Philips AZ 8491 User's Manual


Add to my manuals
14 Pages

advertisement

Philips AZ 8491 User's Manual | Manualzz
 EE
CONSUMER ELECTRONICS PHILIPS
a _ EE
E —
т PE aa
i
o Ly
| meo os A
. LE M Le PE Lo Lo — ——
/
AZ 8490 AZ 8491 AZ 8492
b
08800008 "DOT 241
GB Compact Disc Radio Cassette Recorder 3
(СЕ) Radiocassette/lecteur CD 10
(D) Radio-Cassetten-Recorder/CD-Spieler 17
(ND Radio-cassetterecorder/CD-speler 24
(E) Radiocasete/lector de CD 31
CD Radioregistratore/lettore CD 38
($) Kassettradio/CD-spelare 45
(SE) Radionauhuri/CD-soitin 52
English sssvensaccaccnnn. раде 3
pages 60-61
pages 62-63-64
illustrations
Guarantee and service
HOT AE LH FOUR EXE ENE RO WET ERE
4M oA MOE WFP ON ON OW OE NA NOW
(F) Frangais .............. page 10
. pages 60-61
pages 62-63-64
[lustrations
Garante et service après-vente
FM ow oe RA NOR WOM ONE MOE MORON NOK RE MEN
HORA 4
(о) Deutsch .............. seite17
Abbildungen ......eee.—.eseredcraaeneos Seiten 60-61
Garanteleistung und Service .......... Seiten 62-63-64
Amtsblatt ........e.-ee.. Henn nenn Seiten 2 und 59
Die Deutsche Bundespost informiert
Sehr geehrter Rundfunkteilnehmer!
Dieses Gerat ist von der Deutschen Bundespost als Ton- bzw
Fermsch-Aundiunkempfänger bzw. als Komponente e.ner solchen
Anlage (Tunzr, Verstarker, aktive Lautsprecherbox, Femseh-Monifor u.
dal ) zugelassen Es entepricht den zur Zeit geltenden Technischen
Vorschniten der Dautechen Bundespost und ıst zum Nachweis dafur
mit dem Zu'assungsze:chen der Deutschen Bundespost gekenn-
zeichnet Bitte uberzeugen Sie sich selbst
Dieses Gerät darf im Rahmen der auf Selte 59 abyedruckten
A"gemene Genehm.gung fur Ton und Femseh-Rundfunkemplanger
in der Bundesrepublik Deutschtand betneben werden.
Beachten Sie aber bitte, daß aufgrund dieser Al'gememnen Gene
ra:gung nur Sendungan des Runcfuns empfangen werden duren *).
Ver unbefugt andere Sendungen {z.B des Pohzeifunks, des See-
funks, der offent:cnan bexeghchen Landfunkdrenste) empfängt,
verstóBt gegen dia Cenehmigunasauflagen und macht sich daher
ach $ 15 Absatz 2a des Geselzes ubar Femmeldean'agen strafbar.
De Kennzeichnung mut dem Zulassungsze:chen bietet Ihnen die
Gewahr, daß dieses Gerát keme anderen Femmeldean'agen e.n-
sch'ieBlch Funkan'agen stürt.
Der Zusatkbuchstabe S "*) bara Zuassungszeichen besaat au-
herdem, daS das Carat gegen siúrende Beeinflussungen durch
andere Funkanlagen (zB des Amateurfunks, des CB-Funks) veit-
gehend unemplindiich ist.
Geräte ohne den Zusatz S sind nicht besonders storfest.
Sollten bat Gerdten mit dem Zusatz S ausnahmsweise trotzdem
Siorungen auftreten, odervenn Sie Fragen haben, sowenden Sie sich
bitte an de drliich zustandige FunkstôrungsmeSstelle
3 Zum Empfang anderer Serdungen darf dieses Gerät nur mit
Genehmgung der Doutschen Bundespost benutzt verden.
Allgemeina genehmigtistzur Zeit der Empfang der Aussendungen
von Amateurfunkstellen und der Normaifrequenz- und Zatze:-
chensendungen.
**) Weitere Zusatze haben in Bezug auf die Stôrestakeit keine
Bedeutung Sıe geben beı Empfän gem vie'mehr Aufschlud über
Emplangsmoghich«e:ten. anne nea. 03-1237
(NL) Nederlands ........ pagina 24
pagina's 60-61
pagina's 62-63-64
E APN EEES FUME
Afbeeldingen
Garantie en service
ным #4 WN u us pou uU E 1 EX =
= ке te 0e 0 0 CR == =
- 3 * - -
pe = = ——
(Е) Espanol enccccccooo. Página 31
llustraciones 222022100000 mermas páginas 60-61
Garantía .......e..onedexeceo . páginas 62-63-64
” = —
Ge) México NOM
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de
manejo.
PRECAUCIÓN - AUYERTENCIA
NO ABRIR, FIESGO DE CHÓGUE ELECTA:CO
ATENCIÓN
VERFIQUE QUE EL VOLTAJE CE ACMENTACIÓN
SEA EL REQUERIDO PARA SU APARATO
PARA EVITAR El RIESGO CE CHOGUE ELECTRICO NO QUITE LA TAPA,
EN CASO DE REQUER'R SERVICIO, DIRIASE AL PERSONAL AUTORIZADO DE PHILIPS.
NOM
@ Italiano .............. pagina 38
Mustrazioni .............. aaa pagina 60-61
Garanzia € SErVIZIO ........ кекс... pagine 62-63-64
(s) Svenska ............... sida4s
(0101 =] SD .. Sidoma 60-61
Garanti och Service ..........r.ec. . sidoma 62-63-64
(SF) Suomi .................. sivus2
TEE EEE sivut 60-61
sivut 62-63-64
Kuvat
Takuujahuolto ....... ccc. ,
Danmark
Typeskiltet findes pá undersiden af apparaten
Dette produkt overholder kraveng tl radw-interferens af
Europæisk Fællesmarked.
Bemærk: Netafbryderen POWER er sekundærtindkoblet og
afbryderikke strommen fra nettet. Den ndbyggede netdel er
derfor tisluttet til lysnettet sà længe netstikket sidder !
stikkontakten.
Advarsel: Usynlig laserudstráling ved abning nar sikker-
hetsafbrydere er ude af funkton. Undgá udszettelse for
stráling.
Garanti 0g service
(№ Могде
Typeskiit finnes pa apparatens underside.
Observer: Nettoryteren POWER er sekundert innkoplet Den
innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet sé lenge
apparatet er tilslutiet nettkontakten.
Garanti 0g service
. Sider 62-63-64
HM m % NK NOE EX WOM ORK WK
.. sider 62-63-64
UE AN 1 Rd F4 #1 #2 =
== — mpm sep ee Cr > re A ——
English ...........................
CONTROLS
E ее —
TOP AND FRONT PANEL - fig. 1
D
'@!'! EEE © ©00©
CD display, shows:
===. - please wait
TRACK - shows the total number of tracks
and dunng PLAY the number of the track being played
TIME - shows tota! playing time of the disc
and dunng PLAY the elapsed time of the track being
played
SCAN - INTROSCAN activated
PAUSE activated
REPEAT activated
MEMORY - the stored selection (memory) is played
'E' ERROR
P" PROGRAM - track number is stored
F FULL - memory ts full
'C CLEAR - memory is cleared
CD keyboard:
O STOP stop button
> PLAY - PAUSE 01 play and pause button
INTROSCAN play oniy the beginning of each track
REPEAT continuously repeat the disc or the stored
selection (memory)
press again to defeat the repeat function
CLEAR - erases the memory
MEMORY - displays all stored track numbers
STORE - stores the displayed track number in the
memory
4 Pl SEARCH during PLAY:
® keep pressed to play fastki backward or Plfonvard
e press briefiy to play a 4 previous or next Pl track
during programming In position STOP:
e press bnefiy to display a previous 4 ornext Pitrack
CD @ to open the disc compartment
VOLUME control
MODE selector - to select the sound source for
reproduction or recording
DBB bass button DYNAMIC BASS BOOST -
to boost the bass response
DUBBING speed selector
POWER ON indicator 3%
GRAPHIC EQUALIZER tone controls:
100 Hz - bass
1 kHz (1 000 Hz) - mid-range
10 kHz (10 000 Hz) - treble
radio keyboard:
«(>> FREQUENCY - tuning buttons
<> PRESET - to select PRESET transmitters
... STORE - to store transmitter frequencies
BAND SELECTOR button
STEREO button - FM mono/stereo selector
press —
O
' 1 000! |
' O! |!
®
radio display, shows:
FM/MW/LW/SW - the selected wave band (SW and LW
not on all versions)
the tuned frequency in 'MHz' (for FM and SW) or'kHz (dor
MW and LW)
'0',.”19', indicating the PRESET location of the shown
frequency
PROG - during programming of frequencies
STEREO - when receiving an FM stereo transmitter
6) socket for stereo headphones
POWER on/off switch
deck A keyboard - recording and playback
e RECORD - record
» PLAY
« REWIND - fast rewind
>> F.FWD - fast forward wind
№ STOP/EJECT
11 PAUSE
PLAY DIRECTION indicators # for deck B
deck B keyboard - for plavback cnly
<> REVERSE mode:
= (released) for non-stop play (continuous reverse);
= (pressed) to play both cassette sides once (single
reverse): »»=+STOP
> PLAY
44 REWIND - fast rewind
» F.FWD - fast fonvard wind
E STOP/EJECT
4» DIRECTION - change the deck B tape direction
built-in mono microphone MIC
BACK PANEL - fig. 2
e
o
CD OUT sockets - for high quality Compact Disc
reproduction through an amplifier, receiver, recorder
etc.
VOLTAGE selector (not on all versions)
AC MAINS - socket for mains lead
The type plate is located on the base of the set
This product complies with the radio interference require-
ments of the European Community.
INSTALLATION
MAINTENANCE
SUPPLY CD-PLAYER AND DISC MAINTENANCE
— The lens (¥) (fig 5) should never be cleaned.
Batteries — The lens may steam up when the set 1s taken from a cold
Whenever convenient, use AC mains supply if you want to
conserve battery life.
e Open the battery compartment (fig. 2).
e Insert as indicated eight (preferably Alkaline) batteries,
type R20, UM1 or D-cells.
e Remove the batteries if exhausted or if they will not be
used again for a long period.
The battery supply is switched off when the set is connected
to the mains. When changing over to battery supply, pull out
the plug from the AC MAINS socket @.
Mains
e Check if the mains voltage as shown on the type plate
corresponds to your local mains supply. If it does not,
consult your dealer or service organisation.
If the set is equipped with a voltage selector 63 VOLTAGE,
set this selector to the local mains voltage.
e Connect the mains lead to the AC MAINS socket € and
the wall socket. The mains supply is now switched on.
® To disconnect the set from the mains completely,
withdraw the mains plug from the wall socket.
Important note for users in U.K.:
When fitting a mams plug to the mains lead proceed as follows:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the
following code: Blue —Neutral, Brown = Live.
These colours may not correspond with the colour markings identifying
the terminals in your plug, so proceed as follows:
Connect the Brown wire to the temunal marked Lor coloured Red.
Connect tha Blue wire to the terminal marked N or coloured Black.
No connection 1s necessary to the earth terminal.
Note This apparatus must be protected by a 3 Amp Fuse fa 13 Amp
plugs used or, if any other type of plugis used, by a 5 Amp Fuse either
in the plug or adapter or at the distnbution board. if in doubt consult
a qualified electncian.
CONNECTIONS - fig. 1-2
Stereo headphone socket 43 4)
For stereo headphones with 3.5 mm plug. Inserting the plug
will disconnect the loudspeakers.
CD Output sockets CD OUT (3
Cinch-sockets for high quality Compact Disc reproduction
(not radio or cassette) through an amplifier, receiver,
recorder, etc.
¢ Connect the CD OUT sockets (9 to the tape recorder input
sockets REC IN, TAPE IN, LINE IN, AUX or CD IN of the other
set.
The CD OUT output signal is not affected by the position of
the controls VOLUME (3) and GRAPHIC EQUALIZER (8) and
DBB bass button (6).
into a warm environment. Playing a disc is not possible then
Do not clean the lens, but let the set acchmatize for a while.
— Always pick up the disc by the edge and put it back in its
box immediately after use.
— To remove dirt from a disc, breathe on the disc first and
wipe it off in a straight line from centre to edge using a soft,
lint-free cloth. The use of cleaning agents may harm the disc
CASSETTE DECK MAINTENANCE
Clean the parts indicated in fig.8 after every
50 hours of operation or, on average, once a month
e Open the cassette holder by pressing EJECT M.
e Use a cotton bud slightly moistened with alcohol or a
special head cleaning fluid.
e Press PLAY } and clean the rubber pressure roller ©)
(fig. 8).
e Then press PAUSE IE and clean erase head @.
recording/playback head 6) and capstan ©.
e After cleaning, press STOP m.
Cleaning of the heads (3) and 6) can also be done by playing
the cleaning cassette SBC 114 through once as an ordinary
cassette.
Remarks
— The mechanisms of the CD-player and the cassette deck
are fitted with self-lubricating bearings and therefore must
not be oiled or greased.
—~ Fingerprints, dust and dirt on the apparatus can be
removed using a soft, clean and slightly damp leather cloth.
Do not use any cleanirg agents which contain abrasives or
solvents such as benzine thinner, alcohol, refined petrol or
ammonia, since they may affect and harm the cabinet.
—~ Do not expose the set, batteries, discs or cassettes to rain
or moisture, or, for any greatlength oftime, to excessive heat
from heating equipment or direct sunshine, e'g. in cars
parked in the sun.
— Keep the set, the discs and the cassettes away from sand
and do not store the cassettes too close to magnets,
loudspeakers or transformers.
RADIO
RADIO RECEPTION
PREFERRED TRANSMITTERS - PRESET
e Switch on the set with POWER switch G3.
e Set the MODE selector (5) to RADIO.
e Adjust the sound with the controls VOLUME (3) and
GRAPHIC EQUALIZER (9) and the DBB bass button ©.
e Selectthe wave band using the BAND SELECTOR button.
The radio display 4) shows the selected wave band "FM,
'MW (Medium Wave), LW (Long Wave) or SW (Short Wave)
and the frequency in 'MHz' (for FM and SW) or 'kHz' (for MW
and LW). (SW and LW not on all versions).
For FM, pull out the telescopic aerial. To improve
FM-reception, incline and turn the aenal (fig. 3a). Reduce
its length if the FM-signal is too strong (very close to a
transmitter).
For AM/MW and LW (Medium and Long Wave), the setis
provided with a built-in aerial, so there is no need to use
the telescopic aerial. The aerial can be directed by tuming
the whole set (fig. 3b).
For Short Wave (SW), the telescopic aerial must be pulled
out and placed in the vertical position. To improve
SW-reception, vary the length of the aerial.
e Tune automatically, manually or by means of the PRESET-
buttons 4} to a radio station.
Automatic tuning
e Keep the FREQUENCY button «€ or > pressed until the
displayed frequency keeps on changing; then release the
button. The receiver stops when finding a strong transmitter.
e If the transmitter found is not the desired one, simply
repeat this operation.
Manual tuning
Manual tuning is useful when you already know the
frequency of the desired transmitter (e.g. from your pro-
gramme guide).
e Keep the FREQUENCY button «€ or > pressed until you
approach the required frequency.
e Then release the FREQUENCY button and press it again
quickly and briefly: then the displayed frequency stops.
e Then press FREQUENCY «dor > briefiy each time. In this
way the frequency is changed step-by-step until finally the
right frequency has been reached. One step is 0.05 MHz
(50 kHz) on FM, 9 or 10 kHz on MW, 1 kHz on LW and 5 kHz
on SW,
e When the word STEREO appears in the radio display 4,
you are receiving a FM-stereo transmitter. A disturbing noise,
due to a weak FM-stereo signal, can be suppressed by
pressing the STEREO button once. The word STEREO will
then disappear and you will hear (and record) the FM
programme in mono.
e The radio retums to STEREO when operating:
the STEREO button;
the FREQUENCY > buttons;
the PRESET €» buttons;
the BAND SELECTOR button;
the MODE selector (5).
e Always switch off the set after use with POWER switch (3.
= оне неее —— om ---
You can to store the frequencies of up to 20 transmitters in
the memory. The 20 PRESET memory locations ('0'...'19) are
shown on the right-hand side of the radio display @.
Storing transmitter frequencies
1. Select the desired wave band using the BAND SELEC-
TOR button.
Using the FREQUENCY «> buttons, tune either auto-
matically or manually to the frequency to be stored.
Programme guides often contain a list of transmitter
frequencies. If the frequency shown has already been
stored, its PRESET location (0'..19”) appears on the
right-hand side of the radio display (3.
. if you want to store the frequency shown, press the
STORE button; the word PROG appears on the display (0.
. Now, select the desired PRESET location (0'...19) by
pressing one of the PRESET buttons <> until the required
PRESET number appears on the display.
. Then press the STORE button again; the word PROG
disappears and the frequency 15 now stored in the
memory..
2.
e A stored frequency is only erased from the memory by
storing another frequency in its place.
e The contents of the memory will be kept, also if the power
supply is interrupted.
Tuning to a preselected transmitter
e Set the MODE selector 6) to RADIO.
e Select the desired PRESET location ('0'..19') using the
PRESET buttons <».
e Always switch off the set after use with POWER switch (3.
COMPACT DISC
PLAYING A DISC
INTROSCAN
e Switch on the set with POWER switch (3.
e Set MODE selector 6) to CD (Compact Disc).
e Adjust the sound with the controls VOLUME (@ and
GRAPHIC EQUALIZER @) and the DBB bass button ©.
e Press CD A (3) to open the disc cover.
e Fit the disc, label side facing up, over the spindie of the
tumtable (fig. 4).
e Close the cover. The CD-player starts arid'-- —:-- appears
on the display as a sign that the CD-player is scanning the
contents list of the disc. After that, the total playing time and
the number of tracks present on the disc appears on the
display and the CD-player stops.
e Playback will start by pressing PLAY >. As soon as
playback starts, the display shows the track number 1 and
the elapsed playing time of the 1st title. When the 274 title is
reached the track number 2 appears, etc.
e For brief interruptions, press PAUSE 00. The word PAUSE
then appears. To continue playback, press PAUSE again.
e The CD player goes to positon STOP:
~ by pressing STOP O orCD AG),
— when the end of the disc is reached;
= « you move the MODE selector (3);
— if you switch off the set with POWER switch (3;
— if the batteries run down or if the power supply is
interrupted in another way.
e lo take out the disc, open the disc cover by pressing CD
a ®.
e Always switch off the set after use with POWER switch (3.
Remarks
— The CD-playeris able to play the normal 12 cm disc as well
as the small 8 cm disc 'CD-single". An adapter ring for 8 cm
CD-singles is not required.
— If the battery voltage is not sufficient any more for playing
a disc, the CD-player will not start.
~ if the display shows the character 'E' for ERROR, the
CD-player cannot read the disc. Possible causes are:
— vou inserted the disc the wrong way (the label should
face up);
— the surface of the disc is badly scratched or dirty, see
"Maintenance";
— the lens (A) (fig. 5) is steamed up because of a sudden
transition from a cold into a warm environment; do not
clean the lens, but let the set acclimatize for a while.
The INTROSCAN {function can be switched on both from the
STOP O and the PLAY E> position.
® Press INTROSCAN. The word SCAN then appears. Only
the first few seconds of each track on the disc are played,
but always from the 1%t track number. After playing a few
seconds of one track, the CD player jumps to the next track.
The display always shows the corresponding track number.
e The moment that you press PLAY E>, the INTROSCAN
function is defeated (the word SCAN disappears) and the
disc is played in the normal way from this track number,
e li you press Plorid , the INTROSCAN function remains
operative and the beginning of the next D or previous K
track is played for a few seconds.
e If the INTROSCAN function 1S not defeated by pressing
PLAY E or STOP ai, then the CD player automatically
returns to STOP as soon as the end of the disc 1s reached
REPEAT
If you want to repeat the whole disc (or the stored selection)
continuously, press the REPEAT-button the word REPEAT
appears on the display.
The REPEAT function can only be switched on dunng PLAY
[> or INTROSCAN.
To defeat the REPEAT-function, press REPEAT agamn and
the word REPEAT disappears.
COMPACT DISC
— em a = ts mri de 0e ск ar НН =
— —— = - -—
== —a —
SEARCHIS - MM
PROGRAMMING TRACK NUMBERS
These buttons have three different functions:
1. Press briefly (less than 1 second) during PLAY or
INTROSCAN
Di - go to the next track (title)
You can jump to the next title by pressing D! once. The
next track number appears on display, playback is
interrupted and the next track is played.
if you want to skip more than one track, then press Pi
more than once until the display shows the desired track
number,
E - go to the previous track (title)
if you want to repeat the running title from the beginning,
press 1 once: playback is interrupted and the same
track is played from the beginning.
If you want to repeat one of the previous titles, press IA
more than once until the display shows the required track
number.
2. Keep pressed (longer than 1 second) for search
during PLAY
In this way, the disc is played at high speed in the forward
Pl or backward E direction. The sound is reproduced
partly and at high speed, however, itis still recognizable.
In this way you canlocate rapidly a certain passage within
a track.
Keep the button DI (search forward) or 4 (search
backward) pressed until you recognize the required
passage. Then release the button: the disc will be played
back in the normal way from this passage.
if the button is pressed longer than 10 seconds, the
search speed increases automatically.
3. When programming: press briefly (less than 1 se-
cond)
When programming - in position STOP O with a disc
inserted - you can select the desired track numbers using
KM and Pl
You may select a number of tracks and store these in the
memory in the desired sequence. When playing, you will only
hear the stored titles in the selected sequence. At most,
26 tracks can be stored in the memory. You may store each
track more than once.
Manual selecting
e Load the disc, but do not press PLAY E> yet.
e Selectthe desired track using the buttons & and Pl until
the display shows the required track number.
e Store this track by pressing STORE.
e Select and store in this way all desired titles.
Storing during INTROSCAN
e Press INTROSCAN to play the first few seconds of each
track.
e Press STORE as soon as you recognize a desired title.
Storing during PLAY
e During normal PLAY you may store the running title by
pressing STORE.
— After pressing STORE the character 'Р' (PROGRAM)
appears, indicating that the track has been stored.
— Store all desired titles in the required sequence. You may
store each track more than once.
— At most, 26 tracks can be stored in the memory. When the
memory is full, the character 'F (FULL) appears.
— When pressing MEMORY, the display will show in sequen-
ce all stored track numbers,
- You can simply erase the whole memory by pressing
CLEAR: the character 'C’ for CLEAR appears now.
The contents of the memory are also erased:
— by opening the disc cover using CD A (3);
— if you move the MODE selector ©);
— if you switch off the set with POWER switch (3;
— if the batteries get exhausted or if the power supply is
interrupted in another way.
How to play the stored selection
To play your selection, the CD-player should be in position
STOP; then press PLAY >: now, the word MEMORY
appears.
CASSETTE
PLAYBACK
COMPACT CASSETTES
Playback on deck A or B
During playback, the tape in the other deck should notbe fast
forward wound or rewound, othenvise the actual cassette
playback is affected.
e Switch on the set with POWER switch (3.
e Set MODE selector (5) to TAPE.
e For playback on deck B, set REVERSE button => to:
x. (released) for non-stop playback (continuous reverse):
deck B reverses the play direction whenever reaching
the end of the cassette;
æ (pressed) to play both cassette sides once (single
reverse): P»»STOP. So, deck B stops at the end of
play direction 4.
The indicators G3 show the actual deck B play direction.
You can reverse the play direction at any moment by
pressing DIRECTION <>».
e Press EJECT M and insert a recorded cassette (fig. 6).
For playback, any cassette type can be inserted.
® Adjust the sound with the controls VOLUME (3) and
GRAPHIC EQUALIZER @) and the DBB bass button ®.
e Press PLAY Y» and playback will start.
On deck B, you car reverse the play direction at any moment
by pressing DIRECTION <».
e To stop playback, press STOP NH.
When the end of the tape is reached, the recorder buttons
are released (except for non-stop play on deck B).
e Always switch off the set after use with POWER switch (3.
Continuous play on deck A+B
Deck B plays both cassette sides (D»=STOP) and at the
end of the cassette deck A will start playing (P»STOP).
e Switch on the set using POWER switch (3.
e Set MODE selector 6) to TAPE.
e Setthe deck B REVERSE button <> to … (pressed)to play
both cassette sides once (>»<»STOP).
e Press both EJECT buttons E and insert a recorded
cassette into each deck (fig. 6).
For playback, any cassette type can be inserted.
e Adjust the sound with the controls VOLUME (3) and
GRAPHIC EQUALIZER ©) and the DEB bass button (6).
e Press on deck B PLAY } and playback will start.
e After that, press on deck A PAUSE 11 and PLAY ».
As soon as deck B stops (at the end of play direction € or
when STOP M is pressed), deck A will start playing back.
e To stop playback, press STOP m.
e Always switch off the set after use with POWER switch 63.
For recording, use only NORMAL cassettes (femc oxide,
[EC I).
For playback, any cassette type can be inserted.
COPYRIGHT
Recording is permissible insofar as copyright or other rights
of third parties are not infringed.
for UK. only: Recording and Playback of maternal may requir
consent. See Copynaht Act 1956 and The Performers Protecton Acts
1958 to 1972.
FAST WINDING AND REWINDING
Press fast forward wind F.FWD »» or REWIND © button. To
stop fast winding, press STOP button mM.
SAFEGUARDING A CASSETTE AGAINST ERASURE
Keep the cassette side to be safeguarded in front of you
(fig. 7) and break out the left tab. Now, recording on this side
is no longer possible,
You can render this safeguard ineffective by covenng the
aperture with a piece of adhesive tape.
CASSETTE
RECORDING (on deck A only)
Recording from the built-in microphone (2
— During recording, the deck B buttons should not be
pressed (except for PLAY » during dubbing).
— When copying (DUBBING), itis recommended to use fresh
batteries or to connect the set to the mains.
e Press EJECT M to open the cassette holder,
e Insert the cassette into deck A (fig. 6). For recording you
must use a cassette on which the tabs on the back (fig. 7)
are not broken out.
For recording, use only NORMAL cassettes (ferric oxide,
IECT).
Atthe very beginning of the tape, no recording will take place
dunng the first 7 seconds when the transparent leader tape
passes the recorder heads.
e When monitoring during recording, adjust the sound with
the controls VOLUME (3) and GRAPHIC EQUAUZER (9) and
the DEB bass button (6). These controls do not affect the
recording.
Recording from the CD-player
e Switch on the set with POWER switch G3.
e Set MODE setector (5) to CD (Compact Disc).
e Start recording by pressing RECORD @; in doing so,
PLAY » is pressed too.
Its not necessary to start the CD-player separately: if you
press RECORD @, the CD-player starts automatically
(Synchro-Start):
— ifthe CD-player1s in position STOP, recording will start
from the beginning of the disc (or from the beginning
of the stored selection);
— if the CD-player is in position PAUSE, recording will
start from this very position;
— in position INTROSCAN the CD-player will first retum to
the beginning of that track and then recording will start.
e For brief interruptions, press PAUSE II. To restart
recording, press this button once more.
® To stop recording, press STOP A.
® Always switch off the set after use with POWER switch (3.
Recording from the radio
e Switch on the set with POWER switch @.
e Set MODE selector (©) to RADIO.
e Incase of FM radio recordings, set the STEREO button to
the destred position, mona or stereo.
e Now start recording by pressing RECORD @;in doing so,
PLAY } is pressed too.
e For bref interruptions, press PAUSE lI. To restart
recording, press this button once more.
e To stop recording, press STOP в.
e Always switch off the set after use with POWER switch (3.
e Switch on the set with POWER switch @
e Set MODE selector (5) to TAPE.
e Set VOLUME control (2) to zero. (During microphone
recordings, monitoring is not possible.)
e Now start recording by pressing RECORD @;in doing so,
PLAY ) is pressed too.
e For brief interruptions, press PAUSE II. To restart
recording, press this button once more.
e To stop recording, press STOP M.
e Always switch off the set after use with POWER switch @.
DUBBING - Copying from deck B to deck A
e Switch on the set with POWER switch (3.
e Set MODE selector G) to TAPE.
e Press both EJECT buttons M and insert the recorded
cassette into deck B and a cassette which 1s suited for
recording into deck A (fig. 6).
e Set the DUBBING speed selector (7) to:
= NORMAL (released) for normal speed dubbing;
=~ HIGH (pressed) for high speed dubbing.
Note: Do not switch this selector during dubbing.
e Set the deck B REVERSE button <> to:
x (released) for non-stop playback (continuous reverse);
= (pressed) to play both cassette sides ence (single
reverse). Using DIRECTION button <>, select the
required play direction, № for P»4«STOP or À for
STOP.
e Start dubbing by pressing at the same time the buttons
PLAY » on deck B and RECORD © on deck A.
For synchronised dubbing, press on deck A first PAUSE 11
and then RECORD €e .As sconas you press on deck BPLAY
», both decks will start simultanecusiy.
Dubbing continues also if the deck B play direction is
reversed (automatically or by hand using DIRECTION €»).
e By pressing the deck A PAUSE button II, you can omit
undesired passages while deck B continues. To restart
copying, press PAUSE I once more.
e To stop dubbing, press both STOP buttons Ш.
When the end of the tape in deck Ais reached, the pressed
deck A buttons are released.
e Always switch off the set after use with POWER switch (3.
Anar ее v VU IA (77
TRACK TIME
PAUSE paz CIO IL voc | ul wf) ( A. Ji RO one UN STCFIO
BAND FREQUENCY PRESET
QOOOGE€ )DG
C0 — pun all 0552 =
8x type D-cells, R20, UM1
60
— ——
0 CO00
61
GUARANTEE AND SERVICE FOR UNITED KINGDOM
Philips sell this product subject to the understanding that if any defect
in manufacture or material shall appear in it within 12 months from the
date of consumer sale, the dealer from whom the product was
purchased will arrange for such defect to be rectified without charge,
provided:
1. Reasonable evidence is supplied that the product vas purchased
within 12 months prior to the date of claim.
2, The defect is not due to use of the product for other than domestic
purposes, or on an incorrect voltage, or contrary to the Company's
operating instructions, or to accidental damage (whether in transit
or othenvise), misuse, neglect or inexpert repair.
Products sent for service should be adequately packed as no hability
can be accepted for damage or loss in transit, and name and address
must be enclosed.
Facts about free service
When service is required, apply to the dealer from whom the product
was purchased. Should any difficulty be experienced in obtaining
Service, e.g. in the event of the dealer having ceased to trade, you are
advised to contact Philips Service.
These statements do not affect the statutory rights of a consumer.
If you have any questions which your dealer cannot answer, please
write to Philips Consumer Relations,
BEd P.O. Box 298, 420 London Road, CROYDON CRY 3QR,
or @ (01) 689-2166 Consumer Advice.
Please retain this card. Produce if service is required.
GUARANTEE AND SERVICE VALID FOR IRELAND
This apparatus is made of high quality material and great care has
been taken in its manufacture.
Philips, therefore, give youa guarantee on parts aganstfailures ansing
from faulty workmanship or material for 12 months after date of
purchase. This guarantee is valid on the condition that this certficate
is completed and signed immediately on delivery of the apparatus. In
case of failure ask your dealer for further information.
if you have any questions which your dealer cannot answer, you may
apply to Philips Electrical (Ireland) Ltd., Service Department,
Newstead, Clonskeagh, DUBLIN 14 - % 6933 55
GUARANTEE AND SERVICE VALID FOR AUSTRALIA
The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to
all other rights and remedies, which, under the Trade Practices Actor
other Commonwealth or State law, the purchaser or owner has in
respect of the product.
The Philips product cames the following warranties:
Compact Disc Players: 12 months. Home Audio Systems: 6 months.
Clock radios, portable radios, cassette recorders, cassette players
and radio recorders: 90 days.
Any defectín materials orworkmanship occuring within the specified
period from the date of delivery, will be rectfied free of charge by the
retailer from whom this product was purchased.
Note: Please retain your purchase docket to assist prompt service.
Conditions of this warranty
1. All claims for warranty service must be made to the retailer from
"hom this productiwas purchased. All transport charges incurred in
connection with warranty service or replacement will be paid by the
purchaser.
2 These warranties do not cover batteries and extend only to defects
in materials or workmanship occuring under normal use of the
product where operated in accordance with our instructions.
Philips Consumer Products Division, Technology Park, Figtree
Drive, Australia Centre, HOMEBUSH 2140, New South Wales
GUARANTEE AND SERVICE FOR NEW ZEALAND
Thank-you for purchasing this quality Philips product. The document
you are now reading is your guarantee card.
Guarantee.
Philips New Zealand Ltd guarantees this product against defective
components and faulty workmanship for a period of 12 months from
the date you boughtit. If the product breaks down during the guarantee
period, Philips shall - subject to the {following conditions - repair or
replace the product at no charge fo you. This includes costs for
labour, parts, and cartage.
Conditions.
1. The product must have been purchased in New Zealand, and this
guarantee card completed at time of purchase (this is your proof of
the date of purchase).
2. The guarantee applies only to faults caused by defective compo-
nents, or faulty workmanship on the part of the manufacturer,
3. The guarantee does not cover failures caused by misuse, neglect,
nomal wear and tear, accidental breakage, use on the incorrect
voltage, use contrary to operating instructions, or unauthorised
modification to the product or repair by an unauthorised technician.
62
4. Reasonable evidence (in the form of a sates docket or completed
guarantee card) must be supplied to indicate that ihe product Was
purchased no more than 12 months prior to the data of your claim
5. Inthe eventof a failure, Philips shall be underno lability for any injury,
or any loss or damage caused to property or products otherthantho
product under guarantes.
This guarantee does not prejudice your rights under common law
and statute, and Is in addition to the normal responsibilities of the
retailer and Philips.
How to claim.
Shou'd your Phil ps product fail vathin the guarantee period, p'ease
retumitto the retaler from vehomit vas purchased, In most cases tha
retaller will be able to satsfactoniy repair or replace the product
However, should the retailer not be able to conclude tho matter
satisfactonly, or if you have other difficultes claiming under this
guarantes, p'ease contact: The Guarantee Controller, Philips New
Zealand Ltd, EA P.O. Box 1041, AUCKLAND - ®@ (09) 605-914
GARANTIE FÜR DIE BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND UND
WEST-BERLIN
Philips-Geráte sind Markenartkel, die mi größter Präzision nach
modemsten Fertigungsmelhoden und mit emem Hochstma9 an
Sorgfalt hergestellt we’den. Das Gerät wird Ihnen gute Diensta leisten,
vorausgesetzt daß Sie es sachgemäß bedienen und unterhalten
Trotz aller Sorgfalt ist das Auftreten von Fehlern nicht auszuschhe?en
Ihr Partner für die Behabung derartiger Fehler ist Ihr Fachhändler, bei
dem das Gerät erworben wurde, Falls ein Reklamationsfall eintntt,
wenden Sie sich bitte unter Vorlage des Einkaufsbeleges und des
Gerätepasses an Ihrer Fachhändler.
GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE EN FRANCE
Cet appareil a été fabnqué avec le souci de vous donner entière
satisfacton. PHILIPS foumira gratuitement au vendeur les pièces
détachées nécessaires à sa réparation pendant les pénodes
suivantes, chacune prenant effet à compter de la date do vento
- 6mois pour les magnétophones à cassettes portatifs, las récep-
teurs radio portatifs, les radiocassettes et les radio-réveils,
— 12 mois pour les radiocassettes équipés de la fonction Compact
Disc et les baladeurs Compact Disc;
— 12mois pour les appareils entrant dans la compositon d'uno
chaïne électro-acoustique, y compns les chaînes compactes
statonnaires équipés d'au moins deux sources Sonores,
sauf si la déténoration résulte d'une cause étrangère à l'appareil ou du
non respect des presenptions dutisaton
Vous bénéficierez en tout état de cause des dispositons des art 1641
et suvants du Code Civil relatifs à la garantie légale
Pour tout conseil ou intervention, adressez-vous à votre vendeur.
Pourtoutrenseigneme nt comp'émentaire, vous pouvez vous adresser
à la succursale Philips la plus proche.
Soucieux d'améliorer continuellement la qualité de nos produits, RouS
nous réservons le droit d'en modifier à tout moment les caracténs-
tiques.
PHILIPS Électronique Domestique - Soclété en nom collectif
ARCS NANTERRE B 333 760 833
64, Rue Carnot - B23 В.Р. 306 - 92 156 SURESNES Cédex
Informations Consommateurs: © (1) 42 04 25 60
GARANTIE EN BELGIQUE ET LUXEMBOURG
Pour les conditons da garantie en Belgique et Luxembourg veuiloz
vous référer à la carte de garantis qua le revendeur doit vous remettre
au moment de l'achat.
e Pour la Belgique
Si après l'achat de [un ou l'autre appareil Phips vous avez des
problèmes concemant par exemple la garantie, le fonctionnement ou
l'utilisation de ces appareils et que le disthbuteur quivous avendu ces
appareils éprouve des difficultés pour les résoudre, prenez contact,
soit par téléphone, soit par écnt avec notre service
‘Contact Clientèle", Place de Brouckére 2, 1000 - BRUXELLES
@æ 02/211 91 11
GARANTIE EN SERVICE IN BELGIE EN LUXEMBURG
In België en Luxemburg gelden uitsluitend de garantebepalngen
zoals die in het via uv handelaar apart verstrekte garantebevs shan
aangegeven.
® Voor België
Indien u na de aankoop van een of ander Philips apparaat problemen
heeft met bıv. de waarborg, dewerking, of het gebruik ervan, enindien
de verdeler die u deze apparaten verkocht heeft moeginkheden
ondervindt om deze problemen op te lossen, stellt u zich dan
telefonisch of schrfteljk in verbinding met onze dienst
'Kianten Kontakt’, da Brouckéreplein 2, 1000 - BRUSSEL
E? 02/211 91 11
03-83
GARANTIE EN SERVICE IN NEDERLAND
e Wat wordt gegarandeerd?
Phibps Nederland garandeert dat dit apparaat kosteloos wordt
hersteld indien - by nomnaal particulier gebruik volgens de ge-
bruiksaans2ng - binnen 12 maanden na aankoopdatum fabncage-
en/of matenaalfouten optreden.
eo Wie voert de garantie uit?
Da zorg voor de uitvoenng van de garantie berust bij de handelaar dig
u hetapparaatverkocht heeft. De handelaar kan daarbij eventueel een
beroep daen op een der Philips Technische Service Centra.
e Uw aankoopbon + de Identificatiekaart
De identdicatiekaart 1s uv garantebewys. U kunt alleen een beroep
doen op de bovenomschreven garantie tegen overlegging van de
aankoopbon (factuur, kassabon of kwitante), in combinate met de
identficatiekaan, waarop typenummer en senenummer zijn vermeld.
Ut de aankoophon dienen duidelnk de aankoopdatum en de naam
van de handelaar te blyken. Mocht het noodzakeljk zijn deze
documenten aan uw handelaar af te geven, dan kunt y hem daarvoor
een ontvangstbews vragen De garante vervalt indien op de
genoemde documenten iets 1s veranderd, doorgehaald, venviderd of
onteesbaar gemaakt De garante vervalt eveneens indien het
tpenummer en/of senenummer op het apparaat is veranderd,
doorgehaald, verwijderd of onleesbaar gemaakt.
e Hoe te handelen bif een storing?
Om onnodige kosten te voorkomen, raden wi; u aan bi storingen eerst
nauv«eung de gebruksaanwizing te lezen Indien de gebruiksaan-
wing daann geen witkomst biedt, kunt u ww handelaar raadplegen
en/of hem het apparaat ter reparate In de werkplaats aanbieden.
® ...en blf problemen?
8 prob'emen omtrent de garantre-utvoenng kunt u zich in verbmding
stelle met Philips Nederland, Afdeling C tenbel,
Antwoordnummer 500 - 5600 VB EINDHOVEN
{postzegel niet nodig), of | 040-78 11 78.
GARANTIE FUR DIE SCHWEIZ
Philps-Geráte sind aus emnvandfrerem Material und mit groBer Sorgfalt
hergestellt worden. Dieses Gerät wird Ihnen gute Dienste leisten,
softem es sachgemaß bedient und unterhalten wird.
Trotz aller Sorgfalt ıst das Auftreten von Fehlem nicht ganz auszu-
schließen Im Falle eines Defektes wenden Sıe sich bitte unter Vorlage
des Einkaufsbeleges und des Geratepasses an das Fachgeschaft, in
welchem Sıe das Gerat erworben haben.
GARANTIE POUR LA SUISSE
Les appareils Philips ontété fabriqués au moyen de matériaux de toute
prémière qualité et avec beaucoup de soins. Cet appareil vous
donnera encore plus de satisfaction si l'utilisation et l'entretren sont
Suivis selon le mode d'emplos.
Malgré tous les soins apportés, l'appanton de défauts n'est pas
exclue Dans ce cas, nous vous Senons reconnaissants de bien
vouloir vous adresser directement chez votre vendeur mum du
passeport de l'appareil ainsi que de la facture s'y reportant.
GARANZIA PER LA SVIZZERA
Gh apparecchi Philips sono prodath con material di prima qualità e
assemblat con la massima cura. Essi Vi offrranno un ottimo servizio,
in cambio di un accurato uso e manutenzione
Malgrado tutti 1 nosta sforz, non à escluso che possano avvenire dei
quasti In caso di difetto Vi preghuamo di nvo!gerVi al Vestro fomitore
epecializzato, portando con Vor il passaporto assieme ai documenti
d'acquisto
GARANZIA E ASSISTENZA VALIDE PER L'ITALIA
Questo apparecchio & stato realizzato con та!епай di pnma qualita
@ costrudo con la massima cura. La Philips comunque fomisce
alvacquuente una Garanga di buon funzionamento secondo le
condmzioni stabilite dal ANIE.
Tate Garanzia decorre dalla data diacquisto ed hala durata di 6 mest.
Per aver dintto alla Garanzia é necessario che questo cerficato riporti
i dat di Modello e Matricola delfapparecchio, la data di acquisto ed
Il tmbro del nvenditore; inoltre per tutt gli apparecchi per ¡ quali e
prevista la 'ncevuta fiscale” (o altro documento di consegna) ıl
documento stesso dovra essere conservato con questo certificato a
certificazione della data d'acquisto.
In caso di necessità 11 prodotto dovrà essere fatto pervenire al Centro
di Assistenza più vicino il cui recapito à pubblicato sugh elenchi
telefonici della zona di residenza alla voce Philips.
Per questo apparecch:o Philips offre un Abbonamento all Assistenza
Tecnica. Per informazioni nvo!gersí a1 Centri di Assistenza o al servizio
Consumatori Philips.
Philips S.p.A., Viale le Fulvio Testi 327, 20162 MILANO
E 1678-20026
.- >
63
-— т не т —— =
GARANTIE IN OSTERREICH
Die Osterreichische Philips Industrie Gesellschaft m.b.H, unterstútzt
die gesetzlichen CGewahreistungsverpfichtungen Ihres Händlers
durch fo'gende Garantezusage:
1. Dieses Gerät (siehe Typenschild) wird innerhalb von 6 Monaten ab
Verkaufsdatum bei Auftreten eines Funktionsmange!s (Fabnkations-
Oder Materialfehlers) in einer unserer Service-Fila!en kostenlos, d.h.
ohne Berechnung von Matenal und Arbeitszeit, repariert.
2.Die Garantiezusage betrifft nur Neugeräte, die über die Oster-
reichische Pfulps Industrie Gesellschaft m.b.H. und ihre Ver-
tragspartner in Österreich verkauft wurden, Sie gilt für folgende
Asten: Cassetten-Recorder, Compact Disc Spieler, HiFi-Bausteins,
HiFi-Kombinatronen, MusiClocks, Plattenspieler, Radio-Recorder
und das migelieferte Onginalzubehôr dieser Geräte. °
3. Zur Inanspruchnahme einer Garantiereparatur gemäß der vor-
legenden Zusage sind dieser Garanteschein und die Originalrech-
nung mit Kaufdatum vorzulegen.
4. Anstelle einer kostentosen Garantiereparatur behalten wir uns vor,
das defekte Gerät gegebenenfalls gegen ein Neues auszu-
tauschen.
5. Schäden, dıe durch äußere Einflüsse, unsachgemäße Behandlung
oderunsachgemaSen Fremdeingnff entstanden sind, sov.1a Gehau-
sefehler oder Glasbruch sind von dieser Garantiezusage aus-
geschlossen.
Philips Zentrale Kundeninformation:
— 1101 WIEN, TriesterstraBe 64,
0222-60101-DW 1620 oder DW 1563
— 6020 INNSBRUCK, Klostergasse 4, 8 05222-74694
— 9020 KLAGENFURT, Villacher StraBe 161,
& 0463-22397-DW 94
Philips Service-Organisation:
— 1232 WIEN, Ketzergasse 120, ** 0222-8662-0
PHILIPS IBÉRICA, S.A.E.
Garantiza este aparato durante 6 meses, a partir de la fecha de
adquisición, de la forma siguiente:
1. Cubriendo cualquier defecto de fabricación o vicio de origen, así
como la totalidad de sus componentes, incluyendo la mano de cbra
necesari para elreemplazo de las piezas defectuosas, pornuestros
talleres autonzados.
2. Esta garantía no cubrirá la avería, si es consecuencia de incorrecta
instalación del aparato, manifiesto mal trato o uso inadecuado del
mismo. La calificación de las averías corresponderá únicamente a
los servicios técnicos de los talleres autorizados Philips.
3. Las reparaciones que pudieran producirse durante el periodo de
vigenci de la presente garantía se efectuarán, bien en el domicilio
del usuario, bien enlos talleres autonzados Philips, a hbre elección
y criterio de ésta última.
4. Transcurrido un mes desde la fecha de adquisición del aparato,
todos los gastos de desplazamiento del personal técnico para
proceder al examen y/o reparación del aparato correrán por cuenta
del usuario de acuerdo con las tanfas establecidas para este
concepto.
5. Entodas las reparaciones se deberá acompañar al aparato factura
de comprayla presente garantia debidamente cumplimentada, con
la indicación exacta de la fecha de venta del aparato.
6. En todo caso, el titular de la garantia tiene los derechos mínimos
reconocidos por la Ley.
Titular (Comprador) .........._.—esreecseoxeaneoenos es anenns
DOM (à RSS
GARANTI OG SERVICE FOR DANMARK
De er nu ejer af et apparat, hvis konstruktion er baseret pâ erfaring 09
lang tids forskning. Philips garanterer for kvaliteten, og hvert led i
fabnkationen er underkastet stadig kontrol. Alle henvendelser om fejl
under garantien skal rettes tl den forhandler, der har udleveret og
underskrevet garantibeviset, hvorpa de gældende garantbestemmel-
ser tige er anfort. Garantien er kun gældende i kobslandet.
GARANTI I NORGE
De er nâ eier av et apparat som er basert pá lang tids forskning cg
erfarng. Philips garanterer for kvaliteten, men hvis en feil skulle oppsta
bes De takontakt med den forhandler som har utlevest og underskrevet
garantibeviset. Garantien gjelder kuni kiopslandet hvor de gje!denda
garantbestemmelser má folges.
Hvis De trenger yiterligere opplysninger utover de forhandleren kan gi
Dem, kan De henvende Dem til: Norsk A/S Philips,
Avd. Audio/Video, Sandstuvelen 70, OSLO 6 - & 02-68 02 00
08-88
—————— —
= сен ео ни —
GARANTI | SVERIGE
Garantitámnas pá denna Philpsapparat i enlighet med den garantifúr-
bindelse som tilhandahälles av âterfôrsäljaren. | garantfürbindelsen
ges anvisningarom reklamation. Garantn gúlller endastrinkópsiandet.
TAKUU JA HUOLTO
Tämän tuotteen rakenne on pitkäaikaisen, kokemuksella tehdyn
tutkimustyôn tutos, Jatkuvan eri tuotantovaiheissa tehtävän faatutark-
kailun vuoksi Philips takaa tuotteensa faadun.
Tarkemmat tiedot takuuehdoista saat Philips-myyjältä tai alla olevasta
osoitteesta.
y Philips AB, Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO - Et (358-0)-50261
Oy Philips AB, P.O. Box 75, 02631 ESPOO .
GARANTIA PARA MEXICO
Este aparato está fabricado con materiales de alta calidad y ha sido
cuidadosamente montado. Pmips, por lo tanto, da a usted una
garantia a partir de su fecha de compra
— 12 meses para: Equipos Modulares y Reproductores de discos
compactos.
= 6 meses para: Amplificadores, Sintonizadores, Sinto Amplificado-
res, Decks de Cassettes, Magnetófonos, Ecualizadores, Tomame-
sas, Cajas Acústicas y Radios Combinados.
— 3 meses para: Radio Portátl y de mesa, Radio Reloj, Altavoces,
Deck de Cassette portátil. Teléfono y Radio Teléfono.
La garantiá ampara la reposición de las p:ezas defectuosas debidas
a un fallo en su montaje o en los matenales, incluyendo la mano de
obra necesaria para su reemplazo en nuestras sucursales o talleres
autonzados, regamos se ponga usted en contacto consudistibuidor,
Esta garantía no cubnrá la avería, si es consecuencia de una
instalación incormecta del aparato, manifiesto ma! trato y uso
inadecuado del mismo,
Philips se obliga a reparar y debolver a usted su aparato en un plazo
no mayor de 30 dias hábiles cintados a partir de la fecha de haber
ingresado su aparato a uno de nuestros talleres.
Para que est a garantía sea válida, ed necesario que el certificado en
la parte posterior de este libro le dea debidamente llenado en el
momento de la compra del aparato,
En caso de extravío de la garantía, con la presentacion de su factura
o remisión podrá hacer efectva la garantía correspondiente.
Siusted tiene alguna duda o pregunta que no le pueda solucionar su
distrbuidor, por favor ponerse en contacto con:
Oficina Central de Servicio
Av. Coyoacán No. 1051 Col. del Valle
03100 MEXICO, D.F. - #2 575-2022 o 575-0100
CONDICOES VALIDAS PARA PORTUGAL
A Philips Portuguesa, SA, assegura ao comprador deste aparelho
garantia contra qua'quer defeito de material ou fabrico, pelo prazo de
6 meses, contado a partir da data de aquisicdo. As aguihas de
tonacaptores náo tém qualquer garantia.
A Philips Portuguesa, SA, anula a garantia ao aparelho desde que se
venfique sera deficióncia motivada por acidente, utilizacao incorrecta,
causas externas, OU nos Casos em que apresente vestigios de tersido
violado, ajustado ou reparado por entidade náo autorizada. Também
será considerada nula a garantia se este certficado apresentar
rasuras ou alteracñes.
A Philps Portuguesa, SA, obriga-se a prestar a garantra refenda
somente nos seus Servicos Técnicos ou nos Concessionános de
Servico autorizados. As despesas e riscos de transporte de e para as
oficinas serdo sempre da responsabilidade do comprador.
Nota: Para que o aparelho seja assistido ao abrigo da garantia, é
indispensável que seja apresentado este certificado, devidamente
preenchido e autenticado, por vendedor autonzado, aquando da sua
aquisicgo
Se sobre esta garanta necessitar algum esclarecimento que о
vendedor näo Ihe possa dar, deve dirigir-se a:
Philips Portuguesa, SA,
— Outurela - Camaxide - 2795 LINDA A VELHA - & 218 00 71/9
— R. Eng. Ezequiel de Campos, 182 - 4100 PORTO - @& 67 26 13
Ё
3139 116 12371
шик те сне em mE ww Ep mR Ry wr WE AR LL LS себ CEA ALDEA ныне неск de Ta, Lp AAN
- - “+
-
HAHPODGOPIEZ TIA SERVICE KAI EITYHEH ETHN FAAAAA
H ovoxewi €xat eLeySel ayolotuxá, m2)eworpría ms cios épret kay Aye;
AVIKATIOTACEN E TT; GEV TPÜKESTE GE ROULÉ TEPiTICION vit Troxel Av
Ones, rap’ OA avtú, káToo Elúpmia dev /21TOVPITOCh, 10 СОРИ ALT
xu epyacio emoxerdso racóyovral dupcáv aro tv Etaupcia. Hrpocmno mida
REVI) UX ETL OTOKEÁ MPÉTEL ATUPAÍTNTA VU OLVONCUCTOS TÚ TA TAPOY
EvtuTo VTOYEYPALDÉVO код сорадитиёхо ато то касаоттрих стом сора
кб п оускеуй каз рб сту ycponnvie ayopés. 4 ,
Herronontozta yu 1 Étosard mov nucpoumvie oyopés, Herponondirioyter
OTLS T:POKÉTE) TEPUITOOELS:
a) Гох te Gand Papin ms ovoxeuds, AZ ató GHopé п [Зет zou
TPOKÄNNKE and TPÍTOLS | and petafody) m3 téocess tou TÉERTPIKOU
fevpatos
B} lux avouadie oy. ELATTONATIRÁS EYKATUOTÚCEOS 13 OL OKLUNS-
7) Отом © аруднос; kavaoxkouig ms ovaxevis Get adlowls
5) Гиз короб nix-Grm KUI PUKPÓQOVOL
Hepyacia entoxaás yíverat ota Epyaomipue ms Etapetas, drow o nodiam;
retira va perapipel IN oLOKEVÁ ¡LE DIET Tov Sanda.
Kavéves aviupócoros Sov Exel to dixatoux cdo TOY GRAY EYAUNOLLS:
Merú xn 2477 tov 7eèvor Erfoíictos, ion KROME TRópimua oLVINPICIOA.
ENIGKEUNG 1] owpfovias, oug ovvistovps vie anoles ста KATÁ TÓTONI
Serves mg Era
teÓDuvorn Kevepixoov SERVICE PHILIPS;
253 Mapriov 15, 177 78 Tatpos - 2 4894911
Town] 62, 516 93 Ocooulovixy - 260.621
Guarantee certificate Certificat de garantie
Garantieschein Identificatiekaart
Certificado de garantia Certificato di garanzia
Certificado de garantia Garantibeviset
Eyrunon
Tipo no del producto
Takuutodistus
Type no. of product:
Date of purchase - Datedachat - Kaufdatum - Koopdatum
Fecha de compra - Data da compra - Data di acquisto - Kobsdato
Kiopedato - Inkdpsdzto - Ostopáiva - Huepounnvia ayopús
19
Dealers name, address and signatura
Nom, adresse et signature du revendeur
Name, Anschnft und Un'erschnft des Handlers
Naam, adres en handte"ening van de handelaar
Nombre, dirección y firma del distabuidor
Nome, indirizzo e firma del formtore
Nome, morada e assinatura do vendedor
Forhandlerens navn, adresse og undersknft
Aterfórsaljarens namn, edress och namnteckning
Myyjan nimi, osoite ja allekirjoitus
"Ovopa/Enó vpo AvYtImpoconov
09-83
0489/1
== = == = ни ноет моет ото = бо = = == ma = — - + —…
PE ос

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement