Porter-Cable C2025 Instruction manual

Add to my manuals
64 Pages

advertisement

Porter-Cable C2025 Instruction manual | Manualzz

OIL-FREE HOTDOG

AIR COMPRESSOR

Compresseur allongé sans huile

Compresor sin aceite con forma de salchichade aire

Instruction manual

Manuel d'instructions

Manual de'instrucciones

Française : Page 21

Español: Página 42

www.deltaportercable.com

INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y

PÓLIZA DE GARANTÍA.

LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES

DE USAR EL PRODUCTO.

C2025

SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS

This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING

EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these symbols.

Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,

may

minor or moderate injury.

result in

Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some example of these chemicals are:

• lead from lead-based paints

• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products

• arsenic and chromium from chemically-treated lumber

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, al ways wear

OSHA/MSHA/NIOSH approved, properly fit ting face mask or res pi ra tor when us ing such tools.

When using air tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury.

This product contains chemicals, known to the State of

California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.

Do not operate this unit until you read and understand this instruction manual for safety, operation and maintenance instructions.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

HAZARD

RISk OF ExPLOSION OR FIRE

WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT

• It is normal for electrical contacts within the motor and pressure switch to spark.

• Always operate the compressor in a well ventilated area free of combustible materials, gasoline, or solvent vapors.

N000732 2 - ENG

• If electrical sparks from compressor come into contact with flammable vapors, they may ignite, causing fire or explosion.

• Restricting any of the compressor ventilation openings will cause serious overheating and could cause fire.

• Unattended operation of this product could result in personal injury or property damage. To reduce the risk of fire, do not allow the compressor to operate unattended.

• If spraying flammable materials, locate compressor at least

20 feet (6.1 m) away from spray area. An additional length of air hose may be required.

• Store flammable materials in a secure location away from compressor.

• Never place objects against or on top of compressor.

• Operate compressor in an open area at least 12" (30.5 cm) away from any wall or obstruction that would restrict the flow of fresh air to the ventilation openings.

• Operate compressor in a clean, dry well ventilated area.

Do not operate unit indoors or in any confined area.

• Always remain in attendance with the product when it is operating.

• Always turn off and unplug unit when not in use.

HAZARD

• The compressed air directly from your compressor is not safe for breathing. The air stream may contain carbon monoxide, toxic vapors, or solid particles from the air tank. Breathing these contaminant's can cause serious injury or death.

RISk TO BREATHING (ASPHYxIATION)

WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT

Sprayed materials such as paint, paint solvents, paint remover, insecticides, weed killers, may contain harmful vapors and poisons.

• Air obtained directly from the compressor should never be used to supply air for human consumption. In order to use air produced by this compressor for breathing, suitable filters and in-line safety equipment must be properly installed. In-line filters and safety equipment used in conjunction with the compressor must be capable of treating air to all applicable local and federal codes prior to human consumption.

• Work in an area with good cross ventilation. Read and follow the safety instructions provided on the label or safety data sheets for the materials you are spraying. Always use certified safety equipment: OSHA/MSHA/NIOSH respiratory protection designed for use with your specific application.

3 - ENG N000732

HAZARD

RISk OF BURSTING

Air Tank: The air tank on your Air Compressor is designed and may be UM coded [for units with air tanks greater than 6" (152 mm)] according to ASME

Section VIII, Div. 1 rules. All pressure vessels should be inspected once every two years. To find your state pressure vessels inspector, look under the

Division of Labor and Industries in the government section of a phone book .

The following conditions could lead to a weakening of the air tank, and result in a violent air tank explosion:

WHAT CAN HAPPEN

• Failure to properly drain condensed water from air tank, causing rust and thinning of the steel air tank.

HOW TO PREVENT IT

• Drain air tank daily or after each use. If air tank develops a leak, replace it immediately with a new air tank or replace the entire compressor.

Modifications or attempted repairs to the air tank.

Unauthorized modifications to the safety valve or any other components which control air tank pressure.

• Never drill into, weld, or make any modifications to the air tank or its attachments. Never attempt to repair a damaged or leaking air tank. Replace with a new air tank.

• The air tank is designed to withstand specific operating pressures. Never make adjustments or parts substitutions to alter the factory set operating pressures.

Attachments & accessories:

• Exceeding the pressure rating of air tools, spray guns, air operated accessories, tires, and other inflatables can cause them to explode or fly apart, and could result in serious injury.

• Follow the equipment manufacturers recommendation and never exceed the maximum allowable pressure rating of attachments. Never use compressor to inflate small low pressure objects such as children’s toys, footballs, basketballs, etc.

Tires

• Over inflation of tires could result in serious injury and property damage.

• Use a tire pressure gauge to check the tires pressure before each use and while inflating tires; see the tire sidewall for the correct tire pressure.

NOTE: Air tanks, compressors and similar equipment used to inflate tires can fill small tires similar to these very rapidly. Adjust pressure regulator on air supply to no more than the rating of the tire pressure. Add air in small increments and frequently use the tire gauge to prevent over inflation.

N000732 4 - ENG

HAZARD

RISk OF ELECTRICAL SHOCk

WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT

• Your air compressor is powered by electricity. Like any other electrically powered device, If it is not used properly it may cause electric shock.

• Never operate the compressor outdoors when it is raining or in wet conditions.

• Never operate compressor with protective covers removed or damaged.

• Repairs attempted by unqualified personnel can result in serious injury or death by electrocution.

• Any electrical wiring or repairs required on this product should be performed by authorized service center personnel in accordance with national and local electrical codes.

Electrical Grounding: Failure to provide adequate grounding to this product could result in serious injury or death from electrocution. Refer to "Grounding

Instructions" paragraph in the "Installation" section.

• Make certain that the electrical circuit to which the compressor is connected provides proper electrical grounding, correct voltage and adequate fuse protection.

HAZARD

RISk FROM FLYING OBjECTS

WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT

• The compressed air stream can cause soft tissue damage to exposed skin and can propel dirt, chips, loose particles, and small objects at high speed, resulting in property damage or personal injury.

• Always wear certified safety equipment: ANSI Z87.1 eye protection

(CAN/CSA Z94.3) with side shields when using the compressor.

• Never point any nozzle or sprayer toward any part of the body or at other people or animals.

• Always turn the compressor off and bleed pressure from the air hose and air tank before attempting maintenance, attaching tools or accessories.

5 - ENG N000732

HAZARD

RISk OF HOT SURFACES

WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT

• Touching exposed metal such as the compressor head, engine head, engine exhaust or outlet tubes, can result in serious burns.

• Never touch any exposed metal parts on compressor during or immediately after operation.

Compressor will remain hot for several minutes after operation.

• Do not reach around protective shrouds or attempt maintenance until unit has been allowed to cool.

HAZARD

RISk FROM MOVING PARTS

WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT

• Moving parts such as the pulley, flywheel, and belt can cause serious injury if they come into contact with you or your clothing.

• Never operate the compressor with guards or covers which are damaged or removed.

• Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.

• Air vents may cover moving parts and should be avoided as well.

• Attempting to operate compressor with damaged or missing parts or attempting to repair compressor with protective shrouds removed can expose you to moving parts and can result in serious injury.

• Any repairs required on this product should be performed by authorized service center personnel.

N000732 6 - ENG

HAZARD

RISk OF UNSAFE OPERATION

WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT

• Unsafe op er a tion of your air compressor could lead to se ri ous in ju ry or death to you or others.

• Review and understand all instructions and warnings in this manual.

• Be come fa mil iar with the op eration and con trols of the air compressor.

• Keep operating area clear of all persons, pets, and obstacles.

• Keep chil dren away from the air compressor at all times.

• Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs.

Stay alert at all times.

• Never defeat the safety fea­ tures of this prod uct.

• Equip area of operation with a fire extinguisher.

• Do not op er ate machine with missing, broken, or un au tho rized parts.

HAZARD

RISk OF FALLING

WHAT CAN HAPPEN

• A portable compressor can fall from a table, workbench, or roof causing damage to the compressor and could result in serious injury or death to the operator.

HOW TO PREVENT IT

• Always operate compressor in a stable secure position to prevent accidental movement of the unit. Never operate compressor on a roof or other elevated position. Use additional air hose to reach high locations.

HAZARD

RISk FROM NOISE

WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT

• Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.

• Always wear certified safety equipment: ANSI S12.6

(S3.19) hearing protection.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

FOR FUTURE USE

7 - ENG N000732

SPECIFICATIONS

Model No.

Bore

Stroke

Voltage/Hz­Single Phase

Minimum Branch Circuit Requirement

Fuse Type

Air Tank Capacity (Gallon)

Approximate Cut­in Pressure

Approximate Cut­out Pressure

SCFM @ 40 psiG

SCFM @ 90 psiG

*Tested per ISO 1217

Refer to Glossary for abbreviations.

C2025

1.875"

1.250"

120/60

15 amps

Time Delay

2.5

120 psiG

150 psiG

*3.7

*2.6

GLOSSARY

Become familiar with these terms before operating the unit.

CFM: Cubic feet per minute.

SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air delivery.

psiG: Pounds per square inch gauge; a unit of measure of pressure.

Code Certification: Products that bear one or more of the following marks: UL,

CUL, ETL, CETL, have been evaluated by OSHA certified independent safety laboratories and meet the applicable Standards for Safety.

Cut-In Pressure: While the motor is off, air tank pressure drops as you continue to use your accessory. When the tank pressure drops to a certain lower level the motor will restart automatically. The low pressure at which the motor automatically restarts is called "cut-in" pressure.

Cut-Out Pressure: When an air compressor is turned on and begins to run, air pressure in the air tank begins to build. It builds to a certain high pressure before the motor automatically shuts off, protecting your air tank from pressure higher than its capacity. The high pressure at which the motor shuts off is called "cutout" pressure.

Branch Circuit: Circuit carrying electricity from electrical panel to outlet.

DUTY CYCLE

This air compressor pump is capable of running continuously. However, to prolong the life of your air compressor, it is recommended that a 50%-75% average duty cycle be maintained; that is, the air compressor pump should not run more than 30-45 minutes in any given hour.

ACCESSORIES

Accessories for this unit are available at the store the unit was purchased.

N000732 8 ­ ENG

ASSEMBLY

Unpacking

1. Remove unit from carton and discard all packaging.

INSTALLATION

HOW TO SET UP YOUR UNIT

Location of the Air Compressor

• Locate the air compressor in a clean, dry and well ventilated area.

• The air compressor should be located at least 12" (30.5 cm) away from the wall or other obstructions that will interfere with the flow of air.

• The air compressor pump and shroud are designed to allow for proper cooling.

The ventilation openings on the compressor are necessary to maintain proper operating temperature. Do not place rags or other containers on or near these openings.

GROUNDING INSTRUCTIONS

Risk of Electrical Shock. In the event of a short circuit, grounding reduces the risk of shock by providing an escape wire for the electric current. This air compressor must be properly grounded.

The portable air compressor is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug (see following illustrations).

1. The cord set and plug with this unit contains a grounding pin. This plug

MUST be used with a grounded outlet.

IMPORTANT: The outlet being used must be installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

2. Make sure the outlet being used has the same configuration as the grounded plug. DO NOT USE AN ADAPTER.

See illustration.

Plug

Grounded

Outlets

Grounding Pin

3. Inspect the plug and cord before each use. Do not use if there are signs of damage.

4. If these grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the compressor is properly grounded, have the installation checked by a qualified electrician.

Risk of Electrical Shock. IMPROPER GROUNDING CAN

RESULT IN ELECTRICAL SHOCk.

Do not modify the plug provided. If it does not fit the available outlet, a correct outlet should be installed by a qualified electrician.

Repairs to the cord set or plug MUST be made by a qualified electrician.

9 ­ ENG N000732

ExTENSION CORDS

If an extension cord must be used, be sure it is:

• a 3­wire extension cord that has a 3­blade grounding plug, and a 3­slot receptacle that will accept the plug on the product

• in good condition

• no longer than 50 feet

• 14 gauge (AWG) or larger. (Wire size increases as gauge number decreases.

12 AWG and 10 AWG may also be used. DO NOT USE 16 OR 18 AWG.)

The use of an undersized extension cord will cause voltage to drop resulting in power loss to the motor and overheating. Instead of using an extension cord, increase the working reach of the air hose by attaching another length of hose to its end. Attach additional lengths of hose as needed.

VOLTAGE AND CIRCUIT PROTECTION

Refer to the specification chart for the voltage and minimum branch circuit requirements.

Risk of Opertion.Certain air compressors can be operated on a 15 amp circuit if the following conditions are met.

1. Voltage supply to circuit must comply with the National Electrical Code.

2. Circuit is not used to supply any other electrical needs.

3. Extension cords comply with specifications.

4. Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or 15 amp time delay fuse.

NOTE: If compressor is connected to a circuit protected by fuses, use only time delay fuses. Time delay fuses should be marked "D" in Canada and "T" in the US.

If any of the above conditions cannot be met, or if operation of the compressor repeatedly causes interruption of the power, it may be necessary to operate it from a 20 amp circuit. It is not necessary to change the cord set.

N000732 10 - ENG

OPERATION

kNOW YOUR AIR COMPRESSOR

READ THIS OWNER’S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING

YOUR UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.

Outlet

Pressure

Gauge

On(I)/Off(O) Switch

Quick

Connect

Tank

Pressure

Gauge

Safety

Valve

Regulator

DESCRIPTION OF OPERATION

Become familiar with these controls before operating the unit.

On(I)/Off(O) Switch: Place this switch in the On (I) position to provide automatic power to the pressure switch and Off (O) to remove power at the end of each use.

Pressure Switch (not shown): The pressure switch automatically starts the motor when the air tank pressure drops below the factory set "cut-in" pressure.

It stops the motor when the air tank pressure reaches the factory set "cut-out" pressure.

Safety Valve: If the pressure switch does not shut off the air compressor at its

"cut-out" pressure setting, the safety valve will protect against high pressure by

"popping out" at its factory set pressure (slightly higher than the pressure switch

"cut-out" setting).

Tank Pressure Gauge: The tank pressure gauge indicates the reserve air pressure in the tank.

Outlet Pressure Gauge: The outlet pressure gauge indicates the air pressure available at the outlet side of the regulator. This pressure is controlled by the regulator and is always less than or equal to the tank pressure.

Regulator: Controls the air pressure shown on the outlet pressure gauge. Turn regulator knob clockwise to increase pressure and counterclockwise to decrease pressure.

Cooling System (not shown): This compressor contains an advanced design cooling system. At the heart of this cooling system is an engineered fan. It is perfectly normal for this fan to blow air through the vent holes in large amounts.

You know that the cooling system is working when air is being expelled.

11 - ENG N000732

Air Compressor Pump (not shown): Compresses air into the air tank. Working air is not available until the compressor has raised the air tank pressure above that required at the air outlet.

Drain Valve: The drain valve is located at the base of the air tank and is used to drain condensation at the end of each use.

Check Valve: When the air compressor is operating, the check valve is "open", allowing compressed air to enter the air tank. When the air compressor reaches "cut­ out" pressure, the check valve "closes", allowing air pressure to remain inside the air tank.

Motor Overload Protector (not shown): The

Drain

Valve motor has an automatic reset thermal overload protector. If the motor overheats for any reason, the overload protector will shut off the motor.

The motor must be allowed to cool down before restarting. The compressor will automatically restart after the motor cools.

Check

Valve

HOW TO USE YOUR UNIT

How to Stop

1. Set the On/Off switch to "Off".

Before Starting

Do not operate this unit until you read and understand this instruction manual for safety, operation and maintenance instructions.

Break-in Procedure

Risk of Unsafe Operation. Serious damage may result if the following break-in instructions are not closely followed.

This procedure is required before the air compressor is put into service and when the check valve or a complete compressor pump has been replaced.

1. Make sure the On/Off switch is in the "Off" position.

2. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle. (Refer to Voltage and Circuit Protection paragraph in the Installation section of this manual.)

3. Open the drain valve (counter­clockwise) fully to permit air to escape and prevent air pressure build up in the air tank during the break-in period.

4. Move the On/Off switch to "On" position. The compressor will start.

5. Run the compressor for 15 minutes. Make sure the drain valve is open and there is minimal air pressure build-up in tank.

6. After 15 minutes, close the drain valve by turning clockwise. The air receiver will fill to "cut-out" pressure and the motor will stop.

The compressor is now ready for use.

Before Each Start-Up

1. Set the On/Off switch to "Off".

2. Turn the regulator knob counter-clockwise to set the outlet pressure to zero.

3. Attach hose and accessories.

Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose in hand when installing or disconnecting to prevent hose whip.

Risk of unsafe operation. Do not use damaged or worn accessories.

N000732 12 - ENG

NOTE: The hose or accessory will require a quick connect plug if the air outlet is equipped with a quick connect socket.

Risk of Bursting. Too much air pressure causes a hazardous risk of bursting. Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air tools and accessories. The regulator outlet pressure must never exceed the maximum pressure rating.

Risk of unsafe operation. Compressed air from the unit may contain wa ter condensation and oil mist. Do not spray un fil tered air at an item that could be damaged by moisture. Some air tools and accessories may require filtered air. Read the in struc tions for the air tools and accessories.

How to Start

1. Set the On/Off switch to "On" and allow tank pressure to build. Motor will stop when tank pressure reaches "cut-out" pressure.

2. Turn regulator knob clockwise to increase pressure and stop when desired pressure is reached.

If any unusual noise or vibration is noticed, stop the compressor immediately and have it checked by a trained service technician.

The compressor is ready for use.

MAINTENANCE

CUSTOMER RESPONSIBILITIES

Before each use

Daily or after each use

Check Safety Valve

Drain Tank x x

Unit cycles automatically when power is on. When performing maintenance, you may be exposed to voltage sources, compressed air, or moving parts. Personal injuries can occur. Before performing any maintenance or repair, disconnect power source from the compressor and bleed off all air pressure.

NOTE: See Operation section for the location of controls.

TO CHECk SAFETY VALVE

Risk of Bursting. If the safety valve does not work properly, over-pressurization may occur, causing air tank rupture or an explosion.

Risk from Flying Objects. Always wear certified safety equipment: ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) with side shields.

1. Before starting compressor, pull the ring on the safety valve to make sure that the safety valve operates freely. If the valve is stuck or does not operate smoothly, it must be replaced with the same type of valve.

13 - ENG N000732

TO DRAIN TANk

Risk of Unsafe Operation. Risk from noise. Air tanks contain high pressure air. keep face and other body parts away from outlet of drain.

Use ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) when draining as debris can be kicked up into face. Use ear protection [(ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection] as air flow noise is loud when draining.

1. Set the On/Off switch to "Off".

2. Turn the regulator knob counter-clockwise to set the outlet pressure to zero.

3. Remove the air tool or accessory.

4. Pull ring on safety valve allowing air to bleed from the tank until tank pressure is approximately 20 psi. Release safety valve ring.

5. Drain water from air tank by opening drain valve on bottom of tank.

Risk of Bursting. Water will condense in the air tank. If not drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture.

Risk of Property Damage. Drain water from air tank may contain oil and rust which can cause stains.

6. After the water has been drained, close the drain valve. The air compressor can now be stored.

NOTE: If drain valve is plugged, release all air pressure. The valve can then be removed, cleaned, the reinstalled.

SERVICE AND ADjUSTMENTS

ALL MAINTENANCE AND REPAIR OPERATIONS NOT LISTED MUST BE

PERFORMED BY TRAINED SERVICE TECHNICIAN.

Risk of Unsafe Operation. Unit cycles automatically when power is on. When servicing, you may be exposed to voltage sources, compressed air, or moving parts. Before servicing unit unplug or disconnect electrical supply to the air compressor, bleed tank of pressure, and allow the air compressor to cool.

TO REPLACE OR CLEAN CHECk VALVE

1. Release all air pressure from air tank. See "To Drain Tank" in the Maintenance section.

2. Unplug unit.

3. Remove the hose by removing the hose clamp. NOTE: The hose clamp is not reusable. You must purchase a new hose clamp, purchase a standard hose clamp at a local hardware store.

Hose

Clamp

4. Unscrew the check valve (turn counter-clockwise) using a socket wrench.

5. Make sure the valve disc moves freely inside the check valve and the spring holds the disc in the upper, closed position. The check valve may be cleaned with a solvent, such as paint and varnish remover.

Check

Valve

6. Apply sealant to the check valve threads. Reinstall the check valve (turn clockwise).

N000732 14 - ENG

7. Replace hose and new hose clamp.

8. Perform the Break­in Procedure. See "Break­in Procedure" in the Operation section.

TO REPLACE REGULATOR

1. Release all air pressure from air tank. See "To Drain Tank" in the Maintenance section.

2. Unplug unit.

3. Using an adjustable wrench remove the gauges, quick connect, and safety valve from the regulator manifold.

Hose

Clamp

4. Remove the hose by removing the hose clamp. NOTE: The hose clamp is not reusable.

You must purchase a new hose clamp, purchase a standard hose clamp at a local hardware store.

5. Using an adjustable wrench remove the regulator manifold.

Safety

Valve

6. Apply pipe sealant to new regulator manifold and assemble, tighten with wrench.

Gauges

Quick

Connects

Regulator

Manifold

7. Reapply pipe sealant to gauges, quick connect, and safety valve.

8. Reassemble all components in reverse order of removal. Make sure to orient gauges to read correctly and use wrenches to tighten all components.

15 - ENG N000732

STORAGE

Before you store the air compressor, make sure you do the following:

1. Review the Maintenance section on the preceding pages and perform scheduled maintenance as necessary.

2. Set the On/Off switch to "Off" and unplug unit.

3. Turn the regulator counterclockwise and set the outlet pressure to zero.

4. Remove the air tool or accessory.

5. Pull ring on safety valve allowing air to bleed from the tank until tank pressure is approximately 20 PSI. Release safety valve ring.

6. Drain water from air tank by opening drain valve on bottom of tank.

Risk of Bursting. Water will condense in the air tank. If not drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture.

7. After the water has been drained, close drain valve by turning clockwise.

NOTE: If drain valve is plugged, release all air pressure. The valve can then be removed, cleaned, then reinstalled.

8.

Protect the electrical cord and air hose from damage (such as being stepped on or run over). Wind them loosely around the compressor handle.

9. Store the air compressor in a clean and dry location.

SERVICE

REPLACEMENT PARTS

Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at servicenet.porter-cable.com. You can also order parts from your nearest factory-owned branch , or by calling our Customer Care Center at 1­888­848­

5175 to receive personalized support from highly-trained technicians.

SERVICE AND REPAIRS

All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about Porter­Cable, its factory­owned branches, or an Authorized

Warranty Service Center, visit our website at deltaportercable.com or call our

Customer Care Center at (888)­848­5175. All repairs made by our service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by others.

You can also write to us for information at PORTER­CABLE, 4825 Highway 45

North, Jackson, Tennessee 38305 ­ Attention: Product Service. Be sure to include all of the information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).

ACCESSORIES

A complete line of accessories is available from your Porter­Cable•Delta Supplier,

Porter­Cable•Delta Factory Service Centers, and Porter­Cable Authorized Service

Stations. Please visit our Web Site deltaportercable.com for a catalog or for the name of your nearest supplier.

Since accessories other than those offered by Porter-Cable•Delta have not been tested with this product, use of such accessories could be hazardous. For safest operation, only Porter-Cable•Delta recommended accessories should be used with this product.

N000732 16 - ENG

TROUBLESHOOTING

Risk of Unsafe Operation. Unit cycles automatically when power is on. When servicing, you may be exposed to voltage sources, compressed air, or moving parts. Before servicing unit unplug or disconnect electrical supply to the air compressor, bleed tank of pressure, and allow the air compressor to cool.

PROBLEM

Excessive tank pressure

- safety valve pops off.

CAUSE

Pressure switch does not shut off motor when compressor reaches

"cut-out" pressure.

Air leaks at fittings.

Air leaks in air tank or at air tank welds.

Defective air tank.

Air leaks between head and valve plate.

Air leak from safety valve.

Leaking seal.

Possible defect in safety valve.

Knocking Noise.

Pressure switch "cutout" too high.

Tube fittings are not tight enough.

Possible defect in safety valve.

CORRECTION

Move On/Off lever to the "Off" position, if the outfit does not shut off contact a Trained

Service Technician.

Contact a Trained

Service Technician.

Tighten fittings where air can be heard escaping.

Check fittings with soapy water solution.

Do Not Overtighten.

Air tank must be replaced. Do not repair the leak.

Risk bursting. Do not drill into, weld or otherwise modify air tank or it will weaken. The tank can rupture or explode.

Contact a Trained

Service Technician.

Operate safety valve manually by pulling on ring. If valve still leaks, it should be replaced.

Operate safety valve manually by pulling on ring. If valve still leaks, it should be replaced.

17 - ENG N000732

PROBLEM

Pressure reading on the regulated pressure gauge drops when an accessory is used.

Compressor is not supplying enough air to operate accessories.

Prolonged excessive use of air.

Compressor is not large enough for air requirement.

Regulator knob has continuous air leak.

Regulator will not shut off air outlet.

CAUSE

It is normal for "some" pressure drop to occur.

Hole in hose.

Check valve restricted.

Air leaks.

Damaged regulator.

Damaged regulator.

CORRECTION

If there is an excessive amount of pressure drop when the accessory is used, adjust the regulator following the instructions in the "Description of

Operation" paragraph in the Operation Section.

NOTE: Adjust the regulated pressure under flow conditions

(while accessory is being used).

Decrease amount of air usage.

Check the accessory air requirement. If it is higher than the

SCFM or pressure supplied by your air compressor, you need a larger compressor.

Check and replace if required.

Remove and clean, or replace.

Tighten fittings.

Replace.

Replace.

N000732 18 ­ ENG

PROBLEM

Motor will not run.

CAUSE

Fuse blown, circuit breaker tripped.

Extension cord is wrong length or gauge.

Loose electrical connections.

Faulty motor.

Motor overload protection switch has tripped

CORRECTION

Check fuse box for blown fuse and replace as necessary.

Reset circuit breaker.

Do not use a fuse or circuit breaker with higher rating than that specified for your particular branch circuit.

Check for proper fuse. You should use a time delay fuse.

Check for low voltage problem.

Check the extension cord.

Disconnect the other electrical appliances from circuit or operate the compressor on its own branch circuit.

Check the extension cord.

Check wiring connection inside terminal box.

Have checked by a Trained Service

Technician.

Refer to "Motor Overload

Protection" under

Operation. If motor overload protection trips frequently, contact a Trained

Service Technician

19 ­ ENG N000732

FULL ONE YEAR WARRANTY

PORTER-CABLE industrial tools are warranted for one year from date of purchase.

We will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship.

For warranty repair information, call (888)­848­5175. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.

LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America.

For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call (888)­848­5175 for a free replacement.

WARNING

RUSTED TANK CAN

CAUSE EXPLOSION

AND SEVERE OR

FATAL INJURY.

DRAIN TANK DAILY

OR AFTER EACH USE.

ADVERTENCIA

EL TANQUE OXIDADO PUEDE

CAUSAR EXPLOSIÓN

HERIDAS SERIAS O FATALES.

DRENAR EL TANQUE

DIARIAMENTE 0 DESPUÉS DE

CADA USO.

AVERTISSEMENT

UN RÉSERVOIR ROUILLÉ PEUT

PROVOQUER UNE EXPLOSION ET CAUSER

DES BLESSURES GRAVES OU FATALES.

VIDANGEZ LE RÉSERVOIR

JOURNELLEMENT OU APRÈS CHAQUE

UTILISATION.

WARNING

INCORRECT USE CAN CAUSE HAZARDS. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS:

RISK OF BURSTING. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRES-

SURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF

THE SPRAY GUN OR TOOL. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR,

PULL THE RING ON THE SAFETY VALVE TO MAKE SURE THE VALVE

MOVES FREELY. DRAIN WATER FROM TANK AFTER EACH USE.

RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR

COMBUSTIBLE LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN

A CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED. KEEP

COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY

AND OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR

THE SPRAY AREA. NEVER SMOKE WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25

FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE COMPRESSOR.

RISK OF PERSONAL INJURY. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR

MATERIAL AT THE BODY.

RISK OF ELECTRICAL SHOCK. DO NOT EXPOSE TO RAIN. STORE INDOORS.

READ OWNER'S MANUAL FOR COMPLETE SAFETY, OPERATION, AND

REPAIR INSTRUCTIONS.

EL USO INDEBIDO PUEDE GENERAR RIESGOS.

SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES:

RIESGO DE ESTALLIDO. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA

DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE REGULADA POR

DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN

DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. ANTES

DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN

LA VÁLBULA DE SEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE

LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. DRENAR EL AGUA

DEL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO.

RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. NO ROCIAR

LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O

COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS

DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA DE

TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL

COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL

AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL

COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO

CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL

ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN

MÍNIMO DE 25" PARA CONECTAR LA PISTOLA AL

COMPRESOR.

RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. NUNCA DISPARE

AIRE COMPRIMIDO MI MATERIAL AL CUERPO.

RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO EXPONER A

LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.

PARA SEGURIDAD COMPLETA, OPERACIÓN E

INSTRUCCIONES PARA REPARAR, LEER EL MANUAL

DEL OPERADOR.

UNE UTILISATION INCORRECTE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.

SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS:

RISQUE D'ECLATEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION

DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN NIVEAU

INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU

PISTOLET VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. AVANT DE

DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA

SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE

FONCTIONNE LIBREMENT. VIDANGEZ L'EAU DU RÉSERVOIR À

AIR APRÈS CHAQUE UTILISATION.

RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. NE PAS VAPORISER

UN LIQUIDE OU UN PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE

PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN

ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION

DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE

DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER.

NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI

AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE

DE VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS

VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR

MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET

VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.

RISQUE DE DANGER CORPOREL. NE DIRIGEZ JAMAIS UN JET

D'AIR COMPRIMÉ OU DE LIQUIDE VERS VOTRE CORPS.

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. N'EXPOSEZ PAS LE

COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR.

LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR DES

INSTRUCTIONS COMPLÈTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ,

L'UTILISATION ET LES RÉPARATIONS.

N000732 20 - ENG

MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS

Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir.

Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE

PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons utilisé les symboles ci­dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention particulière à ces symboles.

Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, causera de graves blessures ou la mort.

d’un danger qui, s’il n’est pas

évité, pourrait causer de graves blessures ou la mort.

Indique la possibilité danger qui, s'il n'est pas évité, peut causer des blessures mineures ou moyennes.

Indique la possibilité d'un

Sans le symbole d’alerte. Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut causer des dommages à la propriété.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Nertaines poussières produites par les travaux de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres peuvent contenir des produits chimiques pouvant (selon l’état de Californie) causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :

• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;

• la silice cristalline provenant de la brique, du ciment et d’autres produits de maçonnerie;

• l’arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement.

Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence

à laquelle l’utilisateur travaille avec ce type de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé par l’OSHA/MSHA/NIOSH comme un masque anti-poussières spécialement adapté ou un respirateur lors de l’utilisation de ces outils.

Lors de l’utilisation d’outils pneumatiques, des précautions de base en matière de sécurité doivent être suivies afin de réduire le risque de blessure personnelle.

Ce produit contient des produits chimiques, reconnus par l’État de Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales et d’autres dangers relatifs à la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.

Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu et compris le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.

CONSERVER CES DIRECTIVES

21 - ENG N000732

DANGER

Ce qui peut se produire

• Il est normal que des contacts électriques dans le moteur et le manocontacteur fassent une étincelle.

RISQUE D’ExPLOSION OU D’INCENDIE

Si une étincelle électrique provenant du compresseur entre en contact avec des vapeurs inflammables, elle peut s’enflammer et causer un incendie ou une explosion.

Le fait de limiter les ouvertures d’aération de compresseur causera une importante surchauffe et pourrait causer un incendie.

Le fonctionnement de ce produit sans surveillance pourrait se solder par des blessures personnelles ou des dommages à la propriété. Afin de réduire le risque d’incendie, ne pas laisser le compresseur fonctionner sans surveillance.

Comment l’Éviter

• Faites toujours fonctionner le compresseur dans une zone bien aérée sans matière combustible, essence ou vapeur de solvant.

• Si vous aspergez des matériaux inflammables, placez le compresseur à au moins 6,1 m (20 pieds) de la zone pulvérisée. Il est possible que vous ayez besoin d’une longueur de tuyau additionnelle.

• Entreposez les matières inflammables dans un endroit sécuritaire,

éloigné du compresseur.

• Ne placez jamais des objets contre le compresseur ou sur celui-ci.

• Faites fonctionner le compresseur dans un endroit aéré à au moins

30,5 cm (12 po) du mur ou de l’obstruction qui pourrait limiter le débit d’air frais dans les ouvertures d’aération.

• Faites fonctionner le compresseur dans un endroit propre, sec et bien aéré. Ne pas utiliser l’appareil

à l’intérieur ou dans un endroit exigu.

• Être toujours présent lorsque le produit est en marche.

• Toujours éteindre et débrancher l'appareil si non utilisé.

N000732 22 ­ FR

DANGER

RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYxIE)

CE QUI PEUT SE PRODUIRE

• Il est dangereux de respirer l’air comprimé sortant du compresseur. Le flux d’air peut contenir du monoxyde de carbone, des vapeurs toxiques ou des particules solides provenant du réservoir d’air.

L’inhalation de ces contaminants peut provoquer de sérieuses blessures, voire un décès.

COMMENT L’ÉVITER

• L’air qui s’obtient directement du compresseur ne devrait jamais

être utilisé pour alimenter l’air destiné à la consommation humaine.

Pour utiliser l’air produit par le compresseur pour la respiration, installer correctement des filtres convenables et un équipement de sécurité en ligne. Les filtres en ligne et l’équipement de sécurité utilisés avec le compresseur doivent être capables de traiter l’air conformément à tous les codes locaux et fédéraux en vigueur avant toute consommation humaine.

• Les matériaux vaporisés comme la peinture, les solvants de peinture, les décapants, les insecticides, les herbicides, pourraient contenir des vapeurs nocives et du poison.

• Travailler dans un endroit ayant une bonne ventilation transversale.

Lire et respecter les directives en matière de sécurité imprimées sur l’étiquette ou les fiches signalétiques des matériaux qui sont pulvérisés. Toujours utiliser un équipement de sécurité homologué : une protection respiratoire conforme aux normes OSHA/MSHA/

NIOSH, conçue spécifiquement pour une utilisation particulière.

DANGER

RISQUE D’ÉCLATEMENT

Réservoir d’air : le réservoir dont est doté le compresseur d’air porte le code

« UM » (dans le cas d’appareils munis de réservoirs supérieurs à 152 mm (6 po) de diamètre) et il est conçu conformément à la section VII Div. 1 de l’ASME. Tous les récipients sous pression devraient être inspectés une fois tous les deux ans. Pour localiser l’inspecteur des récipients sous pression de votre région, consulter la section appropriée des organismes gouvernementaux de l’annuaire téléphonique pour obtenir de l’aide.

Les conditions indiquées ci­après pourraient affaiblir le réservoir d’air et se solder par une violente explosion de celui-ci :

COMMENT L’ÉVITER CE QUI PEUT SE PRODUIRE

• L’eau condensée n’est pas correctement vidangée du réservoir d’air provoquant ainsi la formation de rouille et un amincissement du réservoir d’air en acier.

• Vidanger le réservoir d’air quotidiennement ou après chaque utilisation. Si le réservoir présente une fuite, le remplacer immédiatement par un nouveau réservoir d’air ou par un nouveau compresseur.

23 ­ FR N000732

• Modifications apportées au réservoir d’air ou tentatives de réparation.

• Des modifications non autorisées de la soupape de sûreté ou de tous autres composants qui régissent la pression du réservoir d’air.

• Ne jamais percer un trou dans le réservoir d’air ou ses accessoires, y faire de la soudure ou y apporter quelque modification que ce soit.

Ne jamais essayer de réparer un réservoir d’air endommagé ou avec des fuites. Le remplacer par un nouveau réservoir d’air.

• Le réservoir d’air a été conçu pour supporter des pressions spécifiques de fonctionnement. Ne faites jamais effectuer de réglages ou de substitutions de pièces en vue de modifier les pressions de fonctionnement réglées en usine.

Accessoires :

• Lorsqu’on excède la pression nominale des outils pneumatiques, des pistolets pulvérisateurs, des accessoires à commande pneumatique, des pneus et d’autres dispositifs pneumatiques, on risque de les faire exploser ou de les projeter et ainsi entraîner des blessures graves.

• Respecter les recommandations du fabricant de l’équipement et ne jamais dépasser la pression nominale maximale permise des accessoires. Ne jamais utiliser le compresseur pour gonfler de petits objets à basse pression comme des jouets d’enfant, des ballons de football et de basket-ball, etc.

Pneus :

• Des pneus surgonflés pourraient provoquer des blessures graves et des dommages à la propriété.

• Utiliser un manomètre pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte.

REMARQUE : des réservoirs d’air, des compresseurs et d’autres appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu.

Ajouter de l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le manomètre pour empêcher un surgonflage.

N000732 24 ­ FR

DANGER

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE

CE QUI PEUT SE PRODUIRE

• Votre compresseur d’air est alimenté

à l’électricité. Tout comme n’importe quel autre dispositif alimenté de façon électrique, s’il n’est pas utilisé correctement, il peut causer un choc

électrique.

• Les tentatives de réparation par un personnel non qualifié peuvent résulter en de graves blessures, voire la mort par électrocution.

COMMENT L’ÉVITER

• Ne faites jamais fonctionner le compresseur à l’extérieur lorsqu’il pleut ou dans des conditions humides.

• Ne faites jamais fonctionner le compresseur avec les couvercles de protection enlevés ou endommagés.

• Tout câblage électrique ou toute réparation nécessaire pour ce produit doit être pris en charge par un centre de réparation en usine autorisé conformément aux codes

électriques nationaux et locaux.

Mise à la terre électrique : le fait de ne pas faire une mise à la terre adéquate de ce produit pourrait résulter en des blessures graves voire la mort par électrocution. Consulter les directives relatives à la mise à la

terre sous « Installation ».

• Assurez­vous que le circuit électrique auquel le compresseur est branché fournit une mise à la terre

électrique adéquate, une tension appropriée et une bonne protection des fusibles.

DANGER

RISQUE PROVENANT DES OBjETS PROjE-

TÉS EN L’AIR

CE QUI PEUT SE PRODUIRE

• Le flux d’air comprimé peut endommager les tissus mous de la peau exposée et peut projeter la poussière, des fragments, des particules détachées et des petits objets à haute vitesse, ce qui entraînerait des dommages et des blessures personnelles.

COMMENT L’ÉVITER

• Toujours utiliser de l’équipement de sécurité homologué : protection oculaire conforme à la norme

ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) munie d’écrans latéraux lors de l’utilisation du compresseur.

• Ne jamais pointer une buse ou un pulvérisateur vers une partie du corps ou vers d’autres personnes ou des animaux.

• Toujours mettre le compresseur hors tension et purger la pression du tuyau à air et du réservoir d’air avant d’effectuer l’entretien, de fixer des outils ou des accessoires.

25 ­ FR N000732

DANGER

ATTENTION SURFACES CHAUDES

CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER

• Toucher à du métal exposé comme la tête du compresseur ou du moteur, la tubulure des gaz d’échappement ou de sortie, peut se solder en de sérieuses brûlures.

• Ne jamais toucher à des pièces métalliques exposées sur le compresseur pendant ou immédiatement après son utilisation. Le compresseur reste chaud pendant plusieurs minutes après son utilisation.

• Ne pas toucher ni effectuer des réparations aux coiffes de protection avant que l’appareil n’ait refroidi.

DANGER

risque associÉ aux piÈces mobiles

CE QUI PEUT SE PRODUIRE

• Les pièces mobiles comme une poulie, un volant ou une courroie peuvent provoquer de graves blessures si elles entrent en contact avec vous ou vos vêtements.

• Utiliser le compresseur avec des pièces endommagées ou manquantes ou le réparer sans coiffes de protection risque de vous exposer à des pièces mobiles et peut se solder par de graves blessures.

COMMENT L’ÉVITER

• Ne jamais utiliser le compresseur si les protecteurs ou les couvercles sont endommagés ou retirés.

• Tenir les cheveux, les vêtements et les gants hors de portée des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent s’enchevêtrer dans les pièces mobiles.

• S’éloigner des évents car ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.

• Toutes les réparations requises pour ce produit devraient être effectuées par un centre de réparation de un centre de réparation autorisé.

N000732 26 ­ FR

DANGER

RISQUE ASSOCIÉ À UTILISATION

DANGEREUSE

CE QUI PEUT SE PRODUIRE

• Une utilisation dangereuse de votre compresseur d’air pourrait provoquer de graves blessures, voire votre décès ou celle d’autres personnes.

COMMENT L’ÉVITER

• Revoir et comprendre toutes les directives et les avertissements contenus dans le présent mode d’emploi.

• Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du compresseur d’air.

• Dégager la zone de travail de toutes personnes, animaux et obstacles.

• Tenir les enfants hors de portée du compresseur d’air en tout temps.

• Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de drogues. Rester vigilant en tout temps.

• Ne jamais rendre inopérant les fonctionnalités de sécurité du produit.

• Installer un extincteur dans la zone de travail.

• Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il manque des pièces ou que des pièces sont brisées ou non autorisées.

DANGER

RISQUE DE CHUTE

CE QUI PEUT SE PRODUIRE

• Un compresseur portatif peut tomber d’une table, d’un établi ou d’un toit et causer des dommages au compresseur, ce qui pourrait résulter en de graves blessures, voire la mort de l’opérateur.

COMMENT L’ÉVITER

• Toujours faire fonctionner le compresseur alors qu’il est dans uns position sécuritaire et stable afin d’empêcher un mouvement accidentel de l’appareil. Ne jamais faire fonctionner le compresseur sur un toit ou sur toute autre position élevée. Utiliser un tuyau d’air supplémentaire pour atteindre les emplacements en hauteur.

27 ­ FR N000732

DANGER

RISQUE ASSOCIÉ AU BRUIT

CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER

• Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provoqué par ce produit peut contribuer à une perte auditive.

• Toujours utiliser un équipement de sécurité homologué : protection auditive conforme à la norme

ANSI S12.6 (S3.19).

CONSERVER CES DIRECTIVES

POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

SPECIFICATIONS

Modèle n o

Alésage

Course

Tension monophasée

Exigence minimale du circuit de dérivation

Genre de fusibles

Capacité du réservoir d'air (gallons)

Pression l'amorçage approx.

Pression de rupture approx. pi³/min standard (SCFM) à 40 lb/po 2 pi³/min standard (SCFM) à 90 lb/po 2

Refiérase al glosario para descifrar las abreviaturas.

*Testé conformément à la norme ISO 1217

C2025

1,875 po (4,8 cm)

1,250 po (3,2 cm)

120/60

15 A

À retardement

2,5 (9,5 litres)

110 psi

150 psi

*3,7

*2,6

LExIQUE

Veuillez vous familiariser avec ces termes avant d'utiliser l'appareil.

CFM : pieds cubes par minute (pi 3 /min) .

SCFM : pieds cubes par minute (pi 3 /min) standard. Une unité de mesure de débit d'air.

psiG: jauge indiquant le nombre de livres par pouce carré (lb/po 2 ). Une unité de mesure de pression.

Codes de certification : Les produits portant une ou plusieurs des mentions suivantes (UL,

CUL, ETL, CETL) ont été évalués par des laboratoires indépendants de sécurité certifiés par l'OSHA et répondent aux normes de sécurité applicables.

Pression d'amorçage : Lorsque le moteur est arrêté, la pression du réservoir d'air s'abaisse tandis qu'on continue d'utiliser l'accessoire. Quand la pression du réservoir tombe à un niveau bas réglé à l'usine, le moteur se remet automatiquement en marche. La basse pression à laquelle le moteur se remet automatiquement en marche s'appelle la « pression d'amorçage».

N000732 28 ­ FR

Pression de rupture : Lorsqu'on met un compresseur d'air en marche et qu'il commence à fonctionner, la pression d'air dans le réservoir commence à s'accumuler. La pression monte et atteint un niveau élevé réglé à l'usine, avant que le moteur ne s'arrête automatiquement, protégeant ainsi le réservoir d'air d'un taux de pression qui excèderait sa capacité. La haute pression à laquelle le moteur s'arrête s'appelle la «pression de rupture».

Circuit de dérivation : Le circuit acheminant l'électricité du tableau électrique vers la prise murale.

CYCLE DE SERVICE

La pompe de ce compresseur d'air est capable de fonctionner de façon continue.

Toutefois, pour prolonger la durée de vie du compresseur d'air, nous vous recommandons de conserver un cycle de service moyen de 50 % à 75 % : c'est­à­dire que la pompe du compresseur d'air ne devrait pas fonctionner plus que 30 à 45 minutes dans une heure particulière.

ACCESSOIRES

Les accessoires sont disponibles au magasin où l’appareil a été acheté ou chez une quincaillerie locale.

ASSEMBLAGE

DÉBALLAGE

1. Retirez l'appareil de sa boîte et jetez tout l'emballage.

INSTALLATION

MONTAGE DE L'APPAREIL

Emplacement du compresseur d'air

• Le compresseur d'air doit être situé dans un endroit propre, sec et bien aéré.

• Le compresseur d'air devrait être situé à une distance d'au moins 12 po (30,5 cm) de tout mur ou autre obstruction qui pourrait bloquer le débit d'air.

• La pompe et la tôle de protection du compresseur sont conçus pour permettre un refroidissement approprié. Les ouvertures d'aération du compresseur sont nécessaires pour maintenir la température de fonctionnement appropriée. Ne placez pas de chiffons ou de contenants sur ou à proximité de ces ouvertures.

DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE

Risque de choc électrique ! En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de choc en fournissant un fil de fuite pour le courant électrique. Ce compresseur d'air doit être adéquatement mis à la terre.

Ce compresseur d'air portatif est doté d'un cordon muni d'un fil de mise à la terre et d'une fiche appropriée de mise à la terre (voir l'illustration ci­dessous).

1. Le cordon fourni avec cet appareil comprend une fiche avec broche de mise à la terre. La fiche DOIT être insérée dans une prise de courant mise à la terre.

IMPORTANT: La prise de courant utilisée doit être installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances électriques locaux.

29 ­ FR N000732

2. Assurez­vous que la prise de courant utilisée a la même configuration que la fiche de mise à la terre. l'illustration.

NE PAS

UTILISER UN ADAPTATEUR. Voir

Fiche

Prises de courant mises à la terre 3. Inspectez la fiche et le cordon avant chaque utilisation. Ne pas les utiliser s'il y a des signes de dommages.

Broche de mise à la terre

4. Si vous ne comprenez pas tout à fait ces directives de mise à la terre, ou s'il y a des doutes que le compresseur soit mis à la terre de manière appropriée, faire vérifier l'installation par un électricien qualifié.

Risque de choc électrique ! UNE MISE À LA TERRE INAPPROPRIÉE

PEUT ENTRAÎNER DES CHOCS ÉLECTRIQUES.

Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne convient pas à la prise de courant disponible, une prise appropriée doit être installée par un électricien qualifié.

Toute réparation du cordon ou de la fiche DOIT être effectuée par un électricien qualifié.

RALLONGES

Si une rallonge doit être utilisée, s'assurer :

• d'utiliser une rallonge à trois fils, munie d'une fiche à trois lames avec mise

à la terre et une prise de courant à trois fentes qui accepte la fiche de la rallonge;

• qu'elle est en bon état;

• qu'elle n'excède pas 50 pi (15,2 m);

• que les fils sont d'un calibre minimum de 14 AWG. (La grosseur du fil augmente comme le numéro de calibre diminue. Les fils de calibre 12 AWG et 10

AWG peuvent également être utilisés. NE PAS UTILISER UN FIL DE CALIBRE

16 OU 18 AWG.)

L'utilisation d'une rallonge produira une chute de tension qui entraînera une perte de puissance au moteur ainsi qu'une surchauffe.

Au lieu d'utiliser une rallonge électrique, augmentez plutôt la longueur du boyau d'air en connectant un autre boyau à l'extrémité. Connectez des boyaux supplémentaires au besoin.

PROTECTION CONTRE LA SURTENSION ET PROTECTION DU CIRCUIT

Consulter le tableau des spécifications pour connaître les exigences minimums concernant la tension et le circuit de dérivation.

Risque d'une utilisation dangereuse. Certains modèles de compresseur d'air peuvent fonctionner sur un circuit de 15 ampères si les conditions suivantes sont satisfaites :

1. Le courant d'alimentation au circuit doit être conforme aux exigences du code natianal de l'électricité.

2. le circuit n'est pas utilisé pour alimenter d'autres dispositifs électriques.

3. les rallonges sont conformes aux spécifications;

4. le circuit est muni d'un coupe­circuit de 15 A ou d'un fusible retardé de 15

A. REMARQUE : Si un compresseur est relié à un circuit protégé par des fusibles, n'utilisez que des fusibles à retardement. Les fusibles à retardement portent un

« D » au Canada et un « T » aux États­Unis.

N000732 30 ­ FR

Si une des conditions ci­dessus ne peut être satisfaite, ou si l'utilisation du compresseur entraîne continuellement une panne de courant, il sera peut être nécessaire de brancher le compresseur sur un circuit de 20 ampères. Il n'est pas nécessaire de remplacer le cordon dans un tel cas.

UTILISATION

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE COMPRESSEUR D'AIR

LISEZ CE GUIDE DE L'UTILISATEUR ET TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ

AVANT D'UTILISER CET APPAREIL. Comparez les illustrations à votre appareil pour vous familiariser avec l'emplacement des commandes et boutons de réglage.

Conservez ce guide pour références ultérieures.

Manomètre de sortie

Interrupteur Marche (I)/Arrêt (O)

Raccord à connexion rapide

Manomètre du réservoir

Soupape de sûreté

Régulateur

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

Familiarisez­vous avec ces commandes avant d'utiliser l'appareil.

Interrupteur marche (I)/arrêt (O) » : Placez cet interrupteur à la position de marche (I) pour alimenter automatiquement le manostat et à la position d’arrêt (O) pour couper l’alimentation après chaque utilisation.

Manostat (non illustré) : Le manostat démarre automatiquement le moteur lorsque la pression dans le réservoir d'air tombe à une valeur inférieure à la

« pression d'amorçage » réglée à l'usine. Il arrête le moteur lorsque la pression dans le réservoir d'air atteint la « pression de rupture » réglée à l'usine.

Soupape de sûreté : Si le manostat n'arrête pas le compresseur d'air lorsque la

« pression de rupture » est atteinte, la soupape de sûreté protège contre toute surpression en « sautant » à la valeur de pression établie à l'usine une pression légèrement supérieure à la « pression de rupture » établie pour le manostat.

Manomètre du réservoir : Le manomètre du réservoir indique la pression d'air en réserve dans le réservoir.

Manomètre de sortie : Le manomètre de sortie indique la pression d'air disponible à la sortie du régulateur. Cette pression est contrôlée par le régulateur et est toujours inférieure à ou égale à la pression du réservoir.

Régulateur : Contrôle la pression d'air indiquée sur la jauge à pression de sortie.

Tournez la poignée du régulateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter et dans le sens contraire pour réduire la pression.

31 ­ FR N000732

Système de refroidissement (non illustré) : Le compresseur d'air est doté d'un système de refroidissement d'avant garde. Le cœur de ce système est un ventilateur à technologie avancée. Il est tout à fait normal que ce ventilateur souffle de l'air au-dessus de la tête de la pompe, le manchon du cylindre et le carter.

Vous savez que le système de refroidissement fonctionne bien lorsque de l'air est expulsé.

Pompe du compresseur d'air (non illustrée) : La pompe comprime l'air pour le forcer dans le réservoir d'air. L'air n'est pas disponible pour travailler avant que le compresseur n'ait élevé la pression du réservoir d'air au niveau requis à la sortie d'air.

Robinet de vidange : Le robinet de vidange est situé à la base du réservoir d'air et est utilisé pour vidanger la condensation après chaque utilisation.

Robinet de vidange

Soupape de retenue : Lorsque le compresseur fonctionne, la soupape de retenue est « ouverte », permettant

à l'air comprimé d'entrer dans le réservoir d'air. Quand le compresseur d'air atteint la « pression de rupture », la soupape de retenue « se ferme », permettant à l'air pressurisé de demeurer à l'intérieur du réservoir d'air.

Protecteur de surcharge du moteur: Le moteur

Soupape de retenue dispose d’un protecteur de surcharge thermique.

Si le moteur surchauffe, peu importe la raison, le protecteur de surcharge met le moteur hors tension. Il faut donner au moteur le temps de refroidir avant de le redémarrer.

UTILISATION DE L'APPAREIL

Arrêt de l'appareil

1. Réglez l’interrupteur marche/arrêt à la position d’arrêt.

Avant le démarrage

Procédures de rodage

Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu et compris le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.

Procédures de rodage

Risque d'une utilisation dangereuse. Le compresseur d'air peut subir d'importants dom-mages si les procédures de rodage ne sont pas suivies à la lettre.

Cette procédure doit être exécutée avant d'utiliser le compresseur d'air pour la première fois et après le remplacement de la soupape de retenue ou de la pompe complète du compresseur.

1. Assurez­vous que l’interrupteur marche/arrêt est en position d’arrêt.

2. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise de courant du circuit de dérivation approprié. (Consultez le paragraphe sur la protection contre la surtension et la protection du circuit de la section sur l'installation de ce guide.)

3. Ouvrez complètement le robinet de vidange (en le tournant en sens antihoraire) pour permettre à l'air de s'échapper et pour empêcher l'accumulation de pression d'air dans le réservoir lors de la période de rodage.

N000732 32 ­ FR

4. Déplacez l’interrupteur marche/arrêt à la position de marche (I). Le compresseur se mettra en marche.

5. Faire fonctionner le compresseur pendant 15 minutes. Assurez­vous que le robinet de vidange est ouvert et que la pression d'air accumulée dans le réservoir est minimale.

6. Après 15 minutes, fermez le robinet de vidange en le tournant en sens horaire.

Le récepteur d'air se remplira jusqu'à ce que l'appareil atteigne la pression « de rupture » et le moteur s'arrêtera ensuite.

Le compresseur d'air est maintenant prêt pour l'utilisation.

Avant chaque mise en marche

1. Réglez l’interrupteur marche/arrêt à la position d’arrêt.

2. Tournez la poignée du régulateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour régler la pression de sortie à zéro.

3. Raccordez le boyau et les accessoires.

Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un

à-coup du tuyau.

Risque d’utilisation dangereuse. N'utilisez pas les accessoires endommagés ou portés.

REMARQUE : Le boyau ou l'accessoire doit être muni d'une fiche à connexion rapide si la sortie d'air est équipée d'une douille à connexion rapide.

Risque d'éclatement. Une pression d'air trop élevée conduit à un risque dangereux d'éclatement. Vérifiez la pression nominale maximum du fabricant pour tous les outils pneumatiques et accessoires utilisés. La pression de sortie du régulateur ne doit jamais excéder la pression nominale maximum.

Risque d’utilisation dangereuse. L’air comprimé de l’appareil pourrait contenir de l’eau condensée et des brumes d’huile. Ne pas vaporiser de l’air non filtré sur un article que l’humidité pourrait endommager. Certains outils ou dispositifs pneumatiques pourraient requérir de l’air filtré. Lire les directives pour l’outil ou le dispositif pneumatique.

Mise en marche

1. Réglez l’interrupteur marche/arrêt à la position de marche. Le moteur s'arrêtera lorsque la pression dans le réservoir atteint la « pression de rupture ».

2. Tournez la poignée du régulateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression et arrêtez quand la pression désirée est atteinte.

Si n'importe quel bruit ou vibration peu commun est noté, arrêtez le compresseur immédiatement et faites-vérifier le par un technicien qualifié de service.

Le compresseur d'air est maintenant prêt pour l'utilisation.

33 ­ FR N000732

ENTRETIEN

RESPONSABILITÉS DU CLIENT

Avant chaque utilisation

À chaque jour ou après chaque utilisation

Vérifier la soupape de sûreté

Vidanger le réservoir

X

X

Risque d'une utilisation dangereuse. L'unité est automatiquement en cycle quand le courant est présent. Durant le service, vous pourriez être exposé à des sources de tension, à l'air comprimé ou

à des pièces mobiles. Avant de faire le service de l'unité, débranchez ou déconnectez l'alimentation électrique au compresseur d'air, purgez la pression du réservoir et laissez le compresseur d'air se refroidir.

REMARQUE : Consultez la section « Utilisation » pour connaître l'emplacement des commandes.

VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE SûRETÉ

Risque d'éclatement. Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas correctement, une surpression pourrait avoir lieu et causer une rupture ou une explosion du réservoir à air.

Risque provenant des objets projet. És Toujours utiliser de l’équipement de sécurité homologué : protection oculaire conforme à la norme

ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) munie d’écrans latéraux lors de l’utilisation du compresseur.

1. Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur l'anneau de la soupape de sûreté pour vous assurer que la soupape fonctionne librement. Si la soupape est coincée ou qu'elle ne bouge pas librement, elle doit être remplacée par une autre soupape du même type.

VIDANGE DU RÉSERVOIR

Risque d’utilisation dangereuse. Risque associé au bruit. Les réservoirs d’air contiennent de l’air sous haute pression. Éloigner le visage [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] et toutes autres parties du corps de l’orifice de vidange. Porter des lunettes de sécurité lors de la vidange car il y a risque de projection de débris au visage.

1. Apagar la unidad colocando el interruptor en On/Off en « Off ».

2. Tirez le bouton du régulateur vers l'extérieur et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour régler la pression de sortie à zéro.

3. Enlevez l'outil pneumatique ou l'accessoire.

4. Tirez l'anneau de la soupape de sûreté pour permettre à l'air de purger du réservoir jusqu'à ce que la pression dans le réservoir se situe à environ 20 lb/ po2. Relâchez l'anneau de la soupape de sûreté.

5. Vidangez l'eau du réservoir en ouvrant le robinet de vidange. (Tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) situé en bas du réservoir.

N000732 34 ­ FR

Risque d'éclatement. L'eau dans le réservoir d'air peut condenser. Si l'eau n'est pas vidangée, cela risque de corroder et d'affaiblir le réservoir d'air, produisant ainsi un risque de rupture du réser-

voir d'air.

Risque de dégats matériels. Évacuez l'eau le réservoir d'air peut contenir l'huile et se rouiller qui peut causer des taches.

6. Une fois la vidange de l'eau terminée, fermez le robinet de vidange (tournez dans le sens des aiguilles d'une montre). Le compresseur d'air peut maintenant être rangé.

REMARQUE : Si le robinet de vidange est engorgé, libérez tout l'air pressurisé. Le robinet de vidange peut alors être enlevé, nettoyé et réinstallé.

SERVICE AND ADJUSTMENTS

TOUS LES SERVICES D'ENTRETIEN NE FIGURANT PAS ICI DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉS

PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.

REMPLACEMENT OU NETTOYAGE DE LA SOUPAPE DE RETENUE

1. Déchargez tout l'air pressurisé du réservoir d'air. Voir la partie intitulée «

Vidange du réservoir » de la section sur l'entretien.

2. Débranchez le compresseur d'air.

3. Retirez le collier du boyau et ensuite le boyau. REMARQUE : Le collier du boyau ne peut pas être réutilisé. Il faut se procurer un collier de boyau neuf.

Achetez un collier de boyau standard d'une quincaillerie locale.

4. À l'aide d'une clé à douille, dévissez la soupape de retenue (en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre).

5. Assurez­vous que le disque de soupape se déplace librement à l'intérieur de la soupape de retenue et que la tension du ressort retient le disque en position

élevée et fermée. La soupape de retenue peut être nettoyée à l'aide d'un solvant, tel qu'un décapant à peinture et vernis.

Collier du boyau

Soupape de retenue

6. Appliquez un produit d'étanchéité sur les filets de la soupape. Réinstaller la soupape de retenue (en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre).

7. Replacez le boyau avec un collier de boyau neuf.

8. Effectuez la procédure de rodage. Voir la partie intitulée « Procédures de

Rodage » de la section sur l'utilisation.

35 ­ FR N000732

POUR REMPLACER LE RÉGULATEU

1. Déchargez tout l’air pressurisé du réservoir d’air. Voir la partie intitulée

« Vidange du réservoir » de la section sur l’entretien.

2. Débranchez l’appareil.

3. À l’aide d’une clé à molette, retirez les manomètres, les raccords rapides et la soupape de sûreté du collecteur du régulateur.

Collier du boyau

Manomètres

4. Retirez le collier du boyau et ensuite le boyau. REMARQUE

: Le collier du boyau ne peut pas être réutilisé. Il faut se procurer un collier de boyau neuf.

Achetez un collier de boyau standard d’une quincaillerie locale.

5. À l’aide d’une clé à molette, retirez le collecteur du régulateur.

Soupape de sûreté

Raccords rapides

Collecteur du régulateur

6. Appliquez un produit d’étanchéité pour tuyaux au collecteur de régulateur neuf et montez­le. Serrez le collecteur avec une clé.

7. Appliquez un produit d’étanchéité pour tuyaux aux manomètres, aux raccords rapides et à la soupape de sûreté.

8. Assemblez tous les composants dans l’ordre inverse du retrait. Assurez­vous d’orienter les manomètres pour que les relevés soient corrects et utilisez les clés pour bien serrer tous les composants.

RANGEMENT

Avant de ranger le compresseur d'air, effectuez les étapes suivantes :

1. Revoyez la section intitulée « Entretien » des pages précédentes et exécutez l'entretien requis.

2. Réglez l’interrupteur marche/arrêt à la position d’arrêt et débranchez l’appareil.

3. Tournez le régulateur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et réglez la pression de sortie à zéro.

4. Débranchez l'outil pneumatique ou l'accessoire.

5. Tirez l'anneau de la soupape de sûreté pour purger l'air du réservoir jusqu'à ce que la pression dans le réservoir soit d'environ 20 lb/po 2 . Relâchez l'anneau de la soupape de sûreté.

6. Vidangez l'eau du réservoir d'air en ouvrant le robinet de vidange situé en bas du réservoir.

Risque d'éclatement. L'eau dans le réservoir d'air peut condenser. Si le réservoir n'est pas vidangé, l'eau corrodera et affaiblira les parois du réservoir d'air, causant ainsi un risque d'éclatement du réservoir.

7. Une fois que l'eau est vidangée,fermez le robinet de vidange en le tournant en sens horaire.

REMARQUE : Si le robinet de vidange est engorgé, libérez tout l'air pressurisé. Le robinet de vidange peut alors être enlevé, nettoyé et réinstallé.

N000732 36 ­ FR

8. Protégez le cordon électrique et le boyau d'air contre tout dommage (de façon

à ce qu'ils ne soient pas coincés ou écrasés). Enroulez­les, sans contrainte, autour de la poignée du compresseur d'air.

9. Rangez le compresseur d'air dans un endroit propre et sec.

SERVICE

PIÈCES DE RECHANGE

Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.porter­cable.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine ou composer le (888)­848­5175 pour le service à la clientèle et recevoir ainsi une assistance personnalisée de techniciens bien formés.

ENTRETIEN ET RÉPARATION

Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter­Cable, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au deltaportercable.com ou composer le (888)­848­5175 pour le service

à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main­d’oeuvre.

Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.

Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER­CABLE, 4825

Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.­U. – à l’attention de : Product

Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).

ACCESSOIRES

Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux d'usine de par votre de Porter­Cable•Delta fournisseur, de Porter­Cable•Delta, et des stations service autorisées par Porter­Cable. Veuillez visiter notre site Web

deltaportercable.com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus proche.

Depuis des accessoires autre que ceux offerts par

Porter-Cable•Delta n'ont pas été testés avec ce produit,utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation sûre, seulement Porter-

Cable•Delta a recommandé des accessoires devrait être utilisé avec ce produit.

37 ­ FR N000732

DÉPANNAGE

Risque d'une utilisation dangereuse. L'unité est automatiquement en cycle quand le courant est présent. Durant le service, vous pourriez être exposé à des sources de tension, à l'air comprimé ou

à des pièces mobiles. Avant de faire le service de l'unité, débranchez ou déconnectez l'alimentation électrique au compresseur d'air, purgez la pression du réservoir et laissez le compresseur d'air se refroidir.

PROBLÈME

Pression excessive - la soupape de sûreté se soulève.

CAUSE

Le manostat n’arrête pas le moteur lorsque le compresseur d'air atteint la «pression de rupture».

CORRECTION

Déplacez le levier «On/

Auto/Off» à la position

«Off». Si l'appareil ne s'arrête pas, contactez un technicien qualifié.

Contactez un technicien qualifié.

Fuites d'air aux raccords.

Fuites d'air au réservoir d'air ou aux soudures du réservoir.

La «pression de rupture» du manostat est trop élevée.

Les raccords des tubes ne sont pas assez serrés.

Resserrez les raccords là où on peut entendre l'air s'échapper. Vérifiez les raccords à l'aide d'une solution d'eau savonneuse. Ne Pas Trop Serrer.

Réservoir d'air défectueux. Le réservoir d'air doit

être remplacé. Ne tentez pas de réparer les fuites.

Fuites d'air entre la tête et la plaque de la soupape.

Fuite d’air à la soupape de sûreté.

Joint d'étanchéité accusant une fuite.

Défectuosité possible dans la soupape de sûreté.

Risque d'éclatement.

Évitez de percer, de souder ou de modifier le réservoir d'air de quelque façon.

Celui-ci risquerait de rompre ou d'exploser.

Contactez un technicien qualifié.

Faites fonctionner la soupape manuellement en tirant sur l'anneau.

Si les fuites ne sont pas

éliminées, la soupape devrait être remplacée.

N000732 38 ­ FR

PROBLÈME

Cognements.

Le relevé de pression sur le manomètre du régulateur tombe lorsqu'un accessoire est utilisé.

CAUSE

Soupape de retenue défectueuse.

Une légère chute de pression est considérée normale.

Le compresseur d'air ne fournit pas suffisamment d'air pour faire fonctionner les accessoires.

Utilisation prolongée et excessive de l'air.

Le compresseur n'est pas assez gros pour la quantité d'air requise.

Trou dans le boyau.

Soupape de retenue obstruée.

Fuites d'air.

Régulateur endommagé.

Fuite d'air continue au bouton du régulateur.

Le régulateur ne ferme pas l'orifice de sortie d'air.

Régulateur endommagé.

CORRECTION

Retirez et nettoyez ou remplacez la soupape.

S'il y a une chute excessive de pression lorsqu'un accessoire est utilisé, ajustez le régulateur en suivant les directives du paragraphe intitulé

«Description du fonctionnement» de la section sur l'utilisation.

REMARQUE : Ajustez la pression du régulateur lorsqu'il y a un débit d'air

(c.­à­d., pendant l'utilisation d'un accessoire).

Utilisation prolongée et excessive de l'air.

Le compresseur n'est pas assez gros pour la quantité d'air requise.

Trou dans le boyau.

Soupape de retenue obstruée.

Fuites d'air.

Remplacez le régulateur.

Remplacez le régulateur.

39 ­ FR N000732

PROBLÈME CAUSE

Le moteur ne tourne pas.

Fusible sauté ou coupe­ circuit déclenché.

CORRECTION

Vérifiez s'il y a un fusible sauté dans la boîte à fusibles et remplacez-le au besoin. Rétablissez le coupe-circuit. Ne pas utiliser un fusible ou un coupe-circuit

à valeur nominale supérieure à la valeur spécifiée pour le circuit de dérivation utilisé.

Vérifier si le fusible est du type approprié.

Vous devriez utiliser un fusible retardé.

Vérifier s'il y a une condition de tension basse.

Vérifiez la rallonge.

Déconnectez tout autre appareil électrique du circuit ou branchez le compresseur sur son propre circuit de dérivation.

Vérifiez la rallonge. Rallonge de longueur ou de calibre inapproprié.

Connexions électriques desserrées.

Moteur défectueux.

Le commutateur de protection de surcharge du moteur a été déclenché

Vérifiez les connexions de câblage dans la boîte à bornes.

Faire vérifier par un technicien qualifié.

Consulter la rubrique

Surcharge du moteur sous Caractéristiques.

Si la protection de surcharge de moteur se déclenche fréquemment.

Communiquer avec un centre de réparation en usine de contactez un technicien qualifié.

N000732 40 ­ FR

GARANTIE COMPLÈTE D’UN (1) AN

Les outils industriels de PORTER­CABLE sont garantis pour une période de un

(1) an à partir de la date d’achat. PORTER­CABLE réparera gratuitement toutes défectuosités provoquées par un défaut de matériel ou de fabrication. Pour des renseignements relatifs aux réparations sous garantie, composer le (888)­848­5175.

Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.

AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en

Amérique latine. Pour ceux­ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site

Web pour les informations relatives à cette garantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les

étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le

(888)­848­5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.

WARNING

RUSTED TANK CAN

CAUSE EXPLOSION

AND SEVERE OR

FATAL INJURY.

DRAIN TANK DAILY

OR AFTER EACH USE.

ADVERTENCIA

EL TANQUE OXIDADO PUEDE

CAUSAR EXPLOSIÓN

HERIDAS SERIAS O FATALES.

DRENAR EL TANQUE

DIARIAMENTE 0 DESPUÉS DE

CADA USO.

AVERTISSEMENT

UN RÉSERVOIR ROUILLÉ PEUT

PROVOQUER UNE EXPLOSION ET CAUSER

DES BLESSURES GRAVES OU FATALES.

VIDANGEZ LE RÉSERVOIR

JOURNELLEMENT OU APRÈS CHAQUE

UTILISATION.

WARNING

INCORRECT USE CAN CAUSE HAZARDS. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS:

RISK OF BURSTING. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRES-

SURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF

THE SPRAY GUN OR TOOL. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR,

PULL THE RING ON THE SAFETY VALVE TO MAKE SURE THE VALVE

MOVES FREELY. DRAIN WATER FROM TANK AFTER EACH USE.

RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR

COMBUSTIBLE LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN

A CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED. KEEP

COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY

AND OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR

THE SPRAY AREA. NEVER SMOKE WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25

FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE COMPRESSOR.

RISK OF PERSONAL INJURY. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR

MATERIAL AT THE BODY.

RISK OF ELECTRICAL SHOCK. DO NOT EXPOSE TO RAIN. STORE INDOORS.

READ OWNER'S MANUAL FOR COMPLETE SAFETY, OPERATION, AND

REPAIR INSTRUCTIONS.

EL USO INDEBIDO PUEDE GENERAR RIESGOS.

SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES:

RIESGO DE ESTALLIDO. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA

DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE REGULADA POR

DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN

DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. ANTES

DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN

LA VÁLBULA DE SEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE

LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. DRENAR EL AGUA

DEL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO.

RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. NO ROCIAR

LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O

COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS

DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA DE

TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL

COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL

AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL

COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO

CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL

ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN

MÍNIMO DE 25" PARA CONECTAR LA PISTOLA AL

COMPRESOR.

RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. NUNCA DISPARE

AIRE COMPRIMIDO MI MATERIAL AL CUERPO.

RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO EXPONER A

LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.

PARA SEGURIDAD COMPLETA, OPERACIÓN E

INSTRUCCIONES PARA REPARAR, LEER EL MANUAL

DEL OPERADOR.

UNE UTILISATION INCORRECTE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.

SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS:

RISQUE D'ECLATEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION

DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN NIVEAU

INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU

PISTOLET VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. AVANT DE

DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA

SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE

FONCTIONNE LIBREMENT. VIDANGEZ L'EAU DU RÉSERVOIR À

AIR APRÈS CHAQUE UTILISATION.

RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. NE PAS VAPORISER

UN LIQUIDE OU UN PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE

PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN

ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION

DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE

DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER.

NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI

AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE

DE VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS

VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR

MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET

VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.

RISQUE DE DANGER CORPOREL. NE DIRIGEZ JAMAIS UN JET

D'AIR COMPRIMÉ OU DE LIQUIDE VERS VOTRE CORPS.

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. N'EXPOSEZ PAS LE

COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR.

LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR DES

INSTRUCTIONS COMPLÈTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ,

L'UTILISATION ET LES RÉPARATIONS.

41 ­ FR N000732

DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD

Este manual contiene información que es importante que usted conozca y comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y LA

PREVENCIÓN DE PROBLEMAS A SU EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, usamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a estas secciones.

Indica una situación de riesgo inminente, que si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.

ATENCIÓN:

Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, puede causar lesiones menores o moderadas.

Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.

Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situación potencialmente riesgosa la que, si no se evita, podría causar daños en la propiedad.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:

• el plomo de las pinturas de base plomo

• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería,

• el arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.

El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y con equipos de seguridad aprobados, use siempre mascarilla facial o de respiración adecuada y aprobada por OSHA/MSHA/NIOSH cuando use este tipo de herramientas.

Cuando se utilizan herramientas neumáticas, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales.

Este producto contiene sustancias químicas, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.

La operación o el mantenimiento inadecuados de este producto podrían ocasionar lesiones serias y daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las advertencias e instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este equipo.

N000732 42 ­ SP

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

PELIGRO

RIESGO DE ExPLOSIÓN O INCENDIO

¿QUÉ PUEDE SUCEDER?

• Es normal que los contactos eléctricos dentro del motor y el interruptor de presión produzcan chispas.

CÓMO EVITARLO

• Opere siempre el compresor en un área bien ventilada libre de materiales combustibles, gasolina o vapores de solventes.

• Si las chispas eléctricas del compresor entran en contacto con vapores inflamables, pueden encenderse, provocando un incendio o una explosión.

Restringir cualquiera de las aberturas de ventilación del compresor puede producir un sobrecalentamiento grave y podría provocar un incendio.

El funcionamiento sin atención de este producto podría provocar lesiones personales o daños a la propiedad. Para disminuir el riesgo de incendio, no permita que el compresor funcione sin que alguien lo controle.

• Si se pulverizan materiales inflamables, ubique el compresor al menos a 6,1 m (20 pies) del

área de pulverización. Se puede necesitar manguera adicional.

• Guarde los materiales inflamables en lugar seguro lejos del compresor.

• Nunca coloque objetos contra o sobre el compresor.

• Opere el compresor en un lugar abierto con una distancia de al menos 30,5 cm (12 pulg.) a cualquier pared u obstrucción que pudiera restringir el flujo de aire fresco a las aberturas de ventilación.

• Opere el compresor en un área limpia, seca y bien ventilada.

No opere la unidad dentro de la casa o en un área muy cerrada.

• Permanezca siempre controlando el producto cuando está en funcionamiento.

• Siempre apague y desenchufe la unidad cuando no esté en uso.

43 ­ SP N000732

PELIGRO

RIESGO RESPIRATORIO (ASFIxIA)

¿QUÉ PUEDE SUCEDER?

• El aire comprimido que sale de su compresor no es seguro para respirarlo. El flujo de aire puede contener monóxido de carbono, vapores tóxicos o partículas sólidas del tanque de aire. Respirar estos contaminantes puede provocar lesiones graves o la muerte.

CÓMO EVITARLO

• El aire que se obtiene directamente del compresor no se debe usar nunca para consumo humano. Para poder utilizar el aire producido por este compresor para respirar, se deben instalar correctamente filtros y equipos en línea adecuados. Los filtros y los equipos de seguridad en línea que se usan junto con el compresor deben ser capaces de tratar el aire según todos los códigos locales y federales antes de que sea consumido por seres humanos.

• Los materiales pulverizados como pintura, solventes para pinturas, removedor de pintura, insecticidas y herbicidas pueden contener vapores dañinos y venenos.

• Trabaje en un área con buena ventilación cruzada. Lea y siga las instrucciones de seguridad que se proveen en la etiqueta o en la ficha técnica de los materiales que está utilizando. Utilice siempre equipo de seguridad certificado: protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA y diseñada para usar para los fines que usted requiere.

PELIGRO

RIESGO DE ExPLOSIÓN

Tanque de aire: El tanque de aire de su compresor de aire está diseñado y puede tener código UM (para unidades con tanques de aire de más de 152 mm (6 pulgadas) de diámetro) según las normas de la ASME,

Sección VIII, Div. 1. Todos los recipientes de presión se deben inspeccionar cada dos años. Para encontrar al inspector de recipientes de presión de su estado, busque en la División Trabajo e Industrias de la sección gubernamental de la guía telefónica para obtener ayuda.

Las siguientes condiciones podrían llevar a un debilitamiento del tanque de aire, y provocar una explosión violenta del tanque:

¿QUÉ PUEDE SUCEDER?

CÓMO EVITARLO

• No drenar correctamente el agua condensada del tanque de aire, que provoca

óxido y adelgazamiento del tanque de aire de acero.

• Drene el tanque diariamente o luego de cada uso. Si un tanque de aire presenta una pérdida, reemplácelo inmediatamente con un tanque nuevo o reemplace todo el compresor.

N000732 44 ­ SP

Modificaciones o intento de reparación del tanque de aire.

Las modificaciones no autorizadas de la válvula de seguridad o cualquier otro componente que controle la presión del tanque.

• Nunca perfore, suelde o haga ninguna modificación al tanque de aire o a sus elementos. Nunca intente reparar un tanque de aire dañado o con pérdidas. Reemplácelo con un tanque de aire nuevo.

• El tanque está diseñado para soportar determinadas presiones de operación. Nunca realice ajustes ni sustituya piezas para cambiar las presiones de operación fijadas en la fábrica.

Elementos y accesorios:

• Exceder las indicaciones de presión para las herramientas neumáticas, las pistolas pulverizadoras, los accesorios neumáticos, los neumáticos y otros artículos inflables puede hacer que exploten o revienten, y puede provocar lesiones graves.

• Siga la recomendación del fabricante del equipo y nunca exceda el nivel máximo de presión aceptable para los elementos. Nunca utilice el compresor para inflar objetos pequeños de baja presión, tales como juguetes de niños, pelotas de fútbol o de basquetbol, etc.

Neumáticos:

• El inflado excesivo de los neumáticos podría causar lesiones graves y daño a la propiedad.

• Utilice un medidor de presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión correcta del neumático.

NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que se usa para inflar neumáticos pueden llenar neumáticos pequeños como

éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión en el suministro de aire a un valor que no supere el de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar inflarlos.

45 ­ SP N000732

PELIGRO

RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA

¿QUÉ PUEDE SUCEDER?

CÓMO EVITARLO

• Su compresor de aire funciona con electricidad. Como cualquier otro mecanismo que funciona con electricidad, si no se lo utiliza correctamente puede provocar descargas eléctricas.

• Que personal no calificado intente realizar reparaciones puede provocar lesiones graves o muerte por electrocución.

Puesta a tierra: La no colocación de la puesta a tierra adecuada para este producto puede provocar lesiones graves o muerte por electrocución. "Consulte las Instrucciones de Conexión a tierra" en "Instalación".

PELIGRO

• Nunca haga funcionar el compresor al aire libre cuando está lloviendo o en condiciones de humedad.

• Nunca haga funcionar el compresor sin las cubiertas de protección o si están dañadas.

• Cualquier cableado eléctrico o las reparaciones requeridas para este producto deben ser realizadas por un c entro de servicio de un centro de mantenimiento autorizado de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales.

• Asegúrese de que el circuito eléctrico al que se conecta el compresor suministre la conexión a tierra adecuada, el voltaje adecuado y el fusible de protección adecuado.

RIESGO DE OBjETOS DESPEDIDOS

¿QUÉ PUEDE SUCEDER?

• La corriente de aire comprimido puede provocar lesiones en los tejidos blandos de la piel expuesta y puede impulsar suciedad, astillas, partículas sueltas y objetos pequeños a gran velocidad, que pueden producir daños en la propiedad y lesiones personales.

CÓMO EVITARLO

• Utilice siempre equipo de seguridad certificado: anteojos de seguridad ANSI Z87.1(CAN/

CSA Z94.3) con protección lateral al usar el compresor.

• Nunca apunte ninguna boquilla ni pulverizador a ninguna parte del cuerpo o a otras personas o animales.

• Apague siempre el compresor y drene la presión de la manguera de aire y del tanque de aire antes de intentar hacer mantenimiento, conectar herramientas o accesorios.

N000732 46 ­ SP

PELIGRO

RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES

¿QUÉ PUEDE SUCEDER?

CÓMO EVITARLO

• Tocar metal expuesto como el cabezal del compresor, el cabezal del motor, el escape del motor, o los tubos de salida puede provocar quemaduras graves.

• Nunca toque ninguna parte metálica expuesta del compresor durante o inmediatamente después de su funcionamiento.

El compresor continuará caliente durante varios minutos después de su funcionamiento.

• No toque las cubiertas protectoras ni intente realizar mantenimiento hasta que la unidad se haya enfriado.

PELIGRO

¿QUÉ PUEDE SUCEDER?

• Las piezas móviles como la polea, el volante y la correa pueden provocar lesiones graves si entran en contacto con usted o con sus ropas.

• Intentar hacer funcionar el compresor con partes dañadas o faltantes, o intentar reparar el compresor sin las cubiertas protectoras puede exponerlo a piezas móviles lo que puede provocar lesiones graves.

RIESGO POR PIEZAS MÓVILES

CÓMO EVITARLO

• Nunca haga funcionar el compresor sin los protectores o cubiertas o si los mismos están dañados.

• Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.

• Los orificios de ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.

• Cualquier reparación requerida por este producto debe ser realizada por un centro de servicio de un centro de servicio autorizado.

47 ­ SP N000732

PELIGRO

RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA

¿QUÉ PUEDE SUCEDER?

CÓMO EVITARLO

• La operación insegura de su compresor de aire podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas.

• Revise y comprenda todas las instrucciones y advertencias de este manual.

• Familiarícese con la operación y los controles del compresor de aire.

• Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas y obstáculos.

• Mantenga a los niños alejados del compresor de aire en todo momento.

• No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento.

• Nunca anule las características de seguridad de este producto.

• Equipe el área de operaciones con un extintor de incendios.

• No opere la máquina si faltan piezas, si éstas están rotas o si no son las autorizadas.

PELIGRO

RIESGO DE CAÍDAS

¿QUÉ PUEDE SUCEDER?

CÓMO EVITARLO

• Un compresor portátil se puede caer de una mesa, banco o techo, provocando daños al compresor y puede producir lesiones graves o la muerte del operador.

• Opere siempre el compresor en una posición estable y segura para evitar que la unidad se mueva accidentalmente.

Nunca opere el compresor sobre un techo u otra ubicación elevada. Utilice una manguera de aire adicional para alcanzar las ubicaciones elevadas.

PELIGRO

ATENCIÓN:

RIESGO POR RUIDOs

¿QUÉ PUEDE SUCEDER?

En determinadas condiciones y según el período de uso, el ruido provocado por este producto puede originar pérdida de audición.

CÓMO EVITARLO

• Utilice siempre equipo de seguridad certificado: protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19).

N000732

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

PARA FUTURAS CONSULTAS

CUADRO DE ESPECIFICACIONES

Modelo Nº C2025

Diámetro interior

Carrera

Voltaje­corriente manofásica

Circuito mínimo requerido

Tipo de fusible

1,875 pulg (4,8 cm)

1,250 pulg (3,2 cm)

120V/60

15A

Acción retardada

Capacidad de aire en el tanque

Presión de corte de entrada

Presión de corte de salida

*SCFM a 40 PSIG

SCFM a 90 PSIG

2,5 Gal (9,5 litros)

120 PSIG

150 PSIG

*3,7 Calibre de libras por pulgada cuadrada

*2,6 Calibre de libras por pulgada cuadrada

*Probado según la norma ISO 1217

Refiérase al glosario para descifrar las abreviaturas.

GLOSARIO

Familiarícese con los siguientes términos, antes de operar la unidad:

CFM: (Cubic feet per minute) Pies cúbicos por minuto.

SCFM: (Stardard cubic feet per minute) Pies cúbicos estándar por minuto; una unidad de medida que permite medir la cantidad de entrega de aire.

psiG: (Pound per square inch) Libras por pulgada cuadrada.

Código de certificación: Los productos que usan una o más de las siguientes marcas: UL, CUL, ETL, CETL, han sido evaluados por OSHA, laboratorios independientes certificados en seguridad, y reúnen los estándares suscriptos por a la certificación de la seguridad.

Presión mínima de corte: Cuando el motor está apagado, la presión del tanque de aire baja a medida que usted continúa usando su accesorio. Cuando la presión del tanque baja al valor fijado en fábrica como punto bajo, el motor volverá a arrancar automáticamente. La presión baja a la cual el motor arranca automáticamente, se llama presión "mínima de corte".

Presión máxima de corte: Cuando un compresor de aire se enciende y comienza a funcionar, la presión de aire en el tanque comienza a aumentar. Aumenta hasta un valor de presión alto fijado en fábrica antes de que el motor automáticamente se apague protegiendo a su tanque de aire de presiones más altas que su capacidad.

La presión alta a la cual el motor se apaga se llama presión "máxima de corte" .

Ramal: Circuito eléctrico que transporta electricidad desde el panel de control hasta el tomacorriente.

CICLO DE SERVICIO

Esta bomba compresora de aire es capaz de funcionar continuamente, sin embargo para prolongar la vida útil de su compresor de aire se recomienda mantener un ciclo promedio de servicio que oscile entre el 50% y el 75%; ello significa que la bomba compresora no debería trabajar más de 30 a 45 minutos por hora.

49 ­ SP N000732

ENSAMBLAjE

DESEMPAQUE

1. Extraiga la unidad de su caja y descarte todas las partes de embalaje.

INSTALACIÓN

UBICACIÓN DEL COMPRESOR DE AIRE

• Ubicar el compresor de aire en un lugar limpio, seco y bien ventilado.

• El compresor de aire debe colocarse alejado por lo menos 12 pulg. (30,5 cm) de las paredes o de cualquier otra obstrucción que interfiera con el flujo de aire.

• La bomba del compresor de aire y su casco han sido diseñados para permitir un enfriamiento adecuado. Las aberturas de ventilación del compresor son necesarias para el mantenimiento de una temperatura adecuada de funcionamiento. No coloque trapos o contenedores, encima, ni en las proximidades de dichas aberturas.

INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA

Riesgo de choque eléctrico. Ante la eventualidad de un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de electrocución proveyendo un conductor de escape para la corriente eléctrica. Este compresor de aire debe estar adecuadamente conectado a tierra.

El compresor portátil de aire está equipado con un cable con un conductor y un enchufe adecuado para conexión a tierra (vea las siguientes ilustraciones).

1. El cable de esta unidad tiene un enchufe de 3 espigas para conexión a tierra que DEBE enchufarse en un tomacorriente conectado a tierra.

IMPORTANTE: El tomacorriente que que se use debe estar conectado a tierra conforme a todos los códigos y ordenanzas locales.

2. Asegúrese que el tomacorriente tenga la misma configuración que el enchufe de conexión a tierra.

NO UTILICE UN ADAPTADOR.

Vea la figura.

3. Inspeccione el enchufe y su cordón antes de cada uso. No lo use si existieran signos de daños.

Enchufe

Tomacorrientes conectados a tierra

Espiga de conexión a tierra

4. Si las instrucciones de conexión a tierra no fueran completamente comprendidas, o si se estuviera ante la duda acerca de que el compresor estuviese adecuadamente conectado a tierra, haga verificar la instalación por un electricista competente.

Riesgo de choque eléctrico. LA CONExIÓN INADECUADA A

TIERRA PUEDE CAUSAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.

No modifique el enchufe provisto. Si no penetrara en el tomacorriente disponible, un electricista calificado debe instalar uno apropiado.

La reparación del cable o del enchufe DEBE hacerla un electricista calificado.

N000732 50 ­ SP

CABLES DE ExTENSIÓN ELÉCTRICA

Si ­ no obstante ­ debe utilizarse una extensión de cable, asegúrese de que:

• La extensión eléctrica de 3 conductores, tenga un enchufe de conexión a tierra de 3 hojas, y que exista un receptáculo que acepte el enchufe del producto.

• Esté en buenas condiciones.

• No más largo que 15,2 m (50 pies).

• Sea calibre 14 (AWG) o mayor. (La capacidad de los cables se incrementa a medida que su número ordinal decrece. También pueden usarse calibres 12 y

10 AWG. NO USE 16 NI 18 AWG).

ATENCIÓN: El uso de cables de extensión eléctrica originará una caída de tensión, lo que determinará una pérdida de potencia del motor así como su recalentamiento. En lugar de utilizar un cable de extensión eléctrica, incremente el alcance de la manguera de aire dentro de la zona de trabajo, añadiéndole otro largo de manguera a su extremo. Conecte los largos adicionales de manguera de acuerdo a su necesidad.

PROTECCIÓN DEL VOLTAjE Y DEL CIRCUITO

Refiérase a la cartilla de voltajes para determinar los requisitos mínimos que el ramal del circuito requiere.

ATENCIÓN: Riesgo de Operación Insegura. Ciertos compresores de aire pueden operearse en un circuito de 15 A, siempre que se cumplan las siguientes condiciones:

1. Que el voltaje suministrado al ramal cumpla con el código eléctrico nacional.

2. Que el circuito no sea utilizado para alimentar ninguna otra necesidad eléctrica.

3. Que los cables de extensión cumplan con las especificaciones.

4. Que el circuito cuente con un disyuntor de 15 amperios o un fusible de acción retardada de 15 amperios. NOTA: Si el compresor está conectado a un circuito protegido por fusibles, use sólo fusibles de acción retardada. Los fusibles de acción retardada deben estar marcados con la letra "D" en Canadá y "T" en EE.UU.

Si cualquiera de las condiciones enumeradas no pudiese cumplirse, o si el func ionamiento del compresor causara interrupciones reiteradas en el suministro eléctrico, podría ser necesario operarlo en un circuito de 20 amperios. Para ello no será necesario cambiar su cable de limentación.

51 ­ SP N000732

OPERACIÓN

CONOZCA SU COMPRESOR DE AIRE

LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y SUS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES

DE OPERAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones contra su unidad a fin de familiarizarse con la ubicación de los distintos controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.

Interruptor Encendido (I)

Apagado (O)

Manómetro de presión de salida

Conexión rápida

Manómetro de presión del tanque

Válvula de seguridad

Regulador

DESCRIPCIÓN DE OPERACIONES

Familiarícese con estos controles antes de operar la unidad.

Interruptor Encendido (I) Apagado (O): Para que el interruptor de presión se energice automáticamente, coloque el interruptor en (I) y en (O) para desenergizarlo al final de cada uso.

Interruptor de presión (no mostrado): El interruptor de presión permite el arranque automático del motor cuando la presión del tanque disminuye a la presión de arranque regulada en fábrica. El motor se detendrá cuando la presión del tanque alcance la "presión de corte" regulada en fábrica.

Válvula de seguridad: Si el interruptor de presión dejara de cortar el suministro de presión del compresor conforme a los valores prefijados para la "presión de corte", la válvula de seguridad protegerá contra la presión elevada, "abriéndose" a la presión prefijada (ligeramente superior a la "presión de corte".

Manómetro de la presión del tanque: El manómetro que controla la presión del tanque indica la reserva de presión del tanque de aire.

Manómetro para controlar la presión de salida. Este manómetro indicará la presión de aire disponible a la salida del regulador. Esta presión está controlada por el regulador y siempre es menor o igual que la presión del tanque.

Regulador: Controla la presión de aire indicada en la salida del medidor de presión. Gire la perilla del regulador en el sentido del reloj para aumentar la presión y contra el sentido del reloj para reducirla.

Sistema de enfriamiento (no mostrado): Este compresor contiene un sistema de enfriamiento de avanzada. El núcleo de este sistema de enfriamiento contiene un ventilador diseñado especialmente. Es normal que este ventilador sople grandes cantidades de aire por los orificios de ventilación. Usted sabrá que el sistema de enfriamiento funciona adecuadamente cuando perciba que sale aire.

N000732 52 ­ SP

Bomba de compresión del aire (no mostrada): Comprime el aire dentro del tanque. El aire de trabajo no se encuentra disponible hasta que el compresor haya alcanzado a llenar el tanque hasta un nivel de presión por encima del requerido para la salida del aire.

Válvula de drenaje: La válvula de drenaje se encuentra ubicada en la base del tanque de aire y se usa para drenar la condensación al fin de cada uso

Válvula de retención: Cuando el compresor de aire se encuentra funcionando, la válvula de retención está

"abierta", permitiendo la entrada del aire comprimido al tanque de aire. Cuando el nivel de presión del tanque alcanza la "presión de corte", la válvula de retención "se cierra", reteniendo la presión del aire dentro del tanque.

Válvula de retención

Válvula de drenaje

Protector de sobrecalentamiento del motor

(no mostrado): El motor tiene un reposicionado automático para la protección térmica. Si por cualquier razón el motor se recalentara, el protector por sobrecalentamiento lo detendrá. El motor deberá dejarse enfriar antes de volver a ponerlo en marcha. El compresor arrancará automáticamente luego que el motor se enfríe.

CÓMO UTILIZAR SU UNIDAD

Cómo detenerla

1. Apague colocando el interruptor en"apagado".

Antes de poner en marcha

No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.

Procedimiento para el asentamiento

ATENCIÓN: Riesgo de Operación Insegura. Si no se siguen detalladamente las instrucciones para el asentamiento se pueden causar daños serios.

Este procedimiento es necesario antes de poner en servicio al compresor de aire, y cuando la válvula reguladora o la bomba completa del compresor haya sido reemplazada.

1. Cerciórese que el interruptor esté "apagado".

2. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente del ramal del circuito correcto. (Referirse al párrafo "Protección del voltaje y del circuito" en la sección Instalación de este manual).

3. Abrir por completo (contra el sentido del reloj) para dejar escapar aire y evitar que la presión del tanque aumente durante el periodo de asentamiento.

4. Mueva el interruptor a la posición de "encendido". El compresor se pondrá en marcha.

5. Haga funcionar el compresor durante 15 minutos. Asegúrese de que la válvula de drenaje esté abierta y que la presión de aire acumulado en el tanque sea mínima.

6. Después de 15 minutos, cerrar la válvula de drenaje girándola en el sentido del reloj. El tanque de aire se llenará hasta alcanzar la presión de corte y el motor se detendrá.

Ahora el compresor está listo para usarse.

53 ­ SP N000732

Antes de cada puesta en marcha

1. Apague colocando el interruptor en "apagado".

2. Gire la perilla del regulador contra el sentido del reloj para regular la presión de la salida a cero.

3. Conecte la manguera y accesorios.

Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.

Riesgo de operación insegura. No utilice los accesorios dañados o usados.

NOTA: Tanto la manguera como los accesorios requerirán un enchufe de conexión rápida si la salida del aire está equipada con un acople de conexión rápida.

Riesgo de Explosión. Demasiada presión de aire podrá ser la causa de riesgo de explosión. Verifique los valores de máxima presión dados por el fabricante de las herramientas neumáticas y los accesorios. La presión de salida del regulador jamás debe exceder los valores de máxima presión especificados.

ATENCIÓN:

Riesgo de operación insegura. El aire comprimido de la unidad puede contener condensación de agua y emanación de aceite. No pulverice aire no filtrado sobre un artículo que podría dañarse con la humedad.

Algunos dispositivos o herramientas neumáticas pueden requerir aire filtrado.

Lea las instrucciones del dispositivo o la herramienta neumática.

Cómo poner en marcha

1. Coloque el interruptor en la posición de "encendido" y deje que se incremente la presión del tanque. El motor se detendrá una vez alcanzado el valor de presión "de corte" del tanque.

2. Gire la perilla del regulador en el sentido del reloj para aumentar la presión y deténgase al alcanzar la presión deseada.

Si observa algún ruido o vibración inusuales, apague el compresor y contacte a un técnico calificado en servicio.

Ahora el compresor está listo para usarse.

MANTENIMIENTO

RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE

Antes de cada uso

Diariamente o luego de cada uso x Verifique la válvula de seguridad

Drenaje del tanque x

La unidad arranca automáticamente cuando está conectada. Al hacer el mantenimiento puede quedar expuesto a fuentes de voltaje, de aire comprimido o a piezas movibles que pueden causar lesiones personales. Antes de intentar hacerle cualquier mantenimiento, desconecte el compresor del suministro eléctrico y drénele toda la presión de aire.

N000732 54 ­ SP

NOTA: Vea en la sección Operación la ubicación de los controles.

CÓMO VERIFICAR LA VáLVULA DE SEGURIDAD

Riesgo de Explosión. Si la válvula de seguridad no trabaja adecuadamente, ello podrá determinar la sobrepresión del tanque, creando el riesgo de su ruptura o explosión.

Riesgo de objetos despedidos. Utilice siempre equipo de seguridad certificado: anteojos de seguridad ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3) con protección lateral.

1. Antes de poner en marcha el motor, tire del anillo de la válvula de seguridad para confirmar que opera libremente. Si la válvula quedase trabada o no trabajara suavemente, debe reemplazarse por el mismo tipo de rdar el compresor de aire.

NOTA: Si la válvula de drenaje estuviese obstruida, elimine toda la presión de aire.

Luego puede sacarla, limpiarla y reinstalarla.

CÓMO DRENAR EL TANQUE

Riesgo de operación insegura. Riesgo por ruidos. Los tanques de aire contienen aire de alta presión. Mantenga la cara y otras partes del cuerpo lejos de la salida del drenaje. Utilice anteojos de seguridad [(ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3)], ya que al drenar se pueden desprender residuos hacia la cara. Utilice protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19) , ya que el ruido del flujo de aire es alto durante el drenaje.

1. Coloque la palanca On/Off en la posición "apagado".

2. Gire la perilla del regulador contra el sentido del reloj para regular la presión de la salida a cero.

3. Remueva la herramienta neumática o el accesorio.

4. Tire del aro de la válvula de seguridad dejando purgar el aire del tanque hasta que este reduzca su presión aproximadamente a 20 psi. Suelte el aro de la válvula de seguridad.

5. Drene el agua contenida en el tanque de aire, abriendo la válvula de drenaje ubicada en la base del tanque.

Riesgo de Explosión. Dentro del tanque se producirá condensación de agua. Si no drena, el agua lo corroerá y debilitará causando un riesgo de ruptura del tanque de aire.

ATENCIÓN:

Riesgo de daño a la propiedad. Drene el agua del tanque de aire puede contener aceite y óxido, lo que puede provocar manchas.

6. Una vez drenada el agua, cierre la válvula de drenaje (sentido horario). Ahora el compresor de aire podrá ser guardado.

NOTA: Si la válvula de drenaje fuera del tipo enchufe, elimine toda la presión de aire. La válvula podrá entonces ser extraída, limpiada y finalmente reinstalada.

55 ­ SP N000732

SERVICIO Y AjUSTES

TODO TIPO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIONES NO MENCIONADOS EN

ESTE MANUAL, DEBERÁN SER EFECTUADOS POR PERSONAL TÉCNICO

ESPECIALIZADO.

Riesgo de Operación Insegura. La unidad arranca automáticamente cuando está enchufada. Al hacer el mantenimiento, el operador puede quedar expuesto a fuentes de corriente y de aire comprimido o a piezas movibles. Antes de intentar hacer reparaciones, desconectar el compresor del tomacorriente, drenar la presión de aire del tanque y esperar a que el compresor se enfríe.

PARA REEMPLAZAR O LIMPIAR LA VáLVULA RETENCIÓN

1. Libere toda presión de aire del tanque. Vea "Drenaje del tanque" en la sección mantenimiento.

2. Desenchufe el equipo.

3. Saque la manguera quitándole la abrazadera. NOTA: La abrazadera no es reutilizable; debe comprar otra nueva. Compre una abrazadera estándar para manguera en una ferretería local.

4. Desenrosque la válvula de retención (gire en sentido antihorario) utilizando una llave tubular.

5. Asegúrese que el disco de la válvula se mueva libremente dentro de la válvula reguladora y que el resorte sujete al disco en posición erguida y cerrada. La válvula reguladora puede ser limpiada con solvente, tal como los utilizados para pinturas y removedores de barniz.

Abrazadera

De

Manguera

Válvula de retención

6. Aplique sellador a los filamentos roscados de la válvula reguladora. Reinstale la válvula reguladora (girando en sentido horario).

7. Reponga la manguera y coloque la nueva abrazadera.

8. Ejecute el proceso de "asentamiento". Vea "Proceso de asentamiento" en la sección Operación.

N000732 56 ­ SP

PARA REEMPLAZAR EL REGULADOR

1. Drene la presión del tanque de aire. Vea las instrucciones para el "Drenaje del tanque de aire" en la sección Mantenimiento.

2. Desenchufe la unidad.

Manómetros 3. Usando una llave de tuercas regulable, saque los medidores, el acople de conexión rápida y la válvula de seguridad del regulador del múltiple.

Abrazadera

De

Manguera

4. Saque la manguera quitándole la abrazadera.

NOTA: La abrazadera no es reutilizable; debe comprar otra nueva.

Compre una abrazadera estándar para manguera en una ferretería local.

5. Usando una llave de tuercas regulable o una de saque el múltiple del regulador.

Válvula de seguridad

Acople de conexión rápida

Múltiple del regulador

6. Aplique sellador para tuberías en el nuevo múltiple del regulador y ensamble ajustando con la llave.

7. Vuelva a aplicar sellador para tuberías a los manómetros, acople de conexión rápida y a la válvula de seguridad.

8. Re­ensamble todos los componentes en orden inverso al que se sacaron.

Asegúrese de orientar los medidores correctamente para que puedan leerse y ajuste todos los componentes con las llaves.

ALMACENAjE

Antes de guardar su compresor de aire, asegúrese de hacer lo siguiente:

1. Revise la sección Mantenimiento de las páginas precedentes y ejecute el mantenimiento programado de acuerdo a la necesidad.

2. Apague la unidad colocando el interruptor en posición "apagado" y desenchúfela.

3. Gire el regulador en sentido antihorario y fije la presión de salida en cero.

4. Extraiga la herramienta neumática o el accesorio.

5. Tire del anillo de la válvula de seguridad permitiendo el purgado del aire del tanque hasta que la presión del mismo llegue aproximadamente a 20 psi.

Suelte el anillo de la válvula de seguridad.

6. Drene el agua del tanque de aire abriendo la válvula de drenaje ubicada en el fondo del tanque.

Riesgo de Explosión. El agua se condensa dentro del tanque de aire. Si no se drena, lo corroerá debilitando la paredes del tanque de aire, originando un riesgo de ruptura de sus paredes.

7. Cerrar la válvula de drenaje después de drenar toda el agua.

NOTA: Si la válvula de drenaje estuviese obstruida, libere toda la presión de aire.

Luego puede sacarla, limpiarla y reinstalarla.

8. Proteja el cable eléctrico y las mangueras de aire de daños (tales como ser pisoteados o pasados por encima). Enróllelos en forma floja, alrededor de la manija del compresor.

9. Almacene el compresor de aire en un sitio limpio y seco.

57 ­ SP N000732

SERVICIO

PIEZAS DE REPUESTO

Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web en servicenet.porter-cable.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro

Centro de atención al cliente al (888)­848­5175 para obtener asistencia personalizada a través de nuestros técnicos capacitados.

MANTENIMIENTO Y REPARACIONES

Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Porter­Cable, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en deltaportercable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al (888)­848­5175. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los defectos en materiales y la mano de obra. No podemos otorgar garantías para las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas.

También puede escribirnos solicitando información a PORTER­CABLE, 4825

Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 ­ Mantenimiento de productos.

Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.).

ACCESORIOS

Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter­Cable

•Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter­Cable•Delta, y estaciones autorizadas Porter­Cable. Visite por favor nuestro Web site deltaportercable.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.

Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Porter-Cable•Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el Porter-Cable•Delta recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto.

N000732 58 ­ SP

GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS

El desarrollo de reparaciones puede exponer a sitios con corriente viva, partes en movimiento o fuentes de aire comprimido que podrían ocasionar lesiones personales. Antes de intentar reparación alguna, desenchufe el compresor de aire y purgue toda la presión de aire del tanque.

PROBLEMA

Presión excesiva del tanque - la válvula de seguridad se dispara.

Las conexiones pierden aire.

CAUSA

El interruptor de presión no interrumpe al motor cuando el compresor alcanza la presión "de corte"

El interruptor de presión

"de corte" esta calibrado demasiado alto.

Las conexiones de los tubos no están suficientemente ajustadas.

CORRECCIÓN

Mueva la palanca

ON/OFF a la posición

"Off", si el equipo no corta, contacte a un técnico calificado para el servicio.

Contacte a un técnico de servicio calificado.

Pérdida de aire en el tanque de aire o en las soldaduras del tanque de aire.

Tanque de aire defectuoso.

Ajuste las conexiones en las que el aire puede ser escuchado escapándose. Verifique las conexiones con solución jabonosa y agua. No sobreajuste.

El tanque de aire debe ser reemplazado. No repare la perdida.

Pérdida de aire entre el cabezal y el plato de válvula.

Pérdida de aire en la válvula de seguridad.

Pérdida en el sellado.

Posible defecto en la válvula de seguridad.

No efectúe perforación alguna sobre la soldadura o cosa semejante sobre el tanque de aire, ello lo debilitará. El tanque podría romperse o explotar.

Contacte a un técnico calificado en servicio.

Golpeteo.

Posible defecto en la válvula de seguridad.

Opere la válvula de seguridad manualmente tirando de su anillo. Si la válvula aun pierde, deberá ser reemplazada.

Extraiga y limpie o reemplace.

59 ­ SP N000732

PROBLEMA

La lectura de la presión sobre un manómetro desciende cuando se utiliza un accesorio.

El compresor no esta suministrando suficiente cantidad de aire para operar los accesorios.

El regulador tiene una fuga continua de aire.

El regulador no cierra la salida del aire.

CAUSA

CORRECCIÓN

Es normal que ocurra algún descenso en la presión.

Excesivo y prolongado uso del aire.

El compresor no tiene suficiente capacidad para el requerimiento de aire al que está sometido.

Si hubiese una caída excesiva de presión durante el uso del accesorio, ajuste el regulador de acuerdo a las instrucciones de la sección Operación.

NOTA: Ajuste la presión regulada bajo condiciones de flujo (mientras se esté usando el accesorio).

Disminuya la cantidad de uso de aire.

Verifique el requerimiento de aire del accesorio. Si es mayor que

SCFM o la presión suministrada por su compresor de aire, se necesita un compresor de mayor capacidad.

Orificio en la manguera.

Verifique y reemplace si fuese necesario.

Válvula reguladora restringida.

Extraiga, limpie o reemplace.

Pérdida de aire.

Regulador dañado.

Ajuste las conexiones.

Reemplace.

Regulador dañado.

Reemplace.

N000732 60 ­ SP

PROBLEMA

El motor no funciona.

CAUSA

Fusible fundido; interruptor automático del circuito disparado.

CORRECCIÓN

Verifique la caja de fusibles observando la existencia de fusibles fundidos y sustitúyalos en caso de necesidad. Restablezca el interruptor automático.

No use un fusible o interruptorautomático con valores que excedan los especificados para la rama de su circuito.

Verifique el uso del fusible adecuado. Debe usarse un fusible de acción retardada.

Verifique la existencia de problemas con el bajo voltaje.

Verifique la extensión del conductor eléctrico.

Desconecte los otros artefactos eléctricos del circuito u opere el compresor en su ramal de circuito correspondiente.

Verifique la extensión del conductor eléctrico.

El cable de extensión eléctrica tiene una longitud o calibre erróneo.

Conexiones eléctricas sueltas.

Falla el motor.

Se activó el interruptor de sobrecarga del motor

Verifique la conexión en la caja terminal.

Haga verificar por un técnico de servicio calificado.

Consulte "Protector de sobrecalentamiento del motor" en la sección Operación.

Si la protección de la sobrecarga del motor dispara con frecuencia, comuníquese con un técnico de servicio calificado.

61 ­ SP N000732

GARANTÍA COMPLETA DE UN AñO

Las herramientas industriales PORTER-CABLE tienen garantía de un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra. Para obtener información sobre las reparaciones cubiertas por la garantía, llame al (888)­848­5175. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones.

Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o provincia.

AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.

REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al (888)­848­5175 para que se le reemplacen gratuitamente.

WARNING

RUSTED TANK CAN

CAUSE EXPLOSION

AND SEVERE OR

FATAL INJURY.

DRAIN TANK DAILY

OR AFTER EACH USE.

ADVERTENCIA

EL TANQUE OXIDADO PUEDE

CAUSAR EXPLOSIÓN

HERIDAS SERIAS O FATALES.

DRENAR EL TANQUE

DIARIAMENTE 0 DESPUÉS DE

CADA USO.

AVERTISSEMENT

UN RÉSERVOIR ROUILLÉ PEUT

PROVOQUER UNE EXPLOSION ET CAUSER

DES BLESSURES GRAVES OU FATALES.

VIDANGEZ LE RÉSERVOIR

JOURNELLEMENT OU APRÈS CHAQUE

UTILISATION.

WARNING

INCORRECT USE CAN CAUSE HAZARDS. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS:

RISK OF BURSTING. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRES-

SURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF

THE SPRAY GUN OR TOOL. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR,

PULL THE RING ON THE SAFETY VALVE TO MAKE SURE THE VALVE

MOVES FREELY. DRAIN WATER FROM TANK AFTER EACH USE.

RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR

COMBUSTIBLE LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN

A CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED. KEEP

COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY

AND OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR

THE SPRAY AREA. NEVER SMOKE WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25

FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE COMPRESSOR.

RISK OF PERSONAL INJURY. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR

MATERIAL AT THE BODY.

RISK OF ELECTRICAL SHOCK. DO NOT EXPOSE TO RAIN. STORE INDOORS.

READ OWNER'S MANUAL FOR COMPLETE SAFETY, OPERATION, AND

REPAIR INSTRUCTIONS.

EL USO INDEBIDO PUEDE GENERAR RIESGOS.

SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES:

RIESGO DE ESTALLIDO. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA

DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE REGULADA POR

DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN

DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. ANTES

DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN

LA VÁLBULA DE SEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE

LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. DRENAR EL AGUA

DEL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO.

RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. NO ROCIAR

LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O

COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS

DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA DE

TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL

COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL

AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL

COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO

CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL

ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN

MÍNIMO DE 25" PARA CONECTAR LA PISTOLA AL

COMPRESOR.

RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. NUNCA DISPARE

AIRE COMPRIMIDO MI MATERIAL AL CUERPO.

RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO EXPONER A

LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.

PARA SEGURIDAD COMPLETA, OPERACIÓN E

INSTRUCCIONES PARA REPARAR, LEER EL MANUAL

DEL OPERADOR.

UNE UTILISATION INCORRECTE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.

SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS:

RISQUE D'ECLATEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION

DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN NIVEAU

INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU

PISTOLET VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. AVANT DE

DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA

SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE

FONCTIONNE LIBREMENT. VIDANGEZ L'EAU DU RÉSERVOIR À

AIR APRÈS CHAQUE UTILISATION.

RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. NE PAS VAPORISER

UN LIQUIDE OU UN PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE

PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN

ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION

DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE

DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER.

NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI

AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE

DE VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS

VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR

MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET

VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.

RISQUE DE DANGER CORPOREL. NE DIRIGEZ JAMAIS UN JET

D'AIR COMPRIMÉ OU DE LIQUIDE VERS VOTRE CORPS.

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. N'EXPOSEZ PAS LE

COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR.

LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR DES

INSTRUCTIONS COMPLÈTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ,

L'UTILISATION ET LES RÉPARATIONS.

N000732 62 ­ SP

63 ­ SP N000732

The gray & black color scheme is a trademark for Porter-Cable Power Tools and Accessories.

The following are also trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: Ÿ

L’agencement de couleurs grise et noire est une marque de commerce des outils électriques et accessoires Porter-Cable. Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : Ÿ El gráfico de color negro y gris es una marca registrada para las herramientas eléctricas y los accesorios Porter-Cable. Las siguientes también son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta:

2 BY 4

AIR ® , EASY AIR TO GO ™

LIFE ®

® , 890 ™ , Air America

Saw ® , Charge Air ®

DELTA ® , Delta Industrial ®

Delta X5 ®

Job Boss

, Deltacraft ®

® , Kickstand

, Micro-Set ®

Omnijig ® , PC EDGE ®

®

® , AIRBOSS ™ , Auto-Set

, Charge Air Pro

, ENDURADIAMOND ® , Ex-Cell ®

, LASERLOC

, Midi-Lathe ®

®

, DELTA MACHINERY & DESIGN

, DELTAGRAM ® , Do It. Feel It.

® , DUAL LASERLOC AND DESIGN ® the Sun Shines ® , Grip to Fit ® , GRIPVAC ™ , GTF ®

®

® , B.O.S.S.

®

, Bammer

, CONTRACTOR SUPERDUTY ®

® , Biesemeyer

, Quickset II

DRIVE TECHNOLOGY ™ , QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN ™

® , Builders

, Contractor's Saw ®

®

, Delta

, Delta Shopmaster and Design

®

®

HP FRAMER HIGH PRESSURE ® , IMPACT SERIES ™ , Innovation That Works ® , Jet-Lock ®

,

, Front Bevel Lock ®

, HICKORY WOODWORKING

,

, EASY

, Get Yours While

® , Homecraft ® ,

, LONG-LASTING WORK LIFE

, Monsoon ® , MONSTER-CARBIDE ™

, Performance Crew ™ , Performance Gear ®

Porta-Plane ® , Porter Cable ®

STOP ™ , Pressure Wave ® , PRO 4000 ® , Proair ®

® , MAX FORCE ™

, Network

, Pocket Cutter ®

, Porter-Cable Professional Power Tools ®

, Quicksand and Design

QUIK-TILT ® , RAPID-RELEASE ™ , RAZOR ® , Redefining Performance ®

II ® , Sand Trap and Design ® , Sanding Center ® , Saw Boss ®

®

®

,

, MAX

, OLDHAM

, Porta-Band

, Powerback ®

®

®

, POZI-

,

,

, QUIET

, Quik-Change ® ,

Boss ® , Speed-Bloc ® , Speedmatic ® , Stair Ease ®

DESIGN ®

Saw ®

, THE AMERICAN WOODSHOP ®

, TIGERCLAW ®

Versa-Feeder ®

Whisper Series ® , X5 ®

, Riptide

, Shop Boss ®

® , Safe Guard

, Sidekick ® , Site

, Steel Driver Series ® , SUPERDUTY

, THE PROFESSIONAL EDGE ®

, TIGERCLAW AND DESIGN

Twinlaser ® , Unifence ® , Uniguard ® , UNIRIP ®

, VIPER ® , VT ™ , VT RAZOR

, UNISAW

™,

® , Torq-Buster ®

®

, Thin-Line

, TRU-MATCH ®

, UNITED STATES SAW

Water Driver ®

, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.

®

, WATER VROOM ®

, T-Square

®,

®

®

, T4 &

, Tiger

®

Veri-Set ®

, Waveform ®

,

,

,

Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Ÿ Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and

Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Ÿ Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United

States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países.

Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.

®

4825 Highway 45 North

Jackson, TN 38305

(888)-848-5175 deltaportercable.com

Part No. N000732- OCT 07 Copyright © 2007 Porter­Cable

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement