advertisement
900 W - PROCESSED ACTIVE SUBWOOFER
Le informazioni contenute in questo manuale sono state scrupolosamente controllate; tuttavia non si assume nessuna responsabilità per eventuali inesattezze. La FBT Elettronica S.p.A.si riserva il diritto d i modificarelecaratteristiche tecniche edestetichedeiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso.
All information included in this operating manual have been scrupulously controlled; however FBT is not responsible for eventualmistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice.
Les informations contenues dans ce manuel ont été soigneusement; toutefois le constructeur n’est pas responsable d’éventuelles inexactitudes. La FBT Elettronica S.p.A. s’octroie le droit de modifier les données techniques et l’aspect esthétiquedesesproduitssansavispréalable.
Alle informationen indieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissen;Daherkönnensiealszuverlässigangesehen werden.Für eventuelle FehlerûbernimmtFBTaberkeineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRecht aufÄnderung derProdukteundSpezifikationenvor.
15205#250601
I
UK
F
D
Manuale d’uso
Operating manual
Mode d’emploi
Benutzer-Handbuch
FBT
ELETTRONICA S.p.A. - ZONA IND.LE SQUARTABUE - 62019 RECANATI (MC) - ITALY tel. 071750591 r.a. - fax 0717505920 - P.O. BOX 104 - e-mail : [email protected] - www.fbt.it
I
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NON USAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTARE UN CENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
° Prima di alimentare il diffusore assicuratevi che la tensione di alimentazionenonsiasuperioreaquellariportatanelpannelloposteriore
° Non usate mai l’apparecchio se il cavo o la presa di rete non sono in perfettecondizioni; evitate di piegareeccessivamente, tirare o tagliareil cavodialimentazione;
°Perevitareilrischiodishockelettrici nonapriremaiildiffusore
°Nontoglietelaretemetallicadiprotezionedell’altoparlante:toccarlocon oggettioconlestessemanipotrebbearrecaredanniirreparabili
° Per la pulizia del diffusore nonusatesolventi tipo acetoneoalcoolche danneggerebberolafinituraesterna
° Evitate ditenereilsistemaespostoperlungotempoall’azionediagenti atmosfericiquali umidità,fortivariazioniditemperatura,eccessodicalore, ecc.
°Evitatel’accumulodipolveree,perquantopossibile,proteggetelo,peril trasporto,conilsuoimballooriginale
° In caso di cattivo funzionamento di qualsiasi dispositivo del sistema, affidatevi al più vicino centro di assistenza FBT o ad un altro centro specializzato,evitandodiprovvederepersonalmente
AVVERTENZA
Per evitare fastidiosi fenomeni di innesco (effetto Larsen) o ronzio, assicuratevi che i cavi microfonici siano schermati e che i microfoni nonsianoorientatinelladirezionedellecasseacustiche.
INSTALLAZIONE
A RICHIESTA è possibile installare il diffusore a parete o soffitto ed orientarloapiacimento.
Inquestocasolastaffa“A”(accessorio)dovràesserefissataneidueinserti filettati“B”(unoperlato),tramiteleduevitiinacciaioda10MA.
Siraccomandaalmomentodifissarelastaffa,l’utilizzodituttietreifori“C”
1 UK
RISK OF ELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DO NOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFER SERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCE THE RISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DO NOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
° Before powering the speaker system make sure thatthemainspower voltageisnothigherthanthatshownontherearpanel
° Never use the appliance if the power cable or plug are not in perfect conditions;avoidexcessivebending,pullingorcuttingof thepowercable
° Topreventtheriskofelectricshockneverremovecover(orback)ofthe speakersystem
° Do not remove the front metal grille which protects the loudspeaker; avoid touching it with any serviceable parts to prevent any irreparable damage
° Donotusesolventssuchasacetoneoralcoholtocleanthesystem,as theywoulddamageitsfinish
° Avoidexposingthesystemtotheactionofatmosphericagentsforalong time(dampness,excessiveheat,strongtemperaturevariations,etc.)
°Cleanthesystemonceinawhiletoavoidexcessivedust;whenpossible protectthesysteminsideitsoriginalpackagingforany transportpurpose
°Intheeventofmalfunctionofanypartofthesystem,contactthenearest
FBTservicecentre or otherspecialised centres,butnevertrytocarryout repairsyourself
WARNING
To avoid any annoying feedback or noise (larsen effect), make sure that the microphone cablesarescreened and that microphones are neverpointedinthedirectionoftheloudspeakers.
INSTALLATION
The wall or ceiling speaker system can be installed canbeadjustedasdesired.
BY REQUEST ,and
In thiscasethebracket“A”(accessory)mustbefixedtothetwothreaded inserts“B”(oneeachside),bymeansofthetwo10MAscrews.
Whenfixingthebracketmakesuretouseallthreeholes“C”.
F
EXEMPLES DE CONNEXION
FBTMaxX 4 ou/oder
FBTMaxX 2
IN IN
FBTMaxX 4 ou/oder
FBTMaxX 2
6
ANSCHLUSSBEISPIELE
FBTMaxX 4a ou/oder
FBTMaxX 2a
IN
FBTMaxX 4a ou/oder
FBTMaxX 2a
IN
D
SORTIEFILTRÉE
GEFILTERTEMAUSGANG
SORTIE
FILTRÉE
GEFILTERTEM
AUSGANG
SORTIE
FILTRÉE
GEFILTERTEM
AUSGANG
FBTMaxX 9S
AMPLIFICATEUREXTERNE
ÄUßERERVERSTÄRKER
FBTMaxX 9S FBTMaxX 9Sa FBTMaxX 9Sa
Configurationde 2 FBTMaxX9Savec sortiefiltréeet2satellites
Konfigurationvon2FBTMaxX9Smit gefiltertemAusgangund2Satelliten
MIXER
Configurationde2FBTMaxX9Saavecsortiefiltréeet2satellites
Konfigurationvon2FBTMaxX9Sa mit gefiltertemAusgangund2Satelliten
INTRODUZIONE
Ilnuovosistema sub-woofer FBTMaxX9 è realizzato inpolietileneantiurto con stampaggio rotomoulding che consente di ottenere un prodotto ultraleggero ma nel contempo estremamente robusto.
FBTMaxX9 è un connubio perfettotra potenza, meccanicaetecnologiad’avanguardia che permette l’utilizzointuttiisistemidiamplificazioneaudioprofessionaliper esaltarelebassefrequenze.IlnuovosistemaA.D.A.P.(AdvancedDynamic
Active Protection) di protezione elettronica dei trasduttori, assicura la massima garanzia di funzionamento insituazionidiutilizzo impossibiliper unnormale diffusore sonoro. Il finale di potenza presenteall’internodella
FBTMaxX9, progettato con tecnologia PWM (Pulse Width Modulation) permettediridurreilpesonelrapporto1:3,raggiungendounaefficienzatre volte superiore rispetto ad una tecnologia tradizionale. L’altoparlante customèda380mm con doppiabobina da 100mm, magnete al neodimio ultraleggeroeultrapotente,cestelloinalluminiodie-cast.
La serie FBTMaxX9 versionepassiva incorporati.
comprende ilmodello amplificato
FBTMaxX9S
FBTMaxX9Sa e la a 4 ohm confiltripassa-bassoepassa-alto
INTRODUCTION
The new sub-woofer FBTMaxX9 system is made from shock-resistant polyethylene with rotomoulding to guarantee a superlight but also extremely sturdyproduct.
FBTMaxX9 is a perfect combination of power and state-of-the-art mechanicsandtechnology, for useinallprofessional sound amplification systems to enhance low frequencies. The new
A.D.A.P. ( Advanced Dynamic Active Protection) system for electronic protection of transducers, ensures maximum reliability of operation in conditions that would be impossible for a normal sound diffuser. The terminalpowerpresentinsidethe FBTMaxX9, designedwithPWM(Pulse
WidthModulation)technology,offersaweightreductionratioof1:3,foran efficiency three times higher than that of a traditional technology. The custom speaker is 380mm with double 100mm coil, ultralight and ultrapowerfulneodymiummagnet,withdie-castaluminiumbasket.
The the
FBTMaxX9
FBTMaxX9S series includes the amplified FBTMaxX9Sa model and
4 ohmpassive version with built-inlow-pass andhighpassfilters.
FBTMaxX 2 FBTMaxX 2
IN
FBTMaxX 4a ou/oder
FBTMaxX 2a
FBTMaxX 4a ou/oder
FBTMaxX 2a
IN
AMPLIFICATEUREXTERNE
ÄUßERERVERSTÄRKER
Lchannel
SORTIEFILTRÉE
GEFILTERTEMAUSGANG
R channel
SORTIEFILTRÉE
GEFILTERTEM AUSGANG
FBTMaxX 9S
MIXER
FBTMaxX 9S
Sil’ondisposed’unsignalstéréophoniqueàamplifiersurquatrediffuseurs
(systemeenbi-amplification)etsil’onabesoind’unegrandepuissance,on peututiliserdeuxamplificateurs,quitravaillentsurlemodeSTEREO.
Wennman über ein Stereosignal verfügt,welchesmit vierLautsprechern verstärkt werden soll (Zweiwegesystem) und hohe Leistungsansprüche gestelltwerden,istesmöglichzweiVerstärkerinSTEREOzubenutzen.
FBTMaxX 9Sa
MIXER
Configurationde1FBTMaxX9Sa avecsortiefiltréeet2 satellites
Konfigurationvon1FBTMaxX9SamitgefiltertemAusgangund 2 Satelliten
F 5 D
PANNEAU ARRIÈRE
# ADAP # Processeur servant à protéger les transducteurs contre les tensionsexcessives;lorsquelesignalaudioatteintleseuildedangerpour lescomposantsdusystème, il sedéclencheautomatiquement etréduitla tension du signal pour le ramener en dessous des limites: les temps de réaction du système sont très rapides. Une led s'allumelorsqueleprocesseurentreenfonction.
#VOL# Potentiomètreduvolumeréglant leniveau généraldusignal.
# HP FILTERED OUT # Sortie permettant de prélever le signalfiltré à envoyer à un satellite. On
évite ainsi que les deux diffuseurs connectés travaillent en partie dans le même intervalle de
MaxX 9Sa
VOL
FILTERED
OUT
ADAP fréquenceetonobtientuneréponseglobalesans interférences.
#OUT-----LINK-----IN# Prisesd'entréeetdesortie
équilibrées électroniquement. La prised'entrée, de type Combo, accepte aussi bien les connecteurs
Jack que XLR-M, pour la connexion d'instruments avec signaux préamplifiés équilibrés (commeceux quisortentd'unmixeur) ou non. La prise de sortie
XLR peut être utilisée pour connecter un satellite
(avec signalnonfiltré) pour effectuer la connexion en parallèle avec d'autres sub-woofers (dans ce cas, la connexion avec un satellite peut se faire uniquement à travers lapriseXLR “HP FILTERED
OUT”).
# GND LIFT # Interrupteur pour la séparation
électrique des circuits de masseetdeterre.Sion
appuiesurlebouton,lamassedessignauxd'entrée est déconnectée électriquement du circuit de terre
(indiqué dans le châssis); dans le cas de bourdonnement de l'enceinte, cetteposition ouvre
OUT
LINK
IN
HP
FILTERED
OUT
OUT
LINK
IN
GND
LIFT
PWR
R
L
2 3 0 V 650VA
T 4 A 2 5 0 V les “anneauxde masse”,quisontsouventlacause de ces parasites.Lorsque le bouton est relâché, la masse des signaux d'entrée est reliée é lectriquement au circuit de terre de l'appareil
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
!
(indiquédans le châssis). UTILISER LE GROUND LIFT UNIQUEMENT
POURLESSIGNAUXÉQUILIBRÉS.
#PWR# Laledsignalequelesystèmeestsoustension.
#PRISE D'ALIMENTATION # Elle est formée par l'interrupteur marche/arrêt du système, la prise pour la connexion au secteur et le logement du fusible de protection du circuit d'alimentation; remplacer le fusiblefonduparunneufayantlesmêmescaractéristiquestechniques.
RÜCKWAND
FBTMaxX 9Sa
# ADAP # SchutzprozessorderTransmittervorÜberspannungen;wenn das Audiosignal die Gefahrenschwelle für die Komponenten erreicht, greift das Systemautomatisch durch Abschwächen der Signalspannung unter dieGrenzwerteein: DieAnsprechzeitdesSystemsistäußerstkurz.
MaxX 9S
HPFILTERED
OUTPUT
Die Einschaltung des Prozessors wird durch
AufleuchtenderLedgemeldet.
# VOL # Potentiometer zur Regelung des allgemeinenLautstärke-Signalpegels.
# HPFILTEREDOUT# AusgangzurEntnahmedes aneinenSatellitenzusendendengefiltertenSignals.
Auf diese Weise wird die Funktion der beiden angeschlossenen Lautsprecher im gleichen
9 0 0 W - S O U N D R
INPUT
Frequenzbereich verhindert und eine stö rungsfreieGesamtwiedergabeerzielt.
#OUT-----LINK-----IN# ElektronischbalancierteEinund Ausgangsbuchsen. Die Eingangsbuchse vom
TypCombounterstütztsowohlJack-alsauchXLR-M-
Stecker zum Anschluss von Geräten mit vorverstärkten nicht balancierten bzw. balancierten
Signalen(wiedieAusgangssignalseinesMischpults).
SiekönnendieXLRAusgangsbuchsezumAnschluss eines Satelliten (mit nicht gefiltertem Signal) in
Parallelschaltung mit anderen Subwoofern verwenden (indiesemFallistderAnschlussaneinen
+
+
1+
1 -
2+
Satelliten nur mit der XLR "HP FILTERED OUT"
Buchsemöglich).
#GNDLIFT# SchalterzurelektrischenTrennungvon
Masse- und Erdkreis. Bei gedrückter Taste wird die
2
-
1+
1
-
2+
gekennzeichneten) Erdkreisverbunden.VERWENDEN
SIE GROUND LIFT NUR IM FALL BALANCIERTER
SIGNALE.
#PWR# LedzurAnzeigederSystemeinschaltung.
#VERSORGUNGSANSCHLUSS # Schließt den Schalter zum
Systembetrieb, die Anschlussbuchse an das Stromnetz sowie die
Aufnahme für die Schutzsicherung des Stromkreises ein: Ersetzen Sie beschädigte Sicherungen nur durch solche mit gleichen technischen
Kennwerten.
Masse der Eingangssignale elektrisch von dem (im
Chassis gekennzeichneten) Erdkreis getrennt; sollte der Lautsprecher brummen,öffnensichinderPosition
"on" die "Massekreise" als häufigste Ursache dieser
Störung. Bei ausgerasteter Taste wird die Masse der
Eingangssignale elektrisch mit dem (im Chassis
FBTMaxX 9S
#HPFILTEREDOUT# amplifié.
#INPUT#
Prise SPEAKONpourconnecterunsatellitenon
PriseSPEAKONpourconnecterunétagefinaldepuissanceou unmixeuramplifié.
# HP FILTERED OUT # verstärktenSatelliten.
# INPUT #
SPEAKON Buchse zum Anschluss eine nicht
SPEAKON Buchse Anschluss einer Leistungsendstufe bzw.
einesverstärktenMischpults.
BRANCHEMENTS / ANSCHLÜSSE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN
LINE
2
JACK
3
1
NEUTRIKXLR/JACK-COMBO
XLR-F(mic)
1=SHIELD
2=HOT
3=COLD
XLR
Côtécontacts
Kontaktseite
1 2
3
1.Massa
(Shield) 2.Fase+ (Hot) 3 . F a s e (Cold)
Côtésoudures
Geschlosseneseite
2 1
3
RING
RING
TIP
SLEEVE
Stereojack balancée
Stereobuchse
TIP SLEEVE
TIP=Positive(+orhot)
SLEEVE=Shieldorground
RING=Negative(-orcold)
PriseSpeakon
SpeakonStecker
*SPEAKONestunemarquedéposéeNEUTRIK
2-
1+
2+
1-
1+ Positive
1- Negative
Speakon*
*SPEAKONisteineingetragenesWarenzeichenvonNEUTRIK
900W-PROCESSEDACTIVESUBWOOFER 900W-SOUNDREINFORCEMENTSUBWOOFER
Configuration
Konfiguration voies/weg
Impédancenominale
Nominal impedanz ohm
Amplificateur recommandé
Empfohleneverstarkerleitung
Wrms
Amplificateur interne
Integrierten Verstärker
Wrms
Réponse enfréquence
Frequenzgang
@-5dB
Court terme
Spitzenbelastbarkeit
(IEC268-5)Wrms
Sensibilité
Empfindlichkeit
@1W/1m dB
Maximum SPL
Maximaler shalldruck
D imensions
Abmessungen dB
Woofer b a sses fréquence
Bass-Woofer m m
(LxAxP) m m
(BxHxT) m m
1 x bass reflex 1 x bass reflex
900
40Hz - 125Hz
97
126,5
1 x 3 8 0
496x648x485
4
900
40Hz - 125Hz
1200
97
126,5/128
1 x 3 8 0
496x648x485
Poids
Gewicht
Connecteurs
Eingange
Câbles d’alimentation
Stromversorgungskabel kg.
m
25
X L R - J a c k
10
21
2 x speakon
I 2 UK
PANNELLO POSTERIORE
FBTMaxX 9Sa
# A.D.A.P. # Processore per la protezionedeitrasduttori dalle eccessive tensioni; quando il segnale audio raggiunge la soglia di pericolo per i componenti, il sistema interviene automaticamente attenuando la tensionedelsegnale,riportandolo al disottodeilimiti:itempidireazione delsistema sonorapidissimi.L’entratainfunzione del processore è segnalata dall’accensione del
MaxX 9Sa
led.
# VOL # Potenziometro di volume che regola il livellogeneraledelsegnale.
# HP FILTERED OUT # Uscita per prelevare il segnale filtrato da inviare ad un satellite amplificato. In questo modo si evita che i due
VOL
FILTERED
OUT
ADAP diffusori collegati operino per un tratto nello stesso intervallo di frequenza, ottenendo una rispostacomplessivasenzainterferenze.
# OUT-----LINK-----IN # Prese di ingresso ed uscita bilanciate elettronicamente. La presa di ingresso del tipo Combo accetta sia connettori
JackcheXLR-M,perlaconnessionedistrumenti con segnali preamplificati sbilanciati o bilanciati
(come quelli in uscita di un mixer). La presa di uscita XLR può essere utilizzata come
OUT
LINK
IN
HP
FILTERED
OUT
OUT
LINK
IN
GND
LIFT
R
L collegamento per un satellite (con segnale non filtrato) per effettuare il collegamento inparallelo con altri sub-woofers (in questo caso il collegamento con un satellite può avvenire solo attraversolapresaXLR“HPFILTEREDOUT”.
# GND LIFT # Interruttore per la separazione elettricatrailcircuitodimassaeilcircuitoditerra.
Con il pulsante premuto la massa dei segnali in ingresso viene elettricamente scollegata dal circuito di terra (identificato nello chassis); nel
PWR
2 3 0 V 650VA
T 4 A 2 5 0 V caso si manifesti un ronzio sul diffusore, questa posizioneprovvedeadapriregli“anellidimassa”, spesso causa di tali disturbi. Con il pulsante rilasciato la massa dei segnali in ingresso viene
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
!
elettricamente collegata al circuito di terra dell’apparecchio (identificato nello chassis).
UTILIZZARE IL GROUND LIFT SOLO PER SEGNALI
BILANCIATI.
Ledchesegnalal’accensionedelsistema.
#PWR#
#PRESADIALIMENTAZIONE# Comprende l’interruttorediaccensione del sistema, la presa per il collegamento alla rete elettrica e l’alloggiamento del fusibile di protezione del circuito di alimentazione: in caso di rottura del fusibile, quest’ultimo va sostituito solodafusibili con
REAR PANEL
# A.D.A.P. # Processor for protecting transducersagainstovervoltages; when the sound signalreaches thedangerlimit for the components,the system cuts in automatically attenuating the signal voltage, bringing it down under the limit: system response timesarevery fast. The input on
MaxX 9S
fromtheprocessorissignalledbytheledlightingup.
# VOL # Volume potentiometer which adjusts the generallevelofthesignal.
# HP FILTERED OUT # Output topickupthefiltered
HPFILTERED
OUTPUT signal to be sent to a satellite. This prevents the two connectedspeakers from operating for a periodin the same frequency range, obtaining a total response without interference.
# OUT-----LINK-----IN # Electronically balanced input andoutputsockets.TheCombotypeinputsockettakes
both Jack connectors and XLR-M connectors, for connecting instruments with unbalanced or balanced
9 0 0 W - S O U N D R
INPUT preamplifiedsignals(likethosefromamixer).TheXLR
outputsocketcanbeusedasconnectionforasatellite( with unfiltered signal ) for making parallel connection withothersub-woofers(inthiscasesatelliteconnection canoccuronlythroughtheXLR “HP FILTERED OUT” socket).
#GNDLIFT# ISwitchfor electrical separationbetween the mass circuit and the earth circuit. With the pushbutton is pressed the mass of the input signals is electrically disconnected from the earth circuit (
+
2
-
1+
1
-
+
2 -
1+
2+ identified in the chassis ); in case of humming on the speaker, this positionopens the“mass rings”, whichare
2+
oftenthecauseofsuchinterference.Withthepushbutton
released the mass of the input signals is electrically connectedtotheearthcircuitoftheunit(identifiedinthe chassis ). USE THE GROUND LIFT ONLY FOR
BALANCEDSIGNALS.
#PWR# Ledsignalssystemon.
#POWERSOCKET# IncludesthesystemOnswitch,the socket for connection to the power mains and holds the power supply circuit protection fuse: if the fuse blows it must only be replacedwithfusesofequaltechnicalcharacteristics.
FBTMaxX 9S
# HP FILTERED OUT # satellitenonamplificato
#INPUT#
Presa SPEAKON per il collegamento di un
PresaSPEAKONpercollegamentodiunfinaledipotenzaodi unmixeramplificato.
# HP FILTERED OUT # unamplifiedsatellite.
# INPUT # amplifiedmixer.
SPEAKON socket for connection of an
SPEAKON socket for connection of a power terminal or an
CONNESSIONI / CONNECTIONS
SPECIFICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS
2
JACK
3
1
NEUTRIKXLR/JACK-COMBO
LINE
XLR-F(micro)
1=SHIELD
2=HOT
3=COLD
XLR
Latocontatti Latosaldature
1 2 2 1
3
1.Massa
Schermo(Shield) 2.Fase+ Caldo(Hot)
3
3 . F a s e Freddo(Cold)
RING
RING
TIP
SLEEVE TIP SLEEVE
Jackstereo/bilanciato/balanced
TIP=Positive(+orhot)
SLEEVE=Shieldorground
RING=Negative(-orcold)
2-
1+
2+
1-
1+
1-
Positivo/ Positive
Negativo/ Negative
PresaSpeakon
*SPEAKONèunmarchioregistratoNEUTRIK
Speakon*
*SPEAKONisaregistredtrademarkofNEUTRIK
900W-PROCESSEDACTIVESUBWOOFER 900W-SOUNDREINFORCEMENTSUBWOOFER
Configurazione
Type
Impedenza nominale
Nominal impedance vie/way o h m
Amplificatoreraccomandato
Recommended a m p .
Wrms
Amplificatoreinterno
Built-in amplifier Wrms
R isposta in frequenza
Frequency r esponse
@-5dB
Short term
Short term (IEC268-5) W r m s
Sensibilità
Sensitivity @1W/1m dB
Massimo SPL
Maximum SPL dB
Unità bassefrequenze
Low frequency woofer
D im ensioni
D im ensions mm
(LxAxP) mm
(WxHxD) mm
Peso
Weight
Connettori d i ingresso
Input connectors
Cavodialimentazione
Power supplycable kg.
m
1 x bass reflex 1 x bass reflex
900
40Hz - 125Hz
9 7
126,5
1 x 380
496x648x485
25
XLR - Jack
1 0
4
900
40Hz - 125Hz
1200
97
126,5/128
1 x 3 8 0
496x648x485
21
2 x speakon
I
ESEMPI DI COLLEGAMENTO
FBTMaxX 4
IN IN
FBTMaxX 4
3
CONNECTION EXAMPLES
FBTMaxX 4a
FBTMaxX 2a
IN
FBTMaxX 4a
FBTMaxX 2a
IN
UK
FBTMaxX 9S
USCITAFILTRATAINPOTENZA
FILTEREDOUT(POWER)
UNITÁDIPOTENZA
POWERAMP.
FBTMaxX 9S
Configurazionedin.2FBTMaxx9Sconuscitafiltrataen.2satelliti
Configurationofn.2FBTMaxX9Swithfilteredoutputandn.2satellities
USCITA
FILTRATA
FILTERED
OUT
USCITA
FILTRATA
FILTERED
OUT
FBTMaxX 9Sa FBTMaxX 9Sa
MIXER
Configurazionedin.2FBTMaxX9Saconuscitafiltrataen.2satelliti
Configurationofn.2FBTMaxX9Sawithfilteredoutputandn.2satellities
FBTMaxX 2 FBTMaxX 2
IN
FBTMaxX 4a
FBTMaxX 2a
FBTMaxX 4a
FBTMaxX 2a
IN
F 4 D
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTER UNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITER LERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
° Vérifiez que la tension d’alimentation ne soit pas supérieure à lavaleur indiquéederrièrel’appareil
°Pouréviterlesrisques d’incendie etd’électrocution, veillez à ce que le câble d’alimentation del’enceinte nesoit nipiétiné ni écrasé et qu’il reste parfaitementindemne.
°Pouréviterlesrisquesdechocélectriques, n’ouvrezjamaisl’enceinte.
° Evitez de toucher les cônes des hauts-parleurs des avec l’unoul’autre object ou avec les mains, car desdommages irréparables pourraient se produire
° Pour le nettoyage des bafflesn’utilisezpasdesolvantsdutypeacétone oualcool,carilspourraientendommagerlesfinitionsextérieures
°Evitezdelaisserexposertroplongtempslesbafflesàl’actiondesagents atmosphériques (humidité, fortes variations de température, excès de chaleur,etc...)
°Evitez l’accumulation depoussièreetpourletransport protégez-les, si possible,avecleuremballaged’origine
° En cas de mauvais fonctionnement d’un des dispositifs du système, adressez-vous au centre d’assistance FBT le plusprocheou à un centre spécialiséetévitezd’intervenirpersonnellement
AVERTISSEMENTS
Evitezd’orienterlesmicrosdansladirectiondesbafflesacoustiques, car ilspourraient provoquer des amorces gênantes (effet larsen) qui risqueraientd’endommagerleshaut-parleurs
INSTALLATION
SURDEMANDE,l'enceintepeutêtreinstalléecontrelemurouauplafond, etêtreorientéedanstouslessens.
Dans cecas,lesupport“A”(accessoire)devraêtrefixéauxdeuxfiletages
“B”(undechaquecôté),àl'aidededeuxvis10MAenacier.Aumomentde
fixer le support, il est conseillé d'utiliser tous les trois trous “C”
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
STROMSCHLAGGEFAHR NICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
° Vor dem Speisen der Lautsprecherbox sicherstellen, das ihre
BetriebsspannungmitderNetzspannungübereinstimmt
°Benutzen Sie das Gerät nie, wenn dasKabeloderderNetzsteckersich nichtinoptimalemZustandbefinden
° Offnen Sie die Lautsprecherbox nie, um die Gefahr von elektrischen
Schlägen zuvermeiden
° VermeidenSie,dieKegelderLautsprechermitirgndeinemGegenstand odermitdenHändenzuberühren:eskönntennichtreparierbareSchäden entstehen
°ZurReinigungderBoxenbenutzenSiebittekeineLösemittelwieAlkohol oder Azeton, da diese der Außenschicht und dem Filmdruck auf den
Schalltafelnschadenwürden
° Vermeiden Sie, die akustischen Boxen für längere Zeit den
Witterungseinflüssen auszusetzen ( Feuchtigkeit, starke
Temperaturschwankungen,ÜbermaßanHitzeusw.)
° Vermeiden Sieebensostarke Staubansammlungen und benutzen Sie, soweitwiemöglich,dieOriginalverpackungfürdenTransport
° Im Falle eines fehlerhaften Ablaufs einer der vorhandenen
Einrichtungen des Systems, wenden sie bitte an den nächstliegenden
Kundendienst der FBT oder an ein Fachgeschäft; vermeiden Sie
Eigenreparaturen
ACHTUNG
Vermeiden Sie die Ausrichtung der Mikrophone in Richtung der
Boxen: die Mikrophone könnten lästige Schwingungen erzeugen
(Larseneffekt),dieLautsprecherbeschädigenkönnten
INSTALLATION
Sie können den Lautsprecher NACH WUNSCH
Deckeinstallierenundbeliebigausrichten.
an der Wand bzw. der
In diesem Fall müssen Sie die Leiste "A" (Zubehör) mit den zwei 10MA
Stahlschrauben in den zwei Gewindeeinsätzen "B" (einen pro Seite) befestigen.ZumFestschrauben der LeistesolltenSiealledreiBohrungen
"C"verwenden
UNITÁDIPOTENZA
POWERAMPLIFIER
FBTMaxX 9S
MIXER
FBTMaxX 9S
Quando si dispone di un segnale stereofonico da amplificare su quattro diffusori(2sube2satelliti),conesigenzedigrandepotenza,èpossibile utilizzare due amplificatori (sistema in biamplificazione), configurati in modostereo.
Incaseofstereosignaltobesentto4speakersystems(2sub-woofersand
2 satellities),needinggreatpower,itispossible touse2poweramplifiers
(bi-amplificationsystem),setinstereomode.
canale s x
Lchannel
USCITAFILTRATA
FILTEREDOUT canaledx
R channel
USCITAFILTRATA
FILTEREDOUT
FBTMaxX 9Sa
MIXER
Configurazionedin.1FBTMaxX9Saconuscitafiltrataen.2satelliti
Configurationofn.1FBTMaxX9Sawithfilteredoutputandn.2satellities
INTRODUCTION
Lenouveausystèmesub-woofer FBTMaxX9 aétéréaliséenpolyéthylène antichoc, avec moulage "rotomoulding": cette technique permet d'obtenir unproduitultra-légeretenmêmetempsextrêmementrobuste.
FBTMaxX9 représente le mariage parfait entre puissance, mécanique et technologie d'avant-garde, pouvantêtreutilisédanstouslessystèmesd'amplification audio professionnels pour mettre en valeur les basses fréquences. Le nouveau système ADAP (Advanced Dynamic Active Protection, c'est-àdire de protection électronique des transducteurs) garantit un fonctionnement parfait dans toutes les situations d'utilisation, même les plus difficiles pour une enceinte acoustique normale. L'étage final de puissance,montédansl'enceinte FBTMaxX9, adoptelatechnologiePWM
(PulseWidthModulation):ellepermetderéduirededeuxtierslepoids,tout en atteignant une efficacité trois fois supérieure à celle de la technologie traditionnelle.Lehaut-parleurcustomestun380mmavecdoublebobine de 100mm,aimant au "neodymium" ultra-léger et ultra-puissant,saladier enaluminiummoulésouspression.
La série FBTMaxX9 versionpassive incorporés.
comprend le modèle amplifié
FBTMaxX9S
FBTMaxX9Sa et la
à4ohm,avecfiltrespasse-basetpasse-haut
EINLEITUNG
DasneueSubwoofer-System FBTMaxX9 ist aus stoßfestem Polyäthylen im Schleudergussverfahren gepresst und somit superleicht, gleichzeitig aberäußerstrobust.
FBTMaxX9 istdieperfekteKombinationvonLeistung,
Mechanik und fortschrittlicher Technologie zum Einsatz in sämtlichen professionellenAudio-VerstärkungssystemenfürdieoptimaleWiedergabe imniedrigenFrequenzbereich.DasneueelektronischeADAP( Advanced
Dynamic Active Protection ) Schutzsystem der Transmitter sorgt für höchsteBetriebssicherheitselbstbeidenAnwendungen,indenennormale
Boxen passen müssen. Die mit PWM Technologie (Pulse Width
Modulation) entwickelte Leistungsendstufe in den FBTMaxX9
Lautsprechern gestattet eine Gewichtsreduzierung im Verhältnis 1:3, wobei außerdem eine dreifache Leistungsfähigkeit gegenüber herkömmlichen Verfahrenstechniken erzielt wird. Beim Custom
Lautsprecherhandelt es sich umeinen380mmTypmitdoppelter100mm
Spule,ultraleichtemund ultastarkem NeodymiumMagnetsowieKorbaus
Spritzgussaluminium.
DieSerie FBTMaxX9 beinhaltet das verstärkteModell FBTMaxX9Sa und die passive 4Ohm Version
Hochpassfiltern.
FBTMaxX9S mit integrierten Tief- und
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project