Kodak Advantix T40 User's Manual
Add to my manuals
90 Pages
Kodak Advantix T40 is a versatile camera that offers a range of features to help you capture stunning images. With its three print formats, you can choose the perfect size for your photos, and the built-in flash helps to reduce red eyes and hand obstruction. The camera also features safety-locked film door to prevent accidental opening, and the Film Status Indicator keeps you informed about the status of your film. With its easy drop-in loading and quick flash-recycle time, the Kodak Advantix T40 is the perfect camera for capturing all of your precious moments.
advertisement
Consumer Imaging
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, NY 14650
© Eastman Kodak Company, 2002
New 11/02 Pt. No. 20230095
Kodak
T40 Auto Camera
User’s Manual
ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide reasonable protection against interference in residential use. The camera generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the instructions, may cause interference to radio communications. There is no guarantee that interference will not occur. If this camera does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the camera off and on, you may reduce the interference by the following:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the camera and the receiver.
— Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-
Causing Equipment Regulations.
KODAK ADVANTIX
T40 Auto Camera
NEED HELP WITH YOUR CAMERA OR MORE
INFORMATION ABOUT THE ADVANCED PHOTO SYSTEM?
Visit our Web site at http://www.kodak.com (for US) or http www.kodak.ca (for Canada) or call: Kodak (US only) from
9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1-800-242-2424.
Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time)
Monday through Friday at 1-800-465-6325, ext. 36100; for the
Toronto area, call 416-766-8233, ext. 36100.
Have your camera available when you call.
For warranty purposes, keep your sales receipt as proof of the date of purchase.
1
CONTENTS
CAMERA IDENTIFICATION ..... 3
CAMERA FEATURES .............. 6
ATTACHING THE STRAP ....... 8
LOADING THE BATTERY ........ 9
Low-battery indicator ......... 10
Battery tips ......................... 10
Power shutdown ................ 12
LOADING THE FILM .............. 12
TAKING PICTURES .............. 14
Typical print sizes
(formats) .......................... 16
Tips for better pictures ....... 17
TAKING FLASH PICTURES .. 18
Flash-to-subject distance ... 19
USING THE SELF-TIMER ..... 19
UNLOADING THE FILM ........ 20
Automatic rewind ............... 20
Manual rewind ................... 21
CARING FOR
YOUR CAMERA .................. 22
TROUBLESHOOTING ........... 23
SPECIFICATIONS ................. 25
2
CAMERA IDENTIFICATION
5
3
4
2
1
6
11
10
9
8
7
1 shutter button
2 film-rewind button
3 self-timer button
4 LCD panel
5 self-timer bulb
6 viewfinder
7 flash
8 lens
9 lens-cover switch
10 strap post
11 film-door lever
3
4
12
13
14
12 print-format switch
13 viewfinder eyepiece
14 flash-ready lamp
15
16
17 18
19
20
15 tripod socket
16 battery door
17 film door
18 film chamber
19 self-timer indicator
20 picture counter
21 battery symbol
21
5
6
CAMERA FEATURES
Three Print Formats
• Choose from 3 picture sizes:
Classic (C), Group/HDTV (H), or Panoramic (P). The masking inside the viewfinder changes to match each format selection.
Double Exposure Protection (DEP)
• Don’t worry about accidentally re-exposing your film. Your camera reads the Film Status
Indicator (FSI) on the film cassette to prevent double exposures.
Pop-up Flash
• The extension of the flash helps to reduce red eyes in flash pictures and hand obstruction in front of the lens.
Flash-recycle Time
• Long life and quick flash recharge times with the lithium battery.
Easy, Drop-in Loading
• Easy, drop-in loading is fast and virtually error-free. The camera uses KODAK ADVANTIX Film.
The film cassette communicates the status of film and becomes the carrier and storage container for the processed film.
Safety-locked Film Door
• The safety interlock on the film door prevents the door from opening before the film is completely rewound.
Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera.
Look for this logo to select a certified photofinisher for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced
Photo System.
Film Status Indicator (FSI)
• An indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette.
Unexposed
1
2
4
3
Processed negatives
Partially exposed
Fully exposed
7
ATTACHING THE STRAP
Thread the strap’s shorter looped end under the strap post (10). Pull the longer end through the shorter loop and pull it tight.
NOTE: You can use the knob on the clasp of the camera strap to actuate the buttons on the camera.
8
LOADING THE BATTERY
This camera uses one 3 V lithium
KODAK KCR2 Battery (or CR2 equivalent) that supplies power for all camera operations.
NOTE: Insert the battery before you load the film.
1. Open the battery door (16).
2. Place the battery over the battery-pull strap and insert into the chamber.
3. Close the battery door.
NOTE: Before you remove the old battery, slide the lens-cover switch (9) to turn off the camera.
9
Low-battery indicator
Replace the battery when the battery symbol (21) appears in the
LCD panel (4) or when the flashready lamp (14) takes longer than
15 seconds to turn on.
Battery tips
• Dispose of the battery according to local and national regulations.
• Keep a spare battery with you at all times.
• Keep batteries away from children.
• Store the battery in its original packaging prior to use.
• Remove the battery when you store the camera for an extended time.
• Do not use rechargeable batteries.
10
CAUTION: Do not put the battery in your pocket or in a container that contains coins or metal objects.
If the battery touches the metal objects, the battery may short circuit, dis-charge energy, become hot, or leak.
CAUTION: Do not try to take apart, recharge or short circuit the battery, or subject it to high temperature or fire.
WARNING: In the unlikely event that battery fluid leaks onto your skin, rinse immediately with plenty of water. For additional information, contact Kodak Health, Safety and
Environment Information in the U.S.
at 1-585-722-5151. Customers outside the U.S. can contact their local health care provider.
WARNING: In the unlikely event that battery fluid leaks inside the camera, U.S. customers can contact the Kodak Information
Center (KIC) at 1-800-242-2424.
Customers outside the U.S. can contact their local Kodak Customer
Service representative.
11
Power shutdown
To conserve battery power, the camera automatically goes to sleep after 4 minutes of nonuse. To wake up the camera, take a picture or close and reopen the lens cover.
Turn off the camera when it is not in use to further extend the battery life.
LOADING THE FILM
You can load film with the camera on or off.
NOTE: Insert the battery before you load the film.
1. Push the film-door lever (11) to open the film door (17).
12
2. Insert the film cassette completely into the film chamber (18).
• Make sure the Film Status
Indicator (FSI) on the film cassette is at ● (#1 position) for a new cassette.
• Do not force the film cassette into the film chamber.
3. Close the film door to start the automatic film prewind.
• The picture counter (20) in the
LCD panel (4) displays the number of pictures remaining on the film.
• After you close the safetyinterlocked film door and the film starts to prewind, you cannot open the door until the film is completely rewound into the film cassette.
13
TAKING PICTURES
You can take Classic (C), Group/
HDTV (H)*, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette.
Your photofinishing costs are based on the format used.
1. Slide the lenscover switch (9) to uncover the lens (8), raise the flash (7), and turn on the camera.
2. Slide the print-format switch (12) to C, H, or P. The viewfinder changes to show the selected field of view.
P
H
C
C
H
P
* High Definition Television (HDTV) prints are the same aspect ratio as the TV for
CD interface capabilities.
14
3. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (13).
For a sharp picture, stand at least 3.3 ft (1.0 m) from your subject.
• For low-light conditions, wait until the flash-ready lamp (14) glows green.
4. Press the shutter button (1)
to take the picture.
15
Typical print sizes (formats)
C H
Classic Group (HDTV)
3.5 x 5 in. or 4 x 6 in.
3.5 x 6 or 4 x 7 in.
(88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or
102 x 152 mm) 102 x 178 mm)
P
Panoramic
3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.5 in.
(88.9 x 216 mm to
102 x 292.7 mm)
NOTE: Your photofinisher generally provides 4 x 6, 4 x 7 and 4 x 11.5 in.
(102 x 152, 102 x 178 and 102 x 292.7 mm) sizes. Some local printers may offer 3.5 x 5, 3.5 x 6, and 3.5 x 8.5 in. (88.9 x 127, 88.9 x 152 and
88.9 x 216 mm) sizes.
16
Tips for better pictures
• Hold your camera steady by keeping your elbows close to your body when you press the shutter button to avoid blurry pictures.
• Keep your pictures simple.
Move close enough to your subject so that it fills the viewfinder but not closer than 3.3 ft (1.0 m).
• Take pictures at the subject’s level. Kneel down to take pictures of children and pets.
• Keep the sun behind you to provide the best subject illumination.
• Hold your camera vertically with the flash positioned upward to capture tall, narrow subjects, such as a waterfall, skyscraper, or a person.
• Add interest to your picture by framing it with a tree branch, a window, or even the rails of a fence.
• Stand at an angle to shiny surfaces like windows or mirrors to avoid flash reflection and bright spots in your pictures.
• Turn on all the room lights and have your subject look at the lights to reduce red eyes in flash pictures.
17
TAKING FLASH PICTURES
In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Your camera has an automatic pop-up flash that fires when needed. The pop-up flash helps to minimize red eyes in flash pictures (see Tips for better
pictures on page 17 ).
1. Slide the lens-cover switch (9) to uncover the lens (8), raise the
FLASH
(7), and turn on the camera.
2. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (13).
18
3. Keep the subject within the distance range for the speed of film in your camera (see Flash-
to-subject distance table).
• Don’t take pictures beyond the maximum distance or your pictures will be dark.
4. Wait for the flash-ready lamp (14) to glow green.
5. Press the shutter button (1) to take a picture.
Flash-to-subject distance
ISO film Flash-to-subject speed distance
100 3.3 to 10 ft
(1.0 to 3.1 m)
200
400
3.3 to 14 ft
(1.0 to 4.3 m)
3.3 to 18 ft
(1.0 to 5.5 m)
USING THE SELF-TIMER
Use this feature to include yourself in pictures.
1. Attach a tripod to the camera tripod socket (15) or place the camera on a firm support.
2. Press the self-timer button (3).
• The self-timer indicator (19) appears in the LCD panel (4).
19
3. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (13) and allow room for yourself.
4. Press the shutter button (1) to start the timer.
5. Quickly position yourself in the composed picture making sure that you see the self-timer bulb (5).
• Before the shutter releases, the self-timer bulb glows and then blinks during the ten seconds of countdown.
• To cancel the self-timer selection before the shutter releases, close the lens cover.
• The self-timer turns off after the shutter releases.
20
UNLOADING THE FILM
Automatic rewind
The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure.
1. Wait for the camera motor to stop to ensure that the film is completely rewound into the film cassette.
• The picture counter (20) in the LCD panel (4) displays “0.”
The picture-counter display disappears when you close the lens cover.
2. Push the film-door lever (11) to open the film door (17).
3. Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK ADVANTIX Film.
• The FSI on the fully exposed film cassette is at ✖
(#3 position).
Manual rewind
If you do not want to use the entire film, you can manually start the automatic rewind.
Gently press the film-rewind button (2) by using the knob on the clasp of the camera strap.
NOTE:
You cannot reload a partially exposed film cassette and continue to take pictures.
21
CARING FOR YOUR CAMERA
• Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat.
CAUTION: Do not use solvents or harsh cleansers on the camera body.
• If the lens appears dirty, breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or camera lens-cleaning tissue. Never wipe a dry lens.
CAUTION: Use solvents or solutions designed for cleaning camera lenses. Do not use chemically treated tissues intended for cleaning eyeglasses.
22
• Remove the battery when you store the camera for an extended time.
WARNING: To prevent possible damage and electrical shock, do not attempt to disassemble or repair the camera or flash unit by yourself.
DISPOSAL: The camera contains a small amount of lead in the circuit board. Disposal of lead may be regulated due to environmental considerations.
For disposal or recycling information, contact your local authorities. In the US, you can also visit Electronics Industry
Alliance at www.eiae.org.
TROUBLESHOOTING
What happened
Camera will not operate
Film does not advance or rewind
LCD panel is blank
Probable cause
There are no more pictures remaining
Battery weak, dead, missing, or improperly inserted
Battery weak, dead, missing, or improperly inserted
Battery weak, dead, missing, or improperly inserted
Solution
Rewind film and remove from camera
Replace or reload the battery
Replace or reload the battery
Replace or reload the battery
23
24
What happened
LCD panel is blank (continued)
Probable cause
Camera in sleep mode
Flash does not fire
Lens cover closed
Flash not fully charged
Film cassette does Loaded exposed ( ✖ ), not fit completely or processed film ( ■ ) into film chamber; into the camera film door does not close
Solution
Take a picture or close and reopen lens cover
Open lens cover
Wait for flash-ready lamp to turn green
Load only new film ( ● )
SPECIFICATIONS
Film Type: KODAK ADVANTIX Film for color or black-and-white prints
Lens: KODAK EKTANAR Lens;
24 mm, 3-elements hybrid with protective lens cover
Focus System: Fixed focus
Focus Range (Daylight):
3.3 ft (1.0 m) to infinity
Aperture: Fixed at f/6.4
Viewfinder: Reverse Galilean with
C, H, & P format display
Film-Speed: DXIX (ISO) 100–400
Flash Unit: Built-in, pop-up
Flash Range (ISO 200):
3.3–14 ft (1.0–4.3 m)
Shutter Speed: Programmed
1/60 – 1/250 seconds
Power Source: One 3 V lithium
KODAK KCR2 Battery (or CR2 equivalent); 7 seconds flashrecycle time with fresh battery
Dimensions:
3.9 in. x 1.4 in. x 2.3 in.
(100.2 mm x 36.2 mm x 59.4 mm)
Weight (without batteries and film):
3.3 oz. (93 g)
Kodak, Advantix, Ektanar, “e” mark, and the Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks.
25
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que ésta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente:
– Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
– Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
– Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
26
KODAK ADVANTIX
Cámara Automática T40
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA O MÁS INFORMACIÓN
SOBRE EL ADVANCED PHOTO SYSTEM?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com (en los Estados Unidos) o http://www.kodak.ca (en el Canadá) o llame a: Kodak (en los
Estados Unidos solamente), al 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá) , llame al 1 (800) 465-6325, extensión 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.
(hora del este); para el área de Toronto, llame al (416) 766-8233 extensión 36100. Cuando llame, por favor asegúrese de tener la cámara disponible.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como prueba de la fecha de compra.
27
CONTENIDO
IDENTIFICACIÓN
DE LA CÁMARA ................... 29
CARACTERÍSTICAS DE
LA CÁMARA ......................... 32
CÓMO AJUSTAR
LA CORREA ......................... 35
CÓMO CARGAR LA PILA ....... 36
Indicador de pila débil ........ 37
Consejos para usar la pila .. 37
Apagado automático .......... 39
CÓMO CARGAR
LA PELÍCULA ...................... 39
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS . 41
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos) .. 44
28
Consejos útiles para obtener mejores fotografías ......... 45
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH ......................... 46
Distancia del sujeto al flash ............................ 47
CÓMO USAR EL
AUTODISPARADOR .............. 48
CÓMO DESCARGAR
LA PELÍCULA ....................... 50
Rebobinado automático ..... 50
Rebobinado manual ............ 51
CUIDADO DE LA CÁMARA ..... 52
PROBLEMAS Y
SOLUCIONES ...................... 54
ESPECIFICACIONES .............. 56
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA
6
3
4
5
2
1
11
10
9
8
7
1 disparador
2 botón del rebobinado de la película
3 botón de autodisparador
4 panel LCD
5 bombilla de autodisparador
6 visor
7 flash
8 lente
9 interruptor de la cubierta del lente
10 presilla de la correa
11 palanca de la puerta del compartimiento de la película
29
30
12
13
14
12 interruptor del formato de impresión
13 ocular del visor
14 lámpara de flash listo
15
16
17 18
19
20
21
15 montaje para trípode
16 puerta del compartimiento de la pila
17 puerta del compartimiento de la película
18 compartimiento de la película
19 indicador de autodisparador
20 contador de fotografías
21 símbolo de la pila
31
CARACTERÍSTICAS DE
LA CÁMARA
Selección triple de formato
• Usted puede escoger fotografías en tres tamaños diferentes: Clásico (C), Grupo/
HDTV (H) o Panorámico (P).
El marco del ocular del visor cambia según el formato seleccionado.
Protección en contra de doble exposición (DEP)
• No debe preocuparse de accidentalmente volver a exponer su película ya usada.
Su cámara lee el Indicador del estado de la película (FSI) en el cartucho de la película y de esta manera previene la doble exposición.
Flash abatible
• La extensión del flash ayuda en la reducción de ojos rojos en fotografías con flash y la obstrucción del lente fotográfico.
32
Tiempo de reciclaje del flash
• Usando una pila de litio el tiempo de recarga del flash es corto y la vida es duradera.
Carga fácil y rápida
• La carga de la película es fácil y casi imposible de cometer un error. La cámara usa película
KODAK ADVANTIX. El cartucho de la película comunica el estado de la película y se convierte en el cargador y el envase de almacenaje para la película procesada.
Cerrojo de seguridad en la puerta del compartimiento de la película
• El cerrojo de seguridad de la puerta del compartimiento de la película previene poder abrir la puerta del compartimiento de la película antes de que la película esté completamente rebobinada.
33
Busque este logo para asegurarse que la película que usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo y para asegurarse de recibir todas las características del
Advanced Photo System.
Indicador del estado de la película (FSI)
• El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el estado de la película dentro del cartucho.
No expuesta
1
2
Parcialmente expuesta
4
3
Negativos procesados
Completamente expuesta
34
CÓMO AJUSTAR LA CORREA
Pase el extremo corto de la correa debajo de la presilla de la correa (10). Pase el extremo largo a través del corto y tire de la correa hasta que quede ajustada.
NOTA: Puede usar la perilla en la hebilla de la correa de la cámara para activar los botones de la cámara.
35
CÓMO CARGAR LA PILA
Esta cámara utiliza una pila de litio tamaño 3 V KODAK KCR2 (o equivalente de CR2) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara.
NOTA: Cargue la pila antes de cargar la película.
1. Abra la puerta del compartimiento de la pila (16).
2. Coloque la pila sobre la banda y encájela en su compartimiento como aquí se indica.
3. Cierre la puerta del compartimiento de la pila.
NOTA: Antes de retirar la pila usada, deslice el interruptor de la cubierta del lente (9) para apagar la cámara.
36
Indicador de pila débil
Debe cambiar la pila cuando el símbolo de la pila (21) aparece en el panel LCD (4) o cuando la lámpara de flash listo (14) se demora más de 15 segundos en encenderse.
Consejos para usar la pila
• Deseche la pilas usadas según las regulaciones locales y nacionales.
• Acuérdese de llevar pilas de repuesto con usted en todo momento.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• Antes de usarla, guarde la pila en su empaque original.
• Remueva la pila de la cámara cuando no vaya a usarla por un período de tiempo prolongado.
• No use pilas recargables.
37
PRECAUCIÓN: No guarde la pila en su bolsillo o en un recipiente que contenga monedas u objetos de metal. Si la pila toca objetos de metal, se pueden producir cortocircuitos, descargas eléctricas, derrames o la pila puede calentarse.
PRECAUCIÓN: No intente desarmar, recargar o causar un cortocircuito en la pila o exponerla a altas temperaturas o fuego.
ADVERTENCIA: Si sucediera que el líquido de la pila tocase su piel, enjuáguese inmediatamente con bastante agua. Para más información póngase en contacto
38 con su proveedor local de salud.
Los clientes en los Estados
Unidos pueden ponerse en contacto con la información de
Kodak sobre Salud, Seguridad y el Medio Ambiente llamando al
1-585-722-5151.
ADVERTENCIA: Si sucediera que el líquido de la pila se derramase dentro de la cámara, póngase en contacto con su representante local de Kodak. Los clientes en los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con el
Centro Informativo de Kodak
(KIC) llamando al 1-800-242-2424.
Características de Conservación
Automática de Energía
Apagado automático
Para conservar la energía de la pila, la cámara se apagará automáticamente si no se usa por más de 4 minutos. Para encender la cámara, puede tomar una fotografía, o abrir y cerrar la cubierta del lente. Cuando la cámara no se va a usar por un período largo, apague la cámara para de esta forma conservar, aun más, la energía de la pila.
CÓMO CARGAR LA PELÍCULA
Puede cargar película en la cámara con la cámara encendida o apagada.
NOTA: Coloque la pila en la cámara antes de cargar la película.
1. Empuje la palanca de la puerta del compartimiento de la película (11) para abrir la puerta del compartimiento de la película (17).
39
2. Coloque el cartucho de película completamente dentro del compartimiento de la película (18).
• Asegúrese que el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película está en ● (posición #1) para un cartucho nuevo.
• No fuerce el cartucho de película en el compartimiento de película.
40
3. Cierre la puerta del compartimiento de película para comenzar el avance automático de la misma.
• El contador de fotografías (20) en el panel LCD (4) mostrará el número restante de fotografías en la película.
• Después que cierre la puerta de seguridad del compartimiento de película y la película empiece su rebobinado, no puede abrir la puerta hasta que la película esté totalmente rebobinada en el cartucho de la película.
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
Puede tomar fotografías
Clásicas (C), Grupo/HDTV (H)*, y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película. El costo del revelado de sus fotografías puede estar basado en los tamaños del formato que usó cuando tomó las fotografías.
* Impresiones de Televisión de Alta
Definición (HDTV) son del mismo aspecto proporcional como las capacidades interfaciales de la
TV para CD.
41
1. Deslice el interruptor de la cubierta del lente (9) para destapar el lente (8), alzar el flash (7) y encender la cámara.
2. Deslice el interruptor del formato de impresión (12) para seleccionar el formato
C, H, o P. El visor cambiará y mostrará el campo de vista seleccionado.
P
H
C
C
H
P
42
3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (13). Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 3,3 pies (1,0 m) de su sujeto.
• En condiciones de poca luz, espere a que la lámpara de flash listo (14) brille verde.
4. Oprima el disparador (1) para tomar la fotografía.
43
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos)
C
Clásicas
H
Grupo (HDTV)
P
Panorámico
3,5 x 5 plgds. ó 3,5 x 6 plgds. ó
4 x 6 plgds.
4 x 7 plgds.
(88,9 x 127 mm ó (88,9 x 152 mm ó
102 x 152 mm) 102 x 178 mm)
3,5 x 8,5 plgds. a
4 x 11,5 plgds.
(88,9 x 216 mm a
102 x 292,7 mm)
NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños de 4 x 6; 4 x 7 y 4 x 11,5 pulgadas
(102 x 152; 102 x 178 y 102 x 292,7 mm). Algunos laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños
3,5 x 5; 3,5 x 6 y 3,5 x 8,5 pulgadas (88,9 x 127; 88,9 x 152 y
88,9 x 216 mm).
44
Consejos útiles para obtener mejores fotografías
• Para evitar fotografías borrosas, sostenga la cámara estable al oprimir el disparador manteniendo sus codos cerca del cuerpo.
• Mantenga sus fotografías simples.
Acérquese lo suficiente al sujeto a fotografiar de modo que éste ocupe todo el visor, pero no más cerca de
3,3 pies (1,0 m).
• Tome fotografías al nivel del sujeto. Arrodíllese para fotografiar niños y animales.
• Manténgase de espalda al sol.
Así se logra mejor iluminación.
• Sostenga su cámara verticalmente, con el flash hacia arriba, para hacer tomas de sujetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona.
• Agregue interés a sus fotografías incluyendo una rama, una ventana o una cerca.
• Párese en ángulo a las superficies brillantes tales como ventanas o espejos, para evitar reflejos del flash y puntos luminosos en sus fotografías.
• Encienda todas las luces en el cuarto y haga que su sujeto las mire. Esto ayudará en la reducción de ojos rojos en fotografías con flash.
45
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesitará usar el flash. Su cámara incluye un flash abatible automático el cual se dispara cuando es necesario.
El flash abatible ayuda a reducir al mínimo los ojos rojos en fotografías con flash.
(Vea Consejos útiles para
obtener mejores fotografías en la página 45).
1. Deslice el interruptor de la cubierta del lente (9) para destapar el lente (8), alzar el flash (7) y encender la cámara.
2. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (13).
3. Mantenga el sujeto a fotografiar dentro del alcance indicado para la sensibilidad de la película en su cámara (vea
Distancia del sujeto al flash).
• No tome fotografías a más distancia de la indicada o sus fotografías saldrán oscuras.
46
4. Espere a que la lámpara de flash listo (14) brille verde.
5. Oprima el disparador (1) para tomar la fotografía.
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad Distancia del
ISO de sujeto al flash la película
100 3,3 a 10 pies
(1,0 a 3,1 m)
200 3,3 a 14 pies
(1,0 a 4,3 m)
400 3,3 a 18 pies
(1,0 a 5,5 m)
47
CÓMO USAR EL
AUTODISPARADOR
Use esta característica cuando quiera incluirse en las fotografías.
1. Use el montaje para trípode (15) para montar la cámara en el tripié o coloque la cámara sobre otra base firme.
2. Oprima el botón de autodisparador (3).
• El indicador de autodisparador (19) aparecerá en el panel
LCD (4).
48
3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (13) y deje un espacio libre en la fotografía donde usted pueda colocarse.
4. Oprima el disparador (1) para activar el cronómetro.
5. Sitúese rápidamente en el espacio que dejó libre y esté seguro de que pueda ver la bombilla de autodisparador (5).
• Antes de que el disparador funcione, la bombilla de autodisparador brilla y entonces parpadea durante los 10 segundos de la cuenta regresiva.
• Para cancelar la selección de autodisparador antes de tomar la fotografía, cierre la cubierta del lente.
• Después que el disparador se dispara, el autodisparador se apaga.
49
CÓMO DESCARGAR
LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Esta cámara automáticamente rebobina la película dentro del cartucho una vez que se haya tomado la última fotografía.
1. Espere a que el motor de la película se detenga para asegurar que la película está completamente rebobinada en el cartucho.
• El contador de fotografías (20) en el panel LCD (4) mostrará
«0». El contador de fotografías desaparecerá cuando se cierre la cubierta del lente.
2. Empuje la palanca de la puerta del compartimiento de la película (11) para abrir la puerta del compartimiento de la película (17).
50
3. Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK ADVANTIX.
• El FSI en el cartucho de película completamente expuesto estará en ✖
(posición #3).
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo completo de fotografías, usted puede manualmente activar el proceso de rebobinado automático.
Para comenzar el rebobinado automático de la película, oprima cuidadosamente el botón del rebobinado de la película (2) usando la perilla en la hebilla de la correa de la cámara.
NOTA: En esta cámara, no puede volver a cargar un cartucho de película parcialmente expuesto y continuar tomando fotografías.
51
CUIDADO DE LA CÁMARA
• Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo.
PRECAUCIÓN: No use solventes o soluciones
ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara.
• Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelusas o con un pañuelo especialmente diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco.
PRECAUCIÓN: Use solventes o soluciones que hayan sido diseñadas específicamente para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos con químicos diseñados para la limpieza de gafas.
52
• Remueva la pila cuando vaya a guardar la cámara por un largo período.
ADVERTENCIA: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash.
ELIMINACIÓN: Esta cámara contiene una pequeña cantidad de plomo en la placa del circuito. El desecho de plomo puede estar regulado debido a la contaminación medioambiental que puede provocar. Si desea obtener información sobre cómo desechar o reciclar la cámara, póngase en contacto con las autoridades locales. En los
Estados Unidos, visite el sitio web de la Electronics Industry
Alliance en la dirección www.eiae.org.
53
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema
La cámara
no funciona
La película
no avanza o
se rebobina
El Panel
LCD está
en blanco
Causa probable
No quedan más fotografías
La pila está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla
La pila está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla
La pila está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla
Solución
Rebobine la película y retírela de la cámara
Reemplace o vuelva a cargar la pila
Reemplace o vuelva a cargar la pila
Reemplace o vuelva a cargar la pila
54
Problema Causa probable
El Panel
LCD está en blanco
(continuación)
La cámara está apagada
El flash no se enciende
La cubierta del lente está cerrada
El flash no está completamente cargado
El cartucho de La cámara ha sido la película no cabe cargada con película completamente expuesta ( ✖ ) dentro del o procesda ( ■ ) compartimiento de la película; la puerta del compartimiento de la película no cierra
Solució
Tome una fotografía o cierre y vuelva a abrir la cubierta del lente
Abra la cubierta del lente
Espere a que la lámpara de flash listo brille verde
Solamente cargue la cámara con película nueva ( ● )
55
ESPECIFICACIONES
Tipo de película: Película KODAK
ADVANTIX para fotografías a color y blanco y negro
Lente: Lente KODAK EKTANAR; 24 mm, híbrico de 3 elementos con cubierta protectora
Sistema de enfoque: Enfoque fijo
Enfoque: (Luz de día):
3,3 pies (1,0 m) a infinito
Abertura de diafragma: ƒ/6.4
Visor: Galileo-Reverso con formato C, H y P
Sensibilidad de película:
DXIX (ISO) 100–400
Unidad del flash: Integrado, abatible
Alcance del flash (ISO 200):
3,3 –14 pies (1,0–4,3 m)
Velocidad del disparador: Programada en 1/60 – 1/250 segundos
Fuente de energía: Una pila de litio
3 V KODAK KCR2 (o equivalente de CR2); tiempo de reciclaje del flash: 7 segundos con una pila nueva
Dimensiones:
3,9 plgds. x 1,4 plgds. x 2,3 plgds.
(100,2 mm x 36,2 mm x 59,4 mm)
Peso (sin pila ni película):
3,3 onzas (93 g)
56
El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Ektanar, «e» mark, y el Advanced Photo System son marcas registradas
57
58
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règlements de la
FCC. Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Appareil-photo
KODAK ADVANTIX
T40 Auto
BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREIL-PHOTO
OU DE RENSEIGNEMENTS SUR LES CARACTÉRISTIQUES
ADVANCED PHOTO SYSTEM?
Visitez notre site Web à l’adresse http://www.kodak.ca (au Canada) ou http://www.kodak.com (aux États-Unis), ou appelez Kodak, au
Canada seulement, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure de l’Est) au numéro 1 800 465-6325, poste 36102. Dans la région de
Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36102. Aux États-
Unis, composez le 1 800 242-2424, du lundi au vendredi, de 9 h à
19 h (heure de l’Est). Veuillez avoir en main votre appareil-photo au moment de téléphoner.
Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre reçu de vente comme preuve de la date d’achat.
59
TABLE DES MATIÈRES
DESCRIPTION DE
L’APPAREIL-PHOTO ............. 61
FONCTIONS DE
L’APPAREIL-PHOTO ............. 65
FIXATION DE LA
DRAGONNE ......................... 67
INSTALLATION DES PILES .... 68
Indicateur de piles faibles .. 69
Conseils au sujet des piles .. 69
Arrêt automatique .............. 71
CHARGEMENT DU FILM ......... 71
POUR PRENDRE
DES PHOTOS ...................... 73
Formats de photo ............... 76
60
Conseils pour prendre de meilleures photos ............ 77
POUR PRENDRE DES PHOTOS
AU FLASH ............................ 78
Distance entre le sujet et le flash ............................ 79
UTILISATION DU
RETARDATEUR ..................... 80
RETRAIT DU FILM .................. 82
Rembobinage automatique . 82
Rembobinage manuel ......... 83
ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL-PHOTO ............... 84
DÉPANNAGE .......................... 86
CARACTÉRISTIQUES ............. 88
DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO
6
3
4
5
2
1
7
11
10
9
8
1 déclencheur
2 bouton de rembobinage du film
3 bouton du retardateur
4 panneau ACL
5 témoin du retardateur
6 viseur
7 flash
8 objectif
9 bouton curseur du couvre-objectif
10 tige de la dragonne
11 loquet du compartiment du film
61
62
12
13
14
12 sélecteur du format de photo
13 oculaire du viseur
14 témoin du flash prêt
15
16
17 18
19
20
21
15 écrou du trépied
16 couvercle du compartiment des piles
17 couvercle du compartiment du film
18 compartiment du film
19 indicateur du retardateur
20 compteur de poses
21 symbole de la pile
63
FONCTIONS DE
L’APPAREIL-PHOTO
Choix de trois formats
• Vous avez le choix entre trois formats différents : classique (C), groupe/HDTV (H) ou panoramique (P), pour chacune des photos d’une même cassette de film. Le cadre affiché dans le viseur change en fonction du format sélectionné.
Protection contre la double exposition
• Vous ne courez aucun risque d’exposer accidentellement votre film une seconde fois.
Votre appareil vérifie l’indicateur de l’état du film sur la cassette afin de prévenir tout risque de réexposition.
Flash escamotable
• L’élévation du flash permet de réduire l’effet des yeux rouges pour les photos prises au flash, ainsi que le risque d’obstruction de l’objectif par les mains.
64
Temps de recharge du flash
• L’appareil-photo est doté d’un flash de longue durée à recharge rapide, alimenté par une pile au lithium.
Chargement facile et instantané du film
• Le chargement facile et instantané du film est rapide et
évite pratiquement toute erreur.
L’appareil-photo utilise un Film
KODAK ADVANTIX. Chaque cassette de film indique l’état du film et constitue le support et la boîte de rangement du film traité.
Verrouillage de sécurité du compartiment du film
• Un verrou de sécurité bloque l’ouverture du compartiment du film. Le couvercle ne pourra
être ouvert que lorsque le film sera complètement rembobiné.
65
Ce symbole sur l’emballage du film vous garantit qu’il est compatible avec cet appareil-photo.
Assurez-vous que le laboratoire de traitement photo auquel vous confiez vos films affiche ce symbole; vous profiterez ainsi de toutes les caractéristiques du système APS.
Indicateur de l’état du film
• Un voyant passe d’un symbole
à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cassette.
Non exposé
1
2
4
3
Négatifs développés
Partiellement exposé
T otalement exposé
66
FIXATION DE LA DRAGONNE
Enfilez d’abord la petite boucle de la dragonne sous la tige de la dragonne (10), passez la longue boucle dans la petite, puis tirez fermement.
NOTA : Vous pouvez utiliser le bouton du fermoir de la dragonne pour activer les boutons de contrôle de l’appareil-photo.
67
INSTALLATION DE LA PILE
Cet appareil-photo utilise 1 pile au lithium KODAK KCR2 de 3 volts
(ou l’équivalent de CR2 ), qui fournit l’alimentation nécessaire à toutes les fonctions de l’appareil.
NOTA : Insérez la pile dans l’appareilphoto avant de charger le film.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile (16).
2. Placez la pile sur le ruban de retrait et insérez-la dans le compartiment de la façon illustrée.
3. Refermez la porte du compartiment de la pile.
NOTA : Avant de retirer l’ancienne pile, faites glisser le bouton curseur du couvreobjectif (9) pour mettre l’appareil-photo hors tension.
68
Indicateur de pile faible
Il faut remplacer la pile lorsque le symbole de la pile (21) apparaît sur le panneau ACL (4) ou lorsque le témoin du flash (14) met plus de 15 secondes à s’allumer.
Conseils au sujet des piles
• Jetez la pile épuisée conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
• Ayez toujours une pile de rechange avec vous.
• Gardez les piles hors de la portée des enfants.
• Conservez les piles dans leur emballage d’origine jusqu’à ce que vous les utilisiez.
• Retirez la pile de l’appareilphoto lorsque vous prévoyez ne pas vous servir de celui-ci pendant une longue période.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
69
ATTENTION : Ne mettez pas la pile dans vos poches ni dans un contenant où se trouvent des objets métalliques ou de la monnaie. En entrant en contact avec des objets métalliques, les piles peuvent court-circuiter, se vider, chauffer ou couler.
ATTENTION : N’essayez pas de démonter, de recharger ou de court-circuiter la pile, ni de l’exposer à des températures
élevées ou aux flammes.
AVERTISSEMENT : Dans l’éventualité peu probable où le fluide de la pile entrerait en contact avec votre peau, rincez
70 immédiatement et abondamment avec de l’eau. Pour de plus amples renseignements, communiquez avec le Centre d’information Kodak en santé, sécurité et environnement, au (585)
722-5151 aux États-Unis. Si vous ne résidez pas aux États-Unis, adressez-vous à votre dispensateur de soins de santé local.
AVERTISSEMENT : Dans l’éventualité peu probable où le fluide de la pile s’écoulerait à l’intérieur de l’appareil-photo, veuillez communiquer avec le Centre d’information Kodak au 1 800 465-6325 ou avec votre représentant du service à la clientèle.
Fonctions automatiques d’économie d’énergie
Arrêt automatique
Pour préserver l’énergie de la pile, cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille après plus de 4 minutes d’inactivité. Pour réactiver l’appareil, il vous suffit de prendre une photo ou de fermer et d’ouvrir le couvre-objectif. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, mettez-le hors tension pour préserver l’énergie de la pile.
CHARGEMENT DU FILM
Vous pouvez charger le film dans l’appareil-photo, que ce dernier soit sous tension ou hors tension.
NOTA : Insérez la pile avant de charger le film.
1. Faites glisser le loquet du compartiment du film (11) pour ouvrir le couvercle du compartiment du film (17).
71
2. Insérez complètement la cassette de film dans le compartiment du film (18).
• Assurez-vous que l’indicateur de l’état du film sur la cassette de film est bien vis-à-vis de ●
(position 1) s’il s’agit d’une nouvelle cassette.
• N’exercez pas de pression excessive pour insérer la cassette dans le compartiment du film.
3. Refermez le couvercle du compartiment du film pour déclencher le mécanisme d’avance automatique du film.
72
• Le compteur de poses (20) figurant sur le panneau
ACL (4) affiche le nombre de poses restantes.
• Une fois que vous avez refermé le couvercle du compartiment du film avec verrouillage de sécurité et que le mécanisme d’avance du film a été enclenché, le couvercle ne pourra être rouvert que lorsque le film sera complètement rembobiné dans la cassette de film.
POUR PRENDRE DES PHOTOS
Vous pouvez prendre des photos de format classique (C), groupe/
HDTV (H)* ou panoramique (P) sur la même cassette de film. Les frais de traitement photo varient en fonction des formats choisis.
* Les photos HDTV (télévision haute définition) présentent le même rapport hauteur/largeur que la télévision pour des capacités d’interface CD.
73
1. Faites glisser le bouton curseur du couvre-objectif (9) pour découvrir l’objectif (8), relever le flash (7) et mettre l’appareil-photo sous tension.
2. Faites glisser le sélecteur du format de photo (12) pour choisir le format C, H ou P.
Le cadre à l’intérieur du viseur s’ajustera pour délimiter la prise de vue sélectionnée.
P
H
C
C
H
P
74
3. Cadrez votre sujet en regardant dans l’oculaire du viseur (13). Pour une photo nette, placez-vous à au moins
1 m (3,3 pi) de votre sujet.
• Dans des conditions de lumière faible, attendez que le témoin du flash (14) passe au vert.
4. Appuyez sur le déclencheur (1) pour prendre la photo.
75
Formats de photo
C H P
Classique
3 ½ po x 5 po ou
4 po x 6 po
(8,9 cm x 12,7 cm ou 10,2 cm x 15,2 cm)
Groupe (HDTV)
3 ½ po x 6 po ou 4 po x 7 po
(8,9 cm x 15,2 cm ou 10,2 cm x 17,8 cm)
Panoramique
3 ½ po x 8 ½ po à
4 po x 11 ½ po
(8,9 cm x 21,6 cm
à 10,2 cm x 29,3 cm)
NOTA : Votre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos de formats 4 po x 6 po, 4 po x 7 po et 4 po x 11 ½ po (10,2 cm x 15,2 cm,
10,2 cm x 17,8 cm et 10,2 cm x 29,3 cm). Certains peuvent aussi proposer les formats 3 ½ po x 5 po, 3 ½ po x 6 po et 3 ½ po x 8 ½ po (8,9 cm x 12,7 cm,
8,9 cm x 15,2 cm et 8,9 cm x 21,6 cm).
76
Conseils pour prendre de meilleures photos
• Tenez fermement votre appareilphoto en serrant les coudes lorsque vous appuyez sur le déclencheur. Vous
éviterez ainsi des photos floues.
• Prenez des photos simples. Approchezvous suffisamment de votre sujet pour qu’il remplisse bien le viseur, sans toutefois vous placer à moins de
1 m (3,3 pi).
• Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux de compagnie, agenouillez-vous.
• Placez-vous dos au soleil afin d’offrir le meilleur éclairage possible à votre sujet.
• Tenez votre appareil à la verticale, en orientant le flash vers le haut, pour saisir les sujets de forme allongée, par exemple les chutes d’eau, les gratteciel ou une personne seule.
• Mettez vos photos en valeur en les encadrant avec une branche d’arbre, une fenêtre ou encore, avec les traverses d’une clôture.
• Tenez-vous de façon à former un angle avec toute surface réfléchissante, comme une vitre ou un miroir, pour
éviter la réflexion du flash et les éclats sur vos photos.
• Allumez les lampes de la pièce et demandez à votre sujet de les regarder.
Cela permettra de réduire l’effet des yeux rouges sur les photos prises au flash.
77
POUR PRENDRE DES
PHOTOS AU FLASH
Dans des conditions de lumière faible, à l’intérieur ou à l’extérieur, dans des lieux ombragés ou par temps couvert, il vous faut utiliser un flash. Votre appareil-photo est doté d’un flash incorporé qui se déclenche au besoin et contribue
à réduire l’effet des yeux rouges
(voir Conseils pour prendre de
meilleures photos, p. 77).
1. Faites glisser le bouton curseur du couvre-objectif (9) pour découvrir l’objectif (8), relever le flash (7) et mettre l’appareil-photo sous tension.
2. Cadrez votre sujet en regardant dans l’oculaire du viseur (13).
3. Assurez-vous que votre sujet se trouve à une distance qui soit appropriée pour la sensibilité du film chargé dans votre appareil (voir le tableau
Distance entre le flash et le
sujet).
78
• Ne vous éloignez pas audelà de la distance maximale recommandée, sinon vos photos seront sombres.
4. Attendez que le témoin du flash (14) passe au vert.
Distance entre le sujet et le flash
Sensibilité Distance entre le
ISO du film sujet et le flash
100 1 m à 3,1 m
(3,3 pi à 10 pi)
200
400
1 m à 4,3 m
(3,3 pi à 14 pi)
1 m à 5,5 m
(3,3 pi à 18 pi)
5. Appuyez sur le déclencheur (1) pour prendre la photo.
79
UTILISATION DU
RETARDATEUR
Utilisez ce mode si vous souhaitez vous inclure dans la photo.
1. Fixez votre appareil-photo sur un trépied à l’aide de l’écrou du trépied (15) ou placez-le sur un autre support solide.
2. Appuyez sur le bouton du retardateur (3).
• L’indicateur du retardateur (19) apparaît sur le panneau
ACL (4).
80
3. Composez votre photo en regardant par l’oculaire du viseur (13) sans oublier de prévoir de la place pour vous.
4. Enfoncez le déclencheur (1) pour activer le retardateur.
5. Prenez rapidement place dans le cadre de la photo en vous assurant de voir le témoin du retardateur (5).
• Avant le déclenchement, le témoin du retardateur s’allume et clignote pendant les 2 dernières secondes du compte à rebours.
• Pour annuler le mode retardateur avant que la photo soit prise, fermez le couvre-objectif.
• Le retardateur se désactive automatiquement une fois le déclencheur relâché.
81
RETRAIT DU FILM
Rembobinage automatique
L’appareil-photo rembobinera automatiquement le film dans la cassette une fois la dernière photo prise.
1. Attendez que le moteur de l’appareil-photo soit arrêté pour vous assurer que le film est complètement rembobiné dans la cassette.
• Le compteur de poses (20) affiché sur le panneau
ACL (4) indique « 0 ». Le compteur de poses disparaîtra lorsque le couvre-objectif sera fermé.
2. Faites glisser le loquet du compartiment du film (11) pour ouvrir le couvercle du compartiment du film (17).
82
3. Retirez la cassette de film de l’appareil-photo, puis rechargez celui-ci avec une nouvelle cassette de Film KODAK
ADVANTIX.
• L’indicateur de l’état du film d’une cassette de film entièrement exposée sera vis-à-vis de ✖ (position 3).
Rembobinage manuel
Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du rouleau de film, vous pouvez activer de façon manuelle le dispositif de rembobinage automatique.
Utilisez le bouton du fermoir de la dragonne pour appuyer doucement sur le bouton de rembobinage du film (2).
NOTA : Vous ne pouvez pas recharger cet appareil avec un film partiellement exposé et poursuivre la prise de photos.
83
ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL-PHOTO
• Préservez votre appareil-photo de la poussière, de l’humidité, des chocs et de la chaleur excessive.
ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de l’appareil-photo.
• Si l’objectif est sale, placez-le devant votre bouche, puis expirez légèrement pour former une légère buée; nettoyez ensuite à l’aide d’un linge doux, sans charpie, ou d’un tissu nettoyant pour objectif.
N’essuyez jamais un objectif
à sec.
ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ni de produits qui ne sont pas spécialement conçus pour nettoyer les objectifs d’appareil-photo. N’utilisez pas non plus de tissus traités chimiquement et destinés au nettoyage des verres de lunettes.
84
• Retirez la pile lorsque vous entreposez l’appareil-photo pour une longue période.
AVERTISSEMENT : Pour prévenir tout dommage ou choc électrique, n’essayez pas de démonter ni de réparer vous-même l’appareil-photo ou le flash.
MISE AU REBUT : La carte de circuit imprimé de l’appareilphoto contient une faible quantité de plomb. La mise au rebut du plomb peut être réglementée pour des raisons de protection environnementale. Pour de l’information au sujet de la mise au rebut ou du recyclage, veuillez communiquer avec les autorités locales. Les consommateurs aux États-Unis peuvent également visiter le site Internet de Electronics
Industry Alliance à l’adresse www.aiae.org.
85
DÉPANNAGE
Problème Cause probable
L’appareil-photo ne Il ne reste plus de fonctionne pas.
photos à prendre.
La pile est faible,
épuisée, manquante ou mal installée.
Le film n’avance pas ou ne se rembobine pas.
La pile est faible,
épuisée, manquante ou mal installée.
Le panneau ACL La pile est faible, est vierge.
épuisée, manquante ou mal installée.
L’appareil-photo est en mode veille.
86
Solution
Rembobinez et retirez le film.
Remplacez ou réinstallez la pile.
Remplacez ou réinstallez la pile.
Remplacez ou réinstallez la pile.
Appuyez sur le déclencheur, ou fermez et rouvrez le couvre-objectif.
Problème Cause probable
Le panneau ACL Le couvre-objectif est vierge (suite).
est fermé.
Solution
Ouvrez le couvreobjectif.
Le flash ne se déclenche pas.
Le flash n’est pas Attendez que le témoin complètement rechargé. du flash passe au vert.
La cassette de film Un film exposé ( ✖ ) ou Chargez uniquement une ne s’insère pas complètement dans traité ( ■ ) a été inséré dans cassette de film neuve ( ● ).
le compartiment du film; le couvercle l’appareil-photo.
du compartiment du film ne peut
être fermé complètement.
87
CARACTÉRISTIQUES
Type de film : Films KODAK ADVANTIX pour photos couleur ou noir et blanc
Objectif : KODAK EKTANAR 24 mm à
3 éléments hybrides, doté d’un couvre-objectif de protection
Système de mise au point :
Mise au point préréglée
Zone de mise au point (lumière du
jour) : 1 m (3,3 pi) à l’infini
Ouverture : Fixe à f/6,4
Viseur :Type Galilée inversé avec affichage des formats C, H et P
Sensibilité de film : DXIX 100 à 400 ISO
Flash : Intégré et escamotable
Portée du flash (200 ISO) : 1 m à 4,3 m
(3,3 pi à 14 pi)
Vitesse de l’obturateur :
Programmée, 1/60 à 1/250 seconde
Alimentation : 1 pile au lithium
KODAK KCR2 de 3 volts (ou l’équivalent de CR2); temps de recharge du flash de 7 secondes avec une pile neuve
Dimensions : 10 cm x 3,6 cm x 5,9 cm
(3,9 po x 1,4 po x 2,3 po)
Poids (sans piles ni film) : 93 g (3,3 oz)
Kodak, Advantix, Ektanar, « e », et les symbole et logo
Advanced Photo System ssont des marques de commerce.
88
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Three Print Formats: Choose from Classic, Group/HDTV, or Panoramic sizes.
- Pop-up Flash: Reduces red eyes and hand obstruction.
- Safety-locked Film Door: Prevents accidental opening.
- Film Status Indicator: Keeps you informed about the status of your film.
- Easy Drop-in Loading: Fast and virtually error-free.
- Quick Flash-recycle Time: Long life and fast flash recharge times with the lithium battery.
Related manuals
Frequently Answers and Questions
How do I attach the strap to the camera?
How do I load the battery?
What does the low-battery indicator look like?
advertisement
Table of contents
- 5 CAMERA IDENTIFICATION
- 8 CAMERA FEATURES
- 10 ATTACHING THE STRAP
- 11 LOADING THE BATTERY
- 12 Low-battery indicator
- 12 Battery tips
- 14 Power shutdown
- 14 LOADING THE FILM
- 16 TAKING PICTURES
- 18 (formats)
- 19 Tips for better pictures
- 21 Flash-to-subject distance
- 21 USING THE SELF-TIMER
- 22 UNLOADING THE FILM
- 22 Automatic rewind
- 23 Manual rewind
- 24 YOUR CAMERA
- 25 TROUBLESHOOTING
- 27 SPECIFICATIONS
- 31 DE LA CÁMARA
- 34 LA CÁMARA
- 37 LA CORREA
- 38 CÓMO CARGAR LA PILA
- 39 Indicador de pila débil
- 41 Apagado automático
- 41 LA PELÍCULA
- 47 mejores fotografías
- 48 CON FLASH
- 49 al flash
- 50 AUTODISPARADOR
- 52 LA PELÍCULA
- 52 Rebobinado automático
- 53 Rebobinado manual
- 54 CUIDADO DE LA CÁMARA
- 56 SOLUCIONES
- 58 ESPECIFICACIONES
- 63 L’APPAREIL-PHOTO
- 69 DRAGONNE
- 70 INSTALLATION DES PILES
- 73 Arrêt automatique
- 73 CHARGEMENT DU FILM
- 75 DES PHOTOS
- 78 Formats de photo
- 79 meilleures photos
- 80 AU FLASH
- 81 le flash
- 82 RETARDATEUR
- 84 RETRAIT DU FILM
- 85 Rembobinage manuel
- 86 APPAREIL-PHOTO
- 88 DÉPANNAGE
- 90 CARACTÉRISTIQUES