Sony MEX-BT4000P User's Manual


Add to my manuals
3 Pages

advertisement

Sony MEX-BT4000P User's Manual | Manualzz

(044)361-05-06

(067)469-02-12

(099)048-99-03

(093)672-77-76

User's Manual

CD/USB receiver Sony MEX-BT4000P with Bluetooth

ICQ:495-089-192

ICQ:613-211-859

In the online store Winauto you also can buy car receiver Sony MEX-BT4000P . Delivery in Kyiv and throughout

Ukraine with payment upon receipt!

winauto.ua

Sale - Car Receivers - Facia Plates - Head Units - Car TVs and Monitors - Antennas - Car Audio - DVR - GPS Navigation - Trip Computers - Car

Alarm Systems - Mechanical Locking - Parking Systems - Car Cameras - Xenon and Lights - Established Optics - Tuning - Car Heating and Cooling -

Sound Marine and Electronics - Car Accessories - Isolation - Installation Components - Batteries, Power - Oils and Fluids -

Bluetooth ®

Audio System

Installation/Connections

Installation/Connexions

Интернет-магазин автозвука и автотоваров Винавто

4-296-018-11(1)

A

SUB OUT (MONO)

FRONT

AUDIO OUT

REAR

AUDIO OUT

Satellite radio tuner

(SiriusXM)*

Syntoniseur radio satellite

(SiriusXM)*

* not supplied

non fourni

SIRIUSXM IN

* 1

* 1

 * 5

Left

Gauche

Right

Droit

Left

Gauche

Right

Droit

MIC IN*

4 from car antenna (aerial)

à partir de l’antenne du véhicule

REM OUT

Max. supply current 0.4 A

Courant max. fourni 0,4 A

REAR

AUDIO OUT

SUB OUT (MONO)

Blue/white striped

Rayé bleu/blanc

Fuse (10 A)

Fusible (10 A)

White

Blanc

White/black striped

Rayé blanc/noir

Gray

Gris

Gray/black striped

Rayé gris/noir

Green

Vert

Green/black striped

Rayé vert/noir

Purple

Violet

Purple/black striped

Rayé violet/noir

FRONT

AUDIO OUT

SIRIUSXM

IN

REMOTE

IN*

2

Black

Noir

Orange/white striped

Rayé orange/blanc

Light blue

Bleu ciel

Red

Rouge

Yellow

Jaune

ILLUMINATION

ATT

ACC

BATTERY

Satellite radio tuner

(SiriusXM) * 3

Syntoniseur radio satellite

(SiriusXM) * 3

*

*

*

*

* 1 RCA pin cord (not supplied)

2 Separate adaptor may be required.

3 not supplied

4 Whether in use or not, route the microphone input cord such that it does not interfere with driving. Secure the cord with a clamp, etc., if it is installed around your feet.

5 For details on installing the microphone, see “Installing

the microphone ()” on the reverse side.

*

*

*

*

* 1 Cordon à broche RCA (non fourni)

2 L’utilisation d’un adaptateur pourrait être nécessaire.

3 non fourni

4 Qu’il soit en usage ou non, acheminez le cordon d’entrée du microphone de telle sorte qu’il ne gêne pas votre conduite. Fixez le cordon à l’aide d’une attache, etc., s’il est

5 installé autour de vos pieds.

Pour les détails sur l’installation du microphone,

référez-vous à « Installation du microphone () » au verso.

MEX-BT4000P

 a

× 4 b

 c

× 2

Equipment used in illustrations (not supplied)

Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)

Front speaker

Haut-parleur avant

Subwoofer

Caisson de graves

Rear speaker

Haut-parleur arrière

Power amplifier

Amplificateur de puissance

Cautions

Be sure to install this unit in the dashboard of the car as the rear side of the unit becomes hot during use.

 This unit is designed for negative ground (earth) 12 V

DC operation only.

Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing).

 Before making connections, turn the car ignition off to

 avoid short circuits.

Connect the yellow and red power supply leads only after all other leads have been connected.

Run all ground (earth) leads to a common ground

(earth) point.

 Be sure to insulate any loose unconnected leads with

 electrical tape for safety.

The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.

Notes on the power supply lead (yellow)

 When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating

 must be higher than the sum of each component’s fuse.

When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery.

Parts Iist

 The numbers in the list are keyed to those in the

 instructions.

The bracket  and the protection collar  are attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys  to remove the bracket

 from the unit. For details, see “Removing the protection collar and the bracket ()” on the reverse side of the sheet.

Keep the release keys for future use as they are also necessary if you remove the unit from your car.

Caution

Handle the bracket  carefully to avoid injuring your fingers.

Connection example

Notes (-A)

Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the amplifier.

The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.

Connection diagram

To a metal surface of the car

First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow and red power supply leads.

To a car’s illumination signal

Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first.

To the power antenna (aerial) control lead or power supply lead of antenna (aerial) booster

Notes

It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated telescopic antenna (aerial).

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/ side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier

This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit.

To the interface cable of a car telephone

To the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition switch

Notes

If there is no accessory position, connect to the +12 V power

(battery) terminal which is energized at all times.

Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first.

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/ side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

To the +12 V power terminal which is energized at all times

Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first.

Catch

Note

Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket

are bent inwards 2 mm (

3 /

32

in). If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.

Notes on the control and power supply leads

REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn on the unit.

When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna

(aerial) booster. For details, consult your dealer.

A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit.

Memory hold connection

When the yellow power supply lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.

Notes on speaker connection

Before connecting the speakers, turn the unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage.

Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.

Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.

Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.

To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers.

Do not connect the unit’s speaker leads to each other.

Note on connection

If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected correctly.

Précautions

Installez cet appareil sur le tableau de bord de la voiture, car l’arrière de l’appareil chauffe en cours d’utilisation.

 Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner

 sur une tension de 12 V CC avec masse négative.

Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).

 Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur

 pour éviter un court-circuit.

Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge seulement après avoir terminé tous les autres raccordements.

Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en

 un point de masse commun.

Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du ruban isolant tout câble libre non raccordé.

 L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.

Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)

 Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments stéréo, la valeur nominale du circuit de la voiture raccordé doit être supérieure à la somme des fusibles de chaque élément.

 Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez directement l’appareil à la batterie.

Liste des composants

 Les numéros de la liste correspondent à ceux des

 instructions.

Le support  et le tour de protection  sont fixés à l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil, utilisez les clés de déblocage  pour détacher le support  de l’appareil. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section « Retrait du tour de protection et du support () » au verso.

Conservez les clés de déblocage pour une utilisation ultérieure car vous en aurez également besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.

Attention

Manipulez le support  avec soin pour éviter de vous blesser aux doigts.

Loquet

Remarque

Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du

support sont bien pliés de 2 mm (

3

/

32

po) vers l’intérieur. Si les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixé solidement et peut se détacher.

Exemple de raccordement

Remarques (-A)

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder l’amplificateur.

L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.

Schéma de raccordement

À un point métallique de la voiture

Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les câbles d’alimentation jaune et rouge.

Vers le connecteur du signal d’éclairage de la voiture

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point métallique du véhicule.

Au câble de commande d’antenne électrique ou au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne

Remarques

Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas d’antenne

électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne télescopique manuelle.

Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation ».

Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur de puissance en option

Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le branchement de tout autre système risque d’endommager l’appareil.

Vers le câble de liaison d’un téléphone de voiture

À la borne d’alimentation +12 V qui est alimentée quand la clé de contact est sur la position accessoires

Remarques

S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point métallique du véhicule.

Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation ».

À la borne d’alimentation +12 V qui est alimentée en permanence

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point métallique du véhicule.

Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation

Le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) fournit une alimentation de +12 V

CC lorsque vous mettez l’appareil en marche.

Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre détaillant.

Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.

Raccordement pour la conservation de la mémoire

Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la position d’arrêt.

Remarques sur le raccordement des haut-parleurs

Avant de raccorder les haut-parleurs, éteignez l'appareil.

Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.

Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles du haut-parleur gauche.

Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne négative (–) du haut-parleur.

N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.

Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-parleurs peut endommager l’appareil.

Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil possède un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.

Ne raccordez pas entre eux les câbles des haut-parleurs de l’appareil.

Remarque sur le raccordement

Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.

1

1

Интернет-магазин автозвука и автотоваров Винавто

2

 Face the hook inwards.

Tournez le crochet vers l’intérieur.

2 3

winauto.ua

Claws

Griffes

Dashboard

Tableau de bord

A

TOYOTA

 size

5 × max. 8 mm

( 7 /

32

× max. 5 /

16

in) dimension

5 × max. 8 mm

( 7 /

32

× 5 /

16

po max.) to dashboard/center console vers le tableau de bord/la console centrale

B

NISSAN

 size

5 × max. 8 mm

( 7 /

32

× max. 5 /

16

in) dimension

5 × max. 8 mm

( 7 /

32

× 5 /

16

po max.) to dashboard/center console vers le tableau de bord/la console centrale

Bracket

Support

Existing parts supplied with your car

Pièces existantes fournies avec la voiture

Bracket

Support

A

A 1 a

Front panel release button

Touche de déverrouillage de la façade

2 b a b

B

 size

5 × max. 8 mm

( 7 /

32

× max. 5 /

16

in)

( dimension

5 × max. 8 mm

7 /

32

× 5 /

16

po max.)

B 1 a b

Bracket

Support

Existing parts supplied with your car

Pièces existantes fournies avec la voiture

Bracket

Support

2

 size

5 × max. 8 mm

( 7 / dimension

( 7 /

32

32

× max. 5 /

× 5 /

16

16

5 × max. 8 mm

in)

po max.) c a b

Clips (not supplied)

Pinces (non fournies)

Clip (not supplied)

Pince (non fournie)

Precautions

 Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.

 Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts.

 Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.

Mounting angle adjustment

Adjust the mounting angle to less than 45°.

Removing the protection collar and the bracket

Before installing the unit, remove the protection

collar and the bracket from the unit.

1 Remove the protection collar .

Pinch both edges of the protection collar , then pull it out.

2 Remove the bracket .

 Insert both release keys  together between the unit and the bracket  until they click.

 Pull down the bracket , then pull up the unit to separate.

Mounting example

Installation in the dashboard

Notes

Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).

Make sure that the 4 catches on the protection collar are properly

engaged in the slots of the unit (-3).

Mounting the unit in a

Japanese car

You may not be able to install this unit in some makes of

Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.

Note

To prevent malfunction, install only with the supplied screws .

How to detach and attach the front panel

Before installing the unit, detach the front panel.

-A To detach

Before detaching the front panel, be sure to press and hold . Press the front panel release button, and pull it off towards you.

-B To attach

Engage part  of the front panel with part  of the unit, as illustrated, and push the left side into position until it clicks.

Installing the microphone

To capture your voice during handsfree calling, you need to install the microphone (supplied).

Cautions

 Keep the microphone away from extremely high temperatures and humidity.

 It is extremely dangerous if the cord becomes wound around the steering column or gearstick. Be sure to keep it and other parts from obstructing your driving.

 If airbags or any other shock-absorbing equipment is in your car, contact the store where you purchased this unit, or the car dealer, before installation.

-A Installing on the sun visor

1

Install the microphone a on the clip b .

2

Install the clip b on the sun visor.

3 Install clips (not supplied) and adjust the length and position of the cord so that it does not obstruct your driving.

-B Installing on the dashboard

1

Install the microphone a on the clip b , then place the cord along the groove of the clip b .

2 Attach the clip b to the dashboard with the double-sided tape c .

3 Install a clip (not supplied) and adjust the length and position of the cord so that it does not obstruct your driving.

Notes

Before attaching the double-sided tape c , clean the surface of the dashboard with a dry cloth.

Adjust the microphone angle to the proper position.

The microphone a can be installed without using the clip b .

In this case, directly attach the microphone to the dashboard with the double-sided tape c . Keep the unused clip b for future use.

Warning if your car’s ignition has no ACC position

Be sure to set the Auto Off function. For details, see the supplied Operating Instructions.

The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain.

If you do not set the Auto Off function, press and hold

 until the display disappears each time you turn the ignition off.

Fuse replacement

When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse.

If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse.

If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.

Fuse (10 A)

Précautions

 Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation pour que l’appareil ne gêne pas le conducteur pendant la conduite.

 Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à des températures élevées comme en plein soleil ou à proximité de conduits de chauffage.

 Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel fourni.

Réglage de l’angle de montage

Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.

Retrait du tour de protection et du support

Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de

protection et le support de l’appareil.

1 Retirez le tour de protection .

Pincez les deux bords du tour de protection , puis sortez-le.

2 Retirez le support .

 Insérez les clés de déblocage  en même temps entre l’appareil et le support  jusqu’au déclic.

 Tirez le support  vers le bas, puis tirez sur l’appareil vers le haut pour les séparer.

Exemple de montage

Installation dans le tableau de bord

Remarques

Si nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise

correcte (-2).

Assurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection sont

correctement engagés dans les fentes de l’appareil (-3).

Montage de l’appareil dans une voiture japonaise

Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre détaillant Sony.

Remarque

Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement les vis

fournies pour le montage.

Retrait et fixation de la façade

Remplacement du fusible

Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur le fusible usagé.

Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible.

Si le nouveau fusible grille

également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre détaillant Sony le plus proche.

Fusible (10 A)

Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.

-A Pour la retirer

Avant de retirer la façade, n’oubliez pas de maintenir enfoncée la touche . Appuyez sur la touche de déverrouillage de la façade, puis faites glisser la façade vers vous.

-B Pour la fixer

Engagez la partie  de la façade dans la partie  de l’appareil, comme illustré, puis appuyez sur le côté gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade est en position.

Installation du microphone

Pour capturer votre voix au cours d’un appel en mains libres, vous devez installer le microphone (fourni).

Avertissements

 Éloignez le microphone de l’humidité et des températures extrêmement élevées.

 Il est extrêmement dangereux que le cordon s'enroule autour de la colonne de direction ou du levier de vitesses. Assurez-vous d’éviter que le cordon et les autres parties puissent encombrer votre conduite.

 Si des coussins gonflables ou tout équipement antichoc se trouvent dans votre voiture, communiquez avec le magasin où vous avez acheté cet appareil, ou le concessionnaire, avant l’installation.

-A Installation sur le pare-soleil

1 Installez le microphone a sur la pince b .

2

Installez la pince b sur le pare-soleil.

3

Installez les pinces (non fournies) et réglez la longueur et la position du cordon de façon à ne pas encombrer votre conduite.

-B Installation sur le tableau de bord

1

Installez le microphone a sur la pince b , puis placez le cordon le long de la rainure de la pince b .

2

Fixez la pince b au tableau de bord à l’aide d’un ruban adhésif à double face c .

3

Installez la pince (non fournie) et réglez la longueur et la position du cordon de façon à ne pas encombrer votre conduite.

Remarques

Avant de fixer le ruban adhésif à double face c , nettoyez la surface du tableau de bord avec un tissu sec.

Réglez l’angle du microphone à la bonne position.

Le microphone a peut être installé sans utiliser la pince b .

Le cas échéant, fixez directement le microphone au tableau de bord à l’aide d’un ruban adhésif à double face c . Gardez la pince inutilisée b pour utilisation ultérieure.

Avertissement si le contact de votre véhicule ne comporte pas de position ACC

Veillez à régler la fonction Auto Off. Pour obtenir davantage d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni.

L’appareil s’éteint complètement et automatiquement après le laps de temps choisi une fois l’appareil arrêté afin d’éviter que la batterie ne se décharge.

Si vous ne réglez pas la fonction Auto Off, appuyez sur la touche  et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement