Manuale d`uso Mode d`emploi Operating manual


Add to my manuals
4 Pages

advertisement

Manuale d`uso Mode d`emploi Operating manual | Manualzz

900 W - PROCESSED ACTIVE SUBWOOFER

Le informazioni contenute in questo manuale sono state scrupolosamente controllate; tuttavia non si assume nessuna responsabilità per eventuali inesattezze. La FBT Elettronica S.p.A.si riserva il diritto d i modificarelecaratteristiche tecniche edestetichedeiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso.

All information included in this operating manual have been scrupulously controlled; however FBT is not responsible for eventualmistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice.

Les informations contenues dans ce manuel ont été soigneusement; toutefois le constructeur n’est pas responsable d’éventuelles inexactitudes. La FBT Elettronica S.p.A. s’octroie le droit de modifier les données techniques et l’aspect esthétiquedesesproduitssansavispréalable.

Alle informationen indieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissen;Daherkönnensiealszuverlässigangesehen werden.Für eventuelle FehlerûbernimmtFBTaberkeineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRecht aufÄnderung derProdukteundSpezifikationenvor.

15205#250601

I

UK

F

D

Manuale d’uso

Operating manual

Mode d’emploi

Benutzer-Handbuch

FBT

ELETTRONICA S.p.A. - ZONA IND.LE SQUARTABUE - 62019 RECANATI (MC) - ITALY tel. 071750591 r.a. - fax 0717505920 - P.O. BOX 104 - e-mail : [email protected] - www.fbt.it

I

RISCHIODISHOCKELETTRICO

NONAPRIRE

PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO

NONAPRIREILCOPERCHIO

NON USAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO

CONTATTARE UN CENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO

PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO

NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA

OALL'UMIDITA'

° Prima di alimentare il diffusore assicuratevi che la tensione di alimentazionenonsiasuperioreaquellariportatanelpannelloposteriore

° Non usate mai l’apparecchio se il cavo o la presa di rete non sono in perfettecondizioni; evitate di piegareeccessivamente, tirare o tagliareil cavodialimentazione;

°Perevitareilrischiodishockelettrici nonapriremaiildiffusore

°Nontoglietelaretemetallicadiprotezionedell’altoparlante:toccarlocon oggettioconlestessemanipotrebbearrecaredanniirreparabili

° Per la pulizia del diffusore nonusatesolventi tipo acetoneoalcoolche danneggerebberolafinituraesterna

° Evitate ditenereilsistemaespostoperlungotempoall’azionediagenti atmosfericiquali umidità,fortivariazioniditemperatura,eccessodicalore, ecc.

°Evitatel’accumulodipolveree,perquantopossibile,proteggetelo,peril trasporto,conilsuoimballooriginale

° In caso di cattivo funzionamento di qualsiasi dispositivo del sistema, affidatevi al più vicino centro di assistenza FBT o ad un altro centro specializzato,evitandodiprovvederepersonalmente

AVVERTENZA

Per evitare fastidiosi fenomeni di innesco (effetto Larsen) o ronzio, assicuratevi che i cavi microfonici siano schermati e che i microfoni nonsianoorientatinelladirezionedellecasseacustiche.

INSTALLAZIONE

A RICHIESTA è possibile installare il diffusore a parete o soffitto ed orientarloapiacimento.

Inquestocasolastaffa“A”(accessorio)dovràesserefissataneidueinserti filettati“B”(unoperlato),tramiteleduevitiinacciaioda10MA.

Siraccomandaalmomentodifissarelastaffa,l’utilizzodituttietreifori“C”

1 UK

RISK OF ELECTRICSHOCK

DONOTOPEN

TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK

DO NOTREMOVECOVER(ORBACK)

NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE

REFER SERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL

TOREDUCE THE RISKOFFIREORELECTRICSHOCK

DO NOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE

° Before powering the speaker system make sure thatthemainspower voltageisnothigherthanthatshownontherearpanel

° Never use the appliance if the power cable or plug are not in perfect conditions;avoidexcessivebending,pullingorcuttingof thepowercable

° Topreventtheriskofelectricshockneverremovecover(orback)ofthe speakersystem

° Do not remove the front metal grille which protects the loudspeaker; avoid touching it with any serviceable parts to prevent any irreparable damage

° Donotusesolventssuchasacetoneoralcoholtocleanthesystem,as theywoulddamageitsfinish

° Avoidexposingthesystemtotheactionofatmosphericagentsforalong time(dampness,excessiveheat,strongtemperaturevariations,etc.)

°Cleanthesystemonceinawhiletoavoidexcessivedust;whenpossible protectthesysteminsideitsoriginalpackagingforany transportpurpose

°Intheeventofmalfunctionofanypartofthesystem,contactthenearest

FBTservicecentre or otherspecialised centres,butnevertrytocarryout repairsyourself

WARNING

To avoid any annoying feedback or noise (larsen effect), make sure that the microphone cablesarescreened and that microphones are neverpointedinthedirectionoftheloudspeakers.

INSTALLATION

The wall or ceiling speaker system can be installed canbeadjustedasdesired.

BY REQUEST ,and

In thiscasethebracket“A”(accessory)mustbefixedtothetwothreaded inserts“B”(oneeachside),bymeansofthetwo10MAscrews.

Whenfixingthebracketmakesuretouseallthreeholes“C”.

F

EXEMPLES DE CONNEXION

FBTMaxX 4 ou/oder

FBTMaxX 2

IN IN

FBTMaxX 4 ou/oder

FBTMaxX 2

6

ANSCHLUSSBEISPIELE

FBTMaxX 4a ou/oder

FBTMaxX 2a

IN

FBTMaxX 4a ou/oder

FBTMaxX 2a

IN

D

SORTIEFILTRÉE

GEFILTERTEMAUSGANG

SORTIE

FILTRÉE

GEFILTERTEM

AUSGANG

SORTIE

FILTRÉE

GEFILTERTEM

AUSGANG

FBTMaxX 9S

AMPLIFICATEUREXTERNE

ÄUßERERVERSTÄRKER

FBTMaxX 9S FBTMaxX 9Sa FBTMaxX 9Sa

Configurationde 2 FBTMaxX9Savec sortiefiltréeet2satellites

Konfigurationvon2FBTMaxX9Smit gefiltertemAusgangund2Satelliten

MIXER

Configurationde2FBTMaxX9Saavecsortiefiltréeet2satellites

Konfigurationvon2FBTMaxX9Sa mit gefiltertemAusgangund2Satelliten

INTRODUZIONE

Ilnuovosistema sub-woofer FBTMaxX9 è realizzato inpolietileneantiurto con stampaggio rotomoulding che consente di ottenere un prodotto ultraleggero ma nel contempo estremamente robusto.

FBTMaxX9 è un connubio perfettotra potenza, meccanicaetecnologiad’avanguardia che permette l’utilizzointuttiisistemidiamplificazioneaudioprofessionaliper esaltarelebassefrequenze.IlnuovosistemaA.D.A.P.(AdvancedDynamic

Active Protection) di protezione elettronica dei trasduttori, assicura la massima garanzia di funzionamento insituazionidiutilizzo impossibiliper unnormale diffusore sonoro. Il finale di potenza presenteall’internodella

FBTMaxX9, progettato con tecnologia PWM (Pulse Width Modulation) permettediridurreilpesonelrapporto1:3,raggiungendounaefficienzatre volte superiore rispetto ad una tecnologia tradizionale. L’altoparlante customèda380mm con doppiabobina da 100mm, magnete al neodimio ultraleggeroeultrapotente,cestelloinalluminiodie-cast.

La serie FBTMaxX9 versionepassiva incorporati.

comprende ilmodello amplificato

FBTMaxX9S

FBTMaxX9Sa e la a 4 ohm confiltripassa-bassoepassa-alto

INTRODUCTION

The new sub-woofer FBTMaxX9 system is made from shock-resistant polyethylene with rotomoulding to guarantee a superlight but also extremely sturdyproduct.

FBTMaxX9 is a perfect combination of power and state-of-the-art mechanicsandtechnology, for useinallprofessional sound amplification systems to enhance low frequencies. The new

A.D.A.P. ( Advanced Dynamic Active Protection) system for electronic protection of transducers, ensures maximum reliability of operation in conditions that would be impossible for a normal sound diffuser. The terminalpowerpresentinsidethe FBTMaxX9, designedwithPWM(Pulse

WidthModulation)technology,offersaweightreductionratioof1:3,foran efficiency three times higher than that of a traditional technology. The custom speaker is 380mm with double 100mm coil, ultralight and ultrapowerfulneodymiummagnet,withdie-castaluminiumbasket.

The the

FBTMaxX9

FBTMaxX9S series includes the amplified FBTMaxX9Sa model and

4 ohmpassive version with built-inlow-pass andhighpassfilters.

FBTMaxX 2 FBTMaxX 2

IN

FBTMaxX 4a ou/oder

FBTMaxX 2a

FBTMaxX 4a ou/oder

FBTMaxX 2a

IN

AMPLIFICATEUREXTERNE

ÄUßERERVERSTÄRKER

Lchannel

SORTIEFILTRÉE

GEFILTERTEMAUSGANG

R channel

SORTIEFILTRÉE

GEFILTERTEM AUSGANG

FBTMaxX 9S

MIXER

FBTMaxX 9S

Sil’ondisposed’unsignalstéréophoniqueàamplifiersurquatrediffuseurs

(systemeenbi-amplification)etsil’onabesoind’unegrandepuissance,on peututiliserdeuxamplificateurs,quitravaillentsurlemodeSTEREO.

Wennman über ein Stereosignal verfügt,welchesmit vierLautsprechern verstärkt werden soll (Zweiwegesystem) und hohe Leistungsansprüche gestelltwerden,istesmöglichzweiVerstärkerinSTEREOzubenutzen.

FBTMaxX 9Sa

MIXER

Configurationde1FBTMaxX9Sa avecsortiefiltréeet2 satellites

Konfigurationvon1FBTMaxX9SamitgefiltertemAusgangund 2 Satelliten

F 5 D

PANNEAU ARRIÈRE

# ADAP # Processeur servant à protéger les transducteurs contre les tensionsexcessives;lorsquelesignalaudioatteintleseuildedangerpour lescomposantsdusystème, il sedéclencheautomatiquement etréduitla tension du signal pour le ramener en dessous des limites: les temps de réaction du système sont très rapides. Une led s'allumelorsqueleprocesseurentreenfonction.

#VOL# Potentiomètreduvolumeréglant leniveau généraldusignal.

# HP FILTERED OUT # Sortie permettant de prélever le signalfiltré à envoyer à un satellite. On

évite ainsi que les deux diffuseurs connectés travaillent en partie dans le même intervalle de

MaxX 9Sa

VOL

FILTERED

OUT

ADAP fréquenceetonobtientuneréponseglobalesans interférences.

#OUT-----LINK-----IN# Prisesd'entréeetdesortie

équilibrées électroniquement. La prised'entrée, de type Combo, accepte aussi bien les connecteurs

Jack que XLR-M, pour la connexion d'instruments avec signaux préamplifiés équilibrés (commeceux quisortentd'unmixeur) ou non. La prise de sortie

XLR peut être utilisée pour connecter un satellite

(avec signalnonfiltré) pour effectuer la connexion en parallèle avec d'autres sub-woofers (dans ce cas, la connexion avec un satellite peut se faire uniquement à travers lapriseXLR “HP FILTERED

OUT”).

# GND LIFT # Interrupteur pour la séparation

électrique des circuits de masseetdeterre.Sion

appuiesurlebouton,lamassedessignauxd'entrée est déconnectée électriquement du circuit de terre

(indiqué dans le châssis); dans le cas de bourdonnement de l'enceinte, cetteposition ouvre

OUT

LINK

IN

HP

FILTERED

OUT

OUT

LINK

IN

GND

LIFT

PWR

R

L

2 3 0 V 650VA

T 4 A 2 5 0 V les “anneauxde masse”,quisontsouventlacause de ces parasites.Lorsque le bouton est relâché, la masse des signaux d'entrée est reliée é lectriquement au circuit de terre de l'appareil

CAUTION

RISKOFELECTRICSHOCK

DONOTOPEN

!

(indiquédans le châssis). UTILISER LE GROUND LIFT UNIQUEMENT

POURLESSIGNAUXÉQUILIBRÉS.

#PWR# Laledsignalequelesystèmeestsoustension.

#PRISE D'ALIMENTATION # Elle est formée par l'interrupteur marche/arrêt du système, la prise pour la connexion au secteur et le logement du fusible de protection du circuit d'alimentation; remplacer le fusiblefonduparunneufayantlesmêmescaractéristiquestechniques.

RÜCKWAND

FBTMaxX 9Sa

# ADAP # SchutzprozessorderTransmittervorÜberspannungen;wenn das Audiosignal die Gefahrenschwelle für die Komponenten erreicht, greift das Systemautomatisch durch Abschwächen der Signalspannung unter dieGrenzwerteein: DieAnsprechzeitdesSystemsistäußerstkurz.

MaxX 9S

HPFILTERED

OUTPUT

Die Einschaltung des Prozessors wird durch

AufleuchtenderLedgemeldet.

# VOL # Potentiometer zur Regelung des allgemeinenLautstärke-Signalpegels.

# HPFILTEREDOUT# AusgangzurEntnahmedes aneinenSatellitenzusendendengefiltertenSignals.

Auf diese Weise wird die Funktion der beiden angeschlossenen Lautsprecher im gleichen

9 0 0 W - S O U N D R

INPUT

Frequenzbereich verhindert und eine stö rungsfreieGesamtwiedergabeerzielt.

#OUT-----LINK-----IN# ElektronischbalancierteEinund Ausgangsbuchsen. Die Eingangsbuchse vom

TypCombounterstütztsowohlJack-alsauchXLR-M-

Stecker zum Anschluss von Geräten mit vorverstärkten nicht balancierten bzw. balancierten

Signalen(wiedieAusgangssignalseinesMischpults).

SiekönnendieXLRAusgangsbuchsezumAnschluss eines Satelliten (mit nicht gefiltertem Signal) in

Parallelschaltung mit anderen Subwoofern verwenden (indiesemFallistderAnschlussaneinen

+

+

1+

1 -

2+

Satelliten nur mit der XLR "HP FILTERED OUT"

Buchsemöglich).

#GNDLIFT# SchalterzurelektrischenTrennungvon

Masse- und Erdkreis. Bei gedrückter Taste wird die

2

-

1+

1

-

2+

gekennzeichneten) Erdkreisverbunden.VERWENDEN

SIE GROUND LIFT NUR IM FALL BALANCIERTER

SIGNALE.

#PWR# LedzurAnzeigederSystemeinschaltung.

#VERSORGUNGSANSCHLUSS # Schließt den Schalter zum

Systembetrieb, die Anschlussbuchse an das Stromnetz sowie die

Aufnahme für die Schutzsicherung des Stromkreises ein: Ersetzen Sie beschädigte Sicherungen nur durch solche mit gleichen technischen

Kennwerten.

Masse der Eingangssignale elektrisch von dem (im

Chassis gekennzeichneten) Erdkreis getrennt; sollte der Lautsprecher brummen,öffnensichinderPosition

"on" die "Massekreise" als häufigste Ursache dieser

Störung. Bei ausgerasteter Taste wird die Masse der

Eingangssignale elektrisch mit dem (im Chassis

FBTMaxX 9S

#HPFILTEREDOUT# amplifié.

#INPUT#

Prise SPEAKONpourconnecterunsatellitenon

PriseSPEAKONpourconnecterunétagefinaldepuissanceou unmixeuramplifié.

# HP FILTERED OUT # verstärktenSatelliten.

# INPUT #

SPEAKON Buchse zum Anschluss eine nicht

SPEAKON Buchse Anschluss einer Leistungsendstufe bzw.

einesverstärktenMischpults.

BRANCHEMENTS / ANSCHLÜSSE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN

LINE

2

JACK

3

1

NEUTRIKXLR/JACK-COMBO

XLR-F(mic)

1=SHIELD

2=HOT

3=COLD

XLR

Côtécontacts

Kontaktseite

1 2

3

1.Massa

(Shield) 2.Fase+ (Hot) 3 . F a s e (Cold)

Côtésoudures

Geschlosseneseite

2 1

3

RING

RING

TIP

SLEEVE

Stereojack balancée

Stereobuchse

TIP SLEEVE

TIP=Positive(+orhot)

SLEEVE=Shieldorground

RING=Negative(-orcold)

PriseSpeakon

SpeakonStecker

*SPEAKONestunemarquedéposéeNEUTRIK

2-

1+

2+

1-

1+ Positive

1- Negative

Speakon*

*SPEAKONisteineingetragenesWarenzeichenvonNEUTRIK

900W-PROCESSEDACTIVESUBWOOFER 900W-SOUNDREINFORCEMENTSUBWOOFER

Configuration

Konfiguration voies/weg

Impédancenominale

Nominal impedanz ohm

Amplificateur recommandé

Empfohleneverstarkerleitung

Wrms

Amplificateur interne

Integrierten Verstärker

Wrms

Réponse enfréquence

Frequenzgang

@-5dB

Court terme

Spitzenbelastbarkeit

(IEC268-5)Wrms

Sensibilité

Empfindlichkeit

@1W/1m dB

Maximum SPL

Maximaler shalldruck

D imensions

Abmessungen dB

Woofer b a sses fréquence

Bass-Woofer m m

(LxAxP) m m

(BxHxT) m m

1 x bass reflex 1 x bass reflex

900

40Hz - 125Hz

97

126,5

1 x 3 8 0

496x648x485

4

900

40Hz - 125Hz

1200

97

126,5/128

1 x 3 8 0

496x648x485

Poids

Gewicht

Connecteurs

Eingange

Câbles d’alimentation

Stromversorgungskabel kg.

m

25

X L R - J a c k

10

21

2 x speakon

I 2 UK

PANNELLO POSTERIORE

FBTMaxX 9Sa

# A.D.A.P. # Processore per la protezionedeitrasduttori dalle eccessive tensioni; quando il segnale audio raggiunge la soglia di pericolo per i componenti, il sistema interviene automaticamente attenuando la tensionedelsegnale,riportandolo al disottodeilimiti:itempidireazione delsistema sonorapidissimi.L’entratainfunzione del processore è segnalata dall’accensione del

MaxX 9Sa

led.

# VOL # Potenziometro di volume che regola il livellogeneraledelsegnale.

# HP FILTERED OUT # Uscita per prelevare il segnale filtrato da inviare ad un satellite amplificato. In questo modo si evita che i due

VOL

FILTERED

OUT

ADAP diffusori collegati operino per un tratto nello stesso intervallo di frequenza, ottenendo una rispostacomplessivasenzainterferenze.

# OUT-----LINK-----IN # Prese di ingresso ed uscita bilanciate elettronicamente. La presa di ingresso del tipo Combo accetta sia connettori

JackcheXLR-M,perlaconnessionedistrumenti con segnali preamplificati sbilanciati o bilanciati

(come quelli in uscita di un mixer). La presa di uscita XLR può essere utilizzata come

OUT

LINK

IN

HP

FILTERED

OUT

OUT

LINK

IN

GND

LIFT

R

L collegamento per un satellite (con segnale non filtrato) per effettuare il collegamento inparallelo con altri sub-woofers (in questo caso il collegamento con un satellite può avvenire solo attraversolapresaXLR“HPFILTEREDOUT”.

# GND LIFT # Interruttore per la separazione elettricatrailcircuitodimassaeilcircuitoditerra.

Con il pulsante premuto la massa dei segnali in ingresso viene elettricamente scollegata dal circuito di terra (identificato nello chassis); nel

PWR

2 3 0 V 650VA

T 4 A 2 5 0 V caso si manifesti un ronzio sul diffusore, questa posizioneprovvedeadapriregli“anellidimassa”, spesso causa di tali disturbi. Con il pulsante rilasciato la massa dei segnali in ingresso viene

CAUTION

RISKOFELECTRICSHOCK

DONOTOPEN

!

elettricamente collegata al circuito di terra dell’apparecchio (identificato nello chassis).

UTILIZZARE IL GROUND LIFT SOLO PER SEGNALI

BILANCIATI.

Ledchesegnalal’accensionedelsistema.

#PWR#

#PRESADIALIMENTAZIONE# Comprende l’interruttorediaccensione del sistema, la presa per il collegamento alla rete elettrica e l’alloggiamento del fusibile di protezione del circuito di alimentazione: in caso di rottura del fusibile, quest’ultimo va sostituito solodafusibili con

REAR PANEL

# A.D.A.P. # Processor for protecting transducersagainstovervoltages; when the sound signalreaches thedangerlimit for the components,the system cuts in automatically attenuating the signal voltage, bringing it down under the limit: system response timesarevery fast. The input on

MaxX 9S

fromtheprocessorissignalledbytheledlightingup.

# VOL # Volume potentiometer which adjusts the generallevelofthesignal.

# HP FILTERED OUT # Output topickupthefiltered

HPFILTERED

OUTPUT signal to be sent to a satellite. This prevents the two connectedspeakers from operating for a periodin the same frequency range, obtaining a total response without interference.

# OUT-----LINK-----IN # Electronically balanced input andoutputsockets.TheCombotypeinputsockettakes

both Jack connectors and XLR-M connectors, for connecting instruments with unbalanced or balanced

9 0 0 W - S O U N D R

INPUT preamplifiedsignals(likethosefromamixer).TheXLR

outputsocketcanbeusedasconnectionforasatellite( with unfiltered signal ) for making parallel connection withothersub-woofers(inthiscasesatelliteconnection canoccuronlythroughtheXLR “HP FILTERED OUT” socket).

#GNDLIFT# ISwitchfor electrical separationbetween the mass circuit and the earth circuit. With the pushbutton is pressed the mass of the input signals is electrically disconnected from the earth circuit (

+

2

-

1+

1

-

+

2 -

1+

2+ identified in the chassis ); in case of humming on the speaker, this positionopens the“mass rings”, whichare

2+

oftenthecauseofsuchinterference.Withthepushbutton

released the mass of the input signals is electrically connectedtotheearthcircuitoftheunit(identifiedinthe chassis ). USE THE GROUND LIFT ONLY FOR

BALANCEDSIGNALS.

#PWR# Ledsignalssystemon.

#POWERSOCKET# IncludesthesystemOnswitch,the socket for connection to the power mains and holds the power supply circuit protection fuse: if the fuse blows it must only be replacedwithfusesofequaltechnicalcharacteristics.

FBTMaxX 9S

# HP FILTERED OUT # satellitenonamplificato

#INPUT#

Presa SPEAKON per il collegamento di un

PresaSPEAKONpercollegamentodiunfinaledipotenzaodi unmixeramplificato.

# HP FILTERED OUT # unamplifiedsatellite.

# INPUT # amplifiedmixer.

SPEAKON socket for connection of an

SPEAKON socket for connection of a power terminal or an

CONNESSIONI / CONNECTIONS

SPECIFICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS

2

JACK

3

1

NEUTRIKXLR/JACK-COMBO

LINE

XLR-F(micro)

1=SHIELD

2=HOT

3=COLD

XLR

Latocontatti Latosaldature

1 2 2 1

3

1.Massa

Schermo(Shield) 2.Fase+ Caldo(Hot)

3

3 . F a s e Freddo(Cold)

RING

RING

TIP

SLEEVE TIP SLEEVE

Jackstereo/bilanciato/balanced

TIP=Positive(+orhot)

SLEEVE=Shieldorground

RING=Negative(-orcold)

2-

1+

2+

1-

1+

1-

Positivo/ Positive

Negativo/ Negative

PresaSpeakon

*SPEAKONèunmarchioregistratoNEUTRIK

Speakon*

*SPEAKONisaregistredtrademarkofNEUTRIK

900W-PROCESSEDACTIVESUBWOOFER 900W-SOUNDREINFORCEMENTSUBWOOFER

Configurazione

Type

Impedenza nominale

Nominal impedance vie/way o h m

Amplificatoreraccomandato

Recommended a m p .

Wrms

Amplificatoreinterno

Built-in amplifier Wrms

R isposta in frequenza

Frequency r esponse

@-5dB

Short term

Short term (IEC268-5) W r m s

Sensibilità

Sensitivity @1W/1m dB

Massimo SPL

Maximum SPL dB

Unità bassefrequenze

Low frequency woofer

D im ensioni

D im ensions mm

(LxAxP) mm

(WxHxD) mm

Peso

Weight

Connettori d i ingresso

Input connectors

Cavodialimentazione

Power supplycable kg.

m

1 x bass reflex 1 x bass reflex

900

40Hz - 125Hz

9 7

126,5

1 x 380

496x648x485

25

XLR - Jack

1 0

4

900

40Hz - 125Hz

1200

97

126,5/128

1 x 3 8 0

496x648x485

21

2 x speakon

I

ESEMPI DI COLLEGAMENTO

FBTMaxX 4

IN IN

FBTMaxX 4

3

CONNECTION EXAMPLES

FBTMaxX 4a

FBTMaxX 2a

IN

FBTMaxX 4a

FBTMaxX 2a

IN

UK

FBTMaxX 9S

USCITAFILTRATAINPOTENZA

FILTEREDOUT(POWER)

UNITÁDIPOTENZA

POWERAMP.

FBTMaxX 9S

Configurazionedin.2FBTMaxx9Sconuscitafiltrataen.2satelliti

Configurationofn.2FBTMaxX9Swithfilteredoutputandn.2satellities

USCITA

FILTRATA

FILTERED

OUT

USCITA

FILTRATA

FILTERED

OUT

FBTMaxX 9Sa FBTMaxX 9Sa

MIXER

Configurazionedin.2FBTMaxX9Saconuscitafiltrataen.2satelliti

Configurationofn.2FBTMaxX9Sawithfilteredoutputandn.2satellities

FBTMaxX 2 FBTMaxX 2

IN

FBTMaxX 4a

FBTMaxX 2a

FBTMaxX 4a

FBTMaxX 2a

IN

F 4 D

RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE

NEPASOUVRIR

POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE

NEPASOUVRIRLECOUVERCLE

NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR

CONTACTER UNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ

POURÉVITER LERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE

NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT

° Vérifiez que la tension d’alimentation ne soit pas supérieure à lavaleur indiquéederrièrel’appareil

°Pouréviterlesrisques d’incendie etd’électrocution, veillez à ce que le câble d’alimentation del’enceinte nesoit nipiétiné ni écrasé et qu’il reste parfaitementindemne.

°Pouréviterlesrisquesdechocélectriques, n’ouvrezjamaisl’enceinte.

° Evitez de toucher les cônes des hauts-parleurs des avec l’unoul’autre object ou avec les mains, car desdommages irréparables pourraient se produire

° Pour le nettoyage des bafflesn’utilisezpasdesolvantsdutypeacétone oualcool,carilspourraientendommagerlesfinitionsextérieures

°Evitezdelaisserexposertroplongtempslesbafflesàl’actiondesagents atmosphériques (humidité, fortes variations de température, excès de chaleur,etc...)

°Evitez l’accumulation depoussièreetpourletransport protégez-les, si possible,avecleuremballaged’origine

° En cas de mauvais fonctionnement d’un des dispositifs du système, adressez-vous au centre d’assistance FBT le plusprocheou à un centre spécialiséetévitezd’intervenirpersonnellement

AVERTISSEMENTS

Evitezd’orienterlesmicrosdansladirectiondesbafflesacoustiques, car ilspourraient provoquer des amorces gênantes (effet larsen) qui risqueraientd’endommagerleshaut-parleurs

INSTALLATION

SURDEMANDE,l'enceintepeutêtreinstalléecontrelemurouauplafond, etêtreorientéedanstouslessens.

Dans cecas,lesupport“A”(accessoire)devraêtrefixéauxdeuxfiletages

“B”(undechaquecôté),àl'aidededeuxvis10MAenacier.Aumomentde

fixer le support, il est conseillé d'utiliser tous les trois trous “C”

STROMSCHLAGGEFAHR

NICHTÖFFNEN

STROMSCHLAGGEFAHR NICHTDENDECKELÖFFNEN

WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST

UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN

SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS

° Vor dem Speisen der Lautsprecherbox sicherstellen, das ihre

BetriebsspannungmitderNetzspannungübereinstimmt

°Benutzen Sie das Gerät nie, wenn dasKabeloderderNetzsteckersich nichtinoptimalemZustandbefinden

° Offnen Sie die Lautsprecherbox nie, um die Gefahr von elektrischen

Schlägen zuvermeiden

° VermeidenSie,dieKegelderLautsprechermitirgndeinemGegenstand odermitdenHändenzuberühren:eskönntennichtreparierbareSchäden entstehen

°ZurReinigungderBoxenbenutzenSiebittekeineLösemittelwieAlkohol oder Azeton, da diese der Außenschicht und dem Filmdruck auf den

Schalltafelnschadenwürden

° Vermeiden Sie, die akustischen Boxen für längere Zeit den

Witterungseinflüssen auszusetzen ( Feuchtigkeit, starke

Temperaturschwankungen,ÜbermaßanHitzeusw.)

° Vermeiden Sieebensostarke Staubansammlungen und benutzen Sie, soweitwiemöglich,dieOriginalverpackungfürdenTransport

° Im Falle eines fehlerhaften Ablaufs einer der vorhandenen

Einrichtungen des Systems, wenden sie bitte an den nächstliegenden

Kundendienst der FBT oder an ein Fachgeschäft; vermeiden Sie

Eigenreparaturen

ACHTUNG

Vermeiden Sie die Ausrichtung der Mikrophone in Richtung der

Boxen: die Mikrophone könnten lästige Schwingungen erzeugen

(Larseneffekt),dieLautsprecherbeschädigenkönnten

INSTALLATION

Sie können den Lautsprecher NACH WUNSCH

Deckeinstallierenundbeliebigausrichten.

an der Wand bzw. der

In diesem Fall müssen Sie die Leiste "A" (Zubehör) mit den zwei 10MA

Stahlschrauben in den zwei Gewindeeinsätzen "B" (einen pro Seite) befestigen.ZumFestschrauben der LeistesolltenSiealledreiBohrungen

"C"verwenden

UNITÁDIPOTENZA

POWERAMPLIFIER

FBTMaxX 9S

MIXER

FBTMaxX 9S

Quando si dispone di un segnale stereofonico da amplificare su quattro diffusori(2sube2satelliti),conesigenzedigrandepotenza,èpossibile utilizzare due amplificatori (sistema in biamplificazione), configurati in modostereo.

Incaseofstereosignaltobesentto4speakersystems(2sub-woofersand

2 satellities),needinggreatpower,itispossible touse2poweramplifiers

(bi-amplificationsystem),setinstereomode.

canale s x

Lchannel

USCITAFILTRATA

FILTEREDOUT canaledx

R channel

USCITAFILTRATA

FILTEREDOUT

FBTMaxX 9Sa

MIXER

Configurazionedin.1FBTMaxX9Saconuscitafiltrataen.2satelliti

Configurationofn.1FBTMaxX9Sawithfilteredoutputandn.2satellities

INTRODUCTION

Lenouveausystèmesub-woofer FBTMaxX9 aétéréaliséenpolyéthylène antichoc, avec moulage "rotomoulding": cette technique permet d'obtenir unproduitultra-légeretenmêmetempsextrêmementrobuste.

FBTMaxX9 représente le mariage parfait entre puissance, mécanique et technologie d'avant-garde, pouvantêtreutilisédanstouslessystèmesd'amplification audio professionnels pour mettre en valeur les basses fréquences. Le nouveau système ADAP (Advanced Dynamic Active Protection, c'est-àdire de protection électronique des transducteurs) garantit un fonctionnement parfait dans toutes les situations d'utilisation, même les plus difficiles pour une enceinte acoustique normale. L'étage final de puissance,montédansl'enceinte FBTMaxX9, adoptelatechnologiePWM

(PulseWidthModulation):ellepermetderéduirededeuxtierslepoids,tout en atteignant une efficacité trois fois supérieure à celle de la technologie traditionnelle.Lehaut-parleurcustomestun380mmavecdoublebobine de 100mm,aimant au "neodymium" ultra-léger et ultra-puissant,saladier enaluminiummoulésouspression.

La série FBTMaxX9 versionpassive incorporés.

comprend le modèle amplifié

FBTMaxX9S

FBTMaxX9Sa et la

à4ohm,avecfiltrespasse-basetpasse-haut

EINLEITUNG

DasneueSubwoofer-System FBTMaxX9 ist aus stoßfestem Polyäthylen im Schleudergussverfahren gepresst und somit superleicht, gleichzeitig aberäußerstrobust.

FBTMaxX9 istdieperfekteKombinationvonLeistung,

Mechanik und fortschrittlicher Technologie zum Einsatz in sämtlichen professionellenAudio-VerstärkungssystemenfürdieoptimaleWiedergabe imniedrigenFrequenzbereich.DasneueelektronischeADAP( Advanced

Dynamic Active Protection ) Schutzsystem der Transmitter sorgt für höchsteBetriebssicherheitselbstbeidenAnwendungen,indenennormale

Boxen passen müssen. Die mit PWM Technologie (Pulse Width

Modulation) entwickelte Leistungsendstufe in den FBTMaxX9

Lautsprechern gestattet eine Gewichtsreduzierung im Verhältnis 1:3, wobei außerdem eine dreifache Leistungsfähigkeit gegenüber herkömmlichen Verfahrenstechniken erzielt wird. Beim Custom

Lautsprecherhandelt es sich umeinen380mmTypmitdoppelter100mm

Spule,ultraleichtemund ultastarkem NeodymiumMagnetsowieKorbaus

Spritzgussaluminium.

DieSerie FBTMaxX9 beinhaltet das verstärkteModell FBTMaxX9Sa und die passive 4Ohm Version

Hochpassfiltern.

FBTMaxX9S mit integrierten Tief- und

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement