Sony MDR SA5000 User's Manual


Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Sony MDR SA5000 User's Manual | Manualzz

Stereo

Headphones

Operating Instructions

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Manual de instrucciones

Istruzioni per l’uso

Manual de instruções

MDR-SA5000

© 2005 Sony Corporation Printed in Japan

2-587-857-22(1)

English

WARNING

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

Features

• 110 kHz reproduction

The newly-developed Nanocomposite HD (High

Definition) Driver Unit reproduces ultra-wideband from low to 110 kHz by only one unit.

• Super lightweight with magnesium frame structure

• Porous housing

By adopting a porous housing with a cellulose material finished to give appropriate air-flow resistance, unpleasant resonance is minimized and eliminated some weights of the unit.

• Natural leather earpads

Adoption of natural leather for earpads make pleasant feel for your listening comfort.

• Widen headpad

By expansion of the width of the headpad to ensure wider contact area to diffuse the pressure on the head, and adoption of high elastic mesh fabric, gives a natural wearing comfort with light weight and good ventilation.

• 360 kJ/m 3 high power neodymium magnets are used to reproduce clear mid-range sounds and wealthy low range sounds.

• 6N-OFC texture cord

6N-OFC, Oxygen Free Copper with super high-purity

(99.9999%), is used for the core of the cord.

• Supplied with headphones stand for the convenience of storing.

How to use

Wear the headphone marked “RIGHT” on your right ear, and the one marked “LEFT” on your left ear.

LEFT

The slider can be set to one of 11 positions. Adjust to the desired position.

When installing on the stand

Shorten the slider to the lowest position to prevent deformation of the earpads.

Specifications

Type: Open air, dynamic

Driver units: 50 mm, (CCAW adopted), dome type

Power handling capacity:

1,500 mW (IEC*)

Impedance: 70

Ω at 1 kHz

Sensitivity: 102 dB/mW

Frequency response:

5 Hz – 110 kHz

Cord:

Plug:

3.5 m (11.5 ft), 6-N OFC litz cord

Gold-plated stereo phone plug

Mass: Approx. 260 g (9.2 oz) without cord

Supplied accessories

Stand (1), Operating Instructions (1),

Warranty (1), Product Information (1)

* IEC = International Electrotechnical Commission

Design and specifications are subject to change without notice.

Precautions

Preventing hearing damage

Avoid using headphones with the volume turned up for an extended period of time. Doing so can damage your hearing. It is advisable to keep the volume at a moderate level at all times.

Road safety

Never use headphones while driving or cycling, etc. It can be dangerous to turn up the volume too much even while walking.

Doing so may hinder your hearing and can be hazardous especially at level crossings or pedestrian crossings.

Caring for others

Remember not to disturb people around you with the sound leaking from your headphones. Keep the volume level moderate even in noisy places so that you will be able to hear other people when they talk to you.

Notes on usage

• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to deform during long storage.

• Do not subject the headphones to strong shock by dropping or banging.

• Handle the unit part with care.

• Do not leave the headphones in a location subject to direct sunlight, heat or moisture.

• Leaving the plug dirty may cause sound distortion.

• Clean the headphones with a soft dry cloth.

• Do not use strong solvents (benzene, alcohol, etc) when cleaning the headphones. Doing so may cause discoloration, deformation, deterioration and other damages.

• Newly developed low-repulsion urethane earpads work best to your wearing comfort at temperatures of about 10 °C or higher (room temperatures). The earpads may feel rather hard in the low temperature settings. This does not indicate deterioration of the earpads. Their original softness will be restored at room temperature.

• Since natural leather is used in the earpads, natural blemishing or scuffing may be seen, which we consider a valued feature. This does not affect the function of the headphones.

• Since the earpads are made from natural material, the color may face. Also, the pattern and color of the leather may vary.

• The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.

• For changing the earpads or repairing the headphones, please consult a Sony dealer.

Français

AVERTISSEMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Pour éviter toute électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien à un technicien qualifié uniquement.

Nous vous mettons en garde contre le fait que tout changement ou modification non expressément approuvé dans le présent manuel peut annuler vos droits d’utilisation de cet appareil.

Caractéristiques

• Reproduction à 110 kHz

Le nouveau transducteur nanocomposite HD (haute définition) reproduit une bande extra-large, du niveau le plus bas jusqu’à 110 kHz par l’intermédiaire d’un seul et unique appareil.

• Structure en magnésium ultra-légère

• Ecouteur poreux

L’écouteur poreux réalisé en matériau à base de cellulose offre une résistance appropriée à l’écoulement de l’air, de sorte que toute résonance désagréable est réduite, voire éliminée, et que l’appareil est plus léger.

• Oreillettes en cuir naturel

Les oreillettes sont en cuir naturel pour un meilleur confort d’écoute.

• Des oreillettes plus larges

L’élargissement de la taille des oreillettes offre une zone de contact élargie permettant de répartir la pression sur la tête et l’adoption d’un textile élastique aéré procure un confort d’écoute plus naturel, pour un poids léger et tout en assurant une ventilation adéquate.

• Des aimants ultra-puissants au néodyme (360 kJ/m 3 ) sont utilisés pour reproduire les sons clairs de la gamme moyenne et les sons riches de la gamme basse.

• Cordon 6N-OFC

Du cuivre exempt d’oxygène présentant une pureté très élevée (99,9999 %), 6N-OFC, est utilisé pour le noyau du cordon.

• Fourni avec support de casque pour faciliter le rangement.

Utilisation

Placez l’écouteur portant le repère « RIGHT » sur l’oreille droite et l’écouteur portant le repère « LEFT » sur l’oreille gauche.

LEFT

La partie coulissante peut être réglée sur l’une des

11 positions. Ajustez-la à la position de votre choix.

Installation sur le support

Réglez la partie coulissante sur la position la plus basse afin d’éviter toute déformation des oreillettes.

Spécifications

Type : Ouvert, dynamique

Transducteurs :

50 mm, (CCAW), de type à dôme

Charge nominale efficace :

1 500 mW (CEI*)

Impédance : 70 Ω à 1 kHz

Sensibilité : 102 dB/mW

Réponse en fréquence :

Cordon :

Fiche :

5 Hz à 110 kHz

3,5 m, cordon de litz 6-N OFC

Fiche stéréo de type téléphonique plaquée or

Poids : Environ 260 g (sans le cordon)

Accessoires fournis :

Support (1), Mode d’emploi (1), Garantie (1),

Informations concernant le produit (1)

* CEI = Commission Electrotechnique Internationale

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

Précautions

Prévention des problèmes auditifs

Evitez d’utiliser le casque à un volume élevé pendant une période prolongée. Vous risqueriez de subir des lésions auditives. Il est conseillé de toujours conserver un volume modéré.

Sécurité routière

N’utilisez pas le casque au volant d’une voiture ou à bicyclette. Il peut être dangereux d’utiliser le casque à un volume élevé même en marchant.

Votre système auditif risque d’être endommagé et son utilisation peut s’avérer dangereuse notamment à un passage à niveau ou sur des passages piétons.

Respect d’autrui

Veillez à ne pas déranger les personnes de votre entourage avec la fuite acoustique en provenance de votre casque. Conservez un volume modéré, même dans des endroits bruyants afin d’être capable d’entendre les autres personnes vous parler.

Remarques concernant l’utilisation

• Ne mettez aucun poids ou n’exercez aucune pression sur les écouteurs car cela pourrait les déformer en cas de stockage prolongé.

• Ne soumettez pas le casque à des chocs violents en le laissant tomber ou en le cognant violemment.

• Manipulez l’appareil avec précaution.

• Ne laissez pas ce casque dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.

• Si la fiche s’encrasse, le son risque d’être déformé.

• Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec.

• N’utilisez pas de solvants puissants (essence, alcool, etc.) lorsque vous nettoyez le casque. Une décoloration, une déformation, une détérioration et d’autres dommages risqueraient de se produire.

• Les oreillettes avec uréthane à faible répulsion issues d’une nouvelle technologie offrent une performance optimale pour votre confort, à des températures d’environ 10 °C ou plus (températures ambiantes).

Les oreillettes risquent d’être fermes à basse température. Ceci ne signifie pas que les oreillettes sont détériorées.

Elles retrouveront leur souplesse d’origine à température ambiante.

• Etant donné qu’un cuir naturel est utilisé pour les oreillettes, il est possible qu’il se patine ou présente des marques d’usure, ce que nous considérons comme un gage de qualité. Ceci n’affecte aucunement le fonctionnement du casque.

• Les oreillettes étant constituées d’une matière naturelle, leur couleur peut passer. Le motif et la couleur du cuir peuvent également varier.

• Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.

• Veuillez consultez un revendeur Sony pour changer les oreillettes ou faire réparer le casque.

Die Länge des Riemens kann in 11 Stufen eingestellt werden. Stellen Sie den Riemen auf die für Sie angenehmste Länge ein.

Gebrauch des Ständers

Bringen Sie den Schieber in die niedrigste Position, so dass sich die Ohrpolster nicht verformen.

Technische Daten

Typ: Offen, dynamisch

Treibereinheiten:

50 mm (mit CCAW), Kalotte

Belastbarkeit: 1.500 mW (IEC*)

Impedanz: 70 Ω bei 1 kHz

Empfindlichkeit:

Frequenzgang:

102 dB/mW

Kabel:

Stecker:

Gewicht:

5 Hz – 110 kHz

3,5 m, 6-N-OFC-Litzenkabel

Vergoldeter Stereoklinkenstecker ca. 260 g ohne Kabel

Mitgeliefertes Zubehör:

Ständer (1), Bedienungsanleitung (1),

Garantie (1), Produktinformationen (1)

* IEC = International Electrotechnical Commission

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Deutsch

ACHTUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger

Feuchtigkeit aus.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,

öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie

Wartungsarbeiten stets qualifiziertem

Fachpersonal.

Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich als zulässig beschrieben sind, können dazu führen, dass die Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses Geräts erlischt.

Merkmale und

Funktionen

• 110-kHz-Reproduktion

Die neuartige Nanocomposite-HD-Treibereinheit

(HD = High Definition) reproduziert mit nur einer

Einheit einen ultrabreiten Frequenzbereich von tieffrequent bis zu 110 kHz.

• Superleicht mit Magnesiumrahmenstruktur

• Durchlässiges Gehäuse

Dank eines durchlässigen Gehäuses aus

Zellulosematerial, das einen geeigneten

Luftwiderstand erzeugt, werden unangenehme

Resonanzen minimiert und das Gewicht der

Kopfhörer wird verringert.

• Ohrpolster auch echtem Leder

Die Ohrpolster aus echtem Leder fühlen sich auf der

Haut angenehm an und tragen zu einem hohen

Tragekomfort bei.

• Breitere Polster

Breitere Polster und die daraus resultierende breitere

Auflagefläche sorgen für eine bessere Verteilung des

Drucks auf dem Kopf. Außerdem sorgt ein hochelastisches Maschengewebe (leicht und mit guter

Luftzirkulation) für einen natürlichen Tragekomfort.

• 360-kJ/m 3 -Hochleistungsneodymmagnete dienen zum Reproduzieren klarer Mitten und kräftiger

Tiefen

• 6N-OFC-Gewebekabel

6N-OFC, sauerstofffreies Kupfer mit extrem hoher

Reinheit (99,9999 %), wird als Kabelader eingesetzt.

• Auf dem mitgelieferten Kopfhörerständer lassen sich die Kopfhörer gut aufbewahren.

Gebrauch

Tragen Sie den Kopfhörer mit der Markierung

„RIGHT“ auf dem rechten, den mit der Markierung

„LEFT“ auf dem linken Ohr.

LEFT

Sicherheitsmaßnahmen

Vermeidung von Gehörschäden

Stellen Sie die Lautstärke an den Kopfhörern nicht über längere Zeit zu hoch ein. Andernfalls besteht die Gefahr von Gehörschäden. Es empfiehlt sich, die Lautstärke immer auf einen moderaten Wert zu beschränken.

Sicherheit im Straßenverkehr

Verwenden Sie keine Kopfhörer, wenn Sie ein Auto, ein

Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken. Selbst wenn

Sie zu Fuß unterwegs sind, kann eine zu hoch eingestellte Lautstärke gefährlich sein.

Wenn Sie nicht mehr hören können, was um Sie herum vorgeht, können Sie potenzielle Gefahrensituationen zum Beispiel beim Überqueren eines Bahnübergangs oder einer Straße möglicherweise nicht rechtzeitig erkennen.

Rücksichtnahme

Der über die Kopfhörer wiedergegebene Ton strahlt auch nach außen ab, was Personen in Ihrer Nähe stören könnte. Stellen Sie die Lautstärke auch an lauten Orten nur so hoch ein, dass Sie noch hören können, wenn andere mit Ihnen sprechen.

Hinweise zum Gebrauch

• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein

Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen.

• Schützen Sie die Kopfhörer vor heftigen Stößen, lassen Sie sie nicht fallen und schlagen Sie damit nicht gegen andere Gegenstände.

• Gehen Sie sorgfältig mit den Kopfhörern um.

• Schützen Sie die Kopfhörer vor direktem

Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit.

• Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann es zu

Tonverzerrungen kommen.

• Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.

• Reinigen Sie die Kopfhörer nicht mit starken

Lösungsmitteln wie Benzin, Alkohol usw.

Andernfalls kann es zu Verfärbungen kommen und die Kopfhörer können sich verformen oder anderweitig beschädigt werden.

• Die Ohrpolster aus neu entwickeltem Urethan mit geringer Abstoßung ermöglichen bei Temperaturen von mindestens 10 °C (Zimmertemperatur) einen hohen Tragekomfort. Bei niedrigen Temperaturen fühlen sich die Ohrpolster möglicherweise recht hart an. Dies stellt keine Qualitätsminderung der

Ohrpolster dar.

Bei Zimmertemperatur bieten sie wieder den gewohnten Tragekomfort.

• Die Ohrpolster sind mit echtem Leder bezogen.

Farbabweichungen und nach einiger Zeit auftretende

Gebrauchsspuren sind charakteristische Merkmale dieses Naturmaterials. Die Funktionsweise der

Kopfhörer wird dadurch nicht beeinträchtigt.

• Die Ohrpolster bestehen aus Naturmaterial. Die Farbe kann daher verblassen. Auch Musterung und Farbe des Leders können variieren.

• Die Ohrpolster können sich nach langer

Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.

• Wenden Sie sich zum Austauschen der Ohrpolster oder Reparieren der Kopfhörer bitte an einen Sony-

Händler.

Español

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite servicio técnico

únicamente a personal cualificado.

Le advertimos de que cualquier cambio o modificación que no se apruebe de modo explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar este equipo.

Características

• Reproducción a 110 kHz

Los auriculares de alta definición (HD) nanocompuestos y de nuevo desarrollo reproducen banda ultra ancha desde baja frecuencia hasta

110 kHz mediante una única unidad.

• Ultra ligeros con estructura de chasis de magnesio

• Receptáculo poroso

Mediante la utilización de un receptáculo poroso con un acabado en material de celulosa para ofrecer una resistencia apropiada al flujo de aire, se reduce la resonancia y disminuye el peso de los auriculares.

• Almohadillas de piel natural

La utilización de piel natural en la fabricación de las almohadillas proporciona una sensación de mayor comodidad al usar los auriculares.

• Almohadilla más ancha para la cabeza

Al ampliar la anchura de la almohadilla para la cabeza de forma que asegure un área de contacto más amplia para evitar la presión y al utilizar un tejido de malla de gran elasticidad, se proporciona mayor comodidad de uso con menor peso y buena ventilación.

• Se utilizan imanes de neodimio de alta potencia de

360 kJ/m 3 para reproducir sonidos de rango medio claros y sonidos de rango bajo intensos.

• Cable con textura 6N-OFC

Para el núcleo del cable, se utiliza un 6N-OFC de cobre libre de oxígeno de gran pureza (99,9999%).

• Se suministra con el soporte para auriculares para facilitar el almacenamiento.

Modo de empleo

Coloque el auricular con la marca “RIGHT” en su oreja derecha y el auricular con la marca “LEFT” en su oreja izquierda.

LEFT

El accesorio deslizante puede ajustarse en una de las 11 posiciones posibles. Ajústelo en la posición que desee.

Cuando lo instale en el soporte

Ajuste el accesorio deslizante en la posición inferior para evitar que las almohadillas se deformen.

Especificaciones

Tipo: Dinámicos, abiertos

Auriculares: 50 mm, (con CCAW), tipo cúpula

Capacidad de alimentación:

1.500 mW (IEC*)

Impedancia: 70 Ω a 1 kHz

Sensibilidad: 102 dB/mW

Respuesta de frecuencia:

Cable:

Clavija:

Peso:

De 5 Hz a 110 kHz

Cable Litz 6-N OFC de 3,5 m

Conector para auriculares estéreo dorado

Aprox. 260 g (sin el cable)

Accesorios suministrados:

Soporte (1), manual de instrucciones (1), garantía (1), información del producto (1)

* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Precauciones

Prevención de daños en los oídos

Evite utilizar los auriculares con un volumen alto durante un tiempo prolongado. De lo contrario, podría dañarse los oídos. Se recomienda mantener el volumen a un nivel moderado en todo momento.

Seguridad vial

No utilice los auriculares mientras conduce o va en bicicleta. Subir demasiado el volumen puede ser peligroso incluso mientras camina.

Si lo hace puede dificultar la audición y puede suponer un riesgo especialmente en cruces de ferrocarriles o en pasos de peatones.

Respeto hacia los demás

Recuerde no molestar a la gente que le rodea con el sonido que se emite a través de los auriculares.

Mantenga el volumen a un nivel moderado incluso en lugares con mucho ruido para poder escuchar a los demás cuando le hablen.

Notas sobre la utilización

• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden deformar en períodos de almacenamiento prolongado en esas condiciones.

• No someta los auriculares a golpes fuertes ni los deje caer.

• Use la unidad con cuidado.

• No deje los auriculares en lugares expuestos a la luz directa del sol, al calor o a la humedad.

• Si deja que la clavija se ensucie, es posible que el sonido se distorsione.

• Limpie los auriculares con un paño suave y seco.

• No utilice disolventes fuertes (bencina, alcohol, etc.) para limpiar los auriculares. De lo contrario, podrían decolorarse, deformarse, estropearse o sufrir otros daños.

• Las almohadillas de uretano de baja repulsión y nuevo desarrollo ofrecen una mayor comodidad a una temperatura de unos 10 ºC o superior (temperatura ambiente). Es posible que note las almohadillas rígidas en lugares con bajas temperaturas. Esto no indica un deterioro de las mismas, que recuperarán la suavidad original a temperatura ambiente.

• Dado que se utiliza piel natural para fabricar las almohadillas, es posible que se observen manchas o raspaduras, lo que se considera una característica valiosa y no afecta al funcionamiento de los auriculares.

• Debido a que las almohadillas están fabricadas con materiales naturales, el color puede perder intensidad.

Asimismo, la forma y el color de la piel pueden variar.

• Las almohadillas para los oídos pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso prolongado.

• Para sustituir las almohadillas o reparar los auriculares, póngase en contacto con un distribuidor

Sony.

Italiano

AVVERTENZA

Onde evitare incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.

Onde evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.

Eventuali alterazioni o modifiche non espressamente approvate nel presente manuale potrebbero invalidare l’autorità dell’utente ad utilizzare l’apparecchio.

Caratteristiche

• Riproduzione a 110 kHz

La nuova unità pilota HD (High Definition, alta definizione) in materiali nanocompositi consente la riproduzione a banda ultra-larga fino a un massimo di

110 kHz.

• Struttura superleggera in magnesio

• Rivestimento poroso

Grazie al rivestimento in cellulosa poroso che garantisce un’adeguata protezione dai flussi d’aria, gli sgradevoli effetti di risonanza e il peso dell’apparecchio stesso vengono ridotti al minimo.

• Protezioni degli auricolari in pelle naturale

L’uso di pelle naturale per le protezioni degli auricolari rende particolarmente piacevole e comodo l’ascolto.

• Fascia regolabile per la testa

La fascia regolabile per la testa, che consente di estendere l’aera di contatto sulla testa per una migliore adattabilità, e l’adozione di un tessuto retinato estremamente elastico garantiscono grande comfort, peso ridotto e ventilazione ottimale.

• Uso di potenti magneti al neodimio da 360 kJ/m 3 per la riproduzione nitida e naturale dell’audio di gamma media e bassa.

• Cavo in tessuto 6N-OFC

L’anima del cavo è in materiale OFC (Oxygen Free

Copper, rame senza ossigeno) 6N ad elevata purezza

(99,9999%).

• Supporto per cuffie in dotazione per semplificare il deposito.

Modalità d’uso

Indossare la cuffia contrassegnata da “RIGHT” sull’orecchio destro e la cuffia contrassegnata da

“LEFT” sull’orecchio sinistro.

LEFT

Il dispositivo di regolazione può essere impostato su una delle 11 posizioni. Regolare sulla posizione desiderata.

Installazione sul supporto

Regolare l’apposito dispositivo sulla posizione inferiore onde evitare la deformazione delle protezioni degli auricolari.

Caratteristiche tecniche

Tipo: Open air, dinamico

Unità pilota: 50 mm, (con CCAW), tipo a cupola

Potenza nominale:

1.500 mW (IEC*)

Impedenza: 70

Ω a 1 kHz

Sensibilità: 102 dB/mW

Risposta in frequenza:

Cavo:

Spina:

Peso:

5 Hz – 110 kHz

Cavo Litz OFC 6N da 3,5 m

Spina stereo placcata in oro

Circa 260 g senza cavo

Accessori in dotazione:

Supporto (1), Istruzioni per l’uso (1),

Garanzia (1), Informazioni sul prodotto (1)

* IEC = International Electrotechnical Commission,

Commissione Elettrotecnica Internazionale

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Precauzioni

Prevenzione di danni all’udito

Non utilizzare le cuffie a volume alto per periodi di tempo prolungati. Diversamente, è possibile causare danni all’udito. Si consiglia di tenere sempre il volume ad un livello moderato.

Sicurezza stradale

Non utilizzare le cuffie durante la guida o l’uso di una bicicletta e simili. Può risultare inoltre pericoloso l’ascolto a volume elevato mentre si cammina.

Diversamente, potrebbe non essere possibile udire i rumori circostanti ed essere pericoloso specialmente in prossimità di incroci e attraversamenti pedonali.

Rispetto per gli altri

Prestare attenzione a non disturbare le persone circostanti utilizzando le cuffie a un livello di volume eccessivamente alto. Mantenere il volume ad un livello moderato anche in luoghi rumorosi, in modo tale da essere in grado di udire le altre persone.

Note sull’uso

• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.

• Non sottoporre le cuffie ad urti violenti lasciandole cadere o urtandole.

• Maneggiare le cuffie con cura.

• Non lasciare le cuffie in luoghi soggetti alla luce solare diretta, al calore o all’umidità.

• Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l’audio risulti distorto.

• Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto.

• Per la pulizia delle cuffie, non utilizzare solventi aggressivi (benzene, alcol e così via). Diversamente,

è possibile causare perdite di colore, deformazione, deterioramento e altri danni.

• Le nuove protezioni degli auricolari in uretano a bassa repulsione garantiscono un maggiore comfort se indossate a temperature di circa 10 ºC o superiori

(temperatura ambiente). Se indossate in ambienti freddi, le protezioni degli auricolari potrebbero risultare piuttosto rigide. Ciò non indica un deterioramento delle protezioni stesse.

A temperatura ambiente, le protezioni riacquistano infatti la morbidezza originale.

• Poiché per le protezioni degli auricolari viene utilizzato materiale in pelle naturale, è possibile che le protezioni si danneggino o graffino. Ciononostante il funzionamento delle cuffie non ne risente.

• Poiché le protezioni degli auricolari sono prodotte utilizzando materiale naturale, è possibile che nel tempo si scoloriscano. Inoltre, è possibile che il motivo e il colore della pelle cambino.

• È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi prolungati di deposito o uso.

• Per la sostituzione delle protezioni degli auricolari o la riparazione delle cuffie, rivolgersi a un rivenditore

Sony.

Português

AVISO

Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha os auscultadores à chuva nem à humidade.

Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. A assistência técnica só pode ser prestada por técnicos autorizados.

Qualquer alteração ou modificação não aprovada explicitamente neste manual pode anular a sua autoridade para utilizar o equipamento.

Características

• Reprodução a 110 kHz

Os novos auscultadores HD (alta definição) compostos Nano reproduzem bandas ultra-largas desde frequências baixas até frequências de 110 kHz, com apenas uma unidade.

• Extremamente leves com estrutura em magnésio

• Caixa porosa

Dado que a caixa é porosa e fabricada com celulose, perfeita para uma adequada resistência ao fluxo de ar, minimiza a ressonância desagradável ao ouvido e elimina algum peso do aparelho.

• Almofadas em pele natural

A pele natural em que são fabricadas as almofadas dá uma sensação agradável e de conforto.

• Aro almofadado alargado

Com o aumento da largura do aro almofadado que permite uma maior área de contacto, de modo a repartir o peso pela cabeça, e a escolha de uma malha de rede extremamente elástica, o conforto é natural devido ao peso reduzido e a uma boa ventilação.

• Estes auscultadores incluem ímanes de neodímio de

360 kJ/m 3 muito poderosos para reprodução de sons médios nítidos e sons graves potentes.

• Cabo de constituição 6N-OFC

O núcleo do cabo é composto por 6N-OFC, cobre isento de oxigénio com um nível de grande pureza

(99,9999%).

• Fornecidos com um suporte para um armazenamento mais prático.

Como utilizar

Coloque o auscultador com a marca “RIGHT” no ouvido direito e o auscultador com a marca “LEFT” no ouvido esquerdo.

LEFT

Pode escolher entre 11 posições para ajustar o aro.

Ajuste-o na posição pretendida.

Quando colocar os auscultadores sobre o suporte

Ajuste o aro na posição mais baixa para evitar que as almofadas se deformem.

Especificações

Tipo: Abertos, dinâmicos

Auscultadores:

50 mm, (CCAW), tipo campânula

Capacidade de admissão de potência:

1.500 mW (IEC*)

Impedância: 70

Ω a 1 kHz

Sensibilidade: 102 dB/mW

Resposta em frequência:

Cabo:

Ficha:

Peso:

5 Hz – 110 kHz

3,5 m, cabo litz 6-N OFC

Ficha RCA estéreo com banho de ouro

Aprox. 260 g sem o cabo

Acessórios fornecidos:

Suporte (1), Manual de instruções (1),

Garantia (1), Informações sobre o produto (1)

* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional

O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Precauções

Prevenção de lesões auditivas

Evite utilizar os auscultadores com o volume alto durante um longo período de tempo. Se o fizer, pode ficar com lesões auditivas. É aconselhável manter o volume sempre a um nível moderado.

Segurança na estrada

Nunca utilize os auscultadores quando estiver a conduzir ou a andar de bicicleta, etc. Pode ser perigoso aumentar demasiado o volume mesmo quando andar a pé.

Se o fizer, pode interferir na audição, o que pode ser perigoso sobretudo em passagens de nível ou passadeiras.

Consideração pelos outros

Não incomode as pessoas à sua volta com a fuga de som dos auscultadores. Mantenha o volume a um nível moderado, mesmo em locais com muito barulho, para poder ouvir as outras pessoas quando falarem consigo.

Notas acerca da utilização

• Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os auscultadores quando os guardar pois podem deformar-se com o tempo.

• Não deixe cair nem dê pancadas nos auscultadores.

• Segure os auscultadores com cuidado.

• Não deixe os auscultadores num local sujeito à luz solar directa, ao calor nem à humidade.

• Se não limpar a ficha, o som pode ficar distorcido.

• Limpe os auscultadores com um pano seco e macio.

• Não utilize solventes fortes (benzina, álcool, etc) quando limpar os auscultadores. Se o fizer, pode descolorar, deformar, deteriorar ou danificar o material.

• As almofadas com uretano de baixa repulsão, recentemente desenvolvido, são as mais confortáveis se utilizadas a temperaturas de cerca de 10ºC ou superiores (temperaturas ambientes). As almofadas podem ficar rígidas se usar os auscultadores em ambientes de baixa temperatura. Isto não é sinónimo de deterioração das almofadas.

Estas recuperam o toque suave inicial com temperaturas ambientes.

• Dado que as almofadas contêm pele natural, podem ficar manchadas ou gastas, o que para nós é uma mais-valia. Isto não afecta a função dos auscultadores.

• Dado que as almofadas são fabricadas com material natural, podem perder a cor. Além disso, o padrão e a cor da pele podem variar de um produto para o outro.

• As almofadas podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento prolongado.

• Para substituir as almofadas ou reparar os auscultadores, entre em contacto com um agente

Sony.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Headphones
  • Wired
  • Circumaural 5 - 110000 Hz 70 Ω 102 dB

Related manuals

advertisement