advertisement

Gaggenau BMP 250 Installation Instructions Manual | Manualzz
*9000814852*
BMP 250/251
Ø
Ú
Þ
â
é
Û
ì
×
ê
ó
Ý
Ù
ô
Montageanleitung
Installation instructions
Notice de montage
Istruzioni per il montaggio
Installatievoorschrift
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Monteringsvejledning
Monteringsveiledning
Monteringsanvisning
Asennusohje
Οδηγίες εγκατάστασης
Montaj kılavuzu
9000814852 050793
î
ë
Ü
ä
å
Ö
ï
õ
ù
÷
ã
ú
û
Инструкция по монтажу
Instrukcja montażu
Paigaldusjuhend
Montavimo instrukcija
Montāžas instrukcija
Montážní návod
Montážny návod
Інструкція з монтажу
Монтаждау нұсқаулығы
安装说明
설치 설명서
คําแนะนําในการติดตั้ง
設置説明書
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQƒ
de
en
Ø Montageanleitung
Ú Installation instructions
Wichtige Hinweise
Important notes
Das Gerät ist für den Festanschluss mit einer 3-poligen
Anschlussleitung bestimmt und darf nur durch einen konzessionierten Fachmann nach Anschlussbild angeschlossen werden.
Der Austausch der Anschlussleitung darf nur vom Elektrofachmann unter Berücksichtigung der einschlägigen Vorschriften
durchgeführt werden.
Keine Mehrfachstecker, Steckerleisten und Verlängerungenbenutzen. Bei Überlastung besteht Brandgefahr.
Wenn der Anschluss nach dem Einbau nicht mehr erreichbar ist,
muss eine allpolige Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand
von mind. 3 mm vorhanden sein.
Die Adern der Netzanschlussleitung entsprechend der
Farbcodierung anschließen:
Grün-gelb
Schutz-Leiter < (E)
Blau
Neutral-Leiter (N)
Braun
Phase (L)
Großbritannien und Australien:
Nicht mit einem 13 A Stecker anschließen oder mit 13 A absichern. Das Gerät muss mit 16A abgesichert werden. Bei allen
Montagearbeiten muss das Gerät spannungslos sein. Der
Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein.
The appliance is designed for permanent connection to a 3-wire
cable and must only be connected by a qualified electrician in
accordance with the wiring diagram attached to the connecting
cable.
The connecting cable must only be replaced by a qualified
electrician, and in accordance with the appropriate regulations.
Do not use multi-plug adapters, power strips or extension leads.
There is a risk of fire in the event of overloading.
An all-pole disconnecting device must be present on the
installation side with a contact gap of at least 3 mm in order to
comply with current safety regulations.
The wires in the mains lead are coloured in accordance with
the following code:
Green and
Earth < (E)
Yellow
Blue
Neutral (N)
Brown
Live (L)
Great Britain and Australia:
Do not connect the appliance using a 13A plug or protect it with
a 13A fuse. Use a 16A fuse only. The appliance must be
disconnected from the electricity before any installation work
takes place. Contact protection must be ensured by the
installation.
Einbaumöbel vorbereiten
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Dieses Gerät ist
nicht als Tischgerät oder für den Gebrauch innerhalb eines
Schrankes gedacht.
Der Einbauschrank darf hinter dem Gerät keine Rückwand
haben. Zwischen Wand und Schrankboden bzw. Rückwand des
darüberliegenden Schrankes muss ein Abstand von
mind. 45 mm eingehalten werden.
Lüftungsschlitze und Ansaugöffnungen dürfen nicht verdeckt
werden.Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser Montageanweisung garantiert einen sicheren Gebrauch. Bei Schäden
durch falschen Einbau haftet der Monteur.Einbaumöbel müssen
bis 90°C temperaturbeständig sein, angrenzende Möbelfronten
mind. bis 65°C.Alle Ausschnittarbeiten an Möbel und Arbeitsplatte vor dem Einsetzen der Geräte durchführen. Späne entfernen, die Funktion von elektr. Bauteilen kann beeinträchtigt
werden.
Gerätekombinationen
Das Gerät darf nur über einem belüfteten Backofen des gleichen Herstellers eingebaut werden. Bei Einbau neben einem
Backofen müssen sich die Griffe der beiden Geräte in der Mitte
befinden. Der Einbau über einem Kühlgerät ist möglich.
Kombination mit Wärmeschublade:
Zuerst die Wärmeschublade montieren. Montageanleitung der
Wärmeschublade beachten. Die Mikrowelle auf die Wärmeschublade in den Einbauschrank einschieben.
Wichtig: Beim Einschieben die Blende der Wärmeschublade
nicht beschädigen.
Gerät einbauen
Wichtig: Gerät nicht am Türgriff oder an der Tür anheben.
Gerät im Hochschrank (Bild 1)
Eckeinbau (Bild 2)
Gerät befestigen (Bild 3)
1. Gerät ganz in das Einbaumöbel einschieben.
Dabei Anschlusskabel nicht knicken, einklemmen oder über
scharfe Kanten führen.
2. Gerät mittig ausrichten.
3. Gerät mit der Wasserwaage exakt waagrecht ausrichten.
4. Gerät mit den beiliegenden Schrauben befestigen.
Ausbau
1. Gerät spannungslos machen.
2. Befestigungsschrauben lösen.
3. Gerät leicht anheben und ganz herausziehen.
Preparing kitchen units
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. This
appliance is not designed to be used as a tabletop appliance or
inside a cupboard.
The fitted cabinet must not have a back wall behind the
appliance. A gap of at least 45 mm must be maintained
between the wall and the base or back panel of the unit above.
Ventilation slots and intakes must not be covered. The safe
operation of this appliance can only be guaranteed if it has been
installed in accordance with these installation instructions. The
fitter is liable for any damage resulting from incorrect
installation. The units into which the appliance is fitted must be
heat-resistant up to 90°C, and adjacent unit fronts up to at least
65°C. Make all the cut-outs in the units and the work surface
before fitting the appliances. Remove shavings as they can
affect the function of electrical components.
Appliance combination
The appliance may only be fitted above a ventilated oven from
the same manufacturer. When installing the appliances side-byside, the door handles must be in the centre. Installation above
a refrigerator is possible.Combination with a warming drawer:
Fit the warming drawer first. Follow the installation instructions
for the warming drawer. Slide the appliance into the cabinet, on
top of the warming drawer.
Important: When installing the oven take care not to scratch the
panel of the warming drawer.
Fitting the appliance
Important: Do not lift the appliance by the door or the door
handle.
Appliance in the upper cabinet (Figure 1)
Corner installation (Figure 2)
Securing the appliance in place (Figure 3)
1. Fully insert the appliance in the cabinet.
Do not kink or trap the power cable, or route it over sharp
edges.
2. Centre the appliance.
3. Using a spirit level, adjust the appliance so that it is perfectly
level.
4. Screw the appliance firmly in place with the screws provided.
Removal
1. Disconnect the appliance from the power supply.
2. Undo the securing screws.
3. Lift the appliance slightly and pull it out completely.
fr
Þ Notice de montage
Recommandations importantes
L'appareil est destiné à un raccordement fixe avec un câble de
raccordement à 3 pôles et ne doit être raccordé que par un
spécialiste agréé en respectant le schéma de raccordement.
Seul un électricien qualifié est habilité à remplacer le câble de
raccordement en respectant les prescriptions applicables.
Ne pas utiliser de multiprises, ni de barrettes de connexion ou
de rallonges électriques. Il y a risque d'incendie en cas de
surcharge.
Si la connexion n'est plus accessible après l'encastrement de
l'appareil, il est impératif qu'un dispositif de coupure omnipolaire
avec un écartement des contacts d'au moins 3 mm soit installé.
Raccorder les fils du câble de raccordement au secteur
conformément au code de couleurs :
Vert-jaune
mise à la terre < (T)
Bleu
neutre (N)
Marron
Phase (C)
Grande-Bretagne et Australie :
Ne pas raccorder avec une fiche 13 A ni protéger par un fusible
13 A. L'appareil doit être protégé par un fusible de 16A. Pour
tous les travaux de montage, l'appareil doit être mis hors
tension. L'encastrement doit garantir la protection contre les
contacts accidentels.
Préparation du meuble d'encastrement
Cet appareil est destiné à l'encastrement uniquement. Cet
appareil n'est pas destiné à être utilisé comme appareil de table
ou dans une armoire fermée.
Le meuble d'encastrement doit être sans paroi derrière
l'appareil. Entre le mur et le plancher du meuble ou bien la paroi
arrière du meuble situé au-dessus, respecter une distance d'au
moins 45 mm.
Les fentes d'aération et les orifices d'aspiration ne doivent pas
être recouverts. Uniquement une installation effectuée selon
cette notice de montage garantit une utilisation en toute
sécurité. En cas de dommages résultant d'une installation
incorrecte, l'installateur est responsable. Les meubles
d'encastrement doivent résister à une température jusqu'à
90°C, la façade des meubles voisins au moins jusqu'à 65°C.
Effectuer tous les travaux de découpe sur le meuble et sur le
plan de travail avant d'encastrer les appareils. Enlever les
copeaux, le fonctionnement des composants électriques peut
être compromis.
Combinaison d'appareils
L'appareil doit être encastré uniquement au-dessus d'un four
ventilé du même fabricant. Pour un encastrement à côté d'un
four, les manettes des deux appareils doivent se trouver au
milieu. L'encastrement au-dessus d'un appareil réfrigérant est
possible.
Combinaison avec tiroir chauffant :
Monter d'abord le tiroir chauffant. Respecter les instructions
dans la notice de montage du tiroir chauffant. Placer le
micro­ondes sur le tiroir chauffant et introduire l'ensemble dans
le meuble d'encastrement.
Important : Lors de l'introduction, ne pas endommager le
bandeau du tiroir chauffant.
Pose de l'appareil
Important : Ne pas soulever l'appareil par la poignée de la
porte ni par la porte.
Appareil dans une armoire (fig. 1)
Encastrement angulaire (fig. 2)
Fixer l'appareil (fig. 3)
1. Pousser l'appareil jusqu'au fond dans le meuble
d'encastrement.
En poussant, veiller à ne pas plier ni coincer le câble
d'alimentation et ne pas le faire passer par-dessus d'arêtes
coupantes.
2. Centrer l'appareil.
3. Aligner l'appareil exactement à l'horizontale en utilisant un
niveau à bulle.
4. Fixer l'appareil avec les vis fournies.
Dépose
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Desserrer les vis de fixation.
3. Soulever légèrement et extraire entièrement l'appareil.
it
â Istruzioni per il montaggio
Avvertenze importanti
Per l'apparecchio è previsto l'allacciamento fisso con un cavo a
tre poli che può essere eseguito esclusivamente da un tecnico
specializzato in base allo schema di collegamento.
La sostituzione del cavo di allacciamento deve essere eseguita
esclusivamente da un elettricista qualificato tenendo conto delle
relative istruzioni.
Non è consentito l'utilizzo di prese multiple, prese a ciabatta o
prolunghe. In condizioni di sovraccarico sussiste il pericolo di
incendio.
Se dopo il montaggio l'allacciamento non è più raggiungibile,
occorre predisporre un dispositivo di separazione universale
con una distanza di contatto di almeno 3 mm.
Collegare i fili del cavo di collegamento alla rete elettrica
rispettando i colori:
verde giallo
conduttore di terra < (E)
blu
conduttore neutro (N)
marrone
fase (L)
Gran Bretagna e Australia:
Non collegare con spina 13 A o proteggere con 13 A.
L'apparecchio deve essere collegato a prese con una
protezione da 16A. Durante tutte le operazioni di montaggio
l'apparecchio deve essere senza tensione. La protezione da
contatto deve essere garantita tramite il montaggio.
Predisposizione del mobile di installazione
Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l'incasso e
non è indicato per l'utilizzo come apparecchio da tavolo o
all'interno di un mobile.
Inserire l'apparecchio in un mobile da incasso senza parete
posteriore. Rispettare una distanza pari ad almeno 45 mm tra il
muro e il fondo o la parete posteriore del pensile sottostante.
Le fessure di ventilazione e le prese d'aria non devono essere
coperte. L'utilizzo sicuro viene garantito solo se il montaggio è
stato effettuato in modo corretto secondo le presenti istruzioni.
In caso di danni dovuti a un montaggio scorretto, la
responsabilità ricade su chi ha montato l'apparecchio. I mobili
da incasso devono essere termostabili fino a 90°C e i frontali
dei mobili vicini almeno fino a 65°C. Completare tutti i lavori di
taglio sui mobili e sul piano di lavoro prima di inserire
l'apparecchio. Rimuovere i trucioli per evitare che pregiudichino
il funzionamento dei componenti elettrici.
Combinazioni di apparecchi
L'apparecchio può essere installato esclusivamente sopra un
forno ventilato dello stesso produttore. In caso di montaggio
accanto a un forno le maniglie di entrambi gli apparecchi
devono trovarsi al centro. È possibile montare l'apparecchio
sopra un frigorifero.
Combinazione con cassetto termico:
prima montare il cassetto termico. Prestare attenzione alle
istruzioni di montaggio del cassetto termico. Inserire il
microonde nel mobile da incasso sopra il cassetto termico.
Importante: in fase di inserimento prestare attenzione a non
danneggiare il pannello del cassetto termico.
Installare l'apparecchio
Importante: non sollevare l'apparecchio afferrandolo dalla
maniglia o dalla porta.
Apparecchio in un pensile alto (figura 1)
Montaggio angolare (figura 2)
Fissaggio dell'apparecchio (figura 3)
1. Inserire completamente l'apparecchio nel mobile da incasso.
Fare in modo che il cavo di allacciamento non si pieghi, non
rimanga incastrato e non passi su spigoli vivi.
2. Centrare l'apparecchio.
3. Mettere l'apparecchio perfettamente in piano servendosi di una
livella a bolla d'aria.
4. Fissare l'apparecchio con le viti in dotazione.
Smontaggio
1. Staccare l'apparecchio dalla corrente.
2. Svitare le viti di fissaggio.
3. Sollevare leggermente l'apparecchio e sfilarlo completamente.
nl
é Installatievoorschrift
Belangrijke aanwijzingen
Het apparaat is bestemd voor een vaste aansluiting met een
3­polige aansluitkabel en mag alleen door een erkend vakman
volgens het aansluitschema worden aangesloten.
De aansluitleiding mag alleen worden vervangen door een
elektrotechnicus, met inachtneming van de geldende
voorschriften.
Geen multistekkers, stopcontactdozen en verlengkabels
gebruiken. Bij overbelasting bestaat het risico van brand.
Wanneer de aansluiting na het inbouwen niet meer toegankelijk
is, dient een schakelaar met een contactafstand van minstens 3
mm te worden geïnstalleerd.
De aders van de netaansluiting aansluiten volgens de
kleurcodering:
Groen-geel
aardleiding < (E)
Blauw
neutraalleiding (N)
Bruin
fase (L)
Groot-Brittannië en Australië:
niet met een 13 A stekker aansluiten of met 13 A beveiligen.
Het apparaat moet met 16A beveiligd worden. Bij alle
montagewerkzaamheden dient het toestel spanningsloos te zijn.
De bescherming tegen aanraking moet door de inbouw
gewaarborgd zijn.
Inbouwmeubel voorbereiden
Dit toestel is uitsluitend bestemd voor inbouw. Dit toestel is niet
bedoeld voor gebruik op tafel of in een kast.
De inbouwkast mag achter het apparaat geen achterwand
hebben. Tussen de wand en de bodem van de kast of de
achterwand van de kast erboven dient een afstand van
minstens 45 mm te worden aangehouden.
Ventilatiespleten en aanzuigopeningen mogen niet worden
afgedekt. Alleen als de inbouw op deskundige wijze en conform
dit installatievoorschrift wordt uitgevoerd, is de veiligheid bij het
gebruik gegarandeerd. Bij schade door verkeerde inbouw is de
monteur aansprakelijk. Inbouwmeubels moeten tot 90 ºC
temperatuurbestendig zijn, aangrenzende meubelfronten tot
minimaal 65 ºC. Alle uitsparingswerkzaamheden aan meubels
en werkbladen uitvoeren voordat de apparaten worden
geplaatst. Spanen verwijderen, deze kunnen invloed hebben op
de werking van elektr. componenten.
Combinaties van toestellen
Het toestel mag alleen boven een geventileerde oven van
dezelfde fabrikant worden ingebouwd. Bij inbouw naast een
oven dienen de handgrepen van beide apparaten in het midden
bevestigd te zijn. Inbouw boven een koelapparaat is mogelijk.
Combinatie met warmtelade:
Eerst de warmtelade monteren. Neem het installatievoorschrift
van de warmtelade in acht. De magnetron op de warmtelade in
de inbouwkast schuiven.
Belangrijk: zorg ervoor dat de afdekking en de handgreep van
de warmtelade tijdens het inschuiven niet beschadigd raken.
es
Û Instrucciones de montaje
Consejos y advertencias importantes
El aparato es apto para una conexión fija a la red eléctrica con
un cable de conexión de 3 polos y debe ser sustituido
exclusivamente por un técnico especialista autorizado según el
esquema de conexión.
La sustitución del cable de conexión debe ser realizada
exclusivamente por un técnico electricista experto bajo el
cumplimiento de las normas pertinentes.
No utilizar tomas de corriente múltiples, regletas de enchufes ni
alargadores. En caso de sobrecarga existe peligro de incendio.
Si la conexión no queda accesible una vez realizado el montaje,
la instalación debe contar con un dispositivo de separación
omnipolar con una distancia de contacto mínima de 3 mm.
Conectar los conductores del cable de conexión a red de
acuerdo con la codificación por colores:
Verde­amarillo Conductor de toma a tierra < (E)
Azul
Conductor neutro (N)
Marrón
Fase (L)
Gran Bretaña y Australia:
No conectar con un enchufe de 13 A o proteger con 13 A. El
aparato debe contar con protección por fusible de 16 A. El
aparato debe estar desconectado de la corriente para poder
realizar los trabajos de montaje. La protección contra contacto
accidental debe garantizarse mediante el montaje.
Preparar el mueble empotrado
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su montaje
empotrado. Este aparato no ha sido concebido como aparato
de sobremesa ni para ser utilizado dentro de un armario.
El armario empotrado no puede tener placa posterior detrás del
aparato. Entre la pared y el fondo del armario o la placa
posterior del armario situado arriba debe mantenerse una
distancia mínima de 45 mm.
No se deben tapar las aberturas de ventilación ni los orificios de
aspiración. Solo un montaje profesional según estas
instrucciones garantiza un uso seguro. En caso de daños
debido a un montaje erróneo, la responsabilidad será del
instalador. Los muebles empotrados deben ser capaces de
resistir una temperatura de hasta 90 °C, los frontales de los
muebles contiguos, como mínimo hasta 65 °C. Realizar todos
los trabajos de corte en los muebles y en la encimera antes de
montar el aparato. Retirar las virutas, ya que el funcionamiento
de los componentes eléctricos puede verse afectado.
Combinaciones de aparatos
El aparato debe instalarse únicamente sobre un horno ventilado
del mismo fabricante. Si el montaje se realiza al lado de un
horno, los tiradores de ambos aparatos se han de situar en el
medio. Puede montarse sobre una nevera.
Combinación con un cajón calientaplatos:
Montar primero el cajón calientaplatos. Tener en cuenta las
instrucciones de montaje del cajón calientaplatos. Introducir el
microondas en el cajón calientaplatos del armario empotrado.
Importante: Tener cuidado de no dañar la moldura del cajón
calientaplatos al introducirlo.
Instalar el aparato
Belangrijk: het toestel niet optillen aan de deurgreep of de deur.
Apparaat in bovenkast (Afbeelding 1)
Hoekinbouw (Afbeelding 2)
Apparaat bevestigen (Afbeelding 3)
1. Het toestel geheel in het inbouwmeubel schuiven.
Zorg ervoor dat het aansluitsnoer hierbij niet knikt, wordt
ingeklemd of over scherpe randen geleid.
2. Apparaat centrisch uitrichten.
3. Apparaat met een waterpas exact horizontaal uitrichten.
4. Apparaat met de bijgevoegde schroeven bevestigen.
Importante: No levantar el aparato por los tiradores o por la
puerta.
Aparato montado en un armario en alto (figura 1)
Montaje en esquina (figura 2)
Fijar el aparato (figura 3)
1. Introducir el aparato por completo en el mueble empotrado
con cuidado de no doblar, aprisionar ni pasar por bordes
afilados el cable de conexión.
2. Centrar el aparato.
3. Nivelar el aparato en posición exactamente horizontal con un
nivel de burbuja.
4. Fijar el aparato con los tornillos que se adjuntan en el
suministro.
Het uitbouwen
Desmontaje
Het apparaat inbouwen
1. Haal de spanning van het apparaat.
2. Draai de bevestigingsschroeven los.
3. Til het apparaat iets op en trek het er helemaal uit.
1. Dejar el aparato sin tensión.
2. Soltar los tornillos de fijación.
3. Levantar ligeramente el aparato y extraerlo por completo.
pt
da
ì Instruções de montagem
× Monteringsvejledning
Indicações importantes
Vigtigt
O aparelho destina-se a fixação permanente através de um
cabo de ligação tripolar e só pode ser ligado, de acordo com
esquema de ligação, por um técnico autorizado.
A substituição do cabo de ligação só pode ser realizada por um
eletricista, respeitando as normas aplicáveis.
Não utilize fichas múltiplas, calhas de fichas ou extensões.
Existe perigo de incêndio em caso de sobrecarga.
Se a ligação deixar de ficar acessível após o encastramento,
tem de estar disponível um disjuntor omnipolar com uma
distância de contactos de 3 mm, no mínimo.
Ligue os condutores do cabo de ligação à rede de acordo com
a codificação de cores:
Verde-amarelo Condutor de proteção < (E)
Azul
Condutor neutro (N)
Castanho
Fase (L)
Grã-Bretanha e Austrália:
Não use uma ficha de 13 A nem um fusível de 13 A. O aparelho
tem de estar equipado com um fusível de 16 A. O aparelho
deve estar desligado da corrente durante qualquer trabalho de
montagem. A proteção contra operação acidental deve ficar
assegurada na instalação.
Apparatet er beregnet til fast tilslutning med en trepolet
tilslutningsledning, og det må kun tilsluttes af en autoriseret
elektriker iht. tilslutningstegningen.
Udskiftning af tilslutningsledningen må kun udføres af en
autoriseret elektriker i henhold til gældende forskrifter.
Der må ikke anvendes multistik, stikpaneler eller
forlængerledninger. Der er brandfare i tilfælde af overbelastning.
Hvis der ikke er adgang til tilslutningsstedet efter indbygningen,
skal der installeres en flerpolet afbryder med en kontaktafstand
på min. 3 mm.
Tilslut nettilslutningsledningens ledere iht. farvemarkeringen:
Grøn-gul
Beskyttelsesleder < (E)
Blå
Neutral-leder (N)
Brun
Fase (L)
Storbritannien og Australien:
Apparatet må ikke tilsluttes med et 13 A stik eller sikres med 13
A. Apparatet skal være afsikret med 16 A. Apparatet skal være
uden elektrisk spænding ved alle former for montagearbejde.
Indbygningen skal yde berøringsbeskyttelse.
Preparar o móvel de encastrar
Dette apparat er udelukkende beregnet til indbygning. Dette
apparat er ikke beregnet til brug som bordapparat eller til brug
inde i et skab.
Der må ikke være en bagvæg i indbygningsskabet bag
apparatet. Der skal være en afstand på mindst 45 mm mellem
væggen og skabets bund hhv. bagvæggen i skabet ovenover.
Ventilationsåbninger og luftindtag må ikke dækkes til. Kun en
fagligt korrekt indbygning i henhold til denne
monteringsvejledning garanterer for sikker anvendelse.
Montøren hæfter for skader, som skyldes ukorrekt indbygning.
Indbygningsskabe skal være temperaturbestandige op til 90 ºC,
fronter på tilstødende skabsfronter op til min. 65 . Alle
udskæringer i skabe og bordplade skal udføres, inden
apparaterne sættes i. Fjern spåner, der kan forringe de
elektriske komponenters funktion.
Este aparelho destina-se a ser encastrado. Não foi concebido
para ser utilizado em cima de uma bancada ou dentro de um
armário.
O móvel de encastrar não pode ter uma parede traseira atrás
do aparelho. É necessário manter uma distância mínima de
45 mm entre a parede e o fundo do armário ou a parede
traseira do móvel que se encontra imediatamente acima.
Não é permitido cobrir ranhuras de ventilação e aberturas de
aspiração.Só um encastramento profissional de acordo com
estas instruções de montagem garante uma utilização segura.
O montador é responsável pelos danos provocados por um
encastramento incorreto. Os móveis de encastrar devem ser
resistentes a temperaturas até 90°C; as frentes dos móveis
adjacentes até 65°C, no mínimo. Execute todos os trabalhos de
recorte nos móveis e na bancada antes de introduzir os
aparelhos. Remova as aparas, a função dos componentes
elétricos pode ser prejudicada.
Combinações de aparelhos
O aparelho só pode encastrado por cima de um forno ventilado
do mesmo fabricante. No caso de encastramento ao lado de
um forno, as pegas de ambos os aparelhos têm de ficar
situadas ao centro. Também é possível encastrar o aparelho
por cima de um frigorífico.
Combinação com gaveta de aquecimento:
Monte primeiro a gaveta de aquecimento. Tenha em atenção as
instruções de montagem da gaveta de aquecimento. Introduza
o microondas na gaveta de aquecimento no armário de
encastrar.
Importante: introduza o aparelho sem danificar o friso da
gaveta de aquecimento.
Montar o aparelho
Importante: não erga o aparelho pelo puxador da porta ou pela
porta.
Aparelho no armário vertical (Figura 1)
Encastramento num canto (Figura 2)
Fixe o aparelho (Figura 3)
1. Introduza o aparelho na totalidade no móvel de encastrar.
Não dobre ou entale o cabo de ligação nem o passe por
arestas vivas.
2. Centre o aparelho.
3. Alinhe o aparelho exatamente na horizontal com um nível de
bolha.
4. Fixe o aparelho com os parafusos fornecidos.
Desinstalação
1. Cortar a tensão do aparelho.
2. Soltar os parafusos de fixação.
3. Levantar ligeiramente o aparelho e puxá-lo totalmente para
fora.
Forberede indbygningsskabe
Kombination af apparater
Apparatet må kun indbygges over en ventileret ovn fra samme
producent. Hvis apparatet indbygges ved siden af en ovn, skal
håndtagene på hvert apparat være placeret i midten. Apparatet
kan indbygges over et køleskab.
Kombination med varmeskuffe:
Monter først varmeskuffen. Overhold montagevejledningen for
varmeskuffen. Skyd apparatet ind i køkkenelementet oven på
varmeskuffen.
Vigtigt: Pas på, at varmeskuffens panel ikke bliver beskadiget,
når apparatet skydes ind på plads.
Indbygge apparatet
Vigtigt: Løft ikke apparatet i dørgrebet eller i døren.
Apparat i højskab (figur 1)
Hjørneindbygning (figur 2)
Fastgøring af apparat (figur 3)
1. Skyd apparatet helt ind i indbygningskabet.
Tilslutningsledningen må ikke knækkes, klemmes eller lægges
over skarpe kanter.
2. Centrer apparatet.
3. Indjuster apparatet ved hjælp af et vaterpas, så det står
fuldstændig vandret.
4. Fastgør apparatet med de vedlagte skruer.
Demontering
1. Gør apparatet spændingsløs.
2. Løsn fastgørelsesskruerne.
3. Løft apparatet en smule og træk det helt ud.
no
ê Monteringsveiledning
Viktige anvisninger
Apparatet er beregnet på fast tilkobling med en trepolet
tilkoblingsledning. Det skal bare kobles til av en autorisert
fagmann iht. tilkoblingsskissen.
Utskifting av tilkoblingsledningen skal kun utføres av en
elektriker i henhold til gjeldende regelverk.
Ikke bruk forgreninger, kontaktlister eller skjøteledninger.
Overbelastning kan føre til brannskade.
Dersom tilkoblingen ikke er tilgjengelig etter innbygging, må det
installeres en flerpolet skillebryter med en kontaktavstand på
minst 3 mm.
Lederne i nettledningen må tilkobles iht. følgende
fargekoding:
Grønn-gul
Jordledning < (E)
Blå
Nøytralleder (N)
Brun
Fase (L)
Storbritannia og Australia:
Ikke koble til med en 13 A stikkontakt eller sikre med 13 A.
Apparatet må være sikret med 16 A. Ved alt monteringsarbeid
må apparatet være spenningsløst. Monteringen må ikke gå ut
over berøringsbeskyttelsen.
Klargjøre innbyggingselementet
Dette apparatet er kun beregnet for innbygging. Dette apparatet
er ikke egnet som bordapparat eller til bruk inne i skap.
Innbyggingsskapet må ikke ha en bakvegg bak apparatet.
Mellom veggen og skapbunnen eller bakveggen til skapet
ovenfor må det være en avstand på min. 45 mm.
Lufteåpninger og innsugingsåpninger må ikke tildekkes. Sikker
bruk kan bare garanteres når montering utføres korrekt i
henhold til denne anvisningen. Montøren står ansvarlig for
skader som oppstår på grunn av feil montering.
Innbyggingselementer må tåle temperaturer på inntil 90 °C, og
tilstøtende elementfronter må tåle i hvert fall inntil 65°C. Alt
utskjæringsarbeid i kjøkkenelementer og i arbeidsplaten må
utføres før apparatet settes på plass. Fjern spon, da funksjonen
til de elektriske komponentene kan påvirkes.
Apparatkombinasjoner
Apparatet skal bare monteres over en ventilert stekeovn fra
samme produsent. Ved innbygging ved siden av stekeovn må
håndtakene på begge apparatene være plassert på midten.
Montering over kjøleskap er mulig.
Kombinasjon med varmeskuff:
Monter varmeskuffen først. Følg monteringsanvisningen for
varmeskuffen. Sett mikrobølgeovnen på varmeskuffen og skyv
den inn i innbyggingsskapet.
Viktig: Pass på at frontpanelet på varmeskuffen ikke skades når
skuffen skyves inn.
Montere apparatet
Viktig: Ikke løft apparatet ved å ta tak i dørhåndtaket eller døren.
Apparat i høyskap (figur 1)
Innbygging i hjørne (figur 2)
Feste apparatet (figur 3)
1. Skyv apparatet helt inn i innbyggingselementet.
Pass på at tilkoblingsledningen ikke får knekk eller kommer i
klem, og unngå at den trekkes over skarpe kanter.
2. Midtstill apparatet.
3. Kontroller med vaterpasset at apparatet står helt vannrett.
4. Fest apparatet med skruene som følger med.
Demontering
1. Koble apparatet spenningsløst.
2. Løsne festeskruer.
3. Løft apparatet litt og trekk det helt ut.
sv
ó Monteringsanvisning
Viktiga anvisningar
Enheten är avsedd för fast installation med jordad anslutning.
Det är bara behörig elektriker som får göra anslutningen enligt
elschemat.
Det är bara behörig elektriker som får byta sladdanslutningen
enligt gällande föreskrifter.
Använd inga grenuttag, anslutningslister eller
förlängningssladdar. Brandrisk vid överbelastning!
Om det inte går att nå anslutningen efter inbyggnad, så måste
du ha en tillgänglig, allpolig brytare med minst 3 mm
brytavstånd.
Anslut ledarna i nätsladden enligt färgkodningen:
grön­gul
skyddsjord < (E)
blå
N-ledare (nolla)
brun
fas (L)
Storbritannien och Australien:
Anslut inte med 13 A-kontakt och avsäkra inte med 13 A.
Enheten måste säkras med 16A. Enheten får inte vara
spänningsatt vid montering. Installationen ska ge fullgott
petskydd.
Förbereda stommarna
Enheten är bara avsedd för inbyggnad. Enheten är inte avsedd
för bänkplacering eller skåpsmontering.
Skåpstommen får inte ha någon rygg bakom produkten. Det ska
vara minst 45 mm spalt mellan vägg och skåpbotten resp. -rygg
på överskåpet.
Se till så att ventilations- och insugsöppningar inte blir
övertäckta. Säker användning kräver att monteringen är utförd
fackmässigt enligt monteringsanvisningen. Montören ansvarar
för skador på grund av felmontering. Stommarna ska tåla
temperaturer upp till 90ºC, luckor och lådfronter intill upp till
65°C. Gör alla urtag i stommar och bänkskivor innan du sätter i
enheterna. Ta bort spån som kan påverka elkomponenterna.
Enhetskombinationer
Du får bara montera enheten över ventilerad ugn från samma
tillverkare. Vid inbyggnad bredvid ugn måste handtagen på
båda enheterna sitta centrerade. Det går även att montera den
över kylskåp.
Kombinationer med värmelåda:
Montera först värmelådan. Följ värmelådans
monteringsanvisning. Skjut in mikron ovanför värmelådan i
skåpstommen.
Viktigt! Se till så att du inte skadar värmelådans front och
handtag när du skjuter in enheten.
Bygga in apparaten
Viktigt! lyft inte enheten i handtaget eller luckan.
Enhet i högskåp (bild 1)
Hörnmontering (bild 2)
Fästa enheten (bild 3)
1. Skjut in enheten helt i stommen.
Se till så att du inte veckar eller klämmer sladden eller drar den
över vassa kanter.
2. Centrera enheten.
3. Nivellera enheten med vattenpass.
4. Fäst enheten med de medföljande skruvarna.
Urmontering
1. Gör apparaten spänningslös.
2. Lossa fästskruvarna.
3. Lyft litet på apparaten och dra ut den helt och hållet.
fi
Ý Asennusohje
Tärkeitä huomautuksia
Laite on tarkoitettu liitettäväksi kiinteästi 3-napaisen
liitäntäjohdon kanssa, ja liitännän saa tehdä vain valtuutettu
ammattilainen liitäntäkuvan mukaan.
Liitäntäjohdon saa vaihtaa vain ammattimainen sähköasentaja,
jonka on noudatettava asianomaisia määräyksiä.
Älä käytä moninapapistoketta, pistokelistoja tai jatkojohtoja.
Ylikuormitus aiheuttaa palovaaran.
Jos liitäntään ei pääse asennuksen jälkeen enää käsiksi,
tarvitaan jokanapainen katkaisin, jonka koskettimien
avautumisväli on vähintään 3 mm.
Liitä verkkoliitäntäjohdon johtimet värikoodien mukaan:
Vihreä-keltainen Suojajohdin < (E)
Sininen
Nollajohdin (N)
Ruskea
Vaihejohdin (L)
Britannia ja Australia:
Älä liitä 13 A:n pistokkeen kanssa tai käytä 13 A:n sulaketta.
Laite pitää suojata 16A:n sulakkeella. Laitteessa ei saa olla
jännitettä asennustöitä tehtäessä. Asennuksessa täytyy taata
kosketussuojaus.
Kalusteen valmistelu
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kalusteeseen
asennettavaksi. Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi pöydällä
tai kaapin sisällä.
Kalusteessa ei saa olla takaseinää laitteen takana. Seinän ja
yläpuolella olevan kaapin pohjan ja takaseinän välisen
etäisyyden laitteeseen pitää olla vähintään 45 mm.
Tuuletusaukkoja ja imuilma-aukkoja ei saa peittää. Vain näiden
asennusohjeiden mukainen asennus takaa turvallisen käytön.
Virheellisestä asennuksesta aiheutuneista vaurioista vastaa
asentaja. Kalusteiden, joihin laite asennetaan, pitää kestää
lämpötilaa 90 °C, viereisten kalusterunkojen vähintään
lämpötilaa 65 °C. Tee kaikki kalusteiden ja työtason leikkaukset
ennen laitteen asennusta. Poista lastut, sähköisten
rakenneosien toiminta voi häiriytyä.
Laiteyhdistelmät
Laitteen saa asentaa vain saman valmistajan, tuuletuksella
varustetun uunin yläpuolelle. Uunin viereen asennettaessa on
molempien laitteiden kahvojen oltava keskellä. Asentaminen
kylmälaitteen yläpuolelle on mahdollista.
Yhdistäminen lämpölaatikon kanssa:
asenna ensin lämpölaatikko. Noudata lämpölaatikon valmistajan
ohjeita. Työnnä mikroaaltouuni kalusteeseen lämpölaatikon
yläpuolelle.
Tärkeää: Älä vaurioita lämpölaatikon ohjauspaneelia, kun
työnnät laitteen paikalleen.
Kaapistoon asentaminen
Tärkeää: Älä nosta laitetta luukun kahvasta tai luukusta.
Laite korkeassa kaapissa (kuva 1)
Asennus kulmaan (kuva 2)
Laitteen kiinnittäminen (kuva 3)
1. Työnnä laite kokonaan kalusteen sisään.
Varmista, että liitäntäjohto ei taitu, jää puristuksiin tai kulje
terävien kulmien yli.
2. Suorista laite keskelle.
3. Suorista laite vesivaa'an avulla tarkasti vaakasuoraan.
4. Kiinnitä laite mukana toimitetuilla ruuveilla.
Kaapistosta purkaminen
1. Katkaise laitteesta virta.
2. Irrota kiinnitysruuvit.
3. Nosta laitetta hieman ja vedä ulos.
el
Ù Οδηγίες εγκατάστασης
Σημαντικές υποδείξεις
Η συσκευή προορίζεται για σταθερή σύνδεση με ένα τριπολικό
καλώδιο σύνδεσης και επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο από έναν
αδειούχο ηλεκτρολόγο σύμφωνα με το σχέδιο σύνδεσης.
Η αντικατάσταση του καλωδίου σύνδεσης επιτρέπεται να
πραγματοποιηθεί μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο, λαμβάνοντας
υπόψη τους σχετικούς κανονισμούς.
Πολύπριζα, πήχεις πριζών και μπαλαντέζες δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθούν. Σε περίπτωση υπερφόρτωσης υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς.
Όταν η σύνδεση μετά την τοποθέτηση δεν είναι πλέον προσιτή,
πρέπει να υπάρχει μια διάταξη διακοπής όλων των πόλων με μια
ελάχιστη απόσταση επαφής 3 mm.
Συνδέστε τους κλώνους του καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος σύμφωνα με τα αντίστοιχα χρώματα:
Πράσινο­κίτρινο Αγωγός προστασίας (γείωση) < (E)
Μπλε
Ουδέτερος αγωγός (N)
Καφέ
Φάση (L)
Μεγάλη Βρετανία και Αυστραλία:
Μη συνδέετε τη συσκευή με ένα ρευματολήπτη (φις) 13 A ή μην την
ασφαλίζετε με ασφάλεια 13 A. Η συσκευή πρέπει να ασφαλιστεί με
ασφάλεια 16 A. Σε όλες τις εργασίες συναρμολόγησης πρέπει η
συσκευή να βρίσκεται εκτός τάσης. Η προστασία επαφής πρέπει να
εξασφαλίζεται με την τοποθέτηση.
Προετοιμασία του εντοιχιζόμενου ντουλαπιού
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για ενσωμάτωση. Αυτή η συσκευή
δεν προορίζεται ως επιτραπέζια συσκευή ή για τη χρήση μέσα σε
ένα ντουλάπι.
Το εντοιχιζόμενο ντουλάπι δεν επιτρέπεται να έχει πίσω από τη
συσκευή κανένα πίσω τοίχωμα. Μεταξύ του τοίχου και του πάτου
του ντουλαπιού ή του πίσω τοιχώματος του ντουλαπιού που
βρίσκεται από πάνω, πρέπει να τηρηθεί μία απόσταση
τουλάχιστον 45 mm.
Δεν επιτρέπεται να καλυφθούν οι σχισμές αερισμού και τα
ανοίγματα αναρρόφησης. Μόνο η σωστή εγκατάσταση, σύμφωνα μ’
αυτές τις οδηγίες συναρμολόγησης, εγγυάται την ασφαλή
λειτουργία. Σε περίπτωση που δημιουργηθούν ζημιές από λάθος
εγκατάσταση, την ευθύνη φέρει ο εγκαταστάτης. Τα εντοιχιζόμενα
ντουλάπια πρέπει να είναι ανθεκτικά στη θερμοκρασία μέχρι τους
90°C, οι γειτονικές προσόψεις ντουλαπιών το λιγότερο μέχρι τους
65°C. Εκτελέστε όλες τις εργασίες κοπής των ανοιγμάτων στα
ντουλάπια και στον πάγκο εργασίας πριν την τοποθέτηση των
συσκευών. Απομακρύνετε τα απόβλητα (πριονίδια, γρέζια), η
λειτουργία των ηλεκτρικών εξαρτημάτων μπορεί να επηρεαστεί
αρνητικά.
Συνδυασμοί συσκευών
Η συσκευή επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω από έναν
αεριζόμενο φούρνο του ίδιου κατασκευαστή. Σε περίπτωση
τοποθέτησης πλησίον ενός φούρνου πρέπει να οι λαβές και των δύο
συσκευών να βρίσκονται στη μέση. Η τοποθέτηση πάνω από ένα
ψυγείο είναι δυνατή.
Συνδυασμός με θερμαινόμενο συρτάρι:
Πρώτα συναρμολογήστε το θερμαινόμενο συρτάρι. Προσέξτε τις
οδηγίες τοποθέτησης του θερμαινόμενου συρταριού. Σπρώξτε το
φούρνο μικροκυμάτων πάνω στο θερμαινόμενο συρτάρι μέσα στο
εντοιχιζόμενο ντουλάπι.
Σημαντικό: Κατά την τοποθέτηση μην προξενήσετε ζημιά στην
κονσόλα του θερμαινόμενου συρταριού.
Τοποθέτηση της συσκευής
Σημαντικό: Μη σηκώσετε τη συσκευή από τη λαβή της πόρτας ή από
την πόρτα.
Συσκευή σε ψηλό ντουλάπι (Εικ. 1)
Τοποθέτηση σε γωνία (Εικ. 2)
Στερέωση της συσκευής (Εικ. 3)
1. Σπρώξτε τη συσκευή εντελώς μέσα στο εντοιχιζόμενο ντουλάπι.
Σε αυτή την περίπτωση μην τσακίσετε, μην μαγκώσετε ή μην
περάσετε το καλώδιο σύνδεσης πάνω από κοφτερές ακμές.
2. Κεντράρετε τη συσκευή.
3. Ευθυγραμμίστε τη συσκευή με το αλφάδι ακριβώς οριζόντια.
4. Στερεώστε τη συσκευή με τις συνημμένες βίδες.
Αφαίρεση
1. Θέστε τη συσκευή εκτός τάσης.
2. Λύστε τις βίδες στερέωσης.
3. Σηκώστε λίγο τη συσκευή και τραβήξτε την εντελώς έξω.
tr
ô
Montaj kılavuzu
Önemli Uyarılar
Cihaz, 3 kutuplu bir bağlantı hattı ile sabit bağlantı için
öngörülmüştür ve sadece yetki verilen bir uzman tarafından
bağlantı şemasına göre bağlanmalıdır.
Bağlantı hattı sadece bir elektrisyen tarafından, talimatlar dikkate
alınarak değiştirilmelidir.
Çoklu priz, bağlantı fişi veya uzatma kullanılmamalıdır. Aşırı
yükleme durumunda yangın tehlikesi görülür.
Montajdan sonra bağlantıya ulaşılamıyorsa, en az 3mm kontak
mesafesine sahip çok kutuplu bir ayırma tertibatı mevcut
olmalıdır.
Ağ bağlantı hattının kabloları renk kodlamasına göre
bağlanmalıdır
Sarı-yeşil
Topraklama kablosu< (E)
Mavi
Nötr kablo (N)
Kahverengi
Aşama (L)
Büyük Britanya ve Avustralya:
13 A prize bağlanmamalı veya 13 A emniyete alınmalıdır. Cihaz
16 A ile emniyete alınmalıdır. Tüm montaj çalışmaları sırasında
cihazın fişi çekilmiş olmalıdır. Montaj sırasında bir elektrik temas
koruyucusu mevcut olmalıdır.
Montaj mobilyasının hazırlanması
Cihaz sadece montaj için öngörülmüştür. Bu cihaz masa üstü
veya bir dolabın içerisinde kullanım için öngörülmemiştir.
Gömme dolaba monte edilen cihazlarda, gömme dolabın arka
levhası olmamalıdır. Duvarla dolap zemini veya dolabın arka
levhası arasında en az 45 mm'ik bir mesafe olmalıdır.
Havalandırma kapakları ve hava emme boşlukları
kapatılmamalıdır.Sadece montaj kılavuzuna göre yapılmış
profesyonel bir montaj, güvenli kullanım garantisi verebilir. Yanlış
yapılmış bir montajdan dolayı ortaya çıkan zararlardan montajı
yapan kişi sorumludur. Montaj mobilyaları 90°C'ye kadar,
eklemeli mobilyaların ön kısımları ise 65°C'ye kadar ısıya
dayanıklı olmalıdır.Mutfak mobilyası ve çalışma tezgahı
üzerindeki bütün kesme işlemleri, cihazın kurulmasından önce
yürütülmelidir. Elektrikli parçaların zarar görmesine sebep
olabileceğinden kesme işleminden çıkan talaşlar
temizlenmelidir.
Cihaz kombinasyonları
Cihaz sadece, aynı üreticiye ait havalandırmalı bir fırının üzerine
monte edilebilir. Bir fırının yanına takıldığında, iki cihazın
tutamakları ortada bulunmalıdır. Soğutucu bir cihazın üzerine
montaj da olanaklıdır.
Isıtma çekmecesi ile kombinasyon:
Önce ısıtma çekmecesi takılmalıdır. Isıtma çekmecesi montaj
kılavuzu dikkate alınmalıdır. Mikrodalga fırın ısıtma çekmecesi
üzerinde gömme dolaba itilmelidir.
Önemli: İtilme esnasında ısıtma çekmecesi paneline zarar
verilmemelidir.
Cihazın montajı
Önemli: Cihaz, kapak tutamağından veya kapaktan tutularak
kaldırılmamalıdır.
Cihaz kolon mutfak dolabında (Resim 1)
Köşe montajı (Resim 2)
Cihazın sabitlenmesi (Resim 3)
1. Cihaz, tamamen montaj mobilyasına yerleştirilmelidir.
Bu esnada bağlantı kablosu katlanmamalı, kıvrılmamalı veya
keskin kenarlara sürtülmemelidir.
2. Cihaz, ortaya hizalanmalıdır.
3. Cihaz, su seviyesi ile tam yatay olarak hizalanmalıdır.
4. Cihaz, birlikte verilen vidalarla sabitlenmelidir.
Cihazın çıkarılması
1. Cihazın elektrik bağlantısını kesin.
2. Sabitleme vidalarını çözün.
3. Cihazı hafif kaldırın ve çekerek çıkarın.
ru
î Инструкция по монтажу
Важные указания
Прибор предназначен для стационарного подключения через
трёхжильный соединительный провод. Подключение должно
осуществляться в строгом соответствии со схемой подключения
и только уполномоченным специалистом.
Замена сетевого провода может выполняться только
квалифицированным электриком с учётом существующих
предписаний.
Не используйте тройники, разветвители и удлинители. При
перегрузке сети существует опасность возгорания.
Если после установки прибора до штепсельной вилки
невозможно будет добраться, то при установке следует сделать
специальный выключатель для размыкания всех полюсов с
расстоянием между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
Провода сетевого кабеля должны подсоединяться в
соответствии с цветовой маркировкой:
жёлто-зелёный заземляющий провод < (E)
синий
(ноль) нейтральный провод
коричневый
фаза (L)
Великобритания и Австралия:
Запрещается использовать штепсельную вилку, рассчитанную
на силу тока 13 А, или предохранитель на 13 A. Прибор следует
подключать через предохранитель на 16 А. При проведении
любых монтажных работ прибор должен быть обесточен. При
установке следует обеспечить защиту от прикосновения.
Подготовка встроенной мебели
Данный прибор предназначен исключительно для встраивания.
Прибор нельзя использовать, установив его на стол или в шкаф.
У шкафа, в который встраивается прибор, не должно быть
задней стенки. Между стеной и нижней полкой или задней
стенкой шкафа, установленного над прибором, необходимо
оставить зазор мин. 45 мм.
Запрещается закрывать вентиляционные прорези. Безопасность
эксплуатации гарантируется только при квалифицированной
сборке с соблюдением данной инструкции по монтажу. За
повреждения из-за неправильной установки ответственность
несёт сборщик. Встроенная мебель должна выдерживать
температуру до 90 °C, а соседние фасады – до 65 °C. Все
работы по выполнению вырезов на мебели и столешнице
выполняйте до установки приборов. Удалите опилки, так как они
могут нарушить работу электрических компонентов.
Комбинирование приборов
Прибор можно встраивать также над духовым шкафом, но
только если он является вентилируемым и был произведён тем
же производителем. При установке рядом с духовым шкафом
следите, чтобы ручки обоих приборов находились по центру.
Возможна установка над холодильником.
Комбинация со шкафом для подогрева посуды:
сначала установите шкаф для подогрева посуды, соблюдая его
инструкцию по монтажу. Задвиньте микроволновую печь во
встроенный шкаф, так чтобы она стояла на шкафу для
подогрева посуды.
Важно: при задвигании в отведённое место не повредите панель
на шкафу для подогрева посуды.
Встраивание прибора
Важно: не поднимайте прибор за ручку дверцы или за саму
дверцу.
Монтаж в высоком шкафу (рис. 1)
Монтаж в углах (рис. 2)
Закрепление прибора (рис. 3)
1. Полностью задвиньте прибор во встроенную мебель.
При этом не допускайте перегибания, защемления и
соприкосновения сетевого провода с острыми кромками.
2. Выровняйте прибор по центру.
3. Выровняйте прибор по горизонтали с помощью уровня.
4. Закрепите прибор входящими в комплект поставки винтами.
Демонтаж
1. Отключите прибор от электрической сети.
2. Ослабьте винты крепления.
3. Слегка приподнимите прибор и вытащить его полностью.
pl
ë Instrukcja montażu
Ważne wskazówki
Urządzenie jest przeznaczone do podłączenia na stałe za
pomocą 3­biegunowego przewodu przyłączeniowego i może
być podłączone wyłącznie przez specjalistę z odpowiednimi
uprawnieniami.
Wymiany przewodu przyłączeniowego może dokonać wyłącznie
elektryk, uwzględniając odpowiednie przepisy.
Nie używać rozgałęziaczy ani przedłużaczy. W razie
przeciążenia występuje zagrożenie pożarem.
Jeśli po zabudowaniu nie będzie dostępu do miejsca
podłączenia, wówczas w instalacji elektrycznej musi znajdować
wielobiegunowy rozłącznik od sieci elektrycznej z rozwarciem
styków wynoszącym minimum 3 mm.
Żyły przewodu przyłączeniowego należy podłączyć do sieci
elektrycznej zgodnie z oznaczeniami kolorów:
Zielono-żółty
przewód uziemiający <(E)
Niebieski
przewód zerowy (N)
Brązowy
przewód fazowy (L)
Wielka Brytania i Australia:
Nie podłączać urządzenia za pomocą wtyczki 13 A, ani nie
zabezpieczać bezpiecznikiem 13 A. Urządzenie należy
zabezpieczyć bezpiecznikiem 16 A. Podczas wszystkich prac
montażowych należy wyłączyć zasilanie urządzenia. Montaż
musi zapewnić ochronę przed niezamierzonym dotknięciem.
Przygotowanie mebli do zabudowy
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zabudowy.
Nie jest to urządzenie wolnostojące i nie nadaje się do
wstawienia w zwykłą szafkę.
Szafka do zabudowy nie może mieć tylnej ścianki. Odstęp
między ścianą a spodem szafki lub tylną ścianką szafki
znajdującej się nad urządzeniem musi wynosić
minimum 45 mm.
Nie wolno zakrywać szczelin wentylacyjnych i otworów wlotu
powietrza. Wyłącznie prawidłowy montaż, wykonany zgodnie z
instrukcją montażu, gwarantuje bezpieczne użytkowanie
urządzenia. Za szkody powstałe w wyniki niewłaściwego
montażu odpowiada monter. Meble do zabudowy muszą być
odporne na temperaturę do 90°C, a graniczące z urządzeniem
fronty mebli przynajmniej do 65°C. Meble i blat roboczy należy
docinać przed wstawieniem urządzeń. Usunąć wióry, ponieważ
mogą one zakłócać funkcjonowanie elementów elektrycznych.
Kombinacje urządzeń
Urządzenie wolno zamontować wyłącznie nad piekarnikiem z
wentylacją tego samego producenta. W przypadku zabudowy
obok piekarnika uchwyty obu urządzeń muszą znajdować się na
środku. Możliwy jest montaż nad lodówką.
Kombinacja z szufladą grzewczą:
Najpierw zamontować szufladę grzewczą. Przestrzegać
instrukcji montażu szuflady grzewczej. Wsunąć kuchenkę
mikrofalową nad szufladę grzewczą w szafce do zabudowy.
Uwaga: Podczas wsuwania nie uszkodzić przesłony szuflady
grzewczej.
Montaż urządzenia
Uwaga: Nie podnosić urządzenia trzymając za drzwi lub uchwyt
drzwi.
Urządzenie w szafce wysokiej (rys. 1)
Montaż narożny (rys. 2)
Mocowanie urządzenia (rys. 3)
1. Całkowicie wsunąć urządzenie w mebel do zabudowy.
Uważać przy tym, aby przewodu przyłączeniowego nie zagiąć,
nie przyciąć ani nie prowadzić po ostrych krawędziach.
2. Ustawić urządzenie pośrodku.
3. Przy pomocy poziomicy dokładnie wypoziomować urządzenie.
4. Przymocować urządzenie za pomocą dołączonych śrub.
Demontaż
1. Urządzenie odłączyć od sieci.
2. Odkręcić śruby mocujące.
3. Urządzenie lekko unieść i wyciągnąć w całości.
et
Ü Paigaldusjuhend
Olulised märkused
Seade tuleb vooluvõrku ühendada 3-pooluselise
ühendusjuhtmega, seadet võib vooluvõrguga ühendada vaid
asjaomase kvalifikatsiooniga tehnik, kes järgib paigaldusjoonist.
Ühendusjuhet võib vahetada üksnes elektriala asjatundja, kes
järgib asjaomaseid eeskirju.
Kasutada ei tohi multipistikuid ega pikendusi. Ülekoormuse
korral tekib tulekahju oht.
Kui pistikupesa ei ole pärast seadme paigaldamist enam
ligipääsetav, peab seadmel olema kõikidest poolustest lahutav
kaitseseadis, mille kontaktvahemik on vähemalt 3mm.
Ühendusjuhtme soonte ühendamisel tuleb lähtuda järgmistest
värvikoodidest:
roheline-kollane kaitsejuhe < (E)
sinine
neutraaljuhe (N)
pruun
faasijuhe (L)
Üksnes Suurbritannia ja Austraalia puhul:
Mitte ühendada 13A pistikuga, mitte kasutada 13A kaitset.
Seadmel peab olema 16A kaitse. Kõikide paigaldustööde
tegemisel peab seade olema vooluvõrgust lahutatud.
Sisseehitamisel peab olema tagatud puutekaitse.
Mööbli ettevalmistamine
Seade on ette nähtud sisseehitamiseks. Seade ei ole ette
nähtud eraldiseisva seadmena töötasapinna peale asetamiseks
ega eraldiseisva seadmena kapi sees kasutamiseks.
Kapp, millesse seade sisse ehitatakse, peab olema ilma
tagaseinata. Seina ja kapi põhja ja/või selle kohal oleva kapi
tagaseina vahele peab jääma vähemalt 45mm vahe.
Õhu- ja äratõmbeavasid ei tohi kinni katta. Ainult käesolevale
paigaldusjuhendile vastav paigaldus tagab seadme ohutu
kasutamise. Valest paigaldusest tingitud kahjustuste eest
vastutab paigaldaja. Mööbel, kuhu seade sisse ehitatakse, peab
taluma temperatuuri kuni 90°C, sellega piirneva mööbli
esipaneel temperatuuri vähemalt kuni 65°C. Kõik väljalõiked
mööblis ja töötasapinnas tuleb teha enne seadmete
kohaleasetamist. Eemaldage laastud, need võivad häirida
elektridetailide tööd.
Seadmete kombinatsioonid
Seadet tohib paigaldada üksnes sama firma ventileeritava ahju
kohale. Küpsetusahju kõrvale paigaldamise korral peavad
mõlema seadme käepidemed olema keskel. Võimalik on
paigaldamine külmkapi kohale.
Kombinatsioon soojendussahtliga:
Kõigepealt paigaldage soojendussahtel. Järgige
soojendussahtli paigaldusjuhendit. Lükake mikrolaineahi kappi
soojendussahtli peale.
Oluline: Sisselükkamisel ärge vigastage soojendussahtli liistu.
Seadme paigaldamine
Oluline: Ärge tõstke seadet uksest ega uksekäepidemest.
Seade ülakapis (joonis 1)
Paigaldamine nurka (joonis 2)
Seadme kinnitamine (joonis 3)
1. Lükake seade mööblisse täielikult sisse.
Veenduge, et ühendusjuhe on vaba, ei jää millegi vahele ega
jookse üle teravate servade.
2. Tsentreerige seade.
3. Kontrollige seadme asendit vesiloodi abil.
4. Kinnitage seade komplekti kuuluvate kruvide abil.
Lahtiühendamine
1. Lahutage seade vooluvõrgust.
2. Keerake lahti kinnituskruvid.
3. Kergitage seadet pisut ja tõmmake täiesti välja.
lt
ä Montavimo instrukcija
Svarbios nuorodos
Prietaisas yra skirtas jungti prie nuolatinės jungties, naudojant 3
polių prijungimo laidą ir jį pagal prijungimo schemą gali prijungti
tik leidimą turintis specialistas.
Tik kvalifikuotas elektrikas gali keisti prijungimo laidą,
atsižvelgdamas į galiojančias taisykles.
Nenaudokite daugiakontakčių kištukų, kištukinių lizdų juostų ir
ilgintuvų. Jei yra perkrova, kyla pavojus, jog kils gaisras.
Jei atlikus montavimo darbus jungtis nepasiekiama, atsižvelgiant
į instaliaciją, būtinas visų polių atjungimo įtaisas, o tarp jo
kontaktų atstumas turi būti mažiausiai 3 mm.
Prijungimo prie el. tinklo laido gyslas prijunkite pagal spalvas:
Žalia-geltona
apsauginis laidas < (E)
Mėlyna
neutralusis laidas (N)
Ruda
fazė (L)
Didžioji Britanija ir Australija:
Nejunkite 13 A kištuku ir nenaudokite 13 A saugiklio. Prietaise
turi būti įmontuotas 16 A saugiklis. Atliekant bet kokius
montavimo darbus, prietaisui turi būti atjungtas įtampos
tiekimas. Įmontuojant turi būti užtikrinta apsauga nuo
prisilietimo.
Baldo, į kurį montuojamas prietaisas, paruošimas
Šio prietaiso negalima įmontuoti. Šis prietaisas nepritaikytas
statyti ant stalo ar į spintą.
Spintoje, kurioje montuojamas prietaisas, už prietaiso negali būti
galinės sienelės. Tarp sienelės ir spintos dugno bei viršuje
esančios spintos galinės sienelės turi būti mažiausiai 45 mm
atstumas.
Draudžiama uždengti ventiliacijos ir oro įsiurbimo angas.
Prietaisu naudositės saugiai tik tada, jei jis bus tinkamai
įmontuotas, kaip nurodyta montavimo instrukcijoje. Už
netinkamai atliktus montavimo darbus atsako montuotojas.
Įmontuojamieji baldai turi būti atsparūs 90 °C temperatūrai, o
šalia esančių baldų priekinės dalys – iki 65 °C. Angas balduose
ir stalviršyje išpjaukite prieš įstatydami prietaisus. Nuvalykite
drožles, nes jos gali turėti neigiamos įtakos elektrinėms
konstrukcinėms dalims.
Prietaisų derinimas
Prietaisas gali būti montuojamas tik virš to paties gamintojo
vėdinamos orkaitės. Montuojant šalia orkaitės, abiejų prietaisų
rankenos turi būti centre. Galima montuoti virš šaldytuvo.
Derinimas su šildomuoju stalčiumi
Pirmiausia sumontuokite šildomąjį stalčių. Atsižvelkite į
šildomojo stalčiaus montavimo instrukciją. Mikrobangų krosnelę
ant šildomojo stalčiaus stumkite į įmontavimo spintelę.
Svarbu: stumdami nepažeiskite šildomojo stalčiaus skydelio ir
rankenos.
Prietaiso įmontavimas
Svarbu: nekelkite prietaiso paėmę už durelių ar durelių
rankenos.
Prietaisas, montuojamas aukštoje spintoje (1 pav.)
Montavimas kampe (2 pav.)
Prietaiso tvirtinimas (3 pav.)
1. Visą prietaisą įstumkite į baldą, į kurį montuojamas prietaisas.
Tai darydami nesulenkite, neprispauskite ir per aštrius kampus
netraukite elektros laido.
2. Prietaisą išlygiuokite centre.
3. Prietaisą tiksliai horizontaliai išlygiuokite gulsčiuku.
4. Pritvirtinkite prietaisą pristatytais varžtais.
Išmontavimas
1. Atjunkite prietaisą nuo įtampos tiekimo šaltinio.
2. Atlaisvinkite tvirtinimo varžtus.
3. Šiek tiek kilstelėkite prietaisą ir ištraukite jį.
lv
å Montāžas instrukcija
Svarīgi norādījumi
Ierīcei jāizveido fiksēts pieslēgums ar trīs polu pieslēgkabeli; to
drīkst pieslēgt tikai kvalificēts speciālists atbilstīgi shēmai.
Mainīt pieslēgkabeli atbilstīgi noteikumiem drīkst tikai kvalificēts
elektriķis.
Neizmantojiet vairākizeju kontaktligzdas, sadalītājus un
pagarinātājus. Pārslodze ir ugunsbīstama.
Ja kontaktspraudnis pēc iebūves vairs nav pieejams, jābūt
uzstādītam visu polu atdalītājam ar vismaz 3 mm attālumu starp
kontaktiem.
Pieslēdziet tīkla pieslēgkabeļa dzīslas atbilstīgi to izolācijas
krāsai.
Zaļš/dzeltens
Zemējumvads < (E)
Zils
Nullvads (N)
Brūns
Fāzes vads (L)
Lielbritānija un Austrālija.
Nedrīkst pieslēgt vai drošināt ar 13A kontaktspraudni. Ierīce
jānodrošina ar 16A kontaktspraudni. Montāžas laikā ierīcei jābūt
atslēgtai no elektrotīkla. Iebūves laikā jānodrošina aizsardzība
pret saskari.
Iebūvējamās mēbeles sagatavošana
Ierīce ir paredzēta tikai iebūvei. Šo ierīci nevar izmantot kā galda
ierīci vai kā skapī ievietotu ierīci.
Iebūvējamajam skapim nedrīkst būt aizmugurējā siena.
Atstatumam starp sienu un skapja pamatni vai virs ierīces esošā
skapja aizmugurējo sienu jābūt vismaz 45 mm.
Ventilācijas atveres un ieplūdes atveres nedrīkst aizklāt. Drošu
ierīces lietošanu garantē tikai pareiza iebūve, kas veikta
saskaņā ar šiem montāžas norādījumiem. Par nepareizas
iebūves izraisītiem zaudējumiem atbild uzstādītājs. Iebūvējamai
mēbelei jāiztur vismaz 90 °C karstums, savukārt blakus esošo
mēbeļu priekšējiem paneļiem – vismaz 65 °C karstums. Mēbele
un darba virsma jāzāģē un jāpielāgo pirms ierīces ievietošanas.
Notīriet skaidas, jo tās var traucēt elektrisko daļu darbību.
Ierīču kombinēšana
Ierīci drīkst montēt tikai virs tā paša ražotāja izgatavotas
cepeškrāsns ar ventilāciju. Ja iebūvē pie cepeškrāsns, abu
ierīču rokturiem jābūt vidū. Drīkst iebūvēt virs saldētavas.
Kombinēšana ar sildatvilktni
Vispirms uzstādiet sildatvilktni. Ievērojiet sildatvilktnes montāžas
instrukciju. Ievietojiet mikroviļņu krāsni iebūvējamā skapja
sildatvilktnē.
Svarīgi! Ievietojot nebojājiet sildatvilktnes stiklu.
Ierīces montāža
Svarīgi! Neceliet ierīci, turot to pie durvju roktura vai pie durvīm.
Ierīces iebūve skapī (1. attēls)
Iebūve stūrī (2. attēls)
Ierīces nostiprināšana (3. attēls)
1. Pilnībā ievietojiet ierīci iebūvējamā mēbelē.
Pieslēgumkabeli nedrīkst salocīt, iespiest vai virzīt pār asām
malām.
2. Novietojiet ierīci vidū.
3. Izmantojot līmeņrādi, novietojiet ierīci precīzi horizontāli.
4. Nostipriniet ierīci ar komplektācijā iekļautajām skrūvēm.
Demontāža
1. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
2. Atskrūvējiet stiprinājuma skrūves.
3. Nedaudz paceliet un pilnīgi izvelciet ierīci.
cs
Ö Montážní návod
Důležitá upozornění
Spotřebič je určený pro pevné připojení pomocí 3pólového
připojovacího kabelu a smí ho připojovat pouze koncesovaný
odborník podle schématu připojení.
Výměnu připojovacího kabelu smí provádět pouze kvalifikovaný
elektrikář při dodržení příslušných předpisů.
Nepoužívejte vícenásobné zásuvky, zásuvkové lišty
a prodlužovací kabely. Při přetížení vzniká nebezpečí požáru.
Jestliže přípojka není po montáži spotřebiče přístupná, musí se
na straně instalace použít jistič všech pólů se vzdáleností
kontaktů min. 3 mm.
Při zapojování vodičů síťové přípojky dodržujte barevné
rozlišení:
Zeleno-žlutý
ochranný vodič < (E)
Modrý
nulový vodič (N)
Hnědý
fáze (L)
Velká Británie a Austrálie:
Nepřipojujte pomocí 13A zástrčky ani nepoužívejte jištění 13 A.
Spotřebič musí být jištěný 16A jističem. Při veškerých
montážních pracích musí být spotřebič odpojený od sítě.
Ochrana proti dotyku musí být zajištěna vestavbou.
Příprava vestavného nábytku
Tento spotřebič je určen pouze pro vestavbu. Tento spotřebič
není určen jako stolní spotřebič nebo pro použití uvnitř skříňky či
skříně.
Vestavná skříňka nesmí mít za spotřebičem zadní stěnu. Mezi
stěnou a dnem skříňky, resp. zadní stěnou skříňky umístěné
výše musí být dodržena mezera min. 45 mm.
Větrací drážky a sací otvory nesmí být zakryté. Jen odborná
vestavba podle tohoto montážního návodu zaručí bezpečné
používání. Za škody způsobené chybnou vestavbou odpovídá
montér. Vestavný nábytek musí být odolný vůči teplotě do
90 °C, sousedící přední stěny nábytku minimálně do 65 °C.
Veškeré výřezy u nábytku a pracovní desky musí být provedeny
před usazením spotřebičů. Odstraňte piliny, funkce elektrických
součástek by mohla být negativně ovlivněna.
Kombinace spotřebičů
Spotřebič smí být vestavěn pouze nad větranou pečicí troubou
stejného výrobce. Při vestavbě vedle pečicí trouby se musí
madla obou spotřebičů nacházet uprostřed. Vestavba nad
mrazákem je možná.
Kombinace s ohřevnou zásuvkou:
Nejprve namontujte ohřevnou zásuvku. Řiďte se návodem
k montáži ohřevné zásuvky. Mikrovlnnou troubu zasuňte na
ohřevnou zásuvku do vestavné skříňky.
Důležité: Při zasunování nepoškoďte kryt ohřevné zásuvky.
Montáž přístroje
Důležité: Nezvedejte spotřebič za madlo dvířek nebo za dvířka.
Spotřebič ve vysoké skříňce (obrázek 1)
Vestavba do rohu (obrázek 2)
Upevnění spotřebiče (obrázek 3)
1. Zasuňte spotřebič zcela do vestavné skříňky.
Připojovací kabel nesmí být zalomený nebo uskřípnutý a nesmí
se vést přes ostré hrany.
2. Vyrovnejte spotřebič tak, aby byl uprostřed.
3. Spotřebič přesně vodorovně vyrovnejte pomocí vodováhy.
4. Spotřebič připevněte přiloženými šrouby.
Demontáž
1. Odpojte přístroj od zdroje napětí.
2. Povolte upevňovací šrouby.
3. Přístroj mírně nadzvedněte a zcela vytáhněte.
sk
ï Montážny návod
Dôležité pokyny
Spotrebič je určený na pevné pripojenie 3-pólovým prívodným
káblom a jeho pripojenie smie uskutočniť len koncesovaný
odborník podľa schémy zapojenia.
Výmenu prívodného kábla smie uskutočniť len kvalifikovaný
elektrikár pri dodržaní príslušných predpisov.
Nepoužívajte viacnásobné zásuvky, zásuvkové lišty
a predlžovacie šnúry. Pri preťažení vzniká riziko požiaru.
Ak prípojka nie je po zabudovaní spotrebiča prístupná, musí sa
použiť istič všetkých pólov zo vzdialenosťou kontaktov min.
3 mm.
Pri zapájaní vodičov sieťového prívodného kábla dodržiavajte
farebné rozlíšenie:
Zeleno-žltý
ochranný vodič < (E)
Modrý
neutrálny vodič (N)
Hnedý
fáza (L)
Veľká Británia a Austrália:
Nepripájajte pomocou 13 A zástrčky, ani nepoužívajte istenie
13 A.Spotrebič musí byť istený na 16 A.Pri všetkých
montážnych prácach musí byť spotrebič odpojený od
siete.Odbornou inštaláciou musí byť zabezpečená ochrana proti
dotyku.
Príprava kuchynskej linky
Tento spotrebič je určený len na zabudovanie. Tento spotrebič
nie je určený ako stolný spotrebič alebo na použitie vo vnútri
skrinky či skrine.
Skrinka kuchynskej linky nesmie mať za spotrebičom zadnú
stenu. Medzi stenou a dnom skrinky, príp. zadnou stenou
skrinky umiestnenej vyššie, musí byť dodržaná medzera
min. 45 mm.
Vetracie a nasávacie otvory nesmú byť zakryté. Len pri odbornej
montáži zodpovedajúcej tomuto montážnemu návodu je
zaručená bezpečnosť pri používaní. Za škody, ktoré vzniknú
neodbornou montážou, ručí montážna firma. Kuchynská linka
musí byť odolná voči teplote až do 90 °C, susedné čelá linky
minimálne až do 65 °C. Všetky vyrezávacie práce na
kuchynskej linke a pracovnej doske uskutočnite pred vložením
spotrebičov.Odstráňte triesky, inak môžu nepriaznivo ovplyvniť
funkciu elektrických súčiastok.
uk
õ
Інструкція з монтажу
Важливі вказівки
Прилад призначено для фіксованого підключення з 3контактним кабелем, приєднувати його дозволено лише
фахівцеві з відповідною спеціалізацією за схемою підключення.
Заміну кабелю дозволяється здійснювати лише фахівцям та за
умови виконання відповідних настанов.
Не використовуйте багатоконтактний штепсель різної форми та
подовжувачі. При перевантаженні виникає небезпека пожежі.
Якщо після установки штекер не дотягується до розетки,
необхідно встановити багатополюсний розділювач із відстанню
контактів мін. 3 мм.
Жили мережевого кабелю підключайте відповідно до
кольорів:
Зелено-жовта
заземлювальна жила < (E)
Блакитна
нульова жила (N)
Коричнева
фаза (L)
Велика Британія та Австралія:
Забороняється використовувати штекер або запобіжник, що
розраховані на 13 A. Прилад повинен бути устаткований
запобіжником на 16 A. Під час усіх монтажних робіт прилад
повинен бути відключений від електромережі. При монтажі
повинна бути забезпечена контактна безпека.
Підготовка меблів для вбудовування
Цей прилад призначений тільки для вбудовування та не
призначений для роботі на столі або для експлуатації у закритій
шафі.
У шафі, у яку вбудовується прилад, не повинно бути задньої
стінки. Між поверхнями приладу та стіною, нижньою стінкою
шафи а також задньою стінкою шафи, що розташована згори,
повинна бути відстань мін. 45 мм.
Забороняється закривати вентиляційні та вивідні отвори.Безпеку
експлуатації може гарантувати тільки правильне монтування
згідно з інструкцією з монтажу. За пошкодження, які виникають
через неправильне монтування, відповідальність несе майстермонтажник.Меблі, в які здійснюється установка, повинні
витримувати температуру до 90 ºC, а панелі меблів, що
знаходяться поруч — до 65°C.Усі прирізні роботи на меблях та
стільниці виконайте до вбудовування приладу. Приберіть тирсу,
яка може заважати роботі електричних компонентів.
Поєднання приладів
Spotrebič sa smie zabudovať len nad vetranú rúru na pečenie
rovnakého výrobcu. Pri montáži vedľa rúry sa musia rúčky
obidvoch spotrebičov nachádzať v strede. Zabudovanie nad
chladničkou je možné.
Kombinácia s ohrievacou zásuvkou:
Najprv namontujte ohrievaciu zásuvku. Dodržiavajte návod na
montáž ohrievacej zásuvky. Mikrovlnnú rúru zasuňte na
ohrievaciu zásuvku do skrinky kuchynskej linky.
Dôležité: Pri zasúvaní nepoškoďte panel ohrievacej zásuvky.
Прилад дозволяється встановлювати також над духовою шафою,
яка вентилюється, того ж самого виробника. При вбудовуванні
поряд із духовою шафою ручки обох приладів повинні
розташовуватися по центру. Можливий монтаж над
холодильником.
Комбінування з шафою для підігрівання
Спочатку монтуйте шафу для підігрівання. Дотримуйтеся
інструкцій з монтажу для шафи для підігрівання. Вставте
мікрохвильову піч на шафу для підігрівання в шафу для
вбудовування.
Важливо: при всуванні не пошкодьте панель шафи для
підігрівання.
Montáž spotrebiča
Вбудовування приладу
Kombinácie spotrebičov
Dôležité: Spotrebič nedvíhajte za rúčku na dvierkach alebo za
dvierka.
Spotrebič vo vysokej skrinke (obrázok 1)
Zabudovanie do rohu (obrázok 2)
Upevnenie spotrebiča (obrázok 3)
1. Spotrebič úplne zasuňte do skrinky kuchynskej linky.
Pripájací kábel nezlomte, nezacviknite alebo neveďte cez ostré
hrany.
2. Spotrebič vyrovnajte do stredu.
3. Spotrebič pomocou vodováhy vyrovnajte presne do
vodorovnej polohy.
4. Spotrebič upevnite priloženými skrutkami.
Важливо: не піднімайте прилад за ручку дверцят або дверцята.
Прилад у високій шафі (мал. 1)
Кутовий монтаж (мал. 2)
Кріплення приладу (мал. 3)
1. Вставте прилад в меблі для вбудовування до упору.
Слідкуйте при цьому, щоб кабель не заламувався, не
затискався та не потрапляв на гострі крайки.
2. Вирівняйте прилад по центру.
3. За допомогою ватерпаса вирівняйте прилад строго
горизонтально.
4. Закріпіть прилад гвинтами, що входять до комплекту.
Demontáž
1. Знеструмте прилад.
2. Відкрутіть кріпильні шурупи.
3. Припідніміть прилад і повністю вийміть.
1. Odpojte prístroj od zdroja napätia.
2. Povoľte upevňovacie skrutky.
3. Spotrebič mierne nadvihnite a úplne vytiahnite.
Демонтаж
kk
ùМонтаждау н с аулы ы
Μδβϕζβϕδπιδορςκδο
Φν͗͒͢Ο͖͕͙͒ͥͬ͑͘͢Χ͕͚͓͓͔͙͌͘͘͢͢ν͇͗Χ͙͢Χ͕͚͒͘͢Ο͇͇͔͇͗͒Ο͇͔
͈͕͖͙͍͈͔͓͇͓͇͔͇͒͌͑ͬ͌͗ͬ͒͊͌͗͢Χ͒͢͢Χ͕͚͓͇͈͕͔͇͌͐͘͘͘͜͢͢͟
Χ͕͚͒͑͌͗͌͑͘͢͢
̹͕Χ͇͈͔͇͓͇͙͚͙͑͌͒ͬ͒͗͋͌͑͘͢͢Χ͇͔͇͙͓͇͓͇͔͙ͤ͒͌͑͗͢͏͙ͬͬ͘
͎͇ί͇͖͕͔͇͚͋͗͋͌͑͌͗ͬ͗͋͑͌͗͌͑͘͢͢
̬͟Χ͇͔͇͋͐͑Ϯ͖͕͔͙͇͙͙͇͇͑͑ͬ͑͐͗͐͗͢͢Χ͇͈͓͔͒͌͢͢ν͎͇͙͐Χ͙͇͗͢͟
͖͇͇͇͔͈͇͐͋͒ί͎͢ ͇͓͇͇͔̿͋ ͙͘͢ ͍λ͙͚͑͌ ͈͇͔͇͗͋͘͢͢ Ϯ͙͗ ͟͢Ο͚ Χ͇͚͖ͬ
͈͇͗
̬͊͌͗Χ͕͖͇͇͔͒͘͘͢Ο͇͔͔͇͔͕͘ίΧ͕͍͙͓͈͕͓͇͇͕͔͙͇͙͒͌ͬ͋ͬ͒͑͑ͬ͒͌͗ͬ͘
͇͇͗͒͢Ο͢ ͓͔͑͌ͬ͋͌ ͓͓ ͈͕͇͙͔͒͢ ͈͇͗͒͢Χ ͖͕͙͒ͥͬ͑͘ ͇͍͇͙͚͗͢ Χν͇͗͒͢
͈͕͚͒͑͌͗͌͑͢
Εδκϕβδ Бνπς πϊλϊμϊЙ ρίοίλγίοϊμ ρХπ ινγρίοϊ ΰνθϊμχί БνπϊЙϊζ
Жасыл-сары
ор а ыш сым < (E)
Кк
Бейтарап сым (N)
о ыр
Фаза (L)
μ͈͒͗͢͏͙͇͔͏̧͓͔͉͙͇ͦ͌͗͒͘͏ͦ
"͇͓͔͔͓͐͗͌͌͌͌͘͢"͇͘Χ͙͇͔͇͋͗Ο͓͔͌͢͟͢Χ͕͖͇͘ί͎͢
Φν͗͒͢Ο̧͔͓͔͇͌͘͢͢Χ̨͙͇͔͚͇͋͗͑͌͗͌͑͗͒͢͢Χ͕͔͇͙͚͗
͍ν͓͙͇͔͇͗͋͘͢͢Χν͗͒͢Ο͢Χ̵͓͎͈͕͚͔͇͙͚͇͙͒͑͌͗͌͑͗͋͘͘͢͢͢͢͏ͥ
Χ͕͗Ο͇͚͔͇͓͙͇͓͇͎͙͚͑͌͑͌͗͌͑͘͢͢
Ιϕοϕιρϕολδεηбίζγίθϊμγίς
̨ν͒Χν͗͒͢Ο͙͙͚͇͔͇͌͑͑ͬ͗ͬͬ͗͊͌͗͒͘͢Ο͇͔Φν͗͒͢Ο͢λ͙͌͒͘λ͙͔ͬ͋͌͘
͔͓͇͔͍͌͌͌͑͛ͬͬ͋͌͘͟͟νΧ͓͙͚͇͔͇͓͇ͬ͌͊͌͗͒͘͘͢Ο͇͔
̱͙͓͇͙͇ͬ͗ͬ͑ͬ͗͌͑͛͟Χν͗͒͢Ο͇͙͔͇͗͋͢͢Χ͇͈͗͢Ο͇͈͕͓͇͚͙͒͢͏ͬ͘
Φ͇͈͗͢Ο͇͓͔͌λ͙͔͇͙ͬ͋͌ͬ͊ͬ͑͛͘͟λ͈͔͓͇͙ͬ͌͌͌͗͘Χ͢Χ͇͈͗͢Ο͇͔͘͢͢ί
͇͇͔͇͓͓͓͇͇͗͋͑͌͗͒͘͢͢Χ͇͘Χ͙͇͚͒͑͌͗͌͑͢
̭͙͚͕͌͒͋͌͐͢Χ͙͇͓͔͕͚͙͙͔͗͌͗͌ͬ͑͌͗ͬ͘͘͢Χ͇͖͙͇͚͓λ͓͔͓̹͑ͬ͌͌͌͑͘
͕͍͘͢͏͔͇͚͔ν͘Χ͇͚͒͢Ο͈͕͔͔͇͐͋͢͢͟ν͍͗͘͢͏͔͇͚͔͓͌ͬ͋ͬ͘
͖͇͇͇͔͚͐͋͒͋͢Χ͇͓͙͇͓͇͎͙̫͌͌͋ͬ͘͢ν͓͕͔͇͙͚͎͔͎͗͌͌͗͑͌ͬ͋͌͘͘͢͏͔ͦ
͍Ϯ͔͚͍͇͚͇͖͈͕͇̱͙͓͍͋͌͑͌͗͒͋ͬ͗ͬ͑ͬ͗͌͟͢͢͏χ͇͎͓͔͑͌ͬ͋͌p$
͔͋͌͐ͬ͑Ϯ͍͗ͬ͒͌͘͟͏χ͇͎͈͙͙͌͌͗ͬp$͔͙͓͖͇͙͚͇͋͌͐ͬ͌͌͗͗Ο͇
͇͓͈͕͚̭͕͋͋͒͑͌͗͌͑͟͢͢͢ίΧ͇͇͇͖͙͇͙͇͒͗͋͒͘͢͢ί͎͢Ϟ͙͖͕͐͌͌͒͘
͙͈ͤ͒͌͑͗Ϯ͙͔͒ͬ͑͌͗ͬͬί͍ν͓͔͇͘͢͢Ϟ͙͚͓͌͗͌ͬ͘λ͓͔͑ͬ
АЧοϊκЉϊБЧοίπρϊολίκίοϊ
Φν͗͒͢Ο͔͙͈͌͑ͬ͗͋͌͐͢͢Ϯ͔͚͔͋ͬ͗ͬͬ͟ί͍͙͙͔͖͌͒͋͌ͬ͒͌ͬ͌͟λ͙͔ͬ͋͌͘
͕͔͇͙͚͗ ͓λ͓͔͑ͬ ̶͌͟ Χ͇͔͇͋͘͢ ͕͔͇͙͚͇͗͋ ͌͑ͬ Χν͗͒͢Ο͔͢͢ί ͙ν͙Χ͇͇͒͗͢
͕͙͇͇͙͗͋ν̸͚͚͙͚͗͑͌͗͌͑͢͢Χν͗͒͢Ο͔͘͢͢͢ίλ͙͔͕͔͇͙͚͓ͬ͋͌͗͘λ͓͔͑ͬ
͙͙͚͍͂͘͢Ϟ͓͔͕͓͈ͬ͊ͬ͌͑͟͏͔͇͝͏͇͚ͦ͒
̧͓͔͙͚͍͒͋͌͘͢͢͢Ϟ͔͕͔͇͙ͬ͊ͬ͗͟͢ί͎͙͚͍͂͘͢͢Ϟ͔ͬ͊ͬͬ͟ί͕͔͇͙͚͗
͔ν͘Χ͇͚͒͢Ο͔͌͑͌͗ͬ͘͢ί͎͇ͬ̿Ο͙͙͕͒͢Χ͔͋͢͢Χ͖͙͙͚͍͌ͬ͘͟͢͢Ϟ͔ͬ͊ͬͬ͟ί
λ͙͔͙͓͇͍͍͙ͬ͌͑ͬ͗ͬ͑ͬ͗͌͑͛͑͌͒͘͟͢͢͢ί͎͢
̳͇ί͎͍͍͙͚͇͙͚͍͋͒͋͘͢͢͢͢͢͢Ϟ͔ͬ͊ͬͬ͟ί͙͇͈͇͔͎͇͘͢Χ͓͇͓͇͋͢ί͎͢
АЧοϊκЉϊμϊνομίρς
̳͇ί͎͋͢͢Φν͗͒͢Ο͔͙͌ͬ͑͘͢͢ν͙Χ͇͔͇͔͔͓͔͔͌͌͌͌ͬ͊ͬ͌͘͘͘͢ν͙͇͖͘
͑Ϯ͙͓͌͗͌ί͎ͬ
̨͏͇͙͇ͬ͑͑͛͟Ο͢Χν͗͒͢Ο͚͙͗͌͘͢
̨ν͙͗͢͟͢Χ͕͔͇͙͚͚͙͗͗͌͘
Φν͗͒͢Ο͔͈͙͚͌͑ͬ͢͢D͚͙͗͌
1. Φν͗͒͢Ο͔͙͕͒͢͢͢Χ͍͏χ͇͎͔͍͍͙ͬͬ͌͒͟͢͢͢ί͎͢
̵͔͇͋Χ͕͚͇͈͔͈͑͌͒ͬ͘λ͙͓͑͌͌ί͎ͬΧ͖͇͘͢ί͎͔͓͌͌͌͘͢Ϯ͙͙͑ͬ͗͌͟
λ͙͔͔ͬ͌͘Ϯ͙͎͈͑ͬ͌ί͎ͬ
2. Φν͗͒͢Ο͔͕͙͇͇͗͋͋͌͢͢ί͙͌͐͒͌ͬ͗ͬ͘ί͎ͬ
3. Φν͗͒͢Ο͔͚͕͉͔͈͔͗͌ͣ͌͑͢͢Ϯ͔͒͋͌͌ί͋͌ί͙͌͐͒͌ͬ͗ͬ͘ί͎ͬ
4. Φν͗͒͢Ο͔͍͢͢͏͔͇Χ͙͇Ο͈͢ν͇͔͇͓͔͈͙͗͋͌͌͑ͬͬί͎ͬ
Ώεϊοίρς
1. Φν͗͒͢Ο͔͇͔͚͔͈͕͇͙͚͑͌͗͌͋͌͘͢
2. ̨͙͚͈͌͑ͬν͇͔͇͇͔͗͋͒͗͢͟͢Ο͇͗͢ί͎͢
3. Φν͗͒͢Ο͔͇͎͑͢͢Ϯ͙͖͙͕͌͗ͬ͒͢Χ͟͢Ο͇͗͢ί͎͢
zh
÷ 安装说明
重要说明
本电器设计用于永久连接 3 线电源线,只能由合格电工根据随电源
线附带的接线图进行连接。
电源线只能由合格的电工进行更换,并要遵守适用的规定。
请勿使用多插头转接头、电源板或拖线板。过载时有着火危险。
在安装侧必须有一个全电极隔离开关,其触点间隙至少为 3 mm,
以符合当前的安全规定。
电源线中的电线颜色符合下面的规则:
黄绿色
地线 < (E)
蓝色
零线 (N)
棕色
火线 (L)
英国和澳大利亚:
请勿使用 13A 插头来连接电器或使用 13A 熔断器来保护电器。只
能使用 16A 熔断器。在进行任何安装工作之前,必须断开本电器
电源。安装方式必须确保良好的触点保护。
准备橱柜
本电器仅适合整体安装在厨房内。本电器不可放在台面上或橱柜内
使用。
安装电器的橱柜不得在电器后方有背板。墙壁和上方橱柜的底板或
后壁之间必须保持至少 45 mm 的间距。
不得遮盖通风槽和进气口。只有按照下列操作说明进行安装才能保
证电器安全工作。由于安装不当导致的损坏应由安装人员承担责
任。安装电器的橱柜必须能够承受高达 90 °C 的温度,相邻橱柜
的面板必须能够承受高达 65 °C 的温度。安装电器之前请先在橱
柜和工作台面上开孔。清除刨花,刨花可能影响电气部件的功能。
电器组合
只能将电器安装在由同一制造商制造的有通风的烤箱的上方。并排
安装两台电器时,门把手必须位于中间位置。可以安装在冰箱上
方。与暖碟抽屉结合使用:
先安装暖碟抽屉。遵守暖碟抽屉的安装说明。将电器滑入橱柜,将
其置于暖碟抽屉顶部。
重要:安装电器时要小心,不要刮伤暖碟抽屉的面板。
安装电器
重要:不要抓着门或门把手提举电器。
电器安装在吊橱中 ( 图 1)
电器安装在转角处 ( 图 2)
将电器固定到位 ( 图 3)
1. 将电器完全推入橱柜中。
请勿缠绕或卡住电源线,也不要在锋利的边缘上布置电源线。
2. 将电器居中放置。
3. 使用水平仪设置电器水平度,使其完全水平。
4. 用附带的螺钉将电器拧紧到位。
拆卸
1. 断开电器电源。
2. 拧开固定螺钉。
3. 稍微抬高电器并将其完全拉出。
en
th
ko
Ú คํา แนะนําในการติดตั้ง
Ú 설치 설명서
หมายเหตุสําคัญ
중요 정보
본 제품은 3 선 케이블에 영구적으로 연결되도록 설계되었고 ,
자격이 있는 전기기사가 연결 케이블에 부착된 배선도에 따라
제품을 연결해야 합니다 .
연결 케이블은 자격이 있는 전기기사가 관련 규정에 따라 교체해야
합니다 .
멀티 플러그 어댑터 , 전원 스트립 또는 연장선은 사용하지
마십시오 . 과부하 시 화재가 발생할 수 있습니다 .
최신 안전 규정의 준수를 위해 최소 3mm 간격을 두고 설치측에
전극차단장치가 있어야 합니다 .
주 전원선의 전선은 다음과 같은 색상 코드로 구별합니다 .
녹색 및 노란색
접지선 < (E)
파란색
갈색
중성선 (N)
활성선 (L)
영국 및 호주 :
13A 플러그를 사용해 제품을 연결하거나 13A 퓨즈를 사용해
제품을 보호하지 마십시오 . 16A 퓨즈만 사용하십시오 .
설치 작업을 시작하기 전에 제품에서 전원을 차단하십시오 .
설치에 의해 접점 보호가 보장되어야 합니다 .
부엌 구조물 준비
본 제품은 주방 설치용으로 제작되었습니다 . 본 제품을 테이블
위나 찬장 안에서 사용해서는 안 됩니다 .
설치 캐비닛은 제품 뒤에 벽이 없는 구조여야 합니다 . 벽과 구조물
베이스 또는 뒤 패널 사이에 최소 45mm 간격을 유지해야 합니다 .
환기구와 흡기구를 덮으면 안 됩니다 . 본 제품을 설치 설명서에
따라 설치할 때만 안전한 작동이 보장됩니다 . 잘못된 설치로 인한
제품 손상의 책임은 설치자에게 있습니다 . 제품이 설치되는
구조물은 최대 90°C 의 열을 견뎌야 하고 , 구조물 앞부분은
최소 65°C 를 견뎌야 합니다 . 제품을 설치하기 전에 구조물에
필요한 모든 구멍을 만들고 작업 표면을 준비하십시오. 부스러기나
파편은 전기 부품의 기능에 영향을 줄 수 있으니 모두 제거하십시오 .
제품 조합
본 제품은 같은 제조사의 통기 오븐 위에만 설치할 수 있습니다 .
본 제품을 나란히 설치할 때는 문 손잡이가 중앙에 있어야 합니다 .
냉장고 위 설치도 가능합니다 . 워밍 드로어와 결합 :
먼저 워밍 드로어를 설치하십시오 . 워밍 드로어 설치 설명서를
따르십시오 . 워밍 드로어 위에서 제품을 캐비닛 안으로 밀어
넣으십시오 .
중요 : 오븐 설치 시 워밍 드로어 패널이 긁히지 않도록
조심하십시오 .
제품 설치
중요 : 문이나 문 손잡이를 잡고 제품을 들지 마십시오 .
상단 캐비닛에 제품 설치 ( 그림 1)
코너 설치 ( 그림 2)
제품 고정 ( 그림 3)
1. 제품을 캐비닛에 완전히 삽입하십시오 .
전원 케이블이 끼이거나 꼬이지 않게 하고 , 날카로운 모서리 위로
배선하지 마십시오 .
2. 제품을 중앙에 놓으십시오 .
3. 수평계를 사용해 수평을 맞추십시오 .
4. 제공된 나사를 사용해 제품을 단단히 고정하십시오 .
제거
1. 제품을 전원에서 분리하십시오 .
2. 고정 나사를 푸십시오 .
3. 제품을 살짝 들어올린 다음 밖으로 완전히 빼내십시오 .
อุปกรณนี้ไดรับการออกแบบมาใหตอถาวรเขากับสายไฟแบบ 3 เสน
และตองทําการตอตามแผนผังการเดินสายไฟที่แนบมาพรอมกับสายไฟ
โดยชางไฟฟาที่เชี่ยวชาญเทานั้น
การเปลี่ยนสายไฟจะตองดําเนินการโดยชางไฟฟาที่มีความเชี่ยวชาญ
เทานั้น และจะตองปฏิบัติตามขอกําหนดทีเ่ หมาะสม
หามใชปลั๊กอะแดปเตอร รางปลั๊กไฟ หรือสายไฟตอพวง
การดึงกระแสไฟฟาสูงเกินไปอาจเสี่ยงตอการเกิดไฟไหมได
ตองมีการติดตั้งอุปกรณตัดวงจรทุกขั้ว (all-pole disconnecting device)
ที่ดานขางของอุปกรณโดยมีระยะหางหนาสัมผัสอยางนอย 3 มม.
เพื่อใหเปนไปตามขอกําหนดดานความปลอดภัยเกียวกับกระแสไฟฟา
สายไฟภายในสายไฟเมนจะมีสีตางๆ ตามรหัสตอไปนี้ :
สีเขียวและสีเหลือง
สายดิน < (E)
สีน้ําเงิน
สายนิวทรัล (N)
สีน้ําตาล
สายทีม
่ ีไฟ (L)
สําหรับการติดตัง
้ ในสหราชอาณาจักร และออสเตรเลีย :
หามตออุปกรณโดยใชปลั๊ก 13A หรือปองกันอุปกรณโดยใชฟวส 13A
ใหใชฟวส 16A เทานั้น ตองถอดปลั๊กไฟของอุปกรณออกกอนทําการติดตั้ง
ตองตรวจสอบใหแนใจวามีการติดตั้งอุปกรณปองกันหนาสัมผัสแลว
การเตรียมชุดเครื่องครัว
อุปกรณนี้ไดรับการออกแบบมาสําหรับการติดตั้งภายในหองครัวเทานั้น
อุปกรณนี้ไมไดออกแบบมาเพื่อใชเปนอุปกรณแบบตั้งโตะหรือวางในตู
ตูที่ติดตั้งจะตองไมมีฝาหลังทีบ
่ ริเวณดานหลังของตัวอุปกรณ ตองมี
ระยะหางระหวางผนังกับพื้นหรือฝาหลังของชองติดตั้งดานบนอยางนอย
45 มม.
ชองระบายอากาศและชองอากาศเขาจะตองไมมีสิ่งกีดขวางหรือปดบัง
อุปกรณนี้จะสามารถทํางานไดอยางปลอดภัยก็ตอเมื่อไดรบ
ั การติดตั้ง
ี่ ําการติดตั้ง
ตามขั้นตอนทีร่ ะบุในคําแนะนําในการติดตั้งนีเ้ ทานั้น ผูทท
จะตองเปนผูรับผิดชอบความเสียหายทั้งหมดที่เกิดขึ้นเนื่องจากการติดตั้ง
ไมถูกวิธี ตูติดตั้งอุปกรณจะตองสามารถทนความรอนไดถึง 90°C และ
ฝาดานหนาของตูที่อยูติดกันจะตองสามารถทนความรอนไดถงึ 65°C
ทําการตัดชองเปดและตกแตงพื้นผิวของตูติดตั้งใหเรียบรอยกอนติดตั้ง
อุปกรณ ขจัดเศษวัสดุออกใหหมดเนื่องจากอาจสงผลกระทบตอการ
ทํางานของอุปกรณไฟฟาได
การประกอบอุปกรณ
อุปกรณนี้ตองติดตั้งเหนือเตาอบลมรอนจากผูผลิตรายเดียวกันเทานั้น
หากติดตั้งอุปกรณไวขางกัน มือจับฝาอุปกรณจะตองอยูตรงกลาง
อุปกรณนี้สามารถติดตั้งไวบนตูเย็นได สําหรับการติดตั้งรวมกับ
เครื่องอุน
 อาหารแบบลิ้นชัก :
ติดตั้งเครื่องอุน
 อาหารแบบลิ้นชักกอน ปฏิบัติตามคําแนะนําการติดตั้ง
ของเครื่องอุนอาหารแบบลิ้นชัก เลื่อนอุปกรณเขาไปในตูที่ดานบน
ของเครื่องอุนอาหารแบบลิ้นชัก
ขอสําคัญ : เมื่อทําการติดตั้งเตาอบ โปรดระมัดระวังอยาใหแผง
ของเครื่องอุนอาหารแบบลิ้นชักมีรอยขูดขีด
การติดตั้งอุปกรณ
ขอสําคัญ : หามยกอุปกรณโดยจับที่ฝา หรือที่มือจับของฝาอุปกรณ
อุปกรณที่ตด
ิ ตัง
้ ในชัน
้ บนของตู (รูปที่ 1)
การติดตั้งในมุม (รูปที่ 2)
การยึดอุปกรณเขาในตําแหนง (รูปที่ 3)
1. ดันอุปกรณเขาไปในตูจนแนบสนิท
หามใหสายไฟหักงอ หรือถูกทับ หรือพาดผานขอบคมตางๆ
2. วางอุปกรณใหอยูในตําแหนงกึง
่ กลาง
3. ใชหลอดระดับชวยในการปรับตําแหนงของอุปกรณใหไดระนาบที่สด
ุ
4. ยึดอุปกรณเขาในตําแหนงใหแนนหนาดวยสกรูที่จัดมาใหพรอมกัน
การถอดอุปกรณ
1. ถอดปลั๊กอุปกรณออกจากแหลงจายไฟ
2. คลายและถอดสกรูยึด
3. ยกอุปกรณขึ้นเล็กนอย แลวดึงตัวอุปกรณออกมาทั้งหมด
ja
Ú ?????
重要な注意事項
本製品は、 3 線式ケーブルによ る固定接続式です。 接続は必ず専門
の技術者のみが行い、 接続ケーブルに付属する結線図に従 っ て く
だ さ い。
接続ケ ー ブ ルの交換は、 該当す る 現行の規制に準拠す る 資格 を
持っ た電気技術者のみが行 っ て く だ さ い。
マルチ プ ラ グア ダ プ タ ー、 テーブル タ ッ プ、 延長 リ ー ド 線は使用
し ないで く だ さ い。 過負荷によ る火災の危険があ り ます。
現行の安全基準に従っ て、 3 mm 以上の接点間隔を有する全極遮断
電源ス イ ッ チ を、 建物の電気設備に取 り 付ける必要があ り ます。
電源コ ー ド の配線は以下の通 り に色分け さ れています。
緑、 黄
アース < (E)
青
ニ ュ ー ト ラル (N)
茶
ラ イ ブ (L)
英国およびオース ト ラ リ ア :
本製品を、13A プ ラ グを使 っ て接続 し た り 、保護回路に 13A ヒ ュ ー
ズを使用 し た り し ないで く だ さ い。 必ず 16A ヒ ュ ーズを使用 し て
く だ さ い。 設置作業を行 う 前に、 必ず製品の電源ケーブルを コ ン
セ ン ト か ら 外 し て く だ さ い。 設置時に、 必ず接点保護を行 っ て く
だ さ い。
キ ッ チ ンユニ ッ ト の用意
本製品はキ ッ チ ン に完全に取 り 付け る こ と のみ を 想定 し て い ま
す。 テーブルの上やカ ッ プボー ド の内側に置いた状態での使用を
想定 し ていません。
本製品を取 り 付け るキ ャ ビ ネ ッ ト は、 背面がふ さ が っ ていない も
のを使用 し て く だ さ い。 壁 と ユニ ッ ト 底部の間、 お よ び壁 と 取 り
付けユニ ッ ト の間には、 45 mm 以上の間隔が必要です。
通気穴お よ び空気取 り 入れ口を ふ さ がな い よ う に し て く だ さ い。
本製品を安全にお使いいただ く ためには、 こ の設置説明書に従 っ
て正 し く 製品が設置 さ れている こ と が必要です。設置作業者は、正
し く ない設置に起因する あ ら ゆる損害に対 し て責任を負 う も の と
し ます。 本製品を取 り 付けるユニ ッ ト の耐熱温度は 90 ℃以上、 隣
接するユニ ッ ト の扉材の耐熱温度は 65 ℃以上必要です。 ユニ ッ ト
の切 り 欠きや表面処理加工は、 製品の取付作業前に行 っ て く だ さ
い。 製品の電子機器に影響を及ぼす場合があ り ますので、 削 り く
ずは綺麗に取 り 除いて く だ さ い。
他の製品 と の組み合わせ
本製品は、同 じ Gaggenau 社製の通気型オーブ ンの上にのみ設置で
き ます。 製品を横に並べて設置する場合、 ド アハン ド ルが中央に
ある モデルを選択 し て く だ さ い。 冷蔵庫の上への設置が可能です。
ビル ト イ ン ウ ォ ーマー と 組み合わせて設置で き ます。
ビ ル ト イ ン ウ ォ ー マ ー を 最初に設置 し ま す。 ビ ル ト イ ン ウ ォ ー
マーの設置説明書に従 っ て く だ さ い。次に、ビル ト イ ンウ ォ ーマー
の上のキ ャ ビ ネ ッ ト に製品を挿入 し ます。
注意事項 : 製品の挿入時に、 ビル ト イ ン ウ ォ ーマーのパネルを傷
つけないよ う に注意 し て く だ さ い。
製品の取 り 付け
注意事項 : ド アや ド アハン ド ルを つかんで製品を持ち上げないで
く だ さ い。
上部キ ャ ビ ネ ッ ト への設置 (図 1)
コ ーナーキ ャ ビ ネ ッ ト への設置 (図 2)
製品の固定 (図 3)
1. 製品をキ ャ ビ ネ ッ ト に完全に挿入 し ます。
電源コ ー ド が折 り 曲がっ た り 挟まれた り 、 角に こ すれた り し な
いよ う に し て く だ さ い。
2. 製品の中心を合わせます。
3. 水準器を使用し て、 製品が完全に水平になる よ う に調整し ます。
4. 同梱のネジ を使用 し て、 製品を固 く ネジ止め し ます。
取り外し
1. 本製品の電源ケーブルを コ ン セ ン ト か ら抜き ます。
2. 固定ネジ を緩めて外 し ます。
3. 製品を少 し 持ち上げて完全に引き出 し ます。

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals