JVC KD-SX921R User's Manual


Add to my manuals
154 Pages

advertisement

JVC KD-SX921R User's Manual | Manualzz

CD RECEIVER

CD-RECEIVER

RECEPTEUR CD

CD-RECEIVER

KD-SX992R/KD-SX921R

ATT SOUND

U

R SOURCE F

D

VOL VOL

KD-SX992R

EQ

KD-SX992R

DAB

KD-SX921R

KS-SX921R

DAB

EQ

For installation and connections, refer to the separate manual.

Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.

Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.

Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

GEBRUIKSAANWIJZING

GET0072-001A

[E/EX]

Untitled-1 3 02.1.28, 6:05 PM

Position And Reproduction Of Labels

Bottom panel of the main unit

CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.

AVOID DIRECT EXPOSURE

TO BEAM. (e)

ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)

VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del

är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)

VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)

Name/Rating plate

Caution:

This product contains a laser component of higher laser class than Class 1.

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS

Precautions:

1.CLASS 1 LASER PRODUCT

2.CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.

3.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user-serviceable parts inside. Leave all servicing to qualified service personnel.

4.CAUTION: This CD player uses invisible laser radiation and is equipped with safety switches to prevent radiation emission when unloading CDs. It is dangerous to defeat the safety switches.

5.CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.

How to reset your unit

After detaching the control panel, press the reset button on the panel holder using a ball-point pen or similar tool.

This will reset the built-in microcomputer.

Note:

Your preset adjustments – such as preset channels or sound adjustments – will also be erased.

Note:

For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.

2

BEFORE USE

* For safety....

• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.

• Stop the car before performing any complicated operations.

* Temperature inside the car....

If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.

EN02-04KD-SX992_921R[E]f.pm5

2 18/1/02, 12:14 PM

Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

CONTENTS

How to reset your unit ...............................

2

How to use the MODE button ...................

3

LOCATION OF THE BUTTONS ............

4

Control panel ...........................................

4

Preparing the remote controller .................

5

Remote controller ....................................

6

BASIC OPERATIONS ......................

7

Turning on the power ................................

7

RADIO OPERATIONS ......................

8

Listening to the radio ................................

8

Storing stations in memory .......................

10

Tuning in to a preset station .....................

11

RDS OPERATIONS ........................ 12

What you can do with RDS .......................

12

Other convenient RDS functions and adjustments ...........................................

16

CD OPERATIONS .......................... 19

Playing a CD ............................................

19

Locating a track or a particular portion on a CD .................................................

20

Selecting CD playback modes ..................

20

Prohibiting CD ejection ..............................

21

Playing a CD Text .....................................

21

SOUND ADJUSTMENTS .................. 22

Adjusting the sound .................................

22

Selecting preset sound modes

(C-EQ: custom equalizer) ......................

23

Storing your own sound adjustments .......

24

OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 25

Setting the clock ......................................

25

Changing the general settings (PSM) ......

25

Detaching the control panel ......................

29

CD CHANGER OPERATIONS ............. 30

Playing CDs .............................................

30

Selecting CD playback modes ..................

31

EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 32

Playing an external component ................

32

DAB TUNER OPERATIONS ................ 33

Tuning in to an ensemble and one of the services .................................................

33

Storing DAB services in memory .............

35

Tuning in to a preset DAB service ............

36

What you can do more with DAB ..............

36

TROUBLESHOOTING ...................... 37

MAINTENANCE ............................ 38

Handling CDs ..........................................

38

SPECIFICATIONS .......................... 39

How to use the MODE button:

If you press MODE, the unit goes into functions mode and the number buttons work as different function buttons.

To use these buttons as number buttons again after pressing MODE, wait for 5 seconds without pressing any number button until the functions mode is cleared.

• Pressing MODE again also clears the functions mode.

CAUTION on Volume Setting

CDs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for volume example, the speakers may be damaged by sudden increase in the output level. Therefore, lower the voice before playing a disc and adjust it as required during playback.

3

EN02-04KD-SX992_921R[E]f.pm5

3 18/1/02, 12:15 PM

LOCATION OF THE BUTTONS

Control panel

Display window

s d f g h

1 2 j

3 4 k

5 l /

6 z x

7 8

4

9 p q w e r

1 4 / ¢ buttons

2 5

(up) button

3 ∞ (down) button

4 Remote sensor

5 Display window

6 0 (eject) button

7 FM AM button

8 CD CD-CH (AUX) button

9 (standby/on/attenuator) button p (control panel release) button q SEL (select) button w Control dial e EQ (equalizer) button r MO (monaural) button t RPT (repeat) button y RND (random) button u Number buttons i MODE button

• Also functions as SSM buttons when pressed together with DISP (display) button.

o DISP (display) button

• Also functions as SSM buttons when pressed together with MODE button.

t y u i o ; a

; TP PTY (traffic programme/programme type) button a AUX (auxiliary) input

Display window

s Main display d Volume (or audio) level indicator

Equalization pattern indicator f Tuner reception indicators

MO (monaural), ST (stereo) g C-EQ (custom equalizer) indicator h RND (random) indicator j RPT (repeat) indicator k LOUD indicator l Sound mode indicators

ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER.

/ Source/clock display z RDS indicators

AF, REG, TP, PTY x CD–in indicator

EN02-04KD-SX992_921R[E]f.pm5

4 18/1/02, 12:15 PM

Preparing the remote controller 2.

Place the battery.

Slide the battery into the holder with the + side

This section is only for KD-SX992R.

facing upwards so that the battery is fixed in the holder.

Lithium coin battery

(product number:

CR2025)

KD-SX921R can also be remotely controlled with an optionally purchased remote controller. We recommend that you use remote controller

RM-RK50 with your unit.

Before using the remote controller:

• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between.

Remote sensor

3.

Return the battery holder.

Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking sound.

(back side)

• Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).

Installing the battery

When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.

1.

Remove the battery holder.

1) Push out the battery holder in the direction indicated by the arrow using a ball-point pen or a similar tool.

2) Remove the battery holder.

(back side)

WARNING:

• Store the battery in a place where children cannot reach.

If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately.

• Do not recharge, short, disassemble or heat the battery or dispose it in a fire.

Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack or start a fire.

• Do not leave the battery with other metallic materials.

Doing this may cause the battery to give off heat, crack or start a fire.

• When throwing away or saving the battery, wrap it in tape and insulate; otherwise, the battery may start to give off heat, crack or start a fire.

• Do not poke the battery with tweezers or similar tools.

Doing this may cause the battery to give off heat, crack or start a fire.

CAUTION:

DO NOT leave the remote controller in a place

(such as the dashboard) exposed to direct sunlight for a long time. Otherwise, it may be damaged.

5

EN05-06KD-SX992_921R[E]f.pm5

5 18/1/02, 12:12 PM

Remote controller

This section is only for KD-SX992R.

KD-SX921R can also remotely controlled with an optionally purchased remote controller. We recommend that you use remote controller

RM-RK50 with your unit.

1

2

3

4

RM–RK50

VOL

ATT SOUND

U

R SOURCE F

D

VOL

5

6

7

1 • Turns on the unit if pressed when the unit is turned off.

• Turns off the unit if pressed and held until

“SEE YOU” appears on the display.

• Drops the volume level in a moment if pressed briefly.

Press again to resume the volume.

2 • Selects the band while listening to the radio

(or the DAB tuner).

Each time you press the button, the band changes.

• Skips to the next disc while listening to the

CD changer.

Each time you press the button, the disc number increases, and the selected disc starts playing.

3 • Selects the preset stations while listening to the radio (or the DAB tuner).

Each time you press the button, the preset station (or service) number increases, and the selected station (or service) is tuned in.

• Skips to the previous disc while listening to the CD changer.

Each time you press the button, the disc number decreases, and the selected disc starts playing.

4 Functions the same as the control dial on the main unit.

NOTE: This button does not function for the preferred setting mode adjustment.

5 Selects the sound (C-EQ) mode.

Each time you press the button, the sound

(C-EQ) mode changes.

6 Selects the source.

Each time you press the button, the source changes.

7 • Searches stations while listening to the radio.

• Selects services while listening to the DAB tuner if pressed briefly.

• Searches ensembles while listening to the

DAB tuner if pressed for more than 1 second.

• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held while listening to a disc.

• Skips to the beginning of the next track or goes back to the beginning of the current (or previous) tracks if pressed briefly while listening to a disc.

6

EN05-06KD-SX992_921R[E]f.pm5

6 18/1/02, 12:12 PM

BASIC OPERATIONS

1 3

Turning on the power

1

Turn on the power.

“HELLO” appears on the display.

2

3

Adjust the volume.

To increase the volume.

To decrease the volume.

Note on One-Touch Operation:

When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.

2

Select the source.

Volume level appears

Volume or audio level indicator (see page 27)

To select the tuner, press FM AM repeatedly.

FM1

AM

FM2

FM3

4

Adjust the sound as you want.

(See pages 22 – 24.)

To select CD, CD changer (or “LINE IN”*), press CD CD-CH (AUX) repeatedly.

CD

CD-CH

(or LINE IN)*

To drop the volume in a moment

Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment.

To resume the previous volume level, press the button briefly again.

• If you turn the control dial, you can also restore the sound.

* If “LINE IN” does not appear on the display

(see page 28), set the “EXT IN” setting to

“LINE IN.”

To select “AUX IN” (component connected to the AUX IN jack on the control panel), press and hold CD CD-CH (AUX).

To turn off the power

Press for more than one second.

“SEE YOU” appears, then the unit turns off.

If you turn off the power while listening to a

disc, CD play will start from where playback has been stopped previously next time you turn on the power.

Note:

When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly, see page 25.

7

EN07-07KD-SX992_921R[E]f.pm5

7 18/1/02, 12:15 PM

RADIO OPERATIONS

Listening to the radio

You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station.

Searching a station automatically:

Auto search

2

Start searching a station.

Press

¢

to search stations of higher frequencies.

1

Select the band (FM1 – 3, AM).

Press

4

to search stations of lower frequencies.

When a station is received, searching stops.

FM1

(F1)

FM2

(F2)

FM3

(F3)

AM

To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching.

Selected band appears (then chages to the clock time if “CLOCK” is “ON.”).

Note:

This receiver has three FM bands (FM1, FM2,

FM3). You can use any one of them to listen to an

FM broadcast.

8

EN08-11KD-SX992_921R[E]f.pm5

8 18/1/02, 12:16 PM

Searching a station manually:

Manual search

1

Select the band (FM1 – 3, AM).

• If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turn off after 5 seconds.

• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and 9 kHz intervals for AM – MW/LW) until you release the button.

FM1

(F1)

FM2

(F2)

FM3

(F3)

AM

Note:

This receiver has three FM bands (FM1, FM2,

FM3). You can use any one of them to listen to an

FM broadcast.

2

Press and hold ¢ or 4 until

“MANU” (manual) starts flashing on the display.

When an FM stereo broadcast is hard to receive:

1 Press MODE to enter the functions mode while listening to an FM stereo broadcast.

“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons work as different function buttons.

2 Press MO (monaural), while

“MODE” is still on the display, so that the MO indicator lights up on the display.

Then, each time you press MO

(monaural), the MO indicator lights up and goes off alternately.

Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.

Selected band appears.

3

Tune in to a station you want while

“MANU” is flashing.

Press

¢

to tune in to stations of higher frequencies.

Press

4

to tune in to stations of lower frequencies.

When the MO indicator is lit on the display, the sound you hear becomes monaural but the reception will be improved (the ST indicator goes off).

9

EN08-11KD-SX992_921R[E]f.pm5

9 18/1/02, 12:16 PM

Storing stations in memory

You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.

• Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory)

• Manual preset of both FM and AM stations

FM station automatic preset: SSM

You can preset 6 local FM stations in each FM band

(FM1, FM2 and FM3).

1

Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into.

Each time you press the button, the band changes as follows:

2

FM1

(F1)

FM2

(F2)

Press and hold both buttons for more than 2 seconds.

FM3

(F3)

AM

Manual preset

You can preset up to 6 stations in each band (FM1,

FM2, FM3 and AM) manually.

Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band

1

Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1).

Each time you press the button, the band changes as follows:

2

FM1

(F1)

FM2 FM3 AM

Tune in to a station (in this example, of 88.3 MHz).

Press

¢

to tune in to stations of higher frequencies.

Press

4

to tune in to stations of lower frequencies.

“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.

Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2 or FM3).

These stations are preset in the number buttons —

No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency).

When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.

10

EN08-11KD-SX992_921R[E]f.pm5

10 18/1/02, 12:16 PM

3

Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.

Tuning in to a preset station

You can easily tune in to a preset station.

Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 10 and 11.

1

Select the band (FM1 – 3, AM).

Selected band/preset number and “MEMO” (memory) appear alternately for a while.

FM1

(F1)

FM2

(F2)

FM3

(F3)

AM

2

Select the number (1 – 6) for the preset station you want.

4

Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.

Notes:

• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.

• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.

EN08-11KD-SX992_921R[E]f.pm5

11 18/1/02, 12:17 PM

11

RDS OPERATIONS

What you can do with RDS

RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc.

Another advantage of the RDS function is called

“Enhanced Other Networks.” By using the

Enhanced Other Networks data sent from a station, you can tune in to a different station of a different network broadcasting your favourite programme or traffic announcement while listening to another programme or to another source such as CD.

To use Network-Tracking Reception

You can select the different modes of networktracking reception to continue listening to the same programme in its finest reception.

When shipped from the factory, “AF” is selected.

• AF: Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to

“off.”

With this setting, the unit switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak. (In this mode, the programme may differ from the one currently received.)

The AF indicator lights up but the

REG indicator does not.

By receiving the RDS data, this unit can do the following:

• Tracing the same programme automatically

(Network-Tracking Reception)

• Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favourite programme

• PTY (Programme Type) search

• Programme search

• And some other functions

• AF REG: Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to

“on.”

With this setting, the unit switches to another station, within the same network, broadcasting the same programme when the receiving signals from the current station become weak.

Both the AF indicator and the REG indicator light up.

Tracing the same programme automatically (Network-Tracking

Reception)

When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically tunes in to another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So, you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you drive.

(See the illustration on the next page.)

Two types of the RDS data are used to make

Network-Tracking Reception work correctly — PI

(Programme Identification) and AF (Alternative

Frequency).

Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network-Tracking

Reception will not operate.

• OFF: Network-Tracking Reception is deactivated.

Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up.

AF indicator REG indicator

Note:

If a DAB tuner is connected and Alternatively

Reception (for DAB services) is activated, Network-

Tracing Reception is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative

Reception. (See page 36.)

12

EN12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

12 18/1/02, 12:14 PM

1

Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the

PSM items appears on the display.

(PSM: see page 26.)

Using TA Standby Reception

TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, CD or other connected components).

• TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.

2

Select “AF-REG (alternative frequency/regionalization reception)” if not shown on the display.

3

4

Select the desired mode–“AF,”

“AF REG” or “OFF.”

Finish the setting.

The same programme can be received on different frequencies.

Programme 1 broadcasting on frequency A

Programme 1 broadcasting on frequency E

7

When the current source is FM, the TP indicator either lights up or flashes.

• If the TP indicator lights up, TA Standby

Reception is activated.

If a station starts broadcasting a traffic announcement, “TRAFFIC” appears on the display, and this unit automatically tunes in to the station. The volume changes to the preset TA volume level (see page 17) and the traffic announcement can be heard.

• If the TP indicator flashes, TA Standby

Reception is not yet activated since the station being received does not provide the signals used for TA Standby Reception.

To activate TA Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals. Press

¢

or

4

to search for such a station.

When a station providing these signals is tuned in, the TP indicator stops flashing and remains lit. Now TA Standby Reception is activated.

7

When the current source is other than FM, the TP indicator lights up.

If a station starts broadcasting a traffic announcement, “TRAFFIC” appears on the display, and this unit automatically changes the source and tunes in to the station.

To deactivate the TA Standby Reception, press

TP PTY again.

Programme 1 broadcasting on frequency B Programme 1 broadcasting on frequency C Programme 1 broadcasting on frequency D

13

EN12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

13 18/1/02, 12:14 PM

Using PTY Standby Reception

PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favourite programme (PTY:

Programme Type) from the current source (another

FM station, CD or other connected components).

• PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.

To select your favourite programme for

PTY Standby Reception

You can select your favourite programme type for

PTY Standby Reception.

When shipped from the factory, PTY Standby

Reception is turned off. (“OFF” is selected for PTY

Standby Reception.)

1

Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the

PSM items appears on the display.

(PSM: see page 26.)

2

Select “PTY STBY (standby)” if not shown on the display.

3

Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 18.)

Selected code name appears on the display and is stored into memory.

• To cancel the PTY

Standby Reception, select “OFF.”

4

Finish the setting.

7

When the current source is FM, the

PTY indicator either lights up or flashes.

• If the PTY indicator lights up, PTY

Standby Reception is activated.

If a station starts broadcasting the selected PTY programme, this unit automatically tunes in to the station.

• If the PTY indicator flashes, PTY

Standby Reception is not yet activated since the station being received does not provide the signals used for PTY

Standby Reception.

To activate PTY Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals. Press

¢ or

4

to search for such a station.

When a station providing these signals is tuned in, the PTY indicator stops flashing and remains lit. Now PTY

Standby Reception is activated.

7 When the current source is other than

FM, the PTY indicator lights up.

If a station starts broadcasting the selected PTY programme, this unit automatically changes the source and tunes in to the station.

To deactivate the PTY Standby Reception, select “OFF” in step 3 on the left column. The

PTY indicator disappears.

14

EN12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

14 18/1/02, 12:14 PM

Searching your favourite programme

You can search any one of the PTY codes.

In addition, you can store your 6 favourite programme types in the number buttons.

When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6).

2

Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 18.)

Selected code name appears on the display.

To store your favourite programme types, see below.

To search your favourite programme type, see page 16.

1

POP M

4

CLASSICS

2

ROCK M

5

AFFAIRS

3

EASY M

6

VARIED

3

Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want.

To store your favourite programme types

1

Press and hold TP PTY for more than

2 seconds.

“MEMO” and PTY preset number alternate on the display.

4

Press TP PTY again.

The last selected PTY code appears.

EN12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

15 18/1/02, 12:14 PM

15

To search your favourite programme type

1

Press and hold TP PTY for more than

2 seconds while listening to an FM station.

Other convenient RDS functions and adjustments

The last selected PTY code appears.

2

Select one of the PTY codes.

Automatic selection of the station when using the number buttons

Usually when you press the number button, the preset station is tuned in.

However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting. (Programme search)

• The unit takes some time to tune in to another station using Programme search.

OR

To activate programme search, follow the procedure below.

• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 25.

1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.

2 Press ¢ or 4 to select

“P(Programme)-SEARCH.”

3 Turn the control dial clockwise to select “ON.”

Now programme search is activated.

4 Press SEL (select) to finish the setting.

Ex.: When “ROCK M” is selected

3

Press ¢ or 4 to start PTY search for your favourite programme.

To cancel programme search, repeat the same procedure and select “OFF” in step 3 by turning the control dial counterclockwise.

• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, that station is tuned in.

• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, the station will not change.

16

Note:

In some areas, the PTY search will not work correctly.

EN12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

16 18/1/02, 12:14 PM

Changing the display mode while listening to an FM station

You can change the initial indication on the display to station name (PS NAME), station frequency

(FREQ) or while listening to an FM RDS station.

• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 25.

1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.

2 Press

¢

or

4

to select “TU DISP

(tuner display).”

3 Turn the control dial to set to the desired indication

(“PS NAME,” or “FREQ”).

4 Press SEL (select) to finish the setting.

Setting the TA volume level

You can preset the volume level for TA Standby

Reception. When a traffic programme is received, the volume level automatically changes to the preset level.

• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 25.

1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.

2 Press

¢

or

4

to select “TA VOL

(volume).”

3 Turn the control dial to set to the desired volume.

You can set it from “VOL 00” to “VOL 50.”

4 Press SEL (select) to finish the setting.

Note:

By pressing DISP (display), you can change the display while listening to an FM RDS station.

Each time you press the button, the following information appears on the display:

Station name

(PS NAME)

Station frequency

(FREQ)

Programme type

(PTY)

Automatic clock adjustment

When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal.

If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.

• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 25.

1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.

2 Press

¢

or

4

to select “AUTO ADJ

(adjustment).”

3 Turn the control dial counterclockwise to select

“OFF.”

Now automatic clock adjustment is canceled.

4 Press SEL (select) to finish the setting.

• Then, the display goes back to the original indication in several seconds.

To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “ON” in step 3 by turning the control dial clockwise.

Note:

You must stay tuned to the same station for more than 2 minutes after setting “AUTO ADJ” to “ON.” Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is because the unit takes up to 2 minutes to capture the CT data in the

RDS signal.)

17

EN12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

17 18/1/02, 12:14 PM

PTY codes

NEWS:

AFFAIRS:

INFO:

News

Topical programmes expanding on current news or affairs

Programmes which impart advice on a wide variety of topics

SPORT: Sport events

EDUCATE: Educational programmes

DRAMA: Radio plays

CULTURE: Programmes on national or regional culture

SCIENCE: Programmes on natural science

VARIED:

POP M:

ROCK M:

EASY M: and technology

Other programmes like comedies or ceremonies

Pop music

Rock music

Easy-listening music

LIGHT M: Light music

CLASSICS: Classical music

OTHER M: Other music

WEATHER: Weather information

FINANCE: Reports on commerce, trading, the Stock Market, etc.

CHILDREN: Entertainment programmes for children

SOCIAL: Programmes on social activities

RELIGION: Programmes dealing with any aspect of belief or faith, or the nature of existence or ethics

PHONE IN: Programmes where people can express their views either by

TRAVEL: phone or in a public forum

Programmes about travel destinations, package tours, and travel ideas and opportunities

LEISURE: Programmes concerned with recreational activities such as

JAZZ: gardening, cooking, fishing, etc.

Jazz music

COUNTRY: Country music

NATION M: Current popular music from another nation or region, in that

OLDIES:

FOLK M: country’s language

Classic pop music

Folk music

DOCUMENT: Programmes dealing with factual matters, presented in an investigative style

18

EN12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

18 18/1/02, 12:14 PM

CD OPERATIONS

Playing a CD

1

Open the control panel.

The CD–in indicator lights up.

Total playing time of the inserted disc

Total track number of the inserted disc

Note:

When an external component is connected to the AUX jack in the control panel, be careful of handling a CD.

2

Insert a disc into the loading slot.

The unit turns on, draws the disc and starts playback automatically.

Elapsed playing time Current track

3

Close the control panel by hand.

Source indication will change to the clock time if “CLOCK” is set to “ON”.

(See page 27)

Notes:

• When a disc is already in the loading slot, selecting

“CD” as the source starts CD play.

• When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects (if the control panel is open). If the control panel is closed, “PLEASE” and

“EJECT” appear alternately.

• If you change the source, CD play also stops

(without ejecting the disc).

Next time you select “CD” as the source, CD play starts from where playback has been stopped previously.

19

EN19-21KD-SX992_921R[E]f.pm5

19 18/1/02, 12:19 PM

To stop play and eject the disc

Press

0

.

CD play stops, the control panel opens, then the disc automatically ejects from the loading slot.

If you change the source, the CD play also stops

(without ejecting the disc this time).

To go to a particular track directly

Notes:

• If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust.

(CD play will not start this time.)

• You can eject the disc even when the unit is turned off.

Press the number button corresponding to the track number to start its playback.

• To select a track number from 1 – 6:

Press 1 (7) – 6 (12) briefly.

• To select a track number from 7 – 12:

Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.

Locating a track or a particular portion on a CD

Selecting CD playback modes

To play back tracks at random (Random Play)

You can play back all tracks on the disc at random.

To fast-forward or reverse the track

Press and hold

¢

, while playing a disc, to fast-forward the track.

1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.

“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons work as different function buttons.

Press and hold

4

, while playing a disc, to reverse the track.

To go to the next or previous tracks

2 Press RND (random), while

“MODE” is still on the display, so that the RND indicator lights up on the display.

Then, each time you press RND

(random), the random play mode turns on and off alternately.

Press

¢

briefly, while playing a disc, to go ahead to the beginning of the next track.

Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.

Press 4 briefly, while playing a disc, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.

RND indicator

When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the display and a track randomly selected starts playing.

20

EN19-21KD-SX992_921R[E]f.pm5

20 18/1/02, 12:19 PM

To play back tracks repeatedly (Repeat Play)

You can play back the current track repeatedly.

1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.

“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons work as different function buttons.

2 Press RPT (repeat), while

“MODE” is still on the display, so that the RPT indicator lights up on the display.

Then, each time you press RPT

(repeat), the repeat play mode turns on and off alternately.

Playing a CD Text

In a CD Text, some information about the disc

(its disc title, performer and track title) is recorded.

You can show these disc information on the display.

Select text display mode while playing a

CD Text.

Each time you press the button, the display changes as follows:

Track number of the currently playing track

Disc Title / Performer

Track Title

RPT indicator

When the repeat mode is turned on, the RPT indicator lights up on the display.

Current track no. and

Elapsed playing time

Prohibiting CD ejection

You can prohibit CD ejection and can lock a disc in the loading slot.

While pressing CD CD-CH (AUX), press and hold for more than 2 seconds.

Notes:

• The display shows up to 8 characters at one time and scrolls if there are more than 8 characters.

See also “To select the scroll mode – SCROLL” on page 28.

Some characters or symbols will not be shown (and be blanked) on the display.

(Ex. “ABCå!d#”

]“ABCA D ”)

• When you press DISP (display) while playing a conventional CD, “NO NAME” appears for the disc title/performer and the track title.

“NO EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is locked and cannot be ejected.

To cancel the prohibition and unlock the disc, press again for more than 2 seconds, while pressing CD CD-CH.

“EJECT OK” flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is unlocked.

21

EN19-21KD-SX992_921R[E]f.pm5

21 18/1/02, 12:19 PM

SOUND ADJUSTMENTS

Adjusting the sound

2

Adjust the level.

To increase the level.

You can adjust the sound characteristics to your preference.

1

Select the item you want to adjust.

Each time you press the button, the adjustable items change as follows:

To decrease the level.

Equalization pattern changes as you adjust the bass or treble.

BAS

(bass)

VOL

(volume)

TRE

(treble)

FAD

(fader)

WOOFER

(only for KD-SX992R)

BAL

(balance)

LOUD

(loudness)

Indication

BAS

To do: Range

Adjust the bass.

–06 (min.)

|

+06 (max.)

TRE

FAD*

Adjust the treble.

–06 (min.)

|

+06 (max.)

Adjust the front R06 (Rear only) and rear speaker | balance.

F06 (Front only)

BAL

LOUD

Adjust the left L06 (Left only) and right speaker | balance.

R06 (Right only)

Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at low volume level.

LOUD ON

|

LOUD OFF

WOOFER Adjust the

(only for

0 (min.) subwoofer output |

KD-SX992R) level.

8 (max.)

VOL Adjust the volume. 00 (min.)

|

50 (max.)

* If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”

Note:

Normally, the control dial works as the volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.

22

EN22-24KD-SX992_921R[E]f.pm5

22 18/1/02, 12:13 PM

Selecting preset sound modes

(C-EQ: custom equalizer)

You can select a preset sound mode

(C-EQ: custom equalizer) suitable to the music genre.

• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.

1

Press MODE.

“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons work as different function buttons.

Indication For:

BAS

Preset values

TRE LOUD

(Flat sound) 00 00 OFF USER

ROCK

CLASSIC Classical music

POPS

Rock or disco music

+03

+01

Light music +04

+01

–02

+01

00

ON

OFF

OFF

ON HIP HOP Funk or Rap +02 music

JAZZ Jazz music +02 +03 OFF

Note:

• You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory.

If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments” on page 24.

2

Press EQ (equalizer) while “MODE” still on the display.

The last selected sound mode is recalled and applied to the current source.

To store a sound mode separately for each playback source (C-EQ Link)

You can select a sound mode and store it in memory. It will be recalled every time you select the same source and will be shown on the display.

A sound mode can be stored for each of the following sources — FM1, FM2, FM3, AM, CD and external components.

• See also “Changing the general setting (PSM)” on page 25.

Sound mode indicator flashes.

Ex.: If you have selected “USER” previously

3

Select the sound mode you want.

Each time you press the button, the sound modes change as follows:

1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.

2 Press

¢

or

4

to select “CEQ LINK

(custom equalizer link).”

3 Turn the control dial clockwise to select “LINK

ON.”

4 Press SEL (select) to finish the setting.

USER ROCK CLASSIC

JAZZ HIP HOP POPS

To cancel C-EQ Link, repeat the same procedure and select “LINK OFF” in step 3.

Note:

When you change the “CEQ LINK” setting, sound mode (C-EQ) is automatically reset to “USER.”

Sound mode indicator flashes.

Ex.: When you select “ROCK”

23

EN22-24KD-SX992_921R[E]f.pm5

23 18/1/02, 12:13 PM

• When “CEQ LINK” is set to “LINK ON”

The selected sound mode can be stored in memory for the current source.

Each time you change to the same source, the same sound mode is also recalled and shown on the display. The C-EQ indicator also flashes.

• When “CEQ LINK” is set to “LINK OFF”

The selected sound mode effect applies to any source.

4

Select the item you want to adjust.

• See page 22 for details.

5

Adjust the level.

To increase the level.

Storing your own sound adjustments

To decrease the level.

You can adjust the sound modes to your preference and store your own adjustments in memory.

Equalization pattern changes as you adjust the bass or treble.

• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.

1

Press MODE.

“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons work as different function buttons.

Ex.: When you adjust “TRE”

6

Repeat steps 4 and 5 to adjust the other items.

2

Press EQ (equalizer) while “MODE” still on the display.

The last selected sound mode is recalled and applied to the current source.

7

Repeat the same procedure to store other sound modes.

To reset to the factory settings, repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 23.

Sound mode indicator flashes.

Ex.: If you have selected “ROCK” previously

3

Select the sound mode you want to adjust.

24

EN22-24KD-SX992_921R[E]f.pm5

24 18/1/02, 12:13 PM

Setting the clock

OTHER MAIN FUNCTIONS

1

Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.

(See page 26.)

To check the current clock time while the unit

is turned off, press DISP (display).

The power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.

Changing the general settings

(PSM)

2

Set the hour.

1 Select “CLOCK H (hour)” if not shown on the display.

2 Adjust the hour.

1 2

You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.

Basic Procedure

1

Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.

(See page 26.)

3

Set the minute.

1 Select “CLOCK M (minute).”

2 Adjust the minute.

1 2

2

Select the PSM item you want to adjust. (See page 26.)

3

Adjust the PSM item selected.

4

Set the clock system.

1 Select “24H/12H.”

2 Select “24H” or “12H.”

1 2

5

Finish the setting.

4

Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary.

5

Finish the setting.

25

EN25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

25 18/1/02, 12:18 PM

26

Preferred Setting Mode (PSM) items

1

Hold.

CLOCK H

CLOCK M

CEQ LINK

24H/12H

AUTO ADJ

CLOCK

TU DISP

AF-REG

PTY STBY

TA VOL

P-SEARCH

DAB AF**

DAB VOL**

LEVEL

DIMMER***

TEL

BEEP

SCROLL

EXT IN****

AUX ADJ

2 3

Select.

Hour adjustment

Minute adjustment

Custom equalizer link

24/12-hour time display

Automatic clock setting

Clock display

Tuner display

Alternative frequency/

Regionalization reception

PTY standby

Set.

Counterclockwise Clockwise

Back

Back

LINK OFF

12H

Advance

Advance

LINK ON

24H

OFF

OFF

FREQ

AF

OFF

ON

ON

OFF*

PS NAME

AF REG

29 programme types

(see page 18)

Factory-preset settings

0:00

See page

LINK OFF 23, 27

24H

ON

ON

PS NAME

AF

OFF

25

25

17

27

17

12

14

Traffic announcement volume

Programme search

Alternate frequency search

DAB volume adjustment

Level indicator

Dimmer mode

Telephone muting

Key-touch tone

Scroll mode

External component

Auxiliary input level

VOL 00 — VOL 50

OFF

AF OFF

ON

AF ON

VOL –12 to VOL 12

OFF

AUTO

AUDIO 2

AUDIO 1

OFF

ON

OFF MUTING 1

MUTING 2

OFF

ONCE

ON

AUTO

OFF

CHANGER LINE IN

A.ADJ 00 – A.ADJ 05

VOL 20

OFF

AF ON

VOL 00

AUDIO 2

AUTO

OFF

ON

ONCE

CHANGER

A.ADJ 00

17

16

36

36

27

27

28

28

28

28

28

• Press SEL (select) to finish the setting.

* Not selectable when the DAB tuner is connected.

** Displayed only when the DAB tuner is connected.

*** Only for KD-SX992R.

**** Displayed only when one of the following sources is selected – FM, AM and CD.

EN25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

26 18/1/02, 12:18 PM

To set Custom Equalizer Link –

CEQ LINK

A different sound mode (C-EQ) can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources.

When shipped from the factory, this mode is deactivated.

To select the level meter –

LEVEL

You can select the level display according to your preference.

When shipped from the factory, “AUDIO 2” is selected.

• LINK ON: Different sound modes for different sources.

• LINK OFF: One sound mode for all sources.

• AUDIO 1: Level meter illuminates from bottom to top.

• AUDIO 2: Alternates level meter (moves from bottom to top) and illumination

• OFF: display.

Erases the audio level indicator.

To set the clock display –

CLOCK

You can set the clock to be shown on the display when the unit is turned on.

When shipped from the factory, the clock is set to be shown on the display.

• ON:

• OFF:

To select the dimmer mode –

DIMMER

(only for KD-SX992R)

When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer).

When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.

Clock display is turned on.

Clock display is turned off. When

“OFF” is selected, the current source name or station band appears instead of the clock display (except when external component is selected as the source).

• AUTO:

• OFF:

• ON:

Activates Auto Dimmer.

Cancels Auto Dimmer.

Always dims the display.

Note:

Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming.

In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF.”

EN25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

27 18/1/02, 12:18 PM

27

To select the telephone muting –

TEL

This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this unit.

When shipped from the factory, this mode is deactivated.

• MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.

• MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds.

• OFF: Cancels the telephone muting.

To select the external component to use

EXT IN

You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor

KS-U57 (not supplied).

To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component – CD changer or external component

– to use.

When shipped from the factory, CD changer is selected as the external component.

• LINE IN: To use the external component other than CD changer.

• CHANGER: To use the CD changer.

To turn on/off the key-touch tone –

BEEP

You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button.

When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.

Note:

For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/Connection

Manual (separate volume).

• ON:

• OFF:

To select the scroll mode –

SCROLL

You can select the scroll mode for the disc information if it consists of more than 8 characters.

When shipped from the factory, Auto Scroll mode is set to “ONCE.”

• ONCE:

• AUTO:

• OFF:

Activates the key-touch tone.

Deactivates the key-touch tone.

Scrolls only once.

Repeats the scroll

(in 5-second intervals).

Cancels Auto Scroll.

To adjust the auxiiliary input level

AUX ADJ

Adjust the auxiliary input properly when an external component is connected to the AUX input jack.

When shipped from the factory, the AUX input level is set at level “00.”

If the level of the connected component is not high enough, increase the input level properly. Without adjusting the line input level, you may be surprised at a loud sound when you change the source from an external component to another source.

28

EN25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

28 18/1/02, 12:18 PM

Detaching the control panel

You can detach the control panel when leaving the car.

When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.

Attaching the control panel

1

Insert the right side of the control panel into the groove on the panel holder.

Detaching the control panel

Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.

1

Unlock the control panel.

2

Press the left side of the control panel to fix it to the panel holder.

2

Pull the control panel out of the unit.

Note on cleaning the connectors:

If you frequently detach the control panel, the connectors will deteriorate.

To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.

3

Put the detached control panel into the provided case.

Connectors

EN25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

29 18/1/02, 12:18 PM

29

CD CHANGER OPERATIONS

We recommend that you use one of the CH-X series with your unit.

If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for connections.

• For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit.

Playing CDs

Elapsed playing time Track number

Before operating your CD automatic changer:

• Refer also to the Instructions supplied with your

CD changer.

Select the CD automatic changer (CD-CH).

Disc number**

** When “CLOCK” is set to “ON” (see page 27), disc number will soon change to clock time.

Note on One-Touch Operation:

When you press CD CD-CH (AUX), the power automatically turns on. You do not have to press to turn on the power.

To fast-forward or reverse the track

Press and hold

¢

, while playing a disc, to fast-forward the track.

CD CD-CH *

* If you have changed the “EXT IN” setting to

“LINE IN” ( see page 28), you cannot select the

CD changer.

Playback starts from the first track of the first disc.

All tracks of all discs are played back.

Press and hold

4

, while playing a disc, to reverse the track.

To go to the next or previous tracks

Press

¢

briefly, while playing a disc, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.

Press

4

briefly, while playing a disc, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.

30

EN30-31KD-SX992_921R[E]f.pm5

30 18/1/02, 12:17 PM

To go to the next discs or the previous discs Selecting CD playback modes

Press

5

, while playing a disc, to go to the next disc.

Each time you press the button consecutively, the first track of the next disc is located and played back.

Press

, while playing a disc, to go to the previous disc. Each time you press the button consecutively, the first track of the previous disc is located and played back.

To go to a particular disc directly

Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).

• To select a disc number from 1 – 6:

Press 1 (7) – 6 (12) briefly.

• To select a disc number from 7 – 12:

Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.

To play back tracks at random (Random Play)

1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.

“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons work as different function buttons.

2 Press RND (random), while

“MODE” is still on the display, so that the RND indicator lights up on the display.

Then, each time you press RND

(random), the random play mode changes as follows:

RND1

Canceled

RND2

Mode RND

Indicator

RND1 Lights

(random1)

RND2 Flashes

(random2)

Plays at random

All tracks of the current disc, then the tracks of the next disc and so on.

All tracks of all discs inserted in the magazine.

Elapsed playing time Track number

To play back tracks repeatedly (Repeat Play)

1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.

“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons work as different function buttons.

Disc number**

** When “CLOCK” is set to “ON” (see page 27), disc number will soon change to clock time.

To show the CD Text information

This is possible only when connecting a JVC CD automatic changer equipped with CD Text reading capability.

See “Playing a CD Text” on page 21.

Mode

RPT1

RPT2

(repeat2)

2 Press RPT (repeat), while

“MODE” is still on the display, so that the RPT indicator lights up on the display.

Then, each time you press RPT

(repeat), the repeat play mode changes as follows:

RPT1 RPT2

Canceled

RPT

Indicator

Plays repeatedly

Lights

Flashes

The current track

(or specified track).

All tracks of the current disc (or specified disc).

31

EN30-31KD-SX992_921R[E]f.pm5

31 18/1/02, 12:17 PM

EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS

Portable MD player, etc.

AUX input

32

Playing an external component

You can connect two external components to this unit.

Connect one to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied), and the other to the AUX (auxiliary) input jack on the control panel.

Preparations:

• For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/

Connection Manual (separate volume).

• Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly. (See “To select the external component to use – EXT IN” on page 28.)

• If the input level of the external component connected to the AUX jack is not high enough, increase the input level properly. (See “To adjust the auiliary input level – AUX ADJ” on page 28.)

1

Select the external component (LINE

IN or AUX IN).

To select “LINE IN” (component connected to the CD changer jack on the rear), press CD CD-CH (AUX) repeatedly.

• If “LINE IN” does not appear on the display, see page 28 and select the external input (“LINE IN”).

• Displayed only when one of the following sources is selected – FM, AM and CD.

To select “AUX IN” (component connected to

the AUX jack on the control panel), press and hold CD CD-CH (AUX).

2

Turn on the connected component and start playing the source.

3

Adjust the volume.

CD

LINE IN 4

Adjust the sound characteristics you want. (See pages 22 – 24.)

Note on One-Touch Operation:

When you press CD CD-CH (AUX), the power automatically comes on. You do not have to press

to turn on the power.

EN32-32KD-SX992_921R[E]f.pm5

32 18/1/02, 12:12 PM

DAB TUNER OPERATIONS

We recommend that you use DAB (Digital Audio

Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit.

If you have another DAB tuner, consult your JVC

IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

• Refer also to the Instructions supplied with your

DAB tuner.

What is DAB system?

DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures and data.

In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency,

DAB combines several programmes (called

“services”) to form one “ensemble.”

With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.

Preparation:

If the input level of the DAB tuner is not high enough, increase the input level properly. (See “DAB VOL” on page 36.)

Tuning in to an ensemble and one of the services

A typical ensemble has 6 or more programmes

(services) broadcast at the same time. After tuning into an ensemble, you can select a service you want to listen to.

Before you start....

Press DAB (FM AM) briefly if CD, CD changer or external component is the current source.

1

Select the DAB tuner.

Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM AM tuner are alternately selected.

DAB FM/AM

2

Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).

Each time you press the button, the DAB band changes as follows:

DAB1

(D1)

DAB2

(D2)

DAB3

(D3)

Note:

This receiver has three DAB bands (DAB1, DAB2,

DAB3). You can use any of them to tune in to an ensemble.

EN33-36KD-SX992_921R[E]f.pm5

33

CONTINUED ON THE NEXT PAGE

33

18/1/02, 12:11 PM

3

Start searching an ensemble.

Press ¢ to search ensembles of higher frequencies.

Press 4 to search ensembles of lower frequencies.

When an ensemble is received, searching stops.

To stop searching before an ensemble is

received, press the same button you have pressed for searching.

4

Select a service you want to listen to.

Press

5

(up) to select the next service.

Press

(down) to select the previous service.

To change the display information while tuning into an ensemble

Normally service name is shown on the display.

If you want to change the display information, press DISP (display).

Each time you press the button, the following information appears on the display for a while.

Service name

Ensemble name

Channel number

Frequency

To tune into a particular ensemble without searching:

1 Press and hold DAB (FM AM) to select DAB tuner as the source.

2 Press DAB (FM AM) repeatedly to select the

DAB band (DAB1, DAB2 or DAB3).

3 Press and hold

¢

or

4

for more than 1 second.

4 Press

¢

or

4

repeatedly until the ensemble you want is reached.

• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.

To restore the FM AM tuner

Press and hold DAB (FM AM) again.

34

EN33-36KD-SX992_921R[E]f.pm5

34 18/1/02, 12:11 PM

Storing DAB services in memory

You can preset up to 6 DAB services in each

DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.

1

Select the DAB tuner.

Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM AM tuner are alternately selected.

DAB FM/AM

2

Select the DAB band (DAB1, DAB2 or DAB3) you want.

Each time you press the button, the DAB band changes as follows:

DAB1

(D1)

DAB2

(D2)

DAB3

(D3)

5

Press and hold the number button

(in this example, 1) you want to store the selected service into for more than 2 seconds.

Selected band/preset number and “MEMO” (memory) appear alternately for a while.

6

Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers.

3

Tune in to an ensemble you want.

4

Select a service of the ensemble you want.

Notes:

• A previously preset DAB service is erased when a new

DAB service is stored in the same preset number.

• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the

DAB services again.

Press 5 (up) to select the next service.

Press ∞ (down) to select the previous service.

EN33-36KD-SX992_921R[E]f.pm5

35 18/1/02, 12:11 PM

35

Tuning in to a preset DAB service

You can easily tune in to a preset DAB service.

Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see page 35.

1

Select the DAB tuner.

Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM AM tuner are alternately selected.

DAB FM/AM

2

Select the DAB band (DAB1, DAB2 or DAB3) you want.

Each time you press the button, the DAB band changes as follows:

DAB1

(D1)

DAB2

(D2)

DAB3

(D3)

3

Select the number (1 – 6) for the preset DAB service you want.

Note:

When reception switches between DAB and FM, the listening volume level may increase or decrease inconveniently. This change in the volume level results from unequal audio injection levels at broadcaster site, but not from the malfunction of this unit.

To prevent this, set the DAB tuner input level properly

(see below).

To adjust the DAB volume level

You can adjust the input level of DAB tuner and store it in memory. By adjusting the input level properly to match it to the FM sound level, you will not need to adjust the volume level each time you change the source.

When shipped from the factory, DAB volume level is set at “00.”

• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 25.

1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.

2 Press ¢ or 4 to select “DAB VOL

(volume)”.

3 Turn the control dial to set to the desired volume.

You can set it from “–12” to “12.”

4 Press SEL (select) to finish the setting.

36

What you can do more with DAB

Tracing the same program automatically

(Alternative Reception)

You can keep listening to the same program.

While receiving a DAB service:

When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same program.

While receiving an FM RDS station:

When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same program as the FM RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes in to the DAB service.

To use Alternative Reception

When shipped from the factory, Alternative

Reception is activated.

See also “Changing the general setting (PSM)” on page 25.

1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.

2 Press ¢ or 4 to select “DAB AF”

(alternative frequency).

3 Turn the control dial to select the desired mode.

• AF ON: Traces the program among DAB services and FM RDS stations

— Alternative Reception. The AF indicator lights up on the display (see page 12).

• AF OFF: Deactivates Alternative Reception

Note:

When Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception (for RDS stations: see page 12) is also activated automatically.

On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating

Alternative Reception.

4 Press SEL (select) to finish the setting.

EN33-36KD-SX992_921R[E]f.pm5

36 18/1/02, 12:11 PM

TROUBLESHOOTING

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.

Symptoms Causes Remedies

• Sound cannot be heard from the speakers.

The volume is turned to the minimum level.

Connections are incorrect.

Adjust it to the optimum level.

Check the cords and connections.

Store stations manually.

• SSM (Strong-station

Sequential Memory) automatic preset does not work.

• Static noise while listening to the radio.

• Sound is sometimes interrupted.

Signals are too weak.

The antenna is not connected firmly.

You are driving on rough roads.

Connect the antenna firmly.

The disc is scratched.

Connections are incorrect.

Stop disc playback while driving on rough roads.

Change the disc.

Check the cords and connections.

Insert a disc correctly.

• “NO DISC” appears on the display.

• Disc cannot be played back.

• Disc cannot be ejected.

• CD-R/CD-RW cannot be played back.

• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.

• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display.

• “RESET 8” appears on the display.

No disc is inserted.

Disc is inserted upside down.

Contents on the disc are not compatible with the unit

Disc is locked.

CD-R/CD-RW is not finalized.

This unit is not connected to a

CD changer correctly.

• This unit does not work at all.

• The CD changer does not work at all.

The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.

Insert the disc correctly.

Change the disc.

Unlock the disc. (See page 21.)

Insert a finalized CD-R/CD-RW or finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.

Press the reset button of the CD changer.

Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.

Press the reset button on the panel holder. (The clock setting and preset stations stored in memory are erased.)

(See page 2.)

37

EN37-39KD-SX992_921R[E]f.pm5

37 18/1/02, 12:16 PM

MAINTENANCE

Handling CDs

This unit has been designed to reproduce CDs,

CD-Rs and CD-RWs.

• You can also play back CD Text.

This unit is not compatible with MP3.

How to handle discs

Center holder

When removing a disc from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.

• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.

When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).

• Make sure to store discs into the cases after use.

To keep discs clean

A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.

To play new discs

New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc.

To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.

Moisture condensation

Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:

• After starting the heater in the car.

• If it becomes very humid inside the car.

Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.

When playing a CD-R or CD-RW

You can play back your original CD-Rs or CD-RWs recorded in audio CD format. However, they may not be played back depending on their characteristics or recording conditions.

• User-edited CD-Rs (Recordable) and CD-RWs

(Rewritable) can be played back only if they are already “finalized.”

• Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.

• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this unit because of their disc characteristics, damage or stain on them, or if the player’s lens is dirty.

• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity; so do not leave them inside your car.

• CD-RWs may require a longer readout time.

(This is caused by the fact that the reflectance of CD-RWs is lower than for regular CDs.)

CAUTIONS:

• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the loading slot. (Such discs cannot be ejected.)

• Do not insert any disc of unusual shape—like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.

• Do not expose discs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.

• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.

About mistracking:

Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc, but will be annoying.

We recommend that you stop disc playback while driving on such rough roads.

38

EN37-39KD-SX992_921R[E]f.pm5

38 18/1/02, 12:16 PM

AUDIO AMPLIFIER SECTION

Maximum Power Output:

Front: 50 W per channel

Rear: 50 W per channel

Continuous Power Output (RMS):

Front: 19 W per channel into 4

, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than

0.8% total harmonic distortion.

Rear: 19 W per channel into 4

, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than

0.8% total harmonic distortion.

Load Impedance: 4

(4

to 8

allowance)

Tone Control Range:

Bass: ±11 dB at 100 Hz

Treble: ±11 dB at 10 kHz

Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz

Signal-to-Noise Ratio: 70 dB

Auxiliary Input jack: (3.5 mm dia. stereo mini jack) (analog)

Line-Out Level/Impedance:

KD-SX992R: 4.0 V/20 k

load

KD-SX921R: 2.0 V/20 k

load

Output Impedance: 1 k

SPECIFICATIONS

CD PLAYER SECTION

Type: Compact disc player

Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser)

Number of channels: 2 channels (stereo)

Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz

Dynamic Range: 96 dB

Signal-to-Noise Ratio: 98 dB

Wow and Flutter: Less than measurable limit

GENERAL

Power Requirement:

Operating Voltage: DC 14.4 V

(11 V to 16 V allowance)

Grounding System: Negative ground

Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C

Dimensions (W

×

H

×

D):

Installation Size: 182 mm

×

52 mm

×

150 mm

Panel Size: 188 mm

×

58 mm

×

14 mm

Mass: 1.4 kg (excluding accessories)

TUNER SECTION

Frequency Range:

FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz

AM: (MW) 531 kHz to 1 620 kHz

(LW) 144 kHz to 279 kHz

[FM Tuner]

Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0

µ

V/75

)

50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8

µ

V/75

)

Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB

Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz

Stereo Separation: 30 dB

Capture Ratio: 1.5 dB

[AM Tuner]

Sensitivity: 20

µ

V

Selectivity: 35 dB

Design and specifications subject to change without notice.

18/1/02, 12:16 PM

39

EN37-39KD-SX992_921R[E]f.pm5

39

Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber

Geräteunterseite

CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.

AVOID DIRECT EXPOSURE

TO BEAM. (e)

ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)

VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del

är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)

VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)

Typenschild

WICHTIG FÜR LASER-GERÄTE

Vorsichtsmaßregeln:

1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1

2.ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Sperre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!

3. ACHTUNG: Das Gehäuseoberteil nicht abnehmen. Das

Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.

4. ACHTUNG: Der Compact Disc-Player arbeitet mit unsichtbaren Laserstrahlen und ist mit

Sicherheitsschaltern ausgestattet, die die Aussendung von Strahlen verhindern, wenn bei Öffnen des CD-Halters die Sicherheitssperren gestört oder beschädigt sind. Es ist gefährlich, die Sicherheitsschaltung zu deaktivieren.

5. ACHTUNG: Falls die Verwendung der Regler,

Einstellungen oder Handhabung von den hierin gegebenen Anleitungen abweichen, kann es zu einer gefährlichen Strahlenfreisetzung kommen.

Zurücksetzen des Geräts

Nachdem Sie die Bedienungsblende abgenommen haben, drücken Sie die Rücksetztaste. Verwenden

Sie hierzu einen Kugelschreiber oder einen ähnlichen Gegenstand.

Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer zurückgesetzt.

Hinweis:

Ihre Voreinstellungen – wie Vorwahlkanäle oder Klangeinstellungen – werden ebenfalls gelöscht.

Hinweis:

Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist. Heben

Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung erleichtern.

2

VOR DEM GEBRAUCH

* Für die Sicherheit....

• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch

Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird.

• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten

Bedienschritten anhalten.

* Temperatur im Auto....

Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem

Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im

Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.

GE02-04KD-SX992_921R[E]f.pm5

2 18/1/02, 12:33 PM

Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.

INHALT

Zurücksetzen des Geräts .........................

2

Verwenden der Taste MODE ....................

3

Speichern Ihrer eigenen

Klangeinstellungen .................................

24

ANORDNUNG DER TASTEN ..............

4

Schalttafel ................................................

4

Vorbereiten de Fernbedienung ..................

5

Fernbedieneinheit ....................................

6

ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ...... 25

Stellen der Uhr .........................................

25

Ändern der allgemeinen Einstellungen

(PSM) ....................................................

25

Abnehmen der Schalttafel ........................

29

GRUNDBEDIENUNGEN ...................

7

Einschalten der Stromversorgung ............

7

RADIO-BETRIEB ...........................

8

Radiohören ..............................................

8

Speichern der Sender ...............................

10

Anwahl eines vorabgestimmten Senders ...

11

RDS-BETRIEB ............................. 12

Betriebsmöglichkeiten mit der

Funktion RDS ........................................

12

Weitere praktische RDS-Funktionen und

-Einstellungsmöglichkeiten ....................

16

CD-BETRIEB ............................... 19

Abspielen einer CD ..................................

19

Finden eines Titels oder eines bestimmten

Abschnittes auf einer CD .......................

20

Wählen der CD-Abspielbetriebsarten .......

20

Unterdrücken des CD-Auswurfs ...............

21

Wiedergeben einer CD mit CD-Text .........

21

CD-WECHSLERBETRIEB ................. 30

Abspielen der CDs ...................................

30

Wählen der CD-Abspielbetriebsarten .......

31

BETRIEB EINER EXTERNEN

KOMPONENTE ............................. 32

Wiedergabe von externen

Komponenten ........................................

32

BETRIEB DES DAB-TUNERS .............. 33

Einstellen eines Ensembles und eines

Dienstes ................................................

33

Sichern von DAB-Diensten im Speicher ....

35

Einstellen eines gespeicherten

DAB-Dienstes .......................................

36

Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB? ...........................................

36

FEHLERSUCHE ............................ 37

WARTUNG ................................. 38

Handhaben der CDs .................................

38

KLANGEINSTELLUNG ..................... 22

Klang-Einstellschritte ................................

22

Auswählen der vorprogrammierten

Klangmodi (CEQ: Custom Equalizer) .....

23

TECHNISCHE DATEN ...................... 39

Verwenden der Taste MODE:

Wenn die Taste MODE gedrückt wird, geht das Gerät in den Funktionsbetrieb und die Zifferntasten dienen als verschiedene Funktionstasten.

Nach dem Drücken der Taste MODE etwa 5 Sekunden ohne Verwenden der Zifferntaste warten, bis der Funktionsbetrieb wieder gelöscht ist und die Tasten können wieder als Zifferntasten verwendet werden.

• Die Taste MODE nochmals drücken und der Funktionsbetrieb wird ebenfalls gelöscht.

ACHTUNG beim Einstellen der Lautstärke

CDs produzieren sehr wenig Geräusche im Vergleich zu anderen Signalquellen. Wenn zum Beispiel die Lautstärke für den Tuner eingestellt wurde, können die Lautsprecher durch den plötzlichen Anstieg des Ausgangssignals beschädigt werden. Verringern Sie daher die Lautstärke, bevor Sie eine CD abspielen, und justieren Sie die

Lautstärke dann während des Abspielens je nach Bedarf nach.

3

GE02-04KD-SX992_921R[E]f.pm5

3 18/1/02, 12:33 PM

ANORDNUNG DER TASTEN

Schalttafel

Displayfenster

s d f g h

1 2 j

3 4 k

5 l /

6 z x

7 8

4

9 p q w e r

1 Tasten 4 / ¢

2 Taste

5

(Nach-oben)

3 Taste ∞ (Nach-unten)

4 Fernbediensensor

5 Displayfenster

6 Taste 0 (Auswerfen)

7 Taste FM AM

8 Taste CD CD-CH (AUX)

9 Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) p Taste (Freigabe der Bedienungsblende) q Taste SEL (Auswahl) w Steuerregler e Taste EQ (equalizer) r Taste MO (Monophon) t Taste RPT (Wiederholung) y Taste RND (Zufall) u Zifferntasten i Taste MODE

• Dient auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen mit DISP (Display) gedrückt wird.

o Taste DISP (Display)

• Dient auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen mit MODE gedrückt wird.

t y u i o ; a

; Taste TP PTY (Verkehrsinformationen/

Sendungstypen) a Eingang AUX (Auxiliary)

Displayfenster

s Hauptdisplay d Anzeige des Lautstärkepegels (oder audio)

Anzeige der Entzerrungscharakteristik f Anzeigen des Tunerempfangsmodus

MO (Monophon), ST (Stereo) g Anzeige C-EQ (Custom Equalizer) h Anzeige RND (Zufall) j Anzeige RPT (Wiederholung) k Anzeige LOUD (Lautstärkekontur) l Anzeigen des Klangmodus

ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,

USER.

/ Anzeige Signalquelle/Uhrzeit z Anzeigen RDS

AF, REG, TP, PTY x Anzeige für eingelegte CDs

GE02-04KD-SX992_921R[E]f.pm5

4 18/1/02, 12:33 PM

Vorbereiten de Fernbedienung

Dieses Kapitel betrifft ausschliesslich Modell

KD-SX992R.

2.

Legen Sie die Batterie ein.

Drücken Sie die Batterie so in den Halter, daß die

Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen nach oben weist und die Batterie fest in der Vertiefung sitzt.

Lithium-

Flachbatterie

(Produktnummer:

CR2025)

Das Modell KD-SX921R kann mit einer zusätzlich erhältlichen Fernbedienung gesteuert werden. Es wird empfohlen, für dieses Gerät die

Fernbedienung RM-RK50 zu verwenden.

Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:

• Die Fernbedieneinheit direkt auf den

Fernbediensensor am Gerät ausrichten.

Sicherstellen, daß keine störenden

Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können.

Fernbediensensor

3

.

Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein.

Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein, indem

Sie ihn in die Fernbedienung drücken, bis Sie ein

Klickgeräusch hören.

(rückseite)

• Den Fernbediensensor niemals einer starken

Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe usw.).

Einlegen der Batterie

Wechseln Sie die Batterie, wenn der

Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der

Fernbedienung abnimmt.

1.

Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.

1) Schieben Sie den Halter in der dargestellten Pfeilrichtung heraus, und verwenden Sie hierzu einen

Kugelschreiber oder eine ähnliche

Vorrichtung.

2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.

(rückseite)

WARNUNG:

• Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben.

Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren

Sie sofort einen Arzt.

• Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander, erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch nicht in eine offene Flamme.

Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können die Batterie Wärme abgeben, können sich

Risse in den Batterie bilden, oder können sie ein

Feuer entzünden.

• Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen Metallen in Berührung.

Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterie bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.

• Wenn Sie Batterie wegwerfen oder aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie.

Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterie bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.

• Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder

ähnlichem Werkzeug in die Batterie.

Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterie bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.

ACHTUNG:

Legen Sie die Fernbedienung nicht an Orten ab (z.

B. auf einem Armaturenbrett), die über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden.

5

GE05-06KD-SX992_921R[E]f.pm5

5 18/1/02, 12:30 PM

Fernbedieneinheit

Dieses Kapitel betrifft ausschliesslich Modell

KD-SX992R.

Das Modell KD-SX921R kann mit einer zusätzlich erhältlichen Fernbedienung gesteuert werden. Es wird empfohlen, für dieses Gerät die

Fernbedienung RM-RK50 zu verwenden.

1

2

3

RM–RK50

ATT SOUND

U

R SOURCE F

D

5

6

7

3 • Wählt der vorabgestimmten Senders, während Sie Radiosendungen hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist).

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die jeweilige nächsthöhere Speicherplatznummer (oder

Dienstenummer) ausgewählt, und der entsprechende Sender (oder Dienst) wird eingestellt.

• Wechselt zur vorherigen CD, wenn gerade eine CD mit dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.

Mit jedem Antippen der Taste wechselt die

CD-Nummer in abnehmender Folge und die

Wiedergabe startet für die aufgerufene CD.

4 Diese Taste hat dieselbe Funktion wie der

Steuerregler am Hauptgerät.

HINWEIS: Die Taste arbeitet nicht für

Einstellungen im

Präferenzinstellungsmodus.

5 Wählt den Klangmodus (C-EQ) aus.

Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Klangmodus (C-EQ).

4

VOL VOL

1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem

Gerät gedrückt wird, wird das Gerät eingeschaltet.

• Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese

Taste gedrückt gehalten wird, bis

„SEE YOU“ im Display erscheint.

• Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn die Taste kurz gedrückt wird.

Drücken Sie diese Taste erneut, um die

Lautstärke wiederherzustellen.

6

2 • Wählt das Frequenzband aus, während Sie

Radiosendungen hören (oder der

DAB-Tuner eingestellt ist).

Mit jedem Antippen der Taste wechselt der

Empfangsbereich.

• Wechselt zur nächsten CD, während gerade eine CD mit dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.

Mit jedem Antippen der Taste wechselt die

CD-Nummer in zunehmender Folge und die

Wiedergabe startet für die aufgerufene CD.

6 Dient der Signalquellenwahl.

Mit jedem Antippen der Taste wechselt die

Signalquelle.

7 • Arbeitet bei Radioempfang als

Sendersuchlauftaste.

• Wählt bei aktiviertem DAB-Tuner Dienste aus, wenn Sie die Taste kurz drücken.

• Sucht bei aktiviertem DAB-Tuner

Ensembles, wenn Sie die Taste länger als 1

Sekunde drücken.

• Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als

Suchlauftaste vorwärts oder rückwärts, solange die Taste gedrückt gehalten wird.

• Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als

Titelsprungaste vorwärts (nächster Titel) order rückwärts (vorliegender order vorheriger Titel), wenn die Taste kurz gedrückt wird.

GE05-06KD-SX992_921R[E]f.pm5

6 18/1/02, 12:30 PM

GRUNDBEDIENUNGEN

1 3 2

Einschalten der Stromversorgung

1

Das Gerät einschalten.

„HELLO“ wird im Display angezeigt.

3

Die Lautstärke einstellen.

So erhöhen Sie die

Lautstärke.

So verringern Sie die

Lautstärke.

Anzeige des Lautstärkepegels oder audio

Der Lautstärkepegel

(siehe Seite 27) wird angezeigt

Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:

Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken.

2

Die Programmquelle abspielen.

Wenn Sie den Tuner als Signalquelle

auswählen möchten, drücken Sie wiederholt FM AM.

FM1 FM2

AM FM3

4

Den Klang wie gewünscht einstellen.

(Siehe Seiten 22 – 24).

Wenn Sie den CD-Spieler, CD-Wechsler

(oder „LINE IN“*) als Signalquelle

auswählen möchten, drücken Sie wiederholt CD CD-CH (AUX).

CD

CD-CH

(oder LINE IN)*

* Wenn „LINE IN“ nicht im Display angezeigt wird (siehe Seite 28), aktivieren Sie unter

„EXT IN“ die Einstellung „LINE IN“.

Wenn Sie „AUX IN“ (die an die Buchse

AUX IN angeschlossene Komponente) als

Signalquelle auswählen möchten, halten

Sie CD CD-CH (AUX) gedrückt.

Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke

Kurz beim Hören einer beliebigen

Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der

Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.

Zur Wiederherstellung der vorherigen

Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken.

• Wenn Sie den Steuerregler drehen, können Sie die Lautstärke auch wiederherstellen.

So schalten Sie die Stromversorgung aus

Drücken Sie die Taste

Sekunde.

länger als eine

„SEE YOU“ wird angezeigt, und anschließend schaltet sich das Gerät aus.

Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, während Sie eine CD hören, wird die CD beim nächsten Einschalten an derselben Stelle wiedergeben, an der Sie die

Stromversorgung ausgeschaltet haben.

Hinweis:

Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr korrekt ein, siehe Seite 25.

7

GE07-07KD-SX992_921R[E]f.pm5

7 18/1/02, 12:33 PM

RADIO-BETRIEB

Radiohören

Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen.

Automatisches Suchen eines Senders:

Automatischer Suchlauf

1

Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).

2

Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender.

Drücken Sie

¢

, um

Suchen von Sendern mit höherer Frequenz.

Drücken Sie

4

, um

Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz.

Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche.

FM1

(F1)

FM2

(F2)

FM3

(F3)

AM

Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender

empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.

Das gewählte Frequenzband wird angezeigt (anschließend wird wieder die Uhrzeit angezeigt, sofern unter „CLOCK“ die Einstellung „ON“ ausgewählt wurde).

Hinweis:

Dieser Receiver verfügt über drei UKW-

Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich eine UKW-Sendung anzuhören.

8

GE08-11KD-SX992_921R[E]f.pm5

8 18/1/02, 12:36 PM

Manuelles Suchen eines Senders:

Manueller Suchlauf

1

Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).

• Wenn Sie die Taste loslassen, wird der manuelle Betrieb automatisch nach 5

Sekunden deaktiviert.

• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei UKW- und 9 kHz Intervallen bei AM –

MW-/LW-), bis Sie die Taste freigeben.

FM1

(F1)

FM2

(F2)

2

Drücken Sie die Taste ¢ oder

4 , und halten Sie sie gedrückt, bis „MANU (manuell)“ im Display zu blinken beginnt.

FM3

(F3)

AM

Hinweis:

Dieser Receiver verfügt über drei UKW-

Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich eine UKW-Sendung anzuhören.

Schlechter Empfang einer UKW-

Stereosendung:

1 Die Taste MODE drücken, um bei laufender UKW-Stereosendung in den Funktionsbetrieb zu gelangen.

„MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt, und die

Zifferntasten arbeiten als

Funktionstasten.

2 Drücken Sie MO (Monophon), solange „MODE“ im Display angezeigt wird, so dass die

Anzeige MO im Display erscheint.

Wenn Sie MO (Monophon) mehrfach hintereinander drücken, schaltet die Anzeige MO abwechselnd ein und aus.

Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo empfangen wird.

Das gewählte Frequenzband wird angezeigt.

3

Stellen Sie den gewünschten Sender ein, während „MANU“ blinkt.

Drücken Sie ¢ , um Sender einzustellen, die auf höheren Frequenzen senden.

Drücken Sie 4 , um Sender einzustellen, die auf niedrigeren

Frequenzen senden.

Wenn die Anzeige MO im Display leuchtet, erfolgt die Wiedergabe Monophon. Allerdings verbessert sich dadurch der Empfang (die

Anzeige ST schaltet sich aus).

9

GE08-11KD-SX992_921R[E]f.pm5

9 18/1/02, 12:37 PM

Speichern der Sender

Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern.

• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender:

SSM (Strong-station Sequential Memory =

Sequentialspeicher für starke Sender)

• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und

MW-/LW-Sender

Automatische UKW-Vorabstimmung:

SSM

Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-

Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen.

1

Die gewünschte Empfangsbereichzahl

(FM1 – 3), in der UKW-Sender gespeichert werden sollen, wählen.

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das

Band wie folgt:

FM1

(F1)

FM2

(F2)

FM3

(F3)

AM

Manuelles Vorabstimmen

Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich

(FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen.

Beispiel: Speichern des UKW-Senders 88,3

MHz auf der numerischen Taste 1 des

FM1-Empfangsbereichs

1

Die gewünschte Empfangsbereichzahl

(FM1 – 3, AM), in der Sender gespeichert werden sollen, wählen (in diesem Beispiel FM1).

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das

Band wie folgt:

FM1

(F1)

FM2 FM3 AM

2

Auf den Sender (in diesem Beispiel

88,3 MHz abstimmen).

2

Drücken Sie beiden Tasten, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt.

Drücken Sie

¢

, um

Sender einzustellen, die auf höheren Frequenzen senden.

Drücken Sie

4

, um

Sender einzustellen, die auf niedrigeren

Frequenzen senden.

„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der automatischen Vorabstimmung wieder.

10

Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten

Signalen werden gesucht und automatisch in der

Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese vorabgestimmten Sender werden auf den

Nummerntasten abgespeichert — Nr. 1

(niedrigste Frequenz) bis Nr. 6 (höchste

Frequenz). Wenn die automatische

Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der

Sender der Taste 1 automatisch angewählt.

GE08-11KD-SX992_921R[E]f.pm5

10 18/1/02, 12:37 PM

3

Drücken Sie die Ziffertaste (in diesem Beispiel 1), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt.

Anwahl eines vorabgestimmten Senders

Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen.

Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“ auf Seiten 10 und

11.

1

Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).

Das ausgewählte Frequenzband bzw. die ausgewählte

Speicherplatznummer und

„MEMO“ (Memory = Speicher) wird im abwechselnd einen

Augenblick lang.

FM1

(F1)

FM2

(F2)

FM3

(F3)

AM

2

Die gewünschte Nummer (1 – 6) für den vorabgestimmten Sender wählen.

4

Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf andere numerische Tasten wiederholen.

Hinweise:

• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen numerischen Taste abgespeichert wird.

• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die

Stromversorgung des Speicherstromkreises unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der

Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals vorabstimmen.

GE08-11KD-SX992_921R[E]f.pm5

11 18/1/02, 12:37 PM

11

12

RDS-BETRIEB

Betriebsmöglichkeiten mit der

Funktion RDS

Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es

UKW-Sendern, zusammen mit den regulären

Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu

übertragen. Beispielsweise können Sender ihren

Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc.

Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt

„Enhanced Other Networks“. Wenn Sie die

Enhanced Other Networks-Daten verwenden, die von einem Sender übertragen werden, können

Sie einen anderen Sender eines anderen Netzes einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder

Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine andere Sendung hören oder eine andere

Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise eine CD.

Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind folgende Funktionen möglich:

• Automatisches Verfolgen derselben Sendung

(Empfang mit Sendernetzerfassung)

• Es kann auf Bereitschaftsempfang von

Verkehrsnachrichten (TA: Verkehrsnachrichten) oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden

• Ein Sendungstyp (PTY: Sendungstyp) kann gesucht werden

• Sendungssuchlauf

• Einige weitere Funktionen sind möglich

Automatisches Verfolgen derselben

Sendung (Empfang mit

Sendernetzerfassung)

Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der

UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören. (Sehen Sie sich die

Abbildung auf der nächsten Seite an).

Es werden zwei Arten von RDS-Daten verwendet, damit der Empfang mit

Sendernetzerfassung richtig funktioniert: PI

(Sendungskenndaten) und AF

(Alternativfrequenzdaten).

Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-

Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein

Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.

Wenn Sie den Empfang mit

Sendernetzerfassung verwenden wollen

Sie können die verschiedenen Modi des

Alternativfrequenzempfangs auswählen, um weiterhin dasselbe Programm unter besten.

Empfangsbedingungen zu hören.

Werkseitig ist die Einstellung „AF“ aktiviert.

• AF: Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung

„ausgeschaltet“.

Wenn die Eingangssignale des zurzeit eingestellten Senders zu schwach werden, wechselt bei dieser Einstellung das Gerät innerhalb desselben Netzes von diesem Sender zu einem anderen.

(In dieser Betriebsart kann die

Sendung von der aktuell empfangenen Sendung abweichen).

Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG.

• AF REG: Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung

„eingeschaltet“.

Wenn die Eingangssignale des zurzeit eingestellten Senders zu schwach werden, wechselt bei dieser Einstellung das Gerät innerhalb desselben Netzes von diesem Sender zu einem anderen, der dasselbe Programm ausstrahlt.

Sowohl die Anzeige AF als auch die

Anzeige REG schalten sich ein.

• OFF: Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.

Weder die Anzeige AF noch die

Anzeige REG schaltet sich ein.

Anzeige AF Anzeige REG

Hinweis:

Wenn ein DAB-Tuner angeschlossen ist und der

Empfang von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit

Sendernetzverfassung ebenfalls automatisch aktiviert.

Andererseits kann der Empfang mit

Sendernetzverfassung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen zu deaktivieren. (Siehe Seite 36).

GE12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

12 18/1/02, 12:32 PM

1

Drücken Sie die Taste SEL

(Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Informationen über

PSM siehe Seite 26).

Verwenden des TA-Bereitschaftsempfang

Mit Hilfe des TA-Bereitschaftsempfang können

Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen

Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf

Verkehrsnachrichten (TA) umschalten.

• Der TA-Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen.

2

Wählen Sie „AF-REG“

(Alternativfrequenz-/

Regionalempfang) sofern nicht

3

4 bereits im Display angezeigt wird.

Wählen Sie den gewünschten Modus

– „AF“, „AF REG“ oder „OFF“.

Beenden Sie die Einstellung.

Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen

Frequenzen empfangen werden.

Sendung 1 wird auf Frequenz A ausgestrahlt.

Sendung 1 wird auf Frequenz B ausgestrahlt.

Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt.

Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt.

Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt.

7

Wenn FM als aktuelle Signalquelle

ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige

TP entweder kontinuierlich oder blinkt.

• Wenn die Anzeige TP leuchtet, ist der

TA-Bereitschaftsempfang aktiviert.

Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage

überträgt, wird „TRAFFIC“ im Display angezeigt, und das Gerät stellt den Sender automatisch ein. Die Lautstärke wird auf den voreingestellten TA-Lautstärkepegel eingestellt (siehe Seite 17), und die

Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben.

• Wenn die Anzeige TP blinkt, ist der

TA-Bereitschaftsempfang noch nicht aktiviert, da der empfangene Sender keine

Signale überträgt, die für den TA-

Bereitschaftsempfang verwendet werden.

Um den TA-Bereitschaftsempfang zu aktivieren, müssen Sie einen anderen

Sender einstellen, der diese Signale

überträgt. Drücken Sie

¢

oder

4

, um einen solchen Sender zu suchen.

Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese

Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige TP nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich.

Jetzt ist der TA-Bereitschaftsempfang aktiviert.

7

Wenn zurzeit eine andere Signalquelle als

FM ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP.

Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage

überträgt, wird „TRAFFIC“ im Display angezeigt, und das Gerät wechselt automatisch die

Signalquelle und stellt den Sender ein.

Wenn Sie den TA-Bereitschaftsempfang

deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste

TP PTY erneut.

13

GE12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

13 18/1/02, 12:32 PM

Verwenden des PTY-Bereitschaftsempfang

Mit Hilfe des PTY-Bereitschaftsempfang können

Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen

Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf

Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) umschalten.

• Der PTY-Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen.

So wählen Sie Ihr Lieblingsprogramm für den PTY-Bereitschaftsempfang aus

Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTY-

Bereitschaftsempfang auswählen.

Werksseitig ist der PTY-Bereitschaftsempfang deaktiviert. („OFF“ ist für den PTY-

Bereitschaftsempfang ausgewählt).

1

Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2

Sekunden gedrückt, bis eine der

PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Informationen über PSM siehe

Seite 26).

2

Wählen Sie „PTY STBY

(PTY-Bereitschaftsbetrieb)“, sofern nicht bereits im Display angezeigt wird.

14

3

Wählen Sie einen der neunundzwanzig

PTY-Codes. (Siehe Seite 18).

Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher gesichert.

• Wählen Sie „OFF“ aus, um den PTY-

Bereitschaftsempfang zu deaktivieren.

4

Beenden Sie die Einstellung.

7

Wenn FM als aktuelle Signalquelle

ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige PTY entweder kontinuierlich oder blinkt.

• Wenn die Anzeige PTY leuchtet, ist der

PTY-Bereitschaftsempfang aktiviert.

Wenn ein Sender das ausgewählte

PTY-Programm überträgt, stellt das

Gerät den Sender automatisch ein.

• Wenn die Anzeige PTY blinkt, ist der

PTY-Bereitschaftsempfang noch nicht aktiviert, da der empfangene Sender keine Signale überträgt, die für den

PTY-Bereitschaftsempfang verwendet werden.

Um den PTY-Bereitschaftsempfang zu aktivieren, müssen Sie einen anderen

Sender einstellen, der diese Signale

überträgt. Drücken Sie

¢

oder

4

, um einen solchen Sender zu suchen.

Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese Signale bereitstellt, blinkt die

Anzeige PTY nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich. Jetzt ist der PTY-

Bereitschaftsempfang aktiviert.

7

Wenn zurzeit eine andere Signalquelle

als FM ausgewählt ist, leuchtet die

Anzeige PTY.

Wenn ein Sender das ausgewählte PTY-

Programm überträgt, wechselt das Gerät automatisch die Signalquelle und stellt den

Sender ein.

Wenn Sie den PTY-Bereitschaftsmodus

deaktivieren möchten, wählen Sie in der linken

Spalte in Schritt 3 die Einstellung „OFF“ aus. Die

Anzeige PTY erlischt.

GE12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

14 18/1/02, 12:32 PM

Suchen Ihrer Lieblingssendung

Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen.

Darüber hinaus können Sie unter den

Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen speichern.

Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6

Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert.

2

Wählen Sie einen der neunundzwanzig

PTY-Codes. (Siehe Seite 18).

Der gewählte Codename wird im Display angezeigt.

Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie Ihre

Lieblingssendungstypen speichern können.

Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie siehe Seite 16.

1

POP M

4

CLASSICS

2

ROCK M

5

AFFAIRS

3

EASY M

6

VARIED

3

Drücken Sie die Ziffertaste und halten länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten

PTY-Code unter der gewünschten

Speichertaste zu speichern.

So speichern Sie Ihre

Lieblingssendungstypen

1

Drücken Sie die Taste TP PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt.

„MEMO“ und die PTY-Speicherplatznummer werden abwechselnd im Display angezeigt.

4

Drücken Sie TP PTY erneut.

Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt.

GE12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

15 18/1/02, 12:32 PM

15

So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp

1

Drücken Sie die Taste TP PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKW-

Sender hören.

Weitere praktische

RDS-Funktionen und

-Einstellungsmöglichkeiten

Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt.

2

Wählen Sie einen der PTY-Codes.

ODER

Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Ziffertasten

Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird im allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte

Sender eingestellt.

Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der

AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe

Sendung wie der ursprünglich ausgewählte

Sender ausstrahlt. (Sendungssuchlauf)

• Es dauert eine gewisse Zeit, bis das Gerät einen anderen Sender mit Hilfe des

Sendersuchlaufs eingestellt hat.

Beispiel: Wenn Sie „ROCK M“ auswählen.

3

Drücken Sie die Taste ¢ oder

4 , um die PTY-Suche nach

Ihrem Lieblingsprogramm zu starten.

Führen Sie das nachstehend beschriebene

Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu aktivieren.

• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ siehe

Seite 25.

1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.

2 Drücken Sie die Taste

¢

oder

4 um die Funktion „P(Sendung)-SEARCH“ auszuwählen.

3 Drehen Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn, um „ON“ auswählen.

Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.

4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die

Einstellung abzuschließen.

• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-

Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.

• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem

PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.

16

Hinweis:

In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.

Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen

Sie in Schritt 3 die Einstellung „OFF“ aus, indem

Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.

GE12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

16 18/1/02, 12:32 PM

Ändern der Anzeige bei der

Wiedergabe eines UKW-Senders

Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören, können Sie die Erstanzeige im Display so

ändern, daß der Sendername (PS NAME), die

Sendefrequenz (FREQ) anzeigt wird.

• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ siehe

Seite 25.

1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.

2 Drücken Sie die Taste

¢

oder

4 um die Funktion „TU DISP

(Tuneranzeigefunktion)“ auszuwählen.

3 Drehen Sie den Steuerregler, um die gewünschte Anzeige („PS NAME“, oder

„FREQ“) einzustellen.

4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die

Einstellung abzuschließen.

Hinweis:

Wenn Sie die Taste DISP (Display) drücken, können

Sie das Display auch ändern, während Sie einen

UKW-RDS-Sender hören.

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen im Display angezeigt:

Sendername

(PS NAME)

Sendefrequenz

(FREQ)

Sendungstyp

(PTY)

• Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf die vorherige Anzeige zurück.

Einstellen des Lautstärkepegels für

Verkehrsnachrichten

Sie können den Lautstärkepegel für den

Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.

• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ siehe

Seite 25.

1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.

2 Drücken Sie die Taste

¢

oder

4 um die Funktion „TA VOL (Lautstärke)“ auszuwählen.

3 Drehen Sie den Steuerregler, um die gewünschte Lautstärke einzustellen.

Sie können die Lautstärke zwischen „VOL 00“ bis „VOL 50“ einstellen.

4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die

Einstellung abzuschließen.

Automatische Uhreinstellung

Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im

RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigiert.

Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende

Verfahren.

• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ siehe

Seite 25.

1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.

2 Drücken Sie die Taste

¢

oder

4 um die Funktion „AUTO ADJ (Einstellung)“ auszuwählen.

3 Drehen Sie den Steuerregler entgegen dem

Uhrzeigersinn, um „OFF“ auswählen.

Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.

4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die

Einstellung abzuschließen.

Um die Einstellfunktion für die Uhr zu

reaktivieren, wiederholen Sie dasselbe

Verfahren, und wählen Sie in Schritt 3 die

Einstellung „ON“ aus, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.

Hinweis:

Derselbe Sender muß mindestens 2 Minuten lang eingestellt bleiben, nachdem „AUTO ADJ“ auf „ON“ gesetzt wurde. Anderenfalls kann die Uhrzeit nicht eingestellt werden. (Das Gerät benötigt etwa 2

Minuten, um die CT-Daten im RDS-Signal zu erfassen).

17

GE12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

17 18/1/02, 12:32 PM

PTY-Codes

NEWS:

AFFAIRS:

Nachrichten

Nachrichtenmagazin/Aktuelle

INFO:

SPORT:

Themen

Ratgeber aller Art

Sport

EDUCATE: Bildungsprogramme

DRAMA: Hörspiel

CULTURE: Kulturereignisse (regional/

überregional)

SCIENCE: Wissenschaft und Technik

VARIED: Gemischte Programme

(Komödien, Feiern usw.)

POP M:

ROCK M:

EASY M:

LIGHT M:

Popmusik

Rockmusik

Leichte Unterhaltungsmusik

Leichte Musik

CLASSICS: Klassische Musik

OTHER M: Sonstige Musik

WEATHER: Wettermeldungen

FINANCE: Finanz-Themen,

Wirtschaftsmeldungen usw.

CHILDREN: Kindersendungen

SOCIAL: Soziale Themen

RELIGION: Sendungen mit religiösen, philosophischen Themen,

Gottesdienste usw.

PHONE IN: Hörermeinungen

TRAVEL:

(Telefonumfragen, Befragungen usw.)

Reisemagazine,

Reiseberichte,

Reiseangebote usw.

LEISURE: Sendungen für

Freizeitgestaltung und

Hobbies (Garten, Kochen,

Angeln usw.)

JAZZ: Jazzmusik

COUNTRY: Countrymusik

NATION M: Unterhaltungsprogramme in

OLDIES:

FOLK M: einer Fremdsprache

Schlageroldies

Volksmusik

DOCUMENT: Dokumentationen und

Themenmagazine

18

GE12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

18 18/1/02, 12:32 PM

CD-BETRIEB

Abspielen einer CD

1

Das Bedienteil abklappen.

Die Anzeige für eingelegte CDs wird eingeschaltet.

Gesamtspielzeit der eingelegten CD

Gesamttitelzahl der eingelegten CD

Hinweis:

Wenn eine externe Komponente an die Buchse AUX auf der Bedienungsblende angeschlossen ist, gehen

Sie beim Einlegen einer CD besonders vorsichtig vor.

2

Eine CD in den Ladeschacht einschieben.

Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und startet die

Wiedergabe automatisch.

3

Das Bedienteil wieder von Hand nach oben klappen.

Bisherige Spielzeit Derzeitiger Titel

Nach der Signalquelle wird wieder die Uhrzeit angezeigt, wenn unter

„CLOCK“ die Einstellung „ON“ aktiviert wurde. (Siehe Seite 27).

Hinweise:

• Wenn sich bereits eine CD im Ladeschacht befindet, wird die CD wiedergegeben, wenn „CD“ als

Signalquelle ausgewählt wird.

• Wenn Sie eine CD falsch herum einlegen, wird sie automatisch ausgeworfen (sofern die

Bedienungsblende geöffnet ist). Wenn die

Bedienungsblende geschlossen ist, werden abwechselnd „PLEASE“ und „EJECT“ angezeigt.

• Wenn Sie Signalquelle ändern, wird die wiedergabe der CD ebenfalls gestoppt (allerdings wird die CD nicht ausgeworfen).

Wenn Sie das nächste Mal „CD“ als Signalquelle auswählen, wird die CD an derselben Stelle wiedergegeben, an der Sie die Wiedergabe gestoppt haben.

19

GE19-21KD-SX992_921R[E]f.pm5

19 18/1/02, 12:36 PM

Zum Beenden des Abspielens und

Auswerfen der CD

Drücken Sie die Taste

0

.

Die CD-Wiedergabe wird gestoppt, und die

Steuerblende öffnet sich. Die CD wird anschließend automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Wenn Sie als Signalquelle wählen, wird die CD-Wiedergabe ebenfalls gestoppt

(allerdings wird die CD hierbei nicht ausgeworfen).

Zum direkten Anwählen eines bestimmten

Titels

Hinweise:

• Wird die ausgeworfene CD nicht innerhalb von 15

Sekunden entnommen, wird die CD automatisch wieder in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor

Staub zu schützen. (Die CD wird diesmal jedoch nicht abgespielt).

• Sie können die CD auswerfen lassen, indem Sie das

Gerät ausschalten.

Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes auf einer CD

Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels

Bei laufender CD ¢ drücken und halten, um den

Titel schnell vorzuspulen.

Die Ziffertaste, die der Titelnummer entspricht drücken, um sein Abspielen zu beginnen.

• Zum Wählen einer Titelnummer von 1 – 6:

1 (7) – 6 (12) kurz drücken.

• Zum Wählen einer Titelnummer von 7 – 12:

1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1

Sekunde halten.

Wählen der CD-

Abspielbetriebsarten

Zum Abspielen der Titel nach dem

Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe)

Sie können alle Titel auf einer CD nach dem

Zufallsprinzip abspielen.

1 Die Taste MODE drücken, um bei abspielender CD in den

Funktionsbetrieb zu gelangen.

„MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt, und die

Zifferntasten arbeiten als

Funktionstasten.

Bei laufender CD

4 drücken und halten, um den

Titel zurückzuspulen.

20

Weitergehen zu nächsten oder vorhergehenden Titeln

¢

kurz bei laufender

CD drücken, um zum nächsten Titelanfang zu kommen.

Wenn Sie diese Taste weiteren drücken, wird der

Anfang der jeweils nächsten

Titeln gesucht und abgespielt.

4

kurz bei laufender

CD drücken, um zum derzeitigen Titelanfang zu kommen.

Wenn Sie diese Taste weiteren drücken, wird der

Anfang der jeweils vorhergehenden Titeln gesucht und abgespielt.

2 Drücken Sie RND (Zufall), solange

„MODE“ im Display angezeigt wird, so dass die Anzeige RND im

Display erscheint.

Wenn Sie diese Taste RND (Zufall) mehrfach hintereinander drücken, wird die Wiedergabe in zufälliger

Reihenfolge abwechselnd ein- und ausgeschaltet.

Anzeige RND

Ist die Zufallswiedergabe eingeschaltet, leuchtet die RND-Anzeige auf der Anzeige auf und ein

Titel wird nach dem Zufallsprinzip ausgewählt und abgespielt.

GE19-21KD-SX992_921R[E]f.pm5

20 18/1/02, 12:36 PM

Zum wiederholten Abspielen der Titel

(Wiederholung)

Sie können den derzeitigen wiederholt abspielen.

1 Die Taste MODE drücken, um bei abspielender CD in den

Funktionsbetrieb zu gelangen.

„MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt, und die

Zifferntasten arbeiten als

Funktionstasten.

2 Drücken Sie RPT (Wiederholung), solange „MODE“ im Display angezeigt wird, so dass die

Anzeige RPT im Display erscheint.

Wenn Sie diese Taste RPT

(Wiederholung) mehrfach hintereinander drücken, wird die wiederholte Wiedergabe abwechselnd ein- und ausgeschaltet.

Titelnummer des derzeit abspielenden Titels

Wiedergeben einer CD mit

CD-Text

Auf einer Disc mit CD-Text werden bestimmte

Informationen über die CD (Disc-Titel, Künstler und Titelbezeichnungen) gespeichert.

Sie können diese Disc-Informationen im Display anzeigen.

Wählen Sie den Textanzeigemodus, während Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben.

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:

CD-Titel / Künstler

Anzeige RPT

Ist die Wiederholungsbetriebsart eingeschaltet, leuchtet die RPT-Anzeige auf der Anzeige auf.

Unterdrücken des

CD-Auswurfs

Sie können den CD-Auswurf blockieren und eine

CD im Ladeschlitz verriegeln.

Drücken Sie die Taste CD CD-CH (AUX), und halten Sie die Taste gleichzeitig länger als 2 Sekunden gedrückt.

Titelbezeichnung

Aktuelle Titelnummer und verstrichene Spielzeit

Hinweise:

• Das Display zeigt maximal 8 Zeichen gleichzeitig an. Es wird ein Bildlauf durchgeführt, wenn der Text länger als 8 Zeichen ist. Weitere Informationen finden Sie unter „Wählen des Bildlaufmodus –

SCROLL“ auf Seite 28.

Einige Zeichen oder Symbole werden im Display nicht angezeigt (und durch Leerzeichen dargestellt).

(Beispiel: „ABCå!d#“

] „ABCA D “)

• Wenn Sie die Taste DISP (Display) drücken, während Sie eine konventionelle CD wiedergeben, wird „NO NAME“ für den CD-Titel/Künstler und

Titelbezeichnung angezeigt.

„NO EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im

Display. Die CD ist damit verriegelt und läßt sich nicht auswerfen.

So deaktivieren Sie die Blockierung und

entriegeln die CD: Drücken Sie die Taste

länger als 2 Sekunden, während Sie gleichzeitig die Taste CD CD-CH drücken.

„EJECT OK“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im

Display, und die CD wird entriegelt.

21

GE19-21KD-SX992_921R[E]f.pm5

21 18/1/02, 12:36 PM

KLANGEINSTELLUNG

Klang-Einstellschritte 2

Lautstärkekontur einstellen.

So erhöhen Sie den Pegel.

Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.

1

Wählen Sie die Optionen aus, die angepasst werden sollen.

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt:

BAS

(Tiefen)

VOL

(Lautstärke)

TRE

(Höhen)

FAD

(Fader)

BAL

(Balance)

WOOFER

(ausschliesslich

Modell KD-SX992R)

LOUD

(Lautstärkekontur)

So verringern Sie den

Pegel.

Die Entzerrungscharakteristik

ändert sich, wenn Sie die Baßoder Höheneinstellung ändern.

Anzeige

BAS

Zutun:

Einstellen der Tiefen.

Bereich

–06 (min.)

|

+06 (max.)

TRE

FAD*

BAL

Einstellen der

Höhen.

–06 (min.)

|

+06 (max.)

Einstellen des vorderen und hinteren

R06 (Nur hinten)

|

Lautsprecheraus- F06 (Nur vorne) gleichs.

Einstellen des linken und rechten

L06 (Nur links)

|

Lautsprecheraus- R06 (Nur rechts) gleichs.

LOUD Tiefe und hohe

Frequenzen werden betont,

LOUD ON (ein) um bei niedriger |

Laustärke ein ausgeglicheneres

LOUD OFF (aus)

Klangbild zu erzielen.

WOOFER Einstellen des

(ausschliesslich Ausgangspegels

Modell für den

KD-SX992R) Subwoofer.

VOL Einstellen der

Lautstärke.

0 (min.)

|

8 (max.)

00 (min.)

|

50 (max.)

Hinweis:

Im allgemeinen wird die Steuerregler zur Regelung der

Lautstärke verwendet. Sie brauchen also nicht „VOL“ zu wählen, um die Lautstärke einzustellen.

22

* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.

GE22-24KD-SX992_921R[E]f.pm5

22 18/1/02, 12:31 PM

Auswählen der vorprogrammierten Klangmodi

(C-EQ: Custom Equalizer)

Sie können einen vorprogrammierten

Klangmodus auswählen (C-EQ: Custom

Equalizer), der für das wiederzugebende

Musikgenre geeignet ist.

• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.

1

Drücken Sie die Taste MODE.

„MODE“ wird im unteren

Bereich des Displays angezeigt, und die Zifferntasten arbeiten als Funktionstasten.

2

Drücken Sie EQ (equalizer), solange

„MODE“ noch im Display angezeigt wird.

Der zuletzt ausgewählte

Klangmodus wird abgerufen und auf die aktuelle

Signalquelle angewendet.

Anzeige Verwendung für Vorprogrammierte

Werte

BAS TRE LOUD

USER 00 00 OFF

ROCK

(lineare

Einstellung)

Rock- oder

Disco-Musik

+03 +01 ON

CLASSIC klassische

Musik

POPS Unterhaltungsmusik

+01

+04

–02

+01

OFF

OFF

+02 00 ON HIP HOP Funk oder

Rap

JAZZ Jazz +02 +03 OFF

Hinweis:

Sie können jeden Klangmodus nach Ihrem Geschmack anpassen und im Speicher sichern. Wenn Sie den

Originalklang anpassen und speichern wollen, finden

Sie hierzu Anweisungen im Abschnitt „Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen“ auf Seite 24.

Die Anzeige des Klangmodus blinkt.

Beispiel: Die Einstellung „USER“ wurde zuvor ausgewählt.

3

Wählen Sie den gewünschten

Klangmodus aus.

USER

JAZZ

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Klangmodus wie folgt:

ROCK

HIP HOP

CLASSIC

Die Anzeige des Klangmodus blinkt.

Beispiel: „ROCK“ wird ausgewählt.

POPS

So speichern Sie für jede Signalquelle einen Klangmodus (C-EQ Link-Funktion)

Sie können einen Klangmodus auswählen und im

Speicher sichern. Dieser Klangmodus wird abgerufen, wenn Sie dieselbe Signalquelle erneut aktivieren. Der Klangmodus wird im

Display angezeigt.

Ein Klangmodus kann für alle folgenden

Signalquellen gespeichert werden: FM1, FM2,

FM3, AM, CD und externe Komponenten:

• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite

25.

1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten

Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.

2 Drücken Sie die Taste

¢

oder

4

, um „CEQ LINK (Custom Equalizer-Speicher)“ auszuwählen.

3 Drehen Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn, um „LINK ON“ auswählen.

4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die

Einstellung abzuschließen.

Wenn Sie die C-EQ Link-Funktion deaktivieren

möchten, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen Sie in Schritt 3 die Einstellung „LINK

OFF“ aus.

Hinweis:

Wenn Sie die Einstellung „CEQ LINK“ ändern, wird der Klangmodus (C-EQ) automatisch auf „USER“ zurückgesetzt.

23

GE22-24KD-SX992_921R[E]f.pm5

23 18/1/02, 12:31 PM

Auswählen der Option „LINK ON“ unter

„CEQ LINK“

Der ausgewählte Klangmodus kann für die aktuelle Signalquelle im Speicher gesichert werden.

Wenn Sie dieselbe Signalquelle aktivieren, wird auch derselbe Klangmodus abgerufen und im

Display angezeigt. Die Anzeige C-EQ blinkt ebenfalls.

Auswählen der Option „LINK OFF“ unter

„CEQ LINK“

Der ausgewählte Klangmodus wird auf alle

Signalquellen angewendet.

4

Wählen Sie die Optionen aus, die angepasst werden sollen.

• Siehe Seite 22 für Einzelheiten.

5

Lautstärkekontur einstellen.

So erhöhen Sie den Pegel.

So verringern Sie den

Pegel.

Die Entzerrungscharakteristik

ändert sich, wenn Sie die Baßoder Höheneinstellung ändern.

Speichern Ihrer eigenen

Klangeinstellungen

Sie können die Klangbetriebsarten nach eigenem

Geschmack anpassen und diese Einstellungen im Speicher sichern.

• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.

1

Drücken Sie die Taste MODE.

„MODE“ wird im unteren

Bereich des Displays angezeigt, und die Zifferntasten arbeiten als Funktionstasten.

2

Drücken Sie EQ (equalizer), solange

„MODE“ noch im Display angezeigt wird.

Der zuletzt ausgewählte

Klangmodus wird abgerufen und auf die aktuelle

Signalquelle angewendet.

7

Beispiel: „TRE“ wird eingestellt.

6

Wiederholen Sie Schritt 4 und 5, um weitere Optionen zu ändern.

Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, um andere Klangmodi einzustellen.

So stellen Sie die Werkseinstellungen wieder

her Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und weisen Sie die gespeicherten Werte wieder zu, die in der Tabelle in der Siehe Seite 23 aufgelistet sind.

Die Anzeige des Klangmodus blinkt.

Beispiel: Die Einstellung „ROCK“ wurde zuvor ausgewählt.

3

Wählen Sie des Klangmodus aus, die angepasst werden sollen.

24

GE22-24KD-SX992_921R[E]f.pm5

24 18/1/02, 12:31 PM

ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN

Stellen der Uhr

1

Drücken Sie die Taste SEL

(Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe Seite 26).

Wenn Sie die aktuelle Uhrzeit prüfen wollen,

wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste DISP (Display).

Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und die

Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.

Anschließend wird die Stromversorgung wieder ausgeschaltet.

2

Stellen Sie die Stunden ein.

1 Wählen Sie „CLOCK H (Stunden)“, sofern nicht bereits im Display angezeigt wird.

2 Stellen Sie die Stunden ein.

1 2

Ändern der allgemeinen

Einstellungen (PSM)

Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den

Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.

Grundverfahren

1

Drücken Sie die Taste SEL

(Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe Seite 26).

3

Stellen Sie die Minuten ein.

1 Wählen Sie „CLOCK M (Minuten)“.

2 Stellen Sie die Minuten ein.

1 2

2

Wählen Sie das PSM-Element, das Sie einstellen möchten. (Siehe Seite 26).

3

Stellen Sie die oben gewählte

PSM-Funktion ein.

4

Stellen Sie das Uhrzeit system ein.

1 Wählen Sie „24H/12H“.

2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“ ein.

1 2

4

Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um gegebenenfalls weitere

PSM-Einstellungen zu ändern.

5

Beenden Sie die Einstellung.

5

Beenden Sie die Einstellung.

25

GE25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

25 18/1/02, 12:34 PM

Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt

1 2

Halten.

Wählen...

CLOCK H Stundeneinstellung

CLOCK M Minuteneinstellung

CEQ LINK Verknüpfung mit dem

Custom Equalizer-Speicher

24H/12H 24/12-Std.-Einstellung

AUTO ADJ Automatische

Uhrzeiteinstellung

CLOCK Anzeige der Uhrzeit

TU DISP

AF-REG

Tuneranzeigefunktion

Alternativfrequenz-/

Regionalempfang

PTY STBY PTY-Bereitschaftsbetrieb

3

Einstellen...

Entgegen dem

Uhrzeigersinn

Zurück

Zurück

LINK OFF

Im

Uhrzeigersinn

Vor

Vor

LINK ON

Einstellung ab

Werk

Siehe

Seite

0:00 25

LINK OFF 23, 27

12H 24H

OFF ON

OFF

FREQ

AF

OFF

OFF*

ON

PS NAME

AF REG

29 Programmsparten

(siehe Seite 18)

24H

ON

ON

PS NAME

AF

OFF

25

17

27

17

12

14

TA VOL Verkehrsfunkmeldungs-

Lautstärke

P-SEARCH Sedungssuchlauf

DAB AF** Alternativfrequenzsuche

DAB VOL** DAB-Lautstärkeanpassung

LEVEL Pegelanzeige

DIMMER*** Dimmerfunktion

TEL Telefonstummschaltung

BEEP

SCROLL

Tastensignalton

Bildlaufmodus

EXT IN**** Externen Komponente

AUX ADJ Einstellung des

Zusatzgerät-Eingangspegels

VOL 00 — VOL 50

OFF

OFF

ONCE

ON

AF OFF AF ON

VOL –12 bis VOL 12

OFF AUDIO 1

AUDIO 2

AUTO

OFF

OFF

ON

MUTING 1

MUTING 2

ON

AUTO

OFF

CHANGER LINE IN

A.ADJ 00 – A.ADJ 05

VOL 20

OFF

AF ON

VOL 00

AUDIO 2

AUTO

OFF

ON

ONCE

CHANGER

A.ADJ 00

17

16

36

36

27

27

28

28

28

28

28

26

• Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen.

* Auswahl ist bei angeschlossenem DAB-Tuner nicht möglich.

** Wird nur bei angeschlossenem DAB-Tuner angezeigt.

*** Ausschliesslich Modell KD-SX992R.

**** Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt ist – FM, AM und CD.

GE25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

26 18/1/02, 12:35 PM

So wählen Sie die Custom Equalizer Link-

Funktion aus –

CEQ LINK

Für alle Signalquellen kann ein separater

Klangmodus (C-EQ) gespeichert werden. Sie können dann die Klangmodi ändern, indem Sie einfach die Signalquellen wechseln.

Werksseitig ist dieser Modus deaktiviert.

So wählen Sie den Pegelmesser –

LEVEL

Sie können die Anzeige des Pegelmessers nach

Ihrem persönlichen Geschmack auswählen.

Werkseitig ist die Einstellung „AUDIO 2“ gespeichert.

• LINK ON: Es können verschiedene

Klangmodi für verschiedene

Signalquellen gespeichert werden.

• LINK OFF: Es kann ein Klangmodus für alle

Signalquellen gespeichert werden.

Wählen der Uhrzeit –

CLOCK

Sie können das Gerät so einstellen, daß die

Uhrzeit im unteren Bereich des Displays angezeigt wird, wenn das Gerät eingeschaltet wird.

Entsprechend der werkseitigen Einstellung wird die Uhrzeit im Display angezeigt.

• AUDIO 1: Anzeige des Pegelmessers von unten nach oben.

• AUDIO 2: Pegelmesser (Anzeige von unten nach oben) und

Displaybeleuchtung werden abwechselnd aktiviert.

• OFF: Der Audiopegel werden gelöscht.

Wählen des Abblendmodus –

DIMMER

(ausschliesslich Modell KD-SX992R)

Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet

(automatische Abblendung).

Werksseitig ist die automatische Abblendung aktiviert.

• ON:

• OFF:

Die Uhrzeit wird angezeigt.

Die Uhrzeit wird nicht angezeigt.

Wenn „OFF“ aktiviert ist, wird der

Name der ausgewählten

Signalquelle oder des ausgewählten Frequenzbands anstelle der Uhrzeit angezeigt (es sei denn, externe Komponente ist als Signalquelle ausgewählt).

• AUTO:

• OFF:

• ON:

Die automatische Abblendung wird aktiviert.

Die automatische Abblendung wird deaktiviert.

Das Display wird immer abgeblendet.

Hinweis:

Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses

Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise bei einigen Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei solchen, die einen Abblendregler besitzen.

Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf

„ON“ oder „OFF“.

GE25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

27 18/1/02, 12:35 PM

27

So wählen Sie die Telefonstummschaltung

TEL

Dieser Modus wird verwendet, wenn ein

Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in

Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder

„MUTING 2“.

Wählen Sie die Einstellung, bei der die

Lautstärke des Receivers stummgeschaltet wird.

Werkseitig ist dieser Modus deaktiviert.

So wählen Sie eine externen Komponente aus –

EXT IN

Sie können die externe Komponente an die

Buchse für den CD-Wechsler auf der

Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters

KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen.

Um die externe Komponente als

Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät verwenden zu können, müssen Sie auswählen, welche Komponente – CD-Wechsler oder externe Komponente – verwendet werden soll.

Werkseitig ist der CD-Wechsler als externe

Komponente ausgewählt.

• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke des

Receivers stummgeschaltet werden kann.

• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke des

Receivers stummgeschaltet

• OFF: werden kann.

Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert.

• LINE IN: Es wird eine andere externe

Komponente als der CD-Wechsler verwendet.

• CHANGER: Der CD-Wechsler wird verwendet.

Hinweis:

Im Installations-/Anschlusshandbuch (separaten) finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter

KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.

Ein- oder Ausschalten des

Tastensignaltons –

BEEP

Sie können den Tastensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton ertönt, wenn Sie eine Taste drücken.

Werkseitig ist der Tastensignalton aktiviert.

• ON:

• OFF:

Der Tastensignalton wird aktiviert.

Der Tastensignalton wird deaktiviert.

Wählen des Bildlaufmodus –

SCROLL

Sie können den Bildlaufmodus für die

Namensanzeige und CD-Informationen wählen, wenn deren Länge 8 Zeichen überschreitet.

Werkseitig ist der automatische Bildlaufmodus auf „ONCE“ gesetzt.

So passen Sie den Pegel des Eingangs

AUX an –

AUX ADJ

Stellen Sie den Eingang AUX ordnungsgemäß ein, wenn eine externe Komponente an die

Eingangsbuchse AUX angeschlossen ist.

Werkseitig ist der Pegel des Eingangs AUX auf den Wert „00“ eingestellt.

Wenn der Pegel der angeschlossenen

Komponente nicht hoch genug ist, erhöhen Sie den Eingangspegel entsprechend. Wenn der

Eingangspegel nicht angepasst wird, werden Sie möglicherweise durch eine hohe Lautstärke

überrascht, wenn Sie von der externen

Komponente auf eine andere Signalquelle umschalten.

• ONCE:

• AUTO:

• OFF:

Der Bildlauf erfolgt nur einmal.

Der Bildlauf wird wiederholt.

(Dazwischenliegende 5-Sekunden-

Intervalle).

Der automatische Bildlauf wird deaktiviert.

28

GE25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

28 18/1/02, 12:35 PM

Abnehmen der Schalttafel

Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen.

Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die

Anschlüsse auf der Rückseite der Schaltafel und am Schalttafelhalter nicht beschädigen.

Anbringen der Schalttafel

1

Führen Sie die rechte Seite der

Schalttafel in die Nut des

Schalttafelhalters ein.

Abnehmen der Schalttafel

Bevor Sie die Schalttafel abnehmen, schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus.

1

Entriegeln Sie die Schalttafel.

2

Drücken Sie auf die linke Seite der

Schalttafel, damit sie im

Schalttafelhalter einrastet.

2

Ziehen Sie die Schalttafel vom

Gerät ab.

3

Legen Sie die abgenommene

Schalttafel in das mitgelieferte Etui.

Hinweis zum Reinigen der Anschlüsse:

Wenn Sie die Schalttafel häufig abnehmen, kann sich der Zustand der Anschlüsse verschlechtern.

Um diese Möglichkeit zu minimieren, wischen Sie die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die zuvor mit Alkohol angefeuchtet wurden. Achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse nicht beschädigen.

Anschlüsse

GE25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

29 18/1/02, 12:35 PM

29

CD-WECHSLERBETRIEB

Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie

CH-X zusammen mit diesem Gerät zu verwenden.

Wenn Sie einen anderen automatischen CD-

Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.

• Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-

Wechsler um einen einen CD-Wechsler der

Modellreihe KD-MK, benötigen Sie ein Kabel

(KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.

Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:

Wenn Sie CD CD-CH (AUX) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht

zu drücken.

Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels

Bei laufender CD

¢ drücken und halten, um den

Titel schnell vorzuspulen.

Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-

Wechsler:

• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-

Wechsler beiliegt.

Bei laufender CD

4 drücken und halten, um den

Titel zurückzuspulen.

Abspielen der CDs

Den automatischen CD-Wechsler wählen

(CD-CH).

CD CD-CH *

* Wenn Sie unter „EXT IN“ die Einstellung „LINE

IN“ ausgewählt haben (siehe Seite 28), können

Sie den CD-Wechsler nicht auswählen.

Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel der ersten CD.

Sämtliche Titel aller CDs werden wiedergegeben.

Bisherige Spielzeit Titelnummer

Weitergehen zu nächsten oder vorhergehenden Titeln

¢

kurz bei laufender

CD drücken, um zum nächsten Titelanfang zu kommen.

Wenn Sie diese Taste weiteren drücken, wird der

Anfang der jeweils nächsten

Titeln gesucht und abgespielt.

4

kurz bei laufender

CD drücken, um zum derzeitigen Titelanfang zu kommen.

Wenn Sie diese Taste weiteren drücken, wird der

Anfang der jeweils vorhergehenden Titeln gesucht und abgespielt.

CD-Nummer**

30

** Wenn „CLOCK“ auf „ON“ gesetzt wurde (siehe

Seite 27), wird statt der CD-Nummer bald die

Uhrzeit angezeigt.

GE30-31KD-SX992_921R[E]f.pm5

30 18/1/02, 12:34 PM

Weitergehen zu nächsten oder vorhergehenden CDs an

Drücken Sie 5 , während eine CD wiedergegeben wird, um zur nächsten CD zu gelangen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird jeweils der erste Titel der nächsten CD gesucht und wiedergegeben.

Drücken Sie

, während eine CD wiedergegeben wird, um zur vorherigen CD zu gelangen. Wenn

Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird jeweils der erste Titel der vorherigen CD gesucht und wiedergegeben.

Zum direkten Anwählen einer bestimmten CD

Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese abzuspielen (während der CD-

Wechsler-Wiedergabe).

• Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6:

Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.

• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:

1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten.

Bisherige Spielzeit Titelnummer

CD-Nummer**

** Wenn „CLOCK“ auf „ON“ gesetzt wurde (siehe

Seite 27), wird statt der CD-Nummer bald die

Uhrzeit angezeigt.

So zeigen Sie CD-Textinformationen an

CD-Textinformationen können nur angezeigt werden, wenn ein automatischer CD-Wechsler von JVC angeschlossen wurde, der mit

CD-Textfunktionen ausgestattet ist.

SIm Abschnitt „Wiedergeben einer CD mit

CD-Text“ auf Seite 21 finden Sie hierzu nähere

Informationen.

Wählen der CD-

Abspielbetriebsarten

Zum Abspielen der Titel nach dem

Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe)

1 Die Taste MODE drücken, um bei abspielender CD in den

Funktionsbetrieb zu gelangen.

„MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt, und die

Zifferntasten arbeiten als

Funktionstasten.

2 Drücken Sie RND (Zufall), solange

„MODE“ im Display angezeigt wird, so dass die Anzeige RND im

Display erscheint.

Wenn Sie diese Taste RND (Zufall) mehrfach hintereinander drücken, wird die Wiedergabe in zufälliger

Reihenfolge wie folgt:

RND1 RND2

Ausgeschaltet

Modus RND-Anzeige Zufallswiedergabe

RND1 Leuchtet Alle Titel der aktuellen

CD, dann dieTitel der nächsten CD usw.

RND2 Blinkt Alle Titel aller CDs im

Magazin.

Zum wiederholten Abspielen der Titel

(Wiederholung)

1 Die Taste MODE drücken, um bei abspielender CD in den

Funktionsbetrieb zu gelangen.

„MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt, und die

Zifferntasten arbeiten als

Funktionstasten.

2 Drücken Sie RPT (Wiederholung), solange „MODE“ im Display angezeigt wird, so dass die

Anzeige RPT im Display erscheint.

Wenn Sie diese Taste RPT

(Wiederholung) mehrfach hintereinander drücken, wird die wiederholte Wiedergabe wie folgt:

RPT1 RPT2

Ausgeschaltet

Modus RPT-Anzeige Wiedergabe-Wiederholung

RPT1 Leuchtet Vorliegender (oder aufgerufener) Titel.

RPT2 Blinkt Alle Titel der vorliegenden

(oder aufgerufener) CD.

31

GE30-31KD-SX992_921R[E]f.pm5

31 18/1/02, 12:34 PM

BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE

Tragbarer MD-Spieler usw.

Eingang AUX

32

Wiedergabe von externen

Komponenten

Sie können zwei externe Komponenten an dieses Gerät anschließen.

Schließen Sie eine Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Rückseite mithilfe des Line-Eingangsadapter KS-U57 (gehört nicht zum Lieferumfang) und die andere Komponente an die Eingangsbuchse AUX auf der

Bedienungsblende an.

Vorbereitungen:

• Im Installations-/Anschlusshandbuch (separater

Band) finden Sie Informationen, wie der

Eingangsadapter KS-U57 und die externe

Komponente angeschlossen werden.

• Bevor Sie die externe Komponente mit Hilfe des nachstehend beschriebenen Verfahrens betreiben, wählen Sie zuvor den richtigen externen Eingang aus. (Weitere Informationen finden Sie siehe

Seite 28 unter „So wählen Sie eine externen

Komponente aus – EXT IN“).

• Wenn der Eingangspegel der externen Komponente, die an die Buchse AUX angeschlossen ist, nicht hoch genug ist, erhöhen Sie den Eingangspegel in angemessener Weise. (Weitere Informationen finden

Sie im Abschnitt „So passen Sie den Pegel des

Eingangs AUX an - AUX ADJ“ auf Seite 28).

1

Die externe Komponente (LINE IN oder AUX IN) auswählen.

Wenn Sie „LINE IN“ (die an die Buchse für den CD-Wechsler angeschlossene

Komponente) als Signalquelle auswählen

möchten, drücken Sie wiederholt CD CD-

CH (AUX).

CD

LINE IN

• Wenn „LINE IN“ im Display nicht angezeigt wird, lesen Sie siehe Seite 28 nach, und aktivieren Sie den externen Eingang („LINE IN“).

• Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt ist – FM,

AM und CD.

Wenn Sie „AUX IN“ (die an die Buchse AUX angeschlossene Komponente) als

Signalquelle auswählen möchten, halten Sie

CD CD-CH (AUX) gedrückt.

2

Schalten Sie die angeschlossene

Komponente ein, und starten Sie die

Wiedergabe der Signalquelle.

3

Die Lautstärke einstellen.

4

Den Klang wie gewünscht einstellen.

(Siehe Seiten 22 – 24).

Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:

Wenn Sie CD CD-CH (AUX) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht

zu drücken.

GE32-32KD-SX992_921R[E]f.pm5

32 18/1/02, 12:30 PM

BETRIEB DES DAB-TUNERS

Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner

KT-DB1500 (DAB: Digital Audio Broadcasting = digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden.

Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVC-

Fachhändler für Autostereoanlagen in

Verbindung.

• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des

DAB-Tuner.

Was ist das DAB-System?

DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können

Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß sie durch Störungen und

Signalverzerrungen beeinträchtigt werden.

DIm Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen

Frequenz übertragen wird, werden beim

DAB-System mehrere Sendungen („Dienste“ genannt) kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden. Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses

Gerät angeschlossen haben, können Sie diese DAB-Dienste empfangen.

Vorbereitung:

Wenn der Eingangspegel des DAB-Tuners nicht hoch genug ist, erhöhen Sie den Eingangspegel entsprechend. (Siehe „DAB VOL“ auf Seite 36).

Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes

Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr

Sendungen (Dienste), die gleichzeitig ausgestrahlt werden. Nachdem Sie ein

Ensemble eingestellt haben, können Sie den

Dienst wählen, den Sie hören möchten.

Bevor Sie beginnen....

Drücken Sie kurz die Taste DAB (FM AM), wenn der CD, der CD-Wechsler oder eine externe

Komponente als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist.

1

Wählen Sie den DAB-Tuner.

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW MW-LW-Tuner

(FM AM) aktiviert.

DAB FM/AM

2

Wählen Sie das DAB-Frequenzband

(DAB1, DAB2 oder DAB3).

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das

DAB-Frequenzband wie folgt:

DAB1

(D1)

DAB2

(D2)

DAB3

(D3)

Hinweis:

Dieser Receiver verfügt über drei DAB-Bänder

(DAB1, DAB2, DAB3). Sie können alle drei Bänder verwenden, um ein Ensemble einzustellen.

FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE

33

GE33-36KD-SX992_921R[E]f.pm5

33 18/1/02, 12:29 PM

3

Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender.

Drücken Sie

¢

, um

Suchen von Ensembles mit höherer Frequenz.

Drücken Sie

4

, um

Suchen von Ensembles mit niedrigerer Frequenz.

Wenn ein Ensemble empfangen wird,

Stoppt die Suche.

Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum

Start der Suche gedrückt haben.

4

Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören möchten.

So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein Ensemble einstellen

Normalerweise wird der Name des Dienstes im

Display angezeigt.

Wenn Sie die Displayinformationen ändern möchten, drücken Sie die Taste DISP (Display).

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen einen

Augenblick lang im Display angezeigt.

Name des Dienstes

Name des Ensembles

Kanalnummer

Frequenz

Drücken Sie die Taste

5

(Nach-oben), um den nächsten Dienst auszuwählen.

Drücken Sie die Taste ∞

(Nach-unten), um den vorherigen Dienst auszuwählen.

So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble ein, ohne es zu suchen:

1 Drücken Sie die Taste DAB (FM AM), und halten um den DAB-Tuner als Signalquelle zu wählen.

2 Drücken Sie wiederholt DAB (FM AM), um das

DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3) zu wählen.

3 Drücken Sie die Taste

¢

oder

4

, und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt.

4 Drücken Sie gegebenenfalls Taste

¢ oder

4

, bis das gewünschte Ensemble eingestellt worden ist.

• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz, bis Sie die Taste loslassen.

So schalten Sie den UKW MW-LW-Tuner wieder ein

Halten Sie die Taste DAB (FM AM) erneut gedrückt.

34

GE33-36KD-SX992_921R[E]f.pm5

34 18/1/02, 12:29 PM

Sichern von DAB-Diensten im

Speicher

Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem

DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern.

1

Wählen Sie den DAB-Tuner.

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW MW-LW-Tuner

(FM AM) aktiviert.

DAB FM/AM

2

Wählen Sie das DAB-Frequenzband

(DAB1, DAB2 oder DAB3).

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das

DAB-Frequenzband wie folgt:

DAB1

(D1)

DAB2

(D2)

DAB3

(D3)

3

Stellen Sie das gewünschte

Ensemble ein.

5

Drücken Sie die Zifferntaste (in diesem Beispiel 1), unter der Sie den gewählten Dienst speichern wollen, und halten Sie sie länger als

2 Sekunden gedrückt.

Das ausgewählte Frequenzband bzw. die ausgewählte

Speicherplatznummer und „MEMO“

(Memory = Speicher) wird im abwechselnd einen Augenblick lang.

4

Wählen Sie den gewünschten Dienst des Ensemble.

Drücken Sie die Taste

5

(Nach-oben), um den nächsten Dienst auszuwählen.

6

Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere

DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.

Hinweise:

• Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben

Kanalnummer gespeichert wird.

• DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die

Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen wird (beispielsweise beim Auswechseln von

Batterie). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie die DAB-Dienste erneut.

Drücken Sie die Taste

(Nach-unten), um den vorherigen Dienst auszuwählen.

GE33-36KD-SX992_921R[E]f.pm5

35 18/1/02, 12:30 PM

35

Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes

Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen.

Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen siehe Seite 35.

1

Wählen Sie den DAB-Tuner.

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd

DAB-Tuner und UKW MW-LW-

Tuner (FM AM) aktiviert.

DAB FM/AM

2

Wählen Sie das DAB-Frequenzband

(DAB1, DAB2 oder DAB3).

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:

DAB1

(D1)

DAB2

(D2)

DAB3

(D3)

3

Wählen Sie die Nummer (1 – 6), unter der Sie den gewünschten

DAB-Dienst gespeichert haben.

Welche weiteren

Möglichkeiten bietet DAB?

Automatisches Erfassen identischer

Sendungstypen (Empfang von

Alternativfrequenzen)

36

In den folgenden Fällen können Sie denselben

Sendungstyp hören.

Sie empfangen einen DAB-Dienst:

Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie einen Dienst nicht empfangen können, stellt dieses Gerät automatisch ein anderes

Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-

Sender ein, der eine identische Sendung ausstrahlt.

Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender:

Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem ein

DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt wie der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät automatisch der DAB-Dienst eingestellt.

Hinweis:

Wenn der Empfang zwischen DAB und UKW umgeschaltet wird, wird die Lautstärke möglicherweise unangenehm erhöht oder gesenkt. Diese Änderung der

Lautstärke liegt an der unterschiedlichen

Lautstärkeeinspeisung bei den Sendern, ist aber keine

Fehlfunktion dieses Geräts.

Stellen Sie den Eingangspegel des DAB-Tuners ordnungsgemäß ein, um dies zu verhindern (siehe unten).

So passen Sie die DAB-Lautstärke an

Sie können den Eingangspegel des DAB-Tuners anpassen und im Speicher sichern. Wenn Sie den

Eingangspegel an den UKW-Lautstärkepegel anpassen, brauchen Sie die Lautstärke nicht jedes

Mal zu ändern, wenn Sie die Signalquelle wechseln.

Werksseitig ist die DAB-Lautstärke auf den Wert

„00“ eingestellt.

• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 25.

1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten

Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.

2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 , um die Funktion „DAB VOL (Lautstärke)“ auszuwählen.

3 Drehen Sie den Steuerregler, um die gewünschte

Lautstärke einzustellen.

Sie können die Lautstärke zwischen „–12“ bis „12“ einstellen.

4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die

Einstellung abzuschließen.

So empfangen Sie Alternativfrequenzen

Werkseitig sind alle alternativen

Empfangsmöglichkeiten aktiviert.

Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 25.

1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten

Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.

2 Drücken Sie die Taste

¢

oder

4

um die Funktion „DAB AF (Alternativfrequenzen)“ auszuwählen.

3 Drehen Sie Steuerregler, um den gewünschten

Modus auszuwählen.

• AF ON: Die Sendung wird in den

DAB-Diensten und UKW-RDS-

Sendern verfolgt — Empfang von

Alternativfrequenzen. Die Anzeige

AF im Display schaltet sich ein (siehe

Seite 12).

• AF OFF: Der Empfang von

Alternativfrequenzen wird deaktiviert.

Hinweis:

Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (für

DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit

Sendernetzverfassung (RDS-Sender: siehe Seite 12) ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der

Empfang mit Sendernetzverfassung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen zu deaktivieren.

4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die

Einstellung abzuschließen.

GE33-36KD-SX992_921R[E]f.pm5

36 18/1/02, 12:30 PM

FEHLERSUCHE

Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.

Symptome

• Die Lautsprecher geben keinen Ton wieder.

Ursachen

Die Lautstärkenregelung ist ganz zurückgestellt.

Anschlüsse sind falsch.

Signale sind zu schwach.

Abhilfen

Auf optimales Niveau einstellen.

Die Kabel und Anschlüsse

überprüfen.

Die Sender von Hand speichern.

• Automatisches Zurückstellen des SSM (Sequentialspeicher für starke Sender) funktioniert nicht.

• Störgeräusche beim

Radiohören.

• Die Tonwiedergabe ist manchmal unterbrochen.

Die Antenne ist nicht fest angeschlossen.

Sie fahren auf einer holprigen

Straße.

Die Antenne fest anschließen.

CD ist verkratzt.

Anschlüsse sind falsch.

Es ist keine CD eingelegt.

Beenden Sie die CD-

Wiedergabe, wenn Sie auf unebenen Straßen fahren.

Wechseln Sie die CD aus.

Die Kabel und Anschlüsse

überprüfen.

CD richtig herum einlegen.

• „NO DISC“ (keine DISC) wird im Display angezeigt.

• CD kann nicht abgespielt werden.

CD ist falsch herum eingelegt.

Der Inhalt der CD ist nicht mit diesem Gerät kompatibel.

Die CD ist gesperrt.

CD richtig herum einlegen.

Wechseln Sie die CD aus.

• Die CD kann nicht ausgeworfen werden.

• Die CD-R/CD-RW wird nicht wiedergegeben.

• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht angesteuert werden.

• „RESET 1“ – „RESET 7“

(zurückstellen 1 – 7) wird im

Display angezeigt.

• „RESET 8“ (zurücksetzen 8) wird im Display angezeigt.

Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.

Das Gerät ist nicht richtig am

CD-Wechsler angeschlossen.

Heben Sie die CD-Sperre auf.

(Siehe seite 21).

Legen Sie eine abgeschlossene

CD-R/CD-RW ein oder schließen Sie die CD-R/CD-RW in dem Gerät ab, mit dem Sie die CD gebrannt haben.

Die Rücksetztaste des

CD-Wechsler drücken.

• Dieses Gerät arbeitet

überhaupt nicht.

• Der CD-Wechsler arbeitet

überhaupt nicht.

Der eingebaute Mikro-Computer funktioniert aufgrund von Lärm usw. nicht richtig.

Sie richtig herum einlegen.

Das Gerät und den CD-

Wechsler richtig miteinander verbinden und die Rücksetztaste des CD-Wechsler drücken.

Drücken Sie die Rücksetztaste auf der Blendenhalterung. (Die

Einstellung der Uhr und die gespeicherten Sender werden gelöscht). (Siehe Seite 2).

37

GE37-39KD-SX992_921R[E]f.pm5

37 18/1/02, 12:33 PM

WARTUNG

Handhaben der CDs

Mit diesem Gerät können CDs, CD-Rs und CD-

RWs wiedergegeben werden.

• Es können auch CDs mit CD-Text wiedergegeben werden.

Das Gerät ist nicht mit MP3 kompatibel.

Umgehen mit CDs

Mittlerer Halter

Beim Entnehmen einer

CD aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten drücken und die CD herausheben, wobei sie an der

Außenkante festgehalten wird.

• Die CD immer an der Außenkante festhalten.

Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.

Beim Aufbewahren einer CD in ihrer Hülle, die

CD behutsam um den mittleren Halter der Hülle legen (mit der bedruckten Seite nach oben).

• Die CDs nach dem Gebrauch immer in ihren

Hüllen aufbewahren.

Zum Sauberhalten der

CDs

Eine schmutzige CD kann evtl. nicht richtig abspielen.

Ist eine CD verschmutzt, den Schmutz mit einem weichen Tuch in gerader

Linie von der Mitte aus zur Außenkante abwischen.

Zum Abspielen neuer

CDs

Neue CDs können an der

Innen- und Außenkante rauhe Stellen haben.

Wird eine solche CD verwendet, kann das Gerät ein Abspielen der CD verweigern.

Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die

Kanten mit einem Bleistift oder Kugelschreiber o.ä. nachfahren.

38

Sprunghaftes Abspielen:

Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird das

Gerät und die CD nicht beschädigt, ist jedoch sehr

ärgerlich.

Wir empfehlen von einem Abspielen von CDs auf holprigen Straßen abzusehen.

Feuchtigkeitskondensation

In den folgenden Fällen kann Feuchtigkeit im

Innern des Geräts auf der Linse kondensieren:

• Nach dem Einschalten der Autoheizung.

• Wenn es im Auto feucht wird.

Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können

Fehlfunktionen im Gerät auftreten. nicht richtig funktionieren. Daher die CD auswerfen und das

Gerät für einige Stunden eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.

Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW

Sie können selbstgebrannte CD-Rs oder CD-

RWs wiedergeben, die im Audio-CD-Format gebrannt wurden. Je nach ihren Eigenschaften und Aufnahmezustand werden sie unter

Umständen nicht wiedergegeben.

• Vom Benutzer zusammengestellte gebrannte

CD-Rs und mehrfach brennbare CD-RWs können nur abgespielt werden, wenn sie bereits als „fertig“ markiert wurden.

• Die jeweilige Gebrauchsanweisung oder

Vorsichthinweise sorgfältig durchlesen, bevor

CD-Rs bzw. CD-RWs abgespielt werden.

• Einige CD-Rs bzw. CD-RWs lassen sich auf diesem Gerät aufgrund ihrer

CD-Eigenschaften, einer Beschädigung oder

Flecken auf der CD oder einer schmutzigen

CD-Player-Linse nicht abspielen.

• CD-Rs bzw. CD-RWs reagieren empfindlich auf hohe Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit und dürfen daher nicht im Wagen gelassen werden.

• CD-RWs brauchen unter Umständen mehr Zeit zum Auslesen.

(Das liegt daran, dass das Reflexionsvermögen der CD-RWs geringer als das von herkömmlichen CDs ist).

VORSICHT:

• Keine Single-CDs (8 cm) im Ladeschlitz einlegen.

(Diese CDs können nicht ausgeworfen werden!)

• Keine CDs mit ungewöhnlicher Form einlegen — z.B. Herz- oder Blumenform, da das Probleme bereitet.

• CDs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer

Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort aufbewahren, der hohen Temperaturen oder

Feuchtigkeit unterliegt. plattes nicht im Auto lassen.

• Keine Lösungsmittel (z.B. konventionelle

Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzin usw.) zum Reinigen der CDs verwenden.

GE37-39KD-SX992_921R[E]f.pm5

38 18/1/02, 12:33 PM

AUDIO-VERSTÄRKERTEIL

Max. Leistungsabgabe:

Vorne: 50 W pro Kanal

Hinten: 50 W pro Kanal

Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):

Vorne: 19 W pro Kanal an 4

, 40 Hz bis

20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8%

Gesamtklirrfaktor.

Hinten: 19 W pro Kanal an 4

, 40 Hz bis

20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8%

Gesamtklirrfaktor.

Last-Impedanz: 4

(4

bis 8

zulässig)

Tonregelbereich:

Baß: ±11 dB bei 100 Hz

Höhen: ±11 dB bei 10 kHz

Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz

Signal/Störabstand: 70 dB

Zusatzgerät-Eingangsbuchse:

(3,5 mm Stereo-Minibuchse)

(analog)

Line-Ausgangspegel/Impedanz:

KD-SX992R: 4,0 V pro 20 k

Last

KD-SX921R: 2,0 V pro 20 k

Last

Ausgangsimpedanz: 1 k

TECHNISCHE DATEN

CD-SPIELERTEIL

Typ: Kompakt-CD-Spieler

Signalerkennungssystem: kontaktlose, optische Aufnahme (Halbleiterlaser)

Anz. der Kanäle: 2 Kanäle (Stereo)

Frequenzgang:

Dynamikbereich:

5 Hz bis 20 000 Hz

96 dB

Signal/Störabstand: 98 dB

Tonhöhenschwankung: unter meßbarem Grenzwert

ALLGEMEIN

Spannungsversorgung:

Betriebsspannung: DC 14,4 V

(11 V bis 16 V zulässig)

Erdungssystem: Negative Masse

Zugelassene Arbeitstemperatur:

0°C bis +40°C

Abmessungen (B

×

H

×

T):

Einbaugröße:

182 mm

×

52 mm

×

150 mm

Bedienteilgröße:

188 mm

×

58 mm

×

14 mm

Gewicht: 1,4 k g (ausschließlich Zubehör)

TUNER-TEIL

Frequenzbereich:

UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz

MW-/LW-: (MW-) 531 kHz bis 1 620 kHz

(LW-) 144 kHz bis 279 kHz

[UKW-Tuner]

Nutzbare Empfindlichkeit: 11,3 dBf (1,0

µ

V/75

)

50 dB Geräuschberuhigung:

16,3 dBf (1,8

µ

V/75

)

Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz): 65 dB

Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz

Stereotrennabstand: 30 dB

Einfangsverhältnis: 1,5 dB

[AM-Tuner]

Empfindlichkeit: 20

µ

V

Trennschärfe: 35 dB

Änderungen der Konstruktion und technischen Daten ohne Vorankündigung möglich.

39

GE37-39KD-SX992_921R[E]f.pm5

39 18/1/02, 12:33 PM

Emplacement et reproduction des étiquettes

Panneau inférieur de l’appareil principal

CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.

AVOID DIRECT EXPOSURE

TO BEAM. (e)

ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)

VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del

är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)

VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)

Nom/plaque d’identification

IMPORTANT POUR PRODUITS LASER

Précautions:

1.PRODUIT LASER CLASSE 1

2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.

3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.

Confier le service après-vente à un personnel qualifié.

4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.

5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.

Comment réinitialiser votre appareil

Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur la touche de réinitialisation sur le support du panneau en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un outil similaire.

Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.

Remarque:

Les ajustements que vous avez préréglés – tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores – seront aussi effacés.

Remarque:

Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.

2

AVANT D’UTILISER L’APPAREIL

* Par sécurité....

• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.

• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.

* Température à l’intérieur de la voiture....

Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.

FR02-04KD-SX992_921R[E]f.pm5

2 18/1/02, 12:24 PM

Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.

TABLE DES MATIERES

Comment réinitialiser votre appareil .........

2

Comment utiliser la touche MODE ...........

3

EMPLACEMENT DES TOUCHES .........

4

Panneau de commande ...........................

4

Préparation de la télécommande ..............

5

Télécommande ........................................

6

FONCTIONNEMENT DE BASE ............

7

Mise sous tension ....................................

7

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ......

8

Ecoute de la radio ....................................

8

Mémorisation des stations ........................

10

Accord d’une station présélectionnée ......

11

FONCTIONNEMENT RDS ................. 12

Présentation du RDS ................................

12

Autres fonctions RDS pratiques et ajustements ...........................................

16

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 19

Lecture d’un CD .......................................

19

Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD ..............................

20

Sélection des modes de lecture de CD ....

20

Interdiction de l’éjection de CD .................

21

Lecture des CD Text .................................

21

AJUSTEMENT DU SON ................... 22

Ajustement du son ...................................

22

Sélection des modes sonores préréglés

(C-EQ: égaliseur personnalisé) .............

23

Mémorisation de votre propre ajustement sonore .................................

24

AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 25

Réglage de l’horloge .................................

25

Modification des réglages généraux

(PSM) ....................................................

25

Détachement du panneau de commande ............................................

29

FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD ... 30

Lecture de CD .........................................

30

Sélection des modes de lecture de CD ....

31

FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL

EXTERIEUR ................................ 32

Reproduction d’un appareil extérieur .......

32

FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB.... 33

Accord d’un ensemble et d’un service .....

33

Mémorisation de services DAB ................

35

Accord d’un service DAB présélectionné .......................................

36

Ce que vous pouvez faire avec le DAB ....

36

DEPANNAGE ............................... 37

ENTRETIEN ................................ 38

Manipulation des CD ................................

38

SPECIFICATIONS .......................... 39

Comment utiliser la touche MODE:

Si vous appuyez sur MODE, l’appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonction.

Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur

MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode de fonctions soit annulé.

• Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonctions.

ATTENTION sur le réglage du volume

Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.

3

FR02-04KD-SX992_921R[E]f.pm5

3 18/1/02, 12:24 PM

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de commande

Fenêtre d’affichage

s d f g h

1 2 j

3 4 k

5 l /

6 z x

7 8

9 p q w e r

4

1 Touches 4 / ¢

2 Touche

5

(haut)

3 Touche ∞ (bas)

4 Capteur de télécommande

5 Fenêtre d’affichage

6 Touche 0 (éjection)

7 Touche FM AM

8 Touche CD CD-CH (AUX)

9 Touche (attente/en service/sourdine) p Touche (déblocage du panneau de commande) q Touche SEL (sélection) w Molette de commande e Touche EQ (égalisation) r Touche MO (monaural) t Touche RPT (répétition) y Touche RND (aléatoire) u Touches numériques i Touche MODE

• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle est pressée avec la touche DISP (affichage).

o Touche DISP (affichage)

• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle est pressée avec la touche MODE.

t y u i o ; a

; Touche TP PTY (émission d’informations routières/type de programme) a Entrée AUX (auxiliaire)

Fenêtre d’affichage

s Affichage principal d Indicateur de niveau de volume (ou audio)

Indicateur de courbe d’égalisation f Indicateurs de réception du tuner

MO (monaural), ST (stéréo) g Indicateur C-EQ (égaliseur personnalisé) h Indicateur RND (aléatoire) j Indicateur RPT (répétition) k Indicateur LOUD (contour) l Indicateurs de mode sonore

ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,

USER.

/ Affichage de la source/horloge z Indicateurs RDS

AF, REG, TP, PTY x Indicateur de présence de CD

FR02-04KD-SX992_921R[E]f.pm5

4 18/1/02, 12:24 PM

Préparation de la télécommande

Cette section est seulement pour le KD-SX992R.

Le KD-SX921R peut être commandé à distance avec une télécommande en vente séparément.

Nous recommandons que vous utilisiez la télécommande RM-RK50 avec votre appareil.

Avant d’utiliser la télécommande:

• Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.

Capteur de télécommande

2.

Placez la pile.

Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole

+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.

Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)

3

. Remettez le porte-pile en place.

Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

(face arrière)

• Ne pas exposer la télécommande à un

éclairage puissant (en plein soleil ou un

éclairage artificiel).

Mise en place de la pile

Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.

1.

Retirez le porte-pile.

1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylobille ou un objet similaire.

2) Retirez le porte-pile.

(face arrière)

AVERTISSEMENT:

• Conservez la pile hors de la portée des enfants.

Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.

• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu.

Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.

• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets métalliques.

Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.

• Pour vous débarrassez des pile ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.

Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.

• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire.

Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.

ATTENTION:

NE laissez pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord).

Sinon, elle risque d’être endommagée.

5

FR05-06KD-SX992_921R[E]f.pm5

5 18/1/02, 12:21 PM

6

Télécommande

Cette section est seulement pour le KD-SX992R.

Le KD-SX921R peut être commandé à distance avec une télécommande en vente séparément.

Nous recommandons que vous utilisiez la télécommande RM-RK50 avec votre appareil.

RM–RK50

3 • Choisissez de station préréglée lors de l’écoute de la radio (ou du tuner DAB).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station préréglée

(ou service) augmente et la station choisie

(ou service) est accordée.

• Permet de sauter au disque précédent pendant l’écoute du changeur de CD.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque diminue et le disque sélectionné commence la lecture.

1

ATT SOUND

5

4 Fonctionne de la même façon que la molette de commande de l’appareil principal.

REMARQUE: Cette touche ne fonctionne pas pour l’ajustement du mode de réglage préféré.

2

3

U

R SOURCE F

D

6

7

5 Choisissez le mode sonore (C-EQ).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (C-EQ) change.

6 Choisissez la source.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.

4

VOL VOL

1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez sur cette touche quand l’appareil est hors tension.

• Maintenez pressée jusqu’à ce que

“SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension.

• Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément.

Appuyez de nouveau le rétablir.

7 • Recherche des stations en écoutant la radio.

• Choisit un service lors de l’écoute du tuner

DAB quand la touche est pressée brièvement.

• Recherche un ensemble lors de l’écoute du tuner DAB si la touche est maintenue pressée pendant plus d’une seconde.

• Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage si elle est maintenue pressée en écoutant le disque.

• Saute au début des plages suivantes ou revient au début de la plage courante

(ou des plages précédentes) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque.

2 • Choisissez la bande lors de l’écoute de la radio (ou du tuner DAB).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.

• Permet de sauter au disque suivant pendant l’écoute du changeur de CD.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque augmente et le disque sélectionné commence la lecture.

FR05-06KD-SX992_921R[E]f.pm5

6 18/1/02, 12:21 PM

FONCTIONNEMENT DE BASE

1 3 2

Mise sous tension

1

Mettez l’appareil sous tension.

“HELLO” apparaît sur l’affichage.

3

Ajustez le volume.

Pour augmenter le volume.

Pour diminuer le volume.

Remarque sur le fonctionnement monotouche:

Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.

2

Choisissez la source.

Pour choisir le tuner, appuyez répétitivement sur FM AM.

FM1

AM

FM2

FM3

Pour choisir le lecteur CD ou le changeur

de CD (ou “LINE IN”*), appuyez répétitivement sur CD CD-CH (AUX).

CD

CD-CH

(ou LINE IN)*

* Si “LINE IN” n’apparaît pas sur l’affichage

(voir page 28), réglez “EXT IN” sur “LINE

IN”.

Pour choisir “AUX IN” (appareil connecté

à prise AUX IN sur le panneau de

commande), maintenez pressée CD CD-CH

(AUX).

Indicateur de niveau de volume ou audio (voir la page 27)

Le niveau de volume apparaît

4

Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 22 – 24).

Pour baisser le son instantanément

Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.

Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.

• Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.

Pour mettre l’appareil hors tension

Appuyez sur pendant plus d’une seconde. “SEE YOU” apparaît, puis l’appareil se met hors tension.

Si vous mettez l’appareil hors tension lors

de l’écoute d’un disque, la lecture du CD débutera à partir de l’endroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.

Remarque:

Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant à la page 25.

7

FR07-07KD-SX992_921R[E]f.pm5

7 18/1/02, 12:25 PM

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO

Ecoute de la radio

Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.

Recherche d’une station automatiquement:

Recherche automatique

1

Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).

2

Commencez la recherche d’une station.

Appuyez sur

¢ pour rechercher des stations de fréquences supérieures.

Appuyez sur

4 pour rechercher des stations de fréquences inférieures.

Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.

FM1

(F1)

FM2

(F2)

FM3

(F3)

AM

Pour arrêter la recherche avant qu’une station

ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche.

La bande choisie apparaît (puis change sur l’affichage de l’horloge si “CLOCK” est réglé sur “ON”).

Remarque:

Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,

FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.

8

FR08-11KD-SX992_921R[E]f.pm5

8 18/1/02, 12:28 PM

Recherche manuelle d’une station:

Recherche manuelle

1

Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).

FM1

(F1)

FM2

(F2)

FM3

(F3)

AM

Remarque:

Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,

FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.

2

Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “MANU” (manuel) clignote sur l’affichage.

La bande choisie apparaît.

• Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.

• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM –

PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchez.

Quand une émission FM stéréo est difficile

à recevoir:

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’une émission FM stéréo.

“MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches numériques fonctionnent comme touches de fonction.

2 Appuyez sur MO (monaural) pendant que “MODE” est sur l’affichage de façon que l’indicateur MO s’allume sur l’affichage.

Ensuite, chaque fois que vous appuyez sur MO (monaural), l’indicateur MO s’allume et s’éteint alternativement.

S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo.

3

Accordez une station souhaitée pendant que “MANU” clignote.

Appuyez sur

¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.

Appuyez sur

4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.

Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée

(l’indicateur ST s’éteint).

9

FR08-11KD-SX992_921R[E]f.pm5

9 18/1/02, 12:28 PM

Mémorisation des stations

Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.

• Présélection automatique des stations FM:

SSM (Strong-station Sequential Memory)

• Présélection manuelle des stations FM et AM

Présélection automatique des stations

FM: SSM

Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).

1

Choisissez le numéro de la bande

FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:

FM1

(F1)

FM2

(F2)

FM3

(F3)

AM

Présélection manuelle

Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande

(FM1, FM2, FM3 et AM).

Ex.: Mémorisation de la station FM située à

88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1

1

Choisissez le numéro de la bande

(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:

FM1

(F1)

FM2 FM3

2

Accordez une station (dans cet exemple à 88,3 MHz).

AM

2

Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.

Appuyez sur

¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.

Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.

“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.

10

Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No.1 (fréquence la plus basse) à No.6 (fréquence la plus haute).

Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.

FR08-11KD-SX992_921R[E]f.pm5

10 18/1/02, 12:28 PM

3

Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.

Accord d’une station présélectionnée

Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.

Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à

“Mémorisation des stations” à les pages 10 et 11.

1

Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).

Le numéro de bande/préréglage et “MEMO”

(mémoire) choisi apparaît alternativement pendant quelques instants.

FM1

(F1)

FM2

(F2)

FM3

(F3)

AM

4

Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection.

Remarques:

• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.

• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue

(par exemple, pendant le changement de la batterie).

Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.

2

Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.

FR08-11KD-SX992_921R[E]f.pm5

11 18/1/02, 12:28 PM

11

FONCTIONNEMENT RDS

Présentation du RDS

Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc.

Un autre avantage de la fonction RDS est appelé

“Enhanced Other Networks”. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une

CD.

Pour utiliser la réception de suivi de réseau

Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible.

À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.

• AF: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur

“éteint”.

Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.

(Dans ce mode, le programme peut

être différent du programme actuellement reçu).

L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.

A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:

• Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)

• Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori

• Recherche PTY (Type de programme)

• Recherche de programme

• Et quelques autres informations routières

• AF REG: Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur

“allume”.

Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.

Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.

• OFF: Le suivi de réseau est hors service.

Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.

Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)

12

Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page suivante).

Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative).

Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous

écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.

Indicateur AF Indicateur REG

Remarque:

Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 36).

FR12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

12 18/1/02, 12:23 PM

1

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.

(PSM: voir la page 26).

Utilisation de l’attente de réception TA

L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté).

• L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.

2

Choisissez “AF-REG (fréquence alternative/réception locale)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.

3

4

Choisissez le mode – “AF”,

“AF REG” ou “OFF”.

Terminez le réglage.

Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.

Programme 1

émit sur la fréquence A

Programme 1

émit sur la fréquence E

Programme 1

émit sur la fréquence B Programme 1

émit sur la fréquence C Programme 1

émit sur la fréquence D

7 Si la source actuelle est une station FM, l’indicateur TP s’allume ou clignote.

• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de réception TA est en service.

Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur l’affichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé

(voir la page 17) et vous pouvez écouter les informations routières.

• Si l’indicateur TP clignote, l’attente de réception TA n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l’attente de réception TA.

Pour mettre en service l’attente de réception

TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur

¢ ou 4 pour rechercher une telle station.

Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception TA est en service.

7

Si la source actuelle n’est pas une station

FM, l’indicateur TP s’allume.

Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur l’affichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.

Pour mettre hors service l’attente de

réception TA, appuyez de nouveau sur TP PTY.

13

FR12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

13 18/1/02, 12:23 PM

Utilisation de l’attente de réception PTY

L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté).

• L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.

Pour choisir votre programme favori pour l’attente de réception PTY

Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY.

À l’expédition de l’usine, l’attente de réception

PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour l’attente de réception PTY).

1

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.

(PSM: voir la page 26).

2

Choisissez “PTY STBY (attente)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.

3

Choisissez l’un des 29 codes PTY.

(Voir la page 18).

Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est mémorisé.

• Pour annuler l’attente de réception PTY, choisissez “OFF”.

4

Terminez le réglage.

7

Si la source actuelle est une station FM, l’indicateur PTY s’allume ou clignote.

• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de réception PTY est en service.

Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station.

• Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de réception PTY n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l’attente de réception PTY.

Pour mettre en service l’attente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur

¢

ou

4 pour rechercher une telle station.

Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.

Maintenant, l’attente de réception PTY est en service.

7

Si la source actuelle n’est pas une

station FM, l’indicateur PTY s’allume.

Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.

Pour mettre hors service l’attente de

réception PTY, choisissez “OFF” à l’étape 3 de la colonne de gauche. L’indicateur PTY disparaît.

14

FR12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

14 18/1/02, 12:23 PM

Recherche de votre programme préférée

Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY.

De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques.

Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).

2

Choisissez l’un des 29 codes PTY.

(Voir la page 18).

Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.

Pour mémoriser vos types de programme

préférés, référez-vous à la procédure cidessous.

Pour rechercher votre type de programme

préféré, voir la page 16.

1

POP M

4

CLASSICS

2

ROCK M

5

AFFAIRS

3

EASY M

6

VARIED

3

Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code

PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.

Pour mémoriser vos types de programme préférée

1

Maintenez pressée sur TP PTY pendant plus de 2 secondes.

“MEMO” et le numéro de préréglage PTY alternent sur l’affichage.

4

Appuyez de nouveau sur TP PTY.

Le dernier code PTY choisi apparaît.

FR12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

15 18/1/02, 12:24 PM

15

Pour rechercher votre type de programme préférée

1

Maintenez pressée sur TP PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM.

Le dernier code PTY choisi apparaît.

2

Choisissez l’un de codes PTY.

Autres fonctions RDS pratiques et ajustements

Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques

Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée.

Cependant si la station préréglée est une station

RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données

AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.

(Recherche de programme)

• L’appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.

OU

Ex.: Quand “ROCK M” est choisi

3

Appuyez sur ¢ ou 4 pour démarrer la recherche PTY pour votre programme préféré.

Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous.

• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 25.

1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des

éléments PSM apparaisse sur l’affichage.

2 Appuyez sur

¢

ou

4

pour choisir

“P(Programme)-SEARCH”.

3 Tournez la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour choisir “ON”.

La recherche de programme est maintenant en service.

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez “OFF”

à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

• S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.

• S’il n’y a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.

16

Remarque:

Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.

FR12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

16 18/1/02, 12:24 PM

Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une station FM

Vous pouvez changer l’indication originale de l’affichage du nom de la station (PS NAME), sur la fréquence de la station (FREQ) ou lors de l’écoute d’une station FM RDS.

• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 25.

1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des

éléments PSM apparaisse sur l’affichage.

2 Appuyez sur

¢

ou

4

pour choisir

“TU DISP (affichage du tuner)”.

3 Tournez la molette de commande pour régler l’indication souhaitée (“PS NAME” ou “FREQ”).

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Remarque:

En appuyant sur DISP (affichage), vous pouvez aussi changer l’affichage pendant l’écoute d’une station

FM RDS.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît sur l’affichage:

Nom de la station

(PS NAME)

Fréquence de la station

(FREQ)

Type de programme

(PTY)

• Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine après quelques secondes.

Réglage du niveau de volume TA

Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé.

• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 25.

1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des

éléments PSM apparaisse sur l’affichage.

2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir

“TA VOL (volume)”.

3 Tournez la molette de commande pour régler le volume souhaité.

Vous pouvez le régler entre “VOL 00” et

“VOL 50”.

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Ajustement automatique de l’horloge

Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée

à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT

(Clock Time) du signal RDS.

Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure ci-dessous.

• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 25.

1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des

éléments PSM apparaisse sur l’affichage.

2 Appuyez sur

¢

ou

4

pour choisir

“AUTO ADJ (ajustment)”.

3 Tournez la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour choisir “OFF”.

L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Pour régler à nouveau l’horloge, répétez la même procédure en choisissant “ON” à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre.

Remarque:

L’appareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de “AUTO

ADJ” sur “ON”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.

(Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS).

17

FR12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

17 18/1/02, 12:24 PM

Codes PTY

NEWS:

AFFAIRS:

INFO:

Information

Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante

Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets

SPORT: Evénements sportifs

EDUCATE: Programmes éducatifs

DRAMA: Pièces radio

CULTURE: Programmes culturels au niveau régional ou national

SCIENCE: Programmes sur les sciences

VARIED: naturelles et la technologie

Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies

Musique Pop POP M:

ROCK M:

EASY M:

Musique de rock

Musique d’écoute facile ou

LIGHT M: musique douce

Musique légère

CLASSICS: Musique classique

OTHER M: Autre musique

WEATHER: Informations météo

FINANCE: Rapports sur le commerce, les affaires, la bourse, etc.

CHILDREN: Programmes de loisirs pour les enfants

SOCIAL: Programmes sur des activités sociales

RELIGION: Programmes traitant des aspects de la foi ou de la croyance, de la nature de la vie ou d’éthique

PHONE IN: Programmes où les gens peuvent exprimer leurs opinions par téléphone

TRAVEL: ou dans un forum

Programmes sur des destinations de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage

LEISURE: Programmes concernés par des activités récréatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche, etc.

JAZZ: Musique de jazz

COUNTRY: Musique régionale

NATION M: Musique populaire actuelle d’un autre pays ou d’une autre région, dans la langue de ce pays

OLDIES:

FOLK M:

Musique pop classique

Musique folklorique

DOCUMENT: Programmes traitant de faits réels, présentés dans un style d’enquête

18

FR12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

18 18/1/02, 12:24 PM

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD

Lecture d’un CD

1

Ouvrez le panneau de commande.

L’indicateur de présence de CD s’allume.

Durée de lecture totale du disque inséré

Nombre total de plages du disque inséré

Remarque:

Quand un appareil extérieur est connecté à la prise

AUX sur le panneau de commande, faites attention lors de la manipulation des CD.

2

Insérez un disque dans la fente de chargement.

L’appareil se met en marche, tire le disque et commence la lecture automatiquement.

Durée de lecture écoulée Plage actuelle

3

Fermez le panneau de commande à la main.

L’indication de la source change sur l’affichage de l’horloge si “CLOCK” est réglé sur “ON”. (Voir la page 27).

Remarques:

• Si un disque se trouve déjà dans la fente d’insertion, choisir “CD” comme source démarre la lecture du

CD.

• Quand un disque est inséré à l’envers, le disque est

éjecté automatiquement (si le panneau de commande est ouvert). Si le panneau de commande est fermé, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement.

• Si vous changer la source, la lecture du CD s’arrête aussi (mais le CD n’est pas éjecté).

La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du CD commence à partir de l’endroit où elle a été interrompue.

19

FR19-21KD-SX992_921R[E]f.pm5

19 18/1/02, 12:27 PM

20

Pour arrêter la lecture et éjecter le disque

Appuyez sur

0

.

La lecture CD s’arrête, le panneau de commande s’ouvre, puis le disque est éjecté automatiquement de la fente de chargement.

Si vous changez la source, la lecture du disque s’arrête aussi (mais dans ce cas, le disque n’est pas éjecté).

Pour aller directement à une plage particulière

Remarques:

• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente d’insertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas).

• Vous pouvez éjecter le disque quand l’appareil est hors tension.

Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage souhaité pour commencer sa reproduction.

• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:

Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).

• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12:

Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.

Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD

Sélection des modes de lecture de CD

Pour avancer rapidement ou inverser une plage

Maintenez pressé

¢

, pendant la reproduction d’un disque, pour avancer rapidement la plage.

Maintenez pressé

4

, pendant la reproduction d’un disque, pour inverser la plage.

Pour aller aux plages suivantes ou précédentes

Appuyez brièvement sur

¢

pendant la lecture d’un disque pour avancer au début de la plage suivante.

Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit.

Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)

Vous pouvez reproduire toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire.

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’un CD.

“MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches numériques fonctionnent comme touches de fonction.

2 Appuyez sur RND (aléatoire), pendant que “MODE” est sur l’affichage de façon que l’indicateur

RND s’allume sur l’affichage.

Ensuite, chaque fois que vous appuyez sur la RND (aléatoire), le mode de lecture aléatoire se met alternativement en et hors service.

Appuyez brièvement sur

4 pendant la lecture d’un disque pour revenir au début de la plage actuelle.

Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit.

Indicateur RND

Quand le mode de lecture aléatoire est en service, l’indicateur RND s’allume sur l’affichage et une plage choisie aléatoirement est reproduite.

FR19-21KD-SX992_921R[E]f.pm5

20 18/1/02, 12:28 PM

Pour reproduire les plages répétitivement

(Lecture répétée)

Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement.

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’un CD.

“MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches numériques fonctionnent comme touches de fonction.

2 Appuyez sur RPT (répétée), pendant que “MODE” est sur l’affichage de façon que l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage.

Ensuite, chaque fois que vous appuyez sur la RPT (répétée), le mode de lecture répétée se met alternativement en et hors service.

Numéro de plage de la plage actuellement reproduite

Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le

CD, appuyez de nouveau sur pendant plus de 2 secondes, tout en maintenant pressée

CD CD-CH.

“EJECT OK” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le lecteur disque est déverrouillé.

Lecture des CD Text

Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (disque titre, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées.

Vous pouvez afficher certaines de ces informations sur l’affichage.

Choisissez le mode d’affichage de texte lors de la reproduction d’un CD Text.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:

Titre du disque / Interprète

Indicateur RPT

Quand le mode de lecture répétée est en service, l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage.

Titre de la plage

Interdiction de l’éjection de CD

Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le verrouiller dans la fente d’insertion.

Tout en maintenant pressée CD CD-CH

(AUX), appuyez sur pendant plus de 2 secondes.

“NO EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes, le CD est verrouillé et ne peut plus être éjecté.

No de la plage actuelle et durèe de lecture ècoulèe

Remarques:

• L’affichage montre un maximum de 8 caractères à la fois et défile s’il y en a plus. Référez-vous aussi à

“Pour choisir le mode de défilement – SCROLL” à la page 28.

Certains caractères ou symboles n’apparaîtront pas

(et seront laissés en blanc) sur l’affichage.

(Ex. “ABCå!d#”

]“ABCA D ”)

• Quand vous appuyez sur DISP (affichage) lors de la lecture d’un CD ordinaire, “NO NAME” apparaît pour le titre/interprète du disque et pour le titre de la plage.

21

FR19-21KD-SX992_921R[E]f.pm5

21 18/1/02, 12:28 PM

22

AJUSTEMENT DU SON

Ajustement du son

2

Ajustez le niveau.

Pour augmenter le niveau.

Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.

1

Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit:

Pour diminuer le niveau.

La courbe d’égalisation change quand vous ajustez les graves ou les aigus.

BAS

(graves)

VOL

(volume)

TRE

(aigus)

FAD

(fader)

WOOFER

(seulement pour le KD-SX992R)

BAL

(balance)

LOUD

(contour)

Indication

BAS

TRE

Pour: Plage

Ajuster les graves.

–06 (min.)

|

+06 (max.)

Ajuster les aigus.

–06 (min.)

|

+06 (max.)

FAD*

BAL

LOUD

Ajuster l’équilibre R06 (Arrièrer entre les enceintes seulement) avant et arrière.

|

F06 (Avant seulement)

Ajuster l’équilibre L06 (Gauche entre les enceintes seulement) gauche et droite.

|

R06 (Droit seulement)

Relève les fréquences basses et élevées pour produire un son bien équilibré

à faible niveau de volume.

LOUD ON

|

LOUD OFF

WOOFER Ajuste le niveau

(seulement de sortie du pour le caisson de grave.

KD-SX992R)

VOL

0 (min.)

|

8 (max.)

Ajuster le volume.

00 (min.)

|

50 (max.)

Remarque:

Normalement la molette de commande fonctionne pour ajuster le volume. Alors, vous n’avez pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume.

* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”.

FR22-24KD-SX992_921R[E]f.pm5

22 18/1/02, 12:22 PM

Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé)

Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé

(C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à votre genre de musique.

• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.

1

Appuyez sur MODE.

“MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches numériques fonctionnent comme touches de fonction.

2

Appuyez sur EQ (égalisation) pendant que “MODE” apparaît sur l’affichage.

Le dernier mode sonore choisi est rappelé et appliqué à la source actuelle.

Indication Pour:

USER

ROCK

(Son plat)

Musique rock ou disco

CLASSIC Musique classique

POPS Musique légère

HIP HOP Musique funk ou rap

JAZZ Musique

Jazz

Valeurs préréglées

BAS TRE LOUD

00 00

+03 +01

OFF

ON

+01

+04

+02

+02

–02

+01

00

+03

OFF

OFF

ON

OFF

Remarque:

Vous pouvez ajuster chaque mode sonore selon vos préférences et les mémoriser.

Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore original, référez-vous à “Mémorisation de votre propre ajustement sonore” à la page 24.

Pour mémoriser un mode sonore séparément pour chaque source de lecture (lien C-EQ)

Vous pouvez choisir un mode sonore et le mémoriser. Il sera rappelé chaque fois que vous choisirez la même source et apparaîtra sur l’affichage.

Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune des sources suivantes — FM1, FM2,

FM3, AM, CD et sources extérieures.

• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 25.

L’indicateur de mode sonore clignote.

Ex.: Si vous avez choisi “USER” précédemment.

3

Choisissez le mode sonore que vous souhaitez.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit:

USER ROCK CLASSIC

JAZZ HIP HOP

L’indicateur de mode sonore clignote.

Ex.: Quand vous choisissez “ROCK”.

POPS

1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des

éléments PSM apparaisse sur l’affichage.

2 Appuyez sur

¢

ou

4

pour choisir

“CEQ LINK (Lien d’égaliseur personnalisé)”.

3 Tournez la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour choisir

“LINK ON”.

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Pour annuler le lien C-EQ, répétez la même procédure et choisissez “LINK OFF” à l’étape 3.

Remarque:

Si vous changez le réglage “CEQ LINK”, le mode sonore (C-EQ) est réinitialisé automatiquement sur

“USER”.

23

FR22-24KD-SX992_921R[E]f.pm5

23 18/1/02, 12:22 PM

Quand “CEQ LINK” est réglé sur “LINK ON”

Le mode sonore choisi peut être mémorisé pour la source actuelle.

Chaque fois que vous choisissez la même source, le même mode sonore est rappelé et apparaît sur l’affichage. L’indicateur C-EQ clignote aussi.

Quand “CEQ LINK” est réglé sur “LINK OFF”

Les effets du mode sonore choisi s’appliquent

à toutes les sources.

4

Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster.

• Référez-vous à la page

22 pour les détails.

5

Ajustez le niveau.

Mémorisation de votre propre ajustement sonore

Vous pouvez ajuster les modes sonores comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.

• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.

1

Appuyez sur MODE.

“MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches numériques fonctionnent comme touches de fonction.

2

Appuyez sur EQ (égalisation) pendant que “MODE” apparaît sur l’affichage.

Le dernier mode sonore choisi est rappelé et appliqué à la source actuelle.

Ex.: Quand vous ajustez les “TRE”.

6

Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster les autres éléments.

7

Pour augmenter le niveau.

Pour diminuer le niveau.

La courbe d’égalisation change quand vous ajustez les graves ou les aigus.

Répétez la même procédure pour ajuster les autres modes sonores.

L’indicateur de mode sonore clignote.

Ex.: Si vous avez choisi “ROCK” précédemment.

3

Choisissez le mode sonore que vous souhaitez ajuster.

Pour réinitialiser l’appareil aux réglages de

l’usine, répétez la même procédure et réattribuez les valeurs préréglées du tableau de la colonne à la page 23.

24

FR22-24KD-SX992_921R[E]f.pm5

24 18/1/02, 12:22 PM

AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES

Réglage de l’horloge

1

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.

(Voir la page 26).

Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil

est hors tension, appuyez sur DISP (affichage).

L’appareil se met sous tension, l’heure apparaît pendant 5 secondes, puis l’appareil se remet hors tension.

Modification des réglages généraux (PSM)

Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM

(Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré).

2

Réglez les heures.

1 Choisissez “CLOCK H (heures)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.

2 Ajustez les heures.

1 2

Procédure de base

1

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.

(Voir la page 26).

3

Réglez les minutes.

1 Choisissez “CLOCK M (minutes)”.

2 Ajustez les minutes.

1 2

2

Choisissez l’élément PSM que vous souhaitez ajuster. (Voir la page 26).

4

Réglez le système de l’horloge.

1 Choisissez “24H/12H”.

2 Choisissez “24H” ou “12H”.

1 2

3

Ajustez l’élément PSM choisi.

5

Terminez le réglage.

4

Répétez, si nécessaire, les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres éléments

PSM.

5

Terminez le réglage.

25

FR25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

25 18/1/02, 12:27 PM

Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM)

26

1

Maintenez pressée.

CLOCK H Réglage des heures

CLOCK M Réglage des minutes

CEQ LINK Lien d’égaliseur personnalisé

24H/12H Affichage de l’horloge sur

24/12 heures

AUTO ADJ Réglage automatique de l’horloge

CLOCK Affichage de l’horloge

TU DISP

AF-REG

Mode d’affichage du tuner

Fréquence alternative/

Réception locale

PTY STBY

2

Choisissez...

Attente PTY

3

Réglez...

Sens contraire des aiguilles d’une montre

Recule

Recule

LINK OFF

12H

OFF

OFF

FREQ

AF

OFF

Sens des aiguilles d’une montre

Avance

Avance

LINK ON

24H

ON

ON

PS NAME

AF REG

OFF*

29 types de programmes

(voir la page 18)

Préréglages d’usine

0:00

LINK OFF

24H

ON

ON

PS NAME

AF

OFF

Voir la page

25

23, 27

25

17

27

17

12

14

TA VOL Volume des informations routières

P-SEARCH Recherche de programme

DAB AF** Recherche de fréquence alternative

DAB VOL** Ajustement du volume DAB

LEVEL Affichage du niveau

VOL 00 — VOL 50

OFF

AF OFF

ON

AF ON

DIMMER***

TEL

BEEP

SCROLL

Mode d’affichage

Silencieux téléphonique

Tonalité de touche

Mode de défilement

VOL –12 à VOL 12

OFF

AUTO

AUDIO 1

AUDIO 2

OFF

ON

MUTING 1 OFF

OFF

ONCE

MUTING 2

OFF

ON

AUTO

CHANGER LINE IN EXT IN**** Appareil extérieur

AUX ADJ Ajustement du niveau de l’entrée auxiliaire

A.ADJ 00 – A.ADJ 05

• Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

* Ne peut pas être choisi quand le tuner DAB est connecté.

** S’affiche uniquement quand le tuner DAB est connecté.

*** Seulement pour le KD-SX992R.

**** S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie – FM, AM et CD.

VOL 20

OFF

AF ON

VOL 00

AUDIO 2

AUTO

36

27

OFF

ON

ONCE

CHANGER 28

28

28

28

A.ADJ 00

27

28

17

16

36

FR25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

26 18/1/02, 12:27 PM

Pour régler le lien d’égaliseur personnalisé –

CEQ LINK

Un mode sonore différent (C-EQ) peut être mémorisé pour chaque source de façon que vous puissiez changer le mode sonore en changeant de source.

À l’expédition de l’usine, ce mode est hors service.

• LINK ON: Un mode sonore différent pour chaque source.

• LINK OFF: Un seul mode sonore pour toutes les sources.

Pour choisir l’affichage du niveau –

LEVEL

Vous pouvez choisir le type d’affichage du niveau selon vos préférences.

À l’expédition de l’usine, “AUDIO 2” est choisi.

• AUDIO 1: L’affichage s’allume de bas en haut.

• AUDIO 2: Affichage du niveau alterné (se déplace de bas en haut) et

• OFF: affichage de l’éclairage.

Efface l’indicateur du niveau sonore.

Pour choisir l’affichage de l’horloge

CLOCK

Vous pouvez régler l’horloge de façon à ce qu’elle apparaisse dans la partie inférieure de l’affichage quand l’appareil est sous tension.

À l’expédition de l’usine, l’horloge est réglée pour apparaître sur l’affichage.

Pour choisir le mode d’assombrissement

DIMMER (seulement pour le KD-SX992R)

Quand vous allumez les feux de votre voiture, l’affichage s’assombrit automatiquement

(Assombrissement automatique).

À l’expédition de l’usine, le mode d’assombrissement automatique est en service.

• ON:

• OFF:

L’horloge apparaît sur l’affichage.

L’affichage de l’horloge est mis hors service. Quand “OFF” est choisi, le nom de la source actuelle ou la gamme de la station apparaît

à la place de l’horloge sur l’affichage (sauf quand appareil extérieur est choisi comme source).

• AUTO:

• OFF:

• ON:

Met en service l’assombrissement automatique.

Annule l’assombrissement automatique.

Assombrit en permanence l’affichage.

Remarque:

L’assombrissement automatique équipant cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules, particulièrement sur ceçx qui ont une molette de commande pour l’assombrissement.

Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur

“ON” ou sur “OFF”.

FR25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

27 18/1/02, 12:27 PM

27

Sélection du silencieux téléphonique –

TEL

Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté.

Selon le système de téléphone utilisé, choisissez

“MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet appareil.

À l’expédition de l’usine, ce mode est hors service.

Pour choisir l’appareil extérieur à utiliser

EXT IN

Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni).

Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l’appareil à utiliser – changeur CD ou appareil extérieur.

À l’expédition de l’usine, le changeur CD est choisi comme appareil extérieur.

• MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son.

• MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son.

• OFF: Met hors service le silencieux téléphonique.

Mise en/hors service de la tonalité sonore

BEEP

Vous pouvez mettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un

“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche.

À l’expédition de l’usine, la tonalité sonore est en service.

• ON:

• OFF:

SCROLL

Met en service la tonalité sonore.

Met hors service la tonalité sonore.

Pour choisir le mode de défilement

Vous pouvez choisir le mode de défilement pour l’affichage des noms et des informations des disques s’ils comprennent plus de 8 caractères.

À l’expédition de l’usine, le mode de défilement est réglé sur “ONCE”.

• LINE IN: Pour utiliser un autre appareil extérieur qu’un changeur CD.

• CHANGER: Pour utiliser un changeur CD.

Remarque:

Pour la connexion de l’adaptateur d’entrée de ligne

KS-U57 et de l’appareil extérieur, référez-vous au

Manuel d’installation/raccordement (séparé).

Pour ajuster le niveau de l’entrée auxiliaire –

AUX ADJ

Ajustez correctement l’entrée auxiliaire quand un appareil extérieur est connecté à la prise d’entrée

AUX.

À l’expédition de l’usine, le niveau de l’entrée auxiliaire (AUX) est réglé sur “00”.

Si le niveau de l’appareil connecté n’est pas suffisamment élevé, augmentez correctement le niveau d’entrée. Si vous n’ajustez pas le niveau d’entrée de ligne, vous pouvez être surpris par le volume élevé quand vous changez la source de l’appareil extérieur sur une autre source.

• ONCE:

• AUTO:

• OFF:

Répète le défilement seulement une fois.

Répète le défilement. (Intervalle de

5 secondes).

Annule le défilement automatique.

28

FR25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

28 18/1/02, 12:27 PM

Détachement du panneau de commande

Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.

Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.

Comment attacher le panneau de commande

1

Insérez le côté droit du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.

Comment détacher le panneau de commande

Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.

1

Déverrouillez le panneau de commande.

2

Appuyez sur le côté gauche du panneau de commande pour le fixer au porte-panneau.

2

Levez et tirez le panneau de commande de l’appareil.

Remarque sur le nettoyage des connecteurs:

Si vous détachez fréquemment le panneau de commande, les connecteurs se détérioreront.

Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un coton-tige ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.

3

Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie.

Connecteurs

FR25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

29 18/1/02, 12:27 PM

29

FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD

Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil.

Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions.

• Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.

Avant d’utiliser votre changeur automatique de CD:

• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur CD.

Lecture de CD

Choisissez le changeur automatique de

CD (CD-CH).

CD CD-CH *

* Si vous avez changé le réglage “EXT IN” sur

“LINE IN” (voir page 28), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD .

La lecture commence à partir de la première plage du premier disque.

Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.

Durée de lecture écoulée Numéro de plage

Pour avancer rapidement ou inverser une plage

Maintenez pressé

¢

, pendant la reproduction d’un disque, pour avancer rapidement la plage.

Maintenez pressé

4

, pendant la reproduction d’un disque, pour inverser la plage.

Pour aller aux plages suivantes ou précédentes

Appuyez brièvement sur

¢

pendant la lecture d’un disque pour avancer au début de la plage suivante.

Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit.

Appuyez brièvement sur

4

pendant la lecture d’un disque pour revenir au début de la plage actuelle.

Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit.

Pour aller aux disques suivantes ou précédentes

Numéro de disque**

** Quand “CLOCK” est réglé sur “ON” (voir la page 27), le numéro de disque change après un instant sur l’affichage de l’horloge.

30

Remarque sur le fonctionnement monotouche:

Si vous appuyez sur CD CD-CH (AUX), l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas besoin d’appuyez sur tension.

pour le mettre sous

Appuyez sur

5

pendant la lecture d’un CD pour aller au CD suivant.

Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le premier plage d’un CD suivant est localisé et reproduit.

Appuyez sur

pendant la lecture d’un CD pour aller au CD précédent.

Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le premier plage d’un CD précédent est localisé et reproduit.

FR30-31KD-SX992_921R[E]f.pm5

30 18/1/02, 12:26 PM

Pour aller directement à un disque particulier

Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur CD est en lecture).

• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:

Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).

• Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:

Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.

Durée de lecture écoulée Numéro de plage

Numéro de disque**

** Quand “CLOCK” est réglé sur “ON” (voir la page 27), le numéro de disque change après un instant sur l’affichage de l’horloge.

Pour afficher les informations CD Text

C’est possible uniquement quand un changeur automatique de CD pouvant lire les CD Text est connecté à cet appareil.

Référez-vous à “Lecture des CD Text” à la page 21.

Sélection des modes de lecture de CD

Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’un CD.

“MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches numériques fonctionnent comme touches de fonction.

2 Appuyez sur RND (aléatoire), pendant que “MODE” est sur l’affichage de façon que l’indicateur

RND s’allume sur l’affichage.

Ensuite, chaque fois que vous appuyez sur la RND (aléatoire), le mode de lecture aléatoire change comme suit:

Mode

Indicateur

RND

RND1 Allumé

RND2 Clignote

Mode

Indicateur

RPT

RPT1 Allumé

RPT2 Clignote

RND1

Annulé

RND2

Reproduit aléatoirement

Toutes les plages du disque actuel, puis celles du disque suivant, etc.

Toutes les plages de tous les disques insérés dans le magasin.

Pour reproduire les plages répétitivement

(Lecture répétée)

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’un CD.

“MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches numériques fonctionnent comme touches de fonction.

2 Appuyez sur RPT (répétée), pendant que “MODE” est sur l’affichage de façon que l’indicateur

RPT s’allume sur l’affichage.

Ensuite, chaque fois que vous appuyez sur la RPT (répétée), le mode de lecture répétée change comme suit:

RPT1

Annulé

RPT2

Lit de façon répétée

La plage courante (ou la plage spécifiée).

Toutes les plages du disque courant (ou du disque spécifié).

31

FR30-31KD-SX992_921R[E]f.pm5

31 18/1/02, 12:26 PM

FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR

Lecteur de MD portable, etc.

Entrée AUX

32

Reproduction d’un appareil extérieur

Vous pouvez connecter deux appareils extérieurs

à cet appareil.

Connectez en un à la prise du changeur de CD à l’arrière en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne

KS-U57 (non fourni) et l’autre à la prise d’entrée

AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.

Préparations:

• Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne

KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au

Manuel d’installation/raccordement (séparé).

• Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure correctement. (Référez-vous à “Pour choisir l’appareil extérieur à utiliser – EXT IN” à la page 28).

• Si le niveau d’entrée de l’appareil extérieur connecté à la prise AUX n’est pas suffisamment fort, augmentez-le jusqu’au niveau correct.

(Référez-vous à “Pour ajuster le niveau de l’entrée auxiliaire – AUX ADJ” à la page 28).

1

Choisissez l’appareil extérieur (LINE

IN ou AUX IN).

Pour choisir “LINE IN” (appareil connecté

à la prise du changeur de CD à l’arrière), appuyez répétitivement sur CD CD-CH (AUX).

CD

LINE IN

• Si “LINE IN” n’apparaît pas sur l’affichage, référez-vous à la page 28 et choisissez l’etrée extérieure (“LINE IN”).

• S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie – FM, AM et CD.

Pour choisir “AUX IN” (appareil connecté à prise AUX sur le panneau de commande), maintenez pressée CD CD-CH (AUX).

2

Mettez l’appareil connecté sous tension est démarrez la lecture de la source.

3

Ajustez le volume.

4

Ajustez les caractéristiques du son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 22 – 24).

Remarque sur le fonctionnement monotouche:

Si vous appuyez sur CD CD-CH (AUX), l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas besoin d’appuyez sur pour le mettre sous tension.

FR32-32KD-SX992_921R[E]f.pm5

32 18/1/02, 12:21 PM

FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB

Nous recommandons que vous utilisiez un tuner

DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 avec votre appareil.

Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.

• Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB.

Qu’est-ce que le système DAB?

DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal.

De plus, il peut transporter des textes, des images et des données.

Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence, le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés “services”) qui forment un “ensemble”. Avec le tuner DAB connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser ces services

DAB.

Préparation:

Si le niveau d’entrée du tuner DAB n’est pas suffisamment élevé, augmentez correctement le niveau d’entrée. (Référez-vous à “DAB VOL” à la page 36).

Accord d’un ensemble et d’un service

Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps. Après avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter.

Avant de commencer....

Appuyez brièvement sur DAB (FM AM) si la CD, le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la source actuelle.

1

Choisissez le tuner DAB.

Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM AM sont choisis alternativement.

DAB FM/AM

2

Choisissez la bande DAB (DAB1,

DAB2 ou DAB3).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:

DAB1

(D1)

DAB2

(D2)

DAB3

(D3)

Remarque:

Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1,

DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour accorder un ensemble.

SUITE À LA PAGE SUIVANTE

33

FR33-36KD-SX992_921R[E]f.pm5

33 18/1/02, 12:20 PM

3

Commencez la recherche d’un ensemble.

Appuyez sur

¢

pour rechercher un ensemble de fréquence supérieures.

Appuyez sur

4

pour rechercher un ensemble de fréquence inférieures.

Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête.

Pour arrêter la recherche avant qu’un

ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche.

4

Choisissez le service que vous souhaitez écouter.

Pour changer l’information affichée lors de l’accord d’un ensemble

Normalement, le nom du service apparaît sur l’affichage.

Si vous souhaitez changer l’information de l’affichage, appuyez sur DISP (affichage).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît pendant un certain temps sur l’affichage.

Nom du service

Nom de l’ensemble

No du canal

Fréquence

Appuyez sur 5 (haut) pour choisir le service suivant.

Appuyez sur

(bas) pour choisir le service précédent.

Pour accorder un ensemble particulier sans recherche:

1 Maintenez pressée DAB (FM AM) pour choisir le tuner DAB comme source.

2 Appuyez répétitivement sur DAB (FM AM) pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3)

3 Maintenez pressée

¢

ou

4 pendant plus d’une seconde.

4 Appuyez répétitivement sur

¢

ou

4

jusqu’à que l’ensemble souhaité soit atteint.

• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change d’une façon continue jusqu’à ce que la touche soit relâchée.

Pour retourner au tuner FM AM

Maintenez pressée de nouveau DAB (FM AM).

34

FR33-36KD-SX992_921R[E]f.pm5

34 18/1/02, 12:20 PM

Mémorisation de services DAB

Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).

1

Choisissez le tuner DAB.

Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM AM sont choisis alternativement.

DAB FM/AM

2

Choisissez la bande DAB (DAB1,

DAB2 ou DAB3).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:

DAB1

(D1)

DAB2

(D2)

DAB3

(D3)

5

Maintenez pressée pendant plus de

2 secondes la touche numérique

(dans cet exemple, 1) sur laquelle vous souhaitez mémoriser le service choisi.

Le numéro de bande/préréglage et

“MEMO” (mémoire) choisi apparaît alternativement pendant quelques instants.

3

4

Accordez l’ensemble que vous souhaitez.

Choisissez le service souhaité de l’ensemble.

6

Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services DAB sur d’autres numéros de présélection.

Remarques:

• Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de présélection.

• Les services DAB sont effacés si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le remplacement de la pile). Si cela se produit, préréglez à nouveau les services DAB.

Appuyez sur

5

(haut) pour choisir le service suivant.

Appuyez sur ∞ (bas) pour choisir le service précédent.

FR33-36KD-SX992_921R[E]f.pm5

35 18/1/02, 12:20 PM

35

Accord d’un service DAB présélectionné

Vous pouvez accorder facilement un service

DAB présélectionné.

Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, référez-vous à la page 35.

1

Choisissez le tuner DAB.

Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM AM sont choisis alternativement.

DAB FM/AM

2

Choisissez la bande DAB (DAB1,

DAB2 ou DAB3).

DAB1

(D1)

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:

DAB2

(D2)

DAB3

(D3)

3

Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service DAB présélectionné que vous souhaitez accorder.

Ce que vous pouvez faire avec le DAB

36

Suivi du même programme automatiquement (Réception alternée)

Vous pouvez continuer d’écouter le même programme.

Lors de la réception d’un service DAB:

Lorsque vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.

Lors de la réception d’une station FM RDS:

Lors que vous conduisez dans une région où un service DAB diffuse le même programme que la station FM RDS que vous écoutez, cet appareil accorde automatiquement ce service DAB.

Remarque:

Quand la réception change entre DAB et FM, le niveau du volume d’écoute peut augmenter ou diminuer brusquement. Ce changement du niveau de volume provient des niveaux d’injection audio inégaux des stations de diffusion et ce n’est pas un mauvais fonctionnement de cet appareil.

Pour éviter cela, régler correctement le niveau d’entrée du tuner DAB (voir ci-dessous).

Pour ajuster le niveau de volume DAB

Vous pouvez ajuster le niveau d’entrée du tuner

DAB et le mémoriser. En ajustant correctement le niveau d’entrée de façon qu’il corresponde au niveau sonore FM, vous n’avez pas besoin d’ajuster le niveau de volume chaque fois que vous changez de source.

À l’expédition de l’usine, le niveau de volume DAB est réglé sur “00”.

• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 25.

1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des

éléments PSM apparaisse sur l’affichage.

2 Appuyez sur

¢

ou

4

pour choisir

“DAB VOL (volume)”.

3 Tournez la molette de commande pour régler le volume souhaité.

Vous pouvez le régler entre “–12” et “12”.

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Pour utiliser la réception alternée

À l’expédition de l’usine, la réception alternée est en service.

• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 25.

1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des

éléments PSM apparaisse sur l’affichage.

2 Appuyez sur

¢

ou

4

pour choisir

“DAB AF (fréquence alternative)”.

3 Tournez la molette de commande pour choisir le mode souhaité.

• AF ON: Suit le programme parmi les services

DAB et les stations FM RDS — réception alternée. L’indicateur AF s’allume sur l’affichage (voir la page

12).

• AF OFF: Met hors service la réception alternée.

Remarque:

Quand la réception alternée (pour les services DAB) est mise ne service, la réception de suivi de réseau

(pour les stations RDS: voir la page 12) est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée.

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

FR33-36KD-SX992_921R[E]f.pm5

36 18/1/02, 12:21 PM

DEPANNAGE

Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation.

Symptômes Causes Remèdies

• Le son ne peut pas être entendu des enceintes.

Ajustez-le sur le niveau optimum.

La commande du volume est tournée sur le niveau minimum.

Les connexions sont incorrectes.

Les signaux sont trop faibles.

Vérifiez les cordons et les connexions.

Mémorisez les stations manuellement.

• La présélection automatique

SSM (Strong-station

Sequential Memory) ne fonctionne pas.

• Il y a du bruit statique lors de l’écoute de la radio.

• Le son est interrompu par moment.

L’antenne n’est pas connectée fermement.

Vous conduisez sur une route accidentée.

Connectez l’antenne fermement.

• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.

• Le disque ne peut pas être reproduit.

Le CD est rayé.

Les connexions sont incorrectes.

l n’y a pas de disque en place.

Le disque est inséré à l’envers.

Le contenu du disque n’est pas compatible avec cet appareil.

Le CD est verrouillé.

Arrêtez la lecture du CD quand vous conduisez sur une route accidentée.

Changez le CD.

Vérifiez les cordons et les connexions.

Insérez un disque correctement.

Insérez-le correctement.

Changez le CD.

• Le CD ne peut pas être

éjecté.

• Le CD-R/CD-RW ne peut pas

être reproduit.

• Les plages sur un CD-R/

CD-RW ne peuvent pas être sautées.

• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage.

• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.

• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.

• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.

Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé.

Déverrouillé le CD (voir la page 21).

Insérez un CD-R/CD-RW finalisé ou finalisez le CD-R/CD-

RW avec l’appareil utilisé pour l’enregistrement.

Cet appareil n’est pas connecté correctement à un changeur

CD.

Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD.

Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD.

Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de bruit, etc.

Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le support du panneau. (Le réglage de l’horloge et les stations présélectionnées enregistrées en mémoire sont effacées).

(Voir la page 2).

37

FR37-39KD-SX992_921R[E]f.pm5

37 18/1/02, 12:25 PM

38

ENTRETIEN

Manipulation des CD

Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, les CD-R et les CD-RW.

• Vous pouvez aussi reproduire les CD Text.

Cette unit n’est pas compatible avec MP3.

Manipulation des disques

Support central

Pour retirer un CD de son boîtier, faites pression sur e support central du boîtier et retirez le CD en le tenant par ses arêtes.

• Tenez toujours le CD par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.

Pour remettre un CD dans son boîtier, insérez délicatement le CD autour du support central (la surface imprimée dirigée vers le haut).

• Remettez les CD dans leur boîtier après utilisation.

Pour garder propre vos

CD

Un CD sale peut ne pas

être reproduit correctement.

Si un CD devient sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite, du centre vers les arêtes.

Avant de reproduire un

CD neuf

Les CD neufs peuvent avoir des ébarbures sur les arêtes intérieures et extérieures. Si un tel CD est utilisé, cet appareil risque de rejeter le CD.

Pour retirer ces ébarbures, frottez les arête avec un crayon, un stylo, etc.

A propos du désaligement:

Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage pas l’appareil ni le CD, mais cela peut être agaçant.

Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de

CD lors d’une conduite sur un tel terrain.

Condensation d’humidité

De l’humidité peut se condenser sur la lentille, à l’intérieur de l’appareil, dans les cas suivants:

• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.

• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.

Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.

Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW

Vous pouvez reproduire vos CD-R et CD-RW enregistrés au format audio. Cependant, il se peut qu’ils ne puissent pas être reproduits en fonction de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.

• Vous pouvez reproduire vos CD-R

(enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles) originaux sur cet appareil uniquement s’ils ont

été “finalisés”.

• Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez attentivement les instructions et les précautions qui les accompagnent.

• Certains CD-R ou CD-RW ne pourront pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou parce qu’ils sont endommagés, rayés ou que la lentille du lecteur est sale.

• Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes températures et à l’humidité. Ne les laissez pas à l’intérieur de votre voiture.

• Les CD-RW peuvent avoir un temps d’affichage plus long. (À cause de leur indice de réflexion inférieur à celui des CD ordinaires).

ATTENTION:

• N’insérez pas des disques de 8 cm (CD single) dans la fente d’insertion. (De tels disques ne peuvent pas être éjectés).

• N’insérez pas des disque avec une forme inhabituelle comme le cœur d’une fleur; cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.

• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas dans un endroit soumis à des hautes températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.

• N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un nettoyant pour disques analogique, un diluant en bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disque.

FR37-39KD-SX992_921R[E]f.pm5

38 18/1/02, 12:25 PM

SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO

Puissance de sortie maximum:

Avant: 50 W par canal

Arrière: 50 W par canal

Puissance de sortie en mode continu (efficace):

Avant: 19 W par canal pour 4

, 40 Hz à

20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.

Arrière: 19 W par canal pour 4

, 40 Hz à

20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.

Impédance de charge: 4

(4

à 8

tolérés)

Plage de commande de la tonalité:

Graves: ±11 dB à 100 Hz

Aigus: ±11 dB à 10 kHz

Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz

Rapport signal sur bruit: 70 dB

Entée auxiliaire: (mini fiche stéréo de 3,5 mm de diamètre) (analogue)

Niveau de sortie de ligne/Impédance:

KD-SX992R: 4,0 V/20 k

en charge

KD-SX921R: 2,0 V/20 k

en charge

Impédance de sortie: 1 k

SPECIFICATIONS

SECTION LECTEUR CD

Type: lecteur de disque compact

Système de détection de signal: capteur sans contact optique (semiconducteur laser)

Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)

Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz

Plage dynamique: 96 dB

Rapport signal sur bruit: 98 dB

Pleurage et scintillement: inférieur à la limite mesurable

GENERAL

Alimentation:

Tension de fonctionnement:

CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)

Système de mise à la masse: Masse négative

Température de fonctionnement admissible:

0°C à +40°C

Dimensions (L

×

H

×

P):

Taille d’installation:

182 mm

×

52 mm

×

150 mm

Taille du panneau:

188 mm

×

58 mm

×

14 mm

Masse: 1,4 k g (sans les accessoires)

SECTION TUNER

Plage de fréquence:

FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz

AM: (PO) 531 kHz à 1 620 kHz

(GO) 144 kHz à 279 kHz

[Tuner FM]

Sensibilité utilisable:

11,3 dBf (1,0

µ

V/75

)

Sensibilité utile à 50 dB:

16,3 dBf (1,8

µ

V/75

)

Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB

Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz

Séparation stéréo: 30 dB

Rapport de synchronisation: 1,5 dB

[Tuner AM]

Sensibilité: 20

µ

V

Sélectivité: 35 dB

La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.

39

FR37-39KD-SX992_921R[E]f.pm5

39 18/1/02, 12:25 PM

Plaats en afbeelding van labels

Onderpaneel van het hoofdtoestel

CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.

AVOID DIRECT EXPOSURE

TO BEAM. (e)

ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)

VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del

är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)

VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)

Benaming/Spanningslabel

BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN

Voorzorgen:

1.KLASSE 1 LASERPRODUKT

2.LET OP: Onzichtbare laserstralen wanneer open en interlock uitgeschakeld of defekt. Voorkom direkte blootstelling aan de straal.

3.LET OP: Open de bovenafdekking niet. Het toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderthoudspersoneel.

4.LET OP: Deze CD-speler gebruikt onzichtbare laserstralen maar is echter voorzien van veiligheidsschakelaars die uitstraling dienen te stoppen bij het verwijderen van CD’s. Het is uitermate gevaarlijk deze schakelaars uit te schakelen.

5.LET OP: Het gebruik van regelaars en het maken van instellingen ander dan in deze gebruiksaanwijzing aangegeven resulteert mogelijk in blootstelling aan gevaarlijke straling.

Het apparaat terugstellen

Druk nadat u het bedieningspaneel van de eenheid heeft afgenomen met de punt van een balpen of een soortgelijk voorwerp de reset-knop in, die zich in het kale frame van de eenheid bevindt.

De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor teruggesteld.

Opmerking:

De geheugeninstellingen – zoals de voorkeurzenders en de geluidsinstellingen – zullen eveneens gewist worden.

Opmerking:

Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het toestel geleverd. Het identificatienummer is tevens op de behuizing van het toestel gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is belangrijk voor identificatie indien het toestel is gestolen.

2

ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN

* Denk aan de veiligheid....

• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet meer hoort.

• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen met het apparaat gaat verrichten.

* Temperatuur binnen de auto....

Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer normaal waarden heet bereikt.

NL02-04KD-SX992_921R[E]f.pm5

2 18/01/2002, 12:30 PM

Hartelijk dank voor d e aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.

INHOUDSOPGAVE

Het apparaat terugstellen .........................

2

Hoe u de toets MODE gebruikt ................

3

PLAATSING VAN DE TOETSEN ..........

4

Bedieningspaneel ....................................

4

De afstandsbediening voorbereiden ..........

5

Afstandsbediening ...................................

6

BASISBEDIENING .........................

7

De stroomtoevoer inschakelen .................

7

GEBRUIK VAN DE RADIO .................

8

Naar de radio luisteren .............................

8

Radiozenders in het geheugen vastleggen .............................................

10

Afstemmen op een voorkeuzezender ......

11

HET GEBRUIK VAN RDS .................. 12

Wat u kunt doen met RDS ........................

12

Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen ......................

16

GEBRUIK VAN DE CD-SPELER .......... 19

Een CD afspelen .....................................

19

Een muziekstuk of een bepaald punt op de CD zoeken ..................................

20

Afspeelmodus selecteren .........................

20

Voorkomen dat de CD terugspringt ..........

21

De tekst van een CD met CD Text weergeven .............................................

21

GELUID REGELEN ......................... 22

Geluid aanpassen ....................................

22

Kiezen van vastgelegde geluidsfuncties

(C-EQ: custom equalizer) ......................

23

Geluidsweergave aanpassen en opslaan .............................................

24

ANDERE HOOFDFUNCTIES .............. 25

Klok instellen ...........................................

25

De algemene instellingen wijzigen

(PSM) ....................................................

25

Bedieningspaneel verwijderen .................

29

GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR ..... 30

CD’s afspelen ..........................................

30

Afspeelmodus selecteren .........................

31

BEDIENING VAN HET EXTERNE

APPARAATEN .............................. 32

Externe apparatuur afspelen ....................

32

BEDIENING VAN DE DAB-TUNER ....... 33

Afstemmen op een ensemble en op een van de services .....................................

33

DAB-frequenties in het geheugen opslaan ..................................................

35

Afstemmen op een opgeslagen

DAB-service ..........................................

36

Wat u nog meer met DAB kunt doen ........

36

PROBLEMEN OPLOSSEN ................ 37

ONDERHOUD .............................. 38

Omgaan met CD’s ...................................

38

SPECIFICATIES ............................ 39

Hoe u de toets MODE gebruikt:

Als u op de toets MODE drukt, schakelt de eenheid over naar de functiemodus en werken de cijfertoetsen enigszins anders.

Als u deze toetsen nadat u op de toets MODE hebt gedrukt weer als cijfertoetsen wilt

gebruiken, moet u 5 seconden wachten zonder op een cijfertoets te drukken. De functiemodus wordt dan automatisch opgeheven.

• Ook als u nogmaals op de toets MODE drukt, wordt de functiemodus geannuleerd.

LET OP bij het instellen van het volume

Bij CD’s is in vergelijking tot andere geluidsdragers nauwelijks sprake van achtergrondruis. Wanneer het volume van bijvoorbeeld de tuner wordt aangepast, kan het gebeuren dat de luidsprekers door de plotselinge toename van het geluid beschadigd raken. Draai het volume daarom voordat u een CD afspeelt eerst terug en pas het geluid daarna aan uw wensen aan.

3

NL02-04KD-SX992_921R[E]f.pm5

3 18/01/2002, 12:30 PM

PLAATSING VAN DE TOETSEN

Bedieningspaneel

Het display-venster

s d f g h

1 2 j

3 4 k

5 l /

6 z x

7 8

9 p q w e r

4

1 De toetsen 4 / ¢

2 De toets

5

(hoger)

3 De toets ∞ (lager)

4 Afstandssensor

5 Het display-venster

6 De toets 0 (uitwerpen)

7 De toets FM AM

8 De toets CD CD-CH (AUX)

9 De toets (standby/aan/attenuator) p De toets (het bedieningspaneel vrijgeven) q De toets SEL (selecteren) w De bedieningsschijf e De toets EQ (equalizer) r De toets MO (mono) t De toets RPT (repeat) y De toets RND (random) u De cijfertoetsen i De toets MODE

• Deze toets kan ook als SSM-toetsen worden gebruikt in combinatie met de toets DISP

(display).

o De toets DISP (display)

• Deze toets kan ook als SSM-toetsen worden gebruikt in combinatie met de toets MODE.

t y u i o ; a

; De toets TP PTY (traffic programme/ programme type) a AUX (aux-ingang) aansluiting

Het display-venster

s Hoofdvenster d De indicator voor het volumeniveau (of audioniveau)

De equalizerpatroonindicator f Indicators voor de ontvangst van de tuner

MO (mono), ST (stereo) g De indicator C-EQ (custom equalizer) h De indicator RND (random) j De indicator RPT (repeat) k De indicator LOUD l De indicators voor de geluidsmodus

ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,

USER.

/ De indicator voor de afspeelbron en klok z De Indicators RDS

AF, REG, TP, PTY x De indicator CD-geplaatst

NL02-04KD-SX992_921R[E]f.pm5

4 18/01/2002, 12:30 PM

De afstandsbediening voorbereiden

De volgende beschrijvingen zijn uitsluitend voor de KD-SX992R.

2.

Plaats de batterij in de houder.

Laat de batterij met de pluszijde (+) naar boven in de houder zakken zodat deze vast komt te liggen.

Lithium knoopcelbatterij

(Productnummer:

CR2025)

U kunt de KD-SX921R met een los verkrijgbare afstandsbediening vanuit uw stoel bedienen.

Gebruik bij voorkeur de RM-RK50 afstandsbediening met dit toestel.

Alvorens gebruik van de afstandbediening:

• Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen.

Afstandssensor

3

. Plaats de batterijhouder terug in positie.

Druk de batterijhouder terug tot u een ‘klik’ hoort.

(achterkant)

Gebruikke batterijen:

• Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van een schelle lamp) op de sensor valt.

De batterij plaatsen

Wanneer u merkt dat het bereik van de afstandsbediening afneemt, moet u de batterij vervangen.

1.

Verwijder de batterijhouder.

1) Druk de batterijhouder met behulp van een balpen of een soortgelijk voorwerp in de richting van de pijl die in de afbeelding staat aangegeven.

2) Verwijder de batterijhouder.

(achterkant)

WAARSCHUWING:

• Bewaar batterij op een plek waar kinderen geen toegang toe hebben.

Mocht een kind een knoopcelbatterij inslikken, waarschuw dan onmiddellijk een arts.

• Laad de batterij niet opnieuw op, vermijd kortsluiting, haal ze niet uit elkaar, verhit ze niet en gooi geen batterij in het vuur.

Elk van deze handelingen kan leiden tot oververhitting, een explosie of een steekvlam.

• Zorg ervoor dat de batterij niet in contact komt met andere metalen.

Dit kan leiden tot oververhitting, een explosie of een steekvlam.

• Bescherm gebruikte batterij door deze met plakband af te plakken.

Als u dit niet doet, kan de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand veroorzaken.

• Probeer de batterij nooit met bijvoorbeeld een naald of mes open te maken.

Als u dit doet, kan de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand veroorzaken.

LET OP:

Leg de afstandsbediening niet op plaatsen waar het directe zonlicht langdurig op valt (zoals bijvoorbeeld op het dashboard). De afstandsbediening wordt anders beschadigd.

5

NL05-06KD-SX992_921R[E]f.pm5

5 18/01/2002, 12:30 PM

Afstandsbediening

De volgende beschrijvingen zijn uitsluitend voor de KD-SX992R.

U kunt de KD-SX921R met een los verkrijgbare afstandsbediening vanuit uw stoel bedienen.

Gebruik bij voorkeur de RM-RK50 afstandsbediening met dit toestel.

1

2

3

4

VOL

RM–RK50

ATT SOUND

U

R SOURCE F

D

VOL

5

6

7

6

1 • Hiermee wordt de eenheid ingeschakeld als deze is uitgeschakeld.

• Schakelt de eenheid uit indien u de toets ingedrukt houdt tot de vermelding

“SEE YOU” op de display verschijnt.

• Hiermee wordt het volume in korte tijd verminderd als u de toets heel even indrukt.

Als u nogmaals op de toets drukt, keert het oude volumeniveau weer terug.

2 • Voor het selecteren van de golfband bij het luisteren naar de radio (of de DAB-tuner).

De golfband verandert door iedere druk op deze toets.

• Verspringen naar de volgende disc bij het luisteren naar de CD-wisselaar.

Door iedere druk op de toets verhoogt het

CD-nummer en start de weergave van de gekozen CD.

3 • Voor het selecteren van de voorkeurzender bij het luisteren naar de radio (of de DABtuner).

Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een voorkeurzender (of service) met een hoger nummer geselecteerd en wordt op het geselecteerde station (of de geselecteerde service) afgestemd.

• Verspringen naar de voorgaande disc bij het luisteren naar de CD-wisselaar.

Door iedere druk op de toets verlaagt het

CD-nummer en start de weergave van de gekozen CD.

4 Deze toets heeft dezelfde functie als de bedieningsknop op de hoofdeenheid.

OPMERKING: Deze toets werkt niet voor het aanpassen van algemene instellingen wijzigen.

5 Voor het selecteren van de geluidsmodus

(C-EQ).

Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt er een andere geluidsmodus (C-EQ) geselecteerd.

6 Voor het kiezen van de bron.

De bron verandert door iedere druk op de toets.

7 • Voor het opzoeken van een zender tijdens het luisteren naar de radio.

• Selecteert services terwijl u naar de

DAB-tuner luistert, indien kort ingedrukt.

• Selecteert ensembles terwijl u naar de

DAB-tuner luistert, indien langer dan 1 seconde ingedrukt.

• Voor versnelde weergave van een fragment in voor- en achterwaartse richting wanneer u tijdens weergave van een CD de toets ingedrukt houdt.

• Voor het verspringen naar het begin van het volgende fragment of het spelende (of voorgaande) fragment wanneer u tijdens weergave van een CD kort op de toets drukt.

NL05-06KD-SX992_921R[E]f.pm5

6 18/01/2002, 12:30 PM

BASISBEDIENING

1 3 2

De stroomtoevoer inschakelen

1

Schakel de spanning in.

“HELLO” verschijnt op het display.

3

Regel het volume.

Het volume verhogen.

Het volume verlagen.

Het door u ingestelde

Indicator of audioniveau voor het volumeniveau (zie bladzijde 27) volumeniveau verschijnt

Opmerking over de “One Toch”-bediening:

Bij het selecteren van tuner in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch ingeschakeld.

U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen.

2

Start de weergave van de geluidsbron.

Voor het selecteren van de tuner, drukt u herhaaldelijk op FM AM.

FM1

AM

FM2

FM3

Voor het selecteren van de CD,

CD-wisselaar (of “LINE IN”*), drukt u herhaaldelijk op CD CD-CH (AUX).

CD

CD-CH

(of LINE IN)*

* Indien “LINE IN” niet op het display verschijnt (zie bladzijde 28), moet u “EXT

IN” op “LINE IN” stellen.

Voor het selecteren van “AUX IN”

(component dat met de AUX IN aansluiting op het bedieningspaneel is

verbonden), houdt u CD CD-CH (AUX) ingedrukt.

4

Stel het geluid in zoals u zelf wilt.

(Zie bladzijde 22 – 24).

Volume in een oogwenk zachter zetten

Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige geluidsbron kort op . Op het afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen en het volume zal in een oogwenk dalen.

Om het eerdere volume te herstellen, drukt u nogmaals kort op dezelfde toets.

• Het geluid kan tevens weer worden hersteld door de regelschijf te verdraaien.

Spanning uitschakelen

Druk langer dan een seconde op .

“SEE YOU” wordt op het display getoond en het toestel vervolgens uitgeschakeld.

Indien u de stroom uitschakelt tijdens het

beluisteren van een disc, zal de volgende keer bij het weer inschakelen van de stroom de weergave vanaf het hiervoor gestopte punt op de disc worden voortgezet.

Opmerking:

Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze instellen zie bladzijde 25.

7

NL07-07KD-SX992_921R[E]f.pm5

7 18/01/2002, 12:40 PM

GEBRUIK VAN DE RADIO

Naar de radio luisteren

Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken.

Automatisch naar een station zoeken:

Auto search

1

Selecteer de omroepband

(FM1 – 3, AM).

2

Zoek een station.

Druk op

¢ afstemmen op een station met een hogere frequentie.

Druk op 4 afstemmen op een station met een lagere frequentie.

Wanneer een station wordt ontvangen, stopt het zoeken.

Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender is afgestemd.

FM1

(F1)

FM2

(F2)

FM3

(F3)

AM

De geselecteerde omroepband wordt weergegeven (en vervolgens verschijnt de tijd van de klok indien

“CLOCK” op “ON” is gesteld).

Opmerking:

Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,

FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden kiezen om naar FM-stations te luisteren.

8

NL08-11KD-SX992_921R[E]f.pm5

8 18/01/2002, 12:41 PM

Handmatig naar een station zoeken:

Manual search

1

Selecteer de omroepband

(FM1 – 3, AM).

• Als u de toets loslaat, wordt de handmatige modus na 5 seconden automatisch uitgeschakeld.

• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen (bij FM steeds met

50 kHz en bij AM – MG/LG steeds met

9 kHz) totdat u de toets loslaat.

FM1

(F1)

FM2

(F2)

FM3

(F3)

AM

Opmerking:

Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,

FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden kiezen om naar FM-stations te luisteren.

2

Druk op ¢ of 4 en houd deze ingedrukt tot de vermelding

“MANU” (voor “manual”: handmatig zoeken) op de display begint te knipperen.

Als een FM-stereo-uitzending slecht te ontvangen is:

1 Druk op de toets MODE om de functiemodus te activeren terwijl u in stereo naar een

FM-stereo-uitzending luistert.

“MODE” verschijnt onder op het display en de cijfertoetsen werken nu als andere functietoetsen.

2 Druk op MO (mono), terwijl

“MODE” nog op het display wordt getoond zodat de indicator MO op het display oplicht.

Vervolgens zal elke keer wanneer u op de toets MO (mono) drukt, gaat de indicator MO aan of uit.

Er brandt een lampje wanneer een

FM-uitzending in stereo wordt ontvangen.

De geselecteerde omroepband wordt weergegeven.

3

Stem af op het station van uw keuze.

U kunt dit doen zolang de vermelding “MANU” op de display knippert.

Druk op

¢

als u wilt afstemmen op een station dat op een hogere frequentie uitzendt.

Druk op

4

als u wilt afstemmen op een station dat op een lagere frequentie uitzendt.

Als de indicator MO op de display aan is, wordt het geluid in mono weergegeven en verbetert de ontvangstkwaliteit (de indicator ST gaat uit).

9

NL08-11KD-SX992_921R[E]f.pm5

9 18/01/2002, 12:41 PM

Radiozenders in het geheugen vastleggen

U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen.

• Automatisch vasteleggen van FM-zenders:

SSM (Strong-station Sequential Memory)

• Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders

Automatisch vasteleggen van

FM-zenders: SSM

U kunt 6 lokale FM-zenders instellen voor elke

FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).

1

Selecteer het nummer van de

FM-golfband (FM1 – 3) waarop u

FM-zenders wilt vasteleggen.

Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert u de band als volgt:

Handmatig vastleggen van zenders

U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM) vasteleggen.

Bijv.: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1

1

Selecteer het nummer van de golfband (FM1 – 3, AM) waarop u zenders wilt vasteleggen (in dit voorbeeld cijfertoets FM1).

Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert u de band als volgt:

2

FM1

(F1)

FM2 FM3

Stem af op een zender (in dit voorbeeld op 88,3 MHz).

AM

2

FM1

(F1)

FM2

(F2)

FM3

(F3)

AM

Druk op beide toetsen en houd ze langer dan 2 seconden ingedrukt.

Druk op ¢ als u wilt afstemmen op een station dat op een hogere frequentie uitzendt.

Druk op 4 als u wilt afstemmen op een station dat op een lagere frequentie uitzendt.

10

De tekst “SSM” verschijnt op het afleesvenster en verdwijnt wanneer het automatisch instellen van radiozenders is beëindigd.

Lokale FM-zenders met de sterkste signalen worden opgezocht en automatisch voor de gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de cijfertoetsen vastgelegd — nummer 1 (laagste frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).

De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen van de zenders opgeroepen.

NL08-11KD-SX992_921R[E]f.pm5

10 18/01/2002, 12:41 PM

3

Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt.

Afstemmen op een voorkeuzezender

U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender.

Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders in het geheugen vastleggen” op bladzijde 10 en

11, als u dat nog niet hebt gedaan.

1

Selecteer de omroepband

(FM1 – 3, AM).

De geselecteerde band of het geselecteerde voorkeuzenummer en de vermelding “MEMO”

(geheugen) verschijnt korte tijd beurtelings op de display.

FM1

(F1)

FM2

(F2)

FM3

(F3)

AM

4

Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder andere nummers op te slaan.

2

Selecteer het nummer (1 – 6) van de gewenste zender.

Opmerkingen:

• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen onder hetzelfde nummer.

• Ingestelde zenders worden gewist wanneer de spannings toevoer naar het geheugen wordt onderbroken (bijvoorbeeld bij het vervangen van de accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw worden ingesteld.

NL08-11KD-SX992_921R[E]f.pm5

11 18/01/2002, 12:41 PM

11

HET GEBRUIK VAN RDS

Wat u kunt doen met RDS

RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is.

Een andere functie van de voorziening RDS is

“Enhanced Other Networks”. Met behulp van de

Enhanced Other Networks-gegevens die door het station worden verstuurd, kunt u op een andere zender van een ander netwerk afstemmen dat uw favoriete programma of verkeersinformatie uitzendt, terwijl u ondertussen naar een ander programma of een andere afspeelbron, zoals het

CD, luistert.

Om de netwerkfunctie in te schakelen

U kunt de verschillende functies van netwerkopsporing gebruiken om hetzelfde programma met de beste ontvangst te blijven beluisteren.

Bij het verlaten van de fabriek is “AF” gekozen.

• AF: De netwerkfunctie is ingeschakeld en

Regionalisatie is uitgeschakeld (“off”).

Met deze instelling schakelt het toestel naar een andere zender van hetzelfde netwerk wanneer de ontvangst van de signalen van de ingestelde zender verslechtert.

(In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te ontvangen programma anders is dan het programma dat u daarvoor ontving).

De indicator AF licht op, maar de indicator REG licht niet op.

Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze eenheid:

• Eén en hetzelfde programma blijven volgen

(De Netwerkfunctie)

• Standby staan voor de ontvangst van verkeersinformatie (TA – “Traffic

Announcement”) of uw favoriete programma

• Zoeken naar een bepaald programmagenre

(PTY – “Programme Type”)

• Programma zoeken

• En er zijn nog enkele andere functies waarover u bij de ontvangst van RDS-signalen kunt beschikken.

• AF REG: De netwerkfunctie is ingeschakeld en ook Regionalisatie is ingeschakeld

(“on”).

Met deze instelling schakelt het toestel naar een andere zender van hetzelfde netwerk die hetzelfde programma uitzendt, wanneer de ontvangst van de signalen van de ingestelde zender verslechtert.

Zowel de indicator AF als de indicator

REG lichten op.

12

Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De netwerkfunctie)

Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van

FM-signalen te wensen overlaat, zal de tuner die in deze eenheid is ingebouwd automatisch overschakelen naar een andere RDS-zender van hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt, maar dan met een sterker uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar uw favoriete programma blijven luisteren en bent u verzekerd van de best mogelijke ontvangst, ongeacht waar in het ontvangstgebied u rijdt (zie de afbeelding op de volgende pagina).

Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor zorgen dat u uw favoriete programma tijdens uw rit kunt blijven volgen: de PI (Programme

Identification) gegevens, en de AF (Alternative

Frequency) gegevens.

Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen van een RDS-station goed zijn, kunt u uw favoriete programma blijven volgen. Als een of beide signalen niet goed worden ontvangen, werkt deze voorziening niet.

• OFF: De netwerkfunctie is uitgeschakeld.

De indicator AF en de indicator REG lichten allebei niet op.

Indicator AF Indicator REG

Opmerking:

Als er een DAB-tuner is aangesloten en alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is ingeschakeld, is automatisch ook de netwerkfunctie ingeschakeld. De netwerkfunctie kan echter niet worden uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen. (Zie bladzijde 36).

NL12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

12 18/01/2002, 12:41 PM

1

Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijde 26).

Het gebruik van TA standby ontvangst

Met TA standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron).

• TA standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.

2

Selecteer de vermelding “AF-REG

(alternatieve frequentie/regionale ontvangst)” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven.

3

4

Selecteer de gewenste modus –

“AF”, “AF REG” of “OFF”.

Voltooi de instelling.

In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan worden ontvangen.

Programma 1 op frequentie A

Programma 1 op frequentie E

7 Met FM als huidige bron ingesteld, zal de TP indicator oplichten of knipperen.

• TA standby ontvangst is geactiveerd indien de TP indicator is opgelicht.

“TRAFFIC” verschijnt op het display zodra een zender verkeersinformatie start uit te zenden. Het toestel stemt nu automatisch op deze zender af. Het volume wordt op het reeds vastgelegde TA volumeniveau (zie bladzijde 17) gesteld en u hoort de verkeersinformatie.

• TA standby ontvangst is nog niet geactiveerd indien de TP indicator knippert. De zender die wordt ontvangen levert namelijk geen signalen die voor TA standby ontvangst zijn vereist.

Om TA standby ontvangst nu te activeren moet u op een andere zender afstemmen die wel deze signalen uitstuurt. Druk op

¢ of 4 om een dergelijke zender op te zoeken.

De TP indicator stopt te knipperen en licht continu op zodra een zender met deze signalen is gevonden. TA standby ontvangst is nu geactiveerd.

7 Met een andere bron dan FM ingesteld, zal de TP indicator oplichten.

“TRAFFIC” verschijnt op het display zodra een zender verkeersinformatie start uit te zenden.

Het toestel verandert nu automatisch van bron en stemt op deze zender af.

Programma 1 op frequentie B

Voor het uitschakelen van TA standby

ontvangst, drukt u nogmaals op TP PTY.

Programma 1 op frequentie C

Programma 1 op frequentie D

13

NL12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

13 18/01/2002, 12:41 PM

14

Het gebruik van PTY standby ontvangst

Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY: Programmagenre) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron).

• PTY standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.

4

Voltooi de instelling.

Selecteer van uw favoriete programma voor PTY standby ontvangst

U kunt uw favoriete programma voor PTY standby ontvangst kiezen.

Bij het verlaten van de fabriek, is PTY standby ontvangst uitgeschakeld. (“OFF” is voor PTY standby ontvangst gekozen).

1

Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijde 26).

2

Selecteer de vermelding “PTY STBY

(standby)” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven.

3

Selecteer een van de 29 PTY-codes die beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 18).

De naam van de

PTY-code die u selecteert, wordt op de display weergegeven en in het geheugen opgeslagen.

• Selecteer “OFF” om

PTY standby ontvangst te annuleren.

7

Met FM als huidige bron ingesteld, zal de PTY indicator oplichten of knipperen.

• PTY standby ontvangst is geactiveerd indien de PTY indicator is opgelicht.

Wanneer een zender een programma van het gekozen PTY programmatype start uit te zenden, stemt het toestel automatisch op deze zender af.

• PTY standby ontvangst is nog niet geactiveerd indien de PTY indicator knippert. De zender die wordt ontvangen levert namelijk geen signalen die voor PTY standby ontvangst zijn vereist.

Om PTY standby ontvangst nu te activeren moet u op een andere zender afstemmen die wel deze signalen uitstuurt. Druk op

¢

of

4 om een dergelijke zender op te zoeken.

De PTY indicator stopt te knipperen en licht continu op zodra een zender met deze signalen is gevonden. PTY standby ontvangst is nu geactiveerd.

7

Met een andere bron dan FM ingesteld, zal de PTY indicator oplichten.

Wanneer een zender een programma van het gekozen PTY programma start uit te zenden, verandert het toestel automatisch van bron en stemt op deze zender af.

Voor het uitschakelen van PTY standby

ontvangst, kiest u “OFF” in de hier links beschreven procedure stap 3. De PTY indicator dooft.

NL12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

14 18/01/2002, 12:41 PM

Uw favoriete programmagenre opzoeken

U kunt een gewenste PTY-code opzoeken.

Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen voor het later gemakkelijk opzoeken onder de cijfertoetsen vastleggen.

Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 t/m 6) opgeslagen.

2

Selecteer een van de 29 PTY-codes die beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 18).

De naam van de PTYcode die u selecteert, wordt op de display weergegeven.

Zie de informatie hieronder voor een uitleg over het opslaan van uw favoriete programmagenres.

Zie bladzijde 16 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma.

1

POP M

4

CLASSICS

2

ROCK M

5

AFFAIRS

3

EASY M

6

VARIED

3

Druk de gewenste cijfertoets in en houd deze minimaal 2 seconden vast om de geselecteerde PTY-code op te slaan onder de cijfertoets van uw keuze.

Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan

1

Druk op TP PTY in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt.

“MEMO” en het PTY voorkeurnummer worden afwisselend op het display getoond.

4

Druk weer op TP PTY.

De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display.

NL12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

15 18/01/2002, 12:41 PM

15

Een programmagenre opzoeken

1

Druk op TP PTY en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt terwijl u naar een FM-zenders luistert.

De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display.

2

Selecteer een van de PTY-codes.

Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen

Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfertoetsen

Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender.

Als deze zender een RDS-zenders is, gebeurt er echter iets anders. Als het ontvangen signaal niet sterk genoeg is, gaat de eenheid op basis van de

AF-gegevens namelijk automatisch op zoek naar een andere, sterkere zender die hetzelfde programma uitzendt als de voorkeurzender die u hebt gekozen (dit wordt Programma zoeken genoemd).

• Omdat het uitvoeren van de zoekopdracht enige tijd in beslag neemt, duurt het even tot er op een ander station wordt afgestemd.

OF

Bijv: Met “ROCK M” gekozen.

3

Druk op ¢ of 4 om het

PTY-zoeken naar uw gewenste programma te starten.

Hoe u deze voorziening activeert, wordt hieronder uitgelegd.

• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)”, op bladzijde 25.

1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de

PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.

2 Druk op

¢

of

4

om de vermelding

“P(Programma)-SEARCH” te selecteren.

3 Draai de bedieningsschijf met de wijzers van de klok mee en selecteer “ON”.

De voorziening Programma zoeken is nu ingeschakeld.

4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.

• Als er een station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op dat station af.

• Als er geen station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, blijft de eenheid afgestemd op het station dat al was geselecteerd.

16

Opmerking:

In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes niet goed.

Als u het zoeken naar een programma wilt

beëindigen, herhaalt u de bovenstaande procedure, maar selecteert u in stap 3 de vermelding “OFF” door de draaiknop tegen de wijzers van de klok in te draaien.

NL12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

16 18/01/2002, 12:42 PM

De weergave op de display wijzigen terwijl u naar een FM-zender luistert

Wat er als eerste op de display wordt weergegeven wanneer u naar een FM-station luistert dat gebruik maakt van het RDS-systeem, kunt u zelf bepalen. U kunt de oorspronkelijke weergave desgewenst wijzigen in de stationsnaam (PS NAME), de frequentie van het ontvangen station (FREQ).

• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)”, op bladzijde 25.

1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de

PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.

2 Druk op

¢

of

4

om de vermelding

“TU DISP (weergavemodus van de tuner)” te selecteren.

3 Draai aan de bedieningsschijf om de gewenste instelling te selecteren (“PS NAME” of

“FREQ”).

4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.

Opmerking:

Door op DISP (display) te drukken kunt u de weergave op de display ook wijzigen wanneer u naar een FM-station luistert dat RDS-signalen uitzendt.

Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de volgende informatie op de display:

Stationsnaam

(PS NAME)

Frequentie station

(FREQ)

Programmagenre

(PTY)

• Na enkele seconden keert de display terug naar de oorspronkelijke weergave.

Het volumeniveau voor verkeersinformatie instellen

Het is mogelijk om voor de TA standby-ontvangst van verkeersinformatie op te geven met welk geluidsvolume u deze informatie wilt horen. In dat geval zal het geluid zodra er verkeersinformatie wordt ontvangen, worden aangepast aan het volume dat u hebt ingesteld.

• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)”, op bladzijde 25.

1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de

PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.

2 Druk op

¢

of

4

om de vermelding

“TA VOL (volume)” te selecteren.

3 Draai aan de bedieningsschijf om het gewenste volume te selecteren.

U kunt het volume instellen op een waarde van

“VOL 00” tot “VOL 50”.

4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.

Automatisch aanpassen van de klok

De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan de tijdgegevens (CT – Clock Time) die met het

RDS-signaal van een zender worden meegezonden.

Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure volgen.

• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)”, op bladzijde 25.

1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de

PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.

2 Druk op

¢

of

4

om de vermelding

“AUTO ADJ (aanpassen)” te selecteren.

3 Draai de bedieningsschijf tegen de wijzers van de klok in om “OFF” te selecteren.

U hebt het automatisch aanpassen van de klok nu uitgeschakeld.

4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.

Als u het aanpassen van de klok opnieuw wilt

activeren, moet u de procedure herhalen en in stap 3 “ON” selecteren door de bedieningsschijf met de wijzers van de klok mee te draaien.

Opmerking:

Nadat u voor “AUTO ADJ” de instelling “ON” hebt gekozen, dient u de eenheid tenminste 2 minuten op hetzelfde station afgestemd te houden, anders wordt de klok niet aangepast. (Dit is nodig omdat de eenheid maximaal 2 minuten nodig heeft om de tijdgegevens in het RDS-signaal te ontvangen en verwerken).

17

NL12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

17 18/01/2002, 12:42 PM

PTY-codes

NEWS:

AFFAIRS:

Nieuws

Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws

Informatieve programma’s over INFO:

SPORT: diverse verscillende onderwerpen

Sportverslagen

EDUCATE: Educatieve programma’s

DRAMA: Radio-hoorspelen

CULTURE: Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur

SCIENCE: Wetenschappelijke en technische

VARIED:

POP M:

ROCK M:

EASY M:

LIGHT M: programma’s

Overige programma’s, bijvoorbeeld ceremonies en comedies

Popmuziek

Rockmuziek

Easy-listening muziek

Lichte muziek

CLASSICS: Klassieke muziek

OTHER M: Overige muziek

WEATHER: Weerberichten

FINANCE: Programma’s aangaande handel en de beurs en beursberichten, enz.

CHILDREN: Amusement voor kinderen

SOCIAL: Programma’s over sociale activiteiten

RELIGION: Programma’s over aspecten van geloof en religie, aangaande het bestaan en ethiek

PHONE IN: Programma’s waarin mensen via de telefoon of een publiek

TRAVEL: forum hun meningen kunnen uiten

Programma’s over reizen en bestemmingen, georganiseerde reizen en ideeën en mogelijkheden voor vacanties

LEISURE: Programma’s over recreatieve bezigheden, bijvoorbeeld

JAZZ: tuinieren, koken, vissen, enz.

Jazz-muziek

COUNTRY: Country-muziek

NATION M: Huidige populaire muziek van een bepaald land of gebied in

OLDIES:

FOLK M: de taal van het land of gebied

Gouwe-Ouwe

Folk-muziek

DOCUMENT: Programma’s over feitelijke gebeurtenissen, vaak gepresenteerd in een onderzoekende stijl

18

NL12-18KD-SX992_921R[E]f.pm5

18 18/01/2002, 12:42 PM

GEBRUIK VAN DE CD-SPELER

Een CD afspelen

1

Open het bedieningspaneel.

De indicator CD gaat aan.

Totale afspeeltijd van de CD die in de

CD-lade is geplaatst

Totaal aantal muziekstukken op de

CD die in de CD-lade is geplaatst

Opmerking:

Wees voorzichtig met CD’s wanneer u een extern component met de AUX aansluiting op het bedieningspaneel heeft verbonden.

2

Plaats een disc in de lade.

De eenheid gaat aan, pakt een CD en begint automatisch te spelen.

Verstreken afspeeltijd Huidige muziekstuk

3

Sluit het besturingspaneel met de hand.

De bronaanduiding verandert naar de tijd van de klok indien

“CLOCK” op “ON” is gesteld.

(Zie bladzijde 27).

Opmerkingen:

• Met reeds een disc in de lade geplaatst, zal de CDweergave starten wanneer u “CD” als bron kiest.

• De disc wordt automatisch uitgeworpen (als het bedieningspaneel is geopend) indien u de disc ondersteboven heeft geplaatst. “PLEASE” en

“EJECT” worden afwisselend getoond indien het bedieningspaneel is gesloten.

• Wanneer u een andere afspeelbron selecteert, stopt het afspelen van de CD (alleen nu zonder dat de CD uit de laadopening naar voren komt).

Bij het later weer kiezen van “CD” als bron, zal de

CD-weergave starten vanaf het punt waar u hiervoor was gestopt.

19

NL19-21KD-SX992_921R[E]f.pm5

19 18/01/2002, 12:42 PM

Stoppen met afspelen en de CD terug laten springen

Druk op 0 .

De CD stopt met spelen, het bedieningspaneel gaat open en de CD wordt automatisch uit de lade vrijgegeven. Als u tijdens het afspelen van de CD overschakelt wordt het afspelen van de

CD eveneens beëindigd (deze keer zonder dat de CD wordt vrijgegeven).

Opmerkingen:

• Als de teruggesprongen CD niet binnen ongeveer 15 seconden uit de CD-lade wordt verwijderd, wordt de

CD automatisch opnieuw in de CD-lade geplaatst, zodat hij niet stoffig wordt. (Deze keer wordt niet automatisch met afspelen begonnen).

• U kunt de CD uit de CD-lade laten springen wanneer het apparaat is uitgezet.

20

Een muziekstuk of een bepaald punt op de CD zoeken

Het muziekstuk versneld vooruit of achteruit afspelen

Druk tijdens het afspelen van een CD op

¢

en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen.

Druk tijdens het afspelen van een CD op

4

en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.

Naar het volgende of vorige muziekstuk gaan

Druk tijdens het afspelen van een CD kort op

¢

om naar het begin van het volgende muziekstuk te gaan.

Telkens wanneer u meerdere malen op deze toets drukt, wordt het begin van het eerstvolgende muziekstuk gezocht en afgespeeld.

Druk tijdens het afspelen van een CD kort op 4 om naar het begin van het huidige muziekstuk te gaan.

Telkens wanneer u meerdere malen op deze toets drukt, wordt het begin van het vorige muziekstuk gezocht en afgespeeld.

Direct naar een bepaald muziekstuk gaan

Druk op de cijfertoets die bij een bepaald muziekstuk hoort, om het afspelen van dat muziekstuk te laten beginnen.

• Om een muziekstuk met nummer 1 – 6 te selecteren:

Druk kort op 1 (7) – 6 (12).

• Om een muziekstuk met nummer 7 – 12 te selecteren:

Druk op 1 (7) – 6 (12) en houd de cijfertoets langer dan 1 seconde ingedrukt.

Afspeelmodus selecteren

Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play)

U kunt alle muziekstukken van de CD in willekeurige volgorde afspelen.

1 Druk op de toets MODE om de functiemodus te activeren terwijl u een CD afspeelt.

“MODE” verschijnt onder op het display en de cijfertoetsen werken nu als andere functietoetsen.

2 Druk op RND (random), terwijl

“MODE” nog op het display wordt getoond zodat de indicator RND op het display oplicht.

Vervolgens zal elke keer wanneer u op de toets RND (random) drukt, de willekeurige afspeelmodus voor worden in- of uitgeschakeld.

De indicator RND

Wanneer de Random Play-modus wordt aangezet, zal op het display de indicator RND oplichten en worden de muziekstukken in willekeurige volgorde afgespeeld.

NL19-21KD-SX992_921R[E]f.pm5

20 18/01/2002, 12:42 PM

Muziekstukken meerdere keren afspelen

(Repeat Play)

U kunt het huidige muziekstuk meerdere keren afspelen.

1 Druk op de toets MODE om de functiemodus te activeren terwijl u een CD afspeelt.

“MODE” verschijnt onder op het display en de cijfertoetsen werken nu als andere functietoetsen.

2 Druk op RPT (repeat), terwijl

“MODE” nog op het display wordt getoond zodat de indicator RPT op het display oplicht.

Vervolgens zal elke keer wanneer u op de toets RPT (repeat) drukt, de herhaald afspeelmodus voor

CD’s worden in- of uitgeschakeld.

Nummer van het muziekstuk dat wordt afgespeeld

De tekst van een CD met CD

Text weergeven

Op een CD met CD Text is informatie opgenomen zoals de titel van de CD, de naam van de uitvoerende artiest en de titel van de tracks.

Het is mogelijk om deze informatie op de display weer te geven.

Selecteer tijdens het afspelen van een

CD met CD Text de afspeelmodus die tekst kan weergegeven.

Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert u de display als volgt:

Titel van de CD / Artiest

De indicator RPT

Wanneer de Repeat Play-modus wordt aangezet, zal op het display de RPT-indicator oplichten.

Voorkomen dat de CD terugspringt

U kunt voorkomen dat de CD uit de lade springt door deze in de lade te vergrendelen.

Druk op de CD CD-CH (AUX) en tegelijkertijd minimaal 2 seconden op de .

De vermelding “NO EJECT” knippert gedurende

5 seconden op de display. De CD is nu vergrendeld en kan niet meer uit de CD-lade terugspringen.

Als u de vergrendeling van de CD in de CD-

lade wilt opheffen, drukt u nogmaals gedurende minimaal 2 seconden op de terwijl u tegelijk op de CD CD-CH drukt.

“EJECT OK” gaat gedurende 5 seconden knipperen op de display. De CD is ontgrendeld.

Titel van het muziekstuk

Nummer huidige track en verstreken speeltijd

Opmerkingen:

• Op de display kunnen maximaal 8 tekens tegelijk worden weergegeven. Als de informatie uit meer dan

8 tekens bestaat, loopt de tekst automatisch van rechts naar links over de display. Zie ook de paragraaf “De modus voor lopende tekst selecteren

– SCROLL” op bladzijde 28.

Bepaalde tekens of symbolen worden niet afgebeeld

(blanco) op de display.

(B.v. “ABCå!d#”

] “ABCA D ”)

• Wanneer u op DISP (display) drukt terwijl u naar een gewone CD luistert, verschijnt de vermelding

“NO NAME” op de display voor de titel/artiest van de CD en de titel van het muziekstuk.

21

NL19-21KD-SX992_921R[E]f.pm5

21 18/01/2002, 12:42 PM

22

GELUID REGELEN

Geluid aanpassen 2

Pas het niveau aan.

Het niveau verhogen.

U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen.

1

Selecteer de onderdelen die u wilt aanpassen.

Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd:

Het niveau verlagen.

Het patroon op de indicator voor de equalizer verandert wanneer u de weergave van lage of hoge tonen aanpast.

BAS

(bas)

VOL

(volume)

TRE

(treble)

FAD

(faden)

WOOFER

(uitsluitend voor de

KD-SX992R)

BAL

(balans)

LOUD

(loudness)

Indicatie

BAS

TRE

Doel:

Bastonen aanpassen.

Treble aanpassen.

Bereik

–06 (min.)

|

+06 (max.)

–06 (min.)

|

+06 (max.)

FAD*

BAL

Evenwicht tussen R06 voor- en (Allen achterin) achterspeakers aanpassen.

|

F06

(Allen voorin)

Evenwicht tussen linker- en rechterspeaker aanpassen.

L06 (Allen links)

|

R06 (Allen links)

LOUD De lage en hoge tonen worden versterkt voor een goed gebalanceerd geluid bij weergave met een laag volume.

WOOFER Het uitvoerniveau

(uitsluitend van de subwoofer voor de aanpassen.

KD-SX992R)

VOL Het volume aanpassen.

LOUD ON

|

LOUD OFF

0 (min.)

|

8 (max.)

00 (min.)

|

50 (max.)

Opmerking:

Standaard wordt met de toets bedieningsschijf het volume afgesteld. Het is dus niet nodig om eerst de vermelding “VOL” te selecteren als u het volume wilt aanpassen.

* Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet u

FAD op “00” zetten.

NL22-24KD-SX992_921R[E]f.pm5

22 18/01/2002, 12:42 PM

Kiezen van vastgelegde geluidsfuncties

(C-EQ: custom equalizer)

U kunt een van de reeds vastgelegde geluidsfuncties (C-EQ: custom equalizer) kiezen die bij de af te spelen muziek past.

• Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.

1

Druk op MODE.

“MODE” verschijnt onder op het display en de cijfertoetsen werken nu als andere functietoetsen.

2

Druk op EQ (equalizer) terwijl

“MODE” nog op het display wordt getoond.

De laatst gekozen geluidsfunctie wordt opgeroepen en voor de ingestelde bron gebruikt.

Indicatie Voor: Vastgestelde waarden

BAS TRE LOUD

00 00 OFF USER

ROCK

(Neutraal geluid)

Rock of disco muziek

CLASSIC Klassieke muziek

POPS Populaire muziek

+03

+01

+04

HIP HOP Funk of

Rap muziek

JAZZ

+02

Jazz muziek +02

+01

–02

+01

00

+03

ON

OFF

OFF

ON

OFF

Opmerking:

U kunt iedere geluidsmodus naar wens instellen en vervolgens in het geheugen vastleggen.

Zie “Geluidsweergave aanpassen en opslaan” op bladzijde 24 voor details aangaande het instellen en vastleggen van de oorspronkelijke geluidsmodus.

De indicator voor de geluidsmodus knippert.

Bijv.: Indien u hiervoor “USER” had gekozen.

3

Selecteer de gewenste geluidsmodus.

Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert u de geluidsmodus als volgt:

USER

JAZZ

ROCK

HIP HOP

De indicator voor de geluidsmodus knippert.

Bijv.: Als u “ROCK” kiest.

CLASSIC

POPS

Afzonderlijk vastleggen van een geluidsmodus voor iedere weergavebron (C-EQ Link)

U kunt voor een bron een geluidsfunctie kiezen en in het geheugen vastleggen. Deze geluidsfunctie wordt vervolgens iedere keer bij het kiezen van deze bron opgeroepen en de overeenkomende aanduiding verschijnt op het display.

U kunt een geluidsfunctie voor iedere volgende bron vastleggen — FM1, FM2, FM3, AM, CD en externe componenten.

• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)”, op bladzijde 25.

1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.

2 Druk op ¢ of 4 om de vermelding

“CEQ LINK” (Custom Equalizer Link) te selecteren.

3 Draai de bedieningsschijf met de wijzers van de klok mee en selecteer “LINK ON”.

4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.

Voor het annuleren van C-EQ Link, moet u de procedure herhalen, maar in stap 3 de vermelding “LINK OFF” selecteren.

Opmerking:

Bij het veranderen van de “CEQ LINK” instelling, wordt de geluidsfunctie (C-EQ) automatisch naar “USER”.

23

NL22-24KD-SX992_921R[E]f.pm5

23 18/01/2002, 12:42 PM

Met “CEQ LINK” op “LINK ON” gesteld

De gekozen geluidsfunctie kan voor de huidige bron in het geheugen worden vastgelegd.

Wanneer u later naar deze bron schakelt, zal de daarvoor gekozen geluidsfunctie worden opgeroepen en de aanduiding daarvan op het display worden getoond. De C-EQ indicator knippert tevens.

Met “CEQ LINK” op “LINK OFF” gesteld

Het effect van de gekozen geluidsfunctie wordt voor iedere bron gebruikt.

Geluidsweergave aanpassen en opslaan

Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken aan uw eigen wensen aan te passen en in het geheugen op te slaan.

• Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.

1

Druk op MODE.

“MODE” verschijnt onder op het display en de cijfertoetsen werken nu als andere functietoetsen.

2

Druk op EQ (equalizer) terwijl

“MODE” nog op het display wordt getoond.

De laatst gekozen geluidsfunctie wordt opgeroepen en voor de ingestelde bron gebruikt.

4

Selecteer de onderdelen die u wilt aanpassen.

• Zie bladzijde 22 voor meer informatie.

5

Pas het niveau aan.

Om het niveau te verhogen.

Om het niveau te verlagen.

Het patroon op de indicator voor de equalizer verandert wanneer u de weergave van lage of hoge tonen aanpast.

Bijv.: Als u “TRE” aanpast.

6

Herhaal stappen 4 en 5 voor het instellen van andere onderdelen.

7

Herhaal dezelfde procedure als u andere geluidsmodi wilt aanpassen.

De fabrieksinstellingen herstellen, herhaal de procedure en ken de fabrieksinstellingen toe. U vind deze in de tabel op deze bladzijde 23.

De indicator voor de geluidsmodus knippert.

Bijv.: Indien u hiervoor “ROCK” had gekozen.

3

Selecteer de geluidsmodus die u wilt aanpassen.

24

NL22-24KD-SX992_921R[E]f.pm5

24 18/01/2002, 12:43 PM

Klok instellen

ANDERE HOOFDFUNCTIES

1

Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.

(Zie bladzijde 26).

Als u wilt weten hoe laat het is terwijl de

eenheid is uitgeschakeld, drukt op DISP

(display).

De stroom wordt vervolgens ingeschakeld en gedurende 5 seconden wordt de tijd van de klok weergegeven. Daarna wordt de stroomtoevoer weer uitgeschakeld.

2

Stel het uur in.

1 Selecteer de vermelding “CLOCK H (uur)” als deze al niet meteen op de display wordt weergegeven.

2 Pas het uur aan.

1 2

De algemene instellingen wijzigen (PSM)

Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld te wijzigen.

Basisprocedure

1

Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie bladzijde 26).

3

Stel de minuten in.

1 Selecteer de vermelding “CLOCK M

(minuten)”.

2 Pas de minuten aan.

1 2

2

Selecteer het item waarvan u de instelling wilt wijzigen.

(Zie bladzijde 26).

4

Stel de uuraanduiding in.

1 Selecteer de vermelding “24H/12H”.

2 Selecteer de vermelding “24H” of “12H”.

1 2

3

Wijzig het PSM-item dat u hebt geselecteerd.

5

Voltooi de instelling.

4

Herhaal stap 2 en 3 als u de andere

PSM-items wilt aanpassen.

5

Voltooi de instelling.

25

NL25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

25 18/01/2002, 12:43 PM

Modus met voorkeursinstellingen PSM-onderdelen

1 2

Houd.

CLOCK H

CLOCK M

CEQ LINK

24H/12H

Selecteer...

Instellen van het uur

Instellen van de minuten

In geheugen vastgelegde geluidsfunctie

24/12-uur aanduiding voor de klok

AUTO ADJ Automatische instellen van de klok

CLOCK Weergave van de klok

TU DISP Weergavemodus van de tuner

AF-REG Alternatieve frequentie/

Regionale ontvangst

PTY STBY PTY-standby

3

Stel in...

Tegen de wijzers van de klok in

Terug

Terug

LINK OFF

12H

OFF

Met de wijzers van de klok mee

Verder

Verder

LINK ON

24H

ON

OFF ON

FREQ

AF

OFF

PS NAME

AF REG

OFF*

29 programmatypen

(zie bladzijde18)

Fabrieksinstellingen

0:00

LINK OFF

24H

ON

ON

PS NAME

AF

OFF

Zie blz.

25

23, 27

25

14

17

27

17

12

TA VOL Volume voor verkeersinformatie

P-SEARCH Programme zoeken

DAB AF** Zoeken naar alternatieve frequenties

DAB VOL** DAB volume-instelling

LEVEL Niveaudisplay

DIMMER***

TEL

BEEP

SCROLL

Dimmermodus

Audiodemping voor cellulaire telefoonsystemen

Pieptoon bij toetsbediening

Modus voor lopende tekst

VOL 00 — VOL 50

OFF

AF OFF

ON

AF ON

VOL –12 tot VOL 12

OFF AUDIO 1

AUDIO 2

AUTO

OFF

OFF

ON

MUTING 1

MUTING 2

OFF

ONCE

CHANGER

OFF

ON

AUTO

LINE IN EXT IN****

AUX ADJ

Extern apparaat

Aangepast niveau voor extern apparaat

A.ADJ 00 – A.ADJ 05

• Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.

VOL 20

OFF

AF ON

VOL 00

AUDIO 2

AUTO

OFF

ON

ONCE

CHANGER

A.ADJ 00

26

* Niet instelbaar indien de DAB-tuner is aangesloten.

** Wordt alleen weergegeven indien de DAB-tuner is aangesloten.

*** Uitsluitend voor de KD-SX992R.

**** Wordt alleen weergegeven indien een van de volgende afspeelbronnen is geselecteerd: FM, AM en CD.

17

16

36

36

27

27

28

28

28

28

28

NL25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

26 18/01/2002, 12:43 PM

Instellen van Custom Equalizer Link

CEQ LINK

U kunt een verschillende geluidsfunctie (C-EQ) voor iedere bron in het geheugen vastleggen. De geluidsfunctie wordt automatisch verandert al naar gelang de bron die u kiest.

Bij het verlaten van de fabriek is deze functie geannuleerd.

De niveau-indicator selecteren –

LEVEL

U kunt zelf bepalen welke niveau-indicator u op de display wilt weergeven.

Bij het verlaten van de fabriek is deze standaard ingesteld op “AUDIO 2”.

• LINK ON: Verschillende geluidsfuncties voor verschillende bronnen.

• LINK OFF: Dezelfde geluidsfunctie voor alle bronnen.

Weergave van de klok selecteren –

CLOCK

Het is mogelijk om de klok in het onderste deel van de display weer te geven of juist niet weer te geven wanneer de eenheid is ingeschakeld.

Bij het verlaten van de fabriek is de klok standaard ingesteld om op de display te worden weergegeven.

• AUDIO 1: Niveaumeter wordt van onder naar boven verlicht.

• AUDIO 2: Beurtelings niveaumeter

(bewegend van beneden naar

• OFF: boven) en verlichting.

De indicator voor het geluidsniveau verdwijnt.

De instelling voor de dimmerfunctie selecteren –

DIMMER (uitsluitend voor de

KD-SX992R)

Bij het inschakelen van de koplampen van de auto wordt de verlichting van de display automatisch gedimd (de functie Auto Dimmer).

Bij het verlaten van de fabriek is de functie Auto

Dimmer van de eenheid standaard ingeschakeld.

• ON:

• OFF:

Weergave van de klok op de display is ingeschakeld.

Weergave van de klok op de display is uitgeschakeld. In de stand “OFF” verschijnt in plaats van de tijd de naam van de geselecteerde geluidsbron of van het geselecteerde golfgebied

(behalve wanneer externe apparaat als afspeelbron is geselecteerd).

• AUTO:

• OFF:

• ON:

De functie Auto Dimmer is ingeschakeld.

De functie Auto Dimmer is uitgeschakeld.

De display wordt gedimd.

Opmerking:

Het kan zijn dat de dimmerfunctie van deze eenheid bij bepaalde voertuigen niet goed werkt, vooral niet bij voertuigen met een bedieningsfunctie voor de dimmer.

In dergelijke gevallen moet u de dimmerfunctie op

“ON” of “OFF” instellen.

NL25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

27 18/01/2002, 12:43 PM

27

Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken selecteren –

TEL

Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten.

Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”.

Welke dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vraag welke instelling het geluid het beste dempt.

Bij het verlaten van de fabriek is deze modus standaard uitgeschakeld.

• MUTING 1: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.

• MUTING 2: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.

• OFF: Hiermee wordt de audiodemping voor telefoongesprekken uitgeschakeld.

Geluid bij het aanraken van de toetsen in- en uitschakelen –

BEEP

Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het aanraken van de toetsen uit te schakelen als u deze geluiden storend vindt.

Bij het verlaten van de fabriek is de functie voor het weergeven van geluid bij het aanraken van de toetsen echter ingeschakeld.

• ON:

• OFF:

Hiermee schakelt u het geluid bij het aanraken van de toetsen in.

Hiermee schakelt u het geluid bij het aanraken van de toetsen uit.

De modus voor lopende tekst selecteren

SCROLL

Wanneer de informatie van een CD uit meer dan

8 tekens bestaat, is het handig om dit als lopende tekst op de display weer te geven.

Deze functie wordt Scroll Mode genoemd.

Bij het verlaten van de fabriek staat deze functie standaard ingesteld op “ONCE”, waardoor informatie éénmaal als lopende tekst op de display wordt weergegeven.

Het externe apparaat selecteren –

EXT IN

Het externe apparaat kan met behulp van de

KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd) op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten.

Als u het externe apparaat via deze eenheid als afspeelbron wilt gebruiken, moet u bepalen welk onderdeel – de CD-wisselaar of het externe apparaat – u wilt gebruiken.

Bij het verlaten van de fabriek is de CD-wisselaar standaard als extern apparaat geselecteerd.

• LINE IN: Voor een ander apparaat dan de

CD-wisselaar.

• CHANGER: De CD-wisselaar gebruiken.

Opmerking:

Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57

Line Input Adapter op het externe apparaat treft u aan in de handleiding voor installatie/aansluiting (apart boekje).

Instellen van het ingangsniveau voor de aux-ingang –

AUX ADJ

Stel het aux-ingangsniveau juist in indien u een component met de AUX ingangsaansluiting heeft verbonden.

Bij het verlaten van de fabriek is het AUX ingangsniveau op “00” gesteld.

Indien het niveau van het aangesloten component niet hoog genoeg is, moet u het ingangsniveau juist verhogen. Wanneer het lijningangsniveau niet juist is ingesteld, wordt er mogelijk geluid met hoog volume uitgestuurd wanneer u van een extern component naar een andere bron overschakelt.

• ONCE:

• AUTO:

28

• OFF:

De lopende tekst wordt slechts één keer weergegeven.

De lopende tekst wordt nóg een keer weergegeven (met tussenpozen van 5 seconden).

De functie Scroll Mode staat uit.

NL25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

28 18/01/2002, 12:43 PM

Bedieningspaneel verwijderen

U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt.

U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd.

Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen?

1

Stop de rechterkant van het bedieningspaneel in de uitsparing op de houder.

Hoe moet u het bedieningspaneel verwijderen?

Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet u er zeker van zijn dat de spanning is uitgeschakeld.

1

Ontgrendel het bedieningspaneel.

2

Druk op de linkerkant van het bedieningspaneel totdat dit in de houder vastzit.

2

Druk het bedieningspaneel iets omhoog en trek naar u toe van het apparaat.

Opmerking over het reinigen van de connectors:

Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert, zullen de connectors op een gegeven moment minder goed gaan functioneren.

Om deze mogelijkheid tot het minimum te beperken, moet u de connectors van tijd tot tijd met een met alcohol bevochtigde katoenen doek schoonmaken. Zorg ervoor dat u de connectors daarbij niet beschadigt.

3

Stop het losgemaakte bedieningspaneel in het daarvoor bestemde doosje.

Connectors

NL25-29KD-SX992_921R[E]f.pm5

29 18/01/2002, 12:43 PM

29

GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR

30

We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie.

Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen.

• Bijv. Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel (KS-U15K) nodig om deze met het apparaat te verbinden.

Alvorens uw automatische CD-wisselaar te gebruiken:

• Lees de instructies door die bij uw

CD-wisselaar zijn geleverd.

CD’s afspelen

Selecteer de automatische CD-wisselaar

(CD-CH).

CD CD-CH *

Opmerking over de “One Toch”-bediening:

Wanneer u op CD CD-CH (AUX) drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet op te drukken om de spanning in te schakelen.

Het muziekstuk versneld vooruit of achteruit afspelen

Druk tijdens het afspelen van een CD op

¢

en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen.

Druk tijdens het afspelen van een CD op

4

en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.

Naar het volgende of vorige muziekstuk gaan

* U kunt de CD-wisselaar niet kiezen indien u “EXT

IN” op “LINE IN” heeft gesteld (zie bladzijde 28).

Het afspelen begint bij de eerste muziekstuk van de eerste CD.

Alle muziekstuks van alle CD’s worden afgespeeld.

Druk tijdens het afspelen van een CD kort op

¢

om naar het begin van het volgende muziekstuk te gaan.

Telkens wanneer u meerdere malen op deze toets drukt, wordt het begin van het eerstvolgende muziekstuk gezocht en afgespeeld.

Verstreken afspeeltijd Nummer van het muziekstuk

CD-nummer**

** Als voor “CLOCK” de instelling “ON” is gekozen (zie bladzijde 27), wordt het CDnummer vervangen door de tijd.

Druk tijdens het afspelen van een CD kort op

4 om naar het begin van het huidige muziekstuk te gaan.

Telkens wanneer u meerdere malen op deze toets drukt, wordt het begin van het vorige muziekstuk gezocht en afgespeeld.

NL30-31KD-SX992_921R[E]f.pm5

30 18/01/2002, 12:44 PM

Naar het volgende of vorige disc gaan

Druk tijdens weergave van een disc op

5

om naar de volgende disc te gaan.

Door iedere volgende druk op de toets, wordt het eerste fragment van de volgende disc opgezocht en vervolgens afgespeeld.

Druk tijdens weergave van een disc op

om naar de voorgaande disc te gaan. Door iedere volgende druk op de toets, wordt het eerste fragment van de voorgaande disc opgezocht en vervolgens afgespeeld.

Direct naar een bepaalde CD gaan

Druk op de cijfertoets die correspondeert met het nummer van de CD om het afspelen te laten beginnen (tijdens weergave van de CD-wisselaar).

• Nummer 1 – 6 selecteren:

Druk kort op 1 (7) – 6 (12).

• Nummer 7 – 12 selecteren:

Druk kort op 1 (7) – 6 (12) en houd deze toets langer dan 1 seconde ingedrukt.

Verstreken afspeeltijd Nummer van het muziekstuk

CD-nummer**

** Als voor “CLOCK” de instelling “ON” is gekozen (zie bladzijde 27), wordt het CDnummer vervangen door de tijd.

De tekst van een CD met CD Text weergeven

U kunt alleen informatie van CD’s met CD Text weergeven wanneer er een automatisch CDwisselaar van JVC is aangesloten die is uitgerust met de mogelijkheid om CD Text te lezen.

Zie de paragraaf “De tekst van een CD met CD

Text weergeven” op bladzijde 21 voor meer informatie.

Afspeelmodus selecteren

Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play)

1 Druk op de toets MODE om de functiemodus te activeren terwijl u een CD afspeelt.

“MODE” verschijnt onder op het display en de cijfertoetsen werken nu als andere functietoetsen.

2 Druk op RND (random), terwijl

“MODE” nog op het display wordt getoond zodat de indicator RND op het display oplicht.

Vervolgens zal elke keer wanneer u op de toets RND (random) drukt, verandert de weergave op de display en wel als volgt:

RND1 RND2

Uit, geen aanduiding

Modus

RND1

RND2

RNDindicator

Licht op

Knippert

Afspelen in willekeurige volgorde

Alle muziekstukken van de huidige CD, daarna de muziekstukken van de volgende CD enzovoorts.

Alle muziekstukken van alle CD’s in de CD-houder.

Muziekstukken meerdere keren afspelen

(Repeat Play)

1 Druk op de toets MODE om de functiemodus te activeren terwijl u een CD afspeelt.

“MODE” verschijnt onder op het display en de cijfertoetsen werken nu als andere functietoetsen.

2 Druk op RPT (repeat), terwijl

“MODE” nog op het display wordt getoond zodat de indicator RPT op het display oplicht.

Vervolgens zal elke keer wanneer u op de toets RPT (repeat) drukt, verandert de weergave op de display en wel als volgt:

RPT1 RPT2

Uit, geen aanduiding

Modus

RPT1

RPTindicator

Licht op

Herhaling van...

RPT2 Knippert

Het spelende (of ingestelde) fragment.

Alle fragmenten van de spelende (of ingestelde) disc.

31

NL30-31KD-SX992_921R[E]f.pm5

31 18/01/2002, 12:44 PM

BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN

Draagbare MD-speler, etc.

AUX aansluiting

32

Externe apparatuur afspelen

U kunt twee externe componenten op dit toestel aansluiten.

Verbind het ene component met de CDwisselaaraansluiting op het achterpaneel met gebruik van de lijningangsadapter KS-U57 (niet bijgeleverd), en het andere component met de

AUX (aux) ingang op het bedieningspaneel.

Voorbereiding:

• Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de

KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat treft u aan in de handleiding voor installatie/ aansluiting (apart boekje).

• Alvorens u het externe apparaat volgens de onderstaande instructies gaat bedienen, moet u ervoor zorgen dat u de juiste externe ingang hebt geselecteerd. (Zie de paragraaf “Het externe apparaat selecteren – EXT IN” op bladzijde 28).

• Indien het ingangsniveau van het met de AUX aansluiting verbonden externe component niet hoog genoeg is, moet u het ingangsniveau verhogen.

(Instellen van het ingangsniveau voor de auxingang – AUX ADJ” op bladzijde 28).

1

Selecteer het externe apparaat (LINE

IN of AUX IN).

Voor het selecteer van “LINE IN”

(component dat met de CDwisselaaraansluiting op het achterpaneel

is verbonden), moet u herhaaldelijk op CD

CD-CH (AUX) drukken.

CD

LINE IN

• Als de vermelding “LINE IN” niet op de display verschijnt, verwijzen we u naar bladzijde 28.

Selecteer in zo’n geval de externe ingang

(“LINE IN”).

• Wordt alleen weergegeven indien een van de volgende afspeelbronnen is geselecteerd: FM,

AM en CD.

Voor het selecteren van “AUX IN” (component dat met de AUX aansluiting op het

bedieningspaneel is verbonden), houdt u CD

CD-CH (AUX) ingedrukt.

2

Schakel het aangesloten apparaat aan en start het afspelen van de afspeelbron.

3

Stel het volume.

4

Stel het geluid in zoals u zelf wilt.

(Zie bladzijde 22 – 24).

Opmerking over de “One Toch”-bediening:

Wanneer u op CD CD-CH (AUX) drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet op

te drukken om de spanning in te schakelen.

NL32-32KD-SX992_921R[E]f.pm5

32 18/01/2002, 12:44 PM

BEDIENING VAN DE DAB-TUNER

We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 te gebruiken.

Neem contact op met de JVC-dealer in autoaccessoires als u een andere DAB-tuner hebt.

• Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd.

Wat is het DAB-system?

DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. Met deze technologie is het mogelijk

CD’s af te spelen met hoge geluidskwaliteit zonder storingen en signaalvervorming.

U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en gegevens mee versturen.

In tegenstelling tot FM-uitzendingen, waarbij elk programma op een aparte frequentie wordt uitgezonden, worden bij DAB verschillende programma’s (die “services” worden genoemd) met elkaar gecombineerd tot een “ensemble”. Alleen wanneer u een

DAB-tuner op deze eenheid aansluit, kunt u van deze DAB-services gebruik maken.

Voorbereiding:

Verhoog het niveau juist indien het ingangsniveau van de DAB-tuner niet hoog genoeg is. (Zie “DAB VOL” op bladzijde 36).

Afstemmen op een ensemble en op een van de services

Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer programma’s (services) die tegelijkertijd worden uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u wilt luisteren.

Alvorens u begint....

Druk korte tijd op DAB (FM AM) als het CD, de

CD-wisselaar of een extern apparaat de huidige afspeelbron is.

1

Selecteer de DAB-tuner.

Elke keer wanneer u op de toets drukt en houdt, wordt de DAB-tuner of de

FM AM-tuner geselecteerd.

DAB FM/AM

2

Selecteer de DAB-band (DAB1,

DAB2 of DAB3).

Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-band als volgt:

DAB1

(D1)

DAB2

(D2)

DAB3

(D3)

Opmerking:

Deze ontvanger is uitgerust met drie DABbanden (DAB1, DAB2 en DAB3). U kunt met elke DAB-band op een ensemble afstemmen.

NL33-36KD-SX992_921R[E]f.pm5

33

VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE

33

18/01/2002, 12:45 PM

3

Zoek een ensemble op.

Druk op ¢ afstemmen op een ensemble met een hogere frequentie.

Druk op 4 afstemmen op een ensemble met een lagere frequentie.

Wanneer een ensemble wordt ontvangen, stopt het zoeken.

Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een ensemble is afgestemd.

4

Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren.

De informatie op de display wijzigen wanneer u op een ensemble afstemt

Normaliter wordt de naam van de service op de display weergegeven.

Druk op DISP (display) als u andere informatie op de display wilt weergeven.

Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de volgende informatie gedurende een korte tijd in het bovenste gedeelte van de display.

Naam van de service

Naam van het ensemble

Kanaalnummer

Druk op

5

(hoger) als u de volgende service wilt selecteren.

Frequentie

Druk op

(lager) als u de vorige service wilt selecteren.

Zonder zoeken afstemmen op een bepaald ensemble:

1 Druk op DAB (FM AM) en houd om de

DAB-tuner als afspeelbron te selecteren.

2 Druk herhaaldelijk op DAB (FM AM) om de gewenste DAB-band te selecteren (DAB1,

DAB2 of DAB3).

3 Druk op ¢ of 4 en houd deze gedurende minimaal 1 seconde ingedrukt.

4 Druk herhaaldelijk op ¢ of 4 tot u het ensemble van uw keuze bereikt.

• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen tot u de toets weer loslaat.

Terugkeren naar de FM AM-tuner

Druk nogmaals op DAB (FM AM) en houd deze.

34

NL33-36KD-SX992_921R[E]f.pm5

34 18/01/2002, 12:45 PM

DAB-frequenties in het geheugen opslaan

Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke

DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen.

1

Selecteer de DAB-tuner.

Elke keer wanneer u op de toets drukt en houdt, wordt de DAB-tuner of de

FM AM-tuner geselecteerd.

DAB FM/AM

2

Selecteer de DAB-band (DAB1,

DAB2 of DAB3) van uw keuze.

Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-band als volgt:

5

Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) waaronder u de geselecteerde service wilt opslaan en houd deze toets gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt.

De geselecteerde band of het geselecteerde voorkeuzenummer en de vermelding “MEMO” (geheugen) verschijnt korte tijd beurtelings op de display.

DAB1

(D1)

DAB2

(D2)

DAB3

(D3)

3

Stem af op het ensemble van uw keuze.

4

Selecteer de service van het ensemble.

Druk op

5

(hoger) als u de volgende service wilt selecteren.

6

Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB-services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan.

Opmerkingen:

• Een reeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het geheugen wanneer u aan de desbetreffende voorkeuzetoets een nieuwe DAB-service toekent.

• Opgeslagen DAB-services verdwijnen uit het geheugen wanneer de stroomtoevoer naar het geheugen wordt onderbroken (bijvoorbeeld wanneer u de batterij vervangt). Als dit gebeurt, zult u de DAB-services opnieuw moeten instellen.

Druk op

(lager) als u de vorige service wilt selecteren.

NL33-36KD-SX992_921R[E]f.pm5

35 18/01/2002, 12:45 PM

35

36

Afstemmen op een opgeslagen DAB-service

U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde

DAB-service afstemmen.

Zoals al eerder uitgelegd, dient u eerst services in het geheugen vast te leggen. Zie bladzijde 35 als u nog geen services hebt opgeslagen.

1

Selecteer de DAB-tuner.

Elke keer wanneer u op de toets drukt en houdt, wordt de DAB-tuner of de

FM AM-tuner geselecteerd.

DAB FM/AM

2

Selecteer de DAB-band (DAB1,

DAB2 of DAB3) van uw keuze.

Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de

DAB-band als volgt:

DAB1

(D1)

DAB2

(D2)

DAB3

(D3)

3

Selecteer de voorkeuzetoets (1 t/m 6) voor de DAB-service die u wilt beluisteren.

Wat u nog meer met DAB kunt doen

Hetzelfde programma automatisch volgen

(alternatieve ontvangst)

Het is mogelijk om naar een programma te blijven luisteren.

Terwijl u een DAB-service ontvangt:

Als u in een streek rijdt waar u een service niet kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch afstemmen op een ander ensemble of een FM

RDS-zender die hetzelfde programma uitzendt.

Terwijl u een FM RDS-station ontvangt:

Als u in een gebied rijdt waar een DAB-service hetzelfde programma uitzendt als een FM

RDS-zender, stemt deze eenheid automatisch op de DAB-service af.

Opmerking:

Bij het overschakelen van DAB naar FM en andersom kan het weergaveniveau van het volume onaangenaam toenemen of afnemen. Dat het geluidsniveau toeneemt of afneemt, heeft niets met uw ontvanger te maken, maar met de aansturing bij de zender.

Stel het ingangsniveau van de DAB-tuner juist in om dit te voorkomen (zie hieronder).

Instellen van het DAB volumeniveau

U kunt het ingangsniveau van de DAB tuner instellen en in het geheugen vastleggen. Wanneer het ingangsniveau eenmaal juist in overeenstemming met het FM geluidsniveau ingesteld is, hoeft u het volumeniveau niet iedere keer bij het veranderen van bron opnieuw in te stellen.

Bij het verlaten van de fabriek is het DAB volumeniveau op “00” gesteld.

• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 25.

1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de

PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.

2 Druk op

¢

of

4

om de vermelding

“DAB VOL (volume)” te selecteren.

3 Draai aan de bedieningsschijf om het gewenste volume te selecteren.

U kunt het volume instellen op een waarde van

“–12” tot “12”.

4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.

Werken met alternatieve ontvangst

Bij het verlaten van de fabriek zijn standaard alle alternatieve-ontvangstmogelijkheden ingeschakeld.

• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 25.

1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de

PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.

2 Druk op

¢

of

4

om de vermelding

“DAB AF (alternatieve frequentie)” te selecteren.

3 Draai de bedieningsschijf de gewenste modus te selecteren.

• AF ON: Het programma wordt gevolgd tussen het aanbod van DAB-services en FM

RDS-zenders

— alternatieve ontvangst. De indicator

AF op de display licht op (zie bladzijde 12).

• AF OFF: Alternatieve ontvangst is uitgeschakeld.

Opmerking:

Als alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is ingeschakeld, is automatisch ook de netwerkfunctie ingeschakeld (zie bladzijde 12 voor RDS-zenders).

De netwerkfunctie kan echter niet worden uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen.

4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.

NL33-36KD-SX992_921R[E]f.pm5

36 18/01/2002, 12:45 PM

PROBLEMEN OPLOSSEN

Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren.

Oorzaken Oplossingen Symptomen

• Er komt geen geluid uit de speakers.

De geluidsknop is op de laagste stand gezet.

Verkeerde verbindingen.

De signalen zijn te zwak.

Pas het geluid aan totdat het optimale niveau is bereikt.

Controleer kabels en aansluitingen.

Sla de stations handmatig op.

• Automatisch instellen van stations – SSM (Strongstation Sequential Memory)

– functioneert niet.

• U hoort ruis terwijl u naar de radio luistert.

• Geluid wordt soms onderbroken.

De antenne zit niet goed vast.

U rijdt op een hobbelige weg.

• De vermelding “NO DISC” verschijnt op de display.

• CD kan niet worden afgespeeld.

Er zitten krassen op de CD.

Verkeerde verbindingen.

Er is geen CD geplaatst.

CD zit ondersteboven in het apparaat.

De inhoud van de CD is niet geschikt voor deze eenheid.

De CD-lade is vergrendeld.

Zorg dat de antenne stevig vast zit.

Stop de discweergave wanneer u over zeer slechte wegen rijdt.

Gebruik een andere CD.

Controleer kabels en aansluitingen.

Plaats de CD op de gebruikelijke manier.

Plaats de CD op de juiste manier in CD-lade.

Gebruik een andere CD.

• De CD-laat zich niet uitwerpen.

• CD-R/CD-RW kan niet worden afgespeeld.

• Overslaan van fragmenten van de CD-R/CD-RW is niet mogelijk.

• De vermelding “RESET1”

– “RESET 7” verschijnt op de display.

• De vermelding “RESET 8” verschijnt op de display.

De CD-R/CD-RW is niet afgerond (“finalized”).

Het apparaat is niet op de juiste manier met de CD-wisselaar verbonden.

Hef de vergrendeling van de

CD-lade op (zie bladzijde 21).

Plaats een afgeronde CD-R/CD-

RW of rond de CD-R/CD-RW met de voor opname gebruikte apparatuur af.

Druk op de Reset-toets van de

CD-wisselaar.

• Het apparaat werkt helemaal niet.

• De CD-wisselaar werkt niet.

Soms functioneert de ingebouwde microcomputer niet goed ten gevolge van lawaai, enzovoorts.

Verbind het apparaat en de

CD-wisselaar op de juiste manier met elkaar en druk op de Resettoets van de CD-wisselaar.

Druk de reset-knop in op het kale frame van de eenheid.

(De instellingen van de klok en voorkeurzenders in het geheugen worden gewist).

(Zie bladzijde 2).

37

NL37-39KD-SX992_921R[E]f.pm5

37 18/01/2002, 12:46 PM

38

ONDERHOUD

Omgaan met CD’s

Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD’s,

CD-R’s en CD-RW’s.

• U kunt tevens een CD Tekst afspelen.

Er kunnen geen MP3-bestanden op deze eenheid worden afgespeeld.

De manier waarop u met CD’s moet omgaan

Rondje in het midden

Wanneer u een CD uit het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden duwen en de CD uit het doosje halen terwijl u hem aan de rand vasthoudt.

• Houd de CD altijd aan de randen vast. Kom niet aan vlak met de opnames.

Wanneer u de CD wilt opbergen, leg deze dan zachtjes om het rondje in het midden (bedrukte vlak naar boven).

• Berg de CD’s na gebruik altijd op in het doosje.

CD’s schoonhouden

Het geluid kan verkeerd worden weergegeven als de CD vuil is. Als een CD vuil wordt, moet u hem afvegen met een zachte doek door de doek in een rechte lijn van het midden naar de rand te bewegen.

Nieuwe CD’s afspelen

Sommige nieuwe CD’s hebben oneffenheden langs de binnen- of buitenrand. Soms worden dergelijke CD’s door het apparaat geweigerd.

U kunt deze oneffenheden verwijderen door de randen glad te wrijven met een potlood, ballpoint enz.

Haperingen:

De CD kan haperen wanneer u op hobbelige wegen rijdt. Het apparaat en de CD worden hierdoor niet beschadigd, maar het is wel storend.

Wij adviseren u om het afspelen te beëindigen wanneer u op dergelijke wegen rijdt.

Condensvorming

In de volgende gevallen wordt er mogelijk condens op de lens in het toestel gevormd:

• Nadat de verwarming in de auto is aangezet.

• Wanneer het erg vochtig wordt in de auto.

Het toestel werkt dan mogelijk niet juist. In dat geval moet u de CD uit de CD-lade halen en moet u het apparaat een paar uur aan laten staan totdat het vocht is verdampt.

Als u een CD-R of CD-RW afspeelt

Het is mogelijk om uw originele CD-R’s en CD-

RW’s met opnames in de audio-CD-indeling af te spelen. Afspelen is misschien niet mogelijk bij bepaalde, heel specifieke opnamekenmerken of omstandigheden.

• Zelfgemaakte CD-R’s (Recordable) en CD-

RW’s (Rewritable) kunnen alleen worden afgespeeld als de eindbewerking “finalized” heeft plaatsgevonden.

• Lees alvorens een CD-R’s of CD-RW’s af te spelen eerst de bij de disk meegeleverde instructies aandachtig door.

• Bepaalde CD-R’s en CD-RW’s kunnen mogelijk niet op deze eenheid worden afgespeeld vanwege een heel specifieke opnamemethode, vuil op beschadigingen op de disk of een vuiltje op de lens.

• CD-R’s en CD-RW’s zijn uiterst gevoelig voor hoge temperaturen en luchtvochtigheid. Laat geen disks in uw auto achter.

• Voor CD-RW’s is soms een langere leestijd nodig.

(Dit heeft te maken met het feit dat de weerkaatsing van CD-RW’s minder is dan van

CD’s).

LET OP:

• Plaats geen 8 cm CD’s (CD-singles) in de CDlade. (Deze CD’s kunnen niet terugspringen.)

• Plaats geen CD’s met een ongewone vorm

(bijvoorbeeld hartvormig) in de CD-lade; dit zal problemen veroorzaken.

• Stel CD’s niet bloot aan direct zonlicht of een andere warmtebron en leg ze niet neer op plaatsen waar het zeer warm of vochtig is.

• Gebruik geen oplosmiddelen (zoals reinigingsmiddelen voor gewone platen, spray, verdunningsmiddelen, wasbenzine, enz.) om

CD’s te reinigen.

NL37-39KD-SX992_921R[E]f.pm5

38 18/01/2002, 12:46 PM

GELUIDSVERSTERKER

Maximum uitgangsvermogen:

Voorin: 50 W per kanaal

Achterin: 50 W per kanaal

Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):

Voorin: 19 W per kanaal in 4

, 40 Hz tot

20 000 Hz met niet meer dan

0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.

Achterin: 19 W per kanaal in 4

, 40 Hz tot

20 000 Hz met niet meer dan

0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.

Belastingsimpedantie: 4

(speling 4

tot 8

)

Regelbereik tonen:

Bass: ±11 dB bij 100 Hz

Treble: ±11 dB bij 10 kHz

Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz

Signaal/ruisverhouding: 70 dB

Extra ingang: (stereo-ministekker van

3,5 mm doorsnede) (analoge)

Uitgangsvermogen/Impedantie:

KD-SX992R: 4,0 V/20 k

belasting

KD-SX921R: 2,0 V/20 k

Ω belasting

Uitgangsimpedantie: 1 k

SPECIFICATIES

CD-SPELER

Type: CD-speler

Signaaldetectiesysteem: Pickup-lens

(halfgeleider-laser)

Aantal kanalen: 2 kanalen (stereo)

Weergavekarakteristiek: 5 Hz tot 20 000 Hz

Dynamisch vermogen: 96 dB

Signaal/ruisverhouding: 98 dB

Zweving: Minder dan de meetbare limiet

ALGEMEEN

Voeding:

Werkspanning: Gelijkstroom 14,4 V

(speling 11 V tot 16 V)

Aardingssysteem: Negatieve aarding

Bedrijfstemperatuur: 0°C tot +40°C

Afmetingen (breedte

×

hoogte

×

diepte):

Afmetingen apparaat

(ten behoeve van installatie):

182 mm

×

52 mm

×

150 mm

Afmetingen paneel:

188 mm

×

58 mm

×

14 mm

Gewicht: 1,4 k g (excl. accessoires)

Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.

RADIO

Frequentiebereik:

FM: 87,5 MHz tot 108,0 MHz

AM: (MG) 531 kHz tot 1 620 kHz

(LG) 144 kHz tot 279 kHz

[FM-zenders]

Gevoeligheid bij normaal bedrijf:

11,3 dBf (1,0

µ

V/75

)

Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:

16,3 dBf (1,8

µ

V/75

)

Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz): 65 dB

Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz

Stereo-scheiding: 30 dB

Vangbereik: 1,5 dB

[AM-zenders]

Gevoeligheid: 20

µ

V

Selectiviteit: 35 dB

39

NL37-39KD-SX992_921R[E]f.pm5

39 18/01/2002, 12:46 PM

Having TROUBLE with operation?

Please reset your unit

Refer to page of How to reset your unit

Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?

Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück

Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts

Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?

Réinitialisez votre appareil

Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil

Hebt u PROBLEMEN met de bediening?

Stel het apparaat terug

Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen

Untitled-1

EN, GE, FR, NL

2

VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

J

V

C

0102KKSMDTJEIN

02.1.28, 6:05 PM

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Built-in RDS tuner for receiving traffic and news updates
  • CD player for listening to your favorite music
  • Auxiliary input for connecting an external audio source
  • Built-in equalizer for customizing the sound to your liking
  • Remote control for convenient operation

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I reset the unit?
After detaching the control panel, press the reset button on the panel holder using a ball-point pen or similar tool.
How do I use the MODE button?
If you press MODE, the unit goes into functions mode and the number buttons work as different function buttons.
How do I store stations in memory?
To store a station in memory, first tune in to the desired station. Then, press and hold one of the preset buttons (1 to 6) until you hear a beep.