Funzionamento continuato: 15 minuti
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo
di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo
di surriscaldamento e di guasti al motore. Trascorso
il tempo di funzionamento abbreviato indicato, tenere
l'apparecchio spento fino al completo raffreddamento del motore.
Per evitare il pericolo di morte a
causa di scossa elettrica:
• Controllare che il cavo di rete non venga danneggiato. Tenerlo lontano dalle aree surriscaldate e
collocarlo in modo tale che non si incastri.
• Fare sostituire immediatamente il cavo o la spina
di rete danneggiati da personale specializzato
autorizzato, per evitare pericoli.
• Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti asciutti,
non all'aperto.
• Non immergere mai il blocco motore in acqua o
in altri liquidi! In caso contrario, sussiste il pericolo di morte a causa di scossa elettrica.
Attenzione!
Non utilizzare mai l'apparecchio per scopi diversi
da quelli qui descritti. Sussiste un grave rischio di
infortuni se, a causa di un impiego errato, si mettono fuori uso i dispositivi di protezione dell'apparecchio.
- 12 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Seite 13
5. Montaggio / smontaggio
Per evitare il rischio di infortuni e
lesioni:
• Non infilare mai le mani nelle aperture dell'apparecchio. Non inserire mai alcun tipo di oggetto all'interno – a eccezione del pressino e degli alimenti da lavorare. In caso contrario, si corre il
rischio di infortuni!
• Scollegare la spina dalla presa prima di inserire
o rimuovere gli accessori.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito se è
pronto per l'uso. Dopo l'uso o in caso di interruzioni del lavoro, disinserire sempre la spina dalla
presa per evitare l'azionamento accidentale
dell'apparecchio.
• Utilizzare solo gli accessori originali di questo
apparecchio. Componenti diversi potrebbero
non essere sufficientemente sicuri.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno
che tali persone non vengano sorvegliate da un
responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto
indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Non azionare mai l'apparecchio a vuoto. Ciò
può dare luogo a danni irreparabili.
Attenzione: tutti gli accessori sono stati ricoperti
di un sottile strato d'olio per proteggerli dalla
corrosione. Prima del primo impiego, dunque,
pulire accuratamente tutte le parti come de-scritto dettagliatamente in "8. Pulizia". Strofinare quindi tutte le parti metalliche con un po' di olio
alimentare.
a) Montare il tritacarne
Aprire la pagina pieghevole - dove è rappresentata
visivamente la sequenza di montaggio.
• Inserire la coclea di trasporto y nell'accessorio
tritacarne t.
• Inserire la molla u sulla coclea di trasporto y.
• Inserire il coltello a croce i in modo tale che il
lato tagliente sia lontano dalla molla u.
Attenzione:
il coltelloa croce i è molto affilato! Pericolo di lesioni!
Attenzione:
L'apparecchio subisce danni se il coltello a croce
i viene inserito al contrario!
• Selezionare il disco forato desiderato. I dischi
forati non necessari possono essere riposti nel
piccolo vano sull'apparecchio (ill. ).
Per aprirlo, premere sul simbolo del coperchio .
Il coperchio si potrà quindi aprire. Inserire i dischi
forati non necessari lì dentro.
• Inserire il disco forato selezionato o nel tritacarne t in modo tale da poggiare l'intaglio
del disco forato o sul fissaggio dell'accessorio
tritacarne t.
• Dopo aver posizionato tutto correttamente,
avvitare saldamente l'anello di chiusura a.
- 13 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
• L'accessorio tritacarne t montato viene collegato
al blocco motore r tramite un attacco a
baionetta:
- Inserire l'accessorio per tritacarne t nel blocco motore r, in modo che la freccia della vaschetta di riempimento si trovi sul simbolo
sul blocco motore r. Il pulsante di bloccaggio
viene così spinto all'interno. (ill. ).
- Premere l'accessorio per tritacarne t leggermente verso l'interno e ruotare la vaschetta di
riempimento sull'accessorio per tritacarne t in
posizione intermedia (ill. ), in modo che la
freccia della vaschetta di riempimento sia rivolta sul simbolo
. Una volta inserito l'accessorio per tritacarne t, il pulsante di bloccaggio
verrà spinto all'esterno.
- Collocare infine la vaschetta di riempimento e
in alto sul pozzetto di riempimento.
- Per rimuoverla, premere il pulsante di sbloccaggio e ruotare nuovamente a destra il pozzetto
di riempimento (ill. )
. Quindi è possibile
estrarre l'accessorio tritacarne t.
b) Montaggio dell'accessorio per
salsicce
Aprire la parte pieghevole - dove è rappresentata
visivamente la sequenza di montaggio.
• Rimuovere l'accessorio tritacarne t, come descritto al punto a).
• Rimuovere eventuali altri accessori e pulire
l'accessorio tritacarne t.
Avvertenza:
per l'accessorio per salsicce s non è necessario il
coltello a croce i con la molla u! Se necessario
rimuoverli entrambi dall'accessorio per tritacarne
t.
• Strofinare con olio alimentare tutte le parti in
metallo.
• Prelevare il disco per salsicce d nel vano
(ill. ) in alto sull'apparecchio.
Seite 14
• Inserire il disco per salsicce d in modo che l'intaglio del disco forato d poggi sul fissaggio
dell'accessorio tritacarne t.
• Inserire quindi l'accessorio per salsicce s
davanti al disco per salsicce d.
• Avvitare saldamente l'anello di chiusura a .
• Montare l'accessorio tritacarne t, come
de-scritto al punto a).
c) Montaggio dell'accessorio per kubbe
Aprire la pagina pieghevole - dove è rappresentata
visivamente la sequenza di montaggio.
• Rimuovere l'accessorio tritacarne t, come descritto al punto a).
• Rimuovere eventuali altri accessori e pulire
l'accessorio tritacarne t.
Avvertenza:
per l'accessorio per kubbe f non è necessario il
coltello a croce i con la molla u! Se necessario
rimuoverli entrambi dall'accessorio per tritacarne
t.
• Strofinare con olio alimentare tutte le parti in
metallo.
• Collocare entrambe le parti in plastica dell'accessorio per kubbe f in modo tale che l'intaglio
dell'accessorio per kubbe f poggi sul fissaggio
dell'accessorio tritacarne t.
• Dopo aver posizionato tutto correttamente, riavvitare saldamente l'anello di chiusura a.
• Montare l'accessorio tritacarne t, come descritto al punto a).
d) Montaggio dell'accessorio per
pasticceria
Aprire la pagina pieghevole - dove è rappresentata
visivamente la sequenza di montaggio.
• Rimuovere l'accessorio tritacarne t, come descritto al punto a).
• Rimuovere eventuali altri accessori e pulire
l'accessorio tritacarne t.
- 14 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Seite 15
Avvertenza:
Attenzione:
per l'accessorio per pasticceria q non è necessario
il coltello a croce i con la molla u! Se necessario
rimuoverli entrambi dall'accessorio per tritacarne
t.
• Strofinare con olio alimentare tutte le parti in
metallo.
• Estrarre la striscia con motivi q davanti dall'accessorio per pasticceria q.
• Collocare prima il disco di plastica, quindi il disco di metallo dell'accessorio per pasticceria q
nell'accessorio tritacarne t (v. pagina apribile).
Collocare l'accessorio per pasticceria q in
modo tale che l'intaglio dell'accessorio per pasticceria q poggi sul fissaggio dell'accessorio
tritacarne t.
• Dopo aver posizionato tutto correttamente, avvitare saldamente l'anello di chiusura a.
• Reinserire la striscia con motivi q davanti nell'
accessorio per pasticceria q. Fare in modo che
la maniglia sulla striscia con motivi q sia rivolta
lontano dall'apparecchio. In caso contrario, non
sarà possibile inserire il motivo che si trova
direttamente sulla maniglia.
• Montare l'accessorio tritacarne t, come descritto al punto a).
• Per rimuoverlo è necessario tirare la striscia con
motivi q, prima di prelevare l'anello di chiusura
a e poter estrarre nuovamente l'accessorio per
pasticceria q.
6. Messa in funzione
Attenzione:
non utilizzare l'apparecchio per oltre 15 minuti di
seguito. Lasciare quindi l'apparecchio spento per
almeno 30 minuti, per evitarne il surriscaldamento.
non premere mai i tasti ON o REV durante l'inversione
di marcia prima che il motore dell'apparecchio si sia
fermato completamente. Il motore potrebbe danneggiarsi.
Attenzione:
Non aprire mai l'alloggiamento del blocco motore
r – in esso non si trovano elementi di comando.
Aprendo l'alloggiamento decade la garanzia. Con
l'alloggiamento aperto, sussiste il pericolo di morte
a causa di scossa elettrica.
a) Messa in funzione dell'apparecchio
Dopo aver montato le applicazioni desiderate:
• Posizionare l'apparecchio in modo da garantirne
l'assoluta stabilità, evitando inoltre che (per es. a
causa di vibrazioni o intralcio con il cavo di
rete) cada dal tavolo o finisca nelle vicinanze
di acqua corrente. Mentre l'apparecchio è in
funzione, non si possono evitare le vibrazioni.
Attenzione:
Non toccare mai l'apparecchio ancora collegato
alla rete elettrica o in funzione dopo che è caduto
o è finito nell'acqua, o in altri casi di emergenza! In
caso di emergenza, staccare subito la spina! Si corre
altrimenti il grave pericolo di infortuni o di morte!
• Collocare gli alimenti da lavorare nella vaschetta
di riempimento e e posizionare un contenitore
di raccolta davanti sotto l'apertura di uscita.
• Premere prima il tasto OFF, per accertarsi che l'apparecchio sia ancora spento. In caso contrario
sussiste il rischio che l'apparecchio si avvii involontariamente collegando la spina alla presa di
corrente.
• Inserire quindi la spina nella presa di corrente.
• Premere il tasto ON, per accendere l'apparecchio.
- 15 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Seite 16
Suggerimento:
Attenzione:
Premere gli alimenti esclusivamente con il pressino
rotondo w nel pozzetto di riempimento, e mai con
le dita, posate o altri oggetti simili. Si corre il grave
pericolo di infortuni e l'apparecchio potrebbe essere
danneggiato.
Le budella naturali devono essere precedentemente
messe a bagno in acqua tiepida per circa 3 ore, e
strizzate prima di essere rivoltate. In tal modo esse
riacquisteranno la propria elasticità. Le budella naturali sono disponibili in commercio in macelleria,
nelle vicinanze dei macelli o dal proprio macellaio.
Attenzione:
• Il ripieno viene inserito nelle budella tramite l'accessorio per salsicce s . Una volta raggiunta la
lunghezza desiderata, spegnere l'apparecchio,
comprimere la salsiccia all'estremità e ruotarla
un paio di volte intorno al suo asse longitudinale.
Non premere mai tanto forte da fare rallentare udibilmente il motore. In caso contrario, l'apparecchio
può sovraccaricarsi e danneggiarsi.
b) Lavorazione della carne
• Utilizzare pezzi di carne che possano entrare
senza problemi nella vaschetta di riempimento.
Se necessario, tagliare la carne. Controllare che
la carne non contenga ossi o nervi.
Suggerimento:
Le salsicce si dilatano quando vengono cucinate o
congelate. Non riempirle eccessivamente, poiché
potrebbero scoppiare.
Attenzione:
• Dopo aver letto tutti i suggerimenti sul tema „Salsicce“, è possibile utilizzare l'apparecchio come
descritto al punto 6.a).
La carne macinata è facilmente deteriorabile. Adottare quindi la massima igiene nella lavorazione della carne.
• Dopo aver letto tutti i suggerimenti sul tema
„Carne“, è possibile utilizzare l'apparecchio
come descritto al punto 6.a).
d) Uso dell'accessorio per kubbe
Con l'accessorio per kubbe f è possibile formare
c) Lavorazione delle salsicce:
• Lavorare la carne due volte nel tritacarne, prima
di trasformarla in salsiccia.
• Per il ripieno, aggiungere alla carne macinata cipolle tagliuzzate, spezie e altri ingredienti in
base alla ricetta, impastando bene il composto.
Collocare in frigorifero l'impasto ottenuto per circa 30 min. prima di un'ulteriore lavorazione.
• Inserire le budella (naturali o sintetiche) sull'accessorio per salsicce s e annodare l'altro capo.
Per ogni Kg di ripieno, si possono calcolare
circa 1,60 m di budella.
dei rotoli vuoti di carne o verdure, che si possono
riempire a piacere.
• Fare passare due volte la carne nel tritacarne,
prima di lavorarla con l'accessorio per kubbe f.
• Dopo aver letto tutti i suggerimenti sul tema „Accessorio per kubbe“, è possibile inserire l'apparecchio come descritto al punto 6.a).
e) Produzione di pasticceria
Dopo aver preparato l'impasto in base alla ricetta e
aver montato l'accessorio per pasticceria q:
• Dopo aver letto tutti i suggerimenti sul tema
„Pasticceria“, è possibile utilizzare l'apparecchio
come descritto al punto 6.a).
• Rivestire una piccola piastra con carta da forno
e collocarla sotto l'apertura di uscita sul davanti
dell'apparecchio.
- 16 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
• Spingere uniformemente l'impasto nell'accessorio tritacarne t – la coclea di trasporto y convoglierà quindi l'impasto attraverso il motivo selezionato della striscia dell'accessorio per
pasticceria q.
• Una volta ottenuta la lunghezza desiderata per i
pasticcini, arrestare l'apparecchio e tagliare
l'impasto dall'apertura di uscita. Collocare la
pasticceria sulla piastra da forno.
Seite 17
8. Pulizia
Attenzione:
Prima di pulire l'apparecchio, disinserire la spina
dalla presa. Si evita così il pericolo di infortuni dovuti
all'avviamento accidentale dell'apparecchio e scossa
elettrica.
a) Pulizia del blocco motore
• Pulire tutte le superfici esterne e il cavo di rete
con un panno leggermente inumidito. Asciugare
bene l'apparecchio prima di riutilizzarlo.
7. In caso di errore:
Se il motore si blocca a causa dell'accumulo di
alimenti:
• premere il tasto OFF per arrestare il tritacarne.
• Tenere premuto il tasto REV. Il motore funzionerà
a ritroso. In tal modo è possibile spostare gli
alimenti all'indietro per sbloccare il motore.
• Una volta sbloccato il motore, rilasciare il tasto REV.
• Premere il tasto ON per avviare il tritacarne.
• Se non si riesce a sbloccare il motore, pulire
l'apparecchio come descritto al punto „8. Pulizia“.
Se il motore parte all'improvviso, è possibile che
si sia attivato il dispositivo interno di sicurezza da
sovraccarico, che protegge il motore.
• Spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare
per ca. 30 min. prima di riutilizzarlo.
• Se non si ottenesse alcun esito, attendere altri
15 min.
• Se l'operazione non riuscisse neanche dopo tale
periodo di tempo, è possibile che ci sia un guasto.
Rivolgersi in tal caso al servizio di assistenza
clienti.
Se il cavo di rete è danneggiato o si riscontrano
danni ai componenti dell'apparecchio:
• Spegnere subito l'apparecchio premendo il
tasto OFF!
• Se tale operazione non comporta pericoli,
staccare la spina.
• Fare riparare i danni dal servizio di assistenza
clienti prima di riutilizzare l'apparecchio.
Attenzione:
Non immergere mai il blocco motore in acqua o in
altri liquidi! Si corre altrimenti il pericolo di morte a
causa di scosse elettriche, nel caso in cui l'umidità
penetrata finisca sui cavi elettrici.
• Non utilizzare detergenti, abrasivi o solventi.
Essi potrebbero danneggiare l'apparecchio e lasciare residui nei cibi.
b) Pulizia degli accessori
Avvertenza:
non lavare gli accessori in lavastoviglie! In caso
contrario gli accessori possono danneggiarsi!
• Lavare tutti gli accessori che possono venire a
contatto con gli alimenti, ...
- solo a mano, perché essi non sono idonei al
lavaggio in lavastoviglie.
- lavare gli accessori con acqua calda e un
detersivo per stoviglie.
Attenzione:
il coltello a croce è molto affilato! Pericolo di lesioni!
• Asciugare bene tutto prima di riutilizzare
l'apparecchio.
- 17 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
11. Garanzia e assistenza
Avvertenza:
dopo ogni pulizia, ripassare le parti metalliche con
un po' d'olio alimentare.
9. Conservazione
• Inserire il cavo di rete (senza spina) nell'apposito
vano sul fondo dell'apparecchio. In tal modo,
esso verrà protetto da eventuali danneggiamenti.
• Riporre i due dischi forati o non utilizzati nel
piccolo vano (ill. ) nell'apparecchio.
• Conservare l'apparecchio in luogo asciutto.
• Dopo l'asciugatura strofinare gli accessori in
metallo con olio alimentare, se non si prevede di
riutilizzare subito l'apparecchio. In tal modo si
protegge l'apparecchio dalla corrosione.
• Conservare l'apparecchio in modo da renderlo
inaccessibile ai bambini e alle persone bisognose di assistenza. Essi potrebbero non essere in
grado di valutare correttamente i possibili rischi
derivanti dall'impiego di apparecchi elettrici.
10. Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è conforme alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In
caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
Seite 18
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una
spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all'acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail: [email protected]
12. Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 18 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
13. Ricette
Salsiccia arrosto
Ingredienti:
300g di carne bovina magra
500g di carne suina magra
200g di spalla di maiale
20g di sale
1/2 cucchiaio di pepe bianco macinato
1 cucchiaino di cumino
1/2 cucchiaio di noce moscata
Kubbe
Ingredienti per lo strato esterno
450g di carne di montone, vitello o manzo
150g di farina
1 cucchiaino di pimento (pepe garofanato)
1 cucchiaino di noce moscata
1 presa di chili in polvere
1 presa di pepe
Lavorare due volte la carne bovina, suina e la
pancetta con il tritacarne.
Aggiungere il miscuglio di spezie e il sale e impastare
per 5 minuti.
Collocare l'impasto per salsicce per ca. 30 minuti in
frigorifero. Riempire le salsicce in base alle istruzioni (v. capitolo „Lavorazione delle salsicce“) e
ottenere salsicciotti di 25 cm di lunghezza.
Consumare le salsicce arrostite nello stesso giorno.
Ingredienti per il ripieno
700g di carne di montone
1 cucchiaio e 1/2 di olio d'oliva
1 cucchiaio e 1/2 di cipolle sminuzzate
1/2 cucchiaino di pimento (pepe garofanato)
1/2 cucchiaino di sale
1 cucchiaio e 1/2 di farina
Sminuzzare due volte nel tritacarne la carne per
l'involucro (prima con il disco a fori grossi e poi con
quello a fori piccoli o) e mescolarla agli altri ingredienti. Lavorare l'impasto due volte con il tritacarne.
Sostituire il disco con fori o con l'accessorio per kubbe f (v. capitolo „Montaggio dell'accessorio per
kubbe“).
Formare e congelare gli involucri di kubbe con
l'accessorio f.
Ripieno:
tritare due volte la carne col tritacarne (prima con
il disco a fori grossi e poi con il disco a fori piccoli
o). Soffriggere le cipolle e mescolarle bene con la
carne e e il resto degli ingredienti. Riempire gli
involucri di kubbe e arrostirli.
Ripieni alternativi:
250g di broccoli al vapore
o 250g di zucchine al vapore
o 250g di riso bollito
Seite 19
Pasticcini
Ingredienti:
125g di burro
125g di zucchero
1 pacchetto di zucchero vanigliato
1 pizzico di sale
1 uovo
1 albume
250g di farina (tipo 405)
1 cucchiaino di polvere lievitante
buccia grattugiata di mezzo limone
Battere il burro a neve. Aggiungere lo zucchero, lo
zucchero vanigliato, la buccia di limone e le uova.
Mescolare la farina, la polvere lievitante e il sale e
incorporarli all'impasto con un cucchiaio di legno.
Fare riposare l'impasto in frigorifero per ca. 30 minuti. Quindi lavorare l'impasto con il tritacarne e
l'accessorio per pasticceria q.
Collocare i pasticcini su una teglia ricoperta di carta
da forno.
Cuocere i pasticcini nel forno preriscaldato a 180°
C per ca.10-15 minuti, fino a quando essi non
assumono una colorazione dorata.
- 19 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
- 20 -
Seite 20
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
ÍNDICE
Seite 21
PÁGINA
1. Finalidade
22
2. Dados técnicos
22
3. Volume de fornecimento
22
4. Indicações de segurança
22
5. Montar/desmontar
23
a) Montar a picadora de carne...................................................................................................23
b) Montar a aplicação para encher salsichas ...........................................................................24
c) Montar o acessório em forma de cúpula ...............................................................................24
d) Montar o acessório para biscoitos .........................................................................................25
6. Funcionamento
25
a) Utilizar o aparelho....................................................................................................................25
b) Preparar carne ..........................................................................................................................26
c) Preparar salsichas......................................................................................................................26
d) Utilizar o acessório em forma de cúpula ...............................................................................26
e) Preparar biscoitos......................................................................................................................27
7. Em caso de erro
27
8. Limpeza
27
a) Limpar o bloco do motor..........................................................................................................27
b) Limpar os acessórios.................................................................................................................28
9. Armazenamento
28
10. Eliminação
28
11. Garantia e assistência técnica
28
12. Importador
29
13. Receitas
29
Kubbe (especialidade do Médio Oriente) .................................................................................29
Salsicha de churrasco fresca........................................................................................................30
Biscoitos ..........................................................................................................................................30
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar
posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 21 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
PICADORA DE CARNE
3. Volume de fornecimento
1. Finalidade
Este aparelho foi concebido exclusivamente para
preparar alimentos em quantidades habituais no
uso doméstico:
• Picar carne fresca,
• Preparação de salsichas em tripa natural ou
artificial,
• Fazer biscoitos
O aparelho não foi concebido para a preparação
de alimentos congelados ou duros, como por exemplo ossos ou nozes, bem como para o uso
comercial ou industrial.
2. Dados técnicos
Tensão:
Consumo de energia :
Classe de protecção:
Tempo de funcionamento
descontínuo:
Seite 22
q Acessório para biscoitos com barra com formas
w Barra de auxílio de enchimento
e Recipiente de enchimento
r Bloco do motor
t Aplicação frontal da picadora de carne
em metal
y Transportador helicoidal
u Mola
i Lâmina cruzada
o Disco perfurado grosso e fino
a Anel de fecho
s Acessório para recheio de salsichas
d Disco para salsichas
f Acessório em forma de cúpula
4. Indicações de segurança
220-240 V / ~50 Hz
250 W
II
15 minutos
Tempo de funcionamento descontínuo
O tempo de funcionamento descontínuo indica
quanto tempo se pode trabalhar com um aparelho
sem que o motor sobreaqueça e fique danificado.
Após o tempo de funcionamento descontínuo, o
aparelho tem de estar desligado até o motor
arrefecer.
Para evitar perigo de morte devido
a choque eléctrico:
• Certifique-se de que o cabo de rede não está
danificado. Mantenha-o afastado de superfícies
quentes e coloque-o de forma a que este não
possa ficar entalado.
• Um cabo de rede ou ficha de rede danificados
devem ser imediatamente substituídos por técnicos
especializados autorizados, de modo a evitar situações de perigo.
• Utilize o aparelho apenas em espaços secos,
não ao ar livre.
• Nunca mergulhe o bloco do motor em água ou
outros líquidos! Caso contrário, existe perigo de
morte devido a choque eléctrico.
Aviso!
Nunca utilize o aparelho com outras finalidades
que não as aqui descritas. Existe um maior perigo
de acidente, quando, devido a uma utilização incorrecta, coloca os dispositivos de segurança do
aparelho fora de funcionamento!
- 22 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Seite 23
5. Montar/desmontar
De forma a evitar perigo de
ferimentos e acidentes:
• Nunca introduza as mãos nas aberturas do aparelho. Nunca insira quaisquer objectos – com
excepção dos respectivos empurradores dos
acessórios e dos alimentos a serem preparados.
Caso contrário, pode existir perigo de acidente!
• Retire a ficha da tomada antes de encaixar ou
retirar os acessórios.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando
este estiver operacional. Retire imediatamente a
ficha da tomada após a utilização ou em caso
de interrupções, de modo a evitar um arranque
inadvertido.
• Utilize apenas acessórios originais para este
aparelho. As outras peças podem não ser suficientemente seguras.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(inclusive crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de
experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a
não ser que seja efectuada uma vigilância por
uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
• Nunca utilize o aparelho se este estiver vazio.
Tal pode danificá-lo de forma irreparável.
Atenção: Todos os acessórios possuem uma
fina camada de óleo, com a finalidade de as
proteger contra corrosão. Por isso, antes da
primeira colocação em funcionamento, limpe
bem as peças todas como descrito detalhadamente em "8. Limpeza". De seguida, aplique
um pouco de óleo alimentar em todas as peças
de metal.
a) Montar a picadora de carne
Desdobre a parte desdobrável - encontra lá a descrição da sequência de montagem apresentada
através de imagens.
• Coloque o transportador helicoidal y na aplicação frontal da picadora t.
• Encaixe a mola u no transportador helicoidal y.
• Coloque depois a lâmina cruzada i, de modo
a que o lado afiado da mola u fique a apontar
para o lado.
Atenção:
A lâmina cruzada i é muito afiada! Perigo de ferimentos!
Atenção:
O aparelho é danificado, se a lâmina cruzada i
for colocada ao contrário!
• Escolha o disco perfurado pretendido. Pode guardar no compartimento pequeno no aparelho (fig.
) os discos perfurados de que não necessitar.
Para isso, prima o símbolo na cobertura.
A cobertura abre-se. Insira os dois discos perfurados não necessários.
• Coloque o disco perfurado escolhido o na
aplicação frontal da picadora de carne t
de modo que o entalhe no disco perfurado o
fique no dispositivo de fixação na aplicação
frontal da picadora de carne t.
• Quando tudo estiver correctamente colocado,
aperte o anel de fecho a manualmente.
- 23 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
• A aplicação frontal da picadora de carne t
agora montada é ligada ao bloco do motor r
através de um fecho de baioneta:
- Encaixe a aplicação frontal da picadora de
carne t no bloco do motor r, de modo a
que a seta na abertura para enchimento fique
encostada ao símbolo
no bloco do motor
.
O
botão
de
bloqueio
fica
engatado.
r
(fig. ).
- Prima a aplicação frontal da picadora de carne t ligeiramente e rode ao mesmo tempo a
abertura para enchimento na aplicação frontal
da picadora de carne t para a posição central (fig. ), de forma a que a seta na abertura
para enchimento fique a apontar para o símbolo
. Quando a aplicação frontal da picadora de carne t encaixar, o botão de bloqueio
desengata.
- Por fim, coloque o recipiente para enchimento e
em cima, sobre abertura para enchimento.
- Para retirar, prima o botão de bloqueio e volte
a rodar a abertura para enchimento para a
direita (fig. )
. A seguir pode retirar a
aplicação frontal da picadora de carne t.
b) Montar a aplicação para encher
salsichas
Consulte a parte desdobrável - encontra lá a descrição da sequência de montagem apresentada através de imagens.
• Retire a aplicação frontal da picadora de carne
t, tal como descrito em a).
• Retire eventuais acessórios aplicados e limpe
a aplicação frontal da picadora de carne t.
Nota:
Para o aplicador para enchimento de salsichas s
não é necessária a lâmina cruzada i com mola
u! Retire-as aplicação frontal da picadora de
carne t.
Seite 24
• Aplique um pouco de óleo alimentar em todas
as peças de metal.
• Retire o disco para salsichas d do pequeno
compartimento (fig. ) na parte superior do
aparelho.
• Coloque o disco para salsichas de modo a que
o entalhe do disco para salsichas d de modo a
que o entalhe do disco para salsichas d fique sobre o dispositivo de fixação na aplica-ção frontal da picadora de carne t.
• Coloque depois o acessório para enchimento
de salsichas s em frente ao disco para
salsichas d.
• Aperte o anel de fecho a manualmente.
• Monte a aplicação frontal da picadora de
carne t tal como descrito em a).
c) Montar o acessório em forma de
cúpula
Consulte a parte desdobrável - encontra lá a descrição da sequência de montagem apresentada através de imagens.
• Retire a aplicação frontal da picadora de carne
t, tal como descrito em a).
• Retire eventuais acessórios aplicados e limpe
a aplicação frontal da picadora de carne t.
Nota:
Para o aplicador em forma de cúpula f não é necessária a lâmina cruzada i com mola u! Retireas aplicação frontal da picadora de carne t.
• Aplique um pouco de óleo alimentar em todas
as peças de metal.
• Coloque ambas as peças de plástico do acessório em forma de cúpula f de modo a que o entalhe do acessório fique encostado ao dispositivo
de fixação na aplicação frontal da picadora de
carne t.
• Quando tudo está correctamente aplicado, volte
a apertar o anel de fecho a manualmente.
• Monte a aplicação frontal da picadora de
carne t tal como descrito em a).
- 24 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Seite 25
d) Montar o acessório para biscoitos
6. Funcionamento
Consulte a parte desdobrável - encontra lá a descrição da sequência de montagem apresentada através de imagens.
• Retire a aplicação frontal da picadora de carne
t, tal como descrito em a).
• Retire eventuais acessórios aplicados e limpe
a aplicação frontal da picadora de carne t.
Não utilize o aparelho durante mais de 15 minutos
em funcionamento contínuo. Desligue o aparelho
durante cerca 30 minutos para evitar um
sobreaquecimento.
Atenção:
Nota:
Para o acessório para biscoitos q não é necessária a lâmina cruzada i com mola u! Retire-as
aplicação frontal da picadora de carne t.
• Aplique um pouco de óleo alimentar em todas
as peças de metal.
• Retire a barra com formas q que se encontra
à frente do acessório para biscoitos q.
• Coloque primeiro o disco de plástico e depois o
disco de metal do acessório para biscoitos q
na aplicação frontal da picadora de carne t
(ver parte desdobrável).
Coloque o acessório para biscoitos q de modo a
que o entalhe no acessório q fique encostado
ao dispositivo de fixação na aplicação frontal
da picadora de carne t.
• Quando tudo estiver correctamente colocado,
aperte o anel de fecho a manualmente.
• Encaixe novamente a barra com formas q à
frente, no acessório para biscoitos q. Certifique-se de que a pega na barra com formas q
fica a apontar para o exterior do aparelho.
Caso contrário não consegue ajustar o padrão
que se encontra directamente na pega.
• Monte a aplicação frontal da picadora de
carne t tal como descrito em a).
• Para remover é necessário primeiro voltar a retirar
a barra com formas q, antes de desapertar e
retirar o anel de fecho a e voltar a conseguir
retirar o acessório para biscoitos q.
Atenção:
Nunca prima os botões ON ou REV ao mudar o
sentido de rotação, se o motor do aparelho não
estiver totalmente imobilizado. O motor pode ficar
danificado.
Aviso:
Nunca abra a estrutura do bloco do motor r –
não se encontram lá dentro quaisquer elementos
de comando. Se a estrutura for aberta, o direito
à garantia extingue-se. Com a caixa aberta existe
perigo de vida através de choque eléctrico.
a) Utilizar o aparelho
Quando já tiver montado os acessórios pretendidos:
• Coloque o aparelho de forma a que este fique
completamente estável e não caia da mesa (em
caso de, por exemplo, vibrações ou cabos de
rede presos) ou caia à água. A trepidação
durante o funcionamento é inevitável.
Aviso:
Nunca agarre no aparelho quando este se encontra ligado ou em funcionamento, tiver caído ou foi parar à
água – ou em caso de outros acidentes! Em caso
de emergência retire imediatamente a ficha da tomada! Caso contrário, existe um enorme perigo de
ferimentos e de morte!
• Coloque os alimentos a serem preparados no
recipiente de enchimento e e coloque um recipiente de recolha à frente, por baixo da abertura de saída.
- 25 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
• Prima primeiro o botão OFF, para se certificar
de que o aparelho ainda se encontra desligado.
Caso contrário existe o perigo do aparelho iniciar
inadvertidamente se a ficha for introduzida na
tomada.
• Insira a ficha na tomada.
• Prima o botão ON, para ligar o aparelho.
Atenção:
Empurre o alimento exclusivamente com a barra de
auxílio de enchimento redondaw para dentro da
abertura para enchimento – nunca o faça com os
dedos, garfos, cabos de colheres ou semelhante.
Existe um maior perigo de ferimentos e o aparelho
poderia ser danificado.
Atenção:
Nunca exerça uma força tão forte que faça com
que o motor se torne audivelmente mais lento.
O aparelho pode ficar sobrecarregado e danificado.
Seite 26
• Coloque a tripa (natural ou artificial) por cima
do acessório para salsichas s e dê um nó na
outra extremidade. Pode calcular cerca de 1,60
m de tripa para salsichas por cada kg de massa
para enchimento.
Conselho:
Coloque previamente a tripa natural cerca de 3 horas
em água morna e torça-a bem antes de a colocar
no acessório. Desta forma, a tripa natural torna-se
novamente elástica. Pode adquirir as tripas naturais no
comércio talhante próximo de matadouros ou directamente no talho onde faz habitualmente as suas
compras.
• O recheio da salsicha é empurrado para dentro
da tripa, com o auxílio do acessório para enchimento de salsichas s. Quando o comprimento
desejado é atingido, desligue o aparelho, aperte
a extremidade da salsicha e rode algumas vezes
em torno do seu eixo longitudinal.
b) Preparar carne
• Utilize pedaços de carne que caibam sem problemas na abertura para enchimento. Se necessário, corte previamente a carne. Certifique-se
de que a carne não tem quaisquer ossos ou
tendões.
Atenção:
A carne picada é muito sujeita a decomposição.
Certifique-se, por isso, de que existe uma boa
higiene, quando pica a carne.
• Se leu todas as indicações relativas aos tema
"Carne", pode utilizar o aparelho tal como descrito no ponto 6.a).
c) Preparar salsichas
• Passe a carne primeiro duas vezes pela picadora
de carne, antes de preparar a salsicha.
• Para o recheio da salsicha adicione cebola cortada, especiarias e outros ingredientes, de acordo com a sua receita, à carne picada e amasse
bem a massa. Coloque-a no frigorífico durante
30 min. antes de continuar a preparar as salsichas.
Conselho:
A salsicha estica ao cozer e congelar. Por isso, não as
encha demais, uma vez que podem rebentar.
• Se leu todas as indicações relativamente ao
tema "Salsicha", pode utilizar o aparelho como
descrito no ponto 6.a).
d) Utilizar o acessório em forma de cúpula
Com o acessório em forma de cúpula f pode formar
rolos vazios a partir de carne ou legumes, que depois
pode rechear ao seu gosto.
• Passe primeiro a carne duas vezes pela picadora
de carne, antes de a moldar com o acessório
em forma de cúpula f.
• Se leu todas as indicações relativamente ao tema
"Acessório em forma de cúpula" pode utilizar
o aparelho como descrito no ponto 6.a).
- 26 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
e) Preparar biscoitos
Quando tiver preparado uma massa para biscoitos
de acordo com a sua receita e tiver montado o
acessório para biscoitos q:
• Se leu todas as indicações relativamente ao
tema "Biscoitos" pode utilizar o aparelho como
descrito no ponto 6.a).
• Coloque um tabuleiro revestido com papel vegetal
por baixo da abertura de saída na frente do
aparelho.
• Empurre a massa uniformemente para a aplicação frontal da picadora de carne t – o transportador helicoidal y empurra-a a seguir pela
forma escolhida na barra com formas do acessório para biscoitos q.
• Quando o biscoito atingiu o comprimento desejado, pare o aparelho e corte a massa na abertura de saída. Coloque o biscoito no tabuleiro.
7. Em caso de erro
Se o accionamento estiver bloqueado por alimentos:
• Prima o botão OFF, para parar a picadora de
carne.
• Mantenha o botão REV premido. O accionamento funciona agora para trás. Dessa forma,
os alimentos são transportados no sentido contrário para voltar a libertar o accionamento.
• Se o accionamento estiver livre, pode soltar o
botão REV.
• Prima o botão ON, para ligar a picadora de
carne.
• Se não conseguir libertar o accionamento, limpe o
aparelho como descrito no ponto "8. Limpeza".
Seite 27
Se o motor se desligar repentinamente, é possível
que a protecção interna contra sobrecarga tenha
sido activada. Esta tem a função de protecção do
motor.
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante
aprox. 30 min. antes de o continuar a utilizar.
• Se mesmo assim não obtiver qualquer resultado,
aguarde mais 15 min.
• Se mesmo assim a espera não trouxer resultados,
a máquina pode estar avariada. Neste caso,
entre em contacto com o serviço de apoio ao
cliente.
Se o cabo de rede estiver danificado ou existirem
danos visíveis nas peças do aparelho :
• Desligue imediatamente o aparelho, premindo o
botão OFF!
• Se isto não for possível efectuar em segurança,
retire a ficha de rede.
• Deixe que estes danos sejam reparados pelo
serviço de apoio ao cliente, antes de voltar a
utilizar o aparelho.
8. Limpeza
Aviso:
Retire a ficha de rede da tomada antes de limpar
o aparelho. Deste modo evita perigos de acidente
devido ao arranque inadvertido inesperado e choque
eléctrico.
a) Limpar o bloco do motor
• Limpe todas as superfícies exteriores e o cabo
de rede com um pano levemente humedecido.
Seque bem o aparelho, antes de o voltar a utilizar.
Aviso:
Nunca mergulhe o bloco do motor em água ou outros
líquidos! Caso contrário existe perigo de morte
através de choque eléctrico, se os cabos eléctricos
ficarem húmidos.
- 27 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
• Não utilize detergentes, líquidos abrasivos ou diluentes. Estes podem danificar o aparelho e
deixar resíduos nos alimentos.
b) Limpar os acessórios
Nota:
Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça!
Estes são danificados!
• Lave todos os acessórios que podem entrar em
contacto com os alimentos ...
- apenas manualmente, os acessórios não são
resistentes à máquina de lavar loiça.
- com água quente e detergente apropriado aos
alimentos.
Seite 28
• Depois do aparelho secar, unte os acessórios
com um pouco de óleo alimentar – se não pretender continuar a utilizar o aparelho de imediato.
Desse modo obtém uma protecção eficaz contra
corrosão.
• Guarde o aparelho num local afastado do alcance das crianças e pessoas que necessitem
de vigilância. Estes nem sempre conseguem avaliar correctamente os potenciais perigos que existem ao manusear aparelhos eléctricos.
10. Eliminação
Nunca coloque o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em
conformidade com a directiva europeia
2002/96/EC.
Atenção:
A lâmina cruzada é muita afiada! Perigo de ferimentos!
• Seque bem o aparelho antes de o voltar a utilizar.
Nota:
Após cada utilização, volte a untar as peças de
metal com um pouco de óleo alimentar.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação
locais.
Tenha atenção aos regulamentos actualmente em
vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com
a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de forma ecológica.
9. Armazenamento
• Coloque o cabo de rede (sem a ficha) no compartimento para o cabo, por baixo da base do
aparelho. Dessa forma este fica protegido contra
danos.
• Arrume os dois discos perfurados o que não
estão de momento montados no aparelho no
pequeno compartimento (figura ) no aparelho.
• Guarde o aparelho num local seco.
11. Garantia e assistência
técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
- 28 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Seite 29
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
13. Receitas
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
e-mail: [email protected]
Picar a carne para a cobertura duas vezes na picadora de carne (primeiro com o disco perfurado
grosso e depois com o fino o) e misturar com os
ingredientes. Esta massa também deve ser picada
duas vezes com a picadora carne. Substituir o
disco perfurado o pelo acessório em forma de
cúpula f (ver capítulo "Montar acessório em
forma de cúpula").
Formar cúpulas vazias com o acessório em forma
de cúpula f e levar ao frigorífico.
12. Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Kubbe
(especialidade do Médio Oriente)
Ingredientes para a cobertura
450g de carne magra de borrego, vitela ou vaca
150g de farinha
1 colher de chá de pimenta (cravinho)
1 colher de chá de noz moscada
1 pitada de chili em pó
1 pitada de pimenta
Ingredientes para o recheio de carne
700g de carne de borrego
1 1/2 colher de sopa de azeite
1 1/2 colher de sopa de cebola picada
1/2 colher de chá de pimenta (cravinho)
1/2 colher de chá de sal
1 1/2 colher de sopa de farinha
Recheio:
Picar a carne duas vezes com a picadora de carne
(primeiro com disco perfurado grosso e depois com
disco fino o). Salteie as cebolas e misture bem
com a carne e os restantes ingredientes.
Encha as pequenas coberturas em forma de cúpula
com este recheio e frite.
Recheios alternativo:
250g de brócolos cozidos a vapor
ou 250g de courgetes cozidas a vapor
ou 250g de arroz cozido
- 29 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Seite 30
Salsicha de churrasco fresca
Biscoitos
Ingredientes:
300g de carne magra de vaca
500g de carne magra de porco
200g de toucinho
20g de sal
1/2 colher de sopa de pimenta branca, moída
1 colher de chá de cominhos
1/2 colher de chá de noz moscada
Ingredientes:
125g de manteiga
125g de açúcar
1 pacotinho de açúcar baunilhado
1 pitada de sal
1 ovo
1 clara de ovo
250g de farinha (tipo 405)
1 colher de chá de fermento em pó
Raspa de meio limão
A carne de vaca, de porco e toucinho devem ser picadas duas vezes na picadora de carne.
Adicione as especiarias misturadas, bem como
o sal e mexa durante 5 minutos.
Leve o recheio ao frigorífico durante aprox. 30 minutos. Rechear as salsichas de acordo com as instruções (ver capítulo "Preparar salsichas") e fechar
pequenas salsichas de 25 cm de comprimento.
Consumir a salsicha para churrasco no próprio dia,
bem frita.
Bata a manteiga até ficar em creme. Adicionar o
açúcar, o açúcar baunilhado, a raspa de limão e
os ovos. Misturar a farinha, o fermento em pó e o
sal e envolver com a massa, utilizando uma colher
apropriada.
A massa deve repousar aprox. 30 minutos no frigorífico. Depois, passar pela picadora de carne com
o acessório para biscoitos q aplicado.
Coloque os biscoitos num tabuleiro forrado com
papel vegetal.
Coza em forno pré-aquecido a 180°C durante
aprox. 10-15 minutos, até ficarem dourados.
- 30 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
CONTENT
Seite 31
PAGE
1. Intended use
32
2. Technical data
32
3. Items supplied
32
4. Safety Instructions
32
5. Assembly / Disassembly
33
a) Assembling the meat grinder ...................................................................................................33
b) Assembling the sausage attachment .......................................................................................34
c) Assembling the kubbe attachment ...........................................................................................34
d) Assembling the biscuit pastry attachments .............................................................................34
6. Operation
35
a) Operating the appliance..........................................................................................................35
b) Processing meat.........................................................................................................................35
c) Processing sausage meat..........................................................................................................36
d) Using the kubbe attachment.....................................................................................................36
e) Making biscuit pastry................................................................................................................36
7. Troubleshooting
37
8. Cleaning
37
a) Cleaning the motor block.........................................................................................................37
b) Cleaning the accessories..........................................................................................................37
9. Storage
38
10. Disposal
38
11. Warranty and service
38
12. Importer
39
13. Recipes
39
Kubbe..............................................................................................................................................39
Fresh Grill Sausages ......................................................................................................................40
Biscuits.............................................................................................................................................40
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 31 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
MINCER
3. Items supplied
1. Intended use
This appliance is intended for use in domestic households and for the processing of foodstuffs in small
quantities .
• Mincing fresh meat,
• Making sausages with natural or artificial sausage
skin,
• Making shortbread biscuits
This appliance is not intended for the processing of
frozen foods or other hard foodstuffs, e.g. bones or
nuts, or for use in commercial or industrial environments.
2. Technical data
Voltage :
Power consumption :
Protection class:
C.O. time:
Seite 32
220-240 V / ~50 Hz
250 W
II
15 minutes
C.O.-Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. When the given
C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched
off until the motor has cooled itself down.
q Biscuit attachment with pattern strips
w Stodger
e Feed tray
r Motor block
t Meat grinder casing made of metal
y Transport screw
u Spring
i Cross blade
o Coarse and fine cutting discs
a Clamping ring
s Sausage attachment
d Sausage disc
f Kubbe attachment
4. Safety Instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Ensure that the power cable does not become
damaged. Protect the cable from heat and ensure
that it cannot be trapped or clamped.
• Arrange for damaged power cables and/or
plugs to be replaced as soon as possible by
a qualified specialist or by Customer Services.
• Use the appliance only in dry rooms, not
outdoors.
• Never immerse the motor in water or other liquids!
If you do, you risk receiving a potentially fatal
electric shock.
Warning!
Never use the appliance for purposes other than
those listed here. There will be a major risk of serious
accidents should you try to neutralise the safety
devices on the appliance!
- 32 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Seite 33
5. Assembly / Disassembly
To avoid the risk of accidents and
injuries:
• Never put your hand into the openings of the appliance. Do not insert any objects of any kind
into the openings – except for the appropriate
stodger and the foodstuff to be processed. If you
do, there will be a serious risk of accidents!
• Unplug the appliance from the power source before attaching or removing accessories.
• Do not leave the appliance unsupervised when it
is ready for use. To avoid it being switched on
accidentally, always unplug the appliance after
use or during breaks.
• Use only original accessories for this appliance.
Other accessories may not meet the safety
requirements.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Never operate the appliance in a no-load condition. This could irreparably damage the
appliance.
IMPORTANT: All accessories are coated with
a thin film of oil to protect them from corrosion.
Therefore carefully clean all of the parts before
using the appliance for the first time, as comprehensively described on chapter "8 Cleaning". After subsequent usage, always apply a
light coating of cooking oil to the metallic
components.
a) Assembling the meat grinder
Unfold the fold-out side. There you will find the
step-by-step illustrations for assembling the appliance.
• Place the transport screw y into the mincer
casing t.
• Place the spring u onto the transport screw y.
• Then place on the cross blade i so that the
sharp side points away from the spring u.
Caution:
The cross blade i is very sharp! Risk of injury!
Important!:
The appliance will be damaged if the cross blade
i is inserted the other way around!
• Select the desired cutting disc. The cutting discs
that are not required can be stored in the small
compartment on the appliance (Fig. ).
To open it, press on the symbol on the cover.
The cover can now be opened. Insert the two
unrequired cutting discs.
• Insert the selected cutting disc o into the meat
grinder casing t, so that the indentations on the
cutting disc o lie on the fixing points in the meat
grinder casing t.
• When everything has been correctly assembled,
screw the ring clamp a on until it is handtight.
- 33 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
• The assembled meat grinder t is connected
to the motor block r by a bayonet connector:
- Insert the meat grinder casing t into the motor
block r, such that the arrow on the feeding
shaft lies against the symbol
on the motor
block r. The locking button presses itself in
(Fig. ).
- Lightly press the meat grinder casing t in and
at the same time turn the feeding shaft on the
meat grinder casing t into the middle position
(Fig. ), so that the arrow on the feeding shaft
lies against the symbol
. When the meat
grinder casing t engages, the locking button
springs out.
- Finally place the feed tray e on top of the
feeding funnel.
- To dismantle it, press the locking button and
turn the feeding funnel to the right (Fig. )
.
You can now pull the meat grinder casing t out.
b) Assembling the sausage attachment
Unfold the fold-out side. There you will find the
step-by-step illustrations for assembling the appliance.
• Remove the meat grinder casing t as described
under a).
• Disassemble any attachments that might be fitted
and clean the meat grinder casing t.
Note:
The cross blade i with the spring u is not required for the sausage attachment s! If need be, remove them both from the meat grinder casing t.
• Coat all metal parts with cooking oil.
• Take the sausage disc d from the small compartment on the top of the appliance (Fig. ).
• Position the sausage disc d so that the indentations in the sausage disc d lie on the fixing
points in the meat grinder casing t.
• Then place the sausage attachment s before
the sausage disc d.
• Screw the ring clamp a on hand-tight.
Seite 34
• Assemble the meat grinder casing t as described
under a).
c) Assembling the kubbe attachment
Unfold the fold-out side. There you will find the
step-by-step illustrations for assembling the appliance.
• Disassemble the meat grinder casing t as described under a).
• Disassemble any attachments that might be fitted
and clean the meat grinder casing t.
Note:
The cross blade i with the spring u is not required for the Kubbe attachment f! If need be, remove them both from the meat grinder casing t.
• Coat all metal parts with cooking oil.
• Insert both plastic parts of the Kubbe attachment
f so that the indentations on the Kubbe attachment f lie on the fixing points in the meat grinder casing t.
• When everything has been correctly assembled,
screw the ring clamp a on until it is handtight.
• Assemble the meat grinder casing t as described
under a).
d) Assembling the biscuit pastry
attachments
Unfold the fold-out side. There you will find the
step-by-step illustrations for assembling the appliance.
• Remove the meat grinder casing t as described
under a).
• Disassemble any attachments that might be fitted
and clean the meat grinder casing t.
Note:
The cross blade i with the spring u is not required for the biscuit attachment q! If need be, remove them both from the meat grinder casing t.
• Coat all metal parts with cooking oil.
• Remove the pattern strips q from the front of the
biscuit attachment q.
- 34 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
• First place the plastic disc and then the metal
disc of the biscuit attachment q into the meat
grinder casing t (see fold-out side).
Position the biscuit attachment q so that the
indentations on the biscuit attachment q lie on
the fixing points in the meat grinder casing t.
• When everything has been correctly assembled,
screw the ring clamp a on until it is handtight.
• Re-attach the pattern strips q to the front part of
the biscuit attachment q. Ensure that the grip on
the pattern strips q points away from the
appliance. If it does not, you will not be able to
adjust the pattern, which is located directly on
the grip.
• Assemble the meat grinder casing t as described
under a).
• To dismantle it, you must first remove the pattern
strips q before you can screw open the ring
clamp a and take the biscuit attachment q out.
6. Operation
Important!:
Do not use the appliance for longer than 15 minutes
continuously. To avoid an overheating of the appliance, after such a period switch it off and allow it
to cool down for ca. 30 minutes.
Important!:
NEVER activate the buttons ON or REV, with a
change of rotation direction, if the appliance motor
has not come to a complete stop. This could
damage the motor.
Seite 35
a) Operating the appliance
Once the appropriate attachments have been fixed:
• Place the appliance where it will at all times be
absolutely stable and under no circumstances
could it fall off of the work surface or in any way
come into contact with water (due to vibrations
or becoming snagged in the power cable). Vibration is unavoidable when it is working.
Warning:
Never touch a machine, which is plugged in or is
operational when it happens to fall or land in water
– or in the case of other emergencies! First unplug
the appliance in all emergency situations! Otherwise
one runs the risk of serious injury or loss of life!
• Place the food to be processed into the feed tray
e and position a container under the exit opening to collect the processed food.
• First press the OFF button to check that the appliance is still switched off. Otherwise there is a risk
that the appliance could unintentionally start
when the plug is inserted into the power socket.
• Then put the plug into the socket.
• Press the button ON to start the appliance.
Important!:
Now push the foodstuff into the feeding shaft ONLY
with the round stodger w – NEVER with one’s fingers,
forks, spoonhandles or similar objects. This could
lead to injury and also damage the appliance.
Important!:
Do not ever press so hard that the motor gets audibly
slower. This could overburden the machine under
pressure and damage it.
Warning:
NEVER open the housing of the motor block r – it
does not contain any user-serviceable elements. If
the housing is opened, the warranty becomes void.
If the housing is opened, there is a risk of receiving
a potentially fatal electric shock.
b) Processing meat
• Use pieces of meat that fit without problem into
the feeding shaft. If needs be, cut the meat up
into smaller pieces. Check that the meat does not
have any bones and or tendons.
- 35 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Caution:
Seite 36
• When you have read all of the instructions about
the topic “Sausage“, you can take the appliance
into use as described under 6 a).
Minced meat is very prone to bacterial contamination. Therefore take care to maintain good hygiene
when processing meat.
• When you have read all the instructions on the
topic ”Meat“, you can take the appliance into
use as described under 6.a).
d) Using the kubbe attachment
With the kubbe attachment f foodstuffs can be
processed to form hollow rolls of meat or vegetables, which can then be stuffed as desired.
c) Processing sausage meat
• Put the meat through the meat grinder twice before pressing it through the kubbe attachment f.
• When you have read all the instructions about
the topic “Kubbe attachment“, you can take the
appliance into use as described under 6 a).
• Pass meat through the meat grinder twice before
using it as sausage stuffing.
• To make sausage stuffing, add some chopped
onions, spices and other ingredients to the minced
meat, as per your recipe, and knead the mixture
well.Refrigerate it for 30 minutes before processing it further.
• Position the sausage skin (natural or artificial) on
the sausage attachment s and close the other
end with a knot. For 1 kg of the filling, you will
need approximately 1.60 m of sausage skin.
e) Making biscuit pastry
When you have prepared a biscuit pastry according to your recipe, and have fixed the biscuit attachment q:
• When you have read all the instructions about
the topic ”biscuit attachment", you can take the
appliance into use as described under 6 a).
• Line a small baking tray with greaseproof paper
and place or hold it directly under the exit opening
at the front of the appliance.
• Press pastry evenly into the meat grinder casing t
– the transport screw y then pushes it through
the design on the pattern strip of the biscuit attachment q.
• When the biscuit is the required length, stop the
appliance and break the pastry off at the exit
opening. Lay the biscuits on the baking tray.
Tip:
Soak the natural sausage skin in lukewarm water
for about 3 hours before using it and wring it out
before fixing it. This will make the natural sausage
skin more elastic. Natural sausage skins are available
from butcher suppliers close to slaughter houses or
from your family butcher.
• The sausage mixture will be pressed through the
sausage attachment s and into the sausage
skin. When it is long enough switch the appliance
off, press the sausage together at the ends and
rotate it a couple of times along its longitudinal
axis.
Tip:
Sausage meat tends to expand when cooked or frozen. Therefore, to prevent it from bursting it is best
not to overstuff the sausage.
- 36 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
7. Troubleshooting
If the drive is blocked by accumulated food:
• Press the OFF button to stop the meat grinder.
• Hold the REV button pressed down. The appliance will now run in the reverse direction. This
enables you to transport the food which has become stuck a short way backwards, and the motor
to run freely again.
• When the drive runs smoothly again, release the
REV button.
• Press the ON button to re-start the meat grinder.
• If you do not succeed in getting the drive free
with this, clean the appliance as described in
chapter "8. Cleaning“.
Should the motor suddenly stop, it could be due to
automatic activation of the internal overload device.
This is intended to protect the motor.
• Switch the appliance off and allow it cool down
for approximately 30 minutes before continuing
to use it.
• Should this time period not be sufficient, wait for
a further 15 minutes.
• If it still does not function at the end of this period,
this indicates a technical problem. In this case,
contact the Service Centre.
If the power cable is damaged or the accessories
are visibly damaged:
• Immediately switch the appliance off by pressing
the OFF button!
• If there is no risk to personal safety, unplug the
appliance.
• Arrange for the defective parts be repaired by
Customer Services before re-using the appliance.
Seite 37
8. Cleaning
Warning:
Pull out the plug from the socket, before cleaning
the appliance. In this way accidents caused by the
unexpected switching on of the machine and electric
shocks can be prevented.
a) Cleaning the motor block
• Clean the exterior surfaces and the power cable
with a slighly damp cloth. Dry the appliance
well before re-using it.
Warning:
Never immerse the motor block in water or any
other liquid! Should this occur, you are at risk of
a potentially fatal electric shock if permeating
moisture makes contact with the electrical wiring.
• Never use detergents, abrasive cleaners or solvents. These could damage the appliance and
leave residues on the foodstuffs.
b) Cleaning the accessories
Note:
Do not clean the accessories in a dishwasher! This
could cause damage to them!
• Clean the accessories that could come in
contact with foodstuffs, ...
- by hand only, the accessories are not dishwasher safe.
- with hot water and a household detergent
suitable for use with foods.
Caution:
The cross blade is very sharp! Risk of injury!
• Dry all parts thoroughly, before re-using the
appliance.
- 37 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
11. Warranty and service
Note:
After every cleaning, apply a light coating of
cooking oil to all metallic components.
9. Storage
• Push the power cable (but not the plug) into the
cable storage shaft under the appliance base.
There it is protected from damage.
• Store the two cutting discs o that are not currently
fitted into the appliance in the small compartment
(Fig. ) on the appliance.
• Store the appliance in a dry place.
• After drying the metal attachments coat them
lightly with a little cooking oil – if you are not going to use the device immediately. This will protect them from corrosion.
• Store the appliance where it will be out of reach
of children and people requiring supervision.
They are not always able to correctly assess
the potential risks involved with using electrical
appliances.
10. Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This appliance
is subject to the European Guidelines
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Seite 38
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: [email protected]
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: [email protected]
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
- 38 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Seite 39
12. Importer
13. Recipes
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Kubbe
www.kompernass.com
Ingredients for the wrapping
450g of lean mutton, veal or beef
150g flour
1 Tsp Pimento (type of pepper)
1 Tsp Nutmeg
1 Pinch Chili powder
1 Pinch Pepper
Ingredients for the meat filling
700g Mutton
1 1/2 Tbsp. olive oil
1 1/2 Tbsp Onions, finely chopped
1/2 Tsp Pimento (type of pepper)
1/2 Tsp. Salt
1 1/2 Tbsp Flour
Pass the meat for the wrapping through the meat
grinder twice (first with the coarse and then with the
fine cutting discs o) and then combine it with the ingredients. Then pass this mixture through the meat
grinder twice. Exchange the cutting disc o for the
Kubbe attachment f (see chapter " Assembling the
kubbe attachment"). Shape the Kubbe wrappers
with the Kubbe attachment f then freeze them.
Filling:
Pass the meat through the meat grinder twice (first
with the coarse and then with the fine cutting discs
o). Saute the onions and then mix them well with
the meat and other ingredients. Fill the Kubbe wrappers and fry until done.
Alternative Fillings:
250g steamed broccoli
or 250g steamed zucchini
or 250g cooked rice
- 39 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Seite 40
Fresh Grill Sausages
Biscuits
Ingredients:
300g lean Beef
500g lean Pork
200g Shoulder bacon
20g Salt
1/2 Tbsp ground white Pepper
1 Tsp Caraway
1/2 Tsp Nutmeg
Ingredients:
125g Butter
125g Sugar
1 Packet of Vanilla sugar
1 pinch Salt
1 Egg
1 Egg white
250g Plain flour
1 Tbsp Baking powder
Scraped peel of half a lemon
Pass the beef, pork and bacon through the meat
grinder twice.
Add the mixed spices and salt and thoroughly
knead for 5 minutes.
Place the sausage filling in the refrigerator for ca.
30 minutes. Fill the skins with sausage meat as detailed (see chapter "Preparing sausage") and make
sausages of ca. 25 cm in length.
Grill the sausages well and eat them on the same
day.
Beat the butter until foamy. Add the sugar, vanilla
sugar, lemon peel and the eggs. Mix the flour, baking
powder and salt and, with a mixing spoon,stir it into
the mixture.
Allow the pastry to stand for ca. 30 minutes in the
refrigerator. Then pass it through the meat grinder
with the biscuit attachment q fitted.
Lay the biscuits on a baking tray lined with baking
paper.
Bake the biscuits in a pre-heated oven at 180°C for
ca.10-15 minutes until golden brown.
- 40 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
INHALTSVERZEICHNIS
Seite 41
SEITE
1. Verwendungszweck
42
2. Technische Daten
42
3. Lieferumfang
42
4. Sicherheitshinweise
42
5. Zusammenbauen / Zerlegen
43
a) Fleischwolf zusammenbauen ...................................................................................................43
b) Wurst-Stopf-Aufsatz montieren .................................................................................................44
c) Kubbe-Aufsatz montieren..........................................................................................................44
d) Spritzgebäck-Aufsatz montieren ..............................................................................................44
6. Bedienen
45
a) Das Gerät bedienen .................................................................................................................45
b) Fleisch verarbeiten ....................................................................................................................46
c) Wurst verarbeiten ......................................................................................................................46
d) Arbeiten mit dem Kubbe-Aufsatz .............................................................................................46
e) Spritzgebäck herstellen ............................................................................................................46
7. Im Fehlerfall
47
8. Reinigen
47
a) Motorblock reinigen .................................................................................................................47
b) Zubehörteile reinigen................................................................................................................48
9. Aufbewahren
48
10. Entsorgung
48
11. Garantie und Service
48
12. Importeur
49
13. Rezepte
49
Kubbe..............................................................................................................................................49
Frische Rostbratwurst......................................................................................................................50
Spritzgebäck ..................................................................................................................................50
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 41 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
FLEISCHWOLF
Seite 42
3. Lieferumfang
Dieses Gerät ist vorgesehen für das Verarbeiten von
ausschließlich Lebensmitteln in haushaltsüblichen
Mengen im privaten Haushalt:
• Durchdrehen von frischem Fleisch,
• Herstellen von Wurst in Natur- oder Kunstdarm,
• Herstellung von Spritzgebäck
Das Gerät ist nicht vorgesehen für das Verarbeiten
von gefrorenen oder anderweitig harten Lebensmitteln, z.B. Knochen oder Nüsse, und nicht in
gewerblichen oder industriellen Bereichen.
q Spritzgebäck-Aufsatz mit Musterstreifen
w Stopfer
e Einfüllschale
r Motorblock
t Fleischwolfvorsatz aus Metall
y Transportschnecke
u Feder
i Kreuzmesser
o grobe und feine Lochscheibe
a Verschlussring
s Wurst-Stopf-Aufsatz
d Wurstscheibe
f Kubbe-Aufsatz
2. Technische Daten
4. Sicherheitshinweise
1. Verwendungszweck
Spannung:
Leistungsaufnahme:
Schutzklasse:
KB-Zeit:
220-240 V / ~50 Hz
250 W
II
15 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird. Halten Sie es von heißen Bereichen fern und führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort von autorisiertem Fachpersonal
ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen
Räumen, nicht im Freien.
• Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Warnung!
Verwenden Sie das Gerät niemals für andere
Zwecke, als hier beschrieben. Es besteht erhebliche
Unfallgefahr, wenn Sie durch Fehlverwendung die
Schutzvorrichtungen am Gerät außer Funktion
setzen!
- 42 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Seite 43
5. Zusammenbauen / Zerlegen
Um Unfall- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät.
Führen Sie niemals irgendwelche Gegenstände
dort hinein – mit Ausnahme der jeweils zum Aufsatz gehörenden Stopfer und den zu
verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann
erhebliche Unfallgefahr bestehen!
• Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Zubehörteile aufstecken oder
abnehmen.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
wenn es betriebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets
den Stecker aus der Steckdose, um versehentliches Anlaufen zu vermeiden.
• Verwenden Sie nur die Original- Zubehörteile zu
diesem Gerät.
Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht
ausreichend sicher.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Betreiben Sie das Gerät nie im Leerzustand. Das
kann das Gerät irreparabel beschädigen.
Achtung: Sämtliche Zubehörteile sind mit einem dünnen Ölfilm versehen, um diese vor
Korrosion zu schützen. Reinigen Sie vor dem
ersten Gebrauch daher sämtliche Teile sorgfältig, wie unter „8. Reinigen“ ausführlich beschrieben. Reiben Sie danach alle Metallteile
mit etwas Speiseöl ein.
a) Fleischwolf zusammenbauen
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort
die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
• Setzen Sie die Transportschnecke y in den
Fleischwolfvorsatz t.
• Stecken Sie die Feder u auf die Transportschnecke y.
• Setzen Sie dann das Kreuzmesser i so ein,
dass die scharfe Seite von der Feder u weg
zeigt.
Vorsicht:
Das Kreuzmesser i ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
Achtung:
Das Gerät wird beschädigt, wenn das Kreuzmesser
i anders herum eingesetzt wird!
• Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe. Die
Lochscheiben, die Sie nicht benötigen, können
Sie in dem kleinen Fach am Gerät aufbewahren
(Abb. ).
Hierzu drücken Sie auf das Symbol an der Abdeckung. Die Abdeckung lässt sich nun öffnen.
Stecken Sie die beiden nicht benötigten Lochscheiben hinein.
• Legen Sie die ausgewählte Lochscheibe o so in
den Fleischwolfvorsatz t ein, dass die Einkerbung an der Lochscheibe o an der Fixierung im
Fleischwolfvorsatz t liegt.
- 43 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
• Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie
den Verschlussring a handfest auf.
• Der fertig montierte Fleischwolfvorsatz t wird
über einen Bajonett-Verschluss mit dem Motorblock r verbunden:
- Stecken Sie den Fleischwolfvorsatz t in den
Motorblock r, so dass der Pfeil am Einfüllschacht am Symbol
am Motorblock r
liegt. Der Verriegelungsknopf drückt sich hinein.
(Abb. ).
- Drücken Sie den Fleischwolfvorsatz t leicht
hinein und drehen Sie dabei den Einfüllschacht
am Fleischwolfvorsatz t in die Mittelposition
(Abb. ), so dass der Pfeil am Einfüllschacht
auf das Symbol
zeigt. Wenn der Fleischwolfvorsatz t einrastet, springt der Verriegelungsknopf heraus.
- Setzen Sie zum Schluss die Einfüllschale e
oben auf den Einfüllschacht.
- Zum Abnehmen drücken Sie den Verriegelungsknopf und drehen den Einfüllschacht wieder
nach rechts (Abb. )
. Danach können Sie
den Fleischwolfvorsatz t heraus ziehen.
b) Wurst-Stopf-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort
die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
• Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz t, wie unter a) beschrieben, ab.
• Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz t.
Seite 44
• Setzen Sie dann den Wurst-Stopf-Aufsatz s vor
die Wurstscheibe d.
• Schrauben Sie den Verschlussring a handfest
auf.
• Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz t wie
unter a) beschrieben.
c) Kubbe-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort
die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
• Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz t, wie unter a) beschrieben, ab.
• Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz t.
Hinweis:
Für den Kubbe-Aufsatz f wird das Kreuzmesser i
mit der Feder u nicht benötigt! Nehmen Sie beides
ggf. aus dem Fleischwolfaufsatz t heraus.
• Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
• Legen Sie die beiden Kunststoffteile des KubbeAufsatzes f so ein, dass die Einkerbung am
Kubbe-Aufsatz f an der Fixierung im Fleischwolfvorsatz t liegt.
• Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie
den Verschlussring a wieder handfest auf.
• Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz t wie unter a) beschrieben.
d) Spritzgebäck-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort
die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
• Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz t, wie
unter a) beschrieben, ab.
• Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und
reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz t.
Hinweis:
Für den Wurst-Stopf-Aufsatz s wird das Kreuzmesser i mit der Feder u nicht benötigt! Nehmen Sie
beides ggf. aus dem Fleischwolfaufsatz t heraus.
• Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
• Nehmen Sie die Wurstscheibe d aus dem kleinen Fach (Abb. ) oben am Gerät.
• Legen Sie die Wurstscheibe d so ein, dass die
Einkerbung an der Wurstscheibe d an der Fixierung im Fleischwolfvorsatz t liegt.
Hinweis:
Für den Spritzgebäck-Aufsatz q wird das Kreuzmesser i mit der Feder u nicht benötigt! Nehmen
Sie beides ggf. aus dem Fleischwolfaufsatz t
heraus.
- 44 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
• Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
• Ziehen Sie den Musterstreifen q vorne vom
Spritzgebäck-Aufsatz q ab.
• Setzen Sie zuerst die Plastikscheibe, dann die
Metallscheibe des Spritzgebäck-Aufsatzes q in
den Fleischwolfvorsatz t (siehe Ausklappseite).
Legen Sie den Spritzgebäck-Aufsatz q so ein,
dass die Einkerbung am Spritzgebäck-Aufsatz
q an der Fixierung im Fleischwolfvorsatz t
liegt.
• Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie
den Verschlussring a handfest auf.
• Stecken Sie den Musterstreifen q wieder vorne
in den Spritzgebäck-Aufsatz q. Achten Sie darauf, dass der Griff am Musterstreifen q vom
Gerät weg zeigt. Ansonsten können Sie das Muster, welches sich direkt am Griff befindet, nicht
einstellen.
• Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz t wie
unter a) beschrieben.
• Zum Abnehmen müssen Sie erst wieder den
Musterstreifen q abziehen, bevor Sie den Verschlussring a abdrehen und den SpritzgebäckAufsatz q wieder herausnehmen können.
6. Bedienen
Achtung:
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als
15 Minuten im Dauerbetrieb. Lassen Sie das Gerät
anschließend etwa 30 Minuten ausgeschaltet, um
ein Überhitzen zu vermeiden.
Achtung:
Drücken Sie nie die Tasten ON oder REV bei Laufrichtungswechsel, solange der Motor des Gerätes
nicht vollständig still steht. Der Motor kann
beschädigt werden.
Seite 45
Warnung:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Motorblocks
r – es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Wird das Gehäuse geöffnet, so erlischt der Garantieanspruch. Bei geöffnetem Gehäuse besteht
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
a) Das Gerät bedienen
Wenn Sie die gewünschten Aufsätze montiert
haben:
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es absolut
stabil steht und auf keinen Fall (z.B. durch Vibrationen oder Verfangen im Netzkabel) vom Tisch
stürzen oder in die Nähe von offenem Wasser
gelangen kann. Erschütterungen sind bei
laufendem Betrieb unvermeidlich.
Warnung:
Greifen Sie nie nach einem angeschlossenen oder
sogar laufenden Gerät, wenn es stürzen oder in
Wasser geraten sollte – oder bei sonstigen Notfällen! Ziehen Sie im Notfall sofort den Netzstecker!
Andernfalls besteht akute Verletzungs- und
Lebensgefahr!
• Legen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel in
die Einfüllschale e und stellen Sie ein Auffanggefäß vorne unter die Austrittsöffnung.
• Drücken Sie erst die Taste OFF, um sicher zu
gehen, dass das Gerät noch ausgeschaltet ist.
Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät
unbeabsichtigt startet, wenn der Netzstecker in
die Netzsteckdose gesteckt wird.
• Stecken Sie dann den Netzstecker in die
Steckdose.
• Drücken Sie die Taste ON, um das Gerät einzuschalten.
Achtung:
Drücken Sie die Lebensmittel ausschließlich mit dem
runden Stopfer w in den Einfüllschacht – nie mit
den Fingern, Gabeln, Löffelstielen oder ähnlichem.
Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr und das
Gerät könnte beschädigt werden.
- 45 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Achtung:
Seite 46
• Die Wurstfüllung wird durch den Wurst-StopfAufsatz s in den Wurstdarm gepresst. Wenn
die gewünschte Länge erreicht ist, schalten Sie
das Gerät aus, drücken die Wurst am Ende zusammen und drehen sie ein paar Mal um ihre
Längsachse.
Drücken Sie nie so fest, dass der Motor hörbar
langsamer wird. Andernfalls kann das Gerät
überlastet und beschädigt werden.
b) Fleisch verarbeiten
• Verwenden Sie Fleischstücke, die problemlos in
den Einfüllschacht passen. Schneiden Sie das
Fleisch gegebenenfalls vor. Achten Sie darauf,
dass das Fleisch keine Knochen oder Sehnen
hat.
Tipp:
Wurst dehnt sich beim Kochen und Einfrieren aus.
Überfüllen Sie diese daher nicht, die Wurst könnte
sonst platzen.
Vorsicht:
• Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Wurst“ gelesen haben, können Sie das Gerät nun einsetzen, wie unter 6.a) beschrieben.
Hackfleisch ist sehr anfällig für Verkeimung. Achten
Sie daher auf eine gute Hygiene, wenn Sie Fleisch
verarbeiten.
• Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Fleisch“
gelesen haben, können Sie das Gerät nun
einsetzen, wie unter 6.a) beschrieben.
d) Arbeiten mit dem Kubbe-Aufsatz
Mit dem Kubbe-Aufsatz f können Sie aus den eingelegten Lebensmitteln hohle Röllchen aus Fleisch
oder Gemüse formen lassen, die Sie nach Belieben
füllen können.
c) Wurst verarbeiten
• Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den
Fleischwolf, bevor Sie dieses zur Wurst verarbeiten.
• Für die Wurstfüllung fügen Sie dem Hackfleisch
klein geschnittene Zwiebeln, Gewürze und weitere Zutaten nach Ihrem Rezept hinzu und kneten
die Masse gut durch. Stellen Sie diese für 30
min. in den Kühlschrank vor dem weiteren
Verarbeiten.
• Stülpen Sie den Wurstdarm (Natur- oder Kunstdarm) über den Wurst- Stopf-Aufsatz s und
knoten Sie das andere Ende zu. Für je 1 kg
Füllmasse können Sie etwa 1,60 m Wurstdarm
kalkulieren.
Tipp:
Legen Sie Naturdarm vorher etwa 3 Stunden in lauwarmes Wasser und wringen Sie diesen vor dem
Aufstülpen aus. Naturdarm wird so wieder elastisch.
Naturdärme bekommen Sie im Metzgerbedarfhandel in der Nähe von Schlachthöfen oder von Ihrem
Metzger.
• Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den
Fleischwolf, bevor Sie es durch den KubbeAufsatz f pressen.
• Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Kubbe-Aufsatz“ gelesen haben, können Sie das Gerät nun
einsetzen, wie unter 6.a) beschrieben.
e) Spritzgebäck herstellen
Wenn Sie einen Spritzgebäck-Teig gemäß Ihrem
Rezept vorbereitet und den Spritzgebäck-Aufsatz
q montiert haben:
• Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Spritzgebäck“ gelesen haben, können Sie das Gerät
nun einsetzen, wie unter 6.a) beschrieben.
• Legen Sie ein kleines Backblech mit Backpapier
aus und stellen Sie es unter die Austrittsöffnung
vorne am Gerät.
• Drücken Sie gleichmäßig Teig in den Fleischwolfvorsatz t – die Transportschnecke y drückt
diesen dann durch das gewählte Motiv am
Motivstreifen des Spritzgebäckaufsatzes q.
- 46 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Seite 47
• Lassen Sie diese Schäden erst vom Kundendienst
instandsetzen, bevor Sie das Gerät wieder
verwenden.
• Wenn das Gebäck die gewünschte Länge erreicht hat, stoppen Sie das Gerät und brechen
Sie den Teig an der Austrittsöffnung ab. Legen
Sie das Gebäck auf das Backblech.
8. Reinigen
7. Im Fehlerfall
Warnung:
Wenn der Antrieb durch anstauende Lebensmittel
blockiert ist:
• Drücken Sie die Taste OFF, um den Fleischwolf
zu stoppen.
• Halten Sie die Taste REV gedrückt. Der Antrieb
läuft nun rückwärts. Damit können Sie die
Lebensmittel ein Stück rückwärts transportieren,
um den Antrieb wieder freizubekommen.
• Ist der Antrieb frei, lassen Sie die Taste REV los.
• Drücken Sie die Taste ON, um den Fleischwolf
zu starten.
• Wenn Sie den Antrieb damit nicht frei bekommen, reinigen Sie das Gerät, wie unter
„8. Reinigen“ beschrieben.
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Gerät reinigen. Damit verhindern Sie
Unfallgefahren durch unerwarteten versehentlichen
Anlauf und elektrischen Schlag.
a) Motorblock reinigen
• Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es
erneut verwenden.
Warnung:
Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag, wenn eingedrungene Feuchtigkeit an
elektrische Leiter gelangt.
Wenn der Motor plötzlich ausgeht, kann es sein,
dass die interne Überlastungssicherung ausgelöst
hat. Diese soll den Motor schützen.
• Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es ca.
30 min. abkühlen, bevor Sie das Gerät weiter
verwenden.
• Sollte dies ergebnislos sein, so warten Sie noch
einmal weitere 15 min. .
• Wenn auch diese Frist ergebnislos verstrichen ist,
deutet dies auf einen Defekt hin. Wenden Sie
sich in diesem Fall an den Kundendienst.
• Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder
Lösemittel. Diese können das Gerät beschädigen
und Rückstände an den Lebensmitteln
hinterlassen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder Schäden
an den Geräteteilen erkennbar sind:
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, indem Sie die
Taste OFF drücken!
• Wenn dies nicht gefahrlos möglich ist, ziehen Sie
den Netzstecker.
- 47 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
b) Zubehörteile reinigen
Seite 48
10. Entsorgung
Hinweis:
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Reinigen Sie die Zubehörteile nicht in der Spülmaschine! Das führt zu Beschädigungen an den
Zubehörteilen!
• Reinigen Sie die Zubehörteile, die in Kontakt mit
Lebensmittel kommen können, ...
- nur von Hand, die Zubehörteile sind nicht
spülmaschinenfest.
- mit heißem Spülwasser und einem für Lebensmittel geeigneten Haushalts-Spülmittel.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Vorsicht:
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Das Kreuzmesser ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
• Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie das Gerät
weiter verwenden.
Hinweis:
Reiben Sie nach jeder Reinigung die Metallteile
wieder mit Speiseöl ein.
9. Aufbewahren
• Schieben Sie das Netzkabel (ohne Netzstecker)
in den Kabelschacht unter dem Geräteboden.
So bleibt es geschützt vor Beschädigungen.
• Verstauen Sie die beiden Lochscheiben o, die
grade nicht im Gerät installiert sind, in dem kleinen Fach (Abb. ) am Gerät.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
• Reiben Sie die metallischen Aufsätze nach dem
Abtrocknen dünn mit Speiseöl ein – wenn Sie
das Gerät nicht sofort weiter benutzen. Damit erzielen Sie einen guten Schutz vor Korrosion.
• Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es unerreichbar ist für Kinder und aufsichtsbedürftige
Personen. Diese können mögliche Gefahren im
Umgang mit elektrischen Geräten nicht immer
richtig einschätzen.
11. Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
- 48 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
Seite 49
13. Rezepte
Kubbe
Zutaten für die Hülle
450g mageres Hammel-, Kalb- oder Rindfleisch
150g Mehl
1 TL Piment (Nelkenpfeffer)
1 TL Muskatnuss
1 Prise Chilipulver
1 Prise Pfeffer
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: [email protected]
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: [email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: [email protected]
12. Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Zutaten für die Fleischfüllung
700g Hammelfleisch
1 1/2 EL Olivenöl
1 1/2 EL Zwiebeln feingehackt
1/2 TL Piment (Nelkenpfeffer)
1/2 TL Salz
1 1/2 EL Mehl
Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander im
Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und
dann mit der feinen Lochscheibe o) und mit den
Zutaten vermengen. Diese Masse ebenfalls zweimal
mit dem Fleischwolf zerkleinern. Lochscheibe o gegen den Kubbe-Aufsatz f wechseln (siehe Kapitel
„Kubbe-Aufsatz montieren“).
Kubbe-Hüllen mit dem Kubbe-Aufsatz f formen
und anfrieren.
Füllung:
Fleisch zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern
(zuerst mit der groben und dann mit der feinen
Lochscheibe o). Zwiebeln anbraten und mit dem
Fleisch und den restlichen Zutaten gut vermischen.
Kubbe-Hüllen damit füllen und ausbraten.
Alternative Füllungen:
250g gedünsteten Brokkoli
oder 250g gedünstete Zucchini
oder 250g gekochten Reis
- 49 -
IB_62025_SFW250A1_LB5
05.11.2010
13:59 Uhr
Seite 50
Frische Rostbratwurst
Spritzgebäck
Zutaten:
300g mageres Rindfleisch
500g mageres Schweinefleisch
200g Schulterspeck
20g Salz
1/2 Esslöffel weißer, gemahlener Pfeffer
1 Teelöffel Kümmel
1/2 Teelöffel Muskatnuss
Zutaten:
125g Butter
125g Zucker
1 Päckchen Vanillinzucker
1 Prise Salz
1 Ei
1 Eiweiß
250g Mehl (Typ 405)
1 Teelöffel Backpulver
abgeriebene Schale einer halben Zitrone
Rindfleisch, Schweinefleisch und Speck zweimal
durch den Fleischwolf drehen.
Gemischte Gewürze sowie Salz zugeben und
5 Minuten durchkneten.
Wurstfüllung für ca. 30 Minuten in den Kühlschrank
stellen. Wurstfüllung nach Anleitung abfüllen (siehe
Kapitel „Wurst verarbeiten“) und Würstchen von
25 cm Länge abdrehen.
Die fertige Rostbratwurst am gleichen Tag gut
durchgebraten verzehren.
Die Butter schaumig schlagen. Den Zucker, den
Vanillinzucker, die Zitronenschale und die Eier dazugeben. Das Mehl, das Backpulver und das Salz
mischen und mit einem Rührlöffel unter den Teig
rühren.
Den Teig ca. 30 Minuten im Kühlschrank ruhen
lassen. Dann durch den Fleischwolf mit Spritzgebäck-Aufsatz q drehen.
Das Spritzgebäck auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech legen.
Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen bei
180°C ca.10-15 Minuten goldgelb backen.
- 50 -

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement