Sennheiser Sound Field System EMP 2015 User's Manual


Add to my manuals
68 Pages

advertisement

Sennheiser Sound Field System EMP 2015 User's Manual | Manualzz
BEDIENUNGSANLEITUNG
Soundfield System EMP 2015
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit,
Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert
Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte.
Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen.
Wir möchten, dass Sie einfach und schnell in den Genuss dieser Technik
kommen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält mehrere Teile:
4
•
Dieser Anleitungsteil enthält eine ausführliche und vollständige Beschreibung des Gesamtsystems.
•
Die beiliegende Kurzanleitung beschreibt die für den täglichen Betrieb
wichtigen Bedienelemente und Bedienschritte und sollte daher am besten beim Gerät aufbewahrt werden.
•
In die Liste „Einstellungen“ sollten Sie für jedes System die wichtigsten
Einstellungen, wie Kanal, Frequenz und Lautstärke, eintragen. Das erleichtert es Ihnen, bei größeren Installationen einen Überblick über die
jeweiligen Einstellungen zu behalten.
1 Inhalt
Kap.
1
2
3
4
5
Inhalt
Seite
Inhalt............................................................................................... 5
Verwendungszweck .................................................................... 6
Sicherheitshinweise .................................................................... 7
Lieferumfang ................................................................................. 7
Komponenten des Soundfield Systems .................................... 8
Verstärker EMP 2015 ........................................................................... 8
Taschensender SK 500 .......................................................................... 9
6 Inbetriebnahme ............................................................................ 10
Verstärker .............................................................................................. 10
Taschensender SK 500 .......................................................................... 10
Mikrofon ME 3 ..................................................................................... 11
Basissystem aufbauen ............................................................................ 12
Soundfield System ein- und ausschalten ............................................... 14
Der schnelle Einstieg in die Bedienung ................................................ 15
Tasten ..................................................................................................... 15
Anzeigen ................................................................................................ 15
Audiogeräte anschließen ....................................................................... 17
Funk-Mikrofon-Anlagen für Hörgeschädigte anschließen ................... 18
7 Spezielle Anwendungen ............................................................. 19
System mit bis zu 8 Lautsprechern aufbauen ....................................... 19
Aufnahmegeräte anschließen ................................................................ 21
System mit mehreren Sendern aufbauen (Team-Teaching) .................. 22
System mit 2 Sendern und einem Wiedergabegerät aufbauen ............ 23
Empfehlungen und Tipps ..................................................................... 24
8 Spezielle Einstellungen ............................................................... 25
Grundfunktionen des Sennheiser-Bedienmenüs .................................. 25
Empfindlichkeit einstellen (nur Sender) ............................................... 26
Rauschsperrenschwelle einstellen (nur Empfangsteil) ......................... 27
Standardanzeige umschalten ................................................................. 27
Festspeicherplätze programmieren ........................................................ 28
Vorgehen bei der Programmierung ...................................................... 28
Bedienung sperren ................................................................................. 30
Soundfield System akustisch an den Raum anpassen .......................... 31
9 Pflege und Wartung ..................................................................... 32
Poppschutz austauschen ........................................................................ 32
10 Störungssuche.............................................................................. 33
Fehlercheckliste ...................................................................................... 33
11 Empfohlenes Zubehör.................................................................. 35
12 Technische Daten ........................................................................ 36
Verstärker EMP 2015 ........................................................................... 36
Taschensender SK 500 .......................................................................... 36
5
2 Verwendungszweck
Das Soundfield System EMP 2015 ist eine hochwertige Kombination aus
Mikrofon, Taschensender und Verstärker mit integriertem Empfangsteil. Eine
zuverlässige Tonübertragung in hoher Klangqualität wird durch den Einsatz
moderner PLL- und Mikroprozessortechnik in Kombination mit dem Rauschunterdrückungsverfahren HDX und moderner Verstärkertechnik erreicht.
Das umfangreiche Zubehörangebot ermöglicht es Ihnen, das Soundfield
System optimal auf den individuellen Einsatz abzustimmen.
6
3 Sicherheitshinweise
Öffnen Sie niemals ein Gerät. Arbeiten an stromführenden Teilen müssen
immer vom Fachmann ausgeführt werden. Für Geräte, die eigenmächtig vom
Kunden geöffnet wurden, erlischt die Gewährleistung.
Trennen Sie immer die Verbindung zum Stromnetz, wenn Sie Leitungen umstecken oder das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen.
Halten Sie Abstand zu Heizungen und Heizstrahlern, stellen Sie das Gerät
nie direkt in die Sonne.
Um eine ausreichende Belüftung des Geräts zu ermöglichen, dürfen Sie die
seitlichen Bohrungen nicht abdecken.
Benutzen Sie diese Anlage nur in trockenen Räumen.
Zur Reinigung genügt es völlig, das Gerät gelegentlich mit einem leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie bitte auf keinen Fall Löse- oder Reinigungsmittel.
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu laut ein! Die dauerhafte Einwirkung hoher Schallpegel auf das Gehör kann bleibende Hörschäden verursachen.
Die Lautsprecherkabel dürfen Sie nicht mit Masse verbinden. Achten Sie
zudem darauf, dass die Lautsprecherkabel nie mit anderen Kabeln oder
Metallgehäuseteilen in Berührung kommen. Dies kann zu Kurzschlüssen
und u. U. zur Zerstörung des Lautsprechers führen.
Taschensender SK 500
4 Lieferumfang
Das Soundfield System EMP 2015 enthält folgende Bestandteile:
Mikrofon ME 3
•
•
•
•
•
•
Taschensender SK 500 mit zugehöriger Sendeantenne
Verstärker EMP 2015 mit zugehöriger Empfangsantenne
Mikrofon ME 3
Netzkabel
Blockbatterie (Typ 6 LR 61, 9 Volt)
Bedienungsanleitung, Kurzanleitung, Liste „Einstellungen“
Verstärker EMP 2015
7
5 Komponenten des Soundfield Systems
Verstärker EMP 2015
Der Verstärker mit integriertem Empfänger ist die Zentraleinheit, an die Sie
weitere Wiedergabe- und Aufnahmegeräte sowie Funk-Mikrofon-Anlagen
(FM-Anlagen) für Hörgeschädigte anschließen können.
Betriebsschalter ON / STAND BY
Lautstärkesteller für externe Audiogeräte (LINE IN)
Lautstärkesteller für drahtloses Mikrofon (MICROPHONE)
Taste SET
Taste ON / OFF (Empfangsteil)
LC-Display
Taste (UP)
Taste (DOWN)
POWER-Anzeige
Regler für die Empfindlichkeit des Line-Eingangs (LINE IN)
Regler für den Pegel des Line-Ausgangs (LINE OUT)
Regler für den Pegel der Lautsprecherausgänge FRONT-L und
FRONT-R (FRONT VOL)
Regler für den Wiedergabepegel unterhalb von 200 Hz (BASS)
Die hintere Umschlagseite enthält eine
Regler für den Wiedergabepegel oberhalb von 4,5 kHz (TREBLE)
Vergrößerung dieser Übersichtszeich Lautsprecherausgänge (REAR 1, REAR 2, FRONT 1, FRONT 2)
nungen als Ausklappseite.
Cinch-Buchsen, Eingänge für externe Audiogeräte (LINE IN)
Cinch-Buchsen, Ausgänge für externe Aufnahmegeräte oder FunkMikrofon-Anlagen für Hörgeschädigte (LINE OUT)
Antennenanschluss
Netzanschluss (Kaltgerätesteckdose, 2-polig) (AC POWER IN)
Netzschalter
8
Taschensender SK 500
Der Taschensender überträgt die Signale des angeschlossenen Mikrofons
drahtlos an den Empfangsteil des Verstärkers.
Antenne
Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED (ON / LOW BAT)
Audio-Peak-Anzeige, gelbe LED (AF-PEAK)
Abdeckung des Batteriefaches
Abdeckung für Display und Bedienelemente
Mikrofon- und Line-Eingang (MIC / LINE),
3,5-mm-Klinkenbuchse
Schalter MUTE (Mikrofon-Stummschaltung)
Die hintere Umschlagseite enthält eine Taste SET
Vergrößerung dieser Übersichtszeich Taste ON / OFF
nung als Ausklappseite.
LC-Display
Taste (DOWN)
Taste (UP)
9
6 Inbetriebnahme
Verstärker
Aufstellungsort
Das System verfügt über eine temperaturgesteuerte Belüftung. Bitte achten
Sie darauf, dass die Löcher in den Seitenteilen nicht abgedeckt sind, um eine
ungehinderte Belüftung zu ermöglichen. Eine integrierte Temperaturüberwachung schützt das Gerät vor Überhitzung. Es schaltet den Verstärker
bei zu hohen Temperaturen ab und nach dem Abkühlen automatisch wieder
ein.
Antenne und Stromversorgung anschließen
Antenne
씰
Stecken Sie die mitgelieferte Teleskopantenne in die BNC-Buchse an
der Geräterückseite und verriegeln Sie den Bajonettverschluss.
씰
Ziehen Sie die Teleskopantenne aus und richten Sie sie aus.
Hinweis:
Um optimalen Empfang zu haben, sollten Sie die Antennen des Senders und
des Empfangsteils senkrecht ausrichten.
Stromversorgung
씰
Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse an der Rückseite des Verstärkers.
Taschensender SK 500
!
Batterie einsetzen und wechseln
씰
Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefaches in Richtung des aufgeprägten Pfeiles bis es hörbar rastet.
씰
Klappen Sie die Abdeckung auf.
씰
Schieben Sie die Blockbatterie (Typ 6 LR 61, 9 Volt) ein. Achten Sie auf
die Polarität.
씰
Schließen Sie das Batteriefach.
씰
Um die Batterie zu entnehmen, müssen Sie den roten Hebel ! in Richtung Geräteunterseite drücken.
Hinweis:
Mit Batterien beträgt die Betriebszeit ca. 6 Stunden, mit Akkus ca. 4 Stunden. Verwenden Sie für optimalen Akkubetrieb Akkus des Typs NiMH
(9,6 V / 160 mAh).
10
Antenne einschrauben
씰 Schrauben Sie die Antenne in die Antennenbuchse (M3-Anschluss).
Mikrofon an Sender anschließen
씰 Stecken Sie den 3,5-mm-Klinkenstecker " des Mikrofonkabels in die
Klinkenbuchse (MIC / LINE) .
씰 Verriegeln Sie den Klinkenstecker, indem Sie den Gewindering $ einschrauben.
" $
Sender an der Kleidung befestigen
Mit dem Ansteckclip % lässt sich der Sender SK 500 z. B. am Gürtel einhängen.
Sie können den Sender auch so an der Kleidung befestigen, dass die Antenne nach unten zeigt. Dazu nehmen Sie den Ansteckclip heraus und setzen
ihn um 180° gedreht wieder ein.
%
Mikrofon ME 3
Legen Sie das Headset ME 3 so am Kopf an, dass es bequem und sicher
sitzt.
Mikrofon ausrichten
Das Mikrofon ME3 ist ein Richtmikrofon und muss so ausgerichtet werden,
dass die Einsprache , die mit einem Punkt gekennzeichnet ist, in Richtung
Mund zeigt.
11
Basissystem aufbauen
Das Basissystem umfasst den Verstärker EMP 2015, einen Taschensender
SK 500, ein Mikrofon und Lautsprecher:
Lautsprecher im Raum aufstellen
Mit dem Soundfield System soll ein möglichst gleichmäßiges Schallfeld im
gesamten Raum erzeugt werden. Die Stimme des Sprechers soll nicht lauter
als normal wiedergegeben werden, sondern überall im Raum gleich gut zu
hören sein.
Um ein gleichmäßiges Schallfeld zu erzeugen, benötigen Sie mindestens
mehrere Lautsprecher zur Wandmontage oder zur Deckenmontage.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht genau einander gegenüber auf, so dass sie
sich gegenseitig „anschauen“. Diese Anordnung würde zu Auslöschungen im
Schallfeld und damit zu einer ungleichmäßigen Lautstärke im Raum führen.
12
Lautsprecher anschließen
Der Verstärker verfügt über vier unabhängige Endstufen. Sie können an das
Soundfield System EMP 2015 bis zu 8 Lautsprecher anschließen.
Bei einem System mit bis zu 8 Lautsprechern muss die Impedanz der
einzelnen Lautsprecher zwischen 4 und 8 Ohm liegen. Die Impulsspitzenleistung muss mindestens 30 W betragen.
Wenn Sie mehr als einen Lautsprecher verwenden, müssen Sie darauf achten, dass die einzelnen Lautsprecher die gleiche Polung (+/–) haben.
Kurzschlussgefahr!
Die Lautsprecherkabel dürfen Sie nicht mit Masse verbinden. Achten
Sie zudem darauf, dass die Lautsprecherkabel nie mit anderen Kabeln
oder Metallgehäuseteilen in Berührung kommen. Die Enden der
Lautsprecherkabel dürfen sich auch untereinander im Betrieb nie berühren. Dies kann zu Kurzschlüssen und u. U. zur Zerstörung des Lautsprechers führen.
씰 Schließen Sie an jeden Lautsprecher ein Lautsprecherkabel an.
씰 Führen Sie die Lautsprecherkabel einzeln zum Verstärker. Eine Reihenschaltung von mehreren Lautsprechern führt aufgrund der geringen Impedanz zu Leistungsverlusten auf der Leitung.
씰 Schließen Sie an jeden Lautsprecherausgang einen Lautsprecher an.
13
Soundfield System ein- und ausschalten
Verstärker ein-/ausschalten
Der Verstärker hat sowohl einen Netzschalter als auch einen Betriebsschalter . Der Netzschalter trennt den Verstärker vom Netz und kann immer eingeschaltet bleiben.
씰
Schalten Sie den Verstärker nur bei der Inbetriebnahme über den Netzschalter ein und lassen Sie ihn danach in der Position „I“.
씰
Schalten Sie den Verstärker im normalen Betrieb nur über den Betriebsschalter ein- bzw. aus.
씰
Nur um den Verstärker vom Netz zu trennen, müssen Sie den Netzschalter
in die Position ‚0‘ schalten.
Empfangsteil ein-/ausschalten
Der Empfangsteil hat einen separaten Ein-/Ausschalter , der immer eingeschaltet bleiben kann.
Lautstärke des Mikrofons einstellen
Stellen Sie den Lautstärkesteller MICROPHONE auf ‚0‘, bevor Sie den
Verstärker einschalten. Regeln Sie nach dem Einschalten die Lautstärke ein.
Lautstärke angeschlossener Wiedergabegeräte einstellen
Stellen Sie den Lautstärkesteller LINE IN auf ‚0‘ bevor Sie den Verstärker einschalten. Regeln Sie nach dem Einschalten die Lautstärke ein.
Hinweis:
Mit den beiden Lautstärkestellern und lassen sich die Mikrofon- und
die LINE IN-Signale für die Wiedergabe am Lautsprecherausgang mischen.
Sender ein-/ausschalten
씰
Schieben Sie die Abdeckung zurück.
씰
Drücken Sie die Taste ON / OFF , um den Sender einzuschalten. Die
rote LED leuchtet dann.
씰
Um den Sender auszuschalten, müssen Sie die Taste ON / OFF erneut
drücken und gedrückt halten, bis im Display der Schriftzug „OFF“ erscheint. Dann können Sie die Taste loslassen. Die rote LED erlischt.
Sender stummschalten
Mit dem Schiebeschalter MUTE können Sie den Sender stummschalten.
Der Sender bleibt in Betrieb, lediglich das Tonsignal wird abgeschaltet.
14
Der schnelle Einstieg in die Bedienung
Sender und Empfangsteil des Soundfield Systems sind werkseitig so voreingestellt, dass Sie nach dem Aufbau der Anlage und der Inbetriebnahme der
Geräte sofort arbeiten können. Um jedoch immer eine gute Sprachwiedergabe
sicherzustellen, sollten Sie in jedem Fall die Mikrofonempfindlichkeit des
Senders richtig einstellen ( „Empfindlichkeit einstellen“).
Tasten
SET Mit der Taste SET
– rufen Sie das Bedienmenü zur Eingabe der Werte auf,
– schalten Sie von einem Menüpunkt zum nächsten weiter,
– kehren Sie an den Menüanfang zurück.
Mit der Taste UP
– ändern Sie den Wert eines Menüpunktes.
Mit der Taste DOWN
– ändern Sie den Wert eines Menüpunktes.
Anzeigen
Anzeigen im LC-Display des Empfängers
Lautstärke des empfangenen Tonsignals (NF-Pegel)
6-stelliges Zifferndisplay
Stärke des empfangenen Funksignals (HF-Feldstärke)
Anzeigen im LC-Display des Senders
6-stelliges Zifferndisplay
Batterieanzeige
15
Batterieanzeige
Die rote Leuchtanzeige (LED) und die Balkenanzeige im Display informieren Sie über den aktuellen Betriebszustand des Senders.
Balkenanzeige:
Die Balkenanzeige zeigt die Batterieleistung in drei Stufen an:
8 Segmente: Die Batterie ist voll
4 Segmente: Die Batterieleistung ist ausreichend
1 Segment:
Die Batterieleistung ist erschöpft, sie reicht nur noch für kurze
Zeit
Hinweis:
Auch bei einer bereits benutzten Batterie können für kurze Zeit alle
8 Segmente angezeigt werden.
rote LED:
rote LED leuchtet:
Der Sender ist eingeschaltet, die Batterieleistung ist ausreichend.
rote LED beginnt zu blinken: Die Leistung reicht nur noch für kurze Zeit!
Die Batterie muss in Kürze ausgewechselt werden, sie hat jetzt nur noch für wenige Minuten Leistungsreserve!
Peak-Anzeige
Die gelbe Leuchtanzeige (LED) an der Oberseite des Senders SK 500
zeigt Ihnen an, wenn das Tonsignal am Mikrofon-/Line-Eingang zu hoch
ist (AF-Peak).
Hinweis:
Die Empfindlichkeit des Mikrofon-/Line-Eingangs können Sie über das
Bedienmenü anpassen ( „Empfindlichkeit einstellen“).
16
Audiogeräte anschließen
An den Verstärker können Sie zwei Mono- oder Stereo-Geräte anschließen.
씰 Stecken Sie die Cinch-Stecker der Audiogeräte in die Cinch-Buchsen
(LINE IN) auf der Rückseite des Verstärkers. Entnehmen Sie den
nebenstehenden Abbildungen, wie Sie die verschiedenen Audiogeräte anschließen müssen.
Hinweis:
Die Stereosignale werden im Verstärker zu einem Monosignal zusammengeführt.
2 Mono-Wiedergabegeräte
씰 Stellen Sie die Stereo-Wiedergabegeräte, sofern möglich, auf „mono“ um.
Verwenden Sie bei Fernsehgeräten oder Videorekordern bei Tonproblemen nur den linken Kanal.
1 Stereo-Wiedergabegerät
2 Stereo-Wiedergabegeräte
Lautstärke des Audiogeräts einstellen
Die Lautstärke des angeschlossenen Wiedergabegeräts (z. B. eines Videorekorders) können Sie unabhängig von der Lautstärke des Sprechers einstellen. Wenn Sie an den Line-Eingang zwei Wiedergabegeräte angeschlossen
haben, stellen Sie mit dem Lautstärkesteller die Wiedergabelautstärke beider Geräte gleichzeitig ein.
씰
Stellen Sie mit dem Lautstärkesteller (LINE IN) die Wiedergabelautstärke des angeschlossenen Geräts ein.
Hinweis:
Reduzieren Sie bei verzerrtem Ton die Empfindlichkeit des Systems mit
dem Regler . Wenn sich der Regler am linken Endanschlag befindet, ist das Audio-Signal unter Umständen nicht mehr zu hören.
17
Funk-Mikrofon-Anlagen für Hörgeschädigte anschließen
Sie können an jeden der beiden Line-Ausgänge (LINE OUT) einen FMSender einer Funk-Mikrofon-Anlage (FM-Anlage) eines beliebigen Herstellers anschließen.
Dieser FM-Sender überträgt den Ton eines oder mehrerer Sprecher sowie
ggf. eines angeschlossenen Wiedergabegerätes an den FM-Empfänger des
Hörgeschädigten. Dadurch muss der Sprecher nicht mehrere Sender und
Mikrofone am Körper tragen, sondern nur den Sender und das Mikrofon
des Soundfield Systems. Außerdem wird durch das Soundfield System eine
gute Tonqualität sichergestellt.
Verstärker mit zwei
Funk-Mikrofon-Anlagen
Für den Anschluss eines FM-Senders benötigen Sie ein Kabel mit einem
Cinch-Stecker und einem 3,5-mm-Klinkenstecker (Einige FM-Sender haben
eine 2,5-mm-Klinkenbuchse).
씰
Schließen Sie den Cinch-Stecker des Kabels an eine der beiden CinchBuchsen (LINE OUT) auf der Rückseite des Verstärkers an.
씰
Schließen Sie den 3,5-mm-Klinkenstecker des Kabels an den Line-Eingang des FM-Senders an.
Ausgangspegel für FM-Sender einstellen
Alle gängigen FM-Sender verfügen über einen Line- oder Audio-Eingang,
den Sie bevorzugt zum Anschluss des Senders verwenden sollten. Im Normalfall sollten Sie den Regler für den Pegel des Line-Ausgangs (LINE OUT)
auf den rechten Endanschlag drehen.
FM-Anlage testen
Bevor Sie eine FM-Anlage erstmalig verwenden, sollten Sie sie wie oben
beschrieben an das Soundfield System anschließen und über einen
Kontrollhörer testen, um eine einwandfreie Funktion sicherzustellen.
Klingt die Sprache verzerrt, müssen Sie den Pegel am Line-Ausgang reduzieren, indem Sie den Regler nach links drehen.
18
7 Spezielle Anwendungen
System mit bis zu 8 Lautsprechern aufbauen
Sie können an das Soundfield System bis zu 8 Lautsprecher anschließen
indem Sie an jeden Lautsprecherausgang zwei Lautsprecher anschließen:
Mit dem Soundfield System soll ein möglichst gleichmäßiges Schallfeld erzeugt werden. Stellen Sie daher die Lautsprecher so auf, dass zwei Lautsprecher nicht genau gegenüber angebracht sind und sich gegenseitig „anschauen“. Diese Anordnung würde zu Auslöschungen im Schallfeld und damit zu
einem ungleichmäßig lauten Schallfeld führen.
19
Lautsprecher anschließen
Bei einem System mit bis zu 8 Lautsprechern muss die Impedanz der
einzelnen Lautsprecher zwischen 4 und 8 Ohm liegen. Die Impulsspitzenleistung muss mindestens 30 W betragen.
Wenn Sie mehr als einen Lautsprecher verwenden, müssen Sie darauf achten, dass die einzelnen Lautsprecher die gleiche Polung (+/–) haben.
Kurzschlussgefahr!
Die Lautsprecherkabel dürfen Sie nicht mit Masse verbinden. Achten
Sie zudem darauf, dass die Lautsprecherkabel nie mit anderen Kabeln
oder Metallgehäuseteilen in Berührung kommen. Die Enden der
Lautsprecherkabel dürfen sich auch untereinander im Betrieb nie berühren. Dies kann zu Kurzschlüssen und u. U. zur Zerstörung des Lautsprechers führen.
씰 Schließen Sie an jeden Lautsprecher ein Lautsprecherkabel an.
씰 Führen Sie die Lautsprecherkabel einzeln zum Verstärker. Eine Reihenschaltung von mehreren Lautsprechern führt aufgrund der geringen Impedanz zu Leistungsverlusten auf der Leitung.
20
씰 Schließen Sie an jeden Lautsprecherausgang zwei Lautsprecher an.
Aufnahmegeräte anschließen
Über die beiden Cinch-Buchsen (LINE OUT) können Sie Aufnahmegeräte (z. B. Kassettenrekorder, Diktiergerät usw.) an den Verstärker anschließen. Das angeschlossene Gerät nimmt das gleiche Signal auf, das auch die
Lautsprecher im Raum wiedergeben. Schließen Sie das Aufnahmegerät nach
Möglichkeit über seinen Line-Eingang (LINE IN, REC. IN, AUX IN, TB
IN o. Ä.) an.
씰
2 Mono-Aufnahmegeräte
Stecken Sie die Cinch-Stecker der Aufnahmegeräte in die Cinch-Buchsen
(LINE OUT) auf der Rückseite des Verstärkers. Entnehmen Sie den
nebenstehenden Abbildungen, wie sie die verschiedenen Aufnahmegeräte anschließen müssen.
1 Stereo-Aufnahmegerät
Aufnahmepegel einstellen
Der Aufnahmepegel ist unabhängig von der Einstellung der Lautstärkesteller und . Er ist jedoch abhängig von der Einstellung des Reglers
(LINE IN) , der den Eingangspegel des angeschlossenen Wiedergabegeräts einstellt.
Sie können den Aufnahmepegel des Line-Ausgangs im Bereich von 0 bis
700 mVeff (entspricht —unendlich bis 0 dBU) einstellen.
1. Das Aufnahmegerät ist über seinen Line-Eingang (LINE IN, REC. IN,
AUX IN, TB IN o. Ä.) angeschlossen:
씰
Drehen Sie den Regler auf den rechten Endanschlag und steuern
Sie am Aufnahmegerät aus.
2. Das Aufnahmegerät ist über seinen Mikrofon-Eingang angeschlossen.
씰
Steuern Sie am Aufnahmegerät maximal aus und stellen Sie mit dem
Regler den Aufnahmepegel so ein, dass das Aufnahmegerät bei
lauten Passagen nicht übersteuert.
Hinweis:
Wenn sich der Regler am linken Endanschlag befindet, ist am Line-Ausgang kein Signal mehr vorhanden.
Wenn Sie zwei Mono-Aufnahmegeräte angeschlossen haben, wirkt die Einstellung des Aufnahmepegels auf beide Geräte gleichzeitig.
21
System mit mehreren Sendern aufbauen (Team-Teaching)
Es ist möglich, dass bis zu 3 Sprecher gleichzeitig in einem Raum über das
gleiche Soundfield System übertragen werden.
Der Sender 1 wird direkt vom Empfangsteil des Verstärkers empfangen. Für
die Sender 2 und 3 benötigen Sie je einen zusätzlichen Empfänger. Diese
können Sie über die Cinch-Buchsen des Line-Eingangs an den Verstärker
anschließen. Die Signale aller Sender sind dann über die Lautsprecher hörbar.
Um dieses System aufzubauen, benötigen Sie zusätzliche Taschensender
SK 500 und stationäre Empfänger EM 500 („Empfohlenes Zubehör“).
Empfänger anschließen
Für den Anschluss eines Empfängers EM 500 benötigen Sie ein Kabel mit
einem Cinch-Stecker und einem 6,3-mm-Klinkenstecker („Empfohlenes
Verstärker mit drei Sendern und zwei Zubehör“).
zusätzlichen Empfängern
씰 Bereiten Sie die Inbetriebnahme des Empfängers so vor, wie es in dessen
beigefügter Bedienungsanleitung beschrieben ist.
씰
Schließen Sie das Kabel mit dem Cinch-Stecker an eine der beiden CinchBuchsen (LINE IN) an.
씰
Schließen Sie das Kabel mit dem 6,3-mm-Klinkenstecker an der
6,3-mm-Klinkenbuchse des Empfängers an.
씰
Stellen Sie für jeweils ein Sender-Empfänger-Paar dieselbe Frequenz ein.
Hinweis:
Jedes Sender-Empfänger-Paar (Sendestrecke) benötigt eine eigene Frequenz.
Sie muss sich von den übrigen Sendestrecken im Raum unterscheiden. Sowohl beim Sender und beim Empfänger des Soundfield Systems als auch bei
den zusätzlich benötigten Taschensendern SK 500 und Empfängern EM 500
können Sie die Frequenzen verändern und sie auf einem von 16 Festspeicherplätzen abspeichern („Vorgehen bei der Programmierung“).
Wiedergabelautstärke der angeschlossenen Empfänger einstellen
씰 Stellen Sie mit dem Lautstärkesteller (LINE IN) die Wiedergabelautstärke des angeschlossenen Empfängers ein.
Hinweis:
Wenn Sie am Line-Eingang zwei Empfänger angeschlossen haben, erfolgt
die Lautstärkeeinstellung für beide Empfänger gemeinsam.
22
Empfindlichkeit des Systems auf angeschlossene Empfänger einstellen
씰
Drehen Sie den Regler für den Pegel des Line-Eingangs (LINE IN) auf den rechten Endanschlag.
씰
Stellen Sie am Empfänger EM 500 den Ausgangspegel so ein, wie es in
der Bedienungsanleitung des Empfängers beschrieben ist.
System mit 2 Sendern und einem Wiedergabegerät aufbauen
An die beiden Line-Eingänge (LINE IN) des Verstärkers können Sie auch
einen zusätzlichen Empfänger und ein externes Wiedergabegerät (z. B.
Videorekorder) anschließen. So entsteht ein System, bei dem zwei Sprecher
gleichzeitig übertragen werden können und zusätzlich noch Einspielungen
von einem Videorekorder o. Ä. gemacht werden können. Alle Signale werden über die Raumlautsprecher im Raum hörbar. (Darüber hinaus ist es möglich, an dieses System über die beiden Line-Ausgänge (LINE OUT) Aufnahmegeräte anzuschließen.)
Gehen Sie beim Aufbau dieses Systems so vor, wie es in den Kapiteln
„System mit mehreren Sendern aufbauen (Team Teaching)“ und „Audiogeräte
anschließen“ beschrieben ist.
23
Empfehlungen und Tipps
... für das Headset-Mikrofon ME 3
Setzen Sie das Mikrofon immer mit Poppschutz ein und platzieren Sie es
am Mundwinkel.
Durch den Abstand zum Mund können Sie die Tiefenwiedergabe variieren.
Achten Sie darauf, dass die Einsprache zum Mund hin ausgerichtet ist.
Die Einsprache ist durch einen kleinen Punkt gekennzeichnet.
... für den Taschensender SK 500
Für optimale Sendeleistung dürfen sich Antenne und die Mikrofonleitung
nicht kreuzen.
... für optimalen Empfang
Die Reichweite des Senders ist stark abhängig von den örtlichen Bedingungen. Sie kann zwischen 10 m und 150 m betragen.
Bei ungünstigen Empfangsbedingungen sollten Sie eine abgesetzte Empfangsantenne (Zubehör) über Antennenkabel anschließen.
Halten Sie den empfohlenen Mindestabstand der Empfangsantenne zu
Stahl und Beton ein. Er beträgt 50 cm.
24
8 Spezielle Einstellungen
Grundfunktionen des Sennheiser-Bedienmenüs
Beim Soundfield System können Sie an Sender und Empfangsteil alle Einstellungen über die drei Tasten SET, , vornehmen. Im jeweiligen Display
können Sie die Einstellungen verfolgen.
Wichtig:
Nach dem Einschalten können Sie mit den Tasten / zwischen den
voreingestellten Festspeicherplätzen umschalten. Die Anzeige blinkt.
Die Änderung wird sofort wirksam. Drücken Sie die Taste SET, um
Ihre Eingabe zu bestätigen. Das Blinken hört auf.
1. Mit der Taste SET gelangen Sie in das Bedienmenü:
Mit einem kurzen Druck wählen Sie den nächsten Menüpunkt an. Im
Display wird der angewählte Menüpunkt und anschließend der aktuelle
Wert des Menüpunktes angezeigt.
2. Mit den Tasten und werden die Einstellungen im jeweiligen
Menüpunkt vorgenommen:
Die geänderte Einstellung blinkt im Display. Wenn Sie den ursprünglichen Wert wieder einstellen, hört das Blinken auf.
Wichtig:
Ihre Eingaben werden ohne weitere Bestätigung wirksam und
sind sofort gespeichert!
In den Menüpunkten „tunE und Ch no“ sind die Tasten und mit einem Schnell-Lauf („Repetieren“) ausgestattet. Wenn Sie die Taste kurz
drücken, wechselt die Anzeige zum nächsten bzw. vorherigen Wert. Wenn
Sie die Taste drücken und gedrückt halten, läuft der Wert weiter.
3. Mit der Taste SET gelangen Sie zum Menüanfang zurück:
Drücken Sie die Taste SET, um nach Abschluss der Eingabe zum Menüanfang zurückzukehren. Im Display erscheint wieder die Standardanzeige.
25
SenSit
Empfindlichkeit einstellen (nur Sender)
Ist die Mikrofonempfindlichkeit falsch eingestellt, kann die Stimme des Sprechers verzerrt oder verrauscht klingen. Verzerrungen treten auf, wenn die
Mikrofonempfindlichkeit zu hoch eingestellt ist. Gleichzeitig leuchtet beim
Sender die gelbe Peak-LED . Ist die Empfindlichkeit zu niedrig eingestellt,
klingt die Stimme verrauscht.
Sie müssen daher die Empfindlichkeit so einstellen, dass nur bei den lautesten Passagen die gelbe Audio-Peak-LED aufleuchtet.
Beim Einstellen der Empfindlichkeit können Sie von folgenden Richtwerten
ausgehen:
Mikrofon ME 3:
– 10 dB
Mikrofone ME 2 und ME 4 (Zubehör) :
0 dB
externe Tonquellen (z. B. CD-Player): – 30 / – 20 dB
26
씰
Wählen Sie mit der Taste SET den Menüpunkt „SEnSit“ an. Im Display
wird der Schriftzug „SEnSit“ und anschließend der aktuelle Wert der Eingangsempfindlichkeit angezeigt.
씰
Mit den Tasten / können Sie nun die Eingangsempfindlichkeit in
10-dB-Schritten zwischen 0 und -30 dB verändern. Der eingestellte Wert
blinkt im Display und wird sofort übernommen.
씰
Drücken Sie die Taste SET, um an den Menüanfang zurückzukehren. Im
Display erscheint wieder die Standardanzeige.
SqELCH
Rauschsperrenschwelle einstellen (nur Empfangsteil)
Der Empfangsteil des Soundfield Systems EMP 2015 ist mit einer einstellbaren Rauschsperrenschwelle ausgestattet, die verhindert, dass der Empfangsteil aufrauscht, wenn der Sender ausgeschaltet wird oder den Empfangsbereich verlässt.
씰
Um die Rauschsperrenschwelle einzustellen, müssen Sie mit der Taste
SET den Menüpunkt „SqELCH“ anwählen. Im Display wird der Schriftzug „SqELCH“ und anschließend die aktuelle Einstellung der Rauschsperrenschwelle angezeigt.
씰
Mit den Tasten / können Sie nun die Rauschsperrenschwelle einstellen. Sie können die Rauschsperrenschwelle ausschalten (0 dB) oder in
5-dB-Schritten einen Wert zwischen 5 dB und 40 dB einstellen. (Ein kleinerer Wert senkt die Rauschsperrenschwelle, ein größerer erhöht sie.)
Im Display blinkt der eingestellte Wert. Setzen Sie die Rauschsperrenschwelle bei ausgeschaltetem Sender auf den niedrigsten Wert, den Sie
einstellen können, ohne dass der Empfangsteil aufrauscht. Ein hoher Wert
bewirkt zwar, dass der Empfangsteil unempfindlicher gegen Störungen
ist, sich aber gleichzeitig die Reichweite des Senders verringert.
Hinweis:
Ist die Rauschsperre ausgeschaltet (0 dB) und wird der Sender ausgeschaltet, tritt dauerhaft ein lautes Rauschen auf.
씰
DiSPL
Drücken Sie die Taste SET, um an den Menüanfang zurückzukehren. Im
Display erscheint wieder die Standardanzeige.
Standardanzeige umschalten
Bei Sender und Empfangsteil können Sie die Standardanzeige zwischen Frequenz (in MHz) und Kanalnummer umschalten.
씰
Drücken Sie die Taste SET zweimal, um den Menüpunkt „DiSPL“ anzuwählen. Im Display erscheint der Schriftzug „DiSPL“ und anschließend
die aktuelle Einstellung.
씰
Mit den Tasten / können Sie wechseln zwischen
Frequenz:
„FrEqu“
Kanalnummer: „ChAnnL“
Im Display blinkt die aktuelle Einstellung der Standardanzeige.
씰
Drücken Sie die Taste SET, um an den Menüanfang zurückzukehren. Im
Display erscheint die neue Standardanzeige.
27
Festspeicherplätze programmieren
Sender und Empfangsteil des Soundfield Systems haben je 16 Festspeicherplätze.
Im Sender und Empfangsteil sind im Auslieferungszustand auf den 16 Festspeicherplätzen die Frequenzen so voreingestellt, dass sie sich gegenseitig
nicht stören. Sie könnten damit in einem Raum 16 Übertragungsstrecken
gleichzeitig benutzen.
Wenn Sie mehr als 16 Soundfield Systeme in benachbarten Klassenräumen
benutzen wollen, müssen diese einen Frequenzabstand von mindestens
400 kHz voneinander haben. In einem Frequenzband können Sie somit 80
Systeme betreiben, ohne Frequenzen doppelt verwenden zu müssen.
Hinweis:
Gängige FM-Systeme arbeiten im Gegensatz zum Soundfield System im
VHF-Bereich. Beide Systeme stören sich daher nicht gegenseitig.
Vorgehen bei der Programmierung
1. Festspeicherplatz auswählen
씰
Drücken Sie die Tasten /, um einen voreingestellten Festspeicherplatz
auszuwählen. Die Anzeige blinkt. Die Änderung wird sofort wirksam.
씰
Durch Drücken der Taste SET bestätigen Sie die Eingabe. Die Anzeige
blinkt nicht mehr.
Hinweis:
Sie können auswählen, welche Standardanzeige (Frequenz oder Kanalnummer) am Menüanfang angezeigt werden soll. ( „Standardanzeige
umschalten“). Werkseitig ist die Frequenzanzeige voreingestellt.
tunE
2. Frequenz einstellen
씰
Drücken Sie die Taste SET dreimal, um den Menüpunkt „tunE“ anzuwählen. Im Display wird zunächst der Schriftzug „tunE“ und anschließend die Frequenzeinstellung des ausgewählten Festspeicherplatzes angezeigt.
씰
Mit den Tasten / können Sie die Frequenz in 25-kHz-Schritten verändern. Die neue Frequenz wird im Display blinkend angezeigt und sofort
übernommen. Die neue Frequenz ist nun unter dem ausgewählten Speicherplatz gespeichert.
씰
Drücken Sie die Taste SET, um zum Menüanfang zurückzukehren. Im
Display erscheint wieder die Standardanzeige.
Wichtiger Hinweis:
Sie müssen die Frequenz am Sender und am Empfänger auf den exakt
gleichen Wert einstellen!
28
Ch no
3. Kanalnummer einstellen
Weisen Sie nun dem Festspeicherplatz eine Kanalnummer zu. Sie darf zwischen 0 und 255 liegen. Wenn Sie mehrere Soundfield Systeme in benachbarten Klassenräumen betreiben, können Sie einer Gruppe von Sendern und
Empfängern die Kanalnummern 1 bis 16 und einer anderen Gruppe die
Kanalnummern 17 bis 32 usw. zuordnen. Im Auslieferungszustand haben
die 16 Festspeicherplätze die Kanalnummern 01 bis 16.
씰
Drücken Sie die Taste SET viermal, um den Menüpunkt „Ch no“ anzuwählen. Im Display wird der Schriftzug „Ch no“ und danach die eingestellte Kanalnummer angezeigt.
씰
Mit den Tasten / können Sie nun die Kanalnummer anwählen. Die im
Display blinkende Kanalnummer wird sofort übernommen. Der ausgewählte Festspeicherplatz trägt nun die neue Kanalnummer.
Hinweis:
Bereits auf anderen Festspeicherplätzen benutzte Kanalnummern werden übersprungen!
씰
Drücken Sie die Taste SET, um zum Menüanfang zurückzukehren. Im
Display erscheint wieder die Standardanzeige.
Hinweis:
Sie sollten am Sender und am Empfänger für dieselbe Frequenz auch die
gleiche Kanalnummer einstellen!
29
Loc
Bedienung sperren
Nachdem Sie alle Einstellungen beendet haben, können Sie an Sender und
Empfangsteil die Tastatur gegen unbeabsichtigtes Betätigen sperren.
Sperre einschalten
씰
Drücken Sie die Taste SET fünfmal, um den Menüpunkt „Loc“ anzuwählen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
씰
Drücken Sie die Taste , um die Eingabe zu sperren. Im Display blinkt
die Anzeige „Loc on“.
씰
Drücken Sie die Taste SET, um an den Menüanfang zurückzukehren.
Hinweis:
Nun sind auch die Tasten / oder ON/OFF gesperrt. Um den Sender
auszuschalten, müssen Sie vorher die Tastatursperre wieder aufheben.
Sperre aufheben
30
씰
Wählen Sie mit der Taste SET den Menüpunkt „Loc“ an. Im Display erscheint die Anzeige „Loc on“.
씰
Drücken Sie die Taste , um die Lock-Funktion aufzuheben. Im Display
blinkt die Anzeige „Loc OFF“.
씰
Drücken Sie die Taste SET, um an den Menüanfang zurückzukehren. Im
Display erscheint wieder die Standardanzeige und die Bedienung ist nun
wieder möglich.
Soundfield System akustisch an den Raum anpassen
Wenn Sie das Soundfield System in einem Raum erstmalig in Betrieb nehmen, sollten Sie es akustisch an den Raum anpassen.
씰
Nehmen Sie den Taschensender und das Mikrofon in Betrieb.
씰
Drehen Sie am Verstärker die beiden Lautstärkesteller für Wiedergabegeräte und das Mikrofon auf die Position ‚0‘ zurück.
씰
Schalten Sie den Verstärker ein.
씰
Stellen Sie die Lautstärke des Mikrofons so ein, dass die Stimme des
Sprechers im Raum gut verständlich, aber nicht unnatürlich laut zu hören ist. Besonders in langen, schmalen Räumen kann es sich akustisch
positiv auswirken, wenn Sie mit dem Regler für den Pegel der
Lautsprecherausgänge den Pegel der vorderen Lautsprecher gegenüber den hinteren reduzieren, da die Stimme des Sprechers den vorderen
Bereich zusätzlich unterstützt. Sie können den Pegel der vorderen Lautsprecher gegenüber den hinteren um bis zu 12 dB absenken.
씰
Passen Sie über die Regler und den Klang der Stimme an die akustische Situation des Raumes sowie an die Charakteristik der verwendeten Lautsprecher an.
씰
Viele für das Verständnis der menschlichen Sprache wichtigen Laute liegen im Hochtonbereich oberhalb von 4 kHz. So bestehen Zischlaute und
Plosive ([s], [t], [f] usw.) fast ausschließlich aus hohen Frequenzen. Damit
ein Sprecher gut zu verstehen ist, müssen Sie mit dem Regler den
Wiedergabepegel für Frequenzen oberhalb von 4,5 kHz so einstellen,
dass diese Frequenzen ausreichend übertragen werden. Werden die hohen Frequenzen überbetont, wirkt die Stimme „scharf“, was auf Dauer
störend wirkt und die Neigung zu Rückkopplungspfeifen erhöht.
씰
Stellen Sie mit dem Regler den Wiedergabepegel für die tiefen Frequenzen so ein, dass die Stimme nicht „brummig“ wirkt. Da die tiefen
Frequenzen für das Verstehen des Sprechers nicht so wichtig sind wie die
hohen, kann es sogar angenehm sein, wenn die Bässe leicht unterbetont
sind.
31
9 Pflege und Wartung
Reinigen Sie die Komponenten des Soundfield Systems von Zeit zu Zeit mit
einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Lösemittel oder lösemittelhaltige
Reinigungsmittel, da sie die Oberflächen der Komponenten angreifen können.
Poppschutz austauschen
Zeigt der Poppschutz Risse oder Löcher, müssen Sie ihn austauschen. Ziehen Sie dazu den Poppschutz vom Mikrofon ab und ersetzen Sie ihn durch
einen neuen.
32
10 Störungssuche
Fehlercheckliste
Fehler
Mögliche Ursache
Abhilfe
Es pfeift
Lautstärke des Mikrofons ist zu hoch
eingestellt
Senken Sie die Laustärke des
Mikrofons am Lautstärkesteller
Keine Betriebsanzeige
Verbrauchte Batterien (Sender)
Kein Netzanschluss (Verstärker)
Tauschen Sie die Batterien aus
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker eingesteckt und der
Verstärker eingeschaltet ist
Kein HF-Signal, kein Ton
Sender und/oder Empfangsteil ist
ausgeschaltet
Sender und Empfangsteil arbeiten
nicht auf der exakt gleichen Frequenz
Schalten Sie Sender und/oder
Empfangsteil ein
Stellen Sie Sender und Empfangsteil auf die gleiche Frequenz ein ( „Spezielle
Einstellungen“)
Schließen Sie die Antenne an
Sendeantenne ist nicht angeschlossen
HF-Signal vorhanden, kein
Ton
Sender ist stummgeschaltet
(„MUTE“)
Rauschsperrenschwelle am
Empfangsteil ist zu hoch eingestellt
Mikrofon ist nicht angeschlossen
Sprache ist zu leise
Lautstärke des Mikrofons ist zu
niedrig eingestellt
Mikrofon ist verdeckt oder zu weit
vom Mund entfernt
Heben Sie die Stummschaltung
auf
Senken Sie die Rauschsperrenschwelle ( „Rauschsperrenschwelle einstellen“)
Schließen Sie das Mikrofon an
Erhöhen Sie die Empfindlichkeit
des Mikrofons oder die Lautstärke des Mikrofons am Verstärker
Richten Sie das Mikrofon zum
Mund hin aus
Sprache ist zu laut
Lautstärke des Mikrofons ist zu hoch
Senken Sie die Lautstärke des
Mikrofons am Lautstärkesteller
Sprache klingt verzerrt
Empfindlichkeit des Senders ist zu
hoch
Laustärke des Empfangsteils ist zu
hoch
Senken Sie die Empfindlichkeit
( „Empfindlichkeit einstellen“)
Senken Sie die Lautstärke des
Empfangsteils am Lautstärkesteller
Ton des Wiedergabegeräts
zu laut
Lautstärke des Line-Eingangs ist zu
hoch
Senken Sie die Lautstärke des
Wiedergabegeräts am Lautstärkesteller
33
Fehler
Mögliche Ursache
Abhilfe
Aussetzer
Sprache ist verrauscht
Empfindlichkeit der Antenne reicht
nicht aus
Verwenden Sie eine abgesetzte
Antenne oder eine Teleskopantenne
Schließen Sie die Antenne an
Ziehen Sie die Antenne fest
Überprüfen Sie die eingestellten
Frequenzen ( „Spezielle
Einstellungen“)
Sendeantenne ist nicht angeschlossen
Sendeantenne hat sich gelöst
Frequenzen von Sender und
Empfangsteil stimmen nicht überein
Ton ist undeutlich / kratzig
Mehrere Sender im selben bzw. in
benachbarten Räumen stören sich
gegenseitig
Mikrofon ist verdeckt oder zu weit
vom Mund entfernt
Frequenzen von Sender und
Empfangsteil stimmen nicht überein
씰
34
Überprüfen Sie die eingestellten
Frequenzen ( „Spezielle
Einstellungen“)
Richten Sie das Mikrofon zum
Mund hin aus
Überprüfen Sie die eingestellten
Frequenzen ( „Spezielle
Einstellungen“)
Rufen Sie bei Ihrem Sennheiser-Partner an, wenn Sie dennoch Probleme
beim Betrieb Ihres Soundfield Systems haben. Er hat eine Lösung für Sie.
11 Empfohlenes Zubehör
ME 2 Ansteckmikrofon für SK 500,
Kondensator, Kugelcharakteristik
ME 4 Aufsteckmikrofon für SK 500,
Kondensator, Nierencharakteristik
EM 500 Stationärer Empfänger für den Betrieb einer weiteren Sendestrecke
SK 500 Taschensender SK 500 für Team-Teaching
Anschlusskabel für Anschluss von EM 500,
mit 6,3-mm-Klinkenstecker und Cinch-Stecker
GA 1 Rackadapter für EM 500,
zur 19¨-Rackmontage von zwei EM 500
DC 1 DC-Speiseadapter,
zur externen 12-V-DC-Speisung von SK/EK 500
anstatt 9-V-Batterie
35
12 Technische Daten
Verstärker EMP 2015
Verstärkerteil
Betriebsspannung
Leistungsaufnahme
Sicherung
NF-Ausgangsleistung
Klirrfaktor (bei Nennhub und 1 kHz)
Line-Eingang
Empfangsteil
Ausgangsimpedanz
Frequenzgang
Line-Eingang
Empfangsteil
Geräuschspannungsabstand
(LINE OUT)
(SPEAKER OUT)
Temperaturbereich
Schutzklasse
Abmessungen
Gewicht
230 V (EU-/UK-Version)
115 V (US-Version)
< 3 W (Stand-by)
< 20 W (eingeschaltet)
< 200 W (Vollaussteuerung)
2 AT
4 x 10 W at 4 (Sinunsdauerleistung)
4 x 20 W at 4 (Musikleistung)
0,5 %
1%
4 x 2…8 Ω
20 bis 18 000 Hz
70 bis 18 000 Hz
> 90 dB(A), eff
> 80 dB(A), eff
0 °C bis 40 °C
2
210 x 70 x 205 mm
2600 g
Empfangsteil
Modulationsart
Frequenzbereiche
Sende-/Empfangsfrequenzen
Schaltbandbreite
Rauschunterdrückungsverfahren
Nennhub / Spitzenhub
Empfindlichkeit (mit HDX, Spitzenhub)
Antenneneingang
Antenneneingangsimpedanz
FM mono
518–550, 630–662, 740–772, 790–822, 838–870 MHz
1280 (speicherbar auf 16 Festspeicherplätzen),
abstimmbar in 25-kHz-Schritten
32 MHz
Sennheiser HDX
±24 kHz / ±48 kHz
< 2,5 µV
BNC
50 Ω
Taschensender SK 500
Modulationsart
Frequenzbereiche
Sende-/Empfangsfrequenzen
Schaltbandbreite
HF-Ausgangsleistung an 50 Ω
Spannungsversorgung
Max. Stromaufnahme bei Nennspannung
Abmessungen
Gewicht
36
FM mono
518–550, 630–662, 740–772, 790–822, 838–870 MHz
1280 (speicherbar auf 16 Festspeicherplätzen),
abstimmbar in 25-kHz-Schritten
32 MHz
typ. 10 mW
9-V-Block, Alkali-Mangan, 6 LR 61 oder Akku 9,6 V / 160 mA
ca. 40 mA
5110 x 65 x 22 mm
ca. 255 g
INSTRUCTION MANUAL
EMP 2015 Soundfield System
Thank you for choosing Sennheiser!
Over half a century of accumulated expertise in the design and manufacture
of high-quality electro-acoustic equipment have made Sennheiser a worldleading company in this field.
We have designed this product to give you reliable operation over many
years. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we
want you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the full.
About the instruction manual
The instruction manual consists of several parts:
38
•
This part of the instruction manual contains a detailed and complete
description of the system.
•
The enclosed Quick Fix briefly explains the operation of the devices and
should therefore always be kept with the system.
•
The table “Settings” provides space to record the most important settings
such as channel number, frequency, volume level, etc. of each system.
With larger installations, this provides for simpler monitoring of the system
settings.
1 Contents
Chap. Contents
1
2
3
4
5
Page
Contents ......................................................................................... 39
Area of application....................................................................... 40
Cautions and advisories .............................................................. 41
Delivery includes .......................................................................... 41
Components of the Soundfield System .................................... 42
EMP 2015 receiver/amplifier combination .......................................... 42
SK 500 bodypack transmitter .............................................................. 43
6 Getting ready................................................................................. 44
EMP 2015 receiver/amplifier combination .......................................... 44
SK 500 bodypack transmitter ............................................................... 44
ME 3 headmic ....................................................................................... 45
Installing the basic system ..................................................................... 46
Turning the system components on and off ......................................... 48
Operation ............................................................................................... 49
Buttons ................................................................................................... 49
LC display panels .................................................................................. 49
Connecting external audio devices ....................................................... 51
Connecting FM systems for persons with impaired hearing ............... 52
7 Special applications .................................................................... 53
Installing a system with up to eight loudspeakers ................................ 53
Connecting sound recording devices ................................................... 55
Installing a system including several transmitters
(team teaching) ...................................................................................... 56
Installing a system including two transmitters and an audio device ... 57
Recommendations and tips ................................................................... 58
8 Special adjustments .................................................................... 59
Basic functions of the Sennheiser operating menu .............................. 59
Adjusting the sensitvity (transmitter only) ........................................... 60
Adjusting the squelch threshold (receiver section only) ...................... 61
Selecting the content of the standard display ....................................... 61
Configuring a frequency memory ........................................................ 62
Operating steps for configuring a frequency memory ......................... 62
Activating/deactivating the lock mode ................................................. 64
Acoustically adapting the Soundfield System to a room ..................... 65
9 Care and maintenance ................................................................ 66
Replacing the windscreen ...................................................................... 66
10 Troubleshooting ............................................................................ 67
Error checklist ....................................................................................... 67
11 Recommended accessories ....................................................... 69
12 Specifications ............................................................................... 70
EMP 2015 receiver/amplifier combination .......................................... 70
SK 500 bodypack transmitter ............................................................... 70
39
2 Area of application
The EMP 2015 Soundfield System is a matched combination of a bodypack
transmitter, a microphone and a receiver with an integrated power amplifier.
The use of advanced PLL and microprocessor technology combined with
the HDX noise reduction system and the latest amplifier technolgy ensure
extremely reliable transmission and excellent sound quality.
An extensive range of accessories enable the Soundfield System to be adapted
to a wide variety of applications.
40
3 Cautions and advisories
Never open electronic devices! This must only be done by authorized
personnel and is all the more important for devices connected to AC outlets.
If devices are opened by customers in breach of this instruction, the warranty
becomes null and void.
Always disconnect the devices from the mains by removing the plug when
you wish to change connections or move the devices to a different place.
Keep the devices away from central heating radiators and electric heaters.
Never expose them to direct sunlight.
To ensure sufficient ventilation of the device, do not cover the ventilation
apertures at the side panels.
Use the system in dry rooms only.
Use a damp cloth for cleaning the devices. Do not use any cleansing agents
or solvents.
Please protect your hearing and, when using the Soundfield System, set the
volume to safe levels! Constant exposure to high sound levels can cause
permanent hearing damage.
Never connect the loudspeaker cables to the ground and never allow the
cables to come into contact with another cable or metal casing parts. This
can cause a short circuit and may damage your loudspeaker.
SK 500 bodypack transmitter
4 Delivery includes
The EMP 2015 Soundfield System consists of the following components:
ME 3 headmic
•
•
•
•
•
•
SK 500 bodypack transmitter with transmitting antenna
EMP 2015 receiver/amplifier combiantion with receiving antenna
ME 3 headmic
Power cord
9 V PP3 battery (IEC 6 LR 61)
Instruction manual, Quick Fix, table “Settings”
EMP 2015 receiver/amplifier combination
41
5 Components of the Soundfield System
EMP 2015 receiver/amplifier combination
The heart of the Soundfield System is the EMP 2015 receiver with an
integrated power amplifier to which you can connect additional audio and
sound recording devices as well as FM systems for persons with impaired
hearing.
ON / STAND BY operating switch
Volume control for external audio devices (LINE IN)
Volume control for wireless microphone (MICROPHONE)
SET button
ON / OFF button (receiver section)
& LC display
button (UP)
' button (DOWN)
POWER indicator
Line input sensitivity control (LINE IN)
Line output level control (LINE OUT)
Level control for loudspeaker outputs FRONT-L and FRONT-R
(FRONT VOL)
The rear cover contains the enlarged Bass control (BASS) (< 200 Hz)
overview drawings as fold-out.
Treble control (TREBLE) (> 4.5 kHz)
Loudspeaker outputs (REAR 1, REAR 2, FRONT 1, FRONT 2)
RCA sockets, inputs for external audio devices (LINE IN)
RCA sockets, outputs for external sound recording devices or FM systems
for persons with impaired hearing (LINE OUT)
Antenna socket
2-pin AC socket for connection of power cord (AC POWER IN)
Mains switch
42
SK 500 bodypack transmitter
The bodypack transmitter transmits the signals of the connected microphone
to the receiver section of the EMP 2015.
Antenna
Red LED for operation and battery status indication (ON/LOW BAT)
Yellow LED for audio peak (AF PEAK)
Cover plate for battery compartment
Cover plate for display and operating controls
Microphone and line input (MIC/LINE),
3.5 mm jack socket
MUTE switch (mutes the transmitter’s audio signal)
The rear cover contains the enlarged SET button
overview drawings as fold-out.
ON / OFF button
LC display
button (DOWN)
button (UP)
43
6 Getting ready
EMP 2015 receiver/amplifier combination
Setting up the EMP 2015
The EMP 2015 is equipped with a temperature-controlled ventilation system.
To ensure sufficient ventilation, please make sure that the ventilation apertures
at the side panels are not covered. An integrated temperature monitoring
device protects the EMP 2015 against overheating by turning it off if the
temperature rises above a certain value. After sufficient cooling, the EMP 2015
is automatically turned on again.
Connecting the antenna and preparing the mains connection
Antenna
씰
Connect the supplied telescopic antenna to the BNC socket at the
rear of the EMP 2015 and lock the bayonet catch.
씰
Pull out the antenna and align it.
Note:
For optimum reception, align the transmitting and receiving antenna
vertically.
Mains connection
씰
Plug the power cord into socket at the rear of the EMP 2015.
SK 500 bodypack transmitter
Inserting and replacing the battery
!
씰
Slide the cover of the battery compartment in the direction of the
embossed arrow until it clicks audibly.
씰
Open the cover.
씰
Insert the 9 V PP3 battery (IEC 6 LR 61). Please observe correct polarity
when inserting the battery.
씰
Close the battery compartment.
씰
To remove the battery, push the red lever ! in the battery compartment
towards the bottom side of the transmitter.
Note:
If powered by a standard PP3 battery, the operating time of the transmitter is
approx. 6 hours. If powered by a rechargeable battery, the operating time is
approx. 4 hours. Special note on rechargeable battery operation: For
optimum operation, only use 9.6 V / 160 mAh NiMH batteries.
44
Connecting the antenna
씰
Screw the antenna onto the antenna socket (M3 connection).
Connecting the microphone
" $
씰
Connect the 3.5 mm jack plug " from the microphone cable to the jack
socket (MIC/LINE) .
씰
Lock the jack plug by screwing down the locking ring $.
Attaching the transmitter to clothing
The SK 500 transmitter is best attached to e.g. the belt with clip %.
The clip is detachable so that you can also attach the transmitter with the
antenna pointing downwards. To do so, withdraw the clip from its fixing
points and attach it the other way round.
%
ME 3 headmic
The ME 3 headmic is adjustable to comfortably and securely fit your head.
Positioning the microphone
The ME 3 is a directional microphone, i.e. the sound inlet should always
be directed towards the sound source (e.g. mouth). The sound inlet is marked
with a little dot.
45
Installing the basic system
The basic system consists of the EMP 2015 receiver/amplifier combination,
the SK 500 bodypack transmitter, a microphone and loudspeakers:
Installing the loudspeakers
The Soundfield System should generate a uniform sound field in the entire
room. The speaker’s voice should not be reproduced louder than normal
but should be heard at the same level everywhere in the room.
To generate a uniform sound field, you require at least several loudspeakers
for wall or ceiling mounting.
Install the loudspeakers so that two loudspeakers are not exactly facing each
other. This can lead to cancellations, resulting in a non-uniform sound field.
46
Connecting the loudspeakers
The EMP 2015 has four independent power amplifiers. Therefore, you can
connect up to eight loudspeakers to the EMP 2015 Soundfield System.
When installing a system with up to eight loudspeakers, make sure that
the individual loudspeakers have an impedance from 4 to 8 ohms.
The peak pulse power must be 30 W minimum.
When using more than one loudspeaker, make sure that the individual
loudspeakers have the same polarity (+/–).
Danger of short circuit!
Never connect the loudspeaker cables to the ground and never allow
the cables to come into contact with another cable or metal casing parts.
During operation, the ends of the loudspeaker cables must never come
into contact. This can cause a short circuit and may damage your speaker.
씰
Connect a loudspeaker cable to each loudspeaker.
씰
Connect each loudspeaker separately to the amplifer. Do not connect in
“daisy-chain” configuration.
씰
Connect one loudspeaker to each loudspeaker output .
47
Turning the system components on and off
Turning the amplifier on/off
The amplifier is fitted with both a mains switch and an operating switch
. Via the mains switch, the amplifier can be disconnected from the mains
(position “0”). The mains switch can always remain set to “I”.
씰
When putting the system into operation, turn the amplifer on by setting
the mains switch to “I”. The mains switch can then remain set to “I”.
씰
During normal operation, turn the amplifier on or off by using the operating
switch .
씰
To disconnect the amplifier from the mains, set the mains switch to “0”.
Turning the receiver section on/off
The receiver section is fitted with a separate ON / OFF switch which can
always remain set to “ON”.
Adjusting the volume of the microphone
Set the MICROPHONE volume control to “0” before you turn the
amplifier on. Adjust the volume of the microphone after turn-on.
Adjusting the volume of connected audio devices
Set the LINE IN volume control to “0” before you turn the amplifier on.
Adjust the volume of the connected audio devices after turn-on.
Note:
With the two volume controls and (, the microphone and LINE IN
signals can be mixed for reproduction at the loudspeaker output.
Turning the transmitter on/off
씰
Slide back the cover plate .
씰
Press the ON / OFF button to turn the transmitter on. The red LED lights up.
씰
To turn the transmitter off, press and hold the ON / OFF button until
“OFF” appears on the display. You can then release the button. The red
LED goes off.
Muting the transmitter
Use the MUTE switch to noiselessly mute the transmitter’s audio signal
(this switch does not turn off the transmitter).
48
Operation
Transmitter and receiver section of the Soundfield System have been factorypreset to allow immediate use after system installation and turn-on. For
excellent speech intelligibility, however, make sure that the transmitter
sensitivity is adjusted correctly ( “Adjusting the sensitivity”).
Buttons
SET Press the SET button
– to select a menu,
– to change to the next menu,
– to return to the top menu level.
Press the UP button
– to adjust the setting of a menu.
Press the DOWN button
– to adjust the setting of a menu.
LC display panels
Receiver
8-step level display for received audio signal (AF level)
6-segment alphanumeric main display
8-step level display for received RF signal (RF field strength)
Transmitter
6-segment alphanumeric main display
3-step display for battery status
49
Battery status indication
The red LED and the 8-segment bargraph on the display provide
information on the battery status.
Bargraph:
The bargraph indicates the (remaining) battery capacity in 3 steps:
8 segments: the full battery capacity is available,
4 segments: the battery capacity is sufficient,
1 segment:
the battery is going flat, immediately replace the battery.
Note:
When turning on the transmitter with a partially used battery, it is possible
that all eight segments may show for a short period of time – if this happens,
re-check battery status after a few moments.
Red LED:
Red LED lit up:
Red LED starts flashing:
The transmitter is turned on and the
battery capacity is sufficient.
The battery is going flat! You should
immediately replace the battery.
Peak indication
The yellow LED at the top of the SK 500 transmitter lights up if the
audio signal at the microphone/line input is excessively high (AF PEAK).
50
Note:
The sensitivity of the microphone/line input can be adjusted via the
operating menu ( “Adjusting the sensitivity”).
Connecting external audio devices
You can connect two mono or two stereo audio devices to the amplifier.
씰 Connect the RCA plugs of the sound recording devices to the RCA sockets
(LINE IN) at the rear of the EMP 2015. For correct connection of the
different audio devices, please refer to the diagrams at the left.
Note:
Stereo (left-right) signals are mixed in the amplifier and are then available
as a mono signal.
2 mono audio devices
씰 If possible, set stereo audio devices to “mono” operation. If sound
problems occur, use the left channel of TVs and VCRs.
1 stereo audio device
2 stereo audio devices
Adjusting the volume of an external audio device
You can adjust the volume of the connected audio device (e.g. VCR) separately
from the volume of the speaker’s microphone. If, however, you have connected
two audio devices to the line input, the volume control adjusts the volume of
both devices.
씰
Use the volume control (LINE IN) to adjust the volume of the
connected device.
Note
If the audio signal sounds distorted, reduce the sensitivity of the system
with control . If control is turned counterclockwise as far as possible,
the audio signal may not be audible.
51
Connecting FM systems for persons with impaired hearing
You can connect an FM transmitter of an FM system of any manufacturer to
each of the two line outputs (LINE OUT) .
The FM transmitter transmits the signals of one or several speakers and, if
connected, an audio device to the FM receiver of the hearing impaired. As a
result, the speaker doesn’t have to wear several transmitters and microphones
but only the transmitter and the microphone of the Soundfield System. In
addition, the use of the Soundfield System ensures excellent sound quality.
EMP 2015 with two FM systems
For connecting an FM transmitter, you require a connecting cable fitted with
an RCA plug and a 3.5 mm jack plug. (Some FM transmitters are fitted with
a 2.5 mm jack socket.)
씰
Connect the RCA plug of the connecting cable to one of the two RCA
sockets (LINE OUT) at the rear of the EMP 2015.
씰
Connect the 3.5 mm jack plug of the connecting cable to the line input of
the FM transmitter.
Adjusting the output level for FM transmitters
All standard FM transmitters are fitted with a line or audio input which
should be used for connecting the transmitter. In general, the line output
level control (LINE OUT) on the EMP 2015 should be turned clockwise
as far as possible.
Testing the FM system
Before you use an FM system for the first time, connect it to the Soundfield
System as described above and test it via monitoring headphones to ensure
problem-free operation.
If the speaker’s voice sounds distorted, reduce the line output level by turning
control counterclockwise.
52
7 Special applications
Installing a system with up to eight loudspeakers
By connecting two loudspeakers to each loudspeaker output, you can connect
up to eight loudspeakers to the Soundfield System:
The Soundfield System should generate a uniform sound field in the entire
room. Therefore, install the loudspeakers so that two loudspeakers are not
exactly facing each other. This can lead to cancellations, resulting in a nonuniform sound field.
53
Connecting the loudspeakers
When installing a system with up to eight loudspeakers, make sure that
the individual loudspeakers have an impedance from 4 to 8 ohms.
The peak pulse power must be 30 W minimum.
When using more than one loudspeaker, make sure that the individual
loudspeakers have the same polarity (+/–).
Danger of short circuit!
Never connect the loudspeaker cables to the ground and never allow the
cables to come into contact with another cable or metal casing parts.
During operation, the ends of the loudspeaker cables must never come
into contact. This can cause a short circuit and may damage your speaker.
54
씰
Connect a loudspeaker cable to each loudspeaker.
씰
Connect each loudspeaker separately to the amplifer. Do not connect in
“daisy-chain” configuration.
씰
Connect two loudspeakers to each loudspeaker output .
Connecting sound recording devices
You can connect sound recording devices (e.g. tape recorder, dictating
machine, etc.) to the RCA sockets (LINE OUT) of the amplifer. The
connected device records the same signal that can be heard in the room
through the loudspeakers. If possible, connect the sound recording device
via its line input (LINE IN, REC. IN, AUX IN, TB IN or similar).
씰
2 mono sound recording devices
Connect the RCA plugs of the sound recording devices to the RCA sockets
(LINE OUT) at the rear of the EMP 2015. For correct connection of
the different audio devices, please refer to the diagrams at the left.
1 stereo sound recording device
Adjusting the recording level
The recording level is independent of the setting of the volume controls )
and (. It is, however, dependent on the setting of the line input sensitivity
control (LINE IN) . Control adjusts the input level of the connected
audio device.
The recording level of the line output can be adjusted from 0 to 700 mVrms
(corresponds to minus infinite to up to 0 dBU).
1. The sound recording device is connected via its line input (LINE IN,
REC. IN, AUX IN, TB IN or similar):
씰
Turn control clockwise as far as possible and adjust the input level
of the sound recording device.
2. The sound recording device is connected via its microphone input:
씰
Set the input level of the sound recording device to maximum and
use control to adjust the recording level so that, during loud
passages, distortion is avoided.
Note:
If control is turned counterclockwise as far as possible, no audio signal
will be available at the line output .
If you have connected two mono sound recording devices, the control adjusts
the recording level of both devices.
55
Installing a system including several transmitters
(team teaching)
With one Soundfield System, up to three speakers can speak simultaneously
in the same room.
Transmitter 1 is directly received by the receiver section of the EMP 2015.
Transmitters 2 and 3 require an additional receiver respectively. The receivers
can be connected to the RCA sockets (LINE IN) of the EMP 2015. The
signals of all transmitters are then reproduced by the loudspeakers.
For installing the system described above, you require additional SK 500
bodypack transmitters and EM 500 rack-mount receivers ( “Recommended
accessories”).
Connecting an EM 500 receiver
For connecting an EM 500 receiver, you require a connecting cable fitted
with an 1/4” (6.3 mm) jack plug and an RCA plug ( “Recommended
EMP 2015 with three transmitters and accessories”).
two additional receivers
씰 Prepare the receiver for use as described in the receiver’s instruction
manual.
씰
Connect the RCA plug of the connecting cable to one of the two RCA
sockets (LINE IN) of the EMP 2015.
씰
Connect the 1/4” (6.3 mm) jack plug of the connecting cable to the
1/4” (6.3 mm) jack socket of the receiver.
씰
Set the transmitter and receiver of each transmission link to the same
frequency.
Note:
Transmitter and receiver of each transmission link have to operate on the
same frequency which must differ from the frequencies used by other
transmission links in the room. With both the transmitter and receiver of the
Soundfield System and the additional S K 500 transmitters and
EM 500 receivers you can change the frequencies and store them in one of
the 16 fixed frequency memories ( “Operating steps for configuring a
frequency memory”).
Adjusting the volume of the connected receivers
씰
Use the volume control (LINE IN) to adjust the volume of the
connected receiver.
Note:
If you have connected two receivers to the line input, the volume control
adjusts the volume of both receivers.
56
Adapting the system sensitvity to the connected receivers
씰
Turn the line input sensitivity control (LINE IN) clockwise as far as
possible.
씰
Adjust the output level on the EM 500 receiver as described in the
receiver’s instruction manual.
Installing a system including two transmitters and an
audio device
You can also connect an additional receiver and an external audio device
(e.g. VCR) to the two line inputs (LINE IN) of the EMP 2015. With
such a system, the signals of two speakers speaking simultaneously and the
signals of a VCR or similar are then reproduced by loudspeakers in the
room. (In addition, you can connect sound recording devices to the two line
outputs (LINE OUT) of this system.)
To install this system, please proceed as described in the chapters “Installing
a system with several transmitters (team teaching)” and “Connecting external
audio devices”.
57
Recommendations and tips
... for the ME 3 headmic
Always use the microphone with a windscreen and position the microphone
at the corner of the mouth.
You can vary the bass reproduction by increasing/decreasing the talking
distance.
Make sure that the sound inlet is directed towards the mouth. The sound
inlet is marked with a little dot.
... for the SK 500 bodypack transmitter
For optimum transmission quality, make sure that the antenna and the
microphone cable do not cross.
... for optimum reception
Transmission range depends to a large extent on location and can vary
from about 10 m to about 150 m.
If reception conditions are unfavourable, you should use a remote receiving
antenna (available as an accessory) which is connected via antenna cable.
Observe a minimum distance of 50 cm between the receiving antenna
and metal objects (such as cross members or reinforced-concrete walls).
58
8 Special adjustments
Basic functions of the Sennheiser operating menu
With the Soundfield System, all necessary adjustments to the transmitter
and receiver section settings can be made by using the SET and and buttons. The settings are indicated on the respective displays.
Important:
After turn-on, press the / buttons to switch between the factorypreset fixed frequency memories. The display starts flashing. Your
selection becomes effective immediately. Press the SET button to
acknowledge your selection. The flashing stops.
1. Press the SET button to enter the top menu level:
By briefly pressing SET again, you can change to the next menu.
After approx. one second, the selected menu appears on the display and
then the current setting of the menu is indicated.
2. Press the / buttons to adjust the settings of the selected menu:
The new setting starts flashing on the display. If you return to the previous
setting, the flashing stops.
Important:
New settings become effective immediately and will be
retained in memory on turn-off!
N.B.: When changing transmitter frequencies, care should be
taken to avoid causing interference to other channels/users.
In the “tunE” and “Ch no” menu, the / buttons feature a “fast search”
function. If you briefly press the / buttons, you can jump either forwards
or backwards to the next setting. If you press and hold down a button,
you can scroll through the settings.
3. Press the SET button to return to the top menu level:
Have you finished your entries? Press the SET button to return to the top
menu level. The display then switches back to the standard setting.
59
SenSit
Adjusting the sensitvity (transmitter only)
If the microphone sensitivity is not adjusted correctly, the speaker’s voice
can sound distorted or noisy. Distortion occurs if the microphone sensitivity
is adjusted too high. In this case, the transmitter’s yellow audio peak indication
LED lights up . If, on the other hand, the sensitivity is adjusted too low,
the teacher’s voice will be overlaid with background noise.
Adjust the sensitivity so that the yellow audio peak indication LED only
lights up during the loudest passages.
The following figures are a guide to the best settings:
ME 3 headmic:
-10 dB
ME 2 and ME 4 microphones (accessories):
0 dB
External sound sources (e.g. CD player):
-30 / -20 dB
60
씰
Press the SET button to select the “SEnSit” menu. “SEnSit” appears on
the display; after a short pause the current input sensitivity setting is
indicated.
씰
With the / buttons you can now select a different setting. The sensitivity
can be adjusted in 10-dB steps from 0 to -30 dB. The new setting starts
flashing on the display and becomes effective immediately.
씰
Press the SET button to return to the top menu level. The display then
switches back to the standard display.
SqELCH
Adjusting the squelch threshold (receiver section only)
The amplifier’s receiver section is equipped with an adjustable squelch which
eliminates annoying noise when the transmitter is turned off. It also suppresses
sudden noise when the transmitter leaves the reception area.
씰
Press the SET button to select the “SqELCH” menu. “SqELCH” appears on
the display; after a short pause the current squelch setting is indicated.
씰
With the / buttons you can now select a different setting. The squelch
can be turned off (0 dB) or adjusted in 5-dB steps from 5 dB to 40 dB.
(Selecting a smaller value reduces the squelch threshold, selecting a higher
value increases the squelch threshold.) The new setting starts flashing on
the display. Set the squelch threshold – with the transmitter turned off –
to the lowest possible value that suppresses hissing noise. With the squelch
set to a high value, the receiver section will be less sensitive to interference
but, on the other hand, the transmission range will be reduced.
Note:
If the receiver’s squelch is set to “0 dB” and you turn the transmitter off,
hissing noise with high dynamics will occur.
씰
DiSPL
Press the SET button to return to the top menu level. The display then
switches back to the standard display.
Selecting the content of the standard display
With both transmitter and receiver section you can choose the content of the
standard display i.e. whether the frequency (in MHz) or the channel number
is displayed.
씰
Press the SET button twice to select the “DiSPL” menu. “DiSPL” appears
on the display; after a short pause the current setting is indicated.
씰
With the / buttons you can now choose between:
Frequency:
Channel number:
“FrEqu”
“ChAnnL”
The new setting for the standard display starts flashing on the display.
씰
Press the SET button to return to the top menu level. The display then
switches to the new standard display.
61
Configuring a frequency memory
Transmitter and receiver section of the Soundfield System have 16 switchable
frequency memories respectively to store up to 16 transmission and receiving
frequencies. The 16 factory-preset transmission/receiving frequencies are all
intermodulation-free, i.e. you could operate up to 16 transmission links
simultaneously in the same room.
If you use more than 16 Soundfield Systems in neighboring rooms, a
minimum spacing of 400 kHz between two carrier frequencies must be
maintained. Within the 32 MHz frequency window, you can therefore operate
up to 80 systems without having to use a frequency twice.
Note:
In contrast to the Soundfield System, standard FM systems operate in the
VHF band so that both systems cannot interfere with each other.
Operating steps for configuring a frequency memory
1. Select a frequency memory
씰
Press the / buttons to select a factory-preset fixed frequency memory.
The display starts flashing. Your selection becomes effective immediately.
씰
Press the SET button to acknowledge your selection. The display stops
flashing. (If the SET button is not pressed, the device will store the new
setting automatically on turn-off.)
Note:
You can choose the content of the standard display i.e. whether the
frequency or the channel number is displayed ( “Selecting the content
of the standard display”). The devices are factory-preset to show the
frequency setting as standard.
tunE
2. Select a different frequency
씰
Press the SET button three times to select the “tunE” menu. “tunE” appears
on the display; after a short pause the currently set frequency is indicated.
씰
With the / buttons you can now select a different frequency. The
frequencies are tunable in 25-kHz steps. The new frequency starts flashing
on the display and becomes effective immediately.
씰
Press the SET button to return to the top menu level. The display then
switches back to the standard display.
Important note:
Set the transmitter AND the receiver to exactly the same frequency!
62
Ch no
3. Assign a channel number
You now have to assign the frequency memory a channel number (from 0 to
255). If you use several Soundfield Systems in neighboring rooms, you can
assign channel numbers 1 – 16 to one group of transmitters and receivers
and channel numbers 17 – 32 to the next group, etc. The 16 fixed frequency
memories are factory-preset to channel numbers 01 – 16.
씰
Press the SET button four times to select the “Ch no” menu. “Ch no”
appears on the display; after a short pause the currently assigned channel
number is indicated.
씰
With the / buttons you can now select a different channel number.
The new channel number starts flashing on the display and becomes
effective immediately.
Note:
Channel numbers which have already been assigned to a fixed
frequency memory are skipped!
씰
Press the SET button to return to the top menu level. The display then
switches back to the standard display.
Note:
Use the same channel number for both transmission and receiving
frequency!
63
Loc
Activating/deactivating the lock mode
After you have finished your entries, you can lock the buttons on the
transmitter and the receiver section to prevent accidental programming or
turning off during operation.
Activating the lock mode
씰
Press the SET button five times to select the “Loc” menu. The current
setting is indicated on the display.
씰
Press the button to activate the lock mode. “Loc on” starts flashing on
the display.
씰
Press the SET button to return to the top menu level.
Note:
The / buttons or the ON/OFF button are now locked. To turn the
transmitter off, first deactivate the lock mode.
Deactivating the lock mode
64
씰
Select the “Loc” menu by pressing the SET button. “Loc on” appears on
the display.
씰
Press the button to deactivate the lock mode. “Loc OFF” begins to flash
on the display.
씰
Press the SET button to return to the top menu level. The display switches
back to the standard display and the buttons can now be operated as
usual.
Acoustically adapting the Soundfield System to a room
Before you use the Soundfield System for the first time in a room, you should
acoustically adapt it to the room.
씰
Turn on both the bodypack transmitter and the microphone.
씰
Reset the two volume controls and on the amplifier to “0”.
씰
Turn on the amplifer.
씰
Adjust the volume of the microphone so that the speaker’s voice can be
clearly understood but doesn’t sound unnaturally loud. In long, narrow
rooms it might be advisable to reduce the level of the front loudspeakers
compared to that of the rear loudspeakers by means of the loudspeaker
output level control , since the speaker’s voice additionally supports
the front part. You can reduce the level of the front loudspeakers compared
to that of the rear loudspeakers by up to 12 dB.
씰
Use the bass control and the treble control to adapt the sound of
the voice to both the acoustic situation in the room and the characteristics
of the connected loudspeakers.
씰
Many of the sounds which are important for speech intelligibility are in
the high frequency range above 4 kHz. Hissing noise and so-called plosives
([s], [t], [f], etc.) mainly consist of high frequencies. In order to ensure
that the speaker can be clearly understood, use the treble control to
adjust the treble response to a sufficient value. If the high frequencies are
enhanced too much, the voice sounds “sharp”, which might be disturbing
in the long run and increases the risk of feedback.
씰
Use the bass control to set the bass response so that the voice doesn’t
“hum”. Since the low frequencies are not that important for speech
intelligibility, it might be advisable to adjust the bass response to a
comparatively low level during classes.
65
9 Care and maintenance
The components of the Soundfield System should be cleaned from time to
time. Use a damp cloth for cleaning. Do not use solvents or solvent-containing
cleansing agents as these could damage the surface of the components.
Replacing the windscreen
If the windscreen shows signs of wear such as tears or holes, replace the
windscreen. To do so, pull the old windscreen from the microphone and
gently slide on the new one.
66
10 Troubleshooting
Error checklist
Problem
Possible cause
What to do
You hear whistling noise
Microphone volume is adjusted
too high
Reduce the volume with the
microphone volume control
No operation indication
Battery is flat (transmitter)
No mains connection (EMP 2015)
Replace the battery
Check to see if the mains plug is
connected and if the amplifier is
turned on
No RF signal and
no audio signal
Transmitter and/or receiver section
are turned off
Transmission frequency is not the
same as the receiving frequency
Transmitting antenna is not connected
Turn the transmitter and/or
receiver section on
Set the transmitter and the
receiver section to the same
frequency
( “Special adjustments”)
Connect the antenna
Transmitter is muted (“MUTE”)
Deactivate the muting function
Receiver section’s squelch threshold
is adjusted too high
Adjust the squelch treshold to a
lower value ( “Adjusting the
squelch threshold”)
Connect the microphone
RF signal available but
no audio signal
Microphone is not connected
Microphone is covered or
positioned too far from the mouth
Increase the microphone
sensitivity on the transmitter
or the microphone volume on
the EMP 2015
Position the microphone at
the corner of the mouth
Speaker’s voice too loud
Microphone volume is adjusted
too high
Reduce the volume with the
microphone volume control
Speaker’s voice distorted
Transmitter sensitivity is adjusted
too high
Adjust the sensitivity to a lower
value ( “Adjusting the
sensitivity”)
Reduce the volume with the
microphone volume control
Speaker’s voice too soft
Microphone volume is adjusted
too low
Receiver section’s AF output level is
adjusted too high
Volume of sound reproducing
device adjusted too high
Volume at the line input is adjusted
too high
Reduce the volume of the
audio device with the
corresponding volume control
67
Problem
Possible cause
What to do
Dropouts
Speaker’s voice overlaid
with background noise
Antenna sensitivity is not sufficient
Use a remote or telescopic
antenna
Transmitting antenna is not connected
Connection of transmitting antenna
has worked loose
Transmission frequency is not the
same as the receiving frequency
Connect the antenna
Screw the antenna tight
Several transmitters in the same
room or in neighboring rooms
Microphone is covered or
positioned too far from the mouth
Transmission frequency is not the
same as the receiving frequency
Check the frequency settings
( “Special adjustments”)
Position the microphone at
the corner of the mouth
Set the transmitter and the
receiver section to the same
frequency
( “Special adjustments”)
Sound is not clear / rough
씰
68
Set the transmitter and the
receiver section to the same
frequency
( “Special adjustments”)
If problems occur that are not listed in the above table, please contact
your local Sennheiser agent for assistance.
11 Recommended accessories
ME 2 Clip-on microphone for SK 500,
condenser, omni-directional
ME 4 Clip-on microphone for SK 500,
condenser, cardioid
EM 500 Rack-mount receiver for operating an additional transmission link
SK 500 Bodypack transmitter for “team teaching”
Connecting cable for connecting an EM 500,
1/4” (6.3 mm) jack plug and RCA plug
GA 1 Rack adapter for EM 500,
for mounting two EM 500 into a 19” rack
DC 1 DC power adapter,
for external 12 V DC powering of SK/EK 500 (instead of 9 V PP3 battery)
69
12 Specifications
EMP 2015 receiver/amplifier combination
Amplifier section
Operating voltage
Power consumption
Fuse
AF output power
Harmonic distortion (at nom. dev., 1 kHz)
Line input
Receiver
Output impedance
Frequency response Line input
Receiver
Signal-to-noise ratio
(LINE OUT)
(SPEAKER OUT)
Temperature range
Protection class
Dimensions
Weight
230 V (EU and UK version)
115 V (US version)
< 3 W (stand by)
< 20 W (position “ON”)
< 200 W (max. rms level)
2 AT
4 x 10 W at 4 (rms)
4 x 20 W at 4 (peak)
0.5 %
1%
4 x 2…8 Ω
20 – 18,000 Hz
70 – 18,000 Hz
> 90 dBArms
> 80 dBArms
0 °C – 40 °C
2
210 x 70 x 205 mm
2,600 g
Receiver section
Modulation
Frequency ranges
Transmission/receiving frequencies
Switching bandwidth
Noise reduction system
Nominal deviation / peak deviation
Sensitivity (with HDX, peak dev.)
Antenna input
Antenna input impedance
FM mono
518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz
1280, tunable in steps of 25 kHz,
16 switchable fixed frequency memories
32 MHz
Sennheiser HDX
± 24 kHz / ± 48 kHz
< 2.5 µV
BNC
50 Ω
SK 500 bodypack transmitter
Modulation
Frequency ranges
Transmission/receiving frequencies
Switching bandwidth
RF output power at 50 Ω
Power supply
Max. current consumption at nom. voltage
Dimensions
Weight
70
FM mono
518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz
1280, tunable in steps of 25 kHz,
16 switchable fixed frequency memories
32 MHz
typ. 10 mW
9 V PP3 alkaline manganese battery (IEC 6 LR 61) or
9.6 V/160 mA rechargeable battery
approx. 40 mA
110 x 65 x 22 mm
approx. 255 g

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement